1# Swedish translations for frescobaldi package 2# Svenska översättningar för paket frescobaldi. 3# Copyright (C) 2016 THE frescobaldi'S COPYRIGHT HOLDER 4# This file is distributed under the same license as the frescobaldi package. 5# Dag Odenhall <dag.odenhall@gmail.com>, 2016. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: frescobaldi 3.0.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: info@frescobaldi.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-12-26 11:12+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:46+0200\n" 12"Last-Translator: Dag Odenhall <dag.odenhall@gmail.com>\n" 13"Language-Team: dag.odenhall@gmail.com\n" 14"Language: sv\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 20"X-Language: sv_SE\n" 21"X-Source-Language: C\n" 22"X-Project-Style: kde\n" 23 24#: ../../frescobaldi_app/userguide/404.md:1 25msgid "Not Found" 26msgstr "Hittades inte" 27 28#: ../../frescobaldi_app/userguide/404.md:3 29msgid "Cannot load the requested userguide resource {userguide_page}." 30msgstr "" 31 32#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:1 33msgid "Import ABC" 34msgstr "" 35 36#. NOTE: markdown formatting 37#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:3 38msgid "" 39"Using {menu_import}, you can import an abc file using the command line tool " 40"`abc2ly` from the LilyPond package." 41msgstr "" 42 43#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:6 44msgid "" 45"Abc is a notation standard which like LilyPond is designed to notate music " 46"in plain text. It was designed primarily for folk and traditional tunes of " 47"Western European origin." 48msgstr "" 49 50#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:10 51msgid "" 52"In this dialog there are two tabs. In the first you can set some parameters " 53"for the abc2ly import. In the second you can set some actions on the " 54"imported LilyPond source code." 55msgstr "" 56 57#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:14 58#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:10 59#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:10 60msgid "" 61"Your settings in both tabs are remembered until the next time you use this " 62"dialog." 63msgstr "" 64 65#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:16 66msgid "The abc2ly tab" 67msgstr "" 68 69#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:18 70#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:14 71#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:14 72msgid "In this tab you have the following options:" 73msgstr "" 74 75#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:22 76msgid "This option can be used to retain the beaming from the abc notation." 77msgstr "" 78 79#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:24 80#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:21 81#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:31 82msgid "You can also change the LilyPond version to use." 83msgstr "" 84 85#. NOTE: markdown formatting 86#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:26 87msgid "" 88"At the bottom you have a text area that mimics the command line text used to " 89"run `abc2ly`. If you are familiar with command line tools in general and " 90"abc2ly in particular you can edit this text directly, otherwise you can just " 91"ignore this." 92msgstr "" 93 94#. NOTE: markdown formatting 95#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:32 96#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:29 97#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:39 98msgid "The *after import* tab" 99msgstr "" 100 101#. NOTE: markdown formatting 102#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:34 103msgid "" 104"After `abc2ly` is run and the new ly-file is created you can set Frescobaldi " 105"to automatically do some adjustments on the new file." 106msgstr "" 107 108#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:37 109#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:34 110#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:44 111msgid "Reformat source:" 112msgstr "" 113 114#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:38 115#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:35 116#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:45 117msgid "" 118"the code is reformatted. (This is identical to running Tools -> Format.)" 119msgstr "" 120 121#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:41 122#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:38 123#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:48 124msgid "Trim durations (Make implicit per line):" 125msgstr "" 126 127#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:42 128#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:39 129#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:49 130msgid "" 131"repeated time duration on the same line are deleted. (This is identical to " 132"running Tools -> Rhythm -> Make implicit per line.)" 133msgstr "" 134 135#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:45 136#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:42 137#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:52 138msgid "Remove fraction duration scaling:" 139msgstr "" 140 141#. NOTE: markdown formatting 142#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:46 143#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:43 144#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:53 145msgid "" 146"if single notes, rests or chords are multiplied by a fraction `N/M` by " 147"appending `*N/M` this scaling is removed. (This can be useful to prevent " 148"unwanted scaling to emerge from ill-formatted musicXML-files.)" 149msgstr "" 150 151#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:51 152#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:48 153#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:58 154msgid "Engrave directly:" 155msgstr "" 156 157#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:52 158#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:49 159#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:59 160msgid "" 161"LilyPond runs directly. (This is identical to running LilyPond -> Engrave " 162"(preview).)" 163msgstr "" 164 165#: ../../frescobaldi_app/userguide/about.md:1 166msgid "About Frescobaldi" 167msgstr "" 168 169#. NOTE: markdown formatting 170#: ../../frescobaldi_app/userguide/about.md:3 171msgid "" 172"Frescobaldi is named after [http://en.wikipedia.org/wiki/" 173"Girolamo_Frescobaldi Girolamo Frescobaldi (1583-1643)], an Italian organist " 174"and composer." 175msgstr "" 176 177#. NOTE: markdown formatting 178#: ../../frescobaldi_app/userguide/about.md:8 179msgid "" 180"Frescobaldi's homepage is at [http://www.frescobaldi.org/] and there is a " 181"mailinglist at [frescobaldi@googlegroups.com] ([http://groups.google.com/" 182"group/frescobaldi more info])." 183msgstr "" 184 185#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:1 186#, fuzzy 187msgid "Auto-completion" 188msgstr "Komplettera automatiskt" 189 190#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:3 191msgid "" 192"If not disabled in the {menu_tools} menu Frescobaldi assists the user with " 193"auto-completion suggestions. As soon as two characters are entered in a " 194"“word” a list with matching completions is collected, both from a list of " 195"valid LilyPond terms (trying to only suggest words that are suitable in the " 196"current context) and from parsing the current document." 197msgstr "" 198 199#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:11 200msgid "" 201"If there is an ambiguous partial match it is automatically added and " 202"selected:" 203msgstr "" 204 205#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:15 206msgid "" 207"Hitting the TAB key will accept the partial completion and select the next " 208"item in the dropdown box with suggestions. Holding down the Ctrl key causes " 209"the dropdown elements to by cycled backwards." 210msgstr "" 211 212#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:21 213msgid "" 214"Alternatively entering another character will also accept the partial " 215"suggestion but add the new character afterwards. If that allows another " 216"partial completion it will automatically be triggered:" 217msgstr "" 218 219#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:27 220msgid "" 221"At any point hitting ENTER will accept the currently highlighted entry from " 222"the dropdown box. Note that matching is performed case insensitively while " 223"upon accept the properly capitalized entry is inserted, replacing what has " 224"already been entered." 225msgstr "" 226 227#. NOTE: markdown formatting 228#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:32 229msgid "" 230"Entering `.` (a dot) will also accept the highlighted entry and add the dot, " 231"which is handy to enter grob properties." 232msgstr "" 233 234#: ../../frescobaldi_app/userguide/contributing.md:1 235msgid "Contributing" 236msgstr "" 237 238#. NOTE: markdown formatting 239#: ../../frescobaldi_app/userguide/contributing.md:3 240msgid "" 241"Frescobaldi is a [http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html Free Software] " 242"project to create a user friendly LilyPond music score editor. The goal is " 243"to make Frescobaldi available on all major platforms." 244msgstr "" 245 246#: ../../frescobaldi_app/userguide/contributing.md:7 247msgid "" 248"Frescobaldi is developed in a public GitHub repository at {url}. There you " 249"can browse or checkout the source code and report bugs and wishes." 250msgstr "" 251 252#. NOTE: markdown formatting 253#: ../../frescobaldi_app/userguide/contributing.md:10 254msgid "" 255"You can contribute by simply using Frescobaldi and reporting bugs and " 256"suggestions. Translations are also very welcome. How to create new " 257"translations is described in the file `README-translations` in the source " 258"distribution of Frescobaldi. If you want to add functionality you can find " 259"information about the source code structure in the file `README-development`." 260msgstr "" 261 262#: ../../frescobaldi_app/userguide/create_midi.md:1 263msgid "How to generate a MIDI file?" 264msgstr "" 265 266#. NOTE: markdown formatting 267#: ../../frescobaldi_app/userguide/create_midi.md:3 268msgid "" 269"By default, LilyPond creates only a PDF file of the music. To create a MIDI " 270"file, you must wrap the music in a `\\score` block and add a `\\midi` block " 271"to it." 272msgstr "" 273 274#: ../../frescobaldi_app/userguide/create_midi.md:7 275#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:12 276msgid "For example:" 277msgstr "" 278 279#. NOTE: markdown formatting 280#: ../../frescobaldi_app/userguide/create_midi.md:23 281msgid "" 282"If you omit the `\\layout` block, no PDF file will be generated, only a MIDI " 283"file." 284msgstr "" 285 286#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:1 287msgid "Creating new files" 288msgstr "" 289 290#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:3 291msgid "New document" 292msgstr "Nytt dokument" 293 294#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:5 295msgid "" 296"By default, Frescobaldi always creates one empty document, where you can " 297"start right away with typing LilyPond music." 298msgstr "" 299 300#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:8 301msgid "" 302"It is recommended to always include the LilyPond version you plan to use for " 303"the document at the top of the file. This way, you can always recognize " 304"which LilyPond version you need to use to compile the document. LilyPond " 305"evolves quite fast, so although efforts are undertaken to not change the " 306"basic syntax, lots of new features and reorganisations of the LilyPond code " 307"sometimes make small changes to the language necessary." 308msgstr "" 309 310#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:15 311msgid "" 312"You can type {key} to insert the LilyPond version you have set as default in " 313"the document." 314msgstr "" 315 316#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:18 317msgid "" 318"If you want the version always written in any new document you create, you " 319"can enable that in the {preferences}. It is even possible to specify any " 320"template as the default one." 321msgstr "" 322 323#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:22 324msgid "New from template" 325msgstr "" 326 327#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:24 328msgid "You can also select {menu} and select a template there." 329msgstr "" 330 331#. NOTE: markdown formatting 332#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:26 333msgid "A template is simply a snippet that has the `template` variable set." 334msgstr "" 335 336#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:28 337msgid "" 338"You can define templates by creating them and then choosing " 339"{save_as_template}. You can edit already defined templates using the command " 340"{manage_templates}." 341msgstr "" 342 343#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:31 344msgid "Using the Score Wizard" 345msgstr "" 346 347#. NOTE: markdown formatting 348#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:33 349msgid "" 350"A third way to create a new document is to use the [scorewiz Score Wizard]." 351msgstr "" 352 353#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:3 354msgid "{appname} is written in {python} and uses the {qt} toolkit." 355msgstr "" 356 357#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:5 358msgid "" 359"The Music View is powered by the {poppler} library by {authors} and others." 360msgstr "" 361 362#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:7 363msgid "Most of the bundled icons are created by {tango}." 364msgstr "" 365 366#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:9 367msgid "The following people contributed to {appname}:" 368msgstr "" 369 370#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:12 371msgid "Main author and core developer" 372msgstr "" 373 374#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:15 375msgid "Modal Transpose" 376msgstr "" 377 378#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:18 379msgid "Quick Insert buttons for grace notes" 380msgstr "" 381 382#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:18 383msgid "MusicXML, Midi and Abc im- and export" 384msgstr "" 385 386#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:23 387msgid "Kinetic Scrolling for the Music View" 388msgstr "" 389 390#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:26 391msgid "Homebrew formula for Mac OS X" 392msgstr "" 393 394#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:29 395msgid "Mac OS X packaging" 396msgstr "" 397 398#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:29 399msgid "various other improvements" 400msgstr "" 401 402#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:33 403msgid "Layout control modes" 404msgstr "" 405 406#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:33 407msgid "various other contributions" 408msgstr "" 409 410#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:38 411msgid "Improved highlighting and auto-completion of Scheme code" 412msgstr "" 413 414#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:41 415msgid "MIDI capturing" 416msgstr "" 417 418#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:44 419msgid "Finding lots of bugs" 420msgstr "" 421 422#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:47 423msgid "Many code and feature improvements" 424msgstr "" 425 426#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:47 427msgid "work on proper Python 3 support" 428msgstr "" 429 430#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:51 431msgid "Relative mode for MIDI capturing" 432msgstr "" 433 434#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:54 435msgid "{appname} is translated into the following languages:" 436msgstr "" 437 438#. NOTE: markdown formatting 439#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:116 440msgid "" 441"And of course, a big *Thank You* goes to the LilyPond developers, who create " 442"such an excellent music engraver!" 443msgstr "" 444 445#. NOTE: markdown formatting 446#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:3 447msgid "" 448"The `Document Fonts` dialog which is accessible through {menu_dialog} " 449"provides tools to browse available text fonts, to browse available music " 450"fonts and manage their installation in a given LilyPond instance. It " 451"includes a configurable font-setting command generator for use in LilyPond " 452"documents and provides a intelligently cached preview to see and compare the " 453"impact of font settings on a variety of provided sample scores, custom files " 454"and the “current document“." 455msgstr "" 456 457#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:10 458msgid "" 459"The dialog is tied to the specific LilyPond installation that would be used " 460"for a compilation (see {page_lilyversion}). All fonts are specific to that " 461"LilyPond instance." 462msgstr "" 463 464#. NOTE: markdown formatting 465#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:14 466msgid "" 467"The dialog is split in two areas, a group of browsing and configuration tabs " 468"on the left side and a preview pane on the right. In the left tabs text and " 469"music fonts can be browsed and selected for use in a font-settings command. " 470"By clicking on the `Copy` or `use` buttons the generated command can be " 471"copied to the system clipboard or inserted in the current document " 472"(overwriting a selection if present)." 473msgstr "" 474 475#. NOTE: markdown formatting 476#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:21 477msgid "" 478"The selected fonts are remembered between Frescobaldi sessions, but by " 479"clicking on the `Restore` button at the bottom of the dialog the selection " 480"can be reset to LilyPond's default text and music fonts." 481msgstr "" 482 483#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:27 484msgid "" 485"The tab {page_textfonts} provides a searchable tree view of all text fonts " 486"available to the current LilyPond installation. It also allows to select " 487"text fonts for use in the score document." 488msgstr "" 489 490#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:33 491msgid "" 492"The tab {page_musicfonts} provids a list of available music fonts and a " 493"number of controls to manage font installation in the current LilyPond " 494"installation." 495msgstr "" 496 497#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:38 498msgid "" 499"The tab {page_fontcommand} provides controls to configure the way how the " 500"font-setting command is generated." 501msgstr "" 502 503#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:43 504msgid "" 505"On the right side of the dialog a large area is reserved for a (cached) " 506"preview of various scores using all combinations" 507msgstr "" 508 509#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:1 510#, fuzzy 511msgid "Font Settings Command" 512msgstr "Utskriftskommando:" 513 514#. NOTE: markdown formatting 515#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:3 516msgid "" 517"In LilyPond music and text fonts are selected by issuing specific commands, " 518"and on the *Font Command* tab the way this command is generated can be " 519"configured. Choices made in this tab are remembered throughout Frescobaldi " 520"sessions. They are immediately reflrected in the command preview and trigger " 521"an update of the score preview. The content of the command preview will be " 522"copied to the clipboard or inserted in the current document upon clicking on " 523"the respective buttons." 524msgstr "" 525 526#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:11 527msgid "Considered Text Fonts" 528msgstr "" 529 530#. NOTE: markdown formatting 531#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:13 532msgid "" 533"Three checkboxes regulate whether roman, sans, and typewriter fonts are " 534"considered in the font-settings command. For each family that is *not* " 535"checked LilyPond will use the default fonts." 536msgstr "" 537 538#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:17 539msgid "Command generation style" 540msgstr "" 541 542#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:19 543msgid "" 544"Frescobaldi can apply several styles of generating the font commands, which " 545"can be selected by choosing from the different tabs in the lower part of the " 546"dialog." 547msgstr "" 548 549#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:22 550msgid "Traditional Style" 551msgstr "" 552 553#. NOTE: markdown formatting 554#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:24 555msgid "" 556"In the traditional style of setting fonts inside a *\\paper* block arbitrary " 557"fonts may be set or not, including the *music* font. So in addition to the " 558"three text font families is is possible to selectively set the music font as " 559"well." 560msgstr "" 561 562#. NOTE: markdown formatting 563#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:28 564msgid "" 565"It is possible to generate a complete *\\paper* block or not, depending on " 566"where the generated command should be used." 567msgstr "" 568 569#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:31 570msgid "openLilyLib Style" 571msgstr "" 572 573#. NOTE: markdown formatting 574#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:33 575msgid "" 576"{openlilylib} has a *notation-fonts* package with advanced functionality to " 577"load notation fonts (together with text fonts) which Fresocbaldi makes " 578"available too. With the openLilyLib approach notation fonts are *always* " 579"loaded, therefore the “music” font selection can not be unchecked." 580msgstr "" 581 582#. NOTE: markdown formatting 583#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:38 584msgid "" 585"*NOTE:* In order for this to work the two openLilyLib packages `oll-core` " 586"and `notation-fonts` have to be installed and available." 587msgstr "" 588 589#. NOTE: markdown formatting 590#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:41 591msgid "" 592"*Load openLilyLib*: This should be unchecked if *oll-core* is already loaded/" 593"included elsewhere in the score files" 594msgstr "" 595 596#. NOTE: markdown formatting 597#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:44 598msgid "" 599"*Load notation-fonts package*: The same consideration regarding the " 600"*notation-fonts* package." 601msgstr "" 602 603#. NOTE: markdown formatting 604#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:46 605msgid "" 606"*Load font extensions:* Some fonts include additional glyphs beyond the " 607"regular LilyPond coverage. openLilylib provides stylesheets with supporting " 608"functions making the additional features available as commands or e.g. " 609"articulations. If this option is checked font extensions are loaded if " 610"available (otherwise nothing will happen)." 611msgstr "" 612 613#. NOTE: markdown formatting 614#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:51 615msgid "" 616"*Font stylesheets:* openLilyLib provides default stylesheets for each " 617"supported font, adjusting the visual appearance (e.g. line thickness of " 618"various score items) to match the characteristics of the given font. By " 619"default these are loaded automatically by the font command *" 620"\\useNotationFont*. However, in some cases it may be necessary to *not* use " 621"the default stylesheet (e.g. for better integration with the project's " 622"“include” strategy) or to provide a custom stylesheet, which has to be the " 623"name of a file that LilyPond can find." 624msgstr "" 625 626#. NOTE: markdown formatting 627#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:3 628msgid "" 629"LilyPond can natively use alternative notation fonts since version " 630"`2.19.12`, and version `2.18.2` can be patched with some (little) effort. " 631"However, notation fonts have to be provided directly within each LilyPond " 632"installation. The *Document Fonts* dialog can manage the installation of " 633"music fonts for each LilyPond instance. *NOTE:* If LilyPond (not " 634"Frescobaldi) is installed in a location that is not writable for Frescobaldi " 635"(typically when installed for all users or from a Linux distribution " 636"package), Frescobaldi can currently not perform this task. Please refer to " 637"{notationfontswiki} for more information on LilyPond's music font handling." 638msgstr "" 639 640#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:13 641msgid "" 642"Freely available notation fonts can be downloaded from {notationfonts}, but " 643"it is recommended to also visit {mtf}, an online store with a collection of " 644"extraordinary non-free music fonts." 645msgstr "" 646 647#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:17 648msgid "Browsing Music Fonts" 649msgstr "" 650 651#. NOTE: markdown formatting 652#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:19 653msgid "" 654"The main area of the *Music Fonts* tab is a list with all music fonts found " 655"in the current LilyPond installation. If no alternative music fonts are " 656"installed for the current LilyPond instance, at least *Emmentaler* should be " 657"present in the list. For each font checkboxes reveal whether font files are " 658"present in OTF, SVG and WOFF format. Most fonts include a dedicated brace " 659"font but several don't, and for these the default fallback is LilyPond's own " 660"*Emmentaler* font." 661msgstr "" 662 663#. NOTE: markdown formatting 664#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:26 665msgid "" 666"Selecting a row in the list will select the given font (and its *-brace* " 667"font if available) as the current music font and trigger the {preview} to be " 668"updated." 669msgstr "" 670 671#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:30 672#, fuzzy 673msgid "Managing Music Fonts" 674msgstr "Hantera sessioner" 675 676#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:32 677msgid "" 678"Above the font list is a row with buttons to manage music font installation " 679"in the current LilyPond instance." 680msgstr "" 681 682#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:35 683#, fuzzy 684msgid "Local Font Repository" 685msgstr "Gå till nästa position" 686 687#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:37 688msgid "" 689"If a directory is made known as a local repository for music fonts (see " 690"{paths}) its content can easily be used as a source for font installation in " 691"arbitrary numbers of LilyPond instances. The easiest way to make use of this " 692"is to download or clone the font repository from Github ({notationfonts}) " 693"and save it in this location." 694msgstr "" 695 696#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:43 697#, fuzzy 698msgid "Installing Music Fonts" 699msgstr "Skriv ut musik" 700 701#. NOTE: markdown formatting 702#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:45 703msgid "" 704"Frescobaldi installs music fonts in a given LilyPond instance by creating " 705"*symbolic links* from a source directory into the font directory within the " 706"LilyPond installation. *NOTE:* If LilyPond is installed in a location that " 707"is not writable for Frescobaldi these functions will fail (without doing any " 708"damage)." 709msgstr "" 710 711#. NOTE: markdown formatting 712#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:51 713msgid "" 714"If a Local Font Repository is defined all fonts from that repository can be " 715"added to the current LilyPond installation by clicking on the *Install " 716"(repo)* button. If the corresponding checkbox in the Preferences page is " 717"checked this will be done upon *every* start of the dialog, which basically " 718"makes sure that all installed LilyPond versions can be expected to have all " 719"music fonts available." 720msgstr "" 721 722#. NOTE: markdown formatting 723#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:58 724msgid "" 725"Clicking the *Install...* button will open a directory chooser dialog, and " 726"the selected directory will be recursively searched, installing all fonts " 727"found there. This may be used for randomly downloaded music fonts. Note that " 728"the original files have to remain in the location where they were at the " 729"time of installation because otherwise the symbolic link would break." 730msgstr "" 731 732#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:64 733msgid "Removing Music Fonts" 734msgstr "" 735 736#. NOTE: markdown formatting 737#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:66 738msgid "" 739"The *Remove* button tries to remove the currently selected music font from " 740"the LilyPond installation by removing the symbolic link from the LilyPond " 741"installation directory. If the font files found are real files instead of " 742"symbolic links (because the font has been installed externally) the removal " 743"aborts with a message box in order to avoid lasting damage. Note that this " 744"is always true for the *Emmentaler* font that ships with LilyPond itself." 745msgstr "" 746 747#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:1 748#, fuzzy 749msgid "Document Fonts Preview" 750msgstr "Dokument-typsnitt..." 751 752#. NOTE: markdown formatting 753#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:3 754msgid "" 755"The right hand side of the *Document Fonts* dialog provides a preview pane " 756"to see the effect of the font selection in the actual score context. " 757"Whenever a choice is made in one of the tabs on the left (change of a font " 758"or modification of the command generation settings) the preview is updated. " 759"Frescobaldi caches the results to allow instant switching between versions " 760"where possible. See the section at the bottom of this page for details about " 761"the caching strategy." 762msgstr "" 763 764#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:10 765msgid "Example Source" 766msgstr "" 767 768#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:12 769msgid "" 770"There are three main sources for the score to be previewed: provided default " 771"examples, the “current document“, and arbitrary custom files, each with " 772"their own considerations." 773msgstr "" 774 775#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:16 776#, fuzzy 777msgid "Default Examples" 778msgstr "Standard" 779 780#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:18 781msgid "" 782"A selection of examples has been provided to demonstrate a range of typical " 783"notation use cases. They have been chosen and tailored to showcase the use " 784"of fonts in short examples. Of particular interest is the “Glyphs” example " 785"that shows a representative selection of available glyphs as a traditional " 786"specimen sheet." 787msgstr "" 788 789#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:24 790#, fuzzy 791msgid "Custom Files" 792msgstr "Inkludera anpassad fil:" 793 794#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:26 795msgid "" 796"It is possible to choose a custom file to preview the effects of font " 797"choices in the context of a real-world score, e.g. the one for which the " 798"fonts are actually selected." 799msgstr "" 800 801#. NOTE: markdown formatting 802#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:30 803msgid "" 804"*NOTE:* Due to a limitation in LilyPond that cannot fully be handled by " 805"Frescobaldi the font preview doesn't work properly when the compiled example " 806"includes a *\\paper* block (which rules out a lot of real-world files). This " 807"is because that *\\paper* block will be read *after* the font setting " 808"command injected by Frescobaldi, which will reset LilyPond's internal font " 809"settings. If the file or any of its included files does contain a *\\paper* " 810"block the compilation will work, but the font selections are not applied. " 811"This may be especially confusing if the document itself specifies " 812"alternative fonts which will then be used." 813msgstr "" 814 815#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:43 816msgid "" 817"This selection will compile the currently opened document (or the document " 818"that would be compiled by Frescobaldi's compilation commands). Note that " 819"this may or may not complete successfully, resulting in an empty preview." 820msgstr "" 821 822#. NOTE: markdown formatting 823#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:47 824msgid "" 825"The considerations about a *\\paper* block outlined above apply here as well." 826msgstr "" 827 828#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:49 829#, fuzzy 830msgid "Preview Caching" 831msgstr "Markering i musikvyn" 832 833#. NOTE: markdown formatting 834#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:51 835msgid "" 836"In order to optimize the user experience when comparing font choices " 837"Frescobaldi caches the compiled previews. Note that PDF files are produced " 838"for *all* combinations of selected fonts and configuration options, and also " 839"for any modified versions of the input files. Therefore files are by default " 840"cached in a temporary directory which is deleted when Frescobaldi is closed, " 841"and they have to be recreated in each new Frescobaldi session." 842msgstr "" 843 844#. NOTE: markdown formatting 845#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:58 846msgid "" 847"However, if the `Music Fonts Preview Cache` option in {paths} points to a " 848"user-writable persistent directory the renderings of the *provided default* " 849"examples are cached persistently and will be displayed instantly across " 850"multiple Frescobaldi sessions." 851msgstr "" 852 853#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:3 854msgid "Browsing Text Fonts" 855msgstr "" 856 857#. NOTE: markdown formatting 858#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:5 859msgid "" 860"The `Text Fonts` tab populates a list of all text fonts that are available " 861"to LilyPond (which may differ from fonts seen by other programs). Each font " 862"may or may not include subfamilies (such as *Condensed*, *Display* etc.) and " 863"eventually one or mulitple weights, for which a short sample text is " 864"displayed." 865msgstr "" 866 867#. NOTE: markdown formatting 868#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:10 869msgid "" 870"Note that this list is created by running LilyPond with the `-d-show-" 871"available-fonts` command line option, which may take some time. It is " 872"possible that the tree view is initially empty until that process has " 873"finished." 874msgstr "" 875 876#. NOTE: markdown formatting 877#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:14 878msgid "" 879"Below the tree view is an entry field where a filter expression can be " 880"entered that incrementally filters the list to quickly locate fonts. " 881"Searching is case insensitive, and by default strings may be anywhere in the " 882"font name: the filter `lib` will equally show `Liberation` and `Linux " 883"Libertine`. Filter expressions support regular expressions, of which " 884"particularly the “border” characters are of interest:" 885msgstr "" 886 887#. NOTE: markdown formatting 888#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:21 889msgid "*^*: Beginning of string: *^Lib* will now hide *Linux Libertine*" 890msgstr "" 891 892#. NOTE: markdown formatting 893#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:22 894msgid "*$*: End of string" 895msgstr "" 896 897#. NOTE: markdown formatting 898#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:23 899msgid "" 900"*\\b*: word boundaries: *tu* will show *Century Schoolbook* and *Ubuntu " 901"Mono* while *tu\\b* will suppress the *Century*" 902msgstr "" 903 904#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:26 905#, fuzzy 906msgid "Selecting Text Fonts" 907msgstr "Markerad text" 908 909#. NOTE: markdown formatting 910#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:28 911msgid "" 912"A context menu in the tree view shows the three fonts currently selected as " 913"*Roman*, *Sans* and *Typewriter* fonts. Clicking on any of the three menu " 914"items will select the currently selected font for the corresponding font " 915"family and trigger the {preview} to be updated." 916msgstr "" 917 918#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:33 919msgid "Miscellaneous Font Information" 920msgstr "" 921 922#. NOTE: markdown formatting 923#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:35 924msgid "" 925"The last tab lists some additional information about the font system, " 926"retrieved from the *fontconfig* library. These too refer to the current " 927"LilyPond installation and don't necessarily have to match the desktop " 928"environment's data." 929msgstr "" 930 931#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:1 932msgid "Document Variables" 933msgstr "" 934 935#. NOTE: markdown formatting 936#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:3 937msgid "" 938"Document variables are variables that influence the behaviour of " 939"Frescobaldi. They can be written in the first five or last five lines of a " 940"document. If a line contains '`-*-`', Frescobaldi searches the rest of the " 941"lines for variable definitions like `name: value;`." 942msgstr "" 943 944#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:8 945msgid "The following variables are recognized:" 946msgstr "" 947 948#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:10 949msgid "General variables" 950msgstr "" 951 952#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:12 953msgid "mode" 954msgstr "läge" 955 956#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:13 957msgid "" 958"Force mode to be one of lilypond, html, texinfo, latex, docbook or scheme. " 959"Default: automatic mode recognition." 960msgstr "" 961 962#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:16 963msgid "filename" 964msgstr "filnamn" 965 966#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:17 967msgid "Compiles another LilyPond document instead of the current." 968msgstr "" 969 970#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:19 971msgid "name" 972msgstr "namn" 973 974#. NOTE: markdown formatting 975#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:20 976msgid "" 977"Looks for output documents (PDF, MIDI, etc.) starting with the specified " 978"name or comma-separated list of names. [var_output More information]." 979msgstr "" 980 981#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:24 982msgid "encoding" 983msgstr "" 984 985#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:25 986msgid "Use another encoding than the default UTF-8." 987msgstr "" 988 989#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:27 990msgid "version" 991msgstr "version" 992 993#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:28 994msgid "" 995"Set the LilyPond version to use, can be used for non-LilyPond documents." 996msgstr "" 997 998#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:30 999msgid "Indentation variables" 1000msgstr "" 1001 1002#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:32 1003#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:38 1004#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:45 1005msgid "number" 1006msgstr "tal" 1007 1008#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:33 1009msgid "The visible width of a tab character in the editor, by default 8." 1010msgstr "" 1011 1012#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:36 1013msgid "Whether to use tabs in indent, by default {no}." 1014msgstr "" 1015 1016#. NOTE: markdown formatting 1017#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:39 1018msgid "" 1019"The number of spaces each indent level uses, by default 2. This value is " 1020"ignored when `indent-tabs` is set to {yes}." 1021msgstr "" 1022 1023#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:43 1024msgid "Whether to use tabs elsewhere in the document, by default {no}." 1025msgstr "" 1026 1027#. NOTE: markdown formatting 1028#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:46 1029msgid "" 1030"How many spaces to insert when Tab is pressed in the middle of text, by " 1031"default 8. This value is ignored when `document-tabs` is set to {yes}." 1032msgstr "" 1033 1034#: ../../frescobaldi_app/userguide/editing.md:1 1035msgid "Editing Files" 1036msgstr "" 1037 1038#: ../../frescobaldi_app/userguide/editing.md:3 1039msgid "" 1040"In this part the features of the editor are discussed, e.g. how to control " 1041"auto-indenting, how to use search and replace, etcetera." 1042msgstr "" 1043 1044#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:1 1045msgid "Custom mode" 1046msgstr "" 1047 1048#. NOTE: markdown formatting 1049#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:3 1050msgid "" 1051"The *Engrave (Custom)* dialog ({key_engrave_custom}) gives you detailed " 1052"access to all aspects of the LilyPond command." 1053msgstr "" 1054 1055#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:6 1056msgid "" 1057"You can configure a number of options through the graphical user interface " 1058"and then fine-tune the command line to be used for LilyPond directly." 1059msgstr "" 1060 1061#. NOTE: markdown formatting 1062#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:9 1063msgid "" 1064"You can select from the LilyPond versions defined in the [prefs_lilypond " 1065"Preferences] dialog, from the output formats available to LilyPond and (for " 1066"PNG output) from a number of image resolutions." 1067msgstr "" 1068 1069#. NOTE: markdown formatting 1070#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:13 1071msgid "" 1072"The options *Verbose Output* and *English Messages* may be relevant if you " 1073"want to send information to a mailing list, and *Delete Intermediate Output " 1074"Files* makes sure that LilyPond deletes e.g. PostScript files after they " 1075"have been converted to PDF." 1076msgstr "" 1077 1078#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:18 1079msgid "" 1080"Most of these settings are reflected in the Command Line text edit field." 1081msgstr "" 1082 1083#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:20 1084msgid "The following replacements will be made:" 1085msgstr "" 1086 1087#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:23 1088msgid "The LilyPond executable" 1089msgstr "" 1090 1091#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:26 1092msgid "All the include paths" 1093msgstr "" 1094 1095#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:29 1096msgid "The filename of the document" 1097msgstr "" 1098 1099#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:1 1100msgid "Layout control mode" 1101msgstr "" 1102 1103#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:3 1104msgid "" 1105"The Layout Control options display or highlight various layout aspects and " 1106"will help you fine-tuning your scores." 1107msgstr "" 1108 1109#. NOTE: markdown formatting 1110#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:6 1111msgid "" 1112"The options are accessible through the *Layout Control options* dockable " 1113"panel ({menu_layout_control})." 1114msgstr "" 1115 1116#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:9 1117msgid "The following Layout Control options are currently implemented:" 1118msgstr "" 1119 1120#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:11 1121msgid "Verbose Output" 1122msgstr "" 1123 1124#. NOTE: markdown formatting 1125#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:12 1126msgid "" 1127"Adds the `--verbose` option to the LilyPond commandline, causing LilyPond to " 1128"print lots of information in the log window." 1129msgstr "" 1130 1131#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:16 1132msgid "" 1133"Enables the point and click navigation links in the Music View. Enabled by " 1134"default." 1135msgstr "" 1136 1137#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:20 1138msgid "" 1139"Slurs, Ties and other similar objects are drawn in LilyPond as third-order " 1140"Bezier curves, which means that their shape is controlled by four \"control-" 1141"points\" (first and last ones tell where the curve ends are placed, and the " 1142"middle ones affect the curvature)." 1143msgstr "" 1144 1145#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:25 1146msgid "" 1147"Changing the shape of these objects involves moving these control-points " 1148"around, and it's helpful to see where they actually are." 1149msgstr "" 1150 1151#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:28 1152msgid "" 1153"This option will display the inner control-points as red crosses and " 1154"connects them to the outer (starting) points with thin lines." 1155msgstr "" 1156 1157#. NOTE: markdown formatting 1158#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:31 1159msgid "Color `\\voiceXXX`" 1160msgstr "" 1161 1162#. NOTE: markdown formatting 1163#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:32 1164msgid "" 1165"This mode highlights voices that have been explicitly set with one of the `" 1166"\\voiceXXX` commands. This is useful when dealing with polyphony issues." 1167msgstr "" 1168 1169#. NOTE: markdown formatting 1170#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:36 1171msgid "" 1172"This mode colors items whose directions have been explicitly set with either " 1173"the predefined commands `\\xxxUp` etc. or the directional operators `^` and " 1174"`_`." 1175msgstr "" 1176 1177#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:40 1178msgid "Please note how this mode and the previous are related:" 1179msgstr "" 1180 1181#. NOTE: markdown formatting 1182#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:42 1183msgid "" 1184"When the condition for one of the the modes is reverted using `\\oneVoice` " 1185"or `\\stemNeutral`, colors are reverted to black and will also revert the " 1186"highlighting of the other Layout Control mode with LilyPond versions up to " 1187"2.17.5.\"" 1188msgstr "" 1189 1190#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:47 1191msgid "" 1192"If the score is engraved with LilyPond version 2.17.6 or later this problem " 1193"isn't present anymore." 1194msgstr "" 1195 1196#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:51 1197msgid "" 1198"In LilyPond, all graphical objects have an anchor (a reference point). What " 1199"is a reference point? It's a special point that defines the object's " 1200"position." 1201msgstr "" 1202 1203#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:55 1204msgid "" 1205"Think about geometry: if you have to define where a figure is placed on a " 1206"plane, you'll usually say something like \"the lower left corner of this " 1207"square has coordinates (0, 2)\" or \"the center of this circle is at (-1, " 1208"3)\"." 1209msgstr "" 1210 1211#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:60 1212msgid "" 1213"\"Lower left corner\" and \"center\" would be the reference points for " 1214"square and circle." 1215msgstr "" 1216 1217#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:63 1218msgid "This Mode displays a red dot for each grob's anchor point." 1219msgstr "" 1220 1221#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:66 1222msgid "This mode prints a grob's name next to it." 1223msgstr "" 1224 1225#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:68 1226msgid "" 1227"The main purpose of this layout control option is to retrieve information " 1228"about Grob names, which may come in handy if you don't know where to look up " 1229"available properties." 1230msgstr "" 1231 1232#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:72 1233msgid "" 1234"Please note that displaying grob anchors and displaying grob names is " 1235"mutually exclusive because both functions override the grob's stencil." 1236msgstr "" 1237 1238#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:75 1239msgid "" 1240"When both modes are active, only the grob anchors are displayed. Please also " 1241"note that this mode is quite intrusive and may affect the layout. It is " 1242"mainly useful for learning about grob names and will especially become " 1243"usable once it can be activated for single grobs." 1244msgstr "" 1245 1246#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:81 1247msgid "" 1248"LilyPond uses \"Skylines\" to calculate the vertical dimensions of its " 1249"graphical objects in order to prevent collisions. This mode draws lines " 1250"representing the skylines and is useful when dealing with issues of vertical " 1251"spacing." 1252msgstr "" 1253 1254#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:86 1255msgid "Debug Paper Columns" 1256msgstr "" 1257 1258#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:87 1259msgid "" 1260"LilyPond organises the horizontal spacing in \"paper columns\". This mode " 1261"prints a lot of spacing information about these entities." 1262msgstr "" 1263 1264#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:91 1265msgid "" 1266"LilyPond has a built-in function that prints lots of information about " 1267"distances on the paper, which is very useful when debugging the page layout." 1268msgstr "" 1269 1270#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:94 1271msgid "Include Custom File" 1272msgstr "" 1273 1274#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:95 1275msgid "" 1276"This mode offers the opportunity to add one's own Debug Modes by including a " 1277"custom file. This file will be included at program startup and may contain " 1278"any LilyPond code you would like to have executed whenever you are engraving " 1279"in Layout Control mode." 1280msgstr "" 1281 1282#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:100 1283msgid "" 1284"This file will be parsed before any of the other Layout Control Modes so you " 1285"may use it to configure them." 1286msgstr "" 1287 1288#. NOTE: markdown formatting 1289#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:103 1290msgid "" 1291"The given string will be literally included in an `\\include` directive, so " 1292"you are responsible yourself that LilyPond can find it." 1293msgstr "" 1294 1295#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:1 1296msgid "Configuring the Layout Control options" 1297msgstr "" 1298 1299#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:3 1300msgid "" 1301"The appearance of the individual Layout Control modes is defined through the " 1302"use of configuration variables." 1303msgstr "" 1304 1305#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:6 1306msgid "" 1307"Depending on the implementation the mode you may modify its appearance by " 1308"redefining these variables in your input files." 1309msgstr "" 1310 1311#. NOTE: markdown formatting 1312#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:9 1313msgid "" 1314"But if you are interested in a more general solution you can make use of the " 1315"\"Custom file\" mode. As this custom file is read in before the different " 1316"layout control modes you can use it to define any of the variables *before* " 1317"the layout control modes are parsed." 1318msgstr "" 1319 1320#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:15 1321msgid "The modes use the following configuration variables:" 1322msgstr "" 1323 1324#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:19 1325#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:37 1326#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:54 1327#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:69 1328msgid "These variables can be redefined in input files:" 1329msgstr "" 1330 1331#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:28 1332msgid "These variables currently can't be redefined in input files." 1333msgstr "" 1334 1335#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:43 1336msgid "" 1337"Defines for which grobs the explicit direction through operators is " 1338"monitored. By default all grobs are watched, but alternatively one can " 1339"provide a list of grobs such as e.g." 1340msgstr "" 1341 1342#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:59 1343msgid "" 1344"Defines for which grobs the anchor points will be displayed. By default all " 1345"grobs are watched, but alternatively one can provide a list of grobs such as " 1346"e.g." 1347msgstr "" 1348 1349#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:74 1350msgid "" 1351"Defines for which grobs the names will be displayed. By default all grobs " 1352"are watched, but alternatively one can provide a list of grobs such as e.g." 1353msgstr "" 1354 1355#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:82 1356msgid "" 1357"The remaining modes are built-in to LilyPond and don't have any " 1358"configuration options." 1359msgstr "" 1360 1361#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_preview.md:1 1362msgid "Preview mode" 1363msgstr "" 1364 1365#. NOTE: markdown formatting 1366#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_preview.md:3 1367msgid "" 1368"This mode ({key_engrave_preview}) runs LilyPond with the `-dpoint-and-click` " 1369"commandline option. This enables the clickable notes and other objects in " 1370"the PDF." 1371msgstr "" 1372 1373#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_preview.md:7 1374msgid "" 1375"Using these links, the Music View is able to provide smart two-way " 1376"navigation between the Music View and the LilyPond source." 1377msgstr "" 1378 1379#. NOTE: markdown formatting 1380#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_preview.md:10 1381msgid "" 1382"The links also increase the size of the rendered PDF significantly, so when " 1383"you want to share the rendered PDF with others, it is better to use the " 1384"[engrave_publish publish mode]." 1385msgstr "" 1386 1387#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_publish.md:1 1388msgid "Publish mode" 1389msgstr "" 1390 1391#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_publish.md:3 1392msgid "" 1393"When engraving a score in Publication mode ({key_engrave_publish}), the " 1394"point-and-click information isn't generated. This will prevent a reader of " 1395"the resulting PDF document from navigating to the corresponding line in the " 1396"input file, but it will also significantly decrease the file size." 1397msgstr "" 1398 1399#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_publish.md:8 1400msgid "" 1401"You should also note that the point-and-click links contain hard-coded path " 1402"information of your system, which may be considered a security issue." 1403msgstr "" 1404 1405#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:1 1406msgid "Engraving Scores" 1407msgstr "" 1408 1409#. NOTE: markdown formatting 1410#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:3 1411msgid "" 1412"To engrave a score, Frescobaldi runs LilyPond with the correct commandline " 1413"options. There are four modes Frescobaldi can compile scores in: *Preview*, " 1414"*Publish*, *Layout Control* and *Custom*." 1415msgstr "" 1416 1417#. NOTE: markdown formatting 1418#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:7 1419msgid "" 1420"The *Preview mode* renders the PDF with point and click information enabled, " 1421"so that there is two-way navigation between the music view and the LilyPond " 1422"source." 1423msgstr "" 1424 1425#. NOTE: markdown formatting 1426#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:10 1427msgid "" 1428"The *Publish mode* is used to produce the final PDF intended to be shared. " 1429"Not generating the point and click information reduces the size of the " 1430"resulting PDF file and doesn't reveal hard-coded information about the " 1431"directories on your computer." 1432msgstr "" 1433 1434#. NOTE: markdown formatting 1435#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:14 1436msgid "" 1437"The *Layout Control mode* can be used to enable specific features that can " 1438"help in controlling and fine-tuning the layout of a score." 1439msgstr "" 1440 1441#. NOTE: markdown formatting 1442#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:17 1443msgid "" 1444"The *Custom mode* opens a dialog allowing you to specify the LilyPond " 1445"command in detail. This dialog also has options to let LilyPond engrave a " 1446"score to PostScript, SVG or PNG images, or to a PDF using the EPS backend." 1447msgstr "" 1448 1449#. NOTE: markdown formatting 1450#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:21 1451msgid "" 1452"All commands to run LilyPond can be found in the *LilyPond* menu. Pressing " 1453"the LilyPond symbol in the toolbar engraves the document in preview mode, or " 1454"in custom mode if Shift is held. And if you enable the *Automatic engrave* " 1455"option, Frescobaldi will run LilyPond automatically every time the document " 1456"is modified (in preview mode)." 1457msgstr "" 1458 1459#. NOTE: markdown formatting 1460#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:3 1461msgid "" 1462"Some features of Frescobaldi are in development for quite some time before " 1463"they are considered ready for general use. To be able to take advantage of " 1464"those features, knowing their limitations, you can select the option *Enable " 1465"Experimental Features*, in the {prefs_general}." 1466msgstr "" 1467 1468#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:8 1469msgid "" 1470"In most cases you need to restart Frescobaldi or create a new window (via " 1471"{menu_window_new}) to see the new menu options." 1472msgstr "" 1473 1474#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:11 1475msgid "This is the list of experimental features in Frescobaldi:" 1476msgstr "" 1477 1478#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:13 1479msgid "{export_audio} Export audio (converts MIDI to WAV)" 1480msgstr "" 1481 1482#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:14 1483msgid "" 1484"{export_musicxml} Convert LilyPond source to MusicXML (without using " 1485"LilyPond)" 1486msgstr "" 1487 1488#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:15 1489msgid "{object_editor} Edit properties of objects in LilyPond output" 1490msgstr "" 1491 1492#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:16 1493msgid "Editing items in the SVG view" 1494msgstr "" 1495 1496#: ../../frescobaldi_app/userguide/export.md:1 1497msgid "Exporting files" 1498msgstr "Exporterar filer" 1499 1500#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:1 1501msgid "Configuring Extensions" 1502msgstr "" 1503 1504#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:3 1505msgid "" 1506"{menu_preferences_extensions} provides an interface to configuring " 1507"extensions, globally and per extension. Note that most changes done here " 1508"require a restart of Frescobaldi to take effect." 1509msgstr "" 1510 1511#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:9 1512msgid "" 1513"The use of extensions can be deactivated globally. Without this checkbox " 1514"checked only the extensions' meta information is accessed and no extension " 1515"code loaded." 1516msgstr "" 1517 1518#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:12 1519msgid "" 1520"Setting the path to a common extension base directory is the most important " 1521"step to get extensions running. However, selecting an arbitrary existing " 1522"directory should do no harm as only valid and functional extensions are " 1523"loaded." 1524msgstr "" 1525 1526#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:18 1527msgid "" 1528"This tree view lists all installed (i.e. found) extensions, regardless " 1529"whether they are loaded or not. Expanding an entry displays a list with " 1530"useful meta information on the extension." 1531msgstr "" 1532 1533#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:22 1534msgid "" 1535"The checkbox beside the extension name indicates whether an extension is " 1536"active or not. Newly detected extensions are by default active. Unchecking " 1537"or checking this checkbox manually activates or deactivates the extension." 1538msgstr "" 1539 1540#. NOTE: markdown formatting 1541#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:26 1542msgid "" 1543"Selecting an extension will reveal a configuration area in the lower part of " 1544"the page if the extension provides it. *Note*: The availability and " 1545"implementation of extension configuration is completely in the " 1546"responsibility of the extension maintainer(s)." 1547msgstr "" 1548 1549#. NOTE: markdown formatting 1550#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:31 1551msgid "" 1552"If the *API version* entry does not match Frescobaldi's extension API " 1553"version its entry will be highlighted and point to the difference. Such a " 1554"version mismatch is not *generally* considered to be an error, but it *can* " 1555"cause problems, and this information will be helpful tracking down the " 1556"problem." 1557msgstr "" 1558 1559#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:38 1560msgid "" 1561"Extensions can be faulty so that either the meta information can not be " 1562"parsed properly or they cause errors upon loading. If either is the case an " 1563"additional tree view is displayed with details about the issue." 1564msgstr "" 1565 1566#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:42 1567msgid "" 1568"In a first sublist extensions are listed that have faulty meta information. " 1569"The extensions are loaded anyway, but proper functioning can not be " 1570"guaranteed. Details are shown to give an indication of the source of the " 1571"problem." 1572msgstr "" 1573 1574#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:46 1575msgid "" 1576"A second sublist shows extensions that could not be loaded properly. The " 1577"detail entry gives a short description of the problem as reported by Python. " 1578"Double clicking on the details row opens a message box with more details " 1579"about the issue, including the full stacktrace that can (and should) be sent " 1580"to the extension maintainer(s) to investigate the issue." 1581msgstr "" 1582 1583#. NOTE: markdown formatting 1584#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:54 1585msgid "" 1586"Extensions can provide a configuration interface, which - if present - will " 1587"be displayed as the last group on the Preferences page. *Note*: For " 1588"technical reasons it is not possible to edit the configuration of " 1589"deactivated extensions." 1590msgstr "" 1591 1592#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_installation.md:1 1593msgid "Installing Extensions" 1594msgstr "" 1595 1596#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_installation.md:3 1597msgid "" 1598"In order to use extensions an arbitrary base directory has to be created and " 1599"made known to Frescobaldi in {menu_preferences_extensions}, in the first " 1600"group “General Settings”. In the same place the check box “Use Extensions” " 1601"has to be checked." 1602msgstr "" 1603 1604#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_installation.md:8 1605msgid "" 1606"Extensions are “installed” by copying the whole extension directory into the " 1607"base directory and restarting Frescobaldi. Upon program start Frescobaldi " 1608"searches the base directory and loads any compatible extensions " 1609"automatically. If an extension is deactivated, only its metadata info is " 1610"loaded to avoid large extensions slowing down the startup." 1611msgstr "" 1612 1613#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:1 1614msgid "Using Extensions" 1615msgstr "" 1616 1617#. NOTE: markdown formatting 1618#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:3 1619msgid "" 1620"Obviously the actual usage of an extension is up to the extension, and so is " 1621"the documentation of its features. However, there are some common aspects " 1622"about the integration of extensions in the Frescobaldi user interface. " 1623"Essentially an extension's functionality is available through *Menu Actions* " 1624"and a *Tool Panel*. At least one of these must exist for any extension." 1625msgstr "" 1626 1627#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:7 1628#, fuzzy 1629msgid "Menus" 1630msgstr "Meny" 1631 1632#. NOTE: markdown formatting 1633#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:9 1634msgid "" 1635"An extension's *Menu Actions* can be exposed in various {submenu_extensions} " 1636"submenus. It is up to the extension maintainer(s) which actions are " 1637"available in each of the following places:" 1638msgstr "" 1639 1640#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:14 1641msgid "Editor context menu" 1642msgstr "" 1643 1644#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:15 1645msgid "Musicview context menu" 1646msgstr "" 1647 1648#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:16 1649msgid "Manuscriptview context menu" 1650msgstr "" 1651 1652#. NOTE: markdown formatting 1653#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:17 1654msgid "*Additional places may be added over time*" 1655msgstr "" 1656 1657#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:19 1658#, fuzzy 1659msgid "Tool Panel" 1660msgstr "Aktivitetsruta" 1661 1662#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:21 1663msgid "" 1664"If an extensions provides a Tool Panel it is accessible through " 1665"{menu_panel}. The panel behaves like Frescobaldi's built-in dockable panels, " 1666"and what functionality it provides is up to the extension." 1667msgstr "" 1668 1669#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:1 1670#, fuzzy 1671msgid "Extending Frescobaldi" 1672msgstr "Kan inte starta Frescobaldi" 1673 1674#. NOTE: markdown formatting 1675#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:3 1676msgid "" 1677"Additional functionality can be added Frescobaldi through *Extensions*. " 1678"These can be useful for any functionality or tool one might want to work " 1679"with inside Frescobaldi but that isn't available or should not be added to " 1680"the core application." 1681msgstr "" 1682 1683#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:8 1684msgid "" 1685"Extensions may provide a Tool Panel and menu actions that can be exposed in " 1686"the {menu_tools_extensions} and a number of context menus. They have full " 1687"access to Frescobaldi's code base and can therefore be very powerful. In " 1688"particular extensions may provide" 1689msgstr "" 1690 1691#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:13 1692msgid "tools to handle input files or viewer elements" 1693msgstr "" 1694 1695#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:14 1696msgid "project management capabilities (librarians, build tools)" 1697msgstr "" 1698 1699#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:15 1700msgid "custom editors for various elements (annotations, tweaking tools)" 1701msgstr "" 1702 1703#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:16 1704msgid "" 1705"arbitrary other tools, e.g. an invoice generator, messaging client, " 1706"Tetris ..." 1707msgstr "" 1708 1709#. NOTE: markdown formatting 1710#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:18 1711msgid "" 1712"*NOTE:* This power implies risks. An extension may - due to bad programming " 1713"or evil intent - do great harm to your whole computer. Please be sure to use " 1714"extensions from reliable sources only!" 1715msgstr "" 1716 1717#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:1 1718msgid "Monitoring external changes" 1719msgstr "" 1720 1721#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:3 1722msgid "" 1723"Frescobaldi can detect if files are modified or deleted by other " 1724"applications." 1725msgstr "" 1726 1727#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:5 1728msgid "" 1729"When another application modifies or deletes one or more documents that are " 1730"opened in Frescobaldi, a list of affected documents is displayed, and you " 1731"can choose whether to reload one or more documents from disk, or to save " 1732"them, discarding the modifications made by the other application." 1733msgstr "" 1734 1735#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:10 1736msgid "" 1737"When a document is reloaded, you can still press {key_undo} to get back the " 1738"document as it was in memory before reloading it from disk." 1739msgstr "" 1740 1741#. NOTE: markdown formatting 1742#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:13 1743msgid "" 1744"Press the *Show Difference...* button to see the difference between the " 1745"current document and its version on disk." 1746msgstr "" 1747 1748#. NOTE: markdown formatting 1749#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:16 1750msgid "" 1751"If you don't want to be warned when a document is changed or deleted by " 1752"another application, uncheck the *Enable watching documents for external " 1753"changes* checkbox." 1754msgstr "" 1755 1756#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:1 1757msgid "Getting Started" 1758msgstr "Komma igång" 1759 1760#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:3 1761msgid "" 1762"The default screen of Frescobaldi shows a text document on the left and an " 1763"empty Music View window on the right." 1764msgstr "" 1765 1766#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:6 1767msgid "Now, in the text view, enter some LilyPond code, like this:" 1768msgstr "" 1769 1770#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:18 1771msgid "" 1772"Then click the Lily toolbar button or press {key_engrave}. LilyPond will " 1773"start to processes your file and the PDF will be displayed in the Music View " 1774"on the right. If LilyPond encounters any errors or warnings they will be " 1775"displayed in the LilyPond Log at the bottom of the screen." 1776msgstr "" 1777 1778#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:25 1779msgid "The Music View has many possibilities:" 1780msgstr "" 1781 1782#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:27 1783msgid "" 1784"Hovering over notes and other music objects will highlight them in the text " 1785"on the left window; clicking on them will place a cursor to the left of the " 1786"object also in the left window." 1787msgstr "" 1788 1789#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:31 1790msgid "" 1791"Use the Ctrl key and your mouse wheel to zoom in and out. Zooming will " 1792"center around the mouse pointer." 1793msgstr "" 1794 1795#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:34 1796msgid "" 1797"Ctrl-left-click-and-hold the mouse to magnify a small section of the Music " 1798"View without zooming in the whole view." 1799msgstr "" 1800 1801#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:37 1802msgid "" 1803"Selecting text in the main text window will highlight corresponding notes in " 1804"the Music View; press {key_jump} to explicitly center and highlight a note " 1805"or other objects in the Music View." 1806msgstr "" 1807 1808#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:41 1809msgid "" 1810"Shift-drag a selection and then press {key_copy_image} or {menu_copy_image} " 1811"to copy the selected music as a raster image to the clipboard, a file or " 1812"another application." 1813msgstr "" 1814 1815#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:45 1816msgid "" 1817"When your music score is complete, run LilyPond once more but with clickable " 1818"notes turned off: menu {menu_engrave}. This significantly reduces the size " 1819"of the PDF." 1820msgstr "" 1821 1822#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:49 1823msgid "" 1824"If LilyPond does not start at all, check if you have installed LilyPond " 1825"correctly and that the lilypond command is in your system's PATH environment " 1826"variable. If needed, provide the exact path to your LilyPond executable " 1827"under {menu_preferences_lilypond}." 1828msgstr "" 1829 1830#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:54 1831msgid "" 1832"If LilyPond encounters any warnings or errors in your document they will " 1833"show up in the LilyPond Log window at the bottom of the screen. Frescobaldi " 1834"will then highlight these lines in the text view where the errors are. " 1835"Clicking the error in the Log Window or pressing {key_error} immediately " 1836"brings the text cursor to the offending line in your text view. Pressing " 1837"{key_error} again will move to the next error message, and so on. LilyPond " 1838"will remove any previous error line highlights the next time it is run but " 1839"you can also remove any error line markings manually with the option " 1840"{menu_clear_error_marks}." 1841msgstr "" 1842 1843#: ../../frescobaldi_app/userguide/git.md:1 1844msgid "Git" 1845msgstr "Git" 1846 1847#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:1 1848msgid "History of Frescobaldi" 1849msgstr "" 1850 1851#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:3 1852msgid "" 1853"Frescobaldi has its roots in LilyKDE, which was a plugin for KDE3's editor " 1854"Kate. LilyKDE was written in Python and released in 2007 on Christmas." 1855msgstr "" 1856 1857#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:6 1858msgid "" 1859"When KDE developed version 4, it was not immediately possible to make Kate " 1860"plugins in Python. So LilyKDE became a standalone application, wrapping the " 1861"Kate texteditor part, and was renamed to Frescobaldi. It still used the " 1862"Okular KDE part to display PDF documents. Frescobaldi 0.7 was the first " 1863"public release, on Christmas 2008. On Christmas 2009 version 1.0.0 was " 1864"released and on Christmas 2010 version 1.2.0." 1865msgstr "" 1866 1867#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:13 1868msgid "" 1869"At that time it was decided to move away from the KDE4 libraries and just " 1870"use Python and Qt4 which are easily available on all major computing " 1871"platforms. Frescobaldi 2.0 is a complete rewrite from scratch, and was " 1872"released at Christmas 2011." 1873msgstr "" 1874 1875#. NOTE: markdown formatting 1876#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:18 1877msgid "" 1878"*Frescobaldi 2* had many releases from 2011 to 2017, where lots of " 1879"functionality was added and many improvements were made. During these years, " 1880"more developers joined initial author and core developer Wilbert Berendsen " 1881"to work on Frescobaldi." 1882msgstr "" 1883 1884#. NOTE: markdown formatting 1885#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:23 1886msgid "" 1887"A great effort was done to port Frescobaldi to Python3 and Qt5, which " 1888"brought more stability and durability, and better multilingual support. As a " 1889"result, *Frescobaldi 3* was released in Feburary 2017." 1890msgstr "" 1891 1892#. NOTE: markdown formatting 1893#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:27 1894msgid "" 1895"In 2017, Frescobaldi was accepted in the *Google Summer Of Code* project, " 1896"where a number of students contributed significantly." 1897msgstr "" 1898 1899#. NOTE: markdown formatting 1900#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:30 1901msgid "" 1902"In 2019, Frescobaldi and some supporting libraries were moved to the " 1903"`frescobaldi` organisation on GitHub, reflecting that Frescobaldi now really " 1904"is a community-supported Free Software project." 1905msgstr "" 1906 1907#: ../../frescobaldi_app/userguide/import.md:1 1908msgid "Importing files" 1909msgstr "Importerar filer" 1910 1911#: ../../frescobaldi_app/userguide/import_all.md:1 1912msgid "(Generic) Import" 1913msgstr "" 1914 1915#: ../../frescobaldi_app/userguide/import_all.md:3 1916msgid "" 1917"Using {menu_import}, you can import any file that is compatible with the " 1918"LilyPond import tools (musicxml2ly, midi2ly and abc2ly). For each tool and " 1919"dialog see {musicxml}, {midi} and {abc}." 1920msgstr "" 1921 1922#. NOTE: markdown formatting 1923#: ../../frescobaldi_app/userguide/import_all.md:7 1924msgid "" 1925"*Note that the specific importer is determined with the help of the file " 1926"extension (.xml, .mxl, .midi, .mid or .abc) and without that the importer " 1927"will fail. If you get a file type error use the specific importer directly " 1928"from the menu.*" 1929msgstr "" 1930 1931#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:1 1932msgid "Indentation and Formatting" 1933msgstr "" 1934 1935#. NOTE: markdown formatting 1936#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:3 1937msgid "" 1938"By default, Frescobaldi will automatically indent two spaces after " 1939"characters such as `{` and `<<`. This is in accordance with the indenting " 1940"the LilyPond documentation uses." 1941msgstr "" 1942 1943#. NOTE: markdown formatting 1944#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:7 1945msgid "" 1946"You can change the indenting behaviour by using [docvars document " 1947"variables]. In the following example, Frescobaldi will use 4 spaces for " 1948"indent." 1949msgstr "" 1950 1951#. NOTE: markdown formatting 1952#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:17 1953msgid "" 1954"You can also change the default behaviour of Frescobaldi in the " 1955"[prefs_editor editor preferences]." 1956msgstr "" 1957 1958#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:20 1959msgid "" 1960"Besides indenting, Frescobaldi is also able to align indented lines with " 1961"other characters on the previous line, after the character that starts the " 1962"indent. Consider the following example:" 1963msgstr "" 1964 1965#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:32 1966msgid "" 1967"The line {example} aligns itself with the preceding construct, regardless of " 1968"the indent-with currently in use." 1969msgstr "" 1970 1971#: ../../frescobaldi_app/userguide/index.md:1 1972msgid "Frescobaldi Manual" 1973msgstr "" 1974 1975#: ../../frescobaldi_app/userguide/index.md:3 1976msgid "" 1977"Frescobaldi is a light-weight, but powerful editor for LilyPond music files. " 1978"This manual is written by {author} and documents {appname} version {version}." 1979msgstr "" 1980 1981#: ../../frescobaldi_app/userguide/index.md:8 1982msgid "How to get help inside Frescobaldi" 1983msgstr "" 1984 1985#: ../../frescobaldi_app/userguide/index.md:10 1986msgid "" 1987"In many dialogs there are Help buttons or you can press the {key_help} key. " 1988"Many user interface items also have \"What's This\" information which can be " 1989"revealed by pressing {key_whatsthis} or by selecting {menu_whatsthis}." 1990msgstr "" 1991 1992#: ../../frescobaldi_app/userguide/intro.md:1 1993msgid "Introduction" 1994msgstr "Introduktion" 1995 1996#. NOTE: markdown formatting 1997#: ../../frescobaldi_app/userguide/intro.md:3 1998msgid "" 1999"[http://lilypond.org LilyPond] is a Free Software music engraving program, " 2000"producing very high-quality sheet music printouts from fairly simple text " 2001"input files. Input files can be created using virtually any text editor, " 2002"which LilyPond can then compile and output beautiful engraving, by default " 2003"but not restricted to, PDF." 2004msgstr "" 2005 2006#: ../../frescobaldi_app/userguide/intro.md:10 2007msgid "" 2008"Frescobaldi is an application designed to make editing LilyPond music scores " 2009"faster and easier. You will still need to learn LilyPond's input language " 2010"but if you read the {getting_started} section of this User Guide, you'll " 2011"pickup some LilyPond basics to get you started." 2012msgstr "" 2013 2014#. NOTE: markdown formatting 2015#: ../../frescobaldi_app/userguide/intro.md:15 2016msgid "" 2017"Once you have grasped the basics, the next step would be to use the LilyPond " 2018"Learning Manual from [http://lilypond.org/doc/ LilyPond's excellent online " 2019"documentation]." 2020msgstr "" 2021 2022#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:1 2023msgid "Lyrics" 2024msgstr "Låttext" 2025 2026#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:3 2027msgid "" 2028"Frescobaldi can automatically place hyphens '{hyphen}' inside texts to make " 2029"those texts usable as lyrics. It can use hyphenation dictionaries of " 2030"OpenOffice.org, Scribus, etc." 2031msgstr "" 2032 2033#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:7 2034msgid "" 2035"To use this feature you must first select the text you want to hyphenate. " 2036"Then press {key_hyphen} or choose {menu_hyphen}. In the dialog that appears, " 2037"select the language. Click OK or press Enter to have the hyphenation take " 2038"place." 2039msgstr "" 2040 2041#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:12 2042msgid "" 2043"A small limitation is that word processor hyphenation dictionaries often " 2044"don't want to break a word right after the first letter (e.g. '{example}'), " 2045"because that does not look nice in word processor texts. So it can happen " 2046"that you have to add some hyphens after the first letter of such lyrics." 2047msgstr "" 2048 2049#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:17 2050msgid "" 2051"There is also a command to remove hyphenation. This can be useful if you " 2052"have a stanza of lyrics that you just want to display as a markup below the " 2053"music. Under {menu_settings} you can enter a list of directories to search " 2054"for hyphenation pattern files." 2055msgstr "" 2056 2057#: ../../frescobaldi_app/userguide/managing.md:1 2058msgid "Managing Files" 2059msgstr "" 2060 2061#. NOTE: markdown formatting 2062#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:3 2063msgid "" 2064"The *Manuscript Viewer* can display PDF documents alongside the default " 2065"{music_view}. Typically it is used to have the to-be-copied manuscript(s) " 2066"open in Frescobaldi's window (that's where the tool got its name from) but " 2067"it can also be useful to show arbitrary documents, for example with notes or " 2068"task descriptions." 2069msgstr "" 2070 2071#. NOTE: markdown formatting 2072#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:9 2073msgid "" 2074"One or more manuscripts can be opened using the *Open* button, new files are " 2075"added to the list of open manuscripts. The current manuscript can be closed " 2076"with the *Close* button, and there are context menu entries to close all " 2077"other or all manuscripts. The opened manuscripts are maintained in " 2078"sessions, alongside the input documents." 2079msgstr "" 2080 2081#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:15 2082msgid "" 2083"The toolbar can be hidden through the context menu entry to give more space " 2084"for the document's display. Most of the necessary functionality is then " 2085"accessible through context menu entries, including opening, closing and " 2086"switching between different manuscripts." 2087msgstr "" 2088 2089#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:20 2090msgid "" 2091"Navigation, zooming and printing provide the same functionality as the " 2092"{music_view} tool, giving access through buttons, context menu items and " 2093"mouse interaction." 2094msgstr "" 2095 2096#. NOTE: markdown formatting 2097#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:23 2098msgid "" 2099"It is possible to inspect the document with the magnifying glass by *Ctrl*-" 2100"clicking, and upon drawing a selection rectangle with the right mouse key " 2101"(*Ctrl-click-drag on Mac*) an excerpt from the document can be exported to a " 2102"PNG file." 2103msgstr "" 2104 2105#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:27 2106msgid "" 2107"If the opened file is a PDF score engraved by LilyPond and containing valid " 2108"point-and-click links several function of {music_view} also work in the " 2109"manuscript viewer:" 2110msgstr "" 2111 2112#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:31 2113msgid "Highlight input by selecting music or vice versa" 2114msgstr "" 2115 2116#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:32 2117msgid "Move the viewer to the current cursor position" 2118msgstr "" 2119 2120#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:33 2121msgid "Synchronize the document cursor with the view (automatic following)" 2122msgstr "" 2123 2124#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:34 2125msgid "Edit in place" 2126msgstr "" 2127 2128#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:36 2129msgid "" 2130"However, when that score should be recompiled with LilyPond the manuscript " 2131"viewer won't automatically update, but this can be done manually through the " 2132"context menu" 2133msgstr "" 2134 2135#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:40 2136msgid "" 2137"If a manuscript contains external hyperlinks they can be clicked on and will " 2138"open in an external viewer/browser. This may be practical for keeping lists " 2139"of useful links around in that window." 2140msgstr "" 2141 2142#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:1 2143msgid "Import Midi" 2144msgstr "" 2145 2146#. NOTE: markdown formatting 2147#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:3 2148msgid "" 2149"Using {menu_import}, you can import a Midi file using the command line tool " 2150"`midi2ly` from the LilyPond package." 2151msgstr "" 2152 2153#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:6 2154msgid "" 2155"In this dialog there are two tabs. In the first you can set some parameters " 2156"for the midi2ly import. In the second you can set some actions on the " 2157"imported LilyPond source code." 2158msgstr "" 2159 2160#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:12 2161msgid "The midi2ly tab" 2162msgstr "" 2163 2164#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:18 2165msgid "" 2166"This option can be used if you prefer to have the source code in absolute " 2167"mode." 2168msgstr "" 2169 2170#. NOTE: markdown formatting 2171#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:23 2172msgid "" 2173"At the bottom you have a text area that mimics the command line text used to " 2174"run `midi2ly`. If you are familiar with command line tools in general and " 2175"midi2ly in particular you can edit this text directly, otherwise you can " 2176"just ignore this." 2177msgstr "" 2178 2179#. NOTE: markdown formatting 2180#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:31 2181msgid "" 2182"After `midi2ly` is run and the new ly-file is created you can set " 2183"Frescobaldi to automatically do some adjustments on the new file." 2184msgstr "" 2185 2186#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_synth.md:1 2187msgid "Playing a MIDI file does not work" 2188msgstr "" 2189 2190#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_synth.md:3 2191msgid "" 2192"The built-in MIDI player needs an external synthesizer to make the MIDI " 2193"audible, otherwise it will play the file silently, only showing the \"No " 2194"Output Found!\" message." 2195msgstr "" 2196 2197#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_synth.md:7 2198msgid "" 2199"So make sure either a software synthesizer like TiMidity or FluidSynth is " 2200"running (preferably at bootup or session login), or you have an external " 2201"MIDI synthesizer connected to your computer." 2202msgstr "" 2203 2204#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_synth.md:11 2205msgid "" 2206"In the {midi_prefs} you can configure which MIDI port you want to use for " 2207"playing the MIDI files." 2208msgstr "" 2209 2210#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:1 2211msgid "Modal transpose" 2212msgstr "" 2213 2214#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:3 2215msgid "" 2216"Use the modal transpose if you want the notes to be kept within a given " 2217"scale or key." 2218msgstr "" 2219 2220#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:5 2221msgid "" 2222"Enter the number of steps you want to transpose followed by the given scale." 2223msgstr "" 2224 2225#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:7 2226msgid "" 2227"E.g. when transposing a major second upwards in the key of C major, you " 2228"would enter:" 2229msgstr "" 2230 2231#. NOTE: markdown formatting 2232#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:13 2233msgid "" 2234"*Note that if some of the original pitches are outside the given key the " 2235"relation will be kept and the pitches will not be adjusted to the key. Hence " 2236"you can't use this functionality to shift between different keys. Use the " 2237"{modeshift} function instead.*" 2238msgstr "" 2239 2240#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:1 2241msgid "Mode shift" 2242msgstr "" 2243 2244#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:3 2245msgid "" 2246"Use the mode shifter to change all or selected notes to a specified mode or " 2247"scale. Any note that is divergent will be adjusted to fit inside the given " 2248"mode/scale." 2249msgstr "" 2250 2251#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:6 2252msgid "" 2253"In the dialog enter the key (root/tonic pitch) as a note name in your " 2254"preferred language. And choose the mode/scale in the dropdown list." 2255msgstr "" 2256 2257#. NOTE: markdown formatting 2258#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:9 2259msgid "" 2260"*Note that unlike the modal transposer all pitches will be shifted to the " 2261"chosen scale regardless of which mode they possibly belonged to originally.*" 2262msgstr "" 2263 2264#. NOTE: markdown formatting 2265#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:12 2266msgid "" 2267"*Note also that when using modes with less than seven scale steps (e. g. " 2268"hexatonic and pentatonic modes) the mode shift can lead to double notes.*" 2269msgstr "" 2270 2271#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:1 2272msgid "The Music View" 2273msgstr "" 2274 2275#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:3 2276msgid "The Music View displays the PDF document created by LilyPond." 2277msgstr "" 2278 2279#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:5 2280msgid "" 2281"When LilyPond was run in preview mode (i.e. with Point & Click turned on), " 2282"the PDF contains a clickable link for every music object, pointing to its " 2283"definition in the text document." 2284msgstr "" 2285 2286#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:9 2287msgid "" 2288"The Music View uses this information to provide smart, two-way integration " 2289"with the text document:" 2290msgstr "" 2291 2292#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:12 2293msgid "Move the mouse pointer over music objects to highlight them in the text" 2294msgstr "" 2295 2296#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:13 2297msgid "Click an object to move the text cursor to that object" 2298msgstr "" 2299 2300#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:14 2301msgid "" 2302"Shift-click an object to edit its text in a small window (see " 2303"{musicview_editinplace})" 2304msgstr "" 2305 2306#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:16 2307msgid "" 2308"Move the text cursor to highlight them in the music view, press " 2309"{key_music_jump_to_cursor} to scroll them into view." 2310msgstr "" 2311 2312#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:19 2313msgid "You can also adjust the view:" 2314msgstr "" 2315 2316#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:21 2317msgid "" 2318"Use the Control (or Command) key with the mouse wheel to zoom in and out" 2319msgstr "" 2320 2321#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:22 2322msgid "Hold Control or Command and left-click to display a magnifier glass" 2323msgstr "" 2324 2325#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:23 2326msgid "Configure the background color under {settings_preview_background}" 2327msgstr "" 2328 2329#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:25 2330msgid "" 2331"You can copy music right from the PDF view to a raster image: Hold Shift and " 2332"drag a rectangular selection (or use the right mouse button) and then press " 2333"{key_music_copy_image} or select {menu_music_copy_image} to copy the " 2334"selected music as a raster image to the clipboard, a file or another " 2335"application." 2336msgstr "" 2337 2338#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview_editinplace.md:3 2339msgid "In this dialog you can edit one line of the text document." 2340msgstr "" 2341 2342#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview_editinplace.md:5 2343msgid "" 2344"Click OK or press {key_editinplace} to place the modified text in the " 2345"document." 2346msgstr "" 2347 2348#. NOTE: markdown formatting 2349#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview_editinplace.md:7 2350msgid "" 2351"You can open the *Edit in Place* dialog by Shift-clicking a clickable object " 2352"in the Music View or by right-clicking the object and selecting " 2353"{menu_editinplace}." 2354msgstr "" 2355 2356#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_export.md:1 2357msgid "Export Music XML" 2358msgstr "" 2359 2360#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_export.md:3 2361msgid "Convert LilyPond source to MusicXML (without using LilyPond)." 2362msgstr "" 2363 2364#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_export.md:5 2365msgid "You can use the MusicXML-file to export to other applications." 2366msgstr "" 2367 2368#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_export.md:7 2369msgid "This feature is currently experimental, see {experimental}." 2370msgstr "" 2371 2372#. NOTE: markdown formatting 2373#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:3 2374msgid "" 2375"Using {menu_import}, you can import a Music XML file using the command line " 2376"tool `musicxml2ly` from the LilyPond package." 2377msgstr "" 2378 2379#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:6 2380msgid "" 2381"In this dialog there are two tabs. In the first you can set some parameters " 2382"for the musicxml2ly import. In the second you can set some actions on the " 2383"imported LilyPond source code." 2384msgstr "" 2385 2386#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:12 2387msgid "The musicxml2ly tab" 2388msgstr "" 2389 2390#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:23 2391msgid "" 2392"The first four options are score elements you can retrieve from the musicXML-" 2393"file if they are present and if you prefer not to use LilyPond's automatic " 2394"handling of these elements." 2395msgstr "" 2396 2397#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:27 2398msgid "" 2399"The next two options can be used if you prefer to have the source code in " 2400"absolute mode or if you prefer a different pitch name language than the " 2401"default." 2402msgstr "" 2403 2404#. NOTE: markdown formatting 2405#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:33 2406msgid "" 2407"At the bottom you have a text area that mimics the command line text used to " 2408"run `musicxml2ly`. If you are familiar with command line tools in general " 2409"and musicxml2ly in particular you can edit this text directly, otherwise you " 2410"can just ignore this." 2411msgstr "" 2412 2413#. NOTE: markdown formatting 2414#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:41 2415msgid "" 2416"After `musicxml2ly` is run and the new ly-file is created you can set " 2417"Frescobaldi to automatically do some adjustments on the new file." 2418msgstr "" 2419 2420#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:1 2421msgid "After engraving a score, the Music View does not show the music" 2422msgstr "" 2423 2424#. NOTE: markdown formatting 2425#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:3 2426msgid "Does the `\\score` block have a layout section?" 2427msgstr "" 2428 2429#. NOTE: markdown formatting 2430#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:5 2431msgid "" 2432"If a `\\score` block has a `\\midi` section but no `\\layout` section, no " 2433"PDF output is generated." 2434msgstr "" 2435 2436#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:8 2437msgid "Do you use an exotic way to specify the output filename?" 2438msgstr "" 2439 2440#. NOTE: markdown formatting 2441#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:10 2442msgid "" 2443"Frescobaldi is able to determine the output file names by looking at the " 2444"document's filename and the various LilyPond commands that specify the " 2445"output filename or -suffix. Frescobaldi even searches `\\include` files for " 2446"commands like `\\bookOutputName` and `\\bookOutputSuffix`." 2447msgstr "" 2448 2449#. NOTE: markdown formatting 2450#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:16 2451msgid "" 2452"But if you use more complicated Scheme code in your document to specify the " 2453"output filenames, Frescobaldi may not be able to correctly determine those " 2454"filenames. In that case you can override the base name(s) using the " 2455"[var_output `output`] document variable." 2456msgstr "" 2457 2458#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline.md:1 2459msgid "Document Outline" 2460msgstr "" 2461 2462#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline.md:3 2463msgid "" 2464"The Document Outline (menu {tools}) shows important lines from your document " 2465"and enables you to quickly navigate to them." 2466msgstr "" 2467 2468#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:1 2469msgid "Configuring the Outline View" 2470msgstr "" 2471 2472#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:3 2473msgid "" 2474"The document outline view is created by looking for certain expressions in " 2475"the document text." 2476msgstr "" 2477 2478#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:6 2479msgid "" 2480"You can specify what to search for by entering a list of regular expressions." 2481msgstr "" 2482 2483#. NOTE: markdown formatting 2484#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:8 2485msgid "" 2486"In those expressions, `^` matches at the beginning of every line, and `$` " 2487"matches at the end of a line." 2488msgstr "" 2489 2490#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:11 2491msgid "" 2492"Normally when an expressions matches text, the whole match is displayed as " 2493"an item in the outline." 2494msgstr "" 2495 2496#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:14 2497msgid "You can also use named groups, with the {code} named group syntax." 2498msgstr "" 2499 2500#. NOTE: markdown formatting 2501#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:16 2502msgid "" 2503"You can use the name `text` or `title`. In that case, only the named part of " 2504"a match is displayed. If the `title` name is used, it is displayed in a bold " 2505"font." 2506msgstr "" 2507 2508#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:20 2509msgid "For more information about regular expressions, see {link}." 2510msgstr "" 2511 2512#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:1 2513msgid "Pitch Manipulation" 2514msgstr "" 2515 2516#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:4 2517msgid "" 2518"Frescobaldi offers the following pitch-manipulating functions, all in the " 2519"menu {menu}:" 2520msgstr "" 2521 2522#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:7 2523msgid "Pitch language" 2524msgstr "" 2525 2526#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:8 2527msgid "This translates pitch names in the whole document or a selection." 2528msgstr "" 2529 2530#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:10 2531msgid "Convert relative music to absolute" 2532msgstr "" 2533 2534#. NOTE: markdown formatting 2535#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:11 2536msgid "" 2537"This converts all `\\relative` music parts to absolute pitch names. It " 2538"removes, but honours, octave checks." 2539msgstr "" 2540 2541#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:14 2542msgid "Convert absolute music to relative" 2543msgstr "" 2544 2545#. NOTE: markdown formatting 2546#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:15 2547msgid "" 2548"Checks all toplevel music expressions, changing them into `\\relative` mode " 2549"as soon as the expression contains a pitch. If you want to make separate sub-" 2550"expressions relative, it may be necessary to select music from the first " 2551"expression, leaving out higher-level opening braces." 2552msgstr "" 2553 2554#: ../../frescobaldi_app/userguide/preferences.md:3 2555msgid "" 2556"In the Preferences Dialog (under {menu_edit_preferences}) you can configure " 2557"many aspects of Frescobaldi and LilyPond." 2558msgstr "" 2559 2560#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:5 2561msgid "" 2562"Here you can define how long \"matching\" items like matching brackets or " 2563"the items linked through Point-and-Click are highlighted." 2564msgstr "" 2565 2566#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:8 2567msgid "Use the value 0 for infinite." 2568msgstr "" 2569 2570#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:13 2571msgid "Here you can specify how you want to handle Tabs and indenting." 2572msgstr "" 2573 2574#. NOTE: markdown formatting 2575#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:15 2576msgid "" 2577"The entry *Tab Width* specifies the visual distance between tab stops. It " 2578"does not change the indenting behaviour or the document contents." 2579msgstr "" 2580 2581#. NOTE: markdown formatting 2582#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:18 2583msgid "" 2584"Using the entry *Indent with* you can specify how many spaces will be " 2585"inserted it you press Tab once at the beginning of the line, or when you " 2586"press enter after a character that starts a new level of indent (and " 2587"{menu_autoindent} is enabled)." 2588msgstr "" 2589 2590#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:23 2591msgid "" 2592"By default 2 spaces are inserted, but you can move the number to zero to use " 2593"a literal Tab character for every level of indent." 2594msgstr "" 2595 2596#. NOTE: markdown formatting 2597#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:26 2598msgid "" 2599"The entry *Tab outside indent inserts* specifies what happens when you press " 2600"Tab while in the middle of a line of text. Also here you can choose to " 2601"insert a real Tab by moving the number to zero." 2602msgstr "" 2603 2604#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:30 2605msgid "" 2606"You can also set indentation preferences per-document, see " 2607"{document_variables}." 2608msgstr "" 2609 2610#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:35 2611msgid "" 2612"Configures how colored source code is produced when exporting to a file or " 2613"copying to clipboard. Available options are:" 2614msgstr "" 2615 2616#. NOTE: markdown formatting 2617#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:38 2618msgid "" 2619"`Copy HTML as plain text` | Generates the colored source code as HTML markup " 2620"so it can be pasted in HTML pages. When unchecked rich text is produced " 2621"that can be pasted to rich text editors like word processors." 2622msgstr "" 2623 2624#. NOTE: markdown formatting 2625#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:42 2626msgid "" 2627"`Copy document body only` | Wraps the source in a single HTML tag. When " 2628"unchecked a full HTML document is produced. *Note:* This option doesn't take " 2629"effect when *exporting* source code." 2630msgstr "" 2631 2632#. NOTE: markdown formatting 2633#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:46 2634msgid "" 2635"`Use inline style when copying colored HTML` | Inserts CSS styles *in* the " 2636"generated HTML tags. When unchecked CSS classes are used. *Note:* When this " 2637"option is *unchecked* and `Copy document body only` is *checked* no actual " 2638"CSS styles will be generated. To use this option there has to be an external " 2639"CSS available in the target document. *Note:* This option doesn't take " 2640"effect when *exporting* source code." 2641msgstr "" 2642 2643#. NOTE: markdown formatting 2644#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:53 2645msgid "" 2646"`Use inline style when exporting colored HTML` | Same as above but applies " 2647"for exporting instead of copying." 2648msgstr "" 2649 2650#. NOTE: markdown formatting 2651#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:55 2652msgid "`Show line numbers` | (should be self-explanatory)" 2653msgstr "" 2654 2655#. NOTE: markdown formatting 2656#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:57 2657msgid "" 2658"`Wrappers` | By default colored code is wrapped in a `<pre id=\"document\"></" 2659"pre>` tag, but this can be configured to use a selection of wrapper tags and " 2660"attribute types and an arbitrary attribute name. So it is for example to " 2661"generate an `<div class=\"lilypond\">` element if that is more suitable for " 2662"the existing CSS." 2663msgstr "" 2664 2665#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_extensions.md:3 2666msgid "" 2667"List and (partially) configure installed extensions. See {extending} and " 2668"especially {configure}." 2669msgstr "" 2670 2671#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:3 2672msgid "" 2673"Here you can set the editor font (a monospace font is recommended) and all " 2674"colors." 2675msgstr "" 2676 2677#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:6 2678msgid "" 2679"The first item lets you set the colors for the text editor background, " 2680"foreground, selection background, the current line, line markings, the paper " 2681"color in the Music View, etcetera." 2682msgstr "" 2683 2684#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:10 2685msgid "" 2686"The second item lets you set color and other attributes of the general " 2687"highlighting styles, e.g. keyword, variable, value, comment, etcetera." 2688msgstr "" 2689 2690#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:13 2691msgid "" 2692"The other items contain the types of text the syntax highlighter recognizes " 2693"for every particular document type Frescobaldi supports. Some of these types " 2694"inherit a general style. It is possible to set the attributes bold, italic, " 2695"underline and the foreground, background and underline color." 2696msgstr "" 2697 2698#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:18 2699#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_shortcuts.md:12 2700msgid "You can define a new scheme by using the New button." 2701msgstr "" 2702 2703#. NOTE: markdown formatting 2704#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:3 2705msgid "" 2706"Under *General Preferences*, you can choose in which language Frescobaldi's " 2707"user interface is translated, which user interface style you want to use, " 2708"and whether you want to use the built-in Tango iconset or to use the system-" 2709"wide configured icon set." 2710msgstr "" 2711 2712#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:8 2713msgid "" 2714"Language and style take effect immediately, but the new iconset is visible " 2715"after Frescobaldi has been restarted." 2716msgstr "" 2717 2718#. NOTE: markdown formatting 2719#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:11 2720msgid "" 2721"Under *Session to load if Frescobaldi is started without arguments* you can " 2722"configure which session to load if Frescobaldi is started without a " 2723"filename. You can choose whether to start with one empty document, with the " 2724"last used session, or with a specific session. Please note that this only " 2725"works when you have explicitly created a session and set it to automatically " 2726"add files on save to it. See also {sessions}." 2727msgstr "" 2728 2729#. NOTE: markdown formatting 2730#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:18 2731msgid "" 2732"Under *When saving documents*, you can choose what to do when a document is " 2733"saved, such as remembering the cursor position and marked lines, or leaving " 2734"a backup copy of the document (with a `~` appended)." 2735msgstr "" 2736 2737#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:22 2738msgid "" 2739"Also, you can specify a default folder in which you keep your LilyPond " 2740"documents." 2741msgstr "" 2742 2743#. NOTE: markdown formatting 2744#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:25 2745msgid "" 2746"Under *Creating new documents*, you can choose what to do when a new " 2747"document is created. It can be left empty (the default), the current " 2748"LilyPond version can be set to it, or you can choose any of the templates " 2749"you defined." 2750msgstr "" 2751 2752#. NOTE: markdown formatting 2753#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:29 2754msgid "" 2755"Under *Experimental Features*, you can choose whether to enable features " 2756"that are in development and are not yet considered complete. See " 2757"{experimental}." 2758msgstr "" 2759 2760#. NOTE: markdown formatting 2761#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:3 2762msgid "" 2763"In this page you can enter commands to open different file types. `$f` is " 2764"replaced with the filename, `$u` with the URL. Leave a field empty to use " 2765"the operating system default application." 2766msgstr "" 2767 2768#. NOTE: markdown formatting 2769#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:8 2770msgid "For the e-mail setting, the command should accept a `mailto:` url." 2771msgstr "" 2772 2773#. NOTE: markdown formatting 2774#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:11 2775msgid "" 2776"For the command prompt, the command should open a console window. A `$f` " 2777"value is replaced with the directory of the current document." 2778msgstr "" 2779 2780#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:14 2781msgid "Printing Music" 2782msgstr "Skriv ut musik" 2783 2784#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:16 2785msgid "" 2786"The printing command is used to print a PostScript or PDF file. On Linux you " 2787"don't need this, but on Windows and Mac OS X you can provide a command to " 2788"avoid that PDF documents are being printed using raster images, which is " 2789"less optimal." 2790msgstr "" 2791 2792#. NOTE: markdown formatting 2793#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:21 2794msgid "" 2795"`$pdf` gets replaced with the PDF filename, or alternatively, `$ps` is " 2796"replaced with the PostScript filename. `$printer` is replaced with the " 2797"printer's name to use." 2798msgstr "" 2799 2800#. NOTE: markdown formatting 2801#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:25 2802msgid "" 2803"Uncheck the *Use Frescobaldi's print dialog* option when the printing " 2804"command opens a print dialog itself, in which you can select e.g. the page " 2805"range to print and the printer to use. If you don't use Frescobaldi's print " 2806"dialog, you don't need to put the `$printer` variable in your command line." 2807msgstr "" 2808 2809#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:31 2810msgid "" 2811"If Frescobaldi must fall back to printing using raster images, you can " 2812"specify the number of dots per inch here." 2813msgstr "" 2814 2815#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:3 2816msgid "" 2817"Here you can add local paths or URLs pointing to LilyPond documentation." 2818msgstr "" 2819 2820#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:5 2821msgid "Local path" 2822msgstr "" 2823 2824#. NOTE: markdown formatting 2825#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:7 2826msgid "" 2827"A local path should point to the directory where either the `Documentation` " 2828"directory lives, or the whole `share/doc/lilypond/html/offline-root` path." 2829msgstr "" 2830 2831#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:10 2832msgid "" 2833"If those can't be found, documentation is looked for in all subdirectories " 2834"of the given path, one level deep. This makes it possible to put multiple " 2835"versions of LilyPond documentation in different subdirectories and have " 2836"Frescobaldi automatically find them." 2837msgstr "" 2838 2839#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:15 2840msgid "Remote URL" 2841msgstr "Webbadress" 2842 2843#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:17 2844msgid "" 2845"If you don't want to manage the LilyPond documentation locally on your " 2846"computer, you can add an URL to the LilyPond website. The URL should have " 2847"the following format:" 2848msgstr "" 2849 2850#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:21 2851msgid "http://www.lilypond.org/doc/VERSION/" 2852msgstr "" 2853 2854#. NOTE: markdown formatting 2855#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:23 2856msgid "" 2857"where *VERSION* can be either a specific release number or the latest stable " 2858"or development release, as in the following examples:" 2859msgstr "" 2860 2861#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:26 2862msgid "" 2863"http://www.lilypond.org/doc/v2.18/ http://www.lilypond.org/doc/v2.19/ http://" 2864"www.lilypond.org/doc/stable/ http://www.lilypond.org/doc/development/" 2865msgstr "" 2866 2867#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:3 2868msgid "" 2869"Here you can configure how LilyPond is run when you engrave your document." 2870msgstr "" 2871 2872#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:5 2873msgid "" 2874"If you have multiple versions of LilyPond installed you can specify them " 2875"here, and configure Frescobaldi to automatically choose the right one, based " 2876"on the version number that is set in the document. See {link}." 2877msgstr "" 2878 2879#. NOTE: markdown formatting 2880#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:9 2881msgid "" 2882"If the LilyPond executable is not in your system's PATH you can specify the " 2883"full path here so Frescobaldi can run it. For the helper applications like " 2884"`convert-ly` and `lilypond-book` you don't need to specify the full path if " 2885"they are in the same directory as the LilyPond executable itself." 2886msgstr "" 2887 2888#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:14 2889msgid "" 2890"You may enter a custom label to easily recognize a specific LilyPond " 2891"instance. I you do not enter a label, \"LilyPond\" is used." 2892msgstr "" 2893 2894#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:17 2895msgid "" 2896"You can also configure how LilyPond is run. See the tooltips of the settings " 2897"for more information." 2898msgstr "" 2899 2900#. NOTE: markdown formatting 2901#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:20 2902msgid "" 2903"Finally, you can specify a list of paths where the LilyPond `\\include` " 2904"command looks for files. You can change the order of the includes by " 2905"dragging them inside the list. This influences the order in which LilyPond " 2906"searches for files." 2907msgstr "" 2908 2909#. NOTE: markdown formatting 2910#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:3 2911msgid "" 2912"If this setting is enabled, the document is searched for a LilyPond `" 2913"\\version` command or a `version` document variable." 2914msgstr "" 2915 2916#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:6 2917msgid "The LilyPond version command looks like:" 2918msgstr "" 2919 2920#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:12 2921msgid "The document variable looks like:" 2922msgstr "" 2923 2924#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:18 2925msgid "" 2926"somewhere (in a comments section) in the first or last 5 lines of the " 2927"document. This way the LilyPond version to use can also be specified in non-" 2928"LilyPond documents like HTML, LaTeX, etc." 2929msgstr "" 2930 2931#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:22 2932msgid "" 2933"If the document specifies a version, the oldest suitable LilyPond version is " 2934"chosen. Otherwise, the default version is chosen." 2935msgstr "" 2936 2937#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:3 2938msgid "Here you can configure Frescobaldi's MIDI settings." 2939msgstr "" 2940 2941#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:5 2942msgid "" 2943"You can specify the MIDI port name to play to. If there are no port names " 2944"visible in the drop-down box, it may be necessary to connect a hardware MIDI " 2945"synthesizer to your computer, or to start a software synthesizer program " 2946"such as TiMidity or Fluidsynth." 2947msgstr "" 2948 2949#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:10 2950msgid "On Linux, the synthesizer should be available as an ALSA MIDI device." 2951msgstr "" 2952 2953#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:12 2954msgid "" 2955"If you have a device with multiple ports, you can specify the first letters " 2956"of the name, to have Frescobaldi automatically pick the first available one." 2957msgstr "" 2958 2959#. NOTE: markdown formatting 2960#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:15 2961msgid "" 2962"And finally, when using a software synthesizer it is recommended to enable " 2963"the option *Close unused MIDI output*." 2964msgstr "" 2965 2966#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:18 2967msgid "" 2968"If checked, Frescobaldi will close MIDI output ports that are not used for " 2969"one minute. This could free up system resources that a software MIDI " 2970"synthesizer might be using, thus saving battery power. A side effect is that " 2971"if you pause a MIDI file for a long time the instruments are reset to the " 2972"default piano (instrument 0). In that case, playing the file from the " 2973"beginning sets up the instruments again." 2974msgstr "" 2975 2976#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_musicviewers.md:3 2977msgid "Here you can configure how music is displayed and printed." 2978msgstr "" 2979 2980#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_musicviewers.md:5 2981msgid "" 2982"You can configure whether to use the Arthur backend for music display and " 2983"printing. For display it is not yet recommended, as the default Splash " 2984"raster engine is more robust, but for printing Arthur is recommended, as it " 2985"is vector-based rather than raster-based, which significantly improves " 2986"printing quality." 2987msgstr "" 2988 2989#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_musicviewers.md:11 2990msgid "" 2991"On systems that use the CUPS server, such as Mac OS X and GNU/Linux, PDF's " 2992"can be sent directly to the printer if you want to." 2993msgstr "" 2994 2995#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_musicviewers.md:14 2996msgid "" 2997"The print resolution is only used when raster-based printing can't be " 2998"avoided." 2999msgstr "" 3000 3001#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:3 3002msgid "Hyphenation dictionaries" 3003msgstr "" 3004 3005#. NOTE: markdown formatting 3006#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:5 3007msgid "" 3008"Here, directories can be added that contain `hyph_*.dic` files, where the " 3009"`*` stands for different language codes." 3010msgstr "" 3011 3012#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:8 3013msgid "" 3014"These hyphenation dictionaries are used by Frescobaldi to break lyrics text " 3015"into syllables." 3016msgstr "" 3017 3018#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:11 3019#, fuzzy 3020msgid "Music fonts" 3021msgstr "Musik" 3022 3023#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:13 3024msgid "" 3025"Since version 2.19.12 LilyPond natively supports the selection of " 3026"alternative music fonts, and Frescobaldi supports both the management of " 3027"their installation (they have to be installed in each LilyPond version) and " 3028"generating the command to choose a set of fonts in a document." 3029msgstr "" 3030 3031#. NOTE: markdown formatting 3032#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:18 3033msgid "" 3034"*Music Font Repository:* Typically one will want to store music fonts in a " 3035"dedicated directory. If this directory is selected here the Document Fonts " 3036"dialog can easily install the fonts in the “current” LilyPond installation." 3037msgstr "" 3038 3039#. NOTE: markdown formatting 3040#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:22 3041msgid "" 3042"*Auto Install:* If this box is checked fonts are installed into the current " 3043"LilyPond installation whenever the Document Fonts dialog is opened. With " 3044"this option checked the user doesn't really have to think about the need to " 3045"install the music fonts in each new LilyPond installation." 3046msgstr "" 3047 3048#. NOTE: markdown formatting 3049#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:27 3050msgid "" 3051"*Music Font Preview Cache:* The Document Fonts dialog compiles and displays " 3052"preview samples using the selected music and text fonts. In order to provide " 3053"a seamless user experience these samples are cached, so if a combination of " 3054"content and fonts has already been compiled the resulting scores can simply " 3055"be swapped. By default caching is only done within the current Frescobaldi " 3056"session because the temporary directories are cleaned up after the program " 3057"terminates. If a writable directory is set here the sample scores provided " 3058"by Frescobaldi are cached persistently." 3059msgstr "" 3060 3061#. NOTE: markdown formatting 3062#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_shortcuts.md:3 3063msgid "" 3064"Here you can add keyboard shortcuts to all commands available. Also the " 3065"[snippets Snippets] or [quickinsert Quick-Insert] buttons that have keyboard " 3066"shortcuts are listed here." 3067msgstr "" 3068 3069#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_shortcuts.md:7 3070msgid "" 3071"To change a keyboard shortcut, highlight an action in the list and click the " 3072"Edit button, or double-click an action. In the dialog that appears, you can " 3073"enter up to four shortcuts for the action by clicking the button and typing " 3074"the shortcut." 3075msgstr "" 3076 3077#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_tools.md:3 3078msgid "Here you can change the settings for various tools." 3079msgstr "" 3080 3081#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:1 3082msgid "The Quick Insert Panel" 3083msgstr "" 3084 3085#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:3 3086msgid "" 3087"With the tools in the Quick Insert Panel you can add various music elements " 3088"to the current note or selected music." 3089msgstr "" 3090 3091#. NOTE: markdown formatting 3092#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:6 3093msgid "" 3094"The *Direction* chooser specifies if articulations, dynamics or slurs appear " 3095"in a neutral position (e.g. determined by stem direction), or above or below " 3096"the staff by prepending a `-`, `^` or `_` character." 3097msgstr "" 3098 3099#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:10 3100msgid "" 3101"Click on a tab to select a tool. You can cycle through the tools with Ctrl " 3102"(or {command}) and the mouse wheel. All buttons in the Quick Insert Panel " 3103"have configurable keyboard shortcuts; you can change them by right-clicking " 3104"a button." 3105msgstr "" 3106 3107#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:18 3108msgid "" 3109"These musical symbols can be added to a note or rest or a selected range of " 3110"music. If you add them to a selection, rests will be skipped. If there is no " 3111"text selected, the cursor will automatically move to the next pitch, rest, " 3112"skip or chord." 3113msgstr "" 3114 3115#. NOTE: markdown formatting 3116#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:24 3117msgid "" 3118"If *Allow shorthands* is checked, Frescobaldi will use short signs for " 3119"articulations if they exist (e.g. `-.` instead of `-\\staccato`)." 3120msgstr "" 3121 3122#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:31 3123msgid "" 3124"Dynamics can also be added to a note or rest. If you select a range of " 3125"music, you can add spanners which will automatically terminate at the last " 3126"note, rest or chord in the selection. If you then click a sign, it will " 3127"replace the terminator." 3128msgstr "" 3129 3130#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:39 3131msgid "" 3132"This tool lets you add arpeggio, glissandos and other spanners like slurs, " 3133"phrasing slurs, manual beams or trills." 3134msgstr "" 3135 3136#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:42 3137msgid "" 3138"Arpeggios and glissandos apply to the current note; they need no music to be " 3139"selected. The slurs, beams or trill apply to the current note and the next " 3140"one if no music is selected, or to the first and the last note or chord in " 3141"the selection." 3142msgstr "" 3143 3144#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:51 3145msgid "Here you can insert bar lines or various breathing signs." 3146msgstr "" 3147 3148#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:1 3149msgid "Rhythm manipulation" 3150msgstr "" 3151 3152#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:3 3153msgid "" 3154"The rhythm functions of Frescobaldi alter the durations written after notes, " 3155"chords, rests, etcetera. Using those functions, all in menu {menu}, it is " 3156"possible to double or halve the length of notes, to add or remove dots and " 3157"to remove scaling factors." 3158msgstr "" 3159 3160#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:8 3161msgid "" 3162"Also it is possible to change the way rhythm is specified: for every note " 3163"(explicit), or only when the duration changes (implicit). Some users may " 3164"prefer the option implicit per line, which always specifies the duration for " 3165"the first note, chord or rest on a line." 3166msgstr "" 3167 3168#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:13 3169msgid "" 3170"The last three menu commands can copy, paste or apply a rhythm that is " 3171"entered in a dialog." 3172msgstr "" 3173 3174#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:16 3175msgid "" 3176"In the \"Apply Rhythm\" dialog you can enter a series of durations, e.g.:" 3177msgstr "" 3178 3179#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:22 3180msgid "which will then, repetitively, be applied to a selection of notes." 3181msgstr "" 3182 3183#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:1 3184msgid "The Score Wizard" 3185msgstr "" 3186 3187#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:3 3188msgid "" 3189"The Score Setup Wizard ({key}) in {menu} is designed to quickly setup a " 3190"LilyPond music score." 3191msgstr "" 3192 3193#. NOTE: markdown formatting 3194#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:6 3195msgid "" 3196"In the first tab, *Titles and Headers*, you can enter titling information." 3197msgstr "" 3198 3199#. NOTE: markdown formatting 3200#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:9 3201msgid "" 3202"In the second tab, *Parts*, you can compose your score out of many available " 3203"part types. Doubleclick a part type to add it to your score (or click Add). " 3204"Select the part in the score list to change some settings for the selected " 3205"part, if desired. Many parts, especially Choir, have powerful options to set " 3206"up the score the way you want it." 3207msgstr "" 3208 3209#. NOTE: markdown formatting 3210#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:17 3211msgid "" 3212"In the third tab, *Score settings*, global score properties and preferences " 3213"can be set." 3214msgstr "" 3215 3216#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:20 3217msgid "" 3218"Click the Preview button to get a preview with some example music filled in. " 3219"Click OK to copy the generated LilyPond source text to the editor." 3220msgstr "" 3221 3222#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:23 3223msgid "Multiple pieces or movements" 3224msgstr "" 3225 3226#. NOTE: markdown formatting 3227#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:25 3228msgid "" 3229"A special and powerful feature of the *Parts* tab is hidden in the " 3230"\"Containers\" category in the part types list." 3231msgstr "" 3232 3233#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:28 3234msgid "" 3235"This category contains the Score, Book and Bookpart types, with which you " 3236"can setup a LilyPond document containing multiple scores or even books. You " 3237"may add Score, Bookpart or Book entries to the score view. They can be " 3238"nested: a Score can be added to a Bookpart or Book but you can't add a Book " 3239"to a Bookpart or a Score." 3240msgstr "" 3241 3242#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:34 3243msgid "" 3244"Then you can add musical parts. If you want to create multiple scores with " 3245"exact the same parts, you can just add the parts to the top level of the " 3246"score view, and then the scores, without adding musical parts to the scores. " 3247"The scores will then use the parts in the top level of the score." 3248msgstr "" 3249 3250#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:1 3251msgid "Search and replace" 3252msgstr "Sök och ersätt" 3253 3254#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:3 3255msgid "" 3256"In the menu {menu_edit} the commands Find ({key_search}) and Replace " 3257"({key_replace}) can be found, which open a small window at the bottom of the " 3258"view. It is possible to search for plain text or regular expressions." 3259msgstr "" 3260 3261#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:8 3262msgid "" 3263"Regular expressions are advanced search texts that contain characters that " 3264"can match multiple characters in the document. When replacing text, it is " 3265"also possible to refer to parenthesized parts of the search text." 3266msgstr "" 3267 3268#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:13 3269msgid "" 3270"In regular expression search mode, some characters have a special meaning:" 3271msgstr "" 3272 3273#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:16 3274msgid "matches the preceding character or group zero or more times" 3275msgstr "" 3276 3277#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:19 3278msgid "matches the preceding character or group one or more times" 3279msgstr "" 3280 3281#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:22 3282msgid "matches the preceding character or group zero or one time" 3283msgstr "" 3284 3285#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:25 3286msgid "matches one of the contained characters" 3287msgstr "" 3288 3289#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:28 3290msgid "group characters. This also saves the matched text in the group." 3291msgstr "" 3292 3293#. NOTE: markdown formatting 3294#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:30 3295msgid "" 3296"When replacing, you can use characters like `\\1`, `\\2` etcetera, to write " 3297"the text of the corresponding group in the replacement text." 3298msgstr "" 3299 3300#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:34 3301msgid "" 3302"match, respectively, a backslash, a newline, a tab, any whitespace " 3303"character, a digit, a generic word-like character." 3304msgstr "" 3305 3306#. NOTE: markdown formatting 3307#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:37 3308msgid "" 3309"A full discussion on regular expressions can be found in the [http://docs." 3310"python.org/library/re.html#regular-expression-syntax Python documentation]." 3311msgstr "" 3312 3313#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:3 3314msgid "" 3315"A session is basically a list of open files. At any time you can choose " 3316"{menu_session_save} or {menu_session_new} and save the current list of open " 3317"files to a named session." 3318msgstr "" 3319 3320#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:7 3321msgid "" 3322"Available sessions are accessible through the {menu_session} menu. When you " 3323"switch sessions, all current documents are closed first and then the " 3324"documents of the other session are opened." 3325msgstr "" 3326 3327#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:11 3328msgid "" 3329"Inside the session properties dialog, you can specify a default directory " 3330"for the session. You can also choose whether to always save the list of open " 3331"documents to that session, or to only save on creation (or via " 3332"{menu_session_save}). This can be useful if you want to keep the list of " 3333"documents in session the same, even if you open or close documents while " 3334"working." 3335msgstr "" 3336 3337#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:18 3338msgid "" 3339"Another way of backing up the state of the session is to use the import and " 3340"export functionality in the session manager ({menu_session_manage}). In the " 3341"session manager you can also add, edit or remove a session." 3342msgstr "" 3343 3344#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:22 3345msgid "" 3346"Sessions can be grouped in the {menu_session} menu by prepending a group " 3347"name to the session name, separated by a slash." 3348msgstr "" 3349 3350#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:1 3351msgid "Snippet Editor" 3352msgstr "" 3353 3354#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:3 3355msgid "Here you can edit the text of the snippet." 3356msgstr "" 3357 3358#. NOTE: markdown formatting 3359#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:5 3360msgid "" 3361"If you start the first line(s) with '`-*- `' (note the space), the remainder " 3362"of that line(s) defines variables like `name: value;` or simply `name;` " 3363"which influence the behaviour of the snippet." 3364msgstr "" 3365 3366#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:9 3367msgid "The following variables can be used:" 3368msgstr "" 3369 3370#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:12 3371msgid "Place the snippet in the insert menu, grouped by the (optional) value." 3372msgstr "" 3373 3374#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:15 3375msgid "" 3376"Place the snippet in the menu {file_new_from_template}, grouped by the " 3377"(optional) value. When triggered via the menu, the snippet is inserted into " 3378"a new document." 3379msgstr "" 3380 3381#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:20 3382msgid "The mnemonic to type to select the snippet." 3383msgstr "" 3384 3385#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:23 3386msgid "Do not auto-indent the snippet after inserting." 3387msgstr "" 3388 3389#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:26 3390msgid "The icon to show in menu and snippet list." 3391msgstr "" 3392 3393#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:29 3394msgid "" 3395"The symbol to show in menu and snippet list. Symbols are icons that use the " 3396"default text color and can be found in {directory}." 3397msgstr "" 3398 3399#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:33 3400msgid "Execute the snippet as a Python script. See {link}." 3401msgstr "" 3402 3403#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:36 3404msgid "One of more of the following words (separated with spaces or commas):" 3405msgstr "" 3406 3407#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:36 3408msgid "Requires text to be selected." 3409msgstr "" 3410 3411#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:36 3412msgid "Adjusts the selection to not include starting and trailing whitespace." 3413msgstr "" 3414 3415#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:36 3416msgid "Selects all inserted text." 3417msgstr "" 3418 3419#. NOTE: markdown formatting 3420#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:42 3421msgid "" 3422"The other lines of the snippet define the text to be inserted in the editor. " 3423"Here, you can insert variables prefixed with a `$`. A double `$` will be " 3424"replaced with a single one. The following variables are recognized:" 3425msgstr "" 3426 3427#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:1 3428msgid "Importing and exporting snippets" 3429msgstr "" 3430 3431#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:3 3432msgid "Snippets can be imported from and exported to XML files." 3433msgstr "" 3434 3435#. NOTE: markdown formatting 3436#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:5 3437msgid "" 3438"To export snippets, either select them in the snippet manager, or filter the " 3439"snippets using the search bar and select none, so that all the snippets " 3440"visible in the snippet manager are exported. Export the snippets by " 3441"selecting {menu_export}, and then choose a file name, preferably ending in `." 3442"xml`." 3443msgstr "" 3444 3445#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:11 3446msgid "" 3447"To import snippets, select {menu_import} and choose the file you want to " 3448"import. You may also drop an XML file on the snippet manager. A dialog will " 3449"be displayed where you can select which snippets you want to import." 3450msgstr "" 3451 3452#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:15 3453msgid "" 3454"The XML format of the snippet library files is simple and documented inside " 3455"the XML file." 3456msgstr "" 3457 3458#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_lib.md:1 3459msgid "Maintaining a library of snippets" 3460msgstr "" 3461 3462#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_lib.md:3 3463msgid "" 3464"To keep a certain group of snippets manageable as a snippet library, you can " 3465"of course prefix the snippet titles with some sort of special name. But a " 3466"smarter way is to use a snippet variable." 3467msgstr "" 3468 3469#. NOTE: markdown formatting 3470#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_lib.md:7 3471msgid "" 3472"It is suggested to use the `{set}` variable, and set it to the name of the " 3473"library you want the snippet to belong to." 3474msgstr "" 3475 3476#. NOTE: markdown formatting 3477#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_lib.md:10 3478msgid "" 3479"Then in the snippet manager, you can easily select all the snippets " 3480"belonging to the library by entering `:{set} name` in the snippet search " 3481"bar, where \"`name`\" is the name you want to use. And then e.g. export the " 3482"snippets to an XML file for sharing the snippets with others." 3483msgstr "" 3484 3485#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:1 3486msgid "Python Snippets" 3487msgstr "" 3488 3489#. NOTE: markdown formatting 3490#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:3 3491msgid "" 3492"Python snippets can read and should set the variable `text`. The variable " 3493"`text` contains the currently selected text (which may be an empty string)." 3494msgstr "" 3495 3496#. NOTE: markdown formatting 3497#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:7 3498msgid "You may set `text` to a string or a list of strings." 3499msgstr "" 3500 3501#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:9 3502msgid "Other variables that may be referenced:" 3503msgstr "" 3504 3505#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:12 3506msgid "A list of strings describing the type of text the cursor is at." 3507msgstr "" 3508 3509#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:15 3510msgid "" 3511"The current QTextCursor, giving access to the document. Don't change the " 3512"document through the cursor, however." 3513msgstr "" 3514 3515#. NOTE: markdown formatting 3516#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:19 3517msgid "" 3518"When setting `text` to a list instead of a string, you can use this value to " 3519"specify the place the text cursor will be placed after inserting the snippet." 3520msgstr "" 3521 3522#. NOTE: markdown formatting 3523#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:23 3524msgid "" 3525"When setting `text` to a list instead of a string, this value can be used " 3526"together with `CURSOR` to select text when inserting the string parts of the " 3527"list." 3528msgstr "" 3529 3530#. NOTE: markdown formatting 3531#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:28 3532msgid "" 3533"When you define a function with this name, it is called without arguments, " 3534"instead of inserting the text from the `text` variable. In this case you may " 3535"alter the document through the `cursor`." 3536msgstr "" 3537 3538#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:3 3539msgid "" 3540"With the snippets manager you can store often used pieces of text called " 3541"\"snippets\", and easily paste them into the text editor." 3542msgstr "" 3543 3544#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:6 3545msgid "" 3546"The snippets manager can be activated via the menu {menu_snippets} or by " 3547"pressing {key_snippets}." 3548msgstr "" 3549 3550#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:9 3551msgid "" 3552"Snippets can be searched by browsing the list or by typing some characters " 3553"in the search entry. Snippets can also have keyboard shortcuts applied to " 3554"them. Some snippets have a special mnemonic (short name) which you can also " 3555"type in the search entry to select the snippet. Pressing the Return key will " 3556"then apply the snippet to the text editor and hide the snippets manager." 3557msgstr "" 3558 3559#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:16 3560msgid "" 3561"Add new snippets using {key_add}. Edit the selected snippet with {key_edit}. " 3562"Remove selected snippets using {key_delete}. Warning: this cannot be undone!" 3563msgstr "" 3564 3565#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:19 3566msgid "" 3567"Snippets can also be put in the menu (see {link}). And finally, there are " 3568"snippets which can include or alter selected text. Some snippets do this by " 3569"using special variables, while others are small scripts written in Python." 3570msgstr "" 3571 3572#: ../../frescobaldi_app/userguide/toc.md:1 3573msgid "Table of Contents" 3574msgstr "Innehållsförteckning" 3575 3576#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:3 3577msgid "" 3578"When transposing music, two absolute pitches need to be given to specify the " 3579"distance to transpose over. The pitches may include octave marks. The " 3580"pitches must be entered in the pitch name language used in the document." 3581msgstr "" 3582 3583#. NOTE: markdown formatting 3584#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:7 3585msgid "" 3586"The music will then be transposed from the first pitch to the second, just " 3587"as the `\\transpose` LilyPond command would do." 3588msgstr "" 3589 3590#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:10 3591msgid "E.g. when transposing a minor third upwards, you would enter:" 3592msgstr "" 3593 3594#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:16 3595msgid "To transpose down a major second, you can enter:" 3596msgstr "" 3597 3598#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:22 3599msgid "or:" 3600msgstr "" 3601 3602#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:28 3603msgid "" 3604"It is also possible to use the transpose function to change a piece of music " 3605"from C-sharp to D-flat, or to specify quarter tones if supported in the " 3606"pitch name language that is used." 3607msgstr "" 3608 3609#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:32 3610msgid "" 3611"The transpose function can transpose both relative and absolute music, " 3612"correctly handling key signatures, chordmode and octave checks." 3613msgstr "" 3614 3615#: ../../frescobaldi_app/userguide/troubleshooting.md:1 3616msgid "Troubleshooting" 3617msgstr "Felsökning" 3618 3619#: ../../frescobaldi_app/userguide/troubleshooting.md:3 3620msgid "" 3621"Sometimes things don't go the way you would expect; this section may give " 3622"some solutions." 3623msgstr "" 3624 3625#. NOTE: markdown formatting 3626#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:1 3627msgid "The `output` document variable" 3628msgstr "" 3629 3630#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:3 3631msgid "" 3632"Setting this variable suppresses the automatic output file name " 3633"determination and makes Frescobaldi look for output documents (PDF, MIDI, " 3634"etc.) with the specified basename, or comma-separated list of names." 3635msgstr "" 3636 3637#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:7 3638msgid "" 3639"If a name ends with a directory separator, output files are looked for in " 3640"the specified directory." 3641msgstr "" 3642 3643#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:10 3644msgid "All names are relative to the document's filename." 3645msgstr "" 3646 3647#. NOTE: markdown formatting 3648#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:27 3649msgid "" 3650"You can set this variable if the automatic output file name determination " 3651"would be time-consuming (as Frescobaldi parses the document and all the " 3652"documents it includes, searching for the LilyPond commands that specify the " 3653"output name, such as `\\bookOutputName`, etc); or when the automatic output " 3654"file name determination does not work due to complicated LilyPond code." 3655msgstr "" 3656 3657#~ msgid "About {appname}" 3658#~ msgstr "Om {appname}" 3659 3660#~ msgid "About" 3661#~ msgstr "Om" 3662 3663#~ msgid "Credits" 3664#~ msgstr "Tack till" 3665 3666#~ msgid "Version" 3667#~ msgstr "Version" 3668 3669#~ msgid "Version {version}" 3670#~ msgstr "Version {version}" 3671 3672#~ msgid "A LilyPond Music Editor" 3673#~ msgstr "En musikredigerare för LilyPond" 3674 3675#~ msgid "Copyright (c) {year} by {author}" 3676#~ msgstr "Copyright © {year}, {author}" 3677 3678#~ msgid "Send an e-mail message to the maintainers." 3679#~ msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till utvecklarna." 3680 3681#~ msgid "Translated by Your Name." 3682#~ msgstr "Översatt av Dag Odenhall." 3683 3684#~ msgid "Licensed under the {gpl}." 3685#~ msgstr "Licensierat enligt {gpl}." 3686 3687#~ msgid "LilyPond Files" 3688#~ msgstr "LilyPond-filer" 3689 3690#~ msgid "LaTeX Files" 3691#~ msgstr "LaTeX-filer" 3692 3693#~ msgid "DocBook Files" 3694#~ msgstr "DocBook-filer" 3695 3696#~ msgid "HTML Files" 3697#~ msgstr "HTML-filer" 3698 3699#~ msgid "Texinfo Files" 3700#~ msgstr "Texinfo-filer" 3701 3702#~ msgid "Scheme Files" 3703#~ msgstr "Scheme-filer" 3704 3705#~ msgid "All Files" 3706#~ msgstr "Alla filer" 3707 3708# Unsure if 'markera' would be better, but it makes it sound like if it's about selection. Possibly 'bokmärk' (bookmark)? 3709#~ msgid "&Mark Current Line" 3710#~ msgstr "&Märk denna rad" 3711 3712# As above. 3713#~ msgid "Clear &Error Marks" 3714#~ msgstr "Rensa f&elmärkningar" 3715 3716#~ msgid "Clear &All Marks" 3717#~ msgstr "Rensa &alla märkningar" 3718 3719#~ msgid "Next Mark" 3720#~ msgstr "Nästa märkning" 3721 3722#~ msgid "Previous Mark" 3723#~ msgstr "Föregående märkning" 3724 3725#~ msgid "Go to previous position" 3726#~ msgstr "Gå till föregående position" 3727 3728#~ msgid "Back" 3729#~ msgstr "Bakåt" 3730 3731#~ msgid "Go to next position" 3732#~ msgstr "Gå till nästa position" 3733 3734#~ msgid "Forward" 3735#~ msgstr "Framåt" 3736 3737#~ msgid "Open \"{url}\"" 3738#~ msgstr "Öppna \"{url}\"" 3739 3740#~ msgid "&Jump to definition (line {num})" 3741#~ msgstr "Hoppa till definition (rad {num})" 3742 3743#~ msgid "&Jump to definition (in {filename})" 3744#~ msgstr "Hoppa till definition (i {filename})" 3745 3746#~ msgid "&Jump to definition (unknown)" 3747#~ msgstr "Hoppa till definition (okänd)" 3748 3749#~ msgid "From version:" 3750#~ msgstr "Från version:" 3751 3752#~ msgid "To version:" 3753#~ msgstr "Till version:" 3754 3755#~ msgid "Save convert-ly messages in document" 3756#~ msgstr "Spara meddelanden från convert-ly i dokumentet" 3757 3758#~ msgid "" 3759#~ "If checked, the messages of convert-ly are appended as a comment to the " 3760#~ "end of the document." 3761#~ msgstr "" 3762#~ "Om bockad, så kommer meddelanden från convert-ly att läggas till i slutet " 3763#~ "av dokumentet som en kommentar." 3764 3765#~ msgid "&Messages" 3766#~ msgstr "&Meddelanden" 3767 3768#~ msgid "&Changes" 3769#~ msgstr "Ändringar" 3770 3771#~ msgid "&Diff" 3772#~ msgstr "Skillna&d" 3773 3774#~ msgid "Run Again" 3775#~ msgstr "Kör igen" 3776 3777#~ msgid "Save as file" 3778#~ msgstr "Spara som fil" 3779 3780#~ msgid "<unknown>" 3781#~ msgstr "<okänd>" 3782 3783#~ msgid "Convert-ly from LilyPond {version}" 3784#~ msgstr "Convert-ly från LilyPond {version}" 3785 3786#~ msgid "Current Document" 3787#~ msgstr "Aktuellt dokument" 3788 3789#~ msgid "Converted Document" 3790#~ msgstr "Konverterat dokument" 3791 3792#~ msgid "(set in document)" 3793#~ msgstr "(angivet i dokumentet)" 3794 3795#~ msgid "Both 'from' and 'to' versions need to be set." 3796#~ msgstr "Både version 'från' och 'till' behöver anges." 3797 3798#~ msgid "" 3799#~ "Could not start {convert_ly}:\n" 3800#~ "\n" 3801#~ "{message}\n" 3802#~ msgstr "" 3803#~ "Kunde inte starta {convert_ly}:\n" 3804#~ "\n" 3805#~ "{message}\n" 3806 3807#~ msgid "The document has not been changed." 3808#~ msgstr "Dokumentet är oförändrat." 3809 3810#~ msgctxt "dialog title" 3811#~ msgid "Save File" 3812#~ msgstr "Spara fil" 3813 3814#~ msgid "Text Files" 3815#~ msgstr "Textfiler" 3816 3817#~ msgid "DPI:" 3818#~ msgstr "DPI:" 3819 3820#~ msgid "Paper Color" 3821#~ msgstr "Pappersfärg" 3822 3823#, fuzzy 3824#~ msgid "Convert image to grayscale." 3825#~ msgstr "Konvertera relativa till &absoluta" 3826 3827#~ msgid "Auto-crop" 3828#~ msgstr "Beskär automatiskt" 3829 3830#~ msgid "Antialias" 3831#~ msgstr "Kantutjämning" 3832 3833#~ msgid "Scale 2x" 3834#~ msgstr "Skala 2x" 3835 3836#~ msgid "" 3837#~ "Render twice as large and scale back down\n" 3838#~ "(recommended for small DPI values)." 3839#~ msgstr "" 3840#~ "Framställ dubbelt så stor och skala tillbaka\n" 3841#~ "(rekommenderas för små DPI-värden)." 3842 3843#~ msgid "Drag" 3844#~ msgstr "Dra" 3845 3846#~ msgid "Drag the image as a PNG file." 3847#~ msgstr "Dra-och-släpp som PNG-fil." 3848 3849#~ msgid "&Copy to Clipboard" 3850#~ msgstr "Kopiera till urklipp" 3851 3852#~ msgid "&Save As..." 3853#~ msgstr "&Spara som..." 3854 3855#~ msgid "Image from {filename}" 3856#~ msgstr "Bild från {filename}" 3857 3858#~ msgid "Save Image As" 3859#~ msgstr "Spara bild som" 3860 3861#~ msgid "Error" 3862#~ msgstr "Fel" 3863 3864#~ msgid "Could not save the image." 3865#~ msgstr "Kunde inte spara bilden." 3866 3867#~ msgid "Cut and Assign" 3868#~ msgstr "Klipp ut och tilldela" 3869 3870#~ msgid "" 3871#~ "Please enter the name for the variable to assign the selected text to:" 3872#~ msgstr "Ange ett namn för variabeln som texten kommer tilldelas:" 3873 3874# Can't think of a good translation for 'include file' as a noun... 3875#~ msgctxt "dialog title" 3876#~ msgid "Move to include file" 3877#~ msgstr "Flytta till fil och inkludera" 3878 3879#~ msgid "" 3880#~ "{message}\n" 3881#~ "\n" 3882#~ "{strerror} ({errno})" 3883#~ msgstr "" 3884#~ "{message}\n" 3885#~ "\n" 3886#~ "{strerror} ({errno})" 3887 3888#~ msgid "Could not write to: {url}" 3889#~ msgstr "Kunde inte skriva till: {url}" 3890 3891#~ msgid "Untitled" 3892#~ msgstr "Namnlös" 3893 3894#~ msgid "Untitled ({num})" 3895#~ msgstr "Namnlös ({num})" 3896 3897#~ msgid "Cut and Assign..." 3898#~ msgstr "Klipp ut och tilldela..." 3899 3900#~ msgid "Move to Include File..." 3901#~ msgstr "Flytta till fil och inkludera..." 3902 3903# There are various translations for 'syntax highlighting', I'm not sure which is better? 3904# syntaxmarkering (common, but uses same word as for 'selection') 3905# syntaxfärgläggning (common and descriptive, but quite a mouthful) 3906# syntaxfärgning 3907# syntaxmärkning 3908# syntaxfärgkodning 3909# ... 3910#~ msgid "Syntax &Highlighting" 3911#~ msgstr "Syntaxmarkering" 3912 3913#~ msgid "View File or Definition at &Cursor" 3914#~ msgstr "Visa fil eller definition vid markör" 3915 3916#~ msgid "&Automatic Indent" 3917#~ msgstr "&Automatiskt indrag" 3918 3919#~ msgid "Re-&Indent" 3920#~ msgstr "Gör om &indrag" 3921 3922#~ msgid "&Format" 3923#~ msgstr "&Formatera" 3924 3925#~ msgid "Remove Trailing &Whitespace" 3926#~ msgstr "Ta bort eftersläpande blanksteg" 3927 3928#~ msgid "&Update with convert-ly..." 3929#~ msgstr "&Uppdatera med convert-ly..." 3930 3931#~ msgid "Remove &Comments" 3932#~ msgstr "Ta bort kommentarer" 3933 3934#~ msgid "Remove &Articulations" 3935#~ msgstr "Ta bort &artikulationsbeteckningar" 3936 3937#~ msgid "Remove &Ornaments" 3938#~ msgstr "Ta bort &ornament" 3939 3940#~ msgid "Remove &Instrument Scripts" 3941#~ msgstr "Ta bort &instrumentspecifika tecken" 3942 3943#~ msgid "Remove &Slurs" 3944#~ msgstr "Ta bort legatobågar" 3945 3946#, fuzzy 3947#~ msgid "Remove &Beams" 3948#~ msgstr "Ta bort &dynamik" 3949 3950#, fuzzy 3951#~ msgid "Remove &Ligatures" 3952#~ msgstr "Ta bort legatobågar" 3953 3954#~ msgid "Remove &Dynamics" 3955#~ msgstr "Ta bort &dynamik" 3956 3957#~ msgid "Remove &Fingerings" 3958#~ msgstr "Ta bort &fingersättning" 3959 3960# 'Markup' doesn't seem to have a translation in Swedish. We have 'märkspråk' for 'markup language' so it logically follows that 'markup' is 'märkning' but it just doesn't feel right. 3961#~ msgid "Remove Text &Markup (from music)" 3962#~ msgstr "Ta bort text&märkning (från musik)" 3963 3964#, fuzzy 3965#~ msgid "Force Directions &Up" 3966#~ msgstr "Riktning:" 3967 3968#~ msgid "&Save" 3969#~ msgstr "&Spara" 3970 3971#~ msgid "Save &As..." 3972#~ msgstr "Sp&ara som..." 3973 3974#~ msgid "&Close" 3975#~ msgstr "Stäng" 3976 3977#~ msgid "Close Other Documents" 3978#~ msgstr "Stäng andra dokument" 3979 3980#~ msgid "Always &Engrave This Document" 3981#~ msgstr "Grav&era alltid det här dokumentet" 3982 3983#~ msgctxt "menu title" 3984#~ msgid "&Documents" 3985#~ msgstr "&Dokument" 3986 3987#~ msgid "[always engraved]" 3988#~ msgstr "[alltid graverat]" 3989 3990#~ msgid "Position: {pos}" 3991#~ msgstr "Position: {pos}" 3992 3993#~ msgid "Edit in Place" 3994#~ msgstr "Redigera på plats" 3995 3996#~ msgid "Editing line {linenum} of \"{document}\" ({variable})" 3997#~ msgstr "Redigerar rad {linenum} av \"{document}\" ({variable})" 3998 3999#, fuzzy 4000#~ msgid "An internal error has occurred in extension '{name}':" 4001#~ msgstr "Ett internt fel har inträffat:" 4002 4003#, fuzzy 4004#~ msgid "Extension Error" 4005#~ msgstr "Internt fel" 4006 4007#~ msgid "An internal error has occurred:" 4008#~ msgstr "Ett internt fel har inträffat:" 4009 4010#~ msgid "Internal Error" 4011#~ msgstr "Internt fel" 4012 4013# Is it important that this say 'email'? 4014#~ msgid "Email Bug Report..." 4015#~ msgstr "Skicka felrapport..." 4016 4017#, fuzzy 4018#~ msgid "An error occurred in extension '{name}'" 4019#~ msgstr "Ett internt fel har inträffat:" 4020 4021#~ msgid "Optionally describe below what you were doing:" 4022#~ msgstr "Om du vill kan du beskriva nedan vad du gjorde:" 4023 4024#~ msgid "Please wait until the command finishes" 4025#~ msgstr "Vänta tills kommandot avslutas" 4026 4027#~ msgid "Command completed" 4028#~ msgstr "Kommandot är färdigt" 4029 4030#~ msgid "" 4031#~ "Could not start {program}.\n" 4032#~ "Please check path and permissions." 4033#~ msgstr "" 4034#~ "Kunde inte starta {program}.\n" 4035#~ "Kontrollera sökväg och behörigheter." 4036 4037#~ msgid "Colors:" 4038#~ msgstr "Färger:" 4039 4040#~ msgid "Added" 4041#~ msgstr "Tillagt" 4042 4043#~ msgid "Changed" 4044#~ msgstr "Ändrat" 4045 4046#~ msgid "Deleted" 4047#~ msgstr "Borttaget" 4048 4049#~ msgid "Links:" 4050#~ msgstr "Länkar:" 4051 4052#~ msgid "First Change" 4053#~ msgstr "Första ändring" 4054 4055#~ msgid "Next Change" 4056#~ msgstr "Nästa ändring" 4057 4058#~ msgid "Top" 4059#~ msgstr "Början" 4060 4061#~ msgid "Hyphenate Lyrics Text" 4062#~ msgstr "Avstava sångtext" 4063 4064#~ msgid "Please select a language:" 4065#~ msgstr "Välj språk:" 4066 4067#~ msgid "Select Color" 4068#~ msgstr "Välj färg" 4069 4070#~ msgid "Choose the desired LilyPond version." 4071#~ msgstr "Välj den version av LilyPond du önskar." 4072 4073#~ msgid "Running LilyPond, this can take some time..." 4074#~ msgstr "Kör LilyPond, detta kan ta en stund..." 4075 4076#~ msgid "&Hyphenate Lyrics Text..." 4077#~ msgstr "Avstava sångtext..." 4078 4079#~ msgid "&Remove hyphenation" 4080#~ msgstr "Ta bo&rt avstavning" 4081 4082#~ msgid "&Copy Lyrics with hyphenation removed" 4083#~ msgstr "Kopiera sångtext utan avstavning" 4084 4085#~ msgid "show program's version number and exit" 4086#~ msgstr "visa programmets versionsnummer och avsluta" 4087 4088#~ msgid "" 4089#~ "show version numbers of {appname} and its supporting modules and exit" 4090#~ msgstr "visa versionsnummer för {appname} och dess stödmoduler och avsluta" 4091 4092#~ msgid "ENC" 4093#~ msgstr "KOD" 4094 4095#~ msgid "Encoding to use" 4096#~ msgstr "Kodning som ska användas" 4097 4098#~ msgid "NUM" 4099#~ msgstr "NUM" 4100 4101#~ msgid "Line number to go to, starting at 1" 4102#~ msgstr "Radnummer att gå till, från 1" 4103 4104#~ msgid "Column to go to, starting at 0" 4105#~ msgstr "Kolumn att gå till, från 0" 4106 4107#~ msgid "NAME" 4108#~ msgstr "NAMN" 4109 4110#~ msgid "Session to start ('{none}' for empty session)" 4111#~ msgstr "Session att starta ('{none}' för tom session)" 4112 4113#~ msgid "List the session names and exit" 4114#~ msgstr "Lista sessionsnamn och avsluta" 4115 4116#~ msgid "Always start a new instance" 4117#~ msgstr "Starta alltid en ny instans" 4118 4119#~ msgid "file" 4120#~ msgstr "fil" 4121 4122#~ msgid "File to be opened" 4123#~ msgstr "Filen som ska öppnas" 4124 4125#~ msgid "Can't run Frescobaldi" 4126#~ msgstr "Kan inte starta Frescobaldi" 4127 4128#~ msgid "" 4129#~ "We are sorry, but Frescobaldi can't run properly.\n" 4130#~ "\n" 4131#~ "The python-ly package is not available or too old.\n" 4132#~ "At least version {version} is required to run Frescobaldi.\n" 4133#~ "\n" 4134#~ "If you did install python-ly correctly, please remove the old\n" 4135#~ "ly package from the frescobaldi_app directory, or completely\n" 4136#~ "remove and then reinstall Frescobaldi." 4137#~ msgstr "" 4138#~ "Frescobaldi kunde tyvärr inte startas korrekt.\n" 4139#~ "\n" 4140#~ "Paketet python-ly är inte tillgängligt eller för gammalt.\n" 4141#~ "Minst version {version} krävs för att starta Frescobaldi.\n" 4142#~ "\n" 4143#~ "Om du redan har installerat python-ly korrekt, ta bort det gamla\n" 4144#~ "paketet ly från katalogen frescobaldi_app, alternativt avinstallera\n" 4145#~ "och sedan installera om Frescobaldi." 4146 4147#~ msgid "[modified]" 4148#~ msgstr "[ändrad]" 4149 4150#~ msgctxt "dialog title" 4151#~ msgid "Close Document" 4152#~ msgstr "Stäng dokument" 4153 4154#~ msgid "" 4155#~ "The document \"{name}\" has been modified.\n" 4156#~ "Do you want to save your changes or discard them?" 4157#~ msgstr "" 4158#~ "Dokumentet \"{name}\" har ändrats.\n" 4159#~ "Vill du spara dina ändringar eller kasta dem?" 4160 4161#~ msgid "Tab Bar" 4162#~ msgstr "Flikar" 4163 4164#~ msgid "Could not read from: {url}" 4165#~ msgstr "Kunde inte läsa från: {url}" 4166 4167#~ msgid "Could not read:" 4168#~ msgstr "Kunde inte läsa:" 4169 4170#~ msgctxt "dialog title" 4171#~ msgid "Open File" 4172#~ msgstr "Öppna fil" 4173 4174#, fuzzy 4175#~ msgctxt "dialog title" 4176#~ msgid "Rename/Move File" 4177#~ msgstr "Spara fil" 4178 4179#, fuzzy 4180#~ msgid "Could not delete: {url}" 4181#~ msgstr "Kunde inte skriva till: {url}" 4182 4183#~ msgctxt "dialog title" 4184#~ msgid "Save Copy" 4185#~ msgstr "Spara kopia" 4186 4187#~ msgctxt "dialog title" 4188#~ msgid "Save Selection" 4189#~ msgstr "Spara markering" 4190 4191#~ msgid "Could not reload:" 4192#~ msgstr "Kunde inte ladda om:" 4193 4194#~ msgctxt "dialog title" 4195#~ msgid "Insert From File" 4196#~ msgstr "Infoga från fil" 4197 4198#~ msgctxt "dialog title" 4199#~ msgid "Print Source" 4200#~ msgstr "Skriv ut källkod" 4201 4202#~ msgid "Export as HTML" 4203#~ msgstr "Exportera som HTML" 4204 4205#~ msgid "" 4206#~ "Please describe the issue or feature request.\n" 4207#~ "Provide as much information as possible.\n" 4208#~ "\n" 4209#~ "\n" 4210#~ msgstr "" 4211#~ "Beskriv problemet eller den önskade funktionen.\n" 4212#~ "Ange så mycket information som möjligt.\n" 4213#~ "\n" 4214#~ "\n" 4215 4216#~ msgid "Main Toolbar" 4217#~ msgstr "Huvudverktygsfält" 4218 4219#~ msgid "Music View Toolbar" 4220#~ msgstr "Verktygsfält för musikvy" 4221 4222#~ msgctxt "action: new document" 4223#~ msgid "&New" 4224#~ msgstr "&Nytt" 4225 4226#~ msgid "&Open..." 4227#~ msgstr "Öppna..." 4228 4229#~ msgid "Open &Recent" 4230#~ msgstr "Öppna senaste" 4231 4232#~ msgid "Insert from &File..." 4233#~ msgstr "Infoga från &fil..." 4234 4235#, fuzzy 4236#~ msgid "Insert the contents of a file at the current cursor position." 4237#~ msgstr "Stänger alla dokument och lämnar den aktuella sessionen." 4238 4239#~ msgid "Open Current Directory" 4240#~ msgstr "Öppna aktuell katalog" 4241 4242#~ msgid "Open Command Prompt" 4243#~ msgstr "Öppna kommandotolk" 4244 4245#~ msgid "Save Copy or Selection As..." 4246#~ msgstr "Spara kopia eller markeringen som..." 4247 4248#~ msgid "Save All" 4249#~ msgstr "Spara alla" 4250 4251#~ msgid "Re&load" 4252#~ msgstr "&Läs om" 4253 4254#~ msgid "Reload All" 4255#~ msgstr "Uppdatera alla" 4256 4257#~ msgid "Check for External Changes..." 4258#~ msgstr "Kolla efter yttre förändringar..." 4259 4260#~ msgid "" 4261#~ "Opens a window to check whether open documents were changed or deleted by " 4262#~ "other programs." 4263#~ msgstr "" 4264#~ "Öppnar ett fönster för att kolla om öppna dokument har ändrats eller " 4265#~ "tagits bort av andra program." 4266 4267#~ msgid "Print Source..." 4268#~ msgstr "Skriv ut källkod..." 4269 4270#, fuzzy 4271#~ msgid "Close All Documents" 4272#~ msgstr "Stäng dokument" 4273 4274#, fuzzy 4275#~ msgid "Closes all documents but preserves the current session." 4276#~ msgstr "Stänger alla dokument och lämnar den aktuella sessionen." 4277 4278#~ msgid "Close All Documents and Session" 4279#~ msgstr "Stäng alla dokument och sessionen" 4280 4281#~ msgid "Closes all documents and leaves the current session." 4282#~ msgstr "Stänger alla dokument och lämnar den aktuella sessionen." 4283 4284#~ msgid "&Quit" 4285#~ msgstr "Avsluta" 4286 4287#~ msgid "Restart {appname}" 4288#~ msgstr "Starta om {appname}" 4289 4290#~ msgid "Export Source as Colored &HTML..." 4291#~ msgstr "Exportera källkod som färgad &HTML..." 4292 4293#~ msgid "&Undo" 4294#~ msgstr "Ångra" 4295 4296#~ msgid "Re&do" 4297#~ msgstr "Gör om" 4298 4299#~ msgid "Cu&t" 4300#~ msgstr "Klipp u&t" 4301 4302#~ msgid "&Copy" 4303#~ msgstr "Kopiera" 4304 4305#~ msgid "Copy as Colored &HTML" 4306#~ msgstr "Kopiera som färgad &HTML" 4307 4308#~ msgid "&Paste" 4309#~ msgstr "Klistra in" 4310 4311#~ msgid "Select &All" 4312#~ msgstr "Markera &allt" 4313 4314#~ msgid "Select &Block" 4315#~ msgstr "Markera &block" 4316 4317#~ msgid "Select &None" 4318#~ msgstr "Avmarkera alla" 4319 4320#~ msgid "Select Whole Lines Up" 4321#~ msgstr "Markera hela rader uppåt" 4322 4323#~ msgid "Select Whole Lines Down" 4324#~ msgstr "Markera hela rader nedåt" 4325 4326#~ msgid "&Find..." 4327#~ msgstr "Sök..." 4328 4329#~ msgid "Find Ne&xt" 4330#~ msgstr "Hitta nästa" 4331 4332#~ msgid "Find Pre&vious" 4333#~ msgstr "Sök föregående" 4334 4335#~ msgid "&Replace..." 4336#~ msgstr "E&rsätt..." 4337 4338#~ msgid "Pr&eferences..." 4339#~ msgstr "Inställningar..." 4340 4341#~ msgid "&Next Document" 4342#~ msgstr "&Nästa dokument" 4343 4344#~ msgid "&Previous Document" 4345#~ msgstr "Föregående dokument" 4346 4347#~ msgid "Wrap &Lines" 4348#~ msgstr "Radbryt automatiskt" 4349 4350#~ msgid "Scroll Up" 4351#~ msgstr "Rulla uppåt" 4352 4353#~ msgid "Scroll Down" 4354#~ msgstr "Rulla nedåt" 4355 4356#~ msgid "New &Window" 4357#~ msgstr "Nytt fönster" 4358 4359#~ msgid "&Fullscreen" 4360#~ msgstr "&Fullskärm" 4361 4362#~ msgid "&User Guide" 4363#~ msgstr "Användarman&ual" 4364 4365#~ msgid "&What's This?" 4366#~ msgstr "Vad är det här?" 4367 4368#~ msgid "Report a &Bug..." 4369#~ msgstr "Rapportera ett fel..." 4370 4371#~ msgid "&About {appname}..." 4372#~ msgstr "Om {appname}..." 4373 4374#~ msgid "Matching Pai&r" 4375#~ msgstr "Matchande pa&r" 4376 4377#~ msgid "&Select Matching Pair" 4378#~ msgstr "Markera matchande par" 4379 4380#~ msgctxt "menu title" 4381#~ msgid "&File" 4382#~ msgstr "&Fil" 4383 4384#, fuzzy 4385#~ msgctxt "submenu title" 4386#~ msgid "Close (advanced)" 4387#~ msgstr "Stäng dokumentet" 4388 4389#, fuzzy 4390#~ msgctxt "submenu title" 4391#~ msgid "&Import/Export" 4392#~ msgstr "&Importera" 4393 4394#, fuzzy 4395#~ msgctxt "submenu title" 4396#~ msgid "&Print" 4397#~ msgstr "Skriv ut" 4398 4399#~ msgctxt "menu title" 4400#~ msgid "&Edit" 4401#~ msgstr "R&edigera" 4402 4403#~ msgctxt "menu title" 4404#~ msgid "&View" 4405#~ msgstr "&Visa" 4406 4407#~ msgctxt "submenu title" 4408#~ msgid "&Folding" 4409#~ msgstr "Kodinhängning" 4410 4411#~ msgctxt "menu title" 4412#~ msgid "&Music" 4413#~ msgstr "&Musik" 4414 4415#~ msgctxt "menu title" 4416#~ msgid "&LilyPond" 4417#~ msgstr "&LilyPond" 4418 4419#~ msgctxt "menu title" 4420#~ msgid "&Tools" 4421#~ msgstr "Verk&tyg" 4422 4423#, fuzzy 4424#~ msgctxt "submenu title" 4425#~ msgid "Code &Formatting" 4426#~ msgstr "&Formatera" 4427 4428#~ msgctxt "submenu title" 4429#~ msgid "&Lyrics" 4430#~ msgstr "Sångtext" 4431 4432#~ msgctxt "submenu title" 4433#~ msgid "&Pitch" 4434#~ msgstr "Tonhöjd" 4435 4436#~ msgctxt "submenu title" 4437#~ msgid "Rest" 4438#~ msgstr "Paus" 4439 4440#~ msgctxt "submenu title" 4441#~ msgid "&Rhythm" 4442#~ msgstr "&Rytm" 4443 4444#, fuzzy 4445#~ msgctxt "submenu title" 4446#~ msgid "&Directions" 4447#~ msgstr "Riktning:" 4448 4449#~ msgctxt "submenu title" 4450#~ msgid "&Quick Remove" 4451#~ msgstr "&Snabborttagning" 4452 4453#, fuzzy 4454#~ msgctxt "submenu title" 4455#~ msgid "&Directories" 4456#~ msgstr "Riktning:" 4457 4458#~ msgctxt "menu title" 4459#~ msgid "&Window" 4460#~ msgstr "Fönster" 4461 4462#~ msgctxt "menu title" 4463#~ msgid "&Help" 4464#~ msgstr "&Hjälp" 4465 4466#~ msgid "Length: {length}" 4467#~ msgstr "Längd: {length}" 4468 4469#~ msgid "Pos: {pos}" 4470#~ msgstr "Pos: {pos}" 4471 4472#~ msgid "Document:" 4473#~ msgstr "Dokument:" 4474 4475#~ msgid "&Print" 4476#~ msgstr "Skriv ut" 4477 4478#~ msgid "Music Preview" 4479#~ msgstr "Förhandsgranskning av musik" 4480 4481#~ msgid "Print {filename}" 4482#~ msgstr "Skriv ut {filename}" 4483 4484#~ msgid "Print" 4485#~ msgstr "Skriv ut" 4486 4487#~ msgid "Printing Error" 4488#~ msgstr "Fel vid utskrift" 4489 4490#~ msgid "Printing page {page} ({num} of {total})..." 4491#~ msgstr "Skriver ut sida {page} ({num} av {total})..." 4492 4493#~ msgid "Could not send the document to the printer." 4494#~ msgstr "Kunde inte skicka dokumentet till skrivaren." 4495 4496#~ msgid "{num} of {total}" 4497#~ msgstr "{num} av {total}" 4498 4499#~ msgid "Close" 4500#~ msgstr "Stäng" 4501 4502#~ msgid "Dock/Undock" 4503#~ msgstr "Fäst/lossa" 4504 4505#, fuzzy 4506#~ msgid "&Viewers" 4507#~ msgstr "&Visa" 4508 4509#, fuzzy 4510#~ msgid "&Coding" 4511#~ msgstr "Kodinhängning" 4512 4513#, fuzzy 4514#~ msgid "&MIDI" 4515#~ msgstr "MIDI" 4516 4517# Should be made to be consistent with "Split Screen" and not evoke thoughts of multi-monitor setups. 4518#~ msgid "Split &Horizontally" 4519#~ msgstr "Spegla &horisontellt" 4520 4521# As above. 4522#~ msgid "Split &Vertically" 4523#~ msgstr "Spegla &vertikalt" 4524 4525#~ msgid "&Close View" 4526#~ msgstr "Stäng vy" 4527 4528#~ msgid "Line: {line}, Col: {column}" 4529#~ msgstr "Rad: {line}, Kol: {column}" 4530 4531#~ msgid "&Close Current View" 4532#~ msgstr "Stäng aktuell vy" 4533 4534#~ msgid "Close &Other Views" 4535#~ msgstr "Stäng andra vyer" 4536 4537#~ msgid "&Next View" 4538#~ msgstr "&Nästa vy" 4539 4540#~ msgid "&Previous View" 4541#~ msgstr "Föregående vy" 4542 4543#~ msgid "Automatic &Completion" 4544#~ msgstr "Komplettera automatiskt" 4545 4546#~ msgid "Show C&ompletions Popup" 4547#~ msgstr "Visa k&ompletteringar i popup" 4548 4549#~ msgid "Special Characters" 4550#~ msgstr "Specialtecken" 4551 4552#~ msgid "Special Charac&ters" 4553#~ msgstr "Special&tecken" 4554 4555#~ msgid "Documentation Browser" 4556#~ msgstr "Dokumentationsläsare" 4557 4558#~ msgid "&Documentation Browser" 4559#~ msgstr "&Dokumentationsläsare" 4560 4561#~ msgid "Home" 4562#~ msgstr "Hem" 4563 4564#~ msgid "Print..." 4565#~ msgstr "Skriv ut..." 4566 4567#~ msgid "&LilyPond Documentation" 4568#~ msgstr "Dokumentation för &LilyPond" 4569 4570#~ msgid "&Contextual LilyPond Help" 4571#~ msgstr "Sammanhangsbaserad hjälp för LilyPond" 4572 4573#~ msgid "Search..." 4574#~ msgstr "Sök..." 4575 4576#~ msgid "(local)" 4577#~ msgstr "(lokal)" 4578 4579#~ msgid "({hostname})" 4580#~ msgstr "({hostname})" 4581 4582#~ msgid "Copy &Link" 4583#~ msgstr "Kopiera &länk" 4584 4585#~ msgid "Open Link in &New Window" 4586#~ msgstr "Öppna länk i &nytt fönster" 4587 4588#~ msgid "Open Document in &New Window" 4589#~ msgstr "Öppna dokumentet i &nytt fönster" 4590 4591#~ msgid "LilyPond Source" 4592#~ msgstr "LilyPond-källkod" 4593 4594#~ msgid "Documents" 4595#~ msgstr "Dokument" 4596 4597#~ msgid "Docum&ents" 4598#~ msgstr "Dokum&ent" 4599 4600#~ msgid "Save selected documents" 4601#~ msgstr "Spara valda dokument" 4602 4603#~ msgid "Close selected documents" 4604#~ msgstr "Stäng valda dokument" 4605 4606#~ msgid "Save documents in this folder" 4607#~ msgstr "Spara dokument i den här katalogen" 4608 4609#~ msgid "Close documents in this folder" 4610#~ msgstr "Stäng dokument i den här katalogen" 4611 4612#~ msgid "Save all untitled documents" 4613#~ msgstr "Spara alla namnlösa dokument" 4614 4615#~ msgid "Close all untitled documents" 4616#~ msgstr "Stäng alla namnlösa dokument" 4617 4618#~ msgid "Abort engraving job" 4619#~ msgstr "Avbryt gravyrprocess" 4620 4621#~ msgid "Engrave (preview; press Shift for custom)" 4622#~ msgstr "Gravera (förhandsgranskning; tryck Skift för anpassad)" 4623 4624#~ msgid "Warning" 4625#~ msgstr "Varning" 4626 4627#~ msgid "" 4628#~ "An engrave job is running for the document \"{name}\".\n" 4629#~ "Do you want to abort the running job?" 4630#~ msgstr "" 4631#~ "En gravyrprocess är aktiv för dokumentet \"{name}\".\n" 4632#~ "Vill du avbryta den aktiva processen?" 4633 4634#~ msgid "&Always Engrave [{docname}]" 4635#~ msgstr "Gravera &alltid [{docname}]" 4636 4637#~ msgid "&Always Engrave This Document" 4638#~ msgstr "Gravera &alltid det här dokumentet" 4639 4640#~ msgid "No LilyPond installation found" 4641#~ msgstr "Ingen installation av LilyPond hittades" 4642 4643#~ msgid "" 4644#~ "Frescobaldi uses LilyPond to engrave music, but LilyPond is not installed " 4645#~ "in the default locations and it cannot be found in your PATH.\n" 4646#~ "\n" 4647#~ "Please install LilyPond or, if you have already installed it, add it in " 4648#~ "the Preferences dialog." 4649#~ msgstr "" 4650#~ "Frescobaldi använder LilyPond för att gravera musik, men LilyPond är inte " 4651#~ "installerat i standardplatserna och går inte att hitta i din PATH-miljö.\n" 4652#~ "\n" 4653#~ "Installera LilyPond eller, om du redan har installerat det, lägg till " 4654#~ "platsen i dialogrutan Inställningar." 4655 4656#~ msgid "Engrave" 4657#~ msgstr "Gravera" 4658 4659#~ msgid "Engrave (preview; Shift-click for custom)" 4660#~ msgstr "Gravera (förhandsgranskning; tryck Skift för anpassad)" 4661 4662#~ msgid "&Engrave (preview)" 4663#~ msgstr "Grav&era (förhandsgranskning)" 4664 4665#~ msgid "Engrave (&publish)" 4666#~ msgstr "Gravera (&publicera)" 4667 4668#~ msgid "Engrave (&layout control)" 4669#~ msgstr "Gravera (&layoutkontroll)" 4670 4671#~ msgid "Engrave (&custom)..." 4672#~ msgstr "Gravera (anpassad)..." 4673 4674#~ msgid "Abort Engraving &Job" 4675#~ msgstr "Avbryt gravyrprocess" 4676 4677#~ msgid "Automatic E&ngrave" 4678#~ msgstr "Gravera automatiskt" 4679 4680#~ msgid "Open LilyPond &Data Directory" 4681#~ msgstr "Öppna &datakatalog för LilyPond" 4682 4683#~ msgid "Engrave custom" 4684#~ msgstr "Gravera (anpassad)" 4685 4686#~ msgid "LilyPond Version:" 4687#~ msgstr "Version av LilyPond:" 4688 4689#~ msgid "Output Format:" 4690#~ msgstr "Utdataformat:" 4691 4692#~ msgid "Resolution:" 4693#~ msgstr "Upplösning:" 4694 4695#~ msgid "Antialias Factor:" 4696#~ msgstr "Kantutjämningsfaktor:" 4697 4698#~ msgid "Engraving mode:" 4699#~ msgstr "Gravyr-läge:" 4700 4701#~ msgid "Preview" 4702#~ msgstr "Förhandsgranskning" 4703 4704#~ msgid "Publish" 4705#~ msgstr "Publicera" 4706 4707#, fuzzy 4708#~ msgid "First System Only" 4709#~ msgstr "Använd systemikoner" 4710 4711#~ msgid "Layout Control" 4712#~ msgstr "Layoutkontroll" 4713 4714#~ msgid "Delete intermediate output files" 4715#~ msgstr "Ta bort mellanliggande utdatafiler" 4716 4717#~ msgid "Embed Source Code (LilyPond >= 2.19.39)" 4718#~ msgstr "Bädda in källkoden (LilyPond >= 2.19.39)" 4719 4720#~ msgid "Run LilyPond with English messages" 4721#~ msgstr "Kör LilyPond med engelska meddelanden" 4722 4723#~ msgid "Run LilyPond" 4724#~ msgstr "Kör LilyPond" 4725 4726#~ msgid "PDF" 4727#~ msgstr "PDF" 4728 4729#~ msgid "PostScript" 4730#~ msgstr "PostScript" 4731 4732#~ msgid "PNG" 4733#~ msgstr "PNG" 4734 4735#~ msgid "SVG" 4736#~ msgstr "SVG" 4737 4738#~ msgid "PDF (EPS Backend)" 4739#~ msgstr "PDF (EPS-gränssnitt)" 4740 4741#~ msgid "Encapsulated PostScript (EPS Backend)" 4742#~ msgstr "Inkapslad PostScript (EPS-gränssnitt)" 4743 4744#~ msgid "PNG (EPS Backend)" 4745#~ msgstr "PNG (EPS-gränssnitt)" 4746 4747#~ msgid "Generated &Files" 4748#~ msgstr "Genererade &filer" 4749 4750#~ msgid "No files available" 4751#~ msgstr "Inga filer tillgängliga" 4752 4753#, fuzzy 4754#~ msgid "&Tool Panel" 4755#~ msgstr "Aktivitetsruta" 4756 4757#, fuzzy 4758#~ msgid "Invalid metadata:" 4759#~ msgstr "%1: Ogiltigt namn" 4760 4761#, fuzzy 4762#~ msgid "Failed to load:" 4763#~ msgstr "Kunde inte ladda om:" 4764 4765#, fuzzy 4766#~ msgid "&Extensions" 4767#~ msgstr "Exportera session" 4768 4769#~ msgid "Modified Files" 4770#~ msgstr "Ändrade filer" 4771 4772#~ msgid "The following files were modified or deleted by other applications:" 4773#~ msgstr "Följande filer har ändrats eller tagits bort av andra program:" 4774 4775#~ msgid "Reload" 4776#~ msgstr "Läs om" 4777 4778#~ msgid "" 4779#~ "Reloads the selected documents from disk. (You can still reach the " 4780#~ "previous state of the document using the Undo command.)" 4781#~ msgstr "" 4782#~ "Laddar om det valda dokumentet från hårddisken. (Du kan fortfarande nå " 4783#~ "dokumentets tidigare tillstånd med kommandot Ångra.)" 4784 4785#~ msgid "" 4786#~ "Reloads all externally modified documents from disk. (You can still reach " 4787#~ "the previous state of the document using the Undo command.)" 4788#~ msgstr "" 4789#~ "Laddar om alla från det yttre ändrade dokument från hårddisken. (Du kan " 4790#~ "fortfarande nå dokumentets tidigare tillstånd med kommandot Ångra.)" 4791 4792#~ msgid "Save" 4793#~ msgstr "Spara" 4794 4795#~ msgid "" 4796#~ "Saves the selected documents to disk, overwriting the modifications by " 4797#~ "another program." 4798#~ msgstr "" 4799#~ "Sparar det valda dokumentet till hårddisken, och skriver över ändringarna " 4800#~ "från det andra programmet." 4801 4802#~ msgid "" 4803#~ "Saves all documents to disk, overwriting the modifications by another " 4804#~ "program." 4805#~ msgstr "" 4806#~ "Sparar alla dokumentet till hårddisken, och skriver över ändringarna från " 4807#~ "det andra programmet." 4808 4809#~ msgid "Show Difference..." 4810#~ msgstr "Visa skillnad..." 4811 4812#~ msgid "" 4813#~ "Shows the differences between the current document and the file on disk." 4814#~ msgstr "" 4815#~ "Visar skillnaderna mellan det aktuella dokumentet och filen på hårddisken." 4816 4817#~ msgid "Enable watching documents for external changes" 4818#~ msgstr "Aktivera övervakning av dokument för yttre förändringar" 4819 4820#~ msgid "" 4821#~ "If checked, Frescobaldi will warn you when opened files are modified or " 4822#~ "deleted by other applications." 4823#~ msgstr "" 4824#~ "Om markerad, kommer Frescobaldi att varna dig när öppnade filer ändras " 4825#~ "eller tas bort av andra program." 4826 4827#~ msgid "[deleted]" 4828#~ msgstr "[borttagen]" 4829 4830#~ msgid "Could not save:" 4831#~ msgstr "Kunde inte spara:" 4832 4833#~ msgid "Please save the document using the \"Save As...\" dialog." 4834#~ msgid_plural "Please save the documents using the \"Save As...\" dialog." 4835#~ msgstr[0] "Spara dokumentet med dialogrutan \"Spara som...\"." 4836#~ msgstr[1] "Spara dokumenten med dialogrutan \"Spara som...\"." 4837 4838#~ msgid "Document on Disk" 4839#~ msgstr "Dokumentet på hårddisken" 4840 4841#~ msgid "" 4842#~ "Document: {url}\n" 4843#~ "Difference between the current document and the file on disk:" 4844#~ msgstr "" 4845#~ "Dokument: {url}\n" 4846#~ "Skillnaden mellan det aktuella dokumentet och filen på hårddisken:" 4847 4848#~ msgctxt "dialog title" 4849#~ msgid "Export MusicXML File" 4850#~ msgstr "Exportera MusicXML-fil" 4851 4852#~ msgid "XML Files" 4853#~ msgstr "XML-filer" 4854 4855#~ msgid "" 4856#~ "Can't write to destination:\n" 4857#~ "\n" 4858#~ "{url}\n" 4859#~ "\n" 4860#~ "{error}" 4861#~ msgstr "" 4862#~ "Kan inte skriva till destinationen:\n" 4863#~ "\n" 4864#~ "{url}\n" 4865#~ "\n" 4866#~ "{error}" 4867 4868#~ msgid "The audio file couldn't be created. Please create midi file first" 4869#~ msgstr "Ljudfilen kunde inte skapas. Du behöver skapa en MIDI-fil först." 4870 4871#~ msgctxt "dialog title" 4872#~ msgid "Export Audio File" 4873#~ msgstr "Exportera ljudfil" 4874 4875#~ msgid "WAV Files" 4876#~ msgstr "WAV-filer" 4877 4878#~ msgid "Export Music&XML..." 4879#~ msgstr "Exportera Music&XML..." 4880 4881#~ msgid "Export current document as MusicXML." 4882#~ msgstr "Exportera aktuellt dokument som MusicXML." 4883 4884#~ msgid "Export Audio..." 4885#~ msgstr "Exportera ljud..." 4886 4887#~ msgid "Export to different audio formats." 4888#~ msgstr "Exportera till olika ljudformat." 4889 4890#~ msgid "The file {filename} could not be converted. Wrong file type." 4891#~ msgstr "Filen {filename} kunde inte konverteras. Fel filtyp." 4892 4893#~ msgid "All importable formats" 4894#~ msgstr "Alla importerbara format" 4895 4896#~ msgid "MusicXML Files" 4897#~ msgstr "MusicXML-filer" 4898 4899#~ msgid "Midi Files" 4900#~ msgstr "MIDI-filer" 4901 4902#~ msgid "ABC Files" 4903#~ msgstr "ABC-filer" 4904 4905#~ msgctxt "dialog title" 4906#~ msgid "Import" 4907#~ msgstr "Importera" 4908 4909#~ msgctxt "dialog title" 4910#~ msgid "Import a MusicXML file" 4911#~ msgstr "Importera en MusicXML-fil" 4912 4913#~ msgctxt "dialog title" 4914#~ msgid "Import a midi file" 4915#~ msgstr "Importera en MIDI-fil" 4916 4917#~ msgctxt "dialog title" 4918#~ msgid "Import an abc file" 4919#~ msgstr "Importera en ABC-fil" 4920 4921#~ msgid "Import..." 4922#~ msgstr "Importera..." 4923 4924#~ msgid "Generic import for all LilyPond tools." 4925#~ msgstr "Allmän import för alla LilyPond-verktyg." 4926 4927#~ msgid "Import MusicXML..." 4928#~ msgstr "Importera MusicXML..." 4929 4930#~ msgid "Import a MusicXML file using musicxml2ly." 4931#~ msgstr "Importera en MusicXML-fil med musicxml2ly." 4932 4933#~ msgid "Import Midi..." 4934#~ msgstr "Importera MIDI..." 4935 4936#~ msgid "Import a Midi file using midi2ly." 4937#~ msgstr "Importera en MIDI-fil med midi2ly." 4938 4939#~ msgid "Import abc..." 4940#~ msgstr "Importera ABC..." 4941 4942#~ msgid "Import an abc file using abc2ly." 4943#~ msgstr "Importera en ABC-fil med abc2ly." 4944 4945#~ msgid "Import beaming" 4946#~ msgstr "Importera bindningar" 4947 4948#~ msgid "Run abc2ly" 4949#~ msgstr "Kör abc2ly" 4950 4951#~ msgid "Pitches in absolute mode" 4952#~ msgstr "Tonhöjder i absolut läge" 4953 4954#~ msgid "Run midi2ly" 4955#~ msgstr "Kör midi2ly" 4956 4957# Arguably wrong space in source. Should 'Music' be translated here? 4958#~ msgid "Import Music XML" 4959#~ msgstr "Importera MusicXML" 4960 4961#~ msgid "Import articulation directions" 4962#~ msgstr "Importera riktning för artikulationsbeteckningar" 4963 4964#~ msgid "Import rest positions" 4965#~ msgstr "Importera position för pauser" 4966 4967#~ msgid "Import page layout" 4968#~ msgstr "Importera sidlayout" 4969 4970#~ msgid "Comment out midi block" 4971#~ msgstr "Gör MIDI-blocket till en kommentar" 4972 4973#~ msgid "Language for pitch names" 4974#~ msgstr "Språk för namn på tonhöjder" 4975 4976#~ msgid "Default" 4977#~ msgstr "Standard" 4978 4979#~ msgid "Run musicxml2ly" 4980#~ msgstr "Kör musicxml2ly" 4981 4982#, fuzzy 4983#~ msgid "After Import" 4984#~ msgstr "Importera" 4985 4986#~ msgid "LilyPond version:" 4987#~ msgstr "LilyPond-version:" 4988 4989#~ msgid "Reformat source" 4990#~ msgstr "Omformatera källkod" 4991 4992#~ msgid "Trim durations (Make implicit per line)" 4993#~ msgstr "Förenkla pulsvärden (gör underförstådda per rad)" 4994 4995#~ msgid "Engrave directly" 4996#~ msgstr "Gravera direkt" 4997 4998#, fuzzy 4999#~ msgid "&Document Fonts..." 5000#~ msgstr "Dokument-typsnitt..." 5001 5002#, fuzzy 5003#~ msgid "Document Fonts" 5004#~ msgstr "Dokument-typsnitt..." 5005 5006#, fuzzy 5007#~ msgid "Copy font command to clipboard" 5008#~ msgstr "Kopiera till urklipp" 5009 5010#, fuzzy 5011#~ msgid "Text Fonts" 5012#~ msgstr "Textfiler" 5013 5014#, fuzzy 5015#~ msgid "Music Fonts" 5016#~ msgstr "MusicXML-filer" 5017 5018#, fuzzy 5019#~ msgid "Font Command" 5020#~ msgstr "Kommando" 5021 5022#, fuzzy 5023#~ msgid "Roman" 5024#~ msgstr "Serif:" 5025 5026#, fuzzy 5027#~ msgid "Typewriter" 5028#~ msgstr "Skrivmaskinstext:" 5029 5030#, fuzzy 5031#~ msgid "Traditional" 5032#~ msgstr "Pulsvärde" 5033 5034#, fuzzy 5035#~ msgid "Set music font" 5036#~ msgstr "Välj dokument för musikvy" 5037 5038#, fuzzy 5039#~ msgid "Remove..." 5040#~ msgstr "Ta bort" 5041 5042#, fuzzy 5043#~ msgid "Remove selected music font" 5044#~ msgstr "Spara valda dokument" 5045 5046#, fuzzy 5047#~ msgid "Font installation failed:" 5048#~ msgstr "Ingen installation av LilyPond hittades" 5049 5050#, fuzzy 5051#~ msgid "Font removal failed:" 5052#~ msgstr "Ingen installation av LilyPond hittades" 5053 5054#, fuzzy 5055#~ msgid "Font" 5056#~ msgstr "Typsnitt:" 5057 5058#, fuzzy 5059#~ msgid "OpenType" 5060#~ msgstr "Öppna" 5061 5062#, fuzzy 5063#~ msgid "(Brace)" 5064#~ msgstr "Svängd klammer" 5065 5066#~ msgid "" 5067#~ "Please select the three global fonts to use for <code>\\roman</code>, " 5068#~ "<code>\\sans</code>, and <code>\\typewriter</code> respectively." 5069#~ msgstr "" 5070#~ "Välj de tre globala teckensnitt som ska användas för <code>\\roman</" 5071#~ "code>, <code>\\sans</code>, respektive <code>\\typewriter</code>." 5072 5073#~ msgid "Roman Font:" 5074#~ msgstr "Serif:" 5075 5076#~ msgid "Sans Font:" 5077#~ msgstr "Sans-serif:" 5078 5079#~ msgid "Typewriter Font:" 5080#~ msgstr "Skrivmaskinstext:" 5081 5082#, fuzzy 5083#~ msgid "Select sample score" 5084#~ msgstr "Välj färg" 5085 5086#, fuzzy 5087#~ msgid "{count} font families detected by {version}" 5088#~ msgstr "Lista över teckensnitt identifierade av {version}" 5089 5090#, fuzzy 5091#~ msgid "Running LilyPond to list fonts ..." 5092#~ msgstr "Kör LilyPond, detta kan ta en stund..." 5093 5094#, fuzzy 5095#~ msgid "Searched Font Directories" 5096#~ msgstr "Föräldrakatalog" 5097 5098#~ msgid "Available Fonts" 5099#~ msgstr "Tillgängliga teckensnitt" 5100 5101#~ msgid "Starting {job}..." 5102#~ msgstr "Startar {job}..." 5103 5104#~ msgid "Aborting {job}..." 5105#~ msgstr "Avbryter {job}..." 5106 5107#~ msgid "Could not read from the process." 5108#~ msgstr "Kunde inte läsa från processen." 5109 5110#~ msgid "An unknown error occurred." 5111#~ msgstr "Ett okänt fel inträffade." 5112 5113#~ msgid "Exited with return code {code}." 5114#~ msgstr "Avslutades med returkod {code}." 5115 5116#~ msgid "Exited with exit status {status}." 5117#~ msgstr "Avslutades med status {status}." 5118 5119#~ msgid "Completed successfully in {time}." 5120#~ msgstr "Avslutades korrekt efter {time}." 5121 5122#~ msgid "Annotate Spacing" 5123#~ msgstr "Annotera avstånd" 5124 5125#~ msgid "" 5126#~ "Use LilyPond's \"annotate spacing\" option to\n" 5127#~ "display measurement information" 5128#~ msgstr "" 5129#~ "Använd inställningen \"annotera avstånd\" i LilyPond\n" 5130#~ "för att visa måttinformation" 5131 5132#~ msgid "Display Control Points" 5133#~ msgstr "Visa kontrollpunkter" 5134 5135#~ msgid "Display the control points that determine curve shapes" 5136#~ msgstr "Visa de kontrollpunkter som avgör formen på kurvor" 5137 5138#~ msgid "Color explicit directions" 5139#~ msgstr "Färga uttryckliga riktningar" 5140 5141#~ msgid "Highlight elements that are explicitly switched up- or downwards" 5142#~ msgstr "Markera element som är uttryckligen riktade uppåt eller nedåt" 5143 5144#~ msgid "Display Grob Anchors" 5145#~ msgstr "Visa grob-ankare" 5146 5147#~ msgid "Display a dot at the anchor point of each grob" 5148#~ msgstr "Visa en punkt vid fästpunkten för varje grob" 5149 5150#~ msgid "Display Grob Names" 5151#~ msgstr "Visa grob-namn" 5152 5153#~ msgid "Display the name of each grob" 5154#~ msgstr "Visa namnet på varje grob" 5155 5156#~ msgid "Display Paper Columns" 5157#~ msgstr "Visa papperskolumner" 5158 5159#~ msgid "Display info on the paper columns" 5160#~ msgstr "Visa information om papperskolumner" 5161 5162#~ msgid "Display Skylines" 5163#~ msgstr "Visa horisonter" 5164 5165#~ msgid "Display the skylines that LilyPond uses to detect collisions." 5166#~ msgstr "Visa horisonter som LilyPond använder för att upptäcka kollisioner." 5167 5168#~ msgid "Color \\voiceXXX" 5169#~ msgstr "Färga \\voiceXXX" 5170 5171#~ msgid "Highlight notes that are explicitly set to \\voiceXXX" 5172#~ msgstr "Markera noter som uttryckligen har angetts tillhöra \\voiceXXX" 5173 5174#~ msgid "Layout Control Options" 5175#~ msgstr "Inställningar för layoutkontroll" 5176 5177#~ msgid "Layout &Control Options" 5178#~ msgstr "Inställningar för layoutkontroll" 5179 5180#~ msgid "Help" 5181#~ msgstr "Hjälp" 5182 5183#~ msgid "Verbose output" 5184#~ msgstr "Informativ utmatning" 5185 5186#~ msgid "Run LilyPond with verbose output" 5187#~ msgstr "Kör LilyPond med utförlig utdata" 5188 5189#~ msgid "Point-and-Click" 5190#~ msgstr "Peka-och-klicka" 5191 5192#~ msgid "Run LilyPond in preview mode (with Point and Click)" 5193#~ msgstr "Kör LilyPond i förhandsgranskningsläge (med peka och klicka)" 5194 5195#~ msgid "Include Custom File:" 5196#~ msgstr "Inkludera anpassad fil:" 5197 5198#~ msgid "" 5199#~ "Include a custom file with definitions\n" 5200#~ "for additional Layout Control Modes" 5201#~ msgstr "" 5202#~ "Inkludera en anpassad fil med definitioner\n" 5203#~ "av ytterligare lägen för layoutkontroll" 5204 5205#~ msgid "Filename to be included" 5206#~ msgstr "Filnamn att inkludera" 5207 5208#~ msgid "LilyPond Log" 5209#~ msgstr "Utdata från LilyPond" 5210 5211#~ msgid "LilyPond &Log" 5212#~ msgstr "Utdata från &LilyPond" 5213 5214#~ msgid "Next Error Message" 5215#~ msgstr "Nästa felmeddelande" 5216 5217#~ msgid "Previous Error Message" 5218#~ msgstr "Föregående felmeddelande" 5219 5220#~ msgid "Click to edit this file" 5221#~ msgstr "Klicka för att redigera den här filen" 5222 5223#~ msgid "New Score with &Wizard..." 5224#~ msgstr "Nytt partitur med guiden..." 5225 5226#~ msgid "New from &Template" 5227#~ msgstr "Ny&tt från mall" 5228 5229#~ msgctxt "submenu title" 5230#~ msgid "&Import" 5231#~ msgstr "&Importera" 5232 5233#~ msgctxt "menu title" 5234#~ msgid "&Session" 5235#~ msgstr "&Session" 5236 5237#~ msgid "MIDI Input" 5238#~ msgstr "MIDI-inmatning" 5239 5240#~ msgid "MIDI I&nput" 5241#~ msgstr "MIDI-i&nmatning" 5242 5243#~ msgctxt "midi input" 5244#~ msgid "Start capturing" 5245#~ msgstr "Starta inmatning" 5246 5247#~ msgctxt "midi input" 5248#~ msgid "Start MIDI capturing" 5249#~ msgstr "Starta MIDI-inmatning" 5250 5251#~ msgctxt "midi input" 5252#~ msgid "Stop capturing" 5253#~ msgstr "Stoppa inmatning" 5254 5255#~ msgctxt "midi input" 5256#~ msgid "Stop MIDI capturing" 5257#~ msgstr "Stoppa MIDI-inmatning" 5258 5259#, fuzzy 5260#~ msgctxt "midi input" 5261#~ msgid "Switch accidental style" 5262#~ msgstr "Förenkla förtecken" 5263 5264#~ msgid "MIDI channel" 5265#~ msgstr "MIDI-kanal" 5266 5267#~ msgid "all" 5268#~ msgstr "alla" 5269 5270#~ msgid "Key signature" 5271#~ msgstr "Tonart" 5272 5273#~ msgid "C flat major (7 flats)" 5274#~ msgstr "Cess-dur (sju b-förtecken)" 5275 5276#~ msgid "G flat major (6 flats)" 5277#~ msgstr "Gess-dur (sex b-förtecken)" 5278 5279#~ msgid "D flat major (5 flats)" 5280#~ msgstr "Dess-dur (fem b-förtecken)" 5281 5282#~ msgid "A flat major (4 flats)" 5283#~ msgstr "Ass-dur (fyra b-förtecken)" 5284 5285#~ msgid "E flat major (3 flats)" 5286#~ msgstr "Ess-dur (tre b-förtecken)" 5287 5288#~ msgid "B flat major (2 flats)" 5289#~ msgstr "Bess-dur (två b-förtecken)" 5290 5291#~ msgid "F major (1 flat)" 5292#~ msgstr "F-dur (ett b-förtecken)" 5293 5294#~ msgid "C major" 5295#~ msgstr "C-dur" 5296 5297#~ msgid "G major (1 sharp)" 5298#~ msgstr "G-dur (ett korsförtecken)" 5299 5300#~ msgid "D major (2 sharps)" 5301#~ msgstr "D-dur (två korsförtecken)" 5302 5303#~ msgid "A major (3 sharps)" 5304#~ msgstr "A-dur (tre korsförtecken)" 5305 5306#~ msgid "E major (4 sharps)" 5307#~ msgstr "E-dur (fyra korsförtecken)" 5308 5309#~ msgid "B major (5 sharps)" 5310#~ msgstr "B-dur (fem korsförtecken)" 5311 5312#~ msgid "F sharp major (6 sharps)" 5313#~ msgstr "Fiss-dur (sex korsförtecken)" 5314 5315#~ msgid "C sharp major (7 sharps)" 5316#~ msgstr "Ciss-dur (sju korsförtecken)" 5317 5318#~ msgid "Accidentals" 5319#~ msgstr "Förtecken" 5320 5321#~ msgid "sharps" 5322#~ msgstr "korsförtecken" 5323 5324#~ msgid "flats" 5325#~ msgstr "b-förtecken" 5326 5327#~ msgid "Chord mode" 5328#~ msgstr "Ackord-läge" 5329 5330#~ msgid "" 5331#~ "Enter simultaneously played notes as chords. See \"What's This\" for more " 5332#~ "information." 5333#~ msgstr "" 5334#~ "Ange samtidigt spelade noter som ackord. Se \"Vad är detta?\" för mer " 5335#~ "information." 5336 5337#~ msgid "" 5338#~ "Notes which are played simultaneously are written as chords. As a " 5339#~ "consequence they are not written before the last key is lifted. Of course " 5340#~ "single can also be entered." 5341#~ msgstr "" 5342#~ "Noter som spelas samtidigt skrivs som ackord. De skrivs följaktligen inte " 5343#~ "innan den sista tangenten lyfts. Enkla noter kan naturligtvis också anges." 5344 5345#~ msgid "Relative mode" 5346#~ msgstr "Relativt läge" 5347 5348#~ msgid "" 5349#~ "Enter octaves of notes relative to the last note. See \"What's This\" for " 5350#~ "more information." 5351#~ msgstr "" 5352#~ "Ange noters oktav i förhållande till den senaste noten. Se \"Vad är detta?" 5353#~ "\" för mer information." 5354 5355#~ msgid "" 5356#~ "Enter octaves of notes relative to the last note. This refers to the last " 5357#~ "key pressed on the MIDI keyboard, not the last note in the document.Hold " 5358#~ "Shift with a note to enter an octave check." 5359#~ msgstr "" 5360#~ "Ange oktaver för noter i förhållande till den senaste noten. Detta " 5361#~ "hänvisar till den senast nedtryckta tangenten på MIDI-klaviaturen, inte " 5362#~ "den sista noten i dokumentet. Håll Skift med en not för att ange en " 5363#~ "oktavkontroll." 5364 5365#, fuzzy 5366#~ msgid "Re-pitch mode" 5367#~ msgstr "Relativt läge" 5368 5369#, fuzzy 5370#~ msgid "" 5371#~ "Enter notes keeping existing durations. See \"What's This\" for more " 5372#~ "information." 5373#~ msgstr "" 5374#~ "Ange noters oktav i förhållande till den senaste noten. Se \"Vad är detta?" 5375#~ "\" för mer information." 5376 5377#~ msgid "Damper pedal" 5378#~ msgstr "Fortepedal" 5379 5380#~ msgid "Sostenuto pedal" 5381#~ msgstr "Sostenutopedal" 5382 5383#~ msgid "Soft pedal" 5384#~ msgstr "Pianopedal" 5385 5386#~ msgid "MIDI" 5387#~ msgstr "MIDI" 5388 5389#~ msgid "MIDI &Player" 5390#~ msgstr "MIDI-s&pelare" 5391 5392#~ msgctxt "midi player" 5393#~ msgid "Pause" 5394#~ msgstr "Paus" 5395 5396#~ msgctxt "midi player" 5397#~ msgid "Play" 5398#~ msgstr "Spela" 5399 5400#~ msgctxt "midi player" 5401#~ msgid "Stop" 5402#~ msgstr "Stoppa" 5403 5404#~ msgctxt "midi player" 5405#~ msgid "Restart" 5406#~ msgstr "Omstart" 5407 5408#~ msgid "Tempo" 5409#~ msgstr "Tempo" 5410 5411#~ msgid "No output found!" 5412#~ msgstr "Ingen utgång hittad!" 5413 5414#~ msgctxt "midi lcd screen" 5415#~ msgid "LOADED" 5416#~ msgstr "LADDAD" 5417 5418#~ msgctxt "midi lcd screen" 5419#~ msgid "TOTAL" 5420#~ msgstr "TOTALT" 5421 5422#~ msgctxt "midi lcd screen" 5423#~ msgid "TIME" 5424#~ msgstr "TID" 5425 5426#~ msgctxt "midi lcd screen" 5427#~ msgid "TEMPO" 5428#~ msgstr "TEMPO" 5429 5430#~ msgctxt "midi lcd screen" 5431#~ msgid "BEAT" 5432#~ msgstr "SLAG" 5433 5434#~ msgctxt "window title" 5435#~ msgid "Music View" 5436#~ msgstr "Musikvy" 5437 5438#~ msgid "&Music View" 5439#~ msgstr "&Musikvy" 5440 5441#~ msgid "Print Music" 5442#~ msgstr "Skriv ut musik" 5443 5444#~ msgid "Select Music View Document" 5445#~ msgstr "Välj dokument för musikvy" 5446 5447#~ msgid "&Print Music..." 5448#~ msgstr "Skriv ut musik..." 5449 5450#~ msgid "Zoom Music" 5451#~ msgstr "Zooma musik" 5452 5453#~ msgid "&Maximize" 5454#~ msgstr "&Maximera" 5455 5456#~ msgid "&Jump to Cursor Position" 5457#~ msgstr "Hoppa till markörposition" 5458 5459#~ msgid "S&ynchronize with Cursor Position" 5460#~ msgstr "S&ynkronisera med markörpositionen" 5461 5462#~ msgid "Copy to &Image..." 5463#~ msgstr "Kopiera till b&ild..." 5464 5465#~ msgid "Copy Selected &Text" 5466#~ msgstr "Kopiera markerad &text" 5467 5468#~ msgid "&Reload" 5469#~ msgstr "Uppdate&ra" 5470 5471#~ msgid "Choose the PDF document to display." 5472#~ msgstr "Välj PDF-dokument att visa." 5473 5474#~ msgid "" 5475#~ "Choose the PDF document to display or drag the file to another " 5476#~ "application or location." 5477#~ msgstr "" 5478#~ "Välj PDF-dokument att visa eller dra filen till ett annat program eller " 5479#~ "annan plats." 5480 5481#~ msgid "Page {num}" 5482#~ msgstr "Sida {num}" 5483 5484#~ msgid "Object Editor" 5485#~ msgstr "Objektredigerare" 5486 5487#~ msgid "O&bject Editor" 5488#~ msgstr "O&bjektredigerare" 5489 5490#~ msgid "X Offset" 5491#~ msgstr "X-förskjutning" 5492 5493#~ msgid "Display the X Offset" 5494#~ msgstr "Visa X-förskjutningen" 5495 5496#~ msgid "Y Offset" 5497#~ msgstr "Y-förskjutning" 5498 5499#~ msgid "Display the Y Offset" 5500#~ msgstr "Visa Y-förskjutningen" 5501 5502#~ msgid "Outline" 5503#~ msgstr "Översikt" 5504 5505#~ msgid "&Outline" 5506#~ msgstr "Översikt" 5507 5508#~ msgid "Pitch Name &Language" 5509#~ msgstr "Språk för namn på tonhöjder" 5510 5511#~ msgid "" 5512#~ "Change the LilyPond language used for pitch names in this document or in " 5513#~ "the selection." 5514#~ msgstr "" 5515#~ "Ändra språket LilyPond använder för namn på tonhöjder i dokumentet eller " 5516#~ "markeringen." 5517 5518#~ msgid "Convert Relative to &Absolute" 5519#~ msgstr "Konvertera relativa till &absoluta" 5520 5521#~ msgid "" 5522#~ "Converts the notes in the document or selection from relative to absolute " 5523#~ "pitch." 5524#~ msgstr "" 5525#~ "Konverterar noterna i dokumentet eller markeringen från relativa till " 5526#~ "absoluta tonhöjder." 5527 5528#~ msgid "Convert Absolute to &Relative" 5529#~ msgstr "Konvertera absoluta till &relativa" 5530 5531#~ msgid "" 5532#~ "Converts the notes in the document or selection from absolute to relative " 5533#~ "pitch." 5534#~ msgstr "" 5535#~ "Konverterar noterna i dokumentet eller markeringen från absoluta till " 5536#~ "relativa tonhöjder." 5537 5538#~ msgid "&Transpose..." 5539#~ msgstr "&Transponera..." 5540 5541#~ msgid "Transposes all notes in the document or selection." 5542#~ msgstr "Transponera alla noter i dokumentet eller markeringen." 5543 5544# I translated 'mode' as 'modal' below so I'm not sure what 'modal' here should translate to... 5545#~ msgid "&Modal Transpose..." 5546#~ msgstr "Transponera ino&m förhållande..." 5547 5548#~ msgid "" 5549#~ "Transposes all notes in the document or selection within a given mode." 5550#~ msgstr "" 5551#~ "Transponerar alla noter i dokumentet eller markeringen inom ett visst " 5552#~ "förhållande." 5553 5554#~ msgid "Mode shift..." 5555#~ msgstr "Modalförskjutning..." 5556 5557#~ msgid "" 5558#~ "Transforms all notes in the document or selection to an optional mode." 5559#~ msgstr "" 5560#~ "Omvandlar alla noter i dokumentet eller markeringen till valfri modus." 5561 5562#~ msgid "Simplify Accidentals" 5563#~ msgstr "Förenkla förtecken" 5564 5565#~ msgid "" 5566#~ "Replaces notes with accidentals as much as possible with natural " 5567#~ "neighbors." 5568#~ msgstr "" 5569#~ "Ersätter noter med förtecken så mycket som möjligt med enharmoniska " 5570#~ "stamtoner." 5571 5572#~ msgid "First pitch in \\relative {...} is absolute" 5573#~ msgstr "Första tonhöjd i \\relative {...} är absolut" 5574 5575#~ msgid "Write \\relative with startpitch" 5576#~ msgstr "Skriv \\relative med utgångstonhöjd" 5577 5578#~ msgid "Mode Shift" 5579#~ msgstr "Modalförskjutning" 5580 5581#~ msgid "Key:" 5582#~ msgstr "Grundton:" 5583 5584#~ msgid "Mode:" 5585#~ msgstr "Modus:" 5586 5587# Should probably start with capital? 5588#~ msgid "shift pitches" 5589#~ msgstr "Förskjut tonhöjder" 5590 5591#~ msgid "Pitch Name Language" 5592#~ msgstr "Språk för namn på tonhöjder" 5593 5594#~ msgid "(for LilyPond below 2.14), or" 5595#~ msgstr "(för LilyPond under 2.14), eller" 5596 5597#~ msgid "(for LilyPond 2.14 and higher.)" 5598#~ msgstr "(för LilyPond 2.14 och högre.)" 5599 5600#~ msgid "Transpose" 5601#~ msgstr "Transponera" 5602 5603#~ msgid "" 5604#~ "Please enter two absolute pitches, separated by a space, using the pitch " 5605#~ "name language \"{language}\"." 5606#~ msgstr "" 5607#~ "Ange två absoluta tonhöjder, avgränsade med ett blanksteg, i språket " 5608#~ "\"{language}\"." 5609 5610#~ msgid "usage: " 5611#~ msgstr "användning: " 5612 5613#~ msgid "positional arguments" 5614#~ msgstr "positionella argument" 5615 5616#~ msgid "optional arguments" 5617#~ msgstr "valfria argument" 5618 5619#~ msgid "show this help message and exit" 5620#~ msgstr "visa detta hjälpmeddelande och avsluta" 5621 5622#~ msgctxt "CloseButton" 5623#~ msgid "Close Tab" 5624#~ msgstr "Stäng flik" 5625 5626#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5627#~ msgid "Apply" 5628#~ msgstr "Verkställ" 5629 5630#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5631#~ msgid "&Cancel" 5632#~ msgstr "Avbryt" 5633 5634#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5635#~ msgid "Cancel" 5636#~ msgstr "Avbryt" 5637 5638#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5639#~ msgid "Close" 5640#~ msgstr "Stäng" 5641 5642#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5643#~ msgid "Close without Saving" 5644#~ msgstr "Stäng utan att spara" 5645 5646#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5647#~ msgid "Discard" 5648#~ msgstr "Kasta ändringar" 5649 5650#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5651#~ msgid "Help" 5652#~ msgstr "Hjälp" 5653 5654#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5655#~ msgid "&OK" 5656#~ msgstr "&OK" 5657 5658#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5659#~ msgid "OK" 5660#~ msgstr "OK" 5661 5662#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5663#~ msgid "Open" 5664#~ msgstr "Öppen" 5665 5666#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5667#~ msgid "Reset" 5668#~ msgstr "Nollställ" 5669 5670#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5671#~ msgid "&Save" 5672#~ msgstr "&Spara" 5673 5674#~ msgctxt "QDialogButtonBox" 5675#~ msgid "Save" 5676#~ msgstr "Spara" 5677 5678#~ msgctxt "QDialog" 5679#~ msgid "What's This?" 5680#~ msgstr "Vad är det här?" 5681 5682#~ msgctxt "QDockWidget" 5683#~ msgid "Float" 5684#~ msgstr "Flyta" 5685 5686#~ msgctxt "QDockWidget" 5687#~ msgid "Undocks and re-attaches the dock widget" 5688#~ msgstr "Lossar och återfäster komponenten" 5689 5690#~ msgctxt "QDockWidget" 5691#~ msgid "Close" 5692#~ msgstr "Stäng" 5693 5694#~ msgctxt "QDockWidget" 5695#~ msgid "Closes the dock widget" 5696#~ msgstr "Stänger komponenten" 5697 5698#~ msgctxt "QFileDialog" 5699#~ msgid "All Files (*)" 5700#~ msgstr "Alla filer (*)" 5701 5702#~ msgctxt "QFileDialog" 5703#~ msgid "Back" 5704#~ msgstr "Bakåt" 5705 5706#~ msgctxt "QFileDialog" 5707#~ msgid "Change to detail view mode" 5708#~ msgstr "Byt till detaljvy" 5709 5710#~ msgctxt "QFileDialog" 5711#~ msgid "Change to list view mode" 5712#~ msgstr "Byt till listvy" 5713 5714#~ msgctxt "QFileDialog" 5715#~ msgid "Create a New Folder" 5716#~ msgstr "Skapa en ny mapp" 5717 5718#~ msgctxt "QFileDialog" 5719#~ msgid "Create New Folder" 5720#~ msgstr "Skapa ny mapp" 5721 5722#~ msgctxt "QFileDialog" 5723#~ msgid "&Delete" 5724#~ msgstr "Ta bort" 5725 5726#~ msgctxt "QFileDialog" 5727#~ msgid "Detail View" 5728#~ msgstr "Detaljvy" 5729 5730#~ msgctxt "QFileDialog" 5731#~ msgid "Drive" 5732#~ msgstr "Enhet" 5733 5734#~ msgctxt "QFileDialog" 5735#~ msgid "File" 5736#~ msgstr "Fil" 5737 5738#~ msgctxt "QFileDialog" 5739#~ msgid "File &name:" 5740#~ msgstr "Fil&namn:" 5741 5742#~ msgctxt "QFileDialog" 5743#~ msgid "Files of type:" 5744#~ msgstr "Filer av typen:" 5745 5746#~ msgctxt "QFileDialog" 5747#~ msgid "Find Directory" 5748#~ msgstr "Hitta katalog" 5749 5750#~ msgctxt "QFileDialog" 5751#~ msgid "Folder" 5752#~ msgstr "Mapp" 5753 5754#~ msgctxt "QFileDialog" 5755#~ msgid "Forward" 5756#~ msgstr "Framåt" 5757 5758#~ msgctxt "QFileDialog" 5759#~ msgid "Go back" 5760#~ msgstr "Gå bakåt" 5761 5762#~ msgctxt "QFileDialog" 5763#~ msgid "Go forward" 5764#~ msgstr "Gå framåt" 5765 5766#~ msgctxt "QFileDialog" 5767#~ msgid "Go to the parent directory" 5768#~ msgstr "Gå till föräldrakatalogen" 5769 5770#~ msgctxt "QFileDialog" 5771#~ msgid "List View" 5772#~ msgstr "Listvy" 5773 5774#~ msgctxt "QFileDialog" 5775#~ msgid "Look in:" 5776#~ msgstr "Leta i:" 5777 5778#~ msgctxt "QFileDialog" 5779#~ msgid "&New Folder" 5780#~ msgstr "&Ny mapp" 5781 5782#~ msgctxt "QFileDialog" 5783#~ msgid "&Open" 5784#~ msgstr "Öppna" 5785 5786#~ msgctxt "QFileDialog" 5787#~ msgid "Parent Directory" 5788#~ msgstr "Föräldrakatalog" 5789 5790#~ msgctxt "QFileDialog" 5791#~ msgid "Remove" 5792#~ msgstr "Ta bort" 5793 5794#~ msgctxt "QFileDialog" 5795#~ msgid "&Rename" 5796#~ msgstr "Byt namn" 5797 5798#~ msgctxt "QFileDialog" 5799#~ msgid "Show " 5800#~ msgstr "Visa" 5801 5802#~ msgctxt "QFileDialog" 5803#~ msgid "Show &hidden files" 5804#~ msgstr "Visa dolda filer" 5805 5806#~ msgctxt "QFileSystemModel" 5807#~ msgid "%1 bytes" 5808#~ msgstr "%1 byte" 5809 5810#~ msgctxt "QFileSystemModel" 5811#~ msgid "%1 KB" 5812#~ msgstr "%1 KB" 5813 5814#~ msgctxt "QFileSystemModel" 5815#~ msgid "Computer" 5816#~ msgstr "Dator" 5817 5818#~ msgctxt "QFileSystemModel" 5819#~ msgid "Date Modified" 5820#~ msgstr "Ändringsdatum" 5821 5822#~ msgctxt "QFileSystemModel" 5823#~ msgid "Name" 5824#~ msgstr "Namn" 5825 5826#~ msgctxt "QFileSystemModel" 5827#~ msgid "Size" 5828#~ msgstr "Storlek" 5829 5830#~ msgctxt "QFileSystemModel" 5831#~ msgid "Type" 5832#~ msgstr "Typ" 5833 5834#~ msgctxt "QFontDatabase" 5835#~ msgid "Black" 5836#~ msgstr "Svart" 5837 5838#~ msgctxt "QFontDatabase" 5839#~ msgid "Bold" 5840#~ msgstr "Fetstil" 5841 5842#~ msgctxt "QFontDatabase" 5843#~ msgid "Demi Bold" 5844#~ msgstr "Halvfet" 5845 5846#~ msgctxt "QFontDatabase" 5847#~ msgid "Light" 5848#~ msgstr "Ljus" 5849 5850#~ msgctxt "QFontDatabase" 5851#~ msgid "Oblique" 5852#~ msgstr "Sned" 5853 5854#~ msgctxt "QInputContext" 5855#~ msgid "XIM" 5856#~ msgstr "XIM" 5857 5858#~ msgctxt "QLocalSocket" 5859#~ msgid "%1: Invalid name" 5860#~ msgstr "%1: Ogiltigt namn" 5861 5862#~ msgctxt "QMultiInputContext" 5863#~ msgid "Select IM" 5864#~ msgstr "Välj inmatningsmetod" 5865 5866#~ msgctxt "QPlatformTheme" 5867#~ msgid "Save" 5868#~ msgstr "Spara" 5869 5870#~ msgctxt "QPlatformTheme" 5871#~ msgid "Cancel" 5872#~ msgstr "Avbryt" 5873 5874#~ msgctxt "QPlatformTheme" 5875#~ msgid "Discard" 5876#~ msgstr "Kasta ändringar" 5877 5878#~ msgctxt "QScrollBar" 5879#~ msgid "Bottom" 5880#~ msgstr "Längst ner" 5881 5882#~ msgctxt "QScrollBar" 5883#~ msgid "Left edge" 5884#~ msgstr "Vänsterkant" 5885 5886#~ msgctxt "QScrollBar" 5887#~ msgid "Page down" 5888#~ msgstr "Sida nedåt" 5889 5890#~ msgctxt "QScrollBar" 5891#~ msgid "Page left" 5892#~ msgstr "Sida vänster" 5893 5894#~ msgctxt "QScrollBar" 5895#~ msgid "Page right" 5896#~ msgstr "Sida höger" 5897 5898#~ msgctxt "QScrollBar" 5899#~ msgid "Page up" 5900#~ msgstr "Sida uppåt" 5901 5902#~ msgctxt "QScrollBar" 5903#~ msgid "Right edge" 5904#~ msgstr "Högerkant" 5905 5906#~ msgctxt "QScrollBar" 5907#~ msgid "Scroll down" 5908#~ msgstr "Rulla nedåt" 5909 5910#~ msgctxt "QScrollBar" 5911#~ msgid "Scroll here" 5912#~ msgstr "Rulla här" 5913 5914#~ msgctxt "QScrollBar" 5915#~ msgid "Scroll left" 5916#~ msgstr "Rulla åt vänster" 5917 5918#~ msgctxt "QScrollBar" 5919#~ msgid "Scroll right" 5920#~ msgstr "Rulla åt höger" 5921 5922#~ msgctxt "QScrollBar" 5923#~ msgid "Scroll up" 5924#~ msgstr "Rulla uppåt" 5925 5926#~ msgctxt "QScrollBar" 5927#~ msgid "Top" 5928#~ msgstr "Längst upp" 5929 5930#~ msgctxt "QShortcut" 5931#~ msgid "+" 5932#~ msgstr "+" 5933 5934#~ msgctxt "QShortcut" 5935#~ msgid "Add Favorite" 5936#~ msgstr "Lägg till favorit" 5937 5938#~ msgctxt "QShortcut" 5939#~ msgid "Adjust Brightness" 5940#~ msgstr "Justera ljusstyrka" 5941 5942#~ msgctxt "QShortcut" 5943#~ msgid "Alt" 5944#~ msgstr "Alt" 5945 5946#~ msgctxt "QShortcut" 5947#~ msgid "Application Left" 5948#~ msgstr "Program vänster" 5949 5950#~ msgctxt "QShortcut" 5951#~ msgid "Application Right" 5952#~ msgstr "Program höger" 5953 5954#~ msgctxt "QShortcut" 5955#~ msgid "Audio Cycle Track" 5956#~ msgstr "Upprepa ljudspår" 5957 5958#~ msgctxt "QShortcut" 5959#~ msgid "Audio Forward" 5960#~ msgstr "Spola fram ljud" 5961 5962#~ msgctxt "QShortcut" 5963#~ msgid "Audio Random Play" 5964#~ msgstr "Spela ljud slumpmässigt" 5965 5966#~ msgctxt "QShortcut" 5967#~ msgid "Audio Repeat" 5968#~ msgstr "Upprepa ljud" 5969 5970#~ msgctxt "QShortcut" 5971#~ msgid "Audio Rewind" 5972#~ msgstr "Spola tillbaka ljud" 5973 5974#~ msgctxt "QShortcut" 5975#~ msgid "Away" 5976#~ msgstr "Frånvarande" 5977 5978#~ msgctxt "QShortcut" 5979#~ msgid "Back" 5980#~ msgstr "Bakåt" 5981 5982#~ msgctxt "QShortcut" 5983#~ msgid "Back Forward" 5984#~ msgstr "Bakåt framåt" 5985 5986#~ msgctxt "QShortcut" 5987#~ msgid "Backspace" 5988#~ msgstr "Backsteg" 5989 5990# Needs research. 5991#, fuzzy 5992#~ msgctxt "QShortcut" 5993#~ msgid "Backtab" 5994#~ msgstr "Backtab" 5995 5996#~ msgctxt "QShortcut" 5997#~ msgid "Bass Boost" 5998#~ msgstr "Basökning" 5999 6000#~ msgctxt "QShortcut" 6001#~ msgid "Bass Down" 6002#~ msgstr "Sänk bas" 6003 6004#~ msgctxt "QShortcut" 6005#~ msgid "Bass Up" 6006#~ msgstr "Höj bas" 6007 6008#~ msgctxt "QShortcut" 6009#~ msgid "Battery" 6010#~ msgstr "Batteri" 6011 6012#~ msgctxt "QShortcut" 6013#~ msgid "Browser" 6014#~ msgstr "Bläddrare" 6015 6016#~ msgctxt "QShortcut" 6017#~ msgid "Caps Lock" 6018#~ msgstr "Caps Lock" 6019 6020#~ msgctxt "QShortcut" 6021#~ msgid "CapsLock" 6022#~ msgstr "CapsLock" 6023 6024#~ msgctxt "QShortcut" 6025#~ msgid "Clear" 6026#~ msgstr "Rensa" 6027 6028#~ msgctxt "QShortcut" 6029#~ msgid "Clear Grab" 6030#~ msgstr "Släpp fokus" 6031 6032#~ msgctxt "QShortcut" 6033#~ msgid "Close" 6034#~ msgstr "Stäng" 6035 6036#~ msgctxt "QShortcut" 6037#~ msgid "Copy" 6038#~ msgstr "Kopiera" 6039 6040#~ msgctxt "QShortcut" 6041#~ msgid "Ctrl" 6042#~ msgstr "Ctrl" 6043 6044#~ msgctxt "QShortcut" 6045#~ msgid "Cut" 6046#~ msgstr "Klipp ut" 6047 6048#~ msgctxt "QShortcut" 6049#~ msgid "Del" 6050#~ msgstr "Del" 6051 6052#~ msgctxt "QShortcut" 6053#~ msgid "Delete" 6054#~ msgstr "Delete" 6055 6056#~ msgctxt "QShortcut" 6057#~ msgid "Display" 6058#~ msgstr "Visa" 6059 6060#~ msgctxt "QShortcut" 6061#~ msgid "Documents" 6062#~ msgstr "Dokument" 6063 6064#~ msgctxt "QShortcut" 6065#~ msgid "Down" 6066#~ msgstr "Nedåt" 6067 6068#~ msgctxt "QShortcut" 6069#~ msgid "Eject" 6070#~ msgstr "Mata ut" 6071 6072#~ msgctxt "QShortcut" 6073#~ msgid "End" 6074#~ msgstr "End" 6075 6076#~ msgctxt "QShortcut" 6077#~ msgid "Enter" 6078#~ msgstr "Enter" 6079 6080#~ msgctxt "QShortcut" 6081#~ msgid "Esc" 6082#~ msgstr "Esc" 6083 6084#~ msgctxt "QShortcut" 6085#~ msgid "F%1" 6086#~ msgstr "F%1" 6087 6088#~ msgctxt "QShortcut" 6089#~ msgid "Forward" 6090#~ msgstr "Framåt" 6091 6092#~ msgctxt "QShortcut" 6093#~ msgid "Go" 6094#~ msgstr "Gå" 6095 6096#~ msgctxt "QShortcut" 6097#~ msgid "Help" 6098#~ msgstr "Hjälp" 6099 6100#~ msgctxt "QShortcut" 6101#~ msgid "History" 6102#~ msgstr "Historik" 6103 6104#~ msgctxt "QShortcut" 6105#~ msgid "Home Page" 6106#~ msgstr "Webbsida" 6107 6108#~ msgctxt "QShortcut" 6109#~ msgid "Ins" 6110#~ msgstr "Ins" 6111 6112#~ msgctxt "QShortcut" 6113#~ msgid "Insert" 6114#~ msgstr "Insert" 6115 6116#~ msgctxt "QShortcut" 6117#~ msgid "Left" 6118#~ msgstr "Vänster" 6119 6120#~ msgctxt "QShortcut" 6121#~ msgid "Media Next" 6122#~ msgstr "Media nästa" 6123 6124#~ msgctxt "QShortcut" 6125#~ msgid "Media Pause" 6126#~ msgstr "Mediapaus" 6127 6128#~ msgctxt "QShortcut" 6129#~ msgid "Media Play" 6130#~ msgstr "Media spela upp" 6131 6132#~ msgctxt "QShortcut" 6133#~ msgid "Media Previous" 6134#~ msgstr "Media föregående" 6135 6136#~ msgctxt "QShortcut" 6137#~ msgid "Media Record" 6138#~ msgstr "Media spela in" 6139 6140#~ msgctxt "QShortcut" 6141#~ msgid "Media Stop" 6142#~ msgstr "Media stopp" 6143 6144#~ msgctxt "QShortcut" 6145#~ msgid "Menu" 6146#~ msgstr "Meny" 6147 6148# Would probably make for better usability to just say "the Windows key" but that's not unique to a Swedish translation... 6149#~ msgctxt "QShortcut" 6150#~ msgid "Meta" 6151#~ msgstr "Meta" 6152 6153#~ msgctxt "QShortcut" 6154#~ msgid "Music" 6155#~ msgstr "Musik" 6156 6157#~ msgctxt "QShortcut" 6158#~ msgid "News" 6159#~ msgstr "Nyheter" 6160 6161#~ msgctxt "QShortcut" 6162#~ msgid "Number Lock" 6163#~ msgstr "Number Lock" 6164 6165#~ msgctxt "QShortcut" 6166#~ msgid "Num Lock" 6167#~ msgstr "Num Lock" 6168 6169#~ msgctxt "QShortcut" 6170#~ msgid "NumLock" 6171#~ msgstr "NumLock" 6172 6173#~ msgctxt "QShortcut" 6174#~ msgid "Open URL" 6175#~ msgstr "Öppna URL" 6176 6177#~ msgctxt "QShortcut" 6178#~ msgid "Option" 6179#~ msgstr "Alternativ" 6180 6181#~ msgctxt "QShortcut" 6182#~ msgid "Page Down" 6183#~ msgstr "Page Down" 6184 6185#~ msgctxt "QShortcut" 6186#~ msgid "Page Up" 6187#~ msgstr "Page Up" 6188 6189#~ msgctxt "QShortcut" 6190#~ msgid "Paste" 6191#~ msgstr "Klistra in" 6192 6193#~ msgctxt "QShortcut" 6194#~ msgid "Pause" 6195#~ msgstr "Paus" 6196 6197# On my Swedish keyboard it says Pg Dn but I need to check if this is the typical case. 6198#, fuzzy 6199#~ msgctxt "QShortcut" 6200#~ msgid "PgDown" 6201#~ msgstr "Pg Dn" 6202 6203#, fuzzy 6204#~ msgctxt "QShortcut" 6205#~ msgid "PgUp" 6206#~ msgstr "Pg Up" 6207 6208#~ msgctxt "QShortcut" 6209#~ msgid "Refresh" 6210#~ msgstr "Uppdatera" 6211 6212#~ msgctxt "QShortcut" 6213#~ msgid "Reload" 6214#~ msgstr "Läs om" 6215 6216#~ msgctxt "QShortcut" 6217#~ msgid "Return" 6218#~ msgstr "Retur" 6219 6220#~ msgctxt "QShortcut" 6221#~ msgid "Right" 6222#~ msgstr "Höger" 6223 6224#~ msgctxt "QShortcut" 6225#~ msgid "Save" 6226#~ msgstr "Spara" 6227 6228#~ msgctxt "QShortcut" 6229#~ msgid "Scroll Lock" 6230#~ msgstr "Scroll Lock" 6231 6232# Check with common swedish keyboards what is standard. 6233#, fuzzy 6234#~ msgctxt "QShortcut" 6235#~ msgid "ScrollLock" 6236#~ msgstr "Scr Lk" 6237 6238#~ msgctxt "QShortcut" 6239#~ msgid "Search" 6240#~ msgstr "Sök" 6241 6242#~ msgctxt "QShortcut" 6243#~ msgid "Select" 6244#~ msgstr "Val" 6245 6246#~ msgctxt "QShortcut" 6247#~ msgid "Send" 6248#~ msgstr "Skicka" 6249 6250#~ msgctxt "QShortcut" 6251#~ msgid "Shift" 6252#~ msgstr "Skift" 6253 6254#~ msgctxt "QShortcut" 6255#~ msgid "Space" 6256#~ msgstr "Blanksteg" 6257 6258#~ msgctxt "QShortcut" 6259#~ msgid "Spellchecker" 6260#~ msgstr "Stavningskontroll" 6261 6262# The window menu says "mirror" in swedish and this one uses a word that also means "share" and both translations could mislead the user into thinking about multi-monitor setups... Need to research what the typical translations for these are in other applications. 6263#~ msgctxt "QShortcut" 6264#~ msgid "Split Screen" 6265#~ msgstr "Dela skärm" 6266 6267#~ msgctxt "QShortcut" 6268#~ msgid "Spreadsheet" 6269#~ msgstr "Kalkylprogram" 6270 6271#~ msgctxt "QShortcut" 6272#~ msgid "Standby" 6273#~ msgstr "Viloläge" 6274 6275#~ msgctxt "QShortcut" 6276#~ msgid "Stop" 6277#~ msgstr "Stopp" 6278 6279#~ msgctxt "QShortcut" 6280#~ msgid "Subtitle" 6281#~ msgstr "Undertext" 6282 6283#~ msgctxt "QShortcut" 6284#~ msgid "Support" 6285#~ msgstr "Support" 6286 6287#~ msgctxt "QShortcut" 6288#~ msgid "Suspend" 6289#~ msgstr "Försätt i vänteläge" 6290 6291#, fuzzy 6292#~ msgctxt "QShortcut" 6293#~ msgid "SysReq" 6294#~ msgstr "Sys Rq" 6295 6296#~ msgctxt "QShortcut" 6297#~ msgid "Tab" 6298#~ msgstr "Tab" 6299 6300#~ msgctxt "QShortcut" 6301#~ msgid "Task Panel" 6302#~ msgstr "Aktivitetsruta" 6303 6304#~ msgctxt "QShortcut" 6305#~ msgid "Terminal" 6306#~ msgstr "Terminal" 6307 6308#~ msgctxt "QShortcut" 6309#~ msgid "Time" 6310#~ msgstr "Tid" 6311 6312#~ msgctxt "QShortcut" 6313#~ msgid "Toggle Media Play/Pause" 6314#~ msgstr "Växla mellan spela media och paus" 6315 6316#~ msgctxt "QShortcut" 6317#~ msgid "Tools" 6318#~ msgstr "Verktyg" 6319 6320#~ msgctxt "QShortcut" 6321#~ msgid "Top Menu" 6322#~ msgstr "Menyrad" 6323 6324#~ msgctxt "QShortcut" 6325#~ msgid "Treble Down" 6326#~ msgstr "Sänk diskant" 6327 6328#~ msgctxt "QShortcut" 6329#~ msgid "Treble Up" 6330#~ msgstr "Höj diskant" 6331 6332#~ msgctxt "QShortcut" 6333#~ msgid "Up" 6334#~ msgstr "Uppåt" 6335 6336#~ msgctxt "QShortcut" 6337#~ msgid "Video" 6338#~ msgstr "Video" 6339 6340#~ msgctxt "QShortcut" 6341#~ msgid "View" 6342#~ msgstr "Visa" 6343 6344#~ msgctxt "QShortcut" 6345#~ msgid "Volume Down" 6346#~ msgstr "Volym ned" 6347 6348#~ msgctxt "QShortcut" 6349#~ msgid "Volume Mute" 6350#~ msgstr "Volym tyst" 6351 6352#~ msgctxt "QShortcut" 6353#~ msgid "Volume Up" 6354#~ msgstr "Volym upp" 6355 6356#~ msgctxt "QShortcut" 6357#~ msgid "Zoom In" 6358#~ msgstr "Zooma in" 6359 6360#~ msgctxt "QShortcut" 6361#~ msgid "Zoom Out" 6362#~ msgstr "Zooma ut" 6363 6364#~ msgctxt "QTabBar" 6365#~ msgid "Scroll Left" 6366#~ msgstr "Rulla åt vänster" 6367 6368#~ msgctxt "QTabBar" 6369#~ msgid "Scroll Right" 6370#~ msgstr "Rulla åt höger" 6371 6372#~ msgctxt "QTextControl" 6373#~ msgid "&Undo" 6374#~ msgstr "Ångra" 6375 6376#~ msgctxt "QTextControl" 6377#~ msgid "&Redo" 6378#~ msgstr "Gö&r om" 6379 6380#~ msgctxt "QTextControl" 6381#~ msgid "Cu&t" 6382#~ msgstr "Klipp u&t" 6383 6384#~ msgctxt "QTextControl" 6385#~ msgid "&Copy" 6386#~ msgstr "Kopiera" 6387 6388#~ msgctxt "QTextControl" 6389#~ msgid "&Paste" 6390#~ msgstr "Klistra in" 6391 6392#~ msgctxt "QTextControl" 6393#~ msgid "Delete" 6394#~ msgstr "Radera" 6395 6396#~ msgctxt "QTextControl" 6397#~ msgid "Select All" 6398#~ msgstr "Markera allt" 6399 6400#~ msgctxt "QWhatsThisAction" 6401#~ msgid "What's This?" 6402#~ msgstr "Vad är det här?" 6403 6404#~ msgid "Preferences" 6405#~ msgstr "Inställningar" 6406 6407# I opted to skip 'Preferences' in this one and others below because I felt it redundant in the Preferences dialog and it gets unwieldy in Swedish where it becomes a single word, for example "redigerarinställningar" is quite a mouthful for "editor preferences". 6408#~ msgid "General Preferences" 6409#~ msgstr "Allmänt" 6410 6411#, fuzzy 6412#~ msgid "Music Preferences" 6413#~ msgstr "Visning" 6414 6415#~ msgid "LilyPond Preferences" 6416#~ msgstr "LilyPond" 6417 6418#~ msgid "MIDI Settings" 6419#~ msgstr "MIDI" 6420 6421#~ msgid "Helper Applications" 6422#~ msgstr "Hjälpprogram" 6423 6424#~ msgid "Paths" 6425#~ msgstr "Sökvägar" 6426 6427#~ msgid "LilyPond Documentation" 6428#~ msgstr "Dokumentation" 6429 6430#~ msgid "Keyboard Shortcuts" 6431#~ msgstr "Snabbtangenter" 6432 6433#~ msgid "Editor Preferences" 6434#~ msgstr "Redigerare" 6435 6436#~ msgid "Fonts & Colors" 6437#~ msgstr "Typsnitt och färger" 6438 6439#~ msgid "Tools" 6440#~ msgstr "Verktyg" 6441 6442#, fuzzy 6443#~ msgid "Extensions" 6444#~ msgstr "Sessioner" 6445 6446#~ msgid "Paths to LilyPond Documentation" 6447#~ msgstr "Sökvägar för dokumentation till LilyPond" 6448 6449#~ msgid "Add paths or URLs. See \"What's This\" for more information." 6450#~ msgstr "" 6451#~ "Lägg till sökvägar eller URL:er. Se \"Vad är det här?\" för mer " 6452#~ "information." 6453 6454#~ msgid "Preferred Language:" 6455#~ msgstr "Föredraget språk:" 6456 6457#~ msgid "English (untranslated)" 6458#~ msgstr "Engelska (utan översättning)" 6459 6460#~ msgid "Font:" 6461#~ msgstr "Typsnitt:" 6462 6463#~ msgid "Please enter a local path or a URL:" 6464#~ msgstr "Skriv in en lokal sökväg eller en URL:" 6465 6466#~ msgid "View Preferences" 6467#~ msgstr "Visning" 6468 6469#~ msgid "Wrap long lines by default" 6470#~ msgstr "Bryt långa rader som grundinställning" 6471 6472#~ msgid "Number of surrounding lines:" 6473#~ msgstr "Antal synliga rader omkring:" 6474 6475#~ msgid "Matching Item:" 6476#~ msgstr "Matchande objekt:" 6477 6478#~ msgid "Highlighting Options" 6479#~ msgstr "Syntaxmarkering" 6480 6481#~ msgid "{num} sec" 6482#~ msgstr "{num} sek" 6483 6484#~ msgid "Infinite" 6485#~ msgstr "Oändlig" 6486 6487#~ msgid "Indenting Preferences" 6488#~ msgstr "Indrag" 6489 6490#~ msgid "Visible Tab Width:" 6491#~ msgstr "Synlig bredd för tabulator:" 6492 6493#~ msgid "The visible width of a Tab character in the editor." 6494#~ msgstr "Den synliga bredden för tabulatortecken i redigeraren." 6495 6496#~ msgid "Indent text with:" 6497#~ msgstr "Dra in text med:" 6498 6499#~ msgid "" 6500#~ "How many spaces to use for indenting one level.\n" 6501#~ "Move to zero to use a Tab character for indenting." 6502#~ msgstr "" 6503#~ "Antal blanksteg för varje nivå av indrag.\n" 6504#~ "Sätt till noll för att istället använda ett tabulatortecken för varje " 6505#~ "indrag." 6506 6507#~ msgid "Tab" 6508#~ msgstr "Tabulator" 6509 6510#~ msgid "Tab outside indent inserts:" 6511#~ msgstr "Tab utanför indrag infogar:" 6512 6513#~ msgid "" 6514#~ "How many spaces to insert when Tab is pressed outside the indent, " 6515#~ "elsewhere in the document.\n" 6516#~ "Move to zero to insert a literal Tab character in this case." 6517#~ msgstr "" 6518#~ "Hur många blanksteg som ska infogas när du trycker på Tab utanför " 6519#~ "indraget, någon annanstans i dokumentet.\n" 6520#~ "Sätt till noll för att istället infoga ett bokstavligt tabulatortecken i " 6521#~ "detta fall." 6522 6523#~ msgid "{num} spaces" 6524#~ msgstr "{num} blanksteg" 6525 6526#~ msgid "Keyboard Preferences" 6527#~ msgstr "Tangentbord" 6528 6529#~ msgid "Smart Home key" 6530#~ msgstr "Smart Home-tangent" 6531 6532#~ msgid "Smart Up/PageUp and Down/PageDown keys" 6533#~ msgstr "Smarta tangenter för Uppåt/Nedåt samt PgUp/PgDn" 6534 6535#~ msgid "Show line numbers" 6536#~ msgstr "Visa radnummer" 6537 6538#~ msgid "Copy HTML as plain text" 6539#~ msgstr "Kopiera HTML som oformaterad text" 6540 6541# I opted to skip 'Preferences' in this one and others below because I felt it redundant in the Preferences dialog and it gets unwieldy in Swedish where it becomes a single word, for example "redigerarinställningar" is quite a mouthful for "editor preferences". 6542#, fuzzy 6543#~ msgid "General Settings" 6544#~ msgstr "Allmänt" 6545 6546#, fuzzy 6547#~ msgid "Use Extensions" 6548#~ msgstr "Använd systemikoner" 6549 6550#, fuzzy 6551#~ msgid "Extension API: {apiversion}" 6552#~ msgstr "Version {version}" 6553 6554#, fuzzy 6555#~ msgid "Maintainer(s)" 6556#~ msgstr "Behållare" 6557 6558#, fuzzy 6559#~ msgid "API version" 6560#~ msgstr "version" 6561 6562#, fuzzy 6563#~ msgid "Short Description" 6564#~ msgstr "Beskrivning" 6565 6566#~ msgid "Description" 6567#~ msgstr "Beskrivning" 6568 6569#~ msgid "Text" 6570#~ msgstr "Text" 6571 6572#~ msgid "Background" 6573#~ msgstr "Bakgrund" 6574 6575#~ msgid "Bold" 6576#~ msgstr "Fetstil" 6577 6578#~ msgid "Italic" 6579#~ msgstr "Kursiv" 6580 6581#~ msgid "Underline" 6582#~ msgstr "Understrykning" 6583 6584#~ msgid "Selected Text" 6585#~ msgstr "Markerad text" 6586 6587#~ msgid "Selection Background" 6588#~ msgstr "Markerad bakgrund" 6589 6590#~ msgid "Current Line" 6591#~ msgstr "Aktuell rad" 6592 6593#~ msgid "Marked Line" 6594#~ msgstr "Märkt rad" 6595 6596#~ msgid "Error Line" 6597#~ msgstr "Felmärkt rad" 6598 6599#~ msgid "Search Result" 6600#~ msgstr "Sökresultat" 6601 6602#~ msgid "Matching Character" 6603#~ msgstr "Matchande tecken" 6604 6605#~ msgid "Preview Background" 6606#~ msgstr "Bakgrund i musikvyn" 6607 6608#~ msgid "Preview Highlight" 6609#~ msgstr "Markering i musikvyn" 6610 6611#~ msgid "Keyword" 6612#~ msgstr "Nyckelord" 6613 6614#~ msgid "Function" 6615#~ msgstr "Funktion" 6616 6617#~ msgid "Variable" 6618#~ msgstr "Variabel" 6619 6620#~ msgid "Value" 6621#~ msgstr "Värde" 6622 6623#~ msgid "String" 6624#~ msgstr "Strängvärde" 6625 6626#~ msgid "Escape" 6627#~ msgstr "Undantagssekvens" 6628 6629#~ msgid "Comment" 6630#~ msgstr "Kommentar" 6631 6632#~ msgid "LilyPond" 6633#~ msgstr "LilyPond" 6634 6635#~ msgid "Pitch" 6636#~ msgstr "Tonhöjd" 6637 6638#~ msgid "Octave" 6639#~ msgstr "Oktav" 6640 6641#~ msgid "Duration" 6642#~ msgstr "Pulsvärde" 6643 6644#~ msgid "Accidental" 6645#~ msgstr "Förtecken" 6646 6647#~ msgid "Octave Check" 6648#~ msgstr "Oktavkontroll" 6649 6650#~ msgid "Fingering" 6651#~ msgstr "Fingersättning" 6652 6653#~ msgid "String Number" 6654#~ msgstr "Strängnummer" 6655 6656#~ msgid "Slur" 6657#~ msgstr "Legatobåge" 6658 6659#~ msgid "Dynamic" 6660#~ msgstr "Dynamik" 6661 6662#~ msgid "Articulation" 6663#~ msgstr "Artikulationsbeteckning" 6664 6665#~ msgid "Chord" 6666#~ msgstr "Ackord" 6667 6668#~ msgid "Beam" 6669#~ msgstr "Balk" 6670 6671#~ msgid "Check" 6672#~ msgstr "Kontroll" 6673 6674#~ msgid "Repeat" 6675#~ msgstr "Repris" 6676 6677#~ msgid "Command" 6678#~ msgstr "Kommando" 6679 6680#~ msgid "Specifier" 6681#~ msgstr "Beskrivare" 6682 6683#~ msgid "User Command" 6684#~ msgstr "Användarkommando" 6685 6686#~ msgid "Markup" 6687#~ msgstr "Märktext" 6688 6689#~ msgid "Lyric Mode" 6690#~ msgstr "Sångtextsläge" 6691 6692#~ msgid "Lyric Text" 6693#~ msgstr "Sångtext" 6694 6695#~ msgid "Delimiter" 6696#~ msgstr "Avgränsare" 6697 6698#~ msgid "Figured Bass" 6699#~ msgstr "Generalbas" 6700 6701#~ msgid "Figured Bass Step" 6702#~ msgstr "Generalbassteg" 6703 6704#~ msgid "Figured Bass Modifier" 6705#~ msgstr "Generalbasbestämmare" 6706 6707#~ msgid "Context" 6708#~ msgstr "Kontext" 6709 6710#~ msgid "Layout Object" 6711#~ msgstr "Layoutobjekt" 6712 6713#~ msgid "Property" 6714#~ msgstr "Egenskap" 6715 6716#~ msgid "User Variable" 6717#~ msgstr "Användarvariabel" 6718 6719#~ msgid "Escaped Character" 6720#~ msgstr "Undantagskaraktär" 6721 6722#~ msgid "HTML" 6723#~ msgstr "HTML" 6724 6725#~ msgid "Tag" 6726#~ msgstr "Tagg" 6727 6728#~ msgid "LilyPond Tag" 6729#~ msgstr "LilyPond-tagg" 6730 6731#~ msgid "Attribute" 6732#~ msgstr "Attribut" 6733 6734#~ msgid "Entity Reference" 6735#~ msgstr "Entitetsreferens" 6736 6737#~ msgid "Scheme" 6738#~ msgstr "Schema" 6739 6740#~ msgid "Number" 6741#~ msgstr "Siffra" 6742 6743#~ msgid "LilyPond Environment" 6744#~ msgstr "LilyPond-miljö" 6745 6746#~ msgid "Constant" 6747#~ msgstr "Konstant" 6748 6749#~ msgid "Symbol" 6750#~ msgstr "Symbol" 6751 6752#~ msgid "Texinfo" 6753#~ msgstr "Texinfo" 6754 6755#~ msgid "Block" 6756#~ msgstr "Block" 6757 6758#~ msgid "Verbatim" 6759#~ msgstr "Ordagrant" 6760 6761#~ msgid "Language:" 6762#~ msgstr "Språk:" 6763 6764#~ msgid "No Translation" 6765#~ msgstr "Ingen översättning" 6766 6767#~ msgid "System Default Language (if available)" 6768#~ msgstr "Standardspråk för systemet (om tillgängligt)" 6769 6770#~ msgid "Style:" 6771#~ msgstr "Stil:" 6772 6773#~ msgid "Use System Icons" 6774#~ msgstr "Använd systemikoner" 6775 6776#, fuzzy 6777#~ msgid "" 6778#~ "If checked, icons of the desktop icon theme will be used instead of the " 6779#~ "bundled icons." 6780#~ msgstr "" 6781#~ "Om markerad, kommer ikoner av skrivbordets ikontema att användas i " 6782#~ "stället för de medföljande ikonerna.\n" 6783#~ "Den här inställningen träder i kraft vid nästa start av {appname}." 6784 6785#~ msgid "Show Splash Screen on Startup" 6786#~ msgstr "Visa startskärm vid start" 6787 6788#~ msgid "Show Close Button on Document tabs" 6789#~ msgstr "Visa stängknapp på dokumentflikar" 6790 6791#~ msgid "Open Files in Running Instance" 6792#~ msgstr "Öppna filer i aktiv instans" 6793 6794#~ msgid "" 6795#~ "If checked, files will be opened in a running Frescobaldi application if " 6796#~ "available, instead of starting a new instance." 6797#~ msgstr "" 6798#~ "Om markerad, kommer filer att öppnas i en aktiv instans av Frescobaldi om " 6799#~ "en sådan finns, istället för att starta en ny instans." 6800 6801#, fuzzy 6802#~ msgid "Sessions and Files" 6803#~ msgstr "LilyPond-filer" 6804 6805#, fuzzy 6806#~ msgid "New Document" 6807#~ msgstr "Nytt dokument" 6808 6809#~ msgid "Create an empty document" 6810#~ msgstr "Skapa ett tomt dokument" 6811 6812#~ msgid "Create a document that contains the LilyPond version statement" 6813#~ msgstr "Skapa ett dokument som innehåller LilyPonds versionsnummer" 6814 6815#~ msgid "Create a document from a template:" 6816#~ msgstr "Skapa ett dokument från en mall:" 6817 6818#~ msgid "Strip trailing whitespace" 6819#~ msgstr "Ta bort eftersläpande blanksteg" 6820 6821#~ msgid "" 6822#~ "If checked, Frescobaldi will remove unnecessary whitespace at the end of " 6823#~ "lines (but not inside multi-line strings)." 6824#~ msgstr "" 6825#~ "Om markerad, tar Frescobaldi bort onödiga blanksteg i slutet av rader " 6826#~ "(men inte i flerradiga strängvärden)." 6827 6828#~ msgid "Keep backup copy" 6829#~ msgstr "Behåll säkerhetskopia" 6830 6831#~ msgid "" 6832#~ "Frescobaldi always backups a file before overwriting it with a new " 6833#~ "version.\n" 6834#~ "If checked those backup copies are retained." 6835#~ msgstr "" 6836#~ "Frescobaldi skapar alltid en säkerhetskopia av en fil innan den skrivs " 6837#~ "över med en ny version.\n" 6838#~ "Om markerad bevaras dessa säkerhetskopior." 6839 6840#~ msgid "Remember cursor position, bookmarks, etc." 6841#~ msgstr "Kom ihåg markörens position, bokmärken osv." 6842 6843#~ msgid "Default directory:" 6844#~ msgstr "Förvald katalog:" 6845 6846#~ msgid "The default folder for your LilyPond documents (optional)." 6847#~ msgstr "Förvald katalog för dina LilyPond-dokument (valfritt)." 6848 6849#~ msgid "Sessions" 6850#~ msgstr "Sessioner" 6851 6852#~ msgid "Session to load if Frescobaldi is started without arguments" 6853#~ msgstr "Session att ladda om Frescobaldi startas utan argument" 6854 6855#~ msgid "Start with no session" 6856#~ msgstr "Starta utan session" 6857 6858#~ msgid "Start with last used session" 6859#~ msgstr "Starta med senast använd session" 6860 6861#~ msgid "Start with session:" 6862#~ msgstr "Starta med session:" 6863 6864#~ msgid "Experimental Features" 6865#~ msgstr "Experimentella funktioner" 6866 6867#~ msgid "Enable Experimental Features" 6868#~ msgstr "Aktivera experimentella funktioner" 6869 6870#~ msgid "" 6871#~ "If checked, features that are not yet finished are enabled.\n" 6872#~ "You need to restart Frescobaldi to see the changes." 6873#~ msgstr "" 6874#~ "Om markerad, aktiveras funktioner som ännu inte är färdiga.\n" 6875#~ "Du måste starta om Frescobaldi för att se ändringarna." 6876 6877#~ msgid "PDF:" 6878#~ msgstr "PDF:" 6879 6880#~ msgid "MIDI:" 6881#~ msgstr "MIDI:" 6882 6883#~ msgid "SVG:" 6884#~ msgstr "SVG:" 6885 6886#~ msgid "Image:" 6887#~ msgstr "Bild:" 6888 6889#~ msgid "Browser:" 6890#~ msgstr "Webbläsare:" 6891 6892#~ msgid "E-Mail:" 6893#~ msgstr "E-post:" 6894 6895#~ msgid "File Manager:" 6896#~ msgstr "Filhanterare:" 6897 6898#~ msgid "Shell:" 6899#~ msgstr "Skal:" 6900 6901#~ msgid "Git:" 6902#~ msgstr "Git:" 6903 6904#~ msgid "" 6905#~ "Below you can enter commands to open different file types. <code>$f</" 6906#~ "code> is replaced with the filename, <code>$u</code> with the URL. Leave " 6907#~ "a field empty to use the operating system default application." 6908#~ msgstr "" 6909#~ "Nedan kan du ange kommandon för att öppna olika filtyper. <code>$f</code> " 6910#~ "ersätts med filnamnet, <code>$u</code> med URL:en. Lämna ett fält tomt " 6911#~ "för att använda operativsystemets standardprogram." 6912 6913#~ msgid "Command that should accept a mailto: URL." 6914#~ msgstr "Kommando som bör acceptera en mailto: URL." 6915 6916#~ msgid "Command to open a Terminal or Command window." 6917#~ msgstr "Kommandot för att öppna en terminal eller kommandotolk." 6918 6919#~ msgid "Command (base) to run Git versioning actions." 6920#~ msgstr "Kommando (bas) för versionshantering med Git." 6921 6922#~ msgid "Set as &Default" 6923#~ msgstr "Använ&d som standard" 6924 6925#~ msgid "default" 6926#~ msgstr "standard" 6927 6928#~ msgid "Label:" 6929#~ msgstr "Etikett:" 6930 6931#~ msgid "General" 6932#~ msgstr "Allmänt" 6933 6934#~ msgid "Kinetic Scrolling" 6935#~ msgstr "Kinetisk rullning" 6936 6937#~ msgid "Show Scrollbars" 6938#~ msgstr "Visa rullningslister" 6939 6940#, fuzzy 6941#~ msgid "Display of Music" 6942#~ msgstr "Visa grob-namn" 6943 6944#~ msgid " pixels" 6945#~ msgstr " pixlar" 6946 6947#~ msgctxt "percent unit sign" 6948#~ msgid "%" 6949#~ msgstr "%" 6950 6951#, fuzzy 6952#~ msgid "Printing of Music" 6953#~ msgstr "Skriv ut musik" 6954 6955#, fuzzy 6956#~ msgid "Music Font Preview Cache:" 6957#~ msgstr "Förhandsgranskning av musik" 6958 6959#~ msgid "Shortcut" 6960#~ msgstr "Genväg" 6961 6962#~ msgid "&Edit Shortcut for \"{name}\"" 6963#~ msgstr "R&edigera snabbtangent för \"{name}\"" 6964 6965#~ msgid "(default)" 6966#~ msgstr "(standard)" 6967 6968#, fuzzy 6969#~ msgid "&Print..." 6970#~ msgstr "Skriv ut..." 6971 6972#~ msgid "Fit &Width" 6973#~ msgstr "Anpassa till bredd" 6974 6975#~ msgid "Fit &Height" 6976#~ msgstr "Anpassa till &höjd" 6977 6978#~ msgid "Fit &Page" 6979#~ msgstr "Anpassa till sida" 6980 6981#~ msgid "Original &Size" 6982#~ msgstr "Ursprunglig &storlek" 6983 6984#~ msgid "Zoom &In" 6985#~ msgstr "Zooma &in" 6986 6987#~ msgid "Zoom &Out" 6988#~ msgstr "Z&ooma ut" 6989 6990#, fuzzy 6991#~ msgid "Width" 6992#~ msgstr "Fyll bredden" 6993 6994#, fuzzy 6995#~ msgid "Height" 6996#~ msgstr "Fyll höjd" 6997 6998#, fuzzy 6999#~ msgid "Page" 7000#~ msgstr "Sida:" 7001 7002#, fuzzy 7003#~ msgid "Rotate &Right" 7004#~ msgstr "Sida höger" 7005 7006#~ msgid "Single Pages" 7007#~ msgstr "Enkelsidig" 7008 7009#~ msgid "Two Pages (first page right)" 7010#~ msgstr "Dubbelsidig (första sidan till höger)" 7011 7012#, fuzzy 7013#~ msgid "Raster" 7014#~ msgstr "Klistra in" 7015 7016# As above. 7017#, fuzzy 7018#~ msgid "Vertical" 7019#~ msgstr "Spegla &vertikalt" 7020 7021# Should be made to be consistent with "Split Screen" and not evoke thoughts of multi-monitor setups. 7022#, fuzzy 7023#~ msgid "Horizontal" 7024#~ msgstr "Spegla &horisontellt" 7025 7026#, fuzzy 7027#~ msgid "&Continuous" 7028#~ msgstr "Behållare" 7029 7030#, fuzzy 7031#~ msgid "Re&load View" 7032#~ msgstr "&Läs om" 7033 7034#~ msgid "Previous Page" 7035#~ msgstr "Föregående sida" 7036 7037#~ msgid "Previous" 7038#~ msgstr "Föregående" 7039 7040#~ msgid "Next Page" 7041#~ msgstr "Nästa sida" 7042 7043#~ msgid "Next" 7044#~ msgstr "Nästa" 7045 7046#~ msgid "Quick &Insert" 7047#~ msgstr "&Infoga snabbt" 7048 7049#~ msgid "Allow shorthands" 7050#~ msgstr "Tillåt kortformer" 7051 7052#~ msgid "Use short notation for some articulations like staccato." 7053#~ msgstr "" 7054#~ "Använd kortformer för vissa artikulationsbeteckningar såsom staccato." 7055 7056#~ msgid "Remove articulations etc." 7057#~ msgstr "Ta bort artikulationsbeteckningar osv." 7058 7059#~ msgid "Articulations" 7060#~ msgstr "Artikulationsbeteckningar" 7061 7062#~ msgid "Different kinds of articulations and other signs." 7063#~ msgstr "Olika former av artikulationsbeteckningar och andra tecken." 7064 7065#~ msgid "Accent" 7066#~ msgstr "Accent" 7067 7068#~ msgid "Marcato" 7069#~ msgstr "Kort accent" 7070 7071#~ msgid "Staccatissimo" 7072#~ msgstr "Staccatissimo" 7073 7074#~ msgid "Staccato" 7075#~ msgstr "Staccato" 7076 7077#, fuzzy 7078#~ msgid "Portato" 7079#~ msgstr "Lourè" 7080 7081#~ msgid "Tenuto" 7082#~ msgstr "Tenuto" 7083 7084#, fuzzy 7085#~ msgid "Espressivo" 7086#~ msgstr "Espressivo" 7087 7088#~ msgid "Ornaments" 7089#~ msgstr "Ornament" 7090 7091#~ msgid "Trill" 7092#~ msgstr "Drill" 7093 7094#~ msgid "Prall" 7095#~ msgstr "Pralldrill" 7096 7097#~ msgid "Mordent" 7098#~ msgstr "Omvänd pralldrill" 7099 7100#~ msgid "Turn" 7101#~ msgstr "Dubbelslag" 7102 7103#~ msgid "Prall prall" 7104#~ msgstr "Dubbel pralldrill" 7105 7106#~ msgid "Prall mordent" 7107#~ msgstr "Dubbel omvänd pralldrill" 7108 7109#~ msgid "Up prall" 7110#~ msgstr "Stigande pralldrill" 7111 7112#~ msgid "Down prall" 7113#~ msgstr "Fallande pralldrill" 7114 7115#~ msgid "Up mordent" 7116#~ msgstr "Stigande omvänd pralldrill" 7117 7118#~ msgid "Down mordent" 7119#~ msgstr "Fallande omvänd pralldrill" 7120 7121#~ msgid "Prall up" 7122#~ msgstr "Pralldrill stigande" 7123 7124#~ msgid "Prall down" 7125#~ msgstr "Pralldrill fallande" 7126 7127#~ msgid "Line prall" 7128#~ msgstr "Linjerad pralldrill" 7129 7130#~ msgid "Reverse turn" 7131#~ msgstr "Omvänt dubbelslag" 7132 7133#~ msgid "Signs" 7134#~ msgstr "Tecken" 7135 7136#~ msgid "Fermata" 7137#~ msgstr "Fermat" 7138 7139#~ msgid "Short fermata" 7140#~ msgstr "Kort fermat" 7141 7142#~ msgid "Long fermata" 7143#~ msgstr "Lång fermat" 7144 7145#~ msgid "Very long fermata" 7146#~ msgstr "Väldigt lång fermat" 7147 7148#~ msgid "Segno" 7149#~ msgstr "Segno" 7150 7151#~ msgid "Coda" 7152#~ msgstr "Coda" 7153 7154#, fuzzy 7155#~ msgid "Varcoda" 7156#~ msgstr "Varcoda" 7157 7158#, fuzzy 7159#~ msgid "Signumcongruentiae" 7160#~ msgstr "Signumcongruentiae" 7161 7162#~ msgid "Other" 7163#~ msgstr "Annat" 7164 7165#~ msgid "Upbow" 7166#~ msgstr "Uppstråk" 7167 7168#~ msgid "Downbow" 7169#~ msgstr "Nedstråk" 7170 7171#~ msgid "Snappizzicato" 7172#~ msgstr "Bartókpizzicato" 7173 7174#~ msgid "Open (e.g. brass)" 7175#~ msgstr "Öppen not" 7176 7177#, fuzzy 7178#~ msgid "Stopped (e.g. brass)" 7179#~ msgstr "Vänsterhandspizzicato/stoppton" 7180 7181#~ msgid "Flageolet" 7182#~ msgstr "Flageolet" 7183 7184#, fuzzy 7185#~ msgid "Thumb" 7186#~ msgstr "Tumme" 7187 7188#~ msgid "None" 7189#~ msgstr "Inga" 7190 7191#~ msgid "Dynamics" 7192#~ msgstr "Dynamik" 7193 7194#~ msgid "Crescendo" 7195#~ msgstr "Crescendo" 7196 7197#~ msgid "Decrescendo" 7198#~ msgstr "Diminuendo" 7199 7200#~ msgid "Arpeggios" 7201#~ msgstr "Arpeggion" 7202 7203#~ msgid "Arpeggio" 7204#~ msgstr "Arpeggio" 7205 7206#~ msgid "Glissando" 7207#~ msgstr "Glissando" 7208 7209#~ msgid "Grace Notes" 7210#~ msgstr "Prydnadsnoter" 7211 7212#~ msgid "Acciaccatura" 7213#~ msgstr "Acciaccatura" 7214 7215#~ msgid "Appoggiatura" 7216#~ msgstr "Appoggiatura" 7217 7218#~ msgid "Direction:" 7219#~ msgstr "Riktning:" 7220 7221#~ msgid "Up" 7222#~ msgstr "Uppåt" 7223 7224#~ msgid "Neutral" 7225#~ msgstr "Neutral" 7226 7227#~ msgid "Down" 7228#~ msgstr "Nedåt" 7229 7230#~ msgid "Clear" 7231#~ msgstr "Rensa" 7232 7233#~ msgid "Dedication" 7234#~ msgstr "Dedikation" 7235 7236#~ msgid "Title" 7237#~ msgstr "Titel" 7238 7239#~ msgid "Subtitle" 7240#~ msgstr "Undertext" 7241 7242#~ msgid "Instrument" 7243#~ msgstr "Instrument" 7244 7245#~ msgid "Composer" 7246#~ msgstr "Kompositör" 7247 7248#~ msgid "Opus" 7249#~ msgstr "Opus" 7250 7251#~ msgid "Copyright" 7252#~ msgstr "Upphovsrätt" 7253 7254#~ msgid "Score:" 7255#~ msgstr "Ställning:" 7256 7257#~ msgid "&Add" 7258#~ msgstr "Lägg till" 7259 7260#~ msgid "&Remove" 7261#~ msgstr "Ta bort" 7262 7263#~ msgid "Move up" 7264#~ msgstr "Gå upp" 7265 7266#~ msgid "Move down" 7267#~ msgstr "Gå ned" 7268 7269#~ msgid "Major" 7270#~ msgstr "Dur" 7271 7272#~ msgid "Minor" 7273#~ msgstr "Moll" 7274 7275#~ msgid "Ionian" 7276#~ msgstr "Jonisk" 7277 7278#~ msgid "Dorian" 7279#~ msgstr "Dorisk" 7280 7281#~ msgid "Phrygian" 7282#~ msgstr "Frygisk" 7283 7284#~ msgid "Lydian" 7285#~ msgstr "Lydisk" 7286 7287#~ msgid "Mixolydian" 7288#~ msgstr "Mixolydisk" 7289 7290#~ msgid "Aeolian" 7291#~ msgstr "Eolisk" 7292 7293#~ msgid "Locrian" 7294#~ msgstr "Lokrisk" 7295 7296#, fuzzy 7297#~ msgid "Orientation:" 7298#~ msgstr "Riktning:" 7299 7300#~ msgid "Landscape" 7301#~ msgstr "Landskap" 7302 7303#~ msgid "Long" 7304#~ msgstr "Lång" 7305 7306#~ msgid "Short" 7307#~ msgstr "Kort" 7308 7309#~ msgid "Version:" 7310#~ msgstr "Version:" 7311 7312#~ msgid "German" 7313#~ msgstr "Tyska" 7314 7315#~ msgid "Italian" 7316#~ msgstr "Italienska" 7317 7318#~ msgid "French" 7319#~ msgstr "Franska" 7320 7321#~ msgid "Horn in F" 7322#~ msgstr "F-horn" 7323 7324#~ msgctxt "abbreviation for Horn in F" 7325#~ msgid "Hn.F." 7326#~ msgstr "F-hn." 7327 7328#~ msgctxt "abbreviation for Trumpet in C" 7329#~ msgid "Tr.C." 7330#~ msgstr "C-tr." 7331 7332#~ msgctxt "abbreviation for Trumpet in Bb" 7333#~ msgid "Tr.Bb." 7334#~ msgstr "Bb-tr." 7335 7336#~ msgctxt "abbreviation for Cornet in Bb" 7337#~ msgid "Crt.Bb." 7338#~ msgstr "Bb-krn." 7339 7340#~ msgid "Flugelhorn" 7341#~ msgstr "Flygelhorn" 7342 7343#~ msgctxt "abbreviation for Flugelhorn" 7344#~ msgid "Fgh." 7345#~ msgstr "Fgh." 7346 7347#~ msgid "Mellophone" 7348#~ msgstr "Mellofon" 7349 7350#~ msgctxt "abbreviation for Mellophone" 7351#~ msgid "Mph." 7352#~ msgstr "Mfn." 7353 7354#~ msgid "Trombone" 7355#~ msgstr "Trombon" 7356 7357#~ msgctxt "abbreviation for Trombone" 7358#~ msgid "Trb." 7359#~ msgstr "Trb." 7360 7361#~ msgid "Baritone" 7362#~ msgstr "Baryton" 7363 7364#~ msgctxt "abbreviation for Baritone" 7365#~ msgid "Bar." 7366#~ msgstr "Bar." 7367 7368#~ msgid "Euphonium" 7369#~ msgstr "Eufonium" 7370 7371#~ msgctxt "abbreviation for Euphonium" 7372#~ msgid "Euph." 7373#~ msgstr "Euf." 7374 7375#~ msgid "Tuba" 7376#~ msgstr "Tuba" 7377 7378#~ msgctxt "abbreviation for Tuba" 7379#~ msgid "Tb." 7380#~ msgstr "Tb." 7381 7382#~ msgctxt "abbreviation for Bass Tuba" 7383#~ msgid "B.Tb." 7384#~ msgstr "B.tu." 7385 7386#~ msgid "Brass" 7387#~ msgstr "Bleckblås" 7388 7389#~ msgid "Brace" 7390#~ msgstr "Svängd klammer" 7391 7392#~ msgid "Bracket" 7393#~ msgstr "Balkklammer" 7394 7395#~ msgid "Square" 7396#~ msgstr "Fyrkant" 7397 7398#~ msgid "Type:" 7399#~ msgstr "Typ:" 7400 7401#~ msgid "Score" 7402#~ msgstr "Poäng" 7403 7404#~ msgid "Properties" 7405#~ msgstr "Egenskaper" 7406 7407#~ msgid "Book" 7408#~ msgstr "Bok" 7409 7410#~ msgid "Filename" 7411#~ msgstr "Filnamn" 7412 7413#~ msgid "Suffix" 7414#~ msgstr "Ändelse" 7415 7416#~ msgid "Containers" 7417#~ msgstr "Behållare" 7418 7419#~ msgid "Piano" 7420#~ msgstr "Piano" 7421 7422#~ msgctxt "abbreviation for Piano" 7423#~ msgid "Pno." 7424#~ msgstr "Pno." 7425 7426#~ msgid "Harpsichord" 7427#~ msgstr "Cembalo" 7428 7429#~ msgctxt "abbreviation for Harpsichord" 7430#~ msgid "Hs." 7431#~ msgstr "Cem." 7432 7433#~ msgid "Clavichord" 7434#~ msgstr "Klavikord" 7435 7436#~ msgctxt "abbreviation for Clavichord" 7437#~ msgid "Clv." 7438#~ msgstr "Klv." 7439 7440#~ msgid "Organ" 7441#~ msgstr "Orgel" 7442 7443#~ msgctxt "abbreviation for Organ" 7444#~ msgid "Org." 7445#~ msgstr "Org." 7446 7447#~ msgid "Celesta" 7448#~ msgstr "Celesta" 7449 7450#~ msgctxt "abbreviation for Celesta" 7451#~ msgid "Cel." 7452#~ msgstr "Cel." 7453 7454#~ msgid "Timpani" 7455#~ msgstr "Timpani" 7456 7457#~ msgctxt "abbreviation for Timpani" 7458#~ msgid "Tmp." 7459#~ msgstr "Tmp." 7460 7461#~ msgid "Xylophone" 7462#~ msgstr "Xylofon" 7463 7464#~ msgctxt "abbreviation for Xylophone" 7465#~ msgid "Xyl." 7466#~ msgstr "Xyl." 7467 7468#~ msgid "Marimba" 7469#~ msgstr "Marimba" 7470 7471#~ msgctxt "abbreviation for Marimba" 7472#~ msgid "Mar." 7473#~ msgstr "Mar." 7474 7475#~ msgid "Vibraphone" 7476#~ msgstr "Vibrafon" 7477 7478#~ msgctxt "abbreviation for Vibraphone" 7479#~ msgid "Vib." 7480#~ msgstr "Vib." 7481 7482#~ msgctxt "abbreviation for Tubular bells" 7483#~ msgid "Tub." 7484#~ msgstr "Rör." 7485 7486#~ msgid "Glockenspiel" 7487#~ msgstr "Klockspel" 7488 7489#~ msgctxt "abbreviation for Glockenspiel" 7490#~ msgid "Gls." 7491#~ msgstr "Klsp." 7492 7493#~ msgid "Carillon" 7494#~ msgstr "Klockspel" 7495 7496#~ msgctxt "abbreviation for Carillon" 7497#~ msgid "Car." 7498#~ msgstr "Klsp." 7499 7500#~ msgid "Drums" 7501#~ msgstr "Trummor" 7502 7503#~ msgctxt "abbreviation for Drums" 7504#~ msgid "Dr." 7505#~ msgstr "Tr." 7506 7507#~ msgid "Percussion" 7508#~ msgstr "Slagverk" 7509 7510#~ msgid "Tablature" 7511#~ msgstr "Tablatur" 7512 7513#~ msgid "Both" 7514#~ msgstr "Båda" 7515 7516#~ msgid "Mandolin" 7517#~ msgstr "Mandolin" 7518 7519#~ msgctxt "abbreviation for Mandolin" 7520#~ msgid "Mdl." 7521#~ msgstr "Mdl." 7522 7523#~ msgid "Ukulele" 7524#~ msgstr "Ukulele" 7525 7526#~ msgctxt "abbreviation for Ukulele" 7527#~ msgid "Uk." 7528#~ msgstr "Uk." 7529 7530#~ msgid "Banjo" 7531#~ msgstr "Banjo" 7532 7533#~ msgctxt "abbreviation for Banjo" 7534#~ msgid "Bj." 7535#~ msgstr "Bj." 7536 7537#~ msgctxt "abbreviation for Classical guitar" 7538#~ msgid "Gt." 7539#~ msgstr "Gt." 7540 7541#~ msgctxt "abbreviation for Jazz guitar" 7542#~ msgid "J.Gt." 7543#~ msgstr "J.gt." 7544 7545#~ msgid "Bass" 7546#~ msgstr "Bas" 7547 7548#~ msgctxt "abbreviation for Bass" 7549#~ msgid "Bs." 7550#~ msgstr "B." 7551 7552#~ msgctxt "abbreviation for Electric bass" 7553#~ msgid "E.Bs." 7554#~ msgstr "E.bs." 7555 7556#~ msgid "Harp" 7557#~ msgstr "Harpa" 7558 7559#~ msgctxt "abbreviation for Harp" 7560#~ msgid "Hp." 7561#~ msgstr "Hp." 7562 7563#~ msgid "Staff" 7564#~ msgstr "Personal" 7565 7566#~ msgid "Special" 7567#~ msgstr "Speciella" 7568 7569#~ msgid "Violin" 7570#~ msgstr "Fiol" 7571 7572#~ msgctxt "abbreviation for Violin" 7573#~ msgid "Vl." 7574#~ msgstr "Vln." 7575 7576#~ msgid "Viola" 7577#~ msgstr "Viola" 7578 7579#~ msgctxt "abbreviation for Viola" 7580#~ msgid "Vla." 7581#~ msgstr "Vla." 7582 7583#~ msgid "Cello" 7584#~ msgstr "Violoncell" 7585 7586#~ msgctxt "abbreviation for Cello" 7587#~ msgid "Cl." 7588#~ msgstr "Vc." 7589 7590#~ msgid "Contrabass" 7591#~ msgstr "Kontrabas" 7592 7593#~ msgctxt "abbreviation for Contrabass" 7594#~ msgid "Cb." 7595#~ msgstr "Kb." 7596 7597#~ msgctxt "abbreviation for Basso Continuo" 7598#~ msgid "B.c." 7599#~ msgstr "G.bs." 7600 7601#~ msgid "Strings" 7602#~ msgstr "Stråkinstrument" 7603 7604#~ msgid "Ambitus" 7605#~ msgstr "Ambitus" 7606 7607#~ msgid "Soprano" 7608#~ msgstr "Sopran" 7609 7610#~ msgctxt "abbreviation for Soprano" 7611#~ msgid "S." 7612#~ msgstr "S." 7613 7614#~ msgid "Mezzo-soprano" 7615#~ msgstr "Mezzosopran" 7616 7617#~ msgctxt "abbreviation for Mezzo-soprano" 7618#~ msgid "Ms." 7619#~ msgstr "M.s." 7620 7621#~ msgid "Alto" 7622#~ msgstr "Alt" 7623 7624#~ msgctxt "abbreviation for Alto" 7625#~ msgid "A." 7626#~ msgstr "A." 7627 7628#~ msgid "Tenor" 7629#~ msgstr "Tenor" 7630 7631#~ msgctxt "abbreviation for Tenor" 7632#~ msgid "T." 7633#~ msgstr "T." 7634 7635#~ msgctxt "abbreviation for Bass" 7636#~ msgid "B." 7637#~ msgstr "B." 7638 7639#~ msgid "Lyrics:" 7640#~ msgstr "Sångtext:" 7641 7642#~ msgid "Rehearsal MIDI files" 7643#~ msgstr "MIDI-filer för repetition" 7644 7645#~ msgid "" 7646#~ "Creates a rehearsal MIDI file for every voice, even if no MIDI output is " 7647#~ "generated for the main score." 7648#~ msgstr "" 7649#~ "Skapar en MIDI-fil för repetition åt varje stämma, även om ingen MIDI-fil " 7650#~ "skapas för huvudpartituret." 7651 7652#~ msgctxt "abbreviation for Choir" 7653#~ msgid "Ch." 7654#~ msgstr "Kör" 7655 7656#~ msgid "Rehearsal MIDI files:" 7657#~ msgstr "MIDI-filer för repetition:" 7658 7659#~ msgid "Vocal" 7660#~ msgstr "Vokalt" 7661 7662#~ msgid "Flute" 7663#~ msgstr "Flöjt" 7664 7665#~ msgctxt "abbreviation for Flute" 7666#~ msgid "Fl." 7667#~ msgstr "Fl." 7668 7669#~ msgid "Piccolo" 7670#~ msgstr "Piccolaflöjt" 7671 7672#~ msgctxt "abbreviation for Piccolo" 7673#~ msgid "Pic." 7674#~ msgstr "Pic." 7675 7676#~ msgid "Alto Flute" 7677#~ msgstr "Altflöjt" 7678 7679#~ msgctxt "abbreviation Alto flute" 7680#~ msgid "Afl." 7681#~ msgstr "A.fl." 7682 7683#~ msgid "Bass flute" 7684#~ msgstr "Basflöjt" 7685 7686#~ msgctxt "abbreviation for Bass flute" 7687#~ msgid "Bfl." 7688#~ msgstr "B.fl." 7689 7690#~ msgid "Oboe" 7691#~ msgstr "Oboe" 7692 7693#~ msgctxt "abbreviation for Oboe" 7694#~ msgid "Ob." 7695#~ msgstr "Ob." 7696 7697#~ msgid "Oboe d'amore" 7698#~ msgstr "Oboe d’amore" 7699 7700#~ msgctxt "abbreviation for Oboe d'amore" 7701#~ msgid "Ob.d'am." 7702#~ msgstr "Ob.d'am." 7703 7704#~ msgid "English horn" 7705#~ msgstr "Engelskt horn" 7706 7707#~ msgctxt "abbreviation for English horn" 7708#~ msgid "Eng.h." 7709#~ msgstr "Eng.h." 7710 7711#~ msgid "Bassoon" 7712#~ msgstr "Fagott" 7713 7714#~ msgctxt "abbreviation for Bassoon" 7715#~ msgid "Bn." 7716#~ msgstr "Fag." 7717 7718#~ msgid "Contrabassoon" 7719#~ msgstr "Kontrafagott" 7720 7721#~ msgctxt "abbreviation for Contrabassoon" 7722#~ msgid "C.Bn." 7723#~ msgstr "K.fag." 7724 7725#~ msgid "Clarinet" 7726#~ msgstr "Klarinett" 7727 7728#~ msgctxt "abbreviation for Clarinet" 7729#~ msgid "Cl." 7730#~ msgstr "Kl." 7731 7732#~ msgid "E-flat clarinet " 7733#~ msgstr "Essklarinet" 7734 7735#~ msgctxt "abbreviation for E-flat Clarinet" 7736#~ msgid "Cl. in Eb" 7737#~ msgstr "Eb-kl." 7738 7739#~ msgid "A clarinet " 7740#~ msgstr "A-klarinett" 7741 7742#~ msgctxt "abbreviation for A Clarinet" 7743#~ msgid "Cl. in A" 7744#~ msgstr "A-kl." 7745 7746#~ msgid "Bass clarinet" 7747#~ msgstr "Basklarinett" 7748 7749#~ msgctxt "abbreviation for Bass clarinet" 7750#~ msgid "BCl." 7751#~ msgstr "B.kl." 7752 7753#~ msgid "C-Melody Sax" 7754#~ msgstr "C-melodisaxofon" 7755 7756#~ msgctxt "abbreviation for C-Melody Sax" 7757#~ msgid "C-Mel Sax" 7758#~ msgstr "C-mel.sax." 7759 7760#~ msgid "Sopranino Sax" 7761#~ msgstr "Sopraninosaxofon" 7762 7763#~ msgctxt "abbreviation for Sopranino Sax" 7764#~ msgid "SiSx." 7765#~ msgstr "Si.sax." 7766 7767#~ msgid "Soprano Sax" 7768#~ msgstr "Sopransaxofon" 7769 7770#~ msgctxt "abbreviation for Soprano Sax" 7771#~ msgid "SoSx." 7772#~ msgstr "S.sax." 7773 7774#~ msgid "Alto Sax" 7775#~ msgstr "Altsaxofon" 7776 7777#~ msgctxt "abbreviation for Alto Sax" 7778#~ msgid "ASx." 7779#~ msgstr "A.sax." 7780 7781#~ msgid "Tenor Sax" 7782#~ msgstr "Tenorsaxofon" 7783 7784#~ msgctxt "abbreviation for Tenor Sax" 7785#~ msgid "TSx." 7786#~ msgstr "T.sax." 7787 7788#~ msgid "Baritone Sax" 7789#~ msgstr "Barytonsaxofon" 7790 7791#~ msgctxt "abbreviation for Baritone Sax" 7792#~ msgid "BSx." 7793#~ msgstr "Bar.sax." 7794 7795#~ msgid "Bass Sax" 7796#~ msgstr "Bassaxofon" 7797 7798#~ msgctxt "abbreviation for Bass Sax" 7799#~ msgid "BsSx." 7800#~ msgstr "B.sax." 7801 7802#~ msgid "Sopranino recorder" 7803#~ msgstr "Sopraninoblockflöjt" 7804 7805#~ msgctxt "abbreviation for Sopranino recorder" 7806#~ msgid "Si.rec." 7807#~ msgstr "Si.blf." 7808 7809#~ msgid "Soprano recorder" 7810#~ msgstr "Sopranblockflöjt" 7811 7812#~ msgctxt "abbreviation for Soprano recorder" 7813#~ msgid "S.rec." 7814#~ msgstr "S.blf." 7815 7816#~ msgid "Alto recorder" 7817#~ msgstr "Altblockflöjt" 7818 7819#~ msgctxt "abbreviation for Alto recorder" 7820#~ msgid "A.rec." 7821#~ msgstr "A.blf." 7822 7823#~ msgid "Tenor recorder" 7824#~ msgstr "Tenorblockflöjt" 7825 7826#~ msgctxt "abbreviation for Tenor recorder" 7827#~ msgid "T.rec." 7828#~ msgstr "T.blf." 7829 7830#~ msgid "Bass recorder" 7831#~ msgstr "Basblockflöjt" 7832 7833#~ msgctxt "abbreviation for Bass recorder" 7834#~ msgid "B.rec." 7835#~ msgstr "B.blf." 7836 7837#~ msgid "Contra Bass recorder" 7838#~ msgstr "Kontrabasblockflöjt" 7839 7840#~ msgctxt "abbreviation for Contra Bass recorder" 7841#~ msgid "Cb.rec." 7842#~ msgstr "Kb.blf." 7843 7844#~ msgid "Subcontra Bass recorder" 7845#~ msgstr "Subkontrabasblockflöjt" 7846 7847#~ msgctxt "abbreviation for Subcontra Bass recorder" 7848#~ msgid "Scb.rec." 7849#~ msgstr "Skb.blf." 7850 7851#~ msgid "Woodwinds" 7852#~ msgstr "Träblås" 7853 7854#~ msgid "Search:" 7855#~ msgstr "Sök:" 7856 7857#~ msgid "Find Previous" 7858#~ msgstr "Sök föregående" 7859 7860#~ msgid "Find Next" 7861#~ msgstr "Sök nästa" 7862 7863#~ msgid "&Case" 7864#~ msgstr "Skiftläge" 7865 7866#~ msgid "Case Sensitive" 7867#~ msgstr "Skiftlägeskänslig" 7868 7869#~ msgid "&Regex" 7870#~ msgstr "&Regex" 7871 7872#~ msgid "Regular Expression" 7873#~ msgstr "Reguljära uttryck" 7874 7875#~ msgid "The total number of matches" 7876#~ msgstr "Totalt antal träffar" 7877 7878#~ msgid "Replace:" 7879#~ msgstr "Ersätt:" 7880 7881#~ msgid "Re&place" 7882#~ msgstr "Ersätt" 7883 7884#~ msgid "Replaces the next occurrence of the search term." 7885#~ msgstr "Ersätter nästa förekomst av sökbegreppet." 7886 7887#~ msgid "&All" 7888#~ msgstr "&Alla" 7889 7890#~ msgid "" 7891#~ "Replaces all occurrences of the search term in the document or selection." 7892#~ msgstr "" 7893#~ "Ersätter alla förekomster av sökbegreppet i dokumentet eller markeringen." 7894 7895#~ msgid "Manage Sessions" 7896#~ msgstr "Hantera sessioner" 7897 7898#~ msgid "&Import..." 7899#~ msgstr "&Importera..." 7900 7901#~ msgid "Opens a dialog to import a session from a file." 7902#~ msgstr "Öppnar en dialogruta för att importera en session från en fil." 7903 7904#~ msgid "E&xport..." 7905#~ msgstr "E&xportera..." 7906 7907#~ msgid "Opens a dialog to export a session to a file." 7908#~ msgstr "Öppnar en dialogruta för att exportera en session till en fil." 7909 7910#~ msgid "&Activate" 7911#~ msgstr "&Aktivera" 7912 7913#~ msgid "Switches to the selected session." 7914#~ msgstr "Byter till den valda sessionen." 7915 7916#~ msgid "JSON Files" 7917#~ msgstr "JSON-filer" 7918 7919#~ msgctxt "dialog title" 7920#~ msgid "Import session" 7921#~ msgstr "Importera session" 7922 7923#~ msgctxt "dialog title" 7924#~ msgid "Export session" 7925#~ msgstr "Exportera session" 7926 7927#~ msgid "Name:" 7928#~ msgstr "Förnamn:" 7929 7930#~ msgid "Always save the list of documents in this session" 7931#~ msgstr "Spara alltid listan över dokument i den här sessionen" 7932 7933#~ msgid "Base directory:" 7934#~ msgstr "Baskatalog:" 7935 7936#~ msgid "Overwrite" 7937#~ msgstr "Skriv över" 7938 7939#~ msgctxt "New Session" 7940#~ msgid "&New..." 7941#~ msgstr "&Ny..." 7942 7943#~ msgid "&Manage..." 7944#~ msgstr "Hantera..." 7945 7946#~ msgid "Tuplets" 7947#~ msgstr "Annandelningar" 7948 7949#~ msgctxt "snippet: add comment characters" 7950#~ msgid "Comment" 7951#~ msgstr "Kommentera" 7952 7953#~ msgctxt "snippet: remove comment characters" 7954#~ msgid "Uncomment" 7955#~ msgstr "Avkommentera" 7956 7957#~ msgid "A5 Paper" 7958#~ msgstr "A5-papper" 7959 7960#~ msgid "Color" 7961#~ msgstr "Färg" 7962 7963#~ msgid "Title:" 7964#~ msgstr "Namn:" 7965 7966#~ msgid "Shortcut:" 7967#~ msgstr "Kortkommando:" 7968 7969#~ msgctxt "dialog title" 7970#~ msgid "Import Snippets" 7971#~ msgstr "Importera kodsnuttar" 7972 7973#~ msgctxt "menu title" 7974#~ msgid "Sn&ippets" 7975#~ msgstr "Kodsnuttar" 7976 7977#~ msgctxt "dialog title" 7978#~ msgid "Restore Built-in Snippets" 7979#~ msgstr "Återställ inbyggda kodsnuttar" 7980 7981#~ msgid "Save as Template" 7982#~ msgstr "Spara som mall" 7983 7984#~ msgid "Snippets" 7985#~ msgstr "Kodsnuttar" 7986 7987#~ msgid "&Add..." 7988#~ msgstr "Lägg till..." 7989 7990#~ msgid "&Edit..." 7991#~ msgstr "R&edigera..." 7992 7993#~ msgid "&Help" 7994#~ msgstr "&Hjälp" 7995 7996#~ msgctxt "dialog title" 7997#~ msgid "Export {num} Snippet" 7998#~ msgid_plural "Export {num} Snippets" 7999#~ msgstr[0] "Exportera {num} kodsnutt" 8000#~ msgstr[1] "Exportera {num} kodsnuttar" 8001 8002#~ msgctxt "window title" 8003#~ msgid "SVG View" 8004#~ msgstr "SVG-vy" 8005 8006#~ msgid "Page:" 8007#~ msgstr "Sida:" 8008 8009#~ msgid "Toolbar" 8010#~ msgstr "Verktygsrad" 8011 8012#~ msgid "Start" 8013#~ msgstr "Start" 8014 8015#~ msgid "Contents" 8016#~ msgstr "Innehåll" 8017 8018#~ msgid "Next:" 8019#~ msgstr "Nästa:" 8020 8021#~ msgid "See also:" 8022#~ msgstr "Se även:" 8023 8024#~ msgctxt "menu title" 8025#~ msgid "&Git" 8026#~ msgstr "&Git" 8027 8028#~ msgid "Close other documents" 8029#~ msgstr "Stäng andra dokument" 8030 8031#~ msgid "Show Help" 8032#~ msgstr "Visa hjälp" 8033 8034#~ msgid "Two Pages (first page left)" 8035#~ msgstr "Dubbelsidig (första sidan till vänster)" 8036 8037#~ msgid "Show toolbar" 8038#~ msgstr "Visa verktygsfältet" 8039 8040#~ msgid "Open" 8041#~ msgstr "Öppna" 8042 8043#~ msgid "Close document" 8044#~ msgstr "Stäng dokumentet" 8045 8046#~ msgid "Fit Width" 8047#~ msgstr "Fyll bredden" 8048 8049#~ msgid "Fit Height" 8050#~ msgstr "Fyll höjd" 8051 8052#~ msgid "Fit Page" 8053#~ msgstr "Fyll sidan" 8054 8055#~ msgid "Show..." 8056#~ msgstr "Visa..." 8057 8058#~ msgid "Zoom" 8059#~ msgstr "Zooma" 8060 8061#~ msgctxt "dialog title" 8062#~ msgid "Open Manuscript(s)" 8063#~ msgstr "Öppna manuskript" 8064 8065#~ msgid "Input" 8066#~ msgstr "Indata" 8067 8068#, fuzzy 8069#~ msgid "Restart Required" 8070#~ msgstr "Omstart" 8071 8072#~ msgid "Scheme:" 8073#~ msgstr "Schema:" 8074 8075#~ msgid "&Export..." 8076#~ msgstr "&Exportera..." 8077 8078#~ msgid "Add Scheme" 8079#~ msgstr "Lägg till schema" 8080 8081#~ msgid "Rename" 8082#~ msgstr "Byt namn" 8083 8084#~ msgid "New name:" 8085#~ msgstr "Nytt namn:" 8086 8087#~ msgctxt "dialog title" 8088#~ msgid "Import color theme" 8089#~ msgstr "Importera färgtema" 8090 8091#~ msgctxt "dialog title" 8092#~ msgid "Export {name}" 8093#~ msgstr "Exportera {name}" 8094 8095#~ msgctxt "window title" 8096#~ msgid "Edit Shortcut" 8097#~ msgstr "Redigera genväg" 8098 8099#~ msgctxt "no keyboard shortcut" 8100#~ msgid "none" 8101#~ msgstr "ingen" 8102 8103#~ msgid "Open file dialog" 8104#~ msgstr "Öppna fildialogruta" 8105 8106#~ msgid "Select a file" 8107#~ msgstr "Välj en fil" 8108 8109#~ msgid "Global Fonts" 8110#~ msgstr "Globala teckensnitt" 8111 8112#~ msgctxt "submenu title" 8113#~ msgid "&Export" 8114#~ msgstr "&Exportera" 8115 8116#~ msgid "Drag to dock/undock" 8117#~ msgstr "Dra för att fästa/lossa" 8118 8119#~ msgid "Could not load the {name} module." 8120#~ msgstr "Kunde inte ladda modulen {name}." 8121 8122#~ msgid "PDF Document" 8123#~ msgstr "PDF-dokument" 8124 8125#~ msgid "Show Available &Fonts..." 8126#~ msgstr "Visa tillgängliga teckensnitt..." 8127 8128#~ msgid "Command line:" 8129#~ msgstr "Kommandorad:" 8130 8131#~ msgid "The file couldn't be converted. Error message:\n" 8132#~ msgstr "Filen kunde inte konverteras. Felmeddelande:\n" 8133 8134#~ msgid "When saving documents" 8135#~ msgstr "När du sparar dokument" 8136 8137#~ msgid "When creating new documents" 8138#~ msgstr "När du skapar nya dokument" 8139 8140#~ msgid "" 8141#~ "Here you can enter a command to print a PDF or PostScript file. See the " 8142#~ "Help page for more information about printing music." 8143#~ msgstr "" 8144#~ "Här kan du ange ett kommando för att skriva ut en PDF- eller PostScript-" 8145#~ "fil. Se hjälpsidan för mer information om utskrift av musik." 8146 8147#, fuzzy 8148#~ msgid "Failed to render page" 8149#~ msgstr "Filen som ska öppnas" 8150