1# Spanish translation for rhash 2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 3# This file is distributed under the same license as the rhash package. 4# VPablo <villumar@gmail.com>, 2011. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: rhash\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: Aleksey <rhash.admin@gmail.com>\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-07-14 20:48+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-12-27 23:58+0000\n" 12"Last-Translator: Adolfo Jayme <Unknown>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language: es\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-05 20:20+0000\n" 19"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n" 20 21#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv 22#: calc_sums.c:212 23#, c-format 24msgid "wrong embedded CRC32, should be %s\n" 25msgstr "CRC32 incrustado es incorrecto, debe ser %s\n" 26 27#. TRANSLATORS: printed when a file rename failed 28#: calc_sums.c:228 hash_update.c:280 29#, c-format 30msgid "can't move %s to %s: %s\n" 31msgstr "no se puede mover %s a %s: %s\n" 32 33#. TRANSLATORS: printed when a torrent file is saved 34#: calc_sums.c:269 35#, c-format 36msgid "%s saved\n" 37msgstr "%s guardado\n" 38 39#: find_file.c:165 40#, c-format 41msgid "can't convert the file path to local encoding: %s\n" 42msgstr "" 43 44#: hash_check.c:727 45#, c-format 46msgid "unknown hash in magnet link: %s\n" 47msgstr "hash desconocido en el enlace magnético: %s\n" 48 49#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv 50#: hash_check.c:1157 51#, c-format 52msgid "file name doesn't contain a CRC32: %s\n" 53msgstr "el nombre del archivo no contiene un CRC32: %s\n" 54 55#. TRANSLATORS: it's printed, when a non-text hash file is encountered in --update mode 56#: hash_check.c:1314 57msgid "skipping binary file" 58msgstr "omitiendo archivo binario" 59 60#: hash_check.c:1315 61msgid "file is binary" 62msgstr "el archivo es binario" 63 64#: hash_check.c:1328 parse_cmdline.c:722 65#, c-format 66msgid "%s:%u: can't parse line \"%s\"\n" 67msgstr "%s:%u: no se puede analizar la línea «%s»\n" 68 69#: hash_print.c:785 70#, c-format 71msgid "; Generated by %s v%s on %4u-%02u-%02u at %02u:%02u.%02u\n" 72msgstr "; Generado por %s v%s el %4u-%02u-%02u a las %02u:%02u.%02u\n" 73 74#: hash_print.c:790 75msgid "" 76"; Written by Kravchenko Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sf.net/\n" 77";\n" 78msgstr "" 79"; Escrito por Kravchenko Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sf.net/\n" 80";\n" 81 82#: hash_update.c:124 83#, c-format 84msgid "Updated: %s\n" 85msgstr "Actualizado: %s\n" 86 87#: output.c:228 88msgid "Interrupted by user...\n" 89msgstr "Interrumpido por el usuario...\n" 90 91#. TRANSLATORS: printed in the verbose mode on a message digest mismatch 92#: output.c:258 93msgid "ERROR" 94msgstr "ERROR" 95 96#: output.c:264 97#, c-format 98msgid ", size is %s should be %s" 99msgstr ", el tamaño es %s debería ser %s" 100 101#: output.c:270 102#, c-format 103msgid ", embedded CRC32 should be %s" 104msgstr ", el CRC32 incrustado debería ser %s" 105 106#. TRANSLATORS: print a message like "CRC32 is ABC12345 should be BCA54321" 107#: output.c:303 108#, c-format 109msgid ", %s is %s should be %s" 110msgstr ", %s es %s debería ser %s" 111 112#. TRANSLATORS: printed when all message digests match, use at least 3 characters to overwrite "99%" 113#: output.c:351 114msgid "OK \n" 115msgstr "OK \n" 116 117#. TRANSLATORS: ERR (short for 'error') is printed on a message digest mismatch 118#: output.c:353 119msgid "ERR\n" 120msgstr "ERR\n" 121 122#: output.c:461 123#, c-format 124msgid "" 125"\n" 126"Checking %s\n" 127msgstr "" 128"\n" 129"Verificando %s\n" 130 131#: output.c:463 132#, c-format 133msgid "" 134"\n" 135"Processing %s\n" 136msgstr "" 137"\n" 138"Procesando %s\n" 139 140#: output.c:638 141#, c-format 142msgid "" 143"\n" 144"--( Verifying %s )" 145msgstr "" 146"\n" 147"--( Verificando %s )" 148 149#: output.c:668 150msgid "Everything OK\n" 151msgstr "Todo bien\n" 152 153#: output.c:669 154msgid "Nothing to verify\n" 155msgstr "" 156 157#: output.c:672 158#, c-format 159msgid "Errors Occurred: Errors:%-3u Miss:%-3u Success:%-3u Total:%-3u\n" 160msgstr "" 161"Se han producido errores: Errores:%-3u Omitidos:%-3u Con éxito:%-3u Total:" 162"%-3u\n" 163 164#: output.c:693 165#, c-format 166msgid "Total %.3f sec, %4.2f MBps\n" 167msgstr "Total %.3f seg, %4.2f MBps\n" 168 169#: output.c:695 170#, c-format 171msgid "Calculated in %.3f sec, %4.2f MBps\n" 172msgstr "Calculado en %.3f seg, %4.2f MBps\n" 173 174#: parse_cmdline.c:59 175#, c-format 176msgid "" 177"%s\n" 178"Usage: %s [OPTION...] [FILE | -]...\n" 179" %s --printf=<format string> [FILE | -]...\n" 180"\n" 181msgstr "" 182"%s\n" 183"Uso: %s [OPCIÓN...] [ARCHIVO | -]...\n" 184" %s --printf=<cadena de formato> [ARCHIVO | -]...\n" 185"\n" 186 187#: parse_cmdline.c:63 188msgid "Options:\n" 189msgstr "Opciones:\n" 190 191#: parse_cmdline.c:64 192msgid "Print program version and exit.\n" 193msgstr "Muestra la versión de programa y termina.\n" 194 195#: parse_cmdline.c:65 196msgid "Print this help screen.\n" 197msgstr "Muestra esta ayuda.\n" 198 199#. TRANSLATORS: help screen line template for CRC32 and CRC32C 200#: parse_cmdline.c:67 201#, fuzzy, c-format 202msgid "Calculate %s checksum.\n" 203msgstr "Calcular la suma hash %s.\n" 204 205#. TRANSLATORS: help screen line template for MD5, SHA1, e.t.c.\n" 206#: parse_cmdline.c:69 207#, fuzzy, c-format 208msgid "Calculate %s message digest.\n" 209msgstr "Calcular la suma hash %s.\n" 210 211#: parse_cmdline.c:81 212msgid "Calculate and print eDonkey link.\n" 213msgstr "Calcular y mostrar el enlace eDonkey.\n" 214 215#: parse_cmdline.c:83 216msgid "GOST R 34.11-2012, 256 bit" 217msgstr "GOST R 34.11-2012, 256 bits" 218 219#: parse_cmdline.c:84 220msgid "GOST R 34.11-2012, 512 bit" 221msgstr "GOST R 34.11-2012, 512 bits" 222 223#. TRANSLATORS: This hash function name should be translated to Russian only 224#: parse_cmdline.c:86 225msgid "GOST R 34.11-94" 226msgstr "GOST R 34.11-94" 227 228#. TRANSLATORS: This hash function name should be translated to Russian only 229#: parse_cmdline.c:88 230msgid "GOST R 34.11-94 CryptoPro" 231msgstr "GOST R 34.11-94 CryptoPro" 232 233#: parse_cmdline.c:94 234#, fuzzy 235msgid "Calculate all supported hash functions.\n" 236msgstr "Calcular todas los hashes respaldados.\n" 237 238#: parse_cmdline.c:95 239msgid "Check hash files specified by command line.\n" 240msgstr "Verificar los archivos de hash especificados en la línea de comando.\n" 241 242#: parse_cmdline.c:96 243msgid "Update the specified hash file.\n" 244msgstr "" 245 246#: parse_cmdline.c:97 247msgid "Rename files by inserting crc32 sum into name.\n" 248msgstr "Renombrar los archivos insertando en el nombre la cifra total crc32.\n" 249 250#: parse_cmdline.c:98 251msgid "Verify files by crc32 sum embedded in their names.\n" 252msgstr "Verificar los archivos por la suma crc32 agregada en sus nombres.\n" 253 254#: parse_cmdline.c:99 255#, fuzzy 256msgid "List the names of supported hash functions, one per line.\n" 257msgstr "Alistar los nombres de hashes respaldados, uno por línea.\n" 258 259#: parse_cmdline.c:100 260msgid "Benchmark selected algorithm.\n" 261msgstr "Evaluar el algoritmo seleccionado.\n" 262 263#: parse_cmdline.c:101 264msgid "Be verbose.\n" 265msgstr "Sea minucioso.\n" 266 267#: parse_cmdline.c:102 268msgid "Process directories recursively.\n" 269msgstr "Procesar directorios repetidamente.\n" 270 271#: parse_cmdline.c:103 272msgid "Process a list of files.\n" 273msgstr "" 274 275#: parse_cmdline.c:104 276msgid "Process the text message.\n" 277msgstr "" 278 279#: parse_cmdline.c:105 280msgid "Don't print OK messages for successfully verified files.\n" 281msgstr "No mostrar mensajes de archivos verificados exitosamente.\n" 282 283#: parse_cmdline.c:106 284msgid "Ignore case of filenames when updating hash files.\n" 285msgstr "Ignorar nombres de archivo cuando se actualizan los archivos hash.\n" 286 287#: parse_cmdline.c:107 288#, fuzzy 289msgid "Show percents, while calculating or verifying message digests.\n" 290msgstr "Mostrar porcentajes, mientras se calcula o verifica los hashes.\n" 291 292#: parse_cmdline.c:108 293msgid "Output per-file and total processing speed.\n" 294msgstr "" 295 296#: parse_cmdline.c:109 297msgid "Descend at most <n> levels of directories.\n" 298msgstr "" 299 300#: parse_cmdline.c:111 301msgid "Specify hash functions to be calculated using OpenSSL.\n" 302msgstr "" 303 304#: parse_cmdline.c:112 305msgid "File to output calculation or checking results.\n" 306msgstr "" 307 308#: parse_cmdline.c:113 309msgid "File to log errors and verbose information.\n" 310msgstr "Guardar a registro de errores. Sea minucioso con la información.\n" 311 312#: parse_cmdline.c:114 313#, fuzzy 314msgid "Print message digests, using SFV format (default).\n" 315msgstr "Mostrar sumas de hash, usando el formato (predeterminado) SFV.\n" 316 317#: parse_cmdline.c:115 318#, fuzzy 319msgid "Print message digests, using BSD-like format.\n" 320msgstr "Mostrar sumas de hash, usando un formato semejante al BSD.\n" 321 322#: parse_cmdline.c:116 323#, fuzzy 324msgid "Print message digests, using simple format.\n" 325msgstr "Mostrar sumas de hash, usando un formato simple.\n" 326 327#: parse_cmdline.c:117 328#, fuzzy 329msgid "Print message digests in hexadecimal format.\n" 330msgstr "Mostrar sumas de hash, usando un formato simple.\n" 331 332#: parse_cmdline.c:118 333#, fuzzy 334msgid "Print message digests in Base32 format.\n" 335msgstr "Mostrar sumas de hash, usando un formato simple.\n" 336 337#: parse_cmdline.c:119 338#, fuzzy 339msgid "Print message digests in Base64 format.\n" 340msgstr "Mostrar sumas de hash, usando un formato simple.\n" 341 342#: parse_cmdline.c:121 343#, fuzzy 344msgid "Print message digests as magnet links.\n" 345msgstr "Mostrar sumas de hash como enlaces magnet.\n" 346 347#: parse_cmdline.c:122 348msgid "Create torrent files.\n" 349msgstr "Crear archivos torrent.\n" 350 351#: parse_cmdline.c:124 352msgid "Use UTF-8 encoding for output (Windows only).\n" 353msgstr "" 354 355#: parse_cmdline.c:125 356msgid "Use Windows codepage for output (Windows only).\n" 357msgstr "Usa el código de página de Windows para la salida (solo Windows).\n" 358 359#: parse_cmdline.c:126 360msgid "Use DOS codepage for output (Windows only).\n" 361msgstr "Usa el código de página de DOS para la salida (solo Windows).\n" 362 363#: parse_cmdline.c:128 364msgid "Load a printf-like template from the <file>\n" 365msgstr "Carga una plantilla de tipo printf desde el <file>\n" 366 367#: parse_cmdline.c:129 368#, fuzzy 369msgid "Format and print message digests.\n" 370msgstr "Formatea e imprime sumas de comprobación (hash).\n" 371 372#: parse_cmdline.c:130 373msgid "See the RHash manual for details.\n" 374msgstr "Ver el manual RHash para más detalles.\n" 375 376#: parse_cmdline.c:234 377#, fuzzy, c-format 378msgid "openssl option doesn't support '%s' hash function\n" 379msgstr "la opción openssl no es compatible con el hash «%s»\n" 380 381#: parse_cmdline.c:239 382msgid "compiled without openssl support\n" 383msgstr "compilado sin soporte openssl\n" 384 385#. TRANSLATORS: Keep it secret ;) 386#: parse_cmdline.c:259 387msgid "Purrr..." 388msgstr "Ronroneo..." 389 390#: parse_cmdline.c:274 391#, c-format 392msgid "maxdepth parameter is not a number: %s\n" 393msgstr "el parámetro maxdepth no es un número: %s\n" 394 395#: parse_cmdline.c:291 396#, c-format 397msgid "bt-piece-length parameter is not a number: %s\n" 398msgstr "el parámetro bt-piece-lenght no es un número: %s\n" 399 400#: parse_cmdline.c:312 401msgid "wrong path-separator, use '//' instead of '/' on MSYS\n" 402msgstr "separador de ruta erróneo, usa '//' en lugar de '/' en MSYS\n" 403 404#: parse_cmdline.c:316 405#, fuzzy, c-format 406msgid "path-separator is neither '/' nor '\\': %s\n" 407msgstr "el separador de ruta no es ni «/» ni «\\»: %s\n" 408 409#: parse_cmdline.c:482 410#, c-format 411msgid "unknown option: %s\n" 412msgstr "opción desconocida: %s\n" 413 414#: parse_cmdline.c:510 parse_cmdline.c:931 415#, c-format 416msgid "argument is required for option %s\n" 417msgstr "el argumento se necesita para la opción %s\n" 418 419#: parse_cmdline.c:737 420#, c-format 421msgid "%s:%u: unknown option \"%s\"\n" 422msgstr "%s:%u: opción «%s» desconocida\n" 423 424#: parse_cmdline.c:872 425msgid "CommandLineToArgvW failed\n" 426msgstr "CommandLineToArgvW ha fallado\n" 427 428#: parse_cmdline.c:1118 429msgid "incompatible program modes\n" 430msgstr "modos de programa incompatibles\n" 431 432#: parse_cmdline.c:1119 433msgid "incompatible formatting options\n" 434msgstr "" 435 436#: parse_cmdline.c:1132 437#, c-format 438msgid "Config file: %s\n" 439msgstr "Archivo de configuración: %s\n" 440 441#: rhash_main.c:96 442#, c-format 443msgid "skipping: %s\n" 444msgstr "" 445 446#: rhash_main.c:171 447#, c-format 448msgid "%s: template file is too big\n" 449msgstr "%s: el archivo de plantilla es demasiado grande\n" 450 451#: rhash_main.c:260 452#, c-format 453msgid "%s v%s benchmarking...\n" 454msgstr "%s v%s análisis comparativo...\n" 455 456#: rhash_main.c:269 457msgid "no files/directories were specified at command line\n" 458msgstr "no se han especificado archivos/directorios en la línea de comando\n" 459 460#: rhash_main.c:273 461#, c-format 462msgid "" 463"Usage: %s [OPTION...] <FILE>...\n" 464"\n" 465"Run `%s --help' for more help.\n" 466msgstr "" 467"Uso: %s [OPCION...] <ARCHIVO>...\n" 468"\n" 469"Ejecute «%s --help» para más ayuda.\n" 470 471#: rhash_main.c:299 472#, c-format 473msgid "Format string is: %s\n" 474msgstr "La cadena de formato es: %s\n" 475