1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Beralt Meppelink <beralt@beralt.nl>, 2015
7# David Claes <d3claes@gmail.com>, 2018
8# Jouk Hettema <joukio@gmail.com>, 2016-2017
9# Jouk Hettema <joukio@gmail.com>, 2015-2016
10# K.A.P. Eens <kapeens@gmail.com>, 2016
11# Maarten Visscher <mail@maartenvisscher.nl>, 2015
12# MO <meindert66@gmail.com>, 2015
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: Tvheadend\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2018-10-08 16:49+0200\n"
18"PO-Revision-Date: 2018-10-08 14:51+0000\n"
19"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
20"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/nl/)\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Language: nl\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: src/main.c:530
28msgid ""
29"\n"
30"For more information please visit the Tvheadend website:\n"
31"https://tvheadend.org\n"
32msgstr "\nVoor meer informatie kunt u de website van Tvheadend bezoeken:\nhttps://tvheadend.org\n"
33
34#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:288
35msgid "# Mapped channels"
36msgstr "# Toegewezen kanalen"
37
38#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:272
39msgid "# Muxes"
40msgstr "# Muxen"
41
42#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:280
43msgid "# Services"
44msgstr "# Diensten"
45
46#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:154
47msgid "# tune repeats"
48msgstr "Tune herhalingen"
49
50#: src/dvr/dvr_config.c:686
51msgid "(Default profile)"
52msgstr "(Standaard Profiel)"
53
54#: src/webui/doc_md.c:129
55msgid "(Read-only)"
56msgstr "(Alleen lezen)"
57
58#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70
59msgid "0"
60msgstr "0"
61
62#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:71
63msgid "1"
64msgstr "1"
65
66#: src/dvr/dvr_db.c:2743 src/dvr/dvr_db.c:2767 src/dvr/dvr_config.c:722
67#: src/dvr/dvr_config.c:745
68msgid "1 day"
69msgstr "1 dag"
70
71#: src/dvr/dvr_db.c:2749 src/dvr/dvr_db.c:2773 src/dvr/dvr_config.c:728
72#: src/dvr/dvr_config.c:751
73msgid "1 month"
74msgstr "1 maand"
75
76#: src/dvr/dvr_db.c:2746 src/dvr/dvr_db.c:2770 src/dvr/dvr_config.c:725
77#: src/dvr/dvr_config.c:748
78msgid "1 week"
79msgstr "1 week"
80
81#: src/dvr/dvr_db.c:2753 src/dvr/dvr_db.c:2777 src/dvr/dvr_config.c:732
82#: src/dvr/dvr_config.c:755
83msgid "1 year"
84msgstr "1 jaar"
85
86#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:80
87msgid "10"
88msgstr "10"
89
90#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:81
91msgid "11"
92msgstr "11"
93
94#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:82
95msgid "12"
96msgstr "12"
97
98#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:83
99msgid "13"
100msgstr "13"
101
102#: src/satip/server.c:612
103msgid "1316 bytes"
104msgstr ""
105
106#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:84
107msgid "14"
108msgstr "14"
109
110#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:85
111msgid "15"
112msgstr "15"
113
114#: src/satip/server.c:616
115msgid "16356 bytes"
116msgstr ""
117
118#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:72
119msgid "2"
120msgstr "2"
121
122#: src/dvr/dvr_db.c:2750 src/dvr/dvr_db.c:2774 src/dvr/dvr_config.c:729
123#: src/dvr/dvr_config.c:752
124msgid "2 months"
125msgstr "2 maanden"
126
127#: src/dvr/dvr_db.c:2747 src/dvr/dvr_db.c:2771 src/dvr/dvr_config.c:726
128#: src/dvr/dvr_config.c:749
129msgid "2 weeks"
130msgstr "2 weken"
131
132#: src/dvr/dvr_db.c:2754 src/dvr/dvr_db.c:2778 src/dvr/dvr_config.c:733
133#: src/dvr/dvr_config.c:756
134msgid "2 years"
135msgstr "2 jaar"
136
137#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:785
138msgid "2-Port switch (universal LNB)"
139msgstr "2 poort switch (universele LNB)"
140
141#: src/satip/server.c:613
142msgid "2632 bytes"
143msgstr ""
144
145#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73
146msgid "3"
147msgstr "3"
148
149#: src/dvr/dvr_db.c:2744 src/dvr/dvr_db.c:2768 src/dvr/dvr_config.c:723
150#: src/dvr/dvr_config.c:746
151msgid "3 days"
152msgstr "3 dagen"
153
154#: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_db.c:2775 src/dvr/dvr_config.c:730
155#: src/dvr/dvr_config.c:753
156msgid "3 months"
157msgstr "3 maanden"
158
159#: src/dvr/dvr_db.c:2748 src/dvr/dvr_db.c:2772 src/dvr/dvr_config.c:727
160#: src/dvr/dvr_config.c:750
161msgid "3 weeks"
162msgstr "3 weken"
163
164#: src/dvr/dvr_db.c:2755 src/dvr/dvr_db.c:2779 src/dvr/dvr_config.c:734
165#: src/dvr/dvr_config.c:757
166msgid "3 years"
167msgstr "3 jaar"
168
169#: src/satip/server.c:617
170msgid "32712 bytes"
171msgstr ""
172
173#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:74
174msgid "4"
175msgstr "4"
176
177#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:792
178msgid "4-Port switch (universal LNB)"
179msgstr "4 poort switch (universele LNB)"
180
181#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75
182msgid "5"
183msgstr "5"
184
185#: src/dvr/dvr_db.c:2745 src/dvr/dvr_db.c:2769 src/dvr/dvr_config.c:724
186#: src/dvr/dvr_config.c:747
187msgid "5 days"
188msgstr "5 dagen"
189
190#: src/profile.c:1684
191msgid "5.0"
192msgstr "5.0"
193
194#: src/profile.c:1685
195msgid "5.1"
196msgstr "5.1"
197
198#: src/satip/server.c:614
199msgid "5264 bytes"
200msgstr ""
201
202#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:76
203msgid "6"
204msgstr "6"
205
206#: src/dvr/dvr_db.c:2752 src/dvr/dvr_db.c:2776 src/dvr/dvr_config.c:731
207#: src/dvr/dvr_config.c:754
208msgid "6 months"
209msgstr "6 maanden"
210
211#: src/profile.c:1686
212msgid "6.1"
213msgstr "6.1"
214
215#: src/satip/server.c:618
216msgid "65424 bytes"
217msgstr ""
218
219#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:77
220msgid "7"
221msgstr "7"
222
223#: src/profile.c:1687
224msgid "7.1"
225msgstr "7.1"
226
227#: src/satip/server.c:615
228msgid "7896 bytes"
229msgstr ""
230
231#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:78
232msgid "8"
233msgstr "8"
234
235#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:79
236msgid "9"
237msgstr "9"
238
239#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:367
240#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:95
241msgid "A"
242msgstr "A"
243
244#: src/dvr/dvr_autorec.c:1056
245msgid "A channel tag (e.g. a group of channels) to which this rule applies."
246msgstr "Een kanaalkenmerk (bijv. een groep van kanalen) waarop de regel van toepassing is."
247
248#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:405
249#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:57
250msgid "AA"
251msgstr "AA"
252
253#: src/profile.c:1320
254msgid "AAC audio"
255msgstr "AAC audio"
256
257#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:417
258#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:58
259msgid "AB"
260msgstr "AB"
261
262#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:502
263msgid "AC-3 = descriptor 6"
264msgstr "AC-3 = indicator 6"
265
266#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:661
267msgid "AC-3 detection"
268msgstr "AC-3 detectie"
269
270#: src/profile.c:1319
271msgid "AC3 audio"
272msgstr "AC3 audio"
273
274#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:394
275msgid "ACTIVE"
276msgstr "ACTIEF"
277
278#: src/descrambler/constcw.c:349
279msgid "AES Constant Code Word"
280msgstr "AES Constant Code Word"
281
282#: src/config.c:1930
283msgid "AF11"
284msgstr "AF11"
285
286#: src/config.c:1931
287msgid "AF12"
288msgstr "AF12"
289
290#: src/config.c:1932
291msgid "AF13"
292msgstr "AF13"
293
294#: src/config.c:1934
295msgid "AF21"
296msgstr "AF21"
297
298#: src/config.c:1935
299msgid "AF22"
300msgstr "AF22"
301
302#: src/config.c:1936
303msgid "AF23"
304msgstr "AF23"
305
306#: src/config.c:1938
307msgid "AF31"
308msgstr "AF31"
309
310#: src/config.c:1939
311msgid "AF32"
312msgstr "AF32"
313
314#: src/config.c:1940
315msgid "AF33"
316msgstr "AF33"
317
318#: src/config.c:1942
319msgid "AF41"
320msgstr "AF41"
321
322#: src/config.c:1943
323msgid "AF42"
324msgstr "AF42"
325
326#: src/config.c:1944
327msgid "AF43"
328msgstr "AF43"
329
330#: src/esfilter.c:314 src/esfilter.c:370
331msgid "ANY"
332msgstr "ELKE"
333
334#: src/tvhlog.c:101
335msgid "API"
336msgstr "API"
337
338#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162
339msgid "ATSC"
340msgstr "ATSC"
341
342#: src/tvhlog.c:162
343msgid "ATSC PSIP EPG"
344msgstr "ATSC PSIP EPG"
345
346#: src/tvhlog.c:114
347msgid "ATSC SI Tables"
348msgstr "ATSC SI Tables"
349
350#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:152
351msgid "ATSC source ID"
352msgstr "ATSC bron ID"
353
354#: src/satip/server.c:885
355msgid "ATSC-C"
356msgstr "ATSC-C"
357
358#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:339
359msgid "ATSC-C Network"
360msgstr "ATSC-C Netwerk"
361
362#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:583
363msgid "ATSC-C multiplex"
364msgstr "ATSC-C multiplex"
365
366#: src/satip/server.c:877
367msgid "ATSC-T"
368msgstr "ATSC-T"
369
370#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:316
371msgid "ATSC-T Network"
372msgstr "ATSC-T Netwerk"
373
374#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:542
375msgid "ATSC-T multiplex"
376msgstr "ATSC-T multiplex"
377
378#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:225 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232
379#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:237 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244
380#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:249 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:254
381#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:259 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:327
382#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:332 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:557
383#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:605 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:610
384#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:683 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:690
385#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:696 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:700
386#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:719 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:723
387#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:742 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:746
388#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:797 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:802
389msgid "AUTO"
390msgstr "Auto"
391
392#: src/streaming.c:478
393msgid "Aborted by user"
394msgstr "Afgebroken door gebruiker"
395
396#: src/satip/server.c:705
397msgid "Accept remote subscription weight"
398msgstr "Accepteer abonnementsprioriteit"
399
400#: src/satip/server.c:706
401msgid "Accept the remote subscription weight (from the SAT>IP client)."
402msgstr "Accepteer de abonnementsprioriteit (van SAT>IP client)"
403
404#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:654 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:930
405msgid "Accept zero value for TSID"
406msgstr "Nulwaarde aanvaarden voor TSID"
407
408#: src/access.c:1409
409msgid "Access"
410msgstr "Toegang"
411
412#: src/tvhlog.c:96
413msgid "Access (ACL)"
414msgstr "Toegang (ACL)"
415
416#: src/esfilter.c:687 src/esfilter.c:782 src/esfilter.c:877 src/esfilter.c:972
417#: src/esfilter.c:1077 src/esfilter.c:1159
418msgid "Action"
419msgstr "Actie"
420
421#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:240
422#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:140
423#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:81
424#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:256
425#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1501
426#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1696
427#: src/input/mpegts/satip/satip.c:239
428#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:348
429#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:187
430#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:204
431msgid "Active"
432msgstr "Actief"
433
434#: src/streaming.c:461
435msgid "Adapter in use by another subscription"
436msgstr "Adapter is in gebruik door andere aanmelding"
437
438#: src/main.c:881
439msgid "Add file and line numbers to debug"
440msgstr "Voeg bestandsnaam en regelnummer toe aan debug"
441
442#: src/main.c:882
443msgid "Add the thread ID to debug"
444msgstr "Voeg thread ID toe aan debug"
445
446#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:241
447msgid ""
448"Add this value to PTS for the teletext subtitles. The time value is in "
449"milliseconds and may be negative."
450msgstr "Voeg deze waarde voor de teletekst-ondertitels toe aan PTS. De tijdwaarde is in milliseconden en kan negatief zijn."
451
452#: src/epggrab/module.c:187
453msgid "Additional arguments to pass to the grabber."
454msgstr "Extra attributen om door te geven aan de EPG-grabber"
455
456#: src/epggrab/channel.c:824
457msgid "Additional service names found in EPG data."
458msgstr "Extra namen gevonden in EPG data voor dienst."
459
460#: src/dvr/dvr_config.c:947
461msgid ""
462"Additional time (in seconds) in which to get the tuner ready for recording. "
463"This is useful for those with tuners that take some time to tune and/or send"
464" garbage data at the beginning. "
465msgstr "Extra tijd (in seconden) om de tuner klaar te zetten voor opnemen. Dit is nuttig voor diegenen met tuners die tijd nodig hebben om te tunen of die verkeerde gegevens sturen in het begin."
466
467#: src/access.c:1780
468msgid "Admin"
469msgstr "Beheerder"
470
471#: src/wizard.c:435
472msgid "Admin password"
473msgstr "Wachtwoord beheerder"
474
475#: src/wizard.c:424
476msgid "Admin username"
477msgstr "Gebruikersnaam beheerder"
478
479#: src/wizard.c:401
480msgid "Administrator login"
481msgstr "Beheerder login"
482
483#: src/epg.c:2299
484msgid "Adult movie"
485msgstr "Volwassen film"
486
487#: src/access.c:1386 src/access.c:1501 src/config.c:1958
488msgid "Advanced"
489msgstr "Geavanceerd"
490
491#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:813
492msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)"
493msgstr "Geavanceerd (niet universele schotels, rotors, etc)"
494
495#: src/epg.c:2293
496msgid "Adventure"
497msgstr "Avontuur"
498
499#: src/epg.c:2459
500msgid "Advertisement / Shopping"
501msgstr "Reclame / Winkelen"
502
503#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:738
504msgid "After creating the network scan it for services."
505msgstr "Na het maken van het netwerk, scan het voor diensten."
506
507#: src/access.c:1345
508msgid "All (Streaming plus DVR)"
509msgstr "Allen (streaming en DVR)"
510
511#: src/dvr/dvr_config.c:1260
512msgid ""
513"All characters that could possibly cause problems for filenaming will be "
514"replaced with an underscore. See Help for details."
515msgstr "Alle karakters die een problemen in de bestandsnaam kunnen vormen zullen worden vervangen door een underscore. Zie help for meer details."
516
517#: src/config.c:1969
518msgid "All lower-case"
519msgstr "Alles kleine letters"
520
521#: src/webui/extjs.c:236
522msgid ""
523"All proceeds are used to support server infrastructure and buy test "
524"equipment."
525msgstr "Alle vooruitgang wordt gebruikt om de server infrastructuur uit te breiden en om test apparatuur te kopen."
526
527#: src/dvr/dvr_autorec.c:931
528msgid "All: Record if different description"
529msgstr "Alles: Opnemen als omschrijving anders is"
530
531#: src/dvr/dvr_autorec.c:927
532msgid "All: Record if different episode number"
533msgstr "Alles: Opnemen als het afleveringsnummer anders is"
534
535#: src/dvr/dvr_autorec.c:929
536msgid "All: Record if different subtitle"
537msgstr "Alles: Opnemen als ondertiteling anders is"
538
539#: src/dvr/dvr_autorec.c:937
540msgid "All: Record once per day"
541msgstr "Alles: Eenmalig per dag opnemen"
542
543#: src/dvr/dvr_autorec.c:933
544msgid "All: Record once per month"
545msgstr "Alles: één keer per maand opnemen"
546
547#: src/dvr/dvr_autorec.c:935
548msgid "All: Record once per week"
549msgstr "Alles: Eenmalig per week opnemen"
550
551#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:137
552msgid "Allow all PIDs"
553msgstr ""
554
555#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:138
556msgid "Allow all PIDs (no filter) when the 'Maximum PIDs' limit is reached."
557msgstr ""
558
559#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:220
560msgid "Allow high bitrate mode (CI+ CAMs only)."
561msgstr "Sta hoge bitrade modus (alleen CI+ CAMSs) toe"
562
563#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:312
564msgid "Allow idle scan tuning on this device."
565msgstr "Sta rust scan tuning op dit apparaat toe."
566
567#: src/timeshift.c:264
568msgid ""
569"Allow the combined size of all timeshift buffers to potentially grow "
570"unbounded until your storage media runs out of space."
571msgstr "Laat mogelijkerwijs toe dat de gecombineerde grootte van alle timeshift buffers onbegrensd groeit totdat de opslag media geen ruimte meer heeft."
572
573#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:298
574msgid ""
575"Allow the initial scan tuning on this device (scan when Tvheadend starts or "
576"when a new multiplex is added automatically). At least one tuner or input "
577"should have this settings turned on. See also 'Skip Startup Scan' in the "
578"network settings for further details."
579msgstr "Sta de eerste afstemming met scan op dit apparaat toe (scan wanneer Tvheadend start of wanneer automatisch een nieuwe multiplex wordt toegevoegd). Op tenminste één tuner of input moeten deze instellingen zijn ingeschakeld. Zie ook 'Opstartscan overslaan' in de netwerkinstellingen voor meer informatie."
580
581#: src/timeshift.c:230
582msgid ""
583"Allow the timeshift buffer to grow unbounded until your storage media runs "
584"out of space. Warning, enabling this option may cause your system to slow "
585"down or crash completely!"
586msgstr "Laat toe dat de timeshift buffer onbegrensd groeit totdat de opslag media geen ruimte meer heeft. Let op, het inschakelen van deze optie kan het systeem langzaam maken of compleet laten crashen."
587
588#: src/access.c:1781
589msgid "Allow/Disallow access to the 'Configuration' tab."
590msgstr "Toegang tot het tabblad 'Configuratie' toestaan/weigeren."
591
592#: src/access.c:1773
593msgid ""
594"Allow/Disallow web interface access (this  includes access to the EPG)."
595msgstr "Toegang tot webinterface toestaan/weigeren (dit omvat ook toegang tot de EPG)."
596
597#: src/access.c:1761
598msgid "Allowed DVR profiles. This limits the profiles the user has access to."
599msgstr "Toegestane DVR profielen. Dit beperkt de profielen waar de gebruiker toegang toe heeft."
600
601#: src/wizard.c:414
602msgid "Allowed network"
603msgstr "Toegestaan netwerk"
604
605#: src/access.c:1634
606msgid "Allowed networks"
607msgstr "Toegestane netwerken"
608
609#: src/main.c:824
610msgid "Alternate PID path"
611msgstr "Alternatief PID pad"
612
613#: src/main.c:819
614msgid "Alternate configuration path"
615msgstr "Alternatief configuratie pad"
616
617#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:753
618msgid "Altitude (in meters)."
619msgstr "Hoogte (meters)"
620
621#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:752
622msgid "Altitude (meters)"
623msgstr "Hoogte (meters)"
624
625#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:289
626msgid ""
627"Always send the whole DiseqC sequence including LNB setup (voltage, tone). "
628"If this is not checked, only changed settings are sent, which may cause "
629"issues with some drivers. If the tuning is not reliable, try activating this"
630" option."
631msgstr "Stuur altijd de volledige DiseqC reeks, inclusief instellen van LNB (voltage en tone). Als dit niet is aangezet worden alleen de veranderde instellingen doorgestuurd. Dit kan problemen veroorzaken met sommige drivers. Probeer deze optie te activeren als het tunen niet betrouwbaar is."
632
633#: src/channels.c:390
634msgid "Always use the name defined by the network."
635msgstr "Gebruik altijd de naam die door het netwerk is gedefinieerd."
636
637#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:204
638msgid ""
639"Always use the old ioctls to read the linuxdvb status (signal strength, SNR,"
640" error counters). Some drivers are not mature enough to provide the correct "
641"values using the new v5 linuxdvb API."
642msgstr "Gebruik altijd de oude ioctls manier om de status van linuxdvb uit te lezen (signaal sterkte, SNR, fout tellers). Sommige drivers zijn niet ver genoeg ontwikkeld om de juiste waardes aan te leveren volgens de nieuwe v5 linuxdvb API."
643
644#: src/dvr/dvr_autorec.c:1088 src/dvr/dvr_autorec.c:1101
645msgid ""
646"An event which starts between this \"start after\" and \"start before\" will"
647" be matched (including boundary values)."
648msgstr "Een gebeurtenis die start tussen deze \"start na\" en \"start voor\" wordt vergeleken (inclusief de grenswaarden)."
649
650#: src/epg.c:2436
651msgid "Animals"
652msgstr "Dieren"
653
654#: src/satip/server.c:668
655msgid "Anonymize"
656msgstr ""
657
658#: src/access.c:1749
659msgid "Anonymize HTSP access"
660msgstr "Anonimiseer HTSP toegang"
661
662#: src/profile.c:1317 src/profile.c:1648 src/dvr/dvr_autorec.c:626
663#: src/dvr/dvr_autorec.c:661 src/dvr/dvr_autorec.c:675
664#: src/dvr/dvr_autorec.c:682 src/dvr/dvr_autorec.c:961
665#: src/dvr/dvr_autorec.c:1091 src/dvr/dvr_autorec.c:1104
666#: src/dvr/dvr_timerec.c:405
667msgid "Any"
668msgstr "Elke"
669
670#: src/epg.c:2399
671msgid "Arts"
672msgstr "Kunst"
673
674#: src/epg.c:2411 src/epg.c:2412 src/epg.c:2413 src/epg.c:2414
675msgid "Arts / Culture (without music)"
676msgstr "Kunst / cultuur (zonder muziek)"
677
678#: src/epg.c:2409
679msgid "Arts magazines"
680msgstr "Kunstmagazines"
681
682#: src/wizard.c:962
683msgid "Assign predefined muxes to networks"
684msgstr "Wijs voorgedefinieerde muxen toe aan netwerken"
685
686#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:346
687msgid "Associate this device with one or more networks."
688msgstr "Verbind dit apparaat met een of meerdere netwerken."
689
690#: src/epg.c:2351
691msgid "Athletics"
692msgstr "Atletiek"
693
694#: src/esfilter.c:721
695msgid "Audio Stream Filter"
696msgstr "Audio Stream Filter"
697
698#: src/profile.c:1948
699msgid "Audio bitrate (kb/s) (0=auto)"
700msgstr "Audio Bitrate (kb/s) (0=Auto)"
701
702#: src/profile.c:1949
703msgid "Audio bitrate to use for transcoding."
704msgstr "Audio-bitrate om te gebruiken voor transcodering."
705
706#: src/profile.c:1865
707msgid "Audio channel layout."
708msgstr "Audio kanaal opmaak."
709
710#: src/profile.c:1936
711msgid "Audio codec"
712msgstr "Audio codec"
713
714#: src/profile.c:1937
715msgid ""
716"Audio codec to use for the transcode. \"Do not use\" will disable audio "
717"output."
718msgstr "Te gebruiken audio codec voor transcoderen. \"Niet gebruiken\" zal audio uitvoer uitschakelen."
719
720#: src/profile.c:1331
721msgid "Audio stream"
722msgstr "Audiostream"
723
724#: src/profile.c:1336
725msgid "Audio type"
726msgstr "Audio type"
727
728#: src/profile.c:2266
729msgid "Audio-only stream"
730msgstr "Enkel audiostream"
731
732#: src/tvhlog.c:125
733msgid "Audioes muxer"
734msgstr "Audio muxer"
735
736#: src/webui/webui.c:250
737msgid "Authenticated user"
738msgstr "Geverifieerde gebruiker"
739
740#: src/satip/server.c:601
741msgid "Auto"
742msgstr "Auto"
743
744#: src/service.c:145
745msgid "Auto check disabled"
746msgstr "Automatische check uitgeschakeld"
747
748#: src/service.c:144
749msgid "Auto check enabled"
750msgstr "Automatische check ingeschakeld"
751
752#: src/dvr/dvr_db.c:3494
753msgid "Auto record"
754msgstr "Automatisch opnemen"
755
756#: src/dvr/dvr_db.c:3503
757msgid "Auto record caption"
758msgstr "Onderschrift automatisch opnemen"
759
760#: src/dvr/dvr_db.c:1576
761#, c-format
762msgid "Auto recording%s%s"
763msgstr "Automatisch opnemen%s%s"
764
765#: src/dvr/dvr_db.c:3511
766msgid "Auto time record"
767msgstr "Automatische tijd opname"
768
769#: src/bouquet.c:990
770msgid "Auto-Map to channels"
771msgstr "Automatisch mappen naar kanalen"
772
773#: src/service.c:187
774msgid "Automatic checking"
775msgstr "Automatische controle"
776
777#: src/dvr/dvr_db.c:3504
778msgid "Automatic recording caption."
779msgstr "Onderschrift automatisch opnemen"
780
781#: src/htsp_server.c:2165 src/htsp_server.c:2201
782msgid "Automatic schedule entry not found"
783msgstr "Automatisch gepland item niet gevonden"
784
785#: src/htsp_server.c:2276 src/htsp_server.c:2311
786msgid "Automatic time scheduler entry not found"
787msgstr "Item van automatische tijd planner niet gevonden"
788
789#: src/channels.c:442
790msgid ""
791"Automatically link EPG data to the channel (using the channel name for "
792"matching). If you turn this option off, only the OTA EPG grabber will be "
793"used for this channel unless you've specifically set a different EPG Source."
794msgstr "Automatisch EPG-gegevens koppelen aan het kanaal (met behulp van de kanaalnaam voor overeenstemming). Als u deze optie uitschakelt, wordt alleen de OTA EPG-grabber voor dit kanaal gebruikt, tenzij u specifiek een andere EPG-bron hebt ingesteld."
795
796#: src/channels.c:441
797msgid "Automatically map EPG source"
798msgstr "EPG bronnen automatisch indelen"
799
800#: src/wizard.c:1110
801msgid "Automatically map all available services to channels."
802msgstr "Deel alle diensten in kanalen in"
803
804#: src/bouquet.c:991
805msgid "Automatically map channels defined within the bouquet."
806msgstr "Deel de kanalen automatisch in zoals in het bouquet gedefinieerd."
807
808#: src/channels.c:389
809msgid "Automatically name from network"
810msgstr "Naam automatisch vanaf het netwerk"
811
812#: src/dvr/dvr_db.c:3495
813msgid "Automatically record."
814msgstr "Automatisch opnemen"
815
816#: src/epggrab.c:304
817msgid ""
818"Automatically update channel icons using information provided by the enabled"
819" EPG providers. Note, this may cause unwanted changes to already defined "
820"channel icons."
821msgstr "Automatisch kanaalpictogrammen bijwerken met behulp van informatie die wordt verstrekt door de geactiveerde EPG-aanbieders. Let op: dit kan ongewenste wijzigingen veroorzaken in reeds gedefinieerde kanaalpictogrammen."
822
823#: src/epggrab.c:280
824msgid ""
825"Automatically update channel names using information provided by the enabled"
826" EPG providers. Note, this may cause unwanted changes to already defined "
827"channel names."
828msgstr "Automatisch kanaalnamen bijwerken met behulp van informatie verstrekt door de ingeschakelde EPG-aanbieders. Let op: dit kan ongewenste wijzigingen aan reeds gedefinieerde kanaalnamen veroorzaken."
829
830#: src/epggrab.c:292
831msgid ""
832"Automatically update channel numbers using information provided by the "
833"enabled EPG providers. Note, this may cause unwanted changes to already "
834"defined channel numbers."
835msgstr "Automatisch kanaalnummers bijwerken met behulp van informatie verstrekt door de ingeschakelde EPG-aanbieders. Let op, dit kan ongewenste wijzigingen aan reeds gedefinieerde kanaalnummers veroorzaken."
836
837#: src/dvr/dvr_config.c:1012
838msgid "Autorec maximum count (0=unlimited)"
839msgstr "Maximaal aantal automatische opnames (0=ongelimiteerd)"
840
841#: src/dvr/dvr_config.c:1022
842msgid "Autorec maximum schedules limit (0=unlimited)"
843msgstr "Maximaal aantal automatische opnames (0=ongelimiteerd)"
844
845#: src/tvhlog.c:99
846msgid "Avahi"
847msgstr "Avahi"
848
849#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:379
850#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96
851msgid "B"
852msgstr "B"
853
854#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:429
855#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:59
856msgid "BA"
857msgstr "BA"
858
859#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:441
860#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:60
861msgid "BB"
862msgstr "BB"
863
864#: src/subscriptions.c:1036
865msgid "Bad"
866msgstr "Slecht"
867
868#: src/htsp_server.c:1397
869msgid "Bad request"
870msgstr "Verkeerd verzoek"
871
872#: src/epg.c:2381 src/epg.c:2387
873msgid "Ballet"
874msgstr "Ballet"
875
876#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:225 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:683
877msgid "Bandwidth"
878msgstr "Bandbreedte"
879
880#: src/tvhlog.c:110
881msgid "Base DVB SI Tables (PAT,CAT,PMT,SDT etc.)"
882msgstr "DVB SI-basistabellen (PAT, CAT, PMT, SDT enz.)"
883
884#: src/webui/extjs.c:210
885msgid "Based on software from"
886msgstr "Gebaseerd op software van"
887
888#: src/access.c:1385 src/access.c:1496 src/access.c:1539 src/config.c:1957
889msgid "Basic"
890msgstr "Basis"
891
892#: src/input/mpegts/satip/satip.c:350
893msgid "Bind to specific local IP address."
894msgstr "Koppel aan specifiek lokaal ip adres."
895
896#: src/profile.c:1926
897msgid "Bitrate to use for the transcode. See Help for details."
898msgstr "Bitrate te gebruiken voor de transcode. Zie Help voor details."
899
900#: src/access.c:1407
901msgid "Blue"
902msgstr "Blauw"
903
904#: src/tvhlog.c:100
905msgid "Bonjour"
906msgstr "Bonjour"
907
908#: src/input/mpegts/satip/satip.c:463
909msgid "Boot ID"
910msgstr "Boot ID"
911
912#: src/tvhlog.c:131
913msgid "Bouquet"
914msgstr "Groep"
915
916#: src/channels.c:525
917msgid "Bouquet (auto)"
918msgstr "Groep (automatisch)"
919
920#: src/bouquet.c:1073
921msgid "Bouquet source."
922msgstr "Bouquet bron."
923
924#: src/bouquet.c:970
925msgid "Bouquets"
926msgstr "Boeketten"
927
928#: src/dvr/dvr_autorec.c:1240
929msgid "Brand"
930msgstr "Merk"
931
932#: src/dvr/dvr_autorec.c:1241
933msgid "Branding information (if available)."
934msgstr "Merk informatie (indien beschikbaar)."
935
936#: src/dvr/dvr_db.c:3555
937msgid "Broadcast"
938msgstr "Uitzending"
939
940#: src/dvr/dvr_autorec.c:1067
941msgid "Broadcast type"
942msgstr "Uitzendingtype"
943
944#: src/dvr/dvr_db.c:3556
945msgid "Broadcast."
946msgstr "Uitzenden"
947
948#: src/epg.c:2407
949msgid "Broadcasting"
950msgstr "Uitzenden"
951
952#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:269
953msgid "Buffering limit (ms)"
954msgstr "Buffer limit (ms)"
955
956#: src/webui/extjs.c:214
957msgid "Build"
958msgstr "Build"
959
960#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:189
961msgid ""
962"By default, linuxdvb's status read period is 1000ms (one second). The "
963"accepted range is 250ms to 8000ms. Note that for some hardware or drivers "
964"(like USB), the status operations take too much time and CPU. In this case, "
965"increase the default value. For fast hardware, this value might be decreased"
966" to make the decision of the re-tune algorithm based on the signal status "
967"faster."
968msgstr "De status van linuxdvb wordt standaard elke 1000ms (een seconde) ingelezen. Het geaccepteerde instel bereik is van 250ms tot 8000ms. Let op dat voor sommige hardware of drivers (zoals bijvoorbeeld USB), de status operaties teveel tijd en CPU verbruiken. In dit geval moet de standaard waarde verhoogd worden. Voor snelle hardware kan deze waarde verlaagd worden zodat het re-tune algoritme, wat met de signaal status werkt, sneller reageert."
969
970#: src/tvhlog.c:136
971msgid "CA (descrambling) Client"
972msgstr "CA (ontcijfering) Client"
973
974#: src/descrambler/constcw.c:288 src/descrambler/constcw.c:354
975msgid "CA ID"
976msgstr "CA ID"
977
978#: src/esfilter.c:1006
979msgid "CA Stream Filter"
980msgstr "CA Stream Filter"
981
982#: src/descrambler/caclient.c:180
983#, c-format
984msgid "CA client %i"
985msgstr "CA Client %i"
986
987#: src/esfilter.c:1023
988msgid "CA identification"
989msgstr "CA Identificatie"
990
991#: src/esfilter.c:1033
992msgid "CA provider"
993msgstr "CA Aanbieder"
994
995#: src/service.c:229
996msgid "CAID"
997msgstr "CAID"
998
999#: src/descrambler/capmt.c:2427
1000msgid "CAPMT (Linux Network DVBAPI)"
1001msgstr "CAPMT (Linux Network DVBAPI)"
1002
1003#: src/tvhlog.c:138
1004msgid "CAPMT CA Client"
1005msgstr "CAPMT CA Client"
1006
1007#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:254
1008msgid "CAPMT interval (in ms)."
1009msgstr "CAPMT Interval (ms)"
1010
1011#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:253
1012msgid "CAPMT interval (ms)"
1013msgstr "CAPMT Interval (ms)"
1014
1015#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:262
1016msgid "CAPMT query interval (ms)"
1017msgstr "CAPMT query interval (ms)"
1018
1019#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:263
1020msgid "CAPMT query interval (ms)."
1021msgstr "CAPMT query Interval (ms)"
1022
1023#: src/tvhlog.c:157
1024msgid "CI Module"
1025msgstr "CI Module"
1026
1027#: src/tvhlog.c:78
1028msgid "CPU"
1029msgstr "CPU"
1030
1031#: src/tvhlog.c:77
1032msgid "CRASH"
1033msgstr "CRASH"
1034
1035#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:597 src/input/mpegts/mpegts_service.c:176
1036msgid "CRID authority"
1037msgstr "CRID authority"
1038
1039#: src/config.c:1928
1040msgid "CS0"
1041msgstr "CS0"
1042
1043#: src/config.c:1929
1044msgid "CS1"
1045msgstr "CS1"
1046
1047#: src/config.c:1933
1048msgid "CS2"
1049msgstr "CS2"
1050
1051#: src/config.c:1937
1052msgid "CS3"
1053msgstr "CS3"
1054
1055#: src/config.c:1941
1056msgid "CS4"
1057msgstr "CS4"
1058
1059#: src/config.c:1945
1060msgid "CS5"
1061msgstr "CS5"
1062
1063#: src/config.c:1947
1064msgid "CS6"
1065msgstr "CS6"
1066
1067#: src/config.c:1948
1068msgid "CS7"
1069msgstr "CS7"
1070
1071#: src/tvhlog.c:137
1072msgid "CSA (descrambling)"
1073msgstr "CSA (ontcijfering)"
1074
1075#: src/tvhlog.c:139
1076msgid "CWC CA Client"
1077msgstr "CWC CA Client"
1078
1079#: src/dvr/dvr_config.c:889
1080msgid "Cache scheme"
1081msgstr "Cache schema"
1082
1083#: src/descrambler/capmt.c:2442
1084msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)"
1085msgstr "Camd.socket bestandsnaam / IP adres (TCP modus)"
1086
1087#: src/epg.c:2368
1088msgid "Cartoons"
1089msgstr "Cartoons"
1090
1091#: src/access.c:1644
1092msgid "Change parameters"
1093msgstr "Parameters wijzigen"
1094
1095#: src/tvhlog.c:128 src/service.c:200 src/dvr/dvr_db.c:3261
1096#: src/dvr/dvr_autorec.c:1042 src/dvr/dvr_timerec.c:570
1097msgid "Channel"
1098msgstr "Kanaal"
1099
1100#: src/channels.c:1428
1101msgid "Channel Tags"
1102msgstr "Kanaal label"
1103
1104#: src/htsp_server.c:1589 src/htsp_server.c:1631 src/htsp_server.c:1716
1105#: src/htsp_server.c:1886 src/htsp_server.c:2446 src/htsp_server.c:2449
1106msgid "Channel does not exist"
1107msgstr "Kanaal bestaat niet"
1108
1109#: src/dvr/dvr_db.c:3272
1110msgid "Channel icon"
1111msgstr "Kanaallogo"
1112
1113#: src/dvr/dvr_db.c:3273
1114msgid "Channel icon URL."
1115msgstr "Kanaal logo URL."
1116
1117#: src/epggrab/channel.c:842
1118msgid "Channel icon as defined in EPG data."
1119msgstr "Kanaallogo zoals gedefinieerd in EPG data."
1120
1121#: src/config.c:2359
1122msgid "Channel icon name scheme"
1123msgstr "Kanaallogo naam schema"
1124
1125#: src/config.c:2346
1126msgid "Channel icon path"
1127msgstr "Kanaal logo pad"
1128
1129#: src/bouquet.c:1000
1130msgid "Channel mapping options"
1131msgstr "Kanaal indeel opties"
1132
1133#: src/dvr/dvr_db.c:3280
1134msgid "Channel name"
1135msgstr "Kanaalnaam"
1136
1137#: src/htsp_server.c:2391
1138msgid "Channel not found"
1139msgstr "Kanaal niet gevonden"
1140
1141#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:175
1142msgid "Channel number"
1143msgstr "Kanaal nummer"
1144
1145#: src/epggrab/channel.c:834
1146msgid "Channel number as defined in EPG data."
1147msgstr "Kanaalnummer zoals gedefinieerd in EPG data."
1148
1149#: src/bouquet.c:1114
1150msgid "Channel number offset"
1151msgstr "Kanaalnummer offset"
1152
1153#: src/access.c:1422
1154msgid "Channel number range"
1155msgstr "Bereik kanaalnummers"
1156
1157#: src/epggrab/module/xmltv.c:760
1158msgid "Channel numbers (heuristic)"
1159msgstr "Kanaal nummes (heuristisch)"
1160
1161#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:906
1162msgid "Channel numbers from"
1163msgstr "Kanaal nummer vanaf"
1164
1165#: src/dvr/dvr_autorec.c:1055
1166msgid "Channel tag"
1167msgstr "Kanaallabel"
1168
1169#: src/htsp_server.c:1722
1170msgid "Channel tag does not exist"
1171msgstr "Kanaallabel bestaat niet"
1172
1173#: src/bouquet.c:1028
1174msgid "Channel tag reference"
1175msgstr "Kanaallabel referentie"
1176
1177#: src/access.c:1427 src/access.c:1835 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:238
1178msgid "Channel tags"
1179msgstr "Kanaallabels"
1180
1181#: src/access.c:1836
1182msgid "Channel tags the user is allowed access to/excluded from."
1183msgstr "Kanaallabels waar de gebruiker (geen) toegang toe heeft."
1184
1185#: src/dvr/dvr_timerec.c:571
1186msgid "Channel to use/used for the recording."
1187msgstr "Kanaal welke gebruikt/is wordt voor opname."
1188
1189#: src/epggrab/channel.c:872
1190msgid "Channel update options"
1191msgstr "Kanaal update opties"
1192
1193#: src/channels.c:370 src/profile.c:1864 src/epggrab/channel.c:850
1194msgid "Channels"
1195msgstr "Kanalen"
1196
1197#: src/epggrab/channel.c:851
1198msgid "Channels EPG data is used by."
1199msgstr "Kanalen waar EPG data door gebruikt wordt."
1200
1201#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:253 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:626
1202#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:203
1203msgid "Character set"
1204msgstr "Karakterset"
1205
1206#: src/dvr/dvr_config.c:1280
1207msgid ""
1208"Characters not supported in Windows filenames (e.g. for an SMB/CIFS share) "
1209"will be stripped out or converted."
1210msgstr "Karakters die niet ondersteunt worden in Windows bestandsnamen (bijvoorbeeld bij een SMB/CIFS share) worden eruit gehaald of aangepast."
1211
1212#: src/tvhlog.c:146
1213msgid "Charset"
1214msgstr "Tekenset"
1215
1216#: src/service_mapper.c:507
1217msgid "Check availability"
1218msgstr "Controleer beschikbaarheid"
1219
1220#: src/service.c:188
1221msgid ""
1222"Check for the services' presence. If the service is no longer broadcast this"
1223" field will change to Missing In PAT/SDT."
1224msgstr "Controleer op de aanwezigheid van de dienst. Als de dienst niet langer wordt uitgezonden, verandert dit veld in Ontbreekt In PAT/SDT."
1225
1226#: src/service_mapper.c:508
1227msgid ""
1228"Check services for availability. If enabled, services that are not currently"
1229" broadcasting (or can't be decrypted) will be ignored. Leave disabled if you"
1230" want Tvheadend to also map offline services."
1231msgstr "Controleer diensten op beschikbaarheid. Indien ingeschakeld, worden diensten die momenteel niet worden uitgezonden (of niet kunnen worden ontsleuteld) genegeerd. Laat uitgeschakeld als je wilt dat Tvheadend ook offline diensten toewijst."
1232
1233#: src/profile.c:404
1234msgid "Check the descrambling status after this timeout."
1235msgstr "Controleer de ontcijferingsstatus na deze time-out."
1236
1237#: src/epg.c:2369 src/epg.c:2370 src/epg.c:2371 src/epg.c:2372 src/epg.c:2373
1238#: src/epg.c:2374 src/epg.c:2375 src/epg.c:2376 src/epg.c:2377 src/epg.c:2378
1239msgid "Children's / Youth Programs"
1240msgstr "Kinder- / Jeugdprogramma's"
1241
1242#: src/epg.c:2363
1243msgid "Children's / Youth programs"
1244msgstr "Kinderen / Jeugd programma's"
1245
1246#: src/epg.c:2405
1247msgid "Cinema"
1248msgstr "Bioscoop"
1249
1250#: src/esfilter.c:602 src/profile.c:299 src/descrambler/caclient.c:257
1251msgid "Class"
1252msgstr "Klasse"
1253
1254#: src/epg.c:2298
1255msgid "Classical"
1256msgstr "Klassiek"
1257
1258#: src/epg.c:2383
1259msgid "Classical music"
1260msgstr "Klassieke muziek"
1261
1262#: src/streaming.c:582
1263msgid "Clean effects"
1264msgstr "Geen effecten"
1265
1266#: src/descrambler/caclient.c:279
1267msgid "Client name"
1268msgstr "Client naam"
1269
1270#: src/dvr/dvr_config.c:925
1271msgid "Clone scheduled entry on error"
1272msgstr "Gepland item klonen als het fout gaat"
1273
1274#: src/descrambler/cwc.c:1837
1275msgid "Code Word Client (newcamd)"
1276msgstr "Code Word Client (newcamd)"
1277
1278#: src/epg.c:2295
1279msgid "Comedy"
1280msgstr "Komedie"
1281
1282#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:159
1283msgid "Command delay time (ms) (10-200)"
1284msgstr "Commando vertraging tijd (ms) (10-200)"
1285
1286#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:109
1287msgid "Command time (ms) (10-100)"
1288msgstr "Commando tijd (ms) (10-100)"
1289
1290#: src/access.c:1846 src/access.c:2065 src/access.c:2201 src/channels.c:1507
1291#: src/esfilter.c:709 src/esfilter.c:804 src/esfilter.c:899 src/esfilter.c:994
1292#: src/esfilter.c:1099 src/esfilter.c:1181 src/profile.c:338
1293#: src/bouquet.c:1107 src/epggrab/channel.c:884 src/dvr/dvr_db.c:3613
1294#: src/dvr/dvr_autorec.c:1285 src/dvr/dvr_timerec.c:674
1295#: src/dvr/dvr_config.c:868 src/descrambler/caclient.c:287
1296msgid "Comment"
1297msgstr "Commentaar"
1298
1299#: src/dvr/dvr_db.c:636
1300msgid "Commercial break"
1301msgstr "Reclame"
1302
1303#: src/dvr/dvr_config.c:1126
1304msgid ""
1305"Commercials will be dropped from the recordings. Commercial detection works "
1306"using EITp/f (EPG running state) and for the Swedish channel TV4 (using "
1307"teletext info)."
1308msgstr "Reclames worden weggelaten in opnames. Reclame detectie werkt alleen wanneer EITp/f (EPG running state) wordt gebruikt en voor het Zweedse kaneel TV4 (gebruikmakend van teletekst informatie)."
1309
1310#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:125
1311msgid "Committed"
1312msgstr "Committed"
1313
1314#: src/dvr/dvr_db.c:668
1315msgid "Completed OK"
1316msgstr "Succesvol"
1317
1318#: src/config.c:2232
1319msgid "Compress EPG database"
1320msgstr "Comprimeer EPG database"
1321
1322#: src/config.c:2233
1323msgid "Compress the EPG database to reduce disk I/O and space."
1324msgstr "Comprimeer de EPG database om disk ruimte te besparen en snelheid te verbeteren."
1325
1326#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:397
1327msgid ""
1328"Concurrent limit per network position (src=) for satellite SAT>IP tuners. "
1329"The first limit number is for src=1 (AA), second for src=2 (AB) etc."
1330msgstr "Gelijktijdige limiet per netwerk positie (src=) voor satelliet SAT>IP tuners. Het eerste limiet nummer is voor src=1 (AA), de tweede voor src=2 (AB), enzovoorts."
1331
1332#: src/config.c:2184
1333msgid "Conditional Access"
1334msgstr "Conditional Access"
1335
1336#: src/descrambler/caclient.c:244
1337msgid "Conditional Access Client"
1338msgstr "Conditional Access Client"
1339
1340#: src/descrambler/constcw.c:289 src/descrambler/constcw.c:355
1341msgid "Conditional Access Identification."
1342msgstr "Conditional Access Identificatie."
1343
1344#: src/tvhlog.c:95 src/profile.c:290 src/profile.c:1105 src/profile.c:1230
1345#: src/profile.c:1485 src/profile.c:1829 src/epggrab/channel.c:751
1346msgid "Configuration"
1347msgstr "Configuratie"
1348
1349#: src/config.c:2022
1350msgid "Configuration - Base"
1351msgstr "Configuratie - Basis"
1352
1353#: src/imagecache.c:79
1354msgid "Configuration - Image Cache"
1355msgstr "Configuratie - Image Cache"
1356
1357#: src/satip/server.c:629
1358msgid "Configuration - SAT>IP Server"
1359msgstr "Configuratie - SAT>IP Server"
1360
1361#: src/input/mpegts/satip/satip.c:471
1362msgid "Configuration ID"
1363msgstr "Configuratie ID"
1364
1365#: src/dvr/dvr_config.c:857
1366msgid "Configuration name"
1367msgstr "Configuratie naam"
1368
1369#: src/config.c:2058
1370msgid "Configuration version"
1371msgstr "Configuratie versie"
1372
1373#: src/access.c:1787
1374msgid "Connection limit type"
1375msgstr "Connectie limiet type"
1376
1377#: src/access.c:1442
1378msgid "Connection limits"
1379msgstr "Verbindingslimieten"
1380
1381#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:327
1382#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:605 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:797
1383msgid "Constellation"
1384msgstr "Stelsel"
1385
1386#: src/profile.c:1842
1387msgid "Container"
1388msgstr "Container"
1389
1390#: src/profile.c:1843
1391msgid "Container to use for the transcoded stream."
1392msgstr "Container die gebruikt moet worden voor de getranscodeerde stream."
1393
1394#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:895
1395msgid "Content character set"
1396msgstr "Tekenset inhoud"
1397
1398#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:177
1399msgid "Content reference identifier authority."
1400msgstr "Content reference identifier authority."
1401
1402#: src/dvr/dvr_db.c:3546 src/dvr/dvr_autorec.c:1077
1403msgid "Content type"
1404msgstr "Soort inhoud"
1405
1406#: src/dvr/dvr_db.c:3547
1407msgid "Content type."
1408msgstr "Soort inhoud."
1409
1410#: src/epg.c:2328
1411msgid "Contest"
1412msgstr "Wedstrijd"
1413
1414#: src/profile.c:391
1415msgid "Continue if descrambling fails"
1416msgstr "Verdergaan als ontcijferen mislukt"
1417
1418#: src/dvr/dvr_autorec.c:1124
1419msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time"
1420msgstr "Opname door laten lopen x minuten na geplande stop tijd"
1421
1422#: src/channels.c:483 src/dvr/dvr_db.c:3235 src/dvr/dvr_config.c:977
1423msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time."
1424msgstr "Opname door laten lopen x minuten na geplande stop tijd."
1425
1426#: src/config.c:2144
1427msgid "Cookie expiration (days)"
1428msgstr "Cookie verlooptijd (dagen)"
1429
1430#: src/epg.c:2458
1431msgid "Cooking"
1432msgstr "Koken"
1433
1434#: src/profile.c:1737
1435msgid "Copy codec type"
1436msgstr "Kopieer codec type"
1437
1438#: src/profile.c:1679
1439msgid "Copy layout"
1440msgstr "Layout kopieren"
1441
1442#: src/memoryinfo.c:69
1443msgid "Count of objects"
1444msgstr "Count of objects"
1445
1446#: src/service_mapper.c:534
1447msgid "Create SDTV/HDTV/Radio tags."
1448msgstr "Maak SDTV/HDTV/Radio labels aan."
1449
1450#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:888
1451msgid "Create a bouquet from the playlist."
1452msgstr "Maak een boeket vanuit de afspeellijst."
1453
1454#: src/dvr/dvr_config.c:1174
1455msgid ""
1456"Create a directory per channel when storing recordings. If both this and the"
1457" 'directory per day' checkbox is enabled, the date-directory will be the "
1458"parent of the per-channel directory."
1459msgstr "Maak een directory per kanaal tijdens het opslaan van opnames. Als zowel deze en het 'directory per dag' selectievakje zijn aangezet, komt per kanaal directory onder de datum directory te liggen."
1460
1461#: src/dvr/dvr_config.c:1186
1462msgid ""
1463"Create a directory per title when storing recordings. If the day/channel "
1464"directory checkboxes are also enabled, those directories will be parents of "
1465"this directory."
1466msgstr "Maak een map per titel bij het opslaan van opnamen. Als de selectievakjes voor dag/kanaalmap ook zijn ingeschakeld, zijn die mappen de hoofdmappen van deze map."
1467
1468#: src/dvr/dvr_config.c:1162
1469msgid ""
1470"Create a new directory per day in the recording system path. Folders will "
1471"only be created when something is recorded. The format of the directory will"
1472" be ISO standard YYYY-MM-DD."
1473msgstr "Maak een nieuwe map per dag in het pad van het opnamesysteem. Mappen worden alleen gemaakt als iets is opgenomen. Het formaat van de map is ISO-standaard JJJJ-MM-DD."
1474
1475#: src/service_mapper.c:542
1476msgid "Create a provider name tag."
1477msgstr "Maak een provider naam label aan."
1478
1479#: src/wizard.c:1128
1480msgid "Create and associate a network tag to created channels."
1481msgstr "Maak een netwerk label aan en wijs deze toe aan de aangemaakte kanelen."
1482
1483#: src/wizard.c:1119
1484msgid "Create and associate a provider tag to created channels."
1485msgstr "Maak een provider label aan en wijs deze toe aan de aangemaakte kanalen."
1486
1487#: src/bouquet.c:1015
1488msgid "Create and link these tags to channels when mapping."
1489msgstr "Maak en koppel deze tags aan kanalen tijdens het toewijzen."
1490
1491#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:887
1492msgid "Create bouquet"
1493msgstr "Bouquet aanmaken"
1494
1495#: src/bouquet.c:794
1496msgid "Create bouquet tag"
1497msgstr "Bouquet label aanmaken"
1498
1499#: src/dvr/dvr_config.c:1152
1500msgid "Create directories using these permissions."
1501msgstr "Maak directories aan met deze rechten."
1502
1503#: src/dvr/dvr_config.c:1093
1504msgid "Create files using these permissions."
1505msgstr "Maak bestanden aan met deze rechten."
1506
1507#: src/service_mapper.c:549 src/bouquet.c:809
1508msgid "Create network name tags"
1509msgstr "Maak netwerk naam labels aan"
1510
1511#: src/service_mapper.c:550
1512msgid "Create network name tags (set by provider)."
1513msgstr "Maak netwerk naam labels aan (ingesteld door provider)."
1514
1515#: src/wizard.c:1127
1516msgid "Create network tags"
1517msgstr "Maak netwerk labels aan"
1518
1519#: src/service_mapper.c:541 src/bouquet.c:804
1520msgid "Create provider name tags"
1521msgstr "Maak provider naam labels aan"
1522
1523#: src/wizard.c:1118
1524msgid "Create provider tags"
1525msgstr "Maak provider labels aan"
1526
1527#: src/bouquet.c:1014
1528msgid "Create tags"
1529msgstr "Maak labels aan"
1530
1531#: src/dvr/dvr_config.c:1115
1532msgid ""
1533"Create tags in recordings using media containers that support metadata (if "
1534"possible)."
1535msgstr "Maak labels aan in opnames wanneer de media containers dit ondersteunen."
1536
1537#: src/service_mapper.c:533 src/bouquet.c:799
1538msgid "Create type-based tags"
1539msgstr "Maak type gebaseerde labels aan"
1540
1541#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:248
1542msgid "Created"
1543msgstr "Gemaakt"
1544
1545#: src/dvr/dvr_db.c:3410 src/dvr/dvr_autorec.c:1275 src/dvr/dvr_timerec.c:664
1546msgid "Creator"
1547msgstr "Gemaakt door"
1548
1549#: src/tvhlog.c:97 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:153
1550msgid "Cron"
1551msgstr "Cron"
1552
1553#: src/epggrab.c:338
1554msgid "Cron multi-line"
1555msgstr "Cron meerdere regels"
1556
1557#: src/epg.c:2399
1558msgid "Culture (without music)"
1559msgstr "Cultuur (zonder muziek)"
1560
1561#: src/epg.c:2409
1562msgid "Culture magazines"
1563msgstr "Cultuurmagazines"
1564
1565#: src/input/mpegts/satip/satip.c:384
1566msgid "Current RTSP port."
1567msgstr "Huidige RTSP poort."
1568
1569#: src/epg.c:2309
1570msgid "Current affairs"
1571msgstr "Lopende zaken"
1572
1573#: src/memoryinfo.c:70
1574msgid "Current number of objects."
1575msgstr "Huidige aantal objecten."
1576
1577#: src/memoryinfo.c:54
1578msgid "Current object size."
1579msgstr "Huidige object grote."
1580
1581#: src/input/mpegts/satip/satip.c:416
1582msgid "Current tuner configuration."
1583msgstr "Huidige tuner configuratie."
1584
1585#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:231
1586msgid "Custom HTTP headers"
1587msgstr "Aangepaste HTTP headers"
1588
1589#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:431
1590msgid "DAB Network"
1591msgstr "DAB Netwerk"
1592
1593#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:874
1594msgid "DAB multiplex"
1595msgstr "DAB multiplex"
1596
1597#: src/tvhlog.c:98
1598msgid "DBUS"
1599msgstr "DBUS"
1600
1601#: src/main.c:834
1602msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one"
1603msgstr "DBus - gebruik de sessie beheerders bus in plaats van de systeem bus"
1604
1605#: src/descrambler/constcw.c:283
1606msgid "DES Constant Code Word"
1607msgstr "DES Constant Code Word"
1608
1609#: src/descrambler/cwc.c:1875
1610msgid "DES Key."
1611msgstr "DES Key."
1612
1613#: src/descrambler/cwc.c:1874
1614msgid "DES key"
1615msgstr "DES sleutel"
1616
1617#: src/config.c:2167
1618msgid "DSCP/TOS for streaming"
1619msgstr "DSCP/TOS voor streaming"
1620
1621#: src/tvhlog.c:147
1622msgid "DVB"
1623msgstr "DVB"
1624
1625#: src/tvhlog.c:140
1626msgid "DVB CAM Client"
1627msgstr "DVB CAM Client"
1628
1629#: src/tvhlog.c:111
1630msgid "DVB CSA (descrambling) Tables"
1631msgstr "DVB CSA (ontcijfering) tabellen"
1632
1633#: src/dvr/dvr_db.c:3462
1634msgid "DVB EPG ID"
1635msgstr "DVB Electronische Programma Gids nummer"
1636
1637#: src/tvhlog.c:112
1638msgid "DVB EPG Tables"
1639msgstr "DVB EPG-tabellen"
1640
1641#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:149
1642msgid "DVB Inputs - Networks"
1643msgstr "DVB Inputs - Netwerken"
1644
1645#: src/tvhlog.c:109
1646msgid "DVB SI Tables"
1647msgstr "DVB SI-tabellen"
1648
1649#: src/tvhlog.c:113
1650msgid "DVB Time Tables"
1651msgstr "DVB-tijdtabellen"
1652
1653#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:136
1654msgid "DVB multiplex"
1655msgstr "DVB multiplex"
1656
1657#: src/config.c:2041
1658msgid "DVB scan files"
1659msgstr "DVB scan bestanden"
1660
1661#: src/config.c:2288
1662msgid "DVB scan files path"
1663msgstr "DVB scan bestanden pad"
1664
1665#: src/satip/server.c:861
1666msgid "DVB-C"
1667msgstr "DVB-C"
1668
1669#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:260
1670msgid "DVB-C Network"
1671msgstr "DVB-C Netwerk"
1672
1673#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:305
1674msgid "DVB-C multiplex"
1675msgstr "DVB-C multiplex"
1676
1677#: src/satip/server.c:869
1678msgid "DVB-C2"
1679msgstr "DVB-C2"
1680
1681#: src/satip/server.c:829
1682msgid "DVB-S"
1683msgstr "DVB-S"
1684
1685#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:283
1686msgid "DVB-S Network"
1687msgstr "DVB-S Netwerk"
1688
1689#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:247
1690msgid "DVB-S Satellite Configuration"
1691msgstr "DVB-S Satelliet Configuratie"
1692
1693#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:436
1694msgid "DVB-S multiplex"
1695msgstr "DVB-S multiplex"
1696
1697#: src/satip/server.c:837
1698msgid "DVB-S2"
1699msgstr "DVB-S2"
1700
1701#: src/satip/server.c:845
1702msgid "DVB-T"
1703msgstr "DVB-T"
1704
1705#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:237
1706msgid "DVB-T Network"
1707msgstr "DVB-T Netwerk"
1708
1709#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:208
1710msgid "DVB-T multiplex"
1711msgstr "DVB-T multiplex"
1712
1713#: src/satip/server.c:853
1714msgid "DVB-T2"
1715msgstr "DVB-T2"
1716
1717#: src/access.c:1347
1718msgid "DVR"
1719msgstr "DVR"
1720
1721#: src/dvr/dvr_autorec.c:986
1722msgid "DVR - Auto-recording (Autorecs)"
1723msgstr "DVR - Auto-opname (Autorecs)"
1724
1725#: src/dvr/dvr_config.c:804
1726msgid "DVR - Profiles"
1727msgstr "DVR - Profielen"
1728
1729#: src/dvr/dvr_timerec.c:522
1730msgid "DVR - Time-based Recording (Timers)"
1731msgstr "DVR - Op tijd gebaseerde opname (Timers)"
1732
1733#: src/tvhlog.c:142
1734msgid "DVR Inotify"
1735msgstr ""
1736
1737#: src/dvr/dvr_config.c:814
1738msgid "DVR behavior"
1739msgstr "DVR gedrag"
1740
1741#: src/dvr/dvr_db.c:2742 src/dvr/dvr_db.c:2766 src/dvr/dvr_db.c:3389
1742#: src/dvr/dvr_autorec.c:1229 src/dvr/dvr_timerec.c:645
1743msgid "DVR configuration"
1744msgstr "DVR configuratie"
1745
1746#: src/access.c:1760
1747msgid "DVR configuration profiles"
1748msgstr "DVR configuratie profielen"
1749
1750#: src/access.c:1432
1751msgid "DVR configurations"
1752msgstr "DVR-configuraties"
1753
1754#: src/htsp_server.c:1960
1755msgid "DVR entry not found"
1756msgstr "DVR item niet gevonden"
1757
1758#: src/dvr/dvr_db.c:3361 src/dvr/dvr_autorec.c:1201 src/dvr/dvr_timerec.c:635
1759#: src/dvr/dvr_config.c:914
1760msgid "DVR file retention period"
1761msgstr "DVR bestand bewaartermijn"
1762
1763#: src/dvr/dvr_db.c:3351 src/dvr/dvr_autorec.c:1191 src/dvr/dvr_timerec.c:625
1764msgid "DVR log retention"
1765msgstr "DVR log behoud"
1766
1767#: src/dvr/dvr_config.c:903
1768msgid "DVR log retention period"
1769msgstr "DVR log bewaartermijn"
1770
1771#: src/profile.c:256
1772msgid "DVR override: high"
1773msgstr "DVR voorrang: hoog"
1774
1775#: src/profile.c:255
1776msgid "DVR override: important"
1777msgstr "DVR voorrang: belangrijk"
1778
1779#: src/profile.c:258
1780msgid "DVR override: low"
1781msgstr "DVR voorrang: laag"
1782
1783#: src/profile.c:257
1784msgid "DVR override: normal"
1785msgstr "DVR voorrang: normaal"
1786
1787#: src/profile.c:259
1788msgid "DVR override: unimportant"
1789msgstr "DVR voorrang: onbelangrijk"
1790
1791#: src/dvr/dvr_timerec.c:646
1792msgid "DVR profile to use/used for the recording."
1793msgstr "DVR profiel gebruikt of te gebruiken voor opname."
1794
1795#: src/htsp_server.c:2399 src/htsp_server.c:2760
1796msgid "DVR schedule does not exist"
1797msgstr "DVR planning bestaat niet"
1798
1799#: src/htsp_server.c:2768
1800msgid "DVR schedule does not have a file yet"
1801msgstr "DVR planning heeft nog geen bestand"
1802
1803#: src/htsp_server.c:2347
1804msgid "DVR schedule not found"
1805msgstr "DVR planning niet gevonden"
1806
1807#: src/epg.c:2381
1808msgid "Dance"
1809msgstr "Dans"
1810
1811#: src/dvr/dvr_db.c:3453
1812msgid "Data errors"
1813msgstr "Data fouten"
1814
1815#: src/epggrab/channel.c:789
1816msgid "Data path (if applicable)."
1817msgstr "Data pad (indien van toepassing)"
1818
1819#: src/epggrab/channel.c:798
1820msgid "Date the EPG data was last updated (not set for OTA grabbers)."
1821msgstr "Datum wanneer de EPG data voor het laatst is bijgewerkt (niet ingesteld voor OTA grabbers)."
1822
1823#: src/dvr/dvr_timerec.c:603
1824msgid "Days of Week"
1825msgstr "Dagen van de week"
1826
1827#: src/dvr/dvr_autorec.c:1135
1828msgid "Days of the week to which the rule should apply."
1829msgstr "Dagen van de week waarop deze regel van toepassing moet zijn"
1830
1831#: src/dvr/dvr_autorec.c:1134
1832msgid "Days of week"
1833msgstr "Dagen van de week"
1834
1835#: src/epg.c:2313
1836msgid "Debate"
1837msgstr "Debat"
1838
1839#: src/tvhlog.c:791
1840msgid "Debug libav log"
1841msgstr "Debug libav logboek"
1842
1843#: src/main.c:870
1844msgid "Debug options"
1845msgstr "Debug opties"
1846
1847#: src/tvhlog.c:752
1848msgid "Debug subsystems"
1849msgstr "Debug subsystemen"
1850
1851#: src/tvhlog.c:743
1852msgid "Debug to syslog"
1853msgstr "Debug naar syslog"
1854
1855#: src/tvhlog.c:764
1856msgid "Debug trace (low-level)"
1857msgstr "Debug spoor (laag niveau)"
1858
1859#: src/tvhlog.c:709
1860msgid "Debugging"
1861msgstr "Debugging"
1862
1863#: src/access.c:1384 src/access.c:1396 src/config.c:1927 src/profile.c:318
1864msgid "Default"
1865msgstr "Standaard"
1866
1867#: src/config.c:2217
1868msgid "Default language(s)"
1869msgstr "Standaard taal/talen"
1870
1871#: src/access.c:1679
1872msgid "Default language."
1873msgstr "Standaard taal"
1874
1875#: src/http.c:581
1876msgid "Default login"
1877msgstr "Standaard aanmelding"
1878
1879#: src/profile.c:347
1880msgid "Default priority"
1881msgstr "Standaard prioriteit"
1882
1883#: src/access.c:1657
1884msgid "Default user interface level."
1885msgstr "Standaard gebruikers interface niveau"
1886
1887#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:408
1888msgid "Define network group to limit network usage."
1889msgstr "Definieer netwerk groep om gebruik te limiteren"
1890
1891#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:211 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:308
1892#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:439 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:545
1893#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:586 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:671
1894#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:778 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:831
1895#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:877
1896msgid "Delivery system"
1897msgstr "Ontvangstsysteem"
1898
1899#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:104
1900msgid "Demux path"
1901msgstr "Demux pad"
1902
1903#: src/satip/server.c:715
1904msgid "Descramble services (limit per mux)"
1905msgstr "Descramble services (limiet per mux)"
1906
1907#: src/tvhlog.c:134
1908msgid "Descrambler"
1909msgstr "Ontcijferaar"
1910
1911#: src/tvhlog.c:135
1912msgid "Descrambler EMM"
1913msgstr "EMM-ontcijferaar"
1914
1915#: src/config.c:2195
1916msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
1917msgstr "Descramble buffer (TS pakketen)"
1918
1919#: src/profile.c:403
1920msgid "Descrambling timeout (ms)"
1921msgstr "Time-out ontcijfering (ms)"
1922
1923#: src/dvr/dvr_db.c:3324 src/dvr/dvr_db.c:3332
1924msgid "Description"
1925msgstr "Omschrijving"
1926
1927#: src/epg.c:2292
1928msgid "Detective"
1929msgstr "Detective"
1930
1931#: src/input/mpegts/satip/satip.c:479
1932msgid "Device ID"
1933msgstr "Apparaat ID"
1934
1935#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:222
1936msgid "Device model"
1937msgstr "Apparaat model"
1938
1939#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:147
1940#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:279
1941msgid "Device path"
1942msgstr "Apparaat pad"
1943
1944#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120
1945msgid "Device path in sysfs"
1946msgstr "Apparaatpad in sysfs"
1947
1948#: src/config.c:2168
1949msgid ""
1950"Differentiated Services Code Point / Type of Service: Set the service class "
1951"Tvheadend sends with each packet. Depending on the option selected this "
1952"tells your router the prority in which to give packets sent from Tvheadend, "
1953"this option does not usually need changing. See "
1954"https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services for more information. "
1955msgstr ""
1956
1957#: src/config.c:2119
1958msgid ""
1959"Digest access authentication is intended as a security trade-off. It is "
1960"intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. This "
1961"option should be enabled for standard usage."
1962msgstr ""
1963
1964#: src/tvhlog.c:141 src/dvr/dvr_db.c:3178
1965msgid "Digital Video Recorder"
1966msgstr "Digitale Video Recorder"
1967
1968#: src/dvr/dvr_db.c:3429 src/dvr/dvr_autorec.c:1013 src/dvr/dvr_timerec.c:559
1969msgid "Directory"
1970msgstr "Directory"
1971
1972#: src/dvr/dvr_timerec.c:560
1973msgid ""
1974"Directory override. Override the subdirectory rules specified by the DVR "
1975"configuration and put all recordings done by this entry into the specified "
1976"subdirectory"
1977msgstr "Map overschrijven. De submap-regels overschrijven die zijn opgegeven door de DVR-configuratie en alle opnamen die door dit item zijn gemaakt in de opgegeven submap plaatsen"
1978
1979#: src/dvr/dvr_config.c:1151
1980msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)"
1981msgstr "Directorie rechten (octaal, bijvoorbeeld 0775)"
1982
1983#: src/dvr/dvr_db.c:3430
1984msgid "Directory used by the entry."
1985msgstr "Map gebruikt door het item."
1986
1987#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:136 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:471
1988#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:481
1989msgid "Disable"
1990msgstr "Uitschakelen"
1991
1992#: src/main.c:891
1993msgid "Disable DVB bouquets"
1994msgstr "Schakel DVB bouquets uit"
1995
1996#: src/satip/server.c:800
1997msgid "Disable RTP/AVP/TCP support"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/main.c:849
2001msgid "Disable SAT>IP client"
2002msgstr "SAT>IP client uitzetten"
2003
2004#: src/satip/server.c:677
2005msgid "Disable UPnP"
2006msgstr ""
2007
2008#: src/satip/server.c:678
2009msgid "Disable UPnP discovery."
2010msgstr ""
2011
2012#: src/satip/server.c:791
2013msgid "Disable X_SATIPM3U tag"
2014msgstr "De tag X_SATIPM3U uitschakelen"
2015
2016#: src/main.c:889
2017msgid "Disable all access control checks"
2018msgstr "Schakel elke vorm van toegangscontrole uit"
2019
2020#: src/main.c:872
2021msgid "Disable debug on stderr"
2022msgstr "Schakel debug uit op stderr (standaard error)"
2023
2024#: src/input/mpegts/satip/satip.c:365
2025msgid "Disable device/firmware-specific workarounds"
2026msgstr "Schakel apparaat/firmware specifieke oplossingen uit"
2027
2028#: src/main.c:874
2029msgid "Disable syslog (all messages)"
2030msgstr "Schakel syslog uit (alle berichten)"
2031
2032#: src/channels.c:359 src/epggrab/module/xmltv.c:769
2033msgid "Disabled"
2034msgstr "Uitgeschakeld"
2035
2036#: src/satip/server.c:737
2037msgid ""
2038"Discard the frontend parameter in RTSP requests, as some clients incorretly "
2039"use it."
2040msgstr ""
2041
2042#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:184
2043msgid ""
2044"Discover more muxes using the Network Information Table (if available)."
2045msgstr "Meer muxes ontdekken met behulp van de Netwerk Informatie Tabel (indien beschikbaar)."
2046
2047#: src/epg.c:2313
2048msgid "Discussion"
2049msgstr "Discussie"
2050
2051#: src/tvhlog.c:156 src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1688
2052msgid "DiseqC"
2053msgstr "DiseqC"
2054
2055#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:274
2056msgid "DiseqC repeats"
2057msgstr "DiseqC repeats"
2058
2059#: src/satip/server.c:792
2060msgid "Do not send X_SATIPM3U information in the XML description to clients."
2061msgstr "Stuur geen X_SATIPM3U-informatie in de XML-beschrijving naar clients."
2062
2063#: src/access.c:1750
2064msgid ""
2065"Do not send any stream specific information to the HTSP client like signal "
2066"strength, input source etc."
2067msgstr "Stuur geen streamspecifieke informatie naar de HTSP-client zoals signaalsterkte, invoerbron, etc."
2068
2069#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:231
2070msgid "Do not set"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/profile.c:1735 src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:143
2074msgid "Do not use"
2075msgstr "Niet gebruiken"
2076
2077#: src/epg.c:2312 src/epg.c:2418
2078msgid "Documentary"
2079msgstr "Documentaire"
2080
2081#: src/profile.c:392
2082msgid ""
2083"Don't abort streaming when an encrypted stream can't be decrypted by a CA "
2084"client that normally should be able to decrypt the stream."
2085msgstr "Het streamen niet onderbreken als een gecodeerde stream niet kan worden ontsleuteld door een CA-client die dit normaal wel moet kunnen."
2086
2087#: src/main.c:820
2088msgid "Don't backup configuration tree at upgrade"
2089msgstr "Maak geen backup van configuratie bij upgrade"
2090
2091#: src/dvr/dvr_config.c:1251
2092msgid "Don't include the title in the filename."
2093msgstr "Neem titel niet op in bestandsnaam"
2094
2095#: src/dvr/dvr_config.c:1250
2096msgid "Don't include title in filename"
2097msgstr "Neem titel niet op in bestandsnaam"
2098
2099#: src/dvr/dvr_config.c:711
2100msgid "Don't keep"
2101msgstr "Niet houden"
2102
2103#: src/dvr/dvr_db.c:3478
2104msgid "Don't re-record"
2105msgstr "Nieuw opnieuw opnemen"
2106
2107#: src/dvr/dvr_db.c:3479
2108msgid "Don't re-record if recording fails."
2109msgstr "Niet opnieuw opnemen als opname faalt"
2110
2111#: src/dvr/dvr_db.c:3471
2112msgid "Don't re-schedule if recording fails."
2113msgstr "Niet opnieuw inplannen als opname faalt."
2114
2115#: src/dvr/dvr_db.c:3470
2116msgid "Don't reschedule"
2117msgstr "Niet opnieuw inplannen"
2118
2119#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:235
2120msgid "Don't use the provider's channel numbers."
2121msgstr "Provider kanaal nummers niet gebruiken"
2122
2123#: src/epg.c:2291 src/epg.c:2298 src/epg.c:2299
2124msgid "Drama"
2125msgstr "Drama"
2126
2127#: src/satip/server.c:736
2128msgid "Drop \"fe=\" parameter"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/dvr/dvr_autorec.c:1180
2132msgid "Duplicate handling"
2133msgstr "Duplicaat afhandeling"
2134
2135#: src/dvr/dvr_autorec.c:1181
2136msgid "Duplicate recording handling."
2137msgstr "Opname duplicaat afhandeling"
2138
2139#: src/config.c:1946
2140msgid "EF"
2141msgstr "EF"
2142
2143#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:671
2144msgid "EIT - skip TSID check"
2145msgstr "EIT - TSID controle overslaan"
2146
2147#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:263
2148msgid "EIT time offset"
2149msgstr "EIT tijd uitloop"
2150
2151#: src/tvhlog.c:144
2152msgid "EPG Database"
2153msgstr "EPG Database"
2154
2155#: src/tvhlog.c:145 src/epggrab/module.c:111
2156msgid "EPG Grabber"
2157msgstr "EPG Grabber"
2158
2159#: src/epggrab/channel.c:742
2160msgid "EPG Grabber Channel"
2161msgstr "EPG Grabber Kanaal"
2162
2163#: src/epggrab.c:254
2164msgid "EPG Grabber Configuration"
2165msgstr "EPG grabber configuratie"
2166
2167#: src/wizard.c:188
2168msgid "EPG Language (priority order)"
2169msgstr "EPG taal (prioriteit volgorde)"
2170
2171#: src/epggrab/channel.c:808
2172msgid "EPG data ID."
2173msgstr "EPG data ID."
2174
2175#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:187
2176msgid "EPG name"
2177msgstr "EPG naam"
2178
2179#: src/config.c:2244
2180msgid "EPG overlap cut"
2181msgstr ""
2182
2183#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:537
2184msgid "EPG scan"
2185msgstr "EPG scan"
2186
2187#: src/epggrab.c:375
2188msgid "EPG scan time-out in seconds (30-7200)"
2189msgstr "Time-out EPG-scan in seconden (30-7200)"
2190
2191#: src/channels.c:455
2192msgid "EPG source"
2193msgstr "EPG bron"
2194
2195#: src/dvr/dvr_config.c:987
2196msgid "EPG update window"
2197msgstr "Venster om EPG bij te werken"
2198
2199#: src/epg.c:2417 src/epg.c:2419
2200msgid "Economics"
2201msgstr "Economie"
2202
2203#: src/epg.c:2435
2204msgid "Education"
2205msgstr "Scholing"
2206
2207#: src/epg.c:2443 src/epg.c:2444 src/epg.c:2445 src/epg.c:2446 src/epg.c:2447
2208#: src/epg.c:2448 src/epg.c:2449 src/epg.c:2450
2209msgid "Education / Science / Factual topics"
2210msgstr "Onderwijs / Wetenschap / Feitelijke onderwerpen"
2211
2212#: src/epg.c:2367
2213msgid "Educational"
2214msgstr " Leerzaam"
2215
2216#: src/tvhlog.c:143
2217msgid "Electronic Program Guide"
2218msgstr "Elektronische Programma Gids"
2219
2220#: src/tvhlog.c:132
2221msgid "Elementary Stream Filter"
2222msgstr "Elementaire Stream Filter"
2223
2224#: src/esfilter.c:589
2225msgid "Elementary stream filter"
2226msgstr "Elementair stream filter"
2227
2228#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:472
2229msgid "Enable"
2230msgstr "Inschakelen"
2231
2232#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:482
2233msgid "Enable (auto)"
2234msgstr "Aan (auto)"
2235
2236#: src/main.c:832
2237msgid "Enable DBus"
2238msgstr "Gebruik DBus"
2239
2240#: src/config.c:2312
2241msgid "Enable NTP driver"
2242msgstr "NTP driver inschakelen"
2243
2244#: src/main.c:888
2245msgid "Enable coredumps for daemon"
2246msgstr "Gebruik coredumps voor de daemon"
2247
2248#: src/main.c:871
2249msgid "Enable debug on stderr"
2250msgstr "Debug op stderr"
2251
2252#: src/main.c:876
2253msgid "Enable debug subsystems"
2254msgstr "Debug van subsystemen"
2255
2256#: src/main.c:875
2257msgid "Enable debug to file"
2258msgstr "Debug naar bestand"
2259
2260#: src/main.c:873
2261msgid "Enable debug to syslog"
2262msgstr "Debug naar syslog"
2263
2264#: src/access.c:1825
2265msgid ""
2266"Enable exclusion of user-config defined channel tags. This will prevent the "
2267"user from accessing channels associated with the tags selected (below)."
2268msgstr "Inschakelen van het uitzonderen van gedefinieerde kanaal labels in de gebruikers configuratie. Dit voorkomt dat de gebruiker toegang heeft tot kanalen die verbonden zijn met het geselecteerde label (hieronder). "
2269
2270#: src/input/mpegts/satip/satip.c:331
2271msgid ""
2272"Enable if the SAT>IP box requests plts=on parameter in the SETUP RTSP "
2273"command for DVB-S2 muxes."
2274msgstr "Inschakelen als de SAT>IP box de plts=on parameter in het SETUP RTSP commando voor DVB-S2 muxen nodig heeft."
2275
2276#: src/input/mpegts/satip/satip.c:341
2277msgid ""
2278"Enable if the SAT>IP box requires pids=21 parameter in the SETUP RTSP "
2279"command"
2280msgstr "Inschakelen als de SAT>IP box de pids=21 parameter in het SETUP RTSP commando nodig heeft."
2281
2282#: src/input/mpegts/satip/satip.c:311
2283msgid "Enable if the SAT>IP box supports the addpids/delpids commands."
2284msgstr "Inschakelen als de SAT>IP box de addpids/delpids commando's ondersteunt."
2285
2286#: src/input/mpegts/satip/satip.c:320
2287msgid ""
2288"Enable if the SAT>IP box supports the frontend identifier. This allows the "
2289"auto-tuner allocation, but it might cause trouble for boxes with different "
2290"tuner reception connections like satellite inputs."
2291msgstr ""
2292
2293#: src/input/mpegts/satip/satip.c:258
2294msgid ""
2295"Enable or disable RTP/AVP/TCP transfer mode (embedded data in the RTSP "
2296"session) support."
2297msgstr "Schakel de RTP/AVP/TCP-overdrachtsmodus (ingesloten gegevens in de RTSP-sessie) in of uit."
2298
2299#: src/input/mpegts/satip/satip.c:267
2300msgid "Enable or disable fast input switching."
2301msgstr "In- of uitschakelen van snel omschakelen van input."
2302
2303#: src/input/mpegts/satip/satip.c:275
2304msgid "Enable or disable full mux mode."
2305msgstr "In- of uitschakelen van full mux mode."
2306
2307#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:195
2308msgid ""
2309"Enable or disable ignoring of Event Information Table (EIT) data on this "
2310"mux."
2311msgstr "In- of uitschakelen van het negeren van Event Information Table (EIT) data op deze mux."
2312
2313#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:356
2314msgid "Enable or disable this configuration."
2315msgstr "Deze configuratie in- of uitschakelen."
2316
2317#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:289
2318msgid "Enable over-the-air program guide (EPG) scanning on this input device."
2319msgstr "Inschakelen van over-the-air programma gids (EPG) scannen op dit input apparaat."
2320
2321#: src/tvhlog.c:734
2322msgid "Enable syslog"
2323msgstr "Syslog inschakelen."
2324
2325#: src/config.c:2302
2326msgid ""
2327"Enable system time updates. This will only work if the user running "
2328"Tvheadend has rights to update the system clock (normally only root)."
2329msgstr "Schakel systeemtijd-updates in. Dit werkt alleen als de gebruiker, die Tvheadend gebruikt, rechten heeft om de systeemklok bij te werken (normaal enkel root)."
2330
2331#: src/config.c:2185
2332msgid ""
2333"Enable the CAs (conditional accesses) tab in web user interface for the "
2334"advanced level. By default, this tab is visible only in the expert level."
2335msgstr "Schakel in de web-gebruikersinterface het tabblad CA's (voorwaardelijke toegangen) in voor het geavanceerde niveau. Standaard is dit tabblad alleen zichtbaar op expertniveau."
2336
2337#: src/esfilter.c:617
2338msgid "Enable this filter."
2339msgstr "Dit filter inschakelen."
2340
2341#: src/main.c:878
2342msgid "Enable trace subsystems"
2343msgstr "Trace subsytemen"
2344
2345#: src/main.c:886
2346msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)"
2347msgstr "Web UI debug inschakelen (niet verkleinde JS)"
2348
2349#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:525
2350msgid ""
2351"Enable, disable or ignore the mux. When the mux is marked as ignore, all "
2352"discovered services are removed."
2353msgstr "Schakel de mux in, uit of negeer deze. Wanneer de mux is gemarkeerd als te negeren, worden alle gevonden diensten verwijderd."
2354
2355#: src/descrambler/caclient.c:273
2356msgid "Enable/Disable CA client."
2357msgstr "Inschakelen/uitschakelen CA client."
2358
2359#: src/service.c:180
2360msgid "Enable/Disable service."
2361msgstr "Dienst in-/uitschakelen."
2362
2363#: src/access.c:1620
2364msgid "Enable/Disable the entry."
2365msgstr "Item in-/uitschakelen."
2366
2367#: src/timeshift.c:194
2368msgid "Enable/Disable timeshift."
2369msgstr "Timeshift in-/uitschakelen."
2370
2371#: src/epggrab/channel.c:761
2372msgid "Enable/disable EPG data for the entry."
2373msgstr "In- of uitschakelen van EPG data voor deze aanmelding."
2374
2375#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:226
2376msgid "Enable/disable LNA."
2377msgstr "LNA in- of uitschakelen."
2378
2379#: src/dvr/dvr_autorec.c:999
2380msgid "Enable/disable auto-rec rule."
2381msgstr "Inschakelen/uitschakelen auto opname regel"
2382
2383#: src/tvhlog.c:744
2384msgid "Enable/disable debugging output to syslog."
2385msgstr "Inschakelen/uitschakelen debugging output naar syslog"
2386
2387#: src/tvhlog.c:765
2388msgid "Enable/disable inclusion of low-level debug traces."
2389msgstr "Insluiting van debug-sporen op laag niveau in-/uitschakelen."
2390
2391#: src/config.c:2110
2392msgid "Enable/disable interface quick tips."
2393msgstr "Inschakelen/uitschakelen interface snelle tips."
2394
2395#: src/tvhlog.c:792
2396msgid "Enable/disable libav log output."
2397msgstr "Inschakelen/uitschakelen libav log output"
2398
2399#: src/tvhlog.c:735
2400msgid "Enable/disable logging to syslog."
2401msgstr "Inschakelen/uitschakelen logging naar syslog"
2402
2403#: src/descrambler/cwc.c:1885
2404msgid "Enable/disable offering of Entitlement Management Message updates."
2405msgstr "Aanbieden van Entitlement Management Message updates in-/uitschakelen"
2406
2407#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:478
2408msgid "Enable/disable pilot tone."
2409msgstr "Inschakelen/uitschakelen pilot tone"
2410
2411#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:147
2412msgid "Enable/disable power save mode (if supported by the device)."
2413msgstr "Inschakelen/uitschakelen stroom besparing modus (indien het apparaat dit ondersteunt)."
2414
2415#: src/profile.c:309 src/dvr/dvr_config.c:847
2416msgid "Enable/disable profile."
2417msgstr "Inschakelen/uitschakelen profiel."
2418
2419#: src/bouquet.c:982
2420msgid "Enable/disable the bouquet."
2421msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit bouquet."
2422
2423#: src/channels.c:382
2424msgid "Enable/disable the channel."
2425msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit kanaal."
2426
2427#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:212
2428msgid "Enable/disable the device."
2429msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit apparaat."
2430
2431#: src/access.c:2033 src/access.c:2185 src/dvr/dvr_db.c:3191
2432#: src/dvr/dvr_timerec.c:535 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:138
2433msgid "Enable/disable the entry."
2434msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit item."
2435
2436#: src/epggrab/module.c:148
2437msgid "Enable/disable the grabber."
2438msgstr "Inschakelen/uitschakelen deze grabber."
2439
2440#: src/channels.c:1440
2441msgid "Enable/disable the tag."
2442msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit label."
2443
2444#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:248
2445msgid "Enable/disable tuner/adapter."
2446msgstr "Inschakelen/uitschakelen tuner/adapter."
2447
2448#: src/access.c:1619 src/access.c:2032 src/access.c:2184 src/channels.c:360
2449#: src/channels.c:381 src/channels.c:1439 src/service.c:179
2450#: src/imagecache.c:88 src/esfilter.c:616 src/profile.c:308 src/bouquet.c:981
2451#: src/epggrab/module.c:147 src/epggrab/channel.c:760 src/dvr/dvr_db.c:3190
2452#: src/dvr/dvr_autorec.c:998 src/dvr/dvr_timerec.c:534
2453#: src/dvr/dvr_config.c:846 src/descrambler/caclient.c:272
2454#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:247 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:524
2455#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:137
2456#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1508
2457#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:355 src/timeshift.c:193
2458#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:211
2459msgid "Enabled"
2460msgstr "Aan"
2461
2462#: src/service.c:221
2463msgid "Encrypted"
2464msgstr "Versleuteld"
2465
2466#: src/htsp_server.c:886
2467msgid "Encrypted service"
2468msgstr "Versleutelde dienst"
2469
2470#: src/wizard.c:454
2471msgid "Enter a non-admin user password."
2472msgstr "Voer een niet-beheerder gebruikers wachtwoord in."
2473
2474#: src/wizard.c:445
2475msgid "Enter a non-admin user username."
2476msgstr "Voer een niet-beheerder gebruikersnaam in."
2477
2478#: src/wizard.c:415
2479msgid ""
2480"Enter allowed network prefix(es). You can enter a comma-seperated list of "
2481"prefixes here."
2482msgstr "Voer toegestande netwerk prefix(en) in. U kan een kommagescheiden lijst van prefixen hier invoeren."
2483
2484#: src/wizard.c:436
2485msgid "Enter an administrator password."
2486msgstr "Voer een beheerders wachtwoord in."
2487
2488#: src/wizard.c:425
2489msgid ""
2490"Enter an administrator username. Note: do not use the same username as the "
2491"superuser backdoor account."
2492msgstr "Voer een beheerders gebruikersnaam in. Let op: gebruik niet dezelfde gebruikersnaam als de achterdeur hoofd gebruiker."
2493
2494#: src/tvhlog.c:753
2495msgid ""
2496"Enter comma-separated list of subsystems you want debugging output for (e.g "
2497"+linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)."
2498msgstr "Voer een kommagescheiden lijst van subsystemen in waar je debugging output voor wilt (bijv. +linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)."
2499
2500#: src/tvhlog.c:777
2501msgid ""
2502"Enter comma-separated list of subsystems you want to get traces for (e.g "
2503"+linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)."
2504msgstr "Voer een kommagescheiden lijst van subsystemen in waar je nadere informatie van wilt (bijv. +linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)."
2505
2506#: src/satip/server.c:772
2507msgid ""
2508"Enter external IP if behind Network address translation (NAT). Asterisk (*) "
2509"means accept all IP addresses."
2510msgstr "Externe IP invoeren indien achter netwerkadresvertaling (NAT). Asterisk (*) betekent dat alle IP-adressen worden geaccepteerd."
2511
2512#: src/satip/server.c:782
2513msgid ""
2514"Enter external PORT if behind Forwarding redirection.(0 = use the same local"
2515" port)."
2516msgstr ""
2517
2518#: src/tvhlog.c:725
2519msgid ""
2520"Enter the filename (including path) where Tvheadend should write the log."
2521msgstr "Voer de bestandsnaam in (inclusief pad) waar Tvheadend het logboek moet schrijven."
2522
2523#: src/epg.c:2366
2524msgid "Entertainment programs for 10 to 16"
2525msgstr "Amusements programma's voor 10 tot 16"
2526
2527#: src/epg.c:2365
2528msgid "Entertainment programs for 6 to 14"
2529msgstr "Amusements programma's voor 6 tot 14"
2530
2531#: src/epg.c:2436
2532msgid "Environment"
2533msgstr "Omgeving"
2534
2535#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:224
2536msgid "Environment (pipe)"
2537msgstr "Omgeving (pipe)"
2538
2539#: src/dvr/dvr_db.c:3564
2540msgid "Episode"
2541msgstr "Aflevering"
2542
2543#: src/dvr/dvr_db.c:820
2544#, c-format
2545msgid "Episode %d"
2546msgstr "Aflevering %d"
2547
2548#: src/dvr/dvr_db.c:3565
2549msgid "Episode number/ID."
2550msgstr "Aflevering nummer/ID."
2551
2552#: src/epg.c:2355
2553msgid "Equestrian"
2554msgstr ""
2555
2556#: src/dvr/dvr_db.c:3437
2557msgid "Error code"
2558msgstr "Fout code"
2559
2560#: src/dvr/dvr_db.c:3438
2561msgid "Error code of entry."
2562msgstr "Fout code van item."
2563
2564#: src/dvr/dvr_db.c:3445
2565msgid "Errors"
2566msgstr "Fouten"
2567
2568#: src/descrambler/constcw.c:324 src/descrambler/constcw.c:390
2569msgid "Even key"
2570msgstr "Even sleutel"
2571
2572#: src/descrambler/constcw.c:325 src/descrambler/constcw.c:391
2573msgid "Even key."
2574msgstr "Even sleutel"
2575
2576#: src/htsp_server.c:1609 src/htsp_server.c:1634
2577msgid "Event does not exist"
2578msgstr "Gebeurtenis bestaat niet"
2579
2580#: src/dvr/dvr_autorec.c:791
2581msgid "Every day"
2582msgstr "Elke dag"
2583
2584#: src/access.c:1824
2585msgid "Exclude channel tags"
2586msgstr "Sluit kanaal labels uit"
2587
2588#: src/epg.c:2439
2589msgid "Expeditions"
2590msgstr "Expedities"
2591
2592#: src/epg.c:2406
2593msgid "Experimental film"
2594msgstr "Experimentele film"
2595
2596#: src/access.c:1387 src/config.c:1959
2597msgid "Expert"
2598msgstr "Expert"
2599
2600#: src/satip/server.c:640
2601msgid "Exported tuners"
2602msgstr "Geëxporteerde tuners"
2603
2604#: src/epggrab/module.c:60
2605msgid "External"
2606msgstr "Extern"
2607
2608#: src/epggrab/module.c:199
2609msgid "External EPG grabber"
2610msgstr "Externe EPG grabber"
2611
2612#: src/satip/server.c:771
2613msgid "External IP (NAT)"
2614msgstr "Extern IP (NAT)"
2615
2616#: src/epggrab/module/pyepg.c:471
2617msgid "External PyEPG Grabber"
2618msgstr "Externe PyEPG-grabber"
2619
2620#: src/satip/server.c:781
2621msgid "External RTSP port (NAT)"
2622msgstr ""
2623
2624#: src/bouquet.c:1044
2625msgid "External URL"
2626msgstr "Externe URL"
2627
2628#: src/bouquet.c:1045
2629msgid "External URL of the bouquet."
2630msgstr "Externe URL van het bouquet"
2631
2632#: src/epggrab/module/xmltv.c:798
2633msgid "External XMLTV EPG Grabber"
2634msgstr "Externe XMLTV EPG-grabber"
2635
2636#: src/epggrab/module.c:186
2637msgid "Extra arguments"
2638msgstr "Extra argumenten"
2639
2640#: src/dvr/dvr_autorec.c:1113
2641msgid "Extra start time"
2642msgstr "Extra start tijd"
2643
2644#: src/dvr/dvr_autorec.c:1123
2645msgid "Extra stop time"
2646msgstr "Extra stop tijd"
2647
2648#: src/dvr/dvr_config.c:946
2649msgid "Extra warming up time (seconds)"
2650msgstr "Extra opwarm tijd (seconden)"
2651
2652#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:401
2653msgid "FAIL"
2654msgstr "FOUT"
2655
2656#: src/input/mpegts/satip/satip.c:319
2657msgid "FE supported"
2658msgstr ""
2659
2660#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:332 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:467
2661#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:610 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:802
2662msgid "FEC"
2663msgstr "FEC"
2664
2665#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:254
2666msgid "FEC high"
2667msgstr "FEC hoog"
2668
2669#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:259
2670msgid "FEC low"
2671msgstr "FEC laag"
2672
2673#: src/epg.c:2435
2674msgid "Factual topics"
2675msgstr "Thema's"
2676
2677#: src/subscriptions.c:1062
2678#, c-format
2679msgid "Failed"
2680msgstr "Mislukt"
2681
2682#: src/htsp_server.c:2777
2683msgid "Failed to open image"
2684msgstr "Plaatje openen mislukt"
2685
2686#: src/access.c:1559
2687msgid "Failed view"
2688msgstr "Mislukte weergave"
2689
2690#: src/epg.c:2294
2691msgid "Fantasy"
2692msgstr "Fantasie"
2693
2694#: src/epg.c:2410
2695msgid "Fashion"
2696msgstr "Mode"
2697
2698#: src/input/mpegts/satip/satip.c:266
2699msgid "Fast input switch"
2700msgstr "Snelle input switch"
2701
2702#: src/tvhlog.c:117
2703msgid "Fastscan DVB"
2704msgstr "Snelscan DVB"
2705
2706#: src/dvr/dvr_db.c:661
2707msgid "File missing"
2708msgstr "Bestand mist"
2709
2710#: src/dvr/dvr_db.c:650
2711msgid "File not created"
2712msgstr "Bestand niet aangemaakt"
2713
2714#: src/dvr/dvr_config.c:1092
2715msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)"
2716msgstr "Bestands rechten (octaal, bijv. 0664)"
2717
2718#: src/dvr/dvr_db.c:3486
2719msgid "File removed"
2720msgstr "Bestand verwijderd"
2721
2722#: src/dvr/dvr_db.c:3580
2723msgid "File size"
2724msgstr "Bestands groote"
2725
2726#: src/dvr/dvr_db.c:3421
2727msgid "Filename"
2728msgstr "Bestandsnaam"
2729
2730#: src/tvhlog.c:724
2731msgid "Filename (including path)"
2732msgstr "Bestandsnaam (inclusief pad)"
2733
2734#: src/dvr/dvr_config.c:1102
2735msgid "Filename character set"
2736msgstr "Bestandsnaam karakter set"
2737
2738#: src/dvr/dvr_config.c:830
2739msgid "Filename options"
2740msgstr "Bestandsnaam opties"
2741
2742#: src/dvr/dvr_db.c:3422
2743msgid "Filename used by the entry."
2744msgstr "Bestandsnaam gebruikt door dit item."
2745
2746#: src/tvhlog.c:86
2747msgid "Filesystem monitor"
2748msgstr "Besturingssysteem-monitor"
2749
2750#: src/epg.c:2405
2751msgid "Film"
2752msgstr "Film"
2753
2754#: src/epg.c:2401
2755msgid "Fine arts"
2756msgstr "Beeldende kunst"
2757
2758#: src/wizard.c:1192 src/dvr/dvr_db.c:642
2759msgid "Finished"
2760msgstr "Afgelopen"
2761
2762#: src/epggrab/module/xmltv.c:770
2763msgid "First word"
2764msgstr "Eerste woord"
2765
2766#: src/timeshift.c:283
2767msgid "Fit to RAM (cut rewind)"
2768msgstr "Passend in RAM (terugspoelen afsnijden)"
2769
2770#: src/epg.c:2457
2771msgid "Fitness and health"
2772msgstr "Sport en gezondheid"
2773
2774#: src/epg.c:2384
2775msgid "Folk"
2776msgstr "Folk"
2777
2778#: src/epg.c:2296
2779msgid "Folkloric"
2780msgstr "Folkloristisch"
2781
2782#: src/epg.c:2348
2783msgid "Football"
2784msgstr "Voetbal"
2785
2786#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:263
2787msgid "For example: 12610500. This frequency is 12610.5Mhz or 12.6105Ghz."
2788msgstr ""
2789
2790#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:255
2791msgid "For example: 312000000. This frequency is 312Mhz."
2792msgstr ""
2793
2794#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:247
2795msgid "For example: 658000000. This frequency is 658Mhz."
2796msgstr ""
2797
2798#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:483
2799msgid "Force (auto)"
2800msgstr "Forceer (automatisch)"
2801
2802#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:232
2803msgid "Force CA ID (e.g. 0x2600)"
2804msgstr "Forceer CA ID (bijvoorbeeld 0x2600)"
2805
2806#: src/input/mpegts/satip/satip.c:373
2807#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:243
2808msgid ""
2809"Force all network connections to this tuner to be made over the specified IP"
2810" address, similar to the setting for the SAT>IP device itself. Setting this "
2811"overrides the device-specific setting."
2812msgstr "Forceer alle netwerk verbindingen naar deze tuner gebruik te maken van het gespecificeerde IP adres,  vergelijkbaar met de instelling van het SAT>IP apparaat zelf. Door dit in te stellen wordt de apparaat specifieke instelling overschreven."
2813
2814#: src/epggrab.c:353
2815msgid "Force an initial EPG grab at start-up."
2816msgstr "Forceer een initiele EPG grab tijdens het opstarten."
2817
2818#: src/epggrab.c:352
2819msgid "Force initial EPG grab at start-up"
2820msgstr "Forceer initiele EPG grab tijdens het opstarten."
2821
2822#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:203
2823msgid "Force old status"
2824msgstr "Forceer de oude status"
2825
2826#: src/input/mpegts/satip/satip.c:330
2827msgid "Force pilot for DVB-S2"
2828msgstr "Forceer pilot voor DVB-S2"
2829
2830#: src/profile.c:361
2831msgid "Force priority"
2832msgstr "Forceer prioriteit"
2833
2834#: src/profile.c:362
2835msgid "Force profile to use this priority."
2836msgstr "Forceer profiel om deze prioriteit te gebruiken."
2837
2838#: src/config.c:1980
2839msgid "Force service type to 1"
2840msgstr "Forceer service type naar 1"
2841
2842#: src/satip/server.c:820
2843msgid "Force signal level"
2844msgstr ""
2845
2846#: src/satip/server.c:821
2847msgid "Force signal level for all streaming (1-240, 0=do not use)."
2848msgstr ""
2849
2850#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:213
2851msgid "Force teardown delay"
2852msgstr "Forceer afsluit vertraging"
2853
2854#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:214
2855msgid ""
2856"Force the delay between RTSP TEARDOWN and RTSP SETUP command (value from "
2857"'Next tune delay in ms' is used). Some devices are not able to handle quick "
2858"continuous tuning."
2859msgstr "Forceer de vertraging tussen RTSP TEARDOWN- en RTSP SETUP-opdracht (waarde van 'Volgende afstemmingsvertraging in ms' wordt gebruikt). Sommige apparaten kunnen geen snel doorlopend afstemmen aan."
2860
2861#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:203
2862msgid ""
2863"Force the grace period for which SAT>IP client waits for the data from "
2864"server. After this grace period, the tuner is handled as dead. The default "
2865"value is 5 seconds (for DVB-S/S2: 10 seconds)."
2866msgstr "De respijtperiode forceren waarvoor SAT>IP-client wacht op de gegevens van de server. Na deze respijtperiode wordt de tuner als dood behandeld. De standaardwaarde is 5 seconden (voor DVB-S/S2: 10 seconden)."
2867
2868#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:172
2869msgid ""
2870"Force the local UDP Port number here. The number should be even (RTP port). "
2871"The next odd number (+1) will be used as the RTCP port."
2872msgstr "Forceer hier het lokale UDP-poortnummer. Het nummer moet even zijn (RTP-poort). Het volgende oneven nummer (+1) zal als de RTCP-poort gebruikt worden."
2873
2874#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:233
2875msgid "Force usage of entered CA ID on this service."
2876msgstr "Forceer het gebruik van het ingevoerde CA ID op deze service."
2877
2878#: src/streaming.c:435
2879msgid "Forced OK"
2880msgstr ""
2881
2882#: src/epg.c:2439
2883msgid "Foreign countries"
2884msgstr "Buitenland"
2885
2886#: src/dvr/dvr_db.c:2757 src/dvr/dvr_db.c:2781 src/dvr/dvr_config.c:736
2887#: src/dvr/dvr_config.c:759
2888msgid "Forever"
2889msgstr "Voor altijd"
2890
2891#: src/main.c:821
2892msgid "Fork and run as daemon"
2893msgstr "Fork en start als daemon"
2894
2895#: src/dvr/dvr_config.c:1138
2896msgid "Format string"
2897msgstr "Formateer string"
2898
2899#: src/wizard.c:1025
2900msgid "Found muxes"
2901msgstr "Muxen gevonden"
2902
2903#: src/wizard.c:1034
2904msgid "Found services"
2905msgstr "Services gevonden"
2906
2907#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:320
2908msgid "Free subscription weight"
2909msgstr "Gratis abonnement-gewicht"
2910
2911#: src/dvr/dvr_config.c:869
2912msgid "Free-form field, enter whatever you like here."
2913msgstr "Vrije vorm veld, voer hier wat dan ook in."
2914
2915#: src/access.c:1847 src/access.c:2066 src/access.c:2200 src/channels.c:1508
2916#: src/dvr/dvr_db.c:3614 src/dvr/dvr_autorec.c:1286 src/dvr/dvr_timerec.c:675
2917msgid "Free-form text field, enter whatever you like here."
2918msgstr "Vrije vorm tekst veld, voer hier wat dan ook in."
2919
2920#: src/bouquet.c:1108 src/epggrab/channel.c:885 src/descrambler/caclient.c:288
2921msgid "Free-form text field, enter whatever you like."
2922msgstr "Vrije vorm tekst veld, voer wat dan ook in."
2923
2924#: src/profile.c:339
2925msgid "Free-form text field. You can enter whatever you like here."
2926msgstr "Vrije vorm tekst veld. Je kan hier wat dan ook invoeren."
2927
2928#: src/esfilter.c:710 src/esfilter.c:805 src/esfilter.c:900 src/esfilter.c:995
2929#: src/esfilter.c:1100 src/esfilter.c:1182
2930msgid "Free-format text field. Enter whatever you like here."
2931msgstr "Vrije vorm veld. Voer hier wat dan ook in."
2932
2933#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:155
2934#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:193
2935msgid "Frequency"
2936msgstr "Frequentie"
2937
2938#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:219 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:314
2939#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:551 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:592
2940#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:677 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:784
2941#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:883
2942msgid "Frequency (Hz)"
2943msgstr "Frequentie (Hz)"
2944
2945#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:544
2946#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:608
2947msgid "Frequency (MHz)"
2948msgstr "Frequentie (MHz)"
2949
2950#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:545
2951#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609
2952msgid "Frequency (in MHz)."
2953msgstr "Frequentie (in MHz)."
2954
2955#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:445 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:837
2956msgid "Frequency (kHz)"
2957msgstr "Frequentie (kHz)"
2958
2959#: src/dvr/dvr_autorec.c:773
2960msgid "Fri"
2961msgstr "Vrijdag"
2962
2963#: src/input/mpegts/satip/satip.c:399
2964#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:215
2965msgid "Friendly name"
2966msgstr "Vriendelijke naam"
2967
2968#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:112
2969#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:163
2970#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:571
2971msgid "Frontend number"
2972msgstr "Frontend nummer"
2973
2974#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:88
2975msgid "Frontend path"
2976msgstr "Frontend pad"
2977
2978#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:288
2979msgid "Full DiseqC"
2980msgstr "Volledige DiseqC"
2981
2982#: src/input/mpegts/satip/satip.c:274
2983msgid "Full mux RX mode supported"
2984msgstr "Volledige mux RX-modus ondersteund"
2985
2986#: src/channels.c:1481
2987msgid ""
2988"Full path to an icon used to depict the tag. This can be a TV network "
2989"logotype, etc."
2990msgstr "Volledig pad naar een pictogram dat wordt gebruikt om de tag weer te geven. Dit kan een logo van een tv-netwerk zijn, enz."
2991
2992#: src/dvr/dvr_config.c:822
2993msgid "Full pathname specification"
2994msgstr "Volledige pad naam specificatie"
2995
2996#: src/dvr/dvr_autorec.c:1034
2997msgid "Full-text"
2998msgstr "Volledige tekst"
2999
3000#: src/epg.c:2441
3001msgid "Further education"
3002msgstr "Vervolgopleiding"
3003
3004#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:472
3005msgid "GOTOX"
3006msgstr "GOTOX"
3007
3008#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:127
3009msgid "GOTOX position"
3010msgstr "GOTOX positie"
3011
3012#: src/epg.c:2327 src/epg.c:2328
3013msgid "Game show"
3014msgstr "Spelshow"
3015
3016#: src/epg.c:2460
3017msgid "Gardening"
3018msgstr "Tuinieren"
3019
3020#: src/satip/server.c:636
3021msgid "General"
3022msgstr "Algemeen"
3023
3024#: src/epggrab.c:262
3025msgid "General configuration"
3026msgstr "Generieke configuratie"
3027
3028#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:263
3029msgid "Generic"
3030msgstr "Algemeen"
3031
3032#: src/main.c:814
3033msgid "Generic options"
3034msgstr "Algemene opties"
3035
3036#: src/tvhlog.c:120
3037msgid "Global Headers"
3038msgstr "Algemene headers"
3039
3040#: src/tvhlog.c:80
3041msgid "Global timer"
3042msgstr "Algemene timer"
3043
3044#: src/epggrab/module.c:156
3045msgid ""
3046"Grabber priority. This option lets you pick which EPG grabber's data get "
3047"used first. Priority is given to the grabber with the highest value set "
3048"here. See Help for more info."
3049msgstr "Grabber-prioriteit. Met deze optie kunt u kiezen welke EPG-grabber's gegevens eerst worden gebruikt. Prioriteit wordt gegeven aan de grabber met de hoogste waarde die hier is ingesteld. Zie Help voor meer informatie."
3050
3051#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:202
3052msgid "Grace period"
3053msgstr "Bedenktijd"
3054
3055#: src/access.c:1408
3056msgid "Gray"
3057msgstr "Grijs"
3058
3059#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:690
3060msgid "Guard interval"
3061msgstr "Guard interval"
3062
3063#: src/service.c:159
3064msgid "HD TV"
3065msgstr "HD TV"
3066
3067#: src/profile.c:270
3068msgid "HD: high definition"
3069msgstr "HD: high definition"
3070
3071#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:613
3072msgid "HDHomeRun ATSC-C frontend"
3073msgstr "HDHomeRun ATSC-C frontend"
3074
3075#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:603
3076msgid "HDHomeRun ATSC-T frontend"
3077msgstr "HDHomeRun ATSC-T frontend"
3078
3079#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:565
3080msgid "HDHomeRun DVB frontend"
3081msgstr "HDHomeRun DVB frontend"
3082
3083#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:593
3084msgid "HDHomeRun DVB-C frontend"
3085msgstr "HDHomeRun DVB-C frontend"
3086
3087#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:583
3088msgid "HDHomeRun DVB-T frontend"
3089msgstr "HDHomeRun DVB-T frontend"
3090
3091#: src/tvhlog.c:122
3092msgid "HEVC - H.265"
3093msgstr "HEVC - H.265"
3094
3095#: src/access.c:1506 src/access.c:1544
3096msgid "HTSP"
3097msgstr "HTSP"
3098
3099#: src/tvhlog.c:107
3100msgid "HTSP Answer"
3101msgstr "HTSP antwoord"
3102
3103#: src/profile.c:2250
3104msgid "HTSP Default Stream Settings"
3105msgstr "HTSP standaard stream instellingen"
3106
3107#: src/tvhlog.c:106
3108msgid "HTSP Request"
3109msgstr "HTSP verzoek"
3110
3111#: src/tvhlog.c:104
3112msgid "HTSP Server"
3113msgstr "HTSP server"
3114
3115#: src/profile.c:1036
3116msgid "HTSP Stream Profile"
3117msgstr "HTSP Stream Profiel"
3118
3119#: src/tvhlog.c:105
3120msgid "HTSP Subscription"
3121msgstr "HTSP abonnement"
3122
3123#: src/config.c:2155
3124msgid ""
3125"HTTP CORS (cross-origin resource sharing) origin. This option is usually set"
3126" when Tvheadend is behind a proxy. Enter a domain (or IP) to allow cross-"
3127"domain requests."
3128msgstr "HTTP CORS (resource sharing tussen bronnen). Deze optie wordt meestal ingesteld als Tvheadend zich achter een proxy bevindt. Voer een domein (of IP) in om aanvragen voor meerdere domeinen toe te staan."
3129
3130#: src/config.c:2154
3131msgid "HTTP CORS origin"
3132msgstr "HTTP CORS origin"
3133
3134#: src/tvhlog.c:103
3135msgid "HTTP Client"
3136msgstr "HTTP client"
3137
3138#: src/tvhlog.c:102
3139msgid "HTTP Server"
3140msgstr "HTTP server"
3141
3142#: src/epg.c:2455
3143msgid "Handicraft"
3144msgstr "Handwerk"
3145
3146#: src/streaming.c:583
3147msgid "Hearing impaired"
3148msgstr "Doven"
3149
3150#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:249
3151msgid "Hierarchy"
3152msgstr "Hierarchie"
3153
3154#: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:2730
3155msgid "High"
3156msgstr "Hoog"
3157
3158#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:219
3159msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)"
3160msgstr "Hoge bitrade modus (alleen CI+ CAMSs)"
3161
3162#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:74
3163msgid "High frequency offset"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:233
3167msgid "Higher"
3168msgstr ""
3169
3170#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:312
3171msgid "Higher LNB voltage"
3172msgstr ""
3173
3174#: src/access.c:1817
3175msgid "Highest channel number the user can access."
3176msgstr "Hoogste kanaal nummer waar de gebruiker toegang toe heeft."
3177
3178#: src/memoryinfo.c:78
3179msgid "Highest count of objects."
3180msgstr "Hoogste aantal objecten."
3181
3182#: src/epg.c:2298
3183msgid "Historical movie"
3184msgstr "Historische film"
3185
3186#: src/epg.c:2294
3187msgid "Horror"
3188msgstr "Horror"
3189
3190#: src/descrambler/cwc.c:1859
3191msgid "Hostname (or IP) of the server."
3192msgstr "Hostnaam (of IP) van de server."
3193
3194#: src/descrambler/cwc.c:1858
3195msgid "Hostname/IP"
3196msgstr "Hostname/IP"
3197
3198#: src/imagecache.c:115
3199msgid ""
3200"How frequently it will re-try fetching an image that has failed to be "
3201"fetched."
3202msgstr "Hoe vaak het opnieuw een afbeelding zal proberen ophalen die eerder niet kon opgehaald worden."
3203
3204#: src/imagecache.c:107
3205msgid "How frequently the upstream provider is checked for changes."
3206msgstr "Hoe vaak de upstream-aanbieder wordt gecontroleerd op wijzigingen."
3207
3208#: src/epggrab/channel.c:807
3209msgid "ID"
3210msgstr "ID"
3211
3212#: src/wizard.c:816
3213msgid "ID of the network."
3214msgstr "ID van het netwerk."
3215
3216#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:392
3217msgid "IDLE"
3218msgstr "RUST"
3219
3220#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:403
3221msgid "IGNORE"
3222msgstr "NEGEREN"
3223
3224#: src/input/mpegts/satip/satip.c:372
3225#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:201
3226msgid "IP address"
3227msgstr "IP adres"
3228
3229#: src/access.c:2142
3230msgid "IP blocking"
3231msgstr "IP blokkeren"
3232
3233#: src/tvhlog.c:152 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:136
3234msgid "IPTV"
3235msgstr "IPTV"
3236
3237#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:872
3238msgid "IPTV Automatic Network"
3239msgstr "IPTV automatisch netwerk"
3240
3241#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:118
3242msgid "IPTV Multiplex"
3243msgstr "IPTV Multiplex"
3244
3245#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:731
3246msgid "IPTV Network"
3247msgstr "IPTV netwerk"
3248
3249#: src/tvhlog.c:153
3250msgid "IPTV PCR"
3251msgstr "IPTV PCR"
3252
3253#: src/tvhlog.c:154
3254msgid "IPTV Subcription"
3255msgstr "IPTV Abonnement"
3256
3257#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:143
3258msgid "IPTV input"
3259msgstr "IPTV input"
3260
3261#: src/satip/server.c:810
3262msgid "IPTV signal level"
3263msgstr ""
3264
3265#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:385
3266msgid "ISDB-C Network"
3267msgstr "ISDB-C netwerk"
3268
3269#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:775
3270msgid "ISDB-C multiplex"
3271msgstr "ISDB-C multiplex"
3272
3273#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:408
3274msgid "ISDB-S Network"
3275msgstr "ISDB-S network"
3276
3277#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:828
3278msgid "ISDB-S multiplex"
3279msgstr "ISDB-S multiplex"
3280
3281#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:362
3282msgid "ISDB-T Network"
3283msgstr "ISDB-T-netwerk"
3284
3285#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:668
3286msgid "ISDB-T multiplex"
3287msgstr "ISDB-T multiplex"
3288
3289#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:484
3290msgid "ISI (Stream ID)"
3291msgstr "ISI (Stream ID)"
3292
3293#: src/epggrab/channel.c:663 src/epggrab/channel.c:841
3294msgid "Icon"
3295msgstr "Icoon"
3296
3297#: src/channels.c:1480
3298msgid "Icon (full URL)"
3299msgstr "Logo (volledige URL)"
3300
3301#: src/channels.c:432 src/channels.c:1490 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:194
3302msgid "Icon URL"
3303msgstr "Logo URL"
3304
3305#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:806
3306msgid "Icon base URL"
3307msgstr "Icoon basis URL"
3308
3309#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:807
3310msgid "Icon base URL."
3311msgstr "Pictogram basis-URL."
3312
3313#: src/channels.c:1498
3314msgid "Icon has title"
3315msgstr "Logo heeft titel"
3316
3317#: src/webui/extjs.c:211
3318msgid "Icons from"
3319msgstr "Logos van"
3320
3321#: src/subscriptions.c:1024
3322msgid "Idle"
3323msgstr "Rust"
3324
3325#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:311
3326msgid "Idle scan"
3327msgstr "Rust scan"
3328
3329#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:207
3330msgid "Idle scan muxes"
3331msgstr "Rust scan muxes"
3332
3333#: src/dvr/dvr_config.c:926
3334msgid ""
3335"If an error occurs clone the scheduled entry and try to record again (if "
3336"possible)."
3337msgstr "Als er een fout optreedt, de geplande invoer clonen en opnieuw proberen op te nemen (indien mogelijk)."
3338
3339#: src/config.c:2337
3340msgid ""
3341"If both a picon and a channel-specific (e.g. channelname.jpg) icon are "
3342"defined, prefer the picon."
3343msgstr "Als zowel een picon als een kanaalspecifiek (bijvoorbeeld kanaalnaam.jpg) pictogram gedefinieerd zijn, de voorkeur geven aan de picon."
3344
3345#: src/dvr/dvr_config.c:937
3346msgid ""
3347"If more than x errors occur during a recording schedule a re-record (if "
3348"possible)."
3349msgstr "Een nieuwe opname plannen (indien mogelijk) als er tijdens een opname meer dan x fouten voorkomen."
3350
3351#: src/profile.c:348
3352msgid ""
3353"If no specific priority was requested. This gives certain users a higher "
3354"priority by assigning a streaming profile with a higher priority."
3355msgstr "Als er geen specifieke prioriteit gevraagd werd. Dit geeft bepaalde gebruikers een hogere prioriteit door een streamingprofiel met hogere prioriteit toe te wijzen."
3356
3357#: src/main.c:825
3358msgid ""
3359"If no user account exists then create one with\n"
3360"no username and no password. Use with care as\n"
3361"it will allow world-wide administrative access\n"
3362"to your Tvheadend installation until you create or edit\n"
3363"the access control from within the Tvheadend web interface."
3364msgstr "Als er geen gebruiker bestaat, maak er dan een\naan zonder gebruikersnaam en wachtwoord.\nGebruik voorzichtig, omdat het volledige toegang\nbied voor iedereen tot deze Tvheadend installatie\ntotdat de toegangscontrole is bijgewerkt vanuit de\nTvheadend web interface."
3365
3366#: src/channels.c:1499
3367msgid ""
3368"If set, presentation of the tag icon will not superimpose the tag name on "
3369"top of the icon."
3370msgstr "Indien ingesteld, zal de voorstelling van het labelpictogram de tagnaam bovenop het pictogram niet overlappen."
3371
3372#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:168
3373msgid ""
3374"If set, the first bytes from the MPEG-TS stream are discarded. It may be "
3375"required for some drivers or hardware which do not flush the MPEG-TS buffers"
3376" completely after a frequency/parameter change."
3377msgstr "Indien ingesteld, worden de eerste bytes van de MPEG-TS-stream weggegooid.  Dit kan vereist zijn voor sommige stuurprogramma's of hardware die de MPEG-TS-buffers niet volledig leegmaken na een frequentie-/parameterwijziging."
3378
3379#: src/profile.c:414
3380msgid ""
3381"If something fails, try to switch to a different service on another network."
3382" Do not try to iterate through all inputs/tuners which are capable to "
3383"receive the service."
3384msgstr "Als iets faalt, probeer dan over te schakelen naar een andere dienst op een ander netwerk. Probeer niet alle invoer/tuners te doorlopen die de dienst kunnen ontvangen."
3385
3386#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:689
3387msgid ""
3388"If the DiseqC switch is located before the rotor (i.e. tuner - switch - "
3389"rotor), enable this."
3390msgstr "De DiseqC-schakelaar inschakelen als deze zich vóór de rotor bevindt (bijv. tuner - schakelaar - rotor)."
3391
3392#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:321
3393msgid ""
3394"If the subscription weight for the input is below the specified threshold, "
3395"the tuner is handled as free (according the priority settings). Otherwise, "
3396"the next tuner (without any subscriptions) is used. Set this value to 10, if"
3397" you are willing to override scan and epggrab subscriptions."
3398msgstr "Als het abonnementsgewicht voor de invoer onder een bepaalde drempel ligt, wordt de tuner als vrij beschouwd  (volgens de prioriteitsinstellingen).  Anders wordt de volgende tuner (zonder abonnementen) gebruikt. Stel deze waarde in op 10 als u bereid bent om scan- en epggrab-abonnementen op te heffen."
3399
3400#: src/webui/extjs.c:235
3401msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation."
3402msgstr "Het project steunen kan door middel van donaties."
3403
3404#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:470
3405msgid "Ignore"
3406msgstr "Negeren"
3407
3408#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:194
3409msgid "Ignore EPG (EIT)"
3410msgstr "Negeer EPG (EIT)"
3411
3412#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:503
3413msgid "Ignore descriptor 5"
3414msgstr "Negeer descriptor 5"
3415
3416#: src/service_mapper.c:519
3417msgid "Ignore encryption flag, include encrypted services anyway."
3418msgstr "Negeer versleutelingsflag, neem versleutelde diensten sowieso op."
3419
3420#: src/imagecache.c:98
3421msgid "Ignore invalid SSL certificate"
3422msgstr "Negeer niet geldige SSL certificaten"
3423
3424#: src/imagecache.c:99
3425msgid ""
3426"Ignore invalid/unverifiable (expired, self-certified, etc.) certificates"
3427msgstr "Negeer ongeldige/niet-verifieerbare (vervallen, zelfgecertificeerde, enz.) certificaten"
3428
3429#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:234
3430msgid "Ignore provider's channel numbers"
3431msgstr "Negeer kanaal nummers van provider"
3432
3433#: src/tvhlog.c:108
3434msgid "Image Cache"
3435msgstr "Afbeeldingscache"
3436
3437#: src/main.c:887
3438msgid "Immediately abort"
3439msgstr "Direct stoppen"
3440
3441#: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:2729
3442msgid "Important"
3443msgstr "Belangrijk"
3444
3445#: src/dvr/dvr_config.c:1197
3446msgid "Include channel name in filename"
3447msgstr "Kanaal naam in de bestandsnaam"
3448
3449#: src/dvr/dvr_config.c:1208
3450msgid "Include date in filename"
3451msgstr "Datum in de bestandsnaam"
3452
3453#: src/dvr/dvr_config.c:1230
3454msgid "Include episode in filename"
3455msgstr "Aflevering in de bestandsnaam"
3456
3457#: src/dvr/dvr_config.c:1240
3458msgid "Include subtitle in filename"
3459msgstr "Ondertiteling in de bestandsnaam"
3460
3461#: src/timeshift.c:294
3462msgid "Include teletext"
3463msgstr "Teletekst opnemen"
3464
3465#: src/timeshift.c:295
3466msgid ""
3467"Include teletext in the timeshift buffer. Enabling this may cause issues "
3468"with some services where the teletext DTS is invalid."
3469msgstr "Teletekst opnemen in de timeshift-buffer. Dit inschakelen kan problemen veroorzaken bij sommige diensten waarvan de teletekst-DTS ongeldig is."
3470
3471#: src/dvr/dvr_config.c:1209
3472msgid ""
3473"Include the date for the recording in the event title. This applies to both "
3474"the title stored in the file and to the filename itself."
3475msgstr "De opnamedatum opnemen in de titel van het evenement. Dit geldt zowel voor de titel die in het bestand is opgeslagen als voor de bestandsnaam zelf."
3476
3477#: src/dvr/dvr_config.c:1241
3478msgid "Include the episode subtitle in the title (if available)."
3479msgstr "Aflevering ondertiteling in de titel (indien beschikbaar)."
3480
3481#: src/dvr/dvr_config.c:1198
3482msgid ""
3483"Include the name of the channel in the event title. This applies to both the"
3484" title stored in the file and to the filename itself."
3485msgstr "De kanaalnaam opnemen in de titel van het evenement. Dit geldt zowel voor de titel die in het bestand is opgeslagen als voor de bestandsnaam zelf."
3486
3487#: src/dvr/dvr_config.c:1231
3488msgid "Include the season and episode in the title (if available)."
3489msgstr "Seizoen en aflevering in de titel (indien beschikbaar)."
3490
3491#: src/dvr/dvr_config.c:1220
3492msgid ""
3493"Include the time for the recording in the event title. This applies to both "
3494"the title stored in the file and to the filename itself."
3495msgstr "De opnametijd opnemen in de titel van het evenement. Dit geldt zowel voor de titel die in het bestand is opgeslagen als voor de bestandsnaam zelf."
3496
3497#: src/dvr/dvr_config.c:1219
3498msgid "Include time in filename"
3499msgstr "Tijd in de bestandsnaam"
3500
3501#: src/access.c:1612 src/esfilter.c:609 src/descrambler/caclient.c:265
3502msgid "Index"
3503msgstr "Index"
3504
3505#: src/config.c:2254
3506msgid "Information area"
3507msgstr "Informatie gebied"
3508
3509#: src/epg.c:2367
3510msgid "Informational"
3511msgstr "Informatief"
3512
3513#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:297
3514msgid "Initial scan"
3515msgstr "Initiële scan"
3516
3517#: src/input.c:29
3518msgid "Input base"
3519msgstr "Invoer basis"
3520
3521#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:178
3522msgid "Input buffer (bytes)"
3523msgstr "Invoer buffer (bytes)"
3524
3525#: src/input.c:36
3526msgid "Input instance"
3527msgstr "Invoer instantie"
3528
3529#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:96
3530msgid "Input path"
3531msgstr "Invoer pad"
3532
3533#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:154
3534msgid "Interface"
3535msgstr "Interface"
3536
3537#: src/channels.c:1462 src/epggrab/module.c:59
3538msgid "Internal"
3539msgstr "Intern"
3540
3541#: src/epggrab/module.c:172
3542msgid "Internal EPG grabber"
3543msgstr "Interne EPG grabber"
3544
3545#: src/epggrab/module/pyepg.c:464
3546msgid "Internal PyEPG Grabber"
3547msgstr "Interne PyEPG-grabber"
3548
3549#: src/epggrab/module/xmltv.c:779
3550msgid "Internal XMLTV EPG Grabber"
3551msgstr "Interne XMLTV-EPG-grabber"
3552
3553#: src/htsp_server.c:1796
3554msgid "Internal error"
3555msgstr "Interne fout"
3556
3557#: src/epggrab.c:266
3558msgid "Internal grabber"
3559msgstr "Interne grabber"
3560
3561#: src/epg.c:2313
3562msgid "Interview"
3563msgstr "Interview"
3564
3565#: src/dvr/dvr_db.c:644 src/dvr/dvr_db.c:676 src/dvr/dvr_timerec.c:426
3566msgid "Invalid"
3567msgstr "Ongeldig"
3568
3569#: src/htsp_server.c:1792
3570msgid "Invalid EPG object request"
3571msgstr "Ongeldig EPG object verzoek"
3572
3573#: src/main.c:973
3574#, c-format
3575msgid "Invalid adapter number '%s'\n"
3576msgstr "Foutief adapter number '%s'\n"
3577
3578#: src/htsp_server.c:1301 src/htsp_server.c:1304 src/htsp_server.c:1587
3579#: src/htsp_server.c:1605 src/htsp_server.c:1705 src/htsp_server.c:1782
3580#: src/htsp_server.c:1895 src/htsp_server.c:1955 src/htsp_server.c:2115
3581#: src/htsp_server.c:2162 src/htsp_server.c:2198 src/htsp_server.c:2227
3582#: src/htsp_server.c:2273 src/htsp_server.c:2308 src/htsp_server.c:2344
3583#: src/htsp_server.c:2406 src/htsp_server.c:2442 src/htsp_server.c:2451
3584#: src/htsp_server.c:2554 src/htsp_server.c:2583 src/htsp_server.c:2612
3585#: src/htsp_server.c:2634 src/htsp_server.c:2654 src/htsp_server.c:2656
3586#: src/htsp_server.c:2683 src/htsp_server.c:2711 src/htsp_server.c:2750
3587#: src/htsp_server.c:3248
3588msgid "Invalid arguments"
3589msgstr "Ongeldige argumenten"
3590
3591#: src/htsp_server.c:2799 src/htsp_server.c:2851 src/htsp_server.c:2887
3592#: src/htsp_server.c:2915
3593msgid "Invalid file"
3594msgstr "Ongeldig bestand"
3595
3596#: src/htsp_server.c:2802 src/htsp_server.c:2918 src/htsp_server.c:2928
3597msgid "Invalid parameters"
3598msgstr "Ongeldige parameters"
3599
3600#: src/streaming.c:475
3601msgid "Invalid service"
3602msgstr "Ongeldige service"
3603
3604#: src/streaming.c:446
3605msgid "Invalid target"
3606msgstr "Ongeldig doel"
3607
3608#: src/webui/doc_md.c:118
3609msgid "Items"
3610msgstr "Items"
3611
3612#: src/epg.c:2385
3613msgid "Jazz"
3614msgstr "Jazz"
3615
3616#: src/satip/server.c:602
3617msgid "Keep"
3618msgstr "Behouden"
3619
3620#: src/timeshift.c:274
3621msgid ""
3622"Keep timeshift buffers in RAM only. With this option enabled, the amount of "
3623"rewind time is limited by how much RAM TVHeadend is allowed."
3624msgstr "Bewaar timeshift-buffers alleen in RAM.  Als deze optie is ingeschakeld, wordt de hoeveelheid terugspoeltijd beperkt door hoeveel RAM aan TVHeadend is toegewezen."
3625
3626#: src/dvr/dvr_config.c:1073
3627msgid "Keep x amount of storage space free."
3628msgstr "Houd x hoeveelheid opslag ruimte vrij."
3629
3630#: src/descrambler/cwc.c:1900
3631msgid "Keepalive interval"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/descrambler/cwc.c:1901
3635msgid "Keepalive interval in seconds"
3636msgstr ""
3637
3638#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:937
3639msgid "Key and value pairs to remove from the query string in the URL."
3640msgstr ""
3641
3642#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:208
3643msgid "Kill signal (pipe)"
3644msgstr "Stop signaal (pipe)"
3645
3646#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:216
3647msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
3648msgstr "Stop timeout (pipe/secs)"
3649
3650#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:225
3651msgid "LNA (low noise amplifier)"
3652msgstr "LNA (low noise amplifier)"
3653
3654#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61
3655msgid "LNB"
3656msgstr "LNB"
3657
3658#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1539
3659msgid "LNB type"
3660msgstr "LNB type"
3661
3662#: src/access.c:1447 src/access.c:1678 src/esfilter.c:644 src/esfilter.c:738
3663#: src/esfilter.c:833 src/esfilter.c:928 src/esfilter.c:1128
3664#: src/profile.c:1875 src/wizard.c:197
3665msgid "Language"
3666msgstr "Taal"
3667
3668#: src/wizard.c:209
3669msgid "Language 1"
3670msgstr "Taal 1"
3671
3672#: src/wizard.c:219
3673msgid "Language 2"
3674msgstr "Taal 2"
3675
3676#: src/wizard.c:229
3677msgid "Language 3"
3678msgstr "Taal 3"
3679
3680#: src/config.c:2033
3681msgid "Language settings"
3682msgstr "Taal instellingen"
3683
3684#: src/epg.c:2442
3685msgid "Languages"
3686msgstr "Talen"
3687
3688#: src/memoryinfo.c:62
3689msgid "Largest size the object has reached."
3690msgstr ""
3691
3692#: src/dvr/dvr_db.c:3371
3693msgid "Last played position"
3694msgstr ""
3695
3696#: src/dvr/dvr_db.c:3372
3697msgid "Last played position when the recording isn't fully watched yet."
3698msgstr ""
3699
3700#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:256
3701msgid "Last seen"
3702msgstr "Laatst gezien"
3703
3704#: src/config.c:2067
3705msgid "Last updated from"
3706msgstr "Laatst bijgewerkt vanaf"
3707
3708#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:700
3709msgid "Layer A: Constellation"
3710msgstr "Layer A: Constellation"
3711
3712#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:696
3713msgid "Layer A: FEC"
3714msgstr "Layer A: FEC"
3715
3716#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:706
3717msgid "Layer A: Segment count"
3718msgstr "Layer A: Segment count"
3719
3720#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:713
3721msgid "Layer A: Time interleaving"
3722msgstr "Layer A: Time interleaving"
3723
3724#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:723
3725msgid "Layer B: Constellation"
3726msgstr "Layer B: Constellation"
3727
3728#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:719
3729msgid "Layer B: FEC"
3730msgstr "Layer B: FEC"
3731
3732#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:729
3733msgid "Layer B: Segment count"
3734msgstr "Layer B: Segment count"
3735
3736#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:736
3737msgid "Layer B: Time interleaving"
3738msgstr "Layer B: Time interleaving"
3739
3740#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:746
3741msgid "Layer C: Constellation"
3742msgstr "Layer C: Constellation"
3743
3744#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:742
3745msgid "Layer C: FEC"
3746msgstr "Layer C: FEC"
3747
3748#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:752
3749msgid "Layer C: Segment count"
3750msgstr "Layer C: Segment count"
3751
3752#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:759
3753msgid "Layer C: Time interleaving"
3754msgstr "Layer C: Time interleaving"
3755
3756#: src/epg.c:2453 src/epg.c:2461 src/epg.c:2462 src/epg.c:2463 src/epg.c:2464
3757#: src/epg.c:2465 src/epg.c:2466 src/epg.c:2467 src/epg.c:2468
3758msgid "Leisure hobbies"
3759msgstr "Vrije tijd"
3760
3761#: src/access.c:1797
3762msgid "Limit connections"
3763msgstr "Beperk verbindingen"
3764
3765#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:176
3766msgid "Limited/limit scanning to this network ID only."
3767msgstr "Beperkt/Beperk scannen tot dit netwerk ID alleen."
3768
3769#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:356
3770msgid "Linked input"
3771msgstr "Gekoppelde input"
3772
3773#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:197
3774msgid "Linux DVB CA"
3775msgstr "Linux DVB CA"
3776
3777#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:74
3778msgid "Linux DVB frontend"
3779msgstr "Linux DVB frontend"
3780
3781#: src/tvhlog.c:155
3782msgid "LinuxDVB Input"
3783msgstr ""
3784
3785#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:131
3786msgid "LinuxDVB adapter"
3787msgstr "LinuxDVB adapter"
3788
3789#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:226
3790msgid "LinuxDVB network"
3791msgstr "LinuxDVB netwerk"
3792
3793#: src/access.c:1635
3794msgid "List of allowed IPv4 or IPv6 hosts or networks (comma-separated)."
3795msgstr "Lijst van toegestane IPv4 of IPv6 systemen of netwerken (komma gescheiden)."
3796
3797#: src/main.c:880
3798msgid "List subsystems"
3799msgstr ""
3800
3801#: src/descrambler/capmt.c:2450
3802msgid "Listen / Connect port"
3803msgstr "Listen / Connect poort"
3804
3805#: src/main.c:855
3806msgid "Listen on IPv6"
3807msgstr "Gebruik IPv6"
3808
3809#: src/epg.c:2404
3810msgid "Literature"
3811msgstr "Literatuur"
3812
3813#: src/input/mpegts/dvb_support.c:482
3814msgid "Local (server) time"
3815msgstr "Lokale (server) tijd"
3816
3817#: src/input/mpegts/satip/satip.c:349
3818msgid "Local bind IP address"
3819msgstr "Lokaal bind IP adres"
3820
3821#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136
3822msgid "Local channel minor"
3823msgstr "Lokaal kanaal minor "
3824
3825#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:128
3826msgid "Local channel number"
3827msgstr "Lokaal kanaal nummer"
3828
3829#: src/input/mpegts/satip/satip.c:511
3830msgid "Local discovery IP address"
3831msgstr "Lokaal discovery IP adres"
3832
3833#: src/dvr/dvr_autorec.c:945
3834msgid "Local: Record if different description"
3835msgstr "Lokaal: Opnemen als beschrijving anders is"
3836
3837#: src/dvr/dvr_autorec.c:939
3838msgid "Local: Record if different episode number"
3839msgstr "Lokaal: Opnemen als afleveringsnummer anders is"
3840
3841#: src/dvr/dvr_autorec.c:943
3842msgid "Local: Record if different subtitle"
3843msgstr "Lokaal: Opnamen als ondertiteling anders is"
3844
3845#: src/dvr/dvr_autorec.c:941
3846msgid "Local: Record if different title"
3847msgstr "Lokaal: Opnemen als de titel anders is"
3848
3849#: src/dvr/dvr_autorec.c:951
3850msgid "Local: Record once per day"
3851msgstr "Lokaal: Neem een keer per dag op"
3852
3853#: src/dvr/dvr_autorec.c:947
3854msgid "Local: Record once per month"
3855msgstr ""
3856
3857#: src/dvr/dvr_autorec.c:949
3858msgid "Local: Record once per week"
3859msgstr "Lokaal: Neem één keer er week op"
3860
3861#: src/input/mpegts/satip/satip.c:495
3862msgid "Location"
3863msgstr "Locatie"
3864
3865#: src/input/mpegts/satip/satip.c:496
3866msgid "Location details of the SAT>IP Server."
3867msgstr "Locatie details van de SAT>IP Server."
3868
3869#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:221
3870msgid "Lock preferred CA PID"
3871msgstr ""
3872
3873#: src/tvhlog.c:87
3874msgid "Locking"
3875msgstr ""
3876
3877#: src/esfilter.c:700 src/esfilter.c:795 src/esfilter.c:890 src/esfilter.c:985
3878#: src/esfilter.c:1090 src/esfilter.c:1172
3879msgid "Log"
3880msgstr "Logboek"
3881
3882#: src/descrambler/cwc.c:1851
3883msgid "Login password."
3884msgstr "Aanmelden wachtwoord."
3885
3886#: src/descrambler/cwc.c:1843
3887msgid "Login username."
3888msgstr "Aanmelden gebruikersnaam."
3889
3890#: src/config.c:1917
3891msgid "Login/Logout"
3892msgstr "Inloggen/uitloggen"
3893
3894#: src/webui/comet.c:340
3895msgid "Loglevel debug: disabled"
3896msgstr ""
3897
3898#: src/webui/comet.c:338
3899msgid "Loglevel debug: enabled"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/webui/webui.c:240
3903msgid "Logout"
3904msgstr "Afmelden"
3905
3906#: src/profile.c:253 src/dvr/dvr_db.c:2732
3907msgid "Low"
3908msgstr "Laag"
3909
3910#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:67
3911msgid "Low frequency offset"
3912msgstr ""
3913
3914#: src/access.c:1808
3915msgid "Lowest channel number the user can access."
3916msgstr "Laagste kanaal nummer wat de gebruiker kan benaderen."
3917
3918#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:907
3919msgid "Lowest starting channel number."
3920msgstr ""
3921
3922#: src/profile.c:1321
3923msgid "MP4 audio"
3924msgstr "MP4-audio"
3925
3926#: src/profile.c:1571 src/profile.c:1670
3927msgid "MP4/av-lib"
3928msgstr "MP4/av-lib"
3929
3930#: src/profile.c:1318
3931msgid "MPEG-2 audio"
3932msgstr "MPEG-2-audio"
3933
3934#: src/profile.c:1666
3935msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
3936msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
3937
3938#: src/tvhlog.c:148
3939msgid "MPEG-TS"
3940msgstr "MPEG-TS"
3941
3942#: src/tvhlog.c:169
3943msgid "MPEG-TS File"
3944msgstr "MPEG-TS-bestand"
3945
3946#: src/tvhlog.c:170
3947msgid "MPEG-TS Input Debug"
3948msgstr "MPEG-TS-invoerdebug"
3949
3950#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:513
3951msgid "MPEG-TS Multiplex"
3952msgstr "MPEG-TS Multiplex"
3953
3954#: src/tvhlog.c:118
3955msgid "MPEG-TS Parser"
3956msgstr "MPEG-TS-parser"
3957
3958#: src/profile.c:2214
3959msgid "MPEG-TS Pass-thru"
3960msgstr "MPEG-TS Pass-thru"
3961
3962#: src/profile.c:1102
3963msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in"
3964msgstr "MPEG-TS Pass-thru/built-in"
3965
3966#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:89
3967msgid "MPEG-TS Service"
3968msgstr "MPEG-TS Service"
3969
3970#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:232
3971msgid "MPEG-TS input"
3972msgstr "MPEG-TS input"
3973
3974#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:44
3975msgid "MPEG-TS multiplex PHY"
3976msgstr "MPEG-TS multiplex PHY"
3977
3978#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:912
3979msgid "MPEG-TS raw service"
3980msgstr "MPEG-TS raw service"
3981
3982#: src/profile.c:1418 src/profile.c:1665
3983msgid "MPEG-TS/av-lib"
3984msgstr "MPEG-TS/av-lib"
3985
3986#: src/epg.c:2418
3987msgid "Magazines"
3988msgstr "Tijdschriften"
3989
3990#: src/tvhlog.c:79
3991msgid "Main"
3992msgstr "Hoofd"
3993
3994#: src/dvr/dvr_config.c:1072
3995msgid "Maintain free storage space in MiB"
3996msgstr "Beheer vrije opslag ruimte in MiB"
3997
3998#: src/dvr/dvr_config.c:1082
3999msgid "Maintain used storage space in MiB (0=disabled)"
4000msgstr "Beheer gebruikte opslag ruimte in MiB (0=uitgeschakeld)"
4001
4002#: src/dvr/dvr_db.c:2780 src/dvr/dvr_config.c:735
4003msgid "Maintained space"
4004msgstr "Beheerde ruimte"
4005
4006#: src/dvr/dvr_config.c:1173
4007msgid "Make subdirectories per channel"
4008msgstr "Maak subdirectories per kanaal"
4009
4010#: src/dvr/dvr_config.c:1161
4011msgid "Make subdirectories per day"
4012msgstr "Maak subdirectories per dag"
4013
4014#: src/dvr/dvr_config.c:1185
4015msgid "Make subdirectories per title"
4016msgstr "Maak subdirectories per titel"
4017
4018#: src/access.c:1554
4019msgid "Manage all"
4020msgstr "Alles beheren"
4021
4022#: src/input/mpegts/satip/satip.c:423
4023msgid "Manufacturer"
4024msgstr "Fabrikant"
4025
4026#: src/input/mpegts/satip/satip.c:431
4027msgid "Manufacturer URL"
4028msgstr "Fabrikant URL"
4029
4030#: src/input/mpegts/satip/satip.c:456
4031msgid "Manufacturer's model number."
4032msgstr "Modelnummer van fabrikant"
4033
4034#: src/input/mpegts/satip/satip.c:440
4035msgid "Manufacturer's product description."
4036msgstr "Productbeschrijving van fabrikant."
4037
4038#: src/input/mpegts/satip/satip.c:432
4039msgid "Manufacturer's product information page for the device."
4040msgstr "Product informatie pagina voor het apparaat van fabrikant."
4041
4042#: src/input/mpegts/satip/satip.c:448
4043msgid "Manufacturer's product name."
4044msgstr "Product naam van fabrikant."
4045
4046#: src/wizard.c:1109
4047msgid "Map all services"
4048msgstr "Deel alle diensten in"
4049
4050#: src/service_mapper.c:518 src/bouquet.c:731
4051msgid "Map encrypted services"
4052msgstr "Deel versleutelde services in"
4053
4054#: src/bouquet.c:726
4055msgid "Map radio channels"
4056msgstr "Deel radio kanalen in"
4057
4058#: src/bouquet.c:721
4059msgid "Map unnamed channels"
4060msgstr "Deel naamloze kanalen in"
4061
4062#: src/bouquet.c:716
4063msgid "Map zero-numbered channels"
4064msgstr "Deel nul genummerde kanalen in"
4065
4066#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:645
4067msgid "Mapped"
4068msgstr "Toegewezen"
4069
4070#: src/epg.c:2356
4071msgid "Martial sports"
4072msgstr "Vechtsporten"
4073
4074#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:317
4075#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:348
4076#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:365
4077#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:397
4078msgid "Master tuner"
4079msgstr "Hoofd tuner"
4080
4081#: src/profile.c:2234
4082msgid "Matroska"
4083msgstr "Matroska"
4084
4085#: src/profile.c:1668
4086msgid "Matroska (mkv)/av-lib"
4087msgstr "Matroska (mkv)/av-lib"
4088
4089#: src/profile.c:1227 src/profile.c:1663
4090msgid "Matroska (mkv)/built-in"
4091msgstr "Matroska (mkv)/built-in"
4092
4093#: src/tvhlog.c:126
4094msgid "Matroska muxer"
4095msgstr "Matroska muxer"
4096
4097#: src/profile.c:1234 src/profile.c:1489
4098msgid "Matroska specific"
4099msgstr "Matroska specifiek"
4100
4101#: src/profile.c:1482
4102msgid "Matroska/av-lib"
4103msgstr "Matroska/av-lib"
4104
4105#: src/access.c:1816
4106msgid "Maximal channel number"
4107msgstr "Maximaal kanaal nummer"
4108
4109#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:779
4110msgid "Maximum # input streams"
4111msgstr "Maximaal # input streams"
4112
4113#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:128
4114#: src/input/mpegts/satip/satip.c:292
4115msgid "Maximum PIDs"
4116msgstr "Maximaal aantal PID's"
4117
4118#: src/timeshift.c:251
4119msgid "Maximum RAM size (MB)"
4120msgstr "Maximale RAM grootte (MB)"
4121
4122#: src/dvr/dvr_config.c:988
4123msgid ""
4124"Maximum allowed difference between event start time when the EPG event is "
4125"changed."
4126msgstr "Maximaal toegestaan verschil tussen de start tijd van de gebeurtenis zodra de EPG gebeurtenis is veranderd."
4127
4128#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:788
4129msgid "Maximum bandwidth (Kbps)"
4130msgstr "Maximale bandbreedte (Kbps)"
4131
4132#: src/dvr/dvr_autorec.c:1211
4133msgid "Maximum count (0=default)"
4134msgstr "Maximum aantal (0=standaard)"
4135
4136#: src/dvr/dvr_autorec.c:1157
4137msgid "Maximum duration"
4138msgstr "Maximumduur"
4139
4140#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:789
4141msgid "Maximum input bandwidth."
4142msgstr "Maximale invoerbandbreedte."
4143
4144#: src/input/mpegts/satip/satip.c:302
4145msgid ""
4146"Maximum length in characters for the command setting PIDs to the SAT>IP box."
4147msgstr "Maximale tekenlengte voor het commando om PIDs in te stellen op de SAT>IP box."
4148
4149#: src/input/mpegts/satip/satip.c:301
4150msgid "Maximum length of PIDs"
4151msgstr "Maximale lengte van PID's"
4152
4153#: src/timeshift.c:221
4154msgid "Maximum period (mins)"
4155msgstr "Maximumperiode (min)"
4156
4157#: src/dvr/dvr_autorec.c:1220
4158msgid "Maximum schedules limit (0=default)"
4159msgstr "Maximum schemalimiet (0=standaard)"
4160
4161#: src/timeshift.c:240
4162msgid "Maximum size (MB)"
4163msgstr "Maximale grootte (MB)"
4164
4165#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:797
4166msgid "Maximum time to wait (in seconds) for a stream before a timeout."
4167msgstr "Maximale wachttijd voor een stream (in seconden) alvorens een time-out optreedt."
4168
4169#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:796
4170msgid "Maximum timeout (seconds)"
4171msgstr "Maximale timeout (seconden)"
4172
4173#: src/epg.c:2438
4174msgid "Medicine"
4175msgstr "Geneeskunde"
4176
4177#: src/epg.c:2296
4178msgid "Melodrama"
4179msgstr "Melodrama"
4180
4181#: src/memoryinfo.c:36
4182msgid "Memory Information"
4183msgstr "Geheugen informatie"
4184
4185#: src/service_mapper.c:526 src/bouquet.c:736
4186msgid "Merge same name"
4187msgstr "Voeg dezelfde naam samen"
4188
4189#: src/service_mapper.c:527
4190msgid "Merge services with the same name into one channel."
4191msgstr "Diensten met dezelfde naam samenvoegen in één kanaal."
4192
4193#: src/htsp_server.c:3244
4194msgid "Method not found"
4195msgstr "Methode niet gevonden"
4196
4197#: src/access.c:1807
4198msgid "Minimal channel number"
4199msgstr "Minimaal kanaal nummer"
4200
4201#: src/dvr/dvr_autorec.c:1146
4202msgid "Minimum duration"
4203msgstr "Minimumduur"
4204
4205#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:709
4206msgid "Minimum rotor time (seconds)"
4207msgstr "Minimale rotor tijd (seconden)"
4208
4209#: src/service.c:146
4210msgid "Missing In PAT/SDT"
4211msgstr "Ontbreekt in PAT/SDT"
4212
4213#: src/descrambler/capmt.c:2433
4214msgid "Mode"
4215msgstr "Modus"
4216
4217#: src/input/mpegts/satip/satip.c:439
4218msgid "Model description"
4219msgstr "Modelbeschrijving"
4220
4221#: src/input/mpegts/satip/satip.c:447
4222msgid "Model name"
4223msgstr "Modelnaam"
4224
4225#: src/input/mpegts/satip/satip.c:455
4226msgid "Model number"
4227msgstr "Modelnummer"
4228
4229#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:463 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:557
4230msgid "Modulation"
4231msgstr "Modulatie"
4232
4233#: src/epggrab/channel.c:779
4234msgid "Module"
4235msgstr "Module"
4236
4237#: src/epggrab/channel.c:769
4238msgid "Module ID"
4239msgstr "Module ID"
4240
4241#: src/epggrab/channel.c:770
4242msgid "Module ID used to grab EPG data."
4243msgstr " "
4244
4245#: src/dvr/dvr_autorec.c:769
4246msgid "Mon"
4247msgstr "Maandag"
4248
4249#: src/tvhlog.c:81
4250msgid "Monitonic timer"
4251msgstr "Monitonic timer"
4252
4253#: src/profile.c:1680
4254msgid "Mono"
4255msgstr "Mono"
4256
4257#: src/main.c:884
4258msgid "More verbose libav log"
4259msgstr "Meer gedetailleerde libav log "
4260
4261#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:762
4262msgid "Motor rate (in milliseconds/deg)."
4263msgstr "Motor verhouding (in milliseconden/graden)."
4264
4265#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:761
4266msgid "Motor rate (milliseconds/deg)"
4267msgstr "Motor verhouding (milliseconden/graden)"
4268
4269#: src/epg.c:2352
4270msgid "Motor sport"
4271msgstr "Motorsport"
4272
4273#: src/epg.c:2456
4274msgid "Motoring"
4275msgstr "Autorijden"
4276
4277#: src/epg.c:2291
4278msgid "Movie"
4279msgstr "Film"
4280
4281#: src/epg.c:2300 src/epg.c:2301 src/epg.c:2302 src/epg.c:2303 src/epg.c:2304
4282#: src/epg.c:2305 src/epg.c:2306
4283msgid "Movie / drama"
4284msgstr "Film / drama"
4285
4286#: src/epggrab.c:339
4287msgid ""
4288"Multiple lines of the cron time specification. The default cron triggers the"
4289" internal grabbers daily at 12:04 and 00:04. See Help on how to define your "
4290"own."
4291msgstr "Meerdere regels van de cron-tijdspecificatie. De standaard-cron start dagelijks de interne grabbers om 12:04 en 00:04 uur. Zie Help om uw eigen regel te definiëren."
4292
4293#: src/epggrab.c:362
4294msgid ""
4295"Multiple lines of the cron time specification. The default cron triggers the"
4296" over-the-air grabber daily at 02:04 and 14:04. See Help on how to define "
4297"your own."
4298msgstr "Meerdere regels van de cron-tijdsspecificatie. De standaard cron start de OTA-grabber dagelijks om 02:04 en 14:04. Zie Help om uw eigen regel te definiëren."
4299
4300#: src/epg.c:2381
4301msgid "Music"
4302msgstr "Muziek"
4303
4304#: src/epg.c:2388 src/epg.c:2389 src/epg.c:2390 src/epg.c:2391 src/epg.c:2392
4305#: src/epg.c:2393 src/epg.c:2394 src/epg.c:2395 src/epg.c:2396
4306msgid "Music / Ballet / Dance"
4307msgstr "Muziek / Ballet / Dans"
4308
4309#: src/epg.c:2386
4310msgid "Musical"
4311msgstr "Musical"
4312
4313#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:104
4314#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:145
4315msgid "Mux"
4316msgstr "Mux"
4317
4318#: src/tvhlog.c:149 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:127
4319msgid "Mux Scheduler"
4320msgstr "Mux-planner"
4321
4322#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:112
4323msgid "Mux UUID"
4324msgstr "Mux UUID"
4325
4326#: src/satip/server.c:746
4327msgid "Mux handling"
4328msgstr "Mux behandeling"
4329
4330#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:168
4331msgid "Mux name"
4332msgstr "Muxnaam"
4333
4334#: src/streaming.c:459
4335msgid "Mux not enabled"
4336msgstr "Mux uitgeschakeld"
4337
4338#: src/tvhlog.c:123
4339msgid "Muxer"
4340msgstr "Muxer"
4341
4342#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:399
4343#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56
4344#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:69
4345#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:94
4346msgid "NONE"
4347msgstr "GEEN"
4348
4349#: src/channels.c:398 src/channels.c:1455 src/bouquet.c:1037
4350#: src/memoryinfo.c:45 src/epggrab/module.c:128 src/epggrab/channel.c:673
4351#: src/epggrab/channel.c:815 src/dvr/dvr_autorec.c:1006
4352#: src/dvr/dvr_timerec.c:542 src/input/mpegts/mpegts_input.c:280
4353#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:564
4354#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1514
4355#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:362
4356msgid "Name"
4357msgstr "Naam"
4358
4359#: src/dvr/dvr_db.c:3606
4360msgid "Name (or date) of program the entry is a rerun of."
4361msgstr "Naam (of datum) van het programma waarvan het item een herhaling is."
4362
4363#: src/dvr/dvr_db.c:3281
4364msgid "Name of channel the entry recorded from."
4365msgstr "Naam van het kanaal waarvan het item opgenomen werd."
4366
4367#: src/memoryinfo.c:46
4368msgid "Name of object."
4369msgstr "Objectnaam"
4370
4371#: src/bouquet.c:1038
4372msgid "Name of the bouquet."
4373msgstr "Bouguetnaam"
4374
4375#: src/descrambler/caclient.c:280
4376msgid "Name of the client."
4377msgstr "Klantnaam."
4378
4379#: src/dvr/dvr_timerec.c:543
4380msgid "Name of the entry."
4381msgstr "Itemnaam."
4382
4383#: src/epggrab/channel.c:780
4384msgid "Name of the module used to grab EPG data."
4385msgstr "Naam van de module die wordt gebruikt om EPG-gegevens te grabben."
4386
4387#: src/channels.c:456
4388msgid ""
4389"Name of the module, grabber or channel that should be used to update this "
4390"channels EPG info."
4391msgstr "Naam van de module, de grabber of het kanaal die zou moeten gebruikt worden om de EPG-informatie van dit kanaal bij te werken."
4392
4393#: src/wizard.c:808 src/input/mpegts/mpegts_network.c:160
4394msgid "Name of the network."
4395msgstr "Netwerknaam"
4396
4397#: src/dvr/dvr_config.c:858
4398msgid "Name of the profile."
4399msgstr "Profielnaam"
4400
4401#: src/channels.c:1456
4402msgid "Name of the tag."
4403msgstr "Labelnaam"
4404
4405#: src/wizard.c:569 src/wizard.c:577
4406msgid "Name of the tuner."
4407msgstr "Naam van de tuner."
4408
4409#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:281
4410msgid "Name of the tuner/adapter."
4411msgstr "Naam van de tuner/adapter."
4412
4413#: src/epggrab/channel.c:823
4414msgid "Names"
4415msgstr "Namen"
4416
4417#: src/epg.c:2437
4418msgid "Natural sciences"
4419msgstr "Natuurwetenschappen"
4420
4421#: src/epg.c:2436
4422msgid "Nature"
4423msgstr "Natuur"
4424
4425#: src/wizard.c:783 src/wizard.c:807 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:548
4426#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:96
4427#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:194
4428msgid "Network"
4429msgstr "Netwerk"
4430
4431#: src/wizard.c:561
4432msgid "Network "
4433msgstr "Netwerk"
4434
4435#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:553
4436#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:617
4437msgid "Network A"
4438msgstr "Netwerk A"
4439
4440#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:565
4441#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:629
4442msgid "Network B"
4443msgstr "Netwerk B"
4444
4445#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:641
4446msgid "Network C"
4447msgstr "Netwerk C"
4448
4449#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:653
4450msgid "Network D"
4451msgstr "Netwerk D"
4452
4453#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:175
4454msgid "Network ID (limit scanning)"
4455msgstr "Netwerk ID (beperk scannen)"
4456
4457#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556
4458msgid "Network UUID"
4459msgstr "Netwerk UUID"
4460
4461#: src/wizard.c:397
4462msgid "Network access"
4463msgstr "Netwerk toegang"
4464
4465#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:183
4466msgid "Network discovery"
4467msgstr "Netwerk ontdekking"
4468
4469#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368
4470#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:554
4471#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:618
4472msgid "Network for port A."
4473msgstr "Netwerk voor poort A."
4474
4475#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:406
4476msgid "Network for port AA."
4477msgstr "Netwerk voor poort AA."
4478
4479#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:418
4480msgid "Network for port AB."
4481msgstr "Netwerk voor poort AB."
4482
4483#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:380
4484#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:566
4485#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:630
4486msgid "Network for port B."
4487msgstr "Netwerk voor poort B."
4488
4489#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:430
4490msgid "Network for port BA."
4491msgstr "Netwerk voor poort BA."
4492
4493#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:442
4494msgid "Network for port BB."
4495msgstr "Netwerk voor poort BB."
4496
4497#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:642
4498msgid "Network for port C."
4499msgstr "Netwerk voor poort C."
4500
4501#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:654
4502msgid "Network for port D."
4503msgstr "Netwerk voor poort D."
4504
4505#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:407
4506msgid "Network group"
4507msgstr "Netwerk groep"
4508
4509#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:396
4510msgid "Network limit per position"
4511msgstr "Netwerk beperking per positie"
4512
4513#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:159
4514msgid "Network name"
4515msgstr "Netwerk naam"
4516
4517#: src/access.c:2191
4518msgid "Network prefix"
4519msgstr "Netwerk prefix"
4520
4521#: src/wizard.c:670
4522msgid "Network settings"
4523msgstr "Netwerk instellingen"
4524
4525#: src/wizard.c:584 src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:264
4526#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:429
4527#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:229
4528msgid "Network type"
4529msgstr "Netwerk type"
4530
4531#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:345
4532#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:341
4533#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1529
4534#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:415
4535msgid "Networks"
4536msgstr "Netwerken"
4537
4538#: src/dvr/dvr_autorec.c:963
4539msgid "New / premiere / unknown"
4540msgstr "Nieuw / premiere / onbekend"
4541
4542#: src/http.c:584
4543msgid "New login"
4544msgstr "Nieuwe login"
4545
4546#: src/epg.c:2408
4547msgid "New media"
4548msgstr "Nieuwe media"
4549
4550#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:138
4551msgid "New muxes + changed muxes"
4552msgstr "Nieuwe muxen + gewijzigde muxen"
4553
4554#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:137
4555msgid "New muxes only"
4556msgstr "Enkel nieuwe muxen"
4557
4558#: src/epg.c:2309 src/epg.c:2310
4559msgid "News"
4560msgstr "Actualiteit"
4561
4562#: src/epg.c:2314 src/epg.c:2315 src/epg.c:2316 src/epg.c:2317 src/epg.c:2318
4563#: src/epg.c:2319 src/epg.c:2320 src/epg.c:2321 src/epg.c:2322 src/epg.c:2323
4564#: src/epg.c:2324
4565msgid "News / Current Affairs"
4566msgstr "Nieuws / Actueel"
4567
4568#: src/epg.c:2311
4569msgid "News magazine"
4570msgstr "Actualiteitenrubriek"
4571
4572#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:181
4573msgid "Next tune delay in ms (0-2000)"
4574msgstr "Vertraging tussen tunen in ms (0-2000)"
4575
4576#: src/access.c:1397
4577msgid "No"
4578msgstr "Nee"
4579
4580#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:124
4581msgid "No PIN"
4582msgstr "Geen PIN"
4583
4584#: src/streaming.c:483
4585msgid "No access"
4586msgstr "Geen toegang"
4587
4588#: src/main.c:986
4589msgid "No adapters specified!\n"
4590msgstr "Geen adapter gespecificeerd!\n"
4591
4592#: src/streaming.c:473
4593msgid "No assigned adapters"
4594msgstr "Geen toegewezen adapters"
4595
4596#: src/dvr/dvr_autorec.c:793
4597msgid "No days"
4598msgstr "Geen dagen"
4599
4600#: src/streaming.c:481
4601msgid "No descrambler"
4602msgstr "Geen descrambler"
4603
4604#: src/streaming.c:457
4605msgid "No free adapter"
4606msgstr "Geen vrije adapter"
4607
4608#: src/streaming.c:485
4609msgid "No input detected"
4610msgstr "Geen input gedetecteerd"
4611
4612#: src/config.c:1968
4613msgid "No scheme"
4614msgstr "Geen schema"
4615
4616#: src/streaming.c:471
4617msgid "No service assigned to channel"
4618msgstr "Geen service toegekend aan kanaal"
4619
4620#: src/streaming.c:465
4621msgid "No service enabled"
4622msgstr "Geen service geactiveerd"
4623
4624#: src/streaming.c:469
4625msgid "No source available"
4626msgstr "Geen bron beschikbaar"
4627
4628#: src/tvhlog.c:89
4629msgid "Node subsystem"
4630msgstr "Node subsysteem"
4631
4632#: src/tvhlog.c:74 src/service.c:156 src/profile.c:268
4633#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:262
4634#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:486
4635#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:403
4636msgid "None"
4637msgstr "Geen"
4638
4639#: src/profile.c:252 src/dvr/dvr_db.c:2731
4640#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:232
4641msgid "Normal"
4642msgstr "Normaal"
4643
4644#: src/input/mpegts/satip/satip.c:283
4645msgid ""
4646"Not all SAT>IP servers use the same signal scaling. Change this setting if "
4647"the signal level displayed within Tvheadend looks too low."
4648msgstr "Niet alle SAT>IP servers gebruiken de zelfde signaal schaal. Verander deze instelling als het signaal niveau zoals getoond in Tvheadend te laag lijkt."
4649
4650#: src/streaming.c:487
4651msgid "Not enough disk space"
4652msgstr "Niet genoeg schijfruimte"
4653
4654#: src/htsp_server.c:2818
4655msgid "Not enough memory"
4656msgstr "Niet genoeg geheugen"
4657
4658#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:211
4659msgid "Not linked"
4660msgstr "Niet gekoppeld"
4661
4662#: src/channels.c:358 src/profile.c:1662 src/dvr/dvr_db.c:2728
4663msgid "Not set"
4664msgstr "Niet geconfigureerd"
4665
4666#: src/dvr/dvr_config.c:768
4667msgid "Not set (none or channel configuration)"
4668msgstr "Niet geconfigureerd (geen of zie kanaal configuratie)"
4669
4670#: src/dvr/dvr_db.c:3158 src/dvr/dvr_autorec.c:668
4671msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
4672msgstr "Niet geconfigureerd (gebruik kanaal of DVR configuratie)"
4673
4674#: src/channels.c:410 src/epggrab/channel.c:668 src/epggrab/channel.c:833
4675msgid "Number"
4676msgstr "Aantal"
4677
4678#: src/dvr/dvr_db.c:3362
4679msgid "Number of days to keep the file."
4680msgstr "Aantal dagen om het bestand te behouden."
4681
4682#: src/dvr/dvr_autorec.c:1202 src/dvr/dvr_timerec.c:636
4683msgid "Number of days to keep the recorded file."
4684msgstr "Aantal dagen om het opgenomen bestand te behouden."
4685
4686#: src/dvr/dvr_config.c:915
4687msgid "Number of days to keep the recorded files."
4688msgstr "Aantal dagen om de opgenomen bestanden te behouden."
4689
4690#: src/dvr/dvr_db.c:3352 src/dvr/dvr_timerec.c:626
4691msgid "Number of days to retain entry information."
4692msgstr "Aantal dagen om de entry informatie te behouden."
4693
4694#: src/dvr/dvr_autorec.c:1192
4695msgid "Number of days to retain information about recording."
4696msgstr "Aantal dagen om informatie over opnames te bewaren."
4697
4698#: src/dvr/dvr_config.c:904
4699msgid ""
4700"Number of days to retain information about recordings. Once this period is "
4701"exceeded, duplicate detection will not be possible anymore."
4702msgstr "Aantal dagen om informatie over opnames te bewaren. Zodra deze periode is overschreden, is het detecteren van dubbels niet meer mogelijk."
4703
4704#: src/dvr/dvr_db.c:3454
4705msgid "Number of errors that occurred during recording (Transport errors)."
4706msgstr "Aantal fouten dat is opgetreden tijdens de opname (Transport fouten)."
4707
4708#: src/dvr/dvr_db.c:3446
4709msgid "Number of errors that occurred during recording."
4710msgstr "Aantal fouten dat is opgetreden tijdens opname."
4711
4712#: src/wizard.c:1026
4713msgid "Number of muxes found."
4714msgstr "Aantal gevonden muxen."
4715
4716#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:275
4717msgid ""
4718"Number of repeats for the DiseqC commands (default is zero - no DiseqC "
4719"repeats). Note: this represents the number of repeats, not the number of "
4720"requests - so 0 means 'send once: don't repeat', 1 means 'send twice: send "
4721"once, then send one repeat', etc."
4722msgstr "Aantal herhalingen voor de DiseqC-opdrachten (standaard is nul - geen DiseqC-herhalingen). Opmerking: dit staat voor het aantal herhalingen, niet het aantal verzoeken - dus 0 betekent 'eenmaal verzenden: niet herhalen', 1 betekent 'tweemaal verzenden: d.i. eenmaal verzenden, vervolgens één herhaling verzenden', enz."
4723
4724#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:155
4725msgid ""
4726"Number of repeats for the tune requests (default is zero - no repeats). "
4727"Note: this represents the number of repeats, not the number of requests - so"
4728" 0 means 'send once: don't repeat', 1 means 'send twice: send once, then "
4729"send one repeat', etc."
4730msgstr "Aantal herhalingen voor de afstemmingsverzoeken (standaard is nul - geen herhalingen). Opmerking: dit staat voor het aantal herhalingen, niet het aantal verzoeken - dus 0 betekent 'eenmaal verzenden: niet herhalen', 1 betekent 'tweemaal verzenden: d.i. eenmaal verzenden, vervolgens één herhaling verzenden', enz."
4731
4732#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:379
4733msgid "Number of seconds to wait before timing out."
4734msgstr "Aantal seconden om te wachten voordat er wordt onderbroken."
4735
4736#: src/bouquet.c:1082
4737msgid "Number of services."
4738msgstr "Aantal services."
4739
4740#: src/dvr/dvr_db.c:3381
4741msgid "Number of times this recording was played."
4742msgstr "Aantal keren dat deze opname werd afgespeeld."
4743
4744#: src/main.c:899
4745msgid "Number of tsfile tuners"
4746msgstr "Aantal tsfile tuners"
4747
4748#: src/streaming.c:433 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:400
4749msgid "OK"
4750msgstr "OK"
4751
4752#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:402
4753msgid "OK (partial)"
4754msgstr "OK (gedeeltelijk)"
4755
4756#: src/descrambler/capmt.c:2414
4757msgid "OSCam (rev >= 9095)"
4758msgstr "OSCam (rev >= 9095)"
4759
4760#: src/descrambler/capmt.c:2412
4761msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)"
4762msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)"
4763
4764#: src/descrambler/capmt.c:2410
4765msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
4766msgstr "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
4767
4768#: src/descrambler/capmt.c:2411
4769msgid "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
4770msgstr "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
4771
4772#: src/descrambler/capmt.c:2413
4773msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
4774msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
4775
4776#: src/descrambler/constcw.c:334 src/descrambler/constcw.c:400
4777msgid "Odd key"
4778msgstr "Oneven sleutel"
4779
4780#: src/descrambler/constcw.c:335 src/descrambler/constcw.c:401
4781msgid "Odd key."
4782msgstr "Oneven sleutel."
4783
4784#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:76
4785#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:144
4786msgid "Off"
4787msgstr "Uit"
4788
4789#: src/bouquet.c:1115
4790msgid "Offset the mapped channel numbers by x (value here + channel number)."
4791msgstr "De toegewezen kanaalnummers met x aanpassen (waarde hier + kanaalnummer)."
4792
4793#: src/descrambler/capmt.c:2415
4794msgid "Older OSCam"
4795msgstr "Oudere OSCam"
4796
4797#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77
4798#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:145
4799msgid "On"
4800msgstr "Aan"
4801
4802#: src/dvr/dvr_db.c:2756 src/dvr/dvr_config.c:758
4803msgid "On file removal"
4804msgstr "Tijdens verwijderen bestand"
4805
4806#: src/timeshift.c:200
4807msgid "On-demand (no first rewind)"
4808msgstr "Op aanvraag (geen eerste rewind)"
4809
4810#: src/epggrab/channel.c:861
4811msgid "Once per auto channel"
4812msgstr "Eenmaal per auto kanaal"
4813
4814#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:264
4815msgid ""
4816"One tune request (setup) is sent before the DiseqC sequence (voltage, tone "
4817"settings). Some linux drivers require this procedure."
4818msgstr "Eén afstemmingsverzoek (setup) wordt verzonden vóór de DiseqC-reeks (spanning, tooninstellingen). Sommige linux-stuurprogramma's vereisen deze procedure."
4819
4820#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:489
4821msgid "Only Bulsatcom 39E"
4822msgstr "Alleen Bulsatcom 39E"
4823
4824#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:484
4825msgid "Only EIT"
4826msgstr "Alleen EIT"
4827
4828#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:492
4829msgid "Only OpenTV Sky Ausat"
4830msgstr "Alleen OpenTV Sky Ausat"
4831
4832#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:491
4833msgid "Only OpenTV Sky Italia"
4834msgstr "Alleen "
4835
4836#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:490
4837msgid "Only OpenTV Sky UK"
4838msgstr "Alleen "
4839
4840#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:485
4841msgid "Only PSIP (ATSC)"
4842msgstr "Alleen PSIP (ATSC)"
4843
4844#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:486
4845msgid "Only UK Freesat"
4846msgstr "Alleen UK Freesat"
4847
4848#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:487
4849msgid "Only UK Freeview"
4850msgstr "Alleen UK Freeview"
4851
4852#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488
4853msgid "Only Viasat Baltic"
4854msgstr "Alleeen Viasat Baltic"
4855
4856#: src/timeshift.c:201
4857msgid ""
4858"Only activate timeshift when the client makes the first rewind, fast-forward"
4859" or pause request. Note, because there is no buffer on the first request "
4860"rewinding is not possible at that point."
4861msgstr ""
4862
4863#: src/webui/comet.c:336
4864msgid "Only admin can watch the realtime log."
4865msgstr ""
4866
4867#: src/channels.c:1471
4868msgid ""
4869"Only allow users with this tag (or those with no tags at all) set in access "
4870"configuration to use the tag."
4871msgstr ""
4872
4873#: src/epggrab/module/xmltv.c:771
4874msgid "Only digits"
4875msgstr ""
4876
4877#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78
4878msgid "Only preferred CA PID"
4879msgstr "Alleen voorkeurs CA PID"
4880
4881#: src/config.c:2325
4882msgid ""
4883"Only update the system clock (doesn't affect NTP driver) if the delta "
4884"between the system clock and DVB time is greater than this. This can help "
4885"stop excessive oscillations on the system clock."
4886msgstr ""
4887
4888#: src/main.c:838
4889msgid "Only use specified DVB adapters (comma-separated, -1 = none)"
4890msgstr "Gebruik alleen gespecificeerde DVB adapters (komma gescheiden, -1 = geen)"
4891
4892#: src/epggrab/channel.c:862
4893msgid ""
4894"Only use this EPG data once when automatically determining what EPG data to "
4895"set for a channel."
4896msgstr "Gebruik deze EPG gegevens alleen maar wanneer automatisch wordt vastgesteld welke EPG gegevens in te stellen voor een kanaal"
4897
4898#: src/tvhlog.c:163
4899msgid "OpenTV EPG"
4900msgstr ""
4901
4902#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:144
4903msgid "OpenTV channel number"
4904msgstr "OpenTV kanaal nummer"
4905
4906#: src/epg.c:2386
4907msgid "Opera"
4908msgstr "Opera"
4909
4910#: src/bouquet.c:1001
4911msgid "Options to use/used when mapping - see Help for details."
4912msgstr ""
4913
4914#: src/epggrab/channel.c:873
4915msgid "Options used when updating channels."
4916msgstr ""
4917
4918#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:301
4919#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:509
4920msgid "Orbital position"
4921msgstr "Orbital positie"
4922
4923#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:680
4924msgid "Orbital positions"
4925msgstr "Orbital posities"
4926
4927#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:681
4928msgid "Orbital positions."
4929msgstr "Orbital posities."
4930
4931#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:580
4932msgid "Original network ID"
4933msgstr "Origineel netwerk ID"
4934
4935#: src/descrambler/capmt.c:2434
4936msgid "Oscam mode."
4937msgstr ""
4938
4939#: src/esfilter.c:1111
4940msgid "Other Stream Filter"
4941msgstr ""
4942
4943#: src/main.c:903
4944msgid "Output directory for tsdebug"
4945msgstr "Output directory voor tsdebug"
4946
4947#: src/epggrab/module.c:58
4948msgid "Over-the-air"
4949msgstr "Via de ether"
4950
4951#: src/epggrab.c:361
4952msgid "Over-the-air Cron multi-line"
4953msgstr "Via de ether Cron multi-line"
4954
4955#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:288
4956msgid "Over-the-air EPG"
4957msgstr "Over-the-air EPG"
4958
4959#: src/epggrab/module.c:217
4960msgid "Over-the-air EPG grabber"
4961msgstr ""
4962
4963#: src/epggrab.c:270
4964msgid "Over-the-air grabbers"
4965msgstr ""
4966
4967#: src/service.c:155
4968msgid "Override disabled"
4969msgstr "Voorrang uitgeschakeld"
4970
4971#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:265
4972#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:430
4973msgid "Override the frontend type."
4974msgstr "Overschrijf het frontend type."
4975
4976#: src/dvr/dvr_db.c:3400 src/dvr/dvr_autorec.c:1267 src/dvr/dvr_timerec.c:656
4977msgid "Owner"
4978msgstr "Eigenaar"
4979
4980#: src/dvr/dvr_db.c:3401 src/dvr/dvr_timerec.c:657
4981msgid "Owner of the entry."
4982msgstr ""
4983
4984#: src/dvr/dvr_autorec.c:1268
4985msgid "Owner of the rule."
4986msgstr ""
4987
4988#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:393
4989msgid "PEND"
4990msgstr "WACHT"
4991
4992#: src/esfilter.c:677 src/esfilter.c:772 src/esfilter.c:867 src/esfilter.c:962
4993#: src/esfilter.c:1067 src/esfilter.c:1149
4994msgid "PID"
4995msgstr "PID"
4996
4997#: src/input/mpegts/satip/satip.c:340
4998msgid "PIDs 21 in setup"
4999msgstr "PIDs 21 in setup"
5000
5001#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:534
5002#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:598
5003#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:168
5004#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:206
5005#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:235
5006msgid "PIN"
5007msgstr "PIN"
5008
5009#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:244
5010msgid "PIN inquiry match string"
5011msgstr ""
5012
5013#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:245
5014msgid "PIN inquiry match string."
5015msgstr ""
5016
5017#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:535
5018#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:599
5019msgid "PIN."
5020msgstr "PIN."
5021
5022#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:266
5023msgid "PLP ID"
5024msgstr "PLP ID"
5025
5026#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:499
5027msgid "PLS code"
5028msgstr "PLS code"
5029
5030#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:491
5031msgid "PLS mode"
5032msgstr "PLS mode"
5033
5034#: src/config.c:2130
5035msgid ""
5036"PROXY protocol is an extension for support incoming TCP connections from a "
5037"remote server (like a firewall) sending the original IP address of the "
5038"client. The HTTP header 'X-Forwarded-For' do the same with HTTP connections."
5039" Both enable tunneled connections.This option should be disabled for "
5040"standard usage."
5041msgstr ""
5042
5043#: src/dvr/dvr_db.c:3528
5044msgid "Parent entry"
5045msgstr ""
5046
5047#: src/dvr/dvr_db.c:3529
5048msgid "Parent entry."
5049msgstr ""
5050
5051#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:234
5052msgid "Pass Spectrum inversion to the SAT>IP server."
5053msgstr ""
5054
5055#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:233
5056msgid "Pass specinv"
5057msgstr ""
5058
5059#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:224
5060msgid "Pass subscription weight"
5061msgstr ""
5062
5063#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:225
5064msgid ""
5065"Pass subscription weight to the SAT>IP server (Tvheadend specific "
5066"extension)."
5067msgstr ""
5068
5069#: src/tvhlog.c:124
5070msgid "Pass-thru muxer"
5071msgstr ""
5072
5073#: src/tvhlog.c:115
5074msgid "Passthrough Muxer SI Tables"
5075msgstr ""
5076
5077#: src/access.c:2048 src/wizard.c:453 src/descrambler/cwc.c:1850
5078msgid "Password"
5079msgstr "Wachtwoord"
5080
5081#: src/access.c:2049
5082msgid "Password for the entry."
5083msgstr ""
5084
5085#: src/access.c:2057
5086msgid "Password2"
5087msgstr "Wachtwoord2"
5088
5089#: src/epggrab/module.c:177 src/epggrab/module.c:204 src/epggrab/channel.c:788
5090msgid "Path"
5091msgstr "Pad"
5092
5093#: src/config.c:2372
5094msgid ""
5095"Path to a directory (folder) containing your picon collection. See Help for "
5096"more detailed information."
5097msgstr ""
5098
5099#: src/config.c:2347
5100msgid ""
5101"Path to an icon for this channel. This can be named however you wish, as "
5102"either a local (file://) or remote (http://) image. See Help for more "
5103"infomation."
5104msgstr ""
5105
5106#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:89
5107msgid "Path to the frontend used by the device."
5108msgstr ""
5109
5110#: src/epggrab/module.c:178
5111msgid "Path to the grabber executable."
5112msgstr ""
5113
5114#: src/epggrab/module.c:205
5115msgid "Path to the socket Tvheadend will read data from."
5116msgstr ""
5117
5118#: src/timeshift.c:212
5119msgid ""
5120"Path to where the timeshift data will be stored. If nothing is specified "
5121"this will default to CONF_DIR/timeshift/buffer."
5122msgstr ""
5123
5124#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:148
5125#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:280
5126msgid "Path used by the device."
5127msgstr ""
5128
5129#: src/dvr/dvr_config.c:1063
5130msgid ""
5131"Path where the recordings are stored. If components of the path do not "
5132"exist, Tvheadend will try to create them."
5133msgstr ""
5134
5135#: src/memoryinfo.c:77
5136msgid "Peak count of objects"
5137msgstr ""
5138
5139#: src/memoryinfo.c:61
5140msgid "Peak size"
5141msgstr ""
5142
5143#: src/epg.c:2400
5144msgid "Performing arts"
5145msgstr "Uitvoerende kunst"
5146
5147#: src/epggrab.c:315
5148msgid "Periodically save EPG to disk (hours)"
5149msgstr ""
5150
5151#: src/access.c:1666 src/config.c:2098
5152msgid "Persistent user interface level"
5153msgstr ""
5154
5155#: src/epg.c:2438
5156msgid "Physiology"
5157msgstr "Fysiologie"
5158
5159#: src/profile.c:1337
5160msgid "Pick the stream with given audio type only."
5161msgstr ""
5162
5163#: src/config.c:2049
5164msgid "Picon"
5165msgstr "Picon"
5166
5167#: src/config.c:2383
5168msgid "Picon name scheme"
5169msgstr ""
5170
5171#: src/config.c:2371
5172msgid "Picon path"
5173msgstr ""
5174
5175#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:477
5176msgid "Pilot"
5177msgstr "Pilot"
5178
5179#: src/webui/webui.c:253
5180#, c-format
5181msgid ""
5182"Please, follow %s link and cancel the next authorization to correctly clear "
5183"the cached browser credentals (login and password cache). Then click to the "
5184"'Default login' (anonymous access) or 'New login' link in the error page to "
5185"reauthenticate."
5186msgstr ""
5187
5188#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:459
5189msgid "Polarization"
5190msgstr "Polarisatie"
5191
5192#: src/epg.c:2417
5193msgid "Political issues"
5194msgstr "Politieke zaken"
5195
5196#: src/tvhlog.c:83
5197msgid "Poll multiplexer"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/epg.c:2382
5201msgid "Pop"
5202msgstr "Pop"
5203
5204#: src/epg.c:2403
5205msgid "Popular culture"
5206msgstr "Populaire cultuur"
5207
5208#: src/descrambler/cwc.c:1867
5209msgid "Port"
5210msgstr "Poort"
5211
5212#: src/descrambler/cwc.c:1868
5213msgid "Port to connect to."
5214msgstr ""
5215
5216#: src/descrambler/capmt.c:2451
5217msgid "Port to listen on or to connect to."
5218msgstr ""
5219
5220#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:148
5221#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:186
5222#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:387
5223msgid "Position"
5224msgstr "Positie"
5225
5226#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:388
5227msgid "Position of the input."
5228msgstr ""
5229
5230#: src/dvr/dvr_config.c:1042
5231msgid "Post-processor command"
5232msgstr ""
5233
5234#: src/channels.c:482 src/dvr/dvr_db.c:3234 src/dvr/dvr_config.c:976
5235msgid "Post-recording padding"
5236msgstr ""
5237
5238#: src/dvr/dvr_config.c:1052
5239msgid "Post-remove command"
5240msgstr ""
5241
5242#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146
5243msgid "Power save"
5244msgstr "Energiebesparing"
5245
5246#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:152
5247#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:101
5248msgid "Power-up time (ms) (15-200)"
5249msgstr ""
5250
5251#: src/wizard.c:797 src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:242
5252#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:265
5253#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:288
5254#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:321
5255#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:344
5256#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:367
5257#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:390
5258#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:413
5259#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:436
5260msgid "Pre-defined muxes"
5261msgstr "Vooraf gedefinieerde muxes"
5262
5263#: src/dvr/dvr_config.c:1031
5264msgid "Pre-processor command"
5265msgstr ""
5266
5267#: src/channels.c:467 src/dvr/dvr_db.c:3206 src/dvr/dvr_config.c:959
5268msgid "Pre-recording padding"
5269msgstr ""
5270
5271#: src/epg.c:2364
5272msgid "Pre-school children's programs"
5273msgstr "Voorschoolse kinderprogramma's"
5274
5275#: src/config.c:2336
5276msgid "Prefer picons over channel name"
5277msgstr "Geef picons voorkeur boven kanaal naam"
5278
5279#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:212
5280msgid "Preferred CA PID"
5281msgstr "Voorkeurs CA PID"
5282
5283#: src/profile.c:1876
5284msgid "Preferred audio language."
5285msgstr "Voorkeurstaal voor audio."
5286
5287#: src/profile.c:426
5288msgid "Preferred service video type"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/input/mpegts/satip/satip.c:487
5292msgid "Presentation"
5293msgstr "Presentatie"
5294
5295#: src/input/mpegts/satip/satip.c:488
5296msgid "Presentation details."
5297msgstr "Presentatiedetails."
5298
5299#: src/epg.c:2407
5300msgid "Press"
5301msgstr "Pers"
5302
5303#: src/access.c:1667
5304msgid ""
5305"Prevent the user from overriding the default user interface level setting "
5306"and removes the view level drop-dowm from the interface."
5307msgstr ""
5308
5309#: src/config.c:2099
5310msgid ""
5311"Prevent users from overriding the user interface level setting, and remove "
5312"the view level drop-dowm from the interface."
5313msgstr ""
5314
5315#: src/epggrab/module.c:155 src/dvr/dvr_db.c:3340 src/dvr/dvr_autorec.c:1168
5316#: src/dvr/dvr_timerec.c:615 src/input/mpegts/mpegts_input.c:256
5317#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1521
5318#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:370 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:755
5319#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:123
5320msgid "Priority"
5321msgstr "Prioriteit"
5322
5323#: src/service.c:211
5324msgid "Priority (-10..10)"
5325msgstr "Prioriteit (-10..10)"
5326
5327#: src/dvr/dvr_timerec.c:616
5328msgid ""
5329"Priority of the entry, higher-priority entries will take precedence and "
5330"cancel lower-priority events."
5331msgstr ""
5332
5333#: src/dvr/dvr_db.c:3341
5334msgid ""
5335"Priority of the recording. Higher priority entries will take precedence and "
5336"cancel lower-priority events."
5337msgstr ""
5338
5339#: src/channels.c:1470
5340msgid "Private"
5341msgstr "Prive"
5342
5343#: src/profile.c:328
5344msgid "Profile name"
5345msgstr ""
5346
5347#: src/esfilter.c:678 src/esfilter.c:773 src/esfilter.c:868 src/esfilter.c:963
5348#: src/esfilter.c:1068 src/esfilter.c:1150
5349msgid ""
5350"Program identification (PID) number to compare. Zero means any. This "
5351"comparison is processed only when service comparison is active and for the "
5352"Conditional Access filter."
5353msgstr ""
5354
5355#: src/dvr/dvr_db.c:3333
5356msgid "Program synopsis (display only)."
5357msgstr "Synopsis van het programma (enkel scherm)."
5358
5359#: src/dvr/dvr_db.c:3325
5360msgid "Program synopsis."
5361msgstr "Synopsis van het programma."
5362
5363#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:168
5364msgid "Provider"
5365msgstr "Provider"
5366
5367#: src/descrambler/constcw.c:297 src/descrambler/constcw.c:363
5368msgid "Provider ID"
5369msgstr "Provider ID"
5370
5371#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:167 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:572
5372msgid "Provider network name"
5373msgstr ""
5374
5375#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:168
5376msgid "Provider's network name."
5377msgstr ""
5378
5379#: src/epg.c:2438
5380msgid "Psychology"
5381msgstr "Psychologie"
5382
5383#: src/epg.c:2368
5384msgid "Puppets"
5385msgstr "Marionetten"
5386
5387#: src/tvhlog.c:164
5388msgid "PyEPG Import"
5389msgstr ""
5390
5391#: src/profile.c:1683
5392msgid "Quad (4.0)"
5393msgstr "Quad (4.0)"
5394
5395#: src/epg.c:2328
5396msgid "Quiz"
5397msgstr "Quiz"
5398
5399#: src/timeshift.c:273
5400msgid "RAM only"
5401msgstr "enkel RAM"
5402
5403#: src/satip/server.c:758
5404msgid "RTP over TCP payload"
5405msgstr ""
5406
5407#: src/input/mpegts/satip/satip.c:257
5408msgid "RTP/AVP/TCP (embedded data)"
5409msgstr ""
5410
5411#: src/tvhlog.c:92
5412msgid "RTSP Protocol"
5413msgstr ""
5414
5415#: src/input/mpegts/satip/satip.c:383
5416msgid "RTSP port"
5417msgstr ""
5418
5419#: src/satip/server.c:658
5420msgid "RTSP port (554 or 9983, 0 = disable)"
5421msgstr ""
5422
5423#: src/service.c:157
5424msgid "Radio"
5425msgstr ""
5426
5427#: src/profile.c:1667
5428msgid "Raw Audio Stream"
5429msgstr ""
5430
5431#: src/imagecache.c:106
5432msgid "Re-fetch period (hours)"
5433msgstr "Opnieuw halen periode (uren)"
5434
5435#: src/bouquet.c:1062 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:913
5436msgid "Re-fetch period (mins)"
5437msgstr "Opnieuw halen periode (mins)"
5438
5439#: src/bouquet.c:1063
5440msgid "Re-fetch the bouquet every x minutes."
5441msgstr ""
5442
5443#: src/dvr/dvr_db.c:1313
5444#, c-format
5445msgid "Re-record%s%s"
5446msgstr "Her-opnemen%s%s"
5447
5448#: src/imagecache.c:114
5449msgid "Re-try period (hours)"
5450msgstr "Opnieuw proberen periode (uren)"
5451
5452#: src/htsp_server.c:2825
5453msgid "Read error"
5454msgstr ""
5455
5456#: src/satip/server.c:659
5457msgid ""
5458"Real Time Streaming Protocol (RTSP) port the server should listen on (554 or"
5459" 9983, 0 = disable)."
5460msgstr ""
5461
5462#: src/dvr/dvr_autorec.c:925
5463msgid "Record all"
5464msgstr "Alles opnemen"
5465
5466#: src/dvr/dvr_timerec.c:604
5467msgid "Record on these days only."
5468msgstr ""
5469
5470#: src/dvr/dvr_config.c:818
5471msgid "Recording file options"
5472msgstr ""
5473
5474#: src/dvr/dvr_db.c:3581
5475msgid "Recording file size."
5476msgstr ""
5477
5478#: src/dvr/dvr_db.c:3380
5479msgid "Recording play count"
5480msgstr ""
5481
5482#: src/dvr/dvr_config.c:1062
5483msgid "Recording system path"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/satip/server.c:603
5487msgid "Reject"
5488msgstr "Afwijzen"
5489
5490#: src/satip/server.c:604
5491msgid "Reject exact match"
5492msgstr "Exacte overeenkomst weigeren"
5493
5494#: src/channels.c:1491
5495msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon."
5496msgstr ""
5497
5498#: src/epg.c:2402
5499msgid "Religion"
5500msgstr "Religie"
5501
5502#: src/epg.c:2298
5503msgid "Religious"
5504msgstr "Religieus"
5505
5506#: src/epg.c:2420
5507msgid "Remarkable people"
5508msgstr "Opmerkelijke mensen"
5509
5510#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:936
5511msgid "Remove HTTP arguments"
5512msgstr "HTTP argumenten verwijderen"
5513
5514#: src/dvr/dvr_config.c:1259
5515msgid "Remove all unsafe characters from filename"
5516msgstr "Verwijder alle onveilige tekens uit de bestandsnaam"
5517
5518#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:334 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:815
5519msgid "Remove scrambled bits"
5520msgstr "Versleutelde bits verwijderen"
5521
5522#: src/satip/server.c:801
5523msgid ""
5524"Remove server support for RTP/AVP/TCP transfer mode (embedded data in the "
5525"RTSP session)."
5526msgstr ""
5527
5528#: src/dvr/dvr_autorec.c:965
5529msgid "Repeated"
5530msgstr "Herhaald"
5531
5532#: src/satip/server.c:686
5533msgid ""
5534"Replace the full Transport Stream with a range 0x00-0x02,0x10-0x1F,0x1FFB "
5535"pids only."
5536msgstr ""
5537
5538#: src/dvr/dvr_config.c:1270
5539msgid "Replace whitespace in title with '-'"
5540msgstr "Witruimte in titel vervangen door '-'"
5541
5542#: src/dvr/dvr_config.c:1271
5543msgid "Replaces all whitespace in the title with '-'."
5544msgstr "Alle witruimte in de titel vervangen door '-'."
5545
5546#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:227
5547msgid "Reply to CAM PIN inquiries"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:228
5551msgid "Reply to PIN inquiries."
5552msgstr ""
5553
5554#: src/epg.c:2418
5555msgid "Reports"
5556msgstr "Rapporten"
5557
5558#: src/dvr/dvr_db.c:3605
5559msgid "Rerun of"
5560msgstr "Herhaling van"
5561
5562#: src/streaming.c:587
5563msgid "Reserved"
5564msgstr "Gereserveerd"
5565
5566#: src/profile.c:1852
5567msgid "Resolution (height)"
5568msgstr "Resolutie (hoogte)"
5569
5570#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:201
5571msgid "Respawn (pipe)"
5572msgstr "Herstarten (pipe)"
5573
5574#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:170
5575msgid "Restart"
5576msgstr "Herstarten"
5577
5578#: src/profile.c:380
5579msgid "Restart on error"
5580msgstr ""
5581
5582#: src/profile.c:381
5583msgid ""
5584"Restart streaming on error. This is useful for DVR so a recording isn't "
5585"aborted if an error occurs."
5586msgstr ""
5587
5588#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:171
5589msgid ""
5590"Restart when the subscription is overriden (in then timeout time window)."
5591msgstr ""
5592
5593#: src/satip/server.c:685
5594msgid "Restrict \"pids=all\""
5595msgstr ""
5596
5597#: src/access.c:1788
5598msgid "Restrict connections to this type."
5599msgstr ""
5600
5601#: src/webui/comet.c:275
5602msgid "Restricted log mode (no administrator)"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/channels.c:536
5606msgid "Reuse EPG from"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/channels.c:537
5610msgid "Reuse the EPG from another channel."
5611msgstr ""
5612
5613#: src/profile.c:1154
5614msgid "Rewrite EIT"
5615msgstr "Herschrijf EIT"
5616
5617#: src/profile.c:1155
5618msgid ""
5619"Rewrite EIT (Event Information Table) packets to only include information "
5620"about the currently-streamed service."
5621msgstr ""
5622
5623#: src/profile.c:1109
5624msgid "Rewrite MPEG-TS SI tables"
5625msgstr ""
5626
5627#: src/profile.c:1130
5628msgid "Rewrite PAT"
5629msgstr "Herschrijf PAT"
5630
5631#: src/profile.c:1131
5632msgid ""
5633"Rewrite PAT (Program Association Table) packets to only include information "
5634"about the currently-streamed service."
5635msgstr ""
5636
5637#: src/profile.c:1118 src/satip/server.c:725
5638msgid "Rewrite PMT"
5639msgstr "Herschrijf PMT"
5640
5641#: src/profile.c:1119
5642msgid ""
5643"Rewrite PMT (Program Map Table) packets to only include information about "
5644"the currently-streamed service."
5645msgstr ""
5646
5647#: src/satip/server.c:726
5648msgid ""
5649"Rewrite Program Map Table (PMT) packets to only include information about "
5650"the currently streamed service."
5651msgstr ""
5652
5653#: src/profile.c:1142
5654msgid "Rewrite SDT"
5655msgstr "Herschrijf SDT"
5656
5657#: src/profile.c:1143
5658msgid ""
5659"Rewrite SDT (Service Description Table) packets to only include information "
5660"about the currently-streamed service."
5661msgstr ""
5662
5663#: src/access.c:1417
5664msgid "Rights"
5665msgstr "Rechten"
5666
5667#: src/epg.c:2382
5668msgid "Rock"
5669msgstr "Rock"
5670
5671#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:472
5672msgid "Rolloff"
5673msgstr "Rolloff"
5674
5675#: src/epg.c:2297
5676msgid "Romance"
5677msgstr "Romantiek"
5678
5679#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:697
5680msgid "Rotor initialization time (seconds)"
5681msgstr ""
5682
5683#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1557
5684msgid "Rotor type"
5685msgstr "Rotor type"
5686
5687#: src/main.c:823
5688msgid "Run as group"
5689msgstr "Start als groep"
5690
5691#: src/main.c:822
5692msgid "Run as user"
5693msgstr "Start als gebruiker"
5694
5695#: src/subscriptions.c:1032 src/dvr/dvr_db.c:634
5696msgid "Running"
5697msgstr "Gestart"
5698
5699#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:164
5700msgid "SAT->IP frontend number."
5701msgstr "SAT->IP frontend nummer."
5702
5703#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:453
5704msgid "SAT>IP ATSC-C Frontend"
5705msgstr "SAT>IP ATSC-C Frontend"
5706
5707#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:443
5708msgid "SAT>IP ATSC-T Frontend"
5709msgstr "SAT>IP ATSC-T Frontend"
5710
5711#: src/tvhlog.c:159 src/input/mpegts/satip/satip.c:230
5712msgid "SAT>IP Client"
5713msgstr "SAT>IP Client"
5714
5715#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:157
5716msgid "SAT>IP DVB Frontend"
5717msgstr "SAT>IP DVB Frontend"
5718
5719#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:424
5720msgid "SAT>IP DVB-C Frontend"
5721msgstr "SAT>IP DVB-C Frontend"
5722
5723#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:253
5724msgid "SAT>IP DVB-C frequency (Hz)"
5725msgstr ""
5726
5727#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:347
5728msgid "SAT>IP DVB-S Frontend"
5729msgstr "SAT>IP DVB-S Frontend"
5730
5731#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:392
5732msgid "SAT>IP DVB-S Slave Frontend"
5733msgstr "SAT>IP DVB-S Slave Frontend"
5734
5735#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:261
5736msgid "SAT>IP DVB-S frequency (kHz)"
5737msgstr ""
5738
5739#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:259
5740msgid "SAT>IP DVB-T Frontend"
5741msgstr "SAT>IP DVB-T Frontend"
5742
5743#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:245
5744msgid "SAT>IP DVB-T frequency (Hz)"
5745msgstr "SAT>IP DVB-T frequency (Hz)"
5746
5747#: src/main.c:844
5748msgid ""
5749"SAT>IP RTSP port number for server\n"
5750"(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)"
5751msgstr "SAT>IP RTSP port number for server\n(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)"
5752
5753#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:339
5754msgid "SAT>IP Satellite Configuration"
5755msgstr "SAT>IP Satellite Configuratie"
5756
5757#: src/tvhlog.c:160
5758msgid "SAT>IP Server"
5759msgstr "SAT>IP Server"
5760
5761#: src/tvhlog.c:116
5762msgid "SAT>IP Server SI Tables"
5763msgstr ""
5764
5765#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:244
5766msgid "SAT>IP source number"
5767msgstr "SAT>IP source nummer"
5768
5769#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:524
5770#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:588
5771#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:161
5772#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:199
5773msgid "SCR (ID)"
5774msgstr "SCR (ID)"
5775
5776#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:525
5777#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:589
5778msgid "SCR (Satellite Channel Router) ID."
5779msgstr "SCR (Satellite Channel Router) ID."
5780
5781#: src/service.c:158
5782msgid "SD TV"
5783msgstr "SD TV"
5784
5785#: src/profile.c:269
5786msgid "SD: standard definition"
5787msgstr ""
5788
5789#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:107
5790msgid "SIGHUP"
5791msgstr "SIGHUP"
5792
5793#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:106
5794msgid "SIGINT"
5795msgstr "SIGINT"
5796
5797#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104
5798msgid "SIGKILL"
5799msgstr "SIGKILL"
5800
5801#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:105
5802msgid "SIGTERM"
5803msgstr "SIGTERM"
5804
5805#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:108
5806msgid "SIGUSR1"
5807msgstr "SIGUSR1"
5808
5809#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:109
5810msgid "SIGUSR2"
5811msgstr "SIGUSR2"
5812
5813#: src/bouquet.c:1053 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:922
5814msgid "SSL verify peer"
5815msgstr "SSL controleer andere zijde"
5816
5817#: src/tvhlog.c:75
5818msgid "START"
5819msgstr "STARTEN"
5820
5821#: src/tvhlog.c:76
5822msgid "STOP"
5823msgstr "STOPPEN"
5824
5825#: src/dvr/dvr_autorec.c:774
5826msgid "Sat"
5827msgstr "Zat"
5828
5829#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1491
5830msgid "Satconf"
5831msgstr "Satconf"
5832
5833#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:306
5834msgid "Satellite config"
5835msgstr "Satelliet config"
5836
5837#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:134
5838#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:151
5839msgid "Satellite longitude"
5840msgstr "Satelliet longitude"
5841
5842#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:135
5843#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:152
5844msgid "Satellite longitude."
5845msgstr "Satelliet longitude."
5846
5847#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128
5848msgid "Satellite position."
5849msgstr "Satelliet positie."
5850
5851#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:353
5852msgid "Satellite positions"
5853msgstr "Satelliet posities"
5854
5855#: src/epggrab.c:327
5856msgid "Save EPG to disk after xmltv import"
5857msgstr ""
5858
5859#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:737
5860msgid "Scan after creation"
5861msgstr "Scannen na creatie"
5862
5863#: src/wizard.c:776
5864msgid "Scan progress"
5865msgstr "Voortgang scannen"
5866
5867#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:296
5868msgid "Scan queue length"
5869msgstr "Lengte wachtrij scannen"
5870
5871#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:617
5872msgid "Scan result"
5873msgstr "Resultaat scannen"
5874
5875#: src/wizard.c:1047 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:605
5876msgid "Scan status"
5877msgstr "Status scannen"
5878
5879#: src/tvhlog.c:168
5880msgid "Scanfile"
5881msgstr "Scanbestand"
5882
5883#: src/dvr/dvr_config.c:936
5884msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)"
5885msgstr "Plan her-opname als er meer dan ... fouten zijn (0=uit)"
5886
5887#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:154
5888msgid "Schedule frequency (in cron format)."
5889msgstr "Schema frequentie (in cron formaat)."
5890
5891#: src/dvr/dvr_db.c:3597
5892msgid "Schedule status"
5893msgstr "Status van planning"
5894
5895#: src/dvr/dvr_db.c:3598
5896msgid "Schedule status."
5897msgstr "Status van planning."
5898
5899#: src/dvr/dvr_db.c:3253
5900msgid "Scheduled Duration"
5901msgstr "Geplande looptijd"
5902
5903#: src/dvr/dvr_db.c:624
5904msgid "Scheduled for recording"
5905msgstr "Gepland voor opname"
5906
5907#: src/dvr/dvr_db.c:3218
5908msgid "Scheduled start time"
5909msgstr "Geplande starttijd"
5910
5911#: src/dvr/dvr_db.c:3245
5912msgid "Scheduled stop time"
5913msgstr "Geplande stoptijd"
5914
5915#: src/config.c:2360
5916msgid ""
5917"Scheme to generate the channel icon names (all lower-case, service name "
5918"picons etc.)."
5919msgstr "Schema voor het aanmaken van de namen van kanaalpictogrammen (alles in kleine letters, servicenaam van picons, enz.)."
5920
5921#: src/epg.c:2367
5922msgid "School programs"
5923msgstr "School TV"
5924
5925#: src/epg.c:2435
5926msgid "Science"
5927msgstr "Wetenschap"
5928
5929#: src/epg.c:2294
5930msgid "Science fiction"
5931msgstr "Science fiction"
5932
5933#: src/dvr/dvr_config.c:1043
5934msgid "Script/program to run when a recording completes."
5935msgstr "Script/programma dat moet worden uitgevoerd wanneer een opname is voltooid."
5936
5937#: src/dvr/dvr_config.c:1053
5938msgid "Script/program to run when a recording gets removed."
5939msgstr "Script/programma dat moet worden uitgevoerd wanneer een opname wordt verwijderd."
5940
5941#: src/dvr/dvr_config.c:1032
5942msgid ""
5943"Script/program to run when a recording starts (service is subscribed but no "
5944"filename available)."
5945msgstr "Script/programma dat moet worden uitgevoerd wanneer een opname start (service is geabonneerd maar er is geen bestandsnaam beschikbaar)."
5946
5947#: src/dvr/dvr_autorec.c:1249
5948msgid "Season"
5949msgstr "Seizoen"
5950
5951#: src/dvr/dvr_db.c:820
5952#, c-format
5953msgid "Season %d"
5954msgstr "Seizoen %d"
5955
5956#: src/dvr/dvr_autorec.c:1250
5957msgid "Season information (if available)."
5958msgstr "Seizoensinformatie (indien beschikbaar)."
5959
5960#: src/htsp_server.c:2938
5961msgid "Seek error"
5962msgstr "Fout zoeken"
5963
5964#: src/wizard.c:585
5965msgid "Select an available network type for this tuner."
5966msgstr "Selecteer een beschikbaar netwerktype voor deze tuner."
5967
5968#: src/wizard.c:210
5969msgid "Select high priority (default) EPG language."
5970msgstr "Selecteer EPG-taal met hoge prioriteit (standaard)."
5971
5972#: src/satip/server.c:747
5973msgid "Select how Tvheadend should handle muxes. See Help for details."
5974msgstr ""
5975
5976#: src/wizard.c:230
5977msgid "Select low priority EPG language."
5978msgstr "Selecteer EPG-taal met lage prioriteit."
5979
5980#: src/wizard.c:220
5981msgid "Select medium priority EPG language."
5982msgstr "Selecteer EPG-taal met gemiddelde prioriteit."
5983
5984#: src/config.c:2384
5985msgid ""
5986"Select scheme to generate the picon names (standard, force service type to "
5987"1)"
5988msgstr ""
5989
5990#: src/profile.c:1959
5991msgid "Select subtitle codec to use for transcoding."
5992msgstr ""
5993
5994#: src/wizard.c:198
5995msgid ""
5996"Select the default user interface language. This can be overridden later in "
5997"\"Access Entries\" on a per-user basis."
5998msgstr ""
5999
6000#: src/config.c:2218
6001msgid ""
6002"Select the list of languages (in order of priority) to be used for supplying"
6003" EPG information to clients that don't provide their own configuration."
6004msgstr ""
6005
6006#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:366
6007#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:398
6008msgid ""
6009"Select the master tuner.The signal from the standard universal LNB can be "
6010"split using a simple coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. "
6011"In this case, the position, the polarization and low-high band settings must"
6012" be equal.if you set other tuner as master, then this tuner will act like a "
6013"slave one and tvheadend will assure that this tuner will not use "
6014"incompatible parameters (position, polarization, lo-hi)."
6015msgstr ""
6016
6017#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:354
6018msgid ""
6019"Select the number of satellite positions supported by the SAT>IP hardware "
6020"and your coaxial cable wiring."
6021msgstr ""
6022
6023#: src/config.c:2289
6024msgid ""
6025"Select the path to use for DVB scan configuration files. Typically dvb-apps "
6026"stores these in /usr/share/dvb/. Leave blank to use the internal file set."
6027msgstr ""
6028
6029#: src/satip/server.c:759
6030msgid ""
6031"Select the payload size for RTP contents used in the TCP embedded data mode."
6032" Some implementations like ffmpeg and VideoLAN have maximum limit 7896 "
6033"bytes. The recommended value for tvheadend is 16356 or 32712 bytes."
6034msgstr ""
6035
6036#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:264
6037msgid "Select the time offset for EIT events."
6038msgstr ""
6039
6040#: src/dvr/dvr_autorec.c:1068
6041msgid "Select type of broadcast."
6042msgstr ""
6043
6044#: src/imagecache.c:89
6045msgid ""
6046"Select whether or not to enable caching. Note, even with this disabled you "
6047"can still specify local (file://) icons and these will be served by the "
6048"built-in webserver."
6049msgstr ""
6050
6051#: src/service_mapper.c:498
6052msgid "Select/Selected services to map."
6053msgstr ""
6054
6055#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:272
6056msgid "Send CAPMT OK query before descrambling."
6057msgstr ""
6058
6059#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:271
6060msgid "Send CAPMT query"
6061msgstr ""
6062
6063#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192
6064msgid "Send full PLAY cmd"
6065msgstr "Verstuur volledig PLAY commando"
6066
6067#: src/config.c:2206
6068msgid ""
6069"Send previous stream frames to upper layers (before frame start is signalled"
6070" in the stream). It may cause issues with some clients / players."
6071msgstr ""
6072
6073#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:193
6074msgid ""
6075"Send the full RTSP PLAY command after full RTSP SETUP command. Some devices "
6076"firmware require this to get an MPEG-TS stream."
6077msgstr ""
6078
6079#: src/input/mpegts/satip/satip.c:407
6080msgid "Serial number"
6081msgstr "Serienummer"
6082
6083#: src/dvr/dvr_autorec.c:1258
6084msgid "Series link"
6085msgstr "Series link"
6086
6087#: src/dvr/dvr_autorec.c:1259
6088msgid "Series link ID."
6089msgstr "Series link-ID."
6090
6091#: src/epg.c:2298
6092msgid "Serious"
6093msgstr "Serieus"
6094
6095#: src/epg.c:2383
6096msgid "Serious music"
6097msgstr "Serieuze muziek"
6098
6099#: src/config.c:2029 src/input/mpegts/satip/satip.c:503
6100msgid "Server"
6101msgstr "Server"
6102
6103#: src/satip/server.c:649
6104msgid "Server UUID"
6105msgstr "Server UUID"
6106
6107#: src/main.c:854
6108msgid "Server connectivity"
6109msgstr "Server connectiviteit"
6110
6111#: src/input/mpegts/satip/satip.c:504
6112msgid "Server details."
6113msgstr "Serverdetails."
6114
6115#: src/tvhlog.c:127 src/service.c:169 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:748
6116#: src/esfilter.c:843 src/esfilter.c:938 src/esfilter.c:1043
6117#: src/esfilter.c:1138
6118msgid "Service"
6119msgstr "Dienst"
6120
6121#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:680 src/input/mpegts/mpegts_service.c:120
6122#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:746 src/descrambler/constcw.c:315
6123#: src/descrambler/constcw.c:381
6124msgid "Service ID"
6125msgstr "Dienst ID"
6126
6127#: src/tvhlog.c:130
6128msgid "Service Mapper"
6129msgstr "Dienst-toewijzer"
6130
6131#: src/service_mapper.c:487
6132msgid "Service Mapping (Map services to channels)"
6133msgstr "Dienst toewijzen (Dienst toewijzen aan kanalen)"
6134
6135#: src/main.c:818
6136msgid "Service configuration"
6137msgstr "Service configuratie"
6138
6139#: src/bouquet.c:929
6140#, c-format
6141msgid "Service count %zi"
6142msgstr "Aantal diensten %zi"
6143
6144#: src/wizard.c:1139
6145msgid "Service mapping"
6146msgstr "Diensten toewijzen"
6147
6148#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:160 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181
6149msgid "Service name"
6150msgstr "Dienstnaam"
6151
6152#: src/epggrab/channel.c:816
6153msgid "Service name found in EPG data."
6154msgstr "Dienstnaam gevonden in EPG-data."
6155
6156#: src/config.c:1970
6157msgid "Service name picons"
6158msgstr "Dienstnaam picons"
6159
6160#: src/service.c:212
6161msgid ""
6162"Service priority. Enter a value between -10 and 10. A higher value indicates"
6163" a higher preference. See Help for more info."
6164msgstr "Dienstprioriteit.  Voer een waarde in tussen -10 en 10.  Een hogere waarde geeft een hogere voorkeur aan.  Zie Help voor meer informatie."
6165
6166#: src/service.c:250
6167msgid "Service raw"
6168msgstr "Dienst onbewerkt"
6169
6170#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:184
6171msgid "Service type"
6172msgstr "Diensttype"
6173
6174#: src/service.c:238
6175msgid ""
6176"Service type override. This value will override the service type provided by"
6177" the stream."
6178msgstr "Service type overschrijven. Deze waarde zal het service type overschrijven wat in de stream zit."
6179
6180#: src/channels.c:504 src/service_mapper.c:497 src/bouquet.c:1081
6181#: src/bouquet.c:1099 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:637
6182msgid "Services"
6183msgstr "Diensten"
6184
6185#: src/channels.c:505
6186msgid "Services associated with the channel."
6187msgstr "Diensten die aan het kanaal zijn verbonden."
6188
6189#: src/bouquet.c:1091
6190msgid "Services seen"
6191msgstr "Diensten gezien"
6192
6193#: src/profile.c:319
6194msgid "Set as default profile."
6195msgstr "Instellen als standaardprofiel."
6196
6197#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:363
6198msgid "Set the display name."
6199msgstr "De schermnaam instellen."
6200
6201#: src/input/mpegts/satip/satip.c:293
6202msgid "Set the maxiumum packet identifiers your SAT>IP server supports."
6203msgstr ""
6204
6205#: src/config.c:2078
6206msgid ""
6207"Set the name of the server so you can distinguish multiple instances apart."
6208msgstr ""
6209
6210#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:371
6211msgid "Set the priority of this configuration."
6212msgstr ""
6213
6214#: src/config.c:2087
6215msgid "Sets the default interface view level (next to the Help button)."
6216msgstr ""
6217
6218#: src/tvhlog.c:94 src/tvhlog.c:715 src/epggrab/module.c:119
6219msgid "Settings"
6220msgstr "Instellingen"
6221
6222#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:240
6223msgid "Shift PTS (ms)"
6224msgstr ""
6225
6226#: src/epg.c:2327
6227msgid "Show"
6228msgstr "Show"
6229
6230#: src/epg.c:2331 src/epg.c:2332 src/epg.c:2333 src/epg.c:2334 src/epg.c:2335
6231#: src/epg.c:2336 src/epg.c:2337 src/epg.c:2338 src/epg.c:2339 src/epg.c:2340
6232#: src/epg.c:2341 src/epg.c:2342
6233msgid "Show / Game show"
6234msgstr "Show / Spelshow"
6235
6236#: src/satip/server.c:669
6237msgid ""
6238"Show only information for sessions which are initiated from an IP address of"
6239" the requester."
6240msgstr ""
6241
6242#: src/main.c:815
6243msgid "Show this page"
6244msgstr "Laat deze pagina zien"
6245
6246#: src/main.c:816
6247msgid "Show version information"
6248msgstr "Laat versie informatie zien"
6249
6250#: src/config.c:2255
6251msgid ""
6252"Show, hide and sort the various details that appear on the interface next to"
6253" the About tab."
6254msgstr ""
6255
6256#: src/satip/server.c:811
6257msgid "Signal level for IPTV sources (0-240)."
6258msgstr ""
6259
6260#: src/streaming.c:467
6261msgid "Signal quality too poor"
6262msgstr "Signaal kwaliteit te slecht"
6263
6264#: src/input/mpegts/satip/satip.c:282
6265msgid "Signal scale (240 or 100)"
6266msgstr "Signaal schaal (240 or 100)"
6267
6268#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:718
6269msgid "Site latitude"
6270msgstr ""
6271
6272#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:719
6273msgid "Site latitude."
6274msgstr ""
6275
6276#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:726
6277msgid "Site longitude"
6278msgstr ""
6279
6280#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:727
6281msgid "Site longitude."
6282msgstr ""
6283
6284#: src/memoryinfo.c:53
6285msgid "Size"
6286msgstr ""
6287
6288#: src/input/mpegts/satip/satip.c:357
6289msgid "Skip TS packets (0-200)"
6290msgstr "Sla TS packets over (0-200)"
6291
6292#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:672
6293msgid ""
6294"Skip TSID checking. For when providers use invalid Transport Stream IDs."
6295msgstr ""
6296
6297#: src/dvr/dvr_config.c:1125
6298msgid "Skip commercials"
6299msgstr ""
6300
6301#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:167
6302msgid "Skip initial bytes"
6303msgstr ""
6304
6305#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:196
6306msgid ""
6307"Skip scanning known muxes when Tvheadend starts. If \"startup scan\" is "
6308"allowed and new muxes are found then they will still be scanned. See Help "
6309"for more details."
6310msgstr ""
6311
6312#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195
6313msgid "Skip startup scan"
6314msgstr ""
6315
6316#: src/input/mpegts/satip/satip.c:358
6317msgid "Skip x number of transport packets."
6318msgstr ""
6319
6320#: src/dvr/dvr_db.c:3537
6321msgid "Slave entry"
6322msgstr ""
6323
6324#: src/dvr/dvr_db.c:3538
6325msgid "Slave entry."
6326msgstr ""
6327
6328#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:287
6329msgid "Slot state"
6330msgstr ""
6331
6332#: src/epg.c:2296
6333msgid "Soap"
6334msgstr "Soap"
6335
6336#: src/epg.c:2348
6337msgid "Soccer"
6338msgstr "Voetbal"
6339
6340#: src/epg.c:2417 src/epg.c:2440
6341msgid "Social"
6342msgstr "Sociaal"
6343
6344#: src/epg.c:2421 src/epg.c:2422 src/epg.c:2423 src/epg.c:2424 src/epg.c:2425
6345#: src/epg.c:2426 src/epg.c:2427 src/epg.c:2428 src/epg.c:2429 src/epg.c:2430
6346#: src/epg.c:2431 src/epg.c:2432
6347msgid "Social / Political issues / Economics"
6348msgstr ""
6349
6350#: src/epg.c:2419
6351msgid "Social advisory"
6352msgstr "Sociaal adviseren"
6353
6354#: src/descrambler/capmt.c:2443
6355msgid "Socket or IP Address (when in TCP mode)."
6356msgstr ""
6357
6358#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:313
6359msgid ""
6360"Some DVB devices have an optional ioctl that allows changing between normal "
6361"voltage for LNB (13V/18V) to a higher voltage mode (usually, 14V/19V), meant"
6362" to compensate for voltage loss on long cabling. Without that, it is not "
6363"possible to properly switch the polarization."
6364msgstr ""
6365
6366#: src/channels.c:1447
6367msgid "Sort index"
6368msgstr ""
6369
6370#: src/channels.c:1448
6371msgid "Sort index."
6372msgstr ""
6373
6374#: src/bouquet.c:1072
6375msgid "Source"
6376msgstr "Bron"
6377
6378#: src/streaming.c:442
6379msgid "Source deleted"
6380msgstr "Bron verwijderd"
6381
6382#: src/streaming.c:440
6383msgid "Source quality is bad"
6384msgstr "Bron kwaliteit is slecht"
6385
6386#: src/streaming.c:438
6387msgid "Source reconfigured"
6388msgstr "Bron hergeconfigureerd"
6389
6390#: src/profile.c:1885
6391msgid "Source video codec"
6392msgstr ""
6393
6394#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:734
6395msgid "Southern hemisphere (latitude direction)"
6396msgstr ""
6397
6398#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:735
6399msgid "Southern hemisphere (latitude direction)."
6400msgstr ""
6401
6402#: src/tvhlog.c:85
6403msgid "Spawn"
6404msgstr ""
6405
6406#: src/epg.c:2346
6407msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)"
6408msgstr "Speciale gebeurtenisses (Olympische spelen, WK, etc.)"
6409
6410#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:270
6411msgid ""
6412"Specifies the incoming buffering limit in milliseconds (PCR based). If the "
6413"PCR time difference from the system clock is higher than this, the incoming "
6414"stream is paused."
6415msgstr ""
6416
6417#: src/main.c:865
6418msgid "Specify User-Agent header for the http client"
6419msgstr "Specificeer User-Agent header voor HTTP client"
6420
6421#: src/main.c:861
6422msgid "Specify alternative htsp port"
6423msgstr "Specificeer alternative htsp poort"
6424
6425#: src/main.c:857
6426msgid "Specify alternative http port"
6427msgstr "Specificeer alternative http poort"
6428
6429#: src/main.c:859
6430msgid "Specify alternative http webroot"
6431msgstr "Specificeer alternatieve HTTP webroot"
6432
6433#: src/main.c:856
6434msgid "Specify bind address"
6435msgstr "Specificeer bind adres"
6436
6437#: src/main.c:842
6438msgid "Specify bind address for SAT>IP server"
6439msgstr ""
6440
6441#: src/main.c:863
6442msgid "Specify extra htsp port"
6443msgstr "Specificeer extra htsp poort"
6444
6445#: src/access.c:1645
6446msgid "Specify the parameters to be changed. See Help for details."
6447msgstr ""
6448
6449#: src/epg.c:2440
6450msgid "Spiritual sciences"
6451msgstr "Spirituele wetenschappen"
6452
6453#: src/epg.c:2345 src/epg.c:2357 src/epg.c:2358 src/epg.c:2359 src/epg.c:2360
6454msgid "Sports"
6455msgstr "Sporten"
6456
6457#: src/epg.c:2347
6458msgid "Sports magazines"
6459msgstr "Sport tijdschriften"
6460
6461#: src/epg.c:2349
6462msgid "Squash"
6463msgstr "Squash"
6464
6465#: src/config.c:1979 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:501
6466msgid "Standard"
6467msgstr "Standaard"
6468
6469#: src/dvr/dvr_timerec.c:580
6470msgid "Start"
6471msgstr "Start"
6472
6473#: src/dvr/dvr_autorec.c:1087
6474msgid "Start after"
6475msgstr ""
6476
6477#: src/dvr/dvr_autorec.c:1100
6478msgid "Start before"
6479msgstr ""
6480
6481#: src/channels.c:468
6482msgid ""
6483"Start recording earlier than the EPG/timer defined start time by x minutes, "
6484"for example if a program is to start at 13:00 and you set a padding of 5 "
6485"minutes it will start recording at 12:54:30 (including a warming-up time of "
6486"30 seconds). If this isn't set the pre-recording padding if set in the DVR "
6487"entry or DVR profile will be used."
6488msgstr ""
6489
6490#: src/dvr/dvr_db.c:3207
6491msgid ""
6492"Start recording earlier than the EPG/timer-defined start time by x minutes."
6493msgstr ""
6494
6495#: src/dvr/dvr_config.c:960
6496msgid ""
6497"Start recording earlier than the defined Start recording earlier than the "
6498"defined start time by x minutes: for example, if a program is to start at "
6499"13:00 and you set a padding of 5 minutes it will start recording at 12:54:30"
6500" (including a warm-up time of 30 seconds). If this isn't specified, any pre-"
6501"recording padding as set in the channel or DVR entry will be used."
6502msgstr ""
6503
6504#: src/dvr/dvr_autorec.c:1114
6505msgid "Start recording earlier than the defined start time by x minutes."
6506msgstr ""
6507
6508#: src/dvr/dvr_db.c:3197
6509msgid "Start time"
6510msgstr "Starttijd"
6511
6512#: src/dvr/dvr_db.c:3588 src/descrambler/caclient.c:294
6513msgid "Status"
6514msgstr "Status"
6515
6516#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:188
6517msgid "Status period (ms)"
6518msgstr "Statusperiode (ms)"
6519
6520#: src/profile.c:1681
6521msgid "Stereo"
6522msgstr "Stereo"
6523
6524#: src/dvr/dvr_timerec.c:591
6525msgid "Stop"
6526msgstr "Stop"
6527
6528#: src/dvr/dvr_db.c:3226
6529msgid "Stop time"
6530msgstr "Stoptijd"
6531
6532#: src/timeshift.c:211
6533msgid "Storage path"
6534msgstr "Opslagpad"
6535
6536#: src/config.c:1918
6537msgid "Storage space"
6538msgstr "Opslag ruimte"
6539
6540#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:845
6541msgid "Stream ID"
6542msgstr "Stream-ID"
6543
6544#: src/profile.c:281
6545msgid "Stream Profile"
6546msgstr "Stream-profiel"
6547
6548#: src/esfilter.c:664 src/esfilter.c:759 src/esfilter.c:854 src/esfilter.c:949
6549#: src/esfilter.c:1054 src/profile.c:1345
6550msgid "Stream index"
6551msgstr "Stream-index"
6552
6553#: src/profile.c:1346
6554msgid "Stream index (starts with zero)."
6555msgstr "Stream index (start met nul)."
6556
6557#: src/dvr/dvr_config.c:876
6558msgid "Stream profile"
6559msgstr "Stream-profiel"
6560
6561#: src/htsp_server.c:2498
6562msgid "Stream setup error"
6563msgstr "Stream setup-fout"
6564
6565#: src/esfilter.c:633 src/esfilter.c:727 src/esfilter.c:822 src/esfilter.c:917
6566#: src/esfilter.c:1012 src/esfilter.c:1117
6567msgid "Stream type"
6568msgstr "Stream-type"
6569
6570#: src/access.c:1346 src/access.c:1707
6571msgid "Streaming"
6572msgstr "Streaming"
6573
6574#: src/tvhlog.c:133
6575msgid "Streaming Profile"
6576msgstr "Streaming-profiel"
6577
6578#: src/access.c:1708
6579msgid ""
6580"Streaming flags, allow/disallow HTTP streaming, advanced HTTP streaming "
6581"(e.g, direct service or mux links), HTSP protocol streaming (e.g, Kodi (via "
6582"pvr.hts) or Movian."
6583msgstr ""
6584
6585#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:267 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:767
6586#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:131
6587msgid "Streaming priority"
6588msgstr "Streaming-prioriteit"
6589
6590#: src/access.c:1437 src/access.c:1721
6591msgid "Streaming profiles"
6592msgstr "Streaming-profielen"
6593
6594#: src/dvr/dvr_config.c:826
6595msgid "Subdirectory options"
6596msgstr "Subdirectory-opties"
6597
6598#: src/main.c:893
6599msgid "Subscribe to a service permanently"
6600msgstr "Permanent aanmelden bij een dienst"
6601
6602#: src/tvhlog.c:129
6603msgid "Subscription"
6604msgstr "Abonnement"
6605
6606#: src/htsp_server.c:2592 src/htsp_server.c:2619 src/htsp_server.c:2663
6607#: src/htsp_server.c:2690 src/htsp_server.c:2718
6608msgid "Subscription does not exist"
6609msgstr "Abonnement bestaat niet"
6610
6611#: src/streaming.c:444
6612msgid "Subscription overridden"
6613msgstr "Aanmelding overschreven"
6614
6615#: src/satip/server.c:695
6616msgid "Subscription weight"
6617msgstr "Belang abonnement"
6618
6619#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:147
6620msgid "Substitute formatters"
6621msgstr "Vervang formatters"
6622
6623#: src/dvr/dvr_db.c:3307 src/dvr/dvr_db.c:3315
6624msgid "Subtitle"
6625msgstr "Ondertiteling"
6626
6627#: src/esfilter.c:911
6628msgid "Subtitle Stream Filter"
6629msgstr "Ondertitel-streamfilter"
6630
6631#: src/profile.c:1958
6632msgid "Subtitle codec"
6633msgstr "Ondertitel-codec"
6634
6635#: src/dvr/dvr_db.c:3316
6636msgid "Subtitle of the program (if any) (display only)."
6637msgstr "Ondertitel van het programma (indien aanwezig) (enkel scherm)."
6638
6639#: src/dvr/dvr_db.c:3308
6640msgid "Subtitle of the program (if any)."
6641msgstr "Ondertitel van het programma (indien aanwezig)."
6642
6643#: src/dvr/dvr_autorec.c:775
6644msgid "Sun"
6645msgstr "Zon"
6646
6647#: src/profile.c:1682
6648msgid "Surround (2 front, rear mono)"
6649msgstr "Surround (2 voor, achter mono)"
6650
6651#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:688
6652msgid "Switch before rotor"
6653msgstr ""
6654
6655#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:81
6656msgid "Switch frequency offset"
6657msgstr ""
6658
6659#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:302
6660msgid ""
6661"Switch off the power to the LNB when idle. Note: this may cause interference"
6662" with other devices when the LNB is powered back up."
6663msgstr "Zet de stroom naar de LNB uit wanneer in rust. Ket op: dit kan storing veroorzaken op andere apparaten zodra de stroom naar de LNB weer aangezet wordt."
6664
6665#: src/profile.c:413
6666msgid "Switch to another service"
6667msgstr ""
6668
6669#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1548
6670msgid "Switch type"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:106
6674#, c-format
6675msgid "Switch: %s"
6676msgstr "Switch: %s"
6677
6678#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:322 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:453
6679#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:600 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:792
6680msgid "Symbol rate (Sym/s)"
6681msgstr "Symbol rate (Sym/s)"
6682
6683#: src/dvr/dvr_config.c:712
6684msgid "Sync"
6685msgstr "Sync"
6686
6687#: src/dvr/dvr_config.c:713
6688msgid "Sync + Don't keep"
6689msgstr "Sync + niet houden"
6690
6691#: src/dvr/dvr_config.c:710
6692msgid "System"
6693msgstr "Systeem"
6694
6695#: src/tvhlog.c:91
6696msgid "TCP Protocol"
6697msgstr "TCP-protocol"
6698
6699#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:396
6700msgid "TV Adapters - Linux ATSC-C Frontend"
6701msgstr "TV-adapters - Linux ATSC-C Frontend"
6702
6703#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:385
6704msgid "TV Adapters - Linux ATSC-T Frontend"
6705msgstr "TV-adapters - Linux ATSC-T Frontend"
6706
6707#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:439
6708msgid "TV Adapters - Linux DAB Frontend"
6709msgstr "TV-adapters - Linux DAB Frontend"
6710
6711#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:374
6712msgid "TV Adapters - Linux DVB-C Frontend"
6713msgstr "TV-adapters - Linux DVB-C Frontend"
6714
6715#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:300
6716msgid "TV Adapters - Linux DVB-S Frontend (Master)"
6717msgstr "TV-adapters - Linux DVB-S Frontend (Master)"
6718
6719#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:343
6720msgid "TV Adapters - Linux DVB-S Slave Frontend"
6721msgstr "TV-adapters - Linux DVB-S Slave Frontend"
6722
6723#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:220
6724msgid "TV Adapters - Linux DVB-T Frontend"
6725msgstr "TV-adapters - Linux DVB-T Frontend"
6726
6727#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:418
6728msgid "TV Adapters - Linux ISDB-C Frontend"
6729msgstr "TV-adapters - Linux ISDB-C Frontend"
6730
6731#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:429
6732msgid "TV Adapters - Linux ISDB-S Frontend (Master)"
6733msgstr "TV-adapters - Linux ISDB-S Frontend (Master)"
6734
6735#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:407
6736msgid "TV Adapters - Linux ISDB-T Frontend"
6737msgstr "TV-adapters - Linux ISDB-T Frontend"
6738
6739#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:400
6740msgid "TV Adapters - SatConfig - 4-Port"
6741msgstr "TV-adapters - SatConfig - 4-poorten"
6742
6743#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:674
6744msgid "TV Adapters - SatConfig - Advanced"
6745msgstr "TV-adapters - SatConfig - Geavanceerd"
6746
6747#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:95
6748msgid "TV Adapters - SatConfig - DiseqC Rotor"
6749msgstr "TV-adapters - SatConfig - DiseqC-rotor"
6750
6751#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:118
6752msgid "TV Adapters - SatConfig - DiseqC Switch"
6753msgstr "TV-adapters - SatConfig - DiseqC-schakelaar"
6754
6755#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:519
6756msgid "TV Adapters - SatConfig - EN50494/UniCable I"
6757msgstr "TV-adapters - SatConfig - EN50494/UniCable I"
6758
6759#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:583
6760msgid "TV Adapters - SatConfig - EN50607/UniCable II"
6761msgstr "TV-adapters - SatConfig - EN50607/UniCable II"
6762
6763#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122
6764msgid "TV Adapters - SatConfig - GOTOX Rotor"
6765msgstr "TV-adapters - SatConfig - GOTOX-rotor"
6766
6767#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:362
6768msgid "TV Adapters - SatConfig - Tone Burst/2 Port"
6769msgstr "TV-adapters - SatConfig - Tone Burst/2 poorten"
6770
6771#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:146
6772msgid "TV Adapters - SatConfig - USALS Rotor"
6773msgstr "TV-adapters - SatConfig - USALS-rotor"
6774
6775#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:336
6776msgid "TV Adapters - SatConfig - Universal LNB (Simple)"
6777msgstr "TV-adapters - SatConfig - Universele LNB (eenvoudig)"
6778
6779#: src/tvhlog.c:161
6780msgid "TVHDHomeRun Client"
6781msgstr "TVHDHomeRun Client"
6782
6783#: src/dvr/dvr_config.c:1114
6784msgid "Tag files with metadata"
6785msgstr "Bestanden labelen met metadata"
6786
6787#: src/channels.c:515
6788msgid "Tags"
6789msgstr "Labels"
6790
6791#: src/channels.c:516
6792msgid "Tags linked/to link to the channel."
6793msgstr "Labels gekoppeld/om te koppelen aan het kanaal"
6794
6795#: src/epg.c:2330
6796msgid "Talk show"
6797msgstr "Praat programma"
6798
6799#: src/epg.c:2350
6800msgid "Team sports (excluding football)"
6801msgstr "Team sporten (excl. voetbal)"
6802
6803#: src/epg.c:2437
6804msgid "Technology"
6805msgstr "Technologie"
6806
6807#: src/esfilter.c:816
6808msgid "Teletext Stream Filter"
6809msgstr "Teletekst Stream Filter"
6810
6811#: src/esfilter.c:823
6812msgid "Teletext stream type is only available for this filter."
6813msgstr "Teletekst streamtype is enkel beschikbaar voor deze filter."
6814
6815#: src/epg.c:2349
6816msgid "Tennis"
6817msgstr "Tennis"
6818
6819#: src/subscriptions.c:1028
6820msgid "Testing"
6821msgstr "Testen"
6822
6823#: src/main.c:898
6824msgid "Testing options"
6825msgstr "Test opties"
6826
6827#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:153
6828msgid "The ATSC source ID as set by the provider."
6829msgstr "Het ATSC-bron-ID zoals ingesteld door de aanbieder."
6830
6831#: src/esfilter.c:1034
6832msgid "The CA provider to compare. Leave blank to apply to all providers."
6833msgstr "De CA-aanbieder om te vergelijken. Laat dit leeg om op alle aanbieders toe te passen."
6834
6835#: src/esfilter.c:1013
6836msgid "The CA stream type is only available for this filter."
6837msgstr "Het CA-streamtype is enkel beschikbaar voor deze filter."
6838
6839#: src/esfilter.c:1024
6840msgid "The CAID to compare. Leave blank to apply to all IDs."
6841msgstr "De CAID om te vergelijken. Laat dit leeg om op alle ID's toe te passen."
6842
6843#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:288
6844msgid "The CAM slot status."
6845msgstr "De CAM-slotstatus."
6846
6847#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:233
6848msgid ""
6849"The COFDM modulation used by the mux. If you're not sure of the value leave "
6850"as AUTO."
6851msgstr "De COFDM-modulatie die door de mux wordt gebruikt. Als u niet zeker bent van de waarde, neem dan AUTO."
6852
6853#: src/service.c:230
6854msgid "The Conditional Access ID used for the service."
6855msgstr "De Conditional Access-ID die voor de dienst wordt gebruikt."
6856
6857#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:598
6858msgid "The Content reference identifier (CRID) authority."
6859msgstr ""
6860
6861#: src/dvr/dvr_db.c:3390
6862msgid "The DVR profile to be used/used by the recording."
6863msgstr "Het DVR-profiel dat moet worden gebruikt/gebruikt werd voor de opname."
6864
6865#: src/dvr/dvr_autorec.c:1230
6866msgid "The DVR profile to be used/used by this rule."
6867msgstr "Het DVR-profiel dat moet worden gebruikt/gebruikt werd voor deze regel."
6868
6869#: src/dvr/dvr_db.c:3463
6870msgid "The EPG ID used by the entry."
6871msgstr "De EPG-ID die door de invoer wordt gebruikt."
6872
6873#: src/epggrab/module.c:129
6874msgid "The EPG grabber name."
6875msgstr "De naam voor de EPG-grabber."
6876
6877#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:538
6878msgid ""
6879"The EPG grabber to use on the mux. Enable (auto) is the recommended value."
6880msgstr "De EPG-grabber om op de mux te gebruiken. Inschakelen (automatisch) is de aanbevolen waarde."
6881
6882#: src/epggrab/module.c:138
6883msgid "The EPG grabber type."
6884msgstr "Het type EPG-grabber."
6885
6886#: src/esfilter.c:1118
6887msgid "The MPEGTS stream type is only available for this filter."
6888msgstr "Het MPEGTS-streamtype is enkel beschikbaar voor deze filter."
6889
6890#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:145
6891msgid "The OpenTV channel number as set by the provider."
6892msgstr ""
6893
6894#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:236
6895msgid "The PIN to use."
6896msgstr ""
6897
6898#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:500
6899msgid "The Physical Layer Scrambling (PLS) code used on the mux."
6900msgstr ""
6901
6902#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:492
6903msgid "The Physical Layer Scrambling (PLS) mode used on the mux."
6904msgstr ""
6905
6906#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:213
6907msgid ""
6908"The Preferred Conditional Access Packet Identifier. Used for decrypting "
6909"scrambled streams."
6910msgstr ""
6911
6912#: src/input/mpegts/satip/satip.c:400
6913msgid "The SAT>IP server's name."
6914msgstr ""
6915
6916#: src/input/mpegts/satip/satip.c:392
6917msgid "The SAT>IP server's universally unique identifier."
6918msgstr ""
6919
6920#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:245
6921msgid "The SAT>IP source number."
6922msgstr ""
6923
6924#: src/input/mpegts/satip/satip.c:512
6925msgid "The SAT>IP's discovered IP address."
6926msgstr ""
6927
6928#: src/channels.c:423
6929msgid ""
6930"The URL to the icon to use/used for the channel. The local files are "
6931"referred using file:/// URLs."
6932msgstr ""
6933
6934#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:878
6935msgid "The URL to the playlist."
6936msgstr ""
6937
6938#: src/esfilter.c:728
6939msgid "The audio stream types the filter should apply to."
6940msgstr ""
6941
6942#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:684
6943msgid ""
6944"The bandwidth the mux uses. If you're not sure of the value leave as AUTO "
6945"but be aware that tuning may fail as some drivers do not like the AUTO "
6946"setting."
6947msgstr ""
6948
6949#: src/channels.c:526
6950msgid "The bouquet the channel is associated with."
6951msgstr ""
6952
6953#: src/dvr/dvr_config.c:890
6954msgid ""
6955"The cache scheme to use/used to store recordings. Leave as \"system\" unless"
6956" you have a special use case for one of the others. See Help for details."
6957msgstr ""
6958
6959#: src/dvr/dvr_db.c:3262
6960msgid "The channel name the entry will record from."
6961msgstr ""
6962
6963#: src/dvr/dvr_autorec.c:1043
6964msgid ""
6965"The channel on which this rule applies, i.e. the channel you're aiming to "
6966"record. You can leave this field blank to apply the rule to all channels."
6967msgstr ""
6968
6969#: src/service.c:201
6970msgid "The channel this service is mapped to."
6971msgstr ""
6972
6973#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:254
6974msgid "The character encoding for this network (e.g. UTF-8)."
6975msgstr ""
6976
6977#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:204
6978msgid "The character encoding for this service (e.g. UTF-8)."
6979msgstr ""
6980
6981#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:627
6982msgid ""
6983"The character set to use/used. You should not have to change this unless "
6984"channel names and EPG data appear garbled."
6985msgstr ""
6986
6987#: src/dvr/dvr_autorec.c:1078
6988msgid ""
6989"The content type (Movie/Drama, Sports, etc.) to be used to filter matching "
6990"events/programs."
6991msgstr ""
6992
6993#: src/input/mpegts/satip/satip.c:464
6994msgid "The current boot ID."
6995msgstr "De huidige boot-ID."
6996
6997#: src/input/mpegts/satip/satip.c:472
6998msgid "The current configuration ID."
6999msgstr "Het huidige configuratie-ID."
7000
7001#: src/config.c:2059
7002msgid "The current configuration version."
7003msgstr "De huidige versie van de configuratie."
7004
7005#: src/config.c:2267
7006msgid ""
7007"The default language to use if the user  language isn't set in the Access "
7008"Entries tab."
7009msgstr "De standaardtaal die moet worden gebruikt als de gebruikerstaal niet is ingesteld op het tabblad Toegangsgegevens."
7010
7011#: src/satip/server.c:696
7012msgid "The default subscription weight for each subscription."
7013msgstr "Het standaard gewicht voor elk abonnement."
7014
7015#: src/config.c:2277
7016msgid ""
7017"The default web interface to use if the user  theme isn't set in the Access "
7018"Entries tab."
7019msgstr "De standaard webinterface die moet worden gebruikt als het gebruikersthema niet is ingesteld op het tabblad Toegangsgegevens."
7020
7021#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:212
7022msgid ""
7023"The delivery system the mux uses. Make sure that your tuner supports the "
7024"delivery system selected here."
7025msgstr "Het afleversysteem dat de mux gebruikt. Zorg ervoor dat uw tuner het hier geselecteerde afleversysteem ondersteunt."
7026
7027#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:878
7028msgid "The delivery system used by the mux."
7029msgstr "Het door de mux gebruikte afleversysteem."
7030
7031#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:309 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:779
7032msgid "The delivery system used by your cable provider."
7033msgstr "Het afleversysteem dat wordt gebruikt door uw kabelaanbieder."
7034
7035#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:440 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:546
7036#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:587 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:672
7037#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:832
7038msgid "The delivery system used by your provider."
7039msgstr "Het afleversysteem dat door uw provider wordt gebruikt."
7040
7041#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:105
7042msgid "The demux path used by the device."
7043msgstr "Het demux-pad dat door het apparaat wordt gebruikt."
7044
7045#: src/input/mpegts/satip/satip.c:480
7046msgid "The device ID."
7047msgstr "Het apparaat-ID."
7048
7049#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:121
7050msgid "The device path in sysfs filesystem (/sys)."
7051msgstr "Het pad van het apparaat in het sysfs-bestandssysteem (/sys)."
7052
7053#: src/input/mpegts/satip/satip.c:408
7054msgid "The device's serial number."
7055msgstr "Het serienummer van het apparaat."
7056
7057#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:255
7058msgid ""
7059"The forward error correction high value. Most people will not need to change"
7060" this setting."
7061msgstr "De hoge waarde van de voorwaartse foutcorrectie.  De meeste mensen hoeven deze instelling niet te wijzigen."
7062
7063#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:260
7064msgid ""
7065"The forward error correction low value. Most people will not need to change "
7066"this setting."
7067msgstr "De lage waarde van de voorwaartse foutcorrectie. De meeste mensen hoeven deze instelling niet te wijzigen."
7068
7069#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:333 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611
7070#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:803
7071msgid "The forward error correction used on the mux."
7072msgstr "De voorwaartse foutcorrectie die gebruikt wordt op de mux."
7073
7074#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:468
7075msgid ""
7076"The forward error correction. Most people will not need to change this "
7077"setting."
7078msgstr "De voorwaartse foutcorrectie.  De meeste mensen hoeven deze instelling niet te wijzigen."
7079
7080#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:315
7081#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:552 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:593
7082#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:678 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:785
7083#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:838 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:884
7084msgid "The frequency of the mux (in Hertz)."
7085msgstr "De frequentie van de mux (in Hertz)."
7086
7087#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:446
7088msgid "The frequency of the mux/transponder in Hertz."
7089msgstr "De frequentie van de mux/transponder in Hertz."
7090
7091#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113
7092msgid "The frontend number given to the device."
7093msgstr "Het frontendnummer dat aan het apparaat is gegeven."
7094
7095#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:245 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:691
7096msgid ""
7097"The guard interval used by the mux. If you're not sure of the value leave as"
7098" AUTO."
7099msgstr "Het bewakingsinterval dat gebruikt wordt door de mux.  Als u niet zeker bent van de waarde, neem dan AUTO."
7100
7101#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:250
7102msgid ""
7103"The hierarchical modulation used by the mux. Most people will not need to "
7104"change this setting."
7105msgstr "De hiërarchische modulatie die gebruikt wordt door de mux.  De meeste mensen hoeven deze instelling niet te wijzigen."
7106
7107#: src/channels.c:433
7108msgid "The imagecache path to the icon to use/used for the channel."
7109msgstr ""
7110
7111#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:97
7112msgid "The input path used by the device."
7113msgstr ""
7114
7115#: src/webui/doc_md.c:121
7116msgid "The items have the following functions:"
7117msgstr ""
7118
7119#: src/esfilter.c:645 src/esfilter.c:739 src/esfilter.c:834 src/esfilter.c:929
7120#: src/esfilter.c:1129
7121msgid "The language to which the filter should apply."
7122msgstr ""
7123
7124#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:701
7125msgid "The layer A constellation."
7126msgstr ""
7127
7128#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:697
7129msgid "The layer A forward error correction."
7130msgstr ""
7131
7132#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:707
7133msgid "The layer A segment count."
7134msgstr ""
7135
7136#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:714
7137msgid "The layer A time interleaving."
7138msgstr ""
7139
7140#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:724
7141msgid "The layer B constellation."
7142msgstr ""
7143
7144#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:720
7145msgid "The layer B forward error correction."
7146msgstr ""
7147
7148#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:730
7149msgid "The layer B segment count."
7150msgstr ""
7151
7152#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:737
7153msgid "The layer B time interleaving."
7154msgstr ""
7155
7156#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:747
7157msgid "The layer C constellation."
7158msgstr ""
7159
7160#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:743
7161msgid "The layer C forward error correction."
7162msgstr ""
7163
7164#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:753
7165msgid "The layer C segment count."
7166msgstr ""
7167
7168#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:760
7169msgid "The layer C time interleaving."
7170msgstr ""
7171
7172#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:163
7173msgid "The length of time (in seconds) to play the mux (1 hour = 3600)."
7174msgstr "De tijdsduur (in seconden) om de mux te spelen (1 uur = 3600)."
7175
7176#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:129
7177msgid "The limit for the PID filter (driver or hardware)."
7178msgstr "De limiet voor de PID-filter (stuurprogramma of hardware)."
7179
7180#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222
7181msgid ""
7182"The locking mechanism selection for The Preferred Conditional Access Packet "
7183"Identifier. See Help for more information."
7184msgstr ""
7185
7186#: src/esfilter.c:665 src/esfilter.c:760 src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:950
7187#: src/esfilter.c:1055
7188msgid ""
7189"The logical stream index to compare. Note that this index is computed using "
7190"all filters.Example: If filter is set to AC3 audio type and the language to "
7191"'eng' and there are two AC3 'eng' streams in the service, the first stream "
7192"could be identified using number 1 and the second using number 2."
7193msgstr ""
7194
7195#: src/input/mpegts/satip/satip.c:424
7196msgid "The manufacturer of the SAT>IP server."
7197msgstr ""
7198
7199#: src/dvr/dvr_autorec.c:1158
7200msgid ""
7201"The maximal duration of a matching event - in other words, only match "
7202"programmes that are no longer than this duration."
7203msgstr ""
7204
7205#: src/timeshift.c:252
7206msgid ""
7207"The maximum RAM (system memory) size for timeshift buffers. When free RAM "
7208"buffers are available they are used for timeshift data in preference to "
7209"using storage."
7210msgstr ""
7211
7212#: src/epggrab.c:376
7213msgid ""
7214"The maximum amount of time a grabber is allowed scan a mux for data (in "
7215"seconds)."
7216msgstr ""
7217
7218#: src/timeshift.c:241
7219msgid ""
7220"The maximum combined size of all timeshift buffers. If you specify an "
7221"unlimited period it's highly recommended you specify a value here."
7222msgstr ""
7223
7224#: src/dvr/dvr_config.c:1013
7225msgid "The maximum number of entries that can be matched."
7226msgstr ""
7227
7228#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:780
7229msgid "The maximum number of input streams allowed on this network."
7230msgstr ""
7231
7232#: src/dvr/dvr_autorec.c:1221
7233msgid "The maximum number of recording entries this rule can create."
7234msgstr ""
7235
7236#: src/dvr/dvr_config.c:1023
7237msgid "The maximum number of recordings that can be scheduled."
7238msgstr ""
7239
7240#: src/satip/server.c:716
7241msgid "The maximum number of services to decrypt per mux."
7242msgstr ""
7243
7244#: src/dvr/dvr_autorec.c:1212
7245msgid "The maximum number of times this rule can be triggered."
7246msgstr ""
7247
7248#: src/timeshift.c:222
7249msgid ""
7250"The maximum time period that will be buffered for any given (client) "
7251"subscription."
7252msgstr ""
7253
7254#: src/dvr/dvr_autorec.c:1147
7255msgid ""
7256"The minimal duration of a matching event - in other words, only match "
7257"programs that are no shorter than this duration."
7258msgstr ""
7259
7260#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:710
7261msgid "The minimum delay after the rotor movement command is sent."
7262msgstr "De minimale vertraging nadat het commando voor de rotorbeweging is verzonden."
7263
7264#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:182
7265msgid ""
7266"The minimum delay before tuning in milliseconds after tuner stop. If the "
7267"time between the previous and next start is greater than this value then the"
7268" delay is not applied."
7269msgstr ""
7270
7271#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:464 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558
7272msgid "The modulation used on the mux."
7273msgstr "De gebruikte modulatie op de mux."
7274
7275#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:105
7276msgid "The mux the service is on."
7277msgstr "De mux waarop de dienst is."
7278
7279#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:146
7280msgid "The mux to play when the entry is triggered."
7281msgstr "De mux die moet worden gespeeld, wanneer het item wordt geactiveerd."
7282
7283#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:113
7284msgid "The mux's universally unique identifier."
7285msgstr "De universeel unieke identifier van de mux."
7286
7287#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565
7288msgid "The name (or frequency) the mux is on."
7289msgstr "De naam (of frequentie) waarop de mux is."
7290
7291#: src/channels.c:399
7292msgid ""
7293"The name given to/of the channel (This is how it'll appear in your EPG.)"
7294msgstr "De naam die wordt gegeven aan/de naam van het kanaal (zo verschijnt het in uw EPG.)"
7295
7296#: src/profile.c:329
7297msgid "The name of the profile."
7298msgstr "De naam van het profiel."
7299
7300#: src/dvr/dvr_autorec.c:1007
7301msgid "The name of the the rule."
7302msgstr "De naam van de regel."
7303
7304#: src/access.c:2192
7305msgid ""
7306"The network prefix(es) to block, e.g.192.168.2.0/24 (comma-separated list)."
7307msgstr ""
7308
7309#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549
7310msgid "The network the mux is on."
7311msgstr "Het netwerk waarop de mux is."
7312
7313#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:97
7314msgid "The network the service is on."
7315msgstr "Het netwerk waarop de dienst is."
7316
7317#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:756
7318msgid ""
7319"The network's priority. The network with the highest priority value will be "
7320"used out of preference if available. See Help for details."
7321msgstr "De prioriteit van het netwerk. Het netwerk met de hoogste prioriteit zal, indien beschikbaar, buiten de voorkeur worden gebruikt. Zie Help voor details."
7322
7323#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:747
7324msgid "The network's service ID"
7325msgstr "De service-ID van het netwerk"
7326
7327#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:342
7328msgid "The networks assigned to the device."
7329msgstr "De netwerken die aan het apparaat zijn toegewezen."
7330
7331#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:416
7332msgid "The networks using this configuration."
7333msgstr "De netwerken die deze configuratie gebruiken."
7334
7335#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:557
7336msgid "The networks' universally unique identifier (UUID)."
7337msgstr "De universeel unieke identifier (UUID) van het netwerk."
7338
7339#: src/satip/server.c:886
7340msgid "The number of ATSC-C (Cable/AnnexB) tuners to export."
7341msgstr ""
7342
7343#: src/satip/server.c:878
7344msgid "The number of ATSC-T (Terresterial) tuners to export."
7345msgstr ""
7346
7347#: src/satip/server.c:862
7348msgid "The number of DVB-C (Cable) tuners to export."
7349msgstr "Het aantal DVB-C (kabel) tuners dat moet worden geëxporteerd."
7350
7351#: src/satip/server.c:870
7352msgid "The number of DVB-C2 (Cable) tuners to export."
7353msgstr "Het aantal DVB-C2 (kabel) tuners dat moet worden geëxporteerd."
7354
7355#: src/satip/server.c:830
7356msgid "The number of DVB-S (Satellite) tuners to export."
7357msgstr "Het aantal DVB-S (satelliet) tuners dat moet worden geëxporteerd."
7358
7359#: src/satip/server.c:838
7360msgid "The number of DVB-S2 (Satellite) tuners to export."
7361msgstr "Het aantal DVB-S2 (satelliet) tuners dat moet worden geëxporteerd."
7362
7363#: src/satip/server.c:846
7364msgid "The number of DVB-T (Terresterial) tuners to export."
7365msgstr "Het aantal DVB-T (terrestrische) tuners dat moet worden geëxporteerd."
7366
7367#: src/satip/server.c:854
7368msgid "The number of DVB-T2 (Terresterial) tuners to export."
7369msgstr "Het aantal DVB-T2 (terrestrische) tuners dat moet worden geëxporteerd."
7370
7371#: src/config.c:2196
7372msgid ""
7373"The number of MPEG-TS packets Tvheadend buffers in case there is a delay "
7374"receiving CA keys. "
7375msgstr ""
7376
7377#: src/access.c:1798
7378msgid "The number of allowed connections this user can make to the server."
7379msgstr "Het aantal toegestane verbindingen dat deze gebruiker kan maken met de server."
7380
7381#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:179
7382msgid ""
7383"The number of bytes to buffer. By default, linuxdvb's input buffer is 18800 "
7384"bytes long. The accepted range is 18800-1880000 bytes."
7385msgstr ""
7386
7387#: src/config.c:2145
7388msgid "The number of days cookies set by Tvheadend should expire."
7389msgstr "Het aantal dagen dat cookies, die zijn ingesteld door Tvheadend, moeten verlopen."
7390
7391#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:297
7392msgid "The number of muxes left to scan on this network."
7393msgstr "Het aantal muxen op dit netwerk dat nog moet gescand worden."
7394
7395#: src/profile.c:371
7396msgid "The number of seconds to wait for a stream to start."
7397msgstr "Het aantal seconden dat moet worden gewacht alvorens een stream kan starten."
7398
7399#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:646
7400msgid "The number of services currently mapped to channels."
7401msgstr "Het aantal diensten dat momenteel is toegewezen aan kanalen."
7402
7403#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:510
7404msgid "The orbital position of the satellite the mux is on."
7405msgstr "De orbitale positie van de satelliet waarop de mux staat."
7406
7407#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:302
7408msgid "The orbital position of the satellite your dish is pointing at."
7409msgstr "De orbitale positie van de satelliet waarop uw schotel gericht is."
7410
7411#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:618
7412msgid "The outcome of the last scan performed."
7413msgstr "Het resultaat van de laatste uitgevoerde scan."
7414
7415#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:267
7416msgid ""
7417"The physical layer pipe ID. Most people will not need to change this "
7418"setting."
7419msgstr ""
7420
7421#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:896
7422msgid "The playlist's character set."
7423msgstr "De tekenset van de afspeellijst."
7424
7425#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:460
7426msgid "The polarization used on the mux."
7427msgstr "De gebruikte polarisatie op de mux."
7428
7429#: src/channels.c:411
7430msgid ""
7431"The position the channel will appear on your EPG. This is not used by "
7432"Tvheadend internally, but rather intended to be used by HTSP clients for "
7433"mapping to remote control buttons, presentation order, etc."
7434msgstr "De positie waarin het kanaal op uw EPG zal verschijnen. Dit wordt intern niet door Tvheadend gebruikt, maar is eerder bedoeld om door HTSP-clients te worden gebruikt voor het toewijzen van afstandsbedieningsknoppen, presentatievolgorde, enz."
7435
7436#: src/dvr/dvr_autorec.c:1169
7437msgid ""
7438"The priority of any recordings set because of this rule will take precedence"
7439" and cancel lower-priority events."
7440msgstr ""
7441
7442#: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:364
7443msgid "The provider's ID."
7444msgstr "Het ID van de aanbieder."
7445
7446#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:169
7447msgid "The provider's name."
7448msgstr "De naam van de aanbieder."
7449
7450#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:581
7451msgid "The provider's network ID."
7452msgstr "Het netwerk-ID van de aanbieder."
7453
7454#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573
7455msgid "The provider's network name."
7456msgstr "De netwerknaam van de aanbieder."
7457
7458#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:328 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:606
7459#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:798
7460msgid ""
7461"The quadrature amplitude modulation (QAM) used by the mux. If you're not "
7462"sure of the value leave as AUTO."
7463msgstr ""
7464
7465#: src/dvr/dvr_db.c:3487
7466msgid "The recorded file was removed intentionally"
7467msgstr "Het opgenomen bestand werd opzettelijk verwijderd"
7468
7469#: src/dvr/dvr_db.c:3590
7470msgid "The recording/entry status."
7471msgstr "De status van de opname/invoer."
7472
7473#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:473
7474msgid "The rolloff used on the mux."
7475msgstr "De gebruikte demping op de mux."
7476
7477#: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:783 src/esfilter.c:878 src/esfilter.c:973
7478#: src/esfilter.c:1078 src/esfilter.c:1160
7479msgid ""
7480"The rule action defines the operation when all comparisons succeed. See Help"
7481" for more information on what the various rules do."
7482msgstr "De regelactie definieert de handeling wanneer alle vergelijkingen slagen. Zie Help voor meer informatie over wat de verschillende regels doen."
7483
7484#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:307
7485msgid "The satellite configuration to use."
7486msgstr "De satellietconfiguratie die moet worden gebruikt."
7487
7488#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:606
7489msgid ""
7490"The scan state. New muxes will automatically be changed to the PEND state. "
7491"You can change this to ACTIVE to queue a scan of this mux."
7492msgstr "De scanstatus. Nieuwe muxen worden automatisch in de status WACHT gezet. U kunt dit wijzigen in ACTIEF om een scan van deze mux in de wachtrij te plaatsen."
7493
7494#: src/dvr/dvr_db.c:3219
7495msgid "The scheduled start time, including any padding."
7496msgstr "De geplande starttijd, inclusief eventuele buffer."
7497
7498#: src/dvr/dvr_db.c:3246
7499msgid "The scheduled stop time, including any padding."
7500msgstr "De geplande stoptijd, inclusief eventuele buffer."
7501
7502#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:335 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:816
7503msgid ""
7504"The scrambled bits in MPEG-TS packets are always cleared. It is a workaround"
7505" for the special streams which are descrambled, but these bits are not "
7506"touched."
7507msgstr ""
7508
7509#: src/profile.c:427
7510msgid ""
7511"The selected video type should be preferred when multiple services are "
7512"available for a channel."
7513msgstr ""
7514
7515#: src/descrambler/constcw.c:382
7516msgid "The service ID"
7517msgstr "De dienst-ID"
7518
7519#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:121
7520msgid "The service ID as set by the provider."
7521msgstr "De dienst-ID die is ingesteld door de aanbieder."
7522
7523#: src/descrambler/constcw.c:316
7524msgid "The service ID."
7525msgstr "De dienst-ID."
7526
7527#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:161
7528msgid "The service name as set by the provider."
7529msgstr "De dienstnaam die is ingesteld door de aanbieder."
7530
7531#: src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:844 src/esfilter.c:939
7532#: src/esfilter.c:1044 src/esfilter.c:1139
7533msgid ""
7534"The service the filter should apply to. Leave blank to apply the filter to "
7535"all services."
7536msgstr "De dienst waarop de filter moet worden toegepast. Laat dit leeg om de filter op alle diensten toe te passen."
7537
7538#: src/esfilter.c:655
7539msgid ""
7540"The service to which the filter should apply. Leave blank to apply the "
7541"filter to all services."
7542msgstr "De dienst waarop de filter moet worden toegepast. Laat dit leeg om de filter op alle diensten toe te passen."
7543
7544#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185
7545msgid ""
7546"The service type flag as defined by the DVB specifications (e.g. 0x02 = "
7547"radio, 0x11 = MPEG2 HD TV, 0x19 = H.264 HD TV)"
7548msgstr ""
7549
7550#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:137
7551msgid "The service's channel minor as set by the provider."
7552msgstr ""
7553
7554#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129
7555msgid "The service's channel number as set by the provider."
7556msgstr "Het kanaalnummer van de dienst dat is ingesteld door de aanbieder."
7557
7558#: src/service.c:222
7559msgid "The service's encryption status."
7560msgstr "De versleutelingsstatus van de dienst."
7561
7562#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:318
7563msgid ""
7564"The signal from the standard universal LNB can be split using a simple "
7565"coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. In this case, the "
7566"position, the polarization and low-high band settings must be equal. If you "
7567"set another tuner as master, then this tuner will act as a slave and "
7568"Tvheadend will assure that this tuner will not use incompatible parameters "
7569"(position, polarization, lo-hi)."
7570msgstr ""
7571
7572#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:349
7573msgid ""
7574"The signal from the standard universal LNB can be split using a simple "
7575"coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. In this case, the "
7576"position, the polarization and low-high band settings must be equal. If you "
7577"set another tuner as master, then this tuner will act as a slave and "
7578"tvheadend will assure that this tuner will not use incompatible parameters "
7579"(position, polarization, lo-hi)."
7580msgstr ""
7581
7582#: src/dvr/dvr_db.c:3198
7583msgid "The start time of the recording."
7584msgstr ""
7585
7586#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:485 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:846
7587msgid "The stream ID used for the mux."
7588msgstr ""
7589
7590#: src/dvr/dvr_config.c:877
7591msgid "The stream profile the DVR profile will use for recordings."
7592msgstr ""
7593
7594#: src/access.c:1722
7595msgid ""
7596"The streaming profile to use/used. If not set, the default will be used."
7597msgstr ""
7598
7599#: src/dvr/dvr_config.c:1139
7600msgid ""
7601"The string allows you to manually specify the full path generation using "
7602"predefined modifiers. See Help for full details."
7603msgstr ""
7604
7605#: src/esfilter.c:918
7606msgid "The subtitle stream types the filter should apply to."
7607msgstr ""
7608
7609#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:323
7610msgid "The symbol rate used on the mux."
7611msgstr ""
7612
7613#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:454
7614msgid "The symbol rate used on the mux/transponder."
7615msgstr ""
7616
7617#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:601 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:793
7618msgid "The symbol rate."
7619msgstr "De symbol rate."
7620
7621#: src/dvr/dvr_db.c:3227
7622msgid "The time the entry stops/stopped being recorded."
7623msgstr "De tijd dat de invoer stopt/stopte met opnemen."
7624
7625#: src/config.c:2245
7626msgid ""
7627"The time window to cut the stop time from the overlapped event in seconds."
7628msgstr "Het tijdvenster om de stoptijd van de overlappende gebeurtenis in seconden te verminderen."
7629
7630#: src/dvr/dvr_autorec.c:1026
7631msgid ""
7632"The title of the program to look for. Note that this accepts case-"
7633"insensitive regular expressions."
7634msgstr "De titel van het programma waarnaar moet worden gezocht. Merk op dat dit niet-hoofdlettergevoelige reguliere expressies accepteert."
7635
7636#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:638
7637msgid "The total number of services found."
7638msgstr "Het totale aantal gevonden diensten."
7639
7640#: src/dvr/dvr_db.c:3254
7641msgid "The total scheduled duration."
7642msgstr "De totale geplande duur."
7643
7644#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238
7645msgid ""
7646"The transmission/OFDM mode used by the mux. If you're not sure of the value "
7647"leave as AUTO but be aware that tuning may fail as some drivers do not like "
7648"the AUTO setting."
7649msgstr "De transmissie/OFDM-modus die door de mux wordt gebruikt. Als u niet zeker bent van de waarde, neem dan AUTO, maar houd er rekening mee dat het afstemmen kan mislukken omdat sommige stuurprogramma's de AUTO-instelling niet goed vinden."
7650
7651#: src/descrambler/constcw.c:307 src/descrambler/constcw.c:373
7652msgid "The transponder ID."
7653msgstr "Het transponder-ID."
7654
7655#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:589
7656msgid "The transport stream ID of the mux within the network."
7657msgstr "Het transport stream-ID van de mux binnen het netwerk."
7658
7659#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:257
7660msgid ""
7661"The tuner priority value (a higher value means to use this tuner out of "
7662"preference). See Help for details."
7663msgstr "De prioriteitswaarde van de tuner (een hogere waarde betekent om deze tuner buiten voorkeur te gebruiken). Zie Help voor details."
7664
7665#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:268
7666msgid ""
7667"The tuner priority value for streamed channels through HTTP or HTSP (a "
7668"higher value means to use this tuner out of preference). If not set (zero), "
7669"the standard priority value is used. See Help for details."
7670msgstr "De prioriteitswaarde van de tuner voor gestreamde kanalen via HTTP of HTSP (een hogere waarde betekent om deze tuner buiten de voorkeur te gebruiken). Indien niet-ingesteld (nul), wordt de standaard prioriteitswaarde gebruikt. Zie Help voor details."
7671
7672#: src/dvr/dvr_db.c:3411 src/dvr/dvr_autorec.c:1276 src/dvr/dvr_timerec.c:665
7673msgid ""
7674"The user who created the recording, or the auto-recording source and IP "
7675"address if scheduled by a matching rule."
7676msgstr "De gebruiker die de opname heeft gemaakt, of de auto-opname-bron en het IP-adres indien gepland door een overeenkomende regel."
7677
7678#: src/config.c:2068
7679msgid "The version of Tvheadend that last updated the config."
7680msgstr "De versie van Tvheadend die de configuratie laatst heeft bijgewerkt."
7681
7682#: src/esfilter.c:634
7683msgid "The video stream types the filter should apply to."
7684msgstr "De videostreamtypen waarop de filter moet worden toegepast."
7685
7686#: src/access.c:1457 src/config.c:2276
7687msgid "Theme"
7688msgstr "Thema"
7689
7690#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:280
7691#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:333
7692msgid "This tuner"
7693msgstr "Deze tuner"
7694
7695#: src/config.c:2313
7696msgid ""
7697"This will create an NTP driver (using shmem interface) that you can feed "
7698"into ntpd. This can be run without root privileges, but generally the "
7699"performance is not that great."
7700msgstr "Hiermee wordt een NTP-stuurprogramma gemaakt (met behulp van de shmem-interface) dat u in ntpd kunt invoeren. Dit kan zonder root-privileges worden uitgevoerd, maar over het algemeen is de uitvoering niet geweldig."
7701
7702#: src/tvhlog.c:82
7703msgid "Thread"
7704msgstr "Thread"
7705
7706#: src/epg.c:2292
7707msgid "Thriller"
7708msgstr "Thriller"
7709
7710#: src/dvr/dvr_autorec.c:772
7711msgid "Thu"
7712msgstr "Do"
7713
7714#: src/tvhlog.c:84 src/config.c:1919
7715msgid "Time"
7716msgstr "Tijd"
7717
7718#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:110
7719msgid "Time (in milliseconds) for a command to complete."
7720msgstr "Tijd (in milliseconden) om een opdracht te voltooien."
7721
7722#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:102
7723msgid "Time (in milliseconds) for the rotor to power up."
7724msgstr "Tijd (in milliseconden) om de rotor aan te zetten."
7725
7726#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:914
7727msgid "Time (in minutes) to re-fetch the playlist."
7728msgstr "Tijd (in minuten) om de afspeellijst opnieuw op te halen."
7729
7730#: src/tvhlog.c:121
7731msgid "Time Stamp Fix"
7732msgstr "Herstelling van de tijdstempel"
7733
7734#: src/dvr/dvr_db.c:673
7735msgid "Time missed"
7736msgstr "Tijd gemist"
7737
7738#: src/dvr/dvr_db.c:3520
7739msgid "Time record caption"
7740msgstr ""
7741
7742#: src/dvr/dvr_timerec.c:152
7743#, c-format
7744msgid "Time recording%s%s"
7745msgstr "Tijd opname%s%s"
7746
7747#: src/dvr/dvr_timerec.c:581
7748msgid "Time to start the recording/time the recording started."
7749msgstr "Tijd om de opname te starten/tijd waarop de opname startte."
7750
7751#: src/dvr/dvr_timerec.c:592
7752msgid "Time to stop recording/time the recording stopped."
7753msgstr "Tijd om de opname te stoppen/tijd waarop de opname stopte."
7754
7755#: src/config.c:2045
7756msgid "Time update"
7757msgstr "Tijd update"
7758
7759#: src/profile.c:370
7760msgid "Timeout (sec) (0=infinite)"
7761msgstr "Timout (sec) (0=oneindig)"
7762
7763#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:378
7764msgid "Timeout (seconds)"
7765msgstr "Timeout (seconden)"
7766
7767#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:162
7768msgid "Timeout (secs)"
7769msgstr "Time-out (sec.)"
7770
7771#: src/dvr/dvr_db.c:3521
7772msgid "Timer-based automatic record caption."
7773msgstr ""
7774
7775#: src/dvr/dvr_db.c:3512
7776msgid "Timer-based automatic recording."
7777msgstr "Op timer gebaseerde automatische opname."
7778
7779#: src/tvhlog.c:167 src/timeshift.c:183
7780msgid "Timeshift"
7781msgstr "Timeshift"
7782
7783#: src/dvr/dvr_db.c:3290 src/dvr/dvr_db.c:3298 src/dvr/dvr_timerec.c:549
7784msgid "Title"
7785msgstr "Titel"
7786
7787#: src/dvr/dvr_autorec.c:1025
7788msgid "Title (regexp)"
7789msgstr "Titel (regexp)"
7790
7791#: src/dvr/dvr_db.c:3299
7792msgid "Title of the program (display only)."
7793msgstr "Titel van het programma (enkel scherm)."
7794
7795#: src/dvr/dvr_db.c:3291
7796msgid "Title of the program."
7797msgstr "Titel van het programma."
7798
7799#: src/dvr/dvr_timerec.c:550
7800msgid "Title of the recording - this is used to generate the filename."
7801msgstr "Titel van de opname - deze wordt gebruikt om de bestandsnaam aan te maken."
7802
7803#: src/webui/extjs.c:223
7804msgid "Toggle details"
7805msgstr "Toggle details"
7806
7807#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:139
7808msgid "Tone burst"
7809msgstr ""
7810
7811#: src/dvr/dvr_db.c:664
7812msgid "Too many data errors"
7813msgstr "Te veel gegevensfouten"
7814
7815#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:289
7816msgid "Total number of mapped channels on this network."
7817msgstr "Totaal aantal toegewezen kanalen op dit netwerk."
7818
7819#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:273
7820msgid "Total number of muxes found on this network."
7821msgstr "Totaal aantal gevonden muxen op dit netwerk."
7822
7823#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:281
7824msgid "Total number of services found on this network."
7825msgstr "Totaal aantal gevonden diensten op dit netwerk."
7826
7827#: src/wizard.c:1035
7828msgid "Total number of services found."
7829msgstr "Totaal aantal gevonden diensten."
7830
7831#: src/bouquet.c:1092
7832msgid "Total number of services seen."
7833msgstr "Totaal aantal bekeken diensten."
7834
7835#: src/bouquet.c:1100
7836msgid "Total number of services."
7837msgstr "Totaal aantal diensten."
7838
7839#: src/epg.c:2454
7840msgid "Tourism / Travel"
7841msgstr "Reizen"
7842
7843#: src/tvhlog.c:776
7844msgid "Trace subsystems"
7845msgstr "Trace subsystems"
7846
7847#: src/epg.c:2403
7848msgid "Traditional arts"
7849msgstr "Traditionele kunsten"
7850
7851#: src/epg.c:2384
7852msgid "Traditional music"
7853msgstr "Traditionele muziek"
7854
7855#: src/tvhlog.c:151
7856msgid "Transcode"
7857msgstr "Transcodeer"
7858
7859#: src/profile.c:1886
7860msgid ""
7861"Transcode video only if source video codec matches. \"Any\" ignores source "
7862"video codec checking and always transcodes. If no codec match is found, "
7863"transcoding is done using the \"copy\" codec. if a match is found, transcode"
7864" with the parameters in this profile. Separate codec names with comma."
7865msgstr "Transcodeer video alleen als de codec van de bronvideo-overeenkomt. \"Elke\" negeert de controle van de codec van de bronvideo en transcodeert altijd. Als er geen overeenkomst in codec wordt gevonden, wordt transcoderen uitgevoerd met behulp van de \"kopieer\"-codec. Als een overeenkomst wordt gevonden, transcodeer met de parameters in dit profiel. Aparte codec-namen met komma."
7866
7867#: src/profile.c:1826
7868msgid "Transcode/av-lib"
7869msgstr "Transcode/av-lib"
7870
7871#: src/profile.c:1833
7872msgid "Transcoding"
7873msgstr "Transcoderen"
7874
7875#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:237
7876msgid "Transmission mode"
7877msgstr "Uitzending mode"
7878
7879#: src/descrambler/constcw.c:306 src/descrambler/constcw.c:372
7880msgid "Transponder ID"
7881msgstr "Transponder ID"
7882
7883#: src/tvhlog.c:119
7884msgid "Transport Stream"
7885msgstr ""
7886
7887#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:588
7888msgid "Transport stream ID"
7889msgstr "Transport stream ID"
7890
7891#: src/epggrab/module/xmltv.c:762
7892msgid ""
7893"Try to obtain channel numbers from the display-name xml tag. If the first "
7894"word is number, it is used as the channel number."
7895msgstr "Probeer kanaalnummers te verkrijgen uit de XML-tag van de display-naam. Als het eerste woord een nummer is, wordt dit gebruikt als het kanaalnummer."
7896
7897#: src/dvr/dvr_autorec.c:770
7898msgid "Tue"
7899msgstr "Di"
7900
7901#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:263
7902msgid "Tune before DiseqC"
7903msgstr "Tune voor DiseqC"
7904
7905#: src/wizard.c:568
7906msgid "Tuner"
7907msgstr "Tuner"
7908
7909#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:242
7910msgid "Tuner bind IP address"
7911msgstr "Tuner bind IP address"
7912
7913#: src/input/mpegts/satip/satip.c:246 src/input/mpegts/satip/satip.c:415
7914msgid "Tuner configuration"
7915msgstr "Tuner configuratie"
7916
7917#: src/input/mpegts/satip/satip.c:247
7918msgid "Tuner configuration."
7919msgstr "Tuner configuratie."
7920
7921#: src/streaming.c:463
7922msgid "Tuning failed"
7923msgstr "Tuning faalde"
7924
7925#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:301
7926msgid "Turn off LNB when idle"
7927msgstr "Zet LNB uit wanneer in rust"
7928
7929#: src/config.c:2077
7930msgid "Tvheadend server name"
7931msgstr "Tvheadend server naam"
7932
7933#: src/epggrab/module.c:137
7934msgid "Type"
7935msgstr "Type"
7936
7937#: src/service.c:237
7938msgid "Type override"
7939msgstr "Type overschrijven"
7940
7941#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:171
7942msgid "UDP RTP port number (2 ports)"
7943msgstr "UDP RTP-poortnummer (2 poorten)"
7944
7945#: src/service.c:160
7946msgid "UHD TV"
7947msgstr "UHD TV"
7948
7949#: src/profile.c:271
7950msgid "UHD: ultra high definition"
7951msgstr "UHD: ultra hoge definitie"
7952
7953#: src/tvhlog.c:93
7954msgid "UPnP Protocol"
7955msgstr "UPnP-protocol"
7956
7957#: src/tvhlog.c:90 src/wizard.c:823 src/dvr/dvr_db.c:3572
7958#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:877 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:139
7959msgid "URL"
7960msgstr "URL"
7961
7962#: src/wizard.c:824
7963msgid "URL of the M3U playlist."
7964msgstr "URL van de M3U afspeellijst."
7965
7966#: src/main.c:851
7967msgid "URL with the SAT>IP server XML location"
7968msgstr "URL met de SAT>IP server XML locatie"
7969
7970#: src/dvr/dvr_db.c:3573
7971msgid "URL."
7972msgstr "URL."
7973
7974#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:476
7975msgid "USALS"
7976msgstr "USALS"
7977
7978#: src/input/mpegts/dvb_support.c:481
7979msgid "UTC"
7980msgstr "UTC"
7981
7982#: src/input/mpegts/dvb_support.c:498
7983msgid "UTC+ 1"
7984msgstr "UTC+ 1"
7985
7986#: src/input/mpegts/dvb_support.c:499
7987msgid "UTC+ 2"
7988msgstr "UTC+ 2"
7989
7990#: src/input/mpegts/dvb_support.c:500
7991msgid "UTC+ 3"
7992msgstr "UTC+ 3"
7993
7994#: src/input/mpegts/dvb_support.c:501
7995msgid "UTC+ 4"
7996msgstr "UTC+ 4"
7997
7998#: src/input/mpegts/dvb_support.c:502
7999msgid "UTC+ 4:30"
8000msgstr "UTC+ 4:30"
8001
8002#: src/input/mpegts/dvb_support.c:503
8003msgid "UTC+ 5"
8004msgstr "UTC+ 5"
8005
8006#: src/input/mpegts/dvb_support.c:504
8007msgid "UTC+ 5:30"
8008msgstr "UTC+ 5:30"
8009
8010#: src/input/mpegts/dvb_support.c:505
8011msgid "UTC+ 5:45"
8012msgstr "UTC+ 5:45"
8013
8014#: src/input/mpegts/dvb_support.c:506
8015msgid "UTC+ 6"
8016msgstr "UTC+ 6"
8017
8018#: src/input/mpegts/dvb_support.c:507
8019msgid "UTC+ 6:30"
8020msgstr "UTC+ 6:30"
8021
8022#: src/input/mpegts/dvb_support.c:508
8023msgid "UTC+ 7"
8024msgstr "UTC+ 7"
8025
8026#: src/input/mpegts/dvb_support.c:509
8027msgid "UTC+ 8"
8028msgstr "UTC+ 8"
8029
8030#: src/input/mpegts/dvb_support.c:510
8031msgid "UTC+ 8:45"
8032msgstr "UTC+ 8:45"
8033
8034#: src/input/mpegts/dvb_support.c:511
8035msgid "UTC+ 9"
8036msgstr "UTC+ 9"
8037
8038#: src/input/mpegts/dvb_support.c:512
8039msgid "UTC+ 9:30"
8040msgstr "UTC+ 9:30"
8041
8042#: src/input/mpegts/dvb_support.c:513
8043msgid "UTC+10"
8044msgstr "UTC+10"
8045
8046#: src/input/mpegts/dvb_support.c:514
8047msgid "UTC+10:30"
8048msgstr "UTC+10:30"
8049
8050#: src/input/mpegts/dvb_support.c:515
8051msgid "UTC+11"
8052msgstr "UTC+11"
8053
8054#: src/input/mpegts/dvb_support.c:516
8055msgid "UTC+12"
8056msgstr "UTC+12"
8057
8058#: src/input/mpegts/dvb_support.c:517
8059msgid "UTC+12:45"
8060msgstr "UTC+12:45"
8061
8062#: src/input/mpegts/dvb_support.c:518
8063msgid "UTC+13"
8064msgstr "UTC+13"
8065
8066#: src/input/mpegts/dvb_support.c:519
8067msgid "UTC+14"
8068msgstr "UTC+14"
8069
8070#: src/input/mpegts/dvb_support.c:483
8071msgid "UTC- 1"
8072msgstr "UTC- 1"
8073
8074#: src/input/mpegts/dvb_support.c:484
8075msgid "UTC- 2"
8076msgstr "UTC- 2"
8077
8078#: src/input/mpegts/dvb_support.c:485
8079msgid "UTC- 2:30"
8080msgstr "UTC- 2:30"
8081
8082#: src/input/mpegts/dvb_support.c:486
8083msgid "UTC- 3"
8084msgstr "UTC- 3"
8085
8086#: src/input/mpegts/dvb_support.c:487
8087msgid "UTC- 3:30"
8088msgstr "UTC- 3:30"
8089
8090#: src/input/mpegts/dvb_support.c:488
8091msgid "UTC- 4"
8092msgstr "UTC- 4"
8093
8094#: src/input/mpegts/dvb_support.c:489
8095msgid "UTC- 4:30"
8096msgstr "UTC- 4:30"
8097
8098#: src/input/mpegts/dvb_support.c:490
8099msgid "UTC- 5"
8100msgstr "UTC- 5"
8101
8102#: src/input/mpegts/dvb_support.c:491
8103msgid "UTC- 6"
8104msgstr "UTC- 6"
8105
8106#: src/input/mpegts/dvb_support.c:492
8107msgid "UTC- 7"
8108msgstr "UTC- 7"
8109
8110#: src/input/mpegts/dvb_support.c:493
8111msgid "UTC- 8"
8112msgstr "UTC- 8"
8113
8114#: src/input/mpegts/dvb_support.c:494
8115msgid "UTC- 9"
8116msgstr "UTC- 9"
8117
8118#: src/input/mpegts/dvb_support.c:495
8119msgid "UTC- 9:30"
8120msgstr "UTC- 9:30"
8121
8122#: src/input/mpegts/dvb_support.c:496
8123msgid "UTC-10"
8124msgstr "UTC-10"
8125
8126#: src/input/mpegts/dvb_support.c:497
8127msgid "UTC-11"
8128msgstr "UTC-11"
8129
8130#: src/tvhlog.c:88 src/input/mpegts/satip/satip.c:391
8131#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:208
8132msgid "UUID"
8133msgstr "UUID"
8134
8135#: src/htsp_server.c:1452
8136msgid "Unable to get system UTC time"
8137msgstr "Kan de UTC-tijd niet verkrijgen"
8138
8139#: src/htsp_server.c:1445
8140msgid "Unable to get system local time"
8141msgstr "Kan de lokale tijd van het systeem niet verkrijgen"
8142
8143#: src/htsp_server.c:1442
8144msgid "Unable to get system time"
8145msgstr "Kan de systeemtijd niet verkrijgen"
8146
8147#: src/htsp_server.c:726
8148msgid "Unable to open file"
8149msgstr "Kan bestand niet openen"
8150
8151#: src/htsp_server.c:1420
8152msgid "Unable to stat path"
8153msgstr "Kan pad niet volgen"
8154
8155#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:132
8156msgid "Uncommitted"
8157msgstr "Niet gecommit"
8158
8159#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:146
8160msgid "Uncommitted first"
8161msgstr "Niet-vastgelegde eerst"
8162
8163#: src/tvhlog.c:158
8164msgid "Unicable (EN50494)"
8165msgstr "Unicable (EN50494)"
8166
8167#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:70
8168msgid "Unicable I (EN50494)"
8169msgstr "Unicable I (EN50494)"
8170
8171#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:799
8172msgid "Unicable I switch (universal LNB)"
8173msgstr "Unicable I switch (universele LNB)"
8174
8175#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:77
8176msgid "Unicable II (EN50607)"
8177msgstr "Unicable II (EN50607)"
8178
8179#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:806
8180msgid "Unicable II switch (universal LNB)"
8181msgstr "Unicable II switch (universele LNB)"
8182
8183#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1566
8184msgid "Unicable type"
8185msgstr "Unicable type"
8186
8187#: src/profile.c:254 src/dvr/dvr_db.c:2733
8188msgid "Unimportant"
8189msgstr "Niet belangrijk"
8190
8191#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:778
8192msgid "Universal LNB only"
8193msgstr "Alleen universele LNB"
8194
8195#: src/satip/server.c:650
8196msgid "Universally unique identifier. Read only."
8197msgstr "Universeel unieke ID. Alleen lezen."
8198
8199#: src/epggrab/module.c:61 src/dvr/dvr_timerec.c:94 src/dvr/dvr_config.c:709
8200msgid "Unknown"
8201msgstr "Onbekend"
8202
8203#: src/htsp_server.c:2781
8204msgid "Unknown file"
8205msgstr "Onbekend bestand"
8206
8207#: src/streaming.c:490
8208#, c-format
8209msgid "Unknown reason (%i)"
8210msgstr "Onbekende oorzaak (%i)"
8211
8212#: src/timeshift.c:263
8213msgid "Unlimited size"
8214msgstr "Onbeperkte grootte"
8215
8216#: src/timeshift.c:229
8217msgid "Unlimited time"
8218msgstr "Onbeperkte tijd"
8219
8220#: src/profile.c:249
8221msgid "Unset (default)"
8222msgstr "Niet geconfigureerd (standaard)"
8223
8224#: src/descrambler/cwc.c:1893
8225msgid "Update Entitlement Management Messages from one mux only."
8226msgstr ""
8227
8228#: src/descrambler/cwc.c:1884
8229msgid "Update card (EMM)"
8230msgstr "Kaart bijwerken (EMM)"
8231
8232#: src/epggrab.c:303
8233msgid "Update channel icon"
8234msgstr "Kanaal icoon bijwerken"
8235
8236#: src/epggrab.c:279
8237msgid "Update channel name"
8238msgstr "Kanaal naam bijwerken"
8239
8240#: src/epggrab.c:291
8241msgid "Update channel number"
8242msgstr "Kanaal nummer bijwerken"
8243
8244#: src/dvr/dvr_config.c:776
8245msgid "Update disabled"
8246msgstr "Bijwerken uitgeschakeld"
8247
8248#: src/config.c:2301
8249msgid "Update time"
8250msgstr "Tijd bijwerken"
8251
8252#: src/config.c:2324
8253msgid "Update tolerance (ms)"
8254msgstr "Bijwerk tolerantie (ms)"
8255
8256#: src/epggrab/channel.c:797
8257msgid "Updated"
8258msgstr "Bijgewerkt"
8259
8260#: src/descrambler/cwc.c:1892
8261msgid "Updates from one mux (EMM)"
8262msgstr "Bijwerkingen van één mux (EMM)"
8263
8264#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:698
8265msgid ""
8266"Upon start, Tvheadend doesn't know the last rotor position. This value "
8267"defines the initial rotor movement. TVHeadend waits the specified time when "
8268"the first movement is requested."
8269msgstr "Bij het starten kent Tvheadend de laatste rotorpositie niet. Deze waarde definieert de initiële rotorbeweging. TVheadend wacht de opgegeven tijd wanneer de eerste beweging wordt aangevraagd."
8270
8271#: src/main.c:499
8272#, c-format
8273msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
8274msgstr "Gebruik: %s [OPTIONS]\n"
8275
8276#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:662
8277msgid "Use AC-3 detection."
8278msgstr "Gebruik AC-3 detectie."
8279
8280#: src/channels.c:492 src/dvr/dvr_config.c:1000
8281msgid ""
8282"Use EITp/f to decide event start/stop. This is also known as \"Accurate "
8283"Recording\". See Help for details."
8284msgstr "Gebruik EITp/f om het starten/stoppen van gebeurtenissen te bepalen. Dit staat ook bekend als \"Nauwkeurig opnemen\". Zie Help voor details."
8285
8286#: src/channels.c:491 src/dvr/dvr_config.c:999
8287msgid "Use EPG running state"
8288msgstr "Gebruik EPG bedrijfsstatus"
8289
8290#: src/config.c:2118
8291msgid "Use HTTP digest authentication"
8292msgstr "Gebruik HTTP-digest verificatie"
8293
8294#: src/config.c:2129
8295msgid "Use PROXY protocol & X-Forwarded-For"
8296msgstr "Gebruik het PROXY-protocol & X-Forwarded-For"
8297
8298#: src/profile.c:1244 src/profile.c:1499
8299msgid "Use WEBM format."
8300msgstr "Gebruik de WEBM-indeling."
8301
8302#: src/dvr/dvr_config.c:1279
8303msgid "Use Windows-compatible filenames"
8304msgstr "Gebruik Windows-compatible bestandsnamen"
8305
8306#: src/main.c:867
8307msgid "Use XSPF playlist instead of M3U"
8308msgstr "Gebruik een XSPD playlist in plaats van M3U"
8309
8310#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:345
8311msgid ""
8312"Use a pre-defined list of ATSC-C muxes. Note: these lists can sometimes be "
8313"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8314msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst van ATSC-C-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8315
8316#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:322
8317msgid ""
8318"Use a pre-defined list of ATSC-T muxes. Note: these lists can sometimes be "
8319"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8320msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met ATSC-T-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8321
8322#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:437
8323msgid ""
8324"Use a pre-defined list of DAB muxes. Note: these lists can sometimes be "
8325"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8326msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met DAB-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8327
8328#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:266
8329msgid ""
8330"Use a pre-defined list of DVB-C muxes. Note: these lists can sometimes be "
8331"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8332msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met DVB-C-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8333
8334#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:289
8335msgid ""
8336"Use a pre-defined list of DVB-S/S2 muxes. Note: these lists can sometimes be"
8337" outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8338msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met DVB-S/S2-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8339
8340#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:243
8341msgid ""
8342"Use a pre-defined list of DVB-T muxes. Note: these lists can sometimes be "
8343"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8344msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met DVB-T-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8345
8346#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:391
8347msgid ""
8348"Use a pre-defined list of ISDB-C muxes. Note: these lists can sometimes be "
8349"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8350msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst van ISDB-C-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8351
8352#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:414
8353msgid ""
8354"Use a pre-defined list of ISDB-S muxes. Note: these lists can sometimes be "
8355"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8356msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met ISDB-S-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8357
8358#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:368
8359msgid ""
8360"Use a pre-defined list of ISDB-T muxes. Note: these lists can sometimes be "
8361"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
8362msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst van ISDB-T-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal."
8363
8364#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:681
8365msgid "Use only this service ID, filter out others."
8366msgstr "Gebruik alleen deze dienst-ID, filter andere uit."
8367
8368#: src/profile.c:1702
8369msgid "Use original"
8370msgstr "Gebruik origineel"
8371
8372#: src/config.c:2205
8373msgid "Use packet backlog"
8374msgstr "Gebruik vertraging van het pakket"
8375
8376#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:225
8377msgid "Use service IDs as channel numbers"
8378msgstr "Gebruik dienst-ID's als kanaalnummers"
8379
8380#: src/channels.c:1463
8381msgid "Use tag internally (don't expose to clients)."
8382msgstr "Gebruik tag intern (niet blootstellen aan klanten)."
8383
8384#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:226
8385msgid "Use the provider's service IDs as channel numbers."
8386msgstr "Gebruik de dienst-ID's van de aanbieders als kanaalnummers."
8387
8388#: src/dvr/dvr_config.c:1103
8389msgid "Use this character set when setting filenames."
8390msgstr "Gebruik dit tekenset bij het instellen van bestandsnamen."
8391
8392#: src/dvr/dvr_config.c:1083
8393msgid "Use x amount of storage space."
8394msgstr "Gebruik x hoeveelheid opslagruimte."
8395
8396#: src/streaming.c:448 src/dvr/dvr_db.c:652
8397msgid "User access error"
8398msgstr "Gebruikers toegangsfout"
8399
8400#: src/htsp_server.c:1648 src/htsp_server.c:1745 src/htsp_server.c:1884
8401#: src/htsp_server.c:1965 src/htsp_server.c:2130 src/htsp_server.c:2168
8402#: src/htsp_server.c:2178 src/htsp_server.c:2204 src/htsp_server.c:2242
8403#: src/htsp_server.c:2279 src/htsp_server.c:2289 src/htsp_server.c:2314
8404#: src/htsp_server.c:2350 src/htsp_server.c:2393 src/htsp_server.c:2401
8405#: src/htsp_server.c:2454 src/htsp_server.c:2763
8406msgid "User does not have access"
8407msgstr "Gebruiker heeft geen toegang"
8408
8409#: src/htsp_server.c:1998
8410msgid "User does not have access to channel"
8411msgstr "Gebruiker heeft geen toegang tot kanaal"
8412
8413#: src/channels.c:422
8414msgid "User icon"
8415msgstr "Gebruikerspictogram"
8416
8417#: src/access.c:1462 src/access.c:1656 src/config.c:2086
8418msgid "User interface level"
8419msgstr ""
8420
8421#: src/config.c:2109
8422msgid "User interface quick tips (tooltips)"
8423msgstr ""
8424
8425#: src/config.c:2266
8426msgid "User language"
8427msgstr "Gebruikers taal"
8428
8429#: src/streaming.c:450 src/dvr/dvr_db.c:654
8430msgid "User limit reached"
8431msgstr "Gebruikerslimiet bereikt"
8432
8433#: src/wizard.c:405
8434msgid "User login"
8435msgstr ""
8436
8437#: src/streaming.c:454
8438msgid "User request"
8439msgstr ""
8440
8441#: src/access.c:1627 src/access.c:2040 src/wizard.c:444
8442#: src/descrambler/cwc.c:1842
8443msgid "Username"
8444msgstr "Gebruikersnaam"
8445
8446#: src/access.c:1628
8447msgid "Username for the entry (login username)."
8448msgstr ""
8449
8450#: src/access.c:2041
8451msgid ""
8452"Username of the entry (this should match a username from within the \"Access"
8453" Entries\" tab)."
8454msgstr ""
8455
8456#: src/access.c:1599
8457msgid "Users - Access Entries"
8458msgstr ""
8459
8460#: src/access.c:2173
8461msgid "Users - IP Blocking"
8462msgstr ""
8463
8464#: src/access.c:2021
8465msgid "Users - Passwords"
8466msgstr ""
8467
8468#: src/epg.c:2329
8469msgid "Variety show"
8470msgstr "Variety show"
8471
8472#: src/bouquet.c:1054
8473msgid "Verify the SSL certificate."
8474msgstr ""
8475
8476#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:923
8477msgid "Verify the peer's SSL."
8478msgstr ""
8479
8480#: src/profile.c:1853
8481msgid ""
8482"Vertical resolution (height) of the output video stream. Horizontal "
8483"resolution is adjusted automatically to preserve aspect ratio. When set to "
8484"0, the input resolution is used."
8485msgstr ""
8486
8487#: src/epg.c:2406
8488msgid "Video"
8489msgstr "Video"
8490
8491#: src/esfilter.c:627
8492msgid "Video Stream Filter"
8493msgstr ""
8494
8495#: src/profile.c:1925
8496msgid "Video bitrate (kb/s) (0=auto)"
8497msgstr ""
8498
8499#: src/profile.c:1902
8500msgid "Video codec"
8501msgstr "Video codec"
8502
8503#: src/profile.c:1914
8504msgid "Video codec preset"
8505msgstr "Video codec voorinstelling"
8506
8507#: src/profile.c:1915
8508msgid "Video codec preset to use for transcoding."
8509msgstr "Video codec voorinstelling om te gebruiken tijdens transcoderen."
8510
8511#: src/profile.c:1903
8512msgid ""
8513"Video codec to use for the transcode. \"Do not use\" will disable video "
8514"output."
8515msgstr ""
8516
8517#: src/access.c:1735
8518msgid "Video recorder"
8519msgstr "Video recorder"
8520
8521#: src/access.c:1736
8522msgid ""
8523"Video recorder flags, allow/disallow access to video recorder functionality "
8524"(including Autorecs), allow/disallow users to view other DVR entries, "
8525"allow/disallow users to work with DVR entries of other users (remove, edit) "
8526"etc."
8527msgstr ""
8528
8529#: src/access.c:1549
8530msgid "View all"
8531msgstr ""
8532
8533#: src/streaming.c:584
8534msgid "Visually impaired commentary/audio description"
8535msgstr "Slechtzienden commentaar/geluid beschrijving"
8536
8537#: src/profile.c:1322
8538msgid "Vorbis audio"
8539msgstr ""
8540
8541#: src/profile.c:1243 src/profile.c:1498
8542msgid "WEBM"
8543msgstr "WEBM"
8544
8545#: src/profile.c:1669
8546msgid "WEBM/av-lib"
8547msgstr "WEBM/av-lib"
8548
8549#: src/profile.c:1664
8550msgid "WEBM/built-in"
8551msgstr "WEBM/built-in"
8552
8553#: src/profile.c:2305
8554msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS"
8555msgstr "WEBTV profiel H264/AAC/MPEG-TS"
8556
8557#: src/profile.c:2326
8558msgid "WEBTV profile H264/AAC/Matroska"
8559msgstr "WEBTV profiel H264/AAC/Matroska"
8560
8561#: src/profile.c:2284
8562msgid "WEBTV profile VP8/Vorbis/WEBM"
8563msgstr "WEBTV profiel VP8/Vorbis/WEBM"
8564
8565#: src/dvr/dvr_db.c:640
8566msgid "Waiting for EPG running flag"
8567msgstr ""
8568
8569#: src/dvr/dvr_db.c:632
8570msgid "Waiting for program start"
8571msgstr "Wacht op programma start"
8572
8573#: src/dvr/dvr_db.c:630
8574msgid "Waiting for stream"
8575msgstr "Wacht op stream"
8576
8577#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:357
8578msgid ""
8579"Wake up the linked input whenever this adapter is used. The subscriptions "
8580"are named as \"keep\". Note that this isn't normally needed, and is here "
8581"simply as a workaround to driver bugs in certain dual tuner cards that "
8582"otherwise lock the second tuner."
8583msgstr ""
8584
8585#: src/epg.c:2293
8586msgid "War"
8587msgstr "Oorlog"
8588
8589#: src/epg.c:2353
8590msgid "Water sport"
8591msgstr "Watersport"
8592
8593#: src/streaming.c:452
8594msgid "Weak stream"
8595msgstr "Zwakke stream"
8596
8597#: src/epg.c:2310
8598msgid "Weather report"
8599msgstr "Weer"
8600
8601#: src/tvhlog.c:166
8602msgid "Web User Interface"
8603msgstr ""
8604
8605#: src/access.c:1772 src/wizard.c:184
8606msgid "Web interface"
8607msgstr "Web interface"
8608
8609#: src/access.c:1452 src/access.c:1687
8610msgid "Web interface language"
8611msgstr "Web interface taal"
8612
8613#: src/access.c:1688
8614msgid "Web interface language."
8615msgstr "Web interface taal."
8616
8617#: src/access.c:1697
8618msgid "Web interface theme."
8619msgstr "Web interface thema."
8620
8621#: src/access.c:1696
8622msgid "Web theme"
8623msgstr "Web thema"
8624
8625#: src/config.c:2037
8626msgid "Web user interface"
8627msgstr "Web gebruikers interface"
8628
8629#: src/dvr/dvr_autorec.c:771
8630msgid "Wed"
8631msgstr "Woe"
8632
8633#: src/wizard.c:243 src/wizard.c:467
8634msgid "Welcome - Tvheadend - your TV streaming server and video recorder"
8635msgstr "Welkom - Tvheadend - jouw TV streaming server en video recorder"
8636
8637#: src/epg.c:2293
8638msgid "Western"
8639msgstr "Western"
8640
8641#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:743
8642msgid "Western hemisphere (latitude direction)"
8643msgstr "Westelijk halfrond (breedtegraad richting)"
8644
8645#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:744
8646msgid "Western hemisphere (latitude direction)."
8647msgstr "Westelijk halfrond (breedtegraad richting)."
8648
8649#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:208
8650msgid ""
8651"When nothing else is happening Tvheadend will continuously rotate among all "
8652"muxes and tune to them to verify that they are still working when the inputs"
8653" are not used for streaming. If your adapters have problems with lots of "
8654"(endless) tuning, disable this. Note that this option should be OFF for the "
8655"normal operation. This type of mux probing is not required and it may cause "
8656"issues for SAT>IP (limited number of PID filters)."
8657msgstr ""
8658
8659#: src/dvr/dvr_autorec.c:1014
8660msgid ""
8661"When specified, this setting overrides the subdirectory rules (except the "
8662"base directory) defined in the DVR configuration and puts all recordings "
8663"done by this entry into the subdirectory named here. See Help for more info."
8664msgstr ""
8665
8666#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:768
8667msgid ""
8668"When streaming a service (via http or htsp) Tvheadend will use the network "
8669"with the highest streaming priority set here. See Help for details."
8670msgstr ""
8671
8672#: src/dvr/dvr_autorec.c:1035
8673msgid ""
8674"When the fulltext is checked, the title pattern is matched against title, "
8675"subtitle, summary and description."
8676msgstr ""
8677
8678#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:249
8679msgid "When the service was first identified and recorded."
8680msgstr ""
8681
8682#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:257
8683msgid "When the service was last seen during a mux scan."
8684msgstr ""
8685
8686#: src/epg.c:2354
8687msgid "Winter sports"
8688msgstr ""
8689
8690#: src/timeshift.c:284
8691msgid ""
8692"With \"RAM only\" enabled, and when \"Maximum RAM size\" is reached, remove "
8693"the oldest segment in the buffer instead of replacing it completely. Note, "
8694"this may reduce the amount of rewind time."
8695msgstr ""
8696
8697#: src/access.c:1853 src/access.c:2072 src/input/mpegts/mpegts_network.c:304
8698msgid "Wizard"
8699msgstr "Hulpje"
8700
8701#: src/descrambler/capmt.c:2416
8702msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
8703msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)"
8704
8705#: src/esfilter.c:701 src/esfilter.c:796 src/esfilter.c:891 src/esfilter.c:986
8706#: src/esfilter.c:1091 src/esfilter.c:1173
8707msgid ""
8708"Write a short message to log identifying the matched parameters. It is "
8709"useful for debugging your setup or structure of incoming streams."
8710msgstr ""
8711
8712#: src/epggrab.c:316
8713msgid ""
8714"Writes the current in-memory EPG database to disk every x hours, so should a"
8715" crash/unexpected shutdown occur EPG data is saved periodically to the "
8716"database (re-read on next startup). Set to 0 to disable."
8717msgstr "Schrijft de huidige in het geheugen aanwezige EPG-database elke x uur op de harde schijf, dus als een crash/ onverwacht afsluiten plaatsvindt, worden de EPG-gegevens periodiek bewaard in de database (opnieuw lezen bij het volgende opstarten). Stel in op 0 om uit te schakelen."
8718
8719#: src/epggrab.c:328
8720msgid ""
8721"Writes the current in-memory EPG database to disk shortly after an xmltv "
8722"import has completed, so should a crash/unexpected shutdown occur EPG data "
8723"is saved (re-read on next startup)."
8724msgstr ""
8725
8726#: src/tvhlog.c:165
8727msgid "XMLTV EPG Import"
8728msgstr "XMLTV EPG-import"
8729
8730#: src/access.c:1398
8731msgid "Yes"
8732msgstr "Ja"
8733
8734#: src/input/mpegts/satip/satip.c:310
8735msgid "addpids/delpids supported"
8736msgstr "addpids/delpids ondersteund"
8737
8738#: src/profile.c:1789
8739msgid "bd: nvenc(h264 / h265)"
8740msgstr "bd: nvenc(h264 / h265)"
8741
8742#: src/profile.c:1793
8743msgid "default: nvenc(h264 / h265)"
8744msgstr "standaard: nvenc(h264 / h265)"
8745
8746#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:142
8747msgid "en50494"
8748msgstr "en50494"
8749
8750#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:180
8751msgid "en50607"
8752msgstr "en50607"
8753
8754#: src/profile.c:1781
8755msgid "fast: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
8756msgstr "snel: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
8757
8758#: src/profile.c:1780
8759msgid "faster: h264 / h265 / qsv(h264)"
8760msgstr "sneller: h264 / h265 / qsv(h264)"
8761
8762#: src/profile.c:1788
8763msgid "hp: nvenc(h264 / h265)"
8764msgstr "hp: nvenc(h264 / h265)"
8765
8766#: src/profile.c:1787
8767msgid "hq: nvenc(h264 / h265)"
8768msgstr "hq: nvenc(h264 / h265)"
8769
8770#: src/dvr/dvr_db.c:3127
8771msgid "hrs"
8772msgstr "uren"
8773
8774#: src/main.c:928
8775#, c-format
8776msgid "invalid option specified [%s]"
8777msgstr "verkeerde optie opgegeven [%s]"
8778
8779#: src/tvhlog.c:150
8780msgid "libav / ffmpeg"
8781msgstr "libav / ffmpeg"
8782
8783#: src/profile.c:1790
8784msgid "ll: nvenc(h264 / h265)"
8785msgstr "ll: nvenc(h264 / h265)"
8786
8787#: src/profile.c:1792
8788msgid "llhp: nvenc(h264 / h265)"
8789msgstr "llhp: nvenc(h264 / h265)"
8790
8791#: src/profile.c:1791
8792msgid "llhq: nvenc(h264 / h265)"
8793msgstr "llhq: nvenc(h264 / h265)"
8794
8795#: src/webui/webui.c:258
8796msgid "logout"
8797msgstr "afmelden"
8798
8799#: src/profile.c:1782
8800msgid "medium: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
8801msgstr "medium: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
8802
8803#: src/dvr/dvr_db.c:3128
8804msgid "min"
8805msgstr "minuut"
8806
8807#: src/dvr/dvr_db.c:3129
8808msgid "mins"
8809msgstr "minuten"
8810
8811#: src/main.c:937
8812#, c-format
8813msgid "option %s requires a value"
8814msgstr "optie %s vereist een waarde"
8815
8816#: src/profile.c:1786
8817msgid "placebo: h264 / h265"
8818msgstr "placebo: h264 / h265"
8819
8820#: src/webui/webui.c:269
8821msgid "return"
8822msgstr "terugkeren"
8823
8824#: src/profile.c:1783
8825msgid "slow: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
8826msgstr "langzaam: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
8827
8828#: src/profile.c:1784
8829msgid "slower: h264 / h265 / qsv(h264)"
8830msgstr "langzamer: h264 / h265 / qsv(h264)"
8831
8832#: src/profile.c:1778
8833msgid "superfast: h264 / h265"
8834msgstr "super snel: h264 / h265"
8835
8836#: src/main.c:900
8837msgid "tsfile input (mux file)"
8838msgstr "tsfile input (mux bestand)"
8839
8840#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:179
8841msgid "tvhdhomerun client"
8842msgstr "tvhdhomerun client"
8843
8844#: src/profile.c:1777
8845msgid "ultrafast: h264 / h265"
8846msgstr "ultra snel: h264 / h265"
8847
8848#: src/profile.c:1779
8849msgid "veryfast: h264 / h265 / qsv(h264)"
8850msgstr "zeer snel: h264 / h265 / qsv(h264)"
8851
8852#: src/profile.c:1785
8853msgid "veryslow: h264 / h265 / qsv(h264)"
8854msgstr "zeer langzaam: h264 / h265 / qsv(h264)"
8855