1# Icelandic translation for deluge 2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 3# This file is distributed under the same license as the deluge package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: deluge\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-07-10 16:58+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0000\n" 12"Last-Translator: mankoneko <nkenny@simnet.is>\n" 13"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-11 13:01+0000\n" 18"X-Generator: Launchpad (build 13388)\n" 19 20#: deluge/common.py:274 21msgid "KiB" 22msgstr "" 23 24#: deluge/common.py:277 25msgid "MiB" 26msgstr "" 27 28#: deluge/common.py:279 29msgid "GiB" 30msgstr "" 31 32#: deluge/common.py:315 33#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:638 34#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:652 35#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132 36#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195 37#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:251 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:255 38#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:271 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:277 39#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:422 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:427 40#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:363 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:373 41#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:378 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390 42#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:401 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418 43#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:429 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 44#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:436 deluge/ui/gtkui/menubar.py:437 45#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1834 46#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1846 47#: deluge/ui/console/statusbars.py:96 deluge/ui/console/statusbars.py:101 48msgid "KiB/s" 49msgstr "Kíb/s" 50 51#: deluge/common.py:318 52msgid "MiB/s" 53msgstr "" 54 55#: deluge/common.py:320 56msgid "GiB/s" 57msgstr "" 58 59#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:178 60msgid "Notification Blink shown" 61msgstr "" 62 63#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:183 64msgid "Popup notification is not enabled." 65msgstr "" 66 67#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:185 68msgid "pynotify is not installed" 69msgstr "" 70 71#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:193 72msgid "pynotify failed to show notification" 73msgstr "" 74 75#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:196 76msgid "Notification popup shown" 77msgstr "" 78 79#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:200 80msgid "Sound notification not enabled" 81msgstr "" 82 83#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:202 84msgid "pygame is not installed" 85msgstr "" 86 87#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:214 88#, python-format 89msgid "Sound notification failed %s" 90msgstr "" 91 92#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:218 93msgid "Sound notification Success" 94msgstr "" 95 96#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:241 97msgid "Finished Torrent" 98msgstr "" 99 100#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:242 101#, python-format 102msgid "" 103"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i has finished downloading." 104msgstr "" 105 106#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:646 107msgid "Choose Sound File" 108msgstr "" 109 110#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:138 111#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:171 112#, python-format 113msgid "There was an error sending the notification email: %s" 114msgstr "" 115 116#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:157 117#, python-format 118msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting: %s" 119msgstr "" 120 121#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:162 122#, python-format 123msgid "The server didn't accept the username/password combination: %s" 124msgstr "" 125 126#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:186 127msgid "Notification email sent." 128msgstr "" 129 130#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:194 131#, python-format 132msgid "Finished Torrent \"%(name)s\"" 133msgstr "" 134 135#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:196 136#, python-format 137msgid "" 138"This email is to inform you that Deluge has finished downloading " 139"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n" 140"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in " 141"Deluge's preferences.\n" 142"\n" 143"Thank you,\n" 144"Deluge." 145msgstr "" 146 147#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:29 148msgid "<b><i><big>Notifications</big></i></b>" 149msgstr "" 150 151#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:81 152msgid "Tray icon blinks enabled" 153msgstr "" 154 155#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:93 156msgid "Popups enabled" 157msgstr "" 158 159#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:108 160msgid "Sound enabled" 161msgstr "" 162 163#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:144 164msgid "<b>UI Notifications</b>" 165msgstr "" 166 167#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:175 168#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28 169msgid "Hostname:" 170msgstr "Nafn þjóns:" 171 172#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:199 173#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56 174#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3358 175#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3542 176#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3726 177#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3912 178msgid "Port:" 179msgstr "Tengi:" 180 181#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:231 182#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143 183#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3439 184#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3623 185#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807 186#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3994 187msgid "Username:" 188msgstr "Notandanafn:" 189 190#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:255 191#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132 192#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2129 193#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3306 194#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3490 195#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3674 196#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3858 197msgid "Password:" 198msgstr "Aðgangsorð:" 199 200#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:360 201msgid "<b>Recipients</b>" 202msgstr "" 203 204#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:383 205msgid "Server requires TLS/SSL" 206msgstr "" 207 208#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:398 209#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:633 210#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:783 211msgid "From:" 212msgstr "Frá:" 213 214#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:421 215#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:91 216msgid "Enabled" 217msgstr "Virkt" 218 219#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:443 220msgid "<b>Email Notifications</b>" 221msgstr "" 222 223#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:460 224msgid "Settings" 225msgstr "Stillingar" 226 227#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:495 228msgid "" 229"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications " 230"for all these events." 231msgstr "" 232 233#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:513 234msgid "Subscriptions" 235msgstr "" 236 237#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:594 238msgid "Sound Customization" 239msgstr "" 240 241#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:136 242msgid "Watch folder does not exist." 243msgstr "" 244 245#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:139 246#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:308 247msgid "Path does not exist." 248msgstr "" 249 250#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:7 251msgid "AutoAdd Error" 252msgstr "" 253 254#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:78 255msgid "Watch Folder Properties" 256msgstr "" 257 258#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:130 259#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:306 260#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:384 261#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41 262#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2031 263#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373 264#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:162 265#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:228 266#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:288 267msgid "Select A Folder" 268msgstr "Veldu möppu" 269 270#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:143 271msgid "Enable this watch folder" 272msgstr "" 273 274#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:164 275msgid "<b>Watch Folder</b>" 276msgstr "" 277 278#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:195 279msgid "Delete .torrent after adding" 280msgstr "" 281 282#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:211 283msgid "Append extension after adding:" 284msgstr "" 285 286#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:228 287msgid ".added" 288msgstr "" 289 290#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:248 291msgid "<b>Torrent File Action</b>" 292msgstr "" 293 294#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:275 295msgid "Set download location" 296msgstr "" 297 298#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:325 299#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396 300msgid "<b>Download Location</b>" 301msgstr "<b>Ákvörðunarstaður niðurhals</b>" 302 303#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:353 304msgid "Set move completed location" 305msgstr "" 306 307#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:418 308msgid "<b>Move Completed</b>" 309msgstr "" 310 311#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:444 312msgid "Label: " 313msgstr "" 314 315#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:475 316msgid "<b>Label</b>" 317msgstr "" 318 319#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:492 320msgid "Main" 321msgstr "" 322 323#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:524 324#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1811 325msgid "Max Upload Speed:" 326msgstr "Hámarks upphalshraði:" 327 328#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:541 329#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1798 330#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551 331msgid "Max Connections:" 332msgstr "Hámarksfjöldi tenginga:" 333 334#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:558 335#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1861 336#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565 337msgid "Max Upload Slots:" 338msgstr "Hámarksfjöldi upphalshólfa" 339 340#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:665 341#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1824 342msgid "Max Download Speed:" 343msgstr "Hámarks niðurhalshraði:" 344 345#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:691 346#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1900 347#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634 348msgid "<b>Bandwidth</b>" 349msgstr "<b>Bandvídd</b>" 350 351#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:722 352#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349 353#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952 354msgid "Stop seed at ratio:" 355msgstr "Hætta að deila við hlutfall:" 356 357#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:746 358#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364 359#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1993 360msgid "Remove at ratio" 361msgstr "Fjarlægja við hlutfall" 362 363#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:762 364msgid "Auto Managed:" 365msgstr "" 366 367#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:890 368msgid "Add Paused:" 369msgstr "" 370 371#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:936 372msgid "Queue to:" 373msgstr "" 374 375#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:954 376msgid "Top" 377msgstr "Efst" 378 379#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:967 380msgid "Bottom" 381msgstr "Neðst" 382 383#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1017 384#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2069 385msgid "<b>Queue</b>" 386msgstr "<b>Í röð</b>" 387 388#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1037 389#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:624 390#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457 391msgid "Options" 392msgstr "Valkostir" 393 394#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/config.glade:41 395msgid "<b>Watch Folders:</b>" 396msgstr "" 397 398#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:238 399msgid "Download Limit:" 400msgstr "" 401 402#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:247 403msgid "Upload Limit:" 404msgstr "" 405 406#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:256 407msgid "Active Torrents:" 408msgstr "" 409 410#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:265 411msgid "Active Downloading:" 412msgstr "" 413 414#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:274 415msgid "Active Seeding:" 416msgstr "" 417 418#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:288 419msgid "<b>Slow Settings</b>" 420msgstr "" 421 422#: deluge/plugins/label/label/core.py:189 423msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" 424msgstr "Ógilt merki, gildir stafir: [a-z0-9_-]" 425 426#: deluge/plugins/label/label/core.py:190 427msgid "Empty Label" 428msgstr "Tómt merki" 429 430#: deluge/plugins/label/label/core.py:191 431msgid "Label already exists" 432msgstr "Merkimiði er áður til" 433 434#: deluge/plugins/label/label/core.py:199 435#: deluge/plugins/label/label/core.py:279 436#: deluge/plugins/label/label/core.py:314 437msgid "Unknown Label" 438msgstr "Óþekkt merki" 439 440#: deluge/plugins/label/label/core.py:315 441msgid "Unknown Torrent" 442msgstr "Óþekktur straumur" 443 444#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:48 445#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:77 446#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:111 447#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59 448#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66 449msgid "Label" 450msgstr "Merki" 451 452#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66 453msgid "Label _Options" 454msgstr "Merkimiða_valkostir" 455 456#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67 457msgid "_Remove Label" 458msgstr "_Fjarlægja merkimiða" 459 460#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68 461msgid "_Add Label" 462msgstr "_Bæta við merkimiða" 463 464#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7 465msgid "Label Options" 466msgstr "Merkimiðavalkostir" 467 468#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36 469msgid "<b>Label Options</b>" 470msgstr "<b>Merkimiðavalkostir</b>" 471 472#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158 473msgid "Upload Slots:\t" 474msgstr "Upphalshólf:\t" 475 476#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171 477msgid "Upload Speed:" 478msgstr "Upphalshraði:" 479 480#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184 481msgid "Download Speed:" 482msgstr "Niðurhalshraði:" 483 484#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226 485msgid "Connections:" 486msgstr "Tengingar:" 487 488#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270 489msgid "Apply per torrent max settings:" 490msgstr "Virkja hámarksstillingar fyrir hvern straum:" 491 492#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283 493msgid "Maximum" 494msgstr "Hámark" 495 496#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336 497#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1930 498msgid "Auto Managed" 499msgstr "Stjórnast sjálfvirkt" 500 501#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410 502msgid "Apply Queue settings:" 503msgstr "Virkja biðraðarstillingar:" 504 505#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426 506#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 507msgid "Queue" 508msgstr "Röð" 509 510#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453 511#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:204 512msgid "Move completed to:" 513msgstr "Flytja klárað í:" 514 515#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504 516msgid "Apply location settings:" 517msgstr "Virkja staðsetningarstillingar:" 518 519#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520 520msgid "Location" 521msgstr "Staðsetning" 522 523#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:560 524msgid "<i>(1 line per tracker)</i>" 525msgstr "<i>(1 lína á hvern sporrekjanda)</i>" 526 527#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:576 528msgid "Automatically apply label:" 529msgstr "Virkja merkimiða sjálfvirkt:" 530 531#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:593 532#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:70 533#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462 534msgid "Trackers" 535msgstr "Sporrekjendur" 536 537#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:646 538msgid "Add Label" 539msgstr "Bættu við merki" 540 541#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:680 542msgid "<b>Add Label</b>" 543msgstr "<b>Bæta við merkimiða</b>" 544 545#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:711 546msgid "Name:" 547msgstr "Nafn:" 548 549#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22 550msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n" 551msgstr "" 552"<i>Notaðu hliðarstikuna til að bæta við, breyta og fjarlægja merkimiða. " 553"</i>\n" 554 555#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32 556msgid "<b>Labels</b>" 557msgstr "<b>Merkimiðar</b>" 558 559#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27 560msgid "Extract to:" 561msgstr "" 562 563#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69 564msgid "Create torrent name sub-folder" 565msgstr "" 566 567#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73 568msgid "" 569"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the " 570"selected extract folder and put the extracted files there." 571msgstr "" 572 573#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87 574#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:53 575#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2183 576#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705 577#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2847 578msgid "<b>General</b>" 579msgstr "<b>Almennt</b>" 580 581#: deluge/plugins/webui/webui/gtkui.py:97 582msgid "" 583"The Deluge web interface is not installed, please install the\n" 584"interface and try again" 585msgstr "" 586 587#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27 588msgid "Enable web interface" 589msgstr "" 590 591#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41 592msgid "Enable SSL" 593msgstr "" 594 595#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60 596msgid "Listening port:" 597msgstr "" 598 599#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94 600#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:153 601#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4173 602msgid "<b>Settings</b>" 603msgstr "<b>Stillingar</b>" 604 605#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49 606msgid "Emule IP list (GZip)" 607msgstr "IPtölulisti Emule (GZip)" 608 609#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 610msgid "SafePeer Text (Zipped)" 611msgstr "SafePeer texti (í zip formati)" 612 613#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51 614msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" 615msgstr "PeerGuardian texti (óþjappaður)" 616 617#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52 618msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" 619msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" 620 621#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 622msgid "Invalid leader" 623msgstr "Óglidur leiðandi" 624 625#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 626msgid "Invalid magic code" 627msgstr "Ógildur töfrakóði" 628 629#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 630msgid "Invalid version" 631msgstr "Ógild útgáfa" 632 633#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:67 634#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:155 635#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:186 636msgid "Blocklist" 637msgstr "Útilokunarlisti" 638 639#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:27 640#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:385 641#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018 642msgid "URL:" 643msgstr "Slóð:" 644 645#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:91 646msgid "Days" 647msgstr "Dagar" 648 649#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:117 650msgid "Check for new list every:" 651msgstr "Leita eftir nýjum lista hverja:" 652 653#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:133 654msgid "Import blocklist on startup" 655msgstr "Flytja inn bannlista við ræsingu:" 656 657#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:190 658msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file." 659msgstr "Hala niður bannlistaskjal ef nauðsyn krefur og flytja inn skjalið." 660 661#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:210 662msgid "Check Download and Import" 663msgstr "Athuga niðurhal og innflutning" 664 665#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:232 666msgid "Download a new blocklist file and import it." 667msgstr "Hala niður nýju bannlistaskjali og flytja það inn." 668 669#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:252 670msgid "Force Download and Import" 671msgstr "Neyða til niðurhals og innflutnings" 672 673#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:276 674msgid "Blocklist is up to date" 675msgstr "" 676 677#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:293 678#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:472 679msgid "<b>Options</b>" 680msgstr "<b> Valkostir</b>" 681 682#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:397 683#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427 684#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3611 685#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3795 686#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3982 687msgid "Type:" 688msgstr "Gerð:" 689 690#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:409 691msgid "Date:" 692msgstr "Dagsetning:" 693 694#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:421 695msgid "File Size:" 696msgstr "Stærð skjals:" 697 698#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:441 699#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4822 700msgid "<b>Info</b>" 701msgstr "<b>Upplýsingar</b>" 702 703#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51 704msgid "Torrent Complete" 705msgstr "" 706 707#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52 708msgid "Torrent Added" 709msgstr "" 710 711#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77 712#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88 713msgid "Execute" 714msgstr "" 715 716#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29 717msgid "Event" 718msgstr "" 719 720#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41 721msgid "Command" 722msgstr "" 723 724#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112 725msgid "<b>Add Command</b>" 726msgstr "" 727 728#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:151 729msgid "<b>Commands</b>" 730msgstr "" 731 732#: deluge/core/torrentmanager.py:937 733msgid "Announce OK" 734msgstr "Tilkynning í lagi" 735 736#: deluge/core/torrentmanager.py:953 737msgid "Announce Sent" 738msgstr "Tilkynning send" 739 740#: deluge/core/torrentmanager.py:961 741msgid "Warning" 742msgstr "Viðvörun" 743 744#: deluge/core/torrentmanager.py:971 deluge/core/filtermanager.py:94 745#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:78 746msgid "Error" 747msgstr "Villa" 748 749#: deluge/ui/countries.py:9 750msgid "Afghanistan" 751msgstr "" 752 753#: deluge/ui/countries.py:10 754msgid "Aland Islands" 755msgstr "" 756 757#: deluge/ui/countries.py:11 758msgid "Albania" 759msgstr "" 760 761#: deluge/ui/countries.py:12 762msgid "Algeria" 763msgstr "" 764 765#: deluge/ui/countries.py:13 766msgid "American Samoa" 767msgstr "" 768 769#: deluge/ui/countries.py:14 770msgid "Andorra" 771msgstr "" 772 773#: deluge/ui/countries.py:15 774msgid "Angola" 775msgstr "" 776 777#: deluge/ui/countries.py:16 778msgid "Anguilla" 779msgstr "" 780 781#: deluge/ui/countries.py:17 782msgid "Antarctica" 783msgstr "" 784 785#: deluge/ui/countries.py:18 786msgid "Antigua and Barbuda" 787msgstr "" 788 789#: deluge/ui/countries.py:19 790msgid "Argentina" 791msgstr "" 792 793#: deluge/ui/countries.py:20 794msgid "Armenia" 795msgstr "" 796 797#: deluge/ui/countries.py:21 798msgid "Aruba" 799msgstr "" 800 801#: deluge/ui/countries.py:22 802msgid "Australia" 803msgstr "" 804 805#: deluge/ui/countries.py:23 806msgid "Austria" 807msgstr "" 808 809#: deluge/ui/countries.py:24 810msgid "Azerbaijan" 811msgstr "" 812 813#: deluge/ui/countries.py:25 814msgid "Bahamas" 815msgstr "" 816 817#: deluge/ui/countries.py:26 818msgid "Bahrain" 819msgstr "" 820 821#: deluge/ui/countries.py:27 822msgid "Bangladesh" 823msgstr "" 824 825#: deluge/ui/countries.py:28 826msgid "Barbados" 827msgstr "" 828 829#: deluge/ui/countries.py:29 830msgid "Belarus" 831msgstr "" 832 833#: deluge/ui/countries.py:30 834msgid "Belgium" 835msgstr "" 836 837#: deluge/ui/countries.py:31 838msgid "Belize" 839msgstr "" 840 841#: deluge/ui/countries.py:32 842msgid "Benin" 843msgstr "" 844 845#: deluge/ui/countries.py:33 846msgid "Bermuda" 847msgstr "" 848 849#: deluge/ui/countries.py:34 850msgid "Bhutan" 851msgstr "" 852 853#: deluge/ui/countries.py:35 854msgid "Bolivia" 855msgstr "" 856 857#: deluge/ui/countries.py:36 858msgid "Bosnia and Herzegovina" 859msgstr "" 860 861#: deluge/ui/countries.py:37 862msgid "Botswana" 863msgstr "" 864 865#: deluge/ui/countries.py:38 866msgid "Bouvet Island" 867msgstr "" 868 869#: deluge/ui/countries.py:39 870msgid "Brazil" 871msgstr "" 872 873#: deluge/ui/countries.py:40 874msgid "British Indian Ocean Territory" 875msgstr "" 876 877#: deluge/ui/countries.py:41 878msgid "Brunei Darussalam" 879msgstr "" 880 881#: deluge/ui/countries.py:42 882msgid "Bulgaria" 883msgstr "" 884 885#: deluge/ui/countries.py:43 886msgid "Burkina Faso" 887msgstr "" 888 889#: deluge/ui/countries.py:44 890msgid "Burundi" 891msgstr "" 892 893#: deluge/ui/countries.py:45 894msgid "Cambodia" 895msgstr "" 896 897#: deluge/ui/countries.py:46 898msgid "Cameroon" 899msgstr "" 900 901#: deluge/ui/countries.py:47 902msgid "Canada" 903msgstr "" 904 905#: deluge/ui/countries.py:48 906msgid "Cape Verde" 907msgstr "" 908 909#: deluge/ui/countries.py:49 910msgid "Cayman Islands" 911msgstr "" 912 913#: deluge/ui/countries.py:50 914msgid "Central African Republic" 915msgstr "" 916 917#: deluge/ui/countries.py:51 918msgid "Chad" 919msgstr "" 920 921#: deluge/ui/countries.py:52 922msgid "Chile" 923msgstr "" 924 925#: deluge/ui/countries.py:53 926msgid "China" 927msgstr "" 928 929#: deluge/ui/countries.py:54 930msgid "Christmas Island" 931msgstr "" 932 933#: deluge/ui/countries.py:55 934msgid "Cocos (Keeling) Islands" 935msgstr "" 936 937#: deluge/ui/countries.py:56 938msgid "Colombia" 939msgstr "" 940 941#: deluge/ui/countries.py:57 942msgid "Comoros" 943msgstr "" 944 945#: deluge/ui/countries.py:58 946msgid "Congo" 947msgstr "" 948 949#: deluge/ui/countries.py:59 950msgid "Congo, The Democratic Republic of the" 951msgstr "" 952 953#: deluge/ui/countries.py:60 954msgid "Cook Islands" 955msgstr "" 956 957#: deluge/ui/countries.py:61 958msgid "Costa Rica" 959msgstr "" 960 961#: deluge/ui/countries.py:62 962msgid "Cote d'Ivoire" 963msgstr "" 964 965#: deluge/ui/countries.py:63 966msgid "Croatia" 967msgstr "" 968 969#: deluge/ui/countries.py:64 970msgid "Cuba" 971msgstr "" 972 973#: deluge/ui/countries.py:65 974msgid "Cyprus" 975msgstr "" 976 977#: deluge/ui/countries.py:66 978msgid "Czech Republic" 979msgstr "" 980 981#: deluge/ui/countries.py:67 982msgid "Denmark" 983msgstr "" 984 985#: deluge/ui/countries.py:68 986msgid "Djibouti" 987msgstr "" 988 989#: deluge/ui/countries.py:69 990msgid "Dominica" 991msgstr "" 992 993#: deluge/ui/countries.py:70 994msgid "Dominican Republic" 995msgstr "" 996 997#: deluge/ui/countries.py:71 998msgid "Ecuador" 999msgstr "" 1000 1001#: deluge/ui/countries.py:72 1002msgid "Egypt" 1003msgstr "" 1004 1005#: deluge/ui/countries.py:73 1006msgid "El Salvador" 1007msgstr "" 1008 1009#: deluge/ui/countries.py:74 1010msgid "Equatorial Guinea" 1011msgstr "" 1012 1013#: deluge/ui/countries.py:75 1014msgid "Eritrea" 1015msgstr "" 1016 1017#: deluge/ui/countries.py:76 1018msgid "Estonia" 1019msgstr "" 1020 1021#: deluge/ui/countries.py:77 1022msgid "Ethiopia" 1023msgstr "" 1024 1025#: deluge/ui/countries.py:78 1026msgid "Falkland Islands (Malvinas)" 1027msgstr "" 1028 1029#: deluge/ui/countries.py:79 1030msgid "Faroe Islands" 1031msgstr "" 1032 1033#: deluge/ui/countries.py:80 1034msgid "Fiji" 1035msgstr "" 1036 1037#: deluge/ui/countries.py:81 1038msgid "Finland" 1039msgstr "" 1040 1041#: deluge/ui/countries.py:82 1042msgid "France" 1043msgstr "" 1044 1045#: deluge/ui/countries.py:83 1046msgid "French Guiana" 1047msgstr "" 1048 1049#: deluge/ui/countries.py:84 1050msgid "French Polynesia" 1051msgstr "" 1052 1053#: deluge/ui/countries.py:85 1054msgid "French Southern Territories" 1055msgstr "" 1056 1057#: deluge/ui/countries.py:86 1058msgid "Gabon" 1059msgstr "" 1060 1061#: deluge/ui/countries.py:87 1062msgid "Gambia" 1063msgstr "" 1064 1065#: deluge/ui/countries.py:88 1066msgid "Georgia" 1067msgstr "" 1068 1069#: deluge/ui/countries.py:89 1070msgid "Germany" 1071msgstr "" 1072 1073#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241 1074msgid "United Kingdom" 1075msgstr "" 1076 1077#: deluge/ui/countries.py:91 1078msgid "Ghana" 1079msgstr "" 1080 1081#: deluge/ui/countries.py:92 1082msgid "Gibraltar" 1083msgstr "" 1084 1085#: deluge/ui/countries.py:93 1086msgid "Greece" 1087msgstr "" 1088 1089#: deluge/ui/countries.py:94 1090msgid "Greenland" 1091msgstr "" 1092 1093#: deluge/ui/countries.py:95 1094msgid "Grenada" 1095msgstr "" 1096 1097#: deluge/ui/countries.py:96 1098msgid "Guadeloupe" 1099msgstr "" 1100 1101#: deluge/ui/countries.py:97 1102msgid "Guam" 1103msgstr "" 1104 1105#: deluge/ui/countries.py:98 1106msgid "Guatemala" 1107msgstr "" 1108 1109#: deluge/ui/countries.py:99 1110msgid "Guernsey" 1111msgstr "" 1112 1113#: deluge/ui/countries.py:100 1114msgid "Guinea" 1115msgstr "" 1116 1117#: deluge/ui/countries.py:101 1118msgid "Guinea-Bissau" 1119msgstr "" 1120 1121#: deluge/ui/countries.py:102 1122msgid "Guyana" 1123msgstr "" 1124 1125#: deluge/ui/countries.py:103 1126msgid "Haiti" 1127msgstr "" 1128 1129#: deluge/ui/countries.py:104 1130msgid "Heard Island and McDonald Islands" 1131msgstr "" 1132 1133#: deluge/ui/countries.py:105 1134msgid "Holy See (Vatican City State)" 1135msgstr "" 1136 1137#: deluge/ui/countries.py:106 1138msgid "Honduras" 1139msgstr "" 1140 1141#: deluge/ui/countries.py:107 1142msgid "Hong Kong" 1143msgstr "" 1144 1145#: deluge/ui/countries.py:108 1146msgid "Hungary" 1147msgstr "" 1148 1149#: deluge/ui/countries.py:109 1150msgid "Iceland" 1151msgstr "" 1152 1153#: deluge/ui/countries.py:110 1154msgid "India" 1155msgstr "" 1156 1157#: deluge/ui/countries.py:111 1158msgid "Indonesia" 1159msgstr "" 1160 1161#: deluge/ui/countries.py:112 1162msgid "Iran, Islamic Republic of" 1163msgstr "" 1164 1165#: deluge/ui/countries.py:113 1166msgid "Iraq" 1167msgstr "" 1168 1169#: deluge/ui/countries.py:114 1170msgid "Ireland" 1171msgstr "" 1172 1173#: deluge/ui/countries.py:115 1174msgid "Isle of Man" 1175msgstr "" 1176 1177#: deluge/ui/countries.py:116 1178msgid "Israel" 1179msgstr "" 1180 1181#: deluge/ui/countries.py:117 1182msgid "Italy" 1183msgstr "" 1184 1185#: deluge/ui/countries.py:118 1186msgid "Jamaica" 1187msgstr "" 1188 1189#: deluge/ui/countries.py:119 1190msgid "Japan" 1191msgstr "" 1192 1193#: deluge/ui/countries.py:120 1194msgid "Jersey" 1195msgstr "" 1196 1197#: deluge/ui/countries.py:121 1198msgid "Jordan" 1199msgstr "" 1200 1201#: deluge/ui/countries.py:122 1202msgid "Kazakhstan" 1203msgstr "" 1204 1205#: deluge/ui/countries.py:123 1206msgid "Kenya" 1207msgstr "" 1208 1209#: deluge/ui/countries.py:124 1210msgid "Kiribati" 1211msgstr "" 1212 1213#: deluge/ui/countries.py:125 1214msgid "Korea, Democratic People's Republic of" 1215msgstr "" 1216 1217#: deluge/ui/countries.py:126 1218msgid "Korea, Republic of" 1219msgstr "" 1220 1221#: deluge/ui/countries.py:127 1222msgid "Kuwait" 1223msgstr "" 1224 1225#: deluge/ui/countries.py:128 1226msgid "Kyrgyzstan" 1227msgstr "" 1228 1229#: deluge/ui/countries.py:129 1230msgid "Lao People's Democratic Republic" 1231msgstr "" 1232 1233#: deluge/ui/countries.py:130 1234msgid "Latvia" 1235msgstr "" 1236 1237#: deluge/ui/countries.py:131 1238msgid "Lebanon" 1239msgstr "" 1240 1241#: deluge/ui/countries.py:132 1242msgid "Lesotho" 1243msgstr "" 1244 1245#: deluge/ui/countries.py:133 1246msgid "Liberia" 1247msgstr "" 1248 1249#: deluge/ui/countries.py:134 1250msgid "Libyan Arab Jamahiriya" 1251msgstr "" 1252 1253#: deluge/ui/countries.py:135 1254msgid "Liechtenstein" 1255msgstr "" 1256 1257#: deluge/ui/countries.py:136 1258msgid "Lithuania" 1259msgstr "" 1260 1261#: deluge/ui/countries.py:137 1262msgid "Luxembourg" 1263msgstr "" 1264 1265#: deluge/ui/countries.py:138 1266msgid "Macao" 1267msgstr "" 1268 1269#: deluge/ui/countries.py:139 1270msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" 1271msgstr "" 1272 1273#: deluge/ui/countries.py:140 1274msgid "Madagascar" 1275msgstr "" 1276 1277#: deluge/ui/countries.py:141 1278msgid "Malawi" 1279msgstr "" 1280 1281#: deluge/ui/countries.py:142 1282msgid "Malaysia" 1283msgstr "" 1284 1285#: deluge/ui/countries.py:143 1286msgid "Maldives" 1287msgstr "" 1288 1289#: deluge/ui/countries.py:144 1290msgid "Mali" 1291msgstr "" 1292 1293#: deluge/ui/countries.py:145 1294msgid "Malta" 1295msgstr "" 1296 1297#: deluge/ui/countries.py:146 1298msgid "Marshall Islands" 1299msgstr "" 1300 1301#: deluge/ui/countries.py:147 1302msgid "Martinique" 1303msgstr "" 1304 1305#: deluge/ui/countries.py:148 1306msgid "Mauritania" 1307msgstr "" 1308 1309#: deluge/ui/countries.py:149 1310msgid "Mauritius" 1311msgstr "" 1312 1313#: deluge/ui/countries.py:150 1314msgid "Mayotte" 1315msgstr "" 1316 1317#: deluge/ui/countries.py:151 1318msgid "Mexico" 1319msgstr "" 1320 1321#: deluge/ui/countries.py:152 1322msgid "Micronesia, Federated States of" 1323msgstr "" 1324 1325#: deluge/ui/countries.py:153 1326msgid "Moldova" 1327msgstr "" 1328 1329#: deluge/ui/countries.py:154 1330msgid "Monaco" 1331msgstr "" 1332 1333#: deluge/ui/countries.py:155 1334msgid "Mongolia" 1335msgstr "" 1336 1337#: deluge/ui/countries.py:156 1338msgid "Montenegro" 1339msgstr "" 1340 1341#: deluge/ui/countries.py:157 1342msgid "Montserrat" 1343msgstr "" 1344 1345#: deluge/ui/countries.py:158 1346msgid "Morocco" 1347msgstr "" 1348 1349#: deluge/ui/countries.py:159 1350msgid "Mozambique" 1351msgstr "" 1352 1353#: deluge/ui/countries.py:160 1354msgid "Myanmar" 1355msgstr "" 1356 1357#: deluge/ui/countries.py:161 1358msgid "Namibia" 1359msgstr "" 1360 1361#: deluge/ui/countries.py:162 1362msgid "Nauru" 1363msgstr "" 1364 1365#: deluge/ui/countries.py:163 1366msgid "Nepal" 1367msgstr "" 1368 1369#: deluge/ui/countries.py:164 1370msgid "Netherlands" 1371msgstr "" 1372 1373#: deluge/ui/countries.py:165 1374msgid "Netherlands Antilles" 1375msgstr "" 1376 1377#: deluge/ui/countries.py:166 1378msgid "New Caledonia" 1379msgstr "" 1380 1381#: deluge/ui/countries.py:167 1382msgid "New Zealand" 1383msgstr "" 1384 1385#: deluge/ui/countries.py:168 1386msgid "Nicaragua" 1387msgstr "" 1388 1389#: deluge/ui/countries.py:169 1390msgid "Niger" 1391msgstr "" 1392 1393#: deluge/ui/countries.py:170 1394msgid "Nigeria" 1395msgstr "" 1396 1397#: deluge/ui/countries.py:171 1398msgid "Niue" 1399msgstr "" 1400 1401#: deluge/ui/countries.py:172 1402msgid "Norfolk Island" 1403msgstr "" 1404 1405#: deluge/ui/countries.py:173 1406msgid "Northern Mariana Islands" 1407msgstr "" 1408 1409#: deluge/ui/countries.py:174 1410msgid "Norway" 1411msgstr "" 1412 1413#: deluge/ui/countries.py:175 1414msgid "Oman" 1415msgstr "" 1416 1417#: deluge/ui/countries.py:176 1418msgid "Pakistan" 1419msgstr "" 1420 1421#: deluge/ui/countries.py:177 1422msgid "Palau" 1423msgstr "" 1424 1425#: deluge/ui/countries.py:178 1426msgid "Palestinian Territory, Occupied" 1427msgstr "" 1428 1429#: deluge/ui/countries.py:179 1430msgid "Panama" 1431msgstr "" 1432 1433#: deluge/ui/countries.py:180 1434msgid "Papua New Guinea" 1435msgstr "" 1436 1437#: deluge/ui/countries.py:181 1438msgid "Paraguay" 1439msgstr "" 1440 1441#: deluge/ui/countries.py:182 1442msgid "Peru" 1443msgstr "" 1444 1445#: deluge/ui/countries.py:183 1446msgid "Philippines" 1447msgstr "" 1448 1449#: deluge/ui/countries.py:184 1450msgid "Pitcairn" 1451msgstr "" 1452 1453#: deluge/ui/countries.py:185 1454msgid "Poland" 1455msgstr "" 1456 1457#: deluge/ui/countries.py:186 1458msgid "Portugal" 1459msgstr "" 1460 1461#: deluge/ui/countries.py:187 1462msgid "Puerto Rico" 1463msgstr "" 1464 1465#: deluge/ui/countries.py:188 1466msgid "Qatar" 1467msgstr "" 1468 1469#: deluge/ui/countries.py:189 1470msgid "Reunion" 1471msgstr "" 1472 1473#: deluge/ui/countries.py:190 1474msgid "Romania" 1475msgstr "" 1476 1477#: deluge/ui/countries.py:191 1478msgid "Russian Federation" 1479msgstr "" 1480 1481#: deluge/ui/countries.py:192 1482msgid "Rwanda" 1483msgstr "" 1484 1485#: deluge/ui/countries.py:193 1486msgid "Saint Barthelemy" 1487msgstr "" 1488 1489#: deluge/ui/countries.py:194 1490msgid "Saint Helena" 1491msgstr "" 1492 1493#: deluge/ui/countries.py:195 1494msgid "Saint Kitts and Nevis" 1495msgstr "" 1496 1497#: deluge/ui/countries.py:196 1498msgid "Saint Lucia" 1499msgstr "" 1500 1501#: deluge/ui/countries.py:197 1502msgid "Saint Martin" 1503msgstr "" 1504 1505#: deluge/ui/countries.py:198 1506msgid "Saint Pierre and Miquelon" 1507msgstr "" 1508 1509#: deluge/ui/countries.py:199 1510msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 1511msgstr "" 1512 1513#: deluge/ui/countries.py:200 1514msgid "Samoa" 1515msgstr "" 1516 1517#: deluge/ui/countries.py:201 1518msgid "San Marino" 1519msgstr "" 1520 1521#: deluge/ui/countries.py:202 1522msgid "Sao Tome and Principe" 1523msgstr "" 1524 1525#: deluge/ui/countries.py:203 1526msgid "Saudi Arabia" 1527msgstr "" 1528 1529#: deluge/ui/countries.py:204 1530msgid "Senegal" 1531msgstr "" 1532 1533#: deluge/ui/countries.py:205 1534msgid "Serbia" 1535msgstr "" 1536 1537#: deluge/ui/countries.py:206 1538msgid "Seychelles" 1539msgstr "" 1540 1541#: deluge/ui/countries.py:207 1542msgid "Sierra Leone" 1543msgstr "" 1544 1545#: deluge/ui/countries.py:208 1546msgid "Singapore" 1547msgstr "" 1548 1549#: deluge/ui/countries.py:209 1550msgid "Slovakia" 1551msgstr "" 1552 1553#: deluge/ui/countries.py:210 1554msgid "Slovenia" 1555msgstr "" 1556 1557#: deluge/ui/countries.py:211 1558msgid "Solomon Islands" 1559msgstr "" 1560 1561#: deluge/ui/countries.py:212 1562msgid "Somalia" 1563msgstr "" 1564 1565#: deluge/ui/countries.py:213 1566msgid "South Africa" 1567msgstr "" 1568 1569#: deluge/ui/countries.py:214 1570msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 1571msgstr "" 1572 1573#: deluge/ui/countries.py:215 1574msgid "Spain" 1575msgstr "" 1576 1577#: deluge/ui/countries.py:216 1578msgid "Sri Lanka" 1579msgstr "" 1580 1581#: deluge/ui/countries.py:217 1582msgid "Sudan" 1583msgstr "" 1584 1585#: deluge/ui/countries.py:218 1586msgid "Suriname" 1587msgstr "" 1588 1589#: deluge/ui/countries.py:219 1590msgid "Svalbard and Jan Mayen" 1591msgstr "" 1592 1593#: deluge/ui/countries.py:220 1594msgid "Swaziland" 1595msgstr "" 1596 1597#: deluge/ui/countries.py:221 1598msgid "Sweden" 1599msgstr "" 1600 1601#: deluge/ui/countries.py:222 1602msgid "Switzerland" 1603msgstr "" 1604 1605#: deluge/ui/countries.py:223 1606msgid "Syrian Arab Republic" 1607msgstr "" 1608 1609#: deluge/ui/countries.py:224 1610msgid "Taiwan, Province of China" 1611msgstr "" 1612 1613#: deluge/ui/countries.py:225 1614msgid "Tajikistan" 1615msgstr "" 1616 1617#: deluge/ui/countries.py:226 1618msgid "Tanzania, United Republic of" 1619msgstr "" 1620 1621#: deluge/ui/countries.py:227 1622msgid "Thailand" 1623msgstr "" 1624 1625#: deluge/ui/countries.py:228 1626msgid "Timor-Leste" 1627msgstr "" 1628 1629#: deluge/ui/countries.py:229 1630msgid "Togo" 1631msgstr "" 1632 1633#: deluge/ui/countries.py:230 1634msgid "Tokelau" 1635msgstr "" 1636 1637#: deluge/ui/countries.py:231 1638msgid "Tonga" 1639msgstr "" 1640 1641#: deluge/ui/countries.py:232 1642msgid "Trinidad and Tobago" 1643msgstr "" 1644 1645#: deluge/ui/countries.py:233 1646msgid "Tunisia" 1647msgstr "" 1648 1649#: deluge/ui/countries.py:234 1650msgid "Turkey" 1651msgstr "" 1652 1653#: deluge/ui/countries.py:235 1654msgid "Turkmenistan" 1655msgstr "" 1656 1657#: deluge/ui/countries.py:236 1658msgid "Turks and Caicos Islands" 1659msgstr "" 1660 1661#: deluge/ui/countries.py:237 1662msgid "Tuvalu" 1663msgstr "" 1664 1665#: deluge/ui/countries.py:238 1666msgid "Uganda" 1667msgstr "" 1668 1669#: deluge/ui/countries.py:239 1670msgid "Ukraine" 1671msgstr "" 1672 1673#: deluge/ui/countries.py:240 1674msgid "United Arab Emirates" 1675msgstr "" 1676 1677#: deluge/ui/countries.py:242 1678msgid "United States" 1679msgstr "" 1680 1681#: deluge/ui/countries.py:243 1682msgid "United States Minor Outlying Islands" 1683msgstr "" 1684 1685#: deluge/ui/countries.py:244 1686msgid "Uruguay" 1687msgstr "" 1688 1689#: deluge/ui/countries.py:245 1690msgid "Uzbekistan" 1691msgstr "" 1692 1693#: deluge/ui/countries.py:246 1694msgid "Vanuatu" 1695msgstr "" 1696 1697#: deluge/ui/countries.py:247 1698msgid "Venezuela" 1699msgstr "" 1700 1701#: deluge/ui/countries.py:248 1702msgid "Viet Nam" 1703msgstr "" 1704 1705#: deluge/ui/countries.py:249 1706msgid "Virgin Islands, British" 1707msgstr "" 1708 1709#: deluge/ui/countries.py:250 1710msgid "Virgin Islands, U.S." 1711msgstr "" 1712 1713#: deluge/ui/countries.py:251 1714msgid "Wallis and Futuna" 1715msgstr "" 1716 1717#: deluge/ui/countries.py:252 1718msgid "Western Sahara" 1719msgstr "" 1720 1721#: deluge/ui/countries.py:253 1722msgid "Yemen" 1723msgstr "" 1724 1725#: deluge/ui/countries.py:254 1726msgid "Zambia" 1727msgstr "" 1728 1729#: deluge/ui/countries.py:255 1730msgid "Zimbabwe" 1731msgstr "" 1732 1733#: deluge/ui/web/json_api.py:733 deluge/ui/web/json_api.py:750 1734#: deluge/ui/web/json_api.py:759 deluge/ui/web/json_api.py:762 1735#: deluge/ui/web/json_api.py:769 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75 1736#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:215 1737#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:246 1738#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:283 1739#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:296 1740#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:378 1741#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:389 1742#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:452 1743#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:569 1744msgid "Offline" 1745msgstr "" 1746 1747#: deluge/ui/web/json_api.py:755 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76 1748#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:274 1749#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:382 1750#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:552 1751msgid "Online" 1752msgstr "" 1753 1754#: deluge/ui/web/json_api.py:775 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:77 1755#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:313 1756#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:372 1757#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:382 1758#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:440 1759#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:552 1760msgid "Connected" 1761msgstr "" 1762 1763#: deluge/ui/web/json_api.py:802 1764msgid "Daemon doesn't exist" 1765msgstr "" 1766 1767#: deluge/ui/web/json_api.py:808 1768msgid "Daemon not running" 1769msgstr "" 1770 1771#: deluge/ui/web/server.py:661 1772msgid "Starting server in PID" 1773msgstr "" 1774 1775#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100 1776msgid "Address" 1777msgstr "Veffang" 1778 1779#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 1780msgid "Client" 1781msgstr "Biðill" 1782 1783#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156 1784#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:225 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:555 1785msgid "Progress" 1786msgstr "Framvinda" 1787 1788#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:237 1789msgid "Down Speed" 1790msgstr "Niðurhalshraði" 1791 1792#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:239 1793msgid "Up Speed" 1794msgstr "Hraði upp" 1795 1796#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75 1797#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:103 1798msgid "Torrent" 1799msgstr "Straumur" 1800 1801#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135 1802msgid " Torrents Queued" 1803msgstr " straumar í biðröð" 1804 1805#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137 1806msgid " Torrent Queued" 1807msgstr " straumur í biðröð" 1808 1809#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:249 1810#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:253 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:423 1811#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:397 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 1812#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:452 1813msgid "Unlimited" 1814msgstr "Ótakmarkað" 1815 1816#: deluge/ui/gtkui/common.py:70 1817msgid "Activated" 1818msgstr "Sett af stað" 1819 1820#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125 1821#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:426 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:399 1822#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:427 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:454 1823#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 1824msgid "Other..." 1825msgstr "Annað..." 1826 1827#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235 1828msgid "Down:" 1829msgstr "Niður:" 1830 1831#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235 1832msgid "Up:" 1833msgstr "Upp:" 1834 1835#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:258 1836msgid "Deluge" 1837msgstr "Deluge" 1838 1839#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 1840msgid "Not Connected..." 1841msgstr "" 1842 1843#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:258 1844msgid "Down" 1845msgstr "Niður" 1846 1847#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:259 1848msgid "Up" 1849msgstr "Upp" 1850 1851#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:403 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:401 1852#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:436 1853msgid "Set Maximum Download Speed" 1854msgstr "Setja hámarks niðurhalshraða" 1855 1856#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:417 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:429 1857#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:437 1858msgid "Set Maximum Upload Speed" 1859msgstr "Setja hámarks upphalshraða" 1860 1861#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:470 1862msgid "Deluge is password protected!" 1863msgstr "" 1864 1865#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:476 1866msgid "Enter your password to continue" 1867msgstr "" 1868 1869#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79 1870msgid "Torrent complete" 1871msgstr "Straumi lokið" 1872 1873#: deluge/ui/gtkui/notification.py:80 1874msgid "Including" 1875msgstr "" 1876 1877#: deluge/ui/gtkui/notification.py:80 1878msgid "files" 1879msgstr "" 1880 1881#: deluge/ui/gtkui/notification.py:109 1882#, python-format 1883msgid "" 1884"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , " 1885" which includes %(num_files)i files.\n" 1886"To stop receiving these alerts, simply turn off email " 1887"notification in Deluge's preferences.\n" 1888"\n" 1889"Thank you,\n" 1890"Deluge" 1891msgstr "" 1892 1893#: deluge/ui/gtkui/new_release_dialog.py:72 1894msgid "<i>Client Version</i>" 1895msgstr "" 1896 1897#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 1898msgid "Categories" 1899msgstr "" 1900 1901#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 1902msgid "Downloads" 1903msgstr "Niðurhöl" 1904 1905#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 1906msgid "Network" 1907msgstr "Netkerfi" 1908 1909#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 1910msgid "Bandwidth" 1911msgstr "Bandvídd" 1912 1913#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 1914msgid "Interface" 1915msgstr "Viðmót" 1916 1917#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 1918msgid "Other" 1919msgstr "Annað" 1920 1921#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 1922msgid "Daemon" 1923msgstr "Púki" 1924 1925#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 1926msgid "Proxy" 1927msgstr "Staðgengill" 1928 1929#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:78 1930msgid "Cache" 1931msgstr "" 1932 1933#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:78 1934msgid "Plugins" 1935msgstr "Hliðarforrit" 1936 1937#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:93 1938msgid "Plugin" 1939msgstr "Hliðarforrit" 1940 1941#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:891 1942msgid "Select the Plugin" 1943msgstr "Veldu hliðarforritið" 1944 1945#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:902 1946msgid "Plugin Eggs" 1947msgstr "Hliðarforritaegg" 1948 1949#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:111 1950#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:80 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:122 1951msgid "Filename" 1952msgstr "Heiti skjals" 1953 1954#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:124 1955#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143 1956#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:216 1957msgid "Size" 1958msgstr "Stærð" 1959 1960#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:206 1961msgid "Invalid File" 1962msgstr "" 1963 1964#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:211 1965msgid "Duplicate Torrent" 1966msgstr "" 1967 1968#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:211 1969msgid "You cannot add the same torrent twice." 1970msgstr "" 1971 1972#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:492 1973msgid "Unable to set file priority!" 1974msgstr "" 1975 1976#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:492 1977msgid "" 1978"File prioritization is unavailable when using Compact allocation. Would you " 1979"like to switch to Full allocation?" 1980msgstr "" 1981 1982#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:541 1983msgid "Choose a .torrent file" 1984msgstr "Veldu .torrent skjal" 1985 1986#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:553 1987#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:253 1988msgid "Torrent files" 1989msgstr "Straumskjöl" 1990 1991#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:557 1992#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:257 1993msgid "All files" 1994msgstr "Öll skjöl" 1995 1996#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:622 1997msgid "Invalid URL" 1998msgstr "" 1999 2000#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:622 2001msgid "is not a valid URL." 2002msgstr "" 2003 2004#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:626 2005msgid "Downloading..." 2006msgstr "" 2007 2008#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:668 2009msgid "Download Failed" 2010msgstr "" 2011 2012#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:668 2013msgid "Failed to download:" 2014msgstr "" 2015 2016#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:103 2017#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84 2018msgid "Tier" 2019msgstr "Bindi" 2020 2021#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:105 2022#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:253 2023msgid "Tracker" 2024msgstr "Sporrekjandi" 2025 2026#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:143 2027msgid "Choose a file" 2028msgstr "Veldu skrá" 2029 2030#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:172 2031msgid "Choose a folder" 2032msgstr "Veldu möppu" 2033 2034#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:241 2035msgid "Save .torrent file" 2036msgstr "Vista .torrent skjal" 2037 2038#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146 2039msgid "Not Connected" 2040msgstr "Ekki tengd(ur)" 2041 2042#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163 2043msgid "Connections" 2044msgstr "Tengingar" 2045 2046#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168 2047msgid "Download Speed" 2048msgstr "Niðurhalshraði" 2049 2050#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173 2051msgid "Upload Speed" 2052msgstr "Upphalshraði" 2053 2054#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178 2055msgid "Protocol Traffic Download/Upload" 2056msgstr "Reglu-umferð upphal/niðurhal" 2057 2058#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181 2059msgid "DHT Nodes" 2060msgstr "DHT greinar" 2061 2062#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:186 2063msgid "Free Disk Space" 2064msgstr "" 2065 2066#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:190 2067msgid "No Incoming Connections!" 2068msgstr "Engar tengingar inn!" 2069 2070#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:456 deluge/ui/gtkui/menubar.py:438 2071msgid "Set Maximum Connections" 2072msgstr "Setja hámark tenginga" 2073 2074#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78 2075msgid "Torrents" 2076msgstr "Straumar" 2077 2078#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:69 2079msgid "States" 2080msgstr "" 2081 2082#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:71 2083msgid "Labels" 2084msgstr "Merki" 2085 2086#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:72 2087msgid "All" 2088msgstr "Allt" 2089 2090#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:73 2091msgid "Downloading" 2092msgstr "Hala niður" 2093 2094#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:74 2095msgid "Seeding" 2096msgstr "Deili" 2097 2098#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:75 2099msgid "Paused" 2100msgstr "Í biðstöðu" 2101 2102#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:76 2103msgid "Checking" 2104msgstr "Athuga" 2105 2106#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 2107msgid "Queued" 2108msgstr "Í biðröð" 2109 2110#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:79 2111msgid "Active" 2112msgstr "" 2113 2114#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:80 2115msgid "None" 2116msgstr "Ekkert" 2117 2118#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:81 2119msgid "No Label" 2120msgstr "Enginn merkimiði" 2121 2122#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:253 2123msgid "" 2124"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 2125"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2126"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " 2127"any later version. \n" 2128"\n" 2129"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2130"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2131"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2132"more details. \n" 2133"\n" 2134"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2135"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n" 2136"\n" 2137"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission " 2138"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You " 2139"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code " 2140"used other than OpenSSL. \n" 2141"\n" 2142"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to " 2143"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do " 2144"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you " 2145"delete this exception statement from all source files in the program, then " 2146"also delete it here." 2147msgstr "" 2148 2149#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:149 2150msgid "Status" 2151msgstr "" 2152 2153#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:153 2154msgid "Host" 2155msgstr "Hýsill" 2156 2157#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:158 2158msgid "Version" 2159msgstr "" 2160 2161#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:386 2162msgid "_Stop Daemon" 2163msgstr "" 2164 2165#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:394 2166msgid "_Start Daemon" 2167msgstr "" 2168 2169#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:414 2170#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:424 2171msgid "Unable to start daemon!" 2172msgstr "" 2173 2174#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:415 2175msgid "" 2176"Deluge cannot find the 'deluged' executable, it is likely that you forgot to " 2177"install the deluged package or it's not in your PATH." 2178msgstr "" 2179 2180#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:425 2181msgid "Please examine the details for more information." 2182msgstr "" 2183 2184#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:509 2185msgid "Error Adding Host" 2186msgstr "" 2187 2188#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:302 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317 2189msgid "Turn off Classic Mode?" 2190msgstr "" 2191 2192#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:303 2193msgid "" 2194"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n" 2195"\n" 2196"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue." 2197msgstr "" 2198 2199#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:312 2200msgid "Error Starting Core" 2201msgstr "" 2202 2203#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:313 2204msgid "" 2205"There was an error starting the core component which is required to run " 2206"Deluge in Classic Mode.\n" 2207"\n" 2208"Please see the details below for more information." 2209msgstr "" 2210 2211#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:318 2212msgid "" 2213"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue " 2214"by turning it off?" 2215msgstr "" 2216 2217#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:342 2218msgid "Error Starting Daemon" 2219msgstr "" 2220 2221#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:343 2222msgid "" 2223"There was an error starting the daemon process. Try running it from a " 2224"console to see if there is an error." 2225msgstr "" 2226 2227#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:128 deluge/ui/gtkui/menubar.py:89 2228msgid "On" 2229msgstr "Kveikt" 2230 2231#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:130 deluge/ui/gtkui/menubar.py:92 2232msgid "Off" 2233msgstr "Slökkt" 2234 2235#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77 2236msgid "Set Unlimited" 2237msgstr "Stilla sem ótakmarkað" 2238 2239#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:319 2240msgid "Choose a directory to move files to" 2241msgstr "Veldu möppu til að flytja skjöl í" 2242 2243#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:439 2244msgid "Set Maximum Upload Slots" 2245msgstr "Settu hámark upphalshólfa" 2246 2247#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:56 2248msgid "Do Not Download" 2249msgstr "" 2250 2251#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:57 2252msgid "Normal Priority" 2253msgstr "" 2254 2255#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:58 2256msgid "High Priority" 2257msgstr "" 2258 2259#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:59 2260msgid "Highest Priority" 2261msgstr "" 2262 2263#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:169 2264msgid "Priority" 2265msgstr "Forgangur" 2266 2267#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174 2268#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4730 2269msgid "Details:" 2270msgstr "Smáatriði:" 2271 2272#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:213 2273msgid "Name" 2274msgstr "Nafn" 2275 2276#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:219 2277msgid "Downloaded" 2278msgstr "Niðurhalað" 2279 2280#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222 2281msgid "Uploaded" 2282msgstr "Upphalað" 2283 2284#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:229 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:235 2285msgid "Seeders" 2286msgstr "Deilendur" 2287 2288#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:232 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:235 2289msgid "Peers" 2290msgstr "Jafningjar" 2291 2292#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:241 2293msgid "Down Limit" 2294msgstr "" 2295 2296#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:243 2297msgid "Up Limit" 2298msgstr "" 2299 2300#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:245 2301msgid "ETA" 2302msgstr "ÁKT" 2303 2304#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:247 2305msgid "Ratio" 2306msgstr "Hlutfall" 2307 2308#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:249 2309msgid "Avail" 2310msgstr "Avail" 2311 2312#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:251 2313msgid "Added" 2314msgstr "Bætt við" 2315 2316#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:257 2317msgid "Save Path" 2318msgstr "" 2319 2320#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:21 2321#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99 2322#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122 2323msgid "_File" 2324msgstr "_Skrá" 2325 2326#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:27 2327#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 2328msgid "_Add Torrent" 2329msgstr "_Bæta við straumi" 2330 2331#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:45 2332msgid "_Create Torrent" 2333msgstr "_Búa til straum" 2334 2335#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:65 2336msgid "Quit & _Shutdown Daemon" 2337msgstr "" 2338 2339#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:101 2340msgid "_Edit" 2341msgstr "_Breyta" 2342 2343#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:118 2344msgid "_Connection Manager" 2345msgstr "_Tengingastjórnandi" 2346 2347#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:140 2348msgid "_Torrent" 2349msgstr "_Straumur" 2350 2351#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:147 2352msgid "_View" 2353msgstr "_Skoða" 2354 2355#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:155 2356msgid "_Toolbar" 2357msgstr "_Tækjastika" 2358 2359#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:165 2360msgid "_Sidebar" 2361msgstr "_Hliðarstika" 2362 2363#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:174 2364msgid "Status_bar" 2365msgstr "Stöðu_stika" 2366 2367#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:188 2368msgid "T_abs" 2369msgstr "Fl_ipar" 2370 2371#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:195 2372msgid "_Columns" 2373msgstr "_Súlur" 2374 2375#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:203 2376msgid "S_idebar" 2377msgstr "Hl_iðarstika" 2378 2379#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:212 2380msgid "Show _Zero Hits" 2381msgstr "Sýna _núll hæfni" 2382 2383#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:221 2384msgid "Show _Trackers" 2385msgstr "Sýna _sporrekjendur" 2386 2387#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:238 2388msgid "_Help" 2389msgstr "_Hjálp" 2390 2391#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:244 2392msgid "_Homepage" 2393msgstr "" 2394 2395#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:261 2396msgid "_FAQ" 2397msgstr "" 2398 2399#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:264 2400msgid "Frequently Asked Questions" 2401msgstr "Algengar Spurningar" 2402 2403#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:280 2404msgid "_Community" 2405msgstr "" 2406 2407#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327 2408msgid "Add torrent" 2409msgstr "Bæta við straumi" 2410 2411#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:328 2412msgid "Add Torrent" 2413msgstr "Bæta við straumi" 2414 2415#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:342 2416msgid "Remove torrent" 2417msgstr "Fjarlægja straum" 2418 2419#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343 2420msgid "Remove Torrent" 2421msgstr "Fjarlægja straum" 2422 2423#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364 2424msgid "Pause the selected torrents" 2425msgstr "Setja valda strauma í biðstöðu" 2426 2427#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:365 2428msgid "Pause" 2429msgstr "Gera hlé" 2430 2431#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:380 2432msgid "Resume the selected torrents" 2433msgstr "Byrja aftur á völdum straumum" 2434 2435#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:381 2436msgid "Resume" 2437msgstr "Byrja aftur" 2438 2439#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:403 2440msgid "Queue Torrent Up" 2441msgstr "Setja straum í biðröð upp" 2442 2443#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:404 2444msgid "Queue Up" 2445msgstr "Röð upp" 2446 2447#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:418 2448msgid "Queue Torrent Down" 2449msgstr "Setja straum í biðröð niður" 2450 2451#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:419 2452msgid "Queue Down" 2453msgstr "Röð niður" 2454 2455#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:440 2456#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:441 2457#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8 2458msgid "Preferences" 2459msgstr "Kjörstillingar" 2460 2461#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:455 2462#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:456 2463#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204 2464msgid "Connection Manager" 2465msgstr "Tengingastjóri" 2466 2467#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:570 2468msgid "_Expand All" 2469msgstr "_Breiða úr öllum" 2470 2471#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:591 2472msgid "_Do Not Download" 2473msgstr "_Ekki hala niður" 2474 2475#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:607 2476msgid "_Normal Priority" 2477msgstr "_Venjulegur forgangur" 2478 2479#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:623 2480msgid "_High Priority" 2481msgstr "_Hár forgangur" 2482 2483#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:639 2484msgid "Hi_ghest Priority" 2485msgstr "H_æsti forgangur" 2486 2487#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721 2488msgid "<b>Auto Managed:</b>" 2489msgstr "<b>Stjórnað sjálfvirkt:</b>" 2490 2491#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762 2492msgid "<b>Seed Rank:</b>" 2493msgstr "<b>Staða í deilingu:</b>" 2494 2495#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:777 2496msgid "<b>Seeding Time:</b>" 2497msgstr "<b>Tími sem deildur:</b>" 2498 2499#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:803 2500msgid "<b>Active Time:</b>" 2501msgstr "<b>Tími sem virkur:</b>" 2502 2503#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:860 2504msgid "<b>Tracker Status:</b>" 2505msgstr "<b>Staða sporrekjanda:</b>" 2506 2507#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:890 2508msgid "<b>Availability:</b>" 2509msgstr "<b>Framboð:</b>" 2510 2511#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:944 2512msgid "<b>Peers:</b>" 2513msgstr "<b>Jafningjar:</b>" 2514 2515#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:970 2516msgid "<b>Seeders:</b>" 2517msgstr "<b>Deilendur:</b>" 2518 2519#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:988 2520msgid "<b>Pieces:</b>" 2521msgstr "<b>Brot:</b>" 2522 2523#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1010 2524msgid "<b>ETA:</b>" 2525msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>" 2526 2527#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032 2528msgid "<b>Up Speed:</b>" 2529msgstr "" 2530 2531#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1054 2532msgid "<b>Down Speed:</b>" 2533msgstr "" 2534 2535#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1073 2536msgid "<b>Next Announce:</b>" 2537msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>" 2538 2539#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1092 2540msgid "<b>Share Ratio:</b>" 2541msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>" 2542 2543#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1111 2544msgid "<b>Uploaded:</b>" 2545msgstr "<b>Upphalað:</b>" 2546 2547#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1130 2548msgid "<b>Downloaded:</b>" 2549msgstr "<b>Niðurhalað:</b>" 2550 2551#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1191 2552msgid "<b>Date Added:</b>" 2553msgstr "<b>Bætt við daginn:</b>" 2554 2555#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1249 2556msgid "_Status" 2557msgstr "_Staða" 2558 2559#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1310 2560msgid "<b>Comments:</b>" 2561msgstr "" 2562 2563#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339 2564msgid "<b># of files:</b>" 2565msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>" 2566 2567#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1371 2568msgid "<b>Hash:</b>" 2569msgstr "<b>Hakk:</b>" 2570 2571#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1401 2572msgid "<b>Tracker:</b>" 2573msgstr "<b>Sporrekjandi:</b>" 2574 2575#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1421 2576msgid "<b>Total Size:</b>" 2577msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>" 2578 2579#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1459 2580msgid "<b>Name:</b>" 2581msgstr "<b>Nafn:</b>" 2582 2583#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1479 2584msgid "<b>Path:</b>" 2585msgstr "<b>Slóð:</b>" 2586 2587#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1513 2588msgid "<b>Status:</b>" 2589msgstr "<b>Staða:</b>" 2590 2591#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1594 2592msgid "_Details" 2593msgstr "_Nánar" 2594 2595#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1646 2596msgid "_Files" 2597msgstr "_Skrár" 2598 2599#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1698 2600msgid "_Peers" 2601msgstr "_Jafningjar" 2602 2603#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009 2604msgid "Move completed:" 2605msgstr "Flutningi lokið:" 2606 2607#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2105 2608msgid "Private" 2609msgstr "Einka" 2610 2611#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120 2612msgid "Prioritize First/Last" 2613msgstr "Setja forgang fyrst/síðast" 2614 2615#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2158 2616#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 2617msgid "_Edit Trackers" 2618msgstr "_Breyta sporrekjendum" 2619 2620#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2265 2621#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867 2622msgid "_Options" 2623msgstr "_Valkostir" 2624 2625#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2285 2626msgid "Remove Torrent?" 2627msgstr "Fjarlægja straum?" 2628 2629#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2324 2630msgid "" 2631"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>" 2632msgstr "<big><b>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja valinn straum?</b></big>" 2633 2634#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2376 2635msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>" 2636msgstr "<i>Viðeigandi .torrent verður eytt!</i>" 2637 2638#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2416 2639msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>" 2640msgstr "<i>Gögnum sem halað hefur verið niður verður eytt!</i>" 2641 2642#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2460 2643msgid "Remove Selected Torrent" 2644msgstr "Fjarlægja valinn straum" 2645 2646#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2484 2647msgid "New Release" 2648msgstr "Ný útgáfa" 2649 2650#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2518 2651msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>" 2652msgstr "<b><big>Ný útgáfa komin út!</big></b>" 2653 2654#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2570 2655msgid "<i>Available Version:</i>" 2656msgstr "<i>Útgáfa til taks:</i>" 2657 2658#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2593 2659msgid "<i>Current Version:</i>" 2660msgstr "<i>Núverandi útgáfa:</i>" 2661 2662#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2604 2663msgid "<i>Server Version</i>" 2664msgstr "" 2665 2666#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2637 2667msgid "Do not show this dialog in the future" 2668msgstr "Ekki sýna þetta samtal í framtíðinni" 2669 2670#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2676 2671msgid "_Goto Website" 2672msgstr "_Heimsækja vefsíðu" 2673 2674#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2704 2675msgid "_Add Peer" 2676msgstr "" 2677 2678#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2706 2679msgid "Add a peer by its IP" 2680msgstr "Bæta við jafningja eftir IR(IP)" 2681 2682#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10 2683msgid "_Select All" 2684msgstr "_Velja allt" 2685 2686#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:26 2687#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 2688msgid "_Pause All" 2689msgstr "_Setja alla í biðstöðu" 2690 2691#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41 2692#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 2693msgid "Resume selected torrents." 2694msgstr "Byrja aftur á völdum straumum." 2695 2696#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42 2697msgid "Resu_me All" 2698msgstr "Byrja_aftur á öllum" 2699 2700#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8 2701msgid "Add Torrents" 2702msgstr "Bæta við straumum" 2703 2704#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147 2705msgid "_URL" 2706msgstr "_Slóð" 2707 2708#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195 2709msgid "Info_hash" 2710msgstr "Upplýsinga_hakk" 2711 2712#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241 2713msgid "_Remove" 2714msgstr "_Fjarlægja" 2715 2716#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274 2717msgid "<b>Torrents</b>" 2718msgstr "<b>Straumar</b>" 2719 2720#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331 2721msgid "Fi_les" 2722msgstr "S_krár" 2723 2724#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434 2725msgid "Full" 2726msgstr "Fullt" 2727 2728#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450 2729msgid "Compact" 2730msgstr "Samþjappað" 2731 2732#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472 2733#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409 2734msgid "<b>Allocation</b>" 2735msgstr "<b>Niðursetning</b>" 2736 2737#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525 2738msgid "Max Down Speed:" 2739msgstr "Hámarkshraði niðurhals:" 2740 2741#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537 2742msgid "Max Up Speed:" 2743msgstr "Hámarks hraði upphals:" 2744 2745#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668 2746msgid "Add In _Paused State" 2747msgstr "Bæta við í_Biðstöðu" 2748 2749#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684 2750msgid "Prioritize First/Last Pieces" 2751msgstr "Setja fyrstu/síðustu hluta í forgang" 2752 2753#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762 2754msgid "Revert To Defaults" 2755msgstr "Hverfa aftur til upprunastillinga" 2756 2757#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816 2758msgid "Apply To All" 2759msgstr "Taka til allra" 2760 2761#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944 2762msgid "Add URL" 2763msgstr "Bæta við slóð" 2764 2765#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983 2766msgid "<b>From URL</b>" 2767msgstr "<b>Frá slóð</b>" 2768 2769#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104 2770msgid "Add Infohash" 2771msgstr "Bæta við upplýsingahakki" 2772 2773#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143 2774msgid "<b>From Infohash</b>" 2775msgstr "<b>Frá upplýsingahakki</b>" 2776 2777#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178 2778msgid "Infohash:" 2779msgstr "Upplýsingahakk:" 2780 2781#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214 2782#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296 2783msgid "Trackers:" 2784msgstr "Sporrekjendur:" 2785 2786#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7 2787msgid "Create Torrent" 2788msgstr "Búa til straum" 2789 2790#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 2791msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>" 2792msgstr "<big><b>Búa til straum</b></big>" 2793 2794#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159 2795msgid "Fol_der" 2796msgstr "Ma_ppa" 2797 2798#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199 2799msgid "_Remote Path" 2800msgstr "_Fjartengd leið" 2801 2802#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229 2803msgid "<b>Files</b>" 2804msgstr "<b>Skjöl</b>" 2805 2806#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263 2807#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4756 2808msgid "Author:" 2809msgstr "Höfundur:" 2810 2811#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292 2812msgid "Comments:" 2813msgstr "Athugasemdir:" 2814 2815#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331 2816msgid "Info" 2817msgstr "Upplýsingar" 2818 2819#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512 2820msgid "Webseeds" 2821msgstr "Vefdeilendur" 2822 2823#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542 2824msgid "Piece Size:" 2825msgstr "Stærð hluta:" 2826 2827#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552 2828msgid "" 2829"32 KiB\n" 2830"64 KiB\n" 2831"128 KiB\n" 2832"256 KiB\n" 2833"512 KiB\n" 2834"1 MiB\n" 2835"2 MiB\n" 2836"4 MiB\n" 2837"8 MiB\n" 2838"16 MiB\n" 2839msgstr "" 2840 2841#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:580 2842msgid "Set Private Flag" 2843msgstr "Setja einkastöðuveifu" 2844 2845#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:594 2846msgid "Add this torrent to the session" 2847msgstr "Bæta þessum straum í dvölina" 2848 2849#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:692 2850msgid "Enter Remote Path" 2851msgstr "Færið inn fjartengda leið" 2852 2853#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:728 2854msgid "<b>Remote Path</b>" 2855msgstr "<b>Fjartengd leið</b>" 2856 2857#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:762 2858#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:944 2859msgid "Path:" 2860msgstr "Leið:" 2861 2862#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:837 2863msgid "Creating Torrent" 2864msgstr "Bý til straum" 2865 2866#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:874 2867msgid "Save .torrent as" 2868msgstr "Vista .torrent sem" 2869 2870#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:910 2871msgid "<b>Save .torrent file</b>" 2872msgstr "Vista .torrent skjal" 2873 2874#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 2875msgid "Queued Torrents" 2876msgstr "Straumar í biðröð" 2877 2878#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 2879msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>" 2880msgstr "<big><b>Bæta við straumum í biðröð</b></big>" 2881 2882#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 2883msgid "Automatically add torrents on connect" 2884msgstr "Bæta við straumum sjálfkrafa við tengingu" 2885 2886#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98 2887msgid "label" 2888msgstr "Merkimiði" 2889 2890#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154 2891msgid "Add Peer" 2892msgstr "Bæta við jafningja" 2893 2894#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 2895msgid "<b>Add Peer</b>" 2896msgstr "<b>Bæta við jafningja</b>" 2897 2898#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211 2899msgid "hostname:port" 2900msgstr "nafn þjóns:tengi" 2901 2902#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8 2903msgid "Add Host" 2904msgstr "Bæta við þjóni" 2905 2906#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237 2907msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>" 2908msgstr "<big><b>Tengingastjóri</b></big>" 2909 2910#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363 2911msgid "_Start local daemon" 2912msgstr "_Ræsa staðbundinn púka" 2913 2914#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415 2915msgid "Automatically connect to selected host on start-up" 2916msgstr "Tengjast völdum þjóni sjálfkrafa við ræsingu" 2917 2918#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426 2919msgid "Automatically start localhost if needed" 2920msgstr "Ræsa heimaþjón sjálfkrafa ef þarf" 2921 2922#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440 2923msgid "Do not show this dialog on start-up" 2924msgstr "Ekki sýna þetta samtal við ræsingu" 2925 2926#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:78 2927msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>" 2928msgstr "<b><i><big>Niðurhöl</big></i></b>" 2929 2930#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:188 2931msgid "Auto add .torrents from:" 2932msgstr "Bæta við .torrent skjölum sjálfrkrafa frá:" 2933 2934#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:253 2935msgid "Download to:" 2936msgstr "Hala niður í:" 2937 2938#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:261 2939msgid "Copy of .torrent files to:" 2940msgstr "Afrit af .torrent skjölum til:" 2941 2942#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:316 2943msgid "Delete copy of torrent file on remove" 2944msgstr "" 2945 2946#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:320 2947msgid "" 2948"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed" 2949msgstr "" 2950 2951#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337 2952msgid "<b>Folders</b>" 2953msgstr "<b>Möppur</b>" 2954 2955#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:370 2956msgid "Use Full Allocation" 2957msgstr "Nota heildarniðursetningu" 2958 2959#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:375 2960msgid "" 2961"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " 2962"and prevents disk fragmentation" 2963msgstr "" 2964"Heildarniðursetning úthlutar öllu því plássi sem þörf er á fyrir strauminn " 2965"og kemur í veg fyrir brotadreyfingu." 2966 2967#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:387 2968msgid "Use Compact Allocation" 2969msgstr "Nota hlutaniðursetningu" 2970 2971#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:392 2972msgid "Compact allocation only allocates space as needed" 2973msgstr "Hlutaniðursetning úthlutar einungis plássi eftir því sem þarf." 2974 2975#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:440 2976msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" 2977msgstr "Setja fyrstu og síðustu hluta straums í forgang" 2978 2979#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:445 2980msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" 2981msgstr "Setja fyrstu og síðastu hluta skjala í straumi í forgang" 2982 2983#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455 2984msgid "Add torrents in Paused state" 2985msgstr "" 2986 2987#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:529 2988msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>" 2989msgstr "<b><i><big>Netkerfi</big></i></b>" 2990 2991#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:569 2992#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:763 2993msgid "Use Random Ports" 2994msgstr "Nota tengi af handahófi" 2995 2996#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:574 2997msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." 2998msgstr "Deluge velur sjálfvirkt tengi til að nota í hvert skipti." 2999 3000#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:592 3001msgid "Active Port:" 3002msgstr "Virkt tengi:" 3003 3004#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:662 3005#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:812 3006msgid "To:" 3007msgstr "Til:" 3008 3009#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:690 3010msgid "Test Active Port" 3011msgstr "Prófa virkt tengi" 3012 3013#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:732 3014msgid "<b>Incoming Ports</b>" 3015msgstr "Tengi á innleið" 3016 3017#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:850 3018msgid "<b>Outgoing Ports</b>" 3019msgstr "Tengi á útleið" 3020 3021#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882 3022msgid "" 3023"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent " 3024"connections on. Leave this empty if you want to use the default." 3025msgstr "" 3026 3027#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:903 3028msgid "<b>Interface</b>" 3029msgstr "" 3030 3031#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:939 3032msgid "" 3033"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " 3034"web seeds). Expects a Hex value." 3035msgstr "" 3036"TÞ (TOS) bætið sem er sett í IR (IP) hausinn í hverjum pakka sem sendur er " 3037"til jafningja (þar með talinna vefdeilenda). Býst við gildi í sextándakerfi " 3038"(hex)." 3039 3040#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:940 3041msgid "Peer TOS Byte:" 3042msgstr "TÞ (TOS) bæti deilanda:" 3043 3044#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:973 3045msgid "<b>TOS</b>" 3046msgstr "<b>TÞ(TOS)</b>" 3047 3048#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1006 3049msgid "UPnP" 3050msgstr "AToS" 3051 3052#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1010 3053msgid "Universal Plug and Play" 3054msgstr "Algilt tengja og spila (UPnP)" 3055 3056#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021 3057msgid "NAT-PMP" 3058msgstr "NHF-TSR (nat-pmp)" 3059 3060#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025 3061msgid "NAT Port Mapping Protocol" 3062msgstr "NHF TengisSkráningarReglur (nat-pmp)" 3063 3064#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038 3065#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1042 3066msgid "Peer Exchange" 3067msgstr "Viðskipti jafningja" 3068 3069#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1055 3070msgid "LSD" 3071msgstr "TDT (lsd)" 3072 3073#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1060 3074msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." 3075msgstr "" 3076"Uppgötvun staðarþjónustu finnur staðbundna jafningja í netkerfi þínu." 3077 3078#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1071 3079#: deluge/ui/console/statusbars.py:104 3080msgid "DHT" 3081msgstr "DHT" 3082 3083#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1075 3084msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." 3085msgstr "Dreifð hakktafla gæti bætt fjölda virkra tenginga." 3086 3087#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1097 3088msgid "<b>Network Extras</b>" 3089msgstr "<b>Aukahlutir netkerfis</b>" 3090 3091#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1136 3092msgid "Inbound:" 3093msgstr "Á innleið:" 3094 3095#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1146 3096msgid "Level:" 3097msgstr "Stig:" 3098 3099#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1167 3100#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1217 3101msgid "" 3102"Forced\n" 3103"Enabled\n" 3104"Disabled" 3105msgstr "" 3106"Neytt\n" 3107"Virkt\n" 3108"Óvirkt" 3109 3110#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1178 3111msgid "" 3112"Handshake\n" 3113"Full Stream\n" 3114"Either" 3115msgstr "" 3116"Handaband\n" 3117"Fullur straumur\n" 3118"Hvort sem er" 3119 3120#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1206 3121msgid "Outbound:" 3122msgstr "Á útleið:" 3123 3124#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1233 3125msgid "Encrypt entire stream" 3126msgstr "Dulrita allan straum" 3127 3128#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1258 3129msgid "<b>Encryption</b>" 3130msgstr "<b>Dulritun</b>" 3131 3132#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1319 3133msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>" 3134msgstr "<b><i><big>Bandvídd</big></i></b>" 3135 3136#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1396 3137msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" 3138msgstr "Hámarksfjöldi tengingatilrauna á sekúndu:" 3139 3140#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1408 3141msgid "Maximum Half-Open Connections:" 3142msgstr "Hámark hálfopinna tenginga:" 3143 3144#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1419 3145#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1509 3146msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." 3147msgstr "Hámarks upphalshraði fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað." 3148 3149#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1421 3150#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1706 3151msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" 3152msgstr "Hámarks upphalshraði (KíB/s):" 3153 3154#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1432 3155#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1457 3156msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." 3157msgstr "Hámarksfjöldi leyfðra tenginga. Settu -1 fyrir ótakmarkað." 3158 3159#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1434 3160#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1669 3161msgid "Maximum Connections:" 3162msgstr "Hámarksfjöldi tenginga:" 3163 3164#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1443 3165#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1528 3166msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." 3167msgstr "" 3168"Hámarksfjöldi upphalshólfa fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað." 3169 3170#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445 3171#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1680 3172msgid "Maximum Upload Slots:" 3173msgstr "Hámarksfjöldi upphalshólfa:" 3174 3175#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1475 3176#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1490 3177msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." 3178msgstr "" 3179"Hámarks niðurhalshraði fyrir alla strauma. Settu -1 fyrir ótakmarkað." 3180 3181#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1477 3182#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1693 3183msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" 3184msgstr "Hámarks niðurhalshraði (KíB/s):" 3185 3186#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1554 3187msgid "Ignore limits on local network" 3188msgstr "Hundsa takmörk á staðbundnu netkerfi" 3189 3190#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1573 3191msgid "Rate limit IP overhead" 3192msgstr "Regla um IR (IP) hámark" 3193 3194#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577 3195msgid "" 3196"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " 3197"to avoid exceeding the limits with the total traffic" 3198msgstr "" 3199"ef hakað er í hér mun áætluð regla um RSG/IR (TCP/IP) hámark verða dregin " 3200"frá gengistakmörkunum, til að forðast það að fara framyfir takmörk í " 3201"staðbundinni umferð" 3202 3203#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1594 3204msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>" 3205msgstr "<b>Algild bandvíddarnotkun</b>" 3206 3207#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1633 3208msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." 3209msgstr "" 3210"Hámarksfjöldi upphalshólfa á hvern straum. Settu -1 fyrir ótakmarkað." 3211 3212#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652 3213#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1718 3214#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1736 3215msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." 3216msgstr "Hámarksfjöldi tenginga á hvern straum. Settu -1 fyrir ótakmarkað." 3217 3218#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1758 3219msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>" 3220msgstr "<b>Bandvíddarnotkun á hvern straum</b>" 3221 3222#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1818 3223msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>" 3224msgstr "<i><b><big>Viðmót</big></b></i>" 3225 3226#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1851 3227msgid "Enable" 3228msgstr "Virkja" 3229 3230#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1856 3231msgid "" 3232"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " 3233"appear to be a single application. Use this if you do not want to take " 3234"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " 3235"setting to take effect." 3236msgstr "" 3237"Klassískur hamur mun fela mest af virkni púkans og lætur Deluge líta út sem " 3238"eitt forrit. Notaðu þetta ef þú vilt ekki nýta þér það að keyra Deluge sem " 3239"púka. Þú þarft að endurræsa Deluge til að þessar stillingar verði virkar." 3240 3241#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1866 3242msgid "<b>Classic Mode</b>" 3243msgstr "<b>Klassískur hamur</b>" 3244 3245#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1899 3246msgid "Show session speed in titlebar" 3247msgstr "Sýna hraða dvalar á titilstiku" 3248 3249#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1917 3250msgid "<b>Main Window</b>" 3251msgstr "<b>Aðalgluggi</b>" 3252 3253#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1950 3254msgid "Always show" 3255msgstr "Sýna alltaf" 3256 3257#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1968 3258msgid "Bring the dialog to focus" 3259msgstr "Færa samtalið í forgrunn" 3260 3261#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1988 3262msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>" 3263msgstr "<b>Bæta straumum í samtal</b>" 3264 3265#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2020 3266msgid "Enable system tray icon" 3267msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakka" 3268 3269#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2038 3270msgid "Minimize to tray on close" 3271msgstr "Minnka niður í bakka við lokun" 3272 3273#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2058 3274msgid "Start in tray" 3275msgstr "Byrja í bakka" 3276 3277#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2078 3278msgid "Enable Application Indicator" 3279msgstr "" 3280 3281#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2099 3282msgid "Password protect system tray" 3283msgstr "Setja aðgangsorð á kerfisbakka" 3284 3285#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2165 3286msgid "<b>System Tray</b>" 3287msgstr "<b>Kerfisbakki</b>" 3288 3289#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2224 3290msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>" 3291msgstr "<i><b><big>Annað</big></b></i>" 3292 3293#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2265 3294msgid "Be alerted about new releases" 3295msgstr "Láttu mig vita um nýjar útgáfur" 3296 3297#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270 3298msgid "" 3299"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " 3300"released" 3301msgstr "" 3302"Deluge mun athuga þjónana og segja þér ef nýrri útgáfa hefur komið út." 3303 3304#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289 3305msgid "<b>Updates</b>" 3306msgstr "<b>Uppfærslur</b>" 3307 3308#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326 3309msgid "" 3310"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " 3311"and processor types. Absolutely no other information is sent." 3312msgstr "" 3313"Hjálpaðu okkur að bæta Deluge með því að senda okkur upplýsingar um Python " 3314"útgáfu, PyGTK útgáfu, stýrikerfi og örgjörva. Alls engar aðrar upplýsingar " 3315"eru sendar." 3316 3317#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2343 3318msgid "Yes, please send anonymous statistics" 3319msgstr "Já, vinsamlegast sendu nafnlausa tölfræði" 3320 3321#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2365 3322msgid "<b>System Information</b>" 3323msgstr "<b>Kerfisupplýsingar</b>" 3324 3325#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2408 3326msgid "Location:" 3327msgstr "" 3328 3329#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2420 3330msgid "" 3331"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to " 3332"using DNS to resolve the peer's country." 3333msgstr "" 3334 3335#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2444 3336msgid "<b>GeoIP Database</b>" 3337msgstr "" 3338 3339#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489 3340msgid "Associate Magnet links with Deluge" 3341msgstr "" 3342 3343#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2558 3344msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>" 3345msgstr "<i><b><big>Púki</big></b></i>" 3346 3347#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602 3348msgid "Daemon port:" 3349msgstr "Púkatengi:" 3350 3351#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639 3352msgid "<b>Port</b>" 3353msgstr "<b>Tengi</b>" 3354 3355#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2668 3356msgid "Allow Remote Connections" 3357msgstr "Leyfa fjartengingar" 3358 3359#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2682 3360msgid "<b>Connections</b>" 3361msgstr "<b>Tengingar</b>" 3362 3363#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2711 3364msgid "Periodically check the website for new releases" 3365msgstr "Leita reglulega eftir nýjum útgáfum á heimasíðunni." 3366 3367#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2725 3368msgid "<b>Other</b>" 3369msgstr "<b>Annað</b>" 3370 3371#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2785 3372msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>" 3373msgstr "<i><b><big>Biðröð</big></b></i>" 3374 3375#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2828 3376msgid "Queue new torrents to top" 3377msgstr "Setja nýja strauma efst í röð" 3378 3379#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2923 3380msgid "Total active seeding:" 3381msgstr "Alls virkt í deilingu:" 3382 3383#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2936 3384msgid "Total active:" 3385msgstr "Alls virkt:" 3386 3387#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2965 3388msgid "Total active downloading:" 3389msgstr "Alls virkt í niðurhali:" 3390 3391#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2980 3392msgid "Do not count slow torrents" 3393msgstr "Ekki telja hæga strauma með" 3394 3395#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998 3396msgid "<b>Active Torrents</b>" 3397msgstr "<b>Virkir straumar</b>" 3398 3399#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3040 3400msgid "Share Ratio Limit:" 3401msgstr "Takmörk deilingarhlutfalls:" 3402 3403#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3050 3404msgid "Seed Time Ratio:" 3405msgstr "Hlutfall deilingar og tíma:" 3406 3407#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3062 3408msgid "Seed Time (m):" 3409msgstr "Deilingartími (m):" 3410 3411#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3130 3412msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" 3413msgstr "Hætta að deila þegar deilihlutfall nær:" 3414 3415#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3175 3416msgid "Remove torrent when share ratio reached" 3417msgstr "Fjarlægja straum þegar deilihlutfall nær:" 3418 3419#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3197 3420msgid "<b>Seeding</b>" 3421msgstr "<b>Deili</b>" 3422 3423#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3262 3424msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>" 3425msgstr "<i><b><big>Staðgengill</big></b></i>" 3426 3427#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3333 3428#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3517 3429#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3701 3430#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886 3431msgid "Host:" 3432msgstr "Hýsill:" 3433 3434#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3407 3435#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3591 3436#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3775 3437#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3962 3438msgid "" 3439"None\n" 3440"Socksv4\n" 3441"Socksv5\n" 3442"Socksv5 W/ Auth\n" 3443"HTTP\n" 3444"HTTP W/ Auth" 3445msgstr "" 3446"Enginn\n" 3447"Socksv4\n" 3448"Socksv5\n" 3449"Socksv5 w/ Auth\n" 3450"HTTP\n" 3451"HTTP w/ Auth" 3452 3453#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3454 3454msgid "<b>Peer</b>" 3455msgstr "<b>Jafningi</b>" 3456 3457#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3638 3458msgid "<b>Web Seed</b>" 3459msgstr "<b>Vefdeiling</b>" 3460 3461#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3822 3462msgid "<b>Tracker</b>" 3463msgstr "<b>Sporrekjandi</b>" 3464 3465#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4010 3466msgid "<b>DHT</b>" 3467msgstr "<b>DHT</b>" 3468 3469#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4067 3470msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>" 3471msgstr "" 3472 3473#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4112 3474msgid "Cache Size (16 KiB blocks):" 3475msgstr "" 3476 3477#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4122 3478msgid "" 3479"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write " 3480"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds." 3481msgstr "" 3482 3483#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4124 3484msgid "Cache Expiry (seconds):" 3485msgstr "" 3486 3487#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4220 3488msgid "" 3489"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was " 3490"started." 3491msgstr "" 3492 3493#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4222 3494msgid "Blocks Written:" 3495msgstr "" 3496 3497#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231 3498msgid "" 3499"The total number of write operations performed since this session was " 3500"started." 3501msgstr "" 3502 3503#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4233 3504msgid "Writes:" 3505msgstr "" 3506 3507#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4244 3508msgid "" 3509"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number " 3510"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache " 3511"hit ratio for the write cache." 3512msgstr "" 3513 3514#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4246 3515msgid "Write Cache Hit Ratio:" 3516msgstr "" 3517 3518#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4298 3519msgid "<b>Write</b>" 3520msgstr "" 3521 3522#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4328 3523msgid "" 3524"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from " 3525"peers), that were served from disk or cache." 3526msgstr "" 3527 3528#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330 3529msgid "Blocks Read:" 3530msgstr "" 3531 3532#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339 3533msgid "The number of blocks that were served from cache." 3534msgstr "" 3535 3536#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4341 3537msgid "Blocks Read Hit:" 3538msgstr "" 3539 3540#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4352 3541msgid "The cache hit ratio for the read cache." 3542msgstr "" 3543 3544#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4354 3545msgid "Read Cache Hit Ratio:" 3546msgstr "" 3547 3548#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4403 3549msgid "" 3550"The total number of read operations performed since this session was started." 3551msgstr "" 3552 3553#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4405 3554msgid "Reads:" 3555msgstr "" 3556 3557#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4432 3558msgid "<b>Read</b>" 3559msgstr "" 3560 3561#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4462 3562msgid "" 3563"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both " 3564"read and write cache." 3565msgstr "" 3566 3567#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4464 3568msgid "Cache Size:" 3569msgstr "" 3570 3571#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4474 3572msgid "Read Cache Size:" 3573msgstr "" 3574 3575#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4513 3576msgid "<b>Size</b>" 3577msgstr "" 3578 3579#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4556 3580msgid "<b>Status</b>" 3581msgstr "" 3582 3583#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4618 3584msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>" 3585msgstr "<i><b><big>Hliðarforrit</big></b></i>" 3586 3587#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4743 3588msgid "Version:" 3589msgstr "Útgáfa:" 3590 3591#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4767 3592msgid "Homepage:" 3593msgstr "Heimasíða:" 3594 3595#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4780 3596msgid "Author Email:" 3597msgstr "Tölvupóstfang höfundar:" 3598 3599#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4872 3600msgid "_Install Plugin" 3601msgstr "_Setja upp hliðarforrit" 3602 3603#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4915 3604msgid "_Rescan Plugins" 3605msgstr "_Endurskanna hliðarforrit" 3606 3607#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4968 3608msgid "_Find More Plugins" 3609msgstr "" 3610 3611#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 3612msgid "_Show Deluge" 3613msgstr "_Sýna Deluge" 3614 3615#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 3616msgid "_Resume All" 3617msgstr "_Byrja aftur á öllum" 3618 3619#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 3620#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212 3621msgid "_Download Speed Limit" 3622msgstr "_Hámarks niðurhalshraði" 3623 3624#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 3625#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227 3626msgid "_Upload Speed Limit" 3627msgstr "_Hámarks upphalshraði" 3628 3629#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 3630msgid "Quit & Shutdown Daemon" 3631msgstr "Hætta og slökkva á púka" 3632 3633#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 3634msgid "_Open Folder" 3635msgstr "_Opna möppu" 3636 3637#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 3638msgid "Resu_me" 3639msgstr "Byrja_aftur" 3640 3641#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 3642msgid "Opt_ions" 3643msgstr "Valmögu_leikar" 3644 3645#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 3646msgid "_Queue" 3647msgstr "_Röð" 3648 3649#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 3650msgid "_Update Tracker" 3651msgstr "_Uppfæra sporrekjanda" 3652 3653#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 3654msgid "_Remove Torrent" 3655msgstr "_Fjarlægja straum" 3656 3657#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174 3658msgid "_Force Re-check" 3659msgstr "_Neyða til endurathugunar" 3660 3661#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 3662msgid "Move _Storage" 3663msgstr "Færa_Geymslu" 3664 3665#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242 3666msgid "_Connection Limit" 3667msgstr "_Hámark tengingar" 3668 3669#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258 3670msgid "Upload _Slot Limit" 3671msgstr "Hámarksfjöldi upphals_hólfa" 3672 3673#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273 3674msgid "_Auto Managed" 3675msgstr "_Sjálfstjórnað" 3676 3677#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:51 3678#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 3679msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>" 3680msgstr "<big><b>Fjarlægja valinn straum?</b></big>" 3681 3682#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:66 3683#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 3684msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." 3685msgstr "Ef þú fjarlægir þessi gögn eru þau endanlega glötuð." 3686 3687#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:127 3688msgid "action" 3689msgstr "" 3690 3691#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:129 3692msgid "Remove Files" 3693msgstr "" 3694 3695#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:198 3696msgid "Keep Files" 3697msgstr "" 3698 3699#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 3700msgid "Edit Trackers" 3701msgstr "Breyta sporrekjendum" 3702 3703#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 3704msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>" 3705msgstr "<big><b>Breyta sporrekjendum</b></big>" 3706 3707#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224 3708msgid "Add Tracker" 3709msgstr "Bæta við sporrekjanda" 3710 3711#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 3712msgid "<b>Add Trackers</b>" 3713msgstr "<b>Bæta við sporrekjanda</b>" 3714 3715#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380 3716msgid "Edit Tracker" 3717msgstr "Breyta sporrekjanda" 3718 3719#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 3720msgid "<b>Edit Tracker</b>" 3721msgstr "<b>Breyta sporrekjanda</b>" 3722 3723#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450 3724msgid "Tracker:" 3725msgstr "Sporrekjandi:" 3726 3727#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 3728msgid "Remove With _Data" 3729msgstr "Fjarlægja með _gögnum" 3730 3731#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 3732msgid "Remove _Torrent" 3733msgstr "Fjarlægja_straum" 3734 3735#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 3736msgid "Move Storage" 3737msgstr "Færa geymslu" 3738 3739#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 3740msgid "<b>Move Storage</b>" 3741msgstr "<b>Færa geymslu</b>" 3742 3743#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 3744msgid "Destination:" 3745msgstr "Áfangastaður:" 3746 3747#~ msgid "<b>Speed:</b>" 3748#~ msgstr "<b>Hraði:</b>" 3749 3750#~ msgid "Details" 3751#~ msgstr "Upplýsingar" 3752 3753#~ msgid "Add" 3754#~ msgstr "Bæta við" 3755 3756#~ msgid "# Of Files" 3757#~ msgstr "# skjala" 3758 3759#~ msgid "About" 3760#~ msgstr "Um" 3761 3762#~ msgid "Ava" 3763#~ msgstr "Frb" 3764 3765#~ msgid "Auto refresh:" 3766#~ msgstr "Sjálfvirk endurskoðun" 3767 3768#~ msgid "Availability" 3769#~ msgstr "Framboð" 3770 3771#~ msgid "Config" 3772#~ msgstr "Stillingar" 3773 3774#~ msgid "Disable" 3775#~ msgstr "Gera óvirkt" 3776 3777#~ msgid "Delete downloaded files." 3778#~ msgstr "Eyða niðurhöluðum skjölum." 3779 3780#~ msgid "Download" 3781#~ msgstr "Hala niður" 3782 3783#~ msgid "Next Announce" 3784#~ msgstr "Næsta tilkynning" 3785 3786#~ msgid "File" 3787#~ msgstr "Skjal" 3788 3789#~ msgid "Logout" 3790#~ msgstr "Útskráning" 3791 3792#~ msgid "Login" 3793#~ msgstr "Innskráning" 3794 3795#~ msgid "General" 3796#~ msgstr "Almennt" 3797 3798#~ msgid "Pause all" 3799#~ msgstr "Gera hlé á öllum" 3800 3801#~ msgid "Pieces" 3802#~ msgstr "Hlutar" 3803 3804#~ msgid "Password" 3805#~ msgstr "Aðgangsorð" 3806 3807#~ msgid "Password is invalid,try again" 3808#~ msgstr "Aðgangsorð er ógilt, reyndu aftur" 3809 3810#~ msgid "Queue Position" 3811#~ msgstr "Staða í röð" 3812 3813#~ msgid "Save" 3814#~ msgstr "Vista" 3815 3816#~ msgid "Refresh page every:" 3817#~ msgstr "Endurskoða síðu hverja:" 3818 3819#~ msgid "Remove" 3820#~ msgstr "Fjarlægja" 3821 3822#~ msgid "Reannounce" 3823#~ msgstr "Endurtilkynna" 3824 3825#~ msgid "Resume all" 3826#~ msgstr "Byrja alla aftur" 3827 3828#~ msgid "Share Ratio" 3829#~ msgstr "Hlutfall deilingar" 3830 3831#~ msgid "Set" 3832#~ msgstr "Setja" 3833 3834#~ msgid "Set Timeout" 3835#~ msgstr "Setja hámarkstíma" 3836 3837#~ msgid "Start" 3838#~ msgstr "Byrja" 3839 3840#~ msgid "Torrent list" 3841#~ msgstr "Straumalisti" 3842 3843#~ msgid "Submit" 3844#~ msgstr "Senda inn" 3845 3846#~ msgid "Speed" 3847#~ msgstr "Hraði" 3848 3849#~ msgid "Upload" 3850#~ msgstr "Hala upp" 3851 3852#~ msgid "Upload torrent" 3853#~ msgstr "Hala upp" 3854 3855#~ msgid "Total Size" 3856#~ msgstr "Heildarstærð" 3857 3858#~ msgid "Url" 3859#~ msgstr "Slóð" 3860 3861#~ msgid "Tracker Status" 3862#~ msgstr "Staða sporrekjanda" 3863 3864#~ msgid "seconds" 3865#~ msgstr "sekúndur" 3866 3867#~ msgid "Download Location" 3868#~ msgstr "Ákvörðunarstaður niðurhals" 3869 3870#~ msgid "no uri" 3871#~ msgstr "Engin slóð" 3872 3873#~ msgid "refresh must be > 0" 3874#~ msgstr "Endurskoðun verður að vera > 0" 3875 3876#~ msgid "Maximum Connections" 3877#~ msgstr "Mesti fjöldi tenginga" 3878 3879#~ msgid "Maximum Up Speed" 3880#~ msgstr "Mesti upphalshraði" 3881 3882#~ msgid "Maximum Down Speed" 3883#~ msgstr "Mesti niðurhalshraði" 3884 3885#~ msgid "Compact Allocation" 3886#~ msgstr "Hlutaniðursetning" 3887 3888#~ msgid "Prioritize first and last pieces" 3889#~ msgstr "Setja fyrstu og síðustu hluta í forgang" 3890 3891#~ msgid "Maximum Upload Slots" 3892#~ msgstr "Mesti fjöldi upphalshólfa" 3893 3894#~ msgid "Random" 3895#~ msgstr "Af Handahófi" 3896 3897#~ msgid "Error in torrent options." 3898#~ msgstr "Villa í valmöguleikum straums" 3899 3900#~ msgid "Ports" 3901#~ msgstr "Tengi" 3902 3903#~ msgid "From" 3904#~ msgstr "Frá" 3905 3906#~ msgid "Choose an url or a torrent, not both." 3907#~ msgstr "Veljið slóð eða straum, ekki bæði." 3908 3909#~ msgid "No data" 3910#~ msgstr "Engin gögn" 3911 3912#~ msgid "Extra's" 3913#~ msgstr "Aukahlutir" 3914 3915#~ msgid "Handshake" 3916#~ msgstr "Handatak" 3917 3918#~ msgid "Mainline DHT" 3919#~ msgstr "Aðal-DHT" 3920 3921#~ msgid "Disabled" 3922#~ msgstr "Óvirkt" 3923 3924#~ msgid "UpNP" 3925#~ msgstr "AToS (upnp)" 3926 3927#~ msgid "Peer-Exchange" 3928#~ msgstr "Jafningjasamskipti" 3929 3930#~ msgid "Forced" 3931#~ msgstr "Neytt" 3932 3933#~ msgid "Encryption" 3934#~ msgstr "Dulritun" 3935 3936#~ msgid "Either" 3937#~ msgstr "Annað hvort" 3938 3939#~ msgid "Inbound" 3940#~ msgstr "Á leið inn" 3941 3942#~ msgid "Outbound" 3943#~ msgstr "Á leið út" 3944 3945#~ msgid "Level" 3946#~ msgstr "Stig" 3947 3948#~ msgid "Global" 3949#~ msgstr "Altækt" 3950 3951#~ msgid "-1 = Unlimited" 3952#~ msgstr "-1 = Ótakmarkað" 3953 3954#~ msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)" 3955#~ msgstr "Hámarks niðurhalshraði (Kíb/s)" 3956 3957#~ msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)" 3958#~ msgstr "Hámarks upphalshraði (Kíb/s)" 3959 3960#~ msgid "Maximum Half-Open Connections" 3961#~ msgstr "Hámark hálf-opinna tenginga" 3962 3963#~ msgid "Port" 3964#~ msgstr "Tengi" 3965 3966#~ msgid "Auto Add enabled" 3967#~ msgstr "Sjálfvirk viðbót virk" 3968 3969#~ msgid "Restart daemon and webui after changing these settings" 3970#~ msgstr "" 3971#~ "Endurræsa púka og vefNM (webui) eftr að þessum stillingum verður breytt" 3972 3973#~ msgid "Auto Add folder" 3974#~ msgstr "Bæta sjálfkrafa við möppu" 3975 3976#~ msgid "Save .torrent files to" 3977#~ msgstr "Vista .torrent skjöl í" 3978 3979#~ msgid "Store all downoads in" 3980#~ msgstr "Geyma allt niðurhal í" 3981 3982#~ msgid "Per Torrent" 3983#~ msgstr "Á hvern straum" 3984 3985#~ msgid "Maximum Connection Attempts per Second" 3986#~ msgstr "Hámark tilrauna til tengingar á sekúndu" 3987 3988#~ msgid "Total active seeding" 3989#~ msgstr "Alls virkir í deilingu" 3990 3991#~ msgid "Stop seeding when ratio reaches" 3992#~ msgstr "Hætta að deila þegar hlutfall nær" 3993 3994#~ msgid "Total active torrents" 3995#~ msgstr "Alls virkir straumar" 3996 3997#~ msgid "Total active downloading" 3998#~ msgstr "Alls virkir í niðurhali" 3999 4000#~ msgid "-1 = unlimited" 4001#~ msgstr "-1 = ótakmarkað" 4002 4003#~ msgid "Remove torrent when ratio reached" 4004#~ msgstr "Fjarlægja straum þegar hlutfali er náð" 4005 4006#~ msgid "Enabled Plugins" 4007#~ msgstr "Virk hliðarforrit" 4008 4009#~ msgid "Cache templates" 4010#~ msgstr "Geyma sniðmót í minni" 4011 4012#~ msgid "Button style" 4013#~ msgstr "Hnappamót" 4014 4015#~ msgid "Current Password" 4016#~ msgstr "Núverandi aðgangsorð" 4017 4018#~ msgid "Server" 4019#~ msgstr "Þjónn" 4020 4021#~ msgid "Text and image" 4022#~ msgstr "Texti og mynd" 4023 4024#~ msgid "Template" 4025#~ msgstr "Sniðmót" 4026 4027#~ msgid "Text Only" 4028#~ msgstr "Einungis texti" 4029 4030#~ msgid "Image Only" 4031#~ msgstr "Einungis mynd" 4032 4033#~ msgid "New Password (Confirm)" 4034#~ msgstr "Nýtt aðgangsorð (staðfesting)" 4035 4036#~ msgid "New Password" 4037#~ msgstr "Nýtt aðgangsorð" 4038 4039#~ msgid "These changes were saved" 4040#~ msgstr "Þessar breytingar voru vistaðar" 4041 4042#~ msgid "Correct the errors above and try again" 4043#~ msgstr "Leiðréttu villurnar að ofan og reyndu aftur" 4044 4045#~ msgid "Old password is invalid" 4046#~ msgstr "Gamla aðgangsorðið er ógilt" 4047 4048#~ msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)" 4049#~ msgstr "Nýja aðgagnsorðið er ekki jafngilt Nýja aðgangsorðinu (staðfesting)" 4050 4051#~ msgid "Move To" 4052#~ msgstr "Færa í" 4053 4054#~ msgid "Error in Path." 4055#~ msgstr "Villa í leið" 4056 4057#~ msgid "Enter a valid value." 4058#~ msgstr "Færðu inn gilt gildi" 4059 4060#~ msgid "This field is required." 4061#~ msgstr "Þessi reitur er skylda" 4062 4063#~ msgid "No" 4064#~ msgstr "Nei" 4065 4066#~ msgid "Yes" 4067#~ msgstr "Já" 4068 4069#~ msgid "Unknown" 4070#~ msgstr "Óþekkt" 4071 4072#~ msgid "Enter a list of values." 4073#~ msgstr "Færðu inn lista af gildum" 4074 4075#~ msgid "" 4076#~ "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4077#~ msgstr "" 4078#~ "Veldu gildan valmöguleika. Þessi valmöguleiki er ekki einn af tiltækum " 4079#~ "valmöguleikum." 4080 4081#~ msgid "translate something" 4082#~ msgstr "þýða eitthvað" 4083 4084#, python-format 4085#~ msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4086#~ msgstr "" 4087#~ "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af tiltækum valmöguleikum." 4088 4089#~ msgid "Enter a valid date." 4090#~ msgstr "Færðu inn gilda dagsetningu." 4091 4092#, python-format 4093#~ msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4094#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að það séu ekki fleiri en %s tölustafir í allt." 4095 4096#~ msgid "Enter a number." 4097#~ msgstr "Færðu inn tölu." 4098 4099#, python-format 4100#~ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 4101#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að þetta gildi sé meira en eða jafnt %s." 4102 4103#, python-format 4104#~ msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 4105#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að þetta gildi sé minna en eða jafnt %s." 4106 4107#~ msgid "Enter a whole number." 4108#~ msgstr "Færðu inn heila tölu" 4109 4110#, python-format 4111#~ msgid "" 4112#~ "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 4113#~ msgstr "" 4114#~ "Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi minnst %(min)d stafi (it has " 4115#~ "%(length)d)." 4116 4117#, python-format 4118#~ msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4119#~ msgstr "" 4120#~ "Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi mest %(max)d stafi (það hefur " 4121#~ "%(length)d)." 4122 4123#, python-format 4124#~ msgid "" 4125#~ "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4126#~ msgstr "" 4127#~ "Gakktu úr skugga um að það séu ekki meira en %s tölustafir fyrir framan " 4128#~ "kommu." 4129 4130#, python-format 4131#~ msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4132#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að það séu ekki fleiri en %s tugastafir." 4133 4134#~ msgid "" 4135#~ "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4136#~ "corrupted image." 4137#~ msgstr "" 4138#~ "Hlaðið upp gildri mynd. Skjalið sem þú hlóðst upp var annað hvort ekki mynd " 4139#~ "eða skemmd mynd." 4140 4141#~ msgid "Enter a valid time." 4142#~ msgstr "Færðu inn gilda tímasetningu." 4143 4144#~ msgid "Enter a valid date/time." 4145#~ msgstr "Færðu inn gilda dagsetningu/tímasetningu." 4146 4147#~ msgid "Enter a valid e-mail address." 4148#~ msgstr "Færðu inn gilt tölvupóstfang." 4149 4150#~ msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4151#~ msgstr "Ekkert skjal var sent inn. Athugið tegund umritunar á eyðublaðinu." 4152 4153#~ msgid "No file was submitted." 4154#~ msgstr "Ekkert skjal var sent inn." 4155 4156#~ msgid "The submitted file is empty." 4157#~ msgstr "Skjalið sem sent var inn er tómt." 4158 4159#~ msgid "Enter a valid URL." 4160#~ msgstr "Færðu inn gilda slóð." 4161 4162#~ msgid "This URL appears to be a broken link." 4163#~ msgstr "Þessi slóð virðist vera brotinn hlekkur." 4164 4165#, python-format 4166#~ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4167#~ msgstr "" 4168#~ "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki einn af tiltækum valmöguleikum." 4169 4170#~ msgid "Statistics" 4171#~ msgstr "Tölfræði" 4172 4173#~ msgid "Delete" 4174#~ msgstr "Eyða" 4175 4176#~ msgid "Files" 4177#~ msgstr "Skjöl" 4178 4179#~ msgid "This folder does not exist." 4180#~ msgstr "Þessi mappa er ekki til." 4181 4182#~ msgid "Enter a valid IPv4 address." 4183#~ msgstr "Færðu inn gilt IR4-fang (ipv4)" 4184 4185#~ msgid "Connect" 4186#~ msgstr "Tengjast" 4187 4188#~ msgid "Queue Top" 4189#~ msgstr "Raða efst" 4190 4191#~ msgid "Stop" 4192#~ msgstr "Stöðva" 4193 4194#~ msgid "Queue Bottom" 4195#~ msgstr "Raða neðst" 4196 4197#~ msgid "Recheck" 4198#~ msgstr "Athuga aftur" 4199 4200#~ msgid "Move" 4201#~ msgstr "Flytja" 4202 4203#~ msgid "Other.." 4204#~ msgstr "Annað.." 4205 4206#~ msgid "Deluge is locked" 4207#~ msgstr "Deluge er læst" 4208 4209#~ msgid "" 4210#~ "Deluge is password protected.\n" 4211#~ "To show the Deluge window, please enter your password" 4212#~ msgstr "" 4213#~ "Deluge er verndað með aðgangsorði.\n" 4214#~ "Til að sýna Deluge gluggann, vinsamlegast færðu inn aðgangsorð þitt." 4215 4216#~ msgid "Torrent is past stop ratio." 4217#~ msgstr "Straumur er kominn yfir stöðvunarhlutfall." 4218 4219#~ msgid "" 4220#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 4221#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 4222#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " 4223#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " 4224#~ "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " 4225#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " 4226#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " 4227#~ "General Public License along with this program; if not, see " 4228#~ "<http://www.gnu.org/licenses>." 4229#~ msgstr "" 4230#~ "Þetta forrit er ókeypis hugbúnaður: þú getur dreift því og/eða breytt því " 4231#~ "samkvæmt ákvæðum GNU General Public Licence (Almennt Leyfi Almennings) eins " 4232#~ "og það var gefið út af Free Software Foundation; annað hvort útgáfu 3 af " 4233#~ "Leyfinu, eða hvaða seinni útgáfu sem er (þitt val). Þessu forriti er dreift " 4234#~ "í þeirri von að það komi að góðum notum, en ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR; jafnvel án " 4235#~ "ábyrgðar á HÆFI TIL MARKAÐSSETNINGAR eða HÆFNI TIL ÁKVEÐINNA NOTA. Sjáið GNU " 4236#~ "General Public Licence fyrir frekari upplýsingar. Þú ættir að hafa fengið " 4237#~ "eintak af GNU General Public Licence með þessu forriti; ef ekki geturðu " 4238#~ "skoðað <http://www.gnu.org/licences>." 4239 4240#~ msgid "Filters" 4241#~ msgstr "Síur" 4242 4243#~ msgid "Timeout (seconds)" 4244#~ msgstr "Hámarkstími (sekúndur)" 4245 4246#~ msgid "BlockList" 4247#~ msgstr "Útilokunarlisti" 4248 4249#, python-format 4250#~ msgid "Downloading %.2f%%" 4251#~ msgstr "Hala niður %.2f%%" 4252 4253#, python-format 4254#~ msgid "Importing %s" 4255#~ msgstr "Flyt inn %s" 4256 4257#~ msgid "Import Now" 4258#~ msgstr "Flytja inn núna" 4259 4260#~ msgid "Times to attempt download" 4261#~ msgstr "Fjöldi tilrauna til niðurhals" 4262 4263#~ msgid "Import on daemon startup" 4264#~ msgstr "Flytja inn þegar púki fer í gang" 4265 4266#~ msgid "Inactive" 4267#~ msgstr "Óvirkur" 4268 4269#~ msgid "Refresh status" 4270#~ msgstr "Endurskoða stöðu" 4271 4272#, python-format 4273#~ msgid "Blocked Ranges: %s" 4274#~ msgstr "Útilokuð svið: %s" 4275 4276#~ msgid "Check for every (days)" 4277#~ msgstr "Athuga alltaf eftir (daga/r)" 4278 4279#~ msgid "Add In Paused State" 4280#~ msgstr "Bæta við í biðstöðu" 4281 4282#~ msgid "Stop seed at ratio" 4283#~ msgstr "Stöðva deilingu við hlutfall" 4284 4285#~ msgid "Delete .torrent file" 4286#~ msgstr "Eyða straumskjali" 4287 4288#~ msgid "Eta" 4289#~ msgstr "Ákt" 4290 4291#~ msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>" 4292#~ msgstr "<big><b>Bæta við straumum</b></big>" 4293 4294#~ msgid "From Session" 4295#~ msgstr "Frá dvöl" 4296 4297#~ msgid "page 6" 4298#~ msgstr "síða 6" 4299 4300#~ msgid "0000" 4301#~ msgstr "0000" 4302 4303#~ msgid "To" 4304#~ msgstr "Til" 4305 4306#~ msgid "Auto refresh (seconds)" 4307#~ msgstr "Sjálfvirk endurskoðun (sekúndur)" 4308 4309#~ msgid "Rate Limit IP Overhead" 4310#~ msgstr "Gildistakmörkun IR (ip)" 4311 4312#~ msgid "page 7" 4313#~ msgstr "síða 7" 4314 4315#~ msgid "page 8" 4316#~ msgstr "síða 8" 4317 4318#~ msgid "∞" 4319#~ msgstr "∞" 4320 4321#~ msgid "_Quit" 4322#~ msgstr "_Hætta" 4323 4324#~ msgid "Homepage" 4325#~ msgstr "Heimasíða" 4326 4327#~ msgid "FAQ" 4328#~ msgstr "AS (faq)" 4329 4330#~ msgid "Community" 4331#~ msgstr "Samfélag" 4332 4333#~ msgid "" 4334#~ "tracker1.org\n" 4335#~ "tracker2.com\n" 4336#~ "this doesn't do anything yet..\n" 4337#~ msgstr "" 4338#~ "tracker1.org\n" 4339#~ "tracker2.com\n" 4340#~ "þetta gerir ekki neitt ennþá...\n" 4341 4342#~ msgid "0x00" 4343#~ msgstr "0x00" 4344 4345#~ msgid "page 10" 4346#~ msgstr "síða 10" 4347 4348#~ msgid "page 11" 4349#~ msgstr "síða 11" 4350 4351#~ msgid "page 12" 4352#~ msgstr "síða 12" 4353 4354#~ msgid "" 4355#~ "32 KiB\n" 4356#~ "64 KiB\n" 4357#~ "128 KiB\n" 4358#~ "256 KiB\n" 4359#~ "512 KiB" 4360#~ msgstr "" 4361#~ "32 KíB\n" 4362#~ "64 KíB\n" 4363#~ "128 KíB\n" 4364#~ "256 KíB\n" 4365#~ "512 KíB" 4366 4367#~ msgid "Error setting label options" 4368#~ msgstr "VIlla við stillingu merkimiðavalkosta" 4369 4370#~ msgid "max_upload_slots" 4371#~ msgstr "hámarks_upphals_hólf" 4372 4373#~ msgid "max_connections" 4374#~ msgstr "hámark_tenginga" 4375 4376#~ msgid "is_auto_managed" 4377#~ msgstr "er_stjórnað_sjálfvirkt" 4378 4379#~ msgid "stop_at_ratio" 4380#~ msgstr "stöðva_við_hlutfall" 4381 4382#~ msgid "stop_ratio" 4383#~ msgstr "stöðva_hlutfall" 4384 4385#~ msgid "remove_at_ratio" 4386#~ msgstr "fjarlægja_við_hlutfall" 4387 4388#~ msgid "max_upload_speed" 4389#~ msgstr "hámarks_upphals_harði" 4390 4391#~ msgid "max_download_speed" 4392#~ msgstr "hámarks_niðurhals_hraði" 4393 4394#~ msgid "move_completed" 4395#~ msgstr "flutningi_lokið" 4396 4397#~ msgid "move_completed_path" 4398#~ msgstr "flytja_kláraða_leið" 4399 4400#~ msgid "auto_add_trackers" 4401#~ msgstr "bæta_sporrekjendum_við_sjálfvirkt" 4402 4403#~ msgid "auto_add" 4404#~ msgstr "bæta_við_sjálfvirkt" 4405 4406#~ msgid "Work in progress.." 4407#~ msgstr "Verk í vinnslu.." 4408 4409#, python-format 4410#~ msgid "Including %i files" 4411#~ msgstr "%i sköl innifalin" 4412 4413#~ msgid "no label" 4414#~ msgstr "enginn merkimiði" 4415 4416#~ msgid "State" 4417#~ msgstr "Staða" 4418 4419#, python-format 4420#~ msgid "" 4421#~ "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , " 4422#~ " which includes %i files.\n" 4423#~ "To stop receiving these alerts, simply turn off email " 4424#~ "notification in Deluge's preferences.\n" 4425#~ "\n" 4426#~ "Thank you,\n" 4427#~ "Deluge" 4428#~ msgstr "" 4429#~ "Þessi tölvupóstur er til þess að láta þig vita af því að Deluge hefur lokið " 4430#~ "við að hala niður %s, %i skjöl innifalin.\n" 4431#~ "Til að hætta að fá þessar tilkynningar, slökktu þá á tölvupóststilkynningum " 4432#~ "í kjörstillingum Deluge.\n" 4433#~ "\n" 4434#~ "Takk fyrir,\n" 4435#~ "Deluge" 4436 4437#, python-format 4438#~ msgid "%.2f%%" 4439#~ msgstr "%.2f%%" 4440 4441#~ msgid "HTTP" 4442#~ msgstr "HTTP" 4443 4444#~ msgid "HTTP W/ Auth" 4445#~ msgstr "HTTP w/ Auth" 4446 4447#~ msgid "Socksv5" 4448#~ msgstr "Socksv5" 4449 4450#~ msgid "Socksv5 W/ Auth" 4451#~ msgstr "Socksv5 w/ Auth" 4452 4453#~ msgid "Socksv4" 4454#~ msgstr "Socksv4" 4455 4456#~ msgid "Type" 4457#~ msgstr "Gerð" 4458 4459#~ msgid "Username" 4460#~ msgstr "Notandanafn" 4461 4462#~ msgid "Show sidebar" 4463#~ msgstr "Sýna hliðarstiku" 4464 4465#, python-format 4466#~ msgid "Key not found at '%s'" 4467#~ msgstr "Lykill fannst ekki í '%s'" 4468 4469#, python-format 4470#~ msgid "Certificate not found at '%s'" 4471#~ msgstr "Skírteini fannst ekki í '%s'" 4472 4473#~ msgid "Sidebar" 4474#~ msgstr "Hliðarstika" 4475 4476#~ msgid "Show trackers" 4477#~ msgstr "Sýna sporrekjendur" 4478 4479#~ msgid "Show keyword search" 4480#~ msgstr "Sýna lykilorðaleit" 4481 4482#~ msgid "Show zero hits" 4483#~ msgstr "Sýna núll hittni" 4484 4485#~ msgid "... and delete Torrent file" 4486#~ msgstr "... og eyða straumskjali" 4487 4488#~ msgid "Admin" 4489#~ msgstr "Kerfis" 4490 4491#~ msgid "Active time" 4492#~ msgstr "Tími sem virkur" 4493 4494#~ msgid "... and delete Downloaded files" 4495#~ msgstr "... og eyða niðurhöluðum skjölum" 4496 4497#~ msgid "... and delete All files" 4498#~ msgstr "... og eyða öllum skjölum" 4499 4500#~ msgid "Cancel" 4501#~ msgstr "Hætta við" 4502 4503#~ msgid "Clear" 4504#~ msgstr "Hreinsa" 4505 4506#~ msgid "Connect to Daemon" 4507#~ msgstr "Tengjast púka" 4508 4509#~ msgid "Connected to" 4510#~ msgstr "Tengdur" 4511 4512#~ msgid "Connection Limit" 4513#~ msgstr "Takmörk tengingar" 4514 4515#~ msgid "D/L Speed Limit" 4516#~ msgstr "N/H hraðatakmörk" 4517 4518#~ msgid "False" 4519#~ msgstr "Ógilt" 4520 4521#~ msgid "Deluge : Torrent List" 4522#~ msgstr "Deluge : Straumalisti" 4523 4524#~ msgid "Deluge Login" 4525#~ msgstr "Deluge innskráning" 4526 4527#~ msgid "Disk Space" 4528#~ msgstr "Diskpláss" 4529 4530#~ msgid "Do not download" 4531#~ msgstr "Ekki hala niður" 4532 4533#~ msgid "Label torrent" 4534#~ msgstr "Setja merkimiða á straum" 4535 4536#~ msgid "High priority" 4537#~ msgstr "Hár forgangur" 4538 4539#~ msgid "From Url" 4540#~ msgstr "Frá slóð" 4541 4542#~ msgid "Force Recheck" 4543#~ msgstr "Neyða til endurskoðunar" 4544 4545#~ msgid "Filter on a keyword" 4546#~ msgstr "Sía á stikkorði" 4547 4548#~ msgid "Keyword" 4549#~ msgstr "Stikkorð" 4550 4551#~ msgid "Highest priority" 4552#~ msgstr "Hæsti forgangur" 4553 4554#~ msgid "Ok" 4555#~ msgstr "Í lagi" 4556 4557#~ msgid "Normal priority" 4558#~ msgstr "Venjulegur forgangur" 4559 4560#~ msgid "Not Connected to a daemon" 4561#~ msgstr "Ekki tengt við púka" 4562 4563#~ msgid "No Incoming Connections" 4564#~ msgstr "Engar tengingar á innleið" 4565 4566#~ msgid "Move torrent" 4567#~ msgstr "Færa straum" 4568 4569#~ msgid "Seed rank" 4570#~ msgstr "Staða í deilingu" 4571 4572#~ msgid "Search" 4573#~ msgstr "Leita" 4574 4575#~ msgid "Restart" 4576#~ msgstr "Endurræsa" 4577 4578#~ msgid "Seeding time" 4579#~ msgstr "Tími deilingar" 4580 4581#~ msgid "Select All" 4582#~ msgstr "Velja Allt" 4583 4584#~ msgid "U/L Speed Limit" 4585#~ msgstr "U/H hraðatakmörk" 4586 4587#~ msgid "True" 4588#~ msgstr "Rétt" 4589 4590#~ msgid "Update Tracker" 4591#~ msgstr "Uppfæra sporrekjanda" 4592 4593#~ msgid "Update" 4594#~ msgstr "Uppfæra" 4595 4596#~ msgid "Upload Slot Limit" 4597#~ msgstr "Hámark upphalshólfa" 4598 4599#~ msgid "apply_max" 4600#~ msgstr "virkja_hámark" 4601 4602#~ msgid "Https" 4603#~ msgstr "Https" 4604 4605#~ msgid "Manually restart webui to apply changes." 4606#~ msgstr "Endurræsið vefNM (webui) handvirkt til að virkja stillingar" 4607 4608#~ msgid "apply_move_completed" 4609#~ msgstr "virkja_flutningi_lokið" 4610 4611#~ msgid "gtk-edit" 4612#~ msgstr "mvk-breyta (gtk)" 4613 4614#~ msgid "gtk-connect" 4615#~ msgstr "mkv-tengja (gtk)" 4616 4617#~ msgid "apply_queue" 4618#~ msgstr "virkja_biðröð" 4619 4620#~ msgid "Stats" 4621#~ msgstr "Tölfræði" 4622 4623#~ msgid "All Finished!" 4624#~ msgstr "Allt tilbúið!" 4625 4626#~ msgid "Force Download" 4627#~ msgstr "Neyða niðurhal" 4628 4629#~ msgid "Graph" 4630#~ msgstr "Línurit" 4631 4632#~ msgid "Graphs" 4633#~ msgstr "Línurit" 4634 4635#~ msgid "Seeds/Peers" 4636#~ msgstr "Deilendur/Jafningjar" 4637 4638#~ msgid "Test config value" 4639#~ msgstr "Reyna gildi stillingar" 4640 4641#~ msgid "Test config value:" 4642#~ msgstr "Reyna gildi stillingar:" 4643