1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="hr">
4<context>
5    <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
6    <message>
7        <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
8Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
9        <translation>Esri dodatak zahtijeva &apos;esri.token&apos; parametar.
10Posjeti https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
11    </message>
12</context>
13<context>
14    <name>PlaceSearchReplyEsri</name>
15    <message>
16        <source>Response parse error</source>
17        <translation>Greška u obradi odgovora</translation>
18    </message>
19</context>
20<context>
21    <name>QDeclarativeGeoMap</name>
22    <message>
23        <source>No Map</source>
24        <translation>Nema karte</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Plugin does not support mapping.</source>
28        <translation>Dodatak ne podržava karte.</translation>
29    </message>
30</context>
31<context>
32    <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
33    <message>
34        <source>Plugin does not support routing.</source>
35        <translation>Dodatak ne podržava stvaranje ruta.</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <source>Cannot route, plugin not set.</source>
39        <translation>Nije moguće stvaranje rute. Dodatak nije postavljen.</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>Cannot route, route manager not set.</source>
43        <translation>Nije moguće stvaranje rute. Upravljač rutama nije postavljen.</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <source>Cannot route, valid query not set.</source>
47        <translation>Nije moguće stvaranje rute. Nije postavljen valjani upit.</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <source>Not enough waypoints for routing.</source>
51        <translation>Za stvaranje rute nema dovoljno putnih točaka.</translation>
52    </message>
53</context>
54<context>
55    <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
56    <message>
57        <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
58        <translation>Nije moguće geokodiranje. Dodatak nije postavljen.</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
62        <translation>Nije moguće geokodiranje. Upravljač geokodiranja nije postavljen.</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
66        <translation>Nije moguće geokodiranje. Nije postavljen valjani upit.</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
70        <translation>Dodatak ne podržava (obrnuto) geokodiranje.</translation>
71    </message>
72</context>
73<context>
74    <name>QDeclarativeNavigator</name>
75    <message>
76        <source>Plugin does not support navigation.</source>
77        <translation>Dodatak ne podržava navigaciju.</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <source>Failed to create a navigator object.</source>
81        <translation>Neuspjelo stvaranje navigacijskog objekta.</translation>
82    </message>
83</context>
84<context>
85    <name>QGeoCodeReplyMapbox</name>
86    <message>
87        <source>Response parse error</source>
88        <translation>Greška u obradi odgovora</translation>
89    </message>
90</context>
91<context>
92    <name>QGeoMapMapboxGL</name>
93    <message>
94        <source>Development access token, do not use in production.</source>
95        <translation>Razvijateljski token pristupa. Ne koristi ga u proizvodnji.</translation>
96    </message>
97</context>
98<context>
99    <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
100    <message>
101        <source>Empty Map</source>
102        <translation>Prazna karta</translation>
103    </message>
104</context>
105<context>
106    <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
107    <message>
108        <source>China Streets</source>
109        <translation>Kineske ulice</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>China Light</source>
113        <translation>Kinesko svjetlo</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>China Dark</source>
117        <translation>Kinesko tamno</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>Streets</source>
121        <translation>Ulice</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <source>Basic</source>
125        <translation>Osnovno</translation>
126    </message>
127    <message>
128        <source>Bright</source>
129        <translation>Svijetlo</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <source>Outdoors</source>
133        <translation>Vani</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Satellite</source>
137        <translation>Satelit</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>Satellite Streets</source>
141        <translation>Satelitske ulice</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Light</source>
145        <translation>Svijetlo</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Dark</source>
149        <translation>Tamno</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>Navigation Preview Day</source>
153        <translation>Navigacijski prikaz danju</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Navigation Preview Night</source>
157        <translation>Navigacijski prikaz noću</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Navigation Guidance Day</source>
161        <translation>Navigacijsko vođenje danju</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Navigation Guidance Night</source>
165        <translation>Navigacijsko vođenje noću</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>User provided style</source>
169        <translation>Korisnički stil</translation>
170    </message>
171</context>
172<context>
173    <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
174    <message>
175        <source>Go straight.</source>
176        <translation>Vozi ravno.</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Go straight onto %1.</source>
180        <translation>Vozi ravno na %1.</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Turn slightly right.</source>
184        <translation>Skreni lagano desno.</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Turn slightly right onto %1.</source>
188        <translation>Skreni lagano desno na %1.</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Turn right.</source>
192        <translation>Skreni desno.</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Turn right onto %1.</source>
196        <translation>Skreni desno na %1.</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Make a sharp right.</source>
200        <translation>Skreni naglo desno.</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Make a sharp right onto %1.</source>
204        <translation>Skreni naglo desno na %1.</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
208        <translation>Ako prilike dozvoljavju, vrati se natrag.</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Make a sharp left.</source>
212        <translation>Skreni naglo lijevo.</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Make a sharp left onto %1.</source>
216        <translation>Skreni naglo lijevo na %1.</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Turn left.</source>
220        <translation>Skreni lijevo.</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Turn left onto %1.</source>
224        <translation>Skreni lijevo na %1.</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Turn slightly left.</source>
228        <translation>Skreni lagano lijevo.</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Turn slightly left onto %1.</source>
232        <translation>Skreni lagano lijevo na %1.</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Reached waypoint.</source>
236        <translation>Putna točka je dostignuta.</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Head on.</source>
240        <translation>Kreni dalje.</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Head onto %1.</source>
244        <translation>Kreni dalje na %1.</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Enter the roundabout.</source>
248        <translation>Uđi u kružni tok.</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>At the roundabout take the first exit.</source>
252        <translation>U kružnom toku izaži na prvi izlaz.</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
256        <translation>U kružnom toku izađi na prvi izlaz na %1.</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>At the roundabout take the second exit.</source>
260        <translation>U kružnom toku izađi na drugi izlaz.</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
264        <translation>U kružnom toku izađi na drugi izlaz na %1.</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>At the roundabout take the third exit.</source>
268        <translation>U kružnom toku izađi na treći izlaz.</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
272        <translation>U kružnom toku izađi na treći izlaz na %1.</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
276        <translation>U kružnom toku izađi na četvrti izlaz.</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
280        <translation>U kružnom toku izađi na četvrti izlaz na %1.</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
284        <translation>U kružnom toku izađi na peti izlaz.</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
288        <translation>U kružnom toku izađi na peti izlaz na %1.</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
292        <translation>U kružnom toku izađi na šesti izlaz.</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
296        <translation>U kružnom toku izađi na šesti izlaz na %1.</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
300        <translation>U kružnom toku izađi na sedmi izlaz.</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
304        <translation>U kružnom toku izađi na sedmi izlaz na %1.</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
308        <translation>U kružnom toku izađi na osmi izlaz.</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
312        <translation>U kružnom toku izađi na osmi izlaz na %1.</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
316        <translation>U kružnom toku izađi na deveti izlaz.</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
320        <translation>U kružnom toku izađi na deveti izlaz na %1.</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Leave the roundabout.</source>
324        <translation>Izađi iz kružnog toka.</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
328        <translation>Izađi iz kružnog toka na %1.</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Stay on the roundabout.</source>
332        <translation>Ostani u kružnom toku.</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Start at the end of the street.</source>
336        <translation>Kreni s kraja ulice.</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Start at the end of %1.</source>
340        <translation>Kreni s kraja od %1.</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>You have reached your destination.</source>
344        <translation>Nalaziš se na odredištu.</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
348        <translation>Ne znam što reći za  &apos;%1&apos;</translation>
349    </message>
350</context>
351<context>
352    <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
353    <message>
354        <source>North</source>
355        <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
356        <translation>sjeverno</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>East</source>
360        <translation>istočno</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>South</source>
364        <translation>južno</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>West</source>
368        <translation>zapadno</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>first</source>
372        <comment>roundabout exit</comment>
373        <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
374        <translation>prvi</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>second</source>
378        <comment>roundabout exit</comment>
379        <translation>drugi</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>third</source>
383        <comment>roundabout exit</comment>
384        <translation>treći</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>fourth</source>
388        <comment>roundabout exit</comment>
389        <translation>četvrti</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <source>fifth</source>
393        <comment>roundabout exit</comment>
394        <translation>peti</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>sixth</source>
398        <comment>roundabout exit</comment>
399        <translation>šesti</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>seventh</source>
403        <comment>roundabout exit</comment>
404        <translation>sedmi</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>eighth</source>
408        <comment>roundabout exit</comment>
409        <translation>osmi</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>ninth</source>
413        <comment>roundabout exit</comment>
414        <translation>deveti</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>tenth</source>
418        <comment>roundabout exit</comment>
419        <translation>deseti</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <source>eleventh</source>
423        <comment>roundabout exit</comment>
424        <translation>jedanaesti</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>twelfth</source>
428        <comment>roundabout exit</comment>
429        <translation>dvanaesti</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>thirteenth</source>
433        <comment>roundabout exit</comment>
434        <translation>trinaesti</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>fourteenth</source>
438        <comment>roundabout exit</comment>
439        <translation>četrnaesti</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <source>fifteenth</source>
443        <comment>roundabout exit</comment>
444        <translation>petnaesti</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>sixteenth</source>
448        <comment>roundabout exit</comment>
449        <translation>šesnaesti</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>seventeenth</source>
453        <comment>roundabout exit</comment>
454        <translation>sedamnaesti</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>eighteenth</source>
458        <comment>roundabout exit</comment>
459        <translation>osamnaesti</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>nineteenth</source>
463        <comment>roundabout exit</comment>
464        <translation>devetnaesti</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>twentieth</source>
468        <comment>roundabout exit</comment>
469        <translation>dvadeseti</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source> and take the %1 exit</source>
473        <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
474        <translation> i izađi na %1 izlaz</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source> and take the %1 exit onto %2</source>
478        <translation> i izađi na %1 izlaz, na %2</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
482        <translation>Tvoje se odredište nalazi ravno ispred</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
486        <translation>Tvoje se odredište nalazi na lijevoj strani</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
490        <translation>Tvoje se odredište nalazi na desnoj strani</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>You have arrived at your destination</source>
494        <translation>Nalaziš se na odredištu</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>Continue straight</source>
498        <translation>Nastavi vožnju ravno</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>Continue straight on %1</source>
502        <translation>Nastavi vožnju ravno na %1</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>Continue left</source>
506        <translation>Nastavi vožnju lijevo</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Continue left onto %1</source>
510        <translation>Nastavi vožnju lijevo na %1</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>Continue slightly left</source>
514        <translation>Nastavi vožnju lagano lijevo</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>Continue slightly left on %1</source>
518        <translation>Nastavi vožnju lagano lijevo na %1</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>Continue right</source>
522        <translation>Nastavi vožnju desno</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>Continue right onto %1</source>
526        <translation>Nastavi vožnju desno na %1</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>Continue slightly right</source>
530        <translation>Nastavi vožnju lagano desno</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>Continue slightly right on %1</source>
534        <translation>Nastavi vožnju lagano desno na %1</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Make a U-turn</source>
538        <translation>Vrati se natrag</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>Make a U-turn onto %1</source>
542        <translation>Vrati se natrag na %1</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Continue</source>
546        <translation>Nastavi vožnju</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>Continue on %1</source>
550        <translation>Nastavi vožnju na %1</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Head %1</source>
554        <extracomment>%1 is &quot;North&quot;, &quot;South&quot;, &quot;East&quot; or &quot;West&quot;</extracomment>
555        <translation>Kreni %1</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>Head %1 onto %2</source>
559        <translation>Kreni %1 na %2</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>Depart</source>
563        <translation>Izađi</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>Depart onto %1</source>
567        <translation>Izađi na %1</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>At the end of the road, turn left</source>
571        <translation>Na kraju ceste skreni lijevo</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
575        <translation>Na kraju ceste skreni lijevo na %1</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>At the end of the road, turn right</source>
579        <translation>Na kraju ceste skreni desno</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
583        <translation>Na kraju ceste skreni desno na %1</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
587        <translation>Na kraju ceste se vrati natrag</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
591        <translation>Na kraju ceste se vrati natrag na %1</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>At the end of the road, continue straight</source>
595        <translation>Na kraju ceste nastavi vožnju ravno</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
599        <translation>Na kraju ceste nastavi vožnju ravno na %1</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>At the end of the road, continue</source>
603        <translation>Na kraju ceste nastavi vožnju</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
607        <translation>Na kraju ceste nastavi vožnju na %1</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>Take the ferry</source>
611        <translation>Uzmi trajekt</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>At the fork, take a sharp left</source>
615        <translation>Na račvanju skreni oštro lijevo</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
619        <translation>Na račvanju skreni oštro lijevo na %1</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>At the fork, turn left</source>
623        <translation>Na račvanju skreni lijevo</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>At the fork, turn left onto %1</source>
627        <translation>Na račvanju skreni lijevo na %1</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>At the fork, keep left</source>
631        <translation>Na račvanju se drži lijevo</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>At the fork, keep left onto %1</source>
635        <translation>Na račvanju se drži lijevo na %1</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>At the fork, take a sharp right</source>
639        <translation>Na račvanju skreni oštro desno</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
643        <translation>Na račvanju skreni oštro desno na %1</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>At the fork, turn right</source>
647        <translation>Na račvanju skreni desno</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>At the fork, turn right onto %1</source>
651        <translation>Na račvanju skreni desno na %1</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>At the fork, keep right</source>
655        <translation>Na račvanju se drži desno</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <source>At the fork, keep right onto %1</source>
659        <translation>Na račvanju se drži desno na %1</translation>
660    </message>
661    <message>
662        <source>At the fork, continue straight ahead</source>
663        <translation>Na račvanju nastavi vožnju ravno</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
667        <translation>Na račvanju nastavi vožnju ravno na %1</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>At the fork, continue</source>
671        <translation>Na račvanju nastavi vožnju</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>At the fork, continue onto %1</source>
675        <translation>Na račvanju nastavi vožnju na %1</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Merge sharply left</source>
679        <translation>Uključi se oštro lijevo</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Merge sharply left onto %1</source>
683        <translation>Uključi se oštro lijevo na %1</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Merge left</source>
687        <translation>Uključi se lijevo</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Merge left onto %1</source>
691        <translation>Uključi se lijevo na %1</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>Merge slightly left</source>
695        <translation>Uključi se lagano lijevo</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Merge slightly left on %1</source>
699        <translation>Uključi se lagano lijevo na %1</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>Merge sharply right</source>
703        <translation>Uključi se oštro desno</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Merge sharply right onto %1</source>
707        <translation>Uključi se oštro desno na %1</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Merge right</source>
711        <translation>Uključi se desno</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Merge right onto %1</source>
715        <translation>Uključi se desno na %1</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Merge slightly right</source>
719        <translation>Uključi se lagano desno</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Merge slightly right on %1</source>
723        <translation>Uključi se lagano desno na %1</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Merge straight</source>
727        <translation>Uključi se ravno</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Merge straight on %1</source>
731        <translation>Uključi se ravno na %1</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Merge</source>
735        <translation>Uključi se</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Merge onto %1</source>
739        <translation>Uključi se na %1</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Take a sharp left</source>
743        <translation>Skreni oštro lijevo</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Take a sharp left onto %1</source>
747        <translation>Skreni oštro lijevo na %1</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>Turn left</source>
751        <translation>Skreni lijevo</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>Turn left onto %1</source>
755        <translation>Skreni lijevo na %1</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Continue slightly left onto %1</source>
759        <translation>Nastavi vožnju lagano lijevo na %1</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Take a sharp right</source>
763        <translation>Skreni oštro desno</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>Take a sharp right onto %1</source>
767        <translation>Skreni oštro desno na %1</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>Turn right</source>
771        <translation>Skreni desno</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Turn right onto %1</source>
775        <translation>Skreni desno na %1</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Continue slightly right onto %1</source>
779        <translation>Nastavi vožnju lagano desno na %1</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Continue straight onto %1</source>
783        <translation>Nastavi vožnju ravno na %1</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Continue onto %1</source>
787        <translation>Nastavi vožnju na %1</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Continue on the left</source>
791        <translation>Nastavi vožnju lijevo</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Continue on the left on %1</source>
795        <translation>Nastavi vožnju lijevo na %1</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>Continue on the right</source>
799        <translation>Nastavi vožnju desno</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <source>Continue on the right on %1</source>
803        <translation>Nastavi vožnju desno na %1</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Take the ramp on the left</source>
807        <translation>Uzmi izlaz na lijevoj strani</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
811        <translation>Uzmi izlaz na lijevoj strani na %1</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>Take the ramp on the right</source>
815        <translation>Uzmi izlaz na desnoj strani</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
819        <translation>Uzmi izlaz na desnoj strani na %1</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <source>Take the ramp</source>
823        <translation>Uzmi izlaz</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>Take the ramp onto %1</source>
827        <translation>Uzmi izlaz na %1</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>Get off the bike and push</source>
831        <translation>Siđi s bicikla i guraj</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <source>Get off the bike and push onto %1</source>
835        <translation>Siđi s bicikla i guraj na %1</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <source>Enter the rotary</source>
839        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
840        <translation>Uđi u kružni tok</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>Enter the roundabout</source>
844        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
845        <translation>Uđi u kružni tok</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>At the roundabout, continue straight</source>
849        <translation>U kružnom toku nastavi ravno</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
853        <translation>U kružnom toku nastavi ravno na %1</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>At the roundabout, turn left</source>
857        <translation>U kružnom toku skreni lijevo</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
861        <translation>U kružnom toku skreni lijevo na %1</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>At the roundabout, turn right</source>
865        <translation>U kružnom toku skreni desno</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
869        <translation>U kružnom toku skreni desno na %1</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>At the roundabout, turn around</source>
873        <translation>U kružnom toku se vrati natrag</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
877        <translation>U kružnom toku se vrati natrag na %1</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>At the roundabout, continue</source>
881        <translation>U kružnom toku nastavi</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
885        <translation>U kružnom toku nastavi na %1</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Take the train</source>
889        <translation>Uzmi vlak</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Take the train [%1]</source>
893        <translation>Uzmi vlak [%1]</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Go straight</source>
897        <translation>Vozi ravno</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Go straight onto %1</source>
901        <translation>Vozi ravno na %1</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>Turn slightly left</source>
905        <translation>Skreni lagano lijevo</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Turn slightly left onto %1</source>
909        <translation>Skreni lagano lijevo na %1</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Turn slightly right</source>
913        <translation>Skreni lagano desno</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Turn slightly right onto %1</source>
917        <translation>Skreni lagano desno na %1</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Turn</source>
921        <translation>Skreni</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Turn onto %1</source>
925        <translation>Skreni na %1</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source> and continue straight</source>
929        <extracomment>This string will be prepended with lane instructions. E.g., &quot;Use the left or the right lane and continue straight&quot;</extracomment>
930        <translation> i nastavi vožnju ravno</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <source> and continue straight onto %1</source>
934        <translation> i nastavi vožnju ravno na %1</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <source> and make a sharp left</source>
938        <translation> i skreni oštro lijevo</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <source> and make a sharp left onto %1</source>
942        <translation> i skreni oštro lijevo na %1</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source> and turn left</source>
946        <translation> i skreni lijevo</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source> and turn left onto %1</source>
950        <translation> i skreni lijevo na %1</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <source> and make a slight left</source>
954        <translation> i skreni lagano lijevo</translation>
955    </message>
956    <message>
957        <source> and make a slight left onto %1</source>
958        <translation> i skreni lagano lijevo na %1</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source> and make a sharp right</source>
962        <translation> i skreni oštro desno</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source> and make a sharp right onto %1</source>
966        <translation> i skreni oštro desno na %1</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source> and turn right</source>
970        <translation> i skreni desno</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source> and turn right onto %1</source>
974        <translation> i skreni desno na %1</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source> and make a slight right</source>
978        <translation> i skreni lagano desno</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source> and make a slight right onto %1</source>
982        <translation> i skreni lagano desno na %1</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <source> and make a U-turn</source>
986        <translation> i vrati se natrag</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source> and make a U-turn onto %1</source>
990        <translation> i vrati se natrag na %1</translation>
991    </message>
992</context>
993<context>
994    <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
995    <message>
996        <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
997Please visit https://www.mapbox.com</source>
998        <translation>Mapbox dodatak zahtijeva &apos;mapbox.access_token&apos; parametar.
999Posjeti https://www.mapbox.com</translation>
1000    </message>
1001</context>
1002<context>
1003    <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
1004    <message>
1005        <source>Mapping manager no longer exists</source>
1006        <translation>Upravljač kartama više ne postoji</translation>
1007    </message>
1008</context>
1009<context>
1010    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
1011    <message>
1012        <source>Street</source>
1013        <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
1014        <translation>Ulice</translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <source>Light</source>
1018        <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
1019        <translation>Svijetlo</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <source>Dark</source>
1023        <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
1024        <translation>Tamno</translation>
1025    </message>
1026    <message>
1027        <source>Satellite</source>
1028        <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
1029        <translation>Satelit</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Streets Satellite</source>
1033        <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
1034        <translation>Satelitske ulice</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <source>Wheatpaste</source>
1038        <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
1039        <translation>Pšenična pasta</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <source>Streets Basic</source>
1043        <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
1044        <translation>Osnovne ulice</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Comic</source>
1048        <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
1049        <translation>Strip</translation>
1050    </message>
1051    <message>
1052        <source>Outdoors</source>
1053        <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
1054        <translation>Sportske aktivnosti</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <source>Run Bike Hike</source>
1058        <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
1059        <translation>Trčanje Bicikl Brzo hodanje</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <source>Pencil</source>
1063        <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
1064        <translation>Crtano</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>Pirates</source>
1068        <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
1069        <translation>Piratski</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>Emerald</source>
1073        <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
1074        <translation>Smaragdno</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <source>High Contrast</source>
1078        <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
1079        <translation>Jaki kontrast</translation>
1080    </message>
1081</context>
1082<context>
1083    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
1084    <message>
1085        <source>Street Map</source>
1086        <translation>Karta ulica</translation>
1087    </message>
1088    <message>
1089        <source>Normal map view in daylight mode</source>
1090        <translation>Standardni prikaz karte, za upotrebu danju</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <source>Satellite Map</source>
1094        <translation>Satelitska karta</translation>
1095    </message>
1096    <message>
1097        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
1098        <translation>Prikaz satelitske karte, za upotrebu danju</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <source>Terrain Map</source>
1102        <translation>Topografska karta</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <source>Terrain map view in daylight mode</source>
1106        <translation>Prikaz topografske karte, za upotrebu danju</translation>
1107    </message>
1108    <message>
1109        <source>Hybrid Map</source>
1110        <translation>Hibridna karta</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
1114        <translation>Prikaz satelitske karte s ulicama, za upotrebu danju</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <source>Transit Map</source>
1118        <translation>Karta javnog prijevoza</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
1122        <translation>Prikaz karte javnog prijevoza s reduciranim bojama, za upotrebu danju</translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <source>Gray Street Map</source>
1126        <translation>Siva karta ulica</translation>
1127    </message>
1128    <message>
1129        <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
1130        <translation>Prikaz karte s reduciranim bojama, za upotrebu danju</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <source>Mobile Street Map</source>
1134        <translation>Mobilna karta ulica</translation>
1135    </message>
1136    <message>
1137        <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
1138        <translation>Prikaz standardne karte ulica na mobitelu, za upotrebu danju</translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <source>Mobile Terrain Map</source>
1142        <translation>Mobilna topografska karta</translation>
1143    </message>
1144    <message>
1145        <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
1146        <translation>Prikaz topografske karte na mobitelu, za upotrebu danju</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <source>Mobile Hybrid Map</source>
1150        <translation>Mobilna hibridna karta</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
1154        <translation>Prikaz satelitske karte s ulicama na mobitelu, za upotrebu danju</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <source>Mobile Transit Map</source>
1158        <translation>Mobilna karta javnog prijevoza</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
1162        <translation>Prikaz karte javnog prijevoza na mobitelu s reduciranim bojama, za upotrebu danju</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Mobile Gray Street Map</source>
1166        <translation>Mobilna siva karta ulica</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
1170        <translation>Prikaz karte s reduciranim bojama na mobitelu, za upotrebu danju</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Custom Street Map</source>
1174        <translation>Prilagođena karta ulica</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Night Street Map</source>
1178        <translation>Noćna karta ulica</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Normal map view in night mode</source>
1182        <translation>Standardni prikaz karte, za noćnu upotrebu</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Mobile Night Street Map</source>
1186        <translation>Mobilna noćna karta ulica</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source>Mobile normal map view in night mode</source>
1190        <translation>Prikaz standardne karte na mobitelu, za noćnu upotrebu</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <source>Gray Night Street Map</source>
1194        <translation>Siva noćna karta ulica</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
1198        <translation>Prikaz karte s reduciranim bojama, za noćnu upotrebu (koristi se za pozadinske karte)</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
1202        <translation>Mobilna siva noćna karta ulica</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
1206        <translation>Prikaz karte s reduciranim bojama na mobitelu, za noćnu upotrebu (koristi se za pozadinske karte)</translation>
1207    </message>
1208    <message>
1209        <source>Pedestrian Street Map</source>
1210        <translation>Pješačka karta</translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
1214        <translation>Prikaz pješačke karte, za upotrebu danju</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
1218        <translation>Mobilna pješačka karta</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
1222        <translation>Prikaz pješačke karte na mobitelu, za upotrebu danju</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <source>Pedestrian Night Street Map</source>
1226        <translation>Pješačka noćna karta</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <source>Pedestrian map view in night mode</source>
1230        <translation>Prikaz pješačke karte, za noćnu upotrebu</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
1234        <translation>Mobilna pješačka noćna karta</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
1238        <translation>Prikaz pješačke karte na mobitelu, za noćnu upotrebu</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <source>Car Navigation Map</source>
1242        <translation>Navigacijska karta za auto</translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
1246        <translation>Standardni prikaz navigacijske karte za auto, za upotrebu danju</translation>
1247    </message>
1248</context>
1249<context>
1250    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
1251    <message>
1252        <source>Street Map</source>
1253        <translation>Karta ulica</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <source>Street map view in daylight mode</source>
1257        <translation>Prikaz karte ulica danju</translation>
1258    </message>
1259    <message>
1260        <source>Satellite Map</source>
1261        <translation>Satelitska karta</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
1265        <translation>Prikaz satelitske karte danju</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <source>Cycle Map</source>
1269        <translation>Biciklistička karta</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <source>Cycle map view in daylight mode</source>
1273        <translation>Prikaz biciklističke karte danju</translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <source>Transit Map</source>
1277        <translation>Karta javnog prijevoza</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <source>Public transit map view in daylight mode</source>
1281        <translation>Prikaz karte javnog prijevoza danju</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <source>Night Transit Map</source>
1285        <translation>Karta noćnog javnog prijevoza</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <source>Public transit map view in night mode</source>
1289        <translation>Prikaz karte javnog prijevoza noću</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <source>Terrain Map</source>
1293        <translation>Topografska karta</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>Terrain map view</source>
1297        <translation>Prikaz topografske karte</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>Hiking Map</source>
1301        <translation>Karta za šetnje</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <source>Hiking map view</source>
1305        <translation>Prikaz karte za šetnje</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>Custom URL Map</source>
1309        <translation>Karta s prilagođenim URL-om</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
1313        <translation>Karta je određena URL parametrom</translation>
1314    </message>
1315</context>
1316<context>
1317    <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
1318    <message>
1319        <source>Aeroway</source>
1320        <translation>Zračni promet</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>Amenity</source>
1324        <translation>Ustanove</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>Building</source>
1328        <translation>Zgrada</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>Highway</source>
1332        <translation>Autocesta</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>Historic</source>
1336        <translation>Povijesno</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>Land use</source>
1340        <translation>Korištenje zemljišta</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>Leisure</source>
1344        <translation>Slobodno vrijeme</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Man made</source>
1348        <translation>Ljudski stvoreno</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>Natural</source>
1352        <translation>Prirodno</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>Place</source>
1356        <translation>Mjesto</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Railway</source>
1360        <translation>Željeznički promet</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>Shop</source>
1364        <translation>Dućan</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Tourism</source>
1368        <translation>Turizam</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Waterway</source>
1372        <translation>Vodeni promet</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Network request error</source>
1376        <translation>Mrežna greška</translation>
1377    </message>
1378</context>
1379<context>
1380    <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name>
1381    <message>
1382        <source>Response parse error</source>
1383        <translation>Greška u obradi odgovora</translation>
1384    </message>
1385</context>
1386<context>
1387    <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
1388    <message>
1389        <source>Response parse error</source>
1390        <translation>Greška u obradi odgovora</translation>
1391    </message>
1392</context>
1393<context>
1394    <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name>
1395    <message>
1396        <source>Response parse error</source>
1397        <translation>Greška u obradi odgovora</translation>
1398    </message>
1399</context>
1400<context>
1401    <name>QtLocationQML</name>
1402    <message>
1403        <source>Plugin property is not set.</source>
1404        <translation>Osobina dodatka nije postavljena.</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Plugin Error (%1): %2</source>
1408        <translation>Greška dodatka (%1): %2</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
1412        <translation>Greška dodatka (%1): Nije moguće instancirati davatelja usluge</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Plugin is not valid</source>
1416        <translation>Dodatak nije podržan</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>Unable to initialize categories</source>
1420        <translation>Nije moguće inicijalizirati kategorije</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>Unable to create request</source>
1424        <translation>Nije moguće stvoriti zahtjev</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
1428        <translation>Indeks &apos;%1&apos; je izvan granica</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
1432Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
1433        <translation>Lokacija Qt zahtijeva parametre app_id i token.
1434Registriraj se na https://developer.here.com/ za dobijanje osobne vjerodajnice za aplikaciju.</translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <source>Saving places is not supported.</source>
1438        <translation>Spremanje mjesta nije podržano.</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>Removing places is not supported.</source>
1442        <translation>Uklanjanje mjesta nije podržano.</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>Saving categories is not supported.</source>
1446        <translation>Spremanje kategorija nije podržano.</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <source>Removing categories is not supported.</source>
1450        <translation>Uklanjanje kategorija nije podržano.</translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <source>Error parsing response.</source>
1454        <translation>Greška prilikom obrade odgovora.</translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <source>Network error.</source>
1458        <translation>Mrežna greška.</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <source>Request was canceled.</source>
1462        <translation>Zahtjev je prekinut.</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
1466        <translation>Odgovor usluge nije bio u prepoznatljivom formatu.</translation>
1467    </message>
1468</context>
1469</TS>
1470