1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Beralt Meppelink <beralt@beralt.nl>, 2015 7# David Claes <d3claes@gmail.com>, 2018 8# Jouk Hettema <joukio@gmail.com>, 2016-2017 9# Jouk Hettema <joukio@gmail.com>, 2015-2016 10# K.A.P. Eens <kapeens@gmail.com>, 2016 11# Maarten Visscher <mail@maartenvisscher.nl>, 2015 12# MO <meindert66@gmail.com>, 2015 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: Tvheadend\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2018-10-08 16:49+0200\n" 18"PO-Revision-Date: 2018-10-08 14:51+0000\n" 19"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" 20"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/nl/)\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Language: nl\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 27#: src/main.c:530 28msgid "" 29"\n" 30"For more information please visit the Tvheadend website:\n" 31"https://tvheadend.org\n" 32msgstr "\nVoor meer informatie kunt u de website van Tvheadend bezoeken:\nhttps://tvheadend.org\n" 33 34#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:288 35msgid "# Mapped channels" 36msgstr "# Toegewezen kanalen" 37 38#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:272 39msgid "# Muxes" 40msgstr "# Muxen" 41 42#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:280 43msgid "# Services" 44msgstr "# Diensten" 45 46#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:154 47msgid "# tune repeats" 48msgstr "Tune herhalingen" 49 50#: src/dvr/dvr_config.c:686 51msgid "(Default profile)" 52msgstr "(Standaard Profiel)" 53 54#: src/webui/doc_md.c:129 55msgid "(Read-only)" 56msgstr "(Alleen lezen)" 57 58#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70 59msgid "0" 60msgstr "0" 61 62#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:71 63msgid "1" 64msgstr "1" 65 66#: src/dvr/dvr_db.c:2743 src/dvr/dvr_db.c:2767 src/dvr/dvr_config.c:722 67#: src/dvr/dvr_config.c:745 68msgid "1 day" 69msgstr "1 dag" 70 71#: src/dvr/dvr_db.c:2749 src/dvr/dvr_db.c:2773 src/dvr/dvr_config.c:728 72#: src/dvr/dvr_config.c:751 73msgid "1 month" 74msgstr "1 maand" 75 76#: src/dvr/dvr_db.c:2746 src/dvr/dvr_db.c:2770 src/dvr/dvr_config.c:725 77#: src/dvr/dvr_config.c:748 78msgid "1 week" 79msgstr "1 week" 80 81#: src/dvr/dvr_db.c:2753 src/dvr/dvr_db.c:2777 src/dvr/dvr_config.c:732 82#: src/dvr/dvr_config.c:755 83msgid "1 year" 84msgstr "1 jaar" 85 86#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:80 87msgid "10" 88msgstr "10" 89 90#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:81 91msgid "11" 92msgstr "11" 93 94#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:82 95msgid "12" 96msgstr "12" 97 98#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:83 99msgid "13" 100msgstr "13" 101 102#: src/satip/server.c:612 103msgid "1316 bytes" 104msgstr "" 105 106#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:84 107msgid "14" 108msgstr "14" 109 110#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:85 111msgid "15" 112msgstr "15" 113 114#: src/satip/server.c:616 115msgid "16356 bytes" 116msgstr "" 117 118#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:72 119msgid "2" 120msgstr "2" 121 122#: src/dvr/dvr_db.c:2750 src/dvr/dvr_db.c:2774 src/dvr/dvr_config.c:729 123#: src/dvr/dvr_config.c:752 124msgid "2 months" 125msgstr "2 maanden" 126 127#: src/dvr/dvr_db.c:2747 src/dvr/dvr_db.c:2771 src/dvr/dvr_config.c:726 128#: src/dvr/dvr_config.c:749 129msgid "2 weeks" 130msgstr "2 weken" 131 132#: src/dvr/dvr_db.c:2754 src/dvr/dvr_db.c:2778 src/dvr/dvr_config.c:733 133#: src/dvr/dvr_config.c:756 134msgid "2 years" 135msgstr "2 jaar" 136 137#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:785 138msgid "2-Port switch (universal LNB)" 139msgstr "2 poort switch (universele LNB)" 140 141#: src/satip/server.c:613 142msgid "2632 bytes" 143msgstr "" 144 145#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73 146msgid "3" 147msgstr "3" 148 149#: src/dvr/dvr_db.c:2744 src/dvr/dvr_db.c:2768 src/dvr/dvr_config.c:723 150#: src/dvr/dvr_config.c:746 151msgid "3 days" 152msgstr "3 dagen" 153 154#: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_db.c:2775 src/dvr/dvr_config.c:730 155#: src/dvr/dvr_config.c:753 156msgid "3 months" 157msgstr "3 maanden" 158 159#: src/dvr/dvr_db.c:2748 src/dvr/dvr_db.c:2772 src/dvr/dvr_config.c:727 160#: src/dvr/dvr_config.c:750 161msgid "3 weeks" 162msgstr "3 weken" 163 164#: src/dvr/dvr_db.c:2755 src/dvr/dvr_db.c:2779 src/dvr/dvr_config.c:734 165#: src/dvr/dvr_config.c:757 166msgid "3 years" 167msgstr "3 jaar" 168 169#: src/satip/server.c:617 170msgid "32712 bytes" 171msgstr "" 172 173#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:74 174msgid "4" 175msgstr "4" 176 177#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:792 178msgid "4-Port switch (universal LNB)" 179msgstr "4 poort switch (universele LNB)" 180 181#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75 182msgid "5" 183msgstr "5" 184 185#: src/dvr/dvr_db.c:2745 src/dvr/dvr_db.c:2769 src/dvr/dvr_config.c:724 186#: src/dvr/dvr_config.c:747 187msgid "5 days" 188msgstr "5 dagen" 189 190#: src/profile.c:1684 191msgid "5.0" 192msgstr "5.0" 193 194#: src/profile.c:1685 195msgid "5.1" 196msgstr "5.1" 197 198#: src/satip/server.c:614 199msgid "5264 bytes" 200msgstr "" 201 202#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:76 203msgid "6" 204msgstr "6" 205 206#: src/dvr/dvr_db.c:2752 src/dvr/dvr_db.c:2776 src/dvr/dvr_config.c:731 207#: src/dvr/dvr_config.c:754 208msgid "6 months" 209msgstr "6 maanden" 210 211#: src/profile.c:1686 212msgid "6.1" 213msgstr "6.1" 214 215#: src/satip/server.c:618 216msgid "65424 bytes" 217msgstr "" 218 219#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:77 220msgid "7" 221msgstr "7" 222 223#: src/profile.c:1687 224msgid "7.1" 225msgstr "7.1" 226 227#: src/satip/server.c:615 228msgid "7896 bytes" 229msgstr "" 230 231#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:78 232msgid "8" 233msgstr "8" 234 235#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:79 236msgid "9" 237msgstr "9" 238 239#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:367 240#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:95 241msgid "A" 242msgstr "A" 243 244#: src/dvr/dvr_autorec.c:1056 245msgid "A channel tag (e.g. a group of channels) to which this rule applies." 246msgstr "Een kanaalkenmerk (bijv. een groep van kanalen) waarop de regel van toepassing is." 247 248#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:405 249#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:57 250msgid "AA" 251msgstr "AA" 252 253#: src/profile.c:1320 254msgid "AAC audio" 255msgstr "AAC audio" 256 257#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:417 258#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:58 259msgid "AB" 260msgstr "AB" 261 262#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:502 263msgid "AC-3 = descriptor 6" 264msgstr "AC-3 = indicator 6" 265 266#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:661 267msgid "AC-3 detection" 268msgstr "AC-3 detectie" 269 270#: src/profile.c:1319 271msgid "AC3 audio" 272msgstr "AC3 audio" 273 274#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:394 275msgid "ACTIVE" 276msgstr "ACTIEF" 277 278#: src/descrambler/constcw.c:349 279msgid "AES Constant Code Word" 280msgstr "AES Constant Code Word" 281 282#: src/config.c:1930 283msgid "AF11" 284msgstr "AF11" 285 286#: src/config.c:1931 287msgid "AF12" 288msgstr "AF12" 289 290#: src/config.c:1932 291msgid "AF13" 292msgstr "AF13" 293 294#: src/config.c:1934 295msgid "AF21" 296msgstr "AF21" 297 298#: src/config.c:1935 299msgid "AF22" 300msgstr "AF22" 301 302#: src/config.c:1936 303msgid "AF23" 304msgstr "AF23" 305 306#: src/config.c:1938 307msgid "AF31" 308msgstr "AF31" 309 310#: src/config.c:1939 311msgid "AF32" 312msgstr "AF32" 313 314#: src/config.c:1940 315msgid "AF33" 316msgstr "AF33" 317 318#: src/config.c:1942 319msgid "AF41" 320msgstr "AF41" 321 322#: src/config.c:1943 323msgid "AF42" 324msgstr "AF42" 325 326#: src/config.c:1944 327msgid "AF43" 328msgstr "AF43" 329 330#: src/esfilter.c:314 src/esfilter.c:370 331msgid "ANY" 332msgstr "ELKE" 333 334#: src/tvhlog.c:101 335msgid "API" 336msgstr "API" 337 338#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162 339msgid "ATSC" 340msgstr "ATSC" 341 342#: src/tvhlog.c:162 343msgid "ATSC PSIP EPG" 344msgstr "ATSC PSIP EPG" 345 346#: src/tvhlog.c:114 347msgid "ATSC SI Tables" 348msgstr "ATSC SI Tables" 349 350#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:152 351msgid "ATSC source ID" 352msgstr "ATSC bron ID" 353 354#: src/satip/server.c:885 355msgid "ATSC-C" 356msgstr "ATSC-C" 357 358#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:339 359msgid "ATSC-C Network" 360msgstr "ATSC-C Netwerk" 361 362#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:583 363msgid "ATSC-C multiplex" 364msgstr "ATSC-C multiplex" 365 366#: src/satip/server.c:877 367msgid "ATSC-T" 368msgstr "ATSC-T" 369 370#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:316 371msgid "ATSC-T Network" 372msgstr "ATSC-T Netwerk" 373 374#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:542 375msgid "ATSC-T multiplex" 376msgstr "ATSC-T multiplex" 377 378#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:225 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 379#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:237 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 380#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:249 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:254 381#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:259 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:327 382#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:332 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:557 383#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:605 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:610 384#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:683 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:690 385#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:696 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:700 386#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:719 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:723 387#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:742 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:746 388#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:797 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:802 389msgid "AUTO" 390msgstr "Auto" 391 392#: src/streaming.c:478 393msgid "Aborted by user" 394msgstr "Afgebroken door gebruiker" 395 396#: src/satip/server.c:705 397msgid "Accept remote subscription weight" 398msgstr "Accepteer abonnementsprioriteit" 399 400#: src/satip/server.c:706 401msgid "Accept the remote subscription weight (from the SAT>IP client)." 402msgstr "Accepteer de abonnementsprioriteit (van SAT>IP client)" 403 404#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:654 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:930 405msgid "Accept zero value for TSID" 406msgstr "Nulwaarde aanvaarden voor TSID" 407 408#: src/access.c:1409 409msgid "Access" 410msgstr "Toegang" 411 412#: src/tvhlog.c:96 413msgid "Access (ACL)" 414msgstr "Toegang (ACL)" 415 416#: src/esfilter.c:687 src/esfilter.c:782 src/esfilter.c:877 src/esfilter.c:972 417#: src/esfilter.c:1077 src/esfilter.c:1159 418msgid "Action" 419msgstr "Actie" 420 421#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:240 422#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:140 423#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:81 424#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:256 425#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1501 426#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1696 427#: src/input/mpegts/satip/satip.c:239 428#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:348 429#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:187 430#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:204 431msgid "Active" 432msgstr "Actief" 433 434#: src/streaming.c:461 435msgid "Adapter in use by another subscription" 436msgstr "Adapter is in gebruik door andere aanmelding" 437 438#: src/main.c:881 439msgid "Add file and line numbers to debug" 440msgstr "Voeg bestandsnaam en regelnummer toe aan debug" 441 442#: src/main.c:882 443msgid "Add the thread ID to debug" 444msgstr "Voeg thread ID toe aan debug" 445 446#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:241 447msgid "" 448"Add this value to PTS for the teletext subtitles. The time value is in " 449"milliseconds and may be negative." 450msgstr "Voeg deze waarde voor de teletekst-ondertitels toe aan PTS. De tijdwaarde is in milliseconden en kan negatief zijn." 451 452#: src/epggrab/module.c:187 453msgid "Additional arguments to pass to the grabber." 454msgstr "Extra attributen om door te geven aan de EPG-grabber" 455 456#: src/epggrab/channel.c:824 457msgid "Additional service names found in EPG data." 458msgstr "Extra namen gevonden in EPG data voor dienst." 459 460#: src/dvr/dvr_config.c:947 461msgid "" 462"Additional time (in seconds) in which to get the tuner ready for recording. " 463"This is useful for those with tuners that take some time to tune and/or send" 464" garbage data at the beginning. " 465msgstr "Extra tijd (in seconden) om de tuner klaar te zetten voor opnemen. Dit is nuttig voor diegenen met tuners die tijd nodig hebben om te tunen of die verkeerde gegevens sturen in het begin." 466 467#: src/access.c:1780 468msgid "Admin" 469msgstr "Beheerder" 470 471#: src/wizard.c:435 472msgid "Admin password" 473msgstr "Wachtwoord beheerder" 474 475#: src/wizard.c:424 476msgid "Admin username" 477msgstr "Gebruikersnaam beheerder" 478 479#: src/wizard.c:401 480msgid "Administrator login" 481msgstr "Beheerder login" 482 483#: src/epg.c:2299 484msgid "Adult movie" 485msgstr "Volwassen film" 486 487#: src/access.c:1386 src/access.c:1501 src/config.c:1958 488msgid "Advanced" 489msgstr "Geavanceerd" 490 491#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:813 492msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)" 493msgstr "Geavanceerd (niet universele schotels, rotors, etc)" 494 495#: src/epg.c:2293 496msgid "Adventure" 497msgstr "Avontuur" 498 499#: src/epg.c:2459 500msgid "Advertisement / Shopping" 501msgstr "Reclame / Winkelen" 502 503#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:738 504msgid "After creating the network scan it for services." 505msgstr "Na het maken van het netwerk, scan het voor diensten." 506 507#: src/access.c:1345 508msgid "All (Streaming plus DVR)" 509msgstr "Allen (streaming en DVR)" 510 511#: src/dvr/dvr_config.c:1260 512msgid "" 513"All characters that could possibly cause problems for filenaming will be " 514"replaced with an underscore. See Help for details." 515msgstr "Alle karakters die een problemen in de bestandsnaam kunnen vormen zullen worden vervangen door een underscore. Zie help for meer details." 516 517#: src/config.c:1969 518msgid "All lower-case" 519msgstr "Alles kleine letters" 520 521#: src/webui/extjs.c:236 522msgid "" 523"All proceeds are used to support server infrastructure and buy test " 524"equipment." 525msgstr "Alle vooruitgang wordt gebruikt om de server infrastructuur uit te breiden en om test apparatuur te kopen." 526 527#: src/dvr/dvr_autorec.c:931 528msgid "All: Record if different description" 529msgstr "Alles: Opnemen als omschrijving anders is" 530 531#: src/dvr/dvr_autorec.c:927 532msgid "All: Record if different episode number" 533msgstr "Alles: Opnemen als het afleveringsnummer anders is" 534 535#: src/dvr/dvr_autorec.c:929 536msgid "All: Record if different subtitle" 537msgstr "Alles: Opnemen als ondertiteling anders is" 538 539#: src/dvr/dvr_autorec.c:937 540msgid "All: Record once per day" 541msgstr "Alles: Eenmalig per dag opnemen" 542 543#: src/dvr/dvr_autorec.c:933 544msgid "All: Record once per month" 545msgstr "Alles: één keer per maand opnemen" 546 547#: src/dvr/dvr_autorec.c:935 548msgid "All: Record once per week" 549msgstr "Alles: Eenmalig per week opnemen" 550 551#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:137 552msgid "Allow all PIDs" 553msgstr "" 554 555#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:138 556msgid "Allow all PIDs (no filter) when the 'Maximum PIDs' limit is reached." 557msgstr "" 558 559#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:220 560msgid "Allow high bitrate mode (CI+ CAMs only)." 561msgstr "Sta hoge bitrade modus (alleen CI+ CAMSs) toe" 562 563#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:312 564msgid "Allow idle scan tuning on this device." 565msgstr "Sta rust scan tuning op dit apparaat toe." 566 567#: src/timeshift.c:264 568msgid "" 569"Allow the combined size of all timeshift buffers to potentially grow " 570"unbounded until your storage media runs out of space." 571msgstr "Laat mogelijkerwijs toe dat de gecombineerde grootte van alle timeshift buffers onbegrensd groeit totdat de opslag media geen ruimte meer heeft." 572 573#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:298 574msgid "" 575"Allow the initial scan tuning on this device (scan when Tvheadend starts or " 576"when a new multiplex is added automatically). At least one tuner or input " 577"should have this settings turned on. See also 'Skip Startup Scan' in the " 578"network settings for further details." 579msgstr "Sta de eerste afstemming met scan op dit apparaat toe (scan wanneer Tvheadend start of wanneer automatisch een nieuwe multiplex wordt toegevoegd). Op tenminste één tuner of input moeten deze instellingen zijn ingeschakeld. Zie ook 'Opstartscan overslaan' in de netwerkinstellingen voor meer informatie." 580 581#: src/timeshift.c:230 582msgid "" 583"Allow the timeshift buffer to grow unbounded until your storage media runs " 584"out of space. Warning, enabling this option may cause your system to slow " 585"down or crash completely!" 586msgstr "Laat toe dat de timeshift buffer onbegrensd groeit totdat de opslag media geen ruimte meer heeft. Let op, het inschakelen van deze optie kan het systeem langzaam maken of compleet laten crashen." 587 588#: src/access.c:1781 589msgid "Allow/Disallow access to the 'Configuration' tab." 590msgstr "Toegang tot het tabblad 'Configuratie' toestaan/weigeren." 591 592#: src/access.c:1773 593msgid "" 594"Allow/Disallow web interface access (this includes access to the EPG)." 595msgstr "Toegang tot webinterface toestaan/weigeren (dit omvat ook toegang tot de EPG)." 596 597#: src/access.c:1761 598msgid "Allowed DVR profiles. This limits the profiles the user has access to." 599msgstr "Toegestane DVR profielen. Dit beperkt de profielen waar de gebruiker toegang toe heeft." 600 601#: src/wizard.c:414 602msgid "Allowed network" 603msgstr "Toegestaan netwerk" 604 605#: src/access.c:1634 606msgid "Allowed networks" 607msgstr "Toegestane netwerken" 608 609#: src/main.c:824 610msgid "Alternate PID path" 611msgstr "Alternatief PID pad" 612 613#: src/main.c:819 614msgid "Alternate configuration path" 615msgstr "Alternatief configuratie pad" 616 617#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:753 618msgid "Altitude (in meters)." 619msgstr "Hoogte (meters)" 620 621#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:752 622msgid "Altitude (meters)" 623msgstr "Hoogte (meters)" 624 625#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:289 626msgid "" 627"Always send the whole DiseqC sequence including LNB setup (voltage, tone). " 628"If this is not checked, only changed settings are sent, which may cause " 629"issues with some drivers. If the tuning is not reliable, try activating this" 630" option." 631msgstr "Stuur altijd de volledige DiseqC reeks, inclusief instellen van LNB (voltage en tone). Als dit niet is aangezet worden alleen de veranderde instellingen doorgestuurd. Dit kan problemen veroorzaken met sommige drivers. Probeer deze optie te activeren als het tunen niet betrouwbaar is." 632 633#: src/channels.c:390 634msgid "Always use the name defined by the network." 635msgstr "Gebruik altijd de naam die door het netwerk is gedefinieerd." 636 637#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:204 638msgid "" 639"Always use the old ioctls to read the linuxdvb status (signal strength, SNR," 640" error counters). Some drivers are not mature enough to provide the correct " 641"values using the new v5 linuxdvb API." 642msgstr "Gebruik altijd de oude ioctls manier om de status van linuxdvb uit te lezen (signaal sterkte, SNR, fout tellers). Sommige drivers zijn niet ver genoeg ontwikkeld om de juiste waardes aan te leveren volgens de nieuwe v5 linuxdvb API." 643 644#: src/dvr/dvr_autorec.c:1088 src/dvr/dvr_autorec.c:1101 645msgid "" 646"An event which starts between this \"start after\" and \"start before\" will" 647" be matched (including boundary values)." 648msgstr "Een gebeurtenis die start tussen deze \"start na\" en \"start voor\" wordt vergeleken (inclusief de grenswaarden)." 649 650#: src/epg.c:2436 651msgid "Animals" 652msgstr "Dieren" 653 654#: src/satip/server.c:668 655msgid "Anonymize" 656msgstr "" 657 658#: src/access.c:1749 659msgid "Anonymize HTSP access" 660msgstr "Anonimiseer HTSP toegang" 661 662#: src/profile.c:1317 src/profile.c:1648 src/dvr/dvr_autorec.c:626 663#: src/dvr/dvr_autorec.c:661 src/dvr/dvr_autorec.c:675 664#: src/dvr/dvr_autorec.c:682 src/dvr/dvr_autorec.c:961 665#: src/dvr/dvr_autorec.c:1091 src/dvr/dvr_autorec.c:1104 666#: src/dvr/dvr_timerec.c:405 667msgid "Any" 668msgstr "Elke" 669 670#: src/epg.c:2399 671msgid "Arts" 672msgstr "Kunst" 673 674#: src/epg.c:2411 src/epg.c:2412 src/epg.c:2413 src/epg.c:2414 675msgid "Arts / Culture (without music)" 676msgstr "Kunst / cultuur (zonder muziek)" 677 678#: src/epg.c:2409 679msgid "Arts magazines" 680msgstr "Kunstmagazines" 681 682#: src/wizard.c:962 683msgid "Assign predefined muxes to networks" 684msgstr "Wijs voorgedefinieerde muxen toe aan netwerken" 685 686#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:346 687msgid "Associate this device with one or more networks." 688msgstr "Verbind dit apparaat met een of meerdere netwerken." 689 690#: src/epg.c:2351 691msgid "Athletics" 692msgstr "Atletiek" 693 694#: src/esfilter.c:721 695msgid "Audio Stream Filter" 696msgstr "Audio Stream Filter" 697 698#: src/profile.c:1948 699msgid "Audio bitrate (kb/s) (0=auto)" 700msgstr "Audio Bitrate (kb/s) (0=Auto)" 701 702#: src/profile.c:1949 703msgid "Audio bitrate to use for transcoding." 704msgstr "Audio-bitrate om te gebruiken voor transcodering." 705 706#: src/profile.c:1865 707msgid "Audio channel layout." 708msgstr "Audio kanaal opmaak." 709 710#: src/profile.c:1936 711msgid "Audio codec" 712msgstr "Audio codec" 713 714#: src/profile.c:1937 715msgid "" 716"Audio codec to use for the transcode. \"Do not use\" will disable audio " 717"output." 718msgstr "Te gebruiken audio codec voor transcoderen. \"Niet gebruiken\" zal audio uitvoer uitschakelen." 719 720#: src/profile.c:1331 721msgid "Audio stream" 722msgstr "Audiostream" 723 724#: src/profile.c:1336 725msgid "Audio type" 726msgstr "Audio type" 727 728#: src/profile.c:2266 729msgid "Audio-only stream" 730msgstr "Enkel audiostream" 731 732#: src/tvhlog.c:125 733msgid "Audioes muxer" 734msgstr "Audio muxer" 735 736#: src/webui/webui.c:250 737msgid "Authenticated user" 738msgstr "Geverifieerde gebruiker" 739 740#: src/satip/server.c:601 741msgid "Auto" 742msgstr "Auto" 743 744#: src/service.c:145 745msgid "Auto check disabled" 746msgstr "Automatische check uitgeschakeld" 747 748#: src/service.c:144 749msgid "Auto check enabled" 750msgstr "Automatische check ingeschakeld" 751 752#: src/dvr/dvr_db.c:3494 753msgid "Auto record" 754msgstr "Automatisch opnemen" 755 756#: src/dvr/dvr_db.c:3503 757msgid "Auto record caption" 758msgstr "Onderschrift automatisch opnemen" 759 760#: src/dvr/dvr_db.c:1576 761#, c-format 762msgid "Auto recording%s%s" 763msgstr "Automatisch opnemen%s%s" 764 765#: src/dvr/dvr_db.c:3511 766msgid "Auto time record" 767msgstr "Automatische tijd opname" 768 769#: src/bouquet.c:990 770msgid "Auto-Map to channels" 771msgstr "Automatisch mappen naar kanalen" 772 773#: src/service.c:187 774msgid "Automatic checking" 775msgstr "Automatische controle" 776 777#: src/dvr/dvr_db.c:3504 778msgid "Automatic recording caption." 779msgstr "Onderschrift automatisch opnemen" 780 781#: src/htsp_server.c:2165 src/htsp_server.c:2201 782msgid "Automatic schedule entry not found" 783msgstr "Automatisch gepland item niet gevonden" 784 785#: src/htsp_server.c:2276 src/htsp_server.c:2311 786msgid "Automatic time scheduler entry not found" 787msgstr "Item van automatische tijd planner niet gevonden" 788 789#: src/channels.c:442 790msgid "" 791"Automatically link EPG data to the channel (using the channel name for " 792"matching). If you turn this option off, only the OTA EPG grabber will be " 793"used for this channel unless you've specifically set a different EPG Source." 794msgstr "Automatisch EPG-gegevens koppelen aan het kanaal (met behulp van de kanaalnaam voor overeenstemming). Als u deze optie uitschakelt, wordt alleen de OTA EPG-grabber voor dit kanaal gebruikt, tenzij u specifiek een andere EPG-bron hebt ingesteld." 795 796#: src/channels.c:441 797msgid "Automatically map EPG source" 798msgstr "EPG bronnen automatisch indelen" 799 800#: src/wizard.c:1110 801msgid "Automatically map all available services to channels." 802msgstr "Deel alle diensten in kanalen in" 803 804#: src/bouquet.c:991 805msgid "Automatically map channels defined within the bouquet." 806msgstr "Deel de kanalen automatisch in zoals in het bouquet gedefinieerd." 807 808#: src/channels.c:389 809msgid "Automatically name from network" 810msgstr "Naam automatisch vanaf het netwerk" 811 812#: src/dvr/dvr_db.c:3495 813msgid "Automatically record." 814msgstr "Automatisch opnemen" 815 816#: src/epggrab.c:304 817msgid "" 818"Automatically update channel icons using information provided by the enabled" 819" EPG providers. Note, this may cause unwanted changes to already defined " 820"channel icons." 821msgstr "Automatisch kanaalpictogrammen bijwerken met behulp van informatie die wordt verstrekt door de geactiveerde EPG-aanbieders. Let op: dit kan ongewenste wijzigingen veroorzaken in reeds gedefinieerde kanaalpictogrammen." 822 823#: src/epggrab.c:280 824msgid "" 825"Automatically update channel names using information provided by the enabled" 826" EPG providers. Note, this may cause unwanted changes to already defined " 827"channel names." 828msgstr "Automatisch kanaalnamen bijwerken met behulp van informatie verstrekt door de ingeschakelde EPG-aanbieders. Let op: dit kan ongewenste wijzigingen aan reeds gedefinieerde kanaalnamen veroorzaken." 829 830#: src/epggrab.c:292 831msgid "" 832"Automatically update channel numbers using information provided by the " 833"enabled EPG providers. Note, this may cause unwanted changes to already " 834"defined channel numbers." 835msgstr "Automatisch kanaalnummers bijwerken met behulp van informatie verstrekt door de ingeschakelde EPG-aanbieders. Let op, dit kan ongewenste wijzigingen aan reeds gedefinieerde kanaalnummers veroorzaken." 836 837#: src/dvr/dvr_config.c:1012 838msgid "Autorec maximum count (0=unlimited)" 839msgstr "Maximaal aantal automatische opnames (0=ongelimiteerd)" 840 841#: src/dvr/dvr_config.c:1022 842msgid "Autorec maximum schedules limit (0=unlimited)" 843msgstr "Maximaal aantal automatische opnames (0=ongelimiteerd)" 844 845#: src/tvhlog.c:99 846msgid "Avahi" 847msgstr "Avahi" 848 849#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:379 850#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96 851msgid "B" 852msgstr "B" 853 854#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:429 855#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:59 856msgid "BA" 857msgstr "BA" 858 859#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:441 860#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:60 861msgid "BB" 862msgstr "BB" 863 864#: src/subscriptions.c:1036 865msgid "Bad" 866msgstr "Slecht" 867 868#: src/htsp_server.c:1397 869msgid "Bad request" 870msgstr "Verkeerd verzoek" 871 872#: src/epg.c:2381 src/epg.c:2387 873msgid "Ballet" 874msgstr "Ballet" 875 876#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:225 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:683 877msgid "Bandwidth" 878msgstr "Bandbreedte" 879 880#: src/tvhlog.c:110 881msgid "Base DVB SI Tables (PAT,CAT,PMT,SDT etc.)" 882msgstr "DVB SI-basistabellen (PAT, CAT, PMT, SDT enz.)" 883 884#: src/webui/extjs.c:210 885msgid "Based on software from" 886msgstr "Gebaseerd op software van" 887 888#: src/access.c:1385 src/access.c:1496 src/access.c:1539 src/config.c:1957 889msgid "Basic" 890msgstr "Basis" 891 892#: src/input/mpegts/satip/satip.c:350 893msgid "Bind to specific local IP address." 894msgstr "Koppel aan specifiek lokaal ip adres." 895 896#: src/profile.c:1926 897msgid "Bitrate to use for the transcode. See Help for details." 898msgstr "Bitrate te gebruiken voor de transcode. Zie Help voor details." 899 900#: src/access.c:1407 901msgid "Blue" 902msgstr "Blauw" 903 904#: src/tvhlog.c:100 905msgid "Bonjour" 906msgstr "Bonjour" 907 908#: src/input/mpegts/satip/satip.c:463 909msgid "Boot ID" 910msgstr "Boot ID" 911 912#: src/tvhlog.c:131 913msgid "Bouquet" 914msgstr "Groep" 915 916#: src/channels.c:525 917msgid "Bouquet (auto)" 918msgstr "Groep (automatisch)" 919 920#: src/bouquet.c:1073 921msgid "Bouquet source." 922msgstr "Bouquet bron." 923 924#: src/bouquet.c:970 925msgid "Bouquets" 926msgstr "Boeketten" 927 928#: src/dvr/dvr_autorec.c:1240 929msgid "Brand" 930msgstr "Merk" 931 932#: src/dvr/dvr_autorec.c:1241 933msgid "Branding information (if available)." 934msgstr "Merk informatie (indien beschikbaar)." 935 936#: src/dvr/dvr_db.c:3555 937msgid "Broadcast" 938msgstr "Uitzending" 939 940#: src/dvr/dvr_autorec.c:1067 941msgid "Broadcast type" 942msgstr "Uitzendingtype" 943 944#: src/dvr/dvr_db.c:3556 945msgid "Broadcast." 946msgstr "Uitzenden" 947 948#: src/epg.c:2407 949msgid "Broadcasting" 950msgstr "Uitzenden" 951 952#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:269 953msgid "Buffering limit (ms)" 954msgstr "Buffer limit (ms)" 955 956#: src/webui/extjs.c:214 957msgid "Build" 958msgstr "Build" 959 960#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:189 961msgid "" 962"By default, linuxdvb's status read period is 1000ms (one second). The " 963"accepted range is 250ms to 8000ms. Note that for some hardware or drivers " 964"(like USB), the status operations take too much time and CPU. In this case, " 965"increase the default value. For fast hardware, this value might be decreased" 966" to make the decision of the re-tune algorithm based on the signal status " 967"faster." 968msgstr "De status van linuxdvb wordt standaard elke 1000ms (een seconde) ingelezen. Het geaccepteerde instel bereik is van 250ms tot 8000ms. Let op dat voor sommige hardware of drivers (zoals bijvoorbeeld USB), de status operaties teveel tijd en CPU verbruiken. In dit geval moet de standaard waarde verhoogd worden. Voor snelle hardware kan deze waarde verlaagd worden zodat het re-tune algoritme, wat met de signaal status werkt, sneller reageert." 969 970#: src/tvhlog.c:136 971msgid "CA (descrambling) Client" 972msgstr "CA (ontcijfering) Client" 973 974#: src/descrambler/constcw.c:288 src/descrambler/constcw.c:354 975msgid "CA ID" 976msgstr "CA ID" 977 978#: src/esfilter.c:1006 979msgid "CA Stream Filter" 980msgstr "CA Stream Filter" 981 982#: src/descrambler/caclient.c:180 983#, c-format 984msgid "CA client %i" 985msgstr "CA Client %i" 986 987#: src/esfilter.c:1023 988msgid "CA identification" 989msgstr "CA Identificatie" 990 991#: src/esfilter.c:1033 992msgid "CA provider" 993msgstr "CA Aanbieder" 994 995#: src/service.c:229 996msgid "CAID" 997msgstr "CAID" 998 999#: src/descrambler/capmt.c:2427 1000msgid "CAPMT (Linux Network DVBAPI)" 1001msgstr "CAPMT (Linux Network DVBAPI)" 1002 1003#: src/tvhlog.c:138 1004msgid "CAPMT CA Client" 1005msgstr "CAPMT CA Client" 1006 1007#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:254 1008msgid "CAPMT interval (in ms)." 1009msgstr "CAPMT Interval (ms)" 1010 1011#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:253 1012msgid "CAPMT interval (ms)" 1013msgstr "CAPMT Interval (ms)" 1014 1015#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:262 1016msgid "CAPMT query interval (ms)" 1017msgstr "CAPMT query interval (ms)" 1018 1019#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:263 1020msgid "CAPMT query interval (ms)." 1021msgstr "CAPMT query Interval (ms)" 1022 1023#: src/tvhlog.c:157 1024msgid "CI Module" 1025msgstr "CI Module" 1026 1027#: src/tvhlog.c:78 1028msgid "CPU" 1029msgstr "CPU" 1030 1031#: src/tvhlog.c:77 1032msgid "CRASH" 1033msgstr "CRASH" 1034 1035#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:597 src/input/mpegts/mpegts_service.c:176 1036msgid "CRID authority" 1037msgstr "CRID authority" 1038 1039#: src/config.c:1928 1040msgid "CS0" 1041msgstr "CS0" 1042 1043#: src/config.c:1929 1044msgid "CS1" 1045msgstr "CS1" 1046 1047#: src/config.c:1933 1048msgid "CS2" 1049msgstr "CS2" 1050 1051#: src/config.c:1937 1052msgid "CS3" 1053msgstr "CS3" 1054 1055#: src/config.c:1941 1056msgid "CS4" 1057msgstr "CS4" 1058 1059#: src/config.c:1945 1060msgid "CS5" 1061msgstr "CS5" 1062 1063#: src/config.c:1947 1064msgid "CS6" 1065msgstr "CS6" 1066 1067#: src/config.c:1948 1068msgid "CS7" 1069msgstr "CS7" 1070 1071#: src/tvhlog.c:137 1072msgid "CSA (descrambling)" 1073msgstr "CSA (ontcijfering)" 1074 1075#: src/tvhlog.c:139 1076msgid "CWC CA Client" 1077msgstr "CWC CA Client" 1078 1079#: src/dvr/dvr_config.c:889 1080msgid "Cache scheme" 1081msgstr "Cache schema" 1082 1083#: src/descrambler/capmt.c:2442 1084msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)" 1085msgstr "Camd.socket bestandsnaam / IP adres (TCP modus)" 1086 1087#: src/epg.c:2368 1088msgid "Cartoons" 1089msgstr "Cartoons" 1090 1091#: src/access.c:1644 1092msgid "Change parameters" 1093msgstr "Parameters wijzigen" 1094 1095#: src/tvhlog.c:128 src/service.c:200 src/dvr/dvr_db.c:3261 1096#: src/dvr/dvr_autorec.c:1042 src/dvr/dvr_timerec.c:570 1097msgid "Channel" 1098msgstr "Kanaal" 1099 1100#: src/channels.c:1428 1101msgid "Channel Tags" 1102msgstr "Kanaal label" 1103 1104#: src/htsp_server.c:1589 src/htsp_server.c:1631 src/htsp_server.c:1716 1105#: src/htsp_server.c:1886 src/htsp_server.c:2446 src/htsp_server.c:2449 1106msgid "Channel does not exist" 1107msgstr "Kanaal bestaat niet" 1108 1109#: src/dvr/dvr_db.c:3272 1110msgid "Channel icon" 1111msgstr "Kanaallogo" 1112 1113#: src/dvr/dvr_db.c:3273 1114msgid "Channel icon URL." 1115msgstr "Kanaal logo URL." 1116 1117#: src/epggrab/channel.c:842 1118msgid "Channel icon as defined in EPG data." 1119msgstr "Kanaallogo zoals gedefinieerd in EPG data." 1120 1121#: src/config.c:2359 1122msgid "Channel icon name scheme" 1123msgstr "Kanaallogo naam schema" 1124 1125#: src/config.c:2346 1126msgid "Channel icon path" 1127msgstr "Kanaal logo pad" 1128 1129#: src/bouquet.c:1000 1130msgid "Channel mapping options" 1131msgstr "Kanaal indeel opties" 1132 1133#: src/dvr/dvr_db.c:3280 1134msgid "Channel name" 1135msgstr "Kanaalnaam" 1136 1137#: src/htsp_server.c:2391 1138msgid "Channel not found" 1139msgstr "Kanaal niet gevonden" 1140 1141#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:175 1142msgid "Channel number" 1143msgstr "Kanaal nummer" 1144 1145#: src/epggrab/channel.c:834 1146msgid "Channel number as defined in EPG data." 1147msgstr "Kanaalnummer zoals gedefinieerd in EPG data." 1148 1149#: src/bouquet.c:1114 1150msgid "Channel number offset" 1151msgstr "Kanaalnummer offset" 1152 1153#: src/access.c:1422 1154msgid "Channel number range" 1155msgstr "Bereik kanaalnummers" 1156 1157#: src/epggrab/module/xmltv.c:760 1158msgid "Channel numbers (heuristic)" 1159msgstr "Kanaal nummes (heuristisch)" 1160 1161#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:906 1162msgid "Channel numbers from" 1163msgstr "Kanaal nummer vanaf" 1164 1165#: src/dvr/dvr_autorec.c:1055 1166msgid "Channel tag" 1167msgstr "Kanaallabel" 1168 1169#: src/htsp_server.c:1722 1170msgid "Channel tag does not exist" 1171msgstr "Kanaallabel bestaat niet" 1172 1173#: src/bouquet.c:1028 1174msgid "Channel tag reference" 1175msgstr "Kanaallabel referentie" 1176 1177#: src/access.c:1427 src/access.c:1835 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:238 1178msgid "Channel tags" 1179msgstr "Kanaallabels" 1180 1181#: src/access.c:1836 1182msgid "Channel tags the user is allowed access to/excluded from." 1183msgstr "Kanaallabels waar de gebruiker (geen) toegang toe heeft." 1184 1185#: src/dvr/dvr_timerec.c:571 1186msgid "Channel to use/used for the recording." 1187msgstr "Kanaal welke gebruikt/is wordt voor opname." 1188 1189#: src/epggrab/channel.c:872 1190msgid "Channel update options" 1191msgstr "Kanaal update opties" 1192 1193#: src/channels.c:370 src/profile.c:1864 src/epggrab/channel.c:850 1194msgid "Channels" 1195msgstr "Kanalen" 1196 1197#: src/epggrab/channel.c:851 1198msgid "Channels EPG data is used by." 1199msgstr "Kanalen waar EPG data door gebruikt wordt." 1200 1201#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:253 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:626 1202#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:203 1203msgid "Character set" 1204msgstr "Karakterset" 1205 1206#: src/dvr/dvr_config.c:1280 1207msgid "" 1208"Characters not supported in Windows filenames (e.g. for an SMB/CIFS share) " 1209"will be stripped out or converted." 1210msgstr "Karakters die niet ondersteunt worden in Windows bestandsnamen (bijvoorbeeld bij een SMB/CIFS share) worden eruit gehaald of aangepast." 1211 1212#: src/tvhlog.c:146 1213msgid "Charset" 1214msgstr "Tekenset" 1215 1216#: src/service_mapper.c:507 1217msgid "Check availability" 1218msgstr "Controleer beschikbaarheid" 1219 1220#: src/service.c:188 1221msgid "" 1222"Check for the services' presence. If the service is no longer broadcast this" 1223" field will change to Missing In PAT/SDT." 1224msgstr "Controleer op de aanwezigheid van de dienst. Als de dienst niet langer wordt uitgezonden, verandert dit veld in Ontbreekt In PAT/SDT." 1225 1226#: src/service_mapper.c:508 1227msgid "" 1228"Check services for availability. If enabled, services that are not currently" 1229" broadcasting (or can't be decrypted) will be ignored. Leave disabled if you" 1230" want Tvheadend to also map offline services." 1231msgstr "Controleer diensten op beschikbaarheid. Indien ingeschakeld, worden diensten die momenteel niet worden uitgezonden (of niet kunnen worden ontsleuteld) genegeerd. Laat uitgeschakeld als je wilt dat Tvheadend ook offline diensten toewijst." 1232 1233#: src/profile.c:404 1234msgid "Check the descrambling status after this timeout." 1235msgstr "Controleer de ontcijferingsstatus na deze time-out." 1236 1237#: src/epg.c:2369 src/epg.c:2370 src/epg.c:2371 src/epg.c:2372 src/epg.c:2373 1238#: src/epg.c:2374 src/epg.c:2375 src/epg.c:2376 src/epg.c:2377 src/epg.c:2378 1239msgid "Children's / Youth Programs" 1240msgstr "Kinder- / Jeugdprogramma's" 1241 1242#: src/epg.c:2363 1243msgid "Children's / Youth programs" 1244msgstr "Kinderen / Jeugd programma's" 1245 1246#: src/epg.c:2405 1247msgid "Cinema" 1248msgstr "Bioscoop" 1249 1250#: src/esfilter.c:602 src/profile.c:299 src/descrambler/caclient.c:257 1251msgid "Class" 1252msgstr "Klasse" 1253 1254#: src/epg.c:2298 1255msgid "Classical" 1256msgstr "Klassiek" 1257 1258#: src/epg.c:2383 1259msgid "Classical music" 1260msgstr "Klassieke muziek" 1261 1262#: src/streaming.c:582 1263msgid "Clean effects" 1264msgstr "Geen effecten" 1265 1266#: src/descrambler/caclient.c:279 1267msgid "Client name" 1268msgstr "Client naam" 1269 1270#: src/dvr/dvr_config.c:925 1271msgid "Clone scheduled entry on error" 1272msgstr "Gepland item klonen als het fout gaat" 1273 1274#: src/descrambler/cwc.c:1837 1275msgid "Code Word Client (newcamd)" 1276msgstr "Code Word Client (newcamd)" 1277 1278#: src/epg.c:2295 1279msgid "Comedy" 1280msgstr "Komedie" 1281 1282#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:159 1283msgid "Command delay time (ms) (10-200)" 1284msgstr "Commando vertraging tijd (ms) (10-200)" 1285 1286#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:109 1287msgid "Command time (ms) (10-100)" 1288msgstr "Commando tijd (ms) (10-100)" 1289 1290#: src/access.c:1846 src/access.c:2065 src/access.c:2201 src/channels.c:1507 1291#: src/esfilter.c:709 src/esfilter.c:804 src/esfilter.c:899 src/esfilter.c:994 1292#: src/esfilter.c:1099 src/esfilter.c:1181 src/profile.c:338 1293#: src/bouquet.c:1107 src/epggrab/channel.c:884 src/dvr/dvr_db.c:3613 1294#: src/dvr/dvr_autorec.c:1285 src/dvr/dvr_timerec.c:674 1295#: src/dvr/dvr_config.c:868 src/descrambler/caclient.c:287 1296msgid "Comment" 1297msgstr "Commentaar" 1298 1299#: src/dvr/dvr_db.c:636 1300msgid "Commercial break" 1301msgstr "Reclame" 1302 1303#: src/dvr/dvr_config.c:1126 1304msgid "" 1305"Commercials will be dropped from the recordings. Commercial detection works " 1306"using EITp/f (EPG running state) and for the Swedish channel TV4 (using " 1307"teletext info)." 1308msgstr "Reclames worden weggelaten in opnames. Reclame detectie werkt alleen wanneer EITp/f (EPG running state) wordt gebruikt en voor het Zweedse kaneel TV4 (gebruikmakend van teletekst informatie)." 1309 1310#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:125 1311msgid "Committed" 1312msgstr "Committed" 1313 1314#: src/dvr/dvr_db.c:668 1315msgid "Completed OK" 1316msgstr "Succesvol" 1317 1318#: src/config.c:2232 1319msgid "Compress EPG database" 1320msgstr "Comprimeer EPG database" 1321 1322#: src/config.c:2233 1323msgid "Compress the EPG database to reduce disk I/O and space." 1324msgstr "Comprimeer de EPG database om disk ruimte te besparen en snelheid te verbeteren." 1325 1326#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:397 1327msgid "" 1328"Concurrent limit per network position (src=) for satellite SAT>IP tuners. " 1329"The first limit number is for src=1 (AA), second for src=2 (AB) etc." 1330msgstr "Gelijktijdige limiet per netwerk positie (src=) voor satelliet SAT>IP tuners. Het eerste limiet nummer is voor src=1 (AA), de tweede voor src=2 (AB), enzovoorts." 1331 1332#: src/config.c:2184 1333msgid "Conditional Access" 1334msgstr "Conditional Access" 1335 1336#: src/descrambler/caclient.c:244 1337msgid "Conditional Access Client" 1338msgstr "Conditional Access Client" 1339 1340#: src/descrambler/constcw.c:289 src/descrambler/constcw.c:355 1341msgid "Conditional Access Identification." 1342msgstr "Conditional Access Identificatie." 1343 1344#: src/tvhlog.c:95 src/profile.c:290 src/profile.c:1105 src/profile.c:1230 1345#: src/profile.c:1485 src/profile.c:1829 src/epggrab/channel.c:751 1346msgid "Configuration" 1347msgstr "Configuratie" 1348 1349#: src/config.c:2022 1350msgid "Configuration - Base" 1351msgstr "Configuratie - Basis" 1352 1353#: src/imagecache.c:79 1354msgid "Configuration - Image Cache" 1355msgstr "Configuratie - Image Cache" 1356 1357#: src/satip/server.c:629 1358msgid "Configuration - SAT>IP Server" 1359msgstr "Configuratie - SAT>IP Server" 1360 1361#: src/input/mpegts/satip/satip.c:471 1362msgid "Configuration ID" 1363msgstr "Configuratie ID" 1364 1365#: src/dvr/dvr_config.c:857 1366msgid "Configuration name" 1367msgstr "Configuratie naam" 1368 1369#: src/config.c:2058 1370msgid "Configuration version" 1371msgstr "Configuratie versie" 1372 1373#: src/access.c:1787 1374msgid "Connection limit type" 1375msgstr "Connectie limiet type" 1376 1377#: src/access.c:1442 1378msgid "Connection limits" 1379msgstr "Verbindingslimieten" 1380 1381#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:327 1382#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:605 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:797 1383msgid "Constellation" 1384msgstr "Stelsel" 1385 1386#: src/profile.c:1842 1387msgid "Container" 1388msgstr "Container" 1389 1390#: src/profile.c:1843 1391msgid "Container to use for the transcoded stream." 1392msgstr "Container die gebruikt moet worden voor de getranscodeerde stream." 1393 1394#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:895 1395msgid "Content character set" 1396msgstr "Tekenset inhoud" 1397 1398#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:177 1399msgid "Content reference identifier authority." 1400msgstr "Content reference identifier authority." 1401 1402#: src/dvr/dvr_db.c:3546 src/dvr/dvr_autorec.c:1077 1403msgid "Content type" 1404msgstr "Soort inhoud" 1405 1406#: src/dvr/dvr_db.c:3547 1407msgid "Content type." 1408msgstr "Soort inhoud." 1409 1410#: src/epg.c:2328 1411msgid "Contest" 1412msgstr "Wedstrijd" 1413 1414#: src/profile.c:391 1415msgid "Continue if descrambling fails" 1416msgstr "Verdergaan als ontcijferen mislukt" 1417 1418#: src/dvr/dvr_autorec.c:1124 1419msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time" 1420msgstr "Opname door laten lopen x minuten na geplande stop tijd" 1421 1422#: src/channels.c:483 src/dvr/dvr_db.c:3235 src/dvr/dvr_config.c:977 1423msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time." 1424msgstr "Opname door laten lopen x minuten na geplande stop tijd." 1425 1426#: src/config.c:2144 1427msgid "Cookie expiration (days)" 1428msgstr "Cookie verlooptijd (dagen)" 1429 1430#: src/epg.c:2458 1431msgid "Cooking" 1432msgstr "Koken" 1433 1434#: src/profile.c:1737 1435msgid "Copy codec type" 1436msgstr "Kopieer codec type" 1437 1438#: src/profile.c:1679 1439msgid "Copy layout" 1440msgstr "Layout kopieren" 1441 1442#: src/memoryinfo.c:69 1443msgid "Count of objects" 1444msgstr "Count of objects" 1445 1446#: src/service_mapper.c:534 1447msgid "Create SDTV/HDTV/Radio tags." 1448msgstr "Maak SDTV/HDTV/Radio labels aan." 1449 1450#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:888 1451msgid "Create a bouquet from the playlist." 1452msgstr "Maak een boeket vanuit de afspeellijst." 1453 1454#: src/dvr/dvr_config.c:1174 1455msgid "" 1456"Create a directory per channel when storing recordings. If both this and the" 1457" 'directory per day' checkbox is enabled, the date-directory will be the " 1458"parent of the per-channel directory." 1459msgstr "Maak een directory per kanaal tijdens het opslaan van opnames. Als zowel deze en het 'directory per dag' selectievakje zijn aangezet, komt per kanaal directory onder de datum directory te liggen." 1460 1461#: src/dvr/dvr_config.c:1186 1462msgid "" 1463"Create a directory per title when storing recordings. If the day/channel " 1464"directory checkboxes are also enabled, those directories will be parents of " 1465"this directory." 1466msgstr "Maak een map per titel bij het opslaan van opnamen. Als de selectievakjes voor dag/kanaalmap ook zijn ingeschakeld, zijn die mappen de hoofdmappen van deze map." 1467 1468#: src/dvr/dvr_config.c:1162 1469msgid "" 1470"Create a new directory per day in the recording system path. Folders will " 1471"only be created when something is recorded. The format of the directory will" 1472" be ISO standard YYYY-MM-DD." 1473msgstr "Maak een nieuwe map per dag in het pad van het opnamesysteem. Mappen worden alleen gemaakt als iets is opgenomen. Het formaat van de map is ISO-standaard JJJJ-MM-DD." 1474 1475#: src/service_mapper.c:542 1476msgid "Create a provider name tag." 1477msgstr "Maak een provider naam label aan." 1478 1479#: src/wizard.c:1128 1480msgid "Create and associate a network tag to created channels." 1481msgstr "Maak een netwerk label aan en wijs deze toe aan de aangemaakte kanelen." 1482 1483#: src/wizard.c:1119 1484msgid "Create and associate a provider tag to created channels." 1485msgstr "Maak een provider label aan en wijs deze toe aan de aangemaakte kanalen." 1486 1487#: src/bouquet.c:1015 1488msgid "Create and link these tags to channels when mapping." 1489msgstr "Maak en koppel deze tags aan kanalen tijdens het toewijzen." 1490 1491#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:887 1492msgid "Create bouquet" 1493msgstr "Bouquet aanmaken" 1494 1495#: src/bouquet.c:794 1496msgid "Create bouquet tag" 1497msgstr "Bouquet label aanmaken" 1498 1499#: src/dvr/dvr_config.c:1152 1500msgid "Create directories using these permissions." 1501msgstr "Maak directories aan met deze rechten." 1502 1503#: src/dvr/dvr_config.c:1093 1504msgid "Create files using these permissions." 1505msgstr "Maak bestanden aan met deze rechten." 1506 1507#: src/service_mapper.c:549 src/bouquet.c:809 1508msgid "Create network name tags" 1509msgstr "Maak netwerk naam labels aan" 1510 1511#: src/service_mapper.c:550 1512msgid "Create network name tags (set by provider)." 1513msgstr "Maak netwerk naam labels aan (ingesteld door provider)." 1514 1515#: src/wizard.c:1127 1516msgid "Create network tags" 1517msgstr "Maak netwerk labels aan" 1518 1519#: src/service_mapper.c:541 src/bouquet.c:804 1520msgid "Create provider name tags" 1521msgstr "Maak provider naam labels aan" 1522 1523#: src/wizard.c:1118 1524msgid "Create provider tags" 1525msgstr "Maak provider labels aan" 1526 1527#: src/bouquet.c:1014 1528msgid "Create tags" 1529msgstr "Maak labels aan" 1530 1531#: src/dvr/dvr_config.c:1115 1532msgid "" 1533"Create tags in recordings using media containers that support metadata (if " 1534"possible)." 1535msgstr "Maak labels aan in opnames wanneer de media containers dit ondersteunen." 1536 1537#: src/service_mapper.c:533 src/bouquet.c:799 1538msgid "Create type-based tags" 1539msgstr "Maak type gebaseerde labels aan" 1540 1541#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:248 1542msgid "Created" 1543msgstr "Gemaakt" 1544 1545#: src/dvr/dvr_db.c:3410 src/dvr/dvr_autorec.c:1275 src/dvr/dvr_timerec.c:664 1546msgid "Creator" 1547msgstr "Gemaakt door" 1548 1549#: src/tvhlog.c:97 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:153 1550msgid "Cron" 1551msgstr "Cron" 1552 1553#: src/epggrab.c:338 1554msgid "Cron multi-line" 1555msgstr "Cron meerdere regels" 1556 1557#: src/epg.c:2399 1558msgid "Culture (without music)" 1559msgstr "Cultuur (zonder muziek)" 1560 1561#: src/epg.c:2409 1562msgid "Culture magazines" 1563msgstr "Cultuurmagazines" 1564 1565#: src/input/mpegts/satip/satip.c:384 1566msgid "Current RTSP port." 1567msgstr "Huidige RTSP poort." 1568 1569#: src/epg.c:2309 1570msgid "Current affairs" 1571msgstr "Lopende zaken" 1572 1573#: src/memoryinfo.c:70 1574msgid "Current number of objects." 1575msgstr "Huidige aantal objecten." 1576 1577#: src/memoryinfo.c:54 1578msgid "Current object size." 1579msgstr "Huidige object grote." 1580 1581#: src/input/mpegts/satip/satip.c:416 1582msgid "Current tuner configuration." 1583msgstr "Huidige tuner configuratie." 1584 1585#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:231 1586msgid "Custom HTTP headers" 1587msgstr "Aangepaste HTTP headers" 1588 1589#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:431 1590msgid "DAB Network" 1591msgstr "DAB Netwerk" 1592 1593#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:874 1594msgid "DAB multiplex" 1595msgstr "DAB multiplex" 1596 1597#: src/tvhlog.c:98 1598msgid "DBUS" 1599msgstr "DBUS" 1600 1601#: src/main.c:834 1602msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one" 1603msgstr "DBus - gebruik de sessie beheerders bus in plaats van de systeem bus" 1604 1605#: src/descrambler/constcw.c:283 1606msgid "DES Constant Code Word" 1607msgstr "DES Constant Code Word" 1608 1609#: src/descrambler/cwc.c:1875 1610msgid "DES Key." 1611msgstr "DES Key." 1612 1613#: src/descrambler/cwc.c:1874 1614msgid "DES key" 1615msgstr "DES sleutel" 1616 1617#: src/config.c:2167 1618msgid "DSCP/TOS for streaming" 1619msgstr "DSCP/TOS voor streaming" 1620 1621#: src/tvhlog.c:147 1622msgid "DVB" 1623msgstr "DVB" 1624 1625#: src/tvhlog.c:140 1626msgid "DVB CAM Client" 1627msgstr "DVB CAM Client" 1628 1629#: src/tvhlog.c:111 1630msgid "DVB CSA (descrambling) Tables" 1631msgstr "DVB CSA (ontcijfering) tabellen" 1632 1633#: src/dvr/dvr_db.c:3462 1634msgid "DVB EPG ID" 1635msgstr "DVB Electronische Programma Gids nummer" 1636 1637#: src/tvhlog.c:112 1638msgid "DVB EPG Tables" 1639msgstr "DVB EPG-tabellen" 1640 1641#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:149 1642msgid "DVB Inputs - Networks" 1643msgstr "DVB Inputs - Netwerken" 1644 1645#: src/tvhlog.c:109 1646msgid "DVB SI Tables" 1647msgstr "DVB SI-tabellen" 1648 1649#: src/tvhlog.c:113 1650msgid "DVB Time Tables" 1651msgstr "DVB-tijdtabellen" 1652 1653#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:136 1654msgid "DVB multiplex" 1655msgstr "DVB multiplex" 1656 1657#: src/config.c:2041 1658msgid "DVB scan files" 1659msgstr "DVB scan bestanden" 1660 1661#: src/config.c:2288 1662msgid "DVB scan files path" 1663msgstr "DVB scan bestanden pad" 1664 1665#: src/satip/server.c:861 1666msgid "DVB-C" 1667msgstr "DVB-C" 1668 1669#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:260 1670msgid "DVB-C Network" 1671msgstr "DVB-C Netwerk" 1672 1673#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:305 1674msgid "DVB-C multiplex" 1675msgstr "DVB-C multiplex" 1676 1677#: src/satip/server.c:869 1678msgid "DVB-C2" 1679msgstr "DVB-C2" 1680 1681#: src/satip/server.c:829 1682msgid "DVB-S" 1683msgstr "DVB-S" 1684 1685#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:283 1686msgid "DVB-S Network" 1687msgstr "DVB-S Netwerk" 1688 1689#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:247 1690msgid "DVB-S Satellite Configuration" 1691msgstr "DVB-S Satelliet Configuratie" 1692 1693#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:436 1694msgid "DVB-S multiplex" 1695msgstr "DVB-S multiplex" 1696 1697#: src/satip/server.c:837 1698msgid "DVB-S2" 1699msgstr "DVB-S2" 1700 1701#: src/satip/server.c:845 1702msgid "DVB-T" 1703msgstr "DVB-T" 1704 1705#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:237 1706msgid "DVB-T Network" 1707msgstr "DVB-T Netwerk" 1708 1709#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:208 1710msgid "DVB-T multiplex" 1711msgstr "DVB-T multiplex" 1712 1713#: src/satip/server.c:853 1714msgid "DVB-T2" 1715msgstr "DVB-T2" 1716 1717#: src/access.c:1347 1718msgid "DVR" 1719msgstr "DVR" 1720 1721#: src/dvr/dvr_autorec.c:986 1722msgid "DVR - Auto-recording (Autorecs)" 1723msgstr "DVR - Auto-opname (Autorecs)" 1724 1725#: src/dvr/dvr_config.c:804 1726msgid "DVR - Profiles" 1727msgstr "DVR - Profielen" 1728 1729#: src/dvr/dvr_timerec.c:522 1730msgid "DVR - Time-based Recording (Timers)" 1731msgstr "DVR - Op tijd gebaseerde opname (Timers)" 1732 1733#: src/tvhlog.c:142 1734msgid "DVR Inotify" 1735msgstr "" 1736 1737#: src/dvr/dvr_config.c:814 1738msgid "DVR behavior" 1739msgstr "DVR gedrag" 1740 1741#: src/dvr/dvr_db.c:2742 src/dvr/dvr_db.c:2766 src/dvr/dvr_db.c:3389 1742#: src/dvr/dvr_autorec.c:1229 src/dvr/dvr_timerec.c:645 1743msgid "DVR configuration" 1744msgstr "DVR configuratie" 1745 1746#: src/access.c:1760 1747msgid "DVR configuration profiles" 1748msgstr "DVR configuratie profielen" 1749 1750#: src/access.c:1432 1751msgid "DVR configurations" 1752msgstr "DVR-configuraties" 1753 1754#: src/htsp_server.c:1960 1755msgid "DVR entry not found" 1756msgstr "DVR item niet gevonden" 1757 1758#: src/dvr/dvr_db.c:3361 src/dvr/dvr_autorec.c:1201 src/dvr/dvr_timerec.c:635 1759#: src/dvr/dvr_config.c:914 1760msgid "DVR file retention period" 1761msgstr "DVR bestand bewaartermijn" 1762 1763#: src/dvr/dvr_db.c:3351 src/dvr/dvr_autorec.c:1191 src/dvr/dvr_timerec.c:625 1764msgid "DVR log retention" 1765msgstr "DVR log behoud" 1766 1767#: src/dvr/dvr_config.c:903 1768msgid "DVR log retention period" 1769msgstr "DVR log bewaartermijn" 1770 1771#: src/profile.c:256 1772msgid "DVR override: high" 1773msgstr "DVR voorrang: hoog" 1774 1775#: src/profile.c:255 1776msgid "DVR override: important" 1777msgstr "DVR voorrang: belangrijk" 1778 1779#: src/profile.c:258 1780msgid "DVR override: low" 1781msgstr "DVR voorrang: laag" 1782 1783#: src/profile.c:257 1784msgid "DVR override: normal" 1785msgstr "DVR voorrang: normaal" 1786 1787#: src/profile.c:259 1788msgid "DVR override: unimportant" 1789msgstr "DVR voorrang: onbelangrijk" 1790 1791#: src/dvr/dvr_timerec.c:646 1792msgid "DVR profile to use/used for the recording." 1793msgstr "DVR profiel gebruikt of te gebruiken voor opname." 1794 1795#: src/htsp_server.c:2399 src/htsp_server.c:2760 1796msgid "DVR schedule does not exist" 1797msgstr "DVR planning bestaat niet" 1798 1799#: src/htsp_server.c:2768 1800msgid "DVR schedule does not have a file yet" 1801msgstr "DVR planning heeft nog geen bestand" 1802 1803#: src/htsp_server.c:2347 1804msgid "DVR schedule not found" 1805msgstr "DVR planning niet gevonden" 1806 1807#: src/epg.c:2381 1808msgid "Dance" 1809msgstr "Dans" 1810 1811#: src/dvr/dvr_db.c:3453 1812msgid "Data errors" 1813msgstr "Data fouten" 1814 1815#: src/epggrab/channel.c:789 1816msgid "Data path (if applicable)." 1817msgstr "Data pad (indien van toepassing)" 1818 1819#: src/epggrab/channel.c:798 1820msgid "Date the EPG data was last updated (not set for OTA grabbers)." 1821msgstr "Datum wanneer de EPG data voor het laatst is bijgewerkt (niet ingesteld voor OTA grabbers)." 1822 1823#: src/dvr/dvr_timerec.c:603 1824msgid "Days of Week" 1825msgstr "Dagen van de week" 1826 1827#: src/dvr/dvr_autorec.c:1135 1828msgid "Days of the week to which the rule should apply." 1829msgstr "Dagen van de week waarop deze regel van toepassing moet zijn" 1830 1831#: src/dvr/dvr_autorec.c:1134 1832msgid "Days of week" 1833msgstr "Dagen van de week" 1834 1835#: src/epg.c:2313 1836msgid "Debate" 1837msgstr "Debat" 1838 1839#: src/tvhlog.c:791 1840msgid "Debug libav log" 1841msgstr "Debug libav logboek" 1842 1843#: src/main.c:870 1844msgid "Debug options" 1845msgstr "Debug opties" 1846 1847#: src/tvhlog.c:752 1848msgid "Debug subsystems" 1849msgstr "Debug subsystemen" 1850 1851#: src/tvhlog.c:743 1852msgid "Debug to syslog" 1853msgstr "Debug naar syslog" 1854 1855#: src/tvhlog.c:764 1856msgid "Debug trace (low-level)" 1857msgstr "Debug spoor (laag niveau)" 1858 1859#: src/tvhlog.c:709 1860msgid "Debugging" 1861msgstr "Debugging" 1862 1863#: src/access.c:1384 src/access.c:1396 src/config.c:1927 src/profile.c:318 1864msgid "Default" 1865msgstr "Standaard" 1866 1867#: src/config.c:2217 1868msgid "Default language(s)" 1869msgstr "Standaard taal/talen" 1870 1871#: src/access.c:1679 1872msgid "Default language." 1873msgstr "Standaard taal" 1874 1875#: src/http.c:581 1876msgid "Default login" 1877msgstr "Standaard aanmelding" 1878 1879#: src/profile.c:347 1880msgid "Default priority" 1881msgstr "Standaard prioriteit" 1882 1883#: src/access.c:1657 1884msgid "Default user interface level." 1885msgstr "Standaard gebruikers interface niveau" 1886 1887#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:408 1888msgid "Define network group to limit network usage." 1889msgstr "Definieer netwerk groep om gebruik te limiteren" 1890 1891#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:211 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:308 1892#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:439 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:545 1893#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:586 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:671 1894#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:778 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:831 1895#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:877 1896msgid "Delivery system" 1897msgstr "Ontvangstsysteem" 1898 1899#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:104 1900msgid "Demux path" 1901msgstr "Demux pad" 1902 1903#: src/satip/server.c:715 1904msgid "Descramble services (limit per mux)" 1905msgstr "Descramble services (limiet per mux)" 1906 1907#: src/tvhlog.c:134 1908msgid "Descrambler" 1909msgstr "Ontcijferaar" 1910 1911#: src/tvhlog.c:135 1912msgid "Descrambler EMM" 1913msgstr "EMM-ontcijferaar" 1914 1915#: src/config.c:2195 1916msgid "Descrambler buffer (TS packets)" 1917msgstr "Descramble buffer (TS pakketen)" 1918 1919#: src/profile.c:403 1920msgid "Descrambling timeout (ms)" 1921msgstr "Time-out ontcijfering (ms)" 1922 1923#: src/dvr/dvr_db.c:3324 src/dvr/dvr_db.c:3332 1924msgid "Description" 1925msgstr "Omschrijving" 1926 1927#: src/epg.c:2292 1928msgid "Detective" 1929msgstr "Detective" 1930 1931#: src/input/mpegts/satip/satip.c:479 1932msgid "Device ID" 1933msgstr "Apparaat ID" 1934 1935#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:222 1936msgid "Device model" 1937msgstr "Apparaat model" 1938 1939#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:147 1940#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:279 1941msgid "Device path" 1942msgstr "Apparaat pad" 1943 1944#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120 1945msgid "Device path in sysfs" 1946msgstr "Apparaatpad in sysfs" 1947 1948#: src/config.c:2168 1949msgid "" 1950"Differentiated Services Code Point / Type of Service: Set the service class " 1951"Tvheadend sends with each packet. Depending on the option selected this " 1952"tells your router the prority in which to give packets sent from Tvheadend, " 1953"this option does not usually need changing. See " 1954"https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services for more information. " 1955msgstr "" 1956 1957#: src/config.c:2119 1958msgid "" 1959"Digest access authentication is intended as a security trade-off. It is " 1960"intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. This " 1961"option should be enabled for standard usage." 1962msgstr "" 1963 1964#: src/tvhlog.c:141 src/dvr/dvr_db.c:3178 1965msgid "Digital Video Recorder" 1966msgstr "Digitale Video Recorder" 1967 1968#: src/dvr/dvr_db.c:3429 src/dvr/dvr_autorec.c:1013 src/dvr/dvr_timerec.c:559 1969msgid "Directory" 1970msgstr "Directory" 1971 1972#: src/dvr/dvr_timerec.c:560 1973msgid "" 1974"Directory override. Override the subdirectory rules specified by the DVR " 1975"configuration and put all recordings done by this entry into the specified " 1976"subdirectory" 1977msgstr "Map overschrijven. De submap-regels overschrijven die zijn opgegeven door de DVR-configuratie en alle opnamen die door dit item zijn gemaakt in de opgegeven submap plaatsen" 1978 1979#: src/dvr/dvr_config.c:1151 1980msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)" 1981msgstr "Directorie rechten (octaal, bijvoorbeeld 0775)" 1982 1983#: src/dvr/dvr_db.c:3430 1984msgid "Directory used by the entry." 1985msgstr "Map gebruikt door het item." 1986 1987#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:136 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:471 1988#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:481 1989msgid "Disable" 1990msgstr "Uitschakelen" 1991 1992#: src/main.c:891 1993msgid "Disable DVB bouquets" 1994msgstr "Schakel DVB bouquets uit" 1995 1996#: src/satip/server.c:800 1997msgid "Disable RTP/AVP/TCP support" 1998msgstr "" 1999 2000#: src/main.c:849 2001msgid "Disable SAT>IP client" 2002msgstr "SAT>IP client uitzetten" 2003 2004#: src/satip/server.c:677 2005msgid "Disable UPnP" 2006msgstr "" 2007 2008#: src/satip/server.c:678 2009msgid "Disable UPnP discovery." 2010msgstr "" 2011 2012#: src/satip/server.c:791 2013msgid "Disable X_SATIPM3U tag" 2014msgstr "De tag X_SATIPM3U uitschakelen" 2015 2016#: src/main.c:889 2017msgid "Disable all access control checks" 2018msgstr "Schakel elke vorm van toegangscontrole uit" 2019 2020#: src/main.c:872 2021msgid "Disable debug on stderr" 2022msgstr "Schakel debug uit op stderr (standaard error)" 2023 2024#: src/input/mpegts/satip/satip.c:365 2025msgid "Disable device/firmware-specific workarounds" 2026msgstr "Schakel apparaat/firmware specifieke oplossingen uit" 2027 2028#: src/main.c:874 2029msgid "Disable syslog (all messages)" 2030msgstr "Schakel syslog uit (alle berichten)" 2031 2032#: src/channels.c:359 src/epggrab/module/xmltv.c:769 2033msgid "Disabled" 2034msgstr "Uitgeschakeld" 2035 2036#: src/satip/server.c:737 2037msgid "" 2038"Discard the frontend parameter in RTSP requests, as some clients incorretly " 2039"use it." 2040msgstr "" 2041 2042#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:184 2043msgid "" 2044"Discover more muxes using the Network Information Table (if available)." 2045msgstr "Meer muxes ontdekken met behulp van de Netwerk Informatie Tabel (indien beschikbaar)." 2046 2047#: src/epg.c:2313 2048msgid "Discussion" 2049msgstr "Discussie" 2050 2051#: src/tvhlog.c:156 src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1688 2052msgid "DiseqC" 2053msgstr "DiseqC" 2054 2055#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:274 2056msgid "DiseqC repeats" 2057msgstr "DiseqC repeats" 2058 2059#: src/satip/server.c:792 2060msgid "Do not send X_SATIPM3U information in the XML description to clients." 2061msgstr "Stuur geen X_SATIPM3U-informatie in de XML-beschrijving naar clients." 2062 2063#: src/access.c:1750 2064msgid "" 2065"Do not send any stream specific information to the HTSP client like signal " 2066"strength, input source etc." 2067msgstr "Stuur geen streamspecifieke informatie naar de HTSP-client zoals signaalsterkte, invoerbron, etc." 2068 2069#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:231 2070msgid "Do not set" 2071msgstr "" 2072 2073#: src/profile.c:1735 src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:143 2074msgid "Do not use" 2075msgstr "Niet gebruiken" 2076 2077#: src/epg.c:2312 src/epg.c:2418 2078msgid "Documentary" 2079msgstr "Documentaire" 2080 2081#: src/profile.c:392 2082msgid "" 2083"Don't abort streaming when an encrypted stream can't be decrypted by a CA " 2084"client that normally should be able to decrypt the stream." 2085msgstr "Het streamen niet onderbreken als een gecodeerde stream niet kan worden ontsleuteld door een CA-client die dit normaal wel moet kunnen." 2086 2087#: src/main.c:820 2088msgid "Don't backup configuration tree at upgrade" 2089msgstr "Maak geen backup van configuratie bij upgrade" 2090 2091#: src/dvr/dvr_config.c:1251 2092msgid "Don't include the title in the filename." 2093msgstr "Neem titel niet op in bestandsnaam" 2094 2095#: src/dvr/dvr_config.c:1250 2096msgid "Don't include title in filename" 2097msgstr "Neem titel niet op in bestandsnaam" 2098 2099#: src/dvr/dvr_config.c:711 2100msgid "Don't keep" 2101msgstr "Niet houden" 2102 2103#: src/dvr/dvr_db.c:3478 2104msgid "Don't re-record" 2105msgstr "Nieuw opnieuw opnemen" 2106 2107#: src/dvr/dvr_db.c:3479 2108msgid "Don't re-record if recording fails." 2109msgstr "Niet opnieuw opnemen als opname faalt" 2110 2111#: src/dvr/dvr_db.c:3471 2112msgid "Don't re-schedule if recording fails." 2113msgstr "Niet opnieuw inplannen als opname faalt." 2114 2115#: src/dvr/dvr_db.c:3470 2116msgid "Don't reschedule" 2117msgstr "Niet opnieuw inplannen" 2118 2119#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:235 2120msgid "Don't use the provider's channel numbers." 2121msgstr "Provider kanaal nummers niet gebruiken" 2122 2123#: src/epg.c:2291 src/epg.c:2298 src/epg.c:2299 2124msgid "Drama" 2125msgstr "Drama" 2126 2127#: src/satip/server.c:736 2128msgid "Drop \"fe=\" parameter" 2129msgstr "" 2130 2131#: src/dvr/dvr_autorec.c:1180 2132msgid "Duplicate handling" 2133msgstr "Duplicaat afhandeling" 2134 2135#: src/dvr/dvr_autorec.c:1181 2136msgid "Duplicate recording handling." 2137msgstr "Opname duplicaat afhandeling" 2138 2139#: src/config.c:1946 2140msgid "EF" 2141msgstr "EF" 2142 2143#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:671 2144msgid "EIT - skip TSID check" 2145msgstr "EIT - TSID controle overslaan" 2146 2147#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:263 2148msgid "EIT time offset" 2149msgstr "EIT tijd uitloop" 2150 2151#: src/tvhlog.c:144 2152msgid "EPG Database" 2153msgstr "EPG Database" 2154 2155#: src/tvhlog.c:145 src/epggrab/module.c:111 2156msgid "EPG Grabber" 2157msgstr "EPG Grabber" 2158 2159#: src/epggrab/channel.c:742 2160msgid "EPG Grabber Channel" 2161msgstr "EPG Grabber Kanaal" 2162 2163#: src/epggrab.c:254 2164msgid "EPG Grabber Configuration" 2165msgstr "EPG grabber configuratie" 2166 2167#: src/wizard.c:188 2168msgid "EPG Language (priority order)" 2169msgstr "EPG taal (prioriteit volgorde)" 2170 2171#: src/epggrab/channel.c:808 2172msgid "EPG data ID." 2173msgstr "EPG data ID." 2174 2175#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:187 2176msgid "EPG name" 2177msgstr "EPG naam" 2178 2179#: src/config.c:2244 2180msgid "EPG overlap cut" 2181msgstr "" 2182 2183#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:537 2184msgid "EPG scan" 2185msgstr "EPG scan" 2186 2187#: src/epggrab.c:375 2188msgid "EPG scan time-out in seconds (30-7200)" 2189msgstr "Time-out EPG-scan in seconden (30-7200)" 2190 2191#: src/channels.c:455 2192msgid "EPG source" 2193msgstr "EPG bron" 2194 2195#: src/dvr/dvr_config.c:987 2196msgid "EPG update window" 2197msgstr "Venster om EPG bij te werken" 2198 2199#: src/epg.c:2417 src/epg.c:2419 2200msgid "Economics" 2201msgstr "Economie" 2202 2203#: src/epg.c:2435 2204msgid "Education" 2205msgstr "Scholing" 2206 2207#: src/epg.c:2443 src/epg.c:2444 src/epg.c:2445 src/epg.c:2446 src/epg.c:2447 2208#: src/epg.c:2448 src/epg.c:2449 src/epg.c:2450 2209msgid "Education / Science / Factual topics" 2210msgstr "Onderwijs / Wetenschap / Feitelijke onderwerpen" 2211 2212#: src/epg.c:2367 2213msgid "Educational" 2214msgstr " Leerzaam" 2215 2216#: src/tvhlog.c:143 2217msgid "Electronic Program Guide" 2218msgstr "Elektronische Programma Gids" 2219 2220#: src/tvhlog.c:132 2221msgid "Elementary Stream Filter" 2222msgstr "Elementaire Stream Filter" 2223 2224#: src/esfilter.c:589 2225msgid "Elementary stream filter" 2226msgstr "Elementair stream filter" 2227 2228#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:472 2229msgid "Enable" 2230msgstr "Inschakelen" 2231 2232#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:482 2233msgid "Enable (auto)" 2234msgstr "Aan (auto)" 2235 2236#: src/main.c:832 2237msgid "Enable DBus" 2238msgstr "Gebruik DBus" 2239 2240#: src/config.c:2312 2241msgid "Enable NTP driver" 2242msgstr "NTP driver inschakelen" 2243 2244#: src/main.c:888 2245msgid "Enable coredumps for daemon" 2246msgstr "Gebruik coredumps voor de daemon" 2247 2248#: src/main.c:871 2249msgid "Enable debug on stderr" 2250msgstr "Debug op stderr" 2251 2252#: src/main.c:876 2253msgid "Enable debug subsystems" 2254msgstr "Debug van subsystemen" 2255 2256#: src/main.c:875 2257msgid "Enable debug to file" 2258msgstr "Debug naar bestand" 2259 2260#: src/main.c:873 2261msgid "Enable debug to syslog" 2262msgstr "Debug naar syslog" 2263 2264#: src/access.c:1825 2265msgid "" 2266"Enable exclusion of user-config defined channel tags. This will prevent the " 2267"user from accessing channels associated with the tags selected (below)." 2268msgstr "Inschakelen van het uitzonderen van gedefinieerde kanaal labels in de gebruikers configuratie. Dit voorkomt dat de gebruiker toegang heeft tot kanalen die verbonden zijn met het geselecteerde label (hieronder). " 2269 2270#: src/input/mpegts/satip/satip.c:331 2271msgid "" 2272"Enable if the SAT>IP box requests plts=on parameter in the SETUP RTSP " 2273"command for DVB-S2 muxes." 2274msgstr "Inschakelen als de SAT>IP box de plts=on parameter in het SETUP RTSP commando voor DVB-S2 muxen nodig heeft." 2275 2276#: src/input/mpegts/satip/satip.c:341 2277msgid "" 2278"Enable if the SAT>IP box requires pids=21 parameter in the SETUP RTSP " 2279"command" 2280msgstr "Inschakelen als de SAT>IP box de pids=21 parameter in het SETUP RTSP commando nodig heeft." 2281 2282#: src/input/mpegts/satip/satip.c:311 2283msgid "Enable if the SAT>IP box supports the addpids/delpids commands." 2284msgstr "Inschakelen als de SAT>IP box de addpids/delpids commando's ondersteunt." 2285 2286#: src/input/mpegts/satip/satip.c:320 2287msgid "" 2288"Enable if the SAT>IP box supports the frontend identifier. This allows the " 2289"auto-tuner allocation, but it might cause trouble for boxes with different " 2290"tuner reception connections like satellite inputs." 2291msgstr "" 2292 2293#: src/input/mpegts/satip/satip.c:258 2294msgid "" 2295"Enable or disable RTP/AVP/TCP transfer mode (embedded data in the RTSP " 2296"session) support." 2297msgstr "Schakel de RTP/AVP/TCP-overdrachtsmodus (ingesloten gegevens in de RTSP-sessie) in of uit." 2298 2299#: src/input/mpegts/satip/satip.c:267 2300msgid "Enable or disable fast input switching." 2301msgstr "In- of uitschakelen van snel omschakelen van input." 2302 2303#: src/input/mpegts/satip/satip.c:275 2304msgid "Enable or disable full mux mode." 2305msgstr "In- of uitschakelen van full mux mode." 2306 2307#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:195 2308msgid "" 2309"Enable or disable ignoring of Event Information Table (EIT) data on this " 2310"mux." 2311msgstr "In- of uitschakelen van het negeren van Event Information Table (EIT) data op deze mux." 2312 2313#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:356 2314msgid "Enable or disable this configuration." 2315msgstr "Deze configuratie in- of uitschakelen." 2316 2317#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:289 2318msgid "Enable over-the-air program guide (EPG) scanning on this input device." 2319msgstr "Inschakelen van over-the-air programma gids (EPG) scannen op dit input apparaat." 2320 2321#: src/tvhlog.c:734 2322msgid "Enable syslog" 2323msgstr "Syslog inschakelen." 2324 2325#: src/config.c:2302 2326msgid "" 2327"Enable system time updates. This will only work if the user running " 2328"Tvheadend has rights to update the system clock (normally only root)." 2329msgstr "Schakel systeemtijd-updates in. Dit werkt alleen als de gebruiker, die Tvheadend gebruikt, rechten heeft om de systeemklok bij te werken (normaal enkel root)." 2330 2331#: src/config.c:2185 2332msgid "" 2333"Enable the CAs (conditional accesses) tab in web user interface for the " 2334"advanced level. By default, this tab is visible only in the expert level." 2335msgstr "Schakel in de web-gebruikersinterface het tabblad CA's (voorwaardelijke toegangen) in voor het geavanceerde niveau. Standaard is dit tabblad alleen zichtbaar op expertniveau." 2336 2337#: src/esfilter.c:617 2338msgid "Enable this filter." 2339msgstr "Dit filter inschakelen." 2340 2341#: src/main.c:878 2342msgid "Enable trace subsystems" 2343msgstr "Trace subsytemen" 2344 2345#: src/main.c:886 2346msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)" 2347msgstr "Web UI debug inschakelen (niet verkleinde JS)" 2348 2349#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:525 2350msgid "" 2351"Enable, disable or ignore the mux. When the mux is marked as ignore, all " 2352"discovered services are removed." 2353msgstr "Schakel de mux in, uit of negeer deze. Wanneer de mux is gemarkeerd als te negeren, worden alle gevonden diensten verwijderd." 2354 2355#: src/descrambler/caclient.c:273 2356msgid "Enable/Disable CA client." 2357msgstr "Inschakelen/uitschakelen CA client." 2358 2359#: src/service.c:180 2360msgid "Enable/Disable service." 2361msgstr "Dienst in-/uitschakelen." 2362 2363#: src/access.c:1620 2364msgid "Enable/Disable the entry." 2365msgstr "Item in-/uitschakelen." 2366 2367#: src/timeshift.c:194 2368msgid "Enable/Disable timeshift." 2369msgstr "Timeshift in-/uitschakelen." 2370 2371#: src/epggrab/channel.c:761 2372msgid "Enable/disable EPG data for the entry." 2373msgstr "In- of uitschakelen van EPG data voor deze aanmelding." 2374 2375#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:226 2376msgid "Enable/disable LNA." 2377msgstr "LNA in- of uitschakelen." 2378 2379#: src/dvr/dvr_autorec.c:999 2380msgid "Enable/disable auto-rec rule." 2381msgstr "Inschakelen/uitschakelen auto opname regel" 2382 2383#: src/tvhlog.c:744 2384msgid "Enable/disable debugging output to syslog." 2385msgstr "Inschakelen/uitschakelen debugging output naar syslog" 2386 2387#: src/tvhlog.c:765 2388msgid "Enable/disable inclusion of low-level debug traces." 2389msgstr "Insluiting van debug-sporen op laag niveau in-/uitschakelen." 2390 2391#: src/config.c:2110 2392msgid "Enable/disable interface quick tips." 2393msgstr "Inschakelen/uitschakelen interface snelle tips." 2394 2395#: src/tvhlog.c:792 2396msgid "Enable/disable libav log output." 2397msgstr "Inschakelen/uitschakelen libav log output" 2398 2399#: src/tvhlog.c:735 2400msgid "Enable/disable logging to syslog." 2401msgstr "Inschakelen/uitschakelen logging naar syslog" 2402 2403#: src/descrambler/cwc.c:1885 2404msgid "Enable/disable offering of Entitlement Management Message updates." 2405msgstr "Aanbieden van Entitlement Management Message updates in-/uitschakelen" 2406 2407#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:478 2408msgid "Enable/disable pilot tone." 2409msgstr "Inschakelen/uitschakelen pilot tone" 2410 2411#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:147 2412msgid "Enable/disable power save mode (if supported by the device)." 2413msgstr "Inschakelen/uitschakelen stroom besparing modus (indien het apparaat dit ondersteunt)." 2414 2415#: src/profile.c:309 src/dvr/dvr_config.c:847 2416msgid "Enable/disable profile." 2417msgstr "Inschakelen/uitschakelen profiel." 2418 2419#: src/bouquet.c:982 2420msgid "Enable/disable the bouquet." 2421msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit bouquet." 2422 2423#: src/channels.c:382 2424msgid "Enable/disable the channel." 2425msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit kanaal." 2426 2427#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:212 2428msgid "Enable/disable the device." 2429msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit apparaat." 2430 2431#: src/access.c:2033 src/access.c:2185 src/dvr/dvr_db.c:3191 2432#: src/dvr/dvr_timerec.c:535 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:138 2433msgid "Enable/disable the entry." 2434msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit item." 2435 2436#: src/epggrab/module.c:148 2437msgid "Enable/disable the grabber." 2438msgstr "Inschakelen/uitschakelen deze grabber." 2439 2440#: src/channels.c:1440 2441msgid "Enable/disable the tag." 2442msgstr "Inschakelen/uitschakelen dit label." 2443 2444#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:248 2445msgid "Enable/disable tuner/adapter." 2446msgstr "Inschakelen/uitschakelen tuner/adapter." 2447 2448#: src/access.c:1619 src/access.c:2032 src/access.c:2184 src/channels.c:360 2449#: src/channels.c:381 src/channels.c:1439 src/service.c:179 2450#: src/imagecache.c:88 src/esfilter.c:616 src/profile.c:308 src/bouquet.c:981 2451#: src/epggrab/module.c:147 src/epggrab/channel.c:760 src/dvr/dvr_db.c:3190 2452#: src/dvr/dvr_autorec.c:998 src/dvr/dvr_timerec.c:534 2453#: src/dvr/dvr_config.c:846 src/descrambler/caclient.c:272 2454#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:247 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:524 2455#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:137 2456#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1508 2457#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:355 src/timeshift.c:193 2458#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:211 2459msgid "Enabled" 2460msgstr "Aan" 2461 2462#: src/service.c:221 2463msgid "Encrypted" 2464msgstr "Versleuteld" 2465 2466#: src/htsp_server.c:886 2467msgid "Encrypted service" 2468msgstr "Versleutelde dienst" 2469 2470#: src/wizard.c:454 2471msgid "Enter a non-admin user password." 2472msgstr "Voer een niet-beheerder gebruikers wachtwoord in." 2473 2474#: src/wizard.c:445 2475msgid "Enter a non-admin user username." 2476msgstr "Voer een niet-beheerder gebruikersnaam in." 2477 2478#: src/wizard.c:415 2479msgid "" 2480"Enter allowed network prefix(es). You can enter a comma-seperated list of " 2481"prefixes here." 2482msgstr "Voer toegestande netwerk prefix(en) in. U kan een kommagescheiden lijst van prefixen hier invoeren." 2483 2484#: src/wizard.c:436 2485msgid "Enter an administrator password." 2486msgstr "Voer een beheerders wachtwoord in." 2487 2488#: src/wizard.c:425 2489msgid "" 2490"Enter an administrator username. Note: do not use the same username as the " 2491"superuser backdoor account." 2492msgstr "Voer een beheerders gebruikersnaam in. Let op: gebruik niet dezelfde gebruikersnaam als de achterdeur hoofd gebruiker." 2493 2494#: src/tvhlog.c:753 2495msgid "" 2496"Enter comma-separated list of subsystems you want debugging output for (e.g " 2497"+linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)." 2498msgstr "Voer een kommagescheiden lijst van subsystemen in waar je debugging output voor wilt (bijv. +linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)." 2499 2500#: src/tvhlog.c:777 2501msgid "" 2502"Enter comma-separated list of subsystems you want to get traces for (e.g " 2503"+linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)." 2504msgstr "Voer een kommagescheiden lijst van subsystemen in waar je nadere informatie van wilt (bijv. +linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)." 2505 2506#: src/satip/server.c:772 2507msgid "" 2508"Enter external IP if behind Network address translation (NAT). Asterisk (*) " 2509"means accept all IP addresses." 2510msgstr "Externe IP invoeren indien achter netwerkadresvertaling (NAT). Asterisk (*) betekent dat alle IP-adressen worden geaccepteerd." 2511 2512#: src/satip/server.c:782 2513msgid "" 2514"Enter external PORT if behind Forwarding redirection.(0 = use the same local" 2515" port)." 2516msgstr "" 2517 2518#: src/tvhlog.c:725 2519msgid "" 2520"Enter the filename (including path) where Tvheadend should write the log." 2521msgstr "Voer de bestandsnaam in (inclusief pad) waar Tvheadend het logboek moet schrijven." 2522 2523#: src/epg.c:2366 2524msgid "Entertainment programs for 10 to 16" 2525msgstr "Amusements programma's voor 10 tot 16" 2526 2527#: src/epg.c:2365 2528msgid "Entertainment programs for 6 to 14" 2529msgstr "Amusements programma's voor 6 tot 14" 2530 2531#: src/epg.c:2436 2532msgid "Environment" 2533msgstr "Omgeving" 2534 2535#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:224 2536msgid "Environment (pipe)" 2537msgstr "Omgeving (pipe)" 2538 2539#: src/dvr/dvr_db.c:3564 2540msgid "Episode" 2541msgstr "Aflevering" 2542 2543#: src/dvr/dvr_db.c:820 2544#, c-format 2545msgid "Episode %d" 2546msgstr "Aflevering %d" 2547 2548#: src/dvr/dvr_db.c:3565 2549msgid "Episode number/ID." 2550msgstr "Aflevering nummer/ID." 2551 2552#: src/epg.c:2355 2553msgid "Equestrian" 2554msgstr "" 2555 2556#: src/dvr/dvr_db.c:3437 2557msgid "Error code" 2558msgstr "Fout code" 2559 2560#: src/dvr/dvr_db.c:3438 2561msgid "Error code of entry." 2562msgstr "Fout code van item." 2563 2564#: src/dvr/dvr_db.c:3445 2565msgid "Errors" 2566msgstr "Fouten" 2567 2568#: src/descrambler/constcw.c:324 src/descrambler/constcw.c:390 2569msgid "Even key" 2570msgstr "Even sleutel" 2571 2572#: src/descrambler/constcw.c:325 src/descrambler/constcw.c:391 2573msgid "Even key." 2574msgstr "Even sleutel" 2575 2576#: src/htsp_server.c:1609 src/htsp_server.c:1634 2577msgid "Event does not exist" 2578msgstr "Gebeurtenis bestaat niet" 2579 2580#: src/dvr/dvr_autorec.c:791 2581msgid "Every day" 2582msgstr "Elke dag" 2583 2584#: src/access.c:1824 2585msgid "Exclude channel tags" 2586msgstr "Sluit kanaal labels uit" 2587 2588#: src/epg.c:2439 2589msgid "Expeditions" 2590msgstr "Expedities" 2591 2592#: src/epg.c:2406 2593msgid "Experimental film" 2594msgstr "Experimentele film" 2595 2596#: src/access.c:1387 src/config.c:1959 2597msgid "Expert" 2598msgstr "Expert" 2599 2600#: src/satip/server.c:640 2601msgid "Exported tuners" 2602msgstr "Geëxporteerde tuners" 2603 2604#: src/epggrab/module.c:60 2605msgid "External" 2606msgstr "Extern" 2607 2608#: src/epggrab/module.c:199 2609msgid "External EPG grabber" 2610msgstr "Externe EPG grabber" 2611 2612#: src/satip/server.c:771 2613msgid "External IP (NAT)" 2614msgstr "Extern IP (NAT)" 2615 2616#: src/epggrab/module/pyepg.c:471 2617msgid "External PyEPG Grabber" 2618msgstr "Externe PyEPG-grabber" 2619 2620#: src/satip/server.c:781 2621msgid "External RTSP port (NAT)" 2622msgstr "" 2623 2624#: src/bouquet.c:1044 2625msgid "External URL" 2626msgstr "Externe URL" 2627 2628#: src/bouquet.c:1045 2629msgid "External URL of the bouquet." 2630msgstr "Externe URL van het bouquet" 2631 2632#: src/epggrab/module/xmltv.c:798 2633msgid "External XMLTV EPG Grabber" 2634msgstr "Externe XMLTV EPG-grabber" 2635 2636#: src/epggrab/module.c:186 2637msgid "Extra arguments" 2638msgstr "Extra argumenten" 2639 2640#: src/dvr/dvr_autorec.c:1113 2641msgid "Extra start time" 2642msgstr "Extra start tijd" 2643 2644#: src/dvr/dvr_autorec.c:1123 2645msgid "Extra stop time" 2646msgstr "Extra stop tijd" 2647 2648#: src/dvr/dvr_config.c:946 2649msgid "Extra warming up time (seconds)" 2650msgstr "Extra opwarm tijd (seconden)" 2651 2652#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:401 2653msgid "FAIL" 2654msgstr "FOUT" 2655 2656#: src/input/mpegts/satip/satip.c:319 2657msgid "FE supported" 2658msgstr "" 2659 2660#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:332 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:467 2661#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:610 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:802 2662msgid "FEC" 2663msgstr "FEC" 2664 2665#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:254 2666msgid "FEC high" 2667msgstr "FEC hoog" 2668 2669#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:259 2670msgid "FEC low" 2671msgstr "FEC laag" 2672 2673#: src/epg.c:2435 2674msgid "Factual topics" 2675msgstr "Thema's" 2676 2677#: src/subscriptions.c:1062 2678#, c-format 2679msgid "Failed" 2680msgstr "Mislukt" 2681 2682#: src/htsp_server.c:2777 2683msgid "Failed to open image" 2684msgstr "Plaatje openen mislukt" 2685 2686#: src/access.c:1559 2687msgid "Failed view" 2688msgstr "Mislukte weergave" 2689 2690#: src/epg.c:2294 2691msgid "Fantasy" 2692msgstr "Fantasie" 2693 2694#: src/epg.c:2410 2695msgid "Fashion" 2696msgstr "Mode" 2697 2698#: src/input/mpegts/satip/satip.c:266 2699msgid "Fast input switch" 2700msgstr "Snelle input switch" 2701 2702#: src/tvhlog.c:117 2703msgid "Fastscan DVB" 2704msgstr "Snelscan DVB" 2705 2706#: src/dvr/dvr_db.c:661 2707msgid "File missing" 2708msgstr "Bestand mist" 2709 2710#: src/dvr/dvr_db.c:650 2711msgid "File not created" 2712msgstr "Bestand niet aangemaakt" 2713 2714#: src/dvr/dvr_config.c:1092 2715msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)" 2716msgstr "Bestands rechten (octaal, bijv. 0664)" 2717 2718#: src/dvr/dvr_db.c:3486 2719msgid "File removed" 2720msgstr "Bestand verwijderd" 2721 2722#: src/dvr/dvr_db.c:3580 2723msgid "File size" 2724msgstr "Bestands groote" 2725 2726#: src/dvr/dvr_db.c:3421 2727msgid "Filename" 2728msgstr "Bestandsnaam" 2729 2730#: src/tvhlog.c:724 2731msgid "Filename (including path)" 2732msgstr "Bestandsnaam (inclusief pad)" 2733 2734#: src/dvr/dvr_config.c:1102 2735msgid "Filename character set" 2736msgstr "Bestandsnaam karakter set" 2737 2738#: src/dvr/dvr_config.c:830 2739msgid "Filename options" 2740msgstr "Bestandsnaam opties" 2741 2742#: src/dvr/dvr_db.c:3422 2743msgid "Filename used by the entry." 2744msgstr "Bestandsnaam gebruikt door dit item." 2745 2746#: src/tvhlog.c:86 2747msgid "Filesystem monitor" 2748msgstr "Besturingssysteem-monitor" 2749 2750#: src/epg.c:2405 2751msgid "Film" 2752msgstr "Film" 2753 2754#: src/epg.c:2401 2755msgid "Fine arts" 2756msgstr "Beeldende kunst" 2757 2758#: src/wizard.c:1192 src/dvr/dvr_db.c:642 2759msgid "Finished" 2760msgstr "Afgelopen" 2761 2762#: src/epggrab/module/xmltv.c:770 2763msgid "First word" 2764msgstr "Eerste woord" 2765 2766#: src/timeshift.c:283 2767msgid "Fit to RAM (cut rewind)" 2768msgstr "Passend in RAM (terugspoelen afsnijden)" 2769 2770#: src/epg.c:2457 2771msgid "Fitness and health" 2772msgstr "Sport en gezondheid" 2773 2774#: src/epg.c:2384 2775msgid "Folk" 2776msgstr "Folk" 2777 2778#: src/epg.c:2296 2779msgid "Folkloric" 2780msgstr "Folkloristisch" 2781 2782#: src/epg.c:2348 2783msgid "Football" 2784msgstr "Voetbal" 2785 2786#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:263 2787msgid "For example: 12610500. This frequency is 12610.5Mhz or 12.6105Ghz." 2788msgstr "" 2789 2790#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:255 2791msgid "For example: 312000000. This frequency is 312Mhz." 2792msgstr "" 2793 2794#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:247 2795msgid "For example: 658000000. This frequency is 658Mhz." 2796msgstr "" 2797 2798#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:483 2799msgid "Force (auto)" 2800msgstr "Forceer (automatisch)" 2801 2802#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:232 2803msgid "Force CA ID (e.g. 0x2600)" 2804msgstr "Forceer CA ID (bijvoorbeeld 0x2600)" 2805 2806#: src/input/mpegts/satip/satip.c:373 2807#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:243 2808msgid "" 2809"Force all network connections to this tuner to be made over the specified IP" 2810" address, similar to the setting for the SAT>IP device itself. Setting this " 2811"overrides the device-specific setting." 2812msgstr "Forceer alle netwerk verbindingen naar deze tuner gebruik te maken van het gespecificeerde IP adres, vergelijkbaar met de instelling van het SAT>IP apparaat zelf. Door dit in te stellen wordt de apparaat specifieke instelling overschreven." 2813 2814#: src/epggrab.c:353 2815msgid "Force an initial EPG grab at start-up." 2816msgstr "Forceer een initiele EPG grab tijdens het opstarten." 2817 2818#: src/epggrab.c:352 2819msgid "Force initial EPG grab at start-up" 2820msgstr "Forceer initiele EPG grab tijdens het opstarten." 2821 2822#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:203 2823msgid "Force old status" 2824msgstr "Forceer de oude status" 2825 2826#: src/input/mpegts/satip/satip.c:330 2827msgid "Force pilot for DVB-S2" 2828msgstr "Forceer pilot voor DVB-S2" 2829 2830#: src/profile.c:361 2831msgid "Force priority" 2832msgstr "Forceer prioriteit" 2833 2834#: src/profile.c:362 2835msgid "Force profile to use this priority." 2836msgstr "Forceer profiel om deze prioriteit te gebruiken." 2837 2838#: src/config.c:1980 2839msgid "Force service type to 1" 2840msgstr "Forceer service type naar 1" 2841 2842#: src/satip/server.c:820 2843msgid "Force signal level" 2844msgstr "" 2845 2846#: src/satip/server.c:821 2847msgid "Force signal level for all streaming (1-240, 0=do not use)." 2848msgstr "" 2849 2850#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:213 2851msgid "Force teardown delay" 2852msgstr "Forceer afsluit vertraging" 2853 2854#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:214 2855msgid "" 2856"Force the delay between RTSP TEARDOWN and RTSP SETUP command (value from " 2857"'Next tune delay in ms' is used). Some devices are not able to handle quick " 2858"continuous tuning." 2859msgstr "Forceer de vertraging tussen RTSP TEARDOWN- en RTSP SETUP-opdracht (waarde van 'Volgende afstemmingsvertraging in ms' wordt gebruikt). Sommige apparaten kunnen geen snel doorlopend afstemmen aan." 2860 2861#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:203 2862msgid "" 2863"Force the grace period for which SAT>IP client waits for the data from " 2864"server. After this grace period, the tuner is handled as dead. The default " 2865"value is 5 seconds (for DVB-S/S2: 10 seconds)." 2866msgstr "De respijtperiode forceren waarvoor SAT>IP-client wacht op de gegevens van de server. Na deze respijtperiode wordt de tuner als dood behandeld. De standaardwaarde is 5 seconden (voor DVB-S/S2: 10 seconden)." 2867 2868#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:172 2869msgid "" 2870"Force the local UDP Port number here. The number should be even (RTP port). " 2871"The next odd number (+1) will be used as the RTCP port." 2872msgstr "Forceer hier het lokale UDP-poortnummer. Het nummer moet even zijn (RTP-poort). Het volgende oneven nummer (+1) zal als de RTCP-poort gebruikt worden." 2873 2874#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:233 2875msgid "Force usage of entered CA ID on this service." 2876msgstr "Forceer het gebruik van het ingevoerde CA ID op deze service." 2877 2878#: src/streaming.c:435 2879msgid "Forced OK" 2880msgstr "" 2881 2882#: src/epg.c:2439 2883msgid "Foreign countries" 2884msgstr "Buitenland" 2885 2886#: src/dvr/dvr_db.c:2757 src/dvr/dvr_db.c:2781 src/dvr/dvr_config.c:736 2887#: src/dvr/dvr_config.c:759 2888msgid "Forever" 2889msgstr "Voor altijd" 2890 2891#: src/main.c:821 2892msgid "Fork and run as daemon" 2893msgstr "Fork en start als daemon" 2894 2895#: src/dvr/dvr_config.c:1138 2896msgid "Format string" 2897msgstr "Formateer string" 2898 2899#: src/wizard.c:1025 2900msgid "Found muxes" 2901msgstr "Muxen gevonden" 2902 2903#: src/wizard.c:1034 2904msgid "Found services" 2905msgstr "Services gevonden" 2906 2907#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:320 2908msgid "Free subscription weight" 2909msgstr "Gratis abonnement-gewicht" 2910 2911#: src/dvr/dvr_config.c:869 2912msgid "Free-form field, enter whatever you like here." 2913msgstr "Vrije vorm veld, voer hier wat dan ook in." 2914 2915#: src/access.c:1847 src/access.c:2066 src/access.c:2200 src/channels.c:1508 2916#: src/dvr/dvr_db.c:3614 src/dvr/dvr_autorec.c:1286 src/dvr/dvr_timerec.c:675 2917msgid "Free-form text field, enter whatever you like here." 2918msgstr "Vrije vorm tekst veld, voer hier wat dan ook in." 2919 2920#: src/bouquet.c:1108 src/epggrab/channel.c:885 src/descrambler/caclient.c:288 2921msgid "Free-form text field, enter whatever you like." 2922msgstr "Vrije vorm tekst veld, voer wat dan ook in." 2923 2924#: src/profile.c:339 2925msgid "Free-form text field. You can enter whatever you like here." 2926msgstr "Vrije vorm tekst veld. Je kan hier wat dan ook invoeren." 2927 2928#: src/esfilter.c:710 src/esfilter.c:805 src/esfilter.c:900 src/esfilter.c:995 2929#: src/esfilter.c:1100 src/esfilter.c:1182 2930msgid "Free-format text field. Enter whatever you like here." 2931msgstr "Vrije vorm veld. Voer hier wat dan ook in." 2932 2933#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:155 2934#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:193 2935msgid "Frequency" 2936msgstr "Frequentie" 2937 2938#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:219 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:314 2939#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:551 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:592 2940#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:677 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:784 2941#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:883 2942msgid "Frequency (Hz)" 2943msgstr "Frequentie (Hz)" 2944 2945#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:544 2946#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:608 2947msgid "Frequency (MHz)" 2948msgstr "Frequentie (MHz)" 2949 2950#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:545 2951#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609 2952msgid "Frequency (in MHz)." 2953msgstr "Frequentie (in MHz)." 2954 2955#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:445 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:837 2956msgid "Frequency (kHz)" 2957msgstr "Frequentie (kHz)" 2958 2959#: src/dvr/dvr_autorec.c:773 2960msgid "Fri" 2961msgstr "Vrijdag" 2962 2963#: src/input/mpegts/satip/satip.c:399 2964#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:215 2965msgid "Friendly name" 2966msgstr "Vriendelijke naam" 2967 2968#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:112 2969#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:163 2970#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:571 2971msgid "Frontend number" 2972msgstr "Frontend nummer" 2973 2974#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:88 2975msgid "Frontend path" 2976msgstr "Frontend pad" 2977 2978#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:288 2979msgid "Full DiseqC" 2980msgstr "Volledige DiseqC" 2981 2982#: src/input/mpegts/satip/satip.c:274 2983msgid "Full mux RX mode supported" 2984msgstr "Volledige mux RX-modus ondersteund" 2985 2986#: src/channels.c:1481 2987msgid "" 2988"Full path to an icon used to depict the tag. This can be a TV network " 2989"logotype, etc." 2990msgstr "Volledig pad naar een pictogram dat wordt gebruikt om de tag weer te geven. Dit kan een logo van een tv-netwerk zijn, enz." 2991 2992#: src/dvr/dvr_config.c:822 2993msgid "Full pathname specification" 2994msgstr "Volledige pad naam specificatie" 2995 2996#: src/dvr/dvr_autorec.c:1034 2997msgid "Full-text" 2998msgstr "Volledige tekst" 2999 3000#: src/epg.c:2441 3001msgid "Further education" 3002msgstr "Vervolgopleiding" 3003 3004#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:472 3005msgid "GOTOX" 3006msgstr "GOTOX" 3007 3008#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:127 3009msgid "GOTOX position" 3010msgstr "GOTOX positie" 3011 3012#: src/epg.c:2327 src/epg.c:2328 3013msgid "Game show" 3014msgstr "Spelshow" 3015 3016#: src/epg.c:2460 3017msgid "Gardening" 3018msgstr "Tuinieren" 3019 3020#: src/satip/server.c:636 3021msgid "General" 3022msgstr "Algemeen" 3023 3024#: src/epggrab.c:262 3025msgid "General configuration" 3026msgstr "Generieke configuratie" 3027 3028#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:263 3029msgid "Generic" 3030msgstr "Algemeen" 3031 3032#: src/main.c:814 3033msgid "Generic options" 3034msgstr "Algemene opties" 3035 3036#: src/tvhlog.c:120 3037msgid "Global Headers" 3038msgstr "Algemene headers" 3039 3040#: src/tvhlog.c:80 3041msgid "Global timer" 3042msgstr "Algemene timer" 3043 3044#: src/epggrab/module.c:156 3045msgid "" 3046"Grabber priority. This option lets you pick which EPG grabber's data get " 3047"used first. Priority is given to the grabber with the highest value set " 3048"here. See Help for more info." 3049msgstr "Grabber-prioriteit. Met deze optie kunt u kiezen welke EPG-grabber's gegevens eerst worden gebruikt. Prioriteit wordt gegeven aan de grabber met de hoogste waarde die hier is ingesteld. Zie Help voor meer informatie." 3050 3051#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:202 3052msgid "Grace period" 3053msgstr "Bedenktijd" 3054 3055#: src/access.c:1408 3056msgid "Gray" 3057msgstr "Grijs" 3058 3059#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:690 3060msgid "Guard interval" 3061msgstr "Guard interval" 3062 3063#: src/service.c:159 3064msgid "HD TV" 3065msgstr "HD TV" 3066 3067#: src/profile.c:270 3068msgid "HD: high definition" 3069msgstr "HD: high definition" 3070 3071#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:613 3072msgid "HDHomeRun ATSC-C frontend" 3073msgstr "HDHomeRun ATSC-C frontend" 3074 3075#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:603 3076msgid "HDHomeRun ATSC-T frontend" 3077msgstr "HDHomeRun ATSC-T frontend" 3078 3079#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:565 3080msgid "HDHomeRun DVB frontend" 3081msgstr "HDHomeRun DVB frontend" 3082 3083#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:593 3084msgid "HDHomeRun DVB-C frontend" 3085msgstr "HDHomeRun DVB-C frontend" 3086 3087#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:583 3088msgid "HDHomeRun DVB-T frontend" 3089msgstr "HDHomeRun DVB-T frontend" 3090 3091#: src/tvhlog.c:122 3092msgid "HEVC - H.265" 3093msgstr "HEVC - H.265" 3094 3095#: src/access.c:1506 src/access.c:1544 3096msgid "HTSP" 3097msgstr "HTSP" 3098 3099#: src/tvhlog.c:107 3100msgid "HTSP Answer" 3101msgstr "HTSP antwoord" 3102 3103#: src/profile.c:2250 3104msgid "HTSP Default Stream Settings" 3105msgstr "HTSP standaard stream instellingen" 3106 3107#: src/tvhlog.c:106 3108msgid "HTSP Request" 3109msgstr "HTSP verzoek" 3110 3111#: src/tvhlog.c:104 3112msgid "HTSP Server" 3113msgstr "HTSP server" 3114 3115#: src/profile.c:1036 3116msgid "HTSP Stream Profile" 3117msgstr "HTSP Stream Profiel" 3118 3119#: src/tvhlog.c:105 3120msgid "HTSP Subscription" 3121msgstr "HTSP abonnement" 3122 3123#: src/config.c:2155 3124msgid "" 3125"HTTP CORS (cross-origin resource sharing) origin. This option is usually set" 3126" when Tvheadend is behind a proxy. Enter a domain (or IP) to allow cross-" 3127"domain requests." 3128msgstr "HTTP CORS (resource sharing tussen bronnen). Deze optie wordt meestal ingesteld als Tvheadend zich achter een proxy bevindt. Voer een domein (of IP) in om aanvragen voor meerdere domeinen toe te staan." 3129 3130#: src/config.c:2154 3131msgid "HTTP CORS origin" 3132msgstr "HTTP CORS origin" 3133 3134#: src/tvhlog.c:103 3135msgid "HTTP Client" 3136msgstr "HTTP client" 3137 3138#: src/tvhlog.c:102 3139msgid "HTTP Server" 3140msgstr "HTTP server" 3141 3142#: src/epg.c:2455 3143msgid "Handicraft" 3144msgstr "Handwerk" 3145 3146#: src/streaming.c:583 3147msgid "Hearing impaired" 3148msgstr "Doven" 3149 3150#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:249 3151msgid "Hierarchy" 3152msgstr "Hierarchie" 3153 3154#: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:2730 3155msgid "High" 3156msgstr "Hoog" 3157 3158#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:219 3159msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)" 3160msgstr "Hoge bitrade modus (alleen CI+ CAMSs)" 3161 3162#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:74 3163msgid "High frequency offset" 3164msgstr "" 3165 3166#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:233 3167msgid "Higher" 3168msgstr "" 3169 3170#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:312 3171msgid "Higher LNB voltage" 3172msgstr "" 3173 3174#: src/access.c:1817 3175msgid "Highest channel number the user can access." 3176msgstr "Hoogste kanaal nummer waar de gebruiker toegang toe heeft." 3177 3178#: src/memoryinfo.c:78 3179msgid "Highest count of objects." 3180msgstr "Hoogste aantal objecten." 3181 3182#: src/epg.c:2298 3183msgid "Historical movie" 3184msgstr "Historische film" 3185 3186#: src/epg.c:2294 3187msgid "Horror" 3188msgstr "Horror" 3189 3190#: src/descrambler/cwc.c:1859 3191msgid "Hostname (or IP) of the server." 3192msgstr "Hostnaam (of IP) van de server." 3193 3194#: src/descrambler/cwc.c:1858 3195msgid "Hostname/IP" 3196msgstr "Hostname/IP" 3197 3198#: src/imagecache.c:115 3199msgid "" 3200"How frequently it will re-try fetching an image that has failed to be " 3201"fetched." 3202msgstr "Hoe vaak het opnieuw een afbeelding zal proberen ophalen die eerder niet kon opgehaald worden." 3203 3204#: src/imagecache.c:107 3205msgid "How frequently the upstream provider is checked for changes." 3206msgstr "Hoe vaak de upstream-aanbieder wordt gecontroleerd op wijzigingen." 3207 3208#: src/epggrab/channel.c:807 3209msgid "ID" 3210msgstr "ID" 3211 3212#: src/wizard.c:816 3213msgid "ID of the network." 3214msgstr "ID van het netwerk." 3215 3216#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:392 3217msgid "IDLE" 3218msgstr "RUST" 3219 3220#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:403 3221msgid "IGNORE" 3222msgstr "NEGEREN" 3223 3224#: src/input/mpegts/satip/satip.c:372 3225#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:201 3226msgid "IP address" 3227msgstr "IP adres" 3228 3229#: src/access.c:2142 3230msgid "IP blocking" 3231msgstr "IP blokkeren" 3232 3233#: src/tvhlog.c:152 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:136 3234msgid "IPTV" 3235msgstr "IPTV" 3236 3237#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:872 3238msgid "IPTV Automatic Network" 3239msgstr "IPTV automatisch netwerk" 3240 3241#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:118 3242msgid "IPTV Multiplex" 3243msgstr "IPTV Multiplex" 3244 3245#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:731 3246msgid "IPTV Network" 3247msgstr "IPTV netwerk" 3248 3249#: src/tvhlog.c:153 3250msgid "IPTV PCR" 3251msgstr "IPTV PCR" 3252 3253#: src/tvhlog.c:154 3254msgid "IPTV Subcription" 3255msgstr "IPTV Abonnement" 3256 3257#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:143 3258msgid "IPTV input" 3259msgstr "IPTV input" 3260 3261#: src/satip/server.c:810 3262msgid "IPTV signal level" 3263msgstr "" 3264 3265#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:385 3266msgid "ISDB-C Network" 3267msgstr "ISDB-C netwerk" 3268 3269#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:775 3270msgid "ISDB-C multiplex" 3271msgstr "ISDB-C multiplex" 3272 3273#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:408 3274msgid "ISDB-S Network" 3275msgstr "ISDB-S network" 3276 3277#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:828 3278msgid "ISDB-S multiplex" 3279msgstr "ISDB-S multiplex" 3280 3281#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:362 3282msgid "ISDB-T Network" 3283msgstr "ISDB-T-netwerk" 3284 3285#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:668 3286msgid "ISDB-T multiplex" 3287msgstr "ISDB-T multiplex" 3288 3289#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:484 3290msgid "ISI (Stream ID)" 3291msgstr "ISI (Stream ID)" 3292 3293#: src/epggrab/channel.c:663 src/epggrab/channel.c:841 3294msgid "Icon" 3295msgstr "Icoon" 3296 3297#: src/channels.c:1480 3298msgid "Icon (full URL)" 3299msgstr "Logo (volledige URL)" 3300 3301#: src/channels.c:432 src/channels.c:1490 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:194 3302msgid "Icon URL" 3303msgstr "Logo URL" 3304 3305#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:806 3306msgid "Icon base URL" 3307msgstr "Icoon basis URL" 3308 3309#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:807 3310msgid "Icon base URL." 3311msgstr "Pictogram basis-URL." 3312 3313#: src/channels.c:1498 3314msgid "Icon has title" 3315msgstr "Logo heeft titel" 3316 3317#: src/webui/extjs.c:211 3318msgid "Icons from" 3319msgstr "Logos van" 3320 3321#: src/subscriptions.c:1024 3322msgid "Idle" 3323msgstr "Rust" 3324 3325#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:311 3326msgid "Idle scan" 3327msgstr "Rust scan" 3328 3329#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:207 3330msgid "Idle scan muxes" 3331msgstr "Rust scan muxes" 3332 3333#: src/dvr/dvr_config.c:926 3334msgid "" 3335"If an error occurs clone the scheduled entry and try to record again (if " 3336"possible)." 3337msgstr "Als er een fout optreedt, de geplande invoer clonen en opnieuw proberen op te nemen (indien mogelijk)." 3338 3339#: src/config.c:2337 3340msgid "" 3341"If both a picon and a channel-specific (e.g. channelname.jpg) icon are " 3342"defined, prefer the picon." 3343msgstr "Als zowel een picon als een kanaalspecifiek (bijvoorbeeld kanaalnaam.jpg) pictogram gedefinieerd zijn, de voorkeur geven aan de picon." 3344 3345#: src/dvr/dvr_config.c:937 3346msgid "" 3347"If more than x errors occur during a recording schedule a re-record (if " 3348"possible)." 3349msgstr "Een nieuwe opname plannen (indien mogelijk) als er tijdens een opname meer dan x fouten voorkomen." 3350 3351#: src/profile.c:348 3352msgid "" 3353"If no specific priority was requested. This gives certain users a higher " 3354"priority by assigning a streaming profile with a higher priority." 3355msgstr "Als er geen specifieke prioriteit gevraagd werd. Dit geeft bepaalde gebruikers een hogere prioriteit door een streamingprofiel met hogere prioriteit toe te wijzen." 3356 3357#: src/main.c:825 3358msgid "" 3359"If no user account exists then create one with\n" 3360"no username and no password. Use with care as\n" 3361"it will allow world-wide administrative access\n" 3362"to your Tvheadend installation until you create or edit\n" 3363"the access control from within the Tvheadend web interface." 3364msgstr "Als er geen gebruiker bestaat, maak er dan een\naan zonder gebruikersnaam en wachtwoord.\nGebruik voorzichtig, omdat het volledige toegang\nbied voor iedereen tot deze Tvheadend installatie\ntotdat de toegangscontrole is bijgewerkt vanuit de\nTvheadend web interface." 3365 3366#: src/channels.c:1499 3367msgid "" 3368"If set, presentation of the tag icon will not superimpose the tag name on " 3369"top of the icon." 3370msgstr "Indien ingesteld, zal de voorstelling van het labelpictogram de tagnaam bovenop het pictogram niet overlappen." 3371 3372#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:168 3373msgid "" 3374"If set, the first bytes from the MPEG-TS stream are discarded. It may be " 3375"required for some drivers or hardware which do not flush the MPEG-TS buffers" 3376" completely after a frequency/parameter change." 3377msgstr "Indien ingesteld, worden de eerste bytes van de MPEG-TS-stream weggegooid. Dit kan vereist zijn voor sommige stuurprogramma's of hardware die de MPEG-TS-buffers niet volledig leegmaken na een frequentie-/parameterwijziging." 3378 3379#: src/profile.c:414 3380msgid "" 3381"If something fails, try to switch to a different service on another network." 3382" Do not try to iterate through all inputs/tuners which are capable to " 3383"receive the service." 3384msgstr "Als iets faalt, probeer dan over te schakelen naar een andere dienst op een ander netwerk. Probeer niet alle invoer/tuners te doorlopen die de dienst kunnen ontvangen." 3385 3386#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:689 3387msgid "" 3388"If the DiseqC switch is located before the rotor (i.e. tuner - switch - " 3389"rotor), enable this." 3390msgstr "De DiseqC-schakelaar inschakelen als deze zich vóór de rotor bevindt (bijv. tuner - schakelaar - rotor)." 3391 3392#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:321 3393msgid "" 3394"If the subscription weight for the input is below the specified threshold, " 3395"the tuner is handled as free (according the priority settings). Otherwise, " 3396"the next tuner (without any subscriptions) is used. Set this value to 10, if" 3397" you are willing to override scan and epggrab subscriptions." 3398msgstr "Als het abonnementsgewicht voor de invoer onder een bepaalde drempel ligt, wordt de tuner als vrij beschouwd (volgens de prioriteitsinstellingen). Anders wordt de volgende tuner (zonder abonnementen) gebruikt. Stel deze waarde in op 10 als u bereid bent om scan- en epggrab-abonnementen op te heffen." 3399 3400#: src/webui/extjs.c:235 3401msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation." 3402msgstr "Het project steunen kan door middel van donaties." 3403 3404#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:470 3405msgid "Ignore" 3406msgstr "Negeren" 3407 3408#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:194 3409msgid "Ignore EPG (EIT)" 3410msgstr "Negeer EPG (EIT)" 3411 3412#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:503 3413msgid "Ignore descriptor 5" 3414msgstr "Negeer descriptor 5" 3415 3416#: src/service_mapper.c:519 3417msgid "Ignore encryption flag, include encrypted services anyway." 3418msgstr "Negeer versleutelingsflag, neem versleutelde diensten sowieso op." 3419 3420#: src/imagecache.c:98 3421msgid "Ignore invalid SSL certificate" 3422msgstr "Negeer niet geldige SSL certificaten" 3423 3424#: src/imagecache.c:99 3425msgid "" 3426"Ignore invalid/unverifiable (expired, self-certified, etc.) certificates" 3427msgstr "Negeer ongeldige/niet-verifieerbare (vervallen, zelfgecertificeerde, enz.) certificaten" 3428 3429#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:234 3430msgid "Ignore provider's channel numbers" 3431msgstr "Negeer kanaal nummers van provider" 3432 3433#: src/tvhlog.c:108 3434msgid "Image Cache" 3435msgstr "Afbeeldingscache" 3436 3437#: src/main.c:887 3438msgid "Immediately abort" 3439msgstr "Direct stoppen" 3440 3441#: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:2729 3442msgid "Important" 3443msgstr "Belangrijk" 3444 3445#: src/dvr/dvr_config.c:1197 3446msgid "Include channel name in filename" 3447msgstr "Kanaal naam in de bestandsnaam" 3448 3449#: src/dvr/dvr_config.c:1208 3450msgid "Include date in filename" 3451msgstr "Datum in de bestandsnaam" 3452 3453#: src/dvr/dvr_config.c:1230 3454msgid "Include episode in filename" 3455msgstr "Aflevering in de bestandsnaam" 3456 3457#: src/dvr/dvr_config.c:1240 3458msgid "Include subtitle in filename" 3459msgstr "Ondertiteling in de bestandsnaam" 3460 3461#: src/timeshift.c:294 3462msgid "Include teletext" 3463msgstr "Teletekst opnemen" 3464 3465#: src/timeshift.c:295 3466msgid "" 3467"Include teletext in the timeshift buffer. Enabling this may cause issues " 3468"with some services where the teletext DTS is invalid." 3469msgstr "Teletekst opnemen in de timeshift-buffer. Dit inschakelen kan problemen veroorzaken bij sommige diensten waarvan de teletekst-DTS ongeldig is." 3470 3471#: src/dvr/dvr_config.c:1209 3472msgid "" 3473"Include the date for the recording in the event title. This applies to both " 3474"the title stored in the file and to the filename itself." 3475msgstr "De opnamedatum opnemen in de titel van het evenement. Dit geldt zowel voor de titel die in het bestand is opgeslagen als voor de bestandsnaam zelf." 3476 3477#: src/dvr/dvr_config.c:1241 3478msgid "Include the episode subtitle in the title (if available)." 3479msgstr "Aflevering ondertiteling in de titel (indien beschikbaar)." 3480 3481#: src/dvr/dvr_config.c:1198 3482msgid "" 3483"Include the name of the channel in the event title. This applies to both the" 3484" title stored in the file and to the filename itself." 3485msgstr "De kanaalnaam opnemen in de titel van het evenement. Dit geldt zowel voor de titel die in het bestand is opgeslagen als voor de bestandsnaam zelf." 3486 3487#: src/dvr/dvr_config.c:1231 3488msgid "Include the season and episode in the title (if available)." 3489msgstr "Seizoen en aflevering in de titel (indien beschikbaar)." 3490 3491#: src/dvr/dvr_config.c:1220 3492msgid "" 3493"Include the time for the recording in the event title. This applies to both " 3494"the title stored in the file and to the filename itself." 3495msgstr "De opnametijd opnemen in de titel van het evenement. Dit geldt zowel voor de titel die in het bestand is opgeslagen als voor de bestandsnaam zelf." 3496 3497#: src/dvr/dvr_config.c:1219 3498msgid "Include time in filename" 3499msgstr "Tijd in de bestandsnaam" 3500 3501#: src/access.c:1612 src/esfilter.c:609 src/descrambler/caclient.c:265 3502msgid "Index" 3503msgstr "Index" 3504 3505#: src/config.c:2254 3506msgid "Information area" 3507msgstr "Informatie gebied" 3508 3509#: src/epg.c:2367 3510msgid "Informational" 3511msgstr "Informatief" 3512 3513#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:297 3514msgid "Initial scan" 3515msgstr "Initiële scan" 3516 3517#: src/input.c:29 3518msgid "Input base" 3519msgstr "Invoer basis" 3520 3521#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:178 3522msgid "Input buffer (bytes)" 3523msgstr "Invoer buffer (bytes)" 3524 3525#: src/input.c:36 3526msgid "Input instance" 3527msgstr "Invoer instantie" 3528 3529#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:96 3530msgid "Input path" 3531msgstr "Invoer pad" 3532 3533#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:154 3534msgid "Interface" 3535msgstr "Interface" 3536 3537#: src/channels.c:1462 src/epggrab/module.c:59 3538msgid "Internal" 3539msgstr "Intern" 3540 3541#: src/epggrab/module.c:172 3542msgid "Internal EPG grabber" 3543msgstr "Interne EPG grabber" 3544 3545#: src/epggrab/module/pyepg.c:464 3546msgid "Internal PyEPG Grabber" 3547msgstr "Interne PyEPG-grabber" 3548 3549#: src/epggrab/module/xmltv.c:779 3550msgid "Internal XMLTV EPG Grabber" 3551msgstr "Interne XMLTV-EPG-grabber" 3552 3553#: src/htsp_server.c:1796 3554msgid "Internal error" 3555msgstr "Interne fout" 3556 3557#: src/epggrab.c:266 3558msgid "Internal grabber" 3559msgstr "Interne grabber" 3560 3561#: src/epg.c:2313 3562msgid "Interview" 3563msgstr "Interview" 3564 3565#: src/dvr/dvr_db.c:644 src/dvr/dvr_db.c:676 src/dvr/dvr_timerec.c:426 3566msgid "Invalid" 3567msgstr "Ongeldig" 3568 3569#: src/htsp_server.c:1792 3570msgid "Invalid EPG object request" 3571msgstr "Ongeldig EPG object verzoek" 3572 3573#: src/main.c:973 3574#, c-format 3575msgid "Invalid adapter number '%s'\n" 3576msgstr "Foutief adapter number '%s'\n" 3577 3578#: src/htsp_server.c:1301 src/htsp_server.c:1304 src/htsp_server.c:1587 3579#: src/htsp_server.c:1605 src/htsp_server.c:1705 src/htsp_server.c:1782 3580#: src/htsp_server.c:1895 src/htsp_server.c:1955 src/htsp_server.c:2115 3581#: src/htsp_server.c:2162 src/htsp_server.c:2198 src/htsp_server.c:2227 3582#: src/htsp_server.c:2273 src/htsp_server.c:2308 src/htsp_server.c:2344 3583#: src/htsp_server.c:2406 src/htsp_server.c:2442 src/htsp_server.c:2451 3584#: src/htsp_server.c:2554 src/htsp_server.c:2583 src/htsp_server.c:2612 3585#: src/htsp_server.c:2634 src/htsp_server.c:2654 src/htsp_server.c:2656 3586#: src/htsp_server.c:2683 src/htsp_server.c:2711 src/htsp_server.c:2750 3587#: src/htsp_server.c:3248 3588msgid "Invalid arguments" 3589msgstr "Ongeldige argumenten" 3590 3591#: src/htsp_server.c:2799 src/htsp_server.c:2851 src/htsp_server.c:2887 3592#: src/htsp_server.c:2915 3593msgid "Invalid file" 3594msgstr "Ongeldig bestand" 3595 3596#: src/htsp_server.c:2802 src/htsp_server.c:2918 src/htsp_server.c:2928 3597msgid "Invalid parameters" 3598msgstr "Ongeldige parameters" 3599 3600#: src/streaming.c:475 3601msgid "Invalid service" 3602msgstr "Ongeldige service" 3603 3604#: src/streaming.c:446 3605msgid "Invalid target" 3606msgstr "Ongeldig doel" 3607 3608#: src/webui/doc_md.c:118 3609msgid "Items" 3610msgstr "Items" 3611 3612#: src/epg.c:2385 3613msgid "Jazz" 3614msgstr "Jazz" 3615 3616#: src/satip/server.c:602 3617msgid "Keep" 3618msgstr "Behouden" 3619 3620#: src/timeshift.c:274 3621msgid "" 3622"Keep timeshift buffers in RAM only. With this option enabled, the amount of " 3623"rewind time is limited by how much RAM TVHeadend is allowed." 3624msgstr "Bewaar timeshift-buffers alleen in RAM. Als deze optie is ingeschakeld, wordt de hoeveelheid terugspoeltijd beperkt door hoeveel RAM aan TVHeadend is toegewezen." 3625 3626#: src/dvr/dvr_config.c:1073 3627msgid "Keep x amount of storage space free." 3628msgstr "Houd x hoeveelheid opslag ruimte vrij." 3629 3630#: src/descrambler/cwc.c:1900 3631msgid "Keepalive interval" 3632msgstr "" 3633 3634#: src/descrambler/cwc.c:1901 3635msgid "Keepalive interval in seconds" 3636msgstr "" 3637 3638#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:937 3639msgid "Key and value pairs to remove from the query string in the URL." 3640msgstr "" 3641 3642#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:208 3643msgid "Kill signal (pipe)" 3644msgstr "Stop signaal (pipe)" 3645 3646#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:216 3647msgid "Kill timeout (pipe/secs)" 3648msgstr "Stop timeout (pipe/secs)" 3649 3650#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:225 3651msgid "LNA (low noise amplifier)" 3652msgstr "LNA (low noise amplifier)" 3653 3654#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61 3655msgid "LNB" 3656msgstr "LNB" 3657 3658#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1539 3659msgid "LNB type" 3660msgstr "LNB type" 3661 3662#: src/access.c:1447 src/access.c:1678 src/esfilter.c:644 src/esfilter.c:738 3663#: src/esfilter.c:833 src/esfilter.c:928 src/esfilter.c:1128 3664#: src/profile.c:1875 src/wizard.c:197 3665msgid "Language" 3666msgstr "Taal" 3667 3668#: src/wizard.c:209 3669msgid "Language 1" 3670msgstr "Taal 1" 3671 3672#: src/wizard.c:219 3673msgid "Language 2" 3674msgstr "Taal 2" 3675 3676#: src/wizard.c:229 3677msgid "Language 3" 3678msgstr "Taal 3" 3679 3680#: src/config.c:2033 3681msgid "Language settings" 3682msgstr "Taal instellingen" 3683 3684#: src/epg.c:2442 3685msgid "Languages" 3686msgstr "Talen" 3687 3688#: src/memoryinfo.c:62 3689msgid "Largest size the object has reached." 3690msgstr "" 3691 3692#: src/dvr/dvr_db.c:3371 3693msgid "Last played position" 3694msgstr "" 3695 3696#: src/dvr/dvr_db.c:3372 3697msgid "Last played position when the recording isn't fully watched yet." 3698msgstr "" 3699 3700#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:256 3701msgid "Last seen" 3702msgstr "Laatst gezien" 3703 3704#: src/config.c:2067 3705msgid "Last updated from" 3706msgstr "Laatst bijgewerkt vanaf" 3707 3708#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:700 3709msgid "Layer A: Constellation" 3710msgstr "Layer A: Constellation" 3711 3712#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:696 3713msgid "Layer A: FEC" 3714msgstr "Layer A: FEC" 3715 3716#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:706 3717msgid "Layer A: Segment count" 3718msgstr "Layer A: Segment count" 3719 3720#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:713 3721msgid "Layer A: Time interleaving" 3722msgstr "Layer A: Time interleaving" 3723 3724#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:723 3725msgid "Layer B: Constellation" 3726msgstr "Layer B: Constellation" 3727 3728#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:719 3729msgid "Layer B: FEC" 3730msgstr "Layer B: FEC" 3731 3732#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:729 3733msgid "Layer B: Segment count" 3734msgstr "Layer B: Segment count" 3735 3736#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:736 3737msgid "Layer B: Time interleaving" 3738msgstr "Layer B: Time interleaving" 3739 3740#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:746 3741msgid "Layer C: Constellation" 3742msgstr "Layer C: Constellation" 3743 3744#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:742 3745msgid "Layer C: FEC" 3746msgstr "Layer C: FEC" 3747 3748#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:752 3749msgid "Layer C: Segment count" 3750msgstr "Layer C: Segment count" 3751 3752#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:759 3753msgid "Layer C: Time interleaving" 3754msgstr "Layer C: Time interleaving" 3755 3756#: src/epg.c:2453 src/epg.c:2461 src/epg.c:2462 src/epg.c:2463 src/epg.c:2464 3757#: src/epg.c:2465 src/epg.c:2466 src/epg.c:2467 src/epg.c:2468 3758msgid "Leisure hobbies" 3759msgstr "Vrije tijd" 3760 3761#: src/access.c:1797 3762msgid "Limit connections" 3763msgstr "Beperk verbindingen" 3764 3765#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:176 3766msgid "Limited/limit scanning to this network ID only." 3767msgstr "Beperkt/Beperk scannen tot dit netwerk ID alleen." 3768 3769#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:356 3770msgid "Linked input" 3771msgstr "Gekoppelde input" 3772 3773#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:197 3774msgid "Linux DVB CA" 3775msgstr "Linux DVB CA" 3776 3777#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:74 3778msgid "Linux DVB frontend" 3779msgstr "Linux DVB frontend" 3780 3781#: src/tvhlog.c:155 3782msgid "LinuxDVB Input" 3783msgstr "" 3784 3785#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:131 3786msgid "LinuxDVB adapter" 3787msgstr "LinuxDVB adapter" 3788 3789#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:226 3790msgid "LinuxDVB network" 3791msgstr "LinuxDVB netwerk" 3792 3793#: src/access.c:1635 3794msgid "List of allowed IPv4 or IPv6 hosts or networks (comma-separated)." 3795msgstr "Lijst van toegestane IPv4 of IPv6 systemen of netwerken (komma gescheiden)." 3796 3797#: src/main.c:880 3798msgid "List subsystems" 3799msgstr "" 3800 3801#: src/descrambler/capmt.c:2450 3802msgid "Listen / Connect port" 3803msgstr "Listen / Connect poort" 3804 3805#: src/main.c:855 3806msgid "Listen on IPv6" 3807msgstr "Gebruik IPv6" 3808 3809#: src/epg.c:2404 3810msgid "Literature" 3811msgstr "Literatuur" 3812 3813#: src/input/mpegts/dvb_support.c:482 3814msgid "Local (server) time" 3815msgstr "Lokale (server) tijd" 3816 3817#: src/input/mpegts/satip/satip.c:349 3818msgid "Local bind IP address" 3819msgstr "Lokaal bind IP adres" 3820 3821#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136 3822msgid "Local channel minor" 3823msgstr "Lokaal kanaal minor " 3824 3825#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:128 3826msgid "Local channel number" 3827msgstr "Lokaal kanaal nummer" 3828 3829#: src/input/mpegts/satip/satip.c:511 3830msgid "Local discovery IP address" 3831msgstr "Lokaal discovery IP adres" 3832 3833#: src/dvr/dvr_autorec.c:945 3834msgid "Local: Record if different description" 3835msgstr "Lokaal: Opnemen als beschrijving anders is" 3836 3837#: src/dvr/dvr_autorec.c:939 3838msgid "Local: Record if different episode number" 3839msgstr "Lokaal: Opnemen als afleveringsnummer anders is" 3840 3841#: src/dvr/dvr_autorec.c:943 3842msgid "Local: Record if different subtitle" 3843msgstr "Lokaal: Opnamen als ondertiteling anders is" 3844 3845#: src/dvr/dvr_autorec.c:941 3846msgid "Local: Record if different title" 3847msgstr "Lokaal: Opnemen als de titel anders is" 3848 3849#: src/dvr/dvr_autorec.c:951 3850msgid "Local: Record once per day" 3851msgstr "Lokaal: Neem een keer per dag op" 3852 3853#: src/dvr/dvr_autorec.c:947 3854msgid "Local: Record once per month" 3855msgstr "" 3856 3857#: src/dvr/dvr_autorec.c:949 3858msgid "Local: Record once per week" 3859msgstr "Lokaal: Neem één keer er week op" 3860 3861#: src/input/mpegts/satip/satip.c:495 3862msgid "Location" 3863msgstr "Locatie" 3864 3865#: src/input/mpegts/satip/satip.c:496 3866msgid "Location details of the SAT>IP Server." 3867msgstr "Locatie details van de SAT>IP Server." 3868 3869#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:221 3870msgid "Lock preferred CA PID" 3871msgstr "" 3872 3873#: src/tvhlog.c:87 3874msgid "Locking" 3875msgstr "" 3876 3877#: src/esfilter.c:700 src/esfilter.c:795 src/esfilter.c:890 src/esfilter.c:985 3878#: src/esfilter.c:1090 src/esfilter.c:1172 3879msgid "Log" 3880msgstr "Logboek" 3881 3882#: src/descrambler/cwc.c:1851 3883msgid "Login password." 3884msgstr "Aanmelden wachtwoord." 3885 3886#: src/descrambler/cwc.c:1843 3887msgid "Login username." 3888msgstr "Aanmelden gebruikersnaam." 3889 3890#: src/config.c:1917 3891msgid "Login/Logout" 3892msgstr "Inloggen/uitloggen" 3893 3894#: src/webui/comet.c:340 3895msgid "Loglevel debug: disabled" 3896msgstr "" 3897 3898#: src/webui/comet.c:338 3899msgid "Loglevel debug: enabled" 3900msgstr "" 3901 3902#: src/webui/webui.c:240 3903msgid "Logout" 3904msgstr "Afmelden" 3905 3906#: src/profile.c:253 src/dvr/dvr_db.c:2732 3907msgid "Low" 3908msgstr "Laag" 3909 3910#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:67 3911msgid "Low frequency offset" 3912msgstr "" 3913 3914#: src/access.c:1808 3915msgid "Lowest channel number the user can access." 3916msgstr "Laagste kanaal nummer wat de gebruiker kan benaderen." 3917 3918#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:907 3919msgid "Lowest starting channel number." 3920msgstr "" 3921 3922#: src/profile.c:1321 3923msgid "MP4 audio" 3924msgstr "MP4-audio" 3925 3926#: src/profile.c:1571 src/profile.c:1670 3927msgid "MP4/av-lib" 3928msgstr "MP4/av-lib" 3929 3930#: src/profile.c:1318 3931msgid "MPEG-2 audio" 3932msgstr "MPEG-2-audio" 3933 3934#: src/profile.c:1666 3935msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib" 3936msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib" 3937 3938#: src/tvhlog.c:148 3939msgid "MPEG-TS" 3940msgstr "MPEG-TS" 3941 3942#: src/tvhlog.c:169 3943msgid "MPEG-TS File" 3944msgstr "MPEG-TS-bestand" 3945 3946#: src/tvhlog.c:170 3947msgid "MPEG-TS Input Debug" 3948msgstr "MPEG-TS-invoerdebug" 3949 3950#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:513 3951msgid "MPEG-TS Multiplex" 3952msgstr "MPEG-TS Multiplex" 3953 3954#: src/tvhlog.c:118 3955msgid "MPEG-TS Parser" 3956msgstr "MPEG-TS-parser" 3957 3958#: src/profile.c:2214 3959msgid "MPEG-TS Pass-thru" 3960msgstr "MPEG-TS Pass-thru" 3961 3962#: src/profile.c:1102 3963msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in" 3964msgstr "MPEG-TS Pass-thru/built-in" 3965 3966#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:89 3967msgid "MPEG-TS Service" 3968msgstr "MPEG-TS Service" 3969 3970#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:232 3971msgid "MPEG-TS input" 3972msgstr "MPEG-TS input" 3973 3974#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:44 3975msgid "MPEG-TS multiplex PHY" 3976msgstr "MPEG-TS multiplex PHY" 3977 3978#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:912 3979msgid "MPEG-TS raw service" 3980msgstr "MPEG-TS raw service" 3981 3982#: src/profile.c:1418 src/profile.c:1665 3983msgid "MPEG-TS/av-lib" 3984msgstr "MPEG-TS/av-lib" 3985 3986#: src/epg.c:2418 3987msgid "Magazines" 3988msgstr "Tijdschriften" 3989 3990#: src/tvhlog.c:79 3991msgid "Main" 3992msgstr "Hoofd" 3993 3994#: src/dvr/dvr_config.c:1072 3995msgid "Maintain free storage space in MiB" 3996msgstr "Beheer vrije opslag ruimte in MiB" 3997 3998#: src/dvr/dvr_config.c:1082 3999msgid "Maintain used storage space in MiB (0=disabled)" 4000msgstr "Beheer gebruikte opslag ruimte in MiB (0=uitgeschakeld)" 4001 4002#: src/dvr/dvr_db.c:2780 src/dvr/dvr_config.c:735 4003msgid "Maintained space" 4004msgstr "Beheerde ruimte" 4005 4006#: src/dvr/dvr_config.c:1173 4007msgid "Make subdirectories per channel" 4008msgstr "Maak subdirectories per kanaal" 4009 4010#: src/dvr/dvr_config.c:1161 4011msgid "Make subdirectories per day" 4012msgstr "Maak subdirectories per dag" 4013 4014#: src/dvr/dvr_config.c:1185 4015msgid "Make subdirectories per title" 4016msgstr "Maak subdirectories per titel" 4017 4018#: src/access.c:1554 4019msgid "Manage all" 4020msgstr "Alles beheren" 4021 4022#: src/input/mpegts/satip/satip.c:423 4023msgid "Manufacturer" 4024msgstr "Fabrikant" 4025 4026#: src/input/mpegts/satip/satip.c:431 4027msgid "Manufacturer URL" 4028msgstr "Fabrikant URL" 4029 4030#: src/input/mpegts/satip/satip.c:456 4031msgid "Manufacturer's model number." 4032msgstr "Modelnummer van fabrikant" 4033 4034#: src/input/mpegts/satip/satip.c:440 4035msgid "Manufacturer's product description." 4036msgstr "Productbeschrijving van fabrikant." 4037 4038#: src/input/mpegts/satip/satip.c:432 4039msgid "Manufacturer's product information page for the device." 4040msgstr "Product informatie pagina voor het apparaat van fabrikant." 4041 4042#: src/input/mpegts/satip/satip.c:448 4043msgid "Manufacturer's product name." 4044msgstr "Product naam van fabrikant." 4045 4046#: src/wizard.c:1109 4047msgid "Map all services" 4048msgstr "Deel alle diensten in" 4049 4050#: src/service_mapper.c:518 src/bouquet.c:731 4051msgid "Map encrypted services" 4052msgstr "Deel versleutelde services in" 4053 4054#: src/bouquet.c:726 4055msgid "Map radio channels" 4056msgstr "Deel radio kanalen in" 4057 4058#: src/bouquet.c:721 4059msgid "Map unnamed channels" 4060msgstr "Deel naamloze kanalen in" 4061 4062#: src/bouquet.c:716 4063msgid "Map zero-numbered channels" 4064msgstr "Deel nul genummerde kanalen in" 4065 4066#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:645 4067msgid "Mapped" 4068msgstr "Toegewezen" 4069 4070#: src/epg.c:2356 4071msgid "Martial sports" 4072msgstr "Vechtsporten" 4073 4074#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:317 4075#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:348 4076#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:365 4077#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:397 4078msgid "Master tuner" 4079msgstr "Hoofd tuner" 4080 4081#: src/profile.c:2234 4082msgid "Matroska" 4083msgstr "Matroska" 4084 4085#: src/profile.c:1668 4086msgid "Matroska (mkv)/av-lib" 4087msgstr "Matroska (mkv)/av-lib" 4088 4089#: src/profile.c:1227 src/profile.c:1663 4090msgid "Matroska (mkv)/built-in" 4091msgstr "Matroska (mkv)/built-in" 4092 4093#: src/tvhlog.c:126 4094msgid "Matroska muxer" 4095msgstr "Matroska muxer" 4096 4097#: src/profile.c:1234 src/profile.c:1489 4098msgid "Matroska specific" 4099msgstr "Matroska specifiek" 4100 4101#: src/profile.c:1482 4102msgid "Matroska/av-lib" 4103msgstr "Matroska/av-lib" 4104 4105#: src/access.c:1816 4106msgid "Maximal channel number" 4107msgstr "Maximaal kanaal nummer" 4108 4109#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:779 4110msgid "Maximum # input streams" 4111msgstr "Maximaal # input streams" 4112 4113#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:128 4114#: src/input/mpegts/satip/satip.c:292 4115msgid "Maximum PIDs" 4116msgstr "Maximaal aantal PID's" 4117 4118#: src/timeshift.c:251 4119msgid "Maximum RAM size (MB)" 4120msgstr "Maximale RAM grootte (MB)" 4121 4122#: src/dvr/dvr_config.c:988 4123msgid "" 4124"Maximum allowed difference between event start time when the EPG event is " 4125"changed." 4126msgstr "Maximaal toegestaan verschil tussen de start tijd van de gebeurtenis zodra de EPG gebeurtenis is veranderd." 4127 4128#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:788 4129msgid "Maximum bandwidth (Kbps)" 4130msgstr "Maximale bandbreedte (Kbps)" 4131 4132#: src/dvr/dvr_autorec.c:1211 4133msgid "Maximum count (0=default)" 4134msgstr "Maximum aantal (0=standaard)" 4135 4136#: src/dvr/dvr_autorec.c:1157 4137msgid "Maximum duration" 4138msgstr "Maximumduur" 4139 4140#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:789 4141msgid "Maximum input bandwidth." 4142msgstr "Maximale invoerbandbreedte." 4143 4144#: src/input/mpegts/satip/satip.c:302 4145msgid "" 4146"Maximum length in characters for the command setting PIDs to the SAT>IP box." 4147msgstr "Maximale tekenlengte voor het commando om PIDs in te stellen op de SAT>IP box." 4148 4149#: src/input/mpegts/satip/satip.c:301 4150msgid "Maximum length of PIDs" 4151msgstr "Maximale lengte van PID's" 4152 4153#: src/timeshift.c:221 4154msgid "Maximum period (mins)" 4155msgstr "Maximumperiode (min)" 4156 4157#: src/dvr/dvr_autorec.c:1220 4158msgid "Maximum schedules limit (0=default)" 4159msgstr "Maximum schemalimiet (0=standaard)" 4160 4161#: src/timeshift.c:240 4162msgid "Maximum size (MB)" 4163msgstr "Maximale grootte (MB)" 4164 4165#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:797 4166msgid "Maximum time to wait (in seconds) for a stream before a timeout." 4167msgstr "Maximale wachttijd voor een stream (in seconden) alvorens een time-out optreedt." 4168 4169#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:796 4170msgid "Maximum timeout (seconds)" 4171msgstr "Maximale timeout (seconden)" 4172 4173#: src/epg.c:2438 4174msgid "Medicine" 4175msgstr "Geneeskunde" 4176 4177#: src/epg.c:2296 4178msgid "Melodrama" 4179msgstr "Melodrama" 4180 4181#: src/memoryinfo.c:36 4182msgid "Memory Information" 4183msgstr "Geheugen informatie" 4184 4185#: src/service_mapper.c:526 src/bouquet.c:736 4186msgid "Merge same name" 4187msgstr "Voeg dezelfde naam samen" 4188 4189#: src/service_mapper.c:527 4190msgid "Merge services with the same name into one channel." 4191msgstr "Diensten met dezelfde naam samenvoegen in één kanaal." 4192 4193#: src/htsp_server.c:3244 4194msgid "Method not found" 4195msgstr "Methode niet gevonden" 4196 4197#: src/access.c:1807 4198msgid "Minimal channel number" 4199msgstr "Minimaal kanaal nummer" 4200 4201#: src/dvr/dvr_autorec.c:1146 4202msgid "Minimum duration" 4203msgstr "Minimumduur" 4204 4205#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:709 4206msgid "Minimum rotor time (seconds)" 4207msgstr "Minimale rotor tijd (seconden)" 4208 4209#: src/service.c:146 4210msgid "Missing In PAT/SDT" 4211msgstr "Ontbreekt in PAT/SDT" 4212 4213#: src/descrambler/capmt.c:2433 4214msgid "Mode" 4215msgstr "Modus" 4216 4217#: src/input/mpegts/satip/satip.c:439 4218msgid "Model description" 4219msgstr "Modelbeschrijving" 4220 4221#: src/input/mpegts/satip/satip.c:447 4222msgid "Model name" 4223msgstr "Modelnaam" 4224 4225#: src/input/mpegts/satip/satip.c:455 4226msgid "Model number" 4227msgstr "Modelnummer" 4228 4229#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:463 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:557 4230msgid "Modulation" 4231msgstr "Modulatie" 4232 4233#: src/epggrab/channel.c:779 4234msgid "Module" 4235msgstr "Module" 4236 4237#: src/epggrab/channel.c:769 4238msgid "Module ID" 4239msgstr "Module ID" 4240 4241#: src/epggrab/channel.c:770 4242msgid "Module ID used to grab EPG data." 4243msgstr " " 4244 4245#: src/dvr/dvr_autorec.c:769 4246msgid "Mon" 4247msgstr "Maandag" 4248 4249#: src/tvhlog.c:81 4250msgid "Monitonic timer" 4251msgstr "Monitonic timer" 4252 4253#: src/profile.c:1680 4254msgid "Mono" 4255msgstr "Mono" 4256 4257#: src/main.c:884 4258msgid "More verbose libav log" 4259msgstr "Meer gedetailleerde libav log " 4260 4261#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:762 4262msgid "Motor rate (in milliseconds/deg)." 4263msgstr "Motor verhouding (in milliseconden/graden)." 4264 4265#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:761 4266msgid "Motor rate (milliseconds/deg)" 4267msgstr "Motor verhouding (milliseconden/graden)" 4268 4269#: src/epg.c:2352 4270msgid "Motor sport" 4271msgstr "Motorsport" 4272 4273#: src/epg.c:2456 4274msgid "Motoring" 4275msgstr "Autorijden" 4276 4277#: src/epg.c:2291 4278msgid "Movie" 4279msgstr "Film" 4280 4281#: src/epg.c:2300 src/epg.c:2301 src/epg.c:2302 src/epg.c:2303 src/epg.c:2304 4282#: src/epg.c:2305 src/epg.c:2306 4283msgid "Movie / drama" 4284msgstr "Film / drama" 4285 4286#: src/epggrab.c:339 4287msgid "" 4288"Multiple lines of the cron time specification. The default cron triggers the" 4289" internal grabbers daily at 12:04 and 00:04. See Help on how to define your " 4290"own." 4291msgstr "Meerdere regels van de cron-tijdspecificatie. De standaard-cron start dagelijks de interne grabbers om 12:04 en 00:04 uur. Zie Help om uw eigen regel te definiëren." 4292 4293#: src/epggrab.c:362 4294msgid "" 4295"Multiple lines of the cron time specification. The default cron triggers the" 4296" over-the-air grabber daily at 02:04 and 14:04. See Help on how to define " 4297"your own." 4298msgstr "Meerdere regels van de cron-tijdsspecificatie. De standaard cron start de OTA-grabber dagelijks om 02:04 en 14:04. Zie Help om uw eigen regel te definiëren." 4299 4300#: src/epg.c:2381 4301msgid "Music" 4302msgstr "Muziek" 4303 4304#: src/epg.c:2388 src/epg.c:2389 src/epg.c:2390 src/epg.c:2391 src/epg.c:2392 4305#: src/epg.c:2393 src/epg.c:2394 src/epg.c:2395 src/epg.c:2396 4306msgid "Music / Ballet / Dance" 4307msgstr "Muziek / Ballet / Dans" 4308 4309#: src/epg.c:2386 4310msgid "Musical" 4311msgstr "Musical" 4312 4313#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:104 4314#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:145 4315msgid "Mux" 4316msgstr "Mux" 4317 4318#: src/tvhlog.c:149 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:127 4319msgid "Mux Scheduler" 4320msgstr "Mux-planner" 4321 4322#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:112 4323msgid "Mux UUID" 4324msgstr "Mux UUID" 4325 4326#: src/satip/server.c:746 4327msgid "Mux handling" 4328msgstr "Mux behandeling" 4329 4330#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:168 4331msgid "Mux name" 4332msgstr "Muxnaam" 4333 4334#: src/streaming.c:459 4335msgid "Mux not enabled" 4336msgstr "Mux uitgeschakeld" 4337 4338#: src/tvhlog.c:123 4339msgid "Muxer" 4340msgstr "Muxer" 4341 4342#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:399 4343#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56 4344#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:69 4345#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:94 4346msgid "NONE" 4347msgstr "GEEN" 4348 4349#: src/channels.c:398 src/channels.c:1455 src/bouquet.c:1037 4350#: src/memoryinfo.c:45 src/epggrab/module.c:128 src/epggrab/channel.c:673 4351#: src/epggrab/channel.c:815 src/dvr/dvr_autorec.c:1006 4352#: src/dvr/dvr_timerec.c:542 src/input/mpegts/mpegts_input.c:280 4353#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:564 4354#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1514 4355#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:362 4356msgid "Name" 4357msgstr "Naam" 4358 4359#: src/dvr/dvr_db.c:3606 4360msgid "Name (or date) of program the entry is a rerun of." 4361msgstr "Naam (of datum) van het programma waarvan het item een herhaling is." 4362 4363#: src/dvr/dvr_db.c:3281 4364msgid "Name of channel the entry recorded from." 4365msgstr "Naam van het kanaal waarvan het item opgenomen werd." 4366 4367#: src/memoryinfo.c:46 4368msgid "Name of object." 4369msgstr "Objectnaam" 4370 4371#: src/bouquet.c:1038 4372msgid "Name of the bouquet." 4373msgstr "Bouguetnaam" 4374 4375#: src/descrambler/caclient.c:280 4376msgid "Name of the client." 4377msgstr "Klantnaam." 4378 4379#: src/dvr/dvr_timerec.c:543 4380msgid "Name of the entry." 4381msgstr "Itemnaam." 4382 4383#: src/epggrab/channel.c:780 4384msgid "Name of the module used to grab EPG data." 4385msgstr "Naam van de module die wordt gebruikt om EPG-gegevens te grabben." 4386 4387#: src/channels.c:456 4388msgid "" 4389"Name of the module, grabber or channel that should be used to update this " 4390"channels EPG info." 4391msgstr "Naam van de module, de grabber of het kanaal die zou moeten gebruikt worden om de EPG-informatie van dit kanaal bij te werken." 4392 4393#: src/wizard.c:808 src/input/mpegts/mpegts_network.c:160 4394msgid "Name of the network." 4395msgstr "Netwerknaam" 4396 4397#: src/dvr/dvr_config.c:858 4398msgid "Name of the profile." 4399msgstr "Profielnaam" 4400 4401#: src/channels.c:1456 4402msgid "Name of the tag." 4403msgstr "Labelnaam" 4404 4405#: src/wizard.c:569 src/wizard.c:577 4406msgid "Name of the tuner." 4407msgstr "Naam van de tuner." 4408 4409#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:281 4410msgid "Name of the tuner/adapter." 4411msgstr "Naam van de tuner/adapter." 4412 4413#: src/epggrab/channel.c:823 4414msgid "Names" 4415msgstr "Namen" 4416 4417#: src/epg.c:2437 4418msgid "Natural sciences" 4419msgstr "Natuurwetenschappen" 4420 4421#: src/epg.c:2436 4422msgid "Nature" 4423msgstr "Natuur" 4424 4425#: src/wizard.c:783 src/wizard.c:807 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:548 4426#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:96 4427#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:194 4428msgid "Network" 4429msgstr "Netwerk" 4430 4431#: src/wizard.c:561 4432msgid "Network " 4433msgstr "Netwerk" 4434 4435#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:553 4436#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:617 4437msgid "Network A" 4438msgstr "Netwerk A" 4439 4440#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:565 4441#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:629 4442msgid "Network B" 4443msgstr "Netwerk B" 4444 4445#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:641 4446msgid "Network C" 4447msgstr "Netwerk C" 4448 4449#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:653 4450msgid "Network D" 4451msgstr "Netwerk D" 4452 4453#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:175 4454msgid "Network ID (limit scanning)" 4455msgstr "Netwerk ID (beperk scannen)" 4456 4457#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556 4458msgid "Network UUID" 4459msgstr "Netwerk UUID" 4460 4461#: src/wizard.c:397 4462msgid "Network access" 4463msgstr "Netwerk toegang" 4464 4465#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:183 4466msgid "Network discovery" 4467msgstr "Netwerk ontdekking" 4468 4469#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368 4470#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:554 4471#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:618 4472msgid "Network for port A." 4473msgstr "Netwerk voor poort A." 4474 4475#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:406 4476msgid "Network for port AA." 4477msgstr "Netwerk voor poort AA." 4478 4479#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:418 4480msgid "Network for port AB." 4481msgstr "Netwerk voor poort AB." 4482 4483#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:380 4484#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:566 4485#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:630 4486msgid "Network for port B." 4487msgstr "Netwerk voor poort B." 4488 4489#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:430 4490msgid "Network for port BA." 4491msgstr "Netwerk voor poort BA." 4492 4493#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:442 4494msgid "Network for port BB." 4495msgstr "Netwerk voor poort BB." 4496 4497#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:642 4498msgid "Network for port C." 4499msgstr "Netwerk voor poort C." 4500 4501#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:654 4502msgid "Network for port D." 4503msgstr "Netwerk voor poort D." 4504 4505#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:407 4506msgid "Network group" 4507msgstr "Netwerk groep" 4508 4509#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:396 4510msgid "Network limit per position" 4511msgstr "Netwerk beperking per positie" 4512 4513#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:159 4514msgid "Network name" 4515msgstr "Netwerk naam" 4516 4517#: src/access.c:2191 4518msgid "Network prefix" 4519msgstr "Netwerk prefix" 4520 4521#: src/wizard.c:670 4522msgid "Network settings" 4523msgstr "Netwerk instellingen" 4524 4525#: src/wizard.c:584 src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:264 4526#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:429 4527#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:229 4528msgid "Network type" 4529msgstr "Netwerk type" 4530 4531#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:345 4532#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:341 4533#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1529 4534#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:415 4535msgid "Networks" 4536msgstr "Netwerken" 4537 4538#: src/dvr/dvr_autorec.c:963 4539msgid "New / premiere / unknown" 4540msgstr "Nieuw / premiere / onbekend" 4541 4542#: src/http.c:584 4543msgid "New login" 4544msgstr "Nieuwe login" 4545 4546#: src/epg.c:2408 4547msgid "New media" 4548msgstr "Nieuwe media" 4549 4550#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:138 4551msgid "New muxes + changed muxes" 4552msgstr "Nieuwe muxen + gewijzigde muxen" 4553 4554#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:137 4555msgid "New muxes only" 4556msgstr "Enkel nieuwe muxen" 4557 4558#: src/epg.c:2309 src/epg.c:2310 4559msgid "News" 4560msgstr "Actualiteit" 4561 4562#: src/epg.c:2314 src/epg.c:2315 src/epg.c:2316 src/epg.c:2317 src/epg.c:2318 4563#: src/epg.c:2319 src/epg.c:2320 src/epg.c:2321 src/epg.c:2322 src/epg.c:2323 4564#: src/epg.c:2324 4565msgid "News / Current Affairs" 4566msgstr "Nieuws / Actueel" 4567 4568#: src/epg.c:2311 4569msgid "News magazine" 4570msgstr "Actualiteitenrubriek" 4571 4572#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:181 4573msgid "Next tune delay in ms (0-2000)" 4574msgstr "Vertraging tussen tunen in ms (0-2000)" 4575 4576#: src/access.c:1397 4577msgid "No" 4578msgstr "Nee" 4579 4580#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:124 4581msgid "No PIN" 4582msgstr "Geen PIN" 4583 4584#: src/streaming.c:483 4585msgid "No access" 4586msgstr "Geen toegang" 4587 4588#: src/main.c:986 4589msgid "No adapters specified!\n" 4590msgstr "Geen adapter gespecificeerd!\n" 4591 4592#: src/streaming.c:473 4593msgid "No assigned adapters" 4594msgstr "Geen toegewezen adapters" 4595 4596#: src/dvr/dvr_autorec.c:793 4597msgid "No days" 4598msgstr "Geen dagen" 4599 4600#: src/streaming.c:481 4601msgid "No descrambler" 4602msgstr "Geen descrambler" 4603 4604#: src/streaming.c:457 4605msgid "No free adapter" 4606msgstr "Geen vrije adapter" 4607 4608#: src/streaming.c:485 4609msgid "No input detected" 4610msgstr "Geen input gedetecteerd" 4611 4612#: src/config.c:1968 4613msgid "No scheme" 4614msgstr "Geen schema" 4615 4616#: src/streaming.c:471 4617msgid "No service assigned to channel" 4618msgstr "Geen service toegekend aan kanaal" 4619 4620#: src/streaming.c:465 4621msgid "No service enabled" 4622msgstr "Geen service geactiveerd" 4623 4624#: src/streaming.c:469 4625msgid "No source available" 4626msgstr "Geen bron beschikbaar" 4627 4628#: src/tvhlog.c:89 4629msgid "Node subsystem" 4630msgstr "Node subsysteem" 4631 4632#: src/tvhlog.c:74 src/service.c:156 src/profile.c:268 4633#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:262 4634#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:486 4635#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:403 4636msgid "None" 4637msgstr "Geen" 4638 4639#: src/profile.c:252 src/dvr/dvr_db.c:2731 4640#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:232 4641msgid "Normal" 4642msgstr "Normaal" 4643 4644#: src/input/mpegts/satip/satip.c:283 4645msgid "" 4646"Not all SAT>IP servers use the same signal scaling. Change this setting if " 4647"the signal level displayed within Tvheadend looks too low." 4648msgstr "Niet alle SAT>IP servers gebruiken de zelfde signaal schaal. Verander deze instelling als het signaal niveau zoals getoond in Tvheadend te laag lijkt." 4649 4650#: src/streaming.c:487 4651msgid "Not enough disk space" 4652msgstr "Niet genoeg schijfruimte" 4653 4654#: src/htsp_server.c:2818 4655msgid "Not enough memory" 4656msgstr "Niet genoeg geheugen" 4657 4658#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:211 4659msgid "Not linked" 4660msgstr "Niet gekoppeld" 4661 4662#: src/channels.c:358 src/profile.c:1662 src/dvr/dvr_db.c:2728 4663msgid "Not set" 4664msgstr "Niet geconfigureerd" 4665 4666#: src/dvr/dvr_config.c:768 4667msgid "Not set (none or channel configuration)" 4668msgstr "Niet geconfigureerd (geen of zie kanaal configuratie)" 4669 4670#: src/dvr/dvr_db.c:3158 src/dvr/dvr_autorec.c:668 4671msgid "Not set (use channel or DVR configuration)" 4672msgstr "Niet geconfigureerd (gebruik kanaal of DVR configuratie)" 4673 4674#: src/channels.c:410 src/epggrab/channel.c:668 src/epggrab/channel.c:833 4675msgid "Number" 4676msgstr "Aantal" 4677 4678#: src/dvr/dvr_db.c:3362 4679msgid "Number of days to keep the file." 4680msgstr "Aantal dagen om het bestand te behouden." 4681 4682#: src/dvr/dvr_autorec.c:1202 src/dvr/dvr_timerec.c:636 4683msgid "Number of days to keep the recorded file." 4684msgstr "Aantal dagen om het opgenomen bestand te behouden." 4685 4686#: src/dvr/dvr_config.c:915 4687msgid "Number of days to keep the recorded files." 4688msgstr "Aantal dagen om de opgenomen bestanden te behouden." 4689 4690#: src/dvr/dvr_db.c:3352 src/dvr/dvr_timerec.c:626 4691msgid "Number of days to retain entry information." 4692msgstr "Aantal dagen om de entry informatie te behouden." 4693 4694#: src/dvr/dvr_autorec.c:1192 4695msgid "Number of days to retain information about recording." 4696msgstr "Aantal dagen om informatie over opnames te bewaren." 4697 4698#: src/dvr/dvr_config.c:904 4699msgid "" 4700"Number of days to retain information about recordings. Once this period is " 4701"exceeded, duplicate detection will not be possible anymore." 4702msgstr "Aantal dagen om informatie over opnames te bewaren. Zodra deze periode is overschreden, is het detecteren van dubbels niet meer mogelijk." 4703 4704#: src/dvr/dvr_db.c:3454 4705msgid "Number of errors that occurred during recording (Transport errors)." 4706msgstr "Aantal fouten dat is opgetreden tijdens de opname (Transport fouten)." 4707 4708#: src/dvr/dvr_db.c:3446 4709msgid "Number of errors that occurred during recording." 4710msgstr "Aantal fouten dat is opgetreden tijdens opname." 4711 4712#: src/wizard.c:1026 4713msgid "Number of muxes found." 4714msgstr "Aantal gevonden muxen." 4715 4716#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:275 4717msgid "" 4718"Number of repeats for the DiseqC commands (default is zero - no DiseqC " 4719"repeats). Note: this represents the number of repeats, not the number of " 4720"requests - so 0 means 'send once: don't repeat', 1 means 'send twice: send " 4721"once, then send one repeat', etc." 4722msgstr "Aantal herhalingen voor de DiseqC-opdrachten (standaard is nul - geen DiseqC-herhalingen). Opmerking: dit staat voor het aantal herhalingen, niet het aantal verzoeken - dus 0 betekent 'eenmaal verzenden: niet herhalen', 1 betekent 'tweemaal verzenden: d.i. eenmaal verzenden, vervolgens één herhaling verzenden', enz." 4723 4724#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:155 4725msgid "" 4726"Number of repeats for the tune requests (default is zero - no repeats). " 4727"Note: this represents the number of repeats, not the number of requests - so" 4728" 0 means 'send once: don't repeat', 1 means 'send twice: send once, then " 4729"send one repeat', etc." 4730msgstr "Aantal herhalingen voor de afstemmingsverzoeken (standaard is nul - geen herhalingen). Opmerking: dit staat voor het aantal herhalingen, niet het aantal verzoeken - dus 0 betekent 'eenmaal verzenden: niet herhalen', 1 betekent 'tweemaal verzenden: d.i. eenmaal verzenden, vervolgens één herhaling verzenden', enz." 4731 4732#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:379 4733msgid "Number of seconds to wait before timing out." 4734msgstr "Aantal seconden om te wachten voordat er wordt onderbroken." 4735 4736#: src/bouquet.c:1082 4737msgid "Number of services." 4738msgstr "Aantal services." 4739 4740#: src/dvr/dvr_db.c:3381 4741msgid "Number of times this recording was played." 4742msgstr "Aantal keren dat deze opname werd afgespeeld." 4743 4744#: src/main.c:899 4745msgid "Number of tsfile tuners" 4746msgstr "Aantal tsfile tuners" 4747 4748#: src/streaming.c:433 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:400 4749msgid "OK" 4750msgstr "OK" 4751 4752#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:402 4753msgid "OK (partial)" 4754msgstr "OK (gedeeltelijk)" 4755 4756#: src/descrambler/capmt.c:2414 4757msgid "OSCam (rev >= 9095)" 4758msgstr "OSCam (rev >= 9095)" 4759 4760#: src/descrambler/capmt.c:2412 4761msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)" 4762msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)" 4763 4764#: src/descrambler/capmt.c:2410 4765msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)" 4766msgstr "OSCam net protocol (rev >= 10389)" 4767 4768#: src/descrambler/capmt.c:2411 4769msgid "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)" 4770msgstr "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)" 4771 4772#: src/descrambler/capmt.c:2413 4773msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" 4774msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" 4775 4776#: src/descrambler/constcw.c:334 src/descrambler/constcw.c:400 4777msgid "Odd key" 4778msgstr "Oneven sleutel" 4779 4780#: src/descrambler/constcw.c:335 src/descrambler/constcw.c:401 4781msgid "Odd key." 4782msgstr "Oneven sleutel." 4783 4784#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:76 4785#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:144 4786msgid "Off" 4787msgstr "Uit" 4788 4789#: src/bouquet.c:1115 4790msgid "Offset the mapped channel numbers by x (value here + channel number)." 4791msgstr "De toegewezen kanaalnummers met x aanpassen (waarde hier + kanaalnummer)." 4792 4793#: src/descrambler/capmt.c:2415 4794msgid "Older OSCam" 4795msgstr "Oudere OSCam" 4796 4797#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77 4798#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:145 4799msgid "On" 4800msgstr "Aan" 4801 4802#: src/dvr/dvr_db.c:2756 src/dvr/dvr_config.c:758 4803msgid "On file removal" 4804msgstr "Tijdens verwijderen bestand" 4805 4806#: src/timeshift.c:200 4807msgid "On-demand (no first rewind)" 4808msgstr "Op aanvraag (geen eerste rewind)" 4809 4810#: src/epggrab/channel.c:861 4811msgid "Once per auto channel" 4812msgstr "Eenmaal per auto kanaal" 4813 4814#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:264 4815msgid "" 4816"One tune request (setup) is sent before the DiseqC sequence (voltage, tone " 4817"settings). Some linux drivers require this procedure." 4818msgstr "Eén afstemmingsverzoek (setup) wordt verzonden vóór de DiseqC-reeks (spanning, tooninstellingen). Sommige linux-stuurprogramma's vereisen deze procedure." 4819 4820#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:489 4821msgid "Only Bulsatcom 39E" 4822msgstr "Alleen Bulsatcom 39E" 4823 4824#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:484 4825msgid "Only EIT" 4826msgstr "Alleen EIT" 4827 4828#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:492 4829msgid "Only OpenTV Sky Ausat" 4830msgstr "Alleen OpenTV Sky Ausat" 4831 4832#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:491 4833msgid "Only OpenTV Sky Italia" 4834msgstr "Alleen " 4835 4836#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:490 4837msgid "Only OpenTV Sky UK" 4838msgstr "Alleen " 4839 4840#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:485 4841msgid "Only PSIP (ATSC)" 4842msgstr "Alleen PSIP (ATSC)" 4843 4844#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:486 4845msgid "Only UK Freesat" 4846msgstr "Alleen UK Freesat" 4847 4848#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:487 4849msgid "Only UK Freeview" 4850msgstr "Alleen UK Freeview" 4851 4852#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488 4853msgid "Only Viasat Baltic" 4854msgstr "Alleeen Viasat Baltic" 4855 4856#: src/timeshift.c:201 4857msgid "" 4858"Only activate timeshift when the client makes the first rewind, fast-forward" 4859" or pause request. Note, because there is no buffer on the first request " 4860"rewinding is not possible at that point." 4861msgstr "" 4862 4863#: src/webui/comet.c:336 4864msgid "Only admin can watch the realtime log." 4865msgstr "" 4866 4867#: src/channels.c:1471 4868msgid "" 4869"Only allow users with this tag (or those with no tags at all) set in access " 4870"configuration to use the tag." 4871msgstr "" 4872 4873#: src/epggrab/module/xmltv.c:771 4874msgid "Only digits" 4875msgstr "" 4876 4877#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78 4878msgid "Only preferred CA PID" 4879msgstr "Alleen voorkeurs CA PID" 4880 4881#: src/config.c:2325 4882msgid "" 4883"Only update the system clock (doesn't affect NTP driver) if the delta " 4884"between the system clock and DVB time is greater than this. This can help " 4885"stop excessive oscillations on the system clock." 4886msgstr "" 4887 4888#: src/main.c:838 4889msgid "Only use specified DVB adapters (comma-separated, -1 = none)" 4890msgstr "Gebruik alleen gespecificeerde DVB adapters (komma gescheiden, -1 = geen)" 4891 4892#: src/epggrab/channel.c:862 4893msgid "" 4894"Only use this EPG data once when automatically determining what EPG data to " 4895"set for a channel." 4896msgstr "Gebruik deze EPG gegevens alleen maar wanneer automatisch wordt vastgesteld welke EPG gegevens in te stellen voor een kanaal" 4897 4898#: src/tvhlog.c:163 4899msgid "OpenTV EPG" 4900msgstr "" 4901 4902#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:144 4903msgid "OpenTV channel number" 4904msgstr "OpenTV kanaal nummer" 4905 4906#: src/epg.c:2386 4907msgid "Opera" 4908msgstr "Opera" 4909 4910#: src/bouquet.c:1001 4911msgid "Options to use/used when mapping - see Help for details." 4912msgstr "" 4913 4914#: src/epggrab/channel.c:873 4915msgid "Options used when updating channels." 4916msgstr "" 4917 4918#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:301 4919#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:509 4920msgid "Orbital position" 4921msgstr "Orbital positie" 4922 4923#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:680 4924msgid "Orbital positions" 4925msgstr "Orbital posities" 4926 4927#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:681 4928msgid "Orbital positions." 4929msgstr "Orbital posities." 4930 4931#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:580 4932msgid "Original network ID" 4933msgstr "Origineel netwerk ID" 4934 4935#: src/descrambler/capmt.c:2434 4936msgid "Oscam mode." 4937msgstr "" 4938 4939#: src/esfilter.c:1111 4940msgid "Other Stream Filter" 4941msgstr "" 4942 4943#: src/main.c:903 4944msgid "Output directory for tsdebug" 4945msgstr "Output directory voor tsdebug" 4946 4947#: src/epggrab/module.c:58 4948msgid "Over-the-air" 4949msgstr "Via de ether" 4950 4951#: src/epggrab.c:361 4952msgid "Over-the-air Cron multi-line" 4953msgstr "Via de ether Cron multi-line" 4954 4955#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:288 4956msgid "Over-the-air EPG" 4957msgstr "Over-the-air EPG" 4958 4959#: src/epggrab/module.c:217 4960msgid "Over-the-air EPG grabber" 4961msgstr "" 4962 4963#: src/epggrab.c:270 4964msgid "Over-the-air grabbers" 4965msgstr "" 4966 4967#: src/service.c:155 4968msgid "Override disabled" 4969msgstr "Voorrang uitgeschakeld" 4970 4971#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:265 4972#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:430 4973msgid "Override the frontend type." 4974msgstr "Overschrijf het frontend type." 4975 4976#: src/dvr/dvr_db.c:3400 src/dvr/dvr_autorec.c:1267 src/dvr/dvr_timerec.c:656 4977msgid "Owner" 4978msgstr "Eigenaar" 4979 4980#: src/dvr/dvr_db.c:3401 src/dvr/dvr_timerec.c:657 4981msgid "Owner of the entry." 4982msgstr "" 4983 4984#: src/dvr/dvr_autorec.c:1268 4985msgid "Owner of the rule." 4986msgstr "" 4987 4988#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:393 4989msgid "PEND" 4990msgstr "WACHT" 4991 4992#: src/esfilter.c:677 src/esfilter.c:772 src/esfilter.c:867 src/esfilter.c:962 4993#: src/esfilter.c:1067 src/esfilter.c:1149 4994msgid "PID" 4995msgstr "PID" 4996 4997#: src/input/mpegts/satip/satip.c:340 4998msgid "PIDs 21 in setup" 4999msgstr "PIDs 21 in setup" 5000 5001#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:534 5002#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:598 5003#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:168 5004#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:206 5005#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:235 5006msgid "PIN" 5007msgstr "PIN" 5008 5009#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:244 5010msgid "PIN inquiry match string" 5011msgstr "" 5012 5013#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:245 5014msgid "PIN inquiry match string." 5015msgstr "" 5016 5017#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:535 5018#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:599 5019msgid "PIN." 5020msgstr "PIN." 5021 5022#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:266 5023msgid "PLP ID" 5024msgstr "PLP ID" 5025 5026#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:499 5027msgid "PLS code" 5028msgstr "PLS code" 5029 5030#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:491 5031msgid "PLS mode" 5032msgstr "PLS mode" 5033 5034#: src/config.c:2130 5035msgid "" 5036"PROXY protocol is an extension for support incoming TCP connections from a " 5037"remote server (like a firewall) sending the original IP address of the " 5038"client. The HTTP header 'X-Forwarded-For' do the same with HTTP connections." 5039" Both enable tunneled connections.This option should be disabled for " 5040"standard usage." 5041msgstr "" 5042 5043#: src/dvr/dvr_db.c:3528 5044msgid "Parent entry" 5045msgstr "" 5046 5047#: src/dvr/dvr_db.c:3529 5048msgid "Parent entry." 5049msgstr "" 5050 5051#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:234 5052msgid "Pass Spectrum inversion to the SAT>IP server." 5053msgstr "" 5054 5055#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:233 5056msgid "Pass specinv" 5057msgstr "" 5058 5059#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:224 5060msgid "Pass subscription weight" 5061msgstr "" 5062 5063#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:225 5064msgid "" 5065"Pass subscription weight to the SAT>IP server (Tvheadend specific " 5066"extension)." 5067msgstr "" 5068 5069#: src/tvhlog.c:124 5070msgid "Pass-thru muxer" 5071msgstr "" 5072 5073#: src/tvhlog.c:115 5074msgid "Passthrough Muxer SI Tables" 5075msgstr "" 5076 5077#: src/access.c:2048 src/wizard.c:453 src/descrambler/cwc.c:1850 5078msgid "Password" 5079msgstr "Wachtwoord" 5080 5081#: src/access.c:2049 5082msgid "Password for the entry." 5083msgstr "" 5084 5085#: src/access.c:2057 5086msgid "Password2" 5087msgstr "Wachtwoord2" 5088 5089#: src/epggrab/module.c:177 src/epggrab/module.c:204 src/epggrab/channel.c:788 5090msgid "Path" 5091msgstr "Pad" 5092 5093#: src/config.c:2372 5094msgid "" 5095"Path to a directory (folder) containing your picon collection. See Help for " 5096"more detailed information." 5097msgstr "" 5098 5099#: src/config.c:2347 5100msgid "" 5101"Path to an icon for this channel. This can be named however you wish, as " 5102"either a local (file://) or remote (http://) image. See Help for more " 5103"infomation." 5104msgstr "" 5105 5106#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:89 5107msgid "Path to the frontend used by the device." 5108msgstr "" 5109 5110#: src/epggrab/module.c:178 5111msgid "Path to the grabber executable." 5112msgstr "" 5113 5114#: src/epggrab/module.c:205 5115msgid "Path to the socket Tvheadend will read data from." 5116msgstr "" 5117 5118#: src/timeshift.c:212 5119msgid "" 5120"Path to where the timeshift data will be stored. If nothing is specified " 5121"this will default to CONF_DIR/timeshift/buffer." 5122msgstr "" 5123 5124#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:148 5125#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:280 5126msgid "Path used by the device." 5127msgstr "" 5128 5129#: src/dvr/dvr_config.c:1063 5130msgid "" 5131"Path where the recordings are stored. If components of the path do not " 5132"exist, Tvheadend will try to create them." 5133msgstr "" 5134 5135#: src/memoryinfo.c:77 5136msgid "Peak count of objects" 5137msgstr "" 5138 5139#: src/memoryinfo.c:61 5140msgid "Peak size" 5141msgstr "" 5142 5143#: src/epg.c:2400 5144msgid "Performing arts" 5145msgstr "Uitvoerende kunst" 5146 5147#: src/epggrab.c:315 5148msgid "Periodically save EPG to disk (hours)" 5149msgstr "" 5150 5151#: src/access.c:1666 src/config.c:2098 5152msgid "Persistent user interface level" 5153msgstr "" 5154 5155#: src/epg.c:2438 5156msgid "Physiology" 5157msgstr "Fysiologie" 5158 5159#: src/profile.c:1337 5160msgid "Pick the stream with given audio type only." 5161msgstr "" 5162 5163#: src/config.c:2049 5164msgid "Picon" 5165msgstr "Picon" 5166 5167#: src/config.c:2383 5168msgid "Picon name scheme" 5169msgstr "" 5170 5171#: src/config.c:2371 5172msgid "Picon path" 5173msgstr "" 5174 5175#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:477 5176msgid "Pilot" 5177msgstr "Pilot" 5178 5179#: src/webui/webui.c:253 5180#, c-format 5181msgid "" 5182"Please, follow %s link and cancel the next authorization to correctly clear " 5183"the cached browser credentals (login and password cache). Then click to the " 5184"'Default login' (anonymous access) or 'New login' link in the error page to " 5185"reauthenticate." 5186msgstr "" 5187 5188#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:459 5189msgid "Polarization" 5190msgstr "Polarisatie" 5191 5192#: src/epg.c:2417 5193msgid "Political issues" 5194msgstr "Politieke zaken" 5195 5196#: src/tvhlog.c:83 5197msgid "Poll multiplexer" 5198msgstr "" 5199 5200#: src/epg.c:2382 5201msgid "Pop" 5202msgstr "Pop" 5203 5204#: src/epg.c:2403 5205msgid "Popular culture" 5206msgstr "Populaire cultuur" 5207 5208#: src/descrambler/cwc.c:1867 5209msgid "Port" 5210msgstr "Poort" 5211 5212#: src/descrambler/cwc.c:1868 5213msgid "Port to connect to." 5214msgstr "" 5215 5216#: src/descrambler/capmt.c:2451 5217msgid "Port to listen on or to connect to." 5218msgstr "" 5219 5220#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:148 5221#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:186 5222#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:387 5223msgid "Position" 5224msgstr "Positie" 5225 5226#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:388 5227msgid "Position of the input." 5228msgstr "" 5229 5230#: src/dvr/dvr_config.c:1042 5231msgid "Post-processor command" 5232msgstr "" 5233 5234#: src/channels.c:482 src/dvr/dvr_db.c:3234 src/dvr/dvr_config.c:976 5235msgid "Post-recording padding" 5236msgstr "" 5237 5238#: src/dvr/dvr_config.c:1052 5239msgid "Post-remove command" 5240msgstr "" 5241 5242#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146 5243msgid "Power save" 5244msgstr "Energiebesparing" 5245 5246#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:152 5247#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:101 5248msgid "Power-up time (ms) (15-200)" 5249msgstr "" 5250 5251#: src/wizard.c:797 src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:242 5252#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:265 5253#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:288 5254#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:321 5255#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:344 5256#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:367 5257#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:390 5258#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:413 5259#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:436 5260msgid "Pre-defined muxes" 5261msgstr "Vooraf gedefinieerde muxes" 5262 5263#: src/dvr/dvr_config.c:1031 5264msgid "Pre-processor command" 5265msgstr "" 5266 5267#: src/channels.c:467 src/dvr/dvr_db.c:3206 src/dvr/dvr_config.c:959 5268msgid "Pre-recording padding" 5269msgstr "" 5270 5271#: src/epg.c:2364 5272msgid "Pre-school children's programs" 5273msgstr "Voorschoolse kinderprogramma's" 5274 5275#: src/config.c:2336 5276msgid "Prefer picons over channel name" 5277msgstr "Geef picons voorkeur boven kanaal naam" 5278 5279#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:212 5280msgid "Preferred CA PID" 5281msgstr "Voorkeurs CA PID" 5282 5283#: src/profile.c:1876 5284msgid "Preferred audio language." 5285msgstr "Voorkeurstaal voor audio." 5286 5287#: src/profile.c:426 5288msgid "Preferred service video type" 5289msgstr "" 5290 5291#: src/input/mpegts/satip/satip.c:487 5292msgid "Presentation" 5293msgstr "Presentatie" 5294 5295#: src/input/mpegts/satip/satip.c:488 5296msgid "Presentation details." 5297msgstr "Presentatiedetails." 5298 5299#: src/epg.c:2407 5300msgid "Press" 5301msgstr "Pers" 5302 5303#: src/access.c:1667 5304msgid "" 5305"Prevent the user from overriding the default user interface level setting " 5306"and removes the view level drop-dowm from the interface." 5307msgstr "" 5308 5309#: src/config.c:2099 5310msgid "" 5311"Prevent users from overriding the user interface level setting, and remove " 5312"the view level drop-dowm from the interface." 5313msgstr "" 5314 5315#: src/epggrab/module.c:155 src/dvr/dvr_db.c:3340 src/dvr/dvr_autorec.c:1168 5316#: src/dvr/dvr_timerec.c:615 src/input/mpegts/mpegts_input.c:256 5317#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1521 5318#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:370 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:755 5319#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:123 5320msgid "Priority" 5321msgstr "Prioriteit" 5322 5323#: src/service.c:211 5324msgid "Priority (-10..10)" 5325msgstr "Prioriteit (-10..10)" 5326 5327#: src/dvr/dvr_timerec.c:616 5328msgid "" 5329"Priority of the entry, higher-priority entries will take precedence and " 5330"cancel lower-priority events." 5331msgstr "" 5332 5333#: src/dvr/dvr_db.c:3341 5334msgid "" 5335"Priority of the recording. Higher priority entries will take precedence and " 5336"cancel lower-priority events." 5337msgstr "" 5338 5339#: src/channels.c:1470 5340msgid "Private" 5341msgstr "Prive" 5342 5343#: src/profile.c:328 5344msgid "Profile name" 5345msgstr "" 5346 5347#: src/esfilter.c:678 src/esfilter.c:773 src/esfilter.c:868 src/esfilter.c:963 5348#: src/esfilter.c:1068 src/esfilter.c:1150 5349msgid "" 5350"Program identification (PID) number to compare. Zero means any. This " 5351"comparison is processed only when service comparison is active and for the " 5352"Conditional Access filter." 5353msgstr "" 5354 5355#: src/dvr/dvr_db.c:3333 5356msgid "Program synopsis (display only)." 5357msgstr "Synopsis van het programma (enkel scherm)." 5358 5359#: src/dvr/dvr_db.c:3325 5360msgid "Program synopsis." 5361msgstr "Synopsis van het programma." 5362 5363#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:168 5364msgid "Provider" 5365msgstr "Provider" 5366 5367#: src/descrambler/constcw.c:297 src/descrambler/constcw.c:363 5368msgid "Provider ID" 5369msgstr "Provider ID" 5370 5371#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:167 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:572 5372msgid "Provider network name" 5373msgstr "" 5374 5375#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:168 5376msgid "Provider's network name." 5377msgstr "" 5378 5379#: src/epg.c:2438 5380msgid "Psychology" 5381msgstr "Psychologie" 5382 5383#: src/epg.c:2368 5384msgid "Puppets" 5385msgstr "Marionetten" 5386 5387#: src/tvhlog.c:164 5388msgid "PyEPG Import" 5389msgstr "" 5390 5391#: src/profile.c:1683 5392msgid "Quad (4.0)" 5393msgstr "Quad (4.0)" 5394 5395#: src/epg.c:2328 5396msgid "Quiz" 5397msgstr "Quiz" 5398 5399#: src/timeshift.c:273 5400msgid "RAM only" 5401msgstr "enkel RAM" 5402 5403#: src/satip/server.c:758 5404msgid "RTP over TCP payload" 5405msgstr "" 5406 5407#: src/input/mpegts/satip/satip.c:257 5408msgid "RTP/AVP/TCP (embedded data)" 5409msgstr "" 5410 5411#: src/tvhlog.c:92 5412msgid "RTSP Protocol" 5413msgstr "" 5414 5415#: src/input/mpegts/satip/satip.c:383 5416msgid "RTSP port" 5417msgstr "" 5418 5419#: src/satip/server.c:658 5420msgid "RTSP port (554 or 9983, 0 = disable)" 5421msgstr "" 5422 5423#: src/service.c:157 5424msgid "Radio" 5425msgstr "" 5426 5427#: src/profile.c:1667 5428msgid "Raw Audio Stream" 5429msgstr "" 5430 5431#: src/imagecache.c:106 5432msgid "Re-fetch period (hours)" 5433msgstr "Opnieuw halen periode (uren)" 5434 5435#: src/bouquet.c:1062 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:913 5436msgid "Re-fetch period (mins)" 5437msgstr "Opnieuw halen periode (mins)" 5438 5439#: src/bouquet.c:1063 5440msgid "Re-fetch the bouquet every x minutes." 5441msgstr "" 5442 5443#: src/dvr/dvr_db.c:1313 5444#, c-format 5445msgid "Re-record%s%s" 5446msgstr "Her-opnemen%s%s" 5447 5448#: src/imagecache.c:114 5449msgid "Re-try period (hours)" 5450msgstr "Opnieuw proberen periode (uren)" 5451 5452#: src/htsp_server.c:2825 5453msgid "Read error" 5454msgstr "" 5455 5456#: src/satip/server.c:659 5457msgid "" 5458"Real Time Streaming Protocol (RTSP) port the server should listen on (554 or" 5459" 9983, 0 = disable)." 5460msgstr "" 5461 5462#: src/dvr/dvr_autorec.c:925 5463msgid "Record all" 5464msgstr "Alles opnemen" 5465 5466#: src/dvr/dvr_timerec.c:604 5467msgid "Record on these days only." 5468msgstr "" 5469 5470#: src/dvr/dvr_config.c:818 5471msgid "Recording file options" 5472msgstr "" 5473 5474#: src/dvr/dvr_db.c:3581 5475msgid "Recording file size." 5476msgstr "" 5477 5478#: src/dvr/dvr_db.c:3380 5479msgid "Recording play count" 5480msgstr "" 5481 5482#: src/dvr/dvr_config.c:1062 5483msgid "Recording system path" 5484msgstr "" 5485 5486#: src/satip/server.c:603 5487msgid "Reject" 5488msgstr "Afwijzen" 5489 5490#: src/satip/server.c:604 5491msgid "Reject exact match" 5492msgstr "Exacte overeenkomst weigeren" 5493 5494#: src/channels.c:1491 5495msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon." 5496msgstr "" 5497 5498#: src/epg.c:2402 5499msgid "Religion" 5500msgstr "Religie" 5501 5502#: src/epg.c:2298 5503msgid "Religious" 5504msgstr "Religieus" 5505 5506#: src/epg.c:2420 5507msgid "Remarkable people" 5508msgstr "Opmerkelijke mensen" 5509 5510#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:936 5511msgid "Remove HTTP arguments" 5512msgstr "HTTP argumenten verwijderen" 5513 5514#: src/dvr/dvr_config.c:1259 5515msgid "Remove all unsafe characters from filename" 5516msgstr "Verwijder alle onveilige tekens uit de bestandsnaam" 5517 5518#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:334 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:815 5519msgid "Remove scrambled bits" 5520msgstr "Versleutelde bits verwijderen" 5521 5522#: src/satip/server.c:801 5523msgid "" 5524"Remove server support for RTP/AVP/TCP transfer mode (embedded data in the " 5525"RTSP session)." 5526msgstr "" 5527 5528#: src/dvr/dvr_autorec.c:965 5529msgid "Repeated" 5530msgstr "Herhaald" 5531 5532#: src/satip/server.c:686 5533msgid "" 5534"Replace the full Transport Stream with a range 0x00-0x02,0x10-0x1F,0x1FFB " 5535"pids only." 5536msgstr "" 5537 5538#: src/dvr/dvr_config.c:1270 5539msgid "Replace whitespace in title with '-'" 5540msgstr "Witruimte in titel vervangen door '-'" 5541 5542#: src/dvr/dvr_config.c:1271 5543msgid "Replaces all whitespace in the title with '-'." 5544msgstr "Alle witruimte in de titel vervangen door '-'." 5545 5546#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:227 5547msgid "Reply to CAM PIN inquiries" 5548msgstr "" 5549 5550#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:228 5551msgid "Reply to PIN inquiries." 5552msgstr "" 5553 5554#: src/epg.c:2418 5555msgid "Reports" 5556msgstr "Rapporten" 5557 5558#: src/dvr/dvr_db.c:3605 5559msgid "Rerun of" 5560msgstr "Herhaling van" 5561 5562#: src/streaming.c:587 5563msgid "Reserved" 5564msgstr "Gereserveerd" 5565 5566#: src/profile.c:1852 5567msgid "Resolution (height)" 5568msgstr "Resolutie (hoogte)" 5569 5570#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:201 5571msgid "Respawn (pipe)" 5572msgstr "Herstarten (pipe)" 5573 5574#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:170 5575msgid "Restart" 5576msgstr "Herstarten" 5577 5578#: src/profile.c:380 5579msgid "Restart on error" 5580msgstr "" 5581 5582#: src/profile.c:381 5583msgid "" 5584"Restart streaming on error. This is useful for DVR so a recording isn't " 5585"aborted if an error occurs." 5586msgstr "" 5587 5588#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:171 5589msgid "" 5590"Restart when the subscription is overriden (in then timeout time window)." 5591msgstr "" 5592 5593#: src/satip/server.c:685 5594msgid "Restrict \"pids=all\"" 5595msgstr "" 5596 5597#: src/access.c:1788 5598msgid "Restrict connections to this type." 5599msgstr "" 5600 5601#: src/webui/comet.c:275 5602msgid "Restricted log mode (no administrator)" 5603msgstr "" 5604 5605#: src/channels.c:536 5606msgid "Reuse EPG from" 5607msgstr "" 5608 5609#: src/channels.c:537 5610msgid "Reuse the EPG from another channel." 5611msgstr "" 5612 5613#: src/profile.c:1154 5614msgid "Rewrite EIT" 5615msgstr "Herschrijf EIT" 5616 5617#: src/profile.c:1155 5618msgid "" 5619"Rewrite EIT (Event Information Table) packets to only include information " 5620"about the currently-streamed service." 5621msgstr "" 5622 5623#: src/profile.c:1109 5624msgid "Rewrite MPEG-TS SI tables" 5625msgstr "" 5626 5627#: src/profile.c:1130 5628msgid "Rewrite PAT" 5629msgstr "Herschrijf PAT" 5630 5631#: src/profile.c:1131 5632msgid "" 5633"Rewrite PAT (Program Association Table) packets to only include information " 5634"about the currently-streamed service." 5635msgstr "" 5636 5637#: src/profile.c:1118 src/satip/server.c:725 5638msgid "Rewrite PMT" 5639msgstr "Herschrijf PMT" 5640 5641#: src/profile.c:1119 5642msgid "" 5643"Rewrite PMT (Program Map Table) packets to only include information about " 5644"the currently-streamed service." 5645msgstr "" 5646 5647#: src/satip/server.c:726 5648msgid "" 5649"Rewrite Program Map Table (PMT) packets to only include information about " 5650"the currently streamed service." 5651msgstr "" 5652 5653#: src/profile.c:1142 5654msgid "Rewrite SDT" 5655msgstr "Herschrijf SDT" 5656 5657#: src/profile.c:1143 5658msgid "" 5659"Rewrite SDT (Service Description Table) packets to only include information " 5660"about the currently-streamed service." 5661msgstr "" 5662 5663#: src/access.c:1417 5664msgid "Rights" 5665msgstr "Rechten" 5666 5667#: src/epg.c:2382 5668msgid "Rock" 5669msgstr "Rock" 5670 5671#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:472 5672msgid "Rolloff" 5673msgstr "Rolloff" 5674 5675#: src/epg.c:2297 5676msgid "Romance" 5677msgstr "Romantiek" 5678 5679#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:697 5680msgid "Rotor initialization time (seconds)" 5681msgstr "" 5682 5683#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1557 5684msgid "Rotor type" 5685msgstr "Rotor type" 5686 5687#: src/main.c:823 5688msgid "Run as group" 5689msgstr "Start als groep" 5690 5691#: src/main.c:822 5692msgid "Run as user" 5693msgstr "Start als gebruiker" 5694 5695#: src/subscriptions.c:1032 src/dvr/dvr_db.c:634 5696msgid "Running" 5697msgstr "Gestart" 5698 5699#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:164 5700msgid "SAT->IP frontend number." 5701msgstr "SAT->IP frontend nummer." 5702 5703#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:453 5704msgid "SAT>IP ATSC-C Frontend" 5705msgstr "SAT>IP ATSC-C Frontend" 5706 5707#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:443 5708msgid "SAT>IP ATSC-T Frontend" 5709msgstr "SAT>IP ATSC-T Frontend" 5710 5711#: src/tvhlog.c:159 src/input/mpegts/satip/satip.c:230 5712msgid "SAT>IP Client" 5713msgstr "SAT>IP Client" 5714 5715#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:157 5716msgid "SAT>IP DVB Frontend" 5717msgstr "SAT>IP DVB Frontend" 5718 5719#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:424 5720msgid "SAT>IP DVB-C Frontend" 5721msgstr "SAT>IP DVB-C Frontend" 5722 5723#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:253 5724msgid "SAT>IP DVB-C frequency (Hz)" 5725msgstr "" 5726 5727#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:347 5728msgid "SAT>IP DVB-S Frontend" 5729msgstr "SAT>IP DVB-S Frontend" 5730 5731#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:392 5732msgid "SAT>IP DVB-S Slave Frontend" 5733msgstr "SAT>IP DVB-S Slave Frontend" 5734 5735#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:261 5736msgid "SAT>IP DVB-S frequency (kHz)" 5737msgstr "" 5738 5739#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:259 5740msgid "SAT>IP DVB-T Frontend" 5741msgstr "SAT>IP DVB-T Frontend" 5742 5743#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:245 5744msgid "SAT>IP DVB-T frequency (Hz)" 5745msgstr "SAT>IP DVB-T frequency (Hz)" 5746 5747#: src/main.c:844 5748msgid "" 5749"SAT>IP RTSP port number for server\n" 5750"(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)" 5751msgstr "SAT>IP RTSP port number for server\n(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)" 5752 5753#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:339 5754msgid "SAT>IP Satellite Configuration" 5755msgstr "SAT>IP Satellite Configuratie" 5756 5757#: src/tvhlog.c:160 5758msgid "SAT>IP Server" 5759msgstr "SAT>IP Server" 5760 5761#: src/tvhlog.c:116 5762msgid "SAT>IP Server SI Tables" 5763msgstr "" 5764 5765#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:244 5766msgid "SAT>IP source number" 5767msgstr "SAT>IP source nummer" 5768 5769#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:524 5770#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:588 5771#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:161 5772#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:199 5773msgid "SCR (ID)" 5774msgstr "SCR (ID)" 5775 5776#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:525 5777#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:589 5778msgid "SCR (Satellite Channel Router) ID." 5779msgstr "SCR (Satellite Channel Router) ID." 5780 5781#: src/service.c:158 5782msgid "SD TV" 5783msgstr "SD TV" 5784 5785#: src/profile.c:269 5786msgid "SD: standard definition" 5787msgstr "" 5788 5789#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:107 5790msgid "SIGHUP" 5791msgstr "SIGHUP" 5792 5793#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:106 5794msgid "SIGINT" 5795msgstr "SIGINT" 5796 5797#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104 5798msgid "SIGKILL" 5799msgstr "SIGKILL" 5800 5801#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:105 5802msgid "SIGTERM" 5803msgstr "SIGTERM" 5804 5805#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:108 5806msgid "SIGUSR1" 5807msgstr "SIGUSR1" 5808 5809#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:109 5810msgid "SIGUSR2" 5811msgstr "SIGUSR2" 5812 5813#: src/bouquet.c:1053 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:922 5814msgid "SSL verify peer" 5815msgstr "SSL controleer andere zijde" 5816 5817#: src/tvhlog.c:75 5818msgid "START" 5819msgstr "STARTEN" 5820 5821#: src/tvhlog.c:76 5822msgid "STOP" 5823msgstr "STOPPEN" 5824 5825#: src/dvr/dvr_autorec.c:774 5826msgid "Sat" 5827msgstr "Zat" 5828 5829#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1491 5830msgid "Satconf" 5831msgstr "Satconf" 5832 5833#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:306 5834msgid "Satellite config" 5835msgstr "Satelliet config" 5836 5837#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:134 5838#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:151 5839msgid "Satellite longitude" 5840msgstr "Satelliet longitude" 5841 5842#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:135 5843#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:152 5844msgid "Satellite longitude." 5845msgstr "Satelliet longitude." 5846 5847#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128 5848msgid "Satellite position." 5849msgstr "Satelliet positie." 5850 5851#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:353 5852msgid "Satellite positions" 5853msgstr "Satelliet posities" 5854 5855#: src/epggrab.c:327 5856msgid "Save EPG to disk after xmltv import" 5857msgstr "" 5858 5859#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:737 5860msgid "Scan after creation" 5861msgstr "Scannen na creatie" 5862 5863#: src/wizard.c:776 5864msgid "Scan progress" 5865msgstr "Voortgang scannen" 5866 5867#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:296 5868msgid "Scan queue length" 5869msgstr "Lengte wachtrij scannen" 5870 5871#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:617 5872msgid "Scan result" 5873msgstr "Resultaat scannen" 5874 5875#: src/wizard.c:1047 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:605 5876msgid "Scan status" 5877msgstr "Status scannen" 5878 5879#: src/tvhlog.c:168 5880msgid "Scanfile" 5881msgstr "Scanbestand" 5882 5883#: src/dvr/dvr_config.c:936 5884msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)" 5885msgstr "Plan her-opname als er meer dan ... fouten zijn (0=uit)" 5886 5887#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:154 5888msgid "Schedule frequency (in cron format)." 5889msgstr "Schema frequentie (in cron formaat)." 5890 5891#: src/dvr/dvr_db.c:3597 5892msgid "Schedule status" 5893msgstr "Status van planning" 5894 5895#: src/dvr/dvr_db.c:3598 5896msgid "Schedule status." 5897msgstr "Status van planning." 5898 5899#: src/dvr/dvr_db.c:3253 5900msgid "Scheduled Duration" 5901msgstr "Geplande looptijd" 5902 5903#: src/dvr/dvr_db.c:624 5904msgid "Scheduled for recording" 5905msgstr "Gepland voor opname" 5906 5907#: src/dvr/dvr_db.c:3218 5908msgid "Scheduled start time" 5909msgstr "Geplande starttijd" 5910 5911#: src/dvr/dvr_db.c:3245 5912msgid "Scheduled stop time" 5913msgstr "Geplande stoptijd" 5914 5915#: src/config.c:2360 5916msgid "" 5917"Scheme to generate the channel icon names (all lower-case, service name " 5918"picons etc.)." 5919msgstr "Schema voor het aanmaken van de namen van kanaalpictogrammen (alles in kleine letters, servicenaam van picons, enz.)." 5920 5921#: src/epg.c:2367 5922msgid "School programs" 5923msgstr "School TV" 5924 5925#: src/epg.c:2435 5926msgid "Science" 5927msgstr "Wetenschap" 5928 5929#: src/epg.c:2294 5930msgid "Science fiction" 5931msgstr "Science fiction" 5932 5933#: src/dvr/dvr_config.c:1043 5934msgid "Script/program to run when a recording completes." 5935msgstr "Script/programma dat moet worden uitgevoerd wanneer een opname is voltooid." 5936 5937#: src/dvr/dvr_config.c:1053 5938msgid "Script/program to run when a recording gets removed." 5939msgstr "Script/programma dat moet worden uitgevoerd wanneer een opname wordt verwijderd." 5940 5941#: src/dvr/dvr_config.c:1032 5942msgid "" 5943"Script/program to run when a recording starts (service is subscribed but no " 5944"filename available)." 5945msgstr "Script/programma dat moet worden uitgevoerd wanneer een opname start (service is geabonneerd maar er is geen bestandsnaam beschikbaar)." 5946 5947#: src/dvr/dvr_autorec.c:1249 5948msgid "Season" 5949msgstr "Seizoen" 5950 5951#: src/dvr/dvr_db.c:820 5952#, c-format 5953msgid "Season %d" 5954msgstr "Seizoen %d" 5955 5956#: src/dvr/dvr_autorec.c:1250 5957msgid "Season information (if available)." 5958msgstr "Seizoensinformatie (indien beschikbaar)." 5959 5960#: src/htsp_server.c:2938 5961msgid "Seek error" 5962msgstr "Fout zoeken" 5963 5964#: src/wizard.c:585 5965msgid "Select an available network type for this tuner." 5966msgstr "Selecteer een beschikbaar netwerktype voor deze tuner." 5967 5968#: src/wizard.c:210 5969msgid "Select high priority (default) EPG language." 5970msgstr "Selecteer EPG-taal met hoge prioriteit (standaard)." 5971 5972#: src/satip/server.c:747 5973msgid "Select how Tvheadend should handle muxes. See Help for details." 5974msgstr "" 5975 5976#: src/wizard.c:230 5977msgid "Select low priority EPG language." 5978msgstr "Selecteer EPG-taal met lage prioriteit." 5979 5980#: src/wizard.c:220 5981msgid "Select medium priority EPG language." 5982msgstr "Selecteer EPG-taal met gemiddelde prioriteit." 5983 5984#: src/config.c:2384 5985msgid "" 5986"Select scheme to generate the picon names (standard, force service type to " 5987"1)" 5988msgstr "" 5989 5990#: src/profile.c:1959 5991msgid "Select subtitle codec to use for transcoding." 5992msgstr "" 5993 5994#: src/wizard.c:198 5995msgid "" 5996"Select the default user interface language. This can be overridden later in " 5997"\"Access Entries\" on a per-user basis." 5998msgstr "" 5999 6000#: src/config.c:2218 6001msgid "" 6002"Select the list of languages (in order of priority) to be used for supplying" 6003" EPG information to clients that don't provide their own configuration." 6004msgstr "" 6005 6006#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:366 6007#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:398 6008msgid "" 6009"Select the master tuner.The signal from the standard universal LNB can be " 6010"split using a simple coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. " 6011"In this case, the position, the polarization and low-high band settings must" 6012" be equal.if you set other tuner as master, then this tuner will act like a " 6013"slave one and tvheadend will assure that this tuner will not use " 6014"incompatible parameters (position, polarization, lo-hi)." 6015msgstr "" 6016 6017#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:354 6018msgid "" 6019"Select the number of satellite positions supported by the SAT>IP hardware " 6020"and your coaxial cable wiring." 6021msgstr "" 6022 6023#: src/config.c:2289 6024msgid "" 6025"Select the path to use for DVB scan configuration files. Typically dvb-apps " 6026"stores these in /usr/share/dvb/. Leave blank to use the internal file set." 6027msgstr "" 6028 6029#: src/satip/server.c:759 6030msgid "" 6031"Select the payload size for RTP contents used in the TCP embedded data mode." 6032" Some implementations like ffmpeg and VideoLAN have maximum limit 7896 " 6033"bytes. The recommended value for tvheadend is 16356 or 32712 bytes." 6034msgstr "" 6035 6036#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:264 6037msgid "Select the time offset for EIT events." 6038msgstr "" 6039 6040#: src/dvr/dvr_autorec.c:1068 6041msgid "Select type of broadcast." 6042msgstr "" 6043 6044#: src/imagecache.c:89 6045msgid "" 6046"Select whether or not to enable caching. Note, even with this disabled you " 6047"can still specify local (file://) icons and these will be served by the " 6048"built-in webserver." 6049msgstr "" 6050 6051#: src/service_mapper.c:498 6052msgid "Select/Selected services to map." 6053msgstr "" 6054 6055#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:272 6056msgid "Send CAPMT OK query before descrambling." 6057msgstr "" 6058 6059#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:271 6060msgid "Send CAPMT query" 6061msgstr "" 6062 6063#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192 6064msgid "Send full PLAY cmd" 6065msgstr "Verstuur volledig PLAY commando" 6066 6067#: src/config.c:2206 6068msgid "" 6069"Send previous stream frames to upper layers (before frame start is signalled" 6070" in the stream). It may cause issues with some clients / players." 6071msgstr "" 6072 6073#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:193 6074msgid "" 6075"Send the full RTSP PLAY command after full RTSP SETUP command. Some devices " 6076"firmware require this to get an MPEG-TS stream." 6077msgstr "" 6078 6079#: src/input/mpegts/satip/satip.c:407 6080msgid "Serial number" 6081msgstr "Serienummer" 6082 6083#: src/dvr/dvr_autorec.c:1258 6084msgid "Series link" 6085msgstr "Series link" 6086 6087#: src/dvr/dvr_autorec.c:1259 6088msgid "Series link ID." 6089msgstr "Series link-ID." 6090 6091#: src/epg.c:2298 6092msgid "Serious" 6093msgstr "Serieus" 6094 6095#: src/epg.c:2383 6096msgid "Serious music" 6097msgstr "Serieuze muziek" 6098 6099#: src/config.c:2029 src/input/mpegts/satip/satip.c:503 6100msgid "Server" 6101msgstr "Server" 6102 6103#: src/satip/server.c:649 6104msgid "Server UUID" 6105msgstr "Server UUID" 6106 6107#: src/main.c:854 6108msgid "Server connectivity" 6109msgstr "Server connectiviteit" 6110 6111#: src/input/mpegts/satip/satip.c:504 6112msgid "Server details." 6113msgstr "Serverdetails." 6114 6115#: src/tvhlog.c:127 src/service.c:169 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:748 6116#: src/esfilter.c:843 src/esfilter.c:938 src/esfilter.c:1043 6117#: src/esfilter.c:1138 6118msgid "Service" 6119msgstr "Dienst" 6120 6121#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:680 src/input/mpegts/mpegts_service.c:120 6122#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:746 src/descrambler/constcw.c:315 6123#: src/descrambler/constcw.c:381 6124msgid "Service ID" 6125msgstr "Dienst ID" 6126 6127#: src/tvhlog.c:130 6128msgid "Service Mapper" 6129msgstr "Dienst-toewijzer" 6130 6131#: src/service_mapper.c:487 6132msgid "Service Mapping (Map services to channels)" 6133msgstr "Dienst toewijzen (Dienst toewijzen aan kanalen)" 6134 6135#: src/main.c:818 6136msgid "Service configuration" 6137msgstr "Service configuratie" 6138 6139#: src/bouquet.c:929 6140#, c-format 6141msgid "Service count %zi" 6142msgstr "Aantal diensten %zi" 6143 6144#: src/wizard.c:1139 6145msgid "Service mapping" 6146msgstr "Diensten toewijzen" 6147 6148#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:160 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181 6149msgid "Service name" 6150msgstr "Dienstnaam" 6151 6152#: src/epggrab/channel.c:816 6153msgid "Service name found in EPG data." 6154msgstr "Dienstnaam gevonden in EPG-data." 6155 6156#: src/config.c:1970 6157msgid "Service name picons" 6158msgstr "Dienstnaam picons" 6159 6160#: src/service.c:212 6161msgid "" 6162"Service priority. Enter a value between -10 and 10. A higher value indicates" 6163" a higher preference. See Help for more info." 6164msgstr "Dienstprioriteit. Voer een waarde in tussen -10 en 10. Een hogere waarde geeft een hogere voorkeur aan. Zie Help voor meer informatie." 6165 6166#: src/service.c:250 6167msgid "Service raw" 6168msgstr "Dienst onbewerkt" 6169 6170#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:184 6171msgid "Service type" 6172msgstr "Diensttype" 6173 6174#: src/service.c:238 6175msgid "" 6176"Service type override. This value will override the service type provided by" 6177" the stream." 6178msgstr "Service type overschrijven. Deze waarde zal het service type overschrijven wat in de stream zit." 6179 6180#: src/channels.c:504 src/service_mapper.c:497 src/bouquet.c:1081 6181#: src/bouquet.c:1099 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:637 6182msgid "Services" 6183msgstr "Diensten" 6184 6185#: src/channels.c:505 6186msgid "Services associated with the channel." 6187msgstr "Diensten die aan het kanaal zijn verbonden." 6188 6189#: src/bouquet.c:1091 6190msgid "Services seen" 6191msgstr "Diensten gezien" 6192 6193#: src/profile.c:319 6194msgid "Set as default profile." 6195msgstr "Instellen als standaardprofiel." 6196 6197#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:363 6198msgid "Set the display name." 6199msgstr "De schermnaam instellen." 6200 6201#: src/input/mpegts/satip/satip.c:293 6202msgid "Set the maxiumum packet identifiers your SAT>IP server supports." 6203msgstr "" 6204 6205#: src/config.c:2078 6206msgid "" 6207"Set the name of the server so you can distinguish multiple instances apart." 6208msgstr "" 6209 6210#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:371 6211msgid "Set the priority of this configuration." 6212msgstr "" 6213 6214#: src/config.c:2087 6215msgid "Sets the default interface view level (next to the Help button)." 6216msgstr "" 6217 6218#: src/tvhlog.c:94 src/tvhlog.c:715 src/epggrab/module.c:119 6219msgid "Settings" 6220msgstr "Instellingen" 6221 6222#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:240 6223msgid "Shift PTS (ms)" 6224msgstr "" 6225 6226#: src/epg.c:2327 6227msgid "Show" 6228msgstr "Show" 6229 6230#: src/epg.c:2331 src/epg.c:2332 src/epg.c:2333 src/epg.c:2334 src/epg.c:2335 6231#: src/epg.c:2336 src/epg.c:2337 src/epg.c:2338 src/epg.c:2339 src/epg.c:2340 6232#: src/epg.c:2341 src/epg.c:2342 6233msgid "Show / Game show" 6234msgstr "Show / Spelshow" 6235 6236#: src/satip/server.c:669 6237msgid "" 6238"Show only information for sessions which are initiated from an IP address of" 6239" the requester." 6240msgstr "" 6241 6242#: src/main.c:815 6243msgid "Show this page" 6244msgstr "Laat deze pagina zien" 6245 6246#: src/main.c:816 6247msgid "Show version information" 6248msgstr "Laat versie informatie zien" 6249 6250#: src/config.c:2255 6251msgid "" 6252"Show, hide and sort the various details that appear on the interface next to" 6253" the About tab." 6254msgstr "" 6255 6256#: src/satip/server.c:811 6257msgid "Signal level for IPTV sources (0-240)." 6258msgstr "" 6259 6260#: src/streaming.c:467 6261msgid "Signal quality too poor" 6262msgstr "Signaal kwaliteit te slecht" 6263 6264#: src/input/mpegts/satip/satip.c:282 6265msgid "Signal scale (240 or 100)" 6266msgstr "Signaal schaal (240 or 100)" 6267 6268#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:718 6269msgid "Site latitude" 6270msgstr "" 6271 6272#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:719 6273msgid "Site latitude." 6274msgstr "" 6275 6276#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:726 6277msgid "Site longitude" 6278msgstr "" 6279 6280#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:727 6281msgid "Site longitude." 6282msgstr "" 6283 6284#: src/memoryinfo.c:53 6285msgid "Size" 6286msgstr "" 6287 6288#: src/input/mpegts/satip/satip.c:357 6289msgid "Skip TS packets (0-200)" 6290msgstr "Sla TS packets over (0-200)" 6291 6292#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:672 6293msgid "" 6294"Skip TSID checking. For when providers use invalid Transport Stream IDs." 6295msgstr "" 6296 6297#: src/dvr/dvr_config.c:1125 6298msgid "Skip commercials" 6299msgstr "" 6300 6301#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:167 6302msgid "Skip initial bytes" 6303msgstr "" 6304 6305#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:196 6306msgid "" 6307"Skip scanning known muxes when Tvheadend starts. If \"startup scan\" is " 6308"allowed and new muxes are found then they will still be scanned. See Help " 6309"for more details." 6310msgstr "" 6311 6312#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195 6313msgid "Skip startup scan" 6314msgstr "" 6315 6316#: src/input/mpegts/satip/satip.c:358 6317msgid "Skip x number of transport packets." 6318msgstr "" 6319 6320#: src/dvr/dvr_db.c:3537 6321msgid "Slave entry" 6322msgstr "" 6323 6324#: src/dvr/dvr_db.c:3538 6325msgid "Slave entry." 6326msgstr "" 6327 6328#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:287 6329msgid "Slot state" 6330msgstr "" 6331 6332#: src/epg.c:2296 6333msgid "Soap" 6334msgstr "Soap" 6335 6336#: src/epg.c:2348 6337msgid "Soccer" 6338msgstr "Voetbal" 6339 6340#: src/epg.c:2417 src/epg.c:2440 6341msgid "Social" 6342msgstr "Sociaal" 6343 6344#: src/epg.c:2421 src/epg.c:2422 src/epg.c:2423 src/epg.c:2424 src/epg.c:2425 6345#: src/epg.c:2426 src/epg.c:2427 src/epg.c:2428 src/epg.c:2429 src/epg.c:2430 6346#: src/epg.c:2431 src/epg.c:2432 6347msgid "Social / Political issues / Economics" 6348msgstr "" 6349 6350#: src/epg.c:2419 6351msgid "Social advisory" 6352msgstr "Sociaal adviseren" 6353 6354#: src/descrambler/capmt.c:2443 6355msgid "Socket or IP Address (when in TCP mode)." 6356msgstr "" 6357 6358#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:313 6359msgid "" 6360"Some DVB devices have an optional ioctl that allows changing between normal " 6361"voltage for LNB (13V/18V) to a higher voltage mode (usually, 14V/19V), meant" 6362" to compensate for voltage loss on long cabling. Without that, it is not " 6363"possible to properly switch the polarization." 6364msgstr "" 6365 6366#: src/channels.c:1447 6367msgid "Sort index" 6368msgstr "" 6369 6370#: src/channels.c:1448 6371msgid "Sort index." 6372msgstr "" 6373 6374#: src/bouquet.c:1072 6375msgid "Source" 6376msgstr "Bron" 6377 6378#: src/streaming.c:442 6379msgid "Source deleted" 6380msgstr "Bron verwijderd" 6381 6382#: src/streaming.c:440 6383msgid "Source quality is bad" 6384msgstr "Bron kwaliteit is slecht" 6385 6386#: src/streaming.c:438 6387msgid "Source reconfigured" 6388msgstr "Bron hergeconfigureerd" 6389 6390#: src/profile.c:1885 6391msgid "Source video codec" 6392msgstr "" 6393 6394#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:734 6395msgid "Southern hemisphere (latitude direction)" 6396msgstr "" 6397 6398#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:735 6399msgid "Southern hemisphere (latitude direction)." 6400msgstr "" 6401 6402#: src/tvhlog.c:85 6403msgid "Spawn" 6404msgstr "" 6405 6406#: src/epg.c:2346 6407msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)" 6408msgstr "Speciale gebeurtenisses (Olympische spelen, WK, etc.)" 6409 6410#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:270 6411msgid "" 6412"Specifies the incoming buffering limit in milliseconds (PCR based). If the " 6413"PCR time difference from the system clock is higher than this, the incoming " 6414"stream is paused." 6415msgstr "" 6416 6417#: src/main.c:865 6418msgid "Specify User-Agent header for the http client" 6419msgstr "Specificeer User-Agent header voor HTTP client" 6420 6421#: src/main.c:861 6422msgid "Specify alternative htsp port" 6423msgstr "Specificeer alternative htsp poort" 6424 6425#: src/main.c:857 6426msgid "Specify alternative http port" 6427msgstr "Specificeer alternative http poort" 6428 6429#: src/main.c:859 6430msgid "Specify alternative http webroot" 6431msgstr "Specificeer alternatieve HTTP webroot" 6432 6433#: src/main.c:856 6434msgid "Specify bind address" 6435msgstr "Specificeer bind adres" 6436 6437#: src/main.c:842 6438msgid "Specify bind address for SAT>IP server" 6439msgstr "" 6440 6441#: src/main.c:863 6442msgid "Specify extra htsp port" 6443msgstr "Specificeer extra htsp poort" 6444 6445#: src/access.c:1645 6446msgid "Specify the parameters to be changed. See Help for details." 6447msgstr "" 6448 6449#: src/epg.c:2440 6450msgid "Spiritual sciences" 6451msgstr "Spirituele wetenschappen" 6452 6453#: src/epg.c:2345 src/epg.c:2357 src/epg.c:2358 src/epg.c:2359 src/epg.c:2360 6454msgid "Sports" 6455msgstr "Sporten" 6456 6457#: src/epg.c:2347 6458msgid "Sports magazines" 6459msgstr "Sport tijdschriften" 6460 6461#: src/epg.c:2349 6462msgid "Squash" 6463msgstr "Squash" 6464 6465#: src/config.c:1979 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:501 6466msgid "Standard" 6467msgstr "Standaard" 6468 6469#: src/dvr/dvr_timerec.c:580 6470msgid "Start" 6471msgstr "Start" 6472 6473#: src/dvr/dvr_autorec.c:1087 6474msgid "Start after" 6475msgstr "" 6476 6477#: src/dvr/dvr_autorec.c:1100 6478msgid "Start before" 6479msgstr "" 6480 6481#: src/channels.c:468 6482msgid "" 6483"Start recording earlier than the EPG/timer defined start time by x minutes, " 6484"for example if a program is to start at 13:00 and you set a padding of 5 " 6485"minutes it will start recording at 12:54:30 (including a warming-up time of " 6486"30 seconds). If this isn't set the pre-recording padding if set in the DVR " 6487"entry or DVR profile will be used." 6488msgstr "" 6489 6490#: src/dvr/dvr_db.c:3207 6491msgid "" 6492"Start recording earlier than the EPG/timer-defined start time by x minutes." 6493msgstr "" 6494 6495#: src/dvr/dvr_config.c:960 6496msgid "" 6497"Start recording earlier than the defined Start recording earlier than the " 6498"defined start time by x minutes: for example, if a program is to start at " 6499"13:00 and you set a padding of 5 minutes it will start recording at 12:54:30" 6500" (including a warm-up time of 30 seconds). If this isn't specified, any pre-" 6501"recording padding as set in the channel or DVR entry will be used." 6502msgstr "" 6503 6504#: src/dvr/dvr_autorec.c:1114 6505msgid "Start recording earlier than the defined start time by x minutes." 6506msgstr "" 6507 6508#: src/dvr/dvr_db.c:3197 6509msgid "Start time" 6510msgstr "Starttijd" 6511 6512#: src/dvr/dvr_db.c:3588 src/descrambler/caclient.c:294 6513msgid "Status" 6514msgstr "Status" 6515 6516#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:188 6517msgid "Status period (ms)" 6518msgstr "Statusperiode (ms)" 6519 6520#: src/profile.c:1681 6521msgid "Stereo" 6522msgstr "Stereo" 6523 6524#: src/dvr/dvr_timerec.c:591 6525msgid "Stop" 6526msgstr "Stop" 6527 6528#: src/dvr/dvr_db.c:3226 6529msgid "Stop time" 6530msgstr "Stoptijd" 6531 6532#: src/timeshift.c:211 6533msgid "Storage path" 6534msgstr "Opslagpad" 6535 6536#: src/config.c:1918 6537msgid "Storage space" 6538msgstr "Opslag ruimte" 6539 6540#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:845 6541msgid "Stream ID" 6542msgstr "Stream-ID" 6543 6544#: src/profile.c:281 6545msgid "Stream Profile" 6546msgstr "Stream-profiel" 6547 6548#: src/esfilter.c:664 src/esfilter.c:759 src/esfilter.c:854 src/esfilter.c:949 6549#: src/esfilter.c:1054 src/profile.c:1345 6550msgid "Stream index" 6551msgstr "Stream-index" 6552 6553#: src/profile.c:1346 6554msgid "Stream index (starts with zero)." 6555msgstr "Stream index (start met nul)." 6556 6557#: src/dvr/dvr_config.c:876 6558msgid "Stream profile" 6559msgstr "Stream-profiel" 6560 6561#: src/htsp_server.c:2498 6562msgid "Stream setup error" 6563msgstr "Stream setup-fout" 6564 6565#: src/esfilter.c:633 src/esfilter.c:727 src/esfilter.c:822 src/esfilter.c:917 6566#: src/esfilter.c:1012 src/esfilter.c:1117 6567msgid "Stream type" 6568msgstr "Stream-type" 6569 6570#: src/access.c:1346 src/access.c:1707 6571msgid "Streaming" 6572msgstr "Streaming" 6573 6574#: src/tvhlog.c:133 6575msgid "Streaming Profile" 6576msgstr "Streaming-profiel" 6577 6578#: src/access.c:1708 6579msgid "" 6580"Streaming flags, allow/disallow HTTP streaming, advanced HTTP streaming " 6581"(e.g, direct service or mux links), HTSP protocol streaming (e.g, Kodi (via " 6582"pvr.hts) or Movian." 6583msgstr "" 6584 6585#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:267 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:767 6586#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:131 6587msgid "Streaming priority" 6588msgstr "Streaming-prioriteit" 6589 6590#: src/access.c:1437 src/access.c:1721 6591msgid "Streaming profiles" 6592msgstr "Streaming-profielen" 6593 6594#: src/dvr/dvr_config.c:826 6595msgid "Subdirectory options" 6596msgstr "Subdirectory-opties" 6597 6598#: src/main.c:893 6599msgid "Subscribe to a service permanently" 6600msgstr "Permanent aanmelden bij een dienst" 6601 6602#: src/tvhlog.c:129 6603msgid "Subscription" 6604msgstr "Abonnement" 6605 6606#: src/htsp_server.c:2592 src/htsp_server.c:2619 src/htsp_server.c:2663 6607#: src/htsp_server.c:2690 src/htsp_server.c:2718 6608msgid "Subscription does not exist" 6609msgstr "Abonnement bestaat niet" 6610 6611#: src/streaming.c:444 6612msgid "Subscription overridden" 6613msgstr "Aanmelding overschreven" 6614 6615#: src/satip/server.c:695 6616msgid "Subscription weight" 6617msgstr "Belang abonnement" 6618 6619#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:147 6620msgid "Substitute formatters" 6621msgstr "Vervang formatters" 6622 6623#: src/dvr/dvr_db.c:3307 src/dvr/dvr_db.c:3315 6624msgid "Subtitle" 6625msgstr "Ondertiteling" 6626 6627#: src/esfilter.c:911 6628msgid "Subtitle Stream Filter" 6629msgstr "Ondertitel-streamfilter" 6630 6631#: src/profile.c:1958 6632msgid "Subtitle codec" 6633msgstr "Ondertitel-codec" 6634 6635#: src/dvr/dvr_db.c:3316 6636msgid "Subtitle of the program (if any) (display only)." 6637msgstr "Ondertitel van het programma (indien aanwezig) (enkel scherm)." 6638 6639#: src/dvr/dvr_db.c:3308 6640msgid "Subtitle of the program (if any)." 6641msgstr "Ondertitel van het programma (indien aanwezig)." 6642 6643#: src/dvr/dvr_autorec.c:775 6644msgid "Sun" 6645msgstr "Zon" 6646 6647#: src/profile.c:1682 6648msgid "Surround (2 front, rear mono)" 6649msgstr "Surround (2 voor, achter mono)" 6650 6651#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:688 6652msgid "Switch before rotor" 6653msgstr "" 6654 6655#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:81 6656msgid "Switch frequency offset" 6657msgstr "" 6658 6659#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:302 6660msgid "" 6661"Switch off the power to the LNB when idle. Note: this may cause interference" 6662" with other devices when the LNB is powered back up." 6663msgstr "Zet de stroom naar de LNB uit wanneer in rust. Ket op: dit kan storing veroorzaken op andere apparaten zodra de stroom naar de LNB weer aangezet wordt." 6664 6665#: src/profile.c:413 6666msgid "Switch to another service" 6667msgstr "" 6668 6669#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1548 6670msgid "Switch type" 6671msgstr "" 6672 6673#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:106 6674#, c-format 6675msgid "Switch: %s" 6676msgstr "Switch: %s" 6677 6678#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:322 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:453 6679#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:600 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:792 6680msgid "Symbol rate (Sym/s)" 6681msgstr "Symbol rate (Sym/s)" 6682 6683#: src/dvr/dvr_config.c:712 6684msgid "Sync" 6685msgstr "Sync" 6686 6687#: src/dvr/dvr_config.c:713 6688msgid "Sync + Don't keep" 6689msgstr "Sync + niet houden" 6690 6691#: src/dvr/dvr_config.c:710 6692msgid "System" 6693msgstr "Systeem" 6694 6695#: src/tvhlog.c:91 6696msgid "TCP Protocol" 6697msgstr "TCP-protocol" 6698 6699#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:396 6700msgid "TV Adapters - Linux ATSC-C Frontend" 6701msgstr "TV-adapters - Linux ATSC-C Frontend" 6702 6703#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:385 6704msgid "TV Adapters - Linux ATSC-T Frontend" 6705msgstr "TV-adapters - Linux ATSC-T Frontend" 6706 6707#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:439 6708msgid "TV Adapters - Linux DAB Frontend" 6709msgstr "TV-adapters - Linux DAB Frontend" 6710 6711#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:374 6712msgid "TV Adapters - Linux DVB-C Frontend" 6713msgstr "TV-adapters - Linux DVB-C Frontend" 6714 6715#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:300 6716msgid "TV Adapters - Linux DVB-S Frontend (Master)" 6717msgstr "TV-adapters - Linux DVB-S Frontend (Master)" 6718 6719#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:343 6720msgid "TV Adapters - Linux DVB-S Slave Frontend" 6721msgstr "TV-adapters - Linux DVB-S Slave Frontend" 6722 6723#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:220 6724msgid "TV Adapters - Linux DVB-T Frontend" 6725msgstr "TV-adapters - Linux DVB-T Frontend" 6726 6727#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:418 6728msgid "TV Adapters - Linux ISDB-C Frontend" 6729msgstr "TV-adapters - Linux ISDB-C Frontend" 6730 6731#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:429 6732msgid "TV Adapters - Linux ISDB-S Frontend (Master)" 6733msgstr "TV-adapters - Linux ISDB-S Frontend (Master)" 6734 6735#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:407 6736msgid "TV Adapters - Linux ISDB-T Frontend" 6737msgstr "TV-adapters - Linux ISDB-T Frontend" 6738 6739#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:400 6740msgid "TV Adapters - SatConfig - 4-Port" 6741msgstr "TV-adapters - SatConfig - 4-poorten" 6742 6743#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:674 6744msgid "TV Adapters - SatConfig - Advanced" 6745msgstr "TV-adapters - SatConfig - Geavanceerd" 6746 6747#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:95 6748msgid "TV Adapters - SatConfig - DiseqC Rotor" 6749msgstr "TV-adapters - SatConfig - DiseqC-rotor" 6750 6751#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:118 6752msgid "TV Adapters - SatConfig - DiseqC Switch" 6753msgstr "TV-adapters - SatConfig - DiseqC-schakelaar" 6754 6755#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:519 6756msgid "TV Adapters - SatConfig - EN50494/UniCable I" 6757msgstr "TV-adapters - SatConfig - EN50494/UniCable I" 6758 6759#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:583 6760msgid "TV Adapters - SatConfig - EN50607/UniCable II" 6761msgstr "TV-adapters - SatConfig - EN50607/UniCable II" 6762 6763#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122 6764msgid "TV Adapters - SatConfig - GOTOX Rotor" 6765msgstr "TV-adapters - SatConfig - GOTOX-rotor" 6766 6767#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:362 6768msgid "TV Adapters - SatConfig - Tone Burst/2 Port" 6769msgstr "TV-adapters - SatConfig - Tone Burst/2 poorten" 6770 6771#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:146 6772msgid "TV Adapters - SatConfig - USALS Rotor" 6773msgstr "TV-adapters - SatConfig - USALS-rotor" 6774 6775#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:336 6776msgid "TV Adapters - SatConfig - Universal LNB (Simple)" 6777msgstr "TV-adapters - SatConfig - Universele LNB (eenvoudig)" 6778 6779#: src/tvhlog.c:161 6780msgid "TVHDHomeRun Client" 6781msgstr "TVHDHomeRun Client" 6782 6783#: src/dvr/dvr_config.c:1114 6784msgid "Tag files with metadata" 6785msgstr "Bestanden labelen met metadata" 6786 6787#: src/channels.c:515 6788msgid "Tags" 6789msgstr "Labels" 6790 6791#: src/channels.c:516 6792msgid "Tags linked/to link to the channel." 6793msgstr "Labels gekoppeld/om te koppelen aan het kanaal" 6794 6795#: src/epg.c:2330 6796msgid "Talk show" 6797msgstr "Praat programma" 6798 6799#: src/epg.c:2350 6800msgid "Team sports (excluding football)" 6801msgstr "Team sporten (excl. voetbal)" 6802 6803#: src/epg.c:2437 6804msgid "Technology" 6805msgstr "Technologie" 6806 6807#: src/esfilter.c:816 6808msgid "Teletext Stream Filter" 6809msgstr "Teletekst Stream Filter" 6810 6811#: src/esfilter.c:823 6812msgid "Teletext stream type is only available for this filter." 6813msgstr "Teletekst streamtype is enkel beschikbaar voor deze filter." 6814 6815#: src/epg.c:2349 6816msgid "Tennis" 6817msgstr "Tennis" 6818 6819#: src/subscriptions.c:1028 6820msgid "Testing" 6821msgstr "Testen" 6822 6823#: src/main.c:898 6824msgid "Testing options" 6825msgstr "Test opties" 6826 6827#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:153 6828msgid "The ATSC source ID as set by the provider." 6829msgstr "Het ATSC-bron-ID zoals ingesteld door de aanbieder." 6830 6831#: src/esfilter.c:1034 6832msgid "The CA provider to compare. Leave blank to apply to all providers." 6833msgstr "De CA-aanbieder om te vergelijken. Laat dit leeg om op alle aanbieders toe te passen." 6834 6835#: src/esfilter.c:1013 6836msgid "The CA stream type is only available for this filter." 6837msgstr "Het CA-streamtype is enkel beschikbaar voor deze filter." 6838 6839#: src/esfilter.c:1024 6840msgid "The CAID to compare. Leave blank to apply to all IDs." 6841msgstr "De CAID om te vergelijken. Laat dit leeg om op alle ID's toe te passen." 6842 6843#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:288 6844msgid "The CAM slot status." 6845msgstr "De CAM-slotstatus." 6846 6847#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:233 6848msgid "" 6849"The COFDM modulation used by the mux. If you're not sure of the value leave " 6850"as AUTO." 6851msgstr "De COFDM-modulatie die door de mux wordt gebruikt. Als u niet zeker bent van de waarde, neem dan AUTO." 6852 6853#: src/service.c:230 6854msgid "The Conditional Access ID used for the service." 6855msgstr "De Conditional Access-ID die voor de dienst wordt gebruikt." 6856 6857#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:598 6858msgid "The Content reference identifier (CRID) authority." 6859msgstr "" 6860 6861#: src/dvr/dvr_db.c:3390 6862msgid "The DVR profile to be used/used by the recording." 6863msgstr "Het DVR-profiel dat moet worden gebruikt/gebruikt werd voor de opname." 6864 6865#: src/dvr/dvr_autorec.c:1230 6866msgid "The DVR profile to be used/used by this rule." 6867msgstr "Het DVR-profiel dat moet worden gebruikt/gebruikt werd voor deze regel." 6868 6869#: src/dvr/dvr_db.c:3463 6870msgid "The EPG ID used by the entry." 6871msgstr "De EPG-ID die door de invoer wordt gebruikt." 6872 6873#: src/epggrab/module.c:129 6874msgid "The EPG grabber name." 6875msgstr "De naam voor de EPG-grabber." 6876 6877#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:538 6878msgid "" 6879"The EPG grabber to use on the mux. Enable (auto) is the recommended value." 6880msgstr "De EPG-grabber om op de mux te gebruiken. Inschakelen (automatisch) is de aanbevolen waarde." 6881 6882#: src/epggrab/module.c:138 6883msgid "The EPG grabber type." 6884msgstr "Het type EPG-grabber." 6885 6886#: src/esfilter.c:1118 6887msgid "The MPEGTS stream type is only available for this filter." 6888msgstr "Het MPEGTS-streamtype is enkel beschikbaar voor deze filter." 6889 6890#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:145 6891msgid "The OpenTV channel number as set by the provider." 6892msgstr "" 6893 6894#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:236 6895msgid "The PIN to use." 6896msgstr "" 6897 6898#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:500 6899msgid "The Physical Layer Scrambling (PLS) code used on the mux." 6900msgstr "" 6901 6902#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:492 6903msgid "The Physical Layer Scrambling (PLS) mode used on the mux." 6904msgstr "" 6905 6906#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:213 6907msgid "" 6908"The Preferred Conditional Access Packet Identifier. Used for decrypting " 6909"scrambled streams." 6910msgstr "" 6911 6912#: src/input/mpegts/satip/satip.c:400 6913msgid "The SAT>IP server's name." 6914msgstr "" 6915 6916#: src/input/mpegts/satip/satip.c:392 6917msgid "The SAT>IP server's universally unique identifier." 6918msgstr "" 6919 6920#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:245 6921msgid "The SAT>IP source number." 6922msgstr "" 6923 6924#: src/input/mpegts/satip/satip.c:512 6925msgid "The SAT>IP's discovered IP address." 6926msgstr "" 6927 6928#: src/channels.c:423 6929msgid "" 6930"The URL to the icon to use/used for the channel. The local files are " 6931"referred using file:/// URLs." 6932msgstr "" 6933 6934#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:878 6935msgid "The URL to the playlist." 6936msgstr "" 6937 6938#: src/esfilter.c:728 6939msgid "The audio stream types the filter should apply to." 6940msgstr "" 6941 6942#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:684 6943msgid "" 6944"The bandwidth the mux uses. If you're not sure of the value leave as AUTO " 6945"but be aware that tuning may fail as some drivers do not like the AUTO " 6946"setting." 6947msgstr "" 6948 6949#: src/channels.c:526 6950msgid "The bouquet the channel is associated with." 6951msgstr "" 6952 6953#: src/dvr/dvr_config.c:890 6954msgid "" 6955"The cache scheme to use/used to store recordings. Leave as \"system\" unless" 6956" you have a special use case for one of the others. See Help for details." 6957msgstr "" 6958 6959#: src/dvr/dvr_db.c:3262 6960msgid "The channel name the entry will record from." 6961msgstr "" 6962 6963#: src/dvr/dvr_autorec.c:1043 6964msgid "" 6965"The channel on which this rule applies, i.e. the channel you're aiming to " 6966"record. You can leave this field blank to apply the rule to all channels." 6967msgstr "" 6968 6969#: src/service.c:201 6970msgid "The channel this service is mapped to." 6971msgstr "" 6972 6973#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:254 6974msgid "The character encoding for this network (e.g. UTF-8)." 6975msgstr "" 6976 6977#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:204 6978msgid "The character encoding for this service (e.g. UTF-8)." 6979msgstr "" 6980 6981#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:627 6982msgid "" 6983"The character set to use/used. You should not have to change this unless " 6984"channel names and EPG data appear garbled." 6985msgstr "" 6986 6987#: src/dvr/dvr_autorec.c:1078 6988msgid "" 6989"The content type (Movie/Drama, Sports, etc.) to be used to filter matching " 6990"events/programs." 6991msgstr "" 6992 6993#: src/input/mpegts/satip/satip.c:464 6994msgid "The current boot ID." 6995msgstr "De huidige boot-ID." 6996 6997#: src/input/mpegts/satip/satip.c:472 6998msgid "The current configuration ID." 6999msgstr "Het huidige configuratie-ID." 7000 7001#: src/config.c:2059 7002msgid "The current configuration version." 7003msgstr "De huidige versie van de configuratie." 7004 7005#: src/config.c:2267 7006msgid "" 7007"The default language to use if the user language isn't set in the Access " 7008"Entries tab." 7009msgstr "De standaardtaal die moet worden gebruikt als de gebruikerstaal niet is ingesteld op het tabblad Toegangsgegevens." 7010 7011#: src/satip/server.c:696 7012msgid "The default subscription weight for each subscription." 7013msgstr "Het standaard gewicht voor elk abonnement." 7014 7015#: src/config.c:2277 7016msgid "" 7017"The default web interface to use if the user theme isn't set in the Access " 7018"Entries tab." 7019msgstr "De standaard webinterface die moet worden gebruikt als het gebruikersthema niet is ingesteld op het tabblad Toegangsgegevens." 7020 7021#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:212 7022msgid "" 7023"The delivery system the mux uses. Make sure that your tuner supports the " 7024"delivery system selected here." 7025msgstr "Het afleversysteem dat de mux gebruikt. Zorg ervoor dat uw tuner het hier geselecteerde afleversysteem ondersteunt." 7026 7027#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:878 7028msgid "The delivery system used by the mux." 7029msgstr "Het door de mux gebruikte afleversysteem." 7030 7031#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:309 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:779 7032msgid "The delivery system used by your cable provider." 7033msgstr "Het afleversysteem dat wordt gebruikt door uw kabelaanbieder." 7034 7035#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:440 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:546 7036#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:587 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:672 7037#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:832 7038msgid "The delivery system used by your provider." 7039msgstr "Het afleversysteem dat door uw provider wordt gebruikt." 7040 7041#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:105 7042msgid "The demux path used by the device." 7043msgstr "Het demux-pad dat door het apparaat wordt gebruikt." 7044 7045#: src/input/mpegts/satip/satip.c:480 7046msgid "The device ID." 7047msgstr "Het apparaat-ID." 7048 7049#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:121 7050msgid "The device path in sysfs filesystem (/sys)." 7051msgstr "Het pad van het apparaat in het sysfs-bestandssysteem (/sys)." 7052 7053#: src/input/mpegts/satip/satip.c:408 7054msgid "The device's serial number." 7055msgstr "Het serienummer van het apparaat." 7056 7057#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:255 7058msgid "" 7059"The forward error correction high value. Most people will not need to change" 7060" this setting." 7061msgstr "De hoge waarde van de voorwaartse foutcorrectie. De meeste mensen hoeven deze instelling niet te wijzigen." 7062 7063#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:260 7064msgid "" 7065"The forward error correction low value. Most people will not need to change " 7066"this setting." 7067msgstr "De lage waarde van de voorwaartse foutcorrectie. De meeste mensen hoeven deze instelling niet te wijzigen." 7068 7069#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:333 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611 7070#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:803 7071msgid "The forward error correction used on the mux." 7072msgstr "De voorwaartse foutcorrectie die gebruikt wordt op de mux." 7073 7074#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:468 7075msgid "" 7076"The forward error correction. Most people will not need to change this " 7077"setting." 7078msgstr "De voorwaartse foutcorrectie. De meeste mensen hoeven deze instelling niet te wijzigen." 7079 7080#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:315 7081#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:552 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:593 7082#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:678 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:785 7083#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:838 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:884 7084msgid "The frequency of the mux (in Hertz)." 7085msgstr "De frequentie van de mux (in Hertz)." 7086 7087#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:446 7088msgid "The frequency of the mux/transponder in Hertz." 7089msgstr "De frequentie van de mux/transponder in Hertz." 7090 7091#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113 7092msgid "The frontend number given to the device." 7093msgstr "Het frontendnummer dat aan het apparaat is gegeven." 7094 7095#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:245 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:691 7096msgid "" 7097"The guard interval used by the mux. If you're not sure of the value leave as" 7098" AUTO." 7099msgstr "Het bewakingsinterval dat gebruikt wordt door de mux. Als u niet zeker bent van de waarde, neem dan AUTO." 7100 7101#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:250 7102msgid "" 7103"The hierarchical modulation used by the mux. Most people will not need to " 7104"change this setting." 7105msgstr "De hiërarchische modulatie die gebruikt wordt door de mux. De meeste mensen hoeven deze instelling niet te wijzigen." 7106 7107#: src/channels.c:433 7108msgid "The imagecache path to the icon to use/used for the channel." 7109msgstr "" 7110 7111#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:97 7112msgid "The input path used by the device." 7113msgstr "" 7114 7115#: src/webui/doc_md.c:121 7116msgid "The items have the following functions:" 7117msgstr "" 7118 7119#: src/esfilter.c:645 src/esfilter.c:739 src/esfilter.c:834 src/esfilter.c:929 7120#: src/esfilter.c:1129 7121msgid "The language to which the filter should apply." 7122msgstr "" 7123 7124#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:701 7125msgid "The layer A constellation." 7126msgstr "" 7127 7128#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:697 7129msgid "The layer A forward error correction." 7130msgstr "" 7131 7132#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:707 7133msgid "The layer A segment count." 7134msgstr "" 7135 7136#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:714 7137msgid "The layer A time interleaving." 7138msgstr "" 7139 7140#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:724 7141msgid "The layer B constellation." 7142msgstr "" 7143 7144#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:720 7145msgid "The layer B forward error correction." 7146msgstr "" 7147 7148#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:730 7149msgid "The layer B segment count." 7150msgstr "" 7151 7152#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:737 7153msgid "The layer B time interleaving." 7154msgstr "" 7155 7156#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:747 7157msgid "The layer C constellation." 7158msgstr "" 7159 7160#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:743 7161msgid "The layer C forward error correction." 7162msgstr "" 7163 7164#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:753 7165msgid "The layer C segment count." 7166msgstr "" 7167 7168#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:760 7169msgid "The layer C time interleaving." 7170msgstr "" 7171 7172#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:163 7173msgid "The length of time (in seconds) to play the mux (1 hour = 3600)." 7174msgstr "De tijdsduur (in seconden) om de mux te spelen (1 uur = 3600)." 7175 7176#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:129 7177msgid "The limit for the PID filter (driver or hardware)." 7178msgstr "De limiet voor de PID-filter (stuurprogramma of hardware)." 7179 7180#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222 7181msgid "" 7182"The locking mechanism selection for The Preferred Conditional Access Packet " 7183"Identifier. See Help for more information." 7184msgstr "" 7185 7186#: src/esfilter.c:665 src/esfilter.c:760 src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:950 7187#: src/esfilter.c:1055 7188msgid "" 7189"The logical stream index to compare. Note that this index is computed using " 7190"all filters.Example: If filter is set to AC3 audio type and the language to " 7191"'eng' and there are two AC3 'eng' streams in the service, the first stream " 7192"could be identified using number 1 and the second using number 2." 7193msgstr "" 7194 7195#: src/input/mpegts/satip/satip.c:424 7196msgid "The manufacturer of the SAT>IP server." 7197msgstr "" 7198 7199#: src/dvr/dvr_autorec.c:1158 7200msgid "" 7201"The maximal duration of a matching event - in other words, only match " 7202"programmes that are no longer than this duration." 7203msgstr "" 7204 7205#: src/timeshift.c:252 7206msgid "" 7207"The maximum RAM (system memory) size for timeshift buffers. When free RAM " 7208"buffers are available they are used for timeshift data in preference to " 7209"using storage." 7210msgstr "" 7211 7212#: src/epggrab.c:376 7213msgid "" 7214"The maximum amount of time a grabber is allowed scan a mux for data (in " 7215"seconds)." 7216msgstr "" 7217 7218#: src/timeshift.c:241 7219msgid "" 7220"The maximum combined size of all timeshift buffers. If you specify an " 7221"unlimited period it's highly recommended you specify a value here." 7222msgstr "" 7223 7224#: src/dvr/dvr_config.c:1013 7225msgid "The maximum number of entries that can be matched." 7226msgstr "" 7227 7228#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:780 7229msgid "The maximum number of input streams allowed on this network." 7230msgstr "" 7231 7232#: src/dvr/dvr_autorec.c:1221 7233msgid "The maximum number of recording entries this rule can create." 7234msgstr "" 7235 7236#: src/dvr/dvr_config.c:1023 7237msgid "The maximum number of recordings that can be scheduled." 7238msgstr "" 7239 7240#: src/satip/server.c:716 7241msgid "The maximum number of services to decrypt per mux." 7242msgstr "" 7243 7244#: src/dvr/dvr_autorec.c:1212 7245msgid "The maximum number of times this rule can be triggered." 7246msgstr "" 7247 7248#: src/timeshift.c:222 7249msgid "" 7250"The maximum time period that will be buffered for any given (client) " 7251"subscription." 7252msgstr "" 7253 7254#: src/dvr/dvr_autorec.c:1147 7255msgid "" 7256"The minimal duration of a matching event - in other words, only match " 7257"programs that are no shorter than this duration." 7258msgstr "" 7259 7260#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:710 7261msgid "The minimum delay after the rotor movement command is sent." 7262msgstr "De minimale vertraging nadat het commando voor de rotorbeweging is verzonden." 7263 7264#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:182 7265msgid "" 7266"The minimum delay before tuning in milliseconds after tuner stop. If the " 7267"time between the previous and next start is greater than this value then the" 7268" delay is not applied." 7269msgstr "" 7270 7271#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:464 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 7272msgid "The modulation used on the mux." 7273msgstr "De gebruikte modulatie op de mux." 7274 7275#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:105 7276msgid "The mux the service is on." 7277msgstr "De mux waarop de dienst is." 7278 7279#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:146 7280msgid "The mux to play when the entry is triggered." 7281msgstr "De mux die moet worden gespeeld, wanneer het item wordt geactiveerd." 7282 7283#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:113 7284msgid "The mux's universally unique identifier." 7285msgstr "De universeel unieke identifier van de mux." 7286 7287#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565 7288msgid "The name (or frequency) the mux is on." 7289msgstr "De naam (of frequentie) waarop de mux is." 7290 7291#: src/channels.c:399 7292msgid "" 7293"The name given to/of the channel (This is how it'll appear in your EPG.)" 7294msgstr "De naam die wordt gegeven aan/de naam van het kanaal (zo verschijnt het in uw EPG.)" 7295 7296#: src/profile.c:329 7297msgid "The name of the profile." 7298msgstr "De naam van het profiel." 7299 7300#: src/dvr/dvr_autorec.c:1007 7301msgid "The name of the the rule." 7302msgstr "De naam van de regel." 7303 7304#: src/access.c:2192 7305msgid "" 7306"The network prefix(es) to block, e.g.192.168.2.0/24 (comma-separated list)." 7307msgstr "" 7308 7309#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549 7310msgid "The network the mux is on." 7311msgstr "Het netwerk waarop de mux is." 7312 7313#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:97 7314msgid "The network the service is on." 7315msgstr "Het netwerk waarop de dienst is." 7316 7317#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:756 7318msgid "" 7319"The network's priority. The network with the highest priority value will be " 7320"used out of preference if available. See Help for details." 7321msgstr "De prioriteit van het netwerk. Het netwerk met de hoogste prioriteit zal, indien beschikbaar, buiten de voorkeur worden gebruikt. Zie Help voor details." 7322 7323#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:747 7324msgid "The network's service ID" 7325msgstr "De service-ID van het netwerk" 7326 7327#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:342 7328msgid "The networks assigned to the device." 7329msgstr "De netwerken die aan het apparaat zijn toegewezen." 7330 7331#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:416 7332msgid "The networks using this configuration." 7333msgstr "De netwerken die deze configuratie gebruiken." 7334 7335#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:557 7336msgid "The networks' universally unique identifier (UUID)." 7337msgstr "De universeel unieke identifier (UUID) van het netwerk." 7338 7339#: src/satip/server.c:886 7340msgid "The number of ATSC-C (Cable/AnnexB) tuners to export." 7341msgstr "" 7342 7343#: src/satip/server.c:878 7344msgid "The number of ATSC-T (Terresterial) tuners to export." 7345msgstr "" 7346 7347#: src/satip/server.c:862 7348msgid "The number of DVB-C (Cable) tuners to export." 7349msgstr "Het aantal DVB-C (kabel) tuners dat moet worden geëxporteerd." 7350 7351#: src/satip/server.c:870 7352msgid "The number of DVB-C2 (Cable) tuners to export." 7353msgstr "Het aantal DVB-C2 (kabel) tuners dat moet worden geëxporteerd." 7354 7355#: src/satip/server.c:830 7356msgid "The number of DVB-S (Satellite) tuners to export." 7357msgstr "Het aantal DVB-S (satelliet) tuners dat moet worden geëxporteerd." 7358 7359#: src/satip/server.c:838 7360msgid "The number of DVB-S2 (Satellite) tuners to export." 7361msgstr "Het aantal DVB-S2 (satelliet) tuners dat moet worden geëxporteerd." 7362 7363#: src/satip/server.c:846 7364msgid "The number of DVB-T (Terresterial) tuners to export." 7365msgstr "Het aantal DVB-T (terrestrische) tuners dat moet worden geëxporteerd." 7366 7367#: src/satip/server.c:854 7368msgid "The number of DVB-T2 (Terresterial) tuners to export." 7369msgstr "Het aantal DVB-T2 (terrestrische) tuners dat moet worden geëxporteerd." 7370 7371#: src/config.c:2196 7372msgid "" 7373"The number of MPEG-TS packets Tvheadend buffers in case there is a delay " 7374"receiving CA keys. " 7375msgstr "" 7376 7377#: src/access.c:1798 7378msgid "The number of allowed connections this user can make to the server." 7379msgstr "Het aantal toegestane verbindingen dat deze gebruiker kan maken met de server." 7380 7381#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:179 7382msgid "" 7383"The number of bytes to buffer. By default, linuxdvb's input buffer is 18800 " 7384"bytes long. The accepted range is 18800-1880000 bytes." 7385msgstr "" 7386 7387#: src/config.c:2145 7388msgid "The number of days cookies set by Tvheadend should expire." 7389msgstr "Het aantal dagen dat cookies, die zijn ingesteld door Tvheadend, moeten verlopen." 7390 7391#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:297 7392msgid "The number of muxes left to scan on this network." 7393msgstr "Het aantal muxen op dit netwerk dat nog moet gescand worden." 7394 7395#: src/profile.c:371 7396msgid "The number of seconds to wait for a stream to start." 7397msgstr "Het aantal seconden dat moet worden gewacht alvorens een stream kan starten." 7398 7399#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:646 7400msgid "The number of services currently mapped to channels." 7401msgstr "Het aantal diensten dat momenteel is toegewezen aan kanalen." 7402 7403#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:510 7404msgid "The orbital position of the satellite the mux is on." 7405msgstr "De orbitale positie van de satelliet waarop de mux staat." 7406 7407#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:302 7408msgid "The orbital position of the satellite your dish is pointing at." 7409msgstr "De orbitale positie van de satelliet waarop uw schotel gericht is." 7410 7411#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:618 7412msgid "The outcome of the last scan performed." 7413msgstr "Het resultaat van de laatste uitgevoerde scan." 7414 7415#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:267 7416msgid "" 7417"The physical layer pipe ID. Most people will not need to change this " 7418"setting." 7419msgstr "" 7420 7421#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:896 7422msgid "The playlist's character set." 7423msgstr "De tekenset van de afspeellijst." 7424 7425#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:460 7426msgid "The polarization used on the mux." 7427msgstr "De gebruikte polarisatie op de mux." 7428 7429#: src/channels.c:411 7430msgid "" 7431"The position the channel will appear on your EPG. This is not used by " 7432"Tvheadend internally, but rather intended to be used by HTSP clients for " 7433"mapping to remote control buttons, presentation order, etc." 7434msgstr "De positie waarin het kanaal op uw EPG zal verschijnen. Dit wordt intern niet door Tvheadend gebruikt, maar is eerder bedoeld om door HTSP-clients te worden gebruikt voor het toewijzen van afstandsbedieningsknoppen, presentatievolgorde, enz." 7435 7436#: src/dvr/dvr_autorec.c:1169 7437msgid "" 7438"The priority of any recordings set because of this rule will take precedence" 7439" and cancel lower-priority events." 7440msgstr "" 7441 7442#: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:364 7443msgid "The provider's ID." 7444msgstr "Het ID van de aanbieder." 7445 7446#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:169 7447msgid "The provider's name." 7448msgstr "De naam van de aanbieder." 7449 7450#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:581 7451msgid "The provider's network ID." 7452msgstr "Het netwerk-ID van de aanbieder." 7453 7454#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573 7455msgid "The provider's network name." 7456msgstr "De netwerknaam van de aanbieder." 7457 7458#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:328 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:606 7459#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:798 7460msgid "" 7461"The quadrature amplitude modulation (QAM) used by the mux. If you're not " 7462"sure of the value leave as AUTO." 7463msgstr "" 7464 7465#: src/dvr/dvr_db.c:3487 7466msgid "The recorded file was removed intentionally" 7467msgstr "Het opgenomen bestand werd opzettelijk verwijderd" 7468 7469#: src/dvr/dvr_db.c:3590 7470msgid "The recording/entry status." 7471msgstr "De status van de opname/invoer." 7472 7473#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:473 7474msgid "The rolloff used on the mux." 7475msgstr "De gebruikte demping op de mux." 7476 7477#: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:783 src/esfilter.c:878 src/esfilter.c:973 7478#: src/esfilter.c:1078 src/esfilter.c:1160 7479msgid "" 7480"The rule action defines the operation when all comparisons succeed. See Help" 7481" for more information on what the various rules do." 7482msgstr "De regelactie definieert de handeling wanneer alle vergelijkingen slagen. Zie Help voor meer informatie over wat de verschillende regels doen." 7483 7484#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:307 7485msgid "The satellite configuration to use." 7486msgstr "De satellietconfiguratie die moet worden gebruikt." 7487 7488#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:606 7489msgid "" 7490"The scan state. New muxes will automatically be changed to the PEND state. " 7491"You can change this to ACTIVE to queue a scan of this mux." 7492msgstr "De scanstatus. Nieuwe muxen worden automatisch in de status WACHT gezet. U kunt dit wijzigen in ACTIEF om een scan van deze mux in de wachtrij te plaatsen." 7493 7494#: src/dvr/dvr_db.c:3219 7495msgid "The scheduled start time, including any padding." 7496msgstr "De geplande starttijd, inclusief eventuele buffer." 7497 7498#: src/dvr/dvr_db.c:3246 7499msgid "The scheduled stop time, including any padding." 7500msgstr "De geplande stoptijd, inclusief eventuele buffer." 7501 7502#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:335 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:816 7503msgid "" 7504"The scrambled bits in MPEG-TS packets are always cleared. It is a workaround" 7505" for the special streams which are descrambled, but these bits are not " 7506"touched." 7507msgstr "" 7508 7509#: src/profile.c:427 7510msgid "" 7511"The selected video type should be preferred when multiple services are " 7512"available for a channel." 7513msgstr "" 7514 7515#: src/descrambler/constcw.c:382 7516msgid "The service ID" 7517msgstr "De dienst-ID" 7518 7519#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:121 7520msgid "The service ID as set by the provider." 7521msgstr "De dienst-ID die is ingesteld door de aanbieder." 7522 7523#: src/descrambler/constcw.c:316 7524msgid "The service ID." 7525msgstr "De dienst-ID." 7526 7527#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:161 7528msgid "The service name as set by the provider." 7529msgstr "De dienstnaam die is ingesteld door de aanbieder." 7530 7531#: src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:844 src/esfilter.c:939 7532#: src/esfilter.c:1044 src/esfilter.c:1139 7533msgid "" 7534"The service the filter should apply to. Leave blank to apply the filter to " 7535"all services." 7536msgstr "De dienst waarop de filter moet worden toegepast. Laat dit leeg om de filter op alle diensten toe te passen." 7537 7538#: src/esfilter.c:655 7539msgid "" 7540"The service to which the filter should apply. Leave blank to apply the " 7541"filter to all services." 7542msgstr "De dienst waarop de filter moet worden toegepast. Laat dit leeg om de filter op alle diensten toe te passen." 7543 7544#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185 7545msgid "" 7546"The service type flag as defined by the DVB specifications (e.g. 0x02 = " 7547"radio, 0x11 = MPEG2 HD TV, 0x19 = H.264 HD TV)" 7548msgstr "" 7549 7550#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:137 7551msgid "The service's channel minor as set by the provider." 7552msgstr "" 7553 7554#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129 7555msgid "The service's channel number as set by the provider." 7556msgstr "Het kanaalnummer van de dienst dat is ingesteld door de aanbieder." 7557 7558#: src/service.c:222 7559msgid "The service's encryption status." 7560msgstr "De versleutelingsstatus van de dienst." 7561 7562#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:318 7563msgid "" 7564"The signal from the standard universal LNB can be split using a simple " 7565"coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. In this case, the " 7566"position, the polarization and low-high band settings must be equal. If you " 7567"set another tuner as master, then this tuner will act as a slave and " 7568"Tvheadend will assure that this tuner will not use incompatible parameters " 7569"(position, polarization, lo-hi)." 7570msgstr "" 7571 7572#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:349 7573msgid "" 7574"The signal from the standard universal LNB can be split using a simple " 7575"coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. In this case, the " 7576"position, the polarization and low-high band settings must be equal. If you " 7577"set another tuner as master, then this tuner will act as a slave and " 7578"tvheadend will assure that this tuner will not use incompatible parameters " 7579"(position, polarization, lo-hi)." 7580msgstr "" 7581 7582#: src/dvr/dvr_db.c:3198 7583msgid "The start time of the recording." 7584msgstr "" 7585 7586#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:485 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:846 7587msgid "The stream ID used for the mux." 7588msgstr "" 7589 7590#: src/dvr/dvr_config.c:877 7591msgid "The stream profile the DVR profile will use for recordings." 7592msgstr "" 7593 7594#: src/access.c:1722 7595msgid "" 7596"The streaming profile to use/used. If not set, the default will be used." 7597msgstr "" 7598 7599#: src/dvr/dvr_config.c:1139 7600msgid "" 7601"The string allows you to manually specify the full path generation using " 7602"predefined modifiers. See Help for full details." 7603msgstr "" 7604 7605#: src/esfilter.c:918 7606msgid "The subtitle stream types the filter should apply to." 7607msgstr "" 7608 7609#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:323 7610msgid "The symbol rate used on the mux." 7611msgstr "" 7612 7613#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:454 7614msgid "The symbol rate used on the mux/transponder." 7615msgstr "" 7616 7617#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:601 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:793 7618msgid "The symbol rate." 7619msgstr "De symbol rate." 7620 7621#: src/dvr/dvr_db.c:3227 7622msgid "The time the entry stops/stopped being recorded." 7623msgstr "De tijd dat de invoer stopt/stopte met opnemen." 7624 7625#: src/config.c:2245 7626msgid "" 7627"The time window to cut the stop time from the overlapped event in seconds." 7628msgstr "Het tijdvenster om de stoptijd van de overlappende gebeurtenis in seconden te verminderen." 7629 7630#: src/dvr/dvr_autorec.c:1026 7631msgid "" 7632"The title of the program to look for. Note that this accepts case-" 7633"insensitive regular expressions." 7634msgstr "De titel van het programma waarnaar moet worden gezocht. Merk op dat dit niet-hoofdlettergevoelige reguliere expressies accepteert." 7635 7636#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:638 7637msgid "The total number of services found." 7638msgstr "Het totale aantal gevonden diensten." 7639 7640#: src/dvr/dvr_db.c:3254 7641msgid "The total scheduled duration." 7642msgstr "De totale geplande duur." 7643 7644#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238 7645msgid "" 7646"The transmission/OFDM mode used by the mux. If you're not sure of the value " 7647"leave as AUTO but be aware that tuning may fail as some drivers do not like " 7648"the AUTO setting." 7649msgstr "De transmissie/OFDM-modus die door de mux wordt gebruikt. Als u niet zeker bent van de waarde, neem dan AUTO, maar houd er rekening mee dat het afstemmen kan mislukken omdat sommige stuurprogramma's de AUTO-instelling niet goed vinden." 7650 7651#: src/descrambler/constcw.c:307 src/descrambler/constcw.c:373 7652msgid "The transponder ID." 7653msgstr "Het transponder-ID." 7654 7655#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:589 7656msgid "The transport stream ID of the mux within the network." 7657msgstr "Het transport stream-ID van de mux binnen het netwerk." 7658 7659#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:257 7660msgid "" 7661"The tuner priority value (a higher value means to use this tuner out of " 7662"preference). See Help for details." 7663msgstr "De prioriteitswaarde van de tuner (een hogere waarde betekent om deze tuner buiten voorkeur te gebruiken). Zie Help voor details." 7664 7665#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:268 7666msgid "" 7667"The tuner priority value for streamed channels through HTTP or HTSP (a " 7668"higher value means to use this tuner out of preference). If not set (zero), " 7669"the standard priority value is used. See Help for details." 7670msgstr "De prioriteitswaarde van de tuner voor gestreamde kanalen via HTTP of HTSP (een hogere waarde betekent om deze tuner buiten de voorkeur te gebruiken). Indien niet-ingesteld (nul), wordt de standaard prioriteitswaarde gebruikt. Zie Help voor details." 7671 7672#: src/dvr/dvr_db.c:3411 src/dvr/dvr_autorec.c:1276 src/dvr/dvr_timerec.c:665 7673msgid "" 7674"The user who created the recording, or the auto-recording source and IP " 7675"address if scheduled by a matching rule." 7676msgstr "De gebruiker die de opname heeft gemaakt, of de auto-opname-bron en het IP-adres indien gepland door een overeenkomende regel." 7677 7678#: src/config.c:2068 7679msgid "The version of Tvheadend that last updated the config." 7680msgstr "De versie van Tvheadend die de configuratie laatst heeft bijgewerkt." 7681 7682#: src/esfilter.c:634 7683msgid "The video stream types the filter should apply to." 7684msgstr "De videostreamtypen waarop de filter moet worden toegepast." 7685 7686#: src/access.c:1457 src/config.c:2276 7687msgid "Theme" 7688msgstr "Thema" 7689 7690#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:280 7691#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:333 7692msgid "This tuner" 7693msgstr "Deze tuner" 7694 7695#: src/config.c:2313 7696msgid "" 7697"This will create an NTP driver (using shmem interface) that you can feed " 7698"into ntpd. This can be run without root privileges, but generally the " 7699"performance is not that great." 7700msgstr "Hiermee wordt een NTP-stuurprogramma gemaakt (met behulp van de shmem-interface) dat u in ntpd kunt invoeren. Dit kan zonder root-privileges worden uitgevoerd, maar over het algemeen is de uitvoering niet geweldig." 7701 7702#: src/tvhlog.c:82 7703msgid "Thread" 7704msgstr "Thread" 7705 7706#: src/epg.c:2292 7707msgid "Thriller" 7708msgstr "Thriller" 7709 7710#: src/dvr/dvr_autorec.c:772 7711msgid "Thu" 7712msgstr "Do" 7713 7714#: src/tvhlog.c:84 src/config.c:1919 7715msgid "Time" 7716msgstr "Tijd" 7717 7718#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:110 7719msgid "Time (in milliseconds) for a command to complete." 7720msgstr "Tijd (in milliseconden) om een opdracht te voltooien." 7721 7722#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:102 7723msgid "Time (in milliseconds) for the rotor to power up." 7724msgstr "Tijd (in milliseconden) om de rotor aan te zetten." 7725 7726#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:914 7727msgid "Time (in minutes) to re-fetch the playlist." 7728msgstr "Tijd (in minuten) om de afspeellijst opnieuw op te halen." 7729 7730#: src/tvhlog.c:121 7731msgid "Time Stamp Fix" 7732msgstr "Herstelling van de tijdstempel" 7733 7734#: src/dvr/dvr_db.c:673 7735msgid "Time missed" 7736msgstr "Tijd gemist" 7737 7738#: src/dvr/dvr_db.c:3520 7739msgid "Time record caption" 7740msgstr "" 7741 7742#: src/dvr/dvr_timerec.c:152 7743#, c-format 7744msgid "Time recording%s%s" 7745msgstr "Tijd opname%s%s" 7746 7747#: src/dvr/dvr_timerec.c:581 7748msgid "Time to start the recording/time the recording started." 7749msgstr "Tijd om de opname te starten/tijd waarop de opname startte." 7750 7751#: src/dvr/dvr_timerec.c:592 7752msgid "Time to stop recording/time the recording stopped." 7753msgstr "Tijd om de opname te stoppen/tijd waarop de opname stopte." 7754 7755#: src/config.c:2045 7756msgid "Time update" 7757msgstr "Tijd update" 7758 7759#: src/profile.c:370 7760msgid "Timeout (sec) (0=infinite)" 7761msgstr "Timout (sec) (0=oneindig)" 7762 7763#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:378 7764msgid "Timeout (seconds)" 7765msgstr "Timeout (seconden)" 7766 7767#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:162 7768msgid "Timeout (secs)" 7769msgstr "Time-out (sec.)" 7770 7771#: src/dvr/dvr_db.c:3521 7772msgid "Timer-based automatic record caption." 7773msgstr "" 7774 7775#: src/dvr/dvr_db.c:3512 7776msgid "Timer-based automatic recording." 7777msgstr "Op timer gebaseerde automatische opname." 7778 7779#: src/tvhlog.c:167 src/timeshift.c:183 7780msgid "Timeshift" 7781msgstr "Timeshift" 7782 7783#: src/dvr/dvr_db.c:3290 src/dvr/dvr_db.c:3298 src/dvr/dvr_timerec.c:549 7784msgid "Title" 7785msgstr "Titel" 7786 7787#: src/dvr/dvr_autorec.c:1025 7788msgid "Title (regexp)" 7789msgstr "Titel (regexp)" 7790 7791#: src/dvr/dvr_db.c:3299 7792msgid "Title of the program (display only)." 7793msgstr "Titel van het programma (enkel scherm)." 7794 7795#: src/dvr/dvr_db.c:3291 7796msgid "Title of the program." 7797msgstr "Titel van het programma." 7798 7799#: src/dvr/dvr_timerec.c:550 7800msgid "Title of the recording - this is used to generate the filename." 7801msgstr "Titel van de opname - deze wordt gebruikt om de bestandsnaam aan te maken." 7802 7803#: src/webui/extjs.c:223 7804msgid "Toggle details" 7805msgstr "Toggle details" 7806 7807#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:139 7808msgid "Tone burst" 7809msgstr "" 7810 7811#: src/dvr/dvr_db.c:664 7812msgid "Too many data errors" 7813msgstr "Te veel gegevensfouten" 7814 7815#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:289 7816msgid "Total number of mapped channels on this network." 7817msgstr "Totaal aantal toegewezen kanalen op dit netwerk." 7818 7819#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:273 7820msgid "Total number of muxes found on this network." 7821msgstr "Totaal aantal gevonden muxen op dit netwerk." 7822 7823#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:281 7824msgid "Total number of services found on this network." 7825msgstr "Totaal aantal gevonden diensten op dit netwerk." 7826 7827#: src/wizard.c:1035 7828msgid "Total number of services found." 7829msgstr "Totaal aantal gevonden diensten." 7830 7831#: src/bouquet.c:1092 7832msgid "Total number of services seen." 7833msgstr "Totaal aantal bekeken diensten." 7834 7835#: src/bouquet.c:1100 7836msgid "Total number of services." 7837msgstr "Totaal aantal diensten." 7838 7839#: src/epg.c:2454 7840msgid "Tourism / Travel" 7841msgstr "Reizen" 7842 7843#: src/tvhlog.c:776 7844msgid "Trace subsystems" 7845msgstr "Trace subsystems" 7846 7847#: src/epg.c:2403 7848msgid "Traditional arts" 7849msgstr "Traditionele kunsten" 7850 7851#: src/epg.c:2384 7852msgid "Traditional music" 7853msgstr "Traditionele muziek" 7854 7855#: src/tvhlog.c:151 7856msgid "Transcode" 7857msgstr "Transcodeer" 7858 7859#: src/profile.c:1886 7860msgid "" 7861"Transcode video only if source video codec matches. \"Any\" ignores source " 7862"video codec checking and always transcodes. If no codec match is found, " 7863"transcoding is done using the \"copy\" codec. if a match is found, transcode" 7864" with the parameters in this profile. Separate codec names with comma." 7865msgstr "Transcodeer video alleen als de codec van de bronvideo-overeenkomt. \"Elke\" negeert de controle van de codec van de bronvideo en transcodeert altijd. Als er geen overeenkomst in codec wordt gevonden, wordt transcoderen uitgevoerd met behulp van de \"kopieer\"-codec. Als een overeenkomst wordt gevonden, transcodeer met de parameters in dit profiel. Aparte codec-namen met komma." 7866 7867#: src/profile.c:1826 7868msgid "Transcode/av-lib" 7869msgstr "Transcode/av-lib" 7870 7871#: src/profile.c:1833 7872msgid "Transcoding" 7873msgstr "Transcoderen" 7874 7875#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:237 7876msgid "Transmission mode" 7877msgstr "Uitzending mode" 7878 7879#: src/descrambler/constcw.c:306 src/descrambler/constcw.c:372 7880msgid "Transponder ID" 7881msgstr "Transponder ID" 7882 7883#: src/tvhlog.c:119 7884msgid "Transport Stream" 7885msgstr "" 7886 7887#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:588 7888msgid "Transport stream ID" 7889msgstr "Transport stream ID" 7890 7891#: src/epggrab/module/xmltv.c:762 7892msgid "" 7893"Try to obtain channel numbers from the display-name xml tag. If the first " 7894"word is number, it is used as the channel number." 7895msgstr "Probeer kanaalnummers te verkrijgen uit de XML-tag van de display-naam. Als het eerste woord een nummer is, wordt dit gebruikt als het kanaalnummer." 7896 7897#: src/dvr/dvr_autorec.c:770 7898msgid "Tue" 7899msgstr "Di" 7900 7901#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:263 7902msgid "Tune before DiseqC" 7903msgstr "Tune voor DiseqC" 7904 7905#: src/wizard.c:568 7906msgid "Tuner" 7907msgstr "Tuner" 7908 7909#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:242 7910msgid "Tuner bind IP address" 7911msgstr "Tuner bind IP address" 7912 7913#: src/input/mpegts/satip/satip.c:246 src/input/mpegts/satip/satip.c:415 7914msgid "Tuner configuration" 7915msgstr "Tuner configuratie" 7916 7917#: src/input/mpegts/satip/satip.c:247 7918msgid "Tuner configuration." 7919msgstr "Tuner configuratie." 7920 7921#: src/streaming.c:463 7922msgid "Tuning failed" 7923msgstr "Tuning faalde" 7924 7925#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:301 7926msgid "Turn off LNB when idle" 7927msgstr "Zet LNB uit wanneer in rust" 7928 7929#: src/config.c:2077 7930msgid "Tvheadend server name" 7931msgstr "Tvheadend server naam" 7932 7933#: src/epggrab/module.c:137 7934msgid "Type" 7935msgstr "Type" 7936 7937#: src/service.c:237 7938msgid "Type override" 7939msgstr "Type overschrijven" 7940 7941#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:171 7942msgid "UDP RTP port number (2 ports)" 7943msgstr "UDP RTP-poortnummer (2 poorten)" 7944 7945#: src/service.c:160 7946msgid "UHD TV" 7947msgstr "UHD TV" 7948 7949#: src/profile.c:271 7950msgid "UHD: ultra high definition" 7951msgstr "UHD: ultra hoge definitie" 7952 7953#: src/tvhlog.c:93 7954msgid "UPnP Protocol" 7955msgstr "UPnP-protocol" 7956 7957#: src/tvhlog.c:90 src/wizard.c:823 src/dvr/dvr_db.c:3572 7958#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:877 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:139 7959msgid "URL" 7960msgstr "URL" 7961 7962#: src/wizard.c:824 7963msgid "URL of the M3U playlist." 7964msgstr "URL van de M3U afspeellijst." 7965 7966#: src/main.c:851 7967msgid "URL with the SAT>IP server XML location" 7968msgstr "URL met de SAT>IP server XML locatie" 7969 7970#: src/dvr/dvr_db.c:3573 7971msgid "URL." 7972msgstr "URL." 7973 7974#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:476 7975msgid "USALS" 7976msgstr "USALS" 7977 7978#: src/input/mpegts/dvb_support.c:481 7979msgid "UTC" 7980msgstr "UTC" 7981 7982#: src/input/mpegts/dvb_support.c:498 7983msgid "UTC+ 1" 7984msgstr "UTC+ 1" 7985 7986#: src/input/mpegts/dvb_support.c:499 7987msgid "UTC+ 2" 7988msgstr "UTC+ 2" 7989 7990#: src/input/mpegts/dvb_support.c:500 7991msgid "UTC+ 3" 7992msgstr "UTC+ 3" 7993 7994#: src/input/mpegts/dvb_support.c:501 7995msgid "UTC+ 4" 7996msgstr "UTC+ 4" 7997 7998#: src/input/mpegts/dvb_support.c:502 7999msgid "UTC+ 4:30" 8000msgstr "UTC+ 4:30" 8001 8002#: src/input/mpegts/dvb_support.c:503 8003msgid "UTC+ 5" 8004msgstr "UTC+ 5" 8005 8006#: src/input/mpegts/dvb_support.c:504 8007msgid "UTC+ 5:30" 8008msgstr "UTC+ 5:30" 8009 8010#: src/input/mpegts/dvb_support.c:505 8011msgid "UTC+ 5:45" 8012msgstr "UTC+ 5:45" 8013 8014#: src/input/mpegts/dvb_support.c:506 8015msgid "UTC+ 6" 8016msgstr "UTC+ 6" 8017 8018#: src/input/mpegts/dvb_support.c:507 8019msgid "UTC+ 6:30" 8020msgstr "UTC+ 6:30" 8021 8022#: src/input/mpegts/dvb_support.c:508 8023msgid "UTC+ 7" 8024msgstr "UTC+ 7" 8025 8026#: src/input/mpegts/dvb_support.c:509 8027msgid "UTC+ 8" 8028msgstr "UTC+ 8" 8029 8030#: src/input/mpegts/dvb_support.c:510 8031msgid "UTC+ 8:45" 8032msgstr "UTC+ 8:45" 8033 8034#: src/input/mpegts/dvb_support.c:511 8035msgid "UTC+ 9" 8036msgstr "UTC+ 9" 8037 8038#: src/input/mpegts/dvb_support.c:512 8039msgid "UTC+ 9:30" 8040msgstr "UTC+ 9:30" 8041 8042#: src/input/mpegts/dvb_support.c:513 8043msgid "UTC+10" 8044msgstr "UTC+10" 8045 8046#: src/input/mpegts/dvb_support.c:514 8047msgid "UTC+10:30" 8048msgstr "UTC+10:30" 8049 8050#: src/input/mpegts/dvb_support.c:515 8051msgid "UTC+11" 8052msgstr "UTC+11" 8053 8054#: src/input/mpegts/dvb_support.c:516 8055msgid "UTC+12" 8056msgstr "UTC+12" 8057 8058#: src/input/mpegts/dvb_support.c:517 8059msgid "UTC+12:45" 8060msgstr "UTC+12:45" 8061 8062#: src/input/mpegts/dvb_support.c:518 8063msgid "UTC+13" 8064msgstr "UTC+13" 8065 8066#: src/input/mpegts/dvb_support.c:519 8067msgid "UTC+14" 8068msgstr "UTC+14" 8069 8070#: src/input/mpegts/dvb_support.c:483 8071msgid "UTC- 1" 8072msgstr "UTC- 1" 8073 8074#: src/input/mpegts/dvb_support.c:484 8075msgid "UTC- 2" 8076msgstr "UTC- 2" 8077 8078#: src/input/mpegts/dvb_support.c:485 8079msgid "UTC- 2:30" 8080msgstr "UTC- 2:30" 8081 8082#: src/input/mpegts/dvb_support.c:486 8083msgid "UTC- 3" 8084msgstr "UTC- 3" 8085 8086#: src/input/mpegts/dvb_support.c:487 8087msgid "UTC- 3:30" 8088msgstr "UTC- 3:30" 8089 8090#: src/input/mpegts/dvb_support.c:488 8091msgid "UTC- 4" 8092msgstr "UTC- 4" 8093 8094#: src/input/mpegts/dvb_support.c:489 8095msgid "UTC- 4:30" 8096msgstr "UTC- 4:30" 8097 8098#: src/input/mpegts/dvb_support.c:490 8099msgid "UTC- 5" 8100msgstr "UTC- 5" 8101 8102#: src/input/mpegts/dvb_support.c:491 8103msgid "UTC- 6" 8104msgstr "UTC- 6" 8105 8106#: src/input/mpegts/dvb_support.c:492 8107msgid "UTC- 7" 8108msgstr "UTC- 7" 8109 8110#: src/input/mpegts/dvb_support.c:493 8111msgid "UTC- 8" 8112msgstr "UTC- 8" 8113 8114#: src/input/mpegts/dvb_support.c:494 8115msgid "UTC- 9" 8116msgstr "UTC- 9" 8117 8118#: src/input/mpegts/dvb_support.c:495 8119msgid "UTC- 9:30" 8120msgstr "UTC- 9:30" 8121 8122#: src/input/mpegts/dvb_support.c:496 8123msgid "UTC-10" 8124msgstr "UTC-10" 8125 8126#: src/input/mpegts/dvb_support.c:497 8127msgid "UTC-11" 8128msgstr "UTC-11" 8129 8130#: src/tvhlog.c:88 src/input/mpegts/satip/satip.c:391 8131#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:208 8132msgid "UUID" 8133msgstr "UUID" 8134 8135#: src/htsp_server.c:1452 8136msgid "Unable to get system UTC time" 8137msgstr "Kan de UTC-tijd niet verkrijgen" 8138 8139#: src/htsp_server.c:1445 8140msgid "Unable to get system local time" 8141msgstr "Kan de lokale tijd van het systeem niet verkrijgen" 8142 8143#: src/htsp_server.c:1442 8144msgid "Unable to get system time" 8145msgstr "Kan de systeemtijd niet verkrijgen" 8146 8147#: src/htsp_server.c:726 8148msgid "Unable to open file" 8149msgstr "Kan bestand niet openen" 8150 8151#: src/htsp_server.c:1420 8152msgid "Unable to stat path" 8153msgstr "Kan pad niet volgen" 8154 8155#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:132 8156msgid "Uncommitted" 8157msgstr "Niet gecommit" 8158 8159#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:146 8160msgid "Uncommitted first" 8161msgstr "Niet-vastgelegde eerst" 8162 8163#: src/tvhlog.c:158 8164msgid "Unicable (EN50494)" 8165msgstr "Unicable (EN50494)" 8166 8167#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:70 8168msgid "Unicable I (EN50494)" 8169msgstr "Unicable I (EN50494)" 8170 8171#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:799 8172msgid "Unicable I switch (universal LNB)" 8173msgstr "Unicable I switch (universele LNB)" 8174 8175#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:77 8176msgid "Unicable II (EN50607)" 8177msgstr "Unicable II (EN50607)" 8178 8179#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:806 8180msgid "Unicable II switch (universal LNB)" 8181msgstr "Unicable II switch (universele LNB)" 8182 8183#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1566 8184msgid "Unicable type" 8185msgstr "Unicable type" 8186 8187#: src/profile.c:254 src/dvr/dvr_db.c:2733 8188msgid "Unimportant" 8189msgstr "Niet belangrijk" 8190 8191#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:778 8192msgid "Universal LNB only" 8193msgstr "Alleen universele LNB" 8194 8195#: src/satip/server.c:650 8196msgid "Universally unique identifier. Read only." 8197msgstr "Universeel unieke ID. Alleen lezen." 8198 8199#: src/epggrab/module.c:61 src/dvr/dvr_timerec.c:94 src/dvr/dvr_config.c:709 8200msgid "Unknown" 8201msgstr "Onbekend" 8202 8203#: src/htsp_server.c:2781 8204msgid "Unknown file" 8205msgstr "Onbekend bestand" 8206 8207#: src/streaming.c:490 8208#, c-format 8209msgid "Unknown reason (%i)" 8210msgstr "Onbekende oorzaak (%i)" 8211 8212#: src/timeshift.c:263 8213msgid "Unlimited size" 8214msgstr "Onbeperkte grootte" 8215 8216#: src/timeshift.c:229 8217msgid "Unlimited time" 8218msgstr "Onbeperkte tijd" 8219 8220#: src/profile.c:249 8221msgid "Unset (default)" 8222msgstr "Niet geconfigureerd (standaard)" 8223 8224#: src/descrambler/cwc.c:1893 8225msgid "Update Entitlement Management Messages from one mux only." 8226msgstr "" 8227 8228#: src/descrambler/cwc.c:1884 8229msgid "Update card (EMM)" 8230msgstr "Kaart bijwerken (EMM)" 8231 8232#: src/epggrab.c:303 8233msgid "Update channel icon" 8234msgstr "Kanaal icoon bijwerken" 8235 8236#: src/epggrab.c:279 8237msgid "Update channel name" 8238msgstr "Kanaal naam bijwerken" 8239 8240#: src/epggrab.c:291 8241msgid "Update channel number" 8242msgstr "Kanaal nummer bijwerken" 8243 8244#: src/dvr/dvr_config.c:776 8245msgid "Update disabled" 8246msgstr "Bijwerken uitgeschakeld" 8247 8248#: src/config.c:2301 8249msgid "Update time" 8250msgstr "Tijd bijwerken" 8251 8252#: src/config.c:2324 8253msgid "Update tolerance (ms)" 8254msgstr "Bijwerk tolerantie (ms)" 8255 8256#: src/epggrab/channel.c:797 8257msgid "Updated" 8258msgstr "Bijgewerkt" 8259 8260#: src/descrambler/cwc.c:1892 8261msgid "Updates from one mux (EMM)" 8262msgstr "Bijwerkingen van één mux (EMM)" 8263 8264#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:698 8265msgid "" 8266"Upon start, Tvheadend doesn't know the last rotor position. This value " 8267"defines the initial rotor movement. TVHeadend waits the specified time when " 8268"the first movement is requested." 8269msgstr "Bij het starten kent Tvheadend de laatste rotorpositie niet. Deze waarde definieert de initiële rotorbeweging. TVheadend wacht de opgegeven tijd wanneer de eerste beweging wordt aangevraagd." 8270 8271#: src/main.c:499 8272#, c-format 8273msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n" 8274msgstr "Gebruik: %s [OPTIONS]\n" 8275 8276#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:662 8277msgid "Use AC-3 detection." 8278msgstr "Gebruik AC-3 detectie." 8279 8280#: src/channels.c:492 src/dvr/dvr_config.c:1000 8281msgid "" 8282"Use EITp/f to decide event start/stop. This is also known as \"Accurate " 8283"Recording\". See Help for details." 8284msgstr "Gebruik EITp/f om het starten/stoppen van gebeurtenissen te bepalen. Dit staat ook bekend als \"Nauwkeurig opnemen\". Zie Help voor details." 8285 8286#: src/channels.c:491 src/dvr/dvr_config.c:999 8287msgid "Use EPG running state" 8288msgstr "Gebruik EPG bedrijfsstatus" 8289 8290#: src/config.c:2118 8291msgid "Use HTTP digest authentication" 8292msgstr "Gebruik HTTP-digest verificatie" 8293 8294#: src/config.c:2129 8295msgid "Use PROXY protocol & X-Forwarded-For" 8296msgstr "Gebruik het PROXY-protocol & X-Forwarded-For" 8297 8298#: src/profile.c:1244 src/profile.c:1499 8299msgid "Use WEBM format." 8300msgstr "Gebruik de WEBM-indeling." 8301 8302#: src/dvr/dvr_config.c:1279 8303msgid "Use Windows-compatible filenames" 8304msgstr "Gebruik Windows-compatible bestandsnamen" 8305 8306#: src/main.c:867 8307msgid "Use XSPF playlist instead of M3U" 8308msgstr "Gebruik een XSPD playlist in plaats van M3U" 8309 8310#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:345 8311msgid "" 8312"Use a pre-defined list of ATSC-C muxes. Note: these lists can sometimes be " 8313"outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8314msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst van ATSC-C-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8315 8316#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:322 8317msgid "" 8318"Use a pre-defined list of ATSC-T muxes. Note: these lists can sometimes be " 8319"outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8320msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met ATSC-T-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8321 8322#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:437 8323msgid "" 8324"Use a pre-defined list of DAB muxes. Note: these lists can sometimes be " 8325"outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8326msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met DAB-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8327 8328#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:266 8329msgid "" 8330"Use a pre-defined list of DVB-C muxes. Note: these lists can sometimes be " 8331"outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8332msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met DVB-C-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8333 8334#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:289 8335msgid "" 8336"Use a pre-defined list of DVB-S/S2 muxes. Note: these lists can sometimes be" 8337" outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8338msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met DVB-S/S2-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8339 8340#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:243 8341msgid "" 8342"Use a pre-defined list of DVB-T muxes. Note: these lists can sometimes be " 8343"outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8344msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met DVB-T-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8345 8346#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:391 8347msgid "" 8348"Use a pre-defined list of ISDB-C muxes. Note: these lists can sometimes be " 8349"outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8350msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst van ISDB-C-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8351 8352#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:414 8353msgid "" 8354"Use a pre-defined list of ISDB-S muxes. Note: these lists can sometimes be " 8355"outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8356msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst met ISDB-S-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8357 8358#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:368 8359msgid "" 8360"Use a pre-defined list of ISDB-T muxes. Note: these lists can sometimes be " 8361"outdated and may cause scanning to take longer than usual." 8362msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde lijst van ISDB-T-muxen. Opmerking: deze lijsten kunnen soms verouderd zijn en kunnen ertoe leiden dat het scannen langer duurt dan normaal." 8363 8364#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:681 8365msgid "Use only this service ID, filter out others." 8366msgstr "Gebruik alleen deze dienst-ID, filter andere uit." 8367 8368#: src/profile.c:1702 8369msgid "Use original" 8370msgstr "Gebruik origineel" 8371 8372#: src/config.c:2205 8373msgid "Use packet backlog" 8374msgstr "Gebruik vertraging van het pakket" 8375 8376#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:225 8377msgid "Use service IDs as channel numbers" 8378msgstr "Gebruik dienst-ID's als kanaalnummers" 8379 8380#: src/channels.c:1463 8381msgid "Use tag internally (don't expose to clients)." 8382msgstr "Gebruik tag intern (niet blootstellen aan klanten)." 8383 8384#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:226 8385msgid "Use the provider's service IDs as channel numbers." 8386msgstr "Gebruik de dienst-ID's van de aanbieders als kanaalnummers." 8387 8388#: src/dvr/dvr_config.c:1103 8389msgid "Use this character set when setting filenames." 8390msgstr "Gebruik dit tekenset bij het instellen van bestandsnamen." 8391 8392#: src/dvr/dvr_config.c:1083 8393msgid "Use x amount of storage space." 8394msgstr "Gebruik x hoeveelheid opslagruimte." 8395 8396#: src/streaming.c:448 src/dvr/dvr_db.c:652 8397msgid "User access error" 8398msgstr "Gebruikers toegangsfout" 8399 8400#: src/htsp_server.c:1648 src/htsp_server.c:1745 src/htsp_server.c:1884 8401#: src/htsp_server.c:1965 src/htsp_server.c:2130 src/htsp_server.c:2168 8402#: src/htsp_server.c:2178 src/htsp_server.c:2204 src/htsp_server.c:2242 8403#: src/htsp_server.c:2279 src/htsp_server.c:2289 src/htsp_server.c:2314 8404#: src/htsp_server.c:2350 src/htsp_server.c:2393 src/htsp_server.c:2401 8405#: src/htsp_server.c:2454 src/htsp_server.c:2763 8406msgid "User does not have access" 8407msgstr "Gebruiker heeft geen toegang" 8408 8409#: src/htsp_server.c:1998 8410msgid "User does not have access to channel" 8411msgstr "Gebruiker heeft geen toegang tot kanaal" 8412 8413#: src/channels.c:422 8414msgid "User icon" 8415msgstr "Gebruikerspictogram" 8416 8417#: src/access.c:1462 src/access.c:1656 src/config.c:2086 8418msgid "User interface level" 8419msgstr "" 8420 8421#: src/config.c:2109 8422msgid "User interface quick tips (tooltips)" 8423msgstr "" 8424 8425#: src/config.c:2266 8426msgid "User language" 8427msgstr "Gebruikers taal" 8428 8429#: src/streaming.c:450 src/dvr/dvr_db.c:654 8430msgid "User limit reached" 8431msgstr "Gebruikerslimiet bereikt" 8432 8433#: src/wizard.c:405 8434msgid "User login" 8435msgstr "" 8436 8437#: src/streaming.c:454 8438msgid "User request" 8439msgstr "" 8440 8441#: src/access.c:1627 src/access.c:2040 src/wizard.c:444 8442#: src/descrambler/cwc.c:1842 8443msgid "Username" 8444msgstr "Gebruikersnaam" 8445 8446#: src/access.c:1628 8447msgid "Username for the entry (login username)." 8448msgstr "" 8449 8450#: src/access.c:2041 8451msgid "" 8452"Username of the entry (this should match a username from within the \"Access" 8453" Entries\" tab)." 8454msgstr "" 8455 8456#: src/access.c:1599 8457msgid "Users - Access Entries" 8458msgstr "" 8459 8460#: src/access.c:2173 8461msgid "Users - IP Blocking" 8462msgstr "" 8463 8464#: src/access.c:2021 8465msgid "Users - Passwords" 8466msgstr "" 8467 8468#: src/epg.c:2329 8469msgid "Variety show" 8470msgstr "Variety show" 8471 8472#: src/bouquet.c:1054 8473msgid "Verify the SSL certificate." 8474msgstr "" 8475 8476#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:923 8477msgid "Verify the peer's SSL." 8478msgstr "" 8479 8480#: src/profile.c:1853 8481msgid "" 8482"Vertical resolution (height) of the output video stream. Horizontal " 8483"resolution is adjusted automatically to preserve aspect ratio. When set to " 8484"0, the input resolution is used." 8485msgstr "" 8486 8487#: src/epg.c:2406 8488msgid "Video" 8489msgstr "Video" 8490 8491#: src/esfilter.c:627 8492msgid "Video Stream Filter" 8493msgstr "" 8494 8495#: src/profile.c:1925 8496msgid "Video bitrate (kb/s) (0=auto)" 8497msgstr "" 8498 8499#: src/profile.c:1902 8500msgid "Video codec" 8501msgstr "Video codec" 8502 8503#: src/profile.c:1914 8504msgid "Video codec preset" 8505msgstr "Video codec voorinstelling" 8506 8507#: src/profile.c:1915 8508msgid "Video codec preset to use for transcoding." 8509msgstr "Video codec voorinstelling om te gebruiken tijdens transcoderen." 8510 8511#: src/profile.c:1903 8512msgid "" 8513"Video codec to use for the transcode. \"Do not use\" will disable video " 8514"output." 8515msgstr "" 8516 8517#: src/access.c:1735 8518msgid "Video recorder" 8519msgstr "Video recorder" 8520 8521#: src/access.c:1736 8522msgid "" 8523"Video recorder flags, allow/disallow access to video recorder functionality " 8524"(including Autorecs), allow/disallow users to view other DVR entries, " 8525"allow/disallow users to work with DVR entries of other users (remove, edit) " 8526"etc." 8527msgstr "" 8528 8529#: src/access.c:1549 8530msgid "View all" 8531msgstr "" 8532 8533#: src/streaming.c:584 8534msgid "Visually impaired commentary/audio description" 8535msgstr "Slechtzienden commentaar/geluid beschrijving" 8536 8537#: src/profile.c:1322 8538msgid "Vorbis audio" 8539msgstr "" 8540 8541#: src/profile.c:1243 src/profile.c:1498 8542msgid "WEBM" 8543msgstr "WEBM" 8544 8545#: src/profile.c:1669 8546msgid "WEBM/av-lib" 8547msgstr "WEBM/av-lib" 8548 8549#: src/profile.c:1664 8550msgid "WEBM/built-in" 8551msgstr "WEBM/built-in" 8552 8553#: src/profile.c:2305 8554msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS" 8555msgstr "WEBTV profiel H264/AAC/MPEG-TS" 8556 8557#: src/profile.c:2326 8558msgid "WEBTV profile H264/AAC/Matroska" 8559msgstr "WEBTV profiel H264/AAC/Matroska" 8560 8561#: src/profile.c:2284 8562msgid "WEBTV profile VP8/Vorbis/WEBM" 8563msgstr "WEBTV profiel VP8/Vorbis/WEBM" 8564 8565#: src/dvr/dvr_db.c:640 8566msgid "Waiting for EPG running flag" 8567msgstr "" 8568 8569#: src/dvr/dvr_db.c:632 8570msgid "Waiting for program start" 8571msgstr "Wacht op programma start" 8572 8573#: src/dvr/dvr_db.c:630 8574msgid "Waiting for stream" 8575msgstr "Wacht op stream" 8576 8577#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:357 8578msgid "" 8579"Wake up the linked input whenever this adapter is used. The subscriptions " 8580"are named as \"keep\". Note that this isn't normally needed, and is here " 8581"simply as a workaround to driver bugs in certain dual tuner cards that " 8582"otherwise lock the second tuner." 8583msgstr "" 8584 8585#: src/epg.c:2293 8586msgid "War" 8587msgstr "Oorlog" 8588 8589#: src/epg.c:2353 8590msgid "Water sport" 8591msgstr "Watersport" 8592 8593#: src/streaming.c:452 8594msgid "Weak stream" 8595msgstr "Zwakke stream" 8596 8597#: src/epg.c:2310 8598msgid "Weather report" 8599msgstr "Weer" 8600 8601#: src/tvhlog.c:166 8602msgid "Web User Interface" 8603msgstr "" 8604 8605#: src/access.c:1772 src/wizard.c:184 8606msgid "Web interface" 8607msgstr "Web interface" 8608 8609#: src/access.c:1452 src/access.c:1687 8610msgid "Web interface language" 8611msgstr "Web interface taal" 8612 8613#: src/access.c:1688 8614msgid "Web interface language." 8615msgstr "Web interface taal." 8616 8617#: src/access.c:1697 8618msgid "Web interface theme." 8619msgstr "Web interface thema." 8620 8621#: src/access.c:1696 8622msgid "Web theme" 8623msgstr "Web thema" 8624 8625#: src/config.c:2037 8626msgid "Web user interface" 8627msgstr "Web gebruikers interface" 8628 8629#: src/dvr/dvr_autorec.c:771 8630msgid "Wed" 8631msgstr "Woe" 8632 8633#: src/wizard.c:243 src/wizard.c:467 8634msgid "Welcome - Tvheadend - your TV streaming server and video recorder" 8635msgstr "Welkom - Tvheadend - jouw TV streaming server en video recorder" 8636 8637#: src/epg.c:2293 8638msgid "Western" 8639msgstr "Western" 8640 8641#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:743 8642msgid "Western hemisphere (latitude direction)" 8643msgstr "Westelijk halfrond (breedtegraad richting)" 8644 8645#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:744 8646msgid "Western hemisphere (latitude direction)." 8647msgstr "Westelijk halfrond (breedtegraad richting)." 8648 8649#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:208 8650msgid "" 8651"When nothing else is happening Tvheadend will continuously rotate among all " 8652"muxes and tune to them to verify that they are still working when the inputs" 8653" are not used for streaming. If your adapters have problems with lots of " 8654"(endless) tuning, disable this. Note that this option should be OFF for the " 8655"normal operation. This type of mux probing is not required and it may cause " 8656"issues for SAT>IP (limited number of PID filters)." 8657msgstr "" 8658 8659#: src/dvr/dvr_autorec.c:1014 8660msgid "" 8661"When specified, this setting overrides the subdirectory rules (except the " 8662"base directory) defined in the DVR configuration and puts all recordings " 8663"done by this entry into the subdirectory named here. See Help for more info." 8664msgstr "" 8665 8666#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:768 8667msgid "" 8668"When streaming a service (via http or htsp) Tvheadend will use the network " 8669"with the highest streaming priority set here. See Help for details." 8670msgstr "" 8671 8672#: src/dvr/dvr_autorec.c:1035 8673msgid "" 8674"When the fulltext is checked, the title pattern is matched against title, " 8675"subtitle, summary and description." 8676msgstr "" 8677 8678#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:249 8679msgid "When the service was first identified and recorded." 8680msgstr "" 8681 8682#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:257 8683msgid "When the service was last seen during a mux scan." 8684msgstr "" 8685 8686#: src/epg.c:2354 8687msgid "Winter sports" 8688msgstr "" 8689 8690#: src/timeshift.c:284 8691msgid "" 8692"With \"RAM only\" enabled, and when \"Maximum RAM size\" is reached, remove " 8693"the oldest segment in the buffer instead of replacing it completely. Note, " 8694"this may reduce the amount of rewind time." 8695msgstr "" 8696 8697#: src/access.c:1853 src/access.c:2072 src/input/mpegts/mpegts_network.c:304 8698msgid "Wizard" 8699msgstr "Hulpje" 8700 8701#: src/descrambler/capmt.c:2416 8702msgid "Wrapper (capmt_ca.so)" 8703msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)" 8704 8705#: src/esfilter.c:701 src/esfilter.c:796 src/esfilter.c:891 src/esfilter.c:986 8706#: src/esfilter.c:1091 src/esfilter.c:1173 8707msgid "" 8708"Write a short message to log identifying the matched parameters. It is " 8709"useful for debugging your setup or structure of incoming streams." 8710msgstr "" 8711 8712#: src/epggrab.c:316 8713msgid "" 8714"Writes the current in-memory EPG database to disk every x hours, so should a" 8715" crash/unexpected shutdown occur EPG data is saved periodically to the " 8716"database (re-read on next startup). Set to 0 to disable." 8717msgstr "Schrijft de huidige in het geheugen aanwezige EPG-database elke x uur op de harde schijf, dus als een crash/ onverwacht afsluiten plaatsvindt, worden de EPG-gegevens periodiek bewaard in de database (opnieuw lezen bij het volgende opstarten). Stel in op 0 om uit te schakelen." 8718 8719#: src/epggrab.c:328 8720msgid "" 8721"Writes the current in-memory EPG database to disk shortly after an xmltv " 8722"import has completed, so should a crash/unexpected shutdown occur EPG data " 8723"is saved (re-read on next startup)." 8724msgstr "" 8725 8726#: src/tvhlog.c:165 8727msgid "XMLTV EPG Import" 8728msgstr "XMLTV EPG-import" 8729 8730#: src/access.c:1398 8731msgid "Yes" 8732msgstr "Ja" 8733 8734#: src/input/mpegts/satip/satip.c:310 8735msgid "addpids/delpids supported" 8736msgstr "addpids/delpids ondersteund" 8737 8738#: src/profile.c:1789 8739msgid "bd: nvenc(h264 / h265)" 8740msgstr "bd: nvenc(h264 / h265)" 8741 8742#: src/profile.c:1793 8743msgid "default: nvenc(h264 / h265)" 8744msgstr "standaard: nvenc(h264 / h265)" 8745 8746#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:142 8747msgid "en50494" 8748msgstr "en50494" 8749 8750#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:180 8751msgid "en50607" 8752msgstr "en50607" 8753 8754#: src/profile.c:1781 8755msgid "fast: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" 8756msgstr "snel: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" 8757 8758#: src/profile.c:1780 8759msgid "faster: h264 / h265 / qsv(h264)" 8760msgstr "sneller: h264 / h265 / qsv(h264)" 8761 8762#: src/profile.c:1788 8763msgid "hp: nvenc(h264 / h265)" 8764msgstr "hp: nvenc(h264 / h265)" 8765 8766#: src/profile.c:1787 8767msgid "hq: nvenc(h264 / h265)" 8768msgstr "hq: nvenc(h264 / h265)" 8769 8770#: src/dvr/dvr_db.c:3127 8771msgid "hrs" 8772msgstr "uren" 8773 8774#: src/main.c:928 8775#, c-format 8776msgid "invalid option specified [%s]" 8777msgstr "verkeerde optie opgegeven [%s]" 8778 8779#: src/tvhlog.c:150 8780msgid "libav / ffmpeg" 8781msgstr "libav / ffmpeg" 8782 8783#: src/profile.c:1790 8784msgid "ll: nvenc(h264 / h265)" 8785msgstr "ll: nvenc(h264 / h265)" 8786 8787#: src/profile.c:1792 8788msgid "llhp: nvenc(h264 / h265)" 8789msgstr "llhp: nvenc(h264 / h265)" 8790 8791#: src/profile.c:1791 8792msgid "llhq: nvenc(h264 / h265)" 8793msgstr "llhq: nvenc(h264 / h265)" 8794 8795#: src/webui/webui.c:258 8796msgid "logout" 8797msgstr "afmelden" 8798 8799#: src/profile.c:1782 8800msgid "medium: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" 8801msgstr "medium: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" 8802 8803#: src/dvr/dvr_db.c:3128 8804msgid "min" 8805msgstr "minuut" 8806 8807#: src/dvr/dvr_db.c:3129 8808msgid "mins" 8809msgstr "minuten" 8810 8811#: src/main.c:937 8812#, c-format 8813msgid "option %s requires a value" 8814msgstr "optie %s vereist een waarde" 8815 8816#: src/profile.c:1786 8817msgid "placebo: h264 / h265" 8818msgstr "placebo: h264 / h265" 8819 8820#: src/webui/webui.c:269 8821msgid "return" 8822msgstr "terugkeren" 8823 8824#: src/profile.c:1783 8825msgid "slow: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" 8826msgstr "langzaam: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" 8827 8828#: src/profile.c:1784 8829msgid "slower: h264 / h265 / qsv(h264)" 8830msgstr "langzamer: h264 / h265 / qsv(h264)" 8831 8832#: src/profile.c:1778 8833msgid "superfast: h264 / h265" 8834msgstr "super snel: h264 / h265" 8835 8836#: src/main.c:900 8837msgid "tsfile input (mux file)" 8838msgstr "tsfile input (mux bestand)" 8839 8840#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:179 8841msgid "tvhdhomerun client" 8842msgstr "tvhdhomerun client" 8843 8844#: src/profile.c:1777 8845msgid "ultrafast: h264 / h265" 8846msgstr "ultra snel: h264 / h265" 8847 8848#: src/profile.c:1779 8849msgid "veryfast: h264 / h265 / qsv(h264)" 8850msgstr "zeer snel: h264 / h265 / qsv(h264)" 8851 8852#: src/profile.c:1785 8853msgid "veryslow: h264 / h265 / qsv(h264)" 8854msgstr "zeer langzaam: h264 / h265 / qsv(h264)" 8855