1# Translation of gnome-power-manager help text to Finnish
2#
3# Kaarina V. Sauna-aho <kaarina.v.sauna-aho@nomovok.com>, 2009.
4# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: totem.help.HEAD\n"
8"POT-Creation-Date: 2017-08-18 10:01+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2017-09-02 17:02+0300\n"
10"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
11"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
12"Language: fi\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
18
19#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
20msgctxt "_"
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Jiri Grönroos\n"
24"Kaarina V. Sauna-aho <kaarina.v.sauna-aho@nomovok.com>, 2009, 2009"
25
26#. (itstool) path: articleinfo/title
27#: C/index.docbook:30
28msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual"
29msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käyttöohje"
30
31#. (itstool) path: articleinfo/copyright
32#: C/index.docbook:31
33msgid "<year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
34msgstr "<year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
35
36#. (itstool) path: articleinfo/copyright
37#: C/index.docbook:35
38msgid "<year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder>"
39msgstr "<year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder>"
40
41#. (itstool) path: abstract/para
42#: C/index.docbook:44
43msgid ""
44"<application>Totem Movie Player</application> is a media player for GNOME "
45"that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has "
46"support for most audio and video codecs including DVDs among many others. "
47"Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more."
48msgstr ""
49"<application>Totem-elokuvasoitin</application> on mediasoitin Gnomea varten. "
50"Oletusarvoisesti se pyörii GStreamerin päällä, mutta myös xine voi ajaa sitä. "
51"Se tukee useimpia audio- ja videokoodekkeja, mukaanluettuna DVD:t. "
52"Ominaisuuksiin kuuluvat TV-ulostulo,  kokoruututila, tekstitykset ja paljon "
53"muuta."
54
55#. (itstool) path: publisher/publishername
56#. (itstool) path: revdescription/para
57#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:117 C/index.docbook:127
58msgid "GNOME Documentation Project"
59msgstr ""
60
61#. (itstool) path: legalnotice/para
62#: C/index.docbook:2
63#, fuzzy
64#| msgid ""
65#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
66#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
67#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
68#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can "
69#| "find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
70#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
71msgid ""
72"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
73"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
74"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
75"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
76"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
77"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
78msgstr ""
79"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
80"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
81"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
82"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
83"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</"
84"ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston."
85
86#. (itstool) path: legalnotice/para
87#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
88msgid ""
89"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
90"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
91"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
92"section 6 of the license."
93msgstr ""
94"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
95"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
96"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, kuten "
97"lisenssin luku 6 sanelee."
98
99#. (itstool) path: legalnotice/para
100#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
101msgid ""
102"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
103"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
104"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
105"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
106"capital letters."
107msgstr ""
108"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen "
109"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
110"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
111"tuotemerkeistä."
112
113#. (itstool) path: listitem/para
114#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
115msgid ""
116"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
117"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
118"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
119"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
120"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
121"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
122"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
123"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
124"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
125"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
126"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
127msgstr ""
128"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
129"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
130"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
131"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN "
132"MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. JOS "
133"ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
134"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
135"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
136"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
137"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
138"NOJALLA; SEKÄ"
139
140#. (itstool) path: listitem/para
141#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
142msgid ""
143"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
144"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
145"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
146"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
147"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
148"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
149"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
150"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
151"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
152"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
153msgstr ""
154"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
155"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
156"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
157"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
158"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
159"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
160"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
161"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
162"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLI ON "
163"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
164
165#. (itstool) path: legalnotice/para
166#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
167#, fuzzy
168#| msgid ""
169#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
170#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
171#| "THAT: <placeholder-1/>"
172msgid ""
173"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
174"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:"
175"orderedlist-1/>"
176msgstr ""
177"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION "
178"LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
179
180#. (itstool) path: authorgroup/author
181#: C/index.docbook:60
182msgid ""
183"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
184"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
185"<email>cbhoh@gnome.org</email>"
186msgstr ""
187
188#. (itstool) path: authorgroup/author
189#: C/index.docbook:68
190msgid ""
191"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
192"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation project</orgname> </affiliation> "
193"<contrib>Update documentation</contrib> <email>baptiste.millemathias@gmail."
194"org</email>"
195msgstr ""
196
197#. (itstool) path: authorgroup/author
198#: C/index.docbook:77
199msgid ""
200"<firstname>Philip</firstname> <surname>Withnall</surname> <contrib>Update "
201"documentation</contrib> <email>philip@tecnocode.co.uk</email>"
202msgstr ""
203
204#. (itstool) path: revdescription/para
205#: C/index.docbook:114
206msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>"
207msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>"
208
209#. (itstool) path: revhistory/revision
210#: C/index.docbook:110
211msgid ""
212"<revnumber>Totem Movie Player Manual V2.0</revnumber> <date>August 2006</"
213"date> <_:revdescription-1/>"
214msgstr ""
215
216#. (itstool) path: revdescription/para
217#: C/index.docbook:124
218msgid "Philip Withnall <email>philip@tecnocode.co.uk</email>"
219msgstr "Philip Withnall <email>philip@tecnocode.co.uk</email>"
220
221#. (itstool) path: revhistory/revision
222#: C/index.docbook:120
223msgid ""
224"<revnumber>Totem Movie Player Manual V3.0</revnumber> <date>February 2009</"
225"date> <_:revdescription-1/>"
226msgstr ""
227
228#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
229#: C/index.docbook:132
230msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player."
231msgstr "Tämä käyttöopas kuvaa Totem-elokuvasoittimen versiota 2.26."
232
233#. (itstool) path: legalnotice/title
234#: C/index.docbook:135
235msgid "Feedback"
236msgstr "Palaute"
237
238#. (itstool) path: legalnotice/para
239#: C/index.docbook:136
240#, fuzzy
241#| msgid ""
242#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem "
243#| "Movie Player</application> application or this manual, follow the "
244#| "directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help"
245#| "\">GNOME Feedback Page</ulink>."
246msgid ""
247"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie "
248"Player</application> application or this manual, follow the directions in the "
249"<ulink url=\"help:gnome-help/more-help\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
250"ulink>."
251msgstr ""
252"Jos haluat ilmoittaa ohjelmavirheestä tai sinulla on ehdotuksia "
253"<application>Totem-elokuvasoittimesta</application> tai tästä käyttöohjeesta, "
254"seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">Gnomen "
255"palautesivulta</ulink>."
256
257#. (itstool) path: article/indexterm
258#: C/index.docbook:143
259msgid "<primary>Totem Movie Player</primary>"
260msgstr "<application>Totem-elokuvasoitin</application>"
261
262#. (itstool) path: article/indexterm
263#: C/index.docbook:146
264msgid "<primary>totem</primary>"
265msgstr "<primary>totem</primary>"
266
267#. (itstool) path: sect1/title
268#: C/index.docbook:156
269msgid "Introduction"
270msgstr "Johdanto"
271
272#. (itstool) path: sect1/para
273#: C/index.docbook:157
274msgid ""
275"The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie "
276"player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine "
277"library, and enables you to play movies or songs."
278msgstr ""
279"<application>Totem-elokuvasoitin</application> on elokuvasoitinsovellus "
280"Gnomen työpöytää varten. Se pohjautuu GStreameriin ja xine-kirjastoon, ja "
281"mahdollistaa elokuvien ja musiikin toistamisen."
282
283#. (itstool) path: sect1/para
284#: C/index.docbook:160
285msgid ""
286"<application>Totem Movie Player</application> provides the following features:"
287msgstr ""
288"<application>Totem-elokuvasoitin</application> tarjoaa seuraavat ominaisuudet:"
289
290#. (itstool) path: listitem/para
291#: C/index.docbook:163
292msgid "Support for a variety of video and audio files."
293msgstr "Tuen monentyyppisille video- ja audiotiedostoille."
294
295#. (itstool) path: listitem/para
296#: C/index.docbook:166
297msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
298msgstr ""
299"Laajan valikoiman suurennusasteita ja kuvasuhteita sekä kokoruutunäytön."
300
301#. (itstool) path: listitem/para
302#: C/index.docbook:169
303msgid "Seek and volume controls."
304msgstr "Etsinnän ja äänenvoimakkuuden säädön."
305
306#. (itstool) path: listitem/para
307#: C/index.docbook:172
308msgid "A playlist."
309msgstr "Soittolistan."
310
311#. (itstool) path: listitem/para
312#: C/index.docbook:175
313msgid "Subtitle support."
314msgstr "Tuen tekstityksille"
315
316#. (itstool) path: listitem/para
317#: C/index.docbook:178
318msgid "Complete keyboard navigation."
319msgstr "Täydellisen näppäimistöohjattavuuden."
320
321#. (itstool) path: listitem/para
322#: C/index.docbook:181
323msgid ""
324"Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube "
325"browser, and disc burner."
326msgstr ""
327"Laajan valikoiman lisäosia, kuten tekstityksen lataajan, YouTube-selaimen ja "
328"levynpolton."
329
330#. (itstool) path: note/para
331#: C/index.docbook:185
332msgid ""
333"<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional "
334"functionality such as:"
335msgstr ""
336"<application>Totem-elokuvasoittimessa</application> on myös "
337"lisätoiminnallisuuksia kuten:"
338
339#. (itstool) path: listitem/para
340#: C/index.docbook:189
341msgid "Video thumbnailer for GNOME."
342msgstr "Videoiden pienoiskuva Gnomea varten."
343
344#. (itstool) path: listitem/para
345#: C/index.docbook:192
346msgid "Nautilus properties tab."
347msgstr "Nautiluksen ominaisuusvälilehti"
348
349#. (itstool) path: sect1/title
350#: C/index.docbook:209
351msgid "Getting Started"
352msgstr "Aloitus"
353
354#. (itstool) path: sect2/title
355#: C/index.docbook:212
356msgid "To Start <application>Totem Movie Player</application>"
357msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käynnistäminen"
358
359#. (itstool) path: sect2/para
360#: C/index.docbook:213
361msgid ""
362"You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following "
363"ways:"
364msgstr ""
365"Voit käynnistää <application>Totem-elokuvasoittimen</application> seuraavilla "
366"tavoilla:"
367
368#. (itstool) path: varlistentry/term
369#: C/index.docbook:217
370msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
371msgstr "<guimenu>Sovellus</guimenu>-valikosta"
372
373#. (itstool) path: listitem/para
374#: C/index.docbook:219
375#, fuzzy
376#| msgid ""
377#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</"
378#| "guisubmenu><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>."
379msgid ""
380"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Sound &amp; Video</guisubmenu> "
381"<guimenuitem>Movie Player</guimenuitem> </menuchoice>."
382msgstr ""
383"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Ääni ja kuva</guisubmenu></menuchoice> -"
384"valikosta <guimenuitem>Elokuvasoitin</guimenuitem>."
385
386#. (itstool) path: varlistentry/term
387#: C/index.docbook:228
388msgid "Command line"
389msgstr "Komentorivi"
390
391#. (itstool) path: listitem/para
392#: C/index.docbook:230
393msgid ""
394"To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, "
395"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
396msgstr ""
397"Käynnistääksesi <application>Totem-elokuvasoittimen</application> "
398"komentoriviltä, kirjoita seuraava komento ja paina <keycap>Return</keycap>:"
399
400#. (itstool) path: listitem/para
401#: C/index.docbook:232
402msgid "<command>totem</command>"
403msgstr "<command>totem</command>"
404
405#. (itstool) path: tip/para
406#: C/index.docbook:236
407msgid ""
408"To view other command line options that are available, type <command>totem --"
409"help</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
410msgstr ""
411"Nähdäksesi tarjolla olevat komentorivivalinnat, kirjoita <command>totem --"
412"help</command> ja paina <keycap>Return</keycap>."
413
414#. (itstool) path: sect2/title
415#: C/index.docbook:246
416msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>"
417msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käynnnistäminen"
418
419#. (itstool) path: sect2/para
420#: C/index.docbook:247
421msgid ""
422"When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following "
423"window is displayed."
424msgstr ""
425"Kun käynnistät <application>Totem-elokuvasoittimen</application>, näkyviin "
426"tulee seuraava ikkuna."
427
428#. (itstool) path: figure/title
429#: C/index.docbook:251
430msgid "<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window"
431msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käynnistysikkuna"
432
433#. (itstool) path: imageobject/imagedata
434#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
435#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
436#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
437#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
438#: C/index.docbook:255
439#| msgid ""
440#| "@@image: 'figures/totem_start_window.png'; "
441#| "md5=85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0"
442msgctxt "_"
443msgid ""
444"external ref='figures/totem_start_window.png' "
445"md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'"
446msgstr ""
447"external ref='figures/totem_start_window.png' "
448"md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'"
449
450#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
451#: C/index.docbook:253
452#, fuzzy
453#| msgid ""
454#| "Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist. "
455#| "Contains menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control "
456#| "buttons, volume slider and statusbar."
457msgid ""
458"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/totem_start_window.png\" format="
459"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Totem Movie "
460"Player</application> main window with sidebar opened on playlist. Contains "
461"menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, "
462"volume slider and statusbar. </phrase> </textobject>"
463msgstr ""
464"Näyttää <placeholder-1/> pääikkunan ja sivupalkin, jossa on soittolista. "
465"Sisältää valikkopalkin, näyttöalueen, sivupalkin, kuluneen ajan näyttöjanan, "
466"etsintäpainikkeet, äänenvoimakkuudensäätimen ja tilapalkin."
467
468#. (itstool) path: sect2/para
469#: C/index.docbook:271
470msgid ""
471"The <application>Totem Movie Player</application> window contains the "
472"following elements:"
473msgstr ""
474"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkuna sisältää seuraavaat "
475"elementit:"
476
477#. (itstool) path: varlistentry/term
478#: C/index.docbook:275
479msgid "Menubar."
480msgstr "Valikkopalkki."
481
482#. (itstool) path: listitem/para
483#: C/index.docbook:277
484msgid ""
485"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in "
486"<application>Totem Movie Player</application>."
487msgstr ""
488"Valikkopalkin valikoissa on kaikki komennot, joita tarvitaan "
489"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käyttämiseen."
490
491#. (itstool) path: varlistentry/term
492#: C/index.docbook:282
493msgid "Display area."
494msgstr "Näyttöalue."
495
496#. (itstool) path: listitem/para
497#: C/index.docbook:284
498msgid ""
499"The display area displays the movie or a visualization of the current song."
500msgstr ""
501"Näyttöalue näyttää elokuvan tai pyörivän musiikkikappaleen visualisaation."
502
503#. (itstool) path: varlistentry/term
504#: C/index.docbook:289
505msgid "Sidebar."
506msgstr "Sivupalkki."
507
508#. (itstool) path: listitem/para
509#: C/index.docbook:291
510msgid ""
511"The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It "
512"can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video "
513"Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at the "
514"top of the sidebar."
515msgstr ""
516"Sivupalkki näyttää toistettavan tiedoston ominaisuudet ja toimii "
517"soittolistana. Sitä voivat käyttää myös erilaiset lisäosat, kuten MythTV-, "
518"YouTube- ja videohakulisäosat. Nämä voidaan valita napsauttamalla "
519"pudotusvalikkoa sivupalkin yläosasta."
520
521#. (itstool) path: varlistentry/term
522#: C/index.docbook:298
523msgid "Elapsed time slider."
524msgstr "Kuluneen ajan liukusäädin."
525
526#. (itstool) path: listitem/para
527#: C/index.docbook:300
528msgid ""
529"The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that "
530"is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or "
531"song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a point "
532"on the bar."
533msgstr ""
534"Kuluneen ajan liukusäädin näyttää, minkä verran on kulunut aikaa "
535"toistettavasta elokuvasta tai musiikkikappaleesta. Se mahdollistaa myös "
536"siirtymisen eteen- tai taaksepäin elokuvassa tai musiikkikappaleessa "
537"vetämällä liukusäädintä palkkia pitkin tai napsauttamalla jotain kohtaa "
538"palkista."
539
540#. (itstool) path: varlistentry/term
541#: C/index.docbook:307
542msgid "Seek control buttons."
543msgstr "Kelauksen säätöpainikkeet."
544
545#. (itstool) path: listitem/para
546#: C/index.docbook:309
547msgid ""
548"The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, "
549"and to pause or play a movie or song."
550msgstr ""
551"Kelauksen säätöpainikkeiden avulla voit siirtyä seuraavaan tai edelliseen "
552"raitaan, tai keskeyttää tai jatkaa elokuvan tai musiikkikappeleen toistoa."
553
554#. (itstool) path: varlistentry/term
555#: C/index.docbook:315
556msgid "Volume button."
557msgstr "Äänenvoimakkuuden säätöpainike."
558
559#. (itstool) path: listitem/para
560#: C/index.docbook:317
561msgid "The volume button enables you to adjust the volume."
562msgstr "Äänenvoimakkuuden säätöpainikkeen avulla voit säätää äänenvoimakkuutta."
563
564#. (itstool) path: varlistentry/term
565#: C/index.docbook:321
566msgid "Statusbar."
567msgstr "Tilapalkki."
568
569#. (itstool) path: listitem/para
570#: C/index.docbook:323
571msgid ""
572"The statusbar displays status information about the movie or song that is "
573"playing."
574msgstr ""
575"Tilapalkki näyttää tietoa toistettavan elokuvan tai musiikkikappaleen tilasta."
576
577#. (itstool) path: sect1/title
578#: C/index.docbook:335
579msgid "Usage"
580msgstr "Käyttö"
581
582#. (itstool) path: sect2/title
583#: C/index.docbook:339
584msgid "To Open a File"
585msgstr "Tiedoston avaaminen"
586
587#. (itstool) path: sect2/para
588#: C/index.docbook:340
589#, fuzzy
590#| msgid ""
591#| "To open a video or an audio file, choose "
592#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
593#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></"
594#| "menuchoice>. The <application>Select Movies or Playlists</application> "
595#| "dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click "
596#| "<guibutton>OK</guibutton>."
597msgid ""
598"To open a video or an audio file, choose <menuchoice> "
599"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></"
600"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guisubmenu>Open</guisubmenu> </"
601"menuchoice>. The <application>Select Movies or Playlists</application> dialog "
602"is displayed. Select the file or files you want to open, then click "
603"<guibutton>OK</guibutton>."
604msgstr ""
605"Avataksesi video- tai äänitiedoston, valitse "
606"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
607"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guisubmenu>Avaa</guisubmenu></"
608"menuchoice>. <application>Valitse elokuvia tai soittolistoja</application> -"
609"valintaikkuna avautuu näyttöön. Valitse tiedosto tai tiedostot, jotka haluat "
610"avata, ja napsauta sitten <guibutton>OK</guibutton>."
611
612#. (itstool) path: sect2/para
613#: C/index.docbook:350
614msgid ""
615"You can drag a file from another application such as a file manager to the "
616"<application>Totem Movie Player</application> window. If you drag the file to "
617"the display area, the file will replace the current playlist and will start "
618"playing immediately. If you drag the file to the playlist in the sidebar, the "
619"file will be appended to the current playlist. The <application>Totem Movie "
620"Player</application> application will open the file and play the movie or "
621"song. <application>Totem Movie Player</application> displays the title of the "
622"movie or song in the titlebar of the window and in the playlist in the "
623"sidebar."
624msgstr ""
625"Voit raahata tiedoston toisesta sovelluksesta, kuten tiedostonhallinnasta "
626"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkunaan. Jos raahaat "
627"tiedoston näyttöalueelle, tiedosto korvaa senhetkisen soittolistan ja alkaa "
628"pyöriä välittömästi. Jos raahaat tiedoston sivupalkin soittolistaan, tiedosto "
629"lisätään senhetkiseen soittolistaan. <application>Totem-elokuvasoitin</"
630"application> avaa tiedoston ja toistaa elokuvan tai musiikkikappaleen. "
631"<application>Totem-elokuvasoitin</application> näyttää elokuvan tai "
632"musiikkikappaleen nimen ikkunan nimipalkissa ja sivupalkin soittolistassa."
633
634#. (itstool) path: sect2/para
635#: C/index.docbook:358
636#, fuzzy
637#| msgid ""
638#| "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
639#| "application> does not recognize, the application displays an error "
640#| "message. This error is most often encountered if you do not have the "
641#| "correct codecs installed. Information on getting codecs working can be "
642#| "found on the <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\" type="
643#| "\"http\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
644msgid ""
645"If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
646"application> does not recognize, the application displays an error message. "
647"This error is most often encountered if you do not have the correct codecs "
648"installed. Information on getting codecs working can be found on the <ulink "
649"url=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos/Codecs\" type=\"http"
650"\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
651msgstr ""
652"Jos yrität avata tiedostotyyppiä, jota <application>Totem-elokuvasoitin</"
653"application> ei tunnista, sovellus näyttää virheviestin. Tämä virhe syntyy "
654"useimmiten, mikäli sinulla ei ole asennettuna oikeita koodekkeja. Koodekkien "
655"saamisesta toimimaan on tietoa <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/"
656"#codecs\" type=\"http\"><application>Totem-elokuvasoittimen</application> web-"
657"sivustolla</ulink>."
658
659#. (itstool) path: tip/para
660#: C/index.docbook:364
661msgid ""
662"You can double-click on a video or an audio file in the "
663"<application>Nautilus</application> file manager to open it in the "
664"<application>Totem Movie Player</application> window."
665msgstr ""
666"Voit kaksoisnapsauttaa video- tai audiotiedostoa <application>Nautilus</"
667"application>-tiedostonhallinnassa avataksesi sen <application>Totem-"
668"elokuvasoittimessa</application>."
669
670#. (itstool) path: sect2/title
671#: C/index.docbook:371
672msgid "To Open a Location"
673msgstr "Sijainnin avaaminen"
674
675#. (itstool) path: sect2/para
676#: C/index.docbook:372
677#, fuzzy
678#| msgid ""
679#| "To open a file by URI (location), choose "
680#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
681#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
682#| "guimenuitem></menuchoice>. The <application>Open Location</application> "
683#| "dialog is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI "
684#| "you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) – "
685#| "or type one in directly – then click on the <guibutton>Open</guibutton> "
686#| "button."
687msgid ""
688"To open a file by URI (location), choose <menuchoice> "
689"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></"
690"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> </"
691"menuchoice>. The <application>Open Location</application> dialog is "
692"displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI you would "
693"like to open (it lists URIs which have previously been opened) – or type one "
694"in directly – then click on the <guibutton>Open</guibutton> button."
695msgstr ""
696"Avataksesi tiedoston URIn (sijainnin) mukaan, valitse "
697"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
698"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Avaa sijaiista</"
699"guimenuitem></menuchoice>. <application>Avaa sijainnista</application> -"
700"valintaikkuna tulee näkyviin. Käytä pudotusvalikkoa määrittääksesi, minkä "
701"URIn haluat avata (se näyttää aiemmin avatut URIt) tai syötä URI suoraa "
702"valikkoon. Lopuksi napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>-painiketta."
703
704#. (itstool) path: sect2/para
705#: C/index.docbook:381
706msgid ""
707"If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted "
708"into the combination box."
709msgstr ""
710"Jos leikepöydällä on valmiiksi URI, se siirtyy automaattisesti valikkoon."
711
712#. (itstool) path: sect2/title
713#: C/index.docbook:385
714msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)"
715msgstr "Elokuvan toistaminen (DVD:ltä tai VCD:ltä)"
716
717#. (itstool) path: sect2/para
718#: C/index.docbook:386
719#, fuzzy
720#| msgid ""
721#| "Insert the disc in the optical device of your computer, then choose "
722#| "<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem></"
723#| "menuchoice>."
724msgid ""
725"Insert the disc in the optical device of your computer, then choose "
726"<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem> </"
727"menuchoice>."
728msgstr ""
729"Aseta levy tietokoneesi optiseen levyasemaan ja valitse "
730"<menuchoice><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Toista levy</guimenuitem></"
731"menuchoice>."
732
733#. (itstool) path: sect2/para
734#: C/index.docbook:389
735#, fuzzy
736#| msgid ""
737#| "To eject a DVD or VCD, choose "
738#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
739#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Eject</"
740#| "guimenuitem></menuchoice>."
741msgid ""
742"To eject a DVD or VCD, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
743"keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> "
744"<guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>."
745msgstr ""
746"Saadaksesi DVD:n tai VCD:n ulos, valitse "
747"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
748"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Levy ulos</"
749"guimenuitem></menuchoice>."
750
751#. (itstool) path: sect2/title
752#: C/index.docbook:399
753msgid "To Pause a Movie or Song"
754msgstr "Elokuvan tai musiikkikappaleen keskeyttäminen"
755
756#. (itstool) path: imageobject/imagedata
757#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
758#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
759#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
760#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
761#: C/index.docbook:402
762#| msgid ""
763#| "@@image: 'figures/totem_pause_button.png'; "
764#| "md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2"
765msgctxt "_"
766msgid ""
767"external ref='figures/totem_pause_button.png' "
768"md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'"
769msgstr ""
770"external ref='figures/totem_pause_button.png' "
771"md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'"
772
773#. (itstool) path: sect2/para
774#: C/index.docbook:400
775#, fuzzy
776#| msgid ""
777#| "To pause a movie or song that is playing, click on the <placeholder-1/> "
778#| "button, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
779#| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
780#| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>. You may also "
781#| "use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie."
782msgid ""
783"To pause a movie or song that is playing, click on the <inlinemediaobject> "
784"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_pause_button.png\" format="
785"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows pause button.</phrase></"
786"textobject> </inlinemediaobject> button, or choose <menuchoice> "
787"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></"
788"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem> </"
789"menuchoice>. You may also use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a "
790"movie."
791msgstr ""
792"Keskeyttääksesi pyörivän elokuvan tai musiikkikappaleen, napsauta "
793"<placeholder-1/>-painiketta tai valitse "
794"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
795"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Toista / keskeytä</"
796"guimenuitem></menuchoice>. Voit myös painaa <keycap>P</keycap>-näppäintä "
797"keskeyttääksesi tai toistaaksesi elokuvan."
798
799#. (itstool) path: imageobject/imagedata
800#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
801#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
802#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
803#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
804#: C/index.docbook:413
805#| msgid ""
806#| "@@image: 'figures/totem_play_button.png'; "
807#| "md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
808msgctxt "_"
809msgid ""
810"external ref='figures/totem_play_button.png' "
811"md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'"
812msgstr ""
813"external ref='figures/totem_play_button.png' "
814"md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'"
815
816#. (itstool) path: sect2/para
817#: C/index.docbook:411
818#, fuzzy
819#| msgid ""
820#| "To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button "
821#| "again, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
822#| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
823#| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
824msgid ""
825"To resume playing a movie or song, click on the <inlinemediaobject> "
826"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_play_button.png\" format=\"PNG"
827"\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows play button.</phrase></"
828"textobject> </inlinemediaobject> button again, or choose <menuchoice> "
829"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></"
830"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem> </"
831"menuchoice>."
832msgstr ""
833"Jatkaaksesi elokuvan tai musiikkikappaleen toistoa, napsauta uudestaan "
834"<placeholder-1/>-paiiketta, tai valitse "
835"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
836"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Toista / keskeytä</"
837"guimenuitem></menuchoice>."
838
839#. (itstool) path: sect2/title
840#: C/index.docbook:425
841msgid "To View Properties of a Movie or Song"
842msgstr "Elokuvan tai musiikkikappaleen ominaisuuksien katsominen"
843
844#. (itstool) path: sect2/para
845#: C/index.docbook:426
846#, fuzzy
847#| msgid ""
848#| "To view the properties of a movie or song, choose "
849#| "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></"
850#| "menuchoice> to make the sidebar appear, and choose <guimenu>Properties</"
851#| "guimenu> in the drop-down list at the top of the sidebar."
852msgid ""
853"To view the properties of a movie or song, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
854"guimenu> <guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the sidebar "
855"appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list at the "
856"top of the sidebar."
857msgstr ""
858"Nähdäksesi elokuvan tai musiikkikappaleen ominaisuudet, valitse "
859"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></"
860"menuchoice> saadaksesi sivupalkin esiin, ja valitse sivupalkin yläreunan "
861"pudotusvalikosta <guimenu>Ominaisuudet</guimenu>."
862
863#. (itstool) path: sect2/title
864#: C/index.docbook:434
865msgid "To Seek Through Movies or Songs"
866msgstr "Elokuvien tai musiikkikappaleiden selaamiseen"
867
868#. (itstool) path: sect2/para
869#: C/index.docbook:435
870msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:"
871msgstr ""
872"Voit käyttää seuraavia tapoja elokuvien tai musiikkikappaleiden selaamiseen:"
873
874#. (itstool) path: varlistentry/term
875#: C/index.docbook:439
876msgid "To skip forward"
877msgstr "Kelaaminen eteenpäin"
878
879#. (itstool) path: listitem/para
880#: C/index.docbook:441
881#, fuzzy
882#| msgid ""
883#| "To skip forward through a movie or song, choose "
884#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
885#| "guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
886msgid ""
887"To skip forward through a movie or song, choose <menuchoice> "
888"<shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut> <guimenu>Go</guimenu> "
889"<guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem> </menuchoice>."
890msgstr ""
891"Kelataksesi elokuvaa tai musiikkikappaletta eteenpäin, valitse "
892"<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Siirry</"
893"guimenu><guimenuitem>Kelaa eteenpäin</guimenuitem></menuchoice>."
894
895#. (itstool) path: varlistentry/term
896#: C/index.docbook:451
897msgid "To skip backward"
898msgstr "Kelaaminen taaksepäin"
899
900#. (itstool) path: listitem/para
901#: C/index.docbook:453
902#, fuzzy
903#| msgid ""
904#| "To skip backwards through a movie or song, choose "
905#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
906#| "guimenu><guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem></menuchoice>."
907msgid ""
908"To skip backwards through a movie or song, choose <menuchoice> "
909"<shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut> <guimenu>Go</guimenu> "
910"<guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem> </menuchoice>."
911msgstr ""
912"Kelataksesi elokuvaa tai musiikkikappaletta taaksepäin, valitse "
913"<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Siirry</"
914"guimenu><guimenuitem>Kelaa taaksepäin</guimenuitem></menuchoice>."
915
916#. (itstool) path: varlistentry/term
917#: C/index.docbook:463
918msgid "To skip to a time"
919msgstr "Hyppy tiettyyn kohtaan"
920
921#. (itstool) path: listitem/para
922#: C/index.docbook:465
923#, fuzzy
924#| msgid ""
925#| "To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose "
926#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
927#| "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip to</"
928#| "guimenuitem></menuchoice>. The <application>Skip to</application> dialog "
929#| "is displayed. Use the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to "
930#| "skip to, then click <guibutton>OK</guibutton>."
931msgid ""
932"To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose <menuchoice> "
933"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo></"
934"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Skip to</guimenuitem> </"
935"menuchoice>. The <application>Skip to</application> dialog is displayed. Use "
936"the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click "
937"<guibutton>OK</guibutton>."
938msgstr ""
939"Siirtyäksesi tiettyyn aikakohtaan elokuvassa tai musiikkikappaleessa, valitse "
940"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
941"keycombo></shortcut><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Kelaa kohtaan</"
942"guimenuitem></menuchoice>. Esiin tulee <application>Kelaa kohtaan</"
943"application> -valintaikkuna. Valitse haluamasi kohta sekunneissa, ja napsauta "
944"<guibutton>OK</guibutton>."
945
946#. (itstool) path: listitem/para
947#: C/index.docbook:474
948msgid ""
949"The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a "
950"time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the "
951"hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to."
952msgstr ""
953"Säädin mahdollistaa myös luontevamman käskytyksen. Voit syöttää ajan "
954"muodoissa \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" tai \"ss\"; missä \"hh\" on tunnit, \"mm\" "
955"on minuutit ja \"ss\" on sekunnit halutusta kohdasta."
956
957#. (itstool) path: varlistentry/term
958#: C/index.docbook:481
959msgid "To move to the next movie or song"
960msgstr "Siirtyminen seuraavaan elokuvaan tai musiikkikappaleeseen"
961
962#. (itstool) path: imageobject/imagedata
963#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
964#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
965#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
966#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
967#: C/index.docbook:490
968#| msgid ""
969#| "@@image: 'figures/totem_next_button.png'; "
970#| "md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
971msgctxt "_"
972msgid ""
973"external ref='figures/totem_next_button.png' "
974"md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'"
975msgstr ""
976"external ref='figures/totem_next_button.png' "
977"md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'"
978
979#. (itstool) path: listitem/para
980#: C/index.docbook:483
981#, fuzzy
982#| msgid ""
983#| "To move to the next movie or song, choose "
984#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</"
985#| "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next "
986#| "Chapter/Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> "
987#| "button."
988msgid ""
989"To move to the next movie or song, choose <menuchoice> "
990"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></"
991"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next Chapter/Movie</guimenuitem> "
992"</menuchoice> or click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
993"fileref=\"figures/totem_next_button.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> "
994"<textobject><phrase>Shows a seek next button</phrase></textobject> </"
995"inlinemediaobject> button."
996msgstr ""
997"Siirtyäksesi seuraavaan elokuvaan tai musiikkikappaleeseen, valitse "
998"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></"
999"keycombo></shortcut><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Seuraava kappale/"
1000"elokuva</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta <placeholder-1/> -painiketta."
1001
1002#. (itstool) path: varlistentry/term
1003#: C/index.docbook:497
1004msgid "To move to the previous movie or song"
1005msgstr "Edelliseen elokuvaan tai kappaleeseen siirtyminen"
1006
1007#. (itstool) path: imageobject/imagedata
1008#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1009#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1010#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1011#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1012#: C/index.docbook:506
1013#| msgid ""
1014#| "@@image: 'figures/totem_previous_button.png'; "
1015#| "md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc"
1016msgctxt "_"
1017msgid ""
1018"external ref='figures/totem_previous_button.png' "
1019"md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'"
1020msgstr ""
1021"external ref='figures/totem_previous_button.png' "
1022"md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'"
1023
1024#. (itstool) path: listitem/para
1025#: C/index.docbook:499
1026#, fuzzy
1027#| msgid ""
1028#| "To move to the previous movie or song, choose "
1029#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
1030#| "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Chapter/"
1031#| "Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
1032msgid ""
1033"To move to the previous movie or song, choose <menuchoice> "
1034"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></"
1035"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous Chapter/Movie</"
1036"guimenuitem> </menuchoice> or click on the <inlinemediaobject> "
1037"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_previous_button.png\" format="
1038"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows a seek previous button</"
1039"phrase></textobject> </inlinemediaobject> button."
1040msgstr ""
1041"Siirtyäksesi seuraavaan elokuvaan tai musiikkikappaleeseen, valitse "
1042"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
1043"keycombo></shortcut><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Edellinen kappale/"
1044"elokuva</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta <placeholder-1/> -painiketta."
1045
1046#. (itstool) path: sect2/title
1047#: C/index.docbook:516
1048msgid "To Change the Zoom Factor"
1049msgstr "Lähennysmäärän muuttaminen"
1050
1051#. (itstool) path: sect3/title
1052#: C/index.docbook:518
1053msgid "To Change the Video Size"
1054msgstr "Videokuvan koon muuttaminen"
1055
1056#. (itstool) path: sect3/para
1057#: C/index.docbook:519
1058msgid ""
1059"To change the zoom factor of the display area, you can use the following "
1060"methods:"
1061msgstr ""
1062"Vaihtaaksesi näyttöalueen lähennyksen määrää, voit käyttää seuraavia tapoja:"
1063
1064#. (itstool) path: listitem/para
1065#: C/index.docbook:524
1066#, fuzzy
1067#| msgid ""
1068#| "To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</"
1069#| "keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
1070#| "guimenuitem></menuchoice>. You can also use the <keycap>F</keycap> key to "
1071#| "toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the "
1072#| "<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</"
1073#| "keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>."
1074msgid ""
1075"To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</"
1076"keycap></shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
1077"guimenuitem></menuchoice>. You can also use the <keycap>F</keycap> key to "
1078"toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the "
1079"<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</keycap>, "
1080"<keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>."
1081msgstr ""
1082"Siirtyäksesi kokoruudun kuvaan, valitse <menuchoice><shortcut><keycap>F11</"
1083"keycap></shortcut><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Kokoruutu</"
1084"guimenuitem></menuchoice>. Voit käyttää myös <keycap>F</keycap>-näppäintä "
1085"kokoruututilaan siirrtymiseen ja siitä poistumiseen- Poistuaksesi "
1086"kokoruututilasta, napsauta <guibutton>Poistu kokoruudusta</guibutton>-"
1087"painiketta tai paina <keycap>Esc</keycap>-, <keycap>F11</keycap>- tai "
1088"<keycap>F</keycap>-näppäintä."
1089
1090#. (itstool) path: listitem/para
1091#: C/index.docbook:534
1092#, fuzzy
1093#| msgid ""
1094#| "To change the size of the original movie or visualization, choose "
1095#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
1096#| "keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to "
1097#| "Movie</guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio."
1098msgid ""
1099"To change the size of the original movie or visualization, choose "
1100"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
1101"keycombo></shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</"
1102"guimenuitem> </menuchoice> and choose a scale ratio."
1103msgstr ""
1104"Vaihtaaksesi elokuvan tai visualisaation alkuperäistä kokoa, valitse "
1105"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
1106"keycombo></shortcut><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Sovita ikkuna "
1107"elokuvalle</guimenuitem></menuchoice> ja valitse kuvasuhde."
1108
1109#. (itstool) path: sect3/title
1110#: C/index.docbook:545
1111msgid "To Change the Video Aspect Ratio"
1112msgstr "Kuvasuhteen muuttaminen"
1113
1114#. (itstool) path: sect3/para
1115#: C/index.docbook:546
1116#, fuzzy
1117#| msgid ""
1118#| "To switch between different aspect ratios, choose "
1119#| "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
1120#| "guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>."
1121msgid ""
1122"To switch between different aspect ratios, choose <menuchoice> "
1123"<shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
1124"<guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu> </menuchoice>."
1125msgstr ""
1126"Vaihtaaksesi kuvasuhteesta toiseen, valitse <menuchoice><shortcut><keycap>A</"
1127"keycap></shortcut><guimenu>Näytä</guimenu><guisubmenu>Kuvasuhde</guisubmenu></"
1128"menuchoice>."
1129
1130#. (itstool) path: sect2/title
1131#: C/index.docbook:556
1132msgid "To Adjust the Volume"
1133msgstr "Äänenvoimakkuuden säätö"
1134
1135#. (itstool) path: sect2/para
1136#: C/index.docbook:557
1137#, fuzzy
1138#| msgid ""
1139#| "To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></"
1140#| "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></"
1141#| "menuchoice>. To decrease the volume, choose "
1142#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Sound</"
1143#| "guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></menuchoice>."
1144msgid ""
1145"To increase the volume, choose <menuchoice> <shortcut><keycap>Up</keycap></"
1146"shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> <guimenuitem>Volume Up</guimenuitem> </"
1147"menuchoice>. To decrease the volume, choose <menuchoice> "
1148"<shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> "
1149"<guimenuitem>Volume Down</guimenuitem> </menuchoice>."
1150msgstr ""
1151"Äänenvoimakkuuden lisäämiseksi, valitse <menuchoice><shortcut><keycap>Up</"
1152"keycap></shortcut><guimenu>Ääni</guimenu><guimenuitem>Kovemmalle</"
1153"guimenuitem></menuchoice>. Äänenvoimakkuuden pienentämiseksi, valitse "
1154"<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Ääni</"
1155"guimenu><guimenuitem>Hiljemmalle</guimenuitem></menuchoice>."
1156
1157#. (itstool) path: sect2/para
1158#: C/index.docbook:570
1159msgid ""
1160"You can also use the volume button: click on the volume button and choose the "
1161"volume level with the slider."
1162msgstr ""
1163"Voit myös käyttää äänenvoimakkuuspainiketta: napsauta voimakkuussäädintä ja "
1164"valitse äänenvoimakkuus liukusäätimellä."
1165
1166#. (itstool) path: sect2/title
1167#: C/index.docbook:574
1168msgid "To Make the Window Always on Top"
1169msgstr "Ikkunan näyttäminen aina päällimmäisenä"
1170
1171#. (itstool) path: sect2/para
1172#: C/index.docbook:575
1173#, fuzzy
1174#| msgid ""
1175#| "To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on "
1176#| "top of other application windows, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1177#| "guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
1178#| "<guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The "
1179#| "<application>Totem Movie Player</application> window will now stay on top "
1180#| "of all other windows while a movie is playing, but not while audio or "
1181#| "visualizations are playing."
1182msgid ""
1183"To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on "
1184"top of other application windows, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
1185"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> </menuchoice>. Select the <guilabel>Always "
1186"on Top</guilabel> plugin to enable it. The <application>Totem Movie Player</"
1187"application> window will now stay on top of all other windows while a movie "
1188"is playing, but not while audio or visualizations are playing."
1189msgstr ""
1190"Saadaksesi <application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkunan näkymään "
1191"aina muiden ikkunoiden päällä, valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
1192"guimenu><guimenuitem>Liitännäiset</guimenuitem></menuchoice>. Valitse "
1193"<guilabel>Aina päällimmäisenä</guilabel>-lisäosa ottaaksesi sen käyttöön. "
1194"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkuna pysyy nyt muiden "
1195"ikkunoiden päällä, kun elokuva pyörii, mutta ei silloin kun ääni tai "
1196"visualisaatiot pyörivät."
1197
1198#. (itstool) path: sect2/para
1199#: C/index.docbook:583
1200msgid ""
1201"To stop the window from always being on top, disable the <guilabel>Always on "
1202"Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top"
1203"\"/> for more information."
1204msgstr ""
1205"Jos haluat, että ikkuna ei ole aina päällimmäisenä, poista valinta "
1206"<guilabel>Aina päällimmäisenä</guilabel>. Katso <xref linkend=\"totem-plugins-"
1207"always-on-top\"/> lisätietoja varten."
1208
1209#. (itstool) path: sect2/title
1210#: C/index.docbook:588
1211msgid "To Show or Hide Controls"
1212msgstr "Säätimien näyttäminen tai piilottaminen"
1213
1214#. (itstool) path: sect2/para
1215#: C/index.docbook:589
1216#, fuzzy
1217#| msgid ""
1218#| "To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window "
1219#| "controls, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
1220#| "keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</"
1221#| "guimenu><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice>, or press "
1222#| "the <keycap>H</keycap> key. You can also right-click on the "
1223#| "<application>Totem Movie Player</application> window, then choose "
1224#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
1225#| "keycombo></shortcut><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice> "
1226#| "from the popup menu."
1227msgid ""
1228"To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window "
1229"controls, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
1230"keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
1231"<guimenuitem>Show Controls</guimenuitem> </menuchoice>, or press the "
1232"<keycap>H</keycap> key. You can also right-click on the <application>Totem "
1233"Movie Player</application> window, then choose <menuchoice> "
1234"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></"
1235"shortcut> <guimenuitem>Show Controls</guimenuitem> </menuchoice> from the "
1236"popup menu."
1237msgstr ""
1238"Näyttääksesi tai piilottaaksesi <application>Totem-elokuvasoittimen</"
1239"application> ikkunasäätimet, valitse "
1240"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
1241"keycombo></shortcut><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä säätimet</"
1242"guimenuitem></menuchoice>, tai paina <keycap>H</keycap>-näppäintä. Voit myös "
1243"napsauttaa <application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkunaa hiiren "
1244"oikealla painikkeella ja valita<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
1245"keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Näytä säätimet</"
1246"guimenuitem></menuchoice> ponnahdusvalikosta."
1247
1248#. (itstool) path: sect2/para
1249#: C/index.docbook:601
1250msgid ""
1251"If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, "
1252"<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, elapsed "
1253"time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the window. "
1254"If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, the "
1255"application will hide these controls and show only the display area."
1256msgstr ""
1257"Jos <guilabel>Näytä säätimet</guilabel> -vaihtoehto on valittuna, "
1258"<application>Totem-elokuvasoitin</application> näyttää valikkopalkin, "
1259"kuluneen ajan liukusäätimen, etsintäpainikkeet, äänenvoimakkuudensäätimen "
1260"sekä ikkunan tilapalkin. Jos <guilabel>Näytä säätimet</guilabel> -vaihtoehtoa "
1261"ei ole valittu, sovellus piilottaa nämä säätimet ja näyttää vain näyttöalueen."
1262
1263#. (itstool) path: sect2/title
1264#: C/index.docbook:610
1265msgid "To Manage the Playlist"
1266msgstr "Soittolistan hallinnointi"
1267
1268#. (itstool) path: sect3/title
1269#: C/index.docbook:613
1270msgid "To Show or Hide the Playlist"
1271msgstr "Soittolistan näyttäminen ja piilottaminen"
1272
1273#. (itstool) path: sect3/para
1274#: C/index.docbook:614
1275#, fuzzy
1276#| msgid ""
1277#| "To show or hide the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1278#| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
1279#| "<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</"
1280#| "guimenu> on the top of the sidebar."
1281msgid ""
1282"To show or hide the playlist, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
1283"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or click on the "
1284"<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</guimenu> "
1285"on the top of the sidebar."
1286msgstr ""
1287"Näyttääksesi tai piilottaaksesi soittolistan, valitse "
1288"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></"
1289"menuchoice> tai napsauta <guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta, ja "
1290"valitse <guimenu>Soittolista</guimenu> sivupalkin yläosasta."
1291
1292#. (itstool) path: sect3/title
1293#: C/index.docbook:623
1294msgid "Manage a Playlist"
1295msgstr "Soittolistan hallinnointi"
1296
1297#. (itstool) path: varlistentry/term
1298#: C/index.docbook:627
1299msgid "To add a track or movie"
1300msgstr "Kappaleen tai elokuvan lisääminen"
1301
1302#. (itstool) path: listitem/para
1303#: C/index.docbook:629
1304msgid ""
1305"To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</"
1306"guibutton> button. The <application>Select Movies or Playlists</application> "
1307"dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, "
1308"then click <guibutton>Add</guibutton>."
1309msgstr ""
1310"Lisätäksesi kappaleen tai elokuvan soittolistaan, napsauta <guibutton>Lisää</"
1311"guibutton>-painiketta. Esiin tulee <application>Valitse elokuvia tai "
1312"soittolistoja</application> -valintaikkuna. Valitse tiedosto, jonka haluat "
1313"lisätä soittolistaan ja napsauta sitten <guibutton>Lisää</guibutton>-"
1314"painiketta."
1315
1316#. (itstool) path: varlistentry/term
1317#: C/index.docbook:636
1318msgid "To remove a track or movie"
1319msgstr "Kappaleen tai elokuvan poistaminen"
1320
1321#. (itstool) path: listitem/para
1322#: C/index.docbook:638
1323msgid ""
1324"To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to "
1325"remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> "
1326"button."
1327msgstr ""
1328"Poistaaksesi kappaleen tai elokuvan soittolistasta, valitse haluamasi "
1329"tiedostot soittolistasta ja napsauta <guibutton>Poista</guibutton>-painiketta."
1330
1331#. (itstool) path: varlistentry/term
1332#: C/index.docbook:644
1333msgid "To save the playlist to a file"
1334msgstr "Soittolistan tallentaminen tiedostoon"
1335
1336#. (itstool) path: listitem/para
1337#: C/index.docbook:646
1338msgid ""
1339"To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</"
1340"guibutton> button. The <application>Save Playlist</application> dialog is "
1341"displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and "
1342"click <guibutton>Save</guibutton>."
1343msgstr ""
1344"Tallentaaksesi soittolistan tiedostoksi, napsauta <guibutton>Tallenna "
1345"soittolista</guibutton> -painiketta. <application>Tallenna soittolistaSave "
1346"Playlist</application> -valintaikkuna tulee esiin. Anna tiedostolle haluamasi "
1347"nimi ja napsauta <guibutton>Tallenna</guibutton>-painiketta."
1348
1349#. (itstool) path: varlistentry/term
1350#: C/index.docbook:653
1351msgid "To move a track or movie up the playlist"
1352msgstr "Kappaleen tai elokuvan siirtäminen ylemmäs soittolistalla"
1353
1354#. (itstool) path: listitem/para
1355#: C/index.docbook:655
1356msgid ""
1357"To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, "
1358"then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button."
1359msgstr ""
1360"Siirtääksesi kappaletta tai elokuvaa ylemmäs soittolistalla, valitse "
1361"haluamasi kappale tai elokuva ja napsauta <guibutton>Siirrä ylös</guibutton> -"
1362"painiketta."
1363
1364#. (itstool) path: varlistentry/term
1365#: C/index.docbook:661
1366msgid "To move a track or movie down the playlist"
1367msgstr "Kappaleen tai elokuvan siirtäminen alemmas soittolistalla"
1368
1369#. (itstool) path: listitem/para
1370#: C/index.docbook:663
1371msgid ""
1372"To move a track or movie down the playlist, select the item from the "
1373"playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button."
1374msgstr ""
1375"Siirtääksesi kappaletta tai elokuvaa alemmas soittolistalla, valitse "
1376"haluamasi kappale tai elokuva ja napsauta <guibutton>Siirrä alas</guibutton> -"
1377"painiketta."
1378
1379#. (itstool) path: sect3/para
1380#: C/index.docbook:624
1381#, fuzzy
1382#| msgid ""
1383#| "You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the "
1384#| "following: <placeholder-1/>"
1385msgid ""
1386"You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the "
1387"following: <_:variablelist-1/>"
1388msgstr ""
1389"Voit käyttää <application>Soittolista</application>-valintaikkunaa seuraaviin "
1390"toimintoihin: <placeholder-1/>"
1391
1392#. (itstool) path: sect3/title
1393#: C/index.docbook:672
1394msgid "To Select or Unselect Repeat Mode"
1395msgstr "Kertaustilan valitseminen tai poistaminen"
1396
1397#. (itstool) path: sect3/para
1398#: C/index.docbook:673
1399msgid ""
1400"To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1401"guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>."
1402msgstr ""
1403"Kytkeäksesi kertaustilan päälle tai pois, valitse "
1404"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Kertaustila</guimenuitem></"
1405"menuchoice>."
1406
1407#. (itstool) path: sect3/title
1408#: C/index.docbook:678
1409msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode"
1410msgstr "Satunnaissoittotilan valitseminen tai poistaminen"
1411
1412#. (itstool) path: sect3/para
1413#: C/index.docbook:679
1414msgid ""
1415"To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1416"guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>."
1417msgstr ""
1418"Kytkeäksesi satunnaissoittotilan päälle tai pois, valitse "
1419"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Satunnaissoittotila</"
1420"guimenuitem></menuchoice>."
1421
1422#. (itstool) path: sect2/title
1423#: C/index.docbook:687
1424msgid "To Choose Subtitles"
1425msgstr "Tekstityksen valinta"
1426
1427#. (itstool) path: sect2/para
1428#: C/index.docbook:688
1429msgid ""
1430"To choose the language of the subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</"
1431"guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the "
1432"subtitle language you want to display."
1433msgstr ""
1434"Valitaksesi tekstityksen kielen, valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</"
1435"guimenu><guisubmenu>Tekstitys</guisubmenu></menuchoice> ja valitse haluamasi "
1436"tekstityskieli."
1437
1438#. (itstool) path: sect2/para
1439#: C/index.docbook:692
1440msgid ""
1441"To disable the display of subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</"
1442"guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
1443"menuchoice>."
1444msgstr ""
1445"Ottaaksesi tekstityksen pois käytöstä, valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</"
1446"guimenu><guisubmenu>Tekstitys</guisubmenu><guimenuitem>Ei mikään</"
1447"guimenuitem></menuchoice>."
1448
1449#. (itstool) path: note/para
1450#: C/index.docbook:694
1451msgid ""
1452"By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the "
1453"same language for the subtitles as the one you normally use on your computer."
1454msgstr ""
1455"Oletusarvoisesti <application>Totem-elokuvasoitin</application> käyttää "
1456"tekstityksiin samaa kieltä kuin mitä normaalisti käytät tietokoneellasi."
1457
1458#. (itstool) path: sect2/para
1459#: C/index.docbook:696
1460msgid ""
1461"<application>Totem Movie Player</application> will automatically load and "
1462"display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name "
1463"as the video being played, and the extension <filename class=\"extension"
1464"\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, <filename "
1465"class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension\">srt</"
1466"filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class="
1467"\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
1468msgstr ""
1469"<application>Totem-elokuvasoitin</application> lataa ja näyttää "
1470"automaattisesti tekstityksen videolle, jos se löytää tekstitystiedoston, "
1471"jolla on sama nimi kuin videolla, ja jonka tiedostopääte on <filename class="
1472"\"extension\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, "
1473"<filename class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension"
1474"\">srt</filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename "
1475"class=\"extension\">ssa</filename> tai <filename class=\"extension\">ass</"
1476"filename>."
1477
1478#. (itstool) path: sect2/para
1479#: C/index.docbook:701
1480msgid ""
1481"If the file containing the subtitles has a different name from the video "
1482"being played, you can right-click on the video in the playlist and choose "
1483"<menuchoice><guimenuitem>Select Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice> "
1484"from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose "
1485"subtitles by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Select "
1486"Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice>."
1487msgstr ""
1488"Jos tekstitystiedosto on eriniminen kuin video, voit napsauttaa "
1489"soittolistalta videota hiiren oikealla painikkeella ja valita "
1490"<menuchoice><guimenuitem>Valitse tekstitys</guimenuitem></menuchoice> "
1491"ponnahdusvalikosta ladataksesi oikean tekstitystiedoston. Voit myös valita "
1492"tekstityksen valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</"
1493"guimenu><guimenuitem>Valitse tekstitys</guimenuitem></menuchoice>."
1494
1495#. (itstool) path: sect2/para
1496#: C/index.docbook:705
1497msgid ""
1498"Using the <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin, you can also "
1499"download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-"
1500"plugins-opensubtitles\"/> for more information."
1501msgstr ""
1502"Voit käyttää <guilabel>Tekstitysten lataaja</guilabel>-lisäosaa, jolla voit "
1503"ladata tekstityksiä OpenSubtitles-palvelusta. Katso <xref linkend=\"totem-"
1504"plugins-opensubtitles\"/> saadaksesi lisätietoja."
1505
1506#. (itstool) path: sect2/title
1507#: C/index.docbook:710
1508msgid "To Take a Screenshot"
1509msgstr "Kuvakaappauksen ottaminen"
1510
1511#. (itstool) path: sect2/para
1512#: C/index.docbook:711
1513#, fuzzy
1514#| msgid ""
1515#| "To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose "
1516#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
1517#| "guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> "
1518#| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which "
1519#| "you want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</"
1520#| "guibutton> button to save the screenshot."
1521msgid ""
1522"To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose "
1523"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Take Screenshot</"
1524"guimenuitem> </menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> "
1525"dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you "
1526"want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> "
1527"button to save the screenshot."
1528msgstr ""
1529"Ottaaksesi kuvakaappauksen elokuvasta tai visualisaatiosta, valitse "
1530"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Ota kuvakaappaus</"
1531"guimenuitem></menuchoice>. Esiin tulee <application>Tallenna kuvakaappaus</"
1532"application> -valintaikkuna. Valitse sijainti ja anna kuvakaappaukselle "
1533"haluamasi nimi, ja napsauta sitten <guibutton>Tallenna</guibutton>-painiketta "
1534"tallentaaksesi kuvakaappauksen."
1535
1536#. (itstool) path: tip/para
1537#: C/index.docbook:719
1538msgid ""
1539"<application>Totem Movie Player</application> will display a preview of the "
1540"screenshot which is to be saved on the left-hand side of the "
1541"<application>Save Screenshot</application> dialog."
1542msgstr ""
1543"<application>Totem-elokuvasoitin</application> näyttäää esikatseluversion "
1544"kuvakaappauksesta <application>Tallenna kuvakaappaus</application> -"
1545"valintaikkunan vasemmalla puolella."
1546
1547#. (itstool) path: sect2/title
1548#: C/index.docbook:723
1549msgid "To Create a Screenshot Gallery"
1550msgstr "Kuvakaappausgallerian luominen"
1551
1552#. (itstool) path: sect2/para
1553#: C/index.docbook:724
1554#, fuzzy
1555#| msgid ""
1556#| "To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is "
1557#| "playing, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Create "
1558#| "Screenshot Gallery</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save "
1559#| "Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and insert "
1560#| "the filename as which you want to save the gallery image, then click on "
1561#| "the <guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
1562msgid ""
1563"To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is "
1564"playing, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Create "
1565"Screenshot Gallery</guimenuitem> </menuchoice>. The <application>Save "
1566"Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and insert the "
1567"filename as which you want to save the gallery image, then click on the "
1568"<guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
1569msgstr ""
1570"Tehdäksesi gallerian elokuvien tai visualisaatioiden kuvakaappauksista, "
1571"valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Luo "
1572"kuvakaappausgalleria</guimenuitem></menuchoice>. Esiin tulee "
1573"<application>Tallenna galleria</application> -valintaikkuna. Valitse sijainti "
1574"ja anna kuvagallerialle haluamasi nimi, ja napsauta sitten "
1575"<guibutton>Tallenna</guibutton>-painiketta tallentaaksesi kuvakaappauksen."
1576
1577#. (itstool) path: tip/para
1578#: C/index.docbook:732
1579msgid ""
1580"You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using "
1581"the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 "
1582"pixels."
1583msgstr ""
1584"Voit valita yksittäisten kuvakaappausten leveyden galleriaa varten "
1585"käyttämällä <guilabel>Kuvakaappauksen leveys</guilabel> -vaihtoehtoa. "
1586"Oletusarvoisesti leveys on 128 pikseliä."
1587
1588#. (itstool) path: tip/para
1589#: C/index.docbook:734
1590msgid ""
1591"You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By "
1592"default, this is calculated based on the length of the movie; however, this "
1593"may be overridden by deselecting the <guilabel>Calculate the number of "
1594"screenshots</guilabel> checkbox and entering the new number in the "
1595"<guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box."
1596msgstr ""
1597"Voit myös valita, kuinka monta kuvakaappausta haluat galleriaan. "
1598"Oletusarvoisesti tämä lasketaan elokuvan pituuden perusteella, mutta "
1599"oletusarvon voi vaihtaa poistamalla valinnan kohdasta <guilabel>Laske "
1600"kuvakaappausten lukumäärä</guilabel> ja syöttämällä uuden numeron "
1601"<guilabel>Kuvakaappausten lukumäärä</guilabel>-valintaikkunaan."
1602
1603#. (itstool) path: sect1/title
1604#: C/index.docbook:742
1605msgid "Plugins"
1606msgstr "Lisäosat"
1607
1608#. (itstool) path: sect1/para
1609#: C/index.docbook:743
1610msgid ""
1611"<application>Totem Movie Player</application> has many features which are "
1612"present in the form of plugins — pieces of the software which are only loaded "
1613"if necessary."
1614msgstr ""
1615"<application>Totem-elokuvasoittimessa</application> on monia ominaisuuksia, "
1616"jotka on toteutettu lisäosien muodossa — ne ovat pikkuohjelmia, jotka "
1617"ladataan vain jos tarpeellista."
1618
1619#. (itstool) path: sect2/title
1620#: C/index.docbook:746
1621msgid "To Enable a Plugin"
1622msgstr "Lisäosan kytkeminen päälle"
1623
1624#. (itstool) path: sect2/para
1625#: C/index.docbook:747
1626msgid ""
1627"To view the list of installed plugins, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1628"guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The "
1629"<application>Configure Plugins</application> dialog is displayed. On the left "
1630"is a list of all the plugins you have installed, while on the right is a "
1631"description of the currently selected plugin. Plugins which have options "
1632"which can be changed will have a sensitive <guibutton>Configure</guibutton> "
1633"button on the right."
1634msgstr ""
1635"Nähdäksesi asennettujen lisäosien luettelon, valitse "
1636"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Liitännäiset</"
1637"guimenuitem></menuchoice>. Esiin tulee <application>Liitännäisten asetukset</"
1638"application> -valintaikkuna. Vasemmalla on luettelo asennetuista lisäosista, "
1639"ja oikealla on kuvaus valittuna olevasta lisäosasta. Lisäosissa, joissa on "
1640"valittavissa vaihtoehtoja, on <guibutton>Asetukset</guibutton>-painike "
1641"oikealla."
1642
1643#. (itstool) path: sect2/para
1644#: C/index.docbook:751
1645msgid ""
1646"To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in the "
1647"plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any error "
1648"loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately."
1649msgstr ""
1650"Ottaaksesi lisäosan käyttöön, valitse se kyseisen lisäosan vasemmalla "
1651"puolella olevan valintaruudun avulla. Lisäosa otetaan välittömästi käyttöön. "
1652"Jos lisäosan lataamisessa tapahtuu jokin virhe, virheikkuna tulee "
1653"välittömästi esiin."
1654
1655#. (itstool) path: sect2/para
1656#: C/index.docbook:753
1657msgid ""
1658"To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain enabled "
1659"or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</application> is "
1660"closed."
1661msgstr ""
1662"Jos haluat poistaa lisäosan käytöstä, poista valintamerkki kyseisen lisäosan "
1663"valintaruudusta. Lisäosat pysyvät valitsemassasi tilassa (käytössä tai ei "
1664"käytössä) myös silloin, kun <application>Totem-elokuvasoitin</application> "
1665"sammutetaan."
1666
1667#. (itstool) path: sect2/title
1668#: C/index.docbook:757
1669msgid "Always on Top"
1670msgstr "Aina päällimmäisenä"
1671
1672#. (itstool) path: sect2/para
1673#: C/index.docbook:758
1674msgid ""
1675"When enabled, the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin will force the "
1676"main <application>Totem Movie Player</application> window to be on top of all "
1677"other windows while a movie is playing, but not while audio or visualizations "
1678"are playing. To stop the window being on top, disable the plugin again."
1679msgstr ""
1680"Ollessaan valittuna <guilabel>Aina päällimmäisenä</guilabel> -lisäosa "
1681"pakottaa <application>Totem-elokuvasoittimen</application> pääikkunan "
1682"kaikkien muiden ikkunoiden päälle, kun elokuva on pyörimässä, mutta ei "
1683"äänitoiston tai visualisaatioiden aikana. Jos haluat estää ikkunaa olemasta "
1684"aina päällimmäisenä, poista lisäosa käytöstä."
1685
1686#. (itstool) path: sect2/title
1687#: C/index.docbook:763
1688msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
1689msgstr "Coherence DLNA/UPnP -asiakas"
1690
1691#. (itstool) path: sect2/para
1692#: C/index.docbook:764
1693msgid ""
1694"The <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin allows "
1695"<application>Totem Movie Player</application> to play multimedia content from "
1696"UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network."
1697msgstr ""
1698"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> -lisäosa antaa "
1699"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> toidtaa multimediasisältöä "
1700"UPnP-mediapalvelimilta (esimerkiksi Coherence-palvelimilta) paikallisverkossa."
1701
1702#. (itstool) path: sect2/para
1703#: C/index.docbook:766
1704msgid ""
1705"With the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin enabled, "
1706"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
1707"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
1708"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
1709"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> from the drop-down list at "
1710"the top of the sidebar to display the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</"
1711"guilabel> sidebar."
1712msgstr ""
1713"Kun <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> -lisäosa on käytössä, "
1714"valitse <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Näytä</"
1715"guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta "
1716"<guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta tuodaksesi sivupalkin esiin "
1717"Valitse <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> sivupalkin yläosan "
1718"pudotusvalikosta tuodaksesi esiin <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</"
1719"guilabel> -sivupalkin."
1720
1721#. (itstool) path: sect2/para
1722#: C/index.docbook:770
1723msgid ""
1724"The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking "
1725"on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking "
1726"on a media folder will expand it to list the media files available. Double-"
1727"clicking on a media file will add it to <application>Totem Movie Player</"
1728"application>'s playlist and play it. You may alternatively right-click on a "
1729"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice> or "
1730"<menuchoice><guimenuitem>Enqueue</guimenuitem></menuchoice> to play the file "
1731"immediately or add it to the playlist, respectively."
1732msgstr ""
1733"Sivupalkin puunäkymä näyttää tarjolla olevat mediapalvelimet. Napsauta jotain "
1734"niistä, jolloin se avautuu ja näyttää millaista mediaa se tarjoaa. "
1735"Mediakansion napsauttaminen tuo näkyviin tarjolla olevat tiedostot. "
1736"Mediatiedoston kaksoisnapsauttaminen lisää kyseisen tiedoston "
1737"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> soittolistaan ja toistaa "
1738"sen. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa tiedostoa hiiren oikealla painikkeella "
1739"ja valita <menuchoice><guimenuitem>Toista</guimenuitem></menuchoice> tai "
1740"<menuchoice><guimenuitem>Lisää jonoon</guimenuitem></menuchoice> toistaaksesi "
1741"tiedoston välittömästi tai lisätäksesi sen soittolistaan."
1742
1743#. (itstool) path: sect2/para
1744#: C/index.docbook:775
1745msgid ""
1746"If the media server allows it, choosing <menuchoice><guimenuitem>Delete</"
1747"guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete "
1748"that file from the media server."
1749msgstr ""
1750"Jos mediapalvelin sallii, kohdan <menuchoice><guimenuitem>Poista</"
1751"guimenuitem></menuchoice> valitseminen tiedoston valikosta antaa poistaa "
1752"kyseisen tiedoston mediapalvelimelta."
1753
1754#. (itstool) path: sect2/title
1755#: C/index.docbook:779
1756msgid "Gromit Annotations"
1757msgstr "Gromit-merkinnät"
1758
1759#. (itstool) path: sect2/para
1760#: C/index.docbook:780
1761#, fuzzy
1762#| msgid ""
1763#| "The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on "
1764#| "top of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://"
1765#| "www.home.unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromit</application></"
1766#| "ulink>. You must have <application>Gromit</application> installed before "
1767#| "you can enable the plugin — consult your operating system documentation for "
1768#| "information on how to do this."
1769msgid ""
1770"The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on top "
1771"of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.home."
1772"unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromit</application></ulink>. You "
1773"must have <application>Gromit</application> installed before you can enable "
1774"the plugin — consult your operating system documentation for information on "
1775"how to do this."
1776msgstr ""
1777"<guilabel>Gromit-merkinnät</guilabel>-lisäosa antaa sinun piirtää elokuvien "
1778"päälle, kun ne pyörivät käyttäen <ulink type=\"http\" url=\"http://www.home."
1779"unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromitia</application></ulink>. "
1780"Sinulla täytyy olla <application>Gromit</application> asennettuna ennen kuin "
1781"voit ottaa lisäosan käyttöön — tutki käyttöjärjestelmäsi dokumentaatiota "
1782"saadaksesi tietoa siitä, miten se tehdään."
1783
1784#. (itstool) path: sect2/para
1785#: C/index.docbook:784
1786msgid ""
1787"With the plugin enabled, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
1788"keycap></keycombo> to toggle <application>Gromit</application> on or off. "
1789"When <application>Gromit</application> is enabled, your pointer will change "
1790"to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag "
1791"your pointer around, before releasing your mouse button. Press "
1792"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again to toggle "
1793"<application>Gromit</application> off."
1794msgstr ""
1795"Kun lisäosa on käytössä, paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
1796"keycap></keycombo> kytkeäksesi <application>Gromitin</application> päälle ja "
1797"pois. Kun <application>Gromit</application> on päällä, hiiren osoitin muuttuu "
1798"ristikuvioksi. Piirtääksesi ruudulle pidä hiiren painikerra alhaalla ja "
1799"liikuta osoitinta ympäriinsä, ennen kuin vapautat hiiren painikkeen. Paina "
1800"uudestaan <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> "
1801"kytkeäksesi <application>Gromitin</application> pois käytöstä."
1802
1803#. (itstool) path: sect2/para
1804#: C/index.docbook:788
1805msgid ""
1806"To clear the screen of annotations, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
1807"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie "
1808"Player</application>."
1809msgstr ""
1810"Tyhjätäksesi ruudun paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
1811"keycombo>, tai sammuta <application>Totem-elokuvasoitin</application>."
1812
1813#. (itstool) path: sect2/title
1814#: C/index.docbook:792
1815msgid "Jamendo"
1816msgstr "Jamendo"
1817
1818#. (itstool) path: sect2/para
1819#: C/index.docbook:793
1820msgid ""
1821"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin allows you to listen to the "
1822"collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" url="
1823"\"http://www.jamendo.com/en/\">Jamendo</ulink> service."
1824msgstr ""
1825"<guilabel>Jamendo</guilabel>-lisäosa sallii sinun kuunnella Creative Commons -"
1826"lisensoitua musiikkia <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jamendo.com/en/"
1827"\">Jamendo</ulink>-palvelun kautta."
1828
1829#. (itstool) path: sect3/title
1830#: C/index.docbook:796 C/index.docbook:847
1831msgid "To Configure the Plugin"
1832msgstr "Lisäosan asetusten muuttaminen"
1833
1834#. (itstool) path: sect3/para
1835#: C/index.docbook:797
1836msgid ""
1837"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin can be configured. Click on the "
1838"<guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the "
1839"<application>Jamendo Plugin Configuration</application> dialog will be "
1840"displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 "
1841"format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of "
1842"albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a "
1843"faster Internet connection)."
1844msgstr ""
1845"<guilabel>Jamendo</guilabel>-lisäosan asetuksia voi muuttaa. Napsauta "
1846"<guibutton>Asetukset</guibutton>-painiketta ottaessasi lisäosan käyttöön, ja "
1847"esiin tulee <application>Jamendo-liitännäisen asetukset</application> -"
1848"valintaikkuna. Voit valita, lataatko kappaleet Ogg- vai MP3-muodossa (Ogg on "
1849"suositeltava, koska se on avoimen lähdekoodin piirissä); sekä kuinka monta "
1850"albumia ladataan haun aikana (voit valita useamman albumin, jos sinulla on "
1851"nopea Internet-yhteys)."
1852
1853#. (itstool) path: sect3/para
1854#: C/index.docbook:801
1855msgid "Once you're done, click <guibutton>OK</guibutton>."
1856msgstr "Kun olet valmis, napsauta <guibutton>OK</guibutton>-painiketta."
1857
1858#. (itstool) path: sect3/title
1859#: C/index.docbook:804
1860msgid "To Display the Jamendo Sidebar"
1861msgstr "Jamendo-sivupalkin näyttäminen"
1862
1863#. (itstool) path: sect3/para
1864#: C/index.docbook:805
1865msgid ""
1866"With the <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin enabled, choose "
1867"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
1868"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
1869"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
1870"<guilabel>Jamendo</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
1871"sidebar to display the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar."
1872msgstr ""
1873"Kun <guilabel>Jamendo</guilabel>-lisäosa on käytössä, valitse "
1874"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Näytä</"
1875"guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta "
1876"<guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta tuodaksesi sivupalkin esiin. "
1877"Valitse sivupalkin yläosan pudotusvalikosta <guilabel>Jamendo</guilabel> "
1878"tuodaksesi esiin <guilabel>Jamendo</guilabel>-sivupalkin."
1879
1880#. (itstool) path: sect3/title
1881#: C/index.docbook:811
1882msgid "To Search for Music"
1883msgstr "Musiikin etsiminen"
1884
1885#. (itstool) path: sect3/para
1886#: C/index.docbook:812
1887msgid ""
1888"Enter your search terms in the search entry at the top of the "
1889"<guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar. You can search by either artist or by "
1890"tags. Click on the search button to start your search."
1891msgstr ""
1892"Syötä hakutermit <guilabel>Jamendo</guilabel>-sivupalkin yläosassa olevaan "
1893"hakukenttään. Voit etsiä artistin tai tagien perusteella. Napsauta "
1894"hakupainiketta aloittaaksesi haun."
1895
1896#. (itstool) path: sect3/para
1897#: C/index.docbook:814
1898msgid ""
1899"Search results will be displayed in the tree view in the <guilabel>Search "
1900"Results</guilabel> page of the sidebar, and can be browsed through using the "
1901"arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you "
1902"click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide "
1903"the album's tracks."
1904msgstr ""
1905"Haun tulokset näkyvät puunäkymänä sivupalkin <guilabel>Hakutulokset</"
1906"guilabel>-sivulla, ja niitä voi selata sivupalkin alalaidassa olevilla "
1907"nuolipainikkeilla. Albumit ovat luettelossa, ja kun napsautat albumia, kaikki "
1908"sen raidat näytetään albumin alapuolella. Napsauta uudestaan piilottaaksesi "
1909"raidat."
1910
1911#. (itstool) path: sect3/para
1912#: C/index.docbook:817
1913msgid ""
1914"With an artist selected, you can click on the <guibutton>Jamendo Album Page</"
1915"guibutton> button to open that album's page on the Jamendo website. Double-"
1916"clicking an album, or choosing <menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</"
1917"guimenuitem></menuchoice> from the album's context menu, will replace your "
1918"playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first "
1919"track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will "
1920"replace your playlist with just that track."
1921msgstr ""
1922"Kun artisti on valittuna, voit napsauttaa <guibutton>Jamendo-levysivu</"
1923"guibutton>-painiketta avataksesi kyseisen albumin sivun Jamendon web-"
1924"sivustolla. Kaksoisnapsauta albumia tai valitse "
1925"<menuchoice><guimenuitem>Lisää soittolistaan</guimenuitem></menuchoice> "
1926"albumin valikosta, niin soittolistasi korvautuu albumin raidoilla ja albumin "
1927"ensimmäinen raita alkaa soida stream-muodossa Jamendon web-sivustolta. "
1928"Yksittäisen raidan kaksoisnapsauttaminen korvaa soittolistan vain kyseisellä "
1929"raidalla."
1930
1931#. (itstool) path: sect3/title
1932#: C/index.docbook:823
1933msgid "Popular Albums and Latest Releases"
1934msgstr "Suositut albumit ja uusimmat julkaisut"
1935
1936#. (itstool) path: sect3/para
1937#: C/index.docbook:824
1938msgid ""
1939"Viewing the <guilabel>Popular</guilabel> page in the <guilabel>Jamendo</"
1940"guilabel> sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at "
1941"the moment, which can be played as with search results. Viewing the "
1942"<guilabel>Latest Releases</guilabel> page will likewise load a list of the "
1943"latest albums released on Jamendo."
1944msgstr ""
1945"<guilabel>Suositut</guilabel>-sivun avaaminen <guilabel>Jamendo</guilabel>-"
1946"sivupalkissa lataa luettelon Jamendon senhetkisistä suosituimmista "
1947"albumeista, ja niitä voi kuunnella samalla tavalla kuin hakutuloksiakin. "
1948"<guilabel>Viimeisimmät julkaisut</guilabel> -sivu vastaavasti lataa luettelon "
1949"tuoreimmista Jamendossa julkaistuista albumeista."
1950
1951#. (itstool) path: sect2/title
1952#: C/index.docbook:830
1953msgid "Local Search"
1954msgstr "Paikallinen haku"
1955
1956#. (itstool) path: sect2/para
1957#: C/index.docbook:831
1958msgid ""
1959"The <guilabel>Local Search</guilabel> plugin allows you to search for "
1960"playable movies and audio files on your computer from within "
1961"<application>Totem Movie Player</application>. With the plugin enabled, "
1962"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
1963"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
1964"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
1965"<guilabel>Local Search</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
1966"sidebar to display the <guilabel>Local Search</guilabel> sidebar."
1967msgstr ""
1968"<guilabel>Paikallinen haku</guilabel> -lisäosa mahdollistaa toistettavien "
1969"elokuvien ja äänitiedostojen etsimisen tietokoneeltasi <application>Totem-"
1970"elokuvasoittimella</application>. Kun lisäosa on päällä, valitse "
1971"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Näytä</"
1972"guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta "
1973"<guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta tuodaksesi esiin sivupalkin. "
1974"Valitse <guilabel>Paikallinen haku</guilabel> sivupalkin yläosan "
1975"pudotusvalikosta saadaksesi esiin <guilabel>Paikallinen haku</guilabel>-"
1976"sivupalkin."
1977
1978#. (itstool) path: sect2/para
1979#: C/index.docbook:836
1980msgid ""
1981"To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top "
1982"of the sidebar and click <guibutton>Find</guibutton>. Your search terms may "
1983"include wildcards such as <literal>*</literal>, which will match any "
1984"character. For example, the search <userinput>*.mpg</userinput> will find all "
1985"movies with the <filename class=\"extension\">.mpg</filename> file extension."
1986msgstr ""
1987"Tehdäksesi haun, syötä hakutermit hakekenttään sivupalkin yläosassa ja "
1988"napsauta <guibutton>Etsi</guibutton>-painiketta. Voit käyttää haussasi "
1989"jokereita, kuten <literal>*</literal>, joka vastaa mitä tahansa merkkiä. "
1990"Esimerkiksi haku <userinput>*.mpg</userinput> löytää kaikki elokuvat, joiden "
1991"tiedostopääte on <filename class=\"extension\">.mpg</filename>."
1992
1993#. (itstool) path: sect2/para
1994#: C/index.docbook:839
1995msgid ""
1996"Search results may be browsed using the <guibutton>Back</guibutton> and "
1997"<guibutton>Forward</guibutton> buttons at the bottom of the sidebar, and you "
1998"may jump to a specific results page by entering its number in the spin box."
1999msgstr ""
2000"Hakutuloksia voi selata käyttäen <guibutton>Taaksepäin</guibutton>- ja "
2001"<guibutton>Eteenpäin</guibutton>-painikkeita sivupalkin alaosassa, ja "
2002"tietylle hakusivulle voi siirtyä syöttämällä sen numeron sivunumerokenttään."
2003
2004#. (itstool) path: sect2/title
2005#: C/index.docbook:843
2006msgid "Publish Playlist"
2007msgstr "Soittolistan julkaiseminen"
2008
2009#. (itstool) path: sect2/para
2010#: C/index.docbook:844
2011msgid ""
2012"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin allows you to publish "
2013"playlists on your local network to allow other computers to access and play "
2014"them."
2015msgstr ""
2016"<guilabel>Julkista soittolista</guilabel> -lisäosa mahdollistaa "
2017"soittolistojen julkaisun paikallisverkossa, jolloin toiset tietokoneet "
2018"pääsevät niihin käsiksi ja voivat soittaa niitä."
2019
2020#. (itstool) path: varlistentry/term
2021#: C/index.docbook:853
2022msgid "<literal>%a</literal>"
2023msgstr ""
2024
2025#. (itstool) path: listitem/para
2026#: C/index.docbook:854
2027msgid ""
2028"Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</"
2029"application>."
2030msgstr ""
2031"Korvattu ohjelman nimellä: <application>Totem-elokuvasoitin</application>."
2032
2033#. (itstool) path: varlistentry/term
2034#: C/index.docbook:857
2035msgid "<literal>%h</literal>"
2036msgstr ""
2037
2038#. (itstool) path: listitem/para
2039#: C/index.docbook:858
2040msgid "Replaced with your computer's host name."
2041msgstr "Korvattu tietokoneesi nimellä."
2042
2043#. (itstool) path: varlistentry/term
2044#: C/index.docbook:861
2045msgid "<literal>%u</literal>"
2046msgstr ""
2047
2048#. (itstool) path: listitem/para
2049#: C/index.docbook:862
2050msgid "Replaced with your username."
2051msgstr "Korvattu käyttäjänimelläsi."
2052
2053#. (itstool) path: varlistentry/term
2054#: C/index.docbook:865
2055msgid "<literal>%U</literal>"
2056msgstr ""
2057
2058#. (itstool) path: listitem/para
2059#: C/index.docbook:866
2060msgid "Replaced with your real name."
2061msgstr "Korvattu oikealla nimelläsi"
2062
2063#. (itstool) path: varlistentry/term
2064#: C/index.docbook:869
2065msgid "<literal>%%</literal>"
2066msgstr ""
2067
2068#. (itstool) path: listitem/para
2069#: C/index.docbook:870
2070msgid "Replaced with a literal percent sign."
2071msgstr "Korvattu prosenttimerkillä."
2072
2073#. (itstool) path: sect3/para
2074#: C/index.docbook:848
2075#, fuzzy
2076#| msgid ""
2077#| "The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click "
2078#| "on the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, "
2079#| "and the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the "
2080#| "name which will appear for your playlist share. The following strings will "
2081#| "be replaced when playlists are published: <placeholder-1/>"
2082msgid ""
2083"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click on "
2084"the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the "
2085"configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name which "
2086"will appear for your playlist share. The following strings will be replaced "
2087"when playlists are published: <_:variablelist-1/>"
2088msgstr ""
2089"<guilabel>Julkista soittolista</guilabel> -lisäosan asetuksia voi muokata. "
2090"Napsauta <guibutton>Asetukset</guibutton> -painiketta, kun otat lisäosan "
2091"käyttöön, niin esiin tulee asetusten muokkausikkuna. Voit muuttaa nimeä, "
2092"jolla soittolistajakosi näkyy. Seuraavat tekstit korvautuvat, kun soittolista "
2093"julkaistaan: <placeholder-1/>"
2094
2095#. (itstool) path: sect3/para
2096#: C/index.docbook:874
2097msgid ""
2098"You can also select the <guilabel>Use encrypted transport protocol</guilabel> "
2099"checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're transmitted "
2100"over the network."
2101msgstr ""
2102"Voit myös valita You can also select the <guilabel>Käytä salattua "
2103"siirtoprotokollaa</guilabel> -valintalaatikon, jos haluat salata jaetut "
2104"soittolistat verkon yli siirtämisen aikana."
2105
2106#. (itstool) path: sect3/para
2107#: C/index.docbook:876
2108msgid "Once you're done, click <guibutton>Close</guibutton>."
2109msgstr "Kun olet valmis, napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta."
2110
2111#. (itstool) path: sect3/title
2112#: C/index.docbook:879
2113msgid "To Publish Playlists"
2114msgstr "Soittolistojen julkaiseminen"
2115
2116#. (itstool) path: sect3/para
2117#: C/index.docbook:880
2118msgid ""
2119"With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; "
2120"they are automatically made available on the network as a Zeroconf website."
2121msgstr ""
2122"Kun lisäosa on käytössä, sinun ei tarvitse erityisesti julkaista "
2123"soittolistoja; ne ovat automaattisesti saatavilla verkossa Zeroconf-web-"
2124"sivustona."
2125
2126#. (itstool) path: sect3/title
2127#: C/index.docbook:884
2128msgid "To Browse your Neighborhood"
2129msgstr "Naapuruston selaaminen"
2130
2131#. (itstool) path: sect3/para
2132#: C/index.docbook:885
2133msgid ""
2134"To view the shared playlists of others on your network, select "
2135"<guilabel>Neighborhood</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
2136"sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be "
2137"listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer."
2138msgstr ""
2139"Nähdöksesi muut jaetut soittolistat paikallisverkossasi, valitse "
2140"<guilabel>Naapurusto</guilabel> sivupalkin yläosan pudotusvalikosta. Jos "
2141"verkossa on julkaistuja soittolistoja, ne näkyvät luettelona. Kaksoisnapsauta "
2142"soittolistaa ladataksesi sen ja toistaaksesi sen tietokoneellasi."
2143
2144#. (itstool) path: sect2/title
2145#: C/index.docbook:891
2146msgid "Subtitle Downloader"
2147msgstr "Tekstitysten lataaja"
2148
2149#. (itstool) path: sect2/para
2150#: C/index.docbook:892
2151msgid ""
2152"The <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin allows you to find and "
2153"download subtitle files from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
2154"opensubtitles.org/en\">OpenSubtitles</ulink> service."
2155msgstr ""
2156"<guilabel>Tekstitysten lataaja</guilabel> -lisäosa mahdollistaa "
2157"tekstitystiedostojen etsimisen ja lataamisen <ulink type=\"http\" url="
2158"\"http://www.opensubtitles.org/en\">OpenSubtitles</ulink>palvelusta."
2159
2160#. (itstool) path: sect2/para
2161#: C/index.docbook:894
2162#, fuzzy
2163#| msgid ""
2164#| "Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, "
2165#| "DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the "
2166#| "currently playing movie, choose <menuchoice><guimenu>View</"
2167#| "guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>, "
2168#| "which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> "
2169#| "dialog."
2170msgid ""
2171"Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, DVB "
2172"streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently "
2173"playing movie, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
2174"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>s</keycap></keycombo></shortcut> "
2175"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></"
2176"menuchoice>, which will display the <application>Download Movie Subtitles</"
2177"application> dialog."
2178msgstr ""
2179"Tekstityksiä voi ladata vain tietokoneella oleviin elokuviin - ei "
2180"äänitiedostoihin, DVD:eihin, DVB-virtaustoistoihin, VCD:eihin tai HTTP-"
2181"virtaustoistoihin. Etsiäksesi tekstityksiä pyörimässä olevaan elokuvaan, "
2182"valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Lataa elokuvan "
2183"tekstityksiä</guimenuitem></menuchoice>, joka tuo esiin <application>Lataa "
2184"elokuvan tekstityksiä</application> -valintaikkunan."
2185
2186#. (itstool) path: sect2/para
2187#: C/index.docbook:900
2188msgid ""
2189"Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-"
2190"down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</"
2191"guibutton> button to search for subtitles for the current movie. Subtitles "
2192"are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or "
2193"tags."
2194msgstr ""
2195"Valitse haluamasi tekstityskieli valintaikkunan yläosan pudotusvalikosta ja "
2196"napsauta <guibutton>Etsi</guibutton>painiketta hakeaksesi tekstityksiä "
2197"pyörimässä olevalle elokuvalle. Tekstitykset haetaan elokuvan sisällön "
2198"perusteella, ei tiedostonimen tai tagien perusteella."
2199
2200#. (itstool) path: sect2/para
2201#: C/index.docbook:903
2202msgid ""
2203"Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. "
2204"Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</"
2205"emphasis> the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file "
2206"you wish to download, click on the <guibutton>Play with Subtitle</guibutton> "
2207"button to download the subtitles and reload the movie."
2208msgstr ""
2209"Hakutulokset näkyvät puunäkymänä keskellä hakuikkunaa. Nykyisellään "
2210"tekstityksiä voi käyttää vain <emphasis>käynnistämällä elokuva uudestaan</"
2211"emphasis> tekstitysten kanssa, joten kun olet valinnut haluamasi "
2212"tekstitystiedoston ladattavaksi, napsauta <guibutton>Toista tekstityksillä</"
2213"guibutton> -painiketta ladataksesi tekstityksen ja käynnistääksesi elokuvan "
2214"uudestaan."
2215
2216#. (itstool) path: note/para
2217#: C/index.docbook:906
2218#, fuzzy
2219#| msgid ""
2220#| "Downloaded subtitle files are cached so that they do not need to be "
2221#| "downloaded again when playing the movie again. When downloading new "
2222#| "subtitles for a movie, any previously downloaded subtitles for that movie "
2223#| "are deleted."
2224msgid ""
2225"Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</"
2226"filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when "
2227"playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any "
2228"previously downloaded subtitles for that movie are deleted."
2229msgstr ""
2230"Ladatut tekstitystiedostot varastoidaan paikallisesti, joten niitä ei "
2231"tarvitse ladata uudestaan, kun elokuva katsotaan uudestaan. Kun lataat uuden "
2232"tekstityksen elokuvalle, kaikki kyseistä elokuvaa varten aiemmin ladatut "
2233"tekstitykset poistetaan."
2234
2235#. (itstool) path: sect2/title
2236#: C/index.docbook:910
2237msgid "Thumbnail"
2238msgstr "Pienoiskuva"
2239
2240#. (itstool) path: sect2/para
2241#: C/index.docbook:911
2242msgid ""
2243"The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie "
2244"Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, "
2245"and updates the icon when new movies are loaded."
2246msgstr ""
2247"<guilabel>Pienoiskuva</guilabel>-lisäosa muuttaa <application>Totem-"
2248"elokuvasoittimen</application> pääikkunan kuvakkeen senhetkisen elokuvan "
2249"pienoiskuvaksi, ja päivittää kuvaketta, kun uusi elokuva käynnistyy."
2250
2251#. (itstool) path: note/para
2252#: C/index.docbook:913
2253msgid ""
2254"If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an "
2255"audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem "
2256"Movie Player</application> logo."
2257msgstr ""
2258"Jos pienoiskuvaa senhetkiselle elokuvalle ei ole olemassa (tai jos soitat "
2259"äänitiedostoa), pääikkunan kuvake palautuu <application>Totem-"
2260"elokuvasoittimen</application> logoksi."
2261
2262#. (itstool) path: sect2/title
2263#: C/index.docbook:917
2264msgid "Video Disc Recorder"
2265msgstr "Videolevyjen nauhoitin"
2266
2267#. (itstool) path: sect2/para
2268#: C/index.docbook:918
2269msgid ""
2270"The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the "
2271"current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>."
2272msgstr ""
2273"<guilabel>Videolevyjen nauhoitin</guilabel> -lisäosa mahdollistaa senhetkisen "
2274"soittolistan polttamisen DVD:lle tai VCD:lle <application>Braseron</"
2275"application> avulla."
2276
2277#. (itstool) path: sect2/para
2278#: C/index.docbook:919
2279#, fuzzy
2280#| msgid ""
2281#| "To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</"
2282#| "guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A "
2283#| "<application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving "
2284#| "options for converting the movies to the appropriate format and burning "
2285#| "them to disc. For more information, see the <ulink type=\"help\" url="
2286#| "\"ghelp:brasero?brasero-new-project-video\">Brasero documentation</ulink>."
2287msgid ""
2288"To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</"
2289"guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A "
2290"<application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving options "
2291"for converting the movies to the appropriate format and burning them to disc. "
2292"For more information, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:brasero/brasero-"
2293"new-project-video\">Brasero documentation</ulink>."
2294msgstr ""
2295"Polttaaksesi nykyisen soittolistan, valitse <menuchoice><guimenu>Elokuva</"
2296"guimenu><guimenuitem>Luo videolevy</guimenuitem></menuchoice>. "
2297"<application>Brasero</application>-valintaikkuna tulee esiin, ja voit valita "
2298"elokuvien muuntamisen soveltuvaan muotoon ja polttaa ne levylle. Saadaksesi "
2299"lisää tietoa, tutki <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:brasero?brasero-new-"
2300"project-video\">Braseron dokumentaatiota</ulink>."
2301
2302#. (itstool) path: sect2/title
2303#: C/index.docbook:924
2304msgid "YouTube Browser"
2305msgstr "YouTube-selain"
2306
2307#. (itstool) path: sect2/para
2308#: C/index.docbook:925
2309msgid ""
2310"The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and "
2311"browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\">YouTube</ulink>, "
2312"and play YouTube videos directly in <application>Totem Movie Player</"
2313"application>. With the plugin enabled, choose "
2314"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
2315"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
2316"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
2317"<guilabel>YouTube</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
2318"sidebar to display the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
2319msgstr ""
2320"<guilabel>YouTube-selain</guilabel>-lisäosa mahdollistaa <ulink type=\"http\" "
2321"url=\"http://www.youtube.com/\">YouTube</ulink>- haut ja selaamisen, ja voit "
2322"toistaa YouTube-videoita suoraan <application>Totem-elokuvasoittimessa</"
2323"application>. Kun lisäosa on päällä, valitse "
2324"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Näytä</"
2325"guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta "
2326"<guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta tuodaksesi sivupalkin esiin. "
2327"Valitse sivupalkin yläosan pudotusvalikosta <guilabel>YouTube</guilabel> "
2328"saadaksesi esiin <guilabel>YouTube</guilabel>-sivupalkin."
2329
2330#. (itstool) path: sect2/para
2331#: C/index.docbook:931
2332msgid ""
2333"To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the "
2334"top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search "
2335"results will be listed in the tree view below. More results will be loaded "
2336"automatically as you scroll down the list."
2337msgstr ""
2338"Etsiäksesi YouTube-videota, syötä hakutermit sivupalkin yläosan "
2339"hakulaatikkoon ja napsauta <guibutton>Etsi</guibutton>-painiketta. "
2340"Hakutulokset näytetään alapuolella puunäkymänä. Enemmän tuloksia ladataan "
2341"automaattisesti, kun selaat luetteloa alaspäin."
2342
2343#. (itstool) path: sect2/para
2344#: C/index.docbook:933
2345msgid ""
2346"To play a video, double-click it in the results list, or choose "
2347"<menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its "
2348"context menu. When a video is played, a list of related videos will "
2349"automatically be loaded in the <guilabel>Related Videos</guilabel> page of "
2350"the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
2351msgstr ""
2352"Toistaaksesi videon, kaksoisnapsauta sitä tulosluettelosta tai valitse videon "
2353"valikosta <menuchoice><guimenuitem>Lisää soittolistaan</guimenuitem></"
2354"menuchoice>. Kun videota toistetaan, luettelo vastaavista videoista latautuu "
2355"automaattisesti <guilabel>Liittyvät videot</guilabel>-sivulle "
2356"<guilabel>YouTube</guilabel>-sivupalkissa."
2357
2358#. (itstool) path: sect2/para
2359#: C/index.docbook:936
2360msgid ""
2361"YouTube videos can be opened in a web browser by choosing "
2362"<menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from "
2363"their context menu. This will open the video in its original location on the "
2364"YouTube website."
2365msgstr ""
2366"YouTube-videot voi avata web-selaimessa valitsemalla "
2367"<menuchoice><guimenuitem>Avaa selaimessa</guimenuitem></menuchoice> videon "
2368"valikosta. Tämä avaa videon alkuperäisessä paikassa YouTube-sivustolla."
2369
2370#. (itstool) path: sect2/title
2371#: C/index.docbook:940
2372msgid "D-Bus Service"
2373msgstr "D-Bus Service"
2374
2375#. (itstool) path: sect2/para
2376#: C/index.docbook:941
2377msgid ""
2378"The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of "
2379"which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on "
2380"the D-Bus session bus. Applications such as <application>Gajim</application> "
2381"can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, "
2382"updating your instant messaging status message to display the video currently "
2383"being played in <application>Totem Movie Player</application>."
2384msgstr ""
2385"<guilabel>D-Bus Service</guilabel> -lisäosa julkistaa tietoja "
2386"<application>Totem-elokuvasoittimessa</application> toistettavasta raidasta D-"
2387"Bus-laiteväylässä. <application>Gajimin</application> tyyppiset sovellukset "
2388"voivat kuunnella kyseisiä tietoja ja esimerkiksi päivittää tilaasi "
2389"pikaviestimessäsi näyttämään, mikä video pyörii parhaillaan "
2390"<application>Totem-elokuvasoittimessa</application>."
2391
2392#. (itstool) path: sect1/title
2393#: C/index.docbook:952
2394msgid "Preferences"
2395msgstr "Asetukset"
2396
2397#. (itstool) path: sect1/para
2398#: C/index.docbook:953
2399#, fuzzy
2400#| msgid ""
2401#| "To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</"
2402#| "application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
2403#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
2404msgid ""
2405"To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, "
2406"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
2407"guimenuitem> </menuchoice>."
2408msgstr ""
2409"Muokataksesi <application>Totem-elokuvasoittimen</application> asetuksia, "
2410"valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</"
2411"guimenuitem></menuchoice>."
2412
2413#. (itstool) path: sect2/title
2414#: C/index.docbook:960
2415msgid "General"
2416msgstr "Yleistä"
2417
2418#. (itstool) path: varlistentry/term
2419#: C/index.docbook:963
2420msgid "Networking"
2421msgstr "Verkko"
2422
2423#. (itstool) path: listitem/para
2424#: C/index.docbook:965
2425msgid ""
2426"Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
2427"guilabel> drop-down list."
2428msgstr ""
2429"Valitse verkon yhteysnopeus <guilabel>Verkkoyhteyden nopeus</guilabel>-"
2430"pudotusvalikosta."
2431
2432#. (itstool) path: varlistentry/term
2433#: C/index.docbook:971
2434msgid "Text Subtitles"
2435msgstr "Tekstitys"
2436
2437#. (itstool) path: listitem/para
2438#: C/index.docbook:975
2439msgid ""
2440"<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option to "
2441"automatically load any subtitle files with the same filename as a movie when "
2442"the movie is loaded."
2443msgstr ""
2444"<guilabel>Lataa tekstitykset automaattisesti</guilabel>: valitse tämä, jos "
2445"haluat automaattisesti ladata elokuvan käynnistyessä tekstitystiedoston, "
2446"jolla on sama nimi kuin elokuvalla."
2447
2448#. (itstool) path: listitem/para
2449#: C/index.docbook:979
2450msgid ""
2451"<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to "
2452"display subtitles."
2453msgstr ""
2454"<guilabel>Fontti</guilabel>: valitse tämä muuttaaksesi tekstityksissä "
2455"käytettävää fonttia."
2456
2457#. (itstool) path: listitem/para
2458#: C/index.docbook:983
2459msgid ""
2460"<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding used "
2461"to display subtitles."
2462msgstr ""
2463"<guilabel>Merkistökoodaus</guilabel>: valitse tämä muuttaaksesi tekstitysten "
2464"näyttämisessä käytettävää merkistökoodausta."
2465
2466#. (itstool) path: sect2/title
2467#. (itstool) path: varlistentry/term
2468#: C/index.docbook:992 C/index.docbook:995
2469msgid "Display"
2470msgstr "Näyttö"
2471
2472#. (itstool) path: listitem/para
2473#: C/index.docbook:999
2474msgid ""
2475"Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</"
2476"application> to automatically resize the window to the size of the video when "
2477"a new video is loaded."
2478msgstr ""
2479"Valitse muuta kooksi -vaihtoehdoista, jos haluat <application>Totem-"
2480"elokuvasoittimen</application> muuttavan automaattisesti ikkunan kokoa videon "
2481"kooksi, kun uusi video ladataan."
2482
2483#. (itstool) path: listitem/para
2484#: C/index.docbook:1004
2485msgid ""
2486"Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to "
2487"activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers may "
2488"stop playing music when the screensaver is activated."
2489msgstr ""
2490"Valitse näytönsäästäjävaihtoehto, jos haluat näytönsäästäjän käynnistyvän "
2491"äänitiedostoja toistettaessa. Jotkin monitorit, joissa on sisäänrakennetut "
2492"kaiuttimet, saattavat keskeyttää musiikin toiston, kun näytönsäästäjä menee "
2493"päälle."
2494
2495#. (itstool) path: varlistentry/term
2496#: C/index.docbook:1011
2497msgid "Visual Effects"
2498msgstr "Visuaaliset tehosteet"
2499
2500#. (itstool) path: listitem/para
2501#: C/index.docbook:1015
2502msgid ""
2503"<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while "
2504"an audio file is playing."
2505msgstr ""
2506"<guilabel>Visualisointi</guilabel>: valitse tämä, jos haluat näyttää "
2507"visuaalisia tehosteita äänitiedostoa toistettaessa."
2508
2509#. (itstool) path: listitem/para
2510#: C/index.docbook:1020
2511msgid ""
2512"<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization from "
2513"the drop-down list."
2514msgstr ""
2515"<guilabel>Visualisoinnin tyyppi</guilabel>: valitse pudotusvalikosta "
2516"haluamasi visualisointityyppi."
2517
2518#. (itstool) path: listitem/para
2519#: C/index.docbook:1025
2520msgid ""
2521"<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the "
2522"drop-down list."
2523msgstr ""
2524"<guilabel>Visualisaation koko</guilabel>: valitse visualisaation koko "
2525"pudotusvalikosta."
2526
2527#. (itstool) path: varlistentry/term
2528#: C/index.docbook:1033
2529msgid "Color balance"
2530msgstr "Väritasapaino"
2531
2532#. (itstool) path: listitem/para
2533#: C/index.docbook:1037
2534msgid ""
2535"<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of "
2536"brightness."
2537msgstr ""
2538"<guilabel>Kirkkaus</guilabel>: käytä liukusäädintä määrittääksesi kirkkauden."
2539
2540#. (itstool) path: listitem/para
2541#: C/index.docbook:1040
2542msgid ""
2543"<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of "
2544"contrast."
2545msgstr ""
2546"<guilabel>Kontrasti</guilabel>: käytä liukusäädintä määrittääksesi kontrastin."
2547
2548#. (itstool) path: listitem/para
2549#: C/index.docbook:1043
2550msgid ""
2551"<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of "
2552"saturation."
2553msgstr ""
2554"<guilabel>Värikylläisyys</guilabel>: käytä liukusäädintä määrittääksesi "
2555"värikylläisyyden."
2556
2557#. (itstool) path: listitem/para
2558#: C/index.docbook:1047
2559msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: use the slider to specify the level of hue."
2560msgstr "<guilabel>Sävy</guilabel>: käytä liukusäädintä määrittääksesi sävyn."
2561
2562#. (itstool) path: tip/para
2563#: C/index.docbook:1051
2564msgid ""
2565"You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the "
2566"color balance controls to their default positions."
2567msgstr ""
2568"Voit käyttää <guilabel>Palauta oletusasetukset</guilabel> -painiketta "
2569"palauttaaksesi värisäätimet oletusasentoihinsa."
2570
2571#. (itstool) path: sect2/title
2572#: C/index.docbook:1058
2573msgid "Audio"
2574msgstr "Ääni"
2575
2576#. (itstool) path: varlistentry/term
2577#: C/index.docbook:1061
2578msgid "Audio Output"
2579msgstr "Ääniulostulo"
2580
2581#. (itstool) path: listitem/para
2582#: C/index.docbook:1063
2583msgid ""
2584"Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> drop-"
2585"down list."
2586msgstr ""
2587"Valitse ääniulostulon tyyppi <guilabel>Ääniulostulon tyyppi</guilabel> -"
2588"pudotusvalikosta."
2589
2590#. (itstool) path: sect1/title
2591#: C/index.docbook:1091
2592msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
2593msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimesta</application>"
2594
2595#. (itstool) path: sect1/para
2596#: C/index.docbook:1092
2597#, fuzzy
2598#| msgid ""
2599#| "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera "
2600#| "(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte."
2601#| "net</email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch "
2602#| "(<email>guenter@users.sourceforge.net</email>). To find more information "
2603#| "about <application>Totem Movie Player</application>, please visit the "
2604#| "<ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/\" type=\"http"
2605#| "\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
2606msgid ""
2607"<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera "
2608"(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</"
2609"email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter@users."
2610"sourceforge.net</email>). To find more information about <application>Totem "
2611"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"https://wiki.gnome."
2612"org/Apps/Videos\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</application> "
2613"website</ulink>."
2614msgstr ""
2615"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> ovat kirjoittaneet Bastien "
2616"Nocera (<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte "
2617"(<email>julien@moutte.net</email>) GStreameriä varten, ja Guenter Bartsch "
2618"(<email>guenter@users.sourceforge.net</email>). Saadaksesi lisää tietoa "
2619"<application>Totem-elokuvasoittimesta</application>, käy <ulink url=\"http://"
2620"projects.gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem-"
2621"elokuvasoittimen</application> web-sivustolla</ulink>."
2622
2623#. (itstool) path: sect1/para
2624#: C/index.docbook:1100
2625#, fuzzy
2626#| msgid ""
2627#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem "
2628#| "Movie Player</application> application or this manual, follow the "
2629#| "directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help"
2630#| "\">GNOME Feedback Page</ulink>."
2631msgid ""
2632"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie "
2633"Player</application> application or this manual, follow the directions in the "
2634"<ulink url=\"help:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
2635"ulink>."
2636msgstr ""
2637"Jos haluat ilmoittaa ohjelmavirheestä tai sinulla on ehdotuksia "
2638"<application>Totem-elokuvasoittimesta</application> tai tästä käyttöohjeesta, "
2639"seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">Gnomen "
2640"palautesivulta</ulink>."
2641
2642#. (itstool) path: sect1/para
2643#: C/index.docbook:1105
2644#, fuzzy
2645#| msgid ""
2646#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
2647#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
2648#| "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
2649#| "can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, "
2650#| "or in the file COPYING included with the source code of this program."
2651msgid ""
2652"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
2653"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
2654"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
2655"found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the "
2656"file COPYING included with the source code of this program."
2657msgstr ""
2658"Tätä ohjelmaa jaetaan GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan "
2659"sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin "
2660"version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. "
2661"Lisenssin kopio löytyy tästä <ulink url=\"gnome-power-manager:gpl\" type="
2662"\"help\">linkistä</ulink>, tai tiedostosta COPYING, joka on tämän ohjelman "
2663"lähdekoodin mukana."
2664
2665#. (itstool) path: para/ulink
2666#: C/legal.xml:9
2667msgid "link"
2668msgstr ""
2669
2670#. (itstool) path: legalnotice/para
2671#: C/legal.xml:2
2672#, fuzzy
2673#| msgid ""
2674#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
2675#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
2676#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
2677#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can "
2678#| "find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
2679#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
2680msgid ""
2681"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
2682"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
2683"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
2684"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
2685"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with "
2686"this manual."
2687msgstr ""
2688"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
2689"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
2690"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
2691"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
2692"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</"
2693"ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston."
2694
2695#~ msgid "Audio preview application for GNOME."
2696#~ msgstr "Audion esikuuntelusovellus Gnomea varten."
2697