1# Hebrew translation for lives
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the lives package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lives\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/salsaman/LiVES/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-11-08 14:36-0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-14 12:31+0000\n"
12"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14"Language: he\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
20
21#: src/main.c:152
22#, fuzzy
23msgid ""
24"Attention Translators !\n"
25"This message is intended for you, so please do not translate it.\n"
26"\n"
27"All translators should read the LiVES translation notes at\n"
28"http://lives-video.com/TRANS-README.txt"
29msgstr ""
30"Attention Translators !\n"
31"This message is intended for you, so please do not translate it.\n"
32"\n"
33"All translators should read the LiVES translation notes at\n"
34"http://lives.sourceforge.net/TRANS-README.txt"
35
36#: src/main.c:335
37#, fuzzy, c-format
38msgid ""
39"\n"
40"Unfortunately LiVES crashed.\n"
41"Please report this bug at %s\n"
42"Thanks. Recovery should be possible if you restart LiVES.\n"
43msgstr ""
44"\n"
45"לרוע המזל אירעה קריסה של LiVES.\n"
46"נא לדווח על התקלה בעמוד http://sourceforge.net/tracker/?"
47"group_id=64341&atid=507139\n"
48"תודה. ניתן לשחזר את הנתונים שאבדו בהפעלה מחדש של LiVES.\n"
49
50#: src/main.c:337
51#, fuzzy, c-format
52msgid ""
53"\n"
54"\n"
55"When reporting crashes, please include details of your operating system, "
56"distribution, and the LiVES version (%s)\n"
57msgstr ""
58"\n"
59"\n"
60"בעת דיווח על קריסות, נא לכלול פרטים על מערכת ההפעלה שלך, ההפצה וגרסת ה־LiVES "
61"שבשימוש ("
62
63#: src/main.c:341
64msgid ""
65"and any information shown below:\n"
66"\n"
67msgstr ""
68"וכל מידע זמין מוצג כאן:\n"
69"\n"
70
71#: src/main.c:342
72#, fuzzy
73msgid ""
74"Please try running LiVES with the -debug option to collect more "
75"information.\n"
76"\n"
77msgstr ""
78"נא להתקין את gdm ולאחר מכן להריץ את LiVES עם האפשרות -debug כדי לאסוף יותר "
79"מידע.\n"
80"\n"
81
82#: src/main.c:344
83msgid ""
84"Please install gdb and then run LiVES with the -debug option to collect more "
85"information.\n"
86"\n"
87msgstr ""
88"נא להתקין את gdm ולאחר מכן להריץ את LiVES עם האפשרות -debug כדי לאסוף יותר "
89"מידע.\n"
90"\n"
91
92#: src/main.c:366
93msgid "Preserving set.\n"
94msgstr "מתבצע שימור האוסף.\n"
95
96#: src/main.c:621
97#, fuzzy
98msgid ""
99"\n"
100"Perl must be installed and in your path.\n"
101"\n"
102"Please review the README file which came with this package\n"
103"before running LiVES.\n"
104"\n"
105"Thankyou.\n"
106msgstr ""
107"\n"
108"בתיקייה שצויינה נמצאה גירסה שגויה של smofrify.\n"
109"\n"
110"יש לסקור את קובץ ה־README המגיע עם חבילה זו\n"
111"לפני הרצת LiVES.\n"
112"\n"
113"תודה.\n"
114
115#: src/main.c:627
116msgid ""
117"\n"
118"`smogrify` must be in your path, and be executable\n"
119"\n"
120"Please review the README file which came with this package\n"
121"before running LiVES.\n"
122msgstr ""
123"\n"
124"`smogrify` חייב להיות בנתיב שצויין, ובנוסף גם ניתן להרצה\n"
125"\n"
126"יש לסקרוא את קובץ ה־README המגיע עם חבילה זו\n"
127"לפני הרצת LiVES.\n"
128
129#: src/main.c:633
130msgid ""
131"\n"
132"An incorrect version of smogrify was found in your path.\n"
133"\n"
134"Please review the README file which came with this package\n"
135"before running LiVES.\n"
136"\n"
137"Thankyou.\n"
138msgstr ""
139"\n"
140"בתיקייה שצויינה נמצאה גירסה שגויה של smofrify.\n"
141"\n"
142"יש לסקור את קובץ ה־README המגיע עם חבילה זו\n"
143"לפני הרצת LiVES.\n"
144"\n"
145"תודה.\n"
146
147#: src/main.c:640
148#, c-format
149msgid ""
150"\n"
151"LiVES was unable to read from its configuration file\n"
152"%s\n"
153"\n"
154"Please check the file permissions for this file and try again.\n"
155msgstr ""
156
157#: src/main.c:649
158#, fuzzy, c-format
159msgid ""
160"\n"
161"An error occurred when writing to the configuration files\n"
162"%s*\n"
163"\n"
164"Please check the file permissions for this file and directory\n"
165"and try again.\n"
166msgstr ""
167"\n"
168"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
169"%s\n"
170"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
171
172#: src/main.c:660
173#, c-format
174msgid ""
175"Please check the %s setting in \n"
176"%s\n"
177"and try again.\n"
178msgstr ""
179
180#: src/main.c:667
181#, fuzzy, c-format
182msgid ""
183"\n"
184"LiVES was unable to use the working directory\n"
185"%s\n"
186"\n"
187"%s"
188msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n"
189
190#: src/main.c:673
191#, c-format
192msgid ""
193"\n"
194"Something went wrong during startup\n"
195"%s"
196msgstr ""
197
198#. TRANSLATORS: text saying "Any", for encoder and output format (as in "does not matter")
199#: src/main.c:683
200msgid "Any"
201msgstr "הכל"
202
203#. TRANSLATORS: text saying "None", for playback plugin name (as in "none specified")
204#: src/main.c:685
205msgid "None"
206msgstr "ללא"
207
208#. TRANSLATORS: text saying "recommended", for plugin names, etc.
209#: src/main.c:687
210msgid "recommended"
211msgstr "מומלץ"
212
213#. TRANSLATORS: text saying "disabled", (as in "not enabled")
214#: src/main.c:689
215msgid "disabled !"
216msgstr "נוטרל !"
217
218#. TRANSLATORS: text saying "**The current layout**", to warn users that the current layout is affected
219#: src/main.c:691
220msgid "**The current layout**"
221msgstr "**הפריסה הנוכחית**"
222
223#. TRANSLATORS: adjective for "Built in" type effects
224#: src/main.c:693
225msgid "Builtin"
226msgstr "מובנה"
227
228#. TRANSLATORS: adjective for "Custom" type effects
229#: src/main.c:695
230msgid "Custom"
231msgstr "מותאם אישית"
232
233#. TRANSLATORS: adjective for "Test" type effects
234#: src/main.c:697
235msgid "Test"
236msgstr "בדיקה"
237
238#: src/main.c:956
239msgid "Starting...\n"
240msgstr "מתחיל...\n"
241
242#: src/main.c:1108
243msgid "Resizing"
244msgstr "שינוי גודל"
245
246#: src/main.c:1115
247#, fuzzy
248msgid "_Resize All Frames..."
249msgstr "_שינוי גודל כל השקופיות"
250
251#: src/main.c:1465
252msgid "Foreground"
253msgstr ""
254
255#: src/main.c:1466
256#, fuzzy
257msgid "Background"
258msgstr "רקע _שחור"
259
260#: src/main.c:2085
261msgid "Loading realtime effect plugins..."
262msgstr "מתבצעת טעינת תוספים לאפקטים בזמן אמת..."
263
264#: src/main.c:2105
265#, c-format
266msgid "System default transition (%s from package %s by %s) not found."
267msgstr ""
268
269#: src/main.c:2121
270#, c-format
271msgid "User default transition (%s from package %s by %s) not found."
272msgstr ""
273
274#: src/main.c:2157
275msgid "Starting jack audio server..."
276msgstr "מתבצעת הפעלת שרת השמע jack..."
277
278#: src/main.c:2160
279msgid "Starting jack transport server..."
280msgstr "מפעיל את שרת התעבורה של jack..."
281
282#: src/main.c:2162
283#, fuzzy
284msgid "Connecting to jack server..."
285msgstr "מתחבר לשרת התעבורה של jack..."
286
287#: src/main.c:2193
288#, c-format
289msgid ""
290"\n"
291"\n"
292"Manual start of jackd required. Please make sure jackd is running, \n"
293"or else change the value of <jack_opts> in %s to 16\n"
294"and restart LiVES.\n"
295"\n"
296"Alternatively, try to start lives with either \"lives -jackopts 16\", or "
297msgstr ""
298
299#: src/main.c:2230
300#, fuzzy
301msgid "Starting pulseaudio server..."
302msgstr "מפעיל את שרת השמע Pulse..."
303
304#: src/main.c:2308
305#, fuzzy, c-format
306msgid "%s...detected... "
307msgstr "mplayer...זוהה..."
308
309#: src/main.c:2309
310#, fuzzy, c-format
311msgid "%s...NOT DETECTED... "
312msgstr "mplayer...לא זוהה..."
313
314#: src/main.c:2321
315msgid "Starting in VJ MODE: Skipping most startup checks\n"
316msgstr ""
317
318#: src/main.c:2331
319#, fuzzy
320msgid ""
321"\n"
322"Machine details:\n"
323msgstr "LiVES:- נתוני התקן"
324
325#: src/main.c:2334
326#, c-format
327msgid "OS is %s %s, running on %s\n"
328msgstr ""
329
330#: src/main.c:2335 src/effects.c:120 src/plugins.c:2516 src/plugins.c:2530
331msgid "unknown"
332msgstr "לא ידוע"
333
334#: src/main.c:2339
335#, c-format
336msgid "CPU type is %s "
337msgstr ""
338
339#: src/main.c:2342 src/multitrack.c:5507
340msgid "little endian"
341msgstr "little endian"
342
343#: src/main.c:2343 src/multitrack.c:5506
344msgid "big endian"
345msgstr "big endian"
346
347#: src/main.c:2344
348#, c-format
349msgid "%d bits, %s)\n"
350msgstr ""
351
352#: src/main.c:2347
353#, c-format
354msgid "Machine name is '%s'\n"
355msgstr ""
356
357#: src/main.c:2349
358#, fuzzy, c-format
359msgid "Number of monitors detected: %d: "
360msgstr "מספר הצגים שזוהו: %d\n"
361
362#: src/main.c:2351
363#, c-format
364msgid ""
365"GUI screen size is %d X %d (usable: %d X %d); %d dpi.\n"
366"Widget scaling has been set to %.3f.\n"
367msgstr ""
368
369#: src/main.c:2358
370#, c-format
371msgid "Actual usable size appears to be %d X %d\n"
372msgstr ""
373
374#: src/main.c:2363
375#, fuzzy, c-format
376msgid "Window manager reports as \"%s\" (%s)"
377msgstr ""
378"\n"
379"\n"
380"מנהל החלונות המדווח הוא \"%s\"; "
381
382#: src/main.c:2364
383msgid "UNKNOWN - please patch me !"
384msgstr ""
385
386#: src/main.c:2368
387#, fuzzy, c-format
388msgid ", running on %s"
389msgstr "פותח את %s"
390
391#: src/main.c:2370
392#, c-format
393msgid "; compositing is %s.\n"
394msgstr ""
395
396#: src/main.c:2370
397msgid "supported"
398msgstr ""
399
400#: src/main.c:2370
401msgid "not supported"
402msgstr ""
403
404#: src/main.c:2377
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Distro is %s %s %s\n"
407msgstr "התיקייה הזמנית היא %s\n"
408
409#: src/main.c:2381
410msgid "GUI type is: "
411msgstr ""
412
413#: src/main.c:2385
414#, c-format
415msgid "GTK+ version %d.%d.%d (compiled with %d.%d.%d)"
416msgstr ""
417
418#: src/main.c:2392
419#, c-format
420msgid "GTK+ (compiled with %d.%d.%d)"
421msgstr ""
422
423#: src/main.c:2398
424msgid ", with cairo support\n"
425msgstr ""
426
427#: src/main.c:2400
428msgid "\n"
429msgstr ""
430
431#: src/main.c:2413
432#, fuzzy
433msgid ""
434"WARNING - this version of LiVES was compiled without either\n"
435"jack or pulseaudio support.\n"
436"Many audio features will be unavailable.\n"
437msgstr ""
438"אזהרה – גרסה זו של LiVES הודרה ללא\n"
439"תמיכה ב־jack או ב־pulse audio.\n"
440"תכונות רבות הקשורות לשמע לא תהיינה זמינות.\n"
441
442#: src/main.c:2417
443msgid "Compiled with jack support, good !\n"
444msgstr "הודר עם תמיכה ב־jack, מצוין !\n"
445
446#: src/main.c:2420
447#, fuzzy
448msgid "Compiled with pulseaudio support, wonderful !\n"
449msgstr "הודר עם תמיכה ב־pulse audio, נהדר !\n"
450
451#: src/main.c:2425
452msgid "set via -configfile commandline option"
453msgstr ""
454
455#: src/main.c:2427
456#, fuzzy
457msgid "default value"
458msgstr "ערך ברירת מחדל  "
459
460#: src/main.c:2429
461#, fuzzy, c-format
462msgid ""
463"\n"
464"Config file is %s (%s)\n"
465msgstr "התיקייה הזמנית היא %s\n"
466
467#: src/main.c:2434
468#, c-format
469msgid ", contained in volume %s"
470msgstr ""
471
472#: src/main.c:2437
473#, fuzzy, c-format
474msgid ""
475"\n"
476"Working directory is %s%s\n"
477msgstr "התיקייה הזמנית היא %s\n"
478
479#: src/main.c:2441
480msgid "(Set by -workdir commandline option)\n"
481msgstr ""
482
483#: src/main.c:2448
484#, c-format
485msgid "(Retrieved from %s, version %s)\n"
486msgstr ""
487
488#: src/main.c:2450
489msgid "(Set by user during setup phase)\n"
490msgstr ""
491
492#: src/main.c:2456
493msgid "STARTUP ERROR OCCURRED - FORCED REINSTALL"
494msgstr ""
495
496#: src/main.c:2459
497#, c-format
498msgid "upgrade from version %s. Welcome !"
499msgstr ""
500
501#: src/main.c:2461
502#, c-format
503msgid "downgrade from version %s !"
504msgstr ""
505
506#: src/main.c:2466
507msgid "REINSTALL AFTER FAILED RECOVERY"
508msgstr ""
509
510#: src/main.c:2469
511#, c-format
512msgid "%s; check %s for possible errors before re-running LiVES"
513msgstr ""
514
515#: src/main.c:2476
516msgid "fresh install. Welcome !"
517msgstr ""
518
519#: src/main.c:2479
520msgid "continue with installation"
521msgstr ""
522
523#: src/main.c:2481
524#, fuzzy
525msgid "normal startup"
526msgstr "עוגן _התחלה"
527
528#: src/main.c:2482
529#, c-format
530msgid "Initial startup phase was %d: (%s)\n"
531msgstr ""
532
533#: src/main.c:2489
534#, c-format
535msgid "%s WAS POSSIBLY RECOVERED FROM %s.recovery\n"
536msgstr ""
537
538#: src/main.c:2497
539#, fuzzy
540msgid ""
541"\n"
542"Checking RECOMMENDED dependencies: "
543msgstr "מתבצעת בדיקת חבילות תלות אפשריות:"
544
545#: src/main.c:2521
546#, fuzzy
547msgid ""
548"\n"
549"\n"
550"Checking OPTIONAL dependencies: "
551msgstr "מתבצעת בדיקת חבילות תלות אפשריות:"
552
553#: src/main.c:3249 src/main.c:4452
554#, fuzzy
555msgid "working directory"
556msgstr "תיקיית העבודה של LiVES."
557
558#: src/main.c:3346
559#, fuzzy, c-format
560msgid ""
561"\n"
562"Startup syntax is: %s [OPTS] [filename [start_time] [frames]]\n"
563msgstr ""
564"\n"
565"תחביר ההתחלה הוא:%s [אפשרויות] [שם קובץ [זמן התחלה] [שקופיות]]\n"
566
567#: src/main.c:3347
568#, fuzzy
569msgid "Where: filename is the name of a media file or backup file to import\n"
570msgstr "היכן: שם הקובץ הוא שם קובץ מדיה או גיבוי.\n"
571
572#: src/main.c:3348
573msgid "start_time : filename start time in seconds\n"
574msgstr "זמן ההתחלה : זמן התחלת שם הקובץ הרצוי בשניות\n"
575
576#: src/main.c:3349
577msgid "frames : maximum number of frames to open\n"
578msgstr "שקופיות : מספר שקופיות מירבי לפתיחה\n"
579
580#: src/main.c:3351
581#, fuzzy
582msgid "OPTS can be:\n"
583msgstr "האפשרויות יכולות להיות:\n"
584
585#: src/main.c:3352
586#, fuzzy
587msgid "-help | --help \t\t\t: print this help text on stderr and exit\n"
588msgstr "-help : הצגת טקסט העזרה ויציאה מהתוכנית\n"
589
590#: src/main.c:3353
591msgid "-version | --version\t\t: print the LiVES version on stderr and exit\n"
592msgstr ""
593
594#: src/main.c:3354
595msgid ""
596"-workdir <workdir>\t\t: specify the working directory for the session, "
597"overriding any value set in preferences\n"
598msgstr ""
599
600#: src/main.c:3356
601msgid "\t\t\t\t\t(disables any disk quota checking)"
602msgstr ""
603
604#: src/main.c:3357
605msgid ""
606"-configfile <path_to_file>\t: override the default configuration file for "
607"the session\n"
608msgstr ""
609
610#: src/main.c:3359
611#, c-format
612msgid "\t\t\t\t\t(default is %s)\n"
613msgstr ""
614
615#: src/main.c:3363
616msgid ""
617"-configdatadir <dir>\t\t: override the default configuration data directory "
618"for the session\n"
619msgstr ""
620
621#: src/main.c:3364
622#, c-format
623msgid "\t\t\t\t\t(default is %s\n"
624msgstr ""
625
626#: src/main.c:3367
627msgid ""
628"-dscrit <bytes>\t\t\t: temporarily sets the free disk space critical level "
629"for workdir to <bytes>\n"
630msgstr ""
631
632#: src/main.c:3368
633msgid ""
634"\t\t\t\t\t(intended to allow correction of erroneous values within the app; "
635"<= 0 disables checks)\n"
636msgstr ""
637
638#: src/main.c:3370
639#, fuzzy
640msgid "-set <setname>\t\t\t: autoload clip set <setname>\n"
641msgstr "-set <setname> : טעינה אוטומטית של אוסף הקטעים שהוגדרו כ־setname\n"
642
643#: src/main.c:3371
644#, fuzzy
645msgid ""
646"-noset\t\t\t\t: do not reload any clip set on startup (overrides -set)\n"
647msgstr "-noset : אין לטעון כל אוסף בהתחלה\n"
648
649#: src/main.c:3372
650msgid ""
651"-layout <layout_name>\t\t: autoload multitrack layout <layout_name> (if "
652"successful, overrides -startup-ce)\n"
653msgstr ""
654
655#: src/main.c:3374
656#, fuzzy
657msgid ""
658"-nolayout\t\t\t: do not reload any multitrack layout on startup (overrides -"
659"layout)\n"
660msgstr "-noset : אין לטעון כל אוסף בהתחלה\n"
661
662#: src/main.c:3375
663#, fuzzy
664msgid ""
665"-norecover\t\t\t: force non-loading of crash recovery files (overrides -"
666"recover / -autorecover)\n"
667msgstr "-norecover : אילוץ התוכנה לא  לטעון את שחזור הקריסה\n"
668
669#: src/main.c:3377
670msgid ""
671"-recover | -autorecover\t\t: force reloading of any crash recovery files "
672"(may override -noset and -nolayout)\n"
673msgstr ""
674
675#: src/main.c:3378
676#, fuzzy
677msgid ""
678"-nogui\t\t\t\t: do not show the gui (still shows the play window when "
679"active)\n"
680msgstr "-nogui : לא יוצג מנשק המשתמש הגרפי\n"
681
682#: src/main.c:3379
683#, fuzzy
684msgid "-nosplash\t\t\t: do not show the splash window\n"
685msgstr "-nogui : לא יוצג מנשק המשתמש הגרפי\n"
686
687#: src/main.c:3381
688#, fuzzy
689msgid ""
690"-noplaywin\t\t\t: do not show the play window (still shows the internal "
691"player; intended for remote streaming)\n"
692msgstr "-nogui : לא יוצג מנשק המשתמש הגרפי\n"
693
694#: src/main.c:3383
695msgid ""
696"-noninteractive\t\t\t: disable menu interactivity (intended for scripting "
697"applications, e.g liblives)\n"
698msgstr ""
699
700#: src/main.c:3384
701#, fuzzy
702msgid "-startup-ce\t\t\t: start in clip editor mode (overrides -startup-mt)\n"
703msgstr "-startup-ce      : start in clip editor mode\n"
704
705#: src/main.c:3385
706#, fuzzy
707msgid "-startup-mt\t\t\t: start in multitrack mode\n"
708msgstr "-startup-mt      : start in multitrack mode\n"
709
710#: src/main.c:3386
711msgid ""
712"-vjmode\t\t\t\t: start in VJ mode (implicitly sets -startup-ce -autorecover -"
713"nolayout -asource external)\n"
714msgstr ""
715
716#: src/main.c:3389
717msgid ""
718"-fxmodesmax <n>\t\t\t: allow <n> modes per effect key (overrides any value "
719"set in preferences; minimum is 1)\n"
720msgstr ""
721
722#: src/main.c:3391
723#, fuzzy, c-format
724msgid ""
725"-oscstart <port>\t\t: start OSC listener on UDP port <port> (default is %d)\n"
726msgstr "-oscstart <פתחה> : הפעלת מאזין ה־OSC ביציאת ה־UDP <פתחה>\n"
727
728#: src/main.c:3393
729#, fuzzy
730msgid ""
731"-nooscstart\t\t\t: do not start the OSC listener (the default, unless set in "
732"preferences)\n"
733msgstr "-nooscstart : לא להפעיל את מאזין ה־OSC\n"
734
735#: src/main.c:3396
736msgid ""
737"-asource <source>\t\t: set the initial audio source (<source> can be "
738"'internal' or 'external')\n"
739msgstr ""
740
741#: src/main.c:3397
742#, fuzzy, c-format
743msgid "\t\t\t\t\t(only valid for %s and %s players)\n"
744msgstr "                                                            "
745
746#: src/main.c:3398
747#, fuzzy
748msgid ""
749"-aplayer <ap>\t\t\t: start with the selected audio player (<ap> can be: "
750msgstr "-aplayer <יישום> : הפעלת נגן המוזיקה הנבחר.<יישום> יכול להיות mplayer"
751
752#: src/main.c:3410
753#, fuzzy
754msgid ""
755"-jackopts <opts>\t\t: opts is a bitmap of jackd startup / playback options "
756"(default is 16, unless set in Preferences)\n"
757"\t\t\t\t\t 1 = LiVES is a jack transport slave, \n"
758"\t\t\t\t\t 2 = LiVES is a jack transport master, \n"
759"\t\t\t\t\t 4 = start/stop jack transport server on LiVES playback start / "
760"stop\n"
761"\t\t\t\t\t\t(must be transport master), \n"
762"\t\t\t\t\t 8 = pause jack transport when video paused\n"
763"\t\t\t\t\t\t(must be transport master),\n"
764"\t\t\t\t\t16 = start/stop jack audio server on LiVES startup / shutdown\n"
765"\t\t\t\t\t\t(only if audio player is jack)) \n"
766msgstr ""
767"-jackopts <opts>    : opts is a bitmap of jack startup options [1 = jack "
768"transport client, 2 = jack transport master, 4 = start jack transport "
769"server, 8 = pause audio when video paused, 16 = start jack audio server] \n"
770
771#: src/main.c:3425
772#, fuzzy, c-format
773msgid "'%s' or "
774msgstr " או sox\n"
775
776#: src/main.c:3428
777#, fuzzy
778msgid " or "
779msgstr " או sox\n"
780
781#: src/main.c:3432
782#, fuzzy
783msgid ""
784"-devicemap <mapname>\t\t: autoload devicemap <mapname> (for MIDI / joystick "
785"control)\n"
786msgstr "-devicemap <mapname>          : autoload devicemap\n"
787
788#: src/main.c:3433
789msgid ""
790"-vppdefaults <file>\t\t: load defaults for video playback plugin from "
791"<file>\n"
792"\t\t\t\t\t(Note: only affects the plugin settings, not the plugin type)\n"
793msgstr ""
794
795#: src/main.c:3436
796msgid "-yuvin <fifo>\t\t\t: autoplay yuv4mpeg from stream <fifo> on startup\n"
797msgstr ""
798
799#: src/main.c:3437
800msgid "\t\t\t\t\t(only valid in clip edit startup mode)\n"
801msgstr ""
802
803#: src/main.c:3439
804#, fuzzy
805msgid "-debug\t\t\t\t: try to debug crashes (requires 'gdb' to be installed)\n"
806msgstr "-debug            : try to debug crashes (requires 'gdb' installed)\n"
807
808#: src/main.c:3744 src/gui.c:1149
809msgid "Starting GUI..."
810msgstr "מפעיל את מנשק המשתמש הגרפי..."
811
812#: src/main.c:3768
813#, c-format
814msgid ""
815"\n"
816"\n"
817"The theme you requested (%s) could not be located.\n"
818"Please make sure you have the themes installed in\n"
819"%s/%s.\n"
820"(Maybe you need to change the value of <prefix_dir> in your %s file)\n"
821"or you may be missing a custom theme.\n"
822msgstr ""
823
824#: src/main.c:3795
825#, fuzzy
826msgid ""
827"\n"
828"LiVES was unable to locate 'mplayer','mplayer2' or 'mpv'. You may wish to "
829"install one of these to use LiVES more fully.\n"
830msgstr ""
831"\n"
832"ל־LiVES לא היתה אפשרות לאתר את 'mplayer'. באפשרותך להתקין את mplayer כדי "
833"להשתמש בתכונות נוספות של LiVES.\n"
834
835#: src/main.c:3801
836msgid ""
837"\n"
838"LiVES was unable to locate 'convert'. You should install convert and image-"
839"magick if you want to use rendered effects.\n"
840msgstr ""
841"\n"
842"לא ניתן לאתר את 'convert'. ניתן להתקין את convert  ו־image-magick במידת "
843"הצורך באפקטים מוכנים.\n"
844
845#: src/main.c:3808
846msgid ""
847"\n"
848"LiVES was unable to locate 'composite'. You should install composite and "
849"image-magick if you want to use the merge function.\n"
850msgstr ""
851"\n"
852"לא ניתן לאתר את 'composite'. ניתן להתקין את composite ו־image-magick במידת "
853"הצורך בפונקציית merge.\n"
854
855#: src/main.c:3815
856msgid ""
857"\n"
858"LiVES was unable to locate 'sox'. Some audio features may not work. You "
859"should install 'sox'.\n"
860msgstr ""
861"\n"
862"ל־LiVES לא היתה אפשרות לאתר את 'sox'. תכונות מסויימות הקשורות לשמע לא יעבדו. "
863"ניתן להתקין את 'sox'.\n"
864
865#: src/main.c:3821
866#, c-format
867msgid ""
868"\n"
869"LiVES was unable to find any encoder plugins.\n"
870"Please check that you have them installed correctly in\n"
871"%s%s%s/\n"
872"You will not be able to 'Save' without them.\n"
873"You may need to change the value of <lib_dir> in %s\n"
874msgstr ""
875
876#: src/main.c:3847
877msgid "Loading rendered effect plugins..."
878msgstr "טעינת תוספים לאפקטים מוכנים..."
879
880#: src/main.c:3950
881#, c-format
882msgid "Autoloading set %s..."
883msgstr "מתבצעת טעינה אוטומטית של האוסף %s..."
884
885#: src/main.c:4005
886#, fuzzy, c-format
887msgid ""
888"\n"
889"Welcome to LiVES version %s%s !\n"
890msgstr ""
891"ברוכים הבאים ל־LiVES גרסה %s.\n"
892"\n"
893
894#. TRANSLATORS: localised name may be used here
895#: src/main.c:4255
896msgid "LiVES"
897msgstr ""
898
899#: src/main.c:4430
900#, c-format
901msgid "Invalid option %s on commandline\n"
902msgstr ""
903
904#: src/main.c:4489
905#, fuzzy
906msgid "config data directory"
907msgstr "תיקיית העבודה של LiVES."
908
909#: src/main.c:4512
910#, fuzzy
911msgid "configuration file"
912msgstr "תיקיית העבודה של LiVES."
913
914#: src/main.c:4557
915msgid "Must have mjpegtools installed for -yuvin to work"
916msgstr ""
917
918#: src/main.c:4600
919msgid "Abort and retry or continue ?"
920msgstr ""
921
922#: src/main.c:4726
923#, fuzzy, c-format
924msgid "Invalid audio player %s"
925msgstr "נגן שמע בלתי תקין %s\n"
926
927#: src/main.c:4745
928#, fuzzy
929msgid "external"
930msgstr "- פנימי -"
931
932#: src/main.c:4748
933#, fuzzy
934msgid "internal"
935msgstr "- פנימי -"
936
937#: src/main.c:4749
938#, fuzzy, c-format
939msgid "Invalid audio source %s\n"
940msgstr "נגן שמע בלתי תקין %s\n"
941
942#: src/main.c:5011 src/main.c:5019
943#, fuzzy, c-format
944msgid "<%s> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps"
945msgstr "LiVES-%s <%s> %dx%d : %d שקופיות %d bpp %.3f שקופיות לשנייה"
946
947#: src/main.c:5016
948#, fuzzy, c-format
949msgid "<%s> %dx%d : ??? frames ??? bpp %.3f fps"
950msgstr "LiVES-%s <%s> %dx%d : ??? שקופיות ??? bpp %.3f שקופיות לשנייה"
951
952#: src/main.c:5026
953#, fuzzy
954msgid "<No File>"
955msgstr "LiVES-%s <ללא קובץ>"
956
957#. TRANSLATORS: rec(ord)
958#: src/main.c:8208
959#, fuzzy, c-format
960msgid "rec %9d / %d"
961msgstr "הקלטה %9d/%d"
962
963#. TRANSLATORS: out of memory (rec(ord))
964#: src/main.c:8213
965#, fuzzy, c-format
966msgid "!rec %9d / %d"
967msgstr "!הקלטה %9d/%d"
968
969#: src/main.c:8543 src/main.c:8544 src/gui.c:2036 src/gui.c:3335
970#: src/saveplay.c:2378
971msgid "Play"
972msgstr "נגן"
973
974#: src/main.c:9262
975msgid ""
976"LiVES was unable to capture this image\n"
977"\n"
978msgstr ""
979"ל־LiVES לא הית אפשרות ללכוד תמונה זו\n"
980"\n"
981
982#: src/main.c:9391
983#, fuzzy, c-format
984msgid "Closed clip %s\n"
985msgstr "הקובץ %s נסגר\n"
986
987#: src/main.c:9601 src/gui.c:776 src/utils.c:4796 src/utils.c:4825
988#: src/saveplay.c:3786 src/multitrack.c:5130 src/multitrack.c:6953
989msgid "_Undo"
990msgstr "_ביטול"
991
992#: src/main.c:9602 src/gui.c:790 src/utils.c:4797 src/utils.c:4826
993#: src/saveplay.c:3787 src/multitrack.c:5149 src/multitrack.c:6974
994msgid "_Redo"
995msgstr "ב_צע שוב"
996
997#: src/startup.c:62
998#, c-format
999msgid ""
1000"The locations of LiVES configuration files have changed.\n"
1001"%s is now %s\n"
1002"and %s is now %s\n"
1003"The files have been copied to the new locations.\n"
1004"\n"
1005"Would you like me to remove the old files ?\n"
1006msgstr ""
1007
1008#: src/startup.c:87
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"Should I create default items in\n"
1012"%s ?"
1013msgstr ""
1014
1015#: src/startup.c:113
1016#, fuzzy
1017msgid "LiVES was unable to find the default keymap file"
1018msgstr "ל־LiVES לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ"
1019
1020#: src/startup.c:135
1021#, fuzzy, c-format
1022msgid ""
1023"Unable to create default keymap file: %s\n"
1024"Please make sure the directory\n"
1025"%s\n"
1026"is writable.\n"
1027msgstr ""
1028"לא ניתן ליצור את קובץ ברירת המחדל של מפת המקשים: %s\n"
1029"נא לוודא שתיקיית הבית שלך ניתנת לכתיבה.\n"
1030
1031#: src/startup.c:165
1032#, fuzzy
1033msgid "LiVES was unable to find its default device maps in\n"
1034msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n"
1035
1036#: src/startup.c:207
1037#, fuzzy
1038msgid "LiVES was unable to find its default icons in\n"
1039msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n"
1040
1041#: src/startup.c:250
1042msgid ""
1043"You have chosen to use your home directory as the LiVES working directory.\n"
1044"This is NOT recommended as it will possibly result in the loss of unrelated "
1045"files.\n"
1046"Click Yes if you REALLY want to continue, or No to create or select another "
1047"directory.\n"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/startup.c:257
1051#, c-format
1052msgid ""
1053"A directory named\n"
1054"%s\n"
1055"already exists. Do you wish to use this directory ?\n"
1056"\n"
1057"(Free space = %s)\n"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/startup.c:264
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid ""
1063"A directory named\n"
1064"%s\n"
1065"already exists.\n"
1066"However, LiVES could not write to this directory or read its free space.\n"
1067"Click Abort to exit from LiVES, or Retry to select another location.\n"
1068msgstr ""
1069"\n"
1070"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
1071"%s\n"
1072"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
1073
1074#: src/startup.c:280
1075#, c-format
1076msgid ""
1077"\n"
1078"Create the directory\n"
1079"%s\n"
1080"?\n"
1081"\n"
1082"(Free space = %s)"
1083msgstr ""
1084
1085#: src/startup.c:283
1086#, c-format
1087msgid ""
1088"\n"
1089"LiVES could not write to the directory\n"
1090"%s\n"
1091"Please try again and choose a different location.\n"
1092msgstr ""
1093
1094#: src/startup.c:293 src/startup.c:306
1095msgid ""
1096"\n"
1097"Please click Retry to select an alternative directory, or Abort to exit "
1098"immediatelyfrom LiVES\n"
1099msgstr ""
1100
1101#: src/startup.c:297 src/startup.c:309
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"The name of the %s provided\n"
1105"(%s)\n"
1106"is too long (maximum is %d characters)\n"
1107"%s"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/startup.c:339 src/startup.c:350 src/startup.c:365
1111msgid "Directory name is too long !"
1112msgstr "שם התיקייה ארוך מדי !"
1113
1114#: src/startup.c:522
1115msgid ""
1116"LiVES FAILED TO START YOUR SELECTED AUDIO PLAYER !\n"
1117"\n"
1118msgstr ""
1119"ארע כשלון בנסיון להפעיל את נגן השמע שנבחר !\n"
1120"\n"
1121
1122#: src/startup.c:529
1123msgid ""
1124"Before starting LiVES, you need to choose an audio player.\n"
1125"\n"
1126"PULSE AUDIO is recommended for most users"
1127msgstr ""
1128"לפני הפעלת LiVES, יש צורך לבחור נגן שמע.\n"
1129"\n"
1130"Pulse Audio מומלץ לרוב המשתמשים."
1131
1132#: src/startup.c:532
1133msgid ""
1134", but this version of LiVES was not compiled with pulse audio support.\n"
1135"\n"
1136msgstr ""
1137", אולם גרסה זו של LiVES לא הודרה עם תמיכה ב־pulse audio.\n"
1138"\n"
1139
1140#: src/startup.c:536
1141#, fuzzy
1142msgid ""
1143", but you do not have pulseaudio installed on your system.\n"
1144" You are advised to install pulseaudio first before running LiVES.\n"
1145"\n"
1146msgstr ""
1147", אבל pulse audio לא מותקן במערכת זו.\n"
1148" מומלץ להתקין אותו לפני הרצת LiVES.\n"
1149"\n"
1150
1151#: src/startup.c:541
1152msgid "JACK audio is recommended for pro users"
1153msgstr "JACK מומלץ למשתמשים מקצועיים"
1154
1155#: src/startup.c:544
1156msgid ""
1157", but this version of LiVES was not compiled with jack audio support.\n"
1158"\n"
1159msgstr ""
1160", אולם גרסה זו של LiVES לא הודרה עם תמיכה ב־jack.\n"
1161"\n"
1162
1163#: src/startup.c:547
1164msgid ""
1165", but you do not have jackd installed. You may wish to install jackd first "
1166"before running LiVES.\n"
1167"\n"
1168msgstr ""
1169", אולם jackd אינו מותק על מערכת זו. אולי ברצונך להתקין את jackd לפני הרצת "
1170"LiVES.\n"
1171"\n"
1172
1173#: src/startup.c:550
1174#, fuzzy
1175msgid ""
1176", but may prevent LiVES from starting on some systems.\n"
1177"If LiVES will not start with jack,you can restart and try with another audio "
1178"player instead.\n"
1179"\n"
1180msgstr ""
1181", אולם בחירה זו עלולה למנוע מ־LiVES לפעול במערכות מסוימות.\n"
1182"אם LiVES לא יפעל עם jack, ניתן להפעילו מחדש עם נגן שמע אחר.\n"
1183"\n"
1184
1185#: src/startup.c:555
1186msgid "SOX may be used if neither of the preceding players work, "
1187msgstr "ניתן להשתמש ב־SOX אם אף אחד מהנגנים האחרים לא עובד, "
1188
1189#: src/startup.c:558
1190#, fuzzy
1191msgid ""
1192"but many audio features will be disabled.\n"
1193"\n"
1194msgstr ""
1195"אולם תכונות מסוימות הקשורות לשמע ינוטרלו.\n"
1196"\n"
1197
1198#: src/startup.c:560
1199msgid ""
1200"but you do not have sox installed.\n"
1201"You are advised to install it before running LiVES.\n"
1202"\n"
1203msgstr ""
1204"אולם sox לא מותקן במערכת.\n"
1205"רצוי להתקינו לפני הרצת LiVES.\n"
1206"\n"
1207
1208#: src/startup.c:569
1209#, fuzzy
1210msgid "Choose an audio player"
1211msgstr "LiVES: - בחירת נגן שמע"
1212
1213#: src/startup.c:584
1214#, fuzzy
1215msgid "Use _pulseaudio player"
1216msgstr "שימוש בנגן השמע _pulse"
1217
1218#: src/startup.c:591
1219msgid "Use _jack audio player"
1220msgstr "שימוש בנגן השמע _jack"
1221
1222#: src/startup.c:597
1223msgid "Use _sox audio player"
1224msgstr "שימוש בנגן השמע _sox"
1225
1226#: src/startup.c:645 src/startup.c:838 src/interface.c:3009
1227msgid "_Next"
1228msgstr "_הבא"
1229
1230#: src/startup.c:693 src/startup.c:759
1231msgid "Skipped"
1232msgstr "דולג"
1233
1234#: src/startup.c:708
1235msgid "Passed"
1236msgstr "עבר בהצלחה"
1237
1238#: src/startup.c:755
1239msgid "Failed"
1240msgstr "נכשל"
1241
1242#: src/startup.c:814
1243#, fuzzy
1244msgid "Testing Configuration"
1245msgstr "LiVES: - בודק את התצורה"
1246
1247#: src/startup.c:816
1248#, fuzzy
1249msgid "Troubleshoot"
1250msgstr "_איתור תקלות"
1251
1252#: src/startup.c:828
1253msgid "LiVES will now run some basic configuration tests\n"
1254msgstr "LiVES יריץ כעת מספר בדיקות תצורה בסיסיות\n"
1255
1256#: src/startup.c:870
1257msgid "Checking for \"sox\" presence"
1258msgstr "בודק האם \"sox\" מותקן"
1259
1260#: src/startup.c:873
1261msgid ""
1262"You should install sox to be able to use all the audio features in LiVES"
1263msgstr "יש להתקין את sox כדי להשתמש בכל תכונות השמע ב־LiVES."
1264
1265#: src/startup.c:880
1266msgid "Checking if sox can convert audio"
1267msgstr "בודק האם sox יכול להמיר שמע"
1268
1269#: src/startup.c:904
1270#, c-format
1271msgid "Unable to allocate %d bytes memory."
1272msgstr ""
1273
1274#: src/startup.c:915
1275#, c-format
1276msgid "Unable to write to: %s"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/startup.c:930 src/startup.c:1117
1280#, c-format
1281msgid "Command failed: %s"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/startup.c:952
1285msgid "You should install sox_fmt_all or similar"
1286msgstr "יש להתקין את sox_fmt_all או דומה לו"
1287
1288#: src/startup.c:980
1289#, fuzzy
1290msgid "Checking for \"mplayer\", \"mplayer2\" or \"mpv\" presence"
1291msgstr "בודק אם \"mplayer\" מותקן"
1292
1293#: src/startup.c:984
1294#, fuzzy
1295msgid ""
1296"You should install mplayer, mplayer2 or mpv to be able to use all the "
1297"decoding features in LiVES"
1298msgstr "יש להתקין את mplayer כדי להשתמש בכל תכונות הפענוח של LiVES."
1299
1300#: src/startup.c:1023
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "Checking if %s can convert audio"
1303msgstr "בודק האם sox יכול להמיר שמע"
1304
1305#: src/startup.c:1046
1306#, fuzzy
1307msgid "You should install mplayer,mplayer2 or mpv with pcm/wav support"
1308msgstr "יש להתקין את mplayer עם תמיכה ב־pcm/wav"
1309
1310#: src/startup.c:1059
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Checking if %s can decode to png"
1313msgstr "בודק אם mplayer יכול לפענח ל־jpeg"
1314
1315#: src/startup.c:1061
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "Checking if %s can decode to png/alpha"
1318msgstr "בודק אם mplayer יכול לפענח ל־png/alpha"
1319
1320#: src/startup.c:1069
1321#, c-format
1322msgid "Resource directory %s not found !"
1323msgstr ""
1324
1325#: src/startup.c:1073
1326msgid "Checking less rigorously"
1327msgstr ""
1328
1329#: src/startup.c:1137
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "You may wish to upgrade %s to a newer version"
1332msgstr "אולי תבקשו לשדרג את mplayer לגרסה עדכנית יותר"
1333
1334#: src/startup.c:1165
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "Checking if %s can decode to jpeg"
1337msgstr "בודק אם mplayer יכול לפענח ל־jpeg"
1338
1339#: src/startup.c:1172
1340msgid "Already checked"
1341msgstr ""
1342
1343#: src/startup.c:1205
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "You should install %s with either png or jpeg support"
1346msgstr "יש להתקין את mplayer עם תמיכה ב־png/alpha או jpeg"
1347
1348#: src/startup.c:1207
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "You should install %s with either png/alpha or jpeg support"
1351msgstr "יש להתקין את mplayer עם תמיכה ב־png/alpha או jpeg"
1352
1353#: src/startup.c:1212
1354#, fuzzy, c-format
1355msgid "You may wish to add jpeg output support to %s"
1356msgstr "אולי תבקשו להוסיף תמיכה בפלט jpeg ל־mplayer"
1357
1358#: src/startup.c:1223
1359msgid "Checking for \"convert\" presence"
1360msgstr "בודק האם \"convert\" מותקן"
1361
1362#: src/startup.c:1226
1363msgid "Install imageMagick to be able to use all of the rendered effects"
1364msgstr "יש להתקין את imageMagick כדי להשתמש בכל האפקטים המוכנים"
1365
1366#: src/startup.c:1247
1367msgid ""
1368"\n"
1369"\n"
1370"\tImage decoding type has been switched to jpeg. You can revert this in "
1371"Preferences/Decoding.\t\n"
1372msgstr ""
1373
1374#: src/startup.c:1253
1375#, fuzzy
1376msgid ""
1377"\n"
1378"\n"
1379"\tClick Cancel to exit and install any missing components, or Next to "
1380"continue\t\n"
1381msgstr ""
1382"\n"
1383"\n"
1384"    לחצו על \"ביטול\" כדי לצאת ולהתקין את הרכיבים החסרים, או על \"הבא\" כדי "
1385"להמשיך    \n"
1386
1387#: src/startup.c:1286
1388msgid ""
1389"\n"
1390"\n"
1391"Finally, you can choose the default startup interface for LiVES.\n"
1392msgstr ""
1393"\n"
1394"\n"
1395"לבסוף, תוכלו לבחור את מנשק ההפעלה כברירת מחדל של LiVES.\n"
1396
1397#: src/startup.c:1287
1398msgid ""
1399"\n"
1400"\n"
1401"LiVES has two main interfaces and you can start up with either of them.\n"
1402msgstr ""
1403"\n"
1404"\n"
1405"ל־LiVES ישנם שני מנשקים ראשיים ותוכלו להפעילו עם כל אחד מהם.\n"
1406
1407#: src/startup.c:1288
1408msgid ""
1409"\n"
1410"\n"
1411"The default can always be changed later from Preferences.\n"
1412msgstr ""
1413"\n"
1414"\n"
1415"ניתן לשנות את ברירת־המחדל בכל עת מההעדפות.\n"
1416
1417#: src/startup.c:1294
1418#, fuzzy
1419msgid "Choose the Startup Interface"
1420msgstr "LiVES: - בחירת מנשק ההפעלה"
1421
1422#: src/startup.c:1305
1423msgid "Start in _Clip Edit mode"
1424msgstr "הפעלה במצב _עריכת קטע"
1425
1426#: src/startup.c:1307
1427msgid "This is the best choice for simple editing tasks and for VJs\n"
1428msgstr ""
1429
1430#: src/startup.c:1313
1431msgid "Start in _Multitrack mode"
1432msgstr "הפעלה במצב _ריבוי רצועות"
1433
1434#: src/startup.c:1315
1435msgid ""
1436"This is a better choice for complex editing tasks involving multiple clips.\n"
1437msgstr "זוהי בחירה טובה יותר עבור משימות עריכה מורכבות שכוללות קטעים מרובים.\n"
1438
1439#: src/startup.c:1327
1440msgid "Set Quota Limits (Optional)"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/startup.c:1331
1444#, fuzzy
1445msgid "Finish"
1446msgstr "_סיום"
1447
1448#: src/startup.c:1366
1449#, c-format
1450msgid ""
1451"\t'%s' was not found on your system.\n"
1452"Installation is recommended as it provides the following features\n"
1453"\t- "
1454msgstr ""
1455
1456#: src/startup.c:1368
1457msgid ""
1458"Enables easier identification of file types,\n"
1459"\n"
1460msgstr ""
1461
1462#: src/startup.c:1369
1463msgid ""
1464"Enables reduction in file size for some files,\n"
1465"\n"
1466msgstr ""
1467
1468#: src/startup.c:1370
1469msgid ""
1470"Enables measuring of disk space used,\n"
1471"\n"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/startup.c:1371
1475msgid ""
1476"Assists in the identification of video clips\n"
1477"\n"
1478msgstr ""
1479
1480#: src/startup.c:1372
1481msgid ""
1482"Assists in the identification of image files\n"
1483"\n"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/startup.c:1373
1487msgid ""
1488"Required for many rendered effects in the clip editor.\n"
1489"\n"
1490msgstr ""
1491
1492#: src/startup.c:1374
1493msgid ""
1494"Enables clip merging in the clip editor.\n"
1495"\n"
1496msgstr ""
1497
1498#: src/startup.c:1375
1499msgid ""
1500"Allows use of some additional encoder plugins\n"
1501"\n"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/startup.c:1376
1505msgid ""
1506"Allows checking for file changes, enabling additional files to be cached in "
1507"memory.\n"
1508"\n"
1509msgstr ""
1510
1511#: src/startup.c:1378
1512msgid ""
1513"Enables download and import of files from Youtube and other sites.\n"
1514"\n"
1515msgstr ""
1516
1517#: src/startup.c:1380
1518msgid ""
1519"Enables identification of external windows so that they can be recorded.\n"
1520"\n"
1521msgstr ""
1522
1523#: src/startup.c:1384
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"\t'%s' was not found on your system.\n"
1527"Installation is optional, but may enable additional features\n"
1528"\t- "
1529msgstr ""
1530
1531#: src/startup.c:1386
1532msgid ""
1533"Enables adjustment of windows within the desktop,\n"
1534"\n"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/startup.c:1398
1538msgid "What is missing ?"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/startup.c:1415
1542msgid "All optional components located\n"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/startup.c:1418
1546msgid ""
1547"\n"
1548"\n"
1549"If you DO have any of these missing components, please ensure they are "
1550"located in your $PATH before restarting LiVES"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/interface.c:28
1554msgid "Let LiVES set the _file extension"
1555msgstr "מתן האפשרות ל־LiVES להגדיר את סיומת ה_קובץ"
1556
1557#: src/interface.c:29
1558#, c-format
1559msgid "Let LiVES set the _file extension (.%s)"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/interface.c:40
1563msgid "Apply _Deinterlace"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/interface.c:42
1567msgid "If this is set, frames will be deinterlaced as they are imported."
1568msgstr "באם מוגדר, תבוצע פעולת deinterlace על השקופיות בעת הייבוא."
1569
1570#: src/interface.c:80 src/interface.c:1088 src/gui.c:2233 src/resample.c:1911
1571msgid "Video"
1572msgstr "וידאו"
1573
1574#: src/interface.c:91
1575msgid "(No video)"
1576msgstr "(אין וידאו)"
1577
1578#: src/interface.c:109
1579#, fuzzy
1580msgid "[opening...]"
1581msgstr "וידאו [פותח...]"
1582
1583#: src/interface.c:114 src/interface.c:144 src/interface.c:157
1584#, c-format
1585msgid "%s %s"
1586msgstr ""
1587
1588#: src/interface.c:121 src/interface.c:146 src/interface.c:159
1589#, fuzzy, c-format
1590msgid "%s [%.2f sec]"
1591msgstr "ערוץ אחד [%.2f שניות]"
1592
1593#: src/interface.c:125
1594msgid "(Undefined)"
1595msgstr "(לא מוגדר)"
1596
1597#: src/interface.c:138
1598msgid "(No audio)"
1599msgstr "(אין שמע)"
1600
1601#: src/interface.c:658 src/callbacks.c:10427 src/callbacks.c:10449
1602#: src/callbacks.c:10450 src/gui.c:3337 src/gui.c:3902 src/saveplay.c:2380
1603#: src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2370 src/dialogs.c:2685 src/dialogs.c:2686
1604#: src/framedraw.c:319 src/framedraw.c:382 src/multitrack.c:8338
1605msgid "Preview"
1606msgstr "תצוגה מקדימה"
1607
1608#: src/interface.c:702
1609#, fuzzy
1610msgid "Click here to _Preview the Selected Video, Image or Audio File"
1611msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג כל קטע וידאו, תמונה או שמע שנבחרו"
1612
1613#: src/interface.c:706
1614#, fuzzy
1615msgid "Click here to _Preview the Selected Audio File"
1616msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג כל קטע שמע שנבחר"
1617
1618#: src/interface.c:710
1619#, fuzzy
1620msgid ""
1621"\n"
1622"Click here to _Preview the Selection\n"
1623msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג את הוידאו"
1624
1625#: src/interface.c:717
1626#, fuzzy
1627msgid "Click here to _Preview the file"
1628msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג את הוידאו"
1629
1630#: src/interface.c:765 src/interface.c:870
1631#, fuzzy
1632msgid "Processing..."
1633msgstr "LiVES: - בתהליכי עיבוד..."
1634
1635#: src/interface.c:794 src/interface.c:909 src/callbacks.c:10143
1636#: src/callbacks.c:10208
1637msgid ""
1638"\n"
1639"Please Wait"
1640msgstr ""
1641"\n"
1642"נא להמתין"
1643
1644#: src/interface.c:815 src/interface.c:955
1645msgid "_Enough"
1646msgstr "_מספיק"
1647
1648#: src/interface.c:908
1649msgid ""
1650"\n"
1651"\n"
1652"Please Wait\n"
1653"\n"
1654"Remember to switch off effects (ctrl-0) afterwards !"
1655msgstr ""
1656"\n"
1657"\n"
1658"נא להמתין\n"
1659"\n"
1660"נא לזכור לכבות את האפקטים (Ctrl-0) לאחר מכן !"
1661
1662#: src/interface.c:940
1663msgid "Show Details"
1664msgstr ""
1665
1666#: src/interface.c:961 src/callbacks.c:10142 src/callbacks.c:10204
1667msgid "Paus_e"
1668msgstr "הש_הייה"
1669
1670#: src/interface.c:962 src/callbacks.c:10203
1671msgid "Pause/_Enough"
1672msgstr "השהייה/_מספיק"
1673
1674#: src/interface.c:966
1675msgid "_Preview"
1676msgstr "_תצוגה מקדימה"
1677
1678#: src/interface.c:1073
1679#, fuzzy
1680msgid "Multitrack Details"
1681msgstr "_נתוני ריבוי רצועות"
1682
1683#: src/interface.c:1098 src/interface.c:5578
1684msgid "Format"
1685msgstr "מבנה"
1686
1687#: src/interface.c:1112 src/interface.c:3324
1688msgid "FPS"
1689msgstr "שקופיות לשנייה"
1690
1691#: src/interface.c:1123
1692#, fuzzy
1693msgid "Frame Size"
1694msgstr "גודל השקופית"
1695
1696#: src/interface.c:1136
1697msgid "Frames"
1698msgstr "שקופיות"
1699
1700#: src/interface.c:1148
1701#, fuzzy
1702msgid "File Size"
1703msgstr "גודל הקובץ"
1704
1705#: src/interface.c:1161
1706#, fuzzy
1707msgid "Total Time"
1708msgstr "זמן כולל"
1709
1710#: src/interface.c:1174 src/resample.c:1723
1711msgid "Audio"
1712msgstr "שמע"
1713
1714#: src/interface.c:1189 src/interface.c:1232
1715msgid "Rate/size"
1716msgstr "קצב/גודל"
1717
1718#: src/interface.c:1203 src/interface.c:1246
1719msgid "Total time"
1720msgstr "זמן כולל"
1721
1722#: src/interface.c:1260 src/interface.c:1438 src/interface.c:2034
1723#: src/callbacks.c:9359 src/paramwindow.c:872 src/rte_window.c:1673
1724#: src/omc-learn.c:1350
1725msgid "_Close Window"
1726msgstr "_סגירת החלון"
1727
1728#: src/interface.c:1303
1729#, fuzzy
1730msgid "Encoding Options"
1731msgstr "LiVES : - אפשרויות קידוד"
1732
1733#: src/interface.c:1307
1734msgid "<------------- (Check the box to re_size as suggested)"
1735msgstr ""
1736
1737#: src/interface.c:1308
1738msgid "<------------- (Check the box to use the _size recommendation)"
1739msgstr ""
1740
1741#: src/interface.c:1327
1742msgid "Use _letterboxing to maintain aspect ratio (optional)"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/interface.c:1354
1746msgid "Keep _my settings"
1747msgstr "ש_מירת ההגדרות האישיות"
1748
1749#: src/interface.c:1356
1750msgid "Use _recommended settings"
1751msgstr "שימוש בהגדרות מ_ומלצות"
1752
1753#: src/interface.c:1432
1754msgid "_Save to file"
1755msgstr "_שמירה לקובץ"
1756
1757#: src/interface.c:1478 src/callbacks.c:3964
1758msgid "Insert"
1759msgstr "הכנסה"
1760
1761#: src/interface.c:1493
1762msgid "_Number of times to insert"
1763msgstr "_מספר הפעמים להוספה"
1764
1765#: src/interface.c:1505
1766msgid "_Insert to fit audio"
1767msgstr "הוס_פה להתאמת הצליל"
1768
1769#: src/interface.c:1507
1770#, fuzzy
1771msgid "_Insert from selection end to audio end"
1772msgstr "_הוספת השמע של הקטע הנבחר"
1773
1774#: src/interface.c:1519
1775msgid "Insert _before selection"
1776msgstr "הוספה _לפני הבחירה"
1777
1778#: src/interface.c:1521
1779msgid "Insert clipboard before selected frames"
1780msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים לפני השקופיות הנבחרות"
1781
1782#: src/interface.c:1536
1783msgid "Insert _after selection"
1784msgstr "הוספה ל_אחר הבחירה"
1785
1786#: src/interface.c:1538
1787msgid "Insert clipboard after selected frames"
1788msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים לאחר השקופיות הנבחרות"
1789
1790#: src/interface.c:1551
1791#, fuzzy
1792msgid "Insert _with silence"
1793msgstr "הוספה עם _צליל"
1794
1795#: src/interface.c:1554
1796msgid "Insert _with sound"
1797msgstr "הוספה עם _צליל"
1798
1799#: src/interface.c:1563
1800msgid "Insert with_out sound"
1801msgstr "הוספה ל_לא צליל"
1802
1803#: src/interface.c:1636
1804msgid "Send to Trash"
1805msgstr ""
1806
1807#: src/interface.c:1641 src/interface.c:1767 src/callbacks.c:4353
1808msgid "Delete"
1809msgstr "מחיקה"
1810
1811#: src/interface.c:1766
1812#, fuzzy
1813msgid "Recover"
1814msgstr "טקסט_מעל"
1815
1816#: src/interface.c:1768
1817msgid "Leave"
1818msgstr ""
1819
1820#: src/interface.c:1779
1821msgid "All"
1822msgstr ""
1823
1824#: src/interface.c:1791
1825#, fuzzy
1826msgid "Action"
1827msgstr "בחירה"
1828
1829#: src/interface.c:1795 src/interface.c:2541
1830msgid "Name"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/interface.c:1797 src/interface.c:2540 src/interface.c:2634
1834#, fuzzy
1835msgid "Size"
1836msgstr "גודל הקובץ"
1837
1838#: src/interface.c:1799 src/interface.c:2539 src/interface.c:2633
1839msgid "Modified Date"
1840msgstr ""
1841
1842#: src/interface.c:1803 src/interface.c:2635
1843#, fuzzy
1844msgid "Details"
1845msgstr "הצגת _פרטים"
1846
1847#: src/interface.c:1944
1848#, c-format
1849msgid "\tFile\t\t:\t%s"
1850msgstr ""
1851
1852#: src/interface.c:1947
1853#, fuzzy, c-format
1854msgid "\tDirectory\t\t:\t%s"
1855msgstr "תיקיות"
1856
1857#: src/interface.c:1950
1858#, c-format
1859msgid "\t????????\t\t:\t%s"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/interface.c:2007
1863msgid "Disk Cleanup"
1864msgstr ""
1865
1866#: src/interface.c:2021
1867#, fuzzy
1868msgid "_Reset"
1869msgstr "_איפוס ערכים"
1870
1871#: src/interface.c:2026
1872msgid "_Accept and Continue"
1873msgstr ""
1874
1875#: src/interface.c:2048
1876#, c-format
1877msgid "Analysis of directory: %s"
1878msgstr ""
1879
1880#: src/interface.c:2064
1881msgid "Possibly Recoverable Clips"
1882msgstr ""
1883
1884#: src/interface.c:2089
1885msgid "Items for Automatic Removal"
1886msgstr ""
1887
1888#: src/interface.c:2114
1889msgid "Items for Manual Removal"
1890msgstr ""
1891
1892#: src/interface.c:2246
1893#, fuzzy
1894msgid "Open Selection"
1895msgstr "העתקת בחירה"
1896
1897#: src/interface.c:2262
1898msgid "Selection start time (sec)"
1899msgstr ""
1900
1901#: src/interface.c:2269
1902#, c-format
1903msgid "[ maximum =  %.2f ]"
1904msgstr ""
1905
1906#: src/interface.c:2279
1907msgid "Number of frames to open"
1908msgstr ""
1909
1910#: src/interface.c:2286
1911#, c-format
1912msgid "[ maximum =  %d ]"
1913msgstr ""
1914
1915#: src/interface.c:2364
1916#, fuzzy
1917msgid "Open Location"
1918msgstr "LiVES: - פתיחת מיקום"
1919
1920#: src/interface.c:2378
1921#, fuzzy
1922msgid ""
1923"\n"
1924"\n"
1925"To open a stream, you must make sure that you have the correct libraries "
1926"compiled in mplayer (or mpv).\n"
1927"Also make sure you have set your bandwidth in Preferences|Streaming\n"
1928"\n"
1929msgstr ""
1930"\n"
1931"\n"
1932"לפתיחת תזרים מדיה, יש לוודא כי הספריות הנכונות מהודרות ב־mplayer.\n"
1933"בנוסף, יש לוודא כי רוחב הפס העצמי הוגדר תחת העדפות|מדיה זורמת\n"
1934"\n"
1935
1936#: src/interface.c:2389
1937msgid "URL : "
1938msgstr "כתובת אינטרנט : "
1939
1940#: src/interface.c:2394
1941msgid "Do not send bandwidth information"
1942msgstr "אין לשלוח מידע אודות רוחב הפס"
1943
1944#: src/interface.c:2396
1945msgid "Try this setting if you are having problems getting a stream"
1946msgstr "ניתן לנסות הגדרה זו אם צצות בעיות בקבלת תזרים מדיה."
1947
1948#: src/interface.c:2431
1949#, c-format
1950msgid "Contents of Set %s"
1951msgstr ""
1952
1953#: src/interface.c:2433
1954#, fuzzy
1955msgid "Calculating..."
1956msgstr "_חישוב"
1957
1958#: src/interface.c:2435 src/interface.c:2437
1959#, fuzzy
1960msgid "counting..."
1961msgstr "וידאו [פותח...]"
1962
1963#: src/interface.c:2439
1964#, c-format
1965msgid "Total size = %s\tclips: %s\tlayouts: %s"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/interface.c:2456
1969#, fuzzy
1970msgid "<b>Show Contents</b>"
1971msgstr "הצגת מקשים"
1972
1973#: src/interface.c:2484
1974msgid "<b>Hide Contents</b>"
1975msgstr ""
1976
1977#: src/interface.c:2507
1978#, fuzzy
1979msgid "Layouts"
1980msgstr "שגיאות פריסה"
1981
1982#: src/interface.c:2620 src/ce_thumbs.c:296 src/multitrack.c:6118
1983msgid "Clips"
1984msgstr "קטעים"
1985
1986#: src/interface.c:2818
1987#, fuzzy
1988msgid "Rename Clip"
1989msgstr "סיבוב קטע"
1990
1991#: src/interface.c:2820
1992#, fuzzy
1993msgid "Enter Set Name to Save as"
1994msgstr "LiVES: - הזנת שם לאוסף"
1995
1996#: src/interface.c:2822
1997#, fuzzy
1998msgid "Enter a Set Name to Reload"
1999msgstr "LiVES: - הזנת שם לאוסף"
2000
2001#: src/interface.c:2824
2002#, fuzzy
2003msgid "Choose a Working Directory"
2004msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה"
2005
2006#: src/interface.c:2826 src/multitrack.c:7466
2007#, fuzzy
2008msgid "Rename Current Track"
2009msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית"
2010
2011#: src/interface.c:2828
2012#, fuzzy
2013msgid "Enter a Name for Your Theme"
2014msgstr "LiVES: - הזנת שם לאוסף"
2015
2016#: src/interface.c:2842
2017msgid ""
2018"You need to enter a name for the current clip set.\n"
2019"This will allow you reload the layout with the same clips later.\n"
2020"Please enter the set name you wish to use.\n"
2021"LiVES will remind you to save the clip set later when you try to exit.\n"
2022msgstr ""
2023"יש להעניק שם לאוסף הקטעים הנוכחי.\n"
2024"פעולה זו תאפשר את טעינת האוסף מחדש עם אותם הקטעים מאוחר יותר.\n"
2025"יש להזין את השם המבוקש עבור האוסף.\n"
2026"ב־LiVES תופיע תזכורת לשמירת אוסף הקטעים עם כל נסיון ליציאה.\n"
2027
2028#: src/interface.c:2851
2029msgid ""
2030"In order to export this project, you must enter a name for this clip set.\n"
2031"This will also be used for the project name.\n"
2032msgstr ""
2033"על מנת לייצא מיזם זה, יש להזין שם עבור אוסף קטעים זה.\n"
2034"השם ישמש כמו כן כשם המיזם.\n"
2035
2036#: src/interface.c:2857
2037#, fuzzy
2038msgid "Welcome to LiVES !"
2039msgstr ""
2040"ברוכים הבאים ל־LiVES גרסה %s.\n"
2041"\n"
2042
2043#: src/interface.c:2867
2044#, fuzzy
2045msgid ""
2046"This startup wizard will guide you through the\n"
2047"initial install so that you can get the most from this application."
2048msgstr ""
2049"ברוכים הבאים ל־LiVES !\n"
2050"אשף ההפעלה הזה ידריך אותך במהלך\n"
2051"ההתקנה, כך שתוכל לקבל את המיטב מיישום זה.\n"
2052
2053#: src/interface.c:2872
2054msgid ""
2055"First of all you need to choose a working directory for LiVES.\n"
2056"This should be a directory with plenty of disk space available."
2057msgstr ""
2058
2059#: src/interface.c:2878
2060msgid ""
2061"If the value of the working directory is changed, the contents of the "
2062"existing\n"
2063"working directory will be moved and if applicable added to the new location\n"
2064msgstr ""
2065
2066#: src/interface.c:2894
2067msgid "New name "
2068msgstr "שם חדש "
2069
2070#: src/interface.c:2896
2071msgid "Set name "
2072msgstr "שם האוסף "
2073
2074#: src/interface.c:2898
2075#, fuzzy
2076msgid "Theme name "
2077msgstr "שם חדש "
2078
2079#: src/interface.c:2935
2080msgid "LiVES working directory."
2081msgstr "תיקיית העבודה של LiVES."
2082
2083#: src/interface.c:2993
2084msgid "Save extended colors"
2085msgstr ""
2086
2087#: src/interface.c:3054
2088msgid "Use def_aults"
2089msgstr "שימוש בברי_רות המחדל"
2090
2091#: src/interface.c:3056 src/interface.c:3282 src/preferences.c:3525
2092#: src/preferences.c:3737
2093msgid "_Advanced"
2094msgstr "_מתקדם"
2095
2096#: src/interface.c:3103
2097#, fuzzy
2098msgid "Select input device"
2099msgstr "בחירה ל_סוף"
2100
2101#: src/interface.c:3112
2102msgid "Select input device:"
2103msgstr ""
2104
2105#: src/interface.c:3170
2106#, fuzzy
2107msgid "Load CD Track"
2108msgstr "טעינת רצועה מ_תקליטור..."
2109
2110#: src/interface.c:3172
2111#, fuzzy
2112msgid "Select DVD Title/Chapter"
2113msgstr "LiVES:- בחירת פרק/קטע מ־DVD"
2114
2115#: src/interface.c:3174
2116#, fuzzy
2117msgid "Select VCD Title"
2118msgstr "LiVES:- בחירת קטע מ־VCD"
2119
2120#: src/interface.c:3176
2121#, fuzzy
2122msgid "Change Maximum Visible Tracks"
2123msgstr "LiVES:- שינוי מספר הרצועות הגלויות המירבי"
2124
2125#: src/interface.c:3178
2126#, fuzzy
2127msgid "Device details"
2128msgstr "LiVES:- נתוני התקן"
2129
2130#: src/interface.c:3193
2131#, c-format
2132msgid "Track to load (from %s)"
2133msgstr "רצועה לטעינה (מ־%s)"
2134
2135#: src/interface.c:3195
2136msgid "DVD Title"
2137msgstr "כותרת ה־DVD"
2138
2139#: src/interface.c:3197
2140msgid "VCD Title"
2141msgstr "כותרת ה־VCD"
2142
2143#: src/interface.c:3199
2144msgid "Maximum number of tracks to display"
2145msgstr "מספר מירבי של רצועות לתצוגה"
2146
2147#: src/interface.c:3201
2148msgid "Device:        /dev/video"
2149msgstr "התקן: /dev/video"
2150
2151#: src/interface.c:3203
2152msgid "Device:        fw:"
2153msgstr "התקן: קושחה:"
2154
2155#: src/interface.c:3232
2156msgid "Chapter  "
2157msgstr "פרק  "
2158
2159#: src/interface.c:3235
2160msgid "Channel  "
2161msgstr "ערוץ  "
2162
2163#: src/interface.c:3246
2164msgid "Audio ID  "
2165msgstr "מזהה השמע  "
2166
2167#: src/interface.c:3297
2168msgid "Input number"
2169msgstr "מספר קלט"
2170
2171#: src/interface.c:3303
2172msgid "Use default width, height and FPS"
2173msgstr "שימוש ברוחב, בגובה ובמספר השקופיות לשנייה המוגדרים כברירת מחדל"
2174
2175#: src/interface.c:3314
2176msgid "Width"
2177msgstr "רוחב"
2178
2179#: src/interface.c:3319
2180msgid "Height"
2181msgstr "גובה"
2182
2183#: src/interface.c:3331
2184msgid "_Driver"
2185msgstr ""
2186
2187#: src/interface.c:3334
2188msgid "_Output format"
2189msgstr ""
2190
2191#: src/interface.c:3387
2192#, fuzzy
2193msgid "Changing the audio volume"
2194msgstr "מנקה את לוח הגזירים"
2195
2196#: src/interface.c:3391
2197#, fuzzy
2198msgid "Adjusting clip volume..."
2199msgstr "מכוון את הרעש ב"
2200
2201#: src/interface.c:3399
2202msgid "Volume Adjustment"
2203msgstr ""
2204
2205#: src/interface.c:3403
2206#, c-format
2207msgid "clip volume adjusted by a factor of %.2f\n"
2208msgstr ""
2209
2210#: src/interface.c:3493
2211#, fuzzy
2212msgid "Change Playback Speed"
2213msgstr "_שינוי מהירות הנגינה או השמירה..."
2214
2215#: src/interface.c:3495
2216#, fuzzy
2217msgid "Resample Video"
2218msgstr "דוגם מחדש וידאו"
2219
2220#: src/interface.c:3497
2221msgid "Adjust Clip Volume"
2222msgstr ""
2223
2224#: src/interface.c:3515
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid ""
2227"Current playback speed is %.3f frames per second.\n"
2228"\n"
2229"Please enter the desired playback speed\n"
2230"in _frames per second"
2231msgstr ""
2232"\n"
2233"\n"
2234"מהירות הנגינה הנוכחית היא %.3f שקופיות לשנייה.\n"
2235"\n"
2236"נא להכניס את מהירות הנגינה הרצויה\n"
2237"ב _שקופיות"
2238
2239#: src/interface.c:3520
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid ""
2242"Current playback speed is %.3f frames per second.\n"
2243"\n"
2244"Please enter the _resampled rate\n"
2245"in frames per second"
2246msgstr ""
2247"\n"
2248"\n"
2249"מהירות הנגינה הנוכחית היא %.3f שקופיות לשנייה.\n"
2250"\n"
2251"נא להכניס את הקצב ש_נדגם מחדש\n"
2252"בשקופיות לשנייה"
2253
2254#: src/interface.c:3525
2255#, c-format
2256msgid ""
2257"Current volume level for this clip is %.2f.\n"
2258"\n"
2259"You may select a new  _volume level here.\n"
2260"\n"
2261"Please note that the volume can also be varied during playback\n"
2262"using the %s and %s keys.\n"
2263"Changing it here will make the adjustment permanent.\n"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/interface.c:3556
2267msgid "OR enter the desired clip length in _seconds"
2268msgstr "או להכניס את אורך הקטע הרצוי ב_שניות"
2269
2270#: src/interface.c:3580
2271msgid "Change the _audio speed as well"
2272msgstr "שינוי מהירות ה_שמע בנוסף"
2273
2274#: src/interface.c:3678
2275#, fuzzy
2276msgid "Fade Audio In"
2277msgstr "החלת אפקט Fade _In על השמע"
2278
2279#: src/interface.c:3680
2280#, fuzzy
2281msgid "Fade Audio Out"
2282msgstr "החל אפקט Fade _Out על השמע..."
2283
2284#: src/interface.c:3695
2285msgid "Fade in over  "
2286msgstr "החל אפקט עמעום פנימה מעבר  "
2287
2288#: src/interface.c:3696
2289msgid "first"
2290msgstr "ראשון"
2291
2292#: src/interface.c:3698
2293msgid "Fade out over  "
2294msgstr "החל אפקט עמעום עד להשתקה מעבר  "
2295
2296#: src/interface.c:3699
2297msgid "last"
2298msgstr "אחרון"
2299
2300#: src/interface.c:3717
2301msgid "seconds."
2302msgstr "שניות."
2303
2304#: src/interface.c:3725 src/saveplay.c:1502
2305msgid "selection"
2306msgstr "בחירה"
2307
2308#: src/interface.c:3757
2309#, fuzzy
2310msgid " (Optional)"
2311msgstr "LiVES: - הערות קובץ (רשות)"
2312
2313#: src/interface.c:3760
2314#, fuzzy, c-format
2315msgid "File Comments%s"
2316msgstr "LiVES: - הערות קובץ (רשות)"
2317
2318#: src/interface.c:3771
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "File Name: %s"
2321msgstr "כותרת/שם : "
2322
2323#: src/interface.c:3784
2324msgid "Title/Name : "
2325msgstr "כותרת/שם : "
2326
2327#: src/interface.c:3789
2328msgid "Author/Artist : "
2329msgstr "יוצר/אמן : "
2330
2331#: src/interface.c:3795
2332msgid "Comments : "
2333msgstr "הערות : "
2334
2335#: src/interface.c:3828
2336msgid "Save _subtitles to file"
2337msgstr ""
2338
2339#: src/interface.c:3837
2340msgid "Subtitle file"
2341msgstr ""
2342
2343#: src/interface.c:3839
2344msgid "Browse..."
2345msgstr ""
2346
2347#: src/interface.c:3875
2348msgid "_Options"
2349msgstr ""
2350
2351#: src/interface.c:4095
2352#, c-format
2353msgid "%sChoose a Device"
2354msgstr ""
2355
2356#: src/interface.c:4098
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "%sChoose a Directory"
2359msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה"
2360
2361#: src/interface.c:4100
2362#, c-format
2363msgid "%sChoose a File"
2364msgstr ""
2365
2366#: src/interface.c:4343
2367#, fuzzy
2368msgid "_Autoreload next time"
2369msgstr "_טעינה אוטומטית בפעם הבאה"
2370
2371#: src/interface.c:4372
2372msgid ""
2373"You are about to leave multitrack mode.\n"
2374"The current layout has not been saved.\n"
2375"What would you like to do ?\n"
2376msgstr ""
2377"התקבלה בקשה ליציאה ממצב ריבוי רצועות.\n"
2378"הפריסה הנוכחית לא נשמרה.\n"
2379"איזו פעולה יש לבצע?\n"
2380
2381#: src/interface.c:4376
2382msgid ""
2383"You are about to leave multitrack mode.\n"
2384"The current layout has been changed since the last save.\n"
2385"What would you like to do ?\n"
2386msgstr ""
2387"התקבלה בקשה ליציאה ממצב ריבוי רצועות.\n"
2388"הפריסה הנוכחית שונתה מאז שנשמרה לאחרונה.\n"
2389"איזו פעולה יש לבצע?\n"
2390
2391#: src/interface.c:4382
2392msgid ""
2393"You are about to exit LiVES.\n"
2394"The current clip set can be saved.\n"
2395"What would you like to do ?\n"
2396msgstr ""
2397"התקבלה בקשה ליציאה מ־LiVES.\n"
2398"ניתן לשמור את אוסף הקטעים הנוכחי.\n"
2399"איזו פעולה יש לבצע?\n"
2400
2401#: src/interface.c:4385
2402msgid ""
2403"The current clip set has not been saved.\n"
2404"What would you like to do ?\n"
2405msgstr ""
2406"אוסף הקטעים הנוכחי לא נשמר.\n"
2407"איזו פעולה יש לבצע ?\n"
2408
2409#: src/interface.c:4389
2410msgid ""
2411"The current layout has not been saved.\n"
2412"What would you like to do ?\n"
2413msgstr ""
2414"הפריסה הנוכחית לא נשמרה.\n"
2415"איזור פעולה יש לבצע ?\n"
2416
2417#: src/interface.c:4392
2418#, fuzzy
2419msgid ""
2420"The current layout has *NOT BEEN CHANGED* since it was last saved.\n"
2421"What would you like to do ?\n"
2422msgstr ""
2423"הפריסה הנוכחית השתנתה מאז שנשמרה לאחרונה.\n"
2424"מה ברצונך לעשות ?\n"
2425
2426#: src/interface.c:4397
2427msgid ""
2428"You are about to leave multitrack mode.\n"
2429"The current layout contains generated frames and cannot be retained.\n"
2430"What do you wish to do ?"
2431msgstr ""
2432"הנכם עומדים לצאת ממצב ריבוי־הרצועות.\n"
2433"הפריסה הנוכחית כוללת שקופיות שנוצרו ולא ניתן לשמור אותן.\n"
2434"מה ברצונכם לעשות ?"
2435
2436#: src/interface.c:4402
2437msgid "Save or Delete Set"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/interface.c:4413
2441msgid "Clip set _name"
2442msgstr "_שם אוסף הקטעים"
2443
2444#: src/interface.c:4447 src/interface.c:4460
2445msgid "_Wipe layout"
2446msgstr "_מחיקת פריסה"
2447
2448#: src/interface.c:4448
2449msgid "_Ignore changes"
2450msgstr "ה_תעלמות מהשינויים"
2451
2452#: src/interface.c:4451
2453msgid "_Delete clip set"
2454msgstr "_מחיקת אוסף הקטעים"
2455
2456#: src/interface.c:4453
2457msgid "_Discard all clips"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/interface.c:4454
2461msgid "_Delete layout"
2462msgstr "_מחיקת פריסה"
2463
2464#: src/interface.c:4458
2465msgid "_Save layout"
2466msgstr "שמירת _פריסה"
2467
2468#: src/interface.c:4459
2469msgid "_Save clip set"
2470msgstr "שמירת אוסף ה_קטעים"
2471
2472#: src/interface.c:4494
2473msgid "Disk Recovery Options"
2474msgstr ""
2475
2476#: src/interface.c:4510
2477msgid "Check for Lost Clips"
2478msgstr ""
2479
2480#: src/interface.c:4524
2481#, fuzzy
2482msgid "Remove Empty Directories"
2483msgstr "תיקיות"
2484
2485#: src/interface.c:4537
2486msgid "Delete _Orphaned Clips"
2487msgstr ""
2488
2489#: src/interface.c:4551
2490msgid "Clear Useless  _Backup Files from Clips"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/interface.c:4561
2494msgid "Remove Sets which have _Layouts but no Clips"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/interface.c:4569
2498msgid "_Reset to Defaults"
2499msgstr ""
2500
2501#: src/interface.c:4734
2502msgid "Show Keys"
2503msgstr "הצגת מקשים"
2504
2505#: src/interface.c:4745
2506msgid "You can use the following keys during playback to control LiVES:-"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/interface.c:4747
2510msgid "Recordable keys (press 'r' before playback to make a recording)"
2511msgstr ""
2512
2513#: src/interface.c:4748
2514#, fuzzy
2515msgid "ctrl-left"
2516msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)"
2517
2518#: src/interface.c:4748
2519msgid ""
2520"skip / scratch backwards (video only)\n"
2521"When not playing moves the playback cursor"
2522msgstr ""
2523
2524#: src/interface.c:4749
2525msgid "ctrl-right"
2526msgstr ""
2527
2528#: src/interface.c:4749
2529msgid ""
2530"skip / scratch forwards (video only)\n"
2531"When not playing moves the playback cursor"
2532msgstr ""
2533
2534#: src/interface.c:4750
2535msgid "ctrl-up"
2536msgstr ""
2537
2538#: src/interface.c:4750
2539#, fuzzy
2540msgid "play faster"
2541msgstr "נגינת וידאו מהר יותר"
2542
2543#: src/interface.c:4751
2544#, fuzzy
2545msgid "ctrl-down"
2546msgstr "Ctrl-%d"
2547
2548#: src/interface.c:4751
2549#, fuzzy
2550msgid "play slower"
2551msgstr "נגינת וידאו לאט יותר"
2552
2553#: src/interface.c:4752
2554#, fuzzy
2555msgid "ctrl-shift-up"
2556msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)"
2557
2558#: src/interface.c:4752
2559msgid "background clip play faster"
2560msgstr ""
2561
2562#: src/interface.c:4753
2563#, fuzzy
2564msgid "ctrl-shift-down"
2565msgstr "Ctrl-%d"
2566
2567#: src/interface.c:4753
2568#, fuzzy
2569msgid "background clip play slower"
2570msgstr "_צבע רקע"
2571
2572#: src/interface.c:4754
2573#, fuzzy
2574msgid "ctrl-alt-up"
2575msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)"
2576
2577#: src/interface.c:4754
2578#, fuzzy
2579msgid "increase effect parameter for keygrabbed effect"
2580msgstr "קביעת ערך ברירת המחדל עבור אפקטים בזמת אמת."
2581
2582#: src/interface.c:4755
2583#, fuzzy
2584msgid "ctrl-alt-down"
2585msgstr "Ctrl-%d"
2586
2587#: src/interface.c:4755
2588#, fuzzy
2589msgid "decrease effect parameter for keybrabbed effect"
2590msgstr "קביעת ערך ברירת המחדל עבור אפקטים בזמת אמת."
2591
2592#: src/interface.c:4756
2593#, fuzzy
2594msgid "ctrl-enter"
2595msgstr "_מרכז אחר"
2596
2597#: src/interface.c:4756
2598#, fuzzy
2599msgid "reset frame rate / resync audio (foreground clip)"
2600msgstr "היפוך כיוון הנגינה"
2601
2602#: src/interface.c:4757
2603#, fuzzy
2604msgid "ctrl-shift-enter"
2605msgstr "_מרכז אחר"
2606
2607#: src/interface.c:4757
2608#, fuzzy
2609msgid "reset frame rate (background clip)"
2610msgstr "היפוך כיוון הנגינה"
2611
2612#: src/interface.c:4758 src/interface.c:4835
2613msgid "ctrl-space"
2614msgstr ""
2615
2616#: src/interface.c:4758
2617#, fuzzy
2618msgid "reverse direction (foreground clip)"
2619msgstr "היפוך כיוון הנגינה"
2620
2621#: src/interface.c:4759
2622msgid "ctrl-shift-space"
2623msgstr ""
2624
2625#: src/interface.c:4759
2626#, fuzzy
2627msgid "reverse direction (background clip)"
2628msgstr "היפוך כיוון הנגינה"
2629
2630#: src/interface.c:4760
2631msgid "ctrl-alt-space"
2632msgstr ""
2633
2634#: src/interface.c:4761
2635msgid ""
2636"Loop Lock\n"
2637"(press once to mark IN point, then again to mark OUT point;\n"
2638"ctrl-space, ctrl-enter, or switching clips clears)"
2639msgstr ""
2640
2641#: src/interface.c:4763
2642msgid "ctrl-backspace"
2643msgstr ""
2644
2645#: src/interface.c:4763
2646#, fuzzy
2647msgid "freeze frame (foreground and background)"
2648msgstr "היפוך כיוון הנגינה"
2649
2650#: src/interface.c:4764
2651#, fuzzy
2652msgid "ctrl-alt-backspace"
2653msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)"
2654
2655#: src/interface.c:4764
2656#, fuzzy
2657msgid "freeze frame (background clip only)"
2658msgstr "היפוך כיוון הנגינה"
2659
2660#: src/interface.c:4766
2661msgid ""
2662"audio lock ON: lock audio to the current foreground clip;\n"
2663"ignore video clip switches and rate / direction changes"
2664msgstr ""
2665
2666#: src/interface.c:4767
2667msgid ""
2668"audio lock OFF; audio follows the foreground video clip\n"
2669"(unless overridden in Preferences)"
2670msgstr ""
2671
2672#: src/interface.c:4768
2673msgid "nervous mode"
2674msgstr ""
2675
2676#: src/interface.c:4769 src/interface.c:4833
2677msgid "ctrl-page-up"
2678msgstr ""
2679
2680#: src/interface.c:4769
2681msgid "previous clip"
2682msgstr ""
2683
2684#: src/interface.c:4770 src/interface.c:4834
2685msgid "ctrl-page-down"
2686msgstr ""
2687
2688#: src/interface.c:4770
2689#, fuzzy
2690msgid "next clip"
2691msgstr "LiVES: קטע נבחר"
2692
2693#: src/interface.c:4772
2694#, fuzzy
2695msgid "ctrl-1"
2696msgstr "Ctrl-%d"
2697
2698#: src/interface.c:4772
2699#, fuzzy
2700msgid "toggle real-time effect 1"
2701msgstr "אפקטים בזמן _אמת"
2702
2703#: src/interface.c:4773
2704#, fuzzy
2705msgid "ctrl-2"
2706msgstr "Ctrl-%d"
2707
2708#: src/interface.c:4773
2709#, fuzzy
2710msgid "toggle real-time effect 2"
2711msgstr "אפקטים בזמן _אמת"
2712
2713#: src/interface.c:4774 src/interface.c:4786 src/interface.c:4791
2714msgid "...etc..."
2715msgstr ""
2716
2717#: src/interface.c:4775
2718#, fuzzy
2719msgid "ctrl-9"
2720msgstr "Ctrl-%d"
2721
2722#: src/interface.c:4775
2723#, fuzzy
2724msgid "toggle real-time effect 9"
2725msgstr "אפקטים בזמן _אמת"
2726
2727#: src/interface.c:4776
2728#, fuzzy
2729msgid "ctrl-0"
2730msgstr "Ctrl-%d"
2731
2732#: src/interface.c:4776
2733#, fuzzy
2734msgid "real-time effects (1 - 9) OFF"
2735msgstr "אפקטים בזמן _אמת"
2736
2737#: src/interface.c:4777 src/interface.c:4837
2738msgid "ctrl-minus"
2739msgstr ""
2740
2741#: src/interface.c:4777
2742#, fuzzy
2743msgid "toggle real-time effect 10 (unaffected by ctrl-0)"
2744msgstr "אפקטים בזמן _אמת"
2745
2746#: src/interface.c:4778
2747#, fuzzy
2748msgid "ctrl-equals"
2749msgstr "Ctrl-%d"
2750
2751#: src/interface.c:4778
2752#, fuzzy
2753msgid "toggle real-time effect 11 (unaffected by ctrl-0)"
2754msgstr "אפקטים בזמן _אמת"
2755
2756#: src/interface.c:4779
2757#, fuzzy
2758msgid "swap background / foreground clips"
2759msgstr "החלפה בין קטעי הקדמה והרקע"
2760
2761#: src/interface.c:4781
2762msgid ""
2763"grab keyboard for last activated effect key\n"
2764"(affects m, M, t, tab and ctrl-alt-up, ctrl-alt-down keys)"
2765msgstr ""
2766
2767#: src/interface.c:4782
2768msgid "next effect mode (for whichever key has keyboard grab)"
2769msgstr ""
2770
2771#: src/interface.c:4783
2772msgid "previous effect mode (for whichever key has keyboard grab)"
2773msgstr ""
2774
2775#: src/interface.c:4784
2776#, fuzzy
2777msgid "ctrl-alt-1"
2778msgstr "Ctrl-%d"
2779
2780#: src/interface.c:4784
2781#, fuzzy
2782msgid "grab keyboard for effect key 1 (similar to k key)"
2783msgstr "קליטת המקלדת עבור מקש אפקט זה"
2784
2785#: src/interface.c:4785
2786#, fuzzy
2787msgid "ctrl-alt-2"
2788msgstr "Ctrl-%d"
2789
2790#: src/interface.c:4785
2791#, fuzzy
2792msgid "grab keyboard for effect key 2"
2793msgstr "קליטת המקלדת עבור מקש אפקט זה"
2794
2795#: src/interface.c:4787
2796msgid "enter text parameter (when effect has keyboard grab)"
2797msgstr ""
2798
2799#: src/interface.c:4788
2800msgid "TAB"
2801msgstr ""
2802
2803#: src/interface.c:4788
2804msgid "leave text parameter (reverse of 't')"
2805msgstr ""
2806
2807#: src/interface.c:4789
2808msgid "F1"
2809msgstr ""
2810
2811#: src/interface.c:4789
2812msgid "store/switch to bookmark 1 (first press stores clip and frame)"
2813msgstr ""
2814
2815#: src/interface.c:4790
2816msgid "F2"
2817msgstr ""
2818
2819#: src/interface.c:4790
2820msgid "store/switch to bookmark 2"
2821msgstr ""
2822
2823#: src/interface.c:4792
2824msgid "F12"
2825msgstr ""
2826
2827#: src/interface.c:4792
2828msgid "clear function keys (bookmarks)"
2829msgstr ""
2830
2831#: src/interface.c:4794
2832#, fuzzy
2833msgid "Other playback keys"
2834msgstr "_היפוך נגינה  "
2835
2836#: src/interface.c:4795
2837#, fuzzy
2838msgid "play all"
2839msgstr "נגן הכל"
2840
2841#: src/interface.c:4796
2842#, fuzzy
2843msgid "play selection"
2844msgstr "נגינת בחירה"
2845
2846#: src/interface.c:4797
2847msgid "stop"
2848msgstr ""
2849
2850#: src/interface.c:4798
2851#, fuzzy
2852msgid "fullscreen"
2853msgstr "_מסך מלא"
2854
2855#: src/interface.c:4799
2856#, fuzzy
2857msgid "separate window"
2858msgstr "נגינה בחלון נפרד (s)"
2859
2860#: src/interface.c:4800
2861msgid "double sized playarea (only in clip edit mode)"
2862msgstr ""
2863
2864#: src/interface.c:4801
2865msgid "toggle recording mode (clip edit mode only)"
2866msgstr ""
2867
2868#: src/interface.c:4802
2869msgid "blank / unblank the interface background (clip editor only)"
2870msgstr ""
2871
2872#: src/interface.c:4803
2873#, fuzzy
2874msgid "activate / deactivate continuous looping"
2875msgstr "הפעלת את הלולאה המתמשכת (o)"
2876
2877#: src/interface.c:4804
2878msgid "enable / disable ping pong looping"
2879msgstr ""
2880
2881#: src/interface.c:4805
2882msgid ""
2883"enable / disable stop on audio end\n"
2884"(ignored if continuous loop is active)"
2885msgstr ""
2886
2887#: src/interface.c:4806
2888msgid "lower the volume of current audio clip"
2889msgstr ""
2890
2891#: src/interface.c:4807
2892msgid "increase the volume of current audio clip"
2893msgstr ""
2894
2895#: src/interface.c:4808
2896msgid "display a/v sync status (developer mode)"
2897msgstr ""
2898
2899#: src/interface.c:4815
2900msgid "Multitrack Keys"
2901msgstr "מקשים רב־רצועתיים"
2902
2903#: src/interface.c:4825
2904msgid "You can use the following keys to control the multitrack window:"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/interface.c:4827
2908msgid "ctrl-left-arrow"
2909msgstr ""
2910
2911#: src/interface.c:4827
2912msgid "move timeline cursor left 1 second"
2913msgstr ""
2914
2915#: src/interface.c:4828
2916msgid "ctrl-right-arrow"
2917msgstr ""
2918
2919#: src/interface.c:4828
2920msgid "move timeline cursor right 1 second"
2921msgstr ""
2922
2923#: src/interface.c:4829
2924msgid "shift-left-arrow"
2925msgstr ""
2926
2927#: src/interface.c:4829
2928msgid "move timeline cursor left 1 frame"
2929msgstr ""
2930
2931#: src/interface.c:4830
2932msgid "shift-right-arrow"
2933msgstr ""
2934
2935#: src/interface.c:4830
2936msgid "move timeline cursor right 1 frame"
2937msgstr ""
2938
2939#: src/interface.c:4831
2940msgid "ctrl-up-arrow"
2941msgstr ""
2942
2943#: src/interface.c:4831
2944#, fuzzy
2945msgid "move current track up"
2946msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית"
2947
2948#: src/interface.c:4832
2949msgid "ctrl-down-arrow"
2950msgstr ""
2951
2952#: src/interface.c:4832
2953#, fuzzy
2954msgid "move current track down"
2955msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית"
2956
2957#: src/interface.c:4833
2958#, fuzzy
2959msgid "select previous clip"
2960msgstr "LiVES: קטע נבחר"
2961
2962#: src/interface.c:4834
2963#, fuzzy
2964msgid "select next clip"
2965msgstr "LiVES: קטע נבחר"
2966
2967#: src/interface.c:4835
2968#, fuzzy
2969msgid "select/deselect current track"
2970msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית"
2971
2972#: src/interface.c:4836
2973msgid "ctrl-plus"
2974msgstr ""
2975
2976#: src/interface.c:4836
2977#, fuzzy
2978msgid "zoom in"
2979msgstr "_התקרבות"
2980
2981#: src/interface.c:4837
2982#, fuzzy
2983msgid "zoom out"
2984msgstr "_התרחקות"
2985
2986#: src/interface.c:4838
2987#, fuzzy
2988msgid "make a mark on the timeline (during playback)"
2989msgstr "כדי לסמן את המיקום הנוכחי על ציר הזמן"
2990
2991#: src/interface.c:4839
2992#, fuzzy
2993msgid "rewind to play start."
2994msgstr "חזרה להתחלה (w)"
2995
2996#: src/interface.c:4841
2997msgid "For other keys, see the menus.\n"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/interface.c:4868
3001#, fuzzy
3002msgid "Autolives Options"
3003msgstr "LiVES : - אפשרויות קידוד"
3004
3005#: src/interface.c:4872
3006#, fuzzy
3007msgid "Trigger"
3008msgstr "LiVES: - גורמי RFX"
3009
3010#: src/interface.c:4882
3011#, fuzzy
3012msgid "Timed:"
3013msgstr "זמן"
3014
3015#: src/interface.c:4884
3016msgid "Trigger a change based on time"
3017msgstr ""
3018
3019#: src/interface.c:4888
3020#, fuzzy
3021msgid "change time (seconds)"
3022msgstr "_זמן (שניות)"
3023
3024#: src/interface.c:4893
3025msgid "OMC"
3026msgstr ""
3027
3028#: src/interface.c:4895
3029msgid "Trigger a change based on receiving an OSC message"
3030msgstr ""
3031
3032#: src/interface.c:4909
3033#, fuzzy
3034msgid "Playback start:"
3035msgstr "נגינה"
3036
3037#: src/interface.c:4916
3038#, fuzzy
3039msgid "Automatic"
3040msgstr "גיבוי אוטומטי"
3041
3042#: src/interface.c:4918
3043msgid "Start playback automatically"
3044msgstr ""
3045
3046#: src/interface.c:4922
3047msgid "Manual"
3048msgstr ""
3049
3050#: src/interface.c:4924
3051#, fuzzy
3052msgid "Wait for the user to start playback"
3053msgstr " מספר צגים לנגינה"
3054
3055#: src/interface.c:4932
3056#, fuzzy
3057msgid "Mute internal audio during playback"
3058msgstr "יש ללחוץ על 'm' בזמן נגינה"
3059
3060#: src/interface.c:4933
3061msgid ""
3062"Mute the audio in LiVES during playback by setting the audio source to "
3063"external."
3064msgstr ""
3065
3066#: src/interface.c:4945
3067msgid "Debug mode"
3068msgstr ""
3069
3070#: src/interface.c:4946
3071msgid "Show debug output on stderr."
3072msgstr ""
3073
3074#: src/interface.c:5054
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"LiVES will only update %s if you have a local user copy installed.\n"
3078"Otherwise you may need to update it manually when prompted\n"
3079"\n"
3080"Checking the button for the first time will cause the program to be copied\n"
3081"to your home directory.\n"
3082"After this it can be updated without needing root privileges.\n"
3083msgstr ""
3084
3085#: src/interface.c:5147
3086msgid "Open Online Clip"
3087msgstr ""
3088
3089#: src/interface.c:5157
3090#, c-format
3091msgid ""
3092"To open a clip from Youtube or another video site, LiVES will first download "
3093"it with %s.\n"
3094msgstr ""
3095
3096#: src/interface.c:5169
3097#, c-format
3098msgid "<--- Install or Update local copy of %s ?"
3099msgstr ""
3100
3101#: src/interface.c:5179 src/gui.c:1303
3102msgid "_Info"
3103msgstr "_מידע"
3104
3105#: src/interface.c:5187
3106msgid ""
3107"Enter the URL of the clip below.\n"
3108"E.g: http://www.youtube.com/watch?v=WCR6f6WzjP8"
3109msgstr ""
3110
3111#: src/interface.c:5196
3112#, fuzzy
3113msgid "Clip URL : "
3114msgstr "כתובת אינטרנט : "
3115
3116#: src/interface.c:5208
3117#, fuzzy
3118msgid "Format selection:"
3119msgstr "בחירה"
3120
3121#: src/interface.c:5213
3122msgid "_Free (eg. vp9 / opus / webm)"
3123msgstr ""
3124
3125#: src/interface.c:5214
3126msgid "Download clip using Free codecs and support the community"
3127msgstr ""
3128
3129#: src/interface.c:5221
3130#, fuzzy
3131msgid "_File Name : "
3132msgstr "כותרת/שם : "
3133
3134#: src/interface.c:5237
3135msgid "_Non-free (eg. h264 / aac / mp4)"
3136msgstr ""
3137
3138#: src/interface.c:5239
3139msgid "Download clip using non-free codecs and support commercial interests"
3140msgstr ""
3141
3142#: src/interface.c:5255
3143#, fuzzy
3144msgid "_Directory to save to: "
3145msgstr "שם התיקייה ארוך מדי !"
3146
3147#: src/interface.c:5272
3148#, fuzzy
3149msgid "Desired frame size:"
3150msgstr "גודל השקופית"
3151
3152#: src/interface.c:5278
3153msgid "- Approximately:"
3154msgstr ""
3155
3156#: src/interface.c:5280
3157msgid "Download the closest to this size"
3158msgstr ""
3159
3160#: src/interface.c:5287
3161msgid "- At _least"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/interface.c:5289
3165msgid "Frame size should be at least this size"
3166msgstr ""
3167
3168#: src/interface.c:5295
3169msgid "- At _most:"
3170msgstr ""
3171
3172#: src/interface.c:5297
3173msgid "Frame size should be at most this size"
3174msgstr ""
3175
3176#: src/interface.c:5307 src/paramwindow.c:526 src/plugins.c:868
3177msgid "_Width"
3178msgstr "_רוחב"
3179
3180#: src/interface.c:5314
3181#, fuzzy
3182msgid "X\t_Height"
3183msgstr "_גובה"
3184
3185#: src/interface.c:5321
3186msgid "\tpixels"
3187msgstr ""
3188
3189#: src/interface.c:5333
3190msgid " or:"
3191msgstr ""
3192
3193#: src/interface.c:5339
3194msgid "- The _smallest"
3195msgstr ""
3196
3197#: src/interface.c:5341
3198msgid "Download the lowest resolution available"
3199msgstr ""
3200
3201#: src/interface.c:5348
3202msgid "- The _largest"
3203msgstr ""
3204
3205#: src/interface.c:5350
3206msgid "Download the highest resolution available"
3207msgstr ""
3208
3209#: src/interface.c:5360
3210msgid "- Let me choose..."
3211msgstr ""
3212
3213#: src/interface.c:5362
3214msgid "Choose the resolution from a list (opens in new window)"
3215msgstr ""
3216
3217#: src/interface.c:5377
3218msgid "_Other options (e.g audio, subtitles)..."
3219msgstr ""
3220
3221#: src/interface.c:5396
3222msgid "Please enter the name of the file to save the downloaded clip as.\n"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/interface.c:5404
3226msgid "Please enter a valid URL for the download.\n"
3227msgstr ""
3228
3229#: src/interface.c:5440
3230#, c-format
3231msgid "Downloading %s to %s..."
3232msgstr ""
3233
3234#: src/interface.c:5533
3235msgid "Select Video Format to Download"
3236msgstr ""
3237
3238#: src/interface.c:5539
3239msgid "Double click on a format to load it, or click Cancel to exit."
3240msgstr ""
3241
3242#: src/interface.c:5571
3243msgid "ID"
3244msgstr ""
3245
3246#: src/interface.c:5585
3247#, fuzzy
3248msgid "Resolution"
3249msgstr "בחירה"
3250
3251#: src/interface.c:5592
3252msgid "Notes"
3253msgstr ""
3254
3255#: src/interface.c:5734
3256#, fuzzy
3257msgid ""
3258"\n"
3259"Directory was not changed\n"
3260msgstr "שם התיקייה ארוך מדי !"
3261
3262#: src/interface.c:5768
3263#, fuzzy
3264msgid "current set"
3265msgstr "נוכחי"
3266
3267#: src/interface.c:5770
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "set %s"
3270msgstr "שומר אוסף %s"
3271
3272#: src/interface.c:5772
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid ""
3275"The %s will be permanently deleted from the disk.\n"
3276"Are you sure ?"
3277msgstr ""
3278"\n"
3279"\n"
3280"האוסף יימחק מהכונן הקשיח.\n"
3281"האם לבצע זאת ?\n"
3282
3283#: src/interface.c:5786
3284#, fuzzy
3285msgid "All Sets have been erased from the disk"
3286msgstr "האוסף %s נמחק לצמיתות מהכונן הקשיח.\n"
3287
3288#: src/interface.c:5807
3289#, c-format
3290msgid "The set %s is already loaded !"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/interface.c:5811
3294msgid "The current clips must be saved before reloading another set"
3295msgstr ""
3296
3297#: src/interface.c:5817
3298msgid ""
3299"After reloading the Set you can inspect it and use it as normal.\n"
3300"Should you decide to delete it or re-save it, click on\n"
3301"File | Close/Save all Clips in the menu of the Clip Editor\n"
3302"You will then be returned to the Manage Sets dialog,\n"
3303"where you may choose to continue this process further\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/interface.c:5859
3307msgid "_Reload"
3308msgstr ""
3309
3310#: src/interface.c:5876
3311#, fuzzy
3312msgid " including the current set."
3313msgstr ""
3314",\n"
3315" - כולל הפריסה הנוכחית - "
3316
3317#: src/interface.c:5879
3318#, c-format
3319msgid ""
3320"<b>The current working directory contains %d Clip Sets%s</b>\n"
3321"You may be able to free up some disk space by deleting unwanted ones.\n"
3322"\n"
3323"After selecting an existing Set, you will be presented with the options to "
3324"erase it from the disk\n"
3325"or to reload it first to inspect the contents\n"
3326"\n"
3327"Please select an option below\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: src/interface.c:5890
3331#, fuzzy
3332msgid "Manage Clipsets"
3333msgstr "LiVES: - הגדרות קטע חיצוני"
3334
3335#: src/interface.c:5895
3336#, fuzzy
3337msgid "Go back"
3338msgstr "גיבוי אוטומטי"
3339
3340#: src/interface.c:5900 src/dialogs.c:3678
3341msgid "Continue"
3342msgstr ""
3343
3344#: src/interface.c:6013
3345#, c-format
3346msgid ""
3347"<b>ALERT ! FREE SPACE IN %s IS BELOW THE CRITICAL LEVEL OF %s\n"
3348"YOU SHOULD EXIT LIVES IMMEDIATELY TO AVOID POSSIBLE DATA LOSS</b>"
3349msgstr ""
3350
3351#: src/interface.c:6035
3352#, c-format
3353msgid ""
3354"WARNING ! Free space in %s is below the warning level of %s\n"
3355"Action should be taken to remedy this"
3356msgstr ""
3357
3358#: src/interface.c:6043
3359#, c-format
3360msgid "WARNING ! LiVES has exceeded its quota by %s"
3361msgstr ""
3362
3363#: src/interface.c:6047
3364#, c-format
3365msgid "ATTENTION: LiVES is currently using over %d%% of its assigned quota"
3366msgstr ""
3367
3368#: src/interface.c:6049
3369msgid ""
3370"ATTENTION ! There is insufficient free space on the disk for LiVES' current "
3371"quota"
3372msgstr ""
3373
3374#: src/interface.c:6054
3375msgid "LiVES can help limit the amount of diskspace used by projects (sets)."
3376msgstr ""
3377
3378#: src/interface.c:6061
3379#, fuzzy
3380msgid "Value not set"
3381msgstr "נוכחי"
3382
3383#: src/interface.c:6062
3384#, fuzzy
3385msgid "Calculating...."
3386msgstr "_חישוב"
3387
3388#: src/interface.c:6146
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "%.2f%% used"
3391msgstr "%.2f שניות."
3392
3393#: src/interface.c:6148
3394#, c-format
3395msgid "<b>%.2f%% used !!</b>"
3396msgstr ""
3397
3398#: src/interface.c:6155 src/interface.c:6357
3399#, c-format
3400msgid "LiVES is currently using over %d%% of its available quota"
3401msgstr ""
3402
3403#: src/interface.c:6161
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Calculating %% used"
3406msgstr "_חישוב"
3407
3408#: src/interface.c:6241
3409#, fuzzy
3410msgid "<b>Full _Details</b>"
3411msgstr "הצגת _פרטים"
3412
3413#: src/interface.c:6247
3414#, fuzzy
3415msgid "<b>Hide _Details</b>"
3416msgstr "הצגת _פרטים"
3417
3418#: src/interface.c:6253
3419#, fuzzy
3420msgid "Working directory"
3421msgstr "תיקיית העבודה של LiVES."
3422
3423#: src/interface.c:6257
3424msgid "Mount point"
3425msgstr ""
3426
3427#: src/interface.c:6262
3428#, fuzzy
3429msgid "Total size"
3430msgstr "זמן כולל"
3431
3432#: src/interface.c:6270
3433msgid "Disk space free"
3434msgstr ""
3435
3436#: src/interface.c:6280
3437msgid "Free diskspace is below the critical level"
3438msgstr ""
3439
3440#: src/interface.c:6282
3441msgid "Free diskspace is below the warning level"
3442msgstr ""
3443
3444#: src/interface.c:6286
3445#, fuzzy
3446msgid "Used by other applications"
3447msgstr "ניתן לנסות לסגור יישומים אחרים\n"
3448
3449#: src/interface.c:6297 src/interface.c:6588
3450msgid "Used by LiVES"
3451msgstr ""
3452
3453#: src/interface.c:6307
3454msgid "Sets on disk"
3455msgstr ""
3456
3457#: src/interface.c:6313
3458msgid "Currently opened clips"
3459msgstr ""
3460
3461#: src/interface.c:6319
3462msgid "Disk quota"
3463msgstr ""
3464
3465#: src/interface.c:6341
3466#, c-format
3467msgid "Quota is reduced by %s due to free disk space limitations"
3468msgstr ""
3469
3470#: src/interface.c:6352
3471msgid "Unused quota"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/interface.c:6363
3475#, fuzzy
3476msgid "Disk warning level"
3477msgstr "עמעום"
3478
3479#: src/interface.c:6373
3480msgid "Disk critical level"
3481msgstr ""
3482
3483#: src/interface.c:6389
3484msgid "Still calculating...please wait and try again..."
3485msgstr ""
3486
3487#: src/interface.c:6396
3488msgid ""
3489"<b>Change the quota by clicking in the free space area in the disk map "
3490"above,\n"
3491"or by dragging the slider below</b>"
3492msgstr ""
3493
3494#: src/interface.c:6404
3495msgid "APPLY _QUOTA"
3496msgstr ""
3497
3498#: src/interface.c:6413
3499msgid "<b>Updated !</b>"
3500msgstr ""
3501
3502#: src/interface.c:6481
3503msgid "Disk Space Quota"
3504msgstr ""
3505
3506#: src/interface.c:6505
3507#, fuzzy
3508msgid "Current working directory"
3509msgstr "תיקיית העבודה של LiVES."
3510
3511#: src/interface.c:6516
3512#, fuzzy
3513msgid "Change Directory"
3514msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה"
3515
3516#: src/interface.c:6530
3517msgid "<b>Disk space used by LiVES:</b>"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/interface.c:6537
3521#, c-format
3522msgid "in %s"
3523msgstr ""
3524
3525#: src/interface.c:6580
3526msgid "Used by other apps"
3527msgstr ""
3528
3529#: src/interface.c:6596
3530msgid "Quota"
3531msgstr ""
3532
3533#: src/interface.c:6604
3534msgid "Free space"
3535msgstr ""
3536
3537#: src/interface.c:6612
3538#, fuzzy
3539msgid "Warn level"
3540msgstr "עמעום"
3541
3542#: src/interface.c:6620
3543msgid "Critical level"
3544msgstr ""
3545
3546#: src/interface.c:6649
3547msgid ""
3548"Note: LiVES cannot <b>guarantee</b> not to exceed its quota\n"
3549"but it can warn you if this is detected."
3550msgstr ""
3551
3552#: src/interface.c:6653
3553msgid ""
3554"<b>Quota checking is disabled when workdir\n"
3555"is set via commandline option.</b>"
3556msgstr ""
3557
3558#: src/interface.c:6659 src/paramwindow.c:861
3559msgid "Reset"
3560msgstr ""
3561
3562#: src/interface.c:6674
3563msgid "Change _Quota"
3564msgstr ""
3565
3566#: src/interface.c:6689
3567msgid "Quota:"
3568msgstr ""
3569
3570#: src/interface.c:6693 src/resample.c:1943
3571msgid "Unlimited"
3572msgstr "בלתי־מוגבל"
3573
3574#: src/interface.c:6702
3575#, fuzzy
3576msgid "Value:"
3577msgstr "ערך"
3578
3579#: src/interface.c:6732
3580#, fuzzy
3581msgid "Diskspace Management Options"
3582msgstr "_ניקוי שטח כונן"
3583
3584#: src/interface.c:6740
3585#, fuzzy
3586msgid "Clean Up Diskspace"
3587msgstr "_ניקוי שטח כונן"
3588
3589#: src/interface.c:6751
3590#, fuzzy
3591msgid "Manage Clip Sets"
3592msgstr "LiVES: - הגדרות קטע חיצוני"
3593
3594#: src/interface.c:6773
3595#, fuzzy
3596msgid "Close Current Clips"
3597msgstr "_סגירת  קטע זה"
3598
3599#: src/interface.c:6793
3600msgid "Show this dialog on startup"
3601msgstr ""
3602
3603#: src/interface.c:6803
3604msgid "Abort"
3605msgstr ""
3606
3607#: src/interface.c:6814
3608msgid "FINISH"
3609msgstr ""
3610
3611#: src/interface.c:6817
3612msgid "Continue with current values"
3613msgstr ""
3614
3615#: src/callbacks.c:59
3616#, c-format
3617msgid "'LiVES opened the clip set' '%s'"
3618msgstr ""
3619
3620#: src/callbacks.c:67
3621#, c-format
3622msgid "'LiVES saved the clip set' '%s'"
3623msgstr ""
3624
3625#: src/callbacks.c:317
3626#, c-format
3627msgid "Saving as set %s..."
3628msgstr "מתבצעת שמירה כאוסף %s..."
3629
3630#: src/callbacks.c:1083
3631msgid "Getting format list"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/callbacks.c:1105
3635#, c-format
3636msgid ""
3637"Unable to download media from the requested URL:\n"
3638"%s\n"
3639"\n"
3640"NB: Obtaining the address by right clicking on the target itself can "
3641"sometimes work better\n"
3642"\n"
3643"\n"
3644"Also, please note that downloading of 'Private' videos from Youtube is not "
3645"possible,\n"
3646"they need to be changed to 'Unlisted' in order for the download to succeed.\n"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/callbacks.c:1132
3650msgid ""
3651"\n"
3652"LiVES was unable to download the clip.\n"
3653"Please check the clip URL and make sure you have \n"
3654"the latest youtube-dl installed.\n"
3655msgstr ""
3656
3657#: src/callbacks.c:1137
3658msgid ""
3659"\n"
3660"LiVES was unable to download the clip in the desired format\n"
3661"Would you like to try using an alternate format selection ?"
3662msgstr ""
3663
3664#: src/callbacks.c:1186
3665msgid "Downloading clip"
3666msgstr ""
3667
3668#: src/callbacks.c:1207
3669#, c-format
3670msgid "There is insufficient disk space in %s to move the downloaded clip.\n"
3671msgstr ""
3672
3673#: src/callbacks.c:1210
3674#, c-format
3675msgid ""
3676"Moving the downloaded clip to\n"
3677"%s\n"
3678"will bring free disk space in %s\n"
3679"below the %s level of %s\n"
3680msgstr ""
3681
3682#: src/callbacks.c:1246
3683#, fuzzy, c-format
3684msgid "Failed to move %s to %s\n"
3685msgstr "אירעה שגיאה בנסיון להתחלת המופע %s, קוד שגיאה %d\n"
3686
3687#: src/callbacks.c:1264
3688msgid ""
3689"\n"
3690"LiVES was unable to download the clip.\n"
3691"Please check the clip URL and make sure you have \n"
3692"the latest youtube-dl installed.\n"
3693"(Note: try right-clicking on the clip itself to copy its address)\n"
3694msgstr ""
3695
3696#: src/callbacks.c:1427
3697#, c-format
3698msgid "Layouts were removed for set %s.\n"
3699msgstr ""
3700
3701#: src/callbacks.c:1461
3702msgid "This file"
3703msgstr "קובץ זה"
3704
3705#: src/callbacks.c:1463
3706msgid ""
3707",\n"
3708" - including the current layout - "
3709msgstr ""
3710",\n"
3711" - כולל הפריסה הנוכחית - "
3712
3713#: src/callbacks.c:1465
3714#, c-format
3715msgid ""
3716"\n"
3717"%s\n"
3718"is used in some multitrack layouts%s.\n"
3719"\n"
3720"Really close it ?"
3721msgstr ""
3722"\n"
3723"%s\n"
3724"נמצא השימוש בכמה פריסות מרובות־רצועות%s.\n"
3725"\n"
3726"האם לסגור אותו בכל־זאת?"
3727
3728#: src/callbacks.c:1467
3729#, c-format
3730msgid ""
3731"\n"
3732"%s\n"
3733"is used in the current layout.\n"
3734"\n"
3735"Really close it ?"
3736msgstr ""
3737"\n"
3738"%s \n"
3739"נמצא בשימוש בפריסה הנוכחית.\n"
3740"\n"
3741"האם לסגור אותו?"
3742
3743#: src/callbacks.c:1522
3744#, c-format
3745msgid "Removing set %s since it is now empty..."
3746msgstr ""
3747
3748#: src/callbacks.c:1562
3749msgid ""
3750"\n"
3751"Invalid project file.\n"
3752msgstr ""
3753"\n"
3754"קובץ פרוייקט לא תקין.\n"
3755
3756#: src/callbacks.c:1574
3757#, c-format
3758msgid ""
3759"\n"
3760"A set called %s already exists.\n"
3761"In order to import this project, you must rename or delete the existing "
3762"set.\n"
3763"You can do this by File|Reload Set, and giving the set name\n"
3764"%s\n"
3765"then File|Close/Save all Clips and provide a new set name or discard it.\n"
3766"Once you have done this, you will be able to import the new project.\n"
3767msgstr ""
3768"\n"
3769"אוסף הקרוי %s כבר קיים.\n"
3770"בכדי לייבא את פרויקט זה, עליך למחוק או לשנות את שם האוסף הקיים.\n"
3771"ביכולתך לעשות זאת בתפריט קובץ|טען מחדש אוסף, ובנוסף נתינת שם האוסף\n"
3772"%s\n"
3773"לאחר מכן קובץ|סגירה\\שמירת כל הקטעים ונתינת שם חדש לאוסף או ביטולו.\n"
3774"בסיום תהליך זה ניתן לייבא את הפרויקט החדש.\n"
3775
3776#: src/callbacks.c:1589
3777#, c-format
3778msgid "Importing the project %s as set %s..."
3779msgstr "מתבצע ייבוא הפרוייקט %s כאוסף %s..."
3780
3781#: src/callbacks.c:1610
3782msgid "Importing project"
3783msgstr "ייבוא פרוייקט"
3784
3785#: src/callbacks.c:1679
3786#, c-format
3787msgid "Exporting project %s..."
3788msgstr "מתבצע ייצוא הפרוייקט %s..."
3789
3790#: src/callbacks.c:1691
3791msgid "Exporting project"
3792msgstr "ייצוא פרוייקט"
3793
3794#: src/callbacks.c:1728 src/callbacks.c:1930
3795#, fuzzy
3796msgid "Theme"
3797msgstr "שם חדש "
3798
3799#: src/callbacks.c:1733
3800msgid "Choose a directory to export to"
3801msgstr ""
3802
3803#: src/callbacks.c:1819
3804#, fuzzy, c-format
3805msgid "Exporting theme as %s..."
3806msgstr "מייצא שמע כ־%s..."
3807
3808#: src/callbacks.c:1928
3809#, fuzzy, c-format
3810msgid "Importing theme \"%s\" from %s..."
3811msgstr "מייצא שמע כ־%s..."
3812
3813#: src/callbacks.c:2003
3814#, fuzzy, c-format
3815msgid "Backup as %s File"
3816msgstr "גיבוי כקובץ .lv1"
3817
3818#: src/callbacks.c:2025
3819#, fuzzy, c-format
3820msgid "Restore %s File"
3821msgstr "שיחזור קובץ .lv1"
3822
3823#: src/callbacks.c:2108
3824#, c-format
3825msgid "Deleting set %s..."
3826msgstr ""
3827
3828#: src/callbacks.c:2110
3829msgid "Deleting set..."
3830msgstr "מתבצעת מחיקת האוסף..."
3831
3832#: src/callbacks.c:2114
3833msgid "Deleting set"
3834msgstr "מחיקת אוסף"
3835
3836#: src/callbacks.c:2125
3837#, c-format
3838msgid "Set %s was permanently deleted from the disk.\n"
3839msgstr "האוסף %s נמחק לצמיתות מהכונן הקשיח.\n"
3840
3841#: src/callbacks.c:2247
3842#, c-format
3843msgid "Set '%s'"
3844msgstr ""
3845
3846#: src/callbacks.c:2250
3847#, fuzzy
3848msgid "All currently open clips"
3849msgstr "_סגירת  קטע זה"
3850
3851#: src/callbacks.c:2251
3852msgid "<b>(Note: original source material will NOT be affected !)</b>"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/callbacks.c:2254
3856#, fuzzy, c-format
3857msgid ""
3858"\n"
3859"\n"
3860"%s will be permanently deleted from the disk.\n"
3861"Are you sure ?\n"
3862"\n"
3863"%s"
3864msgstr ""
3865"\n"
3866"\n"
3867"האוסף יימחק מהכונן הקשיח.\n"
3868"האם לבצע זאת ?\n"
3869
3870#: src/callbacks.c:2313 src/callbacks.c:12806 src/resample.c:1615
3871msgid "Insert Silence"
3872msgstr "הוספת שקט"
3873
3874#: src/callbacks.c:2372 src/callbacks.c:2448 src/callbacks.c:2614
3875msgid "Undoing"
3876msgstr "ביטול פעולה"
3877
3878#: src/callbacks.c:2465 src/callbacks.c:2667
3879#, fuzzy
3880msgid "Restoring audio"
3881msgstr "שיחזור שמע..."
3882
3883#: src/callbacks.c:2480
3884msgid "Clearing frame images"
3885msgstr "פינוי התמונות מהשקופיות"
3886
3887#: src/callbacks.c:2511
3888msgid "Deleting excess frames"
3889msgstr ""
3890
3891#: src/callbacks.c:2756
3892#, c-format
3893msgid "Length of video is now %d frames at %.3f frames per second.\n"
3894msgstr "כעת אורך הוידאו הוא %d שקופיות ב־%.3f שקופיות לשנייה.\n"
3895
3896#: src/callbacks.c:2759 src/resample.c:1133 src/resample.c:2295
3897#, c-format
3898msgid "Clipboard was resampled to %d frames.\n"
3899msgstr "לוח הגזירים נדגם מחדש ל־%d שקופיות.\n"
3900
3901#: src/callbacks.c:2927 src/callbacks.c:2956
3902msgid "Redoing"
3903msgstr "מבצע מחדש"
3904
3905#: src/callbacks.c:3004
3906#, fuzzy, c-format
3907msgid "Copying frames %d to %d (with sound) to the clipboard..."
3908msgstr "מעתיק שקופיות מ־%d ־ל%d%s וללוח הגזירים..."
3909
3910#: src/callbacks.c:3006
3911#, fuzzy, c-format
3912msgid "Copying frames %d to %d to the clipboard..."
3913msgstr "מעתיק שקופיות מ־%d ־ל%d%s וללוח הגזירים..."
3914
3915#: src/callbacks.c:3062
3916msgid "Copying to the clipboard"
3917msgstr "מעתיק ללוח הגזירים"
3918
3919#: src/callbacks.c:3125
3920#, fuzzy
3921msgid "Cutting"
3922msgstr "מסובבב"
3923
3924#: src/callbacks.c:3144
3925msgid "Cut"
3926msgstr "גזירה"
3927
3928#: src/callbacks.c:3185 src/callbacks.c:3621 src/callbacks.c:8536
3929#, fuzzy
3930msgid "Pulling frames from clipboard..."
3931msgstr "מושך שקופיות מהקטע"
3932
3933#: src/callbacks.c:3206
3934#, c-format
3935msgid "Pasting %d frames to new clip %s..."
3936msgstr ""
3937
3938#: src/callbacks.c:3252
3939msgid "Pasting"
3940msgstr "מדביק"
3941
3942#: src/callbacks.c:3273
3943msgid "...added audio..."
3944msgstr ""
3945
3946#: src/callbacks.c:3375
3947msgid ""
3948"This operation requires resizing or converting of frames.\n"
3949"Please install 'convert' from the Image-magick package, and then restart "
3950"LiVES.\n"
3951msgstr ""
3952"פעולה זו דורשת שינוי גודל או המרה של שקופיות.\n"
3953"נא להתקין את התסריט 'convert' מתוך החבילה Image-magic ולאחר מכן להפעיל מחדש "
3954"את LiVES.\n"
3955
3956#: src/callbacks.c:3406
3957msgid ""
3958"\n"
3959"\n"
3960"Video is longer than audio.\n"
3961"Try selecting all frames, and then using \n"
3962"the 'Trim Audio' function from the Audio menu."
3963msgstr ""
3964"\n"
3965"\n"
3966"הוידאו ארוך מהשמע.\n"
3967"ניתן לנסות לבחור את כל השקופיות ולהשתמש \n"
3968"ב־'סידור שמע' הניתן להפעלה מתפריט השמע."
3969
3970#: src/callbacks.c:3428
3971msgid ""
3972"LiVES cannot insert because the audio rates do not match.\n"
3973"Please install 'sox', and try again."
3974msgstr ""
3975"לא ניתן להוסיף את הקובץ המבוקש משום שקצב דגימות השמע לא מותאם.\n"
3976"יש להתקין את 'sox' ולנסות שנית."
3977
3978#: src/callbacks.c:3441
3979#, fuzzy
3980msgid "Insertion"
3981msgstr "מוסיף"
3982
3983#: src/callbacks.c:3544 src/callbacks.c:3575
3984msgid "Resampling clipboard audio"
3985msgstr "דוגם מחדש את השמע בלוח הגזירים"
3986
3987#: src/callbacks.c:3597
3988msgid ""
3989"\n"
3990"\n"
3991"LiVES was unable to resample the clipboard audio. \n"
3992"Clipboard audio has been erased.\n"
3993msgstr ""
3994"\n"
3995"\n"
3996"לא הייתה אפשרות לדגום מחדש את השמע בלוח הגזירים. \n"
3997"השמע בלוח הגזירים נמחק.\n"
3998
3999#: src/callbacks.c:3611
4000msgid ""
4001"\n"
4002"\n"
4003"LiVES was unable to resample the clipboard audio.\n"
4004"Do you wish to continue with the insert \n"
4005"using unchanged audio ?\n"
4006msgstr ""
4007"\n"
4008"\n"
4009"לא הייתה אפשרות לדגום מחדש את השמע בלוח הגזירים.\n"
4010"האם ברצונך להמשיך עם ההוספה  \n"
4011"באמצעות שמע שלא שונה ?\n"
4012
4013#: src/callbacks.c:3682 src/callbacks.c:3858
4014#, c-format
4015msgid "Inserting %d%s frames from the clipboard..."
4016msgstr "מכניס %d%s שקופיות מלוח הגזירים..."
4017
4018#: src/callbacks.c:3706 src/callbacks.c:3778 src/callbacks.c:3885
4019msgid "Inserting"
4020msgstr "מוסיף"
4021
4022#: src/callbacks.c:3740
4023#, c-format
4024msgid "Inserting %d times from the clipboard%s..."
4025msgstr "מכניס %d פעמים מלוח הגזירים %s..."
4026
4027#: src/callbacks.c:3744
4028#, c-format
4029msgid "Inserting %d frames from the clipboard%s..."
4030msgstr "מכניס %d שקופיות  מלוח הגזירים %s..."
4031
4032#: src/callbacks.c:3797 src/callbacks.c:8895 src/callbacks.c:8948
4033#: src/callbacks.c:9162 src/callbacks.c:9199 src/callbacks.c:9240
4034#: src/callbacks.c:11988
4035msgid "Cancelling"
4036msgstr "מבטל"
4037
4038#: src/callbacks.c:4078
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid ""
4041"%s will cause missing frames in some multitrack layouts.\n"
4042"Are you sure you wish to continue ?\n"
4043msgstr ""
4044"\n"
4045"עקב המחיקה תיתכנו שקופיות חסרות בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
4046"האם ברצונך להמשיך ?\n"
4047
4048#: src/callbacks.c:4100
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid ""
4051"%s will cause missing audio in some multitrack layouts.\n"
4052"Are you sure you wish to continue ?\n"
4053msgstr ""
4054"\n"
4055"עקב המחיקה ייתכן שקטעי קול מסויימים יוחסרו בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
4056"האם ברצונך להמשיך ?\n"
4057
4058#: src/callbacks.c:4122
4059#, fuzzy, c-format
4060msgid ""
4061"%s will cause frames to shift in some multitrack layouts.\n"
4062"Are you sure you wish to continue ?\n"
4063msgstr ""
4064"\n"
4065"הוספת הקובץ המבוקש תזיז את השקופיות בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
4066"האם ברצונך להמשיך ?\n"
4067
4068#: src/callbacks.c:4145
4069#, fuzzy, c-format
4070msgid ""
4071"%s will cause audio to shift in some multitrack layouts.\n"
4072"Are you sure you wish to continue ?\n"
4073msgstr ""
4074"\n"
4075"הוספת הקובץ המבוקש תזיז את השמע בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
4076"האם ברצונך להמשיך ?\n"
4077
4078#: src/callbacks.c:4227
4079msgid ""
4080"\n"
4081"Deleting all frames will close this file.\n"
4082"Are you sure ?"
4083msgstr ""
4084"\n"
4085"מחיקת כל השקופיות תסגור את קובץ זה.\n"
4086"האם ברצונך להמשיך ?"
4087
4088#: src/callbacks.c:4233 src/callbacks.c:12075
4089#, fuzzy
4090msgid "Deletion"
4091msgstr "מוחק"
4092
4093#: src/callbacks.c:4255
4094#, c-format
4095msgid "Deleting frames %d to %d%s..."
4096msgstr "מוחק את השקופיות %d ל־%d%s..."
4097
4098#: src/callbacks.c:4277
4099msgid "Deleting"
4100msgstr "מוחק"
4101
4102#: src/callbacks.c:4372
4103msgid ""
4104"\n"
4105"\n"
4106"Selection is locked.\n"
4107msgstr ""
4108"\n"
4109"\n"
4110"הבחירה נעולה.\n"
4111
4112#: src/callbacks.c:4705
4113msgid ""
4114"Ready to record. Use 'control' and cursor keys during playback to record "
4115"your performance.\n"
4116"(To cancel, press 'r' or click on Play|Record Performance again before you "
4117"play.)\n"
4118msgstr ""
4119"מוכן להקלטה. השתמש ב־'control' ובכפתורי העכבר בעת הנגינה להקלטת ביצועיך.\n"
4120"(לביטול, הקש על 'r' או לחץ על נגן|הקלט ביצועים שוב לפני נגינה.)\n"
4121
4122#: src/callbacks.c:4711
4123msgid "Record cancelled.\n"
4124msgstr "ההקלטה בוטלה.\n"
4125
4126#: src/callbacks.c:4830 src/saveplay.c:1348
4127#, c-format
4128msgid ""
4129"\n"
4130"\n"
4131"The '%s' plugin reports:\n"
4132"%s\n"
4133msgstr ""
4134"\n"
4135"\n"
4136"התוסף '%s' מדווח:\n"
4137"%s\n"
4138
4139#: src/callbacks.c:4833 src/saveplay.c:1351
4140#, c-format
4141msgid ""
4142"\n"
4143"\n"
4144"Unable to find the 'init' method in the %s plugin.\n"
4145"The plugin may be broken or not installed correctly."
4146msgstr ""
4147"\n"
4148"\n"
4149"לא ניתן למצוא את שיטת 'init' בתוסף %s.\n"
4150"ייתן שהתוסף לא תקין או לא מותקן כראוי."
4151
4152#: src/callbacks.c:5101
4153#, fuzzy, c-format
4154msgid "Clip volume: %.2f"
4155msgstr "עוצמת הקול (%.2f)"
4156
4157#: src/callbacks.c:5450
4158#, c-format
4159msgid "Saving set %s"
4160msgstr "שומר אוסף %s"
4161
4162#: src/callbacks.c:5712
4163#, c-format
4164msgid "Loading clips from set %s"
4165msgstr "טוען קטע מהאוסף %s"
4166
4167#: src/callbacks.c:5777
4168#, c-format
4169msgid "%d clips and %d layouts were recovered from set (%s).\n"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/callbacks.c:6071
4173#, c-format
4174msgid ""
4175"Some clips could not be recovered.\n"
4176"These items can be deleted or moved to the directory\n"
4177"%s\n"
4178"What would you like to do with them ?"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/callbacks.c:6074
4182msgid "Unrecoverable Clips"
4183msgstr ""
4184
4185#: src/callbacks.c:6078
4186msgid "Ignore"
4187msgstr ""
4188
4189#: src/callbacks.c:6081
4190#, fuzzy
4191msgid "Delete them"
4192msgstr "מחיקה"
4193
4194#: src/callbacks.c:6084
4195msgid "Move them"
4196msgstr ""
4197
4198#: src/callbacks.c:6186
4199msgid ""
4200"\n"
4201"\n"
4202"If potential missing clips are detected, you will be provided the option to "
4203"try to recover them\n"
4204"before they are removed permanently from the disk.\n"
4205"\n"
4206"<b>You will also have an opportunity to view and revise the list of items to "
4207"be removed before continuing.</b>\n"
4208msgstr ""
4209
4210#: src/callbacks.c:6194
4211#, fuzzy, c-format
4212msgid ""
4213"LiVES will attempt to recover some disk space.\n"
4214"Unnecessary files will be removed from %s\n"
4215"You should <b>ONLY</b> run this if you have no other copies of LiVES running "
4216"on this machine.\n"
4217"%s\n"
4218"Click OK to proceed.\n"
4219msgstr ""
4220"LiVES ינסה לשחזר מנפח הכונן.\n"
4221"עליך להריץ זאת רק אם אין לך עותקים של LiVES הרצים על מכונה זו.\n"
4222"לחץ על אישור בכדי להמשיך.\n"
4223
4224#: src/callbacks.c:6211
4225msgid "Cleaning up disk space..."
4226msgstr "מנקה שטח כונן..."
4227
4228#: src/callbacks.c:6280
4229msgid "Removing general trash"
4230msgstr ""
4231
4232#: src/callbacks.c:6287
4233msgid "Analysing Disk"
4234msgstr ""
4235
4236#: src/callbacks.c:6357
4237msgid "Disk Analysis Log"
4238msgstr ""
4239
4240#: src/callbacks.c:6366
4241#, c-format
4242msgid ""
4243"\n"
4244"Analysis of directory %s complete.\n"
4245"\n"
4246msgstr ""
4247
4248#: src/callbacks.c:6376
4249msgid "No items to be removed or recovered were detected.\n"
4250msgstr ""
4251
4252#: src/callbacks.c:6388 src/callbacks.c:6632
4253#, fuzzy
4254msgid "Show _Log"
4255msgstr "הצגת _הודעות"
4256
4257#: src/callbacks.c:6405
4258msgid "_Check and Filter Results"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/callbacks.c:6406
4262#, fuzzy
4263msgid "Show Results"
4264msgstr "הצגת מקשים"
4265
4266#: src/callbacks.c:6571
4267#, fuzzy
4268msgid "Clearing Disk"
4269msgstr "פינוי התמונות מהשקופיות"
4270
4271#: src/callbacks.c:6617
4272#, c-format
4273msgid "%s of disk space was recovered.\n"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/callbacks.c:6640
4277msgid ""
4278"Some files and directories may be removed manually if desired.\n"
4279"Click for details:\n"
4280msgstr ""
4281
4282#: src/callbacks.c:6660
4283#, fuzzy
4284msgid "Show _Remaining Items"
4285msgstr "הצגת _הודעות"
4286
4287#: src/callbacks.c:6725
4288#, fuzzy
4289msgid "Pre-decoding all frames in this clip..."
4290msgstr "השקופית האחרונה שנבחרה בקטע זה"
4291
4292#: src/callbacks.c:6749
4293msgid "Resetting frame rates and frame values..."
4294msgstr "מאפס את קצבי וערכי השקופיות..."
4295
4296#: src/callbacks.c:6788
4297#, c-format
4298msgid ""
4299"External: %s\n"
4300"Internal: %s (%d bpp) / %s"
4301msgstr ""
4302
4303#: src/callbacks.c:6790
4304msgid "buffered"
4305msgstr "נאגר"
4306
4307#: src/callbacks.c:6799
4308#, c-format
4309msgid ""
4310"\n"
4311"decoder: %s"
4312msgstr ""
4313
4314#: src/callbacks.c:6811 src/callbacks.c:6829 src/callbacks.c:6845
4315#: src/callbacks.c:6878
4316#, fuzzy
4317msgid "  Opening..."
4318msgstr ""
4319"\n"
4320"  פותח..."
4321
4322#: src/callbacks.c:6817
4323#, c-format
4324msgid ""
4325"\n"
4326"(%d virtual)"
4327msgstr ""
4328"\n"
4329"(%d מדומה)"
4330
4331#: src/callbacks.c:6820
4332#, c-format
4333msgid ""
4334"\n"
4335"(%d decoded)"
4336msgstr ""
4337"\n"
4338"(%d פוענח)"
4339
4340#: src/callbacks.c:6831 src/callbacks.c:6847 src/callbacks.c:6880
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "  %.2f sec."
4343msgstr ""
4344"\n"
4345"  %.2f שניות."
4346
4347#: src/callbacks.c:6839
4348#, fuzzy
4349msgid "  Unknown"
4350msgstr ""
4351"\n"
4352"  לא ידוע"
4353
4354#: src/callbacks.c:6851 src/callbacks.c:6865
4355msgid "unsigned"
4356msgstr "לא מסומן"
4357
4358#: src/callbacks.c:6852 src/callbacks.c:6866
4359msgid "signed"
4360msgstr "מסומן"
4361
4362#: src/callbacks.c:6854 src/callbacks.c:6868
4363msgid "big-endian"
4364msgstr "סידור בתים עולה"
4365
4366#: src/callbacks.c:6855 src/callbacks.c:6869
4367msgid "little-endian"
4368msgstr "סידור בתים יורד"
4369
4370#: src/callbacks.c:6857 src/callbacks.c:6871
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid ""
4373"  %d Hz %d bit\n"
4374"%s %s"
4375msgstr ""
4376"  %d הרץ, %d סיביות\n"
4377"%s %s"
4378
4379#: src/callbacks.c:6982
4380msgid ""
4381"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4382"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4383"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
4384"(at your option) any later version.\n"
4385"\n"
4386"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4387"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4388"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4389"GNU General Public License for more details.\n"
4390"\n"
4391"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4392"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4393"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA.\n"
4394msgstr ""
4395
4396#: src/callbacks.c:6996
4397msgid "A video editor and VJ program."
4398msgstr "עורך וידאו ותוכנת VJ."
4399
4400#: src/callbacks.c:6997
4401msgid "About LiVES"
4402msgstr ""
4403
4404#: src/callbacks.c:6999
4405msgid "translator_credits"
4406msgstr ""
4407"Launchpad Contributions:\n"
4408"  Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush\n"
4409"  Liel Fridman https://launchpad.net/~lielft\n"
4410"  Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
4411"  salsaman https://launchpad.net/~salsaman"
4412
4413#: src/callbacks.c:7032
4414#, c-format
4415msgid ""
4416"LiVES Version %s\n"
4417"(c) G. Finch (salsaman) %s\n"
4418"\n"
4419"Released under the GPL 3 or later (http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt)\n"
4420"LiVES is distributed WITHOUT WARRANTY\n"
4421"\n"
4422"Contact the author at:\n"
4423"%s\n"
4424"Homepage: %s"
4425msgstr ""
4426
4427#: src/callbacks.c:7283
4428#, fuzzy
4429msgid ""
4430"\n"
4431"\n"
4432"You need to install mplayer, mplayer2 or mpv to be able to preview this "
4433"file.\n"
4434msgstr ""
4435"\n"
4436"\n"
4437"יש להתקין את mplayer בכדי להציג את קובץ זה.\n"
4438
4439#: src/callbacks.c:7285
4440#, fuzzy
4441msgid ""
4442"\n"
4443"\n"
4444"You need to install mplayer, mplayer2, mpv or imageMagick to be able to "
4445"preview this file.\n"
4446msgstr ""
4447"\n"
4448"\n"
4449"יש להתקין את mplayer בכדי להציג את קובץ זה.\n"
4450
4451#: src/callbacks.c:7404
4452#, fuzzy
4453msgid ""
4454"\n"
4455"Stop Preview\n"
4456msgstr "תצוגה מקדימה"
4457
4458#: src/callbacks.c:7660
4459#, c-format
4460msgid ""
4461"Text was saved as\n"
4462"%s\n"
4463msgstr ""
4464
4465#: src/callbacks.c:7837
4466#, fuzzy
4467msgid "Encoder Debug Output"
4468msgstr "LiVES: - פלט ניפוי שגיאות של המקודד"
4469
4470#: src/callbacks.c:7864 src/gui.c:1888
4471msgid "Fullscreen playback (f)"
4472msgstr "נגינה במסך מלא (f)"
4473
4474#: src/callbacks.c:7867
4475msgid "Fullscreen playback off (f)"
4476msgstr "כיבוי נגינה במסך מלא (f)"
4477
4478#: src/callbacks.c:8071 src/callbacks.c:8072
4479msgid "Hide the play window (s)"
4480msgstr "הסתרת חלון הנגינה (s)"
4481
4482#: src/callbacks.c:8076 src/gui.c:1631
4483msgid "Show the play window (s)"
4484msgstr "הצגת חלון הנגינה (s)"
4485
4486#: src/callbacks.c:8077 src/gui.c:1880
4487msgid "Play in separate window (s)"
4488msgstr "נגינה בחלון נפרד (s)"
4489
4490#: src/callbacks.c:8321
4491msgid "Switch continuous looping off (o)"
4492msgstr "כיבוי הלולאה המתמשכת (o)"
4493
4494#: src/callbacks.c:8324 src/gui.c:1671
4495msgid "Switch continuous looping on (o)"
4496msgstr "הפעלת את הלולאה המתמשכת (o)"
4497
4498#: src/callbacks.c:8434 src/callbacks.c:8435 src/gui.c:3666
4499msgid "Unmute the audio (z)"
4500msgstr "הפעלת השמע שנית (z)"
4501
4502#: src/callbacks.c:8464 src/callbacks.c:8465 src/gui.c:1679 src/gui.c:3663
4503msgid "Mute the audio (z)"
4504msgstr "השתקת השמע (z)"
4505
4506#: src/callbacks.c:8548
4507msgid "Reversing clipboard..."
4508msgstr "הופך את לוח הגזירים..."
4509
4510#: src/callbacks.c:8561
4511msgid "Reversing clipboard"
4512msgstr "הופך את לוח הגזירים"
4513
4514#: src/callbacks.c:8592
4515msgid "Load Subtitles"
4516msgstr ""
4517
4518#: src/callbacks.c:8651 src/saveplay.c:1011
4519#, c-format
4520msgid "Loaded subtitle file: %s\n"
4521msgstr ""
4522
4523#: src/callbacks.c:8711
4524msgid "Subtitles were erased.\n"
4525msgstr ""
4526
4527#: src/callbacks.c:8733
4528#, fuzzy
4529msgid "Select Audio File"
4530msgstr "מחק שמע"
4531
4532#: src/callbacks.c:8768 src/callbacks.c:9097
4533#, fuzzy
4534msgid "Loading new audio"
4535msgstr "הקלט שמע חדש"
4536
4537#: src/callbacks.c:8854
4538#, c-format
4539msgid "Opening audio %s, type %s..."
4540msgstr "פותח שמע %s, סוג %s..."
4541
4542#: src/callbacks.c:8887 src/saveplay.c:553
4543msgid "Opening audio"
4544msgstr "פותח שמע"
4545
4546#: src/callbacks.c:9000 src/callbacks.c:9281 src/callbacks.c:12027
4547#: src/callbacks.c:12596
4548msgid "Committing audio"
4549msgstr "מפקיד שמע"
4550
4551#: src/callbacks.c:9016 src/callbacks.c:9305
4552msgid "New Audio"
4553msgstr "שמע חדש"
4554
4555#: src/callbacks.c:9106
4556#, c-format
4557msgid "Opening CD track %d from %s..."
4558msgstr "פותח רצועה %d מתקליטור %s..."
4559
4560#: src/callbacks.c:9109
4561#, c-format
4562msgid "CD track %d"
4563msgstr "רצועת תקליטור %d"
4564
4565#: src/callbacks.c:9150
4566msgid "Opening CD track..."
4567msgstr "פותח רצועת תקליטור..."
4568
4569#: src/callbacks.c:9187 src/callbacks.c:9230
4570msgid "Error loading CD track\n"
4571msgstr "שגיאה בטעינת רצועת תקליטור\n"
4572
4573#: src/callbacks.c:9352
4574#, fuzzy
4575msgid "Layout Errors"
4576msgstr "שגיאות פריסה"
4577
4578#: src/callbacks.c:9369
4579msgid "Clear _Errors"
4580msgstr "ניקוי _שגיאות"
4581
4582#: src/callbacks.c:9379
4583msgid "_Delete affected layouts"
4584msgstr "_מחיקת פריסות ששונו"
4585
4586#: src/callbacks.c:10134 src/callbacks.c:10156
4587msgid "Resume"
4588msgstr "המשך"
4589
4590#: src/callbacks.c:10135
4591msgid ""
4592"\n"
4593"Paused\n"
4594"(click Resume to continue processing)"
4595msgstr ""
4596"\n"
4597"מושהה\n"
4598"(יש ללחוץ על כפתור ההמשך כדי להמשיך בתהליך)"
4599
4600#: src/callbacks.c:10136 src/callbacks.c:10187
4601msgid "paused..."
4602msgstr "מושהה..."
4603
4604#: src/callbacks.c:10144 src/callbacks.c:10209
4605msgid "resumed..."
4606msgstr "ממשיך..."
4607
4608#: src/callbacks.c:10161
4609msgid "Keep"
4610msgstr "שמירה"
4611
4612#: src/callbacks.c:10163
4613msgid "Enough"
4614msgstr "מספיק"
4615
4616#: src/callbacks.c:10170
4617#, fuzzy, c-format
4618msgid ""
4619"\n"
4620"Paused\n"
4621"(click %s to keep what you have and stop)\n"
4622"(click Resume to continue processing)"
4623msgstr ""
4624"\n"
4625"מושהה\n"
4626"(לחץ על כפתור השמירה כדי לשמור את העבודה ולהפסיק)\n"
4627"(בנוסף, ישנה אפשרות ללחוץ על המשך כדי להמשיך בעיבוד)"
4628
4629#: src/callbacks.c:10205
4630msgid "Cancel"
4631msgstr "ביטול"
4632
4633#: src/callbacks.c:10366
4634msgid "Stop"
4635msgstr ""
4636
4637#: src/callbacks.c:10488
4638msgid ""
4639"VJ Mode is specifically designed to make LiVES ready for realtime "
4640"presentation.\n"
4641"Enabling VJ restart will have the following effects:\n"
4642"\n"
4643"\n"
4644" - On startup, audio source will be set to external. Clips willl reload "
4645"without audio (although the audio files will remain on the disk).\n"
4646"Additionally, when playing external audio, LiVES uses the system clock for "
4647"frame timings (rather than the soundcard) which may allow for slightly "
4648"smoother playback.\n"
4649"\n"
4650" - only the lightest of checks will be done when reloading clips (unless a "
4651"problem is detected during the reload.)\n"
4652"\n"
4653"Startup  will be almost instantaneous, however in the rare occurence of "
4654"corruption to a clip audio file, this will not be detected, as the file will "
4655"not be loaded.\n"
4656"On startup, LiVES will grab the keyboard and screen focus if it can,\n"
4657" - Shutdown will be slightly more rapid as no cleanup of the working "
4658"directory will be attempted\n"
4659" - Rendered effects will not be loaded, which will further reduce the "
4660"startup time. (Realtime effects will still be loaded as usual)\n"
4661"\n"
4662" - Any crash recovery files will be auto reloaded making it convenient to  "
4663"terminate  LiVES using ctrl-c or simply shutting down the machine\n"
4664"\n"
4665" - Continuous looping of video will be enabled automatically on startup"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/callbacks.c:10944 src/multitrack.c:13715
4669#, fuzzy
4670msgid "Selected Frame"
4671msgstr "בחירת _כל השקופיות"
4672
4673#: src/callbacks.c:10952
4674#, fuzzy
4675msgid "_Save Frame as..."
4676msgstr "_שמירת פריסה כ..."
4677
4678#: src/callbacks.c:11319
4679#, fuzzy, c-format
4680msgid "Playing frame %d / %d, at fps %.3f\n"
4681msgstr "שומר שקופית %d כ־%s..."
4682
4683#: src/callbacks.c:11412
4684msgid ""
4685"\n"
4686"\n"
4687"This function will only work with X11.\n"
4688"Please send a patch to get it working on other platforms.\n"
4689"\n"
4690msgstr ""
4691
4692#: src/callbacks.c:11418
4693msgid ""
4694"\n"
4695"\n"
4696"You must install \"xwininfo\" before you can use this feature\n"
4697"\n"
4698msgstr ""
4699"\n"
4700"\n"
4701"עליך להתקין את \"xwininfo\" כדי להשתמש בתכונה זו\n"
4702"\n"
4703
4704#: src/callbacks.c:11492 src/callbacks.c:12516
4705msgid ""
4706"\n"
4707"Record time must be greater than 0.\n"
4708msgstr ""
4709"\n"
4710"זמן ההקלטה חייב להיות גדול מ־0.\n"
4711
4712#: src/callbacks.c:11508
4713#, fuzzy
4714msgid ""
4715"Capture an External Window:\n"
4716"\n"
4717"Click on 'OK', then click on any desktop window to select it\n"
4718"Click 'Cancel' to cancel\n"
4719"\n"
4720msgstr ""
4721"לכידת חלון נוסף:\n"
4722"\n"
4723"יש ללחוץ על 'אישור' ולבחור את החלון שברצונך ללכוד\n"
4724"לאחר מכן ללחוץ על 'ביטול' לביטול\n"
4725"\n"
4726
4727#: src/callbacks.c:11514
4728msgid "External window was released.\n"
4729msgstr "החלון הנוסף שוחרר.\n"
4730
4731#: src/callbacks.c:11556
4732msgid ""
4733"Click on any desktop window to capture it\n"
4734"When a blank LiVES window appears behind it, then it is being recorded.\n"
4735"\n"
4736"<b><big>To end recording, switch focus to the LiVES window,\n"
4737"and press the 'q' key.</big></b>\n"
4738msgstr ""
4739
4740#: src/callbacks.c:11596
4741#, c-format
4742msgid ""
4743"\n"
4744"External window captured. Width=%d, height=%d, bpp=%d. *Do not resize*\n"
4745"\n"
4746"Stop or 'q' to finish.\n"
4747"(Default of %.3f frames per second will be used.)\n"
4748msgstr ""
4749"\n"
4750"חלון נוסף נלכד.רוחב=%d,גובה=%d,סיביות לשנייה=%d. *אין לשנות את הגודל*\n"
4751"\n"
4752"לחץ על עצור או 'q' לסיום.\n"
4753"\n"
4754"(LiVES ישתמש בברירת המחדל: %.3f שקופיות לשנייה.)\n"
4755
4756#: src/callbacks.c:11621
4757msgid "LiVES was unable to capture this window. Sorry.\n"
4758msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n"
4759
4760#: src/callbacks.c:11763
4761msgid "Export Selected Audio as..."
4762msgstr "מייצא את השמע הנבחר כ..."
4763
4764#: src/callbacks.c:11766
4765msgid "Export Audio as..."
4766msgstr "מייצא שמע כ..."
4767
4768#: src/callbacks.c:11776
4769msgid ""
4770"\n"
4771"\n"
4772"The audio playback speed has been altered for this clip.\n"
4773"Click 'OK' to export at the new speed, or 'Cancel' to export at the original "
4774"rate.\n"
4775msgstr ""
4776"\n"
4777"\n"
4778"מהירות נגינת השמע שונתה בקטע זה.\n"
4779"יש ללחוץ על 'אישור' כדי לייצא במהירות החדשה,או על 'ביטול' לייצוא בקצב "
4780"המקורי.\n"
4781
4782#: src/callbacks.c:11783
4783#, c-format
4784msgid "Exporting audio frames %d to %d as %s..."
4785msgstr "מייצא שקופיות שמע %d ל־%d כ־%s"
4786
4787#: src/callbacks.c:11787
4788#, c-format
4789msgid "Exporting audio as %s..."
4790msgstr "מייצא שמע כ־%s..."
4791
4792#: src/callbacks.c:11809
4793msgid "Exporting audio"
4794msgstr "ייצוא שמע"
4795
4796#: src/callbacks.c:11830
4797#, fuzzy
4798msgid "Normalising audio..."
4799msgstr "מפעיל אפקט Fade על השמע"
4800
4801#: src/callbacks.c:11833
4802#, fuzzy
4803msgid "Normalizing audio..."
4804msgstr "מפעיל אפקט Fade על השמע"
4805
4806#: src/callbacks.c:11873
4807#, fuzzy
4808msgid "Normalise audio"
4809msgstr "_קדם־עיבוד שמע"
4810
4811#: src/callbacks.c:11907
4812#, fuzzy
4813msgid "Append Audio File"
4814msgstr "צירוף שמע"
4815
4816#: src/callbacks.c:11962
4817#, c-format
4818msgid "Appending audio file %s..."
4819msgstr "מצרף את קובץ השמע %s..."
4820
4821#: src/callbacks.c:11979
4822msgid "Appending audio"
4823msgstr "מצרף שמע"
4824
4825#: src/callbacks.c:12043
4826msgid "Append Audio"
4827msgstr "צירוף שמע"
4828
4829#: src/callbacks.c:12084
4830#, c-format
4831msgid "Padding audio to %.2f seconds..."
4832msgstr ""
4833
4834#: src/callbacks.c:12086
4835#, c-format
4836msgid "Trimming audio from %.2f to %.2f seconds..."
4837msgstr "מתקן שמע מ־%.2f ל־%.2f שניות..."
4838
4839#: src/callbacks.c:12105
4840msgid "Trimming/Padding audio"
4841msgstr "מתקן\\מרפד שמע"
4842
4843#: src/callbacks.c:12114
4844msgid "Trim/Pad Audio"
4845msgstr "תיקון\\ריפוד שמע"
4846
4847#: src/callbacks.c:12185
4848msgid "Fading audio in"
4849msgstr "מחיל אפקט Fade In על השמע"
4850
4851#: src/callbacks.c:12186
4852msgid "Fade audio in"
4853msgstr "החלת אפקט Fade In על השמע"
4854
4855#: src/callbacks.c:12190
4856msgid "Fading audio out"
4857msgstr "מחיל אפקט Fade Out על השמע"
4858
4859#: src/callbacks.c:12191
4860msgid "Fade audio out"
4861msgstr "החלת אפקט Fade Out על השמע"
4862
4863#: src/callbacks.c:12201
4864#, c-format
4865msgid "%s over %.1f seconds..."
4866msgstr "%s מעל %.1f שניות..."
4867
4868#: src/callbacks.c:12203
4869#, c-format
4870msgid "%s from time %.2f seconds to %.2f seconds..."
4871msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..."
4872
4873#: src/callbacks.c:12210
4874msgid "Fading audio..."
4875msgstr "מפעיל אפקט Fade על השמע"
4876
4877#: src/callbacks.c:12276
4878#, fuzzy
4879msgid "Deleting all audio"
4880msgstr "מוחק את כל השמע"
4881
4882#: src/callbacks.c:12285
4883msgid ""
4884"\n"
4885"Deleting all audio will close this file.\n"
4886"Are you sure ?"
4887msgstr ""
4888"\n"
4889"מחיקת כל השמע תסגור את קובץ זה.\n"
4890"האם ברצונך להמשיך ?"
4891
4892#: src/callbacks.c:12289
4893msgid "Deleting all audio..."
4894msgstr "מוחק את כל השמע"
4895
4896#: src/callbacks.c:12294
4897#, c-format
4898msgid "Deleting audio from %.2f to %.2f seconds..."
4899msgstr "מוחק שמע מ־%.2f ל־%.2f שניות..."
4900
4901#: src/callbacks.c:12298
4902#, fuzzy
4903msgid "Deleting audio"
4904msgstr "מוחק שמע"
4905
4906#: src/callbacks.c:12335
4907msgid "Deleting Audio"
4908msgstr "מוחק שמע"
4909
4910#: src/callbacks.c:12343
4911msgid "Delete Audio"
4912msgstr "מחק שמע"
4913
4914#: src/callbacks.c:12677
4915msgid "Record new audio"
4916msgstr "הקלט שמע חדש"
4917
4918#: src/callbacks.c:12747
4919#, fuzzy
4920msgid "Inserting silence"
4921msgstr "מכניס שקט"
4922
4923#: src/callbacks.c:12760
4924#, c-format
4925msgid "Inserting silence from %.2f to %.2f seconds..."
4926msgstr "מכניס שקט מ־%.2f ל־%.2f שניות..."
4927
4928#: src/callbacks.c:12790
4929msgid "Inserting Silence"
4930msgstr "מכניס שקט"
4931
4932#: src/merge.c:82
4933msgid "Merge"
4934msgstr ""
4935
4936#: src/merge.c:97
4937#, c-format
4938msgid "Merge Clipboard [ %d Frames ]       With Selection [ %d Frames ]"
4939msgstr "ניתן למזג את לוח הגזירים [%d שקופיות] עם הבחירה [%d שקופיות]"
4940
4941#: src/merge.c:103
4942#, c-format
4943msgid ""
4944"Merge Clipboard [ %d Frames (resampled) ]       With Selection [ %d Frames ]"
4945msgstr ""
4946"ניתן למזג את לוח הגזירים [ %d שקופיות (נדגמו מחדש) ] עם הבחירה [ %d שקופיות ]"
4947
4948#: src/merge.c:115
4949msgid "Align _Starts"
4950msgstr "יישור_מתחיל"
4951
4952#: src/merge.c:119
4953msgid "Align _Ends"
4954msgstr "יישור _מסתיים"
4955
4956#: src/merge.c:128
4957msgid "What to do with extra clipboard frames -"
4958msgstr "מה לעשות עם שקופיות לוח הגזירים הנוספות -"
4959
4960#: src/merge.c:131
4961msgid "_Insert Frames"
4962msgstr "_הכנסת שקופיות"
4963
4964#: src/merge.c:137
4965msgid "_Drop Frames"
4966msgstr "_מחיקת שקופיות"
4967
4968#: src/merge.c:143
4969msgid "Number of Times to Loop Clipboard"
4970msgstr "מספר פעמים ללולאת לוח הגזירים_"
4971
4972#: src/merge.c:153
4973msgid "_Loop Clipboard to Fit Selection"
4974msgstr "_יצירת לולאת לוח גזירים כדי להתאימו לבחירה"
4975
4976#: src/merge.c:167
4977msgid "_Transition Method:"
4978msgstr "שיטת _מעבר"
4979
4980#: src/merge.c:372
4981msgid "Merging clipboard with selection..."
4982msgstr "מיזוג לוח הגזירים עם הבחירה..."
4983
4984#: src/merge.c:520
4985msgid "Merge done.\n"
4986msgstr "המיזוג הסתיים.\n"
4987
4988#: src/gui.c:127
4989msgid "_Custom Effects"
4990msgstr "אפקטים _מותאמים אישית"
4991
4992#: src/gui.c:129
4993msgid "_Custom Generators"
4994msgstr ""
4995
4996#: src/gui.c:131
4997msgid "Custom _Utilities"
4998msgstr "_כלי שירות מותאמים אישית"
4999
5000#: src/gui.c:573 src/multitrack.c:6761
5001msgid "_File"
5002msgstr "_קובץ"
5003
5004#: src/gui.c:581 src/multitrack.c:6773
5005msgid "_Open File/Directory"
5006msgstr "_פתיחת קובץ\\תיקייה"
5007
5008#: src/gui.c:587
5009msgid "O_pen Part of File..."
5010msgstr ""
5011
5012#: src/gui.c:591
5013msgid "Play Remote _Stream..."
5014msgstr ""
5015
5016#: src/gui.c:593
5017#, fuzzy
5018msgid "Open _Online Clip..."
5019msgstr "פ_תיחת בחירת הקובץ..."
5020
5021#: src/gui.c:599
5022msgid "Download from _Youtube or other site..."
5023msgstr ""
5024
5025#: src/gui.c:604
5026msgid "Import from _dvd/vcd..."
5027msgstr ""
5028
5029#: src/gui.c:615
5030msgid "Import from _dvd"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/gui.c:616
5034msgid "Import from _vcd"
5035msgstr ""
5036
5037#: src/gui.c:621
5038msgid "_Import from Firewire"
5039msgstr ""
5040
5041#: src/gui.c:626 src/multitrack.c:6848
5042msgid "Import from _Firewire Device (dv)"
5043msgstr "ייבוא מהתקן _Firewire (DV)"
5044
5045#: src/gui.c:627 src/multitrack.c:6855
5046msgid "Import from _Firewire Device (hdv)"
5047msgstr "ייבוא מהתקן _Firewire (hdv)"
5048
5049#: src/gui.c:634
5050msgid "_Add Webcam/TV card..."
5051msgstr ""
5052
5053#: src/gui.c:635
5054msgid "Add Webcam"
5055msgstr ""
5056
5057#: src/gui.c:636
5058msgid "Add Live _Firewire Device"
5059msgstr "הוספת התקן _Firewire חי"
5060
5061#: src/gui.c:637
5062msgid "Add _TV Device"
5063msgstr ""
5064
5065#: src/gui.c:670 src/multitrack.c:6875
5066msgid "_Recent Files..."
5067msgstr "קבצים _אחרונים..."
5068
5069#: src/gui.c:697 src/multitrack.c:6886
5070msgid "_Reload Clip Set..."
5071msgstr "_טעינת אוסף הקטעים..."
5072
5073#: src/gui.c:700 src/multitrack.c:6892
5074msgid "Close/Sa_ve All Clips"
5075msgstr "סגירת\\שמ_ירת כל הקטעים"
5076
5077#: src/gui.c:707
5078msgid "_Quick Transcode..."
5079msgstr ""
5080
5081#: src/gui.c:717
5082msgid "_Encode Clip As..."
5083msgstr "_קידוד הקטע כ..."
5084
5085#: src/gui.c:719
5086msgid "Encode _Selection As..."
5087msgstr "קידוד _בחירה כ..."
5088
5089#: src/gui.c:723
5090msgid "_Close This Clip"
5091msgstr "_סגירת  קטע זה"
5092
5093#: src/gui.c:732
5094#, fuzzy, c-format
5095msgid "_Backup Clip as .%s..."
5096msgstr "_גיבוי הקטע כ־.lv1"
5097
5098#: src/gui.c:741
5099#, fuzzy, c-format
5100msgid "_Restore Clip from .%s..."
5101msgstr "_שיחזור קטע מ־.lv1"
5102
5103#: src/gui.c:751
5104msgid "Encode/Load/Backup _with Sound"
5105msgstr "קידוד\\טעינה\\גיבוי _עם קול"
5106
5107#: src/gui.c:759
5108msgid "Auto load subtitles"
5109msgstr ""
5110
5111#: src/gui.c:764
5112#, fuzzy
5113msgid "Clean _up Diskspace / Recover Missing Clips"
5114msgstr "_ניקוי שטח כונן"
5115
5116#: src/gui.c:770 src/multitrack.c:6947
5117msgid "_Edit"
5118msgstr "ע_ריכה"
5119
5120#: src/gui.c:805
5121msgid "_MULTITRACK mode"
5122msgstr "מצב _רב־רצועתי"
5123
5124#: src/gui.c:813
5125msgid "_Copy Selection"
5126msgstr "העתקת בחירה"
5127
5128#: src/gui.c:820
5129msgid "Cu_t Selection"
5130msgstr "גזירת בחירה"
5131
5132#: src/gui.c:827
5133msgid "_Insert from Clipboard..."
5134msgstr "_הכנסה מלוח הגזירים..."
5135
5136#: src/gui.c:840
5137msgid "Paste as _New"
5138msgstr "הדבקה כ־_חדש"
5139
5140#: src/gui.c:847
5141msgid "_Merge Clipboard with Selection..."
5142msgstr "_מיזוג לוח הגזירים עם הבחירה"
5143
5144#: src/gui.c:852
5145msgid "_Delete Selection"
5146msgstr "_מחיקת בחירה"
5147
5148#: src/gui.c:866
5149msgid "Decouple _Video from Audio"
5150msgstr "הפרד את ה_וידאו מהשמע"
5151
5152#: src/gui.c:876
5153msgid "_Select..."
5154msgstr "_בחירה..."
5155
5156#: src/gui.c:884
5157msgid "Select _All Frames"
5158msgstr "בחירת _כל השקופיות"
5159
5160#: src/gui.c:890
5161msgid "_Start Frame Only"
5162msgstr "שקופית _התחלה בלבד"
5163
5164#: src/gui.c:896
5165msgid "_End Frame Only"
5166msgstr "שקופית _סיום בלבד"
5167
5168#: src/gui.c:903
5169msgid "Select from _First Frame"
5170msgstr "בחירה מהמסגרת _הראשונה"
5171
5172#: src/gui.c:906
5173msgid "Select to _Last Frame"
5174msgstr "בחירה למסגרת _האחרונה"
5175
5176#: src/gui.c:909
5177#, fuzzy
5178msgid "Select to _Audio End"
5179msgstr "בחירה ל_סוף"
5180
5181#: src/gui.c:912
5182msgid "Select Last Insertion/_Merge"
5183msgstr "בחירת הכנסה אחרונה/_מיזוג"
5184
5185#: src/gui.c:915
5186msgid "Select Last _Effect"
5187msgstr "בחירת _האפקט האחרון"
5188
5189#: src/gui.c:918
5190msgid "_Invert Selection"
5191msgstr "_הפיכת בחירה"
5192
5193#: src/gui.c:924
5194msgid "_Lock Selection Width"
5195msgstr "_נעילת אורך הבחירה"
5196
5197#: src/gui.c:928 src/multitrack.c:7087
5198msgid "_Play"
5199msgstr "_נגינה"
5200
5201#: src/gui.c:934
5202msgid "_Play All"
5203msgstr "_נגן הכל"
5204
5205#: src/gui.c:947
5206msgid "Pla_y Selection"
5207msgstr "נג_ינת בחירה"
5208
5209#: src/gui.c:954
5210msgid "Play _Clipboard"
5211msgstr "נגינה מ_לוח הגזירים"
5212
5213#: src/gui.c:973 src/multitrack.c:7111
5214msgid "_Stop"
5215msgstr "_עצירה"
5216
5217#: src/gui.c:984 src/multitrack.c:7122
5218msgid "Re_wind"
5219msgstr "_העברה _קדימה"
5220
5221#: src/gui.c:1008 src/multitrack.c:7137
5222msgid "_Full Screen"
5223msgstr "_מסך מלא"
5224
5225#: src/gui.c:1014
5226msgid "_Double Size"
5227msgstr "גודל _כפול"
5228
5229#: src/gui.c:1020 src/multitrack.c:7143
5230msgid "Play in _Separate Window"
5231msgstr "נגינה בחלון _נוסף"
5232
5233#: src/gui.c:1026
5234msgid "_Blank Background"
5235msgstr "רקע _שחור"
5236
5237#: src/gui.c:1033
5238msgid "Stop on _Audio End"
5239msgstr ""
5240
5241#: src/gui.c:1039 src/multitrack.c:7149
5242msgid "L_oop Continuously"
5243msgstr "יצירת לולאה מתמשכת"
5244
5245#: src/gui.c:1046
5246msgid "Pin_g Pong Loops"
5247msgstr "Pin_g Pong לולאות"
5248
5249#: src/gui.c:1052 src/multitrack.c:7155
5250msgid "_Mute"
5251msgstr "_השתק"
5252
5253#: src/gui.c:1061
5254msgid "Separate Window 'S_ticky' Mode"
5255msgstr "הפרדת חלון במצב 'ד_ביק'"
5256
5257#: src/gui.c:1066
5258msgid "S_how Frame Counter"
5259msgstr "ה_צגת מונה השקופיות"
5260
5261#: src/gui.c:1072
5262msgid "Show Subtitles"
5263msgstr ""
5264
5265#: src/gui.c:1078
5266msgid "Letterbox Mode"
5267msgstr ""
5268
5269#: src/gui.c:1081 src/multitrack.c:7163
5270msgid "Effect_s"
5271msgstr "אפקט_ים"
5272
5273#: src/gui.c:1084
5274msgid "Effects are applied to the current selection."
5275msgstr "האפקטים מוחלים על הבחירה הנוכחית"
5276
5277#: src/gui.c:1090
5278msgid "Custom _Tools"
5279msgstr "_כלים מותאמים אישית"
5280
5281#: src/gui.c:1095
5282#, fuzzy
5283msgid "Loading..."
5284msgstr "מפעיל אפקט Fade על השמע"
5285
5286#: src/gui.c:1099
5287msgid "Rendered effects disabled in VJ Mode"
5288msgstr ""
5289
5290#: src/gui.c:1105
5291msgid "_Run Test Rendered Effect/Tool/Generator..."
5292msgstr "_הרצת בדיקת האפקט, הכלי או המחולל..."
5293
5294#: src/gui.c:1110 src/multitrack.c:7647
5295msgid "_Tools"
5296msgstr "_כלים"
5297
5298#: src/gui.c:1113
5299msgid "Tools are applied to complete clips."
5300msgstr "הכלים חלים על קטעים שהושלמו."
5301
5302#: src/gui.c:1118
5303msgid "_Reverse Clipboard"
5304msgstr "_הפיכת הגזירים"
5305
5306#: src/gui.c:1125
5307msgid "_Change Playback/Save Speed..."
5308msgstr "_שינוי מהירות הנגינה או השמירה..."
5309
5310#: src/gui.c:1129
5311msgid "Resample _Video to New Frame Rate..."
5312msgstr "_דגימה מחדש של ה_וידאו למהירות שקופיות חדשה..."
5313
5314#: src/gui.c:1134
5315msgid "_Utilities"
5316msgstr "_כלי שירות"
5317
5318#: src/gui.c:1142 src/multitrack.c:7661
5319msgid "_Generate"
5320msgstr "_ייצר"
5321
5322#: src/gui.c:1159
5323msgid "Load _Subtitles from File..."
5324msgstr ""
5325
5326#: src/gui.c:1163
5327msgid "Erase subtitles"
5328msgstr ""
5329
5330#: src/gui.c:1169 src/multitrack.c:7670
5331msgid "Capture _External Window... "
5332msgstr "לכידת חלון _חיצוני... "
5333
5334#: src/gui.c:1174 src/multitrack.c:7687
5335msgid "_Preferences..."
5336msgstr "_העדפות..."
5337
5338#: src/gui.c:1184
5339msgid "_Audio"
5340msgstr "_שמע"
5341
5342#: src/gui.c:1190
5343msgid "Load _New Audio for Clip..."
5344msgstr "טעינת שמע _חדש לקטע"
5345
5346#: src/gui.c:1195
5347msgid "Load _CD Track..."
5348msgstr "טעינת רצועה מ_תקליטור..."
5349
5350#: src/gui.c:1196
5351msgid "E_ject CD"
5352msgstr "ה_וצאת תקליטור"
5353
5354#: src/gui.c:1206
5355msgid "Record E_xternal Audio..."
5356msgstr "הקלטת שמע _חיצוני..."
5357
5358#: src/gui.c:1214
5359msgid "to New _Clip..."
5360msgstr "ל_קטע חדש..."
5361
5362#: src/gui.c:1217
5363msgid "to _Selection"
5364msgstr "ל_בחירה"
5365
5366#: src/gui.c:1223
5367msgid "Change clip volume..."
5368msgstr ""
5369
5370#: src/gui.c:1226
5371msgid "Fade Audio _In..."
5372msgstr "החלת אפקט Fade _In על השמע"
5373
5374#: src/gui.c:1229
5375msgid "Fade Audio _Out..."
5376msgstr "החל אפקט Fade _Out על השמע..."
5377
5378#: src/gui.c:1238
5379msgid "_Export Audio..."
5380msgstr "_ייצוא שמע..."
5381
5382#: src/gui.c:1247
5383msgid "Export _Selected Audio..."
5384msgstr "_ייצוא שמע _נבחר..."
5385
5386#: src/gui.c:1250
5387msgid "Export _All Audio..."
5388msgstr "ייצוא _כל השמע..."
5389
5390#: src/gui.c:1253
5391msgid "_Append Audio..."
5392msgstr "_צירוף שמע..."
5393
5394#: src/gui.c:1257
5395msgid "_Trim/Pad Audio..."
5396msgstr "_תיקון\\ריפוד שמע"
5397
5398#: src/gui.c:1266
5399msgid "Trim/Pad Audio to _Selection"
5400msgstr "_תיקון\\ריפוד שמע ל_בחירה"
5401
5402#: src/gui.c:1269
5403msgid "Trim/Pad Audio from Beginning to _Play Start"
5404msgstr "תיקון\\ריפוד שמע מההתחלה ל_תחילת הנגינה"
5405
5406#: src/gui.c:1272
5407msgid "_Delete Audio..."
5408msgstr "_מחיקת שמע..."
5409
5410#: src/gui.c:1281
5411msgid "Delete _Selected Audio"
5412msgstr "מחיקת שמע _נבחר"
5413
5414#: src/gui.c:1284
5415msgid "Delete _All Audio"
5416msgstr "מחיקת  _כל השמע"
5417
5418#: src/gui.c:1287
5419msgid "Insert _Silence in Selection"
5420msgstr "הכנסת _שקט לבחירה"
5421
5422#: src/gui.c:1291
5423msgid "_Resample Audio..."
5424msgstr "_דגימת שמע מחדש"
5425
5426#: src/gui.c:1295
5427#, fuzzy
5428msgid "_Normalize Audio"
5429msgstr "_קדם־עיבוד שמע"
5430
5431#: src/gui.c:1309
5432msgid "Show Clip _Info"
5433msgstr "הצגת _מידע קטע"
5434
5435#: src/gui.c:1316
5436msgid "Show/_Edit File Comments"
5437msgstr "הצגת\\_עריכת הערות הקובץ"
5438
5439#: src/gui.c:1320
5440msgid "Show _Clipboard Info"
5441msgstr "הצגת מידע על _לוח הגזירים"
5442
5443#: src/gui.c:1329 src/multitrack.c:7781
5444msgid "Show _Messages"
5445msgstr "הצגת _הודעות"
5446
5447#: src/gui.c:1332 src/multitrack.c:7837
5448msgid "Show _Layout Errors"
5449msgstr "הצגת שגיאות _פריסה"
5450
5451#: src/gui.c:1336 src/multitrack.c:7784
5452msgid "Show / Edit Disk _Quota Settings"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/gui.c:1339 src/multitrack.c:7761
5456msgid "_Clips"
5457msgstr "_קטעים"
5458
5459#: src/gui.c:1345
5460msgid "_Rename Current Clip in Menu..."
5461msgstr "_שינוי שם הקטע הנוכחי בתפריט..."
5462
5463#: src/gui.c:1355
5464msgid "A_dvanced"
5465msgstr "מ_תקדם"
5466
5467#: src/gui.c:1361
5468msgid "_RFX Effects/Tools/Utilities"
5469msgstr "אפקטים\\כלים\\כלי שירות של _RFX"
5470
5471#: src/gui.c:1369
5472msgid "_New Test RFX Script..."
5473msgstr "תסריט בדיקת RFX _חדש..."
5474
5475#: src/gui.c:1372
5476msgid "_Copy RFX Script to Test..."
5477msgstr "_העתקת תסריט RFX לבדיקה..."
5478
5479#: src/gui.c:1375
5480msgid "_Edit Test RFX Script..."
5481msgstr "_עריכת תסריט בדיקת ה־RFX..."
5482
5483#: src/gui.c:1378
5484msgid "Rena_me Test RFX Script..."
5485msgstr "שינוי _שם לתסריט בדיקת ה־RFX..."
5486
5487#: src/gui.c:1381
5488msgid "_Delete Test RFX Script..."
5489msgstr "_מחקית תסריט בדיקת RFX..."
5490
5491#: src/gui.c:1388
5492msgid "_Promote Test Rendered Effect/Tool/Generator..."
5493msgstr "העלאה לבדיקה של אפקט\\כלי\\מחולל מוכן..."
5494
5495#: src/gui.c:1393
5496msgid "_Import Custom RFX script..."
5497msgstr "_ייבוא תסריט RFX מותאם אישית..."
5498
5499#: src/gui.c:1396
5500msgid "E_xport Custom RFX script..."
5501msgstr "י_יצוא תסריט RFX מותאם אישית..."
5502
5503#: src/gui.c:1399
5504msgid "De_lete Custom RFX Script..."
5505msgstr "מ_חיקת תסריט RFX מותאם אישית..."
5506
5507#: src/gui.c:1404
5508#, fuzzy
5509msgid "Re_build test RFX plugins"
5510msgstr "בנ_ייה מחדש של כל תוספי ה־RFX"
5511
5512#: src/gui.c:1407
5513#, fuzzy
5514msgid "Receive _LiVES Stream from..."
5515msgstr "_קבלת זרימת _LiVES מ..."
5516
5517#: src/gui.c:1411
5518#, fuzzy
5519msgid "_Send LiVES Stream to..."
5520msgstr "_שליחת זרימת LiVES ל..."
5521
5522#: src/gui.c:1417
5523#, fuzzy
5524msgid "Open _yuv4mpeg stream..."
5525msgstr "פתיחת זרימת _yuv4mpeg מ־%sstream.yuv..."
5526
5527#: src/gui.c:1433
5528#, fuzzy, c-format
5529msgid "_Import Project (.%s)..."
5530msgstr "_ייבוא פרויקט (.lv2)..."
5531
5532#: src/gui.c:1438
5533#, fuzzy, c-format
5534msgid "E_xport Project (.%s)..."
5535msgstr "יי_צוא פרויקט (.lv2)..."
5536
5537#: src/gui.c:1446
5538#, fuzzy, c-format
5539msgid "_Import Custom Theme (.%s)..."
5540msgstr "_ייבוא פרויקט (.lv2)..."
5541
5542#: src/gui.c:1451
5543#, fuzzy, c-format
5544msgid "E_xport Theme (.%s)..."
5545msgstr "יי_צוא פרויקט (.lv2)..."
5546
5547#: src/gui.c:1459
5548msgid "_VJ"
5549msgstr "_VJ"
5550
5551#: src/gui.c:1465
5552msgid "Real Time _Effect Mapping"
5553msgstr "מיפוי _אפקט בזמן אמת"
5554
5555#: src/gui.c:1470
5556msgid "Bind real time effects to ctrl-number keys."
5557msgstr "שיוך אפקטים בזמן אמת למקשי ctrl-number"
5558
5559#: src/gui.c:1472
5560msgid "Set Real Time Effect _Defaults"
5561msgstr "קביעת אפקט בזמן אמת ל_ברירת מחדל"
5562
5563#: src/gui.c:1474
5564msgid "Set default parameter values for real time effects."
5565msgstr "קביעת ערך ברירת המחדל עבור אפקטים בזמת אמת."
5566
5567#: src/gui.c:1479
5568msgid "Save Real Time Effect _Defaults"
5569msgstr "שמירת _ברירת המחדל של אפקטים בזמן אמת"
5570
5571#: src/gui.c:1482
5572msgid ""
5573"Save real time effect defaults so they will be restored each time you use "
5574"LiVES."
5575msgstr ""
5576"שמור את ברירת המחדל של אפקטים בזמן אמת כדי שיהיו ניתנים לשחזור בכל שימוש ב־"
5577"LiVES."
5578
5579#: src/gui.c:1486
5580#, fuzzy
5581msgid "_Pre-decode all frames (unlocks reverse playback)"
5582msgstr "בחירת _כל השקופיות"
5583
5584#: src/gui.c:1489
5585msgid ""
5586"Decode all frames to images. This will unlock reverse playback and can "
5587"improve random seek times,\n"
5588"but may require additional diskspace."
5589msgstr ""
5590
5591#: src/gui.c:1494
5592#, fuzzy
5593msgid "_Reset All Playback Speeds and Positions"
5594msgstr "_איפוס  כל מהירויות ומיקומי  הנגינה"
5595
5596#: src/gui.c:1497
5597msgid ""
5598"Reset all playback positions to frame 1, and reset all playback frame rates."
5599msgstr "איפוס את כל מיקומי הנגינה למסגרת 1 ואת כל מהירויות הנגינה."
5600
5601#: src/gui.c:1500
5602#, fuzzy
5603msgid "_MIDI/Joystick Interface"
5604msgstr "מנשק _MIDI\\מוט היגוי"
5605
5606#: src/gui.c:1509
5607#, fuzzy
5608msgid "_MIDI/Joystick Learner..."
5609msgstr "לומד _MIDI\\מוט היגוי"
5610
5611#: src/gui.c:1513
5612#, fuzzy
5613msgid "_Save Device Mapping..."
5614msgstr "_שמירת מיפוי התקן..."
5615
5616#: src/gui.c:1518
5617#, fuzzy
5618msgid "_Load Device Mapping..."
5619msgstr "_טעינת מיפוי התקן..."
5620
5621#: src/gui.c:1524
5622msgid "Show VJ _Keys"
5623msgstr "הצגת _מקשי VJ"
5624
5625#: src/gui.c:1529
5626#, fuzzy
5627msgid "Restart in _VJ Mode"
5628msgstr "הפעלה במצב _עריכת קטע"
5629
5630#: src/gui.c:1536
5631msgid "_Automatic Mode (autolives)..."
5632msgstr ""
5633
5634#: src/gui.c:1541
5635msgid "To_ys"
5636msgstr "צעצ_ועים"
5637
5638#: src/gui.c:1547
5639msgid "_None"
5640msgstr "_ללא"
5641
5642#: src/gui.c:1550
5643msgid "_Mad Frames"
5644msgstr "_שיגוע שקופיות"
5645
5646#: src/gui.c:1553
5647msgid "_LiVES TV (broadband)"
5648msgstr "טלוויזית _LiVES (פס רחב)"
5649
5650#: src/gui.c:1558 src/multitrack.c:7856
5651msgid "_Help"
5652msgstr "_עזרה"
5653
5654#: src/gui.c:1564 src/multitrack.c:7867
5655msgid "_Manual (opens in browser)"
5656msgstr "_מדריך (נפתח בדפדפן)"
5657
5658#: src/gui.c:1570 src/multitrack.c:7872
5659#, fuzzy
5660msgid "_Donate to the Project !"
5661msgstr "_תרומה למיזם"
5662
5663#: src/gui.c:1574 src/multitrack.c:7875
5664#, fuzzy
5665msgid "_Email the Author"
5666msgstr "_שליחת דוא\"ל לכותב התוכנה"
5667
5668#: src/gui.c:1578
5669#, fuzzy
5670msgid "Report a _Bug"
5671msgstr "דיווח על _באג"
5672
5673#: src/gui.c:1582 src/multitrack.c:7881
5674#, fuzzy
5675msgid "Suggest a _Feature"
5676msgstr "הצעת _תכונה חדשה"
5677
5678#: src/gui.c:1586 src/multitrack.c:7884
5679#, fuzzy
5680msgid "Assist with _Translating"
5681msgstr "לסייע _בתרגום"
5682
5683#: src/gui.c:1592 src/multitrack.c:7889
5684msgid "Enable Developer Options"
5685msgstr ""
5686
5687#: src/gui.c:1599
5688msgid "Show drawing area backgrounds"
5689msgstr ""
5690
5691#: src/gui.c:1604
5692msgid "Show frame timings on console"
5693msgstr ""
5694
5695#: src/gui.c:1611 src/multitrack.c:7898
5696msgid "_Troubleshoot"
5697msgstr "_איתור תקלות"
5698
5699#: src/gui.c:1614
5700msgid "Check for Optional Features"
5701msgstr ""
5702
5703#: src/gui.c:1619 src/multitrack.c:7906
5704msgid "_About"
5705msgstr "_אודות"
5706
5707#: src/gui.c:1639
5708msgid "Rewind to start (w)"
5709msgstr "חזרה להתחלה (w)"
5710
5711#: src/gui.c:1648 src/multitrack.c:17234
5712msgid "Play all (p)"
5713msgstr "נגן הכל (p)"
5714
5715#: src/gui.c:1655 src/gui.c:1873
5716msgid "Stop playback (q)"
5717msgstr "הפסקת נגינה (q)"
5718
5719#: src/gui.c:1662
5720msgid "Play selection (y)"
5721msgstr "נגן בחירה (y)"
5722
5723#: src/gui.c:1686
5724#, fuzzy
5725msgid "Audio Source:    "
5726msgstr "מקודד שמע"
5727
5728#: src/gui.c:1718
5729#, fuzzy
5730msgid "  Internal"
5731msgstr "- פנימי -"
5732
5733#: src/gui.c:1759
5734#, fuzzy
5735msgid "  External"
5736msgstr "- פנימי -"
5737
5738#: src/gui.c:1832
5739msgid "Volume"
5740msgstr "עוצמת קול"
5741
5742#: src/gui.c:1852
5743msgid "Audio volume (1.00)"
5744msgstr "עוצמת שמע (1.00)"
5745
5746#: src/gui.c:1895
5747msgid "Play slower (ctrl-down)"
5748msgstr "נגינה איטית יותר (ctrl-down)"
5749
5750#: src/gui.c:1902
5751msgid "Play faster (ctrl-up)"
5752msgstr "נגינה מהירה יותר (ctrl-up)"
5753
5754#: src/gui.c:1909
5755msgid "Skip back (ctrl-left)"
5756msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)"
5757
5758#: src/gui.c:1916
5759msgid "Skip forward (ctrl-right)"
5760msgstr "דילוג קדימה (ctrl-right)"
5761
5762#: src/gui.c:1923
5763msgid "Show clip info (i)"
5764msgstr "הצגת מידע על הקטע (i)"
5765
5766#: src/gui.c:1930
5767msgid "Hide this toolbar"
5768msgstr "החבאת סרגל כלים זה"
5769
5770#: src/gui.c:1932
5771msgid ""
5772"Press \"s\" to toggle separate play window for improved performance, \"q\" "
5773"to stop."
5774msgstr ""
5775"יש ללחוץ על \"s\" כדי לפתוח או לסגור חלון נגינה נפרד לשם ביצועים משופרים, או "
5776"על \"q\" כדי לעצור."
5777
5778#: src/gui.c:1960
5779#, fuzzy
5780msgid "Video playback speed (frames per second)"
5781msgstr "     מהירות נגינת הוידאו (שקופיות לשנייה)        "
5782
5783#: src/gui.c:1965
5784msgid "Vary the video speed"
5785msgstr "שינוי מהירות הוידאו"
5786
5787#: src/gui.c:2026 src/gui.c:3333
5788msgid "First Frame"
5789msgstr "שקופית ראשונה"
5790
5791#: src/gui.c:2075 src/gui.c:3340
5792msgid "Last Frame"
5793msgstr "שקופית אחרונה"
5794
5795#: src/gui.c:2121
5796msgid "The first selected frame in this clip"
5797msgstr "השקופית הראשונה שנבחרה בקטע זה"
5798
5799#: src/gui.c:2164
5800#, fuzzy
5801msgid "Select all Frames"
5802msgstr "בחירת _כל השקופיות"
5803
5804#: src/gui.c:2166
5805#, fuzzy
5806msgid "Select all frames in this clip"
5807msgstr "השקופית האחרונה שנבחרה בקטע זה"
5808
5809#: src/gui.c:2183
5810msgid "The last selected frame in this clip"
5811msgstr "השקופית האחרונה שנבחרה בקטע זה"
5812
5813#: src/gui.c:3222
5814msgid "    Press 'q' to stop recording.  DO NOT COVER THE PLAY WINDOW !   "
5815msgstr ""
5816"    יש ללחוץ על 'q' כדי להפסיק את ההקלטה. אין לכסות את חלון הנגינה !   "
5817
5818#: src/gui.c:3578
5819msgid "Frame number to preview"
5820msgstr "מספר שקופיות להצגה"
5821
5822#: src/gui.c:3588
5823msgid "_Free"
5824msgstr "_פנוי"
5825
5826#: src/gui.c:3589
5827msgid "Free choice of frame number"
5828msgstr "בחירה חופשית של מספרי שקופיות"
5829
5830#: src/gui.c:3592
5831msgid "_Start"
5832msgstr "_התחלה"
5833
5834#: src/gui.c:3594
5835msgid "Frame number is linked to start frame"
5836msgstr "מספר השקופיות מקושר לשקופית ההתחלה"
5837
5838#: src/gui.c:3599
5839msgid "_End"
5840msgstr "_סוף"
5841
5842#: src/gui.c:3601
5843msgid "Frame number is linked to end frame"
5844msgstr "מספר השקופיות מקושר לשקופית הסיום"
5845
5846#: src/gui.c:3606
5847msgid "_Pointer"
5848msgstr "_מצביע"
5849
5850#: src/gui.c:3608
5851msgid "Frame number is linked to playback pointer"
5852msgstr "מספר השקופיות מקושר למצביע הנגינה"
5853
5854#: src/gui.c:3623
5855msgid "Rewind"
5856msgstr "הרצה אחורנית"
5857
5858#: src/gui.c:3631 src/dialogs.c:1186 src/dialogs.c:1188 src/dialogs.c:2786
5859#: src/dialogs.c:2788
5860msgid "Play all"
5861msgstr "נגן הכל"
5862
5863#: src/gui.c:3638
5864msgid "Play Selection"
5865msgstr "נגינת בחירה"
5866
5867#: src/gui.c:3647
5868msgid "Loop On/Off"
5869msgstr "הפעלת\\כיבוי לולאה"
5870
5871#: src/gui.c:3707
5872msgid "Start _recording"
5873msgstr "התחלת _הקלטה"
5874
5875#: src/gui.c:3713
5876msgid "Stop _recording"
5877msgstr "הפסקת _הקלטה"
5878
5879#: src/gui.c:3718
5880msgid "_Record Performance"
5881msgstr "_הקלטת ביצועים"
5882
5883#: src/gui.c:3731
5884#, c-format
5885msgid " (%.0f %% scale)"
5886msgstr ""
5887
5888#: src/gui.c:3737
5889#, fuzzy
5890msgid "Streaming"
5891msgstr "חלום"
5892
5893#: src/gui.c:3739
5894#, fuzzy, c-format
5895msgid "Play Window%s"
5896msgstr "החבאת חלון נגינה"
5897
5898#: src/gui.c:3743
5899#, fuzzy, c-format
5900msgid "Preview Window%s"
5901msgstr "החבאת חלון נגינה"
5902
5903#: src/gui.c:3833
5904#, c-format
5905msgid "GUI size changed to %d X %d\n"
5906msgstr ""
5907
5908#: src/gui.c:3920
5909msgid "Hide Play Window"
5910msgstr "החבאת חלון נגינה"
5911
5912#: src/gui.c:4383
5913msgid "Show Play Window"
5914msgstr "הצגת חלון נגינה"
5915
5916#: src/gui.c:4549
5917#, fuzzy, c-format
5918msgid "'LiVES opened the file' '%s'"
5919msgstr "ל־LiVES לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ"
5920
5921#: src/gui.c:4568
5922#, fuzzy, c-format
5923msgid "'LiVES closed the file' '%s'"
5924msgstr "מתן האפשרות ל־LiVES להגדיר את סיומת ה_קובץ"
5925
5926#: src/ce_thumbs.c:243
5927#, c-format
5928msgid "Mapped to ctrl-%d"
5929msgstr ""
5930
5931#: src/ce_thumbs.c:293 src/effects.c:70 src/preferences.c:4351
5932msgid "Effects"
5933msgstr "אפקטים"
5934
5935#: src/ce_thumbs.c:316
5936#, fuzzy, c-format
5937msgid "Show / apply effects to %s\n"
5938msgstr "כיבוי כל האפקטים."
5939
5940#: src/ce_thumbs.c:328
5941#, fuzzy, c-format
5942msgid "Select clip for %s\n"
5943msgstr "_מחיקת אוסף הקטעים"
5944
5945#: src/ce_thumbs.c:509
5946msgid "_Pin"
5947msgstr ""
5948
5949#: src/ce_thumbs.c:510
5950msgid "Pin the parameter box to the window"
5951msgstr ""
5952
5953#: src/utils.c:2294
5954msgid "Clearing the clipboard"
5955msgstr "מנקה את לוח הגזירים"
5956
5957#: src/utils.c:2565
5958#, c-format
5959msgid ""
5960"\n"
5961"==============================\n"
5962"Switched to clip %s\n"
5963msgstr ""
5964"\n"
5965"==============================\n"
5966"מותג לקטע %s\n"
5967
5968#: src/utils.c:2572
5969msgid ""
5970"\n"
5971"==============================\n"
5972"Switched to empty clip\n"
5973msgstr ""
5974"\n"
5975"========================================\n"
5976"מותג לקטע ריק\n"
5977
5978#: src/utils.c:2611
5979msgid "cancelled.\n"
5980msgstr "בוטל.\n"
5981
5982#: src/utils.c:2616
5983msgid "failed.\n"
5984msgstr "נכשל.\n"
5985
5986#: src/utils.c:2621
5987msgid "done.\n"
5988msgstr "הסתיים.\n"
5989
5990#: src/utils.c:2626
5991msgid "error in file. Failed.\n"
5992msgstr "שגיאה בקובץ. נכשל.\n"
5993
5994#: src/utils.c:2697
5995msgid "(blank)"
5996msgstr "(ריק)"
5997
5998#: src/utils.c:2700
5999#, c-format
6000msgid ""
6001"The set name has been changed from %s to %s. Affected layouts have been "
6002"updated accordingly\n"
6003msgstr "שם האוסף שונה מ־%s ל־%s.  פריסות מושפעות עודכנו בהתאם\n"
6004
6005#: src/utils.c:2708
6006#, c-format
6007msgid ""
6008"The clip %s is missing from this set.\n"
6009"It is required by the following layouts:\n"
6010msgstr ""
6011"הקטע %s חסר באוסף.\n"
6012"הפריסות הבאות מחייבות שימוש בו:\n"
6013
6014#: src/utils.c:2712
6015#, c-format
6016msgid ""
6017"The clip %s has been closed.\n"
6018"It is required by the following layouts:\n"
6019msgstr ""
6020"הקטע %s נסגר.\n"
6021"הפריסות הבאות מחייבות שימוש בו:\n"
6022
6023#: src/utils.c:2717
6024#, c-format
6025msgid ""
6026"Frames have been shifted in the clip %s.\n"
6027"The following layouts are affected:\n"
6028msgstr ""
6029"השקופיות הוזחו מהקטע %s.\n"
6030"הפריסות המושפעות הן:\n"
6031
6032#: src/utils.c:2722
6033#, c-format
6034msgid ""
6035"Frames have been deleted from the clip %s.\n"
6036"The following layouts are affected:\n"
6037msgstr ""
6038"השקופיות נמחקו מהקטע %s.\n"
6039"הפריסות המושפעות הן:\n"
6040
6041#: src/utils.c:2727
6042#, c-format
6043msgid ""
6044"Audio has been deleted from the clip %s.\n"
6045"The following layouts are affected:\n"
6046msgstr ""
6047"השמע נמחק מהקטע %s.\n"
6048"הפריסות המושפעות הן:\n"
6049
6050#: src/utils.c:2732
6051#, c-format
6052msgid ""
6053"Audio has been shifted in clip %s.\n"
6054"The following layouts are affected:\n"
6055msgstr ""
6056"השמע הוזז מהקטע %s.\n"
6057"הפריסות המושפעות הן:\n"
6058
6059#: src/utils.c:2737
6060#, c-format
6061msgid ""
6062"Audio has been altered in the clip %s.\n"
6063"The following layouts are affected:\n"
6064msgstr ""
6065"השמע שונה בקטע %s.\n"
6066"הפריסות המושפעות הן:\n"
6067
6068#: src/utils.c:2742
6069#, c-format
6070msgid ""
6071"Frames have been altered in the clip %s.\n"
6072"The following layouts are affected:\n"
6073msgstr ""
6074"השקופיות שונו בקטע %s.\n"
6075"הפריסות המושפעות הן:\n"
6076
6077#: src/utils.c:2916
6078#, c-format
6079msgid ""
6080"Set %s\n"
6081"cannot be opened, as it is in use\n"
6082"by another copy of LiVES.\n"
6083msgstr ""
6084"האוסף %s\n"
6085"לא נפתח משום שהוא בשימוש\n"
6086"ע\"י עותק אחר של LiVES.\n"
6087
6088#: src/utils.c:2920
6089#, c-format
6090msgid ""
6091"\n"
6092"The set %s is currently in use by another copy of LiVES.\n"
6093"Please choose another set name.\n"
6094msgstr ""
6095"\n"
6096"האוסף %s נמצא כרגע בשימוש ע\"י עותק אחר של LiVES.\n"
6097"נא לבחור שם אחר לאוסף.\n"
6098
6099#: src/utils.c:2937
6100#, fuzzy, c-format
6101msgid ""
6102"\n"
6103"%s names may not be blank.\n"
6104msgstr ""
6105"\n"
6106"שמות האוסף לא יכולים להיות ריקים.\n"
6107
6108#: src/utils.c:2945
6109#, fuzzy, c-format
6110msgid ""
6111"\n"
6112"%s names may not be longer than %d characters.\n"
6113msgstr ""
6114"\n"
6115"שמות האוסף לא יכולים להכיל רווחים או תווים%s.\n"
6116
6117#: src/utils.c:2953
6118#, fuzzy, c-format
6119msgid ""
6120"\n"
6121"%s names may not contain spaces or the characters%s.\n"
6122msgstr ""
6123"\n"
6124"שמות האוסף לא יכולים להכיל רווחים או תווים%s.\n"
6125
6126#: src/utils.c:2962
6127#, c-format
6128msgid ""
6129"\n"
6130"%s names may not start with a '.' or contain '..'\n"
6131msgstr ""
6132
6133#: src/utils.c:2994
6134msgid "Set"
6135msgstr ""
6136
6137#: src/utils.c:3002
6138msgid ""
6139"As of LiVES 3.2.0 all set names must begin with alphabetical character\n"
6140"(A - Z or a - z)\n"
6141"You will need to give a new name for the set when saving it.\n"
6142msgstr ""
6143
6144#: src/utils.c:3005
6145msgid ""
6146"All set names must begin with an alphabetical character\n"
6147"(A - Z or a - z)\n"
6148msgstr ""
6149
6150#: src/utils.c:3015
6151#, fuzzy, c-format
6152msgid ""
6153"\n"
6154"The set %s already exists.\n"
6155"Do you want to add the current clips to the existing set ?.\n"
6156msgstr ""
6157"\n"
6158"האוסף %s כבר קיים.\n"
6159"יש ללחוץ על אישור כדי להוסיף את הקטעים הנוכחיים והפריסות לאוסף הנוכחי. \n"
6160"או לחילופין על ביטול כדי לבחור שם חדש.\n"
6161
6162#: src/utils.c:3523
6163#, fuzzy
6164msgid "'Unknown'"
6165msgstr "לא ידוע"
6166
6167#: src/utils.c:3602
6168#, c-format
6169msgid "Removing layout %s\n"
6170msgstr "מסיר פריסה %s\n"
6171
6172#: src/utils.c:4241
6173msgid "Cleaning up clip"
6174msgstr "מנקה קטע"
6175
6176#: src/utils.c:4325
6177#, c-format
6178msgid ""
6179"\n"
6180"%s\n"
6181"already exists.\n"
6182"\n"
6183"Overwrite ?\n"
6184msgstr ""
6185"\n"
6186"%s\n"
6187"כבר קיים.\n"
6188"\n"
6189"לשכתבו ?\n"
6190
6191#: src/utils.c:4790 src/utils.c:4819 src/multitrack.c:5124
6192#, c-format
6193msgid "_Undo %s"
6194msgstr "_ביטול %s"
6195
6196#: src/utils.c:4791 src/utils.c:4820 src/multitrack.c:5144
6197#, c-format
6198msgid "_Redo %s"
6199msgstr "_ביצוע מחדש %s"
6200
6201#: src/utils.c:4843
6202msgid "-------------Selection------------"
6203msgstr "------------בחירה----------"
6204
6205#: src/utils.c:4851
6206msgid " sec ] ----------Selection---------- [ "
6207msgstr " שניות [ --------בחירה--------] "
6208
6209#: src/utils.c:4852
6210msgid " frames ] ----------"
6211msgstr " שקופיות ] --------"
6212
6213#: src/saveplay.c:301
6214#, fuzzy, c-format
6215msgid "Auto padding with %.4f seconds of silence at start..."
6216msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..."
6217
6218#: src/saveplay.c:351 src/saveplay.c:804
6219#, c-format
6220msgid "Opening %s"
6221msgstr "פותח את %s"
6222
6223#: src/saveplay.c:353
6224#, c-format
6225msgid "Opening %s start time %.2f sec. frames %d"
6226msgstr "פותח את %s בזמן התחלה %.2f שניות. %d שקופיות"
6227
6228#: src/saveplay.c:361 src/saveplay.c:4302
6229msgid " without sound"
6230msgstr " ללא קול"
6231
6232#: src/saveplay.c:451 src/cvirtual.c:167
6233#, fuzzy
6234msgid "creating the frame index for the clip"
6235msgstr "השקופית האחרונה שנבחרה בקטע זה"
6236
6237#: src/saveplay.c:481
6238#, c-format
6239msgid "Opening audio for %s"
6240msgstr "פותח שמע עבור %s"
6241
6242#: src/saveplay.c:526 src/saveplay.c:763
6243#, fuzzy, c-format
6244msgid "Forcing audio channels to %d\n"
6245msgstr "מייצא שקופיות שמע %d ל־%d כ־%s"
6246
6247#: src/saveplay.c:627
6248#, fuzzy, c-format
6249msgid "Auto trimming %.4f seconds of audio at start..."
6250msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..."
6251
6252#: src/saveplay.c:636
6253#, fuzzy, c-format
6254msgid "Auto trimming %.4f seconds of audio at end..."
6255msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..."
6256
6257#: src/saveplay.c:656
6258#, fuzzy, c-format
6259msgid "Auto padding with %.4f seconds of silence at end..."
6260msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..."
6261
6262#: src/saveplay.c:686
6263#, fuzzy
6264msgid ""
6265"\n"
6266"LiVES cannot Instant Open this file, it may take some time to load.\n"
6267"Are you sure you wish to continue ?"
6268msgstr ""
6269"\n"
6270"השקופיות בקטע זה נמצאות בשימוש של פריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
6271"האם ברצונך להמשיך בכל זאת ?\n"
6272"."
6273
6274#: src/saveplay.c:701
6275msgid " - please be patient."
6276msgstr " - נא להתאזר בסבלנות"
6277
6278#: src/saveplay.c:924
6279msgid ""
6280"\n"
6281"\n"
6282"LiVES was unable to extract either video or audio.\n"
6283"Please check the terminal window for more details.\n"
6284msgstr ""
6285"\n"
6286"\n"
6287"אין אפשרות לחלץ שמע או וידאו אחרים.\n"
6288"נא לבדוק את חלון המסוף לפרטים נוספים.\n"
6289
6290#: src/saveplay.c:928
6291#, fuzzy
6292msgid ""
6293"\n"
6294"\n"
6295"You may need to install mplayer, mplayer2 or mpv to open this file.\n"
6296msgstr ""
6297"\n"
6298"\n"
6299"מחובתך להתקין את mplayer כדי לפתוח את קובץ זה.\n"
6300
6301#: src/saveplay.c:939
6302#, fuzzy
6303msgid ""
6304"\n"
6305"\n"
6306"Please check the setting of Video Open Command in\n"
6307"Tools|Preferences|Decoding\n"
6308msgstr ""
6309"\n"
6310"\n"
6311"נא לבדוק את הגדרות פקודת פתיחת הוידאו ב\n"
6312"כלים|העדפות|פענוח\n"
6313
6314#: src/saveplay.c:978 src/saveplay.c:3917
6315#, fuzzy, c-format
6316msgid "Auto trimming %.2f seconds of audio at end..."
6317msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..."
6318
6319#: src/saveplay.c:1002
6320#, c-format
6321msgid "Auto padding with %.2f seconds of silence at end..."
6322msgstr ""
6323
6324#: src/saveplay.c:1066
6325msgid "Adding image..."
6326msgstr ""
6327
6328#: src/saveplay.c:1159
6329#, c-format
6330msgid "Subtitles were saved as %s\n"
6331msgstr ""
6332
6333#: src/saveplay.c:1199
6334#, fuzzy, c-format
6335msgid "Save Frame %d"
6336msgstr "שם האוסף "
6337
6338#: src/saveplay.c:1202
6339#, fuzzy
6340msgid "Save Frame"
6341msgstr "שקופית אחרונה"
6342
6343#: src/saveplay.c:1380
6344#, fuzzy
6345msgid "Save Clip"
6346msgstr "סיבוב קטע"
6347
6348#: src/saveplay.c:1511 src/saveplay.c:1644 src/saveplay.c:1719
6349#: src/saveplay.c:4312
6350#, fuzzy
6351msgid "Pulling frames from clip..."
6352msgstr "מושך שקופיות מהקטע"
6353
6354#: src/saveplay.c:1571 src/saveplay.c:1686
6355msgid "Linking selection"
6356msgstr "מקשר בחירה"
6357
6358#: src/saveplay.c:1734
6359msgid " (with no sound)\n"
6360msgstr " (ללא קול)\n"
6361
6362#: src/saveplay.c:1740
6363#, c-format
6364msgid "Saving frames %d to %d%s as \"%s\" : encoder = %s : format = %s..."
6365msgstr "שומר שקופיות %d ל־%d%s כ־\"%s\" : מקודד = %s : סוג = %s..."
6366
6367#: src/saveplay.c:1744
6368#, c-format
6369msgid "Saving frames 1 to %d%s as \"%s\" : encoder %s : format = %s..."
6370msgstr "שומר שקופיות 1 ל־%d%s כ־\"%s\" : מקודד %s: סוג = %s..."
6371
6372#: src/saveplay.c:1863
6373msgid "Saving [can take a long time]"
6374msgstr "שומר [עלול לקחת זמן רב]"
6375
6376#: src/saveplay.c:1991
6377msgid ""
6378"\n"
6379"\n"
6380"Encoder error - output file was not created !\n"
6381msgstr ""
6382"\n"
6383"\n"
6384"שגיאת מקודד - קובץ הפלט לא נוצר !\n"
6385
6386#: src/saveplay.c:2025
6387msgid "Clearing letterbox"
6388msgstr ""
6389
6390#: src/saveplay.c:2109
6391#, c-format
6392msgid "File size was %s\n"
6393msgstr ""
6394
6395#: src/saveplay.c:2307
6396msgid "recording aborted by preview.\n"
6397msgstr "ההקלטה נעצרה ע\"י התצוגה המקדימה.\n"
6398
6399#: src/saveplay.c:2310
6400msgid "recording aborted by clipboard playback.\n"
6401msgstr "ההקלטה נעצרה ע\"י נגינת לוח הגזירים.\n"
6402
6403#: src/saveplay.c:2312
6404msgid "Recording performance..."
6405msgstr "מקליט ביצועים..."
6406
6407#: src/saveplay.c:3297
6408#, fuzzy, c-format
6409msgid ""
6410"\n"
6411"\n"
6412"Some frames in the clip\n"
6413"%s\n"
6414"are wrongly sized.\n"
6415"You should click on Tools--->Resize All\n"
6416"and resize all frames to the current size.\n"
6417msgstr ""
6418"\n"
6419"\n"
6420"שקופיות מסוימות אינן בגודל הנכון.\n"
6421"באפשרותך ללחוץ על כלים--->שנה גודל כולל\n"
6422"ולשנות את גודלן של כל השקופיות לגודל הנוכחי\n"
6423
6424#: src/saveplay.c:3369
6425#, c-format
6426msgid "Average FPS was %.4f (%d frames in clock time of %f)\n"
6427msgstr ""
6428
6429#: src/saveplay.c:3702
6430msgid "Unknown"
6431msgstr "לא ידוע"
6432
6433#: src/saveplay.c:3804
6434#, c-format
6435msgid "Untitled%d"
6436msgstr "חסר כותרת%d"
6437
6438#: src/saveplay.c:3932
6439#, c-format
6440msgid ""
6441"\n"
6442"An error occurred doing\n"
6443"%s\n"
6444msgstr ""
6445
6446#: src/saveplay.c:3934
6447msgid ""
6448"\n"
6449"An error occurred opening the file\n"
6450msgstr ""
6451
6452#: src/saveplay.c:3947
6453#, c-format
6454msgid ""
6455"\n"
6456"Error getting file info for clip %s.\n"
6457"Bad things may happen with this clip.\n"
6458msgstr ""
6459
6460#: src/saveplay.c:4040
6461#, c-format
6462msgid ""
6463"\n"
6464"Playback speed not found or invalid ! Using default fps of %.3f fps. \n"
6465"Default can be set in Tools | Preferences | Misc.\n"
6466msgstr ""
6467"\n"
6468"מהירות הנגינה לא נכונה ! משתמש במהירות ברירת המחדל של %.3f שקופיות לשנייה. \n"
6469"ניתן לקבוע את ברירת המחדל לערך אחר בכלים | העדפות | שונות.\n"
6470
6471#: src/saveplay.c:4051
6472#, c-format
6473msgid "Playback speed was adjusted to %.3f frames per second to fit audio.\n"
6474msgstr "מהירות הנגינה כוונה ל־%.3f שקופיות לשנייה כדי להתאימו לשמע.\n"
6475
6476#: src/saveplay.c:4060
6477msgid "Image format detected"
6478msgstr ""
6479
6480#: src/saveplay.c:4067
6481#, c-format
6482msgid ""
6483"Frames=%d type=%s size=%dx%d *bpp=Greyscale* fps=%.3f\n"
6484"Audio:"
6485msgstr ""
6486"שקופיות=%d סוג=%s גודל=%dx%d  *סיביות לפיקסל=גווני אפור* שקופיות לשנייה="
6487"%.3f\n"
6488"שמע:"
6489
6490#: src/saveplay.c:4071 src/saveplay.c:5071
6491#, c-format
6492msgid ""
6493"Frames=%d type=%s size=%dx%d bpp=%d fps=%.3f\n"
6494"Audio:"
6495msgstr ""
6496"שקופיות=%d סוג=%s גודל=%dx%d סיביות לפיקסל=%d שקופיות לשנייה=%.3f\n"
6497"שמע:"
6498
6499#: src/saveplay.c:4076 src/saveplay.c:5076
6500#, c-format
6501msgid "%s none\n"
6502msgstr "ללא %s\n"
6503
6504#: src/saveplay.c:4087
6505#, fuzzy, c-format
6506msgid " - Author: %s\n"
6507msgstr "יוצר: %s"
6508
6509#: src/saveplay.c:4090
6510#, fuzzy, c-format
6511msgid " - Title: %s\n"
6512msgstr " - הערה: %s\n"
6513
6514#: src/saveplay.c:4093
6515#, c-format
6516msgid " - Comment: %s\n"
6517msgstr " - הערה: %s\n"
6518
6519#: src/saveplay.c:4194
6520#, c-format
6521msgid "Saving frame %d as %s..."
6522msgstr "שומר שקופית %d כ־%s..."
6523
6524#: src/saveplay.c:4298
6525#, c-format
6526msgid "Backing up %s to %s"
6527msgstr "מגבה את %s ל־%s"
6528
6529#: src/saveplay.c:4340
6530msgid "Backing up"
6531msgstr "מגבה"
6532
6533#: src/saveplay.c:4371
6534msgid "performance data was backed up..."
6535msgstr "נתוני הביצועים גובו..."
6536
6537#: src/saveplay.c:4980
6538#, c-format
6539msgid "Restoring %s..."
6540msgstr "משחזר את %s..."
6541
6542#: src/saveplay.c:5007
6543msgid "Restoring"
6544msgstr "משחזר"
6545
6546#: src/saveplay.c:5026
6547#, c-format
6548msgid ""
6549"\n"
6550"\n"
6551"The file %s is corrupt.\n"
6552"LiVES was unable to restore it.\n"
6553msgstr ""
6554"\n"
6555"\n"
6556"הקובץ %s פגום.\n"
6557"לא הייתה אפשרות לשחזרו.\n"
6558
6559#: src/saveplay.c:5147
6560msgid "creating the frame index for resampling "
6561msgstr ""
6562
6563#: src/saveplay.c:5400
6564msgid "FREE DISK SPACE"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/saveplay.c:5401
6568msgid "BELOW"
6569msgstr ""
6570
6571#: src/saveplay.c:5403
6572msgid "DISK SPACE USED"
6573msgstr ""
6574
6575#: src/saveplay.c:5404
6576msgid "ABOVE"
6577msgstr ""
6578
6579#: src/saveplay.c:5406
6580#, c-format
6581msgid ""
6582"\n"
6583"RECORDING was PAUSED because %s in %s IS %s %s !\n"
6584"Diskspace limits can be set in Preferences / Misc.\n"
6585msgstr ""
6586
6587#: src/saveplay.c:5410
6588msgid "RECORDING WAS PAUSED DUE TO DISKSPACE LIMITS\n"
6589msgstr ""
6590
6591#. TRANSLATORS: rec(ord) %.2f M(ega)B(ytes)
6592#: src/saveplay.c:5549
6593#, c-format
6594msgid "rec %.2f MB"
6595msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב"
6596
6597#: src/saveplay.c:5554
6598#, c-format
6599msgid "!rec %.2f MB"
6600msgstr "!הקלטה %.2f מ\"ב"
6601
6602#. TRANSLATORS: rec(ord) ?? M(ega)B(ytes)
6603#: src/saveplay.c:5557
6604msgid "rec ?? MB"
6605msgstr ""
6606
6607#: src/saveplay.c:5783
6608#, fuzzy
6609msgid "The original file"
6610msgstr "קובץ זה"
6611
6612#: src/saveplay.c:6077
6613msgid ""
6614"\n"
6615"Files from a previous run of LiVES were found.\n"
6616"Do you want to attempt to recover them ?\n"
6617msgstr ""
6618"\n"
6619"נמצאו קבצים מהרצה קודמת של LiVES.\n"
6620"האם ברצונך לשחזרם ?\n"
6621
6622#: src/saveplay.c:6097
6623msgid "Recovering files"
6624msgstr "משחזר קבצים"
6625
6626#: src/saveplay.c:6098
6627#, fuzzy
6628msgid ""
6629"\n"
6630"Recovering files..."
6631msgstr "משחזר קבצים..."
6632
6633#: src/saveplay.c:6146
6634msgid ""
6635"Click Abort to exit LiVES immediately, Retry to try again, or Cancel to "
6636"continue without reloading the set.\n"
6637msgstr ""
6638
6639#: src/saveplay.c:6396
6640#, fuzzy
6641msgid "No clips were recovered.\n"
6642msgstr ""
6643"\n"
6644"לא נוצרו שקופיות.\n"
6645
6646#: src/saveplay.c:6400
6647msgid "from the previous session.\n"
6648msgstr ""
6649
6650#: src/saveplay.c:6402
6651msgid "from previous sessions.\n"
6652msgstr ""
6653
6654#: src/dialogs.c:97
6655msgid "Show affected _layouts"
6656msgstr "הצגת פריסות _מושפעות"
6657
6658#: src/dialogs.c:105
6659msgid ""
6660"Do _not show this warning any more\n"
6661"(can be turned back on from Preferences/Warnings)"
6662msgstr ""
6663"אין להציג אזהרה זאת עוד\n"
6664"(ניתן להפעיל שוב תחת העדפות/אזהרות)"
6665
6666#: src/dialogs.c:114
6667msgid "_Recover disk space"
6668msgstr ""
6669
6670#: src/dialogs.c:126
6671msgid " _Advanced Settings >>"
6672msgstr ""
6673
6674#: src/dialogs.c:149
6675#, fuzzy
6676msgid "_Show complete details"
6677msgstr "הצגת _פרטים"
6678
6679#: src/dialogs.c:155
6680#, c-format
6681msgid ""
6682"Should you agree, the following commands will be run:\n"
6683"%s"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/dialogs.c:165
6687#, c-format
6688msgid ""
6689"After this you will need to update using:\n"
6690"%s\n"
6691"\n"
6692"Please make a note of this.\n"
6693msgstr ""
6694
6695#: src/dialogs.c:208
6696#, fuzzy
6697msgid "Sets detected: "
6698msgstr "אותרו %d שגיאות.\n"
6699
6700#: src/dialogs.c:209
6701msgid "0"
6702msgstr ""
6703
6704#: src/dialogs.c:218
6705#, fuzzy
6706msgid "Scan other directory"
6707msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה"
6708
6709#: src/dialogs.c:231
6710msgid ""
6711"If you believe there should be clips in the current directory,\n"
6712"you can try to recover them by launching\n"
6713" 'Clean up Diskspace / Recover Missing Clips' from the File menu.\n"
6714msgstr ""
6715
6716#: src/dialogs.c:285 src/dialogs.c:339
6717#, fuzzy
6718msgid "Warning !"
6719msgstr "אזהרות"
6720
6721#: src/dialogs.c:303
6722#, fuzzy
6723msgid "Error !"
6724msgstr "$error"
6725
6726#: src/dialogs.c:315
6727#, fuzzy
6728msgid "Information"
6729msgstr "LiVES: מידע עבור %s"
6730
6731#: src/dialogs.c:355 src/dialogs.c:543
6732msgid "Question"
6733msgstr ""
6734
6735#: src/dialogs.c:384
6736msgid "_Abort"
6737msgstr ""
6738
6739#: src/dialogs.c:387
6740#, fuzzy
6741msgid "File Error"
6742msgstr "ניקוי _שגיאות"
6743
6744#: src/dialogs.c:391 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:425
6745msgid "_Retry"
6746msgstr ""
6747
6748#: src/dialogs.c:414
6749#, fuzzy
6750msgid "Missing File or Directory"
6751msgstr "_פתיחת קובץ\\תיקייה"
6752
6753#: src/dialogs.c:428
6754msgid "_Browse"
6755msgstr ""
6756
6757#: src/dialogs.c:492
6758msgid "Show _Details"
6759msgstr "הצגת _פרטים"
6760
6761#: src/dialogs.c:837
6762#, c-format
6763msgid ""
6764"<b>FREE SPACE IN THE PARTITION CONTAINING\n"
6765"%s\n"
6766"%sHAS FALLEN BELOW THE CRITICAL LEVEL OF %s\n"
6767"CURRENT FREE SPACE IS %s\n"
6768"</b>\n"
6769"\n"
6770"(Disk warning levels can be configured in Preferences / Warnings.)"
6771msgstr ""
6772
6773#: src/dialogs.c:860
6774#, c-format
6775msgid ""
6776"Free space in the partition containing\n"
6777"%s\n"
6778"has fallen below the warning level of %s\n"
6779"Current free space is %s\n"
6780"\n"
6781"(Next warning will be shown at %s. Disk warning levels can be configured in "
6782"Preferences / Warnings.)"
6783msgstr ""
6784
6785#: src/dialogs.c:874
6786#, c-format
6787msgid ""
6788"%s may not be blank.\n"
6789"Click Abort to exit LiVES immediately or Ok to continue with the default "
6790"value."
6791msgstr ""
6792
6793#: src/dialogs.c:882
6794#, c-format
6795msgid "-%s requires an argument, ignoring it\n"
6796msgstr ""
6797
6798#: src/dialogs.c:889
6799#, c-format
6800msgid ""
6801"Errors were encountered when reloading LiVES' copy of the clip %s\n"
6802"Please click Abort if you wish to exit from LiVES,\n"
6803"or OK to update the clip details in LiVES and continue anyway.\n"
6804msgstr ""
6805
6806#: src/dialogs.c:900
6807msgid "Audio players cannot be switched during playback."
6808msgstr "לא ניתן לבחור נגני שמע אחרים בזמן נגינה."
6809
6810#: src/dialogs.c:908
6811#, c-format
6812msgid " with size %ld bytes "
6813msgstr ""
6814
6815#: src/dialogs.c:912
6816#, c-format
6817msgid ""
6818"\n"
6819"\n"
6820"LiVES encountered a memory error when %s%s.\n"
6821"Click Abort to exit from LiVES, Cancel to abandon the operation\n"
6822"or Retry to try again. You may need to close some other applications first.\n"
6823msgstr ""
6824
6825#: src/dialogs.c:1097
6826msgid "Processing has been paused."
6827msgstr ""
6828
6829#: src/dialogs.c:1229
6830#, fuzzy, c-format
6831msgid ""
6832"\n"
6833"%d%% done. Time remaining: %u sec\n"
6834msgstr ""
6835"\n"
6836"%d/%d שקופיות נפתחו. נותרו %u שניות.\n"
6837
6838#: src/dialogs.c:1299
6839#, c-format
6840msgid ""
6841"\n"
6842"%d/%d frames opened. Time remaining %u sec.\n"
6843msgstr ""
6844"\n"
6845"%d/%d שקופיות נפתחו. נותרו %u שניות.\n"
6846
6847#: src/dialogs.c:1301
6848#, c-format
6849msgid ""
6850"\n"
6851"%d/%d frames opened.\n"
6852msgstr ""
6853"\n"
6854"%d/%d שקופיות נפתחו.\n"
6855
6856#: src/dialogs.c:1304
6857#, c-format
6858msgid ""
6859"\n"
6860"%d frames opened.\n"
6861msgstr ""
6862"\n"
6863"נפתחו %d שקופיות.\n"
6864
6865#: src/dialogs.c:2399 src/dialogs.c:2422
6866msgid "Waiting for external audio"
6867msgstr ""
6868
6869#: src/dialogs.c:2921
6870#, c-format
6871msgid ""
6872"\n"
6873"Time remaining: %d sec"
6874msgstr ""
6875"\n"
6876"הזמן שנותר: %d שניות"
6877
6878#: src/dialogs.c:2983
6879#, c-format
6880msgid ""
6881"Saving the set will cause copies of all loaded clips to remain on the disk"
6882"%s.\n"
6883"\n"
6884"Please press 'Cancel' if that is not what you want.\n"
6885msgstr ""
6886"שמירת האוסף תגרום לכל העותקים של הקטעים הטעונים להישאר בכונן %s.\n"
6887"\n"
6888"יש ללחוץ על 'ביטול' אם אין ברצונך לבצע את פעולה זו.\n"
6889
6890#: src/dialogs.c:2997
6891#, c-format
6892msgid ""
6893"\n"
6894"Sorry, LiVES can only open %d files at once.\n"
6895"Please close a file and then try again."
6896msgstr ""
6897"\n"
6898"מצטערים, LiVES יכול לפתוח רק %d קבצים בכל פעם.\n"
6899"נא לסגור קובץ ולנסות שוב."
6900
6901#: src/dialogs.c:3003
6902#, fuzzy, c-format
6903msgid ""
6904"LiVES was unable to write to its working directory.\n"
6905"\n"
6906"The current working directory is:\n"
6907"\n"
6908"%s\n"
6909"\n"
6910"Please make sure you can write to this directory."
6911msgstr ""
6912"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לתקייה הזמנית שלו.\n"
6913"\n"
6914"התקייה הזמנית הנוכחית היא:\n"
6915"\n"
6916"%s\n"
6917"\n"
6918"נא לוודא שניתן לכתוב לתקייה זו."
6919
6920#: src/dialogs.c:3015
6921#, fuzzy
6922msgid ""
6923"\n"
6924"LiVES currently requires either 'mplayer', 'mplayer2', or 'sox' to function. "
6925"Please install one or other of these, and try again.\n"
6926msgstr ""
6927"\n"
6928"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה "
6929"ולנסות שוב.\n"
6930
6931#: src/dialogs.c:3022
6932#, fuzzy
6933msgid ""
6934"\n"
6935"This function requires either mplayer or mplayer2 to operate.\n"
6936"You may wish to install one or other of these and try again.\n"
6937msgstr ""
6938"\n"
6939"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה "
6940"ולנסות שוב.\n"
6941
6942#: src/dialogs.c:3029
6943#, fuzzy
6944msgid ""
6945"\n"
6946"This function requires either mplayer, mplayer2 or mpv to operate.\n"
6947"You may wish to install one or other of these and try again.\n"
6948msgstr ""
6949"\n"
6950"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה "
6951"ולנסות שוב.\n"
6952
6953#: src/dialogs.c:3035
6954msgid ""
6955"Audio was not loaded; please install mplayer or mplayer2 if you expected "
6956"audio for this clip.\n"
6957msgstr ""
6958
6959#: src/dialogs.c:3041
6960msgid ""
6961"Audio resampling is required for this format.\n"
6962"Please install 'sox'\n"
6963"Or switch to another encoder format in Tools | Preferences | Encoding\n"
6964msgstr ""
6965"חובה לדגום מחדש שמע עבור סוג קובץ זה.\n"
6966"נא להתקין את החבילה 'sox'\n"
6967"או לשנות מקודד בכלים | העדפות | קידוד\n"
6968
6969#: src/dialogs.c:3048
6970msgid ""
6971"\n"
6972"\n"
6973"This encoder/format cannot use the requested audio codec.\n"
6974"Please set the audio codec in Tools|Preferences|Encoding\n"
6975msgstr ""
6976"\n"
6977"\n"
6978"המקודד אינו יכול להשתמש במקודד השמע שסופק.\n"
6979"נא לקבוע את מקודד השמע בכלים | העדפות | קידוד\n"
6980
6981#: src/dialogs.c:3055
6982msgid ""
6983"This layout includes generated frames.\n"
6984"It cannot be saved, you must render it to a clip first.\n"
6985msgstr ""
6986"פריסה זו כולל שקופיות מחוללות.\n"
6987"לא ניתן לשמור אותה, עליך לאגדה לקטע קודם.\n"
6988
6989#: src/dialogs.c:3061
6990msgid ""
6991"This layout includes generated or recorded audio.\n"
6992"It cannot be saved, you must render it to a clip first.\n"
6993msgstr ""
6994
6995#: src/dialogs.c:3069 src/dialogs.c:3152
6996#, c-format
6997msgid ""
6998"\n"
6999"\n"
7000"Due to restrictions in the %s format\n"
7001msgstr ""
7002"\n"
7003"\n"
7004"בגלל ההחמרה בסוג %s\n"
7005
7006#: src/dialogs.c:3085
7007msgid ""
7008"LiVES recommends the following settings:\n"
7009"\n"
7010msgstr ""
7011"אנו ממליצים על ההגדרות הבאות:\n"
7012"\n"
7013
7014#: src/dialogs.c:3091 src/dialogs.c:3183 src/resample.c:1291
7015msgid ", signed"
7016msgstr ", רשום"
7017
7018#: src/dialogs.c:3092 src/dialogs.c:3184 src/resample.c:1293
7019msgid ", unsigned"
7020msgstr ", לא רשום"
7021
7022#: src/dialogs.c:3096 src/dialogs.c:3188 src/resample.c:1298
7023msgid ", little-endian"
7024msgstr ", שימוש בנפח קטן"
7025
7026#: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3189 src/resample.c:1300
7027msgid ", big-endian"
7028msgstr ", שימוש בנפח גדול"
7029
7030#: src/dialogs.c:3102
7031#, c-format
7032msgid "Use an audio rate of %d Hz%s%s\n"
7033msgstr ""
7034
7035#: src/dialogs.c:3110
7036#, c-format
7037msgid "Set video rate to %.3f frames per second\n"
7038msgstr "קביעת קצב הוידאו ל־%.3f שקופיות לשנייה\n"
7039
7040#: src/dialogs.c:3113
7041#, c-format
7042msgid "Set video rate to %d:%d frames per second\n"
7043msgstr "קביעת קצב הוידאו ל־%d:%d שקופיות לשנייה\n"
7044
7045#: src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3216
7046#, c-format
7047msgid "Set video size to %d x %d pixels\n"
7048msgstr "קביעת גודל הוידאו ל־ %d על %d פיקסלים\n"
7049
7050#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3215
7051msgid ""
7052"\n"
7053"You may wish to:\n"
7054msgstr ""
7055"\n"
7056"באפשרותך:\n"
7057
7058#: src/dialogs.c:3129 src/dialogs.c:3207
7059#, c-format
7060msgid "resize video to %d x %d pixels\n"
7061msgstr "לשנות את גודל הוידאו ל־%d על %d פיקסלים\n"
7062
7063#: src/dialogs.c:3133
7064msgid "disable audio, since the target encoder cannot encode audio\n"
7065msgstr "לנטרל את השמע, בגלל שמקודד המטרה אינו מקודד שמע\n"
7066
7067#: src/dialogs.c:3179
7068msgid "LiVES must:\n"
7069msgstr "LiVES חייב:\n"
7070
7071#: src/dialogs.c:3193
7072#, c-format
7073msgid "resample audio to %d Hz%s%s\n"
7074msgstr ""
7075
7076#: src/dialogs.c:3200
7077#, c-format
7078msgid "resample video to %.3f frames per second\n"
7079msgstr "לדגום מחדש את הוידאו ל־%.3f שקופיות לשנייה\n"
7080
7081#: src/dialogs.c:3203
7082#, c-format
7083msgid "resample video to %d:%d frames per second\n"
7084msgstr "לדגום מחדש את הוידאו ל־%d:%d שקופיות לשנייה\n"
7085
7086#: src/dialogs.c:3222
7087msgid ""
7088"\n"
7089"You will be able to undo these changes afterwards.\n"
7090"\n"
7091"Click `OK` to proceed, `Cancel` to abort.\n"
7092"\n"
7093msgstr ""
7094"\n"
7095"באפשרותך לבטל את השינויים לאחר ביצועם.\n"
7096"\n"
7097"יש ללחוץ על `אישור` להמשך, או על `ביטול` לביטול.\n"
7098"\n"
7099
7100#: src/dialogs.c:3224
7101msgid ""
7102"\n"
7103"Changes applied to the selection will not be permanent.\n"
7104"\n"
7105msgstr ""
7106"\n"
7107"השינויים שחלו לבחירה לא יהיו תמידיים.\n"
7108"\n"
7109
7110#: src/dialogs.c:3239
7111msgid ""
7112"\n"
7113"\n"
7114"LiVES was unable to record a performance. There is currently insufficient "
7115"memory available.\n"
7116"Try recording for just a selection of the file."
7117msgstr ""
7118"\n"
7119"\n"
7120"לא הייתה אפשרות להקליט את הביצועים. כרגע אין מספיק נפח זיכרון פנוי.\n"
7121"באפשרותך לנסות להקליט רק עבור בחירת הקובץ."
7122
7123#: src/dialogs.c:3249
7124msgid ""
7125"The playback speed (fps), or the audio rate\n"
7126" of the clipboard does not match\n"
7127"the playback speed or audio rate of the clip you are inserting into.\n"
7128"\n"
7129"The insertion will be adjusted to fit into the clip.\n"
7130"\n"
7131"Please press Cancel to abort the insert, or OK to continue."
7132msgstr ""
7133"מהירות הנגינה (שקופיות לשנייה), או תדר השמע\n"
7134" של לוח הגזירים אינם מתאימים\n"
7135"מהירות הנגינה או תדר השמע של הקטע שהוכנס.\n"
7136"\n"
7137"הקובץ יכוון כדי להתאימו לקטע.\n"
7138"\n"
7139"יש ללחוץ על ביטול כדי לעצור את ההכנסה, או על אישור כדי להמשיך."
7140
7141#: src/dialogs.c:3257
7142msgid ""
7143"Current clips will be added to the clip set.\n"
7144"Is that what you want ?\n"
7145msgstr ""
7146
7147#: src/dialogs.c:3262
7148#, c-format
7149msgid ""
7150"I can attempt to restore the frame index from a backup.\n"
7151"(%s)\n"
7152"Shall I try ?\n"
7153msgstr ""
7154
7155#: src/dialogs.c:3277
7156#, fuzzy
7157msgid ""
7158"When opening a yuvmpeg stream, you should first create a fifo file, and then "
7159"write yuv4mpeg frames to it.\n"
7160"Now you will get a chance to browse for the fifo file here.\n"
7161"Following that,\n"
7162"LiVES will pause briefly until frames are received.\n"
7163"You should only click OK if you understand what you are doing, otherwise, "
7164"click Cancel."
7165msgstr ""
7166"כאשר פותחים זרימת yuvmpeg, באפשרותך ליצור קודם קובץ fifo ולכתוב שקופיות "
7167"yuv4mpeg אליו.\n"
7168"LiVES יודיע לך כשהשקופיות יתקבלו.\n"
7169"לחץ על אישור אם הבנת במה מדובר, אחרת, לחץ על ביטול."
7170
7171#: src/dialogs.c:3339
7172msgid "Message History"
7173msgstr "היסטורית הודעות"
7174
7175#: src/dialogs.c:3345
7176#, fuzzy
7177msgid "Show messages on startup"
7178msgstr "הצגת _הודעות"
7179
7180#: src/dialogs.c:3361
7181#, c-format
7182msgid ""
7183"After upgrading/installing, you may need to adjust the <prefix_dir> setting "
7184"in your %s file"
7185msgstr ""
7186
7187#: src/dialogs.c:3371
7188#, c-format
7189msgid ""
7190"\n"
7191"\n"
7192"LiVES could not find any rendered effect plugins.\n"
7193"Please make sure you have them installed in\n"
7194"%s%s%s\n"
7195"or change the value of <lib_dir> in %s\n"
7196msgstr ""
7197
7198#: src/dialogs.c:3382
7199#, fuzzy
7200msgid ""
7201"Sorry, unknown audio type.\n"
7202"\n"
7203" (Filenames must end in"
7204msgstr ""
7205"מצטערים, סוג קובץ לא ידוע.\n"
7206"\n"
7207"(שמות הקבצים חייבים להסתיים ב: .mp3, .ogg, .wav, .mod, .xm או .it)"
7208
7209#: src/dialogs.c:3404
7210msgid "failed (unknown type)\n"
7211msgstr "נכשל (סוג לא ידוע)\n"
7212
7213#: src/dialogs.c:3410
7214msgid ""
7215"\n"
7216"Do you wish to remove the layout files associated with this set ?\n"
7217"(They will not be usable without the set).\n"
7218msgstr ""
7219
7220#: src/dialogs.c:3417
7221#, c-format
7222msgid ""
7223"\n"
7224"A set entitled %s already exists.\n"
7225"Click OK to add the current clips and layouts to the existing set.\n"
7226"Click Cancel to pick a new name.\n"
7227msgstr ""
7228"\n"
7229"האוסף %s כבר קיים.\n"
7230"יש ללחוץ על אישור כדי להוסיף את הקטעים הנוכחיים והפריסות לאוסף הנוכחי. \n"
7231"או לחילופין על ביטול כדי לבחור שם חדש.\n"
7232
7233#: src/dialogs.c:3428
7234msgid ""
7235"\n"
7236"Frames from this clip are used in some multitrack layouts.\n"
7237"Are you sure you wish to continue ?\n"
7238"."
7239msgstr ""
7240"\n"
7241"השקופיות בקטע זה נמצאות בשימוש של פריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
7242"האם ברצונך להמשיך בכל זאת ?\n"
7243"."
7244
7245#: src/dialogs.c:3435
7246msgid ""
7247"\n"
7248"Audio from this clip is used in some multitrack layouts.\n"
7249"Are you sure you wish to continue ?\n"
7250"."
7251msgstr ""
7252"\n"
7253"השמע בקטע זה נמצא בשימוש פריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
7254"האם ברצונך להמשיך בכל זאת ?\n"
7255"."
7256
7257#: src/dialogs.c:3442
7258#, c-format
7259msgid ""
7260"This clip is saved with a gamma type of %s\n"
7261"from a future version of LiVES (%s)\n"
7262"Opening it with the current version may result in a loss of quality\n"
7263"Do you wish to continue ?"
7264msgstr ""
7265
7266#: src/dialogs.c:3456
7267msgid "enable"
7268msgstr ""
7269
7270#: src/dialogs.c:3457
7271#, fuzzy
7272msgid "enabled"
7273msgstr "_הפעלת שמע"
7274
7275#: src/dialogs.c:3459
7276#, fuzzy
7277msgid "disable"
7278msgstr "נוטרל !"
7279
7280#: src/dialogs.c:3460
7281#, fuzzy
7282msgid "disabled"
7283msgstr "נוטרל !"
7284
7285#: src/dialogs.c:3462
7286#, c-format
7287msgid ""
7288"This layout was saved with letterboxing %s\n"
7289"To preserve the original appearance, I can override\n"
7290"the current setting and %s letterboxing for this layout\n"
7291"\n"
7292"Click 'Yes' to proceed, or 'No' to keep the current setting\n"
7293"\n"
7294"(Note: the value for the current layout can be modified at any time\n"
7295"via the menu option 'Tools' / 'Change Width, Height and Audio Values')\n"
7296msgstr ""
7297
7298#: src/dialogs.c:3485
7299#, fuzzy
7300msgid "The file"
7301msgstr "קובץ זה"
7302
7303#: src/dialogs.c:3486 src/dialogs.c:3492
7304#, fuzzy
7305msgid "could not be found."
7306msgstr ""
7307"\n"
7308"\n"
7309"לא ניתן לאתר אפקטים אחדים.\n"
7310"\n"
7311
7312#: src/dialogs.c:3488
7313#, fuzzy
7314msgid "this file"
7315msgstr "קובץ זה"
7316
7317#: src/dialogs.c:3491
7318#, fuzzy
7319msgid "The directory"
7320msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה"
7321
7322#: src/dialogs.c:3494
7323#, fuzzy
7324msgid "this directory"
7325msgstr "תיקיית העבודה של LiVES."
7326
7327#: src/dialogs.c:3496
7328#, c-format
7329msgid ""
7330"\n"
7331"%s\n"
7332"%s\n"
7333"%s\n"
7334"Click Retry to try again, Browse to browse to the new location.\n"
7335"otherwise click Skip to skip loading %s.\n"
7336msgstr ""
7337
7338#: src/dialogs.c:3521
7339#, c-format
7340msgid ""
7341"\n"
7342"\n"
7343"LiVES could not find a required decoder plugin for the clip\n"
7344"%s\n"
7345"The clip could not be loaded.\n"
7346msgstr ""
7347"\n"
7348"\n"
7349"לא ניתן לאתר את תוסף המפענח הנדרש עבור הקטע\n"
7350"%s\n"
7351"לא ניתן לאתר את הקטע.\n"
7352
7353#: src/dialogs.c:3527
7354#, fuzzy, c-format
7355msgid ""
7356"\n"
7357"\n"
7358"The file\n"
7359"%s\n"
7360"Could not be found.\n"
7361msgstr ""
7362"\n"
7363"\n"
7364"לא ניתן לאתר אפקטים אחדים.\n"
7365"\n"
7366
7367#: src/dialogs.c:3533
7368#, c-format
7369msgid ""
7370"\n"
7371"Unable to start up jack. Please ensure that %s is set up correctly on your "
7372"machine\n"
7373"and also that the soundcard is not in use by another program\n"
7374"Automatic jack startup will be disabled now.\n"
7375msgstr ""
7376
7377#: src/dialogs.c:3541
7378msgid ""
7379"\n"
7380"Unable to connect to jack server. Please start jack before starting LiVES\n"
7381msgstr ""
7382
7383#: src/dialogs.c:3551
7384#, c-format
7385msgid ""
7386"\n"
7387"Alternatively, try to start lives with either:\n"
7388"\n"
7389"\"lives -jackopts 16\", or\n"
7390"\n"
7391"%s\n"
7392msgstr ""
7393
7394#: src/dialogs.c:3556
7395msgid ""
7396"\n"
7397"Alternately, you can restart LiVES and select another audio player.\n"
7398msgstr ""
7399"\n"
7400"לחילופין, באפשרותך להפעיל מחדש את LiVES ולבחור בנגן שמע אחר.\n"
7401
7402#: src/dialogs.c:3562
7403#, c-format
7404msgid ""
7405"\n"
7406"\n"
7407"LiVES needs more backup space for this layout.\n"
7408"You can increase the value in Preferences/Multitrack.\n"
7409"It is recommended to increase it to at least %d MB"
7410msgstr ""
7411"\n"
7412"\n"
7413"LiVES צריכה עוד שטח גיבוי עבור פריסה זו.\n"
7414"באפשרותך לשנות את הערך בהעדפות\\רב־רצועתי\n"
7415"מומלץ לשנותו ללפחות %d מ\"ב"
7416
7417#: src/dialogs.c:3573
7418#, c-format
7419msgid ""
7420"\n"
7421"Some old layouts for the set %s already exist.\n"
7422"It is recommended that you delete them.\n"
7423"Do you wish to delete them ?\n"
7424msgstr ""
7425
7426#: src/dialogs.c:3581
7427msgid ""
7428"\n"
7429"LiVES was unable to reserve enough memory for multitrack undo.\n"
7430"Either close some other applications, or reduce the undo memory\n"
7431"using Preferences/Multitrack/Undo Memory\n"
7432msgstr ""
7433"\n"
7434"ל־LiVES לא הייתה אפשרות להשתמש במספיק זיכרון לביטול פעולות רב־רצועתיות.\n"
7435"ניתן לסגור יישומים אחדים, או להגדיל את מכסת הזיכרון\n"
7436"בהעדפות\\רב־רצועתי\\זיכרון לביטול פעולות\n"
7437
7438#: src/dialogs.c:3588
7439msgid ""
7440"\n"
7441"Out of memory for undo.\n"
7442"You may need to increase the undo memory\n"
7443"using Preferences/Multitrack/Undo Memory\n"
7444msgstr ""
7445"\n"
7446"אין זיכרון לביטול פעולות.\n"
7447"ייתכן ויהיה צורך להגדיל את מכסת הזיכרון\n"
7448"בהעדפות\\רב־רצועתי\\זיכרון לביטול פעולות\n"
7449
7450#: src/dialogs.c:3594
7451msgid ""
7452"\n"
7453"LiVES was unable to reserve enough memory for the multitrack undo buffer.\n"
7454msgstr ""
7455"\n"
7456"ל־LiVES לא הייתה אפשרות להשתמש במספיק זיכרון לחוצץ ביטול פעולות רב־"
7457"רצועתיות.\n"
7458
7459#: src/dialogs.c:3596
7460msgid "or enter a smaller value.\n"
7461msgstr "או להכניס ערך קטן יותר.\n"
7462
7463#: src/dialogs.c:3598
7464msgid "Try again from the clip editor, try closing some other applications\n"
7465msgstr "אפשר לנסות שוב מעורך הקטעים, או לנסות לסגור יישומים אחרים\n"
7466
7467#: src/dialogs.c:3599
7468msgid "Try closing some other applications\n"
7469msgstr "ניתן לנסות לסגור יישומים אחרים\n"
7470
7471#: src/dialogs.c:3608
7472msgid ""
7473"Multitrack is set to 0 audio channels, but this layout has audio.\n"
7474"You should adjust the audio settings from the Tools menu.\n"
7475msgstr ""
7476"המצב הרב־רצועתי נקבע ל־0 ערוצי שמע, אבל פריסה זו מכילה שמע.\n"
7477"באפשרותך לכוון את הגדרות השמע מתפריט הכלים.\n"
7478
7479#: src/dialogs.c:3615
7480msgid ""
7481"The current layout has audio, so audio channels may not be set to zero.\n"
7482msgstr "הפריסה הנוכחית מכילה אודיו, לכן לא מומלץ שמספר הערוצים ייקבע לאפס.\n"
7483
7484#: src/dialogs.c:3621
7485#, fuzzy
7486msgid ""
7487"Multitrack audio preview is only available with the\n"
7488"\"jack\" or \"pulseaudio\" audio player.\n"
7489"You can set this in Tools|Preferences|Playback."
7490msgstr ""
7491"תצוגת שמע מקדימה במצב ריבוי רצועות זמינה רק עם\n"
7492"נגן השמע \"jack\" או \"pulse audio\".\n"
7493"באפשרותך לקבוע זאת בתפריט כלים|העדפות|נגינה."
7494
7495#: src/dialogs.c:3629
7496#, fuzzy
7497msgid ""
7498"Errors were detected in the layout (which may be due to transferring from "
7499"another system, or from an older version of LiVES).\n"
7500"Should I try to repair the disk copy of the layout ?\n"
7501msgstr ""
7502"אותרו שגיאות בפריסה (שיכולות להיגרם מהעברה ממערכת אחרת, או מגרסה ישנה יותר "
7503"של LiVES).\n"
7504"האם לנסות לתקן את עותק הכונן של הפריסה ?\n"
7505
7506#: src/dialogs.c:3636
7507msgid ""
7508"LiVES was unable to load the layout.\n"
7509"Sorry.\n"
7510msgstr ""
7511"LiVES אין אפשרות לטעון את הפריסה.\n"
7512"מצטער.\n"
7513
7514#: src/dialogs.c:3641
7515#, c-format
7516msgid ""
7517"The program %s is required to use this feature.\n"
7518"Please install it and try again."
7519msgstr ""
7520
7521#: src/dialogs.c:3647
7522#, fuzzy
7523msgid ""
7524"LiVES currently requires composite from ImageMagick to do letterboxing.\n"
7525"Please install 'imagemagick' and try again."
7526msgstr ""
7527"\n"
7528"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה "
7529"ולנסות שוב.\n"
7530
7531#: src/dialogs.c:3654
7532#, fuzzy
7533msgid ""
7534"LiVES currently requires convert from ImageMagick to do letterboxing.\n"
7535"Please install 'imagemagick' and try again."
7536msgstr ""
7537"\n"
7538"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה "
7539"ולנסות שוב.\n"
7540
7541#: src/dialogs.c:3663
7542msgid ""
7543"\n"
7544"\n"
7545"Alternately, LiVES may be able to install\n"
7546"a local user copy of the program.\n"
7547msgstr ""
7548
7549#: src/dialogs.c:3667
7550#, c-format
7551msgid ""
7552"'%s' is necessary for this feature to work.\n"
7553"If possible, kindly install it before continuing.%s"
7554msgstr ""
7555
7556#: src/dialogs.c:3676
7557msgid "Cancel / Install Later"
7558msgstr ""
7559
7560#: src/dialogs.c:3695
7561#, c-format
7562msgid ""
7563"Either '%s' or '%s' must be installed for this feature to work.\n"
7564"If possible, kindly install one or other of these before continuing\n"
7565msgstr ""
7566
7567#: src/dialogs.c:3703
7568msgid ""
7569"\n"
7570"\n"
7571"Audio rate must be greater than 0.\n"
7572msgstr ""
7573"\n"
7574"\n"
7575"תדר השמע חייב להיות גדול מ־0.\n"
7576
7577#: src/dialogs.c:3709
7578msgid ""
7579"\n"
7580"Event list will be very large\n"
7581"and may take a long time to display.\n"
7582"Are you sure you wish to view it ?\n"
7583msgstr ""
7584"\n"
7585"רשימת האירועים תהיה גדולה מאד\n"
7586"והצגתה עלולה לקחת זמן רב.\n"
7587"האם ברצונך להציגה בכל זאת ?\n"
7588
7589#: src/dialogs.c:3715
7590msgid ""
7591"\n"
7592"\n"
7593"You must install 'dvgrab' to use this function.\n"
7594msgstr ""
7595"\n"
7596"\n"
7597"מחובתך להתקין את 'dvgrab' כדי להשתמש בתכונה זו.\n"
7598
7599#: src/dialogs.c:3721
7600#, fuzzy
7601msgid ""
7602"\n"
7603"\n"
7604"Audio recording can only be done using either\n"
7605"the \"jack\" or the \"pulseaudio\" audio player.\n"
7606"You may need to select one of these in Tools/Preferences/Playback.\n"
7607msgstr ""
7608"\n"
7609"\n"
7610"ניתן להקליט שמע רק באמצעות\n"
7611"נגן השמע \"jack\" או \"pulse audio\".\n"
7612"באפשרותך לבחור אחת מאפשרויות אלו בתפריט כלים|העדפות|נגינה.\n"
7613
7614#: src/dialogs.c:3728
7615msgid "Video playback plugin failed to initialise palette !\n"
7616msgstr "תוסף נגינת הוידאו נכשל בהצגת הלוח !\n"
7617
7618#: src/dialogs.c:3733
7619msgid "Decoder plugin failed to initialise palette !\n"
7620msgstr "תוסף המקודד נכשל בהצגת לוח הצבעים !\n"
7621
7622#: src/dialogs.c:3738
7623msgid "Unable to set framerate of video plugin\n"
7624msgstr "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לקבוע את קצב השקופיות של תוסף הוידאו\n"
7625
7626#: src/dialogs.c:3743
7627msgid ""
7628"After a crash, it is advisable to clean up the disk with\n"
7629"File|Clean up disk space\n"
7630msgstr ""
7631
7632#: src/dialogs.c:3749
7633msgid ""
7634"Invalid clips were detected during reload.\n"
7635"It is advisable to clean up the disk with\n"
7636"File|Clean up disk space\n"
7637msgstr ""
7638
7639#: src/dialogs.c:3756
7640#, c-format
7641msgid ""
7642"Stream frame size is too large for your network buffers.\n"
7643"You should do the following as root:\n"
7644"\n"
7645"echo %d > /proc/sys/net/core/rmem_max\n"
7646msgstr ""
7647"שקופית הזרימה גדולה מדי עבור חוצצי הרשת שלך.\n"
7648"באפשרותך להריץ את הפקודה הבאה כמשתמש־על:\n"
7649"\n"
7650"echo %d > /proc/sys/net/core/rmnem_max\n"
7651
7652#: src/dialogs.c:3926 src/dialogs.c:4007 src/dialogs.c:4039
7653#, c-format
7654msgid "Additional info: %s\n"
7655msgstr ""
7656
7657#: src/dialogs.c:3929
7658#, c-format
7659msgid "The error value was %d%s\n"
7660msgstr ""
7661
7662#: src/dialogs.c:3934
7663msgid "before clicking 'Retry'"
7664msgstr ""
7665
7666#: src/dialogs.c:3935
7667msgid "before retrying the operation"
7668msgstr ""
7669
7670#: src/dialogs.c:3937
7671#, c-format
7672msgid ""
7673"\n"
7674"\n"
7675"You may be able to fix this by running:\n"
7676"  %s %s\n"
7677"from the commandline %s"
7678msgstr ""
7679
7680#: src/dialogs.c:3947
7681#, c-format
7682msgid ""
7683"\n"
7684"LiVES failed doing the following:\n"
7685"%s\n"
7686"Please check your system for errors.\n"
7687"%s%s%s"
7688msgstr ""
7689
7690#: src/dialogs.c:4015 src/dialogs.c:4094
7691#, c-format
7692msgid ""
7693"\n"
7694"LiVES was unable to write to the file\n"
7695"%s\n"
7696"Please check for possible error causes.\n"
7697"%s"
7698msgstr ""
7699
7700#: src/dialogs.c:4042
7701#, c-format
7702msgid ""
7703"\n"
7704"LiVES was unable to read from the file\n"
7705"%s\n"
7706"Please check for possible error causes.\n"
7707"%s"
7708msgstr ""
7709
7710#: src/dialogs.c:4099
7711#, fuzzy, c-format
7712msgid ""
7713"\n"
7714"LiVES was unable to write to the file\n"
7715"%s\n"
7716"The error was\n"
7717"%s.\n"
7718"%s"
7719msgstr ""
7720"\n"
7721"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
7722"%s\n"
7723"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
7724
7725#: src/dialogs.c:4133
7726#, c-format
7727msgid ""
7728"\n"
7729"LiVES was unable to read from the file\n"
7730"%s\n"
7731"Please check for possible error causes.\n"
7732msgstr ""
7733
7734#: src/dialogs.c:4137
7735#, c-format
7736msgid ""
7737"\n"
7738"LiVES was unable to read from the file\n"
7739"%s\n"
7740"The error was\n"
7741"%s.\n"
7742msgstr ""
7743
7744#: src/dialogs.c:4203
7745#, c-format
7746msgid "Value for \"%s\" could not be read."
7747msgstr ""
7748
7749#: src/dialogs.c:4218
7750#, c-format
7751msgid ""
7752"\n"
7753"LiVES failed to change directory to\n"
7754"%s\n"
7755"Please check your system for errors.\n"
7756msgstr ""
7757
7758#: src/dialogs.c:4230
7759msgid ", click Cancel to continue regardless,\n"
7760msgstr ""
7761
7762#: src/dialogs.c:4234
7763#, fuzzy, c-format
7764msgid ""
7765"\n"
7766"LiVES was unable to write to the file:\n"
7767"%s\n"
7768"Please check the file permissions and try again.%sor click Abort to exit "
7769"from LiVES"
7770msgstr ""
7771"\n"
7772"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
7773"%s\n"
7774"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
7775
7776#: src/dialogs.c:4251
7777msgid "click Cancel to continue regardless, "
7778msgstr ""
7779
7780#: src/dialogs.c:4255
7781#, fuzzy, c-format
7782msgid ""
7783"\n"
7784"LiVES was unable to either create or write to the directory:\n"
7785"%s\n"
7786"Please check the directory permissions and try again,\n"
7787"%sor click Abort to exit from LiVES"
7788msgstr ""
7789"\n"
7790"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
7791"%s\n"
7792"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
7793
7794#: src/dialogs.c:4271
7795#, c-format
7796msgid ""
7797"\n"
7798"LiVES was unable to read from the directory:\n"
7799"%s\n"
7800msgstr ""
7801
7802#: src/dialogs.c:4278
7803msgid ""
7804"\n"
7805"Abort and exit immediately from LiVES\n"
7806"Are you sure ?\n"
7807msgstr ""
7808
7809#: src/dialogs.c:4283
7810#, c-format
7811msgid ""
7812"\n"
7813"The %s cannot encode clips with image type %s.\n"
7814"Please select another encoder from the list.\n"
7815msgstr ""
7816
7817#: src/dialogs.c:4290
7818msgid ""
7819"\n"
7820"This card is already in use and cannot be opened multiple times.\n"
7821msgstr ""
7822
7823#: src/dialogs.c:4295
7824#, c-format
7825msgid ""
7826"\n"
7827"The device %s is in use or unavailable.\n"
7828"- Check the device permissions\n"
7829"- Check if this device is in use by another program.\n"
7830"- Check if the device actually exists.\n"
7831msgstr ""
7832
7833#: src/dialogs.c:4303
7834msgid ""
7835"\n"
7836"This file already has subtitles loaded.\n"
7837"Do you wish to overwrite the existing subtitles ?\n"
7838msgstr ""
7839
7840#: src/dialogs.c:4309
7841msgid ""
7842"\n"
7843"LiVES currently only supports subtitles of type"
7844msgstr ""
7845
7846#: src/dialogs.c:4335
7847msgid ""
7848"\n"
7849"Erase all subtitles from this clip.\n"
7850"Are you sure ?\n"
7851msgstr ""
7852
7853#: src/dialogs.c:4342
7854#, c-format
7855msgid ""
7856"\n"
7857"LiVES does not recognise the subtitle file type \"%s\".\n"
7858"Click Cancel to set another file name\n"
7859"or OK to continue and save as type \"%s\"\n"
7860msgstr ""
7861
7862#: src/dialogs.c:4352
7863msgid ""
7864"\n"
7865"Do you wish to move the current clip sets to the new directory ?\n"
7866"(If unsure, click Yes)\n"
7867msgstr ""
7868
7869#: src/dialogs.c:4359
7870#, c-format
7871msgid ""
7872"\n"
7873"Warning - the set %s\n"
7874"is in use by another copy of LiVES.\n"
7875"You are strongly advised to close the other copy before clicking Yes to "
7876"continue\n"
7877".\n"
7878"Click No to cancel loading the set.\n"
7879msgstr ""
7880
7881#: src/dialogs.c:4368
7882#, c-format
7883msgid ""
7884"No Sets could be found in the directory\n"
7885"%s\n"
7886"\n"
7887"If you have Sets in another directory, you can either:\n"
7888" - change the working directory in Preferences, or\n"
7889" - restart lives with the -workdir switch to set it temporarily"
7890msgstr ""
7891
7892#: src/dialogs.c:4377
7893msgid ""
7894"Possible lost clips were detected within the LiVES working directory.\n"
7895"What would you like me to do with them ?\n"
7896msgstr ""
7897
7898#: src/dialogs.c:4379
7899msgid "Missing Clips Detected"
7900msgstr ""
7901
7902#: src/dialogs.c:4385
7903msgid "Maybe later"
7904msgstr ""
7905
7906#: src/dialogs.c:4387
7907msgid "Try to recover them"
7908msgstr ""
7909
7910#: src/dialogs.c:4400
7911msgid ""
7912"\n"
7913"No video input devices could be found.\n"
7914msgstr ""
7915
7916#: src/dialogs.c:4405
7917msgid ""
7918"\n"
7919"All video input devices are already in use.\n"
7920msgstr ""
7921
7922#: src/dialogs.c:4410
7923msgid ""
7924"\n"
7925"\n"
7926"CLEANING AND COPYING FILES. THIS MAY TAKE SOME TIME.\n"
7927"DO NOT SHUT DOWN OR CLOSE LIVES !\n"
7928msgstr ""
7929
7930#: src/dialogs.c:4420
7931#, c-format
7932msgid ""
7933"Some frames in this clip may be wrongly sized.\n"
7934"The clip size is %d X %d, however at least one frame has size %d X %d\n"
7935"What would you like to do ?"
7936msgstr ""
7937
7938#: src/dialogs.c:4424 src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:4665
7939msgid "Problem Detected"
7940msgstr ""
7941
7942#: src/dialogs.c:4429 src/dialogs.c:4461
7943msgid "Continue anyway"
7944msgstr ""
7945
7946#: src/dialogs.c:4432
7947#, fuzzy
7948msgid "Use the image size"
7949msgstr "שימוש ב_החלקת עקומות בעת שינויי גודל"
7950
7951#: src/dialogs.c:4436
7952msgid "Resize images to clip size"
7953msgstr ""
7954
7955#: src/dialogs.c:4451
7956#, c-format
7957msgid ""
7958"Some frames in this clip have the wrong image format.\n"
7959"The image format should be %s\n"
7960"What would you like to do ?"
7961msgstr ""
7962
7963#: src/dialogs.c:4464
7964msgid "Correct the images"
7965msgstr ""
7966
7967#: src/dialogs.c:4475
7968#, fuzzy, c-format
7969msgid ""
7970"\n"
7971"The theme file %s has missing elements.\n"
7972"The theme could not be loaded correctly.\n"
7973msgstr ""
7974"%s\n"
7975"כמה %s אינם נמצאים בפריסה %s\n"
7976"בעקבות כך הוא לא ייטען כראוי.\n"
7977
7978#: src/dialogs.c:4482
7979#, c-format
7980msgid ""
7981"No clips were recovered for set (%s).\n"
7982"Please check the spelling of the set name and try again.\n"
7983msgstr ""
7984
7985#. TRANSLATORS: make sure the menu text matches what is in gui.c
7986#: src/dialogs.c:4493
7987#, c-format
7988msgid ""
7989"\n"
7990"Welcome to LiVES version %s\n"
7991"\n"
7992"After upgrading, you are advised to run:\n"
7993"\n"
7994"Files -> Clean up Diskspace\n"
7995msgstr ""
7996
7997#: src/dialogs.c:4501
7998#, c-format
7999msgid ""
8000"\n"
8001"You must have %s installed and in your path to use this toy.\n"
8002"Consult your package distributor.\n"
8003msgstr ""
8004
8005#: src/dialogs.c:4508
8006msgid ""
8007"\n"
8008"You must have a minimum of one clip loaded to use this toy.\n"
8009msgstr ""
8010
8011#: src/dialogs.c:4513
8012msgid ""
8013"\n"
8014"LiVES lost its connection to jack and was unable to reconnect.\n"
8015"Restarting LiVES is recommended.\n"
8016msgstr ""
8017
8018#: src/dialogs.c:4520
8019msgid ""
8020"\n"
8021"LiVES lost its connection to pulseaudio and was unable to reconnect.\n"
8022"Restarting LiVES is recommended.\n"
8023msgstr ""
8024
8025#: src/dialogs.c:4526
8026msgid "Please set your CD play device in Tools | Preferences | Misc\n"
8027msgstr "נא לקבוע את התקן נגינת התקליטורים שלך בכלים | העדפות | שונות\n"
8028
8029#: src/dialogs.c:4531
8030#, fuzzy, c-format
8031msgid ""
8032"\n"
8033"LiVES was unable to import the theme file\n"
8034"%s\n"
8035"(Theme name not found).\n"
8036msgstr ""
8037"\n"
8038"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
8039"%s\n"
8040"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
8041
8042#: src/dialogs.c:4539
8043msgid ""
8044"Changes made to this clip have not been saved or backed up.\n"
8045"\n"
8046"Really close it ?"
8047msgstr ""
8048
8049#: src/dialogs.c:4546
8050#, fuzzy
8051msgid ""
8052"You have chosen to change the working directory.\n"
8053"Please make sure you have no other copies of LiVES open.\n"
8054"\n"
8055"If you do have other copies of LiVES open, please close them now, *before* "
8056"pressing OK.\n"
8057"\n"
8058"Alternatively, press Cancel to restore the working directory to its original "
8059"setting."
8060msgstr ""
8061"בחרת לשנות את התיקייה הזמנית.\n"
8062"נא לוודא שאין עותקים פתוחים אחרים של LiVES.\n"
8063"\n"
8064"אם ישנם כאלה, נא לסגור אותם כעת, *לפני* לחיצה על אישור.\n"
8065"\n"
8066"לחילופין, ניתן ללחוץ על ביטול כדי לשחזר את התיקייה הזמנית להגדרתה המקורית."
8067
8068#: src/dialogs.c:4556
8069#, fuzzy
8070msgid ""
8071"\n"
8072"LiVES will now shut down. You need to restart it for the new preferences to "
8073"take effect.\n"
8074"Click OK to continue.\n"
8075msgstr ""
8076"\n"
8077"LiVES יכבה עכשיו. יש צורך להפעילו מחדש כדי ששינוי התיקייה יחול.\n"
8078"נא ללחוץ על אישור.\n"
8079
8080#: src/dialogs.c:4562
8081#, c-format
8082msgid ""
8083"\n"
8084"A custom theme with the name\n"
8085"%s\n"
8086"already exists. Would you like to overwrite it ?\n"
8087msgstr ""
8088
8089#: src/dialogs.c:4575
8090msgid ""
8091"\n"
8092"\n"
8093"Resizing of clips is no longer necessary, as LiVES will internally adjust "
8094"frame sizes as needed at the appropriate moments.\n"
8095"\n"
8096"However, physically reducing the frame size may in some cases lead to "
8097"improved playback \n"
8098"and processing rates.\n"
8099"\n"
8100msgstr ""
8101
8102#: src/dialogs.c:4593
8103#, c-format
8104msgid ""
8105"\n"
8106"LiVES would like to open a local network connection (UDP port %d),\n"
8107"to let other applications connect to it.\n"
8108"Do you wish to allow this (for this session only) ?\n"
8109msgstr ""
8110
8111#: src/dialogs.c:4630
8112#, c-format
8113msgid ""
8114"Alternately, you can try running\n"
8115"  %s %s\n"
8116" from a commandline terminal\n"
8117msgstr ""
8118
8119#: src/dialogs.c:4641
8120#, c-format
8121msgid ""
8122"The following error occurred when running %s:\n"
8123"\n"
8124"'%s'\n"
8125"\n"
8126msgstr ""
8127
8128#: src/dialogs.c:4644
8129#, fuzzy, c-format
8130msgid "LiVES was not able to run the programe %s\n"
8131msgstr "ל־LiVES לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ"
8132
8133#: src/dialogs.c:4649
8134msgid "download"
8135msgstr ""
8136
8137#: src/dialogs.c:4650
8138msgid "by downloading"
8139msgstr ""
8140
8141#: src/dialogs.c:4652
8142msgid "copying"
8143msgstr ""
8144
8145#: src/dialogs.c:4653
8146#, fuzzy
8147msgid "by creating"
8148msgstr "יוצר תשליל"
8149
8150#: src/dialogs.c:4656
8151#, c-format
8152msgid ""
8153"%sYou may need to reinstall or update %s\n"
8154"\n"
8155"<b>Alternately, it may be possible to fix this %s an individual copy of the "
8156"program\n"
8157"%s to your home directory</b>\n"
8158"Please consider the options and then decide how to proceed.\n"
8159msgstr ""
8160
8161#: src/dialogs.c:4677
8162#, c-format
8163msgid "Proceed with %s"
8164msgstr ""
8165
8166#: src/dialogs.c:4700
8167msgid ""
8168"\n"
8169"LiVES has detected a multitrack layout from a previous session.\n"
8170"Would you like to try and recover it ?\n"
8171msgstr ""
8172"\n"
8173"LiVES זיהה פריסה מרובת־רצועות מהפעלה קודמת.\n"
8174"האם ברצונך לנסות לשחזרה ?/n\n"
8175
8176#: src/effects.c:45
8177msgid "generator"
8178msgstr "מחולל"
8179
8180#: src/effects.c:46
8181msgid "Generators"
8182msgstr "מחוללים"
8183
8184#: src/effects.c:48
8185msgid "audio generator"
8186msgstr ""
8187
8188#: src/effects.c:49
8189msgid "Audio Generators"
8190msgstr ""
8191
8192#: src/effects.c:51
8193msgid "audio/video generator"
8194msgstr ""
8195
8196#: src/effects.c:52
8197msgid "Audio/Video Generators"
8198msgstr ""
8199
8200#: src/effects.c:54
8201msgid "data generator"
8202msgstr ""
8203
8204#: src/effects.c:55
8205msgid "Data Generators"
8206msgstr ""
8207
8208#: src/effects.c:57
8209msgid "data visualiser"
8210msgstr ""
8211
8212#: src/effects.c:58
8213msgid "Data Visualisers"
8214msgstr ""
8215
8216#: src/effects.c:60
8217msgid "data processor"
8218msgstr ""
8219
8220#: src/effects.c:61
8221msgid "Data Processors"
8222msgstr ""
8223
8224#: src/effects.c:63
8225msgid "data source"
8226msgstr ""
8227
8228#: src/effects.c:64
8229msgid "Data Sources"
8230msgstr ""
8231
8232#: src/effects.c:66
8233msgid "transition"
8234msgstr "מעבר"
8235
8236#: src/effects.c:67
8237msgid "Transitions"
8238msgstr "מעברים"
8239
8240#: src/effects.c:69
8241msgid "effect"
8242msgstr "אפקט"
8243
8244#: src/effects.c:72 src/rfx-builder.c:219
8245msgid "utility"
8246msgstr "כלי שירות"
8247
8248#: src/effects.c:73
8249msgid "Utilities"
8250msgstr "כלי שירות"
8251
8252#: src/effects.c:75
8253msgid "compositor"
8254msgstr "מחבר"
8255
8256#: src/effects.c:76
8257msgid "Compositors"
8258msgstr "מחברים"
8259
8260#: src/effects.c:78
8261msgid "tap"
8262msgstr "ברז"
8263
8264#: src/effects.c:79
8265msgid "Taps"
8266msgstr "ברזים"
8267
8268#: src/effects.c:81
8269msgid "splitter"
8270msgstr "מפצל"
8271
8272#: src/effects.c:82
8273msgid "Splitters"
8274msgstr "מפצלים"
8275
8276#: src/effects.c:84
8277msgid "converter"
8278msgstr "ממיר"
8279
8280#: src/effects.c:85
8281msgid "Converters"
8282msgstr "ממירים"
8283
8284#: src/effects.c:87
8285msgid "analyser"
8286msgstr ""
8287
8288#: src/effects.c:88
8289msgid "Analysers"
8290msgstr ""
8291
8292#: src/effects.c:92
8293msgid "audio/video"
8294msgstr "שמע/וידאו"
8295
8296#: src/effects.c:93
8297msgid "Audio/Video Transitions"
8298msgstr "מעברי וידאו\\שמע"
8299
8300#: src/effects.c:95
8301msgid "video only"
8302msgstr "וידאו בלבד"
8303
8304#: src/effects.c:96
8305msgid "Video only Transitions"
8306msgstr "מעברי וידאו בלבד"
8307
8308#: src/effects.c:98 src/multitrack.c:10955
8309msgid "audio only"
8310msgstr "שמע בלבד"
8311
8312#: src/effects.c:99
8313msgid "Audio only Transitions"
8314msgstr "מעברי שמע בלבד"
8315
8316#: src/effects.c:101 src/effects.c:104 src/multitrack.c:19551
8317msgid "audio"
8318msgstr "שמע"
8319
8320#: src/effects.c:102
8321msgid "Audio Mixers"
8322msgstr "מערבלי שמע"
8323
8324#: src/effects.c:105
8325msgid "Audio Effects"
8326msgstr "ניהול פרוייקט"
8327
8328#: src/effects.c:107
8329msgid "video"
8330msgstr ""
8331
8332#: src/effects.c:108
8333msgid "Video Effects"
8334msgstr ""
8335
8336#: src/effects.c:110
8337msgid "audio volume controller"
8338msgstr "בקר עוצמת שמע"
8339
8340#: src/effects.c:111
8341msgid "Audio Volume Controllers"
8342msgstr "בקרי עוצמת שמע"
8343
8344#: src/effects.c:113
8345msgid "video analyser"
8346msgstr ""
8347
8348#: src/effects.c:114
8349#, fuzzy
8350msgid "Video Analysers"
8351msgstr "וידאו בלבד"
8352
8353#: src/effects.c:116
8354msgid "audio analyser"
8355msgstr ""
8356
8357#: src/effects.c:117
8358msgid "Audio Analysers"
8359msgstr ""
8360
8361#: src/effects.c:229
8362#, c-format
8363msgid "%s all frames..."
8364msgstr "%s כל השקופיות..."
8365
8366#: src/effects.c:233
8367#, c-format
8368msgid "%s clipboard into frames %d to %d..."
8369msgstr "%s מלוח הגזירים לשקופיות %d ל־%d..."
8370
8371#: src/effects.c:239
8372#, c-format
8373msgid "%s to clipboard..."
8374msgstr "%s ללוח הגזירים..."
8375
8376#: src/effects.c:242
8377#, c-format
8378msgid "%s to new clip..."
8379msgstr "%s לקטע חדש..."
8380
8381#: src/effects.c:246
8382#, c-format
8383msgid "%s frames %d to %d..."
8384msgstr "%s שקופיות %d ל־%d"
8385
8386#: src/effects.c:277
8387#, c-format
8388msgid "%s clipboard with selection"
8389msgstr "%s לוח הגזירים עם בחירה"
8390
8391#: src/effects.c:281
8392#, c-format
8393msgid "%s to clipboard"
8394msgstr "%s ללוח הגזירים"
8395
8396#: src/effects.c:284
8397#, c-format
8398msgid "%s to new clip"
8399msgstr "%s לקטע חדש"
8400
8401#: src/effects.c:288
8402#, c-format
8403msgid "%s frames %d to %d"
8404msgstr "%s שקופיות %d ל־%d"
8405
8406#: src/effects.c:444 src/effects.c:512
8407msgid ""
8408"\n"
8409"No frames were generated.\n"
8410msgstr ""
8411"\n"
8412"לא נוצרו שקופיות.\n"
8413
8414#: src/effects-weed.c:4758
8415#, fuzzy, c-format
8416msgid ""
8417"Unable to load plugin %s\n"
8418"Error was: %s\n"
8419msgstr ""
8420"מידע: אין אפשרות לטעון את התוסף %s\n"
8421"השגיאה הייתה: %s\n"
8422
8423#: src/effects-weed.c:4764
8424#, c-format
8425msgid "Error: plugin %s has no weed_setup() function.\n"
8426msgstr "שגיאה: אין לתוסף %s אפשרות weed_setup();\n"
8427
8428#: src/effects-weed.c:4796
8429#, fuzzy, c-format
8430msgid ""
8431"No usable filters found in plugin:\n"
8432"%s\n"
8433msgstr "השורה %d ב%s לא תקינה\n"
8434
8435#: src/effects-weed.c:4881
8436#, c-format
8437msgid "Plugin %s returned an empty filter !"
8438msgstr ""
8439
8440#: src/effects-weed.c:4910
8441#, c-format
8442msgid "%sskipping blacklisted filter %s\n"
8443msgstr ""
8444
8445#: src/effects-weed.c:4938
8446#, c-format
8447msgid "Found duplicate plugin %s"
8448msgstr ""
8449
8450#: src/effects-weed.c:4971
8451#, fuzzy, c-format
8452msgid "Loaded filter %s in plugin %s"
8453msgstr "השורה %d ב%s לא תקינה\n"
8454
8455#: src/effects-weed.c:4994 src/effects-weed.c:6061
8456msgid "Some plugin directories"
8457msgstr ""
8458
8459#. TRANSLATORS: example " - LADSPA plugins -"
8460#: src/effects-weed.c:5052 src/rte_window.c:2052
8461#, c-format
8462msgid " - %s plugins -"
8463msgstr ""
8464
8465#: src/effects-weed.c:5233
8466#, c-format
8467msgid "Successfully loaded %d Weed filters\n"
8468msgstr "%d רכיבי תכנה נטענו בהצלחה\n"
8469
8470#: src/effects-weed.c:5350
8471#, c-format
8472msgid "Invalid compound effect %s - has conflicting target_fps\n"
8473msgstr ""
8474
8475#: src/effects-weed.c:5370
8476#, c-format
8477msgid "Invalid compound effect %s - has multiple transition parameters\n"
8478msgstr ""
8479
8480#: src/effects-weed.c:5387
8481#, c-format
8482msgid "Invalid compound effect %s - has multiple master volume parameters\n"
8483msgstr ""
8484
8485#: src/effects-weed.c:5507
8486#, c-format
8487msgid "Invalid compound effect %s - must have >1 sub filters\n"
8488msgstr ""
8489
8490#: src/effects-weed.c:5529
8491#, c-format
8492msgid "Invalid effect %s found in compound effect %s, line %d\n"
8493msgstr ""
8494
8495#: src/effects-weed.c:5547
8496#, c-format
8497msgid "Invalid default found in compound effect %s, line %d\n"
8498msgstr ""
8499
8500#: src/effects-weed.c:5560
8501#, c-format
8502msgid "Invalid filter %d for defaults found in compound effect %s, line %d\n"
8503msgstr ""
8504
8505#: src/effects-weed.c:5577
8506#, c-format
8507msgid "Invalid param %d for defaults found in compound effect %s, line %d\n"
8508msgstr ""
8509
8510#: src/effects-weed.c:5607
8511#, c-format
8512msgid ""
8513"Invalid number of values for defaults found in compound effect %s, line %d\n"
8514msgstr ""
8515
8516#: src/effects-weed.c:5644
8517#, c-format
8518msgid ""
8519"Invalid non-boolean value for defaults found in compound effect %s, line %d\n"
8520msgstr ""
8521
8522#: src/effects-weed.c:5679
8523#, c-format
8524msgid "Invalid param link found in compound effect %s, line %d\n"
8525msgstr ""
8526
8527#: src/effects-weed.c:5693
8528#, c-format
8529msgid ""
8530"Invalid out filter %d for link params found in compound effect %s, line %d\n"
8531msgstr ""
8532
8533#: src/effects-weed.c:5714
8534#, c-format
8535msgid ""
8536"Invalid out param %d for link params found in compound effect %s, line %d\n"
8537msgstr ""
8538
8539#: src/effects-weed.c:5729
8540#, c-format
8541msgid ""
8542"Invalid non-boolean value for autoscale found in compound effect %s, line "
8543"%d\n"
8544msgstr ""
8545
8546#: src/effects-weed.c:5742
8547#, c-format
8548msgid ""
8549"Invalid in filter %d for link params found in compound effect %s, line %d\n"
8550msgstr ""
8551
8552#: src/effects-weed.c:5759
8553#, c-format
8554msgid ""
8555"Invalid in param %d for link params found in compound effect %s, line %d\n"
8556msgstr ""
8557
8558#: src/effects-weed.c:5791
8559#, c-format
8560msgid "Invalid channel link found in compound effect %s, line %d\n"
8561msgstr ""
8562
8563#: src/effects-weed.c:5805
8564#, c-format
8565msgid ""
8566"Invalid out filter %d for link channels found in compound effect %s, line "
8567"%d\n"
8568msgstr ""
8569
8570#: src/effects-weed.c:5826
8571#, c-format
8572msgid ""
8573"Invalid out channel %d for link params found in compound effect %s, line %d\n"
8574msgstr ""
8575
8576#: src/effects-weed.c:5839
8577#, c-format
8578msgid ""
8579"Invalid in filter %d for link channels found in compound effect %s, line %d\n"
8580msgstr ""
8581
8582#: src/effects-weed.c:5860
8583#, c-format
8584msgid ""
8585"Invalid in channel %d for link params found in compound effect %s, line %d\n"
8586msgstr ""
8587
8588#: src/effects-weed.c:5898
8589#, c-format
8590msgid "Compound:%s"
8591msgstr ""
8592
8593#: src/effects-weed.c:5957
8594#, c-format
8595msgid "Successfully loaded %d compound filters\n"
8596msgstr ""
8597
8598#: src/effects-weed.c:6654
8599#, c-format
8600msgid "Effect %s cannot be used with this audio player.\n"
8601msgstr ""
8602
8603#: src/effects-weed.c:6821
8604#, fuzzy, c-format
8605msgid "Failed to start instance %s, (%s)\n"
8606msgstr "אירעה שגיאה בנסיון להתחלת המופע %s, קוד שגיאה %d\n"
8607
8608#: src/effects-weed.c:6905
8609#, fuzzy, c-format
8610msgid "Unable to start generator %s (error code: %d)\n"
8611msgstr "אין אפשרות להפעיל את המחולל %s\n"
8612
8613#: src/effects-weed.c:8386
8614#, fuzzy, c-format
8615msgid "Failed to start generator %s (%s)\n"
8616msgstr "נכשל בנסיון להפעיל את המחולל %s\n"
8617
8618#: src/effects-weed.c:8502
8619#, fuzzy, c-format
8620msgid "Failed to start generator %s, (%s)\n"
8621msgstr "נכשל בנסיון להפעיל את המחולל %s\n"
8622
8623#: src/effects-weed.c:9500
8624#, c-format
8625msgid "%s [unstable]"
8626msgstr ""
8627
8628#: src/effects-data.c:68
8629#, c-format
8630msgid "In param %d"
8631msgstr ""
8632
8633#: src/effects-data.c:69
8634#, c-format
8635msgid "Out param %d"
8636msgstr ""
8637
8638#: src/effects-data.c:82
8639#, fuzzy, c-format
8640msgid "In channel %d"
8641msgstr "ערוץ  "
8642
8643#: src/effects-data.c:83
8644#, fuzzy, c-format
8645msgid "Out channel %d"
8646msgstr "ערוץ  "
8647
8648#: src/effects-data.c:3284
8649#, c-format
8650msgid "False to True -> TRIGGER (%s)"
8651msgstr ""
8652
8653#: src/effects-data.c:3332
8654#, c-format
8655msgid "ACTIVATE (%s)"
8656msgstr ""
8657
8658#: src/effects-data.c:3606
8659msgid "TRIGGER"
8660msgstr ""
8661
8662#: src/effects-data.c:3607
8663msgid "ACTIVATE"
8664msgstr ""
8665
8666#: src/effects-data.c:3886
8667msgid "OMC Macros"
8668msgstr ""
8669
8670#: src/effects-data.c:3906
8671#, c-format
8672msgid "Key slot %d"
8673msgstr ""
8674
8675#: src/effects-data.c:4022
8676msgid "Autoscale"
8677msgstr ""
8678
8679#: src/effects-data.c:4100
8680msgid "Add another connection for this output parameter"
8681msgstr ""
8682
8683#: src/effects-data.c:4110 src/effects-data.c:4145
8684#, fuzzy
8685msgid "Delete this connection"
8686msgstr "_מחיקת אפקט זה"
8687
8688#: src/effects-data.c:4136
8689msgid "Add another connection for this output channel"
8690msgstr ""
8691
8692#: src/effects-data.c:4214
8693msgid "Connected to -->"
8694msgstr ""
8695
8696#: src/effects-data.c:4337
8697msgid "Autoscale All"
8698msgstr ""
8699
8700#: src/effects-data.c:4361 src/effects-data.c:4880
8701msgid "ACTIVATED"
8702msgstr ""
8703
8704#: src/effects-data.c:4767
8705msgid "Parameter and Alpha Channel Connections"
8706msgstr ""
8707
8708#: src/effects-data.c:4775
8709msgid "Auto Connect Channels"
8710msgstr ""
8711
8712#: src/effects-data.c:4783
8713msgid "Auto Connect Parameters"
8714msgstr ""
8715
8716#: src/effects-data.c:4790
8717msgid "_Disconnect All"
8718msgstr ""
8719
8720#: src/effects-data.c:4860
8721#, c-format
8722msgid ""
8723"Input channel is already connected from key %d, mode %d\n"
8724"\n"
8725"(%s:%s)\n"
8726"\n"
8727msgstr ""
8728
8729#: src/effects-data.c:4863 src/effects-data.c:4885
8730#, c-format
8731msgid ""
8732"%sWould you like to replace the existing connection ?\n"
8733"\n"
8734msgstr ""
8735
8736#: src/effects-data.c:4866 src/effects-data.c:4888
8737#, c-format
8738msgid ""
8739"%sYou need to remove this connection first before adding another.\n"
8740"\n"
8741msgstr ""
8742
8743#: src/effects-data.c:4882
8744#, c-format
8745msgid ""
8746"Input parameter is already connected from key %d, mode %d\n"
8747"\n"
8748"(%s:%s)\n"
8749"\n"
8750msgstr ""
8751
8752#: src/effects-data.c:4897
8753msgid "Input and output parameters are not compatible"
8754msgstr ""
8755
8756#: src/framedraw.c:194
8757msgid "You can click in Preview to change these values"
8758msgstr "באפשרותך ללחוץ על 'תצוגה מקדימה' כדי לשנות את ערכים אלו"
8759
8760#: src/framedraw.c:210
8761msgid "_Reset Values"
8762msgstr "_איפוס ערכים"
8763
8764#: src/framedraw.c:364
8765msgid "Mask: opacity"
8766msgstr ""
8767
8768#: src/framedraw.c:370
8769#, fuzzy
8770msgid "color"
8771msgstr "צביעה"
8772
8773#: src/framedraw.c:377
8774msgid "_Frame"
8775msgstr ""
8776
8777#: src/paramspecial.c:433
8778#, fuzzy
8779msgid "Maintain _Aspect Ratio"
8780msgstr "אחזקת ה_יחס"
8781
8782#: src/paramspecial.c:571
8783msgid "Display Password"
8784msgstr ""
8785
8786#: src/paramwindow.c:380
8787#, fuzzy
8788msgid "_Crossfade audio"
8789msgstr "החלת מעבר Crossfade על השמע"
8790
8791#: src/paramwindow.c:384
8792msgid ""
8793"If checked, audio from both layers is mixed relative to the transition "
8794"parameter.\n"
8795"The setting is applied instantly to the entire transition."
8796msgstr ""
8797
8798#: src/paramwindow.c:402
8799msgid "Transition _Out"
8800msgstr "מעבר _החוצה"
8801
8802#: src/paramwindow.c:404
8803msgid "Click to set the transition parameter to show only the rear frame"
8804msgstr ""
8805
8806#: src/paramwindow.c:413
8807msgid "Transition _In"
8808msgstr "מעבר _פנימה"
8809
8810#: src/paramwindow.c:415
8811msgid "Click to set the transition parameter to show only the front frame"
8812msgstr ""
8813
8814#: src/paramwindow.c:478
8815msgid "Target _FPS (plugin may override this)"
8816msgstr "מספר יעד של שקופיות לשנייה (תוסף אולי יסתור את הגדרות אלו)"
8817
8818#: src/paramwindow.c:505
8819#, c-format
8820msgid "%s : size"
8821msgstr "%s : גודל"
8822
8823#: src/paramwindow.c:508
8824msgid "New size (pixels)"
8825msgstr "גודל חדש (פיקסלים)"
8826
8827#: src/paramwindow.c:548 src/plugins.c:877
8828msgid "_Height"
8829msgstr "_גובה"
8830
8831#: src/paramwindow.c:589
8832msgid "Generate to _Clipboard"
8833msgstr "יצירה ל_לוח הגזירים"
8834
8835#: src/paramwindow.c:591
8836msgid "Generate frames to the clipboard"
8837msgstr "יצירת שקופיות ללוח הגזירים"
8838
8839#: src/paramwindow.c:597
8840msgid "Generate to _New Clip"
8841msgstr "יצירה לקטע _חדש"
8842
8843#: src/paramwindow.c:599
8844msgid "Generate frames to a new clip"
8845msgstr "יצירת שקופיות לקטע חדש"
8846
8847#: src/paramwindow.c:766
8848#, c-format
8849msgid ""
8850"\n"
8851"You must select at least %d frames to use this effect.\n"
8852"\n"
8853msgstr ""
8854"\n"
8855"מחובתך לבחור לפחות %d שקופיות כדי להשתמש באפקט זה.\n"
8856"\n"
8857
8858#: src/paramwindow.c:796
8859#, fuzzy
8860msgid "Defaults for "
8861msgstr "_ברירת מחדל: "
8862
8863#: src/paramwindow.c:863
8864msgid "Set as default"
8865msgstr "קביעה כברירת מחדל"
8866
8867#: src/paramwindow.c:1462
8868msgid "No parameters"
8869msgstr "אין פרמטרים"
8870
8871#: src/paramwindow.c:1530
8872msgid "Invalid parameter"
8873msgstr "פרמטר לא תקין"
8874
8875#: src/plugins.c:218
8876#, c-format
8877msgid ""
8878"\n"
8879"\n"
8880"Unable to write video playback plugin defaults file\n"
8881"%s\n"
8882"Error code %d\n"
8883msgstr ""
8884"\n"
8885"\n"
8886"אין אפשרות לכתוב את ברירות המחדל של התוספים לנגינת הקובץ\n"
8887"%s\n"
8888"קוד שגיאה %d\n"
8889
8890#: src/plugins.c:224
8891#, c-format
8892msgid "Updating video playback plugin defaults in %s\n"
8893msgstr "מעדכן את ברירות המחדל של נגינת הוידאו ב%s\n"
8894
8895#: src/plugins.c:282
8896#, c-format
8897msgid "Loading video playback plugin defaults from %s..."
8898msgstr "טוען את ברירת המחדל של נגינת הוידאו מ%s..."
8899
8900#: src/plugins.c:339
8901#, fuzzy, c-format
8902msgid ""
8903"\n"
8904"The %s video playback plugin has been updated.\n"
8905"Please check your settings in\n"
8906"Tools|Preferences|Playback|Playback Plugins Advanced\n"
8907"\n"
8908msgstr ""
8909"\n"
8910"תוסף נגינת הוידאו %s עודכן.\n"
8911"נא לבדוק את ההגדרות ב\n"
8912"כלים|העדפות|תוספי נגינה מתקדמים\n"
8913"\n"
8914
8915#: src/plugins.c:719
8916#, c-format
8917msgid "Saving playback plugin defaults to %s..."
8918msgstr ""
8919
8920#: src/plugins.c:790
8921msgid "Quick Transcoding"
8922msgstr ""
8923
8924#: src/plugins.c:812
8925msgid ""
8926"Quick transcode provides a rapid, high quality preview of the selected "
8927"frames and audio."
8928msgstr ""
8929
8930#: src/plugins.c:835
8931msgid "_FPS"
8932msgstr "_שקופיות לשנייה"
8933
8934#: src/plugins.c:836
8935msgid "Fixed framerate for plugin.\n"
8936msgstr "קצב שקופיות קבוע לתוסף.\n"
8937
8938#: src/plugins.c:918
8939msgid "_Colourspace"
8940msgstr "_מרחב צבעים"
8941
8942#: src/plugins.c:919
8943msgid "Colourspace input to the plugin.\n"
8944msgstr "קלט מרחב צבעים לתוסף.\n"
8945
8946#: src/plugins.c:937
8947#, fuzzy
8948msgid "Apply current realtime effects"
8949msgstr "_החלת אפקטים בזמן אמת על הבחירה"
8950
8951#: src/plugins.c:973
8952msgid "Save settings to an alternate file.\n"
8953msgstr ""
8954
8955#: src/plugins.c:1129
8956#, c-format
8957msgid ""
8958"\n"
8959"\n"
8960"Failed to open playback plugin %s\n"
8961"Error was %s\n"
8962"Playback plugin will be disabled,\n"
8963"it can be re-enabled in Preferences / Playback.\n"
8964msgstr ""
8965
8966#: src/plugins.c:1184
8967#, c-format
8968msgid ""
8969"\n"
8970"\n"
8971"Playback module %s\n"
8972"is missing a mandatory function.\n"
8973"Unable to use it.\n"
8974msgstr ""
8975"\n"
8976"\n"
8977"תוסף הנגינה %s\n"
8978"אינו מכיל תכונה הכרחית.\n"
8979"לכן,לא ניתן להשתמש בו.\n"
8980
8981#: src/plugins.c:1196
8982#, c-format
8983msgid ""
8984"Video playback plugin failed to initialise.\n"
8985"Error was: %s\n"
8986msgstr ""
8987"לא ניתן להפעיל את תוסף הנגינה.\n"
8988"השגיאה הייתה: %s\n"
8989
8990#: src/plugins.c:1398
8991#, c-format
8992msgid ""
8993"*** Using %s plugin for fs playback, agreed to use palette type %d ( %s ). "
8994"***\n"
8995msgstr "*** שימוש בתוסף %s עבור נגינת fs, מאושר לסוג הלוח %d (%s). ***\n"
8996
8997#: src/plugins.c:1496
8998#, c-format
8999msgid "Audio stream unable to use preferred format '%s'\n"
9000msgstr ""
9001
9002#: src/plugins.c:1502
9003#, c-format
9004msgid "Using format '%s' instead.\n"
9005msgstr ""
9006
9007#: src/plugins.c:1536
9008#, c-format
9009msgid ""
9010"LiVES was unable to find its encoder plugins. Please make sure you have the "
9011"plugins installed in\n"
9012"%s%s%s\n"
9013"or change the value of <lib_dir> in %s\n"
9014msgstr ""
9015
9016#: src/plugins.c:1548
9017#, c-format
9018msgid ""
9019"LiVES did not receive a response from the encoder plugin called '%s'.\n"
9020"Please make sure you have that plugin installed correctly in\n"
9021"%s%s%s\n"
9022"or switch to another plugin using Tools|Preferences|Encoding\n"
9023msgstr ""
9024"LiVES לא קיבל תגובה מתוסף המקודד הנקרא '%s'.\n"
9025"נא לוודא שהתוסף מותקן כראוי ב\n"
9026"%s%s%s\n"
9027"או להחליף לתוסף אחר בכלים|העדפות|קידוד\n"
9028
9029#: src/plugins.c:2131
9030#, c-format
9031msgid ""
9032"\n"
9033"\n"
9034"No decoders found in %s !\n"
9035msgstr ""
9036
9037#: src/plugins.c:2349
9038#, fuzzy, c-format
9039msgid " using %s"
9040msgstr "פותח את %s"
9041
9042#: src/plugins.c:2461
9043#, c-format
9044msgid ""
9045"\n"
9046"\n"
9047"Failed to open decoder plugin %s\n"
9048"Error was %s\n"
9049msgstr ""
9050"\n"
9051"\n"
9052"נכשל בנסיון לפתוח את תוסף המפענח %s\n"
9053"השגיאה הייתה %s\n"
9054
9055#: src/plugins.c:2482
9056#, c-format
9057msgid ""
9058"\n"
9059"\n"
9060"Decoder plugin %s\n"
9061"is missing a mandatory function.\n"
9062"Unable to use it.\n"
9063msgstr ""
9064"\n"
9065"\n"
9066"תוסף מפענח %s\n"
9067"אינו מכיל אפשרות הכרחית.\n"
9068"לא ניתן להשתמש בו.\n"
9069
9070#: src/plugins.c:2521
9071msgid "/unknown"
9072msgstr "\\לא ידוע"
9073
9074#: src/plugins.c:2598
9075#, fuzzy
9076msgid "Decoder Plugins"
9077msgstr "פענוח"
9078
9079#: src/plugins.c:2608
9080msgid "Enabled Video Decoders (uncheck to disable)"
9081msgstr ""
9082
9083#: src/plugins.c:2664
9084#, c-format
9085msgid "Failed to load %s, transitions may not resize.\n"
9086msgstr "נכשל בטעינת %s, המעברים עלולים לא לשנות גודל.\n"
9087
9088#: src/plugins.c:3829
9089#, c-format
9090msgid "%s advanced settings"
9091msgstr "הגדרות %s מתקדמות"
9092
9093#: src/rfx-builder.c:172
9094#, fuzzy
9095msgid "New Test RFX"
9096msgstr "LiVES: - בדיקת RFX חדשה"
9097
9098#: src/rfx-builder.c:174
9099#, fuzzy
9100msgid "Edit Test RFX"
9101msgstr "LiVES: - עריכת בדיקת RFX"
9102
9103#: src/rfx-builder.c:201
9104msgid "Type:"
9105msgstr "סוג:"
9106
9107#: src/rfx-builder.c:216
9108msgid "tool"
9109msgstr ""
9110
9111#: src/rfx-builder.c:227
9112msgid "Name:          "
9113msgstr "שם:          "
9114
9115#: src/rfx-builder.c:228
9116msgid "The name of the plugin. No spaces allowed."
9117msgstr "שם התוסף. אין להשתמש ברווחים."
9118
9119#: src/rfx-builder.c:234
9120msgid "Version:       "
9121msgstr "גרסה:       "
9122
9123#: src/rfx-builder.c:236
9124msgid "The script version."
9125msgstr "גרסת התסריט."
9126
9127#: src/rfx-builder.c:242
9128msgid "    Author:       "
9129msgstr "    יוצר:       "
9130
9131#: src/rfx-builder.c:243
9132msgid "The script author."
9133msgstr "יוצר התסריט."
9134
9135#: src/rfx-builder.c:249
9136msgid "    URL (optional):       "
9137msgstr "    כתובת אינטרנט (רשות):       "
9138
9139#: src/rfx-builder.c:250
9140msgid "URL for the plugin maintainer."
9141msgstr "כתובת האינטרנט של מתחזק התוסף."
9142
9143#: src/rfx-builder.c:256
9144msgid "Menu text:    "
9145msgstr "טקסט התפריט:    "
9146
9147#: src/rfx-builder.c:257
9148msgid "The text to show in the menu."
9149msgstr "הטקסט להצגה בתפריט."
9150
9151#: src/rfx-builder.c:267
9152msgid "Action description:        "
9153msgstr "תיאור פעולה:        "
9154
9155#: src/rfx-builder.c:269
9156msgid "Describe what the plugin is doing. E.g. \"Edge detecting\""
9157msgstr "מה התוסף עושה. לדוגמה \"זיהוי פינות\""
9158
9159#: src/rfx-builder.c:272
9160msgid "Minimum frames:"
9161msgstr "מספר שקופיות מינימלי:"
9162
9163#: src/rfx-builder.c:274
9164msgid ""
9165"Minimum number of frames this effect/tool can be applied to. Normally 1."
9166msgstr "מספר שקופיות מינימלי שניתן להחיל עליהם כלי\\אפקט . בד\"כ 1."
9167
9168#: src/rfx-builder.c:282
9169msgid "_Requirements..."
9170msgstr "_דרישות..."
9171
9172#: src/rfx-builder.c:287
9173msgid "Enter any binaries required by the plugin."
9174msgstr "כל קובץ שנדרש לפעולה תקינה של התוסף."
9175
9176#: src/rfx-builder.c:291
9177msgid "_Properties..."
9178msgstr "_מאפיינים..."
9179
9180#: src/rfx-builder.c:296
9181msgid "Set properties for the plugin. Optional."
9182msgstr "קביעת מאפיינים לתוסף. רשות."
9183
9184#: src/rfx-builder.c:300
9185msgid "_Parameters..."
9186msgstr "_פרמטרים..."
9187
9188#: src/rfx-builder.c:305
9189msgid "Set up parameters used in pre/loop/post/trigger code. Optional."
9190msgstr "קביעת פרמטרים לשימוש ב קוד לפני\\לולאה\\אחרי\\הוגדר. רשות."
9191
9192#: src/rfx-builder.c:309
9193msgid "Parameter _Window Hints..."
9194msgstr "הפרמטר _רמזי חלון..."
9195
9196#: src/rfx-builder.c:314
9197msgid "Set hints about how to lay out the parameter window. Optional."
9198msgstr "קביעת רמזים אודות כיצד להתכונן לפרמטר החלון. רשות."
9199
9200#: src/rfx-builder.c:320
9201msgid "_Language code:"
9202msgstr ""
9203
9204#: src/rfx-builder.c:321
9205msgid "Language for pre/loop/post/triggers. Optional."
9206msgstr "שפה ללפני\\לולאה\\אחרי\\אירועים. רשות."
9207
9208#: src/rfx-builder.c:328
9209msgid "_Pre loop code..."
9210msgstr "קוד _לפני לולאה..."
9211
9212#: src/rfx-builder.c:333
9213msgid "Code to be executed before the loop. Optional."
9214msgstr "קוד שיורץ לפני הלולאה. רשות."
9215
9216#: src/rfx-builder.c:337
9217msgid "_Loop code..."
9218msgstr "קוד _לולאה..."
9219
9220#: src/rfx-builder.c:342
9221msgid "Loop code to be applied to each frame."
9222msgstr "קוד לולאה שיוחל על כל שקופית."
9223
9224#: src/rfx-builder.c:346
9225msgid "_Post loop code..."
9226msgstr "קוד _אחרי לולאה..."
9227
9228#: src/rfx-builder.c:351
9229msgid "Code to be executed after the loop. Optional."
9230msgstr "קוד שיורץ אחרי הלולאה. רשות."
9231
9232#: src/rfx-builder.c:355
9233msgid "_Trigger code..."
9234msgstr "קוד _גורם..."
9235
9236#: src/rfx-builder.c:360
9237msgid ""
9238"Set trigger code for when the parameter window is shown, or when a parameter "
9239"is changed. Optional (except for Utilities)."
9240msgstr ""
9241"קביעת קוד גורם עבור תרחיש שבו חלון הפרמטרים מוצג, או כאשר פרמטר שונה. רשות "
9242"(צפוי לכלי שירות)."
9243
9244#: src/rfx-builder.c:439
9245#, c-format
9246msgid ""
9247"\n"
9248"\n"
9249"Unable to parse the script file:\n"
9250"%s\n"
9251"%s\n"
9252msgstr ""
9253"\n"
9254"\n"
9255"אין אפשרות לפענח את קובץ התסריט:\n"
9256"%s\n"
9257"%s\n"
9258
9259#: src/rfx-builder.c:546
9260#, fuzzy
9261msgid "RFX Requirements"
9262msgstr "LiVES: - דרישות RFX"
9263
9264#: src/rfx-builder.c:549
9265#, fuzzy
9266msgid "RFX Parameters"
9267msgstr "קביעת פרמטרים"
9268
9269#: src/rfx-builder.c:552
9270#, fuzzy
9271msgid "RFX Parameter Window Hints"
9272msgstr "LiVES: - פרמטר רמזי חלון של RFX"
9273
9274#: src/rfx-builder.c:555
9275#, fuzzy
9276msgid "RFX Triggers"
9277msgstr "LiVES: - גורמי RFX"
9278
9279#: src/rfx-builder.c:616
9280msgid "_New Entry"
9281msgstr "ערך _חדש"
9282
9283#: src/rfx-builder.c:623
9284msgid "_Edit Entry"
9285msgstr "_עריכת ערך"
9286
9287#: src/rfx-builder.c:630
9288msgid "_Remove Entry"
9289msgstr "_מחיקת ערך"
9290
9291#: src/rfx-builder.c:638
9292msgid "Move _Up"
9293msgstr "הזזה _למעלה"
9294
9295#: src/rfx-builder.c:645
9296msgid "Move _Down"
9297msgstr "הזזה _למטה"
9298
9299#: src/rfx-builder.c:995
9300#, fuzzy
9301msgid "RFX Properties"
9302msgstr "LiVES: - מאפייני RFX"
9303
9304#: src/rfx-builder.c:1000
9305msgid "_Slow (hint to GUI)"
9306msgstr "_איטי (רמז למנשק המשתמש הגרפי)"
9307
9308#: src/rfx-builder.c:1011
9309msgid "_Batch mode generator"
9310msgstr "מחולל מצב _אצווה"
9311
9312#: src/rfx-builder.c:1749
9313msgid ""
9314"\n"
9315"\n"
9316"Cannot remove this parameter as it has a trigger.\n"
9317"Please remove the trigger first.\n"
9318"\n"
9319msgstr ""
9320"\n"
9321"\n"
9322"לא ניתן להסיר את פרמטר זה כל עוד הוא מוגדר כגורם.\n"
9323"נא להסיר את הגורם קודם.\n"
9324"\n"
9325
9326#: src/rfx-builder.c:1793
9327msgid ""
9328"\n"
9329"\n"
9330"Some triggers were adjusted.\n"
9331"Please check the trigger code.\n"
9332msgstr ""
9333"\n"
9334"\n"
9335"גורמים אחדים כוונו.\n"
9336"נא לבדוק את קוד הגורם.\n"
9337
9338#: src/rfx-builder.c:1905
9339#, fuzzy
9340msgid "New RFX Parameter"
9341msgstr "LiVES: - פרמטר RFX חדש"
9342
9343#: src/rfx-builder.c:1907
9344#, fuzzy
9345msgid "Edit RFX Parameter"
9346msgstr "LiVES: - עריכת פרמטר RFX"
9347
9348#: src/rfx-builder.c:1919
9349msgid "_Name:    "
9350msgstr "_שם:    "
9351
9352#: src/rfx-builder.c:1922
9353msgid "Name of the parameter, must be unique in the plugin."
9354msgstr "שם הפרמטר, חייב להיות יחודי בתוסף."
9355
9356#: src/rfx-builder.c:1931
9357msgid "_Label:    "
9358msgstr "_תווית:    "
9359
9360#: src/rfx-builder.c:1934
9361msgid ""
9362"Label to be shown by the parameter. An underscore represents mnemonic "
9363"accelerator."
9364msgstr "תווית שתוצג ע\"י הפרמטר. ייחודיות מציגה מאיץ זיכרון."
9365
9366#: src/rfx-builder.c:1947
9367msgid "_Type:         "
9368msgstr "_סוג:         "
9369
9370#: src/rfx-builder.c:1948
9371msgid "Parameter type (select from list)."
9372msgstr "סוג פרמטר (ניתן לבחירה מרשימה)"
9373
9374#: src/rfx-builder.c:1973
9375msgid "Decimal _places: "
9376msgstr "_מקומות שבר עשרוני: "
9377
9378#: src/rfx-builder.c:1981 src/rfx-builder.c:2339 src/rfx-builder.c:2356
9379msgid "_Default value:    "
9380msgstr "ערך _ברירת מחדל:    "
9381
9382#: src/rfx-builder.c:1998
9383msgid "_Default: "
9384msgstr "_ברירת מחדל: "
9385
9386#: src/rfx-builder.c:2031
9387msgid "Button _Group: "
9388msgstr "_קבוצת כפתורים: "
9389
9390#: src/rfx-builder.c:2033
9391msgid "A non-zero value can be used to group radio buttons."
9392msgstr "ערך גדול מ־0 הניתן לשימוש כדי לקבץ כפתורי רדיו."
9393
9394#: src/rfx-builder.c:2042 src/rfx-builder.c:2340
9395msgid "_Minimum value: "
9396msgstr "ערך _מינימלי: "
9397
9398#: src/rfx-builder.c:2048 src/rfx-builder.c:2341
9399msgid "Ma_ximum value: "
9400msgstr "ערך מקס_ימלי: "
9401
9402#: src/rfx-builder.c:2054
9403msgid "     _Step size:   "
9404msgstr "     גודל _צעד:   "
9405
9406#: src/rfx-builder.c:2056
9407msgid ""
9408"How much the parameter is adjusted when the spinbutton arrows are pressed."
9409msgstr "כמה הפרמטר מכוון כאשר חצי כפתור הסחרור נלחצים."
9410
9411#: src/rfx-builder.c:2066
9412msgid "_Wrap value"
9413msgstr ""
9414
9415#: src/rfx-builder.c:2068
9416msgid "Whether the value wraps max->min and min->max."
9417msgstr "אם הערך גולש לגבול העליון-> דקה ודקה->גבול עליון."
9418
9419#: src/rfx-builder.c:2333
9420msgid "Set _values"
9421msgstr "קביעת _ערכים"
9422
9423#: src/rfx-builder.c:2372
9424msgid "Default _Red:  "
9425msgstr "ברירת מחדל של _אדום:  "
9426
9427#: src/rfx-builder.c:2373
9428msgid "Default _Green:"
9429msgstr "ברירת מחדל של _ירוק:"
9430
9431#: src/rfx-builder.c:2374
9432msgid "Default _Blue: "
9433msgstr "ברירת מחדל של _כחול: "
9434
9435#: src/rfx-builder.c:2397
9436msgid "Set _default"
9437msgstr "קביעה כ_ברירת מחדל"
9438
9439#: src/rfx-builder.c:2399
9440msgid "Default value:  "
9441msgstr "ערך ברירת מחדל  "
9442
9443#: src/rfx-builder.c:2400
9444msgid "Maximum length (chars): "
9445msgstr "אורך מקסימלי (תווים): "
9446
9447#: src/rfx-builder.c:2429
9448#, fuzzy
9449msgid "New RFX Parameter Window Hint"
9450msgstr "LiVES: - פרמטר RFX חדש של חלון רמז"
9451
9452#: src/rfx-builder.c:2431
9453#, fuzzy
9454msgid "Edit RFX Parameter Window Hint"
9455msgstr "LiVES: - עריכת פרמטר RFX של חלון רמז"
9456
9457#: src/rfx-builder.c:2468
9458msgid "_Keyword:         "
9459msgstr ""
9460
9461#: src/rfx-builder.c:2485
9462msgid "Special _Type:         "
9463msgstr ""
9464
9465#: src/rfx-builder.c:2499
9466msgid "Special _Subtype:         "
9467msgstr ""
9468
9469#: src/rfx-builder.c:2509 src/rfx-builder.c:2545
9470msgid "Row:    "
9471msgstr "שורה:    "
9472
9473#: src/rfx-builder.c:2557
9474#, fuzzy
9475msgid "Linked parameter:    "
9476msgstr "פרמטרים מקושרים (4):    "
9477
9478#: src/rfx-builder.c:2565
9479#, fuzzy, c-format
9480msgid "Linked parameters [%d] (example %s) :"
9481msgstr "פרמטרים מקושרים (%d):    "
9482
9483#: src/rfx-builder.c:2622
9484#, fuzzy
9485msgid "New RFX Trigger"
9486msgstr "LiVES: - גורם RFX חדש"
9487
9488#: src/rfx-builder.c:2624
9489#, fuzzy
9490msgid "Edit RFX Trigger"
9491msgstr "LiVES: עריכת גורם RFX"
9492
9493#: src/rfx-builder.c:2648
9494msgid "When:         "
9495msgstr "כאשר:         "
9496
9497#: src/rfx-builder.c:2736
9498#, fuzzy
9499msgid "Pre Loop Code"
9500msgstr "LiVES: - קוד לפני לולאה"
9501
9502#: src/rfx-builder.c:2743
9503#, fuzzy
9504msgid "Loop Code"
9505msgstr "קוד _לולאה..."
9506
9507#: src/rfx-builder.c:2750
9508#, fuzzy
9509msgid "Post Loop Code"
9510msgstr "LiVES: - קוד אחרי לולאה"
9511
9512#: src/rfx-builder.c:2763
9513#, fuzzy, c-format
9514msgid "Default text (max length %d)"
9515msgstr "LiVES: -(%d טקסט ברירת מחדל (אורך מקסימלי"
9516
9517#: src/rfx-builder.c:2775
9518#, fuzzy
9519msgid "Enter values, one per line"
9520msgstr "LiVES: - הכנסת ערכים, אחד בכל שורה"
9521
9522#: src/rfx-builder.c:2876
9523msgid ""
9524"\n"
9525"\n"
9526"Name must not be blank.\n"
9527msgstr ""
9528"\n"
9529"\n"
9530"אין להכניס שם ריק.\n"
9531
9532#: src/rfx-builder.c:2882
9533msgid ""
9534"\n"
9535"\n"
9536"Name must not contain spaces.\n"
9537msgstr ""
9538"\n"
9539"\n"
9540"אין להכניס רווחים לשם.\n"
9541
9542#: src/rfx-builder.c:2887
9543msgid ""
9544"\n"
9545"\n"
9546"Menu text must not be blank.\n"
9547msgstr ""
9548"\n"
9549"\n"
9550"אין להשאיר את טקסט התפריט ריק.\n"
9551
9552#: src/rfx-builder.c:2894
9553msgid ""
9554"\n"
9555"\n"
9556"Action description must not be blank.\n"
9557msgstr ""
9558"\n"
9559"\n"
9560"אין להשאיר את תיאור הפעולה ריק.\n"
9561
9562#: src/rfx-builder.c:2900
9563msgid ""
9564"\n"
9565"\n"
9566"Author must not be blank.\n"
9567msgstr ""
9568"\n"
9569"\n"
9570"אין להשאיר את שדה היוצר ריק.\n"
9571
9572#: src/rfx-builder.c:2910 src/rfx-builder.c:4045
9573msgid ""
9574"\n"
9575"\n"
9576"There is already a plugin with this name.\n"
9577"Name must be unique.\n"
9578msgstr ""
9579"\n"
9580"\n"
9581"כבר יש תוסף עם שם זה.\n"
9582"השם חייב להיות ייחודי.\n"
9583
9584#: src/rfx-builder.c:2917
9585msgid ""
9586"\n"
9587"\n"
9588"Loop code should not be blank.\n"
9589msgstr ""
9590"\n"
9591"\n"
9592"לא מומלץ להשאיר את קוד הלולאה ריק.\n"
9593
9594#: src/rfx-builder.c:2923
9595msgid ""
9596"\n"
9597"\n"
9598"Trigger code should not be blank for a utility.\n"
9599msgstr ""
9600"\n"
9601"\n"
9602"לא מומלץ להשאיר את קוד הגורם ריק עבור כלי שירות.\n"
9603
9604#: src/rfx-builder.c:2937
9605msgid ""
9606"\n"
9607"\n"
9608"Parameter name must not be blank.\n"
9609msgstr ""
9610"\n"
9611"\n"
9612"אין להשאיר את שם הפרמטר ריק.\n"
9613
9614#: src/rfx-builder.c:2944
9615msgid ""
9616"\n"
9617"\n"
9618"Duplicate parameter name detected. Parameter names must be unique in a "
9619"plugin.\n"
9620"\n"
9621msgstr ""
9622"\n"
9623"\n"
9624"אותרו כפילויות בשמות פרמטרים. שמות הפרמטרים חייבים להיות ייחודיים בתוסף.\n"
9625"\n"
9626
9627#: src/rfx-builder.c:2993
9628#, c-format
9629msgid "Writing script file %s..."
9630msgstr "כותב קובץ תסריט %s..."
9631
9632#: src/rfx-builder.c:3297
9633msgid "No <define> section found in script.\n"
9634msgstr "לא נמצא אזור <define> בתסריט.\n"
9635
9636#: src/rfx-builder.c:3303 src/rfx-builder.c:3311
9637msgid "Bad script version.\n"
9638msgstr "גרסת תסריט שגויה.\n"
9639
9640#: src/rfx-builder.c:3322
9641msgid "No <name> section found in script.\n"
9642msgstr "לא נמצא אזור <name> בתסריט.\n"
9643
9644#: src/rfx-builder.c:3329
9645msgid "No <version> section found in script.\n"
9646msgstr "לא נמצא אזור <version> בתסריט.\n"
9647
9648#: src/rfx-builder.c:3337
9649msgid "No <author> section found in script.\n"
9650msgstr "לא נמצא אזור <author> בתסריט.\n"
9651
9652#: src/rfx-builder.c:3349
9653msgid "No <description> section found in script.\n"
9654msgstr "לא נמצא אזור <description> בתסריט.\n"
9655
9656#: src/rfx-builder.c:3353
9657#, c-format
9658msgid "Bad description. (%s)\n"
9659msgstr "תיאור גרוע (%s)\n"
9660
9661#: src/rfx-builder.c:3521
9662#, c-format
9663msgid ""
9664"\n"
9665"\n"
9666"Invalid trigger (%s)\n"
9667"found in script.\n"
9668"\n"
9669msgstr ""
9670"\n"
9671"\n"
9672"גורם לא תקין (%s)\n"
9673"נמצא בתסריט.\n"
9674"\n"
9675
9676#: src/rfx-builder.c:3637
9677#, fuzzy
9678msgid "Rebuilding RFX scripts"
9679msgstr "בונה מחדש תסריטים"
9680
9681#: src/rfx-builder.c:3641
9682#, fuzzy
9683msgid "Rebuilding custom RFX scripts..."
9684msgstr "בונה מחדש את כל תסריטי ה־RFX...נבנה..."
9685
9686#: src/rfx-builder.c:3647
9687#, fuzzy
9688msgid "Rebuilding test RFX scripts..."
9689msgstr "בונה מחדש את כל תסריטי ה־RFX...נבנה..."
9690
9691#: src/rfx-builder.c:3656
9692#, fuzzy
9693msgid "recreating dynamic menu entries..."
9694msgstr "בונה מחדש את ערכי התפריטים הפעילים..."
9695
9696#: src/rfx-builder.c:3680 src/rfx-builder.c:3689
9697#, c-format
9698msgid ""
9699"\n"
9700"\n"
9701"LiVES was unable to find the program %s.\n"
9702"Please check this program is in your path and executable.\n"
9703msgstr ""
9704"\n"
9705"\n"
9706"ל־LiVES לא הייתה אפשרות למצוא את התוכנה %s.\n"
9707"נא לבדוק שתוכנה זו נמצאת בנתיב הנכון וכן בעלת הרשאות הרצה.\n"
9708
9709#: src/rfx-builder.c:3728
9710#, c-format
9711msgid ""
9712"\n"
9713"\n"
9714"Really delete RFX script\n"
9715"%s ?\n"
9716"\n"
9717msgstr ""
9718"\n"
9719"\n"
9720"האם באמת למחוק את תסריט הRFX\n"
9721"%s ?\n"
9722"\n"
9723
9724#: src/rfx-builder.c:3738
9725#, c-format
9726msgid "Deleting rfx script %s..."
9727msgstr "מוחק את תסריט הRFX %s..."
9728
9729#: src/rfx-builder.c:3746
9730#, c-format
9731msgid ""
9732"\n"
9733"\n"
9734"Failed to delete the script\n"
9735"%s\n"
9736"Error code was %d\n"
9737msgstr ""
9738"\n"
9739"\n"
9740"אירע כשל בנסיון למחוק את התסריט\n"
9741"%s\n"
9742"קוד השגיאה היה %d\n"
9743
9744#: src/rfx-builder.c:3780
9745#, c-format
9746msgid ""
9747"\n"
9748"Custom script file:\n"
9749"%s\n"
9750"already exists.\n"
9751"Please delete it first, or rename the test script.\n"
9752msgstr ""
9753"\n"
9754"קובץ התסריט המותאם אישית:\n"
9755"%s\n"
9756"כבר קיים.\n"
9757"נא למחוק אותו קודם, או לשנות את שם תסריט הבדיקה.\n"
9758
9759#: src/rfx-builder.c:3788
9760#, c-format
9761msgid "Promoting rfx test plugin %s to custom..."
9762msgstr "מקדם את תוסף הבדיקה של rfx %s למותאם אישית..."
9763
9764#: src/rfx-builder.c:3804
9765#, c-format
9766msgid ""
9767"\n"
9768"\n"
9769"Failed to move the plugin script from\n"
9770"%s to\n"
9771"%s\n"
9772"Return code was %d (%s)\n"
9773msgstr ""
9774
9775#: src/rfx-builder.c:3830
9776#, fuzzy
9777msgid "Export Script"
9778msgstr "ייצוא פרוייקט"
9779
9780#: src/rfx-builder.c:3837 src/rfx-builder.c:3903
9781#, c-format
9782msgid "Copying %s to %s..."
9783msgstr "מעתיק את %s ל%s..."
9784
9785#: src/rfx-builder.c:3856
9786#, fuzzy
9787msgid "Import Script"
9788msgstr "ייבוא פרוייקט"
9789
9790#: src/rfx-builder.c:3897
9791#, c-format
9792msgid ""
9793"\n"
9794"Custom script file:\n"
9795"%s\n"
9796"already exists.\n"
9797"Please delete it first, or rename the import script.\n"
9798msgstr ""
9799"\n"
9800"קובץ התסריט המותאם אישית:\n"
9801"%s\n"
9802"כבר קיים.\n"
9803"נא למחוק אותו קודם, או לשנות את שם תסריט הייבוא.\n"
9804
9805#: src/rfx-builder.c:3983
9806#, fuzzy
9807msgid "Copy RFX Script"
9808msgstr "LiVES: העתקת תסריט RFX"
9809
9810#: src/rfx-builder.c:3985
9811msgid "_From type:    "
9812msgstr ""
9813
9814#: src/rfx-builder.c:3992
9815#, fuzzy
9816msgid "Rename Test RFX Script"
9817msgstr "שינוי _שם לתסריט בדיקת ה־RFX..."
9818
9819#: src/rfx-builder.c:3993
9820msgid "From script: "
9821msgstr "מתסריט: "
9822
9823#: src/rfx-builder.c:3997
9824#, fuzzy
9825msgid "RFX Script Name"
9826msgstr "LiVES: - שם תסריט RFX"
9827
9828#: src/rfx-builder.c:3998
9829msgid "Script name: "
9830msgstr "שם תסריט: "
9831
9832#: src/rfx-builder.c:4004
9833#, fuzzy
9834msgid "Script:"
9835msgstr "שם תסריט: "
9836
9837#: src/rfx-builder.c:4014
9838#, fuzzy
9839msgid "New name:"
9840msgstr "שם חדש: "
9841
9842#: src/rfx-builder.c:4014
9843#, fuzzy
9844msgid "New script name:"
9845msgstr "שם תסריט חדש: "
9846
9847#: src/rfx-builder.c:4078
9848msgid ""
9849"\n"
9850"\n"
9851"There is already a test script with this name.\n"
9852"Script name must be unique.\n"
9853msgstr ""
9854"\n"
9855"\n"
9856"כבר יש תסריט בדיקה עם שם זה.\n"
9857"שם התסריט חייב להיות ייחודי.\n"
9858
9859#: src/rfx-builder.c:4087
9860#, c-format
9861msgid "Renaming RFX test script %s to %s..."
9862msgstr "משנה את שם תסריט  בדיקת הRFX %s ל%s..."
9863
9864#: src/rfx-builder.c:4093
9865#, c-format
9866msgid ""
9867"\n"
9868"\n"
9869"Failed to move the plugin script from\n"
9870"%s to\n"
9871"%s\n"
9872"Return code was %d\n"
9873msgstr ""
9874"\n"
9875"\n"
9876"כשל בניסיון להעביר את תסריט התוסף מ\n"
9877"%s ל\n"
9878"%s\n"
9879"הקוד שהוחזר היה %d\n"
9880
9881#: src/rfx-builder.c:4289
9882msgid "_Apply Real Time Effects to Selection"
9883msgstr "_החלת אפקטים בזמן אמת על הבחירה"
9884
9885#: src/rfx-builder.c:4290
9886#, fuzzy
9887msgid "Applying Current Real Time Effects to"
9888msgstr "_החלת אפקטים בזמן אמת על הבחירה"
9889
9890#: src/rfx-builder.c:4350
9891#, c-format
9892msgid "Loading rendered effect %s..."
9893msgstr "טוען אפקט מוכן %s..."
9894
9895#: src/rfx-builder.c:4492
9896msgid ""
9897"See: VJ - show VJ keys. Set the realtime effects, and then apply them here."
9898msgstr "ניתן לראות: VJ - הצגת מקשי VJ. קביעת אפקטים בזמן אמת והחלתם כאן."
9899
9900#: src/preferences.c:494
9901msgid ""
9902"\n"
9903"\n"
9904"Video playback plugins are only activated in\n"
9905"full screen, separate window (fs) mode\n"
9906msgstr ""
9907"\n"
9908"\n"
9909"תוספי נגינת הוידאו מופעלים רק במצב\n"
9910"מסך מלא וחלון נפרד (fs)\n"
9911
9912#: src/preferences.c:537
9913msgid "(Free space = UNKNOWN)"
9914msgstr ""
9915
9916#: src/preferences.c:540
9917#, c-format
9918msgid "(Free space = %s)"
9919msgstr ""
9920
9921#: src/preferences.c:544
9922#, c-format
9923msgid ""
9924"The work directory is LiVES working directory where opened clips and sets "
9925"are stored.\n"
9926"It should be in a partition with plenty of free disk space.\n"
9927"\n"
9928"%s"
9929msgstr ""
9930
9931#: src/preferences.c:584 src/preferences.c:627
9932#, fuzzy, c-format
9933msgid ""
9934"\n"
9935"Unable to switch audio players to %s\n"
9936"%s must be installed first.\n"
9937"See %s\n"
9938msgstr ""
9939"\n"
9940"לא ניתן להחליף את נגן השמע לjack - jackd חייב להיות מותקן קודם.\n"
9941"למידע נוסף, ניתן להיכנס לאתר http://jackaudio.org\n"
9942
9943#: src/preferences.c:591
9944#, fuzzy, c-format
9945msgid ""
9946"\n"
9947"Switching audio players requires restart (%s must not be running)\n"
9948msgstr ""
9949"\n"
9950"החלפת נגן השמע מחייבת הפעלה מחדש (אסור שjackd ירוץ)\n"
9951
9952#: src/preferences.c:1200
9953#, c-format
9954msgid "Audio volume (%.2f)"
9955msgstr "עוצמת הקול (%.2f)"
9956
9957#: src/preferences.c:2466
9958msgid "PCM (highest quality; largest files)"
9959msgstr "PCM(האיכות הגבוהה ביותר; הקבצים הגדולים ביותר)"
9960
9961#: src/preferences.c:2983
9962msgid "Text size may be too large for the screen size"
9963msgstr ""
9964
9965#: src/preferences.c:3100
9966#, fuzzy
9967msgid "Preferences"
9968msgstr "_העדפות..."
9969
9970#: src/preferences.c:3197
9971msgid "Open file selection maximised"
9972msgstr "פתיחת בחירת קובץ בגודל מלא"
9973
9974#: src/preferences.c:3202
9975msgid "Show recent files in the File menu"
9976msgstr "הצגת הקבצים האחרונים בתפריט הקובץ"
9977
9978#: src/preferences.c:3207
9979msgid "Stop screensaver on playback    "
9980msgstr "הפסקת שומר המסך בעת נגינה    "
9981
9982#: src/preferences.c:3211
9983msgid "Open main window maximised"
9984msgstr "פתיחת החלון הראשי בגודל מלא"
9985
9986#: src/preferences.c:3217
9987msgid "Show toolbar when background is blanked"
9988msgstr "הצגת סרגל הכלים כשהרקע ריק"
9989
9990#: src/preferences.c:3222
9991msgid "Allow mouse wheel to switch clips"
9992msgstr "מתן אפשרות  להחלפת קטעים באמצעות גלגלת העכבר"
9993
9994#: src/preferences.c:3227
9995msgid "Shrink previews to fit in interface"
9996msgstr ""
9997
9998#: src/preferences.c:3234
9999msgid "Hide framebar when not playing"
10000msgstr ""
10001
10002#: src/preferences.c:3240
10003#, fuzzy
10004msgid "Show tooltips"
10005msgstr "הצגת _פרטים"
10006
10007#: src/preferences.c:3248
10008msgid "Show audio source in toolbar"
10009msgstr ""
10010
10011#: src/preferences.c:3256
10012msgid "Startup mode:"
10013msgstr "מצב עלייה:"
10014
10015#: src/preferences.c:3261
10016msgid "_Clip editor"
10017msgstr "_עורך קטעים"
10018
10019#: src/preferences.c:3265
10020msgid "_Multitrack mode"
10021msgstr "_מצב מרובה רצועות"
10022
10023#: src/preferences.c:3268 src/preferences.c:4244 src/preferences.c:4831
10024#: src/preferences.c:4841 src/preferences.c:4854
10025#, fuzzy
10026msgid "Disabled in VJ mode"
10027msgstr "הפעלה במצב _עריכת קטע"
10028
10029#: src/preferences.c:3287
10030msgid "Multi-head support"
10031msgstr "תמיכה בריבוי צגים"
10032
10033#: src/preferences.c:3293
10034#, fuzzy
10035msgid "Monitor number for LiVES interface"
10036msgstr " מספר צגים עבור הממשק של LiVES"
10037
10038#: src/preferences.c:3299
10039#, fuzzy
10040msgid "Monitor number for playback"
10041msgstr " מספר צגים לנגינה"
10042
10043#: src/preferences.c:3312
10044msgid "Force single monitor"
10045msgstr "הכרחת שימוש בצג בודד"
10046
10047#: src/preferences.c:3314
10048msgid "Ignore all except the first monitor."
10049msgstr ""
10050
10051#: src/preferences.c:3330
10052msgid "Show clip thumbnails during playback"
10053msgstr ""
10054
10055#: src/preferences.c:3345
10056#, fuzzy
10057msgid "Number of _Info Messages to Buffer"
10058msgstr "_מספר הפעמים להוספה"
10059
10060#: src/preferences.c:3351
10061#, fuzzy
10062msgid "_Unlimited"
10063msgstr "בלתי־מוגבל"
10064
10065#: src/preferences.c:3362
10066msgid "Message Area _Font Size"
10067msgstr ""
10068
10069#: src/preferences.c:3376
10070#, fuzzy
10071msgid "_Disable message output during playback"
10072msgstr "יש ללחוץ על 'm' בזמן נגינה"
10073
10074#: src/preferences.c:3382
10075msgid "GUI"
10076msgstr "מנשק"
10077
10078#: src/preferences.c:3397
10079msgid "When entering Multitrack mode:"
10080msgstr "כאשר נכנסים למצב המרובה־רצועות:"
10081
10082#: src/preferences.c:3405
10083msgid "_Prompt me for width, height, fps and audio settings"
10084msgstr "_מתן אפשרות לקבוע  רוחב, גובה, שקופיות לשנייה והגדרות שמע"
10085
10086#: src/preferences.c:3408
10087msgid "_Always use the following values:"
10088msgstr "_שימוש בערכים הבאים:"
10089
10090#: src/preferences.c:3416
10091msgid "Use these same _values for rendering a new clip"
10092msgstr "שימוש באותם _ערכים עבור עיבוד הוידאו והשמע לקטע חדש"
10093
10094#: src/preferences.c:3448
10095#, fuzzy
10096msgid "_Undo buffer size (MB)"
10097msgstr "    _ביטול גודל החוצץ (מ\"ב)    "
10098
10099#: src/preferences.c:3453
10100msgid "_Exit multitrack mode after rendering"
10101msgstr "_יציאה ממצב מרובה־רצועות אחרי עיבוד תמונה ושמע"
10102
10103#: src/preferences.c:3457
10104#, fuzzy
10105msgid "Auto backup layouts:"
10106msgstr "גיבוי פריסות אוטומטי"
10107
10108#: src/preferences.c:3463
10109msgid "_Every"
10110msgstr "_בכל"
10111
10112#: src/preferences.c:3466
10113msgid "seconds"
10114msgstr "שניות"
10115
10116#: src/preferences.c:3473
10117msgid "After every _change"
10118msgstr "לאחר כל _שינוי"
10119
10120#: src/preferences.c:3478
10121msgid "_Never"
10122msgstr "_לעולם לא"
10123
10124#: src/preferences.c:3495
10125#, fuzzy
10126msgid "Maximum number of visible tracks"
10127msgstr "מספר מירבי של רצועות לתצוגה"
10128
10129#: src/preferences.c:3501
10130msgid "Multitrack/Render"
10131msgstr "ריבוי רצועות\\עיבוד תמונה ושמע"
10132
10133#: src/preferences.c:3517
10134msgid "Use instant opening when possible"
10135msgstr "שימוש בפתיחה מיידית כשהדבר אפשרי"
10136
10137#: src/preferences.c:3536
10138msgid "Video open command (fallback)"
10139msgstr ""
10140
10141#: src/preferences.c:3543
10142msgid "Fallback image format"
10143msgstr ""
10144
10145#: src/preferences.c:3544
10146msgid ""
10147"The image format to be used when opening clips\n"
10148"for which there is no instant decoder candidate."
10149msgstr ""
10150
10151#: src/preferences.c:3549
10152msgid "_jpeg"
10153msgstr "_jpeg"
10154
10155#: src/preferences.c:3553
10156msgid "_png"
10157msgstr "_png"
10158
10159#: src/preferences.c:3559
10160msgid "(Check Help/Troubleshoot to see which image formats are supported)"
10161msgstr "עמרי"
10162
10163#: src/preferences.c:3567
10164msgid "Image compression"
10165msgstr ""
10166
10167#: src/preferences.c:3592
10168msgid "Enable automatic deinterlacing when possible"
10169msgstr "אפשור פירוק אוטומטי כשהדבר אפשרי"
10170
10171#: src/preferences.c:3594
10172msgid "Automatically deinterlace frames when a plugin suggests it"
10173msgstr "אפשור פירוק שקופיות כאשר תוסף מבקש זאת"
10174
10175#: src/preferences.c:3602
10176#, fuzzy
10177msgid "Automatic trimming / padding of audio when possible"
10178msgstr "אפשור פירוק אוטומטי כשהדבר אפשרי"
10179
10180#: src/preferences.c:3604
10181#, fuzzy
10182msgid "Automatically trim or pad audio when a plugin suggests it"
10183msgstr "אפשור פירוק שקופיות כאשר תוסף מבקש זאת"
10184
10185#: src/preferences.c:3612
10186msgid "Ignore blank borders when possible"
10187msgstr ""
10188
10189#: src/preferences.c:3614
10190msgid "Clip any blank borders from frames where possible"
10191msgstr ""
10192
10193#: src/preferences.c:3625
10194msgid "When opening multiple files, concatenate images into one clip"
10195msgstr "בפתיחת קבצים מרובים, יש לאחד את התמונות לקטע אחד"
10196
10197#: src/preferences.c:3630
10198msgid "Decoding"
10199msgstr "פענוח"
10200
10201#: src/preferences.c:3642
10202msgid "VIDEO"
10203msgstr "וידאו"
10204
10205#: src/preferences.c:3655
10206#, c-format
10207msgid "_Enable adaptive quality (%s)"
10208msgstr ""
10209
10210#. TRANSLATORS: video quality, max len 50
10211#: src/preferences.c:3665
10212msgid "Low - can improve performance on slower machines"
10213msgstr "נמוך - יכול לשפר את הביצועים במחשבים איטיים יותר"
10214
10215#. TRANSLATORS: video quality, max len 50
10216#: src/preferences.c:3667
10217msgid "Normal - recommended for most users"
10218msgstr "רגיל - מומלץ לרוב המשתמשים"
10219
10220#. TRANSLATORS: video quality, max len 50
10221#: src/preferences.c:3669
10222msgid "High - can improve quality on very fast machines"
10223msgstr "גבוה - יכול לשפר את האיכות במחשבים מהירים מאד"
10224
10225#: src/preferences.c:3674
10226msgid "Preview _quality"
10227msgstr "_איכות תצוגה"
10228
10229#: src/preferences.c:3675
10230msgid "The preview quality for video playback - affects resizing"
10231msgstr "איכות תצוגת נגינת הוידאו - משפיע על שינויי גודל"
10232
10233#: src/preferences.c:3691
10234msgid "_Show FPS statistics"
10235msgstr "הצגת נתונים סטטיסטיים לגבי השקופיות לשנייה"
10236
10237#: src/preferences.c:3699
10238#, fuzzy
10239msgid "Use letterboxing by default:"
10240msgstr "קביעה כברירת מחדל"
10241
10242#: src/preferences.c:3702
10243#, fuzzy
10244msgid "In Clip Edit Mode"
10245msgstr "הפעלה במצב _עריכת קטע"
10246
10247#: src/preferences.c:3706
10248#, fuzzy
10249msgid "In Multitrack Mode"
10250msgstr "_מצב מרובה רצועות"
10251
10252#: src/preferences.c:3712
10253msgid "Monitor gamma setting:"
10254msgstr ""
10255
10256#: src/preferences.c:3715
10257msgid "Apply screen gamma"
10258msgstr ""
10259
10260#: src/preferences.c:3719
10261msgid "Screen gamma value"
10262msgstr ""
10263
10264#: src/preferences.c:3734
10265msgid "_Plugin"
10266msgstr "_תוסף"
10267
10268#: src/preferences.c:3758
10269msgid "Stream audio"
10270msgstr ""
10271
10272#: src/preferences.c:3759
10273msgid "Stream audio to playback plugin"
10274msgstr ""
10275
10276#: src/preferences.c:3770
10277msgid "Record player output"
10278msgstr ""
10279
10280#: src/preferences.c:3773
10281msgid "Record output from player instead of input to player"
10282msgstr ""
10283
10284#: src/preferences.c:3783
10285msgid "AUDIO"
10286msgstr "שמע"
10287
10288#: src/preferences.c:3814
10289msgid "_Player"
10290msgstr "_נגן"
10291
10292#: src/preferences.c:3821
10293msgid "(See also the Jack Integration tab for jack startup options)"
10294msgstr ""
10295
10296#: src/preferences.c:3863
10297#, fuzzy
10298msgid "Restart pulseaudio on LiVES startup"
10299msgstr "הפעלת ה_שרת בהפעלת LiVES"
10300
10301#: src/preferences.c:3865
10302msgid "Recommended, but may interfere with other running audio applications"
10303msgstr ""
10304
10305#: src/preferences.c:3872
10306#, fuzzy, c-format
10307msgid "Pulseaudio restart command: %s -k"
10308msgstr "_פקודת נגינת שמע"
10309
10310#: src/preferences.c:3881
10311msgid "Audio follows video _rate/direction"
10312msgstr "התאמת השמע ל_קצב\\כיוון הוידאו"
10313
10314#: src/preferences.c:3886
10315msgid "Audio follows _clip switches"
10316msgstr "התאמת השמע למיתוג _קטעים"
10317
10318#: src/preferences.c:3893
10319msgid "Audio Source (clip editor only):"
10320msgstr ""
10321
10322#: src/preferences.c:3898
10323msgid "_Internal"
10324msgstr ""
10325
10326#: src/preferences.c:3902
10327msgid "_External [monitor]"
10328msgstr ""
10329
10330#: src/preferences.c:3921
10331msgid "Playback"
10332msgstr "נגינה"
10333
10334#: src/preferences.c:3943
10335msgid ""
10336"Record audio when capturing an e_xternal window\n"
10337" (requires jack or pulseaudio)"
10338msgstr ""
10339
10340#: src/preferences.c:3957
10341#, fuzzy
10342msgid "What to record when 'r' is pressed"
10343msgstr "      מה להקליט כאשר 'r' נלחץ   "
10344
10345#: src/preferences.c:3963
10346msgid "_Frame changes"
10347msgstr "שינויי _שקופיות"
10348
10349#: src/preferences.c:3973
10350msgid "F_PS changes"
10351msgstr "שינויי ש_קופיות לשנייה"
10352
10353#: src/preferences.c:3984
10354msgid "_Real time effects"
10355msgstr "אפקטים בזמן _אמת"
10356
10357#: src/preferences.c:3992
10358msgid "_Clip switches"
10359msgstr "החלפה בין _קטעים"
10360
10361#: src/preferences.c:3999
10362msgid "_Audio (requires jack or pulseaudio player)"
10363msgstr ""
10364
10365#: src/preferences.c:4014
10366#, fuzzy
10367msgid "Pause recording if:"
10368msgstr "התחלת הקלטה"
10369
10370#: src/preferences.c:4018
10371msgid "Free disk space falls below"
10372msgstr ""
10373
10374#. TRANSLATORS: gigabytes
10375#: src/preferences.c:4023
10376msgid "GB"
10377msgstr "ג\"ב"
10378
10379#: src/preferences.c:4028
10380msgid "More than"
10381msgstr ""
10382
10383#: src/preferences.c:4033
10384#, no-c-format
10385msgid "% of quota is used"
10386msgstr ""
10387
10388#: src/preferences.c:4040
10389#, fuzzy
10390msgid "Disk space warning level is passed"
10391msgstr "עמעום"
10392
10393#: src/preferences.c:4042
10394msgid "Recording is always paused if the disk space critical level is reached"
10395msgstr ""
10396
10397#: src/preferences.c:4051
10398#, fuzzy
10399msgid "External Audio Source"
10400msgstr "מקודד שמע"
10401
10402#: src/preferences.c:4057
10403msgid "Delay recording playback start until external audio volume reaches "
10404msgstr ""
10405
10406#: src/preferences.c:4070
10407msgid "Rendering Options (post Recording)"
10408msgstr ""
10409
10410#: src/preferences.c:4073
10411msgid "Enable Crash Recovery for recordings"
10412msgstr ""
10413
10414#: src/preferences.c:4082
10415msgid "Crash recovery also needs to be enabled for this feature to function."
10416msgstr ""
10417
10418#: src/preferences.c:4087
10419msgid "Enable <b><u>SuperFluid</u></b> rendering:"
10420msgstr ""
10421
10422#: src/preferences.c:4096
10423msgid "Prioritize Audio rate"
10424msgstr ""
10425
10426#: src/preferences.c:4097
10427#, fuzzy
10428msgid "Prioritize Frame rate"
10429msgstr "_מסגרת ראשונה"
10430
10431#: src/preferences.c:4098
10432#, fuzzy
10433msgid "Render mode:"
10434msgstr "עיבוד _וידאו"
10435
10436#: src/preferences.c:4109
10437msgid "Enable pre-quantisation frame smoothing"
10438msgstr ""
10439
10440#: src/preferences.c:4115
10441msgid "Enable frame smoothing during quantisation"
10442msgstr ""
10443
10444#: src/preferences.c:4122
10445msgid "Apply effects state at original time"
10446msgstr ""
10447
10448#: src/preferences.c:4123
10449msgid "Apply effects state at adjusted time"
10450msgstr ""
10451
10452#: src/preferences.c:4124
10453#, fuzzy
10454msgid "When re-aligning frames"
10455msgstr "כאשר מוסיפים\\ממזגים שקופיות:  "
10456
10457#: src/preferences.c:4130
10458msgid "Enable audio micro-adjustments during quantisation"
10459msgstr ""
10460
10461#: src/preferences.c:4136
10462msgid "Ignore tiny audio jumps during rendering"
10463msgstr ""
10464
10465#: src/preferences.c:4151
10466msgid "Recording"
10467msgstr "מקליט"
10468
10469#: src/preferences.c:4166
10470#, fuzzy
10471msgid "You can also change these values when encoding a clip"
10472msgstr "באפשרותך ללחוץ על 'תצוגה מקדימה' כדי לשנות את ערכים אלו"
10473
10474#: src/preferences.c:4175
10475msgid "Encoder"
10476msgstr ""
10477
10478#: src/preferences.c:4206
10479msgid "Output format"
10480msgstr "סוג קובץ פלט"
10481
10482#: src/preferences.c:4216
10483msgid "Audio codec"
10484msgstr "מקודד שמע"
10485
10486#: src/preferences.c:4226
10487msgid "Encoding"
10488msgstr "מקודד"
10489
10490#: src/preferences.c:4240
10491#, fuzzy
10492msgid "Load rendered effects on startup"
10493msgstr "טוען אפקט מוכן %s..."
10494
10495#: src/preferences.c:4246
10496msgid "Use _antialiasing when resizing"
10497msgstr "שימוש ב_החלקת עקומות בעת שינויי גודל"
10498
10499#: src/preferences.c:4256
10500msgid "Automatic gamma correction (requires restart)"
10501msgstr ""
10502
10503#: src/preferences.c:4258
10504msgid "Also affects the monitor gamma !! (for now...)"
10505msgstr ""
10506
10507#: src/preferences.c:4265
10508msgid "Number of _real time effect keys"
10509msgstr "מספר מקשי אפקטים בזמן _אמת"
10510
10511#: src/preferences.c:4268
10512msgid ""
10513"The number of \"virtual\" real time effect keys. They can be controlled "
10514"through the real time effects window, or via network (OSC)."
10515msgstr ""
10516"מספר מקשים \"מדומים\" של אפקטים בזמן אמת. ניתן לשלוט בהם דרך חלון האפקטים "
10517"בזמן אמת, או דרך הרשת (OSC)."
10518
10519#: src/preferences.c:4275
10520msgid "Use _threads where possible when applying effects"
10521msgstr ""
10522
10523#: src/preferences.c:4280
10524msgid "Number of _threads"
10525msgstr ""
10526
10527#: src/preferences.c:4293
10528msgid "Push audio to video generators that support it"
10529msgstr ""
10530
10531#: src/preferences.c:4302
10532msgid "Restart is required if any of the following paths are changed:"
10533msgstr ""
10534
10535#: src/preferences.c:4312
10536#, fuzzy
10537msgid "Changing these values will only take effect after a restart of LiVES:"
10538msgstr "שינויי ערכת הנושא לא ישפיעו עד הפעלת LiVES הבאה."
10539
10540#: src/preferences.c:4315
10541msgid "Weed plugin path"
10542msgstr ""
10543
10544#: src/preferences.c:4319
10545msgid "Frei0r plugin path"
10546msgstr ""
10547
10548#: src/preferences.c:4327
10549#, fuzzy
10550msgid "LiVES was compiled without frei0r support"
10551msgstr ""
10552", אולם גרסה זו של LiVES לא הודרה עם תמיכה ב־pulse audio.\n"
10553"\n"
10554
10555#: src/preferences.c:4331
10556msgid "LADSPA plugin path"
10557msgstr ""
10558
10559#: src/preferences.c:4335
10560msgid "LiVES was compiled without LADSPA support"
10561msgstr ""
10562
10563#: src/preferences.c:4339
10564msgid "libvisual plugin path"
10565msgstr ""
10566
10567#: src/preferences.c:4346
10568#, fuzzy
10569msgid "LiVES was compiled without libvisual support"
10570msgstr ""
10571", אולם גרסה זו של LiVES לא הודרה עם תמיכה ב־pulse audio.\n"
10572"\n"
10573
10574#: src/preferences.c:4367
10575#, fuzzy
10576msgid "Video load directory (default)"
10577msgstr "      תיקיית טעינת וידאו (ברירת מחדל)      "
10578
10579#: src/preferences.c:4372
10580#, fuzzy
10581msgid "Video save directory (default)"
10582msgstr "      תיקיית שמירת וידאו (ברירת מחדל) "
10583
10584#: src/preferences.c:4377
10585#, fuzzy
10586msgid "Audio load directory (default)"
10587msgstr "      תיקיית טעינת שמע (ברירת מחדל) "
10588
10589#: src/preferences.c:4382
10590#, fuzzy
10591msgid "Image directory (default)"
10592msgstr "      תיקיית תמונה (ברירת מחדל) "
10593
10594#: src/preferences.c:4387
10595#, fuzzy
10596msgid "Backup/Restore directory (default)"
10597msgstr "      גיבוי\\שחזור תיקייה (ברירת מחדל) "
10598
10599#: src/preferences.c:4393
10600#, fuzzy
10601msgid "<b>Work directory</b>"
10602msgstr "תיקיית העבודה של LiVES."
10603
10604#: src/preferences.c:4418 src/preferences.c:4441
10605msgid "The default directory for saving encoded clips to"
10606msgstr "תיקיית ברירת המחדל לשמירת קטעים מקודדים."
10607
10608#: src/preferences.c:4432
10609msgid "The default directory for loading video clips from"
10610msgstr "תיקיית ברירת המחדל ממנה טוענים קטעים"
10611
10612#: src/preferences.c:4450
10613msgid "The default directory for loading and saving audio"
10614msgstr "תיקיית ברירת המחדל לטעינת ושמירת שמע"
10615
10616#: src/preferences.c:4459
10617msgid "The default directory for saving frameshots to"
10618msgstr "תיקיית ברירת המחדל לשמירת תצלומי שקופיות"
10619
10620#: src/preferences.c:4468
10621msgid "The default directory for backing up/restoring single clips"
10622msgstr "תיקיית ברירת המחדל לגיבוי\\שחזור קטעים בודדים"
10623
10624#: src/preferences.c:4496
10625msgid ""
10626"Value cannot be changed when workdir\n"
10627"is set via commandline option"
10628msgstr ""
10629
10630#: src/preferences.c:4499
10631msgid "Changes disabled in VJ mode"
10632msgstr ""
10633
10634#: src/preferences.c:4545
10635msgid "Directories"
10636msgstr "תיקיות"
10637
10638#: src/preferences.c:4557
10639msgid "Low Disk Space Warnings (set to zero to disable)"
10640msgstr ""
10641
10642#: src/preferences.c:4562
10643msgid "Disk space warning level"
10644msgstr ""
10645
10646#: src/preferences.c:4570 src/preferences.c:4589
10647msgid "Reduced checking in VJ mode"
10648msgstr ""
10649
10650#: src/preferences.c:4572 src/preferences.c:4591
10651#, fuzzy
10652msgid "MB"
10653msgstr " מ\"ב"
10654
10655#: src/preferences.c:4582
10656msgid "Disk space critical level"
10657msgstr ""
10658
10659#: src/preferences.c:4605
10660msgid ""
10661"Warn on Insert / Merge if _frame rate of clipboard does not match frame rate "
10662"of selection"
10663msgstr "אזהרה בהוספה\\מיזוג אם קצב ה_שקופיות לא מתאים לקצב של הבחירה"
10664
10665#: src/preferences.c:4612
10666#, fuzzy
10667msgid ""
10668"Warn on Open if Instant Opening is not available, and the file _size exceeds "
10669msgstr "הצגת אזהרה בפתיחה אם _גודל הקובץ עובר את "
10670
10671#: src/preferences.c:4621
10672msgid " MB"
10673msgstr " מ\"ב"
10674
10675#: src/preferences.c:4625
10676msgid "Show a warning before saving a se_t"
10677msgstr "הצגת אזהרה לפני שמירת א_וסף"
10678
10679#: src/preferences.c:4630
10680msgid ""
10681"Show a warning if _mplayer/mplayer2, sox, composite or convert is not found "
10682"when LiVES is started."
10683msgstr ""
10684
10685#: src/preferences.c:4636
10686msgid "Show a warning if no _rendered effects are found at startup."
10687msgstr "הצגת אזהרה אם לא נמצאו אפקטים _מוכנים בהפעלה."
10688
10689#: src/preferences.c:4641
10690msgid "Show a warning if no _encoder plugins are found at startup."
10691msgstr "הצגת אזהרה אם לא נמצאו תוספים _למקודד בהפעלה."
10692
10693#: src/preferences.c:4646
10694msgid "Show a warning if a _duplicate set name is entered."
10695msgstr "הצגת אזהרה אם ישנה _כפילות בשם האוסף שהוכנס."
10696
10697#: src/preferences.c:4651
10698msgid "When a set is loaded, warn if clips are missing from _layouts."
10699msgstr "הצגת אזהרה לגבי קטעים חסרים ב_פריסות כשאוסף נטען."
10700
10701#: src/preferences.c:4656
10702msgid "Warn if a clip used in a layout is about to be closed."
10703msgstr "הצגת אזהרה אם קטע שנמצא באחת הפריסות עומד להיסגר."
10704
10705#: src/preferences.c:4661
10706msgid "Warn if frames used in a layout are about to be deleted."
10707msgstr "הצגת אזהרה אם שקופיות הנמצאות בשימוש ע\"י פריסה עומדות להימחק."
10708
10709#: src/preferences.c:4666
10710msgid "Warn if frames used in a layout are about to be shifted."
10711msgstr "הצגת אזהרה אם שקופיות הנמצאות בשימוש ע\"י פריסה עומדים לזוז."
10712
10713#: src/preferences.c:4671
10714msgid "Warn if frames used in a layout are about to be altered."
10715msgstr "הצגת אזהרה אם השקופיות הנמצאות בשימוש ע\"י פריסה עומדות להשתנות."
10716
10717#: src/preferences.c:4676
10718msgid "Warn if audio used in a layout is about to be deleted."
10719msgstr "הצגת אזהרה אם שמע הנמצא בשימוש ע\"י פריסה עומד להימחק."
10720
10721#: src/preferences.c:4681
10722msgid "Warn if audio used in a layout is about to be shifted."
10723msgstr "הצגת אזהרה אם שמע הנמצא בשימוש בפריסה עומד לזוז."
10724
10725#: src/preferences.c:4686
10726msgid "Warn if audio used in a layout is about to be altered."
10727msgstr "הצגת אזהרה אם שמע הנמצא בשימוש בפריסה עומד להשתנות."
10728
10729#: src/preferences.c:4691
10730msgid "Popup layout errors after clip changes."
10731msgstr ""
10732
10733#: src/preferences.c:4696
10734msgid "Warn if the layout has not been saved when leaving multitrack mode."
10735msgstr "הצגת אזהרה אם הפריסה לא נשמרה בעת יציאה ממצב ריבוי הרצועות"
10736
10737#: src/preferences.c:4701
10738msgid ""
10739"Warn if multitrack has no audio channels, and a layout with audio is loaded."
10740msgstr "הצגת אזהרה אם ריבוי הרצועות אינו מכיל ערוצי שמע, ופריסה עם שמע נטענה."
10741
10742#: src/preferences.c:4706
10743#, fuzzy
10744msgid ""
10745"Warn if multitrack has audio channels, and your audio player is not \"jack\" "
10746"or \"pulseaudio\"."
10747msgstr ""
10748"הזהר אם ריבוי הרצועות מכיל ערוצי שמע ונגן השמע שלך אינו \"jack\" או \"pulse "
10749"audio\"."
10750
10751#: src/preferences.c:4712
10752msgid "Show info message after importing from firewire device."
10753msgstr "הצגת הודעת מידע אחרי ייבוא מהתקן firewire"
10754
10755#: src/preferences.c:4722
10756msgid "Show a warning before opening a yuv4mpeg stream (advanced)."
10757msgstr "הצגת אזהרה לפני פתיחת זרימת yuv4mpeg (מתקדם)."
10758
10759#: src/preferences.c:4730
10760msgid "Show a warning when multitrack is low on backup space."
10761msgstr "הצגת אזהרה כשריבוי הרצועות דל בשטח גיבוי."
10762
10763#: src/preferences.c:4735
10764msgid "Show a warning advising cleaning of disk space after a crash."
10765msgstr "הצג אזהרה מייעץ ניקוי שטח דיסק לאחר התרסקות."
10766
10767#: src/preferences.c:4740
10768msgid "Show a warning if unable to connect to pulseaudio player."
10769msgstr ""
10770
10771#: src/preferences.c:4745
10772#, fuzzy
10773msgid "Show a warning before wiping a layout which has unsaved changes."
10774msgstr "הצגת אזהרה לפני פתיחת זרימת yuv4mpeg (מתקדם)."
10775
10776#: src/preferences.c:4750
10777#, fuzzy
10778msgid "Show a warning if a loaded layout has incompatible gamma settings."
10779msgstr "הצגת אזהרה לפני פתיחת זרימת yuv4mpeg (מתקדם)."
10780
10781#: src/preferences.c:4755
10782#, fuzzy
10783msgid "Show a warning if a loaded layout has incompatible letterbox settings."
10784msgstr "הצגת אזהרה לפני פתיחת זרימת yuv4mpeg (מתקדם)."
10785
10786#: src/preferences.c:4760
10787#, fuzzy
10788msgid ""
10789"Show a warning when the menu option Restart in VJ Mode becomes activated."
10790msgstr "הצגת אזהרה כשריבוי הרצועות דל בשטח גיבוי."
10791
10792#: src/preferences.c:4765
10793msgid "Warnings"
10794msgstr "אזהרות"
10795
10796#: src/preferences.c:4780
10797#, fuzzy
10798msgid "When inserting/merging frames:"
10799msgstr "כאשר מוסיפים\\ממזגים שקופיות:  "
10800
10801#: src/preferences.c:4785
10802msgid "_Speed Up/Slow Down Insertion"
10803msgstr "_האצה\\האטה של התוספת"
10804
10805#: src/preferences.c:4787
10806msgid "_Resample Insertion"
10807msgstr "_דגימת התוספת מחדש"
10808
10809#: src/preferences.c:4794
10810#, fuzzy
10811msgid "CD device"
10812msgstr "התקן _MIDI"
10813
10814#: src/preferences.c:4797
10815msgid "LiVES can load audio tracks from this CD"
10816msgstr "LiVES יכול לטעון רצועות שמע מתקליטור זה"
10817
10818#: src/preferences.c:4803
10819#, fuzzy
10820msgid "Default FPS"
10821msgstr "_ברירת מחדל: "
10822
10823#: src/preferences.c:4805
10824msgid "Frames per second to use when none is specified"
10825msgstr "מספר שקופיות לשנייה לשימוש כאשר לא סופק אחר"
10826
10827#: src/preferences.c:4810
10828msgid "Misc"
10829msgstr "שונות"
10830
10831#: src/preferences.c:4825
10832msgid "Pop up disk quota settings window on startup"
10833msgstr ""
10834
10835#: src/preferences.c:4828
10836msgid ""
10837"Quota checking is disabled when workdir is set\n"
10838"via the commandline option"
10839msgstr ""
10840
10841#: src/preferences.c:4838
10842msgid "Pop up messages window on startup"
10843msgstr ""
10844
10845#: src/preferences.c:4848
10846msgid "_Remove temporary backup files on startup and shutdown"
10847msgstr ""
10848
10849#: src/preferences.c:4873
10850msgid "New theme:           "
10851msgstr "ערכת נושא חדשה:           "
10852
10853#: src/preferences.c:4884
10854msgid "Eye Candy"
10855msgstr ""
10856
10857#: src/preferences.c:4889
10858msgid "Show icons in buttons"
10859msgstr ""
10860
10861#: src/preferences.c:4899
10862msgid "Invent interface colours"
10863msgstr ""
10864
10865#: src/preferences.c:4905
10866msgid "Main Theme Details"
10867msgstr ""
10868
10869#: src/preferences.c:4917
10870#, fuzzy
10871msgid "_Foreground Color"
10872msgstr "_צבע רקע"
10873
10874#: src/preferences.c:4923
10875#, fuzzy
10876msgid "_Background Color"
10877msgstr "_צבע רקע"
10878
10879#: src/preferences.c:4929
10880#, fuzzy
10881msgid "_Alt Foreground Color"
10882msgstr "_צבע רקע"
10883
10884#: src/preferences.c:4935
10885#, fuzzy
10886msgid "_Alt Background Color"
10887msgstr "_צבע רקע"
10888
10889#: src/preferences.c:4941
10890#, fuzzy
10891msgid "Info _Text Color"
10892msgstr "          _גובה      "
10893
10894#: src/preferences.c:4947
10895#, fuzzy
10896msgid "Info _Base Color"
10897msgstr "          _גובה      "
10898
10899#: src/preferences.c:4953
10900msgid "Theme is _light"
10901msgstr ""
10902
10903#: src/preferences.c:4955
10904#, fuzzy
10905msgid "Affects some contrast details of the timeline"
10906msgstr "עיגון נקודת הסיום לציר הזמן"
10907
10908#: src/preferences.c:4963
10909msgid "Color the start/end frame spinbuttons (requires restart)"
10910msgstr ""
10911
10912#: src/preferences.c:4970
10913msgid "Highlight horizontal separators in multitrack"
10914msgstr ""
10915
10916#: src/preferences.c:4979
10917#, fuzzy
10918msgid "Frame blank image"
10919msgstr "שינויי _שקופיות"
10920
10921#: src/preferences.c:4984
10922msgid "The frame image which is shown when there is no clip loaded."
10923msgstr ""
10924
10925#: src/preferences.c:4994
10926msgid "Separator image"
10927msgstr ""
10928
10929#: src/preferences.c:4999
10930msgid "The image shown in the center of the interface."
10931msgstr ""
10932
10933#: src/preferences.c:5012
10934msgid "Extended Theme Details"
10935msgstr ""
10936
10937#: src/preferences.c:5023
10938msgid "Selected frames/audio (clip editor)"
10939msgstr ""
10940
10941#: src/preferences.c:5029
10942msgid "Unselected frames/audio (clip editor)"
10943msgstr ""
10944
10945#: src/preferences.c:5035
10946#, fuzzy
10947msgid "Track background (multitrack)"
10948msgstr "רקע שאינו ריק (b)"
10949
10950#: src/preferences.c:5040
10951msgid "Video block (multitrack)"
10952msgstr ""
10953
10954#: src/preferences.c:5045
10955msgid "Audio block (multitrack)"
10956msgstr ""
10957
10958#: src/preferences.c:5050
10959msgid "Effects block (multitrack)"
10960msgstr ""
10961
10962#: src/preferences.c:5055
10963msgid "Timeline mark (multitrack)"
10964msgstr ""
10965
10966#: src/preferences.c:5061
10967#, fuzzy
10968msgid "Timeline selection (multitrack)"
10969msgstr "ציר זמן (שניות)"
10970
10971#: src/preferences.c:5068
10972msgid "Timecode background (multitrack)"
10973msgstr ""
10974
10975#: src/preferences.c:5075
10976#, fuzzy
10977msgid "Timecode foreground (multitrack)"
10978msgstr "_קוד זמן לתחילת האיזור"
10979
10980#: src/preferences.c:5080
10981#, fuzzy
10982msgid "Frame surround"
10983msgstr "_שקופיות לשנייה "
10984
10985#: src/preferences.c:5093
10986#, fuzzy
10987msgid "Themes/Colors"
10988msgstr "ערכות נושא"
10989
10990#: src/preferences.c:5108
10991#, fuzzy
10992msgid "Download bandwidth (Kb/s)"
10993msgstr "רוחב פס הורדה (ק\"ב\\שנייה)       "
10994
10995#: src/preferences.c:5114
10996msgid "LiVES must be compiled without \"configure --disable-OSC\" to use OMC"
10997msgstr "חובה להדר את LiVES בלי \"configure --disable-OSC\" כדי להשתמש ב־OMC"
10998
10999#: src/preferences.c:5124
11000msgid "OMC remote control enabled"
11001msgstr "שליטה מרחוק על OMC מאופשרת"
11002
11003#: src/preferences.c:5130
11004#, fuzzy
11005msgid "UDP port"
11006msgstr "פותחת UDP       "
11007
11008#: src/preferences.c:5136
11009msgid "Start OMC on startup"
11010msgstr "הפעלת OMC בהפעלת LiVES"
11011
11012#: src/preferences.c:5153
11013msgid "Streaming/Networking"
11014msgstr "זרימה\\רשת"
11015
11016#: src/preferences.c:5165
11017msgid "Jack transport"
11018msgstr "העברת Jack"
11019
11020#: src/preferences.c:5170
11021msgid ""
11022"LiVES must be compiled with jack/transport.h and jack/jack.h present to use "
11023"jack transport"
11024msgstr ""
11025"חובה להדר את LiVES עם jack/transport.h וjack\\jack.h כדי להשתמש בהעברת Jack"
11026
11027#: src/preferences.c:5176
11028msgid "Jack _transport config file"
11029msgstr "קובץ הגדרות _תעבורת Jack"
11030
11031#: src/preferences.c:5181 src/preferences.c:5266
11032msgid "Start _server on LiVES startup"
11033msgstr "הפעלת ה_שרת בהפעלת LiVES"
11034
11035#: src/preferences.c:5188
11036msgid "Jack transport _master (start and stop)"
11037msgstr ""
11038
11039#: src/preferences.c:5195
11040msgid "LiVES can set start position"
11041msgstr ""
11042
11043#: src/preferences.c:5206
11044msgid "Jack transport _client (start and stop)"
11045msgstr ""
11046
11047#: src/preferences.c:5213
11048msgid "Jack transport can set start position"
11049msgstr ""
11050
11051#: src/preferences.c:5229
11052msgid "Jack transport timebase slave"
11053msgstr ""
11054
11055#: src/preferences.c:5241
11056#, fuzzy
11057msgid ""
11058"(See also Playback -> Audio follows video rate/direction)\n"
11059"\n"
11060"\n"
11061"\n"
11062msgstr "התאמת השמע ל_קצב\\כיוון הוידאו"
11063
11064#: src/preferences.c:5248
11065msgid "Jack audio"
11066msgstr "שמע Jack"
11067
11068#: src/preferences.c:5252
11069msgid "LiVES must be compiled with jack/jack.h present to use jack audio"
11070msgstr "חובה להדר את LiVES עם jack\\jack.h כדי להשתמש בשמע jack"
11071
11072#: src/preferences.c:5255
11073msgid ""
11074"You MUST set the audio player to \"jack\" in the Playback tab to use jack "
11075"audio"
11076msgstr "מחובתך לקבוע את נגן השמע ל\"jack\" בלשונית הנגינה כדי להשתמש בשמע jack"
11077
11078#: src/preferences.c:5261
11079msgid "Jack _audio server config file"
11080msgstr "קובץ הגדרות שרת ה_שמע Jack"
11081
11082#: src/preferences.c:5273
11083msgid "Play audio even when transport is _paused"
11084msgstr ""
11085
11086#: src/preferences.c:5283
11087msgid "Automatically connect to System Out ports when 'playing' External Audio"
11088msgstr ""
11089
11090#: src/preferences.c:5293
11091msgid "Jack Integration"
11092msgstr "שילוב עם Jack"
11093
11094#: src/preferences.c:5306
11095msgid "Events to respond to:"
11096msgstr "אירועים להגבה:"
11097
11098#: src/preferences.c:5315
11099msgid "_Joystick events"
11100msgstr "אירועי _מוט היגוי"
11101
11102#: src/preferences.c:5318
11103msgid "Leave blank to use defaults"
11104msgstr ""
11105
11106#: src/preferences.c:5324
11107msgid "_Joystick device"
11108msgstr "התקן _מוט היגוי"
11109
11110#: src/preferences.c:5340
11111msgid "_MIDI events"
11112msgstr "אירועי _MIDI"
11113
11114#: src/preferences.c:5346
11115msgid "All channels"
11116msgstr ""
11117
11118#: src/preferences.c:5354
11119msgid "MIDI receive _channel"
11120msgstr ""
11121
11122#: src/preferences.c:5372
11123msgid "Use _ALSA MIDI (recommended)"
11124msgstr "שימוש ב־MIDI של _ALSA"
11125
11126#: src/preferences.c:5374
11127msgid "Create an ALSA MIDI port which other MIDI devices can be connected to"
11128msgstr "יצירת ערוץ MIDI ב־ALSA שאליו יכולים להתחבר התקני MIDI אחרים"
11129
11130#: src/preferences.c:5378
11131msgid "Create dummy MIDI output"
11132msgstr ""
11133
11134#: src/preferences.c:5380
11135msgid "Create a dummy ALSA MIDI output port."
11136msgstr ""
11137
11138#: src/preferences.c:5389
11139msgid "Use _raw MIDI"
11140msgstr "שימוש ב־MIDI לא דחוס"
11141
11142#: src/preferences.c:5390
11143msgid "Read directly from the MIDI device"
11144msgstr "קריאה ישירות מהתקן ה־MIDI"
11145
11146#: src/preferences.c:5402
11147msgid "_MIDI device"
11148msgstr "התקן _MIDI"
11149
11150#: src/preferences.c:5404
11151msgid "The MIDI device, e.g. /dev/input/midi0"
11152msgstr "התקן הMIDI, לדוגמה /dev/input/midi0"
11153
11154#: src/preferences.c:5410
11155msgid "Advanced"
11156msgstr "מתקדם"
11157
11158#: src/preferences.c:5416
11159msgid "MIDI check _rate"
11160msgstr "_תדר בדיקת MIDI"
11161
11162#: src/preferences.c:5419
11163msgid ""
11164"Number of MIDI checks per keyboard tick. Increasing this may improve MIDI "
11165"responsiveness, but may slow down playback."
11166msgstr ""
11167"מספר בדיקות MIDI לכל נקישת מקלדת. העלאת התדר אולי תגרום לשיפור תגובות הMIDI, "
11168"אבל עלולה להאט את הנגינה."
11169
11170#: src/preferences.c:5427
11171msgid "MIDI repeat"
11172msgstr "ביצוע חוזר של MIDI"
11173
11174#: src/preferences.c:5429
11175msgid "Number of non-reads allowed between succesive reads."
11176msgstr "מספר אי־קריאות מותר בין קריאות מוצלחות"
11177
11178#: src/preferences.c:5433
11179msgid "(Warning: setting this value too high can slow down playback.)"
11180msgstr "(אזהרה: הגדלה מוגזמת של ערך זה עלולה להאט את הנגינה.)"
11181
11182#: src/preferences.c:5453
11183#, fuzzy, c-format
11184msgid "Midi program synch (requires the files %s and %s)"
11185msgstr "סינכרון Midi (מחייב את הקבצים midistart ו־midistop)"
11186
11187#: src/preferences.c:5461
11188msgid "MIDI/Joystick learner"
11189msgstr "לומד MIDI\\מוט היגוי"
11190
11191#: src/preferences.c:5903
11192msgid "LiVES will restart when preferences dialog closes."
11193msgstr ""
11194
11195#: src/preferences.c:5909
11196#, fuzzy
11197msgid ""
11198"Disabling the theme will not take effect until the next time you start LiVES."
11199msgstr "שינויי ערכת הנושא לא ישפיעו עד הפעלת LiVES הבאה."
11200
11201#: src/preferences.c:5910
11202msgid "Theme changes will only take full effect after restarting LiVES."
11203msgstr ""
11204
11205#: src/preferences.c:5915
11206msgid "Jack options will not take effect until the next time you start LiVES."
11207msgstr "אפשרויות הJack לא יישתנו עד ההפעלה הבאה של LiVES."
11208
11209#: src/osc.c:2740
11210#, c-format
11211msgid "Syncing to external framerate of %.8f frames per second.\n"
11212msgstr "מסנכרן לקצב שקופיות חיצוני של %.8f שקופיות לשנייה.\n"
11213
11214#: src/osc.c:7029
11215msgid "Cannot initialize OSC receiver\n"
11216msgstr "לא ניתן לאתחל את מקלט ה־OSC\n"
11217
11218#: src/osc.c:7051
11219#, c-format
11220msgid "WARNING: Cannot start OSC server at UDP port %d\n"
11221msgstr "אזהרה: לא ניתן להפעיל את שרת הOSC בפותחת הUDP %d\n"
11222
11223#: src/osc.c:7053
11224#, c-format
11225msgid "Started OSC server at UDP port %d\n"
11226msgstr "שרת הOSC הופעל בפותחת הUDP %d\n"
11227
11228#: src/osc.c:7145
11229#, c-format
11230msgid "Cannot start OSC/UDP server at port %d \n"
11231msgstr "לא ניתן להפעיל את שרת הOSC/UDP בפותחה %d \n"
11232
11233#: src/resample.c:145 src/resample.c:245
11234#, fuzzy
11235msgid "Pulling frames"
11236msgstr "שקופיות ריקות"
11237
11238#: src/resample.c:257
11239msgid "Resize"
11240msgstr "שינוי גודל"
11241
11242#: src/resample.c:269
11243msgid "Resample/Resize"
11244msgstr "דגימה מחדש"
11245
11246#: src/resample.c:496
11247msgid "quantising the event list"
11248msgstr ""
11249
11250#: src/resample.c:1131
11251#, c-format
11252msgid "Length of video is now %d frames.\n"
11253msgstr "אורך הוידאו כעת הינו %d שקופיות.\n"
11254
11255#: src/resample.c:1185
11256msgid ""
11257"\n"
11258"\n"
11259"New rate must be greater than 0\n"
11260msgstr ""
11261"\n"
11262"\n"
11263"הקצב החדש חייב להיות גדול מ0\n"
11264
11265#: src/resample.c:1228 src/resample.c:1247
11266msgid "Resampling audio"
11267msgstr "דגימת שמע מחדש"
11268
11269#: src/resample.c:1271
11270msgid "LiVES was unable to resample the audio as requested.\n"
11271msgstr "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לדגום מחדש את השמע כפי שבוקש.\n"
11272
11273#: src/resample.c:1274 src/resample.c:1279 src/resample.c:1613
11274msgid "Resample Audio"
11275msgstr "דגימת שמע מחדש"
11276
11277#: src/resample.c:1287
11278#, c-format
11279msgid "Audio was resampled to %d Hz, %d channels, %d bit"
11280msgstr "השמע נדגם מחדש ל%d ׁHz, %d ערוצים ו%d סיביות"
11281
11282#: src/resample.c:1408
11283msgid "creating the event list for resampling"
11284msgstr ""
11285
11286#: src/resample.c:1456
11287#, c-format
11288msgid "Resampling video at %.8f frames per second..."
11289msgstr "דוגם את הוידאו מחדש ב%.8f שקופיות לשנייה"
11290
11291#: src/resample.c:1458
11292#, c-format
11293msgid "Resampling video at %.3f frames per second..."
11294msgstr "דוגם את הוידאו מחדש ב%.3f שקופיות לשנייה..."
11295
11296#: src/resample.c:1490
11297msgid "Reordering error !\n"
11298msgstr "שגיאת סידור מחדש !\n"
11299
11300#: src/resample.c:1502
11301msgid "Resample"
11302msgstr "דגימה מחדש"
11303
11304#: src/resample.c:1617
11305#, fuzzy
11306msgid "New Clip Audio"
11307msgstr "שמע חדש"
11308
11309#: src/resample.c:1619
11310#, fuzzy
11311msgid "External Clip Settings"
11312msgstr "LiVES: - הגדרות קטע חיצוני"
11313
11314#: src/resample.c:1637
11315msgid "Current"
11316msgstr "נוכחי"
11317
11318#: src/resample.c:1647 src/resample.c:1762
11319msgid "Rate (Hz) "
11320msgstr "קצב (Hz) "
11321
11322#: src/resample.c:1654 src/resample.c:1782
11323msgid "Channels"
11324msgstr ""
11325
11326#: src/resample.c:1661
11327msgid "Sample Size "
11328msgstr ""
11329
11330#: src/resample.c:1676 src/resample.c:1841
11331msgid "Signed"
11332msgstr "חתום"
11333
11334#: src/resample.c:1681 src/resample.c:1849
11335msgid "Unsigned"
11336msgstr "לא חתום"
11337
11338#: src/resample.c:1703 src/resample.c:1877
11339msgid "Little Endian"
11340msgstr "Little Endian"
11341
11342#: src/resample.c:1708 src/resample.c:1884
11343msgid "Big Endian"
11344msgstr "Big Endian"
11345
11346#: src/resample.c:1724
11347#, fuzzy
11348msgid "New Audio Details"
11349msgstr "שמע חדש"
11350
11351#: src/resample.c:1725
11352msgid "New"
11353msgstr "חדש"
11354
11355#: src/resample.c:1740
11356msgid "_Enable audio"
11357msgstr "_הפעלת שמע"
11358
11359#: src/resample.c:1782
11360msgid "_Channels"
11361msgstr ""
11362
11363#: src/resample.c:1809
11364msgid "_Sample Size"
11365msgstr ""
11366
11367#: src/resample.c:1809
11368msgid "Sample Size"
11369msgstr ""
11370
11371#: src/resample.c:1918
11372msgid "_Frames Per Second "
11373msgstr "_שקופיות לשנייה "
11374
11375#: src/resample.c:1929
11376msgid "Record for maximum:  "
11377msgstr "זמן הקלטה מקסימלי:  "
11378
11379#: src/resample.c:1931
11380msgid " hours  "
11381msgstr " שעות  "
11382
11383#: src/resample.c:1934
11384msgid " minutes  "
11385msgstr " דקות  "
11386
11387#: src/resample.c:1937
11388msgid " seconds  "
11389msgstr " שניות  "
11390
11391#: src/resample.c:1957
11392msgid "Click OK to begin recording, or Cancel to quit."
11393msgstr "יש ללחוץ על אישור כדי להתחיל בהקלטה, או על ביטול כדי לצאת"
11394
11395#: src/resample.c:2042
11396#, fuzzy
11397msgid "Changing the clip fps"
11398msgstr "מנקה את לוח הגזירים"
11399
11400#: src/resample.c:2058
11401msgid "Speed Change"
11402msgstr "שינוי מהירות"
11403
11404#: src/resample.c:2072
11405#, c-format
11406msgid "Changed playback speed to %.3f frames per second and audio to %d Hz.\n"
11407msgstr "מהירות הנגינה שונתה ל%.3f שקופיות לשנייה והשמע שונה ל %d Hz.\n"
11408
11409#: src/resample.c:2075
11410#, c-format
11411msgid "Changed playback speed to %.3f frames per second.\n"
11412msgstr "מהירות הנגינה שונתה ל%.3f שקופיות לשנייה.\n"
11413
11414#: src/resample.c:2169
11415msgid "Resampling video"
11416msgstr "דוגם מחדש וידאו"
11417
11418#: src/resample.c:2175 src/resample.c:2288 src/resample.c:2308
11419msgid "Resampling clipboard video"
11420msgstr "דוגם מחדש את הוידאו הנמצא בלוח הגזירים"
11421
11422#: src/resample.c:2179
11423msgid "Reordering frames"
11424msgstr "מסדר מחדש שקופיות"
11425
11426#: src/resample.c:2189
11427msgid ""
11428"\n"
11429"\n"
11430"LiVES was unable to reorder the frames."
11431msgstr ""
11432"\n"
11433"\n"
11434"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לסדר מחדש את השקופיות"
11435
11436#: src/resample.c:2234
11437msgid "Deordering frames"
11438msgstr "יוצר אי־סדר בשקופיות"
11439
11440#: src/resample.c:2325
11441msgid "resampling error..."
11442msgstr "שגיאת דגימה מחדש"
11443
11444#: src/rte_window.c:114 src/rte_window.c:1599
11445#, c-format
11446msgid "Type: %s"
11447msgstr "סוג: %s"
11448
11449#: src/rte_window.c:140
11450msgid ""
11451"\n"
11452"\n"
11453"Unbind all effects from all keys/modes.\n"
11454"\n"
11455"Are you sure ?\n"
11456"\n"
11457msgstr ""
11458"\n"
11459"\n"
11460"כל המקשים לא ישייכו יותר לכל המקשים\\מצבים.\n"
11461"\n"
11462"האם ברצונך לעשות זאת ?\n"
11463"\n"
11464
11465#: src/rte_window.c:423
11466msgid ""
11467"\n"
11468"\n"
11469"Click 'OK' to save this keymap as your default\n"
11470"\n"
11471msgstr ""
11472"\n"
11473"\n"
11474"יש ללחוץ על 'אישור' כדי לשמור את מפת המקשים כברירת מחדל\n"
11475"\n"
11476
11477#: src/rte_window.c:428
11478#, c-format
11479msgid "Saving keymap to %s\n"
11480msgstr "שומר מפת מקשים ל%s\n"
11481
11482#: src/rte_window.c:430
11483#, c-format
11484msgid ""
11485"\n"
11486"Updating keymap file %s..."
11487msgstr ""
11488"\n"
11489"מעדכן את קובץ מפת המקשים %s..."
11490
11491#: src/rte_window.c:474
11492#, c-format
11493msgid "Saving real time effect defaults to %s..."
11494msgstr "שומר את ברירת המחדל של האפקטים בזמן אמת ל%s..."
11495
11496#: src/rte_window.c:479 src/rte_window.c:541
11497#, fuzzy
11498msgid "Saving real time effect defaults..."
11499msgstr "שומר את ברירת המחדל של האפקטים בזמן אמת ל%s..."
11500
11501#: src/rte_window.c:483
11502#, c-format
11503msgid ""
11504"\n"
11505"\n"
11506"Unable to write defaults file\n"
11507"%s\n"
11508"Error code %d\n"
11509msgstr ""
11510"\n"
11511"\n"
11512"לא ניתן לכתוב את קובץ ברירות המחדל\n"
11513"%s\n"
11514"קוד שגיאה %d\n"
11515
11516#: src/rte_window.c:574
11517#, c-format
11518msgid "Loading real time effect defaults from %s..."
11519msgstr "טוען את ברירות המחדל של האפקטים בזמן אמת מ%s..."
11520
11521#: src/rte_window.c:613
11522#, c-format
11523msgid "Loading generator default sizes from %s..."
11524msgstr "טוען את גדלי ברירת המחדל של המחולל מ%s..."
11525
11526#: src/rte_window.c:1198
11527#, c-format
11528msgid "Loading default keymap from %s..."
11529msgstr "טוען את מפת המקשים המוגדרת כברירת מחדל מ%s..."
11530
11531#: src/rte_window.c:1201
11532msgid "file not found, skipping.\n"
11533msgstr ""
11534
11535#: src/rte_window.c:1219
11536#, c-format
11537msgid ""
11538"\n"
11539"\n"
11540"Unable to read from keymap file\n"
11541"%s\n"
11542"Error code %d\n"
11543msgstr ""
11544"\n"
11545"\n"
11546"לא ניתן לקרוא מקובץ מפת המקשים\n"
11547"%s\n"
11548"קוד שגיאה %d\n"
11549
11550#: src/rte_window.c:1296
11551#, c-format
11552msgid "Invalid line %d in %s\n"
11553msgstr "השורה %d ב%s לא תקינה\n"
11554
11555#: src/rte_window.c:1373
11556#, c-format
11557msgid "Invalid key %d in %s\n"
11558msgstr "המקש %d ב%s לא תקין\n"
11559
11560#: src/rte_window.c:1388
11561#, c-format
11562msgid "Invalid effect %s in %s\n"
11563msgstr "האפקט %s ב%s לא תקין\n"
11564
11565#: src/rte_window.c:1408
11566#, fuzzy, c-format
11567msgid ""
11568"Unknown effect %s in\n"
11569"%s\n"
11570msgstr "האפקט %s ב%s לא תקין\n"
11571
11572#: src/rte_window.c:1427
11573#, c-format
11574msgid ""
11575"This version of LiVES cannot mix generators/non-generators on the same key "
11576"(%d) !\n"
11577msgstr "גרסה זו של LiVES לא יכולה לערבב מחוללים\\לא־מחוללים במקש אחד (%d) !\n"
11578
11579#: src/rte_window.c:1439
11580#, c-format
11581msgid "Too many effects bound to key %d.\n"
11582msgstr "יותר מדי אפקטים שויכו למקש %d.\n"
11583
11584#: src/rte_window.c:1475
11585msgid "update required.\n"
11586msgstr "דרוש עדכון.\n"
11587
11588#: src/rte_window.c:1490
11589#, c-format
11590msgid "Loading data connection map from %s..."
11591msgstr ""
11592
11593#: src/rte_window.c:1497
11594msgid ""
11595"\n"
11596"\n"
11597"Some effects could not be located.\n"
11598"\n"
11599msgstr ""
11600"\n"
11601"\n"
11602"לא ניתן לאתר אפקטים אחדים.\n"
11603"\n"
11604
11605#: src/rte_window.c:1586
11606#, fuzzy, c-format
11607msgid "Information for %s"
11608msgstr "LiVES: מידע עבור %s"
11609
11610#: src/rte_window.c:1595
11611#, c-format
11612msgid "Effect name: %s"
11613msgstr "שם אפקט: %s"
11614
11615#: src/rte_window.c:1604
11616#, c-format
11617msgid "Plugin name: %s"
11618msgstr "שם תוסף: %s"
11619
11620#: src/rte_window.c:1609
11621#, fuzzy, c-format
11622msgid "Package name: %s"
11623msgstr "שם תוסף: %s"
11624
11625#: src/rte_window.c:1614
11626#, c-format
11627msgid "Author: %s"
11628msgstr "יוצר: %s"
11629
11630#: src/rte_window.c:1619
11631#, c-format
11632msgid "and: %s"
11633msgstr ""
11634
11635#: src/rte_window.c:1625
11636#, c-format
11637msgid "URL: %s"
11638msgstr ""
11639
11640#: src/rte_window.c:1630
11641#, c-format
11642msgid "Version: %d"
11643msgstr "גרסה: %d"
11644
11645#: src/rte_window.c:1638
11646msgid "Description: "
11647msgstr "תיאור: "
11648
11649#: src/rte_window.c:1658
11650#, c-format
11651msgid "License: %s"
11652msgstr ""
11653
11654#: src/rte_window.c:1664
11655#, fuzzy, c-format
11656msgid "Copyright: %s"
11657msgstr "מעתיק את %s ל%s..."
11658
11659#: src/rte_window.c:1891
11660msgid ""
11661"\n"
11662"\n"
11663"This version of LiVES does not allowing mixing of generators and non-"
11664"generators on the same key.\n"
11665"\n"
11666msgstr ""
11667"\n"
11668"\n"
11669"גרסה זו של LiVES לא מאפשרת ערבוב של מחוללים ולא־מחוללים באותו מקש.\n"
11670"\n"
11671
11672#: src/rte_window.c:1964
11673#, c-format
11674msgid "LiVES could not locate the effect %s.\n"
11675msgstr "לא ניתן לאתר את האפקט %s\n"
11676
11677#: src/rte_window.c:2162
11678#, fuzzy
11679msgid "Real Time Effect Mapping"
11680msgstr "מיפוי _אפקט בזמן אמת"
11681
11682#: src/rte_window.c:2197
11683#, fuzzy
11684msgid "minus"
11685msgstr " דקות  "
11686
11687#: src/rte_window.c:2199
11688msgid "equals"
11689msgstr ""
11690
11691#: src/rte_window.c:2207
11692#, c-format
11693msgid "<big><b>Ctrl-%s</b></big>"
11694msgstr ""
11695
11696#: src/rte_window.c:2217
11697msgid "Key active"
11698msgstr "מקש פעיל"
11699
11700#: src/rte_window.c:2231
11701msgid "Key grab"
11702msgstr "קליטת מקש"
11703
11704#: src/rte_window.c:2232
11705msgid "Grab keyboard for this effect key"
11706msgstr "קליטת המקלדת עבור מקש אפקט זה"
11707
11708#: src/rte_window.c:2254
11709msgid "Mode active"
11710msgstr "מצב פעיל"
11711
11712#: src/rte_window.c:2269 src/multitrack.c:8749
11713msgid "Info"
11714msgstr "מידע"
11715
11716#: src/rte_window.c:2271
11717msgid "Set Parameters"
11718msgstr "קביעת פרמטרים"
11719
11720#: src/rte_window.c:2274
11721msgid "Set Connections"
11722msgstr ""
11723
11724#: src/rte_window.c:2277
11725msgid "Clear"
11726msgstr "ניקוי"
11727
11728#: src/rte_window.c:2292
11729msgid "Effect name:"
11730msgstr "שם אפקט:"
11731
11732#: src/rte_window.c:2353
11733msgid "_Clear all effects"
11734msgstr "_ניקוי כל האפקטים"
11735
11736#: src/rte_window.c:2358
11737msgid "_Save as default keymap"
11738msgstr "_שמירה כברירת מחדל של מפת מקשים"
11739
11740#: src/rte_window.c:2363
11741msgid "_Load default keymap"
11742msgstr "_טעינת מפת מקשים המוגדרת כברירת מחדל"
11743
11744#: src/rte_window.c:2368
11745msgid "Close _window"
11746msgstr "סגירת _חלון"
11747
11748#: src/lives-yuv4mpeg.c:137
11749msgid "Waiting for yuv4mpeg frames..."
11750msgstr ""
11751
11752#: src/lives-yuv4mpeg.c:154
11753msgid "Unable to open the incoming video stream\n"
11754msgstr ""
11755
11756#: src/lives-yuv4mpeg.c:190
11757#, fuzzy
11758msgid "Unable to read the stream header\n"
11759msgstr "לא ניתן לפתוח את זרימת ה־yuv4mpeg היוצאת %s\n"
11760
11761#: src/lives-yuv4mpeg.c:205
11762msgid "got header\n"
11763msgstr ""
11764
11765#: src/lives-yuv4mpeg.c:214
11766#, c-format
11767msgid "Video dimensions: %d x %d are invalid. Stream cannot be opened"
11768msgstr "מימדי הוידאו: %d x %d לא נכונים. לא ניתן לפתוח את הזרימה"
11769
11770#: src/lives-yuv4mpeg.c:223
11771#, c-format
11772msgid "Reset clip values for %s: size=%dx%d fps=%.3f\n"
11773msgstr ""
11774
11775#: src/lives-yuv4mpeg.c:297
11776msgid "Unable to read the incoming video frame\n"
11777msgstr ""
11778
11779#: src/lives-yuv4mpeg.c:366
11780msgid "yuv4mpeg stream"
11781msgstr ""
11782
11783#: src/lives-yuv4mpeg.c:376
11784#, fuzzy
11785msgid "Open _yuv4mpeg stream (fifo)"
11786msgstr "פתיחת זרימת _yuv4mpeg מ־%sstream.yuv..."
11787
11788#: src/lives-yuv4mpeg.c:399
11789msgid "yu4mpeg stream in"
11790msgstr ""
11791
11792#: src/lives-yuv4mpeg.c:401
11793#, c-format
11794msgid "Opened yuv4mpeg stream on %s"
11795msgstr ""
11796
11797#: src/lives-yuv4mpeg.c:405
11798msgid "Audio: "
11799msgstr ""
11800
11801#: src/lives-yuv4mpeg.c:408
11802msgid "none\n"
11803msgstr "ללא\n"
11804
11805#: src/lives-yuv4mpeg.c:461
11806#, c-format
11807msgid ""
11808"Unable to set display framerate to %.3f fps.\n"
11809"\n"
11810msgstr ""
11811"לא ניתן לקבוע את קצב הצגת השקופיות ל%.3f שקופיות לשנייה.\n"
11812"\n"
11813
11814#: src/lives-yuv4mpeg.c:470
11815#, c-format
11816msgid "Unable to open yuv4mpeg out stream %s\n"
11817msgstr "לא ניתן לפתוח את זרימת ה־yuv4mpeg היוצאת %s\n"
11818
11819#: src/lives-yuv4mpeg.c:593
11820#, c-format
11821msgid "TV card %d"
11822msgstr ""
11823
11824#: src/lives-yuv4mpeg.c:673
11825#, c-format
11826msgid "Opened TV card %d (%s)"
11827msgstr ""
11828
11829#: src/lives-yuv4mpeg.c:717
11830#, c-format
11831msgid "Firewire card %d"
11832msgstr ""
11833
11834#: src/lives-yuv4mpeg.c:752
11835#, c-format
11836msgid "Opened firewire card %d"
11837msgstr ""
11838
11839#: src/multitrack.c:815
11840msgid "Auto backup"
11841msgstr "גיבוי אוטומטי"
11842
11843#: src/multitrack.c:1041
11844msgid "Backing audio"
11845msgstr "מוזיקת רקע"
11846
11847#: src/multitrack.c:1717
11848#, fuzzy, c-format
11849msgid "%s : parameters for %s"
11850msgstr "אין פרמטרים"
11851
11852#: src/multitrack.c:1724
11853msgid ""
11854"<--- Some parameters can be altered by clicking / dragging in the Preview "
11855"window"
11856msgstr ""
11857
11858#: src/multitrack.c:2174 src/multitrack.c:3996
11859#, c-format
11860msgid "Current track: %s (layer %d)\n"
11861msgstr "רצועה נוכחית: %s (שכבה %d)\n"
11862
11863#: src/multitrack.c:2178 src/multitrack.c:3998
11864msgid "Current track: Backing audio\n"
11865msgstr "רצועה נוכחית: מוזיקת רקע\n"
11866
11867#: src/multitrack.c:2180
11868#, c-format
11869msgid "Current track: Layer %d audio\n"
11870msgstr "רצועה נוכחית: שמע השכבה %d\n"
11871
11872#: src/multitrack.c:2183
11873#, c-format
11874msgid "%.2f sec.\n"
11875msgstr "%.2f שניות.\n"
11876
11877#: src/multitrack.c:2188 src/multitrack.c:4005
11878#, c-format
11879msgid "Source: %s"
11880msgstr "מקור: %s"
11881
11882#: src/multitrack.c:2192 src/multitrack.c:4009
11883msgid "Right click for context menu.\n"
11884msgstr "יש ללחוץ על לחצן העכבר הימני עבור תפריט אפשרויות.\n"
11885
11886#: src/multitrack.c:2194
11887msgid ""
11888"Double click on a block\n"
11889"to select it."
11890msgstr ""
11891
11892#: src/multitrack.c:2886
11893#, fuzzy, c-format
11894msgid "Effects stack for %s at time %s"
11895msgstr "נוסף האפקט %s לרצועה %s מ־%.4f ל־%.4f\n"
11896
11897#: src/multitrack.c:3795
11898msgid ""
11899"\n"
11900"\n"
11901"Please select a block\n"
11902"in the timeline by\n"
11903"right or double clicking on it.\n"
11904msgstr ""
11905
11906#: src/multitrack.c:3799
11907msgid ""
11908"\n"
11909"\n"
11910"No effect selected.\n"
11911"Select an effect in FX stack first to view its parameters.\n"
11912msgstr ""
11913
11914#: src/multitrack.c:3802
11915msgid ""
11916"\n"
11917"\n"
11918"No clips loaded.\n"
11919msgstr ""
11920"\n"
11921"\n"
11922"קליפים לא טעון.\n"
11923
11924#: src/multitrack.c:3806
11925msgid ""
11926"You must select two video tracks\n"
11927"and a time region\n"
11928"to apply transitions.\n"
11929"\n"
11930"Alternately, you can enable Autotransitions from the Effects menu\n"
11931"before inserting clips into the timeline."
11932msgstr ""
11933
11934#: src/multitrack.c:3811
11935msgid ""
11936"\n"
11937"\n"
11938"You must select at least one video track\n"
11939"and a time region\n"
11940"to apply compositors.\n"
11941msgstr ""
11942
11943#: src/multitrack.c:4001
11944#, c-format
11945msgid "%.2f sec. to %.2f sec.\n"
11946msgstr "%.2f שניות ל%.2f שניות.\n"
11947
11948#: src/multitrack.c:4010
11949msgid ""
11950"Single click on timeline\n"
11951"to select a frame.\n"
11952msgstr ""
11953"יש ללחוץ לחיצה בודדת על ציר הזמן\n"
11954"כדי לבחור שקופית.\n"
11955
11956#: src/multitrack.c:4338
11957#, c-format
11958msgid "%s from %s package (CLICK TO SHOW)     ---->"
11959msgstr ""
11960
11961#: src/multitrack.c:4378
11962#, c-format
11963msgid "<----     SHOW ALL %s"
11964msgstr ""
11965
11966#: src/multitrack.c:4447
11967msgid ""
11968"You can click and drag\n"
11969"below the timeline"
11970msgstr ""
11971
11972#: src/multitrack.c:4448
11973msgid "to select a time region.\n"
11974msgstr "כדי לבחור איזור זמן.\n"
11975
11976#: src/multitrack.c:4613
11977#, fuzzy
11978msgid "Selected Clip"
11979msgstr "LiVES: קטע נבחר"
11980
11981#: src/multitrack.c:4616
11982msgid "_Adjust Start and End Points"
11983msgstr ""
11984
11985#: src/multitrack.c:4624
11986msgid "_Edit/Encode in Clip Editor"
11987msgstr ""
11988
11989#: src/multitrack.c:4631
11990#, fuzzy
11991msgid "_Show Clip Information"
11992msgstr "_הצג מידע קליפ"
11993
11994#: src/multitrack.c:4638
11995#, fuzzy
11996msgid "_Close this Clip"
11997msgstr "_סגירת  קטע זה"
11998
11999#: src/multitrack.c:4854
12000#, fuzzy
12001msgid "Open Audio _Mixer"
12002msgstr "מערבלי שמע"
12003
12004#: src/multitrack.c:4867
12005msgid "  Bleedthru  "
12006msgstr ""
12007
12008#: src/multitrack.c:4921
12009msgid "Single click on timeline"
12010msgstr "לחיצה בודדת על ציר הזמן"
12011
12012#: src/multitrack.c:4922
12013msgid "to select a frame."
12014msgstr "כדי לבחור מסגרת."
12015
12016#: src/multitrack.c:4923
12017msgid "Double click or right click on timeline"
12018msgstr ""
12019
12020#: src/multitrack.c:4924
12021msgid "to select a block."
12022msgstr "כדי לבחור בלוק."
12023
12024#: src/multitrack.c:4925
12025#, fuzzy
12026msgid ""
12027"\n"
12028"Clips can be dragged"
12029msgstr "ניתן לגרור קטעים"
12030
12031#: src/multitrack.c:4926
12032msgid "onto the timeline."
12033msgstr "לציר הזמן."
12034
12035#: src/multitrack.c:4928
12036msgid "Mouse mode is: Move"
12037msgstr "העכבר נמצא במצב: הזזה"
12038
12039#: src/multitrack.c:4929
12040msgid "clips can be moved around."
12041msgstr "ניתן להזיז קטעים."
12042
12043#: src/multitrack.c:4931
12044msgid "Mouse mode is: Select."
12045msgstr "העכבר נמצא במצב: בחירה."
12046
12047#: src/multitrack.c:4932
12048msgid "Drag with mouse on timeline"
12049msgstr "ניתן לגרור עם העכבר את ציר הזמן"
12050
12051#: src/multitrack.c:4933
12052msgid "to select tracks and time."
12053msgstr "כדי לבחור מסלולים הזמן."
12054
12055#: src/multitrack.c:4937
12056#, fuzzy
12057msgid ""
12058"\n"
12059"Autotransition effect is:"
12060msgstr "בחירת _האפקט האחרון"
12061
12062#: src/multitrack.c:5024
12063msgid "Close _last gap(s) in selected tracks/time"
12064msgstr ""
12065
12066#: src/multitrack.c:5026
12067msgid "Close _first gap(s) in selected tracks/time"
12068msgstr "סגירת הרווחים הראשונים בזמן\\רצועות הנבחרות"
12069
12070#: src/multitrack.c:5082
12071msgid "Close gaps"
12072msgstr "סגירת פערים"
12073
12074#: src/multitrack.c:5084
12075msgid "Move block"
12076msgstr "הזזת מקטע"
12077
12078#: src/multitrack.c:5086
12079msgid "Move audio block"
12080msgstr "הזזת מקטע שמע"
12081
12082#: src/multitrack.c:5088
12083msgid "Delete block"
12084msgstr "מחיקת מקטע"
12085
12086#: src/multitrack.c:5090
12087msgid "Delete audio block"
12088msgstr "מחיקת מקטע שמע"
12089
12090#: src/multitrack.c:5092
12091msgid "Split tracks"
12092msgstr "פיצול רצועות"
12093
12094#: src/multitrack.c:5094
12095msgid "Split block"
12096msgstr "פיצול מקטע"
12097
12098#: src/multitrack.c:5097
12099#, c-format
12100msgid "Apply %s"
12101msgstr "החלת %s"
12102
12103#: src/multitrack.c:5102
12104#, c-format
12105msgid "Delete %s"
12106msgstr "מחיקת %s"
12107
12108#: src/multitrack.c:5106
12109msgid "Insert block"
12110msgstr "הוספת מקטע"
12111
12112#: src/multitrack.c:5108
12113msgid "Insert gap"
12114msgstr "הוספת פער"
12115
12116#: src/multitrack.c:5110
12117msgid "Insert audio block"
12118msgstr "הוספת מקטע שמע"
12119
12120#: src/multitrack.c:5112
12121msgid "Effect order change"
12122msgstr "סדר שינוי האפקט"
12123
12124#: src/multitrack.c:5503
12125msgid "unsigned "
12126msgstr "לא רשום "
12127
12128#: src/multitrack.c:5504
12129msgid "signed "
12130msgstr "רשום "
12131
12132#: src/multitrack.c:5510
12133#, c-format
12134msgid ""
12135"Multitrack values set to %.3f fps, frame size %d x %d, audio channels %d, "
12136"audio rate %d, audio sample size %d, %s.\n"
12137msgstr ""
12138"ערכי ריבוי הרצועות נקבעו ל %.3f שקופיות לשנייה, גודל שקופית %dx%d, %d ערוצי "
12139"שמע, תדר שמע %d, גודל דגימת השמע %d, %s.\n"
12140
12141#: src/multitrack.c:5555
12142msgid "invalid event list. Failed.\n"
12143msgstr "רשימת אירועים לא תקינה. נכשל.\n"
12144
12145#: src/multitrack.c:5562
12146msgid "event list has invalid fps. Failed.\n"
12147msgstr "נמצא קצב שקופיות לשנייה לא תקין ברשימת האירועים. נכשל.\n"
12148
12149#: src/multitrack.c:5584
12150#, c-format
12151msgid ""
12152"\n"
12153"This layout requires the set \"%s\"\n"
12154"In order to load it you must return to the Clip Editor, \n"
12155"close the current set,\n"
12156"then load in the new set from the File menu.\n"
12157msgstr ""
12158"\n"
12159"פריסה זו מחייבת שימוש באוסף \"%s\"\n"
12160"כדי לטעון אותה חובה לחזור לעורך הקטעים, \n"
12161"לסגור את האוסף הנוכחי\n"
12162"ולטעון את האוסף החדש מתפריט קובץ.\n"
12163
12164#: src/multitrack.c:5628
12165#, fuzzy, c-format
12166msgid ""
12167"\n"
12168"This layout has an invalid number of audio channels (%d) for LiVES.\n"
12169"It cannot be loaded.\n"
12170msgstr ""
12171"\n"
12172"זהו לא מספר ערוצי שמע תקין (%d) עבור LiVES.\n"
12173"לא ניתן לטעון אותו..\n"
12174
12175#: src/multitrack.c:5752
12176msgid ""
12177"This layout was created using automatic gamma correction.\n"
12178"For compatibility, you may wish toenable this feature in Tools -> "
12179"Preferences -> Effects, whilst editing and rendering the layout."
12180msgstr ""
12181
12182#: src/multitrack.c:5756
12183msgid ""
12184"This layout was created without automatic gamma correction.\n"
12185"For compatibility, you may wish todisable this feature in Tools -> "
12186"Preferences -> Effects, whilst editing and rendering the layout."
12187msgstr ""
12188
12189#: src/multitrack.c:5921
12190msgid "Layout was wiped.\n"
12191msgstr ""
12192
12193#: src/multitrack.c:6009
12194#, fuzzy, c-format
12195msgid "Multitrack %dx%d : %d bpp %.3f fps"
12196msgstr "LiVES-%s: ריבוי רצועות %dx%d : %d סיביות לפיקסל %.3f שקופיות לשנייה"
12197
12198#: src/multitrack.c:6120
12199msgid "In/out"
12200msgstr ""
12201
12202#: src/multitrack.c:6122
12203msgid "FX stack"
12204msgstr ""
12205
12206#: src/multitrack.c:6130 src/omc-learn.c:711
12207msgid "Params."
12208msgstr "פרמטרים."
12209
12210#: src/multitrack.c:6767
12211msgid "_Open..."
12212msgstr "_פתיחה..."
12213
12214#: src/multitrack.c:6779
12215msgid "O_pen File Selection..."
12216msgstr "פ_תיחת בחירת הקובץ..."
12217
12218#: src/multitrack.c:6788 src/multitrack.c:6800 src/multitrack.c:6805
12219msgid "Open _Location/Stream..."
12220msgstr "פתיחת מיקום\\זרם"
12221
12222#: src/multitrack.c:6794
12223msgid "Open _Youtube Clip..."
12224msgstr ""
12225
12226#: src/multitrack.c:6814
12227msgid "Import Selection from _dvd/vcd..."
12228msgstr "ייבוא בחירה מ _DVD\\VCD"
12229
12230#: src/multitrack.c:6819
12231msgid "Import Selection from _dvd"
12232msgstr "ייבוא בחירה מ_DVD"
12233
12234#: src/multitrack.c:6827
12235msgid "Import Selection from _vcd"
12236msgstr "ייבוא בחירה מ_VCD"
12237
12238#: src/multitrack.c:6840
12239msgid "_Import from Device"
12240msgstr "_ייבוא מהתקן"
12241
12242#: src/multitrack.c:6864
12243#, fuzzy
12244msgid "_Close the Selected Clip"
12245msgstr "_סגור את הקליפ הנבחר"
12246
12247#: src/multitrack.c:6901
12248#, fuzzy
12249msgid "_Save Layout as..."
12250msgstr "_שמירת פריסה כ..."
12251
12252#: src/multitrack.c:6908
12253#, fuzzy
12254msgid "_Load Layout..."
12255msgstr "_טעינת פריסה..."
12256
12257#: src/multitrack.c:6912
12258#, fuzzy
12259msgid "_Wipe/Delete Layout..."
12260msgstr "_ניקוי\\מחיקת פריסה..."
12261
12262#: src/multitrack.c:6922
12263msgid "Clean _up Diskspace"
12264msgstr "_ניקוי שטח כונן"
12265
12266#: src/multitrack.c:6930
12267#, fuzzy
12268msgid "_Ignore Width, Height and Audio Values from Loaded Layouts"
12269msgstr "_התעלמות מערכי רוחב,גובה ושמע הנמצאים בפריסות שנטענו"
12270
12271#: src/multitrack.c:6934
12272msgid "Auto Load _Subtitles with Clips"
12273msgstr ""
12274
12275#: src/multitrack.c:6997
12276msgid "_CLIP EDITOR"
12277msgstr "_עורך הקטעים"
12278
12279#: src/multitrack.c:7005
12280msgid "_Adjust Selected Clip Start/End Points"
12281msgstr ""
12282
12283#: src/multitrack.c:7012
12284msgid "_Insert selected clip"
12285msgstr "_הוספת קטע נבחר"
12286
12287#: src/multitrack.c:7021
12288#, fuzzy
12289msgid "_Insert Selected Clip Audio"
12290msgstr "_הוספת השמע של הקטע הנבחר"
12291
12292#: src/multitrack.c:7029
12293#, fuzzy
12294msgid "_Delete Selected Block"
12295msgstr "_מחיקת המקטע הנבחר"
12296
12297#: src/multitrack.c:7040
12298#, fuzzy
12299msgid "_Jump to Previous Block Boundary"
12300msgstr "_קפיצה לגבול המקטע הקודם"
12301
12302#: src/multitrack.c:7048
12303#, fuzzy
12304msgid "_Jump to Next Block Boundary"
12305msgstr "_קפיצה לגבול המקטע הבא"
12306
12307#: src/multitrack.c:7058
12308#, fuzzy
12309msgid "_Jump to Previous Timeline Mark"
12310msgstr "_קפיצה לגבול המקטע הקודם"
12311
12312#: src/multitrack.c:7067
12313#, fuzzy
12314msgid "_Jump to Next Timeline Mark"
12315msgstr "_קפיצה לגבול המקטע הבא"
12316
12317#: src/multitrack.c:7076
12318#, fuzzy
12319msgid "Clear _Marks from Timeline"
12320msgstr "ניקוי _סימונים מציר הזמן"
12321
12322#: src/multitrack.c:7082
12323#, fuzzy
12324msgid "Ignore Selection Limits when Inserting"
12325msgstr "התעלמות ממגבלות הבחירה בהוספה"
12326
12327#: src/multitrack.c:7093 src/multitrack.c:17233
12328msgid "_Play from Timeline Position"
12329msgstr "_נגינה מהמיקום בציר הזמן"
12330
12331#: src/multitrack.c:7105
12332#, fuzzy
12333msgid "Pla_y Selected Time Only"
12334msgstr "נג_ינת בחירה"
12335
12336#: src/multitrack.c:7169
12337#, fuzzy
12338msgid "_Move Effects with Blocks"
12339msgstr "_הזזת האפקטים עם המקטעים"
12340
12341#: src/multitrack.c:7178
12342#, fuzzy
12343msgid "Select _Autotransition Effect..."
12344msgstr "בחירת _האפקט האחרון"
12345
12346#: src/multitrack.c:7184
12347#, fuzzy
12348msgid "Crossfade Audio with Autotransition"
12349msgstr "החלת מעבר Crossfade על השמע"
12350
12351#: src/multitrack.c:7190
12352#, fuzzy
12353msgid "View/_Edit Selected Effect"
12354msgstr "הצגת\\_עריכת האפקט הנבחר"
12355
12356#: src/multitrack.c:7194
12357#, fuzzy
12358msgid "_Delete Selected Effect"
12359msgstr "_מחיקת האפקט הנבחר"
12360
12361#: src/multitrack.c:7202
12362#, fuzzy
12363msgid "Apply Effect to _Block..."
12364msgstr "החלת אפקט ל_מקטע..."
12365
12366#: src/multitrack.c:7242
12367#, fuzzy
12368msgid "Apply Effect to _Region..."
12369msgstr "החלפ אפקט ל_איזור..."
12370
12371#: src/multitrack.c:7460
12372msgid "_Tracks"
12373msgstr "_רצועות"
12374
12375#: src/multitrack.c:7471
12376#, fuzzy
12377msgid "Make _Backing Audio Current Track"
12378msgstr "בחירת רצועת מוזיקת הרקע כנוכחית"
12379
12380#: src/multitrack.c:7479
12381msgid "Add Video Track at _Rear"
12382msgstr "הוספת רצועת וידאו מ_אחור"
12383
12384#: src/multitrack.c:7485
12385msgid "Add Video Track at _Front"
12386msgstr "הוספת רצועת וידאו מ_לפנים"
12387
12388#: src/multitrack.c:7494
12389#, fuzzy
12390msgid "_Split Current Track at Cursor"
12391msgstr "_פיצול הרצועה הנוכחית בסימון"
12392
12393#: src/multitrack.c:7504
12394#, fuzzy
12395msgid "_Split Selected Video Tracks"
12396msgstr "_פיצול רצועות הוידאו הנבחרות"
12397
12398#: src/multitrack.c:7513
12399#, fuzzy
12400msgid "Insert Gap in Selected Tracks/Time"
12401msgstr "הכנסת רווח בזמן\\רצועות הנבחרות"
12402
12403#: src/multitrack.c:7520
12404#, fuzzy
12405msgid "Insert Gap in Current Track/Selected Time"
12406msgstr "הכנסת רווח ברצועה הנוכחית\\בזמן הנבחר"
12407
12408#: src/multitrack.c:7529
12409#, fuzzy
12410msgid "Close All _Gaps in Selected Tracks/Time"
12411msgstr "סגירת כל ה_רווחים בזמן\\רצועות הנבחרות"
12412
12413#: src/multitrack.c:7549
12414msgid "Se_lection"
12415msgstr "בח_ירה"
12416
12417#: src/multitrack.c:7555
12418#, fuzzy
12419msgid "_Lock Time Selection"
12420msgstr "_נעילת אורך הבחירה"
12421
12422#: src/multitrack.c:7561
12423msgid "_Select Current Track"
12424msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית"
12425
12426#: src/multitrack.c:7567
12427#, fuzzy
12428msgid "Select _All Video Tracks"
12429msgstr "בחירת _כל רצועות הוידאו"
12430
12431#: src/multitrack.c:7573
12432#, fuzzy
12433msgid "Select _No Video Tracks"
12434msgstr "_ביטול סימון כל רצועות הוידאו"
12435
12436#: src/multitrack.c:7579
12437#, fuzzy
12438msgid "Select All _Time"
12439msgstr "בחירת הכל"
12440
12441#: src/multitrack.c:7588
12442#, fuzzy
12443msgid "Select from _Zero Time"
12444msgstr "בחירה מ_ההתחלה"
12445
12446#: src/multitrack.c:7594
12447#, fuzzy
12448msgid "Select to _End Time"
12449msgstr "בחירה ל_סוף"
12450
12451#: src/multitrack.c:7600
12452msgid "_Copy..."
12453msgstr "_העתקה..."
12454
12455#: src/multitrack.c:7606
12456#, fuzzy
12457msgid "_Timecode to Region Start"
12458msgstr "_קוד זמן לתחילת האיזור"
12459
12460#: src/multitrack.c:7612
12461#, fuzzy
12462msgid "_Timecode to Region End"
12463msgstr "_קוד זמן לסיום האיזור"
12464
12465#: src/multitrack.c:7618
12466#, fuzzy
12467msgid "_Region Start to Timecode"
12468msgstr "_התחלת האיזור לקוד זמן"
12469
12470#: src/multitrack.c:7624
12471#, fuzzy
12472msgid "_Region End to Timecode"
12473msgstr "_סיום האיזור לקוד זמן"
12474
12475#: src/multitrack.c:7635
12476#, fuzzy
12477msgid "Select/Deselect Block at Current Track/Time"
12478msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית"
12479
12480#: src/multitrack.c:7653
12481#, fuzzy
12482msgid "_Change Width, Height and Audio Values..."
12483msgstr "_שינוי ערכי הרוחב, הגובה והשמע..."
12484
12485#: src/multitrack.c:7678
12486msgid "_Backup timeline now"
12487msgstr ""
12488
12489#: src/multitrack.c:7702
12490msgid "_Render"
12491msgstr "_עיבוד"
12492
12493#: src/multitrack.c:7708
12494#, fuzzy
12495msgid "_Render All to New Clip"
12496msgstr "_עיבוד הכל לקטע חדש"
12497
12498#: src/multitrack.c:7722
12499#, fuzzy
12500msgid "Render _Video"
12501msgstr "עיבוד _וידאו"
12502
12503#: src/multitrack.c:7727
12504#, fuzzy
12505msgid "Render _Audio"
12506msgstr "עיבוד _שמע"
12507
12508#: src/multitrack.c:7736
12509#, fuzzy
12510msgid "_Normalise Rendered Audio"
12511msgstr "_קדם־עיבוד שמע"
12512
12513#: src/multitrack.c:7741
12514#, fuzzy
12515msgid "_Pre-render Audio"
12516msgstr "_קדם־עיבוד שמע"
12517
12518#: src/multitrack.c:7748
12519msgid "_View"
12520msgstr "_תצוגה"
12521
12522#: src/multitrack.c:7754
12523#, fuzzy
12524msgid "Show Info Box"
12525msgstr "הצגת _מידע קטע"
12526
12527#: src/multitrack.c:7767
12528#, fuzzy
12529msgid "Block _In/Out Points"
12530msgstr "נקודות _כניסה\\יציאה של המקטע"
12531
12532#: src/multitrack.c:7775
12533#, fuzzy
12534msgid "_Effects at Current"
12535msgstr "_אפקטים בנוכחי"
12536
12537#: src/multitrack.c:7791
12538#, fuzzy
12539msgid "Audio Parameters"
12540msgstr "פרמטרי שמע"
12541
12542#: src/multitrack.c:7797
12543#, fuzzy
12544msgid "Show Backing _Audio Track"
12545msgstr "הצגת רצועת _מוזיקת רקע"
12546
12547#: src/multitrack.c:7800
12548#, fuzzy
12549msgid "Maximum Tracks to Display..."
12550msgstr "מספר רצועות מקסימלי להצגה..."
12551
12552#: src/multitrack.c:7805
12553#, fuzzy
12554msgid "Scroll to Follow Playback"
12555msgstr "גלילה כדי לעקוב אחרי הנגינה"
12556
12557#: src/multitrack.c:7808
12558#, fuzzy
12559msgid "_Center on Cursor"
12560msgstr "_מרכוז על הסמן"
12561
12562#: src/multitrack.c:7814
12563#, fuzzy
12564msgid "_Zoom In"
12565msgstr "_התקרבות"
12566
12567#: src/multitrack.c:7825
12568#, fuzzy
12569msgid "_Zoom Out"
12570msgstr "_התרחקות"
12571
12572#: src/multitrack.c:7834
12573#, fuzzy
12574msgid "Multitrack _Details"
12575msgstr "_נתוני ריבוי רצועות"
12576
12577#: src/multitrack.c:7843
12578msgid "_Event Window"
12579msgstr "חלון _אירועים"
12580
12581#: src/multitrack.c:7847
12582msgid "_Event Window (selected time only)"
12583msgstr "_חלון אירועים (בזמן הנבחר בלבד)"
12584
12585#: src/multitrack.c:7851
12586#, fuzzy
12587msgid "_Show FRAME Events in Event Window"
12588msgstr "_הצגת אירועי שקופיות"
12589
12590#: src/multitrack.c:7862
12591#, fuzzy
12592msgid "_Show Multitrack Keys"
12593msgstr "_הצגת מקשי ריבוי רצועות"
12594
12595#: src/multitrack.c:7878
12596msgid "Report a _bug"
12597msgstr "דיווח על _באג"
12598
12599#: src/multitrack.c:7901
12600msgid "Check for Missing Features"
12601msgstr ""
12602
12603#: src/multitrack.c:8141
12604#, fuzzy
12605msgid "  Insert with _Audio  "
12606msgstr "הוס_פה להתאמת הצליל"
12607
12608#: src/multitrack.c:8142
12609msgid ""
12610"Select whether video clips are inserted and moved with their audio or not"
12611msgstr ""
12612
12613#: src/multitrack.c:8158
12614#, fuzzy
12615msgid "  Select _Overlap  "
12616msgstr "בחירת רצועה"
12617
12618#: src/multitrack.c:8159
12619msgid ""
12620"Select whether timeline selection snaps to overlap between selected tracks "
12621"or not"
12622msgstr ""
12623
12624#: src/multitrack.c:8200
12625msgid "Gravity: _Normal"
12626msgstr ""
12627
12628#: src/multitrack.c:8218
12629msgid "Gravity: _Left"
12630msgstr ""
12631
12632#: src/multitrack.c:8224
12633msgid "Gravity: _Right"
12634msgstr ""
12635
12636#: src/multitrack.c:8235
12637#, fuzzy
12638msgid "Mouse Mode: _Move"
12639msgstr "מצב עכבר: _הזזה"
12640
12641#: src/multitrack.c:8258
12642#, fuzzy
12643msgid "Mouse Mode: _Select"
12644msgstr "מצב עכבר: _בחירה"
12645
12646#: src/multitrack.c:8268
12647msgid "Insert Mode: _Normal"
12648msgstr ""
12649
12650#: src/multitrack.c:8493
12651#, fuzzy
12652msgid "_Apply"
12653msgstr "_החלה"
12654
12655#: src/multitrack.c:8511
12656msgid "Time"
12657msgstr "זמן"
12658
12659#: src/multitrack.c:8519
12660#, fuzzy
12661msgid "Preview _Solo"
12662msgstr "תצוגה מקדימה"
12663
12664#: src/multitrack.c:8520
12665#, fuzzy
12666msgid "Preview only the selected effect"
12667msgstr "_מחיקת האפקט הנבחר"
12668
12669#: src/multitrack.c:8526
12670#, fuzzy
12671msgid "_Reset  To Defaults"
12672msgstr "_איפוס ערכים"
12673
12674#: src/multitrack.c:8536
12675msgid "_Del. node"
12676msgstr "_מחיקת צומת"
12677
12678#: src/multitrack.c:8546
12679msgid "_Next node"
12680msgstr "הצומת _הבא"
12681
12682#: src/multitrack.c:8556
12683msgid "_Prev node"
12684msgstr "הצומת _הקודם"
12685
12686#: src/multitrack.c:8625
12687msgid "_Reverse playback  "
12688msgstr "_היפוך נגינה  "
12689
12690#: src/multitrack.c:8638
12691msgid "_Velocity  "
12692msgstr "_מהירות  "
12693
12694#: src/multitrack.c:8684
12695msgid "Anchor _start"
12696msgstr "עוגן _התחלה"
12697
12698#: src/multitrack.c:8686
12699msgid "Anchor the start point to the timeline"
12700msgstr "עיגון נקודת ההתחלה לציר הזמן"
12701
12702#: src/multitrack.c:8724
12703msgid "Anchor _end"
12704msgstr "עוגן _סוף"
12705
12706#: src/multitrack.c:8726
12707msgid "Anchor the end point to the timeline"
12708msgstr "עיגון נקודת הסיום לציר הזמן"
12709
12710#: src/multitrack.c:8860
12711msgid "Scroll"
12712msgstr "גלילה"
12713
12714#: src/multitrack.c:9536
12715#, fuzzy
12716msgid "====== Switched to Clip Edit mode ======\n"
12717msgstr ""
12718"\n"
12719"==============================\n"
12720"מותג למצב עריכת קטע\n"
12721
12722#: src/multitrack.c:9708
12723msgid "Timeline (seconds)"
12724msgstr "ציר זמן (שניות)"
12725
12726#: src/multitrack.c:10198
12727msgid " Backing audio"
12728msgstr " מוזיקת רקע"
12729
12730#: src/multitrack.c:10200
12731#, c-format
12732msgid " Layer %d audio"
12733msgstr " שמע בשכבה %d"
12734
12735#: src/multitrack.c:10211
12736msgid "Show/hide audio details"
12737msgstr ""
12738
12739#: src/multitrack.c:10220 src/multitrack.c:10459
12740#, c-format
12741msgid "Layer %d audio"
12742msgstr "שמע בשכבה %d"
12743
12744#: src/multitrack.c:10358 src/multitrack.c:10492
12745#, c-format
12746msgid "%s (layer %d)"
12747msgstr "%s (שכבה %d)"
12748
12749#: src/multitrack.c:10410
12750msgid "Select track"
12751msgstr "בחירת רצועה"
12752
12753#: src/multitrack.c:10414
12754msgid "Show/hide audio"
12755msgstr ""
12756
12757#: src/multitrack.c:10420
12758#, c-format
12759msgid "Video %d"
12760msgstr "וידאו %d"
12761
12762#: src/multitrack.c:10461
12763#, c-format
12764msgid " %s"
12765msgstr " %s"
12766
12767#: src/multitrack.c:10583
12768#, fuzzy
12769msgid "Selected Effect"
12770msgstr "בחירת _האפקט האחרון"
12771
12772#: src/multitrack.c:10590
12773#, fuzzy
12774msgid "_View/Edit this Effect"
12775msgstr "_הצגת\\עריכת אפקט זה"
12776
12777#: src/multitrack.c:10592
12778#, fuzzy
12779msgid "_View this Effect"
12780msgstr "_הצגת אפקט זה"
12781
12782#: src/multitrack.c:10600
12783#, fuzzy
12784msgid "_Delete this Effect"
12785msgstr "_מחיקת אפקט זה"
12786
12787#: src/multitrack.c:10653
12788msgid "Cannot insert after this effect"
12789msgstr "לא ניתן להוסיף לאחר השפעה זו"
12790
12791#: src/multitrack.c:10683
12792msgid "This effect cannot be moved"
12793msgstr "אפקט זה לא ניתן להעביר"
12794
12795#: src/multitrack.c:10734
12796#, fuzzy, c-format
12797msgid "%d to %d selected"
12798msgstr "  %d ל־%d נבחר...  "
12799
12800#: src/multitrack.c:10737 src/multitrack.c:10962
12801#, c-format
12802msgid "%.2f sec."
12803msgstr "%.2f שניות."
12804
12805#: src/multitrack.c:10938
12806#, c-format
12807msgid "%d frames"
12808msgstr "%d שקופיות"
12809
12810#: src/multitrack.c:11361
12811#, fuzzy
12812msgid "====== Switched to Multitrack mode ======\n"
12813msgstr ""
12814"\n"
12815"==============================\n"
12816"מותג למצב ריבוי רצועות\n"
12817
12818#: src/multitrack.c:13172
12819msgid "Drag the time slider to where you"
12820msgstr ""
12821
12822#: src/multitrack.c:13173
12823msgid "want to set effect parameters"
12824msgstr ""
12825
12826#: src/multitrack.c:13174
12827msgid "Set parameters, then click \"Apply\"\n"
12828msgstr ""
12829
12830#: src/multitrack.c:13175
12831msgid ""
12832"NODES are points where parameters\n"
12833"have been set.\n"
12834"Nodes can be deleted."
12835msgstr ""
12836
12837#: src/multitrack.c:13177
12838msgid "Effect has no parameters.\n"
12839msgstr "אפקט אין פרמטרים.\n"
12840
12841#: src/multitrack.c:13277
12842#, c-format
12843msgid "%s output"
12844msgstr "פלט %s"
12845
12846#: src/multitrack.c:13282 src/multitrack.c:13290
12847#, c-format
12848msgid "layer %d"
12849msgstr "שכבה %d"
12850
12851#: src/multitrack.c:13283 src/multitrack.c:13291
12852msgid "audio track"
12853msgstr "רצועת שמע"
12854
12855#: src/multitrack.c:13284
12856#, c-format
12857msgid "%s to %s"
12858msgstr "%s ל־%s"
12859
12860#: src/multitrack.c:13292
12861#, c-format
12862msgid "%s from %s"
12863msgstr ""
12864
12865#: src/multitrack.c:13340
12866msgid "_Prev filter map"
12867msgstr "מפת המסננים _הקודמת"
12868
12869#: src/multitrack.c:13353
12870msgid "Insert _before"
12871msgstr "הוספה _לפני"
12872
12873#: src/multitrack.c:13363
12874msgid "Insert _after"
12875msgstr "הוספה _אחרי"
12876
12877#: src/multitrack.c:13378
12878msgid "_Next filter map"
12879msgstr "מפת המסננים _הבאה"
12880
12881#: src/multitrack.c:13393
12882msgid ""
12883"\n"
12884"\n"
12885"No effects at current track,\n"
12886"current time.\n"
12887msgstr ""
12888"\n"
12889"\n"
12890"אין השפעות על המסלול הנוכחי,\n"
12891"הזמן הנוכחי.\n"
12892
12893#: src/multitrack.c:13413
12894msgid ""
12895"Drag a compositor anywhere\n"
12896"on the timeline\n"
12897"to apply it to the selected region."
12898msgstr ""
12899
12900#: src/multitrack.c:13420
12901msgid ""
12902"Drag a transition anywhere\n"
12903"on the timeline\n"
12904"to apply it to the selected region."
12905msgstr ""
12906
12907#: src/multitrack.c:13429
12908msgid ""
12909"Effects can be dragged\n"
12910"onto blocks on the timeline."
12911msgstr ""
12912
12913#: src/multitrack.c:13634
12914#, fuzzy
12915msgid "Selected Block/Frame"
12916msgstr "LiVES: מקטע\\שקופית נבחרים"
12917
12918#: src/multitrack.c:13636
12919#, fuzzy
12920msgid "_Select this Block"
12921msgstr "_בחירת מקטע זה"
12922
12923#: src/multitrack.c:13643
12924#, fuzzy
12925msgid "_Split Block At Cursor"
12926msgstr "_פיצול המקטע כאן"
12927
12928#: src/multitrack.c:13657
12929#, fuzzy
12930msgid "List _Effects Here"
12931msgstr "רשימת _האפקטים המוחלים כאן"
12932
12933#: src/multitrack.c:13665 src/multitrack.c:13737
12934#, c-format
12935msgid "_Adjust %s"
12936msgstr "_כיוון %s"
12937
12938#: src/multitrack.c:13677
12939#, fuzzy
12940msgid "_Delete this Block"
12941msgstr "_מחיקת מקטע זה"
12942
12943#: src/multitrack.c:13721
12944#, fuzzy
12945msgid "_Insert Here"
12946msgstr "_הוספה כאן"
12947
12948#: src/multitrack.c:13726
12949#, fuzzy
12950msgid "_Insert Audio Here"
12951msgstr "_הוספת שמע כאן"
12952
12953#: src/multitrack.c:15016
12954#, fuzzy, c-format
12955msgid "Inserted gap in selected tracks from time %s to time %s\n"
12956msgstr "נוסף מרווח ברצועות הנבחרות מהזמן %.4f ל־%.4f\n"
12957
12958#: src/multitrack.c:15059
12959#, fuzzy, c-format
12960msgid "Inserted gap in track %s from time %s to time %s\n"
12961msgstr "נוסף מרווח ברצועה %s מהזמן %.4f ל־%.4f\n"
12962
12963#: src/multitrack.c:15271
12964#, c-format
12965msgid "Undid %s\n"
12966msgstr "ביטול הפעולה %s\n"
12967
12968#: src/multitrack.c:15476
12969#, c-format
12970msgid "Redid %s\n"
12971msgstr "ביצוע הפעולה %s מחדש\n"
12972
12973#: src/multitrack.c:15508
12974msgid ""
12975"\n"
12976" (variable)"
12977msgstr ""
12978"\n"
12979" (משתנה)"
12980
12981#: src/multitrack.c:15525
12982#, fuzzy, c-format
12983msgid ""
12984"\n"
12985"  %.3f sec"
12986msgstr ""
12987"\n"
12988"  %.2f שניות."
12989
12990#: src/multitrack.c:15529
12991#, c-format
12992msgid ""
12993"\n"
12994"  %d bytes\n"
12995"%d events"
12996msgstr ""
12997
12998#: src/multitrack.c:15744 src/multitrack.c:15893 src/multitrack.c:19530
12999#: src/multitrack.c:19543
13000#, c-format
13001msgid "track %s"
13002msgstr "הרצועה %s"
13003
13004#: src/multitrack.c:15749 src/multitrack.c:15898 src/multitrack.c:19535
13005#, c-format
13006msgid "tracks %s and %s"
13007msgstr "הרצועות %s ו־%s"
13008
13009#: src/multitrack.c:15756 src/multitrack.c:15905 src/multitrack.c:19545
13010msgid "selected tracks"
13011msgstr "רצועות נבחרות"
13012
13013#: src/multitrack.c:15764
13014#, fuzzy, c-format
13015msgid "Added %s %s to %s from time %s to time %s\n"
13016msgstr "נוסף %s ל־%s ל־%s מ־%.4f ל־%.4f\n"
13017
13018#: src/multitrack.c:15818
13019#, fuzzy, c-format
13020msgid "Added effect %s to track %s from time %s to time %s\n"
13021msgstr "נוסף האפקט %s לרצועה %s מ־%.4f ל־%.4f\n"
13022
13023#: src/multitrack.c:15919
13024#, fuzzy, c-format
13025msgid "Deleted %s %s from %s from time %s to time %s\n"
13026msgstr "נוסף מרווח ברצועה %s מהזמן %.4f ל־%.4f\n"
13027
13028#: src/multitrack.c:16248
13029#, c-format
13030msgid "rendered %d frames to new clip.\n"
13031msgstr "עובדו %d שקופיות לקטע חדש.\n"
13032
13033#: src/multitrack.c:16338
13034msgid "Cleaning up..."
13035msgstr "מנקה..."
13036
13037#: src/multitrack.c:16777
13038#, fuzzy, c-format
13039msgid "Deleted frames from time %s to time %s on track %s\n"
13040msgstr "נוסף מרווח ברצועה %s מהזמן %.4f ל־%.4f\n"
13041
13042#: src/multitrack.c:16779
13043#, fuzzy, c-format
13044msgid "Deleted audio from time %s to time %s on track %s\n"
13045msgstr "מוחק שמע מ־%.2f ל־%.2f שניות..."
13046
13047#: src/multitrack.c:17218
13048msgid "_Pause"
13049msgstr "_השהיה"
13050
13051#: src/multitrack.c:17219
13052msgid "Pause (p)"
13053msgstr "השהיה (p)"
13054
13055#: src/multitrack.c:17370
13056msgid "Press 'm' during playback"
13057msgstr "יש ללחוץ על 'm' בזמן נגינה"
13058
13059#: src/multitrack.c:17371
13060msgid "to make a mark on the timeline"
13061msgstr "כדי לסמן את המיקום הנוכחי על ציר הזמן"
13062
13063#: src/multitrack.c:17375
13064#, fuzzy
13065msgid "Press 't' during playback"
13066msgstr "יש ללחוץ על 'm' בזמן נגינה"
13067
13068#: src/multitrack.c:17376
13069msgid "to toggle timecode overlay"
13070msgstr ""
13071
13072#: src/multitrack.c:17760
13073#, fuzzy, c-format
13074msgid ""
13075"Inserted audio %.4f to %.4f from clip %s into backing audio from time %s to "
13076"time %s\n"
13077msgstr "נוסף שמע %.4f ל־%.4f מהקטע %s למוזיקת הרקע מהזמן %.4f עד %.4f\n"
13078
13079#: src/multitrack.c:18041
13080#, fuzzy, c-format
13081msgid ""
13082"Inserted frames %d to %d from clip %s into track %s from time %s to time %s\n"
13083msgstr "נוספו שקופיות %d ל־%d מהקטע %s לרצועה %s מהזמן %.4f עד %.4f\n"
13084
13085#: src/multitrack.c:18587
13086#, c-format
13087msgid ""
13088"Time region %.3f to %.3f\n"
13089"selected.\n"
13090msgstr ""
13091
13092#: src/multitrack.c:18591
13093msgid ""
13094"select one or more tracks\n"
13095"to create a region.\n"
13096msgstr ""
13097"יש לבחור רצועה אחת או יותר\n"
13098"כדי ליצור איזור.\n"
13099
13100#: src/multitrack.c:18598
13101msgid ""
13102"Double click on timeline\n"
13103"to deselect time region."
13104msgstr ""
13105
13106#: src/multitrack.c:18605
13107msgid ""
13108"Single click on an effect\n"
13109"to select it."
13110msgstr ""
13111
13112#: src/multitrack.c:18606
13113msgid ""
13114"Double click on an effect\n"
13115"to edit it."
13116msgstr ""
13117
13118#: src/multitrack.c:18607
13119msgid ""
13120"Right click on an effect\n"
13121"for context menu.\n"
13122msgstr ""
13123
13124#: src/multitrack.c:18608
13125#, fuzzy
13126msgid ""
13127"\n"
13128"\n"
13129"Effects are applied in order from top to bottom.\n"
13130msgstr "האפקטים מוחלים על הבחירה הנוכחית"
13131
13132#: src/multitrack.c:18610
13133msgid ""
13134"Effect order can be changed at\n"
13135"FILTER MAPS"
13136msgstr ""
13137
13138#: src/multitrack.c:18617
13139msgid ""
13140"You can select an effect,\n"
13141"then use the INSERT BEFORE"
13142msgstr ""
13143
13144#: src/multitrack.c:18618
13145msgid "or INSERT AFTER buttons to move it."
13146msgstr "או בכפתורי הכנסה אחרי כדי להזיזו."
13147
13148#: src/multitrack.c:18914 src/multitrack.c:18927
13149msgid "Click on another effect,"
13150msgstr "לחץ על אפקט אחר,"
13151
13152#: src/multitrack.c:18915 src/multitrack.c:18928
13153msgid ""
13154"and the selected one\n"
13155"will be inserted"
13156msgstr ""
13157
13158#: src/multitrack.c:18916
13159msgid "after it.\n"
13160msgstr "אחריו.\n"
13161
13162#: src/multitrack.c:18929
13163msgid "before it.\n"
13164msgstr "לפניו.\n"
13165
13166#: src/multitrack.c:19301
13167#, fuzzy, c-format
13168msgid "Removed parameter values for effect %s at time %s\n"
13169msgstr "הוסרו ערכי הפרמטר עבור האפקט %s בזמן %.4f\n"
13170
13171#: src/multitrack.c:19554
13172#, fuzzy, c-format
13173msgid "Set parameter values for %s %s on %s at time %s\n"
13174msgstr "ערכי הפרמטר נקבעו ל־%s %s על  %s בזמן %.4f\n"
13175
13176#: src/multitrack.c:20154
13177#, fuzzy
13178msgid "Saving layout"
13179msgstr "שמירת _פריסה"
13180
13181#: src/multitrack.c:20182
13182#, c-format
13183msgid "Saved layout to %s\n"
13184msgstr "הפריסה נשמרה ל־%s\n"
13185
13186#: src/multitrack.c:21589
13187msgid "clips and frames"
13188msgstr "קטעים ושקופיות"
13189
13190#: src/multitrack.c:21592
13191msgid "clips"
13192msgstr "קטעים"
13193
13194#: src/multitrack.c:21594
13195msgid "frames"
13196msgstr "שקופיות"
13197
13198#: src/multitrack.c:21604
13199msgid ""
13200"\n"
13201"Auto reload layout.\n"
13202msgstr ""
13203"\n"
13204"טעינת פריסה אוטומטית.\n"
13205
13206#: src/multitrack.c:21607
13207#, c-format
13208msgid ""
13209"%s\n"
13210"Some %s are missing from the layout%s\n"
13211"Therefore it could not be loaded properly.\n"
13212msgstr ""
13213"%s\n"
13214"כמה %s אינם נמצאים בפריסה %s\n"
13215"בעקבות כך הוא לא ייטען כראוי.\n"
13216
13217#: src/multitrack.c:21733
13218msgid "auto backup"
13219msgstr ""
13220
13221#: src/multitrack.c:21737
13222#, c-format
13223msgid ""
13224"\n"
13225"Unable to load layout file %s\n"
13226msgstr ""
13227"\n"
13228"לא ניתן לטעון את קובץ הפריסה %s\n"
13229
13230#: src/multitrack.c:21758
13231#, c-format
13232msgid "Loading layout from %s..."
13233msgstr "טוען פריסה מ־%s..."
13234
13235#: src/multitrack.c:21802
13236#, c-format
13237msgid "Got %d events...processing..."
13238msgstr "התקבלו %d אירועים...מעבד..."
13239
13240#: src/multitrack.c:21812
13241msgid "Checking and rebuilding event list"
13242msgstr "בודק ובונה מחדש את רשימת האירועים"
13243
13244#: src/multitrack.c:21837
13245#, c-format
13246msgid "%d errors detected.\n"
13247msgstr "אותרו %d שגיאות.\n"
13248
13249#: src/multitrack.c:21881
13250#, c-format
13251msgid "Multitrack fps set to %.3f\n"
13252msgstr "השקופיות לשנייה בריבוי הרצועות נקבעו ל־%.3f\n"
13253
13254#: src/multitrack.c:22032
13255#, fuzzy
13256msgid ""
13257"The current layout has changes which have not been saved.\n"
13258"Are you sure you wish to wipe it ?\n"
13259msgstr ""
13260"הפריסה הנוכחית לא נשמרה.\n"
13261"איזור פעולה יש לבצע ?\n"
13262
13263#: src/multitrack.c:22803
13264#, fuzzy
13265msgid "Multitrack Audio Mixer"
13266msgstr "LiVES: מערבל שמע עבור ריבוי רצועות"
13267
13268#: src/multitrack.c:22828
13269msgid "_Reset values"
13270msgstr "_איפוס ערכים"
13271
13272#: src/multitrack.c:22833
13273msgid "_Close mixer"
13274msgstr "_סגירת המערבל"
13275
13276#: src/multitrack.c:22880
13277msgid ""
13278"_Invert backing audio\n"
13279"and layer volumes"
13280msgstr ""
13281"_היפוך מוזיקת הרקע\n"
13282"ועוצמות השמע בשכבה"
13283
13284#: src/multitrack.c:22882
13285msgid "Adjust backing and layer audio values so that they sum to 1.0"
13286msgstr "כיוון ערכי מוזיקת הרקע והשמע בשכבה כך שהם יגיעו לסכום 1.0"
13287
13288#: src/multitrack.c:22916
13289msgid "_Gang layer audio"
13290msgstr "_חיבור שכבת השמע"
13291
13292#: src/multitrack.c:22918
13293msgid "Adjust all layer audio values to the same value"
13294msgstr "כיוון כל ערכי שכבת השמע לאותו ערך"
13295
13296#: src/jack.c:182
13297msgid "JACK server started\n"
13298msgstr "הופעל שרת השמע JACK\n"
13299
13300#: src/jack.c:1374 src/jack.c:1444
13301msgid "Unable to connect to JACK server\n"
13302msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת השמע JACK\n"
13303
13304#: src/jack.c:1565
13305msgid "Started jack audio subsystem.\n"
13306msgstr "הופעלה תת־מערכת השמע של jack.\n"
13307
13308#: src/jack.c:1644
13309msgid "Started jack audio reader.\n"
13310msgstr "הופעל קורא השמע של jack.\n"
13311
13312#: src/jack.c:1877
13313msgid ""
13314"\n"
13315"Connection to jack audio was reset.\n"
13316msgstr ""
13317
13318#: src/pulse.c:156
13319#, fuzzy
13320msgid ""
13321"\n"
13322"Unable to connect to the pulseaudio server.\n"
13323"Click Abort to exit from LiVES, Retry to try again,\n"
13324"or Cancel to run LiVES without audio features.\n"
13325"Audio settings can be updated in Tools/Preferences/Playback.\n"
13326msgstr ""
13327"תצוגת שמע מקדימה במצב ריבוי רצועות זמינה רק עם\n"
13328"נגן השמע \"jack\" או \"pulse audio\".\n"
13329"באפשרותך לקבוע זאת בתפריט כלים|העדפות|נגינה."
13330
13331#: src/pulse.c:167
13332#, fuzzy
13333msgid ""
13334"\n"
13335"Unable to connect to the pulseaudio server.\n"
13336msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת השמע JACK\n"
13337
13338#: src/pulse.c:172
13339msgid "LiVES will exit and you can choose another audio player.\n"
13340msgstr ""
13341
13342#: src/pulse.c:1952
13343#, fuzzy
13344msgid "Resetting pulseaudio connection..."
13345msgstr "מפעיל את שרת השמע Pulse..."
13346
13347#: src/pulse.c:1983
13348msgid ""
13349"\n"
13350"Connection to pulseaudio was reset.\n"
13351msgstr ""
13352
13353#: src/cvirtual.c:525
13354#, fuzzy
13355msgid "Resizing all frames\n"
13356msgstr "שינוי גודל כל השקופיות"
13357
13358#: src/cvirtual.c:545
13359msgid "Correcting Image Formats\n"
13360msgstr ""
13361
13362#: src/cvirtual.c:902 src/cvirtual.c:949
13363msgid "creating the new frame index for the clip"
13364msgstr ""
13365
13366#: src/cvirtual.c:1118
13367#, c-format
13368msgid "Padding: Unable to write blank frame with size %d x %d to %s"
13369msgstr ""
13370
13371#: src/omc-learn.c:250
13372#, c-format
13373msgid "Responding to joystick events from %s\n"
13374msgstr "מגיב לאירועי מוט היגוי מ־%s\n"
13375
13376#: src/omc-learn.c:330
13377#, fuzzy
13378msgid "Creating ALSA MIDI port(s)..."
13379msgstr "יוצר ערוץ Alsa seq..."
13380
13381#: src/omc-learn.c:342
13382msgid "MIDI IN port..."
13383msgstr ""
13384
13385#: src/omc-learn.c:353
13386msgid "dummy MIDI OUT port..."
13387msgstr ""
13388
13389#: src/omc-learn.c:383
13390#, c-format
13391msgid "Responding to MIDI events from %s\n"
13392msgstr "מגיב לאירועי MIDI מ־%s\n"
13393
13394#: src/omc-learn.c:608 src/omc-learn.c:1630
13395msgid "data"
13396msgstr "נתונים"
13397
13398#: src/omc-learn.c:611
13399msgid "velocity"
13400msgstr "מהירות"
13401
13402#: src/omc-learn.c:612
13403msgid "note"
13404msgstr "תו"
13405
13406#: src/omc-learn.c:615 src/omc-learn.c:774 src/omc-learn.c:1117
13407#: src/omc-learn.c:1570 src/omc-learn.c:1617
13408msgid "value"
13409msgstr "ערך"
13410
13411#: src/omc-learn.c:617
13412msgid "state"
13413msgstr "מצב"
13414
13415#: src/omc-learn.c:728
13416msgid "variable"
13417msgstr "משתנה"
13418
13419#. TRANSLATORS: ch is abbreviation for MIDI "channel"
13420#: src/omc-learn.c:983
13421#, c-format
13422msgid " ch %d"
13423msgstr ""
13424
13425#: src/omc-learn.c:1013
13426msgid "Vars."
13427msgstr "משתנים"
13428
13429#: src/omc-learn.c:1061
13430#, fuzzy, c-format
13431msgid "MIDI%s note on"
13432msgstr "ערוץ MIDI %d תו דלוק"
13433
13434#: src/omc-learn.c:1065
13435#, fuzzy, c-format
13436msgid "MIDI%s note off"
13437msgstr "ערוץ MIDI %d תו כבוי"
13438
13439#: src/omc-learn.c:1069
13440#, fuzzy, c-format
13441msgid "MIDI%s controller %d"
13442msgstr "ערוץ MIDI %d בקר %d"
13443
13444#: src/omc-learn.c:1073
13445#, fuzzy, c-format
13446msgid "MIDI%s pitch bend"
13447msgstr "גובה צליל של ערוץ ה־MIDI %d"
13448
13449#: src/omc-learn.c:1077
13450#, c-format
13451msgid "MIDI%s pgm change"
13452msgstr ""
13453
13454#: src/omc-learn.c:1080
13455#, c-format
13456msgid "Joystick button %d"
13457msgstr "כפתור %d במוט ההיגוי"
13458
13459#: src/omc-learn.c:1083
13460#, c-format
13461msgid "Joystick axis %d"
13462msgstr "ידית %d במוט ההיגוי"
13463
13464#: src/omc-learn.c:1123
13465msgid "x"
13466msgstr "x"
13467
13468#: src/omc-learn.c:1131
13469msgid "range"
13470msgstr "טווח"
13471
13472#: src/omc-learn.c:1150
13473msgid "+ offset1"
13474msgstr "+ היסט 1"
13475
13476#: src/omc-learn.c:1170
13477msgid "* scale"
13478msgstr "* מידות"
13479
13480#: src/omc-learn.c:1188
13481msgid "+ offset2"
13482msgstr "+ היסט 2"
13483
13484#: src/omc-learn.c:1291
13485msgid ""
13486"\n"
13487"Click OK to delete all entries\n"
13488msgstr ""
13489"\n"
13490"יש ללחוץ על אישור כדי למחוק את כל הרשומות\n"
13491
13492#: src/omc-learn.c:1321
13493#, fuzzy
13494msgid "OMC Learner"
13495msgstr "LiVES: לומד OMC"
13496
13497#: src/omc-learn.c:1334
13498msgid "Clear _unmatched"
13499msgstr "ניקוי אירועים _לא מותאמים"
13500
13501#: src/omc-learn.c:1342
13502msgid "_Delete all"
13503msgstr "מ_חיקת הכל"
13504
13505#: src/omc-learn.c:1386
13506msgid "Start video playback"
13507msgstr "הפעלת נגינת וידאו"
13508
13509#: src/omc-learn.c:1389
13510msgid "Stop video playback"
13511msgstr "הפסקת נגינת הוידאו"
13512
13513#: src/omc-learn.c:1392
13514msgid "Clip select <clipnum>"
13515msgstr "בחירת הקטע <clipnum>"
13516
13517#: src/omc-learn.c:1393
13518msgid "Switch foreground clip to the nth valid clip"
13519msgstr "החלפת קטע הקדמה לקטע ה־nth התקין"
13520
13521#: src/omc-learn.c:1397
13522msgid "Play forwards"
13523msgstr "נגינה קדימה"
13524
13525#: src/omc-learn.c:1398
13526msgid "Play video in a forwards direction"
13527msgstr "נגינה בכיוון קדימה"
13528
13529#: src/omc-learn.c:1401
13530msgid "Play backwards"
13531msgstr "נגינה אחורה"
13532
13533#: src/omc-learn.c:1402
13534msgid "Play video in a backwards direction"
13535msgstr "נגינה בכיוון אחורה"
13536
13537#: src/omc-learn.c:1405
13538msgid "Reverse playback direction"
13539msgstr "היפוך כיוון הנגינה"
13540
13541#: src/omc-learn.c:1406
13542msgid "Reverse direction of video playback"
13543msgstr "היפוך כיוון נגינת הוידאו"
13544
13545#: src/omc-learn.c:1409
13546msgid "Play video faster"
13547msgstr "נגינת וידאו מהר יותר"
13548
13549#: src/omc-learn.c:1410
13550msgid "Play video at a slightly faster rate"
13551msgstr "נגינת הוידאו מעט יותר מהר"
13552
13553#: src/omc-learn.c:1413
13554msgid "Play video slower"
13555msgstr "נגינת וידאו לאט יותר"
13556
13557#: src/omc-learn.c:1414
13558msgid "Play video at a slightly slower rate"
13559msgstr "נגינת הוידאו מעט יותר לאט"
13560
13561#: src/omc-learn.c:1417
13562msgid "Toggle video freeze"
13563msgstr "שינוי קיפאון וידאו"
13564
13565#: src/omc-learn.c:1418
13566msgid "Freeze video, or if already frozen, unfreeze it"
13567msgstr "הקפאת וידאו או ביטול הקפאתו"
13568
13569#: src/omc-learn.c:1421
13570msgid "Set video framerate to <fps>"
13571msgstr "קביעת קצב השקופיות ל־<fps>"
13572
13573#: src/omc-learn.c:1422
13574#, fuzzy
13575msgid "Set the framerate of foreground clip to <(float) fps>"
13576msgstr "קביעת קצב השקופיות של קטע הקדמה ל־<float fps>"
13577
13578#: src/omc-learn.c:1426
13579msgid "Start recording"
13580msgstr "התחלת הקלטה"
13581
13582#: src/omc-learn.c:1429
13583msgid "Stop recording"
13584msgstr "הפסקת הקלטה"
13585
13586#: src/omc-learn.c:1432
13587msgid "Toggle recording state"
13588msgstr "שינוי מצב הקלטה"
13589
13590#: src/omc-learn.c:1435
13591msgid "Swap foreground and background clips"
13592msgstr "החלפה בין קטעי הקדמה והרקע"
13593
13594#: src/omc-learn.c:1438
13595msgid "Reset effect keys"
13596msgstr "איפוס מקשי האפקטים"
13597
13598#: src/omc-learn.c:1439
13599msgid "Switch all effects off."
13600msgstr "כיבוי כל האפקטים."
13601
13602#: src/omc-learn.c:1442
13603msgid "Enable effect key <key>"
13604msgstr "הפעלת מקש האפקט <key>"
13605
13606#: src/omc-learn.c:1446
13607msgid "Disable effect key <key>"
13608msgstr "ביטול מקש האפקט <מקש>"
13609
13610#: src/omc-learn.c:1450
13611msgid "Toggle effect key <key>"
13612msgstr "החלפת מצב מקש האפקט <מקש>"
13613
13614#: src/omc-learn.c:1454
13615msgid "Set parameter value <key> <pnum> = <value>"
13616msgstr "הגדרת ערך לפרמטר <מקש> <מס_פרמטר> = <ערך>"
13617
13618#: src/omc-learn.c:1455
13619msgid "Set <value> of pth (numerical) parameter for effect key <key>."
13620msgstr ""
13621
13622#: src/omc-learn.c:1459
13623msgid "Switch foreground to next clip"
13624msgstr "החלפת הקדמה בסרטון הבא"
13625
13626#: src/omc-learn.c:1462
13627msgid "Switch foreground to previous clip"
13628msgstr "החלפת הקדמה בסרטון הקודם"
13629
13630#: src/omc-learn.c:1465
13631#, fuzzy
13632msgid "Set video framerate to ratio <fps__ratio>"
13633msgstr "הגדרת קצב השקופיות של הווידאו ליחס <יחס_fps>"
13634
13635#: src/omc-learn.c:1466
13636#, fuzzy
13637msgid "Set the framerate ratio of the foreground clip to <(float) fps__ratio>"
13638msgstr "קביעת קצב השקופיות של קטע הקדמה ל־<float fps>"
13639
13640#: src/omc-learn.c:1470
13641msgid "Retrigger clip <clipnum>"
13642msgstr ""
13643
13644#: src/omc-learn.c:1472
13645msgid ""
13646"Switch foreground clip to the nth valid clip, and reset the frame number"
13647msgstr ""
13648
13649#: src/omc-learn.c:1476
13650msgid "Cycle to next mode for effect key <key>"
13651msgstr ""
13652
13653#: src/omc-learn.c:1480
13654msgid "Cycle to previous mode for effect key <key>"
13655msgstr ""
13656
13657#: src/omc-learn.c:1484
13658msgid "Set playback plugin parameter value <pnum> = <value>"
13659msgstr ""
13660
13661#: src/omc-learn.c:1485
13662msgid "Set <value> of pth parameter for the playback plugin."
13663msgstr ""
13664
13665#: src/omc-learn.c:1489
13666msgid "Send OSC notification message"
13667msgstr ""
13668
13669#: src/omc-learn.c:1491
13670msgid ""
13671"Send LIVES_OSC_NOTIFY_USER1 notification to all listeners, with variable "
13672"<value>."
13673msgstr ""
13674
13675#. TRANSLATORS: short form of "clip number"
13676#: src/omc-learn.c:1516 src/omc-learn.c:1585
13677msgid "clipnum"
13678msgstr "מספר קטע"
13679
13680#. TRANSLATORS: short form of "frames per second"
13681#: src/omc-learn.c:1524
13682msgid "fps"
13683msgstr "שקופיות לשניה"
13684
13685#. TRANSLATORS: as in keyboard key
13686#: src/omc-learn.c:1532 src/omc-learn.c:1539 src/omc-learn.c:1546
13687#: src/omc-learn.c:1554 src/omc-learn.c:1593 src/omc-learn.c:1601
13688msgid "key"
13689msgstr "מפתח"
13690
13691#. TRANSLATORS: short form of "parameter number"
13692#: src/omc-learn.c:1562 src/omc-learn.c:1609
13693msgid "pnum"
13694msgstr "מס_פרמטר"
13695
13696#. TRANSLATORS: short form of "frames per second"
13697#: src/omc-learn.c:1578
13698#, fuzzy
13699msgid "fps__ratio"
13700msgstr "יחס_fps"
13701
13702#: src/omc-learn.c:1624
13703msgid "discrimination"
13704msgstr ""
13705
13706#: src/omc-learn.c:2390
13707#, c-format
13708msgid "Saving device mapping to file %s..."
13709msgstr "מתבצעת שמירת מיפוי ההתקן לקובץ %s..."
13710
13711#: src/omc-learn.c:2475
13712#, c-format
13713msgid ""
13714"\n"
13715"\n"
13716"Error parsing file\n"
13717"%s\n"
13718msgstr ""
13719"\n"
13720"\n"
13721"שגיאה בפענוח הקובץ\n"
13722"%s\n"
13723
13724#: src/omc-learn.c:2482
13725#, c-format
13726msgid ""
13727"\n"
13728"\n"
13729"Invalid version in file\n"
13730"%s\n"
13731msgstr ""
13732"\n"
13733"\n"
13734"גרסה לא תקינה בקובץ\n"
13735"%s\n"
13736
13737#: src/omc-learn.c:2525
13738#, c-format
13739msgid "Loading device mapping from file %s..."
13740msgstr "טוען מיפוי התקן מהקובץ %s..."
13741
13742#: src/omc-learn.c:2529
13743#, c-format
13744msgid ""
13745"\n"
13746"\n"
13747"Unable to open file\n"
13748"%s\n"
13749"Error code %d\n"
13750msgstr ""
13751"\n"
13752"\n"
13753"לא נית לפתוח את הקובץ\n"
13754"%s\n"
13755"קוד שגיאה %d\n"
13756
13757#: src/omc-learn.c:2706
13758msgid "MIDI receive channel was set to ALL CHANNELS\n"
13759msgstr ""
13760
13761#: src/omc-learn.c:2707
13762#, c-format
13763msgid "MIDI receive channel was set to channel %d\n"
13764msgstr ""
13765
13766#: src/omc-learn.c:2712
13767msgid ""
13768"The MIDI receive channel setting was updated by the device map.\n"
13769"Please review the setting in Preferences and adjust it if necessary.\n"
13770msgstr ""
13771
13772#: src/videodev.c:514
13773#, c-format
13774msgid "Unable to open device %s\n"
13775msgstr ""
13776
13777#: src/videodev.c:529
13778#, c-format
13779msgid "Opened device %s\n"
13780msgstr ""
13781
13782#. TRANSLATORS: Exabytes
13783#: src/machinestate.c:669
13784#, fuzzy, c-format
13785msgid "%.2f EB"
13786msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב"
13787
13788#. TRANSLATORS: Petabytes
13789#: src/machinestate.c:672
13790#, fuzzy, c-format
13791msgid "%.2f PB"
13792msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב"
13793
13794#. TRANSLATORS: Terabytes
13795#: src/machinestate.c:675
13796#, fuzzy, c-format
13797msgid "%.2f TB"
13798msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב"
13799
13800#. TRANSLATORS: Gigabytes
13801#: src/machinestate.c:678
13802#, fuzzy, c-format
13803msgid "%.2f GB"
13804msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב"
13805
13806#. TRANSLATORS: Megabytes
13807#: src/machinestate.c:681
13808#, fuzzy, c-format
13809msgid "%.2f MB"
13810msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב"
13811
13812#. TRANSLATORS: Kilobytes (1024 bytes)
13813#: src/machinestate.c:684
13814#, fuzzy, c-format
13815msgid "%.2f KiB"
13816msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב"
13817
13818#: src/machinestate.c:686
13819#, c-format
13820msgid "%d bytes"
13821msgstr ""
13822
13823#: src/machinestate.c:850
13824#, c-format
13825msgid "Today %s"
13826msgstr ""
13827
13828#: src/machinestate.c:852
13829#, c-format
13830msgid "Yesterday %s"
13831msgstr ""
13832
13833#: src/machinestate.c:1145
13834msgid "(empty)"
13835msgstr ""
13836
13837#: src/machinestate.c:1173
13838#, c-format
13839msgid "Source: %s, frames: %d, size: %d X %d, fps: %.3f"
13840msgstr ""
13841
13842#: src/machinestate.c:1211
13843msgid "(ABSENT)"
13844msgstr ""
13845
13846#: src/machinestate.c:1402
13847msgid ""
13848"Your version of mplayer/ffmpeg may be broken !\n"
13849"See http://bugzilla.mplayerhq.hu/show_bug.cgi?id=2071\n"
13850"\n"
13851"You can work around this temporarily by switching to jpeg output in "
13852"Preferences/Decoding.\n"
13853"\n"
13854"Try running Help/Troubleshoot for more information."
13855msgstr ""
13856
13857#: src/machinestate.c:2835
13858#, fuzzy, c-format
13859msgid "%s was not found\n"
13860msgstr " (ללא קול)\n"
13861
13862#: src/machinestate.c:2876 src/machinestate.c:2881
13863#, fuzzy, c-format
13864msgid "Could not write to %s\n"
13865msgstr "LiVES לא יכל לכתוב ל$nfile"
13866
13867#: src/machinestate.c:2904
13868#, fuzzy, c-format
13869msgid ""
13870"LiVES was unable to send the item to trash.\n"
13871"%s"
13872msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n"
13873
13874#~ msgid "180 _degrees             "
13875#~ msgstr "180 _מעלות             "
13876
13877#~ msgid "90 degrees _Anticlockwise"
13878#~ msgstr "90 מעלות _נגד כיוון השעון"
13879
13880#~ msgid "90 degrees _Clockwise    "
13881#~ msgstr "0 מעלות _עם כיוון השעון    "
13882
13883#~ msgid "Add _Border"
13884#~ msgstr "הוספת _גבול"
13885
13886#~ msgid "Add noise"
13887#~ msgstr "הוספת רעש"
13888
13889#~ msgid "Adjust contrast"
13890#~ msgstr "כיוון ניגודיות"
13891
13892#~ msgid "Adjusting contrast of"
13893#~ msgstr "מכוון את הניגודיות של"
13894
13895#~ msgid "Adjusting noise on"
13896#~ msgstr "מכוון את הרעש ב"
13897
13898#, fuzzy
13899#~ msgid "Applying GMIC"
13900#~ msgstr "מחיל את \"עתיק\" על"
13901
13902#~ msgid "Applying charcoal to"
13903#~ msgstr "החלת פחם"
13904
13905#~ msgid "Applying forward skip to"
13906#~ msgstr "מחיל את \"דילוג קדימה\" על"
13907
13908#~ msgid "Applying sepia to"
13909#~ msgstr "מחיל את \"עתיק\" על"
13910
13911#~ msgid "Blank _Colour"
13912#~ msgstr "_צבע ריק"
13913
13914#~ msgid "Blank frames"
13915#~ msgstr "שקופיות ריקות"
13916
13917#~ msgid "Blanking"
13918#~ msgstr "מוחק"
13919
13920#~ msgid "Block _height"
13921#~ msgstr "_גובה מקטע"
13922
13923#~ msgid "Block _width"
13924#~ msgstr "_רוחב מקטע"
13925
13926#~ msgid "Blur"
13927#~ msgstr "טשטוש"
13928
13929#~ msgid "Bluring"
13930#~ msgstr "מטשטש"
13931
13932#~ msgid "Border _Colour"
13933#~ msgstr "צבע _גבול"
13934
13935#, fuzzy
13936#~ msgid "Brightness _end"
13937#~ msgstr "שינוי בהירות"
13938
13939#, fuzzy
13940#~ msgid "Brightness _start"
13941#~ msgstr "שינוי בהירות"
13942
13943#~ msgid "Brightness change"
13944#~ msgstr "שינוי בהירות"
13945
13946#, fuzzy
13947#~ msgid "Brightness end"
13948#~ msgstr "שינוי בהירות"
13949
13950#, fuzzy
13951#~ msgid "Brightness start"
13952#~ msgstr "שינוי בהירות"
13953
13954#~ msgid "Centre _X"
13955#~ msgstr "מרכז _X"
13956
13957#, fuzzy
13958#~ msgid "Centre _Y"
13959#~ msgstr "מרכז _X"
13960
13961#, fuzzy
13962#~ msgid "Changing brightness of"
13963#~ msgstr "מנקה את לוח הגזירים"
13964
13965#, fuzzy
13966#~ msgid "Changing gamma of"
13967#~ msgstr "מנקה את לוח הגזירים"
13968
13969#, fuzzy
13970#~ msgid "Changing hue of"
13971#~ msgstr "מנקה את לוח הגזירים"
13972
13973#, fuzzy
13974#~ msgid "Changing saturation of"
13975#~ msgstr "מנקה את לוח הגזירים"
13976
13977#~ msgid "Charcoal"
13978#~ msgstr "צביעת פחם"
13979
13980#~ msgid "Checkerboard"
13981#~ msgstr "לוח דמקה"
13982
13983#, fuzzy
13984#~ msgid "Checkerboarding"
13985#~ msgstr "לוח דמקה"
13986
13987#, fuzzy
13988#~ msgid "Clipboard _over selection"
13989#~ msgstr "%s לוח הגזירים עם בחירה"
13990
13991#, fuzzy
13992#~ msgid "Clipboard _under selection"
13993#~ msgstr "%s לוח הגזירים עם בחירה"
13994
13995#~ msgid "Colorize"
13996#~ msgstr "צביעה"
13997
13998#, fuzzy
13999#~ msgid "Colorizing"
14000#~ msgstr "צביעה"
14001
14002#~ msgid "Colour cycle"
14003#~ msgstr "מחזור צבע"
14004
14005#, fuzzy
14006#~ msgid "Colour cycling"
14007#~ msgstr "מחזור צבע"
14008
14009#~ msgid "Colour filter"
14010#~ msgstr "פילטר צבע"
14011
14012#, fuzzy
14013#~ msgid "Colour filtering"
14014#~ msgstr "פילטר צבע"
14015
14016#~ msgid "Colour replace"
14017#~ msgstr "להחליף צבע"
14018
14019#~ msgid "Constant noise level"
14020#~ msgstr "רמת הרעש קונסטנט"
14021
14022#~ msgid "Cycle _Step"
14023#~ msgstr "_שלב מחזור"
14024
14025#~ msgid "Deinterlace"
14026#~ msgstr "פירוק"
14027
14028#~ msgid "Deinterlacing"
14029#~ msgstr "שזירה"
14030
14031#~ msgid "Despeckle"
14032#~ msgstr "הפחת מוקדי רעש"
14033
14034#, fuzzy
14035#~ msgid "Despeckling"
14036#~ msgstr "הפחת מוקדי רעש"
14037
14038#~ msgid "Dream"
14039#~ msgstr "חלום"
14040
14041#, fuzzy
14042#~ msgid "Dreamifying"
14043#~ msgstr "חלום"
14044
14045#~ msgid "E_nd %"
14046#~ msgstr "_סוף %"
14047
14048#~ msgid "Edge detect"
14049#~ msgstr "זיהוי קצוות"
14050
14051#, fuzzy
14052#~ msgid "Edge detecting"
14053#~ msgstr "זיהוי קצוות"
14054
14055#~ msgid "Emboss"
14056#~ msgstr "תבליט"
14057
14058#~ msgid "Embossing"
14059#~ msgstr "יוצר תבליט"
14060
14061#~ msgid "Enhance"
14062#~ msgstr "שיפור"
14063
14064#~ msgid "Enhancing"
14065#~ msgstr "משפר"
14066
14067#, fuzzy
14068#~ msgid "Fade _colour"
14069#~ msgstr "_צבע מסגרת"
14070
14071#, fuzzy
14072#~ msgid "Fade _end"
14073#~ msgstr "עמעום"
14074
14075#, fuzzy
14076#~ msgid "Fade _in"
14077#~ msgstr "החלת אפקט Fade In על השמע"
14078
14079#, fuzzy
14080#~ msgid "Fade _out"
14081#~ msgstr "החלת אפקט Fade Out על השמע"
14082
14083#~ msgid "Fade"
14084#~ msgstr "עמעום"
14085
14086#, fuzzy
14087#~ msgid "Fading video"
14088#~ msgstr "דוגם מחדש וידאו"
14089
14090#~ msgid "Fading"
14091#~ msgstr "מתעמעם"
14092
14093#~ msgid "Fina_l frame"
14094#~ msgstr "מסגרת סו_פי"
14095
14096#, fuzzy
14097#~ msgid "Flash _colour"
14098#~ msgstr "_צבע ריק"
14099
14100#~ msgid "Flip vertically"
14101#~ msgstr "הפוך אנכי"
14102
14103#, fuzzy
14104#~ msgid "Flop horizontally"
14105#~ msgstr "הפוך אנכי"
14106
14107#~ msgid "Frame Calculator"
14108#~ msgstr "מסגרת מחשבון"
14109
14110#~ msgid "Frame _Colour"
14111#~ msgstr "_צבע מסגרת"
14112
14113#, fuzzy
14114#~ msgid "Frame _in frame position of clipboard..."
14115#~ msgstr "יצירת שקופיות ללוח הגזירים"
14116
14117#, fuzzy
14118#~ msgid "Frame _in frame position of top frame..."
14119#~ msgstr "יצירת שקופיות ללוח הגזירים"
14120
14121#, fuzzy
14122#~ msgid "Frames _per second (FPS)"
14123#~ msgstr "_שקופיות לשנייה "
14124
14125#, fuzzy
14126#~ msgid "Gamma _end"
14127#~ msgstr "לשנות גמא"
14128
14129#, fuzzy
14130#~ msgid "Gamma _start"
14131#~ msgstr "_התחלה"
14132
14133#~ msgid "Gamma change"
14134#~ msgstr "לשנות גמא"
14135
14136#~ msgid "Generate blank frames"
14137#~ msgstr "מסגרות ריקות צור"
14138
14139#~ msgid "Generate clip from image"
14140#~ msgstr "הפקת קליפ מתוך התמונה"
14141
14142#~ msgid "Generate coloured frames"
14143#~ msgstr "ליצור מסגרות צבעוניות"
14144
14145#~ msgid "Generate title frames"
14146#~ msgstr "מסגרות כותרת צור"
14147
14148#, fuzzy
14149#~ msgid "Generating blank frames"
14150#~ msgstr "מסגרות ריקות צור"
14151
14152#, fuzzy
14153#~ msgid "Generating clip from image"
14154#~ msgstr "הפקת קליפ מתוך התמונה"
14155
14156#, fuzzy
14157#~ msgid "Generating coloured frames"
14158#~ msgstr "ליצור מסגרות צבעוניות"
14159
14160#, fuzzy
14161#~ msgid "Generating title frames"
14162#~ msgstr "מסגרות כותרת צור"
14163
14164#, fuzzy
14165#~ msgid "Horizontal flopping"
14166#~ msgstr "_קטעי אופקי"
14167
14168#, fuzzy
14169#~ msgid "Horizontal shifting"
14170#~ msgstr "_קטעי אופקי"
14171
14172#, fuzzy
14173#~ msgid "Hue _end"
14174#~ msgstr "עמעום"
14175
14176#, fuzzy
14177#~ msgid "Hue _start"
14178#~ msgstr "_התחלה"
14179
14180#, fuzzy
14181#~ msgid "Hue change"
14182#~ msgstr "שינוי_רוויה"
14183
14184#, fuzzy
14185#~ msgid "Hue end"
14186#~ msgstr "עמעום"
14187
14188#, fuzzy
14189#~ msgid "Hue start"
14190#~ msgstr "_תחילת רדיוס"
14191
14192#, fuzzy
14193#~ msgid "Image overlay"
14194#~ msgstr "טקסט כיסוי"
14195
14196#~ msgid "Jumble"
14197#~ msgstr "ערבוביה"
14198
14199#, fuzzy
14200#~ msgid "Jumbling"
14201#~ msgstr "ערבוביה"
14202
14203#, fuzzy
14204#~ msgid "Keep _Centered"
14205#~ msgstr "_מרכז אחר"
14206
14207#, fuzzy
14208#~ msgid "Keep image aspect _ratio"
14209#~ msgstr "אחזקת ה_יחס"
14210
14211#~ msgid "L_eft"
14212#~ msgstr "שמ_אל"
14213
14214#~ msgid "Making monochrome"
14215#~ msgstr "ממיר את הוידאו לשחור־לבן"
14216
14217#~ msgid "Modulate (BSH)"
14218#~ msgstr "להסלים (BSH)"
14219
14220#, fuzzy
14221#~ msgid "Modulating"
14222#~ msgstr "מסובבב"
14223
14224#~ msgid "Monochrome"
14225#~ msgstr "שחור לבן"
14226
14227#~ msgid "Negate"
14228#~ msgstr "הפיכה לתשליל"
14229
14230#~ msgid "Negating"
14231#~ msgstr "יוצר תשליל"
14232
14233#~ msgid "Noise type"
14234#~ msgstr "סוג רעש"
14235
14236#, fuzzy
14237#~ msgid "Noisify"
14238#~ msgstr "הוספת רעשים"
14239
14240#~ msgid "Normalize"
14241#~ msgstr "התאמת עוצמת שמע"
14242
14243#~ msgid "Normalizing"
14244#~ msgstr "מתאים עוצמת שמע"
14245
14246#~ msgid "Photo/still"
14247#~ msgstr "צילום / עדיין"
14248
14249#, fuzzy
14250#~ msgid "Pixilate"
14251#~ msgstr "מדביק"
14252
14253#, fuzzy
14254#~ msgid "Pixilating"
14255#~ msgstr "מדביק"
14256
14257#~ msgid "Posterize"
14258#~ msgstr "יצירת פוסטר"
14259
14260#, fuzzy
14261#~ msgid "Posterizing"
14262#~ msgstr "יצירת פוסטר"
14263
14264#~ msgid "Random zoom"
14265#~ msgstr "זום אקראיים"
14266
14267#, fuzzy
14268#~ msgid "Random zooming"
14269#~ msgstr "זום אקראיים"
14270
14271#~ msgid "Reduce noise"
14272#~ msgstr "רעש צמצם"
14273
14274#~ msgid "Reduction radius"
14275#~ msgstr "רדיוס צמצום"
14276
14277#, fuzzy
14278#~ msgid "Replacing colours in"
14279#~ msgstr "דוגם מחדש את השמע בלוח הגזירים"
14280
14281#~ msgid "Resize All Frames"
14282#~ msgstr "שינוי גודל כל השקופיות"
14283
14284#~ msgid "Rotate Clip"
14285#~ msgstr "סיבוב קטע"
14286
14287#~ msgid "Rotating"
14288#~ msgstr "מסובבב"
14289
14290#, fuzzy
14291#~ msgid "S_tart %"
14292#~ msgstr "_התחלה"
14293
14294#, fuzzy
14295#~ msgid "Saturation _end"
14296#~ msgstr "שינוי_הרוויה"
14297
14298#, fuzzy
14299#~ msgid "Saturation _start"
14300#~ msgstr "הפעלת OMC בהפעלת LiVES"
14301
14302#, fuzzy
14303#~ msgid "Saturation change"
14304#~ msgstr "שינוי_הרוויה"
14305
14306#, fuzzy
14307#~ msgid "Saturation end"
14308#~ msgstr "שינוי_הרוויה"
14309
14310#, fuzzy
14311#~ msgid "Saturation start"
14312#~ msgstr "הפעלת OMC בהפעלת LiVES"
14313
14314#~ msgid "Sepia"
14315#~ msgstr "עתיק"
14316
14317#, fuzzy
14318#~ msgid "Shift horizontally"
14319#~ msgstr "הזחה_אופקית"
14320
14321#, fuzzy
14322#~ msgid "Shift vertically"
14323#~ msgstr "הזחה_אנכית"
14324
14325#, fuzzy
14326#~ msgid "Shrink/Expand"
14327#~ msgstr "כיווץ_והתרחבות"
14328
14329#, fuzzy
14330#~ msgid "Shrinking/Expanding"
14331#~ msgstr "כיווץ_והתרחבות"
14332
14333#~ msgid "Skip forward"
14334#~ msgstr "דלג קדימה"
14335
14336#~ msgid "Solarize"
14337#~ msgstr "חשיפה לשמש"
14338
14339#, fuzzy
14340#~ msgid "Solarizing"
14341#~ msgstr "חשיפה לשמש"
14342
14343#~ msgid "Spin"
14344#~ msgstr "סיבסוב"
14345
14346#, fuzzy
14347#~ msgid "Spinning"
14348#~ msgstr "סיבסוב"
14349
14350#~ msgid "Splice"
14351#~ msgstr "חיבור"
14352
14353#~ msgid "Splicing"
14354#~ msgstr "מחבר"
14355
14356#~ msgid "Spread"
14357#~ msgstr "פריסה"
14358
14359#~ msgid "Spreading"
14360#~ msgstr "פורס"
14361
14362#, fuzzy
14363#~ msgid "Step _Value"
14364#~ msgstr "קביעת _ערכים"
14365
14366#, fuzzy
14367#~ msgid "Step per _Frame"
14368#~ msgstr "שקופית התחלה"
14369
14370#, fuzzy
14371#~ msgid "Swirl _start"
14372#~ msgstr "עוגן _התחלה"
14373
14374#, fuzzy
14375#~ msgid "Swirl s_tep"
14376#~ msgstr "מערבולת"
14377
14378#~ msgid "Swirl"
14379#~ msgstr "מערבולת"
14380
14381#~ msgid "Swirling"
14382#~ msgstr "מערבל"
14383
14384#~ msgid "Text Overlay"
14385#~ msgstr "טקסט כיסוי"
14386
14387#, fuzzy
14388#~ msgid "Trim frames/Add Border"
14389#~ msgstr "הוספת _גבול"
14390
14391#~ msgid "Trimming"
14392#~ msgstr "גיזום"
14393
14394#~ msgid "Tunnel"
14395#~ msgstr "תעלה"
14396
14397#~ msgid "Tunneling"
14398#~ msgstr "תיעול"
14399
14400#, fuzzy
14401#~ msgid "Use _Natural Size"
14402#~ msgstr "שימוש ב_החלקת עקומות בעת שינויי גודל"
14403
14404#, fuzzy
14405#~ msgid "Use _Natural image size"
14406#~ msgstr "שימוש ב_החלקת עקומות בעת שינויי גודל"
14407
14408#, fuzzy
14409#~ msgid "Vertical flipping"
14410#~ msgstr "_קטעי אופקי"
14411
14412#, fuzzy
14413#~ msgid "Vertical shifting"
14414#~ msgstr "_קטעי אופקי"
14415
14416#~ msgid "Wave"
14417#~ msgstr "גל"
14418
14419#~ msgid "Waving"
14420#~ msgstr "יוצר גל"
14421
14422#~ msgid "_Background Colour"
14423#~ msgstr "_צבע רקע"
14424
14425#, fuzzy
14426#~ msgid "_Background colour"
14427#~ msgstr "_צבע רקע"
14428
14429#~ msgid "_Black and white camera"
14430#~ msgstr "_שחור ולבן המצלמה"
14431
14432#~ msgid "_Black is transparent"
14433#~ msgstr "_שחור הוא שקןף"
14434
14435#~ msgid "_Bottom"
14436#~ msgstr "_תחתית"
14437
14438#~ msgid "_Calculate"
14439#~ msgstr "_חישוב"
14440
14441#~ msgid "_Cycle Start"
14442#~ msgstr "_תחילת עיגול"
14443
14444#~ msgid "_Decrease Contrast"
14445#~ msgstr "_ירידה חדות"
14446
14447#~ msgid "_End Colour"
14448#~ msgstr "_צבע סיום"
14449
14450#, fuzzy
14451#~ msgid "_End amount"
14452#~ msgstr "_צבע סיום"
14453
14454#, fuzzy
14455#~ msgid "_Fade level"
14456#~ msgstr "עמעום"
14457
14458#, fuzzy
14459#~ msgid "_Fade start"
14460#~ msgstr "_תחילת רדיוס"
14461
14462#, fuzzy
14463#~ msgid "_Fill colour"
14464#~ msgstr "_צבע סיום"
14465
14466#~ msgid "_First frame"
14467#~ msgstr "_מסגרת ראשונה"
14468
14469#, fuzzy
14470#~ msgid "_Flash for"
14471#~ msgstr "_החזקה עבור"
14472
14473#~ msgid "_Font"
14474#~ msgstr "_גופן"
14475
14476#~ msgid "_Frames"
14477#~ msgstr "_שקופיות"
14478
14479#~ msgid "_Hold for"
14480#~ msgstr "_החזקה עבור"
14481
14482#~ msgid "_Horizontal segments"
14483#~ msgstr "_קטעי אופקי"
14484
14485#~ msgid "_Image File"
14486#~ msgstr "_קובץ תמונה"
14487
14488#, fuzzy
14489#~ msgid "_Image"
14490#~ msgstr "_קובץ תמונה"
14491
14492#~ msgid "_Increase Contrast"
14493#~ msgstr "_להגביר חדות"
14494
14495#~ msgid "_Levels"
14496#~ msgstr "_רמות"
14497
14498#~ msgid "_Middle"
14499#~ msgstr "_אמצע"
14500
14501#, fuzzy
14502#~ msgid "_Midtone"
14503#~ msgstr "_אמצע"
14504
14505#~ msgid "_Negate"
14506#~ msgstr "_תשליל"
14507
14508#, fuzzy
14509#~ msgid "_Offset X"
14510#~ msgstr "+ היסט 1"
14511
14512#, fuzzy
14513#~ msgid "_Offset Y"
14514#~ msgstr "+ היסט 1"
14515
14516#~ msgid "_Other Center"
14517#~ msgstr "_מרכז אחר"
14518
14519#~ msgid "_Other"
14520#~ msgstr "_אחר"
14521
14522#~ msgid "_Point size"
14523#~ msgstr "_גודל נקודה"
14524
14525#~ msgid "_Radius end"
14526#~ msgstr "_סוף רדיוס"
14527
14528#~ msgid "_Radius start"
14529#~ msgstr "_תחילת רדיוס"
14530
14531#~ msgid "_Radius"
14532#~ msgstr "_רדיוס"
14533
14534#, fuzzy
14535#~ msgid "_Random colour each frame"
14536#~ msgstr "ליצור מסגרות צבעוניות"
14537
14538#~ msgid "_Randomness"
14539#~ msgstr "_אקראיות"
14540
14541#~ msgid "_Right"
14542#~ msgstr "_ימין"
14543
14544#, fuzzy
14545#~ msgid "_Rotate Selection by"
14546#~ msgstr "גזירת בחירה"
14547
14548#, fuzzy
14549#~ msgid "_Sigma end"
14550#~ msgstr "big endian"
14551
14552#, fuzzy
14553#~ msgid "_Sigma start"
14554#~ msgstr "_התחלה"
14555
14556#, fuzzy
14557#~ msgid "_Skip ahead"
14558#~ msgstr "דולג"
14559
14560#~ msgid "_Skip"
14561#~ msgstr "_דילוג"
14562
14563#~ msgid "_Source Colour"
14564#~ msgstr "_צבע מקור"
14565
14566#, fuzzy
14567#~ msgid "_Splice"
14568#~ msgstr "חיבור"
14569
14570#~ msgid "_Start Colour"
14571#~ msgstr "_צבע התחלה"
14572
14573#~ msgid "_Start Value"
14574#~ msgstr "_ערך התחלתי"
14575
14576#, fuzzy
14577#~ msgid "_Start amount"
14578#~ msgstr "_ערך התחלתי"
14579
14580#, fuzzy
14581#~ msgid "_Stroke colour"
14582#~ msgstr "_צבע התחלה"
14583
14584#~ msgid "_Target Colour"
14585#~ msgstr "_צבע מטרה"
14586
14587#~ msgid "_Text"
14588#~ msgstr "_טקסט"
14589
14590#~ msgid "_Time (seconds)"
14591#~ msgstr "_זמן (שניות)"
14592
14593#, fuzzy
14594#~ msgid "_Top left is clipboard"
14595#~ msgstr "מעתיק ללוח הגזירים"
14596
14597#, fuzzy
14598#~ msgid "_Vertical segments"
14599#~ msgstr "_קטעי אופקי"
14600
14601#, fuzzy
14602#~ msgid "_Wavemax"
14603#~ msgstr "גל"
14604
14605#~ msgid "_White is transparent"
14606#~ msgstr "_לבן הוא שקוף"
14607
14608#~ msgid "_Wrap Around"
14609#~ msgstr "_גלוש מסביב"
14610
14611#, fuzzy
14612#~ msgid "_X Center"
14613#~ msgstr "_מרכז אחר"
14614
14615#, fuzzy
14616#~ msgid "_X Start"
14617#~ msgstr "_התחלה"
14618
14619#, fuzzy
14620#~ msgid "_X offset"
14621#~ msgstr "+ היסט 1"
14622
14623#, fuzzy
14624#~ msgid "_Y Center"
14625#~ msgstr "_מרכז אחר"
14626
14627#, fuzzy
14628#~ msgid "_Y Start"
14629#~ msgstr "_התחלה"
14630
14631#, fuzzy
14632#~ msgid "_Y offset"
14633#~ msgstr "+ היסט 1"
14634
14635#~ msgid "_degrees"
14636#~ msgstr "_מעלות"
14637
14638#~ msgid "_then"
14639#~ msgstr "_אז"
14640
14641#~ msgid "blank_frames"
14642#~ msgstr "שקופיות_ריקות"
14643
14644#~ msgid "blur"
14645#~ msgstr "טשטוש"
14646
14647#~ msgid "brightness_change"
14648#~ msgstr "שינוי _בהירות"
14649
14650#~ msgid "charcoal"
14651#~ msgstr "פחם"
14652
14653#~ msgid "colorize"
14654#~ msgstr "צביעה"
14655
14656#~ msgid "colour_filter"
14657#~ msgstr "מסנן_צבע"
14658
14659#, fuzzy
14660#~ msgid "colour_replace"
14661#~ msgstr "להחליף צבע"
14662
14663#~ msgid "contrast"
14664#~ msgstr "ניגודיות"
14665
14666#~ msgid "cycle"
14667#~ msgstr "מעגל"
14668
14669#~ msgid "deinterlace"
14670#~ msgstr "deinterlace"
14671
14672#, fuzzy
14673#~ msgid "despeckle"
14674#~ msgstr "הפחת מוקדי רעש"
14675
14676#~ msgid "dream"
14677#~ msgstr "חלום"
14678
14679#~ msgid "edge_detect"
14680#~ msgstr "זיהוי _פינות"
14681
14682#~ msgid "emboss"
14683#~ msgstr "תבליט"
14684
14685#~ msgid "enhance"
14686#~ msgstr "שיפור"
14687
14688#~ msgid "every"
14689#~ msgstr "כל"
14690
14691#, fuzzy
14692#~ msgid "fade_in_out"
14693#~ msgstr "החלת אפקט Fade Out על השמע"
14694
14695#, fuzzy
14696#~ msgid "frame_calculator"
14697#~ msgstr "מסגרת מחשבון"
14698
14699#~ msgid "gamma_change"
14700#~ msgstr "_שינוי ערך gamma"
14701
14702#, fuzzy
14703#~ msgid "gen_blank_frames"
14704#~ msgstr "שקופיות_ריקות"
14705
14706#, fuzzy
14707#~ msgid "gen_clip_from_image"
14708#~ msgstr "הפקת קליפ מתוך התמונה"
14709
14710#, fuzzy
14711#~ msgid "gen_coloured_frames"
14712#~ msgstr "ליצור מסגרות צבעוניות"
14713
14714#~ msgid "hue_change"
14715#~ msgstr "שינוי_רוויה"
14716
14717#, fuzzy
14718#~ msgid "image_overlay"
14719#~ msgstr "טקסט כיסוי"
14720
14721#, fuzzy
14722#~ msgid "jumble"
14723#~ msgstr "ערבוביה"
14724
14725#, fuzzy
14726#~ msgid "modulate"
14727#~ msgstr "להסלים (BSH)"
14728
14729#~ msgid "monochrome"
14730#~ msgstr "שחור לבן"
14731
14732#~ msgid "negate"
14733#~ msgstr "תשליל"
14734
14735#~ msgid "noisify"
14736#~ msgstr "הוספת רעשים"
14737
14738#~ msgid "normalize"
14739#~ msgstr "התאמת עוצמת השמע"
14740
14741#, fuzzy
14742#~ msgid "photo_still"
14743#~ msgstr "צילום / עדיין"
14744
14745#, fuzzy
14746#~ msgid "pixilate"
14747#~ msgstr "מדביק"
14748
14749#, fuzzy
14750#~ msgid "posterize"
14751#~ msgstr "יצירת פוסטר"
14752
14753#~ msgid "randomzoom"
14754#~ msgstr "תקריב_אקראי"
14755
14756#~ msgid "resize"
14757#~ msgstr "שינוי גודל"
14758
14759#~ msgid "rotate"
14760#~ msgstr "סיבוב"
14761
14762#~ msgid "saturation_change"
14763#~ msgstr "שינוי_הרוויה"
14764
14765#~ msgid "sepia"
14766#~ msgstr "עתיק"
14767
14768#~ msgid "shift_horizontal"
14769#~ msgstr "הזחה_אופקית"
14770
14771#~ msgid "shift_vertical"
14772#~ msgstr "הזחה_אנכית"
14773
14774#~ msgid "shrink_expand"
14775#~ msgstr "כיווץ_והתרחבות"
14776
14777#~ msgid "skip_forwards"
14778#~ msgstr "דילוג_קדימה"
14779
14780#~ msgid "solarize"
14781#~ msgstr "בהרת_שמש"
14782
14783#~ msgid "spin"
14784#~ msgstr "היפוך"
14785
14786#~ msgid "spread"
14787#~ msgstr "פריסה"
14788
14789#~ msgid "swirl"
14790#~ msgstr "מערבולת"
14791
14792#~ msgid "textover"
14793#~ msgstr "טקסט_מעל"
14794
14795#~ msgid "transition_bwthresh"
14796#~ msgstr "גבול_שחור/לבן_מעברון"
14797
14798#~ msgid "transition_checkerboard"
14799#~ msgstr "מעבר_לוח_שחמט"
14800
14801#~ msgid "transition_fade2"
14802#~ msgstr "מעבר_עמעום2"
14803
14804#~ msgid "transition_splice"
14805#~ msgstr "מעבר_שזירה"
14806
14807#~ msgid "trim_frames"
14808#~ msgstr "קיצוץ_השקופיות"
14809
14810#~ msgid "tunnel"
14811#~ msgstr "תעלה"
14812
14813#~ msgid "wave"
14814#~ msgstr "גל"
14815
14816#~ msgid "Unable to open output file !"
14817#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הפלט !"
14818
14819#~ msgid "LiVES could not write to $nfile."
14820#~ msgstr "LiVES לא יכל לכתוב ל$nfile"
14821
14822#~ msgid "Unable to locate the program $rfx_builder_multi"
14823#~ msgstr "לא ניתן לאתר את התוכנה $rfx_builder_multi"
14824
14825#~ msgid "$file"
14826#~ msgstr "$file"
14827
14828#, fuzzy
14829#~ msgid "could not be found"
14830#~ msgstr ""
14831#~ "\n"
14832#~ "\n"
14833#~ "לא ניתן לאתר אפקטים אחדים.\n"
14834#~ "\n"
14835
14836#~ msgid "LiVES was unable to open it."
14837#~ msgstr "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לפתוח את קובץ זה."
14838
14839#, fuzzy
14840#~ msgid "This does not appear to be a valid video or image file\n"
14841#~ msgstr "זה לא נראה כמו קובץ וידאו או תמונה תקין"
14842
14843#~ msgid "This does not appear to be a valid video or image file"
14844#~ msgstr "זה לא נראה כמו קובץ וידאו או תמונה תקין"
14845
14846#~ msgid "Error creating new backup."
14847#~ msgstr "שגיאה ביצירת גיבוי חדש."
14848
14849#~ msgid "This does not appear to be a valid backup file"
14850#~ msgstr "זה לא נראה כמו קובץ גיבוי תקין"
14851
14852#~ msgid "LiVES was not able to open the file"
14853#~ msgstr "ל־LiVES לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ"
14854
14855#~ msgid "LiVES audio error."
14856#~ msgstr "שגיאת שמע של LiVES."
14857
14858#, fuzzy
14859#~ msgid "Unknown error"
14860#~ msgstr "לא ידוע"
14861
14862#, fuzzy
14863#~ msgid "could not be opened with the desired format."
14864#~ msgstr "LiVES לא יכל לכתוב ל$nfile"
14865
14866#, fuzzy
14867#~ msgid "cdda2wav or icedax is required for this function."
14868#~ msgstr "cdda2wav הכרחי לפונקציה זו."
14869
14870#~ msgid "Please install it first."
14871#~ msgstr "נא להתקין זאת קודם."
14872
14873#~ msgid "You must set the CD device first in Preferences."
14874#~ msgstr "יש להגדיר את כונן התקליטורים תחילה בהעדפות."
14875
14876#~ msgid "$plugin_name failed:"
14877#~ msgstr "$plugin_name נכשל:"
14878
14879#, fuzzy
14880#~ msgid "Bad default trashdir"
14881#~ msgstr "_טעינת מפת מקשים המוגדרת כברירת מחדל"
14882
14883#, fuzzy
14884#~ msgid ""
14885#~ "LiVES currently requires convert from ImageMagick resize frames.\n"
14886#~ "Please install 'imagemagick' and try again."
14887#~ msgstr ""
14888#~ "\n"
14889#~ "LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד "
14890#~ "מאלה ולנסות שוב.\n"
14891
14892#~ msgid "Resizing frames 1 to %d"
14893#~ msgstr "משנה את גודל השקופיות 1 עד %d"
14894
14895#, fuzzy
14896#~ msgid ""
14897#~ "\n"
14898#~ "\n"
14899#~ "  Opening..."
14900#~ msgstr ""
14901#~ "\n"
14902#~ "  פותח..."
14903
14904#, fuzzy
14905#~ msgid ""
14906#~ "\n"
14907#~ "\n"
14908#~ "  %.2f sec."
14909#~ msgstr ""
14910#~ "\n"
14911#~ "  %.2f שניות."
14912
14913#~ msgid "Unblank background (b)"
14914#~ msgstr "רקע שאינו ריק (b)"
14915
14916#~ msgid "Double size (d)"
14917#~ msgstr "גודל כפול (d)"
14918
14919#~ msgid ""
14920#~ "Click on a Window to Capture it\n"
14921#~ "Press 'q' to stop recording"
14922#~ msgstr ""
14923#~ "יש ללחוץ על חלון כדי ללכוד אותו\n"
14924#~ "יש ללחוץ על 'q' כדי להפסיק את ההקלטה"
14925
14926#, fuzzy
14927#~ msgid "Total size = %s"
14928#~ msgstr "זמן כולל"
14929
14930#, fuzzy
14931#~ msgid "Cancel/Discard/Save"
14932#~ msgstr "LiVES: - ביטול/התעלמות/שמירה"
14933
14934#~ msgid ""
14935#~ "\n"
14936#~ "\n"
14937#~ "Set will be deleted from the disk.\n"
14938#~ "Are you sure ?\n"
14939#~ msgstr ""
14940#~ "\n"
14941#~ "\n"
14942#~ "האוסף יימחק מהכונן הקשיח.\n"
14943#~ "האם לבצע זאת ?\n"
14944
14945#~ msgid "Single size (d)"
14946#~ msgstr "גודל יחיד (d)"
14947
14948#~ msgid "The joystick device, e.g. /dev/input/js0"
14949#~ msgstr "התקן מוט ההיגוי, לדוגמה /dev/input/js0"
14950
14951#, fuzzy
14952#~ msgid "Close Window"
14953#~ msgstr "_סגירת החלון"
14954
14955#, fuzzy
14956#~ msgid ""
14957#~ "\t\t\t\t\t(default is %s\n"
14958#~ "\t\t\t\t\t with config file %s%s and directory %s%s)\n"
14959#~ msgstr "                                                            "
14960
14961#, fuzzy
14962#~ msgid ""
14963#~ "LiVES could not write to the directory\n"
14964#~ "%s\n"
14965#~ "Please check permissions for the directory.\n"
14966#~ "Click Abort to exit immediately from LiVES, or Retry to select a "
14967#~ "different directory.\n"
14968#~ msgstr ""
14969#~ "\n"
14970#~ "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
14971#~ "%s\n"
14972#~ "נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
14973
14974#, fuzzy
14975#~ msgid "Missing file"
14976#~ msgstr "קובץ זה"
14977
14978#~ msgid ""
14979#~ "\n"
14980#~ "The set %s already exists.\n"
14981#~ "Please choose another set name.\n"
14982#~ msgstr ""
14983#~ "\n"
14984#~ "האוסף %s כבר קיים.\n"
14985#~ "נא לבחור שם אחר לאוסף.\n"
14986
14987#, fuzzy
14988#~ msgid "-vjmode                     : start in VJ mode\n"
14989#~ msgstr "-startup-mt      : start in multitrack mode\n"
14990
14991#, fuzzy
14992#~ msgid "Ctrl-%s"
14993#~ msgstr "Ctrl-%d"
14994
14995#, fuzzy
14996#~ msgid ""
14997#~ "\n"
14998#~ "Please try again."
14999#~ msgstr ""
15000#~ "\n"
15001#~ "נא להמתין"
15002
15003#, fuzzy
15004#~ msgid "#Permanently erase items from the disk"
15005#~ msgstr "האוסף %s נמחק לצמיתות מהכונן הקשיח.\n"
15006
15007#, fuzzy
15008#~ msgid "#value can be set in Preferences . Warnings"
15009#~ msgstr ""
15010#~ "\n"
15011#~ "\n"
15012#~ "ניתן לשנות את ברירת־המחדל בכל עת מההעדפות.\n"
15013
15014#, fuzzy
15015#~ msgid "#These settings can also be changed in Preferences / Warnings"
15016#~ msgstr ""
15017#~ "\n"
15018#~ "\n"
15019#~ "ניתן לשנות את ברירת־המחדל בכל עת מההעדפות.\n"
15020
15021#, fuzzy
15022#~ msgid "#Enable instant opening of some file types using decoder plugins"
15023#~ msgstr "אפשור פתיחה מיידית של סוגי קבצים מסויימים בעזרת תוספים למפענח"
15024
15025#~ msgid "CD device           "
15026#~ msgstr "התקן תקליטורים           "
15027
15028#~ msgid "Default FPS        "
15029#~ msgstr "ברירת מחדל של שקופיות לשנייה        "
15030
15031#, fuzzy
15032#~ msgid "Working directory (do not remove)"
15033#~ msgstr "      תיקייה זמנית (אין להסירה) "
15034
15035#, fuzzy
15036#~ msgid "( lower = slower, larger files; for jpeg, higher quality )"
15037#~ msgstr ""
15038#~ " % ( נמוך יותר = איטי יותר, קבצים גדולים יותר; ל־jpeg, איכות גבוהה יותר )"
15039
15040#, fuzzy
15041#~ msgid " Select All Frames  "
15042#~ msgstr "בחירת _כל השקופיות"
15043
15044#, fuzzy
15045#~ msgid "  Audio Mixer (ctrl-m)  "
15046#~ msgstr "מערבל שמע (ctrl-m)"
15047
15048#, fuzzy
15049#~ msgid "    Maintain _Aspect Ratio    "
15050#~ msgstr "אחזקת ה_יחס"
15051
15052#~ msgid "%d video tracks selected.\n"
15053#~ msgstr "נבחרו %d רצועות וידאו.\n"
15054
15055#~ msgid ""
15056#~ "\n"
15057#~ "\n"
15058#~ "Failed to open playback plugin %s\n"
15059#~ "Error was %s\n"
15060#~ msgstr ""
15061#~ "\n"
15062#~ "\n"
15063#~ "כשל בנסיון לפתוח את תוסף הנגינה %s\n"
15064#~ "השגיאה הייתה %s\n"
15065
15066#, fuzzy
15067#~ msgid "skip forwards"
15068#~ msgstr "דילוג_קדימה"
15069
15070#, fuzzy
15071#~ msgid "reverse direction"
15072#~ msgstr "היפוך כיוון הנגינה"
15073
15074#, fuzzy
15075#~ msgid "freeze frame"
15076#~ msgstr "_מסגרת ראשונה"
15077
15078#, fuzzy
15079#~ msgid "tab"
15080#~ msgstr "ברז"
15081
15082#, fuzzy
15083#~ msgid "double size"
15084#~ msgstr "גודל _כפול"
15085
15086#, fuzzy
15087#~ msgid "ping pong loops"
15088#~ msgstr "Pin_g Pong לולאות"
15089
15090#, fuzzy
15091#~ msgid "X        _Height"
15092#~ msgstr "_גובה"
15093
15094#~ msgid "Average FPS was %.4f\n"
15095#~ msgstr "קצב השקופיות לשנייה הממוצע היה %.4f\n"
15096
15097#~ msgid "Frame _height"
15098#~ msgstr "_גובה מסגרת"
15099
15100#~ msgid "Frame _width"
15101#~ msgstr "_רוחב מסגרת"
15102
15103#~ msgid "Number of _frames"
15104#~ msgstr "מספר _שקופיות"
15105
15106#, fuzzy
15107#~ msgid "_Frames per second"
15108#~ msgstr "_שקופיות לשנייה "
15109
15110#~ msgid "_Number of frames"
15111#~ msgstr "_מספר שקופיות"
15112
15113#, fuzzy
15114#~ msgid "grab keyboard for last activated effect"
15115#~ msgstr "קליטת המקלדת עבור מקש אפקט זה"
15116
15117#, fuzzy
15118#~ msgid "Show affeced _layouts"
15119#~ msgstr "הצגת פריסות _מושפעות"
15120
15121#, fuzzy
15122#~ msgid ""
15123#~ "\n"
15124#~ "Unable to connect to the pulseaudio server.\n"
15125#~ "Falling back to sox audio player.\n"
15126#~ "You can change this in Preferences/Playback.\n"
15127#~ msgstr ""
15128#~ "תצוגת שמע מקדימה במצב ריבוי רצועות זמינה רק עם\n"
15129#~ "נגן השמע \"jack\" או \"pulse audio\".\n"
15130#~ "באפשרותך לקבוע זאת בתפריט כלים|העדפות|נגינה."
15131
15132#~ msgid "(Auto)_loop Video (to fit audio track)"
15133#~ msgstr "(אוטומטי) _יצירת לולאת וידאו (כדי להתאימו לרצועת השמע)"
15134
15135#~ msgid "Byte size"
15136#~ msgstr "גודל הבית"
15137
15138#~ msgid "Events"
15139#~ msgstr "אירועים"
15140
15141#~ msgid ""
15142#~ "Saving your video could lead to a loss of quality !\n"
15143#~ "You are strongly advised to 'Save As' to a new file.\n"
15144#~ "\n"
15145#~ "Do you still wish to continue ?"
15146#~ msgstr ""
15147#~ "שמירת הוידאו תגרום לאיבוד איכות !\n"
15148#~ "מומלץ מאוד ללחוץ על 'שמירה בשם' ולשמור לקובץ חדש.\n"
15149#~ "\n"
15150#~ "האם ברצונך להמשיך אף על פי כן?"
15151
15152#~ msgid "- internal -"
15153#~ msgstr "- פנימי -"
15154
15155#, fuzzy
15156#~ msgid "$error"
15157#~ msgstr "$error"
15158
15159#, fuzzy
15160#~ msgid "                                     [default is %s]\n"
15161#~ msgstr "                                                            "
15162
15163#, fuzzy
15164#~ msgid "-recover                    : force loading of crash recovery\n"
15165#~ msgstr "-recover : אילוץ התוכנה לטעון את שחזור הקריסה\n"
15166
15167#~ msgid ""
15168#~ "\n"
15169#~ "\n"
15170#~ "LiVES was unable to perform this operation due to unsufficient memory.\n"
15171#~ "Please try closing some other applications first.\n"
15172#~ msgstr ""
15173#~ "\n"
15174#~ "\n"
15175#~ "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לבצע פעולה זו בגלל נפח זיכרון מוגבל.\n"
15176#~ "נא לנסות לסגור יישומים אחרים קודם.\n"
15177
15178#, fuzzy
15179#~ msgid "Undeletable property"
15180#~ msgstr "פרמטר לא תקין"
15181
15182#, fuzzy
15183#~ msgid "Invalid element"
15184#~ msgstr "פרמטר לא תקין"
15185
15186#, fuzzy
15187#~ msgid "Invalid property"
15188#~ msgstr "פרמטר לא תקין"
15189
15190#, fuzzy
15191#~ msgid "Invalid filter in plugin"
15192#~ msgstr "השורה %d ב%s לא תקינה\n"
15193
15194#, fuzzy
15195#~ msgid "No error"
15196#~ msgstr "$error"
15197
15198#~ msgid "Check the terminal window for more details."
15199#~ msgstr "ניתן לבדוק את חלון המסוף לפרטים נוספים."
15200
15201#, fuzzy
15202#~ msgid ""
15203#~ "\n"
15204#~ "LiVES was unable to write a small file to %s\n"
15205#~ "Please make sure you have write access to the directory and try again.\n"
15206#~ msgstr ""
15207#~ "\n"
15208#~ "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
15209#~ "%s\n"
15210#~ "נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
15211
15212#, fuzzy
15213#~ msgid ""
15214#~ "\n"
15215#~ "LiVES currently requires 'mplayer', 'mplayer2', 'mpv' or 'sox' to "
15216#~ "function. Please install one or other of these, and try again.\n"
15217#~ msgstr ""
15218#~ "\n"
15219#~ "LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד "
15220#~ "מאלה ולנסות שוב.\n"
15221
15222#~ msgid ""
15223#~ "\n"
15224#~ "Deletion will cause frames to shift in some multitrack layouts.\n"
15225#~ "Are you sure you wish to continue ?\n"
15226#~ msgstr ""
15227#~ "\n"
15228#~ "המחיקה תזיז את השקופיות בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
15229#~ "האם ברצונך להמשיך ?\n"
15230
15231#~ msgid ""
15232#~ "\n"
15233#~ "Deletion will cause audio to shift in some multitrack layouts.\n"
15234#~ "Are you sure you wish to continue ?\n"
15235#~ msgstr ""
15236#~ "\n"
15237#~ "המחיקה תזיז את השמע בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
15238#~ "האם ברצונך להמשיך ?\n"
15239
15240#~ msgid ""
15241#~ "\n"
15242#~ "Loading new audio may cause missing audio in some multitrack layouts.\n"
15243#~ "Are you sure you wish to continue ?\n"
15244#~ "."
15245#~ msgstr ""
15246#~ "\n"
15247#~ "טעינת שמע חדש תגרום לאיבוד שמע בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n"
15248#~ "האם ברצונך להמשיך ?"
15249
15250#~ msgid ""
15251#~ "\n"
15252#~ "Speeding up the clip will cause missing frames in some multitrack "
15253#~ "layouts.\n"
15254#~ "Are you sure you wish to change the speed ?\n"
15255#~ msgstr ""
15256#~ "\n"
15257#~ "העלאת מהירות הקטע תגרום לשקופיות חסרות בפריסות מרובות־רצועות מסוימות.\n"
15258#~ "האם לשנות את המהירות?\n"
15259
15260#~ msgid ""
15261#~ "\n"
15262#~ "Speeding up the clip will cause missing audio in some multitrack "
15263#~ "layouts.\n"
15264#~ "Are you sure you wish to change the speed ?\n"
15265#~ msgstr ""
15266#~ "\n"
15267#~ "העלאת מהירות הקטע תגרום לשמע חסר בפריסות מרובות־רצועות מסוימות.\n"
15268#~ "האם לשנות את המהירות ?\n"
15269
15270#, fuzzy
15271#~ msgid "_Adjust Audio Sync..."
15272#~ msgstr "_צירוף שמע..."
15273
15274#~ msgid "Linked parameters (2):    "
15275#~ msgstr "פרמטרים מקושרים (2):    "
15276
15277#, fuzzy
15278#~ msgid ""
15279#~ "\n"
15280#~ "LiVES was unable to locate 'mplayer' or 'mplayer2'. You may wish to "
15281#~ "install one of these to use LiVES more fully.\n"
15282#~ msgstr ""
15283#~ "\n"
15284#~ "ל־LiVES לא היתה אפשרות לאתר את 'mplayer'. באפשרותך להתקין את mplayer כדי "
15285#~ "להשתמש בתכונות נוספות של LiVES.\n"
15286
15287#, fuzzy
15288#~ msgid "Checking for \"mplayer\" or \"mplayer2\" presence"
15289#~ msgstr "בודק אם \"mplayer\" מותקן"
15290
15291#, fuzzy
15292#~ msgid ""
15293#~ "You should install mplayer or mplayer2 to be able to use all the decoding "
15294#~ "features in LiVES"
15295#~ msgstr "יש להתקין את mplayer כדי להשתמש בכל תכונות הפענוח של LiVES."
15296
15297#, fuzzy
15298#~ msgid "You should install mplayer or mplayer2 with pcm/wav support"
15299#~ msgstr "יש להתקין את mplayer עם תמיכה ב־pcm/wav"
15300
15301#~ msgid "Click here to _Preview the video"
15302#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג את הוידאו"
15303
15304#~ msgid "Examining file header"
15305#~ msgstr "בוחן כותרת קובץ"
15306
15307#, fuzzy
15308#~ msgid ""
15309#~ "\n"
15310#~ "Unable to switch audio players to pulseaudio\n"
15311#~ "pulseaudio must be installed first.\n"
15312#~ "See %s\n"
15313#~ msgstr ""
15314#~ "\n"
15315#~ "לא ניתן להחליף את נגן השמע ל־pulse audio\n"
15316#~ "חובה להתקין את pulseaudio קודם.\n"
15317#~ "למידע נוסף: http://www.pulseaudio.org\n"
15318
15319#~ msgid "unclamped"
15320#~ msgstr "לחוץ"
15321
15322#~ msgid "clamped"
15323#~ msgstr "לא לחוץ"
15324
15325#~ msgid ""
15326#~ "\n"
15327#~ "Plugin error: %s failed with code %d"
15328#~ msgstr ""
15329#~ "\n"
15330#~ "שגיאת תוסף: %s נכשל עם הקוד %d"
15331
15332#~ msgid " : message was %s\n"
15333#~ msgstr " : ההודעה הייתה %s\n"
15334
15335#~ msgid "custom..."
15336#~ msgstr "מותאם אישית..."
15337
15338#~ msgid "test..."
15339#~ msgstr "בדיקה..."
15340
15341#~ msgid "   Script:    "
15342#~ msgstr "   תסריט:    "
15343
15344#~ msgid "%d frames are enough !\n"
15345#~ msgstr "%d שקופיות מספיקות !\n"
15346
15347#~ msgid "Check the box to make audio transition with the video"
15348#~ msgstr "יש ללחוץ על הקופסה כדי להחיל מעבר שמע עם הוידאו"
15349
15350#, fuzzy
15351#~ msgid "LiVES: - "
15352#~ msgstr "LiVES: - מיזוג"
15353
15354#, fuzzy
15355#~ msgid ""
15356#~ "\n"
15357#~ "LiVES currently requires both 'mplayer' or 'mplayer2' and 'sox' to "
15358#~ "function. Please install these, and try again.\n"
15359#~ msgstr ""
15360#~ "\n"
15361#~ "LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד "
15362#~ "מאלה ולנסות שוב.\n"
15363
15364#~ msgid "_Autoreload each time"
15365#~ msgstr "_טעינה אוטומטית מחדש כל פעם"
15366
15367#~ msgid ", pulse"
15368#~ msgstr ", pulse"
15369
15370#~ msgid ", sox or jack\n"
15371#~ msgstr ", sox או jack\n"
15372
15373#~ msgid "Left Audio"
15374#~ msgstr "ערוץ שמע שמאלי"
15375
15376#~ msgid "Right Audio"
15377#~ msgstr "ערוץ שמע ימני"
15378
15379#, fuzzy
15380#~ msgid ""
15381#~ "\n"
15382#~ "\n"
15383#~ "LiVES cannot switch clips whilst opening if the audio player is set to "
15384#~ "mplayer or mplayer2.\n"
15385#~ "Please adjust the playback options in Preferences and try again.\n"
15386#~ msgstr ""
15387#~ "\n"
15388#~ "\n"
15389#~ "ל־LiVES אין אפשרות לעבור בין קטעים בעת הפתיחה באם נגן השמע מוגדר כ־"
15390#~ "mplayer.\n"
15391#~ "נא לכוון את אפשרויות הנגינה בהעדפות ולנסות שוב.\n"
15392
15393#, fuzzy
15394#~ msgid ""
15395#~ "The MPLAYER/MPLAYER2 audio player is only recommended for testing "
15396#~ "purposes.\n"
15397#~ "\n"
15398#~ msgstr ""
15399#~ "נגן השמע MPLAYER מומלץ רק למטרות בדיקה.\n"
15400#~ "\n"
15401
15402#~ msgid "Use _mplayer audio player"
15403#~ msgstr "שימוש בנגן השמע _mplayer"
15404
15405#, fuzzy
15406#~ msgid "Use _mplayer2 audio player"
15407#~ msgstr "שימוש בנגן השמע _mplayer"
15408
15409#~ msgid "_Cancel"
15410#~ msgstr "_ביטול"
15411
15412#, fuzzy
15413#~ msgid ""
15414#~ "Unable to write to the file\n"
15415#~ "%s\n"
15416#~ "Please check the directory permissions and try again, or Cancel.\n"
15417#~ msgstr ""
15418#~ "\n"
15419#~ "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n"
15420#~ "%s\n"
15421#~ "נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב."
15422
15423#~ msgid "Video [%.2f sec]"
15424#~ msgstr "וידאו[%.2f שניות]"
15425
15426#~ msgid "Mono  [opening...]"
15427#~ msgstr "ערוץ אחד [פותח...]"
15428
15429#~ msgid "Left Audio [opening...]"
15430#~ msgstr "ערוץ שמאלי [פותח...]"
15431
15432#~ msgid "Left Audio [%.2f sec]"
15433#~ msgstr "ערוץ שמאלי [%.2f שניות]"
15434
15435#~ msgid "Right Audio [opening...]"
15436#~ msgstr "ערוץ ימני [פותח...]"
15437
15438#~ msgid "Right Audio [%.2f sec]"
15439#~ msgstr "ערוץ ימני [%.2f שניות]"
15440
15441#~ msgid "LiVES cannot switch to mplayer whilst clips are loading."
15442#~ msgstr "אין אפשרות לשנות ל־mplayer כל עוד הקטעים בתהליך טעינה."
15443
15444#, fuzzy
15445#~ msgid "LiVES cannot switch to mplayer2 whilst clips are loading."
15446#~ msgstr "אין אפשרות לשנות ל־mplayer כל עוד הקטעים בתהליך טעינה."
15447
15448#, fuzzy
15449#~ msgid "        _Foreground Color"
15450#~ msgstr "_צבע רקע"
15451
15452#, fuzzy
15453#~ msgid "        _Background Color"
15454#~ msgstr "_צבע רקע"
15455
15456#~ msgid "Maintain aspect ratio of original frame"
15457#~ msgstr "אחזקת היחס של השקופית המקורית"
15458
15459#, fuzzy
15460#~ msgid "mask color"
15461#~ msgstr "_צבע ריק"
15462
15463#, fuzzy
15464#~ msgid "Audio source:"
15465#~ msgstr "מקודד שמע"
15466
15467#~ msgid "Expanded View (d)"
15468#~ msgstr "תצוגה מורחבת (d)"
15469
15470#~ msgid "Compact View (d)"
15471#~ msgstr "תצוגה חסכונית (d)"
15472
15473#, fuzzy
15474#~ msgid "Compact View"
15475#~ msgstr "תצוגה חסכנית"
15476
15477#~ msgid "LiVES-%s: <Untitled%d> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps"
15478#~ msgstr "LiVES-%s <ללא שם%d> %dx%d : %d שקופיות %d bpp %.3f שקופיות לשנייה"
15479
15480#~ msgid "mplayer...detected..."
15481#~ msgstr "mplayer...זוהה..."
15482
15483#~ msgid "mplayer...NOT DETECTED..."
15484#~ msgstr "mplayer...לא זוהה..."
15485
15486#, fuzzy
15487#~ msgid "mplayer2...detected..."
15488#~ msgstr "mplayer...זוהה..."
15489
15490#, fuzzy
15491#~ msgid "mplayer2...NOT DETECTED..."
15492#~ msgstr "mplayer...לא זוהה..."
15493
15494#~ msgid "convert...detected..."
15495#~ msgstr "convert...זוהה..."
15496
15497#~ msgid "convert...NOT DETECTED..."
15498#~ msgstr "convert...לא זוהה..."
15499
15500#~ msgid "composite...detected..."
15501#~ msgstr "composite...זוהה..."
15502
15503#~ msgid "composite...NOT DETECTED..."
15504#~ msgstr "composite...לא זוהה..."
15505
15506#~ msgid "sox...detected\n"
15507#~ msgstr "sox...זוהה...\n"
15508
15509#~ msgid "sox...NOT DETECTED\n"
15510#~ msgstr "sox...לא זוהה...\n"
15511
15512#, fuzzy
15513#~ msgid "cdda2wav/icedax...detected..."
15514#~ msgstr "cdda2wav...זוהה"
15515
15516#, fuzzy
15517#~ msgid "cdda2wav/icedax...NOT DETECTED..."
15518#~ msgstr "cdda2wav...לא זוהה"
15519
15520#~ msgid "jackd...detected..."
15521#~ msgstr "jackd...זוהה..."
15522
15523#~ msgid "jackd...NOT DETECTED..."
15524#~ msgstr "jackd...לא זוהה..."
15525
15526#~ msgid "pulse audio...detected..."
15527#~ msgstr "Pulse Audio...זוהה..."
15528
15529#~ msgid "pulse audio...NOT DETECTED..."
15530#~ msgstr "Pulse Audio...לא זוהה..."
15531
15532#~ msgid "python...detected..."
15533#~ msgstr "python...זוהה..."
15534
15535#~ msgid "python...NOT DETECTED..."
15536#~ msgstr "python...לא זוהה..."
15537
15538#~ msgid "dvgrab...detected..."
15539#~ msgstr "dvgrab...זוהה..."
15540
15541#~ msgid "dvgrab...NOT DETECTED..."
15542#~ msgstr "dvgrab...לא זוהה..."
15543
15544#~ msgid "xwininfo...detected..."
15545#~ msgstr "xwininfo...זוהה..."
15546
15547#~ msgid "xwininfo...NOT DETECTED..."
15548#~ msgstr "xwininfo...לא זוהה..."
15549
15550#, fuzzy
15551#~ msgid ""
15552#~ "\n"
15553#~ "LiVES currently requires either 'mplayer', 'mplayer2', 'mpv', or 'sox' to "
15554#~ "function. Please install one or other of these, and try again.\n"
15555#~ msgstr ""
15556#~ "\n"
15557#~ "LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד "
15558#~ "מאלה ולנסות שוב.\n"
15559
15560#, fuzzy
15561#~ msgid ""
15562#~ "\n"
15563#~ "LiVES was unable to locate 'mplayer','mplayer2' or 'mpv'. "
15564#~ msgstr ""
15565#~ "LiVES אין אפשרות לטעון את הפריסה.\n"
15566#~ "מצטער.\n"
15567
15568#~ msgid "Checking if mplayer can convert audio"
15569#~ msgstr "בודק אם mplayer יכול להמיר שמע"
15570
15571#~ msgid "Failed to start generator %s, error %d\n"
15572#~ msgstr "נכשל בנסיון להפעיל את המחולל %s, שגיאה %d\n"
15573
15574#~ msgid "Right audio"
15575#~ msgstr "ערוץ שמע ימני"
15576
15577#~ msgid ""
15578#~ "\n"
15579#~ "Warning ! Video playback plugin will not send key presses. Keyboard may "
15580#~ "be disabled during plugin use !\n"
15581#~ msgstr ""
15582#~ "\n"
15583#~ "אזהרה ! תוסף נגינת הוידאו לא ישלח לחיצות מקשים. המקלדת עלולה להיות "
15584#~ "מנוטרלת בזמן השימוש בו !\n"
15585
15586#~ msgid ""
15587#~ "You can use the following keys during playback to control LiVES:-\n"
15588#~ "\n"
15589#~ "Recordable keys (press 'r' before playback to make a recording)\n"
15590#~ "-----------------------\n"
15591#~ "ctrl-left                     skip back\n"
15592#~ "ctrl-right                   skip forwards\n"
15593#~ "ctrl-up                      faster/increase effect\n"
15594#~ "ctrl-down                 slower/decrease effect\n"
15595#~ "ctrl-enter                    reset frame rate\n"
15596#~ "ctrl-space                reverse direction\n"
15597#~ "ctrl-backspace         freeze frame\n"
15598#~ "n                             nervous\n"
15599#~ "ctrl-page up            previous clip\n"
15600#~ "ctrl-page down        next clip\n"
15601#~ "\n"
15602#~ "ctrl-1                       toggle real-time effect 1\n"
15603#~ "ctrl-2                       toggle real-time effect 2\n"
15604#~ "                                          ...etc...\n"
15605#~ "ctrl-0                       real-time effects off\n"
15606#~ "\n"
15607#~ "k           grab keyboard for last activated effect\n"
15608#~ "m         switch effect mode (when effect has keyboard grab)\n"
15609#~ "x                     swap background/foreground\n"
15610#~ "f1                           store/switch to clip mnemonic 1\n"
15611#~ "f2                           store/switch to clip mnemonic 2\n"
15612#~ "                                          ...etc...\n"
15613#~ "f12                          clear function keys\n"
15614#~ "\n"
15615#~ "\n"
15616#~ " Other playback keys\n"
15617#~ "-----------------------------\n"
15618#~ "p                             play all\n"
15619#~ "y                             play selection\n"
15620#~ "q                             stop\n"
15621#~ "f                               fullscreen\n"
15622#~ "s                              separate window\n"
15623#~ "d                             double size\n"
15624#~ "g                             ping pong loops\n"
15625#~ msgstr ""
15626#~ "באפשרותך להשתמש במקשים הבאים בזמן נגינה כדי לשלוט על LiVES:-\n"
15627#~ "\n"
15628#~ "מקשים ניתנים להקלטה (יש ללחוץ על 'r' לפני הנגינה כדי לבצע הקלטה)\n"
15629#~ "-----------------------\n"
15630#~ "ctrl-left                     דילוג אחורה\n"
15631#~ "ctrl-right                   דילוג קדימה\n"
15632#~ "ctrl-up                      אפקט מהיר יותר\n"
15633#~ "ctrl-down                 אפקט איטי יותר\n"
15634#~ "ctrl-enter                    איפוס קצב השקופיות\n"
15635#~ "ctrl-space                היפוך כיוון\n"
15636#~ "ctrl-backspace         הקפאת שקופית\n"
15637#~ "n                             עצבני\n"
15638#~ "ctrl-page up            קטע קודם\n"
15639#~ "ctrl-page down        קטע הבא\n"
15640#~ "\n"
15641#~ "ctrl-1                       הדלקת אפקט 1 בזמן אמת\n"
15642#~ "ctrl-2                       הדלקת אפקט 2 בזמן אמת\n"
15643#~ "                                          ...וכו'...\n"
15644#~ "ctrl-0                       כיבוי אפקטים בזמן אמת\n"
15645#~ "\n"
15646#~ "k           תפיסת המקלדת עבור האפקט האחרון שהופעל\n"
15647#~ "m         (מיתוג בין מצבי אפקטים (מופעל רק כאשר לאפקט מוגדר מקש\n"
15648#~ "x                     החלפה בין צבע קדמה לרקע\n"
15649#~ "f1                           שמירה\\מיתוג לקטע 1 המסייע לזיכרון\n"
15650#~ "f2                           שמירה\\מיתוג לקטע 2 המסייע לזיכרון\n"
15651#~ "                                          ...וכו'...\n"
15652#~ "f12                          ניקוי מקשי פעולות\n"
15653#~ "\n"
15654#~ "\n"
15655#~ "מקשי נגינה אחרים\n"
15656#~ "-----------------------------\n"
15657#~ "p                             נגן הכל\n"
15658#~ "y                             נגינת בחירה\n"
15659#~ "q                             הפסקה\n"
15660#~ "f                               מסך מלא\n"
15661#~ "s                              חלון חיצוני\n"
15662#~ "d                             גודל כפול\n"
15663#~ "g                             לולאת Ping Pong\n"
15664
15665#~ msgid "mplayer"
15666#~ msgstr "mplayer"
15667
15668#, fuzzy
15669#~ msgid "mplayer2"
15670#~ msgstr "mplayer"
15671
15672#~ msgid "_Close this clip"
15673#~ msgstr "_סגירת קטע זה"
15674
15675#~ msgid "Multitrack _details"
15676#~ msgstr "_נתוני ריבוי רצועות"
15677
15678#~ msgid ""
15679#~ "The current layout contains generated frames and cannot be retained.\n"
15680#~ "You may wish to render it before exiting multitrack mode.\n"
15681#~ msgstr ""
15682#~ "הפריסה הנוכחית מכילה שקופיות שנוצרו ולא ניתן לשמור אותן.\n"
15683#~ "מומלץ לעבד אותה לפני יציאה ממצב ריבוי־הרצועות\n"
15684
15685#~ msgid "LiVES: - Play Window"
15686#~ msgstr "LiVES: - חלון הנגינה"
15687
15688#~ msgid "LiVES: - Troubleshoot"
15689#~ msgstr "LiVES: - פתרון בעיות"
15690
15691#~ msgid "LiVES: - Insert"
15692#~ msgstr "LiVES: - הוספה"
15693
15694#~ msgid "LiVES: - Open Selection"
15695#~ msgstr "LiVES: - פתיחת הבחירה"
15696
15697#~ msgid "LiVES: - Rename Clip"
15698#~ msgstr "LiVES: -שינוי שם של קטע"
15699
15700#~ msgid "LiVES:- Load CD Track"
15701#~ msgstr "LiVES:- טעינת רצועה מהתקליטור"
15702
15703#~ msgid "LiVES:- Fade Audio In"
15704#~ msgstr "LiVES:- החלת אפקט עמעום פנימה על שמע"
15705
15706#~ msgid "LiVES:- Fade Audio Out"
15707#~ msgstr "החלת אפקט עמעום עד להשתקה על שמע"
15708
15709#~ msgid "LiVES: Selected frame"
15710#~ msgstr "LiVES: שקופית נבחרת"
15711
15712#~ msgid "LiVES: - Warning !"
15713#~ msgstr "LiVES: - אזהרה !"
15714
15715#, fuzzy
15716#~ msgid "LiVES: - Error !"
15717#~ msgstr "LiVES: - אזהרה !"
15718
15719#~ msgid "LiVES: - Select Colour"
15720#~ msgstr "LiVES: - בחירת צבע"
15721
15722#~ msgid "Click to set the colour"
15723#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לבחור צבע"
15724
15725#~ msgid "The red value (0 - 255)"
15726#~ msgstr "ערך האדום (0 - 255)"
15727
15728#~ msgid "The green value (0 - 255)"
15729#~ msgstr "ערך הירוק(0 - 255)"
15730
15731#~ msgid "The blue value (0 - 255)"
15732#~ msgstr "ערך הכחול (0 - 255)"
15733
15734#~ msgid "LiVES: - RFX Parameters"
15735#~ msgstr "LiVES: - פרמטרים של RFX"
15736
15737#~ msgid "LiVES: - Loop Code"
15738#~ msgstr "LiVES: - קוד לולאה"
15739
15740#~ msgid "LiVES: - Rename test RFX Script"
15741#~ msgstr "LiVES: - שינוי שם תסריט RFX"
15742
15743#~ msgid "LiVES: - Preferences"
15744#~ msgstr "LiVES: - העדפות"
15745
15746#~ msgid "LiVES: - Resample Audio"
15747#~ msgstr "LiVES: דגימת שמע מחדש"
15748
15749#~ msgid "LiVES: - Insert Silence"
15750#~ msgstr "LiVES: - הוספת שקט"
15751
15752#~ msgid "LiVES: - New Clip Audio"
15753#~ msgstr "LiVES: - קטע שמע חדש"
15754
15755#~ msgid "LiVES: - Change playback speed"
15756#~ msgstr "LiVES: - שינוי מהירות הנגינה"
15757
15758#~ msgid "LiVES: - Resample Video"
15759#~ msgstr "LiVES: - דגימת וידאו מחדש"
15760
15761#~ msgid "LiVES: Real time effect mapping"
15762#~ msgstr "LiVES: מיפוי אפקט בזמן אמת"
15763
15764#~ msgid "_Mouse mode: Move"
15765#~ msgstr "מצב _עכבר: הזזה"
15766
15767#~ msgid "_Mouse mode: Select"
15768#~ msgstr "מצב _עכבר: בחירה"
15769
15770#~ msgid "LiVES: Selected effect"
15771#~ msgstr "LiVES: אפקט נבחר"
15772
15773#~ msgid "_Width           "
15774#~ msgstr "_רוחב           "
15775
15776#~ msgid "Enable backing audio track"
15777#~ msgstr "הצגת רצועת מוזיקת רקע"
15778
15779#~ msgid "Audio track per video track"
15780#~ msgstr "רצועת שמע לכל רצועת וידאו"
15781
15782#~ msgid "Unable to resize, please install imageMagick\n"
15783#~ msgstr "אין אפשרות לשנות גודל, נא להתקין את imageMagick\n"
15784
15785#~ msgid "Close _Window"
15786#~ msgstr "סגירת _חלון"
15787
15788#~ msgid "Pause"
15789#~ msgstr "השהיה"
15790
15791#~ msgid "Start frame"
15792#~ msgstr "שקופית התחלה"
15793
15794#~ msgid "End frame"
15795#~ msgstr "שקופית סיום"
15796
15797#, fuzzy
15798#~ msgid "_Open"
15799#~ msgstr "_פתיחה..."
15800
15801#~ msgid "warning"
15802#~ msgstr "אזהרה"
15803
15804#~ msgid "LiVES: recover layout ?"
15805#~ msgstr "LiVES: האם לשחזר את הפריסה?"
15806
15807#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15808#~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ מפת הסמלים: %s"
15809
15810#~ msgid "No Description"
15811#~ msgstr "אין תיאור"
15812
15813#~ msgid "Default value:    "
15814#~ msgstr "ערך ברירת מחדל:    "
15815
15816#~ msgid "Minimum value: "
15817#~ msgstr "ערך מינימלי: "
15818
15819#~ msgid "Maximum value: "
15820#~ msgstr "ערך מקסימלי: "
15821