1# Turkish translations for gtkhtml messages. 2# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001. 4# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002. 5# Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>, 2006. 6# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008. 7# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014. 8# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gtkhtml\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkhtml" 14"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 15"POT-Creation-Date: 2014-12-22 22:07+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2014-12-23 00:02+0000\n" 17"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n" 18"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" 19"Language: tr\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 24"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" 25"X-POOTLE-MTIME: 1419292972.000000\n" 26 27#: ../a11y/image.c:152 28#, c-format 29msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" 30msgstr "URL %s, Alternatif Yazı %s" 31 32#: ../a11y/image.c:154 33#, c-format 34msgid "URL is %s" 35msgstr "URL %s" 36 37#: ../a11y/object.c:54 ../a11y/object.c:64 ../a11y/text.c:126 38msgid "grab focus" 39msgstr "odağı yakala" 40 41#: ../a11y/object.c:234 42msgid "Panel containing HTML" 43msgstr "HTML içeren Panel" 44 45#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77 46msgid "black" 47msgstr "siyah" 48 49#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78 50msgid "light brown" 51msgstr "açık kahverengi" 52 53#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 54msgid "brown gold" 55msgstr "koyu kahverengi" 56 57#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 58msgid "dark green #2" 59msgstr "koyu yeşil #2" 60 61#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 62msgid "navy" 63msgstr "deniz mavisi" 64 65#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 66msgid "dark blue" 67msgstr "koyu mavi" 68 69#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83 70msgid "purple #2" 71msgstr "mor #2" 72 73#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 74msgid "very dark gray" 75msgstr "çok koyu gri" 76 77#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 78msgid "dark red" 79msgstr "koyu kırmızı" 80 81#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87 82msgid "red-orange" 83msgstr "kırmızı-turuncu" 84 85#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 86msgid "gold" 87msgstr "altın rengi" 88 89#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 90msgid "dark green" 91msgstr "koyu yeşil" 92 93#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 94msgid "dull blue" 95msgstr "donuk mavi" 96 97#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 98msgid "blue" 99msgstr "mavi" 100 101#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92 102msgid "dull purple" 103msgstr "donuk mor" 104 105#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 106msgid "dark grey" 107msgstr "koyu gri" 108 109#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 110msgid "red" 111msgstr "kırmızı" 112 113#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96 114msgid "orange" 115msgstr "turuncu" 116 117#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 118msgid "lime" 119msgstr "sarımsı yeşil" 120 121#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 122msgid "dull green" 123msgstr "donuk yeşil" 124 125#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 126msgid "dull blue #2" 127msgstr "donuk mavi #2" 128 129#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 130msgid "sky blue #2" 131msgstr "gökyüzü mavisi #2" 132 133#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101 134msgid "purple" 135msgstr "mor" 136 137#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 138msgid "gray" 139msgstr "gri" 140 141#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 142msgid "magenta" 143msgstr "eflatun" 144 145#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105 146msgid "bright orange" 147msgstr "parlak turuncu" 148 149#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 150msgid "yellow" 151msgstr "sarı" 152 153#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 154msgid "green" 155msgstr "yeşil" 156 157#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 158msgid "cyan" 159msgstr "turkuaz" 160 161#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 162msgid "bright blue" 163msgstr "açık mavi" 164 165#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110 166msgid "red purple" 167msgstr "kırmızı mor" 168 169#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 170msgid "light grey" 171msgstr "açık gri" 172 173#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 174msgid "pink" 175msgstr "pembe" 176 177#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114 178msgid "light orange" 179msgstr "açık turuncu" 180 181#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 182msgid "light yellow" 183msgstr "açık sarı" 184 185#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 186msgid "light green" 187msgstr "açık yeşil" 188 189#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 190msgid "light cyan" 191msgstr "açık turkuaz" 192 193#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 194msgid "light blue" 195msgstr "açık mavi" 196 197#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119 198msgid "light purple" 199msgstr "açık mor" 200 201#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120 202msgid "white" 203msgstr "beyaz" 204 205#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277 206msgid "Choose Custom Color" 207msgstr "Özel Renk Seç" 208 209#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:790 210#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224 211msgid "Default" 212msgstr "Öntanımlı" 213 214#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1022 215msgid "custom" 216msgstr "özel" 217 218#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1030 219msgid "Custom Color..." 220msgstr "Özel Renk..." 221 222#. Translators: :-) 223#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 224msgid "_Smile" 225msgstr "_Gülümse" 226 227#. Translators: :-( 228#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 229msgid "S_ad" 230msgstr "_Üzgün" 231 232#. Translators: ;-) 233#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 234msgid "_Wink" 235msgstr "_Göz kırp" 236 237#. Translators: :-P 238#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 239msgid "Ton_gue" 240msgstr "D_il" 241 242#. Translators: :-)) 243#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 244msgid "Laug_h" 245msgstr "Ka_hkaha at" 246 247#. Translators: :-| 248#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 249msgid "_Plain" 250msgstr "_Düz" 251 252#. Translators: :-! 253#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 254msgid "Smi_rk" 255msgstr "_Gülücük" 256 257#. Translators: :"-) 258#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 259msgid "_Embarrassed" 260msgstr "_Utangaç" 261 262#. Translators: :-D 263#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 264msgid "_Big Smile" 265msgstr "_Büyük Gülümseme" 266 267#. Translators: :-/ 268#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 269msgid "Uncer_tain" 270msgstr "Karars_ız" 271 272#. Translators: :-O 273#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 274msgid "S_urprise" 275msgstr "_Sürpriz" 276 277#. Translators: :-S 278#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 279msgid "W_orried" 280msgstr "Endi_şeli" 281 282#. Translators: :-* 283#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 284msgid "_Kiss" 285msgstr "Ö_pücük" 286 287#. Translators: X-( 288#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 289msgid "A_ngry" 290msgstr "_Öfkeli" 291 292#. Translators: B-) 293#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 294msgid "_Cool" 295msgstr "_Havalı" 296 297#. Translators: O:-) 298#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 299msgid "Ange_l" 300msgstr "Me_lek" 301 302#. Translators: :'( 303#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 304msgid "Cr_ying" 305msgstr "Ağla_yan" 306 307#. Translators: :-Q 308#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 309msgid "S_ick" 310msgstr "_Hasta" 311 312#. Translators: |-) 313#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 314msgid "Tire_d" 315msgstr "Yorgu_n" 316 317#. Translators: >:-) 318#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 319msgid "De_vilish" 320msgstr "Ş_eytani" 321 322#. Translators: :-(|) 323#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 324msgid "_Monkey" 325msgstr "_Maymun" 326 327#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175 328#| msgid "Insert HTML File" 329msgid "Failed to insert HTML file." 330msgstr "HTML dosyasına ekleme başarısız oldu." 331 332#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212 333#| msgid "Insert Text File" 334msgid "Failed to insert text file." 335msgstr "Metin dosyasına ekleme başarısız oldu." 336 337#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512 338msgid "No match found" 339msgstr "Eşleşme bulunamadı" 340 341#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605 342msgid "Insert HTML File" 343msgstr "HTML Dosyası Ekle" 344 345#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628 346#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1558 347msgid "Insert Image" 348msgstr "Resim Ekle" 349 350#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:691 351msgid "Insert Text File" 352msgstr "Metin Dosyası Ekle" 353 354#. Replace Button 355#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1193 356#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516 357msgid "_Replace" 358msgstr "_Değiştir" 359 360#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1200 361msgid "Replace _All" 362msgstr "_Hepsini Değiştir" 363 364#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1214 365msgid "_Next" 366msgstr "_Sonraki" 367 368#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1221 369msgid "_Copy" 370msgstr "_Kopyala" 371 372#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1223 373msgid "Copy selected text to the clipboard" 374msgstr "Seçili metni panoya kopyala" 375 376#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1228 377msgid "Cu_t" 378msgstr "_Kes" 379 380#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1230 381msgid "Cut selected text to the clipboard" 382msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" 383 384#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242 385msgid "Find A_gain" 386msgstr "Y_eniden Bul" 387 388#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1256 389msgid "_Increase Indent" 390msgstr "Girintiyi a_rttır" 391 392#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1258 393msgid "Increase Indent" 394msgstr "Girintiyi A_rttır" 395 396#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1263 397msgid "_HTML File..." 398msgstr "_HTML dosyası..." 399 400#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1270 401msgid "Te_xt File..." 402msgstr "_Metin Dosyası..." 403 404#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1277 405msgid "_Paste" 406msgstr "_Yapıştır" 407 408#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1279 409msgid "Paste text from the clipboard" 410msgstr "Panodaki metni yapıştır" 411 412#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1284 413msgid "Paste _Quotation" 414msgstr "_Alıntı Olarak Yapıştır" 415 416#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1291 417msgid "_Redo" 418msgstr "_Tekrar yap" 419 420#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1293 421#| msgid "Redo the undone action" 422msgid "Redo the last undone action" 423msgstr "Son geri alınan işlemi tekrar yap" 424 425#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1298 426msgid "Select _All" 427msgstr "_Hepsini Seç" 428 429#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1305 430msgid "_Find..." 431msgstr "_Bul..." 432 433#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1307 434msgid "Search for text" 435msgstr "Metin ara" 436 437#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1312 438msgid "Re_place..." 439msgstr "_Değiştir..." 440 441#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1314 442msgid "Search for and replace text" 443msgstr "Metin ara ve değiştir" 444 445#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1319 446msgid "Check _Spelling..." 447msgstr "Yazım _Denetimi..." 448 449#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326 450#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91 451msgid "_Test URL..." 452msgstr "_URI Sına..." 453 454#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1333 455msgid "_Undo" 456msgstr "_Geri al" 457 458#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1335 459msgid "Undo the last action" 460msgstr "Son değişikliği geri al" 461 462#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340 463msgid "_Decrease Indent" 464msgstr "Girintiyi A_zalt" 465 466#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1342 467msgid "Decrease Indent" 468msgstr "Girintiyi A_zalt" 469 470#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347 471msgid "_Wrap Lines" 472msgstr "_Metin Sarmala" 473 474#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1356 475msgid "_Edit" 476msgstr "_Düzenle" 477 478#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1363 479#: ../components/editor/main.c:323 480msgid "_File" 481msgstr "_Dosya" 482 483#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1370 484msgid "For_mat" 485msgstr "_Biçim" 486 487#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1377 488msgid "_Paragraph Style" 489msgstr "_Paragraf Biçemi" 490 491#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1384 492msgid "_Insert" 493msgstr "_Araya ekle" 494 495#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1391 496msgid "_Alignment" 497msgstr "_Hizalama" 498 499#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1398 500msgid "Current _Languages" 501msgstr "Geçerli _Diller" 502 503#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1405 504#: ../components/editor/main.c:354 505msgid "_View" 506msgstr "_Görünüm" 507 508#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415 509msgid "_Center" 510msgstr "_Ortala" 511 512#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1417 513msgid "Center Alignment" 514msgstr "Ortaya Hizalama" 515 516#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1422 517msgid "_Left" 518msgstr "S_ol" 519 520#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1424 521msgid "Left Alignment" 522msgstr "Sola Hizalama" 523 524#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1429 525msgid "_Right" 526msgstr "S_ağ" 527 528#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431 529msgid "Right Alignment" 530msgstr "Sağa Hizalama" 531 532#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1439 533msgid "_HTML" 534msgstr "_HTML" 535 536#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1441 537msgid "HTML editing mode" 538msgstr "HTML düzenleme kipi" 539 540#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1446 541msgid "Plain _Text" 542msgstr "_Düz Metin" 543 544#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1448 545msgid "Plain text editing mode" 546msgstr "Düz metin düzenleme kipi" 547 548#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1456 549msgid "_Normal" 550msgstr "_Normal" 551 552#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1463 553msgid "Header _1" 554msgstr "Başlık _1" 555 556#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1470 557msgid "Header _2" 558msgstr "Başlık _2" 559 560#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1477 561msgid "Header _3" 562msgstr "Başlık _3" 563 564#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1484 565msgid "Header _4" 566msgstr "Başlık _4" 567 568#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1491 569msgid "Header _5" 570msgstr "Başlık _5" 571 572#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1498 573msgid "Header _6" 574msgstr "Başlık _6" 575 576#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1505 577msgid "A_ddress" 578msgstr "A_dres" 579 580#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1512 581msgid "_Preformatted" 582msgstr "Ö_nbiçimlenmiş" 583 584#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1519 585msgid "_Bulleted List" 586msgstr "İ_mli Liste" 587 588#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1526 589msgid "_Roman Numeral List" 590msgstr "_Romen Rakamlı Liste" 591 592#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1533 593msgid "Numbered _List" 594msgstr "Numaralı _Liste" 595 596#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540 597msgid "_Alphabetical List" 598msgstr "_Alfabetik Liste" 599 600#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556 601#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1593 602msgid "_Image..." 603msgstr "_Resim..." 604 605#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563 606#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1600 607msgid "_Link..." 608msgstr "_Bağ..." 609 610#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1565 611msgid "Insert Link" 612msgstr "Bağlantı Ekle" 613 614#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text 615#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1571 616#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1615 617msgid "_Rule..." 618msgstr "_Kural..." 619 620#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text 621#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1574 622msgid "Insert Rule" 623msgstr "Kural Ekle" 624 625#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1579 626#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1622 627msgid "_Table..." 628msgstr "_Tablo..." 629 630#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1581 631msgid "Insert Table" 632msgstr "Tablo Ekle" 633 634#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1586 635msgid "_Cell..." 636msgstr "_Hücre..." 637 638#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607 639msgid "Pa_ge..." 640msgstr "_Sayfa..." 641 642#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631 643msgid "Font _Size" 644msgstr "_Yazıtipi Boyutu" 645 646#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638 647msgid "_Font Style" 648msgstr "_Yazıtipi Biçemi" 649 650#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648 651#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 652msgid "_Bold" 653msgstr "_Kalın" 654 655#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650 656msgid "Bold" 657msgstr "Kalın" 658 659#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1656 660#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 661msgid "_Italic" 662msgstr "_Eğik" 663 664#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658 665msgid "Italic" 666msgstr "Eğik" 667 668#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1664 669msgid "_Plain Text" 670msgstr "_Salt metin" 671 672#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1666 673msgid "Plain Text" 674msgstr "Düz Metin" 675 676#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672 677#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 678msgid "_Strikethrough" 679msgstr "Üs_tü çizili" 680 681#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1674 682msgid "Strikethrough" 683msgstr "Üstü çizili" 684 685#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1680 686#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 687msgid "_Underline" 688msgstr "A_lt çizgili" 689 690#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1682 691msgid "Underline" 692msgstr "Alt çizgili" 693 694#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. 695#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692 696msgid "-2" 697msgstr "-2" 698 699#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. 700#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700 701msgid "-1" 702msgstr "-1" 703 704#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. 705#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1708 706msgid "+0" 707msgstr "+0" 708 709#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. 710#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1716 711msgid "+1" 712msgstr "+1" 713 714#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. 715#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1724 716msgid "+2" 717msgstr "+2" 718 719#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. 720#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732 721msgid "+3" 722msgstr "+3" 723 724#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. 725#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740 726msgid "+4" 727msgstr "+4" 728 729#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1759 730msgid "Cell Contents" 731msgstr "Hücre İçeriği" 732 733#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1766 734msgid "Column" 735msgstr "Sütun" 736 737#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773 738msgid "Row" 739msgstr "Satır" 740 741#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780 742#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865 743msgid "Table" 744msgstr "Tablo" 745 746#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table 747#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1790 748msgid "Table Delete" 749msgstr "Tablo Sil" 750 751#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1797 752msgid "Input Methods" 753msgstr "Girdi Yöntemleri" 754 755#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table 756#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1805 757msgid "Table Insert" 758msgstr "Tablo Ekle" 759 760#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1812 761msgid "Properties" 762msgstr "Özellikler" 763 764#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830 765msgid "Column After" 766msgstr "Sonraki Sütun" 767 768#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837 769msgid "Column Before" 770msgstr "Önceki Sütun" 771 772#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844 773msgid "Insert _Link" 774msgstr "Bağ _Ekle" 775 776#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851 777msgid "Row Above" 778msgstr "Üst Satır" 779 780#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858 781msgid "Row Below" 782msgstr "Alt Satır" 783 784#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872 785msgid "Cell..." 786msgstr "Hücre..." 787 788#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879 789msgid "Image..." 790msgstr "Resim..." 791 792#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886 793msgid "Link..." 794msgstr "Bağ..." 795 796#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893 797msgid "Page..." 798msgstr "Sayfa..." 799 800#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900 801msgid "Paragraph..." 802msgstr "Paragraf..." 803 804#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text 805#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1908 806msgid "Rule..." 807msgstr "Kural..." 808 809#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1915 810msgid "Table..." 811msgstr "Tablo..." 812 813#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1922 814msgid "Text..." 815msgstr "Metin..." 816 817#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929 818msgid "Remove Link" 819msgstr "Bağlantıyı Sil" 820 821#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1946 822msgid "Add Word to Dictionary" 823msgstr "Kelimeyi Sözlüğe Ekle" 824 825#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1953 826msgid "Ignore Misspelled Word" 827msgstr "Hatalı Yazılmış Sözcükleri Gözardı Et" 828 829#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1960 830msgid "Add Word To" 831msgstr "Kelimeyi Ekle" 832 833#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1969 834msgid "More Suggestions" 835msgstr "Daha Fazla Öneri" 836 837#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name, 838#. * where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu. 839#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2070 840#, c-format 841msgid "%s Dictionary" 842msgstr "%s Sözlüğü" 843 844#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2138 845msgid "_Emoticon" 846msgstr "_Surat" 847 848#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2139 849#| msgid "Insert Link" 850msgid "Insert Emoticon" 851msgstr "Yüz İfadesi Simgesi Ekle" 852 853#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201 854msgid "_Find" 855msgstr "_Bul" 856 857#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 858msgid "Re_place" 859msgstr "_Değiştir" 860 861#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207 862msgid "_Image" 863msgstr "_Resim" 864 865#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210 866msgid "_Link" 867msgstr "_Bağlantı" 868 869#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text 870#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2214 871msgid "_Rule" 872msgstr "_Kural" 873 874#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217 875#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 876msgid "_Table" 877msgstr "_Tablo" 878 879#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277 880msgid "Paragraph Style" 881msgstr "Paragraf Biçemi" 882 883#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291 884msgid "Editing Mode" 885msgstr "Düzenleme Kipi" 886 887#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303 888msgid "Font Color" 889msgstr "Yazıtipi Rengi" 890 891#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313 892msgid "Font Size" 893msgstr "Yazıtipi Boyutu" 894 895#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:339 896msgid "Automatic" 897msgstr "Otomatik" 898 899#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:547 900msgid "Could not open the link." 901msgstr "Bağlantı açılamadı." 902 903#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:878 904#| msgid "Page Properties" 905msgid "Changed property" 906msgstr "Değiştirilen Özellik" 907 908#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:879 909#| msgid "Whether the html can be edited" 910msgid "Whether editor changed" 911msgstr "Düzenleyici değiştirilmiş olsun" 912 913#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:1 914msgid "px" 915msgstr "px" 916 917#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 918#, no-c-format 919msgid "%" 920msgstr "%" 921 922#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 923msgid "follow" 924msgstr "takip et" 925 926#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 927msgid "Top" 928msgstr "Üst" 929 930#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 931msgid "Middle" 932msgstr "Orta" 933 934#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 935msgid "Bottom" 936msgstr "Alt" 937 938#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 939msgid "Left" 940msgstr "Sol" 941 942#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 943msgid "Center" 944msgstr "Merkez" 945 946#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 947msgid "Right" 948msgstr "Sağ" 949 950#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 951msgid "None" 952msgstr "Yok" 953 954#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 955#| msgid "Perforated paper" 956msgid "Perforated Paper" 957msgstr "Delikli Kağıt" 958 959#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 960msgid "Blue Ink" 961msgstr "Mavi Mürekkep" 962 963#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 964msgid "Paper" 965msgstr "Kağıt" 966 967#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 968msgid "Ribbon" 969msgstr "Kurdele" 970 971#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 972msgid "Midnight" 973msgstr "Gece Yarısı" 974 975#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 976msgid "Confidential" 977msgstr "Gizli" 978 979#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 980msgid "Draft" 981msgstr "Taslak" 982 983#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 984msgid "Graph Paper" 985msgstr "Grafik Kağıdı" 986 987#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 988msgid "Text Properties" 989msgstr "Metin Özellikleri" 990 991#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 992msgid "Si_ze:" 993msgstr "B_oyut:" 994 995#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 996msgid "_Color:" 997msgstr "_Renk:" 998 999#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 1000msgid "Paragraph Properties" 1001msgstr "Paragraf Özellikleri" 1002 1003#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 1004msgid "General" 1005msgstr "Genel" 1006 1007#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 1008msgid "_Style:" 1009msgstr "_Biçem:" 1010 1011#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 1012msgid "Alignment" 1013msgstr "Hizalama" 1014 1015#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 1016msgid "Find" 1017msgstr "Bul" 1018 1019#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 1020msgid "Search _backwards" 1021msgstr "_Geriye doğru ara" 1022 1023#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 1024msgid "Case _sensitive" 1025msgstr "Büyük-küçük harf _duyarlı" 1026 1027#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 1028msgid "_Regular expression" 1029msgstr "_Düzenli ifade" 1030 1031#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 1032msgid "Replace" 1033msgstr "Değiştir" 1034 1035#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 1036msgid "_With:" 1037msgstr "_Beraber:" 1038 1039#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 1040msgid "R_eplace:" 1041msgstr "D_eğiştir:" 1042 1043#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 1044msgid "Replace Confirmation" 1045msgstr "Değiştirme Onayı" 1046 1047#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 1048msgid "Link Properties" 1049msgstr "Bağ Özellikleri" 1050 1051#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 1052msgid "_URL:" 1053msgstr "_URL:" 1054 1055#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 1056msgid "_Description:" 1057msgstr "_Açıklama:" 1058 1059#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text. 1060#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 1061msgid "Rule Properties" 1062msgstr "Kural Özellikleri" 1063 1064#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 1065msgid "Size" 1066msgstr "Boyut" 1067 1068#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45 1069msgid "_Width:" 1070msgstr "_Genişlik:" 1071 1072#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 1073msgid "_Size:" 1074msgstr "_Boyut:" 1075 1076#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 1077msgid "Style" 1078msgstr "Biçem" 1079 1080#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 1081msgid "_Alignment:" 1082msgstr "_Hizalama:" 1083 1084#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 1085msgid "S_haded" 1086msgstr "_Gölgeli" 1087 1088#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 1089msgid "Table Properties" 1090msgstr "Tablo Özellikleri" 1091 1092#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 1093msgid "_Rows:" 1094msgstr "_Satırlar:" 1095 1096#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 1097msgid "C_olumns:" 1098msgstr "_Sütunlar:" 1099 1100#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 1101msgid "Layout" 1102msgstr "Düzen" 1103 1104#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 1105msgid "_Spacing:" 1106msgstr "_Boşluk:" 1107 1108#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 1109msgid "_Padding:" 1110msgstr "_Boşluk Doldurma:" 1111 1112#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 1113msgid "_Border:" 1114msgstr "_Kenarlık:" 1115 1116#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 1117msgid "Background" 1118msgstr "Arkaplan" 1119 1120#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 1121msgid "Co_lor:" 1122msgstr "_Renk:" 1123 1124#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 1125msgid "_Image:" 1126msgstr "_Resim:" 1127 1128#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 1129msgid "Page Properties" 1130msgstr "Sayfa Özellikleri" 1131 1132#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 1133msgid "Colors" 1134msgstr "Renkler" 1135 1136#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 1137msgid "_Text:" 1138msgstr "_Metin:" 1139 1140#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 1141msgid "_Link:" 1142msgstr "_Bağlantı:" 1143 1144#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 1145msgid "_Background:" 1146msgstr "_Arkaplan:" 1147 1148#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 1149msgid "Background Image" 1150msgstr "Arkaplan Resmi" 1151 1152#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 1153msgid "T_emplate:" 1154msgstr "Ş_ablon:" 1155 1156#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 1157msgid "C_ustom:" 1158msgstr "Ö_zel:" 1159 1160#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 1161msgid "Cell Properties" 1162msgstr "Hücre Özellikleri" 1163 1164#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 1165msgid "Scope" 1166msgstr "Kapsam" 1167 1168#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 1169msgid "Col_umn" 1170msgstr "Süt_un" 1171 1172#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 1173msgid "_Row" 1174msgstr "_Satır" 1175 1176#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 1177msgid "C_ell" 1178msgstr "H_ücre" 1179 1180#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 1181msgid "Alignment & Behavior" 1182msgstr "Hizalama ve Davranış" 1183 1184#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 1185msgid "_Wrap Text" 1186msgstr "Me_tin Sarma" 1187 1188#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 1189msgid "Hea_der Style" 1190msgstr "_Başlık Biçemi" 1191 1192#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 1193msgid "_Vertical:" 1194msgstr "_Düşey:" 1195 1196#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 1197msgid "_Horizontal:" 1198msgstr "_Yatay:" 1199 1200#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 1201msgid "Column Span:" 1202msgstr "Sütun Mesafesi:" 1203 1204#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 1205msgid "Row Span:" 1206msgstr "Satır Mesafesi:" 1207 1208#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 1209msgid "Width:" 1210msgstr "Genişlik:" 1211 1212#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 1213msgid "Select An Image" 1214msgstr "Bir Resim Seçin" 1215 1216#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 1217msgid "I_mage:" 1218msgstr "_Resim:" 1219 1220#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 1221msgid "C_olor:" 1222msgstr "_Renk:" 1223 1224#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 1225msgid "Image Properties" 1226msgstr "Resim Özellikleri" 1227 1228#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 1229msgid "_Source:" 1230msgstr "_Kaynak:" 1231 1232#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 1233msgid "_Height:" 1234msgstr "_Yükseklik:" 1235 1236#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 1237msgid "_X-Padding:" 1238msgstr "_X-Doldurma:" 1239 1240#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 1241msgid "_Y-Padding:" 1242msgstr "_Y-Doldurma:" 1243 1244#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 1245msgid "Link" 1246msgstr "Bağlantı" 1247 1248#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113 1249#, c-format 1250msgid "Suggestions for \"%s\"" 1251msgstr "\"%s\" için tavsiyeler" 1252 1253#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443 1254msgid "Spell Checker" 1255msgstr "İmla Denetleyici" 1256 1257#. Replace All Button 1258#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530 1259msgid "R_eplace All" 1260msgstr "_Hepsini Değiştir" 1261 1262#. Ignore Button 1263#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544 1264msgid "_Ignore" 1265msgstr "_Yok Say" 1266 1267#. Skip Button 1268#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558 1269msgid "_Skip" 1270msgstr "_Geç" 1271 1272#. Back Button 1273#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571 1274msgid "_Back" 1275msgstr "_Geri" 1276 1277#. Dictionary Label 1278#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584 1279msgid "Dictionary" 1280msgstr "Sözlük" 1281 1282#. Add Word Button 1283#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613 1284msgid "_Add Word" 1285msgstr "_Kelime Ekle" 1286 1287#. Translators: %s is the language ISO code. 1288#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255 1289#, c-format 1290msgctxt "language" 1291msgid "Unknown (%s)" 1292msgstr "Bilinmeyen (%s)" 1293 1294#. Translators: The first %s is the language name, and the 1295#. * second is the country name. Example: "French (France)" 1296#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270 1297#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275 1298#, c-format 1299msgctxt "language" 1300msgid "%s (%s)" 1301msgstr "%s (%s)" 1302 1303#. Translators: This refers to the default language used 1304#. * by the spell checker. 1305#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460 1306msgctxt "language" 1307msgid "Default" 1308msgstr "Öntanımlı" 1309 1310#: ../components/editor/main.c:93 1311msgid "Save As" 1312msgstr "Farklı Kaydet" 1313 1314#: ../components/editor/main.c:109 1315msgid "Untitled document" 1316msgstr "İsimsiz belge" 1317 1318#: ../components/editor/main.c:267 1319msgid "HTML Output" 1320msgstr "HTML Çıktı" 1321 1322#: ../components/editor/main.c:274 1323msgid "HTML Source" 1324msgstr "HTML Kaynak" 1325 1326#: ../components/editor/main.c:281 1327msgid "Plain Source" 1328msgstr "Düz Metin Kaynağı" 1329 1330#: ../components/editor/main.c:288 1331msgid "_Print..." 1332msgstr "_Yazdır..." 1333 1334#: ../components/editor/main.c:295 1335msgid "Print Pre_view" 1336msgstr "Baskı Ö_nizleme" 1337 1338#: ../components/editor/main.c:302 1339msgid "_Quit" 1340msgstr "Çı_k" 1341 1342#: ../components/editor/main.c:309 1343msgid "_Save" 1344msgstr "_Kaydet" 1345 1346#: ../components/editor/main.c:316 1347msgid "Save _As..." 1348msgstr "_Farklı Kaydet..." 1349 1350#: ../components/editor/main.c:333 1351msgid "HTML _Output" 1352msgstr "HTML Çı_ktı" 1353 1354#: ../components/editor/main.c:340 1355msgid "_HTML Source" 1356msgstr "_HTML Kaynağı" 1357 1358#: ../components/editor/main.c:347 1359msgid "_Plain Source" 1360msgstr "_Düz Metin Kaynağı" 1361 1362#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:140 1363msgid "Submit Query" 1364msgstr "Sorguyu Gönder" 1365 1366#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:143 1367msgid "Reset" 1368msgstr "Sıfırla" 1369 1370#. TODO2 dialog instead of warning 1371#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:310 1372msgid "Cannot allocate default font for printing" 1373msgstr "Yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayrılamıyor" 1374 1375#: ../gtkhtml/test.c:374 1376msgid "GtkHTML Test" 1377msgstr "GtkHTML Test" 1378 1379#~ msgid "Current color" 1380#~ msgstr "Mevcut renk" 1381 1382#~ msgid "The currently selected color" 1383#~ msgstr "Şu anda seçili renk" 1384 1385#~ msgid "Default color" 1386#~ msgstr "Öntanımlı renk" 1387 1388#~ msgid "The color associated with the default button" 1389#~ msgstr "Öntanımlı düğme ile ilişkili renk" 1390 1391#~ msgid "Default label" 1392#~ msgstr "Öntanımlı etiket" 1393 1394#~ msgid "The label for the default button" 1395#~ msgstr "Öntanımlı düğme için etiket" 1396 1397#~ msgid "Color palette" 1398#~ msgstr "Renk paleti" 1399 1400#~ msgid "Custom color palette" 1401#~ msgstr "Özel renk paleti" 1402 1403#~ msgid "Popup shown" 1404#~ msgstr "Açılır pencere gösterilir" 1405 1406#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown" 1407#~ msgstr "Çoklu kutunun açılır kısmının görüntülenmesi" 1408 1409#~ msgid "Color state" 1410#~ msgstr "Renk durumu" 1411 1412#~ msgid "State of the color combo" 1413#~ msgstr "Renk çoklu kutusunun durumu" 1414 1415#~ msgid "The current color" 1416#~ msgstr "Öntanımlı renk" 1417 1418#~ msgid "The default color" 1419#~ msgstr "Öntanımlı renk" 1420 1421#~ msgid "Description of the default color" 1422#~ msgstr "Öntanımlı rengin tanımı" 1423 1424#~ msgid "Color" 1425#~ msgstr "Renk" 1426 1427#~ msgid "Frame Shadow" 1428#~ msgstr "Çerçeve Gölgesi" 1429 1430#~ msgid "Appearance of the frame border" 1431#~ msgstr "Çerçeve kenarlığının görünümü" 1432 1433#~ msgid "Action" 1434#~ msgstr "Eylem" 1435 1436#~ msgid "A GtkRadioAction" 1437#~ msgstr "Bir GtkRadioAction" 1438 1439#~ msgid "_Indifferent" 1440#~ msgstr "_Kaygısız" 1441 1442#~ msgid "_Tongue" 1443#~ msgstr "D_il" 1444 1445#~ msgid "_Frown" 1446#~ msgstr "_Üzgün" 1447 1448#~ msgid "Sur_prised" 1449#~ msgstr "Ş_aşırmış" 1450 1451#~ msgid "_Undecided" 1452#~ msgstr "_Belirlenmemiş" 1453 1454#~ msgid "Current Folder" 1455#~ msgstr "Mevcut Klasör" 1456 1457#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs" 1458#~ msgstr "Dosya seçici pencereleri için başlangıç klasörü" 1459 1460#~ msgid "Filename" 1461#~ msgstr "Dosya ismi" 1462 1463#~ msgid "The filename to use when saving" 1464#~ msgstr "Kaydederken kullanılacak dosya ismi" 1465 1466#~ msgid "HTML Mode" 1467#~ msgstr "HTML Kipi" 1468 1469#~ msgid "Edit HTML or plain text" 1470#~ msgstr "HTML ya da düz metin düzenle" 1471 1472#~ msgid "Inline Spelling" 1473#~ msgstr "Satır Arası İmla" 1474 1475#~ msgid "Check your spelling as you type" 1476#~ msgstr "Yazarken imla kontrolü yap" 1477 1478#~ msgid "Magic Links" 1479#~ msgstr "Sihirli Bağlar" 1480 1481#~ msgid "Make URIs clickable as you type" 1482#~ msgstr "Yazarken URI'leri tıklanabilir yap" 1483 1484#~ msgid "Magic Smileys" 1485#~ msgstr "Sihirli Gülümsemeler" 1486 1487#~ msgid "Convert emoticons to images as you type" 1488#~ msgstr "Yazarken duygu simgelerini resimlere çevir" 1489 1490#~ msgid "<b>Alignment</b>" 1491#~ msgstr "<b>Hizalama</b>" 1492 1493#~ msgid "<b>Background Image</b>" 1494#~ msgstr "<b>Arkaplan Resmi</b>" 1495 1496#~ msgid "<b>Background</b>" 1497#~ msgstr "<b>Arkaplan</b>" 1498 1499#~ msgid "<b>Colors</b>" 1500#~ msgstr "<b>Renkler</b>" 1501 1502#~ msgid "<b>General</b>" 1503#~ msgstr "<b>Genel</b>" 1504 1505#~ msgid "<b>Link</b>" 1506#~ msgstr "<b>Bağ</b>" 1507 1508#~ msgid "<b>Scope</b>" 1509#~ msgstr "<b>Kapsam</b>" 1510 1511#~ msgid "<b>Size</b>" 1512#~ msgstr "<b>Boyut</b>" 1513 1514#~ msgid "<b>Style</b>" 1515#~ msgstr "<b>Biçem</b>" 1516 1517#~ msgid "" 1518#~ "Left\n" 1519#~ "Center\n" 1520#~ "Right" 1521#~ msgstr "" 1522#~ "Sol\n" 1523#~ "Orta\n" 1524#~ "Sağ" 1525 1526#~ msgid "" 1527#~ "None\n" 1528#~ "Perforated Paper\n" 1529#~ "Blue Ink\n" 1530#~ "Paper\n" 1531#~ "Ribbon\n" 1532#~ "Midnight\n" 1533#~ "Confidential\n" 1534#~ "Draft\n" 1535#~ "Graph Paper" 1536#~ msgstr "" 1537#~ "Hiçbiri\n" 1538#~ "Delikli Kağıt\n" 1539#~ "Mavi Boya\n" 1540#~ "Kağıt\n" 1541#~ "Kurdale\n" 1542#~ "Gece Yarısı\n" 1543#~ "Gizli\n" 1544#~ "Taslak\n" 1545#~ "Grafik Kağıdı" 1546 1547#~ msgid "" 1548#~ "Top\n" 1549#~ "Middle\n" 1550#~ "Bottom" 1551#~ msgstr "" 1552#~ "Üst\n" 1553#~ "Orta\n" 1554#~ "Alt" 1555 1556#~ msgid "" 1557#~ "px\n" 1558#~ "%" 1559#~ msgstr "" 1560#~ "px\n" 1561#~ "%" 1562 1563#~ msgid "Language" 1564#~ msgstr "Dil" 1565 1566#~ msgid "The language used by the spell checker" 1567#~ msgstr "İmla denetleyici tarafından kullanılan dil" 1568 1569#~ msgid "Misspelled Word" 1570#~ msgstr "Hatalı Yazılmış Sözcük" 1571 1572#~ msgid "The current misspelled word" 1573#~ msgstr "Mevcut hatalı yazılmış sözcük" 1574 1575#~ msgid "Alphabetical List" 1576#~ msgstr "Alfabetik Liste" 1577 1578#~ msgid "Bulleted List" 1579#~ msgstr "İmli Liste" 1580 1581#~ msgid "Center justifies the paragraphs" 1582#~ msgstr "Paragrafı merkezde ortalar" 1583 1584#~ msgid "Check spelling of the document" 1585#~ msgstr "Belgenin içeriğindeki sözdizimi hatalarını bulur" 1586 1587#~ msgid "Copy" 1588#~ msgstr "Kopyala" 1589 1590#~ msgid "Copy the selection" 1591#~ msgstr "Panoya kopyala" 1592 1593#~ msgid "Cut" 1594#~ msgstr "Kes" 1595 1596#~ msgid "Cut the selection" 1597#~ msgstr "Seçimi kes" 1598 1599#~ msgid "Emoti_con" 1600#~ msgstr "_Suratlar" 1601 1602#~ msgid "Find _Again" 1603#~ msgstr "Y_eniden Bul" 1604 1605#~ msgid "Find again" 1606#~ msgstr "Yeniden bul" 1607 1608#~ msgid "Find and Replace" 1609#~ msgstr "Bul ve Değiştir" 1610 1611#~ msgid "Find and replace" 1612#~ msgstr "Bul ve değiştir" 1613 1614#~ msgid "I_nsert" 1615#~ msgstr "_Ekle" 1616 1617#~ msgid "Image" 1618#~ msgstr "Resim" 1619 1620#~ msgid "Insert Crying emoticon into document..." 1621#~ msgstr "Belgeye Ağlayan surat ekle..." 1622 1623#~ msgid "Insert Frown emoticon into document..." 1624#~ msgstr "Belgeye Somurtan surat ekle..." 1625 1626#~ msgid "Insert HTML file into document..." 1627#~ msgstr "Belgeye HTML dosyası ekle..." 1628 1629#~ msgid "Insert HTML link into document..." 1630#~ msgstr "Belgeye HTML bağlantısı ekle..." 1631 1632#~ msgid "Insert HTML template into document..." 1633#~ msgstr "Belgeye HTML şablonu ekle..." 1634 1635#~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." 1636#~ msgstr "Belgeye Kaygısız surat ekle..." 1637 1638#~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..." 1639#~ msgstr "Belgeye Kahkaha Atan surat ekle..." 1640 1641#~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." 1642#~ msgstr "Belgeye Hayır! suratı ekle..." 1643 1644#~ msgid "Insert Sick emoticon into document..." 1645#~ msgstr "Belgeye Hasta surat ekle..." 1646 1647#~ msgid "Insert Smile emoticon into document..." 1648#~ msgstr "Belgeye Gülen surat ekle..." 1649 1650#~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..." 1651#~ msgstr "Belgeye Şaşırmış surat ekle..." 1652 1653#~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..." 1654#~ msgstr "Belgeye Dil Çıkaran surat ekle..." 1655 1656#~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..." 1657#~ msgstr "Belgeye Kararsız surat ekle..." 1658 1659#~ msgid "Insert Wink emoticon into document..." 1660#~ msgstr "Belgeye Göz Kırpan surat ekle..." 1661 1662#~ msgid "Insert image" 1663#~ msgstr "Resim ekle" 1664 1665#~ msgid "Insert image into document..." 1666#~ msgstr "Belgeye resim ekle..." 1667 1668#~ msgid "Insert link" 1669#~ msgstr "Bağlantı ekle" 1670 1671#~ msgid "Insert rule" 1672#~ msgstr "Kural ekle" 1673 1674#~ msgid "Insert rule into document..." 1675#~ msgstr "Belgeye kural ekle..." 1676 1677#~ msgid "Insert table" 1678#~ msgstr "Tablo ekle" 1679 1680#~ msgid "Insert table into document..." 1681#~ msgstr "Belgeye tablo ekle..." 1682 1683#~ msgid "Insert text file into document..." 1684#~ msgstr "Belgeye metin dosyası ekle..." 1685 1686#~ msgid "Left justifies the paragraphs" 1687#~ msgstr "Paragrafı sol kenara yaslar" 1688 1689#~ msgid "Make the current Paragraph style Normal" 1690#~ msgstr "Paragraf biçemini Normal yapar" 1691 1692#~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat" 1693#~ msgstr "Mevcut Paragraf biçemini Önbiçimlemeli yapar" 1694 1695#~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list" 1696#~ msgstr "Paragrafı imli liste haline getirir" 1697 1698#~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" 1699#~ msgstr "Paragrafı romen rakamlı liste haline getirir" 1700 1701#~ msgid "Make the current paragraph a numbered list" 1702#~ msgstr "Paragrafı numaralı liste haline getirir" 1703 1704#~ msgid "Make the current paragraph an H1 header" 1705#~ msgstr "Paragrafı H1 başlığı yapar" 1706 1707#~ msgid "Make the current paragraph an H2 header" 1708#~ msgstr "Paragrafı H2 başlığı yapar" 1709 1710#~ msgid "Make the current paragraph an H3 header" 1711#~ msgstr "Paragrafı H3 başlığı yapar" 1712 1713#~ msgid "Make the current paragraph an H4 header" 1714#~ msgstr "Paragrafı H4 başlığı yapar" 1715 1716#~ msgid "Make the current paragraph an H5 header" 1717#~ msgstr "Paragrafı H5 başlığı yapar" 1718 1719#~ msgid "Make the current paragraph an H6 header" 1720#~ msgstr "Paragrafı H6 başlığı yapar" 1721 1722#~ msgid "Make the current paragraph an address" 1723#~ msgstr "Paragrafı adres yapar" 1724 1725#~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" 1726#~ msgstr "Paragrafı alfabetik liste haline getirir" 1727 1728#~ msgid "Normal" 1729#~ msgstr "Normal" 1730 1731#~ msgid "Numbered List" 1732#~ msgstr "Numaralı Liste" 1733 1734#~ msgid "Oh _No!" 1735#~ msgstr "_Hayır!" 1736 1737#~ msgid "Paste" 1738#~ msgstr "Yapıştır" 1739 1740#~ msgid "Paste the clipboard" 1741#~ msgstr "Pano içeriğini yapıştır" 1742 1743#~ msgid "Paste the clipboard as a quotation" 1744#~ msgstr "Pano içeriğini alıntı olarak yapıştır" 1745 1746#~ msgid "Preformat" 1747#~ msgstr "Önbiçim" 1748 1749#~ msgid "Redo" 1750#~ msgstr "Yeniden yap" 1751 1752#~ msgid "Redo previously undone change" 1753#~ msgstr "Son geri alınan değişiklikleri yeniden yap" 1754 1755#~ msgid "Right justifies the paragraphs" 1756#~ msgstr "Paragrafı sağa yaslar" 1757 1758#~ msgid "Roman Numeral List" 1759#~ msgstr "Romen Rakamlı Liste" 1760 1761#~ msgid "Rule" 1762#~ msgstr "Kural" 1763 1764#~ msgid "Select the entire contents of the document" 1765#~ msgstr "Belgenin tüm içeriğini seç" 1766 1767#~ msgid "Strikeout" 1768#~ msgstr "Üstü çizili" 1769 1770#~ msgid "Subscript" 1771#~ msgstr "Altkarakter" 1772 1773#~ msgid "Superscript" 1774#~ msgstr "Üstkarakter" 1775 1776#~ msgid "Te_mplate..." 1777#~ msgstr "Şa_blon..." 1778 1779#~ msgid "Typewriter" 1780#~ msgstr "Daktilo" 1781 1782#~ msgid "Undo" 1783#~ msgstr "Geri al" 1784 1785#~ msgid "Undo previous changes" 1786#~ msgstr "Değişiklikleri geri al" 1787 1788#~ msgid "_Font Size" 1789#~ msgstr "_Yazıtipi Boyutu" 1790 1791#~ msgid "_Heading" 1792#~ msgstr "_Başlık" 1793 1794#~ msgid "_Page..." 1795#~ msgstr "_Sayfa..." 1796 1797#~ msgid "_Paragraph..." 1798#~ msgstr "_Paragraf..." 1799 1800#~ msgid "_Replace..." 1801#~ msgstr "_Değiştir..." 1802 1803#~ msgid "_Style" 1804#~ msgstr "_Biçem" 1805 1806#~ msgid "_Text..." 1807#~ msgstr "_Metin..." 1808 1809#~ msgid "GNOME HTML Editor" 1810#~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici" 1811 1812#~ msgid "GNOME HTML Editor Control" 1813#~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Denetimi" 1814 1815#~ msgid "GNOME HTML Editor Factory" 1816#~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Üreticisi" 1817 1818#~ msgid "Background Image File Path" 1819#~ msgstr "Arkaplan Resmi Dosya Yolu" 1820 1821#~ msgid "Template" 1822#~ msgstr "Şablon" 1823 1824#~ msgid "Transparent" 1825#~ msgstr "Şeffaf" 1826 1827#~ msgid "Text" 1828#~ msgstr "Metin" 1829 1830#~ msgid "Paragraph" 1831#~ msgstr "Paragraf" 1832 1833#~ msgid "Page" 1834#~ msgstr "Sayfa" 1835 1836#~ msgid "color preview" 1837#~ msgstr "renk önizleme" 1838 1839#~ msgid "Custom Color:" 1840#~ msgstr "Özel Renk:" 1841 1842#~ msgid "purplish blue" 1843#~ msgstr "morumsu mavi" 1844 1845#~ msgid "dark purple" 1846#~ msgstr "koyu mor" 1847 1848#~ msgid "sky blue" 1849#~ msgstr "gökyüzü mavisi" 1850 1851#~ msgid "Popup" 1852#~ msgstr "Açılır Pencere" 1853 1854#~ msgid "GtkHTML Editor Control" 1855#~ msgstr "GtkHTML Düzenleyici Denetimi" 1856 1857#~ msgid " " 1858#~ msgstr " " 1859 1860#~ msgid "*" 1861#~ msgstr "*" 1862 1863#~ msgid "" 1864#~ "-2\n" 1865#~ "-1\n" 1866#~ "Standard\n" 1867#~ "+1\n" 1868#~ "+2\n" 1869#~ "+3\n" 1870#~ "+4" 1871#~ msgstr "" 1872#~ "-2\n" 1873#~ "-1\n" 1874#~ "Standart\n" 1875#~ "+1\n" 1876#~ "+2\n" 1877#~ "+3\n" 1878#~ "+4" 1879 1880#~ msgid "<b>Alignment & Behaviour</b>" 1881#~ msgstr "<b>Hizalama ve Davranış</b>" 1882 1883#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" 1884#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Genel</span>" 1885 1886#~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>" 1887#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Düzen</span>" 1888 1889#~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>" 1890#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bağlantı</span>" 1891 1892#~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>" 1893#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Boyut</span>" 1894 1895#~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>" 1896#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Biçem</span>" 1897 1898#~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>" 1899#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Şablon</span>" 1900 1901#~ msgid "Alignment:" 1902#~ msgstr "Hizalama:" 1903 1904#~ msgid "Cell" 1905#~ msgstr "Hücre" 1906 1907#~ msgid "Colu_mns:" 1908#~ msgstr "_Sütunlar:" 1909 1910#~ msgid "Column span:" 1911#~ msgstr "Sütun mesafesi:" 1912 1913#~ msgid "Enable" 1914#~ msgstr "Etkinleştir" 1915 1916#~ msgid "Hea_der style" 1917#~ msgstr "_Başlık biçemi" 1918 1919#~ msgid "Horizontal alignment:" 1920#~ msgstr "Yatay hizalama:" 1921 1922#~ msgid "Horizontal:" 1923#~ msgstr "Yatay:" 1924 1925#~ msgid "" 1926#~ "Left\n" 1927#~ "Center\n" 1928#~ "Right\n" 1929#~ "None" 1930#~ msgstr "" 1931#~ "Sol\n" 1932#~ "Orta\n" 1933#~ "Sağ\n" 1934#~ "Hiçbiri" 1935 1936#~ msgid "Link properties" 1937#~ msgstr "Bağlantı özellikleri" 1938 1939#~ msgid "Row span:" 1940#~ msgstr "Satır mesafesi:" 1941 1942#~ msgid "Shade" 1943#~ msgstr "Gölge" 1944 1945#~ msgid "Vertical:" 1946#~ msgstr "Düşey:" 1947 1948#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx" 1949#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" 1950 1951#~ msgid "URL:" 1952#~ msgstr "URL:" 1953 1954#~ msgid "Description:" 1955#~ msgstr "Açıklama:" 1956 1957#~ msgid "Insert" 1958#~ msgstr "Ekle" 1959 1960#~ msgid "Error loading file '%s': %s" 1961#~ msgstr "'%s' dosyasını yüklerken hata oluştu: %s" 1962 1963#~ msgid "Format" 1964#~ msgstr "_Biçim" 1965 1966#~ msgid "Roman List" 1967#~ msgstr "Romen Rakamlı Liste" 1968 1969#~ msgid "Header 1" 1970#~ msgstr "Başlık 1" 1971 1972#~ msgid "Header 2" 1973#~ msgstr "Başlık 2" 1974 1975#~ msgid "Header 3" 1976#~ msgstr "Başlık 3" 1977 1978#~ msgid "Header 4" 1979#~ msgstr "Başlık 4" 1980 1981#~ msgid "Header 5" 1982#~ msgstr "Başlık 5" 1983 1984#~ msgid "Header 6" 1985#~ msgstr "Başlık 6" 1986 1987#~ msgid "Address" 1988#~ msgstr "Adres" 1989 1990#~ msgid "Text Style..." 1991#~ msgstr "Metin Biçemi..." 1992 1993#~ msgid "Paragraph Style..." 1994#~ msgstr "Paragraf Biçemi..." 1995 1996#~ msgid "Link Style..." 1997#~ msgstr "Bağlantı Biçemi..." 1998 1999#~ msgid "Rule Style..." 2000#~ msgstr "Kural Biçemi..." 2001 2002#~ msgid "Image Style..." 2003#~ msgstr "Resim Biçemi..." 2004 2005#~ msgid "Cell Style..." 2006#~ msgstr "Hücre Biçemi..." 2007 2008#~ msgid "Table Style..." 2009#~ msgstr "Tablo Biçemi..." 2010 2011#~ msgid "Page Style..." 2012#~ msgstr "Sayfa Biçemi..." 2013 2014#~ msgid "Table insert" 2015#~ msgstr "Tablo ekle" 2016 2017#~ msgid "Row above" 2018#~ msgstr "Üst satır" 2019 2020#~ msgid "Row below" 2021#~ msgstr "Alt satır" 2022 2023#~ msgid "Column before" 2024#~ msgstr "Önceki sütun" 2025 2026#~ msgid "Column after" 2027#~ msgstr "Sonraki sütun" 2028 2029#~ msgid "Table delete" 2030#~ msgstr "Tablo sil" 2031 2032#~ msgid "Cell contents" 2033#~ msgstr "Hücre içeriği" 2034 2035#~ msgid "Add Word to" 2036#~ msgstr "Kelimeyi Ekle" 2037 2038#~ msgid "Replace confirmation" 2039#~ msgstr "Değiştirme doğrulaması" 2040 2041#~ msgid "Search _backward" 2042#~ msgstr "_Geriye doğru ara" 2043 2044#~ msgid "_Backward" 2045#~ msgstr "_Geri" 2046 2047#~ msgid "_Regular Expression" 2048#~ msgstr "_Düzenli İfade" 2049 2050#~ msgid "Input the words you want to search here" 2051#~ msgstr "Aramak istediğiniz kelimeleri buraya girin" 2052 2053#~ msgid "" 2054#~ "Unable to add word to dictionary,\n" 2055#~ "language settings are broken.\n" 2056#~ msgstr "" 2057#~ "Kelime sözlüğe eklenemedi,\n" 2058#~ "dil ayarları bozuk.\n" 2059 2060#~ msgid "No misspelled word found" 2061#~ msgstr "Hatalı yazılmış sözcük bulunamadı" 2062 2063#~ msgid "Spell checker" 2064#~ msgstr "Sözdizim denetimi" 2065 2066#~ msgid "Note" 2067#~ msgstr "Not" 2068 2069#~ msgid "Place your text here" 2070#~ msgstr "Metni buraya girin" 2071 2072#~ msgid "Image frame" 2073#~ msgstr "Resim çerçevesi" 2074 2075#~ msgid "Template Labels" 2076#~ msgstr "Şablon Etiketleri" 2077 2078#~ msgid "Open file..." 2079#~ msgstr "Dosya aç..." 2080 2081#~ msgid "Save file as..." 2082#~ msgstr "Dosyayı farklı kaydet..." 2083 2084#~ msgid "GtkHTML Editor Test Container" 2085#~ msgstr "GtkHTML Düzenleyicisi Deneme Taşıyıcısı" 2086 2087#~ msgid "Left align" 2088#~ msgstr "Sola yasla" 2089 2090#~ msgid "Right align" 2091#~ msgstr "Sağa yasla" 2092 2093#~ msgid "Toggle typewriter font style" 2094#~ msgstr "Daktilo yazısı yazıtipini aç/kapa" 2095 2096#~ msgid "Makes the text bold" 2097#~ msgstr "Harfleri kalınlaştırır" 2098 2099#~ msgid "Makes the text italic" 2100#~ msgstr "Harfleri eğik yapar" 2101 2102#~ msgid "Underlines the text" 2103#~ msgstr "Metni altı çizgili yapar" 2104 2105#~ msgid "Strikes out the text" 2106#~ msgstr "Metnin üstünü çizer" 2107 2108#~ msgid "Unindent" 2109#~ msgstr "Girintiyi azalt" 2110 2111#~ msgid "Indents the paragraphs less" 2112#~ msgstr "Paragraf girintisini azaltır" 2113 2114#~ msgid "Indent" 2115#~ msgstr "Girintile" 2116 2117#~ msgid "Indents the paragraphs more" 2118#~ msgstr "Paragraf girintisini arttırır" 2119 2120#~ msgid "Text Color" 2121#~ msgstr "Metin Rengi" 2122 2123#~ msgid "Sample" 2124#~ msgstr "Örnek" 2125 2126#~ msgid "" 2127#~ "The edited object was removed from the document.\n" 2128#~ "Cannot apply your changes." 2129#~ msgstr "" 2130#~ "Değiştirilmiş nesne belgeden silindi.\n" 2131#~ "Değişiklikleriniz uygulanamıyor." 2132 2133#~ msgid "Editable" 2134#~ msgstr "Düzenlenebilir" 2135 2136#~ msgid "Document Title" 2137#~ msgstr "Belge Başlığı" 2138 2139#~ msgid "The title of the current document" 2140#~ msgstr "Geçerli belgenin başlığı" 2141 2142#~ msgid "Document Base" 2143#~ msgstr "Belge Temeli" 2144 2145#~ msgid "The base URL for relative references" 2146#~ msgstr "Göreceli referanslar için URL temeli" 2147 2148#~ msgid "Target Base" 2149#~ msgstr "Hedef Temeli" 2150 2151#~ msgid "The base URL of the target frame" 2152#~ msgstr "Hedef çerçevenin URL temeli" 2153 2154#~ msgid "Fixed Width Font" 2155#~ msgstr "Sabit Genişlikli Yazıtipi" 2156 2157#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text" 2158#~ msgstr "Daktilo metini için kullanılacak Sabit Boyutlu (monospace) yazıtipi" 2159 2160#~ msgid "New Link Color" 2161#~ msgstr "Yeni Bağlantı Rengi" 2162 2163#~ msgid "The color of new link elements" 2164#~ msgstr "Yeni bağlantı öğelerinin rengi" 2165 2166#~ msgid "Visited Link Color" 2167#~ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantı Rengi" 2168 2169#~ msgid "The color of visited link elements" 2170#~ msgstr "Ziyaret edilmiş öğelerin rengi" 2171 2172#~ msgid "Active Link Color" 2173#~ msgstr "Etkin Bağlantı Rengi" 2174 2175#~ msgid "The color of active link elements" 2176#~ msgstr "Etkin bağlantı öğelerinin rengi" 2177 2178#~ msgid "Spelling Error Color" 2179#~ msgstr "Yazım Hatalası Rengi" 2180 2181#~ msgid "The color of the spelling error markers" 2182#~ msgstr "Yazım hatası belirteçlerinin rengi" 2183 2184#~ msgid "Cite Quotation Color" 2185#~ msgstr "Alıntı Rengini Belirt" 2186 2187#~ msgid "The color of the cited text" 2188#~ msgstr "Belirtilen metnin rengi" 2189 2190#~ msgid "Print pre_view" 2191#~ msgstr "Baskı _önizleme" 2192 2193#~ msgid "Print preview" 2194#~ msgstr "Baskı önizleme" 2195 2196#~ msgid "GtkHTML Test Application" 2197#~ msgstr "GtkHTML Test Uygulaması" 2198 2199#~ msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" 2200#~ msgstr "Mevcut Paragraf biçemini Önbiçimlemeli yapar" 2201 2202#~ msgid "Preformatted" 2203#~ msgstr "Önbiçimlenmiş" 2204 2205#~ msgid "Percent" 2206#~ msgstr "Yüzde" 2207 2208#~ msgid "Pixels" 2209#~ msgstr "Piksel" 2210 2211#~ msgid "Standard" 2212#~ msgstr "Standart" 2213 2214#~ msgid "Dot item" 2215#~ msgstr "Nokta öğesi" 2216 2217#~ msgid "Number item" 2218#~ msgstr "Sayı öğesi" 2219 2220#~ msgid "Roman item" 2221#~ msgstr "Romen rakamı öğesi" 2222 2223#~ msgid "Alphabeta item" 2224#~ msgstr "Alfabeta öğesi" 2225 2226#~ msgid "Paste Quotation" 2227#~ msgstr "Alıntı Olarak Yapıştır" 2228 2229#~ msgid "Background Color" 2230#~ msgstr "Arkaplan Rengi" 2231 2232#~ msgid "Blue" 2233#~ msgstr "Mavi" 2234 2235#~ msgid "Find And Replace" 2236#~ msgstr "Bul ve Değiştir" 2237 2238#~ msgid "Green" 2239#~ msgstr "Yeşil" 2240 2241#~ msgid "Insert Lick smiley into document..." 2242#~ msgstr "Belgeye Dil Çıkartan surat ekle..." 2243 2244#~ msgid "Li_ck" 2245#~ msgstr "_Dil çıkaran" 2246 2247#~ msgid "Orange" 2248#~ msgstr "Turuncu" 2249 2250#~ msgid "Other..." 2251#~ msgstr "Diğer..." 2252 2253#~ msgid "Purple" 2254#~ msgstr "Mor" 2255 2256#~ msgid "Red" 2257#~ msgstr "Kırmızı" 2258 2259#~ msgid "Su_perscript" 2260#~ msgstr "Ü_st karakter" 2261 2262#~ msgid "Subs_cript" 2263#~ msgstr "A_lt karakter" 2264 2265#~ msgid "Yellow" 2266#~ msgstr "Sarı" 2267 2268#~ msgid "_Preformat" 2269#~ msgstr "Ö_nbiçim" 2270 2271#~ msgid "_Spell Check Document..." 2272#~ msgstr "_Belge Sözdizimi Denetimi..." 2273 2274#~ msgid "_Strikeout" 2275#~ msgstr "Üs_tü çizili" 2276 2277#~ msgid "etc..." 2278#~ msgstr "vb..." 2279 2280#~ msgid "Length:" 2281#~ msgstr "Uzunluk:" 2282 2283#~ msgid "Thickness:" 2284#~ msgstr "Kalınlık:" 2285 2286#~ msgid "_Visit..." 2287#~ msgstr "_Ziyaret Et..." 2288