1# Dutch ELinks translation.
2# Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl>
3#
4#, fuzzy
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-08-22 14:10+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11"Last-Translator: Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl>\n"
12"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: src/bfu/hierbox.c:322
18msgid "Close"
19msgstr "Sluiten"
20
21#. | MSGBOX_SCROLLABLE
22#: src/bfu/hierbox.c:417 src/bfu/hierbox.c:426 src/dialogs/document.c:43
23#: src/dialogs/document.c:240
24msgid "Info"
25msgstr "Info"
26
27#: src/bfu/hierbox.c:418
28msgid "Press space to expand this folder."
29msgstr ""
30
31#: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
32#: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
33#: src/cookies/dialogs.c:355 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
34#: src/dialogs/options.c:217 src/dialogs/options.c:297 src/mime/dialogs.c:132
35#: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:233
36#: src/scripting/lua/core.c:385 src/scripting/lua/core.c:465
37#: src/session/session.c:794 src/viewer/text/search.c:1602
38#, fuzzy
39msgid "~OK"
40msgstr "OK"
41
42#: src/bfu/hierbox.c:540
43#, c-format
44msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
45msgstr ""
46
47#: src/bfu/hierbox.c:541
48#, c-format
49msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
50msgstr ""
51
52#. cant_delete_folder
53#: src/bfu/hierbox.c:544 src/bookmarks/dialogs.c:119
54#, c-format
55msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
56msgstr ""
57
58#. cant_delete_used_folder
59#: src/bfu/hierbox.c:545 src/bookmarks/dialogs.c:121
60#, c-format
61msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
62msgstr ""
63
64#: src/bfu/hierbox.c:610
65#, fuzzy
66msgid "Delete error"
67msgstr "Verwijder bladwijzer"
68
69#: src/bfu/hierbox.c:704
70#, fuzzy
71msgid "Delete marked items"
72msgstr "Selecteer veld"
73
74#: src/bfu/hierbox.c:705
75#, fuzzy
76msgid "Delete marked items?"
77msgstr "Selecteer veld"
78
79#: src/bfu/hierbox.c:718 src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:775
80#: src/bfu/hierbox.c:846 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
81#: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
82#: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
83#, fuzzy
84msgid "~Yes"
85msgstr "Ja"
86
87#: src/bfu/hierbox.c:719 src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:776
88#: src/bfu/hierbox.c:847 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
89#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
90#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
91#, fuzzy
92msgid "~No"
93msgstr "Nee"
94
95#. delete_folder_title
96#: src/bfu/hierbox.c:739 src/bookmarks/dialogs.c:127
97#, fuzzy
98msgid "Delete folder"
99msgstr "Verwijder bladwijzer"
100
101#: src/bfu/hierbox.c:740
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
104msgstr "Verwijder extensie"
105
106#: src/bfu/hierbox.c:757
107#, fuzzy
108msgid "Delete item"
109msgstr "Verwijderen"
110
111#: src/bfu/hierbox.c:758
112#, fuzzy, c-format
113msgid ""
114"Delete \"%s\"?\n"
115"\n"
116"%s"
117msgstr "Verwijder bladwijzer"
118
119#: src/bfu/hierbox.c:815
120msgid "Clear all items"
121msgstr ""
122
123#: src/bfu/hierbox.c:816
124#, fuzzy
125msgid "Do you really want to remove all items?"
126msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
127
128#: src/bfu/hierbox.c:913 src/bfu/hierbox.c:944 src/viewer/text/search.c:1013
129#: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
130#: src/viewer/text/search.c:1621
131msgid "Search"
132msgstr "Zoeken"
133
134#: src/bfu/hierbox.c:915 src/viewer/text/search.c:1014
135#, fuzzy, c-format
136msgid "Search string '%s' not found"
137msgstr "Zoekstring niet gevonden"
138
139#: src/bfu/hierbox.c:944 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
140#: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:349
141#: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:381
142#: src/scripting/lua/core.c:382 src/scripting/lua/core.c:462
143msgid "Name"
144msgstr "Naam"
145
146#: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
147msgid "Bad number"
148msgstr "Onjuist nummer"
149
150#: src/bfu/inpfield.c:72
151msgid "Number expected in field"
152msgstr "Nummer verwacht in veld"
153
154#: src/bfu/inpfield.c:80
155#, c-format
156msgid "Number should be in the range from %d to %d."
157msgstr ""
158
159#: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
160msgid "Bad string"
161msgstr "Onjuiste string"
162
163#: src/bfu/inpfield.c:99
164msgid "Empty string not allowed"
165msgstr "Lege string niet toegestaan"
166
167#: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:356
168#: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:220
169#: src/dialogs/options.c:298 src/mime/dialogs.c:133
170#: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
171#: src/scripting/lua/core.c:386 src/scripting/lua/core.c:466
172#: src/session/download.c:570 src/session/download.c:1154
173#: src/viewer/text/search.c:1603
174#, fuzzy
175msgid "~Cancel"
176msgstr "Annuleren"
177
178#: src/bfu/leds.c:74
179#, fuzzy
180msgid "Clock"
181msgstr "geblokkeerd"
182
183#: src/bfu/leds.c:75
184msgid "Digital clock in the status bar."
185msgstr ""
186
187#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1127
188#: src/config/options.inc:1134 src/ecmascript/ecmascript.c:40
189#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
190#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
191#, fuzzy
192msgid "Enable"
193msgstr "naam"
194
195#: src/bfu/leds.c:79
196msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
197msgstr ""
198
199#: src/bfu/leds.c:81
200#, fuzzy
201msgid "Format"
202msgstr "Bestand upload"
203
204#: src/bfu/leds.c:83
205msgid ""
206"Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
207"manpage for details."
208msgstr ""
209
210#: src/bfu/leds.c:90
211msgid "LEDs"
212msgstr ""
213
214#: src/bfu/leds.c:92
215msgid "LEDs (visual indicators) options."
216msgstr ""
217
218#: src/bfu/leds.c:96
219msgid ""
220"Enable LEDs.\n"
221"These visual indicators will inform you about various states."
222msgstr ""
223
224#. name:
225#: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
226msgid "LED indicators"
227msgstr ""
228
229#: src/bfu/leds.c:303
230msgid ""
231"What the different LEDs indicate:\n"
232"\n"
233"[SIJP--]\n"
234" |||||`- Unused\n"
235" ||||`-- Unused\n"
236" |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
237" ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
238" |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
239" |       'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
240" `------ Whether an SSL connection was used\n"
241"\n"
242"'-' generally indicates that the LED is off."
243msgstr ""
244
245#: src/bfu/menu.c:758
246#, fuzzy
247msgid "Search menu/"
248msgstr "Zoeken"
249
250#: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
251msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
252msgstr ""
253
254#: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
255#, c-format
256msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
257msgstr ""
258
259#: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
260#, c-format
261msgid ""
262"Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
263"%s"
264msgstr ""
265
266#: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
267msgid "No title"
268msgstr ""
269
270#: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
271#, fuzzy
272msgid "No URL"
273msgstr "Ga naar URL"
274
275#. name:
276#: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
277#, fuzzy
278msgid "Bookmarks"
279msgstr "Bladwijzer~s"
280
281#: src/bookmarks/bookmarks.c:49
282#, fuzzy
283msgid "Bookmark options."
284msgstr "Bladwijzer~s"
285
286#: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
287#, fuzzy
288msgid "File format"
289msgstr "Bestand upload"
290
291#: src/bookmarks/bookmarks.c:54
292msgid ""
293"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
294"0 is the default native ELinks format\n"
295"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
296msgstr ""
297
298#: src/bookmarks/bookmarks.c:60
299msgid ""
300"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
301"0 is the default native ELinks format\n"
302"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)  "
303"(DISABLED)"
304msgstr ""
305
306#: src/bookmarks/bookmarks.c:66
307#, fuzzy
308msgid "Save folder state"
309msgstr "Voer in link nummer"
310
311#: src/bookmarks/bookmarks.c:68
312msgid ""
313"When saving bookmarks also store whether folders are\n"
314"expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
315"kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
316"appear unexpanded next time ELinks is run."
317msgstr ""
318
319#: src/bookmarks/bookmarks.c:73
320msgid "Periodic snapshotting"
321msgstr ""
322
323#: src/bookmarks/bookmarks.c:75
324msgid ""
325"Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
326"This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
327"folder\n"
328"for recovery after a crash.\n"
329"\n"
330"This feature requires bookmark support."
331msgstr ""
332
333#: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:979
334#: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
335msgid "Title"
336msgstr ""
337
338#: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
339#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
340#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
341#: src/scripting/lua/core.c:383
342msgid "URL"
343msgstr "URL"
344
345#. cant_delete_item
346#: src/bookmarks/dialogs.c:115
347#, c-format
348msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
349msgstr ""
350
351#. cant_delete_used_item
352#: src/bookmarks/dialogs.c:117
353#, c-format
354msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
355msgstr ""
356
357#. delete_marked_items_title
358#: src/bookmarks/dialogs.c:123
359#, fuzzy
360msgid "Delete marked bookmarks"
361msgstr "Selecteer veld"
362
363#. delete_marked_items
364#: src/bookmarks/dialogs.c:125
365#, fuzzy
366msgid "Delete marked bookmarks?"
367msgstr "Selecteer veld"
368
369#. delete_folder
370#: src/bookmarks/dialogs.c:129
371#, fuzzy, c-format
372msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
373msgstr "Verwijder extensie"
374
375#. delete_item_title
376#: src/bookmarks/dialogs.c:131
377#, fuzzy
378msgid "Delete bookmark"
379msgstr "Bewerk bladwijzer"
380
381#. delete_item
382#: src/bookmarks/dialogs.c:133
383msgid "Delete this bookmark?"
384msgstr ""
385
386#. clear_all_items_title
387#: src/bookmarks/dialogs.c:135
388#, fuzzy
389msgid "Clear all bookmarks"
390msgstr "Bladwijzer~s"
391
392#. clear_all_items_title
393#: src/bookmarks/dialogs.c:137
394#, fuzzy
395msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
396msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
397
398#: src/bookmarks/dialogs.c:270
399msgid "Add folder"
400msgstr ""
401
402#: src/bookmarks/dialogs.c:270
403msgid "Folder name"
404msgstr ""
405
406#: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:377
407msgid "Edit bookmark"
408msgstr "Bewerk bladwijzer"
409
410#: src/bookmarks/dialogs.c:461 src/cache/dialogs.c:229
411#: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:256
412#, fuzzy
413msgid "~Goto"
414msgstr "Ga naar"
415
416#: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/config/dialogs.c:527
417#: src/cookies/dialogs.c:422
418#, fuzzy
419msgid "~Edit"
420msgstr "Bewerken"
421
422#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
423#: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:423
424#: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
425#: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:258
426msgid "~Delete"
427msgstr "Verwij~deren"
428
429#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:528
430#: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:421 src/dialogs/menu.c:442
431msgid "~Add"
432msgstr "Toevoegen"
433
434#: src/bookmarks/dialogs.c:465
435msgid "Add se~parator"
436msgstr ""
437
438#: src/bookmarks/dialogs.c:466
439msgid "Add ~folder"
440msgstr ""
441
442#: src/bookmarks/dialogs.c:467
443msgid "~Move"
444msgstr ""
445
446#: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/cache/dialogs.c:231
447#: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
448#: src/globhist/dialogs.c:229
449msgid "~Search"
450msgstr "Zoeken"
451
452#. This one is too dangerous, so just let user delete
453#. * the bookmarks file if needed. --Zas
454#: src/bookmarks/dialogs.c:472
455msgid "Clear"
456msgstr ""
457
458#. TODO: Would this be useful? --jonas
459#: src/bookmarks/dialogs.c:475 src/globhist/dialogs.c:234
460msgid "Save"
461msgstr "Opslaan"
462
463#: src/bookmarks/dialogs.c:481
464msgid "Bookmark manager"
465msgstr "Bladwijzer beheer"
466
467#: src/bookmarks/dialogs.c:607
468msgid "Search bookmarks"
469msgstr ""
470
471#: src/bookmarks/dialogs.c:636
472msgid "Add bookmark"
473msgstr "Voeg bladwijzer toe"
474
475#: src/bookmarks/dialogs.c:672
476#, fuzzy
477msgid "Saved session"
478msgstr "Options op~slaan"
479
480#: src/bookmarks/dialogs.c:680
481#, fuzzy
482msgid "Bookmark tabs"
483msgstr "Bladwijzer~s"
484
485#: src/bookmarks/dialogs.c:680
486#, fuzzy
487msgid "Enter folder name"
488msgstr "Voer in link nummer"
489
490#: src/cache/dialogs.c:72
491#, fuzzy
492msgid "Proxy URL"
493msgstr "Ga naar URL"
494
495#: src/cache/dialogs.c:77
496msgid "Redirect"
497msgstr ""
498
499#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
500#: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
501msgid "Size"
502msgstr "Grootte"
503
504#: src/cache/dialogs.c:87
505msgid "Loaded size"
506msgstr ""
507
508#: src/cache/dialogs.c:90
509#, fuzzy
510msgid "Content type"
511msgstr "Content type is"
512
513#: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
514msgid "Last modified"
515msgstr "Laatst gewijzigd"
516
517#: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
518msgid "SSL Cipher"
519msgstr ""
520
521#: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
522msgid "Encoding"
523msgstr ""
524
525#: src/cache/dialogs.c:112
526msgid "Flags"
527msgstr ""
528
529#: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
530msgid "incomplete"
531msgstr "incompleet"
532
533#: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
534msgid "invalid"
535msgstr ""
536
537#: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
538#: src/cookies/dialogs.c:352
539msgid "Expires"
540msgstr ""
541
542#: src/cache/dialogs.c:131
543msgid "ID"
544msgstr ""
545
546#: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
547#, fuzzy
548msgid "Header"
549msgstr "Hoofd info"
550
551#. cant_delete_item
552#: src/cache/dialogs.c:187
553#, c-format
554msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
555msgstr ""
556
557#. cant_delete_used_item
558#: src/cache/dialogs.c:189
559#, c-format
560msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
561msgstr ""
562
563#. delete_marked_items_title
564#: src/cache/dialogs.c:195
565#, fuzzy
566msgid "Delete marked cache entries"
567msgstr "Selecteer veld"
568
569#. delete_marked_items
570#: src/cache/dialogs.c:197
571#, fuzzy
572msgid "Delete marked cache entries?"
573msgstr "Selecteer veld"
574
575#. delete_item_title
576#: src/cache/dialogs.c:203
577#, fuzzy
578msgid "Delete cache entry"
579msgstr "Verwijder bladwijzer"
580
581#. delete_item
582#: src/cache/dialogs.c:205
583msgid "Delete this cache entry?"
584msgstr ""
585
586#: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:420
587#: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
588#: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
589#: src/protocol/auth/dialogs.c:257
590#, fuzzy
591msgid "~Info"
592msgstr "Info"
593
594#: src/cache/dialogs.c:236
595#, fuzzy
596msgid "Cache manager"
597msgstr "Bladwijzer beheer"
598
599#. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
600#. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
601#. These two actions are common over all keymaps:
602#: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
603#: src/config/actions-menu.inc:5
604#, fuzzy
605msgid "Do nothing"
606msgstr "Download"
607
608#: src/config/actions-edit.inc:7
609msgid "Attempt to auto-complete the input"
610msgstr ""
611
612#: src/config/actions-edit.inc:8
613msgid "Attempt to auto-complete a local file"
614msgstr ""
615
616#: src/config/actions-edit.inc:9
617msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
618msgstr ""
619
620#: src/config/actions-edit.inc:10
621msgid "Delete character in front of the cursor"
622msgstr ""
623
624#: src/config/actions-edit.inc:11
625msgid "Go to the first line of the buffer"
626msgstr ""
627
628#: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
629#, fuzzy
630msgid "Cancel current state"
631msgstr "Kan geen socket status krijgen"
632
633#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
634msgid "Copy text to clipboard"
635msgstr ""
636
637#: src/config/actions-edit.inc:14
638msgid "Cut text to clipboard"
639msgstr ""
640
641#: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
642msgid "Delete character under cursor"
643msgstr ""
644
645#: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
646msgid "Move cursor downwards"
647msgstr ""
648
649#: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
650msgid "Go to the end of the page/line"
651msgstr ""
652
653#: src/config/actions-edit.inc:18
654msgid "Go to the last line of the buffer"
655msgstr ""
656
657#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
658#: src/config/actions-menu.inc:12
659#, fuzzy
660msgid "Follow the current link"
661msgstr "Volg link"
662
663#: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
664msgid "Go to the start of the page/line"
665msgstr ""
666
667#: src/config/actions-edit.inc:21
668#, fuzzy
669msgid "Delete to beginning of line"
670msgstr "Verwijder extensie"
671
672#: src/config/actions-edit.inc:22
673#, fuzzy
674msgid "Delete to end of line"
675msgstr "Verwijder extensie"
676
677#: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
678#, fuzzy
679msgid "Move the cursor left"
680msgstr "Blokkeer cursor"
681
682#: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
683msgid "Move to the next item"
684msgstr ""
685
686#: src/config/actions-edit.inc:25
687msgid "Open in external editor"
688msgstr ""
689
690#: src/config/actions-edit.inc:26
691msgid "Paste text from the clipboard"
692msgstr ""
693
694#: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
695#, fuzzy
696msgid "Move to the previous item"
697msgstr "Blokkeer cursor"
698
699#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
700#: src/config/actions-menu.inc:21
701#, fuzzy
702msgid "Redraw the terminal"
703msgstr "Verschaal ~terminal"
704
705#: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
706#, fuzzy
707msgid "Move the cursor right"
708msgstr "Blokkeer cursor"
709
710#: src/config/actions-edit.inc:30
711msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
712msgstr ""
713
714#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
715msgid "Move cursor upwards"
716msgstr ""
717
718#: src/config/actions-main.inc:8
719#, fuzzy
720msgid "Abort connection"
721msgstr "verbindingen"
722
723#: src/config/actions-main.inc:9
724#, fuzzy
725msgid "Add a new bookmark"
726msgstr "Voeg bladwijzer toe"
727
728#: src/config/actions-main.inc:10
729msgid "Add a new bookmark using current link"
730msgstr ""
731
732#: src/config/actions-main.inc:11
733#, fuzzy
734msgid "Bookmark all open tabs"
735msgstr "Bladwijzer~s"
736
737#: src/config/actions-main.inc:12
738#, fuzzy
739msgid "Open authentication manager"
740msgstr "Bladwijzer beheer"
741
742#: src/config/actions-main.inc:13
743#, fuzzy
744msgid "Open bookmark manager"
745msgstr "Bladwijzer beheer"
746
747#: src/config/actions-main.inc:14
748#, fuzzy
749msgid "Open cache manager"
750msgstr "Bladwijzer beheer"
751
752#: src/config/actions-main.inc:15
753msgid "Free unused cache entries"
754msgstr ""
755
756#: src/config/actions-main.inc:16
757#, fuzzy
758msgid "Open cookie manager"
759msgstr "Bladwijzer beheer"
760
761#: src/config/actions-main.inc:17
762msgid "Reload cookies file"
763msgstr ""
764
765#: src/config/actions-main.inc:19
766#, fuzzy
767msgid "Show information about the current page"
768msgstr "Download afbeeldin~g"
769
770#: src/config/actions-main.inc:20
771#, fuzzy
772msgid "Open download manager"
773msgstr "Download afbeeldin~g"
774
775#: src/config/actions-main.inc:21
776msgid "Enter ex-mode (command line)"
777msgstr ""
778
779#: src/config/actions-main.inc:22
780msgid "Open the File menu"
781msgstr ""
782
783#: src/config/actions-main.inc:23
784msgid "Find the next occurrence of the current search text"
785msgstr ""
786
787#: src/config/actions-main.inc:24
788msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
789msgstr ""
790
791#: src/config/actions-main.inc:25
792msgid "Forget authentication credentials"
793msgstr ""
794
795#: src/config/actions-main.inc:26
796#, fuzzy
797msgid "Open form history manager"
798msgstr "Te weinig geheugen"
799
800#: src/config/actions-main.inc:27
801msgid "Pass URI of current frame to external command"
802msgstr ""
803
804#: src/config/actions-main.inc:28
805msgid "Maximize the current frame"
806msgstr ""
807
808#: src/config/actions-main.inc:29
809msgid "Move to the next frame"
810msgstr ""
811
812#: src/config/actions-main.inc:30
813msgid "Move to the previous frame"
814msgstr ""
815
816#: src/config/actions-main.inc:31
817msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
818msgstr ""
819
820#: src/config/actions-main.inc:32
821msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
822msgstr ""
823
824#: src/config/actions-main.inc:33
825msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
826msgstr ""
827
828#: src/config/actions-main.inc:34
829msgid "Go to the homepage"
830msgstr ""
831
832#: src/config/actions-main.inc:35
833#, fuzzy
834msgid "Show information about the current page protocol headers"
835msgstr "Download afbeeldin~g"
836
837#: src/config/actions-main.inc:36
838msgid "Open history manager"
839msgstr ""
840
841#: src/config/actions-main.inc:37
842msgid "Return to the previous document in history"
843msgstr ""
844
845#: src/config/actions-main.inc:38
846#, fuzzy
847msgid "Go forward in history"
848msgstr "Geen verleden"
849
850#: src/config/actions-main.inc:39
851#, fuzzy
852msgid "Jump to link"
853msgstr "Ga naar link"
854
855#: src/config/actions-main.inc:40
856msgid "Open keybinding manager"
857msgstr ""
858
859#: src/config/actions-main.inc:41
860#, fuzzy
861msgid "Kill all backgrounded connections"
862msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
863
864#: src/config/actions-main.inc:42
865#, fuzzy
866msgid "Download the current link"
867msgstr "~Download link"
868
869#: src/config/actions-main.inc:43
870#, fuzzy
871msgid "Download the current image"
872msgstr "Download afbeeldin~g"
873
874#: src/config/actions-main.inc:44
875msgid "Attempt to resume download of the current link"
876msgstr ""
877
878#: src/config/actions-main.inc:45
879msgid "Pass URI of current link to external command"
880msgstr ""
881
882#: src/config/actions-main.inc:47
883msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
884msgstr ""
885
886#: src/config/actions-main.inc:48
887msgid "Open the link context menu"
888msgstr ""
889
890#: src/config/actions-main.inc:49
891#, fuzzy
892msgid "Open the form fields menu"
893msgstr "Openen in nieuw venster"
894
895#: src/config/actions-main.inc:50
896msgid "Open a Lua console"
897msgstr ""
898
899#: src/config/actions-main.inc:51
900msgid "Go at a specified mark"
901msgstr ""
902
903#: src/config/actions-main.inc:52
904msgid "Set a mark"
905msgstr ""
906
907#: src/config/actions-main.inc:53
908msgid "Activate the menu"
909msgstr ""
910
911#: src/config/actions-main.inc:54
912#, fuzzy
913msgid "Move cursor down"
914msgstr "Blokkeer cursor"
915
916#: src/config/actions-main.inc:55
917#, fuzzy
918msgid "Move cursor left"
919msgstr "Blokkeer cursor"
920
921#: src/config/actions-main.inc:56
922#, fuzzy
923msgid "Move cursor right"
924msgstr "Blokkeer cursor"
925
926#: src/config/actions-main.inc:57
927#, fuzzy
928msgid "Move cursor up"
929msgstr "Blokkeer cursor"
930
931#: src/config/actions-main.inc:58
932#, fuzzy
933msgid "Move to the end of the document"
934msgstr "Blokkeer cursor"
935
936#: src/config/actions-main.inc:59
937#, fuzzy
938msgid "Move to the start of the document"
939msgstr "Blokkeer cursor"
940
941#: src/config/actions-main.inc:60
942#, fuzzy
943msgid "Move one link down"
944msgstr "Blokkeer cursor"
945
946#: src/config/actions-main.inc:61
947#, fuzzy
948msgid "Move one link left"
949msgstr "Blokkeer cursor"
950
951#: src/config/actions-main.inc:62
952#, fuzzy
953msgid "Move to the next link"
954msgstr "Blokkeer cursor"
955
956#: src/config/actions-main.inc:63
957#, fuzzy
958msgid "Move to the previous link"
959msgstr "Blokkeer cursor"
960
961#: src/config/actions-main.inc:64
962#, fuzzy
963msgid "Move one link right"
964msgstr "Blokkeer cursor"
965
966#: src/config/actions-main.inc:65
967#, fuzzy
968msgid "Move one link up"
969msgstr "Ga naar link"
970
971#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
972msgid "Move downwards by a page"
973msgstr ""
974
975#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
976msgid "Move upwards by a page"
977msgstr ""
978
979#: src/config/actions-main.inc:68
980#, fuzzy
981msgid "Open the current link in a new tab"
982msgstr "Openen in nieuw venster"
983
984#: src/config/actions-main.inc:69
985#, fuzzy
986msgid "Open the current link in a new tab in the background"
987msgstr "Openen in nieuw venster"
988
989#: src/config/actions-main.inc:70
990#, fuzzy
991msgid "Open the current link in a new window"
992msgstr "Openen in nieuw venster"
993
994#: src/config/actions-main.inc:71
995#, fuzzy
996msgid "Open a new tab"
997msgstr "Openen in nieuw venster"
998
999#: src/config/actions-main.inc:72
1000#, fuzzy
1001msgid "Open a new tab in the background"
1002msgstr "Achtergrond"
1003
1004#: src/config/actions-main.inc:73
1005#, fuzzy
1006msgid "Open a new window"
1007msgstr "Openen in nieuw venster"
1008
1009#: src/config/actions-main.inc:74
1010#, fuzzy
1011msgid "Open an OS shell"
1012msgstr "~OS shell"
1013
1014#: src/config/actions-main.inc:75
1015msgid "Open options manager"
1016msgstr ""
1017
1018#: src/config/actions-main.inc:76
1019msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1020msgstr ""
1021
1022#: src/config/actions-main.inc:77
1023#, fuzzy
1024msgid "Quit without confirmation"
1025msgstr "Wachten voor indirecte bevestiging"
1026
1027#: src/config/actions-main.inc:79
1028msgid "Reload the current page"
1029msgstr ""
1030
1031#: src/config/actions-main.inc:80
1032#, fuzzy
1033msgid "Re-render the current page"
1034msgstr "Bek~ijk afbeelding"
1035
1036#: src/config/actions-main.inc:81
1037msgid "Reset form items to their initial values"
1038msgstr ""
1039
1040#: src/config/actions-main.inc:82
1041#, fuzzy
1042msgid "Show information about the currently used resources"
1043msgstr "Download afbeeldin~g"
1044
1045#: src/config/actions-main.inc:83
1046msgid "Save the current document in source form"
1047msgstr ""
1048
1049#: src/config/actions-main.inc:84
1050msgid "Save the current document in formatted form"
1051msgstr ""
1052
1053#: src/config/actions-main.inc:85
1054#, fuzzy
1055msgid "Save options"
1056msgstr "Options op~slaan"
1057
1058#: src/config/actions-main.inc:86
1059#, fuzzy
1060msgid "Save URL as"
1061msgstr "Sla ~URL op als"
1062
1063#: src/config/actions-main.inc:87
1064msgid "Scroll down"
1065msgstr ""
1066
1067#: src/config/actions-main.inc:88
1068msgid "Scroll left"
1069msgstr ""
1070
1071#: src/config/actions-main.inc:89
1072msgid "Scroll right"
1073msgstr ""
1074
1075#: src/config/actions-main.inc:90
1076msgid "Scroll up"
1077msgstr ""
1078
1079#: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1080#, fuzzy
1081msgid "Search for a text pattern"
1082msgstr "Zoeken naar tekst"
1083
1084#: src/config/actions-main.inc:92
1085#, fuzzy
1086msgid "Search backwards for a text pattern"
1087msgstr "Zoeken naar tekst"
1088
1089#: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1090msgid "Search link text by typing ahead"
1091msgstr ""
1092
1093#: src/config/actions-main.inc:95
1094msgid "Search document text by typing ahead"
1095msgstr ""
1096
1097#: src/config/actions-main.inc:96
1098msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1099msgstr ""
1100
1101#: src/config/actions-main.inc:97
1102#, fuzzy
1103msgid "Show terminal options dialog"
1104msgstr "Terminal opties"
1105
1106#: src/config/actions-main.inc:98
1107#, fuzzy
1108msgid "Submit form"
1109msgstr "Verzenden formulier"
1110
1111#: src/config/actions-main.inc:99
1112#, fuzzy
1113msgid "Submit form and reload"
1114msgstr "Verzenden formulier en ~download"
1115
1116#: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188
1117#: src/terminal/tab.c:224
1118#, fuzzy
1119msgid "Close tab"
1120msgstr "Sluiten"
1121
1122#: src/config/actions-main.inc:101
1123#, fuzzy
1124msgid "Close all tabs but the current one"
1125msgstr "Download afbeeldin~g"
1126
1127#: src/config/actions-main.inc:102
1128msgid "Pass URI of current tab to external command"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/config/actions-main.inc:103
1132#, fuzzy
1133msgid "Open the tab menu"
1134msgstr "Openen in nieuw venster"
1135
1136#: src/config/actions-main.inc:104
1137#, fuzzy
1138msgid "Move the current tab to the left"
1139msgstr "Openen in nieuw venster"
1140
1141#: src/config/actions-main.inc:105
1142#, fuzzy
1143msgid "Move the current tab to the right"
1144msgstr "Openen in nieuw venster"
1145
1146#: src/config/actions-main.inc:106
1147msgid "Next tab"
1148msgstr ""
1149
1150#: src/config/actions-main.inc:107
1151#, fuzzy
1152msgid "Previous tab"
1153msgstr "Geen vorige zoekactie"
1154
1155#: src/config/actions-main.inc:108
1156#, fuzzy
1157msgid "Open the terminal resize dialog"
1158msgstr "Terminal opties"
1159
1160#: src/config/actions-main.inc:109
1161msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/config/actions-main.inc:110
1165msgid "Toggle displaying of links to images"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/config/actions-main.inc:111
1169msgid "Toggle rendering of tables"
1170msgstr ""
1171
1172#: src/config/actions-main.inc:112
1173msgid "Toggle usage of document specific colors"
1174msgstr ""
1175
1176#: src/config/actions-main.inc:113
1177msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1178msgstr ""
1179
1180#: src/config/actions-main.inc:114
1181#, fuzzy
1182msgid "Toggle mouse handling"
1183msgstr "Verwisselen ~html/plain"
1184
1185#: src/config/actions-main.inc:115
1186msgid "Toggle displaying of links numbers"
1187msgstr ""
1188
1189#: src/config/actions-main.inc:116
1190msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1191msgstr ""
1192
1193#: src/config/actions-main.inc:117
1194#, fuzzy
1195msgid "Toggle wrapping of text"
1196msgstr "Verwisselen ~html/plain"
1197
1198#: src/config/actions-main.inc:118
1199#, fuzzy
1200msgid "View the current image"
1201msgstr "Bek~ijk afbeelding"
1202
1203#: src/config/actions-menu.inc:13
1204#, fuzzy
1205msgid "Expand item"
1206msgstr "naam"
1207
1208#: src/config/actions-menu.inc:16
1209#, fuzzy
1210msgid "Mark item"
1211msgstr "Selecteer veld"
1212
1213#: src/config/actions-menu.inc:24
1214msgid "Select current highlighted item"
1215msgstr ""
1216
1217#: src/config/actions-menu.inc:25
1218#, fuzzy
1219msgid "Collapse item"
1220msgstr "Verlopen tijd"
1221
1222#: src/config/cmdline.c:91
1223#, fuzzy, c-format
1224msgid "Cannot parse option %s: %s"
1225msgstr "Schrijven naar socket mislukt"
1226
1227#: src/config/cmdline.c:114
1228#, fuzzy, c-format
1229msgid "Unknown option %s"
1230msgstr "Verbindingen"
1231
1232#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:226
1233#: src/config/opttypes.c:38
1234msgid "Parameter expected"
1235msgstr ""
1236
1237#: src/config/cmdline.c:157
1238msgid "Too many parameters"
1239msgstr ""
1240
1241#: src/config/cmdline.c:162
1242#, fuzzy
1243msgid "error"
1244msgstr "Fout"
1245
1246#: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1247msgid "Host not found"
1248msgstr "Host niet gevonden"
1249
1250#: src/config/cmdline.c:178
1251#, fuzzy
1252msgid "Resolver error"
1253msgstr "Fout bij opslaan"
1254
1255#: src/config/cmdline.c:255 src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1256msgid "Out of memory"
1257msgstr "Te weinig geheugen"
1258
1259#: src/config/cmdline.c:263
1260msgid "Too many arguments"
1261msgstr ""
1262
1263#: src/config/cmdline.c:281
1264#, fuzzy
1265msgid "Mismatched ending argument quoting"
1266msgstr "Geen frames"
1267
1268#: src/config/cmdline.c:286
1269msgid "Garbage after quoted argument"
1270msgstr ""
1271
1272#: src/config/cmdline.c:393
1273msgid "Remote method not supported"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/config/cmdline.c:445
1277msgid "Template option folder"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/config/cmdline.c:468
1281#, c-format
1282msgid "(default: %ld)"
1283msgstr ""
1284
1285#: src/config/cmdline.c:475 src/config/cmdline.c:504
1286#, c-format
1287msgid "(default: \"%s\")"
1288msgstr ""
1289
1290#: src/config/cmdline.c:480
1291#, c-format
1292msgid "(alias for %s)"
1293msgstr ""
1294
1295#: src/config/cmdline.c:485 src/config/cmdline.c:494
1296#, c-format
1297msgid "(default: %s)"
1298msgstr ""
1299
1300#: src/config/cmdline.c:628
1301#, fuzzy
1302msgid "Configuration options"
1303msgstr "Verbindingen"
1304
1305#: src/config/cmdline.c:632
1306msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1307msgstr ""
1308
1309#: src/config/cmdline.c:633
1310#, fuzzy
1311msgid "Options"
1312msgstr "Options op~slaan"
1313
1314#: src/config/cmdline.c:675
1315#, fuzzy
1316msgid "Internal consistency error"
1317msgstr "Interne fout"
1318
1319#: src/config/cmdline.c:710
1320msgid "Restrict to anonymous mode"
1321msgstr ""
1322
1323#: src/config/cmdline.c:712
1324msgid ""
1325"Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1326"Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1327"will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1328"in the association table can't be added or modified."
1329msgstr ""
1330
1331#: src/config/cmdline.c:717
1332#, fuzzy
1333msgid "Autosubmit first form"
1334msgstr "Verzenden formulier"
1335
1336#: src/config/cmdline.c:719
1337msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1338msgstr ""
1339
1340#: src/config/cmdline.c:721
1341msgid "Clone internal session with given ID"
1342msgstr ""
1343
1344#: src/config/cmdline.c:723
1345msgid ""
1346"Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1347"The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1348"new instance. You don't want to use it."
1349msgstr ""
1350
1351#: src/config/cmdline.c:729
1352msgid "Name of directory with configuration file"
1353msgstr ""
1354
1355#: src/config/cmdline.c:731
1356msgid ""
1357"Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1358"config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1359"If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1360"relative to your HOME directory."
1361msgstr ""
1362
1363#: src/config/cmdline.c:736
1364msgid "Print default configuration file to stdout"
1365msgstr ""
1366
1367#: src/config/cmdline.c:738
1368msgid ""
1369"Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1370"defaults to stdout."
1371msgstr ""
1372
1373#: src/config/cmdline.c:743
1374msgid "Name of configuration file"
1375msgstr ""
1376
1377#: src/config/cmdline.c:745
1378msgid ""
1379"Name of the configuration file that all configuration\n"
1380"options will be read from and written to. It should be\n"
1381"relative to config-dir."
1382msgstr ""
1383
1384#: src/config/cmdline.c:749
1385msgid "Print help for configuration options"
1386msgstr ""
1387
1388#: src/config/cmdline.c:751
1389msgid "Print help for configuration options and exit."
1390msgstr ""
1391
1392#: src/config/cmdline.c:753
1393msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1394msgstr ""
1395
1396#: src/config/cmdline.c:755
1397msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1398msgstr ""
1399
1400#: src/config/cmdline.c:757
1401msgid "Ignore user-defined keybindings"
1402msgstr ""
1403
1404#: src/config/cmdline.c:759
1405msgid ""
1406"When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1407"ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1408"user-defined ones on save."
1409msgstr ""
1410
1411#: src/config/cmdline.c:763
1412msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/config/cmdline.c:765
1416msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1417msgstr ""
1418
1419#: src/config/cmdline.c:767
1420msgid "Codepage to use with -dump"
1421msgstr ""
1422
1423#: src/config/cmdline.c:769
1424msgid "Codepage used when formatting dump output."
1425msgstr ""
1426
1427#: src/config/cmdline.c:771
1428msgid "Width of document formatted with -dump"
1429msgstr ""
1430
1431#: src/config/cmdline.c:773
1432msgid "Width of the dump output."
1433msgstr ""
1434
1435#: src/config/cmdline.c:775
1436msgid "Evaluate configuration file directive"
1437msgstr ""
1438
1439#: src/config/cmdline.c:777
1440msgid ""
1441"Specify configuration file directives on the command-line\n"
1442"which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1443"read. Example usage:\n"
1444"\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1445msgstr ""
1446
1447#. lynx compatibility
1448#: src/config/cmdline.c:783
1449msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1450msgstr ""
1451
1452#: src/config/cmdline.c:785
1453msgid ""
1454"Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1455"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1456"This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1457msgstr ""
1458
1459#: src/config/cmdline.c:795
1460msgid "Print usage help and exit"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/config/cmdline.c:797
1464msgid "Print usage help and exit."
1465msgstr ""
1466
1467#: src/config/cmdline.c:799
1468msgid "Only permit local connections"
1469msgstr ""
1470
1471#: src/config/cmdline.c:801
1472msgid ""
1473"Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1474"with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1475"servers will be permitted."
1476msgstr ""
1477
1478#: src/config/cmdline.c:805
1479msgid "Print detailed usage help and exit"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/config/cmdline.c:807
1483msgid "Print detailed usage help and exit."
1484msgstr ""
1485
1486#: src/config/cmdline.c:809
1487#, fuzzy
1488msgid "Look up specified host"
1489msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
1490
1491#: src/config/cmdline.c:811
1492msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1493msgstr ""
1494
1495#: src/config/cmdline.c:813
1496msgid "Run as separate instance"
1497msgstr ""
1498
1499#: src/config/cmdline.c:815
1500msgid ""
1501"Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1502"existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1503"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1504"option is used. See also -touch-files."
1505msgstr ""
1506
1507#: src/config/cmdline.c:820
1508msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1509msgstr ""
1510
1511#: src/config/cmdline.c:822
1512msgid ""
1513"Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1514"configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1515"values to be used and disables saving of runtime state files."
1516msgstr ""
1517
1518#: src/config/cmdline.c:826
1519msgid "Disable link numbering in dump output"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/config/cmdline.c:828
1523msgid ""
1524"Prevents printing of link number in dump output.\n"
1525"Note that this really affects only -dump, nothing else."
1526msgstr ""
1527
1528#: src/config/cmdline.c:831
1529msgid "Disable printing of link references in dump output"
1530msgstr ""
1531
1532#: src/config/cmdline.c:833
1533msgid ""
1534"Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1535"in dump output.\n"
1536"Note that this really affects only -dump, nothing else."
1537msgstr ""
1538
1539#: src/config/cmdline.c:837
1540msgid "Control an already running ELinks"
1541msgstr ""
1542
1543#: src/config/cmdline.c:839
1544msgid ""
1545"Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1546"The option takes an additional argument containing the method\n"
1547"which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1548"to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1549"omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1550"tabs in the remote instance.\n"
1551"Following is a list of the supported methods:\n"
1552"\tping()                    : look for a remote instance\n"
1553"\topenURL()                 : prompt URL in current tab\n"
1554"\topenURL(URL)              : open URL in current tab\n"
1555"\topenURL(URL, new-tab)     : open URL in new tab\n"
1556"\topenURL(URL, new-window)  : open URL in new window\n"
1557"\taddBookmark(URL)          : bookmark URL\n"
1558"\tinfoBox(text)             : show text in a message box\n"
1559"\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/config/cmdline.c:855
1563msgid "Connect to session ring with given ID"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/config/cmdline.c:857
1567msgid ""
1568"ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1569"works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1570"are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1571"and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1572"ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1573"many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1574"this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1575"will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1576"as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1577"you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1578"ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1579"command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1580"are written to the disk when this option is used. See also\n"
1581"-touch-files."
1582msgstr ""
1583
1584#: src/config/cmdline.c:872
1585msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1586msgstr ""
1587
1588#: src/config/cmdline.c:874
1589msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1590msgstr ""
1591
1592#: src/config/cmdline.c:878
1593msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1594msgstr ""
1595
1596#: src/config/cmdline.c:880
1597msgid ""
1598"When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1599"written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1600"The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1601"these options."
1602msgstr ""
1603
1604#: src/config/cmdline.c:885
1605msgid "Verbose level"
1606msgstr ""
1607
1608#: src/config/cmdline.c:887
1609msgid ""
1610"The verbose level controls what messages are shown at\n"
1611"start up and while running:\n"
1612"\t0 means only show serious errors\n"
1613"\t1 means show serious errors and warnings\n"
1614"\t2 means show all messages"
1615msgstr ""
1616
1617#: src/config/cmdline.c:893
1618msgid "Print version information and exit"
1619msgstr ""
1620
1621#: src/config/cmdline.c:895
1622msgid "Print ELinks version information and exit."
1623msgstr ""
1624
1625#: src/config/conf.c:936
1626msgid ""
1627"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1628"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1629"## options through UI, however only option values will be altered\n"
1630"## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1631msgstr ""
1632
1633#: src/config/conf.c:944
1634msgid ""
1635"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1636"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1637"## options through UI, however only option values will be altered\n"
1638"## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1639"## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1640"## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1641"## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/config/conf.c:954
1645msgid ""
1646"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1647"## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1648"## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1649"## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/config/conf.c:965
1653msgid ""
1654"## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1655"## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1656"## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1657msgstr ""
1658
1659#: src/config/conf.c:978
1660msgid "Automatically saved options\n"
1661msgstr ""
1662
1663#: src/config/conf.c:990
1664msgid "Automatically saved keybindings\n"
1665msgstr ""
1666
1667#: src/config/dialogs.c:53
1668msgid "Write config success"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/config/dialogs.c:54
1672#, c-format
1673msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1674msgstr ""
1675
1676#: src/config/dialogs.c:58
1677msgid "~Do not show anymore"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/config/dialogs.c:64
1681#, fuzzy
1682msgid "Cannot read the file"
1683msgstr "Schrijffout bij opslaan"
1684
1685#: src/config/dialogs.c:67
1686#, fuzzy
1687msgid "Cannot get file status"
1688msgstr "Kan geen socket status krijgen"
1689
1690#: src/config/dialogs.c:70
1691#, fuzzy
1692msgid "Cannot access the file"
1693msgstr "Schrijffout bij opslaan"
1694
1695#: src/config/dialogs.c:73
1696#, fuzzy
1697msgid "Cannot create temp file"
1698msgstr "Schrijffout bij opslaan"
1699
1700#: src/config/dialogs.c:76
1701#, fuzzy
1702msgid "Cannot rename the file"
1703msgstr "Schrijffout bij opslaan"
1704
1705#: src/config/dialogs.c:79
1706msgid "File saving disabled by option"
1707msgstr ""
1708
1709#: src/config/dialogs.c:85
1710#, fuzzy
1711msgid "Cannot write the file"
1712msgstr "Schrijffout bij opslaan"
1713
1714#: src/config/dialogs.c:90
1715#, fuzzy
1716msgid "Secure file saving error"
1717msgstr "FTP bestand fout"
1718
1719#: src/config/dialogs.c:98
1720#, fuzzy
1721msgid "Write config error"
1722msgstr "Configuratie fout"
1723
1724#: src/config/dialogs.c:99
1725#, fuzzy, c-format
1726msgid ""
1727"Unable to write to config file %s.\n"
1728"%s"
1729msgstr "Niet mogelijk om naar het configuratiebestand te schrijven"
1730
1731#: src/config/dialogs.c:154
1732#, fuzzy
1733msgid "modified"
1734msgstr "Data gemodificeerd"
1735
1736#: src/config/dialogs.c:173
1737msgid "(expand by pressing space)"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1741#: src/config/options.inc:788
1742msgid "Type"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1746#: src/cookies/dialogs.c:350
1747#, fuzzy
1748msgid "Value"
1749msgstr "waarde"
1750
1751#: src/config/dialogs.c:205
1752msgid ""
1753"\n"
1754"\n"
1755"This value has been changed since you last saved your configuration."
1756msgstr ""
1757
1758#: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1759msgid "N/A"
1760msgstr ""
1761
1762#: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1763msgid "Description"
1764msgstr ""
1765
1766#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1767#: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
1768#: src/session/session.c:958 src/viewer/text/textarea.c:331
1769#: src/viewer/text/textarea.c:338
1770msgid "Error"
1771msgstr "Fout"
1772
1773#: src/config/dialogs.c:321
1774msgid "Bad option value."
1775msgstr ""
1776
1777#: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:322
1778msgid "Edit"
1779msgstr "Bewerken"
1780
1781#: src/config/dialogs.c:417
1782msgid ""
1783"This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1784"like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1785msgstr ""
1786
1787#: src/config/dialogs.c:459
1788msgid ""
1789"Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1790"in addition to '_' and '-'."
1791msgstr ""
1792
1793#: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1794msgid "Add option"
1795msgstr ""
1796
1797#: src/config/dialogs.c:480
1798msgid "Cannot add an option here."
1799msgstr ""
1800
1801#: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:425
1802#: src/dialogs/options.c:219 src/formhist/dialogs.c:213
1803#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1138
1804#, fuzzy
1805msgid "Sa~ve"
1806msgstr "Opslaan"
1807
1808#: src/config/dialogs.c:536
1809#, fuzzy
1810msgid "Option manager"
1811msgstr "Bladwijzer beheer"
1812
1813#: src/config/dialogs.c:698
1814msgid "Keystroke"
1815msgstr ""
1816
1817#: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1147
1818msgid "Action"
1819msgstr ""
1820
1821#: src/config/dialogs.c:701
1822msgid "Keymap"
1823msgstr ""
1824
1825#: src/config/dialogs.c:826
1826msgid "Keystroke already used"
1827msgstr ""
1828
1829#: src/config/dialogs.c:827
1830#, c-format
1831msgid ""
1832"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1833"Are you sure you want to replace it?"
1834msgstr ""
1835
1836#: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1837msgid "Add keybinding"
1838msgstr ""
1839
1840#: src/config/dialogs.c:851
1841msgid "Invalid keystroke."
1842msgstr ""
1843
1844#: src/config/dialogs.c:868
1845msgid "Need to select a keymap."
1846msgstr ""
1847
1848#: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1849#, fuzzy
1850msgid "~Toggle display"
1851msgstr "Verwisselen ~html/plain"
1852
1853#: src/config/dialogs.c:948
1854msgid "Keybinding manager"
1855msgstr ""
1856
1857#: src/config/home.c:121
1858#, c-format
1859msgid ""
1860"Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1861msgstr ""
1862
1863#: src/config/home.c:126
1864#, c-format
1865msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1866msgstr ""
1867
1868#: src/config/home.c:149
1869msgid ""
1870"Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1871"$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1872"directory."
1873msgstr ""
1874
1875#: src/config/kbdbind.c:221
1876msgid "Main mapping"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/config/kbdbind.c:222
1880msgid "Edit mapping"
1881msgstr ""
1882
1883#: src/config/kbdbind.c:223
1884msgid "Menu mapping"
1885msgstr ""
1886
1887#: src/config/kbdbind.c:556
1888msgid "Unrecognised keymap"
1889msgstr ""
1890
1891#: src/config/kbdbind.c:559
1892#, fuzzy
1893msgid "Error parsing keystroke"
1894msgstr "Schrijven naar socket mislukt"
1895
1896#: src/config/kbdbind.c:563
1897msgid "Unrecognised action (internal error)"
1898msgstr ""
1899
1900#: src/config/kbdbind.c:579
1901#, fuzzy
1902msgid "Error registering event"
1903msgstr "Schrijven naar socket mislukt"
1904
1905#: src/config/options.inc:18
1906msgid "Configuration system"
1907msgstr ""
1908
1909#: src/config/options.inc:20
1910msgid "Configuration handling options."
1911msgstr ""
1912
1913#: src/config/options.inc:22
1914#, fuzzy
1915msgid "Comments"
1916msgstr "documenten"
1917
1918#: src/config/options.inc:24
1919msgid ""
1920"Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1921"0 is no comments are written\n"
1922"1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1923"2 is only the description is written\n"
1924"3 is full comments are written"
1925msgstr ""
1926
1927#: src/config/options.inc:30
1928#, fuzzy
1929msgid "Indentation"
1930msgstr "SSL onderhandeling"
1931
1932#: src/config/options.inc:32
1933msgid ""
1934"Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1935"file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1936"when saving the configuration."
1937msgstr ""
1938
1939#: src/config/options.inc:36
1940msgid "Saving style"
1941msgstr ""
1942
1943#: src/config/options.inc:38
1944msgid ""
1945"Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1946"0 is only values of current options are altered\n"
1947"1 is values of current options are altered and missing options\n"
1948"     are added at the end of the file\n"
1949"2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1950"3 is values of current options are altered and missing options\n"
1951"     CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1952"     the file"
1953msgstr ""
1954
1955#: src/config/options.inc:47
1956msgid "Comments localization"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/config/options.inc:49
1960msgid ""
1961"If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1962"translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1963"different language set in different terminals, the language\n"
1964"used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1965"terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1966"considered unpredictable."
1967msgstr ""
1968
1969#: src/config/options.inc:57
1970msgid "Saving style warnings"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/config/options.inc:59
1974msgid ""
1975"This is internal option used when displaying a warning about\n"
1976"obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1977msgstr ""
1978
1979#: src/config/options.inc:62
1980msgid "Show template"
1981msgstr ""
1982
1983#: src/config/options.inc:64
1984msgid ""
1985"Show template options in autocreated trees in the options\n"
1986"manager and save them to the configuration file."
1987msgstr ""
1988
1989#. Keep options in alphabetical order.
1990#: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
1991msgid "Connections"
1992msgstr "Verbindingen"
1993
1994#: src/config/options.inc:72
1995#, fuzzy
1996msgid "Connection options."
1997msgstr "Verbindingen"
1998
1999#: src/config/options.inc:75
2000msgid "Asynchronous DNS"
2001msgstr ""
2002
2003#: src/config/options.inc:77
2004msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2005msgstr ""
2006
2007#: src/config/options.inc:79
2008#, fuzzy
2009msgid "Maximum connections"
2010msgstr "Verbinding maken"
2011
2012#: src/config/options.inc:81
2013msgid "Maximum number of concurrent connections."
2014msgstr ""
2015
2016#: src/config/options.inc:83
2017#, fuzzy
2018msgid "Maximum connections per host"
2019msgstr "Verbinding maken"
2020
2021#: src/config/options.inc:85
2022msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2023msgstr ""
2024
2025#: src/config/options.inc:87
2026#, fuzzy
2027msgid "Connection retries"
2028msgstr "Verbindingen"
2029
2030#: src/config/options.inc:89
2031msgid ""
2032"Number of tries to establish a connection.\n"
2033"Zero means try forever."
2034msgstr ""
2035
2036#: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2037msgid "Receive timeout"
2038msgstr "Onvangst buiten tijd"
2039
2040#: src/config/options.inc:94
2041#, fuzzy
2042msgid "Receive timeout (in seconds)."
2043msgstr "Onvangst buiten tijd"
2044
2045#: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2046msgid "Try IPv4 when connecting"
2047msgstr ""
2048
2049#: src/config/options.inc:99
2050msgid ""
2051"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2052"Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2053"it takes precedence. And better do not touch this\n"
2054"at all unless you are sure what are you doing.\n"
2055"Note that you can also force a given protocol\n"
2056"to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2057"in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2058msgstr ""
2059
2060#: src/config/options.inc:109
2061msgid ""
2062"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2063"Do not touch this option.\n"
2064"Note that you can also force a given protocol\n"
2065"to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2066"in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2067msgstr ""
2068
2069#: src/config/options.inc:117
2070msgid "Try IPv6 when connecting"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/config/options.inc:119
2074msgid ""
2075"Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2076"Note that you can also force a given protocol\n"
2077"to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2078"in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2079msgstr ""
2080
2081#: src/config/options.inc:125
2082msgid "Timeout for non-restartable connections"
2083msgstr ""
2084
2085#: src/config/options.inc:127
2086msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2087msgstr ""
2088
2089#. Keep options in alphabetical order.
2090#: src/config/options.inc:133
2091#, fuzzy
2092msgid "Document"
2093msgstr "documenten"
2094
2095#: src/config/options.inc:135
2096#, fuzzy
2097msgid "Document options."
2098msgstr "Document ~info"
2099
2100#: src/config/options.inc:137
2101msgid "Browsing"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/config/options.inc:139
2105msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2106msgstr ""
2107
2108#: src/config/options.inc:142
2109msgid "Access keys"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/config/options.inc:144
2113msgid ""
2114"Options for handling of link access keys.\n"
2115"An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2116"an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2117"the corresponding element will be given focus."
2118msgstr ""
2119
2120#: src/config/options.inc:149
2121msgid "Automatic links following"
2122msgstr ""
2123
2124#: src/config/options.inc:151
2125msgid ""
2126"Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2127"accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2128"considered dangerous."
2129msgstr ""
2130
2131#: src/config/options.inc:155
2132msgid "Display access key in link info"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/config/options.inc:157
2136msgid "Display access key in link info."
2137msgstr ""
2138
2139#: src/config/options.inc:159
2140msgid "Accesskey priority"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/config/options.inc:161
2144msgid ""
2145"Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2146"0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2147"1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2148"2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/config/options.inc:167
2152msgid "Forms"
2153msgstr ""
2154
2155#: src/config/options.inc:169
2156msgid "Options for handling of the forms interaction."
2157msgstr ""
2158
2159#: src/config/options.inc:171
2160#, fuzzy
2161msgid "Submit form automatically"
2162msgstr "Aanbieden formulier aan"
2163
2164#: src/config/options.inc:173
2165msgid ""
2166"Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2167"field selected."
2168msgstr ""
2169
2170#: src/config/options.inc:176
2171msgid "Confirm submission"
2172msgstr ""
2173
2174#: src/config/options.inc:178
2175msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2176msgstr ""
2177
2178#: src/config/options.inc:180
2179msgid "Default form input size"
2180msgstr ""
2181
2182#: src/config/options.inc:182
2183msgid "Default form input size if none is specified."
2184msgstr ""
2185
2186#: src/config/options.inc:184
2187msgid "Insert mode"
2188msgstr ""
2189
2190#: src/config/options.inc:186
2191msgid ""
2192"The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2193"when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2194"explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2195"text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2196"key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2197"are always inserted into a selected text field."
2198msgstr ""
2199
2200#: src/config/options.inc:193
2201#, fuzzy
2202msgid "External editor"
2203msgstr "Interne fout"
2204
2205#: src/config/options.inc:195
2206msgid ""
2207"Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2208"requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2209"If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2210"variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2211"default to \"vi\"."
2212msgstr ""
2213
2214#: src/config/options.inc:202
2215#, fuzzy
2216msgid "Images"
2217msgstr "Afbeelding"
2218
2219#: src/config/options.inc:204
2220msgid "Options for handling of images."
2221msgstr ""
2222
2223#: src/config/options.inc:206
2224#, fuzzy
2225msgid "Display style for image tags"
2226msgstr "Weergeven"
2227
2228#: src/config/options.inc:208
2229msgid ""
2230"Display style for image tags when displayed:\n"
2231"0     means always display IMG\n"
2232"1     means always display filename\n"
2233"2     means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2234"3     means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2235msgstr ""
2236
2237#: src/config/options.inc:214
2238msgid "Maximum length for image filename"
2239msgstr ""
2240
2241#: src/config/options.inc:216
2242msgid ""
2243"Maximum length of image filename when displayed:\n"
2244"0     means always display full filename\n"
2245"1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2246"      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/config/options.inc:226
2250msgid "Image links tagging"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/config/options.inc:228
2254msgid ""
2255"When to enclose image links:\n"
2256"0 means never\n"
2257"1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2258"2 means always"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/config/options.inc:233
2262msgid "Image link prefix"
2263msgstr ""
2264
2265#: src/config/options.inc:235
2266msgid "Prefix string to use to mark image links."
2267msgstr ""
2268
2269#: src/config/options.inc:237
2270msgid "Image link suffix"
2271msgstr ""
2272
2273#: src/config/options.inc:239
2274msgid "Suffix string to use to mark image links."
2275msgstr ""
2276
2277#: src/config/options.inc:241
2278msgid "Maximum length for image label"
2279msgstr ""
2280
2281#: src/config/options.inc:243
2282msgid ""
2283"Maximum length of image label (alt/title):\n"
2284"0     means always display full label\n"
2285"1-500 means display label with this maximal length;\n"
2286"      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2287msgstr ""
2288
2289#: src/config/options.inc:248
2290msgid "Display links to images w/o alt"
2291msgstr ""
2292
2293#: src/config/options.inc:250
2294msgid ""
2295"Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2296"is off, these images are completely invisible."
2297msgstr ""
2298
2299#: src/config/options.inc:253
2300#, fuzzy
2301msgid "Display links to images"
2302msgstr "Weergeven"
2303
2304#: src/config/options.inc:255
2305msgid ""
2306"Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2307"having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2308"attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2309"as a link."
2310msgstr ""
2311
2312#: src/config/options.inc:261
2313#, fuzzy
2314msgid "Links"
2315msgstr "~Link"
2316
2317#: src/config/options.inc:263
2318msgid "Options for handling of links to other documents."
2319msgstr ""
2320
2321#: src/config/options.inc:265
2322msgid "Active link"
2323msgstr ""
2324
2325#: src/config/options.inc:267
2326msgid "Options for the active link."
2327msgstr ""
2328
2329#: src/config/options.inc:269
2330#, fuzzy
2331msgid "Colors"
2332msgstr "Kleur"
2333
2334#: src/config/options.inc:271
2335#, fuzzy
2336msgid "Active link colors."
2337msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
2338
2339#: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2340#: src/config/options.inc:873
2341#, fuzzy
2342msgid "Background color"
2343msgstr "Achtergrond"
2344
2345#: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2346#: src/config/options.inc:874
2347#, fuzzy
2348msgid "Default background color."
2349msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
2350
2351#. ==========================================================
2352#. ============= BORING PART (colors) START =================
2353#. ==========================================================
2354#. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2355#. *	options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2356#. *	on it.
2357#. The colors and mono tree should be similar but with different default
2358#. * values of course so always use the macros below.
2359#: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2360#: src/config/options.inc:871
2361#, fuzzy
2362msgid "Text color"
2363msgstr "Tekstgebied"
2364
2365#: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2366#: src/config/options.inc:872
2367msgid "Default text color."
2368msgstr ""
2369
2370#: src/config/options.inc:281
2371#, fuzzy
2372msgid "Enable color"
2373msgstr "naam"
2374
2375#: src/config/options.inc:283
2376msgid ""
2377"Enable use of the active link background and text color\n"
2378"settings instead of the link colors from the document."
2379msgstr ""
2380
2381#: src/config/options.inc:286
2382msgid "Bold"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/config/options.inc:288
2386msgid "Make the active link text bold."
2387msgstr ""
2388
2389#: src/config/options.inc:290
2390#, fuzzy
2391msgid "Invert colors"
2392msgstr "Tekstgebied"
2393
2394#: src/config/options.inc:292
2395msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2396msgstr ""
2397
2398#: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:836
2399#: src/dialogs/options.c:214
2400msgid "Underline"
2401msgstr ""
2402
2403#: src/config/options.inc:297
2404msgid "Underline the active link."
2405msgstr ""
2406
2407#: src/config/options.inc:300
2408msgid "Directory highlighting"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/config/options.inc:302
2412msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2413msgstr ""
2414
2415#: src/config/options.inc:304
2416msgid "Number links"
2417msgstr ""
2418
2419#: src/config/options.inc:306
2420msgid "Display numbers next to the links."
2421msgstr ""
2422
2423#: src/config/options.inc:308
2424msgid "Handling of target=_blank"
2425msgstr ""
2426
2427#: src/config/options.inc:310
2428msgid ""
2429"Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2430"0 means open link in current tab\n"
2431"1 means open link in new tab in foreground\n"
2432"2 means open link in new tab in background\n"
2433"3 means open link in new window"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/config/options.inc:323
2437msgid "Use tabindex"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/config/options.inc:325
2441msgid ""
2442"Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2443"The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2444"in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2445"to navigate the document."
2446msgstr ""
2447
2448#: src/config/options.inc:330
2449#, fuzzy
2450msgid "Missing fragment reporting"
2451msgstr "Geen frames"
2452
2453#: src/config/options.inc:332
2454msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2455msgstr ""
2456
2457#: src/config/options.inc:334
2458msgid "Number keys select links"
2459msgstr ""
2460
2461#: src/config/options.inc:336
2462msgid ""
2463"Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2464"is a tristate:\n"
2465"0 means never\n"
2466"1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2467"2 means always"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/config/options.inc:342
2471msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/config/options.inc:344
2475msgid ""
2476"When following a link the user ID part of the URI is\n"
2477"checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2478"warning dialog will ask before following the link."
2479msgstr ""
2480
2481#. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2482#. * for now as it doesn't work.
2483#: src/config/options.inc:350
2484msgid "Wrap-around links cycling"
2485msgstr ""
2486
2487#. 0
2488#: src/config/options.inc:352
2489msgid ""
2490"When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2491"vice versa."
2492msgstr ""
2493
2494#: src/config/options.inc:356
2495msgid "Scrolling"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/config/options.inc:358
2499#, fuzzy
2500msgid "Scrolling options."
2501msgstr "Terminal opties"
2502
2503#: src/config/options.inc:360
2504msgid "Horizontal step"
2505msgstr ""
2506
2507#: src/config/options.inc:362
2508msgid ""
2509"Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2510"right is pressed and no prefix was given."
2511msgstr ""
2512
2513#: src/config/options.inc:365
2514msgid "Extended horizontal scrolling"
2515msgstr ""
2516
2517#: src/config/options.inc:367
2518msgid ""
2519"Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2520"does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2521"operations."
2522msgstr ""
2523
2524#: src/config/options.inc:371
2525#, fuzzy
2526msgid "Margin"
2527msgstr "Waarschuwing"
2528
2529#: src/config/options.inc:373
2530msgid ""
2531"Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2532"document scrolls in that direction."
2533msgstr ""
2534
2535#: src/config/options.inc:376
2536msgid "Vertical step"
2537msgstr ""
2538
2539#: src/config/options.inc:378
2540msgid ""
2541"Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2542"down is pressed and no prefix was given."
2543msgstr ""
2544
2545#: src/config/options.inc:382
2546#, fuzzy
2547msgid "Searching"
2548msgstr "Zoeken"
2549
2550#: src/config/options.inc:384
2551msgid "Options for searching."
2552msgstr ""
2553
2554#: src/config/options.inc:386
2555msgid "Case sensitivity"
2556msgstr ""
2557
2558#: src/config/options.inc:388
2559msgid ""
2560"Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2561"case sensitivity."
2562msgstr ""
2563
2564#: src/config/options.inc:392
2565msgid "Regular expressions"
2566msgstr ""
2567
2568#: src/config/options.inc:394
2569msgid ""
2570"Enable searching with regular expressions:\n"
2571"0 for plain text searching\n"
2572"1 for basic regular expression searches\n"
2573"2 for extended regular expression searches"
2574msgstr ""
2575
2576#: src/config/options.inc:400
2577msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2578msgstr ""
2579
2580#: src/config/options.inc:402
2581msgid ""
2582"Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2583"document."
2584msgstr ""
2585
2586#: src/config/options.inc:405
2587#, fuzzy
2588msgid "Wraparound"
2589msgstr "Achtergrond"
2590
2591#: src/config/options.inc:407
2592msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2593msgstr ""
2594
2595#: src/config/options.inc:409
2596#, fuzzy
2597msgid "Show not found"
2598msgstr "Host niet gevonden"
2599
2600#: src/config/options.inc:411
2601msgid ""
2602"How to inform the user when nothing is matched:\n"
2603"0 means do nothing\n"
2604"1 means beep the terminal\n"
2605"2 means pop up message box"
2606msgstr ""
2607
2608#: src/config/options.inc:416
2609#, fuzzy
2610msgid "Typeahead searching"
2611msgstr "Onjuiste string"
2612
2613#: src/config/options.inc:418
2614msgid ""
2615"Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2616"any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2617"feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2618"\n"
2619"0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2620"  when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2621"1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2622"2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2623msgstr ""
2624
2625#: src/config/options.inc:427
2626msgid "Horizontal text margin"
2627msgstr ""
2628
2629#: src/config/options.inc:429
2630msgid "Horizontal text margin."
2631msgstr ""
2632
2633#: src/config/options.inc:431
2634msgid "Document meta refresh"
2635msgstr ""
2636
2637#: src/config/options.inc:433
2638msgid ""
2639"Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2640"refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2641"to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2642"Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2643"Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2644"number of seconds a refresh will wait."
2645msgstr ""
2646
2647#: src/config/options.inc:440
2648msgid "Document meta refresh minimum time"
2649msgstr ""
2650
2651#: src/config/options.inc:442
2652msgid ""
2653"The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2654"refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2655"unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2656"use refreshing with zero values."
2657msgstr ""
2658
2659#: src/config/options.inc:447
2660msgid "Tables navigation order"
2661msgstr ""
2662
2663#: src/config/options.inc:449
2664msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2665msgstr ""
2666
2667#. Keep options in alphabetical order.
2668#: src/config/options.inc:455
2669#, fuzzy
2670msgid "Cache"
2671msgstr "Annuleren"
2672
2673#: src/config/options.inc:457
2674#, fuzzy
2675msgid "Cache options."
2676msgstr "Options op~slaan"
2677
2678#: src/config/options.inc:459
2679msgid "Cache information about redirects"
2680msgstr ""
2681
2682#: src/config/options.inc:461
2683msgid ""
2684"Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2685"HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2686"for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2687"common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2688"a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2689"don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2690"cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2691"have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2692"option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2693"you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2694"the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2695"still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2696"jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2697"Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2698"from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2699"it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2700"asking the server."
2701msgstr ""
2702
2703#: src/config/options.inc:479
2704msgid "Ignore cache-control info from server"
2705msgstr ""
2706
2707#: src/config/options.inc:481
2708msgid ""
2709"Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2710"When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2711msgstr ""
2712
2713#: src/config/options.inc:484
2714#, fuzzy
2715msgid "Formatted documents"
2716msgstr "Invoeren document cache"
2717
2718#: src/config/options.inc:486
2719msgid "Format cache options."
2720msgstr ""
2721
2722#: src/config/options.inc:488
2723#, fuzzy
2724msgid "Number"
2725msgstr "Onjuist nummer"
2726
2727#: src/config/options.inc:490
2728msgid ""
2729"Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2730"here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2731"are kept in memory so that you get the cached document\n"
2732"immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2733"size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2734"be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2735"(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2736"So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2737"eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2738"Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2739"memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2740"is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2741"threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2742msgstr ""
2743
2744#: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2745msgid "Memory cache"
2746msgstr "Geheugen cache"
2747
2748#: src/config/options.inc:506
2749#, fuzzy
2750msgid "Memory cache options."
2751msgstr "Geheugen cache"
2752
2753#: src/config/options.inc:510
2754#, fuzzy
2755msgid "Memory cache size (in bytes)."
2756msgstr "Geheugen cache"
2757
2758#: src/config/options.inc:514
2759#, fuzzy
2760msgid "Charset"
2761msgstr "C~haracter set"
2762
2763#: src/config/options.inc:516
2764#, fuzzy
2765msgid "Charset options."
2766msgstr "Options op~slaan"
2767
2768#: src/config/options.inc:518
2769msgid "Default codepage"
2770msgstr ""
2771
2772#: src/config/options.inc:520
2773msgid ""
2774"Default document codepage. 'System' stands for\n"
2775"a codepage determined by a selected locale."
2776msgstr ""
2777
2778#: src/config/options.inc:523
2779msgid "Ignore charset info from server"
2780msgstr ""
2781
2782#: src/config/options.inc:525
2783msgid "Ignore charset info sent by server."
2784msgstr ""
2785
2786#: src/config/options.inc:529
2787msgid "Default color settings"
2788msgstr ""
2789
2790#: src/config/options.inc:531
2791msgid "Default document color settings."
2792msgstr ""
2793
2794#: src/config/options.inc:542
2795msgid "Link color"
2796msgstr ""
2797
2798#: src/config/options.inc:544
2799msgid "Default link color."
2800msgstr ""
2801
2802#: src/config/options.inc:546
2803msgid "Visited-link color"
2804msgstr ""
2805
2806#: src/config/options.inc:548
2807msgid "Default visited link color."
2808msgstr ""
2809
2810#: src/config/options.inc:550
2811#, fuzzy
2812msgid "Image-link color"
2813msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
2814
2815#: src/config/options.inc:552
2816#, fuzzy
2817msgid "Default image link color."
2818msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
2819
2820#: src/config/options.inc:554
2821msgid "Bookmarked-link color"
2822msgstr ""
2823
2824#: src/config/options.inc:556
2825#, fuzzy
2826msgid "Default bookmarked link color."
2827msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
2828
2829#: src/config/options.inc:558
2830msgid "Directory color"
2831msgstr ""
2832
2833#: src/config/options.inc:560
2834msgid ""
2835"Default directory color.\n"
2836"See document.browse.links.color_dirs option."
2837msgstr ""
2838
2839#: src/config/options.inc:567
2840msgid "Increase contrast"
2841msgstr ""
2842
2843#: src/config/options.inc:569
2844msgid ""
2845"Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2846"to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2847"black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2848"with the ensure_contrast option."
2849msgstr ""
2850
2851#: src/config/options.inc:574
2852msgid "Ensure contrast"
2853msgstr ""
2854
2855#: src/config/options.inc:576
2856msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2857msgstr ""
2858
2859#. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2860#. * handling.
2861#: src/config/options.inc:581
2862msgid "Use document-specified colors"
2863msgstr ""
2864
2865#: src/config/options.inc:583
2866msgid ""
2867"Use colors specified in document:\n"
2868"0 is use always the default settings\n"
2869"1 is use document colors if available, except background\n"
2870"2 is use document colors, including background. This can\n"
2871"  mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2872"  really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2873"  not black, it will break the behaviour of transparency."
2874msgstr ""
2875
2876#. Keep options in alphabetical order.
2877#: src/config/options.inc:596
2878#, fuzzy
2879msgid "Downloading"
2880msgstr "Download"
2881
2882#: src/config/options.inc:598
2883msgid "Options regarding files downloading and handling."
2884msgstr ""
2885
2886#: src/config/options.inc:600
2887#, fuzzy
2888msgid "Default download directory"
2889msgstr "Download fout"
2890
2891#: src/config/options.inc:602
2892msgid "Default download directory."
2893msgstr ""
2894
2895#: src/config/options.inc:604
2896msgid "Set original time"
2897msgstr ""
2898
2899#: src/config/options.inc:606
2900msgid ""
2901"Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2902"stored on the server."
2903msgstr ""
2904
2905#. Does automatic resuming make sense as an option?
2906#: src/config/options.inc:610
2907msgid "Prevent overwriting"
2908msgstr ""
2909
2910#: src/config/options.inc:612
2911msgid ""
2912"Prevent overwriting the local files:\n"
2913"0 is files will silently be overwritten\n"
2914"1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2915"2 is ask the user"
2916msgstr ""
2917
2918#: src/config/options.inc:617
2919msgid "Notify download completion by bell"
2920msgstr ""
2921
2922#: src/config/options.inc:619
2923msgid ""
2924"Audio notification when download is completed:\n"
2925"0 is never\n"
2926"1 is when background notification is active\n"
2927"2 is always"
2928msgstr ""
2929
2930#: src/config/options.inc:625
2931msgid "Dump output"
2932msgstr ""
2933
2934#: src/config/options.inc:627
2935msgid "Dump output options."
2936msgstr ""
2937
2938#. OPT_CODEPAGE
2939#: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:840
2940#: src/config/opttypes.c:485 src/dialogs/document.c:163
2941msgid "Codepage"
2942msgstr "Codepage"
2943
2944#: src/config/options.inc:631
2945msgid ""
2946"Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2947"a codepage determined by a selected locale."
2948msgstr ""
2949
2950#: src/config/options.inc:634
2951msgid "Footer"
2952msgstr ""
2953
2954#: src/config/options.inc:636
2955#, c-format
2956msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2957msgstr ""
2958
2959#: src/config/options.inc:640
2960#, c-format
2961msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2962msgstr ""
2963
2964#: src/config/options.inc:642
2965#, fuzzy
2966msgid "Numbering"
2967msgstr "Onjuist nummer"
2968
2969#: src/config/options.inc:644
2970msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2971msgstr ""
2972
2973#: src/config/options.inc:646
2974#, fuzzy
2975msgid "References"
2976msgstr "Resources"
2977
2978#: src/config/options.inc:648
2979msgid ""
2980"Whether to print references (URIs) of document links\n"
2981"in dump output."
2982msgstr ""
2983
2984#: src/config/options.inc:651
2985msgid "Separator"
2986msgstr ""
2987
2988#: src/config/options.inc:653
2989msgid "String which separates two dumps."
2990msgstr ""
2991
2992#: src/config/options.inc:655
2993msgid "Width"
2994msgstr ""
2995
2996#: src/config/options.inc:657
2997msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2998msgstr ""
2999
3000#: src/config/options.inc:661
3001#, fuzzy
3002msgid "History"
3003msgstr "Gesc~hiedenis"
3004
3005#: src/config/options.inc:663
3006msgid "History options."
3007msgstr ""
3008
3009#: src/config/options.inc:665
3010#, fuzzy
3011msgid "Keep unhistory"
3012msgstr "Geen verleden"
3013
3014#: src/config/options.inc:667
3015#, fuzzy
3016msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3017msgstr "Geen verleden"
3018
3019#: src/config/options.inc:670
3020#, fuzzy
3021msgid "HTML rendering"
3022msgstr "Overzetten"
3023
3024#: src/config/options.inc:672
3025msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3026msgstr ""
3027
3028#: src/config/options.inc:674
3029#, fuzzy
3030msgid "Display frames"
3031msgstr "Weergeven"
3032
3033#: src/config/options.inc:676
3034#, fuzzy
3035msgid "Display frames."
3036msgstr "Weergeven"
3037
3038#: src/config/options.inc:678
3039#, fuzzy
3040msgid "Display tables"
3041msgstr "Weergeven"
3042
3043#: src/config/options.inc:680
3044#, fuzzy
3045msgid "Display tables."
3046msgstr "Weergeven"
3047
3048#: src/config/options.inc:682
3049#, fuzzy
3050msgid "Display subscripts"
3051msgstr "Geef ~usemap weer"
3052
3053#: src/config/options.inc:684
3054msgid "Display subscripts (as [thing])."
3055msgstr ""
3056
3057#: src/config/options.inc:686
3058#, fuzzy
3059msgid "Display superscripts"
3060msgstr "Geef ~usemap weer"
3061
3062#: src/config/options.inc:688
3063msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3064msgstr ""
3065
3066#: src/config/options.inc:690
3067msgid "Rendering of HTML link element"
3068msgstr ""
3069
3070#: src/config/options.inc:692
3071msgid ""
3072"How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3073"0 is nothing\n"
3074"1 is title\n"
3075"2 is name in addition\n"
3076"3 is hreflang in addition\n"
3077"4 is type in addition\n"
3078"5 is everything"
3079msgstr ""
3080
3081#: src/config/options.inc:700
3082msgid "Underline links"
3083msgstr ""
3084
3085#: src/config/options.inc:702
3086msgid "Underline links."
3087msgstr ""
3088
3089#: src/config/options.inc:704
3090msgid "Wrap non breaking space"
3091msgstr ""
3092
3093#: src/config/options.inc:706
3094msgid ""
3095"If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3096"but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3097"of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3098msgstr ""
3099
3100#: src/config/options.inc:711
3101#, fuzzy
3102msgid "Plain rendering"
3103msgstr "Overzetten"
3104
3105#: src/config/options.inc:713
3106msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3107msgstr ""
3108
3109#: src/config/options.inc:715
3110#, fuzzy
3111msgid "Display URIs"
3112msgstr "Weergeven"
3113
3114#: src/config/options.inc:717
3115msgid "Display URIs in the document as links."
3116msgstr ""
3117
3118#: src/config/options.inc:719
3119msgid "Compress empty lines"
3120msgstr ""
3121
3122#: src/config/options.inc:721
3123msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3124msgstr ""
3125
3126#: src/config/options.inc:724
3127msgid "URI passing"
3128msgstr ""
3129
3130#: src/config/options.inc:726
3131msgid ""
3132"Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3133"is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3134"makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3135"an external command. If several rules are defined the link and\n"
3136"tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3137"is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3138"is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3139"The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3140"the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3141"the tab-external-command actions."
3142msgstr ""
3143
3144#: src/config/options.inc:739
3145msgid ""
3146"A rule for passing URI to an external command.\n"
3147"The format is:\n"
3148"%c in the string means the current URL\n"
3149"%% in the string means '%'\n"
3150"Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3151msgstr ""
3152
3153#. Keep options in alphabetical order.
3154#: src/config/options.inc:749
3155msgid "Information files"
3156msgstr ""
3157
3158#: src/config/options.inc:751
3159msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3160msgstr ""
3161
3162#: src/config/options.inc:753
3163#, fuzzy
3164msgid "Save interval"
3165msgstr "Fout bij opslaan"
3166
3167#: src/config/options.inc:755
3168msgid ""
3169"Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3170"to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3171msgstr ""
3172
3173#: src/config/options.inc:758
3174msgid "Use secure file saving"
3175msgstr ""
3176
3177#: src/config/options.inc:760
3178msgid ""
3179"First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3180"upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3181"config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3182"it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3183"Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3184"Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3185"file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3186"and reducing reliability of this feature."
3187msgstr ""
3188
3189#: src/config/options.inc:769
3190msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3191msgstr ""
3192
3193#: src/config/options.inc:771
3194msgid ""
3195"When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3196"supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3197"to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3198"to avoid excessive disk I/O."
3199msgstr ""
3200
3201#. Keep options in alphabetical order.
3202#: src/config/options.inc:780
3203#, fuzzy
3204msgid "Terminals"
3205msgstr "Terminal opties"
3206
3207#: src/config/options.inc:782
3208#, fuzzy
3209msgid "Terminal options."
3210msgstr "Terminal opties"
3211
3212#: src/config/options.inc:786
3213msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3214msgstr ""
3215
3216#: src/config/options.inc:790
3217msgid ""
3218"Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3219"dialog box borders:\n"
3220"0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3221"1 is VT100, simple but portable\n"
3222"2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3223"3 is KOI-8\n"
3224"4 is FreeBSD"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/config/options.inc:798 src/dialogs/options.c:210
3228msgid "Switch fonts for line drawing"
3229msgstr ""
3230
3231#: src/config/options.inc:800
3232msgid ""
3233"Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3234"and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3235"terminal."
3236msgstr ""
3237
3238#: src/config/options.inc:804 src/dialogs/options.c:215
3239msgid "UTF-8 I/O"
3240msgstr ""
3241
3242#: src/config/options.inc:806
3243msgid ""
3244"Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3245"only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3246msgstr ""
3247
3248#: src/config/options.inc:809 src/dialogs/options.c:211
3249msgid "Restrict frames in cp850/852"
3250msgstr "Ristricte frames in cp850/852"
3251
3252#: src/config/options.inc:811
3253msgid ""
3254"Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3255"only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3256msgstr ""
3257
3258#: src/config/options.inc:814 src/dialogs/options.c:212
3259#, fuzzy
3260msgid "Block cursor"
3261msgstr "Blokkeer cursor"
3262
3263#: src/config/options.inc:816
3264msgid ""
3265"Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3266"This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3267"so that inversed text is displayed correctly."
3268msgstr ""
3269
3270#: src/config/options.inc:820
3271#, fuzzy
3272msgid "Color mode"
3273msgstr "Kleur"
3274
3275#: src/config/options.inc:822
3276msgid ""
3277"The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3278"output to the terminal. The color modes are:\n"
3279"0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3280"1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3281"2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3282msgstr ""
3283
3284#: src/config/options.inc:828 src/dialogs/options.c:213
3285msgid "Transparency"
3286msgstr ""
3287
3288#: src/config/options.inc:830
3289msgid ""
3290"If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3291"useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3292"environment) with a background image or a transparent background -\n"
3293"it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3294"sense only when colors are enabled."
3295msgstr ""
3296
3297#: src/config/options.inc:838
3298msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3299msgstr ""
3300
3301#: src/config/options.inc:842
3302msgid ""
3303"Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3304"'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3305msgstr ""
3306
3307#. Keep options in alphabetical order.
3308#: src/config/options.inc:849
3309msgid "User interface"
3310msgstr ""
3311
3312#: src/config/options.inc:851
3313#, fuzzy
3314msgid "User interface options."
3315msgstr "Terminal opties"
3316
3317#: src/config/options.inc:855
3318msgid "Color settings"
3319msgstr ""
3320
3321#: src/config/options.inc:857
3322msgid "Default user interface color settings."
3323msgstr ""
3324
3325#: src/config/options.inc:884
3326#, fuzzy
3327msgid "Color terminals"
3328msgstr "~BeOS terminal"
3329
3330#: src/config/options.inc:886
3331msgid "Color settings for color terminal."
3332msgstr ""
3333
3334#: src/config/options.inc:888
3335msgid "Non-color terminals"
3336msgstr ""
3337
3338#: src/config/options.inc:890
3339msgid "Color settings for non-color terminal."
3340msgstr ""
3341
3342#. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3343#: src/config/options.inc:893
3344msgid "Main menu bar"
3345msgstr ""
3346
3347#: src/config/options.inc:895
3348msgid "Main menu bar colors."
3349msgstr ""
3350
3351#: src/config/options.inc:897
3352msgid "Unselected main menu bar item"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/config/options.inc:899
3356msgid "Unselected main menu bar item colors."
3357msgstr ""
3358
3359#: src/config/options.inc:901
3360msgid "Selected main menu bar item"
3361msgstr ""
3362
3363#: src/config/options.inc:903
3364msgid "Selected main menu bar item colors."
3365msgstr ""
3366
3367#: src/config/options.inc:905 src/config/options.inc:934
3368msgid "Hotkey"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/config/options.inc:907
3372msgid "Main menu hotkey colors."
3373msgstr ""
3374
3375#: src/config/options.inc:909 src/config/options.inc:938
3376msgid "Unselected hotkey"
3377msgstr ""
3378
3379#: src/config/options.inc:911
3380msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3381msgstr ""
3382
3383#: src/config/options.inc:913 src/config/options.inc:942
3384#, fuzzy
3385msgid "Selected hotkey"
3386msgstr "Selecteer veld"
3387
3388#: src/config/options.inc:915
3389msgid "Main menu selected hotkey colors."
3390msgstr ""
3391
3392#: src/config/options.inc:918
3393msgid "Menu bar"
3394msgstr ""
3395
3396#: src/config/options.inc:920
3397msgid "Menu bar colors."
3398msgstr ""
3399
3400#: src/config/options.inc:922
3401msgid "Unselected menu item"
3402msgstr ""
3403
3404#: src/config/options.inc:924
3405msgid "Unselected menu item colors."
3406msgstr ""
3407
3408#: src/config/options.inc:926
3409#, fuzzy
3410msgid "Selected menu item"
3411msgstr "Selecteer veld"
3412
3413#: src/config/options.inc:928
3414msgid "Selected menu item colors."
3415msgstr ""
3416
3417#: src/config/options.inc:930
3418#, fuzzy
3419msgid "Marked menu item"
3420msgstr "Selecteer veld"
3421
3422#: src/config/options.inc:932
3423msgid "Marked menu item colors."
3424msgstr ""
3425
3426#: src/config/options.inc:936
3427msgid "Menu item hotkey colors."
3428msgstr ""
3429
3430#: src/config/options.inc:940
3431msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3432msgstr ""
3433
3434#: src/config/options.inc:944
3435msgid "Menu item selected hotkey colors."
3436msgstr ""
3437
3438#: src/config/options.inc:946
3439#, fuzzy
3440msgid "Menu frame"
3441msgstr "Geen frames"
3442
3443#: src/config/options.inc:948
3444msgid "Menu frame colors."
3445msgstr ""
3446
3447#: src/config/options.inc:951
3448msgid "Dialog"
3449msgstr ""
3450
3451#: src/config/options.inc:953
3452msgid "Dialog colors."
3453msgstr ""
3454
3455#: src/config/options.inc:963
3456msgid "Generic"
3457msgstr ""
3458
3459#: src/config/options.inc:965
3460#, fuzzy
3461msgid "Generic dialog colors."
3462msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
3463
3464#: src/config/options.inc:967
3465#, fuzzy
3466msgid "Frame"
3467msgstr "naam"
3468
3469#: src/config/options.inc:969
3470msgid "Dialog frame colors."
3471msgstr ""
3472
3473#: src/config/options.inc:971
3474msgid "Scrollbar"
3475msgstr ""
3476
3477#: src/config/options.inc:973
3478msgid "Scrollbar colors."
3479msgstr ""
3480
3481#: src/config/options.inc:975
3482#, fuzzy
3483msgid "Selected scrollbar"
3484msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
3485
3486#: src/config/options.inc:977
3487#, fuzzy
3488msgid "Scrollbar selected colors."
3489msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
3490
3491#: src/config/options.inc:981
3492msgid "Dialog title colors."
3493msgstr ""
3494
3495#: src/config/options.inc:983
3496#, fuzzy
3497msgid "Text"
3498msgstr "Tekstgebied"
3499
3500#: src/config/options.inc:985
3501msgid "Dialog text colors."
3502msgstr ""
3503
3504#: src/config/options.inc:987 src/viewer/text/form.c:1460
3505msgid "Checkbox"
3506msgstr "Kruisvakje"
3507
3508#: src/config/options.inc:989
3509msgid "Dialog checkbox colors."
3510msgstr ""
3511
3512#: src/config/options.inc:991
3513#, fuzzy
3514msgid "Selected checkbox"
3515msgstr "Selecteer veld"
3516
3517#: src/config/options.inc:993
3518#, fuzzy
3519msgid "Dialog selected checkbox colors."
3520msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
3521
3522#: src/config/options.inc:995
3523#, fuzzy
3524msgid "Checkbox label"
3525msgstr "Kruisvakje"
3526
3527#: src/config/options.inc:997
3528msgid "Dialog checkbox label colors."
3529msgstr ""
3530
3531#: src/config/options.inc:999
3532msgid "Button"
3533msgstr ""
3534
3535#: src/config/options.inc:1001 src/config/options.inc:1009
3536msgid "Dialog button colors."
3537msgstr ""
3538
3539#: src/config/options.inc:1003
3540msgid "Selected button"
3541msgstr ""
3542
3543#: src/config/options.inc:1005 src/config/options.inc:1013
3544msgid "Dialog selected button colors."
3545msgstr ""
3546
3547#: src/config/options.inc:1007
3548msgid "Button shortcut"
3549msgstr ""
3550
3551#: src/config/options.inc:1011
3552#, fuzzy
3553msgid "Selected button shortcut"
3554msgstr "Selecteer veld"
3555
3556#: src/config/options.inc:1015 src/viewer/text/form.c:1464
3557msgid "Text field"
3558msgstr "Tekstveld"
3559
3560#: src/config/options.inc:1017
3561msgid "Dialog text field colors."
3562msgstr ""
3563
3564#: src/config/options.inc:1019
3565#, fuzzy
3566msgid "Text field text"
3567msgstr "Tekstveld"
3568
3569#: src/config/options.inc:1021
3570msgid "Dialog field text colors."
3571msgstr ""
3572
3573#: src/config/options.inc:1023
3574msgid "Meter"
3575msgstr ""
3576
3577#: src/config/options.inc:1025
3578msgid "Dialog meter colors."
3579msgstr ""
3580
3581#: src/config/options.inc:1027
3582msgid "Shadow"
3583msgstr ""
3584
3585#: src/config/options.inc:1029
3586msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3587msgstr ""
3588
3589#: src/config/options.inc:1031
3590msgid "Title bar"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/config/options.inc:1033
3594msgid "Title bar colors."
3595msgstr ""
3596
3597#: src/config/options.inc:1035
3598msgid "Generic title bar"
3599msgstr ""
3600
3601#: src/config/options.inc:1037
3602msgid "Generic title bar colors."
3603msgstr ""
3604
3605#: src/config/options.inc:1039
3606msgid "Title bar text"
3607msgstr ""
3608
3609#: src/config/options.inc:1041
3610msgid "Title bar text colors."
3611msgstr ""
3612
3613#: src/config/options.inc:1044
3614msgid "Status bar"
3615msgstr ""
3616
3617#: src/config/options.inc:1046
3618msgid "Status bar colors."
3619msgstr ""
3620
3621#: src/config/options.inc:1048
3622msgid "Generic status bar"
3623msgstr ""
3624
3625#: src/config/options.inc:1050
3626msgid "Generic status bar colors."
3627msgstr ""
3628
3629#: src/config/options.inc:1052
3630#, fuzzy
3631msgid "Status bar text"
3632msgstr "Zoeken naar tekst"
3633
3634#: src/config/options.inc:1054
3635msgid "Status bar text colors."
3636msgstr ""
3637
3638#: src/config/options.inc:1057
3639msgid "Tabs bar"
3640msgstr ""
3641
3642#: src/config/options.inc:1059
3643msgid "Tabs bar colors."
3644msgstr ""
3645
3646#: src/config/options.inc:1061
3647#, fuzzy
3648msgid "Unvisited tab"
3649msgstr "Selecteer veld"
3650
3651#: src/config/options.inc:1063
3652msgid ""
3653"Tab colors for tabs that have not been\n"
3654"selected since they completed loading."
3655msgstr ""
3656
3657#: src/config/options.inc:1066
3658#, fuzzy
3659msgid "Unselected tab"
3660msgstr "Selecteer veld"
3661
3662#: src/config/options.inc:1068
3663#, fuzzy
3664msgid "Unselected tab colors."
3665msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
3666
3667#: src/config/options.inc:1070
3668#, fuzzy
3669msgid "Loading tab"
3670msgstr "aan het laden"
3671
3672#: src/config/options.inc:1072
3673msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3674msgstr ""
3675
3676#: src/config/options.inc:1074
3677#, fuzzy
3678msgid "Selected tab"
3679msgstr "Selecteer veld"
3680
3681#: src/config/options.inc:1076
3682#, fuzzy
3683msgid "Selected tab colors."
3684msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
3685
3686#: src/config/options.inc:1078
3687msgid "Tab separator"
3688msgstr ""
3689
3690#: src/config/options.inc:1080
3691msgid "Tab separator colors."
3692msgstr ""
3693
3694#: src/config/options.inc:1083
3695#, fuzzy
3696msgid "Searched strings"
3697msgstr "Onjuiste string"
3698
3699#: src/config/options.inc:1085
3700#, fuzzy
3701msgid "Searched string highlight colors."
3702msgstr "Zoekstring niet gevonden"
3703
3704#. ==========================================================
3705#. ============= BORING PART (colors) END ===================
3706#. ==========================================================
3707#. Keep options in alphabetical order.
3708#: src/config/options.inc:1094
3709msgid "Dialog settings"
3710msgstr ""
3711
3712#: src/config/options.inc:1096
3713msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3714msgstr ""
3715
3716#: src/config/options.inc:1099
3717msgid "Minimal height of listbox widget"
3718msgstr ""
3719
3720#: src/config/options.inc:1101
3721msgid ""
3722"Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3723"or global history)."
3724msgstr ""
3725
3726#: src/config/options.inc:1104
3727msgid "Drop shadows"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/config/options.inc:1106
3731msgid ""
3732"Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3733"adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3734"also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3735msgstr ""
3736
3737#: src/config/options.inc:1110
3738#, fuzzy
3739msgid "Underline menu hotkeys"
3740msgstr "Selecteer veld"
3741
3742#: src/config/options.inc:1112
3743msgid ""
3744"Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3745"visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3746msgstr ""
3747
3748#: src/config/options.inc:1115
3749#, fuzzy
3750msgid "Underline button shortcuts"
3751msgstr "Selecteer veld"
3752
3753#: src/config/options.inc:1117
3754msgid ""
3755"Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3756"visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3757msgstr ""
3758
3759#: src/config/options.inc:1121
3760#, fuzzy
3761msgid "Timer options"
3762msgstr "Terminal opties"
3763
3764#: src/config/options.inc:1123
3765msgid ""
3766"Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3767"even find this useful, although you may not believe that."
3768msgstr ""
3769
3770#: src/config/options.inc:1129
3771msgid ""
3772"Whether to enable the timer or not:\n"
3773"0 is don't count down anything\n"
3774"1 is count down, but don't show the timer\n"
3775"2 is count down and show the timer near LEDs"
3776msgstr ""
3777
3778#: src/config/options.inc:1136
3779msgid ""
3780"Whether to enable the timer or not:\n"
3781"0 is don't count down anything\n"
3782"1 is count down, but don't show the timer\n"
3783"2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3784msgstr ""
3785
3786#: src/config/options.inc:1142
3787msgid "Duration"
3788msgstr ""
3789
3790#: src/config/options.inc:1144
3791msgid ""
3792"Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3793"should be enough for just everyone (TM)."
3794msgstr ""
3795
3796#: src/config/options.inc:1149
3797msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3798msgstr ""
3799
3800#: src/config/options.inc:1152
3801#, fuzzy
3802msgid "Window tabs"
3803msgstr "Venster"
3804
3805#: src/config/options.inc:1154
3806msgid "Window tabs settings."
3807msgstr ""
3808
3809#: src/config/options.inc:1156
3810#, fuzzy
3811msgid "Display tabs bar"
3812msgstr "Geef ~usemap weer"
3813
3814#: src/config/options.inc:1158
3815msgid ""
3816"Show tabs bar on the screen:\n"
3817"0 means never\n"
3818"1 means only if two or more tabs are open\n"
3819"2 means always"
3820msgstr ""
3821
3822#: src/config/options.inc:1163
3823msgid "Wrap-around tabs cycling"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/config/options.inc:1165
3827msgid ""
3828"When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
3829"vice versa."
3830msgstr ""
3831
3832#: src/config/options.inc:1168
3833msgid "Confirm tab closing"
3834msgstr ""
3835
3836#: src/config/options.inc:1170
3837msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3838msgstr ""
3839
3840#. OPT_LANGUAGE
3841#: src/config/options.inc:1174 src/config/opttypes.c:487
3842msgid "Language"
3843msgstr ""
3844
3845#: src/config/options.inc:1176
3846msgid ""
3847"Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3848"be extracted from the environment dynamically."
3849msgstr ""
3850
3851#: src/config/options.inc:1179
3852#, fuzzy
3853msgid "Display status bar"
3854msgstr "Geef ~usemap weer"
3855
3856#: src/config/options.inc:1181
3857msgid "Show status bar on the screen."
3858msgstr ""
3859
3860#: src/config/options.inc:1183
3861#, fuzzy
3862msgid "Display title bar"
3863msgstr "Geef ~usemap weer"
3864
3865#: src/config/options.inc:1185
3866msgid "Show title bar on the screen."
3867msgstr ""
3868
3869#: src/config/options.inc:1187
3870msgid "Display goto dialog in new tabs"
3871msgstr ""
3872
3873#: src/config/options.inc:1189
3874msgid ""
3875"Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3876"set. This means also showing goto dialog on startup."
3877msgstr ""
3878
3879#: src/config/options.inc:1192
3880msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3881msgstr ""
3882
3883#: src/config/options.inc:1194
3884msgid ""
3885"When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3886"will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3887"pop up."
3888msgstr ""
3889
3890#: src/config/options.inc:1199
3891#, fuzzy
3892msgid "Sessions"
3893msgstr "Extentie(s)"
3894
3895#: src/config/options.inc:1201
3896msgid "Sessions settings."
3897msgstr ""
3898
3899#: src/config/options.inc:1203
3900msgid "Keep session active"
3901msgstr ""
3902
3903#: src/config/options.inc:1205
3904msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3905msgstr ""
3906
3907#: src/config/options.inc:1207
3908msgid "Auto save session"
3909msgstr ""
3910
3911#: src/config/options.inc:1209
3912msgid ""
3913"Automatically save the session when quitting.\n"
3914"This feature requires bookmark support."
3915msgstr ""
3916
3917#: src/config/options.inc:1212
3918msgid "Auto restore session"
3919msgstr ""
3920
3921#: src/config/options.inc:1214
3922msgid ""
3923"Automatically restore the session at start.\n"
3924"This feature requires bookmark support."
3925msgstr ""
3926
3927#: src/config/options.inc:1217
3928msgid "Auto save and restore session folder name"
3929msgstr ""
3930
3931#: src/config/options.inc:1219
3932msgid ""
3933"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3934"The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3935"This only makes sense with bookmark support."
3936msgstr ""
3937
3938#: src/config/options.inc:1223
3939#, fuzzy
3940msgid "Homepage URI"
3941msgstr "Codepage"
3942
3943#: src/config/options.inc:1225
3944msgid ""
3945"The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3946"on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3947"Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3948"as homepage URI instead."
3949msgstr ""
3950
3951#: src/config/options.inc:1231
3952#, fuzzy
3953msgid "Date format"
3954msgstr "Bestand upload"
3955
3956#: src/config/options.inc:1233
3957msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3958msgstr ""
3959
3960#: src/config/options.inc:1236
3961msgid "Set window title"
3962msgstr ""
3963
3964#: src/config/options.inc:1238
3965msgid ""
3966"Set the window title when running in a windowing environment\n"
3967"in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3968"shown on the window titlebar."
3969msgstr ""
3970
3971#: src/config/opttypes.c:54
3972#, fuzzy
3973msgid "Read error"
3974msgstr "Fout bij opslaan"
3975
3976#. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
3977#. OPT_BOOL
3978#: src/config/opttypes.c:476
3979msgid "Boolean"
3980msgstr ""
3981
3982#: src/config/opttypes.c:476
3983msgid "[0|1]"
3984msgstr ""
3985
3986#. OPT_INT
3987#: src/config/opttypes.c:478
3988msgid "Integer"
3989msgstr ""
3990
3991#: src/config/opttypes.c:478 src/config/opttypes.c:480
3992msgid "<num>"
3993msgstr ""
3994
3995#. OPT_LONG
3996#: src/config/opttypes.c:480
3997msgid "Longint"
3998msgstr ""
3999
4000#. OPT_STRING
4001#: src/config/opttypes.c:482
4002msgid "String"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/config/opttypes.c:482
4006msgid "<str>"
4007msgstr ""
4008
4009#: src/config/opttypes.c:485
4010#, fuzzy
4011msgid "<codepage>"
4012msgstr "Codepage"
4013
4014#: src/config/opttypes.c:487
4015#, fuzzy
4016msgid "<language>"
4017msgstr "Taa~l"
4018
4019#. OPT_COLOR
4020#: src/config/opttypes.c:489
4021msgid "Color"
4022msgstr "Kleur"
4023
4024#: src/config/opttypes.c:489
4025msgid "<color|#rrggbb>"
4026msgstr ""
4027
4028#. OPT_COMMAND
4029#: src/config/opttypes.c:492
4030msgid "Special"
4031msgstr ""
4032
4033#. OPT_ALIAS
4034#: src/config/opttypes.c:495
4035msgid "Alias"
4036msgstr ""
4037
4038#. OPT_TREE
4039#: src/config/opttypes.c:498
4040msgid "Folder"
4041msgstr ""
4042
4043#. name:
4044#: src/config/timer.c:73
4045msgid "Periodic Saving"
4046msgstr ""
4047
4048#. name:
4049#: src/config/urlhist.c:61
4050#, fuzzy
4051msgid "Goto URL History"
4052msgstr "Geen verleden"
4053
4054#. name:
4055#: src/cookies/cookies.c:82 src/cookies/cookies.c:857
4056msgid "Cookies"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/cookies/cookies.c:84
4060#, fuzzy
4061msgid "Cookies options."
4062msgstr "Options op~slaan"
4063
4064#: src/cookies/cookies.c:86
4065msgid "Accept policy"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/cookies/cookies.c:89
4069msgid ""
4070"Cookies accepting policy:\n"
4071"0 is accept no cookies\n"
4072"1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4073"2 is accept all cookies"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/cookies/cookies.c:94
4077#, fuzzy
4078msgid "Maximum age"
4079msgstr "Verbinding maken"
4080
4081#: src/cookies/cookies.c:96
4082msgid ""
4083"Cookie maximum age (in days):\n"
4084"-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4085"0  is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4086"   expiration date\n"
4087"1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4088"   number of days"
4089msgstr ""
4090
4091#: src/cookies/cookies.c:103
4092msgid "Paranoid security"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/cookies/cookies.c:105
4096msgid ""
4097"When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4098"non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4099"have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4100"sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4101"very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4102msgstr ""
4103
4104#: src/cookies/cookies.c:111
4105#, fuzzy
4106msgid "Saving"
4107msgstr "gem"
4108
4109#: src/cookies/cookies.c:113
4110msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4111msgstr ""
4112
4113#: src/cookies/cookies.c:115
4114msgid "Resaving"
4115msgstr ""
4116
4117#: src/cookies/cookies.c:117
4118msgid ""
4119"Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4120"cookie saving (cookies.save) is off."
4121msgstr ""
4122
4123#: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:351
4124#, fuzzy
4125msgid "Domain"
4126msgstr "Document ~info"
4127
4128#: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4129#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4130msgid "Path"
4131msgstr ""
4132
4133#: src/cookies/dialogs.c:41
4134#, fuzzy
4135msgid "at quit time"
4136msgstr "geschatte tijd"
4137
4138#: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:353
4139#, fuzzy
4140msgid "Secure"
4141msgstr "nu"
4142
4143#: src/cookies/dialogs.c:50
4144#, fuzzy
4145msgid "yes"
4146msgstr "bytes"
4147
4148#: src/cookies/dialogs.c:50
4149#, fuzzy
4150msgid "no"
4151msgstr "Info"
4152
4153#: src/cookies/dialogs.c:69
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4156msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
4157
4158#: src/cookies/dialogs.c:77
4159msgid "Accept cookie?"
4160msgstr ""
4161
4162#: src/cookies/dialogs.c:80
4163msgid "~Accept"
4164msgstr ""
4165
4166#: src/cookies/dialogs.c:81
4167msgid "~Reject"
4168msgstr ""
4169
4170#: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:341
4171#: src/dialogs/document.c:177
4172msgid "Server"
4173msgstr "Server"
4174
4175#. cant_delete_item
4176#: src/cookies/dialogs.c:196
4177#, c-format
4178msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4179msgstr ""
4180
4181#. cant_delete_used_item
4182#: src/cookies/dialogs.c:198
4183#, c-format
4184msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4185msgstr ""
4186
4187#. cant_delete_folder
4188#: src/cookies/dialogs.c:200
4189#, c-format
4190msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4191msgstr ""
4192
4193#. cant_delete_used_folder
4194#: src/cookies/dialogs.c:202
4195#, c-format
4196msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4197msgstr ""
4198
4199#. delete_marked_items_title
4200#: src/cookies/dialogs.c:204
4201#, fuzzy
4202msgid "Delete marked cookies"
4203msgstr "Selecteer veld"
4204
4205#. delete_marked_items
4206#: src/cookies/dialogs.c:206
4207#, fuzzy
4208msgid "Delete marked cookies?"
4209msgstr "Selecteer veld"
4210
4211#. delete_folder_title
4212#: src/cookies/dialogs.c:208
4213#, fuzzy
4214msgid "Delete domain's cookies"
4215msgstr "Selecteer veld"
4216
4217#. delete_folder
4218#: src/cookies/dialogs.c:210
4219#, c-format
4220msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4221msgstr ""
4222
4223#. delete_item_title
4224#: src/cookies/dialogs.c:212
4225#, fuzzy
4226msgid "Delete cookie"
4227msgstr "Verwijderen"
4228
4229#. delete_item
4230#: src/cookies/dialogs.c:214
4231#, fuzzy
4232msgid "Delete this cookie?"
4233msgstr "Verwijder extensie"
4234
4235#. clear_all_items_title
4236#: src/cookies/dialogs.c:216
4237msgid "Clear all cookies"
4238msgstr ""
4239
4240#. clear_all_items_title
4241#: src/cookies/dialogs.c:218
4242#, fuzzy
4243msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4244msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
4245
4246#: src/cookies/dialogs.c:424 src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98
4247#: src/globhist/dialogs.c:231 src/protocol/auth/dialogs.c:259
4248#, fuzzy
4249msgid "C~lear"
4250msgstr "Zoeken"
4251
4252#: src/cookies/dialogs.c:430
4253#, fuzzy
4254msgid "Cookie manager"
4255msgstr "Bladwijzer beheer"
4256
4257#: src/dialogs/document.c:46
4258msgid "You are nowhere!"
4259msgstr "Jij bent in de Efteling!"
4260
4261#: src/dialogs/document.c:64
4262#, fuzzy
4263msgid "Link"
4264msgstr "~Link"
4265
4266#: src/dialogs/document.c:71
4267msgid "Link title"
4268msgstr ""
4269
4270#: src/dialogs/document.c:88
4271#, fuzzy
4272msgid "Link image"
4273msgstr "Bek~ijk afbeelding"
4274
4275#: src/dialogs/document.c:103
4276msgid "Link last visit time"
4277msgstr ""
4278
4279#: src/dialogs/document.c:109
4280msgid "Link title (from history)"
4281msgstr ""
4282
4283#: src/dialogs/document.c:167
4284msgid "assumed"
4285msgstr "geveinsd"
4286
4287#: src/dialogs/document.c:170
4288msgid "ignoring server setting"
4289msgstr "negeer server instelling"
4290
4291#: src/dialogs/document.c:195
4292msgid "Date"
4293msgstr "Datum"
4294
4295#: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4296msgid "Last visit time"
4297msgstr ""
4298
4299#: src/dialogs/document.c:232
4300msgid "Unknown"
4301msgstr ""
4302
4303#: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4304msgid "Header info"
4305msgstr "Hoofd info"
4306
4307#: src/dialogs/document.c:260
4308#, fuzzy
4309msgid "Internal header info"
4310msgstr "Hoofd info"
4311
4312#: src/dialogs/document.c:301
4313msgid "No header info."
4314msgstr ""
4315
4316#: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4317#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:388
4318msgid "Download"
4319msgstr "Download"
4320
4321#: src/dialogs/download.c:244
4322#, fuzzy
4323msgid "~Background"
4324msgstr "Achtergrond"
4325
4326#: src/dialogs/download.c:245
4327#, fuzzy
4328msgid "Background with ~notify"
4329msgstr "Achtergrond"
4330
4331#: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4332#, fuzzy
4333msgid "~Abort"
4334msgstr "Annuleren"
4335
4336#: src/dialogs/download.c:257
4337#, fuzzy
4338msgid "Abort and ~delete file"
4339msgstr "Schrijffout bij opslaan"
4340
4341#. cant_delete_item
4342#: src/dialogs/download.c:410
4343#, c-format
4344msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4345msgstr ""
4346
4347#. cant_delete_used_item
4348#: src/dialogs/download.c:412
4349#, c-format
4350msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4351msgstr ""
4352
4353#. delete_marked_items_title
4354#: src/dialogs/download.c:418
4355msgid "Interrupt marked downloads"
4356msgstr ""
4357
4358#. delete_marked_items
4359#: src/dialogs/download.c:420
4360msgid "Interrupt marked downloads?"
4361msgstr ""
4362
4363#. delete_item_title
4364#: src/dialogs/download.c:426
4365#, fuzzy
4366msgid "Interrupt download"
4367msgstr "Onderschept"
4368
4369#. delete_item
4370#: src/dialogs/download.c:428
4371msgid "Interrupt this download?"
4372msgstr ""
4373
4374#. clear_all_items_title
4375#: src/dialogs/download.c:430
4376msgid "Interrupt all downloads"
4377msgstr ""
4378
4379#. clear_all_items_title
4380#: src/dialogs/download.c:432
4381#, fuzzy
4382msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4383msgstr "Wil je echt Links verlaten (en alle downloads annuleren)?"
4384
4385#. This requires more work to make locking work and query the user
4386#: src/dialogs/download.c:482
4387#, fuzzy
4388msgid "Abort and delete file"
4389msgstr "Schrijffout bij opslaan"
4390
4391#: src/dialogs/download.c:489
4392#, fuzzy
4393msgid "Download manager"
4394msgstr "Download afbeeldin~g"
4395
4396#. name:
4397#: src/dialogs/exmode.c:147
4398msgid "Exmode"
4399msgstr ""
4400
4401#: src/dialogs/info.c:41
4402msgid "About"
4403msgstr "About"
4404
4405#: src/dialogs/info.c:130
4406msgid "Keys"
4407msgstr "Toetsen"
4408
4409#: src/dialogs/info.c:141
4410msgid "Copying"
4411msgstr "Copieren"
4412
4413#: src/dialogs/info.c:142
4414#, fuzzy, c-format
4415msgid ""
4416"ELinks %s\n"
4417"\n"
4418"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4419"(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4420"(C) 2002 - 2008 Jonas Fonseca\n"
4421"and others\n"
4422"\n"
4423"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4424"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4425"Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4426msgstr ""
4427"\n"
4428"\n"
4429"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4430"(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4431"\n"
4432"Dit programma is vrije software; je mag het herdistributeren en/of wijzigen "
4433"als onder de GNU General Public License, zoals gepubliceerd door the Free "
4434"Software Foundation; als versie 2 van de licentie, of (naar jouw keuze) elke "
4435"latere versie."
4436
4437#: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4438msgid "Resources"
4439msgstr "Resources"
4440
4441#: src/dialogs/info.c:174
4442#, fuzzy, c-format
4443msgid "%ld handle"
4444msgid_plural "%ld handles"
4445msgstr[0] "afhandelen"
4446msgstr[1] "afhandelen"
4447
4448#: src/dialogs/info.c:178
4449#, fuzzy, c-format
4450msgid "%ld timer"
4451msgid_plural "%ld timers"
4452msgstr[0] "timers"
4453msgstr[1] "timers"
4454
4455#: src/dialogs/info.c:185
4456#, fuzzy, c-format
4457msgid "%ld connection"
4458msgid_plural "%ld connections"
4459msgstr[0] "verbindingen"
4460msgstr[1] "verbindingen"
4461
4462#: src/dialogs/info.c:189
4463#, fuzzy, c-format
4464msgid "%ld connecting"
4465msgid_plural "%ld connecting"
4466msgstr[0] "verbinden"
4467msgstr[1] "verbinden"
4468
4469#: src/dialogs/info.c:193
4470#, fuzzy, c-format
4471msgid "%ld transferring"
4472msgid_plural "%ld transferring"
4473msgstr[0] "overzetten"
4474msgstr[1] "overzetten"
4475
4476#: src/dialogs/info.c:197
4477#, fuzzy, c-format
4478msgid "%ld keepalive"
4479msgid_plural "%ld keepalive"
4480msgstr[0] "keepalive"
4481msgstr[1] "keepalive"
4482
4483#: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4484#, fuzzy, c-format
4485msgid "%ld byte"
4486msgid_plural "%ld bytes"
4487msgstr[0] "timers"
4488msgstr[1] "timers"
4489
4490#: src/dialogs/info.c:209
4491#, fuzzy, c-format
4492msgid "%ld file"
4493msgid_plural "%ld files"
4494msgstr[0] "bestanden"
4495msgstr[1] "bestanden"
4496
4497#: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4498#, c-format
4499msgid "%ld in use"
4500msgid_plural "%ld in use"
4501msgstr[0] ""
4502msgstr[1] ""
4503
4504#: src/dialogs/info.c:217
4505#, fuzzy, c-format
4506msgid "%ld loading"
4507msgid_plural "%ld loading"
4508msgstr[0] "Download"
4509msgstr[1] "Download"
4510
4511#: src/dialogs/info.c:220
4512#, fuzzy
4513msgid "Document cache"
4514msgstr "documenten"
4515
4516#: src/dialogs/info.c:224
4517#, fuzzy, c-format
4518msgid "%ld formatted"
4519msgid_plural "%ld formatted"
4520msgstr[0] "Bestand upload"
4521msgstr[1] "Bestand upload"
4522
4523#: src/dialogs/info.c:232
4524#, fuzzy, c-format
4525msgid "%ld refreshing"
4526msgid_plural "%ld refreshing"
4527msgstr[0] "overzetten"
4528msgstr[1] "overzetten"
4529
4530#: src/dialogs/info.c:235
4531#, fuzzy
4532msgid "Interlinking"
4533msgstr "Voer in link nummer"
4534
4535#: src/dialogs/info.c:238
4536#, fuzzy
4537msgid "master terminal"
4538msgstr "Verschaal ~terminal"
4539
4540#: src/dialogs/info.c:240
4541#, fuzzy
4542msgid "slave terminal"
4543msgstr "Verschaal ~terminal"
4544
4545#: src/dialogs/info.c:244
4546#, fuzzy, c-format
4547msgid "%ld terminal"
4548msgid_plural "%ld terminals"
4549msgstr[0] "~BeOS terminal"
4550msgstr[1] "~BeOS terminal"
4551
4552#: src/dialogs/info.c:248
4553#, fuzzy, c-format
4554msgid "%ld session"
4555msgid_plural "%ld sessions"
4556msgstr[0] "Options op~slaan"
4557msgstr[1] "Options op~slaan"
4558
4559#: src/dialogs/info.c:253
4560#, fuzzy
4561msgid "Memory allocated"
4562msgstr "Geheugen cache"
4563
4564#: src/dialogs/info.c:261
4565#, c-format
4566msgid "%ld byte overhead"
4567msgid_plural "%ld bytes overhead"
4568msgstr[0] ""
4569msgstr[1] ""
4570
4571#: src/dialogs/menu.c:96
4572msgid "Save URL"
4573msgstr "Opslaan URL"
4574
4575#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4576msgid "Enter URL"
4577msgstr "Enter URL"
4578
4579#: src/dialogs/menu.c:120
4580msgid "Exit ELinks"
4581msgstr "Afsluiten Links (of rechts...)"
4582
4583#: src/dialogs/menu.c:122
4584msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4585msgstr "Wil je echt Links verlaten (en alle downloads annuleren)?"
4586
4587#: src/dialogs/menu.c:124
4588msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4589msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
4590
4591#: src/dialogs/menu.c:160
4592msgid "No history"
4593msgstr "Geen verleden"
4594
4595#: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4596msgid "Go ~back"
4597msgstr "Ga terug"
4598
4599#: src/dialogs/menu.c:232
4600msgid "Go for~ward"
4601msgstr ""
4602
4603#: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4604#, fuzzy
4605msgid "Bookm~ark document"
4606msgstr "documenten"
4607
4608#: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4609#, fuzzy
4610msgid "Toggle ~HTML/plain"
4611msgstr "Verwisselen ~html/plain"
4612
4613#: src/dialogs/menu.c:244
4614msgid "~Reload"
4615msgstr "He~rladen"
4616
4617#: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4618msgid "Frame at ~full-screen"
4619msgstr "~Frame als volledig scherm"
4620
4621#: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4622msgid "Nex~t tab"
4623msgstr ""
4624
4625#: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4626#, fuzzy
4627msgid "Pre~v tab"
4628msgstr "Geen vorige zoekactie"
4629
4630#: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4631#, fuzzy
4632msgid "~Close tab"
4633msgstr "Sluiten"
4634
4635#: src/dialogs/menu.c:263
4636msgid "C~lose all tabs but the current"
4637msgstr ""
4638
4639#: src/dialogs/menu.c:267
4640#, fuzzy
4641msgid "B~ookmark all tabs"
4642msgstr "Bladwijzer~s"
4643
4644#: src/dialogs/menu.c:300
4645#, fuzzy
4646msgid "Open new ~tab"
4647msgstr "Openen in nieuw venster"
4648
4649#: src/dialogs/menu.c:301
4650#, fuzzy
4651msgid "Open new tab in backgroun~d"
4652msgstr "Achtergrond"
4653
4654#: src/dialogs/menu.c:302
4655msgid "~Go to URL"
4656msgstr "~Ga naar URL"
4657
4658#: src/dialogs/menu.c:304
4659msgid "Go ~forward"
4660msgstr ""
4661
4662#: src/dialogs/menu.c:305
4663msgid "~History"
4664msgstr "Gesc~hiedenis"
4665
4666#: src/dialogs/menu.c:306
4667#, fuzzy
4668msgid "~Unhistory"
4669msgstr "Gesc~hiedenis"
4670
4671#: src/dialogs/menu.c:311
4672#, fuzzy
4673msgid "~Save as"
4674msgstr "Opslaan als"
4675
4676#: src/dialogs/menu.c:312
4677#, fuzzy
4678msgid "Save UR~L as"
4679msgstr "Sla ~URL op als"
4680
4681#: src/dialogs/menu.c:313
4682#, fuzzy
4683msgid "Sa~ve formatted document"
4684msgstr "Opslaan geformatteerd ~document"
4685
4686#: src/dialogs/menu.c:321
4687#, fuzzy
4688msgid "~Kill background connections"
4689msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
4690
4691#: src/dialogs/menu.c:322
4692#, fuzzy
4693msgid "Flush all ~caches"
4694msgstr "Leeg maken van alle caches"
4695
4696#: src/dialogs/menu.c:323
4697#, fuzzy
4698msgid "Resource ~info"
4699msgstr "Hulpbronnen ~info"
4700
4701#: src/dialogs/menu.c:329
4702msgid "E~xit"
4703msgstr "Afsluiten"
4704
4705#: src/dialogs/menu.c:355
4706#, fuzzy
4707msgid "Open ~new window"
4708msgstr "Openen in nieuw venster"
4709
4710#: src/dialogs/menu.c:374
4711msgid "~OS shell"
4712msgstr "~OS shell"
4713
4714#: src/dialogs/menu.c:381
4715#, fuzzy
4716msgid "Resize t~erminal"
4717msgstr "Verschaal ~terminal"
4718
4719#: src/dialogs/menu.c:398
4720msgid "Search ~backward"
4721msgstr "Zoek terugwaards"
4722
4723#: src/dialogs/menu.c:399
4724msgid "Find ~next"
4725msgstr "Vi~nd volgende"
4726
4727#: src/dialogs/menu.c:400
4728msgid "Find ~previous"
4729msgstr "Vind vorige"
4730
4731#: src/dialogs/menu.c:401
4732msgid "T~ypeahead search"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/dialogs/menu.c:404
4736#, fuzzy
4737msgid "Toggle i~mages"
4738msgstr "Verwisselen ~html/plain"
4739
4740#: src/dialogs/menu.c:405
4741#, fuzzy
4742msgid "Toggle ~link numbering"
4743msgstr "Voer in link nummer"
4744
4745#: src/dialogs/menu.c:406
4746msgid "Toggle ~document colors"
4747msgstr ""
4748
4749#: src/dialogs/menu.c:407
4750msgid "~Wrap text on/off"
4751msgstr ""
4752
4753#: src/dialogs/menu.c:409
4754msgid "Document ~info"
4755msgstr "Document ~info"
4756
4757#: src/dialogs/menu.c:410
4758msgid "H~eader info"
4759msgstr "Hoofd info"
4760
4761#: src/dialogs/menu.c:411
4762#, fuzzy
4763msgid "Rel~oad document"
4764msgstr "documenten"
4765
4766#: src/dialogs/menu.c:412
4767#, fuzzy
4768msgid "~Rerender document"
4769msgstr "Opslaan geformatteerd ~document"
4770
4771#: src/dialogs/menu.c:423
4772msgid "~ELinks homepage"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/dialogs/menu.c:424
4776#, fuzzy
4777msgid "~Documentation"
4778msgstr "Document ~info"
4779
4780#: src/dialogs/menu.c:425
4781msgid "~Keys"
4782msgstr "Toetsen"
4783
4784#: src/dialogs/menu.c:427
4785msgid "LED ~indicators"
4786msgstr ""
4787
4788#: src/dialogs/menu.c:430
4789msgid "~Bugs information"
4790msgstr ""
4791
4792#: src/dialogs/menu.c:432
4793#, fuzzy
4794msgid "ELinks ~GITWeb"
4795msgstr "~Link"
4796
4797#: src/dialogs/menu.c:435
4798msgid "~Copying"
4799msgstr "~Copieren"
4800
4801#: src/dialogs/menu.c:436
4802msgid "~About"
4803msgstr "~About"
4804
4805#: src/dialogs/menu.c:443
4806msgid "~Modify"
4807msgstr "Wijzigen"
4808
4809#: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4810msgid "~Language"
4811msgstr "Taa~l"
4812
4813#: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4814msgid "C~haracter set"
4815msgstr "C~haracter set"
4816
4817#: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4818msgid "~Terminal options"
4819msgstr "~Terminal opties"
4820
4821#: src/dialogs/menu.c:454
4822msgid "File ~extensions"
4823msgstr "Bestands ~extensie"
4824
4825#: src/dialogs/menu.c:456
4826msgid "~Options manager"
4827msgstr ""
4828
4829#: src/dialogs/menu.c:457
4830msgid "~Keybinding manager"
4831msgstr ""
4832
4833#: src/dialogs/menu.c:458
4834msgid "~Save options"
4835msgstr "Options op~slaan"
4836
4837#: src/dialogs/menu.c:471
4838#, fuzzy
4839msgid "Global ~history"
4840msgstr "Geen verleden"
4841
4842#: src/dialogs/menu.c:474
4843#, fuzzy
4844msgid "~Bookmarks"
4845msgstr "Bladwijzer~s"
4846
4847#: src/dialogs/menu.c:476
4848#, fuzzy
4849msgid "~Cache"
4850msgstr "Annuleren"
4851
4852#: src/dialogs/menu.c:477
4853msgid "~Downloads"
4854msgstr "~Downloads"
4855
4856#: src/dialogs/menu.c:479
4857msgid "Coo~kies"
4858msgstr ""
4859
4860#: src/dialogs/menu.c:482
4861#, fuzzy
4862msgid "~Form history"
4863msgstr "Te weinig geheugen"
4864
4865#: src/dialogs/menu.c:484
4866#, fuzzy
4867msgid "~Authentication"
4868msgstr "Document ~info"
4869
4870#: src/dialogs/menu.c:500
4871msgid "~File"
4872msgstr "Bestand"
4873
4874#: src/dialogs/menu.c:501
4875msgid "~View"
4876msgstr "Weergave"
4877
4878#: src/dialogs/menu.c:502
4879msgid "~Link"
4880msgstr "~Link"
4881
4882#: src/dialogs/menu.c:503
4883msgid "~Tools"
4884msgstr ""
4885
4886#: src/dialogs/menu.c:504
4887msgid "~Setup"
4888msgstr "Configuratie"
4889
4890#: src/dialogs/menu.c:505
4891msgid "~Help"
4892msgstr "~Help"
4893
4894#: src/dialogs/menu.c:520
4895msgid "Go to URL"
4896msgstr "Ga naar URL"
4897
4898#: src/dialogs/menu.c:571
4899msgid "Save to file"
4900msgstr "Opslaan naar bestand"
4901
4902#: src/dialogs/menu.c:871
4903msgid "~Pass frame URI to external command"
4904msgstr ""
4905
4906#: src/dialogs/menu.c:876
4907msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4908msgstr ""
4909
4910#: src/dialogs/menu.c:882
4911msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4912msgstr ""
4913
4914#: src/dialogs/menu.c:907
4915msgid "Empty directory"
4916msgstr ""
4917
4918#: src/dialogs/menu.c:951
4919msgid "Directories:"
4920msgstr ""
4921
4922#: src/dialogs/menu.c:964
4923#, fuzzy
4924msgid "Files:"
4925msgstr "Bestand"
4926
4927#. 2 '\n' + 1 '\0'
4928#: src/dialogs/options.c:158
4929#, c-format
4930msgid ""
4931"The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4932"\n"
4933"ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4934"and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4935"This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4936"each terminal in which you run ELinks."
4937msgstr ""
4938
4939#: src/dialogs/options.c:184
4940msgid "Terminal options"
4941msgstr "Terminal opties"
4942
4943#: src/dialogs/options.c:193
4944msgid "Frame handling:"
4945msgstr ""
4946
4947#: src/dialogs/options.c:194
4948msgid "No frames"
4949msgstr "Geen frames"
4950
4951#: src/dialogs/options.c:195
4952msgid "VT 100 frames"
4953msgstr "VT 100 frames"
4954
4955#: src/dialogs/options.c:196
4956msgid "Linux or OS/2 frames"
4957msgstr "Linux of OS/2 frames"
4958
4959#: src/dialogs/options.c:197
4960#, fuzzy
4961msgid "FreeBSD frames"
4962msgstr "Geen frames"
4963
4964#: src/dialogs/options.c:198
4965msgid "KOI8-R frames"
4966msgstr "KOI8-R frames"
4967
4968#: src/dialogs/options.c:200
4969#, fuzzy
4970msgid "Color mode:"
4971msgstr "Kleur"
4972
4973#: src/dialogs/options.c:201
4974msgid "No colors (mono)"
4975msgstr ""
4976
4977#: src/dialogs/options.c:202
4978#, fuzzy
4979msgid "16 colors"
4980msgstr "Tekstgebied"
4981
4982#: src/dialogs/options.c:204
4983#, fuzzy
4984msgid "88 colors"
4985msgstr "Tekstgebied"
4986
4987#: src/dialogs/options.c:207
4988#, fuzzy
4989msgid "256 colors"
4990msgstr "Tekstgebied"
4991
4992#: src/dialogs/options.c:291
4993#, fuzzy
4994msgid "Resize terminal"
4995msgstr "Verschaal ~terminal"
4996
4997#: src/dialogs/options.c:294
4998msgid "Width="
4999msgstr ""
5000
5001#: src/dialogs/options.c:295
5002msgid "Height="
5003msgstr ""
5004
5005#. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5006#. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5007#. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5008#: src/dialogs/progress.c:32
5009msgid "Received"
5010msgstr "Ontvangen"
5011
5012#: src/dialogs/progress.c:37
5013msgid "of"
5014msgstr "van"
5015
5016#: src/dialogs/progress.c:48
5017msgid "Average speed"
5018msgstr "Gemiddelde snelheid"
5019
5020#: src/dialogs/progress.c:49
5021#, fuzzy
5022msgid "average speed"
5023msgstr "Gemiddelde snelheid"
5024
5025#: src/dialogs/progress.c:50
5026msgid "avg"
5027msgstr "gem"
5028
5029#: src/dialogs/progress.c:58
5030msgid "current speed"
5031msgstr "huidige snelheid"
5032
5033#: src/dialogs/progress.c:58
5034msgid "cur"
5035msgstr "nu"
5036
5037#: src/dialogs/progress.c:65
5038msgid "Elapsed time"
5039msgstr "Verlopen tijd"
5040
5041#: src/dialogs/progress.c:66
5042#, fuzzy
5043msgid "elapsed time"
5044msgstr "Verlopen tijd"
5045
5046#: src/dialogs/progress.c:67
5047msgid "ETT"
5048msgstr ""
5049
5050#: src/dialogs/progress.c:73
5051msgid "Speed"
5052msgstr "Snelheid"
5053
5054#: src/dialogs/progress.c:73
5055#, fuzzy
5056msgid "speed"
5057msgstr "Snelheid"
5058
5059#: src/dialogs/progress.c:83
5060msgid "estimated time"
5061msgstr "geschatte tijd"
5062
5063#: src/dialogs/progress.c:84
5064msgid "ETA"
5065msgstr ""
5066
5067#: src/dialogs/status.c:183
5068msgid "Enter a mark to set"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/dialogs/status.c:187
5072msgid "Enter a mark to which to jump"
5073msgstr ""
5074
5075#: src/dialogs/status.c:194
5076#, c-format
5077msgid "Keyboard prefix: %d"
5078msgstr ""
5079
5080#: src/dialogs/status.c:218
5081#, c-format
5082msgid "Cursor position: %dx%d"
5083msgstr ""
5084
5085#: src/dialogs/status.c:317
5086msgid "Untitled"
5087msgstr ""
5088
5089#: src/dialogs/status.c:319
5090#, fuzzy
5091msgid "No document"
5092msgstr "documenten"
5093
5094#. name:
5095#: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5096msgid "Cascading Style Sheets"
5097msgstr ""
5098
5099#: src/document/css/css.c:30
5100msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5101msgstr ""
5102
5103#: src/document/css/css.c:32
5104#, fuzzy
5105msgid "Enable CSS"
5106msgstr "naam"
5107
5108#: src/document/css/css.c:34
5109msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5110msgstr ""
5111
5112#: src/document/css/css.c:36
5113msgid "Import external style sheets"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/document/css/css.c:38
5117msgid ""
5118"When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5119"either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5120"<link> tags in the document header will also be downloaded."
5121msgstr ""
5122
5123#: src/document/css/css.c:42
5124msgid "Default style sheet"
5125msgstr ""
5126
5127#: src/document/css/css.c:44
5128msgid ""
5129"The path to the file containing the default user defined\n"
5130"Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5131"layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5132"to ELinks' home directory.\n"
5133"Leave as \"\" to use built-in document styling."
5134msgstr ""
5135
5136#. name:
5137#: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:218
5138msgid "ECMAScript"
5139msgstr ""
5140
5141#: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5142#, fuzzy
5143msgid "ECMAScript options."
5144msgstr "Terminal opties"
5145
5146#: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5147msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5148msgstr ""
5149
5150#: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5151msgid "Script error reporting"
5152msgstr ""
5153
5154#: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5155msgid "Open a message box when a script reports an error."
5156msgstr ""
5157
5158#: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5159msgid "Ignore <noscript> content"
5160msgstr ""
5161
5162#: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5163msgid ""
5164"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5165"when ECMAScript is enabled."
5166msgstr ""
5167
5168#: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5169#, fuzzy
5170msgid "Maximum execution time"
5171msgstr "Verbinding maken"
5172
5173#: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5174msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5175msgstr ""
5176
5177#: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5178msgid "Pop-up window blocking"
5179msgstr ""
5180
5181#: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5182msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5183msgstr ""
5184
5185#: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5186#, c-format
5187msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5191msgid "JavaScript Error"
5192msgstr ""
5193
5194#: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5195msgid "JavaScript Emergency"
5196msgstr ""
5197
5198#: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5199#, c-format
5200msgid ""
5201"A script embedded in the current document was running\n"
5202"for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5203"a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5204"ELinks, so the script execution was interrupted."
5205msgstr ""
5206
5207#: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:317
5208msgid "JavaScript Alert"
5209msgstr ""
5210
5211#: src/formhist/dialogs.c:67
5212msgid "Forms are never saved for this URL."
5213msgstr ""
5214
5215#: src/formhist/dialogs.c:69
5216msgid "Forms are saved for this URL."
5217msgstr ""
5218
5219#. cant_delete_item
5220#: src/formhist/dialogs.c:120
5221#, c-format
5222msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5223msgstr ""
5224
5225#. cant_delete_used_item
5226#: src/formhist/dialogs.c:122
5227#, c-format
5228msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5229msgstr ""
5230
5231#. delete_marked_items_title
5232#: src/formhist/dialogs.c:128
5233#, fuzzy
5234msgid "Delete marked forms"
5235msgstr "Selecteer veld"
5236
5237#. delete_marked_items
5238#: src/formhist/dialogs.c:130
5239#, fuzzy
5240msgid "Delete marked forms?"
5241msgstr "Selecteer veld"
5242
5243#. delete_item_title
5244#: src/formhist/dialogs.c:136
5245#, fuzzy
5246msgid "Delete form"
5247msgstr "Verwijder bladwijzer"
5248
5249#. delete_item
5250#: src/formhist/dialogs.c:138
5251#, fuzzy
5252msgid "Delete this form?"
5253msgstr "Verwijder bladwijzer"
5254
5255#. clear_all_items_title
5256#: src/formhist/dialogs.c:140
5257msgid "Clear all forms"
5258msgstr ""
5259
5260#. clear_all_items_title
5261#: src/formhist/dialogs.c:142
5262#, fuzzy
5263msgid "Do you really want to remove all forms?"
5264msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
5265
5266#: src/formhist/dialogs.c:173
5267msgid "Form not saved"
5268msgstr ""
5269
5270#: src/formhist/dialogs.c:174
5271msgid ""
5272"No saved information for this URL.\n"
5273"If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5274"\"Toggle saving\" button."
5275msgstr ""
5276
5277#: src/formhist/dialogs.c:208
5278#, fuzzy
5279msgid "~Login"
5280msgstr "Gebruikers ID"
5281
5282#: src/formhist/dialogs.c:211
5283#, fuzzy
5284msgid "~Toggle saving"
5285msgstr "Verwisselen ~html/plain"
5286
5287#: src/formhist/dialogs.c:212
5288msgid "Clea~r"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/formhist/dialogs.c:218
5292#, fuzzy
5293msgid "Form history manager"
5294msgstr "Te weinig geheugen"
5295
5296#: src/formhist/formhist.c:36
5297#, fuzzy
5298msgid "Show form history dialog"
5299msgstr "Terminal opties"
5300
5301#: src/formhist/formhist.c:38
5302msgid ""
5303"Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5304"This option only disables the dialog, already saved login\n"
5305"forms are unaffected."
5306msgstr ""
5307
5308#: src/formhist/formhist.c:412
5309#, fuzzy
5310msgid "Form history"
5311msgstr "Te weinig geheugen"
5312
5313#: src/formhist/formhist.c:413
5314msgid ""
5315"Should this login be remembered?\n"
5316"\n"
5317"Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5318"file on your disk.\n"
5319"\n"
5320"If you are using a valuable password, answer NO."
5321msgstr ""
5322
5323#: src/formhist/formhist.c:420
5324msgid "Ne~ver for this site"
5325msgstr ""
5326
5327#. name:
5328#: src/formhist/formhist.c:439
5329#, fuzzy
5330msgid "Form History"
5331msgstr "Te weinig geheugen"
5332
5333#. cant_delete_item
5334#: src/globhist/dialogs.c:105
5335#, c-format
5336msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5337msgstr ""
5338
5339#. cant_delete_used_item
5340#: src/globhist/dialogs.c:107
5341#, c-format
5342msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5343msgstr ""
5344
5345#. delete_marked_items_title
5346#: src/globhist/dialogs.c:113
5347#, fuzzy
5348msgid "Delete marked history entries"
5349msgstr "Selecteer veld"
5350
5351#. delete_marked_items
5352#: src/globhist/dialogs.c:115
5353#, fuzzy
5354msgid "Delete marked history entries?"
5355msgstr "Selecteer veld"
5356
5357#. delete_item_title
5358#: src/globhist/dialogs.c:121
5359#, fuzzy
5360msgid "Delete history entry"
5361msgstr "Verwijderen"
5362
5363#. delete_item
5364#: src/globhist/dialogs.c:123
5365msgid "Delete this history entry?"
5366msgstr ""
5367
5368#. clear_all_items_title
5369#: src/globhist/dialogs.c:125
5370msgid "Clear all history entries"
5371msgstr ""
5372
5373#. clear_all_items_title
5374#: src/globhist/dialogs.c:127
5375#, fuzzy
5376msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5377msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
5378
5379#: src/globhist/dialogs.c:169
5380msgid "Search history"
5381msgstr ""
5382
5383#: src/globhist/dialogs.c:226
5384#, fuzzy
5385msgid "~Bookmark"
5386msgstr "Bladwijzer~s"
5387
5388#: src/globhist/dialogs.c:240
5389#, fuzzy
5390msgid "Global history manager"
5391msgstr "Geen verleden"
5392
5393#: src/globhist/globhist.c:59
5394msgid "Global history"
5395msgstr ""
5396
5397#: src/globhist/globhist.c:61
5398msgid "Global history options."
5399msgstr ""
5400
5401#: src/globhist/globhist.c:65
5402msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5403msgstr ""
5404
5405#: src/globhist/globhist.c:67
5406msgid "Maximum number of entries"
5407msgstr ""
5408
5409#: src/globhist/globhist.c:69
5410msgid "Maximum number of entries in the global history."
5411msgstr ""
5412
5413#: src/globhist/globhist.c:71
5414#, fuzzy
5415msgid "Display style"
5416msgstr "Geef ~usemap weer"
5417
5418#: src/globhist/globhist.c:73
5419msgid ""
5420"What to display in global history dialog:\n"
5421"0 is URLs\n"
5422"1 is page titles"
5423msgstr ""
5424
5425#. name:
5426#: src/globhist/globhist.c:428
5427#, fuzzy
5428msgid "Global History"
5429msgstr "Geen verleden"
5430
5431#: src/intl/gettext/libintl.c:27
5432#, fuzzy
5433msgid "System"
5434msgstr "naam"
5435
5436#: src/intl/gettext/libintl.c:28
5437msgid "English"
5438msgstr ""
5439
5440#: src/intl/gettext/libintl.c:30
5441msgid "Belarusian"
5442msgstr ""
5443
5444#: src/intl/gettext/libintl.c:31
5445msgid "Brazilian Portuguese"
5446msgstr ""
5447
5448#: src/intl/gettext/libintl.c:32
5449msgid "Bulgarian"
5450msgstr ""
5451
5452#: src/intl/gettext/libintl.c:33
5453msgid "Catalan"
5454msgstr ""
5455
5456#: src/intl/gettext/libintl.c:34
5457msgid "Croatian"
5458msgstr ""
5459
5460#: src/intl/gettext/libintl.c:35
5461#, fuzzy
5462msgid "Czech"
5463msgstr "Annuleren"
5464
5465#: src/intl/gettext/libintl.c:36
5466msgid "Danish"
5467msgstr ""
5468
5469#: src/intl/gettext/libintl.c:37
5470msgid "Dutch"
5471msgstr ""
5472
5473#: src/intl/gettext/libintl.c:38
5474msgid "Estonian"
5475msgstr ""
5476
5477#: src/intl/gettext/libintl.c:39
5478msgid "Finnish"
5479msgstr ""
5480
5481#: src/intl/gettext/libintl.c:40
5482msgid "French"
5483msgstr ""
5484
5485#: src/intl/gettext/libintl.c:41
5486msgid "Galician"
5487msgstr ""
5488
5489#: src/intl/gettext/libintl.c:42
5490msgid "German"
5491msgstr ""
5492
5493#: src/intl/gettext/libintl.c:43
5494msgid "Greek"
5495msgstr ""
5496
5497#: src/intl/gettext/libintl.c:44
5498msgid "Hungarian"
5499msgstr ""
5500
5501#: src/intl/gettext/libintl.c:45
5502msgid "Icelandic"
5503msgstr ""
5504
5505#: src/intl/gettext/libintl.c:46
5506msgid "Indonesian"
5507msgstr ""
5508
5509#: src/intl/gettext/libintl.c:47
5510msgid "Italian"
5511msgstr ""
5512
5513#: src/intl/gettext/libintl.c:48
5514msgid "Lithuanian"
5515msgstr ""
5516
5517#: src/intl/gettext/libintl.c:49
5518msgid "Norwegian"
5519msgstr ""
5520
5521#: src/intl/gettext/libintl.c:50
5522msgid "Polish"
5523msgstr ""
5524
5525#: src/intl/gettext/libintl.c:51
5526msgid "Portuguese"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/intl/gettext/libintl.c:52
5530#, fuzzy
5531msgid "Romanian"
5532msgstr "Document ~info"
5533
5534#: src/intl/gettext/libintl.c:53
5535msgid "Russian"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/intl/gettext/libintl.c:54
5539#, fuzzy
5540msgid "Serbian"
5541msgstr "Zoeken"
5542
5543#: src/intl/gettext/libintl.c:55
5544msgid "Slovak"
5545msgstr ""
5546
5547#: src/intl/gettext/libintl.c:56
5548msgid "Spanish"
5549msgstr ""
5550
5551#: src/intl/gettext/libintl.c:57
5552msgid "Swedish"
5553msgstr ""
5554
5555#: src/intl/gettext/libintl.c:58
5556msgid "Turkish"
5557msgstr ""
5558
5559#: src/intl/gettext/libintl.c:59
5560msgid "Ukrainian"
5561msgstr ""
5562
5563#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5564#, c-format
5565msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5566msgstr ""
5567
5568#: src/main/main.c:139
5569msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5570msgstr ""
5571
5572#: src/main/main.c:203
5573#, c-format
5574msgid "URL expected after -%s"
5575msgstr ""
5576
5577#: src/main/main.c:211
5578msgid "No running ELinks found."
5579msgstr ""
5580
5581#. The remote session(s) can not be created
5582#: src/main/main.c:218
5583msgid "No remote session to connect to."
5584msgstr ""
5585
5586#: src/main/main.c:227
5587msgid "Unable to encode session info."
5588msgstr ""
5589
5590#: src/main/main.c:244
5591msgid "Unable to attach_terminal()."
5592msgstr ""
5593
5594#. Infinite loop prevention.
5595#: src/main/select.c:258
5596#, c-format
5597msgid "%d select() failures."
5598msgstr ""
5599
5600#: src/main/version.c:81
5601#, c-format
5602msgid "Built on %s %s"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/main/version.c:84
5606msgid "Text WWW browser"
5607msgstr "Tekst WWW browser"
5608
5609#: src/main/version.c:86
5610#, c-format
5611msgid " (built on %s %s)"
5612msgstr ""
5613
5614#: src/main/version.c:92
5615msgid "Features:"
5616msgstr ""
5617
5618#: src/main/version.c:94
5619msgid "Standard"
5620msgstr ""
5621
5622#: src/main/version.c:96
5623msgid "Debug"
5624msgstr ""
5625
5626#: src/main/version.c:99
5627#, fuzzy
5628msgid "Fastmem"
5629msgstr "naam"
5630
5631#: src/main/version.c:102
5632msgid "Own Libc Routines"
5633msgstr ""
5634
5635#: src/main/version.c:105
5636#, fuzzy
5637msgid "No Backtrace"
5638msgstr "Ga terug"
5639
5640#: src/main/version.c:117
5641#, fuzzy
5642msgid "No mouse"
5643msgstr "documenten"
5644
5645#: src/mime/backend/default.c:25
5646msgid "MIME type associations"
5647msgstr ""
5648
5649#: src/mime/backend/default.c:27
5650msgid ""
5651"Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5652"class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5653"handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5654"should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5655"properties are stored at mime.handler.<name>)."
5656msgstr ""
5657
5658#: src/mime/backend/default.c:35
5659msgid ""
5660"Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5661"of '.')."
5662msgstr ""
5663
5664#: src/mime/backend/default.c:40
5665msgid ""
5666"Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5667"of '.')."
5668msgstr ""
5669
5670#: src/mime/backend/default.c:44
5671msgid "File type handlers"
5672msgstr ""
5673
5674#: src/mime/backend/default.c:46
5675msgid ""
5676"A file type handler is a set of information about how to use\n"
5677"an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5678"for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5679"to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5680"refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5681"-- e.g., PDF files.\n"
5682"Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5683"for it to work."
5684msgstr ""
5685
5686#: src/mime/backend/default.c:57
5687msgid "Description of this handler."
5688msgstr ""
5689
5690#: src/mime/backend/default.c:61
5691msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5692msgstr ""
5693
5694#: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5695msgid "Ask before opening"
5696msgstr ""
5697
5698#: src/mime/backend/default.c:65
5699msgid "Ask before opening."
5700msgstr ""
5701
5702#: src/mime/backend/default.c:67
5703#, fuzzy
5704msgid "Block terminal"
5705msgstr "~BeOS terminal"
5706
5707#: src/mime/backend/default.c:69
5708msgid "Block the terminal when the handler is running."
5709msgstr ""
5710
5711#: src/mime/backend/default.c:71
5712#, fuzzy
5713msgid "Program"
5714msgstr "Geen programma"
5715
5716#: src/mime/backend/default.c:74
5717#, no-c-format
5718msgid ""
5719"External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5720"substituted by a file name."
5721msgstr ""
5722
5723#: src/mime/backend/default.c:78
5724#, fuzzy
5725msgid "File extension associations"
5726msgstr "Bestands ~extensie"
5727
5728#: src/mime/backend/default.c:80
5729msgid "Extension <-> MIME type association."
5730msgstr ""
5731
5732#: src/mime/backend/default.c:84
5733msgid ""
5734"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5735"of '.')."
5736msgstr ""
5737
5738#. name:
5739#: src/mime/backend/default.c:227
5740msgid "Option system"
5741msgstr ""
5742
5743#. name:
5744#: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5745msgid "Mailcap"
5746msgstr ""
5747
5748#: src/mime/backend/mailcap.c:91
5749msgid "Options for mailcap support."
5750msgstr ""
5751
5752#: src/mime/backend/mailcap.c:95
5753msgid "Enable mailcap support."
5754msgstr ""
5755
5756#: src/mime/backend/mailcap.c:99
5757msgid ""
5758"Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5759"Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5760msgstr ""
5761
5762#: src/mime/backend/mailcap.c:104
5763msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5764msgstr ""
5765
5766#: src/mime/backend/mailcap.c:106
5767msgid "Type query string"
5768msgstr ""
5769
5770#: src/mime/backend/mailcap.c:108
5771msgid ""
5772"Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5773"query dialog:\n"
5774"0 is show \"mailcap\"\n"
5775"1 is show program to be run\n"
5776"2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5777msgstr ""
5778
5779#: src/mime/backend/mailcap.c:114
5780msgid "Prioritize entries by file"
5781msgstr ""
5782
5783#: src/mime/backend/mailcap.c:116
5784msgid ""
5785"Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5786"path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5787"also be checked before deciding the handler."
5788msgstr ""
5789
5790#: src/mime/backend/mailcap.c:351
5791#, c-format
5792msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5793msgstr ""
5794
5795#. name:
5796#: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5797msgid "Mimetypes files"
5798msgstr ""
5799
5800#: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5801msgid ""
5802"Options for the support of mime.types files. These files\n"
5803"can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
5804"the extension of the file name."
5805msgstr ""
5806
5807#: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5808msgid "Enable mime.types support."
5809msgstr ""
5810
5811#: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5812msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5813msgstr ""
5814
5815#: src/mime/dialogs.c:65
5816msgid "Delete extension"
5817msgstr "Verwijder extensie"
5818
5819#: src/mime/dialogs.c:66
5820#, fuzzy, c-format
5821msgid "Delete extension %s -> %s?"
5822msgstr "Verwijder extensie"
5823
5824#: src/mime/dialogs.c:126
5825msgid "Extension"
5826msgstr "Extensie"
5827
5828#: src/mime/dialogs.c:129
5829msgid "Extension(s)"
5830msgstr "Extentie(s)"
5831
5832#: src/mime/dialogs.c:130
5833msgid "Content-Type"
5834msgstr "Content-Type"
5835
5836#: src/mime/dialogs.c:142
5837msgid "No extensions"
5838msgstr "Geen extensies"
5839
5840#. name:
5841#: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:359
5842msgid "MIME"
5843msgstr ""
5844
5845#: src/mime/mime.c:40
5846msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5847msgstr ""
5848
5849#: src/mime/mime.c:42
5850msgid "Default MIME-type"
5851msgstr ""
5852
5853#: src/mime/mime.c:44
5854msgid ""
5855"Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5856"guess it properly from known information about the document)."
5857msgstr ""
5858
5859#: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
5860msgid "Verify certificates"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/network/ssl/ssl.c:73
5864msgid ""
5865"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5866"needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5867msgstr ""
5868
5869#: src/network/ssl/ssl.c:76
5870msgid "Client Certificates"
5871msgstr ""
5872
5873#: src/network/ssl/ssl.c:78
5874#, fuzzy
5875msgid "X509 client certificate options."
5876msgstr "Terminal opties"
5877
5878#: src/network/ssl/ssl.c:82
5879msgid ""
5880"Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5881"to servers which request them."
5882msgstr ""
5883
5884#: src/network/ssl/ssl.c:85
5885#, fuzzy
5886msgid "Certificate File"
5887msgstr "geschatte tijd"
5888
5889#: src/network/ssl/ssl.c:87
5890msgid ""
5891"The location of a file containing the client certificate\n"
5892"and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5893"file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5894"instead."
5895msgstr ""
5896
5897#: src/network/ssl/ssl.c:153
5898msgid ""
5899"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5900"probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5901msgstr ""
5902
5903#. name:
5904#: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
5905msgid "SSL"
5906msgstr ""
5907
5908#: src/network/ssl/ssl.c:174
5909#, fuzzy
5910msgid "SSL options."
5911msgstr "Options op~slaan"
5912
5913#: src/network/state.c:26
5914msgid "Waiting in queue"
5915msgstr "In wachtrij"
5916
5917#: src/network/state.c:27
5918msgid "Looking up host"
5919msgstr "Zoeken naar host"
5920
5921#: src/network/state.c:28
5922msgid "Making connection"
5923msgstr "Verbinding maken"
5924
5925#: src/network/state.c:29
5926msgid "SSL negotiation"
5927msgstr "SSL onderhandeling"
5928
5929#: src/network/state.c:30
5930msgid "Request sent"
5931msgstr "Verzoek verzonden"
5932
5933#: src/network/state.c:31
5934#, fuzzy
5935msgid "Logging in"
5936msgstr "Gebruikers ID"
5937
5938#: src/network/state.c:32
5939msgid "Getting headers"
5940msgstr "Ontvangen hoofden"
5941
5942#: src/network/state.c:33
5943msgid "Server is processing request"
5944msgstr "Server verwerkt verzoek"
5945
5946#: src/network/state.c:34
5947msgid "Transferring"
5948msgstr "Overzetten"
5949
5950#: src/network/state.c:36
5951msgid "Resuming"
5952msgstr ""
5953
5954#: src/network/state.c:37
5955#, fuzzy
5956msgid "Connecting to peers"
5957msgstr "Verbindingen"
5958
5959#: src/network/state.c:38
5960#, fuzzy
5961msgid "Connecting to tracker"
5962msgstr "Verbindingen"
5963
5964#: src/network/state.c:41
5965msgid "Waiting for redirect confirmation"
5966msgstr "Wachten voor indirecte bevestiging"
5967
5968#: src/network/state.c:42
5969msgid "OK"
5970msgstr "OK"
5971
5972#: src/network/state.c:43
5973msgid "Interrupted"
5974msgstr "Onderschept"
5975
5976#: src/network/state.c:44
5977msgid "Socket exception"
5978msgstr "Socket uitzondering"
5979
5980#: src/network/state.c:45
5981msgid "Internal error"
5982msgstr "Interne fout"
5983
5984#: src/network/state.c:48
5985msgid "Error writing to socket"
5986msgstr "Schrijven naar socket mislukt"
5987
5988#: src/network/state.c:49
5989msgid "Error reading from socket"
5990msgstr "Lezen van socket mislukt"
5991
5992#: src/network/state.c:50
5993msgid "Data modified"
5994msgstr "Data gemodificeerd"
5995
5996#: src/network/state.c:51
5997msgid "Bad URL syntax"
5998msgstr "BSlechtead URL syntaxis"
5999
6000#: src/network/state.c:53
6001msgid "Request must be restarted"
6002msgstr "Verzoek moet opnieuw"
6003
6004#: src/network/state.c:54
6005msgid "Can't get socket state"
6006msgstr "Kan geen socket status krijgen"
6007
6008#: src/network/state.c:55
6009msgid "Only local connections are permitted"
6010msgstr ""
6011
6012#: src/network/state.c:56
6013msgid "No host in the specified IP family was found"
6014msgstr ""
6015
6016#: src/network/state.c:58
6017msgid ""
6018"Error while decoding file. This might be caused\n"
6019"by the encoded file being corrupt."
6020msgstr ""
6021
6022#: src/network/state.c:61
6023msgid ""
6024"This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6025"You can configure an external handler for it through\n"
6026"the options system."
6027msgstr ""
6028
6029#: src/network/state.c:65
6030msgid ""
6031"This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6032"by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6033"programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6034"programs is not supported."
6035msgstr ""
6036
6037#: src/network/state.c:70
6038msgid "Bad HTTP response"
6039msgstr "Slechte HTTP respons"
6040
6041#: src/network/state.c:71
6042msgid "No content"
6043msgstr "Geen content"
6044
6045#: src/network/state.c:73
6046msgid "Unknown file type"
6047msgstr "Onbekende bestandstype"
6048
6049#: src/network/state.c:74
6050msgid "Error opening file"
6051msgstr "Fout bij openen bestand"
6052
6053#: src/network/state.c:75
6054msgid "CGI script not in CGI path"
6055msgstr ""
6056
6057#: src/network/state.c:76
6058msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6059msgstr ""
6060
6061#: src/network/state.c:79
6062msgid "Bad FTP response"
6063msgstr "Slechte FTP antwoord"
6064
6065#: src/network/state.c:80
6066msgid "FTP service unavailable"
6067msgstr "FTP service niet beschikbaar"
6068
6069#: src/network/state.c:81
6070msgid "Bad FTP login"
6071msgstr "Slechte FTP login"
6072
6073#: src/network/state.c:82
6074msgid "FTP PORT command failed"
6075msgstr "FTP PORT commando gefaald"
6076
6077#: src/network/state.c:83
6078msgid "File not found"
6079msgstr "Bestand niet gevonden"
6080
6081#: src/network/state.c:84
6082msgid "FTP file error"
6083msgstr "FTP bestand fout"
6084
6085#: src/network/state.c:88
6086msgid "SSL error"
6087msgstr "SSL fout"
6088
6089#: src/network/state.c:90
6090#, fuzzy
6091msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6092msgstr "Deze versie van Links heeft geen SSL/TSL ondersteuning"
6093
6094#: src/network/state.c:93
6095msgid "JavaScript support is not enabled"
6096msgstr ""
6097
6098#: src/network/state.c:96
6099#, fuzzy
6100msgid "Bad NNTP response"
6101msgstr "Slechte FTP antwoord"
6102
6103#: src/network/state.c:97
6104msgid ""
6105"Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6106"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6107"or set the NNTPSERVER environment variable."
6108msgstr ""
6109
6110#: src/network/state.c:100
6111msgid "Server hung up for some reason"
6112msgstr ""
6113
6114#: src/network/state.c:101
6115msgid "No such newsgroup"
6116msgstr ""
6117
6118#: src/network/state.c:102
6119msgid "No such article"
6120msgstr ""
6121
6122#: src/network/state.c:103
6123#, fuzzy
6124msgid "Transfer failed"
6125msgstr "Overzetten"
6126
6127#: src/network/state.c:104
6128#, fuzzy
6129msgid "Authorization required"
6130msgstr "Geef gebruikersnaam voor "
6131
6132#: src/network/state.c:105
6133msgid "Access to server denied"
6134msgstr ""
6135
6136#: src/network/state.c:109
6137msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6138msgstr ""
6139
6140#: src/network/state.c:112
6141msgid ""
6142"Configuration of the proxy server failed.\n"
6143"This might be caused by an incorrect proxy\n"
6144"setting specified by an environment variable\n"
6145"or returned by a scripting proxy hook.\n"
6146"\n"
6147"The correct syntax for proxy settings are\n"
6148"a host name optionally followed by a colon\n"
6149"and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6150msgstr ""
6151
6152#: src/network/state.c:122
6153#, fuzzy
6154msgid "BitTorrent error"
6155msgstr "Interne fout"
6156
6157#: src/network/state.c:123
6158msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6159msgstr ""
6160
6161#: src/network/state.c:124
6162msgid "The tracker requesting failed"
6163msgstr ""
6164
6165#: src/network/state.c:125
6166msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6167msgstr ""
6168
6169#: src/network/state.c:149
6170msgid "Unknown error"
6171msgstr "Onbekende fout"
6172
6173#: src/osdep/newwin.c:26
6174msgid "~Xterm"
6175msgstr "~Xterm"
6176
6177#: src/osdep/newwin.c:27
6178#, fuzzy
6179msgid "T~wterm"
6180msgstr "~Twterm"
6181
6182#: src/osdep/newwin.c:28
6183msgid "~Screen"
6184msgstr "~Scherm"
6185
6186#: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6187msgid "~Window"
6188msgstr "Venster"
6189
6190#: src/osdep/newwin.c:31
6191msgid "~Full screen"
6192msgstr "Volledig scherm"
6193
6194#: src/osdep/newwin.c:37
6195msgid "~BeOS terminal"
6196msgstr "~BeOS terminal"
6197
6198#: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6199#, fuzzy, c-format
6200msgid "Authentication required for %s at %s"
6201msgstr "Geef gebruikersnaam voor "
6202
6203#: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6204msgid "HTTP Authentication"
6205msgstr ""
6206
6207#: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6208msgid "Login"
6209msgstr "Gebruikers ID"
6210
6211#: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6212msgid "Password"
6213msgstr "Paswoord"
6214
6215#: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6216msgid "Realm"
6217msgstr ""
6218
6219#: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6220#, fuzzy
6221msgid "none"
6222msgstr "Info"
6223
6224#: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6225#, fuzzy
6226msgid "State"
6227msgstr "Datum"
6228
6229#: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6230#, fuzzy
6231msgid "valid"
6232msgstr "waarde"
6233
6234#. cant_delete_item
6235#: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6236#, c-format
6237msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6238msgstr ""
6239
6240#. cant_delete_used_item
6241#: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6242#, c-format
6243msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6244msgstr ""
6245
6246#. delete_marked_items_title
6247#: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6248#, fuzzy
6249msgid "Delete marked auth entries"
6250msgstr "Selecteer veld"
6251
6252#. delete_marked_items
6253#: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6254#, fuzzy
6255msgid "Delete marked auth entries?"
6256msgstr "Selecteer veld"
6257
6258#. delete_item_title
6259#: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6260#, fuzzy
6261msgid "Delete auth entry"
6262msgstr "Verwijderen"
6263
6264#. delete_item
6265#: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6266msgid "Delete this auth entry?"
6267msgstr ""
6268
6269#. clear_all_items_title
6270#: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6271#, fuzzy
6272msgid "Clear all auth entries"
6273msgstr "Download afbeeldin~g"
6274
6275#. clear_all_items_title
6276#: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6277#, fuzzy
6278msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6279msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
6280
6281#: src/protocol/auth/dialogs.c:264
6282#, fuzzy
6283msgid "Authentication manager"
6284msgstr "Bladwijzer beheer"
6285
6286#. name:
6287#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6288#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6289msgid "BitTorrent"
6290msgstr ""
6291
6292#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6293#, fuzzy
6294msgid "BitTorrent specific options."
6295msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
6296
6297#. ******************************************************************
6298#. Listening socket options:
6299#. ******************************************************************
6300#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6301msgid "Port range"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6305msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6306msgstr ""
6307
6308#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6309msgid "Minimum port"
6310msgstr ""
6311
6312#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6313msgid "The minimum port to try and listen on."
6314msgstr ""
6315
6316#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6317#, fuzzy
6318msgid "Maximum port"
6319msgstr "Verbinding maken"
6320
6321#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6322msgid "The maximum port to try and listen on."
6323msgstr ""
6324
6325#. ******************************************************************
6326#. Tracker connection options:
6327#. ******************************************************************
6328#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6329msgid "Tracker"
6330msgstr ""
6331
6332#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6333#, fuzzy
6334msgid "Tracker options."
6335msgstr "Options op~slaan"
6336
6337#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6338msgid "Use compact tracker format"
6339msgstr ""
6340
6341#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6342msgid ""
6343"Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6344"in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6345"IPv4 addresses."
6346msgstr ""
6347
6348#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6349msgid "Tracker announce interval"
6350msgstr ""
6351
6352#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6353msgid ""
6354"The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6355"the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6356"Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6357msgstr ""
6358
6359#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6360msgid "IP-address to announce"
6361msgstr ""
6362
6363#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6364msgid ""
6365"What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6366"no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6367"determine an appropriate IP address."
6368msgstr ""
6369
6370#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6371#, fuzzy
6372msgid "User identification string"
6373msgstr "Terminal opties"
6374
6375#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6376msgid ""
6377"An additional identification that is not shared with any users.\n"
6378"It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6379"their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6380"trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6381"be sent to the tracker."
6382msgstr ""
6383
6384#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6385#, fuzzy
6386msgid "Maximum number of peers to request"
6387msgstr "Verbinding maken"
6388
6389#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6390msgid ""
6391"The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6392"Set to 0 to use the server default."
6393msgstr ""
6394
6395#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6396msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6397msgstr ""
6398
6399#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6400msgid ""
6401"The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6402"pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6403"numwant to zero.\n"
6404"Set to 0 to not have any limit."
6405msgstr ""
6406
6407#. ******************************************************************
6408#. Lowlevel peer-wire options:
6409#. ******************************************************************
6410#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6411msgid "Peer-wire"
6412msgstr ""
6413
6414#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6415msgid "Lowlevel peer-wire options."
6416msgstr ""
6417
6418#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6419#, fuzzy
6420msgid "Maximum number of peer connections"
6421msgstr "Verbinding maken"
6422
6423#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6424msgid ""
6425"The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6426"non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6427"the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6428"However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6429"maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6430msgstr ""
6431
6432#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6433msgid "Maximum peer message length"
6434msgstr ""
6435
6436#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6437msgid ""
6438"The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6439"Larger values will cause the connection to be dropped."
6440msgstr ""
6441
6442#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6443msgid "Maximum allowed request length"
6444msgstr ""
6445
6446#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6447msgid ""
6448"The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6449"Larger requests will cause the connection to be dropped."
6450msgstr ""
6451
6452#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6453msgid "Length of requests"
6454msgstr ""
6455
6456#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6457msgid ""
6458"How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6459"to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6460"bigger than the piece length it will be truncated."
6461msgstr ""
6462
6463#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6464#, fuzzy
6465msgid "Peer inactivity timeout"
6466msgstr "Onvangst buiten tijd"
6467
6468#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6469msgid ""
6470"The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6471"which nothing has been received or sent."
6472msgstr ""
6473
6474#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6475#, fuzzy
6476msgid "Maximum peer pool size"
6477msgstr "Verbinding maken"
6478
6479#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6480msgid ""
6481"Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6482"contains information used for establishing connections to\n"
6483"new peers.\n"
6484"Set to 0 to have unlimited size."
6485msgstr ""
6486
6487#. ******************************************************************
6488#. Piece management options:
6489#. ******************************************************************
6490#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6491#, fuzzy
6492msgid "Maximum piece cache size"
6493msgstr "Verbinding maken"
6494
6495#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6496msgid ""
6497"The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6498"downloaded pieces.\n"
6499"Set to 0 to have unlimited size."
6500msgstr ""
6501
6502#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6503msgid "Sharing rate"
6504msgstr ""
6505
6506#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6507msgid ""
6508"The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6509"The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6510"divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6511"be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6512"Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6513"set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6514msgstr ""
6515
6516#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6517msgid "Maximum number of uploads"
6518msgstr ""
6519
6520#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6521msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6522msgstr ""
6523
6524#. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6525#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6526msgid "Minimum number of uploads"
6527msgstr ""
6528
6529#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6530msgid ""
6531"The minimum number of uploads which should at least\n"
6532"be used for new connections."
6533msgstr ""
6534
6535#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6536#, fuzzy
6537msgid "Keepalive interval"
6538msgstr "Fout bij opslaan"
6539
6540#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6541msgid ""
6542"The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6543"messages."
6544msgstr ""
6545
6546#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6547#, fuzzy
6548msgid "Number of pending requests"
6549msgstr "Server verwerkt verzoek"
6550
6551#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6552msgid ""
6553"How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6554"of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6555"connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6556"very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6557"of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6558"from multiple peers."
6559msgstr ""
6560
6561#. Bram uses 30 seconds here.
6562#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6563msgid "Peer snubbing interval"
6564msgstr ""
6565
6566#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6567msgid ""
6568"The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6569"the peer has been snubbed."
6570msgstr ""
6571
6572#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6573#, fuzzy
6574msgid "Peer choke interval"
6575msgstr "Fout bij opslaan"
6576
6577#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6578msgid ""
6579"The number of seconds between updating the connection state\n"
6580"and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6581"choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6582"to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6583"room for stealing bandwidth."
6584msgstr ""
6585
6586#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6587msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6588msgstr ""
6589
6590#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6591msgid ""
6592"The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6593"selection strategy from random to rarest first."
6594msgstr ""
6595
6596#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6597msgid "Allow blacklisting"
6598msgstr ""
6599
6600#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6601msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6602msgstr ""
6603
6604#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6605msgid "Warning: potential malicious path detected"
6606msgstr ""
6607
6608#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6609#, fuzzy
6610msgid "Info hash"
6611msgstr "Info"
6612
6613#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6614msgid "Announce URI"
6615msgstr ""
6616
6617#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6618msgid "Creation date"
6619msgstr ""
6620
6621#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6622#, fuzzy
6623msgid "Directory"
6624msgstr "Gesc~hiedenis"
6625
6626#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6627#, fuzzy
6628msgid "Files"
6629msgstr "Bestand"
6630
6631#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6632#, fuzzy
6633msgid "Comment"
6634msgstr "documenten"
6635
6636#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:389
6637#, fuzzy, c-format
6638msgid ""
6639"Download complete:\n"
6640"%s"
6641msgstr "Download afbeeldin~g"
6642
6643#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6644#, fuzzy
6645msgid "Download info"
6646msgstr "Download"
6647
6648#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6649#, fuzzy
6650msgid "downloading (random)"
6651msgstr "Download"
6652
6653#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6654msgid "downloading (rarest first)"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6658#, fuzzy
6659msgid "downloading (end game)"
6660msgstr "Download"
6661
6662#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6663#, fuzzy
6664msgid "seeding"
6665msgstr "Snelheid"
6666
6667#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6668#, fuzzy
6669msgid "Status"
6670msgstr "Datum"
6671
6672#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6673msgid "partial"
6674msgstr ""
6675
6676#. Peers:
6677#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6678msgid "Peers"
6679msgstr ""
6680
6681#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6682#, fuzzy, c-format
6683msgid "%u connection"
6684msgid_plural "%u connections"
6685msgstr[0] "verbindingen"
6686msgstr[1] "verbindingen"
6687
6688#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6689#, c-format
6690msgid "%u seeder"
6691msgid_plural "%u seeders"
6692msgstr[0] ""
6693msgstr[1] ""
6694
6695#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6696#, c-format
6697msgid "%u available"
6698msgid_plural "%u available"
6699msgstr[0] ""
6700msgstr[1] ""
6701
6702#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6703#, fuzzy
6704msgid "Swarm info"
6705msgstr "Hoofd info"
6706
6707#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6708#, fuzzy, c-format
6709msgid "%u downloader"
6710msgid_plural "%u downloaders"
6711msgstr[0] "Geen downloads"
6712msgstr[1] "Geen downloads"
6713
6714#. Upload:
6715#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6716#, fuzzy
6717msgid "Upload"
6718msgstr "He~rladen"
6719
6720#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6721#, fuzzy
6722msgid "average"
6723msgstr "Gemiddelde snelheid"
6724
6725#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6726msgid "1:1 in"
6727msgstr ""
6728
6729#. Sharing:
6730#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6731#, fuzzy
6732msgid "Sharing"
6733msgstr "gem"
6734
6735#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6736#, fuzzy
6737msgid "uploaded"
6738msgstr "Bestand upload"
6739
6740#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6741#, fuzzy
6742msgid "downloaded"
6743msgstr "Download"
6744
6745#. Pieces:
6746#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6747msgid "Pieces"
6748msgstr ""
6749
6750#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6751#, fuzzy, c-format
6752msgid "%u completed"
6753msgid_plural "%u completed"
6754msgstr[0] "incompleet"
6755msgstr[1] "incompleet"
6756
6757#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6758#, c-format
6759msgid "%u in progress"
6760msgid_plural "%u in progress"
6761msgstr[0] ""
6762msgstr[1] ""
6763
6764#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6765#, c-format
6766msgid "%u remaining"
6767msgid_plural "%u remaining"
6768msgstr[0] ""
6769msgstr[1] ""
6770
6771#. Statistics:
6772#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6773msgid "Statistics"
6774msgstr ""
6775
6776#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6777#, fuzzy, c-format
6778msgid "%u in memory"
6779msgid_plural "%u in memory"
6780msgstr[0] "Te weinig geheugen"
6781msgstr[1] "Te weinig geheugen"
6782
6783#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6784#, c-format
6785msgid "%u locked"
6786msgid_plural "%u locked"
6787msgstr[0] ""
6788msgstr[1] ""
6789
6790#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6791#, c-format
6792msgid "%u rejected"
6793msgid_plural "%u rejected"
6794msgstr[0] ""
6795msgstr[1] ""
6796
6797#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6798#, fuzzy, c-format
6799msgid "%u unavailable"
6800msgid_plural "%u unavailable"
6801msgstr[0] "FTP service niet beschikbaar"
6802msgstr[1] "FTP service niet beschikbaar"
6803
6804#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6805#, fuzzy, c-format
6806msgid "Unable to retrieve %s"
6807msgstr "Niet mogelijk om naar het configuratiebestand te schrijven"
6808
6809#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6810#, c-format
6811msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6812msgstr ""
6813
6814#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6815#, fuzzy
6816msgid "Information about the torrent"
6817msgstr "Download afbeeldin~g"
6818
6819#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1043
6820msgid "What to do?"
6821msgstr "Wat wil je doen?"
6822
6823#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6824#, fuzzy
6825msgid "Down~load"
6826msgstr "Download"
6827
6828#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1144
6829#, fuzzy
6830msgid "~Display"
6831msgstr "Weergeven"
6832
6833#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1148
6834msgid "Show ~header"
6835msgstr ""
6836
6837#: src/protocol/file/file.c:38
6838#, fuzzy
6839msgid "Local files"
6840msgstr "bestanden"
6841
6842#: src/protocol/file/file.c:40
6843msgid "Options specific to local browsing."
6844msgstr ""
6845
6846#: src/protocol/file/file.c:43
6847#, fuzzy
6848msgid "Local CGI"
6849msgstr "bestanden"
6850
6851#: src/protocol/file/file.c:45
6852#, fuzzy
6853msgid "Local CGI specific options."
6854msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
6855
6856#: src/protocol/file/file.c:49
6857msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6858msgstr ""
6859
6860#: src/protocol/file/file.c:51
6861msgid "Allow local CGI"
6862msgstr ""
6863
6864#: src/protocol/file/file.c:53
6865msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6866msgstr ""
6867
6868#: src/protocol/file/file.c:56
6869msgid "Allow reading special files"
6870msgstr ""
6871
6872#: src/protocol/file/file.c:58
6873msgid ""
6874"Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6875"Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6876"/dev/zero can ruin your day!"
6877msgstr ""
6878
6879#: src/protocol/file/file.c:62
6880msgid "Show hidden files in directory listing"
6881msgstr ""
6882
6883#: src/protocol/file/file.c:64
6884msgid ""
6885"When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6886"hidden in local directory listings."
6887msgstr ""
6888
6889#: src/protocol/file/file.c:67
6890#, fuzzy
6891msgid "Try encoding extensions"
6892msgstr "Geen extensies"
6893
6894#: src/protocol/file/file.c:69
6895msgid ""
6896"When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6897"to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6898"(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6899msgstr ""
6900
6901#. name:
6902#: src/protocol/file/file.c:77
6903#, fuzzy
6904msgid "File"
6905msgstr "Bestand"
6906
6907#. name:
6908#: src/protocol/finger/finger.c:21
6909msgid "Finger"
6910msgstr ""
6911
6912#. name:
6913#: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
6914msgid "FSP"
6915msgstr ""
6916
6917#: src/protocol/fsp/fsp.c:46
6918#, fuzzy
6919msgid "FSP specific options."
6920msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
6921
6922#: src/protocol/fsp/fsp.c:48
6923#, fuzzy
6924msgid "Sort entries"
6925msgstr "Verbindingen"
6926
6927#: src/protocol/fsp/fsp.c:50
6928msgid "Whether to sort entries in directory listings."
6929msgstr ""
6930
6931#. name:
6932#: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6933msgid "FTP"
6934msgstr ""
6935
6936#: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6937msgid "FTP specific options."
6938msgstr ""
6939
6940#: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6941#: src/protocol/http/http.c:206
6942msgid "Proxy configuration"
6943msgstr ""
6944
6945#: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6946msgid "FTP proxy configuration."
6947msgstr ""
6948
6949#: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6950#: src/protocol/http/http.c:210
6951#, fuzzy
6952msgid "Host and port-number"
6953msgstr "Onjuist nummer"
6954
6955#: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6956msgid ""
6957"Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6958"If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6959msgstr ""
6960
6961#: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6962msgid "Anonymous password"
6963msgstr ""
6964
6965#: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6966msgid "FTP anonymous password to be sent."
6967msgstr ""
6968
6969#: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6970msgid "Use passive mode (IPv4)"
6971msgstr ""
6972
6973#: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6974msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6975msgstr ""
6976
6977#: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6978msgid "Use passive mode (IPv6)"
6979msgstr ""
6980
6981#: src/protocol/ftp/ftp.c:78
6982msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6983msgstr ""
6984
6985#. name:
6986#: src/protocol/gopher/gopher.c:46
6987msgid "Gopher"
6988msgstr ""
6989
6990#: src/protocol/http/codes.c:104
6991#, c-format
6992msgid "HTTP error %03d"
6993msgstr ""
6994
6995#: src/protocol/http/codes.c:127
6996msgid ""
6997"  An error occurred on the server while fetching the document you\n"
6998"  requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
6999"  happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7000"  server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7001"  not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7002"  and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7003"  software.\n"
7004msgstr ""
7005
7006#. name:
7007#: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7008msgid "HTTP"
7009msgstr ""
7010
7011#: src/protocol/http/http.c:94
7012msgid "HTTP-specific options."
7013msgstr ""
7014
7015#: src/protocol/http/http.c:97
7016msgid "Server bug workarounds"
7017msgstr ""
7018
7019#: src/protocol/http/http.c:99
7020msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7021msgstr ""
7022
7023#: src/protocol/http/http.c:101
7024msgid "Do not send Accept-Charset"
7025msgstr ""
7026
7027#: src/protocol/http/http.c:103
7028msgid ""
7029"The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7030"bugs in some rarely found servers."
7031msgstr ""
7032
7033#: src/protocol/http/http.c:108
7034msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7035msgstr ""
7036
7037#: src/protocol/http/http.c:110
7038msgid "Broken 302 redirects"
7039msgstr ""
7040
7041#: src/protocol/http/http.c:112
7042msgid ""
7043"Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7044"This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7045"If they will do strange things to you, try to play with this."
7046msgstr ""
7047
7048#: src/protocol/http/http.c:116
7049msgid "No keepalive after POST requests"
7050msgstr ""
7051
7052#: src/protocol/http/http.c:118
7053msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7054msgstr ""
7055
7056#: src/protocol/http/http.c:120
7057msgid "Use HTTP/1.0"
7058msgstr ""
7059
7060#: src/protocol/http/http.c:122
7061msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7062msgstr ""
7063
7064#: src/protocol/http/http.c:126
7065msgid "HTTP proxy configuration."
7066msgstr ""
7067
7068#: src/protocol/http/http.c:130
7069msgid ""
7070"Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7071"If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7072msgstr ""
7073
7074#: src/protocol/http/http.c:133
7075#, fuzzy
7076msgid "Username"
7077msgstr "naam"
7078
7079#: src/protocol/http/http.c:135
7080msgid "Proxy authentication username."
7081msgstr ""
7082
7083#: src/protocol/http/http.c:139
7084msgid "Proxy authentication password."
7085msgstr ""
7086
7087#: src/protocol/http/http.c:142
7088msgid "Referer sending"
7089msgstr ""
7090
7091#: src/protocol/http/http.c:144
7092msgid ""
7093"HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7094"sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7095"page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7096"did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7097"can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7098"security problem on some badly designed web pages."
7099msgstr ""
7100
7101#: src/protocol/http/http.c:151
7102msgid "Policy"
7103msgstr ""
7104
7105#: src/protocol/http/http.c:154
7106msgid ""
7107"Mode of sending HTTP referer:\n"
7108"0 is send no referer\n"
7109"1 is send current URL as referer\n"
7110"2 is send fixed fake referer\n"
7111"3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7112msgstr ""
7113
7114#: src/protocol/http/http.c:160
7115msgid "Fake referer URL"
7116msgstr ""
7117
7118#: src/protocol/http/http.c:162
7119msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7120msgstr ""
7121
7122#: src/protocol/http/http.c:165
7123msgid "Send Accept-Language header"
7124msgstr ""
7125
7126#: src/protocol/http/http.c:167
7127msgid "Send Accept-Language header."
7128msgstr ""
7129
7130#: src/protocol/http/http.c:169
7131msgid "Use UI language as Accept-Language"
7132msgstr ""
7133
7134#: src/protocol/http/http.c:171
7135msgid ""
7136"Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7137"Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7138"ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7139"value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7140"security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7141"your language preference."
7142msgstr ""
7143
7144#: src/protocol/http/http.c:178
7145msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7146msgstr ""
7147
7148#: src/protocol/http/http.c:180
7149msgid ""
7150"If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7151"rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7152"and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7153"request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7154"not be enabled on all servers."
7155msgstr ""
7156
7157#. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7158#: src/protocol/http/http.c:187
7159msgid "User-agent identification"
7160msgstr ""
7161
7162#: src/protocol/http/http.c:189
7163msgid ""
7164"Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7165"is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7166"token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7167"a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7168"have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7169"some lite version to them automagically.\n"
7170"Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7171"%v in the string means ELinks version,\n"
7172"%s in the string means system identification,\n"
7173"%t in the string means size of the terminal,\n"
7174"%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7175msgstr ""
7176
7177#: src/protocol/http/http.c:202
7178msgid "HTTPS"
7179msgstr ""
7180
7181#: src/protocol/http/http.c:204
7182#, fuzzy
7183msgid "HTTPS-specific options."
7184msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
7185
7186#: src/protocol/http/http.c:208
7187msgid "HTTPS proxy configuration."
7188msgstr ""
7189
7190#: src/protocol/http/http.c:212
7191msgid ""
7192"Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7193"If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7194msgstr ""
7195
7196#. name:
7197#: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7198msgid "NNTP"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7202#, fuzzy
7203msgid "NNTP and news specific options."
7204msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
7205
7206#: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7207msgid "Default news server"
7208msgstr ""
7209
7210#: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7211msgid ""
7212"Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7213"the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7214msgstr ""
7215
7216#: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7217msgid "Message header entries"
7218msgstr ""
7219
7220#: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7221msgid ""
7222"Comma separated list of which entries in the article header\n"
7223"to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7224"All header entries can be read in the header info dialog."
7225msgstr ""
7226
7227#: src/protocol/protocol.c:229
7228#, fuzzy, c-format
7229msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7230msgstr "Deze versie van Links heeft geen SSL/TSL ondersteuning"
7231
7232#: src/protocol/protocol.c:260
7233msgid "Protocols"
7234msgstr ""
7235
7236#: src/protocol/protocol.c:262
7237msgid "Protocol specific options."
7238msgstr ""
7239
7240#: src/protocol/protocol.c:264
7241msgid "No-proxy domains"
7242msgstr ""
7243
7244#: src/protocol/protocol.c:266
7245msgid ""
7246"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7247"should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7248"domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7249"checked as well."
7250msgstr ""
7251
7252#. name:
7253#: src/protocol/protocol.c:305
7254msgid "Protocol"
7255msgstr ""
7256
7257#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7258msgid "URI rewriting"
7259msgstr ""
7260
7261#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7262msgid ""
7263"Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7264"It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7265"be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7266"The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7267"URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7268"arguments to them like search engine keywords."
7269msgstr ""
7270
7271#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7272msgid "Enable dumb prefixes"
7273msgstr ""
7274
7275#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7276msgid ""
7277"Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7278"be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7279"if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7280"http://elinks.cz/."
7281msgstr ""
7282
7283#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7284msgid "Enable smart prefixes"
7285msgstr ""
7286
7287#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7288msgid ""
7289"Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7290"given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7291"of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7292"'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7293msgstr ""
7294
7295#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7296msgid "Dumb Prefixes"
7297msgstr ""
7298
7299#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7300msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7301msgstr ""
7302
7303#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7304#, no-c-format
7305msgid ""
7306"Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7307"%c in the string means the current URL\n"
7308"%% in the string means '%'"
7309msgstr ""
7310
7311#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7312msgid "Smart Prefixes"
7313msgstr ""
7314
7315#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7316msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7317msgstr ""
7318
7319#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7320#, no-c-format
7321msgid ""
7322"Replacement URI for this smartprefix:\n"
7323"%c in the string means the current URL\n"
7324"%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7325"%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7326"%% in the string means '%'"
7327msgstr ""
7328
7329#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7330#, fuzzy
7331msgid "Default template"
7332msgstr "Invoeren document cache"
7333
7334#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7335msgid ""
7336"Default URI template used when the string entered in\n"
7337"the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7338"(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7339"not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7340"disable use of the default template rewrite rule.\n"
7341"%c in the template means the current URL,\n"
7342"%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7343"%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7344"%% in the template means '%'."
7345msgstr ""
7346
7347#. name:
7348#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:371
7349msgid "URI rewrite"
7350msgstr ""
7351
7352#. name:
7353#: src/protocol/smb/smb.c:70 src/protocol/smb/smb.c:82
7354msgid "SMB"
7355msgstr ""
7356
7357#: src/protocol/smb/smb.c:72
7358#, fuzzy
7359msgid "SAMBA specific options."
7360msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
7361
7362#: src/protocol/smb/smb.c:74
7363msgid "Credentials"
7364msgstr ""
7365
7366#: src/protocol/smb/smb.c:76
7367msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7368msgstr ""
7369
7370#. name:
7371#: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7372msgid "User protocols"
7373msgstr ""
7374
7375#: src/protocol/user.c:36
7376msgid ""
7377"User protocols. Options in this tree specify external\n"
7378"handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7379"protocol.user.mailto.unix."
7380msgstr ""
7381
7382#: src/protocol/user.c:47
7383msgid ""
7384"Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7385"options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7386msgstr ""
7387
7388#: src/protocol/user.c:52
7389msgid ""
7390"Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7391"%f in the string means file name to include form data from\n"
7392"%h in the string means hostname (or email address)\n"
7393"%p in the string means port\n"
7394"%d in the string means path (everything after the port)\n"
7395"%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7396"%u in the string means the whole URL"
7397msgstr ""
7398
7399#: src/protocol/user.c:263
7400msgid "No program"
7401msgstr "Geen programma"
7402
7403#: src/protocol/user.c:265
7404#, fuzzy, c-format
7405msgid "No program specified for protocol %s."
7406msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
7407
7408#: src/scripting/lua/core.c:308
7409#, fuzzy
7410msgid "Error registering event hook"
7411msgstr "Schrijven naar socket mislukt"
7412
7413#: src/scripting/lua/core.c:457
7414msgid "User dialog"
7415msgstr ""
7416
7417#: src/scripting/lua/core.c:736
7418msgid "Lua Error"
7419msgstr ""
7420
7421#: src/scripting/lua/core.c:886
7422msgid "Lua Console"
7423msgstr ""
7424
7425#: src/scripting/lua/core.c:886
7426msgid "Enter expression"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7430msgid "Ruby Message"
7431msgstr ""
7432
7433#: src/scripting/scripting.c:53
7434#, c-format
7435msgid "An error occurred while running a %s script"
7436msgstr ""
7437
7438#: src/scripting/scripting.c:59
7439msgid "Browser scripting error"
7440msgstr ""
7441
7442#. name:
7443#: src/scripting/scripting.c:87
7444msgid "Scripting"
7445msgstr ""
7446
7447#: src/session/download.c:257 src/session/download.c:357
7448#: src/session/download.c:524 src/session/download.c:616
7449msgid "Download error"
7450msgstr "Download fout"
7451
7452#: src/session/download.c:258 src/session/download.c:617
7453#, fuzzy, c-format
7454msgid ""
7455"Could not create file '%s':\n"
7456"%s"
7457msgstr "Kan bestand niet aanmaken"
7458
7459#: src/session/download.c:358
7460#, fuzzy, c-format
7461msgid ""
7462"Error downloading %s:\n"
7463"\n"
7464"%s"
7465msgstr "Fout met downloaden"
7466
7467#: src/session/download.c:525
7468#, c-format
7469msgid "'%s' is a directory."
7470msgstr ""
7471
7472#: src/session/download.c:559
7473#, fuzzy
7474msgid "File exists"
7475msgstr "Bestands ~extensie"
7476
7477#: src/session/download.c:560
7478#, c-format
7479msgid ""
7480"This file already exists:\n"
7481"%s\n"
7482"\n"
7483"The alternative filename is:\n"
7484"%s"
7485msgstr ""
7486
7487#: src/session/download.c:567
7488msgid "Sa~ve under the alternative name"
7489msgstr ""
7490
7491#: src/session/download.c:568
7492msgid "~Overwrite the original file"
7493msgstr ""
7494
7495#: src/session/download.c:569
7496msgid "~Resume download of the original file"
7497msgstr ""
7498
7499#: src/session/download.c:1046
7500msgid "Unknown type"
7501msgstr "Onbekend type"
7502
7503#: src/session/download.c:1066
7504#, c-format
7505msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7506msgstr ""
7507
7508#: src/session/download.c:1069
7509#, c-format
7510msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7511msgstr ""
7512
7513#: src/session/download.c:1100
7514#, no-c-format
7515msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7516msgstr ""
7517
7518#: src/session/download.c:1104
7519#, fuzzy
7520msgid "Block the terminal"
7521msgstr "~BeOS terminal"
7522
7523#: src/session/download.c:1110
7524#, c-format
7525msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7526msgstr ""
7527
7528#: src/session/download.c:1131
7529#, fuzzy
7530msgid "~Open"
7531msgstr "Openen"
7532
7533#. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7534#. * and formatting it with "%u" is safe,
7535#. * because fc_maxlength is smaller than
7536#. * file.length, which is an int.
7537#: src/session/session.c:744 src/session/session.c:763 src/session/task.c:269
7538#: src/viewer/text/textarea.c:389
7539msgid "Warning"
7540msgstr "Waarschuwing"
7541
7542#: src/session/session.c:745
7543msgid ""
7544"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7545"value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7546"currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7547"is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7548"line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7549"what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7550"will be used. Apologies for any inconvience caused."
7551msgstr ""
7552
7553#: src/session/session.c:764
7554msgid ""
7555"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7556"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7557"you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7558"saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7559"our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
7560"default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
7561"way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
7562"to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
7563"caused."
7564msgstr ""
7565
7566#: src/session/session.c:789
7567msgid "Welcome"
7568msgstr "Welkom"
7569
7570#: src/session/session.c:790
7571#, fuzzy
7572msgid ""
7573"Welcome to ELinks!\n"
7574"\n"
7575"Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7576msgstr ""
7577"Druk ESC voor menu. Selecteer Help->Handleiding in menu voor de "
7578"gebruikershandleiding."
7579
7580#: src/session/task.c:237
7581#, c-format
7582msgid ""
7583"The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7584"confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7585"user \"%s\".\n"
7586"\n"
7587"Do you want to go to URL %s?"
7588msgstr ""
7589
7590#: src/session/task.c:247
7591#, fuzzy, c-format
7592msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7593msgstr "Wil je de verwijzing volgen en wil je data verzenden naar de url"
7594
7595#: src/session/task.c:251
7596#, c-format
7597msgid ""
7598"The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7599"Do you want to post to URL %s?"
7600msgstr ""
7601
7602#: src/session/task.c:255
7603#, fuzzy, c-format
7604msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7605msgstr "Wil je data verzenden naar de url"
7606
7607#: src/session/task.c:258
7608#, fuzzy, c-format
7609msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7610msgstr "Wil je opnieuw data verzenden naar de url"
7611
7612#: src/terminal/event.c:71
7613#, c-format
7614msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7615msgstr ""
7616
7617#: src/terminal/event.c:154
7618msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7619msgstr ""
7620
7621#: src/terminal/event.c:225
7622msgid "Failed to create session."
7623msgstr ""
7624
7625#: src/terminal/event.c:315
7626#, c-format
7627msgid "Bad event %d"
7628msgstr ""
7629
7630#: src/terminal/event.c:355
7631#, fuzzy, c-format
7632msgid "Could not read event: %d (%s)"
7633msgstr "Kan bestand niet aanmaken"
7634
7635#: src/terminal/kbd.c:926
7636msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7637msgstr ""
7638
7639#: src/terminal/tab.c:189
7640#, fuzzy
7641msgid "Do you really want to close the current tab?"
7642msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
7643
7644#: src/terminal/tab.c:225
7645#, fuzzy
7646msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7647msgstr "Wil je echt Links verlaten?"
7648
7649#: src/viewer/dump/dump.c:79
7650#, fuzzy, c-format
7651msgid "Can't write to stdout: %s"
7652msgstr "Schrijven naar socket mislukt"
7653
7654#: src/viewer/dump/dump.c:82
7655#, fuzzy
7656msgid "Can't write to stdout."
7657msgstr "Schrijven naar socket mislukt"
7658
7659#: src/viewer/dump/dump.c:253
7660#, c-format
7661msgid "URL protocol not supported (%s)."
7662msgstr ""
7663
7664#: src/viewer/text/draw.c:76
7665#, fuzzy
7666msgid "Missing fragment"
7667msgstr "Geen frames"
7668
7669#. fragment_source[0] == '#'.  Skip that character
7670#. * and add it back from the format string, so that
7671#. * the format string is the same as in ELinks 0.11.2
7672#. * and translations need not be changed.
7673#: src/viewer/text/draw.c:81
7674#, c-format
7675msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7676msgstr ""
7677
7678#: src/viewer/text/form.c:864
7679msgid "Error while posting form"
7680msgstr "Fout bij versturen furmulier"
7681
7682#: src/viewer/text/form.c:865
7683#, fuzzy, c-format
7684msgid "Could not load file %s: %s"
7685msgstr "Kan bestand niet krijgen"
7686
7687#: src/viewer/text/form.c:1445
7688#, fuzzy
7689msgid "Reset form"
7690msgstr "~Resetten formulier"
7691
7692#: src/viewer/text/form.c:1447
7693msgid "Harmless button"
7694msgstr ""
7695
7696#: src/viewer/text/form.c:1455
7697msgid "Submit form to"
7698msgstr "Aanbieden formulier aan"
7699
7700#: src/viewer/text/form.c:1456
7701msgid "Post form to"
7702msgstr "Verzend formulier naar"
7703
7704#: src/viewer/text/form.c:1458
7705msgid "Radio button"
7706msgstr "Radio knop"
7707
7708#: src/viewer/text/form.c:1462
7709msgid "Select field"
7710msgstr "Selecteer veld"
7711
7712#: src/viewer/text/form.c:1466
7713msgid "Text area"
7714msgstr "Tekstgebied"
7715
7716#: src/viewer/text/form.c:1468
7717msgid "File upload"
7718msgstr "Bestand upload"
7719
7720#: src/viewer/text/form.c:1470
7721msgid "Password field"
7722msgstr "Paswoordveld"
7723
7724#: src/viewer/text/form.c:1508
7725msgid "name"
7726msgstr "naam"
7727
7728#: src/viewer/text/form.c:1520
7729msgid "value"
7730msgstr "waarde"
7731
7732#: src/viewer/text/form.c:1533
7733msgid "read only"
7734msgstr ""
7735
7736#: src/viewer/text/form.c:1544
7737#, c-format
7738msgid "press %s to navigate"
7739msgstr ""
7740
7741#: src/viewer/text/form.c:1546
7742#, c-format
7743msgid "press %s to edit"
7744msgstr ""
7745
7746#: src/viewer/text/form.c:1582
7747#, fuzzy, c-format
7748msgid "press %s to submit to %s"
7749msgstr "Aanbieden aan"
7750
7751#: src/viewer/text/form.c:1584
7752#, fuzzy, c-format
7753msgid "press %s to post to %s"
7754msgstr "Aanbieden aan"
7755
7756#: src/viewer/text/form.c:1686
7757msgid "Useless button"
7758msgstr ""
7759
7760#: src/viewer/text/form.c:1688
7761#, fuzzy
7762msgid "Submit button"
7763msgstr "Aanbieden formulier aan"
7764
7765#: src/viewer/text/link.c:1166
7766msgid "Display ~usemap"
7767msgstr "Geef ~usemap weer"
7768
7769#: src/viewer/text/link.c:1169
7770msgid "~Follow link"
7771msgstr "Volg link"
7772
7773#: src/viewer/text/link.c:1171
7774msgid "Follow link and r~eload"
7775msgstr ""
7776
7777#: src/viewer/text/link.c:1175
7778msgid "Open in new ~window"
7779msgstr "Openen in nieuw venster"
7780
7781#: src/viewer/text/link.c:1177
7782#, fuzzy
7783msgid "Open in new ~tab"
7784msgstr "Openen in nieuw venster"
7785
7786#: src/viewer/text/link.c:1179
7787#, fuzzy
7788msgid "Open in new tab in ~background"
7789msgstr "Achtergrond"
7790
7791#: src/viewer/text/link.c:1184
7792msgid "~Download link"
7793msgstr "~Download link"
7794
7795#: src/viewer/text/link.c:1187
7796msgid "~Add link to bookmarks"
7797msgstr ""
7798
7799#: src/viewer/text/link.c:1199 src/viewer/text/link.c:1235
7800msgid "~Reset form"
7801msgstr "~Resetten formulier"
7802
7803#: src/viewer/text/link.c:1212
7804msgid "Open in ~external editor"
7805msgstr ""
7806
7807#: src/viewer/text/link.c:1218
7808msgid "~Submit form"
7809msgstr "Verzenden formulier"
7810
7811#: src/viewer/text/link.c:1219
7812msgid "Submit form and rel~oad"
7813msgstr ""
7814
7815#: src/viewer/text/link.c:1223
7816msgid "Submit form and open in new ~window"
7817msgstr "Verzend furmulier en openen in een nieuw venster"
7818
7819#: src/viewer/text/link.c:1225
7820#, fuzzy
7821msgid "Submit form and open in new ~tab"
7822msgstr "Verzend furmulier en openen in een nieuw venster"
7823
7824#: src/viewer/text/link.c:1228
7825#, fuzzy
7826msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7827msgstr "Verzend furmulier en openen in een nieuw venster"
7828
7829#: src/viewer/text/link.c:1233
7830msgid "Submit form and ~download"
7831msgstr "Verzenden formulier en ~download"
7832
7833#: src/viewer/text/link.c:1238
7834#, fuzzy
7835msgid "Form f~ields"
7836msgstr "Paswoordveld"
7837
7838#: src/viewer/text/link.c:1243
7839msgid "V~iew image"
7840msgstr "Bek~ijk afbeelding"
7841
7842#: src/viewer/text/link.c:1245
7843msgid "Download ima~ge"
7844msgstr "Download afbeeldin~g"
7845
7846#: src/viewer/text/link.c:1253
7847msgid "No link selected"
7848msgstr "Geen link geselecteerd"
7849
7850#: src/viewer/text/link.c:1301
7851msgid "Image"
7852msgstr "Afbeelding"
7853
7854#: src/viewer/text/link.c:1306
7855msgid "Usemap"
7856msgstr "Usemap"
7857
7858#: src/viewer/text/search.c:1006
7859msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7860msgstr ""
7861
7862#: src/viewer/text/search.c:1007
7863msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7864msgstr ""
7865
7866#: src/viewer/text/search.c:1010
7867msgid "No previous search"
7868msgstr "Geen vorige zoekactie"
7869
7870#: src/viewer/text/search.c:1022
7871#, c-format
7872msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7873msgstr ""
7874
7875#: src/viewer/text/search.c:1065
7876#, c-format
7877msgid "No further matches for '%s'."
7878msgstr ""
7879
7880#: src/viewer/text/search.c:1067
7881#, c-format
7882msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7883msgstr ""
7884
7885#: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7886msgid "Typeahead"
7887msgstr ""
7888
7889#: src/viewer/text/search.c:1480
7890msgid "No links in current document"
7891msgstr ""
7892
7893#: src/viewer/text/search.c:1560
7894msgid "Search for text"
7895msgstr "Zoeken naar tekst"
7896
7897#: src/viewer/text/search.c:1595
7898#, fuzzy
7899msgid "Normal search"
7900msgstr "Geen vorige zoekactie"
7901
7902#: src/viewer/text/search.c:1596
7903msgid "Regexp search"
7904msgstr ""
7905
7906#: src/viewer/text/search.c:1597
7907msgid "Extended regexp search"
7908msgstr ""
7909
7910#: src/viewer/text/search.c:1599
7911msgid "Case sensitive"
7912msgstr ""
7913
7914#: src/viewer/text/search.c:1600
7915msgid "Case insensitive"
7916msgstr ""
7917
7918#: src/viewer/text/search.c:1624
7919msgid "Search backward"
7920msgstr "Zoek terugwaards"
7921
7922#. name:
7923#: src/viewer/text/search.c:1663
7924#, fuzzy
7925msgid "Search History"
7926msgstr "Te weinig geheugen"
7927
7928#: src/viewer/text/textarea.c:332
7929msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7930msgstr ""
7931
7932#: src/viewer/text/textarea.c:339
7933msgid "You can do this only on the master terminal"
7934msgstr ""
7935
7936#: src/viewer/text/textarea.c:392
7937#, c-format
7938msgid ""
7939"You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
7940"maximum is %u bytes.\n"
7941"\n"
7942"Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
7943"entered from this file: %s"
7944msgstr ""
7945
7946#: src/viewer/text/view.c:715
7947msgid "Go to link"
7948msgstr "Ga naar link"
7949
7950#: src/viewer/text/view.c:715
7951msgid "Enter link number"
7952msgstr "Voer in link nummer"
7953
7954#: src/viewer/text/view.c:1289
7955msgid "Save error"
7956msgstr "Fout bij opslaan"
7957
7958#: src/viewer/text/view.c:1290
7959msgid "Error writing to file"
7960msgstr "Schrijffout bij opslaan"
7961
7962#, fuzzy
7963#~ msgid "~Clear"
7964#~ msgstr "Sluiten"
7965
7966#, fuzzy
7967#~ msgid "NNTP error"
7968#~ msgstr "Fout"
7969
7970#, fuzzy
7971#~ msgid "Ruby Error"
7972#~ msgstr "Fout"
7973
7974#~ msgid "Delete"
7975#~ msgstr "Verwijderen"
7976
7977#~ msgid "Add"
7978#~ msgstr "Toevoegen"
7979
7980#, fuzzy
7981#~ msgid "master"
7982#~ msgstr "naam"
7983
7984#, fuzzy
7985#~ msgid "slave"
7986#~ msgstr "Opslaan"
7987
7988#, fuzzy
7989#~ msgid "Bookmark"
7990#~ msgstr "Bladwijzer~s"
7991
7992#, fuzzy
7993#~ msgid "Cannot stat the file"
7994#~ msgstr "Schrijffout bij opslaan"
7995
7996#, fuzzy
7997#~ msgid "Scrollbar selected"
7998#~ msgstr "Geen link geselecteerd"
7999
8000#~ msgid "~New window"
8001#~ msgstr "~Nieuw venster"
8002
8003#, fuzzy
8004#~ msgid "Look up specified host."
8005#~ msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
8006
8007#~ msgid "Use ^[[11m"
8008#~ msgstr "Gebruik ^[[11m"
8009
8010#~ msgid "Block the cursor"
8011#~ msgstr "Blokkeer cursor"
8012
8013#, fuzzy
8014#~ msgid "Forms memory"
8015#~ msgstr "Te weinig geheugen"
8016
8017#, fuzzy
8018#~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8019#~ msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
8020
8021#, fuzzy
8022#~ msgid "User"
8023#~ msgstr "naam"
8024
8025#, fuzzy
8026#~ msgid "Could not create file %s: %s"
8027#~ msgstr "Kan bestand niet aanmaken"
8028
8029#, fuzzy
8030#~ msgid "Leet"
8031#~ msgstr "Verwijderen"
8032
8033#, fuzzy
8034#~ msgid "Expand table columns"
8035#~ msgstr "naam"
8036
8037#~ msgid "Memory info"
8038#~ msgstr "Geheugen info"
8039
8040#~ msgid "~Memory info"
8041#~ msgstr "Geheugen info"
8042
8043#, fuzzy
8044#~ msgid "Is the current link bookmarked"
8045#~ msgstr "Bek~ijk afbeelding"
8046
8047#, fuzzy
8048#~ msgid "Is the current location bookmarked"
8049#~ msgstr "Bek~ijk afbeelding"
8050
8051#, fuzzy
8052#~ msgid "Is the current link is the history"
8053#~ msgstr "Openen in nieuw venster"
8054
8055#, fuzzy
8056#~ msgid "Delete bookmark's folder"
8057#~ msgstr "Verwijder bladwijzer"
8058
8059#, fuzzy
8060#~ msgid "Save as"
8061#~ msgstr "Opslaan als"
8062
8063#, fuzzy
8064#~ msgid "Save formatted document"
8065#~ msgstr "Opslaan geformatteerd ~document"
8066
8067#, fuzzy
8068#~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8069#~ msgstr "Deze versie van Links heeft geen SSL/TSL ondersteuning"
8070
8071#~ msgid "Number out of range"
8072#~ msgstr "Number buiten het bereik"
8073
8074#, fuzzy
8075#~ msgid "Move the current tab one step back"
8076#~ msgstr "Openen in nieuw venster"
8077
8078#, fuzzy
8079#~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8080#~ msgstr "bytes van geheugen gelocaliseerd"
8081
8082#, fuzzy
8083#~ msgid "Could not get terminal size"
8084#~ msgstr "Kan bestand niet krijgen"
8085
8086#~ msgid "hit ENTER to"
8087#~ msgstr "raak ENTER om"
8088
8089#~ msgid "post to"
8090#~ msgstr "Verzenden aan"
8091
8092#, fuzzy
8093#~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8094#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
8095
8096#, fuzzy
8097#~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8098#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
8099
8100#, fuzzy
8101#~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8102#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
8103
8104#, fuzzy
8105#~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8106#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
8107
8108#, fuzzy
8109#~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8110#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
8111
8112#, fuzzy
8113#~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8114#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen"
8115
8116#, fuzzy
8117#~ msgid "unknown"
8118#~ msgstr "Onbekend type"
8119
8120#~ msgid "Save formatted ~document"
8121#~ msgstr "Opslaan geformatteerd ~document"
8122
8123#, fuzzy
8124#~ msgid "Stop"
8125#~ msgstr "Configuratie"
8126
8127#, fuzzy
8128#~ msgid "Bad signal number: %d"
8129#~ msgstr "Onjuist nummer"
8130
8131#, fuzzy
8132#~ msgid "Deleting used item"
8133#~ msgstr "Selecteer veld"
8134
8135#, fuzzy
8136#~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8137#~ msgstr "Schrijffout bij opslaan"
8138
8139#, fuzzy
8140#~ msgid "LEDs options."
8141#~ msgstr "Options op~slaan"
8142
8143#, fuzzy
8144#~ msgid "Enable LEDs."
8145#~ msgstr "naam"
8146
8147#~ msgid "Bookmark~s"
8148#~ msgstr "Bladwijzer~s"
8149
8150#, fuzzy
8151#~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8152#~ msgstr "Verwijder extensie"
8153
8154#, fuzzy
8155#~ msgid ""
8156#~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8157#~ "\n"
8158#~ "URL: \"%s\""
8159#~ msgstr "Verwijder bladwijzer"
8160
8161#, fuzzy
8162#~ msgid "No entry."
8163#~ msgstr "Geen content"
8164
8165#~ msgid "Cache info"
8166#~ msgstr "Cache info"
8167
8168#, fuzzy
8169#~ msgid "Cache content: %s"
8170#~ msgstr "Cache inhoud"
8171
8172#~ msgid "~Cache info"
8173#~ msgstr "~Cache info"
8174
8175#, fuzzy
8176#~ msgid ""
8177#~ "ESC      display menu\n"
8178#~ "^C, q    quit\n"
8179#~ "^P, ^N   scroll up, down\n"
8180#~ "[, ]     scroll left, right\n"
8181#~ "up, down select link\n"
8182#~ "->       follow link\n"
8183#~ "<-       go back\n"
8184#~ "g        go to URL\n"
8185#~ "G        go to URL based on current URL\n"
8186#~ "/        search\n"
8187#~ "?        search back\n"
8188#~ "n        find next\n"
8189#~ "N        find previous\n"
8190#~ "=        document info\n"
8191#~ "|        header info\n"
8192#~ "\\        document source\n"
8193#~ "d        download"
8194#~ msgstr ""
8195#~ "ESC      weergave menu\n"
8196#~ "^C, q    afsluiten\n"
8197#~ "^P, ^N   scroll up, down\n"
8198#~ "[, ]     scroll links, rechts\n"
8199#~ "up, naar beneden selecteerd link\n"
8200#~ "->       volg link\n"
8201#~ "<-       ga terug\n"
8202#~ "g        ga naar url\n"
8203#~ "G        ga naar de url gebaseerd op de huidige url\n"
8204#~ "/        zoeken\n"
8205#~ "?        terug zoeken\n"
8206#~ "n        vindt volgende\n"
8207#~ "N        vindt vorige\n"
8208#~ "=        document info\n"
8209#~ "|        hoofd info\n"
8210#~ "\\        document code\n"
8211#~ "d        download"
8212
8213#, fuzzy
8214#~ msgid "Secure open failed"
8215#~ msgstr "Fout bij openen bestand"
8216
8217#, fuzzy
8218#~ msgid "Unknown event."
8219#~ msgstr "Onbekend type"
8220
8221#~ msgid "Columns"
8222#~ msgstr "Kolommen"
8223
8224#~ msgid "Rows"
8225#~ msgstr "Rijen"
8226
8227#~ msgid "Resize ~terminal"
8228#~ msgstr "Verschaal ~terminal"
8229
8230#, fuzzy
8231#~ msgid "Form memory"
8232#~ msgstr "Te weinig geheugen"
8233
8234#, fuzzy
8235#~ msgid ""
8236#~ "Content type is %s.\n"
8237#~ "Do you want to save or display this file?"
8238#~ msgstr "Wil je dit bestand opslaan of weergeven?"
8239
8240#, fuzzy
8241#~ msgid ""
8242#~ "Content type is %s.\n"
8243#~ "Do you want to display this file?"
8244#~ msgstr "Wil je dit bestand opslaan of weergeven?"
8245
8246#, fuzzy
8247#~ msgid "error: host not found"
8248#~ msgstr "Host niet gevonden"
8249
8250#~ msgid " at "
8251#~ msgstr " van "
8252
8253#~ msgid "Formatted document cache"
8254#~ msgstr "Invoeren document cache"
8255
8256#~ msgid "Do you want to open file with"
8257#~ msgstr "Wil je dit bestand openen met"
8258
8259#~ msgid "save it or display it?"
8260#~ msgstr "wil je het opslaan of weergeven?"
8261
8262#, fuzzy
8263#~ msgid "or display it?"
8264#~ msgstr "wil je het opslaan of weergeven?"
8265
8266#~ msgid "Welcome to ELinks!"
8267#~ msgstr "Welkom bij links!"
8268
8269#~ msgid "User's ~manual"
8270#~ msgstr "Gebruikershandleiding"
8271
8272#, fuzzy
8273#~ msgid "Cache redirect information"
8274#~ msgstr "Wachten voor indirecte bevestiging"
8275