1# Catalan translation for gst-plugins-bad. 2# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins-bad package. 4# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010. 5# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011. 6# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" 14"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n" 15"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 16"Language: ca\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22msgid "No URL set." 23msgstr "" 24 25msgid "OpenCV failed to load template image" 26msgstr "" 27 28msgid "Could not read title information for DVD." 29msgstr "No s'ha pogut llegir la informació del títol del DVD." 30 31#, c-format 32msgid "Failed to open DVD device '%s'." 33msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»." 34 35msgid "Failed to set PGC based seeking." 36msgstr "No s'ha pogut establir la cerca basada en PGC." 37 38msgid "" 39"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 40"decryption library is not installed." 41msgstr "" 42"No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la " 43"biblioteca de desencriptació de DVD no està instal·lada." 44 45msgid "Could not read DVD." 46msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD." 47 48msgid "This file contains no playable streams." 49msgstr "" 50 51#, fuzzy 52msgid "Could not open sndfile stream for reading." 53msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." 54 55msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 56msgstr "" 57 58#, c-format 59msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 60msgstr "" 61 62msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 63msgstr "" 64 65msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 66msgstr "" 67 68msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 69msgstr "" 70 71msgid "Failed to get fragment URL." 72msgstr "" 73 74msgid "Couldn't download fragments" 75msgstr "" 76 77msgid "Internal data stream error." 78msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." 79 80#, c-format 81msgid "Device \"%s\" does not exist." 82msgstr "El dispositiu «%s» no existeix." 83 84#, c-format 85msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 86msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu frontal «%s»." 87 88#, c-format 89msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 90msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»." 91 92#, fuzzy, c-format 93msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 94msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»." 95 96#, c-format 97msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 98msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." 99 100msgid "Couldn't find channel configuration file" 101msgstr "" 102 103#, c-format 104msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 105msgstr "" 106 107#, c-format 108msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 109msgstr "" 110 111#, c-format 112msgid "No properties for channel '%s'" 113msgstr "" 114 115#, fuzzy, c-format 116msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 117msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»." 118 119#, c-format 120msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 121msgstr "" 122 123msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 124msgstr "" 125 126#, fuzzy 127#~ msgid "Could not configure sndio" 128#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." 129 130#, fuzzy 131#~ msgid "Could not start sndio" 132#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD." 133 134#~ msgid "No file name specified for writing." 135#~ msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura." 136 137#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 138#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura." 139 140#~ msgid "Internal data flow error." 141#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." 142 143#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 144#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." 145