1# GNOME võrgutööriistade eesti keele tõlge. 2# Estonian translation for gnome-nettool. 3# 4# Copyright (C) 2005, 2006 The Free Software Foundation 5# Copyright (C) 2007–2010 The GNOME Project. 6# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. 7# 8# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2010. 9# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005. 10# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 16"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 17"POT-Creation-Date: 2013-03-12 15:11+0000\n" 18"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:24+0300\n" 19"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" 20"Language-Team: Estonian <>\n" 21"Language: et\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 26 27msgid "translator-credits" 28msgstr "" 29"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2010.\n" 30"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.\n" 31"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012." 32 33#. Translators: %s is the name of the copyright holder 34#, c-format 35msgid "Copyright © 2003-2008 %s" 36msgstr "Autoriõigused © 2003-2008 %s" 37 38#. Dear translator: This is the name of the application 39msgid "Network Tools" 40msgstr "Võrgutööriistad" 41 42msgid "Graphical user interface for common network utilities" 43msgstr "Graafiline kasutajaliides üldiste võrguutiliitide jaoks" 44 45msgid "Idle" 46msgstr "Jõude" 47 48#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the 49#. * name of the application 50#, c-format 51msgid "%s - Network Tools" 52msgstr "%s - Võrgutööriistad" 53 54msgid "Unable to open help file" 55msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" 56 57msgid "View information about your network" 58msgstr "Sinu võrgu kohta andmete vaatamine" 59 60msgid "network;monitor;remote;" 61msgstr "võrk;monitooring;kaugühendus;ühendused;" 62 63msgid "Historically used hostnames" 64msgstr "Varasemalt kasutatud hostinimed" 65 66msgid "A list of hostnames previously used" 67msgstr "Varem kasutatud hostinimede loetelu" 68 69msgid "Historically used usernames" 70msgstr "Varasemalt kasutatud kasutajanimed" 71 72msgid "A list of usernames previously used" 73msgstr "Varem kasutatud kasutajanimede loetelu" 74 75msgid "Historically used domains" 76msgstr "Varasemalt kasutatud domeenid" 77 78msgid "A list of domains previously used" 79msgstr "Varem kasutatud domeenide loetelu" 80 81msgid "Host" 82msgstr "Host" 83 84msgid "User" 85msgstr "Kasutaja" 86 87msgid "_Tool" 88msgstr "_Vahendid" 89 90msgid "Beep on ping" 91msgstr "Piiksumine pingimisel" 92 93msgid "_Edit" 94msgstr "_Redaktor" 95 96msgid "Copy as text _report" 97msgstr "Kopeeri teksti_raportina" 98 99msgid "Clear _History" 100msgstr "Puhasta _ajalugu" 101 102msgid "_Help" 103msgstr "A_bi" 104 105msgid "_Contents" 106msgstr "_Sisukord" 107 108msgid "Devices - Network Tools" 109msgstr "Seadmed - Võrgutööriistad" 110 111msgid "_Network device:" 112msgstr "Võr_guseade:" 113 114msgid "_Configure" 115msgstr "_Seadista" 116 117msgid "IP Information" 118msgstr "IP andmed" 119 120msgid "Hardware address:" 121msgstr "Riistvaraline aadress:" 122 123msgid "Multicast:" 124msgstr "Multicast:" 125 126msgid "MTU:" 127msgstr "MTU:" 128 129msgid "Link speed:" 130msgstr "Ühenduskiirus:" 131 132msgid "State:" 133msgstr "Olek:" 134 135msgid "Not Available" 136msgstr "Pole saadaval" 137 138msgid "Interface Information" 139msgstr "Liidese andmed" 140 141msgid "Transmitted bytes:" 142msgstr "Ülekantud baite:" 143 144msgid "Received bytes:" 145msgstr "Vastuvõetud baite:" 146 147msgid "Transmission errors:" 148msgstr "Ülekandevigu:" 149 150msgid "Transmitted packets:" 151msgstr "Ülekantud pakette:" 152 153msgid "Received packets:" 154msgstr "Vastuvõetud pakette:" 155 156msgid "Reception errors:" 157msgstr "Vastuvõtuvigu:" 158 159msgid "Collisions:" 160msgstr "Kollisioone:" 161 162msgid "Interface Statistics" 163msgstr "Liidese statistika" 164 165msgid "Devices" 166msgstr "Seadmed" 167 168msgid "Only" 169msgstr "Ainult" 170 171msgid "requests" 172msgstr "päringut" 173 174msgid "Unlimited requests" 175msgstr "Piiramatu arv päringuid" 176 177msgid "Send:" 178msgstr "Saadetakse:" 179 180msgid "" 181"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1" 182msgstr "" 183"Sisesta võrguaadress, millele soovid ping-päringut saata. Näiteks: www." 184"domain.com või 192.168.2.1" 185 186msgid "Network address" 187msgstr "Võrguaadress" 188 189msgid "_Network address:" 190msgstr "Võr_guaadress:" 191 192msgid "Ping" 193msgstr "Ping" 194 195msgid "0.0" 196msgstr "0.0" 197 198msgid "ms" 199msgstr "ms" 200 201msgid "Maximum:" 202msgstr "Suurim:" 203 204msgid "Average:" 205msgstr "Keskmine:" 206 207msgid "Minimum:" 208msgstr "Vähim:" 209 210msgid "Round Trip Time Statistics" 211msgstr "Ringi läbimise ajaline statistika" 212 213msgid "Packets transmitted:" 214msgstr "Edastatud pakette:" 215 216#, no-c-format 217msgid "0%" 218msgstr "0%" 219 220msgid "0" 221msgstr "0" 222 223msgid "Successful packets:" 224msgstr "Vigadeta pakette:" 225 226msgid "Packets received:" 227msgstr "Vastuvõetud pakette:" 228 229msgid "Transmission Statistics" 230msgstr "Ülekandestatistika" 231 232msgid "Details" 233msgstr "Üksikasjad" 234 235msgid "Display:" 236msgstr "Kuvatakse:" 237 238msgid "Routing Table Information" 239msgstr "Ruutingutabeli andmed" 240 241msgid "Active Network Services" 242msgstr "Aktiivsed võrguteenused" 243 244msgid "Multicast Information" 245msgstr "Multicast'i andmed" 246 247msgid "Netstat" 248msgstr "Võrgustatistika" 249 250msgid "Output for net stat" 251msgstr "Võrgustatistika väljund" 252 253msgid "Netstat output" 254msgstr "Võrgustatistika väljund" 255 256msgid "" 257"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or " 258"192.168.2.1" 259msgstr "" 260"Sisesta võrguaadress, kuhu sa soovid pakettide liikumisrada tuvastada. " 261"Näiteks: www.domeen.ee või 192.168.2.1" 262 263msgid "Trace" 264msgstr "Leia marsruut" 265 266msgid "Output for traceroute" 267msgstr "Marsruudi leidmise väljund" 268 269msgid "Traceroute output" 270msgstr "Marsruudi leidmise väljund" 271 272msgid "" 273"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com " 274"or 192.168.2.1" 275msgstr "" 276"Sisesta võrguaadress, kuhu sa soovid pakettide liikumisdada tuvastada. " 277"Näiteks: www.domain.com või 192.168.2.1" 278 279msgid "Traceroute" 280msgstr "Marsruudi leidmine" 281 282msgid "" 283"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain." 284"com or 192.168.2.1" 285msgstr "" 286"Sisesta võrguaadress, mille avatud porte soovid kontrollida. Näiteks: www." 287"domain.com või 192.168.2.1" 288 289msgid "Scan" 290msgstr "Skanni" 291 292msgid "Output for port scan" 293msgstr "Pordiskannimise väljund" 294 295msgid "Port scan output" 296msgstr "Pordiskannimise väljund" 297 298msgid "Port Scan" 299msgstr "Pordiskannimine" 300 301msgid "_Information type:" 302msgstr "A_ndmete liik:" 303 304msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com." 305msgstr "" 306"Sisesta domeen, mida soovid lahendada. Näiteks: domeen.ee või ftp.domeen.ee" 307 308msgid "Lookup" 309msgstr "Nimelahendus" 310 311msgid "Output for lookup" 312msgstr "Nimelahenduse väljund" 313 314msgid "Lookup output" 315msgstr "Nimelahenduse väljund" 316 317msgid "" 318"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com " 319"or 192.168.2.1" 320msgstr "" 321"Sisesta domeen või aadress, millelt soovid finger-päringut teha. Näiteks: " 322"www.domain.com või 192.168.2.1" 323 324msgid "Enter the user to finger" 325msgstr "Sisesta kasutaja, kelle kohta soovid finger-päringut teha" 326 327msgid "User name" 328msgstr "Kasutaja nimi" 329 330msgid "_Username:" 331msgstr "_Kasutajanimi:" 332 333msgid "Finger" 334msgstr "Finger" 335 336msgid "Output for finger" 337msgstr "Fingeri väljund" 338 339msgid "Finger output" 340msgstr "Fingeri väljund" 341 342msgid "_Domain address:" 343msgstr "_Domeeni aadress:" 344 345msgid "" 346"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www." 347"domain.com or 192.168.2.1" 348msgstr "" 349"Sisesta domeen või aadress, mille kohta soovid whois-päringut teha. Näiteks: " 350"www.domain.com või 192.168.2.1" 351 352msgid "Domain address" 353msgstr "Domeeni aadress" 354 355msgid "Whois" 356msgstr "Whois" 357 358msgid "Output for whois" 359msgstr "Whoisi väljund" 360 361msgid "Whois output" 362msgstr "Whoisi väljund" 363 364#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf 365msgid "Other type" 366msgstr "Muu liik" 367 368msgid "Ethernet Interface" 369msgstr "Ethernet liides" 370 371msgid "Wireless Interface" 372msgstr "Traadita liides" 373 374msgid "Modem Interface" 375msgstr "Modemliides" 376 377msgid "Parallel Line Interface" 378msgstr "Paralleelliini liides" 379 380msgid "Infrared Interface" 381msgstr "Infrapunaliides" 382 383msgid "Loopback Interface" 384msgstr "Loopback liides" 385 386msgid "Unknown Interface" 387msgstr "Tundmatu liides" 388 389msgid "Network Devices Not Found" 390msgstr "Võrguseadmeid ei leitud" 391 392msgid "Unknown" 393msgstr "Tundmatu" 394 395msgid "Active" 396msgstr "Aktiivne" 397 398msgid "Inactive" 399msgstr "Mitteaktiivne" 400 401msgid "Loopback" 402msgstr "Loopback" 403 404msgid "Enabled" 405msgstr "Lubatud" 406 407msgid "Disabled" 408msgstr "Keelatud" 409 410#. The info output in a text format (to copy on clipboard) 411#, c-format 412msgid "Network device:\t%s\n" 413msgstr "Võrguseade:\t%s\n" 414 415#, c-format 416msgid "Hardware address:\t%s\n" 417msgstr "Riistvaraline aadress:\t%s\n" 418 419#, c-format 420msgid "Multicast:\t%s\n" 421msgstr "Multicast:\t%s\n" 422 423#, c-format 424msgid "MTU:\t%s\n" 425msgstr "MTU:\t%s\n" 426 427#, c-format 428msgid "Link speed:\t%s\n" 429msgstr "Ühenduskiirus:\t%s\n" 430 431#, c-format 432msgid "State:\t%s\n" 433msgstr "Olek:\t%s\n" 434 435#, c-format 436msgid "Transmitted packets:\t%s\n" 437msgstr "Ülekantud pakette:\t%s\n" 438 439#, c-format 440msgid "Transmission errors:\t%s\n" 441msgstr "Ülekandevigu:\t%s\n" 442 443#, c-format 444msgid "Received packets:\t%s\n" 445msgstr "Vastuvõetud pakette:\t%s\n" 446 447#, c-format 448msgid "Reception errors:\t%s\n" 449msgstr "Vastuvõtu vigu:\t%s\n" 450 451#, c-format 452msgid "Collisions:\t%s\n" 453msgstr "Kollisioone:\t%s\n" 454 455msgid "not available" 456msgstr "pole saadaval" 457 458#, c-format 459msgid "Looking up %s" 460msgstr "%s lahendamine" 461 462msgid "Name" 463msgstr "Nimi" 464 465#. Time To Live of a hostname in a name server 466msgid "TTL" 467msgstr "TTL" 468 469msgid "Address Type" 470msgstr "Aadressi liik" 471 472msgid "Record Type" 473msgstr "Kirje liik" 474 475msgid "Address" 476msgstr "Aadress" 477 478#. The lookup output in text format: 479#. Source of query (hostname/ip address), 480#. Time To Live (TTL), Address Type, 481#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), 482#. Resolution (results of the query) 483#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 484msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" 485msgstr "Lähteaadress\tTTL\tAadressi liik\tKirje liik\tTulemus\n" 486 487msgid "Load information for a network device" 488msgstr "Võrguseadme kohta andmete laadimine" 489 490msgid "DEVICE" 491msgstr "SEADE" 492 493msgid "Send a ping to a network address" 494msgstr "Ping pakettide saatmine võrguaadressile" 495 496msgid "HOST" 497msgstr "HOST" 498 499msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." 500msgstr "" 501"Netstat andmete hankimine. Lubatud võtmed on: route, active, multicast." 502 503msgid "COMMAND" 504msgstr "KÄSK" 505 506msgid "Trace a route to a network address" 507msgstr "Võrguaadressini viiva marsruudi jälgimine" 508 509msgid "Port scan a network address" 510msgstr "Võrguaadressi portide skannimine" 511 512msgid "Look up a network address" 513msgstr "Võrguaadressi lahendamine" 514 515msgid "Finger command to run" 516msgstr "Finger käsu täitmine" 517 518msgid "USER" 519msgstr "KASUTAJA" 520 521msgid "Perform a whois lookup for a network domain" 522msgstr "Võrgudomeeni lahendamiseks whois päringu teostamine" 523 524msgid "DOMAIN" 525msgstr "DOMEEN" 526 527#, c-format 528msgid "" 529"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly " 530"installed" 531msgstr "" 532"Faili %s pole olemas, palun veendu, et gnome-nettool on korralikult " 533"paigaldatud" 534 535msgid "Protocol" 536msgstr "Protokoll" 537 538msgid "IP Address" 539msgstr "IP-aadress" 540 541msgid "Netmask / Prefix" 542msgstr "Võrgumask / Eesliide" 543 544msgid "Broadcast" 545msgstr "Broadcast" 546 547msgid "Scope" 548msgstr "Skoop" 549 550msgid "Default Information" 551msgstr "Vaikimisi andmed" 552 553msgid "Internet Address" 554msgstr "Internetiaadress" 555 556msgid "Canonical Name" 557msgstr "Kanooniline nimi" 558 559msgid "CPU / OS Type" 560msgstr "Protsessori / opsüsteemi liik" 561 562#. When asking for MX record in DNS context 563msgid "Mailbox Exchange" 564msgstr "Postivahetaja" 565 566msgid "Mailbox Information" 567msgstr "Postkasti andmed" 568 569#. When asking for NS record in DNS context 570msgid "Name Server" 571msgstr "Nimeserver" 572 573msgid "Host name for Address" 574msgstr "Aadressi hostinimi" 575 576# see on väga spetsiifiline erialatermin http://searchnetworking.techtarget.com/definition/start-of-authority-record 577#. When asking for SOA record in DNS context. 578#. It defines which server is the primary nameserver 579#. for a domain 580msgid "Start of Authority" 581msgstr "Tsooni algusblokk (SOA)" 582 583msgid "Text Information" 584msgstr "Tekstilised andmed" 585 586msgid "Well Known Services" 587msgstr "Üldtuntud teenused" 588 589msgid "Any / All Information" 590msgstr "Kogu teave (Any / All Information)" 591 592msgid "Getting routing table" 593msgstr "Ruutingutabeli hankimine" 594 595msgid "Getting active Internet connections" 596msgstr "Aktiivsete internetiühenduste hankimine" 597 598msgid "Getting group memberships" 599msgstr "Grupikuuluvuste hankimine" 600 601msgid "IP Source" 602msgstr "IP lähteaadress" 603 604msgid "Port/Service" 605msgstr "Port/teenus" 606 607msgid "State" 608msgstr "Olek" 609 610msgid "Destination/Prefix" 611msgstr "Sihtkoht/Eesliide" 612 613msgid "Destination" 614msgstr "Sihtkoht" 615 616msgid "Gateway" 617msgstr "Värav" 618 619msgid "Netmask" 620msgstr "Võrgumask" 621 622msgid "Interface" 623msgstr "Liides" 624 625msgid "Member" 626msgstr "Liige" 627 628msgid "Group" 629msgstr "Grupp" 630 631#. The netstat "Display active network services" output in 632#. text format. 633#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 634msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" 635msgstr "Protokoll\tIP allikas\tPort/Teenus\tOlek\n" 636 637#. The netstat "Display routing" output in text format. 638#. This seems as a route table. 639#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 640msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" 641msgstr "Sihtkoht\tVärav\tVõrgumask\tLiides\n" 642 643#. The netstat "Multicast information" output in text format. 644#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 645msgid "Interface\tMember\tGroup\n" 646msgstr "Liides\tLiige\tGrupp\n" 647 648msgid "A network address was not specified" 649msgstr "Võrguaadress on määramata" 650 651msgid "Please enter a valid network address and try again." 652msgstr "Palun sisesta korrektne võrguaadress ja proovi uuesti." 653 654#, c-format 655msgid "The address '%s' cannot be found" 656msgstr "Aadressi '%s' pole võimalik leida" 657 658msgid "A domain address was not specified" 659msgstr "Domeeniaadress on määramata" 660 661msgid "Please enter a valid domain address and try again." 662msgstr "Palun sisesta korrektne domeeni aadress ja proovi uuesti." 663 664#, c-format 665msgid "An error occurred when try to run '%s'" 666msgstr "'%s' käivitamisel esines viga" 667 668msgid "Information not available" 669msgstr "Andmed pole saadaval" 670 671msgid "Stop" 672msgstr "Seiska" 673 674msgid "Run" 675msgstr "Käivita" 676 677#. Created up here so we can get the geometry info. 678msgid "Time (ms):" 679msgstr "Aeg (ms):" 680 681msgid "Seq. No.:" 682msgstr "Jrk Nr:" 683 684#, c-format 685msgid "Sending ping requests to %s" 686msgstr "Ping päringu saatmine aadressile %s" 687 688msgid "Bytes" 689msgstr "Baiti" 690 691msgid "Source" 692msgstr "Allikas" 693 694msgid "Seq" 695msgstr "Jrk" 696 697msgid "Time" 698msgstr "Aeg" 699 700msgid "Units" 701msgstr "Ühik" 702 703#. The ping output in text format: 704#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, 705#. Round Trip Time (Time), Units of Time. 706#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 707msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" 708msgstr "Baiti\tAllikas\tJrk\tAeg\tÜhik\n" 709 710#. The ping output in a text format (to copy on clipboard) 711#, c-format 712msgid "Time minimum:\t%s ms\n" 713msgstr "Vähim aeg:\t%s ms\n" 714 715#, c-format 716msgid "Time average:\t%s ms\n" 717msgstr "Keskmine aeg:\t%s ms\n" 718 719#, c-format 720msgid "Time maximum:\t%s ms\n" 721msgstr "Suurim aeg:\t%s ms\n" 722 723#, c-format 724msgid "Packets transmitted:\t%s\n" 725msgstr "Ülekantud pakette:\t%s\n" 726 727#, c-format 728msgid "Packets received:\t%s\n" 729msgstr "Vastuvõetud pakette:\t%s\n" 730 731#, c-format 732msgid "Successful packets:\t%s\n" 733msgstr "Vigadeta pakette:\t%s\n" 734 735#, c-format 736msgid "Scanning %s for open ports" 737msgstr "Avatud portide skannimine aadressil %s" 738 739msgid "Port" 740msgstr "Port" 741 742msgid "Service" 743msgstr "Teenus" 744 745#. The portscan output in text format: 746#. Port, State, Service. 747#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 748msgid "Port\tState\tService\n" 749msgstr "Port\tOlek\tTeenus\n" 750 751#, c-format 752msgid "Tracing route to %s" 753msgstr "Otsin marsruuti hostini %s" 754 755msgid "Hop" 756msgstr "Hop" 757 758msgid "Hostname" 759msgstr "Hostinimi" 760 761msgid "IP" 762msgstr "IP" 763 764#. The traceroute output in text format: 765#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1) 766#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 767msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n" 768msgstr "Hop\tHostinimi\tIP\tAeg 1\n" 769 770#, c-format 771msgid "" 772"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your " 773"system" 774msgstr "" 775"Programmi selle võimaluse kasutamiseks peab sinu süsteemi olema paigaldatud " 776"%s" 777 778#, c-format 779msgid "Getting information of %s on \"%s\"" 780msgstr "\"%s\" andmete hankimine hostilt \"%s\"" 781 782#, c-format 783msgid "Getting information of all users on \"%s\"" 784msgstr "\"%s\" kõikide kasutajate kohta andmete hankimine" 785 786#, c-format 787msgid "Getting the whois information of %s" 788msgstr "Whois andmete hankimine %s kohta" 789