1# Turkish translations for gtkhtml messages.
2# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
4# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
5# Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>, 2006.
6# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008.
7# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014.
8# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gtkhtml\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkhtml"
14"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2014-12-22 22:07+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2014-12-23 00:02+0000\n"
17"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
18"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
19"Language: tr\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
25"X-POOTLE-MTIME: 1419292972.000000\n"
26
27#: ../a11y/image.c:152
28#, c-format
29msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
30msgstr "URL %s, Alternatif Yazı %s"
31
32#: ../a11y/image.c:154
33#, c-format
34msgid "URL is %s"
35msgstr "URL %s"
36
37#: ../a11y/object.c:54 ../a11y/object.c:64 ../a11y/text.c:126
38msgid "grab focus"
39msgstr "odağı yakala"
40
41#: ../a11y/object.c:234
42msgid "Panel containing HTML"
43msgstr "HTML içeren Panel"
44
45#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77
46msgid "black"
47msgstr "siyah"
48
49#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78
50msgid "light brown"
51msgstr "açık kahverengi"
52
53#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
54msgid "brown gold"
55msgstr "koyu kahverengi"
56
57#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
58msgid "dark green #2"
59msgstr "koyu yeşil #2"
60
61#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
62msgid "navy"
63msgstr "deniz mavisi"
64
65#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
66msgid "dark blue"
67msgstr "koyu mavi"
68
69#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
70msgid "purple #2"
71msgstr "mor #2"
72
73#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
74msgid "very dark gray"
75msgstr "çok koyu gri"
76
77#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
78msgid "dark red"
79msgstr "koyu kırmızı"
80
81#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87
82msgid "red-orange"
83msgstr "kırmızı-turuncu"
84
85#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
86msgid "gold"
87msgstr "altın rengi"
88
89#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
90msgid "dark green"
91msgstr "koyu yeşil"
92
93#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
94msgid "dull blue"
95msgstr "donuk mavi"
96
97#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
98msgid "blue"
99msgstr "mavi"
100
101#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
102msgid "dull purple"
103msgstr "donuk mor"
104
105#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
106msgid "dark grey"
107msgstr "koyu gri"
108
109#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
110msgid "red"
111msgstr "kırmızı"
112
113#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96
114msgid "orange"
115msgstr "turuncu"
116
117#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
118msgid "lime"
119msgstr "sarımsı yeşil"
120
121#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
122msgid "dull green"
123msgstr "donuk yeşil"
124
125#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
126msgid "dull blue #2"
127msgstr "donuk mavi #2"
128
129#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
130msgid "sky blue #2"
131msgstr "gökyüzü mavisi #2"
132
133#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
134msgid "purple"
135msgstr "mor"
136
137#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
138msgid "gray"
139msgstr "gri"
140
141#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
142msgid "magenta"
143msgstr "eflatun"
144
145#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105
146msgid "bright orange"
147msgstr "parlak turuncu"
148
149#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
150msgid "yellow"
151msgstr "sarı"
152
153#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
154msgid "green"
155msgstr "yeşil"
156
157#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
158msgid "cyan"
159msgstr "turkuaz"
160
161#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
162msgid "bright blue"
163msgstr "açık mavi"
164
165#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
166msgid "red purple"
167msgstr "kırmızı mor"
168
169#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
170msgid "light grey"
171msgstr "açık gri"
172
173#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
174msgid "pink"
175msgstr "pembe"
176
177#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114
178msgid "light orange"
179msgstr "açık turuncu"
180
181#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
182msgid "light yellow"
183msgstr "açık sarı"
184
185#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
186msgid "light green"
187msgstr "açık yeşil"
188
189#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
190msgid "light cyan"
191msgstr "açık turkuaz"
192
193#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
194msgid "light blue"
195msgstr "açık mavi"
196
197#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
198msgid "light purple"
199msgstr "açık mor"
200
201#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
202msgid "white"
203msgstr "beyaz"
204
205#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
206msgid "Choose Custom Color"
207msgstr "Özel Renk Seç"
208
209#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:790
210#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224
211msgid "Default"
212msgstr "Öntanımlı"
213
214#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1022
215msgid "custom"
216msgstr "özel"
217
218#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1030
219msgid "Custom Color..."
220msgstr "Özel Renk..."
221
222#. Translators: :-)
223#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
224msgid "_Smile"
225msgstr "_Gülümse"
226
227#. Translators: :-(
228#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
229msgid "S_ad"
230msgstr "_Üzgün"
231
232#. Translators: ;-)
233#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
234msgid "_Wink"
235msgstr "_Göz kırp"
236
237#. Translators: :-P
238#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
239msgid "Ton_gue"
240msgstr "D_il"
241
242#. Translators: :-))
243#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
244msgid "Laug_h"
245msgstr "Ka_hkaha at"
246
247#. Translators: :-|
248#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
249msgid "_Plain"
250msgstr "_Düz"
251
252#. Translators: :-!
253#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
254msgid "Smi_rk"
255msgstr "_Gülücük"
256
257#. Translators: :"-)
258#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
259msgid "_Embarrassed"
260msgstr "_Utangaç"
261
262#. Translators: :-D
263#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
264msgid "_Big Smile"
265msgstr "_Büyük Gülümseme"
266
267#. Translators: :-/
268#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
269msgid "Uncer_tain"
270msgstr "Karars_ız"
271
272#. Translators: :-O
273#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
274msgid "S_urprise"
275msgstr "_Sürpriz"
276
277#. Translators: :-S
278#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
279msgid "W_orried"
280msgstr "Endi_şeli"
281
282#. Translators: :-*
283#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
284msgid "_Kiss"
285msgstr "Ö_pücük"
286
287#. Translators: X-(
288#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
289msgid "A_ngry"
290msgstr "_Öfkeli"
291
292#. Translators: B-)
293#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
294msgid "_Cool"
295msgstr "_Havalı"
296
297#. Translators: O:-)
298#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
299msgid "Ange_l"
300msgstr "Me_lek"
301
302#. Translators: :'(
303#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
304msgid "Cr_ying"
305msgstr "Ağla_yan"
306
307#. Translators: :-Q
308#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
309msgid "S_ick"
310msgstr "_Hasta"
311
312#. Translators: |-)
313#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
314msgid "Tire_d"
315msgstr "Yorgu_n"
316
317#. Translators: >:-)
318#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
319msgid "De_vilish"
320msgstr "Ş_eytani"
321
322#. Translators: :-(|)
323#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
324msgid "_Monkey"
325msgstr "_Maymun"
326
327#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175
328#| msgid "Insert HTML File"
329msgid "Failed to insert HTML file."
330msgstr "HTML dosyasına ekleme başarısız oldu."
331
332#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212
333#| msgid "Insert Text File"
334msgid "Failed to insert text file."
335msgstr "Metin dosyasına ekleme başarısız oldu."
336
337#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512
338msgid "No match found"
339msgstr "Eşleşme bulunamadı"
340
341#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605
342msgid "Insert HTML File"
343msgstr "HTML Dosyası Ekle"
344
345#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628
346#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1558
347msgid "Insert Image"
348msgstr "Resim Ekle"
349
350#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:691
351msgid "Insert Text File"
352msgstr "Metin Dosyası Ekle"
353
354#. Replace Button
355#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1193
356#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516
357msgid "_Replace"
358msgstr "_Değiştir"
359
360#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1200
361msgid "Replace _All"
362msgstr "_Hepsini Değiştir"
363
364#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1214
365msgid "_Next"
366msgstr "_Sonraki"
367
368#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1221
369msgid "_Copy"
370msgstr "_Kopyala"
371
372#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1223
373msgid "Copy selected text to the clipboard"
374msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
375
376#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1228
377msgid "Cu_t"
378msgstr "_Kes"
379
380#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1230
381msgid "Cut selected text to the clipboard"
382msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
383
384#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242
385msgid "Find A_gain"
386msgstr "Y_eniden Bul"
387
388#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1256
389msgid "_Increase Indent"
390msgstr "Girintiyi a_rttır"
391
392#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1258
393msgid "Increase Indent"
394msgstr "Girintiyi A_rttır"
395
396#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1263
397msgid "_HTML File..."
398msgstr "_HTML dosyası..."
399
400#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1270
401msgid "Te_xt File..."
402msgstr "_Metin Dosyası..."
403
404#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1277
405msgid "_Paste"
406msgstr "_Yapıştır"
407
408#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1279
409msgid "Paste text from the clipboard"
410msgstr "Panodaki metni yapıştır"
411
412#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1284
413msgid "Paste _Quotation"
414msgstr "_Alıntı Olarak Yapıştır"
415
416#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1291
417msgid "_Redo"
418msgstr "_Tekrar yap"
419
420#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1293
421#| msgid "Redo the undone action"
422msgid "Redo the last undone action"
423msgstr "Son geri alınan işlemi tekrar yap"
424
425#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1298
426msgid "Select _All"
427msgstr "_Hepsini Seç"
428
429#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1305
430msgid "_Find..."
431msgstr "_Bul..."
432
433#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1307
434msgid "Search for text"
435msgstr "Metin ara"
436
437#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1312
438msgid "Re_place..."
439msgstr "_Değiştir..."
440
441#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1314
442msgid "Search for and replace text"
443msgstr "Metin ara ve değiştir"
444
445#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1319
446msgid "Check _Spelling..."
447msgstr "Yazım _Denetimi..."
448
449#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326
450#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
451msgid "_Test URL..."
452msgstr "_URI Sına..."
453
454#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1333
455msgid "_Undo"
456msgstr "_Geri al"
457
458#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1335
459msgid "Undo the last action"
460msgstr "Son değişikliği geri al"
461
462#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340
463msgid "_Decrease Indent"
464msgstr "Girintiyi A_zalt"
465
466#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1342
467msgid "Decrease Indent"
468msgstr "Girintiyi A_zalt"
469
470#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347
471msgid "_Wrap Lines"
472msgstr "_Metin Sarmala"
473
474#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1356
475msgid "_Edit"
476msgstr "_Düzenle"
477
478#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1363
479#: ../components/editor/main.c:323
480msgid "_File"
481msgstr "_Dosya"
482
483#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1370
484msgid "For_mat"
485msgstr "_Biçim"
486
487#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1377
488msgid "_Paragraph Style"
489msgstr "_Paragraf Biçemi"
490
491#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1384
492msgid "_Insert"
493msgstr "_Araya ekle"
494
495#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1391
496msgid "_Alignment"
497msgstr "_Hizalama"
498
499#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1398
500msgid "Current _Languages"
501msgstr "Geçerli _Diller"
502
503#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1405
504#: ../components/editor/main.c:354
505msgid "_View"
506msgstr "_Görünüm"
507
508#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415
509msgid "_Center"
510msgstr "_Ortala"
511
512#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1417
513msgid "Center Alignment"
514msgstr "Ortaya Hizalama"
515
516#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1422
517msgid "_Left"
518msgstr "S_ol"
519
520#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1424
521msgid "Left Alignment"
522msgstr "Sola Hizalama"
523
524#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1429
525msgid "_Right"
526msgstr "S_ağ"
527
528#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431
529msgid "Right Alignment"
530msgstr "Sağa Hizalama"
531
532#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1439
533msgid "_HTML"
534msgstr "_HTML"
535
536#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1441
537msgid "HTML editing mode"
538msgstr "HTML düzenleme kipi"
539
540#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1446
541msgid "Plain _Text"
542msgstr "_Düz Metin"
543
544#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1448
545msgid "Plain text editing mode"
546msgstr "Düz metin düzenleme kipi"
547
548#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1456
549msgid "_Normal"
550msgstr "_Normal"
551
552#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1463
553msgid "Header _1"
554msgstr "Başlık _1"
555
556#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1470
557msgid "Header _2"
558msgstr "Başlık _2"
559
560#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1477
561msgid "Header _3"
562msgstr "Başlık _3"
563
564#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1484
565msgid "Header _4"
566msgstr "Başlık _4"
567
568#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1491
569msgid "Header _5"
570msgstr "Başlık _5"
571
572#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1498
573msgid "Header _6"
574msgstr "Başlık _6"
575
576#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1505
577msgid "A_ddress"
578msgstr "A_dres"
579
580#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1512
581msgid "_Preformatted"
582msgstr "Ö_nbiçimlenmiş"
583
584#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1519
585msgid "_Bulleted List"
586msgstr "İ_mli Liste"
587
588#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1526
589msgid "_Roman Numeral List"
590msgstr "_Romen Rakamlı Liste"
591
592#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1533
593msgid "Numbered _List"
594msgstr "Numaralı _Liste"
595
596#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540
597msgid "_Alphabetical List"
598msgstr "_Alfabetik Liste"
599
600#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556
601#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1593
602msgid "_Image..."
603msgstr "_Resim..."
604
605#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
606#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1600
607msgid "_Link..."
608msgstr "_Bağ..."
609
610#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1565
611msgid "Insert Link"
612msgstr "Bağlantı Ekle"
613
614#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
615#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1571
616#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1615
617msgid "_Rule..."
618msgstr "_Kural..."
619
620#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
621#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1574
622msgid "Insert Rule"
623msgstr "Kural Ekle"
624
625#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1579
626#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1622
627msgid "_Table..."
628msgstr "_Tablo..."
629
630#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1581
631msgid "Insert Table"
632msgstr "Tablo Ekle"
633
634#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1586
635msgid "_Cell..."
636msgstr "_Hücre..."
637
638#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607
639msgid "Pa_ge..."
640msgstr "_Sayfa..."
641
642#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
643msgid "Font _Size"
644msgstr "_Yazıtipi Boyutu"
645
646#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638
647msgid "_Font Style"
648msgstr "_Yazıtipi Biçemi"
649
650#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648
651#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
652msgid "_Bold"
653msgstr "_Kalın"
654
655#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650
656msgid "Bold"
657msgstr "Kalın"
658
659#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1656
660#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
661msgid "_Italic"
662msgstr "_Eğik"
663
664#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658
665msgid "Italic"
666msgstr "Eğik"
667
668#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1664
669msgid "_Plain Text"
670msgstr "_Salt metin"
671
672#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1666
673msgid "Plain Text"
674msgstr "Düz Metin"
675
676#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
677#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
678msgid "_Strikethrough"
679msgstr "Üs_tü çizili"
680
681#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1674
682msgid "Strikethrough"
683msgstr "Üstü çizili"
684
685#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1680
686#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
687msgid "_Underline"
688msgstr "A_lt çizgili"
689
690#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1682
691msgid "Underline"
692msgstr "Alt çizgili"
693
694#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
695#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
696msgid "-2"
697msgstr "-2"
698
699#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
700#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
701msgid "-1"
702msgstr "-1"
703
704#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
705#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1708
706msgid "+0"
707msgstr "+0"
708
709#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
710#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1716
711msgid "+1"
712msgstr "+1"
713
714#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
715#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1724
716msgid "+2"
717msgstr "+2"
718
719#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
720#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
721msgid "+3"
722msgstr "+3"
723
724#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
725#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740
726msgid "+4"
727msgstr "+4"
728
729#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1759
730msgid "Cell Contents"
731msgstr "Hücre İçeriği"
732
733#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1766
734msgid "Column"
735msgstr "Sütun"
736
737#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
738msgid "Row"
739msgstr "Satır"
740
741#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
742#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865
743msgid "Table"
744msgstr "Tablo"
745
746#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
747#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1790
748msgid "Table Delete"
749msgstr "Tablo Sil"
750
751#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1797
752msgid "Input Methods"
753msgstr "Girdi Yöntemleri"
754
755#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
756#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1805
757msgid "Table Insert"
758msgstr "Tablo Ekle"
759
760#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1812
761msgid "Properties"
762msgstr "Özellikler"
763
764#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830
765msgid "Column After"
766msgstr "Sonraki Sütun"
767
768#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837
769msgid "Column Before"
770msgstr "Önceki Sütun"
771
772#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844
773msgid "Insert _Link"
774msgstr "Bağ _Ekle"
775
776#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851
777msgid "Row Above"
778msgstr "Üst Satır"
779
780#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858
781msgid "Row Below"
782msgstr "Alt Satır"
783
784#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872
785msgid "Cell..."
786msgstr "Hücre..."
787
788#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879
789msgid "Image..."
790msgstr "Resim..."
791
792#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886
793msgid "Link..."
794msgstr "Bağ..."
795
796#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893
797msgid "Page..."
798msgstr "Sayfa..."
799
800#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
801msgid "Paragraph..."
802msgstr "Paragraf..."
803
804#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
805#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1908
806msgid "Rule..."
807msgstr "Kural..."
808
809#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1915
810msgid "Table..."
811msgstr "Tablo..."
812
813#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1922
814msgid "Text..."
815msgstr "Metin..."
816
817#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
818msgid "Remove Link"
819msgstr "Bağlantıyı Sil"
820
821#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1946
822msgid "Add Word to Dictionary"
823msgstr "Kelimeyi Sözlüğe Ekle"
824
825#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1953
826msgid "Ignore Misspelled Word"
827msgstr "Hatalı Yazılmış Sözcükleri Gözardı Et"
828
829#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1960
830msgid "Add Word To"
831msgstr "Kelimeyi Ekle"
832
833#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1969
834msgid "More Suggestions"
835msgstr "Daha Fazla Öneri"
836
837#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
838#. * where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
839#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2070
840#, c-format
841msgid "%s Dictionary"
842msgstr "%s Sözlüğü"
843
844#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2138
845msgid "_Emoticon"
846msgstr "_Surat"
847
848#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2139
849#| msgid "Insert Link"
850msgid "Insert Emoticon"
851msgstr "Yüz İfadesi Simgesi Ekle"
852
853#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201
854msgid "_Find"
855msgstr "_Bul"
856
857#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204
858msgid "Re_place"
859msgstr "_Değiştir"
860
861#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207
862msgid "_Image"
863msgstr "_Resim"
864
865#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210
866msgid "_Link"
867msgstr "_Bağlantı"
868
869#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
870#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2214
871msgid "_Rule"
872msgstr "_Kural"
873
874#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217
875#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
876msgid "_Table"
877msgstr "_Tablo"
878
879#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277
880msgid "Paragraph Style"
881msgstr "Paragraf Biçemi"
882
883#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291
884msgid "Editing Mode"
885msgstr "Düzenleme Kipi"
886
887#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303
888msgid "Font Color"
889msgstr "Yazıtipi Rengi"
890
891#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313
892msgid "Font Size"
893msgstr "Yazıtipi Boyutu"
894
895#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:339
896msgid "Automatic"
897msgstr "Otomatik"
898
899#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:547
900msgid "Could not open the link."
901msgstr "Bağlantı açılamadı."
902
903#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:878
904#| msgid "Page Properties"
905msgid "Changed property"
906msgstr "Değiştirilen Özellik"
907
908#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:879
909#| msgid "Whether the html can be edited"
910msgid "Whether editor changed"
911msgstr "Düzenleyici değiştirilmiş olsun"
912
913#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:1
914msgid "px"
915msgstr "px"
916
917#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
918#, no-c-format
919msgid "%"
920msgstr "%"
921
922#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
923msgid "follow"
924msgstr "takip et"
925
926#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
927msgid "Top"
928msgstr "Üst"
929
930#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
931msgid "Middle"
932msgstr "Orta"
933
934#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
935msgid "Bottom"
936msgstr "Alt"
937
938#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
939msgid "Left"
940msgstr "Sol"
941
942#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
943msgid "Center"
944msgstr "Merkez"
945
946#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
947msgid "Right"
948msgstr "Sağ"
949
950#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
951msgid "None"
952msgstr "Yok"
953
954#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
955#| msgid "Perforated paper"
956msgid "Perforated Paper"
957msgstr "Delikli Kağıt"
958
959#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
960msgid "Blue Ink"
961msgstr "Mavi Mürekkep"
962
963#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
964msgid "Paper"
965msgstr "Kağıt"
966
967#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
968msgid "Ribbon"
969msgstr "Kurdele"
970
971#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
972msgid "Midnight"
973msgstr "Gece Yarısı"
974
975#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
976msgid "Confidential"
977msgstr "Gizli"
978
979#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
980msgid "Draft"
981msgstr "Taslak"
982
983#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
984msgid "Graph Paper"
985msgstr "Grafik Kağıdı"
986
987#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
988msgid "Text Properties"
989msgstr "Metin Özellikleri"
990
991#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
992msgid "Si_ze:"
993msgstr "B_oyut:"
994
995#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
996msgid "_Color:"
997msgstr "_Renk:"
998
999#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
1000msgid "Paragraph Properties"
1001msgstr "Paragraf Özellikleri"
1002
1003#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
1004msgid "General"
1005msgstr "Genel"
1006
1007#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
1008msgid "_Style:"
1009msgstr "_Biçem:"
1010
1011#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
1012msgid "Alignment"
1013msgstr "Hizalama"
1014
1015#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
1016msgid "Find"
1017msgstr "Bul"
1018
1019#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
1020msgid "Search _backwards"
1021msgstr "_Geriye doğru ara"
1022
1023#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
1024msgid "Case _sensitive"
1025msgstr "Büyük-küçük harf _duyarlı"
1026
1027#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
1028msgid "_Regular expression"
1029msgstr "_Düzenli ifade"
1030
1031#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
1032msgid "Replace"
1033msgstr "Değiştir"
1034
1035#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
1036msgid "_With:"
1037msgstr "_Beraber:"
1038
1039#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
1040msgid "R_eplace:"
1041msgstr "D_eğiştir:"
1042
1043#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
1044msgid "Replace Confirmation"
1045msgstr "Değiştirme Onayı"
1046
1047#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
1048msgid "Link Properties"
1049msgstr "Bağ Özellikleri"
1050
1051#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
1052msgid "_URL:"
1053msgstr "_URL:"
1054
1055#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
1056msgid "_Description:"
1057msgstr "_Açıklama:"
1058
1059#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1060#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
1061msgid "Rule Properties"
1062msgstr "Kural Özellikleri"
1063
1064#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
1065msgid "Size"
1066msgstr "Boyut"
1067
1068#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
1069msgid "_Width:"
1070msgstr "_Genişlik:"
1071
1072#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1073msgid "_Size:"
1074msgstr "_Boyut:"
1075
1076#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1077msgid "Style"
1078msgstr "Biçem"
1079
1080#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1081msgid "_Alignment:"
1082msgstr "_Hizalama:"
1083
1084#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1085msgid "S_haded"
1086msgstr "_Gölgeli"
1087
1088#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1089msgid "Table Properties"
1090msgstr "Tablo Özellikleri"
1091
1092#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1093msgid "_Rows:"
1094msgstr "_Satırlar:"
1095
1096#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1097msgid "C_olumns:"
1098msgstr "_Sütunlar:"
1099
1100#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1101msgid "Layout"
1102msgstr "Düzen"
1103
1104#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1105msgid "_Spacing:"
1106msgstr "_Boşluk:"
1107
1108#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1109msgid "_Padding:"
1110msgstr "_Boşluk Doldurma:"
1111
1112#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1113msgid "_Border:"
1114msgstr "_Kenarlık:"
1115
1116#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1117msgid "Background"
1118msgstr "Arkaplan"
1119
1120#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1121msgid "Co_lor:"
1122msgstr "_Renk:"
1123
1124#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1125msgid "_Image:"
1126msgstr "_Resim:"
1127
1128#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1129msgid "Page Properties"
1130msgstr "Sayfa Özellikleri"
1131
1132#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
1133msgid "Colors"
1134msgstr "Renkler"
1135
1136#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1137msgid "_Text:"
1138msgstr "_Metin:"
1139
1140#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1141msgid "_Link:"
1142msgstr "_Bağlantı:"
1143
1144#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1145msgid "_Background:"
1146msgstr "_Arkaplan:"
1147
1148#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1149msgid "Background Image"
1150msgstr "Arkaplan Resmi"
1151
1152#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1153msgid "T_emplate:"
1154msgstr "Ş_ablon:"
1155
1156#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1157msgid "C_ustom:"
1158msgstr "Ö_zel:"
1159
1160#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
1161msgid "Cell Properties"
1162msgstr "Hücre Özellikleri"
1163
1164#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1165msgid "Scope"
1166msgstr "Kapsam"
1167
1168#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1169msgid "Col_umn"
1170msgstr "Süt_un"
1171
1172#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1173msgid "_Row"
1174msgstr "_Satır"
1175
1176#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1177msgid "C_ell"
1178msgstr "H_ücre"
1179
1180#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1181msgid "Alignment & Behavior"
1182msgstr "Hizalama ve Davranış"
1183
1184#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1185msgid "_Wrap Text"
1186msgstr "Me_tin Sarma"
1187
1188#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1189msgid "Hea_der Style"
1190msgstr "_Başlık Biçemi"
1191
1192#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
1193msgid "_Vertical:"
1194msgstr "_Düşey:"
1195
1196#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1197msgid "_Horizontal:"
1198msgstr "_Yatay:"
1199
1200#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
1201msgid "Column Span:"
1202msgstr "Sütun Mesafesi:"
1203
1204#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
1205msgid "Row Span:"
1206msgstr "Satır Mesafesi:"
1207
1208#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1209msgid "Width:"
1210msgstr "Genişlik:"
1211
1212#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1213msgid "Select An Image"
1214msgstr "Bir Resim Seçin"
1215
1216#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
1217msgid "I_mage:"
1218msgstr "_Resim:"
1219
1220#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1221msgid "C_olor:"
1222msgstr "_Renk:"
1223
1224#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1225msgid "Image Properties"
1226msgstr "Resim Özellikleri"
1227
1228#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1229msgid "_Source:"
1230msgstr "_Kaynak:"
1231
1232#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1233msgid "_Height:"
1234msgstr "_Yükseklik:"
1235
1236#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1237msgid "_X-Padding:"
1238msgstr "_X-Doldurma:"
1239
1240#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1241msgid "_Y-Padding:"
1242msgstr "_Y-Doldurma:"
1243
1244#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1245msgid "Link"
1246msgstr "Bağlantı"
1247
1248#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113
1249#, c-format
1250msgid "Suggestions for \"%s\""
1251msgstr "\"%s\" için tavsiyeler"
1252
1253#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443
1254msgid "Spell Checker"
1255msgstr "İmla Denetleyici"
1256
1257#. Replace All Button
1258#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530
1259msgid "R_eplace All"
1260msgstr "_Hepsini Değiştir"
1261
1262#. Ignore Button
1263#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544
1264msgid "_Ignore"
1265msgstr "_Yok Say"
1266
1267#. Skip Button
1268#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558
1269msgid "_Skip"
1270msgstr "_Geç"
1271
1272#. Back Button
1273#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571
1274msgid "_Back"
1275msgstr "_Geri"
1276
1277#. Dictionary Label
1278#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584
1279msgid "Dictionary"
1280msgstr "Sözlük"
1281
1282#. Add Word Button
1283#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613
1284msgid "_Add Word"
1285msgstr "_Kelime Ekle"
1286
1287#. Translators: %s is the language ISO code.
1288#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1289#, c-format
1290msgctxt "language"
1291msgid "Unknown (%s)"
1292msgstr "Bilinmeyen (%s)"
1293
1294#. Translators: The first %s is the language name, and the
1295#. * second is the country name. Example: "French (France)"
1296#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
1297#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
1298#, c-format
1299msgctxt "language"
1300msgid "%s (%s)"
1301msgstr "%s (%s)"
1302
1303#. Translators: This refers to the default language used
1304#. * by the spell checker.
1305#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
1306msgctxt "language"
1307msgid "Default"
1308msgstr "Öntanımlı"
1309
1310#: ../components/editor/main.c:93
1311msgid "Save As"
1312msgstr "Farklı Kaydet"
1313
1314#: ../components/editor/main.c:109
1315msgid "Untitled document"
1316msgstr "İsimsiz belge"
1317
1318#: ../components/editor/main.c:267
1319msgid "HTML Output"
1320msgstr "HTML Çıktı"
1321
1322#: ../components/editor/main.c:274
1323msgid "HTML Source"
1324msgstr "HTML Kaynak"
1325
1326#: ../components/editor/main.c:281
1327msgid "Plain Source"
1328msgstr "Düz Metin Kaynağı"
1329
1330#: ../components/editor/main.c:288
1331msgid "_Print..."
1332msgstr "_Yazdır..."
1333
1334#: ../components/editor/main.c:295
1335msgid "Print Pre_view"
1336msgstr "Baskı Ö_nizleme"
1337
1338#: ../components/editor/main.c:302
1339msgid "_Quit"
1340msgstr "Çı_k"
1341
1342#: ../components/editor/main.c:309
1343msgid "_Save"
1344msgstr "_Kaydet"
1345
1346#: ../components/editor/main.c:316
1347msgid "Save _As..."
1348msgstr "_Farklı Kaydet..."
1349
1350#: ../components/editor/main.c:333
1351msgid "HTML _Output"
1352msgstr "HTML Çı_ktı"
1353
1354#: ../components/editor/main.c:340
1355msgid "_HTML Source"
1356msgstr "_HTML Kaynağı"
1357
1358#: ../components/editor/main.c:347
1359msgid "_Plain Source"
1360msgstr "_Düz Metin Kaynağı"
1361
1362#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:140
1363msgid "Submit Query"
1364msgstr "Sorguyu Gönder"
1365
1366#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:143
1367msgid "Reset"
1368msgstr "Sıfırla"
1369
1370#. TODO2 dialog instead of warning
1371#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:310
1372msgid "Cannot allocate default font for printing"
1373msgstr "Yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayrılamıyor"
1374
1375#: ../gtkhtml/test.c:374
1376msgid "GtkHTML Test"
1377msgstr "GtkHTML Test"
1378
1379#~ msgid "Current color"
1380#~ msgstr "Mevcut renk"
1381
1382#~ msgid "The currently selected color"
1383#~ msgstr "Şu anda seçili renk"
1384
1385#~ msgid "Default color"
1386#~ msgstr "Öntanımlı renk"
1387
1388#~ msgid "The color associated with the default button"
1389#~ msgstr "Öntanımlı düğme ile ilişkili renk"
1390
1391#~ msgid "Default label"
1392#~ msgstr "Öntanımlı etiket"
1393
1394#~ msgid "The label for the default button"
1395#~ msgstr "Öntanımlı düğme için etiket"
1396
1397#~ msgid "Color palette"
1398#~ msgstr "Renk paleti"
1399
1400#~ msgid "Custom color palette"
1401#~ msgstr "Özel renk paleti"
1402
1403#~ msgid "Popup shown"
1404#~ msgstr "Açılır pencere gösterilir"
1405
1406#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1407#~ msgstr "Çoklu kutunun açılır kısmının görüntülenmesi"
1408
1409#~ msgid "Color state"
1410#~ msgstr "Renk durumu"
1411
1412#~ msgid "State of the color combo"
1413#~ msgstr "Renk çoklu kutusunun durumu"
1414
1415#~ msgid "The current color"
1416#~ msgstr "Öntanımlı renk"
1417
1418#~ msgid "The default color"
1419#~ msgstr "Öntanımlı renk"
1420
1421#~ msgid "Description of the default color"
1422#~ msgstr "Öntanımlı rengin tanımı"
1423
1424#~ msgid "Color"
1425#~ msgstr "Renk"
1426
1427#~ msgid "Frame Shadow"
1428#~ msgstr "Çerçeve Gölgesi"
1429
1430#~ msgid "Appearance of the frame border"
1431#~ msgstr "Çerçeve kenarlığının görünümü"
1432
1433#~ msgid "Action"
1434#~ msgstr "Eylem"
1435
1436#~ msgid "A GtkRadioAction"
1437#~ msgstr "Bir GtkRadioAction"
1438
1439#~ msgid "_Indifferent"
1440#~ msgstr "_Kaygısız"
1441
1442#~ msgid "_Tongue"
1443#~ msgstr "D_il"
1444
1445#~ msgid "_Frown"
1446#~ msgstr "_Üzgün"
1447
1448#~ msgid "Sur_prised"
1449#~ msgstr "Ş_aşırmış"
1450
1451#~ msgid "_Undecided"
1452#~ msgstr "_Belirlenmemiş"
1453
1454#~ msgid "Current Folder"
1455#~ msgstr "Mevcut Klasör"
1456
1457#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
1458#~ msgstr "Dosya seçici pencereleri için başlangıç klasörü"
1459
1460#~ msgid "Filename"
1461#~ msgstr "Dosya ismi"
1462
1463#~ msgid "The filename to use when saving"
1464#~ msgstr "Kaydederken kullanılacak dosya ismi"
1465
1466#~ msgid "HTML Mode"
1467#~ msgstr "HTML Kipi"
1468
1469#~ msgid "Edit HTML or plain text"
1470#~ msgstr "HTML ya da düz metin düzenle"
1471
1472#~ msgid "Inline Spelling"
1473#~ msgstr "Satır Arası İmla"
1474
1475#~ msgid "Check your spelling as you type"
1476#~ msgstr "Yazarken imla kontrolü yap"
1477
1478#~ msgid "Magic Links"
1479#~ msgstr "Sihirli Bağlar"
1480
1481#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
1482#~ msgstr "Yazarken URI'leri tıklanabilir yap"
1483
1484#~ msgid "Magic Smileys"
1485#~ msgstr "Sihirli Gülümsemeler"
1486
1487#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
1488#~ msgstr "Yazarken duygu simgelerini resimlere çevir"
1489
1490#~ msgid "<b>Alignment</b>"
1491#~ msgstr "<b>Hizalama</b>"
1492
1493#~ msgid "<b>Background Image</b>"
1494#~ msgstr "<b>Arkaplan Resmi</b>"
1495
1496#~ msgid "<b>Background</b>"
1497#~ msgstr "<b>Arkaplan</b>"
1498
1499#~ msgid "<b>Colors</b>"
1500#~ msgstr "<b>Renkler</b>"
1501
1502#~ msgid "<b>General</b>"
1503#~ msgstr "<b>Genel</b>"
1504
1505#~ msgid "<b>Link</b>"
1506#~ msgstr "<b>Bağ</b>"
1507
1508#~ msgid "<b>Scope</b>"
1509#~ msgstr "<b>Kapsam</b>"
1510
1511#~ msgid "<b>Size</b>"
1512#~ msgstr "<b>Boyut</b>"
1513
1514#~ msgid "<b>Style</b>"
1515#~ msgstr "<b>Biçem</b>"
1516
1517#~ msgid ""
1518#~ "Left\n"
1519#~ "Center\n"
1520#~ "Right"
1521#~ msgstr ""
1522#~ "Sol\n"
1523#~ "Orta\n"
1524#~ "Sağ"
1525
1526#~ msgid ""
1527#~ "None\n"
1528#~ "Perforated Paper\n"
1529#~ "Blue Ink\n"
1530#~ "Paper\n"
1531#~ "Ribbon\n"
1532#~ "Midnight\n"
1533#~ "Confidential\n"
1534#~ "Draft\n"
1535#~ "Graph Paper"
1536#~ msgstr ""
1537#~ "Hiçbiri\n"
1538#~ "Delikli Kağıt\n"
1539#~ "Mavi Boya\n"
1540#~ "Kağıt\n"
1541#~ "Kurdale\n"
1542#~ "Gece Yarısı\n"
1543#~ "Gizli\n"
1544#~ "Taslak\n"
1545#~ "Grafik Kağıdı"
1546
1547#~ msgid ""
1548#~ "Top\n"
1549#~ "Middle\n"
1550#~ "Bottom"
1551#~ msgstr ""
1552#~ "Üst\n"
1553#~ "Orta\n"
1554#~ "Alt"
1555
1556#~ msgid ""
1557#~ "px\n"
1558#~ "%"
1559#~ msgstr ""
1560#~ "px\n"
1561#~ "%"
1562
1563#~ msgid "Language"
1564#~ msgstr "Dil"
1565
1566#~ msgid "The language used by the spell checker"
1567#~ msgstr "İmla denetleyici tarafından kullanılan dil"
1568
1569#~ msgid "Misspelled Word"
1570#~ msgstr "Hatalı Yazılmış Sözcük"
1571
1572#~ msgid "The current misspelled word"
1573#~ msgstr "Mevcut hatalı yazılmış sözcük"
1574
1575#~ msgid "Alphabetical List"
1576#~ msgstr "Alfabetik Liste"
1577
1578#~ msgid "Bulleted List"
1579#~ msgstr "İmli Liste"
1580
1581#~ msgid "Center justifies the paragraphs"
1582#~ msgstr "Paragrafı merkezde ortalar"
1583
1584#~ msgid "Check spelling of the document"
1585#~ msgstr "Belgenin içeriğindeki sözdizimi hatalarını bulur"
1586
1587#~ msgid "Copy"
1588#~ msgstr "Kopyala"
1589
1590#~ msgid "Copy the selection"
1591#~ msgstr "Panoya kopyala"
1592
1593#~ msgid "Cut"
1594#~ msgstr "Kes"
1595
1596#~ msgid "Cut the selection"
1597#~ msgstr "Seçimi kes"
1598
1599#~ msgid "Emoti_con"
1600#~ msgstr "_Suratlar"
1601
1602#~ msgid "Find _Again"
1603#~ msgstr "Y_eniden Bul"
1604
1605#~ msgid "Find again"
1606#~ msgstr "Yeniden bul"
1607
1608#~ msgid "Find and Replace"
1609#~ msgstr "Bul ve Değiştir"
1610
1611#~ msgid "Find and replace"
1612#~ msgstr "Bul ve değiştir"
1613
1614#~ msgid "I_nsert"
1615#~ msgstr "_Ekle"
1616
1617#~ msgid "Image"
1618#~ msgstr "Resim"
1619
1620#~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
1621#~ msgstr "Belgeye Ağlayan surat ekle..."
1622
1623#~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
1624#~ msgstr "Belgeye Somurtan surat ekle..."
1625
1626#~ msgid "Insert HTML file into document..."
1627#~ msgstr "Belgeye HTML dosyası ekle..."
1628
1629#~ msgid "Insert HTML link into document..."
1630#~ msgstr "Belgeye HTML bağlantısı ekle..."
1631
1632#~ msgid "Insert HTML template into document..."
1633#~ msgstr "Belgeye HTML şablonu ekle..."
1634
1635#~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
1636#~ msgstr "Belgeye Kaygısız surat ekle..."
1637
1638#~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
1639#~ msgstr "Belgeye Kahkaha Atan surat ekle..."
1640
1641#~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
1642#~ msgstr "Belgeye Hayır! suratı ekle..."
1643
1644#~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
1645#~ msgstr "Belgeye Hasta surat ekle..."
1646
1647#~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
1648#~ msgstr "Belgeye Gülen surat ekle..."
1649
1650#~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
1651#~ msgstr "Belgeye Şaşırmış surat ekle..."
1652
1653#~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
1654#~ msgstr "Belgeye Dil Çıkaran surat ekle..."
1655
1656#~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
1657#~ msgstr "Belgeye Kararsız surat ekle..."
1658
1659#~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
1660#~ msgstr "Belgeye Göz Kırpan surat ekle..."
1661
1662#~ msgid "Insert image"
1663#~ msgstr "Resim ekle"
1664
1665#~ msgid "Insert image into document..."
1666#~ msgstr "Belgeye resim ekle..."
1667
1668#~ msgid "Insert link"
1669#~ msgstr "Bağlantı ekle"
1670
1671#~ msgid "Insert rule"
1672#~ msgstr "Kural ekle"
1673
1674#~ msgid "Insert rule into document..."
1675#~ msgstr "Belgeye kural ekle..."
1676
1677#~ msgid "Insert table"
1678#~ msgstr "Tablo ekle"
1679
1680#~ msgid "Insert table into document..."
1681#~ msgstr "Belgeye tablo ekle..."
1682
1683#~ msgid "Insert text file into document..."
1684#~ msgstr "Belgeye metin dosyası ekle..."
1685
1686#~ msgid "Left justifies the paragraphs"
1687#~ msgstr "Paragrafı sol kenara yaslar"
1688
1689#~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
1690#~ msgstr "Paragraf biçemini Normal yapar"
1691
1692#~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
1693#~ msgstr "Mevcut Paragraf biçemini Önbiçimlemeli yapar"
1694
1695#~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
1696#~ msgstr "Paragrafı imli liste haline getirir"
1697
1698#~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
1699#~ msgstr "Paragrafı romen rakamlı liste haline getirir"
1700
1701#~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
1702#~ msgstr "Paragrafı numaralı liste haline getirir"
1703
1704#~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
1705#~ msgstr "Paragrafı H1 başlığı yapar"
1706
1707#~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
1708#~ msgstr "Paragrafı H2 başlığı yapar"
1709
1710#~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
1711#~ msgstr "Paragrafı H3 başlığı yapar"
1712
1713#~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
1714#~ msgstr "Paragrafı H4 başlığı yapar"
1715
1716#~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
1717#~ msgstr "Paragrafı H5 başlığı yapar"
1718
1719#~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
1720#~ msgstr "Paragrafı H6 başlığı yapar"
1721
1722#~ msgid "Make the current paragraph an address"
1723#~ msgstr "Paragrafı adres yapar"
1724
1725#~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
1726#~ msgstr "Paragrafı alfabetik liste haline getirir"
1727
1728#~ msgid "Normal"
1729#~ msgstr "Normal"
1730
1731#~ msgid "Numbered List"
1732#~ msgstr "Numaralı Liste"
1733
1734#~ msgid "Oh _No!"
1735#~ msgstr "_Hayır!"
1736
1737#~ msgid "Paste"
1738#~ msgstr "Yapıştır"
1739
1740#~ msgid "Paste the clipboard"
1741#~ msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
1742
1743#~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
1744#~ msgstr "Pano içeriğini alıntı olarak yapıştır"
1745
1746#~ msgid "Preformat"
1747#~ msgstr "Önbiçim"
1748
1749#~ msgid "Redo"
1750#~ msgstr "Yeniden yap"
1751
1752#~ msgid "Redo previously undone change"
1753#~ msgstr "Son geri alınan değişiklikleri yeniden yap"
1754
1755#~ msgid "Right justifies the paragraphs"
1756#~ msgstr "Paragrafı sağa yaslar"
1757
1758#~ msgid "Roman Numeral List"
1759#~ msgstr "Romen Rakamlı Liste"
1760
1761#~ msgid "Rule"
1762#~ msgstr "Kural"
1763
1764#~ msgid "Select the entire contents of the document"
1765#~ msgstr "Belgenin tüm içeriğini seç"
1766
1767#~ msgid "Strikeout"
1768#~ msgstr "Üstü çizili"
1769
1770#~ msgid "Subscript"
1771#~ msgstr "Altkarakter"
1772
1773#~ msgid "Superscript"
1774#~ msgstr "Üstkarakter"
1775
1776#~ msgid "Te_mplate..."
1777#~ msgstr "Şa_blon..."
1778
1779#~ msgid "Typewriter"
1780#~ msgstr "Daktilo"
1781
1782#~ msgid "Undo"
1783#~ msgstr "Geri al"
1784
1785#~ msgid "Undo previous changes"
1786#~ msgstr "Değişiklikleri geri al"
1787
1788#~ msgid "_Font Size"
1789#~ msgstr "_Yazıtipi Boyutu"
1790
1791#~ msgid "_Heading"
1792#~ msgstr "_Başlık"
1793
1794#~ msgid "_Page..."
1795#~ msgstr "_Sayfa..."
1796
1797#~ msgid "_Paragraph..."
1798#~ msgstr "_Paragraf..."
1799
1800#~ msgid "_Replace..."
1801#~ msgstr "_Değiştir..."
1802
1803#~ msgid "_Style"
1804#~ msgstr "_Biçem"
1805
1806#~ msgid "_Text..."
1807#~ msgstr "_Metin..."
1808
1809#~ msgid "GNOME HTML Editor"
1810#~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici"
1811
1812#~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
1813#~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Denetimi"
1814
1815#~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
1816#~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Üreticisi"
1817
1818#~ msgid "Background Image File Path"
1819#~ msgstr "Arkaplan Resmi Dosya Yolu"
1820
1821#~ msgid "Template"
1822#~ msgstr "Şablon"
1823
1824#~ msgid "Transparent"
1825#~ msgstr "Şeffaf"
1826
1827#~ msgid "Text"
1828#~ msgstr "Metin"
1829
1830#~ msgid "Paragraph"
1831#~ msgstr "Paragraf"
1832
1833#~ msgid "Page"
1834#~ msgstr "Sayfa"
1835
1836#~ msgid "color preview"
1837#~ msgstr "renk önizleme"
1838
1839#~ msgid "Custom Color:"
1840#~ msgstr "Özel Renk:"
1841
1842#~ msgid "purplish blue"
1843#~ msgstr "morumsu mavi"
1844
1845#~ msgid "dark purple"
1846#~ msgstr "koyu mor"
1847
1848#~ msgid "sky blue"
1849#~ msgstr "gökyüzü mavisi"
1850
1851#~ msgid "Popup"
1852#~ msgstr "Açılır Pencere"
1853
1854#~ msgid "GtkHTML Editor Control"
1855#~ msgstr "GtkHTML Düzenleyici Denetimi"
1856
1857#~ msgid "    "
1858#~ msgstr "    "
1859
1860#~ msgid "*"
1861#~ msgstr "*"
1862
1863#~ msgid ""
1864#~ "-2\n"
1865#~ "-1\n"
1866#~ "Standard\n"
1867#~ "+1\n"
1868#~ "+2\n"
1869#~ "+3\n"
1870#~ "+4"
1871#~ msgstr ""
1872#~ "-2\n"
1873#~ "-1\n"
1874#~ "Standart\n"
1875#~ "+1\n"
1876#~ "+2\n"
1877#~ "+3\n"
1878#~ "+4"
1879
1880#~ msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
1881#~ msgstr "<b>Hizalama ve Davranış</b>"
1882
1883#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1884#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Genel</span>"
1885
1886#~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1887#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Düzen</span>"
1888
1889#~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1890#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bağlantı</span>"
1891
1892#~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1893#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Boyut</span>"
1894
1895#~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1896#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Biçem</span>"
1897
1898#~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1899#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Şablon</span>"
1900
1901#~ msgid "Alignment:"
1902#~ msgstr "Hizalama:"
1903
1904#~ msgid "Cell"
1905#~ msgstr "Hücre"
1906
1907#~ msgid "Colu_mns:"
1908#~ msgstr "_Sütunlar:"
1909
1910#~ msgid "Column span:"
1911#~ msgstr "Sütun mesafesi:"
1912
1913#~ msgid "Enable"
1914#~ msgstr "Etkinleştir"
1915
1916#~ msgid "Hea_der style"
1917#~ msgstr "_Başlık biçemi"
1918
1919#~ msgid "Horizontal alignment:"
1920#~ msgstr "Yatay hizalama:"
1921
1922#~ msgid "Horizontal:"
1923#~ msgstr "Yatay:"
1924
1925#~ msgid ""
1926#~ "Left\n"
1927#~ "Center\n"
1928#~ "Right\n"
1929#~ "None"
1930#~ msgstr ""
1931#~ "Sol\n"
1932#~ "Orta\n"
1933#~ "Sağ\n"
1934#~ "Hiçbiri"
1935
1936#~ msgid "Link properties"
1937#~ msgstr "Bağlantı özellikleri"
1938
1939#~ msgid "Row span:"
1940#~ msgstr "Satır mesafesi:"
1941
1942#~ msgid "Shade"
1943#~ msgstr "Gölge"
1944
1945#~ msgid "Vertical:"
1946#~ msgstr "Düşey:"
1947
1948#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1949#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
1950
1951#~ msgid "URL:"
1952#~ msgstr "URL:"
1953
1954#~ msgid "Description:"
1955#~ msgstr "Açıklama:"
1956
1957#~ msgid "Insert"
1958#~ msgstr "Ekle"
1959
1960#~ msgid "Error loading file '%s': %s"
1961#~ msgstr "'%s' dosyasını yüklerken hata oluştu: %s"
1962
1963#~ msgid "Format"
1964#~ msgstr "_Biçim"
1965
1966#~ msgid "Roman List"
1967#~ msgstr "Romen Rakamlı Liste"
1968
1969#~ msgid "Header 1"
1970#~ msgstr "Başlık 1"
1971
1972#~ msgid "Header 2"
1973#~ msgstr "Başlık 2"
1974
1975#~ msgid "Header 3"
1976#~ msgstr "Başlık 3"
1977
1978#~ msgid "Header 4"
1979#~ msgstr "Başlık 4"
1980
1981#~ msgid "Header 5"
1982#~ msgstr "Başlık 5"
1983
1984#~ msgid "Header 6"
1985#~ msgstr "Başlık 6"
1986
1987#~ msgid "Address"
1988#~ msgstr "Adres"
1989
1990#~ msgid "Text Style..."
1991#~ msgstr "Metin Biçemi..."
1992
1993#~ msgid "Paragraph Style..."
1994#~ msgstr "Paragraf Biçemi..."
1995
1996#~ msgid "Link Style..."
1997#~ msgstr "Bağlantı Biçemi..."
1998
1999#~ msgid "Rule Style..."
2000#~ msgstr "Kural Biçemi..."
2001
2002#~ msgid "Image Style..."
2003#~ msgstr "Resim Biçemi..."
2004
2005#~ msgid "Cell Style..."
2006#~ msgstr "Hücre Biçemi..."
2007
2008#~ msgid "Table Style..."
2009#~ msgstr "Tablo Biçemi..."
2010
2011#~ msgid "Page Style..."
2012#~ msgstr "Sayfa Biçemi..."
2013
2014#~ msgid "Table insert"
2015#~ msgstr "Tablo ekle"
2016
2017#~ msgid "Row above"
2018#~ msgstr "Üst satır"
2019
2020#~ msgid "Row below"
2021#~ msgstr "Alt satır"
2022
2023#~ msgid "Column before"
2024#~ msgstr "Önceki sütun"
2025
2026#~ msgid "Column after"
2027#~ msgstr "Sonraki sütun"
2028
2029#~ msgid "Table delete"
2030#~ msgstr "Tablo sil"
2031
2032#~ msgid "Cell contents"
2033#~ msgstr "Hücre içeriği"
2034
2035#~ msgid "Add Word to"
2036#~ msgstr "Kelimeyi Ekle"
2037
2038#~ msgid "Replace confirmation"
2039#~ msgstr "Değiştirme doğrulaması"
2040
2041#~ msgid "Search _backward"
2042#~ msgstr "_Geriye doğru ara"
2043
2044#~ msgid "_Backward"
2045#~ msgstr "_Geri"
2046
2047#~ msgid "_Regular Expression"
2048#~ msgstr "_Düzenli İfade"
2049
2050#~ msgid "Input the words you want to search here"
2051#~ msgstr "Aramak istediğiniz kelimeleri buraya girin"
2052
2053#~ msgid ""
2054#~ "Unable to add word to dictionary,\n"
2055#~ "language settings are broken.\n"
2056#~ msgstr ""
2057#~ "Kelime sözlüğe eklenemedi,\n"
2058#~ "dil ayarları bozuk.\n"
2059
2060#~ msgid "No misspelled word found"
2061#~ msgstr "Hatalı yazılmış sözcük bulunamadı"
2062
2063#~ msgid "Spell checker"
2064#~ msgstr "Sözdizim denetimi"
2065
2066#~ msgid "Note"
2067#~ msgstr "Not"
2068
2069#~ msgid "Place your text here"
2070#~ msgstr "Metni buraya girin"
2071
2072#~ msgid "Image frame"
2073#~ msgstr "Resim çerçevesi"
2074
2075#~ msgid "Template Labels"
2076#~ msgstr "Şablon Etiketleri"
2077
2078#~ msgid "Open file..."
2079#~ msgstr "Dosya aç..."
2080
2081#~ msgid "Save file as..."
2082#~ msgstr "Dosyayı farklı kaydet..."
2083
2084#~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
2085#~ msgstr "GtkHTML Düzenleyicisi Deneme Taşıyıcısı"
2086
2087#~ msgid "Left align"
2088#~ msgstr "Sola yasla"
2089
2090#~ msgid "Right align"
2091#~ msgstr "Sağa yasla"
2092
2093#~ msgid "Toggle typewriter font style"
2094#~ msgstr "Daktilo yazısı yazıtipini aç/kapa"
2095
2096#~ msgid "Makes the text bold"
2097#~ msgstr "Harfleri kalınlaştırır"
2098
2099#~ msgid "Makes the text italic"
2100#~ msgstr "Harfleri eğik yapar"
2101
2102#~ msgid "Underlines the text"
2103#~ msgstr "Metni altı çizgili yapar"
2104
2105#~ msgid "Strikes out the text"
2106#~ msgstr "Metnin üstünü çizer"
2107
2108#~ msgid "Unindent"
2109#~ msgstr "Girintiyi azalt"
2110
2111#~ msgid "Indents the paragraphs less"
2112#~ msgstr "Paragraf girintisini azaltır"
2113
2114#~ msgid "Indent"
2115#~ msgstr "Girintile"
2116
2117#~ msgid "Indents the paragraphs more"
2118#~ msgstr "Paragraf girintisini arttırır"
2119
2120#~ msgid "Text Color"
2121#~ msgstr "Metin Rengi"
2122
2123#~ msgid "Sample"
2124#~ msgstr "Örnek"
2125
2126#~ msgid ""
2127#~ "The edited object was removed from the document.\n"
2128#~ "Cannot apply your changes."
2129#~ msgstr ""
2130#~ "Değiştirilmiş nesne belgeden silindi.\n"
2131#~ "Değişiklikleriniz uygulanamıyor."
2132
2133#~ msgid "Editable"
2134#~ msgstr "Düzenlenebilir"
2135
2136#~ msgid "Document Title"
2137#~ msgstr "Belge Başlığı"
2138
2139#~ msgid "The title of the current document"
2140#~ msgstr "Geçerli belgenin başlığı"
2141
2142#~ msgid "Document Base"
2143#~ msgstr "Belge Temeli"
2144
2145#~ msgid "The base URL for relative references"
2146#~ msgstr "Göreceli referanslar için URL temeli"
2147
2148#~ msgid "Target Base"
2149#~ msgstr "Hedef Temeli"
2150
2151#~ msgid "The base URL of the target frame"
2152#~ msgstr "Hedef çerçevenin URL temeli"
2153
2154#~ msgid "Fixed Width Font"
2155#~ msgstr "Sabit Genişlikli Yazıtipi"
2156
2157#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
2158#~ msgstr "Daktilo metini için kullanılacak Sabit Boyutlu (monospace) yazıtipi"
2159
2160#~ msgid "New Link Color"
2161#~ msgstr "Yeni Bağlantı Rengi"
2162
2163#~ msgid "The color of new link elements"
2164#~ msgstr "Yeni bağlantı öğelerinin rengi"
2165
2166#~ msgid "Visited Link Color"
2167#~ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantı Rengi"
2168
2169#~ msgid "The color of visited link elements"
2170#~ msgstr "Ziyaret edilmiş öğelerin rengi"
2171
2172#~ msgid "Active Link Color"
2173#~ msgstr "Etkin Bağlantı Rengi"
2174
2175#~ msgid "The color of active link elements"
2176#~ msgstr "Etkin bağlantı öğelerinin rengi"
2177
2178#~ msgid "Spelling Error Color"
2179#~ msgstr "Yazım Hatalası Rengi"
2180
2181#~ msgid "The color of the spelling error markers"
2182#~ msgstr "Yazım hatası belirteçlerinin rengi"
2183
2184#~ msgid "Cite Quotation Color"
2185#~ msgstr "Alıntı Rengini Belirt"
2186
2187#~ msgid "The color of the cited text"
2188#~ msgstr "Belirtilen metnin rengi"
2189
2190#~ msgid "Print pre_view"
2191#~ msgstr "Baskı _önizleme"
2192
2193#~ msgid "Print preview"
2194#~ msgstr "Baskı önizleme"
2195
2196#~ msgid "GtkHTML Test Application"
2197#~ msgstr "GtkHTML Test Uygulaması"
2198
2199#~ msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
2200#~ msgstr "Mevcut Paragraf biçemini Önbiçimlemeli yapar"
2201
2202#~ msgid "Preformatted"
2203#~ msgstr "Önbiçimlenmiş"
2204
2205#~ msgid "Percent"
2206#~ msgstr "Yüzde"
2207
2208#~ msgid "Pixels"
2209#~ msgstr "Piksel"
2210
2211#~ msgid "Standard"
2212#~ msgstr "Standart"
2213
2214#~ msgid "Dot item"
2215#~ msgstr "Nokta öğesi"
2216
2217#~ msgid "Number item"
2218#~ msgstr "Sayı öğesi"
2219
2220#~ msgid "Roman item"
2221#~ msgstr "Romen rakamı öğesi"
2222
2223#~ msgid "Alphabeta item"
2224#~ msgstr "Alfabeta öğesi"
2225
2226#~ msgid "Paste Quotation"
2227#~ msgstr "Alıntı Olarak Yapıştır"
2228
2229#~ msgid "Background Color"
2230#~ msgstr "Arkaplan Rengi"
2231
2232#~ msgid "Blue"
2233#~ msgstr "Mavi"
2234
2235#~ msgid "Find And Replace"
2236#~ msgstr "Bul ve Değiştir"
2237
2238#~ msgid "Green"
2239#~ msgstr "Yeşil"
2240
2241#~ msgid "Insert Lick smiley into document..."
2242#~ msgstr "Belgeye Dil Çıkartan surat ekle..."
2243
2244#~ msgid "Li_ck"
2245#~ msgstr "_Dil çıkaran"
2246
2247#~ msgid "Orange"
2248#~ msgstr "Turuncu"
2249
2250#~ msgid "Other..."
2251#~ msgstr "Diğer..."
2252
2253#~ msgid "Purple"
2254#~ msgstr "Mor"
2255
2256#~ msgid "Red"
2257#~ msgstr "Kırmızı"
2258
2259#~ msgid "Su_perscript"
2260#~ msgstr "Ü_st karakter"
2261
2262#~ msgid "Subs_cript"
2263#~ msgstr "A_lt karakter"
2264
2265#~ msgid "Yellow"
2266#~ msgstr "Sarı"
2267
2268#~ msgid "_Preformat"
2269#~ msgstr "Ö_nbiçim"
2270
2271#~ msgid "_Spell Check Document..."
2272#~ msgstr "_Belge Sözdizimi Denetimi..."
2273
2274#~ msgid "_Strikeout"
2275#~ msgstr "Üs_tü çizili"
2276
2277#~ msgid "etc..."
2278#~ msgstr "vb..."
2279
2280#~ msgid "Length:"
2281#~ msgstr "Uzunluk:"
2282
2283#~ msgid "Thickness:"
2284#~ msgstr "Kalınlık:"
2285
2286#~ msgid "_Visit..."
2287#~ msgstr "_Ziyaret Et..."
2288