1# GNOME võrgutööriistade eesti keele tõlge.
2# Estonian translation for gnome-nettool.
3#
4# Copyright (C) 2005, 2006 The Free Software Foundation
5# Copyright (C) 2007–2010 The GNOME Project.
6# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
7#
8# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2010.
9# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.
10# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17"POT-Creation-Date: 2013-03-12 15:11+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:24+0300\n"
19"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
20"Language-Team: Estonian <>\n"
21"Language: et\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26
27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2010.\n"
30"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.\n"
31"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012."
32
33#. Translators: %s is the name of the copyright holder
34#, c-format
35msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
36msgstr "Autoriõigused © 2003-2008 %s"
37
38#. Dear translator: This is the name of the application
39msgid "Network Tools"
40msgstr "Võrgutööriistad"
41
42msgid "Graphical user interface for common network utilities"
43msgstr "Graafiline kasutajaliides üldiste võrguutiliitide jaoks"
44
45msgid "Idle"
46msgstr "Jõude"
47
48#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
49#. * name of the application
50#, c-format
51msgid "%s - Network Tools"
52msgstr "%s - Võrgutööriistad"
53
54msgid "Unable to open help file"
55msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
56
57msgid "View information about your network"
58msgstr "Sinu võrgu kohta andmete vaatamine"
59
60msgid "network;monitor;remote;"
61msgstr "võrk;monitooring;kaugühendus;ühendused;"
62
63msgid "Historically used hostnames"
64msgstr "Varasemalt kasutatud hostinimed"
65
66msgid "A list of hostnames previously used"
67msgstr "Varem kasutatud hostinimede loetelu"
68
69msgid "Historically used usernames"
70msgstr "Varasemalt kasutatud kasutajanimed"
71
72msgid "A list of usernames previously used"
73msgstr "Varem kasutatud kasutajanimede loetelu"
74
75msgid "Historically used domains"
76msgstr "Varasemalt kasutatud domeenid"
77
78msgid "A list of domains previously used"
79msgstr "Varem kasutatud domeenide loetelu"
80
81msgid "Host"
82msgstr "Host"
83
84msgid "User"
85msgstr "Kasutaja"
86
87msgid "_Tool"
88msgstr "_Vahendid"
89
90msgid "Beep on ping"
91msgstr "Piiksumine pingimisel"
92
93msgid "_Edit"
94msgstr "_Redaktor"
95
96msgid "Copy as text _report"
97msgstr "Kopeeri teksti_raportina"
98
99msgid "Clear _History"
100msgstr "Puhasta _ajalugu"
101
102msgid "_Help"
103msgstr "A_bi"
104
105msgid "_Contents"
106msgstr "_Sisukord"
107
108msgid "Devices - Network Tools"
109msgstr "Seadmed - Võrgutööriistad"
110
111msgid "_Network device:"
112msgstr "Võr_guseade:"
113
114msgid "_Configure"
115msgstr "_Seadista"
116
117msgid "IP Information"
118msgstr "IP andmed"
119
120msgid "Hardware address:"
121msgstr "Riistvaraline aadress:"
122
123msgid "Multicast:"
124msgstr "Multicast:"
125
126msgid "MTU:"
127msgstr "MTU:"
128
129msgid "Link speed:"
130msgstr "Ühenduskiirus:"
131
132msgid "State:"
133msgstr "Olek:"
134
135msgid "Not Available"
136msgstr "Pole saadaval"
137
138msgid "Interface Information"
139msgstr "Liidese andmed"
140
141msgid "Transmitted bytes:"
142msgstr "Ülekantud baite:"
143
144msgid "Received bytes:"
145msgstr "Vastuvõetud baite:"
146
147msgid "Transmission errors:"
148msgstr "Ülekandevigu:"
149
150msgid "Transmitted packets:"
151msgstr "Ülekantud pakette:"
152
153msgid "Received packets:"
154msgstr "Vastuvõetud pakette:"
155
156msgid "Reception errors:"
157msgstr "Vastuvõtuvigu:"
158
159msgid "Collisions:"
160msgstr "Kollisioone:"
161
162msgid "Interface Statistics"
163msgstr "Liidese statistika"
164
165msgid "Devices"
166msgstr "Seadmed"
167
168msgid "Only"
169msgstr "Ainult"
170
171msgid "requests"
172msgstr "päringut"
173
174msgid "Unlimited requests"
175msgstr "Piiramatu arv päringuid"
176
177msgid "Send:"
178msgstr "Saadetakse:"
179
180msgid ""
181"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
182msgstr ""
183"Sisesta võrguaadress, millele soovid ping-päringut saata. Näiteks: www."
184"domain.com või 192.168.2.1"
185
186msgid "Network address"
187msgstr "Võrguaadress"
188
189msgid "_Network address:"
190msgstr "Võr_guaadress:"
191
192msgid "Ping"
193msgstr "Ping"
194
195msgid "0.0"
196msgstr "0.0"
197
198msgid "ms"
199msgstr "ms"
200
201msgid "Maximum:"
202msgstr "Suurim:"
203
204msgid "Average:"
205msgstr "Keskmine:"
206
207msgid "Minimum:"
208msgstr "Vähim:"
209
210msgid "Round Trip Time Statistics"
211msgstr "Ringi läbimise ajaline statistika"
212
213msgid "Packets transmitted:"
214msgstr "Edastatud pakette:"
215
216#, no-c-format
217msgid "0%"
218msgstr "0%"
219
220msgid "0"
221msgstr "0"
222
223msgid "Successful packets:"
224msgstr "Vigadeta pakette:"
225
226msgid "Packets received:"
227msgstr "Vastuvõetud pakette:"
228
229msgid "Transmission Statistics"
230msgstr "Ülekandestatistika"
231
232msgid "Details"
233msgstr "Üksikasjad"
234
235msgid "Display:"
236msgstr "Kuvatakse:"
237
238msgid "Routing Table Information"
239msgstr "Ruutingutabeli andmed"
240
241msgid "Active Network Services"
242msgstr "Aktiivsed võrguteenused"
243
244msgid "Multicast Information"
245msgstr "Multicast'i andmed"
246
247msgid "Netstat"
248msgstr "Võrgustatistika"
249
250msgid "Output for net stat"
251msgstr "Võrgustatistika väljund"
252
253msgid "Netstat output"
254msgstr "Võrgustatistika väljund"
255
256msgid ""
257"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
258"192.168.2.1"
259msgstr ""
260"Sisesta võrguaadress, kuhu sa soovid pakettide liikumisrada tuvastada. "
261"Näiteks: www.domeen.ee või 192.168.2.1"
262
263msgid "Trace"
264msgstr "Leia marsruut"
265
266msgid "Output for traceroute"
267msgstr "Marsruudi leidmise väljund"
268
269msgid "Traceroute output"
270msgstr "Marsruudi leidmise väljund"
271
272msgid ""
273"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
274"or 192.168.2.1"
275msgstr ""
276"Sisesta võrguaadress, kuhu sa soovid pakettide liikumisdada tuvastada. "
277"Näiteks: www.domain.com või 192.168.2.1"
278
279msgid "Traceroute"
280msgstr "Marsruudi leidmine"
281
282msgid ""
283"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
284"com or 192.168.2.1"
285msgstr ""
286"Sisesta võrguaadress, mille avatud porte soovid kontrollida. Näiteks: www."
287"domain.com või 192.168.2.1"
288
289msgid "Scan"
290msgstr "Skanni"
291
292msgid "Output for port scan"
293msgstr "Pordiskannimise väljund"
294
295msgid "Port scan output"
296msgstr "Pordiskannimise väljund"
297
298msgid "Port Scan"
299msgstr "Pordiskannimine"
300
301msgid "_Information type:"
302msgstr "A_ndmete liik:"
303
304msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
305msgstr ""
306"Sisesta domeen, mida soovid lahendada. Näiteks: domeen.ee või ftp.domeen.ee"
307
308msgid "Lookup"
309msgstr "Nimelahendus"
310
311msgid "Output for lookup"
312msgstr "Nimelahenduse väljund"
313
314msgid "Lookup output"
315msgstr "Nimelahenduse väljund"
316
317msgid ""
318"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
319"or 192.168.2.1"
320msgstr ""
321"Sisesta domeen või aadress, millelt soovid finger-päringut teha. Näiteks: "
322"www.domain.com või 192.168.2.1"
323
324msgid "Enter the user to finger"
325msgstr "Sisesta kasutaja, kelle kohta soovid finger-päringut teha"
326
327msgid "User name"
328msgstr "Kasutaja nimi"
329
330msgid "_Username:"
331msgstr "_Kasutajanimi:"
332
333msgid "Finger"
334msgstr "Finger"
335
336msgid "Output for finger"
337msgstr "Fingeri väljund"
338
339msgid "Finger output"
340msgstr "Fingeri väljund"
341
342msgid "_Domain address:"
343msgstr "_Domeeni aadress:"
344
345msgid ""
346"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
347"domain.com or 192.168.2.1"
348msgstr ""
349"Sisesta domeen või aadress, mille kohta soovid whois-päringut teha. Näiteks: "
350"www.domain.com või 192.168.2.1"
351
352msgid "Domain address"
353msgstr "Domeeni aadress"
354
355msgid "Whois"
356msgstr "Whois"
357
358msgid "Output for whois"
359msgstr "Whoisi väljund"
360
361msgid "Whois output"
362msgstr "Whoisi väljund"
363
364#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
365msgid "Other type"
366msgstr "Muu liik"
367
368msgid "Ethernet Interface"
369msgstr "Ethernet liides"
370
371msgid "Wireless Interface"
372msgstr "Traadita liides"
373
374msgid "Modem Interface"
375msgstr "Modemliides"
376
377msgid "Parallel Line Interface"
378msgstr "Paralleelliini liides"
379
380msgid "Infrared Interface"
381msgstr "Infrapunaliides"
382
383msgid "Loopback Interface"
384msgstr "Loopback liides"
385
386msgid "Unknown Interface"
387msgstr "Tundmatu liides"
388
389msgid "Network Devices Not Found"
390msgstr "Võrguseadmeid ei leitud"
391
392msgid "Unknown"
393msgstr "Tundmatu"
394
395msgid "Active"
396msgstr "Aktiivne"
397
398msgid "Inactive"
399msgstr "Mitteaktiivne"
400
401msgid "Loopback"
402msgstr "Loopback"
403
404msgid "Enabled"
405msgstr "Lubatud"
406
407msgid "Disabled"
408msgstr "Keelatud"
409
410#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
411#, c-format
412msgid "Network device:\t%s\n"
413msgstr "Võrguseade:\t%s\n"
414
415#, c-format
416msgid "Hardware address:\t%s\n"
417msgstr "Riistvaraline aadress:\t%s\n"
418
419#, c-format
420msgid "Multicast:\t%s\n"
421msgstr "Multicast:\t%s\n"
422
423#, c-format
424msgid "MTU:\t%s\n"
425msgstr "MTU:\t%s\n"
426
427#, c-format
428msgid "Link speed:\t%s\n"
429msgstr "Ühenduskiirus:\t%s\n"
430
431#, c-format
432msgid "State:\t%s\n"
433msgstr "Olek:\t%s\n"
434
435#, c-format
436msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
437msgstr "Ülekantud pakette:\t%s\n"
438
439#, c-format
440msgid "Transmission errors:\t%s\n"
441msgstr "Ülekandevigu:\t%s\n"
442
443#, c-format
444msgid "Received packets:\t%s\n"
445msgstr "Vastuvõetud pakette:\t%s\n"
446
447#, c-format
448msgid "Reception errors:\t%s\n"
449msgstr "Vastuvõtu vigu:\t%s\n"
450
451#, c-format
452msgid "Collisions:\t%s\n"
453msgstr "Kollisioone:\t%s\n"
454
455msgid "not available"
456msgstr "pole saadaval"
457
458#, c-format
459msgid "Looking up %s"
460msgstr "%s lahendamine"
461
462msgid "Name"
463msgstr "Nimi"
464
465#. Time To Live of a hostname in a name server
466msgid "TTL"
467msgstr "TTL"
468
469msgid "Address Type"
470msgstr "Aadressi liik"
471
472msgid "Record Type"
473msgstr "Kirje liik"
474
475msgid "Address"
476msgstr "Aadress"
477
478#. The lookup output in text format:
479#. Source of query (hostname/ip address),
480#. Time To Live (TTL), Address Type,
481#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
482#. Resolution (results of the query)
483#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
484msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
485msgstr "Lähteaadress\tTTL\tAadressi liik\tKirje liik\tTulemus\n"
486
487msgid "Load information for a network device"
488msgstr "Võrguseadme kohta andmete laadimine"
489
490msgid "DEVICE"
491msgstr "SEADE"
492
493msgid "Send a ping to a network address"
494msgstr "Ping pakettide saatmine võrguaadressile"
495
496msgid "HOST"
497msgstr "HOST"
498
499msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
500msgstr ""
501"Netstat andmete hankimine.  Lubatud võtmed on: route, active, multicast."
502
503msgid "COMMAND"
504msgstr "KÄSK"
505
506msgid "Trace a route to a network address"
507msgstr "Võrguaadressini viiva marsruudi jälgimine"
508
509msgid "Port scan a network address"
510msgstr "Võrguaadressi portide skannimine"
511
512msgid "Look up a network address"
513msgstr "Võrguaadressi lahendamine"
514
515msgid "Finger command to run"
516msgstr "Finger käsu täitmine"
517
518msgid "USER"
519msgstr "KASUTAJA"
520
521msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
522msgstr "Võrgudomeeni lahendamiseks whois päringu teostamine"
523
524msgid "DOMAIN"
525msgstr "DOMEEN"
526
527#, c-format
528msgid ""
529"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
530"installed"
531msgstr ""
532"Faili %s pole olemas, palun veendu, et gnome-nettool on korralikult "
533"paigaldatud"
534
535msgid "Protocol"
536msgstr "Protokoll"
537
538msgid "IP Address"
539msgstr "IP-aadress"
540
541msgid "Netmask / Prefix"
542msgstr "Võrgumask / Eesliide"
543
544msgid "Broadcast"
545msgstr "Broadcast"
546
547msgid "Scope"
548msgstr "Skoop"
549
550msgid "Default Information"
551msgstr "Vaikimisi andmed"
552
553msgid "Internet Address"
554msgstr "Internetiaadress"
555
556msgid "Canonical Name"
557msgstr "Kanooniline nimi"
558
559msgid "CPU / OS Type"
560msgstr "Protsessori / opsüsteemi liik"
561
562#. When asking for MX record in DNS context
563msgid "Mailbox Exchange"
564msgstr "Postivahetaja"
565
566msgid "Mailbox Information"
567msgstr "Postkasti andmed"
568
569#. When asking for NS record in DNS context
570msgid "Name Server"
571msgstr "Nimeserver"
572
573msgid "Host name for Address"
574msgstr "Aadressi hostinimi"
575
576# see on väga spetsiifiline erialatermin http://searchnetworking.techtarget.com/definition/start-of-authority-record
577#. When asking for SOA record in DNS context.
578#. It defines which server is the primary nameserver
579#. for a domain
580msgid "Start of Authority"
581msgstr "Tsooni algusblokk (SOA)"
582
583msgid "Text Information"
584msgstr "Tekstilised andmed"
585
586msgid "Well Known Services"
587msgstr "Üldtuntud teenused"
588
589msgid "Any / All Information"
590msgstr "Kogu teave (Any / All Information)"
591
592msgid "Getting routing table"
593msgstr "Ruutingutabeli hankimine"
594
595msgid "Getting active Internet connections"
596msgstr "Aktiivsete internetiühenduste hankimine"
597
598msgid "Getting group memberships"
599msgstr "Grupikuuluvuste hankimine"
600
601msgid "IP Source"
602msgstr "IP lähteaadress"
603
604msgid "Port/Service"
605msgstr "Port/teenus"
606
607msgid "State"
608msgstr "Olek"
609
610msgid "Destination/Prefix"
611msgstr "Sihtkoht/Eesliide"
612
613msgid "Destination"
614msgstr "Sihtkoht"
615
616msgid "Gateway"
617msgstr "Värav"
618
619msgid "Netmask"
620msgstr "Võrgumask"
621
622msgid "Interface"
623msgstr "Liides"
624
625msgid "Member"
626msgstr "Liige"
627
628msgid "Group"
629msgstr "Grupp"
630
631#. The netstat "Display active network services" output in
632#. text format.
633#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
634msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
635msgstr "Protokoll\tIP allikas\tPort/Teenus\tOlek\n"
636
637#. The netstat "Display routing" output in text format.
638#. This seems as a route table.
639#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
640msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
641msgstr "Sihtkoht\tVärav\tVõrgumask\tLiides\n"
642
643#. The netstat "Multicast information" output in text format.
644#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
645msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
646msgstr "Liides\tLiige\tGrupp\n"
647
648msgid "A network address was not specified"
649msgstr "Võrguaadress on määramata"
650
651msgid "Please enter a valid network address and try again."
652msgstr "Palun sisesta korrektne võrguaadress ja proovi uuesti."
653
654#, c-format
655msgid "The address '%s' cannot be found"
656msgstr "Aadressi '%s' pole võimalik leida"
657
658msgid "A domain address was not specified"
659msgstr "Domeeniaadress on määramata"
660
661msgid "Please enter a valid domain address and try again."
662msgstr "Palun sisesta korrektne domeeni aadress ja proovi uuesti."
663
664#, c-format
665msgid "An error occurred when try to run '%s'"
666msgstr "'%s' käivitamisel esines viga"
667
668msgid "Information not available"
669msgstr "Andmed pole saadaval"
670
671msgid "Stop"
672msgstr "Seiska"
673
674msgid "Run"
675msgstr "Käivita"
676
677#. Created up here so we can get the geometry info.
678msgid "Time (ms):"
679msgstr "Aeg (ms):"
680
681msgid "Seq. No.:"
682msgstr "Jrk Nr:"
683
684#, c-format
685msgid "Sending ping requests to %s"
686msgstr "Ping päringu saatmine aadressile %s"
687
688msgid "Bytes"
689msgstr "Baiti"
690
691msgid "Source"
692msgstr "Allikas"
693
694msgid "Seq"
695msgstr "Jrk"
696
697msgid "Time"
698msgstr "Aeg"
699
700msgid "Units"
701msgstr "Ühik"
702
703#. The ping output in text format:
704#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
705#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
706#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
707msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
708msgstr "Baiti\tAllikas\tJrk\tAeg\tÜhik\n"
709
710#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
711#, c-format
712msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
713msgstr "Vähim aeg:\t%s ms\n"
714
715#, c-format
716msgid "Time average:\t%s ms\n"
717msgstr "Keskmine aeg:\t%s ms\n"
718
719#, c-format
720msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
721msgstr "Suurim aeg:\t%s ms\n"
722
723#, c-format
724msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
725msgstr "Ülekantud pakette:\t%s\n"
726
727#, c-format
728msgid "Packets received:\t%s\n"
729msgstr "Vastuvõetud pakette:\t%s\n"
730
731#, c-format
732msgid "Successful packets:\t%s\n"
733msgstr "Vigadeta pakette:\t%s\n"
734
735#, c-format
736msgid "Scanning %s for open ports"
737msgstr "Avatud portide skannimine aadressil %s"
738
739msgid "Port"
740msgstr "Port"
741
742msgid "Service"
743msgstr "Teenus"
744
745#. The portscan output in text format:
746#. Port, State, Service.
747#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
748msgid "Port\tState\tService\n"
749msgstr "Port\tOlek\tTeenus\n"
750
751#, c-format
752msgid "Tracing route to %s"
753msgstr "Otsin marsruuti hostini %s"
754
755msgid "Hop"
756msgstr "Hop"
757
758msgid "Hostname"
759msgstr "Hostinimi"
760
761msgid "IP"
762msgstr "IP"
763
764#. The traceroute output in text format:
765#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
766#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
767msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
768msgstr "Hop\tHostinimi\tIP\tAeg 1\n"
769
770#, c-format
771msgid ""
772"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
773"system"
774msgstr ""
775"Programmi selle võimaluse kasutamiseks peab sinu süsteemi olema paigaldatud "
776"%s"
777
778#, c-format
779msgid "Getting information of %s on \"%s\""
780msgstr "\"%s\" andmete hankimine hostilt \"%s\""
781
782#, c-format
783msgid "Getting information of all users on \"%s\""
784msgstr "\"%s\" kõikide kasutajate kohta andmete hankimine"
785
786#, c-format
787msgid "Getting the whois information of %s"
788msgstr "Whois andmete hankimine %s kohta"
789