1# Swedish translations for frescobaldi package
2# Svenska översättningar för paket frescobaldi.
3# Copyright (C) 2016 THE frescobaldi'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the frescobaldi package.
5# Dag Odenhall <dag.odenhall@gmail.com>, 2016.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: frescobaldi 3.0.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: info@frescobaldi.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-12-26 11:12+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:46+0200\n"
12"Last-Translator: Dag Odenhall <dag.odenhall@gmail.com>\n"
13"Language-Team: dag.odenhall@gmail.com\n"
14"Language: sv\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20"X-Language: sv_SE\n"
21"X-Source-Language: C\n"
22"X-Project-Style: kde\n"
23
24#: ../../frescobaldi_app/userguide/404.md:1
25msgid "Not Found"
26msgstr "Hittades inte"
27
28#: ../../frescobaldi_app/userguide/404.md:3
29msgid "Cannot load the requested userguide resource {userguide_page}."
30msgstr ""
31
32#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:1
33msgid "Import ABC"
34msgstr ""
35
36#. NOTE: markdown formatting
37#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:3
38msgid ""
39"Using {menu_import}, you can import an abc file using the command line tool "
40"`abc2ly` from the LilyPond package."
41msgstr ""
42
43#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:6
44msgid ""
45"Abc is a notation standard which like LilyPond is designed to notate music "
46"in plain text. It was designed primarily for folk and traditional tunes of "
47"Western European origin."
48msgstr ""
49
50#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:10
51msgid ""
52"In this dialog there are two tabs. In the first you can set some parameters "
53"for the abc2ly import. In the second you can set some actions on the "
54"imported LilyPond source code."
55msgstr ""
56
57#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:14
58#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:10
59#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:10
60msgid ""
61"Your settings in both tabs are remembered until the next time you use this "
62"dialog."
63msgstr ""
64
65#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:16
66msgid "The abc2ly tab"
67msgstr ""
68
69#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:18
70#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:14
71#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:14
72msgid "In this tab you have the following options:"
73msgstr ""
74
75#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:22
76msgid "This option can be used to retain the beaming from the abc notation."
77msgstr ""
78
79#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:24
80#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:21
81#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:31
82msgid "You can also change the LilyPond version to use."
83msgstr ""
84
85#. NOTE: markdown formatting
86#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:26
87msgid ""
88"At the bottom you have a text area that mimics the command line text used to "
89"run `abc2ly`. If you are familiar with command line tools in general and "
90"abc2ly in particular you can edit this text directly, otherwise you can just "
91"ignore this."
92msgstr ""
93
94#. NOTE: markdown formatting
95#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:32
96#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:29
97#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:39
98msgid "The *after import* tab"
99msgstr ""
100
101#. NOTE: markdown formatting
102#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:34
103msgid ""
104"After `abc2ly` is run and the new ly-file is created you can set Frescobaldi "
105"to automatically do some adjustments on the new file."
106msgstr ""
107
108#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:37
109#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:34
110#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:44
111msgid "Reformat source:"
112msgstr ""
113
114#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:38
115#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:35
116#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:45
117msgid ""
118"the code is reformatted. (This is identical to running Tools -> Format.)"
119msgstr ""
120
121#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:41
122#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:38
123#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:48
124msgid "Trim durations (Make implicit per line):"
125msgstr ""
126
127#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:42
128#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:39
129#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:49
130msgid ""
131"repeated time duration on the same line are deleted. (This is identical to "
132"running Tools -> Rhythm -> Make implicit per line.)"
133msgstr ""
134
135#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:45
136#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:42
137#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:52
138msgid "Remove fraction duration scaling:"
139msgstr ""
140
141#. NOTE: markdown formatting
142#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:46
143#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:43
144#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:53
145msgid ""
146"if single notes, rests or chords are multiplied by a fraction `N/M` by "
147"appending `*N/M` this scaling is removed. (This can be useful to prevent "
148"unwanted scaling to emerge from ill-formatted musicXML-files.)"
149msgstr ""
150
151#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:51
152#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:48
153#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:58
154msgid "Engrave directly:"
155msgstr ""
156
157#: ../../frescobaldi_app/userguide/abc_import.md:52
158#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:49
159#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:59
160msgid ""
161"LilyPond runs directly. (This is identical to running LilyPond -> Engrave "
162"(preview).)"
163msgstr ""
164
165#: ../../frescobaldi_app/userguide/about.md:1
166msgid "About Frescobaldi"
167msgstr ""
168
169#. NOTE: markdown formatting
170#: ../../frescobaldi_app/userguide/about.md:3
171msgid ""
172"Frescobaldi is named after [http://en.wikipedia.org/wiki/"
173"Girolamo_Frescobaldi Girolamo Frescobaldi (1583-1643)], an Italian organist "
174"and composer."
175msgstr ""
176
177#. NOTE: markdown formatting
178#: ../../frescobaldi_app/userguide/about.md:8
179msgid ""
180"Frescobaldi's homepage is at [http://www.frescobaldi.org/] and there is a "
181"mailinglist at [frescobaldi@googlegroups.com] ([http://groups.google.com/"
182"group/frescobaldi more info])."
183msgstr ""
184
185#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:1
186#, fuzzy
187msgid "Auto-completion"
188msgstr "Komplettera automatiskt"
189
190#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:3
191msgid ""
192"If not disabled in the {menu_tools} menu Frescobaldi assists the user with "
193"auto-completion suggestions. As soon as two characters are entered in a "
194"“word” a list with matching completions is collected, both from a list of "
195"valid LilyPond terms (trying to only suggest words that are suitable in the "
196"current context) and from parsing the current document."
197msgstr ""
198
199#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:11
200msgid ""
201"If there is an ambiguous partial match it is automatically added and "
202"selected:"
203msgstr ""
204
205#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:15
206msgid ""
207"Hitting the TAB key will accept the partial completion and select the next "
208"item in the dropdown box with suggestions. Holding down the Ctrl key causes "
209"the dropdown elements to by cycled backwards."
210msgstr ""
211
212#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:21
213msgid ""
214"Alternatively entering another character will also accept the partial "
215"suggestion but add the new character afterwards. If that allows another "
216"partial completion it will automatically be triggered:"
217msgstr ""
218
219#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:27
220msgid ""
221"At any point hitting ENTER will accept the currently highlighted entry from "
222"the dropdown box. Note that matching is performed case insensitively while "
223"upon accept the properly capitalized entry is inserted, replacing what has "
224"already been entered."
225msgstr ""
226
227#. NOTE: markdown formatting
228#: ../../frescobaldi_app/userguide/auto-completion.md:32
229msgid ""
230"Entering `.` (a dot) will also accept the highlighted entry and add the dot, "
231"which is handy to enter grob properties."
232msgstr ""
233
234#: ../../frescobaldi_app/userguide/contributing.md:1
235msgid "Contributing"
236msgstr ""
237
238#. NOTE: markdown formatting
239#: ../../frescobaldi_app/userguide/contributing.md:3
240msgid ""
241"Frescobaldi is a [http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html Free Software] "
242"project to create a user friendly LilyPond music score editor. The goal is "
243"to make Frescobaldi available on all major platforms."
244msgstr ""
245
246#: ../../frescobaldi_app/userguide/contributing.md:7
247msgid ""
248"Frescobaldi is developed in a public GitHub repository at {url}. There you "
249"can browse or checkout the source code and report bugs and wishes."
250msgstr ""
251
252#. NOTE: markdown formatting
253#: ../../frescobaldi_app/userguide/contributing.md:10
254msgid ""
255"You can contribute by simply using Frescobaldi and reporting bugs and "
256"suggestions. Translations are also very welcome. How to create new "
257"translations is described in the file `README-translations` in the source "
258"distribution of Frescobaldi. If you want to add functionality you can find "
259"information about the source code structure in the file `README-development`."
260msgstr ""
261
262#: ../../frescobaldi_app/userguide/create_midi.md:1
263msgid "How to generate a MIDI file?"
264msgstr ""
265
266#. NOTE: markdown formatting
267#: ../../frescobaldi_app/userguide/create_midi.md:3
268msgid ""
269"By default, LilyPond creates only a PDF file of the music. To create a MIDI "
270"file, you must wrap the music in a `\\score` block and add a `\\midi` block "
271"to it."
272msgstr ""
273
274#: ../../frescobaldi_app/userguide/create_midi.md:7
275#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:12
276msgid "For example:"
277msgstr ""
278
279#. NOTE: markdown formatting
280#: ../../frescobaldi_app/userguide/create_midi.md:23
281msgid ""
282"If you omit the `\\layout` block, no PDF file will be generated, only a MIDI "
283"file."
284msgstr ""
285
286#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:1
287msgid "Creating new files"
288msgstr ""
289
290#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:3
291msgid "New document"
292msgstr "Nytt dokument"
293
294#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:5
295msgid ""
296"By default, Frescobaldi always creates one empty document, where you can "
297"start right away with typing LilyPond music."
298msgstr ""
299
300#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:8
301msgid ""
302"It is recommended to always include the LilyPond version you plan to use for "
303"the document at the top of the file. This way, you can always recognize "
304"which LilyPond version you need to use to compile the document. LilyPond "
305"evolves quite fast, so although efforts are undertaken to not change the "
306"basic syntax, lots of new features and reorganisations of the LilyPond code "
307"sometimes make small changes to the language necessary."
308msgstr ""
309
310#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:15
311msgid ""
312"You can type {key} to insert the LilyPond version you have set as default in "
313"the document."
314msgstr ""
315
316#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:18
317msgid ""
318"If you want the version always written in any new document you create, you "
319"can enable that in the {preferences}. It is even possible to specify any "
320"template as the default one."
321msgstr ""
322
323#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:22
324msgid "New from template"
325msgstr ""
326
327#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:24
328msgid "You can also select {menu} and select a template there."
329msgstr ""
330
331#. NOTE: markdown formatting
332#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:26
333msgid "A template is simply a snippet that has the `template` variable set."
334msgstr ""
335
336#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:28
337msgid ""
338"You can define templates by creating them and then choosing "
339"{save_as_template}. You can edit already defined templates using the command "
340"{manage_templates}."
341msgstr ""
342
343#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:31
344msgid "Using the Score Wizard"
345msgstr ""
346
347#. NOTE: markdown formatting
348#: ../../frescobaldi_app/userguide/creating.md:33
349msgid ""
350"A third way to create a new document is to use the [scorewiz Score Wizard]."
351msgstr ""
352
353#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:3
354msgid "{appname} is written in {python} and uses the {qt} toolkit."
355msgstr ""
356
357#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:5
358msgid ""
359"The Music View is powered by the {poppler} library by {authors} and others."
360msgstr ""
361
362#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:7
363msgid "Most of the bundled icons are created by {tango}."
364msgstr ""
365
366#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:9
367msgid "The following people contributed to {appname}:"
368msgstr ""
369
370#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:12
371msgid "Main author and core developer"
372msgstr ""
373
374#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:15
375msgid "Modal Transpose"
376msgstr ""
377
378#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:18
379msgid "Quick Insert buttons for grace notes"
380msgstr ""
381
382#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:18
383msgid "MusicXML, Midi and Abc im- and export"
384msgstr ""
385
386#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:23
387msgid "Kinetic Scrolling for the Music View"
388msgstr ""
389
390#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:26
391msgid "Homebrew formula for Mac OS X"
392msgstr ""
393
394#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:29
395msgid "Mac OS X packaging"
396msgstr ""
397
398#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:29
399msgid "various other improvements"
400msgstr ""
401
402#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:33
403msgid "Layout control modes"
404msgstr ""
405
406#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:33
407msgid "various other contributions"
408msgstr ""
409
410#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:38
411msgid "Improved highlighting and auto-completion of Scheme code"
412msgstr ""
413
414#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:41
415msgid "MIDI capturing"
416msgstr ""
417
418#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:44
419msgid "Finding lots of bugs"
420msgstr ""
421
422#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:47
423msgid "Many code and feature improvements"
424msgstr ""
425
426#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:47
427msgid "work on proper Python 3 support"
428msgstr ""
429
430#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:51
431msgid "Relative mode for MIDI capturing"
432msgstr ""
433
434#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:54
435msgid "{appname} is translated into the following languages:"
436msgstr ""
437
438#. NOTE: markdown formatting
439#: ../../frescobaldi_app/userguide/credits.md:116
440msgid ""
441"And of course, a big *Thank You* goes to the LilyPond developers, who create "
442"such an excellent music engraver!"
443msgstr ""
444
445#. NOTE: markdown formatting
446#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:3
447msgid ""
448"The `Document Fonts` dialog which is accessible through {menu_dialog} "
449"provides tools to browse available text fonts, to browse available music "
450"fonts and manage their installation in a given LilyPond instance. It "
451"includes a configurable font-setting command generator for use in LilyPond "
452"documents and provides a intelligently cached preview to see and compare the "
453"impact of font settings on a variety of provided sample scores, custom files "
454"and the “current document“."
455msgstr ""
456
457#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:10
458msgid ""
459"The dialog is tied to the specific LilyPond installation that would be used "
460"for a compilation (see {page_lilyversion}). All fonts are specific to that "
461"LilyPond instance."
462msgstr ""
463
464#. NOTE: markdown formatting
465#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:14
466msgid ""
467"The dialog is split in two areas, a group of browsing and configuration tabs "
468"on the left side and a preview pane on the right. In the left tabs text and "
469"music fonts can be browsed and selected for use in a font-settings command. "
470"By clicking on the `Copy` or `use` buttons the generated command can be "
471"copied to the system clipboard or inserted in the current document "
472"(overwriting a selection if present)."
473msgstr ""
474
475#. NOTE: markdown formatting
476#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:21
477msgid ""
478"The selected fonts are remembered between Frescobaldi sessions, but by "
479"clicking on the `Restore` button at the bottom of the dialog the selection "
480"can be reset to LilyPond's default text and music fonts."
481msgstr ""
482
483#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:27
484msgid ""
485"The tab {page_textfonts} provides a searchable tree view of all text fonts "
486"available to the current LilyPond installation. It also allows to select "
487"text fonts for use in the score document."
488msgstr ""
489
490#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:33
491msgid ""
492"The tab {page_musicfonts} provids a list of available music fonts and a "
493"number of controls to manage font installation in the current LilyPond "
494"installation."
495msgstr ""
496
497#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:38
498msgid ""
499"The tab {page_fontcommand} provides controls to configure the way how the "
500"font-setting command is generated."
501msgstr ""
502
503#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts.md:43
504msgid ""
505"On the right side of the dialog a large area is reserved for a (cached) "
506"preview of various scores using all combinations"
507msgstr ""
508
509#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:1
510#, fuzzy
511msgid "Font Settings Command"
512msgstr "Utskriftskommando:"
513
514#. NOTE: markdown formatting
515#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:3
516msgid ""
517"In LilyPond music and text fonts are selected by issuing specific commands, "
518"and on the *Font Command* tab the way this command is generated can be "
519"configured. Choices made in this tab are remembered throughout Frescobaldi "
520"sessions. They are immediately reflrected in the command preview and trigger "
521"an update of the score preview. The content of the command preview will be "
522"copied to the clipboard or inserted in the current document upon clicking on "
523"the respective buttons."
524msgstr ""
525
526#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:11
527msgid "Considered Text Fonts"
528msgstr ""
529
530#. NOTE: markdown formatting
531#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:13
532msgid ""
533"Three checkboxes regulate whether roman, sans, and typewriter fonts are "
534"considered in the font-settings command. For each family that is *not* "
535"checked LilyPond will use the default fonts."
536msgstr ""
537
538#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:17
539msgid "Command generation style"
540msgstr ""
541
542#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:19
543msgid ""
544"Frescobaldi can apply several styles of generating the font commands, which "
545"can be selected by choosing from the different tabs in the lower part of the "
546"dialog."
547msgstr ""
548
549#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:22
550msgid "Traditional Style"
551msgstr ""
552
553#. NOTE: markdown formatting
554#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:24
555msgid ""
556"In the traditional style of setting fonts inside a *\\paper* block arbitrary "
557"fonts may be set or not, including the *music* font. So in addition to the "
558"three text font families is is possible to selectively set the music font as "
559"well."
560msgstr ""
561
562#. NOTE: markdown formatting
563#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:28
564msgid ""
565"It is possible to generate a complete *\\paper* block or not, depending on "
566"where the generated command should be used."
567msgstr ""
568
569#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:31
570msgid "openLilyLib Style"
571msgstr ""
572
573#. NOTE: markdown formatting
574#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:33
575msgid ""
576"{openlilylib} has a *notation-fonts* package with advanced functionality to "
577"load notation fonts (together with text fonts) which Fresocbaldi makes "
578"available too. With the openLilyLib approach notation fonts are *always* "
579"loaded, therefore the “music” font selection can not be unchecked."
580msgstr ""
581
582#. NOTE: markdown formatting
583#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:38
584msgid ""
585"*NOTE:* In order for this to work the two openLilyLib packages `oll-core` "
586"and `notation-fonts` have to be installed and available."
587msgstr ""
588
589#. NOTE: markdown formatting
590#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:41
591msgid ""
592"*Load openLilyLib*: This should be unchecked if *oll-core* is already loaded/"
593"included elsewhere in the score files"
594msgstr ""
595
596#. NOTE: markdown formatting
597#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:44
598msgid ""
599"*Load notation-fonts package*: The same consideration regarding the "
600"*notation-fonts* package."
601msgstr ""
602
603#. NOTE: markdown formatting
604#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:46
605msgid ""
606"*Load font extensions:* Some fonts include additional glyphs beyond the "
607"regular LilyPond coverage. openLilylib provides stylesheets with supporting "
608"functions making the additional features available as commands or e.g. "
609"articulations. If this option is checked font extensions are loaded if "
610"available (otherwise nothing will happen)."
611msgstr ""
612
613#. NOTE: markdown formatting
614#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_command.md:51
615msgid ""
616"*Font stylesheets:* openLilyLib provides default stylesheets for each "
617"supported font, adjusting the visual appearance (e.g. line thickness of "
618"various score items) to match the characteristics of the given font. By "
619"default these are loaded automatically by the font command *"
620"\\useNotationFont*. However, in some cases it may be necessary to *not* use "
621"the default stylesheet (e.g. for better integration with the project's "
622"“include” strategy) or to provide a custom stylesheet, which has to be the "
623"name of a file that LilyPond can find."
624msgstr ""
625
626#. NOTE: markdown formatting
627#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:3
628msgid ""
629"LilyPond can natively use alternative notation fonts since version "
630"`2.19.12`, and version `2.18.2` can be patched with some (little) effort. "
631"However, notation fonts have to be provided directly within each LilyPond "
632"installation. The *Document Fonts* dialog can manage the installation of "
633"music fonts for each LilyPond instance. *NOTE:* If LilyPond (not "
634"Frescobaldi) is installed in a location that is not writable for Frescobaldi "
635"(typically when installed for all users or from a Linux distribution "
636"package), Frescobaldi can currently not perform this task. Please refer to "
637"{notationfontswiki} for more information on LilyPond's music font handling."
638msgstr ""
639
640#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:13
641msgid ""
642"Freely available notation fonts can be downloaded from {notationfonts}, but "
643"it is recommended to also visit {mtf}, an online store with a collection of "
644"extraordinary non-free music fonts."
645msgstr ""
646
647#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:17
648msgid "Browsing Music Fonts"
649msgstr ""
650
651#. NOTE: markdown formatting
652#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:19
653msgid ""
654"The main area of the *Music Fonts* tab is a list with all music fonts found "
655"in the current LilyPond installation. If no alternative music fonts are "
656"installed for the current LilyPond instance, at least *Emmentaler* should be "
657"present in the list. For each font checkboxes reveal whether font files are "
658"present in OTF, SVG and WOFF format. Most fonts include a dedicated brace "
659"font but several don't, and for these the default fallback is LilyPond's own "
660"*Emmentaler* font."
661msgstr ""
662
663#. NOTE: markdown formatting
664#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:26
665msgid ""
666"Selecting a row in the list will select the given font (and its *-brace* "
667"font if available) as the current music font and trigger the {preview} to be "
668"updated."
669msgstr ""
670
671#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:30
672#, fuzzy
673msgid "Managing Music Fonts"
674msgstr "Hantera sessioner"
675
676#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:32
677msgid ""
678"Above the font list is a row with buttons to manage music font installation "
679"in the current LilyPond instance."
680msgstr ""
681
682#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:35
683#, fuzzy
684msgid "Local Font Repository"
685msgstr "Gå till nästa position"
686
687#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:37
688msgid ""
689"If a directory is made known as a local repository for music fonts (see "
690"{paths}) its content can easily be used as a source for font installation in "
691"arbitrary numbers of LilyPond instances. The easiest way to make use of this "
692"is to download or clone the font repository from Github ({notationfonts}) "
693"and save it in this location."
694msgstr ""
695
696#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:43
697#, fuzzy
698msgid "Installing Music Fonts"
699msgstr "Skriv ut musik"
700
701#. NOTE: markdown formatting
702#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:45
703msgid ""
704"Frescobaldi installs music fonts in a given LilyPond instance by creating "
705"*symbolic links* from a source directory into the font directory within the "
706"LilyPond installation. *NOTE:* If LilyPond is installed in a location that "
707"is not writable for Frescobaldi these functions will fail (without doing any "
708"damage)."
709msgstr ""
710
711#. NOTE: markdown formatting
712#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:51
713msgid ""
714"If a Local Font Repository is defined all fonts from that repository can be "
715"added to the current LilyPond installation by clicking on the *Install "
716"(repo)* button. If the corresponding checkbox in the Preferences page is "
717"checked this will be done upon *every* start of the dialog, which basically "
718"makes sure that all installed LilyPond versions can be expected to have all "
719"music fonts available."
720msgstr ""
721
722#. NOTE: markdown formatting
723#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:58
724msgid ""
725"Clicking the *Install...* button will open a directory chooser dialog, and "
726"the selected directory will be recursively searched, installing all fonts "
727"found there. This may be used for randomly downloaded music fonts. Note that "
728"the original files have to remain in the location where they were at the "
729"time of installation because otherwise the symbolic link would break."
730msgstr ""
731
732#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:64
733msgid "Removing Music Fonts"
734msgstr ""
735
736#. NOTE: markdown formatting
737#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_music.md:66
738msgid ""
739"The *Remove* button tries to remove the currently selected music font from "
740"the LilyPond installation by removing the symbolic link from the LilyPond "
741"installation directory. If the font files found are real files instead of "
742"symbolic links (because the font has been installed externally) the removal "
743"aborts with a message box in order to avoid lasting damage. Note that this "
744"is always true for the *Emmentaler* font that ships with LilyPond itself."
745msgstr ""
746
747#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:1
748#, fuzzy
749msgid "Document Fonts Preview"
750msgstr "Dokument-typsnitt..."
751
752#. NOTE: markdown formatting
753#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:3
754msgid ""
755"The right hand side of the *Document Fonts* dialog provides a preview pane "
756"to see the effect of the font selection in the actual score context. "
757"Whenever a choice is made in one of the tabs on the left (change of a font "
758"or modification of the command generation settings) the preview is updated. "
759"Frescobaldi caches the results to allow instant switching between versions "
760"where possible. See the section at the bottom of this page for details about "
761"the caching strategy."
762msgstr ""
763
764#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:10
765msgid "Example Source"
766msgstr ""
767
768#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:12
769msgid ""
770"There are three main sources for the score to be previewed: provided default "
771"examples, the “current document“, and arbitrary custom files, each with "
772"their own considerations."
773msgstr ""
774
775#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:16
776#, fuzzy
777msgid "Default Examples"
778msgstr "Standard"
779
780#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:18
781msgid ""
782"A selection of examples has been provided to demonstrate a range of typical "
783"notation use cases. They have been chosen and tailored to showcase the use "
784"of fonts in short examples. Of particular interest is the “Glyphs” example "
785"that shows a representative selection of available glyphs as a traditional "
786"specimen sheet."
787msgstr ""
788
789#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:24
790#, fuzzy
791msgid "Custom Files"
792msgstr "Inkludera anpassad fil:"
793
794#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:26
795msgid ""
796"It is possible to choose a custom file to preview the effects of font "
797"choices in the context of a real-world score, e.g. the one for which the "
798"fonts are actually selected."
799msgstr ""
800
801#. NOTE: markdown formatting
802#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:30
803msgid ""
804"*NOTE:* Due to a limitation in LilyPond that cannot fully be handled by "
805"Frescobaldi the font preview doesn't work properly when the compiled example "
806"includes a *\\paper* block (which rules out a lot of real-world files). This "
807"is because that *\\paper* block will be read *after* the font setting "
808"command injected by Frescobaldi, which will reset LilyPond's internal font "
809"settings. If the file or any of its included files does contain a *\\paper* "
810"block the compilation will work, but the font selections are not applied. "
811"This may be especially confusing if the document itself specifies "
812"alternative fonts which will then be used."
813msgstr ""
814
815#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:43
816msgid ""
817"This selection will compile the currently opened document (or the document "
818"that would be compiled by Frescobaldi's compilation commands). Note that "
819"this may or may not complete successfully, resulting in an empty preview."
820msgstr ""
821
822#. NOTE: markdown formatting
823#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:47
824msgid ""
825"The considerations about a *\\paper* block outlined above apply here as well."
826msgstr ""
827
828#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:49
829#, fuzzy
830msgid "Preview Caching"
831msgstr "Markering i musikvyn"
832
833#. NOTE: markdown formatting
834#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:51
835msgid ""
836"In order to optimize the user experience when comparing font choices "
837"Frescobaldi caches the compiled previews. Note that PDF files are produced "
838"for *all* combinations of selected fonts and configuration options, and also "
839"for any modified versions of the input files. Therefore files are by default "
840"cached in a temporary directory which is deleted when Frescobaldi is closed, "
841"and they have to be recreated in each new Frescobaldi session."
842msgstr ""
843
844#. NOTE: markdown formatting
845#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_preview.md:58
846msgid ""
847"However, if the `Music Fonts Preview Cache` option in {paths} points to a "
848"user-writable persistent directory the renderings of the *provided default* "
849"examples are cached persistently and will be displayed instantly across "
850"multiple Frescobaldi sessions."
851msgstr ""
852
853#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:3
854msgid "Browsing Text Fonts"
855msgstr ""
856
857#. NOTE: markdown formatting
858#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:5
859msgid ""
860"The `Text Fonts` tab populates a list of all text fonts that are available "
861"to LilyPond (which may differ from fonts seen by other programs). Each font "
862"may or may not include subfamilies (such as *Condensed*, *Display* etc.) and "
863"eventually one or mulitple weights, for which a short sample text is "
864"displayed."
865msgstr ""
866
867#. NOTE: markdown formatting
868#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:10
869msgid ""
870"Note that this list is created by running LilyPond with the `-d-show-"
871"available-fonts` command line option, which may take some time. It is "
872"possible that the tree view is initially empty until that process has "
873"finished."
874msgstr ""
875
876#. NOTE: markdown formatting
877#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:14
878msgid ""
879"Below the tree view is an entry field where a filter expression can be "
880"entered that incrementally filters the list to quickly locate fonts. "
881"Searching is case insensitive, and by default strings may be anywhere in the "
882"font name: the filter `lib` will equally show `Liberation` and `Linux "
883"Libertine`. Filter expressions support regular expressions, of which "
884"particularly the “border” characters are of interest:"
885msgstr ""
886
887#. NOTE: markdown formatting
888#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:21
889msgid "*^*: Beginning of string: *^Lib* will now hide *Linux Libertine*"
890msgstr ""
891
892#. NOTE: markdown formatting
893#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:22
894msgid "*$*: End of string"
895msgstr ""
896
897#. NOTE: markdown formatting
898#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:23
899msgid ""
900"*\\b*: word boundaries: *tu* will show *Century Schoolbook* and *Ubuntu "
901"Mono* while *tu\\b* will suppress the *Century*"
902msgstr ""
903
904#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:26
905#, fuzzy
906msgid "Selecting Text Fonts"
907msgstr "Markerad text"
908
909#. NOTE: markdown formatting
910#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:28
911msgid ""
912"A context menu in the tree view shows the three fonts currently selected as "
913"*Roman*, *Sans* and *Typewriter* fonts. Clicking on any of the three menu "
914"items will select the currently selected font for the corresponding font "
915"family and trigger the {preview} to be updated."
916msgstr ""
917
918#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:33
919msgid "Miscellaneous Font Information"
920msgstr ""
921
922#. NOTE: markdown formatting
923#: ../../frescobaldi_app/userguide/documentfonts_text.md:35
924msgid ""
925"The last tab lists some additional information about the font system, "
926"retrieved from the *fontconfig* library. These too refer to the current "
927"LilyPond installation and don't necessarily have to match the desktop "
928"environment's data."
929msgstr ""
930
931#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:1
932msgid "Document Variables"
933msgstr ""
934
935#. NOTE: markdown formatting
936#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:3
937msgid ""
938"Document variables are variables that influence the behaviour of "
939"Frescobaldi. They can be written in the first five or last five lines of a "
940"document. If a line contains '`-*-`', Frescobaldi searches the rest of the "
941"lines for variable definitions like `name: value;`."
942msgstr ""
943
944#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:8
945msgid "The following variables are recognized:"
946msgstr ""
947
948#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:10
949msgid "General variables"
950msgstr ""
951
952#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:12
953msgid "mode"
954msgstr "läge"
955
956#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:13
957msgid ""
958"Force mode to be one of lilypond, html, texinfo, latex, docbook or scheme. "
959"Default: automatic mode recognition."
960msgstr ""
961
962#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:16
963msgid "filename"
964msgstr "filnamn"
965
966#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:17
967msgid "Compiles another LilyPond document instead of the current."
968msgstr ""
969
970#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:19
971msgid "name"
972msgstr "namn"
973
974#. NOTE: markdown formatting
975#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:20
976msgid ""
977"Looks for output documents (PDF, MIDI, etc.) starting with the specified "
978"name or comma-separated list of names. [var_output More information]."
979msgstr ""
980
981#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:24
982msgid "encoding"
983msgstr ""
984
985#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:25
986msgid "Use another encoding than the default UTF-8."
987msgstr ""
988
989#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:27
990msgid "version"
991msgstr "version"
992
993#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:28
994msgid ""
995"Set the LilyPond version to use, can be used for non-LilyPond documents."
996msgstr ""
997
998#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:30
999msgid "Indentation variables"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:32
1003#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:38
1004#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:45
1005msgid "number"
1006msgstr "tal"
1007
1008#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:33
1009msgid "The visible width of a tab character in the editor, by default 8."
1010msgstr ""
1011
1012#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:36
1013msgid "Whether to use tabs in indent, by default {no}."
1014msgstr ""
1015
1016#. NOTE: markdown formatting
1017#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:39
1018msgid ""
1019"The number of spaces each indent level uses, by default 2. This value is "
1020"ignored when `indent-tabs` is set to {yes}."
1021msgstr ""
1022
1023#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:43
1024msgid "Whether to use tabs elsewhere in the document, by default {no}."
1025msgstr ""
1026
1027#. NOTE: markdown formatting
1028#: ../../frescobaldi_app/userguide/docvars.md:46
1029msgid ""
1030"How many spaces to insert when Tab is pressed in the middle of text, by "
1031"default 8. This value is ignored when `document-tabs` is set to {yes}."
1032msgstr ""
1033
1034#: ../../frescobaldi_app/userguide/editing.md:1
1035msgid "Editing Files"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../../frescobaldi_app/userguide/editing.md:3
1039msgid ""
1040"In this part the features of the editor are discussed, e.g. how to control "
1041"auto-indenting, how to use search and replace, etcetera."
1042msgstr ""
1043
1044#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:1
1045msgid "Custom mode"
1046msgstr ""
1047
1048#. NOTE: markdown formatting
1049#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:3
1050msgid ""
1051"The *Engrave (Custom)* dialog ({key_engrave_custom}) gives you detailed "
1052"access to all aspects of the LilyPond command."
1053msgstr ""
1054
1055#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:6
1056msgid ""
1057"You can configure a number of options through the graphical user interface "
1058"and then fine-tune the command line to be used for LilyPond directly."
1059msgstr ""
1060
1061#. NOTE: markdown formatting
1062#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:9
1063msgid ""
1064"You can select from the LilyPond versions defined in the [prefs_lilypond "
1065"Preferences] dialog, from the output formats available to LilyPond and (for "
1066"PNG output) from a number of image resolutions."
1067msgstr ""
1068
1069#. NOTE: markdown formatting
1070#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:13
1071msgid ""
1072"The options *Verbose Output* and *English Messages* may be relevant if you "
1073"want to send information to a mailing list, and *Delete Intermediate Output "
1074"Files* makes sure that LilyPond deletes e.g. PostScript files after they "
1075"have been converted to PDF."
1076msgstr ""
1077
1078#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:18
1079msgid ""
1080"Most of these settings are reflected in the Command Line text edit field."
1081msgstr ""
1082
1083#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:20
1084msgid "The following replacements will be made:"
1085msgstr ""
1086
1087#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:23
1088msgid "The LilyPond executable"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:26
1092msgid "All the include paths"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_custom.md:29
1096msgid "The filename of the document"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:1
1100msgid "Layout control mode"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:3
1104msgid ""
1105"The Layout Control options display or highlight various layout aspects and "
1106"will help you fine-tuning your scores."
1107msgstr ""
1108
1109#. NOTE: markdown formatting
1110#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:6
1111msgid ""
1112"The options are accessible through the *Layout Control options* dockable "
1113"panel ({menu_layout_control})."
1114msgstr ""
1115
1116#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:9
1117msgid "The following Layout Control options are currently implemented:"
1118msgstr ""
1119
1120#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:11
1121msgid "Verbose Output"
1122msgstr ""
1123
1124#. NOTE: markdown formatting
1125#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:12
1126msgid ""
1127"Adds the `--verbose` option to the LilyPond commandline, causing LilyPond to "
1128"print lots of information in the log window."
1129msgstr ""
1130
1131#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:16
1132msgid ""
1133"Enables the point and click navigation links in the Music View. Enabled by "
1134"default."
1135msgstr ""
1136
1137#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:20
1138msgid ""
1139"Slurs, Ties and other similar objects are drawn in LilyPond as third-order "
1140"Bezier curves, which means that their shape is controlled by four \"control-"
1141"points\" (first and last ones tell where the curve ends are placed, and the "
1142"middle ones affect the curvature)."
1143msgstr ""
1144
1145#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:25
1146msgid ""
1147"Changing the shape of these objects involves moving these control-points "
1148"around, and it's helpful to see where they actually are."
1149msgstr ""
1150
1151#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:28
1152msgid ""
1153"This option will display the inner control-points as red crosses and "
1154"connects them to the outer (starting) points with thin lines."
1155msgstr ""
1156
1157#. NOTE: markdown formatting
1158#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:31
1159msgid "Color `\\voiceXXX`"
1160msgstr ""
1161
1162#. NOTE: markdown formatting
1163#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:32
1164msgid ""
1165"This mode highlights voices that have been explicitly set with one of the `"
1166"\\voiceXXX` commands. This is useful when dealing with polyphony issues."
1167msgstr ""
1168
1169#. NOTE: markdown formatting
1170#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:36
1171msgid ""
1172"This mode colors items whose directions have been explicitly set with either "
1173"the predefined commands `\\xxxUp` etc. or the directional operators `^` and "
1174"`_`."
1175msgstr ""
1176
1177#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:40
1178msgid "Please note how this mode and the previous are related:"
1179msgstr ""
1180
1181#. NOTE: markdown formatting
1182#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:42
1183msgid ""
1184"When the condition for one of the the modes is reverted using `\\oneVoice` "
1185"or `\\stemNeutral`, colors are reverted to black and will also revert the "
1186"highlighting of the other Layout Control mode with LilyPond versions up to "
1187"2.17.5.\""
1188msgstr ""
1189
1190#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:47
1191msgid ""
1192"If the score is engraved with LilyPond version 2.17.6 or later this problem "
1193"isn't present anymore."
1194msgstr ""
1195
1196#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:51
1197msgid ""
1198"In LilyPond, all graphical objects have an anchor (a reference point). What "
1199"is a reference point?  It's a special point that defines the object's "
1200"position."
1201msgstr ""
1202
1203#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:55
1204msgid ""
1205"Think about geometry: if you have to define where a figure is placed on a "
1206"plane, you'll usually say something like \"the lower left corner of this "
1207"square has coordinates (0, 2)\" or \"the center of this circle is at (-1, "
1208"3)\"."
1209msgstr ""
1210
1211#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:60
1212msgid ""
1213"\"Lower left corner\" and \"center\" would be the reference points for "
1214"square and circle."
1215msgstr ""
1216
1217#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:63
1218msgid "This Mode displays a red dot for each grob's anchor point."
1219msgstr ""
1220
1221#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:66
1222msgid "This mode prints a grob's name next to it."
1223msgstr ""
1224
1225#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:68
1226msgid ""
1227"The main purpose of this layout control option is to retrieve information "
1228"about Grob names, which may come in handy if you don't know where to look up "
1229"available properties."
1230msgstr ""
1231
1232#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:72
1233msgid ""
1234"Please note that displaying grob anchors and displaying grob names is "
1235"mutually exclusive because both functions override the grob's stencil."
1236msgstr ""
1237
1238#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:75
1239msgid ""
1240"When both modes are active, only the grob anchors are displayed. Please also "
1241"note that this mode is quite intrusive and may affect the layout. It is "
1242"mainly useful for learning about grob names and will especially become "
1243"usable once it can be activated for single grobs."
1244msgstr ""
1245
1246#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:81
1247msgid ""
1248"LilyPond uses \"Skylines\" to calculate the vertical dimensions of its "
1249"graphical objects in order to prevent collisions. This mode draws lines "
1250"representing the skylines and is useful when dealing with issues of vertical "
1251"spacing."
1252msgstr ""
1253
1254#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:86
1255msgid "Debug Paper Columns"
1256msgstr ""
1257
1258#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:87
1259msgid ""
1260"LilyPond organises the horizontal spacing in \"paper columns\". This mode "
1261"prints a lot of spacing information about these entities."
1262msgstr ""
1263
1264#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:91
1265msgid ""
1266"LilyPond has a built-in function that prints lots of information about "
1267"distances on the paper, which is very useful when debugging the page layout."
1268msgstr ""
1269
1270#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:94
1271msgid "Include Custom File"
1272msgstr ""
1273
1274#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:95
1275msgid ""
1276"This mode offers the opportunity to add one's own Debug Modes by including a "
1277"custom file. This file will be included at program startup and may contain "
1278"any LilyPond code you would like to have executed whenever you are engraving "
1279"in Layout Control mode."
1280msgstr ""
1281
1282#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:100
1283msgid ""
1284"This file will be parsed before any of the other Layout Control Modes so you "
1285"may use it to configure them."
1286msgstr ""
1287
1288#. NOTE: markdown formatting
1289#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:103
1290msgid ""
1291"The given string will be literally included in an `\\include` directive, so "
1292"you are responsible yourself that LilyPond can find it."
1293msgstr ""
1294
1295#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:1
1296msgid "Configuring the Layout Control options"
1297msgstr ""
1298
1299#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:3
1300msgid ""
1301"The appearance of the individual Layout Control modes is defined through the "
1302"use of configuration variables."
1303msgstr ""
1304
1305#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:6
1306msgid ""
1307"Depending on the implementation the mode you may modify its appearance by "
1308"redefining these variables in your input files."
1309msgstr ""
1310
1311#. NOTE: markdown formatting
1312#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:9
1313msgid ""
1314"But if you are interested in a more general solution you can make use of the "
1315"\"Custom file\" mode. As this custom file is read in before the different "
1316"layout control modes you can use it to define any of the variables *before* "
1317"the layout control modes are parsed."
1318msgstr ""
1319
1320#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:15
1321msgid "The modes use the following configuration variables:"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:19
1325#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:37
1326#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:54
1327#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:69
1328msgid "These variables can be redefined in input files:"
1329msgstr ""
1330
1331#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:28
1332msgid "These variables currently can't be redefined in input files."
1333msgstr ""
1334
1335#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:43
1336msgid ""
1337"Defines for which grobs the explicit direction through operators is "
1338"monitored. By default all grobs are watched, but alternatively one can "
1339"provide a list of grobs such as e.g."
1340msgstr ""
1341
1342#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:59
1343msgid ""
1344"Defines for which grobs the anchor points will be displayed. By default all "
1345"grobs are watched, but alternatively one can provide a list of grobs such as "
1346"e.g."
1347msgstr ""
1348
1349#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:74
1350msgid ""
1351"Defines for which grobs the names will be displayed. By default all grobs "
1352"are watched, but alternatively one can provide a list of grobs such as e.g."
1353msgstr ""
1354
1355#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout_configure.md:82
1356msgid ""
1357"The remaining modes are built-in to LilyPond and don't have any "
1358"configuration options."
1359msgstr ""
1360
1361#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_preview.md:1
1362msgid "Preview mode"
1363msgstr ""
1364
1365#. NOTE: markdown formatting
1366#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_preview.md:3
1367msgid ""
1368"This mode ({key_engrave_preview}) runs LilyPond with the `-dpoint-and-click` "
1369"commandline option. This enables the clickable notes and other objects in "
1370"the PDF."
1371msgstr ""
1372
1373#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_preview.md:7
1374msgid ""
1375"Using these links, the Music View is able to provide smart two-way "
1376"navigation between the Music View and the LilyPond source."
1377msgstr ""
1378
1379#. NOTE: markdown formatting
1380#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_preview.md:10
1381msgid ""
1382"The links also increase the size of the rendered PDF significantly, so when "
1383"you want to share the rendered PDF with others, it is better to use the "
1384"[engrave_publish publish mode]."
1385msgstr ""
1386
1387#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_publish.md:1
1388msgid "Publish mode"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_publish.md:3
1392msgid ""
1393"When engraving a score in Publication mode ({key_engrave_publish}), the "
1394"point-and-click information isn't generated. This will prevent a reader of "
1395"the resulting PDF document from navigating to the corresponding line in the "
1396"input file, but it will also significantly decrease the file size."
1397msgstr ""
1398
1399#: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_publish.md:8
1400msgid ""
1401"You should also note that the point-and-click links contain hard-coded path "
1402"information of your system, which may be considered a security issue."
1403msgstr ""
1404
1405#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:1
1406msgid "Engraving Scores"
1407msgstr ""
1408
1409#. NOTE: markdown formatting
1410#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:3
1411msgid ""
1412"To engrave a score, Frescobaldi runs LilyPond with the correct commandline "
1413"options. There are four modes Frescobaldi can compile scores in: *Preview*, "
1414"*Publish*, *Layout Control* and *Custom*."
1415msgstr ""
1416
1417#. NOTE: markdown formatting
1418#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:7
1419msgid ""
1420"The *Preview mode* renders the PDF with point and click information enabled, "
1421"so that there is two-way navigation between the music view and the LilyPond "
1422"source."
1423msgstr ""
1424
1425#. NOTE: markdown formatting
1426#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:10
1427msgid ""
1428"The *Publish mode* is used to produce the final PDF intended to be shared. "
1429"Not generating the point and click information reduces the size of the "
1430"resulting PDF file and doesn't reveal hard-coded information about the "
1431"directories on your computer."
1432msgstr ""
1433
1434#. NOTE: markdown formatting
1435#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:14
1436msgid ""
1437"The *Layout Control mode* can be used to enable specific features that can "
1438"help in controlling and fine-tuning the layout of a score."
1439msgstr ""
1440
1441#. NOTE: markdown formatting
1442#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:17
1443msgid ""
1444"The *Custom mode* opens a dialog allowing you to specify the LilyPond "
1445"command in detail. This dialog also has options to let LilyPond engrave a "
1446"score to PostScript, SVG or PNG images, or to a PDF using the EPS backend."
1447msgstr ""
1448
1449#. NOTE: markdown formatting
1450#: ../../frescobaldi_app/userguide/engraving.md:21
1451msgid ""
1452"All commands to run LilyPond can be found in the *LilyPond* menu. Pressing "
1453"the LilyPond symbol in the toolbar engraves the document in preview mode, or "
1454"in custom mode if Shift is held. And if you enable the *Automatic engrave* "
1455"option, Frescobaldi will run LilyPond automatically every time the document "
1456"is modified (in preview mode)."
1457msgstr ""
1458
1459#. NOTE: markdown formatting
1460#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:3
1461msgid ""
1462"Some features of Frescobaldi are in development for quite some time before "
1463"they are considered ready for general use. To be able to take advantage of "
1464"those features, knowing their limitations, you can select the option *Enable "
1465"Experimental Features*, in the {prefs_general}."
1466msgstr ""
1467
1468#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:8
1469msgid ""
1470"In most cases you need to restart Frescobaldi or create a new window (via "
1471"{menu_window_new}) to see the new menu options."
1472msgstr ""
1473
1474#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:11
1475msgid "This is the list of experimental features in Frescobaldi:"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:13
1479msgid "{export_audio} Export audio (converts MIDI to WAV)"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:14
1483msgid ""
1484"{export_musicxml} Convert LilyPond source to MusicXML (without using "
1485"LilyPond)"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:15
1489msgid "{object_editor} Edit properties of objects in LilyPond output"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../../frescobaldi_app/userguide/experimental_features.md:16
1493msgid "Editing items in the SVG view"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../../frescobaldi_app/userguide/export.md:1
1497msgid "Exporting files"
1498msgstr "Exporterar filer"
1499
1500#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:1
1501msgid "Configuring Extensions"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:3
1505msgid ""
1506"{menu_preferences_extensions} provides an interface to configuring "
1507"extensions, globally and per extension. Note that most changes done here "
1508"require a restart of Frescobaldi to take effect."
1509msgstr ""
1510
1511#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:9
1512msgid ""
1513"The use of extensions can be deactivated globally. Without this checkbox "
1514"checked only the extensions' meta information is accessed and no extension "
1515"code loaded."
1516msgstr ""
1517
1518#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:12
1519msgid ""
1520"Setting the path to a common extension base directory is the most important "
1521"step to get extensions running. However, selecting an arbitrary existing "
1522"directory should do no harm as only valid and functional extensions are "
1523"loaded."
1524msgstr ""
1525
1526#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:18
1527msgid ""
1528"This tree view lists all installed (i.e. found) extensions, regardless "
1529"whether they are loaded or not. Expanding an entry displays a list with "
1530"useful meta information on the extension."
1531msgstr ""
1532
1533#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:22
1534msgid ""
1535"The checkbox beside the extension name indicates whether an extension is "
1536"active or not. Newly detected extensions are by default active. Unchecking "
1537"or checking this checkbox manually activates or deactivates the extension."
1538msgstr ""
1539
1540#. NOTE: markdown formatting
1541#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:26
1542msgid ""
1543"Selecting an extension will reveal a configuration area in the lower part of "
1544"the page if the extension provides it. *Note*: The availability and "
1545"implementation of extension configuration is completely in the "
1546"responsibility of the extension maintainer(s)."
1547msgstr ""
1548
1549#. NOTE: markdown formatting
1550#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:31
1551msgid ""
1552"If the *API version* entry does not match Frescobaldi's extension API "
1553"version its entry will be highlighted and point to the difference. Such a "
1554"version mismatch is not *generally* considered to be an error, but it *can* "
1555"cause problems, and this information will be helpful tracking down the "
1556"problem."
1557msgstr ""
1558
1559#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:38
1560msgid ""
1561"Extensions can be faulty so that either the meta information can not be "
1562"parsed properly or they cause errors upon loading. If either is the case an "
1563"additional tree view is displayed with details about the issue."
1564msgstr ""
1565
1566#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:42
1567msgid ""
1568"In a first sublist extensions are listed that have faulty meta information. "
1569"The extensions are loaded anyway, but proper functioning can not be "
1570"guaranteed. Details are shown to give an indication of the source of the "
1571"problem."
1572msgstr ""
1573
1574#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:46
1575msgid ""
1576"A second sublist shows extensions that could not be loaded properly. The "
1577"detail entry gives a short description of the problem as reported by Python. "
1578"Double clicking on the details row opens a message box with more details "
1579"about the issue, including the full stacktrace that can (and should) be sent "
1580"to the extension maintainer(s) to investigate the issue."
1581msgstr ""
1582
1583#. NOTE: markdown formatting
1584#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_configuration.md:54
1585msgid ""
1586"Extensions can provide a configuration interface, which - if present - will "
1587"be displayed as the last group on the Preferences page. *Note*: For "
1588"technical reasons it is not possible to edit the configuration of "
1589"deactivated extensions."
1590msgstr ""
1591
1592#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_installation.md:1
1593msgid "Installing Extensions"
1594msgstr ""
1595
1596#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_installation.md:3
1597msgid ""
1598"In order to use extensions an arbitrary base directory has to be created and "
1599"made known to Frescobaldi in {menu_preferences_extensions}, in the first "
1600"group “General Settings”. In the same place the check box “Use Extensions” "
1601"has to be checked."
1602msgstr ""
1603
1604#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_installation.md:8
1605msgid ""
1606"Extensions are “installed” by copying the whole extension directory into the "
1607"base directory and restarting Frescobaldi. Upon program start Frescobaldi "
1608"searches the base directory and loads any compatible extensions "
1609"automatically. If an extension is deactivated, only its metadata info is "
1610"loaded to avoid large extensions slowing down the startup."
1611msgstr ""
1612
1613#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:1
1614msgid "Using Extensions"
1615msgstr ""
1616
1617#. NOTE: markdown formatting
1618#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:3
1619msgid ""
1620"Obviously the actual usage of an extension is up to the extension, and so is "
1621"the documentation of its features. However, there are some common aspects "
1622"about the integration of extensions in the Frescobaldi user interface. "
1623"Essentially an extension's functionality is available through *Menu Actions* "
1624"and a *Tool Panel*. At least one of these must exist for any extension."
1625msgstr ""
1626
1627#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:7
1628#, fuzzy
1629msgid "Menus"
1630msgstr "Meny"
1631
1632#. NOTE: markdown formatting
1633#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:9
1634msgid ""
1635"An extension's *Menu Actions* can be exposed in various {submenu_extensions} "
1636"submenus. It is up to the extension maintainer(s) which actions are "
1637"available in each of the following places:"
1638msgstr ""
1639
1640#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:14
1641msgid "Editor context menu"
1642msgstr ""
1643
1644#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:15
1645msgid "Musicview context menu"
1646msgstr ""
1647
1648#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:16
1649msgid "Manuscriptview context menu"
1650msgstr ""
1651
1652#. NOTE: markdown formatting
1653#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:17
1654msgid "*Additional places may be added over time*"
1655msgstr ""
1656
1657#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:19
1658#, fuzzy
1659msgid "Tool Panel"
1660msgstr "Aktivitetsruta"
1661
1662#: ../../frescobaldi_app/userguide/ext_usage.md:21
1663msgid ""
1664"If an extensions provides a Tool Panel it is accessible through "
1665"{menu_panel}. The panel behaves like Frescobaldi's built-in dockable panels, "
1666"and what functionality it provides is up to the extension."
1667msgstr ""
1668
1669#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:1
1670#, fuzzy
1671msgid "Extending Frescobaldi"
1672msgstr "Kan inte starta Frescobaldi"
1673
1674#. NOTE: markdown formatting
1675#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:3
1676msgid ""
1677"Additional functionality can be added Frescobaldi through *Extensions*. "
1678"These can be useful for any functionality or tool one might want to work "
1679"with inside Frescobaldi but that isn't available or should not be added to "
1680"the core application."
1681msgstr ""
1682
1683#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:8
1684msgid ""
1685"Extensions may provide a Tool Panel and menu actions that can be exposed in "
1686"the {menu_tools_extensions} and a number of context menus. They have full "
1687"access to Frescobaldi's code base and can therefore be very powerful. In "
1688"particular extensions may provide"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:13
1692msgid "tools to handle input files or viewer elements"
1693msgstr ""
1694
1695#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:14
1696msgid "project management capabilities (librarians, build tools)"
1697msgstr ""
1698
1699#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:15
1700msgid "custom editors for various elements (annotations, tweaking tools)"
1701msgstr ""
1702
1703#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:16
1704msgid ""
1705"arbitrary other tools, e.g. an invoice generator, messaging client, "
1706"Tetris ..."
1707msgstr ""
1708
1709#. NOTE: markdown formatting
1710#: ../../frescobaldi_app/userguide/extending.md:18
1711msgid ""
1712"*NOTE:* This power implies risks. An extension may - due to bad programming "
1713"or evil intent - do great harm to your whole computer. Please be sure to use "
1714"extensions from reliable sources only!"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:1
1718msgid "Monitoring external changes"
1719msgstr ""
1720
1721#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:3
1722msgid ""
1723"Frescobaldi can detect if files are modified or deleted by other "
1724"applications."
1725msgstr ""
1726
1727#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:5
1728msgid ""
1729"When another application modifies or deletes one or more documents that are "
1730"opened in Frescobaldi, a list of affected documents is displayed, and you "
1731"can choose whether to reload one or more documents from disk, or to save "
1732"them, discarding the modifications made by the other application."
1733msgstr ""
1734
1735#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:10
1736msgid ""
1737"When a document is reloaded, you can still press {key_undo} to get back the "
1738"document as it was in memory before reloading it from disk."
1739msgstr ""
1740
1741#. NOTE: markdown formatting
1742#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:13
1743msgid ""
1744"Press the *Show Difference...* button to see the difference between the "
1745"current document and its version on disk."
1746msgstr ""
1747
1748#. NOTE: markdown formatting
1749#: ../../frescobaldi_app/userguide/externalchanges.md:16
1750msgid ""
1751"If you don't want to be warned when a document is changed or deleted by "
1752"another application, uncheck the *Enable watching documents for external "
1753"changes* checkbox."
1754msgstr ""
1755
1756#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:1
1757msgid "Getting Started"
1758msgstr "Komma igång"
1759
1760#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:3
1761msgid ""
1762"The default screen of Frescobaldi shows a text document on the left and an "
1763"empty Music View window on the right."
1764msgstr ""
1765
1766#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:6
1767msgid "Now, in the text view, enter some LilyPond code, like this:"
1768msgstr ""
1769
1770#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:18
1771msgid ""
1772"Then click the Lily toolbar button or press {key_engrave}. LilyPond will "
1773"start to processes your file and the PDF will be displayed in the Music View "
1774"on the right. If LilyPond encounters any errors or warnings they will be "
1775"displayed in the LilyPond Log at the bottom of the screen."
1776msgstr ""
1777
1778#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:25
1779msgid "The Music View has many possibilities:"
1780msgstr ""
1781
1782#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:27
1783msgid ""
1784"Hovering over notes and other music objects will highlight them in the text "
1785"on the left window; clicking on them will place a cursor to the left of the "
1786"object also in the left window."
1787msgstr ""
1788
1789#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:31
1790msgid ""
1791"Use the Ctrl key and your mouse wheel to zoom in and out. Zooming will "
1792"center around the mouse pointer."
1793msgstr ""
1794
1795#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:34
1796msgid ""
1797"Ctrl-left-click-and-hold the mouse to magnify a small section of the Music "
1798"View without zooming in the whole view."
1799msgstr ""
1800
1801#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:37
1802msgid ""
1803"Selecting text in the main text window will highlight corresponding notes in "
1804"the Music View; press {key_jump} to explicitly center and highlight a note "
1805"or other objects in the Music View."
1806msgstr ""
1807
1808#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:41
1809msgid ""
1810"Shift-drag a selection and then press {key_copy_image} or {menu_copy_image} "
1811"to copy the selected music as a raster image to the clipboard, a file or "
1812"another application."
1813msgstr ""
1814
1815#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:45
1816msgid ""
1817"When your music score is complete, run LilyPond once more but with clickable "
1818"notes turned off: menu {menu_engrave}. This significantly reduces the size "
1819"of the PDF."
1820msgstr ""
1821
1822#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:49
1823msgid ""
1824"If LilyPond does not start at all, check if you have installed LilyPond "
1825"correctly and that the lilypond command is in your system's PATH environment "
1826"variable. If needed, provide the exact path to your LilyPond executable "
1827"under {menu_preferences_lilypond}."
1828msgstr ""
1829
1830#: ../../frescobaldi_app/userguide/getstarted.md:54
1831msgid ""
1832"If LilyPond encounters any warnings or errors in your document they will "
1833"show up in the LilyPond Log window at the bottom of the screen. Frescobaldi "
1834"will then highlight these lines in the text view where the errors are. "
1835"Clicking the error in the Log Window or pressing {key_error} immediately "
1836"brings the text cursor to the offending line in your text view. Pressing "
1837"{key_error} again will move to the next error message, and so on. LilyPond "
1838"will remove any previous error line highlights the next time it is run but "
1839"you can also remove any error line markings manually with the option "
1840"{menu_clear_error_marks}."
1841msgstr ""
1842
1843#: ../../frescobaldi_app/userguide/git.md:1
1844msgid "Git"
1845msgstr "Git"
1846
1847#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:1
1848msgid "History of Frescobaldi"
1849msgstr ""
1850
1851#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:3
1852msgid ""
1853"Frescobaldi has its roots in LilyKDE, which was a plugin for KDE3's editor "
1854"Kate. LilyKDE was written in Python and released in 2007 on Christmas."
1855msgstr ""
1856
1857#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:6
1858msgid ""
1859"When KDE developed version 4, it was not immediately possible to make Kate "
1860"plugins in Python. So LilyKDE became a standalone application, wrapping the "
1861"Kate texteditor part, and was renamed to Frescobaldi. It still used the "
1862"Okular KDE part to display PDF documents. Frescobaldi 0.7 was the first "
1863"public release, on Christmas 2008. On Christmas 2009 version 1.0.0 was "
1864"released and on Christmas 2010 version 1.2.0."
1865msgstr ""
1866
1867#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:13
1868msgid ""
1869"At that time it was decided to move away from the KDE4 libraries and just "
1870"use Python and Qt4 which are easily available on all major computing "
1871"platforms. Frescobaldi 2.0 is a complete rewrite from scratch, and was "
1872"released at Christmas 2011."
1873msgstr ""
1874
1875#. NOTE: markdown formatting
1876#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:18
1877msgid ""
1878"*Frescobaldi 2* had many releases from 2011 to 2017, where lots of "
1879"functionality was added and many improvements were made. During these years, "
1880"more developers joined initial author and core developer Wilbert Berendsen "
1881"to work on Frescobaldi."
1882msgstr ""
1883
1884#. NOTE: markdown formatting
1885#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:23
1886msgid ""
1887"A great effort was done to port Frescobaldi to Python3 and Qt5, which "
1888"brought more stability and durability, and better multilingual support. As a "
1889"result, *Frescobaldi 3* was released in Feburary 2017."
1890msgstr ""
1891
1892#. NOTE: markdown formatting
1893#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:27
1894msgid ""
1895"In 2017, Frescobaldi was accepted in the *Google Summer Of Code* project, "
1896"where a number of students contributed significantly."
1897msgstr ""
1898
1899#. NOTE: markdown formatting
1900#: ../../frescobaldi_app/userguide/history.md:30
1901msgid ""
1902"In 2019, Frescobaldi and some supporting libraries were moved to the "
1903"`frescobaldi` organisation on GitHub, reflecting that Frescobaldi now really "
1904"is a community-supported Free Software project."
1905msgstr ""
1906
1907#: ../../frescobaldi_app/userguide/import.md:1
1908msgid "Importing files"
1909msgstr "Importerar filer"
1910
1911#: ../../frescobaldi_app/userguide/import_all.md:1
1912msgid "(Generic) Import"
1913msgstr ""
1914
1915#: ../../frescobaldi_app/userguide/import_all.md:3
1916msgid ""
1917"Using {menu_import}, you can import any file that is compatible with the "
1918"LilyPond import tools (musicxml2ly, midi2ly and abc2ly). For each tool and "
1919"dialog see {musicxml}, {midi} and {abc}."
1920msgstr ""
1921
1922#. NOTE: markdown formatting
1923#: ../../frescobaldi_app/userguide/import_all.md:7
1924msgid ""
1925"*Note that the specific importer is determined with the help of the file "
1926"extension (.xml, .mxl, .midi, .mid or .abc) and without that the importer "
1927"will fail. If you get a file type error use the specific importer directly "
1928"from the menu.*"
1929msgstr ""
1930
1931#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:1
1932msgid "Indentation and Formatting"
1933msgstr ""
1934
1935#. NOTE: markdown formatting
1936#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:3
1937msgid ""
1938"By default, Frescobaldi will automatically indent two spaces after "
1939"characters such as `{` and `<<`. This is in accordance with the indenting "
1940"the LilyPond documentation uses."
1941msgstr ""
1942
1943#. NOTE: markdown formatting
1944#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:7
1945msgid ""
1946"You can change the indenting behaviour by using [docvars document "
1947"variables]. In the following example, Frescobaldi will use 4 spaces for "
1948"indent."
1949msgstr ""
1950
1951#. NOTE: markdown formatting
1952#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:17
1953msgid ""
1954"You can also change the default behaviour of Frescobaldi in the "
1955"[prefs_editor editor preferences]."
1956msgstr ""
1957
1958#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:20
1959msgid ""
1960"Besides indenting, Frescobaldi is also able to align indented lines with "
1961"other characters on the previous line, after the character that starts the "
1962"indent. Consider the following example:"
1963msgstr ""
1964
1965#: ../../frescobaldi_app/userguide/indent_format.md:32
1966msgid ""
1967"The line {example} aligns itself with the preceding construct, regardless of "
1968"the indent-with currently in use."
1969msgstr ""
1970
1971#: ../../frescobaldi_app/userguide/index.md:1
1972msgid "Frescobaldi Manual"
1973msgstr ""
1974
1975#: ../../frescobaldi_app/userguide/index.md:3
1976msgid ""
1977"Frescobaldi is a light-weight, but powerful editor for LilyPond music files. "
1978"This manual is written by {author} and documents {appname} version {version}."
1979msgstr ""
1980
1981#: ../../frescobaldi_app/userguide/index.md:8
1982msgid "How to get help inside Frescobaldi"
1983msgstr ""
1984
1985#: ../../frescobaldi_app/userguide/index.md:10
1986msgid ""
1987"In many dialogs there are Help buttons or you can press the {key_help} key. "
1988"Many user interface items also have \"What's This\" information which can be "
1989"revealed by pressing {key_whatsthis} or by selecting {menu_whatsthis}."
1990msgstr ""
1991
1992#: ../../frescobaldi_app/userguide/intro.md:1
1993msgid "Introduction"
1994msgstr "Introduktion"
1995
1996#. NOTE: markdown formatting
1997#: ../../frescobaldi_app/userguide/intro.md:3
1998msgid ""
1999"[http://lilypond.org LilyPond] is a Free Software music engraving program, "
2000"producing very high-quality sheet music printouts from fairly simple text "
2001"input files. Input files can be created using virtually any text editor, "
2002"which LilyPond can then compile and output beautiful engraving, by default "
2003"but not restricted to, PDF."
2004msgstr ""
2005
2006#: ../../frescobaldi_app/userguide/intro.md:10
2007msgid ""
2008"Frescobaldi is an application designed to make editing LilyPond music scores "
2009"faster and easier. You will still need to learn LilyPond's input language "
2010"but if you read the {getting_started} section of this User Guide, you'll "
2011"pickup some LilyPond basics to get you started."
2012msgstr ""
2013
2014#. NOTE: markdown formatting
2015#: ../../frescobaldi_app/userguide/intro.md:15
2016msgid ""
2017"Once you have grasped the basics, the next step would be to use the LilyPond "
2018"Learning Manual from [http://lilypond.org/doc/ LilyPond's excellent online "
2019"documentation]."
2020msgstr ""
2021
2022#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:1
2023msgid "Lyrics"
2024msgstr "Låttext"
2025
2026#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:3
2027msgid ""
2028"Frescobaldi can automatically place hyphens '{hyphen}' inside texts to make "
2029"those texts usable as lyrics. It can use hyphenation dictionaries of "
2030"OpenOffice.org, Scribus, etc."
2031msgstr ""
2032
2033#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:7
2034msgid ""
2035"To use this feature you must first select the text you want to hyphenate. "
2036"Then press {key_hyphen} or choose {menu_hyphen}. In the dialog that appears, "
2037"select the language. Click OK or press Enter to have the hyphenation take "
2038"place."
2039msgstr ""
2040
2041#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:12
2042msgid ""
2043"A small limitation is that word processor hyphenation dictionaries often "
2044"don't want to break a word right after the first letter (e.g. '{example}'), "
2045"because that does not look nice in word processor texts. So it can happen "
2046"that you have to add some hyphens after the first letter of such lyrics."
2047msgstr ""
2048
2049#: ../../frescobaldi_app/userguide/lyrics.md:17
2050msgid ""
2051"There is also a command to remove hyphenation. This can be useful if you "
2052"have a stanza of lyrics that you just want to display as a markup below the "
2053"music. Under {menu_settings} you can enter a list of directories to search "
2054"for hyphenation pattern files."
2055msgstr ""
2056
2057#: ../../frescobaldi_app/userguide/managing.md:1
2058msgid "Managing Files"
2059msgstr ""
2060
2061#. NOTE: markdown formatting
2062#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:3
2063msgid ""
2064"The *Manuscript Viewer* can display PDF documents alongside the default "
2065"{music_view}. Typically it is used to have the to-be-copied manuscript(s) "
2066"open in Frescobaldi's window (that's where the tool got its name from) but "
2067"it can also be useful to show arbitrary documents, for example with notes or "
2068"task descriptions."
2069msgstr ""
2070
2071#. NOTE: markdown formatting
2072#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:9
2073msgid ""
2074"One or more manuscripts can be opened using the *Open* button, new files are "
2075"added to the list of open manuscripts. The current manuscript can be closed "
2076"with the *Close* button, and there are context menu entries to close all "
2077"other or all manuscripts.  The opened manuscripts are maintained in "
2078"sessions, alongside the input documents."
2079msgstr ""
2080
2081#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:15
2082msgid ""
2083"The toolbar can be hidden through the context menu entry to give more space "
2084"for the document's display.  Most of the necessary functionality is then "
2085"accessible through context menu entries, including opening, closing and "
2086"switching between different manuscripts."
2087msgstr ""
2088
2089#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:20
2090msgid ""
2091"Navigation, zooming and printing provide the same functionality as the "
2092"{music_view} tool, giving access through buttons, context menu items and "
2093"mouse interaction."
2094msgstr ""
2095
2096#. NOTE: markdown formatting
2097#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:23
2098msgid ""
2099"It is possible to inspect the document with the magnifying glass by *Ctrl*-"
2100"clicking, and upon drawing a selection rectangle with the right mouse key "
2101"(*Ctrl-click-drag on Mac*) an excerpt from the document can be exported to a "
2102"PNG file."
2103msgstr ""
2104
2105#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:27
2106msgid ""
2107"If the opened file is a PDF score engraved by LilyPond and containing valid "
2108"point-and-click links several function of {music_view} also work in the "
2109"manuscript viewer:"
2110msgstr ""
2111
2112#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:31
2113msgid "Highlight input by selecting music or vice versa"
2114msgstr ""
2115
2116#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:32
2117msgid "Move the viewer to the current cursor position"
2118msgstr ""
2119
2120#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:33
2121msgid "Synchronize the document cursor with the view (automatic following)"
2122msgstr ""
2123
2124#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:34
2125msgid "Edit in place"
2126msgstr ""
2127
2128#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:36
2129msgid ""
2130"However, when that score should be recompiled with LilyPond the manuscript "
2131"viewer won't automatically update, but this can be done manually through the "
2132"context menu"
2133msgstr ""
2134
2135#: ../../frescobaldi_app/userguide/manuscriptview.md:40
2136msgid ""
2137"If a manuscript contains external hyperlinks they can be clicked on and will "
2138"open in an external viewer/browser. This may be practical for keeping lists "
2139"of useful links around in that window."
2140msgstr ""
2141
2142#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:1
2143msgid "Import Midi"
2144msgstr ""
2145
2146#. NOTE: markdown formatting
2147#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:3
2148msgid ""
2149"Using {menu_import}, you can import a Midi file using the command line tool "
2150"`midi2ly` from the LilyPond package."
2151msgstr ""
2152
2153#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:6
2154msgid ""
2155"In this dialog there are two tabs. In the first you can set some parameters "
2156"for the midi2ly import. In the second you can set some actions on the "
2157"imported LilyPond source code."
2158msgstr ""
2159
2160#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:12
2161msgid "The midi2ly tab"
2162msgstr ""
2163
2164#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:18
2165msgid ""
2166"This option can be used if you prefer to have the source code in absolute "
2167"mode."
2168msgstr ""
2169
2170#. NOTE: markdown formatting
2171#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:23
2172msgid ""
2173"At the bottom you have a text area that mimics the command line text used to "
2174"run `midi2ly`. If you are familiar with command line tools in general and "
2175"midi2ly in particular you can edit this text directly, otherwise you can "
2176"just ignore this."
2177msgstr ""
2178
2179#. NOTE: markdown formatting
2180#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_import.md:31
2181msgid ""
2182"After `midi2ly` is run and the new ly-file is created you can set "
2183"Frescobaldi to automatically do some adjustments on the new file."
2184msgstr ""
2185
2186#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_synth.md:1
2187msgid "Playing a MIDI file does not work"
2188msgstr ""
2189
2190#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_synth.md:3
2191msgid ""
2192"The built-in MIDI player needs an external synthesizer to make the MIDI "
2193"audible, otherwise it will play the file silently, only showing the \"No "
2194"Output Found!\" message."
2195msgstr ""
2196
2197#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_synth.md:7
2198msgid ""
2199"So make sure either a software synthesizer like TiMidity or FluidSynth is "
2200"running (preferably at bootup or session login), or you have an external "
2201"MIDI synthesizer connected to your computer."
2202msgstr ""
2203
2204#: ../../frescobaldi_app/userguide/midi_synth.md:11
2205msgid ""
2206"In the {midi_prefs} you can configure which MIDI port you want to use for "
2207"playing the MIDI files."
2208msgstr ""
2209
2210#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:1
2211msgid "Modal transpose"
2212msgstr ""
2213
2214#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:3
2215msgid ""
2216"Use the modal transpose if you want the notes to be kept within a given "
2217"scale or key."
2218msgstr ""
2219
2220#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:5
2221msgid ""
2222"Enter the number of steps you want to transpose followed by the given scale."
2223msgstr ""
2224
2225#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:7
2226msgid ""
2227"E.g. when transposing a major second upwards in the key of C major, you "
2228"would enter:"
2229msgstr ""
2230
2231#. NOTE: markdown formatting
2232#: ../../frescobaldi_app/userguide/modal_transpose.md:13
2233msgid ""
2234"*Note that if some of the original pitches are outside the given key the "
2235"relation will be kept and the pitches will not be adjusted to the key. Hence "
2236"you can't use this functionality to shift between different keys. Use the "
2237"{modeshift} function instead.*"
2238msgstr ""
2239
2240#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:1
2241msgid "Mode shift"
2242msgstr ""
2243
2244#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:3
2245msgid ""
2246"Use the mode shifter to change all or selected notes to a specified mode or "
2247"scale. Any note that is divergent will be adjusted to fit inside the given "
2248"mode/scale."
2249msgstr ""
2250
2251#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:6
2252msgid ""
2253"In the dialog enter the key (root/tonic pitch) as a note name in your "
2254"preferred language. And choose the mode/scale in the dropdown list."
2255msgstr ""
2256
2257#. NOTE: markdown formatting
2258#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:9
2259msgid ""
2260"*Note that unlike the modal transposer all pitches will be shifted to the "
2261"chosen scale regardless of which mode they possibly belonged to originally.*"
2262msgstr ""
2263
2264#. NOTE: markdown formatting
2265#: ../../frescobaldi_app/userguide/mode_shift.md:12
2266msgid ""
2267"*Note also that when using modes with less than seven scale steps (e. g. "
2268"hexatonic and pentatonic modes) the mode shift can lead to double notes.*"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:1
2272msgid "The Music View"
2273msgstr ""
2274
2275#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:3
2276msgid "The Music View displays the PDF document created by LilyPond."
2277msgstr ""
2278
2279#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:5
2280msgid ""
2281"When LilyPond was run in preview mode (i.e. with Point & Click turned on), "
2282"the PDF contains a clickable link for every music object, pointing to its "
2283"definition in the text document."
2284msgstr ""
2285
2286#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:9
2287msgid ""
2288"The Music View uses this information to provide smart, two-way integration "
2289"with the text document:"
2290msgstr ""
2291
2292#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:12
2293msgid "Move the mouse pointer over music objects to highlight them in the text"
2294msgstr ""
2295
2296#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:13
2297msgid "Click an object to move the text cursor to that object"
2298msgstr ""
2299
2300#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:14
2301msgid ""
2302"Shift-click an object to edit its text in a small window (see "
2303"{musicview_editinplace})"
2304msgstr ""
2305
2306#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:16
2307msgid ""
2308"Move the text cursor to highlight them in the music view, press "
2309"{key_music_jump_to_cursor} to scroll them into view."
2310msgstr ""
2311
2312#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:19
2313msgid "You can also adjust the view:"
2314msgstr ""
2315
2316#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:21
2317msgid ""
2318"Use the Control (or Command) key with the mouse wheel to zoom in and out"
2319msgstr ""
2320
2321#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:22
2322msgid "Hold Control or Command and left-click to display a magnifier glass"
2323msgstr ""
2324
2325#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:23
2326msgid "Configure the background color under {settings_preview_background}"
2327msgstr ""
2328
2329#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview.md:25
2330msgid ""
2331"You can copy music right from the PDF view to a raster image: Hold Shift and "
2332"drag a rectangular selection (or use the right mouse button) and then press "
2333"{key_music_copy_image} or select {menu_music_copy_image} to copy the "
2334"selected music as a raster image to the clipboard, a file or another "
2335"application."
2336msgstr ""
2337
2338#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview_editinplace.md:3
2339msgid "In this dialog you can edit one line of the text document."
2340msgstr ""
2341
2342#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview_editinplace.md:5
2343msgid ""
2344"Click OK or press {key_editinplace} to place the modified text in the "
2345"document."
2346msgstr ""
2347
2348#. NOTE: markdown formatting
2349#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicview_editinplace.md:7
2350msgid ""
2351"You can open the *Edit in Place* dialog by Shift-clicking a clickable object "
2352"in the Music View or by right-clicking the object and selecting "
2353"{menu_editinplace}."
2354msgstr ""
2355
2356#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_export.md:1
2357msgid "Export Music XML"
2358msgstr ""
2359
2360#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_export.md:3
2361msgid "Convert LilyPond source to MusicXML (without using LilyPond)."
2362msgstr ""
2363
2364#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_export.md:5
2365msgid "You can use the MusicXML-file to export to other applications."
2366msgstr ""
2367
2368#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_export.md:7
2369msgid "This feature is currently experimental, see {experimental}."
2370msgstr ""
2371
2372#. NOTE: markdown formatting
2373#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:3
2374msgid ""
2375"Using {menu_import}, you can import a Music XML file using the command line "
2376"tool `musicxml2ly` from the LilyPond package."
2377msgstr ""
2378
2379#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:6
2380msgid ""
2381"In this dialog there are two tabs. In the first you can set some parameters "
2382"for the musicxml2ly import. In the second you can set some actions on the "
2383"imported LilyPond source code."
2384msgstr ""
2385
2386#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:12
2387msgid "The musicxml2ly tab"
2388msgstr ""
2389
2390#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:23
2391msgid ""
2392"The first four options are score elements you can retrieve from the musicXML-"
2393"file if they are present and if you prefer not to use LilyPond's automatic "
2394"handling of these elements."
2395msgstr ""
2396
2397#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:27
2398msgid ""
2399"The next two options can be used if you prefer to have the source code in "
2400"absolute mode or if you prefer a different pitch name language than the "
2401"default."
2402msgstr ""
2403
2404#. NOTE: markdown formatting
2405#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:33
2406msgid ""
2407"At the bottom you have a text area that mimics the command line text used to "
2408"run `musicxml2ly`. If you are familiar with command line tools in general "
2409"and musicxml2ly in particular you can edit this text directly, otherwise you "
2410"can just ignore this."
2411msgstr ""
2412
2413#. NOTE: markdown formatting
2414#: ../../frescobaldi_app/userguide/musicxml_import.md:41
2415msgid ""
2416"After `musicxml2ly` is run and the new ly-file is created you can set "
2417"Frescobaldi to automatically do some adjustments on the new file."
2418msgstr ""
2419
2420#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:1
2421msgid "After engraving a score, the Music View does not show the music"
2422msgstr ""
2423
2424#. NOTE: markdown formatting
2425#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:3
2426msgid "Does the `\\score` block have a layout section?"
2427msgstr ""
2428
2429#. NOTE: markdown formatting
2430#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:5
2431msgid ""
2432"If a `\\score` block has a `\\midi` section but no `\\layout` section, no "
2433"PDF output is generated."
2434msgstr ""
2435
2436#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:8
2437msgid "Do you use an exotic way to specify the output filename?"
2438msgstr ""
2439
2440#. NOTE: markdown formatting
2441#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:10
2442msgid ""
2443"Frescobaldi is able to determine the output file names by looking at the "
2444"document's filename and the various LilyPond commands that specify the "
2445"output filename or -suffix. Frescobaldi even searches `\\include` files for "
2446"commands like `\\bookOutputName` and `\\bookOutputSuffix`."
2447msgstr ""
2448
2449#. NOTE: markdown formatting
2450#: ../../frescobaldi_app/userguide/nomusic.md:16
2451msgid ""
2452"But if you use more complicated Scheme code in your document to specify the "
2453"output filenames, Frescobaldi may not be able to correctly determine those "
2454"filenames. In that case you can override the base name(s) using the "
2455"[var_output `output`] document variable."
2456msgstr ""
2457
2458#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline.md:1
2459msgid "Document Outline"
2460msgstr ""
2461
2462#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline.md:3
2463msgid ""
2464"The Document Outline (menu {tools}) shows important lines from your document "
2465"and enables you to quickly navigate to them."
2466msgstr ""
2467
2468#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:1
2469msgid "Configuring the Outline View"
2470msgstr ""
2471
2472#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:3
2473msgid ""
2474"The document outline view is created by looking for certain expressions in "
2475"the document text."
2476msgstr ""
2477
2478#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:6
2479msgid ""
2480"You can specify what to search for by entering a list of regular expressions."
2481msgstr ""
2482
2483#. NOTE: markdown formatting
2484#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:8
2485msgid ""
2486"In those expressions, `^` matches at the beginning of every line, and `$` "
2487"matches at the end of a line."
2488msgstr ""
2489
2490#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:11
2491msgid ""
2492"Normally when an expressions matches text, the whole match is displayed as "
2493"an item in the outline."
2494msgstr ""
2495
2496#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:14
2497msgid "You can also use named groups, with the {code} named group syntax."
2498msgstr ""
2499
2500#. NOTE: markdown formatting
2501#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:16
2502msgid ""
2503"You can use the name `text` or `title`. In that case, only the named part of "
2504"a match is displayed. If the `title` name is used, it is displayed in a bold "
2505"font."
2506msgstr ""
2507
2508#: ../../frescobaldi_app/userguide/outline_configure.md:20
2509msgid "For more information about regular expressions, see {link}."
2510msgstr ""
2511
2512#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:1
2513msgid "Pitch Manipulation"
2514msgstr ""
2515
2516#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:4
2517msgid ""
2518"Frescobaldi offers the following pitch-manipulating functions, all in the "
2519"menu {menu}:"
2520msgstr ""
2521
2522#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:7
2523msgid "Pitch language"
2524msgstr ""
2525
2526#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:8
2527msgid "This translates pitch names in the whole document or a selection."
2528msgstr ""
2529
2530#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:10
2531msgid "Convert relative music to absolute"
2532msgstr ""
2533
2534#. NOTE: markdown formatting
2535#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:11
2536msgid ""
2537"This converts all `\\relative` music parts to absolute pitch names. It "
2538"removes, but honours, octave checks."
2539msgstr ""
2540
2541#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:14
2542msgid "Convert absolute music to relative"
2543msgstr ""
2544
2545#. NOTE: markdown formatting
2546#: ../../frescobaldi_app/userguide/pitch.md:15
2547msgid ""
2548"Checks all toplevel music expressions, changing them into `\\relative` mode "
2549"as soon as the expression contains a pitch. If you want to make separate sub-"
2550"expressions relative, it may be necessary to select music from the first "
2551"expression, leaving out higher-level opening braces."
2552msgstr ""
2553
2554#: ../../frescobaldi_app/userguide/preferences.md:3
2555msgid ""
2556"In the Preferences Dialog (under {menu_edit_preferences}) you can configure "
2557"many aspects of Frescobaldi and LilyPond."
2558msgstr ""
2559
2560#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:5
2561msgid ""
2562"Here you can define how long \"matching\" items like matching brackets or "
2563"the items linked through Point-and-Click are highlighted."
2564msgstr ""
2565
2566#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:8
2567msgid "Use the value 0 for infinite."
2568msgstr ""
2569
2570#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:13
2571msgid "Here you can specify how you want to handle Tabs and indenting."
2572msgstr ""
2573
2574#. NOTE: markdown formatting
2575#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:15
2576msgid ""
2577"The entry *Tab Width* specifies the visual distance between tab stops. It "
2578"does not change the indenting behaviour or the document contents."
2579msgstr ""
2580
2581#. NOTE: markdown formatting
2582#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:18
2583msgid ""
2584"Using the entry *Indent with* you can specify how many spaces will be "
2585"inserted it you press Tab once at the beginning of the line, or when you "
2586"press enter after a character that starts a new level of indent (and "
2587"{menu_autoindent} is enabled)."
2588msgstr ""
2589
2590#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:23
2591msgid ""
2592"By default 2 spaces are inserted, but you can move the number to zero to use "
2593"a literal Tab character for every level of indent."
2594msgstr ""
2595
2596#. NOTE: markdown formatting
2597#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:26
2598msgid ""
2599"The entry *Tab outside indent inserts* specifies what happens when you press "
2600"Tab while in the middle of a line of text. Also here you can choose to "
2601"insert a real Tab by moving the number to zero."
2602msgstr ""
2603
2604#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:30
2605msgid ""
2606"You can also set indentation preferences per-document, see "
2607"{document_variables}."
2608msgstr ""
2609
2610#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:35
2611msgid ""
2612"Configures how colored source code is produced when exporting to a file or "
2613"copying to clipboard. Available options are:"
2614msgstr ""
2615
2616#. NOTE: markdown formatting
2617#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:38
2618msgid ""
2619"`Copy HTML as plain text` | Generates the colored source code as HTML markup "
2620"so it can be pasted in HTML pages.  When unchecked rich text is produced "
2621"that can be pasted to rich text editors like word processors."
2622msgstr ""
2623
2624#. NOTE: markdown formatting
2625#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:42
2626msgid ""
2627"`Copy document body only` | Wraps the source in a single HTML tag. When "
2628"unchecked a full HTML document is produced. *Note:* This option doesn't take "
2629"effect when *exporting* source code."
2630msgstr ""
2631
2632#. NOTE: markdown formatting
2633#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:46
2634msgid ""
2635"`Use inline style when copying colored HTML` | Inserts CSS styles *in* the "
2636"generated HTML tags. When unchecked CSS classes are used. *Note:* When this "
2637"option is *unchecked* and `Copy document body only` is *checked* no actual "
2638"CSS styles will be generated. To use this option there has to be an external "
2639"CSS available in the target document. *Note:* This option doesn't take "
2640"effect when *exporting* source code."
2641msgstr ""
2642
2643#. NOTE: markdown formatting
2644#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:53
2645msgid ""
2646"`Use inline style when exporting colored HTML` | Same as above but applies "
2647"for exporting instead of copying."
2648msgstr ""
2649
2650#. NOTE: markdown formatting
2651#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:55
2652msgid "`Show line numbers` | (should be self-explanatory)"
2653msgstr ""
2654
2655#. NOTE: markdown formatting
2656#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_editor.md:57
2657msgid ""
2658"`Wrappers` | By default colored code is wrapped in a `<pre id=\"document\"></"
2659"pre>` tag, but this can be configured to use a selection of wrapper tags and "
2660"attribute types and an arbitrary attribute name. So it is for example to "
2661"generate an `<div class=\"lilypond\">` element if that is more suitable for "
2662"the existing CSS."
2663msgstr ""
2664
2665#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_extensions.md:3
2666msgid ""
2667"List and (partially) configure installed extensions. See {extending} and "
2668"especially {configure}."
2669msgstr ""
2670
2671#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:3
2672msgid ""
2673"Here you can set the editor font (a monospace font is recommended) and all "
2674"colors."
2675msgstr ""
2676
2677#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:6
2678msgid ""
2679"The first item lets you set the colors for the text editor background, "
2680"foreground, selection background, the current line, line markings, the paper "
2681"color in the Music View, etcetera."
2682msgstr ""
2683
2684#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:10
2685msgid ""
2686"The second item lets you set color and other attributes of the general "
2687"highlighting styles, e.g. keyword, variable, value, comment, etcetera."
2688msgstr ""
2689
2690#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:13
2691msgid ""
2692"The other items contain the types of text the syntax highlighter recognizes "
2693"for every particular document type Frescobaldi supports. Some of these types "
2694"inherit a general style. It is possible to set the attributes bold, italic, "
2695"underline and the foreground, background and underline color."
2696msgstr ""
2697
2698#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_fontscolors.md:18
2699#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_shortcuts.md:12
2700msgid "You can define a new scheme by using the New button."
2701msgstr ""
2702
2703#. NOTE: markdown formatting
2704#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:3
2705msgid ""
2706"Under *General Preferences*, you can choose in which language Frescobaldi's "
2707"user interface is translated, which user interface style you want to use, "
2708"and whether you want to use the built-in Tango iconset or to use the system-"
2709"wide configured icon set."
2710msgstr ""
2711
2712#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:8
2713msgid ""
2714"Language and style take effect immediately, but the new iconset is visible "
2715"after Frescobaldi has been restarted."
2716msgstr ""
2717
2718#. NOTE: markdown formatting
2719#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:11
2720msgid ""
2721"Under *Session to load if Frescobaldi is started without arguments* you can "
2722"configure which session to load if Frescobaldi is started without a "
2723"filename. You can choose whether to start with one empty document, with the "
2724"last used session, or with a specific session. Please note that this only "
2725"works when you have explicitly created a session and set it to automatically "
2726"add files on save to it. See also {sessions}."
2727msgstr ""
2728
2729#. NOTE: markdown formatting
2730#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:18
2731msgid ""
2732"Under *When saving documents*, you can choose what to do when a document is "
2733"saved, such as remembering the cursor position and marked lines, or leaving "
2734"a backup copy of the document (with a `~` appended)."
2735msgstr ""
2736
2737#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:22
2738msgid ""
2739"Also, you can specify a default folder in which you keep your LilyPond "
2740"documents."
2741msgstr ""
2742
2743#. NOTE: markdown formatting
2744#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:25
2745msgid ""
2746"Under *Creating new documents*, you can choose what to do when a new "
2747"document is created. It can be left empty (the default), the current "
2748"LilyPond version can be set to it, or you can choose any of the templates "
2749"you defined."
2750msgstr ""
2751
2752#. NOTE: markdown formatting
2753#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_general.md:29
2754msgid ""
2755"Under *Experimental Features*, you can choose whether to enable features "
2756"that are in development and are not yet considered complete. See "
2757"{experimental}."
2758msgstr ""
2759
2760#. NOTE: markdown formatting
2761#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:3
2762msgid ""
2763"In this page you can enter commands to open different file types. `$f` is "
2764"replaced with the filename, `$u` with the URL. Leave a field empty to use "
2765"the operating system default application."
2766msgstr ""
2767
2768#. NOTE: markdown formatting
2769#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:8
2770msgid "For the e-mail setting, the command should accept a `mailto:` url."
2771msgstr ""
2772
2773#. NOTE: markdown formatting
2774#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:11
2775msgid ""
2776"For the command prompt, the command should open a console window. A `$f` "
2777"value is replaced with the directory of the current document."
2778msgstr ""
2779
2780#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:14
2781msgid "Printing Music"
2782msgstr "Skriv ut musik"
2783
2784#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:16
2785msgid ""
2786"The printing command is used to print a PostScript or PDF file. On Linux you "
2787"don't need this, but on Windows and Mac OS X you can provide a command to "
2788"avoid that PDF documents are being printed using raster images, which is "
2789"less optimal."
2790msgstr ""
2791
2792#. NOTE: markdown formatting
2793#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:21
2794msgid ""
2795"`$pdf` gets replaced with the PDF filename, or alternatively, `$ps` is "
2796"replaced with the PostScript filename. `$printer` is replaced with the "
2797"printer's name to use."
2798msgstr ""
2799
2800#. NOTE: markdown formatting
2801#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:25
2802msgid ""
2803"Uncheck the *Use Frescobaldi's print dialog* option when the printing "
2804"command opens a print dialog itself, in which you can select e.g. the page "
2805"range to print and the printer to use. If you don't use Frescobaldi's print "
2806"dialog, you don't need to put the `$printer` variable in your command line."
2807msgstr ""
2808
2809#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_helpers.md:31
2810msgid ""
2811"If Frescobaldi must fall back to printing using raster images, you can "
2812"specify the number of dots per inch here."
2813msgstr ""
2814
2815#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:3
2816msgid ""
2817"Here you can add local paths or URLs pointing to LilyPond documentation."
2818msgstr ""
2819
2820#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:5
2821msgid "Local path"
2822msgstr ""
2823
2824#. NOTE: markdown formatting
2825#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:7
2826msgid ""
2827"A local path should point to the directory where either the `Documentation` "
2828"directory lives, or the whole `share/doc/lilypond/html/offline-root` path."
2829msgstr ""
2830
2831#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:10
2832msgid ""
2833"If those can't be found, documentation is looked for in all subdirectories "
2834"of the given path, one level deep. This makes it possible to put multiple "
2835"versions of LilyPond documentation in different subdirectories and have "
2836"Frescobaldi automatically find them."
2837msgstr ""
2838
2839#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:15
2840msgid "Remote URL"
2841msgstr "Webbadress"
2842
2843#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:17
2844msgid ""
2845"If you don't want to manage the LilyPond documentation locally on your "
2846"computer, you can add an URL to the LilyPond website.  The URL should have "
2847"the following format:"
2848msgstr ""
2849
2850#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:21
2851msgid "http://www.lilypond.org/doc/VERSION/"
2852msgstr ""
2853
2854#. NOTE: markdown formatting
2855#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:23
2856msgid ""
2857"where *VERSION* can be either a specific release number or the latest stable "
2858"or development release, as in the following examples:"
2859msgstr ""
2860
2861#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilydoc.md:26
2862msgid ""
2863"http://www.lilypond.org/doc/v2.18/ http://www.lilypond.org/doc/v2.19/ http://"
2864"www.lilypond.org/doc/stable/ http://www.lilypond.org/doc/development/"
2865msgstr ""
2866
2867#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:3
2868msgid ""
2869"Here you can configure how LilyPond is run when you engrave your document."
2870msgstr ""
2871
2872#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:5
2873msgid ""
2874"If you have multiple versions of LilyPond installed you can specify them "
2875"here, and configure Frescobaldi to automatically choose the right one, based "
2876"on the version number that is set in the document. See {link}."
2877msgstr ""
2878
2879#. NOTE: markdown formatting
2880#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:9
2881msgid ""
2882"If the LilyPond executable is not in your system's PATH you can specify the "
2883"full path here so Frescobaldi can run it. For the helper applications like "
2884"`convert-ly` and `lilypond-book` you don't need to specify the full path if "
2885"they are in the same directory as the LilyPond executable itself."
2886msgstr ""
2887
2888#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:14
2889msgid ""
2890"You may enter a custom label to easily recognize a specific LilyPond "
2891"instance. I you do not enter a label, \"LilyPond\" is used."
2892msgstr ""
2893
2894#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:17
2895msgid ""
2896"You can also configure how LilyPond is run. See the tooltips of the settings "
2897"for more information."
2898msgstr ""
2899
2900#. NOTE: markdown formatting
2901#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond.md:20
2902msgid ""
2903"Finally, you can specify a list of paths where the LilyPond `\\include` "
2904"command looks for files. You can change the order of the includes by "
2905"dragging them inside the list. This influences the order in which LilyPond "
2906"searches for files."
2907msgstr ""
2908
2909#. NOTE: markdown formatting
2910#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:3
2911msgid ""
2912"If this setting is enabled, the document is searched for a LilyPond `"
2913"\\version` command or a `version` document variable."
2914msgstr ""
2915
2916#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:6
2917msgid "The LilyPond version command looks like:"
2918msgstr ""
2919
2920#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:12
2921msgid "The document variable looks like:"
2922msgstr ""
2923
2924#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:18
2925msgid ""
2926"somewhere (in a comments section) in the first or last 5 lines of the "
2927"document. This way the LilyPond version to use can also be specified in non-"
2928"LilyPond documents like HTML, LaTeX, etc."
2929msgstr ""
2930
2931#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_lilypond_autoversion.md:22
2932msgid ""
2933"If the document specifies a version, the oldest suitable LilyPond version is "
2934"chosen. Otherwise, the default version is chosen."
2935msgstr ""
2936
2937#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:3
2938msgid "Here you can configure Frescobaldi's MIDI settings."
2939msgstr ""
2940
2941#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:5
2942msgid ""
2943"You can specify the MIDI port name to play to. If there are no port names "
2944"visible in the drop-down box, it may be necessary to connect a hardware MIDI "
2945"synthesizer to your computer, or to start a software synthesizer program "
2946"such as TiMidity or Fluidsynth."
2947msgstr ""
2948
2949#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:10
2950msgid "On Linux, the synthesizer should be available as an ALSA MIDI device."
2951msgstr ""
2952
2953#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:12
2954msgid ""
2955"If you have a device with multiple ports, you can specify the first letters "
2956"of the name, to have Frescobaldi automatically pick the first available one."
2957msgstr ""
2958
2959#. NOTE: markdown formatting
2960#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:15
2961msgid ""
2962"And finally, when using a software synthesizer it is recommended to enable "
2963"the option *Close unused MIDI output*."
2964msgstr ""
2965
2966#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_midi.md:18
2967msgid ""
2968"If checked, Frescobaldi will close MIDI output ports that are not used for "
2969"one minute. This could free up system resources that a software MIDI "
2970"synthesizer might be using, thus saving battery power. A side effect is that "
2971"if you pause a MIDI file for a long time the instruments are reset to the "
2972"default piano (instrument 0). In that case, playing the file from the "
2973"beginning sets up the instruments again."
2974msgstr ""
2975
2976#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_musicviewers.md:3
2977msgid "Here you can configure how music is displayed and printed."
2978msgstr ""
2979
2980#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_musicviewers.md:5
2981msgid ""
2982"You can configure whether to use the Arthur backend for music display and "
2983"printing. For display it is not yet recommended, as the default Splash "
2984"raster engine is more robust, but for printing Arthur is recommended, as it "
2985"is vector-based rather than raster-based, which significantly improves "
2986"printing quality."
2987msgstr ""
2988
2989#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_musicviewers.md:11
2990msgid ""
2991"On systems that use the CUPS server, such as Mac OS X and GNU/Linux, PDF's "
2992"can be sent directly to the printer if you want to."
2993msgstr ""
2994
2995#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_musicviewers.md:14
2996msgid ""
2997"The print resolution is only used when raster-based printing can't be "
2998"avoided."
2999msgstr ""
3000
3001#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:3
3002msgid "Hyphenation dictionaries"
3003msgstr ""
3004
3005#. NOTE: markdown formatting
3006#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:5
3007msgid ""
3008"Here, directories can be added that contain `hyph_*.dic` files, where the "
3009"`*` stands for different language codes."
3010msgstr ""
3011
3012#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:8
3013msgid ""
3014"These hyphenation dictionaries are used by Frescobaldi to break lyrics text "
3015"into syllables."
3016msgstr ""
3017
3018#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:11
3019#, fuzzy
3020msgid "Music fonts"
3021msgstr "Musik"
3022
3023#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:13
3024msgid ""
3025"Since version 2.19.12 LilyPond natively supports the selection of "
3026"alternative music fonts, and Frescobaldi supports both the management of "
3027"their installation (they have to be installed in each LilyPond version) and "
3028"generating the command to choose a set of fonts in a document."
3029msgstr ""
3030
3031#. NOTE: markdown formatting
3032#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:18
3033msgid ""
3034"*Music Font Repository:* Typically one will want to store music fonts in a "
3035"dedicated directory. If this directory is selected here the Document Fonts "
3036"dialog can easily install the fonts in the “current” LilyPond installation."
3037msgstr ""
3038
3039#. NOTE: markdown formatting
3040#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:22
3041msgid ""
3042"*Auto Install:* If this box is checked fonts are installed into the current "
3043"LilyPond installation whenever the Document Fonts dialog is opened. With "
3044"this option checked the user doesn't really have to think about the need to "
3045"install the music fonts in each new LilyPond installation."
3046msgstr ""
3047
3048#. NOTE: markdown formatting
3049#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_paths.md:27
3050msgid ""
3051"*Music Font Preview Cache:* The Document Fonts dialog compiles and displays "
3052"preview samples using the selected music and text fonts. In order to provide "
3053"a seamless user experience these samples are cached, so if a combination of "
3054"content and fonts has already been compiled the resulting scores can simply "
3055"be swapped.  By default caching is only done within the current Frescobaldi "
3056"session because the temporary directories are cleaned up after the program "
3057"terminates.  If a writable directory is set here the sample scores provided "
3058"by Frescobaldi are cached persistently."
3059msgstr ""
3060
3061#. NOTE: markdown formatting
3062#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_shortcuts.md:3
3063msgid ""
3064"Here you can add keyboard shortcuts to all commands available. Also the "
3065"[snippets Snippets] or [quickinsert Quick-Insert] buttons that have keyboard "
3066"shortcuts are listed here."
3067msgstr ""
3068
3069#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_shortcuts.md:7
3070msgid ""
3071"To change a keyboard shortcut, highlight an action in the list and click the "
3072"Edit button, or double-click an action. In the dialog that appears, you can "
3073"enter up to four shortcuts for the action by clicking the button and typing "
3074"the shortcut."
3075msgstr ""
3076
3077#: ../../frescobaldi_app/userguide/prefs_tools.md:3
3078msgid "Here you can change the settings for various tools."
3079msgstr ""
3080
3081#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:1
3082msgid "The Quick Insert Panel"
3083msgstr ""
3084
3085#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:3
3086msgid ""
3087"With the tools in the Quick Insert Panel you can add various music elements "
3088"to the current note or selected music."
3089msgstr ""
3090
3091#. NOTE: markdown formatting
3092#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:6
3093msgid ""
3094"The *Direction* chooser specifies if articulations, dynamics or slurs appear "
3095"in a neutral position (e.g. determined by stem direction), or above or below "
3096"the staff by prepending a `-`, `^` or `_` character."
3097msgstr ""
3098
3099#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:10
3100msgid ""
3101"Click on a tab to select a tool. You can cycle through the tools with Ctrl "
3102"(or {command}) and the mouse wheel. All buttons in the Quick Insert Panel "
3103"have configurable keyboard shortcuts; you can change them by right-clicking "
3104"a button."
3105msgstr ""
3106
3107#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:18
3108msgid ""
3109"These musical symbols can be added to a note or rest or a selected range of "
3110"music. If you add them to a selection, rests will be skipped. If there is no "
3111"text selected, the cursor will automatically move to the next pitch, rest, "
3112"skip or chord."
3113msgstr ""
3114
3115#. NOTE: markdown formatting
3116#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:24
3117msgid ""
3118"If *Allow shorthands* is checked, Frescobaldi will use short signs for "
3119"articulations if they exist (e.g. `-.` instead of `-\\staccato`)."
3120msgstr ""
3121
3122#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:31
3123msgid ""
3124"Dynamics can also be added to a note or rest. If you select a range of "
3125"music, you can add spanners which will automatically terminate at the last "
3126"note, rest or chord in the selection. If you then click a sign, it will "
3127"replace the terminator."
3128msgstr ""
3129
3130#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:39
3131msgid ""
3132"This tool lets you add arpeggio, glissandos and other spanners like slurs, "
3133"phrasing slurs, manual beams or trills."
3134msgstr ""
3135
3136#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:42
3137msgid ""
3138"Arpeggios and glissandos apply to the current note; they need no music to be "
3139"selected. The slurs, beams or trill apply to the current note and the next "
3140"one if no music is selected, or to the first and the last note or chord in "
3141"the selection."
3142msgstr ""
3143
3144#: ../../frescobaldi_app/userguide/quickinsert.md:51
3145msgid "Here you can insert bar lines or various breathing signs."
3146msgstr ""
3147
3148#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:1
3149msgid "Rhythm manipulation"
3150msgstr ""
3151
3152#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:3
3153msgid ""
3154"The rhythm functions of Frescobaldi alter the durations written after notes, "
3155"chords, rests, etcetera. Using those functions, all in menu {menu}, it is "
3156"possible to double or halve the length of notes, to add or remove dots and "
3157"to remove scaling factors."
3158msgstr ""
3159
3160#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:8
3161msgid ""
3162"Also it is possible to change the way rhythm is specified: for every note "
3163"(explicit), or only when the duration changes (implicit). Some users may "
3164"prefer the option implicit per line, which always specifies the duration for "
3165"the first note, chord or rest on a line."
3166msgstr ""
3167
3168#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:13
3169msgid ""
3170"The last three menu commands can copy, paste or apply a rhythm that is "
3171"entered in a dialog."
3172msgstr ""
3173
3174#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:16
3175msgid ""
3176"In the \"Apply Rhythm\" dialog you can enter a series of durations, e.g.:"
3177msgstr ""
3178
3179#: ../../frescobaldi_app/userguide/rhythm.md:22
3180msgid "which will then, repetitively, be applied to a selection of notes."
3181msgstr ""
3182
3183#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:1
3184msgid "The Score Wizard"
3185msgstr ""
3186
3187#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:3
3188msgid ""
3189"The Score Setup Wizard ({key}) in {menu} is designed to quickly setup a "
3190"LilyPond music score."
3191msgstr ""
3192
3193#. NOTE: markdown formatting
3194#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:6
3195msgid ""
3196"In the first tab, *Titles and Headers*, you can enter titling information."
3197msgstr ""
3198
3199#. NOTE: markdown formatting
3200#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:9
3201msgid ""
3202"In the second tab, *Parts*, you can compose your score out of many available "
3203"part types. Doubleclick a part type to add it to your score (or click Add). "
3204"Select the part in the score list to change some settings for the selected "
3205"part, if desired. Many parts, especially Choir, have powerful options to set "
3206"up the score the way you want it."
3207msgstr ""
3208
3209#. NOTE: markdown formatting
3210#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:17
3211msgid ""
3212"In the third tab, *Score settings*, global score properties and preferences "
3213"can be set."
3214msgstr ""
3215
3216#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:20
3217msgid ""
3218"Click the Preview button to get a preview with some example music filled in. "
3219"Click OK to copy the generated LilyPond source text to the editor."
3220msgstr ""
3221
3222#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:23
3223msgid "Multiple pieces or movements"
3224msgstr ""
3225
3226#. NOTE: markdown formatting
3227#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:25
3228msgid ""
3229"A special and powerful feature of the *Parts* tab is hidden in the "
3230"\"Containers\" category in the part types list."
3231msgstr ""
3232
3233#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:28
3234msgid ""
3235"This category contains the Score, Book and Bookpart types, with which you "
3236"can setup a LilyPond document containing multiple scores or even books. You "
3237"may add Score, Bookpart or Book entries to the score view. They can be "
3238"nested: a Score can be added to a Bookpart or Book but you can't add a Book "
3239"to a Bookpart or a Score."
3240msgstr ""
3241
3242#: ../../frescobaldi_app/userguide/scorewiz.md:34
3243msgid ""
3244"Then you can add musical parts. If you want to create multiple scores with "
3245"exact the same parts, you can just add the parts to the top level of the "
3246"score view, and then the scores, without adding musical parts to the scores. "
3247"The scores will then use the parts in the top level of the score."
3248msgstr ""
3249
3250#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:1
3251msgid "Search and replace"
3252msgstr "Sök och ersätt"
3253
3254#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:3
3255msgid ""
3256"In the menu {menu_edit} the commands Find ({key_search}) and Replace "
3257"({key_replace}) can be found, which open a small window at the bottom of the "
3258"view. It is possible to search for plain text or regular expressions."
3259msgstr ""
3260
3261#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:8
3262msgid ""
3263"Regular expressions are advanced search texts that contain characters that "
3264"can match multiple characters in the document. When replacing text, it is "
3265"also possible to refer to parenthesized parts of the search text."
3266msgstr ""
3267
3268#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:13
3269msgid ""
3270"In regular expression search mode, some characters have a special meaning:"
3271msgstr ""
3272
3273#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:16
3274msgid "matches the preceding character or group zero or more times"
3275msgstr ""
3276
3277#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:19
3278msgid "matches the preceding character or group one or more times"
3279msgstr ""
3280
3281#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:22
3282msgid "matches the preceding character or group zero or one time"
3283msgstr ""
3284
3285#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:25
3286msgid "matches one of the contained characters"
3287msgstr ""
3288
3289#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:28
3290msgid "group characters. This also saves the matched text in the group."
3291msgstr ""
3292
3293#. NOTE: markdown formatting
3294#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:30
3295msgid ""
3296"When replacing, you can use characters like `\\1`, `\\2` etcetera, to write "
3297"the text of the corresponding group in the replacement text."
3298msgstr ""
3299
3300#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:34
3301msgid ""
3302"match, respectively, a backslash, a newline, a tab, any whitespace "
3303"character, a digit, a generic word-like character."
3304msgstr ""
3305
3306#. NOTE: markdown formatting
3307#: ../../frescobaldi_app/userguide/search_replace.md:37
3308msgid ""
3309"A full discussion on regular expressions can be found in the [http://docs."
3310"python.org/library/re.html#regular-expression-syntax Python documentation]."
3311msgstr ""
3312
3313#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:3
3314msgid ""
3315"A session is basically a list of open files. At any time you can choose "
3316"{menu_session_save} or {menu_session_new} and save the current list of open "
3317"files to a named session."
3318msgstr ""
3319
3320#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:7
3321msgid ""
3322"Available sessions are accessible through the {menu_session} menu. When you "
3323"switch sessions, all current documents are closed first and then the "
3324"documents of the other session are opened."
3325msgstr ""
3326
3327#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:11
3328msgid ""
3329"Inside the session properties dialog, you can specify a default directory "
3330"for the session. You can also choose whether to always save the list of open "
3331"documents to that session, or to only save on creation (or via "
3332"{menu_session_save}). This can be useful if you want to keep the list of "
3333"documents in session the same, even if you open or close documents while "
3334"working."
3335msgstr ""
3336
3337#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:18
3338msgid ""
3339"Another way of backing up the state of the session is to use the import and "
3340"export functionality in the session manager ({menu_session_manage}). In the "
3341"session manager you can also add, edit or remove a session."
3342msgstr ""
3343
3344#: ../../frescobaldi_app/userguide/sessions.md:22
3345msgid ""
3346"Sessions can be grouped in the {menu_session} menu by prepending a group "
3347"name to the session name, separated by a slash."
3348msgstr ""
3349
3350#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:1
3351msgid "Snippet Editor"
3352msgstr ""
3353
3354#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:3
3355msgid "Here you can edit the text of the snippet."
3356msgstr ""
3357
3358#. NOTE: markdown formatting
3359#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:5
3360msgid ""
3361"If you start the first line(s) with '`-*- `' (note the space), the remainder "
3362"of that line(s) defines variables like `name: value;` or simply `name;` "
3363"which influence the behaviour of the snippet."
3364msgstr ""
3365
3366#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:9
3367msgid "The following variables can be used:"
3368msgstr ""
3369
3370#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:12
3371msgid "Place the snippet in the insert menu, grouped by the (optional) value."
3372msgstr ""
3373
3374#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:15
3375msgid ""
3376"Place the snippet in the menu {file_new_from_template}, grouped by the "
3377"(optional) value. When triggered via the menu, the snippet is inserted into "
3378"a new document."
3379msgstr ""
3380
3381#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:20
3382msgid "The mnemonic to type to select the snippet."
3383msgstr ""
3384
3385#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:23
3386msgid "Do not auto-indent the snippet after inserting."
3387msgstr ""
3388
3389#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:26
3390msgid "The icon to show in menu and snippet list."
3391msgstr ""
3392
3393#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:29
3394msgid ""
3395"The symbol to show in menu and snippet list. Symbols are icons that use the "
3396"default text color and can be found in {directory}."
3397msgstr ""
3398
3399#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:33
3400msgid "Execute the snippet as a Python script. See {link}."
3401msgstr ""
3402
3403#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:36
3404msgid "One of more of the following words (separated with spaces or commas):"
3405msgstr ""
3406
3407#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:36
3408msgid "Requires text to be selected."
3409msgstr ""
3410
3411#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:36
3412msgid "Adjusts the selection to not include starting and trailing whitespace."
3413msgstr ""
3414
3415#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:36
3416msgid "Selects all inserted text."
3417msgstr ""
3418
3419#. NOTE: markdown formatting
3420#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_editor.md:42
3421msgid ""
3422"The other lines of the snippet define the text to be inserted in the editor. "
3423"Here, you can insert variables prefixed with a `$`. A double `$` will be "
3424"replaced with a single one. The following variables are recognized:"
3425msgstr ""
3426
3427#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:1
3428msgid "Importing and exporting snippets"
3429msgstr ""
3430
3431#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:3
3432msgid "Snippets can be imported from and exported to XML files."
3433msgstr ""
3434
3435#. NOTE: markdown formatting
3436#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:5
3437msgid ""
3438"To export snippets, either select them in the snippet manager, or filter the "
3439"snippets using the search bar and select none, so that all the snippets "
3440"visible in the snippet manager are exported. Export the snippets by "
3441"selecting {menu_export}, and then choose a file name, preferably ending in `."
3442"xml`."
3443msgstr ""
3444
3445#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:11
3446msgid ""
3447"To import snippets, select {menu_import} and choose the file you want to "
3448"import. You may also drop an XML file on the snippet manager. A dialog will "
3449"be displayed where you can select which snippets you want to import."
3450msgstr ""
3451
3452#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_import_export.md:15
3453msgid ""
3454"The XML format of the snippet library files is simple and documented inside "
3455"the XML file."
3456msgstr ""
3457
3458#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_lib.md:1
3459msgid "Maintaining a library of snippets"
3460msgstr ""
3461
3462#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_lib.md:3
3463msgid ""
3464"To keep a certain group of snippets manageable as a snippet library, you can "
3465"of course prefix the snippet titles with some sort of special name. But a "
3466"smarter way is to use a snippet variable."
3467msgstr ""
3468
3469#. NOTE: markdown formatting
3470#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_lib.md:7
3471msgid ""
3472"It is suggested to use the `{set}` variable, and set it to the name of the "
3473"library you want the snippet to belong to."
3474msgstr ""
3475
3476#. NOTE: markdown formatting
3477#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_lib.md:10
3478msgid ""
3479"Then in the snippet manager, you can easily select all the snippets "
3480"belonging to the library by entering `:{set} name` in the snippet search "
3481"bar, where \"`name`\" is the name you want to use. And then e.g. export the "
3482"snippets to an XML file for sharing the snippets with others."
3483msgstr ""
3484
3485#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:1
3486msgid "Python Snippets"
3487msgstr ""
3488
3489#. NOTE: markdown formatting
3490#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:3
3491msgid ""
3492"Python snippets can read and should set the variable `text`. The variable "
3493"`text` contains the currently selected text (which may be an empty string)."
3494msgstr ""
3495
3496#. NOTE: markdown formatting
3497#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:7
3498msgid "You may set `text` to a string or a list of strings."
3499msgstr ""
3500
3501#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:9
3502msgid "Other variables that may be referenced:"
3503msgstr ""
3504
3505#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:12
3506msgid "A list of strings describing the type of text the cursor is at."
3507msgstr ""
3508
3509#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:15
3510msgid ""
3511"The current QTextCursor, giving access to the document. Don't change the "
3512"document through the cursor, however."
3513msgstr ""
3514
3515#. NOTE: markdown formatting
3516#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:19
3517msgid ""
3518"When setting `text` to a list instead of a string, you can use this value to "
3519"specify the place the text cursor will be placed after inserting the snippet."
3520msgstr ""
3521
3522#. NOTE: markdown formatting
3523#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:23
3524msgid ""
3525"When setting `text` to a list instead of a string, this value can be used "
3526"together with `CURSOR` to select text when inserting the string parts of the "
3527"list."
3528msgstr ""
3529
3530#. NOTE: markdown formatting
3531#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippet_python.md:28
3532msgid ""
3533"When you define a function with this name, it is called without arguments, "
3534"instead of inserting the text from the `text` variable. In this case you may "
3535"alter the document through the `cursor`."
3536msgstr ""
3537
3538#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:3
3539msgid ""
3540"With the snippets manager you can store often used pieces of text called "
3541"\"snippets\", and easily paste them into the text editor."
3542msgstr ""
3543
3544#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:6
3545msgid ""
3546"The snippets manager can be activated via the menu {menu_snippets} or by "
3547"pressing {key_snippets}."
3548msgstr ""
3549
3550#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:9
3551msgid ""
3552"Snippets can be searched by browsing the list or by typing some characters "
3553"in the search entry. Snippets can also have keyboard shortcuts applied to "
3554"them. Some snippets have a special mnemonic (short name) which you can also "
3555"type in the search entry to select the snippet. Pressing the Return key will "
3556"then apply the snippet to the text editor and hide the snippets manager."
3557msgstr ""
3558
3559#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:16
3560msgid ""
3561"Add new snippets using {key_add}. Edit the selected snippet with {key_edit}. "
3562"Remove selected snippets using {key_delete}. Warning: this cannot be undone!"
3563msgstr ""
3564
3565#: ../../frescobaldi_app/userguide/snippets.md:19
3566msgid ""
3567"Snippets can also be put in the menu (see {link}). And finally, there are "
3568"snippets which can include or alter selected text. Some snippets do this by "
3569"using special variables, while others are small scripts written in Python."
3570msgstr ""
3571
3572#: ../../frescobaldi_app/userguide/toc.md:1
3573msgid "Table of Contents"
3574msgstr "Innehållsförteckning"
3575
3576#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:3
3577msgid ""
3578"When transposing music, two absolute pitches need to be given to specify the "
3579"distance to transpose over. The pitches may include octave marks. The "
3580"pitches must be entered in the pitch name language used in the document."
3581msgstr ""
3582
3583#. NOTE: markdown formatting
3584#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:7
3585msgid ""
3586"The music will then be transposed from the first pitch to the second, just "
3587"as the `\\transpose` LilyPond command would do."
3588msgstr ""
3589
3590#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:10
3591msgid "E.g. when transposing a minor third upwards, you would enter:"
3592msgstr ""
3593
3594#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:16
3595msgid "To transpose down a major second, you can enter:"
3596msgstr ""
3597
3598#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:22
3599msgid "or:"
3600msgstr ""
3601
3602#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:28
3603msgid ""
3604"It is also possible to use the transpose function to change a piece of music "
3605"from C-sharp to D-flat, or to specify quarter tones if supported in the "
3606"pitch name language that is used."
3607msgstr ""
3608
3609#: ../../frescobaldi_app/userguide/transpose.md:32
3610msgid ""
3611"The transpose function can transpose both relative and absolute music, "
3612"correctly handling key signatures, chordmode and octave checks."
3613msgstr ""
3614
3615#: ../../frescobaldi_app/userguide/troubleshooting.md:1
3616msgid "Troubleshooting"
3617msgstr "Felsökning"
3618
3619#: ../../frescobaldi_app/userguide/troubleshooting.md:3
3620msgid ""
3621"Sometimes things don't go the way you would expect; this section may give "
3622"some solutions."
3623msgstr ""
3624
3625#. NOTE: markdown formatting
3626#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:1
3627msgid "The `output` document variable"
3628msgstr ""
3629
3630#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:3
3631msgid ""
3632"Setting this variable suppresses the automatic output file name "
3633"determination and makes Frescobaldi look for output documents (PDF, MIDI, "
3634"etc.) with the specified basename, or comma-separated list of names."
3635msgstr ""
3636
3637#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:7
3638msgid ""
3639"If a name ends with a directory separator, output files are looked for in "
3640"the specified directory."
3641msgstr ""
3642
3643#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:10
3644msgid "All names are relative to the document's filename."
3645msgstr ""
3646
3647#. NOTE: markdown formatting
3648#: ../../frescobaldi_app/userguide/var_output.md:27
3649msgid ""
3650"You can set this variable if the automatic output file name determination "
3651"would be time-consuming (as Frescobaldi parses the document and all the "
3652"documents it includes, searching for the LilyPond commands that specify the "
3653"output name, such as `\\bookOutputName`, etc); or when the automatic output "
3654"file name determination does not work due to complicated LilyPond code."
3655msgstr ""
3656
3657#~ msgid "About {appname}"
3658#~ msgstr "Om {appname}"
3659
3660#~ msgid "About"
3661#~ msgstr "Om"
3662
3663#~ msgid "Credits"
3664#~ msgstr "Tack till"
3665
3666#~ msgid "Version"
3667#~ msgstr "Version"
3668
3669#~ msgid "Version {version}"
3670#~ msgstr "Version {version}"
3671
3672#~ msgid "A LilyPond Music Editor"
3673#~ msgstr "En musikredigerare för LilyPond"
3674
3675#~ msgid "Copyright (c) {year} by {author}"
3676#~ msgstr "Copyright © {year}, {author}"
3677
3678#~ msgid "Send an e-mail message to the maintainers."
3679#~ msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till utvecklarna."
3680
3681#~ msgid "Translated by Your Name."
3682#~ msgstr "Översatt av Dag Odenhall."
3683
3684#~ msgid "Licensed under the {gpl}."
3685#~ msgstr "Licensierat enligt {gpl}."
3686
3687#~ msgid "LilyPond Files"
3688#~ msgstr "LilyPond-filer"
3689
3690#~ msgid "LaTeX Files"
3691#~ msgstr "LaTeX-filer"
3692
3693#~ msgid "DocBook Files"
3694#~ msgstr "DocBook-filer"
3695
3696#~ msgid "HTML Files"
3697#~ msgstr "HTML-filer"
3698
3699#~ msgid "Texinfo Files"
3700#~ msgstr "Texinfo-filer"
3701
3702#~ msgid "Scheme Files"
3703#~ msgstr "Scheme-filer"
3704
3705#~ msgid "All Files"
3706#~ msgstr "Alla filer"
3707
3708# Unsure if 'markera' would be better, but it makes it sound like if it's about selection. Possibly 'bokmärk' (bookmark)?
3709#~ msgid "&Mark Current Line"
3710#~ msgstr "&Märk denna rad"
3711
3712# As above.
3713#~ msgid "Clear &Error Marks"
3714#~ msgstr "Rensa f&elmärkningar"
3715
3716#~ msgid "Clear &All Marks"
3717#~ msgstr "Rensa &alla märkningar"
3718
3719#~ msgid "Next Mark"
3720#~ msgstr "Nästa märkning"
3721
3722#~ msgid "Previous Mark"
3723#~ msgstr "Föregående märkning"
3724
3725#~ msgid "Go to previous position"
3726#~ msgstr "Gå till föregående position"
3727
3728#~ msgid "Back"
3729#~ msgstr "Bakåt"
3730
3731#~ msgid "Go to next position"
3732#~ msgstr "Gå till nästa position"
3733
3734#~ msgid "Forward"
3735#~ msgstr "Framåt"
3736
3737#~ msgid "Open \"{url}\""
3738#~ msgstr "Öppna \"{url}\""
3739
3740#~ msgid "&Jump to definition (line {num})"
3741#~ msgstr "Hoppa till definition (rad {num})"
3742
3743#~ msgid "&Jump to definition (in {filename})"
3744#~ msgstr "Hoppa till definition (i {filename})"
3745
3746#~ msgid "&Jump to definition (unknown)"
3747#~ msgstr "Hoppa till definition (okänd)"
3748
3749#~ msgid "From version:"
3750#~ msgstr "Från version:"
3751
3752#~ msgid "To version:"
3753#~ msgstr "Till version:"
3754
3755#~ msgid "Save convert-ly messages in document"
3756#~ msgstr "Spara meddelanden från convert-ly i dokumentet"
3757
3758#~ msgid ""
3759#~ "If checked, the messages of convert-ly are appended as a comment to the "
3760#~ "end of the document."
3761#~ msgstr ""
3762#~ "Om bockad, så kommer meddelanden från convert-ly att läggas till i slutet "
3763#~ "av dokumentet som en kommentar."
3764
3765#~ msgid "&Messages"
3766#~ msgstr "&Meddelanden"
3767
3768#~ msgid "&Changes"
3769#~ msgstr "Ändringar"
3770
3771#~ msgid "&Diff"
3772#~ msgstr "Skillna&d"
3773
3774#~ msgid "Run Again"
3775#~ msgstr "Kör igen"
3776
3777#~ msgid "Save as file"
3778#~ msgstr "Spara som fil"
3779
3780#~ msgid "<unknown>"
3781#~ msgstr "<okänd>"
3782
3783#~ msgid "Convert-ly from LilyPond {version}"
3784#~ msgstr "Convert-ly från LilyPond {version}"
3785
3786#~ msgid "Current Document"
3787#~ msgstr "Aktuellt dokument"
3788
3789#~ msgid "Converted Document"
3790#~ msgstr "Konverterat dokument"
3791
3792#~ msgid "(set in document)"
3793#~ msgstr "(angivet i dokumentet)"
3794
3795#~ msgid "Both 'from' and 'to' versions need to be set."
3796#~ msgstr "Både version 'från' och 'till' behöver anges."
3797
3798#~ msgid ""
3799#~ "Could not start {convert_ly}:\n"
3800#~ "\n"
3801#~ "{message}\n"
3802#~ msgstr ""
3803#~ "Kunde inte starta {convert_ly}:\n"
3804#~ "\n"
3805#~ "{message}\n"
3806
3807#~ msgid "The document has not been changed."
3808#~ msgstr "Dokumentet är oförändrat."
3809
3810#~ msgctxt "dialog title"
3811#~ msgid "Save File"
3812#~ msgstr "Spara fil"
3813
3814#~ msgid "Text Files"
3815#~ msgstr "Textfiler"
3816
3817#~ msgid "DPI:"
3818#~ msgstr "DPI:"
3819
3820#~ msgid "Paper Color"
3821#~ msgstr "Pappersfärg"
3822
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "Convert image to grayscale."
3825#~ msgstr "Konvertera relativa till &absoluta"
3826
3827#~ msgid "Auto-crop"
3828#~ msgstr "Beskär automatiskt"
3829
3830#~ msgid "Antialias"
3831#~ msgstr "Kantutjämning"
3832
3833#~ msgid "Scale 2x"
3834#~ msgstr "Skala 2x"
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "Render twice as large and scale back down\n"
3838#~ "(recommended for small DPI values)."
3839#~ msgstr ""
3840#~ "Framställ dubbelt så stor och skala tillbaka\n"
3841#~ "(rekommenderas för små DPI-värden)."
3842
3843#~ msgid "Drag"
3844#~ msgstr "Dra"
3845
3846#~ msgid "Drag the image as a PNG file."
3847#~ msgstr "Dra-och-släpp som PNG-fil."
3848
3849#~ msgid "&Copy to Clipboard"
3850#~ msgstr "Kopiera till urklipp"
3851
3852#~ msgid "&Save As..."
3853#~ msgstr "&Spara som..."
3854
3855#~ msgid "Image from {filename}"
3856#~ msgstr "Bild från {filename}"
3857
3858#~ msgid "Save Image As"
3859#~ msgstr "Spara bild som"
3860
3861#~ msgid "Error"
3862#~ msgstr "Fel"
3863
3864#~ msgid "Could not save the image."
3865#~ msgstr "Kunde inte spara bilden."
3866
3867#~ msgid "Cut and Assign"
3868#~ msgstr "Klipp ut och tilldela"
3869
3870#~ msgid ""
3871#~ "Please enter the name for the variable to assign the selected text to:"
3872#~ msgstr "Ange ett namn för variabeln som texten kommer tilldelas:"
3873
3874# Can't think of a good translation for 'include file' as a noun...
3875#~ msgctxt "dialog title"
3876#~ msgid "Move to include file"
3877#~ msgstr "Flytta till fil och inkludera"
3878
3879#~ msgid ""
3880#~ "{message}\n"
3881#~ "\n"
3882#~ "{strerror} ({errno})"
3883#~ msgstr ""
3884#~ "{message}\n"
3885#~ "\n"
3886#~ "{strerror} ({errno})"
3887
3888#~ msgid "Could not write to: {url}"
3889#~ msgstr "Kunde inte skriva till: {url}"
3890
3891#~ msgid "Untitled"
3892#~ msgstr "Namnlös"
3893
3894#~ msgid "Untitled ({num})"
3895#~ msgstr "Namnlös ({num})"
3896
3897#~ msgid "Cut and Assign..."
3898#~ msgstr "Klipp ut och tilldela..."
3899
3900#~ msgid "Move to Include File..."
3901#~ msgstr "Flytta till fil och inkludera..."
3902
3903# There are various translations for 'syntax highlighting', I'm not sure which is better?
3904# syntaxmarkering (common, but uses same word as for 'selection')
3905# syntaxfärgläggning (common and descriptive, but quite a mouthful)
3906# syntaxfärgning
3907# syntaxmärkning
3908# syntaxfärgkodning
3909# ...
3910#~ msgid "Syntax &Highlighting"
3911#~ msgstr "Syntaxmarkering"
3912
3913#~ msgid "View File or Definition at &Cursor"
3914#~ msgstr "Visa fil eller definition vid markör"
3915
3916#~ msgid "&Automatic Indent"
3917#~ msgstr "&Automatiskt indrag"
3918
3919#~ msgid "Re-&Indent"
3920#~ msgstr "Gör om &indrag"
3921
3922#~ msgid "&Format"
3923#~ msgstr "&Formatera"
3924
3925#~ msgid "Remove Trailing &Whitespace"
3926#~ msgstr "Ta bort eftersläpande blanksteg"
3927
3928#~ msgid "&Update with convert-ly..."
3929#~ msgstr "&Uppdatera med convert-ly..."
3930
3931#~ msgid "Remove &Comments"
3932#~ msgstr "Ta bort kommentarer"
3933
3934#~ msgid "Remove &Articulations"
3935#~ msgstr "Ta bort &artikulationsbeteckningar"
3936
3937#~ msgid "Remove &Ornaments"
3938#~ msgstr "Ta bort &ornament"
3939
3940#~ msgid "Remove &Instrument Scripts"
3941#~ msgstr "Ta bort &instrumentspecifika tecken"
3942
3943#~ msgid "Remove &Slurs"
3944#~ msgstr "Ta bort legatobågar"
3945
3946#, fuzzy
3947#~ msgid "Remove &Beams"
3948#~ msgstr "Ta bort &dynamik"
3949
3950#, fuzzy
3951#~ msgid "Remove &Ligatures"
3952#~ msgstr "Ta bort legatobågar"
3953
3954#~ msgid "Remove &Dynamics"
3955#~ msgstr "Ta bort &dynamik"
3956
3957#~ msgid "Remove &Fingerings"
3958#~ msgstr "Ta bort &fingersättning"
3959
3960# 'Markup' doesn't seem to have a translation in Swedish. We have 'märkspråk' for 'markup language' so it logically follows that 'markup' is 'märkning' but it just doesn't feel right.
3961#~ msgid "Remove Text &Markup (from music)"
3962#~ msgstr "Ta bort text&märkning (från musik)"
3963
3964#, fuzzy
3965#~ msgid "Force Directions &Up"
3966#~ msgstr "Riktning:"
3967
3968#~ msgid "&Save"
3969#~ msgstr "&Spara"
3970
3971#~ msgid "Save &As..."
3972#~ msgstr "Sp&ara som..."
3973
3974#~ msgid "&Close"
3975#~ msgstr "Stäng"
3976
3977#~ msgid "Close Other Documents"
3978#~ msgstr "Stäng andra dokument"
3979
3980#~ msgid "Always &Engrave This Document"
3981#~ msgstr "Grav&era alltid det här dokumentet"
3982
3983#~ msgctxt "menu title"
3984#~ msgid "&Documents"
3985#~ msgstr "&Dokument"
3986
3987#~ msgid "[always engraved]"
3988#~ msgstr "[alltid graverat]"
3989
3990#~ msgid "Position: {pos}"
3991#~ msgstr "Position: {pos}"
3992
3993#~ msgid "Edit in Place"
3994#~ msgstr "Redigera på plats"
3995
3996#~ msgid "Editing line {linenum} of \"{document}\" ({variable})"
3997#~ msgstr "Redigerar rad {linenum} av \"{document}\" ({variable})"
3998
3999#, fuzzy
4000#~ msgid "An internal error has occurred in extension '{name}':"
4001#~ msgstr "Ett internt fel har inträffat:"
4002
4003#, fuzzy
4004#~ msgid "Extension Error"
4005#~ msgstr "Internt fel"
4006
4007#~ msgid "An internal error has occurred:"
4008#~ msgstr "Ett internt fel har inträffat:"
4009
4010#~ msgid "Internal Error"
4011#~ msgstr "Internt fel"
4012
4013# Is it important that this say 'email'?
4014#~ msgid "Email Bug Report..."
4015#~ msgstr "Skicka felrapport..."
4016
4017#, fuzzy
4018#~ msgid "An error occurred in extension '{name}'"
4019#~ msgstr "Ett internt fel har inträffat:"
4020
4021#~ msgid "Optionally describe below what you were doing:"
4022#~ msgstr "Om du vill kan du beskriva nedan vad du gjorde:"
4023
4024#~ msgid "Please wait until the command finishes"
4025#~ msgstr "Vänta tills kommandot avslutas"
4026
4027#~ msgid "Command completed"
4028#~ msgstr "Kommandot är färdigt"
4029
4030#~ msgid ""
4031#~ "Could not start {program}.\n"
4032#~ "Please check path and permissions."
4033#~ msgstr ""
4034#~ "Kunde inte starta {program}.\n"
4035#~ "Kontrollera sökväg och behörigheter."
4036
4037#~ msgid "Colors:"
4038#~ msgstr "Färger:"
4039
4040#~ msgid "Added"
4041#~ msgstr "Tillagt"
4042
4043#~ msgid "Changed"
4044#~ msgstr "Ändrat"
4045
4046#~ msgid "Deleted"
4047#~ msgstr "Borttaget"
4048
4049#~ msgid "Links:"
4050#~ msgstr "Länkar:"
4051
4052#~ msgid "First Change"
4053#~ msgstr "Första ändring"
4054
4055#~ msgid "Next Change"
4056#~ msgstr "Nästa ändring"
4057
4058#~ msgid "Top"
4059#~ msgstr "Början"
4060
4061#~ msgid "Hyphenate Lyrics Text"
4062#~ msgstr "Avstava sångtext"
4063
4064#~ msgid "Please select a language:"
4065#~ msgstr "Välj språk:"
4066
4067#~ msgid "Select Color"
4068#~ msgstr "Välj färg"
4069
4070#~ msgid "Choose the desired LilyPond version."
4071#~ msgstr "Välj den version av LilyPond du önskar."
4072
4073#~ msgid "Running LilyPond, this can take some time..."
4074#~ msgstr "Kör LilyPond, detta kan ta en stund..."
4075
4076#~ msgid "&Hyphenate Lyrics Text..."
4077#~ msgstr "Avstava sångtext..."
4078
4079#~ msgid "&Remove hyphenation"
4080#~ msgstr "Ta bo&rt avstavning"
4081
4082#~ msgid "&Copy Lyrics with hyphenation removed"
4083#~ msgstr "Kopiera sångtext utan avstavning"
4084
4085#~ msgid "show program's version number and exit"
4086#~ msgstr "visa programmets versionsnummer och avsluta"
4087
4088#~ msgid ""
4089#~ "show version numbers of {appname} and its supporting modules and exit"
4090#~ msgstr "visa versionsnummer för {appname} och dess stödmoduler och avsluta"
4091
4092#~ msgid "ENC"
4093#~ msgstr "KOD"
4094
4095#~ msgid "Encoding to use"
4096#~ msgstr "Kodning som ska användas"
4097
4098#~ msgid "NUM"
4099#~ msgstr "NUM"
4100
4101#~ msgid "Line number to go to, starting at 1"
4102#~ msgstr "Radnummer att gå till, från 1"
4103
4104#~ msgid "Column to go to, starting at 0"
4105#~ msgstr "Kolumn att gå till, från 0"
4106
4107#~ msgid "NAME"
4108#~ msgstr "NAMN"
4109
4110#~ msgid "Session to start ('{none}' for empty session)"
4111#~ msgstr "Session att starta ('{none}' för tom session)"
4112
4113#~ msgid "List the session names and exit"
4114#~ msgstr "Lista sessionsnamn och avsluta"
4115
4116#~ msgid "Always start a new instance"
4117#~ msgstr "Starta alltid en ny instans"
4118
4119#~ msgid "file"
4120#~ msgstr "fil"
4121
4122#~ msgid "File to be opened"
4123#~ msgstr "Filen som ska öppnas"
4124
4125#~ msgid "Can't run Frescobaldi"
4126#~ msgstr "Kan inte starta Frescobaldi"
4127
4128#~ msgid ""
4129#~ "We are sorry, but Frescobaldi can't run properly.\n"
4130#~ "\n"
4131#~ "The python-ly package is not available or too old.\n"
4132#~ "At least version {version} is required to run Frescobaldi.\n"
4133#~ "\n"
4134#~ "If you did install python-ly correctly, please remove the old\n"
4135#~ "ly package from the frescobaldi_app directory, or completely\n"
4136#~ "remove and then reinstall Frescobaldi."
4137#~ msgstr ""
4138#~ "Frescobaldi kunde tyvärr inte startas korrekt.\n"
4139#~ "\n"
4140#~ "Paketet python-ly är inte tillgängligt eller för gammalt.\n"
4141#~ "Minst version {version} krävs för att starta Frescobaldi.\n"
4142#~ "\n"
4143#~ "Om du redan har installerat python-ly korrekt, ta bort det gamla\n"
4144#~ "paketet ly från katalogen frescobaldi_app, alternativt avinstallera\n"
4145#~ "och sedan installera om Frescobaldi."
4146
4147#~ msgid "[modified]"
4148#~ msgstr "[ändrad]"
4149
4150#~ msgctxt "dialog title"
4151#~ msgid "Close Document"
4152#~ msgstr "Stäng dokument"
4153
4154#~ msgid ""
4155#~ "The document \"{name}\" has been modified.\n"
4156#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
4157#~ msgstr ""
4158#~ "Dokumentet \"{name}\" har ändrats.\n"
4159#~ "Vill du spara dina ändringar eller kasta dem?"
4160
4161#~ msgid "Tab Bar"
4162#~ msgstr "Flikar"
4163
4164#~ msgid "Could not read from: {url}"
4165#~ msgstr "Kunde inte läsa från: {url}"
4166
4167#~ msgid "Could not read:"
4168#~ msgstr "Kunde inte läsa:"
4169
4170#~ msgctxt "dialog title"
4171#~ msgid "Open File"
4172#~ msgstr "Öppna fil"
4173
4174#, fuzzy
4175#~ msgctxt "dialog title"
4176#~ msgid "Rename/Move File"
4177#~ msgstr "Spara fil"
4178
4179#, fuzzy
4180#~ msgid "Could not delete: {url}"
4181#~ msgstr "Kunde inte skriva till: {url}"
4182
4183#~ msgctxt "dialog title"
4184#~ msgid "Save Copy"
4185#~ msgstr "Spara kopia"
4186
4187#~ msgctxt "dialog title"
4188#~ msgid "Save Selection"
4189#~ msgstr "Spara markering"
4190
4191#~ msgid "Could not reload:"
4192#~ msgstr "Kunde inte ladda om:"
4193
4194#~ msgctxt "dialog title"
4195#~ msgid "Insert From File"
4196#~ msgstr "Infoga från fil"
4197
4198#~ msgctxt "dialog title"
4199#~ msgid "Print Source"
4200#~ msgstr "Skriv ut källkod"
4201
4202#~ msgid "Export as HTML"
4203#~ msgstr "Exportera som HTML"
4204
4205#~ msgid ""
4206#~ "Please describe the issue or feature request.\n"
4207#~ "Provide as much information as possible.\n"
4208#~ "\n"
4209#~ "\n"
4210#~ msgstr ""
4211#~ "Beskriv problemet eller den önskade funktionen.\n"
4212#~ "Ange så mycket information som möjligt.\n"
4213#~ "\n"
4214#~ "\n"
4215
4216#~ msgid "Main Toolbar"
4217#~ msgstr "Huvudverktygsfält"
4218
4219#~ msgid "Music View Toolbar"
4220#~ msgstr "Verktygsfält för musikvy"
4221
4222#~ msgctxt "action: new document"
4223#~ msgid "&New"
4224#~ msgstr "&Nytt"
4225
4226#~ msgid "&Open..."
4227#~ msgstr "Öppna..."
4228
4229#~ msgid "Open &Recent"
4230#~ msgstr "Öppna senaste"
4231
4232#~ msgid "Insert from &File..."
4233#~ msgstr "Infoga från &fil..."
4234
4235#, fuzzy
4236#~ msgid "Insert the contents of a file at the current cursor position."
4237#~ msgstr "Stänger alla dokument och lämnar den aktuella sessionen."
4238
4239#~ msgid "Open Current Directory"
4240#~ msgstr "Öppna aktuell katalog"
4241
4242#~ msgid "Open Command Prompt"
4243#~ msgstr "Öppna kommandotolk"
4244
4245#~ msgid "Save Copy or Selection As..."
4246#~ msgstr "Spara kopia eller markeringen som..."
4247
4248#~ msgid "Save All"
4249#~ msgstr "Spara alla"
4250
4251#~ msgid "Re&load"
4252#~ msgstr "&Läs om"
4253
4254#~ msgid "Reload All"
4255#~ msgstr "Uppdatera alla"
4256
4257#~ msgid "Check for External Changes..."
4258#~ msgstr "Kolla efter yttre förändringar..."
4259
4260#~ msgid ""
4261#~ "Opens a window to check whether open documents were changed or deleted by "
4262#~ "other programs."
4263#~ msgstr ""
4264#~ "Öppnar ett fönster för att kolla om öppna dokument har ändrats eller "
4265#~ "tagits bort av andra program."
4266
4267#~ msgid "Print Source..."
4268#~ msgstr "Skriv ut källkod..."
4269
4270#, fuzzy
4271#~ msgid "Close All Documents"
4272#~ msgstr "Stäng dokument"
4273
4274#, fuzzy
4275#~ msgid "Closes all documents but preserves the current session."
4276#~ msgstr "Stänger alla dokument och lämnar den aktuella sessionen."
4277
4278#~ msgid "Close All Documents and Session"
4279#~ msgstr "Stäng alla dokument och sessionen"
4280
4281#~ msgid "Closes all documents and leaves the current session."
4282#~ msgstr "Stänger alla dokument och lämnar den aktuella sessionen."
4283
4284#~ msgid "&Quit"
4285#~ msgstr "Avsluta"
4286
4287#~ msgid "Restart {appname}"
4288#~ msgstr "Starta om {appname}"
4289
4290#~ msgid "Export Source as Colored &HTML..."
4291#~ msgstr "Exportera källkod som färgad &HTML..."
4292
4293#~ msgid "&Undo"
4294#~ msgstr "Ångra"
4295
4296#~ msgid "Re&do"
4297#~ msgstr "Gör om"
4298
4299#~ msgid "Cu&t"
4300#~ msgstr "Klipp u&t"
4301
4302#~ msgid "&Copy"
4303#~ msgstr "Kopiera"
4304
4305#~ msgid "Copy as Colored &HTML"
4306#~ msgstr "Kopiera som färgad &HTML"
4307
4308#~ msgid "&Paste"
4309#~ msgstr "Klistra in"
4310
4311#~ msgid "Select &All"
4312#~ msgstr "Markera &allt"
4313
4314#~ msgid "Select &Block"
4315#~ msgstr "Markera &block"
4316
4317#~ msgid "Select &None"
4318#~ msgstr "Avmarkera alla"
4319
4320#~ msgid "Select Whole Lines Up"
4321#~ msgstr "Markera hela rader uppåt"
4322
4323#~ msgid "Select Whole Lines Down"
4324#~ msgstr "Markera hela rader nedåt"
4325
4326#~ msgid "&Find..."
4327#~ msgstr "Sök..."
4328
4329#~ msgid "Find Ne&xt"
4330#~ msgstr "Hitta nästa"
4331
4332#~ msgid "Find Pre&vious"
4333#~ msgstr "Sök föregående"
4334
4335#~ msgid "&Replace..."
4336#~ msgstr "E&rsätt..."
4337
4338#~ msgid "Pr&eferences..."
4339#~ msgstr "Inställningar..."
4340
4341#~ msgid "&Next Document"
4342#~ msgstr "&Nästa dokument"
4343
4344#~ msgid "&Previous Document"
4345#~ msgstr "Föregående dokument"
4346
4347#~ msgid "Wrap &Lines"
4348#~ msgstr "Radbryt automatiskt"
4349
4350#~ msgid "Scroll Up"
4351#~ msgstr "Rulla uppåt"
4352
4353#~ msgid "Scroll Down"
4354#~ msgstr "Rulla nedåt"
4355
4356#~ msgid "New &Window"
4357#~ msgstr "Nytt fönster"
4358
4359#~ msgid "&Fullscreen"
4360#~ msgstr "&Fullskärm"
4361
4362#~ msgid "&User Guide"
4363#~ msgstr "Användarman&ual"
4364
4365#~ msgid "&What's This?"
4366#~ msgstr "Vad är det här?"
4367
4368#~ msgid "Report a &Bug..."
4369#~ msgstr "Rapportera ett fel..."
4370
4371#~ msgid "&About {appname}..."
4372#~ msgstr "Om {appname}..."
4373
4374#~ msgid "Matching Pai&r"
4375#~ msgstr "Matchande pa&r"
4376
4377#~ msgid "&Select Matching Pair"
4378#~ msgstr "Markera matchande par"
4379
4380#~ msgctxt "menu title"
4381#~ msgid "&File"
4382#~ msgstr "&Fil"
4383
4384#, fuzzy
4385#~ msgctxt "submenu title"
4386#~ msgid "Close (advanced)"
4387#~ msgstr "Stäng dokumentet"
4388
4389#, fuzzy
4390#~ msgctxt "submenu title"
4391#~ msgid "&Import/Export"
4392#~ msgstr "&Importera"
4393
4394#, fuzzy
4395#~ msgctxt "submenu title"
4396#~ msgid "&Print"
4397#~ msgstr "Skriv ut"
4398
4399#~ msgctxt "menu title"
4400#~ msgid "&Edit"
4401#~ msgstr "R&edigera"
4402
4403#~ msgctxt "menu title"
4404#~ msgid "&View"
4405#~ msgstr "&Visa"
4406
4407#~ msgctxt "submenu title"
4408#~ msgid "&Folding"
4409#~ msgstr "Kodinhängning"
4410
4411#~ msgctxt "menu title"
4412#~ msgid "&Music"
4413#~ msgstr "&Musik"
4414
4415#~ msgctxt "menu title"
4416#~ msgid "&LilyPond"
4417#~ msgstr "&LilyPond"
4418
4419#~ msgctxt "menu title"
4420#~ msgid "&Tools"
4421#~ msgstr "Verk&tyg"
4422
4423#, fuzzy
4424#~ msgctxt "submenu title"
4425#~ msgid "Code &Formatting"
4426#~ msgstr "&Formatera"
4427
4428#~ msgctxt "submenu title"
4429#~ msgid "&Lyrics"
4430#~ msgstr "Sångtext"
4431
4432#~ msgctxt "submenu title"
4433#~ msgid "&Pitch"
4434#~ msgstr "Tonhöjd"
4435
4436#~ msgctxt "submenu title"
4437#~ msgid "Rest"
4438#~ msgstr "Paus"
4439
4440#~ msgctxt "submenu title"
4441#~ msgid "&Rhythm"
4442#~ msgstr "&Rytm"
4443
4444#, fuzzy
4445#~ msgctxt "submenu title"
4446#~ msgid "&Directions"
4447#~ msgstr "Riktning:"
4448
4449#~ msgctxt "submenu title"
4450#~ msgid "&Quick Remove"
4451#~ msgstr "&Snabborttagning"
4452
4453#, fuzzy
4454#~ msgctxt "submenu title"
4455#~ msgid "&Directories"
4456#~ msgstr "Riktning:"
4457
4458#~ msgctxt "menu title"
4459#~ msgid "&Window"
4460#~ msgstr "Fönster"
4461
4462#~ msgctxt "menu title"
4463#~ msgid "&Help"
4464#~ msgstr "&Hjälp"
4465
4466#~ msgid "Length: {length}"
4467#~ msgstr "Längd: {length}"
4468
4469#~ msgid "Pos: {pos}"
4470#~ msgstr "Pos: {pos}"
4471
4472#~ msgid "Document:"
4473#~ msgstr "Dokument:"
4474
4475#~ msgid "&Print"
4476#~ msgstr "Skriv ut"
4477
4478#~ msgid "Music Preview"
4479#~ msgstr "Förhandsgranskning av musik"
4480
4481#~ msgid "Print {filename}"
4482#~ msgstr "Skriv ut {filename}"
4483
4484#~ msgid "Print"
4485#~ msgstr "Skriv ut"
4486
4487#~ msgid "Printing Error"
4488#~ msgstr "Fel vid utskrift"
4489
4490#~ msgid "Printing page {page} ({num} of {total})..."
4491#~ msgstr "Skriver ut sida {page} ({num} av {total})..."
4492
4493#~ msgid "Could not send the document to the printer."
4494#~ msgstr "Kunde inte skicka dokumentet till skrivaren."
4495
4496#~ msgid "{num} of {total}"
4497#~ msgstr "{num} av {total}"
4498
4499#~ msgid "Close"
4500#~ msgstr "Stäng"
4501
4502#~ msgid "Dock/Undock"
4503#~ msgstr "Fäst/lossa"
4504
4505#, fuzzy
4506#~ msgid "&Viewers"
4507#~ msgstr "&Visa"
4508
4509#, fuzzy
4510#~ msgid "&Coding"
4511#~ msgstr "Kodinhängning"
4512
4513#, fuzzy
4514#~ msgid "&MIDI"
4515#~ msgstr "MIDI"
4516
4517# Should be made to be consistent with "Split Screen" and not evoke thoughts of multi-monitor setups.
4518#~ msgid "Split &Horizontally"
4519#~ msgstr "Spegla &horisontellt"
4520
4521# As above.
4522#~ msgid "Split &Vertically"
4523#~ msgstr "Spegla &vertikalt"
4524
4525#~ msgid "&Close View"
4526#~ msgstr "Stäng vy"
4527
4528#~ msgid "Line: {line}, Col: {column}"
4529#~ msgstr "Rad: {line}, Kol: {column}"
4530
4531#~ msgid "&Close Current View"
4532#~ msgstr "Stäng aktuell vy"
4533
4534#~ msgid "Close &Other Views"
4535#~ msgstr "Stäng andra vyer"
4536
4537#~ msgid "&Next View"
4538#~ msgstr "&Nästa vy"
4539
4540#~ msgid "&Previous View"
4541#~ msgstr "Föregående vy"
4542
4543#~ msgid "Automatic &Completion"
4544#~ msgstr "Komplettera automatiskt"
4545
4546#~ msgid "Show C&ompletions Popup"
4547#~ msgstr "Visa k&ompletteringar i popup"
4548
4549#~ msgid "Special Characters"
4550#~ msgstr "Specialtecken"
4551
4552#~ msgid "Special Charac&ters"
4553#~ msgstr "Special&tecken"
4554
4555#~ msgid "Documentation Browser"
4556#~ msgstr "Dokumentationsläsare"
4557
4558#~ msgid "&Documentation Browser"
4559#~ msgstr "&Dokumentationsläsare"
4560
4561#~ msgid "Home"
4562#~ msgstr "Hem"
4563
4564#~ msgid "Print..."
4565#~ msgstr "Skriv ut..."
4566
4567#~ msgid "&LilyPond Documentation"
4568#~ msgstr "Dokumentation för &LilyPond"
4569
4570#~ msgid "&Contextual LilyPond Help"
4571#~ msgstr "Sammanhangsbaserad hjälp för LilyPond"
4572
4573#~ msgid "Search..."
4574#~ msgstr "Sök..."
4575
4576#~ msgid "(local)"
4577#~ msgstr "(lokal)"
4578
4579#~ msgid "({hostname})"
4580#~ msgstr "({hostname})"
4581
4582#~ msgid "Copy &Link"
4583#~ msgstr "Kopiera &länk"
4584
4585#~ msgid "Open Link in &New Window"
4586#~ msgstr "Öppna länk i &nytt fönster"
4587
4588#~ msgid "Open Document in &New Window"
4589#~ msgstr "Öppna dokumentet i &nytt fönster"
4590
4591#~ msgid "LilyPond Source"
4592#~ msgstr "LilyPond-källkod"
4593
4594#~ msgid "Documents"
4595#~ msgstr "Dokument"
4596
4597#~ msgid "Docum&ents"
4598#~ msgstr "Dokum&ent"
4599
4600#~ msgid "Save selected documents"
4601#~ msgstr "Spara valda dokument"
4602
4603#~ msgid "Close selected documents"
4604#~ msgstr "Stäng valda dokument"
4605
4606#~ msgid "Save documents in this folder"
4607#~ msgstr "Spara dokument i den här katalogen"
4608
4609#~ msgid "Close documents in this folder"
4610#~ msgstr "Stäng dokument i den här katalogen"
4611
4612#~ msgid "Save all untitled documents"
4613#~ msgstr "Spara alla namnlösa dokument"
4614
4615#~ msgid "Close all untitled documents"
4616#~ msgstr "Stäng alla namnlösa dokument"
4617
4618#~ msgid "Abort engraving job"
4619#~ msgstr "Avbryt gravyrprocess"
4620
4621#~ msgid "Engrave (preview; press Shift for custom)"
4622#~ msgstr "Gravera (förhandsgranskning; tryck Skift för anpassad)"
4623
4624#~ msgid "Warning"
4625#~ msgstr "Varning"
4626
4627#~ msgid ""
4628#~ "An engrave job is running for the document \"{name}\".\n"
4629#~ "Do you want to abort the running job?"
4630#~ msgstr ""
4631#~ "En gravyrprocess är aktiv för dokumentet \"{name}\".\n"
4632#~ "Vill du avbryta den aktiva processen?"
4633
4634#~ msgid "&Always Engrave [{docname}]"
4635#~ msgstr "Gravera &alltid [{docname}]"
4636
4637#~ msgid "&Always Engrave This Document"
4638#~ msgstr "Gravera &alltid det här dokumentet"
4639
4640#~ msgid "No LilyPond installation found"
4641#~ msgstr "Ingen installation av LilyPond hittades"
4642
4643#~ msgid ""
4644#~ "Frescobaldi uses LilyPond to engrave music, but LilyPond is not installed "
4645#~ "in the default locations and it cannot be found in your PATH.\n"
4646#~ "\n"
4647#~ "Please install LilyPond or, if you have already installed it, add it in "
4648#~ "the Preferences dialog."
4649#~ msgstr ""
4650#~ "Frescobaldi använder LilyPond för att gravera musik, men LilyPond är inte "
4651#~ "installerat i standardplatserna och går inte att hitta i din PATH-miljö.\n"
4652#~ "\n"
4653#~ "Installera LilyPond eller, om du redan har installerat det, lägg till "
4654#~ "platsen i dialogrutan Inställningar."
4655
4656#~ msgid "Engrave"
4657#~ msgstr "Gravera"
4658
4659#~ msgid "Engrave (preview; Shift-click for custom)"
4660#~ msgstr "Gravera (förhandsgranskning; tryck Skift för anpassad)"
4661
4662#~ msgid "&Engrave (preview)"
4663#~ msgstr "Grav&era (förhandsgranskning)"
4664
4665#~ msgid "Engrave (&publish)"
4666#~ msgstr "Gravera (&publicera)"
4667
4668#~ msgid "Engrave (&layout control)"
4669#~ msgstr "Gravera (&layoutkontroll)"
4670
4671#~ msgid "Engrave (&custom)..."
4672#~ msgstr "Gravera (anpassad)..."
4673
4674#~ msgid "Abort Engraving &Job"
4675#~ msgstr "Avbryt gravyrprocess"
4676
4677#~ msgid "Automatic E&ngrave"
4678#~ msgstr "Gravera automatiskt"
4679
4680#~ msgid "Open LilyPond &Data Directory"
4681#~ msgstr "Öppna &datakatalog för LilyPond"
4682
4683#~ msgid "Engrave custom"
4684#~ msgstr "Gravera (anpassad)"
4685
4686#~ msgid "LilyPond Version:"
4687#~ msgstr "Version av LilyPond:"
4688
4689#~ msgid "Output Format:"
4690#~ msgstr "Utdataformat:"
4691
4692#~ msgid "Resolution:"
4693#~ msgstr "Upplösning:"
4694
4695#~ msgid "Antialias Factor:"
4696#~ msgstr "Kantutjämningsfaktor:"
4697
4698#~ msgid "Engraving mode:"
4699#~ msgstr "Gravyr-läge:"
4700
4701#~ msgid "Preview"
4702#~ msgstr "Förhandsgranskning"
4703
4704#~ msgid "Publish"
4705#~ msgstr "Publicera"
4706
4707#, fuzzy
4708#~ msgid "First System Only"
4709#~ msgstr "Använd systemikoner"
4710
4711#~ msgid "Layout Control"
4712#~ msgstr "Layoutkontroll"
4713
4714#~ msgid "Delete intermediate output files"
4715#~ msgstr "Ta bort mellanliggande utdatafiler"
4716
4717#~ msgid "Embed Source Code (LilyPond >= 2.19.39)"
4718#~ msgstr "Bädda in källkoden (LilyPond >= 2.19.39)"
4719
4720#~ msgid "Run LilyPond with English messages"
4721#~ msgstr "Kör LilyPond med engelska meddelanden"
4722
4723#~ msgid "Run LilyPond"
4724#~ msgstr "Kör LilyPond"
4725
4726#~ msgid "PDF"
4727#~ msgstr "PDF"
4728
4729#~ msgid "PostScript"
4730#~ msgstr "PostScript"
4731
4732#~ msgid "PNG"
4733#~ msgstr "PNG"
4734
4735#~ msgid "SVG"
4736#~ msgstr "SVG"
4737
4738#~ msgid "PDF (EPS Backend)"
4739#~ msgstr "PDF (EPS-gränssnitt)"
4740
4741#~ msgid "Encapsulated PostScript (EPS Backend)"
4742#~ msgstr "Inkapslad PostScript (EPS-gränssnitt)"
4743
4744#~ msgid "PNG (EPS Backend)"
4745#~ msgstr "PNG (EPS-gränssnitt)"
4746
4747#~ msgid "Generated &Files"
4748#~ msgstr "Genererade &filer"
4749
4750#~ msgid "No files available"
4751#~ msgstr "Inga filer tillgängliga"
4752
4753#, fuzzy
4754#~ msgid "&Tool Panel"
4755#~ msgstr "Aktivitetsruta"
4756
4757#, fuzzy
4758#~ msgid "Invalid metadata:"
4759#~ msgstr "%1: Ogiltigt namn"
4760
4761#, fuzzy
4762#~ msgid "Failed to load:"
4763#~ msgstr "Kunde inte ladda om:"
4764
4765#, fuzzy
4766#~ msgid "&Extensions"
4767#~ msgstr "Exportera session"
4768
4769#~ msgid "Modified Files"
4770#~ msgstr "Ändrade filer"
4771
4772#~ msgid "The following files were modified or deleted by other applications:"
4773#~ msgstr "Följande filer har ändrats eller tagits bort av andra program:"
4774
4775#~ msgid "Reload"
4776#~ msgstr "Läs om"
4777
4778#~ msgid ""
4779#~ "Reloads the selected documents from disk. (You can still reach the "
4780#~ "previous state of the document using the Undo command.)"
4781#~ msgstr ""
4782#~ "Laddar om det valda dokumentet från hårddisken. (Du kan fortfarande nå "
4783#~ "dokumentets tidigare tillstånd med kommandot Ångra.)"
4784
4785#~ msgid ""
4786#~ "Reloads all externally modified documents from disk. (You can still reach "
4787#~ "the previous state of the document using the Undo command.)"
4788#~ msgstr ""
4789#~ "Laddar om alla från det yttre ändrade dokument från hårddisken. (Du kan "
4790#~ "fortfarande nå dokumentets tidigare tillstånd med kommandot Ångra.)"
4791
4792#~ msgid "Save"
4793#~ msgstr "Spara"
4794
4795#~ msgid ""
4796#~ "Saves the selected documents to disk, overwriting the modifications by "
4797#~ "another program."
4798#~ msgstr ""
4799#~ "Sparar det valda dokumentet till hårddisken, och skriver över ändringarna "
4800#~ "från det andra programmet."
4801
4802#~ msgid ""
4803#~ "Saves all documents to disk, overwriting the modifications by another "
4804#~ "program."
4805#~ msgstr ""
4806#~ "Sparar alla dokumentet till hårddisken, och skriver över ändringarna från "
4807#~ "det andra programmet."
4808
4809#~ msgid "Show Difference..."
4810#~ msgstr "Visa skillnad..."
4811
4812#~ msgid ""
4813#~ "Shows the differences between the current document and the file on disk."
4814#~ msgstr ""
4815#~ "Visar skillnaderna mellan det aktuella dokumentet och filen på hårddisken."
4816
4817#~ msgid "Enable watching documents for external changes"
4818#~ msgstr "Aktivera övervakning av dokument för yttre förändringar"
4819
4820#~ msgid ""
4821#~ "If checked, Frescobaldi will warn you when opened files are modified or "
4822#~ "deleted by other applications."
4823#~ msgstr ""
4824#~ "Om markerad, kommer Frescobaldi att varna dig när öppnade filer ändras "
4825#~ "eller tas bort av andra program."
4826
4827#~ msgid "[deleted]"
4828#~ msgstr "[borttagen]"
4829
4830#~ msgid "Could not save:"
4831#~ msgstr "Kunde inte spara:"
4832
4833#~ msgid "Please save the document using the \"Save As...\" dialog."
4834#~ msgid_plural "Please save the documents using the \"Save As...\" dialog."
4835#~ msgstr[0] "Spara dokumentet med dialogrutan \"Spara som...\"."
4836#~ msgstr[1] "Spara dokumenten med dialogrutan \"Spara som...\"."
4837
4838#~ msgid "Document on Disk"
4839#~ msgstr "Dokumentet på hårddisken"
4840
4841#~ msgid ""
4842#~ "Document: {url}\n"
4843#~ "Difference between the current document and the file on disk:"
4844#~ msgstr ""
4845#~ "Dokument: {url}\n"
4846#~ "Skillnaden mellan det aktuella dokumentet och filen på hårddisken:"
4847
4848#~ msgctxt "dialog title"
4849#~ msgid "Export MusicXML File"
4850#~ msgstr "Exportera MusicXML-fil"
4851
4852#~ msgid "XML Files"
4853#~ msgstr "XML-filer"
4854
4855#~ msgid ""
4856#~ "Can't write to destination:\n"
4857#~ "\n"
4858#~ "{url}\n"
4859#~ "\n"
4860#~ "{error}"
4861#~ msgstr ""
4862#~ "Kan inte skriva till destinationen:\n"
4863#~ "\n"
4864#~ "{url}\n"
4865#~ "\n"
4866#~ "{error}"
4867
4868#~ msgid "The audio file couldn't be created. Please create midi file first"
4869#~ msgstr "Ljudfilen kunde inte skapas. Du behöver skapa en MIDI-fil först."
4870
4871#~ msgctxt "dialog title"
4872#~ msgid "Export Audio File"
4873#~ msgstr "Exportera ljudfil"
4874
4875#~ msgid "WAV Files"
4876#~ msgstr "WAV-filer"
4877
4878#~ msgid "Export Music&XML..."
4879#~ msgstr "Exportera Music&XML..."
4880
4881#~ msgid "Export current document as MusicXML."
4882#~ msgstr "Exportera aktuellt dokument som MusicXML."
4883
4884#~ msgid "Export Audio..."
4885#~ msgstr "Exportera ljud..."
4886
4887#~ msgid "Export to different audio formats."
4888#~ msgstr "Exportera till olika ljudformat."
4889
4890#~ msgid "The file {filename} could not be converted. Wrong file type."
4891#~ msgstr "Filen {filename} kunde inte konverteras. Fel filtyp."
4892
4893#~ msgid "All importable formats"
4894#~ msgstr "Alla importerbara format"
4895
4896#~ msgid "MusicXML Files"
4897#~ msgstr "MusicXML-filer"
4898
4899#~ msgid "Midi Files"
4900#~ msgstr "MIDI-filer"
4901
4902#~ msgid "ABC Files"
4903#~ msgstr "ABC-filer"
4904
4905#~ msgctxt "dialog title"
4906#~ msgid "Import"
4907#~ msgstr "Importera"
4908
4909#~ msgctxt "dialog title"
4910#~ msgid "Import a MusicXML file"
4911#~ msgstr "Importera en MusicXML-fil"
4912
4913#~ msgctxt "dialog title"
4914#~ msgid "Import a midi file"
4915#~ msgstr "Importera en MIDI-fil"
4916
4917#~ msgctxt "dialog title"
4918#~ msgid "Import an abc file"
4919#~ msgstr "Importera en ABC-fil"
4920
4921#~ msgid "Import..."
4922#~ msgstr "Importera..."
4923
4924#~ msgid "Generic import for all LilyPond tools."
4925#~ msgstr "Allmän import för alla LilyPond-verktyg."
4926
4927#~ msgid "Import MusicXML..."
4928#~ msgstr "Importera MusicXML..."
4929
4930#~ msgid "Import a MusicXML file using musicxml2ly."
4931#~ msgstr "Importera en MusicXML-fil med musicxml2ly."
4932
4933#~ msgid "Import Midi..."
4934#~ msgstr "Importera MIDI..."
4935
4936#~ msgid "Import a Midi file using midi2ly."
4937#~ msgstr "Importera en MIDI-fil med midi2ly."
4938
4939#~ msgid "Import abc..."
4940#~ msgstr "Importera ABC..."
4941
4942#~ msgid "Import an abc file using abc2ly."
4943#~ msgstr "Importera en ABC-fil med abc2ly."
4944
4945#~ msgid "Import beaming"
4946#~ msgstr "Importera bindningar"
4947
4948#~ msgid "Run abc2ly"
4949#~ msgstr "Kör abc2ly"
4950
4951#~ msgid "Pitches in absolute mode"
4952#~ msgstr "Tonhöjder i absolut läge"
4953
4954#~ msgid "Run midi2ly"
4955#~ msgstr "Kör midi2ly"
4956
4957# Arguably wrong space in source. Should 'Music' be translated here?
4958#~ msgid "Import Music XML"
4959#~ msgstr "Importera MusicXML"
4960
4961#~ msgid "Import articulation directions"
4962#~ msgstr "Importera riktning för artikulationsbeteckningar"
4963
4964#~ msgid "Import rest positions"
4965#~ msgstr "Importera position för pauser"
4966
4967#~ msgid "Import page layout"
4968#~ msgstr "Importera sidlayout"
4969
4970#~ msgid "Comment out midi block"
4971#~ msgstr "Gör MIDI-blocket till en kommentar"
4972
4973#~ msgid "Language for pitch names"
4974#~ msgstr "Språk för namn på tonhöjder"
4975
4976#~ msgid "Default"
4977#~ msgstr "Standard"
4978
4979#~ msgid "Run musicxml2ly"
4980#~ msgstr "Kör musicxml2ly"
4981
4982#, fuzzy
4983#~ msgid "After Import"
4984#~ msgstr "Importera"
4985
4986#~ msgid "LilyPond version:"
4987#~ msgstr "LilyPond-version:"
4988
4989#~ msgid "Reformat source"
4990#~ msgstr "Omformatera källkod"
4991
4992#~ msgid "Trim durations (Make implicit per line)"
4993#~ msgstr "Förenkla pulsvärden (gör underförstådda per rad)"
4994
4995#~ msgid "Engrave directly"
4996#~ msgstr "Gravera direkt"
4997
4998#, fuzzy
4999#~ msgid "&Document Fonts..."
5000#~ msgstr "Dokument-typsnitt..."
5001
5002#, fuzzy
5003#~ msgid "Document Fonts"
5004#~ msgstr "Dokument-typsnitt..."
5005
5006#, fuzzy
5007#~ msgid "Copy font command to clipboard"
5008#~ msgstr "Kopiera till urklipp"
5009
5010#, fuzzy
5011#~ msgid "Text Fonts"
5012#~ msgstr "Textfiler"
5013
5014#, fuzzy
5015#~ msgid "Music Fonts"
5016#~ msgstr "MusicXML-filer"
5017
5018#, fuzzy
5019#~ msgid "Font Command"
5020#~ msgstr "Kommando"
5021
5022#, fuzzy
5023#~ msgid "Roman"
5024#~ msgstr "Serif:"
5025
5026#, fuzzy
5027#~ msgid "Typewriter"
5028#~ msgstr "Skrivmaskinstext:"
5029
5030#, fuzzy
5031#~ msgid "Traditional"
5032#~ msgstr "Pulsvärde"
5033
5034#, fuzzy
5035#~ msgid "Set music font"
5036#~ msgstr "Välj dokument för musikvy"
5037
5038#, fuzzy
5039#~ msgid "Remove..."
5040#~ msgstr "Ta bort"
5041
5042#, fuzzy
5043#~ msgid "Remove selected music font"
5044#~ msgstr "Spara valda dokument"
5045
5046#, fuzzy
5047#~ msgid "Font installation failed:"
5048#~ msgstr "Ingen installation av LilyPond hittades"
5049
5050#, fuzzy
5051#~ msgid "Font removal failed:"
5052#~ msgstr "Ingen installation av LilyPond hittades"
5053
5054#, fuzzy
5055#~ msgid "Font"
5056#~ msgstr "Typsnitt:"
5057
5058#, fuzzy
5059#~ msgid "OpenType"
5060#~ msgstr "Öppna"
5061
5062#, fuzzy
5063#~ msgid "(Brace)"
5064#~ msgstr "Svängd klammer"
5065
5066#~ msgid ""
5067#~ "Please select the three global fonts to use for <code>\\roman</code>, "
5068#~ "<code>\\sans</code>, and <code>\\typewriter</code> respectively."
5069#~ msgstr ""
5070#~ "Välj de tre globala teckensnitt som ska användas för <code>\\roman</"
5071#~ "code>, <code>\\sans</code>, respektive <code>\\typewriter</code>."
5072
5073#~ msgid "Roman Font:"
5074#~ msgstr "Serif:"
5075
5076#~ msgid "Sans Font:"
5077#~ msgstr "Sans-serif:"
5078
5079#~ msgid "Typewriter Font:"
5080#~ msgstr "Skrivmaskinstext:"
5081
5082#, fuzzy
5083#~ msgid "Select sample score"
5084#~ msgstr "Välj färg"
5085
5086#, fuzzy
5087#~ msgid "{count} font families detected by {version}"
5088#~ msgstr "Lista över teckensnitt identifierade av {version}"
5089
5090#, fuzzy
5091#~ msgid "Running LilyPond to list fonts ..."
5092#~ msgstr "Kör LilyPond, detta kan ta en stund..."
5093
5094#, fuzzy
5095#~ msgid "Searched Font Directories"
5096#~ msgstr "Föräldrakatalog"
5097
5098#~ msgid "Available Fonts"
5099#~ msgstr "Tillgängliga teckensnitt"
5100
5101#~ msgid "Starting {job}..."
5102#~ msgstr "Startar {job}..."
5103
5104#~ msgid "Aborting {job}..."
5105#~ msgstr "Avbryter {job}..."
5106
5107#~ msgid "Could not read from the process."
5108#~ msgstr "Kunde inte läsa från processen."
5109
5110#~ msgid "An unknown error occurred."
5111#~ msgstr "Ett okänt fel inträffade."
5112
5113#~ msgid "Exited with return code {code}."
5114#~ msgstr "Avslutades med returkod {code}."
5115
5116#~ msgid "Exited with exit status {status}."
5117#~ msgstr "Avslutades med status {status}."
5118
5119#~ msgid "Completed successfully in {time}."
5120#~ msgstr "Avslutades korrekt efter {time}."
5121
5122#~ msgid "Annotate Spacing"
5123#~ msgstr "Annotera avstånd"
5124
5125#~ msgid ""
5126#~ "Use LilyPond's \"annotate spacing\" option to\n"
5127#~ "display measurement information"
5128#~ msgstr ""
5129#~ "Använd inställningen \"annotera avstånd\" i LilyPond\n"
5130#~ "för att visa måttinformation"
5131
5132#~ msgid "Display Control Points"
5133#~ msgstr "Visa kontrollpunkter"
5134
5135#~ msgid "Display the control points that determine curve shapes"
5136#~ msgstr "Visa de kontrollpunkter som avgör formen på kurvor"
5137
5138#~ msgid "Color explicit directions"
5139#~ msgstr "Färga uttryckliga riktningar"
5140
5141#~ msgid "Highlight elements that are explicitly switched up- or downwards"
5142#~ msgstr "Markera element som är uttryckligen riktade uppåt eller nedåt"
5143
5144#~ msgid "Display Grob Anchors"
5145#~ msgstr "Visa grob-ankare"
5146
5147#~ msgid "Display a dot at the anchor point of each grob"
5148#~ msgstr "Visa en punkt vid fästpunkten för varje grob"
5149
5150#~ msgid "Display Grob Names"
5151#~ msgstr "Visa grob-namn"
5152
5153#~ msgid "Display the name of each grob"
5154#~ msgstr "Visa namnet på varje grob"
5155
5156#~ msgid "Display Paper Columns"
5157#~ msgstr "Visa papperskolumner"
5158
5159#~ msgid "Display info on the paper columns"
5160#~ msgstr "Visa information om papperskolumner"
5161
5162#~ msgid "Display Skylines"
5163#~ msgstr "Visa horisonter"
5164
5165#~ msgid "Display the skylines that LilyPond uses to detect collisions."
5166#~ msgstr "Visa horisonter som LilyPond använder för att upptäcka kollisioner."
5167
5168#~ msgid "Color \\voiceXXX"
5169#~ msgstr "Färga \\voiceXXX"
5170
5171#~ msgid "Highlight notes that are explicitly set to \\voiceXXX"
5172#~ msgstr "Markera noter som uttryckligen har angetts tillhöra \\voiceXXX"
5173
5174#~ msgid "Layout Control Options"
5175#~ msgstr "Inställningar för layoutkontroll"
5176
5177#~ msgid "Layout &Control Options"
5178#~ msgstr "Inställningar för layoutkontroll"
5179
5180#~ msgid "Help"
5181#~ msgstr "Hjälp"
5182
5183#~ msgid "Verbose output"
5184#~ msgstr "Informativ utmatning"
5185
5186#~ msgid "Run LilyPond with verbose output"
5187#~ msgstr "Kör LilyPond med utförlig utdata"
5188
5189#~ msgid "Point-and-Click"
5190#~ msgstr "Peka-och-klicka"
5191
5192#~ msgid "Run LilyPond in preview mode (with Point and Click)"
5193#~ msgstr "Kör LilyPond i förhandsgranskningsläge (med peka och klicka)"
5194
5195#~ msgid "Include Custom File:"
5196#~ msgstr "Inkludera anpassad fil:"
5197
5198#~ msgid ""
5199#~ "Include a custom file with definitions\n"
5200#~ "for additional Layout Control Modes"
5201#~ msgstr ""
5202#~ "Inkludera en anpassad fil med definitioner\n"
5203#~ "av ytterligare lägen för layoutkontroll"
5204
5205#~ msgid "Filename to be included"
5206#~ msgstr "Filnamn att inkludera"
5207
5208#~ msgid "LilyPond Log"
5209#~ msgstr "Utdata från LilyPond"
5210
5211#~ msgid "LilyPond &Log"
5212#~ msgstr "Utdata från &LilyPond"
5213
5214#~ msgid "Next Error Message"
5215#~ msgstr "Nästa felmeddelande"
5216
5217#~ msgid "Previous Error Message"
5218#~ msgstr "Föregående felmeddelande"
5219
5220#~ msgid "Click to edit this file"
5221#~ msgstr "Klicka för att redigera den här filen"
5222
5223#~ msgid "New Score with &Wizard..."
5224#~ msgstr "Nytt partitur med guiden..."
5225
5226#~ msgid "New from &Template"
5227#~ msgstr "Ny&tt från mall"
5228
5229#~ msgctxt "submenu title"
5230#~ msgid "&Import"
5231#~ msgstr "&Importera"
5232
5233#~ msgctxt "menu title"
5234#~ msgid "&Session"
5235#~ msgstr "&Session"
5236
5237#~ msgid "MIDI Input"
5238#~ msgstr "MIDI-inmatning"
5239
5240#~ msgid "MIDI I&nput"
5241#~ msgstr "MIDI-i&nmatning"
5242
5243#~ msgctxt "midi input"
5244#~ msgid "Start capturing"
5245#~ msgstr "Starta inmatning"
5246
5247#~ msgctxt "midi input"
5248#~ msgid "Start MIDI capturing"
5249#~ msgstr "Starta MIDI-inmatning"
5250
5251#~ msgctxt "midi input"
5252#~ msgid "Stop capturing"
5253#~ msgstr "Stoppa inmatning"
5254
5255#~ msgctxt "midi input"
5256#~ msgid "Stop MIDI capturing"
5257#~ msgstr "Stoppa MIDI-inmatning"
5258
5259#, fuzzy
5260#~ msgctxt "midi input"
5261#~ msgid "Switch accidental style"
5262#~ msgstr "Förenkla förtecken"
5263
5264#~ msgid "MIDI channel"
5265#~ msgstr "MIDI-kanal"
5266
5267#~ msgid "all"
5268#~ msgstr "alla"
5269
5270#~ msgid "Key signature"
5271#~ msgstr "Tonart"
5272
5273#~ msgid "C flat major (7 flats)"
5274#~ msgstr "Cess-dur (sju b-förtecken)"
5275
5276#~ msgid "G flat major (6 flats)"
5277#~ msgstr "Gess-dur (sex b-förtecken)"
5278
5279#~ msgid "D flat major (5 flats)"
5280#~ msgstr "Dess-dur (fem b-förtecken)"
5281
5282#~ msgid "A flat major (4 flats)"
5283#~ msgstr "Ass-dur (fyra b-förtecken)"
5284
5285#~ msgid "E flat major (3 flats)"
5286#~ msgstr "Ess-dur (tre b-förtecken)"
5287
5288#~ msgid "B flat major (2 flats)"
5289#~ msgstr "Bess-dur (två b-förtecken)"
5290
5291#~ msgid "F major (1 flat)"
5292#~ msgstr "F-dur (ett b-förtecken)"
5293
5294#~ msgid "C major"
5295#~ msgstr "C-dur"
5296
5297#~ msgid "G major (1 sharp)"
5298#~ msgstr "G-dur (ett korsförtecken)"
5299
5300#~ msgid "D major (2 sharps)"
5301#~ msgstr "D-dur (två korsförtecken)"
5302
5303#~ msgid "A major (3 sharps)"
5304#~ msgstr "A-dur (tre korsförtecken)"
5305
5306#~ msgid "E major (4 sharps)"
5307#~ msgstr "E-dur (fyra korsförtecken)"
5308
5309#~ msgid "B major (5 sharps)"
5310#~ msgstr "B-dur (fem korsförtecken)"
5311
5312#~ msgid "F sharp major (6 sharps)"
5313#~ msgstr "Fiss-dur (sex korsförtecken)"
5314
5315#~ msgid "C sharp major (7 sharps)"
5316#~ msgstr "Ciss-dur (sju korsförtecken)"
5317
5318#~ msgid "Accidentals"
5319#~ msgstr "Förtecken"
5320
5321#~ msgid "sharps"
5322#~ msgstr "korsförtecken"
5323
5324#~ msgid "flats"
5325#~ msgstr "b-förtecken"
5326
5327#~ msgid "Chord mode"
5328#~ msgstr "Ackord-läge"
5329
5330#~ msgid ""
5331#~ "Enter simultaneously played notes as chords. See \"What's This\" for more "
5332#~ "information."
5333#~ msgstr ""
5334#~ "Ange samtidigt spelade noter som ackord. Se \"Vad är detta?\" för mer "
5335#~ "information."
5336
5337#~ msgid ""
5338#~ "Notes which are played simultaneously are written as chords. As a "
5339#~ "consequence they are not written before the last key is lifted. Of course "
5340#~ "single can also be entered."
5341#~ msgstr ""
5342#~ "Noter som spelas samtidigt skrivs som ackord. De skrivs följaktligen inte "
5343#~ "innan den sista tangenten lyfts. Enkla noter kan naturligtvis också anges."
5344
5345#~ msgid "Relative mode"
5346#~ msgstr "Relativt läge"
5347
5348#~ msgid ""
5349#~ "Enter octaves of notes relative to the last note. See \"What's This\" for "
5350#~ "more information."
5351#~ msgstr ""
5352#~ "Ange noters oktav i förhållande till den senaste noten. Se \"Vad är detta?"
5353#~ "\" för mer information."
5354
5355#~ msgid ""
5356#~ "Enter octaves of notes relative to the last note. This refers to the last "
5357#~ "key pressed on the MIDI keyboard, not the last note in the document.Hold "
5358#~ "Shift with a note to enter an octave check."
5359#~ msgstr ""
5360#~ "Ange oktaver för noter i förhållande till den senaste noten. Detta "
5361#~ "hänvisar till den senast nedtryckta tangenten på MIDI-klaviaturen, inte "
5362#~ "den sista noten i dokumentet. Håll Skift med en not för att ange en "
5363#~ "oktavkontroll."
5364
5365#, fuzzy
5366#~ msgid "Re-pitch mode"
5367#~ msgstr "Relativt läge"
5368
5369#, fuzzy
5370#~ msgid ""
5371#~ "Enter notes keeping existing durations. See \"What's This\" for more "
5372#~ "information."
5373#~ msgstr ""
5374#~ "Ange noters oktav i förhållande till den senaste noten. Se \"Vad är detta?"
5375#~ "\" för mer information."
5376
5377#~ msgid "Damper pedal"
5378#~ msgstr "Fortepedal"
5379
5380#~ msgid "Sostenuto pedal"
5381#~ msgstr "Sostenutopedal"
5382
5383#~ msgid "Soft pedal"
5384#~ msgstr "Pianopedal"
5385
5386#~ msgid "MIDI"
5387#~ msgstr "MIDI"
5388
5389#~ msgid "MIDI &Player"
5390#~ msgstr "MIDI-s&pelare"
5391
5392#~ msgctxt "midi player"
5393#~ msgid "Pause"
5394#~ msgstr "Paus"
5395
5396#~ msgctxt "midi player"
5397#~ msgid "Play"
5398#~ msgstr "Spela"
5399
5400#~ msgctxt "midi player"
5401#~ msgid "Stop"
5402#~ msgstr "Stoppa"
5403
5404#~ msgctxt "midi player"
5405#~ msgid "Restart"
5406#~ msgstr "Omstart"
5407
5408#~ msgid "Tempo"
5409#~ msgstr "Tempo"
5410
5411#~ msgid "No output found!"
5412#~ msgstr "Ingen utgång hittad!"
5413
5414#~ msgctxt "midi lcd screen"
5415#~ msgid "LOADED"
5416#~ msgstr "LADDAD"
5417
5418#~ msgctxt "midi lcd screen"
5419#~ msgid "TOTAL"
5420#~ msgstr "TOTALT"
5421
5422#~ msgctxt "midi lcd screen"
5423#~ msgid "TIME"
5424#~ msgstr "TID"
5425
5426#~ msgctxt "midi lcd screen"
5427#~ msgid "TEMPO"
5428#~ msgstr "TEMPO"
5429
5430#~ msgctxt "midi lcd screen"
5431#~ msgid "BEAT"
5432#~ msgstr "SLAG"
5433
5434#~ msgctxt "window title"
5435#~ msgid "Music View"
5436#~ msgstr "Musikvy"
5437
5438#~ msgid "&Music View"
5439#~ msgstr "&Musikvy"
5440
5441#~ msgid "Print Music"
5442#~ msgstr "Skriv ut musik"
5443
5444#~ msgid "Select Music View Document"
5445#~ msgstr "Välj dokument för musikvy"
5446
5447#~ msgid "&Print Music..."
5448#~ msgstr "Skriv ut musik..."
5449
5450#~ msgid "Zoom Music"
5451#~ msgstr "Zooma musik"
5452
5453#~ msgid "&Maximize"
5454#~ msgstr "&Maximera"
5455
5456#~ msgid "&Jump to Cursor Position"
5457#~ msgstr "Hoppa till markörposition"
5458
5459#~ msgid "S&ynchronize with Cursor Position"
5460#~ msgstr "S&ynkronisera med markörpositionen"
5461
5462#~ msgid "Copy to &Image..."
5463#~ msgstr "Kopiera till b&ild..."
5464
5465#~ msgid "Copy Selected &Text"
5466#~ msgstr "Kopiera markerad &text"
5467
5468#~ msgid "&Reload"
5469#~ msgstr "Uppdate&ra"
5470
5471#~ msgid "Choose the PDF document to display."
5472#~ msgstr "Välj PDF-dokument att visa."
5473
5474#~ msgid ""
5475#~ "Choose the PDF document to display or drag the file to another "
5476#~ "application or location."
5477#~ msgstr ""
5478#~ "Välj PDF-dokument att visa eller dra filen till ett annat program eller "
5479#~ "annan plats."
5480
5481#~ msgid "Page {num}"
5482#~ msgstr "Sida {num}"
5483
5484#~ msgid "Object Editor"
5485#~ msgstr "Objektredigerare"
5486
5487#~ msgid "O&bject Editor"
5488#~ msgstr "O&bjektredigerare"
5489
5490#~ msgid "X Offset"
5491#~ msgstr "X-förskjutning"
5492
5493#~ msgid "Display the X Offset"
5494#~ msgstr "Visa X-förskjutningen"
5495
5496#~ msgid "Y Offset"
5497#~ msgstr "Y-förskjutning"
5498
5499#~ msgid "Display the Y Offset"
5500#~ msgstr "Visa Y-förskjutningen"
5501
5502#~ msgid "Outline"
5503#~ msgstr "Översikt"
5504
5505#~ msgid "&Outline"
5506#~ msgstr "Översikt"
5507
5508#~ msgid "Pitch Name &Language"
5509#~ msgstr "Språk för namn på tonhöjder"
5510
5511#~ msgid ""
5512#~ "Change the LilyPond language used for pitch names in this document or in "
5513#~ "the selection."
5514#~ msgstr ""
5515#~ "Ändra språket LilyPond använder för namn på tonhöjder i dokumentet eller "
5516#~ "markeringen."
5517
5518#~ msgid "Convert Relative to &Absolute"
5519#~ msgstr "Konvertera relativa till &absoluta"
5520
5521#~ msgid ""
5522#~ "Converts the notes in the document or selection from relative to absolute "
5523#~ "pitch."
5524#~ msgstr ""
5525#~ "Konverterar noterna i dokumentet eller markeringen från relativa till "
5526#~ "absoluta tonhöjder."
5527
5528#~ msgid "Convert Absolute to &Relative"
5529#~ msgstr "Konvertera absoluta till &relativa"
5530
5531#~ msgid ""
5532#~ "Converts the notes in the document or selection from absolute to relative "
5533#~ "pitch."
5534#~ msgstr ""
5535#~ "Konverterar noterna i dokumentet eller markeringen från absoluta till "
5536#~ "relativa tonhöjder."
5537
5538#~ msgid "&Transpose..."
5539#~ msgstr "&Transponera..."
5540
5541#~ msgid "Transposes all notes in the document or selection."
5542#~ msgstr "Transponera alla noter i dokumentet eller markeringen."
5543
5544# I translated 'mode' as 'modal' below so I'm not sure what 'modal' here should translate to...
5545#~ msgid "&Modal Transpose..."
5546#~ msgstr "Transponera ino&m förhållande..."
5547
5548#~ msgid ""
5549#~ "Transposes all notes in the document or selection within a given mode."
5550#~ msgstr ""
5551#~ "Transponerar alla noter i dokumentet eller markeringen inom ett visst "
5552#~ "förhållande."
5553
5554#~ msgid "Mode shift..."
5555#~ msgstr "Modalförskjutning..."
5556
5557#~ msgid ""
5558#~ "Transforms all notes in the document or selection to an optional mode."
5559#~ msgstr ""
5560#~ "Omvandlar alla noter i dokumentet eller markeringen till valfri modus."
5561
5562#~ msgid "Simplify Accidentals"
5563#~ msgstr "Förenkla förtecken"
5564
5565#~ msgid ""
5566#~ "Replaces notes with accidentals as much as possible with natural "
5567#~ "neighbors."
5568#~ msgstr ""
5569#~ "Ersätter noter med förtecken så mycket som möjligt med enharmoniska "
5570#~ "stamtoner."
5571
5572#~ msgid "First pitch in \\relative {...} is absolute"
5573#~ msgstr "Första tonhöjd i \\relative {...} är absolut"
5574
5575#~ msgid "Write \\relative with startpitch"
5576#~ msgstr "Skriv \\relative med utgångstonhöjd"
5577
5578#~ msgid "Mode Shift"
5579#~ msgstr "Modalförskjutning"
5580
5581#~ msgid "Key:"
5582#~ msgstr "Grundton:"
5583
5584#~ msgid "Mode:"
5585#~ msgstr "Modus:"
5586
5587# Should probably start with capital?
5588#~ msgid "shift pitches"
5589#~ msgstr "Förskjut tonhöjder"
5590
5591#~ msgid "Pitch Name Language"
5592#~ msgstr "Språk för namn på tonhöjder"
5593
5594#~ msgid "(for LilyPond below 2.14), or"
5595#~ msgstr "(för LilyPond under 2.14), eller"
5596
5597#~ msgid "(for LilyPond 2.14 and higher.)"
5598#~ msgstr "(för LilyPond 2.14 och högre.)"
5599
5600#~ msgid "Transpose"
5601#~ msgstr "Transponera"
5602
5603#~ msgid ""
5604#~ "Please enter two absolute pitches, separated by a space, using the pitch "
5605#~ "name language \"{language}\"."
5606#~ msgstr ""
5607#~ "Ange två absoluta tonhöjder, avgränsade med ett blanksteg, i språket "
5608#~ "\"{language}\"."
5609
5610#~ msgid "usage: "
5611#~ msgstr "användning: "
5612
5613#~ msgid "positional arguments"
5614#~ msgstr "positionella argument"
5615
5616#~ msgid "optional arguments"
5617#~ msgstr "valfria argument"
5618
5619#~ msgid "show this help message and exit"
5620#~ msgstr "visa detta hjälpmeddelande och avsluta"
5621
5622#~ msgctxt "CloseButton"
5623#~ msgid "Close Tab"
5624#~ msgstr "Stäng flik"
5625
5626#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5627#~ msgid "Apply"
5628#~ msgstr "Verkställ"
5629
5630#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5631#~ msgid "&Cancel"
5632#~ msgstr "Avbryt"
5633
5634#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5635#~ msgid "Cancel"
5636#~ msgstr "Avbryt"
5637
5638#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5639#~ msgid "Close"
5640#~ msgstr "Stäng"
5641
5642#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5643#~ msgid "Close without Saving"
5644#~ msgstr "Stäng utan att spara"
5645
5646#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5647#~ msgid "Discard"
5648#~ msgstr "Kasta ändringar"
5649
5650#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5651#~ msgid "Help"
5652#~ msgstr "Hjälp"
5653
5654#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5655#~ msgid "&OK"
5656#~ msgstr "&OK"
5657
5658#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5659#~ msgid "OK"
5660#~ msgstr "OK"
5661
5662#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5663#~ msgid "Open"
5664#~ msgstr "Öppen"
5665
5666#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5667#~ msgid "Reset"
5668#~ msgstr "Nollställ"
5669
5670#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5671#~ msgid "&Save"
5672#~ msgstr "&Spara"
5673
5674#~ msgctxt "QDialogButtonBox"
5675#~ msgid "Save"
5676#~ msgstr "Spara"
5677
5678#~ msgctxt "QDialog"
5679#~ msgid "What's This?"
5680#~ msgstr "Vad är det här?"
5681
5682#~ msgctxt "QDockWidget"
5683#~ msgid "Float"
5684#~ msgstr "Flyta"
5685
5686#~ msgctxt "QDockWidget"
5687#~ msgid "Undocks and re-attaches the dock widget"
5688#~ msgstr "Lossar och återfäster komponenten"
5689
5690#~ msgctxt "QDockWidget"
5691#~ msgid "Close"
5692#~ msgstr "Stäng"
5693
5694#~ msgctxt "QDockWidget"
5695#~ msgid "Closes the dock widget"
5696#~ msgstr "Stänger komponenten"
5697
5698#~ msgctxt "QFileDialog"
5699#~ msgid "All Files (*)"
5700#~ msgstr "Alla filer (*)"
5701
5702#~ msgctxt "QFileDialog"
5703#~ msgid "Back"
5704#~ msgstr "Bakåt"
5705
5706#~ msgctxt "QFileDialog"
5707#~ msgid "Change to detail view mode"
5708#~ msgstr "Byt till detaljvy"
5709
5710#~ msgctxt "QFileDialog"
5711#~ msgid "Change to list view mode"
5712#~ msgstr "Byt till listvy"
5713
5714#~ msgctxt "QFileDialog"
5715#~ msgid "Create a New Folder"
5716#~ msgstr "Skapa en ny mapp"
5717
5718#~ msgctxt "QFileDialog"
5719#~ msgid "Create New Folder"
5720#~ msgstr "Skapa ny mapp"
5721
5722#~ msgctxt "QFileDialog"
5723#~ msgid "&Delete"
5724#~ msgstr "Ta bort"
5725
5726#~ msgctxt "QFileDialog"
5727#~ msgid "Detail View"
5728#~ msgstr "Detaljvy"
5729
5730#~ msgctxt "QFileDialog"
5731#~ msgid "Drive"
5732#~ msgstr "Enhet"
5733
5734#~ msgctxt "QFileDialog"
5735#~ msgid "File"
5736#~ msgstr "Fil"
5737
5738#~ msgctxt "QFileDialog"
5739#~ msgid "File &name:"
5740#~ msgstr "Fil&namn:"
5741
5742#~ msgctxt "QFileDialog"
5743#~ msgid "Files of type:"
5744#~ msgstr "Filer av typen:"
5745
5746#~ msgctxt "QFileDialog"
5747#~ msgid "Find Directory"
5748#~ msgstr "Hitta katalog"
5749
5750#~ msgctxt "QFileDialog"
5751#~ msgid "Folder"
5752#~ msgstr "Mapp"
5753
5754#~ msgctxt "QFileDialog"
5755#~ msgid "Forward"
5756#~ msgstr "Framåt"
5757
5758#~ msgctxt "QFileDialog"
5759#~ msgid "Go back"
5760#~ msgstr "Gå bakåt"
5761
5762#~ msgctxt "QFileDialog"
5763#~ msgid "Go forward"
5764#~ msgstr "Gå framåt"
5765
5766#~ msgctxt "QFileDialog"
5767#~ msgid "Go to the parent directory"
5768#~ msgstr "Gå till föräldrakatalogen"
5769
5770#~ msgctxt "QFileDialog"
5771#~ msgid "List View"
5772#~ msgstr "Listvy"
5773
5774#~ msgctxt "QFileDialog"
5775#~ msgid "Look in:"
5776#~ msgstr "Leta i:"
5777
5778#~ msgctxt "QFileDialog"
5779#~ msgid "&New Folder"
5780#~ msgstr "&Ny mapp"
5781
5782#~ msgctxt "QFileDialog"
5783#~ msgid "&Open"
5784#~ msgstr "Öppna"
5785
5786#~ msgctxt "QFileDialog"
5787#~ msgid "Parent Directory"
5788#~ msgstr "Föräldrakatalog"
5789
5790#~ msgctxt "QFileDialog"
5791#~ msgid "Remove"
5792#~ msgstr "Ta bort"
5793
5794#~ msgctxt "QFileDialog"
5795#~ msgid "&Rename"
5796#~ msgstr "Byt namn"
5797
5798#~ msgctxt "QFileDialog"
5799#~ msgid "Show "
5800#~ msgstr "Visa"
5801
5802#~ msgctxt "QFileDialog"
5803#~ msgid "Show &hidden files"
5804#~ msgstr "Visa dolda filer"
5805
5806#~ msgctxt "QFileSystemModel"
5807#~ msgid "%1 bytes"
5808#~ msgstr "%1 byte"
5809
5810#~ msgctxt "QFileSystemModel"
5811#~ msgid "%1 KB"
5812#~ msgstr "%1 KB"
5813
5814#~ msgctxt "QFileSystemModel"
5815#~ msgid "Computer"
5816#~ msgstr "Dator"
5817
5818#~ msgctxt "QFileSystemModel"
5819#~ msgid "Date Modified"
5820#~ msgstr "Ändringsdatum"
5821
5822#~ msgctxt "QFileSystemModel"
5823#~ msgid "Name"
5824#~ msgstr "Namn"
5825
5826#~ msgctxt "QFileSystemModel"
5827#~ msgid "Size"
5828#~ msgstr "Storlek"
5829
5830#~ msgctxt "QFileSystemModel"
5831#~ msgid "Type"
5832#~ msgstr "Typ"
5833
5834#~ msgctxt "QFontDatabase"
5835#~ msgid "Black"
5836#~ msgstr "Svart"
5837
5838#~ msgctxt "QFontDatabase"
5839#~ msgid "Bold"
5840#~ msgstr "Fetstil"
5841
5842#~ msgctxt "QFontDatabase"
5843#~ msgid "Demi Bold"
5844#~ msgstr "Halvfet"
5845
5846#~ msgctxt "QFontDatabase"
5847#~ msgid "Light"
5848#~ msgstr "Ljus"
5849
5850#~ msgctxt "QFontDatabase"
5851#~ msgid "Oblique"
5852#~ msgstr "Sned"
5853
5854#~ msgctxt "QInputContext"
5855#~ msgid "XIM"
5856#~ msgstr "XIM"
5857
5858#~ msgctxt "QLocalSocket"
5859#~ msgid "%1: Invalid name"
5860#~ msgstr "%1: Ogiltigt namn"
5861
5862#~ msgctxt "QMultiInputContext"
5863#~ msgid "Select IM"
5864#~ msgstr "Välj inmatningsmetod"
5865
5866#~ msgctxt "QPlatformTheme"
5867#~ msgid "Save"
5868#~ msgstr "Spara"
5869
5870#~ msgctxt "QPlatformTheme"
5871#~ msgid "Cancel"
5872#~ msgstr "Avbryt"
5873
5874#~ msgctxt "QPlatformTheme"
5875#~ msgid "Discard"
5876#~ msgstr "Kasta ändringar"
5877
5878#~ msgctxt "QScrollBar"
5879#~ msgid "Bottom"
5880#~ msgstr "Längst ner"
5881
5882#~ msgctxt "QScrollBar"
5883#~ msgid "Left edge"
5884#~ msgstr "Vänsterkant"
5885
5886#~ msgctxt "QScrollBar"
5887#~ msgid "Page down"
5888#~ msgstr "Sida nedåt"
5889
5890#~ msgctxt "QScrollBar"
5891#~ msgid "Page left"
5892#~ msgstr "Sida vänster"
5893
5894#~ msgctxt "QScrollBar"
5895#~ msgid "Page right"
5896#~ msgstr "Sida höger"
5897
5898#~ msgctxt "QScrollBar"
5899#~ msgid "Page up"
5900#~ msgstr "Sida uppåt"
5901
5902#~ msgctxt "QScrollBar"
5903#~ msgid "Right edge"
5904#~ msgstr "Högerkant"
5905
5906#~ msgctxt "QScrollBar"
5907#~ msgid "Scroll down"
5908#~ msgstr "Rulla nedåt"
5909
5910#~ msgctxt "QScrollBar"
5911#~ msgid "Scroll here"
5912#~ msgstr "Rulla här"
5913
5914#~ msgctxt "QScrollBar"
5915#~ msgid "Scroll left"
5916#~ msgstr "Rulla åt vänster"
5917
5918#~ msgctxt "QScrollBar"
5919#~ msgid "Scroll right"
5920#~ msgstr "Rulla åt höger"
5921
5922#~ msgctxt "QScrollBar"
5923#~ msgid "Scroll up"
5924#~ msgstr "Rulla uppåt"
5925
5926#~ msgctxt "QScrollBar"
5927#~ msgid "Top"
5928#~ msgstr "Längst upp"
5929
5930#~ msgctxt "QShortcut"
5931#~ msgid "+"
5932#~ msgstr "+"
5933
5934#~ msgctxt "QShortcut"
5935#~ msgid "Add Favorite"
5936#~ msgstr "Lägg till favorit"
5937
5938#~ msgctxt "QShortcut"
5939#~ msgid "Adjust Brightness"
5940#~ msgstr "Justera ljusstyrka"
5941
5942#~ msgctxt "QShortcut"
5943#~ msgid "Alt"
5944#~ msgstr "Alt"
5945
5946#~ msgctxt "QShortcut"
5947#~ msgid "Application Left"
5948#~ msgstr "Program vänster"
5949
5950#~ msgctxt "QShortcut"
5951#~ msgid "Application Right"
5952#~ msgstr "Program höger"
5953
5954#~ msgctxt "QShortcut"
5955#~ msgid "Audio Cycle Track"
5956#~ msgstr "Upprepa ljudspår"
5957
5958#~ msgctxt "QShortcut"
5959#~ msgid "Audio Forward"
5960#~ msgstr "Spola fram ljud"
5961
5962#~ msgctxt "QShortcut"
5963#~ msgid "Audio Random Play"
5964#~ msgstr "Spela ljud slumpmässigt"
5965
5966#~ msgctxt "QShortcut"
5967#~ msgid "Audio Repeat"
5968#~ msgstr "Upprepa ljud"
5969
5970#~ msgctxt "QShortcut"
5971#~ msgid "Audio Rewind"
5972#~ msgstr "Spola tillbaka ljud"
5973
5974#~ msgctxt "QShortcut"
5975#~ msgid "Away"
5976#~ msgstr "Frånvarande"
5977
5978#~ msgctxt "QShortcut"
5979#~ msgid "Back"
5980#~ msgstr "Bakåt"
5981
5982#~ msgctxt "QShortcut"
5983#~ msgid "Back Forward"
5984#~ msgstr "Bakåt framåt"
5985
5986#~ msgctxt "QShortcut"
5987#~ msgid "Backspace"
5988#~ msgstr "Backsteg"
5989
5990# Needs research.
5991#, fuzzy
5992#~ msgctxt "QShortcut"
5993#~ msgid "Backtab"
5994#~ msgstr "Backtab"
5995
5996#~ msgctxt "QShortcut"
5997#~ msgid "Bass Boost"
5998#~ msgstr "Basökning"
5999
6000#~ msgctxt "QShortcut"
6001#~ msgid "Bass Down"
6002#~ msgstr "Sänk bas"
6003
6004#~ msgctxt "QShortcut"
6005#~ msgid "Bass Up"
6006#~ msgstr "Höj bas"
6007
6008#~ msgctxt "QShortcut"
6009#~ msgid "Battery"
6010#~ msgstr "Batteri"
6011
6012#~ msgctxt "QShortcut"
6013#~ msgid "Browser"
6014#~ msgstr "Bläddrare"
6015
6016#~ msgctxt "QShortcut"
6017#~ msgid "Caps Lock"
6018#~ msgstr "Caps Lock"
6019
6020#~ msgctxt "QShortcut"
6021#~ msgid "CapsLock"
6022#~ msgstr "CapsLock"
6023
6024#~ msgctxt "QShortcut"
6025#~ msgid "Clear"
6026#~ msgstr "Rensa"
6027
6028#~ msgctxt "QShortcut"
6029#~ msgid "Clear Grab"
6030#~ msgstr "Släpp fokus"
6031
6032#~ msgctxt "QShortcut"
6033#~ msgid "Close"
6034#~ msgstr "Stäng"
6035
6036#~ msgctxt "QShortcut"
6037#~ msgid "Copy"
6038#~ msgstr "Kopiera"
6039
6040#~ msgctxt "QShortcut"
6041#~ msgid "Ctrl"
6042#~ msgstr "Ctrl"
6043
6044#~ msgctxt "QShortcut"
6045#~ msgid "Cut"
6046#~ msgstr "Klipp ut"
6047
6048#~ msgctxt "QShortcut"
6049#~ msgid "Del"
6050#~ msgstr "Del"
6051
6052#~ msgctxt "QShortcut"
6053#~ msgid "Delete"
6054#~ msgstr "Delete"
6055
6056#~ msgctxt "QShortcut"
6057#~ msgid "Display"
6058#~ msgstr "Visa"
6059
6060#~ msgctxt "QShortcut"
6061#~ msgid "Documents"
6062#~ msgstr "Dokument"
6063
6064#~ msgctxt "QShortcut"
6065#~ msgid "Down"
6066#~ msgstr "Nedåt"
6067
6068#~ msgctxt "QShortcut"
6069#~ msgid "Eject"
6070#~ msgstr "Mata ut"
6071
6072#~ msgctxt "QShortcut"
6073#~ msgid "End"
6074#~ msgstr "End"
6075
6076#~ msgctxt "QShortcut"
6077#~ msgid "Enter"
6078#~ msgstr "Enter"
6079
6080#~ msgctxt "QShortcut"
6081#~ msgid "Esc"
6082#~ msgstr "Esc"
6083
6084#~ msgctxt "QShortcut"
6085#~ msgid "F%1"
6086#~ msgstr "F%1"
6087
6088#~ msgctxt "QShortcut"
6089#~ msgid "Forward"
6090#~ msgstr "Framåt"
6091
6092#~ msgctxt "QShortcut"
6093#~ msgid "Go"
6094#~ msgstr "Gå"
6095
6096#~ msgctxt "QShortcut"
6097#~ msgid "Help"
6098#~ msgstr "Hjälp"
6099
6100#~ msgctxt "QShortcut"
6101#~ msgid "History"
6102#~ msgstr "Historik"
6103
6104#~ msgctxt "QShortcut"
6105#~ msgid "Home Page"
6106#~ msgstr "Webbsida"
6107
6108#~ msgctxt "QShortcut"
6109#~ msgid "Ins"
6110#~ msgstr "Ins"
6111
6112#~ msgctxt "QShortcut"
6113#~ msgid "Insert"
6114#~ msgstr "Insert"
6115
6116#~ msgctxt "QShortcut"
6117#~ msgid "Left"
6118#~ msgstr "Vänster"
6119
6120#~ msgctxt "QShortcut"
6121#~ msgid "Media Next"
6122#~ msgstr "Media nästa"
6123
6124#~ msgctxt "QShortcut"
6125#~ msgid "Media Pause"
6126#~ msgstr "Mediapaus"
6127
6128#~ msgctxt "QShortcut"
6129#~ msgid "Media Play"
6130#~ msgstr "Media spela upp"
6131
6132#~ msgctxt "QShortcut"
6133#~ msgid "Media Previous"
6134#~ msgstr "Media föregående"
6135
6136#~ msgctxt "QShortcut"
6137#~ msgid "Media Record"
6138#~ msgstr "Media spela in"
6139
6140#~ msgctxt "QShortcut"
6141#~ msgid "Media Stop"
6142#~ msgstr "Media stopp"
6143
6144#~ msgctxt "QShortcut"
6145#~ msgid "Menu"
6146#~ msgstr "Meny"
6147
6148# Would probably make for better usability to just say "the Windows key" but that's not unique to a Swedish translation...
6149#~ msgctxt "QShortcut"
6150#~ msgid "Meta"
6151#~ msgstr "Meta"
6152
6153#~ msgctxt "QShortcut"
6154#~ msgid "Music"
6155#~ msgstr "Musik"
6156
6157#~ msgctxt "QShortcut"
6158#~ msgid "News"
6159#~ msgstr "Nyheter"
6160
6161#~ msgctxt "QShortcut"
6162#~ msgid "Number Lock"
6163#~ msgstr "Number Lock"
6164
6165#~ msgctxt "QShortcut"
6166#~ msgid "Num Lock"
6167#~ msgstr "Num Lock"
6168
6169#~ msgctxt "QShortcut"
6170#~ msgid "NumLock"
6171#~ msgstr "NumLock"
6172
6173#~ msgctxt "QShortcut"
6174#~ msgid "Open URL"
6175#~ msgstr "Öppna URL"
6176
6177#~ msgctxt "QShortcut"
6178#~ msgid "Option"
6179#~ msgstr "Alternativ"
6180
6181#~ msgctxt "QShortcut"
6182#~ msgid "Page Down"
6183#~ msgstr "Page Down"
6184
6185#~ msgctxt "QShortcut"
6186#~ msgid "Page Up"
6187#~ msgstr "Page Up"
6188
6189#~ msgctxt "QShortcut"
6190#~ msgid "Paste"
6191#~ msgstr "Klistra in"
6192
6193#~ msgctxt "QShortcut"
6194#~ msgid "Pause"
6195#~ msgstr "Paus"
6196
6197# On my Swedish keyboard it says Pg Dn but I need to check if this is the typical case.
6198#, fuzzy
6199#~ msgctxt "QShortcut"
6200#~ msgid "PgDown"
6201#~ msgstr "Pg Dn"
6202
6203#, fuzzy
6204#~ msgctxt "QShortcut"
6205#~ msgid "PgUp"
6206#~ msgstr "Pg Up"
6207
6208#~ msgctxt "QShortcut"
6209#~ msgid "Refresh"
6210#~ msgstr "Uppdatera"
6211
6212#~ msgctxt "QShortcut"
6213#~ msgid "Reload"
6214#~ msgstr "Läs om"
6215
6216#~ msgctxt "QShortcut"
6217#~ msgid "Return"
6218#~ msgstr "Retur"
6219
6220#~ msgctxt "QShortcut"
6221#~ msgid "Right"
6222#~ msgstr "Höger"
6223
6224#~ msgctxt "QShortcut"
6225#~ msgid "Save"
6226#~ msgstr "Spara"
6227
6228#~ msgctxt "QShortcut"
6229#~ msgid "Scroll Lock"
6230#~ msgstr "Scroll Lock"
6231
6232# Check with common swedish keyboards what is standard.
6233#, fuzzy
6234#~ msgctxt "QShortcut"
6235#~ msgid "ScrollLock"
6236#~ msgstr "Scr Lk"
6237
6238#~ msgctxt "QShortcut"
6239#~ msgid "Search"
6240#~ msgstr "Sök"
6241
6242#~ msgctxt "QShortcut"
6243#~ msgid "Select"
6244#~ msgstr "Val"
6245
6246#~ msgctxt "QShortcut"
6247#~ msgid "Send"
6248#~ msgstr "Skicka"
6249
6250#~ msgctxt "QShortcut"
6251#~ msgid "Shift"
6252#~ msgstr "Skift"
6253
6254#~ msgctxt "QShortcut"
6255#~ msgid "Space"
6256#~ msgstr "Blanksteg"
6257
6258#~ msgctxt "QShortcut"
6259#~ msgid "Spellchecker"
6260#~ msgstr "Stavningskontroll"
6261
6262# The window menu says "mirror" in swedish and this one uses a word that also means "share" and both translations could mislead the user into thinking about multi-monitor setups... Need to research what the typical translations for these are in other applications.
6263#~ msgctxt "QShortcut"
6264#~ msgid "Split Screen"
6265#~ msgstr "Dela skärm"
6266
6267#~ msgctxt "QShortcut"
6268#~ msgid "Spreadsheet"
6269#~ msgstr "Kalkylprogram"
6270
6271#~ msgctxt "QShortcut"
6272#~ msgid "Standby"
6273#~ msgstr "Viloläge"
6274
6275#~ msgctxt "QShortcut"
6276#~ msgid "Stop"
6277#~ msgstr "Stopp"
6278
6279#~ msgctxt "QShortcut"
6280#~ msgid "Subtitle"
6281#~ msgstr "Undertext"
6282
6283#~ msgctxt "QShortcut"
6284#~ msgid "Support"
6285#~ msgstr "Support"
6286
6287#~ msgctxt "QShortcut"
6288#~ msgid "Suspend"
6289#~ msgstr "Försätt i vänteläge"
6290
6291#, fuzzy
6292#~ msgctxt "QShortcut"
6293#~ msgid "SysReq"
6294#~ msgstr "Sys Rq"
6295
6296#~ msgctxt "QShortcut"
6297#~ msgid "Tab"
6298#~ msgstr "Tab"
6299
6300#~ msgctxt "QShortcut"
6301#~ msgid "Task Panel"
6302#~ msgstr "Aktivitetsruta"
6303
6304#~ msgctxt "QShortcut"
6305#~ msgid "Terminal"
6306#~ msgstr "Terminal"
6307
6308#~ msgctxt "QShortcut"
6309#~ msgid "Time"
6310#~ msgstr "Tid"
6311
6312#~ msgctxt "QShortcut"
6313#~ msgid "Toggle Media Play/Pause"
6314#~ msgstr "Växla mellan spela media och paus"
6315
6316#~ msgctxt "QShortcut"
6317#~ msgid "Tools"
6318#~ msgstr "Verktyg"
6319
6320#~ msgctxt "QShortcut"
6321#~ msgid "Top Menu"
6322#~ msgstr "Menyrad"
6323
6324#~ msgctxt "QShortcut"
6325#~ msgid "Treble Down"
6326#~ msgstr "Sänk diskant"
6327
6328#~ msgctxt "QShortcut"
6329#~ msgid "Treble Up"
6330#~ msgstr "Höj diskant"
6331
6332#~ msgctxt "QShortcut"
6333#~ msgid "Up"
6334#~ msgstr "Uppåt"
6335
6336#~ msgctxt "QShortcut"
6337#~ msgid "Video"
6338#~ msgstr "Video"
6339
6340#~ msgctxt "QShortcut"
6341#~ msgid "View"
6342#~ msgstr "Visa"
6343
6344#~ msgctxt "QShortcut"
6345#~ msgid "Volume Down"
6346#~ msgstr "Volym ned"
6347
6348#~ msgctxt "QShortcut"
6349#~ msgid "Volume Mute"
6350#~ msgstr "Volym tyst"
6351
6352#~ msgctxt "QShortcut"
6353#~ msgid "Volume Up"
6354#~ msgstr "Volym upp"
6355
6356#~ msgctxt "QShortcut"
6357#~ msgid "Zoom In"
6358#~ msgstr "Zooma in"
6359
6360#~ msgctxt "QShortcut"
6361#~ msgid "Zoom Out"
6362#~ msgstr "Zooma ut"
6363
6364#~ msgctxt "QTabBar"
6365#~ msgid "Scroll Left"
6366#~ msgstr "Rulla åt vänster"
6367
6368#~ msgctxt "QTabBar"
6369#~ msgid "Scroll Right"
6370#~ msgstr "Rulla åt höger"
6371
6372#~ msgctxt "QTextControl"
6373#~ msgid "&Undo"
6374#~ msgstr "Ångra"
6375
6376#~ msgctxt "QTextControl"
6377#~ msgid "&Redo"
6378#~ msgstr "Gö&r om"
6379
6380#~ msgctxt "QTextControl"
6381#~ msgid "Cu&t"
6382#~ msgstr "Klipp u&t"
6383
6384#~ msgctxt "QTextControl"
6385#~ msgid "&Copy"
6386#~ msgstr "Kopiera"
6387
6388#~ msgctxt "QTextControl"
6389#~ msgid "&Paste"
6390#~ msgstr "Klistra in"
6391
6392#~ msgctxt "QTextControl"
6393#~ msgid "Delete"
6394#~ msgstr "Radera"
6395
6396#~ msgctxt "QTextControl"
6397#~ msgid "Select All"
6398#~ msgstr "Markera allt"
6399
6400#~ msgctxt "QWhatsThisAction"
6401#~ msgid "What's This?"
6402#~ msgstr "Vad är det här?"
6403
6404#~ msgid "Preferences"
6405#~ msgstr "Inställningar"
6406
6407# I opted to skip 'Preferences' in this one and others below because I felt it redundant in the Preferences dialog and it gets unwieldy in Swedish where it becomes a single word, for example "redigerarinställningar" is quite a mouthful for "editor preferences".
6408#~ msgid "General Preferences"
6409#~ msgstr "Allmänt"
6410
6411#, fuzzy
6412#~ msgid "Music Preferences"
6413#~ msgstr "Visning"
6414
6415#~ msgid "LilyPond Preferences"
6416#~ msgstr "LilyPond"
6417
6418#~ msgid "MIDI Settings"
6419#~ msgstr "MIDI"
6420
6421#~ msgid "Helper Applications"
6422#~ msgstr "Hjälpprogram"
6423
6424#~ msgid "Paths"
6425#~ msgstr "Sökvägar"
6426
6427#~ msgid "LilyPond Documentation"
6428#~ msgstr "Dokumentation"
6429
6430#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
6431#~ msgstr "Snabbtangenter"
6432
6433#~ msgid "Editor Preferences"
6434#~ msgstr "Redigerare"
6435
6436#~ msgid "Fonts & Colors"
6437#~ msgstr "Typsnitt och färger"
6438
6439#~ msgid "Tools"
6440#~ msgstr "Verktyg"
6441
6442#, fuzzy
6443#~ msgid "Extensions"
6444#~ msgstr "Sessioner"
6445
6446#~ msgid "Paths to LilyPond Documentation"
6447#~ msgstr "Sökvägar för dokumentation till LilyPond"
6448
6449#~ msgid "Add paths or URLs. See \"What's This\" for more information."
6450#~ msgstr ""
6451#~ "Lägg till sökvägar eller URL:er. Se \"Vad är det här?\" för mer "
6452#~ "information."
6453
6454#~ msgid "Preferred Language:"
6455#~ msgstr "Föredraget språk:"
6456
6457#~ msgid "English (untranslated)"
6458#~ msgstr "Engelska (utan översättning)"
6459
6460#~ msgid "Font:"
6461#~ msgstr "Typsnitt:"
6462
6463#~ msgid "Please enter a local path or a URL:"
6464#~ msgstr "Skriv in en lokal sökväg eller en URL:"
6465
6466#~ msgid "View Preferences"
6467#~ msgstr "Visning"
6468
6469#~ msgid "Wrap long lines by default"
6470#~ msgstr "Bryt långa rader som grundinställning"
6471
6472#~ msgid "Number of surrounding lines:"
6473#~ msgstr "Antal synliga rader omkring:"
6474
6475#~ msgid "Matching Item:"
6476#~ msgstr "Matchande objekt:"
6477
6478#~ msgid "Highlighting Options"
6479#~ msgstr "Syntaxmarkering"
6480
6481#~ msgid "{num} sec"
6482#~ msgstr "{num} sek"
6483
6484#~ msgid "Infinite"
6485#~ msgstr "Oändlig"
6486
6487#~ msgid "Indenting Preferences"
6488#~ msgstr "Indrag"
6489
6490#~ msgid "Visible Tab Width:"
6491#~ msgstr "Synlig bredd för tabulator:"
6492
6493#~ msgid "The visible width of a Tab character in the editor."
6494#~ msgstr "Den synliga bredden för tabulatortecken i redigeraren."
6495
6496#~ msgid "Indent text with:"
6497#~ msgstr "Dra in text med:"
6498
6499#~ msgid ""
6500#~ "How many spaces to use for indenting one level.\n"
6501#~ "Move to zero to use a Tab character for indenting."
6502#~ msgstr ""
6503#~ "Antal blanksteg för varje nivå av indrag.\n"
6504#~ "Sätt till noll för att istället använda ett tabulatortecken för varje "
6505#~ "indrag."
6506
6507#~ msgid "Tab"
6508#~ msgstr "Tabulator"
6509
6510#~ msgid "Tab outside indent inserts:"
6511#~ msgstr "Tab utanför indrag infogar:"
6512
6513#~ msgid ""
6514#~ "How many spaces to insert when Tab is pressed outside the indent, "
6515#~ "elsewhere in the document.\n"
6516#~ "Move to zero to insert a literal Tab character in this case."
6517#~ msgstr ""
6518#~ "Hur många blanksteg som ska infogas när du trycker på Tab utanför "
6519#~ "indraget, någon annanstans i dokumentet.\n"
6520#~ "Sätt till noll för att istället infoga ett bokstavligt tabulatortecken i "
6521#~ "detta fall."
6522
6523#~ msgid "{num} spaces"
6524#~ msgstr "{num} blanksteg"
6525
6526#~ msgid "Keyboard Preferences"
6527#~ msgstr "Tangentbord"
6528
6529#~ msgid "Smart Home key"
6530#~ msgstr "Smart Home-tangent"
6531
6532#~ msgid "Smart Up/PageUp and Down/PageDown keys"
6533#~ msgstr "Smarta tangenter för Uppåt/Nedåt samt PgUp/PgDn"
6534
6535#~ msgid "Show line numbers"
6536#~ msgstr "Visa radnummer"
6537
6538#~ msgid "Copy HTML as plain text"
6539#~ msgstr "Kopiera HTML som oformaterad text"
6540
6541# I opted to skip 'Preferences' in this one and others below because I felt it redundant in the Preferences dialog and it gets unwieldy in Swedish where it becomes a single word, for example "redigerarinställningar" is quite a mouthful for "editor preferences".
6542#, fuzzy
6543#~ msgid "General Settings"
6544#~ msgstr "Allmänt"
6545
6546#, fuzzy
6547#~ msgid "Use Extensions"
6548#~ msgstr "Använd systemikoner"
6549
6550#, fuzzy
6551#~ msgid "Extension API: {apiversion}"
6552#~ msgstr "Version {version}"
6553
6554#, fuzzy
6555#~ msgid "Maintainer(s)"
6556#~ msgstr "Behållare"
6557
6558#, fuzzy
6559#~ msgid "API version"
6560#~ msgstr "version"
6561
6562#, fuzzy
6563#~ msgid "Short Description"
6564#~ msgstr "Beskrivning"
6565
6566#~ msgid "Description"
6567#~ msgstr "Beskrivning"
6568
6569#~ msgid "Text"
6570#~ msgstr "Text"
6571
6572#~ msgid "Background"
6573#~ msgstr "Bakgrund"
6574
6575#~ msgid "Bold"
6576#~ msgstr "Fetstil"
6577
6578#~ msgid "Italic"
6579#~ msgstr "Kursiv"
6580
6581#~ msgid "Underline"
6582#~ msgstr "Understrykning"
6583
6584#~ msgid "Selected Text"
6585#~ msgstr "Markerad text"
6586
6587#~ msgid "Selection Background"
6588#~ msgstr "Markerad bakgrund"
6589
6590#~ msgid "Current Line"
6591#~ msgstr "Aktuell rad"
6592
6593#~ msgid "Marked Line"
6594#~ msgstr "Märkt rad"
6595
6596#~ msgid "Error Line"
6597#~ msgstr "Felmärkt rad"
6598
6599#~ msgid "Search Result"
6600#~ msgstr "Sökresultat"
6601
6602#~ msgid "Matching Character"
6603#~ msgstr "Matchande tecken"
6604
6605#~ msgid "Preview Background"
6606#~ msgstr "Bakgrund i musikvyn"
6607
6608#~ msgid "Preview Highlight"
6609#~ msgstr "Markering i musikvyn"
6610
6611#~ msgid "Keyword"
6612#~ msgstr "Nyckelord"
6613
6614#~ msgid "Function"
6615#~ msgstr "Funktion"
6616
6617#~ msgid "Variable"
6618#~ msgstr "Variabel"
6619
6620#~ msgid "Value"
6621#~ msgstr "Värde"
6622
6623#~ msgid "String"
6624#~ msgstr "Strängvärde"
6625
6626#~ msgid "Escape"
6627#~ msgstr "Undantagssekvens"
6628
6629#~ msgid "Comment"
6630#~ msgstr "Kommentar"
6631
6632#~ msgid "LilyPond"
6633#~ msgstr "LilyPond"
6634
6635#~ msgid "Pitch"
6636#~ msgstr "Tonhöjd"
6637
6638#~ msgid "Octave"
6639#~ msgstr "Oktav"
6640
6641#~ msgid "Duration"
6642#~ msgstr "Pulsvärde"
6643
6644#~ msgid "Accidental"
6645#~ msgstr "Förtecken"
6646
6647#~ msgid "Octave Check"
6648#~ msgstr "Oktavkontroll"
6649
6650#~ msgid "Fingering"
6651#~ msgstr "Fingersättning"
6652
6653#~ msgid "String Number"
6654#~ msgstr "Strängnummer"
6655
6656#~ msgid "Slur"
6657#~ msgstr "Legatobåge"
6658
6659#~ msgid "Dynamic"
6660#~ msgstr "Dynamik"
6661
6662#~ msgid "Articulation"
6663#~ msgstr "Artikulationsbeteckning"
6664
6665#~ msgid "Chord"
6666#~ msgstr "Ackord"
6667
6668#~ msgid "Beam"
6669#~ msgstr "Balk"
6670
6671#~ msgid "Check"
6672#~ msgstr "Kontroll"
6673
6674#~ msgid "Repeat"
6675#~ msgstr "Repris"
6676
6677#~ msgid "Command"
6678#~ msgstr "Kommando"
6679
6680#~ msgid "Specifier"
6681#~ msgstr "Beskrivare"
6682
6683#~ msgid "User Command"
6684#~ msgstr "Användarkommando"
6685
6686#~ msgid "Markup"
6687#~ msgstr "Märktext"
6688
6689#~ msgid "Lyric Mode"
6690#~ msgstr "Sångtextsläge"
6691
6692#~ msgid "Lyric Text"
6693#~ msgstr "Sångtext"
6694
6695#~ msgid "Delimiter"
6696#~ msgstr "Avgränsare"
6697
6698#~ msgid "Figured Bass"
6699#~ msgstr "Generalbas"
6700
6701#~ msgid "Figured Bass Step"
6702#~ msgstr "Generalbassteg"
6703
6704#~ msgid "Figured Bass Modifier"
6705#~ msgstr "Generalbasbestämmare"
6706
6707#~ msgid "Context"
6708#~ msgstr "Kontext"
6709
6710#~ msgid "Layout Object"
6711#~ msgstr "Layoutobjekt"
6712
6713#~ msgid "Property"
6714#~ msgstr "Egenskap"
6715
6716#~ msgid "User Variable"
6717#~ msgstr "Användarvariabel"
6718
6719#~ msgid "Escaped Character"
6720#~ msgstr "Undantagskaraktär"
6721
6722#~ msgid "HTML"
6723#~ msgstr "HTML"
6724
6725#~ msgid "Tag"
6726#~ msgstr "Tagg"
6727
6728#~ msgid "LilyPond Tag"
6729#~ msgstr "LilyPond-tagg"
6730
6731#~ msgid "Attribute"
6732#~ msgstr "Attribut"
6733
6734#~ msgid "Entity Reference"
6735#~ msgstr "Entitetsreferens"
6736
6737#~ msgid "Scheme"
6738#~ msgstr "Schema"
6739
6740#~ msgid "Number"
6741#~ msgstr "Siffra"
6742
6743#~ msgid "LilyPond Environment"
6744#~ msgstr "LilyPond-miljö"
6745
6746#~ msgid "Constant"
6747#~ msgstr "Konstant"
6748
6749#~ msgid "Symbol"
6750#~ msgstr "Symbol"
6751
6752#~ msgid "Texinfo"
6753#~ msgstr "Texinfo"
6754
6755#~ msgid "Block"
6756#~ msgstr "Block"
6757
6758#~ msgid "Verbatim"
6759#~ msgstr "Ordagrant"
6760
6761#~ msgid "Language:"
6762#~ msgstr "Språk:"
6763
6764#~ msgid "No Translation"
6765#~ msgstr "Ingen översättning"
6766
6767#~ msgid "System Default Language (if available)"
6768#~ msgstr "Standardspråk för systemet (om tillgängligt)"
6769
6770#~ msgid "Style:"
6771#~ msgstr "Stil:"
6772
6773#~ msgid "Use System Icons"
6774#~ msgstr "Använd systemikoner"
6775
6776#, fuzzy
6777#~ msgid ""
6778#~ "If checked, icons of the desktop icon theme will be used instead of the "
6779#~ "bundled icons."
6780#~ msgstr ""
6781#~ "Om markerad, kommer ikoner av skrivbordets ikontema att användas i "
6782#~ "stället för de medföljande ikonerna.\n"
6783#~ "Den här inställningen träder i kraft vid nästa start av {appname}."
6784
6785#~ msgid "Show Splash Screen on Startup"
6786#~ msgstr "Visa startskärm vid start"
6787
6788#~ msgid "Show Close Button on Document tabs"
6789#~ msgstr "Visa stängknapp på dokumentflikar"
6790
6791#~ msgid "Open Files in Running Instance"
6792#~ msgstr "Öppna filer i aktiv instans"
6793
6794#~ msgid ""
6795#~ "If checked, files will be opened in a running Frescobaldi application if "
6796#~ "available, instead of starting a new instance."
6797#~ msgstr ""
6798#~ "Om markerad, kommer filer att öppnas i en aktiv instans av Frescobaldi om "
6799#~ "en sådan finns, istället för att starta en ny instans."
6800
6801#, fuzzy
6802#~ msgid "Sessions and Files"
6803#~ msgstr "LilyPond-filer"
6804
6805#, fuzzy
6806#~ msgid "New Document"
6807#~ msgstr "Nytt dokument"
6808
6809#~ msgid "Create an empty document"
6810#~ msgstr "Skapa ett tomt dokument"
6811
6812#~ msgid "Create a document that contains the LilyPond version statement"
6813#~ msgstr "Skapa ett dokument som innehåller LilyPonds versionsnummer"
6814
6815#~ msgid "Create a document from a template:"
6816#~ msgstr "Skapa ett dokument från en mall:"
6817
6818#~ msgid "Strip trailing whitespace"
6819#~ msgstr "Ta bort eftersläpande blanksteg"
6820
6821#~ msgid ""
6822#~ "If checked, Frescobaldi will remove unnecessary whitespace at the end of "
6823#~ "lines (but not inside multi-line strings)."
6824#~ msgstr ""
6825#~ "Om markerad, tar Frescobaldi bort onödiga blanksteg i slutet av rader "
6826#~ "(men inte i flerradiga strängvärden)."
6827
6828#~ msgid "Keep backup copy"
6829#~ msgstr "Behåll säkerhetskopia"
6830
6831#~ msgid ""
6832#~ "Frescobaldi always backups a file before overwriting it with a new "
6833#~ "version.\n"
6834#~ "If checked those backup copies are retained."
6835#~ msgstr ""
6836#~ "Frescobaldi skapar alltid en säkerhetskopia av en fil innan den skrivs "
6837#~ "över med en ny version.\n"
6838#~ "Om markerad bevaras dessa säkerhetskopior."
6839
6840#~ msgid "Remember cursor position, bookmarks, etc."
6841#~ msgstr "Kom ihåg markörens position, bokmärken osv."
6842
6843#~ msgid "Default directory:"
6844#~ msgstr "Förvald katalog:"
6845
6846#~ msgid "The default folder for your LilyPond documents (optional)."
6847#~ msgstr "Förvald katalog för dina LilyPond-dokument (valfritt)."
6848
6849#~ msgid "Sessions"
6850#~ msgstr "Sessioner"
6851
6852#~ msgid "Session to load if Frescobaldi is started without arguments"
6853#~ msgstr "Session att ladda om Frescobaldi startas utan argument"
6854
6855#~ msgid "Start with no session"
6856#~ msgstr "Starta utan session"
6857
6858#~ msgid "Start with last used session"
6859#~ msgstr "Starta med senast använd session"
6860
6861#~ msgid "Start with session:"
6862#~ msgstr "Starta med session:"
6863
6864#~ msgid "Experimental Features"
6865#~ msgstr "Experimentella funktioner"
6866
6867#~ msgid "Enable Experimental Features"
6868#~ msgstr "Aktivera experimentella funktioner"
6869
6870#~ msgid ""
6871#~ "If checked, features that are not yet finished are enabled.\n"
6872#~ "You need to restart Frescobaldi to see the changes."
6873#~ msgstr ""
6874#~ "Om markerad, aktiveras funktioner som ännu inte är färdiga.\n"
6875#~ "Du måste starta om Frescobaldi för att se ändringarna."
6876
6877#~ msgid "PDF:"
6878#~ msgstr "PDF:"
6879
6880#~ msgid "MIDI:"
6881#~ msgstr "MIDI:"
6882
6883#~ msgid "SVG:"
6884#~ msgstr "SVG:"
6885
6886#~ msgid "Image:"
6887#~ msgstr "Bild:"
6888
6889#~ msgid "Browser:"
6890#~ msgstr "Webbläsare:"
6891
6892#~ msgid "E-Mail:"
6893#~ msgstr "E-post:"
6894
6895#~ msgid "File Manager:"
6896#~ msgstr "Filhanterare:"
6897
6898#~ msgid "Shell:"
6899#~ msgstr "Skal:"
6900
6901#~ msgid "Git:"
6902#~ msgstr "Git:"
6903
6904#~ msgid ""
6905#~ "Below you can enter commands to open different file types. <code>$f</"
6906#~ "code> is replaced with the filename, <code>$u</code> with the URL. Leave "
6907#~ "a field empty to use the operating system default application."
6908#~ msgstr ""
6909#~ "Nedan kan du ange kommandon för att öppna olika filtyper. <code>$f</code> "
6910#~ "ersätts med filnamnet, <code>$u</code> med URL:en. Lämna ett fält tomt "
6911#~ "för att använda operativsystemets standardprogram."
6912
6913#~ msgid "Command that should accept a mailto: URL."
6914#~ msgstr "Kommando som bör acceptera en mailto: URL."
6915
6916#~ msgid "Command to open a Terminal or Command window."
6917#~ msgstr "Kommandot för att öppna en terminal eller kommandotolk."
6918
6919#~ msgid "Command (base) to run Git versioning actions."
6920#~ msgstr "Kommando (bas) för versionshantering med Git."
6921
6922#~ msgid "Set as &Default"
6923#~ msgstr "Använ&d som standard"
6924
6925#~ msgid "default"
6926#~ msgstr "standard"
6927
6928#~ msgid "Label:"
6929#~ msgstr "Etikett:"
6930
6931#~ msgid "General"
6932#~ msgstr "Allmänt"
6933
6934#~ msgid "Kinetic Scrolling"
6935#~ msgstr "Kinetisk rullning"
6936
6937#~ msgid "Show Scrollbars"
6938#~ msgstr "Visa rullningslister"
6939
6940#, fuzzy
6941#~ msgid "Display of Music"
6942#~ msgstr "Visa grob-namn"
6943
6944#~ msgid " pixels"
6945#~ msgstr " pixlar"
6946
6947#~ msgctxt "percent unit sign"
6948#~ msgid "%"
6949#~ msgstr "%"
6950
6951#, fuzzy
6952#~ msgid "Printing of Music"
6953#~ msgstr "Skriv ut musik"
6954
6955#, fuzzy
6956#~ msgid "Music Font Preview Cache:"
6957#~ msgstr "Förhandsgranskning av musik"
6958
6959#~ msgid "Shortcut"
6960#~ msgstr "Genväg"
6961
6962#~ msgid "&Edit Shortcut for \"{name}\""
6963#~ msgstr "R&edigera snabbtangent för \"{name}\""
6964
6965#~ msgid "(default)"
6966#~ msgstr "(standard)"
6967
6968#, fuzzy
6969#~ msgid "&Print..."
6970#~ msgstr "Skriv ut..."
6971
6972#~ msgid "Fit &Width"
6973#~ msgstr "Anpassa till bredd"
6974
6975#~ msgid "Fit &Height"
6976#~ msgstr "Anpassa till &höjd"
6977
6978#~ msgid "Fit &Page"
6979#~ msgstr "Anpassa till sida"
6980
6981#~ msgid "Original &Size"
6982#~ msgstr "Ursprunglig &storlek"
6983
6984#~ msgid "Zoom &In"
6985#~ msgstr "Zooma &in"
6986
6987#~ msgid "Zoom &Out"
6988#~ msgstr "Z&ooma ut"
6989
6990#, fuzzy
6991#~ msgid "Width"
6992#~ msgstr "Fyll bredden"
6993
6994#, fuzzy
6995#~ msgid "Height"
6996#~ msgstr "Fyll höjd"
6997
6998#, fuzzy
6999#~ msgid "Page"
7000#~ msgstr "Sida:"
7001
7002#, fuzzy
7003#~ msgid "Rotate &Right"
7004#~ msgstr "Sida höger"
7005
7006#~ msgid "Single Pages"
7007#~ msgstr "Enkelsidig"
7008
7009#~ msgid "Two Pages (first page right)"
7010#~ msgstr "Dubbelsidig (första sidan till höger)"
7011
7012#, fuzzy
7013#~ msgid "Raster"
7014#~ msgstr "Klistra in"
7015
7016# As above.
7017#, fuzzy
7018#~ msgid "Vertical"
7019#~ msgstr "Spegla &vertikalt"
7020
7021# Should be made to be consistent with "Split Screen" and not evoke thoughts of multi-monitor setups.
7022#, fuzzy
7023#~ msgid "Horizontal"
7024#~ msgstr "Spegla &horisontellt"
7025
7026#, fuzzy
7027#~ msgid "&Continuous"
7028#~ msgstr "Behållare"
7029
7030#, fuzzy
7031#~ msgid "Re&load View"
7032#~ msgstr "&Läs om"
7033
7034#~ msgid "Previous Page"
7035#~ msgstr "Föregående sida"
7036
7037#~ msgid "Previous"
7038#~ msgstr "Föregående"
7039
7040#~ msgid "Next Page"
7041#~ msgstr "Nästa sida"
7042
7043#~ msgid "Next"
7044#~ msgstr "Nästa"
7045
7046#~ msgid "Quick &Insert"
7047#~ msgstr "&Infoga snabbt"
7048
7049#~ msgid "Allow shorthands"
7050#~ msgstr "Tillåt kortformer"
7051
7052#~ msgid "Use short notation for some articulations like staccato."
7053#~ msgstr ""
7054#~ "Använd kortformer för vissa artikulationsbeteckningar såsom staccato."
7055
7056#~ msgid "Remove articulations etc."
7057#~ msgstr "Ta bort artikulationsbeteckningar osv."
7058
7059#~ msgid "Articulations"
7060#~ msgstr "Artikulationsbeteckningar"
7061
7062#~ msgid "Different kinds of articulations and other signs."
7063#~ msgstr "Olika former av artikulationsbeteckningar och andra tecken."
7064
7065#~ msgid "Accent"
7066#~ msgstr "Accent"
7067
7068#~ msgid "Marcato"
7069#~ msgstr "Kort accent"
7070
7071#~ msgid "Staccatissimo"
7072#~ msgstr "Staccatissimo"
7073
7074#~ msgid "Staccato"
7075#~ msgstr "Staccato"
7076
7077#, fuzzy
7078#~ msgid "Portato"
7079#~ msgstr "Lourè"
7080
7081#~ msgid "Tenuto"
7082#~ msgstr "Tenuto"
7083
7084#, fuzzy
7085#~ msgid "Espressivo"
7086#~ msgstr "Espressivo"
7087
7088#~ msgid "Ornaments"
7089#~ msgstr "Ornament"
7090
7091#~ msgid "Trill"
7092#~ msgstr "Drill"
7093
7094#~ msgid "Prall"
7095#~ msgstr "Pralldrill"
7096
7097#~ msgid "Mordent"
7098#~ msgstr "Omvänd pralldrill"
7099
7100#~ msgid "Turn"
7101#~ msgstr "Dubbelslag"
7102
7103#~ msgid "Prall prall"
7104#~ msgstr "Dubbel pralldrill"
7105
7106#~ msgid "Prall mordent"
7107#~ msgstr "Dubbel omvänd pralldrill"
7108
7109#~ msgid "Up prall"
7110#~ msgstr "Stigande pralldrill"
7111
7112#~ msgid "Down prall"
7113#~ msgstr "Fallande pralldrill"
7114
7115#~ msgid "Up mordent"
7116#~ msgstr "Stigande omvänd pralldrill"
7117
7118#~ msgid "Down mordent"
7119#~ msgstr "Fallande omvänd pralldrill"
7120
7121#~ msgid "Prall up"
7122#~ msgstr "Pralldrill stigande"
7123
7124#~ msgid "Prall down"
7125#~ msgstr "Pralldrill fallande"
7126
7127#~ msgid "Line prall"
7128#~ msgstr "Linjerad pralldrill"
7129
7130#~ msgid "Reverse turn"
7131#~ msgstr "Omvänt dubbelslag"
7132
7133#~ msgid "Signs"
7134#~ msgstr "Tecken"
7135
7136#~ msgid "Fermata"
7137#~ msgstr "Fermat"
7138
7139#~ msgid "Short fermata"
7140#~ msgstr "Kort fermat"
7141
7142#~ msgid "Long fermata"
7143#~ msgstr "Lång fermat"
7144
7145#~ msgid "Very long fermata"
7146#~ msgstr "Väldigt lång fermat"
7147
7148#~ msgid "Segno"
7149#~ msgstr "Segno"
7150
7151#~ msgid "Coda"
7152#~ msgstr "Coda"
7153
7154#, fuzzy
7155#~ msgid "Varcoda"
7156#~ msgstr "Varcoda"
7157
7158#, fuzzy
7159#~ msgid "Signumcongruentiae"
7160#~ msgstr "Signumcongruentiae"
7161
7162#~ msgid "Other"
7163#~ msgstr "Annat"
7164
7165#~ msgid "Upbow"
7166#~ msgstr "Uppstråk"
7167
7168#~ msgid "Downbow"
7169#~ msgstr "Nedstråk"
7170
7171#~ msgid "Snappizzicato"
7172#~ msgstr "Bartókpizzicato"
7173
7174#~ msgid "Open (e.g. brass)"
7175#~ msgstr "Öppen not"
7176
7177#, fuzzy
7178#~ msgid "Stopped (e.g. brass)"
7179#~ msgstr "Vänsterhandspizzicato/stoppton"
7180
7181#~ msgid "Flageolet"
7182#~ msgstr "Flageolet"
7183
7184#, fuzzy
7185#~ msgid "Thumb"
7186#~ msgstr "Tumme"
7187
7188#~ msgid "None"
7189#~ msgstr "Inga"
7190
7191#~ msgid "Dynamics"
7192#~ msgstr "Dynamik"
7193
7194#~ msgid "Crescendo"
7195#~ msgstr "Crescendo"
7196
7197#~ msgid "Decrescendo"
7198#~ msgstr "Diminuendo"
7199
7200#~ msgid "Arpeggios"
7201#~ msgstr "Arpeggion"
7202
7203#~ msgid "Arpeggio"
7204#~ msgstr "Arpeggio"
7205
7206#~ msgid "Glissando"
7207#~ msgstr "Glissando"
7208
7209#~ msgid "Grace Notes"
7210#~ msgstr "Prydnadsnoter"
7211
7212#~ msgid "Acciaccatura"
7213#~ msgstr "Acciaccatura"
7214
7215#~ msgid "Appoggiatura"
7216#~ msgstr "Appoggiatura"
7217
7218#~ msgid "Direction:"
7219#~ msgstr "Riktning:"
7220
7221#~ msgid "Up"
7222#~ msgstr "Uppåt"
7223
7224#~ msgid "Neutral"
7225#~ msgstr "Neutral"
7226
7227#~ msgid "Down"
7228#~ msgstr "Nedåt"
7229
7230#~ msgid "Clear"
7231#~ msgstr "Rensa"
7232
7233#~ msgid "Dedication"
7234#~ msgstr "Dedikation"
7235
7236#~ msgid "Title"
7237#~ msgstr "Titel"
7238
7239#~ msgid "Subtitle"
7240#~ msgstr "Undertext"
7241
7242#~ msgid "Instrument"
7243#~ msgstr "Instrument"
7244
7245#~ msgid "Composer"
7246#~ msgstr "Kompositör"
7247
7248#~ msgid "Opus"
7249#~ msgstr "Opus"
7250
7251#~ msgid "Copyright"
7252#~ msgstr "Upphovsrätt"
7253
7254#~ msgid "Score:"
7255#~ msgstr "Ställning:"
7256
7257#~ msgid "&Add"
7258#~ msgstr "Lägg till"
7259
7260#~ msgid "&Remove"
7261#~ msgstr "Ta bort"
7262
7263#~ msgid "Move up"
7264#~ msgstr "Gå upp"
7265
7266#~ msgid "Move down"
7267#~ msgstr "Gå ned"
7268
7269#~ msgid "Major"
7270#~ msgstr "Dur"
7271
7272#~ msgid "Minor"
7273#~ msgstr "Moll"
7274
7275#~ msgid "Ionian"
7276#~ msgstr "Jonisk"
7277
7278#~ msgid "Dorian"
7279#~ msgstr "Dorisk"
7280
7281#~ msgid "Phrygian"
7282#~ msgstr "Frygisk"
7283
7284#~ msgid "Lydian"
7285#~ msgstr "Lydisk"
7286
7287#~ msgid "Mixolydian"
7288#~ msgstr "Mixolydisk"
7289
7290#~ msgid "Aeolian"
7291#~ msgstr "Eolisk"
7292
7293#~ msgid "Locrian"
7294#~ msgstr "Lokrisk"
7295
7296#, fuzzy
7297#~ msgid "Orientation:"
7298#~ msgstr "Riktning:"
7299
7300#~ msgid "Landscape"
7301#~ msgstr "Landskap"
7302
7303#~ msgid "Long"
7304#~ msgstr "Lång"
7305
7306#~ msgid "Short"
7307#~ msgstr "Kort"
7308
7309#~ msgid "Version:"
7310#~ msgstr "Version:"
7311
7312#~ msgid "German"
7313#~ msgstr "Tyska"
7314
7315#~ msgid "Italian"
7316#~ msgstr "Italienska"
7317
7318#~ msgid "French"
7319#~ msgstr "Franska"
7320
7321#~ msgid "Horn in F"
7322#~ msgstr "F-horn"
7323
7324#~ msgctxt "abbreviation for Horn in F"
7325#~ msgid "Hn.F."
7326#~ msgstr "F-hn."
7327
7328#~ msgctxt "abbreviation for Trumpet in C"
7329#~ msgid "Tr.C."
7330#~ msgstr "C-tr."
7331
7332#~ msgctxt "abbreviation for Trumpet in Bb"
7333#~ msgid "Tr.Bb."
7334#~ msgstr "Bb-tr."
7335
7336#~ msgctxt "abbreviation for Cornet in Bb"
7337#~ msgid "Crt.Bb."
7338#~ msgstr "Bb-krn."
7339
7340#~ msgid "Flugelhorn"
7341#~ msgstr "Flygelhorn"
7342
7343#~ msgctxt "abbreviation for Flugelhorn"
7344#~ msgid "Fgh."
7345#~ msgstr "Fgh."
7346
7347#~ msgid "Mellophone"
7348#~ msgstr "Mellofon"
7349
7350#~ msgctxt "abbreviation for Mellophone"
7351#~ msgid "Mph."
7352#~ msgstr "Mfn."
7353
7354#~ msgid "Trombone"
7355#~ msgstr "Trombon"
7356
7357#~ msgctxt "abbreviation for Trombone"
7358#~ msgid "Trb."
7359#~ msgstr "Trb."
7360
7361#~ msgid "Baritone"
7362#~ msgstr "Baryton"
7363
7364#~ msgctxt "abbreviation for Baritone"
7365#~ msgid "Bar."
7366#~ msgstr "Bar."
7367
7368#~ msgid "Euphonium"
7369#~ msgstr "Eufonium"
7370
7371#~ msgctxt "abbreviation for Euphonium"
7372#~ msgid "Euph."
7373#~ msgstr "Euf."
7374
7375#~ msgid "Tuba"
7376#~ msgstr "Tuba"
7377
7378#~ msgctxt "abbreviation for Tuba"
7379#~ msgid "Tb."
7380#~ msgstr "Tb."
7381
7382#~ msgctxt "abbreviation for Bass Tuba"
7383#~ msgid "B.Tb."
7384#~ msgstr "B.tu."
7385
7386#~ msgid "Brass"
7387#~ msgstr "Bleckblås"
7388
7389#~ msgid "Brace"
7390#~ msgstr "Svängd klammer"
7391
7392#~ msgid "Bracket"
7393#~ msgstr "Balkklammer"
7394
7395#~ msgid "Square"
7396#~ msgstr "Fyrkant"
7397
7398#~ msgid "Type:"
7399#~ msgstr "Typ:"
7400
7401#~ msgid "Score"
7402#~ msgstr "Poäng"
7403
7404#~ msgid "Properties"
7405#~ msgstr "Egenskaper"
7406
7407#~ msgid "Book"
7408#~ msgstr "Bok"
7409
7410#~ msgid "Filename"
7411#~ msgstr "Filnamn"
7412
7413#~ msgid "Suffix"
7414#~ msgstr "Ändelse"
7415
7416#~ msgid "Containers"
7417#~ msgstr "Behållare"
7418
7419#~ msgid "Piano"
7420#~ msgstr "Piano"
7421
7422#~ msgctxt "abbreviation for Piano"
7423#~ msgid "Pno."
7424#~ msgstr "Pno."
7425
7426#~ msgid "Harpsichord"
7427#~ msgstr "Cembalo"
7428
7429#~ msgctxt "abbreviation for Harpsichord"
7430#~ msgid "Hs."
7431#~ msgstr "Cem."
7432
7433#~ msgid "Clavichord"
7434#~ msgstr "Klavikord"
7435
7436#~ msgctxt "abbreviation for Clavichord"
7437#~ msgid "Clv."
7438#~ msgstr "Klv."
7439
7440#~ msgid "Organ"
7441#~ msgstr "Orgel"
7442
7443#~ msgctxt "abbreviation for Organ"
7444#~ msgid "Org."
7445#~ msgstr "Org."
7446
7447#~ msgid "Celesta"
7448#~ msgstr "Celesta"
7449
7450#~ msgctxt "abbreviation for Celesta"
7451#~ msgid "Cel."
7452#~ msgstr "Cel."
7453
7454#~ msgid "Timpani"
7455#~ msgstr "Timpani"
7456
7457#~ msgctxt "abbreviation for Timpani"
7458#~ msgid "Tmp."
7459#~ msgstr "Tmp."
7460
7461#~ msgid "Xylophone"
7462#~ msgstr "Xylofon"
7463
7464#~ msgctxt "abbreviation for Xylophone"
7465#~ msgid "Xyl."
7466#~ msgstr "Xyl."
7467
7468#~ msgid "Marimba"
7469#~ msgstr "Marimba"
7470
7471#~ msgctxt "abbreviation for Marimba"
7472#~ msgid "Mar."
7473#~ msgstr "Mar."
7474
7475#~ msgid "Vibraphone"
7476#~ msgstr "Vibrafon"
7477
7478#~ msgctxt "abbreviation for Vibraphone"
7479#~ msgid "Vib."
7480#~ msgstr "Vib."
7481
7482#~ msgctxt "abbreviation for Tubular bells"
7483#~ msgid "Tub."
7484#~ msgstr "Rör."
7485
7486#~ msgid "Glockenspiel"
7487#~ msgstr "Klockspel"
7488
7489#~ msgctxt "abbreviation for Glockenspiel"
7490#~ msgid "Gls."
7491#~ msgstr "Klsp."
7492
7493#~ msgid "Carillon"
7494#~ msgstr "Klockspel"
7495
7496#~ msgctxt "abbreviation for Carillon"
7497#~ msgid "Car."
7498#~ msgstr "Klsp."
7499
7500#~ msgid "Drums"
7501#~ msgstr "Trummor"
7502
7503#~ msgctxt "abbreviation for Drums"
7504#~ msgid "Dr."
7505#~ msgstr "Tr."
7506
7507#~ msgid "Percussion"
7508#~ msgstr "Slagverk"
7509
7510#~ msgid "Tablature"
7511#~ msgstr "Tablatur"
7512
7513#~ msgid "Both"
7514#~ msgstr "Båda"
7515
7516#~ msgid "Mandolin"
7517#~ msgstr "Mandolin"
7518
7519#~ msgctxt "abbreviation for Mandolin"
7520#~ msgid "Mdl."
7521#~ msgstr "Mdl."
7522
7523#~ msgid "Ukulele"
7524#~ msgstr "Ukulele"
7525
7526#~ msgctxt "abbreviation for Ukulele"
7527#~ msgid "Uk."
7528#~ msgstr "Uk."
7529
7530#~ msgid "Banjo"
7531#~ msgstr "Banjo"
7532
7533#~ msgctxt "abbreviation for Banjo"
7534#~ msgid "Bj."
7535#~ msgstr "Bj."
7536
7537#~ msgctxt "abbreviation for Classical guitar"
7538#~ msgid "Gt."
7539#~ msgstr "Gt."
7540
7541#~ msgctxt "abbreviation for Jazz guitar"
7542#~ msgid "J.Gt."
7543#~ msgstr "J.gt."
7544
7545#~ msgid "Bass"
7546#~ msgstr "Bas"
7547
7548#~ msgctxt "abbreviation for Bass"
7549#~ msgid "Bs."
7550#~ msgstr "B."
7551
7552#~ msgctxt "abbreviation for Electric bass"
7553#~ msgid "E.Bs."
7554#~ msgstr "E.bs."
7555
7556#~ msgid "Harp"
7557#~ msgstr "Harpa"
7558
7559#~ msgctxt "abbreviation for Harp"
7560#~ msgid "Hp."
7561#~ msgstr "Hp."
7562
7563#~ msgid "Staff"
7564#~ msgstr "Personal"
7565
7566#~ msgid "Special"
7567#~ msgstr "Speciella"
7568
7569#~ msgid "Violin"
7570#~ msgstr "Fiol"
7571
7572#~ msgctxt "abbreviation for Violin"
7573#~ msgid "Vl."
7574#~ msgstr "Vln."
7575
7576#~ msgid "Viola"
7577#~ msgstr "Viola"
7578
7579#~ msgctxt "abbreviation for Viola"
7580#~ msgid "Vla."
7581#~ msgstr "Vla."
7582
7583#~ msgid "Cello"
7584#~ msgstr "Violoncell"
7585
7586#~ msgctxt "abbreviation for Cello"
7587#~ msgid "Cl."
7588#~ msgstr "Vc."
7589
7590#~ msgid "Contrabass"
7591#~ msgstr "Kontrabas"
7592
7593#~ msgctxt "abbreviation for Contrabass"
7594#~ msgid "Cb."
7595#~ msgstr "Kb."
7596
7597#~ msgctxt "abbreviation for Basso Continuo"
7598#~ msgid "B.c."
7599#~ msgstr "G.bs."
7600
7601#~ msgid "Strings"
7602#~ msgstr "Stråkinstrument"
7603
7604#~ msgid "Ambitus"
7605#~ msgstr "Ambitus"
7606
7607#~ msgid "Soprano"
7608#~ msgstr "Sopran"
7609
7610#~ msgctxt "abbreviation for Soprano"
7611#~ msgid "S."
7612#~ msgstr "S."
7613
7614#~ msgid "Mezzo-soprano"
7615#~ msgstr "Mezzosopran"
7616
7617#~ msgctxt "abbreviation for Mezzo-soprano"
7618#~ msgid "Ms."
7619#~ msgstr "M.s."
7620
7621#~ msgid "Alto"
7622#~ msgstr "Alt"
7623
7624#~ msgctxt "abbreviation for Alto"
7625#~ msgid "A."
7626#~ msgstr "A."
7627
7628#~ msgid "Tenor"
7629#~ msgstr "Tenor"
7630
7631#~ msgctxt "abbreviation for Tenor"
7632#~ msgid "T."
7633#~ msgstr "T."
7634
7635#~ msgctxt "abbreviation for Bass"
7636#~ msgid "B."
7637#~ msgstr "B."
7638
7639#~ msgid "Lyrics:"
7640#~ msgstr "Sångtext:"
7641
7642#~ msgid "Rehearsal MIDI files"
7643#~ msgstr "MIDI-filer för repetition"
7644
7645#~ msgid ""
7646#~ "Creates a rehearsal MIDI file for every voice, even if no MIDI output is "
7647#~ "generated for the main score."
7648#~ msgstr ""
7649#~ "Skapar en MIDI-fil för repetition åt varje stämma, även om ingen MIDI-fil "
7650#~ "skapas för huvudpartituret."
7651
7652#~ msgctxt "abbreviation for Choir"
7653#~ msgid "Ch."
7654#~ msgstr "Kör"
7655
7656#~ msgid "Rehearsal MIDI files:"
7657#~ msgstr "MIDI-filer för repetition:"
7658
7659#~ msgid "Vocal"
7660#~ msgstr "Vokalt"
7661
7662#~ msgid "Flute"
7663#~ msgstr "Flöjt"
7664
7665#~ msgctxt "abbreviation for Flute"
7666#~ msgid "Fl."
7667#~ msgstr "Fl."
7668
7669#~ msgid "Piccolo"
7670#~ msgstr "Piccolaflöjt"
7671
7672#~ msgctxt "abbreviation for Piccolo"
7673#~ msgid "Pic."
7674#~ msgstr "Pic."
7675
7676#~ msgid "Alto Flute"
7677#~ msgstr "Altflöjt"
7678
7679#~ msgctxt "abbreviation Alto flute"
7680#~ msgid "Afl."
7681#~ msgstr "A.fl."
7682
7683#~ msgid "Bass flute"
7684#~ msgstr "Basflöjt"
7685
7686#~ msgctxt "abbreviation for Bass flute"
7687#~ msgid "Bfl."
7688#~ msgstr "B.fl."
7689
7690#~ msgid "Oboe"
7691#~ msgstr "Oboe"
7692
7693#~ msgctxt "abbreviation for Oboe"
7694#~ msgid "Ob."
7695#~ msgstr "Ob."
7696
7697#~ msgid "Oboe d'amore"
7698#~ msgstr "Oboe d’amore"
7699
7700#~ msgctxt "abbreviation for Oboe d'amore"
7701#~ msgid "Ob.d'am."
7702#~ msgstr "Ob.d'am."
7703
7704#~ msgid "English horn"
7705#~ msgstr "Engelskt horn"
7706
7707#~ msgctxt "abbreviation for English horn"
7708#~ msgid "Eng.h."
7709#~ msgstr "Eng.h."
7710
7711#~ msgid "Bassoon"
7712#~ msgstr "Fagott"
7713
7714#~ msgctxt "abbreviation for Bassoon"
7715#~ msgid "Bn."
7716#~ msgstr "Fag."
7717
7718#~ msgid "Contrabassoon"
7719#~ msgstr "Kontrafagott"
7720
7721#~ msgctxt "abbreviation for Contrabassoon"
7722#~ msgid "C.Bn."
7723#~ msgstr "K.fag."
7724
7725#~ msgid "Clarinet"
7726#~ msgstr "Klarinett"
7727
7728#~ msgctxt "abbreviation for Clarinet"
7729#~ msgid "Cl."
7730#~ msgstr "Kl."
7731
7732#~ msgid "E-flat clarinet "
7733#~ msgstr "Essklarinet"
7734
7735#~ msgctxt "abbreviation for E-flat Clarinet"
7736#~ msgid "Cl. in Eb"
7737#~ msgstr "Eb-kl."
7738
7739#~ msgid "A clarinet "
7740#~ msgstr "A-klarinett"
7741
7742#~ msgctxt "abbreviation for A Clarinet"
7743#~ msgid "Cl. in A"
7744#~ msgstr "A-kl."
7745
7746#~ msgid "Bass clarinet"
7747#~ msgstr "Basklarinett"
7748
7749#~ msgctxt "abbreviation for Bass clarinet"
7750#~ msgid "BCl."
7751#~ msgstr "B.kl."
7752
7753#~ msgid "C-Melody Sax"
7754#~ msgstr "C-melodisaxofon"
7755
7756#~ msgctxt "abbreviation for C-Melody Sax"
7757#~ msgid "C-Mel Sax"
7758#~ msgstr "C-mel.sax."
7759
7760#~ msgid "Sopranino Sax"
7761#~ msgstr "Sopraninosaxofon"
7762
7763#~ msgctxt "abbreviation for Sopranino Sax"
7764#~ msgid "SiSx."
7765#~ msgstr "Si.sax."
7766
7767#~ msgid "Soprano Sax"
7768#~ msgstr "Sopransaxofon"
7769
7770#~ msgctxt "abbreviation for Soprano Sax"
7771#~ msgid "SoSx."
7772#~ msgstr "S.sax."
7773
7774#~ msgid "Alto Sax"
7775#~ msgstr "Altsaxofon"
7776
7777#~ msgctxt "abbreviation for Alto Sax"
7778#~ msgid "ASx."
7779#~ msgstr "A.sax."
7780
7781#~ msgid "Tenor Sax"
7782#~ msgstr "Tenorsaxofon"
7783
7784#~ msgctxt "abbreviation for Tenor Sax"
7785#~ msgid "TSx."
7786#~ msgstr "T.sax."
7787
7788#~ msgid "Baritone Sax"
7789#~ msgstr "Barytonsaxofon"
7790
7791#~ msgctxt "abbreviation for Baritone Sax"
7792#~ msgid "BSx."
7793#~ msgstr "Bar.sax."
7794
7795#~ msgid "Bass Sax"
7796#~ msgstr "Bassaxofon"
7797
7798#~ msgctxt "abbreviation for Bass Sax"
7799#~ msgid "BsSx."
7800#~ msgstr "B.sax."
7801
7802#~ msgid "Sopranino recorder"
7803#~ msgstr "Sopraninoblockflöjt"
7804
7805#~ msgctxt "abbreviation for Sopranino recorder"
7806#~ msgid "Si.rec."
7807#~ msgstr "Si.blf."
7808
7809#~ msgid "Soprano recorder"
7810#~ msgstr "Sopranblockflöjt"
7811
7812#~ msgctxt "abbreviation for Soprano recorder"
7813#~ msgid "S.rec."
7814#~ msgstr "S.blf."
7815
7816#~ msgid "Alto recorder"
7817#~ msgstr "Altblockflöjt"
7818
7819#~ msgctxt "abbreviation for Alto recorder"
7820#~ msgid "A.rec."
7821#~ msgstr "A.blf."
7822
7823#~ msgid "Tenor recorder"
7824#~ msgstr "Tenorblockflöjt"
7825
7826#~ msgctxt "abbreviation for Tenor recorder"
7827#~ msgid "T.rec."
7828#~ msgstr "T.blf."
7829
7830#~ msgid "Bass recorder"
7831#~ msgstr "Basblockflöjt"
7832
7833#~ msgctxt "abbreviation for Bass recorder"
7834#~ msgid "B.rec."
7835#~ msgstr "B.blf."
7836
7837#~ msgid "Contra Bass recorder"
7838#~ msgstr "Kontrabasblockflöjt"
7839
7840#~ msgctxt "abbreviation for Contra Bass recorder"
7841#~ msgid "Cb.rec."
7842#~ msgstr "Kb.blf."
7843
7844#~ msgid "Subcontra Bass recorder"
7845#~ msgstr "Subkontrabasblockflöjt"
7846
7847#~ msgctxt "abbreviation for Subcontra Bass recorder"
7848#~ msgid "Scb.rec."
7849#~ msgstr "Skb.blf."
7850
7851#~ msgid "Woodwinds"
7852#~ msgstr "Träblås"
7853
7854#~ msgid "Search:"
7855#~ msgstr "Sök:"
7856
7857#~ msgid "Find Previous"
7858#~ msgstr "Sök föregående"
7859
7860#~ msgid "Find Next"
7861#~ msgstr "Sök nästa"
7862
7863#~ msgid "&Case"
7864#~ msgstr "Skiftläge"
7865
7866#~ msgid "Case Sensitive"
7867#~ msgstr "Skiftlägeskänslig"
7868
7869#~ msgid "&Regex"
7870#~ msgstr "&Regex"
7871
7872#~ msgid "Regular Expression"
7873#~ msgstr "Reguljära uttryck"
7874
7875#~ msgid "The total number of matches"
7876#~ msgstr "Totalt antal träffar"
7877
7878#~ msgid "Replace:"
7879#~ msgstr "Ersätt:"
7880
7881#~ msgid "Re&place"
7882#~ msgstr "Ersätt"
7883
7884#~ msgid "Replaces the next occurrence of the search term."
7885#~ msgstr "Ersätter nästa förekomst av sökbegreppet."
7886
7887#~ msgid "&All"
7888#~ msgstr "&Alla"
7889
7890#~ msgid ""
7891#~ "Replaces all occurrences of the search term in the document or selection."
7892#~ msgstr ""
7893#~ "Ersätter alla förekomster av sökbegreppet i dokumentet eller markeringen."
7894
7895#~ msgid "Manage Sessions"
7896#~ msgstr "Hantera sessioner"
7897
7898#~ msgid "&Import..."
7899#~ msgstr "&Importera..."
7900
7901#~ msgid "Opens a dialog to import a session from a file."
7902#~ msgstr "Öppnar en dialogruta för att importera en session från en fil."
7903
7904#~ msgid "E&xport..."
7905#~ msgstr "E&xportera..."
7906
7907#~ msgid "Opens a dialog to export a session to a file."
7908#~ msgstr "Öppnar en dialogruta för att exportera en session till en fil."
7909
7910#~ msgid "&Activate"
7911#~ msgstr "&Aktivera"
7912
7913#~ msgid "Switches to the selected session."
7914#~ msgstr "Byter till den valda sessionen."
7915
7916#~ msgid "JSON Files"
7917#~ msgstr "JSON-filer"
7918
7919#~ msgctxt "dialog title"
7920#~ msgid "Import session"
7921#~ msgstr "Importera session"
7922
7923#~ msgctxt "dialog title"
7924#~ msgid "Export session"
7925#~ msgstr "Exportera session"
7926
7927#~ msgid "Name:"
7928#~ msgstr "Förnamn:"
7929
7930#~ msgid "Always save the list of documents in this session"
7931#~ msgstr "Spara alltid listan över dokument i den här sessionen"
7932
7933#~ msgid "Base directory:"
7934#~ msgstr "Baskatalog:"
7935
7936#~ msgid "Overwrite"
7937#~ msgstr "Skriv över"
7938
7939#~ msgctxt "New Session"
7940#~ msgid "&New..."
7941#~ msgstr "&Ny..."
7942
7943#~ msgid "&Manage..."
7944#~ msgstr "Hantera..."
7945
7946#~ msgid "Tuplets"
7947#~ msgstr "Annandelningar"
7948
7949#~ msgctxt "snippet: add comment characters"
7950#~ msgid "Comment"
7951#~ msgstr "Kommentera"
7952
7953#~ msgctxt "snippet: remove comment characters"
7954#~ msgid "Uncomment"
7955#~ msgstr "Avkommentera"
7956
7957#~ msgid "A5 Paper"
7958#~ msgstr "A5-papper"
7959
7960#~ msgid "Color"
7961#~ msgstr "Färg"
7962
7963#~ msgid "Title:"
7964#~ msgstr "Namn:"
7965
7966#~ msgid "Shortcut:"
7967#~ msgstr "Kortkommando:"
7968
7969#~ msgctxt "dialog title"
7970#~ msgid "Import Snippets"
7971#~ msgstr "Importera kodsnuttar"
7972
7973#~ msgctxt "menu title"
7974#~ msgid "Sn&ippets"
7975#~ msgstr "Kodsnuttar"
7976
7977#~ msgctxt "dialog title"
7978#~ msgid "Restore Built-in Snippets"
7979#~ msgstr "Återställ inbyggda kodsnuttar"
7980
7981#~ msgid "Save as Template"
7982#~ msgstr "Spara som mall"
7983
7984#~ msgid "Snippets"
7985#~ msgstr "Kodsnuttar"
7986
7987#~ msgid "&Add..."
7988#~ msgstr "Lägg till..."
7989
7990#~ msgid "&Edit..."
7991#~ msgstr "R&edigera..."
7992
7993#~ msgid "&Help"
7994#~ msgstr "&Hjälp"
7995
7996#~ msgctxt "dialog title"
7997#~ msgid "Export {num} Snippet"
7998#~ msgid_plural "Export {num} Snippets"
7999#~ msgstr[0] "Exportera {num} kodsnutt"
8000#~ msgstr[1] "Exportera {num} kodsnuttar"
8001
8002#~ msgctxt "window title"
8003#~ msgid "SVG View"
8004#~ msgstr "SVG-vy"
8005
8006#~ msgid "Page:"
8007#~ msgstr "Sida:"
8008
8009#~ msgid "Toolbar"
8010#~ msgstr "Verktygsrad"
8011
8012#~ msgid "Start"
8013#~ msgstr "Start"
8014
8015#~ msgid "Contents"
8016#~ msgstr "Innehåll"
8017
8018#~ msgid "Next:"
8019#~ msgstr "Nästa:"
8020
8021#~ msgid "See also:"
8022#~ msgstr "Se även:"
8023
8024#~ msgctxt "menu title"
8025#~ msgid "&Git"
8026#~ msgstr "&Git"
8027
8028#~ msgid "Close other documents"
8029#~ msgstr "Stäng andra dokument"
8030
8031#~ msgid "Show Help"
8032#~ msgstr "Visa hjälp"
8033
8034#~ msgid "Two Pages (first page left)"
8035#~ msgstr "Dubbelsidig (första sidan till vänster)"
8036
8037#~ msgid "Show toolbar"
8038#~ msgstr "Visa verktygsfältet"
8039
8040#~ msgid "Open"
8041#~ msgstr "Öppna"
8042
8043#~ msgid "Close document"
8044#~ msgstr "Stäng dokumentet"
8045
8046#~ msgid "Fit Width"
8047#~ msgstr "Fyll bredden"
8048
8049#~ msgid "Fit Height"
8050#~ msgstr "Fyll höjd"
8051
8052#~ msgid "Fit Page"
8053#~ msgstr "Fyll sidan"
8054
8055#~ msgid "Show..."
8056#~ msgstr "Visa..."
8057
8058#~ msgid "Zoom"
8059#~ msgstr "Zooma"
8060
8061#~ msgctxt "dialog title"
8062#~ msgid "Open Manuscript(s)"
8063#~ msgstr "Öppna manuskript"
8064
8065#~ msgid "Input"
8066#~ msgstr "Indata"
8067
8068#, fuzzy
8069#~ msgid "Restart Required"
8070#~ msgstr "Omstart"
8071
8072#~ msgid "Scheme:"
8073#~ msgstr "Schema:"
8074
8075#~ msgid "&Export..."
8076#~ msgstr "&Exportera..."
8077
8078#~ msgid "Add Scheme"
8079#~ msgstr "Lägg till schema"
8080
8081#~ msgid "Rename"
8082#~ msgstr "Byt namn"
8083
8084#~ msgid "New name:"
8085#~ msgstr "Nytt namn:"
8086
8087#~ msgctxt "dialog title"
8088#~ msgid "Import color theme"
8089#~ msgstr "Importera färgtema"
8090
8091#~ msgctxt "dialog title"
8092#~ msgid "Export {name}"
8093#~ msgstr "Exportera {name}"
8094
8095#~ msgctxt "window title"
8096#~ msgid "Edit Shortcut"
8097#~ msgstr "Redigera genväg"
8098
8099#~ msgctxt "no keyboard shortcut"
8100#~ msgid "none"
8101#~ msgstr "ingen"
8102
8103#~ msgid "Open file dialog"
8104#~ msgstr "Öppna fildialogruta"
8105
8106#~ msgid "Select a file"
8107#~ msgstr "Välj en fil"
8108
8109#~ msgid "Global Fonts"
8110#~ msgstr "Globala teckensnitt"
8111
8112#~ msgctxt "submenu title"
8113#~ msgid "&Export"
8114#~ msgstr "&Exportera"
8115
8116#~ msgid "Drag to dock/undock"
8117#~ msgstr "Dra för att fästa/lossa"
8118
8119#~ msgid "Could not load the {name} module."
8120#~ msgstr "Kunde inte ladda modulen {name}."
8121
8122#~ msgid "PDF Document"
8123#~ msgstr "PDF-dokument"
8124
8125#~ msgid "Show Available &Fonts..."
8126#~ msgstr "Visa tillgängliga teckensnitt..."
8127
8128#~ msgid "Command line:"
8129#~ msgstr "Kommandorad:"
8130
8131#~ msgid "The file couldn't be converted. Error message:\n"
8132#~ msgstr "Filen kunde inte konverteras. Felmeddelande:\n"
8133
8134#~ msgid "When saving documents"
8135#~ msgstr "När du sparar dokument"
8136
8137#~ msgid "When creating new documents"
8138#~ msgstr "När du skapar nya dokument"
8139
8140#~ msgid ""
8141#~ "Here you can enter a command to print a PDF or PostScript file. See the "
8142#~ "Help page for more information about printing music."
8143#~ msgstr ""
8144#~ "Här kan du ange ett kommando för att skriva ut en PDF- eller PostScript-"
8145#~ "fil. Se hjälpsidan för mer information om utskrift av musik."
8146
8147#, fuzzy
8148#~ msgid "Failed to render page"
8149#~ msgstr "Filen som ska öppnas"
8150