1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="nl_NL">
4<context>
5    <name>AppDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../../src/ui/appdialog.ui" line="15"/>
8        <source>Published Applications</source>
9        <translation>Gepubliceerde applicaties</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../../src/ui/appdialog.ui" line="58"/>
13        <source>Search:</source>
14        <translation>Zoeken:</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../../src/ui/appdialog.ui" line="74"/>
18        <source>&amp;Start</source>
19        <translation>&amp;Start</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../../src/ui/appdialog.ui" line="94"/>
23        <source>&amp;Close</source>
24        <translation>&amp;Sluiten</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="102"/>
28        <source>Multimedia</source>
29        <translation>Multimedia</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="107"/>
33        <source>Development</source>
34        <translation>Ontwikkeling</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="112"/>
38        <source>Education</source>
39        <translation>Educatie</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="117"/>
43        <source>Game</source>
44        <translation>Games</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="122"/>
48        <source>Graphics</source>
49        <translation>Grafisch</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="127"/>
53        <source>Network</source>
54        <translation>Netwerk</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="132"/>
58        <source>Office</source>
59        <translation>Kantoor</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="137"/>
63        <source>Settings</source>
64        <translation>Instellingen</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="142"/>
68        <source>System</source>
69        <translation>Systeem</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="147"/>
73        <source>Utility</source>
74        <translation>Gereedschap</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="152"/>
78        <source>Other</source>
79        <translation>Overig</translation>
80    </message>
81</context>
82<context>
83    <name>BrokerPassDialogUi</name>
84    <message>
85        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="15"/>
86        <source>Dialog</source>
87        <translation>Dialoog</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="23"/>
91        <source>Old password:</source>
92        <translation>Oud wachtwoord:</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="37"/>
96        <source>New password:</source>
97        <translation>Nieuw wachtwoord:</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="51"/>
101        <source>Confirm password:</source>
102        <translation>Wachtwoord bevestigen:</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="80"/>
106        <source>TextLabel</source>
107        <translation>Tekstlabel</translation>
108    </message>
109</context>
110<context>
111    <name>BrokerPassDlg</name>
112    <message>
113        <location filename="../../src/brokerpassdlg.cpp" line="39"/>
114        <source>Passwords do not match</source>
115        <translation>Wachtwoorden komen niet overeen</translation>
116    </message>
117</context>
118<context>
119    <name>CUPSPrintWidget</name>
120    <message>
121        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="21"/>
122        <source>Form</source>
123        <translation>Formulier</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="27"/>
127        <source>Name:</source>
128        <translation>Naam:</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="44"/>
132        <source>Properties</source>
133        <translation>Eigenschappen</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="51"/>
137        <source>State:</source>
138        <translation>Status:</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="65"/>
142        <source>Accepting jobs:</source>
143        <translation>Opdrachten accepteren:</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="79"/>
147        <source>Type:</source>
148        <translation>Type:</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="93"/>
152        <source>Location:</source>
153        <translation>Locatie:</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="107"/>
157        <source>Comment:</source>
158        <translation>Opmerking:</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="71"/>
162        <source>Idle</source>
163        <translation>Idle</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="74"/>
167        <source>Printing</source>
168        <translation>Printen</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="77"/>
172        <source>Stopped</source>
173        <translation>Geannuleerd</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="87"/>
177        <source>Yes</source>
178        <translation>Ja</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="87"/>
182        <source>No</source>
183        <translation>Nee</translation>
184    </message>
185</context>
186<context>
187    <name>CUPSPrinterSettingsDialog</name>
188    <message>
189        <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="111"/>
190        <source>No option selected</source>
191        <translation>Geen optie geselecteerd</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="272"/>
195        <source>This value is in conflict with another option.</source>
196        <translation>Deze waarde geeft een conflict met een andere optie.</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="282"/>
200        <source>Options conflict.</source>
201        <translation>Opties zijn tegenstrijdig.</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>This value is in conflict with other option</source>
205        <translation type="obsolete">Deze waarde geeft een conflict met een andere optie</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Options conflict</source>
209        <translation type="obsolete">Opties zijn tegenstrijdig</translation>
210    </message>
211</context>
212<context>
213    <name>ConTest</name>
214    <message>
215        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="15"/>
216        <source>Connectivity test</source>
217        <translation>Testen van verbinding</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="25"/>
221        <source>HTTPS connection:</source>
222        <translation>HTTPS connectie:</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="32"/>
226        <source>SSH connection:</source>
227        <translation>SSH connectie:</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="39"/>
231        <source>Connection speed:</source>
232        <translation>Verbindingssnelheid:</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="124"/>
236        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="168"/>
237        <source>Failed</source>
238        <translation>Mislukt</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="212"/>
242        <source>0 Kb/s</source>
243        <translation>0 Kb/s</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../../src/contest.cpp" line="106"/>
247        <location filename="../../src/contest.cpp" line="113"/>
248        <source>OK</source>
249        <translation>OK</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../../src/contest.cpp" line="148"/>
253        <source>Socket operation timed out.</source>
254        <translation>Time out opgetreden bij verbinden socket.</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Socket operation timed out</source>
258        <translation type="obsolete">Time out opgetreden bij verbinden socket</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="../../src/contest.cpp" line="160"/>
262        <location filename="../../src/contest.cpp" line="166"/>
263        <source>Failed: </source>
264        <translation>Mislukt: </translation>
265    </message>
266</context>
267<context>
268    <name>ConfigDialog</name>
269    <message>
270        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="59"/>
271        <source>General</source>
272        <translation>Algemeen</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="65"/>
276        <source>Display icon in system tray</source>
277        <translation>Icoon in taakbalk weergeven</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="72"/>
281        <source>Hide to system tray when minimized</source>
282        <translation>In taakbalk weergeven indien geminimaliseerd</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="73"/>
286        <source>Hide to system tray when closed</source>
287        <translation>In taakbalk weergeven indien gesloten</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="74"/>
291        <source>Hide to system tray after connection is established</source>
292        <translation>In taakbalk weergeven nadat verbinding tot stand gekomen is</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="75"/>
296        <source>Restore from system tray after session is disconnected</source>
297        <translation>Vanaf taakbalk herstellen nadat sessie is verbroken</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="92"/>
301        <source>Use LDAP</source>
302        <translation>Gebruik LDAP</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="116"/>
306        <source>Server URL:</source>
307        <translation>Server URL:</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="117"/>
311        <source>BaseDN:</source>
312        <translation>BasisDN:</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="119"/>
316        <source>Failover server 1 URL:</source>
317        <translation>Failover server 1 URL:</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="121"/>
321        <source>Failover server 2 URL:</source>
322        <translation>Failover server 2 URL:</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="203"/>
326        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="333"/>
327        <source>X.Org Server settings</source>
328        <translation>X.Org Server instellingen</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="338"/>
332        <source>PulseAudio settings</source>
333        <translation>PulseAudio instellingen</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="340"/>
337        <source>Disable PulseAudio</source>
338        <translation>PulseAudio uitschakelen</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="341"/>
342        <source>Disable sound input</source>
343        <translation>Geluids invoer uitschakelen</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Clientside (local) SSH daemon port for file system export usage:</source>
347        <translation type="obsolete">Client SSH poort voor exporteren besstandssysteem:</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>Pulseaudio settings</source>
351        <translation type="obsolete">Pulsaudio instellingen</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>Disable audio input</source>
355        <translation type="obsolete">Audio input uitschakelen</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <source>&lt;font size=&quot;5&quot;&gt;You must restart the X2Go Client for the changes to take effect&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
359        <translation type="obsolete">&lt;font size=&quot;5&quot;&gt;U moet de X2Go client herstarten om de wijzigingen door te voeren&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="562"/>
363        <source>Your XQuartz version is too old.</source>
364        <translation>Uw XQuartz versie is te oud.</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="563"/>
368        <source>Your are using XQuartz (X Window System Server for OS X) version %1.</source>
369        <translation>U gebruikt de XQuartz (X-Window Server voor OS X) versie %1.</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="565"/>
373        <source>This version causes problems with X applications in 24bit color mode.
374You should update your X11 environment.
375
376MacPorts users please follow the steps outlined on:
377&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html&quot;&gt;https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
378
379Users who have installed XQuartz via the installer package
380can find updated versions on:
381&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://www.xquartz.org/&quot;&gt;https://www.xquartz.org/&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
382        <translation>Deze versie veroorzaakt problemen met X applicaties in 24bit kleuren modus.
383U moet uw X11 omgeving updaten.
384
385MacPorts gebruikers kunnen de stappen doorlopen die beschreven zijn op:
386&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html&quot;&gt;https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
387
388Gebruikers die XQuartz geinstalleerd hebben via een installatie bestand
389kunnen de nieuwste versie downloaden via:
390&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://www.xquartz.org/&quot;&gt;https://www.xquartz.org/&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="591"/>
394        <source>No valid XQuartz application selected.</source>
395        <translation>Geen geschikte XQuartz applicatie geselecteerd.</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="592"/>
399        <source>You did not select a valid XQuartz application.
400Please try again.
401
402Some standard installation locations may be:
403&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
404&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/XQuartz.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
405&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/MacPorts/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
406        <translation>U heeft geen geldige XQuartz applicatie geselecteerd.
407Probeer het aub opnieuw.
408
409Locaties voor installatie kunnen de volgende zijn:
410&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
411&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/XQuartz.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
412&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/MacPorts/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>X-Server settings</source>
416        <translation type="obsolete">X-server instellingen</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="212"/>
420        <source>X11 application:</source>
421        <translation>X11 applicatie:</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="223"/>
425        <source>X11 version:</source>
426        <translation>X11 versie:</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="238"/>
430        <source>Find X11 application</source>
431        <translation>X11 applicatie zoeken</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>Clientside SSH port for file system export usage:</source>
435        <translation type="obsolete">Client SSH poort voor exporteren besstandssysteem:</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="250"/>
439        <source>Start session embedded inside website</source>
440        <translation>Sessie starten ingesloten binnen website</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="254"/>
444        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="636"/>
445        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="652"/>
446        <source>Advanced options</source>
447        <translation>Uitgebreide opties</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="284"/>
451        <source>Defaults</source>
452        <translation>Standaard</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="285"/>
456        <source>&amp;OK</source>
457        <translation>&amp;OK</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="286"/>
461        <source>&amp;Cancel</source>
462        <translation>&amp;Annuleren</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="309"/>
466        <source>Settings</source>
467        <translation>Instellingen</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="329"/>
471        <source>Printing</source>
472        <translation>Printen</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Warning</source>
476        <translation type="obsolete">Waarschuwing</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>x2goclient could not find any suitable X11 Application. Please install Apple X11 or select the path to the application</source>
480        <translation type="obsolete">x2goclient kan geen geschikte X11 applicatie vinden. Installeer aub Apple X11 of selecteer het pad naar de applicatie</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Your are using X11 (Apple X-Window Server) version </source>
484        <translation type="obsolete">U gebruikt de X11 (Apple X-Window Server) versie </translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>. This version causes problems with X-application in 24bit color mode. You should update your X11 environment (http://trac.macosforge.org/projects/xquartz).</source>
488        <translation type="obsolete">. Deze versie veroorzaakt problemen met X-applicaties in 24bit kleurenmodus. U moet uw X11 omgeving updaten
489(http://trac.macosforge.org/projects/xquartz).</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>No suitable X11 application found in selected path</source>
493        <translation type="obsolete">Geen geschikte X11 applicatie gevonden in geselecteerde pad</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="649"/>
497        <source>&amp;Connection</source>
498        <translation>&amp;Verbinding</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="650"/>
502        <source>&amp;Input/Output</source>
503        <translation>&amp;Input/Output</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="651"/>
507        <source>&amp;Media</source>
508        <translation>&amp;Media</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>&amp;Settings</source>
512        <translation type="obsolete">&amp;Instellingen</translation>
513    </message>
514</context>
515<context>
516    <name>ConnectionWidget</name>
517    <message>
518        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="39"/>
519        <source>&amp;Connection speed</source>
520        <translation>&amp;Verbindingssnelheid</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="44"/>
524        <source>Connection speed:</source>
525        <translation>Verbindingssnelheid:</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="74"/>
529        <source>C&amp;ompression</source>
530        <translation>C&amp;ompressie</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="91"/>
534        <source>Method:</source>
535        <translation>Methode:</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="93"/>
539        <source>Compression method:</source>
540        <translation>Compressiemethode:</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="95"/>
544        <source>Image quality:</source>
545        <translation>Afbeeldingskwaliteit:</translation>
546    </message>
547</context>
548<context>
549    <name>CupsPrinterSettingsDialog</name>
550    <message>
551        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="21"/>
552        <source>Dialog</source>
553        <translation>Dialoog</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="37"/>
557        <source>General</source>
558        <translation>Algemeen</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="47"/>
562        <source>Page size:</source>
563        <translation>Pagina afmeting:</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="64"/>
567        <source>Paper type:</source>
568        <translation>Papier soort:</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="74"/>
572        <source>Paper source:</source>
573        <translation>Papier bron:</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="101"/>
577        <source>Duplex Printing</source>
578        <translation>Duplex printen</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="107"/>
582        <source>None</source>
583        <translation>Geen</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="114"/>
587        <source>Long side</source>
588        <translation>Lange zijde</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="121"/>
592        <source>Short side</source>
593        <translation>Korte zijde</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="145"/>
597        <source>Driver settings</source>
598        <translation>Driver instellingen</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="177"/>
602        <source>Option</source>
603        <translation>Optie</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="182"/>
607        <source>Value</source>
608        <translation>Waarde</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="188"/>
612        <source>No option selected</source>
613        <translation>Geen optie geselecteerd</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="207"/>
617        <source>text</source>
618        <translation>tekst</translation>
619    </message>
620</context>
621<context>
622    <name>EditConnectionDialog</name>
623    <message>
624        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="59"/>
625        <source>&amp;Session</source>
626        <translation>&amp;Sessie</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="60"/>
630        <source>&amp;Connection</source>
631        <translation>&amp;Verbinding</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="61"/>
635        <source>&amp;Input/Output</source>
636        <translation>&amp;Input/Output</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="62"/>
640        <source>&amp;Media</source>
641        <translation>&amp;Multimedia</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="64"/>
645        <source>&amp;Shared folders</source>
646        <translation>&amp;Gedeelde mappen</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="66"/>
650        <source>&amp;OK</source>
651        <translation>&amp;OK</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="67"/>
655        <source>&amp;Cancel</source>
656        <translation>&amp;Annuleren</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="68"/>
660        <source>Defaults</source>
661        <translation>Standaarden</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="128"/>
665        <source>Session preferences - </source>
666        <translation>Sessie voorkeuren - </translation>
667    </message>
668</context>
669<context>
670    <name>ExportDialog</name>
671    <message>
672        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="45"/>
673        <source>&amp;Cancel</source>
674        <translation>&amp;Annuleren</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="51"/>
678        <source>&amp;share</source>
679        <translation>&amp;delen</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="52"/>
683        <source>&amp;Preferences ...</source>
684        <translation>&amp;Voorkeuren...</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="53"/>
688        <source>&amp;Custom folder ...</source>
689        <translation>&amp;Aangepaste map...</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="68"/>
693        <source>Delete</source>
694        <comment>Delete</comment>
695        <translation>Delete</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="85"/>
699        <source>Share Folders</source>
700        <translation>Gedeelde mappen</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <source>share folders</source>
704        <translation type="obsolete">gedeelde mappen</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="151"/>
708        <source>Select folder</source>
709        <translation>Selecteer map</translation>
710    </message>
711</context>
712<context>
713    <name>FolderButton</name>
714    <message>
715        <location filename="../../src/folderbutton.cpp" line="73"/>
716        <source>Sessions folder</source>
717        <translation>Sessies map</translation>
718    </message>
719</context>
720<context>
721    <name>FolderExplorer</name>
722    <message>
723        <location filename="../../src/ui/folderexplorer.ui" line="14"/>
724        <source>Folders</source>
725        <translation>Mappen</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="77"/>
729        <source>Create New Folder</source>
730        <translation>Nieuwe map aanmaken</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Rename Folder...</source>
734        <translation type="obsolete">Map hernoemen...</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Change Icon...</source>
738        <translation type="obsolete">Icoon wijzigen...</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Delete Folder...</source>
742        <translation type="obsolete">Map verwijderen...</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="81"/>
746        <source>Rename Folder ...</source>
747        <translation>Map hernoemen...</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="82"/>
751        <source>Change Icon ...</source>
752        <translation>Icoon aanpassen...</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="83"/>
756        <source>Delete Folder ...</source>
757        <translation>Map verwijderen...</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="97"/>
761        <source>Open picture</source>
762        <translation>Afbeelding openen</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="99"/>
766        <source>Pictures</source>
767        <translation>Afbeeldingen</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="112"/>
771        <source>X2Go Client</source>
772        <translation>X2Go client</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="113"/>
776        <source>Folder Name:</source>
777        <translation>Map naam:</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="130"/>
781        <source>Error</source>
782        <translation>Fout</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="130"/>
786        <source>Unable to remove &quot;</source>
787        <translation>Verwijderen niet mogelijk &quot;</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="131"/>
791        <source>&quot;. Folder is not empty. Please remove the contents of this directory and try again.</source>
792        <translation>&quot;. Map is niet leeg. Verwijder de inhoud van deze directorie en probeer het opnieuw.</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <source>&quot;. Folder is not empty. Please remove content of folder and try again.</source>
796        <translation type="obsolete">&quot;. Deze map is niet leeg. Aub eerst de inhoud van deze map verwijderen en daarna opnieuw proberen.</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="134"/>
800        <source>Delete folder &quot;</source>
801        <translation>Map verwijderen &quot;</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="145"/>
805        <source>New Folder</source>
806        <translation>Nieuwe map</translation>
807    </message>
808</context>
809<context>
810    <name>Help</name>
811    <message>
812        <location filename="../../src/help.cpp" line="98"/>
813        <source>Shows this message.</source>
814        <translation>Toont dit bericht.</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="../../src/help.cpp" line="99"/>
818        <source>Prints version information.</source>
819        <translation>Print versie informatie.</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../../src/help.cpp" line="102"/>
823        <source>Shows the changelog.</source>
824        <translation>Toont de changelog.</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../../src/help.cpp" line="106"/>
828        <source>Shows git information as used at compile time. [Deprecated: please use --version.]</source>
829        <translation>Toont git informatie als gebruikt tijdens compile tijd. [Verouderd: gebruik aub --version.]</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <location filename="../../src/help.cpp" line="109"/>
833        <source>Shows available pack methods.</source>
834        <translation>Toont beschikbare pack methoden.</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <location filename="../../src/help.cpp" line="119"/>
838        <source>Do not resume sessions automatically.</source>
839        <translation>Sessies niet automatisch hervatten.</translation>
840    </message>
841    <message>
842        <location filename="../../src/help.cpp" line="120"/>
843        <source>Hides menu bar.</source>
844        <translation>Verbergt menu balk.</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <location filename="../../src/help.cpp" line="121"/>
848        <source>Disables session editing.</source>
849        <translation>Deactiveert sessie bewerking.</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <location filename="../../src/help.cpp" line="122"/>
853        <source>Starts maximized.</source>
854        <translation>Start gemaximaliseerd.</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <location filename="../../src/help.cpp" line="123"/>
858        <source>Starts hidden (minimized to system tray where available.)</source>
859        <translation>Start verborgen (geminimaliseerd naar taakbalk indien beschikbaar.)</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <location filename="../../src/help.cpp" line="124"/>
863        <source>Starts in &quot;portable&quot; mode.</source>
864        <translation>Start in &quot;portable&quot; modus.</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <location filename="../../src/help.cpp" line="125"/>
868        <source>Forces OpenPGP smart card authentication.</source>
869        <translation>Forceert OpenPGP smartcard authenticatie.</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <location filename="../../src/help.cpp" line="127"/>
873        <source>Disable PulseAudio.</source>
874        <translation>PulseAudio uitschakelen.</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <location filename="../../src/help.cpp" line="128"/>
878        <source>Disable sound input.</source>
879        <translation>Geluidsinvoer uitschakelen.</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <location filename="../../src/help.cpp" line="130"/>
883        <source>Enables Xinerama by default.</source>
884        <translation>Xinerama ingesteld als standaard.</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <location filename="../../src/help.cpp" line="131"/>
888        <source>Allows client side printing in LDAP mode.</source>
889        <translation>Staat printen in LDAP modus toe aan client zijde.</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <location filename="../../src/help.cpp" line="132"/>
893        <source>Enables thinclient mode. Starts without a window manager.</source>
894        <translation>Ingesteld als thinclient modus. Start zonder window manager.</translation>
895    </message>
896    <message>
897        <location filename="../../src/help.cpp" line="133"/>
898        <source>Enables shutdown button.</source>
899        <translation>Shutdown knop beschikbaar.</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <location filename="../../src/help.cpp" line="134"/>
903        <source>Adds RSA key fingerprint to &quot;.ssh/known_hosts&quot; if authenticity of the server can&apos;t be determined.</source>
904        <translation>Voegt RSA key fingerprint toe aan &quot;.ssh/known_hosts&quot; als authenticiteit van de server niet vastgesteld kan worden.</translation>
905    </message>
906    <message>
907        <location filename="../../src/help.cpp" line="135"/>
908        <source>Starts with LDAP support. Example: --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=de</source>
909        <translation>Start met LDAP ondersteuning. Bijvoorbeeld: --ldap=ldapserver:389:o=organisatie,c=nl</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <location filename="../../src/help.cpp" line="136"/>
913        <source>Defines the first LDAP failover server.</source>
914        <translation>Definieert de eerste LDAP failover server.</translation>
915    </message>
916    <message>
917        <location filename="../../src/help.cpp" line="137"/>
918        <source>Defines the second LDAP failover server.</source>
919        <translation>Definieert de tweede LDAP failover server.</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <location filename="../../src/help.cpp" line="138"/>
923        <source>Defines the remote SSH server port. Default: 22.</source>
924        <translation>Definieert de remote SSH server poort. Standaard: 22.</translation>
925    </message>
926    <message>
927        <location filename="../../src/help.cpp" line="139"/>
928        <source>Defines the local machine&apos;s SSH server port. Needed for Client-Side Printing and File Sharing support. Default: 22.</source>
929        <translation>Definieert de SSH poort van de locale machine. Nodig voor printen client zijde en ondersteuning voor delen van bestanden. Standaard: 22.</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <location filename="../../src/help.cpp" line="140"/>
933        <source>Sets the default command. Default: &apos;KDE&apos; (Desktop Session)</source>
934        <translation>Instelling voor standaard commando. Standaard: &apos;KDE&apos; (Desktop sessie)</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location filename="../../src/help.cpp" line="141"/>
938        <source>Starts the session named &quot;session&quot;.</source>
939        <translation>Start de sessie met de naam &quot;session&quot;.</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <location filename="../../src/help.cpp" line="142"/>
943        <source>Sets the user name for connecting to the remote SSH server to &quot;username&quot;.</source>
944        <translation>Gebruikersnaam voor connectie met de remote SSH server ingesteld op &quot;username&quot;.</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <location filename="../../src/help.cpp" line="143"/>
948        <source>Sets the default window geometry. Default: 800x600.</source>
949        <translation>Standaard beeldscherminstelling. Standaard: 800x600.</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <location filename="../../src/help.cpp" line="144"/>
953        <source>Sets the remote X2Go Agent&apos;s DPI value to &quot;dpi&quot;. Default: same as local display.</source>
954        <translation>Stelt de remote X2Go agent DPI waarde in op &quot;dpi&quot;. Standaard: dezelfde waarde als lokale instelling.</translation>
955    </message>
956    <message>
957        <location filename="../../src/help.cpp" line="145"/>
958        <source>Sets the default link type. Default: &quot;adsl&quot;.</source>
959        <translation>Standaardinstelling voor verbindingstype. Standaard: &quot;adsl&quot;.</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <location filename="../../src/help.cpp" line="146"/>
963        <source>Sets default pack method. Default: &quot;16m-jpeg-9&quot;.</source>
964        <translation>Standaardinstelling pack method. Standaard: &quot;16m-jpeg-9&quot;.</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <location filename="../../src/help.cpp" line="147"/>
968        <source>Sets the default clipboard mode. Default: &quot;both&quot;.</source>
969        <translation>Standaardinstelling klembord. Standaard: &quot;beide&quot;.</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <location filename="../../src/help.cpp" line="148"/>
973        <source>Sets the default keyboard layout to &quot;layout&quot;. &quot;layout&quot; may be a comma-separated list.</source>
974        <translation>Standaardinstelling toetsenbord ingesteld op &quot;layout&quot; kan een komma gescheiden lijst zijn.</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <location filename="../../src/help.cpp" line="149"/>
978        <source>Sets the default keyboard type.</source>
979        <translation>Instelling standaard toetsenbord type.</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <location filename="../../src/help.cpp" line="150"/>
983        <source>Sets the user&apos;s home directory.</source>
984        <translation>Instelling voor home directory gebruiker.</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../../src/help.cpp" line="151"/>
988        <source>Enables or disables overwriting the current keyboard settings.</source>
989        <translation>Overschrijven van de huidige toetstenbord instellingen wel of niet mogelijk.</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../../src/help.cpp" line="152"/>
993        <source>Automatically launches the application(s) &quot;app&quot;, &quot;app2&quot;, ... on session start in Published Applications mode.</source>
994        <translation>Automatisch starten van de applicatie(s) &quot;app&quot;, &quot;app2&quot;, ... bij starten sessie in Gepubliceerde Applicaties modus.</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <location filename="../../src/help.cpp" line="153"/>
998        <source>Defines an alternative session config file path.</source>
999        <translation>Definieert een alternatief pad voor sessie configuratiebestand.</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <location filename="../../src/help.cpp" line="154"/>
1003        <source>Force-enables session system tray icon.</source>
1004        <translation>Sessie icoon gedwongen beschikbaar in taakbalk.</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <location filename="../../src/help.cpp" line="155"/>
1008        <source>Automatically closes X2Go Client after a disconnect.</source>
1009        <translation>X2Go Client zal automatisch afgesloten worden na een disconnect.</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <location filename="../../src/help.cpp" line="156"/>
1013        <source>Hides all Folder-Sharing-related options.</source>
1014        <translation>Verbergen van alle opties voor bestandsdeling.</translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <location filename="../../src/help.cpp" line="157"/>
1018        <source>Sets the broker name to display in X2Go Client. This parameter is optional.</source>
1019        <translation>Instellen weergeven brokernaam in X2Go Client. Deze parameter is optioneel.</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <location filename="../../src/help.cpp" line="164"/>
1023        <source>Sets the path to an SSH key to use for authentication against an SSH session broker. The client&apos;s behavior is undefined if this flag is used for non-SSH session brokers.</source>
1024        <translation>Instelling voor pad naar SSH sleutel voor authenticatie met een SSH sessie broker. Deze client instelling is niet actief bij gebruik van niet SSH sessie brokers.</translation>
1025    </message>
1026    <message>
1027        <location filename="../../src/help.cpp" line="165"/>
1028        <source>Enables the use of the default SSH key or SSH agent for authentication against an SSH session broker. The client&apos;s behavior is undefined if this flag is used for non-SSH session brokers.</source>
1029        <translation>Activeert gebruik van de standaard SSH sleutel of SSH agent voor authenticatie met een SSH sessie broker. Deze client instelling is niet actief bij gebruik van niet SSH sessie brokers.</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <location filename="../../src/help.cpp" line="166"/>
1033        <source>Does not ask for user credentials during session broker authentication. This can be useful if you are using an HTTP(S) session broker without authentication. If you run an HTTP(S) server without authentication, but with user-specific profiles, then put the user name into the broker URL (refer to --broker-url.) The user name then will be extracted from the broker URL and be sent to the session broker. The client&apos;s behavior is undefined if this flag is used for non-HTTP(S) session brokers.</source>
1034        <translation>Wordt niet om inloggegevens gevraagd tijdens authenticatie met sessie broker. Dit kan nuttig zijn als een HTTP(S) sessie broker in gebruik is zonder authenticatie. Als u een HTTP(S) server gebruikt zonder authenticatie, maar met specifieke gebruikersprofielen, plaats dan de gebruikersnaam in de broker URL. (Verwijs naar --broker-url.). De gebruikersnaam zal dan worden afgeleid uit de broker URL en naar de sessie broker worden verzonden. Deze client instelling is niet actief bij gebruik van niet HTTP(S) sessie brokers.</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <location filename="../../src/help.cpp" line="167"/>
1038        <source>Use broker credentials as session user/password credentials when using broker mode with broker authentication. Currently only affects direct RDP sessions.</source>
1039        <translation>Gebruik de broker gebruikersgegevens zoals gebruiker/wachtwoord wanneer de broker met broker authenticatie in gebruik is. Betreft momenteel alleen direct RDP sessies.</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <location filename="../../src/help.cpp" line="168"/>
1043        <source>Enables broker logout button.</source>
1044        <translation>Schakel broker uitlog knop in.</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <location filename="../../src/help.cpp" line="169"/>
1048        <source>Use a custom/branded background image (SVG format) for X2Go Client&apos;s main window. If a directory is given, will randomly pick an SVG file inside of it.</source>
1049        <translation>Gebruik een eigen achtergrondafbeelding (SVG formaat) voor het hoofdvenster van de X2Go Client. Als een directory is opgegeven, zal een willekeurig bestand gekozen worden.</translation>
1050    </message>
1051    <message>
1052        <location filename="../../src/help.cpp" line="170"/>
1053        <source>Use a custom icon (SVG format) for additional branding to replace the default in the lower left corner of X2Go Client&apos;s main window.</source>
1054        <translation>Gebruik een eigen icoon (SVG formaat) voor het personaliseren en ter vervanging van het standaard icoon links onderin het hoofdvenster van de X2Go Client.</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <location filename="../../src/help.cpp" line="177"/>
1058        <source>Disables X2Go Client&apos;s UNIX cleanup helper. This will prevent X2Go Client from terminating spawned processes after the main program terminates or crashes. Use with care and when in doubt, do not use this parameter at all.</source>
1059        <translation>Schakeld de X2Go Clients UNIX opruim assistent uit. Dit verhinderd de X2Go Client om hangende sessies of processen te beeindigen nadat de werkelijke toepassing is gestopt of gecrashed is. Gebruik deze optie met de nodige voorzichtigheid en wanneer u twijfelt, gebruik deze instelling dan helemaal niet.</translation>
1060    </message>
1061</context>
1062<context>
1063    <name>HelpDialog</name>
1064    <message>
1065        <location filename="../../src/ui/helpdialog.ui" line="14"/>
1066        <source>Options</source>
1067        <translation>Opties</translation>
1068    </message>
1069</context>
1070<context>
1071    <name>HttpBrokerClient</name>
1072    <message>
1073        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="151"/>
1074        <source>Host key for server changed.
1075It is now: </source>
1076        <translation>Host sleutel van server aangepast.
1077Het is nu: </translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>For security reasons, connection will be stopped</source>
1081        <translation type="obsolete">Vanwege veiligheidsredenen zal deze verbinding verbroken worden</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists.An attacker might change the default server key toconfuse your client into thinking the key does not exist</source>
1085        <translation type="obsolete">De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard
1086serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat</translation>
1087    </message>
1088    <message>
1089        <source>Could not find known host file.If you accept the host key here, the file will be automatically created</source>
1090        <translation type="obsolete">Kon het known host bestand niet vinden. Als u deze sleutel accepteert zal het bestand automatisch aangemaakt worden</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="196"/>
1094        <source>The server is unknown. Do you trust the host key?
1095Public key hash: </source>
1096        <translation>Deze server is onbekend. Wilt u deze host sleutel vertrouwen?
1097Publieke sleutel hash: </translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>Host key verification failed</source>
1101        <translation type="obsolete">Verificatie van host sleutel mislukt</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="200"/>
1105        <source>Yes</source>
1106        <translation>Ja</translation>
1107    </message>
1108    <message>
1109        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="200"/>
1110        <source>No</source>
1111        <translation>Nee</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="230"/>
1115        <source>Verification code:</source>
1116        <translation>Verificatiecode:</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="226"/>
1120        <source>Enter passphrase to decrypt a key</source>
1121        <translation>Ingeven wachtwoordzin om een sleutel te decoderen</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>Authentication failed</source>
1125        <translation type="obsolete">Authenticatie mislukt</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="417"/>
1129        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="547"/>
1130        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="570"/>
1131        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="590"/>
1132        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="605"/>
1133        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="619"/>
1134        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="642"/>
1135        <source>Error</source>
1136        <translation>Fout</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <source>Login failed!&lt;br&gt;Please try again</source>
1140        <translation type="obsolete">Inloggen mislukt!&lt;br&gt;Opnieuw proberen aub</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="769"/>
1144        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Server uses an invalid security certificate.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
1145        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Server gebruikt een ongeldig veiligheidscertificaat.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="772"/>
1149        <source>&lt;p style=&apos;background:#FFFFDC;&apos;&gt;You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.&lt;/p&gt;</source>
1150        <translation>&lt;p style=&apos;background:#FFFFDC;&apos;&gt;U moet geen uitzondering toevoegen wanneer u een internetverbinding gebruikt die u niet geheel kunt vertrouwen, of wanneer u niet gewend bent om een waarschuwing te krijgen vanaf deze server.&lt;/p&gt;</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <source>Secure connection failed</source>
1154        <translation type="obsolete">Veilige verbinding mislukt</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="152"/>
1158        <source>For security reasons, the connection attempt will be aborted.</source>
1159        <translation>Vanwege veiligheidsredenen zal deze verbinding verbroken worden.</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="165"/>
1163        <source>The host key for this server was not found but another type of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.</source>
1164        <translation>De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat.</translation>
1165    </message>
1166    <message>
1167        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="191"/>
1168        <source>Could not find known hosts file. If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source>
1169        <translation>Kon het known host bestand niet vinden. Als u deze sleutel accepteert zal het bestand automatisch aangemaakt worden.</translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="200"/>
1173        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="210"/>
1174        <source>Host key verification failed.</source>
1175        <translation>Verificatie van host sleutel mislukt.</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="234"/>
1179        <source>Enter user account password:</source>
1180        <translation>Geef gebruikers wachtwoord in:</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="271"/>
1184        <source>Authentication failed.</source>
1185        <translation>Authenticatie mislukt.</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="548"/>
1189        <source>Login failed!&lt;br&gt;Please try again.</source>
1190        <translation>Inloggen mislukt!&lt;br&gt;Opnieuw proberen aub.</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="777"/>
1194        <source>Secure connection failed.</source>
1195        <translation>Veilige verbinding mislukt.</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="782"/>
1199        <source>Issued to:
1200</source>
1201        <translation>Uitgegeven aan:
1202</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="783"/>
1206        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="807"/>
1207        <source>Common Name(CN)	</source>
1208        <translation>Common Name(CN)	</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="790"/>
1212        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="814"/>
1213        <source>Organization(O)	</source>
1214        <translation>Organisatie(O)	</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="797"/>
1218        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="821"/>
1219        <source>Organizational Unit(OU)	</source>
1220        <translation>Organisatie eenheid(OU)	</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="804"/>
1224        <source>Serial Number	</source>
1225        <translation>Serienummer	</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="806"/>
1229        <source>Issued by:
1230</source>
1231        <translation>Uitgegeven door:
1232</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="829"/>
1236        <source>Validity:
1237</source>
1238        <translation>Geldigheid:
1239</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="830"/>
1243        <source>Issued on	</source>
1244        <translation>Uitgegeven op	</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="831"/>
1248        <source>expires on	</source>
1249        <translation>Verloopt op	</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="832"/>
1253        <source>Fingerprints:
1254</source>
1255        <translation>Vingerafdruk:
1256</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="833"/>
1260        <source>SHA1	</source>
1261        <translation>SHA1	</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="835"/>
1265        <source>MD5	</source>
1266        <translation>MD5	</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="841"/>
1270        <source>Exit X2Go Client</source>
1271        <translation>Afsluiten X2Go Client</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="843"/>
1275        <source>Add exception</source>
1276        <translation>Uitzondering toevoegen</translation>
1277    </message>
1278</context>
1279<context>
1280    <name>InteractionDialog</name>
1281    <message>
1282        <location filename="../../src/InteractionDialog.cpp" line="75"/>
1283        <source>Terminal output:</source>
1284        <translation>Terminal uitvoer:</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../../src/InteractionDialog.cpp" line="82"/>
1288        <location filename="../../src/InteractionDialog.cpp" line="119"/>
1289        <source>Cancel</source>
1290        <translation>Annuleren</translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <location filename="../../src/InteractionDialog.cpp" line="151"/>
1294        <source>Reconnect</source>
1295        <translation>Opnieuw verbinden</translation>
1296    </message>
1297</context>
1298<context>
1299    <name>MediaWidget</name>
1300    <message>
1301        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="44"/>
1302        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="46"/>
1303        <source>Sound</source>
1304        <translation>Geluid</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="56"/>
1308        <source>Enable sound support</source>
1309        <translation>Geluidsondersteuning inschakelen</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="65"/>
1313        <source>Start sound daemon</source>
1314        <translation>Start geluids daemon</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="67"/>
1318        <source>Use running sound daemon</source>
1319        <translation>Gebruik actieve geluids daemon</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="69"/>
1323        <source>Use SSH port forwarding to tunnel
1324sound system connections through firewalls</source>
1325        <translation>Gebruik SSH poort forwarding voor het tunnelen
1326van geluidssysteemverbindingen door firewalls</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="71"/>
1330        <source>Use default sound port</source>
1331        <translation>Gebruik standaard geluidspoort</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="78"/>
1335        <source>Sound port:</source>
1336        <translation>Geluidspoort:</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="105"/>
1340        <source>Client side printing support</source>
1341        <translation>Printer ondersteuning aan de zijde van client</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="154"/>
1345        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="174"/>
1346        <source>Deprecation Warning</source>
1347        <translation>Vervallen waarschuwing</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="155"/>
1351        <source>ARTS support is scheduled to be removed soon.
1352
1353Please upgrade to PulseAudio.</source>
1354        <translation>Ondersteuning voor ARTS komt binnenkort te vervallen.
1355
1356A.u.b upgraden naar PulseAudio.</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="175"/>
1360        <source>ESounD support is scheduled to be removed soon.
1361
1362Please upgrade to PulseAudio.</source>
1363        <translation>Ondersteuning voor ESounD komt binnenkort te vervallen.
1364
1365A.u.b upgraden naar PulseAudio.</translation>
1366    </message>
1367</context>
1368<context>
1369    <name>ONMainWindow</name>
1370    <message>
1371        <source>Starting x2goclient...</source>
1372        <translation type="obsolete">X2Goclient wordt gestart...</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="117"/>
1376        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7834"/>
1377        <source>us</source>
1378        <translation>us</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="194"/>
1382        <source>X2Go Client</source>
1383        <translation>X2Go Client</translation>
1384    </message>
1385    <message>
1386        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="216"/>
1387        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3324"/>
1388        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6634"/>
1389        <source>connecting</source>
1390        <translation>verbinden</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="229"/>
1394        <source>Internet browser</source>
1395        <translation>Internetbrowser</translation>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="230"/>
1399        <source>Email client</source>
1400        <translation>Email client</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="231"/>
1404        <source>OpenOffice.org</source>
1405        <translation>OpenOffice.org</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="232"/>
1409        <source>Terminal</source>
1410        <translation>Terminal</translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <source>Starting x2goclient in portable mode... data directory is: </source>
1414        <translation type="obsolete">x2goclient wordt gestart in portable modus... data directory is:</translation>
1415    </message>
1416    <message>
1417        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="427"/>
1418        <source>&amp;Settings ...</source>
1419        <translation>&amp;Instellingen ...</translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="431"/>
1423        <source>Support ...</source>
1424        <translation>Ondersteuning...</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>About X2GO client</source>
1428        <translation type="obsolete">Over X2Go client</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Started  x2goclient.</source>
1432        <translation type="obsolete">Gestart  x2goclient.</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="681"/>
1436        <source>Can&apos;t load translator: </source>
1437        <translation>Kan vertaler niet laden:</translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="677"/>
1441        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="705"/>
1442        <source>Translator: </source>
1443        <translation>Vertaler:</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <source> installed.</source>
1447        <translation type="obsolete"> geïnstalleerd.</translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <source>Share folder...</source>
1451        <translation type="vanished">Gedeelde map...</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <source>Applications...</source>
1455        <translation type="vanished">Applicaties...</translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1138"/>
1459        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6693"/>
1460        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12618"/>
1461        <source>Suspend</source>
1462        <translation>Onderbreken</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1139"/>
1466        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12456"/>
1467        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12620"/>
1468        <source>Terminate</source>
1469        <translation>Beëindigen</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>Reconnect</source>
1473        <translation type="vanished">Opnieuw verbinden</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11802"/>
1477        <source>Detach X2Go window</source>
1478        <translation>X2Go scherm losmaken</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12980"/>
1482        <source>Minimize toolbar</source>
1483        <translation>Taakbalk minimaliseren</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="756"/>
1487        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2215"/>
1488        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9289"/>
1489        <source>Session:</source>
1490        <translation>Sessie:</translation>
1491    </message>
1492    <message>
1493        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="817"/>
1494        <source>&amp;Quit</source>
1495        <translation>&amp;Afsluiten</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="818"/>
1499        <source>Ctrl+Q</source>
1500        <translation>Ctrl+Q</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="819"/>
1504        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1162"/>
1505        <source>Quit</source>
1506        <translation>Afsluiten</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="822"/>
1510        <source>&amp;New session ...</source>
1511        <translation>&amp;Nieuwe sessie ...</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="823"/>
1515        <source>Ctrl+N</source>
1516        <translation>Ctrl+N</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <source>Session management...</source>
1520        <translation type="obsolete">Sessiebeheer...</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="829"/>
1524        <source>Ctrl+E</source>
1525        <translation>Ctrl+E</translation>
1526    </message>
1527    <message>
1528        <source>&amp;Create session icon on desktop...</source>
1529        <translation type="obsolete">&amp;Sessie icoon aanmaken op bureaublad ...</translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <source>&amp;Set broker password...</source>
1533        <translation type="obsolete">&amp;Wachtwoord voor broker invoeren ...</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <source>&amp;Connectivity test...</source>
1537        <translation type="obsolete">&amp;Verbindingstest ...</translation>
1538    </message>
1539    <message>
1540        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="866"/>
1541        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="887"/>
1542        <source>Show toolbar</source>
1543        <translation>Taakbalk tonen</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="872"/>
1547        <source>About Qt</source>
1548        <translation>Over Qt</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Ctrl+Q</source>
1552        <comment>exit</comment>
1553        <translatorcomment>afsluiten</translatorcomment>
1554        <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="68"/>
1558        <source>Starting X2Go Client %1...</source>
1559        <translation>X2Go Client %1 wordt gestart...</translation>
1560    </message>
1561    <message>
1562        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="286"/>
1563        <source>Starting X2Go Client in portable mode. Data directory is: </source>
1564        <translation>X2Go Client wordt gestart in portable modus... data directory is:</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="438"/>
1568        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9190"/>
1569        <source>About X2Go Client</source>
1570        <translation>Over X2Go client</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="574"/>
1574        <source>Started X2Go Client.</source>
1575        <translation>X2Go client gestart.</translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="677"/>
1579        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="705"/>
1580        <source> found.</source>
1581        <translation> gevonden.</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <source>English language requested, not loading translator.</source>
1585        <translation type="obsolete">Engelse taal gekozen, vertaling niet geladen.</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="711"/>
1589        <source>Non-fatal: can&apos;t load translator: </source>
1590        <translation>Niet fatale fout: kan vertaling niet laden: </translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="712"/>
1594        <source>Trying to load language with lower preference, if existent.</source>
1595        <translation>Geprobeerd een taal te laden die een lagere prioriteit heeft, indien beschikbaar.</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="828"/>
1599        <source>Session management ...</source>
1600        <translation>Sessiebeheer...</translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="839"/>
1604        <source>&amp;Create session icon on desktop ...</source>
1605        <translation>&amp;Sessie icoon aanmaken op bureaublad ...</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="848"/>
1609        <source>&amp;Set broker password ...</source>
1610        <translation>&amp;Wachtwoord voor broker invoeren ...</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="859"/>
1614        <source>&amp;Connectivity test ...</source>
1615        <translation>&amp;Verbindingstest ...</translation>
1616    </message>
1617    <message>
1618        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="891"/>
1619        <source>&amp;Session</source>
1620        <translation>&amp;Sessie</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="894"/>
1624        <source>&amp;Options</source>
1625        <translation>&amp;Opties</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="916"/>
1629        <source>&amp;Help</source>
1630        <translation>&amp;Help</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="955"/>
1634        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2208"/>
1635        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9282"/>
1636        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12244"/>
1637        <source>Login:</source>
1638        <translation>Inloggen:</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="976"/>
1642        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1005"/>
1643        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1843"/>
1644        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1872"/>
1645        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1880"/>
1646        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2028"/>
1647        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2055"/>
1648        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2058"/>
1649        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2272"/>
1650        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2454"/>
1651        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2470"/>
1652        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2484"/>
1653        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2518"/>
1654        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2563"/>
1655        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3875"/>
1656        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4174"/>
1657        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4183"/>
1658        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4576"/>
1659        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5193"/>
1660        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5297"/>
1661        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5366"/>
1662        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5403"/>
1663        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5447"/>
1664        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5914"/>
1665        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5944"/>
1666        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6194"/>
1667        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7394"/>
1668        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7424"/>
1669        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8320"/>
1670        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8436"/>
1671        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8518"/>
1672        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8800"/>
1673        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8852"/>
1674        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8915"/>
1675        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9233"/>
1676        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9235"/>
1677        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9525"/>
1678        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9581"/>
1679        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9945"/>
1680        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9964"/>
1681        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10023"/>
1682        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10051"/>
1683        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10073"/>
1684        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10094"/>
1685        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10112"/>
1686        <source>Error</source>
1687        <translation>Fout</translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="976"/>
1691        <source>Operation failed</source>
1692        <translation>Bewerking mislukt</translation>
1693    </message>
1694    <message>
1695        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="980"/>
1696        <source>Password changed</source>
1697        <translation>Wachtwoord veranderd</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1005"/>
1701        <source>Wrong password!</source>
1702        <translation>Verkeerd wachtwoord!</translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1009"/>
1706        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3358"/>
1707        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13152"/>
1708        <source>Connecting to broker</source>
1709        <translation>Verbinden met broker</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1058"/>
1713        <source>&lt;b&gt;Authentication&lt;/b&gt;</source>
1714        <translation>&lt;b&gt;Authenticatie&lt;/b&gt;</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1107"/>
1718        <source>Restore</source>
1719        <translation>Herstellen</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1109"/>
1723        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6488"/>
1724        <source>Not connected</source>
1725        <translation>Niet verbonden</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1111"/>
1729        <source>Multimedia</source>
1730        <translation>Multimedia</translation>
1731    </message>
1732    <message>
1733        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1113"/>
1734        <source>Development</source>
1735        <translation>Ontwikkeling</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1115"/>
1739        <source>Education</source>
1740        <translation>Educatie</translation>
1741    </message>
1742    <message>
1743        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1117"/>
1744        <source>Game</source>
1745        <translation>Games</translation>
1746    </message>
1747    <message>
1748        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1119"/>
1749        <source>Graphics</source>
1750        <translation>Grafisch</translation>
1751    </message>
1752    <message>
1753        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1121"/>
1754        <source>Network</source>
1755        <translation>Netwerk</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1123"/>
1759        <source>Office</source>
1760        <translation>Kantoor</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1125"/>
1764        <source>Settings</source>
1765        <translation>Instellingen</translation>
1766    </message>
1767    <message>
1768        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1127"/>
1769        <source>System</source>
1770        <translation>Systeem</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1129"/>
1774        <source>Utility</source>
1775        <translation>Gereedschap</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1131"/>
1779        <source>Other</source>
1780        <translation>Overige</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1137"/>
1784        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12443"/>
1785        <source>Share folder ...</source>
1786        <translation>Gedeelde map...</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1176"/>
1790        <source>A click displays the context menu.</source>
1791        <translation>Hier klikken zal een context menu tonen.</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1178"/>
1795        <source>A left click hides or restores the window. A right click displays the context menu.</source>
1796        <translation>Linker muisknop voor verbergen/herstellen venster. Rechter muisknop om menu te tonen.</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1364"/>
1800        <source>Closing X2Go Client ...</source>
1801        <translation>X2Go client sluiten...</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1522"/>
1805        <source>Finished X2Go Client closing hooks.</source>
1806        <translation>X2Go client afgesloten.</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1795"/>
1810        <source>Broker authentication failed!</source>
1811        <translation>Authenticatie met broker mislukt!</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1879"/>
1815        <source>no X2Go Server found in LDAP </source>
1816        <translation>Geen X2Go server gevonden in LDAP </translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2903"/>
1820        <source>Connection error: </source>
1821        <translation>Verbindingsfout: </translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2998"/>
1825        <source>Couldn&apos;t find an SSH connection.</source>
1826        <translation>Kon geen SSH verbinding vinden.</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3095"/>
1830        <source>Enter user account password:</source>
1831        <translation>Geef gebruikers account wachtwoord in:</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3162"/>
1835        <source>This can be an indication of a man-in-the-middle attack.
1836Somebody might be eavesdropping on you.
1837For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt.
1838Do you want to terminate the connection?
1839</source>
1840        <translation>Dit kan een indicatie zijn voor een &quot; man in the middle&quot; aanval.
1841Iemand is u mogelijk aan het afluisteren.
1842Vanwege veiligheidsoverwegingen is het aanbevolen de verbinding te verbreken.
1843Wilt u de verbinding verbreken?
1844</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3166"/>
1848        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3177"/>
1849        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3194"/>
1850        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3205"/>
1851        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3237"/>
1852        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3249"/>
1853        <source>Host key verification failed.</source>
1854        <translation>Verificatie van host sleutel mislukt.</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3189"/>
1858        <source>The host key for this server was not found but another type of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.
1859For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt.
1860Do you want to terminate the connection?
1861</source>
1862        <translation>De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard server sleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat.
1863Vanwege veiligheidsoverwegingen is het aanbevolen om de verbinding te stoppen.
1864Wilt u de verbinding verbreken?
1865</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3228"/>
1869        <source>Could not find known hosts file. If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source>
1870        <translation>Kon het known host bestand niet vinden. Als u de host sleutel accepteert zal dit bestand automatisch aangemaakt worden.</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3283"/>
1874        <source>Authentication failed.</source>
1875        <translation>Authenticatie mislukt.</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3575"/>
1879        <source>XDM</source>
1880        <translation>XDM</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3581"/>
1884        <source>RDP</source>
1885        <translation>RDP</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3866"/>
1889        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5290"/>
1890        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5396"/>
1891        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5429"/>
1892        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8429"/>
1893        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8511"/>
1894        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8843"/>
1895        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8907"/>
1896        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9938"/>
1897        <source>&lt;b&gt;Connection failed.&lt;/b&gt;
1898</source>
1899        <translation>&lt;b&gt;Verbinding mislukt.&lt;/b&gt;
1900</translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4175"/>
1904        <source>No server available.</source>
1905        <translation>Geen server beschikbaar.</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4184"/>
1909        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4577"/>
1910        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5194"/>
1911        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5367"/>
1912        <source>Server not available.</source>
1913        <translation>Geen server beschikbaar.</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4919"/>
1917        <source>X2GoKDrive session</source>
1918        <translation>X2GoKDrive sessie</translation>
1919    </message>
1920    <message>
1921        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4954"/>
1922        <source>No accessible desktop found.</source>
1923        <translation>Geen beschikbaar bureaubladomgeving gevonden.</translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>Your current color depth is different from the session&apos;s color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases &lt;b&gt;you will loose the session&lt;/b&gt; and have to start a new one! It&apos;s highly recommended to change the color depth of your display to </source>
1927        <translation type="obsolete">Uw huidige kleurdiepte verschilt van de kleurdiepte van uw X2Go sessie. Dit kan problemen veroorzaken bij het opnieuw verbinden met deze sessie. In de meeste gevallen &lt;b&gt;zult u deze sessie dan ook verliezen&lt;/b&gt; en moet u een nieuwe starten! Het is ten zeerste aanbevolen om de kleurdiepte van uw scherm aan te passen naar </translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.&lt;br /&gt;Do you want to resume this session anyway?</source>
1931        <translation type="obsolete"> bits en uw X.Org Server te herstarten voordat u opnieuw verbinding maakt met deze X2Go sessie.&lt;br /&gt;Deze sessie toch hervatten?</translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5095"/>
1935        <source>Your current color depth is different from the session&apos;s color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases &lt;b&gt;you will lose the session&lt;/b&gt; and have to start a new one! </source>
1936        <translation>Uw huidige kleurdiepte verschilt van de sessie kleurdiepte. Dit kan problemen veroorzaken bij het opnieuw verbinden met deze sessie. In de meeste gevallen &lt;b&gt;zult u deze sessie verliezen&lt;/b&gt; en moet u een nieuwe starten! </translation>
1937    </message>
1938    <message numerus="yes">
1939        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5100"/>
1940        <source>It&apos;s highly recommended to change the color depth of your display to %n bit(s) and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.</source>
1941        <comment>%n will be replaced with a number</comment>
1942        <translation>
1943            <numerusform>Het is ten zeerste aanbevolen om de kleurdiepte van uw scherm aan te passen naar %n bit en uw X.Org Server te herstarten voordat u een verbinding maakt met deze X2Go sessie.</numerusform>
1944            <numerusform>Het is ten zeerste aanbevolen om de kleurdiepte van uw scherm aan te passen naar %n bits en uw X.Org Server te herstarten voordat u een verbinding maakt met deze X2Go sessie.</numerusform>
1945        </translation>
1946    </message>
1947    <message>
1948        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5106"/>
1949        <source>&lt;br /&gt;Do you want to resume this session anyway?</source>
1950        <translation>&lt;br /&gt;Wilt u deze sessie toch hervatten?</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5552"/>
1954        <source>PulseAudio is not running</source>
1955        <translation>PulseAudio is niet actief</translation>
1956    </message>
1957    <message>
1958        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5553"/>
1959        <source>Sound output will be disabled for this session. Please enable PulseAudio in the configuration dialog or disable sound in the session settings</source>
1960        <translation>Uitvoer van geluid niet beschikbaar voor deze sessie. Activeer a.u.b. PulseAudio in het configuratie dialoogvenster of schakel geluid uit in de sessie instellingen</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6192"/>
1964        <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup:
1965</source>
1966        <translation>SSH tunnel voor deze X2Go sessie niet mogelijk (NX) startup:
1967</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6222"/>
1971        <source>Unable to create SSH tunnel for audio data:
1972</source>
1973        <translation>Opzetten SSL tunnel niet mogelijk voor audio-data:
1974</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6353"/>
1978        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9455"/>
1979        <source>failed to start.</source>
1980        <translation>Starten mislukt.</translation>
1981    </message>
1982    <message>
1983        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6354"/>
1984        <source>This likely means the binary is not available.
1985The current search path is: </source>
1986        <translation>Dit komt waarschijnlijk omdat de binary niet beschikbaar is.
1987Het huidige pad is: </translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6368"/>
1991        <source>returned a non-zero exit code or crashed otherwise.</source>
1992        <translation>niet geldige exit code gegenereerd.</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6369"/>
1996        <source>Execution failed, exit code was: </source>
1997        <translation>Uitvoeren mislukt, exit code was: </translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6374"/>
2001        <source>didn&apos;t start up in time.</source>
2002        <translation>niet op tijd gestart.</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6375"/>
2006        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9469"/>
2007        <source>This error shouldn&apos;t come up.</source>
2008        <translation>Deze foutmelding zou niet mogen optreden.</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6379"/>
2012        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9473"/>
2013        <source>didn&apos;t accept a write operation.</source>
2014        <translation>geen schrijf actie verwacht.</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6380"/>
2018        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6385"/>
2019        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9474"/>
2020        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9479"/>
2021        <source>It is probably not running correctly or crashed in-between.</source>
2022        <translation>Draait waarschijnlijk niet correct of is inmiddels gecrashed.</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6384"/>
2026        <source>Unable to read from xmodmap.</source>
2027        <translation>Lezen van xmodmap niet mogelijk.</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6389"/>
2031        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9483"/>
2032        <source>encountered an unknown error during start up or execution.</source>
2033        <translation>er is een onbekende fout opgetreden tijdens opstarten of uitvoeren.</translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6393"/>
2037        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9487"/>
2038        <source>experienced an undefined error.</source>
2039        <translation>een onbekende fout is opgetreden.</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6402"/>
2043        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9496"/>
2044        <source>X2Go Client will now terminate.
2045
2046File a bug report as outlined on the &lt;a href=&quot;http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;bugs wiki page&lt;/a&gt;.</source>
2047        <translation>X2Go Client zal worden beëindigd.
2048
2049U kunt deze fout melden zoals beschreven op deze &lt;a href=&quot;http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;wiki pagina&lt;/a&gt;.</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6415"/>
2053        <source>Failed to start RDP or XDMCP client</source>
2054        <translation>Starten van RDP of XDMCP client mislukt</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6416"/>
2058        <source>Check session settings and ensure that selected client is installed on your system.</source>
2059        <translation>Controleer de sessie instellingen en verzeker u ervan dat de geselecteerde client geïnstalleerd is op uw systeem.</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6510"/>
2063        <source>Proxy didn&apos;t terminate after 3 seconds. Killing the proxy.</source>
2064        <translation>Proxy niet afgesloten na 3 seconden. Stoppen van proxy.</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6555"/>
2068        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9975"/>
2069        <source>Closing X2Go Client because it was started in hidden mode.</source>
2070        <translation>X2Go client zal worden afgesloten omdat het in de verborgen modus is gestart.</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6560"/>
2074        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9980"/>
2075        <source>Closing X2Go Client because the --close-disconnect parameter was passed.</source>
2076        <translation>X2Go client zal worden afgesloten vanwege disconnect parameter.</translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6896"/>
2080        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6933"/>
2081        <source>Are you sure you want to terminate this session?
2082Unsaved documents will be lost.</source>
2083        <translation>Weet u zeker dat u deze sessie wilt beëindigen?
2084Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan.</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7388"/>
2088        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7418"/>
2089        <source>&lt;b&gt;Connection failed.&lt;/b&gt;
2090:
2091</source>
2092        <translation>&lt;b&gt;Verbinding mislukt.&lt;/b&gt;
2093:
2094</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8002"/>
2098        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8013"/>
2099        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8024"/>
2100        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8063"/>
2101        <source> (file does not exist)</source>
2102        <translation> (bestand bestaat niet)</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8051"/>
2106        <source> (directory does not exist)</source>
2107        <translation> (directory bestaat niet)</translation>
2108    </message>
2109    <message>
2110        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8121"/>
2111        <source>Invalid value for parameter &quot;--link&quot;.</source>
2112        <translation>Ongeldige waarde voor parameter &quot;--link&quot;.</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8138"/>
2116        <source>Invalid value for parameter &quot;--clipboard&quot;.</source>
2117        <translation>Ongeldige waarde voor parameter &quot;--klembord&quot;.</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8154"/>
2121        <source>Invalid value for parameter &quot;--sound&quot;.</source>
2122        <translation>Ongeldige waarde voor parameter &quot;--geluid&quot;.</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8170"/>
2126        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8180"/>
2127        <source>Invalid value for parameter &quot;--geometry&quot;.</source>
2128        <translation>Ongeldige waarde voor parameter &quot;--geometry&quot;.</translation>
2129    </message>
2130    <message>
2131        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8197"/>
2132        <source>Invalid value for parameter &quot;--set-kbd&quot;.</source>
2133        <translation>Ongeldige waarde voor parameter &quot;--set-kbd&quot;.</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8213"/>
2137        <source>Invalid value for parameter &quot;--ldap&quot;.</source>
2138        <translation>verkeerde waarde voor parameter &quot;--ldap&quot;.</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8234"/>
2142        <source>Invalid value for parameter &quot;--ldap1&quot;.</source>
2143        <translation>Ongeldige waarde voor parameter &quot;--ldap1&quot;.</translation>
2144    </message>
2145    <message>
2146        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8253"/>
2147        <source>Invalid value for parameter &quot;--ldap2&quot;.</source>
2148        <translation>Ongeldige waarde voor parameter &quot;--ldap2&quot;.</translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8307"/>
2152        <source>Invalid value for parameter &quot;--pack&quot;.</source>
2153        <translation>Ongeldige waarde voor parameter &quot;--pack&quot;.</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8342"/>
2157        <source>Available pack methods:</source>
2158        <translation>Beschikbare pack methodes:</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8364"/>
2162        <source>Pack Methods</source>
2163        <translation>Pack methodes</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8394"/>
2167        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8404"/>
2168        <source>Option is not available in this build.</source>
2169        <translation>Optie is niet beschikbaar in dit pakket.</translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9174"/>
2173        <source>&lt;br&gt;(C) 2005-2020 by &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing&lt;br&gt;</source>
2174        <extracomment>Translators, feel free to add a localized version of your translation including a copyright notice and your name(s). Remember to keep a &lt;br&gt; at the end, though.
2175
2176English example for a potential translation:
2177
2178&lt;br&gt;(C) 2005-2020 by &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing&lt;br&gt;English version: (C) 20AB-20CD Trans Lator &lt;trans@la.tor&gt;&lt;br&gt;</extracomment>
2179        <translation type="unfinished">&lt;br&gt;(C) 2005-2020 by &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing&lt;br&gt;</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9177"/>
2183        <source>&lt;br&gt;This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org&quot;&gt;the project home page at x2go.org&lt;/a&gt; for further information.</source>
2184        <translation>&lt;br&gt;Client voor gebruik van de X2Go netwerkgebasseerde computeromgeving. Met deze client maakt u verbinding met de X2Go server(s) en kunt u desktop-sessies starten, stoppen, hervatten en (actieve sessies) beeindigen. De X2Go Client slaat verschillende serververbindingen op in, en kan automatisch authenticatie data opvragen van, LDAP directories. Verder kan de client gebruikt worden als fullscreen inlog scherm (vervanging voor inlog managers als KDM, XDM etc.). Bezoek aub &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org&quot;&gt;de project home page op x2go.org&lt;/a&gt; voor meer informatie.</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9456"/>
2188        <source>Check whether the package providing &quot;pcsc_scan&quot; is installed.
2189The current search path is: </source>
2190        <translation>Controleer of het pakket dat voorziet in &quot;pcsc_scan&quot; geinstalleerd is.
2191Het huidige zoek pad is: </translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10072"/>
2195        <source>Unable to create or append to file: </source>
2196        <translation>Aanmaken of toevoegen van bestand niet mogelijk: </translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10092"/>
2200        <source>Unable to change the permissions of file: </source>
2201        <translation>Wijzigen van bestandsrechten niet mogeljk: </translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10093"/>
2205        <source>This is an error because sshd would deny such a file.</source>
2206        <translation>Dit is een fout omdat sshd een dergelijk bestand zou weigeren.</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10110"/>
2210        <source>Unable to change the permissions of directory: </source>
2211        <translation>Wijzigen van rechten niet mogelijk voor directory: </translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10111"/>
2215        <source>This is an error because sshd would deny such a directory.</source>
2216        <translation>Dit is een fout omdat sshd een dergelijke directory zou weigeren.</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10550"/>
2220        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10633"/>
2221        <source>Can&apos;t start X.Org Server.</source>
2222        <translation>Kan X.Org Server niet starten.</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10552"/>
2226        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10583"/>
2227        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10635"/>
2228        <source>Please check your installation.</source>
2229        <translation>Controleer aub uw installatie.</translation>
2230    </message>
2231    <message numerus="yes">
2232        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10581"/>
2233        <source>X.Org Server did not launch correctly after %n tries.</source>
2234        <comment>%n will be substituted with the current number of tries</comment>
2235        <translation>
2236            <numerusform>X.Org Server is na %n poging niet correct gestart.</numerusform>
2237            <numerusform>X.Org Server is niet juist gestart na %n pogingen.</numerusform>
2238        </translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10914"/>
2242        <source>Unable to find the sftp-server binary. Neither bundled, nor found in $PATH nor additional directories.</source>
2243        <translation>Kan de sftp-server binary niet vinden. Niet gebundeld, niet gevonden in $PATH of in overige directories.</translation>
2244    </message>
2245    <message>
2246        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10915"/>
2247        <source>If you are using a Linux-based operating system, please ask your system administrator to install the package containing the sftp-server binary. Common names are &lt;b&gt;openssh&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;openssh-server&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;openssh-sftp-server&lt;/b&gt; depending upon distribution.
2248
2249If the sftp-server binary is installed on your system, please report a bug mentioning its path on:
2250&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
2251</source>
2252        <translation>Als u een Linux besturingssysteem gebruikt, vraag aub uw systeembeheerder om het pakket met de sftp-binary te installere. Veel voorkomende namen zijn &lt;b&gt;openssh&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;openssh-server&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;openssh-sftp-server&lt;/b&gt; afhankelijk van uw distributie.
2253
2254Als de sftp-server binary wel is geïnstalleerd op uw systeem, geef dan aub een bug door met vermelding van het pad op:
2255&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
2256</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10957"/>
2260        <source>SSH key type selection error</source>
2261        <translation>SSH sleutel type selectie fout</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10958"/>
2265        <source>Unknown SSH key selected.</source>
2266        <translation>Onbekende SSH sleutel geselecteerd.</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10960"/>
2270        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11036"/>
2271        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11115"/>
2272        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11123"/>
2273        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11133"/>
2274        <source>Terminating application.</source>
2275        <translation>Applicatie beëindigen.</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11033"/>
2279        <source>SSH key base directory creation error</source>
2280        <translation>Aanmaken van SSH sleutel directory is mislukt</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11034"/>
2284        <source>Unable to create SSH key base directory &apos;%1&apos;.</source>
2285        <translation>Aanmaken van directory &apos;%1&apos; voor SSH sleutel niet mogelijk.</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11112"/>
2289        <source>ssh-keygen launching error</source>
2290        <translation>Fout bij aanmaken ssh-keygen</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11113"/>
2294        <source>Unable to start the ssh-keygen binary.</source>
2295        <translation>Starten van ssh-keygen binary niet mogelijk.</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11120"/>
2299        <source>ssh-keygen crashed</source>
2300        <translation>ssh-keygen gebroken</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11121"/>
2304        <source>The ssh-keygen binary crashed.</source>
2305        <translation>De ssh-keygen binary is gebroken.</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11128"/>
2309        <source>ssh-keygen program error</source>
2310        <translation>ssh-keygen programma fout</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11129"/>
2314        <source>The ssh-keygen binary did not exit cleanly.</source>
2315        <translation>De ssh-keygen binary is niet juist afgesloten.</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11131"/>
2319        <source>It was probably called with unknown arguments.</source>
2320        <translation>Het programma is waarschijnlijk aangeroepen met onbekende argumenten.</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11190"/>
2324        <source>Unable to open newly generated %1 public host key file.</source>
2325        <translation>Niet mogelijk om de nieuw aangemaakte %1 publieke host sleutel aan te maken.</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11210"/>
2329        <source>%1 public host key file empty.</source>
2330        <translation>%1 publieke host sleutel bestand leeg.</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12854"/>
2334        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12885"/>
2335        <source>You have enabled Remote Printing or File Sharing.
2336These features require a running and functioning SSH server on your computer.
2337&lt;b&gt;Printing and File Sharing will be disabled for this session.&lt;/b&gt;
2338
2339</source>
2340        <translation>U heeft remote printen en delen van mappen ingeschakeld.
2341Voor deze opties is het noodzakelijk dat er een SSH server actief is op uw systeem.
2342&lt;b&gt;Printen en het delen van mappen zijn uitgeschakeld voor deze sessie.&lt;/b&gt;
2343
2344</translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12858"/>
2348        <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server.
2349
2350If you see this message, please report a bug on:
2351</source>
2352        <translation>Normaal gesproken zou dit niet voor mogen komen omdat de X2Go Client voor Windows is voorzien van een eigen interne SSH server.
2353
2354Als u dit bericht ziet wilt u deze foutmelding dan aub kenbaar maken op:
2355</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12863"/>
2359        <source>The SSH server failed to start.
2360
2361Please report a bug on:
2362</source>
2363        <translation>SSH server kon niet gestart worden.
2364
2365Als u dit bericht ziet wilt u deze foutmelding dan aub kenbaar maken op:
2366</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12867"/>
2370        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12899"/>
2371        <source>&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
2372</source>
2373        <translation>&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
2374</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12889"/>
2378        <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server and automatically generates the required keys.
2379
2380If you see this message, please report a bug on:
2381</source>
2382        <translation>Normaal gesproken zou dit niet voor mogen komen omdat de X2Go Client voor Windows is voorzien van een eigen interne SSH server die automatisch de vereiste sleutels aanmaakt.
2383
2384Als u dit bericht ziet wilt u deze foutmelding dan aub kenbaar maken op:
2385</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12895"/>
2389        <source>X2Go Client was unable to create SSH host keys.
2390
2391Please report a bug on:
2392</source>
2393        <translation>X2Go Client kon geen SSH sleutels aanmaken.
2394
2395Als u dit bericht ziet wilt u deze foutmelding dan aub kenbaar maken op:
2396</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12927"/>
2400        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s
2401authorized_keys file.</source>
2402        <translation>SSH daemon kon het geautoriseerde sleutelbestand van
2403deze applicatie niet openen.</translation>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13294"/>
2407        <source>libssh initialization failure</source>
2408        <translation>libssh initialisatie fout</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13295"/>
2412        <source>Unable to initialize libssh.</source>
2413        <translation>Initialiseren van libssh niet mogelijk.</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Left mouse button to hide/restore - Right mouse button to display context menu</source>
2417        <translation type="obsolete">Linker muisknop voor verbergen/herstellen - Rechter muisknop om menu te tonen</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Closing x2goclient...</source>
2421        <translation type="obsolete">X2Goclient sluiten...</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <source>Closed  x2goclient.</source>
2425        <translation type="obsolete">x2goclient afgesloten.</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1844"/>
2429        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2029"/>
2430        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2059"/>
2431        <source>Please check LDAP settings</source>
2432        <translation>Controleer aub LDAP instellingen</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <source>no X2Go server found in LDAP </source>
2436        <translation type="obsolete">geen X2Go server gevonden in LDAP</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <source>Create session icon on desktop</source>
2440        <translation type="obsolete">Sessie icoon op bureaublad aanmaken</translation>
2441    </message>
2442    <message>
2443        <source>Desktop icons can be configured not to show x2goclient (hidden mode). If you like to use this feature you&apos;ll need to configure login by a gpg key or gpg smart card.
2444
2445Use x2goclient hidden mode?</source>
2446        <translation type="obsolete">Bureaublad iconen kunnen worden ingesteld zodat de x2goclient niet getoond zal worden (verborgen modus) Als u van deze mogelijkheid gebruik wilt maken moet u wel inloggen met een gpg sleutel of een gpg smartcard configureren.
2447
2448X2Goclient in verborgen modus gebruiken?</translation>
2449    </message>
2450    <message>
2451        <source>Show session tray icon when running</source>
2452        <translation type="obsolete">Sessie icoon in taakbalk tonen tijdens gebruik</translation>
2453    </message>
2454    <message>
2455        <source>New Session</source>
2456        <translation type="obsolete">Nieuwe sessie</translation>
2457    </message>
2458    <message>
2459        <source>X2Go Link to session </source>
2460        <translation type="obsolete">X2Go link naar sessie </translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2270"/>
2464        <source>No X2Go sessions found, closing.</source>
2465        <translation>Geen X2Go sessies gevonden, afsluiten.</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>Are you sure you want to delete this session?</source>
2469        <translation type="obsolete">Weet u zeker dat u deze sessie wilt verwijderen?</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2692"/>
2473        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7210"/>
2474        <source>KDE</source>
2475        <translation>KDE</translation>
2476    </message>
2477    <message>
2478        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2779"/>
2479        <source>RDP connection</source>
2480        <translation>RDP connectie</translation>
2481    </message>
2482    <message>
2483        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2783"/>
2484        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3576"/>
2485        <source>XDMCP</source>
2486        <translation>XDMCP</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2787"/>
2490        <source>Connection to local desktop</source>
2491        <translation>Connectie naar lokale desktop</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2791"/>
2495        <source> on </source>
2496        <translation> aan </translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2850"/>
2500        <source>Starting connection to server: </source>
2501        <translation>Verbinden met server gestart: </translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source> to </source>
2505        <translation type="vanished"> naar </translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <source>Connection Error(</source>
2509        <translation type="obsolete">Verbindingsfout(</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <source>Couldn&apos;t find a SSH connection.</source>
2513        <translation type="obsolete">Kon geen SSH verbinding vinden.</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3091"/>
2517        <source>Verification code:</source>
2518        <translation>Verificatie code:</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3087"/>
2522        <source>Enter passphrase to decrypt a key</source>
2523        <translation>Wachtwoordzin ingeven om sleutel te decoderen</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3161"/>
2527        <source>Host key for server changed.
2528It is now: </source>
2529        <translation>Host sleutel voor de server is gewijzigd.
2530Het is nu: </translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>This can be an indication of a man-in-the-middle attack.
2534Somebody might be eavesdropping on you.
2535For security reasons, it is recommended to stop the connection.
2536Do you want to terminate the connection?
2537</source>
2538        <translation type="obsolete">Dit kan een indicatie zijn voor een &quot; man in the middle&quot; aanval.
2539Iemand is u mogelijk aan het afluisteren.
2540Vanwege veiligheidsoverwegingen is het aanbevolen de verbinding te verbreken.
2541Wilt u de verbinding verbreken?</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <source>Host key verification failed</source>
2545        <translation type="obsolete">Verificatie van host sleutel mislukt</translation>
2546    </message>
2547    <message>
2548        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5108"/>
2549        <source>Yes</source>
2550        <translation>Ja</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5109"/>
2554        <source>No</source>
2555        <translation>Nee</translation>
2556    </message>
2557    <message>
2558        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3183"/>
2559        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3211"/>
2560        <source>If you accept the new host key the security of your connection may be compromised.
2561Do you want to update the host key?</source>
2562        <translation>Als u de nieuwe host sleutel accepteert kan dit de beveiliging van uw verbinding schaden.
2563Wilt u de nieuwe host sleutel updaten?</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists. An attacker might change the default server key to confuse your client into thinking the key does not exist.
2567For security reasons, it is recommended to stop the connection.
2568Do you want to terminate the connection?
2569</source>
2570        <translation type="obsolete">De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard
2571server sleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat.
2572Vanwege veiligheidsoverwegingen is het aanbevolen om de verbinding te stoppen.
2573Wilt u de verbinding verbreken?</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <source>Could not find known host file.If you accept the host key here, the file will be automatically created</source>
2577        <translation type="obsolete">Kon het known host bestand niet vinden. Als u de host sleutel accepteert zal dit bestand automatisch aangemaakt worden</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3233"/>
2581        <source>The server is unknown. Do you trust the host key?
2582Public key hash: </source>
2583        <translation>Deze server is onbekend. Vertrouwt u de host sleutel?
2584Publieke sleutel hash: </translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3278"/>
2588        <source>Authentication failed: </source>
2589        <translation>Authenticatie mislukt: </translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <source>Authentication failed</source>
2593        <translation type="obsolete">Authenticatie mislukt</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3844"/>
2597        <source>Enter password for SSH proxy</source>
2598        <translation>Wachtwoord ingeven voor SSH proxy</translation>
2599    </message>
2600    <message>
2601        <source>&lt;b&gt;Connection failed&lt;/b&gt;
2602</source>
2603        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verbinding mislukt&lt;/b&gt;
2604</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3869"/>
2608        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5293"/>
2609        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5399"/>
2610        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7391"/>
2611        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7421"/>
2612        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8432"/>
2613        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8514"/>
2614        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8846"/>
2615        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8911"/>
2616        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9941"/>
2617        <source>&lt;b&gt;Wrong password!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
2618        <translation>&lt;b&gt;Verkeerd wachtwoord!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
2619    </message>
2620    <message>
2621        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3881"/>
2622        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3884"/>
2623        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3886"/>
2624        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8858"/>
2625        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8861"/>
2626        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8863"/>
2627        <source>Connection failed: </source>
2628        <translation>Verbinding mislukt: </translation>
2629    </message>
2630    <message>
2631        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3884"/>
2632        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8861"/>
2633        <source> - Wrong password.</source>
2634        <translation> - Verkeerd wachtwoord.</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4042"/>
2638        <source>unknown</source>
2639        <translation>onbekend</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>No server availabel</source>
2643        <translation type="obsolete">Geen server beschikbaar</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <source>Server not availabel</source>
2647        <translation type="obsolete">Server niet beschikbaar</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4882"/>
2651        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12609"/>
2652        <source>Select session:</source>
2653        <translation>Selecteer sessie:</translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4905"/>
2657        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5042"/>
2658        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6659"/>
2659        <source>running</source>
2660        <translation>actief</translation>
2661    </message>
2662    <message>
2663        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4907"/>
2664        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5309"/>
2665        <source>suspended</source>
2666        <translation>onderbroken</translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4913"/>
2670        <source>Desktop</source>
2671        <translation>Bureaublad</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4915"/>
2675        <source>single application</source>
2676        <translation>enkele applicatie</translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4917"/>
2680        <source>shadow session</source>
2681        <translation>schaduw sessie</translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4953"/>
2685        <source>Information</source>
2686        <translation>Informatie</translation>
2687    </message>
2688    <message>
2689        <source>No accessible desktop found</source>
2690        <translation type="obsolete">Geen toegankelijk bureaublad gevonden</translation>
2691    </message>
2692    <message>
2693        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4967"/>
2694        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13084"/>
2695        <source>Filter</source>
2696        <translation>Filter</translation>
2697    </message>
2698    <message>
2699        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4974"/>
2700        <source>Select desktop:</source>
2701        <translation>Selecteer bureaubladomgeving:</translation>
2702    </message>
2703    <message>
2704        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5094"/>
2705        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6224"/>
2706        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6895"/>
2707        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6932"/>
2708        <source>Warning</source>
2709        <translation>Waarschuwing</translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <source>Your current color depth is different to the color depth of your x2go-session. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases &lt;b&gt;you will loose the session&lt;/b&gt; and have to start a new one! It&apos;s highly recommended to change the color depth of your Display to </source>
2713        <translation type="obsolete">Uw huidige kleurdiepte verschilt van de kleurdiepte van uw x2go sessie. Dit kan problemen veroorzaken bij het opnieuw verbinden met deze sessie. In de meeste gevallen &lt;b&gt;zult u deze sessie dan ook verliezen&lt;/b&gt; en moet u een nieuwe starten! Het is ten zeerste aanbevolen om de kleurdiepte van uw scherm aan te passen naar </translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <source>24 or 32</source>
2717        <translation type="obsolete">24 of 32</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <source> bit and restart your X-server before you reconnect to this x2go-session.&lt;br&gt;Resume this session anyway?</source>
2721        <translation type="obsolete">bit en uw X-server te herstarten voordat u opnieuw verbinding maakt met deze x2go sessie.&lt;br&gt;Deze sessie toch hervatten?</translation>
2722    </message>
2723    <message>
2724        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5230"/>
2725        <source>suspending</source>
2726        <translation>onderbreken</translation>
2727    </message>
2728    <message>
2729        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5269"/>
2730        <source>terminating</source>
2731        <translation>afsluiten</translation>
2732    </message>
2733    <message>
2734        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5432"/>
2735        <source>&lt;b&gt;Wrong Password!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
2736        <translation>&lt;b&gt;Verkeerd wachtwoord!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
2737    </message>
2738    <message>
2739        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5615"/>
2740        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5617"/>
2741        <source>New session started</source>
2742        <translation>Nieuwe sessie gestart</translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5663"/>
2746        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5665"/>
2747        <source>Session resumed</source>
2748        <translation>Sessie hervat</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5910"/>
2752        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5914"/>
2753        <source>Unable to create folder: </source>
2754        <translation>Aanmaken map niet mogelijk: </translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5940"/>
2758        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5944"/>
2759        <source>Unable to write file: </source>
2760        <translation>Aanmaken bestand niet mogelijk: </translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6166"/>
2764        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11777"/>
2765        <source>Attach X2Go window</source>
2766        <translation>X2Go scherm vastmaken</translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <source>Unable to create SSL tunnel:
2770</source>
2771        <translation type="obsolete">Opzetten SSL tunnel niet mogelijk:</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>Unable to create SSL Tunnel:
2775</source>
2776        <translation type="obsolete">Opzetten SSL tunnel niet mogelijk:</translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6499"/>
2780        <source>Emergency exit.</source>
2781        <translatorcomment>?</translatorcomment>
2782        <translation>Afsluiten bij noodgeval.</translation>
2783    </message>
2784    <message>
2785        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6507"/>
2786        <source>Waiting for proxy to exit.</source>
2787        <translation>Wachten op afsluiten van proxy.</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <source>Failed, killing the proxy.</source>
2791        <translation type="obsolete">Mislukt, proxy wordt afgebroken.</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6602"/>
2795        <source>Finished</source>
2796        <translation>Klaar</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6644"/>
2800        <source>starting</source>
2801        <translation>starten</translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6648"/>
2805        <source>resuming</source>
2806        <translation>hervatten</translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6722"/>
2810        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7056"/>
2811        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7075"/>
2812        <source>Connection timeout, aborting</source>
2813        <translation>Timeout bij verbinding, afbreken</translation>
2814    </message>
2815    <message>
2816        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6723"/>
2817        <source>aborting</source>
2818        <translation>afbreken</translation>
2819    </message>
2820    <message>
2821        <source>Are you sure you want to terminate this session?
2822Unsaved documents will be lost</source>
2823        <translation type="obsolete">Weet u zeker dat u deze sessie wilt beëindigen?
2824Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan</translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7026"/>
2828        <source>Session</source>
2829        <translation>Sessie</translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7028"/>
2833        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12691"/>
2834        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12718"/>
2835        <source>Display</source>
2836        <translation>Beeldscherm</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7030"/>
2840        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12707"/>
2841        <source>Creation time</source>
2842        <translation>Aanmaaktijd</translation>
2843    </message>
2844    <message>
2845        <source>&lt;b&gt;Connection failed&lt;/b&gt;
2846:
2847</source>
2848        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verbinden mislukt&lt;/b&gt;
2849:
2850</translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7990"/>
2854        <source> (can&apos;t open file)</source>
2855        <translation> (kan bestand niet openen)</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source> (file not exists)</source>
2859        <translation type="obsolete">.(bestand bestaat niet)</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source> (directory not exists)</source>
2863        <translation type="obsolete">. (directory bestaat niet)</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>wrong value for argument&quot;--link&quot;</source>
2867        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;--link&quot;</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>wrong value for argument&quot;--clipboard&quot;</source>
2871        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;--klembord&quot;</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <source>wrong value for argument&quot;--sound&quot;</source>
2875        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;--geluid&quot;</translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <source>wrong value for argument&quot;--geometry&quot;</source>
2879        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;geometrie&quot;</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <source>wrong value for argument&quot;--set-kbd&quot;</source>
2883        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;--set-kbd&quot;</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <source>wrong value for argument&quot;--ldap&quot;</source>
2887        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;--ldap&quot;</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <source>wrong value for argument&quot;--ldap1&quot;</source>
2891        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;--ldap1&quot;</translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <source>wrong value for argument&quot;--ldap2&quot;</source>
2895        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;--ldap2&quot;</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>wrong value for argument&quot;--pack&quot;</source>
2899        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;--pack&quot;</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8316"/>
2903        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8320"/>
2904        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8325"/>
2905        <source>Wrong parameter: </source>
2906        <translation>Verkeerde parameter: </translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8334"/>
2910        <source>Help</source>
2911        <translation>Help</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <source>Available pack methodes:</source>
2915        <translation type="obsolete">Beschikbare pack methoden:</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <source>Pack Methodes</source>
2919        <translatorcomment>?</translatorcomment>
2920        <translation type="obsolete">Pack methoden</translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <source>Option is not availabel in this build</source>
2924        <translation type="obsolete">Optie is niet beschikbaar in deze uitgave</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8397"/>
2928        <source>Changelog</source>
2929        <translation>Logboek met wijzigingen</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8407"/>
2933        <source>Git Info</source>
2934        <translation>Git info</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8798"/>
2938        <source>Unable to create directory:</source>
2939        <translation>Aanmaken map niet mogelijk:</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11216"/>
2943        <source>Cannot open key: </source>
2944        <translation>Kan sleutel niet openen: </translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <source>&lt;br&gt;(C) 2005-2016 by &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing&lt;br&gt;</source>
2948        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;(C) 2005-2016 by &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing&lt;br&gt;</translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <source>&lt;br&gt;X2Go Plugin mode was sponsored by &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH (Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</source>
2952        <translation type="vanished">&lt;br&gt;X2Go Plugin mode is gesponsord door &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH (Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <source>&lt;br&gt;This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org&quot;&gt;the project home page at x2go.org&lt;/a&gt; for further information.</source>
2956        <comment>Make sure to look at &quot;the project home page at...&quot; translation again and delete this comment.</comment>
2957        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Client voor gebruik van de X2Go netwerkgebasseerde computeromgeving. Met deze client maakt u verbinding met de X2Go server(s) en kunt u desktop-sessies starten, stoppen, hervatten en (actieve sessies) beeindigen. De X2Go Client slaat verschillende serververbindingen op in, en kan automatisch authenticatie data opvragen van, LDAP directories. Verder kan de client gebruikt worden als fullscreen inlog scherm (vervanging voor inlog managers als KDM, XDM etc.). Bezoek aub &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org&quot;&gt;het project home page op x2go.org&lt;/a&gt; voor meer informatie.</translation>
2958    </message>
2959    <message>
2960        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9191"/>
2961        <source>&lt;b&gt;X2Go Client v. </source>
2962        <translation>&lt;b&gt;X2Go Client v. </translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9236"/>
2966        <source>Please check LDAP Settings.</source>
2967        <translation>Controleer aub LDAP instellingen.</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>Check whether the package providing &quot;scdaemon&quot; is installed.
2971The current search path is: </source>
2972        <translation type="vanished">Controleer of het pakket dat voorziet in &quot;scdaemon&quot; geïnstalleerd is.
2973Huidige pad verwijzing is: </translation>
2974    </message>
2975    <message>
2976        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9468"/>
2977        <source>didn&apos;t start yet.</source>
2978        <translation>nog niet gestart.</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9478"/>
2982        <source>Unable to read from scdaemon.</source>
2983        <translation>Lezen van scdaemon niet mogelijk.</translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9526"/>
2987        <source>No valid card found.</source>
2988        <translation>Geen geldige kaart gevonden.</translation>
2989    </message>
2990    <message>
2991        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9582"/>
2992        <source>This card is unknown to the X2Go system.</source>
2993        <translation>Deze kaart is onbekend binnen het X2Go systeem.</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9794"/>
2997        <source>Can&apos;t start X.Org Server.
2998Please check your installation.</source>
2999        <translation>Kan X.Org Server niet starten.
3000Controleer aub uw installatie.</translation>
3001    </message>
3002    <message>
3003        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9996"/>
3004        <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels.
3005Please update your x2goserver package.</source>
3006        <translation>De remote server ondersteund het exporteren van bestanden door een SSH tunnel niet.
3007Aub uw x2goserver sofwarepakket updaten.</translation>
3008    </message>
3009    <message>
3010        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10021"/>
3011        <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support:
3012</source>
3013        <translation>Opzetten van SSH tunnel voor delen van mappen en printer ondersteuning niet mogelijk:
3014</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10050"/>
3018        <source>Unable to read:
3019</source>
3020        <translation>Lezen niet mogelijk:
3021</translation>
3022    </message>
3023    <message>
3024        <source>Unable to write:
3025</source>
3026        <translation type="obsolete">Schrijven niet mogelijk:
3027</translation>
3028    </message>
3029    <message>
3030        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11576"/>
3031        <source>Error getting window geometry. (Did you close the window?)</source>
3032        <translation>Fout bij opvragen venster geometrie (venster gesloten?)</translation>
3033    </message>
3034    <message>
3035        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12065"/>
3036        <source>Invalid value for argument &quot;speed&quot;</source>
3037        <translation>verkeerde waarde voor argument &quot;snelheid&quot;</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12436"/>
3041        <source>Applications ...</source>
3042        <translation>Applicaties...</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12852"/>
3046        <source>SSH daemon could not be started.
3047
3048</source>
3049        <translation>SSH daemon kon niet gestart worden.
3050
3051</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <source>SSH daemon is not running.
3055
3056</source>
3057        <translation type="obsolete">SSH daemon is niet actief.
3058
3059</translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <source>You have enabled Remote Printing or File Sharing.
3063These features require a running and functioning SSH server on your computer.
3064&lt;b&gt;Printing and File Sharing will be disabled for this session.&lt;/b&gt;
3065
3066Please also check the &lt;b&gt;Clientside SSH port&lt;/b&gt; in the general settings.
3067
3068</source>
3069        <translation type="obsolete">U heeft remote printen en delen van mappen ingeschakeld.
3070Voor deze opties is het noodzakelijk dat er een SSH server actief is op uw systeem.
3071&lt;b&gt;Printen en het delen van mappen zijn uitgeschakeld voor deze sessie.&lt;/b&gt;
3072
3073Controleer aub ook de &lt;b&gt;SSH poort aan client zijde&lt;/b&gt; in de algemene instellingen.
3074
3075</translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server.
3079
3080If you see this message, please report a bug on:
3081&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3082</source>
3083        <translation type="obsolete">Dit zou normaal gesproken niet mogen gebeuren omdat de X2Go Client voor Windows voorzien is van een eigen interne SSH server.
3084
3085Als u dit bericht ziet wilt u dan aub deze foutmelding doorgeven op:
3086&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3087</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <source>The SSH server failed to start.
3091
3092</source>
3093        <translation type="obsolete">SSH server kon niet gestart worden.
3094
3095</translation>
3096    </message>
3097    <message>
3098        <source>X2Go Client did not detect a globally running SSH server on your machine and was unable to start its own.
3099
3100Please report a bug on:
3101&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3102</source>
3103        <translation type="obsolete">X2Go Client kon geen actieve SSH server vinden op uw systeem en daarnaast zijn eigen SSH server niet starten.
3104
3105Geef aub deze fout door via de X2Go bugtracker op:
3106&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3107</translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <source>The SSH server is currently not started.
3111
3112</source>
3113        <translation type="obsolete">SSH server is momenteel niet actief.
3114
3115</translation>
3116    </message>
3117    <message>
3118        <source>On OS X, please follow the following steps to enable SSH service:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Open &lt;b&gt;System Preferences&lt;/b&gt; (Applications -&gt; System Preferences)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Go to &lt;b&gt;Sharing&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Tick the checkbox besides &lt;b&gt;Remote Login&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Check that &lt;b&gt;Allow access for:&lt;/b&gt; is set to either:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;All users: &lt;b&gt;no further steps necessary&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Only these users &lt;b&gt;and your user name is included in the list&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;Optionally, add your user name to the allowed list via the &lt;b&gt;Plus Button&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;b&gt;Warning: enabling SSH access will allow any user on the network to connect to your machine. It is your responsibility to set a strong password for every user that is allowed to log in via SSH.&lt;/b&gt;
3119
3120</source>
3121        <translation type="obsolete">Bij OS X, volg aub de volgende stappen om de SSH service in te schakelen:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Open &lt;b&gt;System Preferences&lt;/b&gt; (Applications -&gt; System Preferences)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ga naar &lt;b&gt;Sharing&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zet een vinkje bij &lt;b&gt;Remote Login&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Controleer dat &lt;b&gt;Allow access for:&lt;/b&gt; is ingesteld op of:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;All users: &lt;b&gt;geen vervolg stappen noodzakelijk&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Only these users &lt;b&gt;en uw gebruikersnaam komt voor in de lijst&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;Als optie kunt u een gebruikersnaam toevoegen aan de toegestane lijst via de &lt;b&gt;Plus knop&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;b&gt;Waarschuwing: het inschakelen van SSH zorgt ervoor dat iedere gebruiker op uw netwerk een verbinding kan maken met uw systeem. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om een sterk wachtwoord in te stellen voor iedere gebruiker die mag inloggen via SSH.&lt;/b&gt;
3122
3123</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <source>Please ask your system administrator to provide the SSH service on your computer.
3127
3128</source>
3129        <translation type="obsolete">Vraag uw systeembeheerder voor het inschakelen van de SSH service op uw computer.
3130
3131</translation>
3132    </message>
3133    <message>
3134        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12870"/>
3135        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12903"/>
3136        <source>Disabling Remote Printing or File Sharing support in the session settings will get rid of this message.</source>
3137        <translation>Het uitschakelen van remote printen of delen van bestanden bij de sessie instellingen zal ervoor zorgen dat deze melding verdwijnt.</translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12883"/>
3141        <source>SSH daemon failed to open its public host key.</source>
3142        <translation>SSH daemon kon de publieke sleutel van de applicatie niet openen.</translation>
3143    </message>
3144    <message>
3145        <source>You have enabled Remote Printing or File Sharing.
3146These features require a running and functioning SSH server on your computer.
3147&lt;b&gt;Printing and File Sharing will be disabled for this session.&lt;/b&gt;
3148
3149The SSH server is currently not configured correctly.
3150
3151Please ensure that the server&apos;s public exists.
3152
3153</source>
3154        <translation type="obsolete">U heeft remote printen en delen van mappen ingeschakeld.
3155Voor deze opties is het noodzakelijk dat er een SSH server actief is op uw systeem.
3156&lt;b&gt;Printen en het delen van mappen zijn uitgeschakeld voor deze sessie.&lt;/b&gt;
3157
3158De SSH server is momenteel niet juist geconfigureerd.
3159
3160Zorg ervoor dat de publieke sleutel aanwezig is.
3161
3162</translation>
3163    </message>
3164    <message>
3165        <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server and automatically generates the required keys.
3166
3167If you see this message, please report a bug on:
3168&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3169</source>
3170        <translation type="obsolete">Normaal gesproken zou dit niet voor mogen komen omdat de X2Go client voor Windows is voorzien van een eigen interne SSH server die automatisch de vereiste sleutels aanmaakt.
3171
3172Als u dit bericht ziet wilt u deze foutmelding dan aub kenbaar maken op:
3173&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3174</translation>
3175    </message>
3176    <message>
3177        <source>X2Go Client was unable to create SSH host keys.
3178
3179Please report a bug on:
3180&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3181</source>
3182        <translation type="obsolete">X2Go Client kon geen SSH sleutels aanmaken.
3183
3184Geef aub deze fout door via de X2Go bugtracker op:
3185&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3186</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <source>On OS X, please follow these steps to generate the required keys:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Open a &lt;b&gt;Terminal Window&lt;/b&gt; (Applications -&gt; Utilities -&gt; Terminal)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Run this command: &lt;b&gt;ssh -p </source>
3190        <translation type="obsolete">Bij OS X, volg aub de volgende stappen om de vereiste sleutels aan te maken:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Open een &lt;b&gt;Terminal venster&lt;/b&gt; (Applications -&gt; Utilities -&gt; Terminal)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Geef het volgende commado in: &lt;b&gt;ssh -p </translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <source>Please ask your system administrator to generate the required host keys.
3194
3195If you are administrating this system yourself, please run:
3196&lt;center&gt;&lt;b&gt;sudo ssh-keygen -A&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
3197
3198</source>
3199        <translation type="obsolete">Vraag uw systeembeheerder om de vereiste host sleutels te genereren.
3200
3201Als u zelf beheerdersrechten heeft op dit systeem, type dan het volgende commando:
3202&lt;center&gt;&lt;b&gt;sudo ssh-keygen -A&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
3203
3204</translation>
3205    </message>
3206    <message>
3207        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12915"/>
3208        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12926"/>
3209        <source>SSH Error</source>
3210        <translation>SSH fout</translation>
3211    </message>
3212    <message>
3213        <source>SSH daemon could not be started.
3214
3215You&apos;ll need SSH daemon for printing and file sharing.
3216
3217Normally, this should not happen as X2Go Client for
3218Windows ships its internal sshd.exe.
3219
3220If you see this message, please report a bug against
3221the X2Go bugtracker.</source>
3222        <translation type="obsolete">SSH daemon kon niet gestart worden.
3223
3224U bent de SSH daemon nodig voor printen en delen van bestanden.
3225
3226Normaal gesproken zou dit niet voor moeten komen omdat
3227bij de X2Go client voor Windows een eigen sshd.exe ingesloten is.
3228
3229Als u dit bericht krijgt, geef dan aub deze fout door via de X2Go bugtracker.</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <source>SSH daemon is not running.
3233
3234You&apos;ll need SSH daemon for printing and file sharing
3235
3236Please ask your system administrator to provide the SSH
3237service on your computer.</source>
3238        <translation type="obsolete">SSH daemon is niet actief.
3239
3240U bent de SSH daemon nodig voor printen en delen van bestanden
3241
3242Vraag aub uw systeembeheerder om uw computer te voorzien van de SSH service.</translation>
3243    </message>
3244    <message>
3245        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s public host key.</source>
3246        <translation type="obsolete">SSH daemon kon de publieke sleutel van de applicatie niet openen.</translation>
3247    </message>
3248    <message>
3249        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12916"/>
3250        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s public key
3251used for exporting folders and printers.</source>
3252        <translation>SSH daemon kon de publieke sleutel van de applicatie die gebruikt wordt
3253voor printen en het delen van mappen niet openen.</translation>
3254    </message>
3255    <message>
3256        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s
3257authoized_keys file.</source>
3258        <translation type="obsolete">Openen van de geautoriseerde sleutel van de applicatie door de SSH daemon mislukt.</translation>
3259    </message>
3260    <message>
3261        <source>Options</source>
3262        <translation type="obsolete">Opties</translation>
3263    </message>
3264    <message>
3265        <source>Unable to create folder:</source>
3266        <translation type="obsolete">Aanmaken map niet mogelijk:</translation>
3267    </message>
3268    <message>
3269        <source>RSA file empty.</source>
3270        <translation type="obsolete">RSA bestand leeg.</translation>
3271    </message>
3272    <message>
3273        <source>Can not open key: </source>
3274        <translation type="obsolete">Kan sleutel niet openen: </translation>
3275    </message>
3276    <message>
3277        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9145"/>
3278        <source>Support</source>
3279        <translation>Ondersteuning</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <source>&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2005-2016 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;</source>
3283        <translation type="obsolete">&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2005-2016 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <source>&lt;br&gt;x2goplugin mode was sponsored by &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH(Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</source>
3287        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;x2goplugin mode was sponsored by &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH(Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <source>&lt;br&gt;Client for use with the X2Go network based computing environment. This Client will be able to connect to X2Go server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore it can be used as fullscreen loginscreen (replacement for loginmanager like xdm). Please visit x2go.org for further information.</source>
3291        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Client voor gebruik van de X2GO netwerkgebasseerde computeromgeving. Met deze client maakt u verbinding met de X2GO server(s) en kunt u desktop-sessies starten, stoppen, hervatten en (actieve sessies) beeindigen De X2GO client slaat verschillende serververbindingen op in, en kan automatisch authenticatie data opvragen van, LDAP directories. Verder kan de client gebruikt worden als fullscreen inlog scherm (vervanging voor inlog managers als kdm, xdm etc.). Bezoek aub x2go.org voor meer informatie.   </translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <source>&lt;b&gt;X2Go Client V. </source>
3295        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;X2Go Client V. </translation>
3296    </message>
3297    <message>
3298        <source>Please check LDAP Settings</source>
3299        <translation type="obsolete">Controleer aub de LDAP instellingen</translation>
3300    </message>
3301    <message>
3302        <source>No valid card found</source>
3303        <translation type="obsolete">Geen geldige kaart gevonden</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9578"/>
3307        <source>Card not configured.</source>
3308        <translation>Kaart is niet geconfigureerd.</translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <source>This card is unknown by X2Go system</source>
3312        <translation type="obsolete">Deze kaart is onbekend binnen het X2Go systeem</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <source>Unable to create file: </source>
3316        <translation type="vanished">Bestand aanmaken niet mogelijk: </translation>
3317    </message>
3318    <message>
3319        <source>Can&apos;t connect to X server
3320Please check your settings</source>
3321        <translation type="obsolete">Verbinden met X server niet mogelijk
3322Controleer aub uw instellingen</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <source>Can&apos;t start X server
3326Please check your settings</source>
3327        <translation type="obsolete">Kan X server niet starten
3328Controleer aub uw instellingen</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <source>Can&apos;t start X Server
3332Please check your installation</source>
3333        <translation type="obsolete">Kan X server niet starten
3334Controleer aub uw installatie</translation>
3335    </message>
3336    <message>
3337        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9960"/>
3338        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9965"/>
3339        <source>Unable to execute: </source>
3340        <translation>Uitvoeren niet mogelijk: </translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <source>Remote server does not support file system export through SSH Tunnel
3344Please update to a newer x2goserver package</source>
3345        <translation type="obsolete">De remote server ondersteund exporteren van bestanden door SSH tunnel niet
3346Aub updaten naar het nieuwste x2goserver sofwarepakket</translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <source>Unable to read :
3350</source>
3351        <translation type="obsolete">Lezen niet mogelijk: </translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <source>Unable to write :
3355</source>
3356        <translation type="obsolete">Schrijven niet mogelijk:</translation>
3357    </message>
3358    <message>
3359        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10211"/>
3360        <source>WINDOWS-1252</source>
3361        <translation>WINDOWS-1252</translation>
3362    </message>
3363    <message>
3364        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10223"/>
3365        <source>ISO8859-1</source>
3366        <translation>ISO8859-1</translation>
3367    </message>
3368    <message>
3369        <source>Error getting window geometry (window closed)?</source>
3370        <translation type="obsolete">Fout bij opvragen venster geometrie (venster gesloten)?</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11864"/>
3374        <source>X2Go Session</source>
3375        <translation>X2Go sessie</translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <source>wrong value for argument&quot;speed&quot;</source>
3379        <translation type="obsolete">verkeerde waarde voor argument&quot;snelheid&quot;</translation>
3380    </message>
3381    <message>
3382        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12245"/>
3383        <source>Password:</source>
3384        <translation>Wachtwoord:</translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12246"/>
3388        <source>Keyboard layout:</source>
3389        <translation>Toetsenbordindeling:</translation>
3390    </message>
3391    <message>
3392        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12287"/>
3393        <source>Ok</source>
3394        <translation>Ok</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12289"/>
3398        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12613"/>
3399        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12615"/>
3400        <source>Cancel</source>
3401        <translation>Annuleren</translation>
3402    </message>
3403    <message>
3404        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12426"/>
3405        <source>&lt;b&gt;Session ID:&lt;br&gt;Server:&lt;br&gt;Username:&lt;br&gt;Display:&lt;br&gt;Creation time:&lt;br&gt;Status:&lt;/b&gt;</source>
3406        <translation>&lt;b&gt;Sessie ID:&lt;br&gt;Server:&lt;br&gt;Gebruikersnaam:&lt;br&gt;Scherm:&lt;br&gt;Aanmaaktijd:&lt;br&gt;Status:&lt;/b&gt;</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12449"/>
3410        <source>Abort</source>
3411        <translation>Afbreken</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12461"/>
3415        <source>Show details</source>
3416        <translation>Toon details</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12611"/>
3420        <source>Resume</source>
3421        <translation>Hervatten</translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12623"/>
3425        <source>New</source>
3426        <translation>Nieuw</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12626"/>
3430        <source>Full access</source>
3431        <translation>Volledige toegang</translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12629"/>
3435        <source>View only</source>
3436        <translation>Alleen bekijken</translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12698"/>
3440        <source>Status</source>
3441        <translation>Status</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12700"/>
3445        <source>Command</source>
3446        <translation>Commando</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12702"/>
3450        <source>Type</source>
3451        <translation>Type</translation>
3452    </message>
3453    <message>
3454        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12704"/>
3455        <source>Server</source>
3456        <translation>Server</translation>
3457    </message>
3458    <message>
3459        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12709"/>
3460        <source>Client IP</source>
3461        <translation>Client IP</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12711"/>
3465        <source>Session ID</source>
3466        <translation>Sessie ID</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12695"/>
3470        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12715"/>
3471        <source>User</source>
3472        <translation>Gebruiker</translation>
3473    </message>
3474    <message>
3475        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12746"/>
3476        <source>Only my desktops</source>
3477        <translation>Alleen mijn desktops</translation>
3478    </message>
3479    <message>
3480        <source>sshd not started, you&apos;ll need sshd for printing and file sharing
3481you can install sshd with
3482&lt;b&gt;sudo apt-get install openssh-server&lt;/b&gt;</source>
3483        <translation type="obsolete">sshd niet actief, u bent sshd nodig voor printen en delen van bestanden
3484u kunt sshd installeren met
3485&lt;b&gt;sudo apt-get install openssh-server&lt;/b&gt;</translation>
3486    </message>
3487    <message>
3488        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12968"/>
3489        <source>Restore toolbar</source>
3490        <translation>Taakbalk herstellen</translation>
3491    </message>
3492    <message>
3493        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13014"/>
3494        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Click this button&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;to restore toolbar&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
3495        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Klik op deze button&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;om de taakbalk te herstellen&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
3496    </message>
3497</context>
3498<context>
3499    <name>PrintDialog</name>
3500    <message>
3501        <location filename="../../src/ui/printdialog.ui" line="18"/>
3502        <source>Print - X2Go Client</source>
3503        <translation>Printen - X2Go Client</translation>
3504    </message>
3505    <message>
3506        <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="31"/>
3507        <source>Print</source>
3508        <translation>Print</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="61"/>
3512        <source>You&apos;ve deactivated the X2Go Client printing dialog.</source>
3513        <translation>U heeft de X2Go Client printer dialoog uitgeschakeld.</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="63"/>
3517        <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -&gt; Settings</source>
3518        <translation>U kunt deze dialoog opnieuw activeren via de X2Go Client instellingen dialoog. Via menu -&gt; Opties -&gt; Instellingen</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -&gt; Settings</source>
3522        <comment>Please adapt this to the new message. Note that it has changed.</comment>
3523        <translation type="obsolete">U kunt deze dialoog opnieuw activeren via de X2Go Client instellingen dialoog (Menu -&gt; Opties -&gt; Instellingen)</translation>
3524    </message>
3525    <message>
3526        <source>You&apos;ve deactivated the x2go client printing dialog.</source>
3527        <translation type="obsolete">U heeft de x2goclient printer dialoog uitgeschakeld.</translation>
3528    </message>
3529    <message>
3530        <source>You may reactivate this dialog using the x2goclient settings dialog (Menu -&gt; Options -&gt; Settings)</source>
3531        <translation type="obsolete">U kunt deze dialoog opnieuw activeren via de x2goclient instellingen dialoog (Menu -&gt; Opties -&gt; Instellingen)</translation>
3532    </message>
3533</context>
3534<context>
3535    <name>PrintProcess</name>
3536    <message>
3537        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="170"/>
3538        <source>Save File</source>
3539        <translation>Bestand opslaan</translation>
3540    </message>
3541    <message>
3542        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="172"/>
3543        <source>PDF Document (*.pdf)</source>
3544        <translation>PDF Document (*.pdf)</translation>
3545    </message>
3546    <message>
3547        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="266"/>
3548        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="289"/>
3549        <source>Failed to execute command:
3550</source>
3551        <translation>Uitvoeren van commando mislukt:
3552</translation>
3553    </message>
3554    <message>
3555        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="281"/>
3556        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="288"/>
3557        <source>Printing error.</source>
3558        <translation>Print fout.</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <source>Printing error</source>
3562        <translation type="obsolete">Print fout</translation>
3563    </message>
3564</context>
3565<context>
3566    <name>PrintWidget</name>
3567    <message>
3568        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="15"/>
3569        <source>Form</source>
3570        <translation>Formulier</translation>
3571    </message>
3572    <message>
3573        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="25"/>
3574        <source>Print</source>
3575        <translation>Print</translation>
3576    </message>
3577    <message>
3578        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="35"/>
3579        <source>View as PDF</source>
3580        <translation>Bekijken als PDF</translation>
3581    </message>
3582    <message>
3583        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="65"/>
3584        <source>Print settings</source>
3585        <translation>Printer instellingen</translation>
3586    </message>
3587    <message>
3588        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="71"/>
3589        <source>Printer:</source>
3590        <translation>Printer:</translation>
3591    </message>
3592    <message>
3593        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="81"/>
3594        <source>Print using default Windows PDF Viewer
3595(Viewer application needs to be installed)</source>
3596        <translation>Printen met gebruik van standaard Windows PDF Viewer
3597(Viewer applicatie moet geïnstalleerd zijn)</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="96"/>
3601        <source>Printer command:</source>
3602        <translation>Printer commando:</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="118"/>
3606        <source>...</source>
3607        <translation>...</translation>
3608    </message>
3609    <message>
3610        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="149"/>
3611        <source>Viewer settings</source>
3612        <translation>Viewer instellingen</translation>
3613    </message>
3614    <message>
3615        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="155"/>
3616        <source>Open in viewer application</source>
3617        <translation>Openen in viewer applicatie</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="167"/>
3621        <source>Command:</source>
3622        <translation>Commando:</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="179"/>
3626        <source>Save to disk</source>
3627        <translation>Opslaan op schijf</translation>
3628    </message>
3629    <message>
3630        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="209"/>
3631        <source>Show this dialog before start printing</source>
3632        <translation>Deze dialoog laten zien voor starten printen</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <source>Please configure your client side printing settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you want to print the created file, you&apos;ll need an external application. Typically you can use &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;You can find  further information &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
3636        <translation type="obsolete">Configureer aub de printerinstellingen van uw client.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Als u het aangemaakte bestand wilt printen, bent u een externe applicatie nodig. Daarvoor kunt u &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; en &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;gebruiken. Meer informatie kunt u &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;hier&lt;/a&gt;vinden.</translation>
3637    </message>
3638    <message>
3639        <location filename="../../src/printwidget.cpp" line="60"/>
3640        <source>Please configure your client side printing settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you want to print the created file, you&apos;ll need an external application. Typically you can use &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;You can find further information &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
3641        <translation>Configureer aub de printerinstellingen van uw client.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Als u het aangemaakte bestand wilt printen, bent u een externe applicatie nodig. Daarvoor kunt u &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; en &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;gebruiken. Meer informatie kunt u &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;hier&lt;/a&gt;vinden.</translation>
3642    </message>
3643</context>
3644<context>
3645    <name>PrinterCmdDialog</name>
3646    <message>
3647        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="15"/>
3648        <source>Printer command</source>
3649        <translation>Printer commando</translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="21"/>
3653        <source>Command</source>
3654        <translation>Commando</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="27"/>
3658        <source>Please enter your customized or individual printing command.
3659Examples:
3660kprinter
3661lpr -P hp_laserjet</source>
3662        <translation>Geef aub uw aangepaste of individuele print commando&apos;s in.
3663Voorbeelden:
3664kprinter
3665lpr -P hp_laserjet</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="46"/>
3669        <source>Output format</source>
3670        <translation>Output formaat</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="52"/>
3674        <source>Please choose the printing file format (regarding to your printing environment - if you use CUPS you may use PDF)</source>
3675        <translation>Kies aub het print formaat (met betrekking tot uw print omgeving - als u CUPS gebruikt kunt u PDF gebruiken)</translation>
3676    </message>
3677    <message>
3678        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="68"/>
3679        <source>PDF</source>
3680        <translation>PDF</translation>
3681    </message>
3682    <message>
3683        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="75"/>
3684        <source>PS</source>
3685        <translation>PS</translation>
3686    </message>
3687    <message>
3688        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="88"/>
3689        <source>Data structure</source>
3690        <translation>Bestandsstructuur</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="94"/>
3694        <source>Please choose the method of printing file input (some commands accepting printing files as program options, some are awaiting data on standard input):</source>
3695        <translation>Kies aub de methode van afdrukken (een aantal opdrachten aanvaarden afdrukken van bestanden als programma-opties, sommige zijn in afwachting van informatie van de standaard invoer):</translation>
3696    </message>
3697    <message>
3698        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="110"/>
3699        <source>standard input (STDIN)</source>
3700        <translation>standaard invoer (STDIN)</translation>
3701    </message>
3702    <message>
3703        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="117"/>
3704        <source>Specify path as program parameter</source>
3705        <translation>Specificeer pad als programma parameter</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <location filename="../../src/printercmddialog.cpp" line="43"/>
3709        <source>Please enter your customized or individual printing command.
3710Example:
3711</source>
3712        <translation>Geef aub uw aangepaste of individuele print commando in.
3713Voorbeeld:
3714</translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <location filename="../../src/printercmddialog.cpp" line="51"/>
3718        <source>&lt;Path to gsprint.exe&gt; -query -color</source>
3719        <translation>&lt;pad naar gsprint.exe&gt; -query -color</translation>
3720    </message>
3721</context>
3722<context>
3723    <name>PulseManager</name>
3724    <message>
3725        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="150"/>
3726        <source>Could not allocate buffer for getting current working directory!</source>
3727        <translation>Kon geen buffer toewijzen voor verkrijgen huidige directory!</translation>
3728    </message>
3729    <message>
3730        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="162"/>
3731        <source>getcwd() failed!</source>
3732        <translation>getcwd() mislukt!</translation>
3733    </message>
3734    <message>
3735        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="933"/>
3736        <source>PulseAudio failed to start!</source>
3737        <translation>Starten van PulseAudio mislukt!</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="413"/>
3741        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="438"/>
3742        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="456"/>
3743        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="471"/>
3744        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="485"/>
3745        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="503"/>
3746        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="517"/>
3747        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="542"/>
3748        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="549"/>
3749        <source>Error fetching PulseAudio version number!</source>
3750        <translation>Fout bij ophalen PulseAudio versie nummer!</translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="414"/>
3754        <source>Unexpected character found when parsing version string for major version number</source>
3755        <translation>Onverwacht karakter gevonden bij ontleden van versie string voor major versienummer</translation>
3756    </message>
3757    <message>
3758        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="439"/>
3759        <source>Unexpected character found when parsing version string for minor version number</source>
3760        <translation>Onverwacht karakter gevonden bij ontleden van versie string voor minor versienummer</translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="457"/>
3764        <source>Unexpected character found when parsing version string for micro version number</source>
3765        <translation>Onverwacht karakter gevonden bij ontleden van versie string voor micro versienummer</translation>
3766    </message>
3767    <message>
3768        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="472"/>
3769        <source>Supposed to skip major version number. Something is wrong.</source>
3770        <translation>Verondersteld om major versienummer over te slaan. Er is iets fout.</translation>
3771    </message>
3772    <message>
3773        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="486"/>
3774        <source>Unable to convert major version number string to integer.</source>
3775        <translation>Converteren van major versienummer string naar geheel getal niet mogelijk.</translation>
3776    </message>
3777    <message>
3778        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="504"/>
3779        <source>Unable to convert minor version number string to integer.</source>
3780        <translation>Converteren van minor versienummer string naar geheel getal niet mogelijk.</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="518"/>
3784        <source>Unable to convert micro version number string to integer.</source>
3785        <translation>Converteren van micro versienummer string naar geheel getal niet mogelijk.</translation>
3786    </message>
3787    <message>
3788        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="543"/>
3789        <source>Unexpected format encountered.</source>
3790        <translation>Onverwacht formaat gevonden.</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="550"/>
3794        <source>Unable to start PulseAudio binary.</source>
3795        <translation>Starten van PulseAudio binary niet mogelijk.</translation>
3796    </message>
3797    <message>
3798        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="930"/>
3799        <source>Unable to play startup sound.</source>
3800        <translation>Afspelen van opstartgeluid niet mogelijk.</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="934"/>
3804        <source>Sound support will not be available.</source>
3805        <translation>Ondersteuning voor geluid niet beschikbaar.</translation>
3806    </message>
3807    <message>
3808        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="937"/>
3809        <source>If you downloaded the bundled, pre-compiled version from the official home page or the upstream Linux packages, please report a bug on:
3810&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3811</source>
3812        <translation>Als u de gebundelde, voorgecompileerde versie van de officiële home pagina of van de upstream Linux pakketten heeft gedownload, geef aub een bug door op:
3813&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3814</translation>
3815    </message>
3816</context>
3817<context>
3818    <name>QObject</name>
3819    <message>
3820        <location filename="../../src/ongetpass.cpp" line="84"/>
3821        <source>No response received from the remote server. Do you want to terminate the current session?</source>
3822        <translation>Geen respons ontvangen van de remote server. Wilt u de huidige sessie beëindigen?</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="174"/>
3826        <source>X2Go Client could not find any suitable X11 server.</source>
3827        <translation>X2Go Client kon geen geschikte X11 server vinden.</translation>
3828    </message>
3829    <message>
3830        <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="179"/>
3831        <source>X2Go Client could not start X11 server.</source>
3832        <translation>X2Go Client kon de X11 server niet starten.</translation>
3833    </message>
3834    <message>
3835        <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="180"/>
3836        <source>X2Go Client requires XQuartz to be installed.
3837
3838If XQuartz is already installed on your system,
3839please select the correct path in the now upcoming dialog.
3840Refer to the end of this message for path examples,
3841in case you do not know the exact location yourself.
3842
3843Should you have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; installed XQuartz yet, please
3844follow the outlined steps:
3845
3846</source>
3847        <translation>X2Go Client vereist dat XQuartz geïnstalleerd is.
3848
3849Als XQuartz al geïnstalleerd is op uw systeem,
3850selecteer aub de juiste pad verwijzing in de hierop volgende dialoog.
3851Kijk onderaan dit bericht naar voorbeelden van pad verwijzingen,
3852voor het geval u niet zelf de juiste locatie weet.
3853
3854Mocht u XQuartz nog &lt;b&gt;niet&lt;/b&gt; geïnstalleerd hebben, volg dan
3855aub de volgende stappen:
3856
3857</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="192"/>
3861        <source>MacPorts users, please install either the port &lt;b&gt;xorg-server&lt;/b&gt;
3862or the port &lt;b&gt;xorg-server-devel&lt;/b&gt;.
3863Upon successful installation, please follow the instructions printed
3864by the port utility to autostart/load the server.
3865
3866All other users, please obtain and install XQuartz from:
3867&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://www.xquartz.org/&quot;&gt;https://www.xquartz.org/&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3868
3869Afterwards, restart X2Go Client and select the correct path
3870to the X11 application in the general X2Go Client settings.
3871This will most likely be
3872&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/MacPorts/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
3873or
3874&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/XQuartz.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
3875        <translation>MacPorts users, please install either the port &lt;b&gt;xorg-server&lt;/b&gt;
3876or the port &lt;b&gt;xorg-server-devel&lt;/b&gt;.
3877Upon successful installation, please follow the instructions printed
3878by the port utility to autostart/load the server.
3879
3880All other users, please obtain and install XQuartz from:
3881&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://www.xquartz.org/&quot;&gt;https://www.xquartz.org/&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3882
3883Afterwards, restart X2Go Client and select the correct path
3884to the X11 application in the general X2Go Client settings.
3885This will most likely be
3886&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/MacPorts/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
3887or
3888&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/XQuartz.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3889    </message>
3890</context>
3891<context>
3892    <name>SessionButton</name>
3893    <message>
3894        <source>Session preferences...</source>
3895        <translation type="obsolete">Sessie voorkeuren...</translation>
3896    </message>
3897    <message>
3898        <source>Create session icon on desktop...</source>
3899        <translation type="obsolete">Sessie icoon aanmaken op bureaublad...</translation>
3900    </message>
3901    <message>
3902        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="154"/>
3903        <source>Session preferences ...</source>
3904        <translation>Sessie voorkeuren...</translation>
3905    </message>
3906    <message>
3907        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="158"/>
3908        <source>Create session icon on desktop ...</source>
3909        <translation>Sessie icoon aanmaken op bureaublad...</translation>
3910    </message>
3911    <message>
3912        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="163"/>
3913        <source>Delete session</source>
3914        <translation>Sessie verwijderen</translation>
3915    </message>
3916    <message>
3917        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="176"/>
3918        <source>Session actions</source>
3919        <translation>Sessie acties</translation>
3920    </message>
3921    <message>
3922        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="177"/>
3923        <source>Select type</source>
3924        <translation>Selecteer type</translation>
3925    </message>
3926    <message>
3927        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="179"/>
3928        <source>Select resolution</source>
3929        <translation>Selecteer resolutie</translation>
3930    </message>
3931    <message>
3932        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="180"/>
3933        <source>Toggle sound support</source>
3934        <translation>Wissel geluidsondersteuning</translation>
3935    </message>
3936    <message>
3937        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="307"/>
3938        <source>New Session</source>
3939        <translation>Nieuwe sessie</translation>
3940    </message>
3941    <message>
3942        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="329"/>
3943        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="350"/>
3944        <source>running</source>
3945        <translation>actief</translation>
3946    </message>
3947    <message>
3948        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="333"/>
3949        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="346"/>
3950        <source>suspended</source>
3951        <translation>onderbroken</translation>
3952    </message>
3953    <message>
3954        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="385"/>
3955        <source>KDE</source>
3956        <translation>KDE</translation>
3957    </message>
3958    <message>
3959        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="406"/>
3960        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="485"/>
3961        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="867"/>
3962        <source>RDP connection</source>
3963        <translation>RDP connectie</translation>
3964    </message>
3965    <message>
3966        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="407"/>
3967        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="498"/>
3968        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="873"/>
3969        <source>XDMCP</source>
3970        <translation>XDMCP</translation>
3971    </message>
3972    <message>
3973        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="408"/>
3974        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="474"/>
3975        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="861"/>
3976        <source>Connection to local desktop</source>
3977        <translation>Verbinding naar lokaal bureaublad</translation>
3978    </message>
3979    <message>
3980        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="409"/>
3981        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="503"/>
3982        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="924"/>
3983        <source>Published applications</source>
3984        <translation>Gepubliceerde applicaties</translation>
3985    </message>
3986    <message>
3987        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="527"/>
3988        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="552"/>
3989        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="945"/>
3990        <source>fullscreen</source>
3991        <translation>Volledig scherm</translation>
3992    </message>
3993    <message>
3994        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="532"/>
3995        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="561"/>
3996        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="565"/>
3997        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="957"/>
3998        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="960"/>
3999        <source>Display </source>
4000        <translation>Scherm</translation>
4001    </message>
4002    <message>
4003        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="547"/>
4004        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="586"/>
4005        <source>window</source>
4006        <translation>venster</translation>
4007    </message>
4008    <message>
4009        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="593"/>
4010        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="597"/>
4011        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="598"/>
4012        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="951"/>
4013        <source>Maximum</source>
4014        <translation>Maximaal</translation>
4015    </message>
4016    <message>
4017        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="607"/>
4018        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="783"/>
4019        <source>Enabled</source>
4020        <translation>Ingeschakeld</translation>
4021    </message>
4022    <message>
4023        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="609"/>
4024        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="785"/>
4025        <source>Disabled</source>
4026        <translation>Uitgeschakeld</translation>
4027    </message>
4028</context>
4029<context>
4030    <name>SessionExplorer</name>
4031    <message>
4032        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="49"/>
4033        <source>Back</source>
4034        <translation>Terug</translation>
4035    </message>
4036    <message>
4037        <source>Create session icon on desktop</source>
4038        <translation type="obsolete">Sessie icoon op bureaublad aanmaken</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <source>Desktop icons can be configured not to show x2goclient (hidden mode). If you like to use this feature you&apos;ll need to configure login by a gpg key or gpg smart card.
4042
4043Use x2goclient hidden mode?</source>
4044        <translation type="obsolete">Bureaublad iconen kunnen worden ingesteld zodat de x2goclient niet getoond zal worden (verborgen modus) Als u van deze mogelijkheid gebruik wilt maken moet u wel inloggen met een gpg sleutel of een gpg smartcard configureren.
4045
4046X2Goclient in verborgen modus gebruiken?</translation>
4047    </message>
4048    <message>
4049        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="139"/>
4050        <source>Create session icon on desktop.</source>
4051        <translation>Sessie icoon op bureaublad aanmaken.</translation>
4052    </message>
4053    <message>
4054        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="140"/>
4055        <source>Desktop icons can be configured not to show X2Go Client (hidden mode.) If you like to use this feature you&apos;ll need to configure login via a GPG key or GPG Smart Card.
4056
4057Use X2Go Client&apos;s hidden mode?</source>
4058        <translation>Bureaublad iconen kunnen worden ingesteld zodat de X2Go client niet getoond zal worden (verborgen modus). Als u van deze mogelijkheid gebruik wilt maken moet u wel inloggen met een GPG sleutel of een GPG smartcard configureren.
4059
4060X2Go Client in verborgen modus gebruiken?</translation>
4061    </message>
4062    <message>
4063        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="150"/>
4064        <source>Show session tray icon when running</source>
4065        <translation>Sessie icoon in taakbalk tonen tijdens gebruik</translation>
4066    </message>
4067    <message>
4068        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="164"/>
4069        <source>New Session</source>
4070        <translation>Nieuwe sessie</translation>
4071    </message>
4072    <message>
4073        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="232"/>
4074        <source>X2Go Link to session </source>
4075        <translation>X2Go link naar sessie </translation>
4076    </message>
4077    <message>
4078        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="368"/>
4079        <source>Are you sure you want to delete this session?</source>
4080        <translation>Weet u zeker dat u deze sessie wilt verwijderen?</translation>
4081    </message>
4082</context>
4083<context>
4084    <name>SessionManageDialog</name>
4085    <message>
4086        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="47"/>
4087        <source>E&amp;xit</source>
4088        <translation>A&amp;fsluiten</translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="53"/>
4092        <source>&amp;New session</source>
4093        <translation>&amp;Nieuwe sessie</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="54"/>
4097        <source>&amp;Session preferences</source>
4098        <translation>&amp;Sessie voorkeuren</translation>
4099    </message>
4100    <message>
4101        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="55"/>
4102        <source>&amp;Delete session</source>
4103        <translation>&amp;Sessie verwijderen</translation>
4104    </message>
4105    <message>
4106        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="59"/>
4107        <source>&amp;Create session icon on desktop ...</source>
4108        <translation>&amp;Sessie icoon aanmaken op bureaublad ...</translation>
4109    </message>
4110    <message>
4111        <source>&amp;Create session icon on desktop...</source>
4112        <translation type="obsolete">&amp;Sessie icoon aanmaken op bureaublad...</translation>
4113    </message>
4114    <message>
4115        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="93"/>
4116        <source>Delete</source>
4117        <comment>Delete</comment>
4118        <translation>Verwijderen</translation>
4119    </message>
4120    <message>
4121        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="121"/>
4122        <source>Session management</source>
4123        <translation>Sessiebeheer</translation>
4124    </message>
4125</context>
4126<context>
4127    <name>SessionWidget</name>
4128    <message>
4129        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="67"/>
4130        <source>Session name:</source>
4131        <translation>Sessie naam:</translation>
4132    </message>
4133    <message>
4134        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="72"/>
4135        <source>&lt;&lt; change icon</source>
4136        <translation>&lt;&lt; icoon wijzigen</translation>
4137    </message>
4138    <message>
4139        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="78"/>
4140        <source>Path:</source>
4141        <translation>Pad:</translation>
4142    </message>
4143    <message>
4144        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="83"/>
4145        <source>&amp;Server</source>
4146        <translation>&amp;Server</translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="87"/>
4150        <source>Values ranging from &lt;b&gt;0&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;65535&lt;/b&gt; are allowed.&lt;br /&gt;A value of &lt;b&gt;0&lt;/b&gt; will either use the port specified in the SSH configuration file belonging to a host or shortname, or use the default of &lt;b&gt;22&lt;/b&gt;.</source>
4151        <translation>Waardes tussen &lt;b&gt;0&lt;/b&gt; tot &lt;b&gt;65535&lt;/b&gt; zijn toegestaan.&lt;br /&gt;Een waarde van &lt;b&gt;0&lt;/b&gt; zal de poort gebruiken zoals bepaald in het SSH configuratie bestand behorend tot een hostnaam, of gebruikt de standaaard waarde van &lt;b&gt;22&lt;/b&gt;.</translation>
4152    </message>
4153    <message>
4154        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="122"/>
4155        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="186"/>
4156        <source>Host:</source>
4157        <translation>Host:</translation>
4158    </message>
4159    <message>
4160        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="123"/>
4161        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="192"/>
4162        <source>Login:</source>
4163        <translation>Inloggen:</translation>
4164    </message>
4165    <message>
4166        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="125"/>
4167        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="418"/>
4168        <source>SSH port:</source>
4169        <translation>SSH poort:</translation>
4170    </message>
4171    <message>
4172        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="140"/>
4173        <source>Use RSA/DSA key for ssh connection:</source>
4174        <translation>Gebruik RSA/DSA sleutel voor ssh verbinding:</translation>
4175    </message>
4176    <message>
4177        <source>Try auto login (ssh-agent or default ssh key)</source>
4178        <translation type="obsolete">Probeer automatisch inloggen (ssh-agent of standaard ssh sleutel)</translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="147"/>
4182        <source>Try auto login (via SSH Agent or default SSH key)</source>
4183        <translation>Probeer automatisch inloggen (via SSH-agent of standaard SSH sleutel)</translation>
4184    </message>
4185    <message>
4186        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="148"/>
4187        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="180"/>
4188        <source>Kerberos 5 (GSSAPI) authentication</source>
4189        <translation>Kerberos 5 (GSSAPI) authenticatie</translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="149"/>
4193        <source>Delegation of GSSAPI credentials to the server</source>
4194        <translation>Verplaatsen van GSSAPI informatie naar de server</translation>
4195    </message>
4196    <message>
4197        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="153"/>
4198        <source>Use Proxy server for SSH connection</source>
4199        <translation>Gebruik proxy server voor SSH verbinding</translation>
4200    </message>
4201    <message>
4202        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="154"/>
4203        <source>Proxy server</source>
4204        <translation>Proxy server</translation>
4205    </message>
4206    <message>
4207        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="160"/>
4208        <source>SSH</source>
4209        <translation>SSH</translation>
4210    </message>
4211    <message>
4212        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="161"/>
4213        <source>HTTP</source>
4214        <translation>HTTP</translation>
4215    </message>
4216    <message>
4217        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="170"/>
4218        <source>Same login as on X2Go Server</source>
4219        <translation>Hetzelfde inloggen als op X2Go server</translation>
4220    </message>
4221    <message>
4222        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="172"/>
4223        <source>Same password as on X2Go Server</source>
4224        <translation>Hetzelfde wachtwoord als op X2Go server</translation>
4225    </message>
4226    <message>
4227        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="174"/>
4228        <source>RSA/DSA key:</source>
4229        <translation>RSA/DSA sleutel:</translation>
4230    </message>
4231    <message>
4232        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="179"/>
4233        <source>SSH Agent or default SSH key</source>
4234        <translation>SSH-agent of standaard SSH sleutel</translation>
4235    </message>
4236    <message>
4237        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="210"/>
4238        <source>Run in X2GoKDrive (experimental)</source>
4239        <translation>Uitvoeren in X2GoKDrive (experimenteel)</translation>
4240    </message>
4241    <message>
4242        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="226"/>
4243        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="549"/>
4244        <source>Connect to Windows Terminal Server</source>
4245        <translation>Verbinding maken met Windows terminal server</translation>
4246    </message>
4247    <message>
4248        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="228"/>
4249        <source>X2Go/X11 Desktop Sharing</source>
4250        <translation>X2Go/X11 desktop delen</translation>
4251    </message>
4252    <message>
4253        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="258"/>
4254        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="391"/>
4255        <source>Direct RDP connection</source>
4256        <translation>Directe RDP verbinding</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="339"/>
4260        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="469"/>
4261        <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source>
4262        <translation>X2Go Client is actief in portable modus. U moet een pad op uw USB device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook maar bent.</translation>
4263    </message>
4264    <message>
4265        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="386"/>
4266        <source>Direct XDMCP connection</source>
4267        <translation>Direct XDMCP connectie</translation>
4268    </message>
4269    <message>
4270        <source>ssh-agent or default ssh key</source>
4271        <translation type="obsolete">ssh-agent of standaard ssh sleutel</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="183"/>
4275        <source>Type:</source>
4276        <translation>Type:</translation>
4277    </message>
4278    <message>
4279        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="187"/>
4280        <source>Port:</source>
4281        <translation>Poort:</translation>
4282    </message>
4283    <message>
4284        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="203"/>
4285        <source>&amp;Session type</source>
4286        <translation>&amp;Sessie type</translation>
4287    </message>
4288    <message>
4289        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="208"/>
4290        <source>Session type:</source>
4291        <translation>Sessie type:</translation>
4292    </message>
4293    <message>
4294        <source>Connect to Windows terminal server</source>
4295        <translation type="obsolete">Verbinding maken met Windows terminal server</translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="227"/>
4299        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="384"/>
4300        <source>XDMCP</source>
4301        <translation>XDMCP</translation>
4302    </message>
4303    <message>
4304        <source>Connect to local desktop</source>
4305        <translation type="vanished">Verbinden met lokale bureaublad</translation>
4306    </message>
4307    <message>
4308        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="229"/>
4309        <source>Custom desktop</source>
4310        <translation>Aangepast bureaublad</translation>
4311    </message>
4312    <message>
4313        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="230"/>
4314        <source>Single application</source>
4315        <translation>Enkele applicatie</translation>
4316    </message>
4317    <message>
4318        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="231"/>
4319        <source>Published applications</source>
4320        <translation>Gepubliceerde applicaties</translation>
4321    </message>
4322    <message>
4323        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="234"/>
4324        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="489"/>
4325        <source>Command:</source>
4326        <translation>Commando:</translation>
4327    </message>
4328    <message>
4329        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="235"/>
4330        <source>Advanced options...</source>
4331        <translation>Uitgebreide opties...</translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="247"/>
4335        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="818"/>
4336        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="921"/>
4337        <source>Path to executable</source>
4338        <translation>Pad naar exe bestand</translation>
4339    </message>
4340    <message>
4341        <source>Direct RDP Connection</source>
4342        <translation type="obsolete">Directe RDP verbinding</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="326"/>
4346        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="456"/>
4347        <source>Open key file</source>
4348        <translation>Open sleutel bestand</translation>
4349    </message>
4350    <message>
4351        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="328"/>
4352        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="458"/>
4353        <source>All files</source>
4354        <translation>Alle bestanden</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="338"/>
4358        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="468"/>
4359        <source>Error</source>
4360        <translation>Fout</translation>
4361    </message>
4362    <message>
4363        <source>x2goclient is running in portable mode. You should use a path on your usb device to be able to access your data whereever you are</source>
4364        <translation type="obsolete">x2goclient is actief in portable modus. U moet een pad op uw usb device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook
4365maar bent</translation>
4366    </message>
4367    <message>
4368        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="414"/>
4369        <source>RDP port:</source>
4370        <translation>RDP poort:</translation>
4371    </message>
4372    <message>
4373        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="433"/>
4374        <source>Open picture</source>
4375        <translation>Afbeelding openen</translation>
4376    </message>
4377    <message>
4378        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="435"/>
4379        <source>Pictures</source>
4380        <translation>Afbeeldingen</translation>
4381    </message>
4382    <message>
4383        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="516"/>
4384        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="764"/>
4385        <source>Server:</source>
4386        <translation>Server:</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="525"/>
4390        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="776"/>
4391        <source>XDMCP server:</source>
4392        <translation>XDMCP server:</translation>
4393    </message>
4394    <message>
4395        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="529"/>
4396        <source>direct XDMCP connection</source>
4397        <translation>direct XDMCP connectie</translation>
4398    </message>
4399    <message>
4400        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="550"/>
4401        <source>rdesktop command line options:</source>
4402        <translation>rdesktop commandoregel opties:</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="562"/>
4406        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="792"/>
4407        <source>New session</source>
4408        <translation>Nieuwe sessie</translation>
4409    </message>
4410</context>
4411<context>
4412    <name>SettingsWidget</name>
4413    <message>
4414        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="46"/>
4415        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="49"/>
4416        <source>&amp;Display</source>
4417        <translation>&amp;Beeldscherm</translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="47"/>
4421        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="51"/>
4422        <source>&amp;Keyboard</source>
4423        <translation>&amp;Toetsenbord</translation>
4424    </message>
4425    <message>
4426        <source>Sound</source>
4427        <translation type="obsolete">Geluid</translation>
4428    </message>
4429    <message>
4430        <source>&amp;Clipboard Mode</source>
4431        <translation type="obsolete">&amp;Klembord modus</translation>
4432    </message>
4433    <message>
4434        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="50"/>
4435        <source>&amp;Clipboard mode</source>
4436        <translation>&amp;Klembord modus</translation>
4437    </message>
4438    <message>
4439        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="62"/>
4440        <source>Fullscreen</source>
4441        <translation>Volledig scherm</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="64"/>
4445        <source>Custom</source>
4446        <translation>Aangepast</translation>
4447    </message>
4448    <message>
4449        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="66"/>
4450        <source>Window</source>
4451        <translation>Venster</translation>
4452    </message>
4453    <message>
4454        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="68"/>
4455        <source>Use whole display</source>
4456        <translation>Gebruik volledig beeldscherm</translation>
4457    </message>
4458    <message>
4459        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="69"/>
4460        <source>Maximum available</source>
4461        <translation>Maximaal beschikbare</translation>
4462    </message>
4463    <message>
4464        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="77"/>
4465        <source>Set display DPI</source>
4466        <translation>Instellen DPI van beeldscherm</translation>
4467    </message>
4468    <message>
4469        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="82"/>
4470        <source>Xinerama extension (support for two or more physical displays)</source>
4471        <translation>Xinerama extentie (ondersteuning voor twee of meer fysieke beeldschermen)</translation>
4472    </message>
4473    <message>
4474        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="98"/>
4475        <source>Width:</source>
4476        <translation>Breedte:</translation>
4477    </message>
4478    <message>
4479        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="101"/>
4480        <source>Height:</source>
4481        <translation>Hoogte:</translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="109"/>
4485        <source>&amp;Display:</source>
4486        <translation>&amp;Beeldscherm:</translation>
4487    </message>
4488    <message>
4489        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="111"/>
4490        <source>&amp;Identify all displays</source>
4491        <translation>&amp;Identificeer alle beeldschermen</translation>
4492    </message>
4493    <message>
4494        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="153"/>
4495        <source>Bidirectional copy and paste</source>
4496        <translation>Bidirectioneel copy and past</translation>
4497    </message>
4498    <message>
4499        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="154"/>
4500        <source>Copy and paste from client to server</source>
4501        <translation>Copy and past van client naar server</translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="155"/>
4505        <source>Copy and paste from server to client</source>
4506        <translation>Copy and past van server naar client</translation>
4507    </message>
4508    <message>
4509        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="156"/>
4510        <source>Disable clipboard completely</source>
4511        <translation>Klembord volledig uitschakelen</translation>
4512    </message>
4513    <message>
4514        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="168"/>
4515        <source>Auto-detect keyboard settings</source>
4516        <translation>Automatisch toetsenbordinstelling detecteren</translation>
4517    </message>
4518    <message>
4519        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="204"/>
4520        <source>RDP client</source>
4521        <translation>RDP client</translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="208"/>
4525        <source>FreeRDP/X11 (pre-2.x style options)</source>
4526        <translation>FreeRDP/X11 (pre-2.x stijl opties)</translation>
4527    </message>
4528    <message>
4529        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="209"/>
4530        <source>FreeRDP/X11 (2.x style options)</source>
4531        <translation>FreeRDP/X11 (2.x stijl opties)</translation>
4532    </message>
4533    <message>
4534        <source>Auto detect keyboard settings</source>
4535        <translation type="obsolete">Automatische toetsenbordinstelling</translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="169"/>
4539        <source>Do not configure keyboard</source>
4540        <translation>Toetsenbord niet configureren</translation>
4541    </message>
4542    <message>
4543        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="170"/>
4544        <source>Configure keyboard</source>
4545        <translation>Toetsenbord configureren</translation>
4546    </message>
4547    <message>
4548        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="181"/>
4549        <source>Model: </source>
4550        <translation>Model: </translation>
4551    </message>
4552    <message>
4553        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="184"/>
4554        <source>Layout: </source>
4555        <translation>Indeling: </translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="187"/>
4559        <source>Variant: </source>
4560        <translation>Variant: </translation>
4561    </message>
4562    <message>
4563        <source>Enable sound support</source>
4564        <translation type="obsolete">Geluidsondersteuning inschakelen</translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <source>Start sound daemon</source>
4568        <translation type="obsolete">Start geluids daemon</translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <source>Use running sound daemon</source>
4572        <translation type="obsolete">Gebruik actieve geluids daemon</translation>
4573    </message>
4574    <message>
4575        <source>Use SSH port forwarding to tunnel
4576sound system connections through firewalls</source>
4577        <translation type="obsolete">Gebruik SSH poort forwarding voor het tunnelen van geluidssysteemverbindingen door firewalls</translation>
4578    </message>
4579    <message>
4580        <source>Use default sound port</source>
4581        <translation type="obsolete">Gebruik standaard geluidspoort</translation>
4582    </message>
4583    <message>
4584        <source>Sound port:</source>
4585        <translation type="obsolete">Geluidspoort:</translation>
4586    </message>
4587    <message>
4588        <source>Client side printing support</source>
4589        <translation type="obsolete">Printer ondersteuning aan de zijde van client</translation>
4590    </message>
4591    <message>
4592        <source>RDP Client</source>
4593        <translation type="obsolete">RDP Client</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="219"/>
4597        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="248"/>
4598        <source>Additional parameters:</source>
4599        <translation>Extra parameters:</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="220"/>
4603        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="249"/>
4604        <source>Command line:</source>
4605        <translation>Commandoregel:</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="233"/>
4609        <source>XDMCP client</source>
4610        <translation>XDMCP client</translation>
4611    </message>
4612    <message>
4613        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="536"/>
4614        <source>us</source>
4615        <translation>us</translation>
4616    </message>
4617    <message>
4618        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="706"/>
4619        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="727"/>
4620        <source>password</source>
4621        <translation>wachtwoord</translation>
4622    </message>
4623</context>
4624<context>
4625    <name>ShareWidget</name>
4626    <message>
4627        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="43"/>
4628        <source>&amp;Folders</source>
4629        <translation>&amp;Mappen</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="53"/>
4633        <source>Path</source>
4634        <translation>Pad</translation>
4635    </message>
4636    <message>
4637        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="55"/>
4638        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="137"/>
4639        <source>Automount</source>
4640        <translation>Automatisch aankoppelen</translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="64"/>
4644        <source>Add</source>
4645        <translation>Toevoegen</translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="65"/>
4649        <source>Delete</source>
4650        <translation>Verwijderen</translation>
4651    </message>
4652    <message>
4653        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="75"/>
4654        <source>Path:</source>
4655        <translation>Pad:</translation>
4656    </message>
4657    <message>
4658        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="82"/>
4659        <source>Filename encoding</source>
4660        <translation>Bestandsnaam codering</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="88"/>
4664        <source>local:</source>
4665        <translation>Lokaal:</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="89"/>
4669        <source>remote:</source>
4670        <translation>remote:</translation>
4671    </message>
4672    <message>
4673        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="101"/>
4674        <source>Use SSH port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source>
4675        <translation>Gebruik SSH poort forwarding voor het tunnelen van bestandsuitwisseling door firewalls</translation>
4676    </message>
4677    <message>
4678        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="176"/>
4679        <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source>
4680        <translation>X2Go Client is actief in portable modus. U moet een pad op uw usb device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook maar bent.</translation>
4681    </message>
4682    <message>
4683        <source>Use ssh port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source>
4684        <translation type="obsolete">Gebruik ssh poort forwarding voor het tunnelen van bestandsuitwisseling door firewalls</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="164"/>
4688        <source>Select folder</source>
4689        <translation>Selecteer map</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="175"/>
4693        <source>Error</source>
4694        <translation>Fout</translation>
4695    </message>
4696    <message>
4697        <source>x2goclient is running in portable mode. You should use a path on your usb device to be able to access your data whereever you are</source>
4698        <translation type="obsolete">x2goclient is actief in portable modus. U moet een pad op uw usb device gebruiken om altijd toegang tot uw data te krijgen, waar u ook maar bent</translation>
4699    </message>
4700    <message>
4701        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="235"/>
4702        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="286"/>
4703        <source>WINDOWS-1252</source>
4704        <translation>WINDOWS-1252</translation>
4705    </message>
4706    <message>
4707        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="245"/>
4708        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="290"/>
4709        <source>ISO8859-1</source>
4710        <translation>ISO8859-1</translation>
4711    </message>
4712</context>
4713<context>
4714    <name>SshMasterConnection</name>
4715    <message>
4716        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="378"/>
4717        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="621"/>
4718        <source>Cannot connect to </source>
4719        <translation>Kan niet verbinden met </translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="455"/>
4723        <source>SSH proxy connection error.</source>
4724        <translation>SSH proxy verbindingsfout.</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="483"/>
4728        <source>Failed to create SSH proxy tunnel.</source>
4729        <translation>Opzetten SSH proxy tunnel mislukt.</translation>
4730    </message>
4731    <message>
4732        <source>Cannot initialize libssh.</source>
4733        <translation type="obsolete">Kan libssh niet initialiseren.</translation>
4734    </message>
4735    <message>
4736        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="207"/>
4737        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="563"/>
4738        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="842"/>
4739        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2007"/>
4740        <source>Cannot create SSH session.</source>
4741        <translation>Kan geen SSH sessie opzetten.</translation>
4742    </message>
4743    <message>
4744        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="208"/>
4745        <source>Using environment-provided username.</source>
4746        <translation>Gebruikt door systeem voorziene gebruikersnaam.</translation>
4747    </message>
4748    <message>
4749        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="598"/>
4750        <source>Cannot connect to proxy server.</source>
4751        <translation>Kan niet verbinden met proxy server.</translation>
4752    </message>
4753    <message>
4754        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="735"/>
4755        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1154"/>
4756        <source>Authentication failed.</source>
4757        <translation>Authenticatie mislukt.</translation>
4758    </message>
4759    <message>
4760        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1593"/>
4761        <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source>
4762        <translation>Starten van SSH client mislukt. Controleer aub uw installatie en GSSApi configuratie.</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1615"/>
4766        <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method.</source>
4767        <translation>Controleer uw GSSApi configuratie of kies een andere authenticatie methode.</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1753"/>
4771        <source>Reconnect session</source>
4772        <translation>Sessie opnieuw verbinden</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1857"/>
4776        <source>Cannot open file </source>
4777        <translation>Kan bestand niet openen </translation>
4778    </message>
4779    <message>
4780        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1869"/>
4781        <source>Cannot create remote file </source>
4782        <translation>Remote bestand aanmaken niet mogelijk </translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1882"/>
4786        <source>Cannot write to remote file </source>
4787        <translation>Kan niet naar remote bestand schrijven </translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1654"/>
4791        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1662"/>
4792        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1670"/>
4793        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1678"/>
4794        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1686"/>
4795        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1983"/>
4796        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2053"/>
4797        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2069"/>
4798        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2076"/>
4799        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2185"/>
4800        <source>%1 failed.</source>
4801        <extracomment>Argument in this context will be a function name.</extracomment>
4802        <translation>%1 mislukt.</translation>
4803    </message>
4804    <message>
4805        <source>channel_open_forward failed.</source>
4806        <translation type="obsolete">forwarden_open_kanaal mislukt.</translation>
4807    </message>
4808    <message>
4809        <source>channel_open_session failed.</source>
4810        <translation type="obsolete">sessie_open_kanaal mislukt.</translation>
4811    </message>
4812    <message>
4813        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2138"/>
4814        <source>Error writing to socket.</source>
4815        <translation>Fout bij schrijven naar socket.</translation>
4816    </message>
4817    <message>
4818        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2156"/>
4819        <source>Error reading channel.</source>
4820        <translation>Fout bij lezen van kanaal.</translation>
4821    </message>
4822    <message>
4823        <source>channel_write failed.</source>
4824        <translation type="obsolete">schrijven_kanaal mislukt.</translation>
4825    </message>
4826    <message>
4827        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2197"/>
4828        <source>Error reading from TCP socket.</source>
4829        <translation>Fout bij lezen TCP socket.</translation>
4830    </message>
4831    <message>
4832        <source>SSH proxy connection error</source>
4833        <translation type="obsolete">SSH proxy verbindingsfout</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="460"/>
4837        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="469"/>
4838        <source>SSH proxy connection error: </source>
4839        <translation>SSH proxy verbindingsfout: </translation>
4840    </message>
4841    <message>
4842        <source>Failed to create SSH proxy tunnel</source>
4843        <translation type="obsolete">Opzetten SSH proxy tunnel mislukt</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <source>Can not initialize libssh</source>
4847        <translation type="obsolete">Kan libssh niet initialiseren</translation>
4848    </message>
4849    <message>
4850        <source>Can not create ssh session</source>
4851        <translation type="obsolete">Kan geen ssh sessie opzetten</translation>
4852    </message>
4853    <message>
4854        <source>Can not connect to proxy server</source>
4855        <translation type="obsolete">Kan niet verbinden met proxy server</translation>
4856    </message>
4857    <message>
4858        <source>Can not connect to </source>
4859        <translation type="obsolete">Kan niet verbinden met </translation>
4860    </message>
4861    <message>
4862        <source>Authentication failed</source>
4863        <translation type="obsolete">Authenticatie mislukt</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <source>Failed to start SSH Client. Please check your installation and GSSApi configuration</source>
4867        <translation type="obsolete">Starten van SSH client mislukt. Controleer aub uw installatie en GSSApi configuratie</translation>
4868    </message>
4869    <message>
4870        <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method</source>
4871        <translation type="obsolete">Controleer uw GSSApi configuratie of kies een andere authenticatie methode</translation>
4872    </message>
4873    <message>
4874        <source>Can not open file </source>
4875        <translation type="obsolete">Kan bestand niet openen </translation>
4876    </message>
4877    <message>
4878        <source>Can not create remote file </source>
4879        <translation type="obsolete">Remote bestand aanmaken niet mogelijk </translation>
4880    </message>
4881    <message>
4882        <source>Can not write to remote file </source>
4883        <translation type="obsolete">Kan niet naar remote bestand schrijven</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <source>channel_open_forward failed</source>
4887        <translatorcomment>?</translatorcomment>
4888        <translation type="obsolete">forwarden_open_kanaal mislukt</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <source>channel_open_session failed</source>
4892        <translatorcomment>?</translatorcomment>
4893        <translation type="obsolete">sessie_open_kanaal mislukt</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <source>channel_request_exec failed</source>
4897        <translatorcomment>?</translatorcomment>
4898        <translation type="obsolete">exec_kanaal_verzoek mislukt</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <source>error writing to socket</source>
4902        <translation type="obsolete">fout bij schrijven naar socket</translation>
4903    </message>
4904    <message>
4905        <source>error reading channel</source>
4906        <translation type="obsolete">fout bij lezen van kanaal</translation>
4907    </message>
4908    <message>
4909        <source>channel_write failed</source>
4910        <translatorcomment>?</translatorcomment>
4911        <translation type="obsolete">schrijven_kanaal mislukt</translation>
4912    </message>
4913    <message>
4914        <source>error reading tcp socket</source>
4915        <translation type="obsolete">fout bij lezen tcp socket</translation>
4916    </message>
4917</context>
4918<context>
4919    <name>SshProcess</name>
4920    <message>
4921        <source>Error creating socket</source>
4922        <translation type="obsolete">Fout bij aanmaken socket</translation>
4923    </message>
4924    <message>
4925        <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="127"/>
4926        <source>Error creating socket.</source>
4927        <translation>Fout bij aanmaken socket.</translation>
4928    </message>
4929    <message>
4930        <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="145"/>
4931        <source>Error binding </source>
4932        <translation>Fout bij binding </translation>
4933    </message>
4934</context>
4935<context>
4936    <name>XSettingsWidget</name>
4937    <message>
4938        <location filename="../../src/xsettingswidget.cpp" line="53"/>
4939        <source>Open File</source>
4940        <translation>Bestand openen</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <location filename="../../src/xsettingswidget.cpp" line="55"/>
4944        <source>Executable (*.exe)</source>
4945        <translation>Uitvoerbaar (*.exe)</translation>
4946    </message>
4947</context>
4948<context>
4949    <name>XSettingsWidgetUI</name>
4950    <message>
4951        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="15"/>
4952        <source>Form</source>
4953        <translation>Formulier</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="28"/>
4957        <source>You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</source>
4958        <translation>U moet de X2Go Client herstarten om de wijzigingen door te voeren</translation>
4959    </message>
4960    <message>
4961        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="51"/>
4962        <source>use integrated X-Server</source>
4963        <translation>gebruik geïntegreerde X server</translation>
4964    </message>
4965    <message>
4966        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="61"/>
4967        <source> do not use primary clipboard</source>
4968        <translation> primaire klembord niet gebruiken</translation>
4969    </message>
4970    <message>
4971        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="68"/>
4972        <source>use custom X-Server</source>
4973        <translation>gebruik aangepaste X-server</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="78"/>
4977        <source>custom X-Server</source>
4978        <translation>aangepaste X-server</translation>
4979    </message>
4980    <message>
4981        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="86"/>
4982        <source>executable:</source>
4983        <translation>uitvoerbaar:</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="109"/>
4987        <source>start X-Server on X2Go Client start</source>
4988        <translation>start X-server op X2Go Client start</translation>
4989    </message>
4990    <message>
4991        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="121"/>
4992        <source>command line options:</source>
4993        <translation>commandoregel opties:</translation>
4994    </message>
4995    <message>
4996        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="133"/>
4997        <source>X-Server command line options</source>
4998        <translation>X-server commandoregel opties</translation>
4999    </message>
5000    <message>
5001        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="139"/>
5002        <source>window mode:</source>
5003        <translation>venster modus:</translation>
5004    </message>
5005    <message>
5006        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="149"/>
5007        <source>fullscreen mode:</source>
5008        <translation>modus volledig scherm:</translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="159"/>
5012        <source>single application:</source>
5013        <translation>enkele applicatie:</translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="169"/>
5017        <source>whole display:</source>
5018        <translation>Volledig beeldscherm:</translation>
5019    </message>
5020</context>
5021</TS>
5022