1# Russian translations for dvdisaster package
2# Русские переводы для пакета dvdisaster.
3# Copyright (C) 2015 THE dvdisaster'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the dvdisaster package.
5# Igor Gorbounov <igorbounov@topazelectro.ru>, 2015.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: dvdisaster 0.70.4\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:39+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-07-23 08:11+0300\n"
14"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Russian\n"
16"Language: Russian\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: closure.c:334
23#, c-format
24msgid ""
25"# dvdisaster-%s configuration file\n"
26"# This is an automatically generated file\n"
27"# which will be overwritten each time dvdisaster is run.\n"
28"\n"
29msgstr ""
30"# Конфигурационный файл dvdisaster-%s\n"
31"# Это автоматически сгенерированный файл,\n"
32"# он автоматически перезаписывается при каждом запуске программы.\n"
33"\n"
34
35#: closure.c:533
36msgid "medium.iso"
37msgstr "medium.iso"
38
39#: closure.c:534
40msgid "medium.ecc"
41msgstr "medium.ecc"
42
43#: closure.c:535
44msgid "sector-"
45msgstr "сектор-"
46
47#: debug.c:56 debug.c:155 debug.c:293
48#, c-format
49msgid "Number of erasures must be > 0 and <= %d\n"
50msgstr "Число стертых мест должно быть > 0 и <= %d\n"
51
52#: debug.c:70 debug.c:160
53#, c-format
54msgid ""
55"\n"
56"Generating random correctable erasures (%s; for %d roots, max erasures = %d).\n"
57msgstr ""
58
59#: debug.c:103 debug.c:191 debug.c:239 debug.c:363 debug.c:707 debug.c:807
60#: debug.c:850 debug.c:1181 debug.c:1189 debug.c:1266 rs01-common.c:166
61#: rs02-common.c:235 rs02-create.c:344 rs02-create.c:990 rs02-fix.c:380
62#: rs02-verify.c:395 rs03-common.c:328 rs03-create.c:696 rs03-create.c:721
63#: rs03-recognize.c:548
64#, c-format
65msgid "Failed seeking to sector %lld in image: %s"
66msgstr "Не удалось найти сектор %lld в образе: %s"
67
68#: debug.c:111 debug.c:196 debug.c:243 debug.c:368 debug.c:545 debug.c:662
69#: debug.c:713 debug.c:1193 debug.c:1270 debug.c:1310 rs02-create.c:367
70#: rs02-create.c:393 rs02-create.c:993 rs03-create.c:701 rs03-create.c:725
71#: udf.c:827 udf.c:885 udf.c:942 udf.c:955 udf.c:960 udf.c:963 udf.c:966
72#: udf.c:969 udf.c:972 udf.c:975
73#, c-format
74msgid "Failed writing to sector %lld in image: %s"
75msgstr "Не удалось записать сектор %lld в образе: %s"
76
77#: debug.c:119 debug.c:249 debug.c:374 debug.c:666 debug.c:720 debug.c:1284
78#, c-format
79msgid "Progress: %3d%%"
80msgstr "Степень выполнения: %3d%%"
81
82#: debug.c:124 debug.c:254 debug.c:379
83#, c-format
84msgid ""
85"Progress: 100%%\n"
86"Recover the image using the --fix option before doing another --random-errors run.\n"
87"Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n"
88msgstr ""
89
90#: debug.c:299
91#, c-format
92msgid ""
93"\n"
94"RS03 error correction file with %d roots.\n"
95msgstr ""
96
97#: debug.c:300
98#, c-format
99msgid ""
100"\n"
101"RS03 augmented image with %d roots.\n"
102msgstr ""
103
104#: debug.c:301
105#, c-format
106msgid "Generating at most %d random correctable erasures.\n"
107msgstr ""
108
109#: debug.c:443 debug.c:501 debug.c:565 debug.c:606 debug.c:689 debug.c:795
110#: debug.c:836 debug.c:882 debug.c:936 debug.c:1161 debug.c:1169 debug.c:1225
111#: debug.c:1230 raw-editor.c:363 read-adaptive.c:73 read-adaptive.c:93
112#: read-adaptive.c:1440 read-adaptive.c:1472 read-linear.c:275
113#: read-linear.c:277 read-linear.c:309 read-linear.c:311 rs01-create.c:278
114#: rs03-create.c:1265
115#, c-format
116msgid ""
117"Can't open %s:\n"
118"%s"
119msgstr ""
120"Не удается открыть %s:\n"
121"%s"
122
123#: debug.c:448 debug.c:1140 debug.c:1216
124msgid "2nd argument is missing"
125msgstr "Отсутствует 2-й аргумент"
126
127#: debug.c:455 debug.c:1146
128msgid "3rd argument is missing"
129msgstr "Отсутствует 3-й аргумент"
130
131#: debug.c:462 debug.c:802 debug.c:843 debug.c:891 debug.c:954
132#, c-format
133msgid "Sector must be in range [0..%lld]\n"
134msgstr "Сектор должен быть в диапазоне [0..%lld]\n"
135
136#: debug.c:465
137msgid "Byte position must be in range [0..2047]"
138msgstr "Байт должен располагаться в диапазоне [0..2047]"
139
140#: debug.c:468
141msgid "Byte value must be in range [0..255]"
142msgstr "Байт должен иметь значение в диапазоне [0..255]"
143
144#: debug.c:470
145#, c-format
146msgid "Setting byte %d in sector %lld to value %d.\n"
147msgstr "Установка байта %d в секторе %lld в значение %d.\n"
148
149#: debug.c:477 debug.c:531 debug.c:694 rs02-create.c:190 rs02-verify.c:693
150#: rs03-verify.c:1005
151#, c-format
152msgid "Failed seeking to start of image: %s\n"
153msgstr "Не удалось перейти к началу образа: %s\n"
154
155#: debug.c:481
156msgid "Could not write the new byte value"
157msgstr "Невозможно записать новое значение байта"
158
159#: debug.c:524 read-adaptive.c:779
160#, c-format
161msgid "Sectors must be in range [0..%lld].\n"
162msgstr "Сектора должны быть в диапазоне [0..%lld].\n"
163
164#: debug.c:526
165#, c-format
166msgid "Erasing sectors [%lld,%lld]\n"
167msgstr "Стирание секторов [%lld,%lld]\n"
168
169#: debug.c:572
170#, c-format
171msgid "New length must be in range [0..%lld].\n"
172msgstr "Новая длина должна быть в диапазоне [0..%lld].\n"
173
174#: debug.c:574
175#, c-format
176msgid "Truncating image to %lld sectors.\n"
177msgstr "Усечение образа до %lld секторов.\n"
178
179#: debug.c:579 read-linear.c:1406 rs01-fix.c:212 rs01-fix.c:234 rs01-fix.c:250
180#: rs01-fix.c:284 rs02-create.c:105 rs02-create.c:151 rs02-fix.c:242
181#: rs02-fix.c:261 rs02-fix.c:274 rs03-create.c:237 rs03-create.c:316
182#: rs03-fix.c:266 rs03-fix.c:301 rs03-fix.c:322 rs03-fix.c:337
183#, c-format
184msgid "Could not truncate %s: %s\n"
185msgstr "Не удалось усечь %s: %s\n"
186
187#: debug.c:610
188#, c-format
189msgid ""
190"\n"
191"Creating random image with %lld sectors.\n"
192"\n"
193"There is no need for permanently storing this image;\n"
194"you can always reproduce it by calling\n"
195"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
196"\n"
197msgstr ""
198"\n"
199"Создание случайного образа с %lld секторами.\n"
200"\n"
201"Нет необходимости хранить этот образ;\n"
202"его всегда можно получить с помощью команды\n"
203"dvdisaster --debug %s %lld --random-seed %d\n"
204"\n"
205
206#: debug.c:674 read-adaptive.c:380 read-linear.c:123 read-linear.c:126
207#, c-format
208msgid ""
209"Error closing image file:\n"
210"%s"
211msgstr ""
212"Ошибка при закрытии файла образа:\n"
213"%s"
214
215#: debug.c:690
216msgid "Replacing the \"unreadable sector\" markers with zeros.\n"
217msgstr "Замещение маркеров \"нечитаемый сектор\" нулями.\n"
218
219#: debug.c:700
220#, c-format
221msgid ""
222"Could not read image sector %lld:\n"
223"%s\n"
224msgstr ""
225"Не удалось прочитать сектор образа %lld:\n"
226"%s\n"
227
228#: debug.c:725
229#, c-format
230msgid "%lld \"unreadable sector\" markers replaced.\n"
231msgstr "Замещено %lld маркеров \"нечитаемый сектор\".\n"
232
233#: debug.c:811 debug.c:854 debug.c:1185 debug.c:1252 debug.c:1256 debug.c:1306
234#: rs01-common.c:182 rs02-common.c:240 rs02-create.c:207 rs02-fix.c:383
235#: rs03-common.c:333 rs03-recognize.c:553
236#, c-format
237msgid "Failed reading sector %lld in image: %s"
238msgstr "Не удалось прочитать сектор %lld в образе: %s"
239
240#: debug.c:845 debug.c:894 debug.c:957
241#, c-format
242msgid ""
243"Contents of sector %lld:\n"
244"\n"
245msgstr ""
246"Содержимое сектора %lld:\n"
247"\n"
248
249#: debug.c:905
250#, c-format
251msgid "Failed reading sector %lld: %s"
252msgstr "Не удалось прочитать сектор %lld: %s"
253
254#: debug.c:944
255msgid "Raw reading only possible on CD media\n"
256msgstr "Низкоуровневое чтение возможно только на CD-носителе\n"
257
258#: debug.c:1152
259msgid "4th argument is missing"
260msgstr "4-й аргумент отсутствует"
261
262#: debug.c:1165
263#, c-format
264msgid "Source sector must be in range [0..%lld]\n"
265msgstr "Сектор источника должен быть в диапазоне [0..%lld]\n"
266
267#: debug.c:1173
268#, c-format
269msgid "Destination sector must be in range [0..%lld]\n"
270msgstr "Сектор назначения должен быть в диапазоне [0..%lld]\n"
271
272#: debug.c:1177
273#, c-format
274msgid "Copying sector %lld from %s to sector %lld in %s.\n"
275msgstr "Копирование сектора %lld с %s в сектор %lld в %s.\n"
276
277#: ds-marker.c:266
278msgid "Stop reporting these errors"
279msgstr "Прекратить сообщения об этих ошибках"
280
281#: ds-marker.c:267
282msgid "Continue reporting"
283msgstr "Продолжить сообщения"
284
285#: ds-marker.c:293
286msgid ""
287"* ... more unrecoverable sectors found ...\n"
288"* further messages are suppressed unless the -v option is given.\n"
289msgstr ""
290
291#: ds-marker.c:307
292#, c-format
293msgid ""
294"\n"
295"\n"
296"The label of the original (defective) medium was:\n"
297"%s\n"
298"\n"
299msgstr ""
300"\n"
301"\n"
302"Метка первоначального (поврежденного) носителя была:\n"
303"%s\n"
304"\n"
305
306#: ds-marker.c:308
307#, c-format
308msgid ""
309"\n"
310"* \n"
311"* The label of the original (defective) medium was:\n"
312"* \n"
313"*  %s\n"
314"* "
315msgstr ""
316
317#: ds-marker.c:318
318#, c-format
319msgid ""
320"Unrecoverable sector found!\n"
321"\n"
322"Sector %lld is marked unreadable and annotated to be\n"
323"in a different location (%lld).\n"
324"\n"
325"The image was probably mastered from defective content.\n"
326"For example it might contain one or more files which came\n"
327"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
328"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n"
329"Since the image was already created defective it can not be\n"
330"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
331"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
332msgstr ""
333
334#: ds-marker.c:341
335#, c-format
336msgid ""
337"Unrecoverable sector found!\n"
338"\n"
339"Sector %lld is marked unreadable and seems to come\n"
340"from a different medium.\n"
341"\n"
342"The image was probably mastered from defective content.\n"
343"For example it might contain one or more files which came\n"
344"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
345"This means that some files may have been silently corrupted.%s\n"
346"Since the image was already created defective it can not be\n"
347"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
348"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
349msgstr ""
350
351#: ds-marker.c:367
352#, c-format
353msgid ""
354"Unrecoverable sector found!\n"
355"\n"
356"Sector %lld is marked unreadable on the medium.\n"
357"\n"
358"The medium was probably mastered from defective content.\n"
359"For example it might contain one or more files which came\n"
360"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
361"This means that some files may have been silently corrupted.\n"
362"Since the medium was already created defective it can not be\n"
363"repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
364"error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
365msgstr ""
366"Найден невосстановимый сектор!\n"
367"\n"
368"Сектор %lld помечен на носителе как нечитаемый.\n"
369"\n"
370"Вероятно, этот образ получен из дефектных данных.\n"
371"Например, он может содержать один или несколько файлов\n"
372"с поврежденного носителя, который НЕ был полностью восстановлен.\n"
373"Это значит, что некоторые файлы могут быть незаметно повреждены.\n"
374"Так как носитель уже был создан дефектным, dvdisaster не может его\n"
375"исправить. Невозможно и создать для него\n"
376"данные для исправления ошибок. Жаль, что новости плохие.\n"
377
378#: ds-marker.c:390
379#, c-format
380msgid ""
381"Unrecoverable sector found!\n"
382"\n"
383"Sector %lld is marked unreadable in the ecc file.\n"
384"\n"
385"The ecc file was probably taken from a medium which\n"
386"was NOT fully recovered. That means that some sectors\n"
387"in the ecc file are missing and its error correction\n"
388"capacity will be reduced.\n"
389msgstr ""
390
391#. TRANSLATORS:
392#. This is a dummy entry which is supposed to translate into "ok".
393#. Please do not return anything else here.
394#: dvdisaster.c:143 dvdisaster.c:155
395msgid "test phrase for verifying the locale installation"
396msgstr "ok"
397
398#: dvdisaster.c:332
399msgid "-o/--ecc-target expects 'file' or 'image'"
400msgstr ""
401
402#: dvdisaster.c:358
403#, c-format
404msgid "--threads must be 1..%d\n"
405msgstr "--потоков должно быть 1..%d\n"
406
407#: dvdisaster.c:372
408msgid "--cache-size must at least be 8MiB; 16MiB or higher is recommended."
409msgstr "--cache-size должен быть не меньше 8МБ; рекомендуется 16МБ и больше."
410
411#: dvdisaster.c:374
412#, c-format
413msgid "--cache-size maximum is %dMiB."
414msgstr ""
415
416#: dvdisaster.c:397
417msgid "--encoding-algorithm: SSE2 not supported on this processor!"
418msgstr ""
419
420#: dvdisaster.c:401
421msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, SSE2"
422msgstr ""
423
424#: dvdisaster.c:408
425msgid "--encoding-algorithm: AltiVec not supported on this processor!"
426msgstr ""
427
428#: dvdisaster.c:412
429msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit, AltiVec"
430msgstr ""
431
432#: dvdisaster.c:415
433msgid "--encoding-algorithm: valid types are 32bit, 64bit"
434msgstr ""
435
436#: dvdisaster.c:424
437msgid "--encoding-io-strategy: mmap not supported on this OS"
438msgstr ""
439
440#: dvdisaster.c:428
441msgid "--encoding-io-strategy: valid types are readwrite and mmap"
442msgstr ""
443
444#: dvdisaster.c:438
445msgid "Valid args for --driver: sg,cdrom"
446msgstr ""
447
448#: dvdisaster.c:440
449msgid "--driver is only supported on GNU/Linux"
450msgstr "только --driver поддерживается на GNU/Linux"
451
452#: dvdisaster.c:448
453msgid "--fixed-speed-values is only allowed in debug mode"
454msgstr ""
455
456#: dvdisaster.c:489
457#, c-format
458msgid "--prefetch-sectors must be in range 32...%s"
459msgstr ""
460
461#: dvdisaster.c:540
462msgid "--set-version is only allowed in debug mode"
463msgstr ""
464
465#: dvdisaster.c:647
466#, c-format
467msgid "?? illegal getopt return value %d\n"
468msgstr "?? неправильное возвращаемое значение getopt: %d\n"
469
470#: dvdisaster.c:738 main-window.c:154
471#, c-format
472msgid ""
473"\n"
474"Method %s not available.\n"
475"Use -m without parameters for a method list.\n"
476msgstr ""
477"\n"
478"Метод %s недоступен.\n"
479"Для получения списка методов используйте -m без параметров.\n"
480
481#: dvdisaster.c:749 rs01-create.c:260 rs02-create.c:1031 rs03-create.c:1233
482#, c-format
483msgid ""
484"\n"
485"Opening %s"
486msgstr ""
487"\n"
488"Открытие %s"
489
490#: dvdisaster.c:756 rs01-create.c:269 rs02-create.c:155 rs02-create.c:1041
491#: rs03-create.c:320 rs03-create.c:1248
492#, c-format
493msgid ": %lld medium sectors.\n"
494msgstr ": %lld секторов носителя.\n"
495
496#: dvdisaster.c:757 rs01-create.c:270 rs02-create.c:156 rs02-create.c:1042
497#: rs03-create.c:321 rs03-create.c:1249
498#, c-format
499msgid ": %lld medium sectors and %d bytes.\n"
500msgstr ": %lld секторов носителя и %d байт.\n"
501
502#: dvdisaster.c:784 main-window.c:215
503msgid "RS01 method not available for comparing files."
504msgstr "Метод RS01 не применяется для сравнения файлов."
505
506#. TRANSLATORS: Program options like -r and --read are not to be translated
507#. to avoid confusion when discussing the program in international forums.
508#: dvdisaster.c:874
509msgid ""
510"\n"
511"Common usage examples:\n"
512"  dvdisaster -r,--read   # Read the medium image to hard disk.\n"
513"                         # Use -rn-m to read a certain sector range, e.g. -r100-200\n"
514"  dvdisaster -c,--create # Create .ecc information for the medium image.\n"
515"  dvdisaster -f,--fix    # Try to fix medium image using .ecc information.\n"
516"  dvdisaster -s,--scan   # Scan the medium for read errors.\n"
517"  dvdisaster -t,--test   # Test integrity of the .iso and .ecc files.\n"
518"  dvdisaster -u,--unlink # Delete .iso files (when other actions complete)\n"
519"\n"
520msgstr ""
521"\n"
522"Примеры использования:\n"
523"  dvdisaster -r,--read   # Считать образ носителя на жесткий диск.\n"
524"                         # -rn-m - чтение определенного диапазона секторов, например, -r100-200\n"
525"  dvdisaster -c,--create # Создать .ecc-данные для образа.\n"
526"  dvdisaster -f,--fix    # Попытаться исправить образ с помощью .ecc-данных.\n"
527"  dvdisaster -s,--scan   # Проверить носитель на ошибки чтения.\n"
528"  dvdisaster -t,--test   # Проверить целостность файлов .iso и .ecc.\n"
529"  dvdisaster -u,--unlink # Удалить файлы .iso (по завершении других действий)\n"
530"\n"
531
532#: dvdisaster.c:883
533#, c-format
534msgid ""
535"Drive and file specification:\n"
536"  -d,--device device     - read from given device   (default: %s)\n"
537"  -p,--prefix prefix     - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.*  )\n"
538"  -i,--image  imagefile  - name of image file       (default: medium.iso)\n"
539"  -e,--ecc    eccfile    - name of parity file      (default: medium.ecc)\n"
540"  -o,--ecc-target [file image] - where to put ecc data in RS03\n"
541msgstr ""
542
543#: dvdisaster.c:893
544msgid "Tweaking options (see manual before using!)\n"
545msgstr "Параметры тонкой настройки (перед применением см. руководство!)\n"
546
547#: dvdisaster.c:894
548msgid "  -a,--assume x,y,...    - assume image is augmented with codec(s) x,y,...\n"
549msgstr ""
550
551#: dvdisaster.c:895
552msgid "  -j,--jump n            - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
553msgstr "  -j,--jump n            - переход на n секторов вперед после ошибки чтения (по умолчанию: 16)\n"
554
555#: dvdisaster.c:896
556msgid "  -m n                   - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
557msgstr "  -m n                   - просмотреть/выбрать методы исправления ошибок (по умолчанию: RS01)\n"
558
559#: dvdisaster.c:897
560#, c-format
561msgid ""
562"  -n,--redundancy n%%     - error correction data redundancy\n"
563"                           allowed values depend on codec (see manual)\n"
564msgstr ""
565
566#: dvdisaster.c:899
567msgid "  -v,--verbose           - more diagnostic messages\n"
568msgstr "  -v,--verbose           - больше диагностических сообщений\n"
569
570#: dvdisaster.c:900
571msgid "  -x,--threads n         - use n threads for en-/decoding (if supported by codec)\n"
572msgstr ""
573
574#: dvdisaster.c:901
575msgid "  --adaptive-read        - use optimized strategy for reading damaged media\n"
576msgstr "  --adaptive-read        - использование оптимизированной стратегии чтения поврежденных носителей\n"
577
578#: dvdisaster.c:902
579msgid "  --auto-suffix          - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
580msgstr "  --auto-suffix          - автоматически добавлять расширения имени файла .iso и .ecc\n"
581
582#: dvdisaster.c:903
583msgid "  --cache-size n         - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
584msgstr "  --cache-size n         - размер буфера образа в МБ в режиме -c (по умолчанию: 32МБ)\n"
585
586#: dvdisaster.c:904
587msgid "  --dao                  - assume DAO disc; do not trim image end\n"
588msgstr "  --dao                  - считать, что диск в режиме DAO; не отрезать конец образа\n"
589
590#: dvdisaster.c:905
591msgid "  --defective-dump d     - directory for saving incomplete raw sectors\n"
592msgstr "  --defective-dump d     - каталог для сохранения незавершенных необработанных секторов\n"
593
594#: dvdisaster.c:907
595msgid "  --driver=sg/cdrom      - use sg(default) or alternative cdrom driver (see man page!)\n"
596msgstr ""
597
598#: dvdisaster.c:909
599msgid "  --eject                - eject medium after successful read\n"
600msgstr "  --eject                - извлекать носитель после успешного чтения\n"
601
602#: dvdisaster.c:910
603msgid "  --encoding-algorithm n - possible values: 32bit,64bit,SSE2,AltiVec\n"
604msgstr ""
605
606#: dvdisaster.c:911
607msgid "  --encoding-io-strategy n - possible values: readwrite, mmap\n"
608msgstr ""
609
610#: dvdisaster.c:912
611msgid "  --fill-unreadable n    - fill unreadable sectors with byte n\n"
612msgstr "  --fill-unreadable n    - заполнять нечитаемые сектора байтом n\n"
613
614#: dvdisaster.c:913
615msgid "  --ignore-fatal-sense   - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
616msgstr "  --ignore-fatal-sense   - продолжать чтение после возможной критической ошибки\n"
617
618#: dvdisaster.c:914
619msgid "  --ignore-iso-size      - ignore image size from ISO/UDF data (dangerous - see man page!)\n"
620msgstr ""
621
622#: dvdisaster.c:915
623msgid "  --internal-rereads n   - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
624msgstr "  --internal-rereads n   - привод может делать n повторных чтений перед сообщением об ошибке\n"
625
626#: dvdisaster.c:916
627msgid "  --medium-info          - print info about medium in drive\n"
628msgstr ""
629
630#: dvdisaster.c:917
631msgid "  --old-ds-marker        - mark missing sectors compatible with dvdisaster <= 0.70\n"
632msgstr ""
633
634#: dvdisaster.c:918
635msgid "  --prefetch-sectors n   - prefetch n sectors for RS03 encoding (uses ~nMiB)\n"
636msgstr ""
637
638#: dvdisaster.c:919
639msgid "  --raw-mode n           - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
640msgstr "  --raw-mode n           - режим для низкоуровневого чтения CD-носителей (20 или 21)\n"
641
642#: dvdisaster.c:920
643msgid "  --read-attempts n-m    - attempts n upto m reads of a defective sector\n"
644msgstr "  --read-attempts n-m    - делается от n до m попыток чтения поврежденного сектора\n"
645
646#: dvdisaster.c:921
647msgid "  --read-medium n        - read the whole medium up to n times\n"
648msgstr "  --read-medium n        - читать весь носитель до n раз\n"
649
650#: dvdisaster.c:922
651msgid "  --read-raw             - performs read in raw mode if possible\n"
652msgstr "  --read-raw             - выполнять чтение в низкоуровневом режиме, если это возможно\n"
653
654#: dvdisaster.c:923
655msgid "  --resource-file p      - get resource file from given path\n"
656msgstr ""
657
658#: dvdisaster.c:924
659msgid "  --speed-warning n      - print warning if speed changes by more than n percent\n"
660msgstr "  --speed-warning n      - выводить предупреждение, если скорость изменяется больше, чем на n процентов\n"
661
662#: dvdisaster.c:925
663msgid "  --spinup-delay n       - wait n seconds for drive to spin up\n"
664msgstr "  --spinup-delay n       - выждать n секунд, пока привод не раскрутится\n"
665
666#: dvdisaster.c:929
667msgid "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
668msgstr "Параметры отладки (намеренно недокументированные и, возможно, опасные)\n"
669
670#: dvdisaster.c:930
671msgid "  --debug           - enables the following options\n"
672msgstr "  --debug           - включает следующие параметры\n"
673
674#: dvdisaster.c:931
675msgid "  --byteset s,i,b   - set byte i in sector s to b\n"
676msgstr "  --byteset s,i,b   - установить байт i в секторе s в значение b\n"
677
678#: dvdisaster.c:932
679msgid "  --cdump           - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
680msgstr "  --cdump           - создает дампы в виде C #include-файлов вместо шестнадцатеричных дампов\n"
681
682#: dvdisaster.c:933
683msgid "  --compare-images a,b  - compare sectors in images a and b\n"
684msgstr "  --compare-images a,b  - сравнить сектора в образах a и b\n"
685
686#: dvdisaster.c:934
687msgid "  --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
688msgstr "  --copy-sector a,n,b,m - скопировать сектор n из образа a в сектор m образа b\n"
689
690#: dvdisaster.c:935
691msgid "  --erase sector    - erase the given sector\n"
692msgstr "  --erase sector    - стереть данный сектор\n"
693
694#: dvdisaster.c:936
695msgid "  --erase n-m       - erase sectors n - m, inclusively\n"
696msgstr "  --erase n-m       - стереть секторы n - m включительно\n"
697
698#: dvdisaster.c:937
699msgid "  --fixed-speed-values - output fixed speed values for better output diffing\n"
700msgstr ""
701
702#: dvdisaster.c:938
703msgid "  --marked-image n  - create image with n marked random sectors\n"
704msgstr "  --marked-image n  - создать образ с n помеченными случайными секторами\n"
705
706#: dvdisaster.c:939
707msgid "  --merge-images a,b  merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
708msgstr "  --merge-images a,b  объединить образ a с образом b (a получает секторы из b)\n"
709
710#: dvdisaster.c:940
711msgid "  --random-errors e - seed image with (correctable) random errors\n"
712msgstr ""
713
714#: dvdisaster.c:941
715msgid "  --random-image n  - create image with n sectors of random numbers\n"
716msgstr "  --random-image n  - создать образ с n секторами со случайными номерами\n"
717
718#: dvdisaster.c:942
719msgid "  --random-seed n   - random seed for built-in random number generator\n"
720msgstr "  --random-seed n   - начальное значение для встроенного генератора случайных чисел\n"
721
722#: dvdisaster.c:943
723msgid "  --raw-sector n    - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
724msgstr "  --raw-sector n    - показывает шестнадцатиричный дамп данного необработанного сектора с носителя в приводе\n"
725
726#: dvdisaster.c:944
727msgid "  --read-sector n   - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
728msgstr "  --read-sector n   - показывает шестнадцатиричный дамп данного сектора с носителя в приводе\n"
729
730#: dvdisaster.c:945
731msgid "  --screen-shot     - useful for generating screen shots\n"
732msgstr "  --screen-shot     - useful for generating screen shots\n"
733
734#: dvdisaster.c:946
735msgid "  --send-cdb arg    - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
736msgstr "  --send-cdb arg    - выполнить cdb на приводе; при ошибке система снимается\n"
737
738#: dvdisaster.c:947
739msgid "  --set-version     - set program version for debugging purposes (dangerous!)\n"
740msgstr ""
741
742#: dvdisaster.c:948
743msgid "  --show-header n   - assumes given sector is a ecc header and prints it\n"
744msgstr ""
745
746#: dvdisaster.c:949
747msgid "  --show-sector n   - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
748msgstr "  --show-sector n   - показывает содержимое данного сектора в шестнадцатеричном виде\n"
749
750#: dvdisaster.c:950
751msgid "  --sim-cd image    - simulate a SCSI-Level CD with contents supplied by the ISO image\n"
752msgstr ""
753
754#: dvdisaster.c:951
755#, c-format
756msgid "  --sim-defects n   - simulate n%% defective sectors on medium\n"
757msgstr "  --sim-defects n   - смоделировать n%% поврежденных секторов на носителе\n"
758
759#: dvdisaster.c:952
760msgid "  --truncate n      - truncates image to n sectors\n"
761msgstr "  --truncate n      - обрезает образ до n секторов\n"
762
763#: dvdisaster.c:953
764msgid ""
765"  --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
766"\n"
767msgstr ""
768"  --zero-unreadable - заменить маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n"
769"\n"
770
771#: dvdisaster.c:982
772msgid "Optical drive 52X FW 1.02"
773msgstr "Оптический привод 52X FW 1.02"
774
775#: ecc-rs01.c:41
776msgid "Error correction file (RS01)"
777msgstr "Файл для исправления ошибок (RS01)"
778
779#: ecc-rs01.c:42
780msgid "Classic Reed-Solomon method based on polynomial arithmetic"
781msgstr "Классический метод Рида-Соломона, основанный на полиномах"
782
783#: ecc-rs02.c:42
784msgid "Augmented image (RS02)"
785msgstr "Расширенный образ (RS02)"
786
787#: ecc-rs02.c:43
788msgid "Reed-Solomon method with improved tolerance for defective ecc data"
789msgstr "Метод Рида-Соломона с повышенной устойчивостью к поврежденным ecc-данным"
790
791#: ecc-rs03.c:42
792msgid "Multithreaded RS codec (RS03)"
793msgstr "Многопоточный кодек РС (RS03)"
794
795#: ecc-rs03.c:43
796msgid "Multithreaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images"
797msgstr "Многопоточный кодек Рида-Соломона для файлов коррекции ошибок и расширенных образов"
798
799#: endian.c:76
800msgid ""
801"\n"
802"Contents of Ecc Header:\n"
803"\n"
804msgstr ""
805
806#: help-dialogs.c:386
807msgid "windowtitle|Log data"
808msgstr "Журнал"
809
810#: help-dialogs.c:387
811msgid ""
812"<big>Log data</big>\n"
813"<i>Protocol of the current or previous action</i>"
814msgstr ""
815"<big>Журнал</big>\n"
816"<i>Протокол текущего или предыдущего действия</i>"
817
818#: help-dialogs.c:403
819msgid "windowtitle|GNU General Public License"
820msgstr "GNU General Public License"
821
822#: help-dialogs.c:404
823msgid ""
824"<big>GNU General Public License</big>\n"
825"<i>The license terms of dvdisaster.</i>"
826msgstr ""
827"<big>GNU General Public License</big>\n"
828"<i>Лицензионные условия dvdisaster'а.</i>"
829
830#: help-dialogs.c:476
831#, c-format
832msgid ""
833"File\n"
834"%s\n"
835"not present"
836msgstr ""
837"Файл\n"
838"%s\n"
839"отсутствует"
840
841#: help-dialogs.c:486
842#, c-format
843msgid ""
844"File\n"
845"%s\n"
846"not accessible"
847msgstr ""
848
849#: help-dialogs.c:498
850msgid ""
851"\n"
852"<- Error: Text file truncated here"
853msgstr ""
854
855#: help-dialogs.c:567
856msgid "windowtitle|Modifying dvdisaster"
857msgstr "Изменение dvdisaster'а"
858
859#: help-dialogs.c:568
860msgid ""
861"<big>Modifying dvdisaster</big>\n"
862"<i>Your changes are not ours.</i>"
863msgstr ""
864"<big>Изменение dvdisaster'а</big>\n"
865"<i>Ваши изменения не являются нашими.</i>"
866
867#: help-dialogs.c:707
868msgid "windowtitle|About dvdisaster"
869msgstr "О программе dvdisaster"
870
871#: help-dialogs.c:727
872msgid ""
873"Modified version Copyright 2015 (please fill in - [directions])\n"
874"Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich"
875msgstr ""
876"Измененнная версия Copyright 2015 (пожалуйста, заполните - [инструкции])\n"
877"Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich"
878
879#: help-dialogs.c:731 misc.c:205
880msgid "Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich"
881msgstr "Copyright 2004-2015 Carsten Gnoerlich"
882
883#: help-dialogs.c:738
884msgid ""
885"dvdisaster provides a margin of safety against data loss\n"
886"on optical media caused by aging or scratches.\n"
887"It creates error correction data which is used to recover\n"
888"unreadable sectors if the disc becomes damaged later on.\n"
889msgstr ""
890"dvdisaster обеспечивает запас прочности от потери данных\n"
891"на носителях CD и DVD, вызванных старением или царапинами.\n"
892"Он создает данные для исправления ошибок, которые используются\n"
893"для восстановления нечитаемых секторов, если диск впоследствии повреждается.\n"
894
895#: help-dialogs.c:743
896msgid ""
897"This software comes with  <b>absolutely no warranty</b>.\n"
898"This is free software and you are welcome to redistribute it\n"
899"under the conditions of the [GNU General Public License].\n"
900msgstr ""
901"Это программное обеспечение поставлется  <b>без каких-либо гарантий</b>.\n"
902"Это свободное ПО и вы вправе распространять его\n"
903"на условиях [GNU General Public License].\n"
904"\n"
905"Русский перевод Игоря Горбунова &lt;igor.gorbounov@gmail.com&gt;\n"
906
907#: help-dialogs.c:749
908msgid ""
909"\n"
910"This program is <b>not the original</b>. It is based on the\n"
911"source code of dvdisaster, but contains third-party changes.\n"
912"\n"
913"Please do not bother the original authors of dvdisaster\n"
914"([www.dvdisaster.org]) about issues with this version.\n"
915msgstr ""
916"\n"
917"Эта программа <b>не является оригиналом</b>. В ее основе\n"
918"исходный код dvdisaster'а, но в ней есть изменения, сделанные сторонними разработчиками.\n"
919"\n"
920"Пожалуйста, не беспокойте авторов dvdisaster'а\n"
921"([www.dvdisaster.org]) проблемами этой версии.\n"
922
923#: help-dialogs.c:764
924msgid ""
925"\n"
926"e-mail: carsten@dvdisaster.org   -or-   cgnoerlich@fsfe.org"
927msgstr ""
928"\n"
929"e-mail: carsten@dvdisaster.org   -или-   cgnoerlich@fsfe.org"
930
931#: help-dialogs.c:766
932msgid ""
933"\n"
934"NetBSD port: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
935msgstr ""
936"\n"
937"Порт на NetBSD: Sergey Svishchev &lt;svs@ropnet.ru&gt;"
938
939#: image.c:150 image.c:154
940#, c-format
941msgid "Image file %s not present or permission denied.\n"
942msgstr ""
943
944#: image.c:163 image.c:167
945msgid ""
946"\n"
947"Error correction file type unknown.\n"
948msgstr ""
949
950#: image.c:176 image.c:181
951msgid ""
952"\n"
953"No error correction file present.\n"
954"No error correction data recognized in image.\n"
955msgstr ""
956
957#: large-io.c:223
958#, c-format
959msgid ""
960"Error while writing the file:\n"
961"\n"
962"%s\n"
963"\n"
964"You can redo this operation after freeing some space."
965msgstr ""
966"Ошибка при записи файла:\n"
967"\n"
968"%s\n"
969"\n"
970"Вы можете повторить эту операцию после того, как освободите место."
971
972#: main-window.c:67
973#, c-format
974msgid "log: %s\n"
975msgstr ""
976
977#: main-window.c:97
978msgid ""
979"The .iso image and error correction file\n"
980"must not be the same file!\n"
981"\n"
982"If you intended to create or use an .iso image\n"
983"which is augmented with error correction data,\n"
984"please leave the error correction file name blank."
985msgstr ""
986
987#: main-window.c:107
988msgid ""
989"The error correction file type must not be \".iso\".\n"
990"\n"
991"If you intended to create or use an .iso image\n"
992"which is augmented with error correction data,\n"
993"please leave the error correction file name blank."
994msgstr ""
995
996#: main-window.c:180
997msgid "Internal error: No suitable method for repairing image."
998msgstr ""
999
1000#: main-window.c:283
1001msgid "button|Read"
1002msgstr "Читать"
1003
1004#: main-window.c:286
1005msgid "tooltip|Read Image"
1006msgstr "Читать образ"
1007
1008#: main-window.c:286
1009msgid "Reads an optical disc image into a file (or tries to complete an existing image file)."
1010msgstr "Считывание образа CD/DVD в файл (или попытка завершить существующий файл образа)."
1011
1012#: main-window.c:300
1013msgid "button|Create"
1014msgstr "Создать"
1015
1016#: main-window.c:303
1017msgid "tooltip|Create error correction data"
1018msgstr "Создать данные для исправления ошибок"
1019
1020#: main-window.c:303
1021msgid "Creates error correction data. Requires an image file."
1022msgstr "Создание данных для исправления ошибок. Требуется файл образа."
1023
1024#: main-window.c:307
1025msgid "button|Scan"
1026msgstr "Проверить"
1027
1028#: main-window.c:310
1029msgid "tooltip|Scan medium"
1030msgstr "Проверить носитель"
1031
1032#: main-window.c:310
1033msgid "Scans medium for unreadable sectors."
1034msgstr "Проверяет носитель на нечитаемые секторы."
1035
1036#: main-window.c:314
1037msgid "button|Fix"
1038msgstr "Исправить"
1039
1040#: main-window.c:317
1041msgid "tooltip|Repair image"
1042msgstr "Исправить образ"
1043
1044#: main-window.c:317
1045msgid "Repairs an image. Requires an image file and error correction data."
1046msgstr "Исправление образа. Требуется файл образа и данные для исправления ошибок."
1047
1048#: main-window.c:321
1049msgid "button|Verify"
1050msgstr "Сравнить"
1051
1052#: main-window.c:324
1053msgid "tooltip|Consistency check"
1054msgstr "Проверка целостности"
1055
1056#: main-window.c:324
1057msgid "Tests consistency of error correction data and image file."
1058msgstr "Проверяет соответствие данных для исправления ошибок и файла образа."
1059
1060#: main-window.c:328
1061msgid "button|Stop"
1062msgstr "Прервать"
1063
1064#: main-window.c:331
1065msgid "tooltip|Abort action"
1066msgstr "Прервать работу"
1067
1068#: main-window.c:331
1069msgid "Aborts an ongoing action."
1070msgstr "Прерывание текущей работы."
1071
1072#: main-window.c:488
1073msgid "tooltip|Protocol for current action"
1074msgstr "Журнал текущей работы"
1075
1076#: main-window.c:489
1077msgid "Displays additional information created during the current or last action."
1078msgstr "Отображение дополнительной информации о текущей или последней работе."
1079
1080#: main-window.c:498
1081msgid "View log"
1082msgstr "Просмотреть журнал"
1083
1084#: medium-info.c:54
1085msgid "Medium not present"
1086msgstr "Носителя нет"
1087
1088#: medium-info.c:105 medium-info.c:358
1089msgid "Physical medium info"
1090msgstr "Информация о физическом носителе"
1091
1092#: medium-info.c:127 medium-info.c:133
1093msgid "empty"
1094msgstr "пустой"
1095
1096#: medium-info.c:128
1097msgid "appendable"
1098msgstr "расширяемый"
1099
1100#: medium-info.c:129
1101msgid "finalized"
1102msgstr "законченный"
1103
1104#: medium-info.c:130 scsi-layer.c:98
1105msgid "unknown"
1106msgstr "неизвестно"
1107
1108#: medium-info.c:134
1109msgid "incomplete"
1110msgstr "неполный"
1111
1112#: medium-info.c:135
1113msgid "damaged"
1114msgstr "поврежденный"
1115
1116#: medium-info.c:136 rs02-verify.c:670 rs02-verify.c:877 rs02-verify.c:878
1117#: rs02-verify.c:879 rs03-verify.c:1260 rs03-verify.c:1262 rs03-verify.c:1263
1118msgid "complete"
1119msgstr "завершена"
1120
1121#: medium-info.c:141
1122#, c-format
1123msgid "%s (%d sessions; last session %s)\n"
1124msgstr "%s (%d сессий; последняя сессия %s)\n"
1125
1126#: medium-info.c:147
1127#, c-format
1128msgid "%lld sectors (%lld MiB), from READ CAPACITY\n"
1129msgstr "%lld секторов (%lld МБ), из READ CAPACITY\n"
1130
1131#: medium-info.c:150
1132#, c-format
1133msgid "%lld sectors (%lld MiB), from DVD structure\n"
1134msgstr "%lld секторов (%lld МБ), из структуры DVD\n"
1135
1136#: medium-info.c:154 medium-info.c:204
1137#, c-format
1138msgid "%lld sectors (%lld MiB)\n"
1139msgstr "%lld секторов (%lld МБ)\n"
1140
1141#: medium-info.c:166 medium-info.c:431
1142msgid "Filesystem info"
1143msgstr "Информация о файловой системе"
1144
1145#: medium-info.c:172
1146#, c-format
1147msgid "%d sectors (%lld MiB)\n"
1148msgstr "%d секторов (%lld МБ)\n"
1149
1150#: medium-info.c:194 medium-info.c:464
1151msgid "Augmented image info"
1152msgstr "Информация о расширенном образе"
1153
1154#: medium-info.c:200
1155#, c-format
1156msgid "%s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
1157msgstr "%s, %d корней, избыточность %4.1f%%.\n"
1158
1159#: medium-info.c:289
1160msgid "windowtitle|Medium info"
1161msgstr "Информация о носителе"
1162
1163#: medium-info.c:304
1164msgid ""
1165"<big>Medium info</big>\n"
1166"<i>Properties of the currently inserted medium</i>"
1167msgstr ""
1168"<big>Информация о носителе</big>\n"
1169"<i>Свойства вставленного носителя</i>"
1170
1171#: medium-info.c:316
1172msgid "Drive selection"
1173msgstr "Выбор привода"
1174
1175#: medium-info.c:323
1176msgid "Drive:"
1177msgstr "Привод:"
1178
1179#: medium-info.c:344 menubar.c:488
1180msgid "No drives found"
1181msgstr "Нет приводов"
1182
1183#: medium-info.c:349
1184msgid " "
1185msgstr " "
1186
1187#: medium-info.c:352
1188msgid "Update medium info"
1189msgstr "Обновить информацию о носителе"
1190
1191#: medium-info.c:365
1192msgid "Medium type:"
1193msgstr "Тип носителя:"
1194
1195#: medium-info.c:373
1196msgid "Book type:"
1197msgstr "Формат (book type):"
1198
1199#: medium-info.c:381 scsi-layer.c:2698
1200msgid "Manuf.-ID:"
1201msgstr "Изгот.-ID:"
1202
1203#: medium-info.c:389
1204msgid "Drive profile:"
1205msgstr "Профиль привода:"
1206
1207#: medium-info.c:397
1208msgid "Disc status:"
1209msgstr "Состояние диска:"
1210
1211#: medium-info.c:405
1212msgid "Used sectors:"
1213msgstr "Использовано секторов:"
1214
1215#: medium-info.c:421
1216msgid "Blank capacity:"
1217msgstr "Емкость пустого носителя:"
1218
1219#: medium-info.c:438
1220msgid "Medium label:"
1221msgstr "Метка носителя:"
1222
1223#: medium-info.c:446
1224msgid "File system size:"
1225msgstr "Размер файловой системы:"
1226
1227#: medium-info.c:454
1228msgid "Creation time:"
1229msgstr "Время создания:"
1230
1231#: medium-info.c:471
1232msgid "Error correction data:"
1233msgstr "Данные для исправления ошибок:"
1234
1235#: medium-info.c:479
1236msgid "Augmented image size:"
1237msgstr "Размер расширенного образа:"
1238
1239#: medium-info.c:487
1240msgid "dvdisaster version:"
1241msgstr "Версия dvdisaster:"
1242
1243#: menubar.c:126
1244msgid "windowtitle|Change log"
1245msgstr "Журнал изменений"
1246
1247#: menubar.c:127
1248msgid ""
1249"<big>Change log</big>\n"
1250"<i>Major differences from earlier program versions.</i>"
1251msgstr ""
1252"<big>Журнал изменений</big>\n"
1253"<i>Основные отличия от предыдущих версий программы.</i>"
1254
1255#: menubar.c:133
1256msgid "windowtitle|Credits"
1257msgstr "Благодарности"
1258
1259#: menubar.c:134
1260msgid ""
1261"<big>Credits</big>\n"
1262"<i>Thanks go out to...</i>"
1263msgstr ""
1264"<big>Благодарности</big>\n"
1265"<i>Большое спасибо...</i>"
1266
1267#: menubar.c:140
1268msgid "windowtitle|To do list"
1269msgstr "Список задач"
1270
1271#: menubar.c:141
1272msgid ""
1273"<big>To do list</big>\n"
1274"<i>A sneak preview of coming features ... perhaps ;-)</i>"
1275msgstr ""
1276"<big>Список задач</big>\n"
1277"<i>Предварительный обзор будущих возможностей ... вероятно ;-)</i>"
1278
1279#: menubar.c:208
1280msgid "menu|Select Image"
1281msgstr "Выбрать образ"
1282
1283#: menubar.c:209
1284msgid "menu|Select Parity File"
1285msgstr "Выбрать файл для исправления ошибок"
1286
1287#: menubar.c:210
1288msgid "menu|Quit"
1289msgstr "Выход"
1290
1291#: menubar.c:212
1292msgid "menu|File"
1293msgstr "Файл"
1294
1295#: menubar.c:219
1296msgid "menu|Medium info"
1297msgstr "Информация о носителе"
1298
1299#: menubar.c:224
1300msgid "menu|Raw sector editor"
1301msgstr "Редактор необработанных секторов"
1302
1303#: menubar.c:226
1304msgid "menu|Tools"
1305msgstr "Инструменты"
1306
1307#: menubar.c:234
1308msgid "menu|About"
1309msgstr "О программе"
1310
1311#: menubar.c:235
1312msgid "menu|User manual"
1313msgstr "Руководство пользователя"
1314
1315#: menubar.c:239
1316msgid "menu|Credits"
1317msgstr "Благодарности"
1318
1319#: menubar.c:240
1320msgid "menu|Licence (GPL)"
1321msgstr "Лицензия (GPL)"
1322
1323#: menubar.c:244
1324msgid "menu|Change log"
1325msgstr "Журнал изменений"
1326
1327#: menubar.c:245
1328msgid "menu|To do list"
1329msgstr "Список задач"
1330
1331#: menubar.c:247
1332msgid "menu|Help"
1333msgstr "Справка"
1334
1335#: menubar.c:331
1336msgid "windowtitle|Image file selection"
1337msgstr "Выбор файла образа"
1338
1339#: menubar.c:368
1340msgid "windowtitle|Error correction file selection"
1341msgstr "Выбор файла для исправления ошибок"
1342
1343#: menubar.c:470 menubar.c:494
1344msgid "tooltip|Drive selection"
1345msgstr "Выбор привода"
1346
1347#: menubar.c:470
1348msgid "Use the nearby drop-down list to select the input drive."
1349msgstr "Выберите привод для чтения из расположенного рядом выпадающего списка."
1350
1351#: menubar.c:494
1352msgid "Selects the input drive for reading images."
1353msgstr "Выбор привода для чтения образов."
1354
1355#: menubar.c:524
1356msgid "tooltip|Image file selection"
1357msgstr "Выбор файла образа"
1358
1359#: menubar.c:524
1360msgid "Selects a new image file."
1361msgstr "Выбор нового файла образа."
1362
1363#: menubar.c:525
1364msgid "tooltip|Current image file"
1365msgstr "Текущий файл образа"
1366
1367#: menubar.c:525
1368msgid "Shows the name of the current image file."
1369msgstr "Имя текущего файла образа."
1370
1371#: menubar.c:549
1372msgid "tooltip|Error correction file selection"
1373msgstr "Выбор файла для исправления ошибок"
1374
1375#: menubar.c:549
1376msgid "Selects a new error correction file."
1377msgstr "Выбор нового файла для исправления ошибок."
1378
1379#: menubar.c:550
1380msgid "tooltip|Current error correction file"
1381msgstr "Текущий файл для исправления ошибок"
1382
1383#: menubar.c:550
1384msgid "Shows the name of the current error correction file."
1385msgstr "Имя текущего файла для исправления ошибок."
1386
1387#: menubar.c:561
1388msgid "tooltip|Preferences"
1389msgstr "Настройки"
1390
1391#: menubar.c:561
1392msgid "Customize settings for creating images, error correction files and other stuff."
1393msgstr "Настройки для создания образов, файлов для исправления ошибок и т.п."
1394
1395#: menubar.c:571
1396msgid "tooltip|User manual"
1397msgstr "Руководство пользователя"
1398
1399#: menubar.c:571
1400msgid "Displays the user manual (external PDF viewer required)."
1401msgstr ""
1402
1403#: menubar.c:581
1404msgid "tooltip|Quit"
1405msgstr "Выход"
1406
1407#: menubar.c:581
1408msgid "Quit dvdisaster"
1409msgstr "Выход из dvdisaster"
1410
1411#: method.c:55
1412msgid ""
1413"\n"
1414"List of available methods:\n"
1415"\n"
1416msgstr ""
1417"\n"
1418"Список имеющихся методов:\n"
1419"\n"
1420
1421#: misc.c:211
1422msgid ""
1423"This software comes with  ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This\n"
1424"is free software and you are welcome to redistribute it\n"
1425"under the conditions of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
1426"See the file \"COPYING\" for further information.\n"
1427msgstr ""
1428"Это программное обеспечение поставлется  БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.  Это\n"
1429"свободное ПО и вы вправе распространять его на условиях\n"
1430"GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.\n"
1431"Подробности - в файле \"COPYING\".\n"
1432"\n"
1433"Русский перевод Игоря Горбунова <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
1434
1435#: misc.c:513
1436msgid "Warning"
1437msgstr "Внимание"
1438
1439#: misc.c:588 misc.c:596
1440msgid ""
1441"\n"
1442"*\n"
1443"* dvdisaster - can not continue:\n"
1444"*\n"
1445msgstr ""
1446"\n"
1447"*\n"
1448"* dvdisaster - невозможно продолжить:\n"
1449"*\n"
1450
1451#: misc.c:1248
1452msgid "Do not ask again"
1453msgstr ""
1454
1455#: misc.c:1269
1456#, c-format
1457msgid ""
1458"Image file already exists and does not match the medium:\n"
1459"\n"
1460"%s\n"
1461"\n"
1462"The existing image file will be deleted."
1463msgstr ""
1464
1465#: misc.c:1288
1466#, c-format
1467msgid ""
1468"The error correction file is already present:\n"
1469"\n"
1470"%s\n"
1471"\n"
1472"Overwrite it?"
1473msgstr ""
1474
1475#: preferences.c:451
1476msgid "Switched to the linear reading strategy."
1477msgstr "Переход на стратегию линейного чтения."
1478
1479#: preferences.c:837
1480msgid "Color selection"
1481msgstr "Выбор цвета"
1482
1483#: preferences.c:1056
1484msgid "Disabled automatic error correction file generation."
1485msgstr "Выключено автоматическое создание файла для исправления ошибок."
1486
1487#: preferences.c:1219 preferences.c:2344 preferences.c:2353
1488msgid "Raw sector caching"
1489msgstr "Хранение необработанных секторов"
1490
1491#: preferences.c:1291
1492msgid "Log file"
1493msgstr "Файл журнала"
1494
1495#: preferences.c:1313
1496msgid "Delete the log file?"
1497msgstr "Удалить файл журнала?"
1498
1499#: preferences.c:1407
1500msgid "Preferences"
1501msgstr "Настройки"
1502
1503#: preferences.c:1437 rs03-preferences.c:512
1504msgid "Image"
1505msgstr "Образ"
1506
1507#: preferences.c:1441
1508msgid "Image creation"
1509msgstr "Создание образа"
1510
1511#: preferences.c:1450
1512msgid "Reading strategy"
1513msgstr "Стратегия чтения"
1514
1515#: preferences.c:1450
1516msgid "Reading strategy: "
1517msgstr "Стратегия чтения: "
1518
1519#: preferences.c:1464
1520msgid "Linear"
1521msgstr "Линейная"
1522
1523#: preferences.c:1472
1524msgid "Adaptive (for defective media)"
1525msgstr "Адаптивная (для поврежденного носителя)"
1526
1527#: preferences.c:1484
1528msgid ""
1529"<b>Reading strategy</b>\n"
1530"\n"
1531"Use the <b>linear strategy</b> for:\n"
1532"- processing undamaged media, or\n"
1533"- reading defective media when no error correction data is available.\n"
1534"\n"
1535"The <b>adaptive strategy</b> is optimized for\n"
1536"- reading defective media\n"
1537"- if (and only if) error correction data is available.\n"
1538"\n"
1539"Using the adaptive strategy without error correction data is possible but it is recommended to use linear reading in that case."
1540msgstr ""
1541"<b>Стратегия чтения</b>\n"
1542"\n"
1543"Используйте <b>линейную стратегию</b> для:\n"
1544"- обработки неповрежденных носителей или\n"
1545"- чтения поврежденных носителей, когда нет данных для исправления ошибок.\n"
1546"\n"
1547"<b>Адаптивная стратегия</b> оптимизирована для\n"
1548"- чтения поврежденных носителей\n"
1549"- если (и только если) имеются данные для исправления ошибок.\n"
1550"\n"
1551"Применение адаптивной стратегии без данных для исправления ошибок возможно, но в данном случае рекомендуется использовать линейное чтение."
1552
1553#: preferences.c:1496
1554msgid "Reading range"
1555msgstr "Диапазон чтения"
1556
1557#: preferences.c:1496
1558msgid "Read/Scan from sector"
1559msgstr "Читать/Проверять с сектора"
1560
1561#: preferences.c:1521
1562msgid "to sector"
1563msgstr "по сектор"
1564
1565#: preferences.c:1539
1566msgid ""
1567"<b>Reading range</b>\n"
1568"\n"
1569"Reading can be limited to a part of the medium (in sectors holding 2KB each). The values include the borders: 0-100 will read 101 sectors.\n"
1570"\n"
1571"<b>Note:</b> Limiting the reading range is not recommended for <i>adaptive reading</i> since it might prevent sectors from being read which are required for a successful error correction.\n"
1572"\n"
1573"These settings are only effective for the current session and will not be saved."
1574msgstr ""
1575"<b>Диапазон чтения</b>\n"
1576"\n"
1577"Чтение может быть ограничено частью носителя (в секторах по 2Кб каждый). Значения включают границы: при 0-100 будет прочитано 101 секторов.\n"
1578"\n"
1579"<b>Примечание:</b> Ограничение диапазона чтения не рекомендуется для <i>адаптивного чтения</i>, поскольку это может препятствовать чтению секторов, требующихся для успешного исправления ошибок.\n"
1580"\n"
1581"Эти настройки действуют только в текущей сессии и не будут сохранены."
1582
1583#: preferences.c:1549
1584msgid "Error correction data recognization"
1585msgstr ""
1586
1587#: preferences.c:1558
1588msgid "Exhaustive RS02 header search"
1589msgstr ""
1590
1591#: preferences.c:1558
1592msgid "Perform exhaustive search for RS02 headers"
1593msgstr ""
1594
1595#: preferences.c:1578
1596msgid ""
1597"<b>Exhaustive RS02 header search</b>\n"
1598"\n"
1599"When this setting is off only a quick check for RS02 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS02.\n"
1600"\n"
1601"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS02 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS02 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n"
1602"\n"
1603"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS02 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS02 signatures and increase wear on the drive."
1604msgstr ""
1605
1606#: preferences.c:1597
1607msgid "Recover RS03 signatures"
1608msgstr ""
1609
1610#: preferences.c:1597
1611msgid "Find and recover RS03 signatures"
1612msgstr ""
1613
1614#: preferences.c:1617
1615msgid ""
1616"<b>Exhaustive RS03 header search</b>\n"
1617"\n"
1618"When this setting is off only a quick check for RS03 data is performed. If the medium or image is damaged, the quick test may not suffice to identify the image as being augmented with RS03.\n"
1619"\n"
1620"Therefore you should turn this option <b>on</b> if a medium/image contains RS03 data, but is not being recognized as such. Searching for the RS03 information may cause a significant delay at the start of reading and scanning processes.\n"
1621"\n"
1622"Leave this option <b>off</b> when you are processing media or images which are not augmented with RS03 data. Otherwise you will waste a lot of time searching for the RS03 signatures and increase wear on the drive."
1623msgstr ""
1624
1625#: preferences.c:1636
1626msgid "Image properties"
1627msgstr "Свойства образа"
1628
1629#: preferences.c:1645
1630msgid "Ignore ISO/UDF meta data"
1631msgstr ""
1632
1633#: preferences.c:1645
1634msgid "Ignore image size recorded in ISO/UDF file system"
1635msgstr ""
1636
1637#: preferences.c:1665
1638msgid ""
1639"<b>Ignore image size recorded in ISO/UDF filesystem</b>\n"
1640"\n"
1641"When reading or scanning optical discs, the overall size of the medium needs to be determined. dvdisaster will always use the image size recorded in the error correction data if such data is present. Otherwise, image size is queried in the following order:\n"
1642"\n"
1643"1. Image size recorded in the ISO/UDF file system\n"
1644"2. Image size reported by the optical drive.\n"
1645"\n"
1646"Using this order makes sense as image sizes reported by most drives are unreliable in many cases. However in some rare cases the image size recorded in the ISO/UDF filesystem is wrong. Some GNU/Linux live CDs may have this problem. If you read back the ISO image from such CDs and its md5sum does not match the advertised one, try re-reading the image with this option turned on.\n"
1647"Do <b>not blindly turn this option on</b> as it will most likely create sub optimal or corrupted ISO images, especially if you plan to use the image for error correction data generation."
1648msgstr ""
1649
1650#: preferences.c:1684
1651msgid "DAO mode"
1652msgstr "Режим DAO"
1653
1654#: preferences.c:1684
1655msgid "Assume image to be written in DAO mode (don't truncate)"
1656msgstr "Образ записывать в режиме DAO (не урезать)"
1657
1658#: preferences.c:1704
1659msgid ""
1660"<b>Assume DAO mode</b>\n"
1661"\n"
1662"Media written in \"TAO\" (\"track at once\") mode may contain two sectors with pseudo read errors at the end. By default these two sectors are ignored.\n"
1663"\n"
1664"If you are extremely unlucky to have a \"DAO\" (\"disc at once\") medium with exactly one or two real read errors at the end, dvdisaster may treat this as a \"TAO\" disc and truncate the image by two sectors. In that case activate this option to have the last two read errors handled correctly.\n"
1665"\n"
1666"<b>Tip:</b> To avoid these problems, consider using the \"DAO / Disc at once\" (sometimes also called \"SAO / Session at once\") mode for writing single session media."
1667msgstr ""
1668"<b>Принять режим DAO</b>\n"
1669"\n"
1670"Носители, записанные в режиме \"TAO\" (\"дорожка целиком\"), могут содержать два сектора с мнимыми ошибками чтения в конце. По умолчанию эти два сектора игнорируются.\n"
1671"\n"
1672"Если Вам чрезвычайно не повезло, и у Вас оказался носитель в режиме \"DAO\" (\"диск целиком\") с точно одной или двумя настоящими ошибками чтения в конце, то dvdisaster может обрабатывать это как диск \"TAO\" и укоротить образ на два сектора. В этом случае включите этот вариант, чтобы правильно обработать последние две ошибки чтения.\n"
1673"\n"
1674"<b>Совет:</b> Чтобы избежать этих проблем, рекомендуется использовать режим \"DAO / Диск целиком\" (называемый также иногда \"SAO / Сессия целиком\") для записи односессионного носителя."
1675
1676#: preferences.c:1719
1677msgid "Image format"
1678msgstr "Формат образа"
1679
1680#: preferences.c:1728
1681msgid "Missing sector tags"
1682msgstr "Теги недостающего сектора"
1683
1684#: preferences.c:1728
1685msgid "Use old style missing sector tags (not recommended)"
1686msgstr ""
1687
1688#: preferences.c:1748
1689msgid ""
1690"<b>Missing sector tagging</b>\n"
1691"\n"
1692"Missing sectors are tagged with a special code sequence in the image. By default, an improved code is used which can detect some wilfully damaged content. This includes media which have been created from partially recovered images, and images containing files from such partial media.\n"
1693"However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the improved tags. Activate this switch to force using the older format when this image will be processed with older dvdisaster versions. Otherwise the older dvdisaster versions will not see any missing sectors in the resulting images.\n"
1694"N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images."
1695msgstr ""
1696
1697#: preferences.c:1768
1698msgid "Filling of unreadable sectors"
1699msgstr "Заполнение нечитаемых секторов"
1700
1701#: preferences.c:1769
1702msgid "Fill unreadable sectors with byte:"
1703msgstr "Заполнять нечитаемые секторы байтом:"
1704
1705#: preferences.c:1808
1706msgid ""
1707"<b>Filling of unreadable sectors</b>\n"
1708"\n"
1709"dvdisaster marks unreadable sectors with a special filling pattern which is very unlikely to occur in undamaged media.\n"
1710"In other data recovery software it is common to fill unreadable sectors with a certain byte value. To allow interoperability with such programs, you can specify the byte value they are using:\n"
1711msgstr ""
1712"<b>Заполнение нечитаемых секторов</b>\n"
1713"\n"
1714"dvdisaster помечает нечитаемые сектора, заполняя их специальной комбинацией, которая очень маловероятна для неповрежденного носителя.\n"
1715"В других программах восстановления данных принято заполнять нечитаемые сектора определенной байтовой величиной. Для обеспечения взаимодействия с такими программами можно указать байтовую величину, которую они используют:\n"
1716
1717#: preferences.c:1817
1718msgid "0xb0 (176 decimal): for compatibility with h2cdimage published by \"c't\", a German periodical.\n"
1719msgstr "0xb0 (176 десятичное): для совместимости с h2cdimage, опубликованной немецким журналом \"c't\".\n"
1720
1721#: preferences.c:1821
1722msgid "<b>Note:</b> Using zero filling (0x00, decimal 0) is highly discouraged. Most media contain regular zero filled sectors which can not be told apart from unreadable sectors if zero filling is used."
1723msgstr "<b>Примечание:</b> Заполнение нулями (0x00, десятичное 0) крайне не рекомендуется. Большинство носителей содержат нормальные сектора, заполненные нулями, которые невозможно отличить от нечитаемых секторов, если пользоваться нулевым заполнением."
1724
1725#: preferences.c:1828
1726msgid "Drive"
1727msgstr "Привод"
1728
1729#: preferences.c:1832 preferences.c:1835
1730msgid "Drive initialisation"
1731msgstr "Подготовка привода"
1732
1733#: preferences.c:1836
1734msgid "Wait"
1735msgstr "Ждать"
1736
1737#: preferences.c:1839
1738msgid "seconds for drive to spin up"
1739msgstr "секунд для раскручивания привода"
1740
1741#: preferences.c:1868
1742msgid ""
1743"<b>Drive initialisation</b>\n"
1744"\n"
1745"Waits the specified amount of seconds for letting the drive spin up. This avoids speed jumps at the beginning of the reading curve."
1746msgstr ""
1747"<b>Подготовка привода</b>\n"
1748"\n"
1749"Ожидает заданное количество секунд, чтобы дать приводу раскрутиться. Это позволяет избежать скачков скорости в начале кривой чтения."
1750
1751#: preferences.c:1874
1752msgid "Raw reading parameters"
1753msgstr "Параметры низкоуровневого чтения"
1754
1755#: preferences.c:1883
1756msgid "Raw reading mode"
1757msgstr "Режим низкоуровневого чтения"
1758
1759#: preferences.c:1883
1760msgid "Raw reading mode: "
1761msgstr "Режим низкоуровневого чтения:"
1762
1763#: preferences.c:1914
1764msgid "other:"
1765msgstr "другой:"
1766
1767#: preferences.c:1948
1768msgid ""
1769"<b>Raw reading mode</b>\n"
1770"\n"
1771"There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n"
1772"\n"
1773"<b>0x20</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transferring a defective sector.\n"
1774"\n"
1775"<b>0x21</b> In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n"
1776"However some drives appear to be unable to transfer data in mode 0x20, but can do so in mode 0x21, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 0x20, then adding some mode 0x21 reads to the cache might deliver additional information.\n"
1777"\n"
1778"<b>0x01</b> Some drives do the right thing when given this value, although this makes no sense according to the SCSI specs. Try entering this value in the \"other\" field if the other choices do not work. See the mode page 01h documentation in chapter 6 of MMC3 or later for additional information."
1779msgstr ""
1780"<b>Режим низкоуровневого чтения</b>\n"
1781"\n"
1782"Есть несколько способов установить такой режим работы привода, в котором он передает частично прочитанные данные с поврежденных секторов:\n"
1783"\n"
1784"<b>0x20</b> Это <i>рекомендуемый</i> режим. Привод пытается применить встроенный механизм исправления ошибок в максимально возможной степени, прежде чем передать поврежденный сектор.\n"
1785"\n"
1786"<b>0x21</b> В этом режиме привод пропускает последнюю стадию своего внутреннего исправления ошибок и вместо этого возвращает неисправленный сектор. Это может привести к тому, что сектора будут помечены и обработаны как поврежденные, тогда как могли бы получиться хорошими в других режимах чтения, что приводит к ненужной работе или даже появлению неисправимых секторов.\n"
1787"Однако, некоторые приводы, по-видимому, не могут передавать данные в режиме 20h, но могут делать это в режиме 21h, так что это можно использовать как последнее средство. К тому же, если сектора не восстанавливаются после чтения и буферирования секторов в режиме 20h, то добавление в буфер результатов чтения в режиме 21h может дать дополнительную информацию.\n"
1788"\n"
1789"<b>0x01</b> Некоторые приводы делают то, что нужно, когда им передается это значение, хотя это и не имеет смысла в соответствии со спецификациями на SCSI. Попробуйте ввести это значение в поле \"другой\", если другие варианты не работают. Дополнительную информацию по \"mode page 01h\" можно найти в главе 6 спецификации на MMC3 или на более позднюю модификацию MMC."
1790
1791#: preferences.c:1974
1792msgid "Internal read attempts"
1793msgstr "Попытки внутреннего чтения"
1794
1795#: preferences.c:1975
1796msgid "Reread defective sectors"
1797msgstr "Перечитать поврежденные сектора"
1798
1799#: preferences.c:1978
1800msgid "times"
1801msgstr "раз"
1802
1803#: preferences.c:2008
1804msgid ""
1805"<b>Internal read attempts</b>\n"
1806"\n"
1807"The drive firmware usually retries unreadable sectors a few times before giving up and returning a read error.\n"
1808"But it is usually more efficient to manage the reading attempts from the client software, e.g. through the settings in the \"Read attempts\" preferences tab.\n"
1809"Lowering this value to 0 or 1 can speed up processing of damaged media and reduce the drive wear; however most drives will simply ignore what you enter here.\n"
1810"Use the value -1 to leave the drive at its default setting."
1811msgstr ""
1812"<b>Попытки внутреннего чтения</b>\n"
1813"\n"
1814"Микропрограмма привода обычно несколько раз пытается прочитать нечитаемые сектора, прежде чем отказывается от этого и возвращает ошибку.\n"
1815"Но обычно гораздо эффективнее управлять попытками чтения из клиентского приложения, например, с помощью параметров во вкладке настроек  \"Попытки чтения\".\n"
1816"Снижение этого значение до 0 или 1 может ускорить обработку поврежденного носителя и снизить износ привода; однако, большинство приводов просто проигнорируют то, что Вы введете здесь.\n"
1817"Используйте значение -1, чтобы оставить привод при его стандартных настройках."
1818
1819#: preferences.c:2021 preferences.c:2024
1820msgid "Fatal error handling"
1821msgstr "Обработка неустранимых ошибок"
1822
1823#: preferences.c:2025
1824msgid "Ignore fatal errors"
1825msgstr "Игнорировать неустранимые ошибки"
1826
1827#: preferences.c:2051
1828msgid ""
1829"<b>Fatal error handling</b>\n"
1830"\n"
1831"By default dvdisaster stops reading when the drive reports a fatal error. This prevents further fruitless read attempts and possible damage to the drive.\n"
1832"However some drives produce unfounded fatal messages. For such drives ignoring fatal errors may be needed to do uninterrupted reading of damaged media."
1833msgstr ""
1834"<b>Обработка неустранимых ошибок</b>\n"
1835"\n"
1836"По умолчанию dvdisaster прекращает чтение, когда привод сообщает о неустранимой ошибке. Это предотвращает дальнейшие бесплодные попытки чтения и возможное повреждение привода.\n"
1837"Однако некоторые приводы выдают необоснованные сообщения о неустранимых ошибках. Для таких приводов игнорирование неустранимых ошибок может быть необходимо для выполнения непрерывного чтения поврежденного носителя."
1838
1839#: preferences.c:2061
1840msgid "Media ejection"
1841msgstr "Извлечь носитель"
1842
1843#: preferences.c:2064 preferences.c:2065
1844msgid "Eject medium after sucessful read"
1845msgstr "Извлечь носитель после успешного чтения"
1846
1847#: preferences.c:2091
1848msgid ""
1849"<b>Medium ejection</b>\n"
1850"\n"
1851"Activate this option to have the medium ejected after a successful read or scan operation.\n"
1852"\n"
1853"Note that the desktop environment may prevent other applications from ejecting media. In that case eject the medium through the desktop user interface."
1854msgstr ""
1855"<b>Извлечение носителя</b>\n"
1856"\n"
1857"Включите этот параметр, чтобы происходило извлечение носителя после успешного чтения или операции проверки.\n"
1858"\n"
1859"Имейте в виду, что рабочая среда может не давать другим приложениям извлекать носитель. В этом случае извлекайте носитель с помощью пользовательского интерфейса рабочего стола."
1860
1861#: preferences.c:2101
1862msgid "Read attempts"
1863msgstr "Попытки чтения"
1864
1865#: preferences.c:2105
1866msgid "Sector read errors"
1867msgstr "Ошибки чтения сектора"
1868
1869#: preferences.c:2114
1870msgid "Raw reading"
1871msgstr "Низкоуровневое чтение"
1872
1873#: preferences.c:2114
1874msgid "Read and analyze raw sectors"
1875msgstr "Чтение и анализ необработанных секторов"
1876
1877#: preferences.c:2135
1878msgid ""
1879"<b>Raw reading</b> (affects CD media only)\n"
1880"\n"
1881"Activating this option has several effects:\n"
1882"\n"
1883"C2 quality scanning will be performed when supported by the drive.\n"
1884"\n"
1885"Media sectors are read in raw mode. The L-EC P/Q vectors, EDC checksum and MSF address contained in the raw data are checked to make sure that the sector was correctly read.\n"
1886"\n"
1887"Additional data recovery heuristics and raw sector caching becomes available if either\n"
1888"- adaptive reading is used, or\n"
1889"- linear reading is configured to skip 0 sectors after a read error.\n"
1890"Raw sector caching also needs checking of the respective option."
1891msgstr ""
1892"<b>Низкоуровневое чтение</b> (действует только для CD-носителей)\n"
1893"\n"
1894"Включение этого параметра имеет несколько эффектов:\n"
1895"\n"
1896"Проверка качества на ошибки C2 выполняется, если поддерживается приводом.\n"
1897"\n"
1898"Сектора носителей читаются в низкоуровневом режиме. Проверяются вектора L-EC P/Q, контрольная сумма EDC и адрес MSF, содержащиеся в необработанных данных, чтобы убедиться, что сектор правильно считан.\n"
1899"\n"
1900"Становятся доступными дополнительная эвристика восстановления данных и хранение необработанных секторов, если\n"
1901"- используется адаптивное чтение или\n"
1902"- линейное чтение настроено на пропуск 0 секторов после ошибки чтения.\n"
1903"Для кэширования необработанных секторов требуется  еще и активировать соответствующий параметр."
1904
1905#: preferences.c:2152
1906msgid "Minimum number of reading attempts"
1907msgstr "Минимальное число попыток чтения"
1908
1909#: preferences.c:2154 preferences.c:2155 preferences.c:2160 preferences.c:2161
1910#, c-format
1911msgid "Min. %d reading attempts per sector"
1912msgstr "Мин. %d попыток чтения на сектор"
1913
1914#: preferences.c:2182
1915msgid ""
1916"<b>Minimum number of reading attempts</b>\n"
1917"\n"
1918"If an unreadable sector is encountered, dvdisaster tries to re-read it the given number of times.\n"
1919"\n"
1920"Increasing the number of reading attempts may improve data recovery on marginal media, but will also increase processing time and mechanical wear on the drive."
1921msgstr ""
1922"<b>Минимальное число попыток чтения</b>\n"
1923"\n"
1924"Если встречается нечитаемый сектор, dvdisaster пытается повторно прочитать его данное число раз.\n"
1925"\n"
1926"Увеличение числа попыток чтения может улучшить восстановление данных на носителях, находящихся на границе читаемости, а также увеличит время обработки и механический износ привода."
1927
1928#: preferences.c:2191
1929msgid "Maximum number of reading attempts"
1930msgstr "Максимальное число попыток чтения"
1931
1932#: preferences.c:2193 preferences.c:2194 preferences.c:2199 preferences.c:2200
1933#, c-format
1934msgid "Max. %d reading attempts per sector"
1935msgstr "Макс. %d попыток чтения на сектор"
1936
1937#: preferences.c:2221
1938msgid ""
1939"<b>Maximum number of reading attempts</b>\n"
1940"\n"
1941"When the minimum number of reading attempts is reached without success, dvdisaster might choose to perform additional reading attempts upto this number.\n"
1942"\n"
1943"The decision to do more attempts depends on the quality of data gathered so far, which in turn is influenced by the capabilities of your optical drive and the operating system. So depending on your configuration, you may or may not see dvdisaster using the maximum value."
1944msgstr ""
1945"<b>Максимальное число попыток чтения</b>\n"
1946"\n"
1947"Когда достигается минимальное число безуспешных попыток чтения, dvdisaster может выбрать выполнение дополнительных попыток чтения вплоть до этого числа.\n"
1948"\n"
1949"Решение сделать больше попыток чтения зависит от качества собранных к данному моменту данных, что, в свою очередь, зависит от возможностей привода CD/DVD и операционной системы. Поэтому, в зависимости от Вашей конфигурации, dvdisaster может использовать или не использовать максимальное значение."
1950
1951#: preferences.c:2235
1952msgid "Treatment of unreadable areas"
1953msgstr "Обработка нечитаемых обласетй"
1954
1955#: preferences.c:2237 preferences.c:2239 preferences.c:2240 preferences.c:2248
1956#, c-format
1957msgid "Skip %d sectors after read error"
1958msgstr "Пропустить %d секторов после ошибки чтения"
1959
1960#: preferences.c:2238 preferences.c:2243 preferences.c:2244 preferences.c:2249
1961#, c-format
1962msgid "Stop reading when unreadable intervals &lt; %d"
1963msgstr "Прекращать чтение, когда нечитаемые интервалы &lt; %d"
1964
1965#: preferences.c:2275
1966msgid ""
1967"<b>Treatment of unreadable areas</b>\n"
1968"\n"
1969"Defective media usually contain numerous read errors in a contigous region. Skipping sectors after a read error reduces the processing time and the mechanical wear on the drive, but leaves larger gaps in the image file.\n"
1970"\n"
1971"Effects on the <b>linear reading strategy</b>:"
1972msgstr ""
1973"<b>Обработка нечитаемых областей</b>\n"
1974"\n"
1975"Поврежденные носители обычно содержат многочисленные ошибки чтения в смежных областях. Пропуск секторов после ошибки чтения уменьшает время обработки и механический износ привода, но оставляет более крупные пробелы в образе.\n"
1976"\n"
1977"Как это влияет на <b>линейную стратегию чтения</b>:"
1978
1979#: preferences.c:2282
1980msgid "Skipping a large number of sectors (e.g. 1024) gives a quick overview of damaged areas, but will usually not collect enough data for repairing the image."
1981msgstr "Пропуск большого числа секторов (например, 1024) дает быстрый обзор поврежденных областей, но обычно не собирает достаточно данных для исправления образа."
1982
1983#: preferences.c:2286
1984msgid "Smaller values like 16, 32 or 64 are a good trade-off: The processing time will beconsiderably shortened, but still enough data for repairing the image is collected.\n"
1985msgstr "Меньшие значения, такие как 16, 32 или 64, являются хорошим компромиссом: время обработки значительно сокращается, но собирается еще достаточно данных для исправления образа.\n"
1986
1987#: preferences.c:2290
1988msgid ""
1989"The <b>adaptive reading strategy</b> uses this setting only if no error correction data is available. In that case the reading process will stop when no unread areas larger than the selected size remain. Values smaller than 128 <i>are not recommended</i> as they cause the drive to carry out lots of laser head repositioning during the final phase of the reading process. If adaptive reading with a setting of 128 is not sufficient, try reading the remaining sectors with an additional linear reading pass.\n"
1990"\n"
1991"On DVD and BD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD and BD."
1992msgstr ""
1993"Для <b>стратегии адаптивного чтения</b> эта настройка используется только в случае, когда нет данных для исправления ошибок. В таком случае процесс чтения остановится, когда не останется непрочитанных областей больше выбранного размера. Значения меньше 128 <i>не рекомендуются</i>, так как они заставляют привод выполнять много перепозиционирования лазерной головки во время последней фазы процесса чтения. Если адаптивного чтения с параметром 128 не достаточно, попробуйте чтение оставшихся секторов в дополнительном проходе линейного чтения.\n"
1994"\n"
1995"На DVD- и BD-носителях ошибки чтения по техническим причинам обычно охватывают по меньшей мере  16 секторов. Поэтому для DVD и BD не рекомендуется выбор значения меньше 16."
1996
1997#: preferences.c:2303 preferences.c:2306
1998msgid "Media read attempts"
1999msgstr "Попытки чтения носителя"
2000
2001#: preferences.c:2307
2002msgid "Read the whole medium "
2003msgstr "Читать весь носитель"
2004
2005#: preferences.c:2322
2006msgid " times"
2007msgstr " раз"
2008
2009#: preferences.c:2337
2010msgid ""
2011"<b>Media read attempts</b> for the linear reading strategy\n"
2012"\n"
2013"If unreadable sectors remain after reading the medium from start to end, the medium is read again upto he given number of times.\n"
2014"\n"
2015"Only the missing sectors will be tried in the additional reading passes."
2016msgstr ""
2017"<b>Попытки чтения носителя</b> для стратегии линейного чтения\n"
2018"\n"
2019"Если после чтения носителя от начала до конца остаются нечитаемые сектора, носитель читается повторно вплоть до заданного числа раз.\n"
2020"\n"
2021"В дополнительных проходах чтения попытки будут делаться только для недостающих секторов."
2022
2023#: preferences.c:2354
2024msgid "Keep uncorrectable raw sectors in the following directory:"
2025msgstr "Хранить неисправимые необработанные сектора в следующем каталоге:"
2026
2027#: preferences.c:2361 preferences.c:3154
2028msgid "Select"
2029msgstr "Выбрать"
2030
2031#: preferences.c:2400
2032msgid ""
2033"<b>Raw sector caching</b>\n"
2034"\n"
2035"Some drives are capable of delivering partial data from defective sectors. While one partial sector is useless by itself, 20 or more of them might combine into a complete sector.\n"
2036"\n"
2037"If you activate this button, dvdisaster will collect partial sectors in the selected directory. When enough parts have been gathered in subsequent reading passes, the respective sector is automatically recombined from the stored parts.\n"
2038"\n"
2039"Please note that not all drives and operating systems support reading partial data. It is not an error of the cache directory remains empty.\n"
2040"dvdisaster will not remove any files from the given directory; you need to clean it up manually after a successful medium recovery."
2041msgstr ""
2042"<b>Хранение необработанных секторов</b>\n"
2043"\n"
2044"Некоторые приводы могут передавать частичные данные с поврежденных секторов. В то время как один частичный сектор бесполезен сам по себе, из 20 и более таких секторов можно составить целый сектор.\n"
2045"\n"
2046"Если Вы активируете эту кнопку, dvdisaster будет собирать частичные сектора в выбранном каталоге. Когда в последующих проходах чтения будет собрано достаточно частей, соответствующий сектор будет автоматически  пересобран из записанных частей.\n"
2047"\n"
2048"Обратите внимание, что не все приводы и операционные системы поддерживают чтение частичных данных. Если каталог для хранения остается пустым, это не является ошибкой.\n"
2049"dvdisaster не будет удалять файлы из данного каталога; Вам необходимо очистить его вручную после успешного восстановления носителя."
2050
2051#: preferences.c:2418
2052msgid "Raw sector file prefix"
2053msgstr "Префикс имени файла для необработанных секторов"
2054
2055#: preferences.c:2419
2056msgid "Raw sector file prefix: "
2057msgstr "Префикс имени файла для необработанных секторов:"
2058
2059#: preferences.c:2440
2060msgid ""
2061"<b>Raw sector file prefix</b>\n"
2062"\n"
2063"Use a different prefix for each disc you are trying to recover, e.g. \"disc1-\" and so on."
2064msgstr ""
2065"<b>Префикс имени файла для необработанных секторов</b>\n"
2066"\n"
2067"Используйте разные префиксы для дисков, которые Вы пытаетесь восстановить, например, \"disc1-\" и т.д."
2068
2069#: preferences.c:2448
2070msgid "Error correction"
2071msgstr "Исправление ошибок"
2072
2073#: preferences.c:2450
2074msgid "Error correction method"
2075msgstr "Метод исправления ошибок"
2076
2077#: preferences.c:2451
2078msgid "Storage method:"
2079msgstr "Хранить в:"
2080
2081#: preferences.c:2490
2082msgid ""
2083"<b>Error correction method</b>\n"
2084"\n"
2085"dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are different codecs and ways available for storing the error correction information:\n"
2086msgstr ""
2087
2088#: preferences.c:2496
2089msgid ""
2090"The RS01 codec\n"
2091"RS01 is the recommended codec for storing error correction data in separate files.\n"
2092msgstr ""
2093
2094#: preferences.c:2499
2095msgid ""
2096"The RS02 codec\n"
2097"RS02 is the currently recommended codec for augmenting images with error correction data.\n"
2098msgstr ""
2099
2100#: preferences.c:2503
2101msgid ""
2102"The RS03 codec (Warning: experimental)\n"
2103"RS03 can either store error correction data in a separate file or augment the image with it. It provides multithreading to scale with multicore processors and contains some subtle improvements over RS01 and RS02. However it should not be used for productive work unless a stable version is released with dvdisaster V0.80."
2104msgstr ""
2105
2106#: preferences.c:2541
2107msgid "Files"
2108msgstr "Файлы"
2109
2110#: preferences.c:2545
2111msgid "Local files (on hard disk)"
2112msgstr "Локальные файлы (на жестком диске)"
2113
2114#: preferences.c:2552
2115msgid "Automatic file suffixes"
2116msgstr "Автоматические расширения имени файла"
2117
2118#: preferences.c:2552
2119msgid "Automatically add .iso and .ecc file suffixes"
2120msgstr "Автоматически добавлять расширения .iso и .ecc"
2121
2122#: preferences.c:2576
2123msgid ""
2124"<b>Automatically add file suffixes</b>\n"
2125"\n"
2126"When this switch is set, files will be automatically appended with \".iso\" or \".ecc\" suffixes if no other file name extension is already present."
2127msgstr ""
2128"<b>Автоматически добавлять расширение имени файла</b>\n"
2129"\n"
2130"Когда этот параметр установлен, к именам файлов будут автоматически добавляться расширения \".iso\" или \".ecc\", если у файлов нет уже другого расширения."
2131
2132#: preferences.c:2582
2133msgid "Automatic file creation and deletion"
2134msgstr "Автоматическое создание и удаление файлов"
2135
2136#: preferences.c:2591
2137msgid "Automatic .ecc file creation"
2138msgstr "Автоматическое создание .ecc-файла"
2139
2140#: preferences.c:2591
2141msgid "Create error correction file after reading image"
2142msgstr "Создавать файл для исправления ошибок после чтения образа"
2143
2144#: preferences.c:2614
2145msgid ""
2146"<b>Automatic error correction file creation</b>\n"
2147"\n"
2148"Automatically creates an error correction file after reading an image. Together with the \"Remove image\" option this will speed up error correction file generation for a series of different media."
2149msgstr ""
2150"<b>Автоматическое создание файла для исправления ошибок</b>\n"
2151"\n"
2152"Автоматически создает файл для исправления ошибок после чтения образа. Совместно с параметром \"Удалить образ\" это ускоряет создание файла для исправления ошибок для последовательности разных носителей."
2153
2154#: preferences.c:2621
2155msgid "Automatic image file removal"
2156msgstr "Автоматическое удаление файла образа"
2157
2158#: preferences.c:2621
2159msgid "Remove image after error correction file creation"
2160msgstr "Удалить образ после создания файла для исправления ошибок"
2161
2162#: preferences.c:2644
2163msgid ""
2164"<b>Automatic image file removal</b>\n"
2165"\n"
2166"If this switch is set the image file will be deleted following the successful generation of the respective error correction file."
2167msgstr ""
2168"<b>Автоматическое удаление файла образа</b>\n"
2169"\n"
2170"Если этот параметр установлен, файл образа будет удален после успешного создания соответствующего файла для исправления ошибок."
2171
2172#: preferences.c:2650 preferences.c:2659
2173msgid "Confirm file overwriting"
2174msgstr ""
2175
2176#: preferences.c:2659
2177msgid "Ask before overwriting image and ecc files"
2178msgstr ""
2179
2180#: preferences.c:2682
2181msgid ""
2182"<b>Ask before overwriting image and ecc files</b>\n"
2183"\n"
2184"dvdisaster will ask you for confirmation when it is going to overwrite an existing image or error correction file if this option is checked."
2185msgstr ""
2186
2187#: preferences.c:2689
2188msgid "Appearance"
2189msgstr "Внешний вид"
2190
2191#: preferences.c:2701
2192msgid "Sector coloring"
2193msgstr "Расцветка секторов"
2194
2195#: preferences.c:2712 rs01-verify.c:121 rs02-verify.c:116 rs03-verify.c:126
2196msgid "Good sectors"
2197msgstr "Хорошие сектора"
2198
2199#: preferences.c:2712
2200msgid "Good sector"
2201msgstr "Хороший сектор"
2202
2203#: preferences.c:2736
2204msgid ""
2205"<b>Good sectors</b>\n"
2206"\n"
2207"This color indicates good sectors."
2208msgstr ""
2209"<b>Хорошие сектора</b>\n"
2210"\n"
2211"Этот цвет обозначает хорошие сектора."
2212
2213#: preferences.c:2741
2214msgid "Checksum errors"
2215msgstr "Ошибки контрольной суммы"
2216
2217#: preferences.c:2741
2218msgid "Checksum error"
2219msgstr "Ошибка контрольной суммы"
2220
2221#: preferences.c:2765
2222msgid ""
2223"<b>Checksum errors</b>\n"
2224"\n"
2225"This color is used for displaying sectors with wrong check sums."
2226msgstr ""
2227"<b>Ошибки контрольной суммы</b>\n"
2228"\n"
2229"Этот цвет используется для отображения секторов с неправильными контрольными суммами."
2230
2231#: preferences.c:2770
2232msgid "Unreadable sectors"
2233msgstr "Нечитаемые сектора"
2234
2235#: preferences.c:2770
2236msgid "Unreadable"
2237msgstr "Не читается"
2238
2239#: preferences.c:2794
2240msgid ""
2241"<b>Unreadable sectors</b>\n"
2242"\n"
2243"This color is used for marking unreadable sectors."
2244msgstr ""
2245"<b>Нечитаемые сектора</b>\n"
2246"\n"
2247"Этот цвет используется для обозначения нечитаемых секторов."
2248
2249#: preferences.c:2799
2250msgid "Present sectors"
2251msgstr "Имеющиеся сектора"
2252
2253#: preferences.c:2799
2254msgid "Present sector"
2255msgstr "Имеющийся сектор"
2256
2257#: preferences.c:2823
2258msgid ""
2259"<b>Present sectors</b>\n"
2260"\n"
2261"Sectors which are already present are marked with this color."
2262msgstr ""
2263"<b>Имеющиеся сектора</b>\n"
2264"\n"
2265"Сектора, которые уже присутствуют, помечены этим цветом."
2266
2267#: preferences.c:2828
2268msgid "Ignored sectors"
2269msgstr "Игнорируемые сектора"
2270
2271#: preferences.c:2828
2272msgid "Ignored sector"
2273msgstr "Игнорируемый сектор"
2274
2275#: preferences.c:2852
2276msgid ""
2277"<b>Ignored sectors</b>\n"
2278"\n"
2279"Sectors marked with this color will not be processed in the current run."
2280msgstr ""
2281"<b>Игнорируемые сектора</b>\n"
2282"\n"
2283"Сектора, помеченные этим цветом, не будут обрабатываться в текущем проходе."
2284
2285#: preferences.c:2858
2286msgid "Highlit sectors"
2287msgstr "Выделенные сектора"
2288
2289#: preferences.c:2858
2290msgid "Highlit sector"
2291msgstr "Выделенный сектор"
2292
2293#: preferences.c:2882
2294msgid ""
2295"<b>Highlit sectors</b>\n"
2296"\n"
2297"This color is used for temporarily highlighting sectors during adaptive reading."
2298msgstr ""
2299"<b>Выделенные сектора</b>\n"
2300"\n"
2301"Этот цвет используется для временного выделения секторов при адаптивном чтении."
2302
2303#: preferences.c:2888
2304msgid "Text colors"
2305msgstr "Цвета текста"
2306
2307#: preferences.c:2898
2308msgid "Positive text"
2309msgstr "Положительный текст"
2310
2311#: preferences.c:2922
2312msgid ""
2313"<b>Positive text</b>\n"
2314"\n"
2315"Good news are printed in this color."
2316msgstr ""
2317"<b>Положительный цвет</b>\n"
2318"\n"
2319"Хорошие новости печатаются этим цветом."
2320
2321#: preferences.c:2927
2322msgid "Negative text"
2323msgstr "Негативный текст"
2324
2325#: preferences.c:2951
2326msgid ""
2327"<b>Negative text</b>\n"
2328"\n"
2329"Bad news are printed in this color."
2330msgstr ""
2331"<b>Негативный текст</b>\n"
2332"\n"
2333"Плохие новости печатаются этим цветом."
2334
2335#: preferences.c:2956
2336msgid "Curve colors"
2337msgstr "Цвета кривой"
2338
2339#: preferences.c:2965
2340msgid "Curve color"
2341msgstr "Цвет кривой"
2342
2343#: preferences.c:2989
2344msgid ""
2345"<b>Curve color and labels</b>\n"
2346"\n"
2347"The reading speed curve, its left side and top labels are printed in this color."
2348msgstr ""
2349"<b>Цвет и надписи кривой</b>\n"
2350"\n"
2351"Кривая скорости чтения, ее левая сторона и надписи вверху выводятся этим цветом."
2352
2353#: preferences.c:2995 read-linear-window.c:444
2354msgid "C2 errors"
2355msgstr "Ошибки C2"
2356
2357#: preferences.c:3019
2358msgid ""
2359"<b>C2 error color</b>\n"
2360"\n"
2361"The logarithmic bar graph showing the C2 errors is rendered in this color during the \"read\" and \"scan\" operations."
2362msgstr ""
2363"<b>Цвет для ошибок C2</b>\n"
2364"\n"
2365"Логарифмическая гистограмма, отображающая ошибки C2, строится в этом цвете во время операций \"чтение\" и \"проверка\"."
2366
2367#: preferences.c:3026
2368msgid "Error correction load"
2369msgstr "Нагрузка при исправлении ошибок"
2370
2371#: preferences.c:3050
2372msgid ""
2373"<b>Error correction load</b>\n"
2374"\n"
2375"The bar graph showing the error correction load is rendered in this color during the \"Fix\" operation."
2376msgstr ""
2377"<b>Нагрузка при исправлении ошибок</b>\n"
2378"\n"
2379"Гистограмма нагрузки при исправлении ошибок показывается этим цветом во время операции \"Исправление\"."
2380
2381#: preferences.c:3062
2382msgid "Default color scheme"
2383msgstr "Палитра по умолчанию"
2384
2385#: preferences.c:3070
2386msgid "Dialog boxes"
2387msgstr "Диалоговые окна"
2388
2389#: preferences.c:3073
2390msgid "Reverse OK / Cancel buttons"
2391msgstr "Обратить кнопки ОК / Отменить"
2392
2393#: preferences.c:3097
2394msgid ""
2395"<b>Reverse OK / Cancel buttons</b>\n"
2396"\n"
2397"This switch reverses the order of dialog buttons (e.g. OK, Cancel).\n"
2398"\n"
2399"Changes will become active after restarting dvdisaster."
2400msgstr ""
2401"<b>Обратить кнопки ОК / Отменить</b>\n"
2402"\n"
2403"Этот параметр обращает порядок диалоговых кнопок (например, ОК, Отменить).\n"
2404"\n"
2405"Изменения вступят в силу после перезапуска dvdisaster."
2406
2407#: preferences.c:3104
2408msgid "Misc"
2409msgstr "Разное"
2410
2411#: preferences.c:3108
2412msgid "Logging"
2413msgstr "Журналы"
2414
2415#: preferences.c:3115
2416msgid "Verbose logging"
2417msgstr "Подробное журналирование"
2418
2419#: preferences.c:3139
2420msgid ""
2421"<b>Verbose logging</b>\n"
2422"\n"
2423"More information will be supplied in the Log window and/or log file. Useful for debugging, but may lead to slower performance."
2424msgstr ""
2425"<b>Подробное журналирование</b>\n"
2426"\n"
2427"Больше информации будет выдаваться в окно журнала и/или журнальный файл. Полезно для отладки, но может привести к меньшей производительности."
2428
2429#: preferences.c:3146
2430msgid "Logfile:"
2431msgstr "Журнал:"
2432
2433#: preferences.c:3147
2434msgid "Copy log to file:"
2435msgstr "Скопировать журнал в файл:"
2436
2437#: preferences.c:3155
2438msgid "Delete"
2439msgstr "Удалить"
2440
2441#: preferences.c:3201
2442msgid ""
2443"<b>Logfile</b>\n"
2444"\n"
2445"A copy of the logging information from the log window is written to the specified log file. This is useful to collect information on program crashes, but affects performance negatively."
2446msgstr ""
2447"<b>Файл журнала</b>\n"
2448"\n"
2449"Копия информации из окна журнала записывается в заданный файл. Это полезно для сбора информации по крахам программы, но негативно сказывается на производительности."
2450
2451#: print-sense.c:613
2452#, c-format
2453msgid "Sense error (0x%02x); "
2454msgstr "Сообщение привода об ошибке (0x%02x); "
2455
2456#: print-sense.c:615
2457#, c-format
2458msgid "Sense error: %s%c "
2459msgstr "Сообщение привода об ошибке: %s%c"
2460
2461#: print-sense.c:629
2462#, c-format
2463msgid "unknown asc/ascq code (0x%02x, 0x%02x)."
2464msgstr "неизвестный asc/ascq-код (0x%02x, 0x%02x)."
2465
2466#: raw-editor.c:296
2467msgid "windowtitle|Raw sector dump selection"
2468msgstr "Выбор дампа необработанных секторов"
2469
2470#: raw-editor.c:327
2471#, c-format
2472msgid "%s loaded, LBA %lld, %d samples."
2473msgstr "%s загружено, LBA %lld, %d выборок."
2474
2475#: raw-editor.c:351
2476msgid "EDC checksum does not match - sector still defective!"
2477msgstr "Контрольная сумма EDC не совпадает - сектор все еще поврежден!"
2478
2479#: raw-editor.c:356
2480msgid "LBA does not match MSF code in sector!"
2481msgstr "LBA не соответствует коду MSF в секторе!"
2482
2483#: raw-editor.c:383
2484msgid "Raw sector does not belong to the selected image!"
2485msgstr "Сектор не принадлежит выбранному образу!"
2486
2487#: raw-editor.c:389 read-adaptive.c:1252 read-adaptive.c:1323
2488#: read-adaptive.c:1643 read-adaptive.c:1841 read-linear.c:398
2489#: read-linear.c:658 read-linear.c:1001 rs01-fix.c:459 rs01-fix.c:719
2490#: rs02-fix.c:749 rs03-fix.c:818
2491#, c-format
2492msgid "Failed seeking to sector %lld in image [%s]: %s"
2493msgstr "Не удалось перейти к сектору %lld образа [%s]: %s"
2494
2495#: raw-editor.c:396 read-adaptive.c:1266 read-adaptive.c:1329
2496#: read-adaptive.c:1675 read-adaptive.c:1688 read-adaptive.c:1849
2497#: read-linear.c:407 read-linear.c:665 rs01-fix.c:181 rs01-fix.c:466
2498#, c-format
2499msgid "Failed writing to sector %lld in image [%s]: %s"
2500msgstr "Не удалось записать в сектор %lld образа [%s]: %s"
2501
2502#: raw-editor.c:417
2503msgid "windowtitle|Load buffer from file"
2504msgstr "Загрузка в буфер из файла"
2505
2506#: raw-editor.c:435
2507msgid "windowtitle|Save buffer to file"
2508msgstr "Сохранить из буфера в файл"
2509
2510#: raw-editor.c:473
2511#, c-format
2512msgid "Buffer loaded from %s."
2513msgstr "Буфер загружен из %s."
2514
2515#: raw-editor.c:488
2516#, c-format
2517msgid "Buffer saved to %s."
2518msgstr "Буфер сохранен в %s."
2519
2520#: raw-editor.c:575
2521msgid "*** Well done: Sector has been recovered! ***"
2522msgstr "*** Успешно: Сектор восстановлен! ***"
2523
2524#: raw-editor.c:578
2525#, c-format
2526msgid "Current buffer state: P %d/%d, Q %d/%d"
2527msgstr "Текущее состояние буфера: P %d/%d, Q %d/%d"
2528
2529#: raw-editor.c:689
2530#, c-format
2531msgid "%c Vector %d has >2 erasures (nothing done)."
2532msgstr "%c У вектора %d >2 стертых мест (ничего не сделано)."
2533
2534#: raw-editor.c:718
2535#, c-format
2536msgid "%c Vector %d already good."
2537msgstr "%c Вектор %d уже в порядке."
2538
2539#: raw-editor.c:726
2540#, c-format
2541msgid "%c Vector %d corrected (%d erasures)."
2542msgstr "%c Вектор %d исправлен (%d стертых мест)."
2543
2544#: raw-editor.c:729
2545#, c-format
2546msgid "%c Vector %d not correctable (%d erasures)."
2547msgstr "%c Вектор %d нельзя исправить (%d стертых мест)."
2548
2549#: raw-editor.c:744
2550#, c-format
2551msgid "no replacements for P vector %d available"
2552msgstr "нет замен для вектора P %d"
2553
2554#: raw-editor.c:760
2555#, c-format
2556msgid "Exchanged P vector %d with version %d (of %d)."
2557msgstr "Вектор P %d заменен версией %d (с %d)."
2558
2559#: raw-editor.c:782
2560#, c-format
2561msgid "no replacements for Q vector %d available"
2562msgstr "нет замен для вектора Q %d"
2563
2564#: raw-editor.c:796
2565#, c-format
2566msgid "Exchanged Q vector %d with version %d (of %d)."
2567msgstr "Вектор Q %d заменен версией %d (с %d)."
2568
2569#: raw-editor.c:857 raw-editor.c:870
2570#, c-format
2571msgid "Showing sample %d (of %d)."
2572msgstr "Показ выборки %d (из %d)."
2573
2574#: raw-editor.c:916
2575msgid "Sector with lowest P failures selected."
2576msgstr "Выбран сектор с наименьшим числом ошибок P."
2577
2578#: raw-editor.c:926
2579msgid "Sector with lowest Q failures selected."
2580msgstr "Выбран сектор с наименьшим числом ошибок Q."
2581
2582#: raw-editor.c:938
2583#, c-format
2584msgid "Smart L-EC: %s"
2585msgstr "Интеллектуальный L-EC: %s"
2586
2587#: raw-editor.c:959
2588msgid "Raw sector editor"
2589msgstr "Редактор необработанных секторов"
2590
2591#: raw-editor.c:981
2592msgid "Please load a raw sector file!"
2593msgstr "Загрузите файл с необработанными секторами!"
2594
2595#: raw-editor.c:993
2596msgid "Browsing"
2597msgstr "Просмотр"
2598
2599#: raw-editor.c:1005
2600msgid "button|Load"
2601msgstr "Загрузить"
2602
2603#: raw-editor.c:1010
2604msgid "button|Save"
2605msgstr "Сохранить"
2606
2607#: raw-editor.c:1016
2608msgid "button|Prev. sector"
2609msgstr "Пред. сектор"
2610
2611#: raw-editor.c:1021
2612msgid "button|Next sector"
2613msgstr "След. сектор"
2614
2615#: raw-editor.c:1026
2616msgid "button|Sort by P"
2617msgstr "Сортировать по P"
2618
2619#: raw-editor.c:1031
2620msgid "button|Sort by Q"
2621msgstr "Сортировать по Q"
2622
2623#: raw-editor.c:1038
2624msgid "Editing"
2625msgstr "Редактирование"
2626
2627#: raw-editor.c:1050
2628msgid "button|Load Buf"
2629msgstr "Загрузить в буфер"
2630
2631#: raw-editor.c:1055
2632msgid "button|Save Buf"
2633msgstr "Сохранить из буфера"
2634
2635#: raw-editor.c:1060
2636msgid "button|Tag diffs"
2637msgstr "Пометить отличия"
2638
2639#: raw-editor.c:1065
2640msgid "button|Untag all"
2641msgstr "Снять пометки"
2642
2643#: raw-editor.c:1070
2644msgid "button|Redo"
2645msgstr "Вернуть"
2646
2647#: raw-editor.c:1075
2648msgid "button|Undo"
2649msgstr "Отменить"
2650
2651#: raw-editor.c:1082
2652msgid "Correction"
2653msgstr "Исправление"
2654
2655#: raw-editor.c:1085
2656msgid "button|P vector"
2657msgstr "Вектор P"
2658
2659#: raw-editor.c:1090
2660msgid "button|Q vector"
2661msgstr "Вектор Q"
2662
2663#: raw-editor.c:1095
2664msgid "button|Find other P"
2665msgstr "Найти другой P"
2666
2667#: raw-editor.c:1100
2668msgid "button|Find other Q"
2669msgstr "Найти другой Q"
2670
2671#: raw-editor.c:1105
2672msgid "button|Tag erasures"
2673msgstr "Пометить стертые места"
2674
2675#: raw-editor.c:1112
2676msgid "Heuristics"
2677msgstr "Эвристика"
2678
2679#: raw-editor.c:1115
2680msgid "button|Smart L-EC"
2681msgstr "Интеллектуальный L-EC"
2682
2683#: raw-sector-cache.c:35 raw-sector-cache.c:202 raw-sector-cache.c:336
2684#: scsi-freebsd.c:131 scsi-freebsd.c:141 scsi-linux.c:115 scsi-linux.c:124
2685#: scsi-netbsd.c:126 scsi-netbsd.c:136
2686#, c-format
2687msgid "Could not open %s: %s"
2688msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
2689
2690#: raw-sector-cache.c:60 raw-sector-cache.c:124 raw-sector-cache.c:130
2691#: raw-sector-cache.c:134 raw-sector-cache.c:162 raw-sector-cache.c:260
2692#, c-format
2693msgid "Failed writing to defective sector file: %s"
2694msgstr "Не удалось записать в файл поврежденных секторов: %s"
2695
2696#: raw-sector-cache.c:80 raw-sector-cache.c:105 raw-sector-cache.c:216
2697#: raw-sector-cache.c:312 raw-sector-cache.c:352
2698#, c-format
2699msgid "Failed reading from defective sector file: %s"
2700msgstr "Не удалось прочитать из файла поврежденных секторов: %s"
2701
2702#: raw-sector-cache.c:88
2703msgid "Defective sector file is truncated"
2704msgstr "Файл поврежденных секторов укорочен"
2705
2706#: raw-sector-cache.c:112 raw-sector-cache.c:138 raw-sector-cache.c:150
2707#: raw-sector-cache.c:209 raw-sector-cache.c:224
2708#, c-format
2709msgid "Failed seeking in defective sector file: %s"
2710msgstr "Не удалось переместиться в файле поврежденных секторов: %s"
2711
2712#: raw-sector-cache.c:169
2713msgid "Fingerprints of medium and defective sector cache do not match!"
2714msgstr "Отпечатки носителя и буфера поврежденных секторов не совпадают!"
2715
2716#: raw-sector-cache.c:196
2717#, c-format
2718msgid " [Creating new cache file %s]\n"
2719msgstr " [Создание нового буферного файла %s]\n"
2720
2721#: raw-sector-cache.c:268
2722#, c-format
2723msgid " [Appended %d/%d sectors to cache file %s; LBA=%lld, ssize=%d, %d sectors]\n"
2724msgstr " [Добавлено %d/%d секторов к буферному файлу %s; LBA=%lld, размер с.=%d, %d секторов]\n"
2725
2726#: read-adaptive.c:55 rs01-create.c:1015
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"Error closing error correction file:\n"
2730"%s"
2731msgstr ""
2732"Ошибка при закрытии файла для исправления ошибок:\n"
2733"%s"
2734
2735#: read-adaptive.c:78 read-adaptive.c:115
2736msgid "Invalid or damaged ecc file"
2737msgstr "Неправильный или поврежденный ecc-файл"
2738
2739#: read-adaptive.c:102
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"Can't read ecc header:\n"
2743"%s"
2744msgstr ""
2745"Не удается прочитать ecc-заголовок:\n"
2746"%s"
2747
2748#: read-adaptive.c:119 read-linear.c:850
2749#, c-format
2750msgid ""
2751"* Warning: This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n"
2752"*          Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
2753"*          Please read the image without using this ecc file\n"
2754"*          or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
2755"\n"
2756msgstr ""
2757
2758#: read-adaptive.c:152 rs01-common.c:80 rs01-common.c:222 rs01-create.c:297
2759#: rs01-verify.c:820
2760#, c-format
2761msgid "Failed skipping the ecc header: %s"
2762msgstr "Не удалось пропустить ecc-заголовок: %s"
2763
2764#: read-adaptive.c:161 read-adaptive.c:171 rs01-common.c:89 rs01-common.c:99
2765#: rs01-common.c:332
2766#, c-format
2767msgid "Error reading CRC information: %s"
2768msgstr "Ошибка при чтении CRC-информации: %s "
2769
2770#: read-adaptive.c:373 read-adaptive.c:1620
2771msgid "Aborted by unrecoverable error."
2772msgstr "Прервано из-за неисправимой ошибки."
2773
2774#: read-adaptive.c:504
2775#, c-format
2776msgid "Repairable: %2d.%1d%% (correctable: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
2777msgstr "Восстановимо: %2d.%1d%% (исправимо: %lld; сейчас читается [%lld..%lld], размер %lld)"
2778
2779#: read-adaptive.c:509
2780#, c-format
2781msgid "Repairable: %2d.%1d%% (missing: %lld; now reading [%lld..%lld], size %lld)"
2782msgstr "Восстановимо: %2d.%1d%% (отсутствует: %lld; сейчас читается [%lld..%lld], размер %lld)"
2783
2784#: read-adaptive.c:653 read-linear.c:857
2785#, c-format
2786msgid ""
2787"* Warning: This image requires dvdisaster-%d.%d!\n"
2788"*          Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
2789"*          Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
2790"\n"
2791msgstr ""
2792
2793#: read-adaptive.c:682
2794#, c-format
2795msgid "Stopping when unreadable intervals < %d."
2796msgstr "Останов, когда нечитаемые интервалы < %d."
2797
2798#: read-adaptive.c:684 read-adaptive.c:690
2799#, c-format
2800msgid "Adaptive reading: %s\n"
2801msgstr "Адаптивное чтение: %s\n"
2802
2803#: read-adaptive.c:689
2804msgid "Trying to collect enough data for error correction."
2805msgstr "Попытка собрать достаточно данных для исправления ошибок."
2806
2807#: read-adaptive.c:724
2808#, c-format
2809msgid ""
2810"Medium contains %lld sectors more as recorded in the .ecc file\n"
2811"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
2812"Only the first %lld medium sectors will be processed.\n"
2813msgstr ""
2814"Носитель содержит на %lld секторов больше, чем записано в .ecc-файле\n"
2815"(Носитель: %lld секторов; по .ecc-файлу: %lld секторов).\n"
2816"Только первые %lld секторов носителя будут обработаны.\n"
2817
2818#: read-adaptive.c:731 read-adaptive.c:747 read-adaptive.c:811
2819#: read-adaptive.c:898 read-adaptive.c:960 read-adaptive.c:1273
2820#: read-adaptive.c:1550
2821msgid "Aborted by user request!"
2822msgstr "Прервано пользователем!"
2823
2824#: read-adaptive.c:741
2825#, c-format
2826msgid ""
2827"Medium contains %lld sectors less as recorded in the .ecc file\n"
2828"(Medium: %lld sectors; expected from .ecc file: %lld sectors).\n"
2829msgstr ""
2830"Носитель содержит на %lld секторов меньше, чем записано в .ecc-файле\n"
2831"(Носитель: %lld секторов; по .ecc-файлу: %lld секторов).\n"
2832
2833#: read-adaptive.c:781
2834#, c-format
2835msgid "Limiting sector range to [%lld,%lld].\n"
2836msgstr "Ограничение диапазона секторов до [%lld,%lld].\n"
2837
2838#: read-adaptive.c:806
2839#, c-format
2840msgid ""
2841"Sector %d is missing. Can not compare medium and ecc fingerprints.\n"
2842"Double check that the medium and the ecc file belong together.\n"
2843msgstr ""
2844"Сектора %d не хватает. Не удается сравнить отпечатки носителя и ecc.\n"
2845"Еще раз проверьте, что носитель и ecc-файл относятся друг к другу.\n"
2846
2847#: read-adaptive.c:819
2848msgid ""
2849"Fingerprints of medium and ecc file do not match.\n"
2850"Medium and ecc file do not belong together.\n"
2851msgstr ""
2852"Отпечатки носителя и ecc-файла не совпадают.\n"
2853"Носитель и ecc-файл не относятся друг к другу.\n"
2854
2855#: read-adaptive.c:860 read-linear.c:340
2856msgid "Image file does not match the optical disc."
2857msgstr "Файл образа не подходит к CD/DVD/BD."
2858
2859#: read-adaptive.c:866
2860msgid "Reading aborted. Please select a different image file."
2861msgstr "Чтение прервано. Выберите другой файл образа."
2862
2863#: read-adaptive.c:892
2864#, c-format
2865msgid ""
2866"Image file is %lld sectors longer than inserted medium\n"
2867"(Image file: %lld sectors; medium: %lld sectors).\n"
2868msgstr ""
2869"Файл образа на %lld секторов длиннее, чем вставленный носитель\n"
2870"(Файл образа: %lld секторов; носитель: %lld секторов).\n"
2871
2872#: read-adaptive.c:916 read-adaptive.c:920
2873msgid "Loading CRC data."
2874msgstr "Загрузка CRC данных."
2875
2876#: read-adaptive.c:952
2877msgid "Analysing existing image file"
2878msgstr "Анализ существующего файла образа"
2879
2880#: read-adaptive.c:969 rs01-common.c:262 rs02-verify.c:724
2881#, c-format
2882msgid "premature end in image (only %d bytes): %s\n"
2883msgstr "преждевременный конец образа (только %d байт): %s\n"
2884
2885#: read-adaptive.c:1047
2886#, c-format
2887msgid "Analysing existing image file: %2d%%"
2888msgstr "Анализ существующего файла образа: %2d%%"
2889
2890#: read-adaptive.c:1075
2891msgid "Determining correctable sectors"
2892msgstr "Определение исправимых секторов"
2893
2894#: read-adaptive.c:1150
2895#, c-format
2896msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld correctable, %lld still missing.\n"
2897msgstr "Анализ существующего файла образа: %lld можно прочитать, %lld можно исправить, %lld еще отсутствуют.\n"
2898
2899#: read-adaptive.c:1152
2900#, c-format
2901msgid "Analysing existing image file: %lld readable, %lld still missing.\n"
2902msgstr "Анализ существующего файла образа: %lld можно прочитать, %lld еще отсутствуют.\n"
2903
2904#: read-adaptive.c:1202 read-linear.c:737
2905msgid "Ignore once"
2906msgstr "Игнорировать один раз"
2907
2908#: read-adaptive.c:1203 read-linear.c:738
2909msgid "Ignore always"
2910msgstr "Игнорировать всегда"
2911
2912#: read-adaptive.c:1204 read-linear.c:739
2913msgid "Abort"
2914msgstr "Прервать"
2915
2916#: read-adaptive.c:1239
2917#, c-format
2918msgid "Filling image area [%lld..%lld]"
2919msgstr "Заполнение области образа [%lld..%lld]"
2920
2921#: read-adaptive.c:1360 read-linear.c:217
2922msgid "Reading aborted"
2923msgstr "Чтение прервано"
2924
2925#: read-adaptive.c:1363 read-linear.c:221
2926msgid "Preparing for reading the medium image."
2927msgstr "Подготовка к чтению образа носителя."
2928
2929#: read-adaptive.c:1364 read-linear.c:214 read-linear.c:222
2930msgid "Medium: not yet determined"
2931msgstr "Носитель: еще не определен"
2932
2933#: read-adaptive.c:1375
2934msgid ""
2935"Adaptive reading is unavailable in this version.\n"
2936"It will be re-introduced in one of the next versions."
2937msgstr ""
2938
2939#: read-adaptive.c:1384
2940msgid ""
2941"* Warning: Using adaptive reading without error correction data\n"
2942"*          has little advantage over linear reading, but may\n"
2943"*          cause significant wear on the drive due to excessive\n"
2944"*          seek operations.\n"
2945"*          Please consider using linear reading instead.\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: read-adaptive.c:1442 read-linear.c:279
2949#, c-format
2950msgid "Creating new %s image.\n"
2951msgstr "Создание нового %s образа.\n"
2952
2953#: read-adaptive.c:1446 read-linear.c:272
2954msgid "Reading new medium image."
2955msgstr "Чтение нового образа носителя."
2956
2957#: read-adaptive.c:1466 read-linear.c:301
2958msgid "Completing existing medium image."
2959msgstr "Завершение существующего образа носителя."
2960
2961#: read-adaptive.c:1499 read-adaptive.c:1811
2962msgid ""
2963"\n"
2964"Sufficient data for reconstructing the image is available.\n"
2965msgstr ""
2966"\n"
2967"Достаточно данных для восстановления образа.\n"
2968
2969#: read-adaptive.c:1606 read-linear.c:1065
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"Sector %lld: %s\n"
2973"Can not recover from above error.\n"
2974"Use the --ignore-fatal-sense option to override."
2975msgstr ""
2976"Сектор %lld: %s\n"
2977"Не удается продолжить после приведенной выше ошибки.\n"
2978"Используйте параметр --ignore-fatal-sense, чтобы не принимать во внимание."
2979
2980#: read-adaptive.c:1611 read-linear.c:1070
2981#, c-format
2982msgid ""
2983"Sector %lld: %s\n"
2984"\n"
2985"It may not be possible to recover from this error.\n"
2986"Should the reading continue and ignore this error?"
2987msgstr ""
2988"Сектор %lld: %s\n"
2989"\n"
2990"Продолжение невозможно из-за этой ошибки.\n"
2991"Игнорировать эту ошибку и продолжать чтение?"
2992
2993#: read-adaptive.c:1666 rs01-fix.c:412 rs02-fix.c:430 rs03-fix.c:478
2994#, c-format
2995msgid "CRC error in sector %lld\n"
2996msgstr "CRC-ошибка в секторе %lld\n"
2997
2998#: read-adaptive.c:1830 scsi-layer.c:1742
2999#, c-format
3000msgid "Sectors %lld-%lld: %s\n"
3001msgstr "Сектора %lld-%lld: %s\n"
3002
3003#: read-adaptive.c:1833 read-linear.c:1253 scsi-layer.c:1741
3004#, c-format
3005msgid "Sector %lld: %s\n"
3006msgstr "Сектор %lld: %s\n"
3007
3008#: read-adaptive.c:1960
3009#, c-format
3010msgid "Only %2d.%1d%% of the image are readable or correctable"
3011msgstr "Только %2d.%1d%% образа можно прочитать или исправить"
3012
3013#: read-adaptive.c:1963
3014#, c-format
3015msgid ""
3016"\n"
3017"%s\n"
3018"(%lld readable,  %lld correctable,  %lld still missing).\n"
3019msgstr ""
3020"\n"
3021"%s\n"
3022"(%lld можно прочитать,  %lld можно исправить,  %lld еще отсутствует).\n"
3023
3024#: read-adaptive.c:1977
3025msgid ""
3026"\n"
3027"Good! All sectors have been read.\n"
3028msgstr ""
3029"\n"
3030"Хорошо! Все сектора прочитаны.\n"
3031
3032#: read-adaptive.c:1986
3033#, c-format
3034msgid "No unreadable intervals with >= %d sectors left."
3035msgstr "Не осталось нечитаемых интервалов с >= %d секторов."
3036
3037#: read-adaptive.c:1989
3038#, c-format
3039msgid ""
3040"\n"
3041"%s\n"
3042"%2d.%1d%% of the image have been read (%lld sectors).\n"
3043msgstr ""
3044"\n"
3045"%s\n"
3046"%2d.%1d%% образа прочитано (%lld секторов).\n"
3047
3048#: read-adaptive-window.c:80
3049msgid "Adaptive reading:"
3050msgstr "Адаптивное чтение:"
3051
3052#: read-adaptive-window.c:108
3053msgid "Sectors processed"
3054msgstr "Обработанные сектора"
3055
3056#: read-adaptive-window.c:111 scsi-layer.c:1723
3057msgid "readable"
3058msgstr "можно прочитать"
3059
3060#: read-adaptive-window.c:115
3061msgid "correctable"
3062msgstr "можно исправить"
3063
3064#: read-adaptive-window.c:119
3065msgid "missing"
3066msgstr "отсутствует"
3067
3068#: read-adaptive-window.c:129
3069#, c-format
3070msgid "Readable: %d.%d%% / %d.%d%% required"
3071msgstr "Можно прочитать: %d.%d%% / %d.%d%% требуется"
3072
3073#: read-adaptive-window.c:136
3074#, c-format
3075msgid "Total recoverable: %d.%d%%"
3076msgstr "Всего можно восстановить: %d.%d%%"
3077
3078#: read-linear.c:117
3079#, c-format
3080msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
3081msgstr "<span %s>Прервано из-за неисправимой ошибки.</span> %lld секторов прочитано, %lld секторов не читаются или пропущены."
3082
3083#: read-linear.c:173
3084msgid ""
3085"Automatic error correction file creation\n"
3086"is only possible after a full reading pass.\n"
3087msgstr ""
3088"Автоматическое создание файла для исправления ошибок\n"
3089"возможно лишь после полного прохода чтения.\n"
3090
3091#: read-linear.c:209
3092msgid "Scanning aborted"
3093msgstr "Проверка прервана"
3094
3095#: read-linear.c:213 read-linear.c:244
3096msgid "Scanning medium for read errors."
3097msgstr "Просмотр носителя на наличие ошибок чтения."
3098
3099#: read-linear.c:251 read-linear.c:284
3100msgid "Reading CRC information"
3101msgstr "Чтение CRC-информации"
3102
3103#: read-linear.c:347
3104#, c-format
3105msgid "<span %s>Reading aborted.</span> Please select a different image file."
3106msgstr "<span %s>Чтение прервано.</span> Выберите другой файл образа."
3107
3108#: read-linear.c:366
3109#, c-format
3110msgid "Completing image %s. Continuing with sector %lld.\n"
3111msgstr "Завершение образа %s. Продолжение с сектора %lld.\n"
3112
3113#: read-linear.c:372
3114#, c-format
3115msgid "Completing image %s. Only missing sectors will be read.\n"
3116msgstr "Завершение образа %s. Будут прочитаны только недостающие сектора.\n"
3117
3118#: read-linear.c:455 read-linear.c:460
3119msgid "Reading CRC information from ecc data"
3120msgstr "Чтение CRC-информации из ecc-данных"
3121
3122#: read-linear.c:480
3123msgid "done.\n"
3124msgstr "готово.\n"
3125
3126#: read-linear.c:492 scsi-layer.c:2066
3127#, c-format
3128msgid "Waiting %d seconds for drive to spin up...\n"
3129msgstr "Задержка на %d секунд для раскручивания привода...\n"
3130
3131#: read-linear.c:514 read-linear-window.c:103
3132#, c-format
3133msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld"
3134msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld"
3135
3136#: read-linear.c:594
3137#, c-format
3138msgid "Sector %lld: Speed increased to %4.1fx\n"
3139msgstr "Сектор %lld: Скорость увеличена до %4.1fx\n"
3140
3141#: read-linear.c:597
3142#, c-format
3143msgid "Sector %lld: Speed dropped to %4.1fx\n"
3144msgstr "Сектор %lld: Скорость снижена до %4.1fx\n"
3145
3146#: read-linear.c:603
3147#, c-format
3148msgid "Read position: %3d.%1d%% (nn.nx)"
3149msgstr ""
3150
3151#: read-linear.c:605
3152#, c-format
3153msgid "Read position: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
3154msgstr "Положение чтения: %3d.%1d%% (%4.1fx)"
3155
3156#: read-linear.c:698 rs01-common.c:338 rs02-verify.c:769 rs03-verify.c:1132
3157#, c-format
3158msgid "* CRC error, sector: %lld\n"
3159msgstr "* CRC-ошибка, сектор: %lld\n"
3160
3161#: read-linear.c:826
3162#, c-format
3163msgid ""
3164"This ecc file requires dvdisaster-%d.%d!\n"
3165"\n"
3166"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
3167"Please read the image without using this ecc file\n"
3168"or visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
3169"\n"
3170msgstr ""
3171
3172#: read-linear.c:834
3173#, c-format
3174msgid ""
3175"This image requires dvdisaster-%d.%d!\n"
3176"\n"
3177"Proceeding could trigger incorrect behaviour.\n"
3178"Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
3179"\n"
3180msgstr ""
3181
3182#: read-linear.c:842 rs01-create.c:708 rs01-fix.c:202 rs01-fix.c:224
3183#: rs01-fix.c:269 rs01-fix.c:299 rs01-fix.c:316 rs01-fix.c:369
3184#: rs01-verify.c:435 rs01-verify.c:839 rs02-create.c:115 rs02-fix.c:235
3185#: rs02-fix.c:254 rs02-fix.c:339 rs02-verify.c:714 rs03-create.c:247
3186#: rs03-fix.c:251 rs03-fix.c:292 rs03-fix.c:313 rs03-fix.c:386
3187#: rs03-verify.c:533 rs03-verify.c:1027
3188#, c-format
3189msgid "<span %s>Aborted by user request!</span>"
3190msgstr "<span %s>Прервано пользователем!</span>"
3191
3192#: read-linear.c:956 read-linear.c:1080
3193#, c-format
3194msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
3195msgstr "<span %s>Прервано пользователем!</span> %lld секторов прочитано, %lld секторов не читаются или пропущены."
3196
3197#: read-linear.c:1013
3198#, c-format
3199msgid "unexpected read error in image for sector %lld"
3200msgstr "неожиданная ошибка чтения образа в секторе %lld"
3201
3202#: read-linear.c:1095
3203#, c-format
3204msgid "Sector %lld: %3d C2 errors.%s\n"
3205msgstr "Сектор %lld: %3d ошибок C2.%s\n"
3206
3207#: read-linear.c:1225
3208#, c-format
3209msgid "Sector %lld: %s Skipping %d sectors.\n"
3210msgstr "Сектор %lld: %s Пропуск %d секторов.\n"
3211
3212#: read-linear.c:1288
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"<big>Trying to complete image, reading pass %d of %d.</big>\n"
3216"%s"
3217msgstr ""
3218"<big>Попытка завершить образ, проход чтения %d из %d.</big>\n"
3219"%s"
3220
3221#: read-linear.c:1290
3222#, c-format
3223msgid ""
3224"\n"
3225"Trying to complete image, reading pass %d of %d.\n"
3226msgstr ""
3227"\n"
3228"Попытка завершить образ, проход чтения %d из %d.\n"
3229
3230#: read-linear.c:1330
3231#, c-format
3232msgid "%lld sectors read.     "
3233msgstr "%lld секторов прочитано.     "
3234
3235#: read-linear.c:1331
3236#, c-format
3237msgid "%lld sectors read; %lld unreadable sectors."
3238msgstr "%lld секторов прочитано; %lld нечитаемых секторов."
3239
3240#: read-linear.c:1343
3241#, c-format
3242msgid "All sectors successfully read, but wrong image length (%lld sectors difference)"
3243msgstr "Все сектора успешно прочитаны, но размер образа неправильный (разница на %lld секторов)"
3244
3245#: read-linear.c:1349
3246msgid "All sectors successfully read, but wrong ecc md5sum."
3247msgstr ""
3248
3249#: read-linear.c:1355
3250msgid "All sectors successfully read, but incomplete or damaged checksums."
3251msgstr ""
3252
3253#: read-linear.c:1356
3254msgid "All sectors successfully read. Checksums match."
3255msgstr "Все сектора успешно прочитаны. Контрольные суммы совпадают."
3256
3257#: read-linear.c:1358
3258msgid "All sectors successfully read."
3259msgstr "Все сектора успешно прочитаны."
3260
3261#: read-linear.c:1363
3262#, c-format
3263msgid "%lld unreadable sectors."
3264msgstr "%lld нечитаемых секторов."
3265
3266#: read-linear.c:1366
3267#, c-format
3268msgid "%lld CRC errors and a md5sum mismatch in the CRC section."
3269msgstr ""
3270
3271#: read-linear.c:1368
3272#, c-format
3273msgid "%lld CRC errors."
3274msgstr "%lld CRC-ошибок."
3275
3276#: read-linear.c:1370
3277#, c-format
3278msgid "%lld CRC errors, %lld unreadable sectors."
3279msgstr "%lld CRC-ошибок, %lld нечитаемых секторов."
3280
3281#: read-linear.c:1378
3282msgid "Scanning finished: "
3283msgstr "Проверка завершена: "
3284
3285#: read-linear.c:1380
3286msgid "Reading finished: "
3287msgstr "Чтение завершено: "
3288
3289#: read-linear.c:1392
3290#, c-format
3291msgid ""
3292"%d sectors missing at the end of the disc.\n"
3293"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
3294"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
3295msgstr ""
3296"%d секторов не хватает в конце диска.\n"
3297"Это нормально, если CD записан в режиме TAO (track at once).\n"
3298"Образ будет соответственно укорочен. Подробнее см. в руководстве.\n"
3299
3300#: read-linear.c:1398
3301#, c-format
3302msgid ""
3303"%d sectors missing at the end of the disc.\n"
3304"This is okay if the CD was written in TAO (track at once) mode.\n"
3305"The Image will be truncated accordingly. See the manual for details.\n"
3306"Use the --dao option to disable image truncating.\n"
3307msgstr ""
3308"%d секторов не хватает в конце диска.\n"
3309"Это нормально, если CD записан в режиме TAO (track at once).\n"
3310"Образ будет соответственно укорочен. Подробнее см. в руководстве.\n"
3311"Используйте параметр --dao для отключения укорачивания образов.\n"
3312
3313#: read-linear-window.c:96
3314#, c-format
3315msgid "Current Speed: %d.%dx"
3316msgstr "Текущая скорость: %d.%dx"
3317
3318#: read-linear-window.c:253 read-linear-window.c:322
3319msgid "Already present"
3320msgstr "Уже есть"
3321
3322#: read-linear-window.c:287 read-linear-window.c:329 rs01-verify.c:124
3323#: rs02-verify.c:119 rs03-verify.c:129
3324msgid "Sectors with CRC errors"
3325msgstr "Сектора с CRC-ошибками"
3326
3327#: read-linear-window.c:310
3328msgid "Medium state"
3329msgstr "Состояние носителя"
3330
3331#: read-linear-window.c:318
3332msgid "Not touched this time"
3333msgstr "В этот раз не затронут"
3334
3335#: read-linear-window.c:325
3336msgid "Successfully read"
3337msgstr "Успешно прочитано"
3338
3339#: read-linear-window.c:332
3340msgid "Unreadable / skipped"
3341msgstr "Нечитаемый / пропущенный"
3342
3343#: read-linear-window.c:443
3344msgid "Speed"
3345msgstr "Скорость"
3346
3347#: recover-raw.c:65
3348#, c-format
3349msgid "Sector %lld dumped to %s\n"
3350msgstr "Сектор %lld помещен в %s\n"
3351
3352#: rs01-common.c:236 rs02-verify.c:800 rs03-verify.c:1155
3353#, c-format
3354msgid "- testing sectors  : %3d%%"
3355msgstr "- проверка секторов  : %3d%%"
3356
3357#: rs01-common.c:237
3358#, c-format
3359msgid "Scanning image sectors: %3d%%"
3360msgstr "Просмотр секторов образа: %3d%%"
3361
3362#: rs01-common.c:290 rs02-verify.c:756
3363#, c-format
3364msgid "* missing sector   : %lld\n"
3365msgstr "* недостающий сектор   : %lld\n"
3366
3367#: rs01-common.c:291 rs02-verify.c:757
3368#, c-format
3369msgid "* missing sectors  : %lld - %lld\n"
3370msgstr "* недостающие сектора  : %lld - %lld\n"
3371
3372#: rs01-common.c:309 rs01-common.c:376 rs01-create.c:314
3373#, c-format
3374msgid "Error writing CRC information: %s"
3375msgstr "Ошибка записи CRC-информации: %s"
3376
3377#: rs01-create.c:63
3378#, c-format
3379msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..64.5%%]"
3380msgstr "Избыточность %4.1f%% вне полезного диапазона [3.2%%..64.5%%]"
3381
3382#: rs01-create.c:76 rs03-common.c:455
3383#, c-format
3384msgid "Ecc file size %lldm out of useful range [%lld .. %lld]"
3385msgstr "Размер %lldm ecc-файла вне полезного диапазона [%lld .. %lld]"
3386
3387#: rs01-create.c:91
3388#, c-format
3389msgid "Redundancy %d out of useful range [8..100]."
3390msgstr "Избыточность %d вне полезного диапазона [8..100]."
3391
3392#: rs01-create.c:103 rs01-create.c:107
3393#, c-format
3394msgid ""
3395"\n"
3396"Image file %s deleted.\n"
3397msgstr ""
3398"\n"
3399"Файл образа %s удален.\n"
3400
3401#: rs01-create.c:114
3402#, c-format
3403msgid "Image file %s not deleted: %s\n"
3404msgstr "Файл образа %s не удален: %s\n"
3405
3406#: rs01-create.c:148 rs01-fix.c:77 rs02-create.c:59 rs02-fix.c:54
3407#: rs03-create.c:144 rs03-fix.c:53
3408#, c-format
3409msgid "<span %s>Aborted by unrecoverable error.</span>"
3410msgstr "<span %s>Прервано из-за неисправимой ошибки.</span>"
3411
3412#: rs01-create.c:210
3413msgid "Error correction file creation aborted"
3414msgstr "Создание файла для исправления ошибок прервано"
3415
3416#: rs01-create.c:233
3417#, c-format
3418msgid "Encoding with Method RS01: %d roots, %4.1f%% redundancy."
3419msgstr "Кодирование по методу RS01: %d корней, избыточность %4.1f%%."
3420
3421#: rs01-create.c:239 rs03-create.c:1285
3422#, c-format
3423msgid ""
3424"<big>Creating the error correction file.</big>\n"
3425"<i>%s</i>"
3426msgstr ""
3427"<big>Создание файла для исправления ошибок.</big>\n"
3428"<i>%s</i>"
3429
3430#: rs01-create.c:251 rs03-create.c:273
3431#, c-format
3432msgid "<span %s>Aborted to keep existing ecc file.</span>"
3433msgstr ""
3434
3435#: rs01-create.c:266 rs02-create.c:1036 rs03-create.c:1242
3436#, c-format
3437msgid "Image file %s: %s."
3438msgstr ""
3439
3440#: rs01-create.c:274 rs03-create.c:1261
3441msgid "No error correction file specified!\n"
3442msgstr ""
3443
3444#: rs01-create.c:285
3445#, c-format
3446msgid "Writing sector checksums: %3d%%"
3447msgstr "Запись контрольных сумм секторов: %3d%%"
3448
3449#: rs01-create.c:289
3450msgid "<b>1. Writing image sector checksums:</b>"
3451msgstr "<b>1. Запись контрольных сумм секторов образа:</b>"
3452
3453#: rs01-create.c:332 rs01-window.c:130
3454msgid "<b>1. Calculating image sector checksums:</b>"
3455msgstr "<b>1. Вычисление контрольных сумм секторов образа:</b>"
3456
3457#: rs01-create.c:346 rs01-create.c:487 rs01-create.c:580
3458#, c-format
3459msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial error correction file removed)"
3460msgstr "<span %s>Прервано пользователем!</span> (незавершенный файл для исправления ошибок удален)"
3461
3462#: rs01-create.c:355
3463#, c-format
3464msgid "%lld sectors unread or missing due to errors.\n"
3465msgstr "%lld секторов не прочитано или отсутствует из-за ошибок.\n"
3466
3467#: rs01-create.c:408
3468#, c-format
3469msgid "Failed skipping ecc+crc header: %s"
3470msgstr "Неудалось пропустить заголовок ecc+crc: %s"
3471
3472#: rs01-create.c:435 rs02-create.c:516
3473#, c-format
3474msgid ""
3475"Failed allocating memory for I/O cache.\n"
3476"Cache size is currently %d MiB.\n"
3477"Try reducing it.\n"
3478msgstr ""
3479"Не удалось выделить память для буфера ввода/вывода.\n"
3480"Сейчас размер буфера %d МБ.\n"
3481"Попробуйте уменьшить его.\n"
3482
3483#: rs01-create.c:564 rs01-create.c:689 rs01-create.c:984 rs02-create.c:963
3484#: rs03-create.c:1088
3485#, c-format
3486msgid "Ecc generation: %3d.%1d%%"
3487msgstr "Генерация ecc: %3d.%1d%%"
3488
3489#: rs01-create.c:997
3490#, c-format
3491msgid ""
3492"could not write to ecc file \"%s\":\n"
3493"%s"
3494msgstr ""
3495"не удалось записать ecc-файл \"%s\":\n"
3496"%s"
3497
3498#: rs01-create.c:1012
3499#, c-format
3500msgid ""
3501"Can't write ecc header:\n"
3502"%s"
3503msgstr ""
3504"Не удается записать заголовок ecc:\n"
3505"%s"
3506
3507#: rs01-create.c:1020 rs02-create.c:1127 rs03-create.c:1341
3508#, c-format
3509msgid "Ecc generation: 100.0%%\n"
3510msgstr "Генерация ecc: 100.0%%\n"
3511
3512#: rs01-create.c:1021 rs03-create.c:1348
3513#, c-format
3514msgid ""
3515"Error correction file \"%s\" created.\n"
3516"Make sure to keep this file on a reliable medium.\n"
3517msgstr ""
3518"Создан файл для исправления ошибок \"%s\".\n"
3519"Убедитесь, что этот файл находится на надежном носителе.\n"
3520
3521#: rs01-create.c:1029 rs03-create.c:1374
3522msgid ""
3523"The error correction file has been successfully created.\n"
3524"Make sure to keep this file on a reliable medium."
3525msgstr ""
3526"Файл для исправления ошибок успешно создан.\n"
3527"Убедитесь, что этот файл находится на надежном носителе."
3528
3529#: rs01-fix.c:39 rs02-fix.c:414
3530#, c-format
3531msgid "Failed seeking in crc area: %s"
3532msgstr "Не удался поиск в crc-области: %s"
3533
3534#: rs01-fix.c:44 rs02-fix.c:417 rs02-verify.c:435
3535#, c-format
3536msgid "problem reading crc data: %s"
3537msgstr "проблема при чтении crc-данных: %s"
3538
3539#: rs01-fix.c:136 rs02-fix.c:172 rs03-fix.c:167
3540msgid "Repairing of image aborted"
3541msgstr "Исправление образа прервано"
3542
3543#: rs01-fix.c:142
3544#, c-format
3545msgid "Error correction file using Method RS01, %d roots, %4.1f%% redundancy."
3546msgstr "Файл для исправления ошибок по методу RS01, %d корней, избыточность %4.1f%%."
3547
3548#: rs01-fix.c:148 rs02-fix.c:178 rs02-fix.c:208 rs03-fix.c:177 rs03-fix.c:227
3549#, c-format
3550msgid ""
3551"<big>Repairing the image.</big>\n"
3552"<i>%s</i>"
3553msgstr ""
3554"<big>Исправление образа.</big>\n"
3555"<i>%s</i>"
3556
3557#: rs01-fix.c:152 rs02-fix.c:213 rs03-fix.c:232
3558#, c-format
3559msgid ""
3560"\n"
3561"Fix mode(%s): Repairable sectors will be fixed in the image.\n"
3562msgstr ""
3563"\n"
3564"Режим исправления(%s): Поддающиеся восстановлению сектора будут исправлены в образе.\n"
3565
3566#: rs01-fix.c:187
3567#, c-format
3568msgid ""
3569"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n"
3570"ecc file. This might simply be zero padding, especially\n"
3571"on dual layer DVD media, but could also mean that\n"
3572"the image and ecc files do not belong together.\n"
3573"\n"
3574"%s"
3575msgstr ""
3576"Файл образа на %lld секторов длиннее, чем  отмечено в \n"
3577"ecc-файле. Это может быть просто заполнение пустыми секторами, особенно\n"
3578"на двухслойных DVD, но может также означать, что\n"
3579"файл образа и ecc-файл не подходят друг к другу.\n"
3580"\n"
3581"%s"
3582
3583#: rs01-fix.c:194 rs02-fix.c:227 rs03-fix.c:284
3584#, c-format
3585msgid ""
3586"Image file is %lld sectors longer than expected.\n"
3587"Assuming this is a TAO mode medium.\n"
3588"%lld sectors will be removed from the image end.\n"
3589msgstr ""
3590"Файл образа на %lld секторов длиннее, чем ожидалось.\n"
3591"Предполагается, что это носитель в режиме TAO.\n"
3592"%lld секторов будет удалено в конце образа.\n"
3593
3594#: rs01-fix.c:219 rs02-fix.c:249 rs03-fix.c:308
3595msgid "Is it okay to remove the superfluous sectors?"
3596msgstr "Можно удалить лишние сектора?"
3597
3598#: rs01-fix.c:236 rs01-fix.c:252 rs02-fix.c:263 rs02-fix.c:276 rs03-fix.c:324
3599#: rs03-fix.c:339
3600#, c-format
3601msgid "Image has been truncated by %lld sectors.\n"
3602msgstr "Образ укорочен на %lld секторов.\n"
3603
3604#: rs01-fix.c:243 rs02-fix.c:270 rs03-fix.c:331
3605msgid ""
3606"Add the --truncate option to the program call\n"
3607"to have the superfluous sectors removed."
3608msgstr ""
3609"Добавьте параметр --truncate к вызову программы,\n"
3610"чтобы лишние сектора были удалены."
3611
3612#: rs01-fix.c:261 rs03-fix.c:243
3613#, c-format
3614msgid ""
3615"The image file is %d bytes longer than noted\n"
3616"in the ecc file. Shall the superfluous bytes\n"
3617"be removed from the image file?\n"
3618msgstr ""
3619"Файл образа на %d байт длиннее, чем отмечено\n"
3620"в ecc-файле. Можно удалить лишние байты\n"
3621"из файла образа?\n"
3622
3623#: rs01-fix.c:277 rs03-fix.c:259
3624#, c-format
3625msgid ""
3626"The image file is %d bytes longer than noted\n"
3627"in the ecc file.\n"
3628"Add the --truncate option to the program call\n"
3629"to have the superfluous sectors removed."
3630msgstr ""
3631"Файл образа на %d байт длиннее, чем отмечено\n"
3632"в ecc-файле.\n"
3633"Добавьте параметр --truncate к вызову программы,\n"
3634"чтобы лишние сектора были удалены."
3635
3636#: rs01-fix.c:286 rs03-fix.c:268
3637#, c-format
3638msgid "Image has been truncated by %d bytes.\n"
3639msgstr "Образ укорочен на %d байт.\n"
3640
3641#: rs01-fix.c:294
3642msgid ""
3643"Image file appears to be truncated.\n"
3644"Consider completing it with another reading pass before going on.\n"
3645msgstr ""
3646"Файл образа, по-видимому, укорочен.\n"
3647"Рекомендуется сначала завершить его еще одним проходом чтения.\n"
3648
3649#: rs01-fix.c:310
3650#, c-format
3651msgid ""
3652"Sector %d is missing. Can not compare image and ecc fingerprints.\n"
3653"Double check that image and ecc file belong together.\n"
3654msgstr ""
3655"Сектор %d отсутствует. Не удается сравнить отпечатки файла образа и ecc-файла.\n"
3656"Еще раз проверьте, что файл образа и ecc-файл подходят друг к другу.\n"
3657
3658#: rs01-fix.c:323
3659msgid ""
3660"Fingerprints of image and ecc file do not match.\n"
3661"Image and ecc file do not belong together.\n"
3662msgstr ""
3663"Отпечатки файла образа и ecc-файла не соответствуют друг другу.\n"
3664"Файл образа и ecc-файл не подходят друг к другу.\n"
3665
3666#: rs01-fix.c:437
3667#, c-format
3668msgid "* %3d unrepairable sectors: "
3669msgstr "* %3d не поддающиеся исправлению сектора: "
3670
3671#: rs01-fix.c:485
3672#, c-format
3673msgid "Failed seeking in ecc area: %s"
3674msgstr "Не удался поиск в crc-области: %s"
3675
3676#: rs01-fix.c:489
3677#, c-format
3678msgid ""
3679"Can't read ecc file:\n"
3680"%s"
3681msgstr ""
3682"Не удается прочитать ecc-файл:\n"
3683"%s"
3684
3685#: rs01-fix.c:685
3686#, c-format
3687msgid "-> Error located in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
3688msgstr "-> Ошибка находится в секторе %lld в байте %4d (значение %02x '%c', ожидалось %02x '%c')\n"
3689
3690#: rs01-fix.c:692
3691#, c-format
3692msgid "Unexpected byte error in sector %lld, byte %d\n"
3693msgstr "Неожиданная байтовая ошибка в секторе %lld, байт %d\n"
3694
3695#: rs01-fix.c:698
3696#, c-format
3697msgid "Bad error location %d; corrupted .ecc file?\n"
3698msgstr "Неправильное местоположение ошибки %d; поврежденный .ecc-файл?\n"
3699
3700#: rs01-fix.c:708 rs02-fix.c:715 rs03-fix.c:772
3701#, c-format
3702msgid "  %3d repaired sectors: "
3703msgstr "  %3d исправленные сектора: "
3704
3705#: rs01-fix.c:727 rs02-fix.c:757 rs03-fix.c:823
3706#, c-format
3707msgid ""
3708"could not write medium sector %lld:\n"
3709"%s"
3710msgstr ""
3711"не удалось записать сектор %lld носителя:\n"
3712"%s"
3713
3714#: rs01-fix.c:752 rs02-fix.c:794 rs03-fix.c:876
3715#, c-format
3716msgid "Ecc progress: %3d.%1d%%"
3717msgstr "Прогресс исправления: %3d.%1d%%"
3718
3719#: rs01-fix.c:764 rs02-fix.c:808 rs03-fix.c:888
3720#, c-format
3721msgid "Ecc progress: 100.0%%\n"
3722msgstr "Прогресс исправления: 100.0%%\n"
3723
3724#: rs01-fix.c:765
3725#, c-format
3726msgid "Repaired sectors: %lld     \n"
3727msgstr "Исправленные сектора: %lld     \n"
3728
3729#: rs01-fix.c:767 rs02-fix.c:813 rs03-fix.c:893
3730#, c-format
3731msgid "Unrepaired sectors: %lld\n"
3732msgstr "Не исправленные сектора: %lld\n"
3733
3734#: rs01-fix.c:770 rs02-fix.c:816 rs03-fix.c:896
3735#, c-format
3736msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; <span %s>%lld unrepaired</span>)"
3737msgstr "Сектора образа не могут быть полностью восстановлены (%lld исправлено; <span %s>%lld не исправлено</span>)"
3738
3739#: rs01-fix.c:776 rs02-fix.c:822 rs03-fix.c:903
3740msgid "Good! All sectors are already present."
3741msgstr "Хорошо! Все сектора уже есть."
3742
3743#: rs01-fix.c:780 rs02-fix.c:826 rs03-fix.c:908
3744msgid "Good! All sectors are repaired."
3745msgstr "Хорошо! Все сектора исправлены."
3746
3747#: rs01-fix.c:785 rs02-fix.c:831 rs03-fix.c:914
3748#, c-format
3749msgid "Erasure counts per ecc block:  avg =  %.1f; worst = %d.\n"
3750msgstr "Количество стертых мест на ecc-блок:  среднее = %.1f; худшее = %d.\n"
3751
3752#: rs01-fix.c:790 rs02-fix.c:836 rs03-fix.c:919
3753msgid "Repair results:"
3754msgstr "Результаты исправления:"
3755
3756#: rs01-verify.c:46 rs01-verify.c:403 rs03-verify.c:60
3757msgid "n/a"
3758msgstr "нет"
3759
3760#: rs01-verify.c:127 rs01-verify.c:148 rs02-verify.c:122 rs02-verify.c:143
3761#: rs03-verify.c:132 rs03-verify.c:153
3762msgid "Missing sectors"
3763msgstr "Недостающие сектора"
3764
3765#: rs01-verify.c:191 rs02-verify.c:180
3766msgid "Image file summary"
3767msgstr "Отчет по файлу образа"
3768
3769#: rs01-verify.c:200 rs03-verify.c:281
3770msgid "No image present."
3771msgstr "Нет образов."
3772
3773#: rs01-verify.c:210 rs01-verify.c:300 rs02-verify.c:190 rs02-verify.c:296
3774#: rs03-verify.c:292
3775msgid "Medium sectors:"
3776msgstr "Секторов на носителе:"
3777
3778#: rs01-verify.c:218
3779msgid "Checksum errors:"
3780msgstr "Ошибки контрольной суммы:"
3781
3782#: rs01-verify.c:226
3783msgid "Missing Sectors:"
3784msgstr "Недостающие сектора:"
3785
3786#: rs01-verify.c:234 rs01-verify.c:308
3787msgid "Image checksum:"
3788msgstr "Контрольная сумма образа:"
3789
3790#: rs01-verify.c:246 rs02-verify.c:242 rs03-verify.c:261
3791msgid "Image state"
3792msgstr "Состояние образа"
3793
3794#: rs01-verify.c:257
3795msgid "Error correction file summary"
3796msgstr "Отчет по файлу для исправления ошибок"
3797
3798#: rs01-verify.c:276 rs02-verify.c:272 rs03-verify.c:221
3799msgid "Created by:"
3800msgstr "Создано:"
3801
3802#: rs01-verify.c:284 rs02-verify.c:280 rs03-verify.c:212
3803msgid "Method:"
3804msgstr "Метод:"
3805
3806#: rs01-verify.c:292 rs02-verify.c:288 rs03-verify.c:230
3807msgid "Requires:"
3808msgstr "Требует:"
3809
3810#: rs01-verify.c:316 rs03-verify.c:248
3811msgid "Fingerprint:"
3812msgstr "Отпечаток:"
3813
3814#: rs01-verify.c:324
3815msgid "Ecc blocks:"
3816msgstr "Ecc-блоки:"
3817
3818#: rs01-verify.c:332 rs02-verify.c:48 rs02-verify.c:320
3819msgid "Ecc checksum:"
3820msgstr "Контрольная сумма ecc:"
3821
3822#: rs01-verify.c:387
3823msgid "Comparison aborted"
3824msgstr "Сравнение прервано"
3825
3826#: rs01-verify.c:393 rs01-verify.c:524
3827msgid "Comparing image and error correction files."
3828msgstr "Сравнение файлов образа и исправления ошибок."
3829
3830#: rs01-verify.c:394 rs03-verify.c:696 rs03-verify.c:705
3831msgid "- Checking image file -"
3832msgstr "- Проверка файла образа -"
3833
3834#: rs01-verify.c:409 rs01-verify.c:530 rs01-verify.c:541
3835msgid "not present\n"
3836msgstr "отсутствует\n"
3837
3838#: rs01-verify.c:417 rs02-verify.c:598
3839#, c-format
3840msgid "present, contains %lld medium sectors.\n"
3841msgstr "присутствует, содержит %lld секторов носителя.\n"
3842
3843#: rs01-verify.c:422
3844#, c-format
3845msgid "present, contains %lld medium sectors and %d bytes.\n"
3846msgstr "присутствует, содержит %lld секторов носителя и %d байт.\n"
3847
3848#: rs01-verify.c:425 rs01-verify.c:680 rs01-verify.c:699
3849#, c-format
3850msgid "%lld sectors + %d bytes"
3851msgstr "%lld секторов + %d байт"
3852
3853#: rs01-verify.c:448
3854#, c-format
3855msgid "* truncated image  : %lld sectors too short\n"
3856msgstr "* укороченный образ  : на %lld секторов меньше, чем надо\n"
3857
3858#: rs01-verify.c:451
3859#, c-format
3860msgid "<span %s>%lld (%lld sectors too short)</span>"
3861msgstr "<span %s>%lld (%lld секторов слишком короткие)</span>"
3862
3863#: rs01-verify.c:472
3864#, c-format
3865msgid "* image too long   : %lld excess sectors\n"
3866msgstr "* образ слишком длинный   : %lld лишних секторов\n"
3867
3868#: rs01-verify.c:475
3869#, c-format
3870msgid "<span %s>%lld (%lld excess sectors)</span>"
3871msgstr "<span %s>%lld (%lld лишние сектора)</span>"
3872
3873#: rs01-verify.c:478 rs01-verify.c:515
3874#, c-format
3875msgid "<span %s>Bad image.</span>"
3876msgstr "<span %s>Плохой образ.</span>"
3877
3878#: rs01-verify.c:483 rs02-verify.c:681 rs03-verify.c:992
3879msgid "* quick mode        : image NOT scanned\n"
3880msgstr ""
3881
3882#: rs01-verify.c:491
3883#, c-format
3884msgid ""
3885"- good image       : all sectors present\n"
3886"- image md5sum     : %s\n"
3887msgstr ""
3888"- хороший образ    : все сектора есть\n"
3889"- md5sum образа    : %s\n"
3890
3891#: rs01-verify.c:494 rs02-verify.c:890 rs03-verify.c:1295
3892#, c-format
3893msgid "<span %s>Good image.</span>"
3894msgstr "<span %s>Хороший образ.</span>"
3895
3896#: rs01-verify.c:499
3897#, c-format
3898msgid ""
3899"* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
3900"- image md5sum     : %s\n"
3901msgstr ""
3902"* подозрительный образ : все сектора есть, но %lld CRC-ошибок\n"
3903"- md5sum образа        : %s\n"
3904
3905#: rs01-verify.c:503
3906#, c-format
3907msgid "<span %s>Image complete, but contains checksum errors!</span>"
3908msgstr "<span %s>Образ завершен, но содержит ошибки контрольной суммы!</span>"
3909
3910#: rs01-verify.c:510 rs02-verify.c:857
3911#, c-format
3912msgid "* BAD image        : %lld sectors missing\n"
3913msgstr "* ПЛОХОЙ образ      : %lld секторов не хватает\n"
3914
3915#: rs01-verify.c:511 rs02-verify.c:861 rs03-verify.c:1241
3916#, c-format
3917msgid "* BAD image        : %lld sectors missing, %lld CRC errors\n"
3918msgstr "* ПЛОХОЙ образ      : %lld секторов не хватает, %lld CRC-ошибок\n"
3919
3920#: rs01-verify.c:525 rs03-verify.c:1199
3921msgid "- Checking ecc file -"
3922msgstr "- Проверка ecc-файла -"
3923
3924#: rs01-verify.c:533 rs01-verify.c:558
3925msgid "No error correction file present."
3926msgstr "Нет файла для исправления ошибок."
3927
3928#: rs01-verify.c:544
3929msgid "invalid\n"
3930msgstr ""
3931
3932#: rs01-verify.c:547
3933msgid "defective header (unusable)\n"
3934msgstr ""
3935
3936#: rs01-verify.c:550
3937msgid "unknown codec (unusable)\n"
3938msgstr ""
3939
3940#: rs01-verify.c:553
3941msgid "unusable\n"
3942msgstr ""
3943
3944#: rs01-verify.c:590 rs02-verify.c:920
3945msgid "created by dvdisaster"
3946msgstr "создано с помощью dvdisaster"
3947
3948#: rs01-verify.c:607 rs02-verify.c:937
3949#, c-format
3950msgid "created by dvdisaster-%d.%d\n"
3951msgstr "создано с помощью dvdisaster-%d.%d\n"
3952
3953#: rs01-verify.c:616
3954msgid "created by dvdisaster-0.41.x.\n"
3955msgstr "создано с помощью dvdisaster-0.41.x.\n"
3956
3957#: rs01-verify.c:626 rs02-verify.c:950 rs03-verify.c:758
3958#, c-format
3959msgid "- method           : %4s, %d roots, %4.1f%% redundancy.\n"
3960msgstr "- метод           : %4s, %d корней, избыточность %4.1f%%.\n"
3961
3962#: rs01-verify.c:630 rs02-verify.c:955 rs03-verify.c:763
3963#, c-format
3964msgid "%4s, %d roots, %4.1f%% redundancy"
3965msgstr "%4s, %d корней, избыточность %4.1f%%"
3966
3967#: rs01-verify.c:637 rs02-verify.c:962
3968#, c-format
3969msgid "- requires         : dvdisaster-%d.%d (good)\n"
3970msgstr "- требуется         : dvdisaster-%d.%d (хорошо)\n"
3971
3972#: rs01-verify.c:646 rs02-verify.c:973
3973#, c-format
3974msgid ""
3975"* requires         : dvdisaster-%d.%d (BAD)\n"
3976"* Warning          : The following output might be incorrect.\n"
3977"*                  : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
3978msgstr ""
3979"* требуется        : dvdisaster-%d.%d (ПЛОХО)\n"
3980"* Внимание         : Следующий результат может быть неправильным.\n"
3981"*                  : Посетите http://www.dvdisaster.org за обновлением.\n"
3982
3983#: rs01-verify.c:659 rs02-verify.c:987 rs03-verify.c:834
3984#, c-format
3985msgid "<span %s>Please upgrade your version of dvdisaster!</span>"
3986msgstr "<span %s>Обновите Вашу версию программы dvdisaster!</span>"
3987
3988#: rs01-verify.c:671
3989#, c-format
3990msgid "- medium sectors   : %lld\n"
3991msgstr "- секторов носителя   : %lld\n"
3992
3993#: rs01-verify.c:676
3994#, c-format
3995msgid "- medium sectors   : %lld sectors + %d bytes\n"
3996msgstr "- секторов носителя   : %lld секторов + %d байт\n"
3997
3998#: rs01-verify.c:690
3999#, c-format
4000msgid "- medium sectors   : %lld (good)\n"
4001msgstr "- сектора носителя   : %lld (хорошо)\n"
4002
4003#: rs01-verify.c:695
4004#, c-format
4005msgid "- medium sectors   : %lld sectors + %d bytes (good)\n"
4006msgstr "- сектора носителя   : %lld секторов + %d байт (хорошо)\n"
4007
4008#: rs01-verify.c:707 rs02-verify.c:1003
4009#, c-format
4010msgid "* medium sectors   : %lld (BAD, perhaps TAO/DAO mismatch)\n"
4011msgstr "* сектора носителя   : %lld (ПЛОХО, возможно, несоответствие TAO/DAO)\n"
4012
4013#: rs01-verify.c:718 rs02-verify.c:1005
4014#, c-format
4015msgid "* medium sectors   : %lld (BAD)\n"
4016msgstr "* сектора носителя   : %lld (ПЛОХО)\n"
4017
4018#: rs01-verify.c:723 rs01-verify.c:734
4019#, c-format
4020msgid "<span %s>Image size does not match error correction file.</span>"
4021msgstr "<span %s>Размер образа не соответствует файлу для исправления ошибок.</span>"
4022
4023#: rs01-verify.c:727
4024#, c-format
4025msgid "* medium sectors   : %lld sectors + %d bytes (BAD)\n"
4026msgstr "* сектора носителя   : %lld секторов + %d байт (ПЛОХО)\n"
4027
4028#: rs01-verify.c:731
4029#, c-format
4030msgid "<span %s>%lld sectors + %d bytes</span>"
4031msgstr "<span %s>%lld секторов + %d байт</span>"
4032
4033#: rs01-verify.c:747
4034#, c-format
4035msgid "- image md5sum     : %s (good)\n"
4036msgstr "- md5sum образа     : %s (хорошо)\n"
4037
4038#: rs01-verify.c:748
4039#, c-format
4040msgid "* image md5sum     : %s (BAD)\n"
4041msgstr "* md5sum образа     : %s (ПЛОХО)\n"
4042
4043#: rs01-verify.c:758
4044#, c-format
4045msgid "- image md5sum     : %s\n"
4046msgstr "- md5sum образа     : %s\n"
4047
4048#: rs01-verify.c:766 rs03-verify.c:858
4049msgid "* fingerprint match: NOT POSSIBLE - related sector is missing in image!\n"
4050msgstr "* соответствие отпечатка: НЕВОЗМОЖНО - соответствующий сектор отсутствует в образе!\n"
4051
4052#: rs01-verify.c:768 rs03-verify.c:861
4053#, c-format
4054msgid "<span %s>missing sector prevents calculation</span>"
4055msgstr "<span %s>недостающие сектора мешают расчету</span>"
4056
4057#: rs01-verify.c:773 rs03-verify.c:866
4058msgid "* fingerprint match: MISMATCH - .iso and .ecc don't belong together!\n"
4059msgstr "* соответствие отпечатка: НЕСООТВЕТСТВИЕ - .iso и .ecc не подходят друг к другу!\n"
4060
4061#: rs01-verify.c:777 rs03-verify.c:870
4062#, c-format
4063msgid "<span %s>mismatch</span>"
4064msgstr "<span %s>несоответствие</span>"
4065
4066#: rs01-verify.c:780 rs03-verify.c:873
4067#, c-format
4068msgid "<span %s>Image and error correction files do not belong together!</span>"
4069msgstr "<span %s>Образ и файл для исправления ошибок не относятся друг к другу!</span>"
4070
4071#: rs01-verify.c:784 rs03-verify.c:877
4072msgid "- fingerprint match: good\n"
4073msgstr "- соответствие отпечатка: хорошее\n"
4074
4075#: rs01-verify.c:786 rs03-verify.c:879
4076msgid "good"
4077msgstr "хорошо"
4078
4079#: rs01-verify.c:794
4080msgid "* quick mode        : ecc file NOT scanned\n"
4081msgstr ""
4082
4083#: rs01-verify.c:802
4084#, c-format
4085msgid "- ecc blocks       : %lld (good)\n"
4086msgstr "- ecc-блоки       : %lld (хорошо)\n"
4087
4088#: rs01-verify.c:807
4089#, c-format
4090msgid "* ecc blocks       : %lld (BAD, expected %lld)\n"
4091msgstr "* ecc-блоки       : %lld (ПЛОХО, ожидалось %lld)\n"
4092
4093#: rs01-verify.c:809
4094#, c-format
4095msgid "<span %s>%lld (bad, expected %lld)</span>"
4096msgstr "<span %s>%lld (плохо, ожидалось %lld)</span>"
4097
4098#: rs01-verify.c:831
4099#, c-format
4100msgid "- ecc md5sum       : %3d%%"
4101msgstr "- ecc md5sum       : %3d%%"
4102
4103#: rs01-verify.c:848
4104msgid "* ecc md5sum       : BAD, ecc file may be damaged!\n"
4105msgstr "* ecc md5sum       : ПЛОХО, ecc-файл может быть поврежден!\n"
4106
4107#: rs01-verify.c:850
4108#, c-format
4109msgid "<span %s>bad</span>"
4110msgstr "<span %s>плохо</span>"
4111
4112#: rs01-verify.c:852
4113#, c-format
4114msgid "<span %s>Error correction file may be damaged!</span>"
4115msgstr "<span %s>Файл для исправления ошибок может быть поврежден!</span>"
4116
4117#: rs01-verify.c:856 rs02-verify.c:1074
4118#, c-format
4119msgid "- ecc md5sum       : %s (good)\n"
4120msgstr "- ecc md5sum       : %s (хорошо)\n"
4121
4122#: rs01-verify.c:870
4123#, c-format
4124msgid "<span %s>Good error correction file.</span>"
4125msgstr "<span %s>Хороший файл для исправления ошибок.</span>"
4126
4127#: rs01-window.c:139 rs02-window.c:88 rs03-window.c:93
4128msgid "<b>2. Creating error correction data:</b>"
4129msgstr "<b>2. Создание данных для для исправления ошибок:</b>"
4130
4131#: rs01-window.c:163
4132msgid "Show reading speed curve"
4133msgstr "показать кривую скорости чтения"
4134
4135#: rs01-window.c:202 rs02-window.c:140 rs03-window.c:173
4136#, c-format
4137msgid "Repaired: %lld"
4138msgstr "Исправлено: %lld"
4139
4140#: rs01-window.c:203 rs02-window.c:141 rs03-window.c:174
4141#, c-format
4142msgid "Unrepairable: <span %s>%lld</span>"
4143msgstr "Не исправляются: <span %s>%lld</span>"
4144
4145#: rs01-window.c:204 rs02-window.c:142 rs03-window.c:175
4146#, c-format
4147msgid "Progress: %3d.%1d%%"
4148msgstr "Прогресс: %3d.%1d%%"
4149
4150#: rs01-window.c:413 rs02-window.c:347 rs03-window.c:380
4151msgid "Errors/Ecc block"
4152msgstr "Ошибки/Ecc-блок"
4153
4154#: rs01-window.c:449 rs02-window.c:377 rs03-preferences.c:317
4155#: rs03-preferences.c:327
4156#, c-format
4157msgid "%4.1f%% redundancy (%d roots)"
4158msgstr "избыточность %4.1f%% (%d корней)"
4159
4160#: rs01-window.c:466 rs01-window.c:869 rs01-window.c:875 rs01-window.c:876
4161#: rs02-window.c:394 rs02-window.c:1150 rs02-window.c:1156 rs02-window.c:1157
4162#, c-format
4163msgid "%d MiB of file cache"
4164msgstr "%d МБ файлового буфера"
4165
4166#: rs01-window.c:668 rs03-preferences.c:556
4167msgid "Redundancy for new error correction files"
4168msgstr "Избыточность для новых файлов исправления ошибок"
4169
4170#: rs01-window.c:677 rs03-preferences.c:583
4171msgid "Normal redundancy"
4172msgstr "Нормальная избыточность"
4173
4174#: rs01-window.c:677 rs03-preferences.c:583
4175msgid "Normal"
4176msgstr "Нормальная"
4177
4178#: rs01-window.c:699 rs03-preferences.c:605
4179#, c-format
4180msgid ""
4181"<b>Normal redundancy</b>\n"
4182"\n"
4183"The preset \"normal\" creates a redundancy of 14.3%%.\n"
4184"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
4185msgstr ""
4186"<b>Нормальная избыточность</b>\n"
4187"\n"
4188"Предустановленный параметр \"нормальная\" создает избыточность в 14.3%%.\n"
4189"Это позволяет использовать оптимизированный программный код для ускорения создания файла для исправления ошибок."
4190
4191#: rs01-window.c:706 rs03-preferences.c:612
4192msgid "High redundancy"
4193msgstr "Высокая избыточность"
4194
4195#: rs01-window.c:706 rs03-preferences.c:612
4196msgid "High"
4197msgstr "Высокая"
4198
4199#: rs01-window.c:728 rs03-preferences.c:634
4200#, c-format
4201msgid ""
4202"<b>High redundancy</b>\n"
4203"\n"
4204"The preset \"high\" creates a redundancy of 33.5%%.\n"
4205"It invokes optimized program code to speed up the error correction file creation."
4206msgstr ""
4207"<b>Высокая избыточность</b>\n"
4208"\n"
4209"Предустановленный параметр \"high\" создает избыточность в 33.5%%.\n"
4210"Это позволяет использовать оптимизированный программный код для ускорения создания файла для исправления ошибок."
4211
4212#: rs01-window.c:736 rs03-preferences.c:642
4213msgid "Other redundancy"
4214msgstr "Другая избыточность"
4215
4216#: rs01-window.c:736 rs03-preferences.c:642
4217msgid "Other"
4218msgstr "Другая"
4219
4220#: rs01-window.c:774 rs03-preferences.c:680
4221#, c-format
4222msgid ""
4223"<b>Other redundancy</b>\n"
4224"\n"
4225"Specifies the redundancy by percent.\n"
4226"An error correction file with x%% redundancy will be approximately x%% of the size of the corresponding image file."
4227msgstr ""
4228"<b>Другая избыточность</b>\n"
4229"\n"
4230"Задает избыточность в процентах.\n"
4231"Файл для исправления ошибок с избыточностью в x%% будет составлять приблизительно x%% размера соответствующего файла образа."
4232
4233#: rs01-window.c:782 rs03-preferences.c:688
4234msgid "Space-delimited redundancy"
4235msgstr "Избыточность, ограниченная местом"
4236
4237#: rs01-window.c:782 rs02-window.c:1082 rs03-preferences.c:688
4238msgid "Use at most"
4239msgstr "Использовать не больше"
4240
4241#: rs01-window.c:806 rs03-preferences.c:712
4242msgid "MiB for error correction data"
4243msgstr "МБ для данных для исправления ошибок"
4244
4245#: rs01-window.c:823 rs03-preferences.c:729
4246msgid ""
4247"<b>Space-delimited redundancy</b>\n"
4248"\n"
4249"Specifies the maximum size of the error correction file in MiB. dvdisaster will choose a suitable redundancy setting so that the overall size of the error correction file does not exceed the given limit.\n"
4250"\n"
4251"<b>Advance notice:</b> When using the same size setting for images of vastly different size, smaller images receive more redundancy than larger ones. This is usually not what you want."
4252msgstr ""
4253"<b>Избыточность, ограниченная местом</b>\n"
4254"\n"
4255"Задает максимальный размер файла для исправления ошибок в МБ. dvdisaster выберет подходящую избыточность так, чтобы общий размер файла для исправления ошибок не превышал данного предела.\n"
4256"\n"
4257"<b>Предупреждение:</b> Когда один и тот же размер используется для образов очень разного размера, для меньших образов получается избыточность больше, чем для более крупных. Обычно это не то, что Вам нужно."
4258
4259#: rs01-window.c:866 rs02-window.c:1147
4260msgid "Memory utilization"
4261msgstr "Использование памяти"
4262
4263#: rs01-window.c:870 rs02-window.c:1151
4264msgid "File cache"
4265msgstr "Файловый буфер"
4266
4267#: rs01-window.c:882 rs02-window.c:1163 rs03-preferences.c:908
4268msgid "Use"
4269msgstr "Используется"
4270
4271#: rs01-window.c:910 rs02-window.c:1191
4272msgid ""
4273"<b>File cache</b>\n"
4274"\n"
4275"dvdisaster optimizes access to the image and error correction files by maintaining its own cache. The preset of 32MiB is suitable for most systems."
4276msgstr ""
4277"<b>Файловый буфер</b>\n"
4278"\n"
4279"dvdisaster оптимизирует доступ к образам и файлам для исправления ошибок с помощью собственного буфера. Предустановленное значение в 32 МБ подходит для большинства систем."
4280
4281#: rs02-common.c:566 rs02-common.c:578 rs02-verify.c:625 rs03-common.c:606
4282#, c-format
4283msgid "Failed seeking to ecc header at %lld: %s\n"
4284msgstr "Не удалось перейти к ecc-заголовку в %lld: %s\n"
4285
4286#: rs02-common.c:570 rs02-common.c:582 rs03-common.c:610
4287#, c-format
4288msgid "Failed writing ecc header at %lld: %s\n"
4289msgstr "Не удалось записать ecc-заголовок в %lld: %s\n"
4290
4291#: rs02-create.c:109 rs03-create.c:241
4292#, c-format
4293msgid "<span %s>Aborted by user request!</span> (partial ecc data removed from image)"
4294msgstr "<span %s>Прервано пользователем!</span> (незавершенные ecc-данные удалены из образа)"
4295
4296#: rs02-create.c:138 rs03-create.c:291
4297#, c-format
4298msgid ""
4299"Image \"%s\" already contains error correction information.\n"
4300"Truncating image to data part (%lld sectors).\n"
4301msgstr ""
4302"Образ \"%s\" уже содержит информацию для для исправления ошибок.\n"
4303"Укорочение образа до части с данными (%lld секторов).\n"
4304
4305#: rs02-create.c:153 rs03-create.c:318
4306msgid "Image size is now"
4307msgstr ""
4308
4309#: rs02-create.c:214
4310msgid ""
4311"Image contains unread(able) sectors.\n"
4312"Error correction information can only be\n"
4313"appended to complete (undamaged) images.\n"
4314msgstr ""
4315"Образ содержит непрочитанные (нечитаемые) сектора.\n"
4316"Информация для исправления ошибок может быть лишь\n"
4317"добавлена к полным (неповрежденным) образам.\n"
4318
4319#: rs02-create.c:218
4320#, c-format
4321msgid ""
4322"Sector %lld in the image is marked unreadable\n"
4323"and seems to come from a different medium.\n"
4324"\n"
4325"The image was probably mastered from defective content.\n"
4326"For example it might contain one or more files which came\n"
4327"from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
4328"This means that some files may have been silently corrupted.\n"
4329"\n"
4330"Error correction information can only be\n"
4331"appended to complete (undamaged) images.\n"
4332msgstr ""
4333"Сектор %lld образа помечен как нечитаемый\n"
4334"и, похоже, он с другого носителя.\n"
4335"\n"
4336"Вероятно, этот образ создан из дефектных данных.\n"
4337"Например, он может содержать один или несколько файлов\n"
4338"с поврежденного носителя, который НЕ был полностью восстановлен.\n"
4339"Это значит, что некоторые файлы могут быть незаметно повреждены.\n"
4340"\n"
4341"Информация для исправления ошибок может быть\n"
4342"добавлена только к полным (неповрежденным) образам.\n"
4343
4344#: rs02-create.c:236 rs02-create.c:300 rs02-create.c:309
4345#, c-format
4346msgid "Preparing image (checksums, adding space): %3d%%"
4347msgstr "Подготовка образа (контрольные суммы, увеличение размера): %3d%%"
4348
4349#: rs02-create.c:271 rs02-create.c:281 rs02-fix.c:90 rs03-create.c:404
4350#: rs03-create.c:415 rs03-fix.c:87
4351#, c-format
4352msgid "Failed seeking to end of image: %s\n"
4353msgstr "Не удалось перейти к концу образа: %s\n"
4354
4355#: rs02-create.c:275 rs02-create.c:296 rs02-fix.c:103 rs03-create.c:389
4356#: rs03-fix.c:105
4357#, c-format
4358msgid "Failed expanding the image: %s\n"
4359msgstr "Не удалось увеличить образ: %s\n"
4360
4361#: rs02-create.c:1027 rs03-create.c:1224
4362msgid "Error correction data creation aborted"
4363msgstr "Создание данных для исправления ошибок прервано"
4364
4365#: rs02-create.c:1055 rs02-create.c:1073 rs03-create.c:1228 rs03-create.c:1281
4366#, c-format
4367msgid ""
4368"<big>Augmenting the image with error correction data.</big>\n"
4369"<i>%s</i>"
4370msgstr ""
4371"<big>Присоединение к образу данных для исправления ошибок.</big>\n"
4372"<i>%s</i>"
4373
4374#: rs02-create.c:1056 rs03-create.c:1229
4375msgid "- checking image -"
4376msgstr "- проверка образа -"
4377
4378#: rs02-create.c:1069
4379#, c-format
4380msgid "Encoding with Method RS02: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
4381msgstr "Кодирование методом RS02: %lld МБ данных, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)."
4382
4383#: rs02-create.c:1077
4384#, c-format
4385msgid ""
4386"Augmenting image with Method RS02:\n"
4387" %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
4388msgstr ""
4389"Увеличение образа с использованием метода RS02:\n"
4390" %lld МБ данных, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)."
4391
4392#: rs02-create.c:1086
4393#, c-format
4394msgid ""
4395"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
4396"Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n"
4397"If reducing the image size or using a larger medium is\n"
4398"not an option, please create a separate error correction file."
4399msgstr ""
4400
4401#: rs02-create.c:1096 rs03-create.c:1320
4402#, c-format
4403msgid ""
4404"Using redundancies below 20%%%% may not give\n"
4405"the expected data loss protection.\n"
4406msgstr ""
4407"Применение избыточности менее 20%%%% может не дать\n"
4408"ожидаемой защиты от потери данных.\n"
4409
4410#: rs02-create.c:1128 rs02-create.c:1137 rs03-create.c:1343 rs03-create.c:1368
4411#, c-format
4412msgid ""
4413"Image has been augmented with error correction data.\n"
4414"New image size is %lld MiB (%lld sectors).\n"
4415msgstr ""
4416"Образ увеличен за счет добавления данных для исправления ошибок.\n"
4417"Новый размер образа %lld МБ (%lld секторов).\n"
4418
4419#: rs02-fix.c:109 rs02-fix.c:117 rs03-fix.c:111 rs03-fix.c:119
4420#, c-format
4421msgid "Expanding image: %3d%%"
4422msgstr "Увеличение образа: %3d%%"
4423
4424#: rs02-fix.c:179 rs03-fix.c:178
4425msgid "Opening files..."
4426msgstr "Открывание файлов..."
4427
4428#: rs02-fix.c:203
4429#, c-format
4430msgid "Image contains error correction data: Method RS02, %d roots, %4.1f%% redundancy."
4431msgstr "Образ содержит данные для исправления ошибок: метод RS02, %d корней, избыточность %4.1f%%."
4432
4433#: rs02-fix.c:220 rs03-fix.c:277
4434#, c-format
4435msgid ""
4436"The image file is %lld sectors longer as noted in the\n"
4437"ecc data. This might simply be zero padding, but could\n"
4438"also mean that the image was manipulated after appending\n"
4439"the error correction information.\n"
4440"\n"
4441"%s"
4442msgstr ""
4443"Файл образа на %lld секторов длиннее, чем отмечено в ecc-данных.\n"
4444"Это может быть просто заполнение пустыми секторами, но может\n"
4445"также означать, что образ был изменен после добавления\n"
4446"информации для исправления ошибок.\n"
4447"\n"
4448"%s"
4449
4450#: rs02-fix.c:462 rs03-fix.c:512
4451#, c-format
4452msgid "* Ecc block %lld: %3d unrepairable sectors: "
4453msgstr "* Ecc-блок %lld: %3d невосстановимые сектора: "
4454
4455#: rs02-fix.c:684
4456#, c-format
4457msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
4458msgstr "-> Выявленная по CRC ошибка в секторе %lld в байте %4d (значение %02x '%c', ожидалось %02x '%c')\n"
4459
4460#: rs02-fix.c:687
4461#, c-format
4462msgid "-> Non-predicted error in sector %lld at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
4463msgstr "-> Неожиданная ошибка в секторе %lld в байте %4d (значение %02x '%c', ожидалось %02x '%c')\n"
4464
4465#: rs02-fix.c:810 rs03-fix.c:890
4466#, c-format
4467msgid "Repaired sectors: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
4468msgstr "Исправленные сектора: %lld (%lld data, %lld ecc)\n"
4469
4470#: rs02-recognize.c:48
4471msgid "Skip RS02 test"
4472msgstr "Пропустить тест RS02"
4473
4474#: rs02-recognize.c:49
4475msgid "Continue searching"
4476msgstr "Продолжить поиск"
4477
4478#: rs02-recognize.c:54
4479msgid "Disable RS02 initialization in the preferences"
4480msgstr "Отключить инициализацию RS02 в настройках"
4481
4482#: rs02-recognize.c:272
4483msgid ""
4484"Faster medium initialization\n"
4485"\n"
4486"Searching this medium for error correction data may take a long time.\n"
4487"Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n"
4488"not augmented with RS02 error correction data."
4489msgstr ""
4490"Инициализация более быстрого носителя\n"
4491"\n"
4492"Поиск на этом носителе данных для исправления ошибок может занять много времени.\n"
4493"Нажмите \"Пропустить тест RS02\", если Вы уверены, что этот носитель не был\n"
4494"дополнен данными для исправления ошибок методом RS02."
4495
4496#: rs02-verify.c:46 rs02-verify.c:198 rs02-verify.c:304 rs03-verify.c:58
4497#: rs03-verify.c:239 rs03-verify.c:301
4498msgid "Data checksum:"
4499msgstr "Контрольная сумма данных:"
4500
4501#: rs02-verify.c:47 rs02-verify.c:312
4502msgid "CRC checksum:"
4503msgstr "Контрольная сумма CRC:"
4504
4505#: rs02-verify.c:206
4506msgid "Ecc headers:"
4507msgstr "Ecc-заголовки:"
4508
4509#: rs02-verify.c:214 rs03-verify.c:310
4510msgid "Data section:"
4511msgstr "Раздел данных:"
4512
4513#: rs02-verify.c:222 rs03-verify.c:319
4514msgid "Crc section:"
4515msgstr "Раздел crc:"
4516
4517#: rs02-verify.c:230 rs03-verify.c:328
4518msgid "Ecc section:"
4519msgstr "Раздел ecc:"
4520
4521#: rs02-verify.c:253
4522msgid "Error correction data"
4523msgstr "Данные для исправления ошибок"
4524
4525#: rs02-verify.c:503 rs03-verify.c:449
4526#, c-format
4527msgid "- erasure counts   :  avg =  %.1f; worst = %d per ecc block.\n"
4528msgstr "- количество стертых областей    :  среднее =  %.1f; наихудшее = %d на ecc-блок.\n"
4529
4530#: rs02-verify.c:506 rs03-verify.c:452
4531#, c-format
4532msgid "- prognosis        : %lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)\n"
4533msgstr "- прогноз        : %lld из %lld секторов восстановимы (%d.%d%%)\n"
4534
4535#: rs02-verify.c:512 rs03-verify.c:456
4536msgid "Erasure counts:"
4537msgstr "Количество стертых областей:"
4538
4539#: rs02-verify.c:513 rs03-verify.c:457
4540msgid "Prognosis:"
4541msgstr "Прогноз:"
4542
4543#: rs02-verify.c:516 rs03-verify.c:460
4544#, c-format
4545msgid "<span %s>avg =  %.1f; worst = %d per ecc block.</span>"
4546msgstr "<span %s>срдн. =  %.1f; худш. = %d на ecc-блок.</span>"
4547
4548#: rs02-verify.c:521 rs03-verify.c:465
4549#, c-format
4550msgid "<span %s>%lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)</span>"
4551msgstr "<span %s>%lld из %lld секторов можно восстановить (%d.%d%%)</span>"
4552
4553#: rs02-verify.c:575 rs03-verify.c:664
4554msgid "Check aborted"
4555msgstr "Проверка прервана"
4556
4557#: rs02-verify.c:594 rs03-verify.c:704
4558msgid "Checking the image file."
4559msgstr "Проверка файла образа."
4560
4561#: rs02-verify.c:595
4562msgid "Image contains error correction data."
4563msgstr "Образ содержит данные для исправления ошибок."
4564
4565#: rs02-verify.c:608 rs03-verify.c:974
4566#, c-format
4567msgid "<span %s>Image file is %lld sectors shorter than expected.</span>"
4568msgstr "<span %s>Файл образа на %lld секторов короче, чем ожидалось.</span>"
4569
4570#: rs02-verify.c:609 rs03-verify.c:977
4571#, c-format
4572msgid "<span %s>Image file is %lld sectors longer than expected.</span>"
4573msgstr "<span %s>Файл образа на %lld секторов больше, чем ожидалось.</span>"
4574
4575#: rs02-verify.c:629
4576#, c-format
4577msgid "Failed reading ecc header at %lld: %s\n"
4578msgstr "Не удалось прочитать ecc-заголовок в %lld: %s\n"
4579
4580#: rs02-verify.c:672
4581#, c-format
4582msgid "<span %s>%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing</span>"
4583msgstr "<span %s>%lld ok, %lld CRC-ошибок, %lld не хватает</span>"
4584
4585#: rs02-verify.c:805 rs02-verify.c:826 rs03-verify.c:1173 rs03-verify.c:1212
4586#, c-format
4587msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld CRC errors</span>"
4588msgstr "<span %s>%lld секторов не хватает; %lld CRC-ошибок</span>"
4589
4590#: rs02-verify.c:809 rs02-verify.c:813 rs02-verify.c:830 rs02-verify.c:834
4591#: rs03-verify.c:1181 rs03-verify.c:1220
4592#, c-format
4593msgid "<span %s>%lld sectors missing</span>"
4594msgstr "<span %s>%lld секторов не хватает</span>"
4595
4596#: rs02-verify.c:848
4597#, c-format
4598msgid ""
4599"- good image       : all sectors present\n"
4600"- data md5sum      : %s\n"
4601msgstr ""
4602"- хороший образ      : все сектора есть\n"
4603"- md5sum данных      : %s\n"
4604
4605#: rs02-verify.c:854
4606msgid "* suspicious image : contains damaged ecc headers\n"
4607msgstr "* подозрительный образ : содержит поврежденные ecc-заголовки\n"
4608
4609#: rs02-verify.c:859 rs03-verify.c:1238
4610#, c-format
4611msgid "* suspicious image : all sectors present, but %lld CRC errors\n"
4612msgstr "* подозрительный образ : все сектора есть, но %lld CRC-ошибок\n"
4613
4614#: rs02-verify.c:865
4615#, c-format
4616msgid "  ... ecc headers    : %lld ok, %lld CRC errors, %lld missing\n"
4617msgstr "  ... ecc-заголовков    : %lld ok, %lld CRC-ошибок, %lld не хватает\n"
4618
4619#: rs02-verify.c:867 rs03-verify.c:1244
4620#, c-format
4621msgid "  ... data section   : %lld sectors missing; %lld CRC errors\n"
4622msgstr "  ... раздел данных   : %lld секторов не хватает; %lld CRC-ошибок\n"
4623
4624#: rs02-verify.c:870 rs03-verify.c:1247
4625#, c-format
4626msgid "  ... data md5sum    : %s\n"
4627msgstr "  ... md5sum данных   : %s\n"
4628
4629#: rs02-verify.c:871 rs03-verify.c:1253
4630#, c-format
4631msgid "  ... crc section    : %lld sectors missing\n"
4632msgstr "  ... раздел crc    : %lld секторов не хватает\n"
4633
4634#: rs02-verify.c:872 rs03-verify.c:1255
4635#, c-format
4636msgid "  ... ecc section    : %lld sectors missing\n"
4637msgstr "  ... раздел ecc    : %lld секторов не хватает\n"
4638
4639#: rs02-verify.c:894 rs03-verify.c:1299
4640#, c-format
4641msgid "<span %s>Damaged image.</span>"
4642msgstr "<span %s>Поврежденный образ.</span>"
4643
4644#: rs02-verify.c:901
4645msgid ""
4646"\n"
4647"Error correction data: "
4648msgstr ""
4649"\n"
4650"Данные для исправления ошибок: "
4651
4652#: rs02-verify.c:994
4653#, c-format
4654msgid "- medium sectors   : %lld / %lld (good)\n"
4655msgstr "- секторов носителя   : %lld / %lld (хорошо)\n"
4656
4657#: rs02-verify.c:1011
4658#, c-format
4659msgid "<span %s>Image size does not match recorded size.</span>"
4660msgstr "<span %s>Размер образа не совпадает с записанным размером.</span>"
4661
4662#: rs02-verify.c:1025
4663#, c-format
4664msgid "- data md5sum      : %s (good)\n"
4665msgstr "- md5sum данных      : %s (хорошо)\n"
4666
4667#: rs02-verify.c:1026
4668#, c-format
4669msgid "* data md5sum      : %s (BAD)\n"
4670msgstr "* md5sum данных      : %s (ПЛОХО)\n"
4671
4672#: rs02-verify.c:1037 rs03-verify.c:848
4673#, c-format
4674msgid "- data md5sum      : %s\n"
4675msgstr "- md5sum данных      : %s\n"
4676
4677#: rs02-verify.c:1049
4678#, c-format
4679msgid "- crc md5sum       : %s (good)\n"
4680msgstr "- crc md5sum       : %s (хорошо)\n"
4681
4682#: rs02-verify.c:1054
4683#, c-format
4684msgid "* crc md5sum       : %s (BAD)\n"
4685msgstr "* crc md5sum       : %s (ПЛОХО)\n"
4686
4687#: rs02-verify.c:1062
4688#, c-format
4689msgid "- crc md5sum       : %s\n"
4690msgstr "- crc md5sum       : %s\n"
4691
4692#: rs02-verify.c:1079
4693#, c-format
4694msgid "* ecc md5sum       : %s (BAD)\n"
4695msgstr "* ecc md5sum       : %s (ПЛОХО)\n"
4696
4697#: rs02-verify.c:1087
4698#, c-format
4699msgid "- ecc md5sum       : %s\n"
4700msgstr "- ecc md5sum       : %s\n"
4701
4702#: rs02-verify.c:1106 rs03-verify.c:893
4703#, c-format
4704msgid "<span %s>Good error correction data.</span>"
4705msgstr "<span %s>Хорошие данные для исправления ошибок.</span>"
4706
4707#: rs02-verify.c:1110 rs03-verify.c:1311
4708#, c-format
4709msgid "<span %s>Full data recovery is likely.</span>"
4710msgstr "<span %s>Вероятно полное восстановление данных.</span>"
4711
4712#: rs02-verify.c:1113 rs03-verify.c:1314
4713#, c-format
4714msgid "<span %s>Full data recovery is NOT possible.</span>"
4715msgstr "<span %s>Полное восстановление данных НЕВОЗМОЖНО.</span>"
4716
4717#: rs02-window.c:79
4718msgid "<b>1. Preparing image:</b>"
4719msgstr "<b>1. Подготовка образа:</b>"
4720
4721#: rs02-window.c:711
4722msgid "Maximum image size"
4723msgstr "Максимальный размер образа"
4724
4725#: rs02-window.c:723
4726msgid "Using the smallest possible size from table"
4727msgstr "Используется наименьший возможный размер из таблицы"
4728
4729#: rs02-window.c:723
4730msgid "Use smallest possible size from following table (in sectors):"
4731msgstr "Использовать наименьший возможный размер из следующей таблицы (в секторах):"
4732
4733#: rs02-window.c:747
4734msgid ""
4735"<b>Determine augmented image size from table</b>\n"
4736"\n"
4737"Augmented images fill up unused medium space with error correction information. Activate this option if you want the augmented image to fit on the smallest possible medium.\n"
4738"\n"
4739"In order to pick a suitable medium the available media capacities must be known. Default sizes for CD and one/two layered DVD and BD are given in the table. You can edit these sizes according to your needs."
4740msgstr ""
4741"<b>Определить размер расширенного образа по таблице</b>\n"
4742"\n"
4743"Расширенные образы заполняют неиспользуемое на носителе место информацией для исправления ошибок. Включите этот параметр, если хотите, чтобы расширенный образ уместился на как можно меньшем носителе.\n"
4744"\n"
4745"Чтобы выбрать подходящий носитель, нужно знать размеры имеющихся носителей. В таблице даны стандартные размеры CD и одно-/двухслойных DVD. Вы можете изменять эти размеры в соответствии с Вашими потребностями."
4746
4747#: rs02-window.c:766
4748msgid "CD-R / CD-RW:"
4749msgstr "CD-R / CD-RW:"
4750
4751#: rs02-window.c:777 rs02-window.c:796 rs02-window.c:837 rs02-window.c:856
4752#: rs02-window.c:897 rs02-window.c:916 rs02-window.c:957 rs02-window.c:976
4753#: rs02-window.c:1016 rs02-window.c:1035
4754msgid "query medium"
4755msgstr "запросить носитель"
4756
4757#: rs02-window.c:808
4758#, c-format
4759msgid ""
4760"<b>CD medium size</b>\n"
4761"\n"
4762"This is the maximum capacity assumed for 80min CD media. Images smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified CD.\n"
4763"\n"
4764"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
4765"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
4766"\n"
4767"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
4768"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
4769msgstr ""
4770"<b>Размер CD</b>\n"
4771"\n"
4772"Это максимальная вместимость, принятая для 80-минутного CD. Образы меньшего размера, чем это значение, будут дополнены информацией для исправления ошибок так, чтобы они уместились на заданном CD.\n"
4773"\n"
4774"Вы можете ввести размер носителя в секторах по 2К каждый,  или нажать кнопку \"запросить носитель\", чтобы использовать размер носителя, вставленного в данный момент в выбранный привод. Хотя иногда это значение неправильное.\n"
4775"Используйте кнопку со стрелкой для возврата к последнему сохраненному значению.\n"
4776"\n"
4777"Обратите внимание, что расширенные образы по крайней мере утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n"
4778"Даже если этот предел не достигнут, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько сегментов меньше, чем задан."
4779
4780#: rs02-window.c:826
4781msgid "DVD 1 layer:"
4782msgstr "Однослойный DVD:"
4783
4784#: rs02-window.c:868
4785#, c-format
4786msgid ""
4787"<b>Single layer DVD medium size</b>\n"
4788"\n"
4789"This is the maximum capacity assumed for single layer DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n"
4790"\n"
4791"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
4792"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
4793"\n"
4794"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
4795"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
4796msgstr ""
4797"<b>Размер однослойного DVD</b>\n"
4798"\n"
4799"Это максимальная вместимость, принятая для однослойного DVD. Образы, которые больше размера меньших носителей, но меньше этого значения, будут дополнены информацией для исправления ошибок таким образом, чтобы они уместились на указанном DVD.\n"
4800"\n"
4801"Вы можете ввести размер носителя в секторах по 2К каждый, или нажать кнопку \"запросить носитель\", чтобы использовать размер носителя, вставленный в данный момент в выбранный привод. Хотя иногда это значение неправильное.\n"
4802"Используйте кнопку со стрелкой для возврата к последнему сохраненному значению.\n"
4803"\n"
4804"Имейте в виду, что расширенные образы по крайней мере утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n"
4805"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано."
4806
4807#: rs02-window.c:886
4808msgid "DVD 2 layers:"
4809msgstr "Двухслойный DVD:"
4810
4811#: rs02-window.c:928
4812#, c-format
4813msgid ""
4814"<b>Two layered DVD medium size</b>\n"
4815"\n"
4816"This is the maximum capacity assumed for two layered DVD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified DVD.\n"
4817"\n"
4818"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a medium currently inserted in the selected drive. Sometimes this value is incorrect, though.\n"
4819"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
4820"\n"
4821"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
4822"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
4823msgstr ""
4824"<b>Размер двухслойного DVD</b>\n"
4825"\n"
4826"Это максимальная вместимость, принятая для двухслойных DVD. Образы, которые превышают размер меньших носителей, но меньше этого значения, будут дополнены информацией для исправления ошибок таким образом, чтобы они уместились на указанном DVD.\n"
4827"\n"
4828"Вы можете ввести размер носителя в секторах по 2К каждый, или нажать кнопку \"запросить носитель\", чтобы использовать размер носителя, вставленного в данный момент в выбранный привод. Хотя иногда это значение неправильное.\n"
4829"Используйте кнопку со стрелкой для возврата к последнему сохраненному значению.\n"
4830"\n"
4831"Обратите внимание, что расширенные образы по меньшей мере утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n"
4832"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано."
4833
4834#: rs02-window.c:946
4835msgid "BD 1 layer:"
4836msgstr "1 слой BD:"
4837
4838#: rs02-window.c:988
4839#, c-format
4840msgid ""
4841"<b>Single layer BD medium size</b>\n"
4842"\n"
4843"This is the maximum capacity assumed for single layer BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
4844"\n"
4845"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
4846"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
4847"\n"
4848"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
4849"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
4850msgstr ""
4851"<b>Размер однослойного диска BD</b>\n"
4852"\n"
4853"Это максимальная вместимость, принятая для однослойного BD диска. Образы, превышающие размеры меньших носителей, но меньше этого значения, будут дополнены информацией для исправления ошибок таким образом, чтобы они уместились на заданном  BD.\n"
4854"\n"
4855"Можно ввести размер носителя в секторах по 2K каждый или нажать кнопку \"запросить носитель\", чтобы использовать размер пустого носителя, вставленного в выбранное устройство.\n"
4856"С помощью кнопки со стрелкой можно вернуть последнее сохраненное значение.\n"
4857"\n"
4858"Имейте в виду, что расширенные образы будут по крайней мере в три раза больше размером, так как максимальная возможная избыточность составляет 200%%.\n"
4859"Даже если этот предел не достигнут,  расширенный образ может быть на несколько секторов меньше, чем указано, по техническим причинам."
4860
4861#: rs02-window.c:1005
4862msgid "BD 2 layers:"
4863msgstr "2 слоя BD:"
4864
4865#: rs02-window.c:1047
4866#, c-format
4867msgid ""
4868"<b>Two layered BD medium size</b>\n"
4869"\n"
4870"This is the maximum capacity assumed for two layered BD media. Images exceeding the smaller media sizes but smaller than this value will be augmented with error correction information so that they will fit on the specified BD.\n"
4871"\n"
4872"You can enter the medium size in sectors of 2K each, or press the \"query medium\" button to use the size of a blank medium currently inserted in the selected drive.\n"
4873"Use the arrow button to revert to the last saved value.\n"
4874"\n"
4875"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
4876"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
4877msgstr ""
4878"<b>Размер двухслойного BD диска</b>\n"
4879"\n"
4880"Это максимальная вместимость, принятая для двухслойного BD диска. Образы, превышающие размеры меньших носителей, но меньше этого значения, будут дополнены информацией для исправления ошибок так, чтобы вошли в заданный BD.\n"
4881"\n"
4882"Можно ввести размер носителя в секторах по 2K каждый или нажать кнопку \"запросить носитель\" и использовать размер пустого носителя, вставленного в выбранное устройство.\n"
4883"С помощью кнопки со стрелкой можно вернуть последнее сохраненное значение.\n"
4884"\n"
4885"Имейте в виду, что расширенные образы будут по крайней мере в три раза больше размером, так как максимальная возможная избыточность составляет 200%%.\n"
4886"Даже если этот предел не достигнут, расширенный образ может быть на несколько секторов меньше, чем указано, по техническим причинам."
4887
4888#: rs02-window.c:1102
4889msgid "sectors."
4890msgstr "секторов."
4891
4892#: rs02-window.c:1115
4893#, c-format
4894msgid ""
4895"<b>Use at most ... sectors</b>\n"
4896"\n"
4897"Use this option to override the table settings; the augmented image will be expanded to the size given in this field.\n"
4898"This allows for the creation of DVD-sized augmented images which would normally be fitted to CD size, and to use non standard media.\n"
4899"\n"
4900"Please note that augmented images will at most triple in size as the highest possible redundancy is 200%%.\n"
4901"Even if this limit is not reached the augmented image may be a few sectors smaller than specified for technical reasons."
4902msgstr ""
4903"<b>Использовать не больше ... секторов</b>\n"
4904"\n"
4905"Используйте этот параметр, чтобы не принимать во внимание табличные настройки; расширенный образ будет увеличен до размера, данного в этом поле.\n"
4906"Это дает возможность создавать расширенные образы DVD размера, которые в нормальном случае уместились бы на CD, а также использовать нестандартные носители.\n"
4907"\n"
4908"Обратите внимание, что расширенные образы самое большее утраиваются в размере, так как наибольшая возможная избыточность составляет 200%%.\n"
4909"Даже если этот предел не достигается, расширенный образ по техническим причинам может быть на несколько секторов меньше, чем указано."
4910
4911#: rs03-common.c:428
4912#, c-format
4913msgid "Image file %s not present."
4914msgstr "Файл образа %s отсутствует."
4915
4916#: rs03-common.c:445
4917#, c-format
4918msgid "Redundancy %4.1f%% out of useful range [3.2%%..200%%]"
4919msgstr ""
4920
4921#: rs03-common.c:475
4922#, c-format
4923msgid "Redundancy %d out of useful range [8..170]."
4924msgstr ""
4925
4926#: rs03-common.c:513
4927#, c-format
4928msgid "Medium size smaller than image size (%lld < %lld)"
4929msgstr ""
4930
4931#: rs03-create.c:384
4932#, c-format
4933msgid "Failed expanding the ecc file: %s\n"
4934msgstr ""
4935
4936#: rs03-create.c:385
4937#, c-format
4938msgid "Preparing ecc file: %3d%%"
4939msgstr ""
4940
4941#: rs03-create.c:390
4942#, c-format
4943msgid "Preparing image: %3d%%"
4944msgstr ""
4945
4946#: rs03-create.c:628
4947#, c-format
4948msgid "Failed mmap()ing layer %d: %s\n"
4949msgstr ""
4950
4951#: rs03-create.c:657
4952#, c-format
4953msgid ""
4954"Incomplete image\n"
4955"\n"
4956"The image contains missing sectors,\n"
4957"e.g. sector %lld.\n"
4958"%sError correction data works like a backup; it must\n"
4959"be created when the image is still fully readable.\n"
4960"Exiting and removing partial error correction data."
4961msgstr ""
4962
4963#: rs03-create.c:665
4964msgid ""
4965"\n"
4966"This image was probably mastered from defective source(s).\n"
4967"Perform a \"Verify\" action for more information.\n"
4968"\n"
4969msgstr ""
4970
4971#: rs03-create.c:870
4972msgid "CPU bound"
4973msgstr ""
4974
4975#: rs03-create.c:874
4976msgid "I/O bound"
4977msgstr ""
4978
4979#: rs03-create.c:1082
4980#, c-format
4981msgid "%5.2fMiB/s current"
4982msgstr ""
4983
4984#: rs03-create.c:1130
4985#, c-format
4986msgid "%d threads with %s encoding and %s I/O"
4987msgstr ""
4988
4989#: rs03-create.c:1276
4990#, c-format
4991msgid "Encoding with Method RS03: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
4992msgstr "Кодирование методом RS03: %lld МБ данные, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)."
4993
4994#: rs03-create.c:1294
4995#, c-format
4996msgid ""
4997"Augmenting image with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n"
4998"%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
4999msgstr ""
5000
5001#: rs03-create.c:1299
5002#, c-format
5003msgid ""
5004"Creating the error correction file with Method RS03 [%d threads, %s, %s I/O]:\n"
5005"%lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
5006msgstr ""
5007
5008#: rs03-create.c:1310
5009#, c-format
5010msgid ""
5011"Not enough space on medium left for error correction data.\n"
5012"Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n"
5013"If reducing the image size or using a larger medium is not\n"
5014"an option, please create a separate error correction file."
5015msgstr ""
5016
5017#: rs03-create.c:1354
5018#, c-format
5019msgid "Avg performance: %5.2fs (%5.2fMiB/s) total\n"
5020msgstr "Ср. производительность: %5.2fs (%5.2fМБ/с) в сумме\n"
5021
5022#: rs03-create.c:1357
5023#, c-format
5024msgid "%5.2fMiB/s average"
5025msgstr ""
5026
5027#: rs03-create.c:1359
5028#, c-format
5029msgid "%d times CPU bound; %d times I/O bound"
5030msgstr ""
5031
5032#: rs03-fix.c:218
5033#, c-format
5034msgid "Error correction file using Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy."
5035msgstr ""
5036
5037#: rs03-fix.c:222
5038#, c-format
5039msgid "Image contains error correction data: Method RS03, %d roots, %4.1f%% redundancy."
5040msgstr "Образ содержит данные для исправления ошибок: метод RS03, %d корней, избыточность%4.1f%%."
5041
5042#: rs03-fix.c:678 rs03-fix.c:802
5043msgid "; ecc file: "
5044msgstr ""
5045
5046#: rs03-fix.c:738
5047#, c-format
5048msgid "-> CRC-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
5049msgstr ""
5050
5051#: rs03-fix.c:741
5052#, c-format
5053msgid "-> Non-predicted error in sector %lld%s at byte %4d (value %02x '%c', expected %02x '%c')\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: rs03-fix.c:834
5057#, c-format
5058msgid "Failed seeking to sector %lld in ecc file [%s]: %s"
5059msgstr ""
5060
5061#: rs03-fix.c:839
5062#, c-format
5063msgid ""
5064"could not write ecc file sector %lld:\n"
5065"%s"
5066msgstr ""
5067
5068#: rs03-preferences.c:344 rs03-preferences.c:781 rs03-preferences.c:787
5069#: rs03-preferences.c:788
5070#, c-format
5071msgid "%d sectors"
5072msgstr ""
5073
5074#: rs03-preferences.c:363 rs03-preferences.c:895 rs03-preferences.c:901
5075#: rs03-preferences.c:902
5076#, c-format
5077msgid "%d threads"
5078msgstr ""
5079
5080#: rs03-preferences.c:486 rs03-preferences.c:493
5081msgid "Error correction data storage"
5082msgstr ""
5083
5084#: rs03-preferences.c:494
5085msgid "Store ECC data in: "
5086msgstr ""
5087
5088#: rs03-preferences.c:506
5089msgid "File"
5090msgstr ""
5091
5092#: rs03-preferences.c:533
5093msgid ""
5094"<b>Error correction data storage</b>\n"
5095"\n"
5096"Select between two ways of storing the error correction information:\n"
5097msgstr ""
5098
5099#: rs03-preferences.c:538
5100msgid ""
5101"Augmented image (recommended)\n"
5102"The error correction data will be stored along with the user data on the same medium. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image and fill up the remaining space.\n"
5103"Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required.\n"
5104msgstr ""
5105
5106#: rs03-preferences.c:548
5107msgid ""
5108"Error correction file\n"
5109"Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster. This prevents from losing the error correction files in case of a medium defect.\n"
5110msgstr ""
5111
5112#: rs03-preferences.c:568
5113msgid "no settings for augmented images"
5114msgstr ""
5115
5116#: rs03-preferences.c:774
5117msgid "I/O parameters"
5118msgstr ""
5119
5120#: rs03-preferences.c:782
5121msgid "Sector preloading"
5122msgstr ""
5123
5124#: rs03-preferences.c:794
5125msgid "Preload"
5126msgstr ""
5127
5128#: rs03-preferences.c:821
5129msgid ""
5130"<b>Sector preloading</b>\n"
5131"\n"
5132"dvdisaster optimizes access to the image and error correction data by preloading and caching parts of them.\n"
5133"\n"
5134"The optimal preload value depends on the storage system used for the image and error correction files.\n"
5135"Use small preload values for systems with low latency and seek time, e.g. SSDs. For magnetic hard disks performance may be better using larger preload values.\n"
5136"\n"
5137"A preload value of n will used approx. n MiB of RAM."
5138msgstr ""
5139
5140#: rs03-preferences.c:833
5141msgid "I/O strategy"
5142msgstr ""
5143
5144#: rs03-preferences.c:834
5145msgid "I/O strategy: "
5146msgstr ""
5147
5148#: rs03-preferences.c:846
5149msgid "read/write"
5150msgstr ""
5151
5152#: rs03-preferences.c:852
5153msgid "memory mapped"
5154msgstr ""
5155
5156#: rs03-preferences.c:872
5157msgid ""
5158"<b>I/O strategy</b>\n"
5159"\n"
5160"This option controls how dvdisaster performs its disk I/O while creating error correction data. Try both options and see which performs best on your hardware setting.\n"
5161"\n"
5162"The <b>read/write</b> option activates dvdisaster's own I/O scheduler which reads and writes image data using normal file I/O. The advantage of this scheme is that dvdisaster knows exactly which data needs to be cached and preloaded; the disadvantage is that all data needs to be copied between the kernel and dvdisaster's own buffers. Usually, this I/O scheme works best on slow storage with high latency and seek times; e.g. on all storage involving spinning platters.\n"
5163"\n"
5164"The <b>memory mapped</b> option uses the kernel's memory mapping scheme for direct access to the image file. This has the advantage of minimal overhead, but may be adversely affected by poor caching and preloading decisions made by the kernel (since the kernel does not know what dvdisaster is going to do with the data). This scheme performs well when encoding in a RAM-based file system (such as /dev/shm on GNU/Linux) and on very fast media with low latency such as SSDs."
5165msgstr ""
5166
5167#: rs03-preferences.c:892 rs03-preferences.c:896
5168msgid "Multithreading"
5169msgstr ""
5170
5171#: rs03-preferences.c:936
5172msgid ""
5173"<b>Multithreading</b>\n"
5174"\n"
5175"RS03 can use multiple threads (and therefore CPU cores)for encoding.\n"
5176"For systems with 4 cores or less, set the number of threads to the number of cores. If you have more cores, leave one unused for doing I/O and graphics updates.\n"
5177"E.g. use 7 threads on an 8 core system.\n"
5178"\n"
5179"Performance will not scale linearly with the number of CPU cores. Hard disk performance is more limiting than raw CPU power. When using 4 cores or more, memory bandwidth may also affect performance."
5180msgstr ""
5181
5182#: rs03-preferences.c:951 rs03-preferences.c:958
5183msgid "Encoding algorithm"
5184msgstr ""
5185
5186#: rs03-preferences.c:959
5187msgid "Use: "
5188msgstr ""
5189
5190#: rs03-preferences.c:971
5191msgid "32bit"
5192msgstr ""
5193
5194#: rs03-preferences.c:977
5195msgid "64bit"
5196msgstr ""
5197
5198#: rs03-preferences.c:984
5199msgid "SSE2"
5200msgstr ""
5201
5202#: rs03-preferences.c:991
5203msgid "AltiVec"
5204msgstr ""
5205
5206#: rs03-preferences.c:998
5207msgid "auto"
5208msgstr ""
5209
5210#: rs03-preferences.c:1025
5211msgid ""
5212"<b>Encoding algorithm</b>\n"
5213"\n"
5214"This option affects the speed of generating RS03 error correction data.\n"
5215"dvdisaster can either use a generic encoding algorithm using 32bit or 64bit wide operations running on the integer unit of the processor, or use processor specific extensions.\n"
5216"\n"
5217"Available extensions are SSE2 for x86 based processors and AltiVec on PowerPC processors. These extensions encode with 128bit wide operations and will usually provide the fastest encoding variant. If \"auto\" is selected, the SSE2/AltiVec algorithms will be selected if the processor supports them; otherwise the 64bit algorithm will be used."
5218msgstr ""
5219
5220#: rs03-verify.c:192
5221msgid "Error correction properties"
5222msgstr ""
5223
5224#: rs03-verify.c:203
5225msgid "Type:"
5226msgstr ""
5227
5228#: rs03-verify.c:272
5229msgid "Data integrity"
5230msgstr ""
5231
5232#: rs03-verify.c:337 rs03-verify.c:1271
5233msgid "Ecc block test:"
5234msgstr ""
5235
5236#: rs03-verify.c:492 rs03-verify.c:695 rs03-verify.c:1198
5237msgid "Checking the image and error correction files."
5238msgstr ""
5239
5240#: rs03-verify.c:493
5241msgid "- Checking ecc blocks (deep verify) -"
5242msgstr ""
5243
5244#: rs03-verify.c:508
5245#, c-format
5246msgid "<span %s>Out of memory; try reducing sector prefetch!</span>"
5247msgstr ""
5248
5249#: rs03-verify.c:510
5250msgid "* Ecc block test   : out of memory; try reducing sector prefetch!\n"
5251msgstr ""
5252
5253#: rs03-verify.c:591
5254#, c-format
5255msgid "%d%% tested"
5256msgstr ""
5257
5258#: rs03-verify.c:593
5259#, c-format
5260msgid "- Ecc block test   : %d%% tested"
5261msgstr ""
5262
5263#: rs03-verify.c:599
5264#, c-format
5265msgid "<span %s>%lld good, %lld bad; %d%% tested</span>"
5266msgstr ""
5267
5268#: rs03-verify.c:601
5269#, c-format
5270msgid "* Ecc block test   : %lld good, %lld bad; %d%% tested"
5271msgstr ""
5272
5273#: rs03-verify.c:611
5274msgid "pass"
5275msgstr ""
5276
5277#: rs03-verify.c:613
5278msgid "- Ecc block test   : pass\n"
5279msgstr ""
5280
5281#: rs03-verify.c:618
5282#, c-format
5283msgid "<span %s>%lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks</span>"
5284msgstr ""
5285
5286#: rs03-verify.c:620
5287#, c-format
5288msgid "* Ecc block test   : %lld good, %lld bad; %lld bad sub blocks\n"
5289msgstr ""
5290
5291#: rs03-verify.c:698
5292#, c-format
5293msgid "%s present.\n"
5294msgstr ""
5295
5296#: rs03-verify.c:716
5297msgid ""
5298"\n"
5299"Error correction properties:\n"
5300msgstr ""
5301
5302#: rs03-verify.c:728
5303#, c-format
5304msgid "Ecc file is %lld sectors shorter than expected."
5305msgstr ""
5306
5307#: rs03-verify.c:730
5308#, c-format
5309msgid "Ecc file is %lld sectors longer than expected."
5310msgstr ""
5311
5312#: rs03-verify.c:736
5313#, c-format
5314msgid "* Warning          : %s\n"
5315msgstr ""
5316
5317#: rs03-verify.c:745
5318msgid "- type             : Error correction file\n"
5319msgstr ""
5320
5321#: rs03-verify.c:746
5322msgid "- type             : Augmented image\n"
5323msgstr ""
5324
5325#: rs03-verify.c:750
5326msgid "Error correction file"
5327msgstr ""
5328
5329#: rs03-verify.c:751
5330msgid "Augmented image"
5331msgstr ""
5332
5333#: rs03-verify.c:786
5334msgid "- created by       : dvdisaster"
5335msgstr ""
5336
5337#: rs03-verify.c:799
5338#, c-format
5339msgid "- created by       : dvdisaster-%d.%d\n"
5340msgstr ""
5341
5342#: rs03-verify.c:818
5343#, c-format
5344msgid "- requires         : dvdisaster-%s\n"
5345msgstr ""
5346
5347#: rs03-verify.c:824
5348#, c-format
5349msgid ""
5350"* requires         : dvdisaster-%s (BAD)\n"
5351"* Warning          : The following output might be incorrect.\n"
5352"*                  : Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade.\n"
5353msgstr ""
5354
5355#: rs03-verify.c:846
5356msgid "none available"
5357msgstr ""
5358
5359#: rs03-verify.c:902
5360msgid ""
5361"\n"
5362"Data integrity:\n"
5363msgstr ""
5364
5365#: rs03-verify.c:929
5366#, c-format
5367msgid "%lld in image; %lld in ecc file"
5368msgstr ""
5369
5370#: rs03-verify.c:932
5371#, c-format
5372msgid "%lld sectors + %d bytes in image; %lld in ecc file"
5373msgstr ""
5374
5375#: rs03-verify.c:937
5376#, c-format
5377msgid "- sectors          : %lld in image; "
5378msgstr ""
5379
5380#: rs03-verify.c:938
5381#, c-format
5382msgid "- sectors          : %lld sectors + %d bytes in image; "
5383msgstr ""
5384
5385#: rs03-verify.c:940
5386#, c-format
5387msgid "%lld in ecc file\n"
5388msgstr ""
5389
5390#: rs03-verify.c:944
5391#, c-format
5392msgid "%lld total / %lld data"
5393msgstr ""
5394
5395#: rs03-verify.c:946
5396#, c-format
5397msgid "- medium sectors   : %lld total / %lld data\n"
5398msgstr ""
5399
5400#: rs03-verify.c:962
5401#, c-format
5402msgid "<span %s>%s (%s expected)</span>"
5403msgstr ""
5404
5405#: rs03-verify.c:967
5406#, c-format
5407msgid "<span %s>Image file is %d bytes shorter than expected.</span>"
5408msgstr ""
5409
5410#: rs03-verify.c:969
5411#, c-format
5412msgid "<span %s>Image file is %d bytes longer than expected.</span>"
5413msgstr ""
5414
5415#: rs03-verify.c:982
5416#, c-format
5417msgid "* sectors          : %s (%s expected); %lld sectors in ecc file\n"
5418msgstr ""
5419
5420#: rs03-verify.c:985
5421#, c-format
5422msgid "* medium sectors   : %s (%s expected)\n"
5423msgstr ""
5424
5425#: rs03-verify.c:1009
5426#, c-format
5427msgid "Failed seeking to start of ecc file: %s\n"
5428msgstr ""
5429
5430#: rs03-verify.c:1107
5431msgid " (in ecc file)"
5432msgstr ""
5433
5434#: rs03-verify.c:1115
5435#, c-format
5436msgid "* missing sector   : %lld%s\n"
5437msgstr ""
5438
5439#: rs03-verify.c:1116
5440#, c-format
5441msgid "* missing sectors  : %lld - %lld%s\n"
5442msgstr ""
5443
5444#: rs03-verify.c:1177 rs03-verify.c:1216
5445#, c-format
5446msgid "<span %s>%lld sectors missing; %lld signature errors</span>"
5447msgstr ""
5448
5449#: rs03-verify.c:1201
5450msgid "Error correction file:"
5451msgstr ""
5452
5453#: rs03-verify.c:1232
5454#, c-format
5455msgid ""
5456"- good image/file  : all sectors present\n"
5457"- data md5sum      : %s\n"
5458msgstr ""
5459
5460#: rs03-verify.c:1236
5461#, c-format
5462msgid "* BAD image/file   : %lld sectors missing\n"
5463msgstr ""
5464
5465#: rs03-verify.c:1250
5466#, c-format
5467msgid "  ... crc section    : %lld sectors missing; %lld signature errors\n"
5468msgstr ""
5469
5470#: rs03-verify.c:1277
5471#, c-format
5472msgid "<span %s>Skipped; not useful on known defective image</span>"
5473msgstr ""
5474
5475#: rs03-verify.c:1280
5476msgid "* Ecc block test   : skipped; not useful on defective image\n"
5477msgstr ""
5478
5479#: rs03-window.c:84
5480msgid "<b>1. Reserving space:</b>"
5481msgstr ""
5482
5483#: rs03-window.c:103
5484msgid "<b>Encoder info:</b>"
5485msgstr ""
5486
5487#: rs03-window.c:112
5488msgid "<b>Performance:</b>"
5489msgstr ""
5490
5491#: rs03-window.c:121
5492msgid "<b>State:</b>"
5493msgstr ""
5494
5495#: scsi-freebsd.c:47 scsi-linux.c:51
5496msgid ""
5497"Can not access /dev for devices\n"
5498"No drives will be pre-selected.\n"
5499msgstr ""
5500"Не удается получить доступ к устройствам в /dev\n"
5501"Не будет предустановленных приводов.\n"
5502
5503#: scsi-freebsd.c:102 scsi-linux.c:91
5504msgid ""
5505"No optical drives found in /dev.\n"
5506"No drives will be pre-selected.\n"
5507msgstr ""
5508
5509#: scsi-layer.c:102
5510#, c-format
5511msgid ""
5512"Can open %s, but INQUIRY fails.\n"
5513"Chances are that you're using ide-scsi emulation for an ATAPI drive,\n"
5514"and try to access it via /dev/cdrom or /dev/hd?.\n"
5515"Either use /dev/scd? or /dev/sr? instead, or disable ide-scsi emulation.\n"
5516msgstr ""
5517"Привод %s можно открыть, но INQUIRY не удается.\n"
5518"Вероятно, используется эмуляция ide-scsi для ATAPI-привода,\n"
5519"и делается попытка доступа к нему через /dev/cdrom или /dev/hd?.\n"
5520"Вместо этого используйте /dev/scd? или /dev/sr?, или отключите эмуляцию ide-scsi.\n"
5521
5522#: scsi-layer.c:110
5523#, c-format
5524msgid "INQUIRY failed. Something is wrong with drive %s.\n"
5525msgstr "INQUIRY не удается. Что-то не в порядке с приводом %s.\n"
5526
5527#: scsi-layer.c:139
5528#, c-format
5529msgid "Device %s (%s) is not an optical drive."
5530msgstr "Устройство %s (%s) не является приводом CDROM."
5531
5532#: scsi-layer.c:140
5533#, c-format
5534msgid "Device %s (%s) is a hard disk."
5535msgstr "Устройство %s (%s) является жестким диском."
5536
5537#: scsi-layer.c:431
5538#, c-format
5539msgid "Incomplete %s"
5540msgstr "Не завершено %s"
5541
5542#: scsi-layer.c:469
5543#, c-format
5544msgid ""
5545"%s\n"
5546"Could not query TOC length.\n"
5547msgstr ""
5548"%s\n"
5549"Не удалось запросить размер TOC.\n"
5550
5551#: scsi-layer.c:474
5552msgid "blank"
5553msgstr "пустой"
5554
5555#: scsi-layer.c:489 scsi-layer.c:550
5556#, c-format
5557msgid "TOC info too long (%d), probably multisession.\n"
5558msgstr "Информация в TOC слишком большая (%d), вероятно многосессионная запись.\n"
5559
5560#: scsi-layer.c:504
5561#, c-format
5562msgid ""
5563"%s\n"
5564"Could not read TOC.\n"
5565msgstr ""
5566"%s\n"
5567"Не удалось прочитать TOC.\n"
5568
5569#: scsi-layer.c:531
5570#, c-format
5571msgid ""
5572"%s\n"
5573"Could not query full TOC length.\n"
5574msgstr ""
5575"%s\n"
5576"Не удалось запросить весь размер TOC.\n"
5577
5578#: scsi-layer.c:544
5579#, c-format
5580msgid "TOC info too short, length %d.\n"
5581msgstr "Информация в TOC слишком мала, длина %d.\n"
5582
5583#: scsi-layer.c:566
5584#, c-format
5585msgid ""
5586"%s\n"
5587"Could not read full TOC.\n"
5588msgstr ""
5589"%s\n"
5590"Не удалось прочитать всю TOC.\n"
5591
5592#: scsi-layer.c:575
5593#, c-format
5594msgid ""
5595"\n"
5596"Unexpected TOC format (length %d):\n"
5597msgstr ""
5598"\n"
5599"Неожиданный формат TOC (длина %d):\n"
5600
5601#: scsi-layer.c:583
5602msgid "Consider sending a bug report.\n"
5603msgstr "Рекомендуется отправить отчет об ошибке.\n"
5604
5605#: scsi-layer.c:636
5606#, c-format
5607msgid ""
5608"%s\n"
5609"Could not query dvd structure length.\n"
5610msgstr ""
5611"%s\n"
5612"Не удалось запросить размер dvd-структуры.\n"
5613
5614#: scsi-layer.c:648
5615#, c-format
5616msgid "Could not query dvd physical structure - implausible packet length %d\n"
5617msgstr "Не удалось запросить физическую структуру dvd - неправдоподобная длина пакета %d\n"
5618
5619#: scsi-layer.c:666
5620#, c-format
5621msgid ""
5622"%s\n"
5623"Could not query physical dvd structure.\n"
5624msgstr ""
5625"%s\n"
5626"Не удалось запросить физическую структуру dvd.\n"
5627
5628#: scsi-layer.c:695 scsi-layer.c:705
5629#, c-format
5630msgid "READ DVD STRUCTURE: implausible medium size, %lld-%lld=%lld sectors\n"
5631msgstr "READ DVD STRUCTURE: неправильный размер носителя, %lld-%lld=%lld секторов\n"
5632
5633#: scsi-layer.c:965
5634#, c-format
5635msgid ""
5636"%s\n"
5637"Could not query BD disc structure length.\n"
5638msgstr ""
5639"%s\n"
5640"Не удалось запросить размер структуры BD диска.\n"
5641
5642#: scsi-layer.c:989
5643#, c-format
5644msgid ""
5645"%s\n"
5646"Could not query BD disc structure.\n"
5647msgstr ""
5648"%s\n"
5649"Не удалось запросить структуру BD диска.\n"
5650
5651#: scsi-layer.c:1671
5652#, c-format
5653msgid ""
5654"%s\n"
5655"Could not query dvd structure length for format code 1.\n"
5656msgstr ""
5657"%s\n"
5658"Не удалось запросить размер dvd-структуры для кода формата 1.\n"
5659
5660#: scsi-layer.c:1682
5661#, c-format
5662msgid "Could not query dvd copyright info - implausible packet length %d\n"
5663msgstr "Не удалось запросить информацию об авторских правах dvd - неправдоподобный размер пакета %d\n"
5664
5665#: scsi-layer.c:1697
5666#, c-format
5667msgid ""
5668"%s\n"
5669"Could not query copyright info.\n"
5670msgstr ""
5671"%s\n"
5672"Не удалось запросить информацию об авторских правах.\n"
5673
5674#: scsi-layer.c:1757
5675msgid "is undecideable because of read error"
5676msgstr "не ясно из-за ошибок чтения"
5677
5678#: scsi-layer.c:1763
5679msgid "looks GOOD"
5680msgstr "выглядит ПРАВИЛЬНО"
5681
5682#: scsi-layer.c:1769
5683msgid "gives unformatted size (UNUSABLE)"
5684msgstr "дает неформатированный размер (НЕПРИГОДНО)"
5685
5686#: scsi-layer.c:1774
5687msgid "is UNUSABLE"
5688msgstr "НЕПРИГОДНО"
5689
5690#: scsi-layer.c:1800
5691#, c-format
5692msgid ""
5693"%s\n"
5694"Could not query medium size.\n"
5695msgstr ""
5696"%s\n"
5697"Не удалось запросить размер носителя.\n"
5698
5699#: scsi-layer.c:1822
5700#, c-format
5701msgid "READ CAPACITY: implausible medium size, %lld sectors\n"
5702msgstr "READ CAPACITY: неправильный размер носителя, %lld секторов\n"
5703
5704#: scsi-layer.c:1898
5705#, c-format
5706msgid ""
5707"Different media sizes depending on query method:\n"
5708"READ CAPACITY:      %lld sectors\n"
5709"READ DVD STRUCTURE: %lld sectors\n"
5710"\n"
5711msgstr ""
5712"Разные размеры носителя в зависимости от метода запроса:\n"
5713"READ CAPACITY:      %lld секторов\n"
5714"READ DVD STRUCTURE: %lld секторов\n"
5715"\n"
5716
5717#: scsi-layer.c:1903
5718msgid ""
5719"Evaluation of returned medium sizes:\n"
5720"\n"
5721msgstr ""
5722"Оценка полученных размеров носителя:\n"
5723"\n"
5724
5725#: scsi-layer.c:1958
5726msgid "Using value from READ CAPACITY"
5727msgstr "Используется значение из READ CAPACITY"
5728
5729#: scsi-layer.c:1962
5730msgid "Using value from READ DVD STRUCTURE"
5731msgstr "Используется значение из READ DVD STRUCTURE"
5732
5733#: scsi-layer.c:1972
5734#, c-format
5735msgid ""
5736"FAILED to determine image size.\n"
5737"Using smaller value as this is right on >90%% of all drives,\n"
5738"but CONTINUE AT YOUR OWN RISK (the image may be incomplete/unusable)"
5739msgstr ""
5740"НЕ УДАЛОСЬ определить размер образа.\n"
5741"Использование значения меньшего, чем это, работает на >90%% приводов,\n"
5742"но ПРОДОЛЖАЙТЕ НА СВОЙ РИСК (образ может быть неполным/непригодным)"
5743
5744#: scsi-layer.c:1977
5745#, c-format
5746msgid ""
5747"Final decision: %s\n"
5748"\n"
5749msgstr ""
5750"Окончательное решение: %s\n"
5751"\n"
5752
5753#: scsi-layer.c:1985
5754msgid ""
5755"Failed to determine image size.\n"
5756"Try using a different drive."
5757msgstr ""
5758"Не удалось определить размер образа.\n"
5759"Попробуйте другой привод."
5760
5761#: scsi-layer.c:2109 scsi-layer.c:2135
5762#, c-format
5763msgid ""
5764"%s\n"
5765"Could not load/unload the medium.\n"
5766msgstr ""
5767"%s\n"
5768"Не удалось загрузить/выгрузить носитель.\n"
5769
5770#: scsi-layer.c:2125
5771#, c-format
5772msgid ""
5773"%s\n"
5774"Could not unlock the medium.\n"
5775msgstr ""
5776"%s\n"
5777"Не удалось разблокировать носитель.\n"
5778
5779#: scsi-layer.c:2188
5780#, c-format
5781msgid "Waiting 10 seconds for drive: %d\n"
5782msgstr "Выжидание 10 секунд для привода: %d\n"
5783
5784#: scsi-layer.c:2481
5785#, c-format
5786msgid "Sectors %lld - %lld: %s\n"
5787msgstr "Сектора %lld - %lld: %s\n"
5788
5789#: scsi-layer.c:2495
5790#, c-format
5791msgid "Sector %lld, try %d: %s Sector returned: %d.\n"
5792msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s Возвращен сектор: %d.\n"
5793
5794#: scsi-layer.c:2501
5795#, c-format
5796msgid "Sector %lld, try %d: %s\n"
5797msgstr "Сектор %lld, попытка %d: %s\n"
5798
5799#: scsi-layer.c:2512
5800#, c-format
5801msgid "Sector %lld, try %d: success\n"
5802msgstr "Сектор %lld, попытка %d: успешно\n"
5803
5804#: scsi-layer.c:2583
5805#, c-format
5806msgid "Device %s: no medium present\n"
5807msgstr "Устройство %s: нет носителя\n"
5808
5809#: scsi-layer.c:2588
5810#, c-format
5811msgid ""
5812"Device %s does not become ready:\n"
5813"%s\n"
5814"\n"
5815msgstr ""
5816"Устройство %s не готово:\n"
5817"%s\n"
5818"\n"
5819
5820#: scsi-layer.c:2594
5821#, c-format
5822msgid ""
5823"\n"
5824"Device: %s, %s\n"
5825msgstr ""
5826"\n"
5827"Устройство: %s, %s\n"
5828
5829#: scsi-layer.c:2601
5830msgid "Drive failed to report media type."
5831msgstr "Не удалось получить от привода сообщение о типе носителя."
5832
5833#: scsi-layer.c:2612 scsi-layer.c:2710
5834#, c-format
5835msgid "This software does not support \"%s\" type media."
5836msgstr "Эта программа не поддерживает \"%s\" тип носителя."
5837
5838#: scsi-layer.c:2620
5839#, c-format
5840msgid "This software does not support multisession (%d sessions) media."
5841msgstr "Эта программа не поддерживает многосессионные (%d сессиий) носители."
5842
5843#: scsi-layer.c:2651 scsi-layer.c:2660
5844msgid "Using READ CD"
5845msgstr "Используется READ CD"
5846
5847#: scsi-layer.c:2652
5848msgid ", RAW reading"
5849msgstr ", чтение \"RAW\""
5850
5851#: scsi-layer.c:2655
5852#, c-format
5853msgid ", Mode page 1 ERP = %02xh"
5854msgstr ", Mode page 1 ERP = %02xh"
5855
5856#: scsi-layer.c:2658
5857msgid ", C2 scanning"
5858msgstr ", поиск ошибок C2"
5859
5860#: scsi-layer.c:2665
5861msgid "Using READ(10).\n"
5862msgstr "Используется READ(10).\n"
5863
5864#: scsi-layer.c:2687
5865#, c-format
5866msgid "Medium: %s, %lld sectors%s"
5867msgstr "Носитель: %s, %lld секторов%s"
5868
5869#: scsi-layer.c:2691
5870#, c-format
5871msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s created %s"
5872msgstr "Носитель \"%s\": %s, %lld секторов%s создан %s"
5873
5874#: scsi-layer.c:2717
5875msgid "This software does not support encrypted media.\n"
5876msgstr "Эта программа не поддерживает шифрованные носители.\n"
5877
5878#: scsi-netbsd.c:103
5879msgid ""
5880"No optical drives found.\n"
5881"No drives will be pre-selected.\n"
5882msgstr ""
5883
5884#: scsi-simulated.c:37
5885#, c-format
5886msgid "Simulated CD (%s)"
5887msgstr ""
5888
5889#: scsi-unknown.c:35
5890msgid ""
5891"* Unsupported operating system - no SCSI layer available.\n"
5892"* No drives can be used.\n"
5893msgstr ""
5894"* Неподдерживаемая операционная система - нет слоя SCSI.\n"
5895"* Никакие приводы не могут использоваться.\n"
5896
5897#: show-manual.c:67
5898msgid "windowtitle|Choose a PDF viewer"
5899msgstr ""
5900
5901#: show-manual.c:104
5902msgid "windowtitle|PDF viewer required"
5903msgstr ""
5904
5905#: show-manual.c:120
5906msgid ""
5907"<b>Could not find a suitable PDF viewer.</b>\n"
5908"\n"
5909"Which PDF viewer would you like to use\n"
5910"for reading the online documentation?\n"
5911"\n"
5912"Please enter its name (e.g. xpdf) or\n"
5913"use the \"Search\" button for a file dialog.\n"
5914msgstr ""
5915
5916#: show-manual.c:133
5917msgid "Search"
5918msgstr "Выбор"
5919
5920#: show-manual.c:283
5921msgid "Documentation not installed."
5922msgstr "Документация не установлена"
5923
5924#: show-manual.c:299
5925#, c-format
5926msgid ""
5927"Documentation file\n"
5928"%s\n"
5929"not found.\n"
5930msgstr ""
5931"Файл документации\n"
5932"%s\n"
5933"не найден.\n"
5934
5935#: show-manual.c:308
5936msgid "Please hang on until the viewer comes up!"
5937msgstr ""
5938
5939#: udf.c:257
5940msgid "Unnamed"
5941msgstr "Без названия"
5942
5943#: udf.c:348
5944msgid "Example disc"
5945msgstr "Пример диска"
5946
5947#: welcome-window.c:80
5948msgid "- New multithreaded codec (RS03)."
5949msgstr ""
5950
5951#: welcome-window.c:81
5952msgid "- Completely reworked online manual."
5953msgstr ""
5954
5955#: welcome-window.c:82
5956msgid "- Switched license to GPLv3.\n"
5957msgstr ""
5958
5959#: welcome-window.c:84
5960msgid ""
5961"<i>Please note:</i>\n"
5962"Adaptive reading is <span color=\"#800000\">unavailable</span> in this version.\n"
5963"It will be re-introduced in one of the next releases."
5964msgstr ""
5965
5966#: welcome-window.c:90
5967msgid "Show this message again"
5968msgstr "Показывать это сообщение еще раз"
5969
5970#: welcome-window.c:136
5971msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">Welcome to dvdisaster!</span>"
5972msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">Добро пожаловать в dvdisaster!</span>"
5973
5974#: welcome-window.c:138
5975msgid ""
5976"\n"
5977"dvdisaster creates error correction data to protect\n"
5978"optical media (CD,DVD,BD) against data loss.\n"
5979msgstr ""
5980
5981#: welcome-window.c:141
5982msgid ""
5983"Please see the [manual] for typical uses of dvdisaster.\n"
5984"\n"
5985msgstr ""
5986
5987#: welcome-window.c:144
5988msgid "<i>New in this Version:</i>"
5989msgstr "<i>Новое в этой версии:</i>"
5990
5991#~ msgid ""
5992#~ "NOTE: This is the Windows console version of dvdisaster.\n"
5993#~ "The version providing a graphical user interface is called\n"
5994#~ "dvdisaster-win.exe (also contained in this installation).\n"
5995#~ "\n"
5996#~ msgstr ""
5997#~ "ПРИМЕЧАНИЕ: Это версия dvdisaster для командной строки Windows.\n"
5998#~ "Версия с графическим интерфейсом называется dvdisaster-win.exe\n"
5999#~ "(также содержится в этом установочном пакете).\n"
6000#~ "\n"
6001
6002#~ msgid ""
6003#~ "Number of roots must be 8..100;\n"
6004#~ "the number of erasures must be > 0 and less than the number of roots.\n"
6005#~ msgstr ""
6006#~ "Число корней должно быть 8..100;\n"
6007#~ "число стертых мест должно быть > 0 и меньше, чем число корней.\n"
6008
6009#~ msgid "  --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n"
6010#~ msgstr "  --random-errors r,e заполнить образ (исправимыми) случайными ошибками\n"
6011
6012#~ msgid ""
6013#~ "\n"
6014#~ "Generating random correctable erasures (for %d roots, max erasures = %d).\n"
6015#~ msgstr ""
6016#~ "\n"
6017#~ "Генерирование случайных исправимых стертых мест (для %d корней, макс. стертых мест = %d).\n"
6018
6019#~ msgid "Could not allocate ccb for %s"
6020#~ msgstr "Не удалось выделить ccb для %s"
6021
6022#~ msgid "Use new style missing sector tags (Warning: compatibility issues!)"
6023#~ msgstr "Использовать теги нового стиля для недостающих секторов (Предупреждение: проблемы совместимости!)"
6024
6025#~ msgid ""
6026#~ "<b>Missing sector tagging</b>\n"
6027#~ "\n"
6028#~ "Missing sectors are tagged with a special code sequence in the image. If this value is activated, an improved code is used which can detect some wilfully damaged content. This includes media which have been created from partially recovered images, and images containing files from such partial media.\n"
6029#~ "However only dvdisaster 0.72 and up will recognize the new tags. You must NOT process the resulting images with older dvdisaster versions as they would not see any missing sectors in the resulting images.\n"
6030#~ "N.b.: dvdisaster >= 0.72 will automatically recognize both tag formats when reading images; setting this value only affects the creation of new images."
6031#~ msgstr ""
6032#~ "<b>Маркирование недостающих секторов</b>\n"
6033#~ "\n"
6034#~ "Недостающие секторы помечаются в образе специальной кодовой последовательностью. Если это значение активировано, используется усовершенствованная программа, которая может обнаруживать умышленно поврежденную информацию. Сюда входят носители, созданные из частично поврежденных образов, и образы, содержащие файлы с таких неполных носителей.\n"
6035#~ "Однако только dvdisaster 0.72 и выше будет распознавать эти новые теги. НЕЛЬЗЯ обрабатывать полученные образы старыми версиями dvdisaster, поскольку в этих образах они не заметят отсутствующих секторов.\n"
6036#~ "Примечание: dvdisaster >= 0.72 при чтении образов будет автоматически распознавать оба формата тегов; этот параметр влияет только на создание новых образов."
6037
6038#~ msgid "All sectors successfully read, but wrong image checksum."
6039#~ msgstr "Все сектора успешно прочитаны, но неправильная контрольная сумма образа."
6040
6041#~ msgid "All sectors successfully read, %s!"
6042#~ msgstr "Все сектора успешно прочитаны,·%s!"
6043
6044#~ msgid ""
6045#~ "Unrecoverable sector found!\n"
6046#~ "\n"
6047#~ "Sector %lld is marked unreadable and annotated to be\n"
6048#~ "in a different location (%lld).\n"
6049#~ "\n"
6050#~ "The image was probably mastered from defective content.\n"
6051#~ "For example it might contain one or more files which came\n"
6052#~ "from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
6053#~ "This means that some files may have been silently corrupted.%sSince the image was already created defective it can not be\n"
6054#~ "repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
6055#~ "error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
6056#~ msgstr ""
6057#~ "Найден невосстановимый сектор!\n"
6058#~ "\n"
6059#~ "Сектор %lld помечен как нечитаемый и должен быть\n"
6060#~ "в другом месте (%lld).\n"
6061#~ "\n"
6062#~ "Вероятно, этот образ получен из дефектных данных.\n"
6063#~ "Например, он может содержать один или несколько файлов\n"
6064#~ "с поврежденного носителя, который НЕ был полностью восстановлен.\n"
6065#~ "Это значит, что некоторые файлы могут быть незаметно повреждены.%sТак как образ уже был создан дефектным, dvdisaster не может его\n"
6066#~ "исправить. Невозможно также и создать для него\n"
6067#~ "данные для исправления ошибок. Жаль, что новости плохие.\n"
6068
6069#~ msgid ""
6070#~ "Unrecoverable sector found!\n"
6071#~ "\n"
6072#~ "Sector %lld is marked unreadable and seems to come\n"
6073#~ "from a different medium.\n"
6074#~ "\n"
6075#~ "The image was probably mastered from defective content.\n"
6076#~ "For example it might contain one or more files which came\n"
6077#~ "from a damaged medium which was NOT fully recovered.\n"
6078#~ "This means that some files may have been silently corrupted.%sSince the image was already created defective it can not be\n"
6079#~ "repaired by dvdisaster. Also it will not be possible to create\n"
6080#~ "error correction data for it. Sorry for the bad news.\n"
6081#~ msgstr ""
6082#~ "Найден невосстановимый сектор!\n"
6083#~ "\n"
6084#~ "Сектор %lld помечен как нечитаемый, и похоже, он\n"
6085#~ "с другого носителя.\n"
6086#~ "\n"
6087#~ "Вероятно, этот образ был создан из дефектных данных.\n"
6088#~ "Например, в нем может быть один или несколько файлов\n"
6089#~ "с поврежденного носителя, который НЕ был полностью восстановлен.\n"
6090#~ "Это значит, что некоторые файлы могут быть скрытно повреждены.%sПоскольку этот образ уже был создан дефектным, он не может быть исправлен\n"
6091#~ "с помощью dvdisaster. Нельзя также и создать для него\n"
6092#~ "данные для исправления ошибок. Жаль, что новости плохие.\n"
6093
6094#~ msgid ""
6095#~ "This .ecc file requires dvdisaster V%d.%d.%d or higher.\n"
6096#~ "Please visit http://www.dvdisaster.org for an upgrade."
6097#~ msgstr ""
6098#~ "Для этого .ecc-файла требуется dvdisaster V%d.%d.%d или выше.\n"
6099#~ "За обновлениями обращайтесь на http://www.dvdisaster.org."
6100
6101#~ msgid ": not present.\n"
6102#~ msgstr ": отсутствует.\n"
6103
6104#~ msgid ""
6105#~ "could not read image sector %lld (only %d bytes):\n"
6106#~ "%s"
6107#~ msgstr ""
6108#~ "не удалось прочитать сектор %lld образа (только %d байт):\n"
6109#~ "%s"
6110
6111#~ msgid "Displays the user manual (external HTML browser required)."
6112#~ msgstr "Вызов руководства пользователя (требуется внешний HTML браузер)."
6113
6114#~ msgid "windowtitle|Choose a browser"
6115#~ msgstr "Выберите браузер"
6116
6117#~ msgid "windowtitle|Browser required"
6118#~ msgstr "Требуется браузер"
6119
6120#~ msgid ""
6121#~ "<b>Could not find a suitable browser.</b>\n"
6122#~ "\n"
6123#~ "Which browser would you like to use\n"
6124#~ "for reading the online documentation?\n"
6125#~ "\n"
6126#~ "Please enter its name (e.g. mozilla) or\n"
6127#~ "use the \"Search\" button for a file dialog.\n"
6128#~ msgstr ""
6129#~ "<b>Не удалось найти подходящий браузер.</b>\n"
6130#~ "\n"
6131#~ "Какой браузер вы бы хотели использовать\n"
6132#~ "для чтения интерактивной документации?\n"
6133#~ "\n"
6134#~ "Введите имя (например, mozilla) или\n"
6135#~ "с помощью кнопки \"Выбор\" вызовите диалог выбора файла.\n"
6136
6137#~ msgid "Please hang on until the browser comes up!"
6138#~ msgstr "Подождите, пока загрузится браузер!"
6139
6140#~ msgid ""
6141#~ "Please see the manual for [typical uses] of dvdisaster.\n"
6142#~ "\n"
6143#~ msgstr ""
6144#~ "Смотрите руководство о [типичном применении] dvdisaster.\n"
6145#~ "\n"
6146
6147#~ msgid "Reading CRC information from ecc file"
6148#~ msgstr "Чтение CRC-информации из ecc-файла"
6149
6150#~ msgid "Single threaded Reed-Solomon codec for error correction files and augmented images"
6151#~ msgstr "Однопоточный кодек Рида-Соломона для файлов коррекции ошибок и расширенных образов"
6152
6153#~ msgid ""
6154#~ "No CD/DVD drives found in /dev.\n"
6155#~ "No drives will be pre-selected.\n"
6156#~ msgstr ""
6157#~ "Не найдено приводов CD/DVD в /dev.\n"
6158#~ "Не будет предустановленных приводов.\n"
6159
6160#~ msgid ""
6161#~ "No CD/DVD drives found.\n"
6162#~ "No drives will be pre-selected.\n"
6163#~ msgstr ""
6164#~ "Не найдено приводов CD/DVD.\n"
6165#~ "Не будет предустановленных приводов.\n"
6166
6167#~ msgid ""
6168#~ "\n"
6169#~ "dvdisaster creates error correction data to protect\n"
6170#~ "CD and DVD media against data loss.\n"
6171#~ msgstr ""
6172#~ "\n"
6173#~ "dvdisaster создает данные для исправления ошибок, чтобы защитить\n"
6174#~ "носители CD и DVD от потери данных.\n"
6175
6176#~ msgid ""
6177#~ "dvdisaster is not properly installed.\n"
6178#~ "Please execute the installer program (%s) again.\n"
6179#~ msgstr ""
6180#~ "dvdisaster установлен неправильно.\n"
6181#~ "Проведите процедуру установки программы\n"
6182#~ "(%s) еще раз.\n"
6183
6184#~ msgid ""
6185#~ "<b>dvdisaster is not properly installed</b>\n"
6186#~ "\n"
6187#~ "Please execute the installer program (%s) again.\n"
6188#~ msgstr ""
6189#~ "<b>dvdisaster неправильно установлен</b>\n"
6190#~ "\n"
6191#~ "Просьба выполнить программу установки (%s) еще раз.\n"
6192
6193#~ msgid ""
6194#~ "\n"
6195#~ "Illegal device name \"%s\" (use devices \"C:\" ... \"Z:\")"
6196#~ msgstr ""
6197#~ "\n"
6198#~ "Неправильное имя устройства \"%s\" (используйте устройства \"C:\" ... \"Z:\")"
6199
6200#~ msgid ""
6201#~ "\n"
6202#~ "Darwin port (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
6203#~ msgstr ""
6204#~ "\n"
6205#~ "Порт для Darwin (Mac OS X): Julian Einwag &lt;julian@einwag.de&gt;"
6206
6207#~ msgid "No CD/DVD drives found."
6208#~ msgstr "CD/DVD приводов не найдено."
6209
6210#~ msgid "dvdisaster-%s log\n"
6211#~ msgstr "Журнал dvdisaster-%s\n"
6212
6213#~ msgid "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
6214#~ msgstr "dvdisaster-%s%sCopyright 2004-2012 Carsten Gnoerlich.\n"
6215
6216#~ msgid ""
6217#~ "\n"
6218#~ "dvdisaster version %s build %d\n"
6219#~ "\n"
6220#~ msgstr ""
6221#~ "\n"
6222#~ "dvdisaster версия %s сборка %d\n"
6223#~ "\n"
6224
6225#~ msgid "--cache-size maximum is 8192MiB."
6226#~ msgstr "--cache-size максимальный размер буфера 8192МБ."
6227
6228#~ msgid ""
6229#~ "Progress: 100%%\n"
6230#~ "Recover the image using the --fix opton before doing another --random-errors run.\n"
6231#~ "Otherwise you'll accumulate >= %d erasures/ECC block and the image will be lost.\n"
6232#~ msgstr ""
6233#~ "Степень выполнения: 100%%\n"
6234#~ "Восстановите образ с помощью опции --fix перед повторным запуском с --random-errors.\n"
6235#~ "В противном случае накопится >= %d стертых мест на блок ECC и образ будет потерян.\n"
6236
6237#~ msgid ""
6238#~ "  -n,--redundancy n%%     - error correction file redundancy (in percent), or\n"
6239#~ "                           maximum error correction image size (in sectors)\n"
6240#~ msgstr ""
6241#~ "  -n,--redundancy n%%     - избыточность файла исправления ошибок (в процентах) или\n"
6242#~ "                           максимальный размер образа для исправления ошибок (в секторах)\n"
6243
6244#~ msgid "Valid args for --driver: sg"
6245#~ msgstr "Правильные аргументы для --driver: sg"
6246
6247#~ msgid "Image file %s not present.\n"
6248#~ msgstr "Файл образа %s отсутствует.\n"
6249
6250#~ msgid "but wrong ecc md5sum"
6251#~ msgstr "но неправильная md5sum для ecc"
6252
6253#~ msgid "but wrong crc md5sum"
6254#~ msgstr "но неправильная md5sum для crc"
6255
6256#~ msgid "but wrong data md5sum"
6257#~ msgstr "но неправильная md5sum для данных"
6258
6259#~ msgid ""
6260#~ "Image file already exists and does not match the CD/DVD.\n"
6261#~ "The existing image file will be deleted."
6262#~ msgstr ""
6263#~ "Файл образа уже существует и не подходит к CD/DVD.\n"
6264#~ "Существующий образ будет удален."
6265
6266#~ msgid ""
6267#~ "Automatic error correction file creation is enabled,\n"
6268#~ "and \"%s\" already exists.\n"
6269#~ "Overwrite it?\n"
6270#~ msgstr ""
6271#~ "Автоматическое создание файла для исправления ошибок включено,\n"
6272#~ "и \"%s\" уже существует.\n"
6273#~ "Перезаписать его?\n"
6274
6275#~ msgid ""
6276#~ "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
6277#~ "  --debug           - enables the following options\n"
6278#~ "  --byteset s,i,b   - set byte i in sector s to b\n"
6279#~ "  --cdump           - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
6280#~ "  --compare-images a,b  - compare sectors in images a and b\n"
6281#~ "  --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
6282#~ "  --erase sector    - erase the given sector\n"
6283#~ "  --erase n-m       - erase sectors n - m, inclusively\n"
6284#~ "  --marked-image n  - create image with n marked random sectors\n"
6285#~ "  --merge-images a,b  merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
6286#~ "  --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n"
6287#~ "  --random-image n  - create image with n sectors of random numbers\n"
6288#~ "  --random-seed n   - random seed for built-in random number generator\n"
6289#~ "  --raw-sector n    - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
6290#~ "  --read-sector n   - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
6291#~ "  --screen-shot     - useful for generating screen shots\n"
6292#~ "  --send-cdb arg    - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
6293#~ "  --show-sector n   - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
6294#~ "  --sim-defects n   - simulate n%% defective sectors on medium\n"
6295#~ "  --truncate n      - truncates image to n sectors\n"
6296#~ "  --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
6297#~ "\n"
6298#~ msgstr ""
6299#~ "Параметры отладки (намеренно недокументированные и, возможно, опасные)\n"
6300#~ "  --debug           - включает следующие параметры\n"
6301#~ "  --byteset s,i,b   - установить байт i в секторе s в значение b\n"
6302#~ "  --cdump           - создает дампы в виде файлов C #include вместо шестнадцатеричных дампов\n"
6303#~ "  --compare-images a,b  - сравнивать секторы в образах a и b\n"
6304#~ "  --copy-sector a,n,b,m - копировать сектор n из образа в сектор m в образе b\n"
6305#~ "  --erase sector    - стереть данный сектор\n"
6306#~ "  --erase n-m       - стереть секторы n - m включительно\n"
6307#~ "  --marked-image n  - создать образ с n помеченными случайными секторами\n"
6308#~ "  --merge-images a,b  объединить образ a с образом b (a получает секторы из b)\n"
6309#~ "  --random-errors r,e заполнить образ (исправимыми) случайными ошибками\n"
6310#~ "  --random-image n  - создать образ с n секторами со случайными номерами\n"
6311#~ "  --random-seed n   - начальное значение для встроенного генератора случайных чисел\n"
6312#~ "  --raw-sector n    - показывает шестнадцатиричный дамп данного необработанного сектора с носителя в приводе\n"
6313#~ "  --read-sector n   - показывает шестнадцатиричный дамп данного сектора с носителя в приводе\n"
6314#~ "  --screen-shot     - используется для создания снимков с экрана\n"
6315#~ "  --send-cdb arg    - выполняет cdb на приводе; снимает систему при неправильном использовании\n"
6316#~ "  --show-sector n   - показывает содержимое данного сектора образа в шестнадцатеричном виде\n"
6317#~ "  --sim-defects n   - имитировать n%% дефектных секторов на носителе\n"
6318#~ "  --truncate n      - обрезает образ до n секторов\n"
6319#~ "  --zero-unreadable - заменять маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n"
6320#~ "\n"
6321
6322#~ msgid ""
6323#~ "\n"
6324#~ "Searching this medium for error correction data may take a long time.\n"
6325#~ "If you are certain that this medium was not augmented with RS02 error correction\n"
6326#~ "data, you might wish to abort this command and re-run with the option\n"
6327#~ "--query-size=udf\n"
6328#~ msgstr ""
6329#~ "\n"
6330#~ "Поиск на этом носителе данных для исправления ошибок может занять много времени.\n"
6331#~ "Если Вы уверены, что этот носитель не был дополнен данными для исправления ошибок методом RS02,\n"
6332#~ "то можете прервать эту команду и перезапустить процесс с параметром\n"
6333#~ "--query-size=udf\n"
6334
6335#~ msgid "Image size"
6336#~ msgstr "Размер образа"
6337
6338#~ msgid "Image size determination"
6339#~ msgstr "Определение размера образа"
6340
6341#~ msgid "Get Image size from: "
6342#~ msgstr "Получить размер образа из: "
6343
6344#~ msgid "ISO/UDF"
6345#~ msgstr "ISO/UDF"
6346
6347#~ msgid "ECC/RS02"
6348#~ msgstr "ECC/RS02"
6349
6350#~ msgid ""
6351#~ "<b>Image size determination</b>\n"
6352#~ "\n"
6353#~ "Use <i>ECC/RS02</i> for reading images augmented with error correction data; else pick <i>ISO/UDF</i>.\n"
6354#~ "\n"
6355#~ "<b>ECC/RS02:</b> The Image size is determined from the error correction data. Reading RS02 augmented images requires this option; otherwise the images may be incomplete. However if the medium does not contain error correction data, the start of the reading operation may be delayed significantly.\n"
6356#~ "\n"
6357#~ "<b>ISO/UDF:</b> The image size is determined from the ISO/UDF file system.\n"
6358#~ "Caution: This is only suitable for working with error correction files. Images containing RS02 error correction information may be truncated.\n"
6359#~ "\n"
6360#~ "<b>Drive:</b> The image size reported by the drive will be used. As this information is typically wrong for DVD-RW/+RW/-RAM media this option is only present for backwards compatibility with older dvdisaster versions."
6361#~ msgstr ""
6362#~ "<b>Определение размера образа</b>\n"
6363#~ "\n"
6364#~ "Используйте <i>ECC/RS02</i> для чтения образов, содержащих данные для исправления ошибок; в противном случае выбирайте <i>ISO/UDF</i>.\n"
6365#~ "\n"
6366#~ "<b>ECC/RS02:</b> Размер образа определяется из данных для исправления ошибок. Чтение образов, содержащих RS02, требует выбора этого варианта; иначе образы могут быть неполными. Однако, если носитель не содержит данных для исправления ошибок, начало операции чтения может быть существенно задержано.\n"
6367#~ "\n"
6368#~ "<b>ISO/UDF:</b> Размер образа определяется из файловой системы ISO/UDF.\n"
6369#~ "Предупреждение: Это подходит только для работы с файлами для исправления ошибок. Образы, содержащие информацию для исправления ошибок по RS02, могут быть обрезаны.\n"
6370#~ "\n"
6371#~ "<b>Привод:</b> Будет использоваться размер образа, сообщаемый приводом. Так как эта информация обычно неправильная для носителей DVD-RW/+RW/-RAM, то этот вариант присутствует только для обратной совместимости с прежними версиями dvdisaster."
6372
6373#~ msgid ""
6374#~ "<b>Error correction method</b>\n"
6375#~ "\n"
6376#~ "dvdisaster creates error correction data which is used to recover unreadable sectors if the disc becomes damaged later on. There are two different ways available for storing the error correction information:\n"
6377#~ msgstr ""
6378#~ "<b>Метод исправления ошибок</b>\n"
6379#~ "\n"
6380#~ "dvdisaster создает данные для исправления ошибок, которые используются для восстановления нечитаемых секторов, если позже диск будет поврежден. Для хранения информации для исправления ошибок имеется два разных способа:\n"
6381
6382#~ msgid ""
6383#~ "- New raw reading mode for CD media.\n"
6384#~ "- Number of reading attempts can be selected\n"
6385#~ "%s per sector and for the whole medium.\n"
6386#~ "- Redesigned preferences dialog."
6387#~ msgstr ""
6388#~ "- Новый режим низкоуровневого чтения для CD.\n"
6389#~ "- Число попыток чтения может быть выбрано\n"
6390#~ "%s на сектор и для всего носителя.\n"
6391#~ "- Перестроен диалог настроек."
6392
6393#~ msgid "Single threaded RS codec (RS03)"
6394#~ msgstr "Однопоточный кодек РС (RS03)"
6395
6396#~ msgid ""
6397#~ "Not enough space on medium left for error correction data.\n"
6398#~ "Data portion of image: %lld sect.; maximum possible size: %lld sect.\n"
6399#~ "If reducing the image size or using a larger medium is\n"
6400#~ "not an option, please create a separate error correction\n"
6401#~ "file using the RS01 method.\n"
6402#~ msgstr ""
6403#~ "Недостаточно места на носителе для данных для исправления ошибок.\n"
6404#~ "Часть образа с данными: %lld сект.; максимальный возможный размер: %lld сект.\n"
6405#~ "Если нельзя уменьшить размер образа или использовать носитель\n"
6406#~ "большего размера, создайте отдельный файл для исправления ошибок,\n"
6407#~ "с помощью метода RS01.\n"
6408
6409#~ msgid ""
6410#~ "Error correction files (RS01 method)\n"
6411#~ "Error correction files are the only way of protecting existing media as they can be stored somewhere else. They are kept on a separate medium which must also be protected by dvdisaster, as data loss in an error correction file will render it unusable.\n"
6412#~ msgstr ""
6413#~ "Файлы для исправления ошибок (метод RS01)\n"
6414#~ "Файлы для исправления ошибок являются единственным способом защиты существующих носителей, так как они могут храниться в другом месте. Они хранятся на отдельном носителе, который также может быть защищен с помощью dvdisaster, так как потеря данных в файле для исправления ошибок сделает его непригодным.\n"
6415
6416#~ msgid ""
6417#~ "Augmented images (RS02 method)\n"
6418#~ "The error correction data will be stored along with the user data on the same CD/DVD. This requires the creation of an image file prior to writing the medium. The error correction data will be appended to that image. Damaged sectors in the error correction information reduce the data recovery capacity, but do not make recovery impossible - a second medium for keeping or protecting the error correction information is not required."
6419#~ msgstr ""
6420#~ "Расширенные образы (метод RS02)\n"
6421#~ "Данные для исправления ошибок могут храниться вместе с пользовательскими данными на том же CD/DVD. Это требует предварительного создания файла образа перед записью носителя. Данные для исправления ошибок добавляются в этот образ. Поврежденные сектора в информации для исправления ошибок снижают возможность восстановления данных, но не делают восстановление невозможным - второй носитель для хранения или защиты информации для исправления ошибок не требуется."
6422
6423#~ msgid ""
6424#~ "Augmenting image with Method RS03 [%d threads]:\n"
6425#~ " %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
6426#~ msgstr ""
6427#~ "Расширение образа методом RS03 [%d потоков]:\n"
6428#~ " %lld МБ данные, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)."
6429
6430#~ msgid ""
6431#~ "Drive and file specification:\n"
6432#~ "  -d,--device device     - read from given device   (default: %s)\n"
6433#~ "  -p,--prefix prefix     - prefix of .iso/.ecc file (default: medium.*  )\n"
6434#~ "  -i,--image  imagefile  - name of image file       (default: medium.iso)\n"
6435#~ "  -e,--ecc    eccfile    - name of parity file      (default: medium.ecc)\n"
6436#~ msgstr ""
6437#~ "Имена файлов и привода:\n"
6438#~ "  -d,--device устройство  - читать с данного устройства (по умолчанию: %s)\n"
6439#~ "  -p,--prefix имя         - имя файла .iso/.ecc         (по умолчанию: medium.*  )\n"
6440#~ "  -i,--image  файл образа - имя файла образа            (по умолчанию: medium.iso)\n"
6441#~ "  -e,--ecc    ecc-файл    - имя файла с ecc-данными     (по умолчанию: medium.ecc)\n"
6442
6443#~ msgid "DVD 2 layers"
6444#~ msgstr "DVD 2 слоя"
6445
6446#~ msgid ""
6447#~ "  -l,--list              - list drives available under ASPI manager\n"
6448#~ "\n"
6449#~ msgstr ""
6450#~ "  -l,--list              - список ASPI-приводов\n"
6451#~ "\n"
6452
6453#~ msgid ""
6454#~ "\n"
6455#~ "Device: %s (%s), %s\n"
6456#~ msgstr ""
6457#~ "\n"
6458#~ "Устройство: %s (%s), %s\n"
6459
6460#~ msgid "ASPI manager present, but no CD/DVD drives managed.\n"
6461#~ msgstr "Менеджер ASPI есть, но никакими приводами CD/DVD не управляет.\n"
6462
6463#~ msgid ""
6464#~ "%d SPTI drives, but %d ASPI drives.\n"
6465#~ "Drive letter mapping for ASPI drives is probably incorrect.\n"
6466#~ msgstr ""
6467#~ "%d приводов SPTI, но %d приводов ASPI.\n"
6468#~ "Назначение букв приводам ASPI, вероятно, неправильное.\n"
6469
6470#~ msgid ""
6471#~ "\n"
6472#~ "List of ASPI CD/DVD drives:\n"
6473#~ msgstr ""
6474#~ "\n"
6475#~ "Список ASPI CD/DVD приводов:\n"
6476
6477#~ msgid ""
6478#~ "\n"
6479#~ "To force ASPI usage over SPTI, refer to the drive by the\n"
6480#~ "above numbers (use 1:, 2:,... instead of C:, D:,...)\n"
6481#~ msgstr ""
6482#~ "\n"
6483#~ "Чтобы использовать ASPI вместо SPTI, обращайтесь к приводу по\n"
6484#~ "указанным выше номерам (то есть, 1:, 2:,... вместо of C:, D:,...)\n"
6485
6486#~ msgid "ASPI manager not available or installed.\n"
6487#~ msgstr "Менеджер ASPI не доступен или не установлен.\n"
6488
6489#~ msgid ""
6490#~ "\n"
6491#~ "Neither SPTI nor ASPI worked opening %s."
6492#~ msgstr ""
6493#~ "\n"
6494#~ "%s не открывается ни с помощью SPTI, ни с помощью ASPI."
6495
6496#~ msgid ""
6497#~ "Tweaking options (see manual before using!)\n"
6498#~ "  -j,--jump n            - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
6499#~ "  -m n                   - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
6500#~ "  -n,--redundancy n%%     - error correction file redundancy (in percent), or\n"
6501#~ "                           maximum error correction image size (in sectors)\n"
6502#~ "  -v,--verbose           - more diagnostic messages\n"
6503#~ "  --adaptive-read        - use optimized strategy for reading damaged media\n"
6504#~ "  --auto-suffix          - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
6505#~ "  --cache-size n         - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
6506#~ "  --dao                  - assume DAO disc; do not trim image end\n"
6507#~ "  --defective-dump d     - directory for saving incomplete raw sectors\n"
6508#~ "  --eject                - eject medium after successful read\n"
6509#~ "  --fill-unreadable n    - fill unreadable sectors with byte n\n"
6510#~ "  --ignore-fatal-sense   - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
6511#~ "  --internal-rereads n   - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
6512#~ "  --query-size n         - query drive/udf/ecc for image size (default: ecc)\n"
6513#~ "  --raw-mode n           - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
6514#~ "  --read-attempts n-m    - attempts n upto m reads of a defective sector\n"
6515#~ "  --read-medium n        - read the whole medium up to n times\n"
6516#~ "  --read-raw             - performs read in raw mode if possible\n"
6517#~ "  --speed-warning n      - print warning if speed changes by more than n percent\n"
6518#~ "  --spinup-delay n       - wait n seconds for drive to spin up\n"
6519#~ "\n"
6520#~ msgstr "\n"
6521
6522#~ msgid "File splitting"
6523#~ msgstr "Разбиение файлов"
6524
6525#~ msgid "Split files into segments &lt;= 2GB"
6526#~ msgstr "Разбивать файлы на сегменты &lt;= 2Гб"
6527
6528#~ msgid ""
6529#~ "<b>File splitting</b>\n"
6530#~ "\n"
6531#~ "Allows working with file systems which are limited to 2GB per file, e.g. FAT from Windows. Created files are spread over upto 100 segments called \"medium00.iso\", \"medium01.iso\" etc. at the cost of a small performance hit."
6532#~ msgstr ""
6533#~ "<b>Разбиение файлов</b>\n"
6534#~ "\n"
6535#~ "Дает возможность работать с файловыми системами, в которых есть ограничения размера файла до 2 Гб, например, FAT в Windows. Созданные файлы распределяются на сегменты, которых может быть до 100 штук, с именами \"medium00.iso\", \"medium01.iso\" и т.д. за счет небольшой потери в производительности."
6536
6537#~ msgid ""
6538#~ "\n"
6539#~ "Unknown method %s.\n"
6540#~ msgstr ""
6541#~ "\n"
6542#~ "Неизвестный метод %s.\n"
6543
6544#~ msgid ""
6545#~ "\n"
6546#~ "Neither ecc file nor ecc data in image found.\n"
6547#~ msgstr ""
6548#~ "\n"
6549#~ "Не удалось обнаружить ни ecc-файл, ни ecc-данные в образе.\n"
6550
6551#~ msgid ""
6552#~ "<b>Reading strategy</b>\n"
6553#~ "\n"
6554#~ "The linear strategy is optimized for undamaged media while the adaptive strategy is better suited for media already containing read errors."
6555#~ msgstr ""
6556#~ "<b>Стратегия чтения</b>\n"
6557#~ "\n"
6558#~ "Линейная стратегия оптимизирована для неповрежденных носителей, тогда как адаптивная стратегия больше подходит для носителей, уже содержащих ошибки чтения."
6559
6560#~ msgid ""
6561#~ "Tweaking options (see manual before using!)\n"
6562#~ "  -j,--jump n            - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
6563#~ "  -m n                   - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
6564#~ "  -n,--redundancy n%%     - error correction file redundancy (in percent), or\n"
6565#~ "                           maximum error correction image size (in sectors)\n"
6566#~ "  -v,--verbose           - more diagnostic messages\n"
6567#~ "  --adaptive-read        - use optimized strategy for reading damaged media\n"
6568#~ "  --auto-suffix          - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
6569#~ "  --cache-size n         - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
6570#~ "  --dao                  - assume DAO disc; do not trim image end\n"
6571#~ "  --eject                - eject medium after successful read\n"
6572#~ "  --fill-unreadable n    - fill unreadable sectors with byte n\n"
6573#~ "  --ignore-fatal-sense   - continue reading after potentially fatal error conditon\n"
6574#~ "  --internal-rereads n   - drive may attempt n rereads before reporting an error\n"
6575#~ "  --query-size n         - query drive/udf/ecc for image size (default: ecc)\n"
6576#~ "  --raw-mode n           - mode for raw reading CD media (20 or 21)\n"
6577#~ "  --read-attempts n-m    - attempts n upto m reads of a defective sector\n"
6578#~ "  --read-medium n        - read the whole medium up to n times\n"
6579#~ "  --read-raw             - performs read in raw mode if possible\n"
6580#~ "  --speed-warning n      - print warning if speed changes by more than n percent\n"
6581#~ "  --spinup-delay n       - wait n seconds for drive to spin up\n"
6582#~ "  --split-files          - split image into files <= 2GB\n"
6583#~ "\n"
6584#~ msgstr ""
6585#~ "Тонкие настройки (перед применением смотрите руководство!)\n"
6586#~ "  -j,--jump n            - перейти на n секторов вперед после ошибки чтения (по умолчанию: 16)\n"
6587#~ "  -m n                   - показать/выбрать методы коррекции ошибок (по умолчанию: RS01)\n"
6588#~ "  -n,--redundancy n%%     - избыточность файла коррекции ошибок (в процентах), или\n"
6589#~ "                           максимальный размер образа с исправлением ошибок (в секторах)\n"
6590#~ "  -v,--verbose           - более содержательные сообщения\n"
6591#~ "  --adaptive-read        - использовать оптимизированную стратегию для чтения поврежденного носителя\n"
6592#~ "  --auto-suffix          - автоматически добавлять расширения имен файлов .iso и .ecc\n"
6593#~ "  --cache-size n         - размер буфера образов в МБ в режиме -c  (по умолчанию: 32Мб)\n"
6594#~ "  --dao                  - считать, что режим DAO; не урезать конец образа\n"
6595#~ "  --eject                - извлекать носитель после успешного чтения\n"
6596#~ "  --fill-unreadable n    - заполнять нечитаемые секторы байтом n\n"
6597#~ "  --ignore-fatal-sense   - продолжать чтение после возможно неустранимой ошибки\n"
6598#~ "  --internal-rereads n   - привод может сделать n попыток чтения, прежде чем сообщить об ошибке\n"
6599#~ "  --query-size n         - определить размер образа по приводу/udf/ecc (по умолчанию: ecc)\n"
6600#~ "  --raw-mode n           - режим для низкоуровневого чтения CD (20 or 21)\n"
6601#~ "  --read-attempts n-m    - от n до m попыток чтения поврежденного сектора\n"
6602#~ "  --read-medium n        - читать весь носитель вплоть до n раз\n"
6603#~ "  --read-raw             - выполняет чтение в низкоуровневом режиме, если возможно\n"
6604#~ "  --speed-warning n      - предупредить, если скорость изменяется больше, чем на n процентов\n"
6605#~ "  --spinup-delay n       - выждать n секунд для раскручивания привода\n"
6606#~ "  --split-files          - разбить образ на файлы <= 2ГБ\n"
6607#~ "\n"
6608
6609#~ msgid ""
6610#~ "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
6611#~ "  --debug           - enables the following options\n"
6612#~ "  --byteset s,i,b   - set byte i in sector s to b\n"
6613#~ "  --cdump           - creates C #include file dumps instead of hexdumps\n"
6614#~ "  --compare-images a,b  - compare sectors in images a and b\n"
6615#~ "  --copy-sector a,n,b,m - copy sector n from image a to sector m in image b\n"
6616#~ "  --defective-dump p  creates C #include file dumps for unrecoverable sectors\n"
6617#~ "  --erase sector    - erase the given sector\n"
6618#~ "  --erase n-m       - erase sectors n - m, inclusively\n"
6619#~ "  --marked-image n  - create image with n marked random sectors\n"
6620#~ "  --merge-images a,b  merge image a with b (a receives sectors from b)\n"
6621#~ "  --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n"
6622#~ "  --random-image n  - create image with n sectors of random numbers\n"
6623#~ "  --random-seed n   - random seed for built-in random number generator\n"
6624#~ "  --raw-sector n    - shows hexdump of the given raw sector from medium in drive\n"
6625#~ "  --read-sector n   - shows hexdump of the given sector from medium in drive\n"
6626#~ "  --screen-shot     - useful for generating screen shots\n"
6627#~ "  --send-cdb arg    - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
6628#~ "  --show-sector n   - shows hexdump of the given sector in an image file\n"
6629#~ "  --sim-defects n   - simulate n%% defective sectors on medium\n"
6630#~ "  --truncate n      - truncates image to n sectors\n"
6631#~ "  --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
6632#~ "\n"
6633#~ msgstr "\n"
6634
6635#~ msgid ""
6636#~ "\n"
6637#~ "dvdisaster version %s\n"
6638#~ "\n"
6639#~ msgstr ""
6640#~ "\n"
6641#~ "dvdisaster, версия %s\n"
6642#~ "\n"
6643
6644#~ msgid ""
6645#~ "<b>Raw reading</b>\n"
6646#~ "\n"
6647#~ "Some CD/DVD drives may deliver unreliable results when their internal error correction approaches its maximum capacity.\n"
6648#~ "\n"
6649#~ "Activating this option makes dvdisaster read sectors in raw mode. The L-EC P/Q vectors, EDC checksum and MSF address contained in the raw data are checked to make sure that the sector was correctly read."
6650#~ msgstr ""
6651#~ "<b>Низкоуровневое чтение</b>\n"
6652#~ "\n"
6653#~ "Некоторые приводы CD/DVD могу давать ненадежные данные, когда их внутренний механизм коррекции ошибок приближается к пределу своих возможностей.\n"
6654#~ "\n"
6655#~ "Включение этого параметра заставляет dvdisaster читать сектора в низкоуровневом режиме. Чтобы убедиться, что сектор правильно считан, проверяются вектора L-EC P/Q, контрольная сумма EDC и адрес MSF необработанных данных."
6656
6657#~ msgid ""
6658#~ "The <b>adaptive reading strategy</b> uses this setting only if no error correction data is available. In that case the reading process will stop when no unread areas larger than the selected size remain. Values smaller than 128 <i>are not recommended</i> as they cause the drive to carry out lots of laser head repositioning during the final phase of the reading process. If adaptive reading with a setting of 128 is not sufficient, try reading the remaining sectors with an additional linear reading pass.\n"
6659#~ "\n"
6660#~ "On DVD media read errors do usually extend over at least 16 sectors for technical reasons. Therefore selecting a value less than 16 is not recommended for DVD."
6661#~ msgstr ""
6662#~ "<b>Стратегия адаптивного чтения</b> использует этот параметр только тогда, когда нет данных для коррекции ошибок. В этом случае процесс чтения остановится, когда не останется непрочитанных областей больше выбранного размера. Значения меньше, чем 128, <i>не рекомендуются</i>, так как они являются причиной того, что привод выполняет множество перемещений лазерной головки во время завершающей фазы процесса чтения. Если адаптивного чтения с параметром 128 не достаточно, попробуйте прочитать остальные сектора с помощью дополнительного прохода линейного чтения.\n"
6663#~ "\n"
6664#~ "На DVD-носителях ошибки чтения обычно простираются как минимум на 16 секторов по техническим причинам. Поэтому для DVD не рекомендуется выбирать значение меньше 16."
6665
6666#~ msgid "--cache-size maximum is 2048MiB."
6667#~ msgstr "максимальное значение --cache-size 2048 МБ."
6668
6669#~ msgid "Error correction file (Multicore, RS01)"
6670#~ msgstr "Файл коррекции ошибок (многоядерный, RS01)"
6671
6672#~ msgid "- testing sectors  : %3d%% [%5.2f MiB/s]"
6673#~ msgstr "- тестирование секторов  : %3d%% [%5.2f МБ/с]"
6674
6675#~ msgid "Scanning image sectors: %3d%% [%5.2f MiB/s]"
6676#~ msgstr "Просмотр секторов образа: %3d%% [%5.2f МБ/с]"
6677
6678#~ msgid "Encoding with Method RS01 [%d threads]: %d roots, %4.1f%% redundancy."
6679#~ msgstr "Кодирование методом RS01 [%d потоков]: %d корней, избыточность %4.1f%%."
6680
6681#~ msgid "Ecc generation: %3d.%1d%% [I/O: %5.2fMiB/s, Encoder: %5.2fMiB/s]"
6682#~ msgstr "Создание ecc: %3d.%1d%% [В/В: %5.2fМБ/с, Кодер: %5.2fМБ/с]"
6683
6684#~ msgid "Avg performance: %5.2fs (%5.2fMiB/s) crc, %5.2fs (%5.2fMiB/s) ecc\n"
6685#~ msgstr "Ср. производительность: %5.2fs (%5.2fМБ/с) crc, %5.2fs (%5.2fМБ/с) ecc\n"
6686
6687#~ msgid "%d threads for encoding"
6688#~ msgstr "%d потоков для кодирования"
6689
6690#~ msgid "Encoder threads"
6691#~ msgstr "Потоки кодера"
6692
6693#~ msgid ""
6694#~ "<b>Encoder threads</b>\n"
6695#~ "\n"
6696#~ "An experimental feature for dvdisaster V0.73 and beyond."
6697#~ msgstr ""
6698#~ "<b>Потоки кодера</b>\n"
6699#~ "\n"
6700#~ "Экспериментальная функция dvdisaster V0.73 и выше."
6701
6702#~ msgid "Encoding with Method RS03 [%d threads]: %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
6703#~ msgstr "Кодирование методом RS03 [%d потоков]: %lld МБ данные, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)."
6704
6705#~ msgid "Media state"
6706#~ msgstr "Состояние носителя"
6707
6708#~ msgid ""
6709#~ "Augmenting image with Method RS03:\n"
6710#~ " %lld MiB data, %lld MiB ecc (%d roots; %4.1f%% redundancy)."
6711#~ msgstr ""
6712#~ "Расширение образа методом RS03:\n"
6713#~ " %lld МБ данные, %lld МБ ecc (%d корней; избыточность %4.1f%%)."
6714
6715#~ msgid "Setting the drive speed failed:\n"
6716#~ msgstr "Не удалось установить скорость привода:\n"
6717
6718#~ msgid "Data CD mode 1"
6719#~ msgstr "CD с данными в mode 1"
6720
6721#~ msgid "CD-I"
6722#~ msgstr "CD-I"
6723
6724#~ msgid "CD XA form 1"
6725#~ msgstr "CD XA form 1"
6726
6727#~ msgid "Unknown"
6728#~ msgstr "Неизвестно"
6729
6730#~ msgid "CD Audio"
6731#~ msgstr "Звуковой CD"
6732
6733#~ msgid "--cache-size must at least be 1MiB; 16MiB or higher is recommended."
6734#~ msgstr "--cache-size должен быть по меньшей мере 1 Мб; рекомендуется 16 Мб или больше."
6735
6736#~ msgid ""
6737#~ "\n"
6738#~ "e-mail: carsten@dvdisaster.com   -or-   cgnoerlich@fsfe.org"
6739#~ msgstr ""
6740#~ "\n"
6741#~ "e-mail: carsten@dvdisaster.com   -или-   cgnoerlich@fsfe.org"
6742
6743#~ msgid ""
6744#~ "<b>Raw reading mode</b>\n"
6745#~ "\n"
6746#~ "There are several ways to put the drive into a mode which transfers partially read data from defective sectors:\n"
6747#~ "\n"
6748#~ "<b>20h</b> This is the <i>recommended</i> mode. The drive tries to apply the built-in error correction to the best possible extent before transfering a defective sector.\n"
6749#~ "\n"
6750#~ "<b>21h</b> In this mode the drive skips the last stage of its internal error correction and returns the uncorrected sector instead. This may result in sectors being tagged and processed as defective which would come out good in other reading modes, causing unnecessary work or even uncorrectable sectors.\n"
6751#~ "However some drives appear to be unable to transfer data in mode 20h, but can do so in mode 21h, so this is your last resort then. Also, if sectors are not recoverable after reading and caching sectors in mode 20h, then adding some mode 21h reads to the cache might deliver additional information."
6752#~ msgstr ""
6753#~ "<b>Режим низкоуровневого чтения</b>\n"
6754#~ "\n"
6755#~ "Есть несколько способов установить такой режим привода, в котором он передает частично прочитанные данные с поврежденных секторов:\n"
6756#~ "\n"
6757#~ "<b>20h</b> Это <i>рекомендуемый</i> режим. Привод пытается применить встроенный механизм коррекции ошибок в максимально возможной степени, прежде чем передать поврежденный сектор.\n"
6758#~ "\n"
6759#~ "<b>21h</b> В этом режиме привод пропускает последнюю стадию своей внутренней коррекции ошибок и вместо этого возвращает неисправленный сектор. Это может привести к тому, что сектора будут помечены и обработаны как поврежденные, тогда как могли бы получиться хорошими в других режимах чтения, что приводит к ненужной работе или даже появлению неисправимых секторов.\n"
6760#~ "Однако, некоторые приводы, по-видимому, не могут передавать данные в режиме 20h, но могут делать это в режиме 21h, так что это можно тогда использовать как последнее средство. К тому же, если сектора не восстанавливаются после чтения и кэширования секторов в режиме 20h, то добавление к кэшу чтений в режиме 21h может дать дополнительную информацию."
6761
6762#~ msgid "Error closing configuration file %s: %s\n"
6763#~ msgstr "Ошибка при закрытии конфигурационного файла %s: %s\n"
6764
6765#~ msgid "Could not open configuration file %s: %s\n"
6766#~ msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s: %s\n"
6767
6768#~ msgid "sizeof(EccHeader) is %d, but must be 4096.\n"
6769#~ msgstr "sizeof(EccHeader) = %d, но должен быть 4096.\n"
6770
6771#~ msgid ""
6772#~ "Tweaking options (see manual before using!)\n"
6773#~ "  -j,--jump n            - jump n sectors forward after a read error (default: 16)\n"
6774#~ "  -m n                   - list/select error correction methods (default: RS01)\n"
6775#~ "  -n,--redundancy n%%     - error correction file redundancy (in percent), or\n"
6776#~ "                           maximum error correction image size (in sectors)\n"
6777#~ "  -v,--verbose           - more diagnostic messages\n"
6778#~ "  --adaptive-read        - use optimized strategy for reading damaged media\n"
6779#~ "  --auto-suffix          - automatically add .iso and .ecc file suffixes\n"
6780#~ "  --cache-size n         - image cache size in MiB during -c mode (default: 32MiB)\n"
6781#~ "  --dao                  - assume DAO disc; do not trim image end\n"
6782#~ "  --fill-unreadable n    - fill unreadable sectors with byte n\n"
6783#~ "  --query-size n         - query drive/udf/ecc for image size (default: ecc)\n"
6784#~ "  --speed-warning n      - print warning if speed changes by more than n percent\n"
6785#~ "  --spinup-delay n       - wait n seconds for drive to spin up\n"
6786#~ "  --split-files          - split image into files <= 2GB\n"
6787#~ "\n"
6788#~ msgstr ""
6789#~ "Тонкие настройки (перед применением смотрите руководство!)\n"
6790#~ "  -j,--jump n            - перейти на n секторов вперед после ошибки чтения (по умолчанию: 16)\n"
6791#~ "  -m n                   - показать/выбрать методы исправления ошибок (по умолчанию: RS01)\n"
6792#~ "  -n,--redundancy n%%     - избыточность файла исправления ошибок (в процентах), или\n"
6793#~ "                           максимальный размер образа с исправлением ошибок (в секторах)\n"
6794#~ "  -v,--verbose           - более содержательные сообщения\n"
6795#~ "  --adaptive-read        - использовать оптимизированную стратегию для чтения поврежденного носителя\n"
6796#~ "  --auto-suffix          - автоматически добавлять расширения имен файлов .iso и .ecc\n"
6797#~ "  --cache-size n         - размер буфера образа в Мб в режиме -c  (по умолчанию: 32MiB)\n"
6798#~ "  --dao                  - считать режим DAO; не урезать конец образа\n"
6799#~ "  --fill-unreadable n    - заполнить нечитаемые секторы байтом n\n"
6800#~ "  --query-size n         - определить размер образа по приводу/udf/ecc  (по умолчанию: ecc)\n"
6801#~ "  --speed-warning n      - предупредить, если скорость изменяется больше, чем на n процентов\n"
6802#~ "  --spinup-delay n       - выждать n секунд для раскручивания привода\n"
6803#~ "  --split-files          - разбить образ на файлы <= 2GB\n"
6804#~ "\n"
6805
6806#~ msgid ""
6807#~ "Debugging options (purposefully undocumented and possibly harmful)\n"
6808#~ "  --debug           - enables the following options\n"
6809#~ "  --byteset s,i,b   - set byte i in sector s to b\n"
6810#~ "  --erase sector    - erase the given sector\n"
6811#~ "  --erase n-m       - erase sectors n - m, inclusively\n"
6812#~ "  --marked-image n  - create image with n marked random sectors\n"
6813#~ "  --random-errors r,e seed image with (correctable) random errors\n"
6814#~ "  --random-image n  - create image with n sectors of random numbers\n"
6815#~ "  --random-seed n   - random seed for built-in random number generator\n"
6816#~ "  --send-cdb arg    - executes given cdb at drive; kills system if used wrong\n"
6817#~ "  --show-sector n   - shows hexdump of the given sector\n"
6818#~ "  --sim-defects n   - simulate n%% defective sectors on medium\n"
6819#~ "  --truncate n      - truncates image to n sectors\n"
6820#~ "  --zero-unreadable - replace the \"unreadable sector\" markers with zeros\n"
6821#~ "\n"
6822#~ msgstr ""
6823#~ "Параметры отладки (намеренно недокументированные и, возможно, опасные)\n"
6824#~ "  --debug           - разрешает следующие параметры\n"
6825#~ "  --byteset s,i,b   - установить байт i в секторе s в значение b\n"
6826#~ "  --erase sector    - стереть данный сектор\n"
6827#~ "  --erase n-m       - стереть секторы n - m включительно\n"
6828#~ "  --marked-image n  - создать образ с n помеченными случайными секторами\n"
6829#~ "  --random-errors r,e заполнить образ (исправимыми) случайными ошибками\n"
6830#~ "  --random-image n  - создать образ с n секторами со случайными номерами\n"
6831#~ "  --random-seed n   - начальное значение для встроенного генератора случайных чисел\n"
6832#~ "  --send-cdb arg    - выполнить cdb на приводе; при ошибке система снимается\n"
6833#~ "  --show-sector n   - показать содержимое данного сектора в шестнадцатеричном виде\n"
6834#~ "  --sim-defects n   - смоделировать n%% поврежденных секторов на носителе\n"
6835#~ "  --truncate n      - усечение образа до n секторов\n"
6836#~ "  --zero-unreadable - заменить маркеры \"нечитаемый сектор\" нулями\n"
6837#~ "\n"
6838
6839#~ msgid "Failed to create the log tables!\n"
6840#~ msgstr "Не удалось создать таблицы логарифмов!\n"
6841
6842#~ msgid "General"
6843#~ msgstr "Основные"
6844
6845#~ msgid "Medium and image filesystem"
6846#~ msgstr "Файловая система носителя и образа"
6847
6848#~ msgid "Split files into segments <= 2GB"
6849#~ msgstr "Разбивать файлы на сегменты <= 2 Гб"
6850
6851#~ msgid "Read & Scan"
6852#~ msgstr "Чтение и сканирование"
6853
6854#~ msgid "Reading preferences"
6855#~ msgstr "Настройки чтения"
6856
6857#~ msgid "Stop reading when unreadable intervals < %d"
6858#~ msgstr "Прекратить чтение, когда нечитаемые интервалы < %d"
6859
6860#~ msgid "Sense error: %s; "
6861#~ msgstr "Сообщение привода об ошибке: %s; "
6862
6863#~ msgid ""
6864#~ "Sector %lld: %s\n"
6865#~ "Can not recover from above error."
6866#~ msgstr ""
6867#~ "Сектор %lld: %s\n"
6868#~ "Из-за предшествующей ошибки продолжение невозможно."
6869
6870#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by unrecoverable error.</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
6871#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано из-за неисправимой ошибки.</span> %lld секторов прочитано, %lld секторов не читаются или пропущены."
6872
6873#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by user request!</span>"
6874#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано пользователем!</span>"
6875
6876#~ msgid "<span color=\"red\">Reading aborted.</span> Please select a different image file."
6877#~ msgstr "<span color=\"red\">Чтение прервано.</span> Выберите другой файл образа."
6878
6879#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by user request!</span> %lld sectors read, %lld sectors unreadable/skipped so far."
6880#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано пользователем!</span> %lld секторов прочитано, %lld секторов не читаются или пропущены."
6881
6882#~ msgid "Unreadable / skipped sectors: %lld, CRC errors: %lld"
6883#~ msgstr "Нечитаемые / пропущенные сектора: %lld, CRC-ошибки: %lld"
6884
6885#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by unrecoverable error.</span>"
6886#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано из-за неисправимой ошибки.</span>"
6887
6888#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by user request!</span> (partial error correction file removed)"
6889#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано пользователем!</span> (удален неполный файл коррекции ошибок)"
6890
6891#~ msgid "Internal error: parity blocks are not a multiple of sector size.\n"
6892#~ msgstr "Внутренняя ошибка: блоки четности не кратны размеру сектора.\n"
6893
6894#~ msgid "Decoder problem (%d != %d) for %d sectors: "
6895#~ msgstr "Проблема декодирования (%d != %d) для %d секторов: "
6896
6897#~ msgid "Image sectors could not be fully restored (%lld repaired; <span color=\"red\">%lld unrepaired</span>)"
6898#~ msgstr "Сектора образа не удалось полностью восстановить (%lld исправлено; <span color=\"red\">%lld не исправлено</span>)"
6899
6900#~ msgid "<span color=\"red\">%lld (%lld sectors too short)</span>"
6901#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld (на %lld меньше, чем надо)</span>"
6902
6903#~ msgid "<span color=\"red\">%lld (%lld excess sectors)</span>"
6904#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld (%lld лишних секторов)</span>"
6905
6906#~ msgid "<span color=\"red\">Bad image.</span>"
6907#~ msgstr "<span color=\"red\">Плохой образ.</span>"
6908
6909#~ msgid "<span color=\"#008000\">Good image.</span>"
6910#~ msgstr "<span color=\"#008000\">Хороший образ.</span>"
6911
6912#~ msgid "<span color=\"red\">Image complete, but contains checksum errors!</span>"
6913#~ msgstr "<span color=\"red\">Образ завершен, но содержит ошибки контрольной суммы!</span>"
6914
6915#~ msgid "<span color=\"red\">Please upgrade your version of dvdisaster!</span>"
6916#~ msgstr "<span color=\"red\">Обновите вашу версию dvdisaster!</span>"
6917
6918#~ msgid "<span color=\"red\">Image size does not match error correction file.</span>"
6919#~ msgstr "<span color=\"red\">Размер образа не соответствует файлу коррекции ошибок.</span>"
6920
6921#~ msgid "<span color=\"red\">%lld sectors + %d bytes</span>"
6922#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld секторов + %d байт</span>"
6923
6924#~ msgid "<span color=\"red\">missing sector prevents calculation</span>"
6925#~ msgstr "<span color=\"red\">недостающий сектор мешает расчету</span>"
6926
6927#~ msgid "<span color=\"red\">mismatch</span>"
6928#~ msgstr "<span color=\"red\">несоответствие</span>"
6929
6930#~ msgid "<span color=\"red\">Image and error correction files do not belong together!</span>"
6931#~ msgstr "<span color=\"red\">Файлы образа и коррекции ошибок не подходят друг к другу!</span>"
6932
6933#~ msgid "<span color=\"red\">%lld (bad, expected %lld)</span>"
6934#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld (плохо, ожидалось %lld)</span>"
6935
6936#~ msgid "<span color=\"red\">bad</span>"
6937#~ msgstr "<span color=\"red\">плохо</span>"
6938
6939#~ msgid "<span color=\"red\">Error correction file may be damaged!</span>"
6940#~ msgstr "<span color=\"red\">Файл коррекции ошибок может быть поврежден!</span>"
6941
6942#~ msgid "<span color=\"#008000\">Good error correction file.</span>"
6943#~ msgstr "<span color=\"#008000\">Хороший файл коррекции ошибок.</span>"
6944
6945#~ msgid "Unrepairable: <span color=\"red\">%lld</span>"
6946#~ msgstr "Неисправимо: <span color=\"red\">%lld</span>"
6947
6948#~ msgid "%d MiB of system memory"
6949#~ msgstr "%d Mб системной памяти"
6950
6951#~ msgid "<span color=\"red\">Aborted by user request!</span> (partial ecc data removed from image)"
6952#~ msgstr "<span color=\"red\">Прервано пользователем!</span> (неполные ecc-данные удалены из образа)"
6953
6954#~ msgid "<span color=\"%s\">avg =  %.1f; worst = %d per ecc block.</span>"
6955#~ msgstr "<span color=\"%s\">среднее =  %.1f; наихудшее = %d на ecc-блок.</span>"
6956
6957#~ msgid "<span color=\"%s\">%lld of %lld sectors recoverable (%d.%d%%)</span>"
6958#~ msgstr "<span color=\"%s\">%lld из %lld секторов восстановимы (%d.%d%%)</span>"
6959
6960#~ msgid "<span color=\"red\">Image file is %lld sectors shorter than expected.</span>"
6961#~ msgstr "<span color=\"red\">Файл образа на %lld секторов короче, чем ожидалось.</span>"
6962
6963#~ msgid "<span color=\"red\">Image file is %lld sectors longer than expected.</span>"
6964#~ msgstr "<span color=\"red\">Файл образа на %lld секторов длиннее, чем ожидалось.</span>"
6965
6966#~ msgid "<span color=\"red\">%lld ok, %lld CRC errors, %lld missing</span>"
6967#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld ok, %lld CRC-ошибок, %lld не хватает</span>"
6968
6969#~ msgid "<span color=\"red\">%lld sectors missing; %lld CRC errors</span>"
6970#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld секторов не хватает; %lld CRC-ошибок</span>"
6971
6972#~ msgid "<span color=\"red\">%lld sectors missing</span>"
6973#~ msgstr "<span color=\"red\">%lld секторов не хватает</span>"
6974
6975#~ msgid "<span color=\"red\">Damaged image.</span>"
6976#~ msgstr "<span color=\"red\">Поврежденный образ.</span>"
6977
6978#~ msgid "<span color=\"red\">Image size does not match recorded size.</span>"
6979#~ msgstr "<span color=\"red\">Размер образа не соответствует зарегистрированному размеру.</span>"
6980
6981#~ msgid "<span color=\"#008000\">Good error correction data.</span>"
6982#~ msgstr "<span color=\"#008000\">Хорошие данные для коррекции ошибок.</span>"
6983
6984#~ msgid "<span color=\"#008000\">Full data recovery is likely.</span>"
6985#~ msgstr "<span color=\"#008000\">Полное восстановление данных вероятно.</span>"
6986
6987#~ msgid "<span color=\"red\">Full data recovery is NOT possible.</span>"
6988#~ msgstr "<span color=\"red\">Полное восстановление данных НЕ возможно.</span>"
6989
6990#~ msgid "Could not get SCSI-Iterator."
6991#~ msgstr "Не удалось получить SCSI-итератор"
6992
6993#~ msgid "Could not get PlugInInterface."
6994#~ msgstr "Не удалось получить PlugInInterface."
6995
6996#~ msgid "Could not get MMCDeviceInterface."
6997#~ msgstr "Не удалось получить MMCDeviceInterface"
6998
6999#~ msgid "Could not get SCSITaskDeviceInterface."
7000#~ msgstr "Не удалось получить SCSITaskDeviceInterface"
7001
7002#~ msgid "Couldn't obtain exclusive access to drive."
7003#~ msgstr "Не удалось получить исключительный доступ к приводу."
7004
7005#~ msgid "Could not create taskInterface."
7006#~ msgstr "Не удалось создать taskInterface."
7007
7008#~ msgid "illegal data_mode: %d"
7009#~ msgstr "неправильный data_mode: %d"
7010
7011#~ msgid "Couldn't set command descriptor block."
7012#~ msgstr "Не удалось установить блок дескриптра команд."
7013
7014#~ msgid "Couldn't set scatter-gather."
7015#~ msgstr "Не удалось установить scatter-gather."
7016
7017#~ msgid "Retrying Sector %lld because of: %s\n"
7018#~ msgstr "Еще одна попытка чтения сектора %lld из-за: %s\n"
7019
7020#~ msgid "GetASPI32SupportInfo() not available."
7021#~ msgstr "Недоступна GetASPI32SupportInfo()."
7022
7023#~ msgid "SendASPI32Command() not available."
7024#~ msgstr "Недоступна SendASPI32Command()."
7025
7026#~ msgid "Could not determine number of host adapters\n"
7027#~ msgstr "Не удалось определить количество адаптеров приводов\n"
7028
7029#~ msgid "ASPI warning: Could not query host adapter %d\n"
7030#~ msgstr "Предупреждение ASPI: Не удалось запросить адаптер привода %d\n"
7031
7032#~ msgid "ASPI alignment = %d requested; can't handle that.\n"
7033#~ msgstr "Выравнивание ASPI = %d не поддерживается.\n"
7034
7035#~ msgid "ASPI max xfer length = %d; can't handle that.\n"
7036#~ msgstr "Максимальный размер передачи ASPI = %d не поддерживается.\n"
7037
7038#~ msgid "illegal data_mode for ASPI: %d"
7039#~ msgstr "неправильный mode для ASPI: %d"
7040
7041#~ msgid "ASPI layer: Target busy.\n"
7042#~ msgstr "Слой ASPI: Целевое устройство занято.\n"
7043
7044#~ msgid "ASPI layer: Reservation conflict.\n"
7045#~ msgstr "Слой ASPI: Конфликт резервирования.\n"
7046
7047#~ msgid ""
7048#~ "Faster medium initialization\n"
7049#~ "\n"
7050#~ "Searching rewriteable media for error correction data may take a long time.\n"
7051#~ "Press \"Skip RS02 test\" if you are certain that this medium was\n"
7052#~ "not augmented with RS02 error correction data."
7053#~ msgstr ""
7054#~ "Более быстрая инициализация носителя\n"
7055#~ "\n"
7056#~ "Поиск на перезаписываемом носителе данных для коррекции ошибок может занять\n"
7057#~ "много времени. Нажмите \"Пропустить тест RS02\", если Вы уверены, что этот\n"
7058#~ "носитель не содержит данных для коррекции ошибок методом RS02."
7059
7060#~ msgid ""
7061#~ "\n"
7062#~ "Searching rewriteable media for error correction data may take a long time.\n"
7063#~ "If you are certain that this medium was not augmented with RS02 error correction\n"
7064#~ "data, you might wish to abort this command and re-run with the option\n"
7065#~ "--query-size=udf\n"
7066#~ msgstr ""
7067#~ "\n"
7068#~ "Поиск на перезаписываемом носителе данных для коррекции ошибок может занять\n"
7069#~ "много времени. Если Вы уверены, что этот носитель не содержит данных для\n"
7070#~ "коррекции ошибок методом RS02, Вы можете прервать выполнение этотй команды\n"
7071#~ "и перезапустить программу с параметром --query-size=udf\n"
7072
7073#~ msgid ""
7074#~ "- RS02 error correction method fully supported\n"
7075#~ "<span color=\"#%s\">-</span> in the graphical user interface.\n"
7076#~ "- Adaptive reading supports RS02 images.\n"
7077#~ msgstr ""
7078#~ "- Метод коррекции ошибок RS02 полностью поддерживается\n"
7079#~ "<span color=\"#%s\">-</span> в графическом интерфейсе.\n"
7080#~ "- Адаптивное чтение поддерживает образы RS02.\n"
7081
7082#~ msgid "Medium: %s, %lld sectors%s %d layer(s)"
7083#~ msgstr "Носитель: %s, %lld секторов%s %d слой(ев)"
7084
7085#~ msgid "Medium \"%s\": %s, %lld sectors%s %d layer(s), created %s"
7086#~ msgstr "Носитель \"%s\": %s, %lld секторов%s %d слой(ев), создан %s"
7087
7088#~ msgid "<span color=\"red\">Damaged CRC data.</span>"
7089#~ msgstr "<span color=\"red\">Поврежденные CRC данные.</span>"
7090
7091#~ msgid "<span color=\"red\">Damaged error correction data.</span>"
7092#~ msgstr "<span color=\"red\">Поврежденные данные для коррекции ошибок.</span>"
7093