1# Norwegian Bokmal translation for net6 2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 3# This file is distributed under the same license as the net6 package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: net6\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://gobby.0x539.de/trac/\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-10-30 17:10+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:55+0000\n" 12"Last-Translator: Morten Mytting Wang <morten@dc-system.net>\n" 13"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" 14"Language: nb\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-30 15:16+0000\n" 19"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n" 20 21#: src/error.cpp:42 22msgid "Invalid name" 23msgstr "Ugyldig navn" 24 25#: src/error.cpp:44 26msgid "Name is already in use" 27msgstr "Navnet er allerede i bruk" 28 29#: src/error.cpp:46 30msgid "An unknown login error occured" 31msgstr "En ukjent innloggings feil oppsto" 32 33#: src/error.cpp:394 34msgid "Interrupted function call" 35msgstr "Forstyrret funksjons kall" 36 37#: src/error.cpp:396 38msgid "Access denied" 39msgstr "Ingen tilgang" 40 41#: src/error.cpp:398 42msgid "Bad address" 43msgstr "Ugyldig adresse" 44 45#: src/error.cpp:400 46msgid "Invalid argument" 47msgstr "Ugyldig argument" 48 49#: src/error.cpp:402 50msgid "Too many open files" 51msgstr "For mange åpne filer" 52 53#: src/error.cpp:404 54msgid "Resource temporarily unavailable" 55msgstr "Ressurs midlertidig utilgjegelig" 56 57#: src/error.cpp:406 58msgid "Operation already in progress" 59msgstr "Operasjon allerede i gang" 60 61#: src/error.cpp:408 62msgid "Socket operation on non-socket" 63msgstr "" 64 65#: src/error.cpp:410 66msgid "Destination address required" 67msgstr "Destinasjons adresse kreves" 68 69#: src/error.cpp:412 70msgid "Message too long" 71msgstr "Beskjed for lang" 72 73#: src/error.cpp:414 74msgid "Protocol wrong type for socket" 75msgstr "" 76 77#: src/error.cpp:416 78msgid "Bad protocol option" 79msgstr "Dårlig protokol alternativ" 80 81#: src/error.cpp:418 82msgid "Protocol not supported" 83msgstr "Protokollen er ikke støttet" 84 85#: src/error.cpp:420 86msgid "Socket type not supported" 87msgstr "Socket type er ikke støttet" 88 89#: src/error.cpp:422 90msgid "Operation not supported" 91msgstr "Operasjonen er ikke støttet" 92 93#: src/error.cpp:424 94msgid "Protocol family not supported" 95msgstr "Protokol familien er ikke støttet" 96 97#: src/error.cpp:426 98msgid "Address family not supported" 99msgstr "Adresse familien er ikke støttet" 100 101#: src/error.cpp:428 102msgid "Address is already in use" 103msgstr "Adressen er allerede i bruk" 104 105#: src/error.cpp:430 106msgid "Cannot assign requested address" 107msgstr "" 108 109#: src/error.cpp:432 110msgid "Network is down" 111msgstr "Nettverket er nede" 112 113#: src/error.cpp:434 114msgid "Network is unreachable" 115msgstr "Nettverket er utilgjengelig" 116 117#: src/error.cpp:436 118msgid "Network dropped connection on reset" 119msgstr "" 120 121#: src/error.cpp:438 122msgid "Software caused connection abort" 123msgstr "Programvare førte til avbrudd av tilkoblingen" 124 125#: src/error.cpp:440 126msgid "Connection reset by peer" 127msgstr "Tilkobling nullstillt av vert" 128 129#: src/error.cpp:442 130msgid "No buffer space available" 131msgstr "Ingen buffer plass tilgjengelig" 132 133#: src/error.cpp:444 134msgid "Socket is already connected" 135msgstr "" 136 137#: src/error.cpp:446 138msgid "Socket is not connected" 139msgstr "" 140 141#: src/error.cpp:448 142msgid "Cannot send after socket shutdown" 143msgstr "" 144 145#: src/error.cpp:450 146msgid "Connection timed out" 147msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling" 148 149#: src/error.cpp:452 150msgid "Connection refused" 151msgstr "Tilkobling nektet" 152 153#: src/error.cpp:454 154msgid "Host is down" 155msgstr "Vert er nede" 156 157#: src/error.cpp:456 158msgid "No route to host" 159msgstr "Ingen rute til verten" 160 161#: src/error.cpp:458 162msgid "Too many processes" 163msgstr "For mange prosesser" 164 165#: src/error.cpp:460 166msgid "Network subsystem is unavailable" 167msgstr "" 168 169#: src/error.cpp:462 170msgid "Winsock.dll version out of range" 171msgstr "" 172 173#: src/error.cpp:464 174msgid "Successful WSAStartup not yet performed" 175msgstr "" 176 177#: src/error.cpp:466 178msgid "Graceful shutdown in progress" 179msgstr "" 180 181#: src/error.cpp:468 182msgid "Class type not found" 183msgstr "Klasse type ikke funnet" 184 185#: src/error.cpp:470 186msgid "Host not found" 187msgstr "Vert ikke funnet" 188 189#: src/error.cpp:472 190msgid "Nonauthoritative host not found" 191msgstr "Ikke-autorativ vert ikke funnet" 192 193#: src/error.cpp:474 194msgid "No data record of requested type" 195msgstr "" 196 197#: src/error.cpp:476 198msgid "Specified event object handle is invalid" 199msgstr "" 200 201#: src/error.cpp:478 202msgid "One or more parameters are invalid" 203msgstr "En eller flere paramtere er invalide" 204 205#: src/error.cpp:480 206msgid "No more memory is available" 207msgstr "Mer minne er ikke tilgjengelig" 208 209#: src/error.cpp:482 210msgid "Broken pipe" 211msgstr "Brukket rør" 212 213#: src/error.cpp:484 214msgid "No such device" 215msgstr "Ingen slik enhet" 216 217#: src/error.cpp:486 218msgid "Decryption has failed" 219msgstr "Dekryptering har feilet" 220 221#: src/error.cpp:488 222msgid "" 223"The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " 224"enough)" 225msgstr "" 226 227#: src/error.cpp:491 228msgid "Encryption has failed" 229msgstr "Kryptering har feilet" 230 231#: src/error.cpp:493 232msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data" 233msgstr "TLF applikasjons data ble mottat, ventet håndtrykk data" 234 235#: src/error.cpp:496 236msgid "Insufficient credentials for that request" 237msgstr "" 238 239#: src/error.cpp:498 240msgid "The request is invalid" 241msgstr "Forespørselen er invalid" 242 243#: src/error.cpp:500 244msgid "Key usage violation in certificate has been detected" 245msgstr "" 246 247#: src/error.cpp:503 248msgid "The Message Authentication Code verification failed" 249msgstr "" 250 251#: src/error.cpp:506 252msgid "The peer did not send any certificate" 253msgstr "" 254 255#: src/error.cpp:508 256msgid "No temporary DH parameters were found" 257msgstr "Ingen midlertidige DH paramtere ble funnet" 258 259#: src/error.cpp:510 260msgid "No temporary RSA parameters were found" 261msgstr "Ingen midlertidige RSA paramtere ble funnet" 262 263#: src/error.cpp:512 264msgid "Error in the pull function" 265msgstr "Feil i pull funksjonen" 266 267#: src/error.cpp:514 268msgid "Error in the push function" 269msgstr "Feil i push funksjonen" 270 271#: src/error.cpp:516 272msgid "Failed to acquire random data" 273msgstr "Feilet i å skaffe tilfeldig data" 274 275#: src/error.cpp:518 276msgid "Rehandshake was requested by the peer" 277msgstr "" 278 279#: src/error.cpp:520 280msgid "An unexpected TLS handshake packet was received" 281msgstr "En uventet TLS håndtrykk pakke ble mottatt" 282 283#: src/error.cpp:523 284msgid "An unexpected TLS packet was received" 285msgstr "En uventet TLS pakke ble mottatt" 286 287#: src/error.cpp:525 288msgid "A TLS packet with unexpected length was received." 289msgstr "En TLS pakke med uventet lengde ble mottatt." 290 291#: src/error.cpp:528 292msgid "A nonrecoverable error has occured" 293msgstr "En ikke gjennopprettbar feil har oppstått" 294