1# Icelandic translation for deluge
2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3# This file is distributed under the same license as the deluge package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: deluge\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-10 16:58+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0000\n"
12"Last-Translator: mankoneko <nkenny@simnet.is>\n"
13"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-11 13:01+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 13388)\n"
19
20#: deluge/common.py:274
21msgid "KiB"
22msgstr ""
23
24#: deluge/common.py:277
25msgid "MiB"
26msgstr ""
27
28#: deluge/common.py:279
29msgid "GiB"
30msgstr ""
31
32#: deluge/common.py:315
33#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:638
34#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:652
35#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
36#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
37#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:251 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:255
38#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:271 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:277
39#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:422 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:427
40#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:363 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:373
41#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:378 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
42#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:401 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
43#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:429 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62
44#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:436 deluge/ui/gtkui/menubar.py:437
45#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1834
46#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1846
47#: deluge/ui/console/statusbars.py:96 deluge/ui/console/statusbars.py:101
48msgid "KiB/s"
49msgstr "Kíb/s"
50
51#: deluge/common.py:318
52msgid "MiB/s"
53msgstr ""
54
55#: deluge/common.py:320
56msgid "GiB/s"
57msgstr ""
58
59#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:178
60msgid "Notification Blink shown"
61msgstr ""
62
63#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:183
64msgid "Popup notification is not enabled."
65msgstr ""
66
67#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:185
68msgid "pynotify is not installed"
69msgstr ""
70
71#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:193
72msgid "pynotify failed to show notification"
73msgstr ""
74
75#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:196
76msgid "Notification popup shown"
77msgstr ""
78
79#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:200
80msgid "Sound notification not enabled"
81msgstr ""
82
83#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:202
84msgid "pygame is not installed"
85msgstr ""
86
87#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:214
88#, python-format
89msgid "Sound notification failed %s"
90msgstr ""
91
92#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:218
93msgid "Sound notification Success"
94msgstr ""
95
96#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:241
97msgid "Finished Torrent"
98msgstr ""
99
100#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:242
101#, python-format
102msgid ""
103"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i has finished downloading."
104msgstr ""
105
106#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:646
107msgid "Choose Sound File"
108msgstr ""
109
110#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:138
111#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:171
112#, python-format
113msgid "There was an error sending the notification email: %s"
114msgstr ""
115
116#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:157
117#, python-format
118msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting: %s"
119msgstr ""
120
121#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:162
122#, python-format
123msgid "The server didn't accept the username/password combination: %s"
124msgstr ""
125
126#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:186
127msgid "Notification email sent."
128msgstr ""
129
130#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:194
131#, python-format
132msgid "Finished Torrent \"%(name)s\""
133msgstr ""
134
135#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:196
136#, python-format
137msgid ""
138"This email is to inform you that Deluge has finished downloading "
139"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n"
140"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in "
141"Deluge's preferences.\n"
142"\n"
143"Thank you,\n"
144"Deluge."
145msgstr ""
146
147#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:29
148msgid "<b><i><big>Notifications</big></i></b>"
149msgstr ""
150
151#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:81
152msgid "Tray icon blinks enabled"
153msgstr ""
154
155#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:93
156msgid "Popups enabled"
157msgstr ""
158
159#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:108
160msgid "Sound enabled"
161msgstr ""
162
163#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:144
164msgid "<b>UI Notifications</b>"
165msgstr ""
166
167#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:175
168#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
169msgid "Hostname:"
170msgstr "Nafn þjóns:"
171
172#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:199
173#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
174#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3358
175#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3542
176#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3726
177#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3912
178msgid "Port:"
179msgstr "Tengi:"
180
181#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:231
182#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
183#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3439
184#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3623
185#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807
186#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3994
187msgid "Username:"
188msgstr "Notandanafn:"
189
190#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:255
191#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
192#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2129
193#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3306
194#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3490
195#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3674
196#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3858
197msgid "Password:"
198msgstr "Aðgangsorð:"
199
200#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:360
201msgid "<b>Recipients</b>"
202msgstr ""
203
204#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:383
205msgid "Server requires TLS/SSL"
206msgstr ""
207
208#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:398
209#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:633
210#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:783
211msgid "From:"
212msgstr "Frá:"
213
214#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:421
215#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:91
216msgid "Enabled"
217msgstr "Virkt"
218
219#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:443
220msgid "<b>Email Notifications</b>"
221msgstr ""
222
223#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:460
224msgid "Settings"
225msgstr "Stillingar"
226
227#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:495
228msgid ""
229"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications "
230"for all these events."
231msgstr ""
232
233#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:513
234msgid "Subscriptions"
235msgstr ""
236
237#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:594
238msgid "Sound Customization"
239msgstr ""
240
241#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:136
242msgid "Watch folder does not exist."
243msgstr ""
244
245#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:139
246#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:308
247msgid "Path does not exist."
248msgstr ""
249
250#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:7
251msgid "AutoAdd Error"
252msgstr ""
253
254#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:78
255msgid "Watch Folder Properties"
256msgstr ""
257
258#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:130
259#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:306
260#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:384
261#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41
262#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2031
263#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
264#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:162
265#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:228
266#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:288
267msgid "Select A Folder"
268msgstr "Veldu möppu"
269
270#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:143
271msgid "Enable this watch folder"
272msgstr ""
273
274#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:164
275msgid "<b>Watch Folder</b>"
276msgstr ""
277
278#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:195
279msgid "Delete .torrent after adding"
280msgstr ""
281
282#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:211
283msgid "Append extension after adding:"
284msgstr ""
285
286#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:228
287msgid ".added"
288msgstr ""
289
290#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:248
291msgid "<b>Torrent File Action</b>"
292msgstr ""
293
294#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:275
295msgid "Set download location"
296msgstr ""
297
298#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:325
299#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396
300msgid "<b>Download Location</b>"
301msgstr "<b>Ákvörðunarstaður niðurhals</b>"
302
303#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:353
304msgid "Set move completed location"
305msgstr ""
306
307#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:418
308msgid "<b>Move Completed</b>"
309msgstr ""
310
311#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:444
312msgid "Label: "
313msgstr ""
314
315#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:475
316msgid "<b>Label</b>"
317msgstr ""
318
319#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:492
320msgid "Main"
321msgstr ""
322
323#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:524
324#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1811
325msgid "Max Upload Speed:"
326msgstr "Hámarks upphalshraði:"
327
328#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:541
329#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1798
330#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551
331msgid "Max Connections:"
332msgstr "Hámarksfjöldi tenginga:"
333
334#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:558
335#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1861
336#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565
337msgid "Max Upload Slots:"
338msgstr "Hámarksfjöldi upphalshólfa"
339
340#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:665
341#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1824
342msgid "Max Download Speed:"
343msgstr "Hámarks niðurhalshraði:"
344
345#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:691
346#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1900
347#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634
348msgid "<b>Bandwidth</b>"
349msgstr "<b>Bandvídd</b>"
350
351#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:722
352#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
353#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
354msgid "Stop seed at ratio:"
355msgstr "Hætta að deila við hlutfall:"
356
357#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:746
358#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
359#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1993
360msgid "Remove at ratio"
361msgstr "Fjarlægja við hlutfall"
362
363#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:762
364msgid "Auto Managed:"
365msgstr ""
366
367#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:890
368msgid "Add Paused:"
369msgstr ""
370
371#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:936
372msgid "Queue to:"
373msgstr ""
374
375#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:954
376msgid "Top"
377msgstr "Efst"
378
379#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:967
380msgid "Bottom"
381msgstr "Neðst"
382
383#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1017
384#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2069
385msgid "<b>Queue</b>"
386msgstr "<b>Í röð</b>"
387
388#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1037
389#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:624
390#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
391msgid "Options"
392msgstr "Valkostir"
393
394#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/config.glade:41
395msgid "<b>Watch Folders:</b>"
396msgstr ""
397
398#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:238
399msgid "Download Limit:"
400msgstr ""
401
402#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:247
403msgid "Upload Limit:"
404msgstr ""
405
406#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:256
407msgid "Active Torrents:"
408msgstr ""
409
410#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:265
411msgid "Active Downloading:"
412msgstr ""
413
414#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:274
415msgid "Active Seeding:"
416msgstr ""
417
418#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:288
419msgid "<b>Slow Settings</b>"
420msgstr ""
421
422#: deluge/plugins/label/label/core.py:189
423msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
424msgstr "Ógilt merki, gildir stafir: [a-z0-9_-]"
425
426#: deluge/plugins/label/label/core.py:190
427msgid "Empty Label"
428msgstr "Tómt merki"
429
430#: deluge/plugins/label/label/core.py:191
431msgid "Label already exists"
432msgstr "Merkimiði er áður til"
433
434#: deluge/plugins/label/label/core.py:199
435#: deluge/plugins/label/label/core.py:279
436#: deluge/plugins/label/label/core.py:314
437msgid "Unknown Label"
438msgstr "Óþekkt merki"
439
440#: deluge/plugins/label/label/core.py:315
441msgid "Unknown Torrent"
442msgstr "Óþekktur straumur"
443
444#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:48
445#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:77
446#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:111
447#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
448#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
449msgid "Label"
450msgstr "Merki"
451
452#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
453msgid "Label _Options"
454msgstr "Merkimiða_valkostir"
455
456#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
457msgid "_Remove Label"
458msgstr "_Fjarlægja merkimiða"
459
460#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
461msgid "_Add Label"
462msgstr "_Bæta við merkimiða"
463
464#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
465msgid "Label Options"
466msgstr "Merkimiðavalkostir"
467
468#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
469msgid "<b>Label Options</b>"
470msgstr "<b>Merkimiðavalkostir</b>"
471
472#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
473msgid "Upload Slots:\t"
474msgstr "Upphalshólf:\t"
475
476#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
477msgid "Upload Speed:"
478msgstr "Upphalshraði:"
479
480#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
481msgid "Download Speed:"
482msgstr "Niðurhalshraði:"
483
484#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
485msgid "Connections:"
486msgstr "Tengingar:"
487
488#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
489msgid "Apply per torrent max settings:"
490msgstr "Virkja hámarksstillingar fyrir hvern straum:"
491
492#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
493msgid "Maximum"
494msgstr "Hámark"
495
496#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
497#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1930
498msgid "Auto Managed"
499msgstr "Stjórnast sjálfvirkt"
500
501#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
502msgid "Apply Queue settings:"
503msgstr "Virkja biðraðarstillingar:"
504
505#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
506#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
507msgid "Queue"
508msgstr "Röð"
509
510#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
511#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:204
512msgid "Move completed to:"
513msgstr "Flytja klárað í:"
514
515#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
516msgid "Apply location settings:"
517msgstr "Virkja staðsetningarstillingar:"
518
519#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
520msgid "Location"
521msgstr "Staðsetning"
522
523#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:560
524msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
525msgstr "<i>(1 lína á hvern sporrekjanda)</i>"
526
527#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:576
528msgid "Automatically apply label:"
529msgstr "Virkja merkimiða sjálfvirkt:"
530
531#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:593
532#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:70
533#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
534msgid "Trackers"
535msgstr "Sporrekjendur"
536
537#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:646
538msgid "Add Label"
539msgstr "Bættu við merki"
540
541#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:680
542msgid "<b>Add Label</b>"
543msgstr "<b>Bæta við merkimiða</b>"
544
545#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:711
546msgid "Name:"
547msgstr "Nafn:"
548
549#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
550msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
551msgstr ""
552"<i>Notaðu hliðarstikuna til að bæta við, breyta og fjarlægja merkimiða. "
553"</i>\n"
554
555#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
556msgid "<b>Labels</b>"
557msgstr "<b>Merkimiðar</b>"
558
559#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
560msgid "Extract to:"
561msgstr ""
562
563#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69
564msgid "Create torrent name sub-folder"
565msgstr ""
566
567#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73
568msgid ""
569"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
570"selected extract folder and put the extracted files there."
571msgstr ""
572
573#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87
574#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:53
575#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2183
576#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
577#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2847
578msgid "<b>General</b>"
579msgstr "<b>Almennt</b>"
580
581#: deluge/plugins/webui/webui/gtkui.py:97
582msgid ""
583"The Deluge web interface is not installed, please install the\n"
584"interface and try again"
585msgstr ""
586
587#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
588msgid "Enable web interface"
589msgstr ""
590
591#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
592msgid "Enable SSL"
593msgstr ""
594
595#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
596msgid "Listening port:"
597msgstr ""
598
599#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
600#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:153
601#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4173
602msgid "<b>Settings</b>"
603msgstr "<b>Stillingar</b>"
604
605#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
606msgid "Emule IP list (GZip)"
607msgstr "IPtölulisti Emule (GZip)"
608
609#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
610msgid "SafePeer Text (Zipped)"
611msgstr "SafePeer texti (í zip formati)"
612
613#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
614msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
615msgstr "PeerGuardian texti (óþjappaður)"
616
617#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
618msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
619msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
620
621#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
622msgid "Invalid leader"
623msgstr "Óglidur leiðandi"
624
625#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
626msgid "Invalid magic code"
627msgstr "Ógildur töfrakóði"
628
629#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
630msgid "Invalid version"
631msgstr "Ógild útgáfa"
632
633#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:67
634#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:155
635#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:186
636msgid "Blocklist"
637msgstr "Útilokunarlisti"
638
639#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:27
640#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:385
641#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018
642msgid "URL:"
643msgstr "Slóð:"
644
645#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:91
646msgid "Days"
647msgstr "Dagar"
648
649#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:117
650msgid "Check for new list every:"
651msgstr "Leita eftir nýjum lista hverja:"
652
653#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:133
654msgid "Import blocklist on startup"
655msgstr "Flytja inn bannlista við ræsingu:"
656
657#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:190
658msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
659msgstr "Hala niður bannlistaskjal ef nauðsyn krefur og flytja inn skjalið."
660
661#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:210
662msgid "Check Download and Import"
663msgstr "Athuga niðurhal og innflutning"
664
665#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:232
666msgid "Download a new blocklist file and import it."
667msgstr "Hala niður nýju bannlistaskjali og flytja það inn."
668
669#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:252
670msgid "Force Download and Import"
671msgstr "Neyða til niðurhals og innflutnings"
672
673#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:276
674msgid "Blocklist is up to date"
675msgstr ""
676
677#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:293
678#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:472
679msgid "<b>Options</b>"
680msgstr "<b> Valkostir</b>"
681
682#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:397
683#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427
684#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3611
685#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3795
686#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3982
687msgid "Type:"
688msgstr "Gerð:"
689
690#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:409
691msgid "Date:"
692msgstr "Dagsetning:"
693
694#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:421
695msgid "File Size:"
696msgstr "Stærð skjals:"
697
698#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:441
699#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4822
700msgid "<b>Info</b>"
701msgstr "<b>Upplýsingar</b>"
702
703#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
704msgid "Torrent Complete"
705msgstr ""
706
707#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
708msgid "Torrent Added"
709msgstr ""
710
711#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
712#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
713msgid "Execute"
714msgstr ""
715
716#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
717msgid "Event"
718msgstr ""
719
720#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
721msgid "Command"
722msgstr ""
723
724#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
725msgid "<b>Add Command</b>"
726msgstr ""
727
728#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:151
729msgid "<b>Commands</b>"
730msgstr ""
731
732#: deluge/core/torrentmanager.py:937
733msgid "Announce OK"
734msgstr "Tilkynning í lagi"
735
736#: deluge/core/torrentmanager.py:953
737msgid "Announce Sent"
738msgstr "Tilkynning send"
739
740#: deluge/core/torrentmanager.py:961
741msgid "Warning"
742msgstr "Viðvörun"
743
744#: deluge/core/torrentmanager.py:971 deluge/core/filtermanager.py:94
745#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:78
746msgid "Error"
747msgstr "Villa"
748
749#: deluge/ui/countries.py:9
750msgid "Afghanistan"
751msgstr ""
752
753#: deluge/ui/countries.py:10
754msgid "Aland Islands"
755msgstr ""
756
757#: deluge/ui/countries.py:11
758msgid "Albania"
759msgstr ""
760
761#: deluge/ui/countries.py:12
762msgid "Algeria"
763msgstr ""
764
765#: deluge/ui/countries.py:13
766msgid "American Samoa"
767msgstr ""
768
769#: deluge/ui/countries.py:14
770msgid "Andorra"
771msgstr ""
772
773#: deluge/ui/countries.py:15
774msgid "Angola"
775msgstr ""
776
777#: deluge/ui/countries.py:16
778msgid "Anguilla"
779msgstr ""
780
781#: deluge/ui/countries.py:17
782msgid "Antarctica"
783msgstr ""
784
785#: deluge/ui/countries.py:18
786msgid "Antigua and Barbuda"
787msgstr ""
788
789#: deluge/ui/countries.py:19
790msgid "Argentina"
791msgstr ""
792
793#: deluge/ui/countries.py:20
794msgid "Armenia"
795msgstr ""
796
797#: deluge/ui/countries.py:21
798msgid "Aruba"
799msgstr ""
800
801#: deluge/ui/countries.py:22
802msgid "Australia"
803msgstr ""
804
805#: deluge/ui/countries.py:23
806msgid "Austria"
807msgstr ""
808
809#: deluge/ui/countries.py:24
810msgid "Azerbaijan"
811msgstr ""
812
813#: deluge/ui/countries.py:25
814msgid "Bahamas"
815msgstr ""
816
817#: deluge/ui/countries.py:26
818msgid "Bahrain"
819msgstr ""
820
821#: deluge/ui/countries.py:27
822msgid "Bangladesh"
823msgstr ""
824
825#: deluge/ui/countries.py:28
826msgid "Barbados"
827msgstr ""
828
829#: deluge/ui/countries.py:29
830msgid "Belarus"
831msgstr ""
832
833#: deluge/ui/countries.py:30
834msgid "Belgium"
835msgstr ""
836
837#: deluge/ui/countries.py:31
838msgid "Belize"
839msgstr ""
840
841#: deluge/ui/countries.py:32
842msgid "Benin"
843msgstr ""
844
845#: deluge/ui/countries.py:33
846msgid "Bermuda"
847msgstr ""
848
849#: deluge/ui/countries.py:34
850msgid "Bhutan"
851msgstr ""
852
853#: deluge/ui/countries.py:35
854msgid "Bolivia"
855msgstr ""
856
857#: deluge/ui/countries.py:36
858msgid "Bosnia and Herzegovina"
859msgstr ""
860
861#: deluge/ui/countries.py:37
862msgid "Botswana"
863msgstr ""
864
865#: deluge/ui/countries.py:38
866msgid "Bouvet Island"
867msgstr ""
868
869#: deluge/ui/countries.py:39
870msgid "Brazil"
871msgstr ""
872
873#: deluge/ui/countries.py:40
874msgid "British Indian Ocean Territory"
875msgstr ""
876
877#: deluge/ui/countries.py:41
878msgid "Brunei Darussalam"
879msgstr ""
880
881#: deluge/ui/countries.py:42
882msgid "Bulgaria"
883msgstr ""
884
885#: deluge/ui/countries.py:43
886msgid "Burkina Faso"
887msgstr ""
888
889#: deluge/ui/countries.py:44
890msgid "Burundi"
891msgstr ""
892
893#: deluge/ui/countries.py:45
894msgid "Cambodia"
895msgstr ""
896
897#: deluge/ui/countries.py:46
898msgid "Cameroon"
899msgstr ""
900
901#: deluge/ui/countries.py:47
902msgid "Canada"
903msgstr ""
904
905#: deluge/ui/countries.py:48
906msgid "Cape Verde"
907msgstr ""
908
909#: deluge/ui/countries.py:49
910msgid "Cayman Islands"
911msgstr ""
912
913#: deluge/ui/countries.py:50
914msgid "Central African Republic"
915msgstr ""
916
917#: deluge/ui/countries.py:51
918msgid "Chad"
919msgstr ""
920
921#: deluge/ui/countries.py:52
922msgid "Chile"
923msgstr ""
924
925#: deluge/ui/countries.py:53
926msgid "China"
927msgstr ""
928
929#: deluge/ui/countries.py:54
930msgid "Christmas Island"
931msgstr ""
932
933#: deluge/ui/countries.py:55
934msgid "Cocos (Keeling) Islands"
935msgstr ""
936
937#: deluge/ui/countries.py:56
938msgid "Colombia"
939msgstr ""
940
941#: deluge/ui/countries.py:57
942msgid "Comoros"
943msgstr ""
944
945#: deluge/ui/countries.py:58
946msgid "Congo"
947msgstr ""
948
949#: deluge/ui/countries.py:59
950msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
951msgstr ""
952
953#: deluge/ui/countries.py:60
954msgid "Cook Islands"
955msgstr ""
956
957#: deluge/ui/countries.py:61
958msgid "Costa Rica"
959msgstr ""
960
961#: deluge/ui/countries.py:62
962msgid "Cote d'Ivoire"
963msgstr ""
964
965#: deluge/ui/countries.py:63
966msgid "Croatia"
967msgstr ""
968
969#: deluge/ui/countries.py:64
970msgid "Cuba"
971msgstr ""
972
973#: deluge/ui/countries.py:65
974msgid "Cyprus"
975msgstr ""
976
977#: deluge/ui/countries.py:66
978msgid "Czech Republic"
979msgstr ""
980
981#: deluge/ui/countries.py:67
982msgid "Denmark"
983msgstr ""
984
985#: deluge/ui/countries.py:68
986msgid "Djibouti"
987msgstr ""
988
989#: deluge/ui/countries.py:69
990msgid "Dominica"
991msgstr ""
992
993#: deluge/ui/countries.py:70
994msgid "Dominican Republic"
995msgstr ""
996
997#: deluge/ui/countries.py:71
998msgid "Ecuador"
999msgstr ""
1000
1001#: deluge/ui/countries.py:72
1002msgid "Egypt"
1003msgstr ""
1004
1005#: deluge/ui/countries.py:73
1006msgid "El Salvador"
1007msgstr ""
1008
1009#: deluge/ui/countries.py:74
1010msgid "Equatorial Guinea"
1011msgstr ""
1012
1013#: deluge/ui/countries.py:75
1014msgid "Eritrea"
1015msgstr ""
1016
1017#: deluge/ui/countries.py:76
1018msgid "Estonia"
1019msgstr ""
1020
1021#: deluge/ui/countries.py:77
1022msgid "Ethiopia"
1023msgstr ""
1024
1025#: deluge/ui/countries.py:78
1026msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1027msgstr ""
1028
1029#: deluge/ui/countries.py:79
1030msgid "Faroe Islands"
1031msgstr ""
1032
1033#: deluge/ui/countries.py:80
1034msgid "Fiji"
1035msgstr ""
1036
1037#: deluge/ui/countries.py:81
1038msgid "Finland"
1039msgstr ""
1040
1041#: deluge/ui/countries.py:82
1042msgid "France"
1043msgstr ""
1044
1045#: deluge/ui/countries.py:83
1046msgid "French Guiana"
1047msgstr ""
1048
1049#: deluge/ui/countries.py:84
1050msgid "French Polynesia"
1051msgstr ""
1052
1053#: deluge/ui/countries.py:85
1054msgid "French Southern Territories"
1055msgstr ""
1056
1057#: deluge/ui/countries.py:86
1058msgid "Gabon"
1059msgstr ""
1060
1061#: deluge/ui/countries.py:87
1062msgid "Gambia"
1063msgstr ""
1064
1065#: deluge/ui/countries.py:88
1066msgid "Georgia"
1067msgstr ""
1068
1069#: deluge/ui/countries.py:89
1070msgid "Germany"
1071msgstr ""
1072
1073#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
1074msgid "United Kingdom"
1075msgstr ""
1076
1077#: deluge/ui/countries.py:91
1078msgid "Ghana"
1079msgstr ""
1080
1081#: deluge/ui/countries.py:92
1082msgid "Gibraltar"
1083msgstr ""
1084
1085#: deluge/ui/countries.py:93
1086msgid "Greece"
1087msgstr ""
1088
1089#: deluge/ui/countries.py:94
1090msgid "Greenland"
1091msgstr ""
1092
1093#: deluge/ui/countries.py:95
1094msgid "Grenada"
1095msgstr ""
1096
1097#: deluge/ui/countries.py:96
1098msgid "Guadeloupe"
1099msgstr ""
1100
1101#: deluge/ui/countries.py:97
1102msgid "Guam"
1103msgstr ""
1104
1105#: deluge/ui/countries.py:98
1106msgid "Guatemala"
1107msgstr ""
1108
1109#: deluge/ui/countries.py:99
1110msgid "Guernsey"
1111msgstr ""
1112
1113#: deluge/ui/countries.py:100
1114msgid "Guinea"
1115msgstr ""
1116
1117#: deluge/ui/countries.py:101
1118msgid "Guinea-Bissau"
1119msgstr ""
1120
1121#: deluge/ui/countries.py:102
1122msgid "Guyana"
1123msgstr ""
1124
1125#: deluge/ui/countries.py:103
1126msgid "Haiti"
1127msgstr ""
1128
1129#: deluge/ui/countries.py:104
1130msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1131msgstr ""
1132
1133#: deluge/ui/countries.py:105
1134msgid "Holy See (Vatican City State)"
1135msgstr ""
1136
1137#: deluge/ui/countries.py:106
1138msgid "Honduras"
1139msgstr ""
1140
1141#: deluge/ui/countries.py:107
1142msgid "Hong Kong"
1143msgstr ""
1144
1145#: deluge/ui/countries.py:108
1146msgid "Hungary"
1147msgstr ""
1148
1149#: deluge/ui/countries.py:109
1150msgid "Iceland"
1151msgstr ""
1152
1153#: deluge/ui/countries.py:110
1154msgid "India"
1155msgstr ""
1156
1157#: deluge/ui/countries.py:111
1158msgid "Indonesia"
1159msgstr ""
1160
1161#: deluge/ui/countries.py:112
1162msgid "Iran, Islamic Republic of"
1163msgstr ""
1164
1165#: deluge/ui/countries.py:113
1166msgid "Iraq"
1167msgstr ""
1168
1169#: deluge/ui/countries.py:114
1170msgid "Ireland"
1171msgstr ""
1172
1173#: deluge/ui/countries.py:115
1174msgid "Isle of Man"
1175msgstr ""
1176
1177#: deluge/ui/countries.py:116
1178msgid "Israel"
1179msgstr ""
1180
1181#: deluge/ui/countries.py:117
1182msgid "Italy"
1183msgstr ""
1184
1185#: deluge/ui/countries.py:118
1186msgid "Jamaica"
1187msgstr ""
1188
1189#: deluge/ui/countries.py:119
1190msgid "Japan"
1191msgstr ""
1192
1193#: deluge/ui/countries.py:120
1194msgid "Jersey"
1195msgstr ""
1196
1197#: deluge/ui/countries.py:121
1198msgid "Jordan"
1199msgstr ""
1200
1201#: deluge/ui/countries.py:122
1202msgid "Kazakhstan"
1203msgstr ""
1204
1205#: deluge/ui/countries.py:123
1206msgid "Kenya"
1207msgstr ""
1208
1209#: deluge/ui/countries.py:124
1210msgid "Kiribati"
1211msgstr ""
1212
1213#: deluge/ui/countries.py:125
1214msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
1215msgstr ""
1216
1217#: deluge/ui/countries.py:126
1218msgid "Korea, Republic of"
1219msgstr ""
1220
1221#: deluge/ui/countries.py:127
1222msgid "Kuwait"
1223msgstr ""
1224
1225#: deluge/ui/countries.py:128
1226msgid "Kyrgyzstan"
1227msgstr ""
1228
1229#: deluge/ui/countries.py:129
1230msgid "Lao People's Democratic Republic"
1231msgstr ""
1232
1233#: deluge/ui/countries.py:130
1234msgid "Latvia"
1235msgstr ""
1236
1237#: deluge/ui/countries.py:131
1238msgid "Lebanon"
1239msgstr ""
1240
1241#: deluge/ui/countries.py:132
1242msgid "Lesotho"
1243msgstr ""
1244
1245#: deluge/ui/countries.py:133
1246msgid "Liberia"
1247msgstr ""
1248
1249#: deluge/ui/countries.py:134
1250msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
1251msgstr ""
1252
1253#: deluge/ui/countries.py:135
1254msgid "Liechtenstein"
1255msgstr ""
1256
1257#: deluge/ui/countries.py:136
1258msgid "Lithuania"
1259msgstr ""
1260
1261#: deluge/ui/countries.py:137
1262msgid "Luxembourg"
1263msgstr ""
1264
1265#: deluge/ui/countries.py:138
1266msgid "Macao"
1267msgstr ""
1268
1269#: deluge/ui/countries.py:139
1270msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
1271msgstr ""
1272
1273#: deluge/ui/countries.py:140
1274msgid "Madagascar"
1275msgstr ""
1276
1277#: deluge/ui/countries.py:141
1278msgid "Malawi"
1279msgstr ""
1280
1281#: deluge/ui/countries.py:142
1282msgid "Malaysia"
1283msgstr ""
1284
1285#: deluge/ui/countries.py:143
1286msgid "Maldives"
1287msgstr ""
1288
1289#: deluge/ui/countries.py:144
1290msgid "Mali"
1291msgstr ""
1292
1293#: deluge/ui/countries.py:145
1294msgid "Malta"
1295msgstr ""
1296
1297#: deluge/ui/countries.py:146
1298msgid "Marshall Islands"
1299msgstr ""
1300
1301#: deluge/ui/countries.py:147
1302msgid "Martinique"
1303msgstr ""
1304
1305#: deluge/ui/countries.py:148
1306msgid "Mauritania"
1307msgstr ""
1308
1309#: deluge/ui/countries.py:149
1310msgid "Mauritius"
1311msgstr ""
1312
1313#: deluge/ui/countries.py:150
1314msgid "Mayotte"
1315msgstr ""
1316
1317#: deluge/ui/countries.py:151
1318msgid "Mexico"
1319msgstr ""
1320
1321#: deluge/ui/countries.py:152
1322msgid "Micronesia, Federated States of"
1323msgstr ""
1324
1325#: deluge/ui/countries.py:153
1326msgid "Moldova"
1327msgstr ""
1328
1329#: deluge/ui/countries.py:154
1330msgid "Monaco"
1331msgstr ""
1332
1333#: deluge/ui/countries.py:155
1334msgid "Mongolia"
1335msgstr ""
1336
1337#: deluge/ui/countries.py:156
1338msgid "Montenegro"
1339msgstr ""
1340
1341#: deluge/ui/countries.py:157
1342msgid "Montserrat"
1343msgstr ""
1344
1345#: deluge/ui/countries.py:158
1346msgid "Morocco"
1347msgstr ""
1348
1349#: deluge/ui/countries.py:159
1350msgid "Mozambique"
1351msgstr ""
1352
1353#: deluge/ui/countries.py:160
1354msgid "Myanmar"
1355msgstr ""
1356
1357#: deluge/ui/countries.py:161
1358msgid "Namibia"
1359msgstr ""
1360
1361#: deluge/ui/countries.py:162
1362msgid "Nauru"
1363msgstr ""
1364
1365#: deluge/ui/countries.py:163
1366msgid "Nepal"
1367msgstr ""
1368
1369#: deluge/ui/countries.py:164
1370msgid "Netherlands"
1371msgstr ""
1372
1373#: deluge/ui/countries.py:165
1374msgid "Netherlands Antilles"
1375msgstr ""
1376
1377#: deluge/ui/countries.py:166
1378msgid "New Caledonia"
1379msgstr ""
1380
1381#: deluge/ui/countries.py:167
1382msgid "New Zealand"
1383msgstr ""
1384
1385#: deluge/ui/countries.py:168
1386msgid "Nicaragua"
1387msgstr ""
1388
1389#: deluge/ui/countries.py:169
1390msgid "Niger"
1391msgstr ""
1392
1393#: deluge/ui/countries.py:170
1394msgid "Nigeria"
1395msgstr ""
1396
1397#: deluge/ui/countries.py:171
1398msgid "Niue"
1399msgstr ""
1400
1401#: deluge/ui/countries.py:172
1402msgid "Norfolk Island"
1403msgstr ""
1404
1405#: deluge/ui/countries.py:173
1406msgid "Northern Mariana Islands"
1407msgstr ""
1408
1409#: deluge/ui/countries.py:174
1410msgid "Norway"
1411msgstr ""
1412
1413#: deluge/ui/countries.py:175
1414msgid "Oman"
1415msgstr ""
1416
1417#: deluge/ui/countries.py:176
1418msgid "Pakistan"
1419msgstr ""
1420
1421#: deluge/ui/countries.py:177
1422msgid "Palau"
1423msgstr ""
1424
1425#: deluge/ui/countries.py:178
1426msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1427msgstr ""
1428
1429#: deluge/ui/countries.py:179
1430msgid "Panama"
1431msgstr ""
1432
1433#: deluge/ui/countries.py:180
1434msgid "Papua New Guinea"
1435msgstr ""
1436
1437#: deluge/ui/countries.py:181
1438msgid "Paraguay"
1439msgstr ""
1440
1441#: deluge/ui/countries.py:182
1442msgid "Peru"
1443msgstr ""
1444
1445#: deluge/ui/countries.py:183
1446msgid "Philippines"
1447msgstr ""
1448
1449#: deluge/ui/countries.py:184
1450msgid "Pitcairn"
1451msgstr ""
1452
1453#: deluge/ui/countries.py:185
1454msgid "Poland"
1455msgstr ""
1456
1457#: deluge/ui/countries.py:186
1458msgid "Portugal"
1459msgstr ""
1460
1461#: deluge/ui/countries.py:187
1462msgid "Puerto Rico"
1463msgstr ""
1464
1465#: deluge/ui/countries.py:188
1466msgid "Qatar"
1467msgstr ""
1468
1469#: deluge/ui/countries.py:189
1470msgid "Reunion"
1471msgstr ""
1472
1473#: deluge/ui/countries.py:190
1474msgid "Romania"
1475msgstr ""
1476
1477#: deluge/ui/countries.py:191
1478msgid "Russian Federation"
1479msgstr ""
1480
1481#: deluge/ui/countries.py:192
1482msgid "Rwanda"
1483msgstr ""
1484
1485#: deluge/ui/countries.py:193
1486msgid "Saint Barthelemy"
1487msgstr ""
1488
1489#: deluge/ui/countries.py:194
1490msgid "Saint Helena"
1491msgstr ""
1492
1493#: deluge/ui/countries.py:195
1494msgid "Saint Kitts and Nevis"
1495msgstr ""
1496
1497#: deluge/ui/countries.py:196
1498msgid "Saint Lucia"
1499msgstr ""
1500
1501#: deluge/ui/countries.py:197
1502msgid "Saint Martin"
1503msgstr ""
1504
1505#: deluge/ui/countries.py:198
1506msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1507msgstr ""
1508
1509#: deluge/ui/countries.py:199
1510msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1511msgstr ""
1512
1513#: deluge/ui/countries.py:200
1514msgid "Samoa"
1515msgstr ""
1516
1517#: deluge/ui/countries.py:201
1518msgid "San Marino"
1519msgstr ""
1520
1521#: deluge/ui/countries.py:202
1522msgid "Sao Tome and Principe"
1523msgstr ""
1524
1525#: deluge/ui/countries.py:203
1526msgid "Saudi Arabia"
1527msgstr ""
1528
1529#: deluge/ui/countries.py:204
1530msgid "Senegal"
1531msgstr ""
1532
1533#: deluge/ui/countries.py:205
1534msgid "Serbia"
1535msgstr ""
1536
1537#: deluge/ui/countries.py:206
1538msgid "Seychelles"
1539msgstr ""
1540
1541#: deluge/ui/countries.py:207
1542msgid "Sierra Leone"
1543msgstr ""
1544
1545#: deluge/ui/countries.py:208
1546msgid "Singapore"
1547msgstr ""
1548
1549#: deluge/ui/countries.py:209
1550msgid "Slovakia"
1551msgstr ""
1552
1553#: deluge/ui/countries.py:210
1554msgid "Slovenia"
1555msgstr ""
1556
1557#: deluge/ui/countries.py:211
1558msgid "Solomon Islands"
1559msgstr ""
1560
1561#: deluge/ui/countries.py:212
1562msgid "Somalia"
1563msgstr ""
1564
1565#: deluge/ui/countries.py:213
1566msgid "South Africa"
1567msgstr ""
1568
1569#: deluge/ui/countries.py:214
1570msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1571msgstr ""
1572
1573#: deluge/ui/countries.py:215
1574msgid "Spain"
1575msgstr ""
1576
1577#: deluge/ui/countries.py:216
1578msgid "Sri Lanka"
1579msgstr ""
1580
1581#: deluge/ui/countries.py:217
1582msgid "Sudan"
1583msgstr ""
1584
1585#: deluge/ui/countries.py:218
1586msgid "Suriname"
1587msgstr ""
1588
1589#: deluge/ui/countries.py:219
1590msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1591msgstr ""
1592
1593#: deluge/ui/countries.py:220
1594msgid "Swaziland"
1595msgstr ""
1596
1597#: deluge/ui/countries.py:221
1598msgid "Sweden"
1599msgstr ""
1600
1601#: deluge/ui/countries.py:222
1602msgid "Switzerland"
1603msgstr ""
1604
1605#: deluge/ui/countries.py:223
1606msgid "Syrian Arab Republic"
1607msgstr ""
1608
1609#: deluge/ui/countries.py:224
1610msgid "Taiwan, Province of China"
1611msgstr ""
1612
1613#: deluge/ui/countries.py:225
1614msgid "Tajikistan"
1615msgstr ""
1616
1617#: deluge/ui/countries.py:226
1618msgid "Tanzania, United Republic of"
1619msgstr ""
1620
1621#: deluge/ui/countries.py:227
1622msgid "Thailand"
1623msgstr ""
1624
1625#: deluge/ui/countries.py:228
1626msgid "Timor-Leste"
1627msgstr ""
1628
1629#: deluge/ui/countries.py:229
1630msgid "Togo"
1631msgstr ""
1632
1633#: deluge/ui/countries.py:230
1634msgid "Tokelau"
1635msgstr ""
1636
1637#: deluge/ui/countries.py:231
1638msgid "Tonga"
1639msgstr ""
1640
1641#: deluge/ui/countries.py:232
1642msgid "Trinidad and Tobago"
1643msgstr ""
1644
1645#: deluge/ui/countries.py:233
1646msgid "Tunisia"
1647msgstr ""
1648
1649#: deluge/ui/countries.py:234
1650msgid "Turkey"
1651msgstr ""
1652
1653#: deluge/ui/countries.py:235
1654msgid "Turkmenistan"
1655msgstr ""
1656
1657#: deluge/ui/countries.py:236
1658msgid "Turks and Caicos Islands"
1659msgstr ""
1660
1661#: deluge/ui/countries.py:237
1662msgid "Tuvalu"
1663msgstr ""
1664
1665#: deluge/ui/countries.py:238
1666msgid "Uganda"
1667msgstr ""
1668
1669#: deluge/ui/countries.py:239
1670msgid "Ukraine"
1671msgstr ""
1672
1673#: deluge/ui/countries.py:240
1674msgid "United Arab Emirates"
1675msgstr ""
1676
1677#: deluge/ui/countries.py:242
1678msgid "United States"
1679msgstr ""
1680
1681#: deluge/ui/countries.py:243
1682msgid "United States Minor Outlying Islands"
1683msgstr ""
1684
1685#: deluge/ui/countries.py:244
1686msgid "Uruguay"
1687msgstr ""
1688
1689#: deluge/ui/countries.py:245
1690msgid "Uzbekistan"
1691msgstr ""
1692
1693#: deluge/ui/countries.py:246
1694msgid "Vanuatu"
1695msgstr ""
1696
1697#: deluge/ui/countries.py:247
1698msgid "Venezuela"
1699msgstr ""
1700
1701#: deluge/ui/countries.py:248
1702msgid "Viet Nam"
1703msgstr ""
1704
1705#: deluge/ui/countries.py:249
1706msgid "Virgin Islands, British"
1707msgstr ""
1708
1709#: deluge/ui/countries.py:250
1710msgid "Virgin Islands, U.S."
1711msgstr ""
1712
1713#: deluge/ui/countries.py:251
1714msgid "Wallis and Futuna"
1715msgstr ""
1716
1717#: deluge/ui/countries.py:252
1718msgid "Western Sahara"
1719msgstr ""
1720
1721#: deluge/ui/countries.py:253
1722msgid "Yemen"
1723msgstr ""
1724
1725#: deluge/ui/countries.py:254
1726msgid "Zambia"
1727msgstr ""
1728
1729#: deluge/ui/countries.py:255
1730msgid "Zimbabwe"
1731msgstr ""
1732
1733#: deluge/ui/web/json_api.py:733 deluge/ui/web/json_api.py:750
1734#: deluge/ui/web/json_api.py:759 deluge/ui/web/json_api.py:762
1735#: deluge/ui/web/json_api.py:769 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75
1736#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:215
1737#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:246
1738#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:283
1739#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:296
1740#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:378
1741#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:389
1742#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:452
1743#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:569
1744msgid "Offline"
1745msgstr ""
1746
1747#: deluge/ui/web/json_api.py:755 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76
1748#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:274
1749#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:382
1750#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:552
1751msgid "Online"
1752msgstr ""
1753
1754#: deluge/ui/web/json_api.py:775 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:77
1755#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:313
1756#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:372
1757#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:382
1758#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:440
1759#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:552
1760msgid "Connected"
1761msgstr ""
1762
1763#: deluge/ui/web/json_api.py:802
1764msgid "Daemon doesn't exist"
1765msgstr ""
1766
1767#: deluge/ui/web/json_api.py:808
1768msgid "Daemon not running"
1769msgstr ""
1770
1771#: deluge/ui/web/server.py:661
1772msgid "Starting server in PID"
1773msgstr ""
1774
1775#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
1776msgid "Address"
1777msgstr "Veffang"
1778
1779#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
1780msgid "Client"
1781msgstr "Biðill"
1782
1783#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
1784#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:225 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:555
1785msgid "Progress"
1786msgstr "Framvinda"
1787
1788#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:237
1789msgid "Down Speed"
1790msgstr "Niðurhalshraði"
1791
1792#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:239
1793msgid "Up Speed"
1794msgstr "Hraði upp"
1795
1796#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
1797#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:103
1798msgid "Torrent"
1799msgstr "Straumur"
1800
1801#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
1802msgid " Torrents Queued"
1803msgstr " straumar í biðröð"
1804
1805#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
1806msgid " Torrent Queued"
1807msgstr " straumur í biðröð"
1808
1809#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:249
1810#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:253 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:423
1811#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:397 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425
1812#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:452
1813msgid "Unlimited"
1814msgstr "Ótakmarkað"
1815
1816#: deluge/ui/gtkui/common.py:70
1817msgid "Activated"
1818msgstr "Sett af stað"
1819
1820#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125
1821#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:426 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:399
1822#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:427 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:454
1823#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
1824msgid "Other..."
1825msgstr "Annað..."
1826
1827#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235
1828msgid "Down:"
1829msgstr "Niður:"
1830
1831#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235
1832msgid "Up:"
1833msgstr "Upp:"
1834
1835#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:258
1836msgid "Deluge"
1837msgstr "Deluge"
1838
1839#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201
1840msgid "Not Connected..."
1841msgstr ""
1842
1843#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:258
1844msgid "Down"
1845msgstr "Niður"
1846
1847#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:259
1848msgid "Up"
1849msgstr "Upp"
1850
1851#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:403 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:401
1852#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:436
1853msgid "Set Maximum Download Speed"
1854msgstr "Setja hámarks niðurhalshraða"
1855
1856#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:417 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:429
1857#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:437
1858msgid "Set Maximum Upload Speed"
1859msgstr "Setja hámarks upphalshraða"
1860
1861#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:470
1862msgid "Deluge is password protected!"
1863msgstr ""
1864
1865#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:476
1866msgid "Enter your password to continue"
1867msgstr ""
1868
1869#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
1870msgid "Torrent complete"
1871msgstr "Straumi lokið"
1872
1873#: deluge/ui/gtkui/notification.py:80
1874msgid "Including"
1875msgstr ""
1876
1877#: deluge/ui/gtkui/notification.py:80
1878msgid "files"
1879msgstr ""
1880
1881#: deluge/ui/gtkui/notification.py:109
1882#, python-format
1883msgid ""
1884"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s ,  "
1885"           which includes %(num_files)i files.\n"
1886"To stop receiving these alerts, simply turn off             email "
1887"notification in Deluge's preferences.\n"
1888"\n"
1889"Thank you,\n"
1890"Deluge"
1891msgstr ""
1892
1893#: deluge/ui/gtkui/new_release_dialog.py:72
1894msgid "<i>Client Version</i>"
1895msgstr ""
1896
1897#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
1898msgid "Categories"
1899msgstr ""
1900
1901#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
1902msgid "Downloads"
1903msgstr "Niðurhöl"
1904
1905#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
1906msgid "Network"
1907msgstr "Netkerfi"
1908
1909#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
1910msgid "Bandwidth"
1911msgstr "Bandvídd"
1912
1913#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
1914msgid "Interface"
1915msgstr "Viðmót"
1916
1917#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
1918msgid "Other"
1919msgstr "Annað"
1920
1921#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
1922msgid "Daemon"
1923msgstr "Púki"
1924
1925#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
1926msgid "Proxy"
1927msgstr "Staðgengill"
1928
1929#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:78
1930msgid "Cache"
1931msgstr ""
1932
1933#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:78
1934msgid "Plugins"
1935msgstr "Hliðarforrit"
1936
1937#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:93
1938msgid "Plugin"
1939msgstr "Hliðarforrit"
1940
1941#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:891
1942msgid "Select the Plugin"
1943msgstr "Veldu hliðarforritið"
1944
1945#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:902
1946msgid "Plugin Eggs"
1947msgstr "Hliðarforritaegg"
1948
1949#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:111
1950#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:80 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:122
1951msgid "Filename"
1952msgstr "Heiti skjals"
1953
1954#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:124
1955#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
1956#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:216
1957msgid "Size"
1958msgstr "Stærð"
1959
1960#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:206
1961msgid "Invalid File"
1962msgstr ""
1963
1964#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:211
1965msgid "Duplicate Torrent"
1966msgstr ""
1967
1968#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:211
1969msgid "You cannot add the same torrent twice."
1970msgstr ""
1971
1972#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:492
1973msgid "Unable to set file priority!"
1974msgstr ""
1975
1976#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:492
1977msgid ""
1978"File prioritization is unavailable when using Compact allocation.  Would you "
1979"like to switch to Full allocation?"
1980msgstr ""
1981
1982#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:541
1983msgid "Choose a .torrent file"
1984msgstr "Veldu .torrent skjal"
1985
1986#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:553
1987#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:253
1988msgid "Torrent files"
1989msgstr "Straumskjöl"
1990
1991#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:557
1992#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:257
1993msgid "All files"
1994msgstr "Öll skjöl"
1995
1996#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:622
1997msgid "Invalid URL"
1998msgstr ""
1999
2000#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:622
2001msgid "is not a valid URL."
2002msgstr ""
2003
2004#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:626
2005msgid "Downloading..."
2006msgstr ""
2007
2008#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:668
2009msgid "Download Failed"
2010msgstr ""
2011
2012#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:668
2013msgid "Failed to download:"
2014msgstr ""
2015
2016#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:103
2017#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
2018msgid "Tier"
2019msgstr "Bindi"
2020
2021#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:105
2022#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:253
2023msgid "Tracker"
2024msgstr "Sporrekjandi"
2025
2026#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:143
2027msgid "Choose a file"
2028msgstr "Veldu skrá"
2029
2030#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:172
2031msgid "Choose a folder"
2032msgstr "Veldu möppu"
2033
2034#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:241
2035msgid "Save .torrent file"
2036msgstr "Vista .torrent skjal"
2037
2038#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146
2039msgid "Not Connected"
2040msgstr "Ekki tengd(ur)"
2041
2042#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163
2043msgid "Connections"
2044msgstr "Tengingar"
2045
2046#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
2047msgid "Download Speed"
2048msgstr "Niðurhalshraði"
2049
2050#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173
2051msgid "Upload Speed"
2052msgstr "Upphalshraði"
2053
2054#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178
2055msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
2056msgstr "Reglu-umferð upphal/niðurhal"
2057
2058#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181
2059msgid "DHT Nodes"
2060msgstr "DHT greinar"
2061
2062#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:186
2063msgid "Free Disk Space"
2064msgstr ""
2065
2066#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:190
2067msgid "No Incoming Connections!"
2068msgstr "Engar tengingar inn!"
2069
2070#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:456 deluge/ui/gtkui/menubar.py:438
2071msgid "Set Maximum Connections"
2072msgstr "Setja hámark tenginga"
2073
2074#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
2075msgid "Torrents"
2076msgstr "Straumar"
2077
2078#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:69
2079msgid "States"
2080msgstr ""
2081
2082#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:71
2083msgid "Labels"
2084msgstr "Merki"
2085
2086#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:72
2087msgid "All"
2088msgstr "Allt"
2089
2090#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:73
2091msgid "Downloading"
2092msgstr "Hala niður"
2093
2094#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:74
2095msgid "Seeding"
2096msgstr "Deili"
2097
2098#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:75
2099msgid "Paused"
2100msgstr "Í biðstöðu"
2101
2102#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:76
2103msgid "Checking"
2104msgstr "Athuga"
2105
2106#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77
2107msgid "Queued"
2108msgstr "Í biðröð"
2109
2110#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:79
2111msgid "Active"
2112msgstr ""
2113
2114#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:80
2115msgid "None"
2116msgstr "Ekkert"
2117
2118#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:81
2119msgid "No Label"
2120msgstr "Enginn merkimiði"
2121
2122#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:253
2123msgid ""
2124"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2125"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2126"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
2127"any later version. \n"
2128"\n"
2129"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2130"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2131"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2132"more details. \n"
2133"\n"
2134"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2135"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
2136"\n"
2137"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission "
2138"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You "
2139"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code "
2140"used other than OpenSSL. \n"
2141"\n"
2142"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to "
2143"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do "
2144"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
2145"delete this exception statement from all source files in the program, then "
2146"also delete it here."
2147msgstr ""
2148
2149#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:149
2150msgid "Status"
2151msgstr ""
2152
2153#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:153
2154msgid "Host"
2155msgstr "Hýsill"
2156
2157#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:158
2158msgid "Version"
2159msgstr ""
2160
2161#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:386
2162msgid "_Stop Daemon"
2163msgstr ""
2164
2165#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:394
2166msgid "_Start Daemon"
2167msgstr ""
2168
2169#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:414
2170#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:424
2171msgid "Unable to start daemon!"
2172msgstr ""
2173
2174#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:415
2175msgid ""
2176"Deluge cannot find the 'deluged' executable, it is likely that you forgot to "
2177"install the deluged package or it's not in your PATH."
2178msgstr ""
2179
2180#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:425
2181msgid "Please examine the details for more information."
2182msgstr ""
2183
2184#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:509
2185msgid "Error Adding Host"
2186msgstr ""
2187
2188#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:302 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317
2189msgid "Turn off Classic Mode?"
2190msgstr ""
2191
2192#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:303
2193msgid ""
2194"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
2195"\n"
2196"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
2197msgstr ""
2198
2199#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:312
2200msgid "Error Starting Core"
2201msgstr ""
2202
2203#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:313
2204msgid ""
2205"There was an error starting the core component which is required to run "
2206"Deluge in Classic Mode.\n"
2207"\n"
2208"Please see the details below for more information."
2209msgstr ""
2210
2211#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:318
2212msgid ""
2213"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
2214"by turning it off?"
2215msgstr ""
2216
2217#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:342
2218msgid "Error Starting Daemon"
2219msgstr ""
2220
2221#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:343
2222msgid ""
2223"There was an error starting the daemon process.  Try running it from a "
2224"console to see if there is an error."
2225msgstr ""
2226
2227#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:128 deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
2228msgid "On"
2229msgstr "Kveikt"
2230
2231#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:130 deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
2232msgid "Off"
2233msgstr "Slökkt"
2234
2235#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
2236msgid "Set Unlimited"
2237msgstr "Stilla sem ótakmarkað"
2238
2239#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:319
2240msgid "Choose a directory to move files to"
2241msgstr "Veldu möppu til að flytja skjöl í"
2242
2243#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:439
2244msgid "Set Maximum Upload Slots"
2245msgstr "Settu hámark upphalshólfa"
2246
2247#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:56
2248msgid "Do Not Download"
2249msgstr ""
2250
2251#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:57
2252msgid "Normal Priority"
2253msgstr ""
2254
2255#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:58
2256msgid "High Priority"
2257msgstr ""
2258
2259#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:59
2260msgid "Highest Priority"
2261msgstr ""
2262
2263#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:169
2264msgid "Priority"
2265msgstr "Forgangur"
2266
2267#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
2268#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4730
2269msgid "Details:"
2270msgstr "Smáatriði:"
2271
2272#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:213
2273msgid "Name"
2274msgstr "Nafn"
2275
2276#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:219
2277msgid "Downloaded"
2278msgstr "Niðurhalað"
2279
2280#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222
2281msgid "Uploaded"
2282msgstr "Upphalað"
2283
2284#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:229 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:235
2285msgid "Seeders"
2286msgstr "Deilendur"
2287
2288#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:232 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:235
2289msgid "Peers"
2290msgstr "Jafningjar"
2291
2292#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:241
2293msgid "Down Limit"
2294msgstr ""
2295
2296#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:243
2297msgid "Up Limit"
2298msgstr ""
2299
2300#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:245
2301msgid "ETA"
2302msgstr "ÁKT"
2303
2304#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:247
2305msgid "Ratio"
2306msgstr "Hlutfall"
2307
2308#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:249
2309msgid "Avail"
2310msgstr "Avail"
2311
2312#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:251
2313msgid "Added"
2314msgstr "Bætt við"
2315
2316#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:257
2317msgid "Save Path"
2318msgstr ""
2319
2320#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:21
2321#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99
2322#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
2323msgid "_File"
2324msgstr "_Skrá"
2325
2326#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:27
2327#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
2328msgid "_Add Torrent"
2329msgstr "_Bæta við straumi"
2330
2331#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:45
2332msgid "_Create Torrent"
2333msgstr "_Búa til straum"
2334
2335#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:65
2336msgid "Quit & _Shutdown Daemon"
2337msgstr ""
2338
2339#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:101
2340msgid "_Edit"
2341msgstr "_Breyta"
2342
2343#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:118
2344msgid "_Connection Manager"
2345msgstr "_Tengingastjórnandi"
2346
2347#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:140
2348msgid "_Torrent"
2349msgstr "_Straumur"
2350
2351#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:147
2352msgid "_View"
2353msgstr "_Skoða"
2354
2355#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:155
2356msgid "_Toolbar"
2357msgstr "_Tækjastika"
2358
2359#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:165
2360msgid "_Sidebar"
2361msgstr "_Hliðarstika"
2362
2363#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:174
2364msgid "Status_bar"
2365msgstr "Stöðu_stika"
2366
2367#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:188
2368msgid "T_abs"
2369msgstr "Fl_ipar"
2370
2371#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:195
2372msgid "_Columns"
2373msgstr "_Súlur"
2374
2375#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:203
2376msgid "S_idebar"
2377msgstr "Hl_iðarstika"
2378
2379#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:212
2380msgid "Show _Zero Hits"
2381msgstr "Sýna _núll hæfni"
2382
2383#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:221
2384msgid "Show _Trackers"
2385msgstr "Sýna _sporrekjendur"
2386
2387#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:238
2388msgid "_Help"
2389msgstr "_Hjálp"
2390
2391#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:244
2392msgid "_Homepage"
2393msgstr ""
2394
2395#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:261
2396msgid "_FAQ"
2397msgstr ""
2398
2399#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:264
2400msgid "Frequently Asked Questions"
2401msgstr "Algengar Spurningar"
2402
2403#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:280
2404msgid "_Community"
2405msgstr ""
2406
2407#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327
2408msgid "Add torrent"
2409msgstr "Bæta við straumi"
2410
2411#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:328
2412msgid "Add Torrent"
2413msgstr "Bæta við straumi"
2414
2415#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:342
2416msgid "Remove torrent"
2417msgstr "Fjarlægja straum"
2418
2419#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
2420msgid "Remove Torrent"
2421msgstr "Fjarlægja straum"
2422
2423#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364
2424msgid "Pause the selected torrents"
2425msgstr "Setja valda strauma í biðstöðu"
2426
2427#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:365
2428msgid "Pause"
2429msgstr "Gera hlé"
2430
2431#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:380
2432msgid "Resume the selected torrents"
2433msgstr "Byrja aftur á völdum straumum"
2434
2435#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:381
2436msgid "Resume"
2437msgstr "Byrja aftur"
2438
2439#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:403
2440msgid "Queue Torrent Up"
2441msgstr "Setja straum í biðröð upp"
2442
2443#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:404
2444msgid "Queue Up"
2445msgstr "Röð upp"
2446
2447#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:418
2448msgid "Queue Torrent Down"
2449msgstr "Setja straum í biðröð niður"
2450
2451#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:419
2452msgid "Queue Down"
2453msgstr "Röð niður"
2454
2455#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:440
2456#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:441
2457#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
2458msgid "Preferences"
2459msgstr "Kjörstillingar"
2460
2461#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:455
2462#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:456
2463#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
2464msgid "Connection Manager"
2465msgstr "Tengingastjóri"
2466
2467#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:570
2468msgid "_Expand All"
2469msgstr "_Breiða úr öllum"
2470
2471#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:591
2472msgid "_Do Not Download"
2473msgstr "_Ekki hala niður"
2474
2475#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:607
2476msgid "_Normal Priority"
2477msgstr "_Venjulegur forgangur"
2478
2479#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:623
2480msgid "_High Priority"
2481msgstr "_Hár forgangur"
2482
2483#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:639
2484msgid "Hi_ghest Priority"
2485msgstr "H_æsti forgangur"
2486
2487#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
2488msgid "<b>Auto Managed:</b>"
2489msgstr "<b>Stjórnað sjálfvirkt:</b>"
2490
2491#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
2492msgid "<b>Seed Rank:</b>"
2493msgstr "<b>Staða í deilingu:</b>"
2494
2495#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:777
2496msgid "<b>Seeding Time:</b>"
2497msgstr "<b>Tími sem deildur:</b>"
2498
2499#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:803
2500msgid "<b>Active Time:</b>"
2501msgstr "<b>Tími sem virkur:</b>"
2502
2503#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:860
2504msgid "<b>Tracker Status:</b>"
2505msgstr "<b>Staða sporrekjanda:</b>"
2506
2507#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:890
2508msgid "<b>Availability:</b>"
2509msgstr "<b>Framboð:</b>"
2510
2511#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:944
2512msgid "<b>Peers:</b>"
2513msgstr "<b>Jafningjar:</b>"
2514
2515#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:970
2516msgid "<b>Seeders:</b>"
2517msgstr "<b>Deilendur:</b>"
2518
2519#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:988
2520msgid "<b>Pieces:</b>"
2521msgstr "<b>Brot:</b>"
2522
2523#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1010
2524msgid "<b>ETA:</b>"
2525msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>"
2526
2527#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
2528msgid "<b>Up Speed:</b>"
2529msgstr ""
2530
2531#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1054
2532msgid "<b>Down Speed:</b>"
2533msgstr ""
2534
2535#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1073
2536msgid "<b>Next Announce:</b>"
2537msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>"
2538
2539#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1092
2540msgid "<b>Share Ratio:</b>"
2541msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>"
2542
2543#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1111
2544msgid "<b>Uploaded:</b>"
2545msgstr "<b>Upphalað:</b>"
2546
2547#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1130
2548msgid "<b>Downloaded:</b>"
2549msgstr "<b>Niðurhalað:</b>"
2550
2551#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1191
2552msgid "<b>Date Added:</b>"
2553msgstr "<b>Bætt við daginn:</b>"
2554
2555#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1249
2556msgid "_Status"
2557msgstr "_Staða"
2558
2559#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1310
2560msgid "<b>Comments:</b>"
2561msgstr ""
2562
2563#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
2564msgid "<b># of files:</b>"
2565msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>"
2566
2567#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1371
2568msgid "<b>Hash:</b>"
2569msgstr "<b>Hakk:</b>"
2570
2571#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1401
2572msgid "<b>Tracker:</b>"
2573msgstr "<b>Sporrekjandi:</b>"
2574
2575#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1421
2576msgid "<b>Total Size:</b>"
2577msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>"
2578
2579#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1459
2580msgid "<b>Name:</b>"
2581msgstr "<b>Nafn:</b>"
2582
2583#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1479
2584msgid "<b>Path:</b>"
2585msgstr "<b>Slóð:</b>"
2586
2587#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1513
2588msgid "<b>Status:</b>"
2589msgstr "<b>Staða:</b>"
2590
2591#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1594
2592msgid "_Details"
2593msgstr "_Nánar"
2594
2595#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1646
2596msgid "_Files"
2597msgstr "_Skrár"
2598
2599#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1698
2600msgid "_Peers"
2601msgstr "_Jafningjar"
2602
2603#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
2604msgid "Move completed:"
2605msgstr "Flutningi lokið:"
2606
2607#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2105
2608msgid "Private"
2609msgstr "Einka"
2610
2611#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
2612msgid "Prioritize First/Last"
2613msgstr "Setja forgang fyrst/síðast"
2614
2615#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2158
2616#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
2617msgid "_Edit Trackers"
2618msgstr "_Breyta sporrekjendum"
2619
2620#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2265
2621#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
2622msgid "_Options"
2623msgstr "_Valkostir"
2624
2625#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2285
2626msgid "Remove Torrent?"
2627msgstr "Fjarlægja straum?"
2628
2629#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2324
2630msgid ""
2631"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
2632msgstr "<big><b>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja valinn straum?</b></big>"
2633
2634#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2376
2635msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
2636msgstr "<i>Viðeigandi .torrent verður eytt!</i>"
2637
2638#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2416
2639msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
2640msgstr "<i>Gögnum sem halað hefur verið niður verður eytt!</i>"
2641
2642#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2460
2643msgid "Remove Selected Torrent"
2644msgstr "Fjarlægja valinn straum"
2645
2646#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2484
2647msgid "New Release"
2648msgstr "Ný útgáfa"
2649
2650#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2518
2651msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
2652msgstr "<b><big>Ný útgáfa komin út!</big></b>"
2653
2654#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2570
2655msgid "<i>Available Version:</i>"
2656msgstr "<i>Útgáfa til taks:</i>"
2657
2658#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2593
2659msgid "<i>Current Version:</i>"
2660msgstr "<i>Núverandi útgáfa:</i>"
2661
2662#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2604
2663msgid "<i>Server Version</i>"
2664msgstr ""
2665
2666#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2637
2667msgid "Do not show this dialog in the future"
2668msgstr "Ekki sýna þetta samtal í framtíðinni"
2669
2670#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2676
2671msgid "_Goto Website"
2672msgstr "_Heimsækja vefsíðu"
2673
2674#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2704
2675msgid "_Add Peer"
2676msgstr ""
2677
2678#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2706
2679msgid "Add a peer by its IP"
2680msgstr "Bæta við jafningja eftir IR(IP)"
2681
2682#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
2683msgid "_Select All"
2684msgstr "_Velja allt"
2685
2686#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:26
2687#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
2688msgid "_Pause All"
2689msgstr "_Setja alla í biðstöðu"
2690
2691#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
2692#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
2693msgid "Resume selected torrents."
2694msgstr "Byrja aftur á völdum straumum."
2695
2696#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
2697msgid "Resu_me All"
2698msgstr "Byrja_aftur á öllum"
2699
2700#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8
2701msgid "Add Torrents"
2702msgstr "Bæta við straumum"
2703
2704#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147
2705msgid "_URL"
2706msgstr "_Slóð"
2707
2708#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195
2709msgid "Info_hash"
2710msgstr "Upplýsinga_hakk"
2711
2712#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241
2713msgid "_Remove"
2714msgstr "_Fjarlægja"
2715
2716#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274
2717msgid "<b>Torrents</b>"
2718msgstr "<b>Straumar</b>"
2719
2720#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331
2721msgid "Fi_les"
2722msgstr "S_krár"
2723
2724#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
2725msgid "Full"
2726msgstr "Fullt"
2727
2728#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450
2729msgid "Compact"
2730msgstr "Samþjappað"
2731
2732#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
2733#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409
2734msgid "<b>Allocation</b>"
2735msgstr "<b>Niðursetning</b>"
2736
2737#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525
2738msgid "Max Down Speed:"
2739msgstr "Hámarkshraði niðurhals:"
2740
2741#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537
2742msgid "Max Up Speed:"
2743msgstr "Hámarks hraði upphals:"
2744
2745#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
2746msgid "Add In _Paused State"
2747msgstr "Bæta við í_Biðstöðu"
2748
2749#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684
2750msgid "Prioritize First/Last Pieces"
2751msgstr "Setja fyrstu/síðustu hluta í forgang"
2752
2753#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762
2754msgid "Revert To Defaults"
2755msgstr "Hverfa aftur til upprunastillinga"
2756
2757#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816
2758msgid "Apply To All"
2759msgstr "Taka til allra"
2760
2761#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944
2762msgid "Add URL"
2763msgstr "Bæta við slóð"
2764
2765#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983
2766msgid "<b>From URL</b>"
2767msgstr "<b>Frá slóð</b>"
2768
2769#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104
2770msgid "Add Infohash"
2771msgstr "Bæta við upplýsingahakki"
2772
2773#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143
2774msgid "<b>From Infohash</b>"
2775msgstr "<b>Frá upplýsingahakki</b>"
2776
2777#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178
2778msgid "Infohash:"
2779msgstr "Upplýsingahakk:"
2780
2781#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214
2782#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
2783msgid "Trackers:"
2784msgstr "Sporrekjendur:"
2785
2786#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
2787msgid "Create Torrent"
2788msgstr "Búa til straum"
2789
2790#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
2791msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
2792msgstr "<big><b>Búa til straum</b></big>"
2793
2794#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
2795msgid "Fol_der"
2796msgstr "Ma_ppa"
2797
2798#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
2799msgid "_Remote Path"
2800msgstr "_Fjartengd leið"
2801
2802#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
2803msgid "<b>Files</b>"
2804msgstr "<b>Skjöl</b>"
2805
2806#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
2807#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4756
2808msgid "Author:"
2809msgstr "Höfundur:"
2810
2811#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
2812msgid "Comments:"
2813msgstr "Athugasemdir:"
2814
2815#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
2816msgid "Info"
2817msgstr "Upplýsingar"
2818
2819#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
2820msgid "Webseeds"
2821msgstr "Vefdeilendur"
2822
2823#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
2824msgid "Piece Size:"
2825msgstr "Stærð hluta:"
2826
2827#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
2828msgid ""
2829"32 KiB\n"
2830"64 KiB\n"
2831"128 KiB\n"
2832"256 KiB\n"
2833"512 KiB\n"
2834"1 MiB\n"
2835"2 MiB\n"
2836"4 MiB\n"
2837"8 MiB\n"
2838"16 MiB\n"
2839msgstr ""
2840
2841#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:580
2842msgid "Set Private Flag"
2843msgstr "Setja einkastöðuveifu"
2844
2845#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:594
2846msgid "Add this torrent to the session"
2847msgstr "Bæta þessum straum í dvölina"
2848
2849#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:692
2850msgid "Enter Remote Path"
2851msgstr "Færið inn fjartengda leið"
2852
2853#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:728
2854msgid "<b>Remote Path</b>"
2855msgstr "<b>Fjartengd leið</b>"
2856
2857#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:762
2858#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:944
2859msgid "Path:"
2860msgstr "Leið:"
2861
2862#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:837
2863msgid "Creating Torrent"
2864msgstr "Bý til straum"
2865
2866#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:874
2867msgid "Save .torrent as"
2868msgstr "Vista .torrent sem"
2869
2870#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:910
2871msgid "<b>Save .torrent file</b>"
2872msgstr "Vista .torrent skjal"
2873
2874#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
2875msgid "Queued Torrents"
2876msgstr "Straumar í biðröð"
2877
2878#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
2879msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
2880msgstr "<big><b>Bæta við straumum í biðröð</b></big>"
2881
2882#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
2883msgid "Automatically add torrents on connect"
2884msgstr "Bæta við straumum sjálfkrafa við tengingu"
2885
2886#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
2887msgid "label"
2888msgstr "Merkimiði"
2889
2890#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
2891msgid "Add Peer"
2892msgstr "Bæta við jafningja"
2893
2894#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
2895msgid "<b>Add Peer</b>"
2896msgstr "<b>Bæta við jafningja</b>"
2897
2898#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
2899msgid "hostname:port"
2900msgstr "nafn þjóns:tengi"
2901
2902#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
2903msgid "Add Host"
2904msgstr "Bæta við þjóni"
2905
2906#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
2907msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
2908msgstr "<big><b>Tengingastjóri</b></big>"
2909
2910#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
2911msgid "_Start local daemon"
2912msgstr "_Ræsa staðbundinn púka"
2913
2914#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
2915msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
2916msgstr "Tengjast völdum þjóni sjálfkrafa við ræsingu"
2917
2918#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
2919msgid "Automatically start localhost if needed"
2920msgstr "Ræsa heimaþjón sjálfkrafa ef þarf"
2921
2922#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
2923msgid "Do not show this dialog on start-up"
2924msgstr "Ekki sýna þetta samtal við ræsingu"
2925
2926#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:78
2927msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
2928msgstr "<b><i><big>Niðurhöl</big></i></b>"
2929
2930#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:188
2931msgid "Auto add .torrents from:"
2932msgstr "Bæta við .torrent skjölum sjálfrkrafa frá:"
2933
2934#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:253
2935msgid "Download to:"
2936msgstr "Hala niður í:"
2937
2938#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:261
2939msgid "Copy of .torrent files to:"
2940msgstr "Afrit af .torrent skjölum til:"
2941
2942#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:316
2943msgid "Delete copy of torrent file on remove"
2944msgstr ""
2945
2946#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:320
2947msgid ""
2948"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed"
2949msgstr ""
2950
2951#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337
2952msgid "<b>Folders</b>"
2953msgstr "<b>Möppur</b>"
2954
2955#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:370
2956msgid "Use Full Allocation"
2957msgstr "Nota heildarniðursetningu"
2958
2959#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:375
2960msgid ""
2961"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
2962"and prevents disk fragmentation"
2963msgstr ""
2964"Heildarniðursetning úthlutar öllu því plássi sem þörf er á fyrir strauminn "
2965"og kemur í veg fyrir brotadreyfingu."
2966
2967#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:387
2968msgid "Use Compact Allocation"
2969msgstr "Nota hlutaniðursetningu"
2970
2971#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:392
2972msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
2973msgstr "Hlutaniðursetning úthlutar einungis plássi eftir því sem þarf."
2974
2975#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:440
2976msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
2977msgstr "Setja fyrstu og síðustu hluta straums í forgang"
2978
2979#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:445
2980msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
2981msgstr "Setja fyrstu og síðastu hluta skjala í straumi í forgang"
2982
2983#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455
2984msgid "Add torrents in Paused state"
2985msgstr ""
2986
2987#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:529
2988msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
2989msgstr "<b><i><big>Netkerfi</big></i></b>"
2990
2991#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:569
2992#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:763
2993msgid "Use Random Ports"
2994msgstr "Nota tengi af handahófi"
2995
2996#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:574
2997msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
2998msgstr "Deluge velur sjálfvirkt tengi til að nota í hvert skipti."
2999
3000#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:592
3001msgid "Active Port:"
3002msgstr "Virkt tengi:"
3003
3004#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:662
3005#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:812
3006msgid "To:"
3007msgstr "Til:"
3008
3009#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:690
3010msgid "Test Active Port"
3011msgstr "Prófa virkt tengi"
3012
3013#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:732
3014msgid "<b>Incoming Ports</b>"
3015msgstr "Tengi á innleið"
3016
3017#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:850
3018msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
3019msgstr "Tengi á útleið"
3020
3021#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882
3022msgid ""
3023"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
3024"connections on.  Leave this empty if you want to use the default."
3025msgstr ""
3026
3027#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:903
3028msgid "<b>Interface</b>"
3029msgstr ""
3030
3031#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:939
3032msgid ""
3033"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
3034"web seeds).  Expects a Hex value."
3035msgstr ""
3036"TÞ (TOS) bætið sem er sett í IR (IP) hausinn í hverjum pakka sem sendur er "
3037"til jafningja (þar með talinna vefdeilenda). Býst við gildi í sextándakerfi "
3038"(hex)."
3039
3040#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:940
3041msgid "Peer TOS Byte:"
3042msgstr "TÞ (TOS) bæti deilanda:"
3043
3044#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:973
3045msgid "<b>TOS</b>"
3046msgstr "<b>TÞ(TOS)</b>"
3047
3048#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1006
3049msgid "UPnP"
3050msgstr "AToS"
3051
3052#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1010
3053msgid "Universal Plug and Play"
3054msgstr "Algilt tengja og spila (UPnP)"
3055
3056#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021
3057msgid "NAT-PMP"
3058msgstr "NHF-TSR (nat-pmp)"
3059
3060#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025
3061msgid "NAT Port Mapping Protocol"
3062msgstr "NHF TengisSkráningarReglur (nat-pmp)"
3063
3064#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038
3065#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1042
3066msgid "Peer Exchange"
3067msgstr "Viðskipti jafningja"
3068
3069#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1055
3070msgid "LSD"
3071msgstr "TDT (lsd)"
3072
3073#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1060
3074msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
3075msgstr ""
3076"Uppgötvun staðarþjónustu finnur staðbundna jafningja í netkerfi þínu."
3077
3078#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1071
3079#: deluge/ui/console/statusbars.py:104
3080msgid "DHT"
3081msgstr "DHT"
3082
3083#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1075
3084msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
3085msgstr "Dreifð hakktafla gæti bætt fjölda virkra tenginga."
3086
3087#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1097
3088msgid "<b>Network Extras</b>"
3089msgstr "<b>Aukahlutir netkerfis</b>"
3090
3091#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1136
3092msgid "Inbound:"
3093msgstr "Á innleið:"
3094
3095#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1146
3096msgid "Level:"
3097msgstr "Stig:"
3098
3099#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1167
3100#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1217
3101msgid ""
3102"Forced\n"
3103"Enabled\n"
3104"Disabled"
3105msgstr ""
3106"Neytt\n"
3107"Virkt\n"
3108"Óvirkt"
3109
3110#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1178
3111msgid ""
3112"Handshake\n"
3113"Full Stream\n"
3114"Either"
3115msgstr ""
3116"Handaband\n"
3117"Fullur straumur\n"
3118"Hvort sem er"
3119
3120#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1206
3121msgid "Outbound:"
3122msgstr "Á útleið:"
3123
3124#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1233
3125msgid "Encrypt entire stream"
3126msgstr "Dulrita allan straum"
3127
3128#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1258
3129msgid "<b>Encryption</b>"
3130msgstr "<b>Dulritun</b>"
3131
3132#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1319
3133msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
3134msgstr "<b><i><big>Bandvídd</big></i></b>"
3135
3136#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1396
3137msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
3138msgstr "Hámarksfjöldi tengingatilrauna á sekúndu:"
3139
3140#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1408
3141msgid "Maximum Half-Open Connections:"
3142msgstr "Hámark hálfopinna tenginga:"
3143
3144#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1419
3145#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1509
3146msgid "The maximum upload speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
3147msgstr "Hámarks upphalshraði fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
3148
3149#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1421
3150#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1706
3151msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
3152msgstr "Hámarks upphalshraði (KíB/s):"
3153
3154#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1432
3155#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1457
3156msgid "The maximum number of connections allowed.  Set -1 for unlimited."
3157msgstr "Hámarksfjöldi leyfðra tenginga. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
3158
3159#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1434
3160#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1669
3161msgid "Maximum Connections:"
3162msgstr "Hámarksfjöldi tenginga:"
3163
3164#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1443
3165#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1528
3166msgid "The maximum upload slots for all torrents.  Set -1 for unlimited."
3167msgstr ""
3168"Hámarksfjöldi upphalshólfa fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
3169
3170#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445
3171#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1680
3172msgid "Maximum Upload Slots:"
3173msgstr "Hámarksfjöldi upphalshólfa:"
3174
3175#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1475
3176#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1490
3177msgid "The maximum download speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
3178msgstr ""
3179"Hámarks niðurhalshraði fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
3180
3181#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1477
3182#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1693
3183msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
3184msgstr "Hámarks niðurhalshraði (KíB/s):"
3185
3186#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1554
3187msgid "Ignore limits on local network"
3188msgstr "Hundsa takmörk á staðbundnu netkerfi"
3189
3190#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1573
3191msgid "Rate limit IP overhead"
3192msgstr "Regla um IR (IP) hámark"
3193
3194#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577
3195msgid ""
3196"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
3197"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
3198msgstr ""
3199"ef hakað er í hér mun áætluð regla um RSG/IR (TCP/IP) hámark verða dregin "
3200"frá gengistakmörkunum, til að forðast það að fara framyfir takmörk í "
3201"staðbundinni umferð"
3202
3203#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1594
3204msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
3205msgstr "<b>Algild bandvíddarnotkun</b>"
3206
3207#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1633
3208msgid "The maximum upload slots per torrent.  Set -1 for unlimited."
3209msgstr ""
3210"Hámarksfjöldi upphalshólfa á hvern straum. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
3211
3212#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
3213#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1718
3214#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1736
3215msgid "The maximum number of connections per torrent.  Set -1 for unlimited."
3216msgstr "Hámarksfjöldi tenginga á hvern straum. Settu -1 fyrir ótakmarkað."
3217
3218#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1758
3219msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
3220msgstr "<b>Bandvíddarnotkun á hvern straum</b>"
3221
3222#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1818
3223msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
3224msgstr "<i><b><big>Viðmót</big></b></i>"
3225
3226#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1851
3227msgid "Enable"
3228msgstr "Virkja"
3229
3230#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1856
3231msgid ""
3232"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
3233"appear to be a single application.  Use this if you do not want to take "
3234"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
3235"setting to take effect."
3236msgstr ""
3237"Klassískur hamur mun fela mest af virkni púkans og lætur Deluge líta út sem "
3238"eitt forrit. Notaðu þetta ef þú vilt ekki nýta þér það að keyra Deluge sem "
3239"púka. Þú þarft að endurræsa Deluge til að þessar stillingar verði virkar."
3240
3241#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1866
3242msgid "<b>Classic Mode</b>"
3243msgstr "<b>Klassískur hamur</b>"
3244
3245#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1899
3246msgid "Show session speed in titlebar"
3247msgstr "Sýna hraða dvalar á titilstiku"
3248
3249#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1917
3250msgid "<b>Main Window</b>"
3251msgstr "<b>Aðalgluggi</b>"
3252
3253#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1950
3254msgid "Always show"
3255msgstr "Sýna alltaf"
3256
3257#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1968
3258msgid "Bring the dialog to focus"
3259msgstr "Færa samtalið í forgrunn"
3260
3261#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1988
3262msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
3263msgstr "<b>Bæta straumum í samtal</b>"
3264
3265#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2020
3266msgid "Enable system tray icon"
3267msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakka"
3268
3269#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2038
3270msgid "Minimize to tray on close"
3271msgstr "Minnka niður í bakka við lokun"
3272
3273#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2058
3274msgid "Start in tray"
3275msgstr "Byrja í bakka"
3276
3277#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2078
3278msgid "Enable Application Indicator"
3279msgstr ""
3280
3281#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2099
3282msgid "Password protect system tray"
3283msgstr "Setja aðgangsorð á kerfisbakka"
3284
3285#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2165
3286msgid "<b>System Tray</b>"
3287msgstr "<b>Kerfisbakki</b>"
3288
3289#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2224
3290msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
3291msgstr "<i><b><big>Annað</big></b></i>"
3292
3293#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2265
3294msgid "Be alerted about new releases"
3295msgstr "Láttu mig vita um nýjar útgáfur"
3296
3297#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270
3298msgid ""
3299"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
3300"released"
3301msgstr ""
3302"Deluge mun athuga þjónana og segja þér ef nýrri útgáfa hefur komið út."
3303
3304#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
3305msgid "<b>Updates</b>"
3306msgstr "<b>Uppfærslur</b>"
3307
3308#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326
3309msgid ""
3310"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
3311"and processor types.  Absolutely no other information is sent."
3312msgstr ""
3313"Hjálpaðu okkur að bæta Deluge með því að senda okkur upplýsingar um Python "
3314"útgáfu, PyGTK útgáfu, stýrikerfi og örgjörva. Alls engar aðrar upplýsingar "
3315"eru sendar."
3316
3317#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2343
3318msgid "Yes, please send anonymous statistics"
3319msgstr "Já, vinsamlegast sendu nafnlausa tölfræði"
3320
3321#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2365
3322msgid "<b>System Information</b>"
3323msgstr "<b>Kerfisupplýsingar</b>"
3324
3325#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2408
3326msgid "Location:"
3327msgstr ""
3328
3329#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2420
3330msgid ""
3331"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
3332"using DNS to resolve the peer's country."
3333msgstr ""
3334
3335#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2444
3336msgid "<b>GeoIP Database</b>"
3337msgstr ""
3338
3339#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489
3340msgid "Associate Magnet links with Deluge"
3341msgstr ""
3342
3343#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2558
3344msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
3345msgstr "<i><b><big>Púki</big></b></i>"
3346
3347#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602
3348msgid "Daemon port:"
3349msgstr "Púkatengi:"
3350
3351#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639
3352msgid "<b>Port</b>"
3353msgstr "<b>Tengi</b>"
3354
3355#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2668
3356msgid "Allow Remote Connections"
3357msgstr "Leyfa fjartengingar"
3358
3359#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2682
3360msgid "<b>Connections</b>"
3361msgstr "<b>Tengingar</b>"
3362
3363#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2711
3364msgid "Periodically check the website for new releases"
3365msgstr "Leita reglulega eftir nýjum útgáfum á heimasíðunni."
3366
3367#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2725
3368msgid "<b>Other</b>"
3369msgstr "<b>Annað</b>"
3370
3371#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2785
3372msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
3373msgstr "<i><b><big>Biðröð</big></b></i>"
3374
3375#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2828
3376msgid "Queue new torrents to top"
3377msgstr "Setja nýja strauma efst í röð"
3378
3379#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2923
3380msgid "Total active seeding:"
3381msgstr "Alls virkt í deilingu:"
3382
3383#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2936
3384msgid "Total active:"
3385msgstr "Alls virkt:"
3386
3387#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2965
3388msgid "Total active downloading:"
3389msgstr "Alls virkt í niðurhali:"
3390
3391#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2980
3392msgid "Do not count slow torrents"
3393msgstr "Ekki telja hæga strauma með"
3394
3395#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998
3396msgid "<b>Active Torrents</b>"
3397msgstr "<b>Virkir straumar</b>"
3398
3399#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3040
3400msgid "Share Ratio Limit:"
3401msgstr "Takmörk deilingarhlutfalls:"
3402
3403#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3050
3404msgid "Seed Time Ratio:"
3405msgstr "Hlutfall deilingar og tíma:"
3406
3407#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3062
3408msgid "Seed Time (m):"
3409msgstr "Deilingartími (m):"
3410
3411#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3130
3412msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
3413msgstr "Hætta að deila þegar deilihlutfall nær:"
3414
3415#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3175
3416msgid "Remove torrent when share ratio reached"
3417msgstr "Fjarlægja straum þegar deilihlutfall nær:"
3418
3419#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3197
3420msgid "<b>Seeding</b>"
3421msgstr "<b>Deili</b>"
3422
3423#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3262
3424msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
3425msgstr "<i><b><big>Staðgengill</big></b></i>"
3426
3427#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3333
3428#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3517
3429#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3701
3430#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886
3431msgid "Host:"
3432msgstr "Hýsill:"
3433
3434#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3407
3435#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3591
3436#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3775
3437#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3962
3438msgid ""
3439"None\n"
3440"Socksv4\n"
3441"Socksv5\n"
3442"Socksv5 W/ Auth\n"
3443"HTTP\n"
3444"HTTP W/ Auth"
3445msgstr ""
3446"Enginn\n"
3447"Socksv4\n"
3448"Socksv5\n"
3449"Socksv5 w/ Auth\n"
3450"HTTP\n"
3451"HTTP w/ Auth"
3452
3453#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3454
3454msgid "<b>Peer</b>"
3455msgstr "<b>Jafningi</b>"
3456
3457#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3638
3458msgid "<b>Web Seed</b>"
3459msgstr "<b>Vefdeiling</b>"
3460
3461#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3822
3462msgid "<b>Tracker</b>"
3463msgstr "<b>Sporrekjandi</b>"
3464
3465#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4010
3466msgid "<b>DHT</b>"
3467msgstr "<b>DHT</b>"
3468
3469#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4067
3470msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
3471msgstr ""
3472
3473#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4112
3474msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
3475msgstr ""
3476
3477#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4122
3478msgid ""
3479"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
3480"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
3481msgstr ""
3482
3483#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4124
3484msgid "Cache Expiry (seconds):"
3485msgstr ""
3486
3487#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4220
3488msgid ""
3489"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
3490"started."
3491msgstr ""
3492
3493#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4222
3494msgid "Blocks Written:"
3495msgstr ""
3496
3497#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231
3498msgid ""
3499"The total number of write operations performed since this session was "
3500"started."
3501msgstr ""
3502
3503#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4233
3504msgid "Writes:"
3505msgstr ""
3506
3507#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4244
3508msgid ""
3509"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
3510"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
3511"hit ratio for the write cache."
3512msgstr ""
3513
3514#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4246
3515msgid "Write Cache Hit Ratio:"
3516msgstr ""
3517
3518#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4298
3519msgid "<b>Write</b>"
3520msgstr ""
3521
3522#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4328
3523msgid ""
3524"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
3525"peers), that were served from disk or cache."
3526msgstr ""
3527
3528#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330
3529msgid "Blocks Read:"
3530msgstr ""
3531
3532#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339
3533msgid "The number of blocks that were served from cache."
3534msgstr ""
3535
3536#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4341
3537msgid "Blocks Read Hit:"
3538msgstr ""
3539
3540#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4352
3541msgid "The cache hit ratio for the read cache."
3542msgstr ""
3543
3544#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4354
3545msgid "Read Cache Hit Ratio:"
3546msgstr ""
3547
3548#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4403
3549msgid ""
3550"The total number of read operations performed since this session was started."
3551msgstr ""
3552
3553#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4405
3554msgid "Reads:"
3555msgstr ""
3556
3557#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4432
3558msgid "<b>Read</b>"
3559msgstr ""
3560
3561#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4462
3562msgid ""
3563"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
3564"read and write cache."
3565msgstr ""
3566
3567#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4464
3568msgid "Cache Size:"
3569msgstr ""
3570
3571#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4474
3572msgid "Read Cache Size:"
3573msgstr ""
3574
3575#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4513
3576msgid "<b>Size</b>"
3577msgstr ""
3578
3579#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4556
3580msgid "<b>Status</b>"
3581msgstr ""
3582
3583#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4618
3584msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
3585msgstr "<i><b><big>Hliðarforrit</big></b></i>"
3586
3587#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4743
3588msgid "Version:"
3589msgstr "Útgáfa:"
3590
3591#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4767
3592msgid "Homepage:"
3593msgstr "Heimasíða:"
3594
3595#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4780
3596msgid "Author Email:"
3597msgstr "Tölvupóstfang höfundar:"
3598
3599#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4872
3600msgid "_Install Plugin"
3601msgstr "_Setja upp hliðarforrit"
3602
3603#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4915
3604msgid "_Rescan Plugins"
3605msgstr "_Endurskanna hliðarforrit"
3606
3607#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4968
3608msgid "_Find More Plugins"
3609msgstr ""
3610
3611#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
3612msgid "_Show Deluge"
3613msgstr "_Sýna Deluge"
3614
3615#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
3616msgid "_Resume All"
3617msgstr "_Byrja aftur á öllum"
3618
3619#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
3620#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
3621msgid "_Download Speed Limit"
3622msgstr "_Hámarks niðurhalshraði"
3623
3624#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
3625#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
3626msgid "_Upload Speed Limit"
3627msgstr "_Hámarks upphalshraði"
3628
3629#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
3630msgid "Quit & Shutdown Daemon"
3631msgstr "Hætta og slökkva á púka"
3632
3633#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
3634msgid "_Open Folder"
3635msgstr "_Opna möppu"
3636
3637#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
3638msgid "Resu_me"
3639msgstr "Byrja_aftur"
3640
3641#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
3642msgid "Opt_ions"
3643msgstr "Valmögu_leikar"
3644
3645#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
3646msgid "_Queue"
3647msgstr "_Röð"
3648
3649#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
3650msgid "_Update Tracker"
3651msgstr "_Uppfæra sporrekjanda"
3652
3653#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
3654msgid "_Remove Torrent"
3655msgstr "_Fjarlægja straum"
3656
3657#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
3658msgid "_Force Re-check"
3659msgstr "_Neyða til endurathugunar"
3660
3661#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
3662msgid "Move _Storage"
3663msgstr "Færa_Geymslu"
3664
3665#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
3666msgid "_Connection Limit"
3667msgstr "_Hámark tengingar"
3668
3669#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
3670msgid "Upload _Slot Limit"
3671msgstr "Hámarksfjöldi upphals_hólfa"
3672
3673#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
3674msgid "_Auto Managed"
3675msgstr "_Sjálfstjórnað"
3676
3677#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:51
3678#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
3679msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
3680msgstr "<big><b>Fjarlægja valinn straum?</b></big>"
3681
3682#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:66
3683#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
3684msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
3685msgstr "Ef þú fjarlægir þessi gögn eru þau endanlega glötuð."
3686
3687#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:127
3688msgid "action"
3689msgstr ""
3690
3691#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:129
3692msgid "Remove Files"
3693msgstr ""
3694
3695#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:198
3696msgid "Keep Files"
3697msgstr ""
3698
3699#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
3700msgid "Edit Trackers"
3701msgstr "Breyta sporrekjendum"
3702
3703#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
3704msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
3705msgstr "<big><b>Breyta sporrekjendum</b></big>"
3706
3707#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
3708msgid "Add Tracker"
3709msgstr "Bæta við sporrekjanda"
3710
3711#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
3712msgid "<b>Add Trackers</b>"
3713msgstr "<b>Bæta við sporrekjanda</b>"
3714
3715#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
3716msgid "Edit Tracker"
3717msgstr "Breyta sporrekjanda"
3718
3719#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
3720msgid "<b>Edit Tracker</b>"
3721msgstr "<b>Breyta sporrekjanda</b>"
3722
3723#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
3724msgid "Tracker:"
3725msgstr "Sporrekjandi:"
3726
3727#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
3728msgid "Remove With _Data"
3729msgstr "Fjarlægja með _gögnum"
3730
3731#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
3732msgid "Remove _Torrent"
3733msgstr "Fjarlægja_straum"
3734
3735#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
3736msgid "Move Storage"
3737msgstr "Færa geymslu"
3738
3739#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
3740msgid "<b>Move Storage</b>"
3741msgstr "<b>Færa geymslu</b>"
3742
3743#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
3744msgid "Destination:"
3745msgstr "Áfangastaður:"
3746
3747#~ msgid "<b>Speed:</b>"
3748#~ msgstr "<b>Hraði:</b>"
3749
3750#~ msgid "Details"
3751#~ msgstr "Upplýsingar"
3752
3753#~ msgid "Add"
3754#~ msgstr "Bæta við"
3755
3756#~ msgid "# Of Files"
3757#~ msgstr "# skjala"
3758
3759#~ msgid "About"
3760#~ msgstr "Um"
3761
3762#~ msgid "Ava"
3763#~ msgstr "Frb"
3764
3765#~ msgid "Auto refresh:"
3766#~ msgstr "Sjálfvirk endurskoðun"
3767
3768#~ msgid "Availability"
3769#~ msgstr "Framboð"
3770
3771#~ msgid "Config"
3772#~ msgstr "Stillingar"
3773
3774#~ msgid "Disable"
3775#~ msgstr "Gera óvirkt"
3776
3777#~ msgid "Delete downloaded files."
3778#~ msgstr "Eyða niðurhöluðum skjölum."
3779
3780#~ msgid "Download"
3781#~ msgstr "Hala niður"
3782
3783#~ msgid "Next Announce"
3784#~ msgstr "Næsta tilkynning"
3785
3786#~ msgid "File"
3787#~ msgstr "Skjal"
3788
3789#~ msgid "Logout"
3790#~ msgstr "Útskráning"
3791
3792#~ msgid "Login"
3793#~ msgstr "Innskráning"
3794
3795#~ msgid "General"
3796#~ msgstr "Almennt"
3797
3798#~ msgid "Pause all"
3799#~ msgstr "Gera hlé á öllum"
3800
3801#~ msgid "Pieces"
3802#~ msgstr "Hlutar"
3803
3804#~ msgid "Password"
3805#~ msgstr "Aðgangsorð"
3806
3807#~ msgid "Password is invalid,try again"
3808#~ msgstr "Aðgangsorð er ógilt, reyndu aftur"
3809
3810#~ msgid "Queue Position"
3811#~ msgstr "Staða í röð"
3812
3813#~ msgid "Save"
3814#~ msgstr "Vista"
3815
3816#~ msgid "Refresh page every:"
3817#~ msgstr "Endurskoða síðu hverja:"
3818
3819#~ msgid "Remove"
3820#~ msgstr "Fjarlægja"
3821
3822#~ msgid "Reannounce"
3823#~ msgstr "Endurtilkynna"
3824
3825#~ msgid "Resume all"
3826#~ msgstr "Byrja alla aftur"
3827
3828#~ msgid "Share Ratio"
3829#~ msgstr "Hlutfall deilingar"
3830
3831#~ msgid "Set"
3832#~ msgstr "Setja"
3833
3834#~ msgid "Set Timeout"
3835#~ msgstr "Setja hámarkstíma"
3836
3837#~ msgid "Start"
3838#~ msgstr "Byrja"
3839
3840#~ msgid "Torrent list"
3841#~ msgstr "Straumalisti"
3842
3843#~ msgid "Submit"
3844#~ msgstr "Senda inn"
3845
3846#~ msgid "Speed"
3847#~ msgstr "Hraði"
3848
3849#~ msgid "Upload"
3850#~ msgstr "Hala upp"
3851
3852#~ msgid "Upload torrent"
3853#~ msgstr "Hala upp"
3854
3855#~ msgid "Total Size"
3856#~ msgstr "Heildarstærð"
3857
3858#~ msgid "Url"
3859#~ msgstr "Slóð"
3860
3861#~ msgid "Tracker Status"
3862#~ msgstr "Staða sporrekjanda"
3863
3864#~ msgid "seconds"
3865#~ msgstr "sekúndur"
3866
3867#~ msgid "Download Location"
3868#~ msgstr "Ákvörðunarstaður niðurhals"
3869
3870#~ msgid "no uri"
3871#~ msgstr "Engin slóð"
3872
3873#~ msgid "refresh must be > 0"
3874#~ msgstr "Endurskoðun verður að vera > 0"
3875
3876#~ msgid "Maximum Connections"
3877#~ msgstr "Mesti fjöldi tenginga"
3878
3879#~ msgid "Maximum Up Speed"
3880#~ msgstr "Mesti upphalshraði"
3881
3882#~ msgid "Maximum Down Speed"
3883#~ msgstr "Mesti niðurhalshraði"
3884
3885#~ msgid "Compact Allocation"
3886#~ msgstr "Hlutaniðursetning"
3887
3888#~ msgid "Prioritize first and last pieces"
3889#~ msgstr "Setja fyrstu og síðustu hluta í forgang"
3890
3891#~ msgid "Maximum Upload Slots"
3892#~ msgstr "Mesti fjöldi upphalshólfa"
3893
3894#~ msgid "Random"
3895#~ msgstr "Af Handahófi"
3896
3897#~ msgid "Error in torrent options."
3898#~ msgstr "Villa í valmöguleikum straums"
3899
3900#~ msgid "Ports"
3901#~ msgstr "Tengi"
3902
3903#~ msgid "From"
3904#~ msgstr "Frá"
3905
3906#~ msgid "Choose an url or a torrent, not both."
3907#~ msgstr "Veljið slóð eða straum, ekki bæði."
3908
3909#~ msgid "No data"
3910#~ msgstr "Engin gögn"
3911
3912#~ msgid "Extra's"
3913#~ msgstr "Aukahlutir"
3914
3915#~ msgid "Handshake"
3916#~ msgstr "Handatak"
3917
3918#~ msgid "Mainline DHT"
3919#~ msgstr "Aðal-DHT"
3920
3921#~ msgid "Disabled"
3922#~ msgstr "Óvirkt"
3923
3924#~ msgid "UpNP"
3925#~ msgstr "AToS (upnp)"
3926
3927#~ msgid "Peer-Exchange"
3928#~ msgstr "Jafningjasamskipti"
3929
3930#~ msgid "Forced"
3931#~ msgstr "Neytt"
3932
3933#~ msgid "Encryption"
3934#~ msgstr "Dulritun"
3935
3936#~ msgid "Either"
3937#~ msgstr "Annað hvort"
3938
3939#~ msgid "Inbound"
3940#~ msgstr "Á leið inn"
3941
3942#~ msgid "Outbound"
3943#~ msgstr "Á leið út"
3944
3945#~ msgid "Level"
3946#~ msgstr "Stig"
3947
3948#~ msgid "Global"
3949#~ msgstr "Altækt"
3950
3951#~ msgid "-1 = Unlimited"
3952#~ msgstr "-1 = Ótakmarkað"
3953
3954#~ msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
3955#~ msgstr "Hámarks niðurhalshraði (Kíb/s)"
3956
3957#~ msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
3958#~ msgstr "Hámarks upphalshraði (Kíb/s)"
3959
3960#~ msgid "Maximum Half-Open Connections"
3961#~ msgstr "Hámark hálf-opinna tenginga"
3962
3963#~ msgid "Port"
3964#~ msgstr "Tengi"
3965
3966#~ msgid "Auto Add enabled"
3967#~ msgstr "Sjálfvirk viðbót virk"
3968
3969#~ msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
3970#~ msgstr ""
3971#~ "Endurræsa púka og vefNM (webui) eftr að þessum stillingum verður breytt"
3972
3973#~ msgid "Auto Add folder"
3974#~ msgstr "Bæta sjálfkrafa við möppu"
3975
3976#~ msgid "Save .torrent files to"
3977#~ msgstr "Vista .torrent skjöl í"
3978
3979#~ msgid "Store all downoads in"
3980#~ msgstr "Geyma allt niðurhal í"
3981
3982#~ msgid "Per Torrent"
3983#~ msgstr "Á hvern straum"
3984
3985#~ msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
3986#~ msgstr "Hámark tilrauna til tengingar á sekúndu"
3987
3988#~ msgid "Total active seeding"
3989#~ msgstr "Alls virkir í deilingu"
3990
3991#~ msgid "Stop seeding when ratio reaches"
3992#~ msgstr "Hætta að deila þegar hlutfall nær"
3993
3994#~ msgid "Total active torrents"
3995#~ msgstr "Alls virkir straumar"
3996
3997#~ msgid "Total active downloading"
3998#~ msgstr "Alls virkir í niðurhali"
3999
4000#~ msgid "-1 = unlimited"
4001#~ msgstr "-1 = ótakmarkað"
4002
4003#~ msgid "Remove torrent when ratio reached"
4004#~ msgstr "Fjarlægja straum þegar hlutfali er náð"
4005
4006#~ msgid "Enabled Plugins"
4007#~ msgstr "Virk hliðarforrit"
4008
4009#~ msgid "Cache templates"
4010#~ msgstr "Geyma sniðmót í minni"
4011
4012#~ msgid "Button style"
4013#~ msgstr "Hnappamót"
4014
4015#~ msgid "Current Password"
4016#~ msgstr "Núverandi aðgangsorð"
4017
4018#~ msgid "Server"
4019#~ msgstr "Þjónn"
4020
4021#~ msgid "Text and image"
4022#~ msgstr "Texti og mynd"
4023
4024#~ msgid "Template"
4025#~ msgstr "Sniðmót"
4026
4027#~ msgid "Text Only"
4028#~ msgstr "Einungis texti"
4029
4030#~ msgid "Image Only"
4031#~ msgstr "Einungis mynd"
4032
4033#~ msgid "New Password (Confirm)"
4034#~ msgstr "Nýtt aðgangsorð (staðfesting)"
4035
4036#~ msgid "New Password"
4037#~ msgstr "Nýtt aðgangsorð"
4038
4039#~ msgid "These changes were saved"
4040#~ msgstr "Þessar breytingar voru vistaðar"
4041
4042#~ msgid "Correct the errors above and try again"
4043#~ msgstr "Leiðréttu villurnar að ofan og reyndu aftur"
4044
4045#~ msgid "Old password is invalid"
4046#~ msgstr "Gamla aðgangsorðið er ógilt"
4047
4048#~ msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
4049#~ msgstr "Nýja aðgagnsorðið er ekki jafngilt Nýja aðgangsorðinu (staðfesting)"
4050
4051#~ msgid "Move To"
4052#~ msgstr "Færa í"
4053
4054#~ msgid "Error in Path."
4055#~ msgstr "Villa í leið"
4056
4057#~ msgid "Enter a valid value."
4058#~ msgstr "Færðu inn gilt gildi"
4059
4060#~ msgid "This field is required."
4061#~ msgstr "Þessi reitur er skylda"
4062
4063#~ msgid "No"
4064#~ msgstr "Nei"
4065
4066#~ msgid "Yes"
4067#~ msgstr "Já"
4068
4069#~ msgid "Unknown"
4070#~ msgstr "Óþekkt"
4071
4072#~ msgid "Enter a list of values."
4073#~ msgstr "Færðu inn lista af gildum"
4074
4075#~ msgid ""
4076#~ "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4077#~ msgstr ""
4078#~ "Veldu gildan valmöguleika. Þessi valmöguleiki er ekki einn af tiltækum "
4079#~ "valmöguleikum."
4080
4081#~ msgid "translate something"
4082#~ msgstr "þýða eitthvað"
4083
4084#, python-format
4085#~ msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4086#~ msgstr ""
4087#~ "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af tiltækum valmöguleikum."
4088
4089#~ msgid "Enter a valid date."
4090#~ msgstr "Færðu inn gilda dagsetningu."
4091
4092#, python-format
4093#~ msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4094#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að það séu ekki fleiri en %s tölustafir í allt."
4095
4096#~ msgid "Enter a number."
4097#~ msgstr "Færðu inn tölu."
4098
4099#, python-format
4100#~ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4101#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að þetta gildi sé meira en eða jafnt %s."
4102
4103#, python-format
4104#~ msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4105#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að þetta gildi sé minna en eða jafnt %s."
4106
4107#~ msgid "Enter a whole number."
4108#~ msgstr "Færðu inn heila tölu"
4109
4110#, python-format
4111#~ msgid ""
4112#~ "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4113#~ msgstr ""
4114#~ "Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi minnst %(min)d stafi (it has "
4115#~ "%(length)d)."
4116
4117#, python-format
4118#~ msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4119#~ msgstr ""
4120#~ "Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi mest %(max)d stafi (það hefur "
4121#~ "%(length)d)."
4122
4123#, python-format
4124#~ msgid ""
4125#~ "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4126#~ msgstr ""
4127#~ "Gakktu úr skugga um að það séu ekki meira en %s tölustafir fyrir framan "
4128#~ "kommu."
4129
4130#, python-format
4131#~ msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4132#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að það séu ekki fleiri en %s tugastafir."
4133
4134#~ msgid ""
4135#~ "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4136#~ "corrupted image."
4137#~ msgstr ""
4138#~ "Hlaðið upp gildri mynd. Skjalið sem þú hlóðst upp var annað hvort ekki mynd "
4139#~ "eða skemmd mynd."
4140
4141#~ msgid "Enter a valid time."
4142#~ msgstr "Færðu inn gilda tímasetningu."
4143
4144#~ msgid "Enter a valid date/time."
4145#~ msgstr "Færðu inn gilda dagsetningu/tímasetningu."
4146
4147#~ msgid "Enter a valid e-mail address."
4148#~ msgstr "Færðu inn gilt tölvupóstfang."
4149
4150#~ msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4151#~ msgstr "Ekkert skjal var sent inn. Athugið tegund umritunar á eyðublaðinu."
4152
4153#~ msgid "No file was submitted."
4154#~ msgstr "Ekkert skjal var sent inn."
4155
4156#~ msgid "The submitted file is empty."
4157#~ msgstr "Skjalið sem sent var inn er tómt."
4158
4159#~ msgid "Enter a valid URL."
4160#~ msgstr "Færðu inn gilda slóð."
4161
4162#~ msgid "This URL appears to be a broken link."
4163#~ msgstr "Þessi slóð virðist vera brotinn hlekkur."
4164
4165#, python-format
4166#~ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4167#~ msgstr ""
4168#~ "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki einn af tiltækum valmöguleikum."
4169
4170#~ msgid "Statistics"
4171#~ msgstr "Tölfræði"
4172
4173#~ msgid "Delete"
4174#~ msgstr "Eyða"
4175
4176#~ msgid "Files"
4177#~ msgstr "Skjöl"
4178
4179#~ msgid "This folder does not exist."
4180#~ msgstr "Þessi mappa er ekki til."
4181
4182#~ msgid "Enter a valid IPv4 address."
4183#~ msgstr "Færðu inn gilt IR4-fang (ipv4)"
4184
4185#~ msgid "Connect"
4186#~ msgstr "Tengjast"
4187
4188#~ msgid "Queue Top"
4189#~ msgstr "Raða efst"
4190
4191#~ msgid "Stop"
4192#~ msgstr "Stöðva"
4193
4194#~ msgid "Queue Bottom"
4195#~ msgstr "Raða neðst"
4196
4197#~ msgid "Recheck"
4198#~ msgstr "Athuga aftur"
4199
4200#~ msgid "Move"
4201#~ msgstr "Flytja"
4202
4203#~ msgid "Other.."
4204#~ msgstr "Annað.."
4205
4206#~ msgid "Deluge is locked"
4207#~ msgstr "Deluge er læst"
4208
4209#~ msgid ""
4210#~ "Deluge is password protected.\n"
4211#~ "To show the Deluge window, please enter your password"
4212#~ msgstr ""
4213#~ "Deluge er verndað með aðgangsorði.\n"
4214#~ "Til að sýna Deluge gluggann, vinsamlegast færðu inn aðgangsorð þitt."
4215
4216#~ msgid "Torrent is past stop ratio."
4217#~ msgstr "Straumur er kominn yfir stöðvunarhlutfall."
4218
4219#~ msgid ""
4220#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4221#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4222#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
4223#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
4224#~ "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
4225#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
4226#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
4227#~ "General Public License along with this program; if not, see "
4228#~ "<http://www.gnu.org/licenses>."
4229#~ msgstr ""
4230#~ "Þetta forrit er ókeypis hugbúnaður: þú getur dreift því og/eða breytt því "
4231#~ "samkvæmt ákvæðum GNU General Public Licence (Almennt Leyfi Almennings) eins "
4232#~ "og það var gefið út af Free Software Foundation; annað hvort útgáfu 3 af "
4233#~ "Leyfinu, eða hvaða seinni útgáfu sem er (þitt val). Þessu forriti er dreift "
4234#~ "í þeirri von að það komi að góðum notum, en ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR; jafnvel án "
4235#~ "ábyrgðar á HÆFI TIL MARKAÐSSETNINGAR eða HÆFNI TIL ÁKVEÐINNA NOTA. Sjáið GNU "
4236#~ "General Public Licence fyrir frekari upplýsingar. Þú ættir að hafa fengið "
4237#~ "eintak af GNU General Public Licence með þessu forriti; ef ekki geturðu "
4238#~ "skoðað <http://www.gnu.org/licences>."
4239
4240#~ msgid "Filters"
4241#~ msgstr "Síur"
4242
4243#~ msgid "Timeout (seconds)"
4244#~ msgstr "Hámarkstími (sekúndur)"
4245
4246#~ msgid "BlockList"
4247#~ msgstr "Útilokunarlisti"
4248
4249#, python-format
4250#~ msgid "Downloading %.2f%%"
4251#~ msgstr "Hala niður %.2f%%"
4252
4253#, python-format
4254#~ msgid "Importing %s"
4255#~ msgstr "Flyt inn %s"
4256
4257#~ msgid "Import Now"
4258#~ msgstr "Flytja inn núna"
4259
4260#~ msgid "Times to attempt download"
4261#~ msgstr "Fjöldi tilrauna til niðurhals"
4262
4263#~ msgid "Import on daemon startup"
4264#~ msgstr "Flytja inn þegar púki fer í gang"
4265
4266#~ msgid "Inactive"
4267#~ msgstr "Óvirkur"
4268
4269#~ msgid "Refresh status"
4270#~ msgstr "Endurskoða stöðu"
4271
4272#, python-format
4273#~ msgid "Blocked Ranges: %s"
4274#~ msgstr "Útilokuð svið: %s"
4275
4276#~ msgid "Check for every (days)"
4277#~ msgstr "Athuga alltaf eftir (daga/r)"
4278
4279#~ msgid "Add In Paused State"
4280#~ msgstr "Bæta við í biðstöðu"
4281
4282#~ msgid "Stop seed at ratio"
4283#~ msgstr "Stöðva deilingu við hlutfall"
4284
4285#~ msgid "Delete .torrent file"
4286#~ msgstr "Eyða straumskjali"
4287
4288#~ msgid "Eta"
4289#~ msgstr "Ákt"
4290
4291#~ msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
4292#~ msgstr "<big><b>Bæta við straumum</b></big>"
4293
4294#~ msgid "From Session"
4295#~ msgstr "Frá dvöl"
4296
4297#~ msgid "page 6"
4298#~ msgstr "síða 6"
4299
4300#~ msgid "0000"
4301#~ msgstr "0000"
4302
4303#~ msgid "To"
4304#~ msgstr "Til"
4305
4306#~ msgid "Auto refresh (seconds)"
4307#~ msgstr "Sjálfvirk endurskoðun (sekúndur)"
4308
4309#~ msgid "Rate Limit IP Overhead"
4310#~ msgstr "Gildistakmörkun IR (ip)"
4311
4312#~ msgid "page 7"
4313#~ msgstr "síða 7"
4314
4315#~ msgid "page 8"
4316#~ msgstr "síða 8"
4317
4318#~ msgid "∞"
4319#~ msgstr "∞"
4320
4321#~ msgid "_Quit"
4322#~ msgstr "_Hætta"
4323
4324#~ msgid "Homepage"
4325#~ msgstr "Heimasíða"
4326
4327#~ msgid "FAQ"
4328#~ msgstr "AS (faq)"
4329
4330#~ msgid "Community"
4331#~ msgstr "Samfélag"
4332
4333#~ msgid ""
4334#~ "tracker1.org\n"
4335#~ "tracker2.com\n"
4336#~ "this doesn't do anything yet..\n"
4337#~ msgstr ""
4338#~ "tracker1.org\n"
4339#~ "tracker2.com\n"
4340#~ "þetta gerir ekki neitt ennþá...\n"
4341
4342#~ msgid "0x00"
4343#~ msgstr "0x00"
4344
4345#~ msgid "page 10"
4346#~ msgstr "síða 10"
4347
4348#~ msgid "page 11"
4349#~ msgstr "síða 11"
4350
4351#~ msgid "page 12"
4352#~ msgstr "síða 12"
4353
4354#~ msgid ""
4355#~ "32 KiB\n"
4356#~ "64 KiB\n"
4357#~ "128 KiB\n"
4358#~ "256 KiB\n"
4359#~ "512 KiB"
4360#~ msgstr ""
4361#~ "32 KíB\n"
4362#~ "64 KíB\n"
4363#~ "128 KíB\n"
4364#~ "256 KíB\n"
4365#~ "512 KíB"
4366
4367#~ msgid "Error setting label options"
4368#~ msgstr "VIlla við stillingu merkimiðavalkosta"
4369
4370#~ msgid "max_upload_slots"
4371#~ msgstr "hámarks_upphals_hólf"
4372
4373#~ msgid "max_connections"
4374#~ msgstr "hámark_tenginga"
4375
4376#~ msgid "is_auto_managed"
4377#~ msgstr "er_stjórnað_sjálfvirkt"
4378
4379#~ msgid "stop_at_ratio"
4380#~ msgstr "stöðva_við_hlutfall"
4381
4382#~ msgid "stop_ratio"
4383#~ msgstr "stöðva_hlutfall"
4384
4385#~ msgid "remove_at_ratio"
4386#~ msgstr "fjarlægja_við_hlutfall"
4387
4388#~ msgid "max_upload_speed"
4389#~ msgstr "hámarks_upphals_harði"
4390
4391#~ msgid "max_download_speed"
4392#~ msgstr "hámarks_niðurhals_hraði"
4393
4394#~ msgid "move_completed"
4395#~ msgstr "flutningi_lokið"
4396
4397#~ msgid "move_completed_path"
4398#~ msgstr "flytja_kláraða_leið"
4399
4400#~ msgid "auto_add_trackers"
4401#~ msgstr "bæta_sporrekjendum_við_sjálfvirkt"
4402
4403#~ msgid "auto_add"
4404#~ msgstr "bæta_við_sjálfvirkt"
4405
4406#~ msgid "Work in progress.."
4407#~ msgstr "Verk í vinnslu.."
4408
4409#, python-format
4410#~ msgid "Including %i files"
4411#~ msgstr "%i sköl innifalin"
4412
4413#~ msgid "no label"
4414#~ msgstr "enginn merkimiði"
4415
4416#~ msgid "State"
4417#~ msgstr "Staða"
4418
4419#, python-format
4420#~ msgid ""
4421#~ "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s ,        "
4422#~ "     which includes %i files.\n"
4423#~ "To stop receiving these alerts, simply turn off             email "
4424#~ "notification in Deluge's preferences.\n"
4425#~ "\n"
4426#~ "Thank you,\n"
4427#~ "Deluge"
4428#~ msgstr ""
4429#~ "Þessi tölvupóstur er til þess að láta þig vita af því að Deluge hefur lokið "
4430#~ "við að hala niður %s, %i skjöl innifalin.\n"
4431#~ "Til að hætta að fá þessar tilkynningar, slökktu þá á tölvupóststilkynningum "
4432#~ "í kjörstillingum Deluge.\n"
4433#~ "\n"
4434#~ "Takk fyrir,\n"
4435#~ "Deluge"
4436
4437#, python-format
4438#~ msgid "%.2f%%"
4439#~ msgstr "%.2f%%"
4440
4441#~ msgid "HTTP"
4442#~ msgstr "HTTP"
4443
4444#~ msgid "HTTP W/ Auth"
4445#~ msgstr "HTTP w/ Auth"
4446
4447#~ msgid "Socksv5"
4448#~ msgstr "Socksv5"
4449
4450#~ msgid "Socksv5 W/ Auth"
4451#~ msgstr "Socksv5 w/ Auth"
4452
4453#~ msgid "Socksv4"
4454#~ msgstr "Socksv4"
4455
4456#~ msgid "Type"
4457#~ msgstr "Gerð"
4458
4459#~ msgid "Username"
4460#~ msgstr "Notandanafn"
4461
4462#~ msgid "Show sidebar"
4463#~ msgstr "Sýna hliðarstiku"
4464
4465#, python-format
4466#~ msgid "Key not found at '%s'"
4467#~ msgstr "Lykill fannst ekki í '%s'"
4468
4469#, python-format
4470#~ msgid "Certificate not found at '%s'"
4471#~ msgstr "Skírteini fannst ekki í '%s'"
4472
4473#~ msgid "Sidebar"
4474#~ msgstr "Hliðarstika"
4475
4476#~ msgid "Show trackers"
4477#~ msgstr "Sýna sporrekjendur"
4478
4479#~ msgid "Show keyword search"
4480#~ msgstr "Sýna lykilorðaleit"
4481
4482#~ msgid "Show zero hits"
4483#~ msgstr "Sýna núll hittni"
4484
4485#~ msgid "... and delete Torrent file"
4486#~ msgstr "... og eyða straumskjali"
4487
4488#~ msgid "Admin"
4489#~ msgstr "Kerfis"
4490
4491#~ msgid "Active time"
4492#~ msgstr "Tími sem virkur"
4493
4494#~ msgid "... and delete Downloaded files"
4495#~ msgstr "... og eyða niðurhöluðum skjölum"
4496
4497#~ msgid "... and delete All files"
4498#~ msgstr "... og eyða öllum skjölum"
4499
4500#~ msgid "Cancel"
4501#~ msgstr "Hætta við"
4502
4503#~ msgid "Clear"
4504#~ msgstr "Hreinsa"
4505
4506#~ msgid "Connect to Daemon"
4507#~ msgstr "Tengjast púka"
4508
4509#~ msgid "Connected to"
4510#~ msgstr "Tengdur"
4511
4512#~ msgid "Connection Limit"
4513#~ msgstr "Takmörk tengingar"
4514
4515#~ msgid "D/L Speed Limit"
4516#~ msgstr "N/H hraðatakmörk"
4517
4518#~ msgid "False"
4519#~ msgstr "Ógilt"
4520
4521#~ msgid "Deluge : Torrent List"
4522#~ msgstr "Deluge : Straumalisti"
4523
4524#~ msgid "Deluge Login"
4525#~ msgstr "Deluge innskráning"
4526
4527#~ msgid "Disk Space"
4528#~ msgstr "Diskpláss"
4529
4530#~ msgid "Do not download"
4531#~ msgstr "Ekki hala niður"
4532
4533#~ msgid "Label torrent"
4534#~ msgstr "Setja merkimiða á straum"
4535
4536#~ msgid "High priority"
4537#~ msgstr "Hár forgangur"
4538
4539#~ msgid "From Url"
4540#~ msgstr "Frá slóð"
4541
4542#~ msgid "Force Recheck"
4543#~ msgstr "Neyða til endurskoðunar"
4544
4545#~ msgid "Filter on a keyword"
4546#~ msgstr "Sía á stikkorði"
4547
4548#~ msgid "Keyword"
4549#~ msgstr "Stikkorð"
4550
4551#~ msgid "Highest priority"
4552#~ msgstr "Hæsti forgangur"
4553
4554#~ msgid "Ok"
4555#~ msgstr "Í lagi"
4556
4557#~ msgid "Normal priority"
4558#~ msgstr "Venjulegur forgangur"
4559
4560#~ msgid "Not Connected to a daemon"
4561#~ msgstr "Ekki tengt við púka"
4562
4563#~ msgid "No Incoming Connections"
4564#~ msgstr "Engar tengingar á innleið"
4565
4566#~ msgid "Move torrent"
4567#~ msgstr "Færa straum"
4568
4569#~ msgid "Seed rank"
4570#~ msgstr "Staða í deilingu"
4571
4572#~ msgid "Search"
4573#~ msgstr "Leita"
4574
4575#~ msgid "Restart"
4576#~ msgstr "Endurræsa"
4577
4578#~ msgid "Seeding time"
4579#~ msgstr "Tími deilingar"
4580
4581#~ msgid "Select All"
4582#~ msgstr "Velja Allt"
4583
4584#~ msgid "U/L Speed Limit"
4585#~ msgstr "U/H hraðatakmörk"
4586
4587#~ msgid "True"
4588#~ msgstr "Rétt"
4589
4590#~ msgid "Update Tracker"
4591#~ msgstr "Uppfæra sporrekjanda"
4592
4593#~ msgid "Update"
4594#~ msgstr "Uppfæra"
4595
4596#~ msgid "Upload Slot Limit"
4597#~ msgstr "Hámark upphalshólfa"
4598
4599#~ msgid "apply_max"
4600#~ msgstr "virkja_hámark"
4601
4602#~ msgid "Https"
4603#~ msgstr "Https"
4604
4605#~ msgid "Manually restart webui to apply changes."
4606#~ msgstr "Endurræsið vefNM (webui) handvirkt til að virkja stillingar"
4607
4608#~ msgid "apply_move_completed"
4609#~ msgstr "virkja_flutningi_lokið"
4610
4611#~ msgid "gtk-edit"
4612#~ msgstr "mvk-breyta (gtk)"
4613
4614#~ msgid "gtk-connect"
4615#~ msgstr "mkv-tengja (gtk)"
4616
4617#~ msgid "apply_queue"
4618#~ msgstr "virkja_biðröð"
4619
4620#~ msgid "Stats"
4621#~ msgstr "Tölfræði"
4622
4623#~ msgid "All Finished!"
4624#~ msgstr "Allt tilbúið!"
4625
4626#~ msgid "Force Download"
4627#~ msgstr "Neyða niðurhal"
4628
4629#~ msgid "Graph"
4630#~ msgstr "Línurit"
4631
4632#~ msgid "Graphs"
4633#~ msgstr "Línurit"
4634
4635#~ msgid "Seeds/Peers"
4636#~ msgstr "Deilendur/Jafningjar"
4637
4638#~ msgid "Test config value"
4639#~ msgstr "Reyna gildi stillingar"
4640
4641#~ msgid "Test config value:"
4642#~ msgstr "Reyna gildi stillingar:"
4643