1# Hebrew translation for lives 2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 3# This file is distributed under the same license as the lives package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: lives\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/salsaman/LiVES/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-11-08 14:36-0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-03-14 12:31+0000\n" 12"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" 13"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" 14"Language: he\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n" 19"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" 20 21#: src/main.c:152 22#, fuzzy 23msgid "" 24"Attention Translators !\n" 25"This message is intended for you, so please do not translate it.\n" 26"\n" 27"All translators should read the LiVES translation notes at\n" 28"http://lives-video.com/TRANS-README.txt" 29msgstr "" 30"Attention Translators !\n" 31"This message is intended for you, so please do not translate it.\n" 32"\n" 33"All translators should read the LiVES translation notes at\n" 34"http://lives.sourceforge.net/TRANS-README.txt" 35 36#: src/main.c:335 37#, fuzzy, c-format 38msgid "" 39"\n" 40"Unfortunately LiVES crashed.\n" 41"Please report this bug at %s\n" 42"Thanks. Recovery should be possible if you restart LiVES.\n" 43msgstr "" 44"\n" 45"לרוע המזל אירעה קריסה של LiVES.\n" 46"נא לדווח על התקלה בעמוד http://sourceforge.net/tracker/?" 47"group_id=64341&atid=507139\n" 48"תודה. ניתן לשחזר את הנתונים שאבדו בהפעלה מחדש של LiVES.\n" 49 50#: src/main.c:337 51#, fuzzy, c-format 52msgid "" 53"\n" 54"\n" 55"When reporting crashes, please include details of your operating system, " 56"distribution, and the LiVES version (%s)\n" 57msgstr "" 58"\n" 59"\n" 60"בעת דיווח על קריסות, נא לכלול פרטים על מערכת ההפעלה שלך, ההפצה וגרסת ה־LiVES " 61"שבשימוש (" 62 63#: src/main.c:341 64msgid "" 65"and any information shown below:\n" 66"\n" 67msgstr "" 68"וכל מידע זמין מוצג כאן:\n" 69"\n" 70 71#: src/main.c:342 72#, fuzzy 73msgid "" 74"Please try running LiVES with the -debug option to collect more " 75"information.\n" 76"\n" 77msgstr "" 78"נא להתקין את gdm ולאחר מכן להריץ את LiVES עם האפשרות -debug כדי לאסוף יותר " 79"מידע.\n" 80"\n" 81 82#: src/main.c:344 83msgid "" 84"Please install gdb and then run LiVES with the -debug option to collect more " 85"information.\n" 86"\n" 87msgstr "" 88"נא להתקין את gdm ולאחר מכן להריץ את LiVES עם האפשרות -debug כדי לאסוף יותר " 89"מידע.\n" 90"\n" 91 92#: src/main.c:366 93msgid "Preserving set.\n" 94msgstr "מתבצע שימור האוסף.\n" 95 96#: src/main.c:621 97#, fuzzy 98msgid "" 99"\n" 100"Perl must be installed and in your path.\n" 101"\n" 102"Please review the README file which came with this package\n" 103"before running LiVES.\n" 104"\n" 105"Thankyou.\n" 106msgstr "" 107"\n" 108"בתיקייה שצויינה נמצאה גירסה שגויה של smofrify.\n" 109"\n" 110"יש לסקור את קובץ ה־README המגיע עם חבילה זו\n" 111"לפני הרצת LiVES.\n" 112"\n" 113"תודה.\n" 114 115#: src/main.c:627 116msgid "" 117"\n" 118"`smogrify` must be in your path, and be executable\n" 119"\n" 120"Please review the README file which came with this package\n" 121"before running LiVES.\n" 122msgstr "" 123"\n" 124"`smogrify` חייב להיות בנתיב שצויין, ובנוסף גם ניתן להרצה\n" 125"\n" 126"יש לסקרוא את קובץ ה־README המגיע עם חבילה זו\n" 127"לפני הרצת LiVES.\n" 128 129#: src/main.c:633 130msgid "" 131"\n" 132"An incorrect version of smogrify was found in your path.\n" 133"\n" 134"Please review the README file which came with this package\n" 135"before running LiVES.\n" 136"\n" 137"Thankyou.\n" 138msgstr "" 139"\n" 140"בתיקייה שצויינה נמצאה גירסה שגויה של smofrify.\n" 141"\n" 142"יש לסקור את קובץ ה־README המגיע עם חבילה זו\n" 143"לפני הרצת LiVES.\n" 144"\n" 145"תודה.\n" 146 147#: src/main.c:640 148#, c-format 149msgid "" 150"\n" 151"LiVES was unable to read from its configuration file\n" 152"%s\n" 153"\n" 154"Please check the file permissions for this file and try again.\n" 155msgstr "" 156 157#: src/main.c:649 158#, fuzzy, c-format 159msgid "" 160"\n" 161"An error occurred when writing to the configuration files\n" 162"%s*\n" 163"\n" 164"Please check the file permissions for this file and directory\n" 165"and try again.\n" 166msgstr "" 167"\n" 168"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 169"%s\n" 170"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 171 172#: src/main.c:660 173#, c-format 174msgid "" 175"Please check the %s setting in \n" 176"%s\n" 177"and try again.\n" 178msgstr "" 179 180#: src/main.c:667 181#, fuzzy, c-format 182msgid "" 183"\n" 184"LiVES was unable to use the working directory\n" 185"%s\n" 186"\n" 187"%s" 188msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n" 189 190#: src/main.c:673 191#, c-format 192msgid "" 193"\n" 194"Something went wrong during startup\n" 195"%s" 196msgstr "" 197 198#. TRANSLATORS: text saying "Any", for encoder and output format (as in "does not matter") 199#: src/main.c:683 200msgid "Any" 201msgstr "הכל" 202 203#. TRANSLATORS: text saying "None", for playback plugin name (as in "none specified") 204#: src/main.c:685 205msgid "None" 206msgstr "ללא" 207 208#. TRANSLATORS: text saying "recommended", for plugin names, etc. 209#: src/main.c:687 210msgid "recommended" 211msgstr "מומלץ" 212 213#. TRANSLATORS: text saying "disabled", (as in "not enabled") 214#: src/main.c:689 215msgid "disabled !" 216msgstr "נוטרל !" 217 218#. TRANSLATORS: text saying "**The current layout**", to warn users that the current layout is affected 219#: src/main.c:691 220msgid "**The current layout**" 221msgstr "**הפריסה הנוכחית**" 222 223#. TRANSLATORS: adjective for "Built in" type effects 224#: src/main.c:693 225msgid "Builtin" 226msgstr "מובנה" 227 228#. TRANSLATORS: adjective for "Custom" type effects 229#: src/main.c:695 230msgid "Custom" 231msgstr "מותאם אישית" 232 233#. TRANSLATORS: adjective for "Test" type effects 234#: src/main.c:697 235msgid "Test" 236msgstr "בדיקה" 237 238#: src/main.c:956 239msgid "Starting...\n" 240msgstr "מתחיל...\n" 241 242#: src/main.c:1108 243msgid "Resizing" 244msgstr "שינוי גודל" 245 246#: src/main.c:1115 247#, fuzzy 248msgid "_Resize All Frames..." 249msgstr "_שינוי גודל כל השקופיות" 250 251#: src/main.c:1465 252msgid "Foreground" 253msgstr "" 254 255#: src/main.c:1466 256#, fuzzy 257msgid "Background" 258msgstr "רקע _שחור" 259 260#: src/main.c:2085 261msgid "Loading realtime effect plugins..." 262msgstr "מתבצעת טעינת תוספים לאפקטים בזמן אמת..." 263 264#: src/main.c:2105 265#, c-format 266msgid "System default transition (%s from package %s by %s) not found." 267msgstr "" 268 269#: src/main.c:2121 270#, c-format 271msgid "User default transition (%s from package %s by %s) not found." 272msgstr "" 273 274#: src/main.c:2157 275msgid "Starting jack audio server..." 276msgstr "מתבצעת הפעלת שרת השמע jack..." 277 278#: src/main.c:2160 279msgid "Starting jack transport server..." 280msgstr "מפעיל את שרת התעבורה של jack..." 281 282#: src/main.c:2162 283#, fuzzy 284msgid "Connecting to jack server..." 285msgstr "מתחבר לשרת התעבורה של jack..." 286 287#: src/main.c:2193 288#, c-format 289msgid "" 290"\n" 291"\n" 292"Manual start of jackd required. Please make sure jackd is running, \n" 293"or else change the value of <jack_opts> in %s to 16\n" 294"and restart LiVES.\n" 295"\n" 296"Alternatively, try to start lives with either \"lives -jackopts 16\", or " 297msgstr "" 298 299#: src/main.c:2230 300#, fuzzy 301msgid "Starting pulseaudio server..." 302msgstr "מפעיל את שרת השמע Pulse..." 303 304#: src/main.c:2308 305#, fuzzy, c-format 306msgid "%s...detected... " 307msgstr "mplayer...זוהה..." 308 309#: src/main.c:2309 310#, fuzzy, c-format 311msgid "%s...NOT DETECTED... " 312msgstr "mplayer...לא זוהה..." 313 314#: src/main.c:2321 315msgid "Starting in VJ MODE: Skipping most startup checks\n" 316msgstr "" 317 318#: src/main.c:2331 319#, fuzzy 320msgid "" 321"\n" 322"Machine details:\n" 323msgstr "LiVES:- נתוני התקן" 324 325#: src/main.c:2334 326#, c-format 327msgid "OS is %s %s, running on %s\n" 328msgstr "" 329 330#: src/main.c:2335 src/effects.c:120 src/plugins.c:2516 src/plugins.c:2530 331msgid "unknown" 332msgstr "לא ידוע" 333 334#: src/main.c:2339 335#, c-format 336msgid "CPU type is %s " 337msgstr "" 338 339#: src/main.c:2342 src/multitrack.c:5507 340msgid "little endian" 341msgstr "little endian" 342 343#: src/main.c:2343 src/multitrack.c:5506 344msgid "big endian" 345msgstr "big endian" 346 347#: src/main.c:2344 348#, c-format 349msgid "%d bits, %s)\n" 350msgstr "" 351 352#: src/main.c:2347 353#, c-format 354msgid "Machine name is '%s'\n" 355msgstr "" 356 357#: src/main.c:2349 358#, fuzzy, c-format 359msgid "Number of monitors detected: %d: " 360msgstr "מספר הצגים שזוהו: %d\n" 361 362#: src/main.c:2351 363#, c-format 364msgid "" 365"GUI screen size is %d X %d (usable: %d X %d); %d dpi.\n" 366"Widget scaling has been set to %.3f.\n" 367msgstr "" 368 369#: src/main.c:2358 370#, c-format 371msgid "Actual usable size appears to be %d X %d\n" 372msgstr "" 373 374#: src/main.c:2363 375#, fuzzy, c-format 376msgid "Window manager reports as \"%s\" (%s)" 377msgstr "" 378"\n" 379"\n" 380"מנהל החלונות המדווח הוא \"%s\"; " 381 382#: src/main.c:2364 383msgid "UNKNOWN - please patch me !" 384msgstr "" 385 386#: src/main.c:2368 387#, fuzzy, c-format 388msgid ", running on %s" 389msgstr "פותח את %s" 390 391#: src/main.c:2370 392#, c-format 393msgid "; compositing is %s.\n" 394msgstr "" 395 396#: src/main.c:2370 397msgid "supported" 398msgstr "" 399 400#: src/main.c:2370 401msgid "not supported" 402msgstr "" 403 404#: src/main.c:2377 405#, fuzzy, c-format 406msgid "Distro is %s %s %s\n" 407msgstr "התיקייה הזמנית היא %s\n" 408 409#: src/main.c:2381 410msgid "GUI type is: " 411msgstr "" 412 413#: src/main.c:2385 414#, c-format 415msgid "GTK+ version %d.%d.%d (compiled with %d.%d.%d)" 416msgstr "" 417 418#: src/main.c:2392 419#, c-format 420msgid "GTK+ (compiled with %d.%d.%d)" 421msgstr "" 422 423#: src/main.c:2398 424msgid ", with cairo support\n" 425msgstr "" 426 427#: src/main.c:2400 428msgid "\n" 429msgstr "" 430 431#: src/main.c:2413 432#, fuzzy 433msgid "" 434"WARNING - this version of LiVES was compiled without either\n" 435"jack or pulseaudio support.\n" 436"Many audio features will be unavailable.\n" 437msgstr "" 438"אזהרה – גרסה זו של LiVES הודרה ללא\n" 439"תמיכה ב־jack או ב־pulse audio.\n" 440"תכונות רבות הקשורות לשמע לא תהיינה זמינות.\n" 441 442#: src/main.c:2417 443msgid "Compiled with jack support, good !\n" 444msgstr "הודר עם תמיכה ב־jack, מצוין !\n" 445 446#: src/main.c:2420 447#, fuzzy 448msgid "Compiled with pulseaudio support, wonderful !\n" 449msgstr "הודר עם תמיכה ב־pulse audio, נהדר !\n" 450 451#: src/main.c:2425 452msgid "set via -configfile commandline option" 453msgstr "" 454 455#: src/main.c:2427 456#, fuzzy 457msgid "default value" 458msgstr "ערך ברירת מחדל " 459 460#: src/main.c:2429 461#, fuzzy, c-format 462msgid "" 463"\n" 464"Config file is %s (%s)\n" 465msgstr "התיקייה הזמנית היא %s\n" 466 467#: src/main.c:2434 468#, c-format 469msgid ", contained in volume %s" 470msgstr "" 471 472#: src/main.c:2437 473#, fuzzy, c-format 474msgid "" 475"\n" 476"Working directory is %s%s\n" 477msgstr "התיקייה הזמנית היא %s\n" 478 479#: src/main.c:2441 480msgid "(Set by -workdir commandline option)\n" 481msgstr "" 482 483#: src/main.c:2448 484#, c-format 485msgid "(Retrieved from %s, version %s)\n" 486msgstr "" 487 488#: src/main.c:2450 489msgid "(Set by user during setup phase)\n" 490msgstr "" 491 492#: src/main.c:2456 493msgid "STARTUP ERROR OCCURRED - FORCED REINSTALL" 494msgstr "" 495 496#: src/main.c:2459 497#, c-format 498msgid "upgrade from version %s. Welcome !" 499msgstr "" 500 501#: src/main.c:2461 502#, c-format 503msgid "downgrade from version %s !" 504msgstr "" 505 506#: src/main.c:2466 507msgid "REINSTALL AFTER FAILED RECOVERY" 508msgstr "" 509 510#: src/main.c:2469 511#, c-format 512msgid "%s; check %s for possible errors before re-running LiVES" 513msgstr "" 514 515#: src/main.c:2476 516msgid "fresh install. Welcome !" 517msgstr "" 518 519#: src/main.c:2479 520msgid "continue with installation" 521msgstr "" 522 523#: src/main.c:2481 524#, fuzzy 525msgid "normal startup" 526msgstr "עוגן _התחלה" 527 528#: src/main.c:2482 529#, c-format 530msgid "Initial startup phase was %d: (%s)\n" 531msgstr "" 532 533#: src/main.c:2489 534#, c-format 535msgid "%s WAS POSSIBLY RECOVERED FROM %s.recovery\n" 536msgstr "" 537 538#: src/main.c:2497 539#, fuzzy 540msgid "" 541"\n" 542"Checking RECOMMENDED dependencies: " 543msgstr "מתבצעת בדיקת חבילות תלות אפשריות:" 544 545#: src/main.c:2521 546#, fuzzy 547msgid "" 548"\n" 549"\n" 550"Checking OPTIONAL dependencies: " 551msgstr "מתבצעת בדיקת חבילות תלות אפשריות:" 552 553#: src/main.c:3249 src/main.c:4452 554#, fuzzy 555msgid "working directory" 556msgstr "תיקיית העבודה של LiVES." 557 558#: src/main.c:3346 559#, fuzzy, c-format 560msgid "" 561"\n" 562"Startup syntax is: %s [OPTS] [filename [start_time] [frames]]\n" 563msgstr "" 564"\n" 565"תחביר ההתחלה הוא:%s [אפשרויות] [שם קובץ [זמן התחלה] [שקופיות]]\n" 566 567#: src/main.c:3347 568#, fuzzy 569msgid "Where: filename is the name of a media file or backup file to import\n" 570msgstr "היכן: שם הקובץ הוא שם קובץ מדיה או גיבוי.\n" 571 572#: src/main.c:3348 573msgid "start_time : filename start time in seconds\n" 574msgstr "זמן ההתחלה : זמן התחלת שם הקובץ הרצוי בשניות\n" 575 576#: src/main.c:3349 577msgid "frames : maximum number of frames to open\n" 578msgstr "שקופיות : מספר שקופיות מירבי לפתיחה\n" 579 580#: src/main.c:3351 581#, fuzzy 582msgid "OPTS can be:\n" 583msgstr "האפשרויות יכולות להיות:\n" 584 585#: src/main.c:3352 586#, fuzzy 587msgid "-help | --help \t\t\t: print this help text on stderr and exit\n" 588msgstr "-help : הצגת טקסט העזרה ויציאה מהתוכנית\n" 589 590#: src/main.c:3353 591msgid "-version | --version\t\t: print the LiVES version on stderr and exit\n" 592msgstr "" 593 594#: src/main.c:3354 595msgid "" 596"-workdir <workdir>\t\t: specify the working directory for the session, " 597"overriding any value set in preferences\n" 598msgstr "" 599 600#: src/main.c:3356 601msgid "\t\t\t\t\t(disables any disk quota checking)" 602msgstr "" 603 604#: src/main.c:3357 605msgid "" 606"-configfile <path_to_file>\t: override the default configuration file for " 607"the session\n" 608msgstr "" 609 610#: src/main.c:3359 611#, c-format 612msgid "\t\t\t\t\t(default is %s)\n" 613msgstr "" 614 615#: src/main.c:3363 616msgid "" 617"-configdatadir <dir>\t\t: override the default configuration data directory " 618"for the session\n" 619msgstr "" 620 621#: src/main.c:3364 622#, c-format 623msgid "\t\t\t\t\t(default is %s\n" 624msgstr "" 625 626#: src/main.c:3367 627msgid "" 628"-dscrit <bytes>\t\t\t: temporarily sets the free disk space critical level " 629"for workdir to <bytes>\n" 630msgstr "" 631 632#: src/main.c:3368 633msgid "" 634"\t\t\t\t\t(intended to allow correction of erroneous values within the app; " 635"<= 0 disables checks)\n" 636msgstr "" 637 638#: src/main.c:3370 639#, fuzzy 640msgid "-set <setname>\t\t\t: autoload clip set <setname>\n" 641msgstr "-set <setname> : טעינה אוטומטית של אוסף הקטעים שהוגדרו כ־setname\n" 642 643#: src/main.c:3371 644#, fuzzy 645msgid "" 646"-noset\t\t\t\t: do not reload any clip set on startup (overrides -set)\n" 647msgstr "-noset : אין לטעון כל אוסף בהתחלה\n" 648 649#: src/main.c:3372 650msgid "" 651"-layout <layout_name>\t\t: autoload multitrack layout <layout_name> (if " 652"successful, overrides -startup-ce)\n" 653msgstr "" 654 655#: src/main.c:3374 656#, fuzzy 657msgid "" 658"-nolayout\t\t\t: do not reload any multitrack layout on startup (overrides -" 659"layout)\n" 660msgstr "-noset : אין לטעון כל אוסף בהתחלה\n" 661 662#: src/main.c:3375 663#, fuzzy 664msgid "" 665"-norecover\t\t\t: force non-loading of crash recovery files (overrides -" 666"recover / -autorecover)\n" 667msgstr "-norecover : אילוץ התוכנה לא לטעון את שחזור הקריסה\n" 668 669#: src/main.c:3377 670msgid "" 671"-recover | -autorecover\t\t: force reloading of any crash recovery files " 672"(may override -noset and -nolayout)\n" 673msgstr "" 674 675#: src/main.c:3378 676#, fuzzy 677msgid "" 678"-nogui\t\t\t\t: do not show the gui (still shows the play window when " 679"active)\n" 680msgstr "-nogui : לא יוצג מנשק המשתמש הגרפי\n" 681 682#: src/main.c:3379 683#, fuzzy 684msgid "-nosplash\t\t\t: do not show the splash window\n" 685msgstr "-nogui : לא יוצג מנשק המשתמש הגרפי\n" 686 687#: src/main.c:3381 688#, fuzzy 689msgid "" 690"-noplaywin\t\t\t: do not show the play window (still shows the internal " 691"player; intended for remote streaming)\n" 692msgstr "-nogui : לא יוצג מנשק המשתמש הגרפי\n" 693 694#: src/main.c:3383 695msgid "" 696"-noninteractive\t\t\t: disable menu interactivity (intended for scripting " 697"applications, e.g liblives)\n" 698msgstr "" 699 700#: src/main.c:3384 701#, fuzzy 702msgid "-startup-ce\t\t\t: start in clip editor mode (overrides -startup-mt)\n" 703msgstr "-startup-ce : start in clip editor mode\n" 704 705#: src/main.c:3385 706#, fuzzy 707msgid "-startup-mt\t\t\t: start in multitrack mode\n" 708msgstr "-startup-mt : start in multitrack mode\n" 709 710#: src/main.c:3386 711msgid "" 712"-vjmode\t\t\t\t: start in VJ mode (implicitly sets -startup-ce -autorecover -" 713"nolayout -asource external)\n" 714msgstr "" 715 716#: src/main.c:3389 717msgid "" 718"-fxmodesmax <n>\t\t\t: allow <n> modes per effect key (overrides any value " 719"set in preferences; minimum is 1)\n" 720msgstr "" 721 722#: src/main.c:3391 723#, fuzzy, c-format 724msgid "" 725"-oscstart <port>\t\t: start OSC listener on UDP port <port> (default is %d)\n" 726msgstr "-oscstart <פתחה> : הפעלת מאזין ה־OSC ביציאת ה־UDP <פתחה>\n" 727 728#: src/main.c:3393 729#, fuzzy 730msgid "" 731"-nooscstart\t\t\t: do not start the OSC listener (the default, unless set in " 732"preferences)\n" 733msgstr "-nooscstart : לא להפעיל את מאזין ה־OSC\n" 734 735#: src/main.c:3396 736msgid "" 737"-asource <source>\t\t: set the initial audio source (<source> can be " 738"'internal' or 'external')\n" 739msgstr "" 740 741#: src/main.c:3397 742#, fuzzy, c-format 743msgid "\t\t\t\t\t(only valid for %s and %s players)\n" 744msgstr " " 745 746#: src/main.c:3398 747#, fuzzy 748msgid "" 749"-aplayer <ap>\t\t\t: start with the selected audio player (<ap> can be: " 750msgstr "-aplayer <יישום> : הפעלת נגן המוזיקה הנבחר.<יישום> יכול להיות mplayer" 751 752#: src/main.c:3410 753#, fuzzy 754msgid "" 755"-jackopts <opts>\t\t: opts is a bitmap of jackd startup / playback options " 756"(default is 16, unless set in Preferences)\n" 757"\t\t\t\t\t 1 = LiVES is a jack transport slave, \n" 758"\t\t\t\t\t 2 = LiVES is a jack transport master, \n" 759"\t\t\t\t\t 4 = start/stop jack transport server on LiVES playback start / " 760"stop\n" 761"\t\t\t\t\t\t(must be transport master), \n" 762"\t\t\t\t\t 8 = pause jack transport when video paused\n" 763"\t\t\t\t\t\t(must be transport master),\n" 764"\t\t\t\t\t16 = start/stop jack audio server on LiVES startup / shutdown\n" 765"\t\t\t\t\t\t(only if audio player is jack)) \n" 766msgstr "" 767"-jackopts <opts> : opts is a bitmap of jack startup options [1 = jack " 768"transport client, 2 = jack transport master, 4 = start jack transport " 769"server, 8 = pause audio when video paused, 16 = start jack audio server] \n" 770 771#: src/main.c:3425 772#, fuzzy, c-format 773msgid "'%s' or " 774msgstr " או sox\n" 775 776#: src/main.c:3428 777#, fuzzy 778msgid " or " 779msgstr " או sox\n" 780 781#: src/main.c:3432 782#, fuzzy 783msgid "" 784"-devicemap <mapname>\t\t: autoload devicemap <mapname> (for MIDI / joystick " 785"control)\n" 786msgstr "-devicemap <mapname> : autoload devicemap\n" 787 788#: src/main.c:3433 789msgid "" 790"-vppdefaults <file>\t\t: load defaults for video playback plugin from " 791"<file>\n" 792"\t\t\t\t\t(Note: only affects the plugin settings, not the plugin type)\n" 793msgstr "" 794 795#: src/main.c:3436 796msgid "-yuvin <fifo>\t\t\t: autoplay yuv4mpeg from stream <fifo> on startup\n" 797msgstr "" 798 799#: src/main.c:3437 800msgid "\t\t\t\t\t(only valid in clip edit startup mode)\n" 801msgstr "" 802 803#: src/main.c:3439 804#, fuzzy 805msgid "-debug\t\t\t\t: try to debug crashes (requires 'gdb' to be installed)\n" 806msgstr "-debug : try to debug crashes (requires 'gdb' installed)\n" 807 808#: src/main.c:3744 src/gui.c:1149 809msgid "Starting GUI..." 810msgstr "מפעיל את מנשק המשתמש הגרפי..." 811 812#: src/main.c:3768 813#, c-format 814msgid "" 815"\n" 816"\n" 817"The theme you requested (%s) could not be located.\n" 818"Please make sure you have the themes installed in\n" 819"%s/%s.\n" 820"(Maybe you need to change the value of <prefix_dir> in your %s file)\n" 821"or you may be missing a custom theme.\n" 822msgstr "" 823 824#: src/main.c:3795 825#, fuzzy 826msgid "" 827"\n" 828"LiVES was unable to locate 'mplayer','mplayer2' or 'mpv'. You may wish to " 829"install one of these to use LiVES more fully.\n" 830msgstr "" 831"\n" 832"ל־LiVES לא היתה אפשרות לאתר את 'mplayer'. באפשרותך להתקין את mplayer כדי " 833"להשתמש בתכונות נוספות של LiVES.\n" 834 835#: src/main.c:3801 836msgid "" 837"\n" 838"LiVES was unable to locate 'convert'. You should install convert and image-" 839"magick if you want to use rendered effects.\n" 840msgstr "" 841"\n" 842"לא ניתן לאתר את 'convert'. ניתן להתקין את convert ו־image-magick במידת " 843"הצורך באפקטים מוכנים.\n" 844 845#: src/main.c:3808 846msgid "" 847"\n" 848"LiVES was unable to locate 'composite'. You should install composite and " 849"image-magick if you want to use the merge function.\n" 850msgstr "" 851"\n" 852"לא ניתן לאתר את 'composite'. ניתן להתקין את composite ו־image-magick במידת " 853"הצורך בפונקציית merge.\n" 854 855#: src/main.c:3815 856msgid "" 857"\n" 858"LiVES was unable to locate 'sox'. Some audio features may not work. You " 859"should install 'sox'.\n" 860msgstr "" 861"\n" 862"ל־LiVES לא היתה אפשרות לאתר את 'sox'. תכונות מסויימות הקשורות לשמע לא יעבדו. " 863"ניתן להתקין את 'sox'.\n" 864 865#: src/main.c:3821 866#, c-format 867msgid "" 868"\n" 869"LiVES was unable to find any encoder plugins.\n" 870"Please check that you have them installed correctly in\n" 871"%s%s%s/\n" 872"You will not be able to 'Save' without them.\n" 873"You may need to change the value of <lib_dir> in %s\n" 874msgstr "" 875 876#: src/main.c:3847 877msgid "Loading rendered effect plugins..." 878msgstr "טעינת תוספים לאפקטים מוכנים..." 879 880#: src/main.c:3950 881#, c-format 882msgid "Autoloading set %s..." 883msgstr "מתבצעת טעינה אוטומטית של האוסף %s..." 884 885#: src/main.c:4005 886#, fuzzy, c-format 887msgid "" 888"\n" 889"Welcome to LiVES version %s%s !\n" 890msgstr "" 891"ברוכים הבאים ל־LiVES גרסה %s.\n" 892"\n" 893 894#. TRANSLATORS: localised name may be used here 895#: src/main.c:4255 896msgid "LiVES" 897msgstr "" 898 899#: src/main.c:4430 900#, c-format 901msgid "Invalid option %s on commandline\n" 902msgstr "" 903 904#: src/main.c:4489 905#, fuzzy 906msgid "config data directory" 907msgstr "תיקיית העבודה של LiVES." 908 909#: src/main.c:4512 910#, fuzzy 911msgid "configuration file" 912msgstr "תיקיית העבודה של LiVES." 913 914#: src/main.c:4557 915msgid "Must have mjpegtools installed for -yuvin to work" 916msgstr "" 917 918#: src/main.c:4600 919msgid "Abort and retry or continue ?" 920msgstr "" 921 922#: src/main.c:4726 923#, fuzzy, c-format 924msgid "Invalid audio player %s" 925msgstr "נגן שמע בלתי תקין %s\n" 926 927#: src/main.c:4745 928#, fuzzy 929msgid "external" 930msgstr "- פנימי -" 931 932#: src/main.c:4748 933#, fuzzy 934msgid "internal" 935msgstr "- פנימי -" 936 937#: src/main.c:4749 938#, fuzzy, c-format 939msgid "Invalid audio source %s\n" 940msgstr "נגן שמע בלתי תקין %s\n" 941 942#: src/main.c:5011 src/main.c:5019 943#, fuzzy, c-format 944msgid "<%s> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps" 945msgstr "LiVES-%s <%s> %dx%d : %d שקופיות %d bpp %.3f שקופיות לשנייה" 946 947#: src/main.c:5016 948#, fuzzy, c-format 949msgid "<%s> %dx%d : ??? frames ??? bpp %.3f fps" 950msgstr "LiVES-%s <%s> %dx%d : ??? שקופיות ??? bpp %.3f שקופיות לשנייה" 951 952#: src/main.c:5026 953#, fuzzy 954msgid "<No File>" 955msgstr "LiVES-%s <ללא קובץ>" 956 957#. TRANSLATORS: rec(ord) 958#: src/main.c:8208 959#, fuzzy, c-format 960msgid "rec %9d / %d" 961msgstr "הקלטה %9d/%d" 962 963#. TRANSLATORS: out of memory (rec(ord)) 964#: src/main.c:8213 965#, fuzzy, c-format 966msgid "!rec %9d / %d" 967msgstr "!הקלטה %9d/%d" 968 969#: src/main.c:8543 src/main.c:8544 src/gui.c:2036 src/gui.c:3335 970#: src/saveplay.c:2378 971msgid "Play" 972msgstr "נגן" 973 974#: src/main.c:9262 975msgid "" 976"LiVES was unable to capture this image\n" 977"\n" 978msgstr "" 979"ל־LiVES לא הית אפשרות ללכוד תמונה זו\n" 980"\n" 981 982#: src/main.c:9391 983#, fuzzy, c-format 984msgid "Closed clip %s\n" 985msgstr "הקובץ %s נסגר\n" 986 987#: src/main.c:9601 src/gui.c:776 src/utils.c:4796 src/utils.c:4825 988#: src/saveplay.c:3786 src/multitrack.c:5130 src/multitrack.c:6953 989msgid "_Undo" 990msgstr "_ביטול" 991 992#: src/main.c:9602 src/gui.c:790 src/utils.c:4797 src/utils.c:4826 993#: src/saveplay.c:3787 src/multitrack.c:5149 src/multitrack.c:6974 994msgid "_Redo" 995msgstr "ב_צע שוב" 996 997#: src/startup.c:62 998#, c-format 999msgid "" 1000"The locations of LiVES configuration files have changed.\n" 1001"%s is now %s\n" 1002"and %s is now %s\n" 1003"The files have been copied to the new locations.\n" 1004"\n" 1005"Would you like me to remove the old files ?\n" 1006msgstr "" 1007 1008#: src/startup.c:87 1009#, c-format 1010msgid "" 1011"Should I create default items in\n" 1012"%s ?" 1013msgstr "" 1014 1015#: src/startup.c:113 1016#, fuzzy 1017msgid "LiVES was unable to find the default keymap file" 1018msgstr "ל־LiVES לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ" 1019 1020#: src/startup.c:135 1021#, fuzzy, c-format 1022msgid "" 1023"Unable to create default keymap file: %s\n" 1024"Please make sure the directory\n" 1025"%s\n" 1026"is writable.\n" 1027msgstr "" 1028"לא ניתן ליצור את קובץ ברירת המחדל של מפת המקשים: %s\n" 1029"נא לוודא שתיקיית הבית שלך ניתנת לכתיבה.\n" 1030 1031#: src/startup.c:165 1032#, fuzzy 1033msgid "LiVES was unable to find its default device maps in\n" 1034msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n" 1035 1036#: src/startup.c:207 1037#, fuzzy 1038msgid "LiVES was unable to find its default icons in\n" 1039msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n" 1040 1041#: src/startup.c:250 1042msgid "" 1043"You have chosen to use your home directory as the LiVES working directory.\n" 1044"This is NOT recommended as it will possibly result in the loss of unrelated " 1045"files.\n" 1046"Click Yes if you REALLY want to continue, or No to create or select another " 1047"directory.\n" 1048msgstr "" 1049 1050#: src/startup.c:257 1051#, c-format 1052msgid "" 1053"A directory named\n" 1054"%s\n" 1055"already exists. Do you wish to use this directory ?\n" 1056"\n" 1057"(Free space = %s)\n" 1058msgstr "" 1059 1060#: src/startup.c:264 1061#, fuzzy, c-format 1062msgid "" 1063"A directory named\n" 1064"%s\n" 1065"already exists.\n" 1066"However, LiVES could not write to this directory or read its free space.\n" 1067"Click Abort to exit from LiVES, or Retry to select another location.\n" 1068msgstr "" 1069"\n" 1070"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 1071"%s\n" 1072"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 1073 1074#: src/startup.c:280 1075#, c-format 1076msgid "" 1077"\n" 1078"Create the directory\n" 1079"%s\n" 1080"?\n" 1081"\n" 1082"(Free space = %s)" 1083msgstr "" 1084 1085#: src/startup.c:283 1086#, c-format 1087msgid "" 1088"\n" 1089"LiVES could not write to the directory\n" 1090"%s\n" 1091"Please try again and choose a different location.\n" 1092msgstr "" 1093 1094#: src/startup.c:293 src/startup.c:306 1095msgid "" 1096"\n" 1097"Please click Retry to select an alternative directory, or Abort to exit " 1098"immediatelyfrom LiVES\n" 1099msgstr "" 1100 1101#: src/startup.c:297 src/startup.c:309 1102#, c-format 1103msgid "" 1104"The name of the %s provided\n" 1105"(%s)\n" 1106"is too long (maximum is %d characters)\n" 1107"%s" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/startup.c:339 src/startup.c:350 src/startup.c:365 1111msgid "Directory name is too long !" 1112msgstr "שם התיקייה ארוך מדי !" 1113 1114#: src/startup.c:522 1115msgid "" 1116"LiVES FAILED TO START YOUR SELECTED AUDIO PLAYER !\n" 1117"\n" 1118msgstr "" 1119"ארע כשלון בנסיון להפעיל את נגן השמע שנבחר !\n" 1120"\n" 1121 1122#: src/startup.c:529 1123msgid "" 1124"Before starting LiVES, you need to choose an audio player.\n" 1125"\n" 1126"PULSE AUDIO is recommended for most users" 1127msgstr "" 1128"לפני הפעלת LiVES, יש צורך לבחור נגן שמע.\n" 1129"\n" 1130"Pulse Audio מומלץ לרוב המשתמשים." 1131 1132#: src/startup.c:532 1133msgid "" 1134", but this version of LiVES was not compiled with pulse audio support.\n" 1135"\n" 1136msgstr "" 1137", אולם גרסה זו של LiVES לא הודרה עם תמיכה ב־pulse audio.\n" 1138"\n" 1139 1140#: src/startup.c:536 1141#, fuzzy 1142msgid "" 1143", but you do not have pulseaudio installed on your system.\n" 1144" You are advised to install pulseaudio first before running LiVES.\n" 1145"\n" 1146msgstr "" 1147", אבל pulse audio לא מותקן במערכת זו.\n" 1148" מומלץ להתקין אותו לפני הרצת LiVES.\n" 1149"\n" 1150 1151#: src/startup.c:541 1152msgid "JACK audio is recommended for pro users" 1153msgstr "JACK מומלץ למשתמשים מקצועיים" 1154 1155#: src/startup.c:544 1156msgid "" 1157", but this version of LiVES was not compiled with jack audio support.\n" 1158"\n" 1159msgstr "" 1160", אולם גרסה זו של LiVES לא הודרה עם תמיכה ב־jack.\n" 1161"\n" 1162 1163#: src/startup.c:547 1164msgid "" 1165", but you do not have jackd installed. You may wish to install jackd first " 1166"before running LiVES.\n" 1167"\n" 1168msgstr "" 1169", אולם jackd אינו מותק על מערכת זו. אולי ברצונך להתקין את jackd לפני הרצת " 1170"LiVES.\n" 1171"\n" 1172 1173#: src/startup.c:550 1174#, fuzzy 1175msgid "" 1176", but may prevent LiVES from starting on some systems.\n" 1177"If LiVES will not start with jack,you can restart and try with another audio " 1178"player instead.\n" 1179"\n" 1180msgstr "" 1181", אולם בחירה זו עלולה למנוע מ־LiVES לפעול במערכות מסוימות.\n" 1182"אם LiVES לא יפעל עם jack, ניתן להפעילו מחדש עם נגן שמע אחר.\n" 1183"\n" 1184 1185#: src/startup.c:555 1186msgid "SOX may be used if neither of the preceding players work, " 1187msgstr "ניתן להשתמש ב־SOX אם אף אחד מהנגנים האחרים לא עובד, " 1188 1189#: src/startup.c:558 1190#, fuzzy 1191msgid "" 1192"but many audio features will be disabled.\n" 1193"\n" 1194msgstr "" 1195"אולם תכונות מסוימות הקשורות לשמע ינוטרלו.\n" 1196"\n" 1197 1198#: src/startup.c:560 1199msgid "" 1200"but you do not have sox installed.\n" 1201"You are advised to install it before running LiVES.\n" 1202"\n" 1203msgstr "" 1204"אולם sox לא מותקן במערכת.\n" 1205"רצוי להתקינו לפני הרצת LiVES.\n" 1206"\n" 1207 1208#: src/startup.c:569 1209#, fuzzy 1210msgid "Choose an audio player" 1211msgstr "LiVES: - בחירת נגן שמע" 1212 1213#: src/startup.c:584 1214#, fuzzy 1215msgid "Use _pulseaudio player" 1216msgstr "שימוש בנגן השמע _pulse" 1217 1218#: src/startup.c:591 1219msgid "Use _jack audio player" 1220msgstr "שימוש בנגן השמע _jack" 1221 1222#: src/startup.c:597 1223msgid "Use _sox audio player" 1224msgstr "שימוש בנגן השמע _sox" 1225 1226#: src/startup.c:645 src/startup.c:838 src/interface.c:3009 1227msgid "_Next" 1228msgstr "_הבא" 1229 1230#: src/startup.c:693 src/startup.c:759 1231msgid "Skipped" 1232msgstr "דולג" 1233 1234#: src/startup.c:708 1235msgid "Passed" 1236msgstr "עבר בהצלחה" 1237 1238#: src/startup.c:755 1239msgid "Failed" 1240msgstr "נכשל" 1241 1242#: src/startup.c:814 1243#, fuzzy 1244msgid "Testing Configuration" 1245msgstr "LiVES: - בודק את התצורה" 1246 1247#: src/startup.c:816 1248#, fuzzy 1249msgid "Troubleshoot" 1250msgstr "_איתור תקלות" 1251 1252#: src/startup.c:828 1253msgid "LiVES will now run some basic configuration tests\n" 1254msgstr "LiVES יריץ כעת מספר בדיקות תצורה בסיסיות\n" 1255 1256#: src/startup.c:870 1257msgid "Checking for \"sox\" presence" 1258msgstr "בודק האם \"sox\" מותקן" 1259 1260#: src/startup.c:873 1261msgid "" 1262"You should install sox to be able to use all the audio features in LiVES" 1263msgstr "יש להתקין את sox כדי להשתמש בכל תכונות השמע ב־LiVES." 1264 1265#: src/startup.c:880 1266msgid "Checking if sox can convert audio" 1267msgstr "בודק האם sox יכול להמיר שמע" 1268 1269#: src/startup.c:904 1270#, c-format 1271msgid "Unable to allocate %d bytes memory." 1272msgstr "" 1273 1274#: src/startup.c:915 1275#, c-format 1276msgid "Unable to write to: %s" 1277msgstr "" 1278 1279#: src/startup.c:930 src/startup.c:1117 1280#, c-format 1281msgid "Command failed: %s" 1282msgstr "" 1283 1284#: src/startup.c:952 1285msgid "You should install sox_fmt_all or similar" 1286msgstr "יש להתקין את sox_fmt_all או דומה לו" 1287 1288#: src/startup.c:980 1289#, fuzzy 1290msgid "Checking for \"mplayer\", \"mplayer2\" or \"mpv\" presence" 1291msgstr "בודק אם \"mplayer\" מותקן" 1292 1293#: src/startup.c:984 1294#, fuzzy 1295msgid "" 1296"You should install mplayer, mplayer2 or mpv to be able to use all the " 1297"decoding features in LiVES" 1298msgstr "יש להתקין את mplayer כדי להשתמש בכל תכונות הפענוח של LiVES." 1299 1300#: src/startup.c:1023 1301#, fuzzy, c-format 1302msgid "Checking if %s can convert audio" 1303msgstr "בודק האם sox יכול להמיר שמע" 1304 1305#: src/startup.c:1046 1306#, fuzzy 1307msgid "You should install mplayer,mplayer2 or mpv with pcm/wav support" 1308msgstr "יש להתקין את mplayer עם תמיכה ב־pcm/wav" 1309 1310#: src/startup.c:1059 1311#, fuzzy, c-format 1312msgid "Checking if %s can decode to png" 1313msgstr "בודק אם mplayer יכול לפענח ל־jpeg" 1314 1315#: src/startup.c:1061 1316#, fuzzy, c-format 1317msgid "Checking if %s can decode to png/alpha" 1318msgstr "בודק אם mplayer יכול לפענח ל־png/alpha" 1319 1320#: src/startup.c:1069 1321#, c-format 1322msgid "Resource directory %s not found !" 1323msgstr "" 1324 1325#: src/startup.c:1073 1326msgid "Checking less rigorously" 1327msgstr "" 1328 1329#: src/startup.c:1137 1330#, fuzzy, c-format 1331msgid "You may wish to upgrade %s to a newer version" 1332msgstr "אולי תבקשו לשדרג את mplayer לגרסה עדכנית יותר" 1333 1334#: src/startup.c:1165 1335#, fuzzy, c-format 1336msgid "Checking if %s can decode to jpeg" 1337msgstr "בודק אם mplayer יכול לפענח ל־jpeg" 1338 1339#: src/startup.c:1172 1340msgid "Already checked" 1341msgstr "" 1342 1343#: src/startup.c:1205 1344#, fuzzy, c-format 1345msgid "You should install %s with either png or jpeg support" 1346msgstr "יש להתקין את mplayer עם תמיכה ב־png/alpha או jpeg" 1347 1348#: src/startup.c:1207 1349#, fuzzy, c-format 1350msgid "You should install %s with either png/alpha or jpeg support" 1351msgstr "יש להתקין את mplayer עם תמיכה ב־png/alpha או jpeg" 1352 1353#: src/startup.c:1212 1354#, fuzzy, c-format 1355msgid "You may wish to add jpeg output support to %s" 1356msgstr "אולי תבקשו להוסיף תמיכה בפלט jpeg ל־mplayer" 1357 1358#: src/startup.c:1223 1359msgid "Checking for \"convert\" presence" 1360msgstr "בודק האם \"convert\" מותקן" 1361 1362#: src/startup.c:1226 1363msgid "Install imageMagick to be able to use all of the rendered effects" 1364msgstr "יש להתקין את imageMagick כדי להשתמש בכל האפקטים המוכנים" 1365 1366#: src/startup.c:1247 1367msgid "" 1368"\n" 1369"\n" 1370"\tImage decoding type has been switched to jpeg. You can revert this in " 1371"Preferences/Decoding.\t\n" 1372msgstr "" 1373 1374#: src/startup.c:1253 1375#, fuzzy 1376msgid "" 1377"\n" 1378"\n" 1379"\tClick Cancel to exit and install any missing components, or Next to " 1380"continue\t\n" 1381msgstr "" 1382"\n" 1383"\n" 1384" לחצו על \"ביטול\" כדי לצאת ולהתקין את הרכיבים החסרים, או על \"הבא\" כדי " 1385"להמשיך \n" 1386 1387#: src/startup.c:1286 1388msgid "" 1389"\n" 1390"\n" 1391"Finally, you can choose the default startup interface for LiVES.\n" 1392msgstr "" 1393"\n" 1394"\n" 1395"לבסוף, תוכלו לבחור את מנשק ההפעלה כברירת מחדל של LiVES.\n" 1396 1397#: src/startup.c:1287 1398msgid "" 1399"\n" 1400"\n" 1401"LiVES has two main interfaces and you can start up with either of them.\n" 1402msgstr "" 1403"\n" 1404"\n" 1405"ל־LiVES ישנם שני מנשקים ראשיים ותוכלו להפעילו עם כל אחד מהם.\n" 1406 1407#: src/startup.c:1288 1408msgid "" 1409"\n" 1410"\n" 1411"The default can always be changed later from Preferences.\n" 1412msgstr "" 1413"\n" 1414"\n" 1415"ניתן לשנות את ברירת־המחדל בכל עת מההעדפות.\n" 1416 1417#: src/startup.c:1294 1418#, fuzzy 1419msgid "Choose the Startup Interface" 1420msgstr "LiVES: - בחירת מנשק ההפעלה" 1421 1422#: src/startup.c:1305 1423msgid "Start in _Clip Edit mode" 1424msgstr "הפעלה במצב _עריכת קטע" 1425 1426#: src/startup.c:1307 1427msgid "This is the best choice for simple editing tasks and for VJs\n" 1428msgstr "" 1429 1430#: src/startup.c:1313 1431msgid "Start in _Multitrack mode" 1432msgstr "הפעלה במצב _ריבוי רצועות" 1433 1434#: src/startup.c:1315 1435msgid "" 1436"This is a better choice for complex editing tasks involving multiple clips.\n" 1437msgstr "זוהי בחירה טובה יותר עבור משימות עריכה מורכבות שכוללות קטעים מרובים.\n" 1438 1439#: src/startup.c:1327 1440msgid "Set Quota Limits (Optional)" 1441msgstr "" 1442 1443#: src/startup.c:1331 1444#, fuzzy 1445msgid "Finish" 1446msgstr "_סיום" 1447 1448#: src/startup.c:1366 1449#, c-format 1450msgid "" 1451"\t'%s' was not found on your system.\n" 1452"Installation is recommended as it provides the following features\n" 1453"\t- " 1454msgstr "" 1455 1456#: src/startup.c:1368 1457msgid "" 1458"Enables easier identification of file types,\n" 1459"\n" 1460msgstr "" 1461 1462#: src/startup.c:1369 1463msgid "" 1464"Enables reduction in file size for some files,\n" 1465"\n" 1466msgstr "" 1467 1468#: src/startup.c:1370 1469msgid "" 1470"Enables measuring of disk space used,\n" 1471"\n" 1472msgstr "" 1473 1474#: src/startup.c:1371 1475msgid "" 1476"Assists in the identification of video clips\n" 1477"\n" 1478msgstr "" 1479 1480#: src/startup.c:1372 1481msgid "" 1482"Assists in the identification of image files\n" 1483"\n" 1484msgstr "" 1485 1486#: src/startup.c:1373 1487msgid "" 1488"Required for many rendered effects in the clip editor.\n" 1489"\n" 1490msgstr "" 1491 1492#: src/startup.c:1374 1493msgid "" 1494"Enables clip merging in the clip editor.\n" 1495"\n" 1496msgstr "" 1497 1498#: src/startup.c:1375 1499msgid "" 1500"Allows use of some additional encoder plugins\n" 1501"\n" 1502msgstr "" 1503 1504#: src/startup.c:1376 1505msgid "" 1506"Allows checking for file changes, enabling additional files to be cached in " 1507"memory.\n" 1508"\n" 1509msgstr "" 1510 1511#: src/startup.c:1378 1512msgid "" 1513"Enables download and import of files from Youtube and other sites.\n" 1514"\n" 1515msgstr "" 1516 1517#: src/startup.c:1380 1518msgid "" 1519"Enables identification of external windows so that they can be recorded.\n" 1520"\n" 1521msgstr "" 1522 1523#: src/startup.c:1384 1524#, c-format 1525msgid "" 1526"\t'%s' was not found on your system.\n" 1527"Installation is optional, but may enable additional features\n" 1528"\t- " 1529msgstr "" 1530 1531#: src/startup.c:1386 1532msgid "" 1533"Enables adjustment of windows within the desktop,\n" 1534"\n" 1535msgstr "" 1536 1537#: src/startup.c:1398 1538msgid "What is missing ?" 1539msgstr "" 1540 1541#: src/startup.c:1415 1542msgid "All optional components located\n" 1543msgstr "" 1544 1545#: src/startup.c:1418 1546msgid "" 1547"\n" 1548"\n" 1549"If you DO have any of these missing components, please ensure they are " 1550"located in your $PATH before restarting LiVES" 1551msgstr "" 1552 1553#: src/interface.c:28 1554msgid "Let LiVES set the _file extension" 1555msgstr "מתן האפשרות ל־LiVES להגדיר את סיומת ה_קובץ" 1556 1557#: src/interface.c:29 1558#, c-format 1559msgid "Let LiVES set the _file extension (.%s)" 1560msgstr "" 1561 1562#: src/interface.c:40 1563msgid "Apply _Deinterlace" 1564msgstr "" 1565 1566#: src/interface.c:42 1567msgid "If this is set, frames will be deinterlaced as they are imported." 1568msgstr "באם מוגדר, תבוצע פעולת deinterlace על השקופיות בעת הייבוא." 1569 1570#: src/interface.c:80 src/interface.c:1088 src/gui.c:2233 src/resample.c:1911 1571msgid "Video" 1572msgstr "וידאו" 1573 1574#: src/interface.c:91 1575msgid "(No video)" 1576msgstr "(אין וידאו)" 1577 1578#: src/interface.c:109 1579#, fuzzy 1580msgid "[opening...]" 1581msgstr "וידאו [פותח...]" 1582 1583#: src/interface.c:114 src/interface.c:144 src/interface.c:157 1584#, c-format 1585msgid "%s %s" 1586msgstr "" 1587 1588#: src/interface.c:121 src/interface.c:146 src/interface.c:159 1589#, fuzzy, c-format 1590msgid "%s [%.2f sec]" 1591msgstr "ערוץ אחד [%.2f שניות]" 1592 1593#: src/interface.c:125 1594msgid "(Undefined)" 1595msgstr "(לא מוגדר)" 1596 1597#: src/interface.c:138 1598msgid "(No audio)" 1599msgstr "(אין שמע)" 1600 1601#: src/interface.c:658 src/callbacks.c:10427 src/callbacks.c:10449 1602#: src/callbacks.c:10450 src/gui.c:3337 src/gui.c:3902 src/saveplay.c:2380 1603#: src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2370 src/dialogs.c:2685 src/dialogs.c:2686 1604#: src/framedraw.c:319 src/framedraw.c:382 src/multitrack.c:8338 1605msgid "Preview" 1606msgstr "תצוגה מקדימה" 1607 1608#: src/interface.c:702 1609#, fuzzy 1610msgid "Click here to _Preview the Selected Video, Image or Audio File" 1611msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג כל קטע וידאו, תמונה או שמע שנבחרו" 1612 1613#: src/interface.c:706 1614#, fuzzy 1615msgid "Click here to _Preview the Selected Audio File" 1616msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג כל קטע שמע שנבחר" 1617 1618#: src/interface.c:710 1619#, fuzzy 1620msgid "" 1621"\n" 1622"Click here to _Preview the Selection\n" 1623msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג את הוידאו" 1624 1625#: src/interface.c:717 1626#, fuzzy 1627msgid "Click here to _Preview the file" 1628msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג את הוידאו" 1629 1630#: src/interface.c:765 src/interface.c:870 1631#, fuzzy 1632msgid "Processing..." 1633msgstr "LiVES: - בתהליכי עיבוד..." 1634 1635#: src/interface.c:794 src/interface.c:909 src/callbacks.c:10143 1636#: src/callbacks.c:10208 1637msgid "" 1638"\n" 1639"Please Wait" 1640msgstr "" 1641"\n" 1642"נא להמתין" 1643 1644#: src/interface.c:815 src/interface.c:955 1645msgid "_Enough" 1646msgstr "_מספיק" 1647 1648#: src/interface.c:908 1649msgid "" 1650"\n" 1651"\n" 1652"Please Wait\n" 1653"\n" 1654"Remember to switch off effects (ctrl-0) afterwards !" 1655msgstr "" 1656"\n" 1657"\n" 1658"נא להמתין\n" 1659"\n" 1660"נא לזכור לכבות את האפקטים (Ctrl-0) לאחר מכן !" 1661 1662#: src/interface.c:940 1663msgid "Show Details" 1664msgstr "" 1665 1666#: src/interface.c:961 src/callbacks.c:10142 src/callbacks.c:10204 1667msgid "Paus_e" 1668msgstr "הש_הייה" 1669 1670#: src/interface.c:962 src/callbacks.c:10203 1671msgid "Pause/_Enough" 1672msgstr "השהייה/_מספיק" 1673 1674#: src/interface.c:966 1675msgid "_Preview" 1676msgstr "_תצוגה מקדימה" 1677 1678#: src/interface.c:1073 1679#, fuzzy 1680msgid "Multitrack Details" 1681msgstr "_נתוני ריבוי רצועות" 1682 1683#: src/interface.c:1098 src/interface.c:5578 1684msgid "Format" 1685msgstr "מבנה" 1686 1687#: src/interface.c:1112 src/interface.c:3324 1688msgid "FPS" 1689msgstr "שקופיות לשנייה" 1690 1691#: src/interface.c:1123 1692#, fuzzy 1693msgid "Frame Size" 1694msgstr "גודל השקופית" 1695 1696#: src/interface.c:1136 1697msgid "Frames" 1698msgstr "שקופיות" 1699 1700#: src/interface.c:1148 1701#, fuzzy 1702msgid "File Size" 1703msgstr "גודל הקובץ" 1704 1705#: src/interface.c:1161 1706#, fuzzy 1707msgid "Total Time" 1708msgstr "זמן כולל" 1709 1710#: src/interface.c:1174 src/resample.c:1723 1711msgid "Audio" 1712msgstr "שמע" 1713 1714#: src/interface.c:1189 src/interface.c:1232 1715msgid "Rate/size" 1716msgstr "קצב/גודל" 1717 1718#: src/interface.c:1203 src/interface.c:1246 1719msgid "Total time" 1720msgstr "זמן כולל" 1721 1722#: src/interface.c:1260 src/interface.c:1438 src/interface.c:2034 1723#: src/callbacks.c:9359 src/paramwindow.c:872 src/rte_window.c:1673 1724#: src/omc-learn.c:1350 1725msgid "_Close Window" 1726msgstr "_סגירת החלון" 1727 1728#: src/interface.c:1303 1729#, fuzzy 1730msgid "Encoding Options" 1731msgstr "LiVES : - אפשרויות קידוד" 1732 1733#: src/interface.c:1307 1734msgid "<------------- (Check the box to re_size as suggested)" 1735msgstr "" 1736 1737#: src/interface.c:1308 1738msgid "<------------- (Check the box to use the _size recommendation)" 1739msgstr "" 1740 1741#: src/interface.c:1327 1742msgid "Use _letterboxing to maintain aspect ratio (optional)" 1743msgstr "" 1744 1745#: src/interface.c:1354 1746msgid "Keep _my settings" 1747msgstr "ש_מירת ההגדרות האישיות" 1748 1749#: src/interface.c:1356 1750msgid "Use _recommended settings" 1751msgstr "שימוש בהגדרות מ_ומלצות" 1752 1753#: src/interface.c:1432 1754msgid "_Save to file" 1755msgstr "_שמירה לקובץ" 1756 1757#: src/interface.c:1478 src/callbacks.c:3964 1758msgid "Insert" 1759msgstr "הכנסה" 1760 1761#: src/interface.c:1493 1762msgid "_Number of times to insert" 1763msgstr "_מספר הפעמים להוספה" 1764 1765#: src/interface.c:1505 1766msgid "_Insert to fit audio" 1767msgstr "הוס_פה להתאמת הצליל" 1768 1769#: src/interface.c:1507 1770#, fuzzy 1771msgid "_Insert from selection end to audio end" 1772msgstr "_הוספת השמע של הקטע הנבחר" 1773 1774#: src/interface.c:1519 1775msgid "Insert _before selection" 1776msgstr "הוספה _לפני הבחירה" 1777 1778#: src/interface.c:1521 1779msgid "Insert clipboard before selected frames" 1780msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים לפני השקופיות הנבחרות" 1781 1782#: src/interface.c:1536 1783msgid "Insert _after selection" 1784msgstr "הוספה ל_אחר הבחירה" 1785 1786#: src/interface.c:1538 1787msgid "Insert clipboard after selected frames" 1788msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים לאחר השקופיות הנבחרות" 1789 1790#: src/interface.c:1551 1791#, fuzzy 1792msgid "Insert _with silence" 1793msgstr "הוספה עם _צליל" 1794 1795#: src/interface.c:1554 1796msgid "Insert _with sound" 1797msgstr "הוספה עם _צליל" 1798 1799#: src/interface.c:1563 1800msgid "Insert with_out sound" 1801msgstr "הוספה ל_לא צליל" 1802 1803#: src/interface.c:1636 1804msgid "Send to Trash" 1805msgstr "" 1806 1807#: src/interface.c:1641 src/interface.c:1767 src/callbacks.c:4353 1808msgid "Delete" 1809msgstr "מחיקה" 1810 1811#: src/interface.c:1766 1812#, fuzzy 1813msgid "Recover" 1814msgstr "טקסט_מעל" 1815 1816#: src/interface.c:1768 1817msgid "Leave" 1818msgstr "" 1819 1820#: src/interface.c:1779 1821msgid "All" 1822msgstr "" 1823 1824#: src/interface.c:1791 1825#, fuzzy 1826msgid "Action" 1827msgstr "בחירה" 1828 1829#: src/interface.c:1795 src/interface.c:2541 1830msgid "Name" 1831msgstr "" 1832 1833#: src/interface.c:1797 src/interface.c:2540 src/interface.c:2634 1834#, fuzzy 1835msgid "Size" 1836msgstr "גודל הקובץ" 1837 1838#: src/interface.c:1799 src/interface.c:2539 src/interface.c:2633 1839msgid "Modified Date" 1840msgstr "" 1841 1842#: src/interface.c:1803 src/interface.c:2635 1843#, fuzzy 1844msgid "Details" 1845msgstr "הצגת _פרטים" 1846 1847#: src/interface.c:1944 1848#, c-format 1849msgid "\tFile\t\t:\t%s" 1850msgstr "" 1851 1852#: src/interface.c:1947 1853#, fuzzy, c-format 1854msgid "\tDirectory\t\t:\t%s" 1855msgstr "תיקיות" 1856 1857#: src/interface.c:1950 1858#, c-format 1859msgid "\t????????\t\t:\t%s" 1860msgstr "" 1861 1862#: src/interface.c:2007 1863msgid "Disk Cleanup" 1864msgstr "" 1865 1866#: src/interface.c:2021 1867#, fuzzy 1868msgid "_Reset" 1869msgstr "_איפוס ערכים" 1870 1871#: src/interface.c:2026 1872msgid "_Accept and Continue" 1873msgstr "" 1874 1875#: src/interface.c:2048 1876#, c-format 1877msgid "Analysis of directory: %s" 1878msgstr "" 1879 1880#: src/interface.c:2064 1881msgid "Possibly Recoverable Clips" 1882msgstr "" 1883 1884#: src/interface.c:2089 1885msgid "Items for Automatic Removal" 1886msgstr "" 1887 1888#: src/interface.c:2114 1889msgid "Items for Manual Removal" 1890msgstr "" 1891 1892#: src/interface.c:2246 1893#, fuzzy 1894msgid "Open Selection" 1895msgstr "העתקת בחירה" 1896 1897#: src/interface.c:2262 1898msgid "Selection start time (sec)" 1899msgstr "" 1900 1901#: src/interface.c:2269 1902#, c-format 1903msgid "[ maximum = %.2f ]" 1904msgstr "" 1905 1906#: src/interface.c:2279 1907msgid "Number of frames to open" 1908msgstr "" 1909 1910#: src/interface.c:2286 1911#, c-format 1912msgid "[ maximum = %d ]" 1913msgstr "" 1914 1915#: src/interface.c:2364 1916#, fuzzy 1917msgid "Open Location" 1918msgstr "LiVES: - פתיחת מיקום" 1919 1920#: src/interface.c:2378 1921#, fuzzy 1922msgid "" 1923"\n" 1924"\n" 1925"To open a stream, you must make sure that you have the correct libraries " 1926"compiled in mplayer (or mpv).\n" 1927"Also make sure you have set your bandwidth in Preferences|Streaming\n" 1928"\n" 1929msgstr "" 1930"\n" 1931"\n" 1932"לפתיחת תזרים מדיה, יש לוודא כי הספריות הנכונות מהודרות ב־mplayer.\n" 1933"בנוסף, יש לוודא כי רוחב הפס העצמי הוגדר תחת העדפות|מדיה זורמת\n" 1934"\n" 1935 1936#: src/interface.c:2389 1937msgid "URL : " 1938msgstr "כתובת אינטרנט : " 1939 1940#: src/interface.c:2394 1941msgid "Do not send bandwidth information" 1942msgstr "אין לשלוח מידע אודות רוחב הפס" 1943 1944#: src/interface.c:2396 1945msgid "Try this setting if you are having problems getting a stream" 1946msgstr "ניתן לנסות הגדרה זו אם צצות בעיות בקבלת תזרים מדיה." 1947 1948#: src/interface.c:2431 1949#, c-format 1950msgid "Contents of Set %s" 1951msgstr "" 1952 1953#: src/interface.c:2433 1954#, fuzzy 1955msgid "Calculating..." 1956msgstr "_חישוב" 1957 1958#: src/interface.c:2435 src/interface.c:2437 1959#, fuzzy 1960msgid "counting..." 1961msgstr "וידאו [פותח...]" 1962 1963#: src/interface.c:2439 1964#, c-format 1965msgid "Total size = %s\tclips: %s\tlayouts: %s" 1966msgstr "" 1967 1968#: src/interface.c:2456 1969#, fuzzy 1970msgid "<b>Show Contents</b>" 1971msgstr "הצגת מקשים" 1972 1973#: src/interface.c:2484 1974msgid "<b>Hide Contents</b>" 1975msgstr "" 1976 1977#: src/interface.c:2507 1978#, fuzzy 1979msgid "Layouts" 1980msgstr "שגיאות פריסה" 1981 1982#: src/interface.c:2620 src/ce_thumbs.c:296 src/multitrack.c:6118 1983msgid "Clips" 1984msgstr "קטעים" 1985 1986#: src/interface.c:2818 1987#, fuzzy 1988msgid "Rename Clip" 1989msgstr "סיבוב קטע" 1990 1991#: src/interface.c:2820 1992#, fuzzy 1993msgid "Enter Set Name to Save as" 1994msgstr "LiVES: - הזנת שם לאוסף" 1995 1996#: src/interface.c:2822 1997#, fuzzy 1998msgid "Enter a Set Name to Reload" 1999msgstr "LiVES: - הזנת שם לאוסף" 2000 2001#: src/interface.c:2824 2002#, fuzzy 2003msgid "Choose a Working Directory" 2004msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה" 2005 2006#: src/interface.c:2826 src/multitrack.c:7466 2007#, fuzzy 2008msgid "Rename Current Track" 2009msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית" 2010 2011#: src/interface.c:2828 2012#, fuzzy 2013msgid "Enter a Name for Your Theme" 2014msgstr "LiVES: - הזנת שם לאוסף" 2015 2016#: src/interface.c:2842 2017msgid "" 2018"You need to enter a name for the current clip set.\n" 2019"This will allow you reload the layout with the same clips later.\n" 2020"Please enter the set name you wish to use.\n" 2021"LiVES will remind you to save the clip set later when you try to exit.\n" 2022msgstr "" 2023"יש להעניק שם לאוסף הקטעים הנוכחי.\n" 2024"פעולה זו תאפשר את טעינת האוסף מחדש עם אותם הקטעים מאוחר יותר.\n" 2025"יש להזין את השם המבוקש עבור האוסף.\n" 2026"ב־LiVES תופיע תזכורת לשמירת אוסף הקטעים עם כל נסיון ליציאה.\n" 2027 2028#: src/interface.c:2851 2029msgid "" 2030"In order to export this project, you must enter a name for this clip set.\n" 2031"This will also be used for the project name.\n" 2032msgstr "" 2033"על מנת לייצא מיזם זה, יש להזין שם עבור אוסף קטעים זה.\n" 2034"השם ישמש כמו כן כשם המיזם.\n" 2035 2036#: src/interface.c:2857 2037#, fuzzy 2038msgid "Welcome to LiVES !" 2039msgstr "" 2040"ברוכים הבאים ל־LiVES גרסה %s.\n" 2041"\n" 2042 2043#: src/interface.c:2867 2044#, fuzzy 2045msgid "" 2046"This startup wizard will guide you through the\n" 2047"initial install so that you can get the most from this application." 2048msgstr "" 2049"ברוכים הבאים ל־LiVES !\n" 2050"אשף ההפעלה הזה ידריך אותך במהלך\n" 2051"ההתקנה, כך שתוכל לקבל את המיטב מיישום זה.\n" 2052 2053#: src/interface.c:2872 2054msgid "" 2055"First of all you need to choose a working directory for LiVES.\n" 2056"This should be a directory with plenty of disk space available." 2057msgstr "" 2058 2059#: src/interface.c:2878 2060msgid "" 2061"If the value of the working directory is changed, the contents of the " 2062"existing\n" 2063"working directory will be moved and if applicable added to the new location\n" 2064msgstr "" 2065 2066#: src/interface.c:2894 2067msgid "New name " 2068msgstr "שם חדש " 2069 2070#: src/interface.c:2896 2071msgid "Set name " 2072msgstr "שם האוסף " 2073 2074#: src/interface.c:2898 2075#, fuzzy 2076msgid "Theme name " 2077msgstr "שם חדש " 2078 2079#: src/interface.c:2935 2080msgid "LiVES working directory." 2081msgstr "תיקיית העבודה של LiVES." 2082 2083#: src/interface.c:2993 2084msgid "Save extended colors" 2085msgstr "" 2086 2087#: src/interface.c:3054 2088msgid "Use def_aults" 2089msgstr "שימוש בברי_רות המחדל" 2090 2091#: src/interface.c:3056 src/interface.c:3282 src/preferences.c:3525 2092#: src/preferences.c:3737 2093msgid "_Advanced" 2094msgstr "_מתקדם" 2095 2096#: src/interface.c:3103 2097#, fuzzy 2098msgid "Select input device" 2099msgstr "בחירה ל_סוף" 2100 2101#: src/interface.c:3112 2102msgid "Select input device:" 2103msgstr "" 2104 2105#: src/interface.c:3170 2106#, fuzzy 2107msgid "Load CD Track" 2108msgstr "טעינת רצועה מ_תקליטור..." 2109 2110#: src/interface.c:3172 2111#, fuzzy 2112msgid "Select DVD Title/Chapter" 2113msgstr "LiVES:- בחירת פרק/קטע מ־DVD" 2114 2115#: src/interface.c:3174 2116#, fuzzy 2117msgid "Select VCD Title" 2118msgstr "LiVES:- בחירת קטע מ־VCD" 2119 2120#: src/interface.c:3176 2121#, fuzzy 2122msgid "Change Maximum Visible Tracks" 2123msgstr "LiVES:- שינוי מספר הרצועות הגלויות המירבי" 2124 2125#: src/interface.c:3178 2126#, fuzzy 2127msgid "Device details" 2128msgstr "LiVES:- נתוני התקן" 2129 2130#: src/interface.c:3193 2131#, c-format 2132msgid "Track to load (from %s)" 2133msgstr "רצועה לטעינה (מ־%s)" 2134 2135#: src/interface.c:3195 2136msgid "DVD Title" 2137msgstr "כותרת ה־DVD" 2138 2139#: src/interface.c:3197 2140msgid "VCD Title" 2141msgstr "כותרת ה־VCD" 2142 2143#: src/interface.c:3199 2144msgid "Maximum number of tracks to display" 2145msgstr "מספר מירבי של רצועות לתצוגה" 2146 2147#: src/interface.c:3201 2148msgid "Device: /dev/video" 2149msgstr "התקן: /dev/video" 2150 2151#: src/interface.c:3203 2152msgid "Device: fw:" 2153msgstr "התקן: קושחה:" 2154 2155#: src/interface.c:3232 2156msgid "Chapter " 2157msgstr "פרק " 2158 2159#: src/interface.c:3235 2160msgid "Channel " 2161msgstr "ערוץ " 2162 2163#: src/interface.c:3246 2164msgid "Audio ID " 2165msgstr "מזהה השמע " 2166 2167#: src/interface.c:3297 2168msgid "Input number" 2169msgstr "מספר קלט" 2170 2171#: src/interface.c:3303 2172msgid "Use default width, height and FPS" 2173msgstr "שימוש ברוחב, בגובה ובמספר השקופיות לשנייה המוגדרים כברירת מחדל" 2174 2175#: src/interface.c:3314 2176msgid "Width" 2177msgstr "רוחב" 2178 2179#: src/interface.c:3319 2180msgid "Height" 2181msgstr "גובה" 2182 2183#: src/interface.c:3331 2184msgid "_Driver" 2185msgstr "" 2186 2187#: src/interface.c:3334 2188msgid "_Output format" 2189msgstr "" 2190 2191#: src/interface.c:3387 2192#, fuzzy 2193msgid "Changing the audio volume" 2194msgstr "מנקה את לוח הגזירים" 2195 2196#: src/interface.c:3391 2197#, fuzzy 2198msgid "Adjusting clip volume..." 2199msgstr "מכוון את הרעש ב" 2200 2201#: src/interface.c:3399 2202msgid "Volume Adjustment" 2203msgstr "" 2204 2205#: src/interface.c:3403 2206#, c-format 2207msgid "clip volume adjusted by a factor of %.2f\n" 2208msgstr "" 2209 2210#: src/interface.c:3493 2211#, fuzzy 2212msgid "Change Playback Speed" 2213msgstr "_שינוי מהירות הנגינה או השמירה..." 2214 2215#: src/interface.c:3495 2216#, fuzzy 2217msgid "Resample Video" 2218msgstr "דוגם מחדש וידאו" 2219 2220#: src/interface.c:3497 2221msgid "Adjust Clip Volume" 2222msgstr "" 2223 2224#: src/interface.c:3515 2225#, fuzzy, c-format 2226msgid "" 2227"Current playback speed is %.3f frames per second.\n" 2228"\n" 2229"Please enter the desired playback speed\n" 2230"in _frames per second" 2231msgstr "" 2232"\n" 2233"\n" 2234"מהירות הנגינה הנוכחית היא %.3f שקופיות לשנייה.\n" 2235"\n" 2236"נא להכניס את מהירות הנגינה הרצויה\n" 2237"ב _שקופיות" 2238 2239#: src/interface.c:3520 2240#, fuzzy, c-format 2241msgid "" 2242"Current playback speed is %.3f frames per second.\n" 2243"\n" 2244"Please enter the _resampled rate\n" 2245"in frames per second" 2246msgstr "" 2247"\n" 2248"\n" 2249"מהירות הנגינה הנוכחית היא %.3f שקופיות לשנייה.\n" 2250"\n" 2251"נא להכניס את הקצב ש_נדגם מחדש\n" 2252"בשקופיות לשנייה" 2253 2254#: src/interface.c:3525 2255#, c-format 2256msgid "" 2257"Current volume level for this clip is %.2f.\n" 2258"\n" 2259"You may select a new _volume level here.\n" 2260"\n" 2261"Please note that the volume can also be varied during playback\n" 2262"using the %s and %s keys.\n" 2263"Changing it here will make the adjustment permanent.\n" 2264msgstr "" 2265 2266#: src/interface.c:3556 2267msgid "OR enter the desired clip length in _seconds" 2268msgstr "או להכניס את אורך הקטע הרצוי ב_שניות" 2269 2270#: src/interface.c:3580 2271msgid "Change the _audio speed as well" 2272msgstr "שינוי מהירות ה_שמע בנוסף" 2273 2274#: src/interface.c:3678 2275#, fuzzy 2276msgid "Fade Audio In" 2277msgstr "החלת אפקט Fade _In על השמע" 2278 2279#: src/interface.c:3680 2280#, fuzzy 2281msgid "Fade Audio Out" 2282msgstr "החל אפקט Fade _Out על השמע..." 2283 2284#: src/interface.c:3695 2285msgid "Fade in over " 2286msgstr "החל אפקט עמעום פנימה מעבר " 2287 2288#: src/interface.c:3696 2289msgid "first" 2290msgstr "ראשון" 2291 2292#: src/interface.c:3698 2293msgid "Fade out over " 2294msgstr "החל אפקט עמעום עד להשתקה מעבר " 2295 2296#: src/interface.c:3699 2297msgid "last" 2298msgstr "אחרון" 2299 2300#: src/interface.c:3717 2301msgid "seconds." 2302msgstr "שניות." 2303 2304#: src/interface.c:3725 src/saveplay.c:1502 2305msgid "selection" 2306msgstr "בחירה" 2307 2308#: src/interface.c:3757 2309#, fuzzy 2310msgid " (Optional)" 2311msgstr "LiVES: - הערות קובץ (רשות)" 2312 2313#: src/interface.c:3760 2314#, fuzzy, c-format 2315msgid "File Comments%s" 2316msgstr "LiVES: - הערות קובץ (רשות)" 2317 2318#: src/interface.c:3771 2319#, fuzzy, c-format 2320msgid "File Name: %s" 2321msgstr "כותרת/שם : " 2322 2323#: src/interface.c:3784 2324msgid "Title/Name : " 2325msgstr "כותרת/שם : " 2326 2327#: src/interface.c:3789 2328msgid "Author/Artist : " 2329msgstr "יוצר/אמן : " 2330 2331#: src/interface.c:3795 2332msgid "Comments : " 2333msgstr "הערות : " 2334 2335#: src/interface.c:3828 2336msgid "Save _subtitles to file" 2337msgstr "" 2338 2339#: src/interface.c:3837 2340msgid "Subtitle file" 2341msgstr "" 2342 2343#: src/interface.c:3839 2344msgid "Browse..." 2345msgstr "" 2346 2347#: src/interface.c:3875 2348msgid "_Options" 2349msgstr "" 2350 2351#: src/interface.c:4095 2352#, c-format 2353msgid "%sChoose a Device" 2354msgstr "" 2355 2356#: src/interface.c:4098 2357#, fuzzy, c-format 2358msgid "%sChoose a Directory" 2359msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה" 2360 2361#: src/interface.c:4100 2362#, c-format 2363msgid "%sChoose a File" 2364msgstr "" 2365 2366#: src/interface.c:4343 2367#, fuzzy 2368msgid "_Autoreload next time" 2369msgstr "_טעינה אוטומטית בפעם הבאה" 2370 2371#: src/interface.c:4372 2372msgid "" 2373"You are about to leave multitrack mode.\n" 2374"The current layout has not been saved.\n" 2375"What would you like to do ?\n" 2376msgstr "" 2377"התקבלה בקשה ליציאה ממצב ריבוי רצועות.\n" 2378"הפריסה הנוכחית לא נשמרה.\n" 2379"איזו פעולה יש לבצע?\n" 2380 2381#: src/interface.c:4376 2382msgid "" 2383"You are about to leave multitrack mode.\n" 2384"The current layout has been changed since the last save.\n" 2385"What would you like to do ?\n" 2386msgstr "" 2387"התקבלה בקשה ליציאה ממצב ריבוי רצועות.\n" 2388"הפריסה הנוכחית שונתה מאז שנשמרה לאחרונה.\n" 2389"איזו פעולה יש לבצע?\n" 2390 2391#: src/interface.c:4382 2392msgid "" 2393"You are about to exit LiVES.\n" 2394"The current clip set can be saved.\n" 2395"What would you like to do ?\n" 2396msgstr "" 2397"התקבלה בקשה ליציאה מ־LiVES.\n" 2398"ניתן לשמור את אוסף הקטעים הנוכחי.\n" 2399"איזו פעולה יש לבצע?\n" 2400 2401#: src/interface.c:4385 2402msgid "" 2403"The current clip set has not been saved.\n" 2404"What would you like to do ?\n" 2405msgstr "" 2406"אוסף הקטעים הנוכחי לא נשמר.\n" 2407"איזו פעולה יש לבצע ?\n" 2408 2409#: src/interface.c:4389 2410msgid "" 2411"The current layout has not been saved.\n" 2412"What would you like to do ?\n" 2413msgstr "" 2414"הפריסה הנוכחית לא נשמרה.\n" 2415"איזור פעולה יש לבצע ?\n" 2416 2417#: src/interface.c:4392 2418#, fuzzy 2419msgid "" 2420"The current layout has *NOT BEEN CHANGED* since it was last saved.\n" 2421"What would you like to do ?\n" 2422msgstr "" 2423"הפריסה הנוכחית השתנתה מאז שנשמרה לאחרונה.\n" 2424"מה ברצונך לעשות ?\n" 2425 2426#: src/interface.c:4397 2427msgid "" 2428"You are about to leave multitrack mode.\n" 2429"The current layout contains generated frames and cannot be retained.\n" 2430"What do you wish to do ?" 2431msgstr "" 2432"הנכם עומדים לצאת ממצב ריבוי־הרצועות.\n" 2433"הפריסה הנוכחית כוללת שקופיות שנוצרו ולא ניתן לשמור אותן.\n" 2434"מה ברצונכם לעשות ?" 2435 2436#: src/interface.c:4402 2437msgid "Save or Delete Set" 2438msgstr "" 2439 2440#: src/interface.c:4413 2441msgid "Clip set _name" 2442msgstr "_שם אוסף הקטעים" 2443 2444#: src/interface.c:4447 src/interface.c:4460 2445msgid "_Wipe layout" 2446msgstr "_מחיקת פריסה" 2447 2448#: src/interface.c:4448 2449msgid "_Ignore changes" 2450msgstr "ה_תעלמות מהשינויים" 2451 2452#: src/interface.c:4451 2453msgid "_Delete clip set" 2454msgstr "_מחיקת אוסף הקטעים" 2455 2456#: src/interface.c:4453 2457msgid "_Discard all clips" 2458msgstr "" 2459 2460#: src/interface.c:4454 2461msgid "_Delete layout" 2462msgstr "_מחיקת פריסה" 2463 2464#: src/interface.c:4458 2465msgid "_Save layout" 2466msgstr "שמירת _פריסה" 2467 2468#: src/interface.c:4459 2469msgid "_Save clip set" 2470msgstr "שמירת אוסף ה_קטעים" 2471 2472#: src/interface.c:4494 2473msgid "Disk Recovery Options" 2474msgstr "" 2475 2476#: src/interface.c:4510 2477msgid "Check for Lost Clips" 2478msgstr "" 2479 2480#: src/interface.c:4524 2481#, fuzzy 2482msgid "Remove Empty Directories" 2483msgstr "תיקיות" 2484 2485#: src/interface.c:4537 2486msgid "Delete _Orphaned Clips" 2487msgstr "" 2488 2489#: src/interface.c:4551 2490msgid "Clear Useless _Backup Files from Clips" 2491msgstr "" 2492 2493#: src/interface.c:4561 2494msgid "Remove Sets which have _Layouts but no Clips" 2495msgstr "" 2496 2497#: src/interface.c:4569 2498msgid "_Reset to Defaults" 2499msgstr "" 2500 2501#: src/interface.c:4734 2502msgid "Show Keys" 2503msgstr "הצגת מקשים" 2504 2505#: src/interface.c:4745 2506msgid "You can use the following keys during playback to control LiVES:-" 2507msgstr "" 2508 2509#: src/interface.c:4747 2510msgid "Recordable keys (press 'r' before playback to make a recording)" 2511msgstr "" 2512 2513#: src/interface.c:4748 2514#, fuzzy 2515msgid "ctrl-left" 2516msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)" 2517 2518#: src/interface.c:4748 2519msgid "" 2520"skip / scratch backwards (video only)\n" 2521"When not playing moves the playback cursor" 2522msgstr "" 2523 2524#: src/interface.c:4749 2525msgid "ctrl-right" 2526msgstr "" 2527 2528#: src/interface.c:4749 2529msgid "" 2530"skip / scratch forwards (video only)\n" 2531"When not playing moves the playback cursor" 2532msgstr "" 2533 2534#: src/interface.c:4750 2535msgid "ctrl-up" 2536msgstr "" 2537 2538#: src/interface.c:4750 2539#, fuzzy 2540msgid "play faster" 2541msgstr "נגינת וידאו מהר יותר" 2542 2543#: src/interface.c:4751 2544#, fuzzy 2545msgid "ctrl-down" 2546msgstr "Ctrl-%d" 2547 2548#: src/interface.c:4751 2549#, fuzzy 2550msgid "play slower" 2551msgstr "נגינת וידאו לאט יותר" 2552 2553#: src/interface.c:4752 2554#, fuzzy 2555msgid "ctrl-shift-up" 2556msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)" 2557 2558#: src/interface.c:4752 2559msgid "background clip play faster" 2560msgstr "" 2561 2562#: src/interface.c:4753 2563#, fuzzy 2564msgid "ctrl-shift-down" 2565msgstr "Ctrl-%d" 2566 2567#: src/interface.c:4753 2568#, fuzzy 2569msgid "background clip play slower" 2570msgstr "_צבע רקע" 2571 2572#: src/interface.c:4754 2573#, fuzzy 2574msgid "ctrl-alt-up" 2575msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)" 2576 2577#: src/interface.c:4754 2578#, fuzzy 2579msgid "increase effect parameter for keygrabbed effect" 2580msgstr "קביעת ערך ברירת המחדל עבור אפקטים בזמת אמת." 2581 2582#: src/interface.c:4755 2583#, fuzzy 2584msgid "ctrl-alt-down" 2585msgstr "Ctrl-%d" 2586 2587#: src/interface.c:4755 2588#, fuzzy 2589msgid "decrease effect parameter for keybrabbed effect" 2590msgstr "קביעת ערך ברירת המחדל עבור אפקטים בזמת אמת." 2591 2592#: src/interface.c:4756 2593#, fuzzy 2594msgid "ctrl-enter" 2595msgstr "_מרכז אחר" 2596 2597#: src/interface.c:4756 2598#, fuzzy 2599msgid "reset frame rate / resync audio (foreground clip)" 2600msgstr "היפוך כיוון הנגינה" 2601 2602#: src/interface.c:4757 2603#, fuzzy 2604msgid "ctrl-shift-enter" 2605msgstr "_מרכז אחר" 2606 2607#: src/interface.c:4757 2608#, fuzzy 2609msgid "reset frame rate (background clip)" 2610msgstr "היפוך כיוון הנגינה" 2611 2612#: src/interface.c:4758 src/interface.c:4835 2613msgid "ctrl-space" 2614msgstr "" 2615 2616#: src/interface.c:4758 2617#, fuzzy 2618msgid "reverse direction (foreground clip)" 2619msgstr "היפוך כיוון הנגינה" 2620 2621#: src/interface.c:4759 2622msgid "ctrl-shift-space" 2623msgstr "" 2624 2625#: src/interface.c:4759 2626#, fuzzy 2627msgid "reverse direction (background clip)" 2628msgstr "היפוך כיוון הנגינה" 2629 2630#: src/interface.c:4760 2631msgid "ctrl-alt-space" 2632msgstr "" 2633 2634#: src/interface.c:4761 2635msgid "" 2636"Loop Lock\n" 2637"(press once to mark IN point, then again to mark OUT point;\n" 2638"ctrl-space, ctrl-enter, or switching clips clears)" 2639msgstr "" 2640 2641#: src/interface.c:4763 2642msgid "ctrl-backspace" 2643msgstr "" 2644 2645#: src/interface.c:4763 2646#, fuzzy 2647msgid "freeze frame (foreground and background)" 2648msgstr "היפוך כיוון הנגינה" 2649 2650#: src/interface.c:4764 2651#, fuzzy 2652msgid "ctrl-alt-backspace" 2653msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)" 2654 2655#: src/interface.c:4764 2656#, fuzzy 2657msgid "freeze frame (background clip only)" 2658msgstr "היפוך כיוון הנגינה" 2659 2660#: src/interface.c:4766 2661msgid "" 2662"audio lock ON: lock audio to the current foreground clip;\n" 2663"ignore video clip switches and rate / direction changes" 2664msgstr "" 2665 2666#: src/interface.c:4767 2667msgid "" 2668"audio lock OFF; audio follows the foreground video clip\n" 2669"(unless overridden in Preferences)" 2670msgstr "" 2671 2672#: src/interface.c:4768 2673msgid "nervous mode" 2674msgstr "" 2675 2676#: src/interface.c:4769 src/interface.c:4833 2677msgid "ctrl-page-up" 2678msgstr "" 2679 2680#: src/interface.c:4769 2681msgid "previous clip" 2682msgstr "" 2683 2684#: src/interface.c:4770 src/interface.c:4834 2685msgid "ctrl-page-down" 2686msgstr "" 2687 2688#: src/interface.c:4770 2689#, fuzzy 2690msgid "next clip" 2691msgstr "LiVES: קטע נבחר" 2692 2693#: src/interface.c:4772 2694#, fuzzy 2695msgid "ctrl-1" 2696msgstr "Ctrl-%d" 2697 2698#: src/interface.c:4772 2699#, fuzzy 2700msgid "toggle real-time effect 1" 2701msgstr "אפקטים בזמן _אמת" 2702 2703#: src/interface.c:4773 2704#, fuzzy 2705msgid "ctrl-2" 2706msgstr "Ctrl-%d" 2707 2708#: src/interface.c:4773 2709#, fuzzy 2710msgid "toggle real-time effect 2" 2711msgstr "אפקטים בזמן _אמת" 2712 2713#: src/interface.c:4774 src/interface.c:4786 src/interface.c:4791 2714msgid "...etc..." 2715msgstr "" 2716 2717#: src/interface.c:4775 2718#, fuzzy 2719msgid "ctrl-9" 2720msgstr "Ctrl-%d" 2721 2722#: src/interface.c:4775 2723#, fuzzy 2724msgid "toggle real-time effect 9" 2725msgstr "אפקטים בזמן _אמת" 2726 2727#: src/interface.c:4776 2728#, fuzzy 2729msgid "ctrl-0" 2730msgstr "Ctrl-%d" 2731 2732#: src/interface.c:4776 2733#, fuzzy 2734msgid "real-time effects (1 - 9) OFF" 2735msgstr "אפקטים בזמן _אמת" 2736 2737#: src/interface.c:4777 src/interface.c:4837 2738msgid "ctrl-minus" 2739msgstr "" 2740 2741#: src/interface.c:4777 2742#, fuzzy 2743msgid "toggle real-time effect 10 (unaffected by ctrl-0)" 2744msgstr "אפקטים בזמן _אמת" 2745 2746#: src/interface.c:4778 2747#, fuzzy 2748msgid "ctrl-equals" 2749msgstr "Ctrl-%d" 2750 2751#: src/interface.c:4778 2752#, fuzzy 2753msgid "toggle real-time effect 11 (unaffected by ctrl-0)" 2754msgstr "אפקטים בזמן _אמת" 2755 2756#: src/interface.c:4779 2757#, fuzzy 2758msgid "swap background / foreground clips" 2759msgstr "החלפה בין קטעי הקדמה והרקע" 2760 2761#: src/interface.c:4781 2762msgid "" 2763"grab keyboard for last activated effect key\n" 2764"(affects m, M, t, tab and ctrl-alt-up, ctrl-alt-down keys)" 2765msgstr "" 2766 2767#: src/interface.c:4782 2768msgid "next effect mode (for whichever key has keyboard grab)" 2769msgstr "" 2770 2771#: src/interface.c:4783 2772msgid "previous effect mode (for whichever key has keyboard grab)" 2773msgstr "" 2774 2775#: src/interface.c:4784 2776#, fuzzy 2777msgid "ctrl-alt-1" 2778msgstr "Ctrl-%d" 2779 2780#: src/interface.c:4784 2781#, fuzzy 2782msgid "grab keyboard for effect key 1 (similar to k key)" 2783msgstr "קליטת המקלדת עבור מקש אפקט זה" 2784 2785#: src/interface.c:4785 2786#, fuzzy 2787msgid "ctrl-alt-2" 2788msgstr "Ctrl-%d" 2789 2790#: src/interface.c:4785 2791#, fuzzy 2792msgid "grab keyboard for effect key 2" 2793msgstr "קליטת המקלדת עבור מקש אפקט זה" 2794 2795#: src/interface.c:4787 2796msgid "enter text parameter (when effect has keyboard grab)" 2797msgstr "" 2798 2799#: src/interface.c:4788 2800msgid "TAB" 2801msgstr "" 2802 2803#: src/interface.c:4788 2804msgid "leave text parameter (reverse of 't')" 2805msgstr "" 2806 2807#: src/interface.c:4789 2808msgid "F1" 2809msgstr "" 2810 2811#: src/interface.c:4789 2812msgid "store/switch to bookmark 1 (first press stores clip and frame)" 2813msgstr "" 2814 2815#: src/interface.c:4790 2816msgid "F2" 2817msgstr "" 2818 2819#: src/interface.c:4790 2820msgid "store/switch to bookmark 2" 2821msgstr "" 2822 2823#: src/interface.c:4792 2824msgid "F12" 2825msgstr "" 2826 2827#: src/interface.c:4792 2828msgid "clear function keys (bookmarks)" 2829msgstr "" 2830 2831#: src/interface.c:4794 2832#, fuzzy 2833msgid "Other playback keys" 2834msgstr "_היפוך נגינה " 2835 2836#: src/interface.c:4795 2837#, fuzzy 2838msgid "play all" 2839msgstr "נגן הכל" 2840 2841#: src/interface.c:4796 2842#, fuzzy 2843msgid "play selection" 2844msgstr "נגינת בחירה" 2845 2846#: src/interface.c:4797 2847msgid "stop" 2848msgstr "" 2849 2850#: src/interface.c:4798 2851#, fuzzy 2852msgid "fullscreen" 2853msgstr "_מסך מלא" 2854 2855#: src/interface.c:4799 2856#, fuzzy 2857msgid "separate window" 2858msgstr "נגינה בחלון נפרד (s)" 2859 2860#: src/interface.c:4800 2861msgid "double sized playarea (only in clip edit mode)" 2862msgstr "" 2863 2864#: src/interface.c:4801 2865msgid "toggle recording mode (clip edit mode only)" 2866msgstr "" 2867 2868#: src/interface.c:4802 2869msgid "blank / unblank the interface background (clip editor only)" 2870msgstr "" 2871 2872#: src/interface.c:4803 2873#, fuzzy 2874msgid "activate / deactivate continuous looping" 2875msgstr "הפעלת את הלולאה המתמשכת (o)" 2876 2877#: src/interface.c:4804 2878msgid "enable / disable ping pong looping" 2879msgstr "" 2880 2881#: src/interface.c:4805 2882msgid "" 2883"enable / disable stop on audio end\n" 2884"(ignored if continuous loop is active)" 2885msgstr "" 2886 2887#: src/interface.c:4806 2888msgid "lower the volume of current audio clip" 2889msgstr "" 2890 2891#: src/interface.c:4807 2892msgid "increase the volume of current audio clip" 2893msgstr "" 2894 2895#: src/interface.c:4808 2896msgid "display a/v sync status (developer mode)" 2897msgstr "" 2898 2899#: src/interface.c:4815 2900msgid "Multitrack Keys" 2901msgstr "מקשים רב־רצועתיים" 2902 2903#: src/interface.c:4825 2904msgid "You can use the following keys to control the multitrack window:" 2905msgstr "" 2906 2907#: src/interface.c:4827 2908msgid "ctrl-left-arrow" 2909msgstr "" 2910 2911#: src/interface.c:4827 2912msgid "move timeline cursor left 1 second" 2913msgstr "" 2914 2915#: src/interface.c:4828 2916msgid "ctrl-right-arrow" 2917msgstr "" 2918 2919#: src/interface.c:4828 2920msgid "move timeline cursor right 1 second" 2921msgstr "" 2922 2923#: src/interface.c:4829 2924msgid "shift-left-arrow" 2925msgstr "" 2926 2927#: src/interface.c:4829 2928msgid "move timeline cursor left 1 frame" 2929msgstr "" 2930 2931#: src/interface.c:4830 2932msgid "shift-right-arrow" 2933msgstr "" 2934 2935#: src/interface.c:4830 2936msgid "move timeline cursor right 1 frame" 2937msgstr "" 2938 2939#: src/interface.c:4831 2940msgid "ctrl-up-arrow" 2941msgstr "" 2942 2943#: src/interface.c:4831 2944#, fuzzy 2945msgid "move current track up" 2946msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית" 2947 2948#: src/interface.c:4832 2949msgid "ctrl-down-arrow" 2950msgstr "" 2951 2952#: src/interface.c:4832 2953#, fuzzy 2954msgid "move current track down" 2955msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית" 2956 2957#: src/interface.c:4833 2958#, fuzzy 2959msgid "select previous clip" 2960msgstr "LiVES: קטע נבחר" 2961 2962#: src/interface.c:4834 2963#, fuzzy 2964msgid "select next clip" 2965msgstr "LiVES: קטע נבחר" 2966 2967#: src/interface.c:4835 2968#, fuzzy 2969msgid "select/deselect current track" 2970msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית" 2971 2972#: src/interface.c:4836 2973msgid "ctrl-plus" 2974msgstr "" 2975 2976#: src/interface.c:4836 2977#, fuzzy 2978msgid "zoom in" 2979msgstr "_התקרבות" 2980 2981#: src/interface.c:4837 2982#, fuzzy 2983msgid "zoom out" 2984msgstr "_התרחקות" 2985 2986#: src/interface.c:4838 2987#, fuzzy 2988msgid "make a mark on the timeline (during playback)" 2989msgstr "כדי לסמן את המיקום הנוכחי על ציר הזמן" 2990 2991#: src/interface.c:4839 2992#, fuzzy 2993msgid "rewind to play start." 2994msgstr "חזרה להתחלה (w)" 2995 2996#: src/interface.c:4841 2997msgid "For other keys, see the menus.\n" 2998msgstr "" 2999 3000#: src/interface.c:4868 3001#, fuzzy 3002msgid "Autolives Options" 3003msgstr "LiVES : - אפשרויות קידוד" 3004 3005#: src/interface.c:4872 3006#, fuzzy 3007msgid "Trigger" 3008msgstr "LiVES: - גורמי RFX" 3009 3010#: src/interface.c:4882 3011#, fuzzy 3012msgid "Timed:" 3013msgstr "זמן" 3014 3015#: src/interface.c:4884 3016msgid "Trigger a change based on time" 3017msgstr "" 3018 3019#: src/interface.c:4888 3020#, fuzzy 3021msgid "change time (seconds)" 3022msgstr "_זמן (שניות)" 3023 3024#: src/interface.c:4893 3025msgid "OMC" 3026msgstr "" 3027 3028#: src/interface.c:4895 3029msgid "Trigger a change based on receiving an OSC message" 3030msgstr "" 3031 3032#: src/interface.c:4909 3033#, fuzzy 3034msgid "Playback start:" 3035msgstr "נגינה" 3036 3037#: src/interface.c:4916 3038#, fuzzy 3039msgid "Automatic" 3040msgstr "גיבוי אוטומטי" 3041 3042#: src/interface.c:4918 3043msgid "Start playback automatically" 3044msgstr "" 3045 3046#: src/interface.c:4922 3047msgid "Manual" 3048msgstr "" 3049 3050#: src/interface.c:4924 3051#, fuzzy 3052msgid "Wait for the user to start playback" 3053msgstr " מספר צגים לנגינה" 3054 3055#: src/interface.c:4932 3056#, fuzzy 3057msgid "Mute internal audio during playback" 3058msgstr "יש ללחוץ על 'm' בזמן נגינה" 3059 3060#: src/interface.c:4933 3061msgid "" 3062"Mute the audio in LiVES during playback by setting the audio source to " 3063"external." 3064msgstr "" 3065 3066#: src/interface.c:4945 3067msgid "Debug mode" 3068msgstr "" 3069 3070#: src/interface.c:4946 3071msgid "Show debug output on stderr." 3072msgstr "" 3073 3074#: src/interface.c:5054 3075#, c-format 3076msgid "" 3077"LiVES will only update %s if you have a local user copy installed.\n" 3078"Otherwise you may need to update it manually when prompted\n" 3079"\n" 3080"Checking the button for the first time will cause the program to be copied\n" 3081"to your home directory.\n" 3082"After this it can be updated without needing root privileges.\n" 3083msgstr "" 3084 3085#: src/interface.c:5147 3086msgid "Open Online Clip" 3087msgstr "" 3088 3089#: src/interface.c:5157 3090#, c-format 3091msgid "" 3092"To open a clip from Youtube or another video site, LiVES will first download " 3093"it with %s.\n" 3094msgstr "" 3095 3096#: src/interface.c:5169 3097#, c-format 3098msgid "<--- Install or Update local copy of %s ?" 3099msgstr "" 3100 3101#: src/interface.c:5179 src/gui.c:1303 3102msgid "_Info" 3103msgstr "_מידע" 3104 3105#: src/interface.c:5187 3106msgid "" 3107"Enter the URL of the clip below.\n" 3108"E.g: http://www.youtube.com/watch?v=WCR6f6WzjP8" 3109msgstr "" 3110 3111#: src/interface.c:5196 3112#, fuzzy 3113msgid "Clip URL : " 3114msgstr "כתובת אינטרנט : " 3115 3116#: src/interface.c:5208 3117#, fuzzy 3118msgid "Format selection:" 3119msgstr "בחירה" 3120 3121#: src/interface.c:5213 3122msgid "_Free (eg. vp9 / opus / webm)" 3123msgstr "" 3124 3125#: src/interface.c:5214 3126msgid "Download clip using Free codecs and support the community" 3127msgstr "" 3128 3129#: src/interface.c:5221 3130#, fuzzy 3131msgid "_File Name : " 3132msgstr "כותרת/שם : " 3133 3134#: src/interface.c:5237 3135msgid "_Non-free (eg. h264 / aac / mp4)" 3136msgstr "" 3137 3138#: src/interface.c:5239 3139msgid "Download clip using non-free codecs and support commercial interests" 3140msgstr "" 3141 3142#: src/interface.c:5255 3143#, fuzzy 3144msgid "_Directory to save to: " 3145msgstr "שם התיקייה ארוך מדי !" 3146 3147#: src/interface.c:5272 3148#, fuzzy 3149msgid "Desired frame size:" 3150msgstr "גודל השקופית" 3151 3152#: src/interface.c:5278 3153msgid "- Approximately:" 3154msgstr "" 3155 3156#: src/interface.c:5280 3157msgid "Download the closest to this size" 3158msgstr "" 3159 3160#: src/interface.c:5287 3161msgid "- At _least" 3162msgstr "" 3163 3164#: src/interface.c:5289 3165msgid "Frame size should be at least this size" 3166msgstr "" 3167 3168#: src/interface.c:5295 3169msgid "- At _most:" 3170msgstr "" 3171 3172#: src/interface.c:5297 3173msgid "Frame size should be at most this size" 3174msgstr "" 3175 3176#: src/interface.c:5307 src/paramwindow.c:526 src/plugins.c:868 3177msgid "_Width" 3178msgstr "_רוחב" 3179 3180#: src/interface.c:5314 3181#, fuzzy 3182msgid "X\t_Height" 3183msgstr "_גובה" 3184 3185#: src/interface.c:5321 3186msgid "\tpixels" 3187msgstr "" 3188 3189#: src/interface.c:5333 3190msgid " or:" 3191msgstr "" 3192 3193#: src/interface.c:5339 3194msgid "- The _smallest" 3195msgstr "" 3196 3197#: src/interface.c:5341 3198msgid "Download the lowest resolution available" 3199msgstr "" 3200 3201#: src/interface.c:5348 3202msgid "- The _largest" 3203msgstr "" 3204 3205#: src/interface.c:5350 3206msgid "Download the highest resolution available" 3207msgstr "" 3208 3209#: src/interface.c:5360 3210msgid "- Let me choose..." 3211msgstr "" 3212 3213#: src/interface.c:5362 3214msgid "Choose the resolution from a list (opens in new window)" 3215msgstr "" 3216 3217#: src/interface.c:5377 3218msgid "_Other options (e.g audio, subtitles)..." 3219msgstr "" 3220 3221#: src/interface.c:5396 3222msgid "Please enter the name of the file to save the downloaded clip as.\n" 3223msgstr "" 3224 3225#: src/interface.c:5404 3226msgid "Please enter a valid URL for the download.\n" 3227msgstr "" 3228 3229#: src/interface.c:5440 3230#, c-format 3231msgid "Downloading %s to %s..." 3232msgstr "" 3233 3234#: src/interface.c:5533 3235msgid "Select Video Format to Download" 3236msgstr "" 3237 3238#: src/interface.c:5539 3239msgid "Double click on a format to load it, or click Cancel to exit." 3240msgstr "" 3241 3242#: src/interface.c:5571 3243msgid "ID" 3244msgstr "" 3245 3246#: src/interface.c:5585 3247#, fuzzy 3248msgid "Resolution" 3249msgstr "בחירה" 3250 3251#: src/interface.c:5592 3252msgid "Notes" 3253msgstr "" 3254 3255#: src/interface.c:5734 3256#, fuzzy 3257msgid "" 3258"\n" 3259"Directory was not changed\n" 3260msgstr "שם התיקייה ארוך מדי !" 3261 3262#: src/interface.c:5768 3263#, fuzzy 3264msgid "current set" 3265msgstr "נוכחי" 3266 3267#: src/interface.c:5770 3268#, fuzzy, c-format 3269msgid "set %s" 3270msgstr "שומר אוסף %s" 3271 3272#: src/interface.c:5772 3273#, fuzzy, c-format 3274msgid "" 3275"The %s will be permanently deleted from the disk.\n" 3276"Are you sure ?" 3277msgstr "" 3278"\n" 3279"\n" 3280"האוסף יימחק מהכונן הקשיח.\n" 3281"האם לבצע זאת ?\n" 3282 3283#: src/interface.c:5786 3284#, fuzzy 3285msgid "All Sets have been erased from the disk" 3286msgstr "האוסף %s נמחק לצמיתות מהכונן הקשיח.\n" 3287 3288#: src/interface.c:5807 3289#, c-format 3290msgid "The set %s is already loaded !" 3291msgstr "" 3292 3293#: src/interface.c:5811 3294msgid "The current clips must be saved before reloading another set" 3295msgstr "" 3296 3297#: src/interface.c:5817 3298msgid "" 3299"After reloading the Set you can inspect it and use it as normal.\n" 3300"Should you decide to delete it or re-save it, click on\n" 3301"File | Close/Save all Clips in the menu of the Clip Editor\n" 3302"You will then be returned to the Manage Sets dialog,\n" 3303"where you may choose to continue this process further\n" 3304msgstr "" 3305 3306#: src/interface.c:5859 3307msgid "_Reload" 3308msgstr "" 3309 3310#: src/interface.c:5876 3311#, fuzzy 3312msgid " including the current set." 3313msgstr "" 3314",\n" 3315" - כולל הפריסה הנוכחית - " 3316 3317#: src/interface.c:5879 3318#, c-format 3319msgid "" 3320"<b>The current working directory contains %d Clip Sets%s</b>\n" 3321"You may be able to free up some disk space by deleting unwanted ones.\n" 3322"\n" 3323"After selecting an existing Set, you will be presented with the options to " 3324"erase it from the disk\n" 3325"or to reload it first to inspect the contents\n" 3326"\n" 3327"Please select an option below\n" 3328msgstr "" 3329 3330#: src/interface.c:5890 3331#, fuzzy 3332msgid "Manage Clipsets" 3333msgstr "LiVES: - הגדרות קטע חיצוני" 3334 3335#: src/interface.c:5895 3336#, fuzzy 3337msgid "Go back" 3338msgstr "גיבוי אוטומטי" 3339 3340#: src/interface.c:5900 src/dialogs.c:3678 3341msgid "Continue" 3342msgstr "" 3343 3344#: src/interface.c:6013 3345#, c-format 3346msgid "" 3347"<b>ALERT ! FREE SPACE IN %s IS BELOW THE CRITICAL LEVEL OF %s\n" 3348"YOU SHOULD EXIT LIVES IMMEDIATELY TO AVOID POSSIBLE DATA LOSS</b>" 3349msgstr "" 3350 3351#: src/interface.c:6035 3352#, c-format 3353msgid "" 3354"WARNING ! Free space in %s is below the warning level of %s\n" 3355"Action should be taken to remedy this" 3356msgstr "" 3357 3358#: src/interface.c:6043 3359#, c-format 3360msgid "WARNING ! LiVES has exceeded its quota by %s" 3361msgstr "" 3362 3363#: src/interface.c:6047 3364#, c-format 3365msgid "ATTENTION: LiVES is currently using over %d%% of its assigned quota" 3366msgstr "" 3367 3368#: src/interface.c:6049 3369msgid "" 3370"ATTENTION ! There is insufficient free space on the disk for LiVES' current " 3371"quota" 3372msgstr "" 3373 3374#: src/interface.c:6054 3375msgid "LiVES can help limit the amount of diskspace used by projects (sets)." 3376msgstr "" 3377 3378#: src/interface.c:6061 3379#, fuzzy 3380msgid "Value not set" 3381msgstr "נוכחי" 3382 3383#: src/interface.c:6062 3384#, fuzzy 3385msgid "Calculating...." 3386msgstr "_חישוב" 3387 3388#: src/interface.c:6146 3389#, fuzzy, c-format 3390msgid "%.2f%% used" 3391msgstr "%.2f שניות." 3392 3393#: src/interface.c:6148 3394#, c-format 3395msgid "<b>%.2f%% used !!</b>" 3396msgstr "" 3397 3398#: src/interface.c:6155 src/interface.c:6357 3399#, c-format 3400msgid "LiVES is currently using over %d%% of its available quota" 3401msgstr "" 3402 3403#: src/interface.c:6161 3404#, fuzzy, c-format 3405msgid "Calculating %% used" 3406msgstr "_חישוב" 3407 3408#: src/interface.c:6241 3409#, fuzzy 3410msgid "<b>Full _Details</b>" 3411msgstr "הצגת _פרטים" 3412 3413#: src/interface.c:6247 3414#, fuzzy 3415msgid "<b>Hide _Details</b>" 3416msgstr "הצגת _פרטים" 3417 3418#: src/interface.c:6253 3419#, fuzzy 3420msgid "Working directory" 3421msgstr "תיקיית העבודה של LiVES." 3422 3423#: src/interface.c:6257 3424msgid "Mount point" 3425msgstr "" 3426 3427#: src/interface.c:6262 3428#, fuzzy 3429msgid "Total size" 3430msgstr "זמן כולל" 3431 3432#: src/interface.c:6270 3433msgid "Disk space free" 3434msgstr "" 3435 3436#: src/interface.c:6280 3437msgid "Free diskspace is below the critical level" 3438msgstr "" 3439 3440#: src/interface.c:6282 3441msgid "Free diskspace is below the warning level" 3442msgstr "" 3443 3444#: src/interface.c:6286 3445#, fuzzy 3446msgid "Used by other applications" 3447msgstr "ניתן לנסות לסגור יישומים אחרים\n" 3448 3449#: src/interface.c:6297 src/interface.c:6588 3450msgid "Used by LiVES" 3451msgstr "" 3452 3453#: src/interface.c:6307 3454msgid "Sets on disk" 3455msgstr "" 3456 3457#: src/interface.c:6313 3458msgid "Currently opened clips" 3459msgstr "" 3460 3461#: src/interface.c:6319 3462msgid "Disk quota" 3463msgstr "" 3464 3465#: src/interface.c:6341 3466#, c-format 3467msgid "Quota is reduced by %s due to free disk space limitations" 3468msgstr "" 3469 3470#: src/interface.c:6352 3471msgid "Unused quota" 3472msgstr "" 3473 3474#: src/interface.c:6363 3475#, fuzzy 3476msgid "Disk warning level" 3477msgstr "עמעום" 3478 3479#: src/interface.c:6373 3480msgid "Disk critical level" 3481msgstr "" 3482 3483#: src/interface.c:6389 3484msgid "Still calculating...please wait and try again..." 3485msgstr "" 3486 3487#: src/interface.c:6396 3488msgid "" 3489"<b>Change the quota by clicking in the free space area in the disk map " 3490"above,\n" 3491"or by dragging the slider below</b>" 3492msgstr "" 3493 3494#: src/interface.c:6404 3495msgid "APPLY _QUOTA" 3496msgstr "" 3497 3498#: src/interface.c:6413 3499msgid "<b>Updated !</b>" 3500msgstr "" 3501 3502#: src/interface.c:6481 3503msgid "Disk Space Quota" 3504msgstr "" 3505 3506#: src/interface.c:6505 3507#, fuzzy 3508msgid "Current working directory" 3509msgstr "תיקיית העבודה של LiVES." 3510 3511#: src/interface.c:6516 3512#, fuzzy 3513msgid "Change Directory" 3514msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה" 3515 3516#: src/interface.c:6530 3517msgid "<b>Disk space used by LiVES:</b>" 3518msgstr "" 3519 3520#: src/interface.c:6537 3521#, c-format 3522msgid "in %s" 3523msgstr "" 3524 3525#: src/interface.c:6580 3526msgid "Used by other apps" 3527msgstr "" 3528 3529#: src/interface.c:6596 3530msgid "Quota" 3531msgstr "" 3532 3533#: src/interface.c:6604 3534msgid "Free space" 3535msgstr "" 3536 3537#: src/interface.c:6612 3538#, fuzzy 3539msgid "Warn level" 3540msgstr "עמעום" 3541 3542#: src/interface.c:6620 3543msgid "Critical level" 3544msgstr "" 3545 3546#: src/interface.c:6649 3547msgid "" 3548"Note: LiVES cannot <b>guarantee</b> not to exceed its quota\n" 3549"but it can warn you if this is detected." 3550msgstr "" 3551 3552#: src/interface.c:6653 3553msgid "" 3554"<b>Quota checking is disabled when workdir\n" 3555"is set via commandline option.</b>" 3556msgstr "" 3557 3558#: src/interface.c:6659 src/paramwindow.c:861 3559msgid "Reset" 3560msgstr "" 3561 3562#: src/interface.c:6674 3563msgid "Change _Quota" 3564msgstr "" 3565 3566#: src/interface.c:6689 3567msgid "Quota:" 3568msgstr "" 3569 3570#: src/interface.c:6693 src/resample.c:1943 3571msgid "Unlimited" 3572msgstr "בלתי־מוגבל" 3573 3574#: src/interface.c:6702 3575#, fuzzy 3576msgid "Value:" 3577msgstr "ערך" 3578 3579#: src/interface.c:6732 3580#, fuzzy 3581msgid "Diskspace Management Options" 3582msgstr "_ניקוי שטח כונן" 3583 3584#: src/interface.c:6740 3585#, fuzzy 3586msgid "Clean Up Diskspace" 3587msgstr "_ניקוי שטח כונן" 3588 3589#: src/interface.c:6751 3590#, fuzzy 3591msgid "Manage Clip Sets" 3592msgstr "LiVES: - הגדרות קטע חיצוני" 3593 3594#: src/interface.c:6773 3595#, fuzzy 3596msgid "Close Current Clips" 3597msgstr "_סגירת קטע זה" 3598 3599#: src/interface.c:6793 3600msgid "Show this dialog on startup" 3601msgstr "" 3602 3603#: src/interface.c:6803 3604msgid "Abort" 3605msgstr "" 3606 3607#: src/interface.c:6814 3608msgid "FINISH" 3609msgstr "" 3610 3611#: src/interface.c:6817 3612msgid "Continue with current values" 3613msgstr "" 3614 3615#: src/callbacks.c:59 3616#, c-format 3617msgid "'LiVES opened the clip set' '%s'" 3618msgstr "" 3619 3620#: src/callbacks.c:67 3621#, c-format 3622msgid "'LiVES saved the clip set' '%s'" 3623msgstr "" 3624 3625#: src/callbacks.c:317 3626#, c-format 3627msgid "Saving as set %s..." 3628msgstr "מתבצעת שמירה כאוסף %s..." 3629 3630#: src/callbacks.c:1083 3631msgid "Getting format list" 3632msgstr "" 3633 3634#: src/callbacks.c:1105 3635#, c-format 3636msgid "" 3637"Unable to download media from the requested URL:\n" 3638"%s\n" 3639"\n" 3640"NB: Obtaining the address by right clicking on the target itself can " 3641"sometimes work better\n" 3642"\n" 3643"\n" 3644"Also, please note that downloading of 'Private' videos from Youtube is not " 3645"possible,\n" 3646"they need to be changed to 'Unlisted' in order for the download to succeed.\n" 3647msgstr "" 3648 3649#: src/callbacks.c:1132 3650msgid "" 3651"\n" 3652"LiVES was unable to download the clip.\n" 3653"Please check the clip URL and make sure you have \n" 3654"the latest youtube-dl installed.\n" 3655msgstr "" 3656 3657#: src/callbacks.c:1137 3658msgid "" 3659"\n" 3660"LiVES was unable to download the clip in the desired format\n" 3661"Would you like to try using an alternate format selection ?" 3662msgstr "" 3663 3664#: src/callbacks.c:1186 3665msgid "Downloading clip" 3666msgstr "" 3667 3668#: src/callbacks.c:1207 3669#, c-format 3670msgid "There is insufficient disk space in %s to move the downloaded clip.\n" 3671msgstr "" 3672 3673#: src/callbacks.c:1210 3674#, c-format 3675msgid "" 3676"Moving the downloaded clip to\n" 3677"%s\n" 3678"will bring free disk space in %s\n" 3679"below the %s level of %s\n" 3680msgstr "" 3681 3682#: src/callbacks.c:1246 3683#, fuzzy, c-format 3684msgid "Failed to move %s to %s\n" 3685msgstr "אירעה שגיאה בנסיון להתחלת המופע %s, קוד שגיאה %d\n" 3686 3687#: src/callbacks.c:1264 3688msgid "" 3689"\n" 3690"LiVES was unable to download the clip.\n" 3691"Please check the clip URL and make sure you have \n" 3692"the latest youtube-dl installed.\n" 3693"(Note: try right-clicking on the clip itself to copy its address)\n" 3694msgstr "" 3695 3696#: src/callbacks.c:1427 3697#, c-format 3698msgid "Layouts were removed for set %s.\n" 3699msgstr "" 3700 3701#: src/callbacks.c:1461 3702msgid "This file" 3703msgstr "קובץ זה" 3704 3705#: src/callbacks.c:1463 3706msgid "" 3707",\n" 3708" - including the current layout - " 3709msgstr "" 3710",\n" 3711" - כולל הפריסה הנוכחית - " 3712 3713#: src/callbacks.c:1465 3714#, c-format 3715msgid "" 3716"\n" 3717"%s\n" 3718"is used in some multitrack layouts%s.\n" 3719"\n" 3720"Really close it ?" 3721msgstr "" 3722"\n" 3723"%s\n" 3724"נמצא השימוש בכמה פריסות מרובות־רצועות%s.\n" 3725"\n" 3726"האם לסגור אותו בכל־זאת?" 3727 3728#: src/callbacks.c:1467 3729#, c-format 3730msgid "" 3731"\n" 3732"%s\n" 3733"is used in the current layout.\n" 3734"\n" 3735"Really close it ?" 3736msgstr "" 3737"\n" 3738"%s \n" 3739"נמצא בשימוש בפריסה הנוכחית.\n" 3740"\n" 3741"האם לסגור אותו?" 3742 3743#: src/callbacks.c:1522 3744#, c-format 3745msgid "Removing set %s since it is now empty..." 3746msgstr "" 3747 3748#: src/callbacks.c:1562 3749msgid "" 3750"\n" 3751"Invalid project file.\n" 3752msgstr "" 3753"\n" 3754"קובץ פרוייקט לא תקין.\n" 3755 3756#: src/callbacks.c:1574 3757#, c-format 3758msgid "" 3759"\n" 3760"A set called %s already exists.\n" 3761"In order to import this project, you must rename or delete the existing " 3762"set.\n" 3763"You can do this by File|Reload Set, and giving the set name\n" 3764"%s\n" 3765"then File|Close/Save all Clips and provide a new set name or discard it.\n" 3766"Once you have done this, you will be able to import the new project.\n" 3767msgstr "" 3768"\n" 3769"אוסף הקרוי %s כבר קיים.\n" 3770"בכדי לייבא את פרויקט זה, עליך למחוק או לשנות את שם האוסף הקיים.\n" 3771"ביכולתך לעשות זאת בתפריט קובץ|טען מחדש אוסף, ובנוסף נתינת שם האוסף\n" 3772"%s\n" 3773"לאחר מכן קובץ|סגירה\\שמירת כל הקטעים ונתינת שם חדש לאוסף או ביטולו.\n" 3774"בסיום תהליך זה ניתן לייבא את הפרויקט החדש.\n" 3775 3776#: src/callbacks.c:1589 3777#, c-format 3778msgid "Importing the project %s as set %s..." 3779msgstr "מתבצע ייבוא הפרוייקט %s כאוסף %s..." 3780 3781#: src/callbacks.c:1610 3782msgid "Importing project" 3783msgstr "ייבוא פרוייקט" 3784 3785#: src/callbacks.c:1679 3786#, c-format 3787msgid "Exporting project %s..." 3788msgstr "מתבצע ייצוא הפרוייקט %s..." 3789 3790#: src/callbacks.c:1691 3791msgid "Exporting project" 3792msgstr "ייצוא פרוייקט" 3793 3794#: src/callbacks.c:1728 src/callbacks.c:1930 3795#, fuzzy 3796msgid "Theme" 3797msgstr "שם חדש " 3798 3799#: src/callbacks.c:1733 3800msgid "Choose a directory to export to" 3801msgstr "" 3802 3803#: src/callbacks.c:1819 3804#, fuzzy, c-format 3805msgid "Exporting theme as %s..." 3806msgstr "מייצא שמע כ־%s..." 3807 3808#: src/callbacks.c:1928 3809#, fuzzy, c-format 3810msgid "Importing theme \"%s\" from %s..." 3811msgstr "מייצא שמע כ־%s..." 3812 3813#: src/callbacks.c:2003 3814#, fuzzy, c-format 3815msgid "Backup as %s File" 3816msgstr "גיבוי כקובץ .lv1" 3817 3818#: src/callbacks.c:2025 3819#, fuzzy, c-format 3820msgid "Restore %s File" 3821msgstr "שיחזור קובץ .lv1" 3822 3823#: src/callbacks.c:2108 3824#, c-format 3825msgid "Deleting set %s..." 3826msgstr "" 3827 3828#: src/callbacks.c:2110 3829msgid "Deleting set..." 3830msgstr "מתבצעת מחיקת האוסף..." 3831 3832#: src/callbacks.c:2114 3833msgid "Deleting set" 3834msgstr "מחיקת אוסף" 3835 3836#: src/callbacks.c:2125 3837#, c-format 3838msgid "Set %s was permanently deleted from the disk.\n" 3839msgstr "האוסף %s נמחק לצמיתות מהכונן הקשיח.\n" 3840 3841#: src/callbacks.c:2247 3842#, c-format 3843msgid "Set '%s'" 3844msgstr "" 3845 3846#: src/callbacks.c:2250 3847#, fuzzy 3848msgid "All currently open clips" 3849msgstr "_סגירת קטע זה" 3850 3851#: src/callbacks.c:2251 3852msgid "<b>(Note: original source material will NOT be affected !)</b>" 3853msgstr "" 3854 3855#: src/callbacks.c:2254 3856#, fuzzy, c-format 3857msgid "" 3858"\n" 3859"\n" 3860"%s will be permanently deleted from the disk.\n" 3861"Are you sure ?\n" 3862"\n" 3863"%s" 3864msgstr "" 3865"\n" 3866"\n" 3867"האוסף יימחק מהכונן הקשיח.\n" 3868"האם לבצע זאת ?\n" 3869 3870#: src/callbacks.c:2313 src/callbacks.c:12806 src/resample.c:1615 3871msgid "Insert Silence" 3872msgstr "הוספת שקט" 3873 3874#: src/callbacks.c:2372 src/callbacks.c:2448 src/callbacks.c:2614 3875msgid "Undoing" 3876msgstr "ביטול פעולה" 3877 3878#: src/callbacks.c:2465 src/callbacks.c:2667 3879#, fuzzy 3880msgid "Restoring audio" 3881msgstr "שיחזור שמע..." 3882 3883#: src/callbacks.c:2480 3884msgid "Clearing frame images" 3885msgstr "פינוי התמונות מהשקופיות" 3886 3887#: src/callbacks.c:2511 3888msgid "Deleting excess frames" 3889msgstr "" 3890 3891#: src/callbacks.c:2756 3892#, c-format 3893msgid "Length of video is now %d frames at %.3f frames per second.\n" 3894msgstr "כעת אורך הוידאו הוא %d שקופיות ב־%.3f שקופיות לשנייה.\n" 3895 3896#: src/callbacks.c:2759 src/resample.c:1133 src/resample.c:2295 3897#, c-format 3898msgid "Clipboard was resampled to %d frames.\n" 3899msgstr "לוח הגזירים נדגם מחדש ל־%d שקופיות.\n" 3900 3901#: src/callbacks.c:2927 src/callbacks.c:2956 3902msgid "Redoing" 3903msgstr "מבצע מחדש" 3904 3905#: src/callbacks.c:3004 3906#, fuzzy, c-format 3907msgid "Copying frames %d to %d (with sound) to the clipboard..." 3908msgstr "מעתיק שקופיות מ־%d ־ל%d%s וללוח הגזירים..." 3909 3910#: src/callbacks.c:3006 3911#, fuzzy, c-format 3912msgid "Copying frames %d to %d to the clipboard..." 3913msgstr "מעתיק שקופיות מ־%d ־ל%d%s וללוח הגזירים..." 3914 3915#: src/callbacks.c:3062 3916msgid "Copying to the clipboard" 3917msgstr "מעתיק ללוח הגזירים" 3918 3919#: src/callbacks.c:3125 3920#, fuzzy 3921msgid "Cutting" 3922msgstr "מסובבב" 3923 3924#: src/callbacks.c:3144 3925msgid "Cut" 3926msgstr "גזירה" 3927 3928#: src/callbacks.c:3185 src/callbacks.c:3621 src/callbacks.c:8536 3929#, fuzzy 3930msgid "Pulling frames from clipboard..." 3931msgstr "מושך שקופיות מהקטע" 3932 3933#: src/callbacks.c:3206 3934#, c-format 3935msgid "Pasting %d frames to new clip %s..." 3936msgstr "" 3937 3938#: src/callbacks.c:3252 3939msgid "Pasting" 3940msgstr "מדביק" 3941 3942#: src/callbacks.c:3273 3943msgid "...added audio..." 3944msgstr "" 3945 3946#: src/callbacks.c:3375 3947msgid "" 3948"This operation requires resizing or converting of frames.\n" 3949"Please install 'convert' from the Image-magick package, and then restart " 3950"LiVES.\n" 3951msgstr "" 3952"פעולה זו דורשת שינוי גודל או המרה של שקופיות.\n" 3953"נא להתקין את התסריט 'convert' מתוך החבילה Image-magic ולאחר מכן להפעיל מחדש " 3954"את LiVES.\n" 3955 3956#: src/callbacks.c:3406 3957msgid "" 3958"\n" 3959"\n" 3960"Video is longer than audio.\n" 3961"Try selecting all frames, and then using \n" 3962"the 'Trim Audio' function from the Audio menu." 3963msgstr "" 3964"\n" 3965"\n" 3966"הוידאו ארוך מהשמע.\n" 3967"ניתן לנסות לבחור את כל השקופיות ולהשתמש \n" 3968"ב־'סידור שמע' הניתן להפעלה מתפריט השמע." 3969 3970#: src/callbacks.c:3428 3971msgid "" 3972"LiVES cannot insert because the audio rates do not match.\n" 3973"Please install 'sox', and try again." 3974msgstr "" 3975"לא ניתן להוסיף את הקובץ המבוקש משום שקצב דגימות השמע לא מותאם.\n" 3976"יש להתקין את 'sox' ולנסות שנית." 3977 3978#: src/callbacks.c:3441 3979#, fuzzy 3980msgid "Insertion" 3981msgstr "מוסיף" 3982 3983#: src/callbacks.c:3544 src/callbacks.c:3575 3984msgid "Resampling clipboard audio" 3985msgstr "דוגם מחדש את השמע בלוח הגזירים" 3986 3987#: src/callbacks.c:3597 3988msgid "" 3989"\n" 3990"\n" 3991"LiVES was unable to resample the clipboard audio. \n" 3992"Clipboard audio has been erased.\n" 3993msgstr "" 3994"\n" 3995"\n" 3996"לא הייתה אפשרות לדגום מחדש את השמע בלוח הגזירים. \n" 3997"השמע בלוח הגזירים נמחק.\n" 3998 3999#: src/callbacks.c:3611 4000msgid "" 4001"\n" 4002"\n" 4003"LiVES was unable to resample the clipboard audio.\n" 4004"Do you wish to continue with the insert \n" 4005"using unchanged audio ?\n" 4006msgstr "" 4007"\n" 4008"\n" 4009"לא הייתה אפשרות לדגום מחדש את השמע בלוח הגזירים.\n" 4010"האם ברצונך להמשיך עם ההוספה \n" 4011"באמצעות שמע שלא שונה ?\n" 4012 4013#: src/callbacks.c:3682 src/callbacks.c:3858 4014#, c-format 4015msgid "Inserting %d%s frames from the clipboard..." 4016msgstr "מכניס %d%s שקופיות מלוח הגזירים..." 4017 4018#: src/callbacks.c:3706 src/callbacks.c:3778 src/callbacks.c:3885 4019msgid "Inserting" 4020msgstr "מוסיף" 4021 4022#: src/callbacks.c:3740 4023#, c-format 4024msgid "Inserting %d times from the clipboard%s..." 4025msgstr "מכניס %d פעמים מלוח הגזירים %s..." 4026 4027#: src/callbacks.c:3744 4028#, c-format 4029msgid "Inserting %d frames from the clipboard%s..." 4030msgstr "מכניס %d שקופיות מלוח הגזירים %s..." 4031 4032#: src/callbacks.c:3797 src/callbacks.c:8895 src/callbacks.c:8948 4033#: src/callbacks.c:9162 src/callbacks.c:9199 src/callbacks.c:9240 4034#: src/callbacks.c:11988 4035msgid "Cancelling" 4036msgstr "מבטל" 4037 4038#: src/callbacks.c:4078 4039#, fuzzy, c-format 4040msgid "" 4041"%s will cause missing frames in some multitrack layouts.\n" 4042"Are you sure you wish to continue ?\n" 4043msgstr "" 4044"\n" 4045"עקב המחיקה תיתכנו שקופיות חסרות בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 4046"האם ברצונך להמשיך ?\n" 4047 4048#: src/callbacks.c:4100 4049#, fuzzy, c-format 4050msgid "" 4051"%s will cause missing audio in some multitrack layouts.\n" 4052"Are you sure you wish to continue ?\n" 4053msgstr "" 4054"\n" 4055"עקב המחיקה ייתכן שקטעי קול מסויימים יוחסרו בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 4056"האם ברצונך להמשיך ?\n" 4057 4058#: src/callbacks.c:4122 4059#, fuzzy, c-format 4060msgid "" 4061"%s will cause frames to shift in some multitrack layouts.\n" 4062"Are you sure you wish to continue ?\n" 4063msgstr "" 4064"\n" 4065"הוספת הקובץ המבוקש תזיז את השקופיות בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 4066"האם ברצונך להמשיך ?\n" 4067 4068#: src/callbacks.c:4145 4069#, fuzzy, c-format 4070msgid "" 4071"%s will cause audio to shift in some multitrack layouts.\n" 4072"Are you sure you wish to continue ?\n" 4073msgstr "" 4074"\n" 4075"הוספת הקובץ המבוקש תזיז את השמע בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 4076"האם ברצונך להמשיך ?\n" 4077 4078#: src/callbacks.c:4227 4079msgid "" 4080"\n" 4081"Deleting all frames will close this file.\n" 4082"Are you sure ?" 4083msgstr "" 4084"\n" 4085"מחיקת כל השקופיות תסגור את קובץ זה.\n" 4086"האם ברצונך להמשיך ?" 4087 4088#: src/callbacks.c:4233 src/callbacks.c:12075 4089#, fuzzy 4090msgid "Deletion" 4091msgstr "מוחק" 4092 4093#: src/callbacks.c:4255 4094#, c-format 4095msgid "Deleting frames %d to %d%s..." 4096msgstr "מוחק את השקופיות %d ל־%d%s..." 4097 4098#: src/callbacks.c:4277 4099msgid "Deleting" 4100msgstr "מוחק" 4101 4102#: src/callbacks.c:4372 4103msgid "" 4104"\n" 4105"\n" 4106"Selection is locked.\n" 4107msgstr "" 4108"\n" 4109"\n" 4110"הבחירה נעולה.\n" 4111 4112#: src/callbacks.c:4705 4113msgid "" 4114"Ready to record. Use 'control' and cursor keys during playback to record " 4115"your performance.\n" 4116"(To cancel, press 'r' or click on Play|Record Performance again before you " 4117"play.)\n" 4118msgstr "" 4119"מוכן להקלטה. השתמש ב־'control' ובכפתורי העכבר בעת הנגינה להקלטת ביצועיך.\n" 4120"(לביטול, הקש על 'r' או לחץ על נגן|הקלט ביצועים שוב לפני נגינה.)\n" 4121 4122#: src/callbacks.c:4711 4123msgid "Record cancelled.\n" 4124msgstr "ההקלטה בוטלה.\n" 4125 4126#: src/callbacks.c:4830 src/saveplay.c:1348 4127#, c-format 4128msgid "" 4129"\n" 4130"\n" 4131"The '%s' plugin reports:\n" 4132"%s\n" 4133msgstr "" 4134"\n" 4135"\n" 4136"התוסף '%s' מדווח:\n" 4137"%s\n" 4138 4139#: src/callbacks.c:4833 src/saveplay.c:1351 4140#, c-format 4141msgid "" 4142"\n" 4143"\n" 4144"Unable to find the 'init' method in the %s plugin.\n" 4145"The plugin may be broken or not installed correctly." 4146msgstr "" 4147"\n" 4148"\n" 4149"לא ניתן למצוא את שיטת 'init' בתוסף %s.\n" 4150"ייתן שהתוסף לא תקין או לא מותקן כראוי." 4151 4152#: src/callbacks.c:5101 4153#, fuzzy, c-format 4154msgid "Clip volume: %.2f" 4155msgstr "עוצמת הקול (%.2f)" 4156 4157#: src/callbacks.c:5450 4158#, c-format 4159msgid "Saving set %s" 4160msgstr "שומר אוסף %s" 4161 4162#: src/callbacks.c:5712 4163#, c-format 4164msgid "Loading clips from set %s" 4165msgstr "טוען קטע מהאוסף %s" 4166 4167#: src/callbacks.c:5777 4168#, c-format 4169msgid "%d clips and %d layouts were recovered from set (%s).\n" 4170msgstr "" 4171 4172#: src/callbacks.c:6071 4173#, c-format 4174msgid "" 4175"Some clips could not be recovered.\n" 4176"These items can be deleted or moved to the directory\n" 4177"%s\n" 4178"What would you like to do with them ?" 4179msgstr "" 4180 4181#: src/callbacks.c:6074 4182msgid "Unrecoverable Clips" 4183msgstr "" 4184 4185#: src/callbacks.c:6078 4186msgid "Ignore" 4187msgstr "" 4188 4189#: src/callbacks.c:6081 4190#, fuzzy 4191msgid "Delete them" 4192msgstr "מחיקה" 4193 4194#: src/callbacks.c:6084 4195msgid "Move them" 4196msgstr "" 4197 4198#: src/callbacks.c:6186 4199msgid "" 4200"\n" 4201"\n" 4202"If potential missing clips are detected, you will be provided the option to " 4203"try to recover them\n" 4204"before they are removed permanently from the disk.\n" 4205"\n" 4206"<b>You will also have an opportunity to view and revise the list of items to " 4207"be removed before continuing.</b>\n" 4208msgstr "" 4209 4210#: src/callbacks.c:6194 4211#, fuzzy, c-format 4212msgid "" 4213"LiVES will attempt to recover some disk space.\n" 4214"Unnecessary files will be removed from %s\n" 4215"You should <b>ONLY</b> run this if you have no other copies of LiVES running " 4216"on this machine.\n" 4217"%s\n" 4218"Click OK to proceed.\n" 4219msgstr "" 4220"LiVES ינסה לשחזר מנפח הכונן.\n" 4221"עליך להריץ זאת רק אם אין לך עותקים של LiVES הרצים על מכונה זו.\n" 4222"לחץ על אישור בכדי להמשיך.\n" 4223 4224#: src/callbacks.c:6211 4225msgid "Cleaning up disk space..." 4226msgstr "מנקה שטח כונן..." 4227 4228#: src/callbacks.c:6280 4229msgid "Removing general trash" 4230msgstr "" 4231 4232#: src/callbacks.c:6287 4233msgid "Analysing Disk" 4234msgstr "" 4235 4236#: src/callbacks.c:6357 4237msgid "Disk Analysis Log" 4238msgstr "" 4239 4240#: src/callbacks.c:6366 4241#, c-format 4242msgid "" 4243"\n" 4244"Analysis of directory %s complete.\n" 4245"\n" 4246msgstr "" 4247 4248#: src/callbacks.c:6376 4249msgid "No items to be removed or recovered were detected.\n" 4250msgstr "" 4251 4252#: src/callbacks.c:6388 src/callbacks.c:6632 4253#, fuzzy 4254msgid "Show _Log" 4255msgstr "הצגת _הודעות" 4256 4257#: src/callbacks.c:6405 4258msgid "_Check and Filter Results" 4259msgstr "" 4260 4261#: src/callbacks.c:6406 4262#, fuzzy 4263msgid "Show Results" 4264msgstr "הצגת מקשים" 4265 4266#: src/callbacks.c:6571 4267#, fuzzy 4268msgid "Clearing Disk" 4269msgstr "פינוי התמונות מהשקופיות" 4270 4271#: src/callbacks.c:6617 4272#, c-format 4273msgid "%s of disk space was recovered.\n" 4274msgstr "" 4275 4276#: src/callbacks.c:6640 4277msgid "" 4278"Some files and directories may be removed manually if desired.\n" 4279"Click for details:\n" 4280msgstr "" 4281 4282#: src/callbacks.c:6660 4283#, fuzzy 4284msgid "Show _Remaining Items" 4285msgstr "הצגת _הודעות" 4286 4287#: src/callbacks.c:6725 4288#, fuzzy 4289msgid "Pre-decoding all frames in this clip..." 4290msgstr "השקופית האחרונה שנבחרה בקטע זה" 4291 4292#: src/callbacks.c:6749 4293msgid "Resetting frame rates and frame values..." 4294msgstr "מאפס את קצבי וערכי השקופיות..." 4295 4296#: src/callbacks.c:6788 4297#, c-format 4298msgid "" 4299"External: %s\n" 4300"Internal: %s (%d bpp) / %s" 4301msgstr "" 4302 4303#: src/callbacks.c:6790 4304msgid "buffered" 4305msgstr "נאגר" 4306 4307#: src/callbacks.c:6799 4308#, c-format 4309msgid "" 4310"\n" 4311"decoder: %s" 4312msgstr "" 4313 4314#: src/callbacks.c:6811 src/callbacks.c:6829 src/callbacks.c:6845 4315#: src/callbacks.c:6878 4316#, fuzzy 4317msgid " Opening..." 4318msgstr "" 4319"\n" 4320" פותח..." 4321 4322#: src/callbacks.c:6817 4323#, c-format 4324msgid "" 4325"\n" 4326"(%d virtual)" 4327msgstr "" 4328"\n" 4329"(%d מדומה)" 4330 4331#: src/callbacks.c:6820 4332#, c-format 4333msgid "" 4334"\n" 4335"(%d decoded)" 4336msgstr "" 4337"\n" 4338"(%d פוענח)" 4339 4340#: src/callbacks.c:6831 src/callbacks.c:6847 src/callbacks.c:6880 4341#, fuzzy, c-format 4342msgid " %.2f sec." 4343msgstr "" 4344"\n" 4345" %.2f שניות." 4346 4347#: src/callbacks.c:6839 4348#, fuzzy 4349msgid " Unknown" 4350msgstr "" 4351"\n" 4352" לא ידוע" 4353 4354#: src/callbacks.c:6851 src/callbacks.c:6865 4355msgid "unsigned" 4356msgstr "לא מסומן" 4357 4358#: src/callbacks.c:6852 src/callbacks.c:6866 4359msgid "signed" 4360msgstr "מסומן" 4361 4362#: src/callbacks.c:6854 src/callbacks.c:6868 4363msgid "big-endian" 4364msgstr "סידור בתים עולה" 4365 4366#: src/callbacks.c:6855 src/callbacks.c:6869 4367msgid "little-endian" 4368msgstr "סידור בתים יורד" 4369 4370#: src/callbacks.c:6857 src/callbacks.c:6871 4371#, fuzzy, c-format 4372msgid "" 4373" %d Hz %d bit\n" 4374"%s %s" 4375msgstr "" 4376" %d הרץ, %d סיביות\n" 4377"%s %s" 4378 4379#: src/callbacks.c:6982 4380msgid "" 4381"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 4382"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 4383"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" 4384"(at your option) any later version.\n" 4385"\n" 4386"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 4387"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 4388"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 4389"GNU General Public License for more details.\n" 4390"\n" 4391"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4392"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4393"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA.\n" 4394msgstr "" 4395 4396#: src/callbacks.c:6996 4397msgid "A video editor and VJ program." 4398msgstr "עורך וידאו ותוכנת VJ." 4399 4400#: src/callbacks.c:6997 4401msgid "About LiVES" 4402msgstr "" 4403 4404#: src/callbacks.c:6999 4405msgid "translator_credits" 4406msgstr "" 4407"Launchpad Contributions:\n" 4408" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush\n" 4409" Liel Fridman https://launchpad.net/~lielft\n" 4410" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" 4411" salsaman https://launchpad.net/~salsaman" 4412 4413#: src/callbacks.c:7032 4414#, c-format 4415msgid "" 4416"LiVES Version %s\n" 4417"(c) G. Finch (salsaman) %s\n" 4418"\n" 4419"Released under the GPL 3 or later (http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt)\n" 4420"LiVES is distributed WITHOUT WARRANTY\n" 4421"\n" 4422"Contact the author at:\n" 4423"%s\n" 4424"Homepage: %s" 4425msgstr "" 4426 4427#: src/callbacks.c:7283 4428#, fuzzy 4429msgid "" 4430"\n" 4431"\n" 4432"You need to install mplayer, mplayer2 or mpv to be able to preview this " 4433"file.\n" 4434msgstr "" 4435"\n" 4436"\n" 4437"יש להתקין את mplayer בכדי להציג את קובץ זה.\n" 4438 4439#: src/callbacks.c:7285 4440#, fuzzy 4441msgid "" 4442"\n" 4443"\n" 4444"You need to install mplayer, mplayer2, mpv or imageMagick to be able to " 4445"preview this file.\n" 4446msgstr "" 4447"\n" 4448"\n" 4449"יש להתקין את mplayer בכדי להציג את קובץ זה.\n" 4450 4451#: src/callbacks.c:7404 4452#, fuzzy 4453msgid "" 4454"\n" 4455"Stop Preview\n" 4456msgstr "תצוגה מקדימה" 4457 4458#: src/callbacks.c:7660 4459#, c-format 4460msgid "" 4461"Text was saved as\n" 4462"%s\n" 4463msgstr "" 4464 4465#: src/callbacks.c:7837 4466#, fuzzy 4467msgid "Encoder Debug Output" 4468msgstr "LiVES: - פלט ניפוי שגיאות של המקודד" 4469 4470#: src/callbacks.c:7864 src/gui.c:1888 4471msgid "Fullscreen playback (f)" 4472msgstr "נגינה במסך מלא (f)" 4473 4474#: src/callbacks.c:7867 4475msgid "Fullscreen playback off (f)" 4476msgstr "כיבוי נגינה במסך מלא (f)" 4477 4478#: src/callbacks.c:8071 src/callbacks.c:8072 4479msgid "Hide the play window (s)" 4480msgstr "הסתרת חלון הנגינה (s)" 4481 4482#: src/callbacks.c:8076 src/gui.c:1631 4483msgid "Show the play window (s)" 4484msgstr "הצגת חלון הנגינה (s)" 4485 4486#: src/callbacks.c:8077 src/gui.c:1880 4487msgid "Play in separate window (s)" 4488msgstr "נגינה בחלון נפרד (s)" 4489 4490#: src/callbacks.c:8321 4491msgid "Switch continuous looping off (o)" 4492msgstr "כיבוי הלולאה המתמשכת (o)" 4493 4494#: src/callbacks.c:8324 src/gui.c:1671 4495msgid "Switch continuous looping on (o)" 4496msgstr "הפעלת את הלולאה המתמשכת (o)" 4497 4498#: src/callbacks.c:8434 src/callbacks.c:8435 src/gui.c:3666 4499msgid "Unmute the audio (z)" 4500msgstr "הפעלת השמע שנית (z)" 4501 4502#: src/callbacks.c:8464 src/callbacks.c:8465 src/gui.c:1679 src/gui.c:3663 4503msgid "Mute the audio (z)" 4504msgstr "השתקת השמע (z)" 4505 4506#: src/callbacks.c:8548 4507msgid "Reversing clipboard..." 4508msgstr "הופך את לוח הגזירים..." 4509 4510#: src/callbacks.c:8561 4511msgid "Reversing clipboard" 4512msgstr "הופך את לוח הגזירים" 4513 4514#: src/callbacks.c:8592 4515msgid "Load Subtitles" 4516msgstr "" 4517 4518#: src/callbacks.c:8651 src/saveplay.c:1011 4519#, c-format 4520msgid "Loaded subtitle file: %s\n" 4521msgstr "" 4522 4523#: src/callbacks.c:8711 4524msgid "Subtitles were erased.\n" 4525msgstr "" 4526 4527#: src/callbacks.c:8733 4528#, fuzzy 4529msgid "Select Audio File" 4530msgstr "מחק שמע" 4531 4532#: src/callbacks.c:8768 src/callbacks.c:9097 4533#, fuzzy 4534msgid "Loading new audio" 4535msgstr "הקלט שמע חדש" 4536 4537#: src/callbacks.c:8854 4538#, c-format 4539msgid "Opening audio %s, type %s..." 4540msgstr "פותח שמע %s, סוג %s..." 4541 4542#: src/callbacks.c:8887 src/saveplay.c:553 4543msgid "Opening audio" 4544msgstr "פותח שמע" 4545 4546#: src/callbacks.c:9000 src/callbacks.c:9281 src/callbacks.c:12027 4547#: src/callbacks.c:12596 4548msgid "Committing audio" 4549msgstr "מפקיד שמע" 4550 4551#: src/callbacks.c:9016 src/callbacks.c:9305 4552msgid "New Audio" 4553msgstr "שמע חדש" 4554 4555#: src/callbacks.c:9106 4556#, c-format 4557msgid "Opening CD track %d from %s..." 4558msgstr "פותח רצועה %d מתקליטור %s..." 4559 4560#: src/callbacks.c:9109 4561#, c-format 4562msgid "CD track %d" 4563msgstr "רצועת תקליטור %d" 4564 4565#: src/callbacks.c:9150 4566msgid "Opening CD track..." 4567msgstr "פותח רצועת תקליטור..." 4568 4569#: src/callbacks.c:9187 src/callbacks.c:9230 4570msgid "Error loading CD track\n" 4571msgstr "שגיאה בטעינת רצועת תקליטור\n" 4572 4573#: src/callbacks.c:9352 4574#, fuzzy 4575msgid "Layout Errors" 4576msgstr "שגיאות פריסה" 4577 4578#: src/callbacks.c:9369 4579msgid "Clear _Errors" 4580msgstr "ניקוי _שגיאות" 4581 4582#: src/callbacks.c:9379 4583msgid "_Delete affected layouts" 4584msgstr "_מחיקת פריסות ששונו" 4585 4586#: src/callbacks.c:10134 src/callbacks.c:10156 4587msgid "Resume" 4588msgstr "המשך" 4589 4590#: src/callbacks.c:10135 4591msgid "" 4592"\n" 4593"Paused\n" 4594"(click Resume to continue processing)" 4595msgstr "" 4596"\n" 4597"מושהה\n" 4598"(יש ללחוץ על כפתור ההמשך כדי להמשיך בתהליך)" 4599 4600#: src/callbacks.c:10136 src/callbacks.c:10187 4601msgid "paused..." 4602msgstr "מושהה..." 4603 4604#: src/callbacks.c:10144 src/callbacks.c:10209 4605msgid "resumed..." 4606msgstr "ממשיך..." 4607 4608#: src/callbacks.c:10161 4609msgid "Keep" 4610msgstr "שמירה" 4611 4612#: src/callbacks.c:10163 4613msgid "Enough" 4614msgstr "מספיק" 4615 4616#: src/callbacks.c:10170 4617#, fuzzy, c-format 4618msgid "" 4619"\n" 4620"Paused\n" 4621"(click %s to keep what you have and stop)\n" 4622"(click Resume to continue processing)" 4623msgstr "" 4624"\n" 4625"מושהה\n" 4626"(לחץ על כפתור השמירה כדי לשמור את העבודה ולהפסיק)\n" 4627"(בנוסף, ישנה אפשרות ללחוץ על המשך כדי להמשיך בעיבוד)" 4628 4629#: src/callbacks.c:10205 4630msgid "Cancel" 4631msgstr "ביטול" 4632 4633#: src/callbacks.c:10366 4634msgid "Stop" 4635msgstr "" 4636 4637#: src/callbacks.c:10488 4638msgid "" 4639"VJ Mode is specifically designed to make LiVES ready for realtime " 4640"presentation.\n" 4641"Enabling VJ restart will have the following effects:\n" 4642"\n" 4643"\n" 4644" - On startup, audio source will be set to external. Clips willl reload " 4645"without audio (although the audio files will remain on the disk).\n" 4646"Additionally, when playing external audio, LiVES uses the system clock for " 4647"frame timings (rather than the soundcard) which may allow for slightly " 4648"smoother playback.\n" 4649"\n" 4650" - only the lightest of checks will be done when reloading clips (unless a " 4651"problem is detected during the reload.)\n" 4652"\n" 4653"Startup will be almost instantaneous, however in the rare occurence of " 4654"corruption to a clip audio file, this will not be detected, as the file will " 4655"not be loaded.\n" 4656"On startup, LiVES will grab the keyboard and screen focus if it can,\n" 4657" - Shutdown will be slightly more rapid as no cleanup of the working " 4658"directory will be attempted\n" 4659" - Rendered effects will not be loaded, which will further reduce the " 4660"startup time. (Realtime effects will still be loaded as usual)\n" 4661"\n" 4662" - Any crash recovery files will be auto reloaded making it convenient to " 4663"terminate LiVES using ctrl-c or simply shutting down the machine\n" 4664"\n" 4665" - Continuous looping of video will be enabled automatically on startup" 4666msgstr "" 4667 4668#: src/callbacks.c:10944 src/multitrack.c:13715 4669#, fuzzy 4670msgid "Selected Frame" 4671msgstr "בחירת _כל השקופיות" 4672 4673#: src/callbacks.c:10952 4674#, fuzzy 4675msgid "_Save Frame as..." 4676msgstr "_שמירת פריסה כ..." 4677 4678#: src/callbacks.c:11319 4679#, fuzzy, c-format 4680msgid "Playing frame %d / %d, at fps %.3f\n" 4681msgstr "שומר שקופית %d כ־%s..." 4682 4683#: src/callbacks.c:11412 4684msgid "" 4685"\n" 4686"\n" 4687"This function will only work with X11.\n" 4688"Please send a patch to get it working on other platforms.\n" 4689"\n" 4690msgstr "" 4691 4692#: src/callbacks.c:11418 4693msgid "" 4694"\n" 4695"\n" 4696"You must install \"xwininfo\" before you can use this feature\n" 4697"\n" 4698msgstr "" 4699"\n" 4700"\n" 4701"עליך להתקין את \"xwininfo\" כדי להשתמש בתכונה זו\n" 4702"\n" 4703 4704#: src/callbacks.c:11492 src/callbacks.c:12516 4705msgid "" 4706"\n" 4707"Record time must be greater than 0.\n" 4708msgstr "" 4709"\n" 4710"זמן ההקלטה חייב להיות גדול מ־0.\n" 4711 4712#: src/callbacks.c:11508 4713#, fuzzy 4714msgid "" 4715"Capture an External Window:\n" 4716"\n" 4717"Click on 'OK', then click on any desktop window to select it\n" 4718"Click 'Cancel' to cancel\n" 4719"\n" 4720msgstr "" 4721"לכידת חלון נוסף:\n" 4722"\n" 4723"יש ללחוץ על 'אישור' ולבחור את החלון שברצונך ללכוד\n" 4724"לאחר מכן ללחוץ על 'ביטול' לביטול\n" 4725"\n" 4726 4727#: src/callbacks.c:11514 4728msgid "External window was released.\n" 4729msgstr "החלון הנוסף שוחרר.\n" 4730 4731#: src/callbacks.c:11556 4732msgid "" 4733"Click on any desktop window to capture it\n" 4734"When a blank LiVES window appears behind it, then it is being recorded.\n" 4735"\n" 4736"<b><big>To end recording, switch focus to the LiVES window,\n" 4737"and press the 'q' key.</big></b>\n" 4738msgstr "" 4739 4740#: src/callbacks.c:11596 4741#, c-format 4742msgid "" 4743"\n" 4744"External window captured. Width=%d, height=%d, bpp=%d. *Do not resize*\n" 4745"\n" 4746"Stop or 'q' to finish.\n" 4747"(Default of %.3f frames per second will be used.)\n" 4748msgstr "" 4749"\n" 4750"חלון נוסף נלכד.רוחב=%d,גובה=%d,סיביות לשנייה=%d. *אין לשנות את הגודל*\n" 4751"\n" 4752"לחץ על עצור או 'q' לסיום.\n" 4753"\n" 4754"(LiVES ישתמש בברירת המחדל: %.3f שקופיות לשנייה.)\n" 4755 4756#: src/callbacks.c:11621 4757msgid "LiVES was unable to capture this window. Sorry.\n" 4758msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n" 4759 4760#: src/callbacks.c:11763 4761msgid "Export Selected Audio as..." 4762msgstr "מייצא את השמע הנבחר כ..." 4763 4764#: src/callbacks.c:11766 4765msgid "Export Audio as..." 4766msgstr "מייצא שמע כ..." 4767 4768#: src/callbacks.c:11776 4769msgid "" 4770"\n" 4771"\n" 4772"The audio playback speed has been altered for this clip.\n" 4773"Click 'OK' to export at the new speed, or 'Cancel' to export at the original " 4774"rate.\n" 4775msgstr "" 4776"\n" 4777"\n" 4778"מהירות נגינת השמע שונתה בקטע זה.\n" 4779"יש ללחוץ על 'אישור' כדי לייצא במהירות החדשה,או על 'ביטול' לייצוא בקצב " 4780"המקורי.\n" 4781 4782#: src/callbacks.c:11783 4783#, c-format 4784msgid "Exporting audio frames %d to %d as %s..." 4785msgstr "מייצא שקופיות שמע %d ל־%d כ־%s" 4786 4787#: src/callbacks.c:11787 4788#, c-format 4789msgid "Exporting audio as %s..." 4790msgstr "מייצא שמע כ־%s..." 4791 4792#: src/callbacks.c:11809 4793msgid "Exporting audio" 4794msgstr "ייצוא שמע" 4795 4796#: src/callbacks.c:11830 4797#, fuzzy 4798msgid "Normalising audio..." 4799msgstr "מפעיל אפקט Fade על השמע" 4800 4801#: src/callbacks.c:11833 4802#, fuzzy 4803msgid "Normalizing audio..." 4804msgstr "מפעיל אפקט Fade על השמע" 4805 4806#: src/callbacks.c:11873 4807#, fuzzy 4808msgid "Normalise audio" 4809msgstr "_קדם־עיבוד שמע" 4810 4811#: src/callbacks.c:11907 4812#, fuzzy 4813msgid "Append Audio File" 4814msgstr "צירוף שמע" 4815 4816#: src/callbacks.c:11962 4817#, c-format 4818msgid "Appending audio file %s..." 4819msgstr "מצרף את קובץ השמע %s..." 4820 4821#: src/callbacks.c:11979 4822msgid "Appending audio" 4823msgstr "מצרף שמע" 4824 4825#: src/callbacks.c:12043 4826msgid "Append Audio" 4827msgstr "צירוף שמע" 4828 4829#: src/callbacks.c:12084 4830#, c-format 4831msgid "Padding audio to %.2f seconds..." 4832msgstr "" 4833 4834#: src/callbacks.c:12086 4835#, c-format 4836msgid "Trimming audio from %.2f to %.2f seconds..." 4837msgstr "מתקן שמע מ־%.2f ל־%.2f שניות..." 4838 4839#: src/callbacks.c:12105 4840msgid "Trimming/Padding audio" 4841msgstr "מתקן\\מרפד שמע" 4842 4843#: src/callbacks.c:12114 4844msgid "Trim/Pad Audio" 4845msgstr "תיקון\\ריפוד שמע" 4846 4847#: src/callbacks.c:12185 4848msgid "Fading audio in" 4849msgstr "מחיל אפקט Fade In על השמע" 4850 4851#: src/callbacks.c:12186 4852msgid "Fade audio in" 4853msgstr "החלת אפקט Fade In על השמע" 4854 4855#: src/callbacks.c:12190 4856msgid "Fading audio out" 4857msgstr "מחיל אפקט Fade Out על השמע" 4858 4859#: src/callbacks.c:12191 4860msgid "Fade audio out" 4861msgstr "החלת אפקט Fade Out על השמע" 4862 4863#: src/callbacks.c:12201 4864#, c-format 4865msgid "%s over %.1f seconds..." 4866msgstr "%s מעל %.1f שניות..." 4867 4868#: src/callbacks.c:12203 4869#, c-format 4870msgid "%s from time %.2f seconds to %.2f seconds..." 4871msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..." 4872 4873#: src/callbacks.c:12210 4874msgid "Fading audio..." 4875msgstr "מפעיל אפקט Fade על השמע" 4876 4877#: src/callbacks.c:12276 4878#, fuzzy 4879msgid "Deleting all audio" 4880msgstr "מוחק את כל השמע" 4881 4882#: src/callbacks.c:12285 4883msgid "" 4884"\n" 4885"Deleting all audio will close this file.\n" 4886"Are you sure ?" 4887msgstr "" 4888"\n" 4889"מחיקת כל השמע תסגור את קובץ זה.\n" 4890"האם ברצונך להמשיך ?" 4891 4892#: src/callbacks.c:12289 4893msgid "Deleting all audio..." 4894msgstr "מוחק את כל השמע" 4895 4896#: src/callbacks.c:12294 4897#, c-format 4898msgid "Deleting audio from %.2f to %.2f seconds..." 4899msgstr "מוחק שמע מ־%.2f ל־%.2f שניות..." 4900 4901#: src/callbacks.c:12298 4902#, fuzzy 4903msgid "Deleting audio" 4904msgstr "מוחק שמע" 4905 4906#: src/callbacks.c:12335 4907msgid "Deleting Audio" 4908msgstr "מוחק שמע" 4909 4910#: src/callbacks.c:12343 4911msgid "Delete Audio" 4912msgstr "מחק שמע" 4913 4914#: src/callbacks.c:12677 4915msgid "Record new audio" 4916msgstr "הקלט שמע חדש" 4917 4918#: src/callbacks.c:12747 4919#, fuzzy 4920msgid "Inserting silence" 4921msgstr "מכניס שקט" 4922 4923#: src/callbacks.c:12760 4924#, c-format 4925msgid "Inserting silence from %.2f to %.2f seconds..." 4926msgstr "מכניס שקט מ־%.2f ל־%.2f שניות..." 4927 4928#: src/callbacks.c:12790 4929msgid "Inserting Silence" 4930msgstr "מכניס שקט" 4931 4932#: src/merge.c:82 4933msgid "Merge" 4934msgstr "" 4935 4936#: src/merge.c:97 4937#, c-format 4938msgid "Merge Clipboard [ %d Frames ] With Selection [ %d Frames ]" 4939msgstr "ניתן למזג את לוח הגזירים [%d שקופיות] עם הבחירה [%d שקופיות]" 4940 4941#: src/merge.c:103 4942#, c-format 4943msgid "" 4944"Merge Clipboard [ %d Frames (resampled) ] With Selection [ %d Frames ]" 4945msgstr "" 4946"ניתן למזג את לוח הגזירים [ %d שקופיות (נדגמו מחדש) ] עם הבחירה [ %d שקופיות ]" 4947 4948#: src/merge.c:115 4949msgid "Align _Starts" 4950msgstr "יישור_מתחיל" 4951 4952#: src/merge.c:119 4953msgid "Align _Ends" 4954msgstr "יישור _מסתיים" 4955 4956#: src/merge.c:128 4957msgid "What to do with extra clipboard frames -" 4958msgstr "מה לעשות עם שקופיות לוח הגזירים הנוספות -" 4959 4960#: src/merge.c:131 4961msgid "_Insert Frames" 4962msgstr "_הכנסת שקופיות" 4963 4964#: src/merge.c:137 4965msgid "_Drop Frames" 4966msgstr "_מחיקת שקופיות" 4967 4968#: src/merge.c:143 4969msgid "Number of Times to Loop Clipboard" 4970msgstr "מספר פעמים ללולאת לוח הגזירים_" 4971 4972#: src/merge.c:153 4973msgid "_Loop Clipboard to Fit Selection" 4974msgstr "_יצירת לולאת לוח גזירים כדי להתאימו לבחירה" 4975 4976#: src/merge.c:167 4977msgid "_Transition Method:" 4978msgstr "שיטת _מעבר" 4979 4980#: src/merge.c:372 4981msgid "Merging clipboard with selection..." 4982msgstr "מיזוג לוח הגזירים עם הבחירה..." 4983 4984#: src/merge.c:520 4985msgid "Merge done.\n" 4986msgstr "המיזוג הסתיים.\n" 4987 4988#: src/gui.c:127 4989msgid "_Custom Effects" 4990msgstr "אפקטים _מותאמים אישית" 4991 4992#: src/gui.c:129 4993msgid "_Custom Generators" 4994msgstr "" 4995 4996#: src/gui.c:131 4997msgid "Custom _Utilities" 4998msgstr "_כלי שירות מותאמים אישית" 4999 5000#: src/gui.c:573 src/multitrack.c:6761 5001msgid "_File" 5002msgstr "_קובץ" 5003 5004#: src/gui.c:581 src/multitrack.c:6773 5005msgid "_Open File/Directory" 5006msgstr "_פתיחת קובץ\\תיקייה" 5007 5008#: src/gui.c:587 5009msgid "O_pen Part of File..." 5010msgstr "" 5011 5012#: src/gui.c:591 5013msgid "Play Remote _Stream..." 5014msgstr "" 5015 5016#: src/gui.c:593 5017#, fuzzy 5018msgid "Open _Online Clip..." 5019msgstr "פ_תיחת בחירת הקובץ..." 5020 5021#: src/gui.c:599 5022msgid "Download from _Youtube or other site..." 5023msgstr "" 5024 5025#: src/gui.c:604 5026msgid "Import from _dvd/vcd..." 5027msgstr "" 5028 5029#: src/gui.c:615 5030msgid "Import from _dvd" 5031msgstr "" 5032 5033#: src/gui.c:616 5034msgid "Import from _vcd" 5035msgstr "" 5036 5037#: src/gui.c:621 5038msgid "_Import from Firewire" 5039msgstr "" 5040 5041#: src/gui.c:626 src/multitrack.c:6848 5042msgid "Import from _Firewire Device (dv)" 5043msgstr "ייבוא מהתקן _Firewire (DV)" 5044 5045#: src/gui.c:627 src/multitrack.c:6855 5046msgid "Import from _Firewire Device (hdv)" 5047msgstr "ייבוא מהתקן _Firewire (hdv)" 5048 5049#: src/gui.c:634 5050msgid "_Add Webcam/TV card..." 5051msgstr "" 5052 5053#: src/gui.c:635 5054msgid "Add Webcam" 5055msgstr "" 5056 5057#: src/gui.c:636 5058msgid "Add Live _Firewire Device" 5059msgstr "הוספת התקן _Firewire חי" 5060 5061#: src/gui.c:637 5062msgid "Add _TV Device" 5063msgstr "" 5064 5065#: src/gui.c:670 src/multitrack.c:6875 5066msgid "_Recent Files..." 5067msgstr "קבצים _אחרונים..." 5068 5069#: src/gui.c:697 src/multitrack.c:6886 5070msgid "_Reload Clip Set..." 5071msgstr "_טעינת אוסף הקטעים..." 5072 5073#: src/gui.c:700 src/multitrack.c:6892 5074msgid "Close/Sa_ve All Clips" 5075msgstr "סגירת\\שמ_ירת כל הקטעים" 5076 5077#: src/gui.c:707 5078msgid "_Quick Transcode..." 5079msgstr "" 5080 5081#: src/gui.c:717 5082msgid "_Encode Clip As..." 5083msgstr "_קידוד הקטע כ..." 5084 5085#: src/gui.c:719 5086msgid "Encode _Selection As..." 5087msgstr "קידוד _בחירה כ..." 5088 5089#: src/gui.c:723 5090msgid "_Close This Clip" 5091msgstr "_סגירת קטע זה" 5092 5093#: src/gui.c:732 5094#, fuzzy, c-format 5095msgid "_Backup Clip as .%s..." 5096msgstr "_גיבוי הקטע כ־.lv1" 5097 5098#: src/gui.c:741 5099#, fuzzy, c-format 5100msgid "_Restore Clip from .%s..." 5101msgstr "_שיחזור קטע מ־.lv1" 5102 5103#: src/gui.c:751 5104msgid "Encode/Load/Backup _with Sound" 5105msgstr "קידוד\\טעינה\\גיבוי _עם קול" 5106 5107#: src/gui.c:759 5108msgid "Auto load subtitles" 5109msgstr "" 5110 5111#: src/gui.c:764 5112#, fuzzy 5113msgid "Clean _up Diskspace / Recover Missing Clips" 5114msgstr "_ניקוי שטח כונן" 5115 5116#: src/gui.c:770 src/multitrack.c:6947 5117msgid "_Edit" 5118msgstr "ע_ריכה" 5119 5120#: src/gui.c:805 5121msgid "_MULTITRACK mode" 5122msgstr "מצב _רב־רצועתי" 5123 5124#: src/gui.c:813 5125msgid "_Copy Selection" 5126msgstr "העתקת בחירה" 5127 5128#: src/gui.c:820 5129msgid "Cu_t Selection" 5130msgstr "גזירת בחירה" 5131 5132#: src/gui.c:827 5133msgid "_Insert from Clipboard..." 5134msgstr "_הכנסה מלוח הגזירים..." 5135 5136#: src/gui.c:840 5137msgid "Paste as _New" 5138msgstr "הדבקה כ־_חדש" 5139 5140#: src/gui.c:847 5141msgid "_Merge Clipboard with Selection..." 5142msgstr "_מיזוג לוח הגזירים עם הבחירה" 5143 5144#: src/gui.c:852 5145msgid "_Delete Selection" 5146msgstr "_מחיקת בחירה" 5147 5148#: src/gui.c:866 5149msgid "Decouple _Video from Audio" 5150msgstr "הפרד את ה_וידאו מהשמע" 5151 5152#: src/gui.c:876 5153msgid "_Select..." 5154msgstr "_בחירה..." 5155 5156#: src/gui.c:884 5157msgid "Select _All Frames" 5158msgstr "בחירת _כל השקופיות" 5159 5160#: src/gui.c:890 5161msgid "_Start Frame Only" 5162msgstr "שקופית _התחלה בלבד" 5163 5164#: src/gui.c:896 5165msgid "_End Frame Only" 5166msgstr "שקופית _סיום בלבד" 5167 5168#: src/gui.c:903 5169msgid "Select from _First Frame" 5170msgstr "בחירה מהמסגרת _הראשונה" 5171 5172#: src/gui.c:906 5173msgid "Select to _Last Frame" 5174msgstr "בחירה למסגרת _האחרונה" 5175 5176#: src/gui.c:909 5177#, fuzzy 5178msgid "Select to _Audio End" 5179msgstr "בחירה ל_סוף" 5180 5181#: src/gui.c:912 5182msgid "Select Last Insertion/_Merge" 5183msgstr "בחירת הכנסה אחרונה/_מיזוג" 5184 5185#: src/gui.c:915 5186msgid "Select Last _Effect" 5187msgstr "בחירת _האפקט האחרון" 5188 5189#: src/gui.c:918 5190msgid "_Invert Selection" 5191msgstr "_הפיכת בחירה" 5192 5193#: src/gui.c:924 5194msgid "_Lock Selection Width" 5195msgstr "_נעילת אורך הבחירה" 5196 5197#: src/gui.c:928 src/multitrack.c:7087 5198msgid "_Play" 5199msgstr "_נגינה" 5200 5201#: src/gui.c:934 5202msgid "_Play All" 5203msgstr "_נגן הכל" 5204 5205#: src/gui.c:947 5206msgid "Pla_y Selection" 5207msgstr "נג_ינת בחירה" 5208 5209#: src/gui.c:954 5210msgid "Play _Clipboard" 5211msgstr "נגינה מ_לוח הגזירים" 5212 5213#: src/gui.c:973 src/multitrack.c:7111 5214msgid "_Stop" 5215msgstr "_עצירה" 5216 5217#: src/gui.c:984 src/multitrack.c:7122 5218msgid "Re_wind" 5219msgstr "_העברה _קדימה" 5220 5221#: src/gui.c:1008 src/multitrack.c:7137 5222msgid "_Full Screen" 5223msgstr "_מסך מלא" 5224 5225#: src/gui.c:1014 5226msgid "_Double Size" 5227msgstr "גודל _כפול" 5228 5229#: src/gui.c:1020 src/multitrack.c:7143 5230msgid "Play in _Separate Window" 5231msgstr "נגינה בחלון _נוסף" 5232 5233#: src/gui.c:1026 5234msgid "_Blank Background" 5235msgstr "רקע _שחור" 5236 5237#: src/gui.c:1033 5238msgid "Stop on _Audio End" 5239msgstr "" 5240 5241#: src/gui.c:1039 src/multitrack.c:7149 5242msgid "L_oop Continuously" 5243msgstr "יצירת לולאה מתמשכת" 5244 5245#: src/gui.c:1046 5246msgid "Pin_g Pong Loops" 5247msgstr "Pin_g Pong לולאות" 5248 5249#: src/gui.c:1052 src/multitrack.c:7155 5250msgid "_Mute" 5251msgstr "_השתק" 5252 5253#: src/gui.c:1061 5254msgid "Separate Window 'S_ticky' Mode" 5255msgstr "הפרדת חלון במצב 'ד_ביק'" 5256 5257#: src/gui.c:1066 5258msgid "S_how Frame Counter" 5259msgstr "ה_צגת מונה השקופיות" 5260 5261#: src/gui.c:1072 5262msgid "Show Subtitles" 5263msgstr "" 5264 5265#: src/gui.c:1078 5266msgid "Letterbox Mode" 5267msgstr "" 5268 5269#: src/gui.c:1081 src/multitrack.c:7163 5270msgid "Effect_s" 5271msgstr "אפקט_ים" 5272 5273#: src/gui.c:1084 5274msgid "Effects are applied to the current selection." 5275msgstr "האפקטים מוחלים על הבחירה הנוכחית" 5276 5277#: src/gui.c:1090 5278msgid "Custom _Tools" 5279msgstr "_כלים מותאמים אישית" 5280 5281#: src/gui.c:1095 5282#, fuzzy 5283msgid "Loading..." 5284msgstr "מפעיל אפקט Fade על השמע" 5285 5286#: src/gui.c:1099 5287msgid "Rendered effects disabled in VJ Mode" 5288msgstr "" 5289 5290#: src/gui.c:1105 5291msgid "_Run Test Rendered Effect/Tool/Generator..." 5292msgstr "_הרצת בדיקת האפקט, הכלי או המחולל..." 5293 5294#: src/gui.c:1110 src/multitrack.c:7647 5295msgid "_Tools" 5296msgstr "_כלים" 5297 5298#: src/gui.c:1113 5299msgid "Tools are applied to complete clips." 5300msgstr "הכלים חלים על קטעים שהושלמו." 5301 5302#: src/gui.c:1118 5303msgid "_Reverse Clipboard" 5304msgstr "_הפיכת הגזירים" 5305 5306#: src/gui.c:1125 5307msgid "_Change Playback/Save Speed..." 5308msgstr "_שינוי מהירות הנגינה או השמירה..." 5309 5310#: src/gui.c:1129 5311msgid "Resample _Video to New Frame Rate..." 5312msgstr "_דגימה מחדש של ה_וידאו למהירות שקופיות חדשה..." 5313 5314#: src/gui.c:1134 5315msgid "_Utilities" 5316msgstr "_כלי שירות" 5317 5318#: src/gui.c:1142 src/multitrack.c:7661 5319msgid "_Generate" 5320msgstr "_ייצר" 5321 5322#: src/gui.c:1159 5323msgid "Load _Subtitles from File..." 5324msgstr "" 5325 5326#: src/gui.c:1163 5327msgid "Erase subtitles" 5328msgstr "" 5329 5330#: src/gui.c:1169 src/multitrack.c:7670 5331msgid "Capture _External Window... " 5332msgstr "לכידת חלון _חיצוני... " 5333 5334#: src/gui.c:1174 src/multitrack.c:7687 5335msgid "_Preferences..." 5336msgstr "_העדפות..." 5337 5338#: src/gui.c:1184 5339msgid "_Audio" 5340msgstr "_שמע" 5341 5342#: src/gui.c:1190 5343msgid "Load _New Audio for Clip..." 5344msgstr "טעינת שמע _חדש לקטע" 5345 5346#: src/gui.c:1195 5347msgid "Load _CD Track..." 5348msgstr "טעינת רצועה מ_תקליטור..." 5349 5350#: src/gui.c:1196 5351msgid "E_ject CD" 5352msgstr "ה_וצאת תקליטור" 5353 5354#: src/gui.c:1206 5355msgid "Record E_xternal Audio..." 5356msgstr "הקלטת שמע _חיצוני..." 5357 5358#: src/gui.c:1214 5359msgid "to New _Clip..." 5360msgstr "ל_קטע חדש..." 5361 5362#: src/gui.c:1217 5363msgid "to _Selection" 5364msgstr "ל_בחירה" 5365 5366#: src/gui.c:1223 5367msgid "Change clip volume..." 5368msgstr "" 5369 5370#: src/gui.c:1226 5371msgid "Fade Audio _In..." 5372msgstr "החלת אפקט Fade _In על השמע" 5373 5374#: src/gui.c:1229 5375msgid "Fade Audio _Out..." 5376msgstr "החל אפקט Fade _Out על השמע..." 5377 5378#: src/gui.c:1238 5379msgid "_Export Audio..." 5380msgstr "_ייצוא שמע..." 5381 5382#: src/gui.c:1247 5383msgid "Export _Selected Audio..." 5384msgstr "_ייצוא שמע _נבחר..." 5385 5386#: src/gui.c:1250 5387msgid "Export _All Audio..." 5388msgstr "ייצוא _כל השמע..." 5389 5390#: src/gui.c:1253 5391msgid "_Append Audio..." 5392msgstr "_צירוף שמע..." 5393 5394#: src/gui.c:1257 5395msgid "_Trim/Pad Audio..." 5396msgstr "_תיקון\\ריפוד שמע" 5397 5398#: src/gui.c:1266 5399msgid "Trim/Pad Audio to _Selection" 5400msgstr "_תיקון\\ריפוד שמע ל_בחירה" 5401 5402#: src/gui.c:1269 5403msgid "Trim/Pad Audio from Beginning to _Play Start" 5404msgstr "תיקון\\ריפוד שמע מההתחלה ל_תחילת הנגינה" 5405 5406#: src/gui.c:1272 5407msgid "_Delete Audio..." 5408msgstr "_מחיקת שמע..." 5409 5410#: src/gui.c:1281 5411msgid "Delete _Selected Audio" 5412msgstr "מחיקת שמע _נבחר" 5413 5414#: src/gui.c:1284 5415msgid "Delete _All Audio" 5416msgstr "מחיקת _כל השמע" 5417 5418#: src/gui.c:1287 5419msgid "Insert _Silence in Selection" 5420msgstr "הכנסת _שקט לבחירה" 5421 5422#: src/gui.c:1291 5423msgid "_Resample Audio..." 5424msgstr "_דגימת שמע מחדש" 5425 5426#: src/gui.c:1295 5427#, fuzzy 5428msgid "_Normalize Audio" 5429msgstr "_קדם־עיבוד שמע" 5430 5431#: src/gui.c:1309 5432msgid "Show Clip _Info" 5433msgstr "הצגת _מידע קטע" 5434 5435#: src/gui.c:1316 5436msgid "Show/_Edit File Comments" 5437msgstr "הצגת\\_עריכת הערות הקובץ" 5438 5439#: src/gui.c:1320 5440msgid "Show _Clipboard Info" 5441msgstr "הצגת מידע על _לוח הגזירים" 5442 5443#: src/gui.c:1329 src/multitrack.c:7781 5444msgid "Show _Messages" 5445msgstr "הצגת _הודעות" 5446 5447#: src/gui.c:1332 src/multitrack.c:7837 5448msgid "Show _Layout Errors" 5449msgstr "הצגת שגיאות _פריסה" 5450 5451#: src/gui.c:1336 src/multitrack.c:7784 5452msgid "Show / Edit Disk _Quota Settings" 5453msgstr "" 5454 5455#: src/gui.c:1339 src/multitrack.c:7761 5456msgid "_Clips" 5457msgstr "_קטעים" 5458 5459#: src/gui.c:1345 5460msgid "_Rename Current Clip in Menu..." 5461msgstr "_שינוי שם הקטע הנוכחי בתפריט..." 5462 5463#: src/gui.c:1355 5464msgid "A_dvanced" 5465msgstr "מ_תקדם" 5466 5467#: src/gui.c:1361 5468msgid "_RFX Effects/Tools/Utilities" 5469msgstr "אפקטים\\כלים\\כלי שירות של _RFX" 5470 5471#: src/gui.c:1369 5472msgid "_New Test RFX Script..." 5473msgstr "תסריט בדיקת RFX _חדש..." 5474 5475#: src/gui.c:1372 5476msgid "_Copy RFX Script to Test..." 5477msgstr "_העתקת תסריט RFX לבדיקה..." 5478 5479#: src/gui.c:1375 5480msgid "_Edit Test RFX Script..." 5481msgstr "_עריכת תסריט בדיקת ה־RFX..." 5482 5483#: src/gui.c:1378 5484msgid "Rena_me Test RFX Script..." 5485msgstr "שינוי _שם לתסריט בדיקת ה־RFX..." 5486 5487#: src/gui.c:1381 5488msgid "_Delete Test RFX Script..." 5489msgstr "_מחקית תסריט בדיקת RFX..." 5490 5491#: src/gui.c:1388 5492msgid "_Promote Test Rendered Effect/Tool/Generator..." 5493msgstr "העלאה לבדיקה של אפקט\\כלי\\מחולל מוכן..." 5494 5495#: src/gui.c:1393 5496msgid "_Import Custom RFX script..." 5497msgstr "_ייבוא תסריט RFX מותאם אישית..." 5498 5499#: src/gui.c:1396 5500msgid "E_xport Custom RFX script..." 5501msgstr "י_יצוא תסריט RFX מותאם אישית..." 5502 5503#: src/gui.c:1399 5504msgid "De_lete Custom RFX Script..." 5505msgstr "מ_חיקת תסריט RFX מותאם אישית..." 5506 5507#: src/gui.c:1404 5508#, fuzzy 5509msgid "Re_build test RFX plugins" 5510msgstr "בנ_ייה מחדש של כל תוספי ה־RFX" 5511 5512#: src/gui.c:1407 5513#, fuzzy 5514msgid "Receive _LiVES Stream from..." 5515msgstr "_קבלת זרימת _LiVES מ..." 5516 5517#: src/gui.c:1411 5518#, fuzzy 5519msgid "_Send LiVES Stream to..." 5520msgstr "_שליחת זרימת LiVES ל..." 5521 5522#: src/gui.c:1417 5523#, fuzzy 5524msgid "Open _yuv4mpeg stream..." 5525msgstr "פתיחת זרימת _yuv4mpeg מ־%sstream.yuv..." 5526 5527#: src/gui.c:1433 5528#, fuzzy, c-format 5529msgid "_Import Project (.%s)..." 5530msgstr "_ייבוא פרויקט (.lv2)..." 5531 5532#: src/gui.c:1438 5533#, fuzzy, c-format 5534msgid "E_xport Project (.%s)..." 5535msgstr "יי_צוא פרויקט (.lv2)..." 5536 5537#: src/gui.c:1446 5538#, fuzzy, c-format 5539msgid "_Import Custom Theme (.%s)..." 5540msgstr "_ייבוא פרויקט (.lv2)..." 5541 5542#: src/gui.c:1451 5543#, fuzzy, c-format 5544msgid "E_xport Theme (.%s)..." 5545msgstr "יי_צוא פרויקט (.lv2)..." 5546 5547#: src/gui.c:1459 5548msgid "_VJ" 5549msgstr "_VJ" 5550 5551#: src/gui.c:1465 5552msgid "Real Time _Effect Mapping" 5553msgstr "מיפוי _אפקט בזמן אמת" 5554 5555#: src/gui.c:1470 5556msgid "Bind real time effects to ctrl-number keys." 5557msgstr "שיוך אפקטים בזמן אמת למקשי ctrl-number" 5558 5559#: src/gui.c:1472 5560msgid "Set Real Time Effect _Defaults" 5561msgstr "קביעת אפקט בזמן אמת ל_ברירת מחדל" 5562 5563#: src/gui.c:1474 5564msgid "Set default parameter values for real time effects." 5565msgstr "קביעת ערך ברירת המחדל עבור אפקטים בזמת אמת." 5566 5567#: src/gui.c:1479 5568msgid "Save Real Time Effect _Defaults" 5569msgstr "שמירת _ברירת המחדל של אפקטים בזמן אמת" 5570 5571#: src/gui.c:1482 5572msgid "" 5573"Save real time effect defaults so they will be restored each time you use " 5574"LiVES." 5575msgstr "" 5576"שמור את ברירת המחדל של אפקטים בזמן אמת כדי שיהיו ניתנים לשחזור בכל שימוש ב־" 5577"LiVES." 5578 5579#: src/gui.c:1486 5580#, fuzzy 5581msgid "_Pre-decode all frames (unlocks reverse playback)" 5582msgstr "בחירת _כל השקופיות" 5583 5584#: src/gui.c:1489 5585msgid "" 5586"Decode all frames to images. This will unlock reverse playback and can " 5587"improve random seek times,\n" 5588"but may require additional diskspace." 5589msgstr "" 5590 5591#: src/gui.c:1494 5592#, fuzzy 5593msgid "_Reset All Playback Speeds and Positions" 5594msgstr "_איפוס כל מהירויות ומיקומי הנגינה" 5595 5596#: src/gui.c:1497 5597msgid "" 5598"Reset all playback positions to frame 1, and reset all playback frame rates." 5599msgstr "איפוס את כל מיקומי הנגינה למסגרת 1 ואת כל מהירויות הנגינה." 5600 5601#: src/gui.c:1500 5602#, fuzzy 5603msgid "_MIDI/Joystick Interface" 5604msgstr "מנשק _MIDI\\מוט היגוי" 5605 5606#: src/gui.c:1509 5607#, fuzzy 5608msgid "_MIDI/Joystick Learner..." 5609msgstr "לומד _MIDI\\מוט היגוי" 5610 5611#: src/gui.c:1513 5612#, fuzzy 5613msgid "_Save Device Mapping..." 5614msgstr "_שמירת מיפוי התקן..." 5615 5616#: src/gui.c:1518 5617#, fuzzy 5618msgid "_Load Device Mapping..." 5619msgstr "_טעינת מיפוי התקן..." 5620 5621#: src/gui.c:1524 5622msgid "Show VJ _Keys" 5623msgstr "הצגת _מקשי VJ" 5624 5625#: src/gui.c:1529 5626#, fuzzy 5627msgid "Restart in _VJ Mode" 5628msgstr "הפעלה במצב _עריכת קטע" 5629 5630#: src/gui.c:1536 5631msgid "_Automatic Mode (autolives)..." 5632msgstr "" 5633 5634#: src/gui.c:1541 5635msgid "To_ys" 5636msgstr "צעצ_ועים" 5637 5638#: src/gui.c:1547 5639msgid "_None" 5640msgstr "_ללא" 5641 5642#: src/gui.c:1550 5643msgid "_Mad Frames" 5644msgstr "_שיגוע שקופיות" 5645 5646#: src/gui.c:1553 5647msgid "_LiVES TV (broadband)" 5648msgstr "טלוויזית _LiVES (פס רחב)" 5649 5650#: src/gui.c:1558 src/multitrack.c:7856 5651msgid "_Help" 5652msgstr "_עזרה" 5653 5654#: src/gui.c:1564 src/multitrack.c:7867 5655msgid "_Manual (opens in browser)" 5656msgstr "_מדריך (נפתח בדפדפן)" 5657 5658#: src/gui.c:1570 src/multitrack.c:7872 5659#, fuzzy 5660msgid "_Donate to the Project !" 5661msgstr "_תרומה למיזם" 5662 5663#: src/gui.c:1574 src/multitrack.c:7875 5664#, fuzzy 5665msgid "_Email the Author" 5666msgstr "_שליחת דוא\"ל לכותב התוכנה" 5667 5668#: src/gui.c:1578 5669#, fuzzy 5670msgid "Report a _Bug" 5671msgstr "דיווח על _באג" 5672 5673#: src/gui.c:1582 src/multitrack.c:7881 5674#, fuzzy 5675msgid "Suggest a _Feature" 5676msgstr "הצעת _תכונה חדשה" 5677 5678#: src/gui.c:1586 src/multitrack.c:7884 5679#, fuzzy 5680msgid "Assist with _Translating" 5681msgstr "לסייע _בתרגום" 5682 5683#: src/gui.c:1592 src/multitrack.c:7889 5684msgid "Enable Developer Options" 5685msgstr "" 5686 5687#: src/gui.c:1599 5688msgid "Show drawing area backgrounds" 5689msgstr "" 5690 5691#: src/gui.c:1604 5692msgid "Show frame timings on console" 5693msgstr "" 5694 5695#: src/gui.c:1611 src/multitrack.c:7898 5696msgid "_Troubleshoot" 5697msgstr "_איתור תקלות" 5698 5699#: src/gui.c:1614 5700msgid "Check for Optional Features" 5701msgstr "" 5702 5703#: src/gui.c:1619 src/multitrack.c:7906 5704msgid "_About" 5705msgstr "_אודות" 5706 5707#: src/gui.c:1639 5708msgid "Rewind to start (w)" 5709msgstr "חזרה להתחלה (w)" 5710 5711#: src/gui.c:1648 src/multitrack.c:17234 5712msgid "Play all (p)" 5713msgstr "נגן הכל (p)" 5714 5715#: src/gui.c:1655 src/gui.c:1873 5716msgid "Stop playback (q)" 5717msgstr "הפסקת נגינה (q)" 5718 5719#: src/gui.c:1662 5720msgid "Play selection (y)" 5721msgstr "נגן בחירה (y)" 5722 5723#: src/gui.c:1686 5724#, fuzzy 5725msgid "Audio Source: " 5726msgstr "מקודד שמע" 5727 5728#: src/gui.c:1718 5729#, fuzzy 5730msgid " Internal" 5731msgstr "- פנימי -" 5732 5733#: src/gui.c:1759 5734#, fuzzy 5735msgid " External" 5736msgstr "- פנימי -" 5737 5738#: src/gui.c:1832 5739msgid "Volume" 5740msgstr "עוצמת קול" 5741 5742#: src/gui.c:1852 5743msgid "Audio volume (1.00)" 5744msgstr "עוצמת שמע (1.00)" 5745 5746#: src/gui.c:1895 5747msgid "Play slower (ctrl-down)" 5748msgstr "נגינה איטית יותר (ctrl-down)" 5749 5750#: src/gui.c:1902 5751msgid "Play faster (ctrl-up)" 5752msgstr "נגינה מהירה יותר (ctrl-up)" 5753 5754#: src/gui.c:1909 5755msgid "Skip back (ctrl-left)" 5756msgstr "דילוג אחורה (ctrl-left)" 5757 5758#: src/gui.c:1916 5759msgid "Skip forward (ctrl-right)" 5760msgstr "דילוג קדימה (ctrl-right)" 5761 5762#: src/gui.c:1923 5763msgid "Show clip info (i)" 5764msgstr "הצגת מידע על הקטע (i)" 5765 5766#: src/gui.c:1930 5767msgid "Hide this toolbar" 5768msgstr "החבאת סרגל כלים זה" 5769 5770#: src/gui.c:1932 5771msgid "" 5772"Press \"s\" to toggle separate play window for improved performance, \"q\" " 5773"to stop." 5774msgstr "" 5775"יש ללחוץ על \"s\" כדי לפתוח או לסגור חלון נגינה נפרד לשם ביצועים משופרים, או " 5776"על \"q\" כדי לעצור." 5777 5778#: src/gui.c:1960 5779#, fuzzy 5780msgid "Video playback speed (frames per second)" 5781msgstr " מהירות נגינת הוידאו (שקופיות לשנייה) " 5782 5783#: src/gui.c:1965 5784msgid "Vary the video speed" 5785msgstr "שינוי מהירות הוידאו" 5786 5787#: src/gui.c:2026 src/gui.c:3333 5788msgid "First Frame" 5789msgstr "שקופית ראשונה" 5790 5791#: src/gui.c:2075 src/gui.c:3340 5792msgid "Last Frame" 5793msgstr "שקופית אחרונה" 5794 5795#: src/gui.c:2121 5796msgid "The first selected frame in this clip" 5797msgstr "השקופית הראשונה שנבחרה בקטע זה" 5798 5799#: src/gui.c:2164 5800#, fuzzy 5801msgid "Select all Frames" 5802msgstr "בחירת _כל השקופיות" 5803 5804#: src/gui.c:2166 5805#, fuzzy 5806msgid "Select all frames in this clip" 5807msgstr "השקופית האחרונה שנבחרה בקטע זה" 5808 5809#: src/gui.c:2183 5810msgid "The last selected frame in this clip" 5811msgstr "השקופית האחרונה שנבחרה בקטע זה" 5812 5813#: src/gui.c:3222 5814msgid " Press 'q' to stop recording. DO NOT COVER THE PLAY WINDOW ! " 5815msgstr "" 5816" יש ללחוץ על 'q' כדי להפסיק את ההקלטה. אין לכסות את חלון הנגינה ! " 5817 5818#: src/gui.c:3578 5819msgid "Frame number to preview" 5820msgstr "מספר שקופיות להצגה" 5821 5822#: src/gui.c:3588 5823msgid "_Free" 5824msgstr "_פנוי" 5825 5826#: src/gui.c:3589 5827msgid "Free choice of frame number" 5828msgstr "בחירה חופשית של מספרי שקופיות" 5829 5830#: src/gui.c:3592 5831msgid "_Start" 5832msgstr "_התחלה" 5833 5834#: src/gui.c:3594 5835msgid "Frame number is linked to start frame" 5836msgstr "מספר השקופיות מקושר לשקופית ההתחלה" 5837 5838#: src/gui.c:3599 5839msgid "_End" 5840msgstr "_סוף" 5841 5842#: src/gui.c:3601 5843msgid "Frame number is linked to end frame" 5844msgstr "מספר השקופיות מקושר לשקופית הסיום" 5845 5846#: src/gui.c:3606 5847msgid "_Pointer" 5848msgstr "_מצביע" 5849 5850#: src/gui.c:3608 5851msgid "Frame number is linked to playback pointer" 5852msgstr "מספר השקופיות מקושר למצביע הנגינה" 5853 5854#: src/gui.c:3623 5855msgid "Rewind" 5856msgstr "הרצה אחורנית" 5857 5858#: src/gui.c:3631 src/dialogs.c:1186 src/dialogs.c:1188 src/dialogs.c:2786 5859#: src/dialogs.c:2788 5860msgid "Play all" 5861msgstr "נגן הכל" 5862 5863#: src/gui.c:3638 5864msgid "Play Selection" 5865msgstr "נגינת בחירה" 5866 5867#: src/gui.c:3647 5868msgid "Loop On/Off" 5869msgstr "הפעלת\\כיבוי לולאה" 5870 5871#: src/gui.c:3707 5872msgid "Start _recording" 5873msgstr "התחלת _הקלטה" 5874 5875#: src/gui.c:3713 5876msgid "Stop _recording" 5877msgstr "הפסקת _הקלטה" 5878 5879#: src/gui.c:3718 5880msgid "_Record Performance" 5881msgstr "_הקלטת ביצועים" 5882 5883#: src/gui.c:3731 5884#, c-format 5885msgid " (%.0f %% scale)" 5886msgstr "" 5887 5888#: src/gui.c:3737 5889#, fuzzy 5890msgid "Streaming" 5891msgstr "חלום" 5892 5893#: src/gui.c:3739 5894#, fuzzy, c-format 5895msgid "Play Window%s" 5896msgstr "החבאת חלון נגינה" 5897 5898#: src/gui.c:3743 5899#, fuzzy, c-format 5900msgid "Preview Window%s" 5901msgstr "החבאת חלון נגינה" 5902 5903#: src/gui.c:3833 5904#, c-format 5905msgid "GUI size changed to %d X %d\n" 5906msgstr "" 5907 5908#: src/gui.c:3920 5909msgid "Hide Play Window" 5910msgstr "החבאת חלון נגינה" 5911 5912#: src/gui.c:4383 5913msgid "Show Play Window" 5914msgstr "הצגת חלון נגינה" 5915 5916#: src/gui.c:4549 5917#, fuzzy, c-format 5918msgid "'LiVES opened the file' '%s'" 5919msgstr "ל־LiVES לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ" 5920 5921#: src/gui.c:4568 5922#, fuzzy, c-format 5923msgid "'LiVES closed the file' '%s'" 5924msgstr "מתן האפשרות ל־LiVES להגדיר את סיומת ה_קובץ" 5925 5926#: src/ce_thumbs.c:243 5927#, c-format 5928msgid "Mapped to ctrl-%d" 5929msgstr "" 5930 5931#: src/ce_thumbs.c:293 src/effects.c:70 src/preferences.c:4351 5932msgid "Effects" 5933msgstr "אפקטים" 5934 5935#: src/ce_thumbs.c:316 5936#, fuzzy, c-format 5937msgid "Show / apply effects to %s\n" 5938msgstr "כיבוי כל האפקטים." 5939 5940#: src/ce_thumbs.c:328 5941#, fuzzy, c-format 5942msgid "Select clip for %s\n" 5943msgstr "_מחיקת אוסף הקטעים" 5944 5945#: src/ce_thumbs.c:509 5946msgid "_Pin" 5947msgstr "" 5948 5949#: src/ce_thumbs.c:510 5950msgid "Pin the parameter box to the window" 5951msgstr "" 5952 5953#: src/utils.c:2294 5954msgid "Clearing the clipboard" 5955msgstr "מנקה את לוח הגזירים" 5956 5957#: src/utils.c:2565 5958#, c-format 5959msgid "" 5960"\n" 5961"==============================\n" 5962"Switched to clip %s\n" 5963msgstr "" 5964"\n" 5965"==============================\n" 5966"מותג לקטע %s\n" 5967 5968#: src/utils.c:2572 5969msgid "" 5970"\n" 5971"==============================\n" 5972"Switched to empty clip\n" 5973msgstr "" 5974"\n" 5975"========================================\n" 5976"מותג לקטע ריק\n" 5977 5978#: src/utils.c:2611 5979msgid "cancelled.\n" 5980msgstr "בוטל.\n" 5981 5982#: src/utils.c:2616 5983msgid "failed.\n" 5984msgstr "נכשל.\n" 5985 5986#: src/utils.c:2621 5987msgid "done.\n" 5988msgstr "הסתיים.\n" 5989 5990#: src/utils.c:2626 5991msgid "error in file. Failed.\n" 5992msgstr "שגיאה בקובץ. נכשל.\n" 5993 5994#: src/utils.c:2697 5995msgid "(blank)" 5996msgstr "(ריק)" 5997 5998#: src/utils.c:2700 5999#, c-format 6000msgid "" 6001"The set name has been changed from %s to %s. Affected layouts have been " 6002"updated accordingly\n" 6003msgstr "שם האוסף שונה מ־%s ל־%s. פריסות מושפעות עודכנו בהתאם\n" 6004 6005#: src/utils.c:2708 6006#, c-format 6007msgid "" 6008"The clip %s is missing from this set.\n" 6009"It is required by the following layouts:\n" 6010msgstr "" 6011"הקטע %s חסר באוסף.\n" 6012"הפריסות הבאות מחייבות שימוש בו:\n" 6013 6014#: src/utils.c:2712 6015#, c-format 6016msgid "" 6017"The clip %s has been closed.\n" 6018"It is required by the following layouts:\n" 6019msgstr "" 6020"הקטע %s נסגר.\n" 6021"הפריסות הבאות מחייבות שימוש בו:\n" 6022 6023#: src/utils.c:2717 6024#, c-format 6025msgid "" 6026"Frames have been shifted in the clip %s.\n" 6027"The following layouts are affected:\n" 6028msgstr "" 6029"השקופיות הוזחו מהקטע %s.\n" 6030"הפריסות המושפעות הן:\n" 6031 6032#: src/utils.c:2722 6033#, c-format 6034msgid "" 6035"Frames have been deleted from the clip %s.\n" 6036"The following layouts are affected:\n" 6037msgstr "" 6038"השקופיות נמחקו מהקטע %s.\n" 6039"הפריסות המושפעות הן:\n" 6040 6041#: src/utils.c:2727 6042#, c-format 6043msgid "" 6044"Audio has been deleted from the clip %s.\n" 6045"The following layouts are affected:\n" 6046msgstr "" 6047"השמע נמחק מהקטע %s.\n" 6048"הפריסות המושפעות הן:\n" 6049 6050#: src/utils.c:2732 6051#, c-format 6052msgid "" 6053"Audio has been shifted in clip %s.\n" 6054"The following layouts are affected:\n" 6055msgstr "" 6056"השמע הוזז מהקטע %s.\n" 6057"הפריסות המושפעות הן:\n" 6058 6059#: src/utils.c:2737 6060#, c-format 6061msgid "" 6062"Audio has been altered in the clip %s.\n" 6063"The following layouts are affected:\n" 6064msgstr "" 6065"השמע שונה בקטע %s.\n" 6066"הפריסות המושפעות הן:\n" 6067 6068#: src/utils.c:2742 6069#, c-format 6070msgid "" 6071"Frames have been altered in the clip %s.\n" 6072"The following layouts are affected:\n" 6073msgstr "" 6074"השקופיות שונו בקטע %s.\n" 6075"הפריסות המושפעות הן:\n" 6076 6077#: src/utils.c:2916 6078#, c-format 6079msgid "" 6080"Set %s\n" 6081"cannot be opened, as it is in use\n" 6082"by another copy of LiVES.\n" 6083msgstr "" 6084"האוסף %s\n" 6085"לא נפתח משום שהוא בשימוש\n" 6086"ע\"י עותק אחר של LiVES.\n" 6087 6088#: src/utils.c:2920 6089#, c-format 6090msgid "" 6091"\n" 6092"The set %s is currently in use by another copy of LiVES.\n" 6093"Please choose another set name.\n" 6094msgstr "" 6095"\n" 6096"האוסף %s נמצא כרגע בשימוש ע\"י עותק אחר של LiVES.\n" 6097"נא לבחור שם אחר לאוסף.\n" 6098 6099#: src/utils.c:2937 6100#, fuzzy, c-format 6101msgid "" 6102"\n" 6103"%s names may not be blank.\n" 6104msgstr "" 6105"\n" 6106"שמות האוסף לא יכולים להיות ריקים.\n" 6107 6108#: src/utils.c:2945 6109#, fuzzy, c-format 6110msgid "" 6111"\n" 6112"%s names may not be longer than %d characters.\n" 6113msgstr "" 6114"\n" 6115"שמות האוסף לא יכולים להכיל רווחים או תווים%s.\n" 6116 6117#: src/utils.c:2953 6118#, fuzzy, c-format 6119msgid "" 6120"\n" 6121"%s names may not contain spaces or the characters%s.\n" 6122msgstr "" 6123"\n" 6124"שמות האוסף לא יכולים להכיל רווחים או תווים%s.\n" 6125 6126#: src/utils.c:2962 6127#, c-format 6128msgid "" 6129"\n" 6130"%s names may not start with a '.' or contain '..'\n" 6131msgstr "" 6132 6133#: src/utils.c:2994 6134msgid "Set" 6135msgstr "" 6136 6137#: src/utils.c:3002 6138msgid "" 6139"As of LiVES 3.2.0 all set names must begin with alphabetical character\n" 6140"(A - Z or a - z)\n" 6141"You will need to give a new name for the set when saving it.\n" 6142msgstr "" 6143 6144#: src/utils.c:3005 6145msgid "" 6146"All set names must begin with an alphabetical character\n" 6147"(A - Z or a - z)\n" 6148msgstr "" 6149 6150#: src/utils.c:3015 6151#, fuzzy, c-format 6152msgid "" 6153"\n" 6154"The set %s already exists.\n" 6155"Do you want to add the current clips to the existing set ?.\n" 6156msgstr "" 6157"\n" 6158"האוסף %s כבר קיים.\n" 6159"יש ללחוץ על אישור כדי להוסיף את הקטעים הנוכחיים והפריסות לאוסף הנוכחי. \n" 6160"או לחילופין על ביטול כדי לבחור שם חדש.\n" 6161 6162#: src/utils.c:3523 6163#, fuzzy 6164msgid "'Unknown'" 6165msgstr "לא ידוע" 6166 6167#: src/utils.c:3602 6168#, c-format 6169msgid "Removing layout %s\n" 6170msgstr "מסיר פריסה %s\n" 6171 6172#: src/utils.c:4241 6173msgid "Cleaning up clip" 6174msgstr "מנקה קטע" 6175 6176#: src/utils.c:4325 6177#, c-format 6178msgid "" 6179"\n" 6180"%s\n" 6181"already exists.\n" 6182"\n" 6183"Overwrite ?\n" 6184msgstr "" 6185"\n" 6186"%s\n" 6187"כבר קיים.\n" 6188"\n" 6189"לשכתבו ?\n" 6190 6191#: src/utils.c:4790 src/utils.c:4819 src/multitrack.c:5124 6192#, c-format 6193msgid "_Undo %s" 6194msgstr "_ביטול %s" 6195 6196#: src/utils.c:4791 src/utils.c:4820 src/multitrack.c:5144 6197#, c-format 6198msgid "_Redo %s" 6199msgstr "_ביצוע מחדש %s" 6200 6201#: src/utils.c:4843 6202msgid "-------------Selection------------" 6203msgstr "------------בחירה----------" 6204 6205#: src/utils.c:4851 6206msgid " sec ] ----------Selection---------- [ " 6207msgstr " שניות [ --------בחירה--------] " 6208 6209#: src/utils.c:4852 6210msgid " frames ] ----------" 6211msgstr " שקופיות ] --------" 6212 6213#: src/saveplay.c:301 6214#, fuzzy, c-format 6215msgid "Auto padding with %.4f seconds of silence at start..." 6216msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..." 6217 6218#: src/saveplay.c:351 src/saveplay.c:804 6219#, c-format 6220msgid "Opening %s" 6221msgstr "פותח את %s" 6222 6223#: src/saveplay.c:353 6224#, c-format 6225msgid "Opening %s start time %.2f sec. frames %d" 6226msgstr "פותח את %s בזמן התחלה %.2f שניות. %d שקופיות" 6227 6228#: src/saveplay.c:361 src/saveplay.c:4302 6229msgid " without sound" 6230msgstr " ללא קול" 6231 6232#: src/saveplay.c:451 src/cvirtual.c:167 6233#, fuzzy 6234msgid "creating the frame index for the clip" 6235msgstr "השקופית האחרונה שנבחרה בקטע זה" 6236 6237#: src/saveplay.c:481 6238#, c-format 6239msgid "Opening audio for %s" 6240msgstr "פותח שמע עבור %s" 6241 6242#: src/saveplay.c:526 src/saveplay.c:763 6243#, fuzzy, c-format 6244msgid "Forcing audio channels to %d\n" 6245msgstr "מייצא שקופיות שמע %d ל־%d כ־%s" 6246 6247#: src/saveplay.c:627 6248#, fuzzy, c-format 6249msgid "Auto trimming %.4f seconds of audio at start..." 6250msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..." 6251 6252#: src/saveplay.c:636 6253#, fuzzy, c-format 6254msgid "Auto trimming %.4f seconds of audio at end..." 6255msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..." 6256 6257#: src/saveplay.c:656 6258#, fuzzy, c-format 6259msgid "Auto padding with %.4f seconds of silence at end..." 6260msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..." 6261 6262#: src/saveplay.c:686 6263#, fuzzy 6264msgid "" 6265"\n" 6266"LiVES cannot Instant Open this file, it may take some time to load.\n" 6267"Are you sure you wish to continue ?" 6268msgstr "" 6269"\n" 6270"השקופיות בקטע זה נמצאות בשימוש של פריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 6271"האם ברצונך להמשיך בכל זאת ?\n" 6272"." 6273 6274#: src/saveplay.c:701 6275msgid " - please be patient." 6276msgstr " - נא להתאזר בסבלנות" 6277 6278#: src/saveplay.c:924 6279msgid "" 6280"\n" 6281"\n" 6282"LiVES was unable to extract either video or audio.\n" 6283"Please check the terminal window for more details.\n" 6284msgstr "" 6285"\n" 6286"\n" 6287"אין אפשרות לחלץ שמע או וידאו אחרים.\n" 6288"נא לבדוק את חלון המסוף לפרטים נוספים.\n" 6289 6290#: src/saveplay.c:928 6291#, fuzzy 6292msgid "" 6293"\n" 6294"\n" 6295"You may need to install mplayer, mplayer2 or mpv to open this file.\n" 6296msgstr "" 6297"\n" 6298"\n" 6299"מחובתך להתקין את mplayer כדי לפתוח את קובץ זה.\n" 6300 6301#: src/saveplay.c:939 6302#, fuzzy 6303msgid "" 6304"\n" 6305"\n" 6306"Please check the setting of Video Open Command in\n" 6307"Tools|Preferences|Decoding\n" 6308msgstr "" 6309"\n" 6310"\n" 6311"נא לבדוק את הגדרות פקודת פתיחת הוידאו ב\n" 6312"כלים|העדפות|פענוח\n" 6313 6314#: src/saveplay.c:978 src/saveplay.c:3917 6315#, fuzzy, c-format 6316msgid "Auto trimming %.2f seconds of audio at end..." 6317msgstr "%s מזמן %.2f שניות ל־%.2f שניות..." 6318 6319#: src/saveplay.c:1002 6320#, c-format 6321msgid "Auto padding with %.2f seconds of silence at end..." 6322msgstr "" 6323 6324#: src/saveplay.c:1066 6325msgid "Adding image..." 6326msgstr "" 6327 6328#: src/saveplay.c:1159 6329#, c-format 6330msgid "Subtitles were saved as %s\n" 6331msgstr "" 6332 6333#: src/saveplay.c:1199 6334#, fuzzy, c-format 6335msgid "Save Frame %d" 6336msgstr "שם האוסף " 6337 6338#: src/saveplay.c:1202 6339#, fuzzy 6340msgid "Save Frame" 6341msgstr "שקופית אחרונה" 6342 6343#: src/saveplay.c:1380 6344#, fuzzy 6345msgid "Save Clip" 6346msgstr "סיבוב קטע" 6347 6348#: src/saveplay.c:1511 src/saveplay.c:1644 src/saveplay.c:1719 6349#: src/saveplay.c:4312 6350#, fuzzy 6351msgid "Pulling frames from clip..." 6352msgstr "מושך שקופיות מהקטע" 6353 6354#: src/saveplay.c:1571 src/saveplay.c:1686 6355msgid "Linking selection" 6356msgstr "מקשר בחירה" 6357 6358#: src/saveplay.c:1734 6359msgid " (with no sound)\n" 6360msgstr " (ללא קול)\n" 6361 6362#: src/saveplay.c:1740 6363#, c-format 6364msgid "Saving frames %d to %d%s as \"%s\" : encoder = %s : format = %s..." 6365msgstr "שומר שקופיות %d ל־%d%s כ־\"%s\" : מקודד = %s : סוג = %s..." 6366 6367#: src/saveplay.c:1744 6368#, c-format 6369msgid "Saving frames 1 to %d%s as \"%s\" : encoder %s : format = %s..." 6370msgstr "שומר שקופיות 1 ל־%d%s כ־\"%s\" : מקודד %s: סוג = %s..." 6371 6372#: src/saveplay.c:1863 6373msgid "Saving [can take a long time]" 6374msgstr "שומר [עלול לקחת זמן רב]" 6375 6376#: src/saveplay.c:1991 6377msgid "" 6378"\n" 6379"\n" 6380"Encoder error - output file was not created !\n" 6381msgstr "" 6382"\n" 6383"\n" 6384"שגיאת מקודד - קובץ הפלט לא נוצר !\n" 6385 6386#: src/saveplay.c:2025 6387msgid "Clearing letterbox" 6388msgstr "" 6389 6390#: src/saveplay.c:2109 6391#, c-format 6392msgid "File size was %s\n" 6393msgstr "" 6394 6395#: src/saveplay.c:2307 6396msgid "recording aborted by preview.\n" 6397msgstr "ההקלטה נעצרה ע\"י התצוגה המקדימה.\n" 6398 6399#: src/saveplay.c:2310 6400msgid "recording aborted by clipboard playback.\n" 6401msgstr "ההקלטה נעצרה ע\"י נגינת לוח הגזירים.\n" 6402 6403#: src/saveplay.c:2312 6404msgid "Recording performance..." 6405msgstr "מקליט ביצועים..." 6406 6407#: src/saveplay.c:3297 6408#, fuzzy, c-format 6409msgid "" 6410"\n" 6411"\n" 6412"Some frames in the clip\n" 6413"%s\n" 6414"are wrongly sized.\n" 6415"You should click on Tools--->Resize All\n" 6416"and resize all frames to the current size.\n" 6417msgstr "" 6418"\n" 6419"\n" 6420"שקופיות מסוימות אינן בגודל הנכון.\n" 6421"באפשרותך ללחוץ על כלים--->שנה גודל כולל\n" 6422"ולשנות את גודלן של כל השקופיות לגודל הנוכחי\n" 6423 6424#: src/saveplay.c:3369 6425#, c-format 6426msgid "Average FPS was %.4f (%d frames in clock time of %f)\n" 6427msgstr "" 6428 6429#: src/saveplay.c:3702 6430msgid "Unknown" 6431msgstr "לא ידוע" 6432 6433#: src/saveplay.c:3804 6434#, c-format 6435msgid "Untitled%d" 6436msgstr "חסר כותרת%d" 6437 6438#: src/saveplay.c:3932 6439#, c-format 6440msgid "" 6441"\n" 6442"An error occurred doing\n" 6443"%s\n" 6444msgstr "" 6445 6446#: src/saveplay.c:3934 6447msgid "" 6448"\n" 6449"An error occurred opening the file\n" 6450msgstr "" 6451 6452#: src/saveplay.c:3947 6453#, c-format 6454msgid "" 6455"\n" 6456"Error getting file info for clip %s.\n" 6457"Bad things may happen with this clip.\n" 6458msgstr "" 6459 6460#: src/saveplay.c:4040 6461#, c-format 6462msgid "" 6463"\n" 6464"Playback speed not found or invalid ! Using default fps of %.3f fps. \n" 6465"Default can be set in Tools | Preferences | Misc.\n" 6466msgstr "" 6467"\n" 6468"מהירות הנגינה לא נכונה ! משתמש במהירות ברירת המחדל של %.3f שקופיות לשנייה. \n" 6469"ניתן לקבוע את ברירת המחדל לערך אחר בכלים | העדפות | שונות.\n" 6470 6471#: src/saveplay.c:4051 6472#, c-format 6473msgid "Playback speed was adjusted to %.3f frames per second to fit audio.\n" 6474msgstr "מהירות הנגינה כוונה ל־%.3f שקופיות לשנייה כדי להתאימו לשמע.\n" 6475 6476#: src/saveplay.c:4060 6477msgid "Image format detected" 6478msgstr "" 6479 6480#: src/saveplay.c:4067 6481#, c-format 6482msgid "" 6483"Frames=%d type=%s size=%dx%d *bpp=Greyscale* fps=%.3f\n" 6484"Audio:" 6485msgstr "" 6486"שקופיות=%d סוג=%s גודל=%dx%d *סיביות לפיקסל=גווני אפור* שקופיות לשנייה=" 6487"%.3f\n" 6488"שמע:" 6489 6490#: src/saveplay.c:4071 src/saveplay.c:5071 6491#, c-format 6492msgid "" 6493"Frames=%d type=%s size=%dx%d bpp=%d fps=%.3f\n" 6494"Audio:" 6495msgstr "" 6496"שקופיות=%d סוג=%s גודל=%dx%d סיביות לפיקסל=%d שקופיות לשנייה=%.3f\n" 6497"שמע:" 6498 6499#: src/saveplay.c:4076 src/saveplay.c:5076 6500#, c-format 6501msgid "%s none\n" 6502msgstr "ללא %s\n" 6503 6504#: src/saveplay.c:4087 6505#, fuzzy, c-format 6506msgid " - Author: %s\n" 6507msgstr "יוצר: %s" 6508 6509#: src/saveplay.c:4090 6510#, fuzzy, c-format 6511msgid " - Title: %s\n" 6512msgstr " - הערה: %s\n" 6513 6514#: src/saveplay.c:4093 6515#, c-format 6516msgid " - Comment: %s\n" 6517msgstr " - הערה: %s\n" 6518 6519#: src/saveplay.c:4194 6520#, c-format 6521msgid "Saving frame %d as %s..." 6522msgstr "שומר שקופית %d כ־%s..." 6523 6524#: src/saveplay.c:4298 6525#, c-format 6526msgid "Backing up %s to %s" 6527msgstr "מגבה את %s ל־%s" 6528 6529#: src/saveplay.c:4340 6530msgid "Backing up" 6531msgstr "מגבה" 6532 6533#: src/saveplay.c:4371 6534msgid "performance data was backed up..." 6535msgstr "נתוני הביצועים גובו..." 6536 6537#: src/saveplay.c:4980 6538#, c-format 6539msgid "Restoring %s..." 6540msgstr "משחזר את %s..." 6541 6542#: src/saveplay.c:5007 6543msgid "Restoring" 6544msgstr "משחזר" 6545 6546#: src/saveplay.c:5026 6547#, c-format 6548msgid "" 6549"\n" 6550"\n" 6551"The file %s is corrupt.\n" 6552"LiVES was unable to restore it.\n" 6553msgstr "" 6554"\n" 6555"\n" 6556"הקובץ %s פגום.\n" 6557"לא הייתה אפשרות לשחזרו.\n" 6558 6559#: src/saveplay.c:5147 6560msgid "creating the frame index for resampling " 6561msgstr "" 6562 6563#: src/saveplay.c:5400 6564msgid "FREE DISK SPACE" 6565msgstr "" 6566 6567#: src/saveplay.c:5401 6568msgid "BELOW" 6569msgstr "" 6570 6571#: src/saveplay.c:5403 6572msgid "DISK SPACE USED" 6573msgstr "" 6574 6575#: src/saveplay.c:5404 6576msgid "ABOVE" 6577msgstr "" 6578 6579#: src/saveplay.c:5406 6580#, c-format 6581msgid "" 6582"\n" 6583"RECORDING was PAUSED because %s in %s IS %s %s !\n" 6584"Diskspace limits can be set in Preferences / Misc.\n" 6585msgstr "" 6586 6587#: src/saveplay.c:5410 6588msgid "RECORDING WAS PAUSED DUE TO DISKSPACE LIMITS\n" 6589msgstr "" 6590 6591#. TRANSLATORS: rec(ord) %.2f M(ega)B(ytes) 6592#: src/saveplay.c:5549 6593#, c-format 6594msgid "rec %.2f MB" 6595msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב" 6596 6597#: src/saveplay.c:5554 6598#, c-format 6599msgid "!rec %.2f MB" 6600msgstr "!הקלטה %.2f מ\"ב" 6601 6602#. TRANSLATORS: rec(ord) ?? M(ega)B(ytes) 6603#: src/saveplay.c:5557 6604msgid "rec ?? MB" 6605msgstr "" 6606 6607#: src/saveplay.c:5783 6608#, fuzzy 6609msgid "The original file" 6610msgstr "קובץ זה" 6611 6612#: src/saveplay.c:6077 6613msgid "" 6614"\n" 6615"Files from a previous run of LiVES were found.\n" 6616"Do you want to attempt to recover them ?\n" 6617msgstr "" 6618"\n" 6619"נמצאו קבצים מהרצה קודמת של LiVES.\n" 6620"האם ברצונך לשחזרם ?\n" 6621 6622#: src/saveplay.c:6097 6623msgid "Recovering files" 6624msgstr "משחזר קבצים" 6625 6626#: src/saveplay.c:6098 6627#, fuzzy 6628msgid "" 6629"\n" 6630"Recovering files..." 6631msgstr "משחזר קבצים..." 6632 6633#: src/saveplay.c:6146 6634msgid "" 6635"Click Abort to exit LiVES immediately, Retry to try again, or Cancel to " 6636"continue without reloading the set.\n" 6637msgstr "" 6638 6639#: src/saveplay.c:6396 6640#, fuzzy 6641msgid "No clips were recovered.\n" 6642msgstr "" 6643"\n" 6644"לא נוצרו שקופיות.\n" 6645 6646#: src/saveplay.c:6400 6647msgid "from the previous session.\n" 6648msgstr "" 6649 6650#: src/saveplay.c:6402 6651msgid "from previous sessions.\n" 6652msgstr "" 6653 6654#: src/dialogs.c:97 6655msgid "Show affected _layouts" 6656msgstr "הצגת פריסות _מושפעות" 6657 6658#: src/dialogs.c:105 6659msgid "" 6660"Do _not show this warning any more\n" 6661"(can be turned back on from Preferences/Warnings)" 6662msgstr "" 6663"אין להציג אזהרה זאת עוד\n" 6664"(ניתן להפעיל שוב תחת העדפות/אזהרות)" 6665 6666#: src/dialogs.c:114 6667msgid "_Recover disk space" 6668msgstr "" 6669 6670#: src/dialogs.c:126 6671msgid " _Advanced Settings >>" 6672msgstr "" 6673 6674#: src/dialogs.c:149 6675#, fuzzy 6676msgid "_Show complete details" 6677msgstr "הצגת _פרטים" 6678 6679#: src/dialogs.c:155 6680#, c-format 6681msgid "" 6682"Should you agree, the following commands will be run:\n" 6683"%s" 6684msgstr "" 6685 6686#: src/dialogs.c:165 6687#, c-format 6688msgid "" 6689"After this you will need to update using:\n" 6690"%s\n" 6691"\n" 6692"Please make a note of this.\n" 6693msgstr "" 6694 6695#: src/dialogs.c:208 6696#, fuzzy 6697msgid "Sets detected: " 6698msgstr "אותרו %d שגיאות.\n" 6699 6700#: src/dialogs.c:209 6701msgid "0" 6702msgstr "" 6703 6704#: src/dialogs.c:218 6705#, fuzzy 6706msgid "Scan other directory" 6707msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה" 6708 6709#: src/dialogs.c:231 6710msgid "" 6711"If you believe there should be clips in the current directory,\n" 6712"you can try to recover them by launching\n" 6713" 'Clean up Diskspace / Recover Missing Clips' from the File menu.\n" 6714msgstr "" 6715 6716#: src/dialogs.c:285 src/dialogs.c:339 6717#, fuzzy 6718msgid "Warning !" 6719msgstr "אזהרות" 6720 6721#: src/dialogs.c:303 6722#, fuzzy 6723msgid "Error !" 6724msgstr "$error" 6725 6726#: src/dialogs.c:315 6727#, fuzzy 6728msgid "Information" 6729msgstr "LiVES: מידע עבור %s" 6730 6731#: src/dialogs.c:355 src/dialogs.c:543 6732msgid "Question" 6733msgstr "" 6734 6735#: src/dialogs.c:384 6736msgid "_Abort" 6737msgstr "" 6738 6739#: src/dialogs.c:387 6740#, fuzzy 6741msgid "File Error" 6742msgstr "ניקוי _שגיאות" 6743 6744#: src/dialogs.c:391 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:425 6745msgid "_Retry" 6746msgstr "" 6747 6748#: src/dialogs.c:414 6749#, fuzzy 6750msgid "Missing File or Directory" 6751msgstr "_פתיחת קובץ\\תיקייה" 6752 6753#: src/dialogs.c:428 6754msgid "_Browse" 6755msgstr "" 6756 6757#: src/dialogs.c:492 6758msgid "Show _Details" 6759msgstr "הצגת _פרטים" 6760 6761#: src/dialogs.c:837 6762#, c-format 6763msgid "" 6764"<b>FREE SPACE IN THE PARTITION CONTAINING\n" 6765"%s\n" 6766"%sHAS FALLEN BELOW THE CRITICAL LEVEL OF %s\n" 6767"CURRENT FREE SPACE IS %s\n" 6768"</b>\n" 6769"\n" 6770"(Disk warning levels can be configured in Preferences / Warnings.)" 6771msgstr "" 6772 6773#: src/dialogs.c:860 6774#, c-format 6775msgid "" 6776"Free space in the partition containing\n" 6777"%s\n" 6778"has fallen below the warning level of %s\n" 6779"Current free space is %s\n" 6780"\n" 6781"(Next warning will be shown at %s. Disk warning levels can be configured in " 6782"Preferences / Warnings.)" 6783msgstr "" 6784 6785#: src/dialogs.c:874 6786#, c-format 6787msgid "" 6788"%s may not be blank.\n" 6789"Click Abort to exit LiVES immediately or Ok to continue with the default " 6790"value." 6791msgstr "" 6792 6793#: src/dialogs.c:882 6794#, c-format 6795msgid "-%s requires an argument, ignoring it\n" 6796msgstr "" 6797 6798#: src/dialogs.c:889 6799#, c-format 6800msgid "" 6801"Errors were encountered when reloading LiVES' copy of the clip %s\n" 6802"Please click Abort if you wish to exit from LiVES,\n" 6803"or OK to update the clip details in LiVES and continue anyway.\n" 6804msgstr "" 6805 6806#: src/dialogs.c:900 6807msgid "Audio players cannot be switched during playback." 6808msgstr "לא ניתן לבחור נגני שמע אחרים בזמן נגינה." 6809 6810#: src/dialogs.c:908 6811#, c-format 6812msgid " with size %ld bytes " 6813msgstr "" 6814 6815#: src/dialogs.c:912 6816#, c-format 6817msgid "" 6818"\n" 6819"\n" 6820"LiVES encountered a memory error when %s%s.\n" 6821"Click Abort to exit from LiVES, Cancel to abandon the operation\n" 6822"or Retry to try again. You may need to close some other applications first.\n" 6823msgstr "" 6824 6825#: src/dialogs.c:1097 6826msgid "Processing has been paused." 6827msgstr "" 6828 6829#: src/dialogs.c:1229 6830#, fuzzy, c-format 6831msgid "" 6832"\n" 6833"%d%% done. Time remaining: %u sec\n" 6834msgstr "" 6835"\n" 6836"%d/%d שקופיות נפתחו. נותרו %u שניות.\n" 6837 6838#: src/dialogs.c:1299 6839#, c-format 6840msgid "" 6841"\n" 6842"%d/%d frames opened. Time remaining %u sec.\n" 6843msgstr "" 6844"\n" 6845"%d/%d שקופיות נפתחו. נותרו %u שניות.\n" 6846 6847#: src/dialogs.c:1301 6848#, c-format 6849msgid "" 6850"\n" 6851"%d/%d frames opened.\n" 6852msgstr "" 6853"\n" 6854"%d/%d שקופיות נפתחו.\n" 6855 6856#: src/dialogs.c:1304 6857#, c-format 6858msgid "" 6859"\n" 6860"%d frames opened.\n" 6861msgstr "" 6862"\n" 6863"נפתחו %d שקופיות.\n" 6864 6865#: src/dialogs.c:2399 src/dialogs.c:2422 6866msgid "Waiting for external audio" 6867msgstr "" 6868 6869#: src/dialogs.c:2921 6870#, c-format 6871msgid "" 6872"\n" 6873"Time remaining: %d sec" 6874msgstr "" 6875"\n" 6876"הזמן שנותר: %d שניות" 6877 6878#: src/dialogs.c:2983 6879#, c-format 6880msgid "" 6881"Saving the set will cause copies of all loaded clips to remain on the disk" 6882"%s.\n" 6883"\n" 6884"Please press 'Cancel' if that is not what you want.\n" 6885msgstr "" 6886"שמירת האוסף תגרום לכל העותקים של הקטעים הטעונים להישאר בכונן %s.\n" 6887"\n" 6888"יש ללחוץ על 'ביטול' אם אין ברצונך לבצע את פעולה זו.\n" 6889 6890#: src/dialogs.c:2997 6891#, c-format 6892msgid "" 6893"\n" 6894"Sorry, LiVES can only open %d files at once.\n" 6895"Please close a file and then try again." 6896msgstr "" 6897"\n" 6898"מצטערים, LiVES יכול לפתוח רק %d קבצים בכל פעם.\n" 6899"נא לסגור קובץ ולנסות שוב." 6900 6901#: src/dialogs.c:3003 6902#, fuzzy, c-format 6903msgid "" 6904"LiVES was unable to write to its working directory.\n" 6905"\n" 6906"The current working directory is:\n" 6907"\n" 6908"%s\n" 6909"\n" 6910"Please make sure you can write to this directory." 6911msgstr "" 6912"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לתקייה הזמנית שלו.\n" 6913"\n" 6914"התקייה הזמנית הנוכחית היא:\n" 6915"\n" 6916"%s\n" 6917"\n" 6918"נא לוודא שניתן לכתוב לתקייה זו." 6919 6920#: src/dialogs.c:3015 6921#, fuzzy 6922msgid "" 6923"\n" 6924"LiVES currently requires either 'mplayer', 'mplayer2', or 'sox' to function. " 6925"Please install one or other of these, and try again.\n" 6926msgstr "" 6927"\n" 6928"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה " 6929"ולנסות שוב.\n" 6930 6931#: src/dialogs.c:3022 6932#, fuzzy 6933msgid "" 6934"\n" 6935"This function requires either mplayer or mplayer2 to operate.\n" 6936"You may wish to install one or other of these and try again.\n" 6937msgstr "" 6938"\n" 6939"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה " 6940"ולנסות שוב.\n" 6941 6942#: src/dialogs.c:3029 6943#, fuzzy 6944msgid "" 6945"\n" 6946"This function requires either mplayer, mplayer2 or mpv to operate.\n" 6947"You may wish to install one or other of these and try again.\n" 6948msgstr "" 6949"\n" 6950"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה " 6951"ולנסות שוב.\n" 6952 6953#: src/dialogs.c:3035 6954msgid "" 6955"Audio was not loaded; please install mplayer or mplayer2 if you expected " 6956"audio for this clip.\n" 6957msgstr "" 6958 6959#: src/dialogs.c:3041 6960msgid "" 6961"Audio resampling is required for this format.\n" 6962"Please install 'sox'\n" 6963"Or switch to another encoder format in Tools | Preferences | Encoding\n" 6964msgstr "" 6965"חובה לדגום מחדש שמע עבור סוג קובץ זה.\n" 6966"נא להתקין את החבילה 'sox'\n" 6967"או לשנות מקודד בכלים | העדפות | קידוד\n" 6968 6969#: src/dialogs.c:3048 6970msgid "" 6971"\n" 6972"\n" 6973"This encoder/format cannot use the requested audio codec.\n" 6974"Please set the audio codec in Tools|Preferences|Encoding\n" 6975msgstr "" 6976"\n" 6977"\n" 6978"המקודד אינו יכול להשתמש במקודד השמע שסופק.\n" 6979"נא לקבוע את מקודד השמע בכלים | העדפות | קידוד\n" 6980 6981#: src/dialogs.c:3055 6982msgid "" 6983"This layout includes generated frames.\n" 6984"It cannot be saved, you must render it to a clip first.\n" 6985msgstr "" 6986"פריסה זו כולל שקופיות מחוללות.\n" 6987"לא ניתן לשמור אותה, עליך לאגדה לקטע קודם.\n" 6988 6989#: src/dialogs.c:3061 6990msgid "" 6991"This layout includes generated or recorded audio.\n" 6992"It cannot be saved, you must render it to a clip first.\n" 6993msgstr "" 6994 6995#: src/dialogs.c:3069 src/dialogs.c:3152 6996#, c-format 6997msgid "" 6998"\n" 6999"\n" 7000"Due to restrictions in the %s format\n" 7001msgstr "" 7002"\n" 7003"\n" 7004"בגלל ההחמרה בסוג %s\n" 7005 7006#: src/dialogs.c:3085 7007msgid "" 7008"LiVES recommends the following settings:\n" 7009"\n" 7010msgstr "" 7011"אנו ממליצים על ההגדרות הבאות:\n" 7012"\n" 7013 7014#: src/dialogs.c:3091 src/dialogs.c:3183 src/resample.c:1291 7015msgid ", signed" 7016msgstr ", רשום" 7017 7018#: src/dialogs.c:3092 src/dialogs.c:3184 src/resample.c:1293 7019msgid ", unsigned" 7020msgstr ", לא רשום" 7021 7022#: src/dialogs.c:3096 src/dialogs.c:3188 src/resample.c:1298 7023msgid ", little-endian" 7024msgstr ", שימוש בנפח קטן" 7025 7026#: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3189 src/resample.c:1300 7027msgid ", big-endian" 7028msgstr ", שימוש בנפח גדול" 7029 7030#: src/dialogs.c:3102 7031#, c-format 7032msgid "Use an audio rate of %d Hz%s%s\n" 7033msgstr "" 7034 7035#: src/dialogs.c:3110 7036#, c-format 7037msgid "Set video rate to %.3f frames per second\n" 7038msgstr "קביעת קצב הוידאו ל־%.3f שקופיות לשנייה\n" 7039 7040#: src/dialogs.c:3113 7041#, c-format 7042msgid "Set video rate to %d:%d frames per second\n" 7043msgstr "קביעת קצב הוידאו ל־%d:%d שקופיות לשנייה\n" 7044 7045#: src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3216 7046#, c-format 7047msgid "Set video size to %d x %d pixels\n" 7048msgstr "קביעת גודל הוידאו ל־ %d על %d פיקסלים\n" 7049 7050#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3215 7051msgid "" 7052"\n" 7053"You may wish to:\n" 7054msgstr "" 7055"\n" 7056"באפשרותך:\n" 7057 7058#: src/dialogs.c:3129 src/dialogs.c:3207 7059#, c-format 7060msgid "resize video to %d x %d pixels\n" 7061msgstr "לשנות את גודל הוידאו ל־%d על %d פיקסלים\n" 7062 7063#: src/dialogs.c:3133 7064msgid "disable audio, since the target encoder cannot encode audio\n" 7065msgstr "לנטרל את השמע, בגלל שמקודד המטרה אינו מקודד שמע\n" 7066 7067#: src/dialogs.c:3179 7068msgid "LiVES must:\n" 7069msgstr "LiVES חייב:\n" 7070 7071#: src/dialogs.c:3193 7072#, c-format 7073msgid "resample audio to %d Hz%s%s\n" 7074msgstr "" 7075 7076#: src/dialogs.c:3200 7077#, c-format 7078msgid "resample video to %.3f frames per second\n" 7079msgstr "לדגום מחדש את הוידאו ל־%.3f שקופיות לשנייה\n" 7080 7081#: src/dialogs.c:3203 7082#, c-format 7083msgid "resample video to %d:%d frames per second\n" 7084msgstr "לדגום מחדש את הוידאו ל־%d:%d שקופיות לשנייה\n" 7085 7086#: src/dialogs.c:3222 7087msgid "" 7088"\n" 7089"You will be able to undo these changes afterwards.\n" 7090"\n" 7091"Click `OK` to proceed, `Cancel` to abort.\n" 7092"\n" 7093msgstr "" 7094"\n" 7095"באפשרותך לבטל את השינויים לאחר ביצועם.\n" 7096"\n" 7097"יש ללחוץ על `אישור` להמשך, או על `ביטול` לביטול.\n" 7098"\n" 7099 7100#: src/dialogs.c:3224 7101msgid "" 7102"\n" 7103"Changes applied to the selection will not be permanent.\n" 7104"\n" 7105msgstr "" 7106"\n" 7107"השינויים שחלו לבחירה לא יהיו תמידיים.\n" 7108"\n" 7109 7110#: src/dialogs.c:3239 7111msgid "" 7112"\n" 7113"\n" 7114"LiVES was unable to record a performance. There is currently insufficient " 7115"memory available.\n" 7116"Try recording for just a selection of the file." 7117msgstr "" 7118"\n" 7119"\n" 7120"לא הייתה אפשרות להקליט את הביצועים. כרגע אין מספיק נפח זיכרון פנוי.\n" 7121"באפשרותך לנסות להקליט רק עבור בחירת הקובץ." 7122 7123#: src/dialogs.c:3249 7124msgid "" 7125"The playback speed (fps), or the audio rate\n" 7126" of the clipboard does not match\n" 7127"the playback speed or audio rate of the clip you are inserting into.\n" 7128"\n" 7129"The insertion will be adjusted to fit into the clip.\n" 7130"\n" 7131"Please press Cancel to abort the insert, or OK to continue." 7132msgstr "" 7133"מהירות הנגינה (שקופיות לשנייה), או תדר השמע\n" 7134" של לוח הגזירים אינם מתאימים\n" 7135"מהירות הנגינה או תדר השמע של הקטע שהוכנס.\n" 7136"\n" 7137"הקובץ יכוון כדי להתאימו לקטע.\n" 7138"\n" 7139"יש ללחוץ על ביטול כדי לעצור את ההכנסה, או על אישור כדי להמשיך." 7140 7141#: src/dialogs.c:3257 7142msgid "" 7143"Current clips will be added to the clip set.\n" 7144"Is that what you want ?\n" 7145msgstr "" 7146 7147#: src/dialogs.c:3262 7148#, c-format 7149msgid "" 7150"I can attempt to restore the frame index from a backup.\n" 7151"(%s)\n" 7152"Shall I try ?\n" 7153msgstr "" 7154 7155#: src/dialogs.c:3277 7156#, fuzzy 7157msgid "" 7158"When opening a yuvmpeg stream, you should first create a fifo file, and then " 7159"write yuv4mpeg frames to it.\n" 7160"Now you will get a chance to browse for the fifo file here.\n" 7161"Following that,\n" 7162"LiVES will pause briefly until frames are received.\n" 7163"You should only click OK if you understand what you are doing, otherwise, " 7164"click Cancel." 7165msgstr "" 7166"כאשר פותחים זרימת yuvmpeg, באפשרותך ליצור קודם קובץ fifo ולכתוב שקופיות " 7167"yuv4mpeg אליו.\n" 7168"LiVES יודיע לך כשהשקופיות יתקבלו.\n" 7169"לחץ על אישור אם הבנת במה מדובר, אחרת, לחץ על ביטול." 7170 7171#: src/dialogs.c:3339 7172msgid "Message History" 7173msgstr "היסטורית הודעות" 7174 7175#: src/dialogs.c:3345 7176#, fuzzy 7177msgid "Show messages on startup" 7178msgstr "הצגת _הודעות" 7179 7180#: src/dialogs.c:3361 7181#, c-format 7182msgid "" 7183"After upgrading/installing, you may need to adjust the <prefix_dir> setting " 7184"in your %s file" 7185msgstr "" 7186 7187#: src/dialogs.c:3371 7188#, c-format 7189msgid "" 7190"\n" 7191"\n" 7192"LiVES could not find any rendered effect plugins.\n" 7193"Please make sure you have them installed in\n" 7194"%s%s%s\n" 7195"or change the value of <lib_dir> in %s\n" 7196msgstr "" 7197 7198#: src/dialogs.c:3382 7199#, fuzzy 7200msgid "" 7201"Sorry, unknown audio type.\n" 7202"\n" 7203" (Filenames must end in" 7204msgstr "" 7205"מצטערים, סוג קובץ לא ידוע.\n" 7206"\n" 7207"(שמות הקבצים חייבים להסתיים ב: .mp3, .ogg, .wav, .mod, .xm או .it)" 7208 7209#: src/dialogs.c:3404 7210msgid "failed (unknown type)\n" 7211msgstr "נכשל (סוג לא ידוע)\n" 7212 7213#: src/dialogs.c:3410 7214msgid "" 7215"\n" 7216"Do you wish to remove the layout files associated with this set ?\n" 7217"(They will not be usable without the set).\n" 7218msgstr "" 7219 7220#: src/dialogs.c:3417 7221#, c-format 7222msgid "" 7223"\n" 7224"A set entitled %s already exists.\n" 7225"Click OK to add the current clips and layouts to the existing set.\n" 7226"Click Cancel to pick a new name.\n" 7227msgstr "" 7228"\n" 7229"האוסף %s כבר קיים.\n" 7230"יש ללחוץ על אישור כדי להוסיף את הקטעים הנוכחיים והפריסות לאוסף הנוכחי. \n" 7231"או לחילופין על ביטול כדי לבחור שם חדש.\n" 7232 7233#: src/dialogs.c:3428 7234msgid "" 7235"\n" 7236"Frames from this clip are used in some multitrack layouts.\n" 7237"Are you sure you wish to continue ?\n" 7238"." 7239msgstr "" 7240"\n" 7241"השקופיות בקטע זה נמצאות בשימוש של פריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 7242"האם ברצונך להמשיך בכל זאת ?\n" 7243"." 7244 7245#: src/dialogs.c:3435 7246msgid "" 7247"\n" 7248"Audio from this clip is used in some multitrack layouts.\n" 7249"Are you sure you wish to continue ?\n" 7250"." 7251msgstr "" 7252"\n" 7253"השמע בקטע זה נמצא בשימוש פריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 7254"האם ברצונך להמשיך בכל זאת ?\n" 7255"." 7256 7257#: src/dialogs.c:3442 7258#, c-format 7259msgid "" 7260"This clip is saved with a gamma type of %s\n" 7261"from a future version of LiVES (%s)\n" 7262"Opening it with the current version may result in a loss of quality\n" 7263"Do you wish to continue ?" 7264msgstr "" 7265 7266#: src/dialogs.c:3456 7267msgid "enable" 7268msgstr "" 7269 7270#: src/dialogs.c:3457 7271#, fuzzy 7272msgid "enabled" 7273msgstr "_הפעלת שמע" 7274 7275#: src/dialogs.c:3459 7276#, fuzzy 7277msgid "disable" 7278msgstr "נוטרל !" 7279 7280#: src/dialogs.c:3460 7281#, fuzzy 7282msgid "disabled" 7283msgstr "נוטרל !" 7284 7285#: src/dialogs.c:3462 7286#, c-format 7287msgid "" 7288"This layout was saved with letterboxing %s\n" 7289"To preserve the original appearance, I can override\n" 7290"the current setting and %s letterboxing for this layout\n" 7291"\n" 7292"Click 'Yes' to proceed, or 'No' to keep the current setting\n" 7293"\n" 7294"(Note: the value for the current layout can be modified at any time\n" 7295"via the menu option 'Tools' / 'Change Width, Height and Audio Values')\n" 7296msgstr "" 7297 7298#: src/dialogs.c:3485 7299#, fuzzy 7300msgid "The file" 7301msgstr "קובץ זה" 7302 7303#: src/dialogs.c:3486 src/dialogs.c:3492 7304#, fuzzy 7305msgid "could not be found." 7306msgstr "" 7307"\n" 7308"\n" 7309"לא ניתן לאתר אפקטים אחדים.\n" 7310"\n" 7311 7312#: src/dialogs.c:3488 7313#, fuzzy 7314msgid "this file" 7315msgstr "קובץ זה" 7316 7317#: src/dialogs.c:3491 7318#, fuzzy 7319msgid "The directory" 7320msgstr "LiVES: - בחר מדריך עבודה" 7321 7322#: src/dialogs.c:3494 7323#, fuzzy 7324msgid "this directory" 7325msgstr "תיקיית העבודה של LiVES." 7326 7327#: src/dialogs.c:3496 7328#, c-format 7329msgid "" 7330"\n" 7331"%s\n" 7332"%s\n" 7333"%s\n" 7334"Click Retry to try again, Browse to browse to the new location.\n" 7335"otherwise click Skip to skip loading %s.\n" 7336msgstr "" 7337 7338#: src/dialogs.c:3521 7339#, c-format 7340msgid "" 7341"\n" 7342"\n" 7343"LiVES could not find a required decoder plugin for the clip\n" 7344"%s\n" 7345"The clip could not be loaded.\n" 7346msgstr "" 7347"\n" 7348"\n" 7349"לא ניתן לאתר את תוסף המפענח הנדרש עבור הקטע\n" 7350"%s\n" 7351"לא ניתן לאתר את הקטע.\n" 7352 7353#: src/dialogs.c:3527 7354#, fuzzy, c-format 7355msgid "" 7356"\n" 7357"\n" 7358"The file\n" 7359"%s\n" 7360"Could not be found.\n" 7361msgstr "" 7362"\n" 7363"\n" 7364"לא ניתן לאתר אפקטים אחדים.\n" 7365"\n" 7366 7367#: src/dialogs.c:3533 7368#, c-format 7369msgid "" 7370"\n" 7371"Unable to start up jack. Please ensure that %s is set up correctly on your " 7372"machine\n" 7373"and also that the soundcard is not in use by another program\n" 7374"Automatic jack startup will be disabled now.\n" 7375msgstr "" 7376 7377#: src/dialogs.c:3541 7378msgid "" 7379"\n" 7380"Unable to connect to jack server. Please start jack before starting LiVES\n" 7381msgstr "" 7382 7383#: src/dialogs.c:3551 7384#, c-format 7385msgid "" 7386"\n" 7387"Alternatively, try to start lives with either:\n" 7388"\n" 7389"\"lives -jackopts 16\", or\n" 7390"\n" 7391"%s\n" 7392msgstr "" 7393 7394#: src/dialogs.c:3556 7395msgid "" 7396"\n" 7397"Alternately, you can restart LiVES and select another audio player.\n" 7398msgstr "" 7399"\n" 7400"לחילופין, באפשרותך להפעיל מחדש את LiVES ולבחור בנגן שמע אחר.\n" 7401 7402#: src/dialogs.c:3562 7403#, c-format 7404msgid "" 7405"\n" 7406"\n" 7407"LiVES needs more backup space for this layout.\n" 7408"You can increase the value in Preferences/Multitrack.\n" 7409"It is recommended to increase it to at least %d MB" 7410msgstr "" 7411"\n" 7412"\n" 7413"LiVES צריכה עוד שטח גיבוי עבור פריסה זו.\n" 7414"באפשרותך לשנות את הערך בהעדפות\\רב־רצועתי\n" 7415"מומלץ לשנותו ללפחות %d מ\"ב" 7416 7417#: src/dialogs.c:3573 7418#, c-format 7419msgid "" 7420"\n" 7421"Some old layouts for the set %s already exist.\n" 7422"It is recommended that you delete them.\n" 7423"Do you wish to delete them ?\n" 7424msgstr "" 7425 7426#: src/dialogs.c:3581 7427msgid "" 7428"\n" 7429"LiVES was unable to reserve enough memory for multitrack undo.\n" 7430"Either close some other applications, or reduce the undo memory\n" 7431"using Preferences/Multitrack/Undo Memory\n" 7432msgstr "" 7433"\n" 7434"ל־LiVES לא הייתה אפשרות להשתמש במספיק זיכרון לביטול פעולות רב־רצועתיות.\n" 7435"ניתן לסגור יישומים אחדים, או להגדיל את מכסת הזיכרון\n" 7436"בהעדפות\\רב־רצועתי\\זיכרון לביטול פעולות\n" 7437 7438#: src/dialogs.c:3588 7439msgid "" 7440"\n" 7441"Out of memory for undo.\n" 7442"You may need to increase the undo memory\n" 7443"using Preferences/Multitrack/Undo Memory\n" 7444msgstr "" 7445"\n" 7446"אין זיכרון לביטול פעולות.\n" 7447"ייתכן ויהיה צורך להגדיל את מכסת הזיכרון\n" 7448"בהעדפות\\רב־רצועתי\\זיכרון לביטול פעולות\n" 7449 7450#: src/dialogs.c:3594 7451msgid "" 7452"\n" 7453"LiVES was unable to reserve enough memory for the multitrack undo buffer.\n" 7454msgstr "" 7455"\n" 7456"ל־LiVES לא הייתה אפשרות להשתמש במספיק זיכרון לחוצץ ביטול פעולות רב־" 7457"רצועתיות.\n" 7458 7459#: src/dialogs.c:3596 7460msgid "or enter a smaller value.\n" 7461msgstr "או להכניס ערך קטן יותר.\n" 7462 7463#: src/dialogs.c:3598 7464msgid "Try again from the clip editor, try closing some other applications\n" 7465msgstr "אפשר לנסות שוב מעורך הקטעים, או לנסות לסגור יישומים אחרים\n" 7466 7467#: src/dialogs.c:3599 7468msgid "Try closing some other applications\n" 7469msgstr "ניתן לנסות לסגור יישומים אחרים\n" 7470 7471#: src/dialogs.c:3608 7472msgid "" 7473"Multitrack is set to 0 audio channels, but this layout has audio.\n" 7474"You should adjust the audio settings from the Tools menu.\n" 7475msgstr "" 7476"המצב הרב־רצועתי נקבע ל־0 ערוצי שמע, אבל פריסה זו מכילה שמע.\n" 7477"באפשרותך לכוון את הגדרות השמע מתפריט הכלים.\n" 7478 7479#: src/dialogs.c:3615 7480msgid "" 7481"The current layout has audio, so audio channels may not be set to zero.\n" 7482msgstr "הפריסה הנוכחית מכילה אודיו, לכן לא מומלץ שמספר הערוצים ייקבע לאפס.\n" 7483 7484#: src/dialogs.c:3621 7485#, fuzzy 7486msgid "" 7487"Multitrack audio preview is only available with the\n" 7488"\"jack\" or \"pulseaudio\" audio player.\n" 7489"You can set this in Tools|Preferences|Playback." 7490msgstr "" 7491"תצוגת שמע מקדימה במצב ריבוי רצועות זמינה רק עם\n" 7492"נגן השמע \"jack\" או \"pulse audio\".\n" 7493"באפשרותך לקבוע זאת בתפריט כלים|העדפות|נגינה." 7494 7495#: src/dialogs.c:3629 7496#, fuzzy 7497msgid "" 7498"Errors were detected in the layout (which may be due to transferring from " 7499"another system, or from an older version of LiVES).\n" 7500"Should I try to repair the disk copy of the layout ?\n" 7501msgstr "" 7502"אותרו שגיאות בפריסה (שיכולות להיגרם מהעברה ממערכת אחרת, או מגרסה ישנה יותר " 7503"של LiVES).\n" 7504"האם לנסות לתקן את עותק הכונן של הפריסה ?\n" 7505 7506#: src/dialogs.c:3636 7507msgid "" 7508"LiVES was unable to load the layout.\n" 7509"Sorry.\n" 7510msgstr "" 7511"LiVES אין אפשרות לטעון את הפריסה.\n" 7512"מצטער.\n" 7513 7514#: src/dialogs.c:3641 7515#, c-format 7516msgid "" 7517"The program %s is required to use this feature.\n" 7518"Please install it and try again." 7519msgstr "" 7520 7521#: src/dialogs.c:3647 7522#, fuzzy 7523msgid "" 7524"LiVES currently requires composite from ImageMagick to do letterboxing.\n" 7525"Please install 'imagemagick' and try again." 7526msgstr "" 7527"\n" 7528"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה " 7529"ולנסות שוב.\n" 7530 7531#: src/dialogs.c:3654 7532#, fuzzy 7533msgid "" 7534"LiVES currently requires convert from ImageMagick to do letterboxing.\n" 7535"Please install 'imagemagick' and try again." 7536msgstr "" 7537"\n" 7538"LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד מאלה " 7539"ולנסות שוב.\n" 7540 7541#: src/dialogs.c:3663 7542msgid "" 7543"\n" 7544"\n" 7545"Alternately, LiVES may be able to install\n" 7546"a local user copy of the program.\n" 7547msgstr "" 7548 7549#: src/dialogs.c:3667 7550#, c-format 7551msgid "" 7552"'%s' is necessary for this feature to work.\n" 7553"If possible, kindly install it before continuing.%s" 7554msgstr "" 7555 7556#: src/dialogs.c:3676 7557msgid "Cancel / Install Later" 7558msgstr "" 7559 7560#: src/dialogs.c:3695 7561#, c-format 7562msgid "" 7563"Either '%s' or '%s' must be installed for this feature to work.\n" 7564"If possible, kindly install one or other of these before continuing\n" 7565msgstr "" 7566 7567#: src/dialogs.c:3703 7568msgid "" 7569"\n" 7570"\n" 7571"Audio rate must be greater than 0.\n" 7572msgstr "" 7573"\n" 7574"\n" 7575"תדר השמע חייב להיות גדול מ־0.\n" 7576 7577#: src/dialogs.c:3709 7578msgid "" 7579"\n" 7580"Event list will be very large\n" 7581"and may take a long time to display.\n" 7582"Are you sure you wish to view it ?\n" 7583msgstr "" 7584"\n" 7585"רשימת האירועים תהיה גדולה מאד\n" 7586"והצגתה עלולה לקחת זמן רב.\n" 7587"האם ברצונך להציגה בכל זאת ?\n" 7588 7589#: src/dialogs.c:3715 7590msgid "" 7591"\n" 7592"\n" 7593"You must install 'dvgrab' to use this function.\n" 7594msgstr "" 7595"\n" 7596"\n" 7597"מחובתך להתקין את 'dvgrab' כדי להשתמש בתכונה זו.\n" 7598 7599#: src/dialogs.c:3721 7600#, fuzzy 7601msgid "" 7602"\n" 7603"\n" 7604"Audio recording can only be done using either\n" 7605"the \"jack\" or the \"pulseaudio\" audio player.\n" 7606"You may need to select one of these in Tools/Preferences/Playback.\n" 7607msgstr "" 7608"\n" 7609"\n" 7610"ניתן להקליט שמע רק באמצעות\n" 7611"נגן השמע \"jack\" או \"pulse audio\".\n" 7612"באפשרותך לבחור אחת מאפשרויות אלו בתפריט כלים|העדפות|נגינה.\n" 7613 7614#: src/dialogs.c:3728 7615msgid "Video playback plugin failed to initialise palette !\n" 7616msgstr "תוסף נגינת הוידאו נכשל בהצגת הלוח !\n" 7617 7618#: src/dialogs.c:3733 7619msgid "Decoder plugin failed to initialise palette !\n" 7620msgstr "תוסף המקודד נכשל בהצגת לוח הצבעים !\n" 7621 7622#: src/dialogs.c:3738 7623msgid "Unable to set framerate of video plugin\n" 7624msgstr "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לקבוע את קצב השקופיות של תוסף הוידאו\n" 7625 7626#: src/dialogs.c:3743 7627msgid "" 7628"After a crash, it is advisable to clean up the disk with\n" 7629"File|Clean up disk space\n" 7630msgstr "" 7631 7632#: src/dialogs.c:3749 7633msgid "" 7634"Invalid clips were detected during reload.\n" 7635"It is advisable to clean up the disk with\n" 7636"File|Clean up disk space\n" 7637msgstr "" 7638 7639#: src/dialogs.c:3756 7640#, c-format 7641msgid "" 7642"Stream frame size is too large for your network buffers.\n" 7643"You should do the following as root:\n" 7644"\n" 7645"echo %d > /proc/sys/net/core/rmem_max\n" 7646msgstr "" 7647"שקופית הזרימה גדולה מדי עבור חוצצי הרשת שלך.\n" 7648"באפשרותך להריץ את הפקודה הבאה כמשתמש־על:\n" 7649"\n" 7650"echo %d > /proc/sys/net/core/rmnem_max\n" 7651 7652#: src/dialogs.c:3926 src/dialogs.c:4007 src/dialogs.c:4039 7653#, c-format 7654msgid "Additional info: %s\n" 7655msgstr "" 7656 7657#: src/dialogs.c:3929 7658#, c-format 7659msgid "The error value was %d%s\n" 7660msgstr "" 7661 7662#: src/dialogs.c:3934 7663msgid "before clicking 'Retry'" 7664msgstr "" 7665 7666#: src/dialogs.c:3935 7667msgid "before retrying the operation" 7668msgstr "" 7669 7670#: src/dialogs.c:3937 7671#, c-format 7672msgid "" 7673"\n" 7674"\n" 7675"You may be able to fix this by running:\n" 7676" %s %s\n" 7677"from the commandline %s" 7678msgstr "" 7679 7680#: src/dialogs.c:3947 7681#, c-format 7682msgid "" 7683"\n" 7684"LiVES failed doing the following:\n" 7685"%s\n" 7686"Please check your system for errors.\n" 7687"%s%s%s" 7688msgstr "" 7689 7690#: src/dialogs.c:4015 src/dialogs.c:4094 7691#, c-format 7692msgid "" 7693"\n" 7694"LiVES was unable to write to the file\n" 7695"%s\n" 7696"Please check for possible error causes.\n" 7697"%s" 7698msgstr "" 7699 7700#: src/dialogs.c:4042 7701#, c-format 7702msgid "" 7703"\n" 7704"LiVES was unable to read from the file\n" 7705"%s\n" 7706"Please check for possible error causes.\n" 7707"%s" 7708msgstr "" 7709 7710#: src/dialogs.c:4099 7711#, fuzzy, c-format 7712msgid "" 7713"\n" 7714"LiVES was unable to write to the file\n" 7715"%s\n" 7716"The error was\n" 7717"%s.\n" 7718"%s" 7719msgstr "" 7720"\n" 7721"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 7722"%s\n" 7723"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 7724 7725#: src/dialogs.c:4133 7726#, c-format 7727msgid "" 7728"\n" 7729"LiVES was unable to read from the file\n" 7730"%s\n" 7731"Please check for possible error causes.\n" 7732msgstr "" 7733 7734#: src/dialogs.c:4137 7735#, c-format 7736msgid "" 7737"\n" 7738"LiVES was unable to read from the file\n" 7739"%s\n" 7740"The error was\n" 7741"%s.\n" 7742msgstr "" 7743 7744#: src/dialogs.c:4203 7745#, c-format 7746msgid "Value for \"%s\" could not be read." 7747msgstr "" 7748 7749#: src/dialogs.c:4218 7750#, c-format 7751msgid "" 7752"\n" 7753"LiVES failed to change directory to\n" 7754"%s\n" 7755"Please check your system for errors.\n" 7756msgstr "" 7757 7758#: src/dialogs.c:4230 7759msgid ", click Cancel to continue regardless,\n" 7760msgstr "" 7761 7762#: src/dialogs.c:4234 7763#, fuzzy, c-format 7764msgid "" 7765"\n" 7766"LiVES was unable to write to the file:\n" 7767"%s\n" 7768"Please check the file permissions and try again.%sor click Abort to exit " 7769"from LiVES" 7770msgstr "" 7771"\n" 7772"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 7773"%s\n" 7774"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 7775 7776#: src/dialogs.c:4251 7777msgid "click Cancel to continue regardless, " 7778msgstr "" 7779 7780#: src/dialogs.c:4255 7781#, fuzzy, c-format 7782msgid "" 7783"\n" 7784"LiVES was unable to either create or write to the directory:\n" 7785"%s\n" 7786"Please check the directory permissions and try again,\n" 7787"%sor click Abort to exit from LiVES" 7788msgstr "" 7789"\n" 7790"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 7791"%s\n" 7792"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 7793 7794#: src/dialogs.c:4271 7795#, c-format 7796msgid "" 7797"\n" 7798"LiVES was unable to read from the directory:\n" 7799"%s\n" 7800msgstr "" 7801 7802#: src/dialogs.c:4278 7803msgid "" 7804"\n" 7805"Abort and exit immediately from LiVES\n" 7806"Are you sure ?\n" 7807msgstr "" 7808 7809#: src/dialogs.c:4283 7810#, c-format 7811msgid "" 7812"\n" 7813"The %s cannot encode clips with image type %s.\n" 7814"Please select another encoder from the list.\n" 7815msgstr "" 7816 7817#: src/dialogs.c:4290 7818msgid "" 7819"\n" 7820"This card is already in use and cannot be opened multiple times.\n" 7821msgstr "" 7822 7823#: src/dialogs.c:4295 7824#, c-format 7825msgid "" 7826"\n" 7827"The device %s is in use or unavailable.\n" 7828"- Check the device permissions\n" 7829"- Check if this device is in use by another program.\n" 7830"- Check if the device actually exists.\n" 7831msgstr "" 7832 7833#: src/dialogs.c:4303 7834msgid "" 7835"\n" 7836"This file already has subtitles loaded.\n" 7837"Do you wish to overwrite the existing subtitles ?\n" 7838msgstr "" 7839 7840#: src/dialogs.c:4309 7841msgid "" 7842"\n" 7843"LiVES currently only supports subtitles of type" 7844msgstr "" 7845 7846#: src/dialogs.c:4335 7847msgid "" 7848"\n" 7849"Erase all subtitles from this clip.\n" 7850"Are you sure ?\n" 7851msgstr "" 7852 7853#: src/dialogs.c:4342 7854#, c-format 7855msgid "" 7856"\n" 7857"LiVES does not recognise the subtitle file type \"%s\".\n" 7858"Click Cancel to set another file name\n" 7859"or OK to continue and save as type \"%s\"\n" 7860msgstr "" 7861 7862#: src/dialogs.c:4352 7863msgid "" 7864"\n" 7865"Do you wish to move the current clip sets to the new directory ?\n" 7866"(If unsure, click Yes)\n" 7867msgstr "" 7868 7869#: src/dialogs.c:4359 7870#, c-format 7871msgid "" 7872"\n" 7873"Warning - the set %s\n" 7874"is in use by another copy of LiVES.\n" 7875"You are strongly advised to close the other copy before clicking Yes to " 7876"continue\n" 7877".\n" 7878"Click No to cancel loading the set.\n" 7879msgstr "" 7880 7881#: src/dialogs.c:4368 7882#, c-format 7883msgid "" 7884"No Sets could be found in the directory\n" 7885"%s\n" 7886"\n" 7887"If you have Sets in another directory, you can either:\n" 7888" - change the working directory in Preferences, or\n" 7889" - restart lives with the -workdir switch to set it temporarily" 7890msgstr "" 7891 7892#: src/dialogs.c:4377 7893msgid "" 7894"Possible lost clips were detected within the LiVES working directory.\n" 7895"What would you like me to do with them ?\n" 7896msgstr "" 7897 7898#: src/dialogs.c:4379 7899msgid "Missing Clips Detected" 7900msgstr "" 7901 7902#: src/dialogs.c:4385 7903msgid "Maybe later" 7904msgstr "" 7905 7906#: src/dialogs.c:4387 7907msgid "Try to recover them" 7908msgstr "" 7909 7910#: src/dialogs.c:4400 7911msgid "" 7912"\n" 7913"No video input devices could be found.\n" 7914msgstr "" 7915 7916#: src/dialogs.c:4405 7917msgid "" 7918"\n" 7919"All video input devices are already in use.\n" 7920msgstr "" 7921 7922#: src/dialogs.c:4410 7923msgid "" 7924"\n" 7925"\n" 7926"CLEANING AND COPYING FILES. THIS MAY TAKE SOME TIME.\n" 7927"DO NOT SHUT DOWN OR CLOSE LIVES !\n" 7928msgstr "" 7929 7930#: src/dialogs.c:4420 7931#, c-format 7932msgid "" 7933"Some frames in this clip may be wrongly sized.\n" 7934"The clip size is %d X %d, however at least one frame has size %d X %d\n" 7935"What would you like to do ?" 7936msgstr "" 7937 7938#: src/dialogs.c:4424 src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:4665 7939msgid "Problem Detected" 7940msgstr "" 7941 7942#: src/dialogs.c:4429 src/dialogs.c:4461 7943msgid "Continue anyway" 7944msgstr "" 7945 7946#: src/dialogs.c:4432 7947#, fuzzy 7948msgid "Use the image size" 7949msgstr "שימוש ב_החלקת עקומות בעת שינויי גודל" 7950 7951#: src/dialogs.c:4436 7952msgid "Resize images to clip size" 7953msgstr "" 7954 7955#: src/dialogs.c:4451 7956#, c-format 7957msgid "" 7958"Some frames in this clip have the wrong image format.\n" 7959"The image format should be %s\n" 7960"What would you like to do ?" 7961msgstr "" 7962 7963#: src/dialogs.c:4464 7964msgid "Correct the images" 7965msgstr "" 7966 7967#: src/dialogs.c:4475 7968#, fuzzy, c-format 7969msgid "" 7970"\n" 7971"The theme file %s has missing elements.\n" 7972"The theme could not be loaded correctly.\n" 7973msgstr "" 7974"%s\n" 7975"כמה %s אינם נמצאים בפריסה %s\n" 7976"בעקבות כך הוא לא ייטען כראוי.\n" 7977 7978#: src/dialogs.c:4482 7979#, c-format 7980msgid "" 7981"No clips were recovered for set (%s).\n" 7982"Please check the spelling of the set name and try again.\n" 7983msgstr "" 7984 7985#. TRANSLATORS: make sure the menu text matches what is in gui.c 7986#: src/dialogs.c:4493 7987#, c-format 7988msgid "" 7989"\n" 7990"Welcome to LiVES version %s\n" 7991"\n" 7992"After upgrading, you are advised to run:\n" 7993"\n" 7994"Files -> Clean up Diskspace\n" 7995msgstr "" 7996 7997#: src/dialogs.c:4501 7998#, c-format 7999msgid "" 8000"\n" 8001"You must have %s installed and in your path to use this toy.\n" 8002"Consult your package distributor.\n" 8003msgstr "" 8004 8005#: src/dialogs.c:4508 8006msgid "" 8007"\n" 8008"You must have a minimum of one clip loaded to use this toy.\n" 8009msgstr "" 8010 8011#: src/dialogs.c:4513 8012msgid "" 8013"\n" 8014"LiVES lost its connection to jack and was unable to reconnect.\n" 8015"Restarting LiVES is recommended.\n" 8016msgstr "" 8017 8018#: src/dialogs.c:4520 8019msgid "" 8020"\n" 8021"LiVES lost its connection to pulseaudio and was unable to reconnect.\n" 8022"Restarting LiVES is recommended.\n" 8023msgstr "" 8024 8025#: src/dialogs.c:4526 8026msgid "Please set your CD play device in Tools | Preferences | Misc\n" 8027msgstr "נא לקבוע את התקן נגינת התקליטורים שלך בכלים | העדפות | שונות\n" 8028 8029#: src/dialogs.c:4531 8030#, fuzzy, c-format 8031msgid "" 8032"\n" 8033"LiVES was unable to import the theme file\n" 8034"%s\n" 8035"(Theme name not found).\n" 8036msgstr "" 8037"\n" 8038"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 8039"%s\n" 8040"נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 8041 8042#: src/dialogs.c:4539 8043msgid "" 8044"Changes made to this clip have not been saved or backed up.\n" 8045"\n" 8046"Really close it ?" 8047msgstr "" 8048 8049#: src/dialogs.c:4546 8050#, fuzzy 8051msgid "" 8052"You have chosen to change the working directory.\n" 8053"Please make sure you have no other copies of LiVES open.\n" 8054"\n" 8055"If you do have other copies of LiVES open, please close them now, *before* " 8056"pressing OK.\n" 8057"\n" 8058"Alternatively, press Cancel to restore the working directory to its original " 8059"setting." 8060msgstr "" 8061"בחרת לשנות את התיקייה הזמנית.\n" 8062"נא לוודא שאין עותקים פתוחים אחרים של LiVES.\n" 8063"\n" 8064"אם ישנם כאלה, נא לסגור אותם כעת, *לפני* לחיצה על אישור.\n" 8065"\n" 8066"לחילופין, ניתן ללחוץ על ביטול כדי לשחזר את התיקייה הזמנית להגדרתה המקורית." 8067 8068#: src/dialogs.c:4556 8069#, fuzzy 8070msgid "" 8071"\n" 8072"LiVES will now shut down. You need to restart it for the new preferences to " 8073"take effect.\n" 8074"Click OK to continue.\n" 8075msgstr "" 8076"\n" 8077"LiVES יכבה עכשיו. יש צורך להפעילו מחדש כדי ששינוי התיקייה יחול.\n" 8078"נא ללחוץ על אישור.\n" 8079 8080#: src/dialogs.c:4562 8081#, c-format 8082msgid "" 8083"\n" 8084"A custom theme with the name\n" 8085"%s\n" 8086"already exists. Would you like to overwrite it ?\n" 8087msgstr "" 8088 8089#: src/dialogs.c:4575 8090msgid "" 8091"\n" 8092"\n" 8093"Resizing of clips is no longer necessary, as LiVES will internally adjust " 8094"frame sizes as needed at the appropriate moments.\n" 8095"\n" 8096"However, physically reducing the frame size may in some cases lead to " 8097"improved playback \n" 8098"and processing rates.\n" 8099"\n" 8100msgstr "" 8101 8102#: src/dialogs.c:4593 8103#, c-format 8104msgid "" 8105"\n" 8106"LiVES would like to open a local network connection (UDP port %d),\n" 8107"to let other applications connect to it.\n" 8108"Do you wish to allow this (for this session only) ?\n" 8109msgstr "" 8110 8111#: src/dialogs.c:4630 8112#, c-format 8113msgid "" 8114"Alternately, you can try running\n" 8115" %s %s\n" 8116" from a commandline terminal\n" 8117msgstr "" 8118 8119#: src/dialogs.c:4641 8120#, c-format 8121msgid "" 8122"The following error occurred when running %s:\n" 8123"\n" 8124"'%s'\n" 8125"\n" 8126msgstr "" 8127 8128#: src/dialogs.c:4644 8129#, fuzzy, c-format 8130msgid "LiVES was not able to run the programe %s\n" 8131msgstr "ל־LiVES לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ" 8132 8133#: src/dialogs.c:4649 8134msgid "download" 8135msgstr "" 8136 8137#: src/dialogs.c:4650 8138msgid "by downloading" 8139msgstr "" 8140 8141#: src/dialogs.c:4652 8142msgid "copying" 8143msgstr "" 8144 8145#: src/dialogs.c:4653 8146#, fuzzy 8147msgid "by creating" 8148msgstr "יוצר תשליל" 8149 8150#: src/dialogs.c:4656 8151#, c-format 8152msgid "" 8153"%sYou may need to reinstall or update %s\n" 8154"\n" 8155"<b>Alternately, it may be possible to fix this %s an individual copy of the " 8156"program\n" 8157"%s to your home directory</b>\n" 8158"Please consider the options and then decide how to proceed.\n" 8159msgstr "" 8160 8161#: src/dialogs.c:4677 8162#, c-format 8163msgid "Proceed with %s" 8164msgstr "" 8165 8166#: src/dialogs.c:4700 8167msgid "" 8168"\n" 8169"LiVES has detected a multitrack layout from a previous session.\n" 8170"Would you like to try and recover it ?\n" 8171msgstr "" 8172"\n" 8173"LiVES זיהה פריסה מרובת־רצועות מהפעלה קודמת.\n" 8174"האם ברצונך לנסות לשחזרה ?/n\n" 8175 8176#: src/effects.c:45 8177msgid "generator" 8178msgstr "מחולל" 8179 8180#: src/effects.c:46 8181msgid "Generators" 8182msgstr "מחוללים" 8183 8184#: src/effects.c:48 8185msgid "audio generator" 8186msgstr "" 8187 8188#: src/effects.c:49 8189msgid "Audio Generators" 8190msgstr "" 8191 8192#: src/effects.c:51 8193msgid "audio/video generator" 8194msgstr "" 8195 8196#: src/effects.c:52 8197msgid "Audio/Video Generators" 8198msgstr "" 8199 8200#: src/effects.c:54 8201msgid "data generator" 8202msgstr "" 8203 8204#: src/effects.c:55 8205msgid "Data Generators" 8206msgstr "" 8207 8208#: src/effects.c:57 8209msgid "data visualiser" 8210msgstr "" 8211 8212#: src/effects.c:58 8213msgid "Data Visualisers" 8214msgstr "" 8215 8216#: src/effects.c:60 8217msgid "data processor" 8218msgstr "" 8219 8220#: src/effects.c:61 8221msgid "Data Processors" 8222msgstr "" 8223 8224#: src/effects.c:63 8225msgid "data source" 8226msgstr "" 8227 8228#: src/effects.c:64 8229msgid "Data Sources" 8230msgstr "" 8231 8232#: src/effects.c:66 8233msgid "transition" 8234msgstr "מעבר" 8235 8236#: src/effects.c:67 8237msgid "Transitions" 8238msgstr "מעברים" 8239 8240#: src/effects.c:69 8241msgid "effect" 8242msgstr "אפקט" 8243 8244#: src/effects.c:72 src/rfx-builder.c:219 8245msgid "utility" 8246msgstr "כלי שירות" 8247 8248#: src/effects.c:73 8249msgid "Utilities" 8250msgstr "כלי שירות" 8251 8252#: src/effects.c:75 8253msgid "compositor" 8254msgstr "מחבר" 8255 8256#: src/effects.c:76 8257msgid "Compositors" 8258msgstr "מחברים" 8259 8260#: src/effects.c:78 8261msgid "tap" 8262msgstr "ברז" 8263 8264#: src/effects.c:79 8265msgid "Taps" 8266msgstr "ברזים" 8267 8268#: src/effects.c:81 8269msgid "splitter" 8270msgstr "מפצל" 8271 8272#: src/effects.c:82 8273msgid "Splitters" 8274msgstr "מפצלים" 8275 8276#: src/effects.c:84 8277msgid "converter" 8278msgstr "ממיר" 8279 8280#: src/effects.c:85 8281msgid "Converters" 8282msgstr "ממירים" 8283 8284#: src/effects.c:87 8285msgid "analyser" 8286msgstr "" 8287 8288#: src/effects.c:88 8289msgid "Analysers" 8290msgstr "" 8291 8292#: src/effects.c:92 8293msgid "audio/video" 8294msgstr "שמע/וידאו" 8295 8296#: src/effects.c:93 8297msgid "Audio/Video Transitions" 8298msgstr "מעברי וידאו\\שמע" 8299 8300#: src/effects.c:95 8301msgid "video only" 8302msgstr "וידאו בלבד" 8303 8304#: src/effects.c:96 8305msgid "Video only Transitions" 8306msgstr "מעברי וידאו בלבד" 8307 8308#: src/effects.c:98 src/multitrack.c:10955 8309msgid "audio only" 8310msgstr "שמע בלבד" 8311 8312#: src/effects.c:99 8313msgid "Audio only Transitions" 8314msgstr "מעברי שמע בלבד" 8315 8316#: src/effects.c:101 src/effects.c:104 src/multitrack.c:19551 8317msgid "audio" 8318msgstr "שמע" 8319 8320#: src/effects.c:102 8321msgid "Audio Mixers" 8322msgstr "מערבלי שמע" 8323 8324#: src/effects.c:105 8325msgid "Audio Effects" 8326msgstr "ניהול פרוייקט" 8327 8328#: src/effects.c:107 8329msgid "video" 8330msgstr "" 8331 8332#: src/effects.c:108 8333msgid "Video Effects" 8334msgstr "" 8335 8336#: src/effects.c:110 8337msgid "audio volume controller" 8338msgstr "בקר עוצמת שמע" 8339 8340#: src/effects.c:111 8341msgid "Audio Volume Controllers" 8342msgstr "בקרי עוצמת שמע" 8343 8344#: src/effects.c:113 8345msgid "video analyser" 8346msgstr "" 8347 8348#: src/effects.c:114 8349#, fuzzy 8350msgid "Video Analysers" 8351msgstr "וידאו בלבד" 8352 8353#: src/effects.c:116 8354msgid "audio analyser" 8355msgstr "" 8356 8357#: src/effects.c:117 8358msgid "Audio Analysers" 8359msgstr "" 8360 8361#: src/effects.c:229 8362#, c-format 8363msgid "%s all frames..." 8364msgstr "%s כל השקופיות..." 8365 8366#: src/effects.c:233 8367#, c-format 8368msgid "%s clipboard into frames %d to %d..." 8369msgstr "%s מלוח הגזירים לשקופיות %d ל־%d..." 8370 8371#: src/effects.c:239 8372#, c-format 8373msgid "%s to clipboard..." 8374msgstr "%s ללוח הגזירים..." 8375 8376#: src/effects.c:242 8377#, c-format 8378msgid "%s to new clip..." 8379msgstr "%s לקטע חדש..." 8380 8381#: src/effects.c:246 8382#, c-format 8383msgid "%s frames %d to %d..." 8384msgstr "%s שקופיות %d ל־%d" 8385 8386#: src/effects.c:277 8387#, c-format 8388msgid "%s clipboard with selection" 8389msgstr "%s לוח הגזירים עם בחירה" 8390 8391#: src/effects.c:281 8392#, c-format 8393msgid "%s to clipboard" 8394msgstr "%s ללוח הגזירים" 8395 8396#: src/effects.c:284 8397#, c-format 8398msgid "%s to new clip" 8399msgstr "%s לקטע חדש" 8400 8401#: src/effects.c:288 8402#, c-format 8403msgid "%s frames %d to %d" 8404msgstr "%s שקופיות %d ל־%d" 8405 8406#: src/effects.c:444 src/effects.c:512 8407msgid "" 8408"\n" 8409"No frames were generated.\n" 8410msgstr "" 8411"\n" 8412"לא נוצרו שקופיות.\n" 8413 8414#: src/effects-weed.c:4758 8415#, fuzzy, c-format 8416msgid "" 8417"Unable to load plugin %s\n" 8418"Error was: %s\n" 8419msgstr "" 8420"מידע: אין אפשרות לטעון את התוסף %s\n" 8421"השגיאה הייתה: %s\n" 8422 8423#: src/effects-weed.c:4764 8424#, c-format 8425msgid "Error: plugin %s has no weed_setup() function.\n" 8426msgstr "שגיאה: אין לתוסף %s אפשרות weed_setup();\n" 8427 8428#: src/effects-weed.c:4796 8429#, fuzzy, c-format 8430msgid "" 8431"No usable filters found in plugin:\n" 8432"%s\n" 8433msgstr "השורה %d ב%s לא תקינה\n" 8434 8435#: src/effects-weed.c:4881 8436#, c-format 8437msgid "Plugin %s returned an empty filter !" 8438msgstr "" 8439 8440#: src/effects-weed.c:4910 8441#, c-format 8442msgid "%sskipping blacklisted filter %s\n" 8443msgstr "" 8444 8445#: src/effects-weed.c:4938 8446#, c-format 8447msgid "Found duplicate plugin %s" 8448msgstr "" 8449 8450#: src/effects-weed.c:4971 8451#, fuzzy, c-format 8452msgid "Loaded filter %s in plugin %s" 8453msgstr "השורה %d ב%s לא תקינה\n" 8454 8455#: src/effects-weed.c:4994 src/effects-weed.c:6061 8456msgid "Some plugin directories" 8457msgstr "" 8458 8459#. TRANSLATORS: example " - LADSPA plugins -" 8460#: src/effects-weed.c:5052 src/rte_window.c:2052 8461#, c-format 8462msgid " - %s plugins -" 8463msgstr "" 8464 8465#: src/effects-weed.c:5233 8466#, c-format 8467msgid "Successfully loaded %d Weed filters\n" 8468msgstr "%d רכיבי תכנה נטענו בהצלחה\n" 8469 8470#: src/effects-weed.c:5350 8471#, c-format 8472msgid "Invalid compound effect %s - has conflicting target_fps\n" 8473msgstr "" 8474 8475#: src/effects-weed.c:5370 8476#, c-format 8477msgid "Invalid compound effect %s - has multiple transition parameters\n" 8478msgstr "" 8479 8480#: src/effects-weed.c:5387 8481#, c-format 8482msgid "Invalid compound effect %s - has multiple master volume parameters\n" 8483msgstr "" 8484 8485#: src/effects-weed.c:5507 8486#, c-format 8487msgid "Invalid compound effect %s - must have >1 sub filters\n" 8488msgstr "" 8489 8490#: src/effects-weed.c:5529 8491#, c-format 8492msgid "Invalid effect %s found in compound effect %s, line %d\n" 8493msgstr "" 8494 8495#: src/effects-weed.c:5547 8496#, c-format 8497msgid "Invalid default found in compound effect %s, line %d\n" 8498msgstr "" 8499 8500#: src/effects-weed.c:5560 8501#, c-format 8502msgid "Invalid filter %d for defaults found in compound effect %s, line %d\n" 8503msgstr "" 8504 8505#: src/effects-weed.c:5577 8506#, c-format 8507msgid "Invalid param %d for defaults found in compound effect %s, line %d\n" 8508msgstr "" 8509 8510#: src/effects-weed.c:5607 8511#, c-format 8512msgid "" 8513"Invalid number of values for defaults found in compound effect %s, line %d\n" 8514msgstr "" 8515 8516#: src/effects-weed.c:5644 8517#, c-format 8518msgid "" 8519"Invalid non-boolean value for defaults found in compound effect %s, line %d\n" 8520msgstr "" 8521 8522#: src/effects-weed.c:5679 8523#, c-format 8524msgid "Invalid param link found in compound effect %s, line %d\n" 8525msgstr "" 8526 8527#: src/effects-weed.c:5693 8528#, c-format 8529msgid "" 8530"Invalid out filter %d for link params found in compound effect %s, line %d\n" 8531msgstr "" 8532 8533#: src/effects-weed.c:5714 8534#, c-format 8535msgid "" 8536"Invalid out param %d for link params found in compound effect %s, line %d\n" 8537msgstr "" 8538 8539#: src/effects-weed.c:5729 8540#, c-format 8541msgid "" 8542"Invalid non-boolean value for autoscale found in compound effect %s, line " 8543"%d\n" 8544msgstr "" 8545 8546#: src/effects-weed.c:5742 8547#, c-format 8548msgid "" 8549"Invalid in filter %d for link params found in compound effect %s, line %d\n" 8550msgstr "" 8551 8552#: src/effects-weed.c:5759 8553#, c-format 8554msgid "" 8555"Invalid in param %d for link params found in compound effect %s, line %d\n" 8556msgstr "" 8557 8558#: src/effects-weed.c:5791 8559#, c-format 8560msgid "Invalid channel link found in compound effect %s, line %d\n" 8561msgstr "" 8562 8563#: src/effects-weed.c:5805 8564#, c-format 8565msgid "" 8566"Invalid out filter %d for link channels found in compound effect %s, line " 8567"%d\n" 8568msgstr "" 8569 8570#: src/effects-weed.c:5826 8571#, c-format 8572msgid "" 8573"Invalid out channel %d for link params found in compound effect %s, line %d\n" 8574msgstr "" 8575 8576#: src/effects-weed.c:5839 8577#, c-format 8578msgid "" 8579"Invalid in filter %d for link channels found in compound effect %s, line %d\n" 8580msgstr "" 8581 8582#: src/effects-weed.c:5860 8583#, c-format 8584msgid "" 8585"Invalid in channel %d for link params found in compound effect %s, line %d\n" 8586msgstr "" 8587 8588#: src/effects-weed.c:5898 8589#, c-format 8590msgid "Compound:%s" 8591msgstr "" 8592 8593#: src/effects-weed.c:5957 8594#, c-format 8595msgid "Successfully loaded %d compound filters\n" 8596msgstr "" 8597 8598#: src/effects-weed.c:6654 8599#, c-format 8600msgid "Effect %s cannot be used with this audio player.\n" 8601msgstr "" 8602 8603#: src/effects-weed.c:6821 8604#, fuzzy, c-format 8605msgid "Failed to start instance %s, (%s)\n" 8606msgstr "אירעה שגיאה בנסיון להתחלת המופע %s, קוד שגיאה %d\n" 8607 8608#: src/effects-weed.c:6905 8609#, fuzzy, c-format 8610msgid "Unable to start generator %s (error code: %d)\n" 8611msgstr "אין אפשרות להפעיל את המחולל %s\n" 8612 8613#: src/effects-weed.c:8386 8614#, fuzzy, c-format 8615msgid "Failed to start generator %s (%s)\n" 8616msgstr "נכשל בנסיון להפעיל את המחולל %s\n" 8617 8618#: src/effects-weed.c:8502 8619#, fuzzy, c-format 8620msgid "Failed to start generator %s, (%s)\n" 8621msgstr "נכשל בנסיון להפעיל את המחולל %s\n" 8622 8623#: src/effects-weed.c:9500 8624#, c-format 8625msgid "%s [unstable]" 8626msgstr "" 8627 8628#: src/effects-data.c:68 8629#, c-format 8630msgid "In param %d" 8631msgstr "" 8632 8633#: src/effects-data.c:69 8634#, c-format 8635msgid "Out param %d" 8636msgstr "" 8637 8638#: src/effects-data.c:82 8639#, fuzzy, c-format 8640msgid "In channel %d" 8641msgstr "ערוץ " 8642 8643#: src/effects-data.c:83 8644#, fuzzy, c-format 8645msgid "Out channel %d" 8646msgstr "ערוץ " 8647 8648#: src/effects-data.c:3284 8649#, c-format 8650msgid "False to True -> TRIGGER (%s)" 8651msgstr "" 8652 8653#: src/effects-data.c:3332 8654#, c-format 8655msgid "ACTIVATE (%s)" 8656msgstr "" 8657 8658#: src/effects-data.c:3606 8659msgid "TRIGGER" 8660msgstr "" 8661 8662#: src/effects-data.c:3607 8663msgid "ACTIVATE" 8664msgstr "" 8665 8666#: src/effects-data.c:3886 8667msgid "OMC Macros" 8668msgstr "" 8669 8670#: src/effects-data.c:3906 8671#, c-format 8672msgid "Key slot %d" 8673msgstr "" 8674 8675#: src/effects-data.c:4022 8676msgid "Autoscale" 8677msgstr "" 8678 8679#: src/effects-data.c:4100 8680msgid "Add another connection for this output parameter" 8681msgstr "" 8682 8683#: src/effects-data.c:4110 src/effects-data.c:4145 8684#, fuzzy 8685msgid "Delete this connection" 8686msgstr "_מחיקת אפקט זה" 8687 8688#: src/effects-data.c:4136 8689msgid "Add another connection for this output channel" 8690msgstr "" 8691 8692#: src/effects-data.c:4214 8693msgid "Connected to -->" 8694msgstr "" 8695 8696#: src/effects-data.c:4337 8697msgid "Autoscale All" 8698msgstr "" 8699 8700#: src/effects-data.c:4361 src/effects-data.c:4880 8701msgid "ACTIVATED" 8702msgstr "" 8703 8704#: src/effects-data.c:4767 8705msgid "Parameter and Alpha Channel Connections" 8706msgstr "" 8707 8708#: src/effects-data.c:4775 8709msgid "Auto Connect Channels" 8710msgstr "" 8711 8712#: src/effects-data.c:4783 8713msgid "Auto Connect Parameters" 8714msgstr "" 8715 8716#: src/effects-data.c:4790 8717msgid "_Disconnect All" 8718msgstr "" 8719 8720#: src/effects-data.c:4860 8721#, c-format 8722msgid "" 8723"Input channel is already connected from key %d, mode %d\n" 8724"\n" 8725"(%s:%s)\n" 8726"\n" 8727msgstr "" 8728 8729#: src/effects-data.c:4863 src/effects-data.c:4885 8730#, c-format 8731msgid "" 8732"%sWould you like to replace the existing connection ?\n" 8733"\n" 8734msgstr "" 8735 8736#: src/effects-data.c:4866 src/effects-data.c:4888 8737#, c-format 8738msgid "" 8739"%sYou need to remove this connection first before adding another.\n" 8740"\n" 8741msgstr "" 8742 8743#: src/effects-data.c:4882 8744#, c-format 8745msgid "" 8746"Input parameter is already connected from key %d, mode %d\n" 8747"\n" 8748"(%s:%s)\n" 8749"\n" 8750msgstr "" 8751 8752#: src/effects-data.c:4897 8753msgid "Input and output parameters are not compatible" 8754msgstr "" 8755 8756#: src/framedraw.c:194 8757msgid "You can click in Preview to change these values" 8758msgstr "באפשרותך ללחוץ על 'תצוגה מקדימה' כדי לשנות את ערכים אלו" 8759 8760#: src/framedraw.c:210 8761msgid "_Reset Values" 8762msgstr "_איפוס ערכים" 8763 8764#: src/framedraw.c:364 8765msgid "Mask: opacity" 8766msgstr "" 8767 8768#: src/framedraw.c:370 8769#, fuzzy 8770msgid "color" 8771msgstr "צביעה" 8772 8773#: src/framedraw.c:377 8774msgid "_Frame" 8775msgstr "" 8776 8777#: src/paramspecial.c:433 8778#, fuzzy 8779msgid "Maintain _Aspect Ratio" 8780msgstr "אחזקת ה_יחס" 8781 8782#: src/paramspecial.c:571 8783msgid "Display Password" 8784msgstr "" 8785 8786#: src/paramwindow.c:380 8787#, fuzzy 8788msgid "_Crossfade audio" 8789msgstr "החלת מעבר Crossfade על השמע" 8790 8791#: src/paramwindow.c:384 8792msgid "" 8793"If checked, audio from both layers is mixed relative to the transition " 8794"parameter.\n" 8795"The setting is applied instantly to the entire transition." 8796msgstr "" 8797 8798#: src/paramwindow.c:402 8799msgid "Transition _Out" 8800msgstr "מעבר _החוצה" 8801 8802#: src/paramwindow.c:404 8803msgid "Click to set the transition parameter to show only the rear frame" 8804msgstr "" 8805 8806#: src/paramwindow.c:413 8807msgid "Transition _In" 8808msgstr "מעבר _פנימה" 8809 8810#: src/paramwindow.c:415 8811msgid "Click to set the transition parameter to show only the front frame" 8812msgstr "" 8813 8814#: src/paramwindow.c:478 8815msgid "Target _FPS (plugin may override this)" 8816msgstr "מספר יעד של שקופיות לשנייה (תוסף אולי יסתור את הגדרות אלו)" 8817 8818#: src/paramwindow.c:505 8819#, c-format 8820msgid "%s : size" 8821msgstr "%s : גודל" 8822 8823#: src/paramwindow.c:508 8824msgid "New size (pixels)" 8825msgstr "גודל חדש (פיקסלים)" 8826 8827#: src/paramwindow.c:548 src/plugins.c:877 8828msgid "_Height" 8829msgstr "_גובה" 8830 8831#: src/paramwindow.c:589 8832msgid "Generate to _Clipboard" 8833msgstr "יצירה ל_לוח הגזירים" 8834 8835#: src/paramwindow.c:591 8836msgid "Generate frames to the clipboard" 8837msgstr "יצירת שקופיות ללוח הגזירים" 8838 8839#: src/paramwindow.c:597 8840msgid "Generate to _New Clip" 8841msgstr "יצירה לקטע _חדש" 8842 8843#: src/paramwindow.c:599 8844msgid "Generate frames to a new clip" 8845msgstr "יצירת שקופיות לקטע חדש" 8846 8847#: src/paramwindow.c:766 8848#, c-format 8849msgid "" 8850"\n" 8851"You must select at least %d frames to use this effect.\n" 8852"\n" 8853msgstr "" 8854"\n" 8855"מחובתך לבחור לפחות %d שקופיות כדי להשתמש באפקט זה.\n" 8856"\n" 8857 8858#: src/paramwindow.c:796 8859#, fuzzy 8860msgid "Defaults for " 8861msgstr "_ברירת מחדל: " 8862 8863#: src/paramwindow.c:863 8864msgid "Set as default" 8865msgstr "קביעה כברירת מחדל" 8866 8867#: src/paramwindow.c:1462 8868msgid "No parameters" 8869msgstr "אין פרמטרים" 8870 8871#: src/paramwindow.c:1530 8872msgid "Invalid parameter" 8873msgstr "פרמטר לא תקין" 8874 8875#: src/plugins.c:218 8876#, c-format 8877msgid "" 8878"\n" 8879"\n" 8880"Unable to write video playback plugin defaults file\n" 8881"%s\n" 8882"Error code %d\n" 8883msgstr "" 8884"\n" 8885"\n" 8886"אין אפשרות לכתוב את ברירות המחדל של התוספים לנגינת הקובץ\n" 8887"%s\n" 8888"קוד שגיאה %d\n" 8889 8890#: src/plugins.c:224 8891#, c-format 8892msgid "Updating video playback plugin defaults in %s\n" 8893msgstr "מעדכן את ברירות המחדל של נגינת הוידאו ב%s\n" 8894 8895#: src/plugins.c:282 8896#, c-format 8897msgid "Loading video playback plugin defaults from %s..." 8898msgstr "טוען את ברירת המחדל של נגינת הוידאו מ%s..." 8899 8900#: src/plugins.c:339 8901#, fuzzy, c-format 8902msgid "" 8903"\n" 8904"The %s video playback plugin has been updated.\n" 8905"Please check your settings in\n" 8906"Tools|Preferences|Playback|Playback Plugins Advanced\n" 8907"\n" 8908msgstr "" 8909"\n" 8910"תוסף נגינת הוידאו %s עודכן.\n" 8911"נא לבדוק את ההגדרות ב\n" 8912"כלים|העדפות|תוספי נגינה מתקדמים\n" 8913"\n" 8914 8915#: src/plugins.c:719 8916#, c-format 8917msgid "Saving playback plugin defaults to %s..." 8918msgstr "" 8919 8920#: src/plugins.c:790 8921msgid "Quick Transcoding" 8922msgstr "" 8923 8924#: src/plugins.c:812 8925msgid "" 8926"Quick transcode provides a rapid, high quality preview of the selected " 8927"frames and audio." 8928msgstr "" 8929 8930#: src/plugins.c:835 8931msgid "_FPS" 8932msgstr "_שקופיות לשנייה" 8933 8934#: src/plugins.c:836 8935msgid "Fixed framerate for plugin.\n" 8936msgstr "קצב שקופיות קבוע לתוסף.\n" 8937 8938#: src/plugins.c:918 8939msgid "_Colourspace" 8940msgstr "_מרחב צבעים" 8941 8942#: src/plugins.c:919 8943msgid "Colourspace input to the plugin.\n" 8944msgstr "קלט מרחב צבעים לתוסף.\n" 8945 8946#: src/plugins.c:937 8947#, fuzzy 8948msgid "Apply current realtime effects" 8949msgstr "_החלת אפקטים בזמן אמת על הבחירה" 8950 8951#: src/plugins.c:973 8952msgid "Save settings to an alternate file.\n" 8953msgstr "" 8954 8955#: src/plugins.c:1129 8956#, c-format 8957msgid "" 8958"\n" 8959"\n" 8960"Failed to open playback plugin %s\n" 8961"Error was %s\n" 8962"Playback plugin will be disabled,\n" 8963"it can be re-enabled in Preferences / Playback.\n" 8964msgstr "" 8965 8966#: src/plugins.c:1184 8967#, c-format 8968msgid "" 8969"\n" 8970"\n" 8971"Playback module %s\n" 8972"is missing a mandatory function.\n" 8973"Unable to use it.\n" 8974msgstr "" 8975"\n" 8976"\n" 8977"תוסף הנגינה %s\n" 8978"אינו מכיל תכונה הכרחית.\n" 8979"לכן,לא ניתן להשתמש בו.\n" 8980 8981#: src/plugins.c:1196 8982#, c-format 8983msgid "" 8984"Video playback plugin failed to initialise.\n" 8985"Error was: %s\n" 8986msgstr "" 8987"לא ניתן להפעיל את תוסף הנגינה.\n" 8988"השגיאה הייתה: %s\n" 8989 8990#: src/plugins.c:1398 8991#, c-format 8992msgid "" 8993"*** Using %s plugin for fs playback, agreed to use palette type %d ( %s ). " 8994"***\n" 8995msgstr "*** שימוש בתוסף %s עבור נגינת fs, מאושר לסוג הלוח %d (%s). ***\n" 8996 8997#: src/plugins.c:1496 8998#, c-format 8999msgid "Audio stream unable to use preferred format '%s'\n" 9000msgstr "" 9001 9002#: src/plugins.c:1502 9003#, c-format 9004msgid "Using format '%s' instead.\n" 9005msgstr "" 9006 9007#: src/plugins.c:1536 9008#, c-format 9009msgid "" 9010"LiVES was unable to find its encoder plugins. Please make sure you have the " 9011"plugins installed in\n" 9012"%s%s%s\n" 9013"or change the value of <lib_dir> in %s\n" 9014msgstr "" 9015 9016#: src/plugins.c:1548 9017#, c-format 9018msgid "" 9019"LiVES did not receive a response from the encoder plugin called '%s'.\n" 9020"Please make sure you have that plugin installed correctly in\n" 9021"%s%s%s\n" 9022"or switch to another plugin using Tools|Preferences|Encoding\n" 9023msgstr "" 9024"LiVES לא קיבל תגובה מתוסף המקודד הנקרא '%s'.\n" 9025"נא לוודא שהתוסף מותקן כראוי ב\n" 9026"%s%s%s\n" 9027"או להחליף לתוסף אחר בכלים|העדפות|קידוד\n" 9028 9029#: src/plugins.c:2131 9030#, c-format 9031msgid "" 9032"\n" 9033"\n" 9034"No decoders found in %s !\n" 9035msgstr "" 9036 9037#: src/plugins.c:2349 9038#, fuzzy, c-format 9039msgid " using %s" 9040msgstr "פותח את %s" 9041 9042#: src/plugins.c:2461 9043#, c-format 9044msgid "" 9045"\n" 9046"\n" 9047"Failed to open decoder plugin %s\n" 9048"Error was %s\n" 9049msgstr "" 9050"\n" 9051"\n" 9052"נכשל בנסיון לפתוח את תוסף המפענח %s\n" 9053"השגיאה הייתה %s\n" 9054 9055#: src/plugins.c:2482 9056#, c-format 9057msgid "" 9058"\n" 9059"\n" 9060"Decoder plugin %s\n" 9061"is missing a mandatory function.\n" 9062"Unable to use it.\n" 9063msgstr "" 9064"\n" 9065"\n" 9066"תוסף מפענח %s\n" 9067"אינו מכיל אפשרות הכרחית.\n" 9068"לא ניתן להשתמש בו.\n" 9069 9070#: src/plugins.c:2521 9071msgid "/unknown" 9072msgstr "\\לא ידוע" 9073 9074#: src/plugins.c:2598 9075#, fuzzy 9076msgid "Decoder Plugins" 9077msgstr "פענוח" 9078 9079#: src/plugins.c:2608 9080msgid "Enabled Video Decoders (uncheck to disable)" 9081msgstr "" 9082 9083#: src/plugins.c:2664 9084#, c-format 9085msgid "Failed to load %s, transitions may not resize.\n" 9086msgstr "נכשל בטעינת %s, המעברים עלולים לא לשנות גודל.\n" 9087 9088#: src/plugins.c:3829 9089#, c-format 9090msgid "%s advanced settings" 9091msgstr "הגדרות %s מתקדמות" 9092 9093#: src/rfx-builder.c:172 9094#, fuzzy 9095msgid "New Test RFX" 9096msgstr "LiVES: - בדיקת RFX חדשה" 9097 9098#: src/rfx-builder.c:174 9099#, fuzzy 9100msgid "Edit Test RFX" 9101msgstr "LiVES: - עריכת בדיקת RFX" 9102 9103#: src/rfx-builder.c:201 9104msgid "Type:" 9105msgstr "סוג:" 9106 9107#: src/rfx-builder.c:216 9108msgid "tool" 9109msgstr "" 9110 9111#: src/rfx-builder.c:227 9112msgid "Name: " 9113msgstr "שם: " 9114 9115#: src/rfx-builder.c:228 9116msgid "The name of the plugin. No spaces allowed." 9117msgstr "שם התוסף. אין להשתמש ברווחים." 9118 9119#: src/rfx-builder.c:234 9120msgid "Version: " 9121msgstr "גרסה: " 9122 9123#: src/rfx-builder.c:236 9124msgid "The script version." 9125msgstr "גרסת התסריט." 9126 9127#: src/rfx-builder.c:242 9128msgid " Author: " 9129msgstr " יוצר: " 9130 9131#: src/rfx-builder.c:243 9132msgid "The script author." 9133msgstr "יוצר התסריט." 9134 9135#: src/rfx-builder.c:249 9136msgid " URL (optional): " 9137msgstr " כתובת אינטרנט (רשות): " 9138 9139#: src/rfx-builder.c:250 9140msgid "URL for the plugin maintainer." 9141msgstr "כתובת האינטרנט של מתחזק התוסף." 9142 9143#: src/rfx-builder.c:256 9144msgid "Menu text: " 9145msgstr "טקסט התפריט: " 9146 9147#: src/rfx-builder.c:257 9148msgid "The text to show in the menu." 9149msgstr "הטקסט להצגה בתפריט." 9150 9151#: src/rfx-builder.c:267 9152msgid "Action description: " 9153msgstr "תיאור פעולה: " 9154 9155#: src/rfx-builder.c:269 9156msgid "Describe what the plugin is doing. E.g. \"Edge detecting\"" 9157msgstr "מה התוסף עושה. לדוגמה \"זיהוי פינות\"" 9158 9159#: src/rfx-builder.c:272 9160msgid "Minimum frames:" 9161msgstr "מספר שקופיות מינימלי:" 9162 9163#: src/rfx-builder.c:274 9164msgid "" 9165"Minimum number of frames this effect/tool can be applied to. Normally 1." 9166msgstr "מספר שקופיות מינימלי שניתן להחיל עליהם כלי\\אפקט . בד\"כ 1." 9167 9168#: src/rfx-builder.c:282 9169msgid "_Requirements..." 9170msgstr "_דרישות..." 9171 9172#: src/rfx-builder.c:287 9173msgid "Enter any binaries required by the plugin." 9174msgstr "כל קובץ שנדרש לפעולה תקינה של התוסף." 9175 9176#: src/rfx-builder.c:291 9177msgid "_Properties..." 9178msgstr "_מאפיינים..." 9179 9180#: src/rfx-builder.c:296 9181msgid "Set properties for the plugin. Optional." 9182msgstr "קביעת מאפיינים לתוסף. רשות." 9183 9184#: src/rfx-builder.c:300 9185msgid "_Parameters..." 9186msgstr "_פרמטרים..." 9187 9188#: src/rfx-builder.c:305 9189msgid "Set up parameters used in pre/loop/post/trigger code. Optional." 9190msgstr "קביעת פרמטרים לשימוש ב קוד לפני\\לולאה\\אחרי\\הוגדר. רשות." 9191 9192#: src/rfx-builder.c:309 9193msgid "Parameter _Window Hints..." 9194msgstr "הפרמטר _רמזי חלון..." 9195 9196#: src/rfx-builder.c:314 9197msgid "Set hints about how to lay out the parameter window. Optional." 9198msgstr "קביעת רמזים אודות כיצד להתכונן לפרמטר החלון. רשות." 9199 9200#: src/rfx-builder.c:320 9201msgid "_Language code:" 9202msgstr "" 9203 9204#: src/rfx-builder.c:321 9205msgid "Language for pre/loop/post/triggers. Optional." 9206msgstr "שפה ללפני\\לולאה\\אחרי\\אירועים. רשות." 9207 9208#: src/rfx-builder.c:328 9209msgid "_Pre loop code..." 9210msgstr "קוד _לפני לולאה..." 9211 9212#: src/rfx-builder.c:333 9213msgid "Code to be executed before the loop. Optional." 9214msgstr "קוד שיורץ לפני הלולאה. רשות." 9215 9216#: src/rfx-builder.c:337 9217msgid "_Loop code..." 9218msgstr "קוד _לולאה..." 9219 9220#: src/rfx-builder.c:342 9221msgid "Loop code to be applied to each frame." 9222msgstr "קוד לולאה שיוחל על כל שקופית." 9223 9224#: src/rfx-builder.c:346 9225msgid "_Post loop code..." 9226msgstr "קוד _אחרי לולאה..." 9227 9228#: src/rfx-builder.c:351 9229msgid "Code to be executed after the loop. Optional." 9230msgstr "קוד שיורץ אחרי הלולאה. רשות." 9231 9232#: src/rfx-builder.c:355 9233msgid "_Trigger code..." 9234msgstr "קוד _גורם..." 9235 9236#: src/rfx-builder.c:360 9237msgid "" 9238"Set trigger code for when the parameter window is shown, or when a parameter " 9239"is changed. Optional (except for Utilities)." 9240msgstr "" 9241"קביעת קוד גורם עבור תרחיש שבו חלון הפרמטרים מוצג, או כאשר פרמטר שונה. רשות " 9242"(צפוי לכלי שירות)." 9243 9244#: src/rfx-builder.c:439 9245#, c-format 9246msgid "" 9247"\n" 9248"\n" 9249"Unable to parse the script file:\n" 9250"%s\n" 9251"%s\n" 9252msgstr "" 9253"\n" 9254"\n" 9255"אין אפשרות לפענח את קובץ התסריט:\n" 9256"%s\n" 9257"%s\n" 9258 9259#: src/rfx-builder.c:546 9260#, fuzzy 9261msgid "RFX Requirements" 9262msgstr "LiVES: - דרישות RFX" 9263 9264#: src/rfx-builder.c:549 9265#, fuzzy 9266msgid "RFX Parameters" 9267msgstr "קביעת פרמטרים" 9268 9269#: src/rfx-builder.c:552 9270#, fuzzy 9271msgid "RFX Parameter Window Hints" 9272msgstr "LiVES: - פרמטר רמזי חלון של RFX" 9273 9274#: src/rfx-builder.c:555 9275#, fuzzy 9276msgid "RFX Triggers" 9277msgstr "LiVES: - גורמי RFX" 9278 9279#: src/rfx-builder.c:616 9280msgid "_New Entry" 9281msgstr "ערך _חדש" 9282 9283#: src/rfx-builder.c:623 9284msgid "_Edit Entry" 9285msgstr "_עריכת ערך" 9286 9287#: src/rfx-builder.c:630 9288msgid "_Remove Entry" 9289msgstr "_מחיקת ערך" 9290 9291#: src/rfx-builder.c:638 9292msgid "Move _Up" 9293msgstr "הזזה _למעלה" 9294 9295#: src/rfx-builder.c:645 9296msgid "Move _Down" 9297msgstr "הזזה _למטה" 9298 9299#: src/rfx-builder.c:995 9300#, fuzzy 9301msgid "RFX Properties" 9302msgstr "LiVES: - מאפייני RFX" 9303 9304#: src/rfx-builder.c:1000 9305msgid "_Slow (hint to GUI)" 9306msgstr "_איטי (רמז למנשק המשתמש הגרפי)" 9307 9308#: src/rfx-builder.c:1011 9309msgid "_Batch mode generator" 9310msgstr "מחולל מצב _אצווה" 9311 9312#: src/rfx-builder.c:1749 9313msgid "" 9314"\n" 9315"\n" 9316"Cannot remove this parameter as it has a trigger.\n" 9317"Please remove the trigger first.\n" 9318"\n" 9319msgstr "" 9320"\n" 9321"\n" 9322"לא ניתן להסיר את פרמטר זה כל עוד הוא מוגדר כגורם.\n" 9323"נא להסיר את הגורם קודם.\n" 9324"\n" 9325 9326#: src/rfx-builder.c:1793 9327msgid "" 9328"\n" 9329"\n" 9330"Some triggers were adjusted.\n" 9331"Please check the trigger code.\n" 9332msgstr "" 9333"\n" 9334"\n" 9335"גורמים אחדים כוונו.\n" 9336"נא לבדוק את קוד הגורם.\n" 9337 9338#: src/rfx-builder.c:1905 9339#, fuzzy 9340msgid "New RFX Parameter" 9341msgstr "LiVES: - פרמטר RFX חדש" 9342 9343#: src/rfx-builder.c:1907 9344#, fuzzy 9345msgid "Edit RFX Parameter" 9346msgstr "LiVES: - עריכת פרמטר RFX" 9347 9348#: src/rfx-builder.c:1919 9349msgid "_Name: " 9350msgstr "_שם: " 9351 9352#: src/rfx-builder.c:1922 9353msgid "Name of the parameter, must be unique in the plugin." 9354msgstr "שם הפרמטר, חייב להיות יחודי בתוסף." 9355 9356#: src/rfx-builder.c:1931 9357msgid "_Label: " 9358msgstr "_תווית: " 9359 9360#: src/rfx-builder.c:1934 9361msgid "" 9362"Label to be shown by the parameter. An underscore represents mnemonic " 9363"accelerator." 9364msgstr "תווית שתוצג ע\"י הפרמטר. ייחודיות מציגה מאיץ זיכרון." 9365 9366#: src/rfx-builder.c:1947 9367msgid "_Type: " 9368msgstr "_סוג: " 9369 9370#: src/rfx-builder.c:1948 9371msgid "Parameter type (select from list)." 9372msgstr "סוג פרמטר (ניתן לבחירה מרשימה)" 9373 9374#: src/rfx-builder.c:1973 9375msgid "Decimal _places: " 9376msgstr "_מקומות שבר עשרוני: " 9377 9378#: src/rfx-builder.c:1981 src/rfx-builder.c:2339 src/rfx-builder.c:2356 9379msgid "_Default value: " 9380msgstr "ערך _ברירת מחדל: " 9381 9382#: src/rfx-builder.c:1998 9383msgid "_Default: " 9384msgstr "_ברירת מחדל: " 9385 9386#: src/rfx-builder.c:2031 9387msgid "Button _Group: " 9388msgstr "_קבוצת כפתורים: " 9389 9390#: src/rfx-builder.c:2033 9391msgid "A non-zero value can be used to group radio buttons." 9392msgstr "ערך גדול מ־0 הניתן לשימוש כדי לקבץ כפתורי רדיו." 9393 9394#: src/rfx-builder.c:2042 src/rfx-builder.c:2340 9395msgid "_Minimum value: " 9396msgstr "ערך _מינימלי: " 9397 9398#: src/rfx-builder.c:2048 src/rfx-builder.c:2341 9399msgid "Ma_ximum value: " 9400msgstr "ערך מקס_ימלי: " 9401 9402#: src/rfx-builder.c:2054 9403msgid " _Step size: " 9404msgstr " גודל _צעד: " 9405 9406#: src/rfx-builder.c:2056 9407msgid "" 9408"How much the parameter is adjusted when the spinbutton arrows are pressed." 9409msgstr "כמה הפרמטר מכוון כאשר חצי כפתור הסחרור נלחצים." 9410 9411#: src/rfx-builder.c:2066 9412msgid "_Wrap value" 9413msgstr "" 9414 9415#: src/rfx-builder.c:2068 9416msgid "Whether the value wraps max->min and min->max." 9417msgstr "אם הערך גולש לגבול העליון-> דקה ודקה->גבול עליון." 9418 9419#: src/rfx-builder.c:2333 9420msgid "Set _values" 9421msgstr "קביעת _ערכים" 9422 9423#: src/rfx-builder.c:2372 9424msgid "Default _Red: " 9425msgstr "ברירת מחדל של _אדום: " 9426 9427#: src/rfx-builder.c:2373 9428msgid "Default _Green:" 9429msgstr "ברירת מחדל של _ירוק:" 9430 9431#: src/rfx-builder.c:2374 9432msgid "Default _Blue: " 9433msgstr "ברירת מחדל של _כחול: " 9434 9435#: src/rfx-builder.c:2397 9436msgid "Set _default" 9437msgstr "קביעה כ_ברירת מחדל" 9438 9439#: src/rfx-builder.c:2399 9440msgid "Default value: " 9441msgstr "ערך ברירת מחדל " 9442 9443#: src/rfx-builder.c:2400 9444msgid "Maximum length (chars): " 9445msgstr "אורך מקסימלי (תווים): " 9446 9447#: src/rfx-builder.c:2429 9448#, fuzzy 9449msgid "New RFX Parameter Window Hint" 9450msgstr "LiVES: - פרמטר RFX חדש של חלון רמז" 9451 9452#: src/rfx-builder.c:2431 9453#, fuzzy 9454msgid "Edit RFX Parameter Window Hint" 9455msgstr "LiVES: - עריכת פרמטר RFX של חלון רמז" 9456 9457#: src/rfx-builder.c:2468 9458msgid "_Keyword: " 9459msgstr "" 9460 9461#: src/rfx-builder.c:2485 9462msgid "Special _Type: " 9463msgstr "" 9464 9465#: src/rfx-builder.c:2499 9466msgid "Special _Subtype: " 9467msgstr "" 9468 9469#: src/rfx-builder.c:2509 src/rfx-builder.c:2545 9470msgid "Row: " 9471msgstr "שורה: " 9472 9473#: src/rfx-builder.c:2557 9474#, fuzzy 9475msgid "Linked parameter: " 9476msgstr "פרמטרים מקושרים (4): " 9477 9478#: src/rfx-builder.c:2565 9479#, fuzzy, c-format 9480msgid "Linked parameters [%d] (example %s) :" 9481msgstr "פרמטרים מקושרים (%d): " 9482 9483#: src/rfx-builder.c:2622 9484#, fuzzy 9485msgid "New RFX Trigger" 9486msgstr "LiVES: - גורם RFX חדש" 9487 9488#: src/rfx-builder.c:2624 9489#, fuzzy 9490msgid "Edit RFX Trigger" 9491msgstr "LiVES: עריכת גורם RFX" 9492 9493#: src/rfx-builder.c:2648 9494msgid "When: " 9495msgstr "כאשר: " 9496 9497#: src/rfx-builder.c:2736 9498#, fuzzy 9499msgid "Pre Loop Code" 9500msgstr "LiVES: - קוד לפני לולאה" 9501 9502#: src/rfx-builder.c:2743 9503#, fuzzy 9504msgid "Loop Code" 9505msgstr "קוד _לולאה..." 9506 9507#: src/rfx-builder.c:2750 9508#, fuzzy 9509msgid "Post Loop Code" 9510msgstr "LiVES: - קוד אחרי לולאה" 9511 9512#: src/rfx-builder.c:2763 9513#, fuzzy, c-format 9514msgid "Default text (max length %d)" 9515msgstr "LiVES: -(%d טקסט ברירת מחדל (אורך מקסימלי" 9516 9517#: src/rfx-builder.c:2775 9518#, fuzzy 9519msgid "Enter values, one per line" 9520msgstr "LiVES: - הכנסת ערכים, אחד בכל שורה" 9521 9522#: src/rfx-builder.c:2876 9523msgid "" 9524"\n" 9525"\n" 9526"Name must not be blank.\n" 9527msgstr "" 9528"\n" 9529"\n" 9530"אין להכניס שם ריק.\n" 9531 9532#: src/rfx-builder.c:2882 9533msgid "" 9534"\n" 9535"\n" 9536"Name must not contain spaces.\n" 9537msgstr "" 9538"\n" 9539"\n" 9540"אין להכניס רווחים לשם.\n" 9541 9542#: src/rfx-builder.c:2887 9543msgid "" 9544"\n" 9545"\n" 9546"Menu text must not be blank.\n" 9547msgstr "" 9548"\n" 9549"\n" 9550"אין להשאיר את טקסט התפריט ריק.\n" 9551 9552#: src/rfx-builder.c:2894 9553msgid "" 9554"\n" 9555"\n" 9556"Action description must not be blank.\n" 9557msgstr "" 9558"\n" 9559"\n" 9560"אין להשאיר את תיאור הפעולה ריק.\n" 9561 9562#: src/rfx-builder.c:2900 9563msgid "" 9564"\n" 9565"\n" 9566"Author must not be blank.\n" 9567msgstr "" 9568"\n" 9569"\n" 9570"אין להשאיר את שדה היוצר ריק.\n" 9571 9572#: src/rfx-builder.c:2910 src/rfx-builder.c:4045 9573msgid "" 9574"\n" 9575"\n" 9576"There is already a plugin with this name.\n" 9577"Name must be unique.\n" 9578msgstr "" 9579"\n" 9580"\n" 9581"כבר יש תוסף עם שם זה.\n" 9582"השם חייב להיות ייחודי.\n" 9583 9584#: src/rfx-builder.c:2917 9585msgid "" 9586"\n" 9587"\n" 9588"Loop code should not be blank.\n" 9589msgstr "" 9590"\n" 9591"\n" 9592"לא מומלץ להשאיר את קוד הלולאה ריק.\n" 9593 9594#: src/rfx-builder.c:2923 9595msgid "" 9596"\n" 9597"\n" 9598"Trigger code should not be blank for a utility.\n" 9599msgstr "" 9600"\n" 9601"\n" 9602"לא מומלץ להשאיר את קוד הגורם ריק עבור כלי שירות.\n" 9603 9604#: src/rfx-builder.c:2937 9605msgid "" 9606"\n" 9607"\n" 9608"Parameter name must not be blank.\n" 9609msgstr "" 9610"\n" 9611"\n" 9612"אין להשאיר את שם הפרמטר ריק.\n" 9613 9614#: src/rfx-builder.c:2944 9615msgid "" 9616"\n" 9617"\n" 9618"Duplicate parameter name detected. Parameter names must be unique in a " 9619"plugin.\n" 9620"\n" 9621msgstr "" 9622"\n" 9623"\n" 9624"אותרו כפילויות בשמות פרמטרים. שמות הפרמטרים חייבים להיות ייחודיים בתוסף.\n" 9625"\n" 9626 9627#: src/rfx-builder.c:2993 9628#, c-format 9629msgid "Writing script file %s..." 9630msgstr "כותב קובץ תסריט %s..." 9631 9632#: src/rfx-builder.c:3297 9633msgid "No <define> section found in script.\n" 9634msgstr "לא נמצא אזור <define> בתסריט.\n" 9635 9636#: src/rfx-builder.c:3303 src/rfx-builder.c:3311 9637msgid "Bad script version.\n" 9638msgstr "גרסת תסריט שגויה.\n" 9639 9640#: src/rfx-builder.c:3322 9641msgid "No <name> section found in script.\n" 9642msgstr "לא נמצא אזור <name> בתסריט.\n" 9643 9644#: src/rfx-builder.c:3329 9645msgid "No <version> section found in script.\n" 9646msgstr "לא נמצא אזור <version> בתסריט.\n" 9647 9648#: src/rfx-builder.c:3337 9649msgid "No <author> section found in script.\n" 9650msgstr "לא נמצא אזור <author> בתסריט.\n" 9651 9652#: src/rfx-builder.c:3349 9653msgid "No <description> section found in script.\n" 9654msgstr "לא נמצא אזור <description> בתסריט.\n" 9655 9656#: src/rfx-builder.c:3353 9657#, c-format 9658msgid "Bad description. (%s)\n" 9659msgstr "תיאור גרוע (%s)\n" 9660 9661#: src/rfx-builder.c:3521 9662#, c-format 9663msgid "" 9664"\n" 9665"\n" 9666"Invalid trigger (%s)\n" 9667"found in script.\n" 9668"\n" 9669msgstr "" 9670"\n" 9671"\n" 9672"גורם לא תקין (%s)\n" 9673"נמצא בתסריט.\n" 9674"\n" 9675 9676#: src/rfx-builder.c:3637 9677#, fuzzy 9678msgid "Rebuilding RFX scripts" 9679msgstr "בונה מחדש תסריטים" 9680 9681#: src/rfx-builder.c:3641 9682#, fuzzy 9683msgid "Rebuilding custom RFX scripts..." 9684msgstr "בונה מחדש את כל תסריטי ה־RFX...נבנה..." 9685 9686#: src/rfx-builder.c:3647 9687#, fuzzy 9688msgid "Rebuilding test RFX scripts..." 9689msgstr "בונה מחדש את כל תסריטי ה־RFX...נבנה..." 9690 9691#: src/rfx-builder.c:3656 9692#, fuzzy 9693msgid "recreating dynamic menu entries..." 9694msgstr "בונה מחדש את ערכי התפריטים הפעילים..." 9695 9696#: src/rfx-builder.c:3680 src/rfx-builder.c:3689 9697#, c-format 9698msgid "" 9699"\n" 9700"\n" 9701"LiVES was unable to find the program %s.\n" 9702"Please check this program is in your path and executable.\n" 9703msgstr "" 9704"\n" 9705"\n" 9706"ל־LiVES לא הייתה אפשרות למצוא את התוכנה %s.\n" 9707"נא לבדוק שתוכנה זו נמצאת בנתיב הנכון וכן בעלת הרשאות הרצה.\n" 9708 9709#: src/rfx-builder.c:3728 9710#, c-format 9711msgid "" 9712"\n" 9713"\n" 9714"Really delete RFX script\n" 9715"%s ?\n" 9716"\n" 9717msgstr "" 9718"\n" 9719"\n" 9720"האם באמת למחוק את תסריט הRFX\n" 9721"%s ?\n" 9722"\n" 9723 9724#: src/rfx-builder.c:3738 9725#, c-format 9726msgid "Deleting rfx script %s..." 9727msgstr "מוחק את תסריט הRFX %s..." 9728 9729#: src/rfx-builder.c:3746 9730#, c-format 9731msgid "" 9732"\n" 9733"\n" 9734"Failed to delete the script\n" 9735"%s\n" 9736"Error code was %d\n" 9737msgstr "" 9738"\n" 9739"\n" 9740"אירע כשל בנסיון למחוק את התסריט\n" 9741"%s\n" 9742"קוד השגיאה היה %d\n" 9743 9744#: src/rfx-builder.c:3780 9745#, c-format 9746msgid "" 9747"\n" 9748"Custom script file:\n" 9749"%s\n" 9750"already exists.\n" 9751"Please delete it first, or rename the test script.\n" 9752msgstr "" 9753"\n" 9754"קובץ התסריט המותאם אישית:\n" 9755"%s\n" 9756"כבר קיים.\n" 9757"נא למחוק אותו קודם, או לשנות את שם תסריט הבדיקה.\n" 9758 9759#: src/rfx-builder.c:3788 9760#, c-format 9761msgid "Promoting rfx test plugin %s to custom..." 9762msgstr "מקדם את תוסף הבדיקה של rfx %s למותאם אישית..." 9763 9764#: src/rfx-builder.c:3804 9765#, c-format 9766msgid "" 9767"\n" 9768"\n" 9769"Failed to move the plugin script from\n" 9770"%s to\n" 9771"%s\n" 9772"Return code was %d (%s)\n" 9773msgstr "" 9774 9775#: src/rfx-builder.c:3830 9776#, fuzzy 9777msgid "Export Script" 9778msgstr "ייצוא פרוייקט" 9779 9780#: src/rfx-builder.c:3837 src/rfx-builder.c:3903 9781#, c-format 9782msgid "Copying %s to %s..." 9783msgstr "מעתיק את %s ל%s..." 9784 9785#: src/rfx-builder.c:3856 9786#, fuzzy 9787msgid "Import Script" 9788msgstr "ייבוא פרוייקט" 9789 9790#: src/rfx-builder.c:3897 9791#, c-format 9792msgid "" 9793"\n" 9794"Custom script file:\n" 9795"%s\n" 9796"already exists.\n" 9797"Please delete it first, or rename the import script.\n" 9798msgstr "" 9799"\n" 9800"קובץ התסריט המותאם אישית:\n" 9801"%s\n" 9802"כבר קיים.\n" 9803"נא למחוק אותו קודם, או לשנות את שם תסריט הייבוא.\n" 9804 9805#: src/rfx-builder.c:3983 9806#, fuzzy 9807msgid "Copy RFX Script" 9808msgstr "LiVES: העתקת תסריט RFX" 9809 9810#: src/rfx-builder.c:3985 9811msgid "_From type: " 9812msgstr "" 9813 9814#: src/rfx-builder.c:3992 9815#, fuzzy 9816msgid "Rename Test RFX Script" 9817msgstr "שינוי _שם לתסריט בדיקת ה־RFX..." 9818 9819#: src/rfx-builder.c:3993 9820msgid "From script: " 9821msgstr "מתסריט: " 9822 9823#: src/rfx-builder.c:3997 9824#, fuzzy 9825msgid "RFX Script Name" 9826msgstr "LiVES: - שם תסריט RFX" 9827 9828#: src/rfx-builder.c:3998 9829msgid "Script name: " 9830msgstr "שם תסריט: " 9831 9832#: src/rfx-builder.c:4004 9833#, fuzzy 9834msgid "Script:" 9835msgstr "שם תסריט: " 9836 9837#: src/rfx-builder.c:4014 9838#, fuzzy 9839msgid "New name:" 9840msgstr "שם חדש: " 9841 9842#: src/rfx-builder.c:4014 9843#, fuzzy 9844msgid "New script name:" 9845msgstr "שם תסריט חדש: " 9846 9847#: src/rfx-builder.c:4078 9848msgid "" 9849"\n" 9850"\n" 9851"There is already a test script with this name.\n" 9852"Script name must be unique.\n" 9853msgstr "" 9854"\n" 9855"\n" 9856"כבר יש תסריט בדיקה עם שם זה.\n" 9857"שם התסריט חייב להיות ייחודי.\n" 9858 9859#: src/rfx-builder.c:4087 9860#, c-format 9861msgid "Renaming RFX test script %s to %s..." 9862msgstr "משנה את שם תסריט בדיקת הRFX %s ל%s..." 9863 9864#: src/rfx-builder.c:4093 9865#, c-format 9866msgid "" 9867"\n" 9868"\n" 9869"Failed to move the plugin script from\n" 9870"%s to\n" 9871"%s\n" 9872"Return code was %d\n" 9873msgstr "" 9874"\n" 9875"\n" 9876"כשל בניסיון להעביר את תסריט התוסף מ\n" 9877"%s ל\n" 9878"%s\n" 9879"הקוד שהוחזר היה %d\n" 9880 9881#: src/rfx-builder.c:4289 9882msgid "_Apply Real Time Effects to Selection" 9883msgstr "_החלת אפקטים בזמן אמת על הבחירה" 9884 9885#: src/rfx-builder.c:4290 9886#, fuzzy 9887msgid "Applying Current Real Time Effects to" 9888msgstr "_החלת אפקטים בזמן אמת על הבחירה" 9889 9890#: src/rfx-builder.c:4350 9891#, c-format 9892msgid "Loading rendered effect %s..." 9893msgstr "טוען אפקט מוכן %s..." 9894 9895#: src/rfx-builder.c:4492 9896msgid "" 9897"See: VJ - show VJ keys. Set the realtime effects, and then apply them here." 9898msgstr "ניתן לראות: VJ - הצגת מקשי VJ. קביעת אפקטים בזמן אמת והחלתם כאן." 9899 9900#: src/preferences.c:494 9901msgid "" 9902"\n" 9903"\n" 9904"Video playback plugins are only activated in\n" 9905"full screen, separate window (fs) mode\n" 9906msgstr "" 9907"\n" 9908"\n" 9909"תוספי נגינת הוידאו מופעלים רק במצב\n" 9910"מסך מלא וחלון נפרד (fs)\n" 9911 9912#: src/preferences.c:537 9913msgid "(Free space = UNKNOWN)" 9914msgstr "" 9915 9916#: src/preferences.c:540 9917#, c-format 9918msgid "(Free space = %s)" 9919msgstr "" 9920 9921#: src/preferences.c:544 9922#, c-format 9923msgid "" 9924"The work directory is LiVES working directory where opened clips and sets " 9925"are stored.\n" 9926"It should be in a partition with plenty of free disk space.\n" 9927"\n" 9928"%s" 9929msgstr "" 9930 9931#: src/preferences.c:584 src/preferences.c:627 9932#, fuzzy, c-format 9933msgid "" 9934"\n" 9935"Unable to switch audio players to %s\n" 9936"%s must be installed first.\n" 9937"See %s\n" 9938msgstr "" 9939"\n" 9940"לא ניתן להחליף את נגן השמע לjack - jackd חייב להיות מותקן קודם.\n" 9941"למידע נוסף, ניתן להיכנס לאתר http://jackaudio.org\n" 9942 9943#: src/preferences.c:591 9944#, fuzzy, c-format 9945msgid "" 9946"\n" 9947"Switching audio players requires restart (%s must not be running)\n" 9948msgstr "" 9949"\n" 9950"החלפת נגן השמע מחייבת הפעלה מחדש (אסור שjackd ירוץ)\n" 9951 9952#: src/preferences.c:1200 9953#, c-format 9954msgid "Audio volume (%.2f)" 9955msgstr "עוצמת הקול (%.2f)" 9956 9957#: src/preferences.c:2466 9958msgid "PCM (highest quality; largest files)" 9959msgstr "PCM(האיכות הגבוהה ביותר; הקבצים הגדולים ביותר)" 9960 9961#: src/preferences.c:2983 9962msgid "Text size may be too large for the screen size" 9963msgstr "" 9964 9965#: src/preferences.c:3100 9966#, fuzzy 9967msgid "Preferences" 9968msgstr "_העדפות..." 9969 9970#: src/preferences.c:3197 9971msgid "Open file selection maximised" 9972msgstr "פתיחת בחירת קובץ בגודל מלא" 9973 9974#: src/preferences.c:3202 9975msgid "Show recent files in the File menu" 9976msgstr "הצגת הקבצים האחרונים בתפריט הקובץ" 9977 9978#: src/preferences.c:3207 9979msgid "Stop screensaver on playback " 9980msgstr "הפסקת שומר המסך בעת נגינה " 9981 9982#: src/preferences.c:3211 9983msgid "Open main window maximised" 9984msgstr "פתיחת החלון הראשי בגודל מלא" 9985 9986#: src/preferences.c:3217 9987msgid "Show toolbar when background is blanked" 9988msgstr "הצגת סרגל הכלים כשהרקע ריק" 9989 9990#: src/preferences.c:3222 9991msgid "Allow mouse wheel to switch clips" 9992msgstr "מתן אפשרות להחלפת קטעים באמצעות גלגלת העכבר" 9993 9994#: src/preferences.c:3227 9995msgid "Shrink previews to fit in interface" 9996msgstr "" 9997 9998#: src/preferences.c:3234 9999msgid "Hide framebar when not playing" 10000msgstr "" 10001 10002#: src/preferences.c:3240 10003#, fuzzy 10004msgid "Show tooltips" 10005msgstr "הצגת _פרטים" 10006 10007#: src/preferences.c:3248 10008msgid "Show audio source in toolbar" 10009msgstr "" 10010 10011#: src/preferences.c:3256 10012msgid "Startup mode:" 10013msgstr "מצב עלייה:" 10014 10015#: src/preferences.c:3261 10016msgid "_Clip editor" 10017msgstr "_עורך קטעים" 10018 10019#: src/preferences.c:3265 10020msgid "_Multitrack mode" 10021msgstr "_מצב מרובה רצועות" 10022 10023#: src/preferences.c:3268 src/preferences.c:4244 src/preferences.c:4831 10024#: src/preferences.c:4841 src/preferences.c:4854 10025#, fuzzy 10026msgid "Disabled in VJ mode" 10027msgstr "הפעלה במצב _עריכת קטע" 10028 10029#: src/preferences.c:3287 10030msgid "Multi-head support" 10031msgstr "תמיכה בריבוי צגים" 10032 10033#: src/preferences.c:3293 10034#, fuzzy 10035msgid "Monitor number for LiVES interface" 10036msgstr " מספר צגים עבור הממשק של LiVES" 10037 10038#: src/preferences.c:3299 10039#, fuzzy 10040msgid "Monitor number for playback" 10041msgstr " מספר צגים לנגינה" 10042 10043#: src/preferences.c:3312 10044msgid "Force single monitor" 10045msgstr "הכרחת שימוש בצג בודד" 10046 10047#: src/preferences.c:3314 10048msgid "Ignore all except the first monitor." 10049msgstr "" 10050 10051#: src/preferences.c:3330 10052msgid "Show clip thumbnails during playback" 10053msgstr "" 10054 10055#: src/preferences.c:3345 10056#, fuzzy 10057msgid "Number of _Info Messages to Buffer" 10058msgstr "_מספר הפעמים להוספה" 10059 10060#: src/preferences.c:3351 10061#, fuzzy 10062msgid "_Unlimited" 10063msgstr "בלתי־מוגבל" 10064 10065#: src/preferences.c:3362 10066msgid "Message Area _Font Size" 10067msgstr "" 10068 10069#: src/preferences.c:3376 10070#, fuzzy 10071msgid "_Disable message output during playback" 10072msgstr "יש ללחוץ על 'm' בזמן נגינה" 10073 10074#: src/preferences.c:3382 10075msgid "GUI" 10076msgstr "מנשק" 10077 10078#: src/preferences.c:3397 10079msgid "When entering Multitrack mode:" 10080msgstr "כאשר נכנסים למצב המרובה־רצועות:" 10081 10082#: src/preferences.c:3405 10083msgid "_Prompt me for width, height, fps and audio settings" 10084msgstr "_מתן אפשרות לקבוע רוחב, גובה, שקופיות לשנייה והגדרות שמע" 10085 10086#: src/preferences.c:3408 10087msgid "_Always use the following values:" 10088msgstr "_שימוש בערכים הבאים:" 10089 10090#: src/preferences.c:3416 10091msgid "Use these same _values for rendering a new clip" 10092msgstr "שימוש באותם _ערכים עבור עיבוד הוידאו והשמע לקטע חדש" 10093 10094#: src/preferences.c:3448 10095#, fuzzy 10096msgid "_Undo buffer size (MB)" 10097msgstr " _ביטול גודל החוצץ (מ\"ב) " 10098 10099#: src/preferences.c:3453 10100msgid "_Exit multitrack mode after rendering" 10101msgstr "_יציאה ממצב מרובה־רצועות אחרי עיבוד תמונה ושמע" 10102 10103#: src/preferences.c:3457 10104#, fuzzy 10105msgid "Auto backup layouts:" 10106msgstr "גיבוי פריסות אוטומטי" 10107 10108#: src/preferences.c:3463 10109msgid "_Every" 10110msgstr "_בכל" 10111 10112#: src/preferences.c:3466 10113msgid "seconds" 10114msgstr "שניות" 10115 10116#: src/preferences.c:3473 10117msgid "After every _change" 10118msgstr "לאחר כל _שינוי" 10119 10120#: src/preferences.c:3478 10121msgid "_Never" 10122msgstr "_לעולם לא" 10123 10124#: src/preferences.c:3495 10125#, fuzzy 10126msgid "Maximum number of visible tracks" 10127msgstr "מספר מירבי של רצועות לתצוגה" 10128 10129#: src/preferences.c:3501 10130msgid "Multitrack/Render" 10131msgstr "ריבוי רצועות\\עיבוד תמונה ושמע" 10132 10133#: src/preferences.c:3517 10134msgid "Use instant opening when possible" 10135msgstr "שימוש בפתיחה מיידית כשהדבר אפשרי" 10136 10137#: src/preferences.c:3536 10138msgid "Video open command (fallback)" 10139msgstr "" 10140 10141#: src/preferences.c:3543 10142msgid "Fallback image format" 10143msgstr "" 10144 10145#: src/preferences.c:3544 10146msgid "" 10147"The image format to be used when opening clips\n" 10148"for which there is no instant decoder candidate." 10149msgstr "" 10150 10151#: src/preferences.c:3549 10152msgid "_jpeg" 10153msgstr "_jpeg" 10154 10155#: src/preferences.c:3553 10156msgid "_png" 10157msgstr "_png" 10158 10159#: src/preferences.c:3559 10160msgid "(Check Help/Troubleshoot to see which image formats are supported)" 10161msgstr "עמרי" 10162 10163#: src/preferences.c:3567 10164msgid "Image compression" 10165msgstr "" 10166 10167#: src/preferences.c:3592 10168msgid "Enable automatic deinterlacing when possible" 10169msgstr "אפשור פירוק אוטומטי כשהדבר אפשרי" 10170 10171#: src/preferences.c:3594 10172msgid "Automatically deinterlace frames when a plugin suggests it" 10173msgstr "אפשור פירוק שקופיות כאשר תוסף מבקש זאת" 10174 10175#: src/preferences.c:3602 10176#, fuzzy 10177msgid "Automatic trimming / padding of audio when possible" 10178msgstr "אפשור פירוק אוטומטי כשהדבר אפשרי" 10179 10180#: src/preferences.c:3604 10181#, fuzzy 10182msgid "Automatically trim or pad audio when a plugin suggests it" 10183msgstr "אפשור פירוק שקופיות כאשר תוסף מבקש זאת" 10184 10185#: src/preferences.c:3612 10186msgid "Ignore blank borders when possible" 10187msgstr "" 10188 10189#: src/preferences.c:3614 10190msgid "Clip any blank borders from frames where possible" 10191msgstr "" 10192 10193#: src/preferences.c:3625 10194msgid "When opening multiple files, concatenate images into one clip" 10195msgstr "בפתיחת קבצים מרובים, יש לאחד את התמונות לקטע אחד" 10196 10197#: src/preferences.c:3630 10198msgid "Decoding" 10199msgstr "פענוח" 10200 10201#: src/preferences.c:3642 10202msgid "VIDEO" 10203msgstr "וידאו" 10204 10205#: src/preferences.c:3655 10206#, c-format 10207msgid "_Enable adaptive quality (%s)" 10208msgstr "" 10209 10210#. TRANSLATORS: video quality, max len 50 10211#: src/preferences.c:3665 10212msgid "Low - can improve performance on slower machines" 10213msgstr "נמוך - יכול לשפר את הביצועים במחשבים איטיים יותר" 10214 10215#. TRANSLATORS: video quality, max len 50 10216#: src/preferences.c:3667 10217msgid "Normal - recommended for most users" 10218msgstr "רגיל - מומלץ לרוב המשתמשים" 10219 10220#. TRANSLATORS: video quality, max len 50 10221#: src/preferences.c:3669 10222msgid "High - can improve quality on very fast machines" 10223msgstr "גבוה - יכול לשפר את האיכות במחשבים מהירים מאד" 10224 10225#: src/preferences.c:3674 10226msgid "Preview _quality" 10227msgstr "_איכות תצוגה" 10228 10229#: src/preferences.c:3675 10230msgid "The preview quality for video playback - affects resizing" 10231msgstr "איכות תצוגת נגינת הוידאו - משפיע על שינויי גודל" 10232 10233#: src/preferences.c:3691 10234msgid "_Show FPS statistics" 10235msgstr "הצגת נתונים סטטיסטיים לגבי השקופיות לשנייה" 10236 10237#: src/preferences.c:3699 10238#, fuzzy 10239msgid "Use letterboxing by default:" 10240msgstr "קביעה כברירת מחדל" 10241 10242#: src/preferences.c:3702 10243#, fuzzy 10244msgid "In Clip Edit Mode" 10245msgstr "הפעלה במצב _עריכת קטע" 10246 10247#: src/preferences.c:3706 10248#, fuzzy 10249msgid "In Multitrack Mode" 10250msgstr "_מצב מרובה רצועות" 10251 10252#: src/preferences.c:3712 10253msgid "Monitor gamma setting:" 10254msgstr "" 10255 10256#: src/preferences.c:3715 10257msgid "Apply screen gamma" 10258msgstr "" 10259 10260#: src/preferences.c:3719 10261msgid "Screen gamma value" 10262msgstr "" 10263 10264#: src/preferences.c:3734 10265msgid "_Plugin" 10266msgstr "_תוסף" 10267 10268#: src/preferences.c:3758 10269msgid "Stream audio" 10270msgstr "" 10271 10272#: src/preferences.c:3759 10273msgid "Stream audio to playback plugin" 10274msgstr "" 10275 10276#: src/preferences.c:3770 10277msgid "Record player output" 10278msgstr "" 10279 10280#: src/preferences.c:3773 10281msgid "Record output from player instead of input to player" 10282msgstr "" 10283 10284#: src/preferences.c:3783 10285msgid "AUDIO" 10286msgstr "שמע" 10287 10288#: src/preferences.c:3814 10289msgid "_Player" 10290msgstr "_נגן" 10291 10292#: src/preferences.c:3821 10293msgid "(See also the Jack Integration tab for jack startup options)" 10294msgstr "" 10295 10296#: src/preferences.c:3863 10297#, fuzzy 10298msgid "Restart pulseaudio on LiVES startup" 10299msgstr "הפעלת ה_שרת בהפעלת LiVES" 10300 10301#: src/preferences.c:3865 10302msgid "Recommended, but may interfere with other running audio applications" 10303msgstr "" 10304 10305#: src/preferences.c:3872 10306#, fuzzy, c-format 10307msgid "Pulseaudio restart command: %s -k" 10308msgstr "_פקודת נגינת שמע" 10309 10310#: src/preferences.c:3881 10311msgid "Audio follows video _rate/direction" 10312msgstr "התאמת השמע ל_קצב\\כיוון הוידאו" 10313 10314#: src/preferences.c:3886 10315msgid "Audio follows _clip switches" 10316msgstr "התאמת השמע למיתוג _קטעים" 10317 10318#: src/preferences.c:3893 10319msgid "Audio Source (clip editor only):" 10320msgstr "" 10321 10322#: src/preferences.c:3898 10323msgid "_Internal" 10324msgstr "" 10325 10326#: src/preferences.c:3902 10327msgid "_External [monitor]" 10328msgstr "" 10329 10330#: src/preferences.c:3921 10331msgid "Playback" 10332msgstr "נגינה" 10333 10334#: src/preferences.c:3943 10335msgid "" 10336"Record audio when capturing an e_xternal window\n" 10337" (requires jack or pulseaudio)" 10338msgstr "" 10339 10340#: src/preferences.c:3957 10341#, fuzzy 10342msgid "What to record when 'r' is pressed" 10343msgstr " מה להקליט כאשר 'r' נלחץ " 10344 10345#: src/preferences.c:3963 10346msgid "_Frame changes" 10347msgstr "שינויי _שקופיות" 10348 10349#: src/preferences.c:3973 10350msgid "F_PS changes" 10351msgstr "שינויי ש_קופיות לשנייה" 10352 10353#: src/preferences.c:3984 10354msgid "_Real time effects" 10355msgstr "אפקטים בזמן _אמת" 10356 10357#: src/preferences.c:3992 10358msgid "_Clip switches" 10359msgstr "החלפה בין _קטעים" 10360 10361#: src/preferences.c:3999 10362msgid "_Audio (requires jack or pulseaudio player)" 10363msgstr "" 10364 10365#: src/preferences.c:4014 10366#, fuzzy 10367msgid "Pause recording if:" 10368msgstr "התחלת הקלטה" 10369 10370#: src/preferences.c:4018 10371msgid "Free disk space falls below" 10372msgstr "" 10373 10374#. TRANSLATORS: gigabytes 10375#: src/preferences.c:4023 10376msgid "GB" 10377msgstr "ג\"ב" 10378 10379#: src/preferences.c:4028 10380msgid "More than" 10381msgstr "" 10382 10383#: src/preferences.c:4033 10384#, no-c-format 10385msgid "% of quota is used" 10386msgstr "" 10387 10388#: src/preferences.c:4040 10389#, fuzzy 10390msgid "Disk space warning level is passed" 10391msgstr "עמעום" 10392 10393#: src/preferences.c:4042 10394msgid "Recording is always paused if the disk space critical level is reached" 10395msgstr "" 10396 10397#: src/preferences.c:4051 10398#, fuzzy 10399msgid "External Audio Source" 10400msgstr "מקודד שמע" 10401 10402#: src/preferences.c:4057 10403msgid "Delay recording playback start until external audio volume reaches " 10404msgstr "" 10405 10406#: src/preferences.c:4070 10407msgid "Rendering Options (post Recording)" 10408msgstr "" 10409 10410#: src/preferences.c:4073 10411msgid "Enable Crash Recovery for recordings" 10412msgstr "" 10413 10414#: src/preferences.c:4082 10415msgid "Crash recovery also needs to be enabled for this feature to function." 10416msgstr "" 10417 10418#: src/preferences.c:4087 10419msgid "Enable <b><u>SuperFluid</u></b> rendering:" 10420msgstr "" 10421 10422#: src/preferences.c:4096 10423msgid "Prioritize Audio rate" 10424msgstr "" 10425 10426#: src/preferences.c:4097 10427#, fuzzy 10428msgid "Prioritize Frame rate" 10429msgstr "_מסגרת ראשונה" 10430 10431#: src/preferences.c:4098 10432#, fuzzy 10433msgid "Render mode:" 10434msgstr "עיבוד _וידאו" 10435 10436#: src/preferences.c:4109 10437msgid "Enable pre-quantisation frame smoothing" 10438msgstr "" 10439 10440#: src/preferences.c:4115 10441msgid "Enable frame smoothing during quantisation" 10442msgstr "" 10443 10444#: src/preferences.c:4122 10445msgid "Apply effects state at original time" 10446msgstr "" 10447 10448#: src/preferences.c:4123 10449msgid "Apply effects state at adjusted time" 10450msgstr "" 10451 10452#: src/preferences.c:4124 10453#, fuzzy 10454msgid "When re-aligning frames" 10455msgstr "כאשר מוסיפים\\ממזגים שקופיות: " 10456 10457#: src/preferences.c:4130 10458msgid "Enable audio micro-adjustments during quantisation" 10459msgstr "" 10460 10461#: src/preferences.c:4136 10462msgid "Ignore tiny audio jumps during rendering" 10463msgstr "" 10464 10465#: src/preferences.c:4151 10466msgid "Recording" 10467msgstr "מקליט" 10468 10469#: src/preferences.c:4166 10470#, fuzzy 10471msgid "You can also change these values when encoding a clip" 10472msgstr "באפשרותך ללחוץ על 'תצוגה מקדימה' כדי לשנות את ערכים אלו" 10473 10474#: src/preferences.c:4175 10475msgid "Encoder" 10476msgstr "" 10477 10478#: src/preferences.c:4206 10479msgid "Output format" 10480msgstr "סוג קובץ פלט" 10481 10482#: src/preferences.c:4216 10483msgid "Audio codec" 10484msgstr "מקודד שמע" 10485 10486#: src/preferences.c:4226 10487msgid "Encoding" 10488msgstr "מקודד" 10489 10490#: src/preferences.c:4240 10491#, fuzzy 10492msgid "Load rendered effects on startup" 10493msgstr "טוען אפקט מוכן %s..." 10494 10495#: src/preferences.c:4246 10496msgid "Use _antialiasing when resizing" 10497msgstr "שימוש ב_החלקת עקומות בעת שינויי גודל" 10498 10499#: src/preferences.c:4256 10500msgid "Automatic gamma correction (requires restart)" 10501msgstr "" 10502 10503#: src/preferences.c:4258 10504msgid "Also affects the monitor gamma !! (for now...)" 10505msgstr "" 10506 10507#: src/preferences.c:4265 10508msgid "Number of _real time effect keys" 10509msgstr "מספר מקשי אפקטים בזמן _אמת" 10510 10511#: src/preferences.c:4268 10512msgid "" 10513"The number of \"virtual\" real time effect keys. They can be controlled " 10514"through the real time effects window, or via network (OSC)." 10515msgstr "" 10516"מספר מקשים \"מדומים\" של אפקטים בזמן אמת. ניתן לשלוט בהם דרך חלון האפקטים " 10517"בזמן אמת, או דרך הרשת (OSC)." 10518 10519#: src/preferences.c:4275 10520msgid "Use _threads where possible when applying effects" 10521msgstr "" 10522 10523#: src/preferences.c:4280 10524msgid "Number of _threads" 10525msgstr "" 10526 10527#: src/preferences.c:4293 10528msgid "Push audio to video generators that support it" 10529msgstr "" 10530 10531#: src/preferences.c:4302 10532msgid "Restart is required if any of the following paths are changed:" 10533msgstr "" 10534 10535#: src/preferences.c:4312 10536#, fuzzy 10537msgid "Changing these values will only take effect after a restart of LiVES:" 10538msgstr "שינויי ערכת הנושא לא ישפיעו עד הפעלת LiVES הבאה." 10539 10540#: src/preferences.c:4315 10541msgid "Weed plugin path" 10542msgstr "" 10543 10544#: src/preferences.c:4319 10545msgid "Frei0r plugin path" 10546msgstr "" 10547 10548#: src/preferences.c:4327 10549#, fuzzy 10550msgid "LiVES was compiled without frei0r support" 10551msgstr "" 10552", אולם גרסה זו של LiVES לא הודרה עם תמיכה ב־pulse audio.\n" 10553"\n" 10554 10555#: src/preferences.c:4331 10556msgid "LADSPA plugin path" 10557msgstr "" 10558 10559#: src/preferences.c:4335 10560msgid "LiVES was compiled without LADSPA support" 10561msgstr "" 10562 10563#: src/preferences.c:4339 10564msgid "libvisual plugin path" 10565msgstr "" 10566 10567#: src/preferences.c:4346 10568#, fuzzy 10569msgid "LiVES was compiled without libvisual support" 10570msgstr "" 10571", אולם גרסה זו של LiVES לא הודרה עם תמיכה ב־pulse audio.\n" 10572"\n" 10573 10574#: src/preferences.c:4367 10575#, fuzzy 10576msgid "Video load directory (default)" 10577msgstr " תיקיית טעינת וידאו (ברירת מחדל) " 10578 10579#: src/preferences.c:4372 10580#, fuzzy 10581msgid "Video save directory (default)" 10582msgstr " תיקיית שמירת וידאו (ברירת מחדל) " 10583 10584#: src/preferences.c:4377 10585#, fuzzy 10586msgid "Audio load directory (default)" 10587msgstr " תיקיית טעינת שמע (ברירת מחדל) " 10588 10589#: src/preferences.c:4382 10590#, fuzzy 10591msgid "Image directory (default)" 10592msgstr " תיקיית תמונה (ברירת מחדל) " 10593 10594#: src/preferences.c:4387 10595#, fuzzy 10596msgid "Backup/Restore directory (default)" 10597msgstr " גיבוי\\שחזור תיקייה (ברירת מחדל) " 10598 10599#: src/preferences.c:4393 10600#, fuzzy 10601msgid "<b>Work directory</b>" 10602msgstr "תיקיית העבודה של LiVES." 10603 10604#: src/preferences.c:4418 src/preferences.c:4441 10605msgid "The default directory for saving encoded clips to" 10606msgstr "תיקיית ברירת המחדל לשמירת קטעים מקודדים." 10607 10608#: src/preferences.c:4432 10609msgid "The default directory for loading video clips from" 10610msgstr "תיקיית ברירת המחדל ממנה טוענים קטעים" 10611 10612#: src/preferences.c:4450 10613msgid "The default directory for loading and saving audio" 10614msgstr "תיקיית ברירת המחדל לטעינת ושמירת שמע" 10615 10616#: src/preferences.c:4459 10617msgid "The default directory for saving frameshots to" 10618msgstr "תיקיית ברירת המחדל לשמירת תצלומי שקופיות" 10619 10620#: src/preferences.c:4468 10621msgid "The default directory for backing up/restoring single clips" 10622msgstr "תיקיית ברירת המחדל לגיבוי\\שחזור קטעים בודדים" 10623 10624#: src/preferences.c:4496 10625msgid "" 10626"Value cannot be changed when workdir\n" 10627"is set via commandline option" 10628msgstr "" 10629 10630#: src/preferences.c:4499 10631msgid "Changes disabled in VJ mode" 10632msgstr "" 10633 10634#: src/preferences.c:4545 10635msgid "Directories" 10636msgstr "תיקיות" 10637 10638#: src/preferences.c:4557 10639msgid "Low Disk Space Warnings (set to zero to disable)" 10640msgstr "" 10641 10642#: src/preferences.c:4562 10643msgid "Disk space warning level" 10644msgstr "" 10645 10646#: src/preferences.c:4570 src/preferences.c:4589 10647msgid "Reduced checking in VJ mode" 10648msgstr "" 10649 10650#: src/preferences.c:4572 src/preferences.c:4591 10651#, fuzzy 10652msgid "MB" 10653msgstr " מ\"ב" 10654 10655#: src/preferences.c:4582 10656msgid "Disk space critical level" 10657msgstr "" 10658 10659#: src/preferences.c:4605 10660msgid "" 10661"Warn on Insert / Merge if _frame rate of clipboard does not match frame rate " 10662"of selection" 10663msgstr "אזהרה בהוספה\\מיזוג אם קצב ה_שקופיות לא מתאים לקצב של הבחירה" 10664 10665#: src/preferences.c:4612 10666#, fuzzy 10667msgid "" 10668"Warn on Open if Instant Opening is not available, and the file _size exceeds " 10669msgstr "הצגת אזהרה בפתיחה אם _גודל הקובץ עובר את " 10670 10671#: src/preferences.c:4621 10672msgid " MB" 10673msgstr " מ\"ב" 10674 10675#: src/preferences.c:4625 10676msgid "Show a warning before saving a se_t" 10677msgstr "הצגת אזהרה לפני שמירת א_וסף" 10678 10679#: src/preferences.c:4630 10680msgid "" 10681"Show a warning if _mplayer/mplayer2, sox, composite or convert is not found " 10682"when LiVES is started." 10683msgstr "" 10684 10685#: src/preferences.c:4636 10686msgid "Show a warning if no _rendered effects are found at startup." 10687msgstr "הצגת אזהרה אם לא נמצאו אפקטים _מוכנים בהפעלה." 10688 10689#: src/preferences.c:4641 10690msgid "Show a warning if no _encoder plugins are found at startup." 10691msgstr "הצגת אזהרה אם לא נמצאו תוספים _למקודד בהפעלה." 10692 10693#: src/preferences.c:4646 10694msgid "Show a warning if a _duplicate set name is entered." 10695msgstr "הצגת אזהרה אם ישנה _כפילות בשם האוסף שהוכנס." 10696 10697#: src/preferences.c:4651 10698msgid "When a set is loaded, warn if clips are missing from _layouts." 10699msgstr "הצגת אזהרה לגבי קטעים חסרים ב_פריסות כשאוסף נטען." 10700 10701#: src/preferences.c:4656 10702msgid "Warn if a clip used in a layout is about to be closed." 10703msgstr "הצגת אזהרה אם קטע שנמצא באחת הפריסות עומד להיסגר." 10704 10705#: src/preferences.c:4661 10706msgid "Warn if frames used in a layout are about to be deleted." 10707msgstr "הצגת אזהרה אם שקופיות הנמצאות בשימוש ע\"י פריסה עומדות להימחק." 10708 10709#: src/preferences.c:4666 10710msgid "Warn if frames used in a layout are about to be shifted." 10711msgstr "הצגת אזהרה אם שקופיות הנמצאות בשימוש ע\"י פריסה עומדים לזוז." 10712 10713#: src/preferences.c:4671 10714msgid "Warn if frames used in a layout are about to be altered." 10715msgstr "הצגת אזהרה אם השקופיות הנמצאות בשימוש ע\"י פריסה עומדות להשתנות." 10716 10717#: src/preferences.c:4676 10718msgid "Warn if audio used in a layout is about to be deleted." 10719msgstr "הצגת אזהרה אם שמע הנמצא בשימוש ע\"י פריסה עומד להימחק." 10720 10721#: src/preferences.c:4681 10722msgid "Warn if audio used in a layout is about to be shifted." 10723msgstr "הצגת אזהרה אם שמע הנמצא בשימוש בפריסה עומד לזוז." 10724 10725#: src/preferences.c:4686 10726msgid "Warn if audio used in a layout is about to be altered." 10727msgstr "הצגת אזהרה אם שמע הנמצא בשימוש בפריסה עומד להשתנות." 10728 10729#: src/preferences.c:4691 10730msgid "Popup layout errors after clip changes." 10731msgstr "" 10732 10733#: src/preferences.c:4696 10734msgid "Warn if the layout has not been saved when leaving multitrack mode." 10735msgstr "הצגת אזהרה אם הפריסה לא נשמרה בעת יציאה ממצב ריבוי הרצועות" 10736 10737#: src/preferences.c:4701 10738msgid "" 10739"Warn if multitrack has no audio channels, and a layout with audio is loaded." 10740msgstr "הצגת אזהרה אם ריבוי הרצועות אינו מכיל ערוצי שמע, ופריסה עם שמע נטענה." 10741 10742#: src/preferences.c:4706 10743#, fuzzy 10744msgid "" 10745"Warn if multitrack has audio channels, and your audio player is not \"jack\" " 10746"or \"pulseaudio\"." 10747msgstr "" 10748"הזהר אם ריבוי הרצועות מכיל ערוצי שמע ונגן השמע שלך אינו \"jack\" או \"pulse " 10749"audio\"." 10750 10751#: src/preferences.c:4712 10752msgid "Show info message after importing from firewire device." 10753msgstr "הצגת הודעת מידע אחרי ייבוא מהתקן firewire" 10754 10755#: src/preferences.c:4722 10756msgid "Show a warning before opening a yuv4mpeg stream (advanced)." 10757msgstr "הצגת אזהרה לפני פתיחת זרימת yuv4mpeg (מתקדם)." 10758 10759#: src/preferences.c:4730 10760msgid "Show a warning when multitrack is low on backup space." 10761msgstr "הצגת אזהרה כשריבוי הרצועות דל בשטח גיבוי." 10762 10763#: src/preferences.c:4735 10764msgid "Show a warning advising cleaning of disk space after a crash." 10765msgstr "הצג אזהרה מייעץ ניקוי שטח דיסק לאחר התרסקות." 10766 10767#: src/preferences.c:4740 10768msgid "Show a warning if unable to connect to pulseaudio player." 10769msgstr "" 10770 10771#: src/preferences.c:4745 10772#, fuzzy 10773msgid "Show a warning before wiping a layout which has unsaved changes." 10774msgstr "הצגת אזהרה לפני פתיחת זרימת yuv4mpeg (מתקדם)." 10775 10776#: src/preferences.c:4750 10777#, fuzzy 10778msgid "Show a warning if a loaded layout has incompatible gamma settings." 10779msgstr "הצגת אזהרה לפני פתיחת זרימת yuv4mpeg (מתקדם)." 10780 10781#: src/preferences.c:4755 10782#, fuzzy 10783msgid "Show a warning if a loaded layout has incompatible letterbox settings." 10784msgstr "הצגת אזהרה לפני פתיחת זרימת yuv4mpeg (מתקדם)." 10785 10786#: src/preferences.c:4760 10787#, fuzzy 10788msgid "" 10789"Show a warning when the menu option Restart in VJ Mode becomes activated." 10790msgstr "הצגת אזהרה כשריבוי הרצועות דל בשטח גיבוי." 10791 10792#: src/preferences.c:4765 10793msgid "Warnings" 10794msgstr "אזהרות" 10795 10796#: src/preferences.c:4780 10797#, fuzzy 10798msgid "When inserting/merging frames:" 10799msgstr "כאשר מוסיפים\\ממזגים שקופיות: " 10800 10801#: src/preferences.c:4785 10802msgid "_Speed Up/Slow Down Insertion" 10803msgstr "_האצה\\האטה של התוספת" 10804 10805#: src/preferences.c:4787 10806msgid "_Resample Insertion" 10807msgstr "_דגימת התוספת מחדש" 10808 10809#: src/preferences.c:4794 10810#, fuzzy 10811msgid "CD device" 10812msgstr "התקן _MIDI" 10813 10814#: src/preferences.c:4797 10815msgid "LiVES can load audio tracks from this CD" 10816msgstr "LiVES יכול לטעון רצועות שמע מתקליטור זה" 10817 10818#: src/preferences.c:4803 10819#, fuzzy 10820msgid "Default FPS" 10821msgstr "_ברירת מחדל: " 10822 10823#: src/preferences.c:4805 10824msgid "Frames per second to use when none is specified" 10825msgstr "מספר שקופיות לשנייה לשימוש כאשר לא סופק אחר" 10826 10827#: src/preferences.c:4810 10828msgid "Misc" 10829msgstr "שונות" 10830 10831#: src/preferences.c:4825 10832msgid "Pop up disk quota settings window on startup" 10833msgstr "" 10834 10835#: src/preferences.c:4828 10836msgid "" 10837"Quota checking is disabled when workdir is set\n" 10838"via the commandline option" 10839msgstr "" 10840 10841#: src/preferences.c:4838 10842msgid "Pop up messages window on startup" 10843msgstr "" 10844 10845#: src/preferences.c:4848 10846msgid "_Remove temporary backup files on startup and shutdown" 10847msgstr "" 10848 10849#: src/preferences.c:4873 10850msgid "New theme: " 10851msgstr "ערכת נושא חדשה: " 10852 10853#: src/preferences.c:4884 10854msgid "Eye Candy" 10855msgstr "" 10856 10857#: src/preferences.c:4889 10858msgid "Show icons in buttons" 10859msgstr "" 10860 10861#: src/preferences.c:4899 10862msgid "Invent interface colours" 10863msgstr "" 10864 10865#: src/preferences.c:4905 10866msgid "Main Theme Details" 10867msgstr "" 10868 10869#: src/preferences.c:4917 10870#, fuzzy 10871msgid "_Foreground Color" 10872msgstr "_צבע רקע" 10873 10874#: src/preferences.c:4923 10875#, fuzzy 10876msgid "_Background Color" 10877msgstr "_צבע רקע" 10878 10879#: src/preferences.c:4929 10880#, fuzzy 10881msgid "_Alt Foreground Color" 10882msgstr "_צבע רקע" 10883 10884#: src/preferences.c:4935 10885#, fuzzy 10886msgid "_Alt Background Color" 10887msgstr "_צבע רקע" 10888 10889#: src/preferences.c:4941 10890#, fuzzy 10891msgid "Info _Text Color" 10892msgstr " _גובה " 10893 10894#: src/preferences.c:4947 10895#, fuzzy 10896msgid "Info _Base Color" 10897msgstr " _גובה " 10898 10899#: src/preferences.c:4953 10900msgid "Theme is _light" 10901msgstr "" 10902 10903#: src/preferences.c:4955 10904#, fuzzy 10905msgid "Affects some contrast details of the timeline" 10906msgstr "עיגון נקודת הסיום לציר הזמן" 10907 10908#: src/preferences.c:4963 10909msgid "Color the start/end frame spinbuttons (requires restart)" 10910msgstr "" 10911 10912#: src/preferences.c:4970 10913msgid "Highlight horizontal separators in multitrack" 10914msgstr "" 10915 10916#: src/preferences.c:4979 10917#, fuzzy 10918msgid "Frame blank image" 10919msgstr "שינויי _שקופיות" 10920 10921#: src/preferences.c:4984 10922msgid "The frame image which is shown when there is no clip loaded." 10923msgstr "" 10924 10925#: src/preferences.c:4994 10926msgid "Separator image" 10927msgstr "" 10928 10929#: src/preferences.c:4999 10930msgid "The image shown in the center of the interface." 10931msgstr "" 10932 10933#: src/preferences.c:5012 10934msgid "Extended Theme Details" 10935msgstr "" 10936 10937#: src/preferences.c:5023 10938msgid "Selected frames/audio (clip editor)" 10939msgstr "" 10940 10941#: src/preferences.c:5029 10942msgid "Unselected frames/audio (clip editor)" 10943msgstr "" 10944 10945#: src/preferences.c:5035 10946#, fuzzy 10947msgid "Track background (multitrack)" 10948msgstr "רקע שאינו ריק (b)" 10949 10950#: src/preferences.c:5040 10951msgid "Video block (multitrack)" 10952msgstr "" 10953 10954#: src/preferences.c:5045 10955msgid "Audio block (multitrack)" 10956msgstr "" 10957 10958#: src/preferences.c:5050 10959msgid "Effects block (multitrack)" 10960msgstr "" 10961 10962#: src/preferences.c:5055 10963msgid "Timeline mark (multitrack)" 10964msgstr "" 10965 10966#: src/preferences.c:5061 10967#, fuzzy 10968msgid "Timeline selection (multitrack)" 10969msgstr "ציר זמן (שניות)" 10970 10971#: src/preferences.c:5068 10972msgid "Timecode background (multitrack)" 10973msgstr "" 10974 10975#: src/preferences.c:5075 10976#, fuzzy 10977msgid "Timecode foreground (multitrack)" 10978msgstr "_קוד זמן לתחילת האיזור" 10979 10980#: src/preferences.c:5080 10981#, fuzzy 10982msgid "Frame surround" 10983msgstr "_שקופיות לשנייה " 10984 10985#: src/preferences.c:5093 10986#, fuzzy 10987msgid "Themes/Colors" 10988msgstr "ערכות נושא" 10989 10990#: src/preferences.c:5108 10991#, fuzzy 10992msgid "Download bandwidth (Kb/s)" 10993msgstr "רוחב פס הורדה (ק\"ב\\שנייה) " 10994 10995#: src/preferences.c:5114 10996msgid "LiVES must be compiled without \"configure --disable-OSC\" to use OMC" 10997msgstr "חובה להדר את LiVES בלי \"configure --disable-OSC\" כדי להשתמש ב־OMC" 10998 10999#: src/preferences.c:5124 11000msgid "OMC remote control enabled" 11001msgstr "שליטה מרחוק על OMC מאופשרת" 11002 11003#: src/preferences.c:5130 11004#, fuzzy 11005msgid "UDP port" 11006msgstr "פותחת UDP " 11007 11008#: src/preferences.c:5136 11009msgid "Start OMC on startup" 11010msgstr "הפעלת OMC בהפעלת LiVES" 11011 11012#: src/preferences.c:5153 11013msgid "Streaming/Networking" 11014msgstr "זרימה\\רשת" 11015 11016#: src/preferences.c:5165 11017msgid "Jack transport" 11018msgstr "העברת Jack" 11019 11020#: src/preferences.c:5170 11021msgid "" 11022"LiVES must be compiled with jack/transport.h and jack/jack.h present to use " 11023"jack transport" 11024msgstr "" 11025"חובה להדר את LiVES עם jack/transport.h וjack\\jack.h כדי להשתמש בהעברת Jack" 11026 11027#: src/preferences.c:5176 11028msgid "Jack _transport config file" 11029msgstr "קובץ הגדרות _תעבורת Jack" 11030 11031#: src/preferences.c:5181 src/preferences.c:5266 11032msgid "Start _server on LiVES startup" 11033msgstr "הפעלת ה_שרת בהפעלת LiVES" 11034 11035#: src/preferences.c:5188 11036msgid "Jack transport _master (start and stop)" 11037msgstr "" 11038 11039#: src/preferences.c:5195 11040msgid "LiVES can set start position" 11041msgstr "" 11042 11043#: src/preferences.c:5206 11044msgid "Jack transport _client (start and stop)" 11045msgstr "" 11046 11047#: src/preferences.c:5213 11048msgid "Jack transport can set start position" 11049msgstr "" 11050 11051#: src/preferences.c:5229 11052msgid "Jack transport timebase slave" 11053msgstr "" 11054 11055#: src/preferences.c:5241 11056#, fuzzy 11057msgid "" 11058"(See also Playback -> Audio follows video rate/direction)\n" 11059"\n" 11060"\n" 11061"\n" 11062msgstr "התאמת השמע ל_קצב\\כיוון הוידאו" 11063 11064#: src/preferences.c:5248 11065msgid "Jack audio" 11066msgstr "שמע Jack" 11067 11068#: src/preferences.c:5252 11069msgid "LiVES must be compiled with jack/jack.h present to use jack audio" 11070msgstr "חובה להדר את LiVES עם jack\\jack.h כדי להשתמש בשמע jack" 11071 11072#: src/preferences.c:5255 11073msgid "" 11074"You MUST set the audio player to \"jack\" in the Playback tab to use jack " 11075"audio" 11076msgstr "מחובתך לקבוע את נגן השמע ל\"jack\" בלשונית הנגינה כדי להשתמש בשמע jack" 11077 11078#: src/preferences.c:5261 11079msgid "Jack _audio server config file" 11080msgstr "קובץ הגדרות שרת ה_שמע Jack" 11081 11082#: src/preferences.c:5273 11083msgid "Play audio even when transport is _paused" 11084msgstr "" 11085 11086#: src/preferences.c:5283 11087msgid "Automatically connect to System Out ports when 'playing' External Audio" 11088msgstr "" 11089 11090#: src/preferences.c:5293 11091msgid "Jack Integration" 11092msgstr "שילוב עם Jack" 11093 11094#: src/preferences.c:5306 11095msgid "Events to respond to:" 11096msgstr "אירועים להגבה:" 11097 11098#: src/preferences.c:5315 11099msgid "_Joystick events" 11100msgstr "אירועי _מוט היגוי" 11101 11102#: src/preferences.c:5318 11103msgid "Leave blank to use defaults" 11104msgstr "" 11105 11106#: src/preferences.c:5324 11107msgid "_Joystick device" 11108msgstr "התקן _מוט היגוי" 11109 11110#: src/preferences.c:5340 11111msgid "_MIDI events" 11112msgstr "אירועי _MIDI" 11113 11114#: src/preferences.c:5346 11115msgid "All channels" 11116msgstr "" 11117 11118#: src/preferences.c:5354 11119msgid "MIDI receive _channel" 11120msgstr "" 11121 11122#: src/preferences.c:5372 11123msgid "Use _ALSA MIDI (recommended)" 11124msgstr "שימוש ב־MIDI של _ALSA" 11125 11126#: src/preferences.c:5374 11127msgid "Create an ALSA MIDI port which other MIDI devices can be connected to" 11128msgstr "יצירת ערוץ MIDI ב־ALSA שאליו יכולים להתחבר התקני MIDI אחרים" 11129 11130#: src/preferences.c:5378 11131msgid "Create dummy MIDI output" 11132msgstr "" 11133 11134#: src/preferences.c:5380 11135msgid "Create a dummy ALSA MIDI output port." 11136msgstr "" 11137 11138#: src/preferences.c:5389 11139msgid "Use _raw MIDI" 11140msgstr "שימוש ב־MIDI לא דחוס" 11141 11142#: src/preferences.c:5390 11143msgid "Read directly from the MIDI device" 11144msgstr "קריאה ישירות מהתקן ה־MIDI" 11145 11146#: src/preferences.c:5402 11147msgid "_MIDI device" 11148msgstr "התקן _MIDI" 11149 11150#: src/preferences.c:5404 11151msgid "The MIDI device, e.g. /dev/input/midi0" 11152msgstr "התקן הMIDI, לדוגמה /dev/input/midi0" 11153 11154#: src/preferences.c:5410 11155msgid "Advanced" 11156msgstr "מתקדם" 11157 11158#: src/preferences.c:5416 11159msgid "MIDI check _rate" 11160msgstr "_תדר בדיקת MIDI" 11161 11162#: src/preferences.c:5419 11163msgid "" 11164"Number of MIDI checks per keyboard tick. Increasing this may improve MIDI " 11165"responsiveness, but may slow down playback." 11166msgstr "" 11167"מספר בדיקות MIDI לכל נקישת מקלדת. העלאת התדר אולי תגרום לשיפור תגובות הMIDI, " 11168"אבל עלולה להאט את הנגינה." 11169 11170#: src/preferences.c:5427 11171msgid "MIDI repeat" 11172msgstr "ביצוע חוזר של MIDI" 11173 11174#: src/preferences.c:5429 11175msgid "Number of non-reads allowed between succesive reads." 11176msgstr "מספר אי־קריאות מותר בין קריאות מוצלחות" 11177 11178#: src/preferences.c:5433 11179msgid "(Warning: setting this value too high can slow down playback.)" 11180msgstr "(אזהרה: הגדלה מוגזמת של ערך זה עלולה להאט את הנגינה.)" 11181 11182#: src/preferences.c:5453 11183#, fuzzy, c-format 11184msgid "Midi program synch (requires the files %s and %s)" 11185msgstr "סינכרון Midi (מחייב את הקבצים midistart ו־midistop)" 11186 11187#: src/preferences.c:5461 11188msgid "MIDI/Joystick learner" 11189msgstr "לומד MIDI\\מוט היגוי" 11190 11191#: src/preferences.c:5903 11192msgid "LiVES will restart when preferences dialog closes." 11193msgstr "" 11194 11195#: src/preferences.c:5909 11196#, fuzzy 11197msgid "" 11198"Disabling the theme will not take effect until the next time you start LiVES." 11199msgstr "שינויי ערכת הנושא לא ישפיעו עד הפעלת LiVES הבאה." 11200 11201#: src/preferences.c:5910 11202msgid "Theme changes will only take full effect after restarting LiVES." 11203msgstr "" 11204 11205#: src/preferences.c:5915 11206msgid "Jack options will not take effect until the next time you start LiVES." 11207msgstr "אפשרויות הJack לא יישתנו עד ההפעלה הבאה של LiVES." 11208 11209#: src/osc.c:2740 11210#, c-format 11211msgid "Syncing to external framerate of %.8f frames per second.\n" 11212msgstr "מסנכרן לקצב שקופיות חיצוני של %.8f שקופיות לשנייה.\n" 11213 11214#: src/osc.c:7029 11215msgid "Cannot initialize OSC receiver\n" 11216msgstr "לא ניתן לאתחל את מקלט ה־OSC\n" 11217 11218#: src/osc.c:7051 11219#, c-format 11220msgid "WARNING: Cannot start OSC server at UDP port %d\n" 11221msgstr "אזהרה: לא ניתן להפעיל את שרת הOSC בפותחת הUDP %d\n" 11222 11223#: src/osc.c:7053 11224#, c-format 11225msgid "Started OSC server at UDP port %d\n" 11226msgstr "שרת הOSC הופעל בפותחת הUDP %d\n" 11227 11228#: src/osc.c:7145 11229#, c-format 11230msgid "Cannot start OSC/UDP server at port %d \n" 11231msgstr "לא ניתן להפעיל את שרת הOSC/UDP בפותחה %d \n" 11232 11233#: src/resample.c:145 src/resample.c:245 11234#, fuzzy 11235msgid "Pulling frames" 11236msgstr "שקופיות ריקות" 11237 11238#: src/resample.c:257 11239msgid "Resize" 11240msgstr "שינוי גודל" 11241 11242#: src/resample.c:269 11243msgid "Resample/Resize" 11244msgstr "דגימה מחדש" 11245 11246#: src/resample.c:496 11247msgid "quantising the event list" 11248msgstr "" 11249 11250#: src/resample.c:1131 11251#, c-format 11252msgid "Length of video is now %d frames.\n" 11253msgstr "אורך הוידאו כעת הינו %d שקופיות.\n" 11254 11255#: src/resample.c:1185 11256msgid "" 11257"\n" 11258"\n" 11259"New rate must be greater than 0\n" 11260msgstr "" 11261"\n" 11262"\n" 11263"הקצב החדש חייב להיות גדול מ0\n" 11264 11265#: src/resample.c:1228 src/resample.c:1247 11266msgid "Resampling audio" 11267msgstr "דגימת שמע מחדש" 11268 11269#: src/resample.c:1271 11270msgid "LiVES was unable to resample the audio as requested.\n" 11271msgstr "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לדגום מחדש את השמע כפי שבוקש.\n" 11272 11273#: src/resample.c:1274 src/resample.c:1279 src/resample.c:1613 11274msgid "Resample Audio" 11275msgstr "דגימת שמע מחדש" 11276 11277#: src/resample.c:1287 11278#, c-format 11279msgid "Audio was resampled to %d Hz, %d channels, %d bit" 11280msgstr "השמע נדגם מחדש ל%d ׁHz, %d ערוצים ו%d סיביות" 11281 11282#: src/resample.c:1408 11283msgid "creating the event list for resampling" 11284msgstr "" 11285 11286#: src/resample.c:1456 11287#, c-format 11288msgid "Resampling video at %.8f frames per second..." 11289msgstr "דוגם את הוידאו מחדש ב%.8f שקופיות לשנייה" 11290 11291#: src/resample.c:1458 11292#, c-format 11293msgid "Resampling video at %.3f frames per second..." 11294msgstr "דוגם את הוידאו מחדש ב%.3f שקופיות לשנייה..." 11295 11296#: src/resample.c:1490 11297msgid "Reordering error !\n" 11298msgstr "שגיאת סידור מחדש !\n" 11299 11300#: src/resample.c:1502 11301msgid "Resample" 11302msgstr "דגימה מחדש" 11303 11304#: src/resample.c:1617 11305#, fuzzy 11306msgid "New Clip Audio" 11307msgstr "שמע חדש" 11308 11309#: src/resample.c:1619 11310#, fuzzy 11311msgid "External Clip Settings" 11312msgstr "LiVES: - הגדרות קטע חיצוני" 11313 11314#: src/resample.c:1637 11315msgid "Current" 11316msgstr "נוכחי" 11317 11318#: src/resample.c:1647 src/resample.c:1762 11319msgid "Rate (Hz) " 11320msgstr "קצב (Hz) " 11321 11322#: src/resample.c:1654 src/resample.c:1782 11323msgid "Channels" 11324msgstr "" 11325 11326#: src/resample.c:1661 11327msgid "Sample Size " 11328msgstr "" 11329 11330#: src/resample.c:1676 src/resample.c:1841 11331msgid "Signed" 11332msgstr "חתום" 11333 11334#: src/resample.c:1681 src/resample.c:1849 11335msgid "Unsigned" 11336msgstr "לא חתום" 11337 11338#: src/resample.c:1703 src/resample.c:1877 11339msgid "Little Endian" 11340msgstr "Little Endian" 11341 11342#: src/resample.c:1708 src/resample.c:1884 11343msgid "Big Endian" 11344msgstr "Big Endian" 11345 11346#: src/resample.c:1724 11347#, fuzzy 11348msgid "New Audio Details" 11349msgstr "שמע חדש" 11350 11351#: src/resample.c:1725 11352msgid "New" 11353msgstr "חדש" 11354 11355#: src/resample.c:1740 11356msgid "_Enable audio" 11357msgstr "_הפעלת שמע" 11358 11359#: src/resample.c:1782 11360msgid "_Channels" 11361msgstr "" 11362 11363#: src/resample.c:1809 11364msgid "_Sample Size" 11365msgstr "" 11366 11367#: src/resample.c:1809 11368msgid "Sample Size" 11369msgstr "" 11370 11371#: src/resample.c:1918 11372msgid "_Frames Per Second " 11373msgstr "_שקופיות לשנייה " 11374 11375#: src/resample.c:1929 11376msgid "Record for maximum: " 11377msgstr "זמן הקלטה מקסימלי: " 11378 11379#: src/resample.c:1931 11380msgid " hours " 11381msgstr " שעות " 11382 11383#: src/resample.c:1934 11384msgid " minutes " 11385msgstr " דקות " 11386 11387#: src/resample.c:1937 11388msgid " seconds " 11389msgstr " שניות " 11390 11391#: src/resample.c:1957 11392msgid "Click OK to begin recording, or Cancel to quit." 11393msgstr "יש ללחוץ על אישור כדי להתחיל בהקלטה, או על ביטול כדי לצאת" 11394 11395#: src/resample.c:2042 11396#, fuzzy 11397msgid "Changing the clip fps" 11398msgstr "מנקה את לוח הגזירים" 11399 11400#: src/resample.c:2058 11401msgid "Speed Change" 11402msgstr "שינוי מהירות" 11403 11404#: src/resample.c:2072 11405#, c-format 11406msgid "Changed playback speed to %.3f frames per second and audio to %d Hz.\n" 11407msgstr "מהירות הנגינה שונתה ל%.3f שקופיות לשנייה והשמע שונה ל %d Hz.\n" 11408 11409#: src/resample.c:2075 11410#, c-format 11411msgid "Changed playback speed to %.3f frames per second.\n" 11412msgstr "מהירות הנגינה שונתה ל%.3f שקופיות לשנייה.\n" 11413 11414#: src/resample.c:2169 11415msgid "Resampling video" 11416msgstr "דוגם מחדש וידאו" 11417 11418#: src/resample.c:2175 src/resample.c:2288 src/resample.c:2308 11419msgid "Resampling clipboard video" 11420msgstr "דוגם מחדש את הוידאו הנמצא בלוח הגזירים" 11421 11422#: src/resample.c:2179 11423msgid "Reordering frames" 11424msgstr "מסדר מחדש שקופיות" 11425 11426#: src/resample.c:2189 11427msgid "" 11428"\n" 11429"\n" 11430"LiVES was unable to reorder the frames." 11431msgstr "" 11432"\n" 11433"\n" 11434"ל־LiVES לא הייתה אפשרות לסדר מחדש את השקופיות" 11435 11436#: src/resample.c:2234 11437msgid "Deordering frames" 11438msgstr "יוצר אי־סדר בשקופיות" 11439 11440#: src/resample.c:2325 11441msgid "resampling error..." 11442msgstr "שגיאת דגימה מחדש" 11443 11444#: src/rte_window.c:114 src/rte_window.c:1599 11445#, c-format 11446msgid "Type: %s" 11447msgstr "סוג: %s" 11448 11449#: src/rte_window.c:140 11450msgid "" 11451"\n" 11452"\n" 11453"Unbind all effects from all keys/modes.\n" 11454"\n" 11455"Are you sure ?\n" 11456"\n" 11457msgstr "" 11458"\n" 11459"\n" 11460"כל המקשים לא ישייכו יותר לכל המקשים\\מצבים.\n" 11461"\n" 11462"האם ברצונך לעשות זאת ?\n" 11463"\n" 11464 11465#: src/rte_window.c:423 11466msgid "" 11467"\n" 11468"\n" 11469"Click 'OK' to save this keymap as your default\n" 11470"\n" 11471msgstr "" 11472"\n" 11473"\n" 11474"יש ללחוץ על 'אישור' כדי לשמור את מפת המקשים כברירת מחדל\n" 11475"\n" 11476 11477#: src/rte_window.c:428 11478#, c-format 11479msgid "Saving keymap to %s\n" 11480msgstr "שומר מפת מקשים ל%s\n" 11481 11482#: src/rte_window.c:430 11483#, c-format 11484msgid "" 11485"\n" 11486"Updating keymap file %s..." 11487msgstr "" 11488"\n" 11489"מעדכן את קובץ מפת המקשים %s..." 11490 11491#: src/rte_window.c:474 11492#, c-format 11493msgid "Saving real time effect defaults to %s..." 11494msgstr "שומר את ברירת המחדל של האפקטים בזמן אמת ל%s..." 11495 11496#: src/rte_window.c:479 src/rte_window.c:541 11497#, fuzzy 11498msgid "Saving real time effect defaults..." 11499msgstr "שומר את ברירת המחדל של האפקטים בזמן אמת ל%s..." 11500 11501#: src/rte_window.c:483 11502#, c-format 11503msgid "" 11504"\n" 11505"\n" 11506"Unable to write defaults file\n" 11507"%s\n" 11508"Error code %d\n" 11509msgstr "" 11510"\n" 11511"\n" 11512"לא ניתן לכתוב את קובץ ברירות המחדל\n" 11513"%s\n" 11514"קוד שגיאה %d\n" 11515 11516#: src/rte_window.c:574 11517#, c-format 11518msgid "Loading real time effect defaults from %s..." 11519msgstr "טוען את ברירות המחדל של האפקטים בזמן אמת מ%s..." 11520 11521#: src/rte_window.c:613 11522#, c-format 11523msgid "Loading generator default sizes from %s..." 11524msgstr "טוען את גדלי ברירת המחדל של המחולל מ%s..." 11525 11526#: src/rte_window.c:1198 11527#, c-format 11528msgid "Loading default keymap from %s..." 11529msgstr "טוען את מפת המקשים המוגדרת כברירת מחדל מ%s..." 11530 11531#: src/rte_window.c:1201 11532msgid "file not found, skipping.\n" 11533msgstr "" 11534 11535#: src/rte_window.c:1219 11536#, c-format 11537msgid "" 11538"\n" 11539"\n" 11540"Unable to read from keymap file\n" 11541"%s\n" 11542"Error code %d\n" 11543msgstr "" 11544"\n" 11545"\n" 11546"לא ניתן לקרוא מקובץ מפת המקשים\n" 11547"%s\n" 11548"קוד שגיאה %d\n" 11549 11550#: src/rte_window.c:1296 11551#, c-format 11552msgid "Invalid line %d in %s\n" 11553msgstr "השורה %d ב%s לא תקינה\n" 11554 11555#: src/rte_window.c:1373 11556#, c-format 11557msgid "Invalid key %d in %s\n" 11558msgstr "המקש %d ב%s לא תקין\n" 11559 11560#: src/rte_window.c:1388 11561#, c-format 11562msgid "Invalid effect %s in %s\n" 11563msgstr "האפקט %s ב%s לא תקין\n" 11564 11565#: src/rte_window.c:1408 11566#, fuzzy, c-format 11567msgid "" 11568"Unknown effect %s in\n" 11569"%s\n" 11570msgstr "האפקט %s ב%s לא תקין\n" 11571 11572#: src/rte_window.c:1427 11573#, c-format 11574msgid "" 11575"This version of LiVES cannot mix generators/non-generators on the same key " 11576"(%d) !\n" 11577msgstr "גרסה זו של LiVES לא יכולה לערבב מחוללים\\לא־מחוללים במקש אחד (%d) !\n" 11578 11579#: src/rte_window.c:1439 11580#, c-format 11581msgid "Too many effects bound to key %d.\n" 11582msgstr "יותר מדי אפקטים שויכו למקש %d.\n" 11583 11584#: src/rte_window.c:1475 11585msgid "update required.\n" 11586msgstr "דרוש עדכון.\n" 11587 11588#: src/rte_window.c:1490 11589#, c-format 11590msgid "Loading data connection map from %s..." 11591msgstr "" 11592 11593#: src/rte_window.c:1497 11594msgid "" 11595"\n" 11596"\n" 11597"Some effects could not be located.\n" 11598"\n" 11599msgstr "" 11600"\n" 11601"\n" 11602"לא ניתן לאתר אפקטים אחדים.\n" 11603"\n" 11604 11605#: src/rte_window.c:1586 11606#, fuzzy, c-format 11607msgid "Information for %s" 11608msgstr "LiVES: מידע עבור %s" 11609 11610#: src/rte_window.c:1595 11611#, c-format 11612msgid "Effect name: %s" 11613msgstr "שם אפקט: %s" 11614 11615#: src/rte_window.c:1604 11616#, c-format 11617msgid "Plugin name: %s" 11618msgstr "שם תוסף: %s" 11619 11620#: src/rte_window.c:1609 11621#, fuzzy, c-format 11622msgid "Package name: %s" 11623msgstr "שם תוסף: %s" 11624 11625#: src/rte_window.c:1614 11626#, c-format 11627msgid "Author: %s" 11628msgstr "יוצר: %s" 11629 11630#: src/rte_window.c:1619 11631#, c-format 11632msgid "and: %s" 11633msgstr "" 11634 11635#: src/rte_window.c:1625 11636#, c-format 11637msgid "URL: %s" 11638msgstr "" 11639 11640#: src/rte_window.c:1630 11641#, c-format 11642msgid "Version: %d" 11643msgstr "גרסה: %d" 11644 11645#: src/rte_window.c:1638 11646msgid "Description: " 11647msgstr "תיאור: " 11648 11649#: src/rte_window.c:1658 11650#, c-format 11651msgid "License: %s" 11652msgstr "" 11653 11654#: src/rte_window.c:1664 11655#, fuzzy, c-format 11656msgid "Copyright: %s" 11657msgstr "מעתיק את %s ל%s..." 11658 11659#: src/rte_window.c:1891 11660msgid "" 11661"\n" 11662"\n" 11663"This version of LiVES does not allowing mixing of generators and non-" 11664"generators on the same key.\n" 11665"\n" 11666msgstr "" 11667"\n" 11668"\n" 11669"גרסה זו של LiVES לא מאפשרת ערבוב של מחוללים ולא־מחוללים באותו מקש.\n" 11670"\n" 11671 11672#: src/rte_window.c:1964 11673#, c-format 11674msgid "LiVES could not locate the effect %s.\n" 11675msgstr "לא ניתן לאתר את האפקט %s\n" 11676 11677#: src/rte_window.c:2162 11678#, fuzzy 11679msgid "Real Time Effect Mapping" 11680msgstr "מיפוי _אפקט בזמן אמת" 11681 11682#: src/rte_window.c:2197 11683#, fuzzy 11684msgid "minus" 11685msgstr " דקות " 11686 11687#: src/rte_window.c:2199 11688msgid "equals" 11689msgstr "" 11690 11691#: src/rte_window.c:2207 11692#, c-format 11693msgid "<big><b>Ctrl-%s</b></big>" 11694msgstr "" 11695 11696#: src/rte_window.c:2217 11697msgid "Key active" 11698msgstr "מקש פעיל" 11699 11700#: src/rte_window.c:2231 11701msgid "Key grab" 11702msgstr "קליטת מקש" 11703 11704#: src/rte_window.c:2232 11705msgid "Grab keyboard for this effect key" 11706msgstr "קליטת המקלדת עבור מקש אפקט זה" 11707 11708#: src/rte_window.c:2254 11709msgid "Mode active" 11710msgstr "מצב פעיל" 11711 11712#: src/rte_window.c:2269 src/multitrack.c:8749 11713msgid "Info" 11714msgstr "מידע" 11715 11716#: src/rte_window.c:2271 11717msgid "Set Parameters" 11718msgstr "קביעת פרמטרים" 11719 11720#: src/rte_window.c:2274 11721msgid "Set Connections" 11722msgstr "" 11723 11724#: src/rte_window.c:2277 11725msgid "Clear" 11726msgstr "ניקוי" 11727 11728#: src/rte_window.c:2292 11729msgid "Effect name:" 11730msgstr "שם אפקט:" 11731 11732#: src/rte_window.c:2353 11733msgid "_Clear all effects" 11734msgstr "_ניקוי כל האפקטים" 11735 11736#: src/rte_window.c:2358 11737msgid "_Save as default keymap" 11738msgstr "_שמירה כברירת מחדל של מפת מקשים" 11739 11740#: src/rte_window.c:2363 11741msgid "_Load default keymap" 11742msgstr "_טעינת מפת מקשים המוגדרת כברירת מחדל" 11743 11744#: src/rte_window.c:2368 11745msgid "Close _window" 11746msgstr "סגירת _חלון" 11747 11748#: src/lives-yuv4mpeg.c:137 11749msgid "Waiting for yuv4mpeg frames..." 11750msgstr "" 11751 11752#: src/lives-yuv4mpeg.c:154 11753msgid "Unable to open the incoming video stream\n" 11754msgstr "" 11755 11756#: src/lives-yuv4mpeg.c:190 11757#, fuzzy 11758msgid "Unable to read the stream header\n" 11759msgstr "לא ניתן לפתוח את זרימת ה־yuv4mpeg היוצאת %s\n" 11760 11761#: src/lives-yuv4mpeg.c:205 11762msgid "got header\n" 11763msgstr "" 11764 11765#: src/lives-yuv4mpeg.c:214 11766#, c-format 11767msgid "Video dimensions: %d x %d are invalid. Stream cannot be opened" 11768msgstr "מימדי הוידאו: %d x %d לא נכונים. לא ניתן לפתוח את הזרימה" 11769 11770#: src/lives-yuv4mpeg.c:223 11771#, c-format 11772msgid "Reset clip values for %s: size=%dx%d fps=%.3f\n" 11773msgstr "" 11774 11775#: src/lives-yuv4mpeg.c:297 11776msgid "Unable to read the incoming video frame\n" 11777msgstr "" 11778 11779#: src/lives-yuv4mpeg.c:366 11780msgid "yuv4mpeg stream" 11781msgstr "" 11782 11783#: src/lives-yuv4mpeg.c:376 11784#, fuzzy 11785msgid "Open _yuv4mpeg stream (fifo)" 11786msgstr "פתיחת זרימת _yuv4mpeg מ־%sstream.yuv..." 11787 11788#: src/lives-yuv4mpeg.c:399 11789msgid "yu4mpeg stream in" 11790msgstr "" 11791 11792#: src/lives-yuv4mpeg.c:401 11793#, c-format 11794msgid "Opened yuv4mpeg stream on %s" 11795msgstr "" 11796 11797#: src/lives-yuv4mpeg.c:405 11798msgid "Audio: " 11799msgstr "" 11800 11801#: src/lives-yuv4mpeg.c:408 11802msgid "none\n" 11803msgstr "ללא\n" 11804 11805#: src/lives-yuv4mpeg.c:461 11806#, c-format 11807msgid "" 11808"Unable to set display framerate to %.3f fps.\n" 11809"\n" 11810msgstr "" 11811"לא ניתן לקבוע את קצב הצגת השקופיות ל%.3f שקופיות לשנייה.\n" 11812"\n" 11813 11814#: src/lives-yuv4mpeg.c:470 11815#, c-format 11816msgid "Unable to open yuv4mpeg out stream %s\n" 11817msgstr "לא ניתן לפתוח את זרימת ה־yuv4mpeg היוצאת %s\n" 11818 11819#: src/lives-yuv4mpeg.c:593 11820#, c-format 11821msgid "TV card %d" 11822msgstr "" 11823 11824#: src/lives-yuv4mpeg.c:673 11825#, c-format 11826msgid "Opened TV card %d (%s)" 11827msgstr "" 11828 11829#: src/lives-yuv4mpeg.c:717 11830#, c-format 11831msgid "Firewire card %d" 11832msgstr "" 11833 11834#: src/lives-yuv4mpeg.c:752 11835#, c-format 11836msgid "Opened firewire card %d" 11837msgstr "" 11838 11839#: src/multitrack.c:815 11840msgid "Auto backup" 11841msgstr "גיבוי אוטומטי" 11842 11843#: src/multitrack.c:1041 11844msgid "Backing audio" 11845msgstr "מוזיקת רקע" 11846 11847#: src/multitrack.c:1717 11848#, fuzzy, c-format 11849msgid "%s : parameters for %s" 11850msgstr "אין פרמטרים" 11851 11852#: src/multitrack.c:1724 11853msgid "" 11854"<--- Some parameters can be altered by clicking / dragging in the Preview " 11855"window" 11856msgstr "" 11857 11858#: src/multitrack.c:2174 src/multitrack.c:3996 11859#, c-format 11860msgid "Current track: %s (layer %d)\n" 11861msgstr "רצועה נוכחית: %s (שכבה %d)\n" 11862 11863#: src/multitrack.c:2178 src/multitrack.c:3998 11864msgid "Current track: Backing audio\n" 11865msgstr "רצועה נוכחית: מוזיקת רקע\n" 11866 11867#: src/multitrack.c:2180 11868#, c-format 11869msgid "Current track: Layer %d audio\n" 11870msgstr "רצועה נוכחית: שמע השכבה %d\n" 11871 11872#: src/multitrack.c:2183 11873#, c-format 11874msgid "%.2f sec.\n" 11875msgstr "%.2f שניות.\n" 11876 11877#: src/multitrack.c:2188 src/multitrack.c:4005 11878#, c-format 11879msgid "Source: %s" 11880msgstr "מקור: %s" 11881 11882#: src/multitrack.c:2192 src/multitrack.c:4009 11883msgid "Right click for context menu.\n" 11884msgstr "יש ללחוץ על לחצן העכבר הימני עבור תפריט אפשרויות.\n" 11885 11886#: src/multitrack.c:2194 11887msgid "" 11888"Double click on a block\n" 11889"to select it." 11890msgstr "" 11891 11892#: src/multitrack.c:2886 11893#, fuzzy, c-format 11894msgid "Effects stack for %s at time %s" 11895msgstr "נוסף האפקט %s לרצועה %s מ־%.4f ל־%.4f\n" 11896 11897#: src/multitrack.c:3795 11898msgid "" 11899"\n" 11900"\n" 11901"Please select a block\n" 11902"in the timeline by\n" 11903"right or double clicking on it.\n" 11904msgstr "" 11905 11906#: src/multitrack.c:3799 11907msgid "" 11908"\n" 11909"\n" 11910"No effect selected.\n" 11911"Select an effect in FX stack first to view its parameters.\n" 11912msgstr "" 11913 11914#: src/multitrack.c:3802 11915msgid "" 11916"\n" 11917"\n" 11918"No clips loaded.\n" 11919msgstr "" 11920"\n" 11921"\n" 11922"קליפים לא טעון.\n" 11923 11924#: src/multitrack.c:3806 11925msgid "" 11926"You must select two video tracks\n" 11927"and a time region\n" 11928"to apply transitions.\n" 11929"\n" 11930"Alternately, you can enable Autotransitions from the Effects menu\n" 11931"before inserting clips into the timeline." 11932msgstr "" 11933 11934#: src/multitrack.c:3811 11935msgid "" 11936"\n" 11937"\n" 11938"You must select at least one video track\n" 11939"and a time region\n" 11940"to apply compositors.\n" 11941msgstr "" 11942 11943#: src/multitrack.c:4001 11944#, c-format 11945msgid "%.2f sec. to %.2f sec.\n" 11946msgstr "%.2f שניות ל%.2f שניות.\n" 11947 11948#: src/multitrack.c:4010 11949msgid "" 11950"Single click on timeline\n" 11951"to select a frame.\n" 11952msgstr "" 11953"יש ללחוץ לחיצה בודדת על ציר הזמן\n" 11954"כדי לבחור שקופית.\n" 11955 11956#: src/multitrack.c:4338 11957#, c-format 11958msgid "%s from %s package (CLICK TO SHOW) ---->" 11959msgstr "" 11960 11961#: src/multitrack.c:4378 11962#, c-format 11963msgid "<---- SHOW ALL %s" 11964msgstr "" 11965 11966#: src/multitrack.c:4447 11967msgid "" 11968"You can click and drag\n" 11969"below the timeline" 11970msgstr "" 11971 11972#: src/multitrack.c:4448 11973msgid "to select a time region.\n" 11974msgstr "כדי לבחור איזור זמן.\n" 11975 11976#: src/multitrack.c:4613 11977#, fuzzy 11978msgid "Selected Clip" 11979msgstr "LiVES: קטע נבחר" 11980 11981#: src/multitrack.c:4616 11982msgid "_Adjust Start and End Points" 11983msgstr "" 11984 11985#: src/multitrack.c:4624 11986msgid "_Edit/Encode in Clip Editor" 11987msgstr "" 11988 11989#: src/multitrack.c:4631 11990#, fuzzy 11991msgid "_Show Clip Information" 11992msgstr "_הצג מידע קליפ" 11993 11994#: src/multitrack.c:4638 11995#, fuzzy 11996msgid "_Close this Clip" 11997msgstr "_סגירת קטע זה" 11998 11999#: src/multitrack.c:4854 12000#, fuzzy 12001msgid "Open Audio _Mixer" 12002msgstr "מערבלי שמע" 12003 12004#: src/multitrack.c:4867 12005msgid " Bleedthru " 12006msgstr "" 12007 12008#: src/multitrack.c:4921 12009msgid "Single click on timeline" 12010msgstr "לחיצה בודדת על ציר הזמן" 12011 12012#: src/multitrack.c:4922 12013msgid "to select a frame." 12014msgstr "כדי לבחור מסגרת." 12015 12016#: src/multitrack.c:4923 12017msgid "Double click or right click on timeline" 12018msgstr "" 12019 12020#: src/multitrack.c:4924 12021msgid "to select a block." 12022msgstr "כדי לבחור בלוק." 12023 12024#: src/multitrack.c:4925 12025#, fuzzy 12026msgid "" 12027"\n" 12028"Clips can be dragged" 12029msgstr "ניתן לגרור קטעים" 12030 12031#: src/multitrack.c:4926 12032msgid "onto the timeline." 12033msgstr "לציר הזמן." 12034 12035#: src/multitrack.c:4928 12036msgid "Mouse mode is: Move" 12037msgstr "העכבר נמצא במצב: הזזה" 12038 12039#: src/multitrack.c:4929 12040msgid "clips can be moved around." 12041msgstr "ניתן להזיז קטעים." 12042 12043#: src/multitrack.c:4931 12044msgid "Mouse mode is: Select." 12045msgstr "העכבר נמצא במצב: בחירה." 12046 12047#: src/multitrack.c:4932 12048msgid "Drag with mouse on timeline" 12049msgstr "ניתן לגרור עם העכבר את ציר הזמן" 12050 12051#: src/multitrack.c:4933 12052msgid "to select tracks and time." 12053msgstr "כדי לבחור מסלולים הזמן." 12054 12055#: src/multitrack.c:4937 12056#, fuzzy 12057msgid "" 12058"\n" 12059"Autotransition effect is:" 12060msgstr "בחירת _האפקט האחרון" 12061 12062#: src/multitrack.c:5024 12063msgid "Close _last gap(s) in selected tracks/time" 12064msgstr "" 12065 12066#: src/multitrack.c:5026 12067msgid "Close _first gap(s) in selected tracks/time" 12068msgstr "סגירת הרווחים הראשונים בזמן\\רצועות הנבחרות" 12069 12070#: src/multitrack.c:5082 12071msgid "Close gaps" 12072msgstr "סגירת פערים" 12073 12074#: src/multitrack.c:5084 12075msgid "Move block" 12076msgstr "הזזת מקטע" 12077 12078#: src/multitrack.c:5086 12079msgid "Move audio block" 12080msgstr "הזזת מקטע שמע" 12081 12082#: src/multitrack.c:5088 12083msgid "Delete block" 12084msgstr "מחיקת מקטע" 12085 12086#: src/multitrack.c:5090 12087msgid "Delete audio block" 12088msgstr "מחיקת מקטע שמע" 12089 12090#: src/multitrack.c:5092 12091msgid "Split tracks" 12092msgstr "פיצול רצועות" 12093 12094#: src/multitrack.c:5094 12095msgid "Split block" 12096msgstr "פיצול מקטע" 12097 12098#: src/multitrack.c:5097 12099#, c-format 12100msgid "Apply %s" 12101msgstr "החלת %s" 12102 12103#: src/multitrack.c:5102 12104#, c-format 12105msgid "Delete %s" 12106msgstr "מחיקת %s" 12107 12108#: src/multitrack.c:5106 12109msgid "Insert block" 12110msgstr "הוספת מקטע" 12111 12112#: src/multitrack.c:5108 12113msgid "Insert gap" 12114msgstr "הוספת פער" 12115 12116#: src/multitrack.c:5110 12117msgid "Insert audio block" 12118msgstr "הוספת מקטע שמע" 12119 12120#: src/multitrack.c:5112 12121msgid "Effect order change" 12122msgstr "סדר שינוי האפקט" 12123 12124#: src/multitrack.c:5503 12125msgid "unsigned " 12126msgstr "לא רשום " 12127 12128#: src/multitrack.c:5504 12129msgid "signed " 12130msgstr "רשום " 12131 12132#: src/multitrack.c:5510 12133#, c-format 12134msgid "" 12135"Multitrack values set to %.3f fps, frame size %d x %d, audio channels %d, " 12136"audio rate %d, audio sample size %d, %s.\n" 12137msgstr "" 12138"ערכי ריבוי הרצועות נקבעו ל %.3f שקופיות לשנייה, גודל שקופית %dx%d, %d ערוצי " 12139"שמע, תדר שמע %d, גודל דגימת השמע %d, %s.\n" 12140 12141#: src/multitrack.c:5555 12142msgid "invalid event list. Failed.\n" 12143msgstr "רשימת אירועים לא תקינה. נכשל.\n" 12144 12145#: src/multitrack.c:5562 12146msgid "event list has invalid fps. Failed.\n" 12147msgstr "נמצא קצב שקופיות לשנייה לא תקין ברשימת האירועים. נכשל.\n" 12148 12149#: src/multitrack.c:5584 12150#, c-format 12151msgid "" 12152"\n" 12153"This layout requires the set \"%s\"\n" 12154"In order to load it you must return to the Clip Editor, \n" 12155"close the current set,\n" 12156"then load in the new set from the File menu.\n" 12157msgstr "" 12158"\n" 12159"פריסה זו מחייבת שימוש באוסף \"%s\"\n" 12160"כדי לטעון אותה חובה לחזור לעורך הקטעים, \n" 12161"לסגור את האוסף הנוכחי\n" 12162"ולטעון את האוסף החדש מתפריט קובץ.\n" 12163 12164#: src/multitrack.c:5628 12165#, fuzzy, c-format 12166msgid "" 12167"\n" 12168"This layout has an invalid number of audio channels (%d) for LiVES.\n" 12169"It cannot be loaded.\n" 12170msgstr "" 12171"\n" 12172"זהו לא מספר ערוצי שמע תקין (%d) עבור LiVES.\n" 12173"לא ניתן לטעון אותו..\n" 12174 12175#: src/multitrack.c:5752 12176msgid "" 12177"This layout was created using automatic gamma correction.\n" 12178"For compatibility, you may wish toenable this feature in Tools -> " 12179"Preferences -> Effects, whilst editing and rendering the layout." 12180msgstr "" 12181 12182#: src/multitrack.c:5756 12183msgid "" 12184"This layout was created without automatic gamma correction.\n" 12185"For compatibility, you may wish todisable this feature in Tools -> " 12186"Preferences -> Effects, whilst editing and rendering the layout." 12187msgstr "" 12188 12189#: src/multitrack.c:5921 12190msgid "Layout was wiped.\n" 12191msgstr "" 12192 12193#: src/multitrack.c:6009 12194#, fuzzy, c-format 12195msgid "Multitrack %dx%d : %d bpp %.3f fps" 12196msgstr "LiVES-%s: ריבוי רצועות %dx%d : %d סיביות לפיקסל %.3f שקופיות לשנייה" 12197 12198#: src/multitrack.c:6120 12199msgid "In/out" 12200msgstr "" 12201 12202#: src/multitrack.c:6122 12203msgid "FX stack" 12204msgstr "" 12205 12206#: src/multitrack.c:6130 src/omc-learn.c:711 12207msgid "Params." 12208msgstr "פרמטרים." 12209 12210#: src/multitrack.c:6767 12211msgid "_Open..." 12212msgstr "_פתיחה..." 12213 12214#: src/multitrack.c:6779 12215msgid "O_pen File Selection..." 12216msgstr "פ_תיחת בחירת הקובץ..." 12217 12218#: src/multitrack.c:6788 src/multitrack.c:6800 src/multitrack.c:6805 12219msgid "Open _Location/Stream..." 12220msgstr "פתיחת מיקום\\זרם" 12221 12222#: src/multitrack.c:6794 12223msgid "Open _Youtube Clip..." 12224msgstr "" 12225 12226#: src/multitrack.c:6814 12227msgid "Import Selection from _dvd/vcd..." 12228msgstr "ייבוא בחירה מ _DVD\\VCD" 12229 12230#: src/multitrack.c:6819 12231msgid "Import Selection from _dvd" 12232msgstr "ייבוא בחירה מ_DVD" 12233 12234#: src/multitrack.c:6827 12235msgid "Import Selection from _vcd" 12236msgstr "ייבוא בחירה מ_VCD" 12237 12238#: src/multitrack.c:6840 12239msgid "_Import from Device" 12240msgstr "_ייבוא מהתקן" 12241 12242#: src/multitrack.c:6864 12243#, fuzzy 12244msgid "_Close the Selected Clip" 12245msgstr "_סגור את הקליפ הנבחר" 12246 12247#: src/multitrack.c:6901 12248#, fuzzy 12249msgid "_Save Layout as..." 12250msgstr "_שמירת פריסה כ..." 12251 12252#: src/multitrack.c:6908 12253#, fuzzy 12254msgid "_Load Layout..." 12255msgstr "_טעינת פריסה..." 12256 12257#: src/multitrack.c:6912 12258#, fuzzy 12259msgid "_Wipe/Delete Layout..." 12260msgstr "_ניקוי\\מחיקת פריסה..." 12261 12262#: src/multitrack.c:6922 12263msgid "Clean _up Diskspace" 12264msgstr "_ניקוי שטח כונן" 12265 12266#: src/multitrack.c:6930 12267#, fuzzy 12268msgid "_Ignore Width, Height and Audio Values from Loaded Layouts" 12269msgstr "_התעלמות מערכי רוחב,גובה ושמע הנמצאים בפריסות שנטענו" 12270 12271#: src/multitrack.c:6934 12272msgid "Auto Load _Subtitles with Clips" 12273msgstr "" 12274 12275#: src/multitrack.c:6997 12276msgid "_CLIP EDITOR" 12277msgstr "_עורך הקטעים" 12278 12279#: src/multitrack.c:7005 12280msgid "_Adjust Selected Clip Start/End Points" 12281msgstr "" 12282 12283#: src/multitrack.c:7012 12284msgid "_Insert selected clip" 12285msgstr "_הוספת קטע נבחר" 12286 12287#: src/multitrack.c:7021 12288#, fuzzy 12289msgid "_Insert Selected Clip Audio" 12290msgstr "_הוספת השמע של הקטע הנבחר" 12291 12292#: src/multitrack.c:7029 12293#, fuzzy 12294msgid "_Delete Selected Block" 12295msgstr "_מחיקת המקטע הנבחר" 12296 12297#: src/multitrack.c:7040 12298#, fuzzy 12299msgid "_Jump to Previous Block Boundary" 12300msgstr "_קפיצה לגבול המקטע הקודם" 12301 12302#: src/multitrack.c:7048 12303#, fuzzy 12304msgid "_Jump to Next Block Boundary" 12305msgstr "_קפיצה לגבול המקטע הבא" 12306 12307#: src/multitrack.c:7058 12308#, fuzzy 12309msgid "_Jump to Previous Timeline Mark" 12310msgstr "_קפיצה לגבול המקטע הקודם" 12311 12312#: src/multitrack.c:7067 12313#, fuzzy 12314msgid "_Jump to Next Timeline Mark" 12315msgstr "_קפיצה לגבול המקטע הבא" 12316 12317#: src/multitrack.c:7076 12318#, fuzzy 12319msgid "Clear _Marks from Timeline" 12320msgstr "ניקוי _סימונים מציר הזמן" 12321 12322#: src/multitrack.c:7082 12323#, fuzzy 12324msgid "Ignore Selection Limits when Inserting" 12325msgstr "התעלמות ממגבלות הבחירה בהוספה" 12326 12327#: src/multitrack.c:7093 src/multitrack.c:17233 12328msgid "_Play from Timeline Position" 12329msgstr "_נגינה מהמיקום בציר הזמן" 12330 12331#: src/multitrack.c:7105 12332#, fuzzy 12333msgid "Pla_y Selected Time Only" 12334msgstr "נג_ינת בחירה" 12335 12336#: src/multitrack.c:7169 12337#, fuzzy 12338msgid "_Move Effects with Blocks" 12339msgstr "_הזזת האפקטים עם המקטעים" 12340 12341#: src/multitrack.c:7178 12342#, fuzzy 12343msgid "Select _Autotransition Effect..." 12344msgstr "בחירת _האפקט האחרון" 12345 12346#: src/multitrack.c:7184 12347#, fuzzy 12348msgid "Crossfade Audio with Autotransition" 12349msgstr "החלת מעבר Crossfade על השמע" 12350 12351#: src/multitrack.c:7190 12352#, fuzzy 12353msgid "View/_Edit Selected Effect" 12354msgstr "הצגת\\_עריכת האפקט הנבחר" 12355 12356#: src/multitrack.c:7194 12357#, fuzzy 12358msgid "_Delete Selected Effect" 12359msgstr "_מחיקת האפקט הנבחר" 12360 12361#: src/multitrack.c:7202 12362#, fuzzy 12363msgid "Apply Effect to _Block..." 12364msgstr "החלת אפקט ל_מקטע..." 12365 12366#: src/multitrack.c:7242 12367#, fuzzy 12368msgid "Apply Effect to _Region..." 12369msgstr "החלפ אפקט ל_איזור..." 12370 12371#: src/multitrack.c:7460 12372msgid "_Tracks" 12373msgstr "_רצועות" 12374 12375#: src/multitrack.c:7471 12376#, fuzzy 12377msgid "Make _Backing Audio Current Track" 12378msgstr "בחירת רצועת מוזיקת הרקע כנוכחית" 12379 12380#: src/multitrack.c:7479 12381msgid "Add Video Track at _Rear" 12382msgstr "הוספת רצועת וידאו מ_אחור" 12383 12384#: src/multitrack.c:7485 12385msgid "Add Video Track at _Front" 12386msgstr "הוספת רצועת וידאו מ_לפנים" 12387 12388#: src/multitrack.c:7494 12389#, fuzzy 12390msgid "_Split Current Track at Cursor" 12391msgstr "_פיצול הרצועה הנוכחית בסימון" 12392 12393#: src/multitrack.c:7504 12394#, fuzzy 12395msgid "_Split Selected Video Tracks" 12396msgstr "_פיצול רצועות הוידאו הנבחרות" 12397 12398#: src/multitrack.c:7513 12399#, fuzzy 12400msgid "Insert Gap in Selected Tracks/Time" 12401msgstr "הכנסת רווח בזמן\\רצועות הנבחרות" 12402 12403#: src/multitrack.c:7520 12404#, fuzzy 12405msgid "Insert Gap in Current Track/Selected Time" 12406msgstr "הכנסת רווח ברצועה הנוכחית\\בזמן הנבחר" 12407 12408#: src/multitrack.c:7529 12409#, fuzzy 12410msgid "Close All _Gaps in Selected Tracks/Time" 12411msgstr "סגירת כל ה_רווחים בזמן\\רצועות הנבחרות" 12412 12413#: src/multitrack.c:7549 12414msgid "Se_lection" 12415msgstr "בח_ירה" 12416 12417#: src/multitrack.c:7555 12418#, fuzzy 12419msgid "_Lock Time Selection" 12420msgstr "_נעילת אורך הבחירה" 12421 12422#: src/multitrack.c:7561 12423msgid "_Select Current Track" 12424msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית" 12425 12426#: src/multitrack.c:7567 12427#, fuzzy 12428msgid "Select _All Video Tracks" 12429msgstr "בחירת _כל רצועות הוידאו" 12430 12431#: src/multitrack.c:7573 12432#, fuzzy 12433msgid "Select _No Video Tracks" 12434msgstr "_ביטול סימון כל רצועות הוידאו" 12435 12436#: src/multitrack.c:7579 12437#, fuzzy 12438msgid "Select All _Time" 12439msgstr "בחירת הכל" 12440 12441#: src/multitrack.c:7588 12442#, fuzzy 12443msgid "Select from _Zero Time" 12444msgstr "בחירה מ_ההתחלה" 12445 12446#: src/multitrack.c:7594 12447#, fuzzy 12448msgid "Select to _End Time" 12449msgstr "בחירה ל_סוף" 12450 12451#: src/multitrack.c:7600 12452msgid "_Copy..." 12453msgstr "_העתקה..." 12454 12455#: src/multitrack.c:7606 12456#, fuzzy 12457msgid "_Timecode to Region Start" 12458msgstr "_קוד זמן לתחילת האיזור" 12459 12460#: src/multitrack.c:7612 12461#, fuzzy 12462msgid "_Timecode to Region End" 12463msgstr "_קוד זמן לסיום האיזור" 12464 12465#: src/multitrack.c:7618 12466#, fuzzy 12467msgid "_Region Start to Timecode" 12468msgstr "_התחלת האיזור לקוד זמן" 12469 12470#: src/multitrack.c:7624 12471#, fuzzy 12472msgid "_Region End to Timecode" 12473msgstr "_סיום האיזור לקוד זמן" 12474 12475#: src/multitrack.c:7635 12476#, fuzzy 12477msgid "Select/Deselect Block at Current Track/Time" 12478msgstr "_בחירת הרצועה הנוכחית" 12479 12480#: src/multitrack.c:7653 12481#, fuzzy 12482msgid "_Change Width, Height and Audio Values..." 12483msgstr "_שינוי ערכי הרוחב, הגובה והשמע..." 12484 12485#: src/multitrack.c:7678 12486msgid "_Backup timeline now" 12487msgstr "" 12488 12489#: src/multitrack.c:7702 12490msgid "_Render" 12491msgstr "_עיבוד" 12492 12493#: src/multitrack.c:7708 12494#, fuzzy 12495msgid "_Render All to New Clip" 12496msgstr "_עיבוד הכל לקטע חדש" 12497 12498#: src/multitrack.c:7722 12499#, fuzzy 12500msgid "Render _Video" 12501msgstr "עיבוד _וידאו" 12502 12503#: src/multitrack.c:7727 12504#, fuzzy 12505msgid "Render _Audio" 12506msgstr "עיבוד _שמע" 12507 12508#: src/multitrack.c:7736 12509#, fuzzy 12510msgid "_Normalise Rendered Audio" 12511msgstr "_קדם־עיבוד שמע" 12512 12513#: src/multitrack.c:7741 12514#, fuzzy 12515msgid "_Pre-render Audio" 12516msgstr "_קדם־עיבוד שמע" 12517 12518#: src/multitrack.c:7748 12519msgid "_View" 12520msgstr "_תצוגה" 12521 12522#: src/multitrack.c:7754 12523#, fuzzy 12524msgid "Show Info Box" 12525msgstr "הצגת _מידע קטע" 12526 12527#: src/multitrack.c:7767 12528#, fuzzy 12529msgid "Block _In/Out Points" 12530msgstr "נקודות _כניסה\\יציאה של המקטע" 12531 12532#: src/multitrack.c:7775 12533#, fuzzy 12534msgid "_Effects at Current" 12535msgstr "_אפקטים בנוכחי" 12536 12537#: src/multitrack.c:7791 12538#, fuzzy 12539msgid "Audio Parameters" 12540msgstr "פרמטרי שמע" 12541 12542#: src/multitrack.c:7797 12543#, fuzzy 12544msgid "Show Backing _Audio Track" 12545msgstr "הצגת רצועת _מוזיקת רקע" 12546 12547#: src/multitrack.c:7800 12548#, fuzzy 12549msgid "Maximum Tracks to Display..." 12550msgstr "מספר רצועות מקסימלי להצגה..." 12551 12552#: src/multitrack.c:7805 12553#, fuzzy 12554msgid "Scroll to Follow Playback" 12555msgstr "גלילה כדי לעקוב אחרי הנגינה" 12556 12557#: src/multitrack.c:7808 12558#, fuzzy 12559msgid "_Center on Cursor" 12560msgstr "_מרכוז על הסמן" 12561 12562#: src/multitrack.c:7814 12563#, fuzzy 12564msgid "_Zoom In" 12565msgstr "_התקרבות" 12566 12567#: src/multitrack.c:7825 12568#, fuzzy 12569msgid "_Zoom Out" 12570msgstr "_התרחקות" 12571 12572#: src/multitrack.c:7834 12573#, fuzzy 12574msgid "Multitrack _Details" 12575msgstr "_נתוני ריבוי רצועות" 12576 12577#: src/multitrack.c:7843 12578msgid "_Event Window" 12579msgstr "חלון _אירועים" 12580 12581#: src/multitrack.c:7847 12582msgid "_Event Window (selected time only)" 12583msgstr "_חלון אירועים (בזמן הנבחר בלבד)" 12584 12585#: src/multitrack.c:7851 12586#, fuzzy 12587msgid "_Show FRAME Events in Event Window" 12588msgstr "_הצגת אירועי שקופיות" 12589 12590#: src/multitrack.c:7862 12591#, fuzzy 12592msgid "_Show Multitrack Keys" 12593msgstr "_הצגת מקשי ריבוי רצועות" 12594 12595#: src/multitrack.c:7878 12596msgid "Report a _bug" 12597msgstr "דיווח על _באג" 12598 12599#: src/multitrack.c:7901 12600msgid "Check for Missing Features" 12601msgstr "" 12602 12603#: src/multitrack.c:8141 12604#, fuzzy 12605msgid " Insert with _Audio " 12606msgstr "הוס_פה להתאמת הצליל" 12607 12608#: src/multitrack.c:8142 12609msgid "" 12610"Select whether video clips are inserted and moved with their audio or not" 12611msgstr "" 12612 12613#: src/multitrack.c:8158 12614#, fuzzy 12615msgid " Select _Overlap " 12616msgstr "בחירת רצועה" 12617 12618#: src/multitrack.c:8159 12619msgid "" 12620"Select whether timeline selection snaps to overlap between selected tracks " 12621"or not" 12622msgstr "" 12623 12624#: src/multitrack.c:8200 12625msgid "Gravity: _Normal" 12626msgstr "" 12627 12628#: src/multitrack.c:8218 12629msgid "Gravity: _Left" 12630msgstr "" 12631 12632#: src/multitrack.c:8224 12633msgid "Gravity: _Right" 12634msgstr "" 12635 12636#: src/multitrack.c:8235 12637#, fuzzy 12638msgid "Mouse Mode: _Move" 12639msgstr "מצב עכבר: _הזזה" 12640 12641#: src/multitrack.c:8258 12642#, fuzzy 12643msgid "Mouse Mode: _Select" 12644msgstr "מצב עכבר: _בחירה" 12645 12646#: src/multitrack.c:8268 12647msgid "Insert Mode: _Normal" 12648msgstr "" 12649 12650#: src/multitrack.c:8493 12651#, fuzzy 12652msgid "_Apply" 12653msgstr "_החלה" 12654 12655#: src/multitrack.c:8511 12656msgid "Time" 12657msgstr "זמן" 12658 12659#: src/multitrack.c:8519 12660#, fuzzy 12661msgid "Preview _Solo" 12662msgstr "תצוגה מקדימה" 12663 12664#: src/multitrack.c:8520 12665#, fuzzy 12666msgid "Preview only the selected effect" 12667msgstr "_מחיקת האפקט הנבחר" 12668 12669#: src/multitrack.c:8526 12670#, fuzzy 12671msgid "_Reset To Defaults" 12672msgstr "_איפוס ערכים" 12673 12674#: src/multitrack.c:8536 12675msgid "_Del. node" 12676msgstr "_מחיקת צומת" 12677 12678#: src/multitrack.c:8546 12679msgid "_Next node" 12680msgstr "הצומת _הבא" 12681 12682#: src/multitrack.c:8556 12683msgid "_Prev node" 12684msgstr "הצומת _הקודם" 12685 12686#: src/multitrack.c:8625 12687msgid "_Reverse playback " 12688msgstr "_היפוך נגינה " 12689 12690#: src/multitrack.c:8638 12691msgid "_Velocity " 12692msgstr "_מהירות " 12693 12694#: src/multitrack.c:8684 12695msgid "Anchor _start" 12696msgstr "עוגן _התחלה" 12697 12698#: src/multitrack.c:8686 12699msgid "Anchor the start point to the timeline" 12700msgstr "עיגון נקודת ההתחלה לציר הזמן" 12701 12702#: src/multitrack.c:8724 12703msgid "Anchor _end" 12704msgstr "עוגן _סוף" 12705 12706#: src/multitrack.c:8726 12707msgid "Anchor the end point to the timeline" 12708msgstr "עיגון נקודת הסיום לציר הזמן" 12709 12710#: src/multitrack.c:8860 12711msgid "Scroll" 12712msgstr "גלילה" 12713 12714#: src/multitrack.c:9536 12715#, fuzzy 12716msgid "====== Switched to Clip Edit mode ======\n" 12717msgstr "" 12718"\n" 12719"==============================\n" 12720"מותג למצב עריכת קטע\n" 12721 12722#: src/multitrack.c:9708 12723msgid "Timeline (seconds)" 12724msgstr "ציר זמן (שניות)" 12725 12726#: src/multitrack.c:10198 12727msgid " Backing audio" 12728msgstr " מוזיקת רקע" 12729 12730#: src/multitrack.c:10200 12731#, c-format 12732msgid " Layer %d audio" 12733msgstr " שמע בשכבה %d" 12734 12735#: src/multitrack.c:10211 12736msgid "Show/hide audio details" 12737msgstr "" 12738 12739#: src/multitrack.c:10220 src/multitrack.c:10459 12740#, c-format 12741msgid "Layer %d audio" 12742msgstr "שמע בשכבה %d" 12743 12744#: src/multitrack.c:10358 src/multitrack.c:10492 12745#, c-format 12746msgid "%s (layer %d)" 12747msgstr "%s (שכבה %d)" 12748 12749#: src/multitrack.c:10410 12750msgid "Select track" 12751msgstr "בחירת רצועה" 12752 12753#: src/multitrack.c:10414 12754msgid "Show/hide audio" 12755msgstr "" 12756 12757#: src/multitrack.c:10420 12758#, c-format 12759msgid "Video %d" 12760msgstr "וידאו %d" 12761 12762#: src/multitrack.c:10461 12763#, c-format 12764msgid " %s" 12765msgstr " %s" 12766 12767#: src/multitrack.c:10583 12768#, fuzzy 12769msgid "Selected Effect" 12770msgstr "בחירת _האפקט האחרון" 12771 12772#: src/multitrack.c:10590 12773#, fuzzy 12774msgid "_View/Edit this Effect" 12775msgstr "_הצגת\\עריכת אפקט זה" 12776 12777#: src/multitrack.c:10592 12778#, fuzzy 12779msgid "_View this Effect" 12780msgstr "_הצגת אפקט זה" 12781 12782#: src/multitrack.c:10600 12783#, fuzzy 12784msgid "_Delete this Effect" 12785msgstr "_מחיקת אפקט זה" 12786 12787#: src/multitrack.c:10653 12788msgid "Cannot insert after this effect" 12789msgstr "לא ניתן להוסיף לאחר השפעה זו" 12790 12791#: src/multitrack.c:10683 12792msgid "This effect cannot be moved" 12793msgstr "אפקט זה לא ניתן להעביר" 12794 12795#: src/multitrack.c:10734 12796#, fuzzy, c-format 12797msgid "%d to %d selected" 12798msgstr " %d ל־%d נבחר... " 12799 12800#: src/multitrack.c:10737 src/multitrack.c:10962 12801#, c-format 12802msgid "%.2f sec." 12803msgstr "%.2f שניות." 12804 12805#: src/multitrack.c:10938 12806#, c-format 12807msgid "%d frames" 12808msgstr "%d שקופיות" 12809 12810#: src/multitrack.c:11361 12811#, fuzzy 12812msgid "====== Switched to Multitrack mode ======\n" 12813msgstr "" 12814"\n" 12815"==============================\n" 12816"מותג למצב ריבוי רצועות\n" 12817 12818#: src/multitrack.c:13172 12819msgid "Drag the time slider to where you" 12820msgstr "" 12821 12822#: src/multitrack.c:13173 12823msgid "want to set effect parameters" 12824msgstr "" 12825 12826#: src/multitrack.c:13174 12827msgid "Set parameters, then click \"Apply\"\n" 12828msgstr "" 12829 12830#: src/multitrack.c:13175 12831msgid "" 12832"NODES are points where parameters\n" 12833"have been set.\n" 12834"Nodes can be deleted." 12835msgstr "" 12836 12837#: src/multitrack.c:13177 12838msgid "Effect has no parameters.\n" 12839msgstr "אפקט אין פרמטרים.\n" 12840 12841#: src/multitrack.c:13277 12842#, c-format 12843msgid "%s output" 12844msgstr "פלט %s" 12845 12846#: src/multitrack.c:13282 src/multitrack.c:13290 12847#, c-format 12848msgid "layer %d" 12849msgstr "שכבה %d" 12850 12851#: src/multitrack.c:13283 src/multitrack.c:13291 12852msgid "audio track" 12853msgstr "רצועת שמע" 12854 12855#: src/multitrack.c:13284 12856#, c-format 12857msgid "%s to %s" 12858msgstr "%s ל־%s" 12859 12860#: src/multitrack.c:13292 12861#, c-format 12862msgid "%s from %s" 12863msgstr "" 12864 12865#: src/multitrack.c:13340 12866msgid "_Prev filter map" 12867msgstr "מפת המסננים _הקודמת" 12868 12869#: src/multitrack.c:13353 12870msgid "Insert _before" 12871msgstr "הוספה _לפני" 12872 12873#: src/multitrack.c:13363 12874msgid "Insert _after" 12875msgstr "הוספה _אחרי" 12876 12877#: src/multitrack.c:13378 12878msgid "_Next filter map" 12879msgstr "מפת המסננים _הבאה" 12880 12881#: src/multitrack.c:13393 12882msgid "" 12883"\n" 12884"\n" 12885"No effects at current track,\n" 12886"current time.\n" 12887msgstr "" 12888"\n" 12889"\n" 12890"אין השפעות על המסלול הנוכחי,\n" 12891"הזמן הנוכחי.\n" 12892 12893#: src/multitrack.c:13413 12894msgid "" 12895"Drag a compositor anywhere\n" 12896"on the timeline\n" 12897"to apply it to the selected region." 12898msgstr "" 12899 12900#: src/multitrack.c:13420 12901msgid "" 12902"Drag a transition anywhere\n" 12903"on the timeline\n" 12904"to apply it to the selected region." 12905msgstr "" 12906 12907#: src/multitrack.c:13429 12908msgid "" 12909"Effects can be dragged\n" 12910"onto blocks on the timeline." 12911msgstr "" 12912 12913#: src/multitrack.c:13634 12914#, fuzzy 12915msgid "Selected Block/Frame" 12916msgstr "LiVES: מקטע\\שקופית נבחרים" 12917 12918#: src/multitrack.c:13636 12919#, fuzzy 12920msgid "_Select this Block" 12921msgstr "_בחירת מקטע זה" 12922 12923#: src/multitrack.c:13643 12924#, fuzzy 12925msgid "_Split Block At Cursor" 12926msgstr "_פיצול המקטע כאן" 12927 12928#: src/multitrack.c:13657 12929#, fuzzy 12930msgid "List _Effects Here" 12931msgstr "רשימת _האפקטים המוחלים כאן" 12932 12933#: src/multitrack.c:13665 src/multitrack.c:13737 12934#, c-format 12935msgid "_Adjust %s" 12936msgstr "_כיוון %s" 12937 12938#: src/multitrack.c:13677 12939#, fuzzy 12940msgid "_Delete this Block" 12941msgstr "_מחיקת מקטע זה" 12942 12943#: src/multitrack.c:13721 12944#, fuzzy 12945msgid "_Insert Here" 12946msgstr "_הוספה כאן" 12947 12948#: src/multitrack.c:13726 12949#, fuzzy 12950msgid "_Insert Audio Here" 12951msgstr "_הוספת שמע כאן" 12952 12953#: src/multitrack.c:15016 12954#, fuzzy, c-format 12955msgid "Inserted gap in selected tracks from time %s to time %s\n" 12956msgstr "נוסף מרווח ברצועות הנבחרות מהזמן %.4f ל־%.4f\n" 12957 12958#: src/multitrack.c:15059 12959#, fuzzy, c-format 12960msgid "Inserted gap in track %s from time %s to time %s\n" 12961msgstr "נוסף מרווח ברצועה %s מהזמן %.4f ל־%.4f\n" 12962 12963#: src/multitrack.c:15271 12964#, c-format 12965msgid "Undid %s\n" 12966msgstr "ביטול הפעולה %s\n" 12967 12968#: src/multitrack.c:15476 12969#, c-format 12970msgid "Redid %s\n" 12971msgstr "ביצוע הפעולה %s מחדש\n" 12972 12973#: src/multitrack.c:15508 12974msgid "" 12975"\n" 12976" (variable)" 12977msgstr "" 12978"\n" 12979" (משתנה)" 12980 12981#: src/multitrack.c:15525 12982#, fuzzy, c-format 12983msgid "" 12984"\n" 12985" %.3f sec" 12986msgstr "" 12987"\n" 12988" %.2f שניות." 12989 12990#: src/multitrack.c:15529 12991#, c-format 12992msgid "" 12993"\n" 12994" %d bytes\n" 12995"%d events" 12996msgstr "" 12997 12998#: src/multitrack.c:15744 src/multitrack.c:15893 src/multitrack.c:19530 12999#: src/multitrack.c:19543 13000#, c-format 13001msgid "track %s" 13002msgstr "הרצועה %s" 13003 13004#: src/multitrack.c:15749 src/multitrack.c:15898 src/multitrack.c:19535 13005#, c-format 13006msgid "tracks %s and %s" 13007msgstr "הרצועות %s ו־%s" 13008 13009#: src/multitrack.c:15756 src/multitrack.c:15905 src/multitrack.c:19545 13010msgid "selected tracks" 13011msgstr "רצועות נבחרות" 13012 13013#: src/multitrack.c:15764 13014#, fuzzy, c-format 13015msgid "Added %s %s to %s from time %s to time %s\n" 13016msgstr "נוסף %s ל־%s ל־%s מ־%.4f ל־%.4f\n" 13017 13018#: src/multitrack.c:15818 13019#, fuzzy, c-format 13020msgid "Added effect %s to track %s from time %s to time %s\n" 13021msgstr "נוסף האפקט %s לרצועה %s מ־%.4f ל־%.4f\n" 13022 13023#: src/multitrack.c:15919 13024#, fuzzy, c-format 13025msgid "Deleted %s %s from %s from time %s to time %s\n" 13026msgstr "נוסף מרווח ברצועה %s מהזמן %.4f ל־%.4f\n" 13027 13028#: src/multitrack.c:16248 13029#, c-format 13030msgid "rendered %d frames to new clip.\n" 13031msgstr "עובדו %d שקופיות לקטע חדש.\n" 13032 13033#: src/multitrack.c:16338 13034msgid "Cleaning up..." 13035msgstr "מנקה..." 13036 13037#: src/multitrack.c:16777 13038#, fuzzy, c-format 13039msgid "Deleted frames from time %s to time %s on track %s\n" 13040msgstr "נוסף מרווח ברצועה %s מהזמן %.4f ל־%.4f\n" 13041 13042#: src/multitrack.c:16779 13043#, fuzzy, c-format 13044msgid "Deleted audio from time %s to time %s on track %s\n" 13045msgstr "מוחק שמע מ־%.2f ל־%.2f שניות..." 13046 13047#: src/multitrack.c:17218 13048msgid "_Pause" 13049msgstr "_השהיה" 13050 13051#: src/multitrack.c:17219 13052msgid "Pause (p)" 13053msgstr "השהיה (p)" 13054 13055#: src/multitrack.c:17370 13056msgid "Press 'm' during playback" 13057msgstr "יש ללחוץ על 'm' בזמן נגינה" 13058 13059#: src/multitrack.c:17371 13060msgid "to make a mark on the timeline" 13061msgstr "כדי לסמן את המיקום הנוכחי על ציר הזמן" 13062 13063#: src/multitrack.c:17375 13064#, fuzzy 13065msgid "Press 't' during playback" 13066msgstr "יש ללחוץ על 'm' בזמן נגינה" 13067 13068#: src/multitrack.c:17376 13069msgid "to toggle timecode overlay" 13070msgstr "" 13071 13072#: src/multitrack.c:17760 13073#, fuzzy, c-format 13074msgid "" 13075"Inserted audio %.4f to %.4f from clip %s into backing audio from time %s to " 13076"time %s\n" 13077msgstr "נוסף שמע %.4f ל־%.4f מהקטע %s למוזיקת הרקע מהזמן %.4f עד %.4f\n" 13078 13079#: src/multitrack.c:18041 13080#, fuzzy, c-format 13081msgid "" 13082"Inserted frames %d to %d from clip %s into track %s from time %s to time %s\n" 13083msgstr "נוספו שקופיות %d ל־%d מהקטע %s לרצועה %s מהזמן %.4f עד %.4f\n" 13084 13085#: src/multitrack.c:18587 13086#, c-format 13087msgid "" 13088"Time region %.3f to %.3f\n" 13089"selected.\n" 13090msgstr "" 13091 13092#: src/multitrack.c:18591 13093msgid "" 13094"select one or more tracks\n" 13095"to create a region.\n" 13096msgstr "" 13097"יש לבחור רצועה אחת או יותר\n" 13098"כדי ליצור איזור.\n" 13099 13100#: src/multitrack.c:18598 13101msgid "" 13102"Double click on timeline\n" 13103"to deselect time region." 13104msgstr "" 13105 13106#: src/multitrack.c:18605 13107msgid "" 13108"Single click on an effect\n" 13109"to select it." 13110msgstr "" 13111 13112#: src/multitrack.c:18606 13113msgid "" 13114"Double click on an effect\n" 13115"to edit it." 13116msgstr "" 13117 13118#: src/multitrack.c:18607 13119msgid "" 13120"Right click on an effect\n" 13121"for context menu.\n" 13122msgstr "" 13123 13124#: src/multitrack.c:18608 13125#, fuzzy 13126msgid "" 13127"\n" 13128"\n" 13129"Effects are applied in order from top to bottom.\n" 13130msgstr "האפקטים מוחלים על הבחירה הנוכחית" 13131 13132#: src/multitrack.c:18610 13133msgid "" 13134"Effect order can be changed at\n" 13135"FILTER MAPS" 13136msgstr "" 13137 13138#: src/multitrack.c:18617 13139msgid "" 13140"You can select an effect,\n" 13141"then use the INSERT BEFORE" 13142msgstr "" 13143 13144#: src/multitrack.c:18618 13145msgid "or INSERT AFTER buttons to move it." 13146msgstr "או בכפתורי הכנסה אחרי כדי להזיזו." 13147 13148#: src/multitrack.c:18914 src/multitrack.c:18927 13149msgid "Click on another effect," 13150msgstr "לחץ על אפקט אחר," 13151 13152#: src/multitrack.c:18915 src/multitrack.c:18928 13153msgid "" 13154"and the selected one\n" 13155"will be inserted" 13156msgstr "" 13157 13158#: src/multitrack.c:18916 13159msgid "after it.\n" 13160msgstr "אחריו.\n" 13161 13162#: src/multitrack.c:18929 13163msgid "before it.\n" 13164msgstr "לפניו.\n" 13165 13166#: src/multitrack.c:19301 13167#, fuzzy, c-format 13168msgid "Removed parameter values for effect %s at time %s\n" 13169msgstr "הוסרו ערכי הפרמטר עבור האפקט %s בזמן %.4f\n" 13170 13171#: src/multitrack.c:19554 13172#, fuzzy, c-format 13173msgid "Set parameter values for %s %s on %s at time %s\n" 13174msgstr "ערכי הפרמטר נקבעו ל־%s %s על %s בזמן %.4f\n" 13175 13176#: src/multitrack.c:20154 13177#, fuzzy 13178msgid "Saving layout" 13179msgstr "שמירת _פריסה" 13180 13181#: src/multitrack.c:20182 13182#, c-format 13183msgid "Saved layout to %s\n" 13184msgstr "הפריסה נשמרה ל־%s\n" 13185 13186#: src/multitrack.c:21589 13187msgid "clips and frames" 13188msgstr "קטעים ושקופיות" 13189 13190#: src/multitrack.c:21592 13191msgid "clips" 13192msgstr "קטעים" 13193 13194#: src/multitrack.c:21594 13195msgid "frames" 13196msgstr "שקופיות" 13197 13198#: src/multitrack.c:21604 13199msgid "" 13200"\n" 13201"Auto reload layout.\n" 13202msgstr "" 13203"\n" 13204"טעינת פריסה אוטומטית.\n" 13205 13206#: src/multitrack.c:21607 13207#, c-format 13208msgid "" 13209"%s\n" 13210"Some %s are missing from the layout%s\n" 13211"Therefore it could not be loaded properly.\n" 13212msgstr "" 13213"%s\n" 13214"כמה %s אינם נמצאים בפריסה %s\n" 13215"בעקבות כך הוא לא ייטען כראוי.\n" 13216 13217#: src/multitrack.c:21733 13218msgid "auto backup" 13219msgstr "" 13220 13221#: src/multitrack.c:21737 13222#, c-format 13223msgid "" 13224"\n" 13225"Unable to load layout file %s\n" 13226msgstr "" 13227"\n" 13228"לא ניתן לטעון את קובץ הפריסה %s\n" 13229 13230#: src/multitrack.c:21758 13231#, c-format 13232msgid "Loading layout from %s..." 13233msgstr "טוען פריסה מ־%s..." 13234 13235#: src/multitrack.c:21802 13236#, c-format 13237msgid "Got %d events...processing..." 13238msgstr "התקבלו %d אירועים...מעבד..." 13239 13240#: src/multitrack.c:21812 13241msgid "Checking and rebuilding event list" 13242msgstr "בודק ובונה מחדש את רשימת האירועים" 13243 13244#: src/multitrack.c:21837 13245#, c-format 13246msgid "%d errors detected.\n" 13247msgstr "אותרו %d שגיאות.\n" 13248 13249#: src/multitrack.c:21881 13250#, c-format 13251msgid "Multitrack fps set to %.3f\n" 13252msgstr "השקופיות לשנייה בריבוי הרצועות נקבעו ל־%.3f\n" 13253 13254#: src/multitrack.c:22032 13255#, fuzzy 13256msgid "" 13257"The current layout has changes which have not been saved.\n" 13258"Are you sure you wish to wipe it ?\n" 13259msgstr "" 13260"הפריסה הנוכחית לא נשמרה.\n" 13261"איזור פעולה יש לבצע ?\n" 13262 13263#: src/multitrack.c:22803 13264#, fuzzy 13265msgid "Multitrack Audio Mixer" 13266msgstr "LiVES: מערבל שמע עבור ריבוי רצועות" 13267 13268#: src/multitrack.c:22828 13269msgid "_Reset values" 13270msgstr "_איפוס ערכים" 13271 13272#: src/multitrack.c:22833 13273msgid "_Close mixer" 13274msgstr "_סגירת המערבל" 13275 13276#: src/multitrack.c:22880 13277msgid "" 13278"_Invert backing audio\n" 13279"and layer volumes" 13280msgstr "" 13281"_היפוך מוזיקת הרקע\n" 13282"ועוצמות השמע בשכבה" 13283 13284#: src/multitrack.c:22882 13285msgid "Adjust backing and layer audio values so that they sum to 1.0" 13286msgstr "כיוון ערכי מוזיקת הרקע והשמע בשכבה כך שהם יגיעו לסכום 1.0" 13287 13288#: src/multitrack.c:22916 13289msgid "_Gang layer audio" 13290msgstr "_חיבור שכבת השמע" 13291 13292#: src/multitrack.c:22918 13293msgid "Adjust all layer audio values to the same value" 13294msgstr "כיוון כל ערכי שכבת השמע לאותו ערך" 13295 13296#: src/jack.c:182 13297msgid "JACK server started\n" 13298msgstr "הופעל שרת השמע JACK\n" 13299 13300#: src/jack.c:1374 src/jack.c:1444 13301msgid "Unable to connect to JACK server\n" 13302msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת השמע JACK\n" 13303 13304#: src/jack.c:1565 13305msgid "Started jack audio subsystem.\n" 13306msgstr "הופעלה תת־מערכת השמע של jack.\n" 13307 13308#: src/jack.c:1644 13309msgid "Started jack audio reader.\n" 13310msgstr "הופעל קורא השמע של jack.\n" 13311 13312#: src/jack.c:1877 13313msgid "" 13314"\n" 13315"Connection to jack audio was reset.\n" 13316msgstr "" 13317 13318#: src/pulse.c:156 13319#, fuzzy 13320msgid "" 13321"\n" 13322"Unable to connect to the pulseaudio server.\n" 13323"Click Abort to exit from LiVES, Retry to try again,\n" 13324"or Cancel to run LiVES without audio features.\n" 13325"Audio settings can be updated in Tools/Preferences/Playback.\n" 13326msgstr "" 13327"תצוגת שמע מקדימה במצב ריבוי רצועות זמינה רק עם\n" 13328"נגן השמע \"jack\" או \"pulse audio\".\n" 13329"באפשרותך לקבוע זאת בתפריט כלים|העדפות|נגינה." 13330 13331#: src/pulse.c:167 13332#, fuzzy 13333msgid "" 13334"\n" 13335"Unable to connect to the pulseaudio server.\n" 13336msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת השמע JACK\n" 13337 13338#: src/pulse.c:172 13339msgid "LiVES will exit and you can choose another audio player.\n" 13340msgstr "" 13341 13342#: src/pulse.c:1952 13343#, fuzzy 13344msgid "Resetting pulseaudio connection..." 13345msgstr "מפעיל את שרת השמע Pulse..." 13346 13347#: src/pulse.c:1983 13348msgid "" 13349"\n" 13350"Connection to pulseaudio was reset.\n" 13351msgstr "" 13352 13353#: src/cvirtual.c:525 13354#, fuzzy 13355msgid "Resizing all frames\n" 13356msgstr "שינוי גודל כל השקופיות" 13357 13358#: src/cvirtual.c:545 13359msgid "Correcting Image Formats\n" 13360msgstr "" 13361 13362#: src/cvirtual.c:902 src/cvirtual.c:949 13363msgid "creating the new frame index for the clip" 13364msgstr "" 13365 13366#: src/cvirtual.c:1118 13367#, c-format 13368msgid "Padding: Unable to write blank frame with size %d x %d to %s" 13369msgstr "" 13370 13371#: src/omc-learn.c:250 13372#, c-format 13373msgid "Responding to joystick events from %s\n" 13374msgstr "מגיב לאירועי מוט היגוי מ־%s\n" 13375 13376#: src/omc-learn.c:330 13377#, fuzzy 13378msgid "Creating ALSA MIDI port(s)..." 13379msgstr "יוצר ערוץ Alsa seq..." 13380 13381#: src/omc-learn.c:342 13382msgid "MIDI IN port..." 13383msgstr "" 13384 13385#: src/omc-learn.c:353 13386msgid "dummy MIDI OUT port..." 13387msgstr "" 13388 13389#: src/omc-learn.c:383 13390#, c-format 13391msgid "Responding to MIDI events from %s\n" 13392msgstr "מגיב לאירועי MIDI מ־%s\n" 13393 13394#: src/omc-learn.c:608 src/omc-learn.c:1630 13395msgid "data" 13396msgstr "נתונים" 13397 13398#: src/omc-learn.c:611 13399msgid "velocity" 13400msgstr "מהירות" 13401 13402#: src/omc-learn.c:612 13403msgid "note" 13404msgstr "תו" 13405 13406#: src/omc-learn.c:615 src/omc-learn.c:774 src/omc-learn.c:1117 13407#: src/omc-learn.c:1570 src/omc-learn.c:1617 13408msgid "value" 13409msgstr "ערך" 13410 13411#: src/omc-learn.c:617 13412msgid "state" 13413msgstr "מצב" 13414 13415#: src/omc-learn.c:728 13416msgid "variable" 13417msgstr "משתנה" 13418 13419#. TRANSLATORS: ch is abbreviation for MIDI "channel" 13420#: src/omc-learn.c:983 13421#, c-format 13422msgid " ch %d" 13423msgstr "" 13424 13425#: src/omc-learn.c:1013 13426msgid "Vars." 13427msgstr "משתנים" 13428 13429#: src/omc-learn.c:1061 13430#, fuzzy, c-format 13431msgid "MIDI%s note on" 13432msgstr "ערוץ MIDI %d תו דלוק" 13433 13434#: src/omc-learn.c:1065 13435#, fuzzy, c-format 13436msgid "MIDI%s note off" 13437msgstr "ערוץ MIDI %d תו כבוי" 13438 13439#: src/omc-learn.c:1069 13440#, fuzzy, c-format 13441msgid "MIDI%s controller %d" 13442msgstr "ערוץ MIDI %d בקר %d" 13443 13444#: src/omc-learn.c:1073 13445#, fuzzy, c-format 13446msgid "MIDI%s pitch bend" 13447msgstr "גובה צליל של ערוץ ה־MIDI %d" 13448 13449#: src/omc-learn.c:1077 13450#, c-format 13451msgid "MIDI%s pgm change" 13452msgstr "" 13453 13454#: src/omc-learn.c:1080 13455#, c-format 13456msgid "Joystick button %d" 13457msgstr "כפתור %d במוט ההיגוי" 13458 13459#: src/omc-learn.c:1083 13460#, c-format 13461msgid "Joystick axis %d" 13462msgstr "ידית %d במוט ההיגוי" 13463 13464#: src/omc-learn.c:1123 13465msgid "x" 13466msgstr "x" 13467 13468#: src/omc-learn.c:1131 13469msgid "range" 13470msgstr "טווח" 13471 13472#: src/omc-learn.c:1150 13473msgid "+ offset1" 13474msgstr "+ היסט 1" 13475 13476#: src/omc-learn.c:1170 13477msgid "* scale" 13478msgstr "* מידות" 13479 13480#: src/omc-learn.c:1188 13481msgid "+ offset2" 13482msgstr "+ היסט 2" 13483 13484#: src/omc-learn.c:1291 13485msgid "" 13486"\n" 13487"Click OK to delete all entries\n" 13488msgstr "" 13489"\n" 13490"יש ללחוץ על אישור כדי למחוק את כל הרשומות\n" 13491 13492#: src/omc-learn.c:1321 13493#, fuzzy 13494msgid "OMC Learner" 13495msgstr "LiVES: לומד OMC" 13496 13497#: src/omc-learn.c:1334 13498msgid "Clear _unmatched" 13499msgstr "ניקוי אירועים _לא מותאמים" 13500 13501#: src/omc-learn.c:1342 13502msgid "_Delete all" 13503msgstr "מ_חיקת הכל" 13504 13505#: src/omc-learn.c:1386 13506msgid "Start video playback" 13507msgstr "הפעלת נגינת וידאו" 13508 13509#: src/omc-learn.c:1389 13510msgid "Stop video playback" 13511msgstr "הפסקת נגינת הוידאו" 13512 13513#: src/omc-learn.c:1392 13514msgid "Clip select <clipnum>" 13515msgstr "בחירת הקטע <clipnum>" 13516 13517#: src/omc-learn.c:1393 13518msgid "Switch foreground clip to the nth valid clip" 13519msgstr "החלפת קטע הקדמה לקטע ה־nth התקין" 13520 13521#: src/omc-learn.c:1397 13522msgid "Play forwards" 13523msgstr "נגינה קדימה" 13524 13525#: src/omc-learn.c:1398 13526msgid "Play video in a forwards direction" 13527msgstr "נגינה בכיוון קדימה" 13528 13529#: src/omc-learn.c:1401 13530msgid "Play backwards" 13531msgstr "נגינה אחורה" 13532 13533#: src/omc-learn.c:1402 13534msgid "Play video in a backwards direction" 13535msgstr "נגינה בכיוון אחורה" 13536 13537#: src/omc-learn.c:1405 13538msgid "Reverse playback direction" 13539msgstr "היפוך כיוון הנגינה" 13540 13541#: src/omc-learn.c:1406 13542msgid "Reverse direction of video playback" 13543msgstr "היפוך כיוון נגינת הוידאו" 13544 13545#: src/omc-learn.c:1409 13546msgid "Play video faster" 13547msgstr "נגינת וידאו מהר יותר" 13548 13549#: src/omc-learn.c:1410 13550msgid "Play video at a slightly faster rate" 13551msgstr "נגינת הוידאו מעט יותר מהר" 13552 13553#: src/omc-learn.c:1413 13554msgid "Play video slower" 13555msgstr "נגינת וידאו לאט יותר" 13556 13557#: src/omc-learn.c:1414 13558msgid "Play video at a slightly slower rate" 13559msgstr "נגינת הוידאו מעט יותר לאט" 13560 13561#: src/omc-learn.c:1417 13562msgid "Toggle video freeze" 13563msgstr "שינוי קיפאון וידאו" 13564 13565#: src/omc-learn.c:1418 13566msgid "Freeze video, or if already frozen, unfreeze it" 13567msgstr "הקפאת וידאו או ביטול הקפאתו" 13568 13569#: src/omc-learn.c:1421 13570msgid "Set video framerate to <fps>" 13571msgstr "קביעת קצב השקופיות ל־<fps>" 13572 13573#: src/omc-learn.c:1422 13574#, fuzzy 13575msgid "Set the framerate of foreground clip to <(float) fps>" 13576msgstr "קביעת קצב השקופיות של קטע הקדמה ל־<float fps>" 13577 13578#: src/omc-learn.c:1426 13579msgid "Start recording" 13580msgstr "התחלת הקלטה" 13581 13582#: src/omc-learn.c:1429 13583msgid "Stop recording" 13584msgstr "הפסקת הקלטה" 13585 13586#: src/omc-learn.c:1432 13587msgid "Toggle recording state" 13588msgstr "שינוי מצב הקלטה" 13589 13590#: src/omc-learn.c:1435 13591msgid "Swap foreground and background clips" 13592msgstr "החלפה בין קטעי הקדמה והרקע" 13593 13594#: src/omc-learn.c:1438 13595msgid "Reset effect keys" 13596msgstr "איפוס מקשי האפקטים" 13597 13598#: src/omc-learn.c:1439 13599msgid "Switch all effects off." 13600msgstr "כיבוי כל האפקטים." 13601 13602#: src/omc-learn.c:1442 13603msgid "Enable effect key <key>" 13604msgstr "הפעלת מקש האפקט <key>" 13605 13606#: src/omc-learn.c:1446 13607msgid "Disable effect key <key>" 13608msgstr "ביטול מקש האפקט <מקש>" 13609 13610#: src/omc-learn.c:1450 13611msgid "Toggle effect key <key>" 13612msgstr "החלפת מצב מקש האפקט <מקש>" 13613 13614#: src/omc-learn.c:1454 13615msgid "Set parameter value <key> <pnum> = <value>" 13616msgstr "הגדרת ערך לפרמטר <מקש> <מס_פרמטר> = <ערך>" 13617 13618#: src/omc-learn.c:1455 13619msgid "Set <value> of pth (numerical) parameter for effect key <key>." 13620msgstr "" 13621 13622#: src/omc-learn.c:1459 13623msgid "Switch foreground to next clip" 13624msgstr "החלפת הקדמה בסרטון הבא" 13625 13626#: src/omc-learn.c:1462 13627msgid "Switch foreground to previous clip" 13628msgstr "החלפת הקדמה בסרטון הקודם" 13629 13630#: src/omc-learn.c:1465 13631#, fuzzy 13632msgid "Set video framerate to ratio <fps__ratio>" 13633msgstr "הגדרת קצב השקופיות של הווידאו ליחס <יחס_fps>" 13634 13635#: src/omc-learn.c:1466 13636#, fuzzy 13637msgid "Set the framerate ratio of the foreground clip to <(float) fps__ratio>" 13638msgstr "קביעת קצב השקופיות של קטע הקדמה ל־<float fps>" 13639 13640#: src/omc-learn.c:1470 13641msgid "Retrigger clip <clipnum>" 13642msgstr "" 13643 13644#: src/omc-learn.c:1472 13645msgid "" 13646"Switch foreground clip to the nth valid clip, and reset the frame number" 13647msgstr "" 13648 13649#: src/omc-learn.c:1476 13650msgid "Cycle to next mode for effect key <key>" 13651msgstr "" 13652 13653#: src/omc-learn.c:1480 13654msgid "Cycle to previous mode for effect key <key>" 13655msgstr "" 13656 13657#: src/omc-learn.c:1484 13658msgid "Set playback plugin parameter value <pnum> = <value>" 13659msgstr "" 13660 13661#: src/omc-learn.c:1485 13662msgid "Set <value> of pth parameter for the playback plugin." 13663msgstr "" 13664 13665#: src/omc-learn.c:1489 13666msgid "Send OSC notification message" 13667msgstr "" 13668 13669#: src/omc-learn.c:1491 13670msgid "" 13671"Send LIVES_OSC_NOTIFY_USER1 notification to all listeners, with variable " 13672"<value>." 13673msgstr "" 13674 13675#. TRANSLATORS: short form of "clip number" 13676#: src/omc-learn.c:1516 src/omc-learn.c:1585 13677msgid "clipnum" 13678msgstr "מספר קטע" 13679 13680#. TRANSLATORS: short form of "frames per second" 13681#: src/omc-learn.c:1524 13682msgid "fps" 13683msgstr "שקופיות לשניה" 13684 13685#. TRANSLATORS: as in keyboard key 13686#: src/omc-learn.c:1532 src/omc-learn.c:1539 src/omc-learn.c:1546 13687#: src/omc-learn.c:1554 src/omc-learn.c:1593 src/omc-learn.c:1601 13688msgid "key" 13689msgstr "מפתח" 13690 13691#. TRANSLATORS: short form of "parameter number" 13692#: src/omc-learn.c:1562 src/omc-learn.c:1609 13693msgid "pnum" 13694msgstr "מס_פרמטר" 13695 13696#. TRANSLATORS: short form of "frames per second" 13697#: src/omc-learn.c:1578 13698#, fuzzy 13699msgid "fps__ratio" 13700msgstr "יחס_fps" 13701 13702#: src/omc-learn.c:1624 13703msgid "discrimination" 13704msgstr "" 13705 13706#: src/omc-learn.c:2390 13707#, c-format 13708msgid "Saving device mapping to file %s..." 13709msgstr "מתבצעת שמירת מיפוי ההתקן לקובץ %s..." 13710 13711#: src/omc-learn.c:2475 13712#, c-format 13713msgid "" 13714"\n" 13715"\n" 13716"Error parsing file\n" 13717"%s\n" 13718msgstr "" 13719"\n" 13720"\n" 13721"שגיאה בפענוח הקובץ\n" 13722"%s\n" 13723 13724#: src/omc-learn.c:2482 13725#, c-format 13726msgid "" 13727"\n" 13728"\n" 13729"Invalid version in file\n" 13730"%s\n" 13731msgstr "" 13732"\n" 13733"\n" 13734"גרסה לא תקינה בקובץ\n" 13735"%s\n" 13736 13737#: src/omc-learn.c:2525 13738#, c-format 13739msgid "Loading device mapping from file %s..." 13740msgstr "טוען מיפוי התקן מהקובץ %s..." 13741 13742#: src/omc-learn.c:2529 13743#, c-format 13744msgid "" 13745"\n" 13746"\n" 13747"Unable to open file\n" 13748"%s\n" 13749"Error code %d\n" 13750msgstr "" 13751"\n" 13752"\n" 13753"לא נית לפתוח את הקובץ\n" 13754"%s\n" 13755"קוד שגיאה %d\n" 13756 13757#: src/omc-learn.c:2706 13758msgid "MIDI receive channel was set to ALL CHANNELS\n" 13759msgstr "" 13760 13761#: src/omc-learn.c:2707 13762#, c-format 13763msgid "MIDI receive channel was set to channel %d\n" 13764msgstr "" 13765 13766#: src/omc-learn.c:2712 13767msgid "" 13768"The MIDI receive channel setting was updated by the device map.\n" 13769"Please review the setting in Preferences and adjust it if necessary.\n" 13770msgstr "" 13771 13772#: src/videodev.c:514 13773#, c-format 13774msgid "Unable to open device %s\n" 13775msgstr "" 13776 13777#: src/videodev.c:529 13778#, c-format 13779msgid "Opened device %s\n" 13780msgstr "" 13781 13782#. TRANSLATORS: Exabytes 13783#: src/machinestate.c:669 13784#, fuzzy, c-format 13785msgid "%.2f EB" 13786msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב" 13787 13788#. TRANSLATORS: Petabytes 13789#: src/machinestate.c:672 13790#, fuzzy, c-format 13791msgid "%.2f PB" 13792msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב" 13793 13794#. TRANSLATORS: Terabytes 13795#: src/machinestate.c:675 13796#, fuzzy, c-format 13797msgid "%.2f TB" 13798msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב" 13799 13800#. TRANSLATORS: Gigabytes 13801#: src/machinestate.c:678 13802#, fuzzy, c-format 13803msgid "%.2f GB" 13804msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב" 13805 13806#. TRANSLATORS: Megabytes 13807#: src/machinestate.c:681 13808#, fuzzy, c-format 13809msgid "%.2f MB" 13810msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב" 13811 13812#. TRANSLATORS: Kilobytes (1024 bytes) 13813#: src/machinestate.c:684 13814#, fuzzy, c-format 13815msgid "%.2f KiB" 13816msgstr "הקלטה %.2f מ\"ב" 13817 13818#: src/machinestate.c:686 13819#, c-format 13820msgid "%d bytes" 13821msgstr "" 13822 13823#: src/machinestate.c:850 13824#, c-format 13825msgid "Today %s" 13826msgstr "" 13827 13828#: src/machinestate.c:852 13829#, c-format 13830msgid "Yesterday %s" 13831msgstr "" 13832 13833#: src/machinestate.c:1145 13834msgid "(empty)" 13835msgstr "" 13836 13837#: src/machinestate.c:1173 13838#, c-format 13839msgid "Source: %s, frames: %d, size: %d X %d, fps: %.3f" 13840msgstr "" 13841 13842#: src/machinestate.c:1211 13843msgid "(ABSENT)" 13844msgstr "" 13845 13846#: src/machinestate.c:1402 13847msgid "" 13848"Your version of mplayer/ffmpeg may be broken !\n" 13849"See http://bugzilla.mplayerhq.hu/show_bug.cgi?id=2071\n" 13850"\n" 13851"You can work around this temporarily by switching to jpeg output in " 13852"Preferences/Decoding.\n" 13853"\n" 13854"Try running Help/Troubleshoot for more information." 13855msgstr "" 13856 13857#: src/machinestate.c:2835 13858#, fuzzy, c-format 13859msgid "%s was not found\n" 13860msgstr " (ללא קול)\n" 13861 13862#: src/machinestate.c:2876 src/machinestate.c:2881 13863#, fuzzy, c-format 13864msgid "Could not write to %s\n" 13865msgstr "LiVES לא יכל לכתוב ל$nfile" 13866 13867#: src/machinestate.c:2904 13868#, fuzzy, c-format 13869msgid "" 13870"LiVES was unable to send the item to trash.\n" 13871"%s" 13872msgstr "LiVES כשל בלכידת חלון זה. עמכם הסליחה.\n" 13873 13874#~ msgid "180 _degrees " 13875#~ msgstr "180 _מעלות " 13876 13877#~ msgid "90 degrees _Anticlockwise" 13878#~ msgstr "90 מעלות _נגד כיוון השעון" 13879 13880#~ msgid "90 degrees _Clockwise " 13881#~ msgstr "0 מעלות _עם כיוון השעון " 13882 13883#~ msgid "Add _Border" 13884#~ msgstr "הוספת _גבול" 13885 13886#~ msgid "Add noise" 13887#~ msgstr "הוספת רעש" 13888 13889#~ msgid "Adjust contrast" 13890#~ msgstr "כיוון ניגודיות" 13891 13892#~ msgid "Adjusting contrast of" 13893#~ msgstr "מכוון את הניגודיות של" 13894 13895#~ msgid "Adjusting noise on" 13896#~ msgstr "מכוון את הרעש ב" 13897 13898#, fuzzy 13899#~ msgid "Applying GMIC" 13900#~ msgstr "מחיל את \"עתיק\" על" 13901 13902#~ msgid "Applying charcoal to" 13903#~ msgstr "החלת פחם" 13904 13905#~ msgid "Applying forward skip to" 13906#~ msgstr "מחיל את \"דילוג קדימה\" על" 13907 13908#~ msgid "Applying sepia to" 13909#~ msgstr "מחיל את \"עתיק\" על" 13910 13911#~ msgid "Blank _Colour" 13912#~ msgstr "_צבע ריק" 13913 13914#~ msgid "Blank frames" 13915#~ msgstr "שקופיות ריקות" 13916 13917#~ msgid "Blanking" 13918#~ msgstr "מוחק" 13919 13920#~ msgid "Block _height" 13921#~ msgstr "_גובה מקטע" 13922 13923#~ msgid "Block _width" 13924#~ msgstr "_רוחב מקטע" 13925 13926#~ msgid "Blur" 13927#~ msgstr "טשטוש" 13928 13929#~ msgid "Bluring" 13930#~ msgstr "מטשטש" 13931 13932#~ msgid "Border _Colour" 13933#~ msgstr "צבע _גבול" 13934 13935#, fuzzy 13936#~ msgid "Brightness _end" 13937#~ msgstr "שינוי בהירות" 13938 13939#, fuzzy 13940#~ msgid "Brightness _start" 13941#~ msgstr "שינוי בהירות" 13942 13943#~ msgid "Brightness change" 13944#~ msgstr "שינוי בהירות" 13945 13946#, fuzzy 13947#~ msgid "Brightness end" 13948#~ msgstr "שינוי בהירות" 13949 13950#, fuzzy 13951#~ msgid "Brightness start" 13952#~ msgstr "שינוי בהירות" 13953 13954#~ msgid "Centre _X" 13955#~ msgstr "מרכז _X" 13956 13957#, fuzzy 13958#~ msgid "Centre _Y" 13959#~ msgstr "מרכז _X" 13960 13961#, fuzzy 13962#~ msgid "Changing brightness of" 13963#~ msgstr "מנקה את לוח הגזירים" 13964 13965#, fuzzy 13966#~ msgid "Changing gamma of" 13967#~ msgstr "מנקה את לוח הגזירים" 13968 13969#, fuzzy 13970#~ msgid "Changing hue of" 13971#~ msgstr "מנקה את לוח הגזירים" 13972 13973#, fuzzy 13974#~ msgid "Changing saturation of" 13975#~ msgstr "מנקה את לוח הגזירים" 13976 13977#~ msgid "Charcoal" 13978#~ msgstr "צביעת פחם" 13979 13980#~ msgid "Checkerboard" 13981#~ msgstr "לוח דמקה" 13982 13983#, fuzzy 13984#~ msgid "Checkerboarding" 13985#~ msgstr "לוח דמקה" 13986 13987#, fuzzy 13988#~ msgid "Clipboard _over selection" 13989#~ msgstr "%s לוח הגזירים עם בחירה" 13990 13991#, fuzzy 13992#~ msgid "Clipboard _under selection" 13993#~ msgstr "%s לוח הגזירים עם בחירה" 13994 13995#~ msgid "Colorize" 13996#~ msgstr "צביעה" 13997 13998#, fuzzy 13999#~ msgid "Colorizing" 14000#~ msgstr "צביעה" 14001 14002#~ msgid "Colour cycle" 14003#~ msgstr "מחזור צבע" 14004 14005#, fuzzy 14006#~ msgid "Colour cycling" 14007#~ msgstr "מחזור צבע" 14008 14009#~ msgid "Colour filter" 14010#~ msgstr "פילטר צבע" 14011 14012#, fuzzy 14013#~ msgid "Colour filtering" 14014#~ msgstr "פילטר צבע" 14015 14016#~ msgid "Colour replace" 14017#~ msgstr "להחליף צבע" 14018 14019#~ msgid "Constant noise level" 14020#~ msgstr "רמת הרעש קונסטנט" 14021 14022#~ msgid "Cycle _Step" 14023#~ msgstr "_שלב מחזור" 14024 14025#~ msgid "Deinterlace" 14026#~ msgstr "פירוק" 14027 14028#~ msgid "Deinterlacing" 14029#~ msgstr "שזירה" 14030 14031#~ msgid "Despeckle" 14032#~ msgstr "הפחת מוקדי רעש" 14033 14034#, fuzzy 14035#~ msgid "Despeckling" 14036#~ msgstr "הפחת מוקדי רעש" 14037 14038#~ msgid "Dream" 14039#~ msgstr "חלום" 14040 14041#, fuzzy 14042#~ msgid "Dreamifying" 14043#~ msgstr "חלום" 14044 14045#~ msgid "E_nd %" 14046#~ msgstr "_סוף %" 14047 14048#~ msgid "Edge detect" 14049#~ msgstr "זיהוי קצוות" 14050 14051#, fuzzy 14052#~ msgid "Edge detecting" 14053#~ msgstr "זיהוי קצוות" 14054 14055#~ msgid "Emboss" 14056#~ msgstr "תבליט" 14057 14058#~ msgid "Embossing" 14059#~ msgstr "יוצר תבליט" 14060 14061#~ msgid "Enhance" 14062#~ msgstr "שיפור" 14063 14064#~ msgid "Enhancing" 14065#~ msgstr "משפר" 14066 14067#, fuzzy 14068#~ msgid "Fade _colour" 14069#~ msgstr "_צבע מסגרת" 14070 14071#, fuzzy 14072#~ msgid "Fade _end" 14073#~ msgstr "עמעום" 14074 14075#, fuzzy 14076#~ msgid "Fade _in" 14077#~ msgstr "החלת אפקט Fade In על השמע" 14078 14079#, fuzzy 14080#~ msgid "Fade _out" 14081#~ msgstr "החלת אפקט Fade Out על השמע" 14082 14083#~ msgid "Fade" 14084#~ msgstr "עמעום" 14085 14086#, fuzzy 14087#~ msgid "Fading video" 14088#~ msgstr "דוגם מחדש וידאו" 14089 14090#~ msgid "Fading" 14091#~ msgstr "מתעמעם" 14092 14093#~ msgid "Fina_l frame" 14094#~ msgstr "מסגרת סו_פי" 14095 14096#, fuzzy 14097#~ msgid "Flash _colour" 14098#~ msgstr "_צבע ריק" 14099 14100#~ msgid "Flip vertically" 14101#~ msgstr "הפוך אנכי" 14102 14103#, fuzzy 14104#~ msgid "Flop horizontally" 14105#~ msgstr "הפוך אנכי" 14106 14107#~ msgid "Frame Calculator" 14108#~ msgstr "מסגרת מחשבון" 14109 14110#~ msgid "Frame _Colour" 14111#~ msgstr "_צבע מסגרת" 14112 14113#, fuzzy 14114#~ msgid "Frame _in frame position of clipboard..." 14115#~ msgstr "יצירת שקופיות ללוח הגזירים" 14116 14117#, fuzzy 14118#~ msgid "Frame _in frame position of top frame..." 14119#~ msgstr "יצירת שקופיות ללוח הגזירים" 14120 14121#, fuzzy 14122#~ msgid "Frames _per second (FPS)" 14123#~ msgstr "_שקופיות לשנייה " 14124 14125#, fuzzy 14126#~ msgid "Gamma _end" 14127#~ msgstr "לשנות גמא" 14128 14129#, fuzzy 14130#~ msgid "Gamma _start" 14131#~ msgstr "_התחלה" 14132 14133#~ msgid "Gamma change" 14134#~ msgstr "לשנות גמא" 14135 14136#~ msgid "Generate blank frames" 14137#~ msgstr "מסגרות ריקות צור" 14138 14139#~ msgid "Generate clip from image" 14140#~ msgstr "הפקת קליפ מתוך התמונה" 14141 14142#~ msgid "Generate coloured frames" 14143#~ msgstr "ליצור מסגרות צבעוניות" 14144 14145#~ msgid "Generate title frames" 14146#~ msgstr "מסגרות כותרת צור" 14147 14148#, fuzzy 14149#~ msgid "Generating blank frames" 14150#~ msgstr "מסגרות ריקות צור" 14151 14152#, fuzzy 14153#~ msgid "Generating clip from image" 14154#~ msgstr "הפקת קליפ מתוך התמונה" 14155 14156#, fuzzy 14157#~ msgid "Generating coloured frames" 14158#~ msgstr "ליצור מסגרות צבעוניות" 14159 14160#, fuzzy 14161#~ msgid "Generating title frames" 14162#~ msgstr "מסגרות כותרת צור" 14163 14164#, fuzzy 14165#~ msgid "Horizontal flopping" 14166#~ msgstr "_קטעי אופקי" 14167 14168#, fuzzy 14169#~ msgid "Horizontal shifting" 14170#~ msgstr "_קטעי אופקי" 14171 14172#, fuzzy 14173#~ msgid "Hue _end" 14174#~ msgstr "עמעום" 14175 14176#, fuzzy 14177#~ msgid "Hue _start" 14178#~ msgstr "_התחלה" 14179 14180#, fuzzy 14181#~ msgid "Hue change" 14182#~ msgstr "שינוי_רוויה" 14183 14184#, fuzzy 14185#~ msgid "Hue end" 14186#~ msgstr "עמעום" 14187 14188#, fuzzy 14189#~ msgid "Hue start" 14190#~ msgstr "_תחילת רדיוס" 14191 14192#, fuzzy 14193#~ msgid "Image overlay" 14194#~ msgstr "טקסט כיסוי" 14195 14196#~ msgid "Jumble" 14197#~ msgstr "ערבוביה" 14198 14199#, fuzzy 14200#~ msgid "Jumbling" 14201#~ msgstr "ערבוביה" 14202 14203#, fuzzy 14204#~ msgid "Keep _Centered" 14205#~ msgstr "_מרכז אחר" 14206 14207#, fuzzy 14208#~ msgid "Keep image aspect _ratio" 14209#~ msgstr "אחזקת ה_יחס" 14210 14211#~ msgid "L_eft" 14212#~ msgstr "שמ_אל" 14213 14214#~ msgid "Making monochrome" 14215#~ msgstr "ממיר את הוידאו לשחור־לבן" 14216 14217#~ msgid "Modulate (BSH)" 14218#~ msgstr "להסלים (BSH)" 14219 14220#, fuzzy 14221#~ msgid "Modulating" 14222#~ msgstr "מסובבב" 14223 14224#~ msgid "Monochrome" 14225#~ msgstr "שחור לבן" 14226 14227#~ msgid "Negate" 14228#~ msgstr "הפיכה לתשליל" 14229 14230#~ msgid "Negating" 14231#~ msgstr "יוצר תשליל" 14232 14233#~ msgid "Noise type" 14234#~ msgstr "סוג רעש" 14235 14236#, fuzzy 14237#~ msgid "Noisify" 14238#~ msgstr "הוספת רעשים" 14239 14240#~ msgid "Normalize" 14241#~ msgstr "התאמת עוצמת שמע" 14242 14243#~ msgid "Normalizing" 14244#~ msgstr "מתאים עוצמת שמע" 14245 14246#~ msgid "Photo/still" 14247#~ msgstr "צילום / עדיין" 14248 14249#, fuzzy 14250#~ msgid "Pixilate" 14251#~ msgstr "מדביק" 14252 14253#, fuzzy 14254#~ msgid "Pixilating" 14255#~ msgstr "מדביק" 14256 14257#~ msgid "Posterize" 14258#~ msgstr "יצירת פוסטר" 14259 14260#, fuzzy 14261#~ msgid "Posterizing" 14262#~ msgstr "יצירת פוסטר" 14263 14264#~ msgid "Random zoom" 14265#~ msgstr "זום אקראיים" 14266 14267#, fuzzy 14268#~ msgid "Random zooming" 14269#~ msgstr "זום אקראיים" 14270 14271#~ msgid "Reduce noise" 14272#~ msgstr "רעש צמצם" 14273 14274#~ msgid "Reduction radius" 14275#~ msgstr "רדיוס צמצום" 14276 14277#, fuzzy 14278#~ msgid "Replacing colours in" 14279#~ msgstr "דוגם מחדש את השמע בלוח הגזירים" 14280 14281#~ msgid "Resize All Frames" 14282#~ msgstr "שינוי גודל כל השקופיות" 14283 14284#~ msgid "Rotate Clip" 14285#~ msgstr "סיבוב קטע" 14286 14287#~ msgid "Rotating" 14288#~ msgstr "מסובבב" 14289 14290#, fuzzy 14291#~ msgid "S_tart %" 14292#~ msgstr "_התחלה" 14293 14294#, fuzzy 14295#~ msgid "Saturation _end" 14296#~ msgstr "שינוי_הרוויה" 14297 14298#, fuzzy 14299#~ msgid "Saturation _start" 14300#~ msgstr "הפעלת OMC בהפעלת LiVES" 14301 14302#, fuzzy 14303#~ msgid "Saturation change" 14304#~ msgstr "שינוי_הרוויה" 14305 14306#, fuzzy 14307#~ msgid "Saturation end" 14308#~ msgstr "שינוי_הרוויה" 14309 14310#, fuzzy 14311#~ msgid "Saturation start" 14312#~ msgstr "הפעלת OMC בהפעלת LiVES" 14313 14314#~ msgid "Sepia" 14315#~ msgstr "עתיק" 14316 14317#, fuzzy 14318#~ msgid "Shift horizontally" 14319#~ msgstr "הזחה_אופקית" 14320 14321#, fuzzy 14322#~ msgid "Shift vertically" 14323#~ msgstr "הזחה_אנכית" 14324 14325#, fuzzy 14326#~ msgid "Shrink/Expand" 14327#~ msgstr "כיווץ_והתרחבות" 14328 14329#, fuzzy 14330#~ msgid "Shrinking/Expanding" 14331#~ msgstr "כיווץ_והתרחבות" 14332 14333#~ msgid "Skip forward" 14334#~ msgstr "דלג קדימה" 14335 14336#~ msgid "Solarize" 14337#~ msgstr "חשיפה לשמש" 14338 14339#, fuzzy 14340#~ msgid "Solarizing" 14341#~ msgstr "חשיפה לשמש" 14342 14343#~ msgid "Spin" 14344#~ msgstr "סיבסוב" 14345 14346#, fuzzy 14347#~ msgid "Spinning" 14348#~ msgstr "סיבסוב" 14349 14350#~ msgid "Splice" 14351#~ msgstr "חיבור" 14352 14353#~ msgid "Splicing" 14354#~ msgstr "מחבר" 14355 14356#~ msgid "Spread" 14357#~ msgstr "פריסה" 14358 14359#~ msgid "Spreading" 14360#~ msgstr "פורס" 14361 14362#, fuzzy 14363#~ msgid "Step _Value" 14364#~ msgstr "קביעת _ערכים" 14365 14366#, fuzzy 14367#~ msgid "Step per _Frame" 14368#~ msgstr "שקופית התחלה" 14369 14370#, fuzzy 14371#~ msgid "Swirl _start" 14372#~ msgstr "עוגן _התחלה" 14373 14374#, fuzzy 14375#~ msgid "Swirl s_tep" 14376#~ msgstr "מערבולת" 14377 14378#~ msgid "Swirl" 14379#~ msgstr "מערבולת" 14380 14381#~ msgid "Swirling" 14382#~ msgstr "מערבל" 14383 14384#~ msgid "Text Overlay" 14385#~ msgstr "טקסט כיסוי" 14386 14387#, fuzzy 14388#~ msgid "Trim frames/Add Border" 14389#~ msgstr "הוספת _גבול" 14390 14391#~ msgid "Trimming" 14392#~ msgstr "גיזום" 14393 14394#~ msgid "Tunnel" 14395#~ msgstr "תעלה" 14396 14397#~ msgid "Tunneling" 14398#~ msgstr "תיעול" 14399 14400#, fuzzy 14401#~ msgid "Use _Natural Size" 14402#~ msgstr "שימוש ב_החלקת עקומות בעת שינויי גודל" 14403 14404#, fuzzy 14405#~ msgid "Use _Natural image size" 14406#~ msgstr "שימוש ב_החלקת עקומות בעת שינויי גודל" 14407 14408#, fuzzy 14409#~ msgid "Vertical flipping" 14410#~ msgstr "_קטעי אופקי" 14411 14412#, fuzzy 14413#~ msgid "Vertical shifting" 14414#~ msgstr "_קטעי אופקי" 14415 14416#~ msgid "Wave" 14417#~ msgstr "גל" 14418 14419#~ msgid "Waving" 14420#~ msgstr "יוצר גל" 14421 14422#~ msgid "_Background Colour" 14423#~ msgstr "_צבע רקע" 14424 14425#, fuzzy 14426#~ msgid "_Background colour" 14427#~ msgstr "_צבע רקע" 14428 14429#~ msgid "_Black and white camera" 14430#~ msgstr "_שחור ולבן המצלמה" 14431 14432#~ msgid "_Black is transparent" 14433#~ msgstr "_שחור הוא שקןף" 14434 14435#~ msgid "_Bottom" 14436#~ msgstr "_תחתית" 14437 14438#~ msgid "_Calculate" 14439#~ msgstr "_חישוב" 14440 14441#~ msgid "_Cycle Start" 14442#~ msgstr "_תחילת עיגול" 14443 14444#~ msgid "_Decrease Contrast" 14445#~ msgstr "_ירידה חדות" 14446 14447#~ msgid "_End Colour" 14448#~ msgstr "_צבע סיום" 14449 14450#, fuzzy 14451#~ msgid "_End amount" 14452#~ msgstr "_צבע סיום" 14453 14454#, fuzzy 14455#~ msgid "_Fade level" 14456#~ msgstr "עמעום" 14457 14458#, fuzzy 14459#~ msgid "_Fade start" 14460#~ msgstr "_תחילת רדיוס" 14461 14462#, fuzzy 14463#~ msgid "_Fill colour" 14464#~ msgstr "_צבע סיום" 14465 14466#~ msgid "_First frame" 14467#~ msgstr "_מסגרת ראשונה" 14468 14469#, fuzzy 14470#~ msgid "_Flash for" 14471#~ msgstr "_החזקה עבור" 14472 14473#~ msgid "_Font" 14474#~ msgstr "_גופן" 14475 14476#~ msgid "_Frames" 14477#~ msgstr "_שקופיות" 14478 14479#~ msgid "_Hold for" 14480#~ msgstr "_החזקה עבור" 14481 14482#~ msgid "_Horizontal segments" 14483#~ msgstr "_קטעי אופקי" 14484 14485#~ msgid "_Image File" 14486#~ msgstr "_קובץ תמונה" 14487 14488#, fuzzy 14489#~ msgid "_Image" 14490#~ msgstr "_קובץ תמונה" 14491 14492#~ msgid "_Increase Contrast" 14493#~ msgstr "_להגביר חדות" 14494 14495#~ msgid "_Levels" 14496#~ msgstr "_רמות" 14497 14498#~ msgid "_Middle" 14499#~ msgstr "_אמצע" 14500 14501#, fuzzy 14502#~ msgid "_Midtone" 14503#~ msgstr "_אמצע" 14504 14505#~ msgid "_Negate" 14506#~ msgstr "_תשליל" 14507 14508#, fuzzy 14509#~ msgid "_Offset X" 14510#~ msgstr "+ היסט 1" 14511 14512#, fuzzy 14513#~ msgid "_Offset Y" 14514#~ msgstr "+ היסט 1" 14515 14516#~ msgid "_Other Center" 14517#~ msgstr "_מרכז אחר" 14518 14519#~ msgid "_Other" 14520#~ msgstr "_אחר" 14521 14522#~ msgid "_Point size" 14523#~ msgstr "_גודל נקודה" 14524 14525#~ msgid "_Radius end" 14526#~ msgstr "_סוף רדיוס" 14527 14528#~ msgid "_Radius start" 14529#~ msgstr "_תחילת רדיוס" 14530 14531#~ msgid "_Radius" 14532#~ msgstr "_רדיוס" 14533 14534#, fuzzy 14535#~ msgid "_Random colour each frame" 14536#~ msgstr "ליצור מסגרות צבעוניות" 14537 14538#~ msgid "_Randomness" 14539#~ msgstr "_אקראיות" 14540 14541#~ msgid "_Right" 14542#~ msgstr "_ימין" 14543 14544#, fuzzy 14545#~ msgid "_Rotate Selection by" 14546#~ msgstr "גזירת בחירה" 14547 14548#, fuzzy 14549#~ msgid "_Sigma end" 14550#~ msgstr "big endian" 14551 14552#, fuzzy 14553#~ msgid "_Sigma start" 14554#~ msgstr "_התחלה" 14555 14556#, fuzzy 14557#~ msgid "_Skip ahead" 14558#~ msgstr "דולג" 14559 14560#~ msgid "_Skip" 14561#~ msgstr "_דילוג" 14562 14563#~ msgid "_Source Colour" 14564#~ msgstr "_צבע מקור" 14565 14566#, fuzzy 14567#~ msgid "_Splice" 14568#~ msgstr "חיבור" 14569 14570#~ msgid "_Start Colour" 14571#~ msgstr "_צבע התחלה" 14572 14573#~ msgid "_Start Value" 14574#~ msgstr "_ערך התחלתי" 14575 14576#, fuzzy 14577#~ msgid "_Start amount" 14578#~ msgstr "_ערך התחלתי" 14579 14580#, fuzzy 14581#~ msgid "_Stroke colour" 14582#~ msgstr "_צבע התחלה" 14583 14584#~ msgid "_Target Colour" 14585#~ msgstr "_צבע מטרה" 14586 14587#~ msgid "_Text" 14588#~ msgstr "_טקסט" 14589 14590#~ msgid "_Time (seconds)" 14591#~ msgstr "_זמן (שניות)" 14592 14593#, fuzzy 14594#~ msgid "_Top left is clipboard" 14595#~ msgstr "מעתיק ללוח הגזירים" 14596 14597#, fuzzy 14598#~ msgid "_Vertical segments" 14599#~ msgstr "_קטעי אופקי" 14600 14601#, fuzzy 14602#~ msgid "_Wavemax" 14603#~ msgstr "גל" 14604 14605#~ msgid "_White is transparent" 14606#~ msgstr "_לבן הוא שקוף" 14607 14608#~ msgid "_Wrap Around" 14609#~ msgstr "_גלוש מסביב" 14610 14611#, fuzzy 14612#~ msgid "_X Center" 14613#~ msgstr "_מרכז אחר" 14614 14615#, fuzzy 14616#~ msgid "_X Start" 14617#~ msgstr "_התחלה" 14618 14619#, fuzzy 14620#~ msgid "_X offset" 14621#~ msgstr "+ היסט 1" 14622 14623#, fuzzy 14624#~ msgid "_Y Center" 14625#~ msgstr "_מרכז אחר" 14626 14627#, fuzzy 14628#~ msgid "_Y Start" 14629#~ msgstr "_התחלה" 14630 14631#, fuzzy 14632#~ msgid "_Y offset" 14633#~ msgstr "+ היסט 1" 14634 14635#~ msgid "_degrees" 14636#~ msgstr "_מעלות" 14637 14638#~ msgid "_then" 14639#~ msgstr "_אז" 14640 14641#~ msgid "blank_frames" 14642#~ msgstr "שקופיות_ריקות" 14643 14644#~ msgid "blur" 14645#~ msgstr "טשטוש" 14646 14647#~ msgid "brightness_change" 14648#~ msgstr "שינוי _בהירות" 14649 14650#~ msgid "charcoal" 14651#~ msgstr "פחם" 14652 14653#~ msgid "colorize" 14654#~ msgstr "צביעה" 14655 14656#~ msgid "colour_filter" 14657#~ msgstr "מסנן_צבע" 14658 14659#, fuzzy 14660#~ msgid "colour_replace" 14661#~ msgstr "להחליף צבע" 14662 14663#~ msgid "contrast" 14664#~ msgstr "ניגודיות" 14665 14666#~ msgid "cycle" 14667#~ msgstr "מעגל" 14668 14669#~ msgid "deinterlace" 14670#~ msgstr "deinterlace" 14671 14672#, fuzzy 14673#~ msgid "despeckle" 14674#~ msgstr "הפחת מוקדי רעש" 14675 14676#~ msgid "dream" 14677#~ msgstr "חלום" 14678 14679#~ msgid "edge_detect" 14680#~ msgstr "זיהוי _פינות" 14681 14682#~ msgid "emboss" 14683#~ msgstr "תבליט" 14684 14685#~ msgid "enhance" 14686#~ msgstr "שיפור" 14687 14688#~ msgid "every" 14689#~ msgstr "כל" 14690 14691#, fuzzy 14692#~ msgid "fade_in_out" 14693#~ msgstr "החלת אפקט Fade Out על השמע" 14694 14695#, fuzzy 14696#~ msgid "frame_calculator" 14697#~ msgstr "מסגרת מחשבון" 14698 14699#~ msgid "gamma_change" 14700#~ msgstr "_שינוי ערך gamma" 14701 14702#, fuzzy 14703#~ msgid "gen_blank_frames" 14704#~ msgstr "שקופיות_ריקות" 14705 14706#, fuzzy 14707#~ msgid "gen_clip_from_image" 14708#~ msgstr "הפקת קליפ מתוך התמונה" 14709 14710#, fuzzy 14711#~ msgid "gen_coloured_frames" 14712#~ msgstr "ליצור מסגרות צבעוניות" 14713 14714#~ msgid "hue_change" 14715#~ msgstr "שינוי_רוויה" 14716 14717#, fuzzy 14718#~ msgid "image_overlay" 14719#~ msgstr "טקסט כיסוי" 14720 14721#, fuzzy 14722#~ msgid "jumble" 14723#~ msgstr "ערבוביה" 14724 14725#, fuzzy 14726#~ msgid "modulate" 14727#~ msgstr "להסלים (BSH)" 14728 14729#~ msgid "monochrome" 14730#~ msgstr "שחור לבן" 14731 14732#~ msgid "negate" 14733#~ msgstr "תשליל" 14734 14735#~ msgid "noisify" 14736#~ msgstr "הוספת רעשים" 14737 14738#~ msgid "normalize" 14739#~ msgstr "התאמת עוצמת השמע" 14740 14741#, fuzzy 14742#~ msgid "photo_still" 14743#~ msgstr "צילום / עדיין" 14744 14745#, fuzzy 14746#~ msgid "pixilate" 14747#~ msgstr "מדביק" 14748 14749#, fuzzy 14750#~ msgid "posterize" 14751#~ msgstr "יצירת פוסטר" 14752 14753#~ msgid "randomzoom" 14754#~ msgstr "תקריב_אקראי" 14755 14756#~ msgid "resize" 14757#~ msgstr "שינוי גודל" 14758 14759#~ msgid "rotate" 14760#~ msgstr "סיבוב" 14761 14762#~ msgid "saturation_change" 14763#~ msgstr "שינוי_הרוויה" 14764 14765#~ msgid "sepia" 14766#~ msgstr "עתיק" 14767 14768#~ msgid "shift_horizontal" 14769#~ msgstr "הזחה_אופקית" 14770 14771#~ msgid "shift_vertical" 14772#~ msgstr "הזחה_אנכית" 14773 14774#~ msgid "shrink_expand" 14775#~ msgstr "כיווץ_והתרחבות" 14776 14777#~ msgid "skip_forwards" 14778#~ msgstr "דילוג_קדימה" 14779 14780#~ msgid "solarize" 14781#~ msgstr "בהרת_שמש" 14782 14783#~ msgid "spin" 14784#~ msgstr "היפוך" 14785 14786#~ msgid "spread" 14787#~ msgstr "פריסה" 14788 14789#~ msgid "swirl" 14790#~ msgstr "מערבולת" 14791 14792#~ msgid "textover" 14793#~ msgstr "טקסט_מעל" 14794 14795#~ msgid "transition_bwthresh" 14796#~ msgstr "גבול_שחור/לבן_מעברון" 14797 14798#~ msgid "transition_checkerboard" 14799#~ msgstr "מעבר_לוח_שחמט" 14800 14801#~ msgid "transition_fade2" 14802#~ msgstr "מעבר_עמעום2" 14803 14804#~ msgid "transition_splice" 14805#~ msgstr "מעבר_שזירה" 14806 14807#~ msgid "trim_frames" 14808#~ msgstr "קיצוץ_השקופיות" 14809 14810#~ msgid "tunnel" 14811#~ msgstr "תעלה" 14812 14813#~ msgid "wave" 14814#~ msgstr "גל" 14815 14816#~ msgid "Unable to open output file !" 14817#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הפלט !" 14818 14819#~ msgid "LiVES could not write to $nfile." 14820#~ msgstr "LiVES לא יכל לכתוב ל$nfile" 14821 14822#~ msgid "Unable to locate the program $rfx_builder_multi" 14823#~ msgstr "לא ניתן לאתר את התוכנה $rfx_builder_multi" 14824 14825#~ msgid "$file" 14826#~ msgstr "$file" 14827 14828#, fuzzy 14829#~ msgid "could not be found" 14830#~ msgstr "" 14831#~ "\n" 14832#~ "\n" 14833#~ "לא ניתן לאתר אפקטים אחדים.\n" 14834#~ "\n" 14835 14836#~ msgid "LiVES was unable to open it." 14837#~ msgstr "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לפתוח את קובץ זה." 14838 14839#, fuzzy 14840#~ msgid "This does not appear to be a valid video or image file\n" 14841#~ msgstr "זה לא נראה כמו קובץ וידאו או תמונה תקין" 14842 14843#~ msgid "This does not appear to be a valid video or image file" 14844#~ msgstr "זה לא נראה כמו קובץ וידאו או תמונה תקין" 14845 14846#~ msgid "Error creating new backup." 14847#~ msgstr "שגיאה ביצירת גיבוי חדש." 14848 14849#~ msgid "This does not appear to be a valid backup file" 14850#~ msgstr "זה לא נראה כמו קובץ גיבוי תקין" 14851 14852#~ msgid "LiVES was not able to open the file" 14853#~ msgstr "ל־LiVES לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ" 14854 14855#~ msgid "LiVES audio error." 14856#~ msgstr "שגיאת שמע של LiVES." 14857 14858#, fuzzy 14859#~ msgid "Unknown error" 14860#~ msgstr "לא ידוע" 14861 14862#, fuzzy 14863#~ msgid "could not be opened with the desired format." 14864#~ msgstr "LiVES לא יכל לכתוב ל$nfile" 14865 14866#, fuzzy 14867#~ msgid "cdda2wav or icedax is required for this function." 14868#~ msgstr "cdda2wav הכרחי לפונקציה זו." 14869 14870#~ msgid "Please install it first." 14871#~ msgstr "נא להתקין זאת קודם." 14872 14873#~ msgid "You must set the CD device first in Preferences." 14874#~ msgstr "יש להגדיר את כונן התקליטורים תחילה בהעדפות." 14875 14876#~ msgid "$plugin_name failed:" 14877#~ msgstr "$plugin_name נכשל:" 14878 14879#, fuzzy 14880#~ msgid "Bad default trashdir" 14881#~ msgstr "_טעינת מפת מקשים המוגדרת כברירת מחדל" 14882 14883#, fuzzy 14884#~ msgid "" 14885#~ "LiVES currently requires convert from ImageMagick resize frames.\n" 14886#~ "Please install 'imagemagick' and try again." 14887#~ msgstr "" 14888#~ "\n" 14889#~ "LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד " 14890#~ "מאלה ולנסות שוב.\n" 14891 14892#~ msgid "Resizing frames 1 to %d" 14893#~ msgstr "משנה את גודל השקופיות 1 עד %d" 14894 14895#, fuzzy 14896#~ msgid "" 14897#~ "\n" 14898#~ "\n" 14899#~ " Opening..." 14900#~ msgstr "" 14901#~ "\n" 14902#~ " פותח..." 14903 14904#, fuzzy 14905#~ msgid "" 14906#~ "\n" 14907#~ "\n" 14908#~ " %.2f sec." 14909#~ msgstr "" 14910#~ "\n" 14911#~ " %.2f שניות." 14912 14913#~ msgid "Unblank background (b)" 14914#~ msgstr "רקע שאינו ריק (b)" 14915 14916#~ msgid "Double size (d)" 14917#~ msgstr "גודל כפול (d)" 14918 14919#~ msgid "" 14920#~ "Click on a Window to Capture it\n" 14921#~ "Press 'q' to stop recording" 14922#~ msgstr "" 14923#~ "יש ללחוץ על חלון כדי ללכוד אותו\n" 14924#~ "יש ללחוץ על 'q' כדי להפסיק את ההקלטה" 14925 14926#, fuzzy 14927#~ msgid "Total size = %s" 14928#~ msgstr "זמן כולל" 14929 14930#, fuzzy 14931#~ msgid "Cancel/Discard/Save" 14932#~ msgstr "LiVES: - ביטול/התעלמות/שמירה" 14933 14934#~ msgid "" 14935#~ "\n" 14936#~ "\n" 14937#~ "Set will be deleted from the disk.\n" 14938#~ "Are you sure ?\n" 14939#~ msgstr "" 14940#~ "\n" 14941#~ "\n" 14942#~ "האוסף יימחק מהכונן הקשיח.\n" 14943#~ "האם לבצע זאת ?\n" 14944 14945#~ msgid "Single size (d)" 14946#~ msgstr "גודל יחיד (d)" 14947 14948#~ msgid "The joystick device, e.g. /dev/input/js0" 14949#~ msgstr "התקן מוט ההיגוי, לדוגמה /dev/input/js0" 14950 14951#, fuzzy 14952#~ msgid "Close Window" 14953#~ msgstr "_סגירת החלון" 14954 14955#, fuzzy 14956#~ msgid "" 14957#~ "\t\t\t\t\t(default is %s\n" 14958#~ "\t\t\t\t\t with config file %s%s and directory %s%s)\n" 14959#~ msgstr " " 14960 14961#, fuzzy 14962#~ msgid "" 14963#~ "LiVES could not write to the directory\n" 14964#~ "%s\n" 14965#~ "Please check permissions for the directory.\n" 14966#~ "Click Abort to exit immediately from LiVES, or Retry to select a " 14967#~ "different directory.\n" 14968#~ msgstr "" 14969#~ "\n" 14970#~ "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 14971#~ "%s\n" 14972#~ "נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 14973 14974#, fuzzy 14975#~ msgid "Missing file" 14976#~ msgstr "קובץ זה" 14977 14978#~ msgid "" 14979#~ "\n" 14980#~ "The set %s already exists.\n" 14981#~ "Please choose another set name.\n" 14982#~ msgstr "" 14983#~ "\n" 14984#~ "האוסף %s כבר קיים.\n" 14985#~ "נא לבחור שם אחר לאוסף.\n" 14986 14987#, fuzzy 14988#~ msgid "-vjmode : start in VJ mode\n" 14989#~ msgstr "-startup-mt : start in multitrack mode\n" 14990 14991#, fuzzy 14992#~ msgid "Ctrl-%s" 14993#~ msgstr "Ctrl-%d" 14994 14995#, fuzzy 14996#~ msgid "" 14997#~ "\n" 14998#~ "Please try again." 14999#~ msgstr "" 15000#~ "\n" 15001#~ "נא להמתין" 15002 15003#, fuzzy 15004#~ msgid "#Permanently erase items from the disk" 15005#~ msgstr "האוסף %s נמחק לצמיתות מהכונן הקשיח.\n" 15006 15007#, fuzzy 15008#~ msgid "#value can be set in Preferences . Warnings" 15009#~ msgstr "" 15010#~ "\n" 15011#~ "\n" 15012#~ "ניתן לשנות את ברירת־המחדל בכל עת מההעדפות.\n" 15013 15014#, fuzzy 15015#~ msgid "#These settings can also be changed in Preferences / Warnings" 15016#~ msgstr "" 15017#~ "\n" 15018#~ "\n" 15019#~ "ניתן לשנות את ברירת־המחדל בכל עת מההעדפות.\n" 15020 15021#, fuzzy 15022#~ msgid "#Enable instant opening of some file types using decoder plugins" 15023#~ msgstr "אפשור פתיחה מיידית של סוגי קבצים מסויימים בעזרת תוספים למפענח" 15024 15025#~ msgid "CD device " 15026#~ msgstr "התקן תקליטורים " 15027 15028#~ msgid "Default FPS " 15029#~ msgstr "ברירת מחדל של שקופיות לשנייה " 15030 15031#, fuzzy 15032#~ msgid "Working directory (do not remove)" 15033#~ msgstr " תיקייה זמנית (אין להסירה) " 15034 15035#, fuzzy 15036#~ msgid "( lower = slower, larger files; for jpeg, higher quality )" 15037#~ msgstr "" 15038#~ " % ( נמוך יותר = איטי יותר, קבצים גדולים יותר; ל־jpeg, איכות גבוהה יותר )" 15039 15040#, fuzzy 15041#~ msgid " Select All Frames " 15042#~ msgstr "בחירת _כל השקופיות" 15043 15044#, fuzzy 15045#~ msgid " Audio Mixer (ctrl-m) " 15046#~ msgstr "מערבל שמע (ctrl-m)" 15047 15048#, fuzzy 15049#~ msgid " Maintain _Aspect Ratio " 15050#~ msgstr "אחזקת ה_יחס" 15051 15052#~ msgid "%d video tracks selected.\n" 15053#~ msgstr "נבחרו %d רצועות וידאו.\n" 15054 15055#~ msgid "" 15056#~ "\n" 15057#~ "\n" 15058#~ "Failed to open playback plugin %s\n" 15059#~ "Error was %s\n" 15060#~ msgstr "" 15061#~ "\n" 15062#~ "\n" 15063#~ "כשל בנסיון לפתוח את תוסף הנגינה %s\n" 15064#~ "השגיאה הייתה %s\n" 15065 15066#, fuzzy 15067#~ msgid "skip forwards" 15068#~ msgstr "דילוג_קדימה" 15069 15070#, fuzzy 15071#~ msgid "reverse direction" 15072#~ msgstr "היפוך כיוון הנגינה" 15073 15074#, fuzzy 15075#~ msgid "freeze frame" 15076#~ msgstr "_מסגרת ראשונה" 15077 15078#, fuzzy 15079#~ msgid "tab" 15080#~ msgstr "ברז" 15081 15082#, fuzzy 15083#~ msgid "double size" 15084#~ msgstr "גודל _כפול" 15085 15086#, fuzzy 15087#~ msgid "ping pong loops" 15088#~ msgstr "Pin_g Pong לולאות" 15089 15090#, fuzzy 15091#~ msgid "X _Height" 15092#~ msgstr "_גובה" 15093 15094#~ msgid "Average FPS was %.4f\n" 15095#~ msgstr "קצב השקופיות לשנייה הממוצע היה %.4f\n" 15096 15097#~ msgid "Frame _height" 15098#~ msgstr "_גובה מסגרת" 15099 15100#~ msgid "Frame _width" 15101#~ msgstr "_רוחב מסגרת" 15102 15103#~ msgid "Number of _frames" 15104#~ msgstr "מספר _שקופיות" 15105 15106#, fuzzy 15107#~ msgid "_Frames per second" 15108#~ msgstr "_שקופיות לשנייה " 15109 15110#~ msgid "_Number of frames" 15111#~ msgstr "_מספר שקופיות" 15112 15113#, fuzzy 15114#~ msgid "grab keyboard for last activated effect" 15115#~ msgstr "קליטת המקלדת עבור מקש אפקט זה" 15116 15117#, fuzzy 15118#~ msgid "Show affeced _layouts" 15119#~ msgstr "הצגת פריסות _מושפעות" 15120 15121#, fuzzy 15122#~ msgid "" 15123#~ "\n" 15124#~ "Unable to connect to the pulseaudio server.\n" 15125#~ "Falling back to sox audio player.\n" 15126#~ "You can change this in Preferences/Playback.\n" 15127#~ msgstr "" 15128#~ "תצוגת שמע מקדימה במצב ריבוי רצועות זמינה רק עם\n" 15129#~ "נגן השמע \"jack\" או \"pulse audio\".\n" 15130#~ "באפשרותך לקבוע זאת בתפריט כלים|העדפות|נגינה." 15131 15132#~ msgid "(Auto)_loop Video (to fit audio track)" 15133#~ msgstr "(אוטומטי) _יצירת לולאת וידאו (כדי להתאימו לרצועת השמע)" 15134 15135#~ msgid "Byte size" 15136#~ msgstr "גודל הבית" 15137 15138#~ msgid "Events" 15139#~ msgstr "אירועים" 15140 15141#~ msgid "" 15142#~ "Saving your video could lead to a loss of quality !\n" 15143#~ "You are strongly advised to 'Save As' to a new file.\n" 15144#~ "\n" 15145#~ "Do you still wish to continue ?" 15146#~ msgstr "" 15147#~ "שמירת הוידאו תגרום לאיבוד איכות !\n" 15148#~ "מומלץ מאוד ללחוץ על 'שמירה בשם' ולשמור לקובץ חדש.\n" 15149#~ "\n" 15150#~ "האם ברצונך להמשיך אף על פי כן?" 15151 15152#~ msgid "- internal -" 15153#~ msgstr "- פנימי -" 15154 15155#, fuzzy 15156#~ msgid "$error" 15157#~ msgstr "$error" 15158 15159#, fuzzy 15160#~ msgid " [default is %s]\n" 15161#~ msgstr " " 15162 15163#, fuzzy 15164#~ msgid "-recover : force loading of crash recovery\n" 15165#~ msgstr "-recover : אילוץ התוכנה לטעון את שחזור הקריסה\n" 15166 15167#~ msgid "" 15168#~ "\n" 15169#~ "\n" 15170#~ "LiVES was unable to perform this operation due to unsufficient memory.\n" 15171#~ "Please try closing some other applications first.\n" 15172#~ msgstr "" 15173#~ "\n" 15174#~ "\n" 15175#~ "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לבצע פעולה זו בגלל נפח זיכרון מוגבל.\n" 15176#~ "נא לנסות לסגור יישומים אחרים קודם.\n" 15177 15178#, fuzzy 15179#~ msgid "Undeletable property" 15180#~ msgstr "פרמטר לא תקין" 15181 15182#, fuzzy 15183#~ msgid "Invalid element" 15184#~ msgstr "פרמטר לא תקין" 15185 15186#, fuzzy 15187#~ msgid "Invalid property" 15188#~ msgstr "פרמטר לא תקין" 15189 15190#, fuzzy 15191#~ msgid "Invalid filter in plugin" 15192#~ msgstr "השורה %d ב%s לא תקינה\n" 15193 15194#, fuzzy 15195#~ msgid "No error" 15196#~ msgstr "$error" 15197 15198#~ msgid "Check the terminal window for more details." 15199#~ msgstr "ניתן לבדוק את חלון המסוף לפרטים נוספים." 15200 15201#, fuzzy 15202#~ msgid "" 15203#~ "\n" 15204#~ "LiVES was unable to write a small file to %s\n" 15205#~ "Please make sure you have write access to the directory and try again.\n" 15206#~ msgstr "" 15207#~ "\n" 15208#~ "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 15209#~ "%s\n" 15210#~ "נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 15211 15212#, fuzzy 15213#~ msgid "" 15214#~ "\n" 15215#~ "LiVES currently requires 'mplayer', 'mplayer2', 'mpv' or 'sox' to " 15216#~ "function. Please install one or other of these, and try again.\n" 15217#~ msgstr "" 15218#~ "\n" 15219#~ "LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד " 15220#~ "מאלה ולנסות שוב.\n" 15221 15222#~ msgid "" 15223#~ "\n" 15224#~ "Deletion will cause frames to shift in some multitrack layouts.\n" 15225#~ "Are you sure you wish to continue ?\n" 15226#~ msgstr "" 15227#~ "\n" 15228#~ "המחיקה תזיז את השקופיות בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 15229#~ "האם ברצונך להמשיך ?\n" 15230 15231#~ msgid "" 15232#~ "\n" 15233#~ "Deletion will cause audio to shift in some multitrack layouts.\n" 15234#~ "Are you sure you wish to continue ?\n" 15235#~ msgstr "" 15236#~ "\n" 15237#~ "המחיקה תזיז את השמע בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 15238#~ "האם ברצונך להמשיך ?\n" 15239 15240#~ msgid "" 15241#~ "\n" 15242#~ "Loading new audio may cause missing audio in some multitrack layouts.\n" 15243#~ "Are you sure you wish to continue ?\n" 15244#~ "." 15245#~ msgstr "" 15246#~ "\n" 15247#~ "טעינת שמע חדש תגרום לאיבוד שמע בפריסות רב־רצועתיות מסוימות.\n" 15248#~ "האם ברצונך להמשיך ?" 15249 15250#~ msgid "" 15251#~ "\n" 15252#~ "Speeding up the clip will cause missing frames in some multitrack " 15253#~ "layouts.\n" 15254#~ "Are you sure you wish to change the speed ?\n" 15255#~ msgstr "" 15256#~ "\n" 15257#~ "העלאת מהירות הקטע תגרום לשקופיות חסרות בפריסות מרובות־רצועות מסוימות.\n" 15258#~ "האם לשנות את המהירות?\n" 15259 15260#~ msgid "" 15261#~ "\n" 15262#~ "Speeding up the clip will cause missing audio in some multitrack " 15263#~ "layouts.\n" 15264#~ "Are you sure you wish to change the speed ?\n" 15265#~ msgstr "" 15266#~ "\n" 15267#~ "העלאת מהירות הקטע תגרום לשמע חסר בפריסות מרובות־רצועות מסוימות.\n" 15268#~ "האם לשנות את המהירות ?\n" 15269 15270#, fuzzy 15271#~ msgid "_Adjust Audio Sync..." 15272#~ msgstr "_צירוף שמע..." 15273 15274#~ msgid "Linked parameters (2): " 15275#~ msgstr "פרמטרים מקושרים (2): " 15276 15277#, fuzzy 15278#~ msgid "" 15279#~ "\n" 15280#~ "LiVES was unable to locate 'mplayer' or 'mplayer2'. You may wish to " 15281#~ "install one of these to use LiVES more fully.\n" 15282#~ msgstr "" 15283#~ "\n" 15284#~ "ל־LiVES לא היתה אפשרות לאתר את 'mplayer'. באפשרותך להתקין את mplayer כדי " 15285#~ "להשתמש בתכונות נוספות של LiVES.\n" 15286 15287#, fuzzy 15288#~ msgid "Checking for \"mplayer\" or \"mplayer2\" presence" 15289#~ msgstr "בודק אם \"mplayer\" מותקן" 15290 15291#, fuzzy 15292#~ msgid "" 15293#~ "You should install mplayer or mplayer2 to be able to use all the decoding " 15294#~ "features in LiVES" 15295#~ msgstr "יש להתקין את mplayer כדי להשתמש בכל תכונות הפענוח של LiVES." 15296 15297#, fuzzy 15298#~ msgid "You should install mplayer or mplayer2 with pcm/wav support" 15299#~ msgstr "יש להתקין את mplayer עם תמיכה ב־pcm/wav" 15300 15301#~ msgid "Click here to _Preview the video" 15302#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי _להציג את הוידאו" 15303 15304#~ msgid "Examining file header" 15305#~ msgstr "בוחן כותרת קובץ" 15306 15307#, fuzzy 15308#~ msgid "" 15309#~ "\n" 15310#~ "Unable to switch audio players to pulseaudio\n" 15311#~ "pulseaudio must be installed first.\n" 15312#~ "See %s\n" 15313#~ msgstr "" 15314#~ "\n" 15315#~ "לא ניתן להחליף את נגן השמע ל־pulse audio\n" 15316#~ "חובה להתקין את pulseaudio קודם.\n" 15317#~ "למידע נוסף: http://www.pulseaudio.org\n" 15318 15319#~ msgid "unclamped" 15320#~ msgstr "לחוץ" 15321 15322#~ msgid "clamped" 15323#~ msgstr "לא לחוץ" 15324 15325#~ msgid "" 15326#~ "\n" 15327#~ "Plugin error: %s failed with code %d" 15328#~ msgstr "" 15329#~ "\n" 15330#~ "שגיאת תוסף: %s נכשל עם הקוד %d" 15331 15332#~ msgid " : message was %s\n" 15333#~ msgstr " : ההודעה הייתה %s\n" 15334 15335#~ msgid "custom..." 15336#~ msgstr "מותאם אישית..." 15337 15338#~ msgid "test..." 15339#~ msgstr "בדיקה..." 15340 15341#~ msgid " Script: " 15342#~ msgstr " תסריט: " 15343 15344#~ msgid "%d frames are enough !\n" 15345#~ msgstr "%d שקופיות מספיקות !\n" 15346 15347#~ msgid "Check the box to make audio transition with the video" 15348#~ msgstr "יש ללחוץ על הקופסה כדי להחיל מעבר שמע עם הוידאו" 15349 15350#, fuzzy 15351#~ msgid "LiVES: - " 15352#~ msgstr "LiVES: - מיזוג" 15353 15354#, fuzzy 15355#~ msgid "" 15356#~ "\n" 15357#~ "LiVES currently requires both 'mplayer' or 'mplayer2' and 'sox' to " 15358#~ "function. Please install these, and try again.\n" 15359#~ msgstr "" 15360#~ "\n" 15361#~ "LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד " 15362#~ "מאלה ולנסות שוב.\n" 15363 15364#~ msgid "_Autoreload each time" 15365#~ msgstr "_טעינה אוטומטית מחדש כל פעם" 15366 15367#~ msgid ", pulse" 15368#~ msgstr ", pulse" 15369 15370#~ msgid ", sox or jack\n" 15371#~ msgstr ", sox או jack\n" 15372 15373#~ msgid "Left Audio" 15374#~ msgstr "ערוץ שמע שמאלי" 15375 15376#~ msgid "Right Audio" 15377#~ msgstr "ערוץ שמע ימני" 15378 15379#, fuzzy 15380#~ msgid "" 15381#~ "\n" 15382#~ "\n" 15383#~ "LiVES cannot switch clips whilst opening if the audio player is set to " 15384#~ "mplayer or mplayer2.\n" 15385#~ "Please adjust the playback options in Preferences and try again.\n" 15386#~ msgstr "" 15387#~ "\n" 15388#~ "\n" 15389#~ "ל־LiVES אין אפשרות לעבור בין קטעים בעת הפתיחה באם נגן השמע מוגדר כ־" 15390#~ "mplayer.\n" 15391#~ "נא לכוון את אפשרויות הנגינה בהעדפות ולנסות שוב.\n" 15392 15393#, fuzzy 15394#~ msgid "" 15395#~ "The MPLAYER/MPLAYER2 audio player is only recommended for testing " 15396#~ "purposes.\n" 15397#~ "\n" 15398#~ msgstr "" 15399#~ "נגן השמע MPLAYER מומלץ רק למטרות בדיקה.\n" 15400#~ "\n" 15401 15402#~ msgid "Use _mplayer audio player" 15403#~ msgstr "שימוש בנגן השמע _mplayer" 15404 15405#, fuzzy 15406#~ msgid "Use _mplayer2 audio player" 15407#~ msgstr "שימוש בנגן השמע _mplayer" 15408 15409#~ msgid "_Cancel" 15410#~ msgstr "_ביטול" 15411 15412#, fuzzy 15413#~ msgid "" 15414#~ "Unable to write to the file\n" 15415#~ "%s\n" 15416#~ "Please check the directory permissions and try again, or Cancel.\n" 15417#~ msgstr "" 15418#~ "\n" 15419#~ "ל־LiVES לא הייתה אפשרות לכתוב לקובץ:\n" 15420#~ "%s\n" 15421#~ "נא לבדוק את הרשאות הקובץ ולנסות שוב." 15422 15423#~ msgid "Video [%.2f sec]" 15424#~ msgstr "וידאו[%.2f שניות]" 15425 15426#~ msgid "Mono [opening...]" 15427#~ msgstr "ערוץ אחד [פותח...]" 15428 15429#~ msgid "Left Audio [opening...]" 15430#~ msgstr "ערוץ שמאלי [פותח...]" 15431 15432#~ msgid "Left Audio [%.2f sec]" 15433#~ msgstr "ערוץ שמאלי [%.2f שניות]" 15434 15435#~ msgid "Right Audio [opening...]" 15436#~ msgstr "ערוץ ימני [פותח...]" 15437 15438#~ msgid "Right Audio [%.2f sec]" 15439#~ msgstr "ערוץ ימני [%.2f שניות]" 15440 15441#~ msgid "LiVES cannot switch to mplayer whilst clips are loading." 15442#~ msgstr "אין אפשרות לשנות ל־mplayer כל עוד הקטעים בתהליך טעינה." 15443 15444#, fuzzy 15445#~ msgid "LiVES cannot switch to mplayer2 whilst clips are loading." 15446#~ msgstr "אין אפשרות לשנות ל־mplayer כל עוד הקטעים בתהליך טעינה." 15447 15448#, fuzzy 15449#~ msgid " _Foreground Color" 15450#~ msgstr "_צבע רקע" 15451 15452#, fuzzy 15453#~ msgid " _Background Color" 15454#~ msgstr "_צבע רקע" 15455 15456#~ msgid "Maintain aspect ratio of original frame" 15457#~ msgstr "אחזקת היחס של השקופית המקורית" 15458 15459#, fuzzy 15460#~ msgid "mask color" 15461#~ msgstr "_צבע ריק" 15462 15463#, fuzzy 15464#~ msgid "Audio source:" 15465#~ msgstr "מקודד שמע" 15466 15467#~ msgid "Expanded View (d)" 15468#~ msgstr "תצוגה מורחבת (d)" 15469 15470#~ msgid "Compact View (d)" 15471#~ msgstr "תצוגה חסכונית (d)" 15472 15473#, fuzzy 15474#~ msgid "Compact View" 15475#~ msgstr "תצוגה חסכנית" 15476 15477#~ msgid "LiVES-%s: <Untitled%d> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps" 15478#~ msgstr "LiVES-%s <ללא שם%d> %dx%d : %d שקופיות %d bpp %.3f שקופיות לשנייה" 15479 15480#~ msgid "mplayer...detected..." 15481#~ msgstr "mplayer...זוהה..." 15482 15483#~ msgid "mplayer...NOT DETECTED..." 15484#~ msgstr "mplayer...לא זוהה..." 15485 15486#, fuzzy 15487#~ msgid "mplayer2...detected..." 15488#~ msgstr "mplayer...זוהה..." 15489 15490#, fuzzy 15491#~ msgid "mplayer2...NOT DETECTED..." 15492#~ msgstr "mplayer...לא זוהה..." 15493 15494#~ msgid "convert...detected..." 15495#~ msgstr "convert...זוהה..." 15496 15497#~ msgid "convert...NOT DETECTED..." 15498#~ msgstr "convert...לא זוהה..." 15499 15500#~ msgid "composite...detected..." 15501#~ msgstr "composite...זוהה..." 15502 15503#~ msgid "composite...NOT DETECTED..." 15504#~ msgstr "composite...לא זוהה..." 15505 15506#~ msgid "sox...detected\n" 15507#~ msgstr "sox...זוהה...\n" 15508 15509#~ msgid "sox...NOT DETECTED\n" 15510#~ msgstr "sox...לא זוהה...\n" 15511 15512#, fuzzy 15513#~ msgid "cdda2wav/icedax...detected..." 15514#~ msgstr "cdda2wav...זוהה" 15515 15516#, fuzzy 15517#~ msgid "cdda2wav/icedax...NOT DETECTED..." 15518#~ msgstr "cdda2wav...לא זוהה" 15519 15520#~ msgid "jackd...detected..." 15521#~ msgstr "jackd...זוהה..." 15522 15523#~ msgid "jackd...NOT DETECTED..." 15524#~ msgstr "jackd...לא זוהה..." 15525 15526#~ msgid "pulse audio...detected..." 15527#~ msgstr "Pulse Audio...זוהה..." 15528 15529#~ msgid "pulse audio...NOT DETECTED..." 15530#~ msgstr "Pulse Audio...לא זוהה..." 15531 15532#~ msgid "python...detected..." 15533#~ msgstr "python...זוהה..." 15534 15535#~ msgid "python...NOT DETECTED..." 15536#~ msgstr "python...לא זוהה..." 15537 15538#~ msgid "dvgrab...detected..." 15539#~ msgstr "dvgrab...זוהה..." 15540 15541#~ msgid "dvgrab...NOT DETECTED..." 15542#~ msgstr "dvgrab...לא זוהה..." 15543 15544#~ msgid "xwininfo...detected..." 15545#~ msgstr "xwininfo...זוהה..." 15546 15547#~ msgid "xwininfo...NOT DETECTED..." 15548#~ msgstr "xwininfo...לא זוהה..." 15549 15550#, fuzzy 15551#~ msgid "" 15552#~ "\n" 15553#~ "LiVES currently requires either 'mplayer', 'mplayer2', 'mpv', or 'sox' to " 15554#~ "function. Please install one or other of these, and try again.\n" 15555#~ msgstr "" 15556#~ "\n" 15557#~ "LiVES מחייב שימוש ב־'mplayer' או 'sox' לפעולה תקינה. יש להתקין את אחד " 15558#~ "מאלה ולנסות שוב.\n" 15559 15560#, fuzzy 15561#~ msgid "" 15562#~ "\n" 15563#~ "LiVES was unable to locate 'mplayer','mplayer2' or 'mpv'. " 15564#~ msgstr "" 15565#~ "LiVES אין אפשרות לטעון את הפריסה.\n" 15566#~ "מצטער.\n" 15567 15568#~ msgid "Checking if mplayer can convert audio" 15569#~ msgstr "בודק אם mplayer יכול להמיר שמע" 15570 15571#~ msgid "Failed to start generator %s, error %d\n" 15572#~ msgstr "נכשל בנסיון להפעיל את המחולל %s, שגיאה %d\n" 15573 15574#~ msgid "Right audio" 15575#~ msgstr "ערוץ שמע ימני" 15576 15577#~ msgid "" 15578#~ "\n" 15579#~ "Warning ! Video playback plugin will not send key presses. Keyboard may " 15580#~ "be disabled during plugin use !\n" 15581#~ msgstr "" 15582#~ "\n" 15583#~ "אזהרה ! תוסף נגינת הוידאו לא ישלח לחיצות מקשים. המקלדת עלולה להיות " 15584#~ "מנוטרלת בזמן השימוש בו !\n" 15585 15586#~ msgid "" 15587#~ "You can use the following keys during playback to control LiVES:-\n" 15588#~ "\n" 15589#~ "Recordable keys (press 'r' before playback to make a recording)\n" 15590#~ "-----------------------\n" 15591#~ "ctrl-left skip back\n" 15592#~ "ctrl-right skip forwards\n" 15593#~ "ctrl-up faster/increase effect\n" 15594#~ "ctrl-down slower/decrease effect\n" 15595#~ "ctrl-enter reset frame rate\n" 15596#~ "ctrl-space reverse direction\n" 15597#~ "ctrl-backspace freeze frame\n" 15598#~ "n nervous\n" 15599#~ "ctrl-page up previous clip\n" 15600#~ "ctrl-page down next clip\n" 15601#~ "\n" 15602#~ "ctrl-1 toggle real-time effect 1\n" 15603#~ "ctrl-2 toggle real-time effect 2\n" 15604#~ " ...etc...\n" 15605#~ "ctrl-0 real-time effects off\n" 15606#~ "\n" 15607#~ "k grab keyboard for last activated effect\n" 15608#~ "m switch effect mode (when effect has keyboard grab)\n" 15609#~ "x swap background/foreground\n" 15610#~ "f1 store/switch to clip mnemonic 1\n" 15611#~ "f2 store/switch to clip mnemonic 2\n" 15612#~ " ...etc...\n" 15613#~ "f12 clear function keys\n" 15614#~ "\n" 15615#~ "\n" 15616#~ " Other playback keys\n" 15617#~ "-----------------------------\n" 15618#~ "p play all\n" 15619#~ "y play selection\n" 15620#~ "q stop\n" 15621#~ "f fullscreen\n" 15622#~ "s separate window\n" 15623#~ "d double size\n" 15624#~ "g ping pong loops\n" 15625#~ msgstr "" 15626#~ "באפשרותך להשתמש במקשים הבאים בזמן נגינה כדי לשלוט על LiVES:-\n" 15627#~ "\n" 15628#~ "מקשים ניתנים להקלטה (יש ללחוץ על 'r' לפני הנגינה כדי לבצע הקלטה)\n" 15629#~ "-----------------------\n" 15630#~ "ctrl-left דילוג אחורה\n" 15631#~ "ctrl-right דילוג קדימה\n" 15632#~ "ctrl-up אפקט מהיר יותר\n" 15633#~ "ctrl-down אפקט איטי יותר\n" 15634#~ "ctrl-enter איפוס קצב השקופיות\n" 15635#~ "ctrl-space היפוך כיוון\n" 15636#~ "ctrl-backspace הקפאת שקופית\n" 15637#~ "n עצבני\n" 15638#~ "ctrl-page up קטע קודם\n" 15639#~ "ctrl-page down קטע הבא\n" 15640#~ "\n" 15641#~ "ctrl-1 הדלקת אפקט 1 בזמן אמת\n" 15642#~ "ctrl-2 הדלקת אפקט 2 בזמן אמת\n" 15643#~ " ...וכו'...\n" 15644#~ "ctrl-0 כיבוי אפקטים בזמן אמת\n" 15645#~ "\n" 15646#~ "k תפיסת המקלדת עבור האפקט האחרון שהופעל\n" 15647#~ "m (מיתוג בין מצבי אפקטים (מופעל רק כאשר לאפקט מוגדר מקש\n" 15648#~ "x החלפה בין צבע קדמה לרקע\n" 15649#~ "f1 שמירה\\מיתוג לקטע 1 המסייע לזיכרון\n" 15650#~ "f2 שמירה\\מיתוג לקטע 2 המסייע לזיכרון\n" 15651#~ " ...וכו'...\n" 15652#~ "f12 ניקוי מקשי פעולות\n" 15653#~ "\n" 15654#~ "\n" 15655#~ "מקשי נגינה אחרים\n" 15656#~ "-----------------------------\n" 15657#~ "p נגן הכל\n" 15658#~ "y נגינת בחירה\n" 15659#~ "q הפסקה\n" 15660#~ "f מסך מלא\n" 15661#~ "s חלון חיצוני\n" 15662#~ "d גודל כפול\n" 15663#~ "g לולאת Ping Pong\n" 15664 15665#~ msgid "mplayer" 15666#~ msgstr "mplayer" 15667 15668#, fuzzy 15669#~ msgid "mplayer2" 15670#~ msgstr "mplayer" 15671 15672#~ msgid "_Close this clip" 15673#~ msgstr "_סגירת קטע זה" 15674 15675#~ msgid "Multitrack _details" 15676#~ msgstr "_נתוני ריבוי רצועות" 15677 15678#~ msgid "" 15679#~ "The current layout contains generated frames and cannot be retained.\n" 15680#~ "You may wish to render it before exiting multitrack mode.\n" 15681#~ msgstr "" 15682#~ "הפריסה הנוכחית מכילה שקופיות שנוצרו ולא ניתן לשמור אותן.\n" 15683#~ "מומלץ לעבד אותה לפני יציאה ממצב ריבוי־הרצועות\n" 15684 15685#~ msgid "LiVES: - Play Window" 15686#~ msgstr "LiVES: - חלון הנגינה" 15687 15688#~ msgid "LiVES: - Troubleshoot" 15689#~ msgstr "LiVES: - פתרון בעיות" 15690 15691#~ msgid "LiVES: - Insert" 15692#~ msgstr "LiVES: - הוספה" 15693 15694#~ msgid "LiVES: - Open Selection" 15695#~ msgstr "LiVES: - פתיחת הבחירה" 15696 15697#~ msgid "LiVES: - Rename Clip" 15698#~ msgstr "LiVES: -שינוי שם של קטע" 15699 15700#~ msgid "LiVES:- Load CD Track" 15701#~ msgstr "LiVES:- טעינת רצועה מהתקליטור" 15702 15703#~ msgid "LiVES:- Fade Audio In" 15704#~ msgstr "LiVES:- החלת אפקט עמעום פנימה על שמע" 15705 15706#~ msgid "LiVES:- Fade Audio Out" 15707#~ msgstr "החלת אפקט עמעום עד להשתקה על שמע" 15708 15709#~ msgid "LiVES: Selected frame" 15710#~ msgstr "LiVES: שקופית נבחרת" 15711 15712#~ msgid "LiVES: - Warning !" 15713#~ msgstr "LiVES: - אזהרה !" 15714 15715#, fuzzy 15716#~ msgid "LiVES: - Error !" 15717#~ msgstr "LiVES: - אזהרה !" 15718 15719#~ msgid "LiVES: - Select Colour" 15720#~ msgstr "LiVES: - בחירת צבע" 15721 15722#~ msgid "Click to set the colour" 15723#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לבחור צבע" 15724 15725#~ msgid "The red value (0 - 255)" 15726#~ msgstr "ערך האדום (0 - 255)" 15727 15728#~ msgid "The green value (0 - 255)" 15729#~ msgstr "ערך הירוק(0 - 255)" 15730 15731#~ msgid "The blue value (0 - 255)" 15732#~ msgstr "ערך הכחול (0 - 255)" 15733 15734#~ msgid "LiVES: - RFX Parameters" 15735#~ msgstr "LiVES: - פרמטרים של RFX" 15736 15737#~ msgid "LiVES: - Loop Code" 15738#~ msgstr "LiVES: - קוד לולאה" 15739 15740#~ msgid "LiVES: - Rename test RFX Script" 15741#~ msgstr "LiVES: - שינוי שם תסריט RFX" 15742 15743#~ msgid "LiVES: - Preferences" 15744#~ msgstr "LiVES: - העדפות" 15745 15746#~ msgid "LiVES: - Resample Audio" 15747#~ msgstr "LiVES: דגימת שמע מחדש" 15748 15749#~ msgid "LiVES: - Insert Silence" 15750#~ msgstr "LiVES: - הוספת שקט" 15751 15752#~ msgid "LiVES: - New Clip Audio" 15753#~ msgstr "LiVES: - קטע שמע חדש" 15754 15755#~ msgid "LiVES: - Change playback speed" 15756#~ msgstr "LiVES: - שינוי מהירות הנגינה" 15757 15758#~ msgid "LiVES: - Resample Video" 15759#~ msgstr "LiVES: - דגימת וידאו מחדש" 15760 15761#~ msgid "LiVES: Real time effect mapping" 15762#~ msgstr "LiVES: מיפוי אפקט בזמן אמת" 15763 15764#~ msgid "_Mouse mode: Move" 15765#~ msgstr "מצב _עכבר: הזזה" 15766 15767#~ msgid "_Mouse mode: Select" 15768#~ msgstr "מצב _עכבר: בחירה" 15769 15770#~ msgid "LiVES: Selected effect" 15771#~ msgstr "LiVES: אפקט נבחר" 15772 15773#~ msgid "_Width " 15774#~ msgstr "_רוחב " 15775 15776#~ msgid "Enable backing audio track" 15777#~ msgstr "הצגת רצועת מוזיקת רקע" 15778 15779#~ msgid "Audio track per video track" 15780#~ msgstr "רצועת שמע לכל רצועת וידאו" 15781 15782#~ msgid "Unable to resize, please install imageMagick\n" 15783#~ msgstr "אין אפשרות לשנות גודל, נא להתקין את imageMagick\n" 15784 15785#~ msgid "Close _Window" 15786#~ msgstr "סגירת _חלון" 15787 15788#~ msgid "Pause" 15789#~ msgstr "השהיה" 15790 15791#~ msgid "Start frame" 15792#~ msgstr "שקופית התחלה" 15793 15794#~ msgid "End frame" 15795#~ msgstr "שקופית סיום" 15796 15797#, fuzzy 15798#~ msgid "_Open" 15799#~ msgstr "_פתיחה..." 15800 15801#~ msgid "warning" 15802#~ msgstr "אזהרה" 15803 15804#~ msgid "LiVES: recover layout ?" 15805#~ msgstr "LiVES: האם לשחזר את הפריסה?" 15806 15807#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 15808#~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ מפת הסמלים: %s" 15809 15810#~ msgid "No Description" 15811#~ msgstr "אין תיאור" 15812 15813#~ msgid "Default value: " 15814#~ msgstr "ערך ברירת מחדל: " 15815 15816#~ msgid "Minimum value: " 15817#~ msgstr "ערך מינימלי: " 15818 15819#~ msgid "Maximum value: " 15820#~ msgstr "ערך מקסימלי: " 15821