1# $Id: pl.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ 2# 3# Gallery - a web based photo album viewer and editor 4# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta 5# 6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify 7# it under the terms of the GNU General Public License as published by 8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 9# your option) any later version. 10# 11# This program is distributed in the hope that it will be useful, but 12# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 14# General Public License for more details. 15# 16# You should have received a copy of the GNU General Public License 17# along with this program; if not, write to the Free Software 18# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. 19# 20msgid "" 21msgstr "" 22"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.8\n" 23"POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n" 24"PO-Revision-Date: 2008-04-06 12:48+0100\n" 25"Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n" 26"Language-Team: Polish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" 27"MIME-Version: 1.0\n" 28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " 31"1 : 2);\n" 32"X-Poedit-Language: Polish\n" 33"X-Poedit-Country: POLAND\n" 34 35msgid "Adding items" 36msgstr "Dodawanie pozycji" 37 38msgid "Scanning directory" 39msgstr "Skanowanie katalogu" 40 41msgid "From Local Server" 42msgstr "Z serwera lokalnego" 43 44msgid "Photo" 45msgstr "Zdjęcie" 46 47msgid "From Web Page" 48msgstr "Ze strony WWW" 49 50msgid "Available to all users with permission to add items" 51msgstr "Dostępne dla wszystkich użytkowników z prawami dodawania pozycji" 52 53msgid "Site Admins only" 54msgstr "Tylko administratorzy galerii" 55 56msgid "Disabled" 57msgstr "Wyłaczone" 58 59msgid "Add Items" 60msgstr "Dodaj pozycje" 61 62msgid "Add items from local server or the web" 63msgstr "Dodaje pozycje z serwera lokalnego lub ze stron WWW" 64 65msgid "Import" 66msgstr "Import" 67 68msgid "Web/Server" 69msgstr "WWW/Serwer" 70 71msgid "" 72"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " 73"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in an " 74"accessible directory. If you're on Unix this means that the files and the directory the " 75"files are in should have modes of at least 755." 76msgstr "" 77"Wyślij pliki znajdujące się na tym samym serwerze co galeria. Pliki muszą być przesłane do " 78"serwera inną drogą (np. FTP) i muszą być umieszczone w dostępnym dla wszystkich katalogu. " 79"Jeśli serwer jest typu UNIX, oznacza to, że katalogi i pliki powinny mieć uprawnienia " 80"conajmniej 755." 81 82msgid "" 83"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " 84"configures a set of legal upload directories." 85msgstr "" 86"Ze względów bezpieczeństwa nie możesz użyć tej opcji dopóki Administrator Galerii nie " 87"skonfiguruje katalogów dla wysyłanych plików." 88 89msgid "site admin" 90msgstr "administrator strony" 91 92msgid "Server Path" 93msgstr "Ścieżka serwera" 94 95msgid "You must enter a directory." 96msgstr "Musisz wprowadzić katalog." 97 98msgid "" 99"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." 100msgstr "" 101"Katalog, który wprowadziłeś jest nieprawidłowy. Upewnij się, że katalog jest dostępny dla " 102"wszystkich użytkowników" 103 104msgid "" 105"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " 106"listed below." 107msgstr "" 108"Katalog, który wprowadziłeś jest nieprawidłowy. Musi on być podkatalogiem jednego z " 109"katalogów wymienionych poniżej." 110 111msgid "An item with the same name already exists." 112msgstr "Pozycja o tej nazwie już istnieje." 113 114msgid "Legal Directories" 115msgstr "Dostępne katalogi" 116 117msgid "modify" 118msgstr "modyfikuj" 119 120msgid "Recent Directories" 121msgstr "Ostatnie katalogi" 122 123msgid "Find Files" 124msgstr "Znajdź pliki" 125 126#, c-format 127msgid "Directory: %s" 128msgstr "Katalog: %s" 129 130msgid "File name" 131msgstr "Nazwa pliku" 132 133msgid "Type" 134msgstr "Typ" 135 136msgid "Size" 137msgstr "Wielkość" 138 139msgid "Use Symlink" 140msgstr "Użyj symbolicznego linkowania" 141 142#, c-format 143msgid "%d byte" 144msgid_plural "%d bytes" 145msgstr[0] "%d byte" 146msgstr[1] "%d bytes" 147msgstr[2] "%d bytes" 148 149msgid "Parent Directory" 150msgstr "Katalog domowy" 151 152msgid "Directory" 153msgstr "Katalog" 154 155msgid "(Un)check all known types" 156msgstr "Odznacz/Zaznacz wszystko" 157 158msgid "(Un)check symlinks" 159msgstr "Odznacz/Zaznacz symboliczne linkowanie" 160 161msgid "for selected items" 162msgstr "dla wybranych pozycji" 163 164msgid "Copy base filenames to:" 165msgstr "Skopiuj nazwy plików do:" 166 167msgid "Title" 168msgstr "Tytuł" 169 170msgid "Summary" 171msgstr "Podsumowanie" 172 173msgid "Description" 174msgstr "Opis" 175 176msgid "Add Files" 177msgstr "Dodaj pliki" 178 179msgid "Start Over" 180msgstr "Rozpocznij od początku" 181 182msgid "" 183"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " 184"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " 185"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " 186"slash (eg, http://example.com/directory/). " 187msgstr "" 188"Zaimportuj pliki do Galerii z innej strony WWW. Wpisz poniżej adres URL do dowolnej strony w " 189"sieci, a Galeria pobierze wszystkie pliki typu media jakie znajdują się na tej stronie. " 190"Pamiętaj, że jeśli podajesz adres URL do katalogu to powinieneś zakończyć adres URL znakiem " 191"\"/\" (np. http://example.com/directory/). " 192 193msgid "URL" 194msgstr "URL" 195 196msgid "You must enter a URL to a web page" 197msgstr "Musisz wprowadzić URL strony WWW" 198 199msgid "The URL entered must begin with http://" 200msgstr "Adres URL musi zaczynać się od http://" 201 202msgid "The web page you specified is unavailable" 203msgstr "Strona WWW którą podałeś jest niedostępna." 204 205msgid "Nothing to add found from this URL" 206msgstr "Nie ma nic do dodania z tego URL'a" 207 208msgid "Nothing added since no items were selected" 209msgstr "Nie wybrano żadnej pozycji - nic nie zostało dodane" 210 211msgid "Recent URLs" 212msgstr "Ostatnie adresy URL" 213 214#, c-format 215msgid "URL: %s" 216msgstr "URL: %s" 217 218msgid "change" 219msgstr "zmień" 220 221#, c-format 222msgid "%d url found" 223msgid_plural "%d urls found" 224msgstr[0] "%d znaleziony adres URL" 225msgstr[1] "%d znalezione adresy URL" 226msgstr[2] "%d znalezionych adresów URL" 227 228msgid "(Un)check all" 229msgstr "Odznacz/Zaznacz wszystko" 230 231msgid "Add URLs" 232msgstr "Dodaj URL'e" 233 234msgid "Add Item Settings" 235msgstr "Ustawienia dodawania pozycji" 236 237msgid "Settings saved successfully" 238msgstr "Ustawienia zostały zapisane" 239 240msgid "Enable" 241msgstr "Włączone" 242 243msgid "Add From Web" 244msgstr "Dodaj ze strony WWW" 245 246msgid "Add From Server" 247msgstr "Dodaj z serwera" 248 249msgid "Security Warning" 250msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa" 251 252msgid "" 253"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " 254"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " 255"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " 256"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." 257msgstr "" 258"Opcja \"Dodaj ze strony WWW\" może być wykorzystana do zaatakowania innych stron w twoim " 259"imieniu. Dla zaatakowanych stron będzie to wyglądało jakby administrator galerii, umyślnie " 260"zaatakował ich stronę, dlatego, że aplikacja Gallery działa w imieniu uzytkowników. W " 261"związku z powyższym zalecane jest włączanie opcji \"Dodaj ze strony WWW\" tylko dla " 262"zaufanych użytkowników." 263 264msgid "Local Server Upload Paths" 265msgstr "Ścieżki uploadu na lokalnym serwerze" 266 267msgid "" 268"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " 269"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you " 270"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " 271"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " 272"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" 273msgstr "" 274"Określ katalogi na serwerze lokalnym, gdzie użytkownik może zapisywać pliki i potem wysyłać " 275"je do Galerii używając własności <i>Wyślij z lokalnego serwera</i>. Ścieżki, które tutaj " 276"wprowadzisz oraz wszystkie pliki i katalogi pod tymi ścieżkami powinny być dostępne dla " 277"każdego użytkownika Galerii, który ma uprawnienia do ładowania zatem powinieneś ograniczyć " 278"je to katalogów, które nie zawierają ważnych informacji (np. /tmp lub /usr/ftp/incoming)" 279 280msgid "Path" 281msgstr "Ścieżka" 282 283msgid "Action" 284msgstr "Akcja" 285 286msgid "remove" 287msgstr "usuń" 288 289msgid "Add" 290msgstr "Dodaj" 291 292msgid "You must enter a directory to add." 293msgstr "Musisz wprowadzić katalog aby dodać." 294 295msgid "open_basedir documentation" 296msgstr "dokumentacja open_basedir" 297 298#, c-format 299msgid "" 300"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " 301"the %s and consult your webserver administrator." 302msgstr "" 303"Twój serwer WWW jest skonfigurowany w taki sposób, aby uniemożliwić ci dostęp do tego " 304"katalogu/ Skorzystaj z %s i skonsultuj się z administratorem serwera WWW." 305 306msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." 307msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do czytania tego katalogu." 308 309msgid "The path you specified is not a valid directory." 310msgstr "Ścieżka, którą podałeś, nie jest prawidłowym katalogiem." 311 312msgid "Save" 313msgstr "Zapisz" 314 315msgid "Reset" 316msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" 317