1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!-- Synced with r24087 --> 3<chapter id="install"> 4<title>Instalace</title> 5 6<para> 7Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>. 8Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti. 9</para> 10 11<para> 12V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu 13<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být 14nutně těžké. Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, 15prostudujte si prosím tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. 16</para> 17 18 19<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 20 21 22<sect1 id="softreq"> 23<title>Softwarové požadavky</title> 24 25<itemizedlist> 26<listitem><para> 27 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> – doporučená verze je 28 <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. 29</para></listitem> 30<listitem><para> 31 <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – doporučené verze jsou 2.95 32 a 3.4+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a 33 3.2 měly rovněž problémy, 3.3 jen okrajově. Na PowerPC použijte 4.x. 34</para></listitem> 35<listitem><para> 36 <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> – doporučená verze je 37 4.3 a vyšší. Ujistěte se, že máte nainstalovány 38 <emphasis role="bold">vývojové (dev) balíčky</emphasis>, 39 jinak to nebude pracovat. 40 Ne vždy potřebujete X, některá výstupní video rozhraní pracují i bez nich. 41</para></listitem> 42<listitem><para> 43 <emphasis role="bold">make</emphasis> – doporučená verze je 44 3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80. 45</para></listitem> 46<listitem><para> 47 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> – vyžaduje se aspoň 48 verze 2.0.9 pro OSD a titulky. 49</para></listitem> 50<listitem><para> 51 <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnmá, pro podporu zvukového 52 výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4. 53</para></listitem> 54<listitem><para> 55 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – 56 vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní 57</para></listitem> 58<listitem><para> 59 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – 60 vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní 61</para></listitem> 62<listitem><para> 63 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, 0.9.13 nebo pozdější 64 vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní 65</para></listitem> 66<listitem><para> 67 <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporučená verze 3.90 a vyšší, 68 vyžadovaný pro enkódování MP3 zvuku v <application>MEncoder</application>u. 69</para></listitem> 70<listitem><para> 71 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporučená, nutná pro komprimovanou 72 MOV hlavičku a podporu PNG. 73</para></listitem> 74<listitem><para> 75 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> 76 – volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů. 77</para></listitem> 78<listitem><para> 79 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – volitelná, pro podporu CDDA 80</para></listitem> 81<listitem><para> 82 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – volitelná, pro podporu XMMS 83 vstupního pluginu. 84 Vyžadujeme aspoň 1.2.7. 85</para></listitem> 86<listitem><para> 87 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelná, pro podporu SMB sítí. 88</para></listitem> 89</itemizedlist> 90</sect1> 91 92 93<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 94 95 96<sect1 id="features"> 97<title>Vlastnosti</title> 98 99<itemizedlist> 100<listitem><para> 101 Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací 102 sekci <link linkend="gui">GUI</link>. 103</para></listitem> 104<listitem><para> 105 Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý 106 všestranný enkodér), přečtěte si sekci 107 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. 108</para></listitem> 109<listitem><para> 110 Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu, 111 a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em, 112 přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>. 113</para></listitem> 114<listitem><para> 115 Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> 116 kartu a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk 117 <application>MPlayer</application>em, 118 přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>. 119</para></listitem> 120<listitem><para> 121 Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>. 122 Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>. 123</para></listitem> 124</itemizedlist> 125 126<para> 127 Pak přeložte <application>MPlayer</application>: 128<screen> 129./configure 130make 131make install 132</screen> 133</para> 134 135<para> 136 V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití. 137 Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském 138 adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze 139 <application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho. 140</para> 141 142<para> 143 Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché. 144 Jen spusťte binárku 145 <screen>fakeroot debian/rules</screen> 146 v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz 147 <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>. 148</para> 149 150<para> 151 <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis> 152 <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>config.log</filename>, 153 které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete 154 chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a 155 <filename>config.mak</filename>. 156 Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem 157 <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové 158 soubory 159 (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor 160 <filename>config.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí. 161</para> 162 163<para> 164 Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a 165 zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit 166 <application>MPlayer</application>u jej používat. 167 Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>. 168</para> 169</sect1> 170 171 172<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 173 174 175<sect1 id="gui"> 176<title>Chtěli byste GUI?</title> 177 178<para> 179 GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou). 180 Skiny jsou uloženy v PNG formátu, 181 takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> 182 (a jejich příslušenství, obvykle nazývané 183 <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> 184 a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány. 185 Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu 186 <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním 187 binárky <command>gmplayer</command>. 188</para> 189 190<para> 191 Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si 192 muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink 193 url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>. 194 Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře 195 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), 196 nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. 197 <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích 198 podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale 199 můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option> 200 nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro 201 použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>. 202</para> 203</sect1> 204 205 206<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 207 208 209<sect1 id="fonts-osd"> 210<title>Fonty a OSD</title> 211 212<para> 213Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte 214<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít. 215Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font. 216TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně 217škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami. 218</para> 219 220<!-- ********** --> 221 222<sect2 id="truetype-fonts"> 223<title>TrueType fonty</title> 224 225<para> 226Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu 227<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku. 228Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního 229souboru (detaily viz manuál). 230Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename> 231na soubor s vámi vybraným fontem. Buď 232<screen> 233ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf 234</screen> 235pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový: 236<screen> 237ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf 238</screen> 239</para> 240 241<para> 242Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou 243<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude 244fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává 245<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu 246a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad: 247 248<screen> 249mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable> 250</screen> 251</para> 252 253<para> 254Seznam fontů známých 255<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, 256získáte pomocí <command>fc-list</command>. 257</para> 258</sect2> 259 260<!-- ********** --> 261 262<sect2 id="bitmap-fonts"> 263<title>bitmapové fonty</title> 264 265<para> 266Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty, 267stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými 268<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink> 269a několika sadami fontů 270<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink> 271v různých znakových sadách. 272</para> 273 274<para> 275Rozbalte stažený archiv do 276<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo 277<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. 278Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na 279<filename class="directory">font</filename>, například: 280<screen> 281ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font 282</screen> 283<screen> 284ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font 285</screen> 286</para> 287 288<para> 289Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor, 290který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu 291textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít 292volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky 293stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename> 294a umístěte jej do adresáře s filmem. 295</para> 296</sect2> 297 298<!-- ********** --> 299 300<sect2 id="osdmenu"> 301<title>OSD menu</title> 302 303<para> 304<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné 305rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce). 306</para> 307 308<note><para> 309Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO! 310</para></note> 311 312<orderedlist> 313<title>Instalace</title> 314<listitem><para> 315 zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou 316 <option>--enable-menu</option> 317 předanou do <filename>./configure</filename> 318</para></listitem> 319<listitem><para> 320 ujistěte se že máte nainstalován OSD font 321</para></listitem> 322<listitem><para> 323 zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého 324 <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře 325</para></listitem> 326<listitem><para> 327 zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého 328 <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového 329 <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí: 330 <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) 331</para></listitem> 332<listitem><para> 333 zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy 334 pro pohyb v menu (to je popsáno zde). 335</para></listitem> 336<listitem><para> 337 spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu: 338 <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> 339</para></listitem> 340<listitem><para> 341 stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali 342</para></listitem> 343</orderedlist> 344</sect2> 345</sect1> 346 347 348<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 349 350 351<sect1 id="codec-installation"> 352<title>Codec installation</title> 353 354<!-- ********** --> 355 356<sect2 id="xvid"> 357<title>Xvid</title> 358 359<para> 360<ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> je free software MPEG-4 ASP 361kompatibilní video kodec, jenž má podporu pro dvouprůchodové enkódování a 362plně podporuje MPEG-4 ASP. 363Poznamenejme, že Xvid není nutný pro dekódování Xvidem enkódovaného videa. 364Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, 365jelikož poskytuje vyšší rychlost. 366</para> 367 368<procedure> 369<title>Instalace <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> 370<para> 371 Stejně jako většina svobodného software je dostupný ve dvou verzích: 372 <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiálně uvolněné verzi</ulink> 373 a verzi CVS. 374 V současnosti je CVS verze obvykle dostatečně stabilní pro použití, jelikož 375 většinou obsahuje opravy chyb, které zůstaly po vydání. 376 Zde uvádíme postup pro zprovoznění <systemitem class="library">Xvid</systemitem> 377 CVS v <application>MEncoder</application>: 378</para> 379<step><para> 380 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> 381</para></step> 382<step><para> 383 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> 384</para></step> 385<step><para> 386 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> 387</para></step> 388<step><para> 389 <screen>./bootstrap.sh</screen> 390</para></step> 391<step><para> 392 <screen>./configure</screen> 393 Zde můžete přidat nějaké volby (prostudujte si výstup příkazu 394 <command>./configure --help</command>). 395</para></step> 396<step><para> 397 <screen>make && make install</screen> 398</para></step> 399<step><para> 400 Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami. 401</para></step> 402</procedure> 403</sect2> 404 405<!-- ********** --> 406 407<sect2 id="x264"> 408<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title> 409 410<para> 411<ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> 412is a library for creating H.264 video. 413<application>MPlayer</application> sources are updated whenever 414an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change 415occurs, so it is always suggested to use 416<application>MPlayer</application> from Subversion. 417</para> 418 419<para> 420If you have a GIT client installed, the latest x264 421sources can be gotten with this command: 422<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen> 423 424Then build and install in the standard way: 425<screen>./configure && make && make install</screen> 426 427Now rerun <filename>./configure</filename> for 428<application>MPlayer</application> to pick up 429<systemitem class="library">x264</systemitem> support. 430</para> 431</sect2> 432 433<!-- ********** --> 434 435<sect2 id="amr"> 436<title>AMR kodeky</title> 437 438<para> 439Adaptivní Multi-Rate kodek pro mluvené slovo je používán třetí generací (3G) 440mobilních telefonů. 441Referenční implementace je dostupná od 442<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> 443(zdarma pro osobní použití). 444Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro 445<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink> 446a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer. 447</para> 448</sect2> 449 450</sect1> 451 452<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 453 454<sect1 id="rtc"> 455<title>RTC</title> 456 457<para> 458V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování. 459 460<itemizedlist> 461<listitem><para> 462 <emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat 463 vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání 464 A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace 465 hlídána ještě jemněji. 466</para></listitem> 467<listitem> 468 <para> 469 Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC 470 (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. 471 Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro. 472 Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC 473 kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů 474 <systemitem class="systemname">/proc 475 </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC 476 pro obyčejné uživatele: 477 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> 478 <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> 479 Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do 480 <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. 481 </para> 482 <para> 483 Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku. 484 Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory 485 špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá 486 připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku. 487 V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD 488 mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. 489 Pak doporučujeme 490 použít třetí metodu. 491 </para> 492</listitem> 493<listitem><para> 494 <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou 495 <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC. 496 Na druhou stranu více zatěžuje CPU. 497</para></listitem> 498</itemizedlist> 499</para> 500</sect1> 501 502</chapter> 503