1# Norwegian Bokmal translation for net6
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the net6 package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: net6\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://gobby.0x539.de/trac/\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-10-30 17:10+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:55+0000\n"
12"Last-Translator: Morten Mytting Wang <morten@dc-system.net>\n"
13"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14"Language: nb\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-30 15:16+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
20
21#: src/error.cpp:42
22msgid "Invalid name"
23msgstr "Ugyldig navn"
24
25#: src/error.cpp:44
26msgid "Name is already in use"
27msgstr "Navnet er allerede i bruk"
28
29#: src/error.cpp:46
30msgid "An unknown login error occured"
31msgstr "En ukjent innloggings feil oppsto"
32
33#: src/error.cpp:394
34msgid "Interrupted function call"
35msgstr "Forstyrret funksjons kall"
36
37#: src/error.cpp:396
38msgid "Access denied"
39msgstr "Ingen tilgang"
40
41#: src/error.cpp:398
42msgid "Bad address"
43msgstr "Ugyldig adresse"
44
45#: src/error.cpp:400
46msgid "Invalid argument"
47msgstr "Ugyldig argument"
48
49#: src/error.cpp:402
50msgid "Too many open files"
51msgstr "For mange åpne filer"
52
53#: src/error.cpp:404
54msgid "Resource temporarily unavailable"
55msgstr "Ressurs midlertidig utilgjegelig"
56
57#: src/error.cpp:406
58msgid "Operation already in progress"
59msgstr "Operasjon allerede i gang"
60
61#: src/error.cpp:408
62msgid "Socket operation on non-socket"
63msgstr ""
64
65#: src/error.cpp:410
66msgid "Destination address required"
67msgstr "Destinasjons adresse kreves"
68
69#: src/error.cpp:412
70msgid "Message too long"
71msgstr "Beskjed for lang"
72
73#: src/error.cpp:414
74msgid "Protocol wrong type for socket"
75msgstr ""
76
77#: src/error.cpp:416
78msgid "Bad protocol option"
79msgstr "Dårlig protokol alternativ"
80
81#: src/error.cpp:418
82msgid "Protocol not supported"
83msgstr "Protokollen er ikke støttet"
84
85#: src/error.cpp:420
86msgid "Socket type not supported"
87msgstr "Socket type er ikke støttet"
88
89#: src/error.cpp:422
90msgid "Operation not supported"
91msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
92
93#: src/error.cpp:424
94msgid "Protocol family not supported"
95msgstr "Protokol familien er ikke støttet"
96
97#: src/error.cpp:426
98msgid "Address family not supported"
99msgstr "Adresse familien er ikke støttet"
100
101#: src/error.cpp:428
102msgid "Address is already in use"
103msgstr "Adressen er allerede i bruk"
104
105#: src/error.cpp:430
106msgid "Cannot assign requested address"
107msgstr ""
108
109#: src/error.cpp:432
110msgid "Network is down"
111msgstr "Nettverket er nede"
112
113#: src/error.cpp:434
114msgid "Network is unreachable"
115msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
116
117#: src/error.cpp:436
118msgid "Network dropped connection on reset"
119msgstr ""
120
121#: src/error.cpp:438
122msgid "Software caused connection abort"
123msgstr "Programvare førte til avbrudd av tilkoblingen"
124
125#: src/error.cpp:440
126msgid "Connection reset by peer"
127msgstr "Tilkobling nullstillt av vert"
128
129#: src/error.cpp:442
130msgid "No buffer space available"
131msgstr "Ingen buffer plass tilgjengelig"
132
133#: src/error.cpp:444
134msgid "Socket is already connected"
135msgstr ""
136
137#: src/error.cpp:446
138msgid "Socket is not connected"
139msgstr ""
140
141#: src/error.cpp:448
142msgid "Cannot send after socket shutdown"
143msgstr ""
144
145#: src/error.cpp:450
146msgid "Connection timed out"
147msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
148
149#: src/error.cpp:452
150msgid "Connection refused"
151msgstr "Tilkobling nektet"
152
153#: src/error.cpp:454
154msgid "Host is down"
155msgstr "Vert er nede"
156
157#: src/error.cpp:456
158msgid "No route to host"
159msgstr "Ingen rute til verten"
160
161#: src/error.cpp:458
162msgid "Too many processes"
163msgstr "For mange prosesser"
164
165#: src/error.cpp:460
166msgid "Network subsystem is unavailable"
167msgstr ""
168
169#: src/error.cpp:462
170msgid "Winsock.dll version out of range"
171msgstr ""
172
173#: src/error.cpp:464
174msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
175msgstr ""
176
177#: src/error.cpp:466
178msgid "Graceful shutdown in progress"
179msgstr ""
180
181#: src/error.cpp:468
182msgid "Class type not found"
183msgstr "Klasse type ikke funnet"
184
185#: src/error.cpp:470
186msgid "Host not found"
187msgstr "Vert ikke funnet"
188
189#: src/error.cpp:472
190msgid "Nonauthoritative host not found"
191msgstr "Ikke-autorativ vert ikke funnet"
192
193#: src/error.cpp:474
194msgid "No data record of requested type"
195msgstr ""
196
197#: src/error.cpp:476
198msgid "Specified event object handle is invalid"
199msgstr ""
200
201#: src/error.cpp:478
202msgid "One or more parameters are invalid"
203msgstr "En eller flere paramtere er invalide"
204
205#: src/error.cpp:480
206msgid "No more memory is available"
207msgstr "Mer minne er ikke tilgjengelig"
208
209#: src/error.cpp:482
210msgid "Broken pipe"
211msgstr "Brukket rør"
212
213#: src/error.cpp:484
214msgid "No such device"
215msgstr "Ingen slik enhet"
216
217#: src/error.cpp:486
218msgid "Decryption has failed"
219msgstr "Dekryptering har feilet"
220
221#: src/error.cpp:488
222msgid ""
223"The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
224"enough)"
225msgstr ""
226
227#: src/error.cpp:491
228msgid "Encryption has failed"
229msgstr "Kryptering har feilet"
230
231#: src/error.cpp:493
232msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data"
233msgstr "TLF applikasjons data ble mottat, ventet håndtrykk data"
234
235#: src/error.cpp:496
236msgid "Insufficient credentials for that request"
237msgstr ""
238
239#: src/error.cpp:498
240msgid "The request is invalid"
241msgstr "Forespørselen er invalid"
242
243#: src/error.cpp:500
244msgid "Key usage violation in certificate has been detected"
245msgstr ""
246
247#: src/error.cpp:503
248msgid "The Message Authentication Code verification failed"
249msgstr ""
250
251#: src/error.cpp:506
252msgid "The peer did not send any certificate"
253msgstr ""
254
255#: src/error.cpp:508
256msgid "No temporary DH parameters were found"
257msgstr "Ingen midlertidige DH paramtere ble funnet"
258
259#: src/error.cpp:510
260msgid "No temporary RSA parameters were found"
261msgstr "Ingen midlertidige RSA paramtere ble funnet"
262
263#: src/error.cpp:512
264msgid "Error in the pull function"
265msgstr "Feil i pull funksjonen"
266
267#: src/error.cpp:514
268msgid "Error in the push function"
269msgstr "Feil i push funksjonen"
270
271#: src/error.cpp:516
272msgid "Failed to acquire random data"
273msgstr "Feilet i å skaffe tilfeldig data"
274
275#: src/error.cpp:518
276msgid "Rehandshake was requested by the peer"
277msgstr ""
278
279#: src/error.cpp:520
280msgid "An unexpected TLS handshake packet was received"
281msgstr "En uventet TLS håndtrykk pakke ble mottatt"
282
283#: src/error.cpp:523
284msgid "An unexpected TLS packet was received"
285msgstr "En uventet TLS pakke ble mottatt"
286
287#: src/error.cpp:525
288msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
289msgstr "En TLS pakke med uventet lengde ble mottatt."
290
291#: src/error.cpp:528
292msgid "A nonrecoverable error has occured"
293msgstr "En ikke gjennopprettbar feil har oppstått"
294