1# Russian translations for dvdisaster package 2# Русские переводы для пакета dvdisaster. 3# Copyright (C) 2015 THE dvdisaster'S COPYRIGHT HOLDER 4# This file is distributed under the same license as the dvdisaster package. 5# Igor Gorbounov <igorbounov@topazelectro.ru>, 2015. 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: dvdisaster 0.70.4\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:39+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2009-07-23 08:11+0300\n" 14"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Russian\n" 16"Language: Russian\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 22#: closure.c:334 23#, c-format 24msgid "" 25"# dvdisaster-%s configuration file\n" 26"# This is an automatically generated file\n" 27"# which will be overwritten each time dvdisaster is run.\n" 28"\n" 29msgstr "" 30"# Конфигурационный файл dvdisaster-%s\n" 31"# Это автоматически сгенерированный файл,\n" 32"# он автоматически перезаписывается при каждом запуске программы.\n" 33"\n" 34 35#: closure.c:533 36msgid "medium.iso" 37msgstr "medium.iso" 38 39#: closure.c:534 40msgid "medium.ecc" 41msgstr "medium.ecc" 42 43#: closure.c:535 44msgid "sector-" 45msgstr "сектор-" 46 47#: debug.c:56 debug.c:155 debug.c:293 48#, c-format 49msgid "Number of erasures must be > 0 and <= %d\n" 50msgstr "Число стертых мест должно быть > 0 и <= %d\n" 51 52#: debug.c:70 debug.c:160 53#, c-format 54msgid "" 55"\n" 56"Generating random correctable erasures (%s; for %d roots, max erasures = %d).\n" 57msgstr "" 58 59#: debug.c:103 debug.c:191 debug.c:239 debug.c:363 debug.c:707 debug.c:807 60#: debug.c:850 debug.c:1181 debug.c:1189 debug.c:1266 rs01-common.c:166 61#: rs02-common.c:235 rs02-create.c:344 rs02-create.c:990 rs02-fix.c:380 62#: rs02-verify.c:395 rs03-common.c:328 rs03-create.c:696 rs03-create.c:721 63#: rs03-recognize.c:548 64#, c-format 65msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s" 66msgstr "Не удалось найти сектор %lld в образе: %s" 67 68#: debug.c:111 debug.c:196 debug.c:243 debug.c:368 debug.c:545 debug.c:662 69#: debug.c:713 debug.c:1193 debug.c:1270 debug.c:1310 rs02-create.c:367 70#: rs02-create.c:393 rs02-create.c:993 rs03-create.c:701 rs03-create.c:725 71#: udf.c:827 udf.c:885 udf.c:942 udf.c:955 udf.c:960 udf.c:963 udf.c:966 72#: udf.c:969 udf.c:972 udf.c:975 73#, c-format 74msgid "Failed writing to sector %lld in image: %s" 75msgstr "Не удалось записать сектор %lld в образе: %s" 76 77#: debug.c:119 debug.c:249 debug.c:374 debug.c:666 debug.c:720 debug.c:1284 78#, c-format 79msgid "Progress: %3d%%" 80msgstr "Степень выполнения: %3d%%" 81 82#: debug.c:124 debug.c:254 debug.c:379 83#, c-format 84msgid "" 85"Progress: 100%%\n" 86"Recover the image using the --fix option before doing another --random-errors run.\n" 87"Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n" 88msgstr "" 89 90#: debug.c:299 91#, c-format 92msgid "" 93"\n" 94"RS03 error correction file with %d roots.\n" 95msgstr "" 96 97#: debug.c:300 98#, c-format 99msgid "" 100"\n" 101"RS03 augmented image with %d roots.\n" 102msgstr "" 103 104#: debug.c:301 105#, c-format 106msgid "Generating at most %d random correctable erasures.\n" 107msgstr "" 108 109#: debug.c:443 debug.c:501 debug.c:565 debug.c:606 debug.c:689 debug.c:795 110#: debug.c:836 debug.c:882 debug.c:936 debug.c:1161 debug.c:1169 debug.c:1225 111#: debug.c:1230 raw-editor.c:363 read-adaptive.c:73 read-adaptive.c:93 112#: read-adaptive.c:1440 read-adaptive.c:1472 read-linear.c:275 113#: read-linear.c:277 read-linear.c:309 read-linear.c:311 rs01-create.c:278 114#: rs03-create.c:1265 115#, c-format 116msgid "" 117"Can't open %s:\n" 118"%s" 119msgstr "" 120"Не удается открыть %s:\n" 121"%s" 122 123#: debug.c:448 debug.c:1140 debug.c:1216 124msgid "2nd argument is missing" 125msgstr "Отсутствует 2-й аргумент" 126 127#: debug.c:455 debug.c:1146 128msgid "3rd argument is missing" 129msgstr "Отсутствует 3-й аргумент" 130 131#: debug.c:462 debug.c:802 debug.c:843 debug.c:891 debug.c:954 132#, c-format 133msgid "Sector must be in range [0..%lld]\n" 134msgstr "Сектор должен быть в диапазоне [0..%lld]\n" 135 136#: debug.c:465 137msgid "Byte position must be in range [0..2047]" 138msgstr "Байт должен располагаться в диапазоне [0..2047]" 139 140#: debug.c:468 141msgid "Byte value must be in range [0..255]" 142msgstr "Байт должен иметь значение в диапазоне [0..255]" 143 144#: debug.c:470 145#, c-format 146msgid "Setting byte %d in sector %lld to value %d.\n" 147msgstr "Установка байта %d в секторе %lld в значение %d.\n" 148 149#: debug.c:477 debug.c:531 debug.c:694 rs02-create.c:190 rs02-verify.c:693 150#: rs03-verify.c:1005 151#, c-format 152msgid "Failed seeking to start of image: %s\n" 153msgstr "Не удалось перейти к началу образа: %s\n" 154 155#: debug.c:481 156msgid "Could not write the new byte value" 157msgstr "Невозможно записать новое значение байта" 158 159#: debug.c:524 read-adaptive.c:779 160#, c-format 161msgid "Sectors must be in range [0..%lld].\n" 162msgstr "Сектора должны быть в диапазоне [0..%lld].\n" 163 164#: debug.c:526 165#, c-format 166msgid "Erasing sectors [%lld,%lld]\n" 167msgstr "Стирание секторов [%lld,%lld]\n" 168 169#: debug.c:572 170#, c-format 171msgid "New length must be in range [0..%lld].\n" 172msgstr "Новая длина должна быть в диапазоне [0..%lld].\n" 173 174#: debug.c:574 175#, c-format 176msgid "Truncating image to %lld sectors.\n" 177msgstr "Усечение образа до %lld секторов.\n" 178 179#: debug.c:579 read-linear.c:1406 rs01-fix.c:212 rs01-fix.c:234 rs01-fix.c:250 180#: rs01-fix.c:284 rs02-create.c:105 rs02-create.c:151 rs02-fix.c:242 181#: rs02-fix.c:261 rs02-fix.c:274 rs03-create.c:237 rs03-create.c:316 182#: rs03-fix.c:266 rs03-fix.c:301 rs03-fix.c:322 rs03-fix.c:337 183#, c-format 184msgid "Could not truncate %s: %s\n" 185msgstr "Не удалось усечь %s: %s\n" 186 187#: debug.c:610 188#, c-format 189msgid "" 190"\n" 191"Creating random image with %lld sectors.\n" 192"\n" 193"There is no need for permanently storing this image;\n" 194"you can always reproduce it by calling\n" 195"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n" 196"\n" 197msgstr "" 198"\n" 199"Создание случайного образа с %lld секторами.\n" 200"\n" 201"Нет необходимости хранить этот образ;\n" 202"его всегда можно получить с помощью команды\n" 203"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n" 204"\n" 205 206#: debug.c:674 read-adaptive.c:380 read-linear.c:123 read-linear.c:126 207#, c-format 208msgid "" 209"Error closing image file:\n" 210"%s" 211msgstr "" 212"Ошибка при закрытии файла образа:\n" 213"%s" 214 215#: debug.c:690 216msgid "Replacing the \"unreadable sector\" markers with zeros.\n" 217msgstr "Замещение маркеров \"нечитаемый сектор\" нулями.\n" 218 219#: debug.c:700 220#, c-format 221msgid "" 222"Could not read image sector %lld:\n" 223"%s\n" 224msgstr "" 225"Не удалось прочитать сектор образа %lld:\n" 226"%s\n" 227 228#: debug.c:725 229#, c-format 230msgid "%lld \"unreadable sector\" markers replaced.\n" 231msgstr "Замещено %lld маркеров \"нечитаемый сектор\".\n" 232 233#: debug.c:811 debug.c:854 debug.c:1185 debug.c:1252 debug.c:1256 debug.c:1306 234#: rs01-common.c:182 rs02-common.c:240 rs02-create.c:207 rs02-fix.c:383 235#: rs03-common.c:333 rs03-recognize.c:553 236#, c-format 237msgid "Failed reading sector %lld in image: %s" 238msgstr "Не удалось прочитать сектор %lld в образе: %s" 239 240#: debug.c:845 debug.c:894 debug.c:957 241#, c-format 242msgid "" 243"Contents of sector %lld:\n" 244"\n" 245msgstr "" 246"Содержимое сектора %lld:\n" 247"\n" 248 249#: debug.c:905 250#, c-format 251msgid "Failed reading sector %lld: %s" 252msgstr "Не удалось прочитать сектор %lld: %s" 253 254#: debug.c:944 255msgid "Raw reading only possible on CD media\n" 256msgstr "Низкоуровневое чтение возможно только на CD-носителе\n" 257 258#: debug.c:1152 259msgid "4th argument is missing" 260msgstr "4-й аргумент отсутствует" 261 262#: debug.c:1165 263#, c-format 264msgid "Source sector must be in range [0..%lld]\n" 265msgstr "Сектор источника должен быть в диапазоне [0..%lld]\n" 266 267#: debug.c:1173 268#, c-format 269msgid "Destination sector must be in range [0..%lld]\n" 270msgstr "Сектор назначения должен быть в диапазоне [0..%lld]\n" 271 272#: debug.c:1177 273#, c-format 274msgid "Copying sector %lld from %s to sector %lld in %s.\n" 275msgstr "Копирование сектора %lld с %s в сектор %lld в %s.\n" 276 277#: ds-marker.c:266 278msgid "Stop reporting these errors" 279msgstr "Прекратить сообщения об этих ошибках" 280 281#: ds-marker.c:267 282msgid "Continue reporting" 283msgstr "Продолжить сообщения" 284 285#: ds-marker.c:293 286msgid "" 287"* ... more unrecoverable sectors found ...\n" 288"* further messages are suppressed unless the -v option is given.\n" 289msgstr "" 290 291#: ds-marker.c:307 292#, c-format 293msgid "" 294"\n" 295"\n" 296"The label of the original (defective) medium was:\n" 297"%s\n" 298"\n" 299msgstr "" 300"\n" 301"\n" 302"Метка первоначального (поврежденного) носителя была:\n" 303"%s\n" 304"\n" 305 306#: ds-marker.c:308 307#, c-format 308msgid "" 309"\n" 310"* \n" 311"* The label of the original (defective) medium was:\n" 312"* \n" 313"* %s\n" 314"* " 315msgstr "" 316 317#: ds-marker.c:318 318#, c-format 319msgid "" 320"Unrecoverable sector found!\n" 321"\n" 322"Sector %lld is marked unreadable and annotated to be\n" 323"in a different location (%lld).\n" 324"\n" 325"The image was probably mastered from defective content.\n" 326"For example it might contain one or more files which came\n" 327"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" 328"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n" 329"Since the image was already created defective it can not be\n" 330"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n" 331"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n" 332msgstr "" 333 334#: ds-marker.c:341 335#, c-format 336msgid "" 337"Unrecoverable sector found!\n" 338"\n" 339"Sector %lld is marked unreadable and seems to come\n" 340"from a different medium.\n" 341"\n" 342"The image was probably mastered from defective content.\n" 343"For example it might contain one or more files which came\n" 344"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" 345"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n" 346"Since the image was already created defective it can not be\n" 347"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n" 348"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n" 349msgstr "" 350 351#: ds-marker.c:367 352#, c-format 353msgid "" 354"Unrecoverable sector found!\n" 355"\n" 356"Sector %lld is marked unreadable on the medium.\n" 357"\n" 358"The medium was probably mastered from defective content.\n" 359"For example it might contain one or more files which came\n" 360"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" 361"This means that some files may have been silently corrupted.\n" 362"Since the medium was already created defective it can not be\n" 363"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n" 364"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n" 365msgstr "" 366"Найден невосстановимый сектор!\n" 367"\n" 368"Сектор %lld помечен на носителе как нечитаемый.\n" 369"\n" 370"Вероятно, этот образ получен из дефектных данных.\n" 371"Например, он может содержать один или несколько файлов\n" 372"с поврежденного носителя, который НЕ был полностью восстановлен.\n" 373"Это значит, что некоторые файлы могут быть незаметно повреждены.\n" 374"Так как носитель уже был создан дефектным, dvdisaster не может его\n" 375"исправить. Невозможно и создать для него\n" 376"данные для исправления ошибок. Жаль, что новости плохие.\n" 377 378#: ds-marker.c:390 379#, c-format 380msgid "" 381"Unrecoverable sector found!\n" 382"\n" 383"Sector %lld is marked unreadable in the ecc file.\n" 384"\n" 385"The ecc file was probably taken from a medium which\n" 386"was NOT fully recovered. That means that some sectors\n" 387"in the ecc file are missing and its error correction\n" 388"capacity will be reduced.\n" 389msgstr "" 390 391#. TRANSLATORS: 392#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok". 393#. Please do not return anything else here. 394#: dvdisaster.c:143 dvdisaster.c:155 395msgid "test phrase for verifying the locale installation" 396msgstr "ok" 397 398#: dvdisaster.c:332 399msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'" 400msgstr "" 401 402#: dvdisaster.c:358 403#, c-format 404msgid "--threads must be 1..%d\n" 405msgstr "--потоков должно быть 1..%d\n" 406 407#: dvdisaster.c:372 408msgid "--cache-size must at least be 8MiB; 16MiB or higher is recommended." 409msgstr "--cache-size должен быть не меньше 8МБ; рекомендуется 16МБ и больше." 410 411#: dvdisaster.c:374 412#, c-format 413msgid "--cache-size maximum is %dMiB." 414msgstr "" 415 416#: dvdisaster.c:397 417msgid "--encoding-algorithm: SSE2 not supported on this processor!" 418msgstr "" 419 420#: dvdisaster.c:401 421msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, SSE2" 422msgstr "" 423 424#: dvdisaster.c:408 425msgid "--encoding-algorithm: AltiVec not supported on this processor!" 426msgstr "" 427 428#: dvdisaster.c:412 429msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, AltiVec" 430msgstr "" 431 432#: dvdisaster.c:415 433msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit" 434msgstr "" 435 436#: dvdisaster.c:424 437msgid "--encoding-io-strategy: mmap not supported on this OS" 438msgstr "" 439 440#: dvdisaster.c:428 441msgid "--encoding-io-strategy: valid types are readwrite and mmap" 442msgstr "" 443 444#: dvdisaster.c:438 445msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom" 446msgstr "" 447 448#: dvdisaster.c:440 449msgid "--driver is only supported on GNU/Linux" 450msgstr "только --driver поддерживается на GNU/Linux" 451 452#: dvdisaster.c:448 453msgid "--fixed-speed-values is only allowed in debug mode" 454msgstr "" 455 456#: dvdisaster.c:489 457#, c-format 458msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...%s" 459msgstr "" 460 461#: dvdisaster.c:540 462msgid "--set-version is only allowed in debug mode" 463msgstr "" 464 465#: dvdisaster.c:647 466#, c-format 467msgid "?? illegal getopt return value %d\n" 468msgstr "?? неправильное возвращаемое значение getopt: %d\n" 469 470#: dvdisaster.c:738 main-window.c:154 471#, c-format 472msgid "" 473"\n" 474"Method %s not available.\n" 475"Use -m without parameters for a method list.\n" 476msgstr "" 477"\n" 478"Метод %s недоступен.\n" 479"Для получения списка методов используйте -m без параметров.\n" 480 481#: dvdisaster.c:749 rs01-create.c:260 rs02-create.c:1031 rs03-create.c:1233 482#, c-format 483msgid "" 484"\n" 485"Opening %s" 486msgstr "" 487"\n" 488"Открытие %s" 489 490#: dvdisaster.c:756 rs01-create.c:269 rs02-create.c:155 rs02-create.c:1041 491#: rs03-create.c:320 rs03-create.c:1248 492#, c-format 493msgid ": %lld medium sectors.\n" 494msgstr ": %lld секторов носителя.\n" 495 496#: dvdisaster.c:757 rs01-create.c:270 rs02-create.c:156 rs02-create.c:1042 497#: rs03-create.c:321 rs03-create.c:1249 498#, c-format 499msgid ": %lld medium sectors and %d bytes.\n" 500msgstr ": %lld секторов носителя и %d байт.\n" 501 502#: dvdisaster.c:784 main-window.c:215 503msgid "RS01 method not available for comparing files." 504msgstr "Метод RS01 не применяется для сравнения файлов." 505 506#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated 507#. to avoid confusion when discussing the program in international forums. 508#: dvdisaster.c:874 509msgid "" 510"\n" 511"Common usage examples:\n" 512" dvdisaster -r,--read # Read the medium image to hard disk.\n" 513" # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n" 514" dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n" 515" dvdisaster -f,--fix # Try to fix medium image using .ecc information.\n" 516" dvdisaster -s,--scan # Scan the medium for read errors.\n" 517" dvdisaster -t,--test # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n" 518" dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n" 519"\n" 520msgstr "" 521"\n" 522"Примеры использования:\n" 523" dvdisaster -r,--read # Считать образ носителя на жесткий диск.\n" 524" # -rn-m - чтение определенного диапазона секторов, например, -r100-200\n" 525" dvdisaster -c,--create # Создать .ecc-данные для образа.\n" 526" dvdisaster -f,--fix # Попытаться исправить образ с помощью .ecc-данных.\n" 527" dvdisaster -s,--scan # Проверить носитель на ошибки чтения.\n" 528" dvdisaster -t,--test # Проверить целостность файлов .iso и .ecc.\n" 529" dvdisaster -u,--unlink # Удалить файлы .iso (по завершении других действий)\n" 530"\n" 531 532#: dvdisaster.c:883 533#, c-format 534msgid "" 535"Drive and file specification:\n" 536" -d,--device device - read from given device (default: %s)\n" 537" -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n" 538" -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n" 539" -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n" 540" -o,--ecc-target [file image] - where to put ecc data in RS03\n" 541msgstr "" 542 543#: dvdisaster.c:893 544msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n" 545msgstr "Параметры тонкой настройки (перед применением см. руководство!)\n" 546 547#: dvdisaster.c:894 548msgid " -a,--assume x,y,... - assume image is augmented with codec(s) x,y,...\n" 549msgstr "" 550 551#: dvdisaster.c:895 552msgid " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n" 553msgstr " -j,--jump n - переход на n секторов вперед после ошибки чтения (по умолчанию: 16)\n" 554 555#: dvdisaster.c:896 556msgid " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n" 557msgstr " -m n - просмотреть/выбрать методы исправления ошибок (по умолчанию: RS01)\n" 558 559#: dvdisaster.c:897 560#, c-format 561msgid "" 562" -n,--redundancy n%% - error correction data redundancy\n" 563" allowed values depend on codec (see manual)\n" 564msgstr "" 565 566#: dvdisaster.c:899 567msgid " -v,--verbose - more diagnostic messages\n" 568msgstr " -v,--verbose - больше диагностических сообщений\n" 569 570#: dvdisaster.c:900 571msgid " -x,--threads n - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n" 572msgstr "" 573 574#: dvdisaster.c:901 575msgid " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n" 576msgstr " --adaptive-read - использование оптимизированной стратегии чтения поврежденных носителей\n" 577 578#: dvdisaster.c:902 579msgid " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n" 580msgstr " --auto-suffix - автоматически добавлять расширения имени файла .iso и .ecc\n" 581 582#: dvdisaster.c:903 583msgid " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n" 584msgstr " --cache-size n - размер буфера образа в МБ в режиме -c (по умолчанию: 32МБ)\n" 585 586#: dvdisaster.c:904 587msgid " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n" 588msgstr " --dao - считать, что диск в режиме DAO; не отрезать конец образа\n" 589 590#: dvdisaster.c:905 591msgid " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n" 592msgstr " --defective-dump d - каталог для сохранения незавершенных необработанных секторов\n" 593 594#: dvdisaster.c:907 595msgid " --driver=sg/cdrom - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n" 596msgstr "" 597 598#: dvdisaster.c:909 599msgid " --eject - eject medium after successful read\n" 600msgstr " --eject - извлекать носитель после успешного чтения\n" 601 602#: dvdisaster.c:910 603msgid " --encoding-algorithm n - possible values: 32bit,64bit,SSE2,AltiVec\n" 604msgstr "" 605 606#: dvdisaster.c:911 607msgid " --encoding-io-strategy n - possible values: readwrite, mmap\n" 608msgstr "" 609 610#: dvdisaster.c:912 611msgid " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n" 612msgstr " --fill-unreadable n - заполнять нечитаемые сектора байтом n\n" 613 614#: dvdisaster.c:913 615msgid " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n" 616msgstr " --ignore-fatal-sense - продолжать чтение после возможной критической ошибки\n" 617 618#: dvdisaster.c:914 619msgid " --ignore-iso-size - ignore image size from ISO/UDF data (dangerous - see man page!)\n" 620msgstr "" 621 622#: dvdisaster.c:915 623msgid " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n" 624msgstr " --internal-rereads n - привод может делать n повторных чтений перед сообщением об ошибке\n" 625 626#: dvdisaster.c:916 627msgid " --medium-info - print info about medium in drive\n" 628msgstr "" 629 630#: dvdisaster.c:917 631msgid " --old-ds-marker - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n" 632msgstr "" 633 634#: dvdisaster.c:918 635msgid " --prefetch-sectors n - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMiB)\n" 636msgstr "" 637 638#: dvdisaster.c:919 639msgid " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n" 640msgstr " --raw-mode n - режим для низкоуровневого чтения CD-носителей (20 или 21)\n" 641 642#: dvdisaster.c:920 643msgid " --read-attempts n-m - attempts n upto m reads of a defective sector\n" 644msgstr " --read-attempts n-m - делается от n до m попыток чтения поврежденного сектора\n" 645 646#: dvdisaster.c:921 647msgid " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n" 648msgstr " --read-medium n - читать весь носитель до n раз\n" 649 650#: dvdisaster.c:922 651msgid " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n" 652msgstr " --read-raw - выполнять чтение в низкоуровневом режиме, если это возможно\n" 653 654#: dvdisaster.c:923 655msgid " --resource-file p - get resource file from given path\n" 656msgstr "" 657 658#: dvdisaster.c:924 659msgid " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n" 660msgstr " --speed-warning n - выводить предупреждение, если скорость изменяется больше, чем на n процентов\n" 661 662#: dvdisaster.c:925 663msgid " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n" 664msgstr " --spinup-delay n - выждать n секунд, пока привод не раскрутится\n" 665 666#: dvdisaster.c:929 667msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n" 668msgstr "Параметры отладки (намеренно недокументированные и, возможно, опасные)\n" 669 670#: dvdisaster.c:930 671msgid " --debug - enables the following options\n" 672msgstr " --debug - включает следующие параметры\n" 673 674#: dvdisaster.c:931 675msgid " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n" 676msgstr " --byteset s,i,b - установить байт i в секторе s в значение b\n" 677 678#: dvdisaster.c:932 679msgid " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n" 680msgstr " --cdump - создает дампы в виде C #include-файлов вместо шестнадцатеричных дампов\n" 681 682#: dvdisaster.c:933 683msgid " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n" 684msgstr " --compare-images a,b - сравнить сектора в образах a и b\n" 685 686#: dvdisaster.c:934 687msgid " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n" 688msgstr " --copy-sector a,n,b,m - скопировать сектор n из образа a в сектор m образа b\n" 689 690#: dvdisaster.c:935 691msgid " --erase sector - erase the given sector\n" 692msgstr " --erase sector - стереть данный сектор\n" 693 694#: dvdisaster.c:936 695msgid " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n" 696msgstr " --erase n-m - стереть секторы n - m включительно\n" 697 698#: dvdisaster.c:937 699msgid " --fixed-speed-values - output fixed speed values for better output diffing\n" 700msgstr "" 701 702#: dvdisaster.c:938 703msgid " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n" 704msgstr " --marked-image n - создать образ с n помеченными случайными секторами\n" 705 706#: dvdisaster.c:939 707msgid " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n" 708msgstr " --merge-images a,b объединить образ a с образом b (a получает секторы из b)\n" 709 710#: dvdisaster.c:940 711msgid " --random-errors e - seed image with (correctable) random errors\n" 712msgstr "" 713 714#: dvdisaster.c:941 715msgid " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n" 716msgstr " --random-image n - создать образ с n секторами со случайными номерами\n" 717 718#: dvdisaster.c:942 719msgid " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n" 720msgstr " --random-seed n - начальное значение для встроенного генератора случайных чисел\n" 721 722#: dvdisaster.c:943 723msgid " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n" 724msgstr " --raw-sector n - показывает шестнадцатиричный дамп данного необработанного сектора с носителя в приводе\n" 725 726#: dvdisaster.c:944 727msgid " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n" 728msgstr " --read-sector n - показывает шестнадцатиричный дамп данного сектора с носителя в приводе\n" 729 730#: dvdisaster.c:945 731msgid " --screen-shot - useful for generating screen shots\n" 732msgstr " --screen-shot - useful for generating screen shots\n" 733 734#: dvdisaster.c:946 735msgid " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n" 736msgstr " --send-cdb arg - выполнить cdb на приводе; при ошибке система снимается\n" 737 738#: dvdisaster.c:947 739msgid " --set-version - set program version for debugging purposes (dangerous!)\n" 740msgstr "" 741 742#: dvdisaster.c:948 743msgid " --show-header n - assumes given sector is a ecc header and prints it\n" 744msgstr "" 745 746#: dvdisaster.c:949 747msgid " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n" 748msgstr " --show-sector n - показывает содержимое данного сектора в шестнадцатеричном виде\n" 749 750#: dvdisaster.c:950 751msgid " --sim-cd image - simulate a SCSI-Level CD with contents supplied by the ISO image\n" 752msgstr "" 753 754#: dvdisaster.c:951 755#, c-format 756msgid " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n" 757msgstr " --sim-defects n - смоделировать n%% поврежденных секторов на носителе\n" 758 759#: dvdisaster.c:952 760msgid " --truncate n - truncates image to n sectors\n" 761msgstr " --truncate n - обрезает образ до n секторов\n" 762 763#: dvdisaster.c:953 764msgid "" 765" --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n" 766"\n" 767msgstr "" 768" --zero-unreadable - заменить маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n" 769"\n" 770 771#: dvdisaster.c:982 772msgid "Optical drive 52X FW 1.02" 773msgstr "Оптический привод 52X FW 1.02" 774 775#: ecc-rs01.c:41 776msgid "Error correction file (RS01)" 777msgstr "Файл для исправления ошибок (RS01)" 778 779#: ecc-rs01.c:42 780msgid "Classic Reed-Solomon method based on polynomial arithmetic" 781msgstr "Классический метод Рида-Соломона, основанный на полиномах" 782 783#: ecc-rs02.c:42 784msgid "Augmented image (RS02)" 785msgstr "Расширенный образ (RS02)" 786 787#: ecc-rs02.c:43 788msgid "Reed-Solomon method with improved tolerance for defective ecc data" 789msgstr "Метод Рида-Соломона с повышенной устойчивостью к поврежденным ecc-данным" 790 791#: ecc-rs03.c:42 792msgid "Multithreaded RS codec (RS03)" 793msgstr "Многопоточный кодек РС (RS03)" 794 795#: ecc-rs03.c:43 796msgid "Multithreaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images" 797msgstr "Многопоточный кодек Рида-Соломона для файлов коррекции ошибок и расширенных образов" 798 799#: endian.c:76 800msgid "" 801"\n" 802"Contents of Ecc Header:\n" 803"\n" 804msgstr "" 805 806#: help-dialogs.c:386 807msgid "windowtitle|Log data" 808msgstr "Журнал" 809 810#: help-dialogs.c:387 811msgid "" 812"<big>Log data</big>\n" 813"<i>Protocol of the current or previous action</i>" 814msgstr "" 815"<big>Журнал</big>\n" 816"<i>Протокол текущего или предыдущего действия</i>" 817 818#: help-dialogs.c:403 819msgid "windowtitle|GNU General Public License" 820msgstr "GNU General Public License" 821 822#: help-dialogs.c:404 823msgid "" 824"<big>GNU General Public License</big>\n" 825"<i>The license terms of dvdisaster.</i>" 826msgstr "" 827"<big>GNU General Public License</big>\n" 828"<i>Лицензионные условия dvdisaster'а.</i>" 829 830#: help-dialogs.c:476 831#, c-format 832msgid "" 833"File\n" 834"%s\n" 835"not present" 836msgstr "" 837"Файл\n" 838"%s\n" 839"отсутствует" 840 841#: help-dialogs.c:486 842#, c-format 843msgid "" 844"File\n" 845"%s\n" 846"not accessible" 847msgstr "" 848 849#: help-dialogs.c:498 850msgid "" 851"\n" 852"<- Error: Text file truncated here" 853msgstr "" 854 855#: help-dialogs.c:567 856msgid "windowtitle|Modifying dvdisaster" 857msgstr "Изменение dvdisaster'а" 858 859#: help-dialogs.c:568 860msgid "" 861"<big>Modifying dvdisaster</big>\n" 862"<i>Your changes are not ours.</i>" 863msgstr "" 864"<big>Изменение dvdisaster'а</big>\n" 865"<i>Ваши изменения не являются нашими.</i>" 866 867#: help-dialogs.c:707 868msgid "windowtitle|About dvdisaster" 869msgstr "О программе dvdisaster" 870 871#: help-dialogs.c:727 872msgid "" 873"Modified version Copyright 2015 (please fill in - [directions])\n" 874"Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich" 875msgstr "" 876"Измененнная версия Copyright 2015 (пожалуйста, заполните - [инструкции])\n" 877"Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich" 878 879#: help-dialogs.c:731 misc.c:205 880msgid "Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich" 881msgstr "Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich" 882 883#: help-dialogs.c:738 884msgid "" 885"dvdisaster provides a margin of safety against data loss\n" 886"on optical media caused by aging or scratches.\n" 887"It creates error correction data which is used to recover\n" 888"unreadable sectors if the disc becomes damaged later on.\n" 889msgstr "" 890"dvdisaster обеспечивает запас прочности от потери данных\n" 891"на носителях CD и DVD, вызванных старением или царапинами.\n" 892"Он создает данные для исправления ошибок, которые используются\n" 893"для восстановления нечитаемых секторов, если диск впоследствии повреждается.\n" 894 895#: help-dialogs.c:743 896msgid "" 897"This software comes with <b>absolutely no warranty</b>.\n" 898"This is free software and you are welcome to redistribute it\n" 899"under the conditions of the [GNU General Public License].\n" 900msgstr "" 901"Это программное обеспечение поставлется <b>без каких-либо гарантий</b>.\n" 902"Это свободное ПО и вы вправе распространять его\n" 903"на условиях [GNU General Public License].\n" 904"\n" 905"Русский перевод Игоря Горбунова <igor.gorbounov@gmail.com>\n" 906 907#: help-dialogs.c:749 908msgid "" 909"\n" 910"This program is <b>not the original</b>. It is based on the\n" 911"source code of dvdisaster, but contains third-party changes.\n" 912"\n" 913"Please do not bother the original authors of dvdisaster\n" 914"([www.dvdisaster.org]) about issues with this version.\n" 915msgstr "" 916"\n" 917"Эта программа <b>не является оригиналом</b>. В ее основе\n" 918"исходный код dvdisaster'а, но в ней есть изменения, сделанные сторонними разработчиками.\n" 919"\n" 920"Пожалуйста, не беспокойте авторов dvdisaster'а\n" 921"([www.dvdisaster.org]) проблемами этой версии.\n" 922 923#: help-dialogs.c:764 924msgid "" 925"\n" 926"e-mail: carsten@dvdisaster.org -or- cgnoerlich@fsfe.org" 927msgstr "" 928"\n" 929"e-mail: carsten@dvdisaster.org -или- cgnoerlich@fsfe.org" 930 931#: help-dialogs.c:766 932msgid "" 933"\n" 934"NetBSD port: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>" 935msgstr "" 936"\n" 937"Порт на NetBSD: Sergey Svishchev <svs@ropnet.ru>" 938 939#: image.c:150 image.c:154 940#, c-format 941msgid "Image file %s not present or permission denied.\n" 942msgstr "" 943 944#: image.c:163 image.c:167 945msgid "" 946"\n" 947"Error correction file type unknown.\n" 948msgstr "" 949 950#: image.c:176 image.c:181 951msgid "" 952"\n" 953"No error correction file present.\n" 954"No error correction data recognized in image.\n" 955msgstr "" 956 957#: large-io.c:223 958#, c-format 959msgid "" 960"Error while writing the file:\n" 961"\n" 962"%s\n" 963"\n" 964"You can redo this operation after freeing some space." 965msgstr "" 966"Ошибка при записи файла:\n" 967"\n" 968"%s\n" 969"\n" 970"Вы можете повторить эту операцию после того, как освободите место." 971 972#: main-window.c:67 973#, c-format 974msgid "log: %s\n" 975msgstr "" 976 977#: main-window.c:97 978msgid "" 979"The .iso image and error correction file\n" 980"must not be the same file!\n" 981"\n" 982"If you intended to create or use an .iso image\n" 983"which is augmented with error correction data,\n" 984"please leave the error correction file name blank." 985msgstr "" 986 987#: main-window.c:107 988msgid "" 989"The error correction file type must not be \".iso\".\n" 990"\n" 991"If you intended to create or use an .iso image\n" 992"which is augmented with error correction data,\n" 993"please leave the error correction file name blank." 994msgstr "" 995 996#: main-window.c:180 997msgid "Internal error: No suitable method for repairing image." 998msgstr "" 999 1000#: main-window.c:283 1001msgid "button|Read" 1002msgstr "Читать" 1003 1004#: main-window.c:286 1005msgid "tooltip|Read Image" 1006msgstr "Читать образ" 1007 1008#: main-window.c:286 1009msgid "Reads an optical disc image into a file (or tries to complete an existing image file)." 1010msgstr "Считывание образа CD/DVD в файл (или попытка завершить существующий файл образа)." 1011 1012#: main-window.c:300 1013msgid "button|Create" 1014msgstr "Создать" 1015 1016#: main-window.c:303 1017msgid "tooltip|Create error correction data" 1018msgstr "Создать данные для исправления ошибок" 1019 1020#: main-window.c:303 1021msgid "Creates error correction data. Requires an image file." 1022msgstr "Создание данных для исправления ошибок. Требуется файл образа." 1023 1024#: main-window.c:307 1025msgid "button|Scan" 1026msgstr "Проверить" 1027 1028#: main-window.c:310 1029msgid "tooltip|Scan medium" 1030msgstr "Проверить носитель" 1031 1032#: main-window.c:310 1033msgid "Scans medium for unreadable sectors." 1034msgstr "Проверяет носитель на нечитаемые секторы." 1035 1036#: main-window.c:314 1037msgid "button|Fix" 1038msgstr "Исправить" 1039 1040#: main-window.c:317 1041msgid "tooltip|Repair image" 1042msgstr "Исправить образ" 1043 1044#: main-window.c:317 1045msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data." 1046msgstr "Исправление образа. Требуется файл образа и данные для исправления ошибок." 1047 1048#: main-window.c:321 1049msgid "button|Verify" 1050msgstr "Сравнить" 1051 1052#: main-window.c:324 1053msgid "tooltip|Consistency check" 1054msgstr "Проверка целостности" 1055 1056#: main-window.c:324 1057msgid "Tests consistency of error correction data and image file." 1058msgstr "Проверяет соответствие данных для исправления ошибок и файла образа." 1059 1060#: main-window.c:328 1061msgid "button|Stop" 1062msgstr "Прервать" 1063 1064#: main-window.c:331 1065msgid "tooltip|Abort action" 1066msgstr "Прервать работу" 1067 1068#: main-window.c:331 1069msgid "Aborts an ongoing action." 1070msgstr "Прерывание текущей работы." 1071 1072#: main-window.c:488 1073msgid "tooltip|Protocol for current action" 1074msgstr "Журнал текущей работы" 1075 1076#: main-window.c:489 1077msgid "Displays additional information created during the current or last action." 1078msgstr "Отображение дополнительной информации о текущей или последней работе." 1079 1080#: main-window.c:498 1081msgid "View log" 1082msgstr "Просмотреть журнал" 1083 1084#: medium-info.c:54 1085msgid "Medium not present" 1086msgstr "Носителя нет" 1087 1088#: medium-info.c:105 medium-info.c:358 1089msgid "Physical medium info" 1090msgstr "Информация о физическом носителе" 1091 1092#: medium-info.c:127 medium-info.c:133 1093msgid "empty" 1094msgstr "пустой" 1095 1096#: medium-info.c:128 1097msgid "appendable" 1098msgstr "расширяемый" 1099 1100#: medium-info.c:129 1101msgid "finalized" 1102msgstr "законченный" 1103 1104#: medium-info.c:130 scsi-layer.c:98 1105msgid "unknown" 1106msgstr "неизвестно" 1107 1108#: medium-info.c:134 1109msgid "incomplete" 1110msgstr "неполный" 1111 1112#: medium-info.c:135 1113msgid "damaged" 1114msgstr "поврежденный" 1115 1116#: medium-info.c:136 rs02-verify.c:670 rs02-verify.c:877 rs02-verify.c:878 1117#: rs02-verify.c:879 rs03-verify.c:1260 rs03-verify.c:1262 rs03-verify.c:1263 1118msgid "complete" 1119msgstr "завершена" 1120 1121#: medium-info.c:141 1122#, c-format 1123msgid "%s (%d sessions; last session %s)\n" 1124msgstr "%s (%d сессий; последняя сессия %s)\n" 1125 1126#: medium-info.c:147 1127#, c-format 1128msgid "%lld sectors (%lld MiB), from READ CAPACITY\n" 1129msgstr "%lld секторов (%lld МБ), из READ CAPACITY\n" 1130 1131#: medium-info.c:150 1132#, c-format 1133msgid "%lld sectors (%lld MiB), from DVD structure\n" 1134msgstr "%lld секторов (%lld МБ), из структуры DVD\n" 1135 1136#: medium-info.c:154 medium-info.c:204 1137#, c-format 1138msgid "%lld sectors (%lld MiB)\n" 1139msgstr "%lld секторов (%lld МБ)\n" 1140 1141#: medium-info.c:166 medium-info.c:431 1142msgid "Filesystem info" 1143msgstr "Информация о файловой системе" 1144 1145#: medium-info.c:172 1146#, c-format 1147msgid "%d sectors (%lld MiB)\n" 1148msgstr "%d секторов (%lld МБ)\n" 1149 1150#: medium-info.c:194 medium-info.c:464 1151msgid "Augmented image info" 1152msgstr "Информация о расширенном образе" 1153 1154#: medium-info.c:200 1155#, c-format 1156msgid "%s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n" 1157msgstr "%s, %d корней, избыточность %4.1f%%.\n" 1158 1159#: medium-info.c:289 1160msgid "windowtitle|Medium info" 1161msgstr "Информация о носителе" 1162 1163#: medium-info.c:304 1164msgid "" 1165"<big>Medium info</big>\n" 1166"<i>Properties of the currently inserted medium</i>" 1167msgstr "" 1168"<big>Информация о носителе</big>\n" 1169"<i>Свойства вставленного носителя</i>" 1170 1171#: medium-info.c:316 1172msgid "Drive selection" 1173msgstr "Выбор привода" 1174 1175#: medium-info.c:323 1176msgid "Drive:" 1177msgstr "Привод:" 1178 1179#: medium-info.c:344 menubar.c:488 1180msgid "No drives found" 1181msgstr "Нет приводов" 1182 1183#: medium-info.c:349 1184msgid " " 1185msgstr " " 1186 1187#: medium-info.c:352 1188msgid "Update medium info" 1189msgstr "Обновить информацию о носителе" 1190 1191#: medium-info.c:365 1192msgid "Medium type:" 1193msgstr "Тип носителя:" 1194 1195#: medium-info.c:373 1196msgid "Book type:" 1197msgstr "Формат (book type):" 1198 1199#: medium-info.c:381 scsi-layer.c:2698 1200msgid "Manuf.-ID:" 1201msgstr "Изгот.-ID:" 1202 1203#: medium-info.c:389 1204msgid "Drive profile:" 1205msgstr "Профиль привода:" 1206 1207#: medium-info.c:397 1208msgid "Disc status:" 1209msgstr "Состояние диска:" 1210 1211#: medium-info.c:405 1212msgid "Used sectors:" 1213msgstr "Использовано секторов:" 1214 1215#: medium-info.c:421 1216msgid "Blank capacity:" 1217msgstr "Емкость пустого носителя:" 1218 1219#: medium-info.c:438 1220msgid "Medium label:" 1221msgstr "Метка носителя:" 1222 1223#: medium-info.c:446 1224msgid "File system size:" 1225msgstr "Размер файловой системы:" 1226 1227#: medium-info.c:454 1228msgid "Creation time:" 1229msgstr "Время создания:" 1230 1231#: medium-info.c:471 1232msgid "Error correction data:" 1233msgstr "Данные для исправления ошибок:" 1234 1235#: medium-info.c:479 1236msgid "Augmented image size:" 1237msgstr "Размер расширенного образа:" 1238 1239#: medium-info.c:487 1240msgid "dvdisaster version:" 1241msgstr "Версия dvdisaster:" 1242 1243#: menubar.c:126 1244msgid "windowtitle|Change log" 1245msgstr "Журнал изменений" 1246 1247#: menubar.c:127 1248msgid "" 1249"<big>Change log</big>\n" 1250"<i>Major differences from earlier program versions.</i>" 1251msgstr "" 1252"<big>Журнал изменений</big>\n" 1253"<i>Основные отличия от предыдущих версий программы.</i>" 1254 1255#: menubar.c:133 1256msgid "windowtitle|Credits" 1257msgstr "Благодарности" 1258 1259#: menubar.c:134 1260msgid "" 1261"<big>Credits</big>\n" 1262"<i>Thanks go out to...</i>" 1263msgstr "" 1264"<big>Благодарности</big>\n" 1265"<i>Большое спасибо...</i>" 1266 1267#: menubar.c:140 1268msgid "windowtitle|To do list" 1269msgstr "Список задач" 1270 1271#: menubar.c:141 1272msgid "" 1273"<big>To do list</big>\n" 1274"<i>A sneak preview of coming features ... perhaps ;-)</i>" 1275msgstr "" 1276"<big>Список задач</big>\n" 1277"<i>Предварительный обзор будущих возможностей ... вероятно ;-)</i>" 1278 1279#: menubar.c:208 1280msgid "menu|Select Image" 1281msgstr "Выбрать образ" 1282 1283#: menubar.c:209 1284msgid "menu|Select Parity File" 1285msgstr "Выбрать файл для исправления ошибок" 1286 1287#: menubar.c:210 1288msgid "menu|Quit" 1289msgstr "Выход" 1290 1291#: menubar.c:212 1292msgid "menu|File" 1293msgstr "Файл" 1294 1295#: menubar.c:219 1296msgid "menu|Medium info" 1297msgstr "Информация о носителе" 1298 1299#: menubar.c:224 1300msgid "menu|Raw sector editor" 1301msgstr "Редактор необработанных секторов" 1302 1303#: menubar.c:226 1304msgid "menu|Tools" 1305msgstr "Инструменты" 1306 1307#: menubar.c:234 1308msgid "menu|About" 1309msgstr "О программе" 1310 1311#: menubar.c:235 1312msgid "menu|User manual" 1313msgstr "Руководство пользователя" 1314 1315#: menubar.c:239 1316msgid "menu|Credits" 1317msgstr "Благодарности" 1318 1319#: menubar.c:240 1320msgid "menu|Licence (GPL)" 1321msgstr "Лицензия (GPL)" 1322 1323#: menubar.c:244 1324msgid "menu|Change log" 1325msgstr "Журнал изменений" 1326 1327#: menubar.c:245 1328msgid "menu|To do list" 1329msgstr "Список задач" 1330 1331#: menubar.c:247 1332msgid "menu|Help" 1333msgstr "Справка" 1334 1335#: menubar.c:331 1336msgid "windowtitle|Image file selection" 1337msgstr "Выбор файла образа" 1338 1339#: menubar.c:368 1340msgid "windowtitle|Error correction file selection" 1341msgstr "Выбор файла для исправления ошибок" 1342 1343#: menubar.c:470 menubar.c:494 1344msgid "tooltip|Drive selection" 1345msgstr "Выбор привода" 1346 1347#: menubar.c:470 1348msgid "Use the nearby drop-down list to select the input drive." 1349msgstr "Выберите привод для чтения из расположенного рядом выпадающего списка." 1350 1351#: menubar.c:494 1352msgid "Selects the input drive for reading images." 1353msgstr "Выбор привода для чтения образов." 1354 1355#: menubar.c:524 1356msgid "tooltip|Image file selection" 1357msgstr "Выбор файла образа" 1358 1359#: menubar.c:524 1360msgid "Selects a new image file." 1361msgstr "Выбор нового файла образа." 1362 1363#: menubar.c:525 1364msgid "tooltip|Current image file" 1365msgstr "Текущий файл образа" 1366 1367#: menubar.c:525 1368msgid "Shows the name of the current image file." 1369msgstr "Имя текущего файла образа." 1370 1371#: menubar.c:549 1372msgid "tooltip|Error correction file selection" 1373msgstr "Выбор файла для исправления ошибок" 1374 1375#: menubar.c:549 1376msgid "Selects a new error correction file." 1377msgstr "Выбор нового файла для исправления ошибок." 1378 1379#: menubar.c:550 1380msgid "tooltip|Current error correction file" 1381msgstr "Текущий файл для исправления ошибок" 1382 1383#: menubar.c:550 1384msgid "Shows the name of the current error correction file." 1385msgstr "Имя текущего файла для исправления ошибок." 1386 1387#: menubar.c:561 1388msgid "tooltip|Preferences" 1389msgstr "Настройки" 1390 1391#: menubar.c:561 1392msgid "Customize settings for creating images, error correction files and other stuff." 1393msgstr "Настройки для создания образов, файлов для исправления ошибок и т.п." 1394 1395#: menubar.c:571 1396msgid "tooltip|User manual" 1397msgstr "Руководство пользователя" 1398 1399#: menubar.c:571 1400msgid "Displays the user manual (external PDF viewer required)." 1401msgstr "" 1402 1403#: menubar.c:581 1404msgid "tooltip|Quit" 1405msgstr "Выход" 1406 1407#: menubar.c:581 1408msgid "Quit dvdisaster" 1409msgstr "Выход из dvdisaster" 1410 1411#: method.c:55 1412msgid "" 1413"\n" 1414"List of available methods:\n" 1415"\n" 1416msgstr "" 1417"\n" 1418"Список имеющихся методов:\n" 1419"\n" 1420 1421#: misc.c:211 1422msgid "" 1423"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This\n" 1424"is free software and you are welcome to redistribute it\n" 1425"under the conditions of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n" 1426"See the file \"COPYING\" for further information.\n" 1427msgstr "" 1428"Это программное обеспечение поставлется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Это\n" 1429"свободное ПО и вы вправе распространять его на условиях\n" 1430"GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n" 1431"Подробности - в файле \"COPYING\".\n" 1432"\n" 1433"Русский перевод Игоря Горбунова <igor.gorbounov@gmail.com>\n" 1434 1435#: misc.c:513 1436msgid "Warning" 1437msgstr "Внимание" 1438 1439#: misc.c:588 misc.c:596 1440msgid "" 1441"\n" 1442"*\n" 1443"* dvdisaster - can not continue:\n" 1444"*\n" 1445msgstr "" 1446"\n" 1447"*\n" 1448"* dvdisaster - невозможно продолжить:\n" 1449"*\n" 1450 1451#: misc.c:1248 1452msgid "Do not ask again" 1453msgstr "" 1454 1455#: misc.c:1269 1456#, c-format 1457msgid "" 1458"Image file already exists and does not match the medium:\n" 1459"\n" 1460"%s\n" 1461"\n" 1462"The existing image file will be deleted." 1463msgstr "" 1464 1465#: misc.c:1288 1466#, c-format 1467msgid "" 1468"The error correction file is already present:\n" 1469"\n" 1470"%s\n" 1471"\n" 1472"Overwrite it?" 1473msgstr "" 1474 1475#: preferences.c:451 1476msgid "Switched to the linear reading strategy." 1477msgstr "Переход на стратегию линейного чтения." 1478 1479#: preferences.c:837 1480msgid "Color selection" 1481msgstr "Выбор цвета" 1482 1483#: preferences.c:1056 1484msgid "Disabled automatic error correction file generation." 1485msgstr "Выключено автоматическое создание файла для исправления ошибок." 1486 1487#: preferences.c:1219 preferences.c:2344 preferences.c:2353 1488msgid "Raw sector caching" 1489msgstr "Хранение необработанных секторов" 1490 1491#: preferences.c:1291 1492msgid "Log file" 1493msgstr "Файл журнала" 1494 1495#: preferences.c:1313 1496msgid "Delete the log file?" 1497msgstr "Удалить файл журнала?" 1498 1499#: preferences.c:1407 1500msgid "Preferences" 1501msgstr "Настройки" 1502 1503#: preferences.c:1437 rs03-preferences.c:512 1504msgid "Image" 1505msgstr "Образ" 1506 1507#: preferences.c:1441 1508msgid "Image creation" 1509msgstr "Создание образа" 1510 1511#: preferences.c:1450 1512msgid "Reading strategy" 1513msgstr "Стратегия чтения" 1514 1515#: preferences.c:1450 1516msgid "Reading strategy: " 1517msgstr "Стратегия чтения: " 1518 1519#: preferences.c:1464 1520msgid "Linear" 1521msgstr "Линейная" 1522 1523#: preferences.c:1472 1524msgid "Adaptive (for defective media)" 1525msgstr "Адаптивная (для поврежденного носителя)" 1526 1527#: preferences.c:1484 1528msgid "" 1529"<b>Reading strategy</b>\n" 1530"\n" 1531"Use the <b>linear strategy</b> for:\n" 1532"- processing undamaged media, or\n" 1533"- reading defective media when no error correction data is available.\n" 1534"\n" 1535"The <b>adaptive strategy</b> is optimized for\n" 1536"- reading defective media\n" 1537"- if (and only if) error correction data is available.\n" 1538"\n" 1539"Using the adaptive strategy without error correction data is possible but it is recommended to use linear reading in that case." 1540msgstr "" 1541"<b>Стратегия чтения</b>\n" 1542"\n" 1543"Используйте <b>линейную стратегию</b> для:\n" 1544"- обработки неповрежденных носителей или\n" 1545"- чтения поврежденных носителей, когда нет данных для исправления ошибок.\n" 1546"\n" 1547"<b>Адаптивная стратегия</b> оптимизирована для\n" 1548"- чтения поврежденных носителей\n" 1549"- если (и только если) имеются данные для исправления ошибок.\n" 1550"\n" 1551"Применение адаптивной стратегии без данных для исправления ошибок возможно, но в данном случае рекомендуется использовать линейное чтение." 1552 1553#: preferences.c:1496 1554msgid "Reading range" 1555msgstr "Диапазон чтения" 1556 1557#: preferences.c:1496 1558msgid "Read/Scan from sector" 1559msgstr "Читать/Проверять с сектора" 1560 1561#: preferences.c:1521 1562msgid "to sector" 1563msgstr "по сектор" 1564 1565#: preferences.c:1539 1566msgid "" 1567"<b>Reading range</b>\n" 1568"\n" 1569"Reading can be limited to a part of the medium (in sectors holding 2KB each). The values include the borders: 0-100 will read 101 sectors.\n" 1570"\n" 1571"<b>Note:</b> Limiting the reading range is not recommended for <i>adaptive reading</i> since it might prevent sectors from being read which are required for a successful error correction.\n" 1572"\n" 1573"These settings are only effective for the current session and will not be saved." 1574msgstr "" 1575"<b>Диапазон чтения</b>\n" 1576"\n" 1577"Чтение может быть ограничено частью носителя (в секторах по 2Кб каждый). Значения включают границы: при 0-100 будет прочитано 101 секторов.\n" 1578"\n" 1579"<b>Примечание:</b> Ограничение диапазона чтения не рекомендуется для <i>адаптивного чтения</i>, поскольку это может препятствовать чтению секторов, требующихся для успешного исправления ошибок.\n" 1580"\n" 1581"Эти настройки действуют только в текущей сессии и не будут сохранены." 1582 1583#: preferences.c:1549 1584msgid "Error correction data recognization" 1585msgstr "" 1586 1587#: preferences.c:1558 1588msgid "Exhaustive RS02 header search" 1589msgstr "" 1590 1591#: preferences.c:1558 1592msgid "Perform exhaustive search for RS02 headers" 1593msgstr "" 1594 1595#: preferences.c:1578 1596msgid "" 1597"<b>Exhaustive RS02 header search</b>\n" 1598"\n" 1599"When this setting is off only a quick check for RS02 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS02.\n" 1600"\n" 1601"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS02 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS02 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n" 1602"\n" 1603"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS02 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS02 signatures and increase wear on the drive." 1604msgstr "" 1605 1606#: preferences.c:1597 1607msgid "Recover RS03 signatures" 1608msgstr "" 1609 1610#: preferences.c:1597 1611msgid "Find and recover RS03 signatures" 1612msgstr "" 1613 1614#: preferences.c:1617 1615msgid "" 1616"<b>Exhaustive RS03 header search</b>\n" 1617"\n" 1618"When this setting is off only a quick check for RS03 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS03.\n" 1619"\n" 1620"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS03 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS03 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n" 1621"\n" 1622"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS03 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS03 signatures and increase wear on the drive." 1623msgstr "" 1624 1625#: preferences.c:1636 1626msgid "Image properties" 1627msgstr "Свойства образа" 1628 1629#: preferences.c:1645 1630msgid "Ignore ISO/UDF meta data" 1631msgstr "" 1632 1633#: preferences.c:1645 1634msgid "Ignore image size recorded in ISO/UDF file system" 1635msgstr "" 1636 1637#: preferences.c:1665 1638msgid "" 1639"<b>Ignore image size recorded in ISO/UDF filesystem</b>\n" 1640"\n" 1641"When reading or scanning optical discs, the overall size of the medium needs to be determined. dvdisaster will always use the image size recorded in the error correction data if such data is present. Otherwise, image size is queried in the following order:\n" 1642"\n" 1643"1. Image size recorded in the ISO/UDF file system\n" 1644"2. Image size reported by the optical drive.\n" 1645"\n" 1646"Using this order makes sense as image sizes reported by most drives are unreliable in many cases. However in some rare cases the image size recorded in the ISO/UDF filesystem is wrong. Some GNU/Linux live CDs may have this problem. If you read back the ISO image from such CDs and its md5sum does not match the advertised one, try re-reading the image with this option turned on.\n" 1647"Do <b>not blindly turn this option on</b> as it will most likely create sub optimal or corrupted ISO images, especially if you plan to use the image for error correction data generation." 1648msgstr "" 1649 1650#: preferences.c:1684 1651msgid "DAO mode" 1652msgstr "Режим DAO" 1653 1654#: preferences.c:1684 1655msgid "Assume image to be written in DAO mode (don't truncate)" 1656msgstr "Образ записывать в режиме DAO (не урезать)" 1657 1658#: preferences.c:1704 1659msgid "" 1660"<b>Assume DAO mode</b>\n" 1661"\n" 1662"Media written in \"TAO\" (\"track at once\") mode may contain two sectors with pseudo read errors at the end. By default these two sectors are ignored.\n" 1663"\n" 1664"If you are extremely unlucky to have a \"DAO\" (\"disc at once\") medium with exactly one or two real read errors at the end, dvdisaster may treat this as a \"TAO\" disc and truncate the image by two sectors. In that case activate this option to have the last two read errors handled correctly.\n" 1665"\n" 1666"<b>Tip:</b> To avoid these problems, consider using the \"DAO / Disc at once\" (sometimes also called \"SAO / Session at once\") mode for writing single session media." 1667msgstr "" 1668"<b>Принять режим DAO</b>\n" 1669"\n" 1670"Носители, записанные в режиме \"TAO\" (\"дорожка целиком\"), могут содержать два сектора с мнимыми ошибками чтения в конце. По умолчанию эти два сектора игнорируются.\n" 1671"\n" 1672"Если Вам чрезвычайно не повезло, и у Вас оказался носитель в режиме \"DAO\" (\"диск целиком\") с точно одной или двумя настоящими ошибками чтения в конце, то dvdisaster может обрабатывать это как диск \"TAO\" и укоротить образ на два сектора. В этом случае включите этот вариант, чтобы правильно обработать последние две ошибки чтения.\n" 1673"\n" 1674"<b>Совет:</b> Чтобы избежать этих проблем, рекомендуется использовать режим \"DAO / Диск целиком\" (называемый также иногда \"SAO / Сессия целиком\") для записи односессионного носителя." 1675 1676#: preferences.c:1719 1677msgid "Image format" 1678msgstr "Формат образа" 1679 1680#: preferences.c:1728 1681msgid "Missing sector tags" 1682msgstr "Теги недостающего сектора" 1683 1684#: preferences.c:1728 1685msgid "Use old style missing sector tags (not recommended)" 1686msgstr "" 1687 1688#: preferences.c:1748 1689msgid "" 1690"<b>Missing sector tagging</b>\n" 1691"\n" 1692"Missing sectors are tagged with a special code sequence in the image. By default, an improved code is used which can detect some wilfully damaged content. This includes media which have been created from partially recovered images, and images containing files from such partial media.\n" 1693"However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the improved tags. Activate this switch to force using the older format when this image will be processed with older dvdisaster versions. Otherwise the older dvdisaster versions will not see any missing sectors in the resulting images.\n" 1694"N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images." 1695msgstr "" 1696 1697#: preferences.c:1768 1698msgid "Filling of unreadable sectors" 1699msgstr "Заполнение нечитаемых секторов" 1700 1701#: preferences.c:1769 1702msgid "Fill unreadable sectors with byte:" 1703msgstr "Заполнять нечитаемые секторы байтом:" 1704 1705#: preferences.c:1808 1706msgid "" 1707"<b>Filling of unreadable sectors</b>\n" 1708"\n" 1709"dvdisaster marks unreadable sectors with a special filling pattern which is very unlikely to occur in undamaged media.\n" 1710"In other data recovery software it is common to fill unreadable sectors with a certain byte value. To allow interoperability with such programs, you can specify the byte value they are using:\n" 1711msgstr "" 1712"<b>Заполнение нечитаемых секторов</b>\n" 1713"\n" 1714"dvdisaster помечает нечитаемые сектора, заполняя их специальной комбинацией, которая очень маловероятна для неповрежденного носителя.\n" 1715"В других программах восстановления данных принято заполнять нечитаемые сектора определенной байтовой величиной. Для обеспечения взаимодействия с такими программами можно указать байтовую величину, которую они используют:\n" 1716 1717#: preferences.c:1817 1718msgid "0xb0 (176 decimal): for compatibility with h2cdimage published by \"c't\", a German periodical.\n" 1719msgstr "0xb0 (176 десятичное): для совместимости с h2cdimage, опубликованной немецким журналом \"c't\".\n" 1720 1721#: preferences.c:1821 1722msgid "<b>Note:</b> Using zero filling (0x00, decimal 0) is highly discouraged. Most media contain regular zero filled sectors which can not be told apart from unreadable sectors if zero filling is used." 1723msgstr "<b>Примечание:</b> Заполнение нулями (0x00, десятичное 0) крайне не рекомендуется. Большинство носителей содержат нормальные сектора, заполненные нулями, которые невозможно отличить от нечитаемых секторов, если пользоваться нулевым заполнением." 1724 1725#: preferences.c:1828 1726msgid "Drive" 1727msgstr "Привод" 1728 1729#: preferences.c:1832 preferences.c:1835 1730msgid "Drive initialisation" 1731msgstr "Подготовка привода" 1732 1733#: preferences.c:1836 1734msgid "Wait" 1735msgstr "Ждать" 1736 1737#: preferences.c:1839 1738msgid "seconds for drive to spin up" 1739msgstr "секунд для раскручивания привода" 1740 1741#: preferences.c:1868 1742msgid "" 1743"<b>Drive initialisation</b>\n" 1744"\n" 1745"Waits the specified amount of seconds for letting the drive spin up. This avoids speed jumps at the beginning of the reading curve." 1746msgstr "" 1747"<b>Подготовка привода</b>\n" 1748"\n" 1749"Ожидает заданное количество секунд, чтобы дать приводу раскрутиться. Это позволяет избежать скачков скорости в начале кривой чтения." 1750 1751#: preferences.c:1874 1752msgid "Raw reading parameters" 1753msgstr "Параметры низкоуровневого чтения" 1754 1755#: preferences.c:1883 1756msgid "Raw reading mode" 1757msgstr "Режим низкоуровневого чтения" 1758 1759#: preferences.c:1883 1760msgid "Raw reading mode: " 1761msgstr "Режим низкоуровневого чтения:" 1762 1763#: preferences.c:1914 1764msgid "other:" 1765msgstr "другой:" 1766 1767#: preferences.c:1948 1768msgid "" 1769"<b>Raw reading mode</b>\n" 1770"\n" 1771"There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n" 1772"\n" 1773"<b>0x20</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transferring a defective sector.\n" 1774"\n" 1775"<b>0x21</b> In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n" 1776"However some drives appear to be unable to transfer data in mode 0x20, but can do so in mode 0x21, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 0x20, then adding some mode 0x21 reads to the cache might deliver additional information.\n" 1777"\n" 1778"<b>0x01</b> Some drives do the right thing when given this value, although this makes no sense according to the SCSI specs. Try entering this value in the \"other\" field if the other choices do not work. See the mode page 01h documentation in chapter 6 of MMC3 or later for additional information." 1779msgstr "" 1780"<b>Режим низкоуровневого чтения</b>\n" 1781"\n" 1782"Есть несколько способов установить такой режим работы привода, в котором он передает частично прочитанные данные с поврежденных секторов:\n" 1783"\n" 1784"<b>0x20</b> Это <i>рекомендуемый</i> режим. Привод пытается применить встроенный механизм исправления ошибок в максимально возможной степени, прежде чем передать поврежденный сектор.\n" 1785"\n" 1786"<b>0x21</b> В этом режиме привод пропускает последнюю стадию своего внутреннего исправления ошибок и вместо этого возвращает неисправленный сектор. Это может привести к тому, что сектора будут помечены и обработаны как поврежденные, тогда как могли бы получиться хорошими в других режимах чтения, что приводит к ненужной работе или даже появлению неисправимых секторов.\n" 1787"Однако, некоторые приводы, по-видимому, не могут передавать данные в режиме 20h, но могут делать это в режиме 21h, так что это можно использовать как последнее средство. К тому же, если сектора не восстанавливаются после чтения и буферирования секторов в режиме 20h, то добавление в буфер результатов чтения в режиме 21h может дать дополнительную информацию.\n" 1788"\n" 1789"<b>0x01</b> Некоторые приводы делают то, что нужно, когда им передается это значение, хотя это и не имеет смысла в соответствии со спецификациями на SCSI. Попробуйте ввести это значение в поле \"другой\", если другие варианты не работают. Дополнительную информацию по \"mode page 01h\" можно найти в главе 6 спецификации на MMC3 или на более позднюю модификацию MMC." 1790 1791#: preferences.c:1974 1792msgid "Internal read attempts" 1793msgstr "Попытки внутреннего чтения" 1794 1795#: preferences.c:1975 1796msgid "Reread defective sectors" 1797msgstr "Перечитать поврежденные сектора" 1798 1799#: preferences.c:1978 1800msgid "times" 1801msgstr "раз" 1802 1803#: preferences.c:2008 1804msgid "" 1805"<b>Internal read attempts</b>\n" 1806"\n" 1807"The drive firmware usually retries unreadable sectors a few times before giving up and returning a read error.\n" 1808"But it is usually more efficient to manage the reading attempts from the client software, e.g. through the settings in the \"Read attempts\" preferences tab.\n" 1809"Lowering this value to 0 or 1 can speed up processing of damaged media and reduce the drive wear; however most drives will simply ignore what you enter here.\n" 1810"Use the value -1 to leave the drive at its default setting." 1811msgstr "" 1812"<b>Попытки внутреннего чтения</b>\n" 1813"\n" 1814"Микропрограмма привода обычно несколько раз пытается прочитать нечитаемые сектора, прежде чем отказывается от этого и возвращает ошибку.\n" 1815"Но обычно гораздо эффективнее управлять попытками чтения из клиентского приложения, например, с помощью параметров во вкладке настроек \"Попытки чтения\".\n" 1816"Снижение этого значение до 0 или 1 может ускорить обработку поврежденного носителя и снизить износ привода; однако, большинство приводов просто проигнорируют то, что Вы введете здесь.\n" 1817"Используйте значение -1, чтобы оставить привод при его стандартных настройках." 1818 1819#: preferences.c:2021 preferences.c:2024 1820msgid "Fatal error handling" 1821msgstr "Обработка неустранимых ошибок" 1822 1823#: preferences.c:2025 1824msgid "Ignore fatal errors" 1825msgstr "Игнорировать неустранимые ошибки" 1826 1827#: preferences.c:2051 1828msgid "" 1829"<b>Fatal error handling</b>\n" 1830"\n" 1831"By default dvdisaster stops reading when the drive reports a fatal error. This prevents further fruitless read attempts and possible damage to the drive.\n" 1832"However some drives produce unfounded fatal messages. For such drives ignoring fatal errors may be needed to do uninterrupted reading of damaged media." 1833msgstr "" 1834"<b>Обработка неустранимых ошибок</b>\n" 1835"\n" 1836"По умолчанию dvdisaster прекращает чтение, когда привод сообщает о неустранимой ошибке. Это предотвращает дальнейшие бесплодные попытки чтения и возможное повреждение привода.\n" 1837"Однако некоторые приводы выдают необоснованные сообщения о неустранимых ошибках. Для таких приводов игнорирование неустранимых ошибок может быть необходимо для выполнения непрерывного чтения поврежденного носителя." 1838 1839#: preferences.c:2061 1840msgid "Media ejection" 1841msgstr "Извлечь носитель" 1842 1843#: preferences.c:2064 preferences.c:2065 1844msgid "Eject medium after sucessful read" 1845msgstr "Извлечь носитель после успешного чтения" 1846 1847#: preferences.c:2091 1848msgid "" 1849"<b>Medium ejection</b>\n" 1850"\n" 1851"Activate this option to have the medium ejected after a successful read or scan operation.\n" 1852"\n" 1853"Note that the desktop environment may prevent other applications from ejecting media. In that case eject the medium through the desktop user interface." 1854msgstr "" 1855"<b>Извлечение носителя</b>\n" 1856"\n" 1857"Включите этот параметр, чтобы происходило извлечение носителя после успешного чтения или операции проверки.\n" 1858"\n" 1859"Имейте в виду, что рабочая среда может не давать другим приложениям извлекать носитель. В этом случае извлекайте носитель с помощью пользовательского интерфейса рабочего стола." 1860 1861#: preferences.c:2101 1862msgid "Read attempts" 1863msgstr "Попытки чтения" 1864 1865#: preferences.c:2105 1866msgid "Sector read errors" 1867msgstr "Ошибки чтения сектора" 1868 1869#: preferences.c:2114 1870msgid "Raw reading" 1871msgstr "Низкоуровневое чтение" 1872 1873#: preferences.c:2114 1874msgid "Read and analyze raw sectors" 1875msgstr "Чтение и анализ необработанных секторов" 1876 1877#: preferences.c:2135 1878msgid "" 1879"<b>Raw reading</b> (affects CD media only)\n" 1880"\n" 1881"Activating this option has several effects:\n" 1882"\n" 1883"C2 quality scanning will be performed when supported by the drive.\n" 1884"\n" 1885"Media sectors are read in raw mode. The L-EC P/Q vectors, EDC checksum and MSF address contained in the raw data are checked to make sure that the sector was correctly read.\n" 1886"\n" 1887"Additional data recovery heuristics and raw sector caching becomes available if either\n" 1888"- adaptive reading is used, or\n" 1889"- linear reading is configured to skip 0 sectors after a read error.\n" 1890"Raw sector caching also needs checking of the respective option." 1891msgstr "" 1892"<b>Низкоуровневое чтение</b> (действует только для CD-носителей)\n" 1893"\n" 1894"Включение этого параметра имеет несколько эффектов:\n" 1895"\n" 1896"Проверка качества на ошибки C2 выполняется, если поддерживается приводом.\n" 1897"\n" 1898"Сектора носителей читаются в низкоуровневом режиме. Проверяются вектора L-EC P/Q, контрольная сумма EDC и адрес MSF, содержащиеся в необработанных данных, чтобы убедиться, что сектор правильно считан.\n" 1899"\n" 1900"Становятся доступными дополнительная эвристика восстановления данных и хранение необработанных секторов, если\n" 1901"- используется адаптивное чтение или\n" 1902"- линейное чтение настроено на пропуск 0 секторов после ошибки чтения.\n" 1903"Для кэширования необработанных секторов требуется еще и активировать соответствующий параметр." 1904 1905#: preferences.c:2152 1906msgid "Minimum number of reading attempts" 1907msgstr "Минимальное число попыток чтения" 1908 1909#: preferences.c:2154 preferences.c:2155 preferences.c:2160 preferences.c:2161 1910#, c-format 1911msgid "Min. %d reading attempts per sector" 1912msgstr "Мин. %d попыток чтения на сектор" 1913 1914#: preferences.c:2182 1915msgid "" 1916"<b>Minimum number of reading attempts</b>\n" 1917"\n" 1918"If an unreadable sector is encountered, dvdisaster tries to re-read it the given number of times.\n" 1919"\n" 1920"Increasing the number of reading attempts may improve data recovery on marginal media, but will also increase processing time and mechanical wear on the drive." 1921msgstr "" 1922"<b>Минимальное число попыток чтения</b>\n" 1923"\n" 1924"Если встречается нечитаемый сектор, dvdisaster пытается повторно прочитать его данное число раз.\n" 1925"\n" 1926"Увеличение числа попыток чтения может улучшить восстановление данных на носителях, находящихся на границе читаемости, а также увеличит время обработки и механический износ привода." 1927 1928#: preferences.c:2191 1929msgid "Maximum number of reading attempts" 1930msgstr "Максимальное число попыток чтения" 1931 1932#: preferences.c:2193 preferences.c:2194 preferences.c:2199 preferences.c:2200 1933#, c-format 1934msgid "Max. %d reading attempts per sector" 1935msgstr "Макс. %d попыток чтения на сектор" 1936 1937#: preferences.c:2221 1938msgid "" 1939"<b>Maximum number of reading attempts</b>\n" 1940"\n" 1941"When the minimum number of reading attempts is reached without success, dvdisaster might choose to perform additional reading attempts upto this number.\n" 1942"\n" 1943"The decision to do more attempts depends on the quality of data gathered so far, which in turn is influenced by the capabilities of your optical drive and the operating system. So depending on your configuration, you may or may not see dvdisaster using the maximum value." 1944msgstr "" 1945"<b>Максимальное число попыток чтения</b>\n" 1946"\n" 1947"Когда достигается минимальное число безуспешных попыток чтения, dvdisaster может выбрать выполнение дополнительных попыток чтения вплоть до этого числа.\n" 1948"\n" 1949"Решение сделать больше попыток чтения зависит от качества собранных к данному моменту данных, что, в свою очередь, зависит от возможностей привода CD/DVD и операционной системы. Поэтому, в зависимости от Вашей конфигурации, dvdisaster может использовать или не использовать максимальное значение." 1950 1951#: preferences.c:2235 1952msgid "Treatment of unreadable areas" 1953msgstr "Обработка нечитаемых обласетй" 1954 1955#: preferences.c:2237 preferences.c:2239 preferences.c:2240 preferences.c:2248 1956#, c-format 1957msgid "Skip %d sectors after read error" 1958msgstr "Пропустить %d секторов после ошибки чтения" 1959 1960#: preferences.c:2238 preferences.c:2243 preferences.c:2244 preferences.c:2249 1961#, c-format 1962msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d" 1963msgstr "Прекращать чтение, когда нечитаемые интервалы < %d" 1964 1965#: preferences.c:2275 1966msgid "" 1967"<b>Treatment of unreadable areas</b>\n" 1968"\n" 1969"Defective media usually contain numerous read errors in a contigous region. Skipping sectors after a read error reduces the processing time and the mechanical wear on the drive, but leaves larger gaps in the image file.\n" 1970"\n" 1971"Effects on the <b>linear reading strategy</b>:" 1972msgstr "" 1973"<b>Обработка нечитаемых областей</b>\n" 1974"\n" 1975"Поврежденные носители обычно содержат многочисленные ошибки чтения в смежных областях. Пропуск секторов после ошибки чтения уменьшает время обработки и механический износ привода, но оставляет более крупные пробелы в образе.\n" 1976"\n" 1977"Как это влияет на <b>линейную стратегию чтения</b>:" 1978 1979#: preferences.c:2282 1980msgid "Skipping a large number of sectors (e.g. 1024) gives a quick overview of damaged areas, but will usually not collect enough data for repairing the image." 1981msgstr "Пропуск большого числа секторов (например, 1024) дает быстрый обзор поврежденных областей, но обычно не собирает достаточно данных для исправления образа." 1982 1983#: preferences.c:2286 1984msgid "Smaller values like 16, 32 or 64 are a good trade-off: The processing time will beconsiderably shortened, but still enough data for repairing the image is collected.\n" 1985msgstr "Меньшие значения, такие как 16, 32 или 64, являются хорошим компромиссом: время обработки значительно сокращается, но собирается еще достаточно данных для исправления образа.\n" 1986 1987#: preferences.c:2290 1988msgid "" 1989"The <b>adaptive reading strategy</b> uses this setting only if no error correction data is available. In that case the reading process will stop when no unread areas larger than the selected size remain. Values smaller than 128 <i>are not recommended</i> as they cause the drive to carry out lots of laser head repositioning during the final phase of the reading process. If adaptive reading with a setting of 128 is not sufficient, try reading the remaining sectors with an additional linear reading pass.\n" 1990"\n" 1991"On DVD and BD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD and BD." 1992msgstr "" 1993"Для <b>стратегии адаптивного чтения</b> эта настройка используется только в случае, когда нет данных для исправления ошибок. В таком случае процесс чтения остановится, когда не останется непрочитанных областей больше выбранного размера. Значения меньше 128 <i>не рекомендуются</i>, так как они заставляют привод выполнять много перепозиционирования лазерной головки во время последней фазы процесса чтения. Если адаптивного чтения с параметром 128 не достаточно, попробуйте чтение оставшихся секторов в дополнительном проходе линейного чтения.\n" 1994"\n" 1995"На DVD- и BD-носителях ошибки чтения по техническим причинам обычно охватывают по меньшей мере 16 секторов. Поэтому для DVD и BD не рекомендуется выбор значения меньше 16." 1996 1997#: preferences.c:2303 preferences.c:2306 1998msgid "Media read attempts" 1999msgstr "Попытки чтения носителя" 2000 2001#: preferences.c:2307 2002msgid "Read the whole medium " 2003msgstr "Читать весь носитель" 2004 2005#: preferences.c:2322 2006msgid " times" 2007msgstr " раз" 2008 2009#: preferences.c:2337 2010msgid "" 2011"<b>Media read attempts</b> for the linear reading strategy\n" 2012"\n" 2013"If unreadable sectors remain after reading the medium from start to end, the medium is read again upto he given number of times.\n" 2014"\n" 2015"Only the missing sectors will be tried in the additional reading passes." 2016msgstr "" 2017"<b>Попытки чтения носителя</b> для стратегии линейного чтения\n" 2018"\n" 2019"Если после чтения носителя от начала до конца остаются нечитаемые сектора, носитель читается повторно вплоть до заданного числа раз.\n" 2020"\n" 2021"В дополнительных проходах чтения попытки будут делаться только для недостающих секторов." 2022 2023#: preferences.c:2354 2024msgid "Keep uncorrectable raw sectors in the following directory:" 2025msgstr "Хранить неисправимые необработанные сектора в следующем каталоге:" 2026 2027#: preferences.c:2361 preferences.c:3154 2028msgid "Select" 2029msgstr "Выбрать" 2030 2031#: preferences.c:2400 2032msgid "" 2033"<b>Raw sector caching</b>\n" 2034"\n" 2035"Some drives are capable of delivering partial data from defective sectors. While one partial sector is useless by itself, 20 or more of them might combine into a complete sector.\n" 2036"\n" 2037"If you activate this button, dvdisaster will collect partial sectors in the selected directory. When enough parts have been gathered in subsequent reading passes, the respective sector is automatically recombined from the stored parts.\n" 2038"\n" 2039"Please note that not all drives and operating systems support reading partial data. It is not an error of the cache directory remains empty.\n" 2040"dvdisaster will not remove any files from the given directory; you need to clean it up manually after a successful medium recovery." 2041msgstr "" 2042"<b>Хранение необработанных секторов</b>\n" 2043"\n" 2044"Некоторые приводы могут передавать частичные данные с поврежденных секторов. В то время как один частичный сектор бесполезен сам по себе, из 20 и более таких секторов можно составить целый сектор.\n" 2045"\n" 2046"Если Вы активируете эту кнопку, dvdisaster будет собирать частичные сектора в выбранном каталоге. Когда в последующих проходах чтения будет собрано достаточно частей, соответствующий сектор будет автоматически пересобран из записанных частей.\n" 2047"\n" 2048"Обратите внимание, что не все приводы и операционные системы поддерживают чтение частичных данных. Если каталог для хранения остается пустым, это не является ошибкой.\n" 2049"dvdisaster не будет удалять файлы из данного каталога; Вам необходимо очистить его вручную после успешного восстановления носителя." 2050 2051#: preferences.c:2418 2052msgid "Raw sector file prefix" 2053msgstr "Префикс имени файла для необработанных секторов" 2054 2055#: preferences.c:2419 2056msgid "Raw sector file prefix: " 2057msgstr "Префикс имени файла для необработанных секторов:" 2058 2059#: preferences.c:2440 2060msgid "" 2061"<b>Raw sector file prefix</b>\n" 2062"\n" 2063"Use a different prefix for each disc you are trying to recover, e.g. \"disc1-\" and so on." 2064msgstr "" 2065"<b>Префикс имени файла для необработанных секторов</b>\n" 2066"\n" 2067"Используйте разные префиксы для дисков, которые Вы пытаетесь восстановить, например, \"disc1-\" и т.д." 2068 2069#: preferences.c:2448 2070msgid "Error correction" 2071msgstr "Исправление ошибок" 2072 2073#: preferences.c:2450 2074msgid "Error correction method" 2075msgstr "Метод исправления ошибок" 2076 2077#: preferences.c:2451 2078msgid "Storage method:" 2079msgstr "Хранить в:" 2080 2081#: preferences.c:2490 2082msgid "" 2083"<b>Error correction method</b>\n" 2084"\n" 2085"dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are different codecs and ways available for storing the error correction information:\n" 2086msgstr "" 2087 2088#: preferences.c:2496 2089msgid "" 2090"The RS01 codec\n" 2091"RS01 is the recommended codec for storing error correction data in separate files.\n" 2092msgstr "" 2093 2094#: preferences.c:2499 2095msgid "" 2096"The RS02 codec\n" 2097"RS02 is the currently recommended codec for augmenting images with error correction data.\n" 2098msgstr "" 2099 2100#: preferences.c:2503 2101msgid "" 2102"The RS03 codec (Warning: experimental)\n" 2103"RS03 can either store error correction data in a separate file or augment the image with it. It provides multithreading to scale with multicore processors and contains some subtle improvements over RS01 and RS02. However it should not be used for productive work unless a stable version is released with dvdisaster V0.80." 2104msgstr "" 2105 2106#: preferences.c:2541 2107msgid "Files" 2108msgstr "Файлы" 2109 2110#: preferences.c:2545 2111msgid "Local files (on hard disk)" 2112msgstr "Локальные файлы (на жестком диске)" 2113 2114#: preferences.c:2552 2115msgid "Automatic file suffixes" 2116msgstr "Автоматические расширения имени файла" 2117 2118#: preferences.c:2552 2119msgid "Automatically add .iso and .ecc file suffixes" 2120msgstr "Автоматически добавлять расширения .iso и .ecc" 2121 2122#: preferences.c:2576 2123msgid "" 2124"<b>Automatically add file suffixes</b>\n" 2125"\n" 2126"When this switch is set, files will be automatically appended with \".iso\" or \".ecc\" suffixes if no other file name extension is already present." 2127msgstr "" 2128"<b>Автоматически добавлять расширение имени файла</b>\n" 2129"\n" 2130"Когда этот параметр установлен, к именам файлов будут автоматически добавляться расширения \".iso\" или \".ecc\", если у файлов нет уже другого расширения." 2131 2132#: preferences.c:2582 2133msgid "Automatic file creation and deletion" 2134msgstr "Автоматическое создание и удаление файлов" 2135 2136#: preferences.c:2591 2137msgid "Automatic .ecc file creation" 2138msgstr "Автоматическое создание .ecc-файла" 2139 2140#: preferences.c:2591 2141msgid "Create error correction file after reading image" 2142msgstr "Создавать файл для исправления ошибок после чтения образа" 2143 2144#: preferences.c:2614 2145msgid "" 2146"<b>Automatic error correction file creation</b>\n" 2147"\n" 2148"Automatically creates an error correction file after reading an image. Together with the \"Remove image\" option this will speed up error correction file generation for a series of different media." 2149msgstr "" 2150"<b>Автоматическое создание файла для исправления ошибок</b>\n" 2151"\n" 2152"Автоматически создает файл для исправления ошибок после чтения образа. Совместно с параметром \"Удалить образ\" это ускоряет создание файла для исправления ошибок для последовательности разных носителей." 2153 2154#: preferences.c:2621 2155msgid "Automatic image file removal" 2156msgstr "Автоматическое удаление файла образа" 2157 2158#: preferences.c:2621 2159msgid "Remove image after error correction file creation" 2160msgstr "Удалить образ после создания файла для исправления ошибок" 2161 2162#: preferences.c:2644 2163msgid "" 2164"<b>Automatic image file removal</b>\n" 2165"\n" 2166"If this switch is set the image file will be deleted following the successful generation of the respective error correction file." 2167msgstr "" 2168"<b>Автоматическое удаление файла образа</b>\n" 2169"\n" 2170"Если этот параметр установлен, файл образа будет удален после успешного создания соответствующего файла для исправления ошибок." 2171 2172#: preferences.c:2650 preferences.c:2659 2173msgid "Confirm file overwriting" 2174msgstr "" 2175 2176#: preferences.c:2659 2177msgid "Ask before overwriting image and ecc files" 2178msgstr "" 2179 2180#: preferences.c:2682 2181msgid "" 2182"<b>Ask before overwriting image and ecc files</b>\n" 2183"\n" 2184"dvdisaster will ask you for confirmation when it is going to overwrite an existing image or error correction file if this option is checked." 2185msgstr "" 2186 2187#: preferences.c:2689 2188msgid "Appearance" 2189msgstr "Внешний вид" 2190 2191#: preferences.c:2701 2192msgid "Sector coloring" 2193msgstr "Расцветка секторов" 2194 2195#: preferences.c:2712 rs01-verify.c:121 rs02-verify.c:116 rs03-verify.c:126 2196msgid "Good sectors" 2197msgstr "Хорошие сектора" 2198 2199#: preferences.c:2712 2200msgid "Good sector" 2201msgstr "Хороший сектор" 2202 2203#: preferences.c:2736 2204msgid "" 2205"<b>Good sectors</b>\n" 2206"\n" 2207"This color indicates good sectors." 2208msgstr "" 2209"<b>Хорошие сектора</b>\n" 2210"\n" 2211"Этот цвет обозначает хорошие сектора." 2212 2213#: preferences.c:2741 2214msgid "Checksum errors" 2215msgstr "Ошибки контрольной суммы" 2216 2217#: preferences.c:2741 2218msgid "Checksum error" 2219msgstr "Ошибка контрольной суммы" 2220 2221#: preferences.c:2765 2222msgid "" 2223"<b>Checksum errors</b>\n" 2224"\n" 2225"This color is used for displaying sectors with wrong check sums." 2226msgstr "" 2227"<b>Ошибки контрольной суммы</b>\n" 2228"\n" 2229"Этот цвет используется для отображения секторов с неправильными контрольными суммами." 2230 2231#: preferences.c:2770 2232msgid "Unreadable sectors" 2233msgstr "Нечитаемые сектора" 2234 2235#: preferences.c:2770 2236msgid "Unreadable" 2237msgstr "Не читается" 2238 2239#: preferences.c:2794 2240msgid "" 2241"<b>Unreadable sectors</b>\n" 2242"\n" 2243"This color is used for marking unreadable sectors." 2244msgstr "" 2245"<b>Нечитаемые сектора</b>\n" 2246"\n" 2247"Этот цвет используется для обозначения нечитаемых секторов." 2248 2249#: preferences.c:2799 2250msgid "Present sectors" 2251msgstr "Имеющиеся сектора" 2252 2253#: preferences.c:2799 2254msgid "Present sector" 2255msgstr "Имеющийся сектор" 2256 2257#: preferences.c:2823 2258msgid "" 2259"<b>Present sectors</b>\n" 2260"\n" 2261"Sectors which are already present are marked with this color." 2262msgstr "" 2263"<b>Имеющиеся сектора</b>\n" 2264"\n" 2265"Сектора, которые уже присутствуют, помечены этим цветом." 2266 2267#: preferences.c:2828 2268msgid "Ignored sectors" 2269msgstr "Игнорируемые сектора" 2270 2271#: preferences.c:2828 2272msgid "Ignored sector" 2273msgstr "Игнорируемый сектор" 2274 2275#: preferences.c:2852 2276msgid "" 2277"<b>Ignored sectors</b>\n" 2278"\n" 2279"Sectors marked with this color will not be processed in the current run." 2280msgstr "" 2281"<b>Игнорируемые сектора</b>\n" 2282"\n" 2283"Сектора, помеченные этим цветом, не будут обрабатываться в текущем проходе." 2284 2285#: preferences.c:2858 2286msgid "Highlit sectors" 2287msgstr "Выделенные сектора" 2288 2289#: preferences.c:2858 2290msgid "Highlit sector" 2291msgstr "Выделенный сектор" 2292 2293#: preferences.c:2882 2294msgid "" 2295"<b>Highlit sectors</b>\n" 2296"\n" 2297"This color is used for temporarily highlighting sectors during adaptive reading." 2298msgstr "" 2299"<b>Выделенные сектора</b>\n" 2300"\n" 2301"Этот цвет используется для временного выделения секторов при адаптивном чтении." 2302 2303#: preferences.c:2888 2304msgid "Text colors" 2305msgstr "Цвета текста" 2306 2307#: preferences.c:2898 2308msgid "Positive text" 2309msgstr "Положительный текст" 2310 2311#: preferences.c:2922 2312msgid "" 2313"<b>Positive text</b>\n" 2314"\n" 2315"Good news are printed in this color." 2316msgstr "" 2317"<b>Положительный цвет</b>\n" 2318"\n" 2319"Хорошие новости печатаются этим цветом." 2320 2321#: preferences.c:2927 2322msgid "Negative text" 2323msgstr "Негативный текст" 2324 2325#: preferences.c:2951 2326msgid "" 2327"<b>Negative text</b>\n" 2328"\n" 2329"Bad news are printed in this color." 2330msgstr "" 2331"<b>Негативный текст</b>\n" 2332"\n" 2333"Плохие новости печатаются этим цветом." 2334 2335#: preferences.c:2956 2336msgid "Curve colors" 2337msgstr "Цвета кривой" 2338 2339#: preferences.c:2965 2340msgid "Curve color" 2341msgstr "Цвет кривой" 2342 2343#: preferences.c:2989 2344msgid "" 2345"<b>Curve color and labels</b>\n" 2346"\n" 2347"The reading speed curve, its left side and top labels are printed in this color." 2348msgstr "" 2349"<b>Цвет и надписи кривой</b>\n" 2350"\n" 2351"Кривая скорости чтения, ее левая сторона и надписи вверху выводятся этим цветом." 2352 2353#: preferences.c:2995 read-linear-window.c:444 2354msgid "C2 errors" 2355msgstr "Ошибки C2" 2356 2357#: preferences.c:3019 2358msgid "" 2359"<b>C2 error color</b>\n" 2360"\n" 2361"The logarithmic bar graph showing the C2 errors is rendered in this color during the \"read\" and \"scan\" operations." 2362msgstr "" 2363"<b>Цвет для ошибок C2</b>\n" 2364"\n" 2365"Логарифмическая гистограмма, отображающая ошибки C2, строится в этом цвете во время операций \"чтение\" и \"проверка\"." 2366 2367#: preferences.c:3026 2368msgid "Error correction load" 2369msgstr "Нагрузка при исправлении ошибок" 2370 2371#: preferences.c:3050 2372msgid "" 2373"<b>Error correction load</b>\n" 2374"\n" 2375"The bar graph showing the error correction load is rendered in this color during the \"Fix\" operation." 2376msgstr "" 2377"<b>Нагрузка при исправлении ошибок</b>\n" 2378"\n" 2379"Гистограмма нагрузки при исправлении ошибок показывается этим цветом во время операции \"Исправление\"." 2380 2381#: preferences.c:3062 2382msgid "Default color scheme" 2383msgstr "Палитра по умолчанию" 2384 2385#: preferences.c:3070 2386msgid "Dialog boxes" 2387msgstr "Диалоговые окна" 2388 2389#: preferences.c:3073 2390msgid "Reverse OK / Cancel buttons" 2391msgstr "Обратить кнопки ОК / Отменить" 2392 2393#: preferences.c:3097 2394msgid "" 2395"<b>Reverse OK / Cancel buttons</b>\n" 2396"\n" 2397"This switch reverses the order of dialog buttons (e.g. OK, Cancel).\n" 2398"\n" 2399"Changes will become active after restarting dvdisaster." 2400msgstr "" 2401"<b>Обратить кнопки ОК / Отменить</b>\n" 2402"\n" 2403"Этот параметр обращает порядок диалоговых кнопок (например, ОК, Отменить).\n" 2404"\n" 2405"Изменения вступят в силу после перезапуска dvdisaster." 2406 2407#: preferences.c:3104 2408msgid "Misc" 2409msgstr "Разное" 2410 2411#: preferences.c:3108 2412msgid "Logging" 2413msgstr "Журналы" 2414 2415#: preferences.c:3115 2416msgid "Verbose logging" 2417msgstr "Подробное журналирование" 2418 2419#: preferences.c:3139 2420msgid "" 2421"<b>Verbose logging</b>\n" 2422"\n" 2423"More information will be supplied in the Log window and/or log file. Useful for debugging, but may lead to slower performance." 2424msgstr "" 2425"<b>Подробное журналирование</b>\n" 2426"\n" 2427"Больше информации будет выдаваться в окно журнала и/или журнальный файл. Полезно для отладки, но может привести к меньшей производительности." 2428 2429#: preferences.c:3146 2430msgid "Logfile:" 2431msgstr "Журнал:" 2432 2433#: preferences.c:3147 2434msgid "Copy log to file:" 2435msgstr "Скопировать журнал в файл:" 2436 2437#: preferences.c:3155 2438msgid "Delete" 2439msgstr "Удалить" 2440 2441#: preferences.c:3201 2442msgid "" 2443"<b>Logfile</b>\n" 2444"\n" 2445"A copy of the logging information from the log window is written to the specified log file. This is useful to collect information on program crashes, but affects performance negatively." 2446msgstr "" 2447"<b>Файл журнала</b>\n" 2448"\n" 2449"Копия информации из окна журнала записывается в заданный файл. Это полезно для сбора информации по крахам программы, но негативно сказывается на производительности." 2450 2451#: print-sense.c:613 2452#, c-format 2453msgid "Sense error (0x%02x); " 2454msgstr "Сообщение привода об ошибке (0x%02x); " 2455 2456#: print-sense.c:615 2457#, c-format 2458msgid "Sense error: %s%c " 2459msgstr "Сообщение привода об ошибке: %s%c" 2460 2461#: print-sense.c:629 2462#, c-format 2463msgid "unknown asc/ascq code (0x%02x, 0x%02x)." 2464msgstr "неизвестный asc/ascq-код (0x%02x, 0x%02x)." 2465 2466#: raw-editor.c:296 2467msgid "windowtitle|Raw sector dump selection" 2468msgstr "Выбор дампа необработанных секторов" 2469 2470#: raw-editor.c:327 2471#, c-format 2472msgid "%s loaded, LBA %lld, %d samples." 2473msgstr "%s загружено, LBA %lld, %d выборок." 2474 2475#: raw-editor.c:351 2476msgid "EDC checksum does not match - sector still defective!" 2477msgstr "Контрольная сумма EDC не совпадает - сектор все еще поврежден!" 2478 2479#: raw-editor.c:356 2480msgid "LBA does not match MSF code in sector!" 2481msgstr "LBA не соответствует коду MSF в секторе!" 2482 2483#: raw-editor.c:383 2484msgid "Raw sector does not belong to the selected image!" 2485msgstr "Сектор не принадлежит выбранному образу!" 2486 2487#: raw-editor.c:389 read-adaptive.c:1252 read-adaptive.c:1323 2488#: read-adaptive.c:1643 read-adaptive.c:1841 read-linear.c:398 2489#: read-linear.c:658 read-linear.c:1001 rs01-fix.c:459 rs01-fix.c:719 2490#: rs02-fix.c:749 rs03-fix.c:818 2491#, c-format 2492msgid "Failed seeking to sector %lld in image [%s]: %s" 2493msgstr "Не удалось перейти к сектору %lld образа [%s]: %s" 2494 2495#: raw-editor.c:396 read-adaptive.c:1266 read-adaptive.c:1329 2496#: read-adaptive.c:1675 read-adaptive.c:1688 read-adaptive.c:1849 2497#: read-linear.c:407 read-linear.c:665 rs01-fix.c:181 rs01-fix.c:466 2498#, c-format 2499msgid "Failed writing to sector %lld in image [%s]: %s" 2500msgstr "Не удалось записать в сектор %lld образа [%s]: %s" 2501 2502#: raw-editor.c:417 2503msgid "windowtitle|Load buffer from file" 2504msgstr "Загрузка в буфер из файла" 2505 2506#: raw-editor.c:435 2507msgid "windowtitle|Save buffer to file" 2508msgstr "Сохранить из буфера в файл" 2509 2510#: raw-editor.c:473 2511#, c-format 2512msgid "Buffer loaded from %s." 2513msgstr "Буфер загружен из %s." 2514 2515#: raw-editor.c:488 2516#, c-format 2517msgid "Buffer saved to %s." 2518msgstr "Буфер сохранен в %s." 2519 2520#: raw-editor.c:575 2521msgid "*** Well done: Sector has been recovered! ***" 2522msgstr "*** Успешно: Сектор восстановлен! ***" 2523 2524#: raw-editor.c:578 2525#, c-format 2526msgid "Current buffer state: P %d/%d, Q %d/%d" 2527msgstr "Текущее состояние буфера: P %d/%d, Q %d/%d" 2528 2529#: raw-editor.c:689 2530#, c-format 2531msgid "%c Vector %d has >2 erasures (nothing done)." 2532msgstr "%c У вектора %d >2 стертых мест (ничего не сделано)." 2533 2534#: raw-editor.c:718 2535#, c-format 2536msgid "%c Vector %d already good." 2537msgstr "%c Вектор %d уже в порядке." 2538 2539#: raw-editor.c:726 2540#, c-format 2541msgid "%c Vector %d corrected (%d erasures)." 2542msgstr "%c Вектор %d исправлен (%d стертых мест)." 2543 2544#: raw-editor.c:729 2545#, c-format 2546msgid "%c Vector %d not correctable (%d erasures)." 2547msgstr "%c Вектор %d нельзя исправить (%d стертых мест)." 2548 2549#: raw-editor.c:744 2550#, c-format 2551msgid "no replacements for P vector %d available" 2552msgstr "нет замен для вектора P %d" 2553 2554#: raw-editor.c:760 2555#, c-format 2556msgid "Exchanged P vector %d with version %d (of %d)." 2557msgstr "Вектор P %d заменен версией %d (с %d)." 2558 2559#: raw-editor.c:782 2560#, c-format 2561msgid "no replacements for Q vector %d available" 2562msgstr "нет замен для вектора Q %d" 2563 2564#: raw-editor.c:796 2565#, c-format 2566msgid "Exchanged Q vector %d with version %d (of %d)." 2567msgstr "Вектор Q %d заменен версией %d (с %d)." 2568 2569#: raw-editor.c:857 raw-editor.c:870 2570#, c-format 2571msgid "Showing sample %d (of %d)." 2572msgstr "Показ выборки %d (из %d)." 2573 2574#: raw-editor.c:916 2575msgid "Sector with lowest P failures selected." 2576msgstr "Выбран сектор с наименьшим числом ошибок P." 2577 2578#: raw-editor.c:926 2579msgid "Sector with lowest Q failures selected." 2580msgstr "Выбран сектор с наименьшим числом ошибок Q." 2581 2582#: raw-editor.c:938 2583#, c-format 2584msgid "Smart L-EC: %s" 2585msgstr "Интеллектуальный L-EC: %s" 2586 2587#: raw-editor.c:959 2588msgid "Raw sector editor" 2589msgstr "Редактор необработанных секторов" 2590 2591#: raw-editor.c:981 2592msgid "Please load a raw sector file!" 2593msgstr "Загрузите файл с необработанными секторами!" 2594 2595#: raw-editor.c:993 2596msgid "Browsing" 2597msgstr "Просмотр" 2598 2599#: raw-editor.c:1005 2600msgid "button|Load" 2601msgstr "Загрузить" 2602 2603#: raw-editor.c:1010 2604msgid "button|Save" 2605msgstr "Сохранить" 2606 2607#: raw-editor.c:1016 2608msgid "button|Prev. sector" 2609msgstr "Пред. сектор" 2610 2611#: raw-editor.c:1021 2612msgid "button|Next sector" 2613msgstr "След. сектор" 2614 2615#: raw-editor.c:1026 2616msgid "button|Sort by P" 2617msgstr "Сортировать по P" 2618 2619#: raw-editor.c:1031 2620msgid "button|Sort by Q" 2621msgstr "Сортировать по Q" 2622 2623#: raw-editor.c:1038 2624msgid "Editing" 2625msgstr "Редактирование" 2626 2627#: raw-editor.c:1050 2628msgid "button|Load Buf" 2629msgstr "Загрузить в буфер" 2630 2631#: raw-editor.c:1055 2632msgid "button|Save Buf" 2633msgstr "Сохранить из буфера" 2634 2635#: raw-editor.c:1060 2636msgid "button|Tag diffs" 2637msgstr "Пометить отличия" 2638 2639#: raw-editor.c:1065 2640msgid "button|Untag all" 2641msgstr "Снять пометки" 2642 2643#: raw-editor.c:1070 2644msgid "button|Redo" 2645msgstr "Вернуть" 2646 2647#: raw-editor.c:1075 2648msgid "button|Undo" 2649msgstr "Отменить" 2650 2651#: raw-editor.c:1082 2652msgid "Correction" 2653msgstr "Исправление" 2654 2655#: raw-editor.c:1085 2656msgid "button|P vector" 2657msgstr "Вектор P" 2658 2659#: raw-editor.c:1090 2660msgid "button|Q vector" 2661msgstr "Вектор Q" 2662 2663#: raw-editor.c:1095 2664msgid "button|Find other P" 2665msgstr "Найти другой P" 2666 2667#: raw-editor.c:1100 2668msgid "button|Find other Q" 2669msgstr "Найти другой Q" 2670 2671#: raw-editor.c:1105 2672msgid "button|Tag erasures" 2673msgstr "Пометить стертые места" 2674 2675#: raw-editor.c:1112 2676msgid "Heuristics" 2677msgstr "Эвристика" 2678 2679#: raw-editor.c:1115 2680msgid "button|Smart L-EC" 2681msgstr "Интеллектуальный L-EC" 2682 2683#: raw-sector-cache.c:35 raw-sector-cache.c:202 raw-sector-cache.c:336 2684#: scsi-freebsd.c:131 scsi-freebsd.c:141 scsi-linux.c:115 scsi-linux.c:124 2685#: scsi-netbsd.c:126 scsi-netbsd.c:136 2686#, c-format 2687msgid "Could not open %s: %s" 2688msgstr "Не удалось открыть %s: %s" 2689 2690#: raw-sector-cache.c:60 raw-sector-cache.c:124 raw-sector-cache.c:130 2691#: raw-sector-cache.c:134 raw-sector-cache.c:162 raw-sector-cache.c:260 2692#, c-format 2693msgid "Failed writing to defective sector file: %s" 2694msgstr "Не удалось записать в файл поврежденных секторов: %s" 2695 2696#: raw-sector-cache.c:80 raw-sector-cache.c:105 raw-sector-cache.c:216 2697#: raw-sector-cache.c:312 raw-sector-cache.c:352 2698#, c-format 2699msgid "Failed reading from defective sector file: %s" 2700msgstr "Не удалось прочитать из файла поврежденных секторов: %s" 2701 2702#: raw-sector-cache.c:88 2703msgid "Defective sector file is truncated" 2704msgstr "Файл поврежденных секторов укорочен" 2705 2706#: raw-sector-cache.c:112 raw-sector-cache.c:138 raw-sector-cache.c:150 2707#: raw-sector-cache.c:209 raw-sector-cache.c:224 2708#, c-format 2709msgid "Failed seeking in defective sector file: %s" 2710msgstr "Не удалось переместиться в файле поврежденных секторов: %s" 2711 2712#: raw-sector-cache.c:169 2713msgid "Fingerprints of medium and defective sector cache do not match!" 2714msgstr "Отпечатки носителя и буфера поврежденных секторов не совпадают!" 2715 2716#: raw-sector-cache.c:196 2717#, c-format 2718msgid " [Creating new cache file %s]\n" 2719msgstr " [Создание нового буферного файла %s]\n" 2720 2721#: raw-sector-cache.c:268 2722#, c-format 2723msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n" 2724msgstr " [Добавлено %d/%d секторов к буферному файлу %s; LBA=%lld, размер с.=%d, %d секторов]\n" 2725 2726#: read-adaptive.c:55 rs01-create.c:1015 2727#, c-format 2728msgid "" 2729"Error closing error correction file:\n" 2730"%s" 2731msgstr "" 2732"Ошибка при закрытии файла для исправления ошибок:\n" 2733"%s" 2734 2735#: read-adaptive.c:78 read-adaptive.c:115 2736msgid "Invalid or damaged ecc file" 2737msgstr "Неправильный или поврежденный ecc-файл" 2738 2739#: read-adaptive.c:102 2740#, c-format 2741msgid "" 2742"Can't read ecc header:\n" 2743"%s" 2744msgstr "" 2745"Не удается прочитать ecc-заголовок:\n" 2746"%s" 2747 2748#: read-adaptive.c:119 read-linear.c:850 2749#, c-format 2750msgid "" 2751"* Warning: This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n" 2752"* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n" 2753"* Please read the image without using this ecc file\n" 2754"* or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" 2755"\n" 2756msgstr "" 2757 2758#: read-adaptive.c:152 rs01-common.c:80 rs01-common.c:222 rs01-create.c:297 2759#: rs01-verify.c:820 2760#, c-format 2761msgid "Failed skipping the ecc header: %s" 2762msgstr "Не удалось пропустить ecc-заголовок: %s" 2763 2764#: read-adaptive.c:161 read-adaptive.c:171 rs01-common.c:89 rs01-common.c:99 2765#: rs01-common.c:332 2766#, c-format 2767msgid "Error reading CRC information: %s" 2768msgstr "Ошибка при чтении CRC-информации: %s " 2769 2770#: read-adaptive.c:373 read-adaptive.c:1620 2771msgid "Aborted by unrecoverable error." 2772msgstr "Прервано из-за неисправимой ошибки." 2773 2774#: read-adaptive.c:504 2775#, c-format 2776msgid "Repairable: %2d.%1d%% (correctable: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)" 2777msgstr "Восстановимо: %2d.%1d%% (исправимо: %lld; сейчас читается [%lld..%lld], размер %lld)" 2778 2779#: read-adaptive.c:509 2780#, c-format 2781msgid "Repairable: %2d.%1d%% (missing: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)" 2782msgstr "Восстановимо: %2d.%1d%% (отсутствует: %lld; сейчас читается [%lld..%lld], размер %lld)" 2783 2784#: read-adaptive.c:653 read-linear.c:857 2785#, c-format 2786msgid "" 2787"* Warning: This image requires dvdisaster-%d.%d!\n" 2788"* Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n" 2789"* Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" 2790"\n" 2791msgstr "" 2792 2793#: read-adaptive.c:682 2794#, c-format 2795msgid "Stopping when unreadable intervals < %d." 2796msgstr "Останов, когда нечитаемые интервалы < %d." 2797 2798#: read-adaptive.c:684 read-adaptive.c:690 2799#, c-format 2800msgid "Adaptive reading: %s\n" 2801msgstr "Адаптивное чтение: %s\n" 2802 2803#: read-adaptive.c:689 2804msgid "Trying to collect enough data for error correction." 2805msgstr "Попытка собрать достаточно данных для исправления ошибок." 2806 2807#: read-adaptive.c:724 2808#, c-format 2809msgid "" 2810"Medium contains %lld sectors more as recorded in the .ecc file\n" 2811"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n" 2812"Only the first %lld medium sectors will be processed.\n" 2813msgstr "" 2814"Носитель содержит на %lld секторов больше, чем записано в .ecc-файле\n" 2815"(Носитель: %lld секторов; по .ecc-файлу: %lld секторов).\n" 2816"Только первые %lld секторов носителя будут обработаны.\n" 2817 2818#: read-adaptive.c:731 read-adaptive.c:747 read-adaptive.c:811 2819#: read-adaptive.c:898 read-adaptive.c:960 read-adaptive.c:1273 2820#: read-adaptive.c:1550 2821msgid "Aborted by user request!" 2822msgstr "Прервано пользователем!" 2823 2824#: read-adaptive.c:741 2825#, c-format 2826msgid "" 2827"Medium contains %lld sectors less as recorded in the .ecc file\n" 2828"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n" 2829msgstr "" 2830"Носитель содержит на %lld секторов меньше, чем записано в .ecc-файле\n" 2831"(Носитель: %lld секторов; по .ecc-файлу: %lld секторов).\n" 2832 2833#: read-adaptive.c:781 2834#, c-format 2835msgid "Limiting sector range to [%lld,%lld].\n" 2836msgstr "Ограничение диапазона секторов до [%lld,%lld].\n" 2837 2838#: read-adaptive.c:806 2839#, c-format 2840msgid "" 2841"Sector %d is missing. Can not compare medium and ecc fingerprints.\n" 2842"Double check that the medium and the ecc file belong together.\n" 2843msgstr "" 2844"Сектора %d не хватает. Не удается сравнить отпечатки носителя и ecc.\n" 2845"Еще раз проверьте, что носитель и ecc-файл относятся друг к другу.\n" 2846 2847#: read-adaptive.c:819 2848msgid "" 2849"Fingerprints of medium and ecc file do not match.\n" 2850"Medium and ecc file do not belong together.\n" 2851msgstr "" 2852"Отпечатки носителя и ecc-файла не совпадают.\n" 2853"Носитель и ecc-файл не относятся друг к другу.\n" 2854 2855#: read-adaptive.c:860 read-linear.c:340 2856msgid "Image file does not match the optical disc." 2857msgstr "Файл образа не подходит к CD/DVD/BD." 2858 2859#: read-adaptive.c:866 2860msgid "Reading aborted. Please select a different image file." 2861msgstr "Чтение прервано. Выберите другой файл образа." 2862 2863#: read-adaptive.c:892 2864#, c-format 2865msgid "" 2866"Image file is %lld sectors longer than inserted medium\n" 2867"(Image file: %lld sectors; medium: %lld sectors).\n" 2868msgstr "" 2869"Файл образа на %lld секторов длиннее, чем вставленный носитель\n" 2870"(Файл образа: %lld секторов; носитель: %lld секторов).\n" 2871 2872#: read-adaptive.c:916 read-adaptive.c:920 2873msgid "Loading CRC data." 2874msgstr "Загрузка CRC данных." 2875 2876#: read-adaptive.c:952 2877msgid "Analysing existing image file" 2878msgstr "Анализ существующего файла образа" 2879 2880#: read-adaptive.c:969 rs01-common.c:262 rs02-verify.c:724 2881#, c-format 2882msgid "premature end in image (only %d bytes): %s\n" 2883msgstr "преждевременный конец образа (только %d байт): %s\n" 2884 2885#: read-adaptive.c:1047 2886#, c-format 2887msgid "Analysing existing image file: %2d%%" 2888msgstr "Анализ существующего файла образа: %2d%%" 2889 2890#: read-adaptive.c:1075 2891msgid "Determining correctable sectors" 2892msgstr "Определение исправимых секторов" 2893 2894#: read-adaptive.c:1150 2895#, c-format 2896msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld correctable, %lld still missing.\n" 2897msgstr "Анализ существующего файла образа: %lld можно прочитать, %lld можно исправить, %lld еще отсутствуют.\n" 2898 2899#: read-adaptive.c:1152 2900#, c-format 2901msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld still missing.\n" 2902msgstr "Анализ существующего файла образа: %lld можно прочитать, %lld еще отсутствуют.\n" 2903 2904#: read-adaptive.c:1202 read-linear.c:737 2905msgid "Ignore once" 2906msgstr "Игнорировать один раз" 2907 2908#: read-adaptive.c:1203 read-linear.c:738 2909msgid "Ignore always" 2910msgstr "Игнорировать всегда" 2911 2912#: read-adaptive.c:1204 read-linear.c:739 2913msgid "Abort" 2914msgstr "Прервать" 2915 2916#: read-adaptive.c:1239 2917#, c-format 2918msgid "Filling image area [%lld..%lld]" 2919msgstr "Заполнение области образа [%lld..%lld]" 2920 2921#: read-adaptive.c:1360 read-linear.c:217 2922msgid "Reading aborted" 2923msgstr "Чтение прервано" 2924 2925#: read-adaptive.c:1363 read-linear.c:221 2926msgid "Preparing for reading the medium image." 2927msgstr "Подготовка к чтению образа носителя." 2928 2929#: read-adaptive.c:1364 read-linear.c:214 read-linear.c:222 2930msgid "Medium: not yet determined" 2931msgstr "Носитель: еще не определен" 2932 2933#: read-adaptive.c:1375 2934msgid "" 2935"Adaptive reading is unavailable in this version.\n" 2936"It will be re-introduced in one of the next versions." 2937msgstr "" 2938 2939#: read-adaptive.c:1384 2940msgid "" 2941"* Warning: Using adaptive reading without error correction data\n" 2942"* has little advantage over linear reading, but may\n" 2943"* cause significant wear on the drive due to excessive\n" 2944"* seek operations.\n" 2945"* Please consider using linear reading instead.\n" 2946msgstr "" 2947 2948#: read-adaptive.c:1442 read-linear.c:279 2949#, c-format 2950msgid "Creating new %s image.\n" 2951msgstr "Создание нового %s образа.\n" 2952 2953#: read-adaptive.c:1446 read-linear.c:272 2954msgid "Reading new medium image." 2955msgstr "Чтение нового образа носителя." 2956 2957#: read-adaptive.c:1466 read-linear.c:301 2958msgid "Completing existing medium image." 2959msgstr "Завершение существующего образа носителя." 2960 2961#: read-adaptive.c:1499 read-adaptive.c:1811 2962msgid "" 2963"\n" 2964"Sufficient data for reconstructing the image is available.\n" 2965msgstr "" 2966"\n" 2967"Достаточно данных для восстановления образа.\n" 2968 2969#: read-adaptive.c:1606 read-linear.c:1065 2970#, c-format 2971msgid "" 2972"Sector %lld: %s\n" 2973"Can not recover from above error.\n" 2974"Use the --ignore-fatal-sense option to override." 2975msgstr "" 2976"Сектор %lld: %s\n" 2977"Не удается продолжить после приведенной выше ошибки.\n" 2978"Используйте параметр --ignore-fatal-sense, чтобы не принимать во внимание." 2979 2980#: read-adaptive.c:1611 read-linear.c:1070 2981#, c-format 2982msgid "" 2983"Sector %lld: %s\n" 2984"\n" 2985"It may not be possible to recover from this error.\n" 2986"Should the reading continue and ignore this error?" 2987msgstr "" 2988"Сектор %lld: %s\n" 2989"\n" 2990"Продолжение невозможно из-за этой ошибки.\n" 2991"Игнорировать эту ошибку и продолжать чтение?" 2992 2993#: read-adaptive.c:1666 rs01-fix.c:412 rs02-fix.c:430 rs03-fix.c:478 2994#, c-format 2995msgid "CRC error in sector %lld\n" 2996msgstr "CRC-ошибка в секторе %lld\n" 2997 2998#: read-adaptive.c:1830 scsi-layer.c:1742 2999#, c-format 3000msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n" 3001msgstr "Сектора %lld-%lld: %s\n" 3002 3003#: read-adaptive.c:1833 read-linear.c:1253 scsi-layer.c:1741 3004#, c-format 3005msgid "Sector %lld: %s\n" 3006msgstr "Сектор %lld: %s\n" 3007 3008#: read-adaptive.c:1960 3009#, c-format 3010msgid "Only %2d.%1d%% of the image are readable or correctable" 3011msgstr "Только %2d.%1d%% образа можно прочитать или исправить" 3012 3013#: read-adaptive.c:1963 3014#, c-format 3015msgid "" 3016"\n" 3017"%s\n" 3018"(%lld readable, %lld correctable, %lld still missing).\n" 3019msgstr "" 3020"\n" 3021"%s\n" 3022"(%lld можно прочитать, %lld можно исправить, %lld еще отсутствует).\n" 3023 3024#: read-adaptive.c:1977 3025msgid "" 3026"\n" 3027"Good! All sectors have been read.\n" 3028msgstr "" 3029"\n" 3030"Хорошо! Все сектора прочитаны.\n" 3031 3032#: read-adaptive.c:1986 3033#, c-format 3034msgid "No unreadable intervals with >= %d sectors left." 3035msgstr "Не осталось нечитаемых интервалов с >= %d секторов." 3036 3037#: read-adaptive.c:1989 3038#, c-format 3039msgid "" 3040"\n" 3041"%s\n" 3042"%2d.%1d%% of the image have been read (%lld sectors).\n" 3043msgstr "" 3044"\n" 3045"%s\n" 3046"%2d.%1d%% образа прочитано (%lld секторов).\n" 3047 3048#: read-adaptive-window.c:80 3049msgid "Adaptive reading:" 3050msgstr "Адаптивное чтение:" 3051 3052#: read-adaptive-window.c:108 3053msgid "Sectors processed" 3054msgstr "Обработанные сектора" 3055 3056#: read-adaptive-window.c:111 scsi-layer.c:1723 3057msgid "readable" 3058msgstr "можно прочитать" 3059 3060#: read-adaptive-window.c:115 3061msgid "correctable" 3062msgstr "можно исправить" 3063 3064#: read-adaptive-window.c:119 3065msgid "missing" 3066msgstr "отсутствует" 3067 3068#: read-adaptive-window.c:129 3069#, c-format 3070msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required" 3071msgstr "Можно прочитать: %d.%d%% / %d.%d%% требуется" 3072 3073#: read-adaptive-window.c:136 3074#, c-format 3075msgid "Total recoverable: %d.%d%%" 3076msgstr "Всего можно восстановить: %d.%d%%" 3077 3078#: read-linear.c:117 3079#, c-format 3080msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far." 3081msgstr "<span %s>Прервано из-за неисправимой ошибки.</span> %lld секторов прочитано, %lld секторов не читаются или пропущены." 3082 3083#: read-linear.c:173 3084msgid "" 3085"Automatic error correction file creation\n" 3086"is only possible after a full reading pass.\n" 3087msgstr "" 3088"Автоматическое создание файла для исправления ошибок\n" 3089"возможно лишь после полного прохода чтения.\n" 3090 3091#: read-linear.c:209 3092msgid "Scanning aborted" 3093msgstr "Проверка прервана" 3094 3095#: read-linear.c:213 read-linear.c:244 3096msgid "Scanning medium for read errors." 3097msgstr "Просмотр носителя на наличие ошибок чтения." 3098 3099#: read-linear.c:251 read-linear.c:284 3100msgid "Reading CRC information" 3101msgstr "Чтение CRC-информации" 3102 3103#: read-linear.c:347 3104#, c-format 3105msgid "<span %s>Reading aborted.</span> Please select a different image file." 3106msgstr "<span %s>Чтение прервано.</span> Выберите другой файл образа." 3107 3108#: read-linear.c:366 3109#, c-format 3110msgid "Completing image %s. Continuing with sector %lld.\n" 3111msgstr "Завершение образа %s. Продолжение с сектора %lld.\n" 3112 3113#: read-linear.c:372 3114#, c-format 3115msgid "Completing image %s. Only missing sectors will be read.\n" 3116msgstr "Завершение образа %s. Будут прочитаны только недостающие сектора.\n" 3117 3118#: read-linear.c:455 read-linear.c:460 3119msgid "Reading CRC information from ecc data" 3120msgstr "Чтение CRC-информации из ecc-данных" 3121 3122#: read-linear.c:480 3123msgid "done.\n" 3124msgstr "готово.\n" 3125 3126#: read-linear.c:492 scsi-layer.c:2066 3127#, c-format 3128msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n" 3129msgstr "Задержка на %d секунд для раскручивания привода...\n" 3130 3131#: read-linear.c:514 read-linear-window.c:103 3132#, c-format 3133msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld" 3134msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld" 3135 3136#: read-linear.c:594 3137#, c-format 3138msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n" 3139msgstr "Сектор %lld: Скорость увеличена до %4.1fx\n" 3140 3141#: read-linear.c:597 3142#, c-format 3143msgid "Sector %lld: Speed dropped to %4.1fx\n" 3144msgstr "Сектор %lld: Скорость снижена до %4.1fx\n" 3145 3146#: read-linear.c:603 3147#, c-format 3148msgid "Read position: %3d.%1d%% (nn.nx)" 3149msgstr "" 3150 3151#: read-linear.c:605 3152#, c-format 3153msgid "Read position: %3d.%1d%% (%4.1fx)" 3154msgstr "Положение чтения: %3d.%1d%% (%4.1fx)" 3155 3156#: read-linear.c:698 rs01-common.c:338 rs02-verify.c:769 rs03-verify.c:1132 3157#, c-format 3158msgid "* CRC error, sector: %lld\n" 3159msgstr "* CRC-ошибка, сектор: %lld\n" 3160 3161#: read-linear.c:826 3162#, c-format 3163msgid "" 3164"This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n" 3165"\n" 3166"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n" 3167"Please read the image without using this ecc file\n" 3168"or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" 3169"\n" 3170msgstr "" 3171 3172#: read-linear.c:834 3173#, c-format 3174msgid "" 3175"This image requires dvdisaster-%d.%d!\n" 3176"\n" 3177"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n" 3178"Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" 3179"\n" 3180msgstr "" 3181 3182#: read-linear.c:842 rs01-create.c:708 rs01-fix.c:202 rs01-fix.c:224 3183#: rs01-fix.c:269 rs01-fix.c:299 rs01-fix.c:316 rs01-fix.c:369 3184#: rs01-verify.c:435 rs01-verify.c:839 rs02-create.c:115 rs02-fix.c:235 3185#: rs02-fix.c:254 rs02-fix.c:339 rs02-verify.c:714 rs03-create.c:247 3186#: rs03-fix.c:251 rs03-fix.c:292 rs03-fix.c:313 rs03-fix.c:386 3187#: rs03-verify.c:533 rs03-verify.c:1027 3188#, c-format 3189msgid "<span %s>Aborted by user request!</span>" 3190msgstr "<span %s>Прервано пользователем!</span>" 3191 3192#: read-linear.c:956 read-linear.c:1080 3193#, c-format 3194msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far." 3195msgstr "<span %s>Прервано пользователем!</span> %lld секторов прочитано, %lld секторов не читаются или пропущены." 3196 3197#: read-linear.c:1013 3198#, c-format 3199msgid "unexpected read error in image for sector %lld" 3200msgstr "неожиданная ошибка чтения образа в секторе %lld" 3201 3202#: read-linear.c:1095 3203#, c-format 3204msgid "Sector %lld: %3d C2 errors.%s\n" 3205msgstr "Сектор %lld: %3d ошибок C2.%s\n" 3206 3207#: read-linear.c:1225 3208#, c-format 3209msgid "Sector %lld: %s Skipping %d sectors.\n" 3210msgstr "Сектор %lld: %s Пропуск %d секторов.\n" 3211 3212#: read-linear.c:1288 3213#, c-format 3214msgid "" 3215"<big>Trying to complete image, reading pass %d of %d.</big>\n" 3216"%s" 3217msgstr "" 3218"<big>Попытка завершить образ, проход чтения %d из %d.</big>\n" 3219"%s" 3220 3221#: read-linear.c:1290 3222#, c-format 3223msgid "" 3224"\n" 3225"Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n" 3226msgstr "" 3227"\n" 3228"Попытка завершить образ, проход чтения %d из %d.\n" 3229 3230#: read-linear.c:1330 3231#, c-format 3232msgid "%lld sectors read. " 3233msgstr "%lld секторов прочитано. " 3234 3235#: read-linear.c:1331 3236#, c-format 3237msgid "%lld sectors read; %lld unreadable sectors." 3238msgstr "%lld секторов прочитано; %lld нечитаемых секторов." 3239 3240#: read-linear.c:1343 3241#, c-format 3242msgid "All sectors successfully read, but wrong image length (%lld sectors difference)" 3243msgstr "Все сектора успешно прочитаны, но размер образа неправильный (разница на %lld секторов)" 3244 3245#: read-linear.c:1349 3246msgid "All sectors successfully read, but wrong ecc md5sum." 3247msgstr "" 3248 3249#: read-linear.c:1355 3250msgid "All sectors successfully read, but incomplete or damaged checksums." 3251msgstr "" 3252 3253#: read-linear.c:1356 3254msgid "All sectors successfully read. Checksums match." 3255msgstr "Все сектора успешно прочитаны. Контрольные суммы совпадают." 3256 3257#: read-linear.c:1358 3258msgid "All sectors successfully read." 3259msgstr "Все сектора успешно прочитаны." 3260 3261#: read-linear.c:1363 3262#, c-format 3263msgid "%lld unreadable sectors." 3264msgstr "%lld нечитаемых секторов." 3265 3266#: read-linear.c:1366 3267#, c-format 3268msgid "%lld CRC errors and a md5sum mismatch in the CRC section." 3269msgstr "" 3270 3271#: read-linear.c:1368 3272#, c-format 3273msgid "%lld CRC errors." 3274msgstr "%lld CRC-ошибок." 3275 3276#: read-linear.c:1370 3277#, c-format 3278msgid "%lld CRC errors, %lld unreadable sectors." 3279msgstr "%lld CRC-ошибок, %lld нечитаемых секторов." 3280 3281#: read-linear.c:1378 3282msgid "Scanning finished: " 3283msgstr "Проверка завершена: " 3284 3285#: read-linear.c:1380 3286msgid "Reading finished: " 3287msgstr "Чтение завершено: " 3288 3289#: read-linear.c:1392 3290#, c-format 3291msgid "" 3292"%d sectors missing at the end of the disc.\n" 3293"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n" 3294"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n" 3295msgstr "" 3296"%d секторов не хватает в конце диска.\n" 3297"Это нормально, если CD записан в режиме TAO (track at once).\n" 3298"Образ будет соответственно укорочен. Подробнее см. в руководстве.\n" 3299 3300#: read-linear.c:1398 3301#, c-format 3302msgid "" 3303"%d sectors missing at the end of the disc.\n" 3304"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n" 3305"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n" 3306"Use the --dao option to disable image truncating.\n" 3307msgstr "" 3308"%d секторов не хватает в конце диска.\n" 3309"Это нормально, если CD записан в режиме TAO (track at once).\n" 3310"Образ будет соответственно укорочен. Подробнее см. в руководстве.\n" 3311"Используйте параметр --dao для отключения укорачивания образов.\n" 3312 3313#: read-linear-window.c:96 3314#, c-format 3315msgid "Current Speed: %d.%dx" 3316msgstr "Текущая скорость: %d.%dx" 3317 3318#: read-linear-window.c:253 read-linear-window.c:322 3319msgid "Already present" 3320msgstr "Уже есть" 3321 3322#: read-linear-window.c:287 read-linear-window.c:329 rs01-verify.c:124 3323#: rs02-verify.c:119 rs03-verify.c:129 3324msgid "Sectors with CRC errors" 3325msgstr "Сектора с CRC-ошибками" 3326 3327#: read-linear-window.c:310 3328msgid "Medium state" 3329msgstr "Состояние носителя" 3330 3331#: read-linear-window.c:318 3332msgid "Not touched this time" 3333msgstr "В этот раз не затронут" 3334 3335#: read-linear-window.c:325 3336msgid "Successfully read" 3337msgstr "Успешно прочитано" 3338 3339#: read-linear-window.c:332 3340msgid "Unreadable / skipped" 3341msgstr "Нечитаемый / пропущенный" 3342 3343#: read-linear-window.c:443 3344msgid "Speed" 3345msgstr "Скорость" 3346 3347#: recover-raw.c:65 3348#, c-format 3349msgid "Sector %lld dumped to %s\n" 3350msgstr "Сектор %lld помещен в %s\n" 3351 3352#: rs01-common.c:236 rs02-verify.c:800 rs03-verify.c:1155 3353#, c-format 3354msgid "- testing sectors : %3d%%" 3355msgstr "- проверка секторов : %3d%%" 3356 3357#: rs01-common.c:237 3358#, c-format 3359msgid "Scanning image sectors: %3d%%" 3360msgstr "Просмотр секторов образа: %3d%%" 3361 3362#: rs01-common.c:290 rs02-verify.c:756 3363#, c-format 3364msgid "* missing sector : %lld\n" 3365msgstr "* недостающий сектор : %lld\n" 3366 3367#: rs01-common.c:291 rs02-verify.c:757 3368#, c-format 3369msgid "* missing sectors : %lld - %lld\n" 3370msgstr "* недостающие сектора : %lld - %lld\n" 3371 3372#: rs01-common.c:309 rs01-common.c:376 rs01-create.c:314 3373#, c-format 3374msgid "Error writing CRC information: %s" 3375msgstr "Ошибка записи CRC-информации: %s" 3376 3377#: rs01-create.c:63 3378#, c-format 3379msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..64.5%%]" 3380msgstr "Избыточность %4.1f%% вне полезного диапазона [3.2%%..64.5%%]" 3381 3382#: rs01-create.c:76 rs03-common.c:455 3383#, c-format 3384msgid "Ecc file size %lldm out of useful range [%lld .. %lld]" 3385msgstr "Размер %lldm ecc-файла вне полезного диапазона [%lld .. %lld]" 3386 3387#: rs01-create.c:91 3388#, c-format 3389msgid "Redundancy %d out of useful range [8..100]." 3390msgstr "Избыточность %d вне полезного диапазона [8..100]." 3391 3392#: rs01-create.c:103 rs01-create.c:107 3393#, c-format 3394msgid "" 3395"\n" 3396"Image file %s deleted.\n" 3397msgstr "" 3398"\n" 3399"Файл образа %s удален.\n" 3400 3401#: rs01-create.c:114 3402#, c-format 3403msgid "Image file %s not deleted: %s\n" 3404msgstr "Файл образа %s не удален: %s\n" 3405 3406#: rs01-create.c:148 rs01-fix.c:77 rs02-create.c:59 rs02-fix.c:54 3407#: rs03-create.c:144 rs03-fix.c:53 3408#, c-format 3409msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span>" 3410msgstr "<span %s>Прервано из-за неисправимой ошибки.</span>" 3411 3412#: rs01-create.c:210 3413msgid "Error correction file creation aborted" 3414msgstr "Создание файла для исправления ошибок прервано" 3415 3416#: rs01-create.c:233 3417#, c-format 3418msgid "Encoding with Method RS01: %d roots, %4.1f%% redundancy." 3419msgstr "Кодирование по методу RS01: %d корней, избыточность %4.1f%%." 3420 3421#: rs01-create.c:239 rs03-create.c:1285 3422#, c-format 3423msgid "" 3424"<big>Creating the error correction file.</big>\n" 3425"<i>%s</i>" 3426msgstr "" 3427"<big>Создание файла для исправления ошибок.</big>\n" 3428"<i>%s</i>" 3429 3430#: rs01-create.c:251 rs03-create.c:273 3431#, c-format 3432msgid "<span %s>Aborted to keep existing ecc file.</span>" 3433msgstr "" 3434 3435#: rs01-create.c:266 rs02-create.c:1036 rs03-create.c:1242 3436#, c-format 3437msgid "Image file %s: %s." 3438msgstr "" 3439 3440#: rs01-create.c:274 rs03-create.c:1261 3441msgid "No error correction file specified!\n" 3442msgstr "" 3443 3444#: rs01-create.c:285 3445#, c-format 3446msgid "Writing sector checksums: %3d%%" 3447msgstr "Запись контрольных сумм секторов: %3d%%" 3448 3449#: rs01-create.c:289 3450msgid "<b>1. Writing image sector checksums:</b>" 3451msgstr "<b>1. Запись контрольных сумм секторов образа:</b>" 3452 3453#: rs01-create.c:332 rs01-window.c:130 3454msgid "<b>1. Calculating image sector checksums:</b>" 3455msgstr "<b>1. Вычисление контрольных сумм секторов образа:</b>" 3456 3457#: rs01-create.c:346 rs01-create.c:487 rs01-create.c:580 3458#, c-format 3459msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial error correction file removed)" 3460msgstr "<span %s>Прервано пользователем!</span> (незавершенный файл для исправления ошибок удален)" 3461 3462#: rs01-create.c:355 3463#, c-format 3464msgid "%lld sectors unread or missing due to errors.\n" 3465msgstr "%lld секторов не прочитано или отсутствует из-за ошибок.\n" 3466 3467#: rs01-create.c:408 3468#, c-format 3469msgid "Failed skipping ecc+crc header: %s" 3470msgstr "Неудалось пропустить заголовок ecc+crc: %s" 3471 3472#: rs01-create.c:435 rs02-create.c:516 3473#, c-format 3474msgid "" 3475"Failed allocating memory for I/O cache.\n" 3476"Cache size is currently %d MiB.\n" 3477"Try reducing it.\n" 3478msgstr "" 3479"Не удалось выделить память для буфера ввода/вывода.\n" 3480"Сейчас размер буфера %d МБ.\n" 3481"Попробуйте уменьшить его.\n" 3482 3483#: rs01-create.c:564 rs01-create.c:689 rs01-create.c:984 rs02-create.c:963 3484#: rs03-create.c:1088 3485#, c-format 3486msgid "Ecc generation: %3d.%1d%%" 3487msgstr "Генерация ecc: %3d.%1d%%" 3488 3489#: rs01-create.c:997 3490#, c-format 3491msgid "" 3492"could not write to ecc file \"%s\":\n" 3493"%s" 3494msgstr "" 3495"не удалось записать ecc-файл \"%s\":\n" 3496"%s" 3497 3498#: rs01-create.c:1012 3499#, c-format 3500msgid "" 3501"Can't write ecc header:\n" 3502"%s" 3503msgstr "" 3504"Не удается записать заголовок ecc:\n" 3505"%s" 3506 3507#: rs01-create.c:1020 rs02-create.c:1127 rs03-create.c:1341 3508#, c-format 3509msgid "Ecc generation: 100.0%%\n" 3510msgstr "Генерация ecc: 100.0%%\n" 3511 3512#: rs01-create.c:1021 rs03-create.c:1348 3513#, c-format 3514msgid "" 3515"Error correction file \"%s\" created.\n" 3516"Make sure to keep this file on a reliable medium.\n" 3517msgstr "" 3518"Создан файл для исправления ошибок \"%s\".\n" 3519"Убедитесь, что этот файл находится на надежном носителе.\n" 3520 3521#: rs01-create.c:1029 rs03-create.c:1374 3522msgid "" 3523"The error correction file has been successfully created.\n" 3524"Make sure to keep this file on a reliable medium." 3525msgstr "" 3526"Файл для исправления ошибок успешно создан.\n" 3527"Убедитесь, что этот файл находится на надежном носителе." 3528 3529#: rs01-fix.c:39 rs02-fix.c:414 3530#, c-format 3531msgid "Failed seeking in crc area: %s" 3532msgstr "Не удался поиск в crc-области: %s" 3533 3534#: rs01-fix.c:44 rs02-fix.c:417 rs02-verify.c:435 3535#, c-format 3536msgid "problem reading crc data: %s" 3537msgstr "проблема при чтении crc-данных: %s" 3538 3539#: rs01-fix.c:136 rs02-fix.c:172 rs03-fix.c:167 3540msgid "Repairing of image aborted" 3541msgstr "Исправление образа прервано" 3542 3543#: rs01-fix.c:142 3544#, c-format 3545msgid "Error correction file using Method RS01, %d roots, %4.1f%% redundancy." 3546msgstr "Файл для исправления ошибок по методу RS01, %d корней, избыточность %4.1f%%." 3547 3548#: rs01-fix.c:148 rs02-fix.c:178 rs02-fix.c:208 rs03-fix.c:177 rs03-fix.c:227 3549#, c-format 3550msgid "" 3551"<big>Repairing the image.</big>\n" 3552"<i>%s</i>" 3553msgstr "" 3554"<big>Исправление образа.</big>\n" 3555"<i>%s</i>" 3556 3557#: rs01-fix.c:152 rs02-fix.c:213 rs03-fix.c:232 3558#, c-format 3559msgid "" 3560"\n" 3561"Fix mode(%s): Repairable sectors will be fixed in the image.\n" 3562msgstr "" 3563"\n" 3564"Режим исправления(%s): Поддающиеся восстановлению сектора будут исправлены в образе.\n" 3565 3566#: rs01-fix.c:187 3567#, c-format 3568msgid "" 3569"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n" 3570"ecc file. This might simply be zero padding, especially\n" 3571"on dual layer DVD media, but could also mean that\n" 3572"the image and ecc files do not belong together.\n" 3573"\n" 3574"%s" 3575msgstr "" 3576"Файл образа на %lld секторов длиннее, чем отмечено в \n" 3577"ecc-файле. Это может быть просто заполнение пустыми секторами, особенно\n" 3578"на двухслойных DVD, но может также означать, что\n" 3579"файл образа и ecc-файл не подходят друг к другу.\n" 3580"\n" 3581"%s" 3582 3583#: rs01-fix.c:194 rs02-fix.c:227 rs03-fix.c:284 3584#, c-format 3585msgid "" 3586"Image file is %lld sectors longer than expected.\n" 3587"Assuming this is a TAO mode medium.\n" 3588"%lld sectors will be removed from the image end.\n" 3589msgstr "" 3590"Файл образа на %lld секторов длиннее, чем ожидалось.\n" 3591"Предполагается, что это носитель в режиме TAO.\n" 3592"%lld секторов будет удалено в конце образа.\n" 3593 3594#: rs01-fix.c:219 rs02-fix.c:249 rs03-fix.c:308 3595msgid "Is it okay to remove the superfluous sectors?" 3596msgstr "Можно удалить лишние сектора?" 3597 3598#: rs01-fix.c:236 rs01-fix.c:252 rs02-fix.c:263 rs02-fix.c:276 rs03-fix.c:324 3599#: rs03-fix.c:339 3600#, c-format 3601msgid "Image has been truncated by %lld sectors.\n" 3602msgstr "Образ укорочен на %lld секторов.\n" 3603 3604#: rs01-fix.c:243 rs02-fix.c:270 rs03-fix.c:331 3605msgid "" 3606"Add the --truncate option to the program call\n" 3607"to have the superfluous sectors removed." 3608msgstr "" 3609"Добавьте параметр --truncate к вызову программы,\n" 3610"чтобы лишние сектора были удалены." 3611 3612#: rs01-fix.c:261 rs03-fix.c:243 3613#, c-format 3614msgid "" 3615"The image file is %d bytes longer than noted\n" 3616"in the ecc file. Shall the superfluous bytes\n" 3617"be removed from the image file?\n" 3618msgstr "" 3619"Файл образа на %d байт длиннее, чем отмечено\n" 3620"в ecc-файле. Можно удалить лишние байты\n" 3621"из файла образа?\n" 3622 3623#: rs01-fix.c:277 rs03-fix.c:259 3624#, c-format 3625msgid "" 3626"The image file is %d bytes longer than noted\n" 3627"in the ecc file.\n" 3628"Add the --truncate option to the program call\n" 3629"to have the superfluous sectors removed." 3630msgstr "" 3631"Файл образа на %d байт длиннее, чем отмечено\n" 3632"в ecc-файле.\n" 3633"Добавьте параметр --truncate к вызову программы,\n" 3634"чтобы лишние сектора были удалены." 3635 3636#: rs01-fix.c:286 rs03-fix.c:268 3637#, c-format 3638msgid "Image has been truncated by %d bytes.\n" 3639msgstr "Образ укорочен на %d байт.\n" 3640 3641#: rs01-fix.c:294 3642msgid "" 3643"Image file appears to be truncated.\n" 3644"Consider completing it with another reading pass before going on.\n" 3645msgstr "" 3646"Файл образа, по-видимому, укорочен.\n" 3647"Рекомендуется сначала завершить его еще одним проходом чтения.\n" 3648 3649#: rs01-fix.c:310 3650#, c-format 3651msgid "" 3652"Sector %d is missing. Can not compare image and ecc fingerprints.\n" 3653"Double check that image and ecc file belong together.\n" 3654msgstr "" 3655"Сектор %d отсутствует. Не удается сравнить отпечатки файла образа и ecc-файла.\n" 3656"Еще раз проверьте, что файл образа и ecc-файл подходят друг к другу.\n" 3657 3658#: rs01-fix.c:323 3659msgid "" 3660"Fingerprints of image and ecc file do not match.\n" 3661"Image and ecc file do not belong together.\n" 3662msgstr "" 3663"Отпечатки файла образа и ecc-файла не соответствуют друг другу.\n" 3664"Файл образа и ecc-файл не подходят друг к другу.\n" 3665 3666#: rs01-fix.c:437 3667#, c-format 3668msgid "* %3d unrepairable sectors: " 3669msgstr "* %3d не поддающиеся исправлению сектора: " 3670 3671#: rs01-fix.c:485 3672#, c-format 3673msgid "Failed seeking in ecc area: %s" 3674msgstr "Не удался поиск в crc-области: %s" 3675 3676#: rs01-fix.c:489 3677#, c-format 3678msgid "" 3679"Can't read ecc file:\n" 3680"%s" 3681msgstr "" 3682"Не удается прочитать ecc-файл:\n" 3683"%s" 3684 3685#: rs01-fix.c:685 3686#, c-format 3687msgid "-> Error located in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" 3688msgstr "-> Ошибка находится в секторе %lld в байте %4d (значение %02x '%c', ожидалось %02x '%c')\n" 3689 3690#: rs01-fix.c:692 3691#, c-format 3692msgid "Unexpected byte error in sector %lld, byte %d\n" 3693msgstr "Неожиданная байтовая ошибка в секторе %lld, байт %d\n" 3694 3695#: rs01-fix.c:698 3696#, c-format 3697msgid "Bad error location %d; corrupted .ecc file?\n" 3698msgstr "Неправильное местоположение ошибки %d; поврежденный .ecc-файл?\n" 3699 3700#: rs01-fix.c:708 rs02-fix.c:715 rs03-fix.c:772 3701#, c-format 3702msgid " %3d repaired sectors: " 3703msgstr " %3d исправленные сектора: " 3704 3705#: rs01-fix.c:727 rs02-fix.c:757 rs03-fix.c:823 3706#, c-format 3707msgid "" 3708"could not write medium sector %lld:\n" 3709"%s" 3710msgstr "" 3711"не удалось записать сектор %lld носителя:\n" 3712"%s" 3713 3714#: rs01-fix.c:752 rs02-fix.c:794 rs03-fix.c:876 3715#, c-format 3716msgid "Ecc progress: %3d.%1d%%" 3717msgstr "Прогресс исправления: %3d.%1d%%" 3718 3719#: rs01-fix.c:764 rs02-fix.c:808 rs03-fix.c:888 3720#, c-format 3721msgid "Ecc progress: 100.0%%\n" 3722msgstr "Прогресс исправления: 100.0%%\n" 3723 3724#: rs01-fix.c:765 3725#, c-format 3726msgid "Repaired sectors: %lld \n" 3727msgstr "Исправленные сектора: %lld \n" 3728 3729#: rs01-fix.c:767 rs02-fix.c:813 rs03-fix.c:893 3730#, c-format 3731msgid "Unrepaired sectors: %lld\n" 3732msgstr "Не исправленные сектора: %lld\n" 3733 3734#: rs01-fix.c:770 rs02-fix.c:816 rs03-fix.c:896 3735#, c-format 3736msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; <span %s>%lld unrepaired</span>)" 3737msgstr "Сектора образа не могут быть полностью восстановлены (%lld исправлено; <span %s>%lld не исправлено</span>)" 3738 3739#: rs01-fix.c:776 rs02-fix.c:822 rs03-fix.c:903 3740msgid "Good! All sectors are already present." 3741msgstr "Хорошо! Все сектора уже есть." 3742 3743#: rs01-fix.c:780 rs02-fix.c:826 rs03-fix.c:908 3744msgid "Good! All sectors are repaired." 3745msgstr "Хорошо! Все сектора исправлены." 3746 3747#: rs01-fix.c:785 rs02-fix.c:831 rs03-fix.c:914 3748#, c-format 3749msgid "Erasure counts per ecc block: avg = %.1f; worst = %d.\n" 3750msgstr "Количество стертых мест на ecc-блок: среднее = %.1f; худшее = %d.\n" 3751 3752#: rs01-fix.c:790 rs02-fix.c:836 rs03-fix.c:919 3753msgid "Repair results:" 3754msgstr "Результаты исправления:" 3755 3756#: rs01-verify.c:46 rs01-verify.c:403 rs03-verify.c:60 3757msgid "n/a" 3758msgstr "нет" 3759 3760#: rs01-verify.c:127 rs01-verify.c:148 rs02-verify.c:122 rs02-verify.c:143 3761#: rs03-verify.c:132 rs03-verify.c:153 3762msgid "Missing sectors" 3763msgstr "Недостающие сектора" 3764 3765#: rs01-verify.c:191 rs02-verify.c:180 3766msgid "Image file summary" 3767msgstr "Отчет по файлу образа" 3768 3769#: rs01-verify.c:200 rs03-verify.c:281 3770msgid "No image present." 3771msgstr "Нет образов." 3772 3773#: rs01-verify.c:210 rs01-verify.c:300 rs02-verify.c:190 rs02-verify.c:296 3774#: rs03-verify.c:292 3775msgid "Medium sectors:" 3776msgstr "Секторов на носителе:" 3777 3778#: rs01-verify.c:218 3779msgid "Checksum errors:" 3780msgstr "Ошибки контрольной суммы:" 3781 3782#: rs01-verify.c:226 3783msgid "Missing Sectors:" 3784msgstr "Недостающие сектора:" 3785 3786#: rs01-verify.c:234 rs01-verify.c:308 3787msgid "Image checksum:" 3788msgstr "Контрольная сумма образа:" 3789 3790#: rs01-verify.c:246 rs02-verify.c:242 rs03-verify.c:261 3791msgid "Image state" 3792msgstr "Состояние образа" 3793 3794#: rs01-verify.c:257 3795msgid "Error correction file summary" 3796msgstr "Отчет по файлу для исправления ошибок" 3797 3798#: rs01-verify.c:276 rs02-verify.c:272 rs03-verify.c:221 3799msgid "Created by:" 3800msgstr "Создано:" 3801 3802#: rs01-verify.c:284 rs02-verify.c:280 rs03-verify.c:212 3803msgid "Method:" 3804msgstr "Метод:" 3805 3806#: rs01-verify.c:292 rs02-verify.c:288 rs03-verify.c:230 3807msgid "Requires:" 3808msgstr "Требует:" 3809 3810#: rs01-verify.c:316 rs03-verify.c:248 3811msgid "Fingerprint:" 3812msgstr "Отпечаток:" 3813 3814#: rs01-verify.c:324 3815msgid "Ecc blocks:" 3816msgstr "Ecc-блоки:" 3817 3818#: rs01-verify.c:332 rs02-verify.c:48 rs02-verify.c:320 3819msgid "Ecc checksum:" 3820msgstr "Контрольная сумма ecc:" 3821 3822#: rs01-verify.c:387 3823msgid "Comparison aborted" 3824msgstr "Сравнение прервано" 3825 3826#: rs01-verify.c:393 rs01-verify.c:524 3827msgid "Comparing image and error correction files." 3828msgstr "Сравнение файлов образа и исправления ошибок." 3829 3830#: rs01-verify.c:394 rs03-verify.c:696 rs03-verify.c:705 3831msgid "- Checking image file -" 3832msgstr "- Проверка файла образа -" 3833 3834#: rs01-verify.c:409 rs01-verify.c:530 rs01-verify.c:541 3835msgid "not present\n" 3836msgstr "отсутствует\n" 3837 3838#: rs01-verify.c:417 rs02-verify.c:598 3839#, c-format 3840msgid "present, contains %lld medium sectors.\n" 3841msgstr "присутствует, содержит %lld секторов носителя.\n" 3842 3843#: rs01-verify.c:422 3844#, c-format 3845msgid "present, contains %lld medium sectors and %d bytes.\n" 3846msgstr "присутствует, содержит %lld секторов носителя и %d байт.\n" 3847 3848#: rs01-verify.c:425 rs01-verify.c:680 rs01-verify.c:699 3849#, c-format 3850msgid "%lld sectors + %d bytes" 3851msgstr "%lld секторов + %d байт" 3852 3853#: rs01-verify.c:448 3854#, c-format 3855msgid "* truncated image : %lld sectors too short\n" 3856msgstr "* укороченный образ : на %lld секторов меньше, чем надо\n" 3857 3858#: rs01-verify.c:451 3859#, c-format 3860msgid "<span %s>%lld (%lld sectors too short)</span>" 3861msgstr "<span %s>%lld (%lld секторов слишком короткие)</span>" 3862 3863#: rs01-verify.c:472 3864#, c-format 3865msgid "* image too long : %lld excess sectors\n" 3866msgstr "* образ слишком длинный : %lld лишних секторов\n" 3867 3868#: rs01-verify.c:475 3869#, c-format 3870msgid "<span %s>%lld (%lld excess sectors)</span>" 3871msgstr "<span %s>%lld (%lld лишние сектора)</span>" 3872 3873#: rs01-verify.c:478 rs01-verify.c:515 3874#, c-format 3875msgid "<span %s>Bad image.</span>" 3876msgstr "<span %s>Плохой образ.</span>" 3877 3878#: rs01-verify.c:483 rs02-verify.c:681 rs03-verify.c:992 3879msgid "* quick mode : image NOT scanned\n" 3880msgstr "" 3881 3882#: rs01-verify.c:491 3883#, c-format 3884msgid "" 3885"- good image : all sectors present\n" 3886"- image md5sum : %s\n" 3887msgstr "" 3888"- хороший образ : все сектора есть\n" 3889"- md5sum образа : %s\n" 3890 3891#: rs01-verify.c:494 rs02-verify.c:890 rs03-verify.c:1295 3892#, c-format 3893msgid "<span %s>Good image.</span>" 3894msgstr "<span %s>Хороший образ.</span>" 3895 3896#: rs01-verify.c:499 3897#, c-format 3898msgid "" 3899"* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n" 3900"- image md5sum : %s\n" 3901msgstr "" 3902"* подозрительный образ : все сектора есть, но %lld CRC-ошибок\n" 3903"- md5sum образа : %s\n" 3904 3905#: rs01-verify.c:503 3906#, c-format 3907msgid "<span %s>Image complete, but contains checksum errors!</span>" 3908msgstr "<span %s>Образ завершен, но содержит ошибки контрольной суммы!</span>" 3909 3910#: rs01-verify.c:510 rs02-verify.c:857 3911#, c-format 3912msgid "* BAD image : %lld sectors missing\n" 3913msgstr "* ПЛОХОЙ образ : %lld секторов не хватает\n" 3914 3915#: rs01-verify.c:511 rs02-verify.c:861 rs03-verify.c:1241 3916#, c-format 3917msgid "* BAD image : %lld sectors missing, %lld CRC errors\n" 3918msgstr "* ПЛОХОЙ образ : %lld секторов не хватает, %lld CRC-ошибок\n" 3919 3920#: rs01-verify.c:525 rs03-verify.c:1199 3921msgid "- Checking ecc file -" 3922msgstr "- Проверка ecc-файла -" 3923 3924#: rs01-verify.c:533 rs01-verify.c:558 3925msgid "No error correction file present." 3926msgstr "Нет файла для исправления ошибок." 3927 3928#: rs01-verify.c:544 3929msgid "invalid\n" 3930msgstr "" 3931 3932#: rs01-verify.c:547 3933msgid "defective header (unusable)\n" 3934msgstr "" 3935 3936#: rs01-verify.c:550 3937msgid "unknown codec (unusable)\n" 3938msgstr "" 3939 3940#: rs01-verify.c:553 3941msgid "unusable\n" 3942msgstr "" 3943 3944#: rs01-verify.c:590 rs02-verify.c:920 3945msgid "created by dvdisaster" 3946msgstr "создано с помощью dvdisaster" 3947 3948#: rs01-verify.c:607 rs02-verify.c:937 3949#, c-format 3950msgid "created by dvdisaster-%d.%d\n" 3951msgstr "создано с помощью dvdisaster-%d.%d\n" 3952 3953#: rs01-verify.c:616 3954msgid "created by dvdisaster-0.41.x.\n" 3955msgstr "создано с помощью dvdisaster-0.41.x.\n" 3956 3957#: rs01-verify.c:626 rs02-verify.c:950 rs03-verify.c:758 3958#, c-format 3959msgid "- method : %4s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n" 3960msgstr "- метод : %4s, %d корней, избыточность %4.1f%%.\n" 3961 3962#: rs01-verify.c:630 rs02-verify.c:955 rs03-verify.c:763 3963#, c-format 3964msgid "%4s, %d roots, %4.1f%% redundancy" 3965msgstr "%4s, %d корней, избыточность %4.1f%%" 3966 3967#: rs01-verify.c:637 rs02-verify.c:962 3968#, c-format 3969msgid "- requires : dvdisaster-%d.%d (good)\n" 3970msgstr "- требуется : dvdisaster-%d.%d (хорошо)\n" 3971 3972#: rs01-verify.c:646 rs02-verify.c:973 3973#, c-format 3974msgid "" 3975"* requires : dvdisaster-%d.%d (BAD)\n" 3976"* Warning : The following output might be incorrect.\n" 3977"* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" 3978msgstr "" 3979"* требуется : dvdisaster-%d.%d (ПЛОХО)\n" 3980"* Внимание : Следующий результат может быть неправильным.\n" 3981"* : Посетите http://www.dvdisaster.org за обновлением.\n" 3982 3983#: rs01-verify.c:659 rs02-verify.c:987 rs03-verify.c:834 3984#, c-format 3985msgid "<span %s>Please upgrade your version of dvdisaster!</span>" 3986msgstr "<span %s>Обновите Вашу версию программы dvdisaster!</span>" 3987 3988#: rs01-verify.c:671 3989#, c-format 3990msgid "- medium sectors : %lld\n" 3991msgstr "- секторов носителя : %lld\n" 3992 3993#: rs01-verify.c:676 3994#, c-format 3995msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes\n" 3996msgstr "- секторов носителя : %lld секторов + %d байт\n" 3997 3998#: rs01-verify.c:690 3999#, c-format 4000msgid "- medium sectors : %lld (good)\n" 4001msgstr "- сектора носителя : %lld (хорошо)\n" 4002 4003#: rs01-verify.c:695 4004#, c-format 4005msgid "- medium sectors : %lld sectors + %d bytes (good)\n" 4006msgstr "- сектора носителя : %lld секторов + %d байт (хорошо)\n" 4007 4008#: rs01-verify.c:707 rs02-verify.c:1003 4009#, c-format 4010msgid "* medium sectors : %lld (BAD, perhaps TAO/DAO mismatch)\n" 4011msgstr "* сектора носителя : %lld (ПЛОХО, возможно, несоответствие TAO/DAO)\n" 4012 4013#: rs01-verify.c:718 rs02-verify.c:1005 4014#, c-format 4015msgid "* medium sectors : %lld (BAD)\n" 4016msgstr "* сектора носителя : %lld (ПЛОХО)\n" 4017 4018#: rs01-verify.c:723 rs01-verify.c:734 4019#, c-format 4020msgid "<span %s>Image size does not match error correction file.</span>" 4021msgstr "<span %s>Размер образа не соответствует файлу для исправления ошибок.</span>" 4022 4023#: rs01-verify.c:727 4024#, c-format 4025msgid "* medium sectors : %lld sectors + %d bytes (BAD)\n" 4026msgstr "* сектора носителя : %lld секторов + %d байт (ПЛОХО)\n" 4027 4028#: rs01-verify.c:731 4029#, c-format 4030msgid "<span %s>%lld sectors + %d bytes</span>" 4031msgstr "<span %s>%lld секторов + %d байт</span>" 4032 4033#: rs01-verify.c:747 4034#, c-format 4035msgid "- image md5sum : %s (good)\n" 4036msgstr "- md5sum образа : %s (хорошо)\n" 4037 4038#: rs01-verify.c:748 4039#, c-format 4040msgid "* image md5sum : %s (BAD)\n" 4041msgstr "* md5sum образа : %s (ПЛОХО)\n" 4042 4043#: rs01-verify.c:758 4044#, c-format 4045msgid "- image md5sum : %s\n" 4046msgstr "- md5sum образа : %s\n" 4047 4048#: rs01-verify.c:766 rs03-verify.c:858 4049msgid "* fingerprint match: NOT POSSIBLE - related sector is missing in image!\n" 4050msgstr "* соответствие отпечатка: НЕВОЗМОЖНО - соответствующий сектор отсутствует в образе!\n" 4051 4052#: rs01-verify.c:768 rs03-verify.c:861 4053#, c-format 4054msgid "<span %s>missing sector prevents calculation</span>" 4055msgstr "<span %s>недостающие сектора мешают расчету</span>" 4056 4057#: rs01-verify.c:773 rs03-verify.c:866 4058msgid "* fingerprint match: MISMATCH - .iso and .ecc don't belong together!\n" 4059msgstr "* соответствие отпечатка: НЕСООТВЕТСТВИЕ - .iso и .ecc не подходят друг к другу!\n" 4060 4061#: rs01-verify.c:777 rs03-verify.c:870 4062#, c-format 4063msgid "<span %s>mismatch</span>" 4064msgstr "<span %s>несоответствие</span>" 4065 4066#: rs01-verify.c:780 rs03-verify.c:873 4067#, c-format 4068msgid "<span %s>Image and error correction files do not belong together!</span>" 4069msgstr "<span %s>Образ и файл для исправления ошибок не относятся друг к другу!</span>" 4070 4071#: rs01-verify.c:784 rs03-verify.c:877 4072msgid "- fingerprint match: good\n" 4073msgstr "- соответствие отпечатка: хорошее\n" 4074 4075#: rs01-verify.c:786 rs03-verify.c:879 4076msgid "good" 4077msgstr "хорошо" 4078 4079#: rs01-verify.c:794 4080msgid "* quick mode : ecc file NOT scanned\n" 4081msgstr "" 4082 4083#: rs01-verify.c:802 4084#, c-format 4085msgid "- ecc blocks : %lld (good)\n" 4086msgstr "- ecc-блоки : %lld (хорошо)\n" 4087 4088#: rs01-verify.c:807 4089#, c-format 4090msgid "* ecc blocks : %lld (BAD, expected %lld)\n" 4091msgstr "* ecc-блоки : %lld (ПЛОХО, ожидалось %lld)\n" 4092 4093#: rs01-verify.c:809 4094#, c-format 4095msgid "<span %s>%lld (bad, expected %lld)</span>" 4096msgstr "<span %s>%lld (плохо, ожидалось %lld)</span>" 4097 4098#: rs01-verify.c:831 4099#, c-format 4100msgid "- ecc md5sum : %3d%%" 4101msgstr "- ecc md5sum : %3d%%" 4102 4103#: rs01-verify.c:848 4104msgid "* ecc md5sum : BAD, ecc file may be damaged!\n" 4105msgstr "* ecc md5sum : ПЛОХО, ecc-файл может быть поврежден!\n" 4106 4107#: rs01-verify.c:850 4108#, c-format 4109msgid "<span %s>bad</span>" 4110msgstr "<span %s>плохо</span>" 4111 4112#: rs01-verify.c:852 4113#, c-format 4114msgid "<span %s>Error correction file may be damaged!</span>" 4115msgstr "<span %s>Файл для исправления ошибок может быть поврежден!</span>" 4116 4117#: rs01-verify.c:856 rs02-verify.c:1074 4118#, c-format 4119msgid "- ecc md5sum : %s (good)\n" 4120msgstr "- ecc md5sum : %s (хорошо)\n" 4121 4122#: rs01-verify.c:870 4123#, c-format 4124msgid "<span %s>Good error correction file.</span>" 4125msgstr "<span %s>Хороший файл для исправления ошибок.</span>" 4126 4127#: rs01-window.c:139 rs02-window.c:88 rs03-window.c:93 4128msgid "<b>2. Creating error correction data:</b>" 4129msgstr "<b>2. Создание данных для для исправления ошибок:</b>" 4130 4131#: rs01-window.c:163 4132msgid "Show reading speed curve" 4133msgstr "показать кривую скорости чтения" 4134 4135#: rs01-window.c:202 rs02-window.c:140 rs03-window.c:173 4136#, c-format 4137msgid "Repaired: %lld" 4138msgstr "Исправлено: %lld" 4139 4140#: rs01-window.c:203 rs02-window.c:141 rs03-window.c:174 4141#, c-format 4142msgid "Unrepairable: <span %s>%lld</span>" 4143msgstr "Не исправляются: <span %s>%lld</span>" 4144 4145#: rs01-window.c:204 rs02-window.c:142 rs03-window.c:175 4146#, c-format 4147msgid "Progress: %3d.%1d%%" 4148msgstr "Прогресс: %3d.%1d%%" 4149 4150#: rs01-window.c:413 rs02-window.c:347 rs03-window.c:380 4151msgid "Errors/Ecc block" 4152msgstr "Ошибки/Ecc-блок" 4153 4154#: rs01-window.c:449 rs02-window.c:377 rs03-preferences.c:317 4155#: rs03-preferences.c:327 4156#, c-format 4157msgid "%4.1f%% redundancy (%d roots)" 4158msgstr "избыточность %4.1f%% (%d корней)" 4159 4160#: rs01-window.c:466 rs01-window.c:869 rs01-window.c:875 rs01-window.c:876 4161#: rs02-window.c:394 rs02-window.c:1150 rs02-window.c:1156 rs02-window.c:1157 4162#, c-format 4163msgid "%d MiB of file cache" 4164msgstr "%d МБ файлового буфера" 4165 4166#: rs01-window.c:668 rs03-preferences.c:556 4167msgid "Redundancy for new error correction files" 4168msgstr "Избыточность для новых файлов исправления ошибок" 4169 4170#: rs01-window.c:677 rs03-preferences.c:583 4171msgid "Normal redundancy" 4172msgstr "Нормальная избыточность" 4173 4174#: rs01-window.c:677 rs03-preferences.c:583 4175msgid "Normal" 4176msgstr "Нормальная" 4177 4178#: rs01-window.c:699 rs03-preferences.c:605 4179#, c-format 4180msgid "" 4181"<b>Normal redundancy</b>\n" 4182"\n" 4183"The preset \"normal\" creates a redundancy of 14.3%%.\n" 4184"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation." 4185msgstr "" 4186"<b>Нормальная избыточность</b>\n" 4187"\n" 4188"Предустановленный параметр \"нормальная\" создает избыточность в 14.3%%.\n" 4189"Это позволяет использовать оптимизированный программный код для ускорения создания файла для исправления ошибок." 4190 4191#: rs01-window.c:706 rs03-preferences.c:612 4192msgid "High redundancy" 4193msgstr "Высокая избыточность" 4194 4195#: rs01-window.c:706 rs03-preferences.c:612 4196msgid "High" 4197msgstr "Высокая" 4198 4199#: rs01-window.c:728 rs03-preferences.c:634 4200#, c-format 4201msgid "" 4202"<b>High redundancy</b>\n" 4203"\n" 4204"The preset \"high\" creates a redundancy of 33.5%%.\n" 4205"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation." 4206msgstr "" 4207"<b>Высокая избыточность</b>\n" 4208"\n" 4209"Предустановленный параметр \"high\" создает избыточность в 33.5%%.\n" 4210"Это позволяет использовать оптимизированный программный код для ускорения создания файла для исправления ошибок." 4211 4212#: rs01-window.c:736 rs03-preferences.c:642 4213msgid "Other redundancy" 4214msgstr "Другая избыточность" 4215 4216#: rs01-window.c:736 rs03-preferences.c:642 4217msgid "Other" 4218msgstr "Другая" 4219 4220#: rs01-window.c:774 rs03-preferences.c:680 4221#, c-format 4222msgid "" 4223"<b>Other redundancy</b>\n" 4224"\n" 4225"Specifies the redundancy by percent.\n" 4226"An error correction file with x%% redundancy will be approximately x%% of the size of the corresponding image file." 4227msgstr "" 4228"<b>Другая избыточность</b>\n" 4229"\n" 4230"Задает избыточность в процентах.\n" 4231"Файл для исправления ошибок с избыточностью в x%% будет составлять приблизительно x%% размера соответствующего файла образа." 4232 4233#: rs01-window.c:782 rs03-preferences.c:688 4234msgid "Space-delimited redundancy" 4235msgstr "Избыточность, ограниченная местом" 4236 4237#: rs01-window.c:782 rs02-window.c:1082 rs03-preferences.c:688 4238msgid "Use at most" 4239msgstr "Использовать не больше" 4240 4241#: rs01-window.c:806 rs03-preferences.c:712 4242msgid "MiB for error correction data" 4243msgstr "МБ для данных для исправления ошибок" 4244 4245#: rs01-window.c:823 rs03-preferences.c:729 4246msgid "" 4247"<b>Space-delimited redundancy</b>\n" 4248"\n" 4249"Specifies the maximum size of the error correction file in MiB. dvdisaster will choose a suitable redundancy setting so that the overall size of the error correction file does not exceed the given limit.\n" 4250"\n" 4251"<b>Advance notice:</b> When using the same size setting for images of vastly different size, smaller images receive more redundancy than larger ones. This is usually not what you want." 4252msgstr "" 4253"<b>Избыточность, ограниченная местом</b>\n" 4254"\n" 4255"Задает максимальный размер файла для исправления ошибок в МБ. dvdisaster выберет подходящую избыточность так, чтобы общий размер файла для исправления ошибок не превышал данного предела.\n" 4256"\n" 4257"<b>Предупреждение:</b> Когда один и тот же размер используется для образов очень разного размера, для меньших образов получается избыточность больше, чем для более крупных. Обычно это не то, что Вам нужно." 4258 4259#: rs01-window.c:866 rs02-window.c:1147 4260msgid "Memory utilization" 4261msgstr "Использование памяти" 4262 4263#: rs01-window.c:870 rs02-window.c:1151 4264msgid "File cache" 4265msgstr "Файловый буфер" 4266 4267#: rs01-window.c:882 rs02-window.c:1163 rs03-preferences.c:908 4268msgid "Use" 4269msgstr "Используется" 4270 4271#: rs01-window.c:910 rs02-window.c:1191 4272msgid "" 4273"<b>File cache</b>\n" 4274"\n" 4275"dvdisaster optimizes access to the image and error correction files by maintaining its own cache. The preset of 32MiB is suitable for most systems." 4276msgstr "" 4277"<b>Файловый буфер</b>\n" 4278"\n" 4279"dvdisaster оптимизирует доступ к образам и файлам для исправления ошибок с помощью собственного буфера. Предустановленное значение в 32 МБ подходит для большинства систем." 4280 4281#: rs02-common.c:566 rs02-common.c:578 rs02-verify.c:625 rs03-common.c:606 4282#, c-format 4283msgid "Failed seeking to ecc header at %lld: %s\n" 4284msgstr "Не удалось перейти к ecc-заголовку в %lld: %s\n" 4285 4286#: rs02-common.c:570 rs02-common.c:582 rs03-common.c:610 4287#, c-format 4288msgid "Failed writing ecc header at %lld: %s\n" 4289msgstr "Не удалось записать ecc-заголовок в %lld: %s\n" 4290 4291#: rs02-create.c:109 rs03-create.c:241 4292#, c-format 4293msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial ecc data removed from image)" 4294msgstr "<span %s>Прервано пользователем!</span> (незавершенные ecc-данные удалены из образа)" 4295 4296#: rs02-create.c:138 rs03-create.c:291 4297#, c-format 4298msgid "" 4299"Image \"%s\" already contains error correction information.\n" 4300"Truncating image to data part (%lld sectors).\n" 4301msgstr "" 4302"Образ \"%s\" уже содержит информацию для для исправления ошибок.\n" 4303"Укорочение образа до части с данными (%lld секторов).\n" 4304 4305#: rs02-create.c:153 rs03-create.c:318 4306msgid "Image size is now" 4307msgstr "" 4308 4309#: rs02-create.c:214 4310msgid "" 4311"Image contains unread(able) sectors.\n" 4312"Error correction information can only be\n" 4313"appended to complete (undamaged) images.\n" 4314msgstr "" 4315"Образ содержит непрочитанные (нечитаемые) сектора.\n" 4316"Информация для исправления ошибок может быть лишь\n" 4317"добавлена к полным (неповрежденным) образам.\n" 4318 4319#: rs02-create.c:218 4320#, c-format 4321msgid "" 4322"Sector %lld in the image is marked unreadable\n" 4323"and seems to come from a different medium.\n" 4324"\n" 4325"The image was probably mastered from defective content.\n" 4326"For example it might contain one or more files which came\n" 4327"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" 4328"This means that some files may have been silently corrupted.\n" 4329"\n" 4330"Error correction information can only be\n" 4331"appended to complete (undamaged) images.\n" 4332msgstr "" 4333"Сектор %lld образа помечен как нечитаемый\n" 4334"и, похоже, он с другого носителя.\n" 4335"\n" 4336"Вероятно, этот образ создан из дефектных данных.\n" 4337"Например, он может содержать один или несколько файлов\n" 4338"с поврежденного носителя, который НЕ был полностью восстановлен.\n" 4339"Это значит, что некоторые файлы могут быть незаметно повреждены.\n" 4340"\n" 4341"Информация для исправления ошибок может быть\n" 4342"добавлена только к полным (неповрежденным) образам.\n" 4343 4344#: rs02-create.c:236 rs02-create.c:300 rs02-create.c:309 4345#, c-format 4346msgid "Preparing image (checksums, adding space): %3d%%" 4347msgstr "Подготовка образа (контрольные суммы, увеличение размера): %3d%%" 4348 4349#: rs02-create.c:271 rs02-create.c:281 rs02-fix.c:90 rs03-create.c:404 4350#: rs03-create.c:415 rs03-fix.c:87 4351#, c-format 4352msgid "Failed seeking to end of image: %s\n" 4353msgstr "Не удалось перейти к концу образа: %s\n" 4354 4355#: rs02-create.c:275 rs02-create.c:296 rs02-fix.c:103 rs03-create.c:389 4356#: rs03-fix.c:105 4357#, c-format 4358msgid "Failed expanding the image: %s\n" 4359msgstr "Не удалось увеличить образ: %s\n" 4360 4361#: rs02-create.c:1027 rs03-create.c:1224 4362msgid "Error correction data creation aborted" 4363msgstr "Создание данных для исправления ошибок прервано" 4364 4365#: rs02-create.c:1055 rs02-create.c:1073 rs03-create.c:1228 rs03-create.c:1281 4366#, c-format 4367msgid "" 4368"<big>Augmenting the image with error correction data.</big>\n" 4369"<i>%s</i>" 4370msgstr "" 4371"<big>Присоединение к образу данных для исправления ошибок.</big>\n" 4372"<i>%s</i>" 4373 4374#: rs02-create.c:1056 rs03-create.c:1229 4375msgid "- checking image -" 4376msgstr "- проверка образа -" 4377 4378#: rs02-create.c:1069 4379#, c-format 4380msgid "Encoding with Method RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." 4381msgstr "Кодирование методом RS02: %lld МБ данных, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)." 4382 4383#: rs02-create.c:1077 4384#, c-format 4385msgid "" 4386"Augmenting image with Method RS02:\n" 4387" %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." 4388msgstr "" 4389"Увеличение образа с использованием метода RS02:\n" 4390" %lld МБ данных, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)." 4391 4392#: rs02-create.c:1086 4393#, c-format 4394msgid "" 4395"Not enough space on medium left for error correction data.\n" 4396"Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n" 4397"If reducing the image size or using a larger medium is\n" 4398"not an option, please create a separate error correction file." 4399msgstr "" 4400 4401#: rs02-create.c:1096 rs03-create.c:1320 4402#, c-format 4403msgid "" 4404"Using redundancies below 20%%%% may not give\n" 4405"the expected data loss protection.\n" 4406msgstr "" 4407"Применение избыточности менее 20%%%% может не дать\n" 4408"ожидаемой защиты от потери данных.\n" 4409 4410#: rs02-create.c:1128 rs02-create.c:1137 rs03-create.c:1343 rs03-create.c:1368 4411#, c-format 4412msgid "" 4413"Image has been augmented with error correction data.\n" 4414"New image size is %lld MiB (%lld sectors).\n" 4415msgstr "" 4416"Образ увеличен за счет добавления данных для исправления ошибок.\n" 4417"Новый размер образа %lld МБ (%lld секторов).\n" 4418 4419#: rs02-fix.c:109 rs02-fix.c:117 rs03-fix.c:111 rs03-fix.c:119 4420#, c-format 4421msgid "Expanding image: %3d%%" 4422msgstr "Увеличение образа: %3d%%" 4423 4424#: rs02-fix.c:179 rs03-fix.c:178 4425msgid "Opening files..." 4426msgstr "Открывание файлов..." 4427 4428#: rs02-fix.c:203 4429#, c-format 4430msgid "Image contains error correction data: Method RS02, %d roots, %4.1f%% redundancy." 4431msgstr "Образ содержит данные для исправления ошибок: метод RS02, %d корней, избыточность %4.1f%%." 4432 4433#: rs02-fix.c:220 rs03-fix.c:277 4434#, c-format 4435msgid "" 4436"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n" 4437"ecc data. This might simply be zero padding, but could\n" 4438"also mean that the image was manipulated after appending\n" 4439"the error correction information.\n" 4440"\n" 4441"%s" 4442msgstr "" 4443"Файл образа на %lld секторов длиннее, чем отмечено в ecc-данных.\n" 4444"Это может быть просто заполнение пустыми секторами, но может\n" 4445"также означать, что образ был изменен после добавления\n" 4446"информации для исправления ошибок.\n" 4447"\n" 4448"%s" 4449 4450#: rs02-fix.c:462 rs03-fix.c:512 4451#, c-format 4452msgid "* Ecc block %lld: %3d unrepairable sectors: " 4453msgstr "* Ecc-блок %lld: %3d невосстановимые сектора: " 4454 4455#: rs02-fix.c:684 4456#, c-format 4457msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" 4458msgstr "-> Выявленная по CRC ошибка в секторе %lld в байте %4d (значение %02x '%c', ожидалось %02x '%c')\n" 4459 4460#: rs02-fix.c:687 4461#, c-format 4462msgid "-> Non-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" 4463msgstr "-> Неожиданная ошибка в секторе %lld в байте %4d (значение %02x '%c', ожидалось %02x '%c')\n" 4464 4465#: rs02-fix.c:810 rs03-fix.c:890 4466#, c-format 4467msgid "Repaired sectors: %lld (%lld data, %lld ecc)\n" 4468msgstr "Исправленные сектора: %lld (%lld data, %lld ecc)\n" 4469 4470#: rs02-recognize.c:48 4471msgid "Skip RS02 test" 4472msgstr "Пропустить тест RS02" 4473 4474#: rs02-recognize.c:49 4475msgid "Continue searching" 4476msgstr "Продолжить поиск" 4477 4478#: rs02-recognize.c:54 4479msgid "Disable RS02 initialization in the preferences" 4480msgstr "Отключить инициализацию RS02 в настройках" 4481 4482#: rs02-recognize.c:272 4483msgid "" 4484"Faster medium initialization\n" 4485"\n" 4486"Searching this medium for error correction data may take a long time.\n" 4487"Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n" 4488"not augmented with RS02 error correction data." 4489msgstr "" 4490"Инициализация более быстрого носителя\n" 4491"\n" 4492"Поиск на этом носителе данных для исправления ошибок может занять много времени.\n" 4493"Нажмите \"Пропустить тест RS02\", если Вы уверены, что этот носитель не был\n" 4494"дополнен данными для исправления ошибок методом RS02." 4495 4496#: rs02-verify.c:46 rs02-verify.c:198 rs02-verify.c:304 rs03-verify.c:58 4497#: rs03-verify.c:239 rs03-verify.c:301 4498msgid "Data checksum:" 4499msgstr "Контрольная сумма данных:" 4500 4501#: rs02-verify.c:47 rs02-verify.c:312 4502msgid "CRC checksum:" 4503msgstr "Контрольная сумма CRC:" 4504 4505#: rs02-verify.c:206 4506msgid "Ecc headers:" 4507msgstr "Ecc-заголовки:" 4508 4509#: rs02-verify.c:214 rs03-verify.c:310 4510msgid "Data section:" 4511msgstr "Раздел данных:" 4512 4513#: rs02-verify.c:222 rs03-verify.c:319 4514msgid "Crc section:" 4515msgstr "Раздел crc:" 4516 4517#: rs02-verify.c:230 rs03-verify.c:328 4518msgid "Ecc section:" 4519msgstr "Раздел ecc:" 4520 4521#: rs02-verify.c:253 4522msgid "Error correction data" 4523msgstr "Данные для исправления ошибок" 4524 4525#: rs02-verify.c:503 rs03-verify.c:449 4526#, c-format 4527msgid "- erasure counts : avg = %.1f; worst = %d per ecc block.\n" 4528msgstr "- количество стертых областей : среднее = %.1f; наихудшее = %d на ecc-блок.\n" 4529 4530#: rs02-verify.c:506 rs03-verify.c:452 4531#, c-format 4532msgid "- prognosis : %lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)\n" 4533msgstr "- прогноз : %lld из %lld секторов восстановимы (%d.%d%%)\n" 4534 4535#: rs02-verify.c:512 rs03-verify.c:456 4536msgid "Erasure counts:" 4537msgstr "Количество стертых областей:" 4538 4539#: rs02-verify.c:513 rs03-verify.c:457 4540msgid "Prognosis:" 4541msgstr "Прогноз:" 4542 4543#: rs02-verify.c:516 rs03-verify.c:460 4544#, c-format 4545msgid "<span %s>avg = %.1f; worst = %d per ecc block.</span>" 4546msgstr "<span %s>срдн. = %.1f; худш. = %d на ecc-блок.</span>" 4547 4548#: rs02-verify.c:521 rs03-verify.c:465 4549#, c-format 4550msgid "<span %s>%lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)</span>" 4551msgstr "<span %s>%lld из %lld секторов можно восстановить (%d.%d%%)</span>" 4552 4553#: rs02-verify.c:575 rs03-verify.c:664 4554msgid "Check aborted" 4555msgstr "Проверка прервана" 4556 4557#: rs02-verify.c:594 rs03-verify.c:704 4558msgid "Checking the image file." 4559msgstr "Проверка файла образа." 4560 4561#: rs02-verify.c:595 4562msgid "Image contains error correction data." 4563msgstr "Образ содержит данные для исправления ошибок." 4564 4565#: rs02-verify.c:608 rs03-verify.c:974 4566#, c-format 4567msgid "<span %s>Image file is %lld sectors shorter than expected.</span>" 4568msgstr "<span %s>Файл образа на %lld секторов короче, чем ожидалось.</span>" 4569 4570#: rs02-verify.c:609 rs03-verify.c:977 4571#, c-format 4572msgid "<span %s>Image file is %lld sectors longer than expected.</span>" 4573msgstr "<span %s>Файл образа на %lld секторов больше, чем ожидалось.</span>" 4574 4575#: rs02-verify.c:629 4576#, c-format 4577msgid "Failed reading ecc header at %lld: %s\n" 4578msgstr "Не удалось прочитать ecc-заголовок в %lld: %s\n" 4579 4580#: rs02-verify.c:672 4581#, c-format 4582msgid "<span %s>%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing</span>" 4583msgstr "<span %s>%lld ok, %lld CRC-ошибок, %lld не хватает</span>" 4584 4585#: rs02-verify.c:805 rs02-verify.c:826 rs03-verify.c:1173 rs03-verify.c:1212 4586#, c-format 4587msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld CRC errors</span>" 4588msgstr "<span %s>%lld секторов не хватает; %lld CRC-ошибок</span>" 4589 4590#: rs02-verify.c:809 rs02-verify.c:813 rs02-verify.c:830 rs02-verify.c:834 4591#: rs03-verify.c:1181 rs03-verify.c:1220 4592#, c-format 4593msgid "<span %s>%lld sectors missing</span>" 4594msgstr "<span %s>%lld секторов не хватает</span>" 4595 4596#: rs02-verify.c:848 4597#, c-format 4598msgid "" 4599"- good image : all sectors present\n" 4600"- data md5sum : %s\n" 4601msgstr "" 4602"- хороший образ : все сектора есть\n" 4603"- md5sum данных : %s\n" 4604 4605#: rs02-verify.c:854 4606msgid "* suspicious image : contains damaged ecc headers\n" 4607msgstr "* подозрительный образ : содержит поврежденные ecc-заголовки\n" 4608 4609#: rs02-verify.c:859 rs03-verify.c:1238 4610#, c-format 4611msgid "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n" 4612msgstr "* подозрительный образ : все сектора есть, но %lld CRC-ошибок\n" 4613 4614#: rs02-verify.c:865 4615#, c-format 4616msgid " ... ecc headers : %lld ok, %lld CRC errors, %lld missing\n" 4617msgstr " ... ecc-заголовков : %lld ok, %lld CRC-ошибок, %lld не хватает\n" 4618 4619#: rs02-verify.c:867 rs03-verify.c:1244 4620#, c-format 4621msgid " ... data section : %lld sectors missing; %lld CRC errors\n" 4622msgstr " ... раздел данных : %lld секторов не хватает; %lld CRC-ошибок\n" 4623 4624#: rs02-verify.c:870 rs03-verify.c:1247 4625#, c-format 4626msgid " ... data md5sum : %s\n" 4627msgstr " ... md5sum данных : %s\n" 4628 4629#: rs02-verify.c:871 rs03-verify.c:1253 4630#, c-format 4631msgid " ... crc section : %lld sectors missing\n" 4632msgstr " ... раздел crc : %lld секторов не хватает\n" 4633 4634#: rs02-verify.c:872 rs03-verify.c:1255 4635#, c-format 4636msgid " ... ecc section : %lld sectors missing\n" 4637msgstr " ... раздел ecc : %lld секторов не хватает\n" 4638 4639#: rs02-verify.c:894 rs03-verify.c:1299 4640#, c-format 4641msgid "<span %s>Damaged image.</span>" 4642msgstr "<span %s>Поврежденный образ.</span>" 4643 4644#: rs02-verify.c:901 4645msgid "" 4646"\n" 4647"Error correction data: " 4648msgstr "" 4649"\n" 4650"Данные для исправления ошибок: " 4651 4652#: rs02-verify.c:994 4653#, c-format 4654msgid "- medium sectors : %lld / %lld (good)\n" 4655msgstr "- секторов носителя : %lld / %lld (хорошо)\n" 4656 4657#: rs02-verify.c:1011 4658#, c-format 4659msgid "<span %s>Image size does not match recorded size.</span>" 4660msgstr "<span %s>Размер образа не совпадает с записанным размером.</span>" 4661 4662#: rs02-verify.c:1025 4663#, c-format 4664msgid "- data md5sum : %s (good)\n" 4665msgstr "- md5sum данных : %s (хорошо)\n" 4666 4667#: rs02-verify.c:1026 4668#, c-format 4669msgid "* data md5sum : %s (BAD)\n" 4670msgstr "* md5sum данных : %s (ПЛОХО)\n" 4671 4672#: rs02-verify.c:1037 rs03-verify.c:848 4673#, c-format 4674msgid "- data md5sum : %s\n" 4675msgstr "- md5sum данных : %s\n" 4676 4677#: rs02-verify.c:1049 4678#, c-format 4679msgid "- crc md5sum : %s (good)\n" 4680msgstr "- crc md5sum : %s (хорошо)\n" 4681 4682#: rs02-verify.c:1054 4683#, c-format 4684msgid "* crc md5sum : %s (BAD)\n" 4685msgstr "* crc md5sum : %s (ПЛОХО)\n" 4686 4687#: rs02-verify.c:1062 4688#, c-format 4689msgid "- crc md5sum : %s\n" 4690msgstr "- crc md5sum : %s\n" 4691 4692#: rs02-verify.c:1079 4693#, c-format 4694msgid "* ecc md5sum : %s (BAD)\n" 4695msgstr "* ecc md5sum : %s (ПЛОХО)\n" 4696 4697#: rs02-verify.c:1087 4698#, c-format 4699msgid "- ecc md5sum : %s\n" 4700msgstr "- ecc md5sum : %s\n" 4701 4702#: rs02-verify.c:1106 rs03-verify.c:893 4703#, c-format 4704msgid "<span %s>Good error correction data.</span>" 4705msgstr "<span %s>Хорошие данные для исправления ошибок.</span>" 4706 4707#: rs02-verify.c:1110 rs03-verify.c:1311 4708#, c-format 4709msgid "<span %s>Full data recovery is likely.</span>" 4710msgstr "<span %s>Вероятно полное восстановление данных.</span>" 4711 4712#: rs02-verify.c:1113 rs03-verify.c:1314 4713#, c-format 4714msgid "<span %s>Full data recovery is NOT possible.</span>" 4715msgstr "<span %s>Полное восстановление данных НЕВОЗМОЖНО.</span>" 4716 4717#: rs02-window.c:79 4718msgid "<b>1. Preparing image:</b>" 4719msgstr "<b>1. Подготовка образа:</b>" 4720 4721#: rs02-window.c:711 4722msgid "Maximum image size" 4723msgstr "Максимальный размер образа" 4724 4725#: rs02-window.c:723 4726msgid "Using the smallest possible size from table" 4727msgstr "Используется наименьший возможный размер из таблицы" 4728 4729#: rs02-window.c:723 4730msgid "Use smallest possible size from following table (in sectors):" 4731msgstr "Использовать наименьший возможный размер из следующей таблицы (в секторах):" 4732 4733#: rs02-window.c:747 4734msgid "" 4735"<b>Determine augmented image size from table</b>\n" 4736"\n" 4737"Augmented images fill up unused medium space with error correction information. Activate this option if you want the augmented image to fit on the smallest possible medium.\n" 4738"\n" 4739"In order to pick a suitable medium the available media capacities must be known. Default sizes for CD and one/two layered DVD and BD are given in the table. You can edit these sizes according to your needs." 4740msgstr "" 4741"<b>Определить размер расширенного образа по таблице</b>\n" 4742"\n" 4743"Расширенные образы заполняют неиспользуемое на носителе место информацией для исправления ошибок. Включите этот параметр, если хотите, чтобы расширенный образ уместился на как можно меньшем носителе.\n" 4744"\n" 4745"Чтобы выбрать подходящий носитель, нужно знать размеры имеющихся носителей. В таблице даны стандартные размеры CD и одно-/двухслойных DVD. Вы можете изменять эти размеры в соответствии с Вашими потребностями." 4746 4747#: rs02-window.c:766 4748msgid "CD-R / CD-RW:" 4749msgstr "CD-R / CD-RW:" 4750 4751#: rs02-window.c:777 rs02-window.c:796 rs02-window.c:837 rs02-window.c:856 4752#: rs02-window.c:897 rs02-window.c:916 rs02-window.c:957 rs02-window.c:976 4753#: rs02-window.c:1016 rs02-window.c:1035 4754msgid "query medium" 4755msgstr "запросить носитель" 4756 4757#: rs02-window.c:808 4758#, c-format 4759msgid "" 4760"<b>CD medium size</b>\n" 4761"\n" 4762"This is the maximum capacity assumed for 80min CD media. Images smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified CD.\n" 4763"\n" 4764"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n" 4765"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" 4766"\n" 4767"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" 4768"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." 4769msgstr "" 4770"<b>Размер CD</b>\n" 4771"\n" 4772"Это максимальная вместимость, принятая для 80-минутного CD. Образы меньшего размера, чем это значение, будут дополнены информацией для исправления ошибок так, чтобы они уместились на заданном CD.\n" 4773"\n" 4774"Вы можете ввести размер носителя в секторах по 2К каждый, или нажать кнопку \"запросить носитель\", чтобы использовать размер носителя, вставленного в данный момент в выбранный привод. Хотя иногда это значение неправильное.\n" 4775"Используйте кнопку со стрелкой для возврата к последнему сохраненному значению.\n" 4776"\n" 4777"Обратите внимание, что расширенные образы по крайней мере утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n" 4778"Даже если этот предел не достигнут, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько сегментов меньше, чем задан." 4779 4780#: rs02-window.c:826 4781msgid "DVD 1 layer:" 4782msgstr "Однослойный DVD:" 4783 4784#: rs02-window.c:868 4785#, c-format 4786msgid "" 4787"<b>Single layer DVD medium size</b>\n" 4788"\n" 4789"This is the maximum capacity assumed for single layer DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n" 4790"\n" 4791"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n" 4792"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" 4793"\n" 4794"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" 4795"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." 4796msgstr "" 4797"<b>Размер однослойного DVD</b>\n" 4798"\n" 4799"Это максимальная вместимость, принятая для однослойного DVD. Образы, которые больше размера меньших носителей, но меньше этого значения, будут дополнены информацией для исправления ошибок таким образом, чтобы они уместились на указанном DVD.\n" 4800"\n" 4801"Вы можете ввести размер носителя в секторах по 2К каждый, или нажать кнопку \"запросить носитель\", чтобы использовать размер носителя, вставленный в данный момент в выбранный привод. Хотя иногда это значение неправильное.\n" 4802"Используйте кнопку со стрелкой для возврата к последнему сохраненному значению.\n" 4803"\n" 4804"Имейте в виду, что расширенные образы по крайней мере утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n" 4805"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано." 4806 4807#: rs02-window.c:886 4808msgid "DVD 2 layers:" 4809msgstr "Двухслойный DVD:" 4810 4811#: rs02-window.c:928 4812#, c-format 4813msgid "" 4814"<b>Two layered DVD medium size</b>\n" 4815"\n" 4816"This is the maximum capacity assumed for two layered DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n" 4817"\n" 4818"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n" 4819"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" 4820"\n" 4821"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" 4822"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." 4823msgstr "" 4824"<b>Размер двухслойного DVD</b>\n" 4825"\n" 4826"Это максимальная вместимость, принятая для двухслойных DVD. Образы, которые превышают размер меньших носителей, но меньше этого значения, будут дополнены информацией для исправления ошибок таким образом, чтобы они уместились на указанном DVD.\n" 4827"\n" 4828"Вы можете ввести размер носителя в секторах по 2К каждый, или нажать кнопку \"запросить носитель\", чтобы использовать размер носителя, вставленного в данный момент в выбранный привод. Хотя иногда это значение неправильное.\n" 4829"Используйте кнопку со стрелкой для возврата к последнему сохраненному значению.\n" 4830"\n" 4831"Обратите внимание, что расширенные образы по меньшей мере утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n" 4832"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано." 4833 4834#: rs02-window.c:946 4835msgid "BD 1 layer:" 4836msgstr "1 слой BD:" 4837 4838#: rs02-window.c:988 4839#, c-format 4840msgid "" 4841"<b>Single layer BD medium size</b>\n" 4842"\n" 4843"This is the maximum capacity assumed for single layer BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n" 4844"\n" 4845"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n" 4846"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" 4847"\n" 4848"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" 4849"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." 4850msgstr "" 4851"<b>Размер однослойного диска BD</b>\n" 4852"\n" 4853"Это максимальная вместимость, принятая для однослойного BD диска. Образы, превышающие размеры меньших носителей, но меньше этого значения, будут дополнены информацией для исправления ошибок таким образом, чтобы они уместились на заданном BD.\n" 4854"\n" 4855"Можно ввести размер носителя в секторах по 2K каждый или нажать кнопку \"запросить носитель\", чтобы использовать размер пустого носителя, вставленного в выбранное устройство.\n" 4856"С помощью кнопки со стрелкой можно вернуть последнее сохраненное значение.\n" 4857"\n" 4858"Имейте в виду, что расширенные образы будут по крайней мере в три раза больше размером, так как максимальная возможная избыточность составляет 200%%.\n" 4859"Даже если этот предел не достигнут, расширенный образ может быть на несколько секторов меньше, чем указано, по техническим причинам." 4860 4861#: rs02-window.c:1005 4862msgid "BD 2 layers:" 4863msgstr "2 слоя BD:" 4864 4865#: rs02-window.c:1047 4866#, c-format 4867msgid "" 4868"<b>Two layered BD medium size</b>\n" 4869"\n" 4870"This is the maximum capacity assumed for two layered BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n" 4871"\n" 4872"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n" 4873"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n" 4874"\n" 4875"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" 4876"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." 4877msgstr "" 4878"<b>Размер двухслойного BD диска</b>\n" 4879"\n" 4880"Это максимальная вместимость, принятая для двухслойного BD диска. Образы, превышающие размеры меньших носителей, но меньше этого значения, будут дополнены информацией для исправления ошибок так, чтобы вошли в заданный BD.\n" 4881"\n" 4882"Можно ввести размер носителя в секторах по 2K каждый или нажать кнопку \"запросить носитель\" и использовать размер пустого носителя, вставленного в выбранное устройство.\n" 4883"С помощью кнопки со стрелкой можно вернуть последнее сохраненное значение.\n" 4884"\n" 4885"Имейте в виду, что расширенные образы будут по крайней мере в три раза больше размером, так как максимальная возможная избыточность составляет 200%%.\n" 4886"Даже если этот предел не достигнут, расширенный образ может быть на несколько секторов меньше, чем указано, по техническим причинам." 4887 4888#: rs02-window.c:1102 4889msgid "sectors." 4890msgstr "секторов." 4891 4892#: rs02-window.c:1115 4893#, c-format 4894msgid "" 4895"<b>Use at most ... sectors</b>\n" 4896"\n" 4897"Use this option to override the table settings; the augmented image will be expanded to the size given in this field.\n" 4898"This allows for the creation of DVD-sized augmented images which would normally be fitted to CD size, and to use non standard media.\n" 4899"\n" 4900"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n" 4901"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons." 4902msgstr "" 4903"<b>Использовать не больше ... секторов</b>\n" 4904"\n" 4905"Используйте этот параметр, чтобы не принимать во внимание табличные настройки; расширенный образ будет увеличен до размера, данного в этом поле.\n" 4906"Это дает возможность создавать расширенные образы DVD размера, которые в нормальном случае уместились бы на CD, а также использовать нестандартные носители.\n" 4907"\n" 4908"Обратите внимание, что расширенные образы самое большее утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n" 4909"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано." 4910 4911#: rs03-common.c:428 4912#, c-format 4913msgid "Image file %s not present." 4914msgstr "Файл образа %s отсутствует." 4915 4916#: rs03-common.c:445 4917#, c-format 4918msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..200%%]" 4919msgstr "" 4920 4921#: rs03-common.c:475 4922#, c-format 4923msgid "Redundancy %d out of useful range [8..170]." 4924msgstr "" 4925 4926#: rs03-common.c:513 4927#, c-format 4928msgid "Medium size smaller than image size (%lld < %lld)" 4929msgstr "" 4930 4931#: rs03-create.c:384 4932#, c-format 4933msgid "Failed expanding the ecc file: %s\n" 4934msgstr "" 4935 4936#: rs03-create.c:385 4937#, c-format 4938msgid "Preparing ecc file: %3d%%" 4939msgstr "" 4940 4941#: rs03-create.c:390 4942#, c-format 4943msgid "Preparing image: %3d%%" 4944msgstr "" 4945 4946#: rs03-create.c:628 4947#, c-format 4948msgid "Failed mmap()ing layer %d: %s\n" 4949msgstr "" 4950 4951#: rs03-create.c:657 4952#, c-format 4953msgid "" 4954"Incomplete image\n" 4955"\n" 4956"The image contains missing sectors,\n" 4957"e.g. sector %lld.\n" 4958"%sError correction data works like a backup; it must\n" 4959"be created when the image is still fully readable.\n" 4960"Exiting and removing partial error correction data." 4961msgstr "" 4962 4963#: rs03-create.c:665 4964msgid "" 4965"\n" 4966"This image was probably mastered from defective source(s).\n" 4967"Perform a \"Verify\" action for more information.\n" 4968"\n" 4969msgstr "" 4970 4971#: rs03-create.c:870 4972msgid "CPU bound" 4973msgstr "" 4974 4975#: rs03-create.c:874 4976msgid "I/O bound" 4977msgstr "" 4978 4979#: rs03-create.c:1082 4980#, c-format 4981msgid "%5.2fMiB/s current" 4982msgstr "" 4983 4984#: rs03-create.c:1130 4985#, c-format 4986msgid "%d threads with %s encoding and %s I/O" 4987msgstr "" 4988 4989#: rs03-create.c:1276 4990#, c-format 4991msgid "Encoding with Method RS03: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." 4992msgstr "Кодирование методом RS03: %lld МБ данные, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)." 4993 4994#: rs03-create.c:1294 4995#, c-format 4996msgid "" 4997"Augmenting image with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n" 4998"%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." 4999msgstr "" 5000 5001#: rs03-create.c:1299 5002#, c-format 5003msgid "" 5004"Creating the error correction file with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n" 5005"%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." 5006msgstr "" 5007 5008#: rs03-create.c:1310 5009#, c-format 5010msgid "" 5011"Not enough space on medium left for error correction data.\n" 5012"Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n" 5013"If reducing the image size or using a larger medium is not\n" 5014"an option, please create a separate error correction file." 5015msgstr "" 5016 5017#: rs03-create.c:1354 5018#, c-format 5019msgid "Avg performance: %5.2fs (%5.2fMiB/s) total\n" 5020msgstr "Ср. производительность: %5.2fs (%5.2fМБ/с) в сумме\n" 5021 5022#: rs03-create.c:1357 5023#, c-format 5024msgid "%5.2fMiB/s average" 5025msgstr "" 5026 5027#: rs03-create.c:1359 5028#, c-format 5029msgid "%d times CPU bound; %d times I/O bound" 5030msgstr "" 5031 5032#: rs03-fix.c:218 5033#, c-format 5034msgid "Error correction file using Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy." 5035msgstr "" 5036 5037#: rs03-fix.c:222 5038#, c-format 5039msgid "Image contains error correction data: Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy." 5040msgstr "Образ содержит данные для исправления ошибок: метод RS03, %d корней, избыточность%4.1f%%." 5041 5042#: rs03-fix.c:678 rs03-fix.c:802 5043msgid "; ecc file: " 5044msgstr "" 5045 5046#: rs03-fix.c:738 5047#, c-format 5048msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" 5049msgstr "" 5050 5051#: rs03-fix.c:741 5052#, c-format 5053msgid "-> Non-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n" 5054msgstr "" 5055 5056#: rs03-fix.c:834 5057#, c-format 5058msgid "Failed seeking to sector %lld in ecc file [%s]: %s" 5059msgstr "" 5060 5061#: rs03-fix.c:839 5062#, c-format 5063msgid "" 5064"could not write ecc file sector %lld:\n" 5065"%s" 5066msgstr "" 5067 5068#: rs03-preferences.c:344 rs03-preferences.c:781 rs03-preferences.c:787 5069#: rs03-preferences.c:788 5070#, c-format 5071msgid "%d sectors" 5072msgstr "" 5073 5074#: rs03-preferences.c:363 rs03-preferences.c:895 rs03-preferences.c:901 5075#: rs03-preferences.c:902 5076#, c-format 5077msgid "%d threads" 5078msgstr "" 5079 5080#: rs03-preferences.c:486 rs03-preferences.c:493 5081msgid "Error correction data storage" 5082msgstr "" 5083 5084#: rs03-preferences.c:494 5085msgid "Store ECC data in: " 5086msgstr "" 5087 5088#: rs03-preferences.c:506 5089msgid "File" 5090msgstr "" 5091 5092#: rs03-preferences.c:533 5093msgid "" 5094"<b>Error correction data storage</b>\n" 5095"\n" 5096"Select between two ways of storing the error correction information:\n" 5097msgstr "" 5098 5099#: rs03-preferences.c:538 5100msgid "" 5101"Augmented image (recommended)\n" 5102"The error correction data will be stored along with the user data on the same medium. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image and fill up the remaining space.\n" 5103"Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required.\n" 5104msgstr "" 5105 5106#: rs03-preferences.c:548 5107msgid "" 5108"Error correction file\n" 5109"Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster. This prevents from losing the error correction files in case of a medium defect.\n" 5110msgstr "" 5111 5112#: rs03-preferences.c:568 5113msgid "no settings for augmented images" 5114msgstr "" 5115 5116#: rs03-preferences.c:774 5117msgid "I/O parameters" 5118msgstr "" 5119 5120#: rs03-preferences.c:782 5121msgid "Sector preloading" 5122msgstr "" 5123 5124#: rs03-preferences.c:794 5125msgid "Preload" 5126msgstr "" 5127 5128#: rs03-preferences.c:821 5129msgid "" 5130"<b>Sector preloading</b>\n" 5131"\n" 5132"dvdisaster optimizes access to the image and error correction data by preloading and caching parts of them.\n" 5133"\n" 5134"The optimal preload value depends on the storage system used for the image and error correction files.\n" 5135"Use small preload values for systems with low latency and seek time, e.g. SSDs. For magnetic hard disks performance may be better using larger preload values.\n" 5136"\n" 5137"A preload value of n will used approx. n MiB of RAM." 5138msgstr "" 5139 5140#: rs03-preferences.c:833 5141msgid "I/O strategy" 5142msgstr "" 5143 5144#: rs03-preferences.c:834 5145msgid "I/O strategy: " 5146msgstr "" 5147 5148#: rs03-preferences.c:846 5149msgid "read/write" 5150msgstr "" 5151 5152#: rs03-preferences.c:852 5153msgid "memory mapped" 5154msgstr "" 5155 5156#: rs03-preferences.c:872 5157msgid "" 5158"<b>I/O strategy</b>\n" 5159"\n" 5160"This option controls how dvdisaster performs its disk I/O while creating error correction data. Try both options and see which performs best on your hardware setting.\n" 5161"\n" 5162"The <b>read/write</b> option activates dvdisaster's own I/O scheduler which reads and writes image data using normal file I/O. The advantage of this scheme is that dvdisaster knows exactly which data needs to be cached and preloaded; the disadvantage is that all data needs to be copied between the kernel and dvdisaster's own buffers. Usually, this I/O scheme works best on slow storage with high latency and seek times; e.g. on all storage involving spinning platters.\n" 5163"\n" 5164"The <b>memory mapped</b> option uses the kernel's memory mapping scheme for direct access to the image file. This has the advantage of minimal overhead, but may be adversely affected by poor caching and preloading decisions made by the kernel (since the kernel does not know what dvdisaster is going to do with the data). This scheme performs well when encoding in a RAM-based file system (such as /dev/shm on GNU/Linux) and on very fast media with low latency such as SSDs." 5165msgstr "" 5166 5167#: rs03-preferences.c:892 rs03-preferences.c:896 5168msgid "Multithreading" 5169msgstr "" 5170 5171#: rs03-preferences.c:936 5172msgid "" 5173"<b>Multithreading</b>\n" 5174"\n" 5175"RS03 can use multiple threads (and therefore CPU cores)for encoding.\n" 5176"For systems with 4 cores or less, set the number of threads to the number of cores. If you have more cores, leave one unused for doing I/O and graphics updates.\n" 5177"E.g. use 7 threads on an 8 core system.\n" 5178"\n" 5179"Performance will not scale linearly with the number of CPU cores. Hard disk performance is more limiting than raw CPU power. When using 4 cores or more, memory bandwidth may also affect performance." 5180msgstr "" 5181 5182#: rs03-preferences.c:951 rs03-preferences.c:958 5183msgid "Encoding algorithm" 5184msgstr "" 5185 5186#: rs03-preferences.c:959 5187msgid "Use: " 5188msgstr "" 5189 5190#: rs03-preferences.c:971 5191msgid "32bit" 5192msgstr "" 5193 5194#: rs03-preferences.c:977 5195msgid "64bit" 5196msgstr "" 5197 5198#: rs03-preferences.c:984 5199msgid "SSE2" 5200msgstr "" 5201 5202#: rs03-preferences.c:991 5203msgid "AltiVec" 5204msgstr "" 5205 5206#: rs03-preferences.c:998 5207msgid "auto" 5208msgstr "" 5209 5210#: rs03-preferences.c:1025 5211msgid "" 5212"<b>Encoding algorithm</b>\n" 5213"\n" 5214"This option affects the speed of generating RS03 error correction data.\n" 5215"dvdisaster can either use a generic encoding algorithm using 32bit or 64bit wide operations running on the integer unit of the processor, or use processor specific extensions.\n" 5216"\n" 5217"Available extensions are SSE2 for x86 based processors and AltiVec on PowerPC processors. These extensions encode with 128bit wide operations and will usually provide the fastest encoding variant. If \"auto\" is selected, the SSE2/AltiVec algorithms will be selected if the processor supports them; otherwise the 64bit algorithm will be used." 5218msgstr "" 5219 5220#: rs03-verify.c:192 5221msgid "Error correction properties" 5222msgstr "" 5223 5224#: rs03-verify.c:203 5225msgid "Type:" 5226msgstr "" 5227 5228#: rs03-verify.c:272 5229msgid "Data integrity" 5230msgstr "" 5231 5232#: rs03-verify.c:337 rs03-verify.c:1271 5233msgid "Ecc block test:" 5234msgstr "" 5235 5236#: rs03-verify.c:492 rs03-verify.c:695 rs03-verify.c:1198 5237msgid "Checking the image and error correction files." 5238msgstr "" 5239 5240#: rs03-verify.c:493 5241msgid "- Checking ecc blocks (deep verify) -" 5242msgstr "" 5243 5244#: rs03-verify.c:508 5245#, c-format 5246msgid "<span %s>Out of memory; try reducing sector prefetch!</span>" 5247msgstr "" 5248 5249#: rs03-verify.c:510 5250msgid "* Ecc block test : out of memory; try reducing sector prefetch!\n" 5251msgstr "" 5252 5253#: rs03-verify.c:591 5254#, c-format 5255msgid "%d%% tested" 5256msgstr "" 5257 5258#: rs03-verify.c:593 5259#, c-format 5260msgid "- Ecc block test : %d%% tested" 5261msgstr "" 5262 5263#: rs03-verify.c:599 5264#, c-format 5265msgid "<span %s>%lld good, %lld bad; %d%% tested</span>" 5266msgstr "" 5267 5268#: rs03-verify.c:601 5269#, c-format 5270msgid "* Ecc block test : %lld good, %lld bad; %d%% tested" 5271msgstr "" 5272 5273#: rs03-verify.c:611 5274msgid "pass" 5275msgstr "" 5276 5277#: rs03-verify.c:613 5278msgid "- Ecc block test : pass\n" 5279msgstr "" 5280 5281#: rs03-verify.c:618 5282#, c-format 5283msgid "<span %s>%lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks</span>" 5284msgstr "" 5285 5286#: rs03-verify.c:620 5287#, c-format 5288msgid "* Ecc block test : %lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks\n" 5289msgstr "" 5290 5291#: rs03-verify.c:698 5292#, c-format 5293msgid "%s present.\n" 5294msgstr "" 5295 5296#: rs03-verify.c:716 5297msgid "" 5298"\n" 5299"Error correction properties:\n" 5300msgstr "" 5301 5302#: rs03-verify.c:728 5303#, c-format 5304msgid "Ecc file is %lld sectors shorter than expected." 5305msgstr "" 5306 5307#: rs03-verify.c:730 5308#, c-format 5309msgid "Ecc file is %lld sectors longer than expected." 5310msgstr "" 5311 5312#: rs03-verify.c:736 5313#, c-format 5314msgid "* Warning : %s\n" 5315msgstr "" 5316 5317#: rs03-verify.c:745 5318msgid "- type : Error correction file\n" 5319msgstr "" 5320 5321#: rs03-verify.c:746 5322msgid "- type : Augmented image\n" 5323msgstr "" 5324 5325#: rs03-verify.c:750 5326msgid "Error correction file" 5327msgstr "" 5328 5329#: rs03-verify.c:751 5330msgid "Augmented image" 5331msgstr "" 5332 5333#: rs03-verify.c:786 5334msgid "- created by : dvdisaster" 5335msgstr "" 5336 5337#: rs03-verify.c:799 5338#, c-format 5339msgid "- created by : dvdisaster-%d.%d\n" 5340msgstr "" 5341 5342#: rs03-verify.c:818 5343#, c-format 5344msgid "- requires : dvdisaster-%s\n" 5345msgstr "" 5346 5347#: rs03-verify.c:824 5348#, c-format 5349msgid "" 5350"* requires : dvdisaster-%s (BAD)\n" 5351"* Warning : The following output might be incorrect.\n" 5352"* : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n" 5353msgstr "" 5354 5355#: rs03-verify.c:846 5356msgid "none available" 5357msgstr "" 5358 5359#: rs03-verify.c:902 5360msgid "" 5361"\n" 5362"Data integrity:\n" 5363msgstr "" 5364 5365#: rs03-verify.c:929 5366#, c-format 5367msgid "%lld in image; %lld in ecc file" 5368msgstr "" 5369 5370#: rs03-verify.c:932 5371#, c-format 5372msgid "%lld sectors + %d bytes in image; %lld in ecc file" 5373msgstr "" 5374 5375#: rs03-verify.c:937 5376#, c-format 5377msgid "- sectors : %lld in image; " 5378msgstr "" 5379 5380#: rs03-verify.c:938 5381#, c-format 5382msgid "- sectors : %lld sectors + %d bytes in image; " 5383msgstr "" 5384 5385#: rs03-verify.c:940 5386#, c-format 5387msgid "%lld in ecc file\n" 5388msgstr "" 5389 5390#: rs03-verify.c:944 5391#, c-format 5392msgid "%lld total / %lld data" 5393msgstr "" 5394 5395#: rs03-verify.c:946 5396#, c-format 5397msgid "- medium sectors : %lld total / %lld data\n" 5398msgstr "" 5399 5400#: rs03-verify.c:962 5401#, c-format 5402msgid "<span %s>%s (%s expected)</span>" 5403msgstr "" 5404 5405#: rs03-verify.c:967 5406#, c-format 5407msgid "<span %s>Image file is %d bytes shorter than expected.</span>" 5408msgstr "" 5409 5410#: rs03-verify.c:969 5411#, c-format 5412msgid "<span %s>Image file is %d bytes longer than expected.</span>" 5413msgstr "" 5414 5415#: rs03-verify.c:982 5416#, c-format 5417msgid "* sectors : %s (%s expected); %lld sectors in ecc file\n" 5418msgstr "" 5419 5420#: rs03-verify.c:985 5421#, c-format 5422msgid "* medium sectors : %s (%s expected)\n" 5423msgstr "" 5424 5425#: rs03-verify.c:1009 5426#, c-format 5427msgid "Failed seeking to start of ecc file: %s\n" 5428msgstr "" 5429 5430#: rs03-verify.c:1107 5431msgid " (in ecc file)" 5432msgstr "" 5433 5434#: rs03-verify.c:1115 5435#, c-format 5436msgid "* missing sector : %lld%s\n" 5437msgstr "" 5438 5439#: rs03-verify.c:1116 5440#, c-format 5441msgid "* missing sectors : %lld - %lld%s\n" 5442msgstr "" 5443 5444#: rs03-verify.c:1177 rs03-verify.c:1216 5445#, c-format 5446msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld signature errors</span>" 5447msgstr "" 5448 5449#: rs03-verify.c:1201 5450msgid "Error correction file:" 5451msgstr "" 5452 5453#: rs03-verify.c:1232 5454#, c-format 5455msgid "" 5456"- good image/file : all sectors present\n" 5457"- data md5sum : %s\n" 5458msgstr "" 5459 5460#: rs03-verify.c:1236 5461#, c-format 5462msgid "* BAD image/file : %lld sectors missing\n" 5463msgstr "" 5464 5465#: rs03-verify.c:1250 5466#, c-format 5467msgid " ... crc section : %lld sectors missing; %lld signature errors\n" 5468msgstr "" 5469 5470#: rs03-verify.c:1277 5471#, c-format 5472msgid "<span %s>Skipped; not useful on known defective image</span>" 5473msgstr "" 5474 5475#: rs03-verify.c:1280 5476msgid "* Ecc block test : skipped; not useful on defective image\n" 5477msgstr "" 5478 5479#: rs03-window.c:84 5480msgid "<b>1. Reserving space:</b>" 5481msgstr "" 5482 5483#: rs03-window.c:103 5484msgid "<b>Encoder info:</b>" 5485msgstr "" 5486 5487#: rs03-window.c:112 5488msgid "<b>Performance:</b>" 5489msgstr "" 5490 5491#: rs03-window.c:121 5492msgid "<b>State:</b>" 5493msgstr "" 5494 5495#: scsi-freebsd.c:47 scsi-linux.c:51 5496msgid "" 5497"Can not access /dev for devices\n" 5498"No drives will be pre-selected.\n" 5499msgstr "" 5500"Не удается получить доступ к устройствам в /dev\n" 5501"Не будет предустановленных приводов.\n" 5502 5503#: scsi-freebsd.c:102 scsi-linux.c:91 5504msgid "" 5505"No optical drives found in /dev.\n" 5506"No drives will be pre-selected.\n" 5507msgstr "" 5508 5509#: scsi-layer.c:102 5510#, c-format 5511msgid "" 5512"Can open %s, but INQUIRY fails.\n" 5513"Chances are that you're using ide-scsi emulation for an ATAPI drive,\n" 5514"and try to access it via /dev/cdrom or /dev/hd?.\n" 5515"Either use /dev/scd? or /dev/sr? instead, or disable ide-scsi emulation.\n" 5516msgstr "" 5517"Привод %s можно открыть, но INQUIRY не удается.\n" 5518"Вероятно, используется эмуляция ide-scsi для ATAPI-привода,\n" 5519"и делается попытка доступа к нему через /dev/cdrom или /dev/hd?.\n" 5520"Вместо этого используйте /dev/scd? или /dev/sr?, или отключите эмуляцию ide-scsi.\n" 5521 5522#: scsi-layer.c:110 5523#, c-format 5524msgid "INQUIRY failed. Something is wrong with drive %s.\n" 5525msgstr "INQUIRY не удается. Что-то не в порядке с приводом %s.\n" 5526 5527#: scsi-layer.c:139 5528#, c-format 5529msgid "Device %s (%s) is not an optical drive." 5530msgstr "Устройство %s (%s) не является приводом CDROM." 5531 5532#: scsi-layer.c:140 5533#, c-format 5534msgid "Device %s (%s) is a hard disk." 5535msgstr "Устройство %s (%s) является жестким диском." 5536 5537#: scsi-layer.c:431 5538#, c-format 5539msgid "Incomplete %s" 5540msgstr "Не завершено %s" 5541 5542#: scsi-layer.c:469 5543#, c-format 5544msgid "" 5545"%s\n" 5546"Could not query TOC length.\n" 5547msgstr "" 5548"%s\n" 5549"Не удалось запросить размер TOC.\n" 5550 5551#: scsi-layer.c:474 5552msgid "blank" 5553msgstr "пустой" 5554 5555#: scsi-layer.c:489 scsi-layer.c:550 5556#, c-format 5557msgid "TOC info too long (%d), probably multisession.\n" 5558msgstr "Информация в TOC слишком большая (%d), вероятно многосессионная запись.\n" 5559 5560#: scsi-layer.c:504 5561#, c-format 5562msgid "" 5563"%s\n" 5564"Could not read TOC.\n" 5565msgstr "" 5566"%s\n" 5567"Не удалось прочитать TOC.\n" 5568 5569#: scsi-layer.c:531 5570#, c-format 5571msgid "" 5572"%s\n" 5573"Could not query full TOC length.\n" 5574msgstr "" 5575"%s\n" 5576"Не удалось запросить весь размер TOC.\n" 5577 5578#: scsi-layer.c:544 5579#, c-format 5580msgid "TOC info too short, length %d.\n" 5581msgstr "Информация в TOC слишком мала, длина %d.\n" 5582 5583#: scsi-layer.c:566 5584#, c-format 5585msgid "" 5586"%s\n" 5587"Could not read full TOC.\n" 5588msgstr "" 5589"%s\n" 5590"Не удалось прочитать всю TOC.\n" 5591 5592#: scsi-layer.c:575 5593#, c-format 5594msgid "" 5595"\n" 5596"Unexpected TOC format (length %d):\n" 5597msgstr "" 5598"\n" 5599"Неожиданный формат TOC (длина %d):\n" 5600 5601#: scsi-layer.c:583 5602msgid "Consider sending a bug report.\n" 5603msgstr "Рекомендуется отправить отчет об ошибке.\n" 5604 5605#: scsi-layer.c:636 5606#, c-format 5607msgid "" 5608"%s\n" 5609"Could not query dvd structure length.\n" 5610msgstr "" 5611"%s\n" 5612"Не удалось запросить размер dvd-структуры.\n" 5613 5614#: scsi-layer.c:648 5615#, c-format 5616msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n" 5617msgstr "Не удалось запросить физическую структуру dvd - неправдоподобная длина пакета %d\n" 5618 5619#: scsi-layer.c:666 5620#, c-format 5621msgid "" 5622"%s\n" 5623"Could not query physical dvd structure.\n" 5624msgstr "" 5625"%s\n" 5626"Не удалось запросить физическую структуру dvd.\n" 5627 5628#: scsi-layer.c:695 scsi-layer.c:705 5629#, c-format 5630msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n" 5631msgstr "READ DVD STRUCTURE: неправильный размер носителя, %lld-%lld=%lld секторов\n" 5632 5633#: scsi-layer.c:965 5634#, c-format 5635msgid "" 5636"%s\n" 5637"Could not query BD disc structure length.\n" 5638msgstr "" 5639"%s\n" 5640"Не удалось запросить размер структуры BD диска.\n" 5641 5642#: scsi-layer.c:989 5643#, c-format 5644msgid "" 5645"%s\n" 5646"Could not query BD disc structure.\n" 5647msgstr "" 5648"%s\n" 5649"Не удалось запросить структуру BD диска.\n" 5650 5651#: scsi-layer.c:1671 5652#, c-format 5653msgid "" 5654"%s\n" 5655"Could not query dvd structure length for format code 1.\n" 5656msgstr "" 5657"%s\n" 5658"Не удалось запросить размер dvd-структуры для кода формата 1.\n" 5659 5660#: scsi-layer.c:1682 5661#, c-format 5662msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n" 5663msgstr "Не удалось запросить информацию об авторских правах dvd - неправдоподобный размер пакета %d\n" 5664 5665#: scsi-layer.c:1697 5666#, c-format 5667msgid "" 5668"%s\n" 5669"Could not query copyright info.\n" 5670msgstr "" 5671"%s\n" 5672"Не удалось запросить информацию об авторских правах.\n" 5673 5674#: scsi-layer.c:1757 5675msgid "is undecideable because of read error" 5676msgstr "не ясно из-за ошибок чтения" 5677 5678#: scsi-layer.c:1763 5679msgid "looks GOOD" 5680msgstr "выглядит ПРАВИЛЬНО" 5681 5682#: scsi-layer.c:1769 5683msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)" 5684msgstr "дает неформатированный размер (НЕПРИГОДНО)" 5685 5686#: scsi-layer.c:1774 5687msgid "is UNUSABLE" 5688msgstr "НЕПРИГОДНО" 5689 5690#: scsi-layer.c:1800 5691#, c-format 5692msgid "" 5693"%s\n" 5694"Could not query medium size.\n" 5695msgstr "" 5696"%s\n" 5697"Не удалось запросить размер носителя.\n" 5698 5699#: scsi-layer.c:1822 5700#, c-format 5701msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n" 5702msgstr "READ CAPACITY: неправильный размер носителя, %lld секторов\n" 5703 5704#: scsi-layer.c:1898 5705#, c-format 5706msgid "" 5707"Different media sizes depending on query method:\n" 5708"READ CAPACITY: %lld sectors\n" 5709"READ DVD STRUCTURE: %lld sectors\n" 5710"\n" 5711msgstr "" 5712"Разные размеры носителя в зависимости от метода запроса:\n" 5713"READ CAPACITY: %lld секторов\n" 5714"READ DVD STRUCTURE: %lld секторов\n" 5715"\n" 5716 5717#: scsi-layer.c:1903 5718msgid "" 5719"Evaluation of returned medium sizes:\n" 5720"\n" 5721msgstr "" 5722"Оценка полученных размеров носителя:\n" 5723"\n" 5724 5725#: scsi-layer.c:1958 5726msgid "Using value from READ CAPACITY" 5727msgstr "Используется значение из READ CAPACITY" 5728 5729#: scsi-layer.c:1962 5730msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE" 5731msgstr "Используется значение из READ DVD STRUCTURE" 5732 5733#: scsi-layer.c:1972 5734#, c-format 5735msgid "" 5736"FAILED to determine image size.\n" 5737"Using smaller value as this is right on >90%% of all drives,\n" 5738"but CONTINUE AT YOUR OWN RISK (the image may be incomplete/unusable)" 5739msgstr "" 5740"НЕ УДАЛОСЬ определить размер образа.\n" 5741"Использование значения меньшего, чем это, работает на >90%% приводов,\n" 5742"но ПРОДОЛЖАЙТЕ НА СВОЙ РИСК (образ может быть неполным/непригодным)" 5743 5744#: scsi-layer.c:1977 5745#, c-format 5746msgid "" 5747"Final decision: %s\n" 5748"\n" 5749msgstr "" 5750"Окончательное решение: %s\n" 5751"\n" 5752 5753#: scsi-layer.c:1985 5754msgid "" 5755"Failed to determine image size.\n" 5756"Try using a different drive." 5757msgstr "" 5758"Не удалось определить размер образа.\n" 5759"Попробуйте другой привод." 5760 5761#: scsi-layer.c:2109 scsi-layer.c:2135 5762#, c-format 5763msgid "" 5764"%s\n" 5765"Could not load/unload the medium.\n" 5766msgstr "" 5767"%s\n" 5768"Не удалось загрузить/выгрузить носитель.\n" 5769 5770#: scsi-layer.c:2125 5771#, c-format 5772msgid "" 5773"%s\n" 5774"Could not unlock the medium.\n" 5775msgstr "" 5776"%s\n" 5777"Не удалось разблокировать носитель.\n" 5778 5779#: scsi-layer.c:2188 5780#, c-format 5781msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n" 5782msgstr "Выжидание 10 секунд для привода: %d\n" 5783 5784#: scsi-layer.c:2481 5785#, c-format 5786msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n" 5787msgstr "Сектора %lld - %lld: %s\n" 5788 5789#: scsi-layer.c:2495 5790#, c-format 5791msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n" 5792msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s Возвращен сектор: %d.\n" 5793 5794#: scsi-layer.c:2501 5795#, c-format 5796msgid "Sector %lld, try %d: %s\n" 5797msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s\n" 5798 5799#: scsi-layer.c:2512 5800#, c-format 5801msgid "Sector %lld, try %d: success\n" 5802msgstr "Сектор %lld, попытка %d: успешно\n" 5803 5804#: scsi-layer.c:2583 5805#, c-format 5806msgid "Device %s: no medium present\n" 5807msgstr "Устройство %s: нет носителя\n" 5808 5809#: scsi-layer.c:2588 5810#, c-format 5811msgid "" 5812"Device %s does not become ready:\n" 5813"%s\n" 5814"\n" 5815msgstr "" 5816"Устройство %s не готово:\n" 5817"%s\n" 5818"\n" 5819 5820#: scsi-layer.c:2594 5821#, c-format 5822msgid "" 5823"\n" 5824"Device: %s, %s\n" 5825msgstr "" 5826"\n" 5827"Устройство: %s, %s\n" 5828 5829#: scsi-layer.c:2601 5830msgid "Drive failed to report media type." 5831msgstr "Не удалось получить от привода сообщение о типе носителя." 5832 5833#: scsi-layer.c:2612 scsi-layer.c:2710 5834#, c-format 5835msgid "This software does not support \"%s\" type media." 5836msgstr "Эта программа не поддерживает \"%s\" тип носителя." 5837 5838#: scsi-layer.c:2620 5839#, c-format 5840msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media." 5841msgstr "Эта программа не поддерживает многосессионные (%d сессиий) носители." 5842 5843#: scsi-layer.c:2651 scsi-layer.c:2660 5844msgid "Using READ CD" 5845msgstr "Используется READ CD" 5846 5847#: scsi-layer.c:2652 5848msgid ", RAW reading" 5849msgstr ", чтение \"RAW\"" 5850 5851#: scsi-layer.c:2655 5852#, c-format 5853msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh" 5854msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh" 5855 5856#: scsi-layer.c:2658 5857msgid ", C2 scanning" 5858msgstr ", поиск ошибок C2" 5859 5860#: scsi-layer.c:2665 5861msgid "Using READ(10).\n" 5862msgstr "Используется READ(10).\n" 5863 5864#: scsi-layer.c:2687 5865#, c-format 5866msgid "Medium: %s, %lld sectors%s" 5867msgstr "Носитель: %s, %lld секторов%s" 5868 5869#: scsi-layer.c:2691 5870#, c-format 5871msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s" 5872msgstr "Носитель \"%s\": %s, %lld секторов%s создан %s" 5873 5874#: scsi-layer.c:2717 5875msgid "This software does not support encrypted media.\n" 5876msgstr "Эта программа не поддерживает шифрованные носители.\n" 5877 5878#: scsi-netbsd.c:103 5879msgid "" 5880"No optical drives found.\n" 5881"No drives will be pre-selected.\n" 5882msgstr "" 5883 5884#: scsi-simulated.c:37 5885#, c-format 5886msgid "Simulated CD (%s)" 5887msgstr "" 5888 5889#: scsi-unknown.c:35 5890msgid "" 5891"* Unsupported operating system - no SCSI layer available.\n" 5892"* No drives can be used.\n" 5893msgstr "" 5894"* Неподдерживаемая операционная система - нет слоя SCSI.\n" 5895"* Никакие приводы не могут использоваться.\n" 5896 5897#: show-manual.c:67 5898msgid "windowtitle|Choose a PDF viewer" 5899msgstr "" 5900 5901#: show-manual.c:104 5902msgid "windowtitle|PDF viewer required" 5903msgstr "" 5904 5905#: show-manual.c:120 5906msgid "" 5907"<b>Could not find a suitable PDF viewer.</b>\n" 5908"\n" 5909"Which PDF viewer would you like to use\n" 5910"for reading the online documentation?\n" 5911"\n" 5912"Please enter its name (e.g. xpdf) or\n" 5913"use the \"Search\" button for a file dialog.\n" 5914msgstr "" 5915 5916#: show-manual.c:133 5917msgid "Search" 5918msgstr "Выбор" 5919 5920#: show-manual.c:283 5921msgid "Documentation not installed." 5922msgstr "Документация не установлена" 5923 5924#: show-manual.c:299 5925#, c-format 5926msgid "" 5927"Documentation file\n" 5928"%s\n" 5929"not found.\n" 5930msgstr "" 5931"Файл документации\n" 5932"%s\n" 5933"не найден.\n" 5934 5935#: show-manual.c:308 5936msgid "Please hang on until the viewer comes up!" 5937msgstr "" 5938 5939#: udf.c:257 5940msgid "Unnamed" 5941msgstr "Без названия" 5942 5943#: udf.c:348 5944msgid "Example disc" 5945msgstr "Пример диска" 5946 5947#: welcome-window.c:80 5948msgid "- New multithreaded codec (RS03)." 5949msgstr "" 5950 5951#: welcome-window.c:81 5952msgid "- Completely reworked online manual." 5953msgstr "" 5954 5955#: welcome-window.c:82 5956msgid "- Switched license to GPLv3.\n" 5957msgstr "" 5958 5959#: welcome-window.c:84 5960msgid "" 5961"<i>Please note:</i>\n" 5962"Adaptive reading is <span color=\"#800000\">unavailable</span> in this version.\n" 5963"It will be re-introduced in one of the next releases." 5964msgstr "" 5965 5966#: welcome-window.c:90 5967msgid "Show this message again" 5968msgstr "Показывать это сообщение еще раз" 5969 5970#: welcome-window.c:136 5971msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">Welcome to dvdisaster!</span>" 5972msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">Добро пожаловать в dvdisaster!</span>" 5973 5974#: welcome-window.c:138 5975msgid "" 5976"\n" 5977"dvdisaster creates error correction data to protect\n" 5978"optical media (CD,DVD,BD) against data loss.\n" 5979msgstr "" 5980 5981#: welcome-window.c:141 5982msgid "" 5983"Please see the [manual] for typical uses of dvdisaster.\n" 5984"\n" 5985msgstr "" 5986 5987#: welcome-window.c:144 5988msgid "<i>New in this Version:</i>" 5989msgstr "<i>Новое в этой версии:</i>" 5990 5991#~ msgid "" 5992#~ "NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n" 5993#~ "The version providing a graphical user interface is called\n" 5994#~ "dvdisaster-win.exe (also contained in this installation).\n" 5995#~ "\n" 5996#~ msgstr "" 5997#~ "ПРИМЕЧАНИЕ: Это версия dvdisaster для командной строки Windows.\n" 5998#~ "Версия с графическим интерфейсом называется dvdisaster-win.exe\n" 5999#~ "(также содержится в этом установочном пакете).\n" 6000#~ "\n" 6001 6002#~ msgid "" 6003#~ "Number of roots must be 8..100;\n" 6004#~ "the number of erasures must be > 0 and less than the number of roots.\n" 6005#~ msgstr "" 6006#~ "Число корней должно быть 8..100;\n" 6007#~ "число стертых мест должно быть > 0 и меньше, чем число корней.\n" 6008 6009#~ msgid " --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n" 6010#~ msgstr " --random-errors r,e заполнить образ (исправимыми) случайными ошибками\n" 6011 6012#~ msgid "" 6013#~ "\n" 6014#~ "Generating random correctable erasures (for %d roots, max erasures = %d).\n" 6015#~ msgstr "" 6016#~ "\n" 6017#~ "Генерирование случайных исправимых стертых мест (для %d корней, макс. стертых мест = %d).\n" 6018 6019#~ msgid "Could not allocate ccb for %s" 6020#~ msgstr "Не удалось выделить ccb для %s" 6021 6022#~ msgid "Use new style missing sector tags (Warning: compatibility issues!)" 6023#~ msgstr "Использовать теги нового стиля для недостающих секторов (Предупреждение: проблемы совместимости!)" 6024 6025#~ msgid "" 6026#~ "<b>Missing sector tagging</b>\n" 6027#~ "\n" 6028#~ "Missing sectors are tagged with a special code sequence in the image. If this value is activated, an improved code is used which can detect some wilfully damaged content. This includes media which have been created from partially recovered images, and images containing files from such partial media.\n" 6029#~ "However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the new tags. You must NOT process the resulting images with older dvdisaster versions as they would not see any missing sectors in the resulting images.\n" 6030#~ "N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images." 6031#~ msgstr "" 6032#~ "<b>Маркирование недостающих секторов</b>\n" 6033#~ "\n" 6034#~ "Недостающие секторы помечаются в образе специальной кодовой последовательностью. Если это значение активировано, используется усовершенствованная программа, которая может обнаруживать умышленно поврежденную информацию. Сюда входят носители, созданные из частично поврежденных образов, и образы, содержащие файлы с таких неполных носителей.\n" 6035#~ "Однако только dvdisaster 0.72 и выше будет распознавать эти новые теги. НЕЛЬЗЯ обрабатывать полученные образы старыми версиями dvdisaster, поскольку в этих образах они не заметят отсутствующих секторов.\n" 6036#~ "Примечание: dvdisaster >= 0.72 при чтении образов будет автоматически распознавать оба формата тегов; этот параметр влияет только на создание новых образов." 6037 6038#~ msgid "All sectors successfully read, but wrong image checksum." 6039#~ msgstr "Все сектора успешно прочитаны, но неправильная контрольная сумма образа." 6040 6041#~ msgid "All sectors successfully read, %s!" 6042#~ msgstr "Все сектора успешно прочитаны,·%s!" 6043 6044#~ msgid "" 6045#~ "Unrecoverable sector found!\n" 6046#~ "\n" 6047#~ "Sector %lld is marked unreadable and annotated to be\n" 6048#~ "in a different location (%lld).\n" 6049#~ "\n" 6050#~ "The image was probably mastered from defective content.\n" 6051#~ "For example it might contain one or more files which came\n" 6052#~ "from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" 6053#~ "This means that some files may have been silently corrupted.%sSince the image was already created defective it can not be\n" 6054#~ "repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n" 6055#~ "error correction data for it. Sorry for the bad news.\n" 6056#~ msgstr "" 6057#~ "Найден невосстановимый сектор!\n" 6058#~ "\n" 6059#~ "Сектор %lld помечен как нечитаемый и должен быть\n" 6060#~ "в другом месте (%lld).\n" 6061#~ "\n" 6062#~ "Вероятно, этот образ получен из дефектных данных.\n" 6063#~ "Например, он может содержать один или несколько файлов\n" 6064#~ "с поврежденного носителя, который НЕ был полностью восстановлен.\n" 6065#~ "Это значит, что некоторые файлы могут быть незаметно повреждены.%sТак как образ уже был создан дефектным, dvdisaster не может его\n" 6066#~ "исправить. Невозможно также и создать для него\n" 6067#~ "данные для исправления ошибок. Жаль, что новости плохие.\n" 6068 6069#~ msgid "" 6070#~ "Unrecoverable sector found!\n" 6071#~ "\n" 6072#~ "Sector %lld is marked unreadable and seems to come\n" 6073#~ "from a different medium.\n" 6074#~ "\n" 6075#~ "The image was probably mastered from defective content.\n" 6076#~ "For example it might contain one or more files which came\n" 6077#~ "from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n" 6078#~ "This means that some files may have been silently corrupted.%sSince the image was already created defective it can not be\n" 6079#~ "repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n" 6080#~ "error correction data for it. Sorry for the bad news.\n" 6081#~ msgstr "" 6082#~ "Найден невосстановимый сектор!\n" 6083#~ "\n" 6084#~ "Сектор %lld помечен как нечитаемый, и похоже, он\n" 6085#~ "с другого носителя.\n" 6086#~ "\n" 6087#~ "Вероятно, этот образ был создан из дефектных данных.\n" 6088#~ "Например, в нем может быть один или несколько файлов\n" 6089#~ "с поврежденного носителя, который НЕ был полностью восстановлен.\n" 6090#~ "Это значит, что некоторые файлы могут быть скрытно повреждены.%sПоскольку этот образ уже был создан дефектным, он не может быть исправлен\n" 6091#~ "с помощью dvdisaster. Нельзя также и создать для него\n" 6092#~ "данные для исправления ошибок. Жаль, что новости плохие.\n" 6093 6094#~ msgid "" 6095#~ "This .ecc file requires dvdisaster V%d.%d.%d or higher.\n" 6096#~ "Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade." 6097#~ msgstr "" 6098#~ "Для этого .ecc-файла требуется dvdisaster V%d.%d.%d или выше.\n" 6099#~ "За обновлениями обращайтесь на http://www.dvdisaster.org." 6100 6101#~ msgid ": not present.\n" 6102#~ msgstr ": отсутствует.\n" 6103 6104#~ msgid "" 6105#~ "could not read image sector %lld (only %d bytes):\n" 6106#~ "%s" 6107#~ msgstr "" 6108#~ "не удалось прочитать сектор %lld образа (только %d байт):\n" 6109#~ "%s" 6110 6111#~ msgid "Displays the user manual (external HTML browser required)." 6112#~ msgstr "Вызов руководства пользователя (требуется внешний HTML браузер)." 6113 6114#~ msgid "windowtitle|Choose a browser" 6115#~ msgstr "Выберите браузер" 6116 6117#~ msgid "windowtitle|Browser required" 6118#~ msgstr "Требуется браузер" 6119 6120#~ msgid "" 6121#~ "<b>Could not find a suitable browser.</b>\n" 6122#~ "\n" 6123#~ "Which browser would you like to use\n" 6124#~ "for reading the online documentation?\n" 6125#~ "\n" 6126#~ "Please enter its name (e.g. mozilla) or\n" 6127#~ "use the \"Search\" button for a file dialog.\n" 6128#~ msgstr "" 6129#~ "<b>Не удалось найти подходящий браузер.</b>\n" 6130#~ "\n" 6131#~ "Какой браузер вы бы хотели использовать\n" 6132#~ "для чтения интерактивной документации?\n" 6133#~ "\n" 6134#~ "Введите имя (например, mozilla) или\n" 6135#~ "с помощью кнопки \"Выбор\" вызовите диалог выбора файла.\n" 6136 6137#~ msgid "Please hang on until the browser comes up!" 6138#~ msgstr "Подождите, пока загрузится браузер!" 6139 6140#~ msgid "" 6141#~ "Please see the manual for [typical uses] of dvdisaster.\n" 6142#~ "\n" 6143#~ msgstr "" 6144#~ "Смотрите руководство о [типичном применении] dvdisaster.\n" 6145#~ "\n" 6146 6147#~ msgid "Reading CRC information from ecc file" 6148#~ msgstr "Чтение CRC-информации из ecc-файла" 6149 6150#~ msgid "Single threaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images" 6151#~ msgstr "Однопоточный кодек Рида-Соломона для файлов коррекции ошибок и расширенных образов" 6152 6153#~ msgid "" 6154#~ "No CD/DVD drives found in /dev.\n" 6155#~ "No drives will be pre-selected.\n" 6156#~ msgstr "" 6157#~ "Не найдено приводов CD/DVD в /dev.\n" 6158#~ "Не будет предустановленных приводов.\n" 6159 6160#~ msgid "" 6161#~ "No CD/DVD drives found.\n" 6162#~ "No drives will be pre-selected.\n" 6163#~ msgstr "" 6164#~ "Не найдено приводов CD/DVD.\n" 6165#~ "Не будет предустановленных приводов.\n" 6166 6167#~ msgid "" 6168#~ "\n" 6169#~ "dvdisaster creates error correction data to protect\n" 6170#~ "CD and DVD media against data loss.\n" 6171#~ msgstr "" 6172#~ "\n" 6173#~ "dvdisaster создает данные для исправления ошибок, чтобы защитить\n" 6174#~ "носители CD и DVD от потери данных.\n" 6175 6176#~ msgid "" 6177#~ "dvdisaster is not properly installed.\n" 6178#~ "Please execute the installer program (%s) again.\n" 6179#~ msgstr "" 6180#~ "dvdisaster установлен неправильно.\n" 6181#~ "Проведите процедуру установки программы\n" 6182#~ "(%s) еще раз.\n" 6183 6184#~ msgid "" 6185#~ "<b>dvdisaster is not properly installed</b>\n" 6186#~ "\n" 6187#~ "Please execute the installer program (%s) again.\n" 6188#~ msgstr "" 6189#~ "<b>dvdisaster неправильно установлен</b>\n" 6190#~ "\n" 6191#~ "Просьба выполнить программу установки (%s) еще раз.\n" 6192 6193#~ msgid "" 6194#~ "\n" 6195#~ "Illegal device name \"%s\" (use devices \"C:\" ... \"Z:\")" 6196#~ msgstr "" 6197#~ "\n" 6198#~ "Неправильное имя устройства \"%s\" (используйте устройства \"C:\" ... \"Z:\")" 6199 6200#~ msgid "" 6201#~ "\n" 6202#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>" 6203#~ msgstr "" 6204#~ "\n" 6205#~ "Порт для Darwin (Mac OS X): Julian Einwag <julian@einwag.de>" 6206 6207#~ msgid "No CD/DVD drives found." 6208#~ msgstr "CD/DVD приводов не найдено." 6209 6210#~ msgid "dvdisaster-%s log\n" 6211#~ msgstr "Журнал dvdisaster-%s\n" 6212 6213#~ msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n" 6214#~ msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n" 6215 6216#~ msgid "" 6217#~ "\n" 6218#~ "dvdisaster version %s build %d\n" 6219#~ "\n" 6220#~ msgstr "" 6221#~ "\n" 6222#~ "dvdisaster версия %s сборка %d\n" 6223#~ "\n" 6224 6225#~ msgid "--cache-size maximum is 8192MiB." 6226#~ msgstr "--cache-size максимальный размер буфера 8192МБ." 6227 6228#~ msgid "" 6229#~ "Progress: 100%%\n" 6230#~ "Recover the image using the --fix opton before doing another --random-errors run.\n" 6231#~ "Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n" 6232#~ msgstr "" 6233#~ "Степень выполнения: 100%%\n" 6234#~ "Восстановите образ с помощью опции --fix перед повторным запуском с --random-errors.\n" 6235#~ "В противном случае накопится >= %d стертых мест на блок ECC и образ будет потерян.\n" 6236 6237#~ msgid "" 6238#~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n" 6239#~ " maximum error correction image size (in sectors)\n" 6240#~ msgstr "" 6241#~ " -n,--redundancy n%% - избыточность файла исправления ошибок (в процентах) или\n" 6242#~ " максимальный размер образа для исправления ошибок (в секторах)\n" 6243 6244#~ msgid "Valid args for --driver: sg" 6245#~ msgstr "Правильные аргументы для --driver: sg" 6246 6247#~ msgid "Image file %s not present.\n" 6248#~ msgstr "Файл образа %s отсутствует.\n" 6249 6250#~ msgid "but wrong ecc md5sum" 6251#~ msgstr "но неправильная md5sum для ecc" 6252 6253#~ msgid "but wrong crc md5sum" 6254#~ msgstr "но неправильная md5sum для crc" 6255 6256#~ msgid "but wrong data md5sum" 6257#~ msgstr "но неправильная md5sum для данных" 6258 6259#~ msgid "" 6260#~ "Image file already exists and does not match the CD/DVD.\n" 6261#~ "The existing image file will be deleted." 6262#~ msgstr "" 6263#~ "Файл образа уже существует и не подходит к CD/DVD.\n" 6264#~ "Существующий образ будет удален." 6265 6266#~ msgid "" 6267#~ "Automatic error correction file creation is enabled,\n" 6268#~ "and \"%s\" already exists.\n" 6269#~ "Overwrite it?\n" 6270#~ msgstr "" 6271#~ "Автоматическое создание файла для исправления ошибок включено,\n" 6272#~ "и \"%s\" уже существует.\n" 6273#~ "Перезаписать его?\n" 6274 6275#~ msgid "" 6276#~ "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n" 6277#~ " --debug - enables the following options\n" 6278#~ " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n" 6279#~ " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n" 6280#~ " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n" 6281#~ " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n" 6282#~ " --erase sector - erase the given sector\n" 6283#~ " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n" 6284#~ " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n" 6285#~ " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n" 6286#~ " --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n" 6287#~ " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n" 6288#~ " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n" 6289#~ " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n" 6290#~ " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n" 6291#~ " --screen-shot - useful for generating screen shots\n" 6292#~ " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n" 6293#~ " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n" 6294#~ " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n" 6295#~ " --truncate n - truncates image to n sectors\n" 6296#~ " --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n" 6297#~ "\n" 6298#~ msgstr "" 6299#~ "Параметры отладки (намеренно недокументированные и, возможно, опасные)\n" 6300#~ " --debug - включает следующие параметры\n" 6301#~ " --byteset s,i,b - установить байт i в секторе s в значение b\n" 6302#~ " --cdump - создает дампы в виде файлов C #include вместо шестнадцатеричных дампов\n" 6303#~ " --compare-images a,b - сравнивать секторы в образах a и b\n" 6304#~ " --copy-sector a,n,b,m - копировать сектор n из образа в сектор m в образе b\n" 6305#~ " --erase sector - стереть данный сектор\n" 6306#~ " --erase n-m - стереть секторы n - m включительно\n" 6307#~ " --marked-image n - создать образ с n помеченными случайными секторами\n" 6308#~ " --merge-images a,b объединить образ a с образом b (a получает секторы из b)\n" 6309#~ " --random-errors r,e заполнить образ (исправимыми) случайными ошибками\n" 6310#~ " --random-image n - создать образ с n секторами со случайными номерами\n" 6311#~ " --random-seed n - начальное значение для встроенного генератора случайных чисел\n" 6312#~ " --raw-sector n - показывает шестнадцатиричный дамп данного необработанного сектора с носителя в приводе\n" 6313#~ " --read-sector n - показывает шестнадцатиричный дамп данного сектора с носителя в приводе\n" 6314#~ " --screen-shot - используется для создания снимков с экрана\n" 6315#~ " --send-cdb arg - выполняет cdb на приводе; снимает систему при неправильном использовании\n" 6316#~ " --show-sector n - показывает содержимое данного сектора образа в шестнадцатеричном виде\n" 6317#~ " --sim-defects n - имитировать n%% дефектных секторов на носителе\n" 6318#~ " --truncate n - обрезает образ до n секторов\n" 6319#~ " --zero-unreadable - заменять маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n" 6320#~ "\n" 6321 6322#~ msgid "" 6323#~ "\n" 6324#~ "Searching this medium for error correction data may take a long time.\n" 6325#~ "If you are certain that this medium was not augmented with RS02 error correction\n" 6326#~ "data, you might wish to abort this command and re-run with the option\n" 6327#~ "--query-size=udf\n" 6328#~ msgstr "" 6329#~ "\n" 6330#~ "Поиск на этом носителе данных для исправления ошибок может занять много времени.\n" 6331#~ "Если Вы уверены, что этот носитель не был дополнен данными для исправления ошибок методом RS02,\n" 6332#~ "то можете прервать эту команду и перезапустить процесс с параметром\n" 6333#~ "--query-size=udf\n" 6334 6335#~ msgid "Image size" 6336#~ msgstr "Размер образа" 6337 6338#~ msgid "Image size determination" 6339#~ msgstr "Определение размера образа" 6340 6341#~ msgid "Get Image size from: " 6342#~ msgstr "Получить размер образа из: " 6343 6344#~ msgid "ISO/UDF" 6345#~ msgstr "ISO/UDF" 6346 6347#~ msgid "ECC/RS02" 6348#~ msgstr "ECC/RS02" 6349 6350#~ msgid "" 6351#~ "<b>Image size determination</b>\n" 6352#~ "\n" 6353#~ "Use <i>ECC/RS02</i> for reading images augmented with error correction data; else pick <i>ISO/UDF</i>.\n" 6354#~ "\n" 6355#~ "<b>ECC/RS02:</b> The Image size is determined from the error correction data. Reading RS02 augmented images requires this option; otherwise the images may be incomplete. However if the medium does not contain error correction data, the start of the reading operation may be delayed significantly.\n" 6356#~ "\n" 6357#~ "<b>ISO/UDF:</b> The image size is determined from the ISO/UDF file system.\n" 6358#~ "Caution: This is only suitable for working with error correction files. Images containing RS02 error correction information may be truncated.\n" 6359#~ "\n" 6360#~ "<b>Drive:</b> The image size reported by the drive will be used. As this information is typically wrong for DVD-RW/+RW/-RAM media this option is only present for backwards compatibility with older dvdisaster versions." 6361#~ msgstr "" 6362#~ "<b>Определение размера образа</b>\n" 6363#~ "\n" 6364#~ "Используйте <i>ECC/RS02</i> для чтения образов, содержащих данные для исправления ошибок; в противном случае выбирайте <i>ISO/UDF</i>.\n" 6365#~ "\n" 6366#~ "<b>ECC/RS02:</b> Размер образа определяется из данных для исправления ошибок. Чтение образов, содержащих RS02, требует выбора этого варианта; иначе образы могут быть неполными. Однако, если носитель не содержит данных для исправления ошибок, начало операции чтения может быть существенно задержано.\n" 6367#~ "\n" 6368#~ "<b>ISO/UDF:</b> Размер образа определяется из файловой системы ISO/UDF.\n" 6369#~ "Предупреждение: Это подходит только для работы с файлами для исправления ошибок. Образы, содержащие информацию для исправления ошибок по RS02, могут быть обрезаны.\n" 6370#~ "\n" 6371#~ "<b>Привод:</b> Будет использоваться размер образа, сообщаемый приводом. Так как эта информация обычно неправильная для носителей DVD-RW/+RW/-RAM, то этот вариант присутствует только для обратной совместимости с прежними версиями dvdisaster." 6372 6373#~ msgid "" 6374#~ "<b>Error correction method</b>\n" 6375#~ "\n" 6376#~ "dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are two different ways available for storing the error correction information:\n" 6377#~ msgstr "" 6378#~ "<b>Метод исправления ошибок</b>\n" 6379#~ "\n" 6380#~ "dvdisaster создает данные для исправления ошибок, которые используются для восстановления нечитаемых секторов, если позже диск будет поврежден. Для хранения информации для исправления ошибок имеется два разных способа:\n" 6381 6382#~ msgid "" 6383#~ "- New raw reading mode for CD media.\n" 6384#~ "- Number of reading attempts can be selected\n" 6385#~ "%s per sector and for the whole medium.\n" 6386#~ "- Redesigned preferences dialog." 6387#~ msgstr "" 6388#~ "- Новый режим низкоуровневого чтения для CD.\n" 6389#~ "- Число попыток чтения может быть выбрано\n" 6390#~ "%s на сектор и для всего носителя.\n" 6391#~ "- Перестроен диалог настроек." 6392 6393#~ msgid "Single threaded RS codec (RS03)" 6394#~ msgstr "Однопоточный кодек РС (RS03)" 6395 6396#~ msgid "" 6397#~ "Not enough space on medium left for error correction data.\n" 6398#~ "Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n" 6399#~ "If reducing the image size or using a larger medium is\n" 6400#~ "not an option, please create a separate error correction\n" 6401#~ "file using the RS01 method.\n" 6402#~ msgstr "" 6403#~ "Недостаточно места на носителе для данных для исправления ошибок.\n" 6404#~ "Часть образа с данными: %lld сект.; максимальный возможный размер: %lld сект.\n" 6405#~ "Если нельзя уменьшить размер образа или использовать носитель\n" 6406#~ "большего размера, создайте отдельный файл для исправления ошибок,\n" 6407#~ "с помощью метода RS01.\n" 6408 6409#~ msgid "" 6410#~ "Error correction files (RS01 method)\n" 6411#~ "Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster, as data loss in an error correction file will render it unusable.\n" 6412#~ msgstr "" 6413#~ "Файлы для исправления ошибок (метод RS01)\n" 6414#~ "Файлы для исправления ошибок являются единственным способом защиты существующих носителей, так как они могут храниться в другом месте. Они хранятся на отдельном носителе, который также может быть защищен с помощью dvdisaster, так как потеря данных в файле для исправления ошибок сделает его непригодным.\n" 6415 6416#~ msgid "" 6417#~ "Augmented images (RS02 method)\n" 6418#~ "The error correction data will be stored along with the user data on the same CD/DVD. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image. Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required." 6419#~ msgstr "" 6420#~ "Расширенные образы (метод RS02)\n" 6421#~ "Данные для исправления ошибок могут храниться вместе с пользовательскими данными на том же CD/DVD. Это требует предварительного создания файла образа перед записью носителя. Данные для исправления ошибок добавляются в этот образ. Поврежденные сектора в информации для исправления ошибок снижают возможность восстановления данных, но не делают восстановление невозможным - второй носитель для хранения или защиты информации для исправления ошибок не требуется." 6422 6423#~ msgid "" 6424#~ "Augmenting image with Method RS03 [%d threads]:\n" 6425#~ " %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." 6426#~ msgstr "" 6427#~ "Расширение образа методом RS03 [%d потоков]:\n" 6428#~ " %lld МБ данные, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)." 6429 6430#~ msgid "" 6431#~ "Drive and file specification:\n" 6432#~ " -d,--device device - read from given device (default: %s)\n" 6433#~ " -p,--prefix prefix - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.* )\n" 6434#~ " -i,--image imagefile - name of image file (default: medium.iso)\n" 6435#~ " -e,--ecc eccfile - name of parity file (default: medium.ecc)\n" 6436#~ msgstr "" 6437#~ "Имена файлов и привода:\n" 6438#~ " -d,--device устройство - читать с данного устройства (по умолчанию: %s)\n" 6439#~ " -p,--prefix имя - имя файла .iso/.ecc (по умолчанию: medium.* )\n" 6440#~ " -i,--image файл образа - имя файла образа (по умолчанию: medium.iso)\n" 6441#~ " -e,--ecc ecc-файл - имя файла с ecc-данными (по умолчанию: medium.ecc)\n" 6442 6443#~ msgid "DVD 2 layers" 6444#~ msgstr "DVD 2 слоя" 6445 6446#~ msgid "" 6447#~ " -l,--list - list drives available under ASPI manager\n" 6448#~ "\n" 6449#~ msgstr "" 6450#~ " -l,--list - список ASPI-приводов\n" 6451#~ "\n" 6452 6453#~ msgid "" 6454#~ "\n" 6455#~ "Device: %s (%s), %s\n" 6456#~ msgstr "" 6457#~ "\n" 6458#~ "Устройство: %s (%s), %s\n" 6459 6460#~ msgid "ASPI manager present, but no CD/DVD drives managed.\n" 6461#~ msgstr "Менеджер ASPI есть, но никакими приводами CD/DVD не управляет.\n" 6462 6463#~ msgid "" 6464#~ "%d SPTI drives, but %d ASPI drives.\n" 6465#~ "Drive letter mapping for ASPI drives is probably incorrect.\n" 6466#~ msgstr "" 6467#~ "%d приводов SPTI, но %d приводов ASPI.\n" 6468#~ "Назначение букв приводам ASPI, вероятно, неправильное.\n" 6469 6470#~ msgid "" 6471#~ "\n" 6472#~ "List of ASPI CD/DVD drives:\n" 6473#~ msgstr "" 6474#~ "\n" 6475#~ "Список ASPI CD/DVD приводов:\n" 6476 6477#~ msgid "" 6478#~ "\n" 6479#~ "To force ASPI usage over SPTI, refer to the drive by the\n" 6480#~ "above numbers (use 1:, 2:,... instead of C:, D:,...)\n" 6481#~ msgstr "" 6482#~ "\n" 6483#~ "Чтобы использовать ASPI вместо SPTI, обращайтесь к приводу по\n" 6484#~ "указанным выше номерам (то есть, 1:, 2:,... вместо of C:, D:,...)\n" 6485 6486#~ msgid "ASPI manager not available or installed.\n" 6487#~ msgstr "Менеджер ASPI не доступен или не установлен.\n" 6488 6489#~ msgid "" 6490#~ "\n" 6491#~ "Neither SPTI nor ASPI worked opening %s." 6492#~ msgstr "" 6493#~ "\n" 6494#~ "%s не открывается ни с помощью SPTI, ни с помощью ASPI." 6495 6496#~ msgid "" 6497#~ "Tweaking options (see manual before using!)\n" 6498#~ " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n" 6499#~ " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n" 6500#~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n" 6501#~ " maximum error correction image size (in sectors)\n" 6502#~ " -v,--verbose - more diagnostic messages\n" 6503#~ " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n" 6504#~ " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n" 6505#~ " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n" 6506#~ " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n" 6507#~ " --defective-dump d - directory for saving incomplete raw sectors\n" 6508#~ " --eject - eject medium after successful read\n" 6509#~ " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n" 6510#~ " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n" 6511#~ " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n" 6512#~ " --query-size n - query drive/udf/ecc for image size (default: ecc)\n" 6513#~ " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n" 6514#~ " --read-attempts n-m - attempts n upto m reads of a defective sector\n" 6515#~ " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n" 6516#~ " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n" 6517#~ " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n" 6518#~ " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n" 6519#~ "\n" 6520#~ msgstr "\n" 6521 6522#~ msgid "File splitting" 6523#~ msgstr "Разбиение файлов" 6524 6525#~ msgid "Split files into segments <= 2GB" 6526#~ msgstr "Разбивать файлы на сегменты <= 2Гб" 6527 6528#~ msgid "" 6529#~ "<b>File splitting</b>\n" 6530#~ "\n" 6531#~ "Allows working with file systems which are limited to 2GB per file, e.g. FAT from Windows. Created files are spread over upto 100 segments called \"medium00.iso\", \"medium01.iso\" etc. at the cost of a small performance hit." 6532#~ msgstr "" 6533#~ "<b>Разбиение файлов</b>\n" 6534#~ "\n" 6535#~ "Дает возможность работать с файловыми системами, в которых есть ограничения размера файла до 2 Гб, например, FAT в Windows. Созданные файлы распределяются на сегменты, которых может быть до 100 штук, с именами \"medium00.iso\", \"medium01.iso\" и т.д. за счет небольшой потери в производительности." 6536 6537#~ msgid "" 6538#~ "\n" 6539#~ "Unknown method %s.\n" 6540#~ msgstr "" 6541#~ "\n" 6542#~ "Неизвестный метод %s.\n" 6543 6544#~ msgid "" 6545#~ "\n" 6546#~ "Neither ecc file nor ecc data in image found.\n" 6547#~ msgstr "" 6548#~ "\n" 6549#~ "Не удалось обнаружить ни ecc-файл, ни ecc-данные в образе.\n" 6550 6551#~ msgid "" 6552#~ "<b>Reading strategy</b>\n" 6553#~ "\n" 6554#~ "The linear strategy is optimized for undamaged media while the adaptive strategy is better suited for media already containing read errors." 6555#~ msgstr "" 6556#~ "<b>Стратегия чтения</b>\n" 6557#~ "\n" 6558#~ "Линейная стратегия оптимизирована для неповрежденных носителей, тогда как адаптивная стратегия больше подходит для носителей, уже содержащих ошибки чтения." 6559 6560#~ msgid "" 6561#~ "Tweaking options (see manual before using!)\n" 6562#~ " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n" 6563#~ " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n" 6564#~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n" 6565#~ " maximum error correction image size (in sectors)\n" 6566#~ " -v,--verbose - more diagnostic messages\n" 6567#~ " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n" 6568#~ " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n" 6569#~ " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n" 6570#~ " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n" 6571#~ " --eject - eject medium after successful read\n" 6572#~ " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n" 6573#~ " --ignore-fatal-sense - continue reading after potentially fatal error conditon\n" 6574#~ " --internal-rereads n - drive may attempt n rereads before reporting an error\n" 6575#~ " --query-size n - query drive/udf/ecc for image size (default: ecc)\n" 6576#~ " --raw-mode n - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n" 6577#~ " --read-attempts n-m - attempts n upto m reads of a defective sector\n" 6578#~ " --read-medium n - read the whole medium up to n times\n" 6579#~ " --read-raw - performs read in raw mode if possible\n" 6580#~ " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n" 6581#~ " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n" 6582#~ " --split-files - split image into files <= 2GB\n" 6583#~ "\n" 6584#~ msgstr "" 6585#~ "Тонкие настройки (перед применением смотрите руководство!)\n" 6586#~ " -j,--jump n - перейти на n секторов вперед после ошибки чтения (по умолчанию: 16)\n" 6587#~ " -m n - показать/выбрать методы коррекции ошибок (по умолчанию: RS01)\n" 6588#~ " -n,--redundancy n%% - избыточность файла коррекции ошибок (в процентах), или\n" 6589#~ " максимальный размер образа с исправлением ошибок (в секторах)\n" 6590#~ " -v,--verbose - более содержательные сообщения\n" 6591#~ " --adaptive-read - использовать оптимизированную стратегию для чтения поврежденного носителя\n" 6592#~ " --auto-suffix - автоматически добавлять расширения имен файлов .iso и .ecc\n" 6593#~ " --cache-size n - размер буфера образов в МБ в режиме -c (по умолчанию: 32Мб)\n" 6594#~ " --dao - считать, что режим DAO; не урезать конец образа\n" 6595#~ " --eject - извлекать носитель после успешного чтения\n" 6596#~ " --fill-unreadable n - заполнять нечитаемые секторы байтом n\n" 6597#~ " --ignore-fatal-sense - продолжать чтение после возможно неустранимой ошибки\n" 6598#~ " --internal-rereads n - привод может сделать n попыток чтения, прежде чем сообщить об ошибке\n" 6599#~ " --query-size n - определить размер образа по приводу/udf/ecc (по умолчанию: ecc)\n" 6600#~ " --raw-mode n - режим для низкоуровневого чтения CD (20 or 21)\n" 6601#~ " --read-attempts n-m - от n до m попыток чтения поврежденного сектора\n" 6602#~ " --read-medium n - читать весь носитель вплоть до n раз\n" 6603#~ " --read-raw - выполняет чтение в низкоуровневом режиме, если возможно\n" 6604#~ " --speed-warning n - предупредить, если скорость изменяется больше, чем на n процентов\n" 6605#~ " --spinup-delay n - выждать n секунд для раскручивания привода\n" 6606#~ " --split-files - разбить образ на файлы <= 2ГБ\n" 6607#~ "\n" 6608 6609#~ msgid "" 6610#~ "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n" 6611#~ " --debug - enables the following options\n" 6612#~ " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n" 6613#~ " --cdump - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n" 6614#~ " --compare-images a,b - compare sectors in images a and b\n" 6615#~ " --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n" 6616#~ " --defective-dump p creates C #include file dumps for unrecoverable sectors\n" 6617#~ " --erase sector - erase the given sector\n" 6618#~ " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n" 6619#~ " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n" 6620#~ " --merge-images a,b merge image a with b (a receives sectors from b)\n" 6621#~ " --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n" 6622#~ " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n" 6623#~ " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n" 6624#~ " --raw-sector n - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n" 6625#~ " --read-sector n - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n" 6626#~ " --screen-shot - useful for generating screen shots\n" 6627#~ " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n" 6628#~ " --show-sector n - shows hexdump of the given sector in an image file\n" 6629#~ " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n" 6630#~ " --truncate n - truncates image to n sectors\n" 6631#~ " --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n" 6632#~ "\n" 6633#~ msgstr "\n" 6634 6635#~ msgid "" 6636#~ "\n" 6637#~ "dvdisaster version %s\n" 6638#~ "\n" 6639#~ msgstr "" 6640#~ "\n" 6641#~ "dvdisaster, версия %s\n" 6642#~ "\n" 6643 6644#~ msgid "" 6645#~ "<b>Raw reading</b>\n" 6646#~ "\n" 6647#~ "Some CD/DVD drives may deliver unreliable results when their internal error correction approaches its maximum capacity.\n" 6648#~ "\n" 6649#~ "Activating this option makes dvdisaster read sectors in raw mode. The L-EC P/Q vectors, EDC checksum and MSF address contained in the raw data are checked to make sure that the sector was correctly read." 6650#~ msgstr "" 6651#~ "<b>Низкоуровневое чтение</b>\n" 6652#~ "\n" 6653#~ "Некоторые приводы CD/DVD могу давать ненадежные данные, когда их внутренний механизм коррекции ошибок приближается к пределу своих возможностей.\n" 6654#~ "\n" 6655#~ "Включение этого параметра заставляет dvdisaster читать сектора в низкоуровневом режиме. Чтобы убедиться, что сектор правильно считан, проверяются вектора L-EC P/Q, контрольная сумма EDC и адрес MSF необработанных данных." 6656 6657#~ msgid "" 6658#~ "The <b>adaptive reading strategy</b> uses this setting only if no error correction data is available. In that case the reading process will stop when no unread areas larger than the selected size remain. Values smaller than 128 <i>are not recommended</i> as they cause the drive to carry out lots of laser head repositioning during the final phase of the reading process. If adaptive reading with a setting of 128 is not sufficient, try reading the remaining sectors with an additional linear reading pass.\n" 6659#~ "\n" 6660#~ "On DVD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD." 6661#~ msgstr "" 6662#~ "<b>Стратегия адаптивного чтения</b> использует этот параметр только тогда, когда нет данных для коррекции ошибок. В этом случае процесс чтения остановится, когда не останется непрочитанных областей больше выбранного размера. Значения меньше, чем 128, <i>не рекомендуются</i>, так как они являются причиной того, что привод выполняет множество перемещений лазерной головки во время завершающей фазы процесса чтения. Если адаптивного чтения с параметром 128 не достаточно, попробуйте прочитать остальные сектора с помощью дополнительного прохода линейного чтения.\n" 6663#~ "\n" 6664#~ "На DVD-носителях ошибки чтения обычно простираются как минимум на 16 секторов по техническим причинам. Поэтому для DVD не рекомендуется выбирать значение меньше 16." 6665 6666#~ msgid "--cache-size maximum is 2048MiB." 6667#~ msgstr "максимальное значение --cache-size 2048 МБ." 6668 6669#~ msgid "Error correction file (Multicore, RS01)" 6670#~ msgstr "Файл коррекции ошибок (многоядерный, RS01)" 6671 6672#~ msgid "- testing sectors : %3d%% [%5.2f MiB/s]" 6673#~ msgstr "- тестирование секторов : %3d%% [%5.2f МБ/с]" 6674 6675#~ msgid "Scanning image sectors: %3d%% [%5.2f MiB/s]" 6676#~ msgstr "Просмотр секторов образа: %3d%% [%5.2f МБ/с]" 6677 6678#~ msgid "Encoding with Method RS01 [%d threads]: %d roots, %4.1f%% redundancy." 6679#~ msgstr "Кодирование методом RS01 [%d потоков]: %d корней, избыточность %4.1f%%." 6680 6681#~ msgid "Ecc generation: %3d.%1d%% [I/O: %5.2fMiB/s, Encoder: %5.2fMiB/s]" 6682#~ msgstr "Создание ecc: %3d.%1d%% [В/В: %5.2fМБ/с, Кодер: %5.2fМБ/с]" 6683 6684#~ msgid "Avg performance: %5.2fs (%5.2fMiB/s) crc, %5.2fs (%5.2fMiB/s) ecc\n" 6685#~ msgstr "Ср. производительность: %5.2fs (%5.2fМБ/с) crc, %5.2fs (%5.2fМБ/с) ecc\n" 6686 6687#~ msgid "%d threads for encoding" 6688#~ msgstr "%d потоков для кодирования" 6689 6690#~ msgid "Encoder threads" 6691#~ msgstr "Потоки кодера" 6692 6693#~ msgid "" 6694#~ "<b>Encoder threads</b>\n" 6695#~ "\n" 6696#~ "An experimental feature for dvdisaster V0.73 and beyond." 6697#~ msgstr "" 6698#~ "<b>Потоки кодера</b>\n" 6699#~ "\n" 6700#~ "Экспериментальная функция dvdisaster V0.73 и выше." 6701 6702#~ msgid "Encoding with Method RS03 [%d threads]: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." 6703#~ msgstr "Кодирование методом RS03 [%d потоков]: %lld МБ данные, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)." 6704 6705#~ msgid "Media state" 6706#~ msgstr "Состояние носителя" 6707 6708#~ msgid "" 6709#~ "Augmenting image with Method RS03:\n" 6710#~ " %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)." 6711#~ msgstr "" 6712#~ "Расширение образа методом RS03:\n" 6713#~ " %lld МБ данные, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)." 6714 6715#~ msgid "Setting the drive speed failed:\n" 6716#~ msgstr "Не удалось установить скорость привода:\n" 6717 6718#~ msgid "Data CD mode 1" 6719#~ msgstr "CD с данными в mode 1" 6720 6721#~ msgid "CD-I" 6722#~ msgstr "CD-I" 6723 6724#~ msgid "CD XA form 1" 6725#~ msgstr "CD XA form 1" 6726 6727#~ msgid "Unknown" 6728#~ msgstr "Неизвестно" 6729 6730#~ msgid "CD Audio" 6731#~ msgstr "Звуковой CD" 6732 6733#~ msgid "--cache-size must at least be 1MiB; 16MiB or higher is recommended." 6734#~ msgstr "--cache-size должен быть по меньшей мере 1 Мб; рекомендуется 16 Мб или больше." 6735 6736#~ msgid "" 6737#~ "\n" 6738#~ "e-mail: carsten@dvdisaster.com -or- cgnoerlich@fsfe.org" 6739#~ msgstr "" 6740#~ "\n" 6741#~ "e-mail: carsten@dvdisaster.com -или- cgnoerlich@fsfe.org" 6742 6743#~ msgid "" 6744#~ "<b>Raw reading mode</b>\n" 6745#~ "\n" 6746#~ "There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n" 6747#~ "\n" 6748#~ "<b>20h</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transfering a defective sector.\n" 6749#~ "\n" 6750#~ "<b>21h</b> In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n" 6751#~ "However some drives appear to be unable to transfer data in mode 20h, but can do so in mode 21h, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 20h, then adding some mode 21h reads to the cache might deliver additional information." 6752#~ msgstr "" 6753#~ "<b>Режим низкоуровневого чтения</b>\n" 6754#~ "\n" 6755#~ "Есть несколько способов установить такой режим привода, в котором он передает частично прочитанные данные с поврежденных секторов:\n" 6756#~ "\n" 6757#~ "<b>20h</b> Это <i>рекомендуемый</i> режим. Привод пытается применить встроенный механизм коррекции ошибок в максимально возможной степени, прежде чем передать поврежденный сектор.\n" 6758#~ "\n" 6759#~ "<b>21h</b> В этом режиме привод пропускает последнюю стадию своей внутренней коррекции ошибок и вместо этого возвращает неисправленный сектор. Это может привести к тому, что сектора будут помечены и обработаны как поврежденные, тогда как могли бы получиться хорошими в других режимах чтения, что приводит к ненужной работе или даже появлению неисправимых секторов.\n" 6760#~ "Однако, некоторые приводы, по-видимому, не могут передавать данные в режиме 20h, но могут делать это в режиме 21h, так что это можно тогда использовать как последнее средство. К тому же, если сектора не восстанавливаются после чтения и кэширования секторов в режиме 20h, то добавление к кэшу чтений в режиме 21h может дать дополнительную информацию." 6761 6762#~ msgid "Error closing configuration file %s: %s\n" 6763#~ msgstr "Ошибка при закрытии конфигурационного файла %s: %s\n" 6764 6765#~ msgid "Could not open configuration file %s: %s\n" 6766#~ msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s: %s\n" 6767 6768#~ msgid "sizeof(EccHeader) is %d, but must be 4096.\n" 6769#~ msgstr "sizeof(EccHeader) = %d, но должен быть 4096.\n" 6770 6771#~ msgid "" 6772#~ "Tweaking options (see manual before using!)\n" 6773#~ " -j,--jump n - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n" 6774#~ " -m n - list/select error correction methods (default: RS01)\n" 6775#~ " -n,--redundancy n%% - error correction file redundancy (in percent), or\n" 6776#~ " maximum error correction image size (in sectors)\n" 6777#~ " -v,--verbose - more diagnostic messages\n" 6778#~ " --adaptive-read - use optimized strategy for reading damaged media\n" 6779#~ " --auto-suffix - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n" 6780#~ " --cache-size n - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n" 6781#~ " --dao - assume DAO disc; do not trim image end\n" 6782#~ " --fill-unreadable n - fill unreadable sectors with byte n\n" 6783#~ " --query-size n - query drive/udf/ecc for image size (default: ecc)\n" 6784#~ " --speed-warning n - print warning if speed changes by more than n percent\n" 6785#~ " --spinup-delay n - wait n seconds for drive to spin up\n" 6786#~ " --split-files - split image into files <= 2GB\n" 6787#~ "\n" 6788#~ msgstr "" 6789#~ "Тонкие настройки (перед применением смотрите руководство!)\n" 6790#~ " -j,--jump n - перейти на n секторов вперед после ошибки чтения (по умолчанию: 16)\n" 6791#~ " -m n - показать/выбрать методы исправления ошибок (по умолчанию: RS01)\n" 6792#~ " -n,--redundancy n%% - избыточность файла исправления ошибок (в процентах), или\n" 6793#~ " максимальный размер образа с исправлением ошибок (в секторах)\n" 6794#~ " -v,--verbose - более содержательные сообщения\n" 6795#~ " --adaptive-read - использовать оптимизированную стратегию для чтения поврежденного носителя\n" 6796#~ " --auto-suffix - автоматически добавлять расширения имен файлов .iso и .ecc\n" 6797#~ " --cache-size n - размер буфера образа в Мб в режиме -c (по умолчанию: 32MiB)\n" 6798#~ " --dao - считать режим DAO; не урезать конец образа\n" 6799#~ " --fill-unreadable n - заполнить нечитаемые секторы байтом n\n" 6800#~ " --query-size n - определить размер образа по приводу/udf/ecc (по умолчанию: ecc)\n" 6801#~ " --speed-warning n - предупредить, если скорость изменяется больше, чем на n процентов\n" 6802#~ " --spinup-delay n - выждать n секунд для раскручивания привода\n" 6803#~ " --split-files - разбить образ на файлы <= 2GB\n" 6804#~ "\n" 6805 6806#~ msgid "" 6807#~ "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n" 6808#~ " --debug - enables the following options\n" 6809#~ " --byteset s,i,b - set byte i in sector s to b\n" 6810#~ " --erase sector - erase the given sector\n" 6811#~ " --erase n-m - erase sectors n - m, inclusively\n" 6812#~ " --marked-image n - create image with n marked random sectors\n" 6813#~ " --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n" 6814#~ " --random-image n - create image with n sectors of random numbers\n" 6815#~ " --random-seed n - random seed for built-in random number generator\n" 6816#~ " --send-cdb arg - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n" 6817#~ " --show-sector n - shows hexdump of the given sector\n" 6818#~ " --sim-defects n - simulate n%% defective sectors on medium\n" 6819#~ " --truncate n - truncates image to n sectors\n" 6820#~ " --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n" 6821#~ "\n" 6822#~ msgstr "" 6823#~ "Параметры отладки (намеренно недокументированные и, возможно, опасные)\n" 6824#~ " --debug - разрешает следующие параметры\n" 6825#~ " --byteset s,i,b - установить байт i в секторе s в значение b\n" 6826#~ " --erase sector - стереть данный сектор\n" 6827#~ " --erase n-m - стереть секторы n - m включительно\n" 6828#~ " --marked-image n - создать образ с n помеченными случайными секторами\n" 6829#~ " --random-errors r,e заполнить образ (исправимыми) случайными ошибками\n" 6830#~ " --random-image n - создать образ с n секторами со случайными номерами\n" 6831#~ " --random-seed n - начальное значение для встроенного генератора случайных чисел\n" 6832#~ " --send-cdb arg - выполнить cdb на приводе; при ошибке система снимается\n" 6833#~ " --show-sector n - показать содержимое данного сектора в шестнадцатеричном виде\n" 6834#~ " --sim-defects n - смоделировать n%% поврежденных секторов на носителе\n" 6835#~ " --truncate n - усечение образа до n секторов\n" 6836#~ " --zero-unreadable - заменить маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n" 6837#~ "\n" 6838 6839#~ msgid "Failed to create the log tables!\n" 6840#~ msgstr "Не удалось создать таблицы логарифмов!\n" 6841 6842#~ msgid "General" 6843#~ msgstr "Основные" 6844 6845#~ msgid "Medium and image filesystem" 6846#~ msgstr "Файловая система носителя и образа" 6847 6848#~ msgid "Split files into segments <= 2GB" 6849#~ msgstr "Разбивать файлы на сегменты <= 2 Гб" 6850 6851#~ msgid "Read & Scan" 6852#~ msgstr "Чтение и сканирование" 6853 6854#~ msgid "Reading preferences" 6855#~ msgstr "Настройки чтения" 6856 6857#~ msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d" 6858#~ msgstr "Прекратить чтение, когда нечитаемые интервалы < %d" 6859 6860#~ msgid "Sense error: %s; " 6861#~ msgstr "Сообщение привода об ошибке: %s; " 6862 6863#~ msgid "" 6864#~ "Sector %lld: %s\n" 6865#~ "Can not recover from above error." 6866#~ msgstr "" 6867#~ "Сектор %lld: %s\n" 6868#~ "Из-за предшествующей ошибки продолжение невозможно." 6869 6870#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by unrecoverable error.</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far." 6871#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано из-за неисправимой ошибки.</span> %lld секторов прочитано, %lld секторов не читаются или пропущены." 6872 6873#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by user request!</span>" 6874#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано пользователем!</span>" 6875 6876#~ msgid "<span color=\"red\">Reading aborted.</span> Please select a different image file." 6877#~ msgstr "<span color=\"red\">Чтение прервано.</span> Выберите другой файл образа." 6878 6879#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by user request!</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far." 6880#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано пользователем!</span> %lld секторов прочитано, %lld секторов не читаются или пропущены." 6881 6882#~ msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld, CRC errors: %lld" 6883#~ msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld, CRC-ошибки: %lld" 6884 6885#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by unrecoverable error.</span>" 6886#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано из-за неисправимой ошибки.</span>" 6887 6888#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by user request!</span> (partial error correction file removed)" 6889#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано пользователем!</span> (удален неполный файл коррекции ошибок)" 6890 6891#~ msgid "Internal error: parity blocks are not a multiple of sector size.\n" 6892#~ msgstr "Внутренняя ошибка: блоки четности не кратны размеру сектора.\n" 6893 6894#~ msgid "Decoder problem (%d != %d) for %d sectors: " 6895#~ msgstr "Проблема декодирования (%d != %d) для %d секторов: " 6896 6897#~ msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; <span color=\"red\">%lld unrepaired</span>)" 6898#~ msgstr "Сектора образа не удалось полностью восстановить (%lld исправлено; <span color=\"red\">%lld не исправлено</span>)" 6899 6900#~ msgid "<span color=\"red\">%lld (%lld sectors too short)</span>" 6901#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld (на %lld меньше, чем надо)</span>" 6902 6903#~ msgid "<span color=\"red\">%lld (%lld excess sectors)</span>" 6904#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld (%lld лишних секторов)</span>" 6905 6906#~ msgid "<span color=\"red\">Bad image.</span>" 6907#~ msgstr "<span color=\"red\">Плохой образ.</span>" 6908 6909#~ msgid "<span color=\"#008000\">Good image.</span>" 6910#~ msgstr "<span color=\"#008000\">Хороший образ.</span>" 6911 6912#~ msgid "<span color=\"red\">Image complete, but contains checksum errors!</span>" 6913#~ msgstr "<span color=\"red\">Образ завершен, но содержит ошибки контрольной суммы!</span>" 6914 6915#~ msgid "<span color=\"red\">Please upgrade your version of dvdisaster!</span>" 6916#~ msgstr "<span color=\"red\">Обновите вашу версию dvdisaster!</span>" 6917 6918#~ msgid "<span color=\"red\">Image size does not match error correction file.</span>" 6919#~ msgstr "<span color=\"red\">Размер образа не соответствует файлу коррекции ошибок.</span>" 6920 6921#~ msgid "<span color=\"red\">%lld sectors + %d bytes</span>" 6922#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld секторов + %d байт</span>" 6923 6924#~ msgid "<span color=\"red\">missing sector prevents calculation</span>" 6925#~ msgstr "<span color=\"red\">недостающий сектор мешает расчету</span>" 6926 6927#~ msgid "<span color=\"red\">mismatch</span>" 6928#~ msgstr "<span color=\"red\">несоответствие</span>" 6929 6930#~ msgid "<span color=\"red\">Image and error correction files do not belong together!</span>" 6931#~ msgstr "<span color=\"red\">Файлы образа и коррекции ошибок не подходят друг к другу!</span>" 6932 6933#~ msgid "<span color=\"red\">%lld (bad, expected %lld)</span>" 6934#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld (плохо, ожидалось %lld)</span>" 6935 6936#~ msgid "<span color=\"red\">bad</span>" 6937#~ msgstr "<span color=\"red\">плохо</span>" 6938 6939#~ msgid "<span color=\"red\">Error correction file may be damaged!</span>" 6940#~ msgstr "<span color=\"red\">Файл коррекции ошибок может быть поврежден!</span>" 6941 6942#~ msgid "<span color=\"#008000\">Good error correction file.</span>" 6943#~ msgstr "<span color=\"#008000\">Хороший файл коррекции ошибок.</span>" 6944 6945#~ msgid "Unrepairable: <span color=\"red\">%lld</span>" 6946#~ msgstr "Неисправимо: <span color=\"red\">%lld</span>" 6947 6948#~ msgid "%d MiB of system memory" 6949#~ msgstr "%d Mб системной памяти" 6950 6951#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by user request!</span> (partial ecc data removed from image)" 6952#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано пользователем!</span> (неполные ecc-данные удалены из образа)" 6953 6954#~ msgid "<span color=\"%s\">avg = %.1f; worst = %d per ecc block.</span>" 6955#~ msgstr "<span color=\"%s\">среднее = %.1f; наихудшее = %d на ecc-блок.</span>" 6956 6957#~ msgid "<span color=\"%s\">%lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)</span>" 6958#~ msgstr "<span color=\"%s\">%lld из %lld секторов восстановимы (%d.%d%%)</span>" 6959 6960#~ msgid "<span color=\"red\">Image file is %lld sectors shorter than expected.</span>" 6961#~ msgstr "<span color=\"red\">Файл образа на %lld секторов короче, чем ожидалось.</span>" 6962 6963#~ msgid "<span color=\"red\">Image file is %lld sectors longer than expected.</span>" 6964#~ msgstr "<span color=\"red\">Файл образа на %lld секторов длиннее, чем ожидалось.</span>" 6965 6966#~ msgid "<span color=\"red\">%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing</span>" 6967#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld ok, %lld CRC-ошибок, %lld не хватает</span>" 6968 6969#~ msgid "<span color=\"red\">%lld sectors missing; %lld CRC errors</span>" 6970#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld секторов не хватает; %lld CRC-ошибок</span>" 6971 6972#~ msgid "<span color=\"red\">%lld sectors missing</span>" 6973#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld секторов не хватает</span>" 6974 6975#~ msgid "<span color=\"red\">Damaged image.</span>" 6976#~ msgstr "<span color=\"red\">Поврежденный образ.</span>" 6977 6978#~ msgid "<span color=\"red\">Image size does not match recorded size.</span>" 6979#~ msgstr "<span color=\"red\">Размер образа не соответствует зарегистрированному размеру.</span>" 6980 6981#~ msgid "<span color=\"#008000\">Good error correction data.</span>" 6982#~ msgstr "<span color=\"#008000\">Хорошие данные для коррекции ошибок.</span>" 6983 6984#~ msgid "<span color=\"#008000\">Full data recovery is likely.</span>" 6985#~ msgstr "<span color=\"#008000\">Полное восстановление данных вероятно.</span>" 6986 6987#~ msgid "<span color=\"red\">Full data recovery is NOT possible.</span>" 6988#~ msgstr "<span color=\"red\">Полное восстановление данных НЕ возможно.</span>" 6989 6990#~ msgid "Could not get SCSI-Iterator." 6991#~ msgstr "Не удалось получить SCSI-итератор" 6992 6993#~ msgid "Could not get PlugInInterface." 6994#~ msgstr "Не удалось получить PlugInInterface." 6995 6996#~ msgid "Could not get MMCDeviceInterface." 6997#~ msgstr "Не удалось получить MMCDeviceInterface" 6998 6999#~ msgid "Could not get SCSITaskDeviceInterface." 7000#~ msgstr "Не удалось получить SCSITaskDeviceInterface" 7001 7002#~ msgid "Couldn't obtain exclusive access to drive." 7003#~ msgstr "Не удалось получить исключительный доступ к приводу." 7004 7005#~ msgid "Could not create taskInterface." 7006#~ msgstr "Не удалось создать taskInterface." 7007 7008#~ msgid "illegal data_mode: %d" 7009#~ msgstr "неправильный data_mode: %d" 7010 7011#~ msgid "Couldn't set command descriptor block." 7012#~ msgstr "Не удалось установить блок дескриптра команд." 7013 7014#~ msgid "Couldn't set scatter-gather." 7015#~ msgstr "Не удалось установить scatter-gather." 7016 7017#~ msgid "Retrying Sector %lld because of: %s\n" 7018#~ msgstr "Еще одна попытка чтения сектора %lld из-за: %s\n" 7019 7020#~ msgid "GetASPI32SupportInfo() not available." 7021#~ msgstr "Недоступна GetASPI32SupportInfo()." 7022 7023#~ msgid "SendASPI32Command() not available." 7024#~ msgstr "Недоступна SendASPI32Command()." 7025 7026#~ msgid "Could not determine number of host adapters\n" 7027#~ msgstr "Не удалось определить количество адаптеров приводов\n" 7028 7029#~ msgid "ASPI warning: Could not query host adapter %d\n" 7030#~ msgstr "Предупреждение ASPI: Не удалось запросить адаптер привода %d\n" 7031 7032#~ msgid "ASPI alignment = %d requested; can't handle that.\n" 7033#~ msgstr "Выравнивание ASPI = %d не поддерживается.\n" 7034 7035#~ msgid "ASPI max xfer length = %d; can't handle that.\n" 7036#~ msgstr "Максимальный размер передачи ASPI = %d не поддерживается.\n" 7037 7038#~ msgid "illegal data_mode for ASPI: %d" 7039#~ msgstr "неправильный mode для ASPI: %d" 7040 7041#~ msgid "ASPI layer: Target busy.\n" 7042#~ msgstr "Слой ASPI: Целевое устройство занято.\n" 7043 7044#~ msgid "ASPI layer: Reservation conflict.\n" 7045#~ msgstr "Слой ASPI: Конфликт резервирования.\n" 7046 7047#~ msgid "" 7048#~ "Faster medium initialization\n" 7049#~ "\n" 7050#~ "Searching rewriteable media for error correction data may take a long time.\n" 7051#~ "Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n" 7052#~ "not augmented with RS02 error correction data." 7053#~ msgstr "" 7054#~ "Более быстрая инициализация носителя\n" 7055#~ "\n" 7056#~ "Поиск на перезаписываемом носителе данных для коррекции ошибок может занять\n" 7057#~ "много времени. Нажмите \"Пропустить тест RS02\", если Вы уверены, что этот\n" 7058#~ "носитель не содержит данных для коррекции ошибок методом RS02." 7059 7060#~ msgid "" 7061#~ "\n" 7062#~ "Searching rewriteable media for error correction data may take a long time.\n" 7063#~ "If you are certain that this medium was not augmented with RS02 error correction\n" 7064#~ "data, you might wish to abort this command and re-run with the option\n" 7065#~ "--query-size=udf\n" 7066#~ msgstr "" 7067#~ "\n" 7068#~ "Поиск на перезаписываемом носителе данных для коррекции ошибок может занять\n" 7069#~ "много времени. Если Вы уверены, что этот носитель не содержит данных для\n" 7070#~ "коррекции ошибок методом RS02, Вы можете прервать выполнение этотй команды\n" 7071#~ "и перезапустить программу с параметром --query-size=udf\n" 7072 7073#~ msgid "" 7074#~ "- RS02 error correction method fully supported\n" 7075#~ "<span color=\"#%s\">-</span> in the graphical user interface.\n" 7076#~ "- Adaptive reading supports RS02 images.\n" 7077#~ msgstr "" 7078#~ "- Метод коррекции ошибок RS02 полностью поддерживается\n" 7079#~ "<span color=\"#%s\">-</span> в графическом интерфейсе.\n" 7080#~ "- Адаптивное чтение поддерживает образы RS02.\n" 7081 7082#~ msgid "Medium: %s, %lld sectors%s %d layer(s)" 7083#~ msgstr "Носитель: %s, %lld секторов%s %d слой(ев)" 7084 7085#~ msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s %d layer(s), created %s" 7086#~ msgstr "Носитель \"%s\": %s, %lld секторов%s %d слой(ев), создан %s" 7087 7088#~ msgid "<span color=\"red\">Damaged CRC data.</span>" 7089#~ msgstr "<span color=\"red\">Поврежденные CRC данные.</span>" 7090 7091#~ msgid "<span color=\"red\">Damaged error correction data.</span>" 7092#~ msgstr "<span color=\"red\">Поврежденные данные для коррекции ошибок.</span>" 7093