1# Dutch ELinks translation. 2# Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl> 3# 4#, fuzzy 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2009-08-22 14:10+0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n" 11"Last-Translator: Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl>\n" 12"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: src/bfu/hierbox.c:322 18msgid "Close" 19msgstr "Sluiten" 20 21#. | MSGBOX_SCROLLABLE 22#: src/bfu/hierbox.c:417 src/bfu/hierbox.c:426 src/dialogs/document.c:43 23#: src/dialogs/document.c:240 24msgid "Info" 25msgstr "Info" 26 27#: src/bfu/hierbox.c:418 28msgid "Press space to expand this folder." 29msgstr "" 30 31#: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172 32#: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391 33#: src/cookies/dialogs.c:355 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133 34#: src/dialogs/options.c:217 src/dialogs/options.c:297 src/mime/dialogs.c:132 35#: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:233 36#: src/scripting/lua/core.c:385 src/scripting/lua/core.c:465 37#: src/session/session.c:794 src/viewer/text/search.c:1602 38#, fuzzy 39msgid "~OK" 40msgstr "OK" 41 42#: src/bfu/hierbox.c:540 43#, c-format 44msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted." 45msgstr "" 46 47#: src/bfu/hierbox.c:541 48#, c-format 49msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else." 50msgstr "" 51 52#. cant_delete_folder 53#: src/bfu/hierbox.c:544 src/bookmarks/dialogs.c:119 54#, c-format 55msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted." 56msgstr "" 57 58#. cant_delete_used_folder 59#: src/bfu/hierbox.c:545 src/bookmarks/dialogs.c:121 60#, c-format 61msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else." 62msgstr "" 63 64#: src/bfu/hierbox.c:610 65#, fuzzy 66msgid "Delete error" 67msgstr "Verwijder bladwijzer" 68 69#: src/bfu/hierbox.c:704 70#, fuzzy 71msgid "Delete marked items" 72msgstr "Selecteer veld" 73 74#: src/bfu/hierbox.c:705 75#, fuzzy 76msgid "Delete marked items?" 77msgstr "Selecteer veld" 78 79#: src/bfu/hierbox.c:718 src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:775 80#: src/bfu/hierbox.c:846 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126 81#: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272 82#: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227 83#, fuzzy 84msgid "~Yes" 85msgstr "Ja" 86 87#: src/bfu/hierbox.c:719 src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:776 88#: src/bfu/hierbox.c:847 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127 89#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273 90#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228 91#, fuzzy 92msgid "~No" 93msgstr "Nee" 94 95#. delete_folder_title 96#: src/bfu/hierbox.c:739 src/bookmarks/dialogs.c:127 97#, fuzzy 98msgid "Delete folder" 99msgstr "Verwijder bladwijzer" 100 101#: src/bfu/hierbox.c:740 102#, fuzzy, c-format 103msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?" 104msgstr "Verwijder extensie" 105 106#: src/bfu/hierbox.c:757 107#, fuzzy 108msgid "Delete item" 109msgstr "Verwijderen" 110 111#: src/bfu/hierbox.c:758 112#, fuzzy, c-format 113msgid "" 114"Delete \"%s\"?\n" 115"\n" 116"%s" 117msgstr "Verwijder bladwijzer" 118 119#: src/bfu/hierbox.c:815 120msgid "Clear all items" 121msgstr "" 122 123#: src/bfu/hierbox.c:816 124#, fuzzy 125msgid "Do you really want to remove all items?" 126msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 127 128#: src/bfu/hierbox.c:913 src/bfu/hierbox.c:944 src/viewer/text/search.c:1013 129#: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037 130#: src/viewer/text/search.c:1621 131msgid "Search" 132msgstr "Zoeken" 133 134#: src/bfu/hierbox.c:915 src/viewer/text/search.c:1014 135#, fuzzy, c-format 136msgid "Search string '%s' not found" 137msgstr "Zoekstring niet gevonden" 138 139#: src/bfu/hierbox.c:944 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357 140#: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:349 141#: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:381 142#: src/scripting/lua/core.c:382 src/scripting/lua/core.c:462 143msgid "Name" 144msgstr "Naam" 145 146#: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78 147msgid "Bad number" 148msgstr "Onjuist nummer" 149 150#: src/bfu/inpfield.c:72 151msgid "Number expected in field" 152msgstr "Nummer verwacht in veld" 153 154#: src/bfu/inpfield.c:80 155#, c-format 156msgid "Number should be in the range from %d to %d." 157msgstr "" 158 159#: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458 160msgid "Bad string" 161msgstr "Onjuiste string" 162 163#: src/bfu/inpfield.c:99 164msgid "Empty string not allowed" 165msgstr "Lege string niet toegestaan" 166 167#: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:356 168#: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:220 169#: src/dialogs/options.c:298 src/mime/dialogs.c:133 170#: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801 171#: src/scripting/lua/core.c:386 src/scripting/lua/core.c:466 172#: src/session/download.c:570 src/session/download.c:1154 173#: src/viewer/text/search.c:1603 174#, fuzzy 175msgid "~Cancel" 176msgstr "Annuleren" 177 178#: src/bfu/leds.c:74 179#, fuzzy 180msgid "Clock" 181msgstr "geblokkeerd" 182 183#: src/bfu/leds.c:75 184msgid "Digital clock in the status bar." 185msgstr "" 186 187#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1127 188#: src/config/options.inc:1134 src/ecmascript/ecmascript.c:40 189#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93 190#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80 191#, fuzzy 192msgid "Enable" 193msgstr "naam" 194 195#: src/bfu/leds.c:79 196msgid "Whether to display a digital clock in the status bar." 197msgstr "" 198 199#: src/bfu/leds.c:81 200#, fuzzy 201msgid "Format" 202msgstr "Bestand upload" 203 204#: src/bfu/leds.c:83 205msgid "" 206"Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n" 207"manpage for details." 208msgstr "" 209 210#: src/bfu/leds.c:90 211msgid "LEDs" 212msgstr "" 213 214#: src/bfu/leds.c:92 215msgid "LEDs (visual indicators) options." 216msgstr "" 217 218#: src/bfu/leds.c:96 219msgid "" 220"Enable LEDs.\n" 221"These visual indicators will inform you about various states." 222msgstr "" 223 224#. name: 225#: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344 226msgid "LED indicators" 227msgstr "" 228 229#: src/bfu/leds.c:303 230msgid "" 231"What the different LEDs indicate:\n" 232"\n" 233"[SIJP--]\n" 234" |||||`- Unused\n" 235" ||||`-- Unused\n" 236" |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n" 237" ||`---- A JavaScript error has occurred\n" 238" |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n" 239" | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n" 240" `------ Whether an SSL connection was used\n" 241"\n" 242"'-' generally indicates that the LED is off." 243msgstr "" 244 245#: src/bfu/menu.c:758 246#, fuzzy 247msgid "Search menu/" 248msgstr "Zoeken" 249 250#: src/bookmarks/backend/xbel.c:97 251msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()" 252msgstr "" 253 254#: src/bookmarks/backend/xbel.c:108 255#, c-format 256msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s" 257msgstr "" 258 259#: src/bookmarks/backend/xbel.c:116 260#, c-format 261msgid "" 262"Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n" 263"%s" 264msgstr "" 265 266#: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411 267msgid "No title" 268msgstr "" 269 270#: src/bookmarks/backend/xbel.c:396 271#, fuzzy 272msgid "No URL" 273msgstr "Ga naar URL" 274 275#. name: 276#: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185 277#, fuzzy 278msgid "Bookmarks" 279msgstr "Bladwijzer~s" 280 281#: src/bookmarks/bookmarks.c:49 282#, fuzzy 283msgid "Bookmark options." 284msgstr "Bladwijzer~s" 285 286#: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58 287#, fuzzy 288msgid "File format" 289msgstr "Bestand upload" 290 291#: src/bookmarks/bookmarks.c:54 292msgid "" 293"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n" 294"0 is the default native ELinks format\n" 295"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)" 296msgstr "" 297 298#: src/bookmarks/bookmarks.c:60 299msgid "" 300"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n" 301"0 is the default native ELinks format\n" 302"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) " 303"(DISABLED)" 304msgstr "" 305 306#: src/bookmarks/bookmarks.c:66 307#, fuzzy 308msgid "Save folder state" 309msgstr "Voer in link nummer" 310 311#: src/bookmarks/bookmarks.c:68 312msgid "" 313"When saving bookmarks also store whether folders are\n" 314"expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n" 315"kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n" 316"appear unexpanded next time ELinks is run." 317msgstr "" 318 319#: src/bookmarks/bookmarks.c:73 320msgid "Periodic snapshotting" 321msgstr "" 322 323#: src/bookmarks/bookmarks.c:75 324msgid "" 325"Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n" 326"This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate " 327"folder\n" 328"for recovery after a crash.\n" 329"\n" 330"This feature requires bookmark support." 331msgstr "" 332 333#: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:979 334#: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65 335msgid "Title" 336msgstr "" 337 338#: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65 339#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63 340#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159 341#: src/scripting/lua/core.c:383 342msgid "URL" 343msgstr "URL" 344 345#. cant_delete_item 346#: src/bookmarks/dialogs.c:115 347#, c-format 348msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted." 349msgstr "" 350 351#. cant_delete_used_item 352#: src/bookmarks/dialogs.c:117 353#, c-format 354msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else." 355msgstr "" 356 357#. delete_marked_items_title 358#: src/bookmarks/dialogs.c:123 359#, fuzzy 360msgid "Delete marked bookmarks" 361msgstr "Selecteer veld" 362 363#. delete_marked_items 364#: src/bookmarks/dialogs.c:125 365#, fuzzy 366msgid "Delete marked bookmarks?" 367msgstr "Selecteer veld" 368 369#. delete_folder 370#: src/bookmarks/dialogs.c:129 371#, fuzzy, c-format 372msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?" 373msgstr "Verwijder extensie" 374 375#. delete_item_title 376#: src/bookmarks/dialogs.c:131 377#, fuzzy 378msgid "Delete bookmark" 379msgstr "Bewerk bladwijzer" 380 381#. delete_item 382#: src/bookmarks/dialogs.c:133 383msgid "Delete this bookmark?" 384msgstr "" 385 386#. clear_all_items_title 387#: src/bookmarks/dialogs.c:135 388#, fuzzy 389msgid "Clear all bookmarks" 390msgstr "Bladwijzer~s" 391 392#. clear_all_items_title 393#: src/bookmarks/dialogs.c:137 394#, fuzzy 395msgid "Do you really want to remove all bookmarks?" 396msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 397 398#: src/bookmarks/dialogs.c:270 399msgid "Add folder" 400msgstr "" 401 402#: src/bookmarks/dialogs.c:270 403msgid "Folder name" 404msgstr "" 405 406#: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:377 407msgid "Edit bookmark" 408msgstr "Bewerk bladwijzer" 409 410#: src/bookmarks/dialogs.c:461 src/cache/dialogs.c:229 411#: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:256 412#, fuzzy 413msgid "~Goto" 414msgstr "Ga naar" 415 416#: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/config/dialogs.c:527 417#: src/cookies/dialogs.c:422 418#, fuzzy 419msgid "~Edit" 420msgstr "Bewerken" 421 422#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230 423#: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:423 424#: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210 425#: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:258 426msgid "~Delete" 427msgstr "Verwij~deren" 428 429#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:528 430#: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:421 src/dialogs/menu.c:442 431msgid "~Add" 432msgstr "Toevoegen" 433 434#: src/bookmarks/dialogs.c:465 435msgid "Add se~parator" 436msgstr "" 437 438#: src/bookmarks/dialogs.c:466 439msgid "Add ~folder" 440msgstr "" 441 442#: src/bookmarks/dialogs.c:467 443msgid "~Move" 444msgstr "" 445 446#: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/cache/dialogs.c:231 447#: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397 448#: src/globhist/dialogs.c:229 449msgid "~Search" 450msgstr "Zoeken" 451 452#. This one is too dangerous, so just let user delete 453#. * the bookmarks file if needed. --Zas 454#: src/bookmarks/dialogs.c:472 455msgid "Clear" 456msgstr "" 457 458#. TODO: Would this be useful? --jonas 459#: src/bookmarks/dialogs.c:475 src/globhist/dialogs.c:234 460msgid "Save" 461msgstr "Opslaan" 462 463#: src/bookmarks/dialogs.c:481 464msgid "Bookmark manager" 465msgstr "Bladwijzer beheer" 466 467#: src/bookmarks/dialogs.c:607 468msgid "Search bookmarks" 469msgstr "" 470 471#: src/bookmarks/dialogs.c:636 472msgid "Add bookmark" 473msgstr "Voeg bladwijzer toe" 474 475#: src/bookmarks/dialogs.c:672 476#, fuzzy 477msgid "Saved session" 478msgstr "Options op~slaan" 479 480#: src/bookmarks/dialogs.c:680 481#, fuzzy 482msgid "Bookmark tabs" 483msgstr "Bladwijzer~s" 484 485#: src/bookmarks/dialogs.c:680 486#, fuzzy 487msgid "Enter folder name" 488msgstr "Voer in link nummer" 489 490#: src/cache/dialogs.c:72 491#, fuzzy 492msgid "Proxy URL" 493msgstr "Ga naar URL" 494 495#: src/cache/dialogs.c:77 496msgid "Redirect" 497msgstr "" 498 499#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508 500#: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126 501msgid "Size" 502msgstr "Grootte" 503 504#: src/cache/dialogs.c:87 505msgid "Loaded size" 506msgstr "" 507 508#: src/cache/dialogs.c:90 509#, fuzzy 510msgid "Content type" 511msgstr "Content type is" 512 513#: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201 514msgid "Last modified" 515msgstr "Laatst gewijzigd" 516 517#: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183 518msgid "SSL Cipher" 519msgstr "" 520 521#: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188 522msgid "Encoding" 523msgstr "" 524 525#: src/cache/dialogs.c:112 526msgid "Flags" 527msgstr "" 528 529#: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159 530msgid "incomplete" 531msgstr "incompleet" 532 533#: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178 534msgid "invalid" 535msgstr "" 536 537#: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44 538#: src/cookies/dialogs.c:352 539msgid "Expires" 540msgstr "" 541 542#: src/cache/dialogs.c:131 543msgid "ID" 544msgstr "" 545 546#: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638 547#, fuzzy 548msgid "Header" 549msgstr "Hoofd info" 550 551#. cant_delete_item 552#: src/cache/dialogs.c:187 553#, c-format 554msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted." 555msgstr "" 556 557#. cant_delete_used_item 558#: src/cache/dialogs.c:189 559#, c-format 560msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else." 561msgstr "" 562 563#. delete_marked_items_title 564#: src/cache/dialogs.c:195 565#, fuzzy 566msgid "Delete marked cache entries" 567msgstr "Selecteer veld" 568 569#. delete_marked_items 570#: src/cache/dialogs.c:197 571#, fuzzy 572msgid "Delete marked cache entries?" 573msgstr "Selecteer veld" 574 575#. delete_item_title 576#: src/cache/dialogs.c:203 577#, fuzzy 578msgid "Delete cache entry" 579msgstr "Verwijder bladwijzer" 580 581#. delete_item 582#: src/cache/dialogs.c:205 583msgid "Delete this cache entry?" 584msgstr "" 585 586#: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:420 587#: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478 588#: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224 589#: src/protocol/auth/dialogs.c:257 590#, fuzzy 591msgid "~Info" 592msgstr "Info" 593 594#: src/cache/dialogs.c:236 595#, fuzzy 596msgid "Cache manager" 597msgstr "Bladwijzer beheer" 598 599#. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with 600#. * the ACT_* constants in kbdbind.h. 601#. These two actions are common over all keymaps: 602#: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5 603#: src/config/actions-menu.inc:5 604#, fuzzy 605msgid "Do nothing" 606msgstr "Download" 607 608#: src/config/actions-edit.inc:7 609msgid "Attempt to auto-complete the input" 610msgstr "" 611 612#: src/config/actions-edit.inc:8 613msgid "Attempt to auto-complete a local file" 614msgstr "" 615 616#: src/config/actions-edit.inc:9 617msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input" 618msgstr "" 619 620#: src/config/actions-edit.inc:10 621msgid "Delete character in front of the cursor" 622msgstr "" 623 624#: src/config/actions-edit.inc:11 625msgid "Go to the first line of the buffer" 626msgstr "" 627 628#: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8 629#, fuzzy 630msgid "Cancel current state" 631msgstr "Kan geen socket status krijgen" 632 633#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18 634msgid "Copy text to clipboard" 635msgstr "" 636 637#: src/config/actions-edit.inc:14 638msgid "Cut text to clipboard" 639msgstr "" 640 641#: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9 642msgid "Delete character under cursor" 643msgstr "" 644 645#: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10 646msgid "Move cursor downwards" 647msgstr "" 648 649#: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11 650msgid "Go to the end of the page/line" 651msgstr "" 652 653#: src/config/actions-edit.inc:18 654msgid "Go to the last line of the buffer" 655msgstr "" 656 657#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46 658#: src/config/actions-menu.inc:12 659#, fuzzy 660msgid "Follow the current link" 661msgstr "Volg link" 662 663#: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14 664msgid "Go to the start of the page/line" 665msgstr "" 666 667#: src/config/actions-edit.inc:21 668#, fuzzy 669msgid "Delete to beginning of line" 670msgstr "Verwijder extensie" 671 672#: src/config/actions-edit.inc:22 673#, fuzzy 674msgid "Delete to end of line" 675msgstr "Verwijder extensie" 676 677#: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15 678#, fuzzy 679msgid "Move the cursor left" 680msgstr "Blokkeer cursor" 681 682#: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17 683msgid "Move to the next item" 684msgstr "" 685 686#: src/config/actions-edit.inc:25 687msgid "Open in external editor" 688msgstr "" 689 690#: src/config/actions-edit.inc:26 691msgid "Paste text from the clipboard" 692msgstr "" 693 694#: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20 695#, fuzzy 696msgid "Move to the previous item" 697msgstr "Blokkeer cursor" 698 699#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78 700#: src/config/actions-menu.inc:21 701#, fuzzy 702msgid "Redraw the terminal" 703msgstr "Verschaal ~terminal" 704 705#: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22 706#, fuzzy 707msgid "Move the cursor right" 708msgstr "Blokkeer cursor" 709 710#: src/config/actions-edit.inc:30 711msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)" 712msgstr "" 713 714#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26 715msgid "Move cursor upwards" 716msgstr "" 717 718#: src/config/actions-main.inc:8 719#, fuzzy 720msgid "Abort connection" 721msgstr "verbindingen" 722 723#: src/config/actions-main.inc:9 724#, fuzzy 725msgid "Add a new bookmark" 726msgstr "Voeg bladwijzer toe" 727 728#: src/config/actions-main.inc:10 729msgid "Add a new bookmark using current link" 730msgstr "" 731 732#: src/config/actions-main.inc:11 733#, fuzzy 734msgid "Bookmark all open tabs" 735msgstr "Bladwijzer~s" 736 737#: src/config/actions-main.inc:12 738#, fuzzy 739msgid "Open authentication manager" 740msgstr "Bladwijzer beheer" 741 742#: src/config/actions-main.inc:13 743#, fuzzy 744msgid "Open bookmark manager" 745msgstr "Bladwijzer beheer" 746 747#: src/config/actions-main.inc:14 748#, fuzzy 749msgid "Open cache manager" 750msgstr "Bladwijzer beheer" 751 752#: src/config/actions-main.inc:15 753msgid "Free unused cache entries" 754msgstr "" 755 756#: src/config/actions-main.inc:16 757#, fuzzy 758msgid "Open cookie manager" 759msgstr "Bladwijzer beheer" 760 761#: src/config/actions-main.inc:17 762msgid "Reload cookies file" 763msgstr "" 764 765#: src/config/actions-main.inc:19 766#, fuzzy 767msgid "Show information about the current page" 768msgstr "Download afbeeldin~g" 769 770#: src/config/actions-main.inc:20 771#, fuzzy 772msgid "Open download manager" 773msgstr "Download afbeeldin~g" 774 775#: src/config/actions-main.inc:21 776msgid "Enter ex-mode (command line)" 777msgstr "" 778 779#: src/config/actions-main.inc:22 780msgid "Open the File menu" 781msgstr "" 782 783#: src/config/actions-main.inc:23 784msgid "Find the next occurrence of the current search text" 785msgstr "" 786 787#: src/config/actions-main.inc:24 788msgid "Find the previous occurrence of the current search text" 789msgstr "" 790 791#: src/config/actions-main.inc:25 792msgid "Forget authentication credentials" 793msgstr "" 794 795#: src/config/actions-main.inc:26 796#, fuzzy 797msgid "Open form history manager" 798msgstr "Te weinig geheugen" 799 800#: src/config/actions-main.inc:27 801msgid "Pass URI of current frame to external command" 802msgstr "" 803 804#: src/config/actions-main.inc:28 805msgid "Maximize the current frame" 806msgstr "" 807 808#: src/config/actions-main.inc:29 809msgid "Move to the next frame" 810msgstr "" 811 812#: src/config/actions-main.inc:30 813msgid "Move to the previous frame" 814msgstr "" 815 816#: src/config/actions-main.inc:31 817msgid "Open \"Go to URL\" dialog box" 818msgstr "" 819 820#: src/config/actions-main.inc:32 821msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL" 822msgstr "" 823 824#: src/config/actions-main.inc:33 825msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL" 826msgstr "" 827 828#: src/config/actions-main.inc:34 829msgid "Go to the homepage" 830msgstr "" 831 832#: src/config/actions-main.inc:35 833#, fuzzy 834msgid "Show information about the current page protocol headers" 835msgstr "Download afbeeldin~g" 836 837#: src/config/actions-main.inc:36 838msgid "Open history manager" 839msgstr "" 840 841#: src/config/actions-main.inc:37 842msgid "Return to the previous document in history" 843msgstr "" 844 845#: src/config/actions-main.inc:38 846#, fuzzy 847msgid "Go forward in history" 848msgstr "Geen verleden" 849 850#: src/config/actions-main.inc:39 851#, fuzzy 852msgid "Jump to link" 853msgstr "Ga naar link" 854 855#: src/config/actions-main.inc:40 856msgid "Open keybinding manager" 857msgstr "" 858 859#: src/config/actions-main.inc:41 860#, fuzzy 861msgid "Kill all backgrounded connections" 862msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 863 864#: src/config/actions-main.inc:42 865#, fuzzy 866msgid "Download the current link" 867msgstr "~Download link" 868 869#: src/config/actions-main.inc:43 870#, fuzzy 871msgid "Download the current image" 872msgstr "Download afbeeldin~g" 873 874#: src/config/actions-main.inc:44 875msgid "Attempt to resume download of the current link" 876msgstr "" 877 878#: src/config/actions-main.inc:45 879msgid "Pass URI of current link to external command" 880msgstr "" 881 882#: src/config/actions-main.inc:47 883msgid "Follow the current link, forcing reload of the target" 884msgstr "" 885 886#: src/config/actions-main.inc:48 887msgid "Open the link context menu" 888msgstr "" 889 890#: src/config/actions-main.inc:49 891#, fuzzy 892msgid "Open the form fields menu" 893msgstr "Openen in nieuw venster" 894 895#: src/config/actions-main.inc:50 896msgid "Open a Lua console" 897msgstr "" 898 899#: src/config/actions-main.inc:51 900msgid "Go at a specified mark" 901msgstr "" 902 903#: src/config/actions-main.inc:52 904msgid "Set a mark" 905msgstr "" 906 907#: src/config/actions-main.inc:53 908msgid "Activate the menu" 909msgstr "" 910 911#: src/config/actions-main.inc:54 912#, fuzzy 913msgid "Move cursor down" 914msgstr "Blokkeer cursor" 915 916#: src/config/actions-main.inc:55 917#, fuzzy 918msgid "Move cursor left" 919msgstr "Blokkeer cursor" 920 921#: src/config/actions-main.inc:56 922#, fuzzy 923msgid "Move cursor right" 924msgstr "Blokkeer cursor" 925 926#: src/config/actions-main.inc:57 927#, fuzzy 928msgid "Move cursor up" 929msgstr "Blokkeer cursor" 930 931#: src/config/actions-main.inc:58 932#, fuzzy 933msgid "Move to the end of the document" 934msgstr "Blokkeer cursor" 935 936#: src/config/actions-main.inc:59 937#, fuzzy 938msgid "Move to the start of the document" 939msgstr "Blokkeer cursor" 940 941#: src/config/actions-main.inc:60 942#, fuzzy 943msgid "Move one link down" 944msgstr "Blokkeer cursor" 945 946#: src/config/actions-main.inc:61 947#, fuzzy 948msgid "Move one link left" 949msgstr "Blokkeer cursor" 950 951#: src/config/actions-main.inc:62 952#, fuzzy 953msgid "Move to the next link" 954msgstr "Blokkeer cursor" 955 956#: src/config/actions-main.inc:63 957#, fuzzy 958msgid "Move to the previous link" 959msgstr "Blokkeer cursor" 960 961#: src/config/actions-main.inc:64 962#, fuzzy 963msgid "Move one link right" 964msgstr "Blokkeer cursor" 965 966#: src/config/actions-main.inc:65 967#, fuzzy 968msgid "Move one link up" 969msgstr "Ga naar link" 970 971#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18 972msgid "Move downwards by a page" 973msgstr "" 974 975#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19 976msgid "Move upwards by a page" 977msgstr "" 978 979#: src/config/actions-main.inc:68 980#, fuzzy 981msgid "Open the current link in a new tab" 982msgstr "Openen in nieuw venster" 983 984#: src/config/actions-main.inc:69 985#, fuzzy 986msgid "Open the current link in a new tab in the background" 987msgstr "Openen in nieuw venster" 988 989#: src/config/actions-main.inc:70 990#, fuzzy 991msgid "Open the current link in a new window" 992msgstr "Openen in nieuw venster" 993 994#: src/config/actions-main.inc:71 995#, fuzzy 996msgid "Open a new tab" 997msgstr "Openen in nieuw venster" 998 999#: src/config/actions-main.inc:72 1000#, fuzzy 1001msgid "Open a new tab in the background" 1002msgstr "Achtergrond" 1003 1004#: src/config/actions-main.inc:73 1005#, fuzzy 1006msgid "Open a new window" 1007msgstr "Openen in nieuw venster" 1008 1009#: src/config/actions-main.inc:74 1010#, fuzzy 1011msgid "Open an OS shell" 1012msgstr "~OS shell" 1013 1014#: src/config/actions-main.inc:75 1015msgid "Open options manager" 1016msgstr "" 1017 1018#: src/config/actions-main.inc:76 1019msgid "Open a quit confirmation dialog box" 1020msgstr "" 1021 1022#: src/config/actions-main.inc:77 1023#, fuzzy 1024msgid "Quit without confirmation" 1025msgstr "Wachten voor indirecte bevestiging" 1026 1027#: src/config/actions-main.inc:79 1028msgid "Reload the current page" 1029msgstr "" 1030 1031#: src/config/actions-main.inc:80 1032#, fuzzy 1033msgid "Re-render the current page" 1034msgstr "Bek~ijk afbeelding" 1035 1036#: src/config/actions-main.inc:81 1037msgid "Reset form items to their initial values" 1038msgstr "" 1039 1040#: src/config/actions-main.inc:82 1041#, fuzzy 1042msgid "Show information about the currently used resources" 1043msgstr "Download afbeeldin~g" 1044 1045#: src/config/actions-main.inc:83 1046msgid "Save the current document in source form" 1047msgstr "" 1048 1049#: src/config/actions-main.inc:84 1050msgid "Save the current document in formatted form" 1051msgstr "" 1052 1053#: src/config/actions-main.inc:85 1054#, fuzzy 1055msgid "Save options" 1056msgstr "Options op~slaan" 1057 1058#: src/config/actions-main.inc:86 1059#, fuzzy 1060msgid "Save URL as" 1061msgstr "Sla ~URL op als" 1062 1063#: src/config/actions-main.inc:87 1064msgid "Scroll down" 1065msgstr "" 1066 1067#: src/config/actions-main.inc:88 1068msgid "Scroll left" 1069msgstr "" 1070 1071#: src/config/actions-main.inc:89 1072msgid "Scroll right" 1073msgstr "" 1074 1075#: src/config/actions-main.inc:90 1076msgid "Scroll up" 1077msgstr "" 1078 1079#: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23 1080#, fuzzy 1081msgid "Search for a text pattern" 1082msgstr "Zoeken naar tekst" 1083 1084#: src/config/actions-main.inc:92 1085#, fuzzy 1086msgid "Search backwards for a text pattern" 1087msgstr "Zoeken naar tekst" 1088 1089#: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94 1090msgid "Search link text by typing ahead" 1091msgstr "" 1092 1093#: src/config/actions-main.inc:95 1094msgid "Search document text by typing ahead" 1095msgstr "" 1096 1097#: src/config/actions-main.inc:96 1098msgid "Search document text backwards by typing ahead" 1099msgstr "" 1100 1101#: src/config/actions-main.inc:97 1102#, fuzzy 1103msgid "Show terminal options dialog" 1104msgstr "Terminal opties" 1105 1106#: src/config/actions-main.inc:98 1107#, fuzzy 1108msgid "Submit form" 1109msgstr "Verzenden formulier" 1110 1111#: src/config/actions-main.inc:99 1112#, fuzzy 1113msgid "Submit form and reload" 1114msgstr "Verzenden formulier en ~download" 1115 1116#: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188 1117#: src/terminal/tab.c:224 1118#, fuzzy 1119msgid "Close tab" 1120msgstr "Sluiten" 1121 1122#: src/config/actions-main.inc:101 1123#, fuzzy 1124msgid "Close all tabs but the current one" 1125msgstr "Download afbeeldin~g" 1126 1127#: src/config/actions-main.inc:102 1128msgid "Pass URI of current tab to external command" 1129msgstr "" 1130 1131#: src/config/actions-main.inc:103 1132#, fuzzy 1133msgid "Open the tab menu" 1134msgstr "Openen in nieuw venster" 1135 1136#: src/config/actions-main.inc:104 1137#, fuzzy 1138msgid "Move the current tab to the left" 1139msgstr "Openen in nieuw venster" 1140 1141#: src/config/actions-main.inc:105 1142#, fuzzy 1143msgid "Move the current tab to the right" 1144msgstr "Openen in nieuw venster" 1145 1146#: src/config/actions-main.inc:106 1147msgid "Next tab" 1148msgstr "" 1149 1150#: src/config/actions-main.inc:107 1151#, fuzzy 1152msgid "Previous tab" 1153msgstr "Geen vorige zoekactie" 1154 1155#: src/config/actions-main.inc:108 1156#, fuzzy 1157msgid "Open the terminal resize dialog" 1158msgstr "Terminal opties" 1159 1160#: src/config/actions-main.inc:109 1161msgid "Toggle rendering of page using CSS" 1162msgstr "" 1163 1164#: src/config/actions-main.inc:110 1165msgid "Toggle displaying of links to images" 1166msgstr "" 1167 1168#: src/config/actions-main.inc:111 1169msgid "Toggle rendering of tables" 1170msgstr "" 1171 1172#: src/config/actions-main.inc:112 1173msgid "Toggle usage of document specific colors" 1174msgstr "" 1175 1176#: src/config/actions-main.inc:113 1177msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text" 1178msgstr "" 1179 1180#: src/config/actions-main.inc:114 1181#, fuzzy 1182msgid "Toggle mouse handling" 1183msgstr "Verwisselen ~html/plain" 1184 1185#: src/config/actions-main.inc:115 1186msgid "Toggle displaying of links numbers" 1187msgstr "" 1188 1189#: src/config/actions-main.inc:116 1190msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines" 1191msgstr "" 1192 1193#: src/config/actions-main.inc:117 1194#, fuzzy 1195msgid "Toggle wrapping of text" 1196msgstr "Verwisselen ~html/plain" 1197 1198#: src/config/actions-main.inc:118 1199#, fuzzy 1200msgid "View the current image" 1201msgstr "Bek~ijk afbeelding" 1202 1203#: src/config/actions-menu.inc:13 1204#, fuzzy 1205msgid "Expand item" 1206msgstr "naam" 1207 1208#: src/config/actions-menu.inc:16 1209#, fuzzy 1210msgid "Mark item" 1211msgstr "Selecteer veld" 1212 1213#: src/config/actions-menu.inc:24 1214msgid "Select current highlighted item" 1215msgstr "" 1216 1217#: src/config/actions-menu.inc:25 1218#, fuzzy 1219msgid "Collapse item" 1220msgstr "Verlopen tijd" 1221 1222#: src/config/cmdline.c:91 1223#, fuzzy, c-format 1224msgid "Cannot parse option %s: %s" 1225msgstr "Schrijven naar socket mislukt" 1226 1227#: src/config/cmdline.c:114 1228#, fuzzy, c-format 1229msgid "Unknown option %s" 1230msgstr "Verbindingen" 1231 1232#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:226 1233#: src/config/opttypes.c:38 1234msgid "Parameter expected" 1235msgstr "" 1236 1237#: src/config/cmdline.c:157 1238msgid "Too many parameters" 1239msgstr "" 1240 1241#: src/config/cmdline.c:162 1242#, fuzzy 1243msgid "error" 1244msgstr "Fout" 1245 1246#: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47 1247msgid "Host not found" 1248msgstr "Host niet gevonden" 1249 1250#: src/config/cmdline.c:178 1251#, fuzzy 1252msgid "Resolver error" 1253msgstr "Fout bij opslaan" 1254 1255#: src/config/cmdline.c:255 src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46 1256msgid "Out of memory" 1257msgstr "Te weinig geheugen" 1258 1259#: src/config/cmdline.c:263 1260msgid "Too many arguments" 1261msgstr "" 1262 1263#: src/config/cmdline.c:281 1264#, fuzzy 1265msgid "Mismatched ending argument quoting" 1266msgstr "Geen frames" 1267 1268#: src/config/cmdline.c:286 1269msgid "Garbage after quoted argument" 1270msgstr "" 1271 1272#: src/config/cmdline.c:393 1273msgid "Remote method not supported" 1274msgstr "" 1275 1276#: src/config/cmdline.c:445 1277msgid "Template option folder" 1278msgstr "" 1279 1280#: src/config/cmdline.c:468 1281#, c-format 1282msgid "(default: %ld)" 1283msgstr "" 1284 1285#: src/config/cmdline.c:475 src/config/cmdline.c:504 1286#, c-format 1287msgid "(default: \"%s\")" 1288msgstr "" 1289 1290#: src/config/cmdline.c:480 1291#, c-format 1292msgid "(alias for %s)" 1293msgstr "" 1294 1295#: src/config/cmdline.c:485 src/config/cmdline.c:494 1296#, c-format 1297msgid "(default: %s)" 1298msgstr "" 1299 1300#: src/config/cmdline.c:628 1301#, fuzzy 1302msgid "Configuration options" 1303msgstr "Verbindingen" 1304 1305#: src/config/cmdline.c:632 1306msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..." 1307msgstr "" 1308 1309#: src/config/cmdline.c:633 1310#, fuzzy 1311msgid "Options" 1312msgstr "Options op~slaan" 1313 1314#: src/config/cmdline.c:675 1315#, fuzzy 1316msgid "Internal consistency error" 1317msgstr "Interne fout" 1318 1319#: src/config/cmdline.c:710 1320msgid "Restrict to anonymous mode" 1321msgstr "" 1322 1323#: src/config/cmdline.c:712 1324msgid "" 1325"Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n" 1326"Local file browsing, downloads, and modification of options\n" 1327"will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n" 1328"in the association table can't be added or modified." 1329msgstr "" 1330 1331#: src/config/cmdline.c:717 1332#, fuzzy 1333msgid "Autosubmit first form" 1334msgstr "Verzenden formulier" 1335 1336#: src/config/cmdline.c:719 1337msgid "Automatically submit the first form in the given URLs." 1338msgstr "" 1339 1340#: src/config/cmdline.c:721 1341msgid "Clone internal session with given ID" 1342msgstr "" 1343 1344#: src/config/cmdline.c:723 1345msgid "" 1346"Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n" 1347"The ID maps to information that will be used when creating the\n" 1348"new instance. You don't want to use it." 1349msgstr "" 1350 1351#: src/config/cmdline.c:729 1352msgid "Name of directory with configuration file" 1353msgstr "" 1354 1355#: src/config/cmdline.c:731 1356msgid "" 1357"Path of the directory ELinks will read and write its\n" 1358"config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n" 1359"If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n" 1360"relative to your HOME directory." 1361msgstr "" 1362 1363#: src/config/cmdline.c:736 1364msgid "Print default configuration file to stdout" 1365msgstr "" 1366 1367#: src/config/cmdline.c:738 1368msgid "" 1369"Print a configuration file with options set to the built-in\n" 1370"defaults to stdout." 1371msgstr "" 1372 1373#: src/config/cmdline.c:743 1374msgid "Name of configuration file" 1375msgstr "" 1376 1377#: src/config/cmdline.c:745 1378msgid "" 1379"Name of the configuration file that all configuration\n" 1380"options will be read from and written to. It should be\n" 1381"relative to config-dir." 1382msgstr "" 1383 1384#: src/config/cmdline.c:749 1385msgid "Print help for configuration options" 1386msgstr "" 1387 1388#: src/config/cmdline.c:751 1389msgid "Print help for configuration options and exit." 1390msgstr "" 1391 1392#: src/config/cmdline.c:753 1393msgid "MIME type assumed for unknown document types" 1394msgstr "" 1395 1396#: src/config/cmdline.c:755 1397msgid "The default MIME type used for documents of unknown type." 1398msgstr "" 1399 1400#: src/config/cmdline.c:757 1401msgid "Ignore user-defined keybindings" 1402msgstr "" 1403 1404#: src/config/cmdline.c:759 1405msgid "" 1406"When set, all keybindings from configuration files will be\n" 1407"ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n" 1408"user-defined ones on save." 1409msgstr "" 1410 1411#: src/config/cmdline.c:763 1412msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout" 1413msgstr "" 1414 1415#: src/config/cmdline.c:765 1416msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout." 1417msgstr "" 1418 1419#: src/config/cmdline.c:767 1420msgid "Codepage to use with -dump" 1421msgstr "" 1422 1423#: src/config/cmdline.c:769 1424msgid "Codepage used when formatting dump output." 1425msgstr "" 1426 1427#: src/config/cmdline.c:771 1428msgid "Width of document formatted with -dump" 1429msgstr "" 1430 1431#: src/config/cmdline.c:773 1432msgid "Width of the dump output." 1433msgstr "" 1434 1435#: src/config/cmdline.c:775 1436msgid "Evaluate configuration file directive" 1437msgstr "" 1438 1439#: src/config/cmdline.c:777 1440msgid "" 1441"Specify configuration file directives on the command-line\n" 1442"which will be evaluated after all configuration files has been\n" 1443"read. Example usage:\n" 1444"\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'" 1445msgstr "" 1446 1447#. lynx compatibility 1448#: src/config/cmdline.c:783 1449msgid "Interpret documents of unknown types as HTML" 1450msgstr "" 1451 1452#: src/config/cmdline.c:785 1453msgid "" 1454"Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n" 1455"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n" 1456"This is equivalent to -default-mime-type text/html." 1457msgstr "" 1458 1459#: src/config/cmdline.c:795 1460msgid "Print usage help and exit" 1461msgstr "" 1462 1463#: src/config/cmdline.c:797 1464msgid "Print usage help and exit." 1465msgstr "" 1466 1467#: src/config/cmdline.c:799 1468msgid "Only permit local connections" 1469msgstr "" 1470 1471#: src/config/cmdline.c:801 1472msgid "" 1473"Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n" 1474"with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n" 1475"servers will be permitted." 1476msgstr "" 1477 1478#: src/config/cmdline.c:805 1479msgid "Print detailed usage help and exit" 1480msgstr "" 1481 1482#: src/config/cmdline.c:807 1483msgid "Print detailed usage help and exit." 1484msgstr "" 1485 1486#: src/config/cmdline.c:809 1487#, fuzzy 1488msgid "Look up specified host" 1489msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 1490 1491#: src/config/cmdline.c:811 1492msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses." 1493msgstr "" 1494 1495#: src/config/cmdline.c:813 1496msgid "Run as separate instance" 1497msgstr "" 1498 1499#: src/config/cmdline.c:815 1500msgid "" 1501"Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n" 1502"existing instance. Note that normally no runtime state files\n" 1503"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n" 1504"option is used. See also -touch-files." 1505msgstr "" 1506 1507#: src/config/cmdline.c:820 1508msgid "Disable use of files in ~/.elinks" 1509msgstr "" 1510 1511#: src/config/cmdline.c:822 1512msgid "" 1513"Disables creation and use of files in the user specific home\n" 1514"configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n" 1515"values to be used and disables saving of runtime state files." 1516msgstr "" 1517 1518#: src/config/cmdline.c:826 1519msgid "Disable link numbering in dump output" 1520msgstr "" 1521 1522#: src/config/cmdline.c:828 1523msgid "" 1524"Prevents printing of link number in dump output.\n" 1525"Note that this really affects only -dump, nothing else." 1526msgstr "" 1527 1528#: src/config/cmdline.c:831 1529msgid "Disable printing of link references in dump output" 1530msgstr "" 1531 1532#: src/config/cmdline.c:833 1533msgid "" 1534"Prevents printing of references (URIs) of document links\n" 1535"in dump output.\n" 1536"Note that this really affects only -dump, nothing else." 1537msgstr "" 1538 1539#: src/config/cmdline.c:837 1540msgid "Control an already running ELinks" 1541msgstr "" 1542 1543#: src/config/cmdline.c:839 1544msgid "" 1545"Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n" 1546"The option takes an additional argument containing the method\n" 1547"which should be invoked and any parameters that should be passed\n" 1548"to it. For ease of use, the additional method argument can be\n" 1549"omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n" 1550"tabs in the remote instance.\n" 1551"Following is a list of the supported methods:\n" 1552"\tping() : look for a remote instance\n" 1553"\topenURL() : prompt URL in current tab\n" 1554"\topenURL(URL) : open URL in current tab\n" 1555"\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n" 1556"\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n" 1557"\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n" 1558"\tinfoBox(text) : show text in a message box\n" 1559"\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window" 1560msgstr "" 1561 1562#: src/config/cmdline.c:855 1563msgid "Connect to session ring with given ID" 1564msgstr "" 1565 1566#: src/config/cmdline.c:857 1567msgid "" 1568"ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n" 1569"works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n" 1570"are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n" 1571"and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n" 1572"ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n" 1573"many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n" 1574"this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n" 1575"will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n" 1576"as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n" 1577"you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n" 1578"ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n" 1579"command-line option. Also note that normally no runtime state files\n" 1580"are written to the disk when this option is used. See also\n" 1581"-touch-files." 1582msgstr "" 1583 1584#: src/config/cmdline.c:872 1585msgid "Print the source of given URLs to stdout" 1586msgstr "" 1587 1588#: src/config/cmdline.c:874 1589msgid "Print given URLs in source form to stdout." 1590msgstr "" 1591 1592#: src/config/cmdline.c:878 1593msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring" 1594msgstr "" 1595 1596#: src/config/cmdline.c:880 1597msgid "" 1598"When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n" 1599"written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n" 1600"The option has no effect if not used in conjunction with any of\n" 1601"these options." 1602msgstr "" 1603 1604#: src/config/cmdline.c:885 1605msgid "Verbose level" 1606msgstr "" 1607 1608#: src/config/cmdline.c:887 1609msgid "" 1610"The verbose level controls what messages are shown at\n" 1611"start up and while running:\n" 1612"\t0 means only show serious errors\n" 1613"\t1 means show serious errors and warnings\n" 1614"\t2 means show all messages" 1615msgstr "" 1616 1617#: src/config/cmdline.c:893 1618msgid "Print version information and exit" 1619msgstr "" 1620 1621#: src/config/cmdline.c:895 1622msgid "Print ELinks version information and exit." 1623msgstr "" 1624 1625#: src/config/conf.c:936 1626msgid "" 1627"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n" 1628"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n" 1629"## options through UI, however only option values will be altered\n" 1630"## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n" 1631msgstr "" 1632 1633#: src/config/conf.c:944 1634msgid "" 1635"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n" 1636"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n" 1637"## options through UI, however only option values will be altered\n" 1638"## and missing options will be added at the end of file; if option\n" 1639"## is not written in this file, but in some file included from it,\n" 1640"## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n" 1641"## own comments and so on will be kept as-is.\n" 1642msgstr "" 1643 1644#: src/config/conf.c:954 1645msgid "" 1646"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n" 1647"## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n" 1648"## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n" 1649"## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n" 1650msgstr "" 1651 1652#: src/config/conf.c:965 1653msgid "" 1654"## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n" 1655"## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n" 1656"## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n" 1657msgstr "" 1658 1659#: src/config/conf.c:978 1660msgid "Automatically saved options\n" 1661msgstr "" 1662 1663#: src/config/conf.c:990 1664msgid "Automatically saved keybindings\n" 1665msgstr "" 1666 1667#: src/config/dialogs.c:53 1668msgid "Write config success" 1669msgstr "" 1670 1671#: src/config/dialogs.c:54 1672#, c-format 1673msgid "Options were saved successfully to config file %s." 1674msgstr "" 1675 1676#: src/config/dialogs.c:58 1677msgid "~Do not show anymore" 1678msgstr "" 1679 1680#: src/config/dialogs.c:64 1681#, fuzzy 1682msgid "Cannot read the file" 1683msgstr "Schrijffout bij opslaan" 1684 1685#: src/config/dialogs.c:67 1686#, fuzzy 1687msgid "Cannot get file status" 1688msgstr "Kan geen socket status krijgen" 1689 1690#: src/config/dialogs.c:70 1691#, fuzzy 1692msgid "Cannot access the file" 1693msgstr "Schrijffout bij opslaan" 1694 1695#: src/config/dialogs.c:73 1696#, fuzzy 1697msgid "Cannot create temp file" 1698msgstr "Schrijffout bij opslaan" 1699 1700#: src/config/dialogs.c:76 1701#, fuzzy 1702msgid "Cannot rename the file" 1703msgstr "Schrijffout bij opslaan" 1704 1705#: src/config/dialogs.c:79 1706msgid "File saving disabled by option" 1707msgstr "" 1708 1709#: src/config/dialogs.c:85 1710#, fuzzy 1711msgid "Cannot write the file" 1712msgstr "Schrijffout bij opslaan" 1713 1714#: src/config/dialogs.c:90 1715#, fuzzy 1716msgid "Secure file saving error" 1717msgstr "FTP bestand fout" 1718 1719#: src/config/dialogs.c:98 1720#, fuzzy 1721msgid "Write config error" 1722msgstr "Configuratie fout" 1723 1724#: src/config/dialogs.c:99 1725#, fuzzy, c-format 1726msgid "" 1727"Unable to write to config file %s.\n" 1728"%s" 1729msgstr "Niet mogelijk om naar het configuratiebestand te schrijven" 1730 1731#: src/config/dialogs.c:154 1732#, fuzzy 1733msgid "modified" 1734msgstr "Data gemodificeerd" 1735 1736#: src/config/dialogs.c:173 1737msgid "(expand by pressing space)" 1738msgstr "" 1739 1740#: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358 1741#: src/config/options.inc:788 1742msgid "Type" 1743msgstr "" 1744 1745#: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35 1746#: src/cookies/dialogs.c:350 1747#, fuzzy 1748msgid "Value" 1749msgstr "waarde" 1750 1751#: src/config/dialogs.c:205 1752msgid "" 1753"\n" 1754"\n" 1755"This value has been changed since you last saved your configuration." 1756msgstr "" 1757 1758#: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362 1759msgid "N/A" 1760msgstr "" 1761 1762#: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360 1763msgid "Description" 1764msgstr "" 1765 1766#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594 1767#: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282 1768#: src/session/session.c:958 src/viewer/text/textarea.c:331 1769#: src/viewer/text/textarea.c:338 1770msgid "Error" 1771msgstr "Fout" 1772 1773#: src/config/dialogs.c:321 1774msgid "Bad option value." 1775msgstr "" 1776 1777#: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:322 1778msgid "Edit" 1779msgstr "Bewerken" 1780 1781#: src/config/dialogs.c:417 1782msgid "" 1783"This option cannot be edited. This means that this is some special option " 1784"like a folder - try to press a space in order to see its contents." 1785msgstr "" 1786 1787#: src/config/dialogs.c:459 1788msgid "" 1789"Option names may only contain alpha-numeric characters\n" 1790"in addition to '_' and '-'." 1791msgstr "" 1792 1793#: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504 1794msgid "Add option" 1795msgstr "" 1796 1797#: src/config/dialogs.c:480 1798msgid "Cannot add an option here." 1799msgstr "" 1800 1801#: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:425 1802#: src/dialogs/options.c:219 src/formhist/dialogs.c:213 1803#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1138 1804#, fuzzy 1805msgid "Sa~ve" 1806msgstr "Opslaan" 1807 1808#: src/config/dialogs.c:536 1809#, fuzzy 1810msgid "Option manager" 1811msgstr "Bladwijzer beheer" 1812 1813#: src/config/dialogs.c:698 1814msgid "Keystroke" 1815msgstr "" 1816 1817#: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1147 1818msgid "Action" 1819msgstr "" 1820 1821#: src/config/dialogs.c:701 1822msgid "Keymap" 1823msgstr "" 1824 1825#: src/config/dialogs.c:826 1826msgid "Keystroke already used" 1827msgstr "" 1828 1829#: src/config/dialogs.c:827 1830#, c-format 1831msgid "" 1832"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n" 1833"Are you sure you want to replace it?" 1834msgstr "" 1835 1836#: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904 1837msgid "Add keybinding" 1838msgstr "" 1839 1840#: src/config/dialogs.c:851 1841msgid "Invalid keystroke." 1842msgstr "" 1843 1844#: src/config/dialogs.c:868 1845msgid "Need to select a keymap." 1846msgstr "" 1847 1848#: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230 1849#, fuzzy 1850msgid "~Toggle display" 1851msgstr "Verwisselen ~html/plain" 1852 1853#: src/config/dialogs.c:948 1854msgid "Keybinding manager" 1855msgstr "" 1856 1857#: src/config/home.c:121 1858#, c-format 1859msgid "" 1860"Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s." 1861msgstr "" 1862 1863#: src/config/home.c:126 1864#, c-format 1865msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s." 1866msgstr "" 1867 1868#: src/config/home.c:149 1869msgid "" 1870"Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have " 1871"$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home " 1872"directory." 1873msgstr "" 1874 1875#: src/config/kbdbind.c:221 1876msgid "Main mapping" 1877msgstr "" 1878 1879#: src/config/kbdbind.c:222 1880msgid "Edit mapping" 1881msgstr "" 1882 1883#: src/config/kbdbind.c:223 1884msgid "Menu mapping" 1885msgstr "" 1886 1887#: src/config/kbdbind.c:556 1888msgid "Unrecognised keymap" 1889msgstr "" 1890 1891#: src/config/kbdbind.c:559 1892#, fuzzy 1893msgid "Error parsing keystroke" 1894msgstr "Schrijven naar socket mislukt" 1895 1896#: src/config/kbdbind.c:563 1897msgid "Unrecognised action (internal error)" 1898msgstr "" 1899 1900#: src/config/kbdbind.c:579 1901#, fuzzy 1902msgid "Error registering event" 1903msgstr "Schrijven naar socket mislukt" 1904 1905#: src/config/options.inc:18 1906msgid "Configuration system" 1907msgstr "" 1908 1909#: src/config/options.inc:20 1910msgid "Configuration handling options." 1911msgstr "" 1912 1913#: src/config/options.inc:22 1914#, fuzzy 1915msgid "Comments" 1916msgstr "documenten" 1917 1918#: src/config/options.inc:24 1919msgid "" 1920"Amount of comments automatically written to the config file:\n" 1921"0 is no comments are written\n" 1922"1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n" 1923"2 is only the description is written\n" 1924"3 is full comments are written" 1925msgstr "" 1926 1927#: src/config/options.inc:30 1928#, fuzzy 1929msgid "Indentation" 1930msgstr "SSL onderhandeling" 1931 1932#: src/config/options.inc:32 1933msgid "" 1934"Shift width of one indentation level in the configuration\n" 1935"file. Zero means that no indentation is performed at all\n" 1936"when saving the configuration." 1937msgstr "" 1938 1939#: src/config/options.inc:36 1940msgid "Saving style" 1941msgstr "" 1942 1943#: src/config/options.inc:38 1944msgid "" 1945"Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n" 1946"0 is only values of current options are altered\n" 1947"1 is values of current options are altered and missing options\n" 1948" are added at the end of the file\n" 1949"2 is the configuration file is rewritten from scratch\n" 1950"3 is values of current options are altered and missing options\n" 1951" CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n" 1952" the file" 1953msgstr "" 1954 1955#: src/config/options.inc:47 1956msgid "Comments localization" 1957msgstr "" 1958 1959#: src/config/options.inc:49 1960msgid "" 1961"If set to 1, comments in the configuration file will be\n" 1962"translated to the language used by UI. Note that if you have\n" 1963"different language set in different terminals, the language\n" 1964"used in the configuration file MAY be the same as on the\n" 1965"terminal where you saved the file, but it should be generally\n" 1966"considered unpredictable." 1967msgstr "" 1968 1969#: src/config/options.inc:57 1970msgid "Saving style warnings" 1971msgstr "" 1972 1973#: src/config/options.inc:59 1974msgid "" 1975"This is internal option used when displaying a warning about\n" 1976"obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it." 1977msgstr "" 1978 1979#: src/config/options.inc:62 1980msgid "Show template" 1981msgstr "" 1982 1983#: src/config/options.inc:64 1984msgid "" 1985"Show template options in autocreated trees in the options\n" 1986"manager and save them to the configuration file." 1987msgstr "" 1988 1989#. Keep options in alphabetical order. 1990#: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181 1991msgid "Connections" 1992msgstr "Verbindingen" 1993 1994#: src/config/options.inc:72 1995#, fuzzy 1996msgid "Connection options." 1997msgstr "Verbindingen" 1998 1999#: src/config/options.inc:75 2000msgid "Asynchronous DNS" 2001msgstr "" 2002 2003#: src/config/options.inc:77 2004msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving." 2005msgstr "" 2006 2007#: src/config/options.inc:79 2008#, fuzzy 2009msgid "Maximum connections" 2010msgstr "Verbinding maken" 2011 2012#: src/config/options.inc:81 2013msgid "Maximum number of concurrent connections." 2014msgstr "" 2015 2016#: src/config/options.inc:83 2017#, fuzzy 2018msgid "Maximum connections per host" 2019msgstr "Verbinding maken" 2020 2021#: src/config/options.inc:85 2022msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host." 2023msgstr "" 2024 2025#: src/config/options.inc:87 2026#, fuzzy 2027msgid "Connection retries" 2028msgstr "Verbindingen" 2029 2030#: src/config/options.inc:89 2031msgid "" 2032"Number of tries to establish a connection.\n" 2033"Zero means try forever." 2034msgstr "" 2035 2036#: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52 2037msgid "Receive timeout" 2038msgstr "Onvangst buiten tijd" 2039 2040#: src/config/options.inc:94 2041#, fuzzy 2042msgid "Receive timeout (in seconds)." 2043msgstr "Onvangst buiten tijd" 2044 2045#: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107 2046msgid "Try IPv4 when connecting" 2047msgstr "" 2048 2049#: src/config/options.inc:99 2050msgid "" 2051"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n" 2052"Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n" 2053"it takes precedence. And better do not touch this\n" 2054"at all unless you are sure what are you doing.\n" 2055"Note that you can also force a given protocol\n" 2056"to be used on a per-connection basis by using a URL\n" 2057"in the style of e.g. http4://elinks.cz/." 2058msgstr "" 2059 2060#: src/config/options.inc:109 2061msgid "" 2062"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n" 2063"Do not touch this option.\n" 2064"Note that you can also force a given protocol\n" 2065"to be used on a per-connection basis by using a URL\n" 2066"in the style of e.g. http4://elinks.cz/." 2067msgstr "" 2068 2069#: src/config/options.inc:117 2070msgid "Try IPv6 when connecting" 2071msgstr "" 2072 2073#: src/config/options.inc:119 2074msgid "" 2075"Whether to try to connect to a host over IPv6.\n" 2076"Note that you can also force a given protocol\n" 2077"to be used on a per-connection basis by using a URL\n" 2078"in the style of e.g. http6://elinks.cz/." 2079msgstr "" 2080 2081#: src/config/options.inc:125 2082msgid "Timeout for non-restartable connections" 2083msgstr "" 2084 2085#: src/config/options.inc:127 2086msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)." 2087msgstr "" 2088 2089#. Keep options in alphabetical order. 2090#: src/config/options.inc:133 2091#, fuzzy 2092msgid "Document" 2093msgstr "documenten" 2094 2095#: src/config/options.inc:135 2096#, fuzzy 2097msgid "Document options." 2098msgstr "Document ~info" 2099 2100#: src/config/options.inc:137 2101msgid "Browsing" 2102msgstr "" 2103 2104#: src/config/options.inc:139 2105msgid "Document browsing options (mainly interactivity)." 2106msgstr "" 2107 2108#: src/config/options.inc:142 2109msgid "Access keys" 2110msgstr "" 2111 2112#: src/config/options.inc:144 2113msgid "" 2114"Options for handling of link access keys.\n" 2115"An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n" 2116"an access key to an element. When an access key is pressed,\n" 2117"the corresponding element will be given focus." 2118msgstr "" 2119 2120#: src/config/options.inc:149 2121msgid "Automatic links following" 2122msgstr "" 2123 2124#: src/config/options.inc:151 2125msgid "" 2126"Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n" 2127"accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n" 2128"considered dangerous." 2129msgstr "" 2130 2131#: src/config/options.inc:155 2132msgid "Display access key in link info" 2133msgstr "" 2134 2135#: src/config/options.inc:157 2136msgid "Display access key in link info." 2137msgstr "" 2138 2139#: src/config/options.inc:159 2140msgid "Accesskey priority" 2141msgstr "" 2142 2143#: src/config/options.inc:161 2144msgid "" 2145"Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n" 2146"0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n" 2147"1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n" 2148"2 is first check accesskey (this can be dangerous)" 2149msgstr "" 2150 2151#: src/config/options.inc:167 2152msgid "Forms" 2153msgstr "" 2154 2155#: src/config/options.inc:169 2156msgid "Options for handling of the forms interaction." 2157msgstr "" 2158 2159#: src/config/options.inc:171 2160#, fuzzy 2161msgid "Submit form automatically" 2162msgstr "Aanbieden formulier aan" 2163 2164#: src/config/options.inc:173 2165msgid "" 2166"Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n" 2167"field selected." 2168msgstr "" 2169 2170#: src/config/options.inc:176 2171msgid "Confirm submission" 2172msgstr "" 2173 2174#: src/config/options.inc:178 2175msgid "Ask for confirmation when submitting a form." 2176msgstr "" 2177 2178#: src/config/options.inc:180 2179msgid "Default form input size" 2180msgstr "" 2181 2182#: src/config/options.inc:182 2183msgid "Default form input size if none is specified." 2184msgstr "" 2185 2186#: src/config/options.inc:184 2187msgid "Insert mode" 2188msgstr "" 2189 2190#: src/config/options.inc:186 2191msgid "" 2192"The setting for this option affects how key presses are handled\n" 2193"when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n" 2194"explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n" 2195"text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n" 2196"key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n" 2197"are always inserted into a selected text field." 2198msgstr "" 2199 2200#: src/config/options.inc:193 2201#, fuzzy 2202msgid "External editor" 2203msgstr "Interne fout" 2204 2205#: src/config/options.inc:195 2206msgid "" 2207"Path to the executable that ELinks should launch when the user\n" 2208"requests to edit a textarea with an external editor.\n" 2209"If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n" 2210"variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n" 2211"default to \"vi\"." 2212msgstr "" 2213 2214#: src/config/options.inc:202 2215#, fuzzy 2216msgid "Images" 2217msgstr "Afbeelding" 2218 2219#: src/config/options.inc:204 2220msgid "Options for handling of images." 2221msgstr "" 2222 2223#: src/config/options.inc:206 2224#, fuzzy 2225msgid "Display style for image tags" 2226msgstr "Weergeven" 2227 2228#: src/config/options.inc:208 2229msgid "" 2230"Display style for image tags when displayed:\n" 2231"0 means always display IMG\n" 2232"1 means always display filename\n" 2233"2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n" 2234"3 means display alt/title attribute if possible, filename if not" 2235msgstr "" 2236 2237#: src/config/options.inc:214 2238msgid "Maximum length for image filename" 2239msgstr "" 2240 2241#: src/config/options.inc:216 2242msgid "" 2243"Maximum length of image filename when displayed:\n" 2244"0 means always display full filename\n" 2245"1-500 means display filename with this maximal length;\n" 2246" if it is longer, the middle is substituted by an asterisk" 2247msgstr "" 2248 2249#: src/config/options.inc:226 2250msgid "Image links tagging" 2251msgstr "" 2252 2253#: src/config/options.inc:228 2254msgid "" 2255"When to enclose image links:\n" 2256"0 means never\n" 2257"1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n" 2258"2 means always" 2259msgstr "" 2260 2261#: src/config/options.inc:233 2262msgid "Image link prefix" 2263msgstr "" 2264 2265#: src/config/options.inc:235 2266msgid "Prefix string to use to mark image links." 2267msgstr "" 2268 2269#: src/config/options.inc:237 2270msgid "Image link suffix" 2271msgstr "" 2272 2273#: src/config/options.inc:239 2274msgid "Suffix string to use to mark image links." 2275msgstr "" 2276 2277#: src/config/options.inc:241 2278msgid "Maximum length for image label" 2279msgstr "" 2280 2281#: src/config/options.inc:243 2282msgid "" 2283"Maximum length of image label (alt/title):\n" 2284"0 means always display full label\n" 2285"1-500 means display label with this maximal length;\n" 2286" if it is longer, the middle is substituted by an asterisk" 2287msgstr "" 2288 2289#: src/config/options.inc:248 2290msgid "Display links to images w/o alt" 2291msgstr "" 2292 2293#: src/config/options.inc:250 2294msgid "" 2295"Display links to images without an alt attribute. If this option\n" 2296"is off, these images are completely invisible." 2297msgstr "" 2298 2299#: src/config/options.inc:253 2300#, fuzzy 2301msgid "Display links to images" 2302msgstr "Weergeven" 2303 2304#: src/config/options.inc:255 2305msgid "" 2306"Display links to any images in the document, regardless of them\n" 2307"having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n" 2308"attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n" 2309"as a link." 2310msgstr "" 2311 2312#: src/config/options.inc:261 2313#, fuzzy 2314msgid "Links" 2315msgstr "~Link" 2316 2317#: src/config/options.inc:263 2318msgid "Options for handling of links to other documents." 2319msgstr "" 2320 2321#: src/config/options.inc:265 2322msgid "Active link" 2323msgstr "" 2324 2325#: src/config/options.inc:267 2326msgid "Options for the active link." 2327msgstr "" 2328 2329#: src/config/options.inc:269 2330#, fuzzy 2331msgid "Colors" 2332msgstr "Kleur" 2333 2334#: src/config/options.inc:271 2335#, fuzzy 2336msgid "Active link colors." 2337msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 2338 2339#: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538 2340#: src/config/options.inc:873 2341#, fuzzy 2342msgid "Background color" 2343msgstr "Achtergrond" 2344 2345#: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540 2346#: src/config/options.inc:874 2347#, fuzzy 2348msgid "Default background color." 2349msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 2350 2351#. ========================================================== 2352#. ============= BORING PART (colors) START ================= 2353#. ========================================================== 2354#. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background' 2355#. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends 2356#. * on it. 2357#. The colors and mono tree should be similar but with different default 2358#. * values of course so always use the macros below. 2359#: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534 2360#: src/config/options.inc:871 2361#, fuzzy 2362msgid "Text color" 2363msgstr "Tekstgebied" 2364 2365#: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536 2366#: src/config/options.inc:872 2367msgid "Default text color." 2368msgstr "" 2369 2370#: src/config/options.inc:281 2371#, fuzzy 2372msgid "Enable color" 2373msgstr "naam" 2374 2375#: src/config/options.inc:283 2376msgid "" 2377"Enable use of the active link background and text color\n" 2378"settings instead of the link colors from the document." 2379msgstr "" 2380 2381#: src/config/options.inc:286 2382msgid "Bold" 2383msgstr "" 2384 2385#: src/config/options.inc:288 2386msgid "Make the active link text bold." 2387msgstr "" 2388 2389#: src/config/options.inc:290 2390#, fuzzy 2391msgid "Invert colors" 2392msgstr "Tekstgebied" 2393 2394#: src/config/options.inc:292 2395msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out." 2396msgstr "" 2397 2398#: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:836 2399#: src/dialogs/options.c:214 2400msgid "Underline" 2401msgstr "" 2402 2403#: src/config/options.inc:297 2404msgid "Underline the active link." 2405msgstr "" 2406 2407#: src/config/options.inc:300 2408msgid "Directory highlighting" 2409msgstr "" 2410 2411#: src/config/options.inc:302 2412msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing." 2413msgstr "" 2414 2415#: src/config/options.inc:304 2416msgid "Number links" 2417msgstr "" 2418 2419#: src/config/options.inc:306 2420msgid "Display numbers next to the links." 2421msgstr "" 2422 2423#: src/config/options.inc:308 2424msgid "Handling of target=_blank" 2425msgstr "" 2426 2427#: src/config/options.inc:310 2428msgid "" 2429"Define how to handle links having target=_blank set:\n" 2430"0 means open link in current tab\n" 2431"1 means open link in new tab in foreground\n" 2432"2 means open link in new tab in background\n" 2433"3 means open link in new window" 2434msgstr "" 2435 2436#: src/config/options.inc:323 2437msgid "Use tabindex" 2438msgstr "" 2439 2440#: src/config/options.inc:325 2441msgid "" 2442"Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n" 2443"The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n" 2444"in which links should receive focus when using the keyboard\n" 2445"to navigate the document." 2446msgstr "" 2447 2448#: src/config/options.inc:330 2449#, fuzzy 2450msgid "Missing fragment reporting" 2451msgstr "Geen frames" 2452 2453#: src/config/options.inc:332 2454msgid "Open a message box when document has no tag with given id." 2455msgstr "" 2456 2457#: src/config/options.inc:334 2458msgid "Number keys select links" 2459msgstr "" 2460 2461#: src/config/options.inc:336 2462msgid "" 2463"Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n" 2464"is a tristate:\n" 2465"0 means never\n" 2466"1 means if document.browse.links.numbering = 1\n" 2467"2 means always" 2468msgstr "" 2469 2470#: src/config/options.inc:342 2471msgid "Warn about maliciously crafted URIs" 2472msgstr "" 2473 2474#: src/config/options.inc:344 2475msgid "" 2476"When following a link the user ID part of the URI is\n" 2477"checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n" 2478"warning dialog will ask before following the link." 2479msgstr "" 2480 2481#. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled 2482#. * for now as it doesn't work. 2483#: src/config/options.inc:350 2484msgid "Wrap-around links cycling" 2485msgstr "" 2486 2487#. 0 2488#: src/config/options.inc:352 2489msgid "" 2490"When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n" 2491"vice versa." 2492msgstr "" 2493 2494#: src/config/options.inc:356 2495msgid "Scrolling" 2496msgstr "" 2497 2498#: src/config/options.inc:358 2499#, fuzzy 2500msgid "Scrolling options." 2501msgstr "Terminal opties" 2502 2503#: src/config/options.inc:360 2504msgid "Horizontal step" 2505msgstr "" 2506 2507#: src/config/options.inc:362 2508msgid "" 2509"Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n" 2510"right is pressed and no prefix was given." 2511msgstr "" 2512 2513#: src/config/options.inc:365 2514msgid "Extended horizontal scrolling" 2515msgstr "" 2516 2517#: src/config/options.inc:367 2518msgid "" 2519"Whether to allow horizontal scrolling when the document\n" 2520"does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n" 2521"operations." 2522msgstr "" 2523 2524#: src/config/options.inc:371 2525#, fuzzy 2526msgid "Margin" 2527msgstr "Waarschuwing" 2528 2529#: src/config/options.inc:373 2530msgid "" 2531"Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n" 2532"document scrolls in that direction." 2533msgstr "" 2534 2535#: src/config/options.inc:376 2536msgid "Vertical step" 2537msgstr "" 2538 2539#: src/config/options.inc:378 2540msgid "" 2541"Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n" 2542"down is pressed and no prefix was given." 2543msgstr "" 2544 2545#: src/config/options.inc:382 2546#, fuzzy 2547msgid "Searching" 2548msgstr "Zoeken" 2549 2550#: src/config/options.inc:384 2551msgid "Options for searching." 2552msgstr "" 2553 2554#: src/config/options.inc:386 2555msgid "Case sensitivity" 2556msgstr "" 2557 2558#: src/config/options.inc:388 2559msgid "" 2560"Whether the search should match the document text while maintaining\n" 2561"case sensitivity." 2562msgstr "" 2563 2564#: src/config/options.inc:392 2565msgid "Regular expressions" 2566msgstr "" 2567 2568#: src/config/options.inc:394 2569msgid "" 2570"Enable searching with regular expressions:\n" 2571"0 for plain text searching\n" 2572"1 for basic regular expression searches\n" 2573"2 for extended regular expression searches" 2574msgstr "" 2575 2576#: src/config/options.inc:400 2577msgid "Show search hit top or bottom dialogs" 2578msgstr "" 2579 2580#: src/config/options.inc:402 2581msgid "" 2582"Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n" 2583"document." 2584msgstr "" 2585 2586#: src/config/options.inc:405 2587#, fuzzy 2588msgid "Wraparound" 2589msgstr "Achtergrond" 2590 2591#: src/config/options.inc:407 2592msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead." 2593msgstr "" 2594 2595#: src/config/options.inc:409 2596#, fuzzy 2597msgid "Show not found" 2598msgstr "Host niet gevonden" 2599 2600#: src/config/options.inc:411 2601msgid "" 2602"How to inform the user when nothing is matched:\n" 2603"0 means do nothing\n" 2604"1 means beep the terminal\n" 2605"2 means pop up message box" 2606msgstr "" 2607 2608#: src/config/options.inc:416 2609#, fuzzy 2610msgid "Typeahead searching" 2611msgstr "Onjuiste string" 2612 2613#: src/config/options.inc:418 2614msgid "" 2615"Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n" 2616"any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n" 2617"feature will not be useful unless you unbind them.\n" 2618"\n" 2619"0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n" 2620" when you press a key bound to search-typeahead or similar\n" 2621"1 automatically starts typeahead searching thru link text\n" 2622"2 automatically starts typeahead searching thru all document text" 2623msgstr "" 2624 2625#: src/config/options.inc:427 2626msgid "Horizontal text margin" 2627msgstr "" 2628 2629#: src/config/options.inc:429 2630msgid "Horizontal text margin." 2631msgstr "" 2632 2633#: src/config/options.inc:431 2634msgid "Document meta refresh" 2635msgstr "" 2636 2637#: src/config/options.inc:433 2638msgid "" 2639"Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n" 2640"refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n" 2641"to reload a document at a given interval or to load another page.\n" 2642"Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n" 2643"Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n" 2644"number of seconds a refresh will wait." 2645msgstr "" 2646 2647#: src/config/options.inc:440 2648msgid "Document meta refresh minimum time" 2649msgstr "" 2650 2651#: src/config/options.inc:442 2652msgid "" 2653"The minimum number of milliseconds that should pass before\n" 2654"refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n" 2655"unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n" 2656"use refreshing with zero values." 2657msgstr "" 2658 2659#: src/config/options.inc:447 2660msgid "Tables navigation order" 2661msgstr "" 2662 2663#: src/config/options.inc:449 2664msgid "Move by columns in table, instead of rows." 2665msgstr "" 2666 2667#. Keep options in alphabetical order. 2668#: src/config/options.inc:455 2669#, fuzzy 2670msgid "Cache" 2671msgstr "Annuleren" 2672 2673#: src/config/options.inc:457 2674#, fuzzy 2675msgid "Cache options." 2676msgstr "Options op~slaan" 2677 2678#: src/config/options.inc:459 2679msgid "Cache information about redirects" 2680msgstr "" 2681 2682#: src/config/options.inc:461 2683msgid "" 2684"Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n" 2685"HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n" 2686"for quite some time, but it causes problems in a situation very\n" 2687"common to various web login systems - frequently, when accessing\n" 2688"a certain location, they will redirect you to a login page if they\n" 2689"don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n" 2690"cookie and redirects you back to the original page, but there you\n" 2691"have already cached redirect back to the login page! If this\n" 2692"option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n" 2693"you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n" 2694"the server. If this option has value of 1, experienced users can\n" 2695"still workaround it by clever combination of usage of reload,\n" 2696"jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n" 2697"Note that this option is checked when retrieving the information\n" 2698"from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n" 2699"it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n" 2700"asking the server." 2701msgstr "" 2702 2703#: src/config/options.inc:479 2704msgid "Ignore cache-control info from server" 2705msgstr "" 2706 2707#: src/config/options.inc:481 2708msgid "" 2709"Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n" 2710"When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'." 2711msgstr "" 2712 2713#: src/config/options.inc:484 2714#, fuzzy 2715msgid "Formatted documents" 2716msgstr "Invoeren document cache" 2717 2718#: src/config/options.inc:486 2719msgid "Format cache options." 2720msgstr "" 2721 2722#: src/config/options.inc:488 2723#, fuzzy 2724msgid "Number" 2725msgstr "Onjuist nummer" 2726 2727#: src/config/options.inc:490 2728msgid "" 2729"Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n" 2730"here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n" 2731"are kept in memory so that you get the cached document\n" 2732"immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n" 2733"size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n" 2734"be even more if the document consists of a lot of short lines\n" 2735"(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n" 2736"So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n" 2737"eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n" 2738"Also note that the format cache itself is not counted to the\n" 2739"memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n" 2740"is always cached, even if it is over the memory cache size\n" 2741"threshold. (Then of course no other documents can be cached.)" 2742msgstr "" 2743 2744#: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200 2745msgid "Memory cache" 2746msgstr "Geheugen cache" 2747 2748#: src/config/options.inc:506 2749#, fuzzy 2750msgid "Memory cache options." 2751msgstr "Geheugen cache" 2752 2753#: src/config/options.inc:510 2754#, fuzzy 2755msgid "Memory cache size (in bytes)." 2756msgstr "Geheugen cache" 2757 2758#: src/config/options.inc:514 2759#, fuzzy 2760msgid "Charset" 2761msgstr "C~haracter set" 2762 2763#: src/config/options.inc:516 2764#, fuzzy 2765msgid "Charset options." 2766msgstr "Options op~slaan" 2767 2768#: src/config/options.inc:518 2769msgid "Default codepage" 2770msgstr "" 2771 2772#: src/config/options.inc:520 2773msgid "" 2774"Default document codepage. 'System' stands for\n" 2775"a codepage determined by a selected locale." 2776msgstr "" 2777 2778#: src/config/options.inc:523 2779msgid "Ignore charset info from server" 2780msgstr "" 2781 2782#: src/config/options.inc:525 2783msgid "Ignore charset info sent by server." 2784msgstr "" 2785 2786#: src/config/options.inc:529 2787msgid "Default color settings" 2788msgstr "" 2789 2790#: src/config/options.inc:531 2791msgid "Default document color settings." 2792msgstr "" 2793 2794#: src/config/options.inc:542 2795msgid "Link color" 2796msgstr "" 2797 2798#: src/config/options.inc:544 2799msgid "Default link color." 2800msgstr "" 2801 2802#: src/config/options.inc:546 2803msgid "Visited-link color" 2804msgstr "" 2805 2806#: src/config/options.inc:548 2807msgid "Default visited link color." 2808msgstr "" 2809 2810#: src/config/options.inc:550 2811#, fuzzy 2812msgid "Image-link color" 2813msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 2814 2815#: src/config/options.inc:552 2816#, fuzzy 2817msgid "Default image link color." 2818msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 2819 2820#: src/config/options.inc:554 2821msgid "Bookmarked-link color" 2822msgstr "" 2823 2824#: src/config/options.inc:556 2825#, fuzzy 2826msgid "Default bookmarked link color." 2827msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 2828 2829#: src/config/options.inc:558 2830msgid "Directory color" 2831msgstr "" 2832 2833#: src/config/options.inc:560 2834msgid "" 2835"Default directory color.\n" 2836"See document.browse.links.color_dirs option." 2837msgstr "" 2838 2839#: src/config/options.inc:567 2840msgid "Increase contrast" 2841msgstr "" 2842 2843#: src/config/options.inc:569 2844msgid "" 2845"Increase the contrast between the foreground and background colors\n" 2846"to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n" 2847"black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n" 2848"with the ensure_contrast option." 2849msgstr "" 2850 2851#: src/config/options.inc:574 2852msgid "Ensure contrast" 2853msgstr "" 2854 2855#: src/config/options.inc:576 2856msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal." 2857msgstr "" 2858 2859#. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action 2860#. * handling. 2861#: src/config/options.inc:581 2862msgid "Use document-specified colors" 2863msgstr "" 2864 2865#: src/config/options.inc:583 2866msgid "" 2867"Use colors specified in document:\n" 2868"0 is use always the default settings\n" 2869"1 is use document colors if available, except background\n" 2870"2 is use document colors, including background. This can\n" 2871" mostly look very impressive, but some sites will appear\n" 2872" really ugly. Note, that obviously if the background is\n" 2873" not black, it will break the behaviour of transparency." 2874msgstr "" 2875 2876#. Keep options in alphabetical order. 2877#: src/config/options.inc:596 2878#, fuzzy 2879msgid "Downloading" 2880msgstr "Download" 2881 2882#: src/config/options.inc:598 2883msgid "Options regarding files downloading and handling." 2884msgstr "" 2885 2886#: src/config/options.inc:600 2887#, fuzzy 2888msgid "Default download directory" 2889msgstr "Download fout" 2890 2891#: src/config/options.inc:602 2892msgid "Default download directory." 2893msgstr "" 2894 2895#: src/config/options.inc:604 2896msgid "Set original time" 2897msgstr "" 2898 2899#: src/config/options.inc:606 2900msgid "" 2901"Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n" 2902"stored on the server." 2903msgstr "" 2904 2905#. Does automatic resuming make sense as an option? 2906#: src/config/options.inc:610 2907msgid "Prevent overwriting" 2908msgstr "" 2909 2910#: src/config/options.inc:612 2911msgid "" 2912"Prevent overwriting the local files:\n" 2913"0 is files will silently be overwritten\n" 2914"1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n" 2915"2 is ask the user" 2916msgstr "" 2917 2918#: src/config/options.inc:617 2919msgid "Notify download completion by bell" 2920msgstr "" 2921 2922#: src/config/options.inc:619 2923msgid "" 2924"Audio notification when download is completed:\n" 2925"0 is never\n" 2926"1 is when background notification is active\n" 2927"2 is always" 2928msgstr "" 2929 2930#: src/config/options.inc:625 2931msgid "Dump output" 2932msgstr "" 2933 2934#: src/config/options.inc:627 2935msgid "Dump output options." 2936msgstr "" 2937 2938#. OPT_CODEPAGE 2939#: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:840 2940#: src/config/opttypes.c:485 src/dialogs/document.c:163 2941msgid "Codepage" 2942msgstr "Codepage" 2943 2944#: src/config/options.inc:631 2945msgid "" 2946"Codepage used in dump output. 'System' stands for\n" 2947"a codepage determined by a selected locale." 2948msgstr "" 2949 2950#: src/config/options.inc:634 2951msgid "Footer" 2952msgstr "" 2953 2954#: src/config/options.inc:636 2955#, c-format 2956msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL." 2957msgstr "" 2958 2959#: src/config/options.inc:640 2960#, c-format 2961msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL." 2962msgstr "" 2963 2964#: src/config/options.inc:642 2965#, fuzzy 2966msgid "Numbering" 2967msgstr "Onjuist nummer" 2968 2969#: src/config/options.inc:644 2970msgid "Whether to print link numbers in dump output." 2971msgstr "" 2972 2973#: src/config/options.inc:646 2974#, fuzzy 2975msgid "References" 2976msgstr "Resources" 2977 2978#: src/config/options.inc:648 2979msgid "" 2980"Whether to print references (URIs) of document links\n" 2981"in dump output." 2982msgstr "" 2983 2984#: src/config/options.inc:651 2985msgid "Separator" 2986msgstr "" 2987 2988#: src/config/options.inc:653 2989msgid "String which separates two dumps." 2990msgstr "" 2991 2992#: src/config/options.inc:655 2993msgid "Width" 2994msgstr "" 2995 2996#: src/config/options.inc:657 2997msgid "Width of screen in characters when dumping documents." 2998msgstr "" 2999 3000#: src/config/options.inc:661 3001#, fuzzy 3002msgid "History" 3003msgstr "Gesc~hiedenis" 3004 3005#: src/config/options.inc:663 3006msgid "History options." 3007msgstr "" 3008 3009#: src/config/options.inc:665 3010#, fuzzy 3011msgid "Keep unhistory" 3012msgstr "Geen verleden" 3013 3014#: src/config/options.inc:667 3015#, fuzzy 3016msgid "Keep unhistory (\"forward history\")." 3017msgstr "Geen verleden" 3018 3019#: src/config/options.inc:670 3020#, fuzzy 3021msgid "HTML rendering" 3022msgstr "Overzetten" 3023 3024#: src/config/options.inc:672 3025msgid "Options concerning the display of HTML pages." 3026msgstr "" 3027 3028#: src/config/options.inc:674 3029#, fuzzy 3030msgid "Display frames" 3031msgstr "Weergeven" 3032 3033#: src/config/options.inc:676 3034#, fuzzy 3035msgid "Display frames." 3036msgstr "Weergeven" 3037 3038#: src/config/options.inc:678 3039#, fuzzy 3040msgid "Display tables" 3041msgstr "Weergeven" 3042 3043#: src/config/options.inc:680 3044#, fuzzy 3045msgid "Display tables." 3046msgstr "Weergeven" 3047 3048#: src/config/options.inc:682 3049#, fuzzy 3050msgid "Display subscripts" 3051msgstr "Geef ~usemap weer" 3052 3053#: src/config/options.inc:684 3054msgid "Display subscripts (as [thing])." 3055msgstr "" 3056 3057#: src/config/options.inc:686 3058#, fuzzy 3059msgid "Display superscripts" 3060msgstr "Geef ~usemap weer" 3061 3062#: src/config/options.inc:688 3063msgid "Display superscripts (as ^thing)." 3064msgstr "" 3065 3066#: src/config/options.inc:690 3067msgid "Rendering of HTML link element" 3068msgstr "" 3069 3070#: src/config/options.inc:692 3071msgid "" 3072"How to render <link> tags from the HTML header:\n" 3073"0 is nothing\n" 3074"1 is title\n" 3075"2 is name in addition\n" 3076"3 is hreflang in addition\n" 3077"4 is type in addition\n" 3078"5 is everything" 3079msgstr "" 3080 3081#: src/config/options.inc:700 3082msgid "Underline links" 3083msgstr "" 3084 3085#: src/config/options.inc:702 3086msgid "Underline links." 3087msgstr "" 3088 3089#: src/config/options.inc:704 3090msgid "Wrap non breaking space" 3091msgstr "" 3092 3093#: src/config/options.inc:706 3094msgid "" 3095"If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n" 3096"but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n" 3097"of documents down so no horizontal scrolling is needed." 3098msgstr "" 3099 3100#: src/config/options.inc:711 3101#, fuzzy 3102msgid "Plain rendering" 3103msgstr "Overzetten" 3104 3105#: src/config/options.inc:713 3106msgid "Options concerning the display of plain text pages." 3107msgstr "" 3108 3109#: src/config/options.inc:715 3110#, fuzzy 3111msgid "Display URIs" 3112msgstr "Weergeven" 3113 3114#: src/config/options.inc:717 3115msgid "Display URIs in the document as links." 3116msgstr "" 3117 3118#: src/config/options.inc:719 3119msgid "Compress empty lines" 3120msgstr "" 3121 3122#: src/config/options.inc:721 3123msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text." 3124msgstr "" 3125 3126#: src/config/options.inc:724 3127msgid "URI passing" 3128msgstr "" 3129 3130#: src/config/options.inc:726 3131msgid "" 3132"Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n" 3133"is defined the link and tab menu will have a menu item that\n" 3134"makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n" 3135"an external command. If several rules are defined the link and\n" 3136"tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n" 3137"is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n" 3138"is no support for releasing the terminal while the command runs.\n" 3139"The action and submenus are also available by binding keys to\n" 3140"the frame-external-command, the link-external-command, and\n" 3141"the tab-external-command actions." 3142msgstr "" 3143 3144#: src/config/options.inc:739 3145msgid "" 3146"A rule for passing URI to an external command.\n" 3147"The format is:\n" 3148"%c in the string means the current URL\n" 3149"%% in the string means '%'\n" 3150"Do _not_ put single- or double-quotes around %c." 3151msgstr "" 3152 3153#. Keep options in alphabetical order. 3154#: src/config/options.inc:749 3155msgid "Information files" 3156msgstr "" 3157 3158#: src/config/options.inc:751 3159msgid "Options for information files in ~/.elinks." 3160msgstr "" 3161 3162#: src/config/options.inc:753 3163#, fuzzy 3164msgid "Save interval" 3165msgstr "Fout bij opslaan" 3166 3167#: src/config/options.inc:755 3168msgid "" 3169"Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n" 3170"to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)" 3171msgstr "" 3172 3173#: src/config/options.inc:758 3174msgid "Use secure file saving" 3175msgstr "" 3176 3177#: src/config/options.inc:760 3178msgid "" 3179"First write data to unique temporary file, then rename this file\n" 3180"upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n" 3181"config files, not downloaded files. You may want to disable\n" 3182"it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n" 3183"Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n" 3184"Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n" 3185"file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n" 3186"and reducing reliability of this feature." 3187msgstr "" 3188 3189#: src/config/options.inc:769 3190msgid "Use fsync(3) with secure file saving" 3191msgstr "" 3192 3193#: src/config/options.inc:771 3194msgid "" 3195"When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n" 3196"supports it, to force the OS immediately to write the data\n" 3197"to permanent storage. This is optional for those who wish\n" 3198"to avoid excessive disk I/O." 3199msgstr "" 3200 3201#. Keep options in alphabetical order. 3202#: src/config/options.inc:780 3203#, fuzzy 3204msgid "Terminals" 3205msgstr "Terminal opties" 3206 3207#: src/config/options.inc:782 3208#, fuzzy 3209msgid "Terminal options." 3210msgstr "Terminal opties" 3211 3212#: src/config/options.inc:786 3213msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)." 3214msgstr "" 3215 3216#: src/config/options.inc:790 3217msgid "" 3218"Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n" 3219"dialog box borders:\n" 3220"0 is dumb terminal type, ASCII art\n" 3221"1 is VT100, simple but portable\n" 3222"2 is Linux, you get double frames and other goodies\n" 3223"3 is KOI-8\n" 3224"4 is FreeBSD" 3225msgstr "" 3226 3227#: src/config/options.inc:798 src/dialogs/options.c:210 3228msgid "Switch fonts for line drawing" 3229msgstr "" 3230 3231#: src/config/options.inc:800 3232msgid "" 3233"Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n" 3234"and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n" 3235"terminal." 3236msgstr "" 3237 3238#: src/config/options.inc:804 src/dialogs/options.c:215 3239msgid "UTF-8 I/O" 3240msgstr "" 3241 3242#: src/config/options.inc:806 3243msgid "" 3244"Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n" 3245"only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used." 3246msgstr "" 3247 3248#: src/config/options.inc:809 src/dialogs/options.c:211 3249msgid "Restrict frames in cp850/852" 3250msgstr "Ristricte frames in cp850/852" 3251 3252#: src/config/options.inc:811 3253msgid "" 3254"Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n" 3255"only with linux terminals using the cp850/852 character sets." 3256msgstr "" 3257 3258#: src/config/options.inc:814 src/dialogs/options.c:212 3259#, fuzzy 3260msgid "Block cursor" 3261msgstr "Blokkeer cursor" 3262 3263#: src/config/options.inc:816 3264msgid "" 3265"Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n" 3266"This is particularly useful when we have a block cursor,\n" 3267"so that inversed text is displayed correctly." 3268msgstr "" 3269 3270#: src/config/options.inc:820 3271#, fuzzy 3272msgid "Color mode" 3273msgstr "Kleur" 3274 3275#: src/config/options.inc:822 3276msgid "" 3277"The color mode controls what colors are used and how they are\n" 3278"output to the terminal. The color modes are:\n" 3279"0 is mono mode, only 2 colors are used\n" 3280"1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n" 3281"2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes" 3282msgstr "" 3283 3284#: src/config/options.inc:828 src/dialogs/options.c:213 3285msgid "Transparency" 3286msgstr "" 3287 3288#: src/config/options.inc:830 3289msgid "" 3290"If we should not set the background to black. This is particularly\n" 3291"useful when we have a terminal (typically in some windowing\n" 3292"environment) with a background image or a transparent background -\n" 3293"it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n" 3294"sense only when colors are enabled." 3295msgstr "" 3296 3297#: src/config/options.inc:838 3298msgid "If we should use underline or enhance the color instead." 3299msgstr "" 3300 3301#: src/config/options.inc:842 3302msgid "" 3303"Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n" 3304"'System' stands for a codepage determined by a selected locale." 3305msgstr "" 3306 3307#. Keep options in alphabetical order. 3308#: src/config/options.inc:849 3309msgid "User interface" 3310msgstr "" 3311 3312#: src/config/options.inc:851 3313#, fuzzy 3314msgid "User interface options." 3315msgstr "Terminal opties" 3316 3317#: src/config/options.inc:855 3318msgid "Color settings" 3319msgstr "" 3320 3321#: src/config/options.inc:857 3322msgid "Default user interface color settings." 3323msgstr "" 3324 3325#: src/config/options.inc:884 3326#, fuzzy 3327msgid "Color terminals" 3328msgstr "~BeOS terminal" 3329 3330#: src/config/options.inc:886 3331msgid "Color settings for color terminal." 3332msgstr "" 3333 3334#: src/config/options.inc:888 3335msgid "Non-color terminals" 3336msgstr "" 3337 3338#: src/config/options.inc:890 3339msgid "Color settings for non-color terminal." 3340msgstr "" 3341 3342#. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas 3343#: src/config/options.inc:893 3344msgid "Main menu bar" 3345msgstr "" 3346 3347#: src/config/options.inc:895 3348msgid "Main menu bar colors." 3349msgstr "" 3350 3351#: src/config/options.inc:897 3352msgid "Unselected main menu bar item" 3353msgstr "" 3354 3355#: src/config/options.inc:899 3356msgid "Unselected main menu bar item colors." 3357msgstr "" 3358 3359#: src/config/options.inc:901 3360msgid "Selected main menu bar item" 3361msgstr "" 3362 3363#: src/config/options.inc:903 3364msgid "Selected main menu bar item colors." 3365msgstr "" 3366 3367#: src/config/options.inc:905 src/config/options.inc:934 3368msgid "Hotkey" 3369msgstr "" 3370 3371#: src/config/options.inc:907 3372msgid "Main menu hotkey colors." 3373msgstr "" 3374 3375#: src/config/options.inc:909 src/config/options.inc:938 3376msgid "Unselected hotkey" 3377msgstr "" 3378 3379#: src/config/options.inc:911 3380msgid "Main menu unselected hotkey colors." 3381msgstr "" 3382 3383#: src/config/options.inc:913 src/config/options.inc:942 3384#, fuzzy 3385msgid "Selected hotkey" 3386msgstr "Selecteer veld" 3387 3388#: src/config/options.inc:915 3389msgid "Main menu selected hotkey colors." 3390msgstr "" 3391 3392#: src/config/options.inc:918 3393msgid "Menu bar" 3394msgstr "" 3395 3396#: src/config/options.inc:920 3397msgid "Menu bar colors." 3398msgstr "" 3399 3400#: src/config/options.inc:922 3401msgid "Unselected menu item" 3402msgstr "" 3403 3404#: src/config/options.inc:924 3405msgid "Unselected menu item colors." 3406msgstr "" 3407 3408#: src/config/options.inc:926 3409#, fuzzy 3410msgid "Selected menu item" 3411msgstr "Selecteer veld" 3412 3413#: src/config/options.inc:928 3414msgid "Selected menu item colors." 3415msgstr "" 3416 3417#: src/config/options.inc:930 3418#, fuzzy 3419msgid "Marked menu item" 3420msgstr "Selecteer veld" 3421 3422#: src/config/options.inc:932 3423msgid "Marked menu item colors." 3424msgstr "" 3425 3426#: src/config/options.inc:936 3427msgid "Menu item hotkey colors." 3428msgstr "" 3429 3430#: src/config/options.inc:940 3431msgid "Menu item unselected hotkey colors." 3432msgstr "" 3433 3434#: src/config/options.inc:944 3435msgid "Menu item selected hotkey colors." 3436msgstr "" 3437 3438#: src/config/options.inc:946 3439#, fuzzy 3440msgid "Menu frame" 3441msgstr "Geen frames" 3442 3443#: src/config/options.inc:948 3444msgid "Menu frame colors." 3445msgstr "" 3446 3447#: src/config/options.inc:951 3448msgid "Dialog" 3449msgstr "" 3450 3451#: src/config/options.inc:953 3452msgid "Dialog colors." 3453msgstr "" 3454 3455#: src/config/options.inc:963 3456msgid "Generic" 3457msgstr "" 3458 3459#: src/config/options.inc:965 3460#, fuzzy 3461msgid "Generic dialog colors." 3462msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 3463 3464#: src/config/options.inc:967 3465#, fuzzy 3466msgid "Frame" 3467msgstr "naam" 3468 3469#: src/config/options.inc:969 3470msgid "Dialog frame colors." 3471msgstr "" 3472 3473#: src/config/options.inc:971 3474msgid "Scrollbar" 3475msgstr "" 3476 3477#: src/config/options.inc:973 3478msgid "Scrollbar colors." 3479msgstr "" 3480 3481#: src/config/options.inc:975 3482#, fuzzy 3483msgid "Selected scrollbar" 3484msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 3485 3486#: src/config/options.inc:977 3487#, fuzzy 3488msgid "Scrollbar selected colors." 3489msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 3490 3491#: src/config/options.inc:981 3492msgid "Dialog title colors." 3493msgstr "" 3494 3495#: src/config/options.inc:983 3496#, fuzzy 3497msgid "Text" 3498msgstr "Tekstgebied" 3499 3500#: src/config/options.inc:985 3501msgid "Dialog text colors." 3502msgstr "" 3503 3504#: src/config/options.inc:987 src/viewer/text/form.c:1460 3505msgid "Checkbox" 3506msgstr "Kruisvakje" 3507 3508#: src/config/options.inc:989 3509msgid "Dialog checkbox colors." 3510msgstr "" 3511 3512#: src/config/options.inc:991 3513#, fuzzy 3514msgid "Selected checkbox" 3515msgstr "Selecteer veld" 3516 3517#: src/config/options.inc:993 3518#, fuzzy 3519msgid "Dialog selected checkbox colors." 3520msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 3521 3522#: src/config/options.inc:995 3523#, fuzzy 3524msgid "Checkbox label" 3525msgstr "Kruisvakje" 3526 3527#: src/config/options.inc:997 3528msgid "Dialog checkbox label colors." 3529msgstr "" 3530 3531#: src/config/options.inc:999 3532msgid "Button" 3533msgstr "" 3534 3535#: src/config/options.inc:1001 src/config/options.inc:1009 3536msgid "Dialog button colors." 3537msgstr "" 3538 3539#: src/config/options.inc:1003 3540msgid "Selected button" 3541msgstr "" 3542 3543#: src/config/options.inc:1005 src/config/options.inc:1013 3544msgid "Dialog selected button colors." 3545msgstr "" 3546 3547#: src/config/options.inc:1007 3548msgid "Button shortcut" 3549msgstr "" 3550 3551#: src/config/options.inc:1011 3552#, fuzzy 3553msgid "Selected button shortcut" 3554msgstr "Selecteer veld" 3555 3556#: src/config/options.inc:1015 src/viewer/text/form.c:1464 3557msgid "Text field" 3558msgstr "Tekstveld" 3559 3560#: src/config/options.inc:1017 3561msgid "Dialog text field colors." 3562msgstr "" 3563 3564#: src/config/options.inc:1019 3565#, fuzzy 3566msgid "Text field text" 3567msgstr "Tekstveld" 3568 3569#: src/config/options.inc:1021 3570msgid "Dialog field text colors." 3571msgstr "" 3572 3573#: src/config/options.inc:1023 3574msgid "Meter" 3575msgstr "" 3576 3577#: src/config/options.inc:1025 3578msgid "Dialog meter colors." 3579msgstr "" 3580 3581#: src/config/options.inc:1027 3582msgid "Shadow" 3583msgstr "" 3584 3585#: src/config/options.inc:1029 3586msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)." 3587msgstr "" 3588 3589#: src/config/options.inc:1031 3590msgid "Title bar" 3591msgstr "" 3592 3593#: src/config/options.inc:1033 3594msgid "Title bar colors." 3595msgstr "" 3596 3597#: src/config/options.inc:1035 3598msgid "Generic title bar" 3599msgstr "" 3600 3601#: src/config/options.inc:1037 3602msgid "Generic title bar colors." 3603msgstr "" 3604 3605#: src/config/options.inc:1039 3606msgid "Title bar text" 3607msgstr "" 3608 3609#: src/config/options.inc:1041 3610msgid "Title bar text colors." 3611msgstr "" 3612 3613#: src/config/options.inc:1044 3614msgid "Status bar" 3615msgstr "" 3616 3617#: src/config/options.inc:1046 3618msgid "Status bar colors." 3619msgstr "" 3620 3621#: src/config/options.inc:1048 3622msgid "Generic status bar" 3623msgstr "" 3624 3625#: src/config/options.inc:1050 3626msgid "Generic status bar colors." 3627msgstr "" 3628 3629#: src/config/options.inc:1052 3630#, fuzzy 3631msgid "Status bar text" 3632msgstr "Zoeken naar tekst" 3633 3634#: src/config/options.inc:1054 3635msgid "Status bar text colors." 3636msgstr "" 3637 3638#: src/config/options.inc:1057 3639msgid "Tabs bar" 3640msgstr "" 3641 3642#: src/config/options.inc:1059 3643msgid "Tabs bar colors." 3644msgstr "" 3645 3646#: src/config/options.inc:1061 3647#, fuzzy 3648msgid "Unvisited tab" 3649msgstr "Selecteer veld" 3650 3651#: src/config/options.inc:1063 3652msgid "" 3653"Tab colors for tabs that have not been\n" 3654"selected since they completed loading." 3655msgstr "" 3656 3657#: src/config/options.inc:1066 3658#, fuzzy 3659msgid "Unselected tab" 3660msgstr "Selecteer veld" 3661 3662#: src/config/options.inc:1068 3663#, fuzzy 3664msgid "Unselected tab colors." 3665msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 3666 3667#: src/config/options.inc:1070 3668#, fuzzy 3669msgid "Loading tab" 3670msgstr "aan het laden" 3671 3672#: src/config/options.inc:1072 3673msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background." 3674msgstr "" 3675 3676#: src/config/options.inc:1074 3677#, fuzzy 3678msgid "Selected tab" 3679msgstr "Selecteer veld" 3680 3681#: src/config/options.inc:1076 3682#, fuzzy 3683msgid "Selected tab colors." 3684msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 3685 3686#: src/config/options.inc:1078 3687msgid "Tab separator" 3688msgstr "" 3689 3690#: src/config/options.inc:1080 3691msgid "Tab separator colors." 3692msgstr "" 3693 3694#: src/config/options.inc:1083 3695#, fuzzy 3696msgid "Searched strings" 3697msgstr "Onjuiste string" 3698 3699#: src/config/options.inc:1085 3700#, fuzzy 3701msgid "Searched string highlight colors." 3702msgstr "Zoekstring niet gevonden" 3703 3704#. ========================================================== 3705#. ============= BORING PART (colors) END =================== 3706#. ========================================================== 3707#. Keep options in alphabetical order. 3708#: src/config/options.inc:1094 3709msgid "Dialog settings" 3710msgstr "" 3711 3712#: src/config/options.inc:1096 3713msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings." 3714msgstr "" 3715 3716#: src/config/options.inc:1099 3717msgid "Minimal height of listbox widget" 3718msgstr "" 3719 3720#: src/config/options.inc:1101 3721msgid "" 3722"Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n" 3723"or global history)." 3724msgstr "" 3725 3726#: src/config/options.inc:1104 3727msgid "Drop shadows" 3728msgstr "" 3729 3730#: src/config/options.inc:1106 3731msgid "" 3732"Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n" 3733"adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n" 3734"also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h." 3735msgstr "" 3736 3737#: src/config/options.inc:1110 3738#, fuzzy 3739msgid "Underline menu hotkeys" 3740msgstr "Selecteer veld" 3741 3742#: src/config/options.inc:1112 3743msgid "" 3744"Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n" 3745"visible. Requires that underlining is enabled for the terminal." 3746msgstr "" 3747 3748#: src/config/options.inc:1115 3749#, fuzzy 3750msgid "Underline button shortcuts" 3751msgstr "Selecteer veld" 3752 3753#: src/config/options.inc:1117 3754msgid "" 3755"Whether to underline button shortcuts to make them more\n" 3756"visible. Requires that underlining is enabled for the terminal." 3757msgstr "" 3758 3759#: src/config/options.inc:1121 3760#, fuzzy 3761msgid "Timer options" 3762msgstr "Terminal opties" 3763 3764#: src/config/options.inc:1123 3765msgid "" 3766"Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n" 3767"even find this useful, although you may not believe that." 3768msgstr "" 3769 3770#: src/config/options.inc:1129 3771msgid "" 3772"Whether to enable the timer or not:\n" 3773"0 is don't count down anything\n" 3774"1 is count down, but don't show the timer\n" 3775"2 is count down and show the timer near LEDs" 3776msgstr "" 3777 3778#: src/config/options.inc:1136 3779msgid "" 3780"Whether to enable the timer or not:\n" 3781"0 is don't count down anything\n" 3782"1 is count down, but don't show the timer\n" 3783"2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)" 3784msgstr "" 3785 3786#: src/config/options.inc:1142 3787msgid "Duration" 3788msgstr "" 3789 3790#: src/config/options.inc:1144 3791msgid "" 3792"Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n" 3793"should be enough for just everyone (TM)." 3794msgstr "" 3795 3796#: src/config/options.inc:1149 3797msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero." 3798msgstr "" 3799 3800#: src/config/options.inc:1152 3801#, fuzzy 3802msgid "Window tabs" 3803msgstr "Venster" 3804 3805#: src/config/options.inc:1154 3806msgid "Window tabs settings." 3807msgstr "" 3808 3809#: src/config/options.inc:1156 3810#, fuzzy 3811msgid "Display tabs bar" 3812msgstr "Geef ~usemap weer" 3813 3814#: src/config/options.inc:1158 3815msgid "" 3816"Show tabs bar on the screen:\n" 3817"0 means never\n" 3818"1 means only if two or more tabs are open\n" 3819"2 means always" 3820msgstr "" 3821 3822#: src/config/options.inc:1163 3823msgid "Wrap-around tabs cycling" 3824msgstr "" 3825 3826#: src/config/options.inc:1165 3827msgid "" 3828"When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n" 3829"vice versa." 3830msgstr "" 3831 3832#: src/config/options.inc:1168 3833msgid "Confirm tab closing" 3834msgstr "" 3835 3836#: src/config/options.inc:1170 3837msgid "When closing a tab show confirmation dialog." 3838msgstr "" 3839 3840#. OPT_LANGUAGE 3841#: src/config/options.inc:1174 src/config/opttypes.c:487 3842msgid "Language" 3843msgstr "" 3844 3845#: src/config/options.inc:1176 3846msgid "" 3847"Language of user interface. 'System' means that the language will\n" 3848"be extracted from the environment dynamically." 3849msgstr "" 3850 3851#: src/config/options.inc:1179 3852#, fuzzy 3853msgid "Display status bar" 3854msgstr "Geef ~usemap weer" 3855 3856#: src/config/options.inc:1181 3857msgid "Show status bar on the screen." 3858msgstr "" 3859 3860#: src/config/options.inc:1183 3861#, fuzzy 3862msgid "Display title bar" 3863msgstr "Geef ~usemap weer" 3864 3865#: src/config/options.inc:1185 3866msgid "Show title bar on the screen." 3867msgstr "" 3868 3869#: src/config/options.inc:1187 3870msgid "Display goto dialog in new tabs" 3871msgstr "" 3872 3873#: src/config/options.inc:1189 3874msgid "" 3875"Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n" 3876"set. This means also showing goto dialog on startup." 3877msgstr "" 3878 3879#: src/config/options.inc:1192 3880msgid "Show a message box when file is saved successfully" 3881msgstr "" 3882 3883#: src/config/options.inc:1194 3884msgid "" 3885"When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n" 3886"will make sure that a box confirming success of the operation will\n" 3887"pop up." 3888msgstr "" 3889 3890#: src/config/options.inc:1199 3891#, fuzzy 3892msgid "Sessions" 3893msgstr "Extentie(s)" 3894 3895#: src/config/options.inc:1201 3896msgid "Sessions settings." 3897msgstr "" 3898 3899#: src/config/options.inc:1203 3900msgid "Keep session active" 3901msgstr "" 3902 3903#: src/config/options.inc:1205 3904msgid "Keep the session active even if the last terminal exits." 3905msgstr "" 3906 3907#: src/config/options.inc:1207 3908msgid "Auto save session" 3909msgstr "" 3910 3911#: src/config/options.inc:1209 3912msgid "" 3913"Automatically save the session when quitting.\n" 3914"This feature requires bookmark support." 3915msgstr "" 3916 3917#: src/config/options.inc:1212 3918msgid "Auto restore session" 3919msgstr "" 3920 3921#: src/config/options.inc:1214 3922msgid "" 3923"Automatically restore the session at start.\n" 3924"This feature requires bookmark support." 3925msgstr "" 3926 3927#: src/config/options.inc:1217 3928msgid "Auto save and restore session folder name" 3929msgstr "" 3930 3931#: src/config/options.inc:1219 3932msgid "" 3933"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n" 3934"The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n" 3935"This only makes sense with bookmark support." 3936msgstr "" 3937 3938#: src/config/options.inc:1223 3939#, fuzzy 3940msgid "Homepage URI" 3941msgstr "Codepage" 3942 3943#: src/config/options.inc:1225 3944msgid "" 3945"The URI to load either at startup time when no URI was given\n" 3946"on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n" 3947"Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n" 3948"as homepage URI instead." 3949msgstr "" 3950 3951#: src/config/options.inc:1231 3952#, fuzzy 3953msgid "Date format" 3954msgstr "Bestand upload" 3955 3956#: src/config/options.inc:1233 3957msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)." 3958msgstr "" 3959 3960#: src/config/options.inc:1236 3961msgid "Set window title" 3962msgstr "" 3963 3964#: src/config/options.inc:1238 3965msgid "" 3966"Set the window title when running in a windowing environment\n" 3967"in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n" 3968"shown on the window titlebar." 3969msgstr "" 3970 3971#: src/config/opttypes.c:54 3972#, fuzzy 3973msgid "Read error" 3974msgstr "Fout bij opslaan" 3975 3976#. The OPT_ comments below are here to be found by grep. 3977#. OPT_BOOL 3978#: src/config/opttypes.c:476 3979msgid "Boolean" 3980msgstr "" 3981 3982#: src/config/opttypes.c:476 3983msgid "[0|1]" 3984msgstr "" 3985 3986#. OPT_INT 3987#: src/config/opttypes.c:478 3988msgid "Integer" 3989msgstr "" 3990 3991#: src/config/opttypes.c:478 src/config/opttypes.c:480 3992msgid "<num>" 3993msgstr "" 3994 3995#. OPT_LONG 3996#: src/config/opttypes.c:480 3997msgid "Longint" 3998msgstr "" 3999 4000#. OPT_STRING 4001#: src/config/opttypes.c:482 4002msgid "String" 4003msgstr "" 4004 4005#: src/config/opttypes.c:482 4006msgid "<str>" 4007msgstr "" 4008 4009#: src/config/opttypes.c:485 4010#, fuzzy 4011msgid "<codepage>" 4012msgstr "Codepage" 4013 4014#: src/config/opttypes.c:487 4015#, fuzzy 4016msgid "<language>" 4017msgstr "Taa~l" 4018 4019#. OPT_COLOR 4020#: src/config/opttypes.c:489 4021msgid "Color" 4022msgstr "Kleur" 4023 4024#: src/config/opttypes.c:489 4025msgid "<color|#rrggbb>" 4026msgstr "" 4027 4028#. OPT_COMMAND 4029#: src/config/opttypes.c:492 4030msgid "Special" 4031msgstr "" 4032 4033#. OPT_ALIAS 4034#: src/config/opttypes.c:495 4035msgid "Alias" 4036msgstr "" 4037 4038#. OPT_TREE 4039#: src/config/opttypes.c:498 4040msgid "Folder" 4041msgstr "" 4042 4043#. name: 4044#: src/config/timer.c:73 4045msgid "Periodic Saving" 4046msgstr "" 4047 4048#. name: 4049#: src/config/urlhist.c:61 4050#, fuzzy 4051msgid "Goto URL History" 4052msgstr "Geen verleden" 4053 4054#. name: 4055#: src/cookies/cookies.c:82 src/cookies/cookies.c:857 4056msgid "Cookies" 4057msgstr "" 4058 4059#: src/cookies/cookies.c:84 4060#, fuzzy 4061msgid "Cookies options." 4062msgstr "Options op~slaan" 4063 4064#: src/cookies/cookies.c:86 4065msgid "Accept policy" 4066msgstr "" 4067 4068#: src/cookies/cookies.c:89 4069msgid "" 4070"Cookies accepting policy:\n" 4071"0 is accept no cookies\n" 4072"1 is ask for confirmation before accepting cookie\n" 4073"2 is accept all cookies" 4074msgstr "" 4075 4076#: src/cookies/cookies.c:94 4077#, fuzzy 4078msgid "Maximum age" 4079msgstr "Verbinding maken" 4080 4081#: src/cookies/cookies.c:96 4082msgid "" 4083"Cookie maximum age (in days):\n" 4084"-1 is use cookie's expiration date if any\n" 4085"0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n" 4086" expiration date\n" 4087"1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n" 4088" number of days" 4089msgstr "" 4090 4091#: src/cookies/cookies.c:103 4092msgid "Paranoid security" 4093msgstr "" 4094 4095#: src/cookies/cookies.c:105 4096msgid "" 4097"When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n" 4098"non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n" 4099"have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n" 4100"sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n" 4101"very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites." 4102msgstr "" 4103 4104#: src/cookies/cookies.c:111 4105#, fuzzy 4106msgid "Saving" 4107msgstr "gem" 4108 4109#: src/cookies/cookies.c:113 4110msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk." 4111msgstr "" 4112 4113#: src/cookies/cookies.c:115 4114msgid "Resaving" 4115msgstr "" 4116 4117#: src/cookies/cookies.c:117 4118msgid "" 4119"Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n" 4120"cookie saving (cookies.save) is off." 4121msgstr "" 4122 4123#: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:351 4124#, fuzzy 4125msgid "Domain" 4126msgstr "Document ~info" 4127 4128#: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97 4129#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47 4130msgid "Path" 4131msgstr "" 4132 4133#: src/cookies/dialogs.c:41 4134#, fuzzy 4135msgid "at quit time" 4136msgstr "geschatte tijd" 4137 4138#: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:353 4139#, fuzzy 4140msgid "Secure" 4141msgstr "nu" 4142 4143#: src/cookies/dialogs.c:50 4144#, fuzzy 4145msgid "yes" 4146msgstr "bytes" 4147 4148#: src/cookies/dialogs.c:50 4149#, fuzzy 4150msgid "no" 4151msgstr "Info" 4152 4153#: src/cookies/dialogs.c:69 4154#, fuzzy, c-format 4155msgid "Do you want to accept a cookie from %s?" 4156msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 4157 4158#: src/cookies/dialogs.c:77 4159msgid "Accept cookie?" 4160msgstr "" 4161 4162#: src/cookies/dialogs.c:80 4163msgid "~Accept" 4164msgstr "" 4165 4166#: src/cookies/dialogs.c:81 4167msgid "~Reject" 4168msgstr "" 4169 4170#: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:341 4171#: src/dialogs/document.c:177 4172msgid "Server" 4173msgstr "Server" 4174 4175#. cant_delete_item 4176#: src/cookies/dialogs.c:196 4177#, c-format 4178msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted." 4179msgstr "" 4180 4181#. cant_delete_used_item 4182#: src/cookies/dialogs.c:198 4183#, c-format 4184msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else." 4185msgstr "" 4186 4187#. cant_delete_folder 4188#: src/cookies/dialogs.c:200 4189#, c-format 4190msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted." 4191msgstr "" 4192 4193#. cant_delete_used_folder 4194#: src/cookies/dialogs.c:202 4195#, c-format 4196msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else." 4197msgstr "" 4198 4199#. delete_marked_items_title 4200#: src/cookies/dialogs.c:204 4201#, fuzzy 4202msgid "Delete marked cookies" 4203msgstr "Selecteer veld" 4204 4205#. delete_marked_items 4206#: src/cookies/dialogs.c:206 4207#, fuzzy 4208msgid "Delete marked cookies?" 4209msgstr "Selecteer veld" 4210 4211#. delete_folder_title 4212#: src/cookies/dialogs.c:208 4213#, fuzzy 4214msgid "Delete domain's cookies" 4215msgstr "Selecteer veld" 4216 4217#. delete_folder 4218#: src/cookies/dialogs.c:210 4219#, c-format 4220msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?" 4221msgstr "" 4222 4223#. delete_item_title 4224#: src/cookies/dialogs.c:212 4225#, fuzzy 4226msgid "Delete cookie" 4227msgstr "Verwijderen" 4228 4229#. delete_item 4230#: src/cookies/dialogs.c:214 4231#, fuzzy 4232msgid "Delete this cookie?" 4233msgstr "Verwijder extensie" 4234 4235#. clear_all_items_title 4236#: src/cookies/dialogs.c:216 4237msgid "Clear all cookies" 4238msgstr "" 4239 4240#. clear_all_items_title 4241#: src/cookies/dialogs.c:218 4242#, fuzzy 4243msgid "Do you really want to remove all cookies?" 4244msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 4245 4246#: src/cookies/dialogs.c:424 src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98 4247#: src/globhist/dialogs.c:231 src/protocol/auth/dialogs.c:259 4248#, fuzzy 4249msgid "C~lear" 4250msgstr "Zoeken" 4251 4252#: src/cookies/dialogs.c:430 4253#, fuzzy 4254msgid "Cookie manager" 4255msgstr "Bladwijzer beheer" 4256 4257#: src/dialogs/document.c:46 4258msgid "You are nowhere!" 4259msgstr "Jij bent in de Efteling!" 4260 4261#: src/dialogs/document.c:64 4262#, fuzzy 4263msgid "Link" 4264msgstr "~Link" 4265 4266#: src/dialogs/document.c:71 4267msgid "Link title" 4268msgstr "" 4269 4270#: src/dialogs/document.c:88 4271#, fuzzy 4272msgid "Link image" 4273msgstr "Bek~ijk afbeelding" 4274 4275#: src/dialogs/document.c:103 4276msgid "Link last visit time" 4277msgstr "" 4278 4279#: src/dialogs/document.c:109 4280msgid "Link title (from history)" 4281msgstr "" 4282 4283#: src/dialogs/document.c:167 4284msgid "assumed" 4285msgstr "geveinsd" 4286 4287#: src/dialogs/document.c:170 4288msgid "ignoring server setting" 4289msgstr "negeer server instelling" 4290 4291#: src/dialogs/document.c:195 4292msgid "Date" 4293msgstr "Datum" 4294 4295#: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67 4296msgid "Last visit time" 4297msgstr "" 4298 4299#: src/dialogs/document.c:232 4300msgid "Unknown" 4301msgstr "" 4302 4303#: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316 4304msgid "Header info" 4305msgstr "Hoofd info" 4306 4307#: src/dialogs/document.c:260 4308#, fuzzy 4309msgid "Internal header info" 4310msgstr "Hoofd info" 4311 4312#: src/dialogs/document.c:301 4313msgid "No header info." 4314msgstr "" 4315 4316#: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571 4317#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:388 4318msgid "Download" 4319msgstr "Download" 4320 4321#: src/dialogs/download.c:244 4322#, fuzzy 4323msgid "~Background" 4324msgstr "Achtergrond" 4325 4326#: src/dialogs/download.c:245 4327#, fuzzy 4328msgid "Background with ~notify" 4329msgstr "Achtergrond" 4330 4331#: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479 4332#, fuzzy 4333msgid "~Abort" 4334msgstr "Annuleren" 4335 4336#: src/dialogs/download.c:257 4337#, fuzzy 4338msgid "Abort and ~delete file" 4339msgstr "Schrijffout bij opslaan" 4340 4341#. cant_delete_item 4342#: src/dialogs/download.c:410 4343#, c-format 4344msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted." 4345msgstr "" 4346 4347#. cant_delete_used_item 4348#: src/dialogs/download.c:412 4349#, c-format 4350msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else." 4351msgstr "" 4352 4353#. delete_marked_items_title 4354#: src/dialogs/download.c:418 4355msgid "Interrupt marked downloads" 4356msgstr "" 4357 4358#. delete_marked_items 4359#: src/dialogs/download.c:420 4360msgid "Interrupt marked downloads?" 4361msgstr "" 4362 4363#. delete_item_title 4364#: src/dialogs/download.c:426 4365#, fuzzy 4366msgid "Interrupt download" 4367msgstr "Onderschept" 4368 4369#. delete_item 4370#: src/dialogs/download.c:428 4371msgid "Interrupt this download?" 4372msgstr "" 4373 4374#. clear_all_items_title 4375#: src/dialogs/download.c:430 4376msgid "Interrupt all downloads" 4377msgstr "" 4378 4379#. clear_all_items_title 4380#: src/dialogs/download.c:432 4381#, fuzzy 4382msgid "Do you really want to interrupt all downloads?" 4383msgstr "Wil je echt Links verlaten (en alle downloads annuleren)?" 4384 4385#. This requires more work to make locking work and query the user 4386#: src/dialogs/download.c:482 4387#, fuzzy 4388msgid "Abort and delete file" 4389msgstr "Schrijffout bij opslaan" 4390 4391#: src/dialogs/download.c:489 4392#, fuzzy 4393msgid "Download manager" 4394msgstr "Download afbeeldin~g" 4395 4396#. name: 4397#: src/dialogs/exmode.c:147 4398msgid "Exmode" 4399msgstr "" 4400 4401#: src/dialogs/info.c:41 4402msgid "About" 4403msgstr "About" 4404 4405#: src/dialogs/info.c:130 4406msgid "Keys" 4407msgstr "Toetsen" 4408 4409#: src/dialogs/info.c:141 4410msgid "Copying" 4411msgstr "Copieren" 4412 4413#: src/dialogs/info.c:142 4414#, fuzzy, c-format 4415msgid "" 4416"ELinks %s\n" 4417"\n" 4418"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n" 4419"(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n" 4420"(C) 2002 - 2008 Jonas Fonseca\n" 4421"and others\n" 4422"\n" 4423"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 4424"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 4425"Software Foundation, specifically version 2 of the License." 4426msgstr "" 4427"\n" 4428"\n" 4429"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n" 4430"(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n" 4431"\n" 4432"Dit programma is vrije software; je mag het herdistributeren en/of wijzigen " 4433"als onder de GNU General Public License, zoals gepubliceerd door the Free " 4434"Software Foundation; als versie 2 van de licentie, of (naar jouw keuze) elke " 4435"latere versie." 4436 4437#: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275 4438msgid "Resources" 4439msgstr "Resources" 4440 4441#: src/dialogs/info.c:174 4442#, fuzzy, c-format 4443msgid "%ld handle" 4444msgid_plural "%ld handles" 4445msgstr[0] "afhandelen" 4446msgstr[1] "afhandelen" 4447 4448#: src/dialogs/info.c:178 4449#, fuzzy, c-format 4450msgid "%ld timer" 4451msgid_plural "%ld timers" 4452msgstr[0] "timers" 4453msgstr[1] "timers" 4454 4455#: src/dialogs/info.c:185 4456#, fuzzy, c-format 4457msgid "%ld connection" 4458msgid_plural "%ld connections" 4459msgstr[0] "verbindingen" 4460msgstr[1] "verbindingen" 4461 4462#: src/dialogs/info.c:189 4463#, fuzzy, c-format 4464msgid "%ld connecting" 4465msgid_plural "%ld connecting" 4466msgstr[0] "verbinden" 4467msgstr[1] "verbinden" 4468 4469#: src/dialogs/info.c:193 4470#, fuzzy, c-format 4471msgid "%ld transferring" 4472msgid_plural "%ld transferring" 4473msgstr[0] "overzetten" 4474msgstr[1] "overzetten" 4475 4476#: src/dialogs/info.c:197 4477#, fuzzy, c-format 4478msgid "%ld keepalive" 4479msgid_plural "%ld keepalive" 4480msgstr[0] "keepalive" 4481msgstr[1] "keepalive" 4482 4483#: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257 4484#, fuzzy, c-format 4485msgid "%ld byte" 4486msgid_plural "%ld bytes" 4487msgstr[0] "timers" 4488msgstr[1] "timers" 4489 4490#: src/dialogs/info.c:209 4491#, fuzzy, c-format 4492msgid "%ld file" 4493msgid_plural "%ld files" 4494msgstr[0] "bestanden" 4495msgstr[1] "bestanden" 4496 4497#: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228 4498#, c-format 4499msgid "%ld in use" 4500msgid_plural "%ld in use" 4501msgstr[0] "" 4502msgstr[1] "" 4503 4504#: src/dialogs/info.c:217 4505#, fuzzy, c-format 4506msgid "%ld loading" 4507msgid_plural "%ld loading" 4508msgstr[0] "Download" 4509msgstr[1] "Download" 4510 4511#: src/dialogs/info.c:220 4512#, fuzzy 4513msgid "Document cache" 4514msgstr "documenten" 4515 4516#: src/dialogs/info.c:224 4517#, fuzzy, c-format 4518msgid "%ld formatted" 4519msgid_plural "%ld formatted" 4520msgstr[0] "Bestand upload" 4521msgstr[1] "Bestand upload" 4522 4523#: src/dialogs/info.c:232 4524#, fuzzy, c-format 4525msgid "%ld refreshing" 4526msgid_plural "%ld refreshing" 4527msgstr[0] "overzetten" 4528msgstr[1] "overzetten" 4529 4530#: src/dialogs/info.c:235 4531#, fuzzy 4532msgid "Interlinking" 4533msgstr "Voer in link nummer" 4534 4535#: src/dialogs/info.c:238 4536#, fuzzy 4537msgid "master terminal" 4538msgstr "Verschaal ~terminal" 4539 4540#: src/dialogs/info.c:240 4541#, fuzzy 4542msgid "slave terminal" 4543msgstr "Verschaal ~terminal" 4544 4545#: src/dialogs/info.c:244 4546#, fuzzy, c-format 4547msgid "%ld terminal" 4548msgid_plural "%ld terminals" 4549msgstr[0] "~BeOS terminal" 4550msgstr[1] "~BeOS terminal" 4551 4552#: src/dialogs/info.c:248 4553#, fuzzy, c-format 4554msgid "%ld session" 4555msgid_plural "%ld sessions" 4556msgstr[0] "Options op~slaan" 4557msgstr[1] "Options op~slaan" 4558 4559#: src/dialogs/info.c:253 4560#, fuzzy 4561msgid "Memory allocated" 4562msgstr "Geheugen cache" 4563 4564#: src/dialogs/info.c:261 4565#, c-format 4566msgid "%ld byte overhead" 4567msgid_plural "%ld bytes overhead" 4568msgstr[0] "" 4569msgstr[1] "" 4570 4571#: src/dialogs/menu.c:96 4572msgid "Save URL" 4573msgstr "Opslaan URL" 4574 4575#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520 4576msgid "Enter URL" 4577msgstr "Enter URL" 4578 4579#: src/dialogs/menu.c:120 4580msgid "Exit ELinks" 4581msgstr "Afsluiten Links (of rechts...)" 4582 4583#: src/dialogs/menu.c:122 4584msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?" 4585msgstr "Wil je echt Links verlaten (en alle downloads annuleren)?" 4586 4587#: src/dialogs/menu.c:124 4588msgid "Do you really want to exit ELinks?" 4589msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 4590 4591#: src/dialogs/menu.c:160 4592msgid "No history" 4593msgstr "Geen verleden" 4594 4595#: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303 4596msgid "Go ~back" 4597msgstr "Ga terug" 4598 4599#: src/dialogs/menu.c:232 4600msgid "Go for~ward" 4601msgstr "" 4602 4603#: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315 4604#, fuzzy 4605msgid "Bookm~ark document" 4606msgstr "documenten" 4607 4608#: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403 4609#, fuzzy 4610msgid "Toggle ~HTML/plain" 4611msgstr "Verwisselen ~html/plain" 4612 4613#: src/dialogs/menu.c:244 4614msgid "~Reload" 4615msgstr "He~rladen" 4616 4617#: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413 4618msgid "Frame at ~full-screen" 4619msgstr "~Frame als volledig scherm" 4620 4621#: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415 4622msgid "Nex~t tab" 4623msgstr "" 4624 4625#: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416 4626#, fuzzy 4627msgid "Pre~v tab" 4628msgstr "Geen vorige zoekactie" 4629 4630#: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417 4631#, fuzzy 4632msgid "~Close tab" 4633msgstr "Sluiten" 4634 4635#: src/dialogs/menu.c:263 4636msgid "C~lose all tabs but the current" 4637msgstr "" 4638 4639#: src/dialogs/menu.c:267 4640#, fuzzy 4641msgid "B~ookmark all tabs" 4642msgstr "Bladwijzer~s" 4643 4644#: src/dialogs/menu.c:300 4645#, fuzzy 4646msgid "Open new ~tab" 4647msgstr "Openen in nieuw venster" 4648 4649#: src/dialogs/menu.c:301 4650#, fuzzy 4651msgid "Open new tab in backgroun~d" 4652msgstr "Achtergrond" 4653 4654#: src/dialogs/menu.c:302 4655msgid "~Go to URL" 4656msgstr "~Ga naar URL" 4657 4658#: src/dialogs/menu.c:304 4659msgid "Go ~forward" 4660msgstr "" 4661 4662#: src/dialogs/menu.c:305 4663msgid "~History" 4664msgstr "Gesc~hiedenis" 4665 4666#: src/dialogs/menu.c:306 4667#, fuzzy 4668msgid "~Unhistory" 4669msgstr "Gesc~hiedenis" 4670 4671#: src/dialogs/menu.c:311 4672#, fuzzy 4673msgid "~Save as" 4674msgstr "Opslaan als" 4675 4676#: src/dialogs/menu.c:312 4677#, fuzzy 4678msgid "Save UR~L as" 4679msgstr "Sla ~URL op als" 4680 4681#: src/dialogs/menu.c:313 4682#, fuzzy 4683msgid "Sa~ve formatted document" 4684msgstr "Opslaan geformatteerd ~document" 4685 4686#: src/dialogs/menu.c:321 4687#, fuzzy 4688msgid "~Kill background connections" 4689msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 4690 4691#: src/dialogs/menu.c:322 4692#, fuzzy 4693msgid "Flush all ~caches" 4694msgstr "Leeg maken van alle caches" 4695 4696#: src/dialogs/menu.c:323 4697#, fuzzy 4698msgid "Resource ~info" 4699msgstr "Hulpbronnen ~info" 4700 4701#: src/dialogs/menu.c:329 4702msgid "E~xit" 4703msgstr "Afsluiten" 4704 4705#: src/dialogs/menu.c:355 4706#, fuzzy 4707msgid "Open ~new window" 4708msgstr "Openen in nieuw venster" 4709 4710#: src/dialogs/menu.c:374 4711msgid "~OS shell" 4712msgstr "~OS shell" 4713 4714#: src/dialogs/menu.c:381 4715#, fuzzy 4716msgid "Resize t~erminal" 4717msgstr "Verschaal ~terminal" 4718 4719#: src/dialogs/menu.c:398 4720msgid "Search ~backward" 4721msgstr "Zoek terugwaards" 4722 4723#: src/dialogs/menu.c:399 4724msgid "Find ~next" 4725msgstr "Vi~nd volgende" 4726 4727#: src/dialogs/menu.c:400 4728msgid "Find ~previous" 4729msgstr "Vind vorige" 4730 4731#: src/dialogs/menu.c:401 4732msgid "T~ypeahead search" 4733msgstr "" 4734 4735#: src/dialogs/menu.c:404 4736#, fuzzy 4737msgid "Toggle i~mages" 4738msgstr "Verwisselen ~html/plain" 4739 4740#: src/dialogs/menu.c:405 4741#, fuzzy 4742msgid "Toggle ~link numbering" 4743msgstr "Voer in link nummer" 4744 4745#: src/dialogs/menu.c:406 4746msgid "Toggle ~document colors" 4747msgstr "" 4748 4749#: src/dialogs/menu.c:407 4750msgid "~Wrap text on/off" 4751msgstr "" 4752 4753#: src/dialogs/menu.c:409 4754msgid "Document ~info" 4755msgstr "Document ~info" 4756 4757#: src/dialogs/menu.c:410 4758msgid "H~eader info" 4759msgstr "Hoofd info" 4760 4761#: src/dialogs/menu.c:411 4762#, fuzzy 4763msgid "Rel~oad document" 4764msgstr "documenten" 4765 4766#: src/dialogs/menu.c:412 4767#, fuzzy 4768msgid "~Rerender document" 4769msgstr "Opslaan geformatteerd ~document" 4770 4771#: src/dialogs/menu.c:423 4772msgid "~ELinks homepage" 4773msgstr "" 4774 4775#: src/dialogs/menu.c:424 4776#, fuzzy 4777msgid "~Documentation" 4778msgstr "Document ~info" 4779 4780#: src/dialogs/menu.c:425 4781msgid "~Keys" 4782msgstr "Toetsen" 4783 4784#: src/dialogs/menu.c:427 4785msgid "LED ~indicators" 4786msgstr "" 4787 4788#: src/dialogs/menu.c:430 4789msgid "~Bugs information" 4790msgstr "" 4791 4792#: src/dialogs/menu.c:432 4793#, fuzzy 4794msgid "ELinks ~GITWeb" 4795msgstr "~Link" 4796 4797#: src/dialogs/menu.c:435 4798msgid "~Copying" 4799msgstr "~Copieren" 4800 4801#: src/dialogs/menu.c:436 4802msgid "~About" 4803msgstr "~About" 4804 4805#: src/dialogs/menu.c:443 4806msgid "~Modify" 4807msgstr "Wijzigen" 4808 4809#: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463 4810msgid "~Language" 4811msgstr "Taa~l" 4812 4813#: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464 4814msgid "C~haracter set" 4815msgstr "C~haracter set" 4816 4817#: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465 4818msgid "~Terminal options" 4819msgstr "~Terminal opties" 4820 4821#: src/dialogs/menu.c:454 4822msgid "File ~extensions" 4823msgstr "Bestands ~extensie" 4824 4825#: src/dialogs/menu.c:456 4826msgid "~Options manager" 4827msgstr "" 4828 4829#: src/dialogs/menu.c:457 4830msgid "~Keybinding manager" 4831msgstr "" 4832 4833#: src/dialogs/menu.c:458 4834msgid "~Save options" 4835msgstr "Options op~slaan" 4836 4837#: src/dialogs/menu.c:471 4838#, fuzzy 4839msgid "Global ~history" 4840msgstr "Geen verleden" 4841 4842#: src/dialogs/menu.c:474 4843#, fuzzy 4844msgid "~Bookmarks" 4845msgstr "Bladwijzer~s" 4846 4847#: src/dialogs/menu.c:476 4848#, fuzzy 4849msgid "~Cache" 4850msgstr "Annuleren" 4851 4852#: src/dialogs/menu.c:477 4853msgid "~Downloads" 4854msgstr "~Downloads" 4855 4856#: src/dialogs/menu.c:479 4857msgid "Coo~kies" 4858msgstr "" 4859 4860#: src/dialogs/menu.c:482 4861#, fuzzy 4862msgid "~Form history" 4863msgstr "Te weinig geheugen" 4864 4865#: src/dialogs/menu.c:484 4866#, fuzzy 4867msgid "~Authentication" 4868msgstr "Document ~info" 4869 4870#: src/dialogs/menu.c:500 4871msgid "~File" 4872msgstr "Bestand" 4873 4874#: src/dialogs/menu.c:501 4875msgid "~View" 4876msgstr "Weergave" 4877 4878#: src/dialogs/menu.c:502 4879msgid "~Link" 4880msgstr "~Link" 4881 4882#: src/dialogs/menu.c:503 4883msgid "~Tools" 4884msgstr "" 4885 4886#: src/dialogs/menu.c:504 4887msgid "~Setup" 4888msgstr "Configuratie" 4889 4890#: src/dialogs/menu.c:505 4891msgid "~Help" 4892msgstr "~Help" 4893 4894#: src/dialogs/menu.c:520 4895msgid "Go to URL" 4896msgstr "Ga naar URL" 4897 4898#: src/dialogs/menu.c:571 4899msgid "Save to file" 4900msgstr "Opslaan naar bestand" 4901 4902#: src/dialogs/menu.c:871 4903msgid "~Pass frame URI to external command" 4904msgstr "" 4905 4906#: src/dialogs/menu.c:876 4907msgid "Pass link URI to e~xternal command" 4908msgstr "" 4909 4910#: src/dialogs/menu.c:882 4911msgid "Pass tab URI to e~xternal command" 4912msgstr "" 4913 4914#: src/dialogs/menu.c:907 4915msgid "Empty directory" 4916msgstr "" 4917 4918#: src/dialogs/menu.c:951 4919msgid "Directories:" 4920msgstr "" 4921 4922#: src/dialogs/menu.c:964 4923#, fuzzy 4924msgid "Files:" 4925msgstr "Bestand" 4926 4927#. 2 '\n' + 1 '\0' 4928#: src/dialogs/options.c:158 4929#, c-format 4930msgid "" 4931"The environmental variable TERM is set to '%s'.\n" 4932"\n" 4933"ELinks maintains separate sets of values for these options\n" 4934"and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n" 4935"This allows you to configure the settings appropriately for\n" 4936"each terminal in which you run ELinks." 4937msgstr "" 4938 4939#: src/dialogs/options.c:184 4940msgid "Terminal options" 4941msgstr "Terminal opties" 4942 4943#: src/dialogs/options.c:193 4944msgid "Frame handling:" 4945msgstr "" 4946 4947#: src/dialogs/options.c:194 4948msgid "No frames" 4949msgstr "Geen frames" 4950 4951#: src/dialogs/options.c:195 4952msgid "VT 100 frames" 4953msgstr "VT 100 frames" 4954 4955#: src/dialogs/options.c:196 4956msgid "Linux or OS/2 frames" 4957msgstr "Linux of OS/2 frames" 4958 4959#: src/dialogs/options.c:197 4960#, fuzzy 4961msgid "FreeBSD frames" 4962msgstr "Geen frames" 4963 4964#: src/dialogs/options.c:198 4965msgid "KOI8-R frames" 4966msgstr "KOI8-R frames" 4967 4968#: src/dialogs/options.c:200 4969#, fuzzy 4970msgid "Color mode:" 4971msgstr "Kleur" 4972 4973#: src/dialogs/options.c:201 4974msgid "No colors (mono)" 4975msgstr "" 4976 4977#: src/dialogs/options.c:202 4978#, fuzzy 4979msgid "16 colors" 4980msgstr "Tekstgebied" 4981 4982#: src/dialogs/options.c:204 4983#, fuzzy 4984msgid "88 colors" 4985msgstr "Tekstgebied" 4986 4987#: src/dialogs/options.c:207 4988#, fuzzy 4989msgid "256 colors" 4990msgstr "Tekstgebied" 4991 4992#: src/dialogs/options.c:291 4993#, fuzzy 4994msgid "Resize terminal" 4995msgstr "Verschaal ~terminal" 4996 4997#: src/dialogs/options.c:294 4998msgid "Width=" 4999msgstr "" 5000 5001#: src/dialogs/options.c:295 5002msgid "Height=" 5003msgstr "" 5004 5005#. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big* 5006#. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to 5007#. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky 5008#: src/dialogs/progress.c:32 5009msgid "Received" 5010msgstr "Ontvangen" 5011 5012#: src/dialogs/progress.c:37 5013msgid "of" 5014msgstr "van" 5015 5016#: src/dialogs/progress.c:48 5017msgid "Average speed" 5018msgstr "Gemiddelde snelheid" 5019 5020#: src/dialogs/progress.c:49 5021#, fuzzy 5022msgid "average speed" 5023msgstr "Gemiddelde snelheid" 5024 5025#: src/dialogs/progress.c:50 5026msgid "avg" 5027msgstr "gem" 5028 5029#: src/dialogs/progress.c:58 5030msgid "current speed" 5031msgstr "huidige snelheid" 5032 5033#: src/dialogs/progress.c:58 5034msgid "cur" 5035msgstr "nu" 5036 5037#: src/dialogs/progress.c:65 5038msgid "Elapsed time" 5039msgstr "Verlopen tijd" 5040 5041#: src/dialogs/progress.c:66 5042#, fuzzy 5043msgid "elapsed time" 5044msgstr "Verlopen tijd" 5045 5046#: src/dialogs/progress.c:67 5047msgid "ETT" 5048msgstr "" 5049 5050#: src/dialogs/progress.c:73 5051msgid "Speed" 5052msgstr "Snelheid" 5053 5054#: src/dialogs/progress.c:73 5055#, fuzzy 5056msgid "speed" 5057msgstr "Snelheid" 5058 5059#: src/dialogs/progress.c:83 5060msgid "estimated time" 5061msgstr "geschatte tijd" 5062 5063#: src/dialogs/progress.c:84 5064msgid "ETA" 5065msgstr "" 5066 5067#: src/dialogs/status.c:183 5068msgid "Enter a mark to set" 5069msgstr "" 5070 5071#: src/dialogs/status.c:187 5072msgid "Enter a mark to which to jump" 5073msgstr "" 5074 5075#: src/dialogs/status.c:194 5076#, c-format 5077msgid "Keyboard prefix: %d" 5078msgstr "" 5079 5080#: src/dialogs/status.c:218 5081#, c-format 5082msgid "Cursor position: %dx%d" 5083msgstr "" 5084 5085#: src/dialogs/status.c:317 5086msgid "Untitled" 5087msgstr "" 5088 5089#: src/dialogs/status.c:319 5090#, fuzzy 5091msgid "No document" 5092msgstr "documenten" 5093 5094#. name: 5095#: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155 5096msgid "Cascading Style Sheets" 5097msgstr "" 5098 5099#: src/document/css/css.c:30 5100msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents." 5101msgstr "" 5102 5103#: src/document/css/css.c:32 5104#, fuzzy 5105msgid "Enable CSS" 5106msgstr "naam" 5107 5108#: src/document/css/css.c:34 5109msgid "Enable adding of CSS style info to documents." 5110msgstr "" 5111 5112#: src/document/css/css.c:36 5113msgid "Import external style sheets" 5114msgstr "" 5115 5116#: src/document/css/css.c:38 5117msgid "" 5118"When enabled any external style sheets that are imported from\n" 5119"either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n" 5120"<link> tags in the document header will also be downloaded." 5121msgstr "" 5122 5123#: src/document/css/css.c:42 5124msgid "Default style sheet" 5125msgstr "" 5126 5127#: src/document/css/css.c:44 5128msgid "" 5129"The path to the file containing the default user defined\n" 5130"Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n" 5131"layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n" 5132"to ELinks' home directory.\n" 5133"Leave as \"\" to use built-in document styling." 5134msgstr "" 5135 5136#. name: 5137#: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:218 5138msgid "ECMAScript" 5139msgstr "" 5140 5141#: src/ecmascript/ecmascript.c:38 5142#, fuzzy 5143msgid "ECMAScript options." 5144msgstr "Terminal opties" 5145 5146#: src/ecmascript/ecmascript.c:42 5147msgid "Whether to run those scripts inside of documents." 5148msgstr "" 5149 5150#: src/ecmascript/ecmascript.c:44 5151msgid "Script error reporting" 5152msgstr "" 5153 5154#: src/ecmascript/ecmascript.c:46 5155msgid "Open a message box when a script reports an error." 5156msgstr "" 5157 5158#: src/ecmascript/ecmascript.c:48 5159msgid "Ignore <noscript> content" 5160msgstr "" 5161 5162#: src/ecmascript/ecmascript.c:50 5163msgid "" 5164"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n" 5165"when ECMAScript is enabled." 5166msgstr "" 5167 5168#: src/ecmascript/ecmascript.c:53 5169#, fuzzy 5170msgid "Maximum execution time" 5171msgstr "Verbinding maken" 5172 5173#: src/ecmascript/ecmascript.c:55 5174msgid "Maximum execution time in seconds for a script." 5175msgstr "" 5176 5177#: src/ecmascript/ecmascript.c:57 5178msgid "Pop-up window blocking" 5179msgstr "" 5180 5181#: src/ecmascript/ecmascript.c:59 5182msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs." 5183msgstr "" 5184 5185#: src/ecmascript/spidermonkey.c:92 5186#, c-format 5187msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s" 5188msgstr "" 5189 5190#: src/ecmascript/spidermonkey.c:108 5191msgid "JavaScript Error" 5192msgstr "" 5193 5194#: src/ecmascript/spidermonkey.c:127 5195msgid "JavaScript Emergency" 5196msgstr "" 5197 5198#: src/ecmascript/spidermonkey.c:129 5199#, c-format 5200msgid "" 5201"A script embedded in the current document was running\n" 5202"for more than %d seconds. This probably means there is\n" 5203"a bug in the script and it could have halted the whole\n" 5204"ELinks, so the script execution was interrupted." 5205msgstr "" 5206 5207#: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:317 5208msgid "JavaScript Alert" 5209msgstr "" 5210 5211#: src/formhist/dialogs.c:67 5212msgid "Forms are never saved for this URL." 5213msgstr "" 5214 5215#: src/formhist/dialogs.c:69 5216msgid "Forms are saved for this URL." 5217msgstr "" 5218 5219#. cant_delete_item 5220#: src/formhist/dialogs.c:120 5221#, c-format 5222msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted." 5223msgstr "" 5224 5225#. cant_delete_used_item 5226#: src/formhist/dialogs.c:122 5227#, c-format 5228msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else." 5229msgstr "" 5230 5231#. delete_marked_items_title 5232#: src/formhist/dialogs.c:128 5233#, fuzzy 5234msgid "Delete marked forms" 5235msgstr "Selecteer veld" 5236 5237#. delete_marked_items 5238#: src/formhist/dialogs.c:130 5239#, fuzzy 5240msgid "Delete marked forms?" 5241msgstr "Selecteer veld" 5242 5243#. delete_item_title 5244#: src/formhist/dialogs.c:136 5245#, fuzzy 5246msgid "Delete form" 5247msgstr "Verwijder bladwijzer" 5248 5249#. delete_item 5250#: src/formhist/dialogs.c:138 5251#, fuzzy 5252msgid "Delete this form?" 5253msgstr "Verwijder bladwijzer" 5254 5255#. clear_all_items_title 5256#: src/formhist/dialogs.c:140 5257msgid "Clear all forms" 5258msgstr "" 5259 5260#. clear_all_items_title 5261#: src/formhist/dialogs.c:142 5262#, fuzzy 5263msgid "Do you really want to remove all forms?" 5264msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 5265 5266#: src/formhist/dialogs.c:173 5267msgid "Form not saved" 5268msgstr "" 5269 5270#: src/formhist/dialogs.c:174 5271msgid "" 5272"No saved information for this URL.\n" 5273"If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the " 5274"\"Toggle saving\" button." 5275msgstr "" 5276 5277#: src/formhist/dialogs.c:208 5278#, fuzzy 5279msgid "~Login" 5280msgstr "Gebruikers ID" 5281 5282#: src/formhist/dialogs.c:211 5283#, fuzzy 5284msgid "~Toggle saving" 5285msgstr "Verwisselen ~html/plain" 5286 5287#: src/formhist/dialogs.c:212 5288msgid "Clea~r" 5289msgstr "" 5290 5291#: src/formhist/dialogs.c:218 5292#, fuzzy 5293msgid "Form history manager" 5294msgstr "Te weinig geheugen" 5295 5296#: src/formhist/formhist.c:36 5297#, fuzzy 5298msgid "Show form history dialog" 5299msgstr "Terminal opties" 5300 5301#: src/formhist/formhist.c:38 5302msgid "" 5303"Ask if a login form should be saved to file or not.\n" 5304"This option only disables the dialog, already saved login\n" 5305"forms are unaffected." 5306msgstr "" 5307 5308#: src/formhist/formhist.c:412 5309#, fuzzy 5310msgid "Form history" 5311msgstr "Te weinig geheugen" 5312 5313#: src/formhist/formhist.c:413 5314msgid "" 5315"Should this login be remembered?\n" 5316"\n" 5317"Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a " 5318"file on your disk.\n" 5319"\n" 5320"If you are using a valuable password, answer NO." 5321msgstr "" 5322 5323#: src/formhist/formhist.c:420 5324msgid "Ne~ver for this site" 5325msgstr "" 5326 5327#. name: 5328#: src/formhist/formhist.c:439 5329#, fuzzy 5330msgid "Form History" 5331msgstr "Te weinig geheugen" 5332 5333#. cant_delete_item 5334#: src/globhist/dialogs.c:105 5335#, c-format 5336msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted." 5337msgstr "" 5338 5339#. cant_delete_used_item 5340#: src/globhist/dialogs.c:107 5341#, c-format 5342msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else." 5343msgstr "" 5344 5345#. delete_marked_items_title 5346#: src/globhist/dialogs.c:113 5347#, fuzzy 5348msgid "Delete marked history entries" 5349msgstr "Selecteer veld" 5350 5351#. delete_marked_items 5352#: src/globhist/dialogs.c:115 5353#, fuzzy 5354msgid "Delete marked history entries?" 5355msgstr "Selecteer veld" 5356 5357#. delete_item_title 5358#: src/globhist/dialogs.c:121 5359#, fuzzy 5360msgid "Delete history entry" 5361msgstr "Verwijderen" 5362 5363#. delete_item 5364#: src/globhist/dialogs.c:123 5365msgid "Delete this history entry?" 5366msgstr "" 5367 5368#. clear_all_items_title 5369#: src/globhist/dialogs.c:125 5370msgid "Clear all history entries" 5371msgstr "" 5372 5373#. clear_all_items_title 5374#: src/globhist/dialogs.c:127 5375#, fuzzy 5376msgid "Do you really want to remove all history entries?" 5377msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 5378 5379#: src/globhist/dialogs.c:169 5380msgid "Search history" 5381msgstr "" 5382 5383#: src/globhist/dialogs.c:226 5384#, fuzzy 5385msgid "~Bookmark" 5386msgstr "Bladwijzer~s" 5387 5388#: src/globhist/dialogs.c:240 5389#, fuzzy 5390msgid "Global history manager" 5391msgstr "Geen verleden" 5392 5393#: src/globhist/globhist.c:59 5394msgid "Global history" 5395msgstr "" 5396 5397#: src/globhist/globhist.c:61 5398msgid "Global history options." 5399msgstr "" 5400 5401#: src/globhist/globhist.c:65 5402msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")." 5403msgstr "" 5404 5405#: src/globhist/globhist.c:67 5406msgid "Maximum number of entries" 5407msgstr "" 5408 5409#: src/globhist/globhist.c:69 5410msgid "Maximum number of entries in the global history." 5411msgstr "" 5412 5413#: src/globhist/globhist.c:71 5414#, fuzzy 5415msgid "Display style" 5416msgstr "Geef ~usemap weer" 5417 5418#: src/globhist/globhist.c:73 5419msgid "" 5420"What to display in global history dialog:\n" 5421"0 is URLs\n" 5422"1 is page titles" 5423msgstr "" 5424 5425#. name: 5426#: src/globhist/globhist.c:428 5427#, fuzzy 5428msgid "Global History" 5429msgstr "Geen verleden" 5430 5431#: src/intl/gettext/libintl.c:27 5432#, fuzzy 5433msgid "System" 5434msgstr "naam" 5435 5436#: src/intl/gettext/libintl.c:28 5437msgid "English" 5438msgstr "" 5439 5440#: src/intl/gettext/libintl.c:30 5441msgid "Belarusian" 5442msgstr "" 5443 5444#: src/intl/gettext/libintl.c:31 5445msgid "Brazilian Portuguese" 5446msgstr "" 5447 5448#: src/intl/gettext/libintl.c:32 5449msgid "Bulgarian" 5450msgstr "" 5451 5452#: src/intl/gettext/libintl.c:33 5453msgid "Catalan" 5454msgstr "" 5455 5456#: src/intl/gettext/libintl.c:34 5457msgid "Croatian" 5458msgstr "" 5459 5460#: src/intl/gettext/libintl.c:35 5461#, fuzzy 5462msgid "Czech" 5463msgstr "Annuleren" 5464 5465#: src/intl/gettext/libintl.c:36 5466msgid "Danish" 5467msgstr "" 5468 5469#: src/intl/gettext/libintl.c:37 5470msgid "Dutch" 5471msgstr "" 5472 5473#: src/intl/gettext/libintl.c:38 5474msgid "Estonian" 5475msgstr "" 5476 5477#: src/intl/gettext/libintl.c:39 5478msgid "Finnish" 5479msgstr "" 5480 5481#: src/intl/gettext/libintl.c:40 5482msgid "French" 5483msgstr "" 5484 5485#: src/intl/gettext/libintl.c:41 5486msgid "Galician" 5487msgstr "" 5488 5489#: src/intl/gettext/libintl.c:42 5490msgid "German" 5491msgstr "" 5492 5493#: src/intl/gettext/libintl.c:43 5494msgid "Greek" 5495msgstr "" 5496 5497#: src/intl/gettext/libintl.c:44 5498msgid "Hungarian" 5499msgstr "" 5500 5501#: src/intl/gettext/libintl.c:45 5502msgid "Icelandic" 5503msgstr "" 5504 5505#: src/intl/gettext/libintl.c:46 5506msgid "Indonesian" 5507msgstr "" 5508 5509#: src/intl/gettext/libintl.c:47 5510msgid "Italian" 5511msgstr "" 5512 5513#: src/intl/gettext/libintl.c:48 5514msgid "Lithuanian" 5515msgstr "" 5516 5517#: src/intl/gettext/libintl.c:49 5518msgid "Norwegian" 5519msgstr "" 5520 5521#: src/intl/gettext/libintl.c:50 5522msgid "Polish" 5523msgstr "" 5524 5525#: src/intl/gettext/libintl.c:51 5526msgid "Portuguese" 5527msgstr "" 5528 5529#: src/intl/gettext/libintl.c:52 5530#, fuzzy 5531msgid "Romanian" 5532msgstr "Document ~info" 5533 5534#: src/intl/gettext/libintl.c:53 5535msgid "Russian" 5536msgstr "" 5537 5538#: src/intl/gettext/libintl.c:54 5539#, fuzzy 5540msgid "Serbian" 5541msgstr "Zoeken" 5542 5543#: src/intl/gettext/libintl.c:55 5544msgid "Slovak" 5545msgstr "" 5546 5547#: src/intl/gettext/libintl.c:56 5548msgid "Spanish" 5549msgstr "" 5550 5551#: src/intl/gettext/libintl.c:57 5552msgid "Swedish" 5553msgstr "" 5554 5555#: src/intl/gettext/libintl.c:58 5556msgid "Turkish" 5557msgstr "" 5558 5559#: src/intl/gettext/libintl.c:59 5560msgid "Ukrainian" 5561msgstr "" 5562 5563#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255 5564#, c-format 5565msgid "The call to %s failed: %d (%s)" 5566msgstr "" 5567 5568#: src/main/main.c:139 5569msgid "Cannot create a pipe for internal communication." 5570msgstr "" 5571 5572#: src/main/main.c:203 5573#, c-format 5574msgid "URL expected after -%s" 5575msgstr "" 5576 5577#: src/main/main.c:211 5578msgid "No running ELinks found." 5579msgstr "" 5580 5581#. The remote session(s) can not be created 5582#: src/main/main.c:218 5583msgid "No remote session to connect to." 5584msgstr "" 5585 5586#: src/main/main.c:227 5587msgid "Unable to encode session info." 5588msgstr "" 5589 5590#: src/main/main.c:244 5591msgid "Unable to attach_terminal()." 5592msgstr "" 5593 5594#. Infinite loop prevention. 5595#: src/main/select.c:258 5596#, c-format 5597msgid "%d select() failures." 5598msgstr "" 5599 5600#: src/main/version.c:81 5601#, c-format 5602msgid "Built on %s %s" 5603msgstr "" 5604 5605#: src/main/version.c:84 5606msgid "Text WWW browser" 5607msgstr "Tekst WWW browser" 5608 5609#: src/main/version.c:86 5610#, c-format 5611msgid " (built on %s %s)" 5612msgstr "" 5613 5614#: src/main/version.c:92 5615msgid "Features:" 5616msgstr "" 5617 5618#: src/main/version.c:94 5619msgid "Standard" 5620msgstr "" 5621 5622#: src/main/version.c:96 5623msgid "Debug" 5624msgstr "" 5625 5626#: src/main/version.c:99 5627#, fuzzy 5628msgid "Fastmem" 5629msgstr "naam" 5630 5631#: src/main/version.c:102 5632msgid "Own Libc Routines" 5633msgstr "" 5634 5635#: src/main/version.c:105 5636#, fuzzy 5637msgid "No Backtrace" 5638msgstr "Ga terug" 5639 5640#: src/main/version.c:117 5641#, fuzzy 5642msgid "No mouse" 5643msgstr "documenten" 5644 5645#: src/mime/backend/default.c:25 5646msgid "MIME type associations" 5647msgstr "" 5648 5649#: src/mime/backend/default.c:27 5650msgid "" 5651"Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n" 5652"class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n" 5653"handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n" 5654"should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n" 5655"properties are stored at mime.handler.<name>)." 5656msgstr "" 5657 5658#: src/mime/backend/default.c:35 5659msgid "" 5660"Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n" 5661"of '.')." 5662msgstr "" 5663 5664#: src/mime/backend/default.c:40 5665msgid "" 5666"Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n" 5667"of '.')." 5668msgstr "" 5669 5670#: src/mime/backend/default.c:44 5671msgid "File type handlers" 5672msgstr "" 5673 5674#: src/mime/backend/default.c:46 5675msgid "" 5676"A file type handler is a set of information about how to use\n" 5677"an external program to view a file. It is possible to refer to it\n" 5678"for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n" 5679"to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n" 5680"refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n" 5681"-- e.g., PDF files.\n" 5682"Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n" 5683"for it to work." 5684msgstr "" 5685 5686#: src/mime/backend/default.c:57 5687msgid "Description of this handler." 5688msgstr "" 5689 5690#: src/mime/backend/default.c:61 5691msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)." 5692msgstr "" 5693 5694#: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102 5695msgid "Ask before opening" 5696msgstr "" 5697 5698#: src/mime/backend/default.c:65 5699msgid "Ask before opening." 5700msgstr "" 5701 5702#: src/mime/backend/default.c:67 5703#, fuzzy 5704msgid "Block terminal" 5705msgstr "~BeOS terminal" 5706 5707#: src/mime/backend/default.c:69 5708msgid "Block the terminal when the handler is running." 5709msgstr "" 5710 5711#: src/mime/backend/default.c:71 5712#, fuzzy 5713msgid "Program" 5714msgstr "Geen programma" 5715 5716#: src/mime/backend/default.c:74 5717#, no-c-format 5718msgid "" 5719"External viewer for this file type. '%' in this string will be\n" 5720"substituted by a file name." 5721msgstr "" 5722 5723#: src/mime/backend/default.c:78 5724#, fuzzy 5725msgid "File extension associations" 5726msgstr "Bestands ~extensie" 5727 5728#: src/mime/backend/default.c:80 5729msgid "Extension <-> MIME type association." 5730msgstr "" 5731 5732#: src/mime/backend/default.c:84 5733msgid "" 5734"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n" 5735"of '.')." 5736msgstr "" 5737 5738#. name: 5739#: src/mime/backend/default.c:227 5740msgid "Option system" 5741msgstr "" 5742 5743#. name: 5744#: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674 5745msgid "Mailcap" 5746msgstr "" 5747 5748#: src/mime/backend/mailcap.c:91 5749msgid "Options for mailcap support." 5750msgstr "" 5751 5752#: src/mime/backend/mailcap.c:95 5753msgid "Enable mailcap support." 5754msgstr "" 5755 5756#: src/mime/backend/mailcap.c:99 5757msgid "" 5758"Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n" 5759"Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead." 5760msgstr "" 5761 5762#: src/mime/backend/mailcap.c:104 5763msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap." 5764msgstr "" 5765 5766#: src/mime/backend/mailcap.c:106 5767msgid "Type query string" 5768msgstr "" 5769 5770#: src/mime/backend/mailcap.c:108 5771msgid "" 5772"Type of description to show in \"what to do with this file\"\n" 5773"query dialog:\n" 5774"0 is show \"mailcap\"\n" 5775"1 is show program to be run\n" 5776"2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise" 5777msgstr "" 5778 5779#: src/mime/backend/mailcap.c:114 5780msgid "Prioritize entries by file" 5781msgstr "" 5782 5783#: src/mime/backend/mailcap.c:116 5784msgid "" 5785"Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n" 5786"path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n" 5787"also be checked before deciding the handler." 5788msgstr "" 5789 5790#: src/mime/backend/mailcap.c:351 5791#, c-format 5792msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d" 5793msgstr "" 5794 5795#. name: 5796#: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285 5797msgid "Mimetypes files" 5798msgstr "" 5799 5800#: src/mime/backend/mimetypes.c:48 5801msgid "" 5802"Options for the support of mime.types files. These files\n" 5803"can be used to find the content type of a URL by looking at\n" 5804"the extension of the file name." 5805msgstr "" 5806 5807#: src/mime/backend/mimetypes.c:54 5808msgid "Enable mime.types support." 5809msgstr "" 5810 5811#: src/mime/backend/mimetypes.c:58 5812msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files." 5813msgstr "" 5814 5815#: src/mime/dialogs.c:65 5816msgid "Delete extension" 5817msgstr "Verwijder extensie" 5818 5819#: src/mime/dialogs.c:66 5820#, fuzzy, c-format 5821msgid "Delete extension %s -> %s?" 5822msgstr "Verwijder extensie" 5823 5824#: src/mime/dialogs.c:126 5825msgid "Extension" 5826msgstr "Extensie" 5827 5828#: src/mime/dialogs.c:129 5829msgid "Extension(s)" 5830msgstr "Extentie(s)" 5831 5832#: src/mime/dialogs.c:130 5833msgid "Content-Type" 5834msgstr "Content-Type" 5835 5836#: src/mime/dialogs.c:142 5837msgid "No extensions" 5838msgstr "Geen extensies" 5839 5840#. name: 5841#: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:359 5842msgid "MIME" 5843msgstr "" 5844 5845#: src/mime/mime.c:40 5846msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)." 5847msgstr "" 5848 5849#: src/mime/mime.c:42 5850msgid "Default MIME-type" 5851msgstr "" 5852 5853#: src/mime/mime.c:44 5854msgid "" 5855"Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n" 5856"guess it properly from known information about the document)." 5857msgstr "" 5858 5859#: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151 5860msgid "Verify certificates" 5861msgstr "" 5862 5863#: src/network/ssl/ssl.c:73 5864msgid "" 5865"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n" 5866"needs extensive configuration of OpenSSL by the user." 5867msgstr "" 5868 5869#: src/network/ssl/ssl.c:76 5870msgid "Client Certificates" 5871msgstr "" 5872 5873#: src/network/ssl/ssl.c:78 5874#, fuzzy 5875msgid "X509 client certificate options." 5876msgstr "Terminal opties" 5877 5878#: src/network/ssl/ssl.c:82 5879msgid "" 5880"Enable or not the sending of X509 client certificates\n" 5881"to servers which request them." 5882msgstr "" 5883 5884#: src/network/ssl/ssl.c:85 5885#, fuzzy 5886msgid "Certificate File" 5887msgstr "geschatte tijd" 5888 5889#: src/network/ssl/ssl.c:87 5890msgid "" 5891"The location of a file containing the client certificate\n" 5892"and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n" 5893"file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n" 5894"instead." 5895msgstr "" 5896 5897#: src/network/ssl/ssl.c:153 5898msgid "" 5899"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n" 5900"probably doesn't work properly at all with GnuTLS." 5901msgstr "" 5902 5903#. name: 5904#: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189 5905msgid "SSL" 5906msgstr "" 5907 5908#: src/network/ssl/ssl.c:174 5909#, fuzzy 5910msgid "SSL options." 5911msgstr "Options op~slaan" 5912 5913#: src/network/state.c:26 5914msgid "Waiting in queue" 5915msgstr "In wachtrij" 5916 5917#: src/network/state.c:27 5918msgid "Looking up host" 5919msgstr "Zoeken naar host" 5920 5921#: src/network/state.c:28 5922msgid "Making connection" 5923msgstr "Verbinding maken" 5924 5925#: src/network/state.c:29 5926msgid "SSL negotiation" 5927msgstr "SSL onderhandeling" 5928 5929#: src/network/state.c:30 5930msgid "Request sent" 5931msgstr "Verzoek verzonden" 5932 5933#: src/network/state.c:31 5934#, fuzzy 5935msgid "Logging in" 5936msgstr "Gebruikers ID" 5937 5938#: src/network/state.c:32 5939msgid "Getting headers" 5940msgstr "Ontvangen hoofden" 5941 5942#: src/network/state.c:33 5943msgid "Server is processing request" 5944msgstr "Server verwerkt verzoek" 5945 5946#: src/network/state.c:34 5947msgid "Transferring" 5948msgstr "Overzetten" 5949 5950#: src/network/state.c:36 5951msgid "Resuming" 5952msgstr "" 5953 5954#: src/network/state.c:37 5955#, fuzzy 5956msgid "Connecting to peers" 5957msgstr "Verbindingen" 5958 5959#: src/network/state.c:38 5960#, fuzzy 5961msgid "Connecting to tracker" 5962msgstr "Verbindingen" 5963 5964#: src/network/state.c:41 5965msgid "Waiting for redirect confirmation" 5966msgstr "Wachten voor indirecte bevestiging" 5967 5968#: src/network/state.c:42 5969msgid "OK" 5970msgstr "OK" 5971 5972#: src/network/state.c:43 5973msgid "Interrupted" 5974msgstr "Onderschept" 5975 5976#: src/network/state.c:44 5977msgid "Socket exception" 5978msgstr "Socket uitzondering" 5979 5980#: src/network/state.c:45 5981msgid "Internal error" 5982msgstr "Interne fout" 5983 5984#: src/network/state.c:48 5985msgid "Error writing to socket" 5986msgstr "Schrijven naar socket mislukt" 5987 5988#: src/network/state.c:49 5989msgid "Error reading from socket" 5990msgstr "Lezen van socket mislukt" 5991 5992#: src/network/state.c:50 5993msgid "Data modified" 5994msgstr "Data gemodificeerd" 5995 5996#: src/network/state.c:51 5997msgid "Bad URL syntax" 5998msgstr "BSlechtead URL syntaxis" 5999 6000#: src/network/state.c:53 6001msgid "Request must be restarted" 6002msgstr "Verzoek moet opnieuw" 6003 6004#: src/network/state.c:54 6005msgid "Can't get socket state" 6006msgstr "Kan geen socket status krijgen" 6007 6008#: src/network/state.c:55 6009msgid "Only local connections are permitted" 6010msgstr "" 6011 6012#: src/network/state.c:56 6013msgid "No host in the specified IP family was found" 6014msgstr "" 6015 6016#: src/network/state.c:58 6017msgid "" 6018"Error while decoding file. This might be caused\n" 6019"by the encoded file being corrupt." 6020msgstr "" 6021 6022#: src/network/state.c:61 6023msgid "" 6024"This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n" 6025"You can configure an external handler for it through\n" 6026"the options system." 6027msgstr "" 6028 6029#: src/network/state.c:65 6030msgid "" 6031"This URL contains a protocol that is not natively known\n" 6032"by ELinks which means that ELinks relies on external\n" 6033"programs for handling it. Downloading URLs using external\n" 6034"programs is not supported." 6035msgstr "" 6036 6037#: src/network/state.c:70 6038msgid "Bad HTTP response" 6039msgstr "Slechte HTTP respons" 6040 6041#: src/network/state.c:71 6042msgid "No content" 6043msgstr "Geen content" 6044 6045#: src/network/state.c:73 6046msgid "Unknown file type" 6047msgstr "Onbekende bestandstype" 6048 6049#: src/network/state.c:74 6050msgid "Error opening file" 6051msgstr "Fout bij openen bestand" 6052 6053#: src/network/state.c:75 6054msgid "CGI script not in CGI path" 6055msgstr "" 6056 6057#: src/network/state.c:76 6058msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode" 6059msgstr "" 6060 6061#: src/network/state.c:79 6062msgid "Bad FTP response" 6063msgstr "Slechte FTP antwoord" 6064 6065#: src/network/state.c:80 6066msgid "FTP service unavailable" 6067msgstr "FTP service niet beschikbaar" 6068 6069#: src/network/state.c:81 6070msgid "Bad FTP login" 6071msgstr "Slechte FTP login" 6072 6073#: src/network/state.c:82 6074msgid "FTP PORT command failed" 6075msgstr "FTP PORT commando gefaald" 6076 6077#: src/network/state.c:83 6078msgid "File not found" 6079msgstr "Bestand niet gevonden" 6080 6081#: src/network/state.c:84 6082msgid "FTP file error" 6083msgstr "FTP bestand fout" 6084 6085#: src/network/state.c:88 6086msgid "SSL error" 6087msgstr "SSL fout" 6088 6089#: src/network/state.c:90 6090#, fuzzy 6091msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support" 6092msgstr "Deze versie van Links heeft geen SSL/TSL ondersteuning" 6093 6094#: src/network/state.c:93 6095msgid "JavaScript support is not enabled" 6096msgstr "" 6097 6098#: src/network/state.c:96 6099#, fuzzy 6100msgid "Bad NNTP response" 6101msgstr "Slechte FTP antwoord" 6102 6103#: src/network/state.c:97 6104msgid "" 6105"Unable to handle news: URI because no news server has been\n" 6106"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n" 6107"or set the NNTPSERVER environment variable." 6108msgstr "" 6109 6110#: src/network/state.c:100 6111msgid "Server hung up for some reason" 6112msgstr "" 6113 6114#: src/network/state.c:101 6115msgid "No such newsgroup" 6116msgstr "" 6117 6118#: src/network/state.c:102 6119msgid "No such article" 6120msgstr "" 6121 6122#: src/network/state.c:103 6123#, fuzzy 6124msgid "Transfer failed" 6125msgstr "Overzetten" 6126 6127#: src/network/state.c:104 6128#, fuzzy 6129msgid "Authorization required" 6130msgstr "Geef gebruikersnaam voor " 6131 6132#: src/network/state.c:105 6133msgid "Access to server denied" 6134msgstr "" 6135 6136#: src/network/state.c:109 6137msgid "The CSO phone-book protocol is not supported." 6138msgstr "" 6139 6140#: src/network/state.c:112 6141msgid "" 6142"Configuration of the proxy server failed.\n" 6143"This might be caused by an incorrect proxy\n" 6144"setting specified by an environment variable\n" 6145"or returned by a scripting proxy hook.\n" 6146"\n" 6147"The correct syntax for proxy settings are\n" 6148"a host name optionally followed by a colon\n" 6149"and a port number. Example: 'localhost:8080'." 6150msgstr "" 6151 6152#: src/network/state.c:122 6153#, fuzzy 6154msgid "BitTorrent error" 6155msgstr "Interne fout" 6156 6157#: src/network/state.c:123 6158msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors" 6159msgstr "" 6160 6161#: src/network/state.c:124 6162msgid "The tracker requesting failed" 6163msgstr "" 6164 6165#: src/network/state.c:125 6166msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL" 6167msgstr "" 6168 6169#: src/network/state.c:149 6170msgid "Unknown error" 6171msgstr "Onbekende fout" 6172 6173#: src/osdep/newwin.c:26 6174msgid "~Xterm" 6175msgstr "~Xterm" 6176 6177#: src/osdep/newwin.c:27 6178#, fuzzy 6179msgid "T~wterm" 6180msgstr "~Twterm" 6181 6182#: src/osdep/newwin.c:28 6183msgid "~Screen" 6184msgstr "~Scherm" 6185 6186#: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34 6187msgid "~Window" 6188msgstr "Venster" 6189 6190#: src/osdep/newwin.c:31 6191msgid "~Full screen" 6192msgstr "Volledig scherm" 6193 6194#: src/osdep/newwin.c:37 6195msgid "~BeOS terminal" 6196msgstr "~BeOS terminal" 6197 6198#: src/protocol/auth/dialogs.c:86 6199#, fuzzy, c-format 6200msgid "Authentication required for %s at %s" 6201msgstr "Geef gebruikersnaam voor " 6202 6203#: src/protocol/auth/dialogs.c:98 6204msgid "HTTP Authentication" 6205msgstr "" 6206 6207#: src/protocol/auth/dialogs.c:108 6208msgid "Login" 6209msgstr "Gebruikers ID" 6210 6211#: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137 6212msgid "Password" 6213msgstr "Paswoord" 6214 6215#: src/protocol/auth/dialogs.c:162 6216msgid "Realm" 6217msgstr "" 6218 6219#: src/protocol/auth/dialogs.c:174 6220#, fuzzy 6221msgid "none" 6222msgstr "Info" 6223 6224#: src/protocol/auth/dialogs.c:177 6225#, fuzzy 6226msgid "State" 6227msgstr "Datum" 6228 6229#: src/protocol/auth/dialogs.c:178 6230#, fuzzy 6231msgid "valid" 6232msgstr "waarde" 6233 6234#. cant_delete_item 6235#: src/protocol/auth/dialogs.c:215 6236#, c-format 6237msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted." 6238msgstr "" 6239 6240#. cant_delete_used_item 6241#: src/protocol/auth/dialogs.c:217 6242#, c-format 6243msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else." 6244msgstr "" 6245 6246#. delete_marked_items_title 6247#: src/protocol/auth/dialogs.c:223 6248#, fuzzy 6249msgid "Delete marked auth entries" 6250msgstr "Selecteer veld" 6251 6252#. delete_marked_items 6253#: src/protocol/auth/dialogs.c:225 6254#, fuzzy 6255msgid "Delete marked auth entries?" 6256msgstr "Selecteer veld" 6257 6258#. delete_item_title 6259#: src/protocol/auth/dialogs.c:231 6260#, fuzzy 6261msgid "Delete auth entry" 6262msgstr "Verwijderen" 6263 6264#. delete_item 6265#: src/protocol/auth/dialogs.c:233 6266msgid "Delete this auth entry?" 6267msgstr "" 6268 6269#. clear_all_items_title 6270#: src/protocol/auth/dialogs.c:235 6271#, fuzzy 6272msgid "Clear all auth entries" 6273msgstr "Download afbeeldin~g" 6274 6275#. clear_all_items_title 6276#: src/protocol/auth/dialogs.c:237 6277#, fuzzy 6278msgid "Do you really want to remove all auth entries?" 6279msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 6280 6281#: src/protocol/auth/dialogs.c:264 6282#, fuzzy 6283msgid "Authentication manager" 6284msgstr "Bladwijzer beheer" 6285 6286#. name: 6287#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26 6288#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335 6289msgid "BitTorrent" 6290msgstr "" 6291 6292#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28 6293#, fuzzy 6294msgid "BitTorrent specific options." 6295msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 6296 6297#. ****************************************************************** 6298#. Listening socket options: 6299#. ****************************************************************** 6300#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34 6301msgid "Port range" 6302msgstr "" 6303 6304#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36 6305msgid "Port range allowed to be used for listening on." 6306msgstr "" 6307 6308#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38 6309msgid "Minimum port" 6310msgstr "" 6311 6312#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40 6313msgid "The minimum port to try and listen on." 6314msgstr "" 6315 6316#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42 6317#, fuzzy 6318msgid "Maximum port" 6319msgstr "Verbinding maken" 6320 6321#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44 6322msgid "The maximum port to try and listen on." 6323msgstr "" 6324 6325#. ****************************************************************** 6326#. Tracker connection options: 6327#. ****************************************************************** 6328#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51 6329msgid "Tracker" 6330msgstr "" 6331 6332#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53 6333#, fuzzy 6334msgid "Tracker options." 6335msgstr "Options op~slaan" 6336 6337#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55 6338msgid "Use compact tracker format" 6339msgstr "" 6340 6341#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57 6342msgid "" 6343"Whether to request that the tracker returns peer info\n" 6344"in compact format. Note, the compact format only supports\n" 6345"IPv4 addresses." 6346msgstr "" 6347 6348#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61 6349msgid "Tracker announce interval" 6350msgstr "" 6351 6352#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63 6353msgid "" 6354"The number of seconds to wait between periodically contacting\n" 6355"the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n" 6356"Set to zero to use the interval requested by the tracker." 6357msgstr "" 6358 6359#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67 6360msgid "IP-address to announce" 6361msgstr "" 6362 6363#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69 6364msgid "" 6365"What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n" 6366"no IP address will be sent and the tracker will automatically\n" 6367"determine an appropriate IP address." 6368msgstr "" 6369 6370#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73 6371#, fuzzy 6372msgid "User identification string" 6373msgstr "Terminal opties" 6374 6375#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75 6376msgid "" 6377"An additional identification that is not shared with any users.\n" 6378"It is intended to allow a client to prove their identity should\n" 6379"their IP address change. It is an optional parameter, but some\n" 6380"trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n" 6381"be sent to the tracker." 6382msgstr "" 6383 6384#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81 6385#, fuzzy 6386msgid "Maximum number of peers to request" 6387msgstr "Verbinding maken" 6388 6389#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83 6390msgid "" 6391"The maximum number of peers to request from the tracker.\n" 6392"Set to 0 to use the server default." 6393msgstr "" 6394 6395#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86 6396msgid "Minimum peers to skip rerequesting" 6397msgstr "" 6398 6399#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88 6400msgid "" 6401"The minimum number of peers to have in the current peer info\n" 6402"pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n" 6403"numwant to zero.\n" 6404"Set to 0 to not have any limit." 6405msgstr "" 6406 6407#. ****************************************************************** 6408#. Lowlevel peer-wire options: 6409#. ****************************************************************** 6410#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98 6411msgid "Peer-wire" 6412msgstr "" 6413 6414#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100 6415msgid "Lowlevel peer-wire options." 6416msgstr "" 6417 6418#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102 6419#, fuzzy 6420msgid "Maximum number of peer connections" 6421msgstr "Verbinding maken" 6422 6423#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104 6424msgid "" 6425"The maximum number of allowed connections to both active and\n" 6426"non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n" 6427"the chance of finding good peers to download from is increased.\n" 6428"However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n" 6429"maximum is reached all new incoming connections will be closed." 6430msgstr "" 6431 6432#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110 6433msgid "Maximum peer message length" 6434msgstr "" 6435 6436#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112 6437msgid "" 6438"The maximum length of messages to accept over the wire.\n" 6439"Larger values will cause the connection to be dropped." 6440msgstr "" 6441 6442#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115 6443msgid "Maximum allowed request length" 6444msgstr "" 6445 6446#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117 6447msgid "" 6448"The maximum length to allow for incoming requests.\n" 6449"Larger requests will cause the connection to be dropped." 6450msgstr "" 6451 6452#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120 6453msgid "Length of requests" 6454msgstr "" 6455 6456#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122 6457msgid "" 6458"How many bytes to query for per request. This is complementary\n" 6459"to the max_request_length option. If the configured length is\n" 6460"bigger than the piece length it will be truncated." 6461msgstr "" 6462 6463#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126 6464#, fuzzy 6465msgid "Peer inactivity timeout" 6466msgstr "Onvangst buiten tijd" 6467 6468#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128 6469msgid "" 6470"The number of seconds to wait before closing a socket on\n" 6471"which nothing has been received or sent." 6472msgstr "" 6473 6474#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131 6475#, fuzzy 6476msgid "Maximum peer pool size" 6477msgstr "Verbinding maken" 6478 6479#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133 6480msgid "" 6481"Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n" 6482"contains information used for establishing connections to\n" 6483"new peers.\n" 6484"Set to 0 to have unlimited size." 6485msgstr "" 6486 6487#. ****************************************************************** 6488#. Piece management options: 6489#. ****************************************************************** 6490#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143 6491#, fuzzy 6492msgid "Maximum piece cache size" 6493msgstr "Verbinding maken" 6494 6495#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145 6496msgid "" 6497"The maximum amount of memory used to hold recently\n" 6498"downloaded pieces.\n" 6499"Set to 0 to have unlimited size." 6500msgstr "" 6501 6502#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154 6503msgid "Sharing rate" 6504msgstr "" 6505 6506#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156 6507msgid "" 6508"The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n" 6509"The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n" 6510"divided with the number of downloaded bytes. The value should\n" 6511"be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n" 6512"Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n" 6513"set to 0.0 to have unlimited sharing rate." 6514msgstr "" 6515 6516#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163 6517msgid "Maximum number of uploads" 6518msgstr "" 6519 6520#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165 6521msgid "The maximum number of uploads to allow at once." 6522msgstr "" 6523 6524#. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes 6525#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168 6526msgid "Minimum number of uploads" 6527msgstr "" 6528 6529#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170 6530msgid "" 6531"The minimum number of uploads which should at least\n" 6532"be used for new connections." 6533msgstr "" 6534 6535#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174 6536#, fuzzy 6537msgid "Keepalive interval" 6538msgstr "Fout bij opslaan" 6539 6540#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176 6541msgid "" 6542"The number of seconds to pause between sending keepalive\n" 6543"messages." 6544msgstr "" 6545 6546#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179 6547#, fuzzy 6548msgid "Number of pending requests" 6549msgstr "Server verwerkt verzoek" 6550 6551#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181 6552msgid "" 6553"How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n" 6554"of requests is essential to saturate connections and get a good\n" 6555"connection performance and thus a faster download. However, a\n" 6556"very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n" 6557"of the connection since remaining piece blocks will be requested\n" 6558"from multiple peers." 6559msgstr "" 6560 6561#. Bram uses 30 seconds here. 6562#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190 6563msgid "Peer snubbing interval" 6564msgstr "" 6565 6566#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192 6567msgid "" 6568"The number of seconds to wait for file data before assuming\n" 6569"the peer has been snubbed." 6570msgstr "" 6571 6572#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195 6573#, fuzzy 6574msgid "Peer choke interval" 6575msgstr "Fout bij opslaan" 6576 6577#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197 6578msgid "" 6579"The number of seconds between updating the connection state\n" 6580"and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n" 6581"choke period should be big enough for newly unchoked connections\n" 6582"to get started but small enough to not allow freeriders too much\n" 6583"room for stealing bandwidth." 6584msgstr "" 6585 6586#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203 6587msgid "Rarest first piece selection cutoff" 6588msgstr "" 6589 6590#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205 6591msgid "" 6592"The number of pieces to obtain before switching piece\n" 6593"selection strategy from random to rarest first." 6594msgstr "" 6595 6596#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106 6597msgid "Allow blacklisting" 6598msgstr "" 6599 6600#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210 6601msgid "Allow blacklisting of buggy peers." 6602msgstr "" 6603 6604#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122 6605msgid "Warning: potential malicious path detected" 6606msgstr "" 6607 6608#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141 6609#, fuzzy 6610msgid "Info hash" 6611msgstr "Info" 6612 6613#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145 6614msgid "Announce URI" 6615msgstr "" 6616 6617#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151 6618msgid "Creation date" 6619msgstr "" 6620 6621#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160 6622#, fuzzy 6623msgid "Directory" 6624msgstr "Gesc~hiedenis" 6625 6626#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170 6627#, fuzzy 6628msgid "Files" 6629msgstr "Bestand" 6630 6631#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183 6632#, fuzzy 6633msgid "Comment" 6634msgstr "documenten" 6635 6636#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:389 6637#, fuzzy, c-format 6638msgid "" 6639"Download complete:\n" 6640"%s" 6641msgstr "Download afbeeldin~g" 6642 6643#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256 6644#, fuzzy 6645msgid "Download info" 6646msgstr "Download" 6647 6648#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276 6649#, fuzzy 6650msgid "downloading (random)" 6651msgstr "Download" 6652 6653#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277 6654msgid "downloading (rarest first)" 6655msgstr "" 6656 6657#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278 6658#, fuzzy 6659msgid "downloading (end game)" 6660msgstr "Download" 6661 6662#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279 6663#, fuzzy 6664msgid "seeding" 6665msgstr "Snelheid" 6666 6667#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307 6668#, fuzzy 6669msgid "Status" 6670msgstr "Datum" 6671 6672#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311 6673msgid "partial" 6674msgstr "" 6675 6676#. Peers: 6677#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315 6678msgid "Peers" 6679msgstr "" 6680 6681#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319 6682#, fuzzy, c-format 6683msgid "%u connection" 6684msgid_plural "%u connections" 6685msgstr[0] "verbindingen" 6686msgstr[1] "verbindingen" 6687 6688#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345 6689#, c-format 6690msgid "%u seeder" 6691msgid_plural "%u seeders" 6692msgstr[0] "" 6693msgstr[1] "" 6694 6695#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335 6696#, c-format 6697msgid "%u available" 6698msgid_plural "%u available" 6699msgstr[0] "" 6700msgstr[1] "" 6701 6702#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340 6703#, fuzzy 6704msgid "Swarm info" 6705msgstr "Hoofd info" 6706 6707#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353 6708#, fuzzy, c-format 6709msgid "%u downloader" 6710msgid_plural "%u downloaders" 6711msgstr[0] "Geen downloads" 6712msgstr[1] "Geen downloads" 6713 6714#. Upload: 6715#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359 6716#, fuzzy 6717msgid "Upload" 6718msgstr "He~rladen" 6719 6720#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367 6721#, fuzzy 6722msgid "average" 6723msgstr "Gemiddelde snelheid" 6724 6725#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372 6726msgid "1:1 in" 6727msgstr "" 6728 6729#. Sharing: 6730#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378 6731#, fuzzy 6732msgid "Sharing" 6733msgstr "gem" 6734 6735#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387 6736#, fuzzy 6737msgid "uploaded" 6738msgstr "Bestand upload" 6739 6740#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389 6741#, fuzzy 6742msgid "downloaded" 6743msgstr "Download" 6744 6745#. Pieces: 6746#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393 6747msgid "Pieces" 6748msgstr "" 6749 6750#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397 6751#, fuzzy, c-format 6752msgid "%u completed" 6753msgid_plural "%u completed" 6754msgstr[0] "incompleet" 6755msgstr[1] "incompleet" 6756 6757#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403 6758#, c-format 6759msgid "%u in progress" 6760msgid_plural "%u in progress" 6761msgstr[0] "" 6762msgstr[1] "" 6763 6764#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414 6765#, c-format 6766msgid "%u remaining" 6767msgid_plural "%u remaining" 6768msgstr[0] "" 6769msgstr[1] "" 6770 6771#. Statistics: 6772#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419 6773msgid "Statistics" 6774msgstr "" 6775 6776#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423 6777#, fuzzy, c-format 6778msgid "%u in memory" 6779msgid_plural "%u in memory" 6780msgstr[0] "Te weinig geheugen" 6781msgstr[1] "Te weinig geheugen" 6782 6783#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429 6784#, c-format 6785msgid "%u locked" 6786msgid_plural "%u locked" 6787msgstr[0] "" 6788msgstr[1] "" 6789 6790#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436 6791#, c-format 6792msgid "%u rejected" 6793msgid_plural "%u rejected" 6794msgstr[0] "" 6795msgstr[1] "" 6796 6797#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443 6798#, fuzzy, c-format 6799msgid "%u unavailable" 6800msgid_plural "%u unavailable" 6801msgstr[0] "FTP service niet beschikbaar" 6802msgstr[1] "FTP service niet beschikbaar" 6803 6804#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273 6805#, fuzzy, c-format 6806msgid "Unable to retrieve %s" 6807msgstr "Niet mogelijk om naar het configuratiebestand te schrijven" 6808 6809#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725 6810#, c-format 6811msgid "What would you like to do with the file '%s'?" 6812msgstr "" 6813 6814#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741 6815#, fuzzy 6816msgid "Information about the torrent" 6817msgstr "Download afbeeldin~g" 6818 6819#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1043 6820msgid "What to do?" 6821msgstr "Wat wil je doen?" 6822 6823#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785 6824#, fuzzy 6825msgid "Down~load" 6826msgstr "Download" 6827 6828#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1144 6829#, fuzzy 6830msgid "~Display" 6831msgstr "Weergeven" 6832 6833#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1148 6834msgid "Show ~header" 6835msgstr "" 6836 6837#: src/protocol/file/file.c:38 6838#, fuzzy 6839msgid "Local files" 6840msgstr "bestanden" 6841 6842#: src/protocol/file/file.c:40 6843msgid "Options specific to local browsing." 6844msgstr "" 6845 6846#: src/protocol/file/file.c:43 6847#, fuzzy 6848msgid "Local CGI" 6849msgstr "bestanden" 6850 6851#: src/protocol/file/file.c:45 6852#, fuzzy 6853msgid "Local CGI specific options." 6854msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 6855 6856#: src/protocol/file/file.c:49 6857msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored." 6858msgstr "" 6859 6860#: src/protocol/file/file.c:51 6861msgid "Allow local CGI" 6862msgstr "" 6863 6864#: src/protocol/file/file.c:53 6865msgid "Whether to execute local CGI scripts." 6866msgstr "" 6867 6868#: src/protocol/file/file.c:56 6869msgid "Allow reading special files" 6870msgstr "" 6871 6872#: src/protocol/file/file.c:58 6873msgid "" 6874"Whether to allow reading from non-regular files.\n" 6875"Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n" 6876"/dev/zero can ruin your day!" 6877msgstr "" 6878 6879#: src/protocol/file/file.c:62 6880msgid "Show hidden files in directory listing" 6881msgstr "" 6882 6883#: src/protocol/file/file.c:64 6884msgid "" 6885"When set to false, files with name starting with a dot will be\n" 6886"hidden in local directory listings." 6887msgstr "" 6888 6889#: src/protocol/file/file.c:67 6890#, fuzzy 6891msgid "Try encoding extensions" 6892msgstr "Geen extensies" 6893 6894#: src/protocol/file/file.c:69 6895msgid "" 6896"When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n" 6897"to open 'filename' with some encoding extension appended\n" 6898"(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings." 6899msgstr "" 6900 6901#. name: 6902#: src/protocol/file/file.c:77 6903#, fuzzy 6904msgid "File" 6905msgstr "Bestand" 6906 6907#. name: 6908#: src/protocol/finger/finger.c:21 6909msgid "Finger" 6910msgstr "" 6911 6912#. name: 6913#: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56 6914msgid "FSP" 6915msgstr "" 6916 6917#: src/protocol/fsp/fsp.c:46 6918#, fuzzy 6919msgid "FSP specific options." 6920msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 6921 6922#: src/protocol/fsp/fsp.c:48 6923#, fuzzy 6924msgid "Sort entries" 6925msgstr "Verbindingen" 6926 6927#: src/protocol/fsp/fsp.c:50 6928msgid "Whether to sort entries in directory listings." 6929msgstr "" 6930 6931#. name: 6932#: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85 6933msgid "FTP" 6934msgstr "" 6935 6936#: src/protocol/ftp/ftp.c:57 6937msgid "FTP specific options." 6938msgstr "" 6939 6940#: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124 6941#: src/protocol/http/http.c:206 6942msgid "Proxy configuration" 6943msgstr "" 6944 6945#: src/protocol/ftp/ftp.c:61 6946msgid "FTP proxy configuration." 6947msgstr "" 6948 6949#: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128 6950#: src/protocol/http/http.c:210 6951#, fuzzy 6952msgid "Host and port-number" 6953msgstr "Onjuist nummer" 6954 6955#: src/protocol/ftp/ftp.c:65 6956msgid "" 6957"Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n" 6958"If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well." 6959msgstr "" 6960 6961#: src/protocol/ftp/ftp.c:68 6962msgid "Anonymous password" 6963msgstr "" 6964 6965#: src/protocol/ftp/ftp.c:70 6966msgid "FTP anonymous password to be sent." 6967msgstr "" 6968 6969#: src/protocol/ftp/ftp.c:72 6970msgid "Use passive mode (IPv4)" 6971msgstr "" 6972 6973#: src/protocol/ftp/ftp.c:74 6974msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)." 6975msgstr "" 6976 6977#: src/protocol/ftp/ftp.c:76 6978msgid "Use passive mode (IPv6)" 6979msgstr "" 6980 6981#: src/protocol/ftp/ftp.c:78 6982msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)." 6983msgstr "" 6984 6985#. name: 6986#: src/protocol/gopher/gopher.c:46 6987msgid "Gopher" 6988msgstr "" 6989 6990#: src/protocol/http/codes.c:104 6991#, c-format 6992msgid "HTTP error %03d" 6993msgstr "" 6994 6995#: src/protocol/http/codes.c:127 6996msgid "" 6997" An error occurred on the server while fetching the document you\n" 6998" requested. However, the server did not send back any explanation of what\n" 6999" happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n" 7000" server administrator about this, if you believe that this error should\n" 7001" not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n" 7002" and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n" 7003" software.\n" 7004msgstr "" 7005 7006#. name: 7007#: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220 7008msgid "HTTP" 7009msgstr "" 7010 7011#: src/protocol/http/http.c:94 7012msgid "HTTP-specific options." 7013msgstr "" 7014 7015#: src/protocol/http/http.c:97 7016msgid "Server bug workarounds" 7017msgstr "" 7018 7019#: src/protocol/http/http.c:99 7020msgid "Server-side HTTP bugs workarounds." 7021msgstr "" 7022 7023#: src/protocol/http/http.c:101 7024msgid "Do not send Accept-Charset" 7025msgstr "" 7026 7027#: src/protocol/http/http.c:103 7028msgid "" 7029"The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n" 7030"bugs in some rarely found servers." 7031msgstr "" 7032 7033#: src/protocol/http/http.c:108 7034msgid "Allow blacklisting of buggy servers." 7035msgstr "" 7036 7037#: src/protocol/http/http.c:110 7038msgid "Broken 302 redirects" 7039msgstr "" 7040 7041#: src/protocol/http/http.c:112 7042msgid "" 7043"Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n" 7044"This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n" 7045"If they will do strange things to you, try to play with this." 7046msgstr "" 7047 7048#: src/protocol/http/http.c:116 7049msgid "No keepalive after POST requests" 7050msgstr "" 7051 7052#: src/protocol/http/http.c:118 7053msgid "Disable keepalive connection after POST request." 7054msgstr "" 7055 7056#: src/protocol/http/http.c:120 7057msgid "Use HTTP/1.0" 7058msgstr "" 7059 7060#: src/protocol/http/http.c:122 7061msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1." 7062msgstr "" 7063 7064#: src/protocol/http/http.c:126 7065msgid "HTTP proxy configuration." 7066msgstr "" 7067 7068#: src/protocol/http/http.c:130 7069msgid "" 7070"Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n" 7071"If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well." 7072msgstr "" 7073 7074#: src/protocol/http/http.c:133 7075#, fuzzy 7076msgid "Username" 7077msgstr "naam" 7078 7079#: src/protocol/http/http.c:135 7080msgid "Proxy authentication username." 7081msgstr "" 7082 7083#: src/protocol/http/http.c:139 7084msgid "Proxy authentication password." 7085msgstr "" 7086 7087#: src/protocol/http/http.c:142 7088msgid "Referer sending" 7089msgstr "" 7090 7091#: src/protocol/http/http.c:144 7092msgid "" 7093"HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n" 7094"sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n" 7095"page visited by the browser. This way, the server can know what link\n" 7096"did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n" 7097"can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n" 7098"security problem on some badly designed web pages." 7099msgstr "" 7100 7101#: src/protocol/http/http.c:151 7102msgid "Policy" 7103msgstr "" 7104 7105#: src/protocol/http/http.c:154 7106msgid "" 7107"Mode of sending HTTP referer:\n" 7108"0 is send no referer\n" 7109"1 is send current URL as referer\n" 7110"2 is send fixed fake referer\n" 7111"3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)" 7112msgstr "" 7113 7114#: src/protocol/http/http.c:160 7115msgid "Fake referer URL" 7116msgstr "" 7117 7118#: src/protocol/http/http.c:162 7119msgid "Fake referer to be sent when policy is 2." 7120msgstr "" 7121 7122#: src/protocol/http/http.c:165 7123msgid "Send Accept-Language header" 7124msgstr "" 7125 7126#: src/protocol/http/http.c:167 7127msgid "Send Accept-Language header." 7128msgstr "" 7129 7130#: src/protocol/http/http.c:169 7131msgid "Use UI language as Accept-Language" 7132msgstr "" 7133 7134#: src/protocol/http/http.c:171 7135msgid "" 7136"Request localised versions of documents from web-servers (using the\n" 7137"Accept-Language header) using the language you have configured for\n" 7138"ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n" 7139"value available to scripts). Note that some see this as a potential\n" 7140"security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n" 7141"your language preference." 7142msgstr "" 7143 7144#: src/protocol/http/http.c:178 7145msgid "Activate HTTP TRACE debugging" 7146msgstr "" 7147 7148#: src/protocol/http/http.c:180 7149msgid "" 7150"If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n" 7151"rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n" 7152"and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n" 7153"request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n" 7154"not be enabled on all servers." 7155msgstr "" 7156 7157#. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least. 7158#: src/protocol/http/http.c:187 7159msgid "User-agent identification" 7160msgstr "" 7161 7162#: src/protocol/http/http.c:189 7163msgid "" 7164"Change the User Agent ID. That means identification string, which\n" 7165"is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n" 7166"token in the first field is our silent attempt to establish this as\n" 7167"a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n" 7168"have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n" 7169"some lite version to them automagically.\n" 7170"Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n" 7171"%v in the string means ELinks version,\n" 7172"%s in the string means system identification,\n" 7173"%t in the string means size of the terminal,\n" 7174"%b in the string means number of bars displayed by ELinks." 7175msgstr "" 7176 7177#: src/protocol/http/http.c:202 7178msgid "HTTPS" 7179msgstr "" 7180 7181#: src/protocol/http/http.c:204 7182#, fuzzy 7183msgid "HTTPS-specific options." 7184msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 7185 7186#: src/protocol/http/http.c:208 7187msgid "HTTPS proxy configuration." 7188msgstr "" 7189 7190#: src/protocol/http/http.c:212 7191msgid "" 7192"Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n" 7193"If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well." 7194msgstr "" 7195 7196#. name: 7197#: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65 7198msgid "NNTP" 7199msgstr "" 7200 7201#: src/protocol/nntp/nntp.c:34 7202#, fuzzy 7203msgid "NNTP and news specific options." 7204msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 7205 7206#: src/protocol/nntp/nntp.c:36 7207msgid "Default news server" 7208msgstr "" 7209 7210#: src/protocol/nntp/nntp.c:38 7211msgid "" 7212"Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n" 7213"the value of the NNTPSERVER environment variable will be used." 7214msgstr "" 7215 7216#: src/protocol/nntp/nntp.c:41 7217msgid "Message header entries" 7218msgstr "" 7219 7220#: src/protocol/nntp/nntp.c:43 7221msgid "" 7222"Comma separated list of which entries in the article header\n" 7223"to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n" 7224"All header entries can be read in the header info dialog." 7225msgstr "" 7226 7227#: src/protocol/protocol.c:229 7228#, fuzzy, c-format 7229msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support" 7230msgstr "Deze versie van Links heeft geen SSL/TSL ondersteuning" 7231 7232#: src/protocol/protocol.c:260 7233msgid "Protocols" 7234msgstr "" 7235 7236#: src/protocol/protocol.c:262 7237msgid "Protocol specific options." 7238msgstr "" 7239 7240#: src/protocol/protocol.c:264 7241msgid "No-proxy domains" 7242msgstr "" 7243 7244#: src/protocol/protocol.c:266 7245msgid "" 7246"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n" 7247"should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n" 7248"domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n" 7249"checked as well." 7250msgstr "" 7251 7252#. name: 7253#: src/protocol/protocol.c:305 7254msgid "Protocol" 7255msgstr "" 7256 7257#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44 7258msgid "URI rewriting" 7259msgstr "" 7260 7261#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46 7262msgid "" 7263"Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n" 7264"It makes it possible to define a set of prefixes that will\n" 7265"be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n" 7266"The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n" 7267"URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n" 7268"arguments to them like search engine keywords." 7269msgstr "" 7270 7271#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53 7272msgid "Enable dumb prefixes" 7273msgstr "" 7274 7275#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55 7276msgid "" 7277"Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n" 7278"be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n" 7279"if you write 'elinks' there, you are directed to\n" 7280"http://elinks.cz/." 7281msgstr "" 7282 7283#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60 7284msgid "Enable smart prefixes" 7285msgstr "" 7286 7287#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62 7288msgid "" 7289"Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n" 7290"given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n" 7291"of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n" 7292"'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'." 7293msgstr "" 7294 7295#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67 7296msgid "Dumb Prefixes" 7297msgstr "" 7298 7299#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69 7300msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details." 7301msgstr "" 7302 7303#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74 7304#, no-c-format 7305msgid "" 7306"Replacement URI for this dumbprefix:\n" 7307"%c in the string means the current URL\n" 7308"%% in the string means '%'" 7309msgstr "" 7310 7311#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78 7312msgid "Smart Prefixes" 7313msgstr "" 7314 7315#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80 7316msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details." 7317msgstr "" 7318 7319#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87 7320#, no-c-format 7321msgid "" 7322"Replacement URI for this smartprefix:\n" 7323"%c in the string means the current URL\n" 7324"%s in the string means the whole argument to smartprefix\n" 7325"%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n" 7326"%% in the string means '%'" 7327msgstr "" 7328 7329#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93 7330#, fuzzy 7331msgid "Default template" 7332msgstr "Invoeren document cache" 7333 7334#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95 7335msgid "" 7336"Default URI template used when the string entered in\n" 7337"the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n" 7338"(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n" 7339"not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n" 7340"disable use of the default template rewrite rule.\n" 7341"%c in the template means the current URL,\n" 7342"%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n" 7343"%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n" 7344"%% in the template means '%'." 7345msgstr "" 7346 7347#. name: 7348#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:371 7349msgid "URI rewrite" 7350msgstr "" 7351 7352#. name: 7353#: src/protocol/smb/smb.c:70 src/protocol/smb/smb.c:82 7354msgid "SMB" 7355msgstr "" 7356 7357#: src/protocol/smb/smb.c:72 7358#, fuzzy 7359msgid "SAMBA specific options." 7360msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 7361 7362#: src/protocol/smb/smb.c:74 7363msgid "Credentials" 7364msgstr "" 7365 7366#: src/protocol/smb/smb.c:76 7367msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option." 7368msgstr "" 7369 7370#. name: 7371#: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84 7372msgid "User protocols" 7373msgstr "" 7374 7375#: src/protocol/user.c:36 7376msgid "" 7377"User protocols. Options in this tree specify external\n" 7378"handlers for the appropriate protocols. Ie.\n" 7379"protocol.user.mailto.unix." 7380msgstr "" 7381 7382#: src/protocol/user.c:47 7383msgid "" 7384"Handler (external program) for this protocol. Name the\n" 7385"options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)." 7386msgstr "" 7387 7388#: src/protocol/user.c:52 7389msgid "" 7390"Handler (external program) for this protocol and system.\n" 7391"%f in the string means file name to include form data from\n" 7392"%h in the string means hostname (or email address)\n" 7393"%p in the string means port\n" 7394"%d in the string means path (everything after the port)\n" 7395"%s in the string means subject (?subject=<this>)\n" 7396"%u in the string means the whole URL" 7397msgstr "" 7398 7399#: src/protocol/user.c:263 7400msgid "No program" 7401msgstr "Geen programma" 7402 7403#: src/protocol/user.c:265 7404#, fuzzy, c-format 7405msgid "No program specified for protocol %s." 7406msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 7407 7408#: src/scripting/lua/core.c:308 7409#, fuzzy 7410msgid "Error registering event hook" 7411msgstr "Schrijven naar socket mislukt" 7412 7413#: src/scripting/lua/core.c:457 7414msgid "User dialog" 7415msgstr "" 7416 7417#: src/scripting/lua/core.c:736 7418msgid "Lua Error" 7419msgstr "" 7420 7421#: src/scripting/lua/core.c:886 7422msgid "Lua Console" 7423msgstr "" 7424 7425#: src/scripting/lua/core.c:886 7426msgid "Enter expression" 7427msgstr "" 7428 7429#: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183 7430msgid "Ruby Message" 7431msgstr "" 7432 7433#: src/scripting/scripting.c:53 7434#, c-format 7435msgid "An error occurred while running a %s script" 7436msgstr "" 7437 7438#: src/scripting/scripting.c:59 7439msgid "Browser scripting error" 7440msgstr "" 7441 7442#. name: 7443#: src/scripting/scripting.c:87 7444msgid "Scripting" 7445msgstr "" 7446 7447#: src/session/download.c:257 src/session/download.c:357 7448#: src/session/download.c:524 src/session/download.c:616 7449msgid "Download error" 7450msgstr "Download fout" 7451 7452#: src/session/download.c:258 src/session/download.c:617 7453#, fuzzy, c-format 7454msgid "" 7455"Could not create file '%s':\n" 7456"%s" 7457msgstr "Kan bestand niet aanmaken" 7458 7459#: src/session/download.c:358 7460#, fuzzy, c-format 7461msgid "" 7462"Error downloading %s:\n" 7463"\n" 7464"%s" 7465msgstr "Fout met downloaden" 7466 7467#: src/session/download.c:525 7468#, c-format 7469msgid "'%s' is a directory." 7470msgstr "" 7471 7472#: src/session/download.c:559 7473#, fuzzy 7474msgid "File exists" 7475msgstr "Bestands ~extensie" 7476 7477#: src/session/download.c:560 7478#, c-format 7479msgid "" 7480"This file already exists:\n" 7481"%s\n" 7482"\n" 7483"The alternative filename is:\n" 7484"%s" 7485msgstr "" 7486 7487#: src/session/download.c:567 7488msgid "Sa~ve under the alternative name" 7489msgstr "" 7490 7491#: src/session/download.c:568 7492msgid "~Overwrite the original file" 7493msgstr "" 7494 7495#: src/session/download.c:569 7496msgid "~Resume download of the original file" 7497msgstr "" 7498 7499#: src/session/download.c:1046 7500msgid "Unknown type" 7501msgstr "Onbekend type" 7502 7503#: src/session/download.c:1066 7504#, c-format 7505msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?" 7506msgstr "" 7507 7508#: src/session/download.c:1069 7509#, c-format 7510msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?" 7511msgstr "" 7512 7513#: src/session/download.c:1100 7514#, no-c-format 7515msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)" 7516msgstr "" 7517 7518#: src/session/download.c:1104 7519#, fuzzy 7520msgid "Block the terminal" 7521msgstr "~BeOS terminal" 7522 7523#: src/session/download.c:1110 7524#, c-format 7525msgid "The file will be opened with the program '%s'." 7526msgstr "" 7527 7528#: src/session/download.c:1131 7529#, fuzzy 7530msgid "~Open" 7531msgstr "Openen" 7532 7533#. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int 7534#. * and formatting it with "%u" is safe, 7535#. * because fc_maxlength is smaller than 7536#. * file.length, which is an int. 7537#: src/session/session.c:744 src/session/session.c:763 src/session/task.c:269 7538#: src/viewer/text/textarea.c:389 7539msgid "Warning" 7540msgstr "Waarschuwing" 7541 7542#: src/session/session.c:745 7543msgid "" 7544"You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default " 7545"value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, " 7546"currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this " 7547"is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the " 7548"line with this setting from your configuration file (if you have no idea " 7549"what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting " 7550"will be used. Apologies for any inconvience caused." 7551msgstr "" 7552 7553#: src/session/session.c:764 7554msgid "" 7555"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The " 7556"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time " 7557"you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are " 7558"saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies " 7559"our situation greatly when we see that some option has an inappropriate " 7560"default value or we need to change the semantics of some option in a subtle " 7561"way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option " 7562"to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience " 7563"caused." 7564msgstr "" 7565 7566#: src/session/session.c:789 7567msgid "Welcome" 7568msgstr "Welkom" 7569 7570#: src/session/session.c:790 7571#, fuzzy 7572msgid "" 7573"Welcome to ELinks!\n" 7574"\n" 7575"Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu." 7576msgstr "" 7577"Druk ESC voor menu. Selecteer Help->Handleiding in menu voor de " 7578"gebruikershandleiding." 7579 7580#: src/session/task.c:237 7581#, c-format 7582msgid "" 7583"The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to " 7584"confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as " 7585"user \"%s\".\n" 7586"\n" 7587"Do you want to go to URL %s?" 7588msgstr "" 7589 7590#: src/session/task.c:247 7591#, fuzzy, c-format 7592msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?" 7593msgstr "Wil je de verwijzing volgen en wil je data verzenden naar de url" 7594 7595#: src/session/task.c:251 7596#, c-format 7597msgid "" 7598"The form data you are about to post might be incomplete.\n" 7599"Do you want to post to URL %s?" 7600msgstr "" 7601 7602#: src/session/task.c:255 7603#, fuzzy, c-format 7604msgid "Do you want to post form data to URL %s?" 7605msgstr "Wil je data verzenden naar de url" 7606 7607#: src/session/task.c:258 7608#, fuzzy, c-format 7609msgid "Do you want to repost form data to URL %s?" 7610msgstr "Wil je opnieuw data verzenden naar de url" 7611 7612#: src/terminal/event.c:71 7613#, c-format 7614msgid "Bad terminal size: %d, %d" 7615msgstr "" 7616 7617#: src/terminal/event.c:154 7618msgid "Warning: terminal name contains illicit chars." 7619msgstr "" 7620 7621#: src/terminal/event.c:225 7622msgid "Failed to create session." 7623msgstr "" 7624 7625#: src/terminal/event.c:315 7626#, c-format 7627msgid "Bad event %d" 7628msgstr "" 7629 7630#: src/terminal/event.c:355 7631#, fuzzy, c-format 7632msgid "Could not read event: %d (%s)" 7633msgstr "Kan bestand niet aanmaken" 7634 7635#: src/terminal/kbd.c:926 7636msgid "Too many bytes read from the itrm!" 7637msgstr "" 7638 7639#: src/terminal/tab.c:189 7640#, fuzzy 7641msgid "Do you really want to close the current tab?" 7642msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 7643 7644#: src/terminal/tab.c:225 7645#, fuzzy 7646msgid "Do you really want to close all except the current tab?" 7647msgstr "Wil je echt Links verlaten?" 7648 7649#: src/viewer/dump/dump.c:79 7650#, fuzzy, c-format 7651msgid "Can't write to stdout: %s" 7652msgstr "Schrijven naar socket mislukt" 7653 7654#: src/viewer/dump/dump.c:82 7655#, fuzzy 7656msgid "Can't write to stdout." 7657msgstr "Schrijven naar socket mislukt" 7658 7659#: src/viewer/dump/dump.c:253 7660#, c-format 7661msgid "URL protocol not supported (%s)." 7662msgstr "" 7663 7664#: src/viewer/text/draw.c:76 7665#, fuzzy 7666msgid "Missing fragment" 7667msgstr "Geen frames" 7668 7669#. fragment_source[0] == '#'. Skip that character 7670#. * and add it back from the format string, so that 7671#. * the format string is the same as in ELinks 0.11.2 7672#. * and translations need not be changed. 7673#: src/viewer/text/draw.c:81 7674#, c-format 7675msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist." 7676msgstr "" 7677 7678#: src/viewer/text/form.c:864 7679msgid "Error while posting form" 7680msgstr "Fout bij versturen furmulier" 7681 7682#: src/viewer/text/form.c:865 7683#, fuzzy, c-format 7684msgid "Could not load file %s: %s" 7685msgstr "Kan bestand niet krijgen" 7686 7687#: src/viewer/text/form.c:1445 7688#, fuzzy 7689msgid "Reset form" 7690msgstr "~Resetten formulier" 7691 7692#: src/viewer/text/form.c:1447 7693msgid "Harmless button" 7694msgstr "" 7695 7696#: src/viewer/text/form.c:1455 7697msgid "Submit form to" 7698msgstr "Aanbieden formulier aan" 7699 7700#: src/viewer/text/form.c:1456 7701msgid "Post form to" 7702msgstr "Verzend formulier naar" 7703 7704#: src/viewer/text/form.c:1458 7705msgid "Radio button" 7706msgstr "Radio knop" 7707 7708#: src/viewer/text/form.c:1462 7709msgid "Select field" 7710msgstr "Selecteer veld" 7711 7712#: src/viewer/text/form.c:1466 7713msgid "Text area" 7714msgstr "Tekstgebied" 7715 7716#: src/viewer/text/form.c:1468 7717msgid "File upload" 7718msgstr "Bestand upload" 7719 7720#: src/viewer/text/form.c:1470 7721msgid "Password field" 7722msgstr "Paswoordveld" 7723 7724#: src/viewer/text/form.c:1508 7725msgid "name" 7726msgstr "naam" 7727 7728#: src/viewer/text/form.c:1520 7729msgid "value" 7730msgstr "waarde" 7731 7732#: src/viewer/text/form.c:1533 7733msgid "read only" 7734msgstr "" 7735 7736#: src/viewer/text/form.c:1544 7737#, c-format 7738msgid "press %s to navigate" 7739msgstr "" 7740 7741#: src/viewer/text/form.c:1546 7742#, c-format 7743msgid "press %s to edit" 7744msgstr "" 7745 7746#: src/viewer/text/form.c:1582 7747#, fuzzy, c-format 7748msgid "press %s to submit to %s" 7749msgstr "Aanbieden aan" 7750 7751#: src/viewer/text/form.c:1584 7752#, fuzzy, c-format 7753msgid "press %s to post to %s" 7754msgstr "Aanbieden aan" 7755 7756#: src/viewer/text/form.c:1686 7757msgid "Useless button" 7758msgstr "" 7759 7760#: src/viewer/text/form.c:1688 7761#, fuzzy 7762msgid "Submit button" 7763msgstr "Aanbieden formulier aan" 7764 7765#: src/viewer/text/link.c:1166 7766msgid "Display ~usemap" 7767msgstr "Geef ~usemap weer" 7768 7769#: src/viewer/text/link.c:1169 7770msgid "~Follow link" 7771msgstr "Volg link" 7772 7773#: src/viewer/text/link.c:1171 7774msgid "Follow link and r~eload" 7775msgstr "" 7776 7777#: src/viewer/text/link.c:1175 7778msgid "Open in new ~window" 7779msgstr "Openen in nieuw venster" 7780 7781#: src/viewer/text/link.c:1177 7782#, fuzzy 7783msgid "Open in new ~tab" 7784msgstr "Openen in nieuw venster" 7785 7786#: src/viewer/text/link.c:1179 7787#, fuzzy 7788msgid "Open in new tab in ~background" 7789msgstr "Achtergrond" 7790 7791#: src/viewer/text/link.c:1184 7792msgid "~Download link" 7793msgstr "~Download link" 7794 7795#: src/viewer/text/link.c:1187 7796msgid "~Add link to bookmarks" 7797msgstr "" 7798 7799#: src/viewer/text/link.c:1199 src/viewer/text/link.c:1235 7800msgid "~Reset form" 7801msgstr "~Resetten formulier" 7802 7803#: src/viewer/text/link.c:1212 7804msgid "Open in ~external editor" 7805msgstr "" 7806 7807#: src/viewer/text/link.c:1218 7808msgid "~Submit form" 7809msgstr "Verzenden formulier" 7810 7811#: src/viewer/text/link.c:1219 7812msgid "Submit form and rel~oad" 7813msgstr "" 7814 7815#: src/viewer/text/link.c:1223 7816msgid "Submit form and open in new ~window" 7817msgstr "Verzend furmulier en openen in een nieuw venster" 7818 7819#: src/viewer/text/link.c:1225 7820#, fuzzy 7821msgid "Submit form and open in new ~tab" 7822msgstr "Verzend furmulier en openen in een nieuw venster" 7823 7824#: src/viewer/text/link.c:1228 7825#, fuzzy 7826msgid "Submit form and open in new tab in ~background" 7827msgstr "Verzend furmulier en openen in een nieuw venster" 7828 7829#: src/viewer/text/link.c:1233 7830msgid "Submit form and ~download" 7831msgstr "Verzenden formulier en ~download" 7832 7833#: src/viewer/text/link.c:1238 7834#, fuzzy 7835msgid "Form f~ields" 7836msgstr "Paswoordveld" 7837 7838#: src/viewer/text/link.c:1243 7839msgid "V~iew image" 7840msgstr "Bek~ijk afbeelding" 7841 7842#: src/viewer/text/link.c:1245 7843msgid "Download ima~ge" 7844msgstr "Download afbeeldin~g" 7845 7846#: src/viewer/text/link.c:1253 7847msgid "No link selected" 7848msgstr "Geen link geselecteerd" 7849 7850#: src/viewer/text/link.c:1301 7851msgid "Image" 7852msgstr "Afbeelding" 7853 7854#: src/viewer/text/link.c:1306 7855msgid "Usemap" 7856msgstr "Usemap" 7857 7858#: src/viewer/text/search.c:1006 7859msgid "Search hit top, continuing at bottom." 7860msgstr "" 7861 7862#: src/viewer/text/search.c:1007 7863msgid "Search hit bottom, continuing at top." 7864msgstr "" 7865 7866#: src/viewer/text/search.c:1010 7867msgid "No previous search" 7868msgstr "Geen vorige zoekactie" 7869 7870#: src/viewer/text/search.c:1022 7871#, c-format 7872msgid "Could not compile regular expression '%s'" 7873msgstr "" 7874 7875#: src/viewer/text/search.c:1065 7876#, c-format 7877msgid "No further matches for '%s'." 7878msgstr "" 7879 7880#: src/viewer/text/search.c:1067 7881#, c-format 7882msgid "Could not find a link with the text '%s'." 7883msgstr "" 7884 7885#: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478 7886msgid "Typeahead" 7887msgstr "" 7888 7889#: src/viewer/text/search.c:1480 7890msgid "No links in current document" 7891msgstr "" 7892 7893#: src/viewer/text/search.c:1560 7894msgid "Search for text" 7895msgstr "Zoeken naar tekst" 7896 7897#: src/viewer/text/search.c:1595 7898#, fuzzy 7899msgid "Normal search" 7900msgstr "Geen vorige zoekactie" 7901 7902#: src/viewer/text/search.c:1596 7903msgid "Regexp search" 7904msgstr "" 7905 7906#: src/viewer/text/search.c:1597 7907msgid "Extended regexp search" 7908msgstr "" 7909 7910#: src/viewer/text/search.c:1599 7911msgid "Case sensitive" 7912msgstr "" 7913 7914#: src/viewer/text/search.c:1600 7915msgid "Case insensitive" 7916msgstr "" 7917 7918#: src/viewer/text/search.c:1624 7919msgid "Search backward" 7920msgstr "Zoek terugwaards" 7921 7922#. name: 7923#: src/viewer/text/search.c:1663 7924#, fuzzy 7925msgid "Search History" 7926msgstr "Te weinig geheugen" 7927 7928#: src/viewer/text/textarea.c:332 7929msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode." 7930msgstr "" 7931 7932#: src/viewer/text/textarea.c:339 7933msgid "You can do this only on the master terminal" 7934msgstr "" 7935 7936#: src/viewer/text/textarea.c:392 7937#, c-format 7938msgid "" 7939"You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the " 7940"maximum is %u bytes.\n" 7941"\n" 7942"Your input has been truncated, but you can still recover the text that you " 7943"entered from this file: %s" 7944msgstr "" 7945 7946#: src/viewer/text/view.c:715 7947msgid "Go to link" 7948msgstr "Ga naar link" 7949 7950#: src/viewer/text/view.c:715 7951msgid "Enter link number" 7952msgstr "Voer in link nummer" 7953 7954#: src/viewer/text/view.c:1289 7955msgid "Save error" 7956msgstr "Fout bij opslaan" 7957 7958#: src/viewer/text/view.c:1290 7959msgid "Error writing to file" 7960msgstr "Schrijffout bij opslaan" 7961 7962#, fuzzy 7963#~ msgid "~Clear" 7964#~ msgstr "Sluiten" 7965 7966#, fuzzy 7967#~ msgid "NNTP error" 7968#~ msgstr "Fout" 7969 7970#, fuzzy 7971#~ msgid "Ruby Error" 7972#~ msgstr "Fout" 7973 7974#~ msgid "Delete" 7975#~ msgstr "Verwijderen" 7976 7977#~ msgid "Add" 7978#~ msgstr "Toevoegen" 7979 7980#, fuzzy 7981#~ msgid "master" 7982#~ msgstr "naam" 7983 7984#, fuzzy 7985#~ msgid "slave" 7986#~ msgstr "Opslaan" 7987 7988#, fuzzy 7989#~ msgid "Bookmark" 7990#~ msgstr "Bladwijzer~s" 7991 7992#, fuzzy 7993#~ msgid "Cannot stat the file" 7994#~ msgstr "Schrijffout bij opslaan" 7995 7996#, fuzzy 7997#~ msgid "Scrollbar selected" 7998#~ msgstr "Geen link geselecteerd" 7999 8000#~ msgid "~New window" 8001#~ msgstr "~Nieuw venster" 8002 8003#, fuzzy 8004#~ msgid "Look up specified host." 8005#~ msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 8006 8007#~ msgid "Use ^[[11m" 8008#~ msgstr "Gebruik ^[[11m" 8009 8010#~ msgid "Block the cursor" 8011#~ msgstr "Blokkeer cursor" 8012 8013#, fuzzy 8014#~ msgid "Forms memory" 8015#~ msgstr "Te weinig geheugen" 8016 8017#, fuzzy 8018#~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)" 8019#~ msgstr "Geen programma gespecificieerd voor" 8020 8021#, fuzzy 8022#~ msgid "User" 8023#~ msgstr "naam" 8024 8025#, fuzzy 8026#~ msgid "Could not create file %s: %s" 8027#~ msgstr "Kan bestand niet aanmaken" 8028 8029#, fuzzy 8030#~ msgid "Leet" 8031#~ msgstr "Verwijderen" 8032 8033#, fuzzy 8034#~ msgid "Expand table columns" 8035#~ msgstr "naam" 8036 8037#~ msgid "Memory info" 8038#~ msgstr "Geheugen info" 8039 8040#~ msgid "~Memory info" 8041#~ msgstr "Geheugen info" 8042 8043#, fuzzy 8044#~ msgid "Is the current link bookmarked" 8045#~ msgstr "Bek~ijk afbeelding" 8046 8047#, fuzzy 8048#~ msgid "Is the current location bookmarked" 8049#~ msgstr "Bek~ijk afbeelding" 8050 8051#, fuzzy 8052#~ msgid "Is the current link is the history" 8053#~ msgstr "Openen in nieuw venster" 8054 8055#, fuzzy 8056#~ msgid "Delete bookmark's folder" 8057#~ msgstr "Verwijder bladwijzer" 8058 8059#, fuzzy 8060#~ msgid "Save as" 8061#~ msgstr "Opslaan als" 8062 8063#, fuzzy 8064#~ msgid "Save formatted document" 8065#~ msgstr "Opslaan geformatteerd ~document" 8066 8067#, fuzzy 8068#~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support" 8069#~ msgstr "Deze versie van Links heeft geen SSL/TSL ondersteuning" 8070 8071#~ msgid "Number out of range" 8072#~ msgstr "Number buiten het bereik" 8073 8074#, fuzzy 8075#~ msgid "Move the current tab one step back" 8076#~ msgstr "Openen in nieuw venster" 8077 8078#, fuzzy 8079#~ msgid "%ld bytes of memory allocated." 8080#~ msgstr "bytes van geheugen gelocaliseerd" 8081 8082#, fuzzy 8083#~ msgid "Could not get terminal size" 8084#~ msgstr "Kan bestand niet krijgen" 8085 8086#~ msgid "hit ENTER to" 8087#~ msgstr "raak ENTER om" 8088 8089#~ msgid "post to" 8090#~ msgstr "Verzenden aan" 8091 8092#, fuzzy 8093#~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color." 8094#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 8095 8096#, fuzzy 8097#~ msgid "Main menu selected hotkey default background color." 8098#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 8099 8100#, fuzzy 8101#~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color." 8102#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 8103 8104#, fuzzy 8105#~ msgid "Menu item selected hotkey background color." 8106#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 8107 8108#, fuzzy 8109#~ msgid "Menu unselected hotkey default background color." 8110#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 8111 8112#, fuzzy 8113#~ msgid "Menu selected hotkey default background color." 8114#~ msgstr "Doden van achtergrond verbindingen" 8115 8116#, fuzzy 8117#~ msgid "unknown" 8118#~ msgstr "Onbekend type" 8119 8120#~ msgid "Save formatted ~document" 8121#~ msgstr "Opslaan geformatteerd ~document" 8122 8123#, fuzzy 8124#~ msgid "Stop" 8125#~ msgstr "Configuratie" 8126 8127#, fuzzy 8128#~ msgid "Bad signal number: %d" 8129#~ msgstr "Onjuist nummer" 8130 8131#, fuzzy 8132#~ msgid "Deleting used item" 8133#~ msgstr "Selecteer veld" 8134 8135#, fuzzy 8136#~ msgid "Cannot delete \"%s\"" 8137#~ msgstr "Schrijffout bij opslaan" 8138 8139#, fuzzy 8140#~ msgid "LEDs options." 8141#~ msgstr "Options op~slaan" 8142 8143#, fuzzy 8144#~ msgid "Enable LEDs." 8145#~ msgstr "naam" 8146 8147#~ msgid "Bookmark~s" 8148#~ msgstr "Bladwijzer~s" 8149 8150#, fuzzy 8151#~ msgid "Really delete the option \"%s\"?" 8152#~ msgstr "Verwijder extensie" 8153 8154#, fuzzy 8155#~ msgid "" 8156#~ "Delete history item \"%s\"?\n" 8157#~ "\n" 8158#~ "URL: \"%s\"" 8159#~ msgstr "Verwijder bladwijzer" 8160 8161#, fuzzy 8162#~ msgid "No entry." 8163#~ msgstr "Geen content" 8164 8165#~ msgid "Cache info" 8166#~ msgstr "Cache info" 8167 8168#, fuzzy 8169#~ msgid "Cache content: %s" 8170#~ msgstr "Cache inhoud" 8171 8172#~ msgid "~Cache info" 8173#~ msgstr "~Cache info" 8174 8175#, fuzzy 8176#~ msgid "" 8177#~ "ESC display menu\n" 8178#~ "^C, q quit\n" 8179#~ "^P, ^N scroll up, down\n" 8180#~ "[, ] scroll left, right\n" 8181#~ "up, down select link\n" 8182#~ "-> follow link\n" 8183#~ "<- go back\n" 8184#~ "g go to URL\n" 8185#~ "G go to URL based on current URL\n" 8186#~ "/ search\n" 8187#~ "? search back\n" 8188#~ "n find next\n" 8189#~ "N find previous\n" 8190#~ "= document info\n" 8191#~ "| header info\n" 8192#~ "\\ document source\n" 8193#~ "d download" 8194#~ msgstr "" 8195#~ "ESC weergave menu\n" 8196#~ "^C, q afsluiten\n" 8197#~ "^P, ^N scroll up, down\n" 8198#~ "[, ] scroll links, rechts\n" 8199#~ "up, naar beneden selecteerd link\n" 8200#~ "-> volg link\n" 8201#~ "<- ga terug\n" 8202#~ "g ga naar url\n" 8203#~ "G ga naar de url gebaseerd op de huidige url\n" 8204#~ "/ zoeken\n" 8205#~ "? terug zoeken\n" 8206#~ "n vindt volgende\n" 8207#~ "N vindt vorige\n" 8208#~ "= document info\n" 8209#~ "| hoofd info\n" 8210#~ "\\ document code\n" 8211#~ "d download" 8212 8213#, fuzzy 8214#~ msgid "Secure open failed" 8215#~ msgstr "Fout bij openen bestand" 8216 8217#, fuzzy 8218#~ msgid "Unknown event." 8219#~ msgstr "Onbekend type" 8220 8221#~ msgid "Columns" 8222#~ msgstr "Kolommen" 8223 8224#~ msgid "Rows" 8225#~ msgstr "Rijen" 8226 8227#~ msgid "Resize ~terminal" 8228#~ msgstr "Verschaal ~terminal" 8229 8230#, fuzzy 8231#~ msgid "Form memory" 8232#~ msgstr "Te weinig geheugen" 8233 8234#, fuzzy 8235#~ msgid "" 8236#~ "Content type is %s.\n" 8237#~ "Do you want to save or display this file?" 8238#~ msgstr "Wil je dit bestand opslaan of weergeven?" 8239 8240#, fuzzy 8241#~ msgid "" 8242#~ "Content type is %s.\n" 8243#~ "Do you want to display this file?" 8244#~ msgstr "Wil je dit bestand opslaan of weergeven?" 8245 8246#, fuzzy 8247#~ msgid "error: host not found" 8248#~ msgstr "Host niet gevonden" 8249 8250#~ msgid " at " 8251#~ msgstr " van " 8252 8253#~ msgid "Formatted document cache" 8254#~ msgstr "Invoeren document cache" 8255 8256#~ msgid "Do you want to open file with" 8257#~ msgstr "Wil je dit bestand openen met" 8258 8259#~ msgid "save it or display it?" 8260#~ msgstr "wil je het opslaan of weergeven?" 8261 8262#, fuzzy 8263#~ msgid "or display it?" 8264#~ msgstr "wil je het opslaan of weergeven?" 8265 8266#~ msgid "Welcome to ELinks!" 8267#~ msgstr "Welkom bij links!" 8268 8269#~ msgid "User's ~manual" 8270#~ msgstr "Gebruikershandleiding" 8271 8272#, fuzzy 8273#~ msgid "Cache redirect information" 8274#~ msgstr "Wachten voor indirecte bevestiging" 8275