1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!-- Synced with r24087 -->
3<chapter id="install">
4<title>Instalace</title>
5
6<para>
7Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
8Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
9</para>
10
11<para>
12V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
13<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být
14nutně těžké. Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji,
15prostudujte si prosím tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi.
16</para>
17
18
19<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
20
21
22<sect1 id="softreq">
23<title>Softwarové požadavky</title>
24
25<itemizedlist>
26<listitem><para>
27  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> &ndash; doporučená verze je
28  <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
29</para></listitem>
30<listitem><para>
31  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> &ndash; doporučené verze jsou 2.95
32  a 3.4+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a
33  3.2 měly rovněž problémy, 3.3 jen okrajově. Na PowerPC použijte 4.x.
34</para></listitem>
35<listitem><para>
36  <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> &ndash; doporučená verze je
37  4.3 a vyšší. Ujistěte se, že máte nainstalovány
38  <emphasis role="bold">vývojové (dev)  balíčky</emphasis>,
39  jinak to nebude pracovat.
40  Ne vždy potřebujete X, některá výstupní video rozhraní pracují i bez nich.
41</para></listitem>
42<listitem><para>
43  <emphasis role="bold">make</emphasis> &ndash; doporučená verze je
44  3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80.
45</para></listitem>
46<listitem><para>
47  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> &ndash; vyžaduje se aspoň
48  verze 2.0.9 pro OSD a titulky.
49</para></listitem>
50<listitem><para>
51  <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnmá, pro podporu zvukového
52  výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4.
53</para></listitem>
54<listitem><para>
55  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> –
56  vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní
57</para></listitem>
58<listitem><para>
59  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> –
60  vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní
61</para></listitem>
62<listitem><para>
63  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, 0.9.13 nebo pozdější
64  vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní
65</para></listitem>
66<listitem><para>
67  <emphasis role="bold">lame</emphasis> &ndash; doporučená verze 3.90 a vyšší,
68  vyžadovaný pro enkódování MP3 zvuku v <application>MEncoder</application>u.
69</para></listitem>
70<listitem><para>
71  <emphasis role="bold">zlib</emphasis> &ndash; doporučená, nutná pro komprimovanou
72  MOV hlavičku a podporu PNG.
73</para></listitem>
74<listitem><para>
75  <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
76  &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
77</para></listitem>
78<listitem><para>
79  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu CDDA
80</para></listitem>
81<listitem><para>
82  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu XMMS
83  vstupního pluginu.
84  Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
85</para></listitem>
86<listitem><para>
87  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu SMB sítí.
88</para></listitem>
89</itemizedlist>
90</sect1>
91
92
93<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
94
95
96<sect1 id="features">
97<title>Vlastnosti</title>
98
99<itemizedlist>
100<listitem><para>
101  Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
102  sekci <link linkend="gui">GUI</link>.
103</para></listitem>
104<listitem><para>
105  Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
106  všestranný enkodér), přečtěte si sekci
107  <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
108</para></listitem>
109<listitem><para>
110  Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
111  a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
112  přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
113</para></listitem>
114<listitem><para>
115  Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis>
116  kartu a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk
117  <application>MPlayer</application>em,
118  přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>.
119</para></listitem>
120<listitem><para>
121  Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
122  Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
123</para></listitem>
124</itemizedlist>
125
126<para>
127  Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
128<screen>
129./configure
130make
131make install
132</screen>
133</para>
134
135<para>
136  V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
137  Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském
138  adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze
139  <application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho.
140</para>
141
142<para>
143  Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
144  Jen spusťte binárku
145  <screen>fakeroot debian/rules</screen>
146  v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
147  <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
148</para>
149
150<para>
151  <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
152  <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>config.log</filename>,
153  které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
154  chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
155  <filename>config.mak</filename>.
156  Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
157  <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
158  soubory
159  (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
160  <filename>config.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
161</para>
162
163<para>
164  Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
165  zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
166  <application>MPlayer</application>u jej používat.
167  Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>.
168</para>
169</sect1>
170
171
172<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
173
174
175<sect1 id="gui">
176<title>Chtěli byste GUI?</title>
177
178<para>
179  GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou).
180  Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
181  takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
182  (a jejich příslušenství, obvykle nazývané
183  <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
184  a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
185  Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
186  <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
187  binárky <command>gmplayer</command>.
188</para>
189
190<para>
191  Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
192  muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
193  url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>.
194  Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
195  (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>),
196  nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
197  <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
198  podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
199  můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
200  nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
201  použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>.
202</para>
203</sect1>
204
205
206<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
207
208
209<sect1 id="fonts-osd">
210<title>Fonty a OSD</title>
211
212<para>
213Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte
214<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít.
215Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font.
216TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně
217škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami.
218</para>
219
220<!-- ********** -->
221
222<sect2 id="truetype-fonts">
223<title>TrueType fonty</title>
224
225<para>
226Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu
227<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku.
228Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního
229souboru (detaily viz manuál).
230Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename>
231na soubor s vámi vybraným fontem. Buď
232<screen>
233ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf
234</screen>
235pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový:
236<screen>
237ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf
238</screen>
239</para>
240
241<para>
242Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou
243<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude
244fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává
245<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu
246a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad:
247
248<screen>
249mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable>
250</screen>
251</para>
252
253<para>
254Seznam fontů známých
255<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
256získáte pomocí <command>fc-list</command>.
257</para>
258</sect2>
259
260<!-- ********** -->
261
262<sect2 id="bitmap-fonts">
263<title>bitmapové fonty</title>
264
265<para>
266Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty,
267stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými
268<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink>
269a několika sadami fontů
270<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink>
271v různých znakových sadách.
272</para>
273
274<para>
275Rozbalte stažený archiv do
276<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo
277<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
278Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na
279<filename class="directory">font</filename>, například:
280<screen>
281ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font
282</screen>
283<screen>
284ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font
285</screen>
286</para>
287
288<para>
289Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor,
290který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu
291textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít
292volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky
293stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename>
294a umístěte jej do adresáře s filmem.
295</para>
296</sect2>
297
298<!-- ********** -->
299
300<sect2 id="osdmenu">
301<title>OSD menu</title>
302
303<para>
304<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné
305rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce).
306</para>
307
308<note><para>
309Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO!
310</para></note>
311
312<orderedlist>
313<title>Instalace</title>
314<listitem><para>
315  zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou
316  <option>--enable-menu</option>
317  předanou do <filename>./configure</filename>
318</para></listitem>
319<listitem><para>
320  ujistěte se že máte nainstalován OSD font
321</para></listitem>
322<listitem><para>
323  zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
324  <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře
325</para></listitem>
326<listitem><para>
327  zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
328  <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového
329  <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí:
330  <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
331</para></listitem>
332<listitem><para>
333  zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy
334  pro pohyb v menu (to je popsáno zde).
335</para></listitem>
336<listitem><para>
337  spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
338  <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
339</para></listitem>
340<listitem><para>
341  stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali
342</para></listitem>
343</orderedlist>
344</sect2>
345</sect1>
346
347
348<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
349
350
351<sect1 id="codec-installation">
352<title>Codec installation</title>
353
354<!-- ********** -->
355
356<sect2 id="xvid">
357<title>Xvid</title>
358
359<para>
360<ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> je free software MPEG-4 ASP
361kompatibilní video kodec, jenž má podporu pro dvouprůchodové enkódování a
362plně podporuje MPEG-4 ASP.
363Poznamenejme, že Xvid není nutný pro dekódování Xvidem enkódovaného videa.
364Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
365jelikož poskytuje vyšší rychlost.
366</para>
367
368<procedure>
369<title>Instalace <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title>
370<para>
371  Stejně jako většina svobodného software je dostupný ve dvou verzích:
372  <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiálně uvolněné verzi</ulink>
373  a verzi CVS.
374  V současnosti je CVS verze obvykle dostatečně stabilní pro použití, jelikož
375  většinou obsahuje opravy chyb, které zůstaly po vydání.
376  Zde uvádíme postup pro zprovoznění <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
377  CVS v <application>MEncoder</application>:
378</para>
379<step><para>
380  <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
381</para></step>
382<step><para>
383  <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
384</para></step>
385<step><para>
386  <screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
387</para></step>
388<step><para>
389  <screen>./bootstrap.sh</screen>
390</para></step>
391<step><para>
392  <screen>./configure</screen>
393  Zde můžete přidat nějaké volby (prostudujte si výstup příkazu
394  <command>./configure --help</command>).
395</para></step>
396<step><para>
397  <screen>make &amp;&amp; make install</screen>
398</para></step>
399<step><para>
400  Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami.
401</para></step>
402</procedure>
403</sect2>
404
405<!-- ********** -->
406
407<sect2 id="x264">
408<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title>
409
410<para>
411<ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
412is a library for creating H.264 video.
413<application>MPlayer</application> sources are updated whenever
414an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change
415occurs, so it is always suggested to use
416<application>MPlayer</application> from Subversion.
417</para>
418
419<para>
420If you have a GIT client installed, the latest x264
421sources can be gotten with this command:
422<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen>
423
424Then build and install in the standard way:
425<screen>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</screen>
426
427Now rerun <filename>./configure</filename> for
428<application>MPlayer</application> to pick up
429<systemitem class="library">x264</systemitem> support.
430</para>
431</sect2>
432
433<!-- ********** -->
434
435<sect2 id="amr">
436<title>AMR kodeky</title>
437
438<para>
439Adaptivní Multi-Rate kodek pro mluvené slovo je používán třetí generací (3G)
440mobilních telefonů.
441Referenční implementace je dostupná od
442<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink>
443(zdarma pro osobní použití).
444Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro
445<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink>
446a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer.
447</para>
448</sect2>
449
450</sect1>
451
452<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
453
454<sect1 id="rtc">
455<title>RTC</title>
456
457<para>
458V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování.
459
460<itemizedlist>
461<listitem><para>
462  <emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat
463  vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
464  A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace
465  hlídána ještě jemněji.
466</para></listitem>
467<listitem>
468  <para>
469  Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
470  (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače.
471  Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro.
472  Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
473  kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů
474  <systemitem class="systemname">/proc
475  </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC
476  pro obyčejné uživatele:
477  <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
478  <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
479  Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do
480  <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
481  </para>
482  <para>
483   Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
484   Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
485   špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá
486   připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
487   V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD
488   mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání.
489   Pak doporučujeme
490   použít třetí metodu.
491  </para>
492</listitem>
493<listitem><para>
494  <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou
495  <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC.
496  Na druhou stranu více zatěžuje CPU.
497</para></listitem>
498</itemizedlist>
499</para>
500</sect1>
501
502</chapter>
503