1# Translation of gnome-power-manager help text to Finnish 2# 3# Kaarina V. Sauna-aho <kaarina.v.sauna-aho@nomovok.com>, 2009. 4# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: totem.help.HEAD\n" 8"POT-Creation-Date: 2017-08-18 10:01+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2017-09-02 17:02+0300\n" 10"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" 11"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" 12"Language: fi\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" 18 19#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 20msgctxt "_" 21msgid "translator-credits" 22msgstr "" 23"Jiri Grönroos\n" 24"Kaarina V. Sauna-aho <kaarina.v.sauna-aho@nomovok.com>, 2009, 2009" 25 26#. (itstool) path: articleinfo/title 27#: C/index.docbook:30 28msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual" 29msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käyttöohje" 30 31#. (itstool) path: articleinfo/copyright 32#: C/index.docbook:31 33msgid "<year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" 34msgstr "<year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" 35 36#. (itstool) path: articleinfo/copyright 37#: C/index.docbook:35 38msgid "<year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder>" 39msgstr "<year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder>" 40 41#. (itstool) path: abstract/para 42#: C/index.docbook:44 43msgid "" 44"<application>Totem Movie Player</application> is a media player for GNOME " 45"that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has " 46"support for most audio and video codecs including DVDs among many others. " 47"Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more." 48msgstr "" 49"<application>Totem-elokuvasoitin</application> on mediasoitin Gnomea varten. " 50"Oletusarvoisesti se pyörii GStreamerin päällä, mutta myös xine voi ajaa sitä. " 51"Se tukee useimpia audio- ja videokoodekkeja, mukaanluettuna DVD:t. " 52"Ominaisuuksiin kuuluvat TV-ulostulo, kokoruututila, tekstitykset ja paljon " 53"muuta." 54 55#. (itstool) path: publisher/publishername 56#. (itstool) path: revdescription/para 57#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:117 C/index.docbook:127 58msgid "GNOME Documentation Project" 59msgstr "" 60 61#. (itstool) path: legalnotice/para 62#: C/index.docbook:2 63#, fuzzy 64#| msgid "" 65#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " 66#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " 67#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " 68#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can " 69#| "find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" 70#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 71msgid "" 72"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 73"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 74"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 75"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " 76"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " 77"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 78msgstr "" 79"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " 80"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " 81"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " 82"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " 83"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</" 84"ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston." 85 86#. (itstool) path: legalnotice/para 87#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 88msgid "" 89"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " 90"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 91"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " 92"section 6 of the license." 93msgstr "" 94"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-" 95"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään " 96"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, kuten " 97"lisenssin luku 6 sanelee." 98 99#. (itstool) path: legalnotice/para 100#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 101msgid "" 102"Many of the names used by companies to distinguish their products and " 103"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " 104"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " 105"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 106"capital letters." 107msgstr "" 108"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen " 109"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai " 110"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä " 111"tuotemerkeistä." 112 113#. (itstool) path: listitem/para 114#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 115msgid "" 116"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 117"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 118"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 119"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " 120"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " 121"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 122"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " 123"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " 124"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " 125"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " 126"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 127msgstr "" 128"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI " 129"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION " 130"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN " 131"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN " 132"MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. JOS " 133"ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA " 134"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA " 135"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ " 136"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN " 137"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN " 138"NOJALLA; SEKÄ" 139 140#. (itstool) path: listitem/para 141#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 142msgid "" 143"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " 144"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 145"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 146"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " 147"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " 148"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " 149"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " 150"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 151"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " 152"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 153msgstr "" 154"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN " 155"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, " 156"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN " 157"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA " 158"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI " 159"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON " 160"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA " 161"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY " 162"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLI ON " 163"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA." 164 165#. (itstool) path: legalnotice/para 166#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 167#, fuzzy 168#| msgid "" 169#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " 170#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING " 171#| "THAT: <placeholder-1/>" 172msgid "" 173"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 174"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:" 175"orderedlist-1/>" 176msgstr "" 177"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION " 178"LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>" 179 180#. (itstool) path: authorgroup/author 181#: C/index.docbook:60 182msgid "" 183"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " 184"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> " 185"<email>cbhoh@gnome.org</email>" 186msgstr "" 187 188#. (itstool) path: authorgroup/author 189#: C/index.docbook:68 190msgid "" 191"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> " 192"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation project</orgname> </affiliation> " 193"<contrib>Update documentation</contrib> <email>baptiste.millemathias@gmail." 194"org</email>" 195msgstr "" 196 197#. (itstool) path: authorgroup/author 198#: C/index.docbook:77 199msgid "" 200"<firstname>Philip</firstname> <surname>Withnall</surname> <contrib>Update " 201"documentation</contrib> <email>philip@tecnocode.co.uk</email>" 202msgstr "" 203 204#. (itstool) path: revdescription/para 205#: C/index.docbook:114 206msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>" 207msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>" 208 209#. (itstool) path: revhistory/revision 210#: C/index.docbook:110 211msgid "" 212"<revnumber>Totem Movie Player Manual V2.0</revnumber> <date>August 2006</" 213"date> <_:revdescription-1/>" 214msgstr "" 215 216#. (itstool) path: revdescription/para 217#: C/index.docbook:124 218msgid "Philip Withnall <email>philip@tecnocode.co.uk</email>" 219msgstr "Philip Withnall <email>philip@tecnocode.co.uk</email>" 220 221#. (itstool) path: revhistory/revision 222#: C/index.docbook:120 223msgid "" 224"<revnumber>Totem Movie Player Manual V3.0</revnumber> <date>February 2009</" 225"date> <_:revdescription-1/>" 226msgstr "" 227 228#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo 229#: C/index.docbook:132 230msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player." 231msgstr "Tämä käyttöopas kuvaa Totem-elokuvasoittimen versiota 2.26." 232 233#. (itstool) path: legalnotice/title 234#: C/index.docbook:135 235msgid "Feedback" 236msgstr "Palaute" 237 238#. (itstool) path: legalnotice/para 239#: C/index.docbook:136 240#, fuzzy 241#| msgid "" 242#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem " 243#| "Movie Player</application> application or this manual, follow the " 244#| "directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help" 245#| "\">GNOME Feedback Page</ulink>." 246msgid "" 247"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie " 248"Player</application> application or this manual, follow the directions in the " 249"<ulink url=\"help:gnome-help/more-help\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</" 250"ulink>." 251msgstr "" 252"Jos haluat ilmoittaa ohjelmavirheestä tai sinulla on ehdotuksia " 253"<application>Totem-elokuvasoittimesta</application> tai tästä käyttöohjeesta, " 254"seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">Gnomen " 255"palautesivulta</ulink>." 256 257#. (itstool) path: article/indexterm 258#: C/index.docbook:143 259msgid "<primary>Totem Movie Player</primary>" 260msgstr "<application>Totem-elokuvasoitin</application>" 261 262#. (itstool) path: article/indexterm 263#: C/index.docbook:146 264msgid "<primary>totem</primary>" 265msgstr "<primary>totem</primary>" 266 267#. (itstool) path: sect1/title 268#: C/index.docbook:156 269msgid "Introduction" 270msgstr "Johdanto" 271 272#. (itstool) path: sect1/para 273#: C/index.docbook:157 274msgid "" 275"The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie " 276"player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine " 277"library, and enables you to play movies or songs." 278msgstr "" 279"<application>Totem-elokuvasoitin</application> on elokuvasoitinsovellus " 280"Gnomen työpöytää varten. Se pohjautuu GStreameriin ja xine-kirjastoon, ja " 281"mahdollistaa elokuvien ja musiikin toistamisen." 282 283#. (itstool) path: sect1/para 284#: C/index.docbook:160 285msgid "" 286"<application>Totem Movie Player</application> provides the following features:" 287msgstr "" 288"<application>Totem-elokuvasoitin</application> tarjoaa seuraavat ominaisuudet:" 289 290#. (itstool) path: listitem/para 291#: C/index.docbook:163 292msgid "Support for a variety of video and audio files." 293msgstr "Tuen monentyyppisille video- ja audiotiedostoille." 294 295#. (itstool) path: listitem/para 296#: C/index.docbook:166 297msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view." 298msgstr "" 299"Laajan valikoiman suurennusasteita ja kuvasuhteita sekä kokoruutunäytön." 300 301#. (itstool) path: listitem/para 302#: C/index.docbook:169 303msgid "Seek and volume controls." 304msgstr "Etsinnän ja äänenvoimakkuuden säädön." 305 306#. (itstool) path: listitem/para 307#: C/index.docbook:172 308msgid "A playlist." 309msgstr "Soittolistan." 310 311#. (itstool) path: listitem/para 312#: C/index.docbook:175 313msgid "Subtitle support." 314msgstr "Tuen tekstityksille" 315 316#. (itstool) path: listitem/para 317#: C/index.docbook:178 318msgid "Complete keyboard navigation." 319msgstr "Täydellisen näppäimistöohjattavuuden." 320 321#. (itstool) path: listitem/para 322#: C/index.docbook:181 323msgid "" 324"Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube " 325"browser, and disc burner." 326msgstr "" 327"Laajan valikoiman lisäosia, kuten tekstityksen lataajan, YouTube-selaimen ja " 328"levynpolton." 329 330#. (itstool) path: note/para 331#: C/index.docbook:185 332msgid "" 333"<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional " 334"functionality such as:" 335msgstr "" 336"<application>Totem-elokuvasoittimessa</application> on myös " 337"lisätoiminnallisuuksia kuten:" 338 339#. (itstool) path: listitem/para 340#: C/index.docbook:189 341msgid "Video thumbnailer for GNOME." 342msgstr "Videoiden pienoiskuva Gnomea varten." 343 344#. (itstool) path: listitem/para 345#: C/index.docbook:192 346msgid "Nautilus properties tab." 347msgstr "Nautiluksen ominaisuusvälilehti" 348 349#. (itstool) path: sect1/title 350#: C/index.docbook:209 351msgid "Getting Started" 352msgstr "Aloitus" 353 354#. (itstool) path: sect2/title 355#: C/index.docbook:212 356msgid "To Start <application>Totem Movie Player</application>" 357msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käynnistäminen" 358 359#. (itstool) path: sect2/para 360#: C/index.docbook:213 361msgid "" 362"You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following " 363"ways:" 364msgstr "" 365"Voit käynnistää <application>Totem-elokuvasoittimen</application> seuraavilla " 366"tavoilla:" 367 368#. (itstool) path: varlistentry/term 369#: C/index.docbook:217 370msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" 371msgstr "<guimenu>Sovellus</guimenu>-valikosta" 372 373#. (itstool) path: listitem/para 374#: C/index.docbook:219 375#, fuzzy 376#| msgid "" 377#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound & Video</" 378#| "guisubmenu><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>." 379msgid "" 380"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Sound & Video</guisubmenu> " 381"<guimenuitem>Movie Player</guimenuitem> </menuchoice>." 382msgstr "" 383"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Ääni ja kuva</guisubmenu></menuchoice> -" 384"valikosta <guimenuitem>Elokuvasoitin</guimenuitem>." 385 386#. (itstool) path: varlistentry/term 387#: C/index.docbook:228 388msgid "Command line" 389msgstr "Komentorivi" 390 391#. (itstool) path: listitem/para 392#: C/index.docbook:230 393msgid "" 394"To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, " 395"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" 396msgstr "" 397"Käynnistääksesi <application>Totem-elokuvasoittimen</application> " 398"komentoriviltä, kirjoita seuraava komento ja paina <keycap>Return</keycap>:" 399 400#. (itstool) path: listitem/para 401#: C/index.docbook:232 402msgid "<command>totem</command>" 403msgstr "<command>totem</command>" 404 405#. (itstool) path: tip/para 406#: C/index.docbook:236 407msgid "" 408"To view other command line options that are available, type <command>totem --" 409"help</command>, then press <keycap>Return</keycap>." 410msgstr "" 411"Nähdäksesi tarjolla olevat komentorivivalinnat, kirjoita <command>totem --" 412"help</command> ja paina <keycap>Return</keycap>." 413 414#. (itstool) path: sect2/title 415#: C/index.docbook:246 416msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>" 417msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käynnnistäminen" 418 419#. (itstool) path: sect2/para 420#: C/index.docbook:247 421msgid "" 422"When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following " 423"window is displayed." 424msgstr "" 425"Kun käynnistät <application>Totem-elokuvasoittimen</application>, näkyviin " 426"tulee seuraava ikkuna." 427 428#. (itstool) path: figure/title 429#: C/index.docbook:251 430msgid "<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window" 431msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käynnistysikkuna" 432 433#. (itstool) path: imageobject/imagedata 434#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 435#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 436#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 437#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 438#: C/index.docbook:255 439#| msgid "" 440#| "@@image: 'figures/totem_start_window.png'; " 441#| "md5=85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0" 442msgctxt "_" 443msgid "" 444"external ref='figures/totem_start_window.png' " 445"md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'" 446msgstr "" 447"external ref='figures/totem_start_window.png' " 448"md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'" 449 450#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 451#: C/index.docbook:253 452#, fuzzy 453#| msgid "" 454#| "Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist. " 455#| "Contains menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control " 456#| "buttons, volume slider and statusbar." 457msgid "" 458"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/totem_start_window.png\" format=" 459"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Totem Movie " 460"Player</application> main window with sidebar opened on playlist. Contains " 461"menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, " 462"volume slider and statusbar. </phrase> </textobject>" 463msgstr "" 464"Näyttää <placeholder-1/> pääikkunan ja sivupalkin, jossa on soittolista. " 465"Sisältää valikkopalkin, näyttöalueen, sivupalkin, kuluneen ajan näyttöjanan, " 466"etsintäpainikkeet, äänenvoimakkuudensäätimen ja tilapalkin." 467 468#. (itstool) path: sect2/para 469#: C/index.docbook:271 470msgid "" 471"The <application>Totem Movie Player</application> window contains the " 472"following elements:" 473msgstr "" 474"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkuna sisältää seuraavaat " 475"elementit:" 476 477#. (itstool) path: varlistentry/term 478#: C/index.docbook:275 479msgid "Menubar." 480msgstr "Valikkopalkki." 481 482#. (itstool) path: listitem/para 483#: C/index.docbook:277 484msgid "" 485"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in " 486"<application>Totem Movie Player</application>." 487msgstr "" 488"Valikkopalkin valikoissa on kaikki komennot, joita tarvitaan " 489"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> käyttämiseen." 490 491#. (itstool) path: varlistentry/term 492#: C/index.docbook:282 493msgid "Display area." 494msgstr "Näyttöalue." 495 496#. (itstool) path: listitem/para 497#: C/index.docbook:284 498msgid "" 499"The display area displays the movie or a visualization of the current song." 500msgstr "" 501"Näyttöalue näyttää elokuvan tai pyörivän musiikkikappaleen visualisaation." 502 503#. (itstool) path: varlistentry/term 504#: C/index.docbook:289 505msgid "Sidebar." 506msgstr "Sivupalkki." 507 508#. (itstool) path: listitem/para 509#: C/index.docbook:291 510msgid "" 511"The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It " 512"can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video " 513"Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at the " 514"top of the sidebar." 515msgstr "" 516"Sivupalkki näyttää toistettavan tiedoston ominaisuudet ja toimii " 517"soittolistana. Sitä voivat käyttää myös erilaiset lisäosat, kuten MythTV-, " 518"YouTube- ja videohakulisäosat. Nämä voidaan valita napsauttamalla " 519"pudotusvalikkoa sivupalkin yläosasta." 520 521#. (itstool) path: varlistentry/term 522#: C/index.docbook:298 523msgid "Elapsed time slider." 524msgstr "Kuluneen ajan liukusäädin." 525 526#. (itstool) path: listitem/para 527#: C/index.docbook:300 528msgid "" 529"The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that " 530"is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or " 531"song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a point " 532"on the bar." 533msgstr "" 534"Kuluneen ajan liukusäädin näyttää, minkä verran on kulunut aikaa " 535"toistettavasta elokuvasta tai musiikkikappaleesta. Se mahdollistaa myös " 536"siirtymisen eteen- tai taaksepäin elokuvassa tai musiikkikappaleessa " 537"vetämällä liukusäädintä palkkia pitkin tai napsauttamalla jotain kohtaa " 538"palkista." 539 540#. (itstool) path: varlistentry/term 541#: C/index.docbook:307 542msgid "Seek control buttons." 543msgstr "Kelauksen säätöpainikkeet." 544 545#. (itstool) path: listitem/para 546#: C/index.docbook:309 547msgid "" 548"The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, " 549"and to pause or play a movie or song." 550msgstr "" 551"Kelauksen säätöpainikkeiden avulla voit siirtyä seuraavaan tai edelliseen " 552"raitaan, tai keskeyttää tai jatkaa elokuvan tai musiikkikappeleen toistoa." 553 554#. (itstool) path: varlistentry/term 555#: C/index.docbook:315 556msgid "Volume button." 557msgstr "Äänenvoimakkuuden säätöpainike." 558 559#. (itstool) path: listitem/para 560#: C/index.docbook:317 561msgid "The volume button enables you to adjust the volume." 562msgstr "Äänenvoimakkuuden säätöpainikkeen avulla voit säätää äänenvoimakkuutta." 563 564#. (itstool) path: varlistentry/term 565#: C/index.docbook:321 566msgid "Statusbar." 567msgstr "Tilapalkki." 568 569#. (itstool) path: listitem/para 570#: C/index.docbook:323 571msgid "" 572"The statusbar displays status information about the movie or song that is " 573"playing." 574msgstr "" 575"Tilapalkki näyttää tietoa toistettavan elokuvan tai musiikkikappaleen tilasta." 576 577#. (itstool) path: sect1/title 578#: C/index.docbook:335 579msgid "Usage" 580msgstr "Käyttö" 581 582#. (itstool) path: sect2/title 583#: C/index.docbook:339 584msgid "To Open a File" 585msgstr "Tiedoston avaaminen" 586 587#. (itstool) path: sect2/para 588#: C/index.docbook:340 589#, fuzzy 590#| msgid "" 591#| "To open a video or an audio file, choose " 592#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" 593#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></" 594#| "menuchoice>. The <application>Select Movies or Playlists</application> " 595#| "dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click " 596#| "<guibutton>OK</guibutton>." 597msgid "" 598"To open a video or an audio file, choose <menuchoice> " 599"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></" 600"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guisubmenu>Open</guisubmenu> </" 601"menuchoice>. The <application>Select Movies or Playlists</application> dialog " 602"is displayed. Select the file or files you want to open, then click " 603"<guibutton>OK</guibutton>." 604msgstr "" 605"Avataksesi video- tai äänitiedoston, valitse " 606"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" 607"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guisubmenu>Avaa</guisubmenu></" 608"menuchoice>. <application>Valitse elokuvia tai soittolistoja</application> -" 609"valintaikkuna avautuu näyttöön. Valitse tiedosto tai tiedostot, jotka haluat " 610"avata, ja napsauta sitten <guibutton>OK</guibutton>." 611 612#. (itstool) path: sect2/para 613#: C/index.docbook:350 614msgid "" 615"You can drag a file from another application such as a file manager to the " 616"<application>Totem Movie Player</application> window. If you drag the file to " 617"the display area, the file will replace the current playlist and will start " 618"playing immediately. If you drag the file to the playlist in the sidebar, the " 619"file will be appended to the current playlist. The <application>Totem Movie " 620"Player</application> application will open the file and play the movie or " 621"song. <application>Totem Movie Player</application> displays the title of the " 622"movie or song in the titlebar of the window and in the playlist in the " 623"sidebar." 624msgstr "" 625"Voit raahata tiedoston toisesta sovelluksesta, kuten tiedostonhallinnasta " 626"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkunaan. Jos raahaat " 627"tiedoston näyttöalueelle, tiedosto korvaa senhetkisen soittolistan ja alkaa " 628"pyöriä välittömästi. Jos raahaat tiedoston sivupalkin soittolistaan, tiedosto " 629"lisätään senhetkiseen soittolistaan. <application>Totem-elokuvasoitin</" 630"application> avaa tiedoston ja toistaa elokuvan tai musiikkikappaleen. " 631"<application>Totem-elokuvasoitin</application> näyttää elokuvan tai " 632"musiikkikappaleen nimen ikkunan nimipalkissa ja sivupalkin soittolistassa." 633 634#. (itstool) path: sect2/para 635#: C/index.docbook:358 636#, fuzzy 637#| msgid "" 638#| "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</" 639#| "application> does not recognize, the application displays an error " 640#| "message. This error is most often encountered if you do not have the " 641#| "correct codecs installed. Information on getting codecs working can be " 642#| "found on the <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\" type=" 643#| "\"http\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>." 644msgid "" 645"If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</" 646"application> does not recognize, the application displays an error message. " 647"This error is most often encountered if you do not have the correct codecs " 648"installed. Information on getting codecs working can be found on the <ulink " 649"url=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos/Codecs\" type=\"http" 650"\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>." 651msgstr "" 652"Jos yrität avata tiedostotyyppiä, jota <application>Totem-elokuvasoitin</" 653"application> ei tunnista, sovellus näyttää virheviestin. Tämä virhe syntyy " 654"useimmiten, mikäli sinulla ei ole asennettuna oikeita koodekkeja. Koodekkien " 655"saamisesta toimimaan on tietoa <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/" 656"#codecs\" type=\"http\"><application>Totem-elokuvasoittimen</application> web-" 657"sivustolla</ulink>." 658 659#. (itstool) path: tip/para 660#: C/index.docbook:364 661msgid "" 662"You can double-click on a video or an audio file in the " 663"<application>Nautilus</application> file manager to open it in the " 664"<application>Totem Movie Player</application> window." 665msgstr "" 666"Voit kaksoisnapsauttaa video- tai audiotiedostoa <application>Nautilus</" 667"application>-tiedostonhallinnassa avataksesi sen <application>Totem-" 668"elokuvasoittimessa</application>." 669 670#. (itstool) path: sect2/title 671#: C/index.docbook:371 672msgid "To Open a Location" 673msgstr "Sijainnin avaaminen" 674 675#. (itstool) path: sect2/para 676#: C/index.docbook:372 677#, fuzzy 678#| msgid "" 679#| "To open a file by URI (location), choose " 680#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></" 681#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Open Location</" 682#| "guimenuitem></menuchoice>. The <application>Open Location</application> " 683#| "dialog is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI " 684#| "you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) " 685#| "or type one in directly then click on the <guibutton>Open</guibutton> " 686#| "button." 687msgid "" 688"To open a file by URI (location), choose <menuchoice> " 689"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></" 690"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> </" 691"menuchoice>. The <application>Open Location</application> dialog is " 692"displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI you would " 693"like to open (it lists URIs which have previously been opened) – or type one " 694"in directly – then click on the <guibutton>Open</guibutton> button." 695msgstr "" 696"Avataksesi tiedoston URIn (sijainnin) mukaan, valitse " 697"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></" 698"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Avaa sijaiista</" 699"guimenuitem></menuchoice>. <application>Avaa sijainnista</application> -" 700"valintaikkuna tulee näkyviin. Käytä pudotusvalikkoa määrittääksesi, minkä " 701"URIn haluat avata (se näyttää aiemmin avatut URIt) tai syötä URI suoraa " 702"valikkoon. Lopuksi napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>-painiketta." 703 704#. (itstool) path: sect2/para 705#: C/index.docbook:381 706msgid "" 707"If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted " 708"into the combination box." 709msgstr "" 710"Jos leikepöydällä on valmiiksi URI, se siirtyy automaattisesti valikkoon." 711 712#. (itstool) path: sect2/title 713#: C/index.docbook:385 714msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)" 715msgstr "Elokuvan toistaminen (DVD:ltä tai VCD:ltä)" 716 717#. (itstool) path: sect2/para 718#: C/index.docbook:386 719#, fuzzy 720#| msgid "" 721#| "Insert the disc in the optical device of your computer, then choose " 722#| "<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem></" 723#| "menuchoice>." 724msgid "" 725"Insert the disc in the optical device of your computer, then choose " 726"<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem> </" 727"menuchoice>." 728msgstr "" 729"Aseta levy tietokoneesi optiseen levyasemaan ja valitse " 730"<menuchoice><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Toista levy</guimenuitem></" 731"menuchoice>." 732 733#. (itstool) path: sect2/para 734#: C/index.docbook:389 735#, fuzzy 736#| msgid "" 737#| "To eject a DVD or VCD, choose " 738#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></" 739#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Eject</" 740#| "guimenuitem></menuchoice>." 741msgid "" 742"To eject a DVD or VCD, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" 743"keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> " 744"<guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>." 745msgstr "" 746"Saadaksesi DVD:n tai VCD:n ulos, valitse " 747"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></" 748"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Levy ulos</" 749"guimenuitem></menuchoice>." 750 751#. (itstool) path: sect2/title 752#: C/index.docbook:399 753msgid "To Pause a Movie or Song" 754msgstr "Elokuvan tai musiikkikappaleen keskeyttäminen" 755 756#. (itstool) path: imageobject/imagedata 757#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 758#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 759#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 760#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 761#: C/index.docbook:402 762#| msgid "" 763#| "@@image: 'figures/totem_pause_button.png'; " 764#| "md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2" 765msgctxt "_" 766msgid "" 767"external ref='figures/totem_pause_button.png' " 768"md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'" 769msgstr "" 770"external ref='figures/totem_pause_button.png' " 771"md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'" 772 773#. (itstool) path: sect2/para 774#: C/index.docbook:400 775#, fuzzy 776#| msgid "" 777#| "To pause a movie or song that is playing, click on the <placeholder-1/> " 778#| "button, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" 779#| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</" 780#| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>. You may also " 781#| "use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie." 782msgid "" 783"To pause a movie or song that is playing, click on the <inlinemediaobject> " 784"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_pause_button.png\" format=" 785"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows pause button.</phrase></" 786"textobject> </inlinemediaobject> button, or choose <menuchoice> " 787"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></" 788"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem> </" 789"menuchoice>. You may also use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a " 790"movie." 791msgstr "" 792"Keskeyttääksesi pyörivän elokuvan tai musiikkikappaleen, napsauta " 793"<placeholder-1/>-painiketta tai valitse " 794"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></" 795"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Toista / keskeytä</" 796"guimenuitem></menuchoice>. Voit myös painaa <keycap>P</keycap>-näppäintä " 797"keskeyttääksesi tai toistaaksesi elokuvan." 798 799#. (itstool) path: imageobject/imagedata 800#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 801#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 802#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 803#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 804#: C/index.docbook:413 805#| msgid "" 806#| "@@image: 'figures/totem_play_button.png'; " 807#| "md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79" 808msgctxt "_" 809msgid "" 810"external ref='figures/totem_play_button.png' " 811"md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'" 812msgstr "" 813"external ref='figures/totem_play_button.png' " 814"md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'" 815 816#. (itstool) path: sect2/para 817#: C/index.docbook:411 818#, fuzzy 819#| msgid "" 820#| "To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button " 821#| "again, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" 822#| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</" 823#| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>." 824msgid "" 825"To resume playing a movie or song, click on the <inlinemediaobject> " 826"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_play_button.png\" format=\"PNG" 827"\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows play button.</phrase></" 828"textobject> </inlinemediaobject> button again, or choose <menuchoice> " 829"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></" 830"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem> </" 831"menuchoice>." 832msgstr "" 833"Jatkaaksesi elokuvan tai musiikkikappaleen toistoa, napsauta uudestaan " 834"<placeholder-1/>-paiiketta, tai valitse " 835"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></" 836"keycombo></shortcut><guimenu>Elokuva</guimenu><guimenuitem>Toista / keskeytä</" 837"guimenuitem></menuchoice>." 838 839#. (itstool) path: sect2/title 840#: C/index.docbook:425 841msgid "To View Properties of a Movie or Song" 842msgstr "Elokuvan tai musiikkikappaleen ominaisuuksien katsominen" 843 844#. (itstool) path: sect2/para 845#: C/index.docbook:426 846#, fuzzy 847#| msgid "" 848#| "To view the properties of a movie or song, choose " 849#| "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></" 850#| "menuchoice> to make the sidebar appear, and choose <guimenu>Properties</" 851#| "guimenu> in the drop-down list at the top of the sidebar." 852msgid "" 853"To view the properties of a movie or song, choose <menuchoice> <guimenu>View</" 854"guimenu> <guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the sidebar " 855"appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list at the " 856"top of the sidebar." 857msgstr "" 858"Nähdäksesi elokuvan tai musiikkikappaleen ominaisuudet, valitse " 859"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></" 860"menuchoice> saadaksesi sivupalkin esiin, ja valitse sivupalkin yläreunan " 861"pudotusvalikosta <guimenu>Ominaisuudet</guimenu>." 862 863#. (itstool) path: sect2/title 864#: C/index.docbook:434 865msgid "To Seek Through Movies or Songs" 866msgstr "Elokuvien tai musiikkikappaleiden selaamiseen" 867 868#. (itstool) path: sect2/para 869#: C/index.docbook:435 870msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:" 871msgstr "" 872"Voit käyttää seuraavia tapoja elokuvien tai musiikkikappaleiden selaamiseen:" 873 874#. (itstool) path: varlistentry/term 875#: C/index.docbook:439 876msgid "To skip forward" 877msgstr "Kelaaminen eteenpäin" 878 879#. (itstool) path: listitem/para 880#: C/index.docbook:441 881#, fuzzy 882#| msgid "" 883#| "To skip forward through a movie or song, choose " 884#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</" 885#| "guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>." 886msgid "" 887"To skip forward through a movie or song, choose <menuchoice> " 888"<shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut> <guimenu>Go</guimenu> " 889"<guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem> </menuchoice>." 890msgstr "" 891"Kelataksesi elokuvaa tai musiikkikappaletta eteenpäin, valitse " 892"<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Siirry</" 893"guimenu><guimenuitem>Kelaa eteenpäin</guimenuitem></menuchoice>." 894 895#. (itstool) path: varlistentry/term 896#: C/index.docbook:451 897msgid "To skip backward" 898msgstr "Kelaaminen taaksepäin" 899 900#. (itstool) path: listitem/para 901#: C/index.docbook:453 902#, fuzzy 903#| msgid "" 904#| "To skip backwards through a movie or song, choose " 905#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</" 906#| "guimenu><guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem></menuchoice>." 907msgid "" 908"To skip backwards through a movie or song, choose <menuchoice> " 909"<shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut> <guimenu>Go</guimenu> " 910"<guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem> </menuchoice>." 911msgstr "" 912"Kelataksesi elokuvaa tai musiikkikappaletta taaksepäin, valitse " 913"<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Siirry</" 914"guimenu><guimenuitem>Kelaa taaksepäin</guimenuitem></menuchoice>." 915 916#. (itstool) path: varlistentry/term 917#: C/index.docbook:463 918msgid "To skip to a time" 919msgstr "Hyppy tiettyyn kohtaan" 920 921#. (itstool) path: listitem/para 922#: C/index.docbook:465 923#, fuzzy 924#| msgid "" 925#| "To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose " 926#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></" 927#| "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip to</" 928#| "guimenuitem></menuchoice>. The <application>Skip to</application> dialog " 929#| "is displayed. Use the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to " 930#| "skip to, then click <guibutton>OK</guibutton>." 931msgid "" 932"To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose <menuchoice> " 933"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo></" 934"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Skip to</guimenuitem> </" 935"menuchoice>. The <application>Skip to</application> dialog is displayed. Use " 936"the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click " 937"<guibutton>OK</guibutton>." 938msgstr "" 939"Siirtyäksesi tiettyyn aikakohtaan elokuvassa tai musiikkikappaleessa, valitse " 940"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></" 941"keycombo></shortcut><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Kelaa kohtaan</" 942"guimenuitem></menuchoice>. Esiin tulee <application>Kelaa kohtaan</" 943"application> -valintaikkuna. Valitse haluamasi kohta sekunneissa, ja napsauta " 944"<guibutton>OK</guibutton>." 945 946#. (itstool) path: listitem/para 947#: C/index.docbook:474 948msgid "" 949"The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a " 950"time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the " 951"hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to." 952msgstr "" 953"Säädin mahdollistaa myös luontevamman käskytyksen. Voit syöttää ajan " 954"muodoissa \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" tai \"ss\"; missä \"hh\" on tunnit, \"mm\" " 955"on minuutit ja \"ss\" on sekunnit halutusta kohdasta." 956 957#. (itstool) path: varlistentry/term 958#: C/index.docbook:481 959msgid "To move to the next movie or song" 960msgstr "Siirtyminen seuraavaan elokuvaan tai musiikkikappaleeseen" 961 962#. (itstool) path: imageobject/imagedata 963#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 964#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 965#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 966#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 967#: C/index.docbook:490 968#| msgid "" 969#| "@@image: 'figures/totem_next_button.png'; " 970#| "md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703" 971msgctxt "_" 972msgid "" 973"external ref='figures/totem_next_button.png' " 974"md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'" 975msgstr "" 976"external ref='figures/totem_next_button.png' " 977"md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'" 978 979#. (itstool) path: listitem/para 980#: C/index.docbook:483 981#, fuzzy 982#| msgid "" 983#| "To move to the next movie or song, choose " 984#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</" 985#| "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next " 986#| "Chapter/Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> " 987#| "button." 988msgid "" 989"To move to the next movie or song, choose <menuchoice> " 990"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></" 991"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next Chapter/Movie</guimenuitem> " 992"</menuchoice> or click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata " 993"fileref=\"figures/totem_next_button.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> " 994"<textobject><phrase>Shows a seek next button</phrase></textobject> </" 995"inlinemediaobject> button." 996msgstr "" 997"Siirtyäksesi seuraavaan elokuvaan tai musiikkikappaleeseen, valitse " 998"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></" 999"keycombo></shortcut><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Seuraava kappale/" 1000"elokuva</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta <placeholder-1/> -painiketta." 1001 1002#. (itstool) path: varlistentry/term 1003#: C/index.docbook:497 1004msgid "To move to the previous movie or song" 1005msgstr "Edelliseen elokuvaan tai kappaleeseen siirtyminen" 1006 1007#. (itstool) path: imageobject/imagedata 1008#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 1009#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 1010#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 1011#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 1012#: C/index.docbook:506 1013#| msgid "" 1014#| "@@image: 'figures/totem_previous_button.png'; " 1015#| "md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc" 1016msgctxt "_" 1017msgid "" 1018"external ref='figures/totem_previous_button.png' " 1019"md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'" 1020msgstr "" 1021"external ref='figures/totem_previous_button.png' " 1022"md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'" 1023 1024#. (itstool) path: listitem/para 1025#: C/index.docbook:499 1026#, fuzzy 1027#| msgid "" 1028#| "To move to the previous movie or song, choose " 1029#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></" 1030#| "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Chapter/" 1031#| "Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button." 1032msgid "" 1033"To move to the previous movie or song, choose <menuchoice> " 1034"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></" 1035"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous Chapter/Movie</" 1036"guimenuitem> </menuchoice> or click on the <inlinemediaobject> " 1037"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_previous_button.png\" format=" 1038"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows a seek previous button</" 1039"phrase></textobject> </inlinemediaobject> button." 1040msgstr "" 1041"Siirtyäksesi seuraavaan elokuvaan tai musiikkikappaleeseen, valitse " 1042"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></" 1043"keycombo></shortcut><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Edellinen kappale/" 1044"elokuva</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta <placeholder-1/> -painiketta." 1045 1046#. (itstool) path: sect2/title 1047#: C/index.docbook:516 1048msgid "To Change the Zoom Factor" 1049msgstr "Lähennysmäärän muuttaminen" 1050 1051#. (itstool) path: sect3/title 1052#: C/index.docbook:518 1053msgid "To Change the Video Size" 1054msgstr "Videokuvan koon muuttaminen" 1055 1056#. (itstool) path: sect3/para 1057#: C/index.docbook:519 1058msgid "" 1059"To change the zoom factor of the display area, you can use the following " 1060"methods:" 1061msgstr "" 1062"Vaihtaaksesi näyttöalueen lähennyksen määrää, voit käyttää seuraavia tapoja:" 1063 1064#. (itstool) path: listitem/para 1065#: C/index.docbook:524 1066#, fuzzy 1067#| msgid "" 1068#| "To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</" 1069#| "keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</" 1070#| "guimenuitem></menuchoice>. You can also use the <keycap>F</keycap> key to " 1071#| "toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the " 1072#| "<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</" 1073#| "keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>." 1074msgid "" 1075"To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</" 1076"keycap></shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</" 1077"guimenuitem></menuchoice>. You can also use the <keycap>F</keycap> key to " 1078"toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the " 1079"<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</keycap>, " 1080"<keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>." 1081msgstr "" 1082"Siirtyäksesi kokoruudun kuvaan, valitse <menuchoice><shortcut><keycap>F11</" 1083"keycap></shortcut><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Kokoruutu</" 1084"guimenuitem></menuchoice>. Voit käyttää myös <keycap>F</keycap>-näppäintä " 1085"kokoruututilaan siirrtymiseen ja siitä poistumiseen- Poistuaksesi " 1086"kokoruututilasta, napsauta <guibutton>Poistu kokoruudusta</guibutton>-" 1087"painiketta tai paina <keycap>Esc</keycap>-, <keycap>F11</keycap>- tai " 1088"<keycap>F</keycap>-näppäintä." 1089 1090#. (itstool) path: listitem/para 1091#: C/index.docbook:534 1092#, fuzzy 1093#| msgid "" 1094#| "To change the size of the original movie or visualization, choose " 1095#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></" 1096#| "keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to " 1097#| "Movie</guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio." 1098msgid "" 1099"To change the size of the original movie or visualization, choose " 1100"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></" 1101"keycombo></shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</" 1102"guimenuitem> </menuchoice> and choose a scale ratio." 1103msgstr "" 1104"Vaihtaaksesi elokuvan tai visualisaation alkuperäistä kokoa, valitse " 1105"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></" 1106"keycombo></shortcut><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Sovita ikkuna " 1107"elokuvalle</guimenuitem></menuchoice> ja valitse kuvasuhde." 1108 1109#. (itstool) path: sect3/title 1110#: C/index.docbook:545 1111msgid "To Change the Video Aspect Ratio" 1112msgstr "Kuvasuhteen muuttaminen" 1113 1114#. (itstool) path: sect3/para 1115#: C/index.docbook:546 1116#, fuzzy 1117#| msgid "" 1118#| "To switch between different aspect ratios, choose " 1119#| "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</" 1120#| "guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>." 1121msgid "" 1122"To switch between different aspect ratios, choose <menuchoice> " 1123"<shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>View</guimenu> " 1124"<guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu> </menuchoice>." 1125msgstr "" 1126"Vaihtaaksesi kuvasuhteesta toiseen, valitse <menuchoice><shortcut><keycap>A</" 1127"keycap></shortcut><guimenu>Näytä</guimenu><guisubmenu>Kuvasuhde</guisubmenu></" 1128"menuchoice>." 1129 1130#. (itstool) path: sect2/title 1131#: C/index.docbook:556 1132msgid "To Adjust the Volume" 1133msgstr "Äänenvoimakkuuden säätö" 1134 1135#. (itstool) path: sect2/para 1136#: C/index.docbook:557 1137#, fuzzy 1138#| msgid "" 1139#| "To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></" 1140#| "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></" 1141#| "menuchoice>. To decrease the volume, choose " 1142#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Sound</" 1143#| "guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></menuchoice>." 1144msgid "" 1145"To increase the volume, choose <menuchoice> <shortcut><keycap>Up</keycap></" 1146"shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> <guimenuitem>Volume Up</guimenuitem> </" 1147"menuchoice>. To decrease the volume, choose <menuchoice> " 1148"<shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> " 1149"<guimenuitem>Volume Down</guimenuitem> </menuchoice>." 1150msgstr "" 1151"Äänenvoimakkuuden lisäämiseksi, valitse <menuchoice><shortcut><keycap>Up</" 1152"keycap></shortcut><guimenu>Ääni</guimenu><guimenuitem>Kovemmalle</" 1153"guimenuitem></menuchoice>. Äänenvoimakkuuden pienentämiseksi, valitse " 1154"<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Ääni</" 1155"guimenu><guimenuitem>Hiljemmalle</guimenuitem></menuchoice>." 1156 1157#. (itstool) path: sect2/para 1158#: C/index.docbook:570 1159msgid "" 1160"You can also use the volume button: click on the volume button and choose the " 1161"volume level with the slider." 1162msgstr "" 1163"Voit myös käyttää äänenvoimakkuuspainiketta: napsauta voimakkuussäädintä ja " 1164"valitse äänenvoimakkuus liukusäätimellä." 1165 1166#. (itstool) path: sect2/title 1167#: C/index.docbook:574 1168msgid "To Make the Window Always on Top" 1169msgstr "Ikkunan näyttäminen aina päällimmäisenä" 1170 1171#. (itstool) path: sect2/para 1172#: C/index.docbook:575 1173#, fuzzy 1174#| msgid "" 1175#| "To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on " 1176#| "top of other application windows, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 1177#| "guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. Select the " 1178#| "<guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The " 1179#| "<application>Totem Movie Player</application> window will now stay on top " 1180#| "of all other windows while a movie is playing, but not while audio or " 1181#| "visualizations are playing." 1182msgid "" 1183"To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on " 1184"top of other application windows, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " 1185"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> </menuchoice>. Select the <guilabel>Always " 1186"on Top</guilabel> plugin to enable it. The <application>Totem Movie Player</" 1187"application> window will now stay on top of all other windows while a movie " 1188"is playing, but not while audio or visualizations are playing." 1189msgstr "" 1190"Saadaksesi <application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkunan näkymään " 1191"aina muiden ikkunoiden päällä, valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</" 1192"guimenu><guimenuitem>Liitännäiset</guimenuitem></menuchoice>. Valitse " 1193"<guilabel>Aina päällimmäisenä</guilabel>-lisäosa ottaaksesi sen käyttöön. " 1194"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkuna pysyy nyt muiden " 1195"ikkunoiden päällä, kun elokuva pyörii, mutta ei silloin kun ääni tai " 1196"visualisaatiot pyörivät." 1197 1198#. (itstool) path: sect2/para 1199#: C/index.docbook:583 1200msgid "" 1201"To stop the window from always being on top, disable the <guilabel>Always on " 1202"Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top" 1203"\"/> for more information." 1204msgstr "" 1205"Jos haluat, että ikkuna ei ole aina päällimmäisenä, poista valinta " 1206"<guilabel>Aina päällimmäisenä</guilabel>. Katso <xref linkend=\"totem-plugins-" 1207"always-on-top\"/> lisätietoja varten." 1208 1209#. (itstool) path: sect2/title 1210#: C/index.docbook:588 1211msgid "To Show or Hide Controls" 1212msgstr "Säätimien näyttäminen tai piilottaminen" 1213 1214#. (itstool) path: sect2/para 1215#: C/index.docbook:589 1216#, fuzzy 1217#| msgid "" 1218#| "To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window " 1219#| "controls, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" 1220#| "keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</" 1221#| "guimenu><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice>, or press " 1222#| "the <keycap>H</keycap> key. You can also right-click on the " 1223#| "<application>Totem Movie Player</application> window, then choose " 1224#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></" 1225#| "keycombo></shortcut><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice> " 1226#| "from the popup menu." 1227msgid "" 1228"To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window " 1229"controls, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" 1230"keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>View</guimenu> " 1231"<guimenuitem>Show Controls</guimenuitem> </menuchoice>, or press the " 1232"<keycap>H</keycap> key. You can also right-click on the <application>Totem " 1233"Movie Player</application> window, then choose <menuchoice> " 1234"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></" 1235"shortcut> <guimenuitem>Show Controls</guimenuitem> </menuchoice> from the " 1236"popup menu." 1237msgstr "" 1238"Näyttääksesi tai piilottaaksesi <application>Totem-elokuvasoittimen</" 1239"application> ikkunasäätimet, valitse " 1240"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></" 1241"keycombo></shortcut><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä säätimet</" 1242"guimenuitem></menuchoice>, tai paina <keycap>H</keycap>-näppäintä. Voit myös " 1243"napsauttaa <application>Totem-elokuvasoittimen</application> ikkunaa hiiren " 1244"oikealla painikkeella ja valita<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" 1245"keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Näytä säätimet</" 1246"guimenuitem></menuchoice> ponnahdusvalikosta." 1247 1248#. (itstool) path: sect2/para 1249#: C/index.docbook:601 1250msgid "" 1251"If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, " 1252"<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, elapsed " 1253"time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the window. " 1254"If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, the " 1255"application will hide these controls and show only the display area." 1256msgstr "" 1257"Jos <guilabel>Näytä säätimet</guilabel> -vaihtoehto on valittuna, " 1258"<application>Totem-elokuvasoitin</application> näyttää valikkopalkin, " 1259"kuluneen ajan liukusäätimen, etsintäpainikkeet, äänenvoimakkuudensäätimen " 1260"sekä ikkunan tilapalkin. Jos <guilabel>Näytä säätimet</guilabel> -vaihtoehtoa " 1261"ei ole valittu, sovellus piilottaa nämä säätimet ja näyttää vain näyttöalueen." 1262 1263#. (itstool) path: sect2/title 1264#: C/index.docbook:610 1265msgid "To Manage the Playlist" 1266msgstr "Soittolistan hallinnointi" 1267 1268#. (itstool) path: sect3/title 1269#: C/index.docbook:613 1270msgid "To Show or Hide the Playlist" 1271msgstr "Soittolistan näyttäminen ja piilottaminen" 1272 1273#. (itstool) path: sect3/para 1274#: C/index.docbook:614 1275#, fuzzy 1276#| msgid "" 1277#| "To show or hide the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</" 1278#| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " 1279#| "<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</" 1280#| "guimenu> on the top of the sidebar." 1281msgid "" 1282"To show or hide the playlist, choose <menuchoice> <guimenu>View</" 1283"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or click on the " 1284"<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</guimenu> " 1285"on the top of the sidebar." 1286msgstr "" 1287"Näyttääksesi tai piilottaaksesi soittolistan, valitse " 1288"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></" 1289"menuchoice> tai napsauta <guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta, ja " 1290"valitse <guimenu>Soittolista</guimenu> sivupalkin yläosasta." 1291 1292#. (itstool) path: sect3/title 1293#: C/index.docbook:623 1294msgid "Manage a Playlist" 1295msgstr "Soittolistan hallinnointi" 1296 1297#. (itstool) path: varlistentry/term 1298#: C/index.docbook:627 1299msgid "To add a track or movie" 1300msgstr "Kappaleen tai elokuvan lisääminen" 1301 1302#. (itstool) path: listitem/para 1303#: C/index.docbook:629 1304msgid "" 1305"To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</" 1306"guibutton> button. The <application>Select Movies or Playlists</application> " 1307"dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, " 1308"then click <guibutton>Add</guibutton>." 1309msgstr "" 1310"Lisätäksesi kappaleen tai elokuvan soittolistaan, napsauta <guibutton>Lisää</" 1311"guibutton>-painiketta. Esiin tulee <application>Valitse elokuvia tai " 1312"soittolistoja</application> -valintaikkuna. Valitse tiedosto, jonka haluat " 1313"lisätä soittolistaan ja napsauta sitten <guibutton>Lisää</guibutton>-" 1314"painiketta." 1315 1316#. (itstool) path: varlistentry/term 1317#: C/index.docbook:636 1318msgid "To remove a track or movie" 1319msgstr "Kappaleen tai elokuvan poistaminen" 1320 1321#. (itstool) path: listitem/para 1322#: C/index.docbook:638 1323msgid "" 1324"To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to " 1325"remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> " 1326"button." 1327msgstr "" 1328"Poistaaksesi kappaleen tai elokuvan soittolistasta, valitse haluamasi " 1329"tiedostot soittolistasta ja napsauta <guibutton>Poista</guibutton>-painiketta." 1330 1331#. (itstool) path: varlistentry/term 1332#: C/index.docbook:644 1333msgid "To save the playlist to a file" 1334msgstr "Soittolistan tallentaminen tiedostoon" 1335 1336#. (itstool) path: listitem/para 1337#: C/index.docbook:646 1338msgid "" 1339"To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</" 1340"guibutton> button. The <application>Save Playlist</application> dialog is " 1341"displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and " 1342"click <guibutton>Save</guibutton>." 1343msgstr "" 1344"Tallentaaksesi soittolistan tiedostoksi, napsauta <guibutton>Tallenna " 1345"soittolista</guibutton> -painiketta. <application>Tallenna soittolistaSave " 1346"Playlist</application> -valintaikkuna tulee esiin. Anna tiedostolle haluamasi " 1347"nimi ja napsauta <guibutton>Tallenna</guibutton>-painiketta." 1348 1349#. (itstool) path: varlistentry/term 1350#: C/index.docbook:653 1351msgid "To move a track or movie up the playlist" 1352msgstr "Kappaleen tai elokuvan siirtäminen ylemmäs soittolistalla" 1353 1354#. (itstool) path: listitem/para 1355#: C/index.docbook:655 1356msgid "" 1357"To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, " 1358"then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button." 1359msgstr "" 1360"Siirtääksesi kappaletta tai elokuvaa ylemmäs soittolistalla, valitse " 1361"haluamasi kappale tai elokuva ja napsauta <guibutton>Siirrä ylös</guibutton> -" 1362"painiketta." 1363 1364#. (itstool) path: varlistentry/term 1365#: C/index.docbook:661 1366msgid "To move a track or movie down the playlist" 1367msgstr "Kappaleen tai elokuvan siirtäminen alemmas soittolistalla" 1368 1369#. (itstool) path: listitem/para 1370#: C/index.docbook:663 1371msgid "" 1372"To move a track or movie down the playlist, select the item from the " 1373"playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button." 1374msgstr "" 1375"Siirtääksesi kappaletta tai elokuvaa alemmas soittolistalla, valitse " 1376"haluamasi kappale tai elokuva ja napsauta <guibutton>Siirrä alas</guibutton> -" 1377"painiketta." 1378 1379#. (itstool) path: sect3/para 1380#: C/index.docbook:624 1381#, fuzzy 1382#| msgid "" 1383#| "You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the " 1384#| "following: <placeholder-1/>" 1385msgid "" 1386"You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the " 1387"following: <_:variablelist-1/>" 1388msgstr "" 1389"Voit käyttää <application>Soittolista</application>-valintaikkunaa seuraaviin " 1390"toimintoihin: <placeholder-1/>" 1391 1392#. (itstool) path: sect3/title 1393#: C/index.docbook:672 1394msgid "To Select or Unselect Repeat Mode" 1395msgstr "Kertaustilan valitseminen tai poistaminen" 1396 1397#. (itstool) path: sect3/para 1398#: C/index.docbook:673 1399msgid "" 1400"To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 1401"guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>." 1402msgstr "" 1403"Kytkeäksesi kertaustilan päälle tai pois, valitse " 1404"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Kertaustila</guimenuitem></" 1405"menuchoice>." 1406 1407#. (itstool) path: sect3/title 1408#: C/index.docbook:678 1409msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode" 1410msgstr "Satunnaissoittotilan valitseminen tai poistaminen" 1411 1412#. (itstool) path: sect3/para 1413#: C/index.docbook:679 1414msgid "" 1415"To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 1416"guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>." 1417msgstr "" 1418"Kytkeäksesi satunnaissoittotilan päälle tai pois, valitse " 1419"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Satunnaissoittotila</" 1420"guimenuitem></menuchoice>." 1421 1422#. (itstool) path: sect2/title 1423#: C/index.docbook:687 1424msgid "To Choose Subtitles" 1425msgstr "Tekstityksen valinta" 1426 1427#. (itstool) path: sect2/para 1428#: C/index.docbook:688 1429msgid "" 1430"To choose the language of the subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</" 1431"guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the " 1432"subtitle language you want to display." 1433msgstr "" 1434"Valitaksesi tekstityksen kielen, valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</" 1435"guimenu><guisubmenu>Tekstitys</guisubmenu></menuchoice> ja valitse haluamasi " 1436"tekstityskieli." 1437 1438#. (itstool) path: sect2/para 1439#: C/index.docbook:692 1440msgid "" 1441"To disable the display of subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</" 1442"guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></" 1443"menuchoice>." 1444msgstr "" 1445"Ottaaksesi tekstityksen pois käytöstä, valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</" 1446"guimenu><guisubmenu>Tekstitys</guisubmenu><guimenuitem>Ei mikään</" 1447"guimenuitem></menuchoice>." 1448 1449#. (itstool) path: note/para 1450#: C/index.docbook:694 1451msgid "" 1452"By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the " 1453"same language for the subtitles as the one you normally use on your computer." 1454msgstr "" 1455"Oletusarvoisesti <application>Totem-elokuvasoitin</application> käyttää " 1456"tekstityksiin samaa kieltä kuin mitä normaalisti käytät tietokoneellasi." 1457 1458#. (itstool) path: sect2/para 1459#: C/index.docbook:696 1460msgid "" 1461"<application>Totem Movie Player</application> will automatically load and " 1462"display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name " 1463"as the video being played, and the extension <filename class=\"extension" 1464"\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, <filename " 1465"class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension\">srt</" 1466"filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class=" 1467"\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>." 1468msgstr "" 1469"<application>Totem-elokuvasoitin</application> lataa ja näyttää " 1470"automaattisesti tekstityksen videolle, jos se löytää tekstitystiedoston, " 1471"jolla on sama nimi kuin videolla, ja jonka tiedostopääte on <filename class=" 1472"\"extension\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, " 1473"<filename class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension" 1474"\">srt</filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename " 1475"class=\"extension\">ssa</filename> tai <filename class=\"extension\">ass</" 1476"filename>." 1477 1478#. (itstool) path: sect2/para 1479#: C/index.docbook:701 1480msgid "" 1481"If the file containing the subtitles has a different name from the video " 1482"being played, you can right-click on the video in the playlist and choose " 1483"<menuchoice><guimenuitem>Select Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice> " 1484"from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose " 1485"subtitles by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Select " 1486"Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice>." 1487msgstr "" 1488"Jos tekstitystiedosto on eriniminen kuin video, voit napsauttaa " 1489"soittolistalta videota hiiren oikealla painikkeella ja valita " 1490"<menuchoice><guimenuitem>Valitse tekstitys</guimenuitem></menuchoice> " 1491"ponnahdusvalikosta ladataksesi oikean tekstitystiedoston. Voit myös valita " 1492"tekstityksen valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</" 1493"guimenu><guimenuitem>Valitse tekstitys</guimenuitem></menuchoice>." 1494 1495#. (itstool) path: sect2/para 1496#: C/index.docbook:705 1497msgid "" 1498"Using the <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin, you can also " 1499"download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-" 1500"plugins-opensubtitles\"/> for more information." 1501msgstr "" 1502"Voit käyttää <guilabel>Tekstitysten lataaja</guilabel>-lisäosaa, jolla voit " 1503"ladata tekstityksiä OpenSubtitles-palvelusta. Katso <xref linkend=\"totem-" 1504"plugins-opensubtitles\"/> saadaksesi lisätietoja." 1505 1506#. (itstool) path: sect2/title 1507#: C/index.docbook:710 1508msgid "To Take a Screenshot" 1509msgstr "Kuvakaappauksen ottaminen" 1510 1511#. (itstool) path: sect2/para 1512#: C/index.docbook:711 1513#, fuzzy 1514#| msgid "" 1515#| "To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose " 1516#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</" 1517#| "guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> " 1518#| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which " 1519#| "you want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</" 1520#| "guibutton> button to save the screenshot." 1521msgid "" 1522"To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose " 1523"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Take Screenshot</" 1524"guimenuitem> </menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> " 1525"dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you " 1526"want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> " 1527"button to save the screenshot." 1528msgstr "" 1529"Ottaaksesi kuvakaappauksen elokuvasta tai visualisaatiosta, valitse " 1530"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Ota kuvakaappaus</" 1531"guimenuitem></menuchoice>. Esiin tulee <application>Tallenna kuvakaappaus</" 1532"application> -valintaikkuna. Valitse sijainti ja anna kuvakaappaukselle " 1533"haluamasi nimi, ja napsauta sitten <guibutton>Tallenna</guibutton>-painiketta " 1534"tallentaaksesi kuvakaappauksen." 1535 1536#. (itstool) path: tip/para 1537#: C/index.docbook:719 1538msgid "" 1539"<application>Totem Movie Player</application> will display a preview of the " 1540"screenshot which is to be saved on the left-hand side of the " 1541"<application>Save Screenshot</application> dialog." 1542msgstr "" 1543"<application>Totem-elokuvasoitin</application> näyttäää esikatseluversion " 1544"kuvakaappauksesta <application>Tallenna kuvakaappaus</application> -" 1545"valintaikkunan vasemmalla puolella." 1546 1547#. (itstool) path: sect2/title 1548#: C/index.docbook:723 1549msgid "To Create a Screenshot Gallery" 1550msgstr "Kuvakaappausgallerian luominen" 1551 1552#. (itstool) path: sect2/para 1553#: C/index.docbook:724 1554#, fuzzy 1555#| msgid "" 1556#| "To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is " 1557#| "playing, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Create " 1558#| "Screenshot Gallery</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save " 1559#| "Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and insert " 1560#| "the filename as which you want to save the gallery image, then click on " 1561#| "the <guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot." 1562msgid "" 1563"To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is " 1564"playing, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Create " 1565"Screenshot Gallery</guimenuitem> </menuchoice>. The <application>Save " 1566"Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and insert the " 1567"filename as which you want to save the gallery image, then click on the " 1568"<guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot." 1569msgstr "" 1570"Tehdäksesi gallerian elokuvien tai visualisaatioiden kuvakaappauksista, " 1571"valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Luo " 1572"kuvakaappausgalleria</guimenuitem></menuchoice>. Esiin tulee " 1573"<application>Tallenna galleria</application> -valintaikkuna. Valitse sijainti " 1574"ja anna kuvagallerialle haluamasi nimi, ja napsauta sitten " 1575"<guibutton>Tallenna</guibutton>-painiketta tallentaaksesi kuvakaappauksen." 1576 1577#. (itstool) path: tip/para 1578#: C/index.docbook:732 1579msgid "" 1580"You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using " 1581"the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 " 1582"pixels." 1583msgstr "" 1584"Voit valita yksittäisten kuvakaappausten leveyden galleriaa varten " 1585"käyttämällä <guilabel>Kuvakaappauksen leveys</guilabel> -vaihtoehtoa. " 1586"Oletusarvoisesti leveys on 128 pikseliä." 1587 1588#. (itstool) path: tip/para 1589#: C/index.docbook:734 1590msgid "" 1591"You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By " 1592"default, this is calculated based on the length of the movie; however, this " 1593"may be overridden by deselecting the <guilabel>Calculate the number of " 1594"screenshots</guilabel> checkbox and entering the new number in the " 1595"<guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box." 1596msgstr "" 1597"Voit myös valita, kuinka monta kuvakaappausta haluat galleriaan. " 1598"Oletusarvoisesti tämä lasketaan elokuvan pituuden perusteella, mutta " 1599"oletusarvon voi vaihtaa poistamalla valinnan kohdasta <guilabel>Laske " 1600"kuvakaappausten lukumäärä</guilabel> ja syöttämällä uuden numeron " 1601"<guilabel>Kuvakaappausten lukumäärä</guilabel>-valintaikkunaan." 1602 1603#. (itstool) path: sect1/title 1604#: C/index.docbook:742 1605msgid "Plugins" 1606msgstr "Lisäosat" 1607 1608#. (itstool) path: sect1/para 1609#: C/index.docbook:743 1610msgid "" 1611"<application>Totem Movie Player</application> has many features which are " 1612"present in the form of plugins — pieces of the software which are only loaded " 1613"if necessary." 1614msgstr "" 1615"<application>Totem-elokuvasoittimessa</application> on monia ominaisuuksia, " 1616"jotka on toteutettu lisäosien muodossa — ne ovat pikkuohjelmia, jotka " 1617"ladataan vain jos tarpeellista." 1618 1619#. (itstool) path: sect2/title 1620#: C/index.docbook:746 1621msgid "To Enable a Plugin" 1622msgstr "Lisäosan kytkeminen päälle" 1623 1624#. (itstool) path: sect2/para 1625#: C/index.docbook:747 1626msgid "" 1627"To view the list of installed plugins, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 1628"guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The " 1629"<application>Configure Plugins</application> dialog is displayed. On the left " 1630"is a list of all the plugins you have installed, while on the right is a " 1631"description of the currently selected plugin. Plugins which have options " 1632"which can be changed will have a sensitive <guibutton>Configure</guibutton> " 1633"button on the right." 1634msgstr "" 1635"Nähdäksesi asennettujen lisäosien luettelon, valitse " 1636"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Liitännäiset</" 1637"guimenuitem></menuchoice>. Esiin tulee <application>Liitännäisten asetukset</" 1638"application> -valintaikkuna. Vasemmalla on luettelo asennetuista lisäosista, " 1639"ja oikealla on kuvaus valittuna olevasta lisäosasta. Lisäosissa, joissa on " 1640"valittavissa vaihtoehtoja, on <guibutton>Asetukset</guibutton>-painike " 1641"oikealla." 1642 1643#. (itstool) path: sect2/para 1644#: C/index.docbook:751 1645msgid "" 1646"To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in the " 1647"plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any error " 1648"loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately." 1649msgstr "" 1650"Ottaaksesi lisäosan käyttöön, valitse se kyseisen lisäosan vasemmalla " 1651"puolella olevan valintaruudun avulla. Lisäosa otetaan välittömästi käyttöön. " 1652"Jos lisäosan lataamisessa tapahtuu jokin virhe, virheikkuna tulee " 1653"välittömästi esiin." 1654 1655#. (itstool) path: sect2/para 1656#: C/index.docbook:753 1657msgid "" 1658"To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain enabled " 1659"or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</application> is " 1660"closed." 1661msgstr "" 1662"Jos haluat poistaa lisäosan käytöstä, poista valintamerkki kyseisen lisäosan " 1663"valintaruudusta. Lisäosat pysyvät valitsemassasi tilassa (käytössä tai ei " 1664"käytössä) myös silloin, kun <application>Totem-elokuvasoitin</application> " 1665"sammutetaan." 1666 1667#. (itstool) path: sect2/title 1668#: C/index.docbook:757 1669msgid "Always on Top" 1670msgstr "Aina päällimmäisenä" 1671 1672#. (itstool) path: sect2/para 1673#: C/index.docbook:758 1674msgid "" 1675"When enabled, the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin will force the " 1676"main <application>Totem Movie Player</application> window to be on top of all " 1677"other windows while a movie is playing, but not while audio or visualizations " 1678"are playing. To stop the window being on top, disable the plugin again." 1679msgstr "" 1680"Ollessaan valittuna <guilabel>Aina päällimmäisenä</guilabel> -lisäosa " 1681"pakottaa <application>Totem-elokuvasoittimen</application> pääikkunan " 1682"kaikkien muiden ikkunoiden päälle, kun elokuva on pyörimässä, mutta ei " 1683"äänitoiston tai visualisaatioiden aikana. Jos haluat estää ikkunaa olemasta " 1684"aina päällimmäisenä, poista lisäosa käytöstä." 1685 1686#. (itstool) path: sect2/title 1687#: C/index.docbook:763 1688msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" 1689msgstr "Coherence DLNA/UPnP -asiakas" 1690 1691#. (itstool) path: sect2/para 1692#: C/index.docbook:764 1693msgid "" 1694"The <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin allows " 1695"<application>Totem Movie Player</application> to play multimedia content from " 1696"UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network." 1697msgstr "" 1698"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> -lisäosa antaa " 1699"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> toidtaa multimediasisältöä " 1700"UPnP-mediapalvelimilta (esimerkiksi Coherence-palvelimilta) paikallisverkossa." 1701 1702#. (itstool) path: sect2/para 1703#: C/index.docbook:766 1704msgid "" 1705"With the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin enabled, " 1706"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</" 1707"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " 1708"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select " 1709"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> from the drop-down list at " 1710"the top of the sidebar to display the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</" 1711"guilabel> sidebar." 1712msgstr "" 1713"Kun <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> -lisäosa on käytössä, " 1714"valitse <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Näytä</" 1715"guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta " 1716"<guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta tuodaksesi sivupalkin esiin " 1717"Valitse <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> sivupalkin yläosan " 1718"pudotusvalikosta tuodaksesi esiin <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</" 1719"guilabel> -sivupalkin." 1720 1721#. (itstool) path: sect2/para 1722#: C/index.docbook:770 1723msgid "" 1724"The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking " 1725"on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking " 1726"on a media folder will expand it to list the media files available. Double-" 1727"clicking on a media file will add it to <application>Totem Movie Player</" 1728"application>'s playlist and play it. You may alternatively right-click on a " 1729"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice> or " 1730"<menuchoice><guimenuitem>Enqueue</guimenuitem></menuchoice> to play the file " 1731"immediately or add it to the playlist, respectively." 1732msgstr "" 1733"Sivupalkin puunäkymä näyttää tarjolla olevat mediapalvelimet. Napsauta jotain " 1734"niistä, jolloin se avautuu ja näyttää millaista mediaa se tarjoaa. " 1735"Mediakansion napsauttaminen tuo näkyviin tarjolla olevat tiedostot. " 1736"Mediatiedoston kaksoisnapsauttaminen lisää kyseisen tiedoston " 1737"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> soittolistaan ja toistaa " 1738"sen. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa tiedostoa hiiren oikealla painikkeella " 1739"ja valita <menuchoice><guimenuitem>Toista</guimenuitem></menuchoice> tai " 1740"<menuchoice><guimenuitem>Lisää jonoon</guimenuitem></menuchoice> toistaaksesi " 1741"tiedoston välittömästi tai lisätäksesi sen soittolistaan." 1742 1743#. (itstool) path: sect2/para 1744#: C/index.docbook:775 1745msgid "" 1746"If the media server allows it, choosing <menuchoice><guimenuitem>Delete</" 1747"guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete " 1748"that file from the media server." 1749msgstr "" 1750"Jos mediapalvelin sallii, kohdan <menuchoice><guimenuitem>Poista</" 1751"guimenuitem></menuchoice> valitseminen tiedoston valikosta antaa poistaa " 1752"kyseisen tiedoston mediapalvelimelta." 1753 1754#. (itstool) path: sect2/title 1755#: C/index.docbook:779 1756msgid "Gromit Annotations" 1757msgstr "Gromit-merkinnät" 1758 1759#. (itstool) path: sect2/para 1760#: C/index.docbook:780 1761#, fuzzy 1762#| msgid "" 1763#| "The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on " 1764#| "top of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://" 1765#| "www.home.unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromit</application></" 1766#| "ulink>. You must have <application>Gromit</application> installed before " 1767#| "you can enable the plugin consult your operating system documentation for " 1768#| "information on how to do this." 1769msgid "" 1770"The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on top " 1771"of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.home." 1772"unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromit</application></ulink>. You " 1773"must have <application>Gromit</application> installed before you can enable " 1774"the plugin — consult your operating system documentation for information on " 1775"how to do this." 1776msgstr "" 1777"<guilabel>Gromit-merkinnät</guilabel>-lisäosa antaa sinun piirtää elokuvien " 1778"päälle, kun ne pyörivät käyttäen <ulink type=\"http\" url=\"http://www.home." 1779"unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromitia</application></ulink>. " 1780"Sinulla täytyy olla <application>Gromit</application> asennettuna ennen kuin " 1781"voit ottaa lisäosan käyttöön tutki käyttöjärjestelmäsi dokumentaatiota " 1782"saadaksesi tietoa siitä, miten se tehdään." 1783 1784#. (itstool) path: sect2/para 1785#: C/index.docbook:784 1786msgid "" 1787"With the plugin enabled, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</" 1788"keycap></keycombo> to toggle <application>Gromit</application> on or off. " 1789"When <application>Gromit</application> is enabled, your pointer will change " 1790"to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag " 1791"your pointer around, before releasing your mouse button. Press " 1792"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again to toggle " 1793"<application>Gromit</application> off." 1794msgstr "" 1795"Kun lisäosa on käytössä, paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</" 1796"keycap></keycombo> kytkeäksesi <application>Gromitin</application> päälle ja " 1797"pois. Kun <application>Gromit</application> on päällä, hiiren osoitin muuttuu " 1798"ristikuvioksi. Piirtääksesi ruudulle pidä hiiren painikerra alhaalla ja " 1799"liikuta osoitinta ympäriinsä, ennen kuin vapautat hiiren painikkeen. Paina " 1800"uudestaan <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> " 1801"kytkeäksesi <application>Gromitin</application> pois käytöstä." 1802 1803#. (itstool) path: sect2/para 1804#: C/index.docbook:788 1805msgid "" 1806"To clear the screen of annotations, press <keycombo><keycap>Ctrl</" 1807"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie " 1808"Player</application>." 1809msgstr "" 1810"Tyhjätäksesi ruudun paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></" 1811"keycombo>, tai sammuta <application>Totem-elokuvasoitin</application>." 1812 1813#. (itstool) path: sect2/title 1814#: C/index.docbook:792 1815msgid "Jamendo" 1816msgstr "Jamendo" 1817 1818#. (itstool) path: sect2/para 1819#: C/index.docbook:793 1820msgid "" 1821"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin allows you to listen to the " 1822"collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" url=" 1823"\"http://www.jamendo.com/en/\">Jamendo</ulink> service." 1824msgstr "" 1825"<guilabel>Jamendo</guilabel>-lisäosa sallii sinun kuunnella Creative Commons -" 1826"lisensoitua musiikkia <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jamendo.com/en/" 1827"\">Jamendo</ulink>-palvelun kautta." 1828 1829#. (itstool) path: sect3/title 1830#: C/index.docbook:796 C/index.docbook:847 1831msgid "To Configure the Plugin" 1832msgstr "Lisäosan asetusten muuttaminen" 1833 1834#. (itstool) path: sect3/para 1835#: C/index.docbook:797 1836msgid "" 1837"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin can be configured. Click on the " 1838"<guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the " 1839"<application>Jamendo Plugin Configuration</application> dialog will be " 1840"displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 " 1841"format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of " 1842"albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a " 1843"faster Internet connection)." 1844msgstr "" 1845"<guilabel>Jamendo</guilabel>-lisäosan asetuksia voi muuttaa. Napsauta " 1846"<guibutton>Asetukset</guibutton>-painiketta ottaessasi lisäosan käyttöön, ja " 1847"esiin tulee <application>Jamendo-liitännäisen asetukset</application> -" 1848"valintaikkuna. Voit valita, lataatko kappaleet Ogg- vai MP3-muodossa (Ogg on " 1849"suositeltava, koska se on avoimen lähdekoodin piirissä); sekä kuinka monta " 1850"albumia ladataan haun aikana (voit valita useamman albumin, jos sinulla on " 1851"nopea Internet-yhteys)." 1852 1853#. (itstool) path: sect3/para 1854#: C/index.docbook:801 1855msgid "Once you're done, click <guibutton>OK</guibutton>." 1856msgstr "Kun olet valmis, napsauta <guibutton>OK</guibutton>-painiketta." 1857 1858#. (itstool) path: sect3/title 1859#: C/index.docbook:804 1860msgid "To Display the Jamendo Sidebar" 1861msgstr "Jamendo-sivupalkin näyttäminen" 1862 1863#. (itstool) path: sect3/para 1864#: C/index.docbook:805 1865msgid "" 1866"With the <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin enabled, choose " 1867"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</" 1868"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " 1869"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select " 1870"<guilabel>Jamendo</guilabel> from the drop-down list at the top of the " 1871"sidebar to display the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar." 1872msgstr "" 1873"Kun <guilabel>Jamendo</guilabel>-lisäosa on käytössä, valitse " 1874"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Näytä</" 1875"guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta " 1876"<guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta tuodaksesi sivupalkin esiin. " 1877"Valitse sivupalkin yläosan pudotusvalikosta <guilabel>Jamendo</guilabel> " 1878"tuodaksesi esiin <guilabel>Jamendo</guilabel>-sivupalkin." 1879 1880#. (itstool) path: sect3/title 1881#: C/index.docbook:811 1882msgid "To Search for Music" 1883msgstr "Musiikin etsiminen" 1884 1885#. (itstool) path: sect3/para 1886#: C/index.docbook:812 1887msgid "" 1888"Enter your search terms in the search entry at the top of the " 1889"<guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar. You can search by either artist or by " 1890"tags. Click on the search button to start your search." 1891msgstr "" 1892"Syötä hakutermit <guilabel>Jamendo</guilabel>-sivupalkin yläosassa olevaan " 1893"hakukenttään. Voit etsiä artistin tai tagien perusteella. Napsauta " 1894"hakupainiketta aloittaaksesi haun." 1895 1896#. (itstool) path: sect3/para 1897#: C/index.docbook:814 1898msgid "" 1899"Search results will be displayed in the tree view in the <guilabel>Search " 1900"Results</guilabel> page of the sidebar, and can be browsed through using the " 1901"arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you " 1902"click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide " 1903"the album's tracks." 1904msgstr "" 1905"Haun tulokset näkyvät puunäkymänä sivupalkin <guilabel>Hakutulokset</" 1906"guilabel>-sivulla, ja niitä voi selata sivupalkin alalaidassa olevilla " 1907"nuolipainikkeilla. Albumit ovat luettelossa, ja kun napsautat albumia, kaikki " 1908"sen raidat näytetään albumin alapuolella. Napsauta uudestaan piilottaaksesi " 1909"raidat." 1910 1911#. (itstool) path: sect3/para 1912#: C/index.docbook:817 1913msgid "" 1914"With an artist selected, you can click on the <guibutton>Jamendo Album Page</" 1915"guibutton> button to open that album's page on the Jamendo website. Double-" 1916"clicking an album, or choosing <menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</" 1917"guimenuitem></menuchoice> from the album's context menu, will replace your " 1918"playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first " 1919"track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will " 1920"replace your playlist with just that track." 1921msgstr "" 1922"Kun artisti on valittuna, voit napsauttaa <guibutton>Jamendo-levysivu</" 1923"guibutton>-painiketta avataksesi kyseisen albumin sivun Jamendon web-" 1924"sivustolla. Kaksoisnapsauta albumia tai valitse " 1925"<menuchoice><guimenuitem>Lisää soittolistaan</guimenuitem></menuchoice> " 1926"albumin valikosta, niin soittolistasi korvautuu albumin raidoilla ja albumin " 1927"ensimmäinen raita alkaa soida stream-muodossa Jamendon web-sivustolta. " 1928"Yksittäisen raidan kaksoisnapsauttaminen korvaa soittolistan vain kyseisellä " 1929"raidalla." 1930 1931#. (itstool) path: sect3/title 1932#: C/index.docbook:823 1933msgid "Popular Albums and Latest Releases" 1934msgstr "Suositut albumit ja uusimmat julkaisut" 1935 1936#. (itstool) path: sect3/para 1937#: C/index.docbook:824 1938msgid "" 1939"Viewing the <guilabel>Popular</guilabel> page in the <guilabel>Jamendo</" 1940"guilabel> sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at " 1941"the moment, which can be played as with search results. Viewing the " 1942"<guilabel>Latest Releases</guilabel> page will likewise load a list of the " 1943"latest albums released on Jamendo." 1944msgstr "" 1945"<guilabel>Suositut</guilabel>-sivun avaaminen <guilabel>Jamendo</guilabel>-" 1946"sivupalkissa lataa luettelon Jamendon senhetkisistä suosituimmista " 1947"albumeista, ja niitä voi kuunnella samalla tavalla kuin hakutuloksiakin. " 1948"<guilabel>Viimeisimmät julkaisut</guilabel> -sivu vastaavasti lataa luettelon " 1949"tuoreimmista Jamendossa julkaistuista albumeista." 1950 1951#. (itstool) path: sect2/title 1952#: C/index.docbook:830 1953msgid "Local Search" 1954msgstr "Paikallinen haku" 1955 1956#. (itstool) path: sect2/para 1957#: C/index.docbook:831 1958msgid "" 1959"The <guilabel>Local Search</guilabel> plugin allows you to search for " 1960"playable movies and audio files on your computer from within " 1961"<application>Totem Movie Player</application>. With the plugin enabled, " 1962"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</" 1963"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " 1964"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select " 1965"<guilabel>Local Search</guilabel> from the drop-down list at the top of the " 1966"sidebar to display the <guilabel>Local Search</guilabel> sidebar." 1967msgstr "" 1968"<guilabel>Paikallinen haku</guilabel> -lisäosa mahdollistaa toistettavien " 1969"elokuvien ja äänitiedostojen etsimisen tietokoneeltasi <application>Totem-" 1970"elokuvasoittimella</application>. Kun lisäosa on päällä, valitse " 1971"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Näytä</" 1972"guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta " 1973"<guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta tuodaksesi esiin sivupalkin. " 1974"Valitse <guilabel>Paikallinen haku</guilabel> sivupalkin yläosan " 1975"pudotusvalikosta saadaksesi esiin <guilabel>Paikallinen haku</guilabel>-" 1976"sivupalkin." 1977 1978#. (itstool) path: sect2/para 1979#: C/index.docbook:836 1980msgid "" 1981"To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top " 1982"of the sidebar and click <guibutton>Find</guibutton>. Your search terms may " 1983"include wildcards such as <literal>*</literal>, which will match any " 1984"character. For example, the search <userinput>*.mpg</userinput> will find all " 1985"movies with the <filename class=\"extension\">.mpg</filename> file extension." 1986msgstr "" 1987"Tehdäksesi haun, syötä hakutermit hakekenttään sivupalkin yläosassa ja " 1988"napsauta <guibutton>Etsi</guibutton>-painiketta. Voit käyttää haussasi " 1989"jokereita, kuten <literal>*</literal>, joka vastaa mitä tahansa merkkiä. " 1990"Esimerkiksi haku <userinput>*.mpg</userinput> löytää kaikki elokuvat, joiden " 1991"tiedostopääte on <filename class=\"extension\">.mpg</filename>." 1992 1993#. (itstool) path: sect2/para 1994#: C/index.docbook:839 1995msgid "" 1996"Search results may be browsed using the <guibutton>Back</guibutton> and " 1997"<guibutton>Forward</guibutton> buttons at the bottom of the sidebar, and you " 1998"may jump to a specific results page by entering its number in the spin box." 1999msgstr "" 2000"Hakutuloksia voi selata käyttäen <guibutton>Taaksepäin</guibutton>- ja " 2001"<guibutton>Eteenpäin</guibutton>-painikkeita sivupalkin alaosassa, ja " 2002"tietylle hakusivulle voi siirtyä syöttämällä sen numeron sivunumerokenttään." 2003 2004#. (itstool) path: sect2/title 2005#: C/index.docbook:843 2006msgid "Publish Playlist" 2007msgstr "Soittolistan julkaiseminen" 2008 2009#. (itstool) path: sect2/para 2010#: C/index.docbook:844 2011msgid "" 2012"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin allows you to publish " 2013"playlists on your local network to allow other computers to access and play " 2014"them." 2015msgstr "" 2016"<guilabel>Julkista soittolista</guilabel> -lisäosa mahdollistaa " 2017"soittolistojen julkaisun paikallisverkossa, jolloin toiset tietokoneet " 2018"pääsevät niihin käsiksi ja voivat soittaa niitä." 2019 2020#. (itstool) path: varlistentry/term 2021#: C/index.docbook:853 2022msgid "<literal>%a</literal>" 2023msgstr "" 2024 2025#. (itstool) path: listitem/para 2026#: C/index.docbook:854 2027msgid "" 2028"Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</" 2029"application>." 2030msgstr "" 2031"Korvattu ohjelman nimellä: <application>Totem-elokuvasoitin</application>." 2032 2033#. (itstool) path: varlistentry/term 2034#: C/index.docbook:857 2035msgid "<literal>%h</literal>" 2036msgstr "" 2037 2038#. (itstool) path: listitem/para 2039#: C/index.docbook:858 2040msgid "Replaced with your computer's host name." 2041msgstr "Korvattu tietokoneesi nimellä." 2042 2043#. (itstool) path: varlistentry/term 2044#: C/index.docbook:861 2045msgid "<literal>%u</literal>" 2046msgstr "" 2047 2048#. (itstool) path: listitem/para 2049#: C/index.docbook:862 2050msgid "Replaced with your username." 2051msgstr "Korvattu käyttäjänimelläsi." 2052 2053#. (itstool) path: varlistentry/term 2054#: C/index.docbook:865 2055msgid "<literal>%U</literal>" 2056msgstr "" 2057 2058#. (itstool) path: listitem/para 2059#: C/index.docbook:866 2060msgid "Replaced with your real name." 2061msgstr "Korvattu oikealla nimelläsi" 2062 2063#. (itstool) path: varlistentry/term 2064#: C/index.docbook:869 2065msgid "<literal>%%</literal>" 2066msgstr "" 2067 2068#. (itstool) path: listitem/para 2069#: C/index.docbook:870 2070msgid "Replaced with a literal percent sign." 2071msgstr "Korvattu prosenttimerkillä." 2072 2073#. (itstool) path: sect3/para 2074#: C/index.docbook:848 2075#, fuzzy 2076#| msgid "" 2077#| "The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click " 2078#| "on the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, " 2079#| "and the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the " 2080#| "name which will appear for your playlist share. The following strings will " 2081#| "be replaced when playlists are published: <placeholder-1/>" 2082msgid "" 2083"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click on " 2084"the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the " 2085"configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name which " 2086"will appear for your playlist share. The following strings will be replaced " 2087"when playlists are published: <_:variablelist-1/>" 2088msgstr "" 2089"<guilabel>Julkista soittolista</guilabel> -lisäosan asetuksia voi muokata. " 2090"Napsauta <guibutton>Asetukset</guibutton> -painiketta, kun otat lisäosan " 2091"käyttöön, niin esiin tulee asetusten muokkausikkuna. Voit muuttaa nimeä, " 2092"jolla soittolistajakosi näkyy. Seuraavat tekstit korvautuvat, kun soittolista " 2093"julkaistaan: <placeholder-1/>" 2094 2095#. (itstool) path: sect3/para 2096#: C/index.docbook:874 2097msgid "" 2098"You can also select the <guilabel>Use encrypted transport protocol</guilabel> " 2099"checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're transmitted " 2100"over the network." 2101msgstr "" 2102"Voit myös valita You can also select the <guilabel>Käytä salattua " 2103"siirtoprotokollaa</guilabel> -valintalaatikon, jos haluat salata jaetut " 2104"soittolistat verkon yli siirtämisen aikana." 2105 2106#. (itstool) path: sect3/para 2107#: C/index.docbook:876 2108msgid "Once you're done, click <guibutton>Close</guibutton>." 2109msgstr "Kun olet valmis, napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta." 2110 2111#. (itstool) path: sect3/title 2112#: C/index.docbook:879 2113msgid "To Publish Playlists" 2114msgstr "Soittolistojen julkaiseminen" 2115 2116#. (itstool) path: sect3/para 2117#: C/index.docbook:880 2118msgid "" 2119"With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; " 2120"they are automatically made available on the network as a Zeroconf website." 2121msgstr "" 2122"Kun lisäosa on käytössä, sinun ei tarvitse erityisesti julkaista " 2123"soittolistoja; ne ovat automaattisesti saatavilla verkossa Zeroconf-web-" 2124"sivustona." 2125 2126#. (itstool) path: sect3/title 2127#: C/index.docbook:884 2128msgid "To Browse your Neighborhood" 2129msgstr "Naapuruston selaaminen" 2130 2131#. (itstool) path: sect3/para 2132#: C/index.docbook:885 2133msgid "" 2134"To view the shared playlists of others on your network, select " 2135"<guilabel>Neighborhood</guilabel> from the drop-down list at the top of the " 2136"sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be " 2137"listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer." 2138msgstr "" 2139"Nähdöksesi muut jaetut soittolistat paikallisverkossasi, valitse " 2140"<guilabel>Naapurusto</guilabel> sivupalkin yläosan pudotusvalikosta. Jos " 2141"verkossa on julkaistuja soittolistoja, ne näkyvät luettelona. Kaksoisnapsauta " 2142"soittolistaa ladataksesi sen ja toistaaksesi sen tietokoneellasi." 2143 2144#. (itstool) path: sect2/title 2145#: C/index.docbook:891 2146msgid "Subtitle Downloader" 2147msgstr "Tekstitysten lataaja" 2148 2149#. (itstool) path: sect2/para 2150#: C/index.docbook:892 2151msgid "" 2152"The <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin allows you to find and " 2153"download subtitle files from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www." 2154"opensubtitles.org/en\">OpenSubtitles</ulink> service." 2155msgstr "" 2156"<guilabel>Tekstitysten lataaja</guilabel> -lisäosa mahdollistaa " 2157"tekstitystiedostojen etsimisen ja lataamisen <ulink type=\"http\" url=" 2158"\"http://www.opensubtitles.org/en\">OpenSubtitles</ulink>palvelusta." 2159 2160#. (itstool) path: sect2/para 2161#: C/index.docbook:894 2162#, fuzzy 2163#| msgid "" 2164#| "Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, " 2165#| "DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the " 2166#| "currently playing movie, choose <menuchoice><guimenu>View</" 2167#| "guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>, " 2168#| "which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> " 2169#| "dialog." 2170msgid "" 2171"Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, DVB " 2172"streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently " 2173"playing movie, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" 2174"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>s</keycap></keycombo></shortcut> " 2175"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></" 2176"menuchoice>, which will display the <application>Download Movie Subtitles</" 2177"application> dialog." 2178msgstr "" 2179"Tekstityksiä voi ladata vain tietokoneella oleviin elokuviin - ei " 2180"äänitiedostoihin, DVD:eihin, DVB-virtaustoistoihin, VCD:eihin tai HTTP-" 2181"virtaustoistoihin. Etsiäksesi tekstityksiä pyörimässä olevaan elokuvaan, " 2182"valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Lataa elokuvan " 2183"tekstityksiä</guimenuitem></menuchoice>, joka tuo esiin <application>Lataa " 2184"elokuvan tekstityksiä</application> -valintaikkunan." 2185 2186#. (itstool) path: sect2/para 2187#: C/index.docbook:900 2188msgid "" 2189"Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-" 2190"down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</" 2191"guibutton> button to search for subtitles for the current movie. Subtitles " 2192"are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or " 2193"tags." 2194msgstr "" 2195"Valitse haluamasi tekstityskieli valintaikkunan yläosan pudotusvalikosta ja " 2196"napsauta <guibutton>Etsi</guibutton>painiketta hakeaksesi tekstityksiä " 2197"pyörimässä olevalle elokuvalle. Tekstitykset haetaan elokuvan sisällön " 2198"perusteella, ei tiedostonimen tai tagien perusteella." 2199 2200#. (itstool) path: sect2/para 2201#: C/index.docbook:903 2202msgid "" 2203"Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. " 2204"Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</" 2205"emphasis> the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file " 2206"you wish to download, click on the <guibutton>Play with Subtitle</guibutton> " 2207"button to download the subtitles and reload the movie." 2208msgstr "" 2209"Hakutulokset näkyvät puunäkymänä keskellä hakuikkunaa. Nykyisellään " 2210"tekstityksiä voi käyttää vain <emphasis>käynnistämällä elokuva uudestaan</" 2211"emphasis> tekstitysten kanssa, joten kun olet valinnut haluamasi " 2212"tekstitystiedoston ladattavaksi, napsauta <guibutton>Toista tekstityksillä</" 2213"guibutton> -painiketta ladataksesi tekstityksen ja käynnistääksesi elokuvan " 2214"uudestaan." 2215 2216#. (itstool) path: note/para 2217#: C/index.docbook:906 2218#, fuzzy 2219#| msgid "" 2220#| "Downloaded subtitle files are cached so that they do not need to be " 2221#| "downloaded again when playing the movie again. When downloading new " 2222#| "subtitles for a movie, any previously downloaded subtitles for that movie " 2223#| "are deleted." 2224msgid "" 2225"Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</" 2226"filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when " 2227"playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any " 2228"previously downloaded subtitles for that movie are deleted." 2229msgstr "" 2230"Ladatut tekstitystiedostot varastoidaan paikallisesti, joten niitä ei " 2231"tarvitse ladata uudestaan, kun elokuva katsotaan uudestaan. Kun lataat uuden " 2232"tekstityksen elokuvalle, kaikki kyseistä elokuvaa varten aiemmin ladatut " 2233"tekstitykset poistetaan." 2234 2235#. (itstool) path: sect2/title 2236#: C/index.docbook:910 2237msgid "Thumbnail" 2238msgstr "Pienoiskuva" 2239 2240#. (itstool) path: sect2/para 2241#: C/index.docbook:911 2242msgid "" 2243"The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie " 2244"Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, " 2245"and updates the icon when new movies are loaded." 2246msgstr "" 2247"<guilabel>Pienoiskuva</guilabel>-lisäosa muuttaa <application>Totem-" 2248"elokuvasoittimen</application> pääikkunan kuvakkeen senhetkisen elokuvan " 2249"pienoiskuvaksi, ja päivittää kuvaketta, kun uusi elokuva käynnistyy." 2250 2251#. (itstool) path: note/para 2252#: C/index.docbook:913 2253msgid "" 2254"If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an " 2255"audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem " 2256"Movie Player</application> logo." 2257msgstr "" 2258"Jos pienoiskuvaa senhetkiselle elokuvalle ei ole olemassa (tai jos soitat " 2259"äänitiedostoa), pääikkunan kuvake palautuu <application>Totem-" 2260"elokuvasoittimen</application> logoksi." 2261 2262#. (itstool) path: sect2/title 2263#: C/index.docbook:917 2264msgid "Video Disc Recorder" 2265msgstr "Videolevyjen nauhoitin" 2266 2267#. (itstool) path: sect2/para 2268#: C/index.docbook:918 2269msgid "" 2270"The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the " 2271"current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>." 2272msgstr "" 2273"<guilabel>Videolevyjen nauhoitin</guilabel> -lisäosa mahdollistaa senhetkisen " 2274"soittolistan polttamisen DVD:lle tai VCD:lle <application>Braseron</" 2275"application> avulla." 2276 2277#. (itstool) path: sect2/para 2278#: C/index.docbook:919 2279#, fuzzy 2280#| msgid "" 2281#| "To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</" 2282#| "guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A " 2283#| "<application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving " 2284#| "options for converting the movies to the appropriate format and burning " 2285#| "them to disc. For more information, see the <ulink type=\"help\" url=" 2286#| "\"ghelp:brasero?brasero-new-project-video\">Brasero documentation</ulink>." 2287msgid "" 2288"To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</" 2289"guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A " 2290"<application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving options " 2291"for converting the movies to the appropriate format and burning them to disc. " 2292"For more information, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:brasero/brasero-" 2293"new-project-video\">Brasero documentation</ulink>." 2294msgstr "" 2295"Polttaaksesi nykyisen soittolistan, valitse <menuchoice><guimenu>Elokuva</" 2296"guimenu><guimenuitem>Luo videolevy</guimenuitem></menuchoice>. " 2297"<application>Brasero</application>-valintaikkuna tulee esiin, ja voit valita " 2298"elokuvien muuntamisen soveltuvaan muotoon ja polttaa ne levylle. Saadaksesi " 2299"lisää tietoa, tutki <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:brasero?brasero-new-" 2300"project-video\">Braseron dokumentaatiota</ulink>." 2301 2302#. (itstool) path: sect2/title 2303#: C/index.docbook:924 2304msgid "YouTube Browser" 2305msgstr "YouTube-selain" 2306 2307#. (itstool) path: sect2/para 2308#: C/index.docbook:925 2309msgid "" 2310"The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and " 2311"browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\">YouTube</ulink>, " 2312"and play YouTube videos directly in <application>Totem Movie Player</" 2313"application>. With the plugin enabled, choose " 2314"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</" 2315"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " 2316"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select " 2317"<guilabel>YouTube</guilabel> from the drop-down list at the top of the " 2318"sidebar to display the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar." 2319msgstr "" 2320"<guilabel>YouTube-selain</guilabel>-lisäosa mahdollistaa <ulink type=\"http\" " 2321"url=\"http://www.youtube.com/\">YouTube</ulink>- haut ja selaamisen, ja voit " 2322"toistaa YouTube-videoita suoraan <application>Totem-elokuvasoittimessa</" 2323"application>. Kun lisäosa on päällä, valitse " 2324"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Näytä</" 2325"guimenu><guimenuitem>Sivupalkki</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta " 2326"<guibutton>Sivupalkki</guibutton>-painiketta tuodaksesi sivupalkin esiin. " 2327"Valitse sivupalkin yläosan pudotusvalikosta <guilabel>YouTube</guilabel> " 2328"saadaksesi esiin <guilabel>YouTube</guilabel>-sivupalkin." 2329 2330#. (itstool) path: sect2/para 2331#: C/index.docbook:931 2332msgid "" 2333"To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the " 2334"top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search " 2335"results will be listed in the tree view below. More results will be loaded " 2336"automatically as you scroll down the list." 2337msgstr "" 2338"Etsiäksesi YouTube-videota, syötä hakutermit sivupalkin yläosan " 2339"hakulaatikkoon ja napsauta <guibutton>Etsi</guibutton>-painiketta. " 2340"Hakutulokset näytetään alapuolella puunäkymänä. Enemmän tuloksia ladataan " 2341"automaattisesti, kun selaat luetteloa alaspäin." 2342 2343#. (itstool) path: sect2/para 2344#: C/index.docbook:933 2345msgid "" 2346"To play a video, double-click it in the results list, or choose " 2347"<menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its " 2348"context menu. When a video is played, a list of related videos will " 2349"automatically be loaded in the <guilabel>Related Videos</guilabel> page of " 2350"the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar." 2351msgstr "" 2352"Toistaaksesi videon, kaksoisnapsauta sitä tulosluettelosta tai valitse videon " 2353"valikosta <menuchoice><guimenuitem>Lisää soittolistaan</guimenuitem></" 2354"menuchoice>. Kun videota toistetaan, luettelo vastaavista videoista latautuu " 2355"automaattisesti <guilabel>Liittyvät videot</guilabel>-sivulle " 2356"<guilabel>YouTube</guilabel>-sivupalkissa." 2357 2358#. (itstool) path: sect2/para 2359#: C/index.docbook:936 2360msgid "" 2361"YouTube videos can be opened in a web browser by choosing " 2362"<menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from " 2363"their context menu. This will open the video in its original location on the " 2364"YouTube website." 2365msgstr "" 2366"YouTube-videot voi avata web-selaimessa valitsemalla " 2367"<menuchoice><guimenuitem>Avaa selaimessa</guimenuitem></menuchoice> videon " 2368"valikosta. Tämä avaa videon alkuperäisessä paikassa YouTube-sivustolla." 2369 2370#. (itstool) path: sect2/title 2371#: C/index.docbook:940 2372msgid "D-Bus Service" 2373msgstr "D-Bus Service" 2374 2375#. (itstool) path: sect2/para 2376#: C/index.docbook:941 2377msgid "" 2378"The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of " 2379"which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on " 2380"the D-Bus session bus. Applications such as <application>Gajim</application> " 2381"can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, " 2382"updating your instant messaging status message to display the video currently " 2383"being played in <application>Totem Movie Player</application>." 2384msgstr "" 2385"<guilabel>D-Bus Service</guilabel> -lisäosa julkistaa tietoja " 2386"<application>Totem-elokuvasoittimessa</application> toistettavasta raidasta D-" 2387"Bus-laiteväylässä. <application>Gajimin</application> tyyppiset sovellukset " 2388"voivat kuunnella kyseisiä tietoja ja esimerkiksi päivittää tilaasi " 2389"pikaviestimessäsi näyttämään, mikä video pyörii parhaillaan " 2390"<application>Totem-elokuvasoittimessa</application>." 2391 2392#. (itstool) path: sect1/title 2393#: C/index.docbook:952 2394msgid "Preferences" 2395msgstr "Asetukset" 2396 2397#. (itstool) path: sect1/para 2398#: C/index.docbook:953 2399#, fuzzy 2400#| msgid "" 2401#| "To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</" 2402#| "application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 2403#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." 2404msgid "" 2405"To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, " 2406"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</" 2407"guimenuitem> </menuchoice>." 2408msgstr "" 2409"Muokataksesi <application>Totem-elokuvasoittimen</application> asetuksia, " 2410"valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</" 2411"guimenuitem></menuchoice>." 2412 2413#. (itstool) path: sect2/title 2414#: C/index.docbook:960 2415msgid "General" 2416msgstr "Yleistä" 2417 2418#. (itstool) path: varlistentry/term 2419#: C/index.docbook:963 2420msgid "Networking" 2421msgstr "Verkko" 2422 2423#. (itstool) path: listitem/para 2424#: C/index.docbook:965 2425msgid "" 2426"Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</" 2427"guilabel> drop-down list." 2428msgstr "" 2429"Valitse verkon yhteysnopeus <guilabel>Verkkoyhteyden nopeus</guilabel>-" 2430"pudotusvalikosta." 2431 2432#. (itstool) path: varlistentry/term 2433#: C/index.docbook:971 2434msgid "Text Subtitles" 2435msgstr "Tekstitys" 2436 2437#. (itstool) path: listitem/para 2438#: C/index.docbook:975 2439msgid "" 2440"<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option to " 2441"automatically load any subtitle files with the same filename as a movie when " 2442"the movie is loaded." 2443msgstr "" 2444"<guilabel>Lataa tekstitykset automaattisesti</guilabel>: valitse tämä, jos " 2445"haluat automaattisesti ladata elokuvan käynnistyessä tekstitystiedoston, " 2446"jolla on sama nimi kuin elokuvalla." 2447 2448#. (itstool) path: listitem/para 2449#: C/index.docbook:979 2450msgid "" 2451"<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to " 2452"display subtitles." 2453msgstr "" 2454"<guilabel>Fontti</guilabel>: valitse tämä muuttaaksesi tekstityksissä " 2455"käytettävää fonttia." 2456 2457#. (itstool) path: listitem/para 2458#: C/index.docbook:983 2459msgid "" 2460"<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding used " 2461"to display subtitles." 2462msgstr "" 2463"<guilabel>Merkistökoodaus</guilabel>: valitse tämä muuttaaksesi tekstitysten " 2464"näyttämisessä käytettävää merkistökoodausta." 2465 2466#. (itstool) path: sect2/title 2467#. (itstool) path: varlistentry/term 2468#: C/index.docbook:992 C/index.docbook:995 2469msgid "Display" 2470msgstr "Näyttö" 2471 2472#. (itstool) path: listitem/para 2473#: C/index.docbook:999 2474msgid "" 2475"Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</" 2476"application> to automatically resize the window to the size of the video when " 2477"a new video is loaded." 2478msgstr "" 2479"Valitse muuta kooksi -vaihtoehdoista, jos haluat <application>Totem-" 2480"elokuvasoittimen</application> muuttavan automaattisesti ikkunan kokoa videon " 2481"kooksi, kun uusi video ladataan." 2482 2483#. (itstool) path: listitem/para 2484#: C/index.docbook:1004 2485msgid "" 2486"Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to " 2487"activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers may " 2488"stop playing music when the screensaver is activated." 2489msgstr "" 2490"Valitse näytönsäästäjävaihtoehto, jos haluat näytönsäästäjän käynnistyvän " 2491"äänitiedostoja toistettaessa. Jotkin monitorit, joissa on sisäänrakennetut " 2492"kaiuttimet, saattavat keskeyttää musiikin toiston, kun näytönsäästäjä menee " 2493"päälle." 2494 2495#. (itstool) path: varlistentry/term 2496#: C/index.docbook:1011 2497msgid "Visual Effects" 2498msgstr "Visuaaliset tehosteet" 2499 2500#. (itstool) path: listitem/para 2501#: C/index.docbook:1015 2502msgid "" 2503"<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while " 2504"an audio file is playing." 2505msgstr "" 2506"<guilabel>Visualisointi</guilabel>: valitse tämä, jos haluat näyttää " 2507"visuaalisia tehosteita äänitiedostoa toistettaessa." 2508 2509#. (itstool) path: listitem/para 2510#: C/index.docbook:1020 2511msgid "" 2512"<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization from " 2513"the drop-down list." 2514msgstr "" 2515"<guilabel>Visualisoinnin tyyppi</guilabel>: valitse pudotusvalikosta " 2516"haluamasi visualisointityyppi." 2517 2518#. (itstool) path: listitem/para 2519#: C/index.docbook:1025 2520msgid "" 2521"<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the " 2522"drop-down list." 2523msgstr "" 2524"<guilabel>Visualisaation koko</guilabel>: valitse visualisaation koko " 2525"pudotusvalikosta." 2526 2527#. (itstool) path: varlistentry/term 2528#: C/index.docbook:1033 2529msgid "Color balance" 2530msgstr "Väritasapaino" 2531 2532#. (itstool) path: listitem/para 2533#: C/index.docbook:1037 2534msgid "" 2535"<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of " 2536"brightness." 2537msgstr "" 2538"<guilabel>Kirkkaus</guilabel>: käytä liukusäädintä määrittääksesi kirkkauden." 2539 2540#. (itstool) path: listitem/para 2541#: C/index.docbook:1040 2542msgid "" 2543"<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of " 2544"contrast." 2545msgstr "" 2546"<guilabel>Kontrasti</guilabel>: käytä liukusäädintä määrittääksesi kontrastin." 2547 2548#. (itstool) path: listitem/para 2549#: C/index.docbook:1043 2550msgid "" 2551"<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of " 2552"saturation." 2553msgstr "" 2554"<guilabel>Värikylläisyys</guilabel>: käytä liukusäädintä määrittääksesi " 2555"värikylläisyyden." 2556 2557#. (itstool) path: listitem/para 2558#: C/index.docbook:1047 2559msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: use the slider to specify the level of hue." 2560msgstr "<guilabel>Sävy</guilabel>: käytä liukusäädintä määrittääksesi sävyn." 2561 2562#. (itstool) path: tip/para 2563#: C/index.docbook:1051 2564msgid "" 2565"You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the " 2566"color balance controls to their default positions." 2567msgstr "" 2568"Voit käyttää <guilabel>Palauta oletusasetukset</guilabel> -painiketta " 2569"palauttaaksesi värisäätimet oletusasentoihinsa." 2570 2571#. (itstool) path: sect2/title 2572#: C/index.docbook:1058 2573msgid "Audio" 2574msgstr "Ääni" 2575 2576#. (itstool) path: varlistentry/term 2577#: C/index.docbook:1061 2578msgid "Audio Output" 2579msgstr "Ääniulostulo" 2580 2581#. (itstool) path: listitem/para 2582#: C/index.docbook:1063 2583msgid "" 2584"Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> drop-" 2585"down list." 2586msgstr "" 2587"Valitse ääniulostulon tyyppi <guilabel>Ääniulostulon tyyppi</guilabel> -" 2588"pudotusvalikosta." 2589 2590#. (itstool) path: sect1/title 2591#: C/index.docbook:1091 2592msgid "About <application>Totem Movie Player</application>" 2593msgstr "<application>Totem-elokuvasoittimesta</application>" 2594 2595#. (itstool) path: sect1/para 2596#: C/index.docbook:1092 2597#, fuzzy 2598#| msgid "" 2599#| "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera " 2600#| "(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte." 2601#| "net</email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch " 2602#| "(<email>guenter@users.sourceforge.net</email>). To find more information " 2603#| "about <application>Totem Movie Player</application>, please visit the " 2604#| "<ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/\" type=\"http" 2605#| "\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>." 2606msgid "" 2607"<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera " 2608"(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</" 2609"email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter@users." 2610"sourceforge.net</email>). To find more information about <application>Totem " 2611"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"https://wiki.gnome." 2612"org/Apps/Videos\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</application> " 2613"website</ulink>." 2614msgstr "" 2615"<application>Totem-elokuvasoittimen</application> ovat kirjoittaneet Bastien " 2616"Nocera (<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte " 2617"(<email>julien@moutte.net</email>) GStreameriä varten, ja Guenter Bartsch " 2618"(<email>guenter@users.sourceforge.net</email>). Saadaksesi lisää tietoa " 2619"<application>Totem-elokuvasoittimesta</application>, käy <ulink url=\"http://" 2620"projects.gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem-" 2621"elokuvasoittimen</application> web-sivustolla</ulink>." 2622 2623#. (itstool) path: sect1/para 2624#: C/index.docbook:1100 2625#, fuzzy 2626#| msgid "" 2627#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem " 2628#| "Movie Player</application> application or this manual, follow the " 2629#| "directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help" 2630#| "\">GNOME Feedback Page</ulink>." 2631msgid "" 2632"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie " 2633"Player</application> application or this manual, follow the directions in the " 2634"<ulink url=\"help:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</" 2635"ulink>." 2636msgstr "" 2637"Jos haluat ilmoittaa ohjelmavirheestä tai sinulla on ehdotuksia " 2638"<application>Totem-elokuvasoittimesta</application> tai tästä käyttöohjeesta, " 2639"seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">Gnomen " 2640"palautesivulta</ulink>." 2641 2642#. (itstool) path: sect1/para 2643#: C/index.docbook:1105 2644#, fuzzy 2645#| msgid "" 2646#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " 2647#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " 2648#| "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " 2649#| "can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, " 2650#| "or in the file COPYING included with the source code of this program." 2651msgid "" 2652"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license " 2653"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " 2654"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be " 2655"found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the " 2656"file COPYING included with the source code of this program." 2657msgstr "" 2658"Tätä ohjelmaa jaetaan GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan " 2659"sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin " 2660"version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. " 2661"Lisenssin kopio löytyy tästä <ulink url=\"gnome-power-manager:gpl\" type=" 2662"\"help\">linkistä</ulink>, tai tiedostosta COPYING, joka on tämän ohjelman " 2663"lähdekoodin mukana." 2664 2665#. (itstool) path: para/ulink 2666#: C/legal.xml:9 2667msgid "link" 2668msgstr "" 2669 2670#. (itstool) path: legalnotice/para 2671#: C/legal.xml:2 2672#, fuzzy 2673#| msgid "" 2674#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " 2675#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " 2676#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " 2677#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can " 2678#| "find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" 2679#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 2680msgid "" 2681"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 2682"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 2683"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 2684"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " 2685"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with " 2686"this manual." 2687msgstr "" 2688"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " 2689"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " 2690"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " 2691"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " 2692"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</" 2693"ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston." 2694 2695#~ msgid "Audio preview application for GNOME." 2696#~ msgstr "Audion esikuuntelusovellus Gnomea varten." 2697