1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the caja package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2019 8# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-08-04 13:12+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" 16"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n" 17"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n" 18"Language: is\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" 23 24#: data/browser.xml:3 25msgid "_Patterns" 26msgstr "M_ynstur" 27 28#: data/browser.xml:3 29msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" 30msgstr "Dragðu mynstur yfir þann hlut sem þú vilt breyta" 31 32#: data/browser.xml:4 33msgid "Blue Ridge" 34msgstr "Bláir hryggir" 35 36#: data/browser.xml:5 37msgid "Blue Rough" 38msgstr "Blátt gróft" 39 40#: data/browser.xml:6 41msgid "Blue Type" 42msgstr "Bláir stafir" 43 44#: data/browser.xml:7 45msgid "Brushed Metal" 46msgstr "Burstaður málmur" 47 48#: data/browser.xml:8 49msgid "Burlap" 50msgstr "Strigi" 51 52#: data/browser.xml:9 53msgid "Camouflage" 54msgstr "Felulitir" 55 56#: data/browser.xml:10 57msgid "Chalk" 58msgstr "Krít" 59 60#: data/browser.xml:11 61msgid "Cork" 62msgstr "Korkur" 63 64#: data/browser.xml:12 65msgid "Countertop" 66msgstr "Eldhúsborð" 67 68#: data/browser.xml:13 69msgid "Dark GNOME" 70msgstr "" 71 72#: data/browser.xml:14 73msgid "Dots" 74msgstr "Punktar" 75 76#: data/browser.xml:15 77msgid "Fibers" 78msgstr "Trefjar" 79 80#: data/browser.xml:16 81msgid "Fleur De Lis" 82msgstr "Liljuhvítt" 83 84#: data/browser.xml:17 85msgid "Floral" 86msgstr "Blóm" 87 88#: data/browser.xml:18 89msgid "Fossil" 90msgstr "Steingervingur" 91 92#: data/browser.xml:19 93msgid "GNOME" 94msgstr "" 95 96#: data/browser.xml:20 97msgid "Green Weave" 98msgstr "Grænn vefnaður" 99 100#: data/browser.xml:21 101msgid "Ice" 102msgstr "Ís" 103 104#: data/browser.xml:22 105msgid "Manila Paper" 106msgstr "Manila pappír" 107 108#: data/browser.xml:23 109msgid "Moss Ridge" 110msgstr "Mosabreiða" 111 112#: data/browser.xml:24 113msgid "Numbers" 114msgstr "Tölustafir" 115 116#: data/browser.xml:25 117msgid "Ocean Strips" 118msgstr "Sjávabylgjur" 119 120#: data/browser.xml:26 121msgid "Purple Marble" 122msgstr "Fjólublár maramari" 123 124#: data/browser.xml:27 125msgid "Ridged Paper" 126msgstr "Bylgjupappi" 127 128#: data/browser.xml:28 129msgid "Rough Paper" 130msgstr "Grófur pappír" 131 132#: data/browser.xml:29 133msgid "Sky Ridge" 134msgstr "Skýjabárur" 135 136#: data/browser.xml:30 137msgid "Snow Ridge" 138msgstr "Snjóbárur" 139 140#: data/browser.xml:31 141msgid "Stucco" 142msgstr "Gifs" 143 144#: data/browser.xml:32 145msgid "Terracotta" 146msgstr "Brenndur leir" 147 148#: data/browser.xml:33 149msgid "Wavy White" 150msgstr "Bylgjuhvítt" 151 152#: data/browser.xml:36 153msgid "C_olors" 154msgstr "L_itir" 155 156#: data/browser.xml:36 157msgid "Drag a color to an object to change it to that color" 158msgstr "Dragðu lit yfir þann hlut sem þú vilt breyta" 159 160#: data/browser.xml:37 161msgid "Mango" 162msgstr "Mangó" 163 164#: data/browser.xml:38 165msgid "Orange" 166msgstr "Appelsínugult" 167 168#: data/browser.xml:39 169msgid "Tangerine" 170msgstr "Tangerína" 171 172#: data/browser.xml:40 173msgid "Grapefruit" 174msgstr "Greipaldin" 175 176#: data/browser.xml:41 177msgid "Ruby" 178msgstr "Rúbín" 179 180#: data/browser.xml:42 181msgid "Pale Blue" 182msgstr "Fölblátt" 183 184#: data/browser.xml:43 185msgid "Sky" 186msgstr "Himinn" 187 188#: data/browser.xml:44 189msgid "Danube" 190msgstr "Dóná" 191 192#: data/browser.xml:45 193msgid "Indigo" 194msgstr "Djúpfjólublár" 195 196#: data/browser.xml:46 197msgid "Violet" 198msgstr "Fjólublár" 199 200#: data/browser.xml:47 201msgid "Sea Foam" 202msgstr "Sjávarfroða" 203 204#: data/browser.xml:48 205msgid "Leaf" 206msgstr "Lauf" 207 208#: data/browser.xml:49 209msgid "Deep Teal" 210msgstr "Djúp-blágrænn" 211 212#: data/browser.xml:50 213msgid "Dark Cork" 214msgstr "Dökkur korkur" 215 216#: data/browser.xml:51 217msgid "Mud" 218msgstr "Leðja" 219 220#: data/browser.xml:52 221msgid "Fire Engine" 222msgstr "Slökkvitæki" 223 224#: data/browser.xml:53 225msgid "Envy" 226msgstr "Öfund" 227 228#: data/browser.xml:54 229msgid "Azul" 230msgstr "Blár" 231 232#: data/browser.xml:55 233msgid "Lemon" 234msgstr "Sítróna" 235 236#: data/browser.xml:56 237msgid "Bubble Gum" 238msgstr "Tyggjókúlur" 239 240#: data/browser.xml:57 241msgid "White" 242msgstr "Hvítt" 243 244#: data/browser.xml:58 245msgid "Apparition" 246msgstr "Útlit" 247 248#: data/browser.xml:59 249msgid "Silver" 250msgstr "Silfur" 251 252#: data/browser.xml:60 253msgid "Concrete" 254msgstr "Steinsteypa" 255 256#: data/browser.xml:61 257msgid "Shale" 258msgstr "Fölur" 259 260#: data/browser.xml:62 261msgid "Granite" 262msgstr "Granít" 263 264#: data/browser.xml:63 265msgid "Eclipse" 266msgstr "Sólmyrkvi" 267 268#: data/browser.xml:64 269msgid "Charcoal" 270msgstr "Viðarkol" 271 272#: data/browser.xml:65 273msgid "Onyx" 274msgstr "Ónyx" 275 276#: data/browser.xml:66 277msgid "Black" 278msgstr "Svartur" 279 280#: data/browser.xml:69 281msgid "_Emblems" 282msgstr "M_erki" 283 284#: data/browser.xml:69 285msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" 286msgstr "Dragðu merki yfir þann hlut sem þú vilt hengja það við" 287 288#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 289#: src/caja-property-browser.c:1968 290msgid "Erase" 291msgstr "Stroka út" 292 293#: data/caja.appdata.xml.in.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 294#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3 295#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167 296#: src/caja-window-menus.c:574 297msgid "Caja" 298msgstr "Caja" 299 300#: data/caja.appdata.xml.in.in:8 301msgid "File manager for the MATE desktop environment" 302msgstr "" 303 304#: data/caja.appdata.xml.in.in:10 305msgid "" 306"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " 307"browsing directories, as well as previewing files and launching applications " 308"associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " 309"MATE desktop. It works on local and remote file systems." 310msgstr "" 311 312#: data/caja.appdata.xml.in.in:16 313msgid "" 314"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " 315"Nautilus, of which Caja is a fork." 316msgstr "" 317 318#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 319msgid "Autorun Prompt" 320msgstr "Sjálfkeyrslukvaðning" 321 322#: data/caja-browser.desktop.in.in:4 323msgid "File Browser" 324msgstr "Skráavafri" 325 326#: data/caja-browser.desktop.in.in:5 327msgid "Browse the file system with the file manager" 328msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" 329 330#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 331#: data/caja-browser.desktop.in.in:15 332msgid "files;browser;manager;MATE;" 333msgstr "" 334 335#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 336#: src/caja-places-sidebar.c:512 337msgid "Computer" 338msgstr "Tölva" 339 340#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944 341msgid "" 342"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" 343msgstr "" 344"Flakka um alla staðværa og fjartengda diska (og möppur) sem aðgengilegir eru " 345"frá þessari tölvu" 346 347#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 348#: data/caja-computer.desktop.in.in:14 349msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" 350msgstr "" 351 352#: data/caja.desktop.in.in:4 353msgid "File Manager" 354msgstr "Skráastjóri" 355 356#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3 357msgid "File Management" 358msgstr "Skráarstjórnun" 359 360#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4 361msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" 362msgstr "Breyta hegðan og útliti skráastjóraglugga" 363 364#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 365#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13 366msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" 367msgstr "" 368 369#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 370msgid "Open Folder" 371msgstr "Opna Möppu" 372 373#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 374msgid "Home Folder" 375msgstr "Heimamappa" 376 377#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 378#: src/caja-window-menus.c:939 379msgid "Open your personal folder" 380msgstr "Opna einkamöppuna þína" 381 382#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 383#: data/caja-home.desktop.in.in:14 384msgid "home;personal;folder;open;MATE;" 385msgstr "" 386 387#: data/caja.xml.in:5 388msgid "Saved search" 389msgstr "Vistuð leit" 390 391#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854 392msgid "Network" 393msgstr "Netkerfi" 394 395#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949 396msgid "Browse bookmarked and local network locations" 397msgstr "Flakka um bókamerktar og staðværar nettengingar" 398 399#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 400#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 401msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" 402msgstr "" 403 404#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 405msgid "X" 406msgstr "X" 407 408#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317 409msgid "Y" 410msgstr "Y" 411 412#: eel/eel-editable-label.c:335 413msgid "Text" 414msgstr "Texti" 415 416#: eel/eel-editable-label.c:336 417msgid "The text of the label." 418msgstr "Texti á miða." 419 420#: eel/eel-editable-label.c:342 421msgid "Justification" 422msgstr "Jöfnun" 423 424#: eel/eel-editable-label.c:343 425msgid "" 426"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " 427"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " 428"GtkMisc::xalign for that." 429msgstr "" 430"Staðsetning á línum textans sem staðsettur er á miðanum eru í beinu " 431"hlutfalli með hvort annað. Þetta hefur EKKI áhrif á staðsetningu miðans á " 432"gluggaviðmótinu. Sjá GtkMisc::xalign í sambandi við það." 433 434#: eel/eel-editable-label.c:351 435msgid "Line wrap" 436msgstr "Línu umbrot" 437 438#: eel/eel-editable-label.c:352 439msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." 440msgstr "Ef virkt, þá umbrjótið línur ef texti verður of breiður." 441 442#: eel/eel-editable-label.c:359 443msgid "Cursor Position" 444msgstr "Staðsetning bendils" 445 446#: eel/eel-editable-label.c:360 447msgid "The current position of the insertion cursor in chars." 448msgstr "Núverandi staðsetning á innsetningarbendli í fjölda rittákna." 449 450#: eel/eel-editable-label.c:369 451msgid "Selection Bound" 452msgstr "Valrammi bendils" 453 454#: eel/eel-editable-label.c:370 455msgid "" 456"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." 457msgstr "Staðsetning á hinum enda valsvæðis í fjölda rittákna." 458 459#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 460#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 461#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 462#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 463msgid "Cu_t" 464msgstr "_Klippa" 465 466#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 467#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 468#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 469#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 470msgid "_Copy" 471msgstr "_Afrita" 472 473#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 474#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 475msgid "_Paste" 476msgstr "_Líma" 477 478#: eel/eel-editable-label.c:3098 479msgid "Select All" 480msgstr "Velja allt" 481 482#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 483msgid "Show more _details" 484msgstr "Sýna frekari _upplýsingar" 485 486#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 487#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649 488#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 489#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 490#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 491#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 492#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 493#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 494#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 495#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 496#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200 497#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 498#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 499#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 500#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 501msgid "_Cancel" 502msgstr "_Hætta við" 503 504#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 505#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735 506#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 507#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 508#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 509msgid "_Open" 510msgstr "_Opna" 511 512#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 513msgid "_Revert" 514msgstr "Endur_lesa" 515 516#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 517msgid "You can stop this operation by clicking cancel." 518msgstr "Þú getur stoppað þessa aðgerð með því að ýta á 'Hætta við'." 519 520#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 521#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 522#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 523#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125 524#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776 525#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 526msgid "_OK" 527msgstr "" 528 529#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 530msgid "_Clear" 531msgstr "" 532 533#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 534msgid " (invalid Unicode)" 535msgstr " (ógilt Unicode)" 536 537#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 538msgid "No applications found" 539msgstr "Engin forrit fundust" 540 541#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 542msgid "Ask what to do" 543msgstr "Spyrja hvað skuli gera" 544 545#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 546msgid "Do Nothing" 547msgstr "Gera ekkert" 548 549#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 550#, c-format 551msgid "Open %s" 552msgstr "Opna %s" 553 554#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 555msgid "Open with other Application..." 556msgstr "Opna með öðru forriti..." 557 558#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 559msgid "You have just inserted an Audio CD." 560msgstr "Þú varst að setja inn Audio CD geisladisk." 561 562#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 563msgid "You have just inserted an Audio DVD." 564msgstr "Þú varst að setja inn Audio DVD geisladisk." 565 566#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 567msgid "You have just inserted a Video DVD." 568msgstr "Þú varst að setja inn Video DVD geisladisk." 569 570#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 571msgid "You have just inserted a Video CD." 572msgstr "Þú varst að setja inn Video CD geisladisk." 573 574#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 575msgid "You have just inserted a Super Video CD." 576msgstr "Þú varst að setja inn Super Video CD geisladisk." 577 578#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 579msgid "You have just inserted a blank CD." 580msgstr "Þú varst að setja inn tóman CD geisladisk." 581 582#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 583msgid "You have just inserted a blank DVD." 584msgstr "Þú varst að setja inn tóman DVD geisladisk." 585 586#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 587msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." 588msgstr "Þú varst að setja inn tóman Blu-Ray geisladisk." 589 590#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 591msgid "You have just inserted a blank HD DVD." 592msgstr "Þú varst að setja inn tóman HD DVD geisladisk." 593 594#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 595msgid "You have just inserted a Photo CD." 596msgstr "Þú varst að setja inn Photo CD geisladisk." 597 598#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 599msgid "You have just inserted a Picture CD." 600msgstr "Þú varst að setja inn Picture CD geisladisk." 601 602#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 603msgid "You have just inserted a medium with digital photos." 604msgstr "Þú varst að setja inn miðil með stafrænum ljósmyndum." 605 606#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 607msgid "You have just inserted a digital audio player." 608msgstr "Þú varst að setja inn stafrænan tónlistarspilara." 609 610#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 611msgid "" 612"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " 613"started." 614msgstr "" 615"Þú varst að setja inn miðil með hugbúnaði sem ætlast er til að ræsist " 616"sjálfkrafa." 617 618#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 619msgid "You have just inserted a medium." 620msgstr "Þú varst að setja inn stafrænan miðil." 621 622#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 623msgid "Choose what application to launch." 624msgstr "Veldu hvaða forrit á að ræsa." 625 626#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 627#, c-format 628msgid "" 629"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " 630"for other media of type \"%s\"." 631msgstr "" 632"Veldu hvernig eigi að opna \"%s\" og hvort framkvæma eigi þessa aðgerð í " 633"framtíðinni fyrir miðla eins og \"%s\"." 634 635#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 636msgid "_Always perform this action" 637msgstr "_Alltaf gera þetta" 638 639#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792 640#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 641#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 642#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 643#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 644msgid "_Eject" 645msgstr "_Spýta út" 646 647#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785 648#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 649#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 650#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 651#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 652msgid "_Unmount" 653msgstr "_Aftengja" 654 655#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 656msgid "Cut the selected text to the clipboard" 657msgstr "Klippa valdan texta á klippispjaldið" 658 659#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 660msgid "Copy the selected text to the clipboard" 661msgstr "Afrita valdan texta á klippispjaldið" 662 663#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 664msgid "Paste the text stored on the clipboard" 665msgstr "Líma texta inn sem liggur á klippispjaldinu" 666 667#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 668#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 669msgid "Select _All" 670msgstr "Velja _allt" 671 672#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 673msgid "Select all the text in a text field" 674msgstr "Velja allan texta í textareit" 675 676#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 677msgid "Move _Up" 678msgstr "Færa _upp" 679 680#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 681msgid "Move Dow_n" 682msgstr "Færa _niður" 683 684#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 685msgid "Use De_fault" 686msgstr "Nota _sjálfgefið" 687 688#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 689#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 690#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 691msgid "Name" 692msgstr "Heiti" 693 694#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 695msgid "The name and icon of the file." 696msgstr "Heiti og táknmynd þessarar skrár." 697 698#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 699msgid "Size" 700msgstr "Stærð" 701 702#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 703msgid "The size of the file." 704msgstr "Stærð þessarar skráar." 705 706#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 707msgid "Size on Disk" 708msgstr "" 709 710#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 711msgid "The size of the file on disk." 712msgstr "" 713 714#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 715msgid "Type" 716msgstr "Tegund" 717 718#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 719msgid "The type of the file." 720msgstr "Tegund þessarar skráar." 721 722#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 723#: src/caja-image-properties-page.c:286 724msgid "Date Modified" 725msgstr "Breytt þann" 726 727#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 728msgid "The date the file was modified." 729msgstr "Dagsetningin þegar skránni var breytt." 730 731#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 732msgid "Date Created" 733msgstr "" 734 735#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 736msgid "The date the file was created." 737msgstr "" 738 739#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 740msgid "Date Accessed" 741msgstr "Síðast notað" 742 743#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 744msgid "The date the file was accessed." 745msgstr "Dagsetning þegar skráin var síðast notuð." 746 747#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 748msgid "Owner" 749msgstr "Eigandi" 750 751#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 752msgid "The owner of the file." 753msgstr "Eigandi þessarar skráar." 754 755#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 756msgid "Group" 757msgstr "Hópur" 758 759#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 760msgid "The group of the file." 761msgstr "Hópur þessarar skráar." 762 763#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 764#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815 765msgid "Permissions" 766msgstr "Heimildir" 767 768#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 769msgid "The permissions of the file." 770msgstr "Heimildir þessarar skráar." 771 772#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 773msgid "Octal Permissions" 774msgstr "Áttundakerfis heimildir" 775 776#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 777msgid "The permissions of the file, in octal notation." 778msgstr "Skráarréttindi fyrir valda skrá, í áttundakerfiskóða." 779 780#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 781msgid "MIME Type" 782msgstr "MIME-tegund" 783 784#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 785msgid "The mime type of the file." 786msgstr "MIME-tegund skrárinnar." 787 788#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 789msgid "SELinux Context" 790msgstr "SELinux samhengi" 791 792#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 793msgid "The SELinux security context of the file." 794msgstr "SELinux öryggissamhengi þessarar skráar." 795 796#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 797#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 798msgid "Location" 799msgstr "Staðsetning" 800 801#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 802msgid "The location of the file." 803msgstr "" 804 805#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 806#: src/caja-file-management-properties.ui:2427 807msgid "Extension" 808msgstr "" 809 810#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 811msgid "The extension of the file." 812msgstr "" 813 814#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 815msgid "Trashed On" 816msgstr "Hent í ruslið þann" 817 818#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200 819msgid "Date when file was moved to the Trash" 820msgstr "Dagsetningin þegar skránni var hent í ruslið" 821 822#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206 823msgid "Original Location" 824msgstr "Upprunaleg staðsetning" 825 826#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 827msgid "Original location of file before moved to the Trash" 828msgstr "Upprunaleg staðsetning skráar áður en henni var hent í ruslið" 829 830#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 831#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 832#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 833#: src/caja-property-browser.c:2015 834msgid "Reset" 835msgstr "Frumstilla" 836 837#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 838#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 839msgid "on the desktop" 840msgstr "á skjáborðinu" 841 842#. Translators: If it's hard to compose a good home 843#. * icon name from the user name, you can use a string without 844#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not 845#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a 846#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will 847#. * match the user name string passed by the C code, but not 848#. * put the user name in the final string. 849#. 850#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 851#, c-format 852msgid "%s's Home" 853msgstr "Heimasvæði %s" 854 855#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 856msgid "Network Servers" 857msgstr "Netþjónar" 858 859#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616 860#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 861msgid "Trash" 862msgstr "Rusl" 863 864#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 865msgid "_Move Here" 866msgstr "_Færa hingað" 867 868#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 869msgid "_Copy Here" 870msgstr "_Afrita hingað" 871 872#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 873msgid "_Link Here" 874msgstr "_Tengja hingað" 875 876#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 877msgid "Set as _Background" 878msgstr "Setja sem _bakgrunn" 879 880#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895 881#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 882#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 883msgid "Cancel" 884msgstr "Hætta við" 885 886#: libcaja-private/caja-dnd.c:883 887msgid "Set as background for _all folders" 888msgstr "Setja sem bakgrunn fyrir _allar möppur" 889 890#: libcaja-private/caja-dnd.c:888 891msgid "Set as background for _this folder" 892msgstr "Setja sem bakgrunn fyrir _þessa möppu" 893 894#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 895#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 896#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 897#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 898#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 899msgid "The emblem cannot be installed." 900msgstr "Ekki hægt að setja inn merkið." 901 902#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 903msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." 904msgstr "" 905"Því miður, en þú getur ekki uppgefið autt lykilorð fyrir þetta nýja merki." 906 907#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 908msgid "" 909"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." 910msgstr "" 911"Fyrirgefðu, en lykilorð merkja geta aðeins innihaldið stafi, bil og tölur." 912 913#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 914#, c-format 915msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." 916msgstr "Því miður, en það finnst nú þegar merki með heitinu \"%s\"." 917 918#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 919msgid "Please choose a different emblem name." 920msgstr "Vinsamlegast veldu annað heiti á merkið." 921 922#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 923#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 924msgid "Sorry, unable to save custom emblem." 925msgstr "Því miður, en ekki tókst að vista sérsniðið merki." 926 927#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 928msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." 929msgstr "Því miður, en ekki tókst að vista heiti sérsniðna merkisins." 930 931#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452 932msgid "This file cannot be mounted" 933msgstr "Ekki er hægt að tengja þessa skrá" 934 935#: libcaja-private/caja-file.c:1268 936msgid "This file cannot be unmounted" 937msgstr "Ekki er hægt að aftengja þessa skrá" 938 939#: libcaja-private/caja-file.c:1302 940msgid "This file cannot be ejected" 941msgstr "Ekki hægt að henda út þessari skrá" 942 943#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641 944msgid "This file cannot be started" 945msgstr "Ekki hægt að ræsa þessa skrá" 946 947#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418 948msgid "This file cannot be stopped" 949msgstr "Ekki hægt að stöðva þessa skrá" 950 951#: libcaja-private/caja-file.c:1826 952msgid "Slashes are not allowed in filenames" 953msgstr "Skástrik eru ekki leyfð í skráaheitum" 954 955#: libcaja-private/caja-file.c:1844 956msgid "File not found" 957msgstr "Skrá fannst ekki" 958 959#: libcaja-private/caja-file.c:1872 960msgid "Toplevel files cannot be renamed" 961msgstr "Ekki er hægt að endurnefna rótarskrár" 962 963#: libcaja-private/caja-file.c:1895 964msgid "Unable to rename desktop icon" 965msgstr "Ekki tókst að endurnefna skjáborðstáknmynd" 966 967#: libcaja-private/caja-file.c:1926 968msgid "Unable to rename desktop file" 969msgstr "Ekki tókst að endurnefna skjáborðsskrá" 970 971#: libcaja-private/caja-file.c:4787 972msgid "today at 00:00:00 PM" 973msgstr "í dag kl. 00:00:00 eh" 974 975#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502 976msgid "today at %-I:%M:%S %p" 977msgstr "í dag kl. %-I:%M:%S %p" 978 979#: libcaja-private/caja-file.c:4790 980msgid "today at 00:00 PM" 981msgstr "í dag kl. 00:00 eh" 982 983#: libcaja-private/caja-file.c:4791 984msgid "today at %-I:%M %p" 985msgstr "í dag kl. %-I:%M %p" 986 987#: libcaja-private/caja-file.c:4793 988msgid "today, 00:00 PM" 989msgstr "í dag, 00:00 eh" 990 991#: libcaja-private/caja-file.c:4794 992msgid "today, %-I:%M %p" 993msgstr "í dag, %-I:%M %p" 994 995#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797 996msgid "today" 997msgstr "í dag" 998 999#: libcaja-private/caja-file.c:4806 1000msgid "yesterday at 00:00:00 PM" 1001msgstr "í gær kl. 00:00:00 eh" 1002 1003#: libcaja-private/caja-file.c:4807 1004msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" 1005msgstr "í gær kl. %-I:%M:%S %p" 1006 1007#: libcaja-private/caja-file.c:4809 1008msgid "yesterday at 00:00 PM" 1009msgstr "í gær kl. 00:00 eh" 1010 1011#: libcaja-private/caja-file.c:4810 1012msgid "yesterday at %-I:%M %p" 1013msgstr "í gær kl. %-I:%M %p" 1014 1015#: libcaja-private/caja-file.c:4812 1016msgid "yesterday, 00:00 PM" 1017msgstr "í gær, 00:00 eh" 1018 1019#: libcaja-private/caja-file.c:4813 1020msgid "yesterday, %-I:%M %p" 1021msgstr "í gær, %-I:%M %p" 1022 1023#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816 1024msgid "yesterday" 1025msgstr "í gær" 1026 1027#: libcaja-private/caja-file.c:4827 1028msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" 1029msgstr "Miðvikudagur, September 00 0000 kl 00:00:00 eh" 1030 1031#: libcaja-private/caja-file.c:4828 1032msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" 1033msgstr "%A, %B %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p" 1034 1035#: libcaja-private/caja-file.c:4830 1036msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" 1037msgstr "Mán, Ókt 00 0000 at 00:00:00 eh" 1038 1039#: libcaja-private/caja-file.c:4831 1040msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" 1041msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p" 1042 1043#: libcaja-private/caja-file.c:4833 1044msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" 1045msgstr "Mán, Oct 00 0000 at 00:00 FH" 1046 1047#: libcaja-private/caja-file.c:4834 1048msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" 1049msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M %p" 1050 1051#: libcaja-private/caja-file.c:4836 1052msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" 1053msgstr "Ókt 00 0000 at 00:00 FH" 1054 1055#: libcaja-private/caja-file.c:4837 1056msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" 1057msgstr "%b %-d %Y kl. %-I:%M %p" 1058 1059#: libcaja-private/caja-file.c:4839 1060msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" 1061msgstr "Ókt 00 0000, 00:00 FH" 1062 1063#: libcaja-private/caja-file.c:4840 1064msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" 1065msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" 1066 1067#: libcaja-private/caja-file.c:4842 1068msgid "00/00/00, 00:00 PM" 1069msgstr "00/00/00, 00:00 FH" 1070 1071#: libcaja-private/caja-file.c:4843 1072msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" 1073msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" 1074 1075#: libcaja-private/caja-file.c:4845 1076msgid "00/00/00" 1077msgstr "00/00/00" 1078 1079#: libcaja-private/caja-file.c:4846 1080msgid "%m/%d/%y" 1081msgstr "%m/%d/%y" 1082 1083#: libcaja-private/caja-file.c:5483 1084msgid "Not allowed to set permissions" 1085msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að breyta heimildum" 1086 1087#: libcaja-private/caja-file.c:5777 1088msgid "Not allowed to set owner" 1089msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að breyta eiganda" 1090 1091#: libcaja-private/caja-file.c:5795 1092#, c-format 1093msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" 1094msgstr "Eigandinn ‚%s‘ er ekki til" 1095 1096#: libcaja-private/caja-file.c:6057 1097msgid "Not allowed to set group" 1098msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að ákveða hópa" 1099 1100#: libcaja-private/caja-file.c:6075 1101#, c-format 1102msgid "Specified group '%s' doesn't exist" 1103msgstr "Hópurinn ‚%s‘ er ekki til" 1104 1105#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 1106#, c-format 1107msgid "%'u item" 1108msgid_plural "%'u items" 1109msgstr[0] "" 1110msgstr[1] "" 1111 1112#: libcaja-private/caja-file.c:6230 1113#, c-format 1114msgid "%'u folder" 1115msgid_plural "%'u folders" 1116msgstr[0] "" 1117msgstr[1] "" 1118 1119#: libcaja-private/caja-file.c:6231 1120#, c-format 1121msgid "%'u file" 1122msgid_plural "%'u files" 1123msgstr[0] "" 1124msgstr[1] "" 1125 1126#: libcaja-private/caja-file.c:6335 1127msgid "%" 1128msgstr "%" 1129 1130#: libcaja-private/caja-file.c:6336 1131#, c-format 1132msgid "%s (%s bytes)" 1133msgstr "%s (%s bæti)" 1134 1135#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714 1136msgid "? items" 1137msgstr "? hlutir" 1138 1139#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704 1140msgid "? bytes" 1141msgstr "? bæti" 1142 1143#: libcaja-private/caja-file.c:6719 1144msgid "unknown type" 1145msgstr "óþekkt gerð" 1146 1147#: libcaja-private/caja-file.c:6722 1148msgid "unknown MIME type" 1149msgstr "óþekkt MIME gerð" 1150 1151#: libcaja-private/caja-file.c:6736 1152#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 1153msgid "unknown" 1154msgstr "óþekkt" 1155 1156#: libcaja-private/caja-file.c:6788 1157msgid "program" 1158msgstr "forrit" 1159 1160#: libcaja-private/caja-file.c:6808 1161msgid "link" 1162msgstr "tengill" 1163 1164#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 1165#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743 1166#, c-format 1167msgid "Link to %s" 1168msgstr "Tengja við %s" 1169 1170#: libcaja-private/caja-file.c:6830 1171msgid "link (broken)" 1172msgstr "tengill (rofin)" 1173 1174#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 1175#, c-format 1176msgid "Merge folder \"%s\"?" 1177msgstr "Sameina möppu \"%s\"?" 1178 1179#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 1180msgid "" 1181"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " 1182"that conflict with the files being copied." 1183msgstr "" 1184"Við sameiningu verður spurt um staðsetningu áður en skipt er um þær skrár " 1185"sem rekast á við skrárnar sem verið er að afrita." 1186 1187#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 1188#, c-format 1189msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." 1190msgstr "Eldri mappa með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"." 1191 1192#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 1193#, c-format 1194msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." 1195msgstr "Nýrri mappa með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"." 1196 1197#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 1198#, c-format 1199msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." 1200msgstr "Önnur mappa með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"." 1201 1202#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 1203msgid "Replacing it will remove all files in the folder." 1204msgstr "Ef henni er skipt út verða allar skrár í möppunni fjarlægðar." 1205 1206#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 1207#, c-format 1208msgid "Replace folder \"%s\"?" 1209msgstr "Skipta út möppunni \"%s\"?" 1210 1211#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 1212#, c-format 1213msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." 1214msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"." 1215 1216#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 1217#, c-format 1218msgid "Replace file \"%s\"?" 1219msgstr "Skipta út skránni \"%s\"?" 1220 1221#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 1222msgid "Replacing it will overwrite its content." 1223msgstr "Ef henni er skipt út verður skrifað yfir innihald hennar." 1224 1225#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 1226#, c-format 1227msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." 1228msgstr "Eldri skrá með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"." 1229 1230#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 1231#, c-format 1232msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." 1233msgstr "Nýrri skrá með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"." 1234 1235#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 1236#, c-format 1237msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." 1238msgstr "Önnur skrá með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"." 1239 1240#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 1241msgid "Original folder" 1242msgstr "" 1243 1244#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 1245#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 1246msgid "Items:" 1247msgstr "" 1248 1249#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 1250msgid "Original file" 1251msgstr "Upprunaleg skrá" 1252 1253#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 1254#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 1255#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 1256msgid "Size:" 1257msgstr "Stærð:" 1258 1259#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 1260#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 1261#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 1262#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 1263msgid "Type:" 1264msgstr "Tegund:" 1265 1266#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 1267#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 1268msgid "Last modified:" 1269msgstr "Síðast breytt:" 1270 1271#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 1272msgid "Merge with" 1273msgstr "" 1274 1275#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 1276#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 1277msgid "Replace with" 1278msgstr "Skipta út með" 1279 1280#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 1281msgid "Merge" 1282msgstr "Sameina" 1283 1284#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 1285msgid "Select a new name for the _destination" 1286msgstr "" 1287 1288#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 1289msgid "Differences..." 1290msgstr "Mismunur..." 1291 1292#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 1293msgid "Apply this action to all files and folders" 1294msgstr "" 1295 1296#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 1297#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 1298msgid "_Skip" 1299msgstr "_Sleppa" 1300 1301#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 1302msgid "Re_name" 1303msgstr "Endur_nefna" 1304 1305#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 1306msgid "Replace" 1307msgstr "Skipta út" 1308 1309#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 1310msgid "Merge Folder" 1311msgstr "" 1312 1313#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 1314#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 1315msgid "File and Folder conflict" 1316msgstr "" 1317 1318#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 1319msgid "File conflict" 1320msgstr "Árekstrar milli skráa" 1321 1322#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 1323msgid "S_kip All" 1324msgstr "S_leppa öllu" 1325 1326#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 1327msgid "_Retry" 1328msgstr "_Reyna aftur" 1329 1330#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378 1331#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 1332#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 1333#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141 1334#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 1335msgid "_Delete" 1336msgstr "_Eyða" 1337 1338#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 1339msgid "Delete _All" 1340msgstr "Eyð_a öllu" 1341 1342#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 1343msgid "Replace _All" 1344msgstr "S_kipta öllu út" 1345 1346#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 1347msgid "Merge _All" 1348msgstr "Sameina _allt" 1349 1350#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 1351msgid "Copy _Anyway" 1352msgstr "_Afrita samt" 1353 1354#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305 1355#, c-format 1356msgid "%'d second" 1357msgid_plural "%'d seconds" 1358msgstr[0] "" 1359msgstr[1] "" 1360 1361#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 1362#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 1363#, c-format 1364msgid "%'d minute" 1365msgid_plural "%'d minutes" 1366msgstr[0] "" 1367msgstr[1] "" 1368 1369#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 1370#, c-format 1371msgid "%'d hour" 1372msgid_plural "%'d hours" 1373msgstr[0] "" 1374msgstr[1] "" 1375 1376#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 1377#, c-format 1378msgid "approximately %'d hour" 1379msgid_plural "approximately %'d hours" 1380msgstr[0] "" 1381msgstr[1] "" 1382 1383#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 1384#, c-format 1385msgid "Another link to %s" 1386msgstr "Annar tengill í %s" 1387 1388#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix 1389#. * if there's no way to do that nicely for a 1390#. * particular language. 1391#. 1392#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 1393#, c-format 1394msgid "%'dst link to %s" 1395msgstr "%'d. tengill í %s" 1396 1397#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 1398#, c-format 1399msgid "%'dnd link to %s" 1400msgstr "%'d. tengill í %s" 1401 1402#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 1403#, c-format 1404msgid "%'drd link to %s" 1405msgstr "%'d. tengill í %s" 1406 1407#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 1408#, c-format 1409msgid "%'dth link to %s" 1410msgstr "%'d. tengill í %s" 1411 1412#. Translators: 1413#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or 1414#. * make some or all of them match. 1415#. 1416#. Translators: tag used to detect the first copy of a file 1417#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476 1418msgid " (copy)" 1419msgstr "(afrita)" 1420 1421#. Translators: tag used to detect the second copy of a file 1422#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 1423msgid " (another copy)" 1424msgstr " (annað afrit)" 1425 1426#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file 1427#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file 1428#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file 1429#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file 1430#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481 1431#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483 1432#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 1433#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495 1434msgid "th copy)" 1435msgstr "afrit)" 1436 1437#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file 1438#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488 1439msgid "st copy)" 1440msgstr "afrit)" 1441 1442#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file 1443#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490 1444msgid "nd copy)" 1445msgstr "afrit)" 1446 1447#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file 1448#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 1449msgid "rd copy)" 1450msgstr "afrit)" 1451 1452#. Translators: appended to first file copy 1453#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509 1454#, c-format 1455msgid "%s (copy)%s" 1456msgstr "%s (afrit)%s" 1457 1458#. Translators: appended to second file copy 1459#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 1460#, c-format 1461msgid "%s (another copy)%s" 1462msgstr "%s (annað afrit)%s" 1463 1464#. Translators: appended to x11th file copy 1465#. Translators: appended to x12th file copy 1466#. Translators: appended to x13th file copy 1467#. Translators: appended to xxth file copy 1468#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514 1469#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516 1470#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518 1471#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532 1472#, c-format 1473msgid "%s (%'dth copy)%s" 1474msgstr "%s (%d. afrit)%s" 1475 1476#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth 1477#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated 1478#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". 1479#. 1480#. Translators: appended to x1st file copy 1481#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526 1482#, c-format 1483msgid "%s (%'dst copy)%s" 1484msgstr "%s (%d. afrit)%s" 1485 1486#. Translators: appended to x2nd file copy 1487#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528 1488#, c-format 1489msgid "%s (%'dnd copy)%s" 1490msgstr "%s (%d. afrit)%s" 1491 1492#. Translators: appended to x3rd file copy 1493#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530 1494#, c-format 1495msgid "%s (%'drd copy)%s" 1496msgstr "%s (%d. afrit)%s" 1497 1498#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string 1499#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630 1500msgid " (" 1501msgstr " (" 1502 1503#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string 1504#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638 1505#, c-format 1506msgid " (%'d" 1507msgstr " (%'d" 1508 1509#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 1510msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" 1511msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða \"%B\" varanlega úr ruslinu?" 1512 1513#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372 1514#, c-format 1515msgid "" 1516"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " 1517"trash?" 1518msgid_plural "" 1519"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " 1520"trash?" 1521msgstr[0] "" 1522msgstr[1] "" 1523 1524#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 1525#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 1526msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." 1527msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." 1528 1529#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 1530msgid "Empty all items from Trash?" 1531msgstr "Tæma öll atriði úr ruslinu?" 1532 1533#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 1534msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." 1535msgstr "Öllum atriðum í ruslinu verður endanlega eytt." 1536 1537#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 1538#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829 1539#: src/caja-trash-bar.c:192 1540msgid "Empty _Trash" 1541msgstr "_Tæma ruslið" 1542 1543#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436 1544msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" 1545msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða „%B“ algjörlega?" 1546 1547#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439 1548#, c-format 1549msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" 1550msgid_plural "" 1551"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" 1552msgstr[0] "" 1553msgstr[1] "" 1554 1555#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 1556msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" 1557msgstr "" 1558 1559#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481 1560#, c-format 1561msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" 1562msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" 1563msgstr[0] "" 1564msgstr[1] "" 1565 1566#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 1567msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." 1568msgstr "" 1569 1570#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 1571msgid "Move to _Trash" 1572msgstr "_Henda í ruslið" 1573 1574#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 1575#, c-format 1576msgid "%'d file left to delete" 1577msgid_plural "%'d files left to delete" 1578msgstr[0] "" 1579msgstr[1] "" 1580 1581#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 1582msgid "Deleting files" 1583msgstr "Eyði skrám" 1584 1585#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". 1586#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). 1587#. 1588#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 1589msgid "%T left" 1590msgid_plural "%T left" 1591msgstr[0] "" 1592msgstr[1] "" 1593 1594#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 1595#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 1596#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686 1597#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763 1598#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592 1599msgid "Error while deleting." 1600msgstr "Villa kom upp við útstrokun gagna." 1601 1602#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617 1603msgid "" 1604"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " 1605"permissions to see them." 1606msgstr "" 1607"Ekki var hægt að eyða skránum \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að " 1608"lesa þær." 1609 1610#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 1611#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652 1612#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647 1613msgid "" 1614"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." 1615msgstr "" 1616"Villa kom upp þegar þú reyndar að afla þér upplýsinga um möppuna \"%B\"." 1617 1618#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 1619#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656 1620msgid "_Skip files" 1621msgstr "_Sleppa skrám" 1622 1623#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 1624msgid "" 1625"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " 1626"read it." 1627msgstr "" 1628"Ekki var hægt að eyða möppunni \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að " 1629"lesa hana." 1630 1631#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653 1632#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691 1633#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 1634msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." 1635msgstr "Villa kom upp þegar þú reyndir að lesa möppuna \"%B\"." 1636 1637#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 1638msgid "Could not remove the folder %B." 1639msgstr "Gat ekki fjarlægt skrána %B." 1640 1641#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 1642msgid "There was an error deleting %B." 1643msgstr "Villa kom upp við að eyða %B." 1644 1645#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844 1646msgid "Moving files to trash" 1647msgstr "Flyt skrár í ruslið" 1648 1649#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846 1650#, c-format 1651msgid "%'d file left to trash" 1652msgid_plural "%'d files left to trash" 1653msgstr[0] "" 1654msgstr[1] "" 1655 1656#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 1657msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" 1658msgstr "Það er ekki hægt að flytja skrána í ruslið. Viltu eyða henni strax?" 1659 1660#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 1661msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." 1662msgstr "Ekki er hægt að henda \"%B\" í ruslið." 1663 1664#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089 1665msgid "Trashing Files" 1666msgstr "Set skrár í ruslið" 1667 1668#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091 1669msgid "Deleting Files" 1670msgstr "Eyði skrám" 1671 1672#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277 1673#: src/caja-places-sidebar.c:2313 1674msgid "It is now safe to remove the drive" 1675msgstr "" 1676 1677#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 1678msgid "Unable to eject %V" 1679msgstr "Get ekki spýtt út %V" 1680 1681#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 1682msgid "Unable to unmount %V" 1683msgstr "Get ekki aftengt %V" 1684 1685#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347 1686msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" 1687msgstr "" 1688 1689#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331 1690msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" 1691msgstr "Viltu tæma ruslið áður en þú aftengir gangahirsluna?" 1692 1693#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 1694msgid "" 1695"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " 1696"All trashed items on the volume will be permanently lost." 1697msgstr "" 1698"Til að endurheimta pláss á gagnahirslunni verður að tæma ruslið. Öllu því " 1699"rusli sem hent var á gagnahirslunni verður eytt, og er ekki afturkræft." 1700 1701#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340 1702msgid "Do _not Empty Trash" 1703msgstr "E_kki tæma ruslið" 1704 1705#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 1706#, c-format 1707msgid "Unable to mount %s" 1708msgstr "Ófær um að festa %s" 1709 1710#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539 1711#, c-format 1712msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" 1713msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" 1714msgstr[0] "" 1715msgstr[1] "" 1716 1717#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 1718#, c-format 1719msgid "Preparing to move %'d file (%S)" 1720msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" 1721msgstr[0] "" 1722msgstr[1] "" 1723 1724#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 1725#, c-format 1726msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" 1727msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" 1728msgstr[0] "" 1729msgstr[1] "" 1730 1731#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 1732#, c-format 1733msgid "Preparing to trash %'d file" 1734msgid_plural "Preparing to trash %'d files" 1735msgstr[0] "" 1736msgstr[1] "" 1737 1738#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 1739#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 1740#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 1741#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684 1742msgid "Error while copying." 1743msgstr "Villa kom upp við afritun." 1744 1745#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590 1746#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637 1747#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682 1748msgid "Error while moving." 1749msgstr "Villa kom upp við flutning." 1750 1751#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594 1752msgid "Error while moving files to trash." 1753msgstr "Villa kom upp á meðan reynt var að færa skrár í ruslið." 1754 1755#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649 1756msgid "" 1757"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " 1758"permissions to see them." 1759msgstr "" 1760"Ekki er unnt að meðhöndla skrárnar í möppunni \"%B\" vegna þess að þú hefur " 1761"ekki heimild til að skoða þær." 1762 1763#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688 1764msgid "" 1765"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " 1766"read it." 1767msgstr "" 1768"Ekki er unnt að meðhöndla möppuna \"%B\" vegna þess að þú hefur ekki heimild " 1769"til að skoða hana." 1770 1771#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766 1772msgid "" 1773"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " 1774"read it." 1775msgstr "" 1776"Ekki er unnt að meðhöndla skrána \"%B\" vegna þess að þú hefur ekki heimild " 1777"til að lesa hana." 1778 1779#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769 1780msgid "There was an error getting information about \"%B\"." 1781msgstr "Villa kom upp þegar þú reyndar að nálgast upplýsingar um \"%B\"." 1782 1783#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869 1784#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 1785#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 1786#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974 1787msgid "Error while copying to \"%B\"." 1788msgstr "Villa kom upp við að afrita yfir í \"%B\"." 1789 1790#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873 1791msgid "You do not have permissions to access the destination folder." 1792msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimild að áfangastaðnum." 1793 1794#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875 1795msgid "There was an error getting information about the destination." 1796msgstr "Villa kom upp við söfnun upplýsinga um áfangastaðinn." 1797 1798#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 1799msgid "The destination is not a folder." 1800msgstr "Áfangastaðurinn er ekki mappa." 1801 1802#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 1803msgid "" 1804"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " 1805"space." 1806msgstr "" 1807"Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastaðnum. Reyndu að eyða skrám til að " 1808"búa til pláss." 1809 1810#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 1811#, c-format 1812msgid "There is %S available, but %S is required." 1813msgstr "Það eru %S til staðar, en %S eru nauðsynleg." 1814 1815#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 1816msgid "The destination is read-only." 1817msgstr "Áfangastaðurinn er skrifvarinn." 1818 1819#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 1820msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" 1821msgstr "Færi \"%B\" yfir í \"%B\"" 1822 1823#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 1824msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" 1825msgstr "Afrita \"%B\" yfir í \"%B\"" 1826 1827#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039 1828msgid "Duplicating \"%B\"" 1829msgstr "Tvöfalda \"%B\"" 1830 1831#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 1832msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" 1833msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" 1834msgstr[0] "" 1835msgstr[1] "" 1836 1837#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 1838msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" 1839msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" 1840msgstr[0] "" 1841msgstr[1] "" 1842 1843#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 1844msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" 1845msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" 1846msgstr[0] "" 1847msgstr[1] "" 1848 1849#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 1850msgid "Moving %'d file to \"%B\"" 1851msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" 1852msgstr[0] "" 1853msgstr[1] "" 1854 1855#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 1856msgid "Copying %'d file to \"%B\"" 1857msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" 1858msgstr[0] "" 1859msgstr[1] "" 1860 1861#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 1862#, c-format 1863msgid "Duplicating %'d file" 1864msgid_plural "Duplicating %'d files" 1865msgstr[0] "" 1866msgstr[1] "" 1867 1868#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" 1869#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099 1870#, c-format 1871msgid "%S of %S" 1872msgstr "%S af %S" 1873 1874#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like 1875#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" 1876#. * 1877#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). 1878#. 1879#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 1880msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" 1881msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" 1882msgstr[0] "" 1883msgstr[1] "" 1884 1885#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 1886msgid "" 1887"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " 1888"create it in the destination." 1889msgstr "" 1890"Ekki var hægt að afrita \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að búa til " 1891"afritið á áfangastaðnum." 1892 1893#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 1894msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." 1895msgstr "Villa kom upp þegar búa átti til möppuna \"%B\"." 1896 1897#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 1898msgid "" 1899"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " 1900"permissions to see them." 1901msgstr "" 1902"Ekki var hægt að afrita skrárnar í möppunni \"%B\" þar sem þú hefur ekki " 1903"réttindi til að lesa þær." 1904 1905#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 1906msgid "" 1907"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " 1908"read it." 1909msgstr "" 1910"Ekki var hægt að afrita möppuna \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að " 1911"lesa hana." 1912 1913#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734 1914#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435 1915#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028 1916msgid "Error while moving \"%B\"." 1917msgstr "Villa kom upp við flutning \"%B\"." 1918 1919#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 1920msgid "Could not remove the source folder." 1921msgstr "Gat ekki flutt upprunamöppuna." 1922 1923#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820 1924#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861 1925#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 1926#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509 1927msgid "Error while copying \"%B\"." 1928msgstr "Villa kom upp við afritun \"%B\"." 1929 1930#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 1931#, c-format 1932msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." 1933msgstr "Gat ekki eytt skrám úr möppunni %F sem er þegar til." 1934 1935#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 1936#, c-format 1937msgid "Could not remove the already existing file %F." 1938msgstr "Gat ekki eytt skránni %F sem er þegar til." 1939 1940#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181 1941#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874 1942msgid "You cannot move a folder into itself." 1943msgstr "Þú getur ekki flutt möppuna inn í sjálfa sig." 1944 1945#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 1946#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 1947msgid "You cannot copy a folder into itself." 1948msgstr "Þú getur ekki afritað möppuna inn í sjálfa sig." 1949 1950#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 1951#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 1952msgid "The destination folder is inside the source folder." 1953msgstr "Viðtökumappan er inn í upprunalegu möppunni." 1954 1955#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214 1956msgid "You cannot move a file over itself." 1957msgstr "Þú getur ekki fært skrá inn í sjálfa sig." 1958 1959#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 1960msgid "You cannot copy a file over itself." 1961msgstr "Þú getur ekki afritað skrá inn í sjálfa sig." 1962 1963#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 1964msgid "The source file would be overwritten by the destination." 1965msgstr "Upprunaskráin yrði yfirskrifuð af áfangastaðnum." 1966 1967#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439 1968#, c-format 1969msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." 1970msgstr "Gat ekki eytt samnefndri skrá sem er þegar til í %F." 1971 1972#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 1973#, c-format 1974msgid "There was an error copying the file into %F." 1975msgstr "Villa átti sér stað við að afrita skrána inn í %F." 1976 1977#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757 1978msgid "Copying Files" 1979msgstr "Afrita skrár" 1980 1981#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784 1982msgid "Preparing to Move to \"%B\"" 1983msgstr "Býr sig undir að flytja yfir í \"%B\"" 1984 1985#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 1986#, c-format 1987msgid "Preparing to move %'d file" 1988msgid_plural "Preparing to move %'d files" 1989msgstr[0] "" 1990msgstr[1] "" 1991 1992#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 1993#, c-format 1994msgid "There was an error moving the file into %F." 1995msgstr "Villa átti sér stað við að færa skrána inn í %F." 1996 1997#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 1998msgid "Moving Files" 1999msgstr "Færi skrár" 2000 2001#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 2002msgid "Creating links in \"%B\"" 2003msgstr "Stofna tengla í skrár \"%B\"" 2004 2005#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335 2006#, c-format 2007msgid "Making link to %'d file" 2008msgid_plural "Making links to %'d files" 2009msgstr[0] "" 2010msgstr[1] "" 2011 2012#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 2013msgid "Error while creating link to %B." 2014msgstr "Villa kom upp við gerð tengils í %B." 2015 2016#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469 2017msgid "Symbolic links only supported for local files" 2018msgstr "Tákntengi eru einungis studd fyrir staðbundnar skrár" 2019 2020#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472 2021msgid "The target doesn't support symbolic links." 2022msgstr "Úttakið styður ekki tákntengi." 2023 2024#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 2025#, c-format 2026msgid "There was an error creating the symlink in %F." 2027msgstr "Villa átti sér stað við gerð tákntengisins í %F." 2028 2029#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 2030msgid "Setting permissions" 2031msgstr "Set heimildir" 2032 2033#. Translators: the initial name of a new folder 2034#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053 2035msgid "untitled folder" 2036msgstr "ónefnd mappa" 2037 2038#. Translators: the initial name of a new empty file 2039#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061 2040msgid "new file" 2041msgstr "ný skrá" 2042 2043#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 2044msgid "Error while creating directory %B." 2045msgstr "Villa kom upp við að búa til möppuna %B." 2046 2047#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235 2048msgid "Error while creating file %B." 2049msgstr "Villa kom upp við að búa til skrána %B." 2050 2051#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237 2052#, c-format 2053msgid "There was an error creating the directory in %F." 2054msgstr "Villa kom upp við að búa til möppuna í %F." 2055 2056#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516 2057msgid "Emptying Trash" 2058msgstr "Tæmi ruslið" 2059 2060#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565 2061#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606 2062#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641 2063#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676 2064msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" 2065msgstr "Tókst ekki að merkja ræsirinn sem treystum (keyranlegan)" 2066 2067#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261 2068#, c-format 2069msgid "Could not determine original location of \"%s\" " 2070msgstr "Ekki tókst að ákvarða upprunalega staðsetningu \"%s\" " 2071 2072#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265 2073msgid "The item cannot be restored from trash" 2074msgstr "Ekki var hægt að endurheimta hlutinn úr ruslinu" 2075 2076#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915 2077msgid "The selection rectangle" 2078msgstr "Valferhyrningurinn" 2079 2080#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 2081#, c-format 2082msgid "The Link \"%s\" is Broken." 2083msgstr "Tengillinn \"%s\" virkar ekki." 2084 2085#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 2086#, c-format 2087msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" 2088msgstr "Tengillinn \"%s\" virkar ekki. Viltu flytja tengilinn í ruslið?" 2089 2090#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 2091msgid "This link cannot be used, because it has no target." 2092msgstr "Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað." 2093 2094#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 2095#, c-format 2096msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." 2097msgstr "" 2098"Þessi tengill er ónothæfur þar sem áfangastaðurinn \"%s\" ekki er til staðar." 2099 2100#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 2101#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 2102#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 2103#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775 2104#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119 2105#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 2106msgid "Mo_ve to Trash" 2107msgstr "Fl_ytja í ruslið" 2108 2109#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 2110#, c-format 2111msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" 2112msgstr "Viltu keyra \"%s\" eða skoða innihald hennar?" 2113 2114#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 2115#, c-format 2116msgid "\"%s\" is an executable text file." 2117msgstr "\"%s\" er keyranleg textaskrá." 2118 2119#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 2120msgid "Run in _Terminal" 2121msgstr "Keyra í _skel" 2122 2123#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 2124msgid "_Display" 2125msgstr "_Sýna" 2126 2127#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 2128msgid "_Run" 2129msgstr "_Keyra" 2130 2131#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 2132#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 2133msgid "Are you sure you want to open all files?" 2134msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna allar skrár?" 2135 2136#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 2137#, c-format 2138msgid "This will open %d separate tab." 2139msgid_plural "This will open %d separate tabs." 2140msgstr[0] "" 2141msgstr[1] "" 2142 2143#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 2144#, c-format 2145msgid "This will open %d separate window." 2146msgid_plural "This will open %d separate windows." 2147msgstr[0] "" 2148msgstr[1] "" 2149 2150#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 src/caja-window-manage-views.c:2142 2151#: src/caja-window-manage-views.c:2150 src/caja-window-manage-views.c:2170 2152#: src/caja-window-manage-views.c:2184 src/caja-window-manage-views.c:2190 2153#: src/caja-window-manage-views.c:2217 2154#, c-format 2155msgid "Could not display \"%s\"." 2156msgstr "Gat ekki sýnt \"%s\"." 2157 2158#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 2159msgid "The file is of an unknown type" 2160msgstr "Skráin er ekki af þekktri tegund" 2161 2162#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 2163#, c-format 2164msgid "There is no application installed for %s files" 2165msgstr "Það er ekkert forrit uppsett fyrir %s skrár" 2166 2167#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 2168msgid "_Select Application" 2169msgstr "_Veldu forrit" 2170 2171#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 2172msgid "There was an internal error trying to search for applications:" 2173msgstr "Upp kom villa við að leita að forritum:" 2174 2175#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 2176msgid "Unable to search for application" 2177msgstr "Get ekki leitað að forritum" 2178 2179#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 2180#, c-format 2181msgid "" 2182"There is no application installed for %s files.\n" 2183"Do you want to search for an application to open this file?" 2184msgstr "" 2185"Ekki er til neitt forrit fyrir %s skrár.\n" 2186"Viltu leita að forriti til að opna þessa skrá?" 2187 2188#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 2189msgid "Untrusted application launcher" 2190msgstr "Forritaræsari sem ekki er treyst" 2191 2192#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 2193#, c-format 2194msgid "" 2195"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " 2196"not know the source of this file, launching it may be unsafe." 2197msgstr "" 2198"Forritsræsinum \"%s\" er ekki endilega treyst. Farðu gætilega ef þú veist " 2199"ekki hvaðan þetta kemur." 2200 2201#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 2202msgid "_Launch Anyway" 2203msgstr "_Ræsa samt" 2204 2205#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 2206msgid "Mark as _Trusted" 2207msgstr "_Treysta" 2208 2209#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 2210#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 2211#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 2212msgid "Unable to mount location" 2213msgstr "Get ekki tengt staðinn" 2214 2215#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 2216#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 2217msgid "Unable to start location" 2218msgstr "Get ekki ræst úr staðsetningunni" 2219 2220#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 2221#, c-format 2222msgid "Opening \"%s\"." 2223msgstr "Opna \"%s\"." 2224 2225#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 2226#, c-format 2227msgid "Opening %d item." 2228msgid_plural "Opening %d items." 2229msgstr[0] "" 2230msgstr[1] "" 2231 2232#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 2233#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 2234#, c-format 2235msgid "Could not set application as the default: %s" 2236msgstr "Gat ekki gert þetta forrit sjálfgefið: %s" 2237 2238#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 2239#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 2240msgid "Could not set as default application" 2241msgstr "Gat ekki gert þetta að sjálfgefnu forriti" 2242 2243#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 2244msgid "Default" 2245msgstr "Sjálfgefið" 2246 2247#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 2248msgid "Icon" 2249msgstr "Táknmynd" 2250 2251#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 2252msgid "Could not remove application" 2253msgstr "Gat ekki fjarlægt forrit" 2254 2255#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 2256#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144 2257msgid "_Add" 2258msgstr "_Bæta við" 2259 2260#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 2261#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79 2262msgid "_Remove" 2263msgstr "" 2264 2265#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 2266msgid "No applications selected" 2267msgstr "Engin forrit valin" 2268 2269#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 2270#, c-format 2271msgid "%s document" 2272msgstr "%s skjal" 2273 2274#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 2275#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 2276msgid "Unknown" 2277msgstr "Óþekktur" 2278 2279#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 2280#, c-format 2281msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" 2282msgstr "Veldu forrit til að opna %s og aðrar skrár af tegundinni \"%s\"" 2283 2284#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 2285#, c-format 2286msgid "Open all files of type \"%s\" with:" 2287msgstr "Opna allar \"%s\" skrár með:" 2288 2289#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 2290msgid "Could not run application" 2291msgstr "Gat ekki keyrt forrit" 2292 2293#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 2294#, c-format 2295msgid "Could not find '%s'" 2296msgstr "Gat ekki fundið '%s'" 2297 2298#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 2299msgid "Could not find application" 2300msgstr "Gat ekki fundið forrit" 2301 2302#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 2303#, c-format 2304msgid "Could not add application to the application database: %s" 2305msgstr "Gat ekki bætt forriti við forritagangagrunninn: %s" 2306 2307#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 2308msgid "Unknown error" 2309msgstr "Óþekkt villa" 2310 2311#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 2312msgid "Could not add application" 2313msgstr "Gat ekki bætt forriti við" 2314 2315#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 2316msgid "Select an Application" 2317msgstr "Veldu forrit" 2318 2319#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867 2320#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149 2321msgid "Open With" 2322msgstr "Opna með" 2323 2324#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905 2325msgid "Select an application to view its description." 2326msgstr "Veldu forrit til að sjá lýsinguna á því" 2327 2328#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 2329msgid "_Use a custom command" 2330msgstr "_Nota sérsniðna skipun" 2331 2332#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948 2333msgid "_Browse..." 2334msgstr "_Flakka..." 2335 2336#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension 2337#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 2338#, c-format 2339msgid "Open %s and other %s document with:" 2340msgstr "Opna %s og önnur %s skjöl með:" 2341 2342#. Translators: the %s here is a file name 2343#. Translators: %s is a filename 2344#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 2345#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 2346#, c-format 2347msgid "Open %s with:" 2348msgstr "Opna %s með:" 2349 2350#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 2351#, c-format 2352msgid "_Remember this application for %s documents" 2353msgstr "_Muna þetta forrit fyrir %s skjöl" 2354 2355#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089 2356#, c-format 2357msgid "Open all %s documents with:" 2358msgstr "Opna öll %s skjöl með:" 2359 2360#. Translators: First %s is a filename, second is a description 2361#. * of the type, eg "plain text document" 2362#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 2363#, c-format 2364msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" 2365msgstr "Opna %s og önnur \"%s\" skjöl með:" 2366 2367#. Translators: %s is a file type description 2368#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121 2369#, c-format 2370msgid "_Remember this application for \"%s\" files" 2371msgstr "_Muna þetta forrit fyrir \"%s\" skjöl" 2372 2373#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 2374#, c-format 2375msgid "Open all \"%s\" files with:" 2376msgstr "Opna allar \"%s\" skrár með:" 2377 2378#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 2379msgid "Add Application" 2380msgstr "Bæta við forriti" 2381 2382#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 2383msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" 2384msgstr "Opnun mistókst, viltu velja annað forrit?" 2385 2386#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 2387#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 2388#, c-format 2389msgid "" 2390"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " 2391"locations." 2392msgstr "" 2393"\"%s\" getur ekki sýnt \"%s\", vegna þess að \"%s\" getur ekki meðhöndlað " 2394"skrár frá \"%s\" staðsetningum." 2395 2396#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 2397msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" 2398msgstr "Opnun mistókst, viltu velja aðra aðgerð?" 2399 2400#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 2401#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 2402#, c-format 2403msgid "" 2404"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" 2405"\" locations." 2406msgstr "" 2407"Sjálfgefna aðgerðin getur ekki opnað \"%s\" vegna þess að það getur ekki " 2408"nálgast skrár á \"%s\" staðsetningum." 2409 2410#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 2411msgid "" 2412"No other applications are available to view this file. If you copy this file " 2413"onto your computer, you may be able to open it." 2414msgstr "" 2415"Engin önnur forrit eru tiltæk til skoðunar á skránni. Ef þú vistar þessa " 2416"skrá á tölvunni þinni, þá gætirðu hugsanlega opnað hana." 2417 2418#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 2419msgid "" 2420"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " 2421"your computer, you may be able to open it." 2422msgstr "" 2423"Engar aðrar aðgerðir eru tiltækar til skoðunar á skránni. Ef þú vistar þessa " 2424"skrá á tölvunni þinni, þá gætirðu hugsanlega opnað hana." 2425 2426#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 2427msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." 2428msgstr "Því miður er ekki hægt að keyra skipanir frá fjartengdum stað." 2429 2430#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 2431msgid "This is disabled due to security considerations." 2432msgstr "Þetta er óvirkt af öryggisástæðum." 2433 2434#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 2435#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 2436msgid "There was an error launching the application." 2437msgstr "Villa átti sér stað við ræsingu á forritinu." 2438 2439#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 2440#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 2441msgid "This drop target only supports local files." 2442msgstr "Aðeins er hægt að draga staðværar skrár hingað." 2443 2444#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 2445msgid "" 2446"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." 2447msgstr "" 2448"Til að opna óstaðbundnar skrár afritaðu þær í staðbundna möppu og slepptu " 2449"þeim aftur." 2450 2451#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 2452msgid "" 2453"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " 2454"again. The local files you dropped have already been opened." 2455msgstr "" 2456"Til að opna óstaðbundnar skrár afritaðu þær í staðbundna möppu og slepptu " 2457"þeim aftur. Staðbundnu skrárnar sem þú slepptir hafa þegar verið opnaðar." 2458 2459#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 2460msgid "Details: " 2461msgstr "Ítarlegra: " 2462 2463#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 2464msgid "File Operations" 2465msgstr "Skráaraðgerðir" 2466 2467#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 2468msgid "paused" 2469msgstr "" 2470 2471#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 2472msgid "pausing" 2473msgstr "" 2474 2475#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 2476msgid "queued" 2477msgstr "" 2478 2479#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 2480msgid "queuing" 2481msgstr "" 2482 2483#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 2484#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 2485msgid "Pause" 2486msgstr "" 2487 2488#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 2489#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 2490msgid "Resume" 2491msgstr "" 2492 2493#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 2494#, c-format 2495msgid "%'d file operation active" 2496msgid_plural "%'d file operations active" 2497msgstr[0] "" 2498msgstr[1] "" 2499 2500#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 2501msgid "Process completed" 2502msgstr "" 2503 2504#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 2505#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 2506msgid "Queue" 2507msgstr "" 2508 2509#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 2510#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 2511msgid "Preparing" 2512msgstr "Undirbý" 2513 2514#: libcaja-private/caja-query.c:164 2515#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 2516#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 2517#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 2518msgid "Search" 2519msgstr "Leita" 2520 2521#: libcaja-private/caja-query.c:167 2522#, c-format 2523msgid "Search for \"%s\"" 2524msgstr "Leita að \"%s\"" 2525 2526#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 2527#, c-format 2528msgid "Delete %d copied items" 2529msgstr "Eyða %d afrituðum atriðum" 2530 2531#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 2532#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 2533#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 2534#, c-format 2535msgid "Delete '%s'" 2536msgstr "Eyða '%s'" 2537 2538#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 2539#, c-format 2540msgid "Delete %d duplicated items" 2541msgstr "Eyða %d margteknum atriðum" 2542 2543#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 2544#, c-format 2545msgid "Move %d items back to '%s'" 2546msgstr "Færa %d atriði aftur í '%s'" 2547 2548#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 2549#, c-format 2550msgid "Move '%s' back to '%s'" 2551msgstr "Færa '%s' aftur í '%s'" 2552 2553#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 2554#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 2555#, c-format 2556msgid "Rename '%s' as '%s'" 2557msgstr "Endurnefna '%s' sem '%s'" 2558 2559#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 2560#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 2561#, c-format 2562msgid "Restore %d items from trash" 2563msgstr "Endurheimta %d atriði úr ruslinu" 2564 2565#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 2566#, c-format 2567msgid "Restore '%s' to '%s'" 2568msgstr "Endurheimta '%s' í '%s'" 2569 2570#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 2571#, c-format 2572msgid "Move %d items back to trash" 2573msgstr "Færa %d atriði aftur í ruslið" 2574 2575#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 2576#, c-format 2577msgid "Move '%s' back to trash" 2578msgstr "Færa '%s' aftur í ruslið" 2579 2580#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 2581#, c-format 2582msgid "Delete links to %d items" 2583msgstr "Eyða tenglum í %d atriði" 2584 2585#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 2586#, c-format 2587msgid "Delete link to '%s'" 2588msgstr "Eyða tengli í '%s'" 2589 2590#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 2591#, c-format 2592msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" 2593msgstr "Endurheimta upphaflegar heimildir fyrir atriðin í '%s'" 2594 2595#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 2596#, c-format 2597msgid "Restore original permissions of '%s'" 2598msgstr "Endurheimta upphaflegar heimildir fyrir '%s'" 2599 2600#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 2601#, c-format 2602msgid "Restore group of '%s' to '%s'" 2603msgstr "Endurheimta hópheimild '%s' sem '%s'" 2604 2605#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 2606#, c-format 2607msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" 2608msgstr "Endurheimta eiganda '%s' sem '%s'" 2609 2610#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 2611#, c-format 2612msgid "Copy %d items to '%s'" 2613msgstr "Afrita %d atriði í '%s'" 2614 2615#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 2616#, c-format 2617msgid "Copy '%s' to '%s'" 2618msgstr "Afrita '%s' í '%s'" 2619 2620#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 2621#, c-format 2622msgid "Duplicate of %d items in '%s'" 2623msgstr "Afrit af %d atriðum í '%s'" 2624 2625#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 2626#, c-format 2627msgid "Duplicate '%s' in '%s'" 2628msgstr "Afrit af '%s' í '%s'" 2629 2630#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 2631#, c-format 2632msgid "Move %d items to '%s'" 2633msgstr "Færa %d atriði í '%s'" 2634 2635#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 2636#, c-format 2637msgid "Move '%s' to '%s'" 2638msgstr "Færa '%s' í '%s'" 2639 2640#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 2641#, c-format 2642msgid "Create new file '%s' from template " 2643msgstr "Búa til nýja skrá '%s' út frá sniðmáti " 2644 2645#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 2646#, c-format 2647msgid "Create an empty file '%s'" 2648msgstr "Búa til nýja auða skrá '%s'" 2649 2650#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 2651#, c-format 2652msgid "Create a new folder '%s'" 2653msgstr "Búa til nýja möppu '%s'" 2654 2655#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 2656#, c-format 2657msgid "Move %d items to trash" 2658msgstr "Færa %d atriði í ruslið" 2659 2660#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 2661#, c-format 2662msgid "Move '%s' to trash" 2663msgstr "Færa '%s' í ruslið" 2664 2665#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 2666#, c-format 2667msgid "Restore '%s' from trash" 2668msgstr "Endurheimta '%s' úr ruslinu" 2669 2670#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 2671#, c-format 2672msgid "Create links to %d items" 2673msgstr "Búa til tengla í %d atriði" 2674 2675#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 2676#, c-format 2677msgid "Create link to '%s'" 2678msgstr "Búa til tengil í '%s'" 2679 2680#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 2681#, c-format 2682msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" 2683msgstr "Setja heimildir fyrir atriðin í '%s'" 2684 2685#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 2686#, c-format 2687msgid "Set permissions of '%s'" 2688msgstr "Setja heimildir fyrir '%s'" 2689 2690#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 2691#, c-format 2692msgid "Set group of '%s' to '%s'" 2693msgstr "Setja hópheimildir '%s' sem '%s'" 2694 2695#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 2696#, c-format 2697msgid "Set owner of '%s' to '%s'" 2698msgstr "Setja eiganda '%s' sem '%s'" 2699 2700#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 2701#, c-format 2702msgid "_Undo copy of %d item" 2703msgid_plural "_Undo copy of %d items" 2704msgstr[0] "" 2705msgstr[1] "" 2706 2707#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 2708#, c-format 2709msgid "_Undo duplicate of %d item" 2710msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" 2711msgstr[0] "" 2712msgstr[1] "" 2713 2714#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 2715#, c-format 2716msgid "_Undo move of %d item" 2717msgid_plural "_Undo move of %d items" 2718msgstr[0] "" 2719msgstr[1] "" 2720 2721#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 2722#, c-format 2723msgid "_Undo rename of %d item" 2724msgid_plural "_Undo rename of %d items" 2725msgstr[0] "" 2726msgstr[1] "" 2727 2728#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 2729msgid "_Undo creation of an empty file" 2730msgstr "" 2731 2732#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 2733msgid "_Undo creation of a file from template" 2734msgstr "" 2735 2736#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 2737#, c-format 2738msgid "_Undo creation of %d folder" 2739msgid_plural "_Undo creation of %d folders" 2740msgstr[0] "" 2741msgstr[1] "" 2742 2743#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 2744#, c-format 2745msgid "_Undo move to trash of %d item" 2746msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" 2747msgstr[0] "" 2748msgstr[1] "" 2749 2750#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 2751#, c-format 2752msgid "_Undo restore from trash of %d item" 2753msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" 2754msgstr[0] "" 2755msgstr[1] "" 2756 2757#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 2758#, c-format 2759msgid "_Undo create link to %d item" 2760msgid_plural "_Undo create link to %d items" 2761msgstr[0] "" 2762msgstr[1] "" 2763 2764#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 2765#, c-format 2766msgid "_Undo delete of %d item" 2767msgid_plural "_Undo delete of %d items" 2768msgstr[0] "" 2769msgstr[1] "" 2770 2771#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 2772#, c-format 2773msgid "Undo recursive change permissions of %d item" 2774msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" 2775msgstr[0] "" 2776msgstr[1] "" 2777 2778#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 2779#, c-format 2780msgid "Undo change permissions of %d item" 2781msgid_plural "Undo change permissions of %d items" 2782msgstr[0] "" 2783msgstr[1] "" 2784 2785#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 2786#, c-format 2787msgid "Undo change group of %d item" 2788msgid_plural "Undo change group of %d items" 2789msgstr[0] "" 2790msgstr[1] "" 2791 2792#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 2793#, c-format 2794msgid "Undo change owner of %d item" 2795msgid_plural "Undo change owner of %d items" 2796msgstr[0] "" 2797msgstr[1] "" 2798 2799#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 2800#, c-format 2801msgid "_Redo copy of %d item" 2802msgid_plural "_Redo copy of %d items" 2803msgstr[0] "" 2804msgstr[1] "" 2805 2806#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 2807#, c-format 2808msgid "_Redo duplicate of %d item" 2809msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" 2810msgstr[0] "" 2811msgstr[1] "" 2812 2813#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 2814#, c-format 2815msgid "_Redo move of %d item" 2816msgid_plural "_Redo move of %d items" 2817msgstr[0] "" 2818msgstr[1] "" 2819 2820#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 2821#, c-format 2822msgid "_Redo rename of %d item" 2823msgid_plural "_Redo rename of %d items" 2824msgstr[0] "" 2825msgstr[1] "" 2826 2827#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 2828msgid "_Redo creation of an empty file" 2829msgstr "" 2830 2831#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 2832msgid "_Redo creation of a file from template" 2833msgstr "" 2834 2835#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 2836#, c-format 2837msgid "_Redo creation of %d folder" 2838msgid_plural "_Redo creation of %d folders" 2839msgstr[0] "" 2840msgstr[1] "" 2841 2842#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 2843#, c-format 2844msgid "_Redo move to trash of %d item" 2845msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" 2846msgstr[0] "" 2847msgstr[1] "" 2848 2849#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 2850#, c-format 2851msgid "_Redo restore from trash of %d item" 2852msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" 2853msgstr[0] "" 2854msgstr[1] "" 2855 2856#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 2857#, c-format 2858msgid "_Redo create link to %d item" 2859msgid_plural "_Redo create link to %d items" 2860msgstr[0] "" 2861msgstr[1] "" 2862 2863#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 2864#, c-format 2865msgid "_Redo delete of %d item" 2866msgid_plural "_Redo delete of %d items" 2867msgstr[0] "" 2868msgstr[1] "" 2869 2870#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 2871#, c-format 2872msgid "Redo recursive change permissions of %d item" 2873msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" 2874msgstr[0] "" 2875msgstr[1] "" 2876 2877#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 2878#, c-format 2879msgid "Redo change permissions of %d item" 2880msgid_plural "Redo change permissions of %d items" 2881msgstr[0] "" 2882msgstr[1] "" 2883 2884#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 2885#, c-format 2886msgid "Redo change group of %d item" 2887msgid_plural "Redo change group of %d items" 2888msgstr[0] "" 2889msgstr[1] "" 2890 2891#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 2892#, c-format 2893msgid "Redo change owner of %d item" 2894msgid_plural "Redo change owner of %d items" 2895msgstr[0] "" 2896msgstr[1] "" 2897 2898#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 2899msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." 2900msgstr "Hvar staðsetja eigi nýlega opnaða flipa í vafragluggum." 2901 2902#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 2903msgid "" 2904"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " 2905"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " 2906"tab list." 2907msgstr "" 2908 2909#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 2910msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" 2911msgstr "" 2912 2913#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 2914msgid "" 2915"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " 2916"+ shift + tab]." 2917msgstr "" 2918 2919#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 2920msgid "Caja will exit when last window destroyed." 2921msgstr "Caja slekkur á sér þegar síðasta glugganum hefur verið lokað." 2922 2923#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 2924msgid "" 2925"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " 2926"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " 2927"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." 2928msgstr "" 2929 2930#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 2931msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" 2932msgstr "Virkja klassíska hegðun Cajaar, þar sem allir gluggar eru vafrar" 2933 2934#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 2935msgid "" 2936"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " 2937"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " 2938"behavior." 2939msgstr "" 2940 2941#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 2942msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" 2943msgstr "Nota alltaf staðsetningarinnslátt í staðin fyrir slóðarlista" 2944 2945#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 2946msgid "" 2947"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " 2948"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." 2949msgstr "" 2950"Ef virkt, munu Caja vafurgluggar alltaf nota textainnslátt í " 2951"staðsetningastikuna í stað slóðarstikunnar." 2952 2953#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 2954msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" 2955msgstr "" 2956"Hvort spyrja eigi um staðfestingu um það hvort eyða eigi skrám, eða hvort " 2957"tæma eigi ruslafötuna" 2958 2959#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 2960msgid "" 2961"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " 2962"delete files, or empty the Trash." 2963msgstr "" 2964"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilius mun biðja þig um staðfestingu " 2965"þegar þú reynir að eyða skrám eða við að tæma ruslið." 2966 2967#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 2968msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" 2969msgstr "" 2970 2971#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 2972msgid "" 2973"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move " 2974"files to the Trash." 2975msgstr "" 2976 2977#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 2978msgid "Whether to enable immediate deletion" 2979msgstr "Hvort virkja eigi hispurslausa útstrokun" 2980 2981#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 2982msgid "" 2983"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " 2984"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " 2985"can be dangerous, so use caution." 2986msgstr "" 2987"Ef virkt mun Caja virkja möguleika á að eyða skrám beint án þess að flytja " 2988"þær í ruslið. Þennan valmöguleika ber að nota með gát." 2989 2990#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 2991msgid "When to show preview text in icons" 2992msgstr "Hvenær forsýna eigi texta táknmynda" 2993 2994#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 2995msgid "" 2996"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " 2997"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " 2998"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " 2999"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " 3000"read preview data." 3001msgstr "" 3002 3003#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 3004msgid "When to show number of items in a folder" 3005msgstr "Hvort sýna eigi fjölda hluta í möppu" 3006 3007#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 3008msgid "" 3009"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " 3010"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " 3011"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " 3012"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." 3013msgstr "" 3014 3015#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 3016msgid "Type of click used to launch/open files" 3017msgstr "Hvernig smelli eigi að nota til að ræsa/opna skrár" 3018 3019#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 3020msgid "" 3021"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" 3022"\" to launch them on a double click." 3023msgstr "" 3024"Möguleg gildi eru \"einfalt\" til að ræsa skrár með einföldu klikki, eða " 3025"\"tvöfalt\" til að ræsa með tvíklikki." 3026 3027#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 3028msgid "What to do with executable text files when activated" 3029msgstr "Hvað eigi að gera þegar keyranlegar textaskrár eru virkjaðar" 3030 3031#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 3032msgid "" 3033"What to do with executable text files when they are activated (single or " 3034"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " 3035"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " 3036"text files." 3037msgstr "" 3038"Hvað á að gera við keyranlegar textaskrár þegar þær eru virkjaðar (ein- eða " 3039"tvísmellt). Möguleg gildi eru \"keyra\" til að keyra þær eins og forrit, " 3040"\"spyrja\" til að spyrja hvað eigi að gera í svarglugga og \"sýna\" til að " 3041"sýna þær sem textaskrár." 3042 3043#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 3044msgid "Show the package installer for unknown MIME types" 3045msgstr "" 3046 3047#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 3048msgid "" 3049"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " 3050"type is opened, in order to search for an application to handle it." 3051msgstr "" 3052 3053#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 3054msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" 3055msgstr "Nota auka músarhnappaatburði í vafragluggum Caja" 3056 3057#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 3058msgid "" 3059"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " 3060"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." 3061msgstr "" 3062"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá " 3063"virkjar þessi lykill hvort einhver aðgerð er framkvæmd í Caja þegar ýtt er á " 3064"hnappana." 3065 3066#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 3067msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" 3068msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Áfram\" skipunina í vafraglugga" 3069 3070#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 3071msgid "" 3072"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " 3073"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " 3074"Possible values range between 6 and 14." 3075msgstr "" 3076"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá " 3077"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Áfram\" skipunina í " 3078"vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14." 3079 3080#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 3081msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" 3082msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Til baka\" skipunina í vafraglugga" 3083 3084#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 3085msgid "" 3086"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " 3087"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " 3088"Possible values range between 6 and 14." 3089msgstr "" 3090"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá " 3091"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Afturábak\" skipunina " 3092"í vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14." 3093 3094#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 3095msgid "When to show thumbnails of image files" 3096msgstr "Hvort sýna eigi smámyndir af myndaskrám" 3097 3098#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 3099msgid "" 3100"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " 3101"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " 3102"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " 3103"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " 3104"generic icon." 3105msgstr "" 3106 3107#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 3108msgid "Maximum image size for thumbnailing" 3109msgstr "Hámarksstærð mynda fyrir smámyndasýn" 3110 3111#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 3112msgid "" 3113"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " 3114"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " 3115"load or use lots of memory." 3116msgstr "" 3117"Myndir sem eru yfir stærð ( í bætum ) munu ekki fá smátáknmynd. Ástæðan " 3118"fyrir þessu er að koma í veg fyrir framleiðslu á smámyndum fyrir stórar " 3119"myndir, er að þær gætu tekið langan tíma að hlaða eða notað mikið minni." 3120 3121#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 3122msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" 3123msgstr "Hvort forsýna eigi hljóð þegar mús flyst yfir táknmynd" 3124 3125#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 3126msgid "" 3127"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " 3128"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " 3129"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " 3130"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." 3131msgstr "" 3132 3133#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 3134msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" 3135msgstr "Sýna frekari heimildir í upplýsingum um skrár" 3136 3137#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 3138msgid "" 3139"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " 3140"more unix-like way, accessing some more esoteric options." 3141msgstr "" 3142"Ef þetta er valið sem satt þá leyfir Caja þér að breyta og birta heimildir " 3143"skráa eins og þær birtast í unix, en þá geturðu nálgast ýmsar skondnar " 3144"upplýsingar sem fáir skilja." 3145 3146#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 3147msgid "Show folders first in windows" 3148msgstr "Sýna möppur fyrst í gluggum" 3149 3150#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 3151msgid "" 3152"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " 3153"and list views." 3154msgstr "" 3155"Ef virkt, mun Caja sýna möppur á undan skrám í lista og táknmyndasýnum." 3156 3157#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 3158msgid "Default sort order" 3159msgstr "Sjálfgefin flokkunaruppröðun" 3160 3161#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 3162msgid "" 3163"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" 3164"\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." 3165msgstr "" 3166 3167#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 3168msgid "Reverse sort order in new windows" 3169msgstr "Sortera í öfugri röð í nýjum gluggum" 3170 3171#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 3172msgid "" 3173"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " 3174"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " 3175"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " 3176"incrementally they will be sorted decrementally." 3177msgstr "" 3178"Ef virkt munu nýjir glugga sortera skrár í öfugri röð. Dæmi: ef sorterað er " 3179"eftir skráarheiti, þá munu skrár verða sorteraðar frá \"ö\" til \"a\" í " 3180"staðinn fyrir \"a\" til \"ö\". Ef sorterað eftir stærð, þá mun stærsta skrá " 3181"sjást efst í staðinn fyrir minnstu skrá." 3182 3183#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 3184msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" 3185msgstr "Caja notar heimamöppu notanda sem skjáborð" 3186 3187#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 3188msgid "" 3189"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If " 3190"it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." 3191msgstr "" 3192"Ef þetta er stillt sem satt, mun Caja nota heimamöppu notanda sem skjáborð, " 3193"annars mun hann nota ~/Desktop sem skjáborð." 3194 3195#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 3196msgid "Custom Background" 3197msgstr "Sérsniðinn bakgrunnur" 3198 3199#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 3200msgid "Whether a custom default folder background has been set." 3201msgstr "Hvort sérsniðinn möppubakgrunnur hafi verið stilltur sem sjálfgefinn." 3202 3203#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 3204msgid "Default Background Color" 3205msgstr "Sjálfgefin bakgrunnslitur" 3206 3207#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 3208msgid "" 3209"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." 3210msgstr "" 3211"Litur sem notaður er í bakgrunn möppunnar. Aðeins notaður er background_set " 3212"er satt." 3213 3214#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 3215msgid "Default Background Filename" 3216msgstr "Sjálfgefið skráarheiti bakgrunns" 3217 3218#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 3219msgid "" 3220"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." 3221msgstr "" 3222 3223#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 3224msgid "Custom Side Pane Background Set" 3225msgstr "Sérvalin síðustikubakgrunnur virkur" 3226 3227#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 3228msgid "Whether a custom default side pane background has been set." 3229msgstr "" 3230"Hvort sérsniðinn bakgrunnur síðustiku hafi verið stilltur sem sjálfgefinn." 3231 3232#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 3233msgid "Default Side Pane Background Color" 3234msgstr "Sjálfgefin bakgrunnslitur síðustiku" 3235 3236#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 3237msgid "" 3238"Filename for the default side pane background. Only used if " 3239"side_pane_background_set is true." 3240msgstr "" 3241"Skráarnafn bakgrunns á síðustiku. Aðeins notað ef side_pane_background_set " 3242"er virkt." 3243 3244#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 3245msgid "Default Side Pane Background Filename" 3246msgstr "Sjálfgefin skráarnaf á bakgrunnsmynd fyrir síðustiku" 3247 3248#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 3249msgid "" 3250"Uri of the default side pane background. Only used if " 3251"side_pane_background_set is true." 3252msgstr "" 3253 3254#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 3255msgid "Default folder viewer" 3256msgstr "Sjálfgefin rýnir fyrir möppur" 3257 3258#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 3259msgid "" 3260"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " 3261"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " 3262"\"icon-view\" and \"compact-view\"." 3263msgstr "" 3264 3265#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 3266msgid "Date Format" 3267msgstr "Snið á dagsetningu" 3268 3269#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 3270msgid "" 3271"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " 3272"\"informal\"." 3273msgstr "" 3274"Snið skráadagsetninga. Möguleg gildi eru \"locale\", \"iso\" og \"informal\"." 3275 3276#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 3277msgid "Whether to show hidden files" 3278msgstr "Hvort sýna eigi faldar skrár" 3279 3280#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 3281msgid "" 3282"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " 3283"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." 3284msgstr "" 3285 3286#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 3287msgid "Whether to show backup files" 3288msgstr "Hvort sýna eigi öryggisafrit af skrám" 3289 3290#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 3291msgid "" 3292"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " 3293"Backup files are backup files ending with a tilde (~)." 3294msgstr "" 3295 3296#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 3297msgid "Whether to show file sizes with IEC units" 3298msgstr "" 3299 3300#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 3301msgid "" 3302"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with \"KiB" 3303"\" style suffixes, instead of default with SI units." 3304msgstr "" 3305 3306#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 3307msgid "Whether to show icons in list view" 3308msgstr "" 3309 3310#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 3311msgid "If set to true, show file icons in list view." 3312msgstr "" 3313 3314#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 3315msgid "Whether to show desktop notifications" 3316msgstr "" 3317 3318#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 3319msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." 3320msgstr "" 3321 3322#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 3323msgid "List of possible captions on icons" 3324msgstr "Listi yfir mögulegan texta á táknmyndum" 3325 3326#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 3327msgid "" 3328"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " 3329"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " 3330"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", " 3331"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " 3332"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." 3333msgstr "" 3334 3335#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 3336msgid "Use tighter layout in new windows" 3337msgstr "Nota þéttari uppröðun í nýjum gluggum" 3338 3339#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 3340msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." 3341msgstr "" 3342"Ef þetta er stillt sem satt, munu táknmyndir verða lagðar þéttar saman í " 3343"nýjum gluggum." 3344 3345#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 3346msgid "Put labels beside icons" 3347msgstr "Setja merkingar við hliðiná táknmyndum" 3348 3349#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 3350msgid "" 3351"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." 3352msgstr "" 3353"Ef virkt mun textamerkningar verða settar við hliðiná táknmyndum frekar en " 3354"undir þeim." 3355 3356#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 3357msgid "Default icon zoom level" 3358msgstr "Sjálfgefið aðdráttarstig fyrir tákmyndir" 3359 3360#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 3361msgid "Default zoom level used by the icon view." 3362msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í táknmyndasýn." 3363 3364#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 3365msgid "Default Thumbnail Icon Size" 3366msgstr "Sjálfgefin stærð táknmynda" 3367 3368#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 3369msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." 3370msgstr "Sjálfgefin stærð táknmyndar fyrir smámynd í táknmyndasýn." 3371 3372#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 3373#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 3374msgid "Text Ellipsis Limit" 3375msgstr "Mörk þrípunkts í texta" 3376 3377#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 3378msgid "" 3379"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " 3380"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " 3381"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " 3382"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " 3383"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " 3384"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " 3385"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " 3386"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " 3387"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " 3388"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " 3389"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " 3390"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " 3391"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " 3392"larger (200%), largest (400%)" 3393msgstr "" 3394"Strengur sem segir hvaða hluti af of löngu skráarheiti skuli skipt út fyrir " 3395"þrípunkta, eftir því hvaða aðdráttur er notaður. Hver listi er á forminu " 3396"„Aðdráttarstig:Heiltala“. Fyrir hvert stig, ef talan er meiri en 0 þá mun " 3397"skráarnafnið ekki breytast eftir aðdrætti. Ef talan er 0 eða minni þá munu " 3398"engin mörk vera sett á hvaða aðdráttur er í sýninni. Venjulegt gildi á " 3399"forminu „Heiltala“ án nokkurs aðdráttar á sýninni er líka leyft. Það " 3400"skilgreinir hámarksfjölda lína fyrir oll stig aðdráttar. Sem dæmi 0 - sýnir " 3401"alltaf löng skráarheiti; 3 - styttir skráarheitin ef þau eru lengri en þrjár " 3402"línur; minnst:5, minna:4,0 - styttir skráarheiti ef þau eru lengri en fimm " 3403"línur fyrir minnstu sýnina. Styttir skráarheiti ef þau eru lengri en fjórar " 3404"línur fyrir aðdráttarstigið \"minna\". Ekki stytta skráarheiti fyrir aðrar " 3405"stærðir sýnar. Hægt er að velja um aðdráttarstigin: minnst (33%), minna " 3406"(50%), lítið (66%), venjulegt (100%), stórt (150%), stærra (200%), stærst " 3407"(400%)" 3408 3409#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 3410msgid "Default compact view zoom level" 3411msgstr "Sjálfgefið aðdráttargildi fyrir þjappaða sýn" 3412 3413#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 3414msgid "Default zoom level used by the compact view." 3415msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í þjappaðri sýn." 3416 3417#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 3418msgid "All columns have same width" 3419msgstr "Allir dálkar hafa sömu breidd" 3420 3421#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 3422msgid "" 3423"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " 3424"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." 3425msgstr "" 3426"Ef þetta er valið þá munu allir dálkarnir í þjappaðri sýn vera jafn breiðir. " 3427"Annars verður hægt að ákveða breidd hvers dálks fyrir sig." 3428 3429#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 3430msgid "Default list zoom level" 3431msgstr "Sjálfgefið aðdráttarstig fyrir listasýn" 3432 3433#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 3434msgid "Default zoom level used by the list view." 3435msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í listasýn." 3436 3437#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 3438msgid "Default list of columns visible in the list view" 3439msgstr "Sjálfgefin fjöldi sýnilegra dálka í lista yfirliti" 3440 3441#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 3442msgid "Default list of columns visible in the list view." 3443msgstr "Sjálfgefin fjöldi sýnilegra dálka í lista yfirliti." 3444 3445#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 3446msgid "Default column order in the list view" 3447msgstr "Sjálfgefin röð dálka í listasýn" 3448 3449#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 3450msgid "Default column order in the list view." 3451msgstr "Sjálfgefin röð dálka í listasýn." 3452 3453#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 3454msgid "Only show folders in the tree side pane" 3455msgstr "Sýna einungis möppur í greinasýn síðustiku" 3456 3457#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 3458msgid "" 3459"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise " 3460"it will show both folders and files." 3461msgstr "" 3462"Ef virkt mun Caja einungis sýna möppur í greinasýn síðustiku. Annars munu " 3463"bæði skrár og möppur verða sýndar." 3464 3465#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 3466msgid "Desktop font" 3467msgstr "Skjáborðsletur" 3468 3469#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 3470msgid "The font description used for the icons on the desktop." 3471msgstr "Leturgerðarlýsing sem notuð er fyrir táknmyndirnar á skjáborðinu." 3472 3473#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 3474msgid "Home icon visible on desktop" 3475msgstr "Sýna tákn fyrir heimamöppuna á skjáborðinu" 3476 3477#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 3478msgid "" 3479"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " 3480"the desktop." 3481msgstr "" 3482"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist heimamöppu þinni verða " 3483"sett á skjáborðið." 3484 3485#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 3486msgid "Computer icon visible on desktop" 3487msgstr "Sýna tákn fyrir tölvuna á skjáborðinu" 3488 3489#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 3490msgid "" 3491"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " 3492"on the desktop." 3493msgstr "" 3494"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist tölvunni verða sett á " 3495"skjáborðið." 3496 3497#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 3498msgid "Trash icon visible on desktop" 3499msgstr "Ruslatunnu táknmynd sýnileg á skjáborði" 3500 3501#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 3502msgid "" 3503"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " 3504"desktop." 3505msgstr "" 3506"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist ruslinu verða sett á " 3507"skjáborðið." 3508 3509#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 3510msgid "Show mounted volumes on the desktop" 3511msgstr "Sýna tengdar gagnahirslur á skjáborðinu" 3512 3513#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 3514msgid "" 3515"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " 3516"desktop." 3517msgstr "Ef þetta er stillt sem satt, munu gagnahirslur birtast á skjáborðinu." 3518 3519#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 3520msgid "Network Servers icon visible on the desktop" 3521msgstr "Netþjónatákmynd sýnileg á skjáborðinu" 3522 3523#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 3524msgid "" 3525"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " 3526"put on the desktop." 3527msgstr "" 3528"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist netþjónasýn verða " 3529"sett á skjáborðið." 3530 3531#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 3532msgid "Desktop computer icon name" 3533msgstr "Heiti táknmyndar fyrir tölvuna á skjáborði" 3534 3535#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 3536msgid "" 3537"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " 3538"desktop." 3539msgstr "" 3540"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti " 3541"fyrir tölvutáknið á skjáborðinu þínu." 3542 3543#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 3544msgid "Desktop home icon name" 3545msgstr "Heiti táknmyndar fyrir heimamöppu á skjáborði" 3546 3547#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 3548msgid "" 3549"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " 3550"desktop." 3551msgstr "" 3552"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti " 3553"fyrir heimsvæðismöppu þína á skjáborði." 3554 3555#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 3556msgid "Desktop trash icon name" 3557msgstr "Heiti táknmyndar fyrir ruslamöppu á skjáborði" 3558 3559#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 3560msgid "" 3561"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " 3562"desktop." 3563msgstr "" 3564"Þetta nafn má stilla ef þú vilt sérsniðið nafn fyrir táknmynd ruslafötunnar " 3565"á skjáborðinu." 3566 3567#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 3568msgid "Network servers icon name" 3569msgstr "Heiti á táknmynd netþjónsins" 3570 3571#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 3572msgid "" 3573"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " 3574"on the desktop." 3575msgstr "" 3576"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti " 3577"fyrir netþjóna á skjáborðinu." 3578 3579#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 3580msgid "" 3581"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " 3582"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " 3583"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " 3584"limit is imposed on the number of displayed lines." 3585msgstr "" 3586"Heiltalan tilgreinir hvernig hlutar af of löngu skráarnafni skuli vera skipt " 3587"út fyrir þrípunkt á skjáborðinu. Ef talan er stærri en núll þá mun " 3588"skráarheitið ekki vera lengra en sá fjöldi lína. Ef talan er 0 eða smærri þá " 3589"verður lengd skráarheita engum mörkum bundið." 3590 3591#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 3592msgid "The geometry string for a navigation window." 3593msgstr "Strengur með stærðarupplýsingum fyrir leiðsagnarglugga." 3594 3595#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 3596msgid "" 3597"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " 3598"windows." 3599msgstr "" 3600"Strengur sem inniheldur stærðarupplýsingar og staðsetningarhnit fyrir " 3601"leiðsagnarglugga." 3602 3603#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 3604msgid "Whether the navigation window should be maximized." 3605msgstr "Hvort leiðsagnarglugginn eigi að vera hámarkaður." 3606 3607#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 3608msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." 3609msgstr "Hvort leiðsagnarglugginn eigi sjálfgefið að vera hámarkaður." 3610 3611#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 3612msgid "Width of the side pane" 3613msgstr "Breidd hliðarstiku" 3614 3615#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 3616msgid "The default width of the side pane in new windows." 3617msgstr "Sjálfgefin breidd síðustiku í nýjum gluggum." 3618 3619#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 3620msgid "Show toolbar in new windows" 3621msgstr "Sýna tólstiku í nýjum gluggum" 3622 3623#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 3624msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." 3625msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega tólstiku." 3626 3627#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 3628msgid "Show location bar in new windows" 3629msgstr "Sýna staðsetningarrönd í nýjum gluggum" 3630 3631#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 3632msgid "" 3633"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." 3634msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega staðsetningarrönd." 3635 3636#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 3637msgid "Show status bar in new windows" 3638msgstr "Sýna stöðustiku í nýjum gluggum" 3639 3640#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 3641msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." 3642msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega staðsetningarstiku." 3643 3644#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 3645msgid "Show side pane in new windows" 3646msgstr "Sýna síðustiku í nýjum gluggum" 3647 3648#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 3649msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." 3650msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega síðustiku." 3651 3652#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 3653msgid "Side pane view" 3654msgstr "Síðustikusýn" 3655 3656#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487 3657msgid "The side pane view to show in newly opened windows." 3658msgstr "Síðustikusýn til birtingar í nýlega opnuðum gluggum." 3659 3660#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494 3661msgid "List of extensions in disabled state." 3662msgstr "" 3663 3664#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495 3665msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." 3666msgstr "" 3667 3668#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 3669msgid "Whether to automatically mount media" 3670msgstr "Hvort tengja skuli geymslumiðla sjálfkrafa" 3671 3672#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 3673msgid "" 3674"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" 3675"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." 3676msgstr "" 3677"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilius mun sjálfkrafa tengjast " 3678"gagnahirslum eins og utanáliggjandi hörðum diskum og öðrum færanlegum miðlum " 3679"þegar tölvan kveikir á sér og þegar miðlarnir tengjast tölvunni." 3680 3681#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 3682msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" 3683msgstr "Hvort opna skuli möppu sjálfkrafa fyrir sjálfkrafa tengda miðla" 3684 3685#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 3686msgid "" 3687"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " 3688"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " 3689"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " 3690"configurable action will be taken instead." 3691msgstr "" 3692"Ef þetta er stillt sem satt þá mun Caja sjálfkrafa opna möppu þegar miðill " 3693"sjálftengist. Þetta á bara við um miðla þar sem engar þekktar x-content/* " 3694"tegundir fundust; ef miðill þar sem þekkt x-content tegund finnst þá mun " 3695"notandinn fá að velja um stillingar þess í staðinn." 3696 3697#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 3698msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" 3699msgstr "Aldrei ræsa forrit sjálfvirkt þegar eitthvað tengist tölvunni" 3700 3701#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 3702msgid "" 3703"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " 3704"when a medium is inserted." 3705msgstr "" 3706"Ef þetta er stillt sem satt þá mun Nautilius aldrei koma með ábendingu um " 3707"það að hægt sé að opna forrit þegar einhver miðill er tengdur." 3708 3709#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 3710msgid "" 3711"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" 3712msgstr "Listi af x-content/* tegundum þar sem hið valda forrit er keyrt" 3713 3714#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 3715msgid "" 3716"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " 3717"application in the preference capplet. The preferred application for the " 3718"given type will be started on insertion on media matching these types." 3719msgstr "" 3720"Listi yfir x-content/* tegundir sem notandinn hefur valið til að ræsa " 3721"forrit. Forritið sem er valið fyrir hverja tegund verður þá ræst þegar " 3722"miðill tengist tölvunni." 3723 3724#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 3725msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" 3726msgstr "Listi yfir x-content/* tegundir er sagt að \"Gera ekkert\"" 3727 3728#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 3729msgid "" 3730"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " 3731"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " 3732"application be started on insertion of media matching these types." 3733msgstr "" 3734"Listi yfir x-content/* tegundir sem notandinn hefur valið að \"Gera ekkert" 3735"\". Ekkert verður gert til að segja notandanum að miðill hafi tengst " 3736"tölvunni, og engin forrit munu vera ræst." 3737 3738#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 3739msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" 3740msgstr "Listi af x-content/* tegundum sett í \"Opna möppu\"" 3741 3742#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 3743msgid "" 3744"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " 3745"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " 3746"media matching these types." 3747msgstr "" 3748"Listi yfir x-content/* tegundum sem notandinn hafa valið \"Opna möppu\" " 3749"fyrir. Gluggi mun opnast þegar miðill sem inniheldur þessar tegundir gagna " 3750"muna tengjast tölvunni." 3751 3752#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 3753msgid "File is not a valid .desktop file" 3754msgstr "Skrá er ekki gild .desktop skrá" 3755 3756#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 3757#, c-format 3758msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 3759msgstr "Óþekkt desktop skráarútgáfa ‚%s‘" 3760 3761#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 3762#, c-format 3763msgid "Starting %s" 3764msgstr "Ræsi %s" 3765 3766#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 3767msgid "Application does not accept documents on command line" 3768msgstr "Hugbúnaður tekur ekki á móti skrám á skipanalínunni" 3769 3770#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 3771#, c-format 3772msgid "Unrecognized launch option: %d" 3773msgstr "Þessi valmöguleiki er ekki þekktur: %d" 3774 3775#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 3776msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 3777msgstr "Get ekki látið veffang ganga til ‚Type=Link‘" 3778 3779#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 3780msgid "Not a launchable item" 3781msgstr "Þetta er ekki ræsanlegur íhlutur" 3782 3783#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 3784msgid "Disable connection to session manager" 3785msgstr "Afvirkja tengingu við setustjóra" 3786 3787#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 3788msgid "Specify file containing saved configuration" 3789msgstr "Veldu skrá sem inniheldur vistaðar stillingar" 3790 3791#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 3792msgid "FILE" 3793msgstr "SKRÁ" 3794 3795#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 3796msgid "Specify session management ID" 3797msgstr "Tilgreindu setustjórnunarkenni" 3798 3799#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 3800msgid "ID" 3801msgstr "Auðkenni" 3802 3803#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 3804msgid "Session management options:" 3805msgstr "Valkostir við að sjá um setu:" 3806 3807#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 3808msgid "Show session management options" 3809msgstr "Sýna valkosti setustýringar" 3810 3811#: src/caja-application.c:556 3812#, c-format 3813msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." 3814msgstr "Caja gat ekki búið til nauðsynlegu möppuna \"%s\"." 3815 3816#: src/caja-application.c:558 3817msgid "" 3818"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " 3819"such that Caja can create it." 3820msgstr "" 3821"Áður en þú keyrir Caja, vinsamlegast búðu til eftirfarandi möppu eða stilltu " 3822"réttindi svo að Caja geti búið hana til." 3823 3824#: src/caja-application.c:563 3825#, c-format 3826msgid "Caja could not create the following required folders: %s." 3827msgstr "Caja gat ekki búið til eftirfarandi nauðsynlegar möppur: %s." 3828 3829#: src/caja-application.c:565 3830msgid "" 3831"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " 3832"that Caja can create them." 3833msgstr "" 3834"Áður en þú keyrir Caja, vinsamlegast búðu til eftirfarandi möppur eða " 3835"stilltu réttindi svo að Caja geti búið þær til." 3836 3837#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234 3838#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302 3839#, c-format 3840msgid "Unable to eject %s" 3841msgstr "Ekki tókst að spýta út %s" 3842 3843#: src/caja-application.c:1795 3844msgid "--check cannot be used with other options." 3845msgstr "" 3846 3847#: src/caja-application.c:1801 3848msgid "--quit cannot be used with URIs." 3849msgstr "" 3850 3851#: src/caja-application.c:1808 3852msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." 3853msgstr "" 3854 3855#: src/caja-application.c:1814 3856msgid "--select must be used with at least an URI." 3857msgstr "" 3858 3859#: src/caja-application.c:1928 3860msgid "Perform a quick set of self-check tests." 3861msgstr "Keyra fljótlegar sjálfprófanir." 3862 3863#: src/caja-application.c:1931 3864msgid "Show the version of the program." 3865msgstr "Sýna útgáfu forrits." 3866 3867#: src/caja-application.c:1933 3868msgid "Create the initial window with the given geometry." 3869msgstr "Búa til fyrsta glugga með uppgefnum stærðarhlutföllum." 3870 3871#: src/caja-application.c:1933 3872msgid "GEOMETRY" 3873msgstr "STÆRÐARHLUTFÖLL" 3874 3875#: src/caja-application.c:1935 3876msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." 3877msgstr "Einungis búa til glugga fyrir séstaklega skilgreindar URI slóðir." 3878 3879#: src/caja-application.c:1937 3880msgid "" 3881"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " 3882"dialog)." 3883msgstr "Ekki stjórna skjáborðinu (hunsa stillingar í stillingaglugganum)." 3884 3885#: src/caja-application.c:1939 3886msgid "" 3887"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " 3888"startup only)" 3889msgstr "" 3890 3891#: src/caja-application.c:1941 3892msgid "Open URIs in tabs." 3893msgstr "" 3894 3895#: src/caja-application.c:1943 3896msgid "Open a browser window." 3897msgstr "" 3898 3899#: src/caja-application.c:1945 3900msgid "Quit Caja." 3901msgstr "Loka Caja." 3902 3903#: src/caja-application.c:1947 3904msgid "Select specified URI in parent folder." 3905msgstr "" 3906 3907#: src/caja-application.c:1948 3908msgid "[URI...]" 3909msgstr "[Slóð...]" 3910 3911#: src/caja-application.c:1959 3912msgid "" 3913"\n" 3914"\n" 3915"Browse the file system with the file manager" 3916msgstr "" 3917"\n" 3918"\n" 3919"Vafra um skráakerfið með skráastjóranum" 3920 3921#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 3922#, c-format 3923msgid "Error starting autorun program: %s" 3924msgstr "Villa við að keyra forritið %s upp sjálfkrafa" 3925 3926#: src/caja-autorun-software.c:169 3927msgid "Cannot find the autorun program" 3928msgstr "Fann ekki forritið sem á að keyra upp sjálfkrafa" 3929 3930#: src/caja-autorun-software.c:190 3931msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" 3932msgstr "<big><b>Villa við að keyra upp hugbúnað sjálfkrafa</b></big>" 3933 3934#: src/caja-autorun-software.c:216 3935msgid "" 3936"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " 3937"Would you like to run it?</b></big>" 3938msgstr "" 3939"<big><b>Þessi miðill inniheldur hugbúnað sem ætlað er að keyra sjálfkrafa. " 3940"Viltu leyfa honum það?</b></big>" 3941 3942#: src/caja-autorun-software.c:218 3943#, c-format 3944msgid "" 3945"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " 3946"software that you don't trust.\n" 3947"\n" 3948"If in doubt, press Cancel." 3949msgstr "" 3950"Þessi hugbúnaður keyrir beint af \"%s\". Aldrei ætti að keyra hugbúnað sem " 3951"þú treystir ekki.\n" 3952"\n" 3953"Ef þú ert í einhverjum vafa, ýttu þá á 'Hætta við'." 3954 3955#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199 3956msgid "No bookmarks defined" 3957msgstr "Engin bókamerki skilgreind" 3958 3959#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325 3960msgid "Bookmarks" 3961msgstr "Bókamerki" 3962 3963#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491 3964msgid "Show a list of your personal bookmarks" 3965msgstr "" 3966 3967#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 3968#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 3969#, c-format 3970msgid "" 3971"There was an error displaying help: \n" 3972"%s" 3973msgstr "" 3974"Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: \n" 3975"%s" 3976 3977#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 3978msgid "Edit Bookmarks" 3979msgstr "Breyta bókamerkjum" 3980 3981#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 3982#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 3983#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192 3984#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855 3985#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 3986#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 3987msgid "_Help" 3988msgstr "_Hjálp" 3989 3990#: src/caja-bookmarks-window.ui:63 3991msgid "_Jump to" 3992msgstr "" 3993 3994#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325 3995#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858 3996#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 3997#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 3998msgid "_Close" 3999msgstr "_Loka" 4000 4001#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830 4002msgid "_Bookmarks" 4003msgstr "_Bókamerki" 4004 4005#: src/caja-bookmarks-window.ui:196 4006msgid "_Name" 4007msgstr "" 4008 4009#: src/caja-bookmarks-window.ui:241 4010msgid "_Location" 4011msgstr "" 4012 4013#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 4014msgid "SSH" 4015msgstr "SSH" 4016 4017#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 4018msgid "Public FTP" 4019msgstr "Opið FTP" 4020 4021#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 4022msgid "FTP (with login)" 4023msgstr "FTP (með innskráningu)" 4024 4025#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 4026msgid "Windows share" 4027msgstr "Windows sameign" 4028 4029#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 4030msgid "WebDAV (HTTP)" 4031msgstr "WebDAV (HTTP)" 4032 4033#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 4034msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" 4035msgstr "Öruggt WebDAV (HTTPS)" 4036 4037#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 4038msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" 4039msgstr "" 4040 4041#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 4042msgid "Connecting..." 4043msgstr "" 4044 4045#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 4046msgid "" 4047"Can't load the supported server method list.\n" 4048"Please check your GVfs installation." 4049msgstr "" 4050 4051#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 4052#, c-format 4053msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." 4054msgstr "" 4055 4056#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 4057#, c-format 4058msgid "The server at \"%s\" cannot be found." 4059msgstr "" 4060 4061#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 4062msgid "Try Again" 4063msgstr "" 4064 4065#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 4066msgid "Please verify your user details." 4067msgstr "" 4068 4069#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 4070msgid "Continue" 4071msgstr "" 4072 4073#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 4074#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 4075#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501 4076msgid "There was an error displaying help." 4077msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina." 4078 4079#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 4080msgid "C_onnect" 4081msgstr "_Tengjast" 4082 4083#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 4084msgid "Connect to Server" 4085msgstr "Tengjast þjóni" 4086 4087#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 4088msgid "Server Details" 4089msgstr "" 4090 4091#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 4092msgid "_Server:" 4093msgstr "Þ_jónn:" 4094 4095#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 4096msgid "_Port:" 4097msgstr "_Gátt:" 4098 4099#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 4100msgid "Share:" 4101msgstr "" 4102 4103#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 4104msgid "Folder:" 4105msgstr "" 4106 4107#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 4108msgid "User Details" 4109msgstr "" 4110 4111#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 4112msgid "Domain Name:" 4113msgstr "" 4114 4115#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 4116msgid "User Name:" 4117msgstr "" 4118 4119#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 4120msgid "Password:" 4121msgstr "Lykilorð:" 4122 4123#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 4124msgid "Remember this password" 4125msgstr "" 4126 4127#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 4128msgid "Add _bookmark" 4129msgstr "Bæta við _bókamerki" 4130 4131#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 4132msgid "Bookmark Name:" 4133msgstr "" 4134 4135#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, 4136#. the initial newlines are between the command line arg and the description 4137#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 4138msgid "" 4139"\n" 4140"\n" 4141"Add connect to server mount" 4142msgstr "" 4143"\n" 4144"\n" 4145"Bæta tengingunni við tengingu vefþjóns" 4146 4147#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 4148#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541 4149msgid "Desktop" 4150msgstr "Skjáborð" 4151 4152#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 4153#, c-format 4154msgid "Could not remove emblem with name '%s'." 4155msgstr "Gat ekki fjarlægt merkið sem heitir '%s'." 4156 4157#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 4158msgid "" 4159"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " 4160"added yourself." 4161msgstr "" 4162"Ástæðan er líklegast sú að merkið er varanlegt en ekki merki sem þú hefur " 4163"sjálf(ur) bætt við." 4164 4165#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 4166#, c-format 4167msgid "Could not rename emblem with name '%s'." 4168msgstr "Gat ekki endurnefnt merkið sem heitir %s‘." 4169 4170#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 4171msgid "Rename Emblem" 4172msgstr "Endurnefna merki" 4173 4174#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 4175msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" 4176msgstr "Sláðu inn nýtt heiti fyrir merkið:" 4177 4178#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 4179msgid "Rename" 4180msgstr "Endurnefna" 4181 4182#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 4183msgid "Add Emblems..." 4184msgstr "Bæta við merkjum..." 4185 4186#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 4187msgid "" 4188"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " 4189"other places to identify the emblem." 4190msgstr "" 4191"Sláðu inn lýsandi heiti við hvert merki. Þetta heiti mun verða notað á öðrum " 4192"stöðum til að auðkenna merkin." 4193 4194#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 4195msgid "" 4196"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " 4197"other places to identify the emblem." 4198msgstr "" 4199"Sláðu inn lýsandi heiti við merkið. Þetta heiti mun verða notað á öðrum " 4200"stöðum til að auðkenna merkið." 4201 4202#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 4203msgid "Some of the files could not be added as emblems." 4204msgstr "Sumum af skránum var ekki hægt að bæta við sem merkjum." 4205 4206#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 4207msgid "The emblems do not appear to be valid images." 4208msgstr "Merkin virðast ekki vera gildar myndir." 4209 4210#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 4211msgid "None of the files could be added as emblems." 4212msgstr "Ekki var hægt að bæta við neinum skrám sem merkjum." 4213 4214#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 4215#, c-format 4216msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." 4217msgstr "Skráin '%s' virðist ekki vera gild myndaskrá." 4218 4219#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 4220msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." 4221msgstr "Dregna skráin virðist ekki lýta út fyrir að vera gild sem mynd." 4222 4223#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 4224msgid "The emblem cannot be added." 4225msgstr "Ekki hægt að bæta við merkinu." 4226 4227#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490 4228msgid "Emblems" 4229msgstr "Merki" 4230 4231#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 4232msgid "Show Emblems" 4233msgstr "Sýna merki" 4234 4235#. Translators: this is referred to captions under icons. 4236#. Translators: this is referred to the permissions 4237#. * the user has in a directory. 4238#. 4239#: src/caja-file-management-properties.c:319 4240#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 4241#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 4242msgid "None" 4243msgstr "Gera ekkert" 4244 4245#: src/caja-file-management-properties.c:616 4246msgid "About Extension" 4247msgstr "" 4248 4249#. Translators: this is used in the view selection dropdown 4250#. * of navigation windows and in the preferences dialog 4251#: src/caja-file-management-properties.ui:44 4252#: src/caja-file-management-properties.ui:642 4253#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 4254#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512 4255msgid "Icon View" 4256msgstr "Táknmyndasýn" 4257 4258#. Translators: this is used in the view selection dropdown 4259#. * of navigation windows and in the preferences dialog 4260#: src/caja-file-management-properties.ui:47 4261#: src/caja-file-management-properties.ui:809 4262#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493 4263msgid "List View" 4264msgstr "Listasýn" 4265 4266#. Translators: this is used in the view selection dropdown 4267#. * of navigation windows and in the preferences dialog 4268#: src/caja-file-management-properties.ui:50 4269#: src/caja-file-management-properties.ui:725 4270#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527 4271msgid "Compact View" 4272msgstr "Þjöppuð sýn" 4273 4274#: src/caja-file-management-properties.ui:61 4275#: src/caja-file-management-properties.ui:206 4276#: src/caja-file-management-properties.ui:223 4277#: src/caja-file-management-properties.ui:278 4278msgid "Always" 4279msgstr "Ávallt" 4280 4281#: src/caja-file-management-properties.ui:64 4282#: src/caja-file-management-properties.ui:209 4283#: src/caja-file-management-properties.ui:226 4284#: src/caja-file-management-properties.ui:281 4285msgid "Local Files Only" 4286msgstr "Einungis staðbundnar skrár" 4287 4288#: src/caja-file-management-properties.ui:67 4289#: src/caja-file-management-properties.ui:212 4290#: src/caja-file-management-properties.ui:229 4291#: src/caja-file-management-properties.ui:284 4292msgid "Never" 4293msgstr "Aldrei" 4294 4295#: src/caja-file-management-properties.ui:78 4296msgid "By Name" 4297msgstr "Eftir skráarheiti" 4298 4299#: src/caja-file-management-properties.ui:81 4300msgid "By Path" 4301msgstr "" 4302 4303#: src/caja-file-management-properties.ui:84 4304msgid "By Size" 4305msgstr "Eftir stærð" 4306 4307#: src/caja-file-management-properties.ui:87 4308msgid "By Size on Disk" 4309msgstr "" 4310 4311#: src/caja-file-management-properties.ui:90 4312msgid "By Type" 4313msgstr "Eftir tegund" 4314 4315#: src/caja-file-management-properties.ui:93 4316msgid "By Modification Date" 4317msgstr "Eftir breytingardagsetningu" 4318 4319#: src/caja-file-management-properties.ui:96 4320msgid "By Creation Date" 4321msgstr "" 4322 4323#: src/caja-file-management-properties.ui:99 4324msgid "By Access Date" 4325msgstr "" 4326 4327#: src/caja-file-management-properties.ui:102 4328msgid "By Emblems" 4329msgstr "Eftir merkjum" 4330 4331#: src/caja-file-management-properties.ui:105 4332msgid "By Extension" 4333msgstr "" 4334 4335#: src/caja-file-management-properties.ui:108 4336msgid "By Trashed Date" 4337msgstr "" 4338 4339#: src/caja-file-management-properties.ui:119 4340#: src/caja-file-management-properties.ui:148 4341#: src/caja-file-management-properties.ui:177 4342msgid "33%" 4343msgstr "33%" 4344 4345#: src/caja-file-management-properties.ui:122 4346#: src/caja-file-management-properties.ui:151 4347#: src/caja-file-management-properties.ui:180 4348msgid "50%" 4349msgstr "50%" 4350 4351#: src/caja-file-management-properties.ui:125 4352#: src/caja-file-management-properties.ui:154 4353#: src/caja-file-management-properties.ui:183 4354msgid "66%" 4355msgstr "66%" 4356 4357#: src/caja-file-management-properties.ui:128 4358#: src/caja-file-management-properties.ui:157 4359#: src/caja-file-management-properties.ui:186 4360msgid "100%" 4361msgstr "100%" 4362 4363#: src/caja-file-management-properties.ui:131 4364#: src/caja-file-management-properties.ui:160 4365#: src/caja-file-management-properties.ui:189 4366msgid "150%" 4367msgstr "150%" 4368 4369#: src/caja-file-management-properties.ui:134 4370#: src/caja-file-management-properties.ui:163 4371#: src/caja-file-management-properties.ui:192 4372msgid "200%" 4373msgstr "200%" 4374 4375#: src/caja-file-management-properties.ui:137 4376#: src/caja-file-management-properties.ui:166 4377#: src/caja-file-management-properties.ui:195 4378msgid "400%" 4379msgstr "400%" 4380 4381#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263 4382msgid "100 KB" 4383msgstr "100 KB" 4384 4385#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265 4386msgid "500 KB" 4387msgstr "500 KB" 4388 4389#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267 4390msgid "1 MB" 4391msgstr "1 MB" 4392 4393#: src/caja-file-management-properties.ui:249 4394msgid "3 MB" 4395msgstr "3 MB" 4396 4397#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269 4398msgid "5 MB" 4399msgstr "5 MB" 4400 4401#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271 4402msgid "10 MB" 4403msgstr "10 MB" 4404 4405#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273 4406msgid "100 MB" 4407msgstr "100 MB" 4408 4409#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277 4410msgid "1 GB" 4411msgstr "1 GB" 4412 4413#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279 4414msgid "2 GB" 4415msgstr "2 GB" 4416 4417#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281 4418msgid "4 GB" 4419msgstr "4 GB" 4420 4421#: src/caja-file-management-properties.ui:291 4422msgid "File Management Preferences" 4423msgstr "Skráarstjórnunarstillingar" 4424 4425#: src/caja-file-management-properties.ui:369 4426msgid "<b>Default View</b>" 4427msgstr "<b>Sjálfgefin sýn</b>" 4428 4429#: src/caja-file-management-properties.ui:395 4430msgid "View _new folders using:" 4431msgstr "Skoða _nýjar möppur með:" 4432 4433#: src/caja-file-management-properties.ui:440 4434msgid "_Arrange items:" 4435msgstr "R_aða hlutum:" 4436 4437#: src/caja-file-management-properties.ui:478 4438msgid "Sort _folders before files" 4439msgstr "Sortera _möppur undan skrám" 4440 4441#: src/caja-file-management-properties.ui:494 4442msgid "Show hidden files" 4443msgstr "" 4444 4445#: src/caja-file-management-properties.ui:510 4446msgid "Show backup files" 4447msgstr "" 4448 4449#: src/caja-file-management-properties.ui:568 4450msgid "Default _zoom level:" 4451msgstr "Sjálfgefinn aðdrá_ttur:" 4452 4453#: src/caja-file-management-properties.ui:606 4454msgid "_Use compact layout" 4455msgstr "Nota _þjappaða uppröðun" 4456 4457#: src/caja-file-management-properties.ui:622 4458msgid "_Text beside icons" 4459msgstr "_Texti við hliðina á táknmyndum" 4460 4461#: src/caja-file-management-properties.ui:664 4462msgid "_Default zoom level:" 4463msgstr "S_jálfgefinn a ðdráttur:" 4464 4465#: src/caja-file-management-properties.ui:702 4466msgid "A_ll columns have the same width" 4467msgstr "A_llir dálkar hafa sömu vídd" 4468 4469#: src/caja-file-management-properties.ui:748 4470msgid "D_efault zoom level:" 4471msgstr "S_jálfgefinn aðdráttur:" 4472 4473#: src/caja-file-management-properties.ui:786 4474msgid "_Show icons" 4475msgstr "" 4476 4477#: src/caja-file-management-properties.ui:825 4478msgid "Show _only folders" 4479msgstr "Sýna einungis m_öppur" 4480 4481#: src/caja-file-management-properties.ui:848 4482msgid "Tree View" 4483msgstr "" 4484 4485#: src/caja-file-management-properties.ui:862 4486msgid "Defaults" 4487msgstr "" 4488 4489#: src/caja-file-management-properties.ui:881 4490msgid "Views" 4491msgstr "Sýn" 4492 4493#: src/caja-file-management-properties.ui:904 4494msgid "<b>Behavior</b>" 4495msgstr "<b>Hegðun</b>" 4496 4497#: src/caja-file-management-properties.ui:922 4498msgid "_Single click to open items" 4499msgstr "_Smelltu einu sinni til að opna hluti" 4500 4501#: src/caja-file-management-properties.ui:938 4502msgid "_Double click to open items" 4503msgstr "_Tvíksmella til að opna hluti" 4504 4505#: src/caja-file-management-properties.ui:956 4506msgid "Open each _folder in its own window" 4507msgstr "Opna hverja _möppu í sínum eigin glugga" 4508 4509#: src/caja-file-management-properties.ui:994 4510msgid "<b>Executable Text Files</b>" 4511msgstr "<b>Keyranlegar textaskrár</b>" 4512 4513#: src/caja-file-management-properties.ui:1013 4514msgid "_Run executable text files when they are opened" 4515msgstr "Key_ra keyranlegar textaskrárþegar þær eru opnaðar" 4516 4517#: src/caja-file-management-properties.ui:1029 4518msgid "_View executable text files when they are opened" 4519msgstr "_Skoða keyranlegar textaskrár þegar þær eru opnaðar" 4520 4521#: src/caja-file-management-properties.ui:1046 4522msgid "_Ask each time" 4523msgstr "Spyrj_a í hvert skipti" 4524 4525#: src/caja-file-management-properties.ui:1085 4526msgid "<b>Trash</b>" 4527msgstr "<b>Rusl</b>" 4528 4529#: src/caja-file-management-properties.ui:1104 4530msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" 4531msgstr "S_pyrja um staðfestingu áður en hlutum er eytt eða rusl er tæmt" 4532 4533#: src/caja-file-management-properties.ui:1120 4534msgid "Ask before moving files to the _Trash" 4535msgstr "" 4536 4537#: src/caja-file-management-properties.ui:1136 4538msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" 4539msgstr "_Bjóða upp á Eyða skipun sem sniðgengur ruslatunnuna" 4540 4541#: src/caja-file-management-properties.ui:1173 4542msgid "Behavior" 4543msgstr "Hegðun" 4544 4545#: src/caja-file-management-properties.ui:1197 4546msgid "<b>Icon Captions</b>" 4547msgstr "<b>Táknmyndatexti</b>" 4548 4549#: src/caja-file-management-properties.ui:1218 4550msgid "" 4551"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " 4552"information will appear when zooming in closer." 4553msgstr "" 4554"Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást fyrir neðan skráarheiti tákna. Fleiri " 4555"upplýsingar munu sjást ef sýnin er stækkuð." 4556 4557#: src/caja-file-management-properties.ui:1352 4558msgid "<b>Date</b>" 4559msgstr "<b>Dagsetning</b>" 4560 4561#: src/caja-file-management-properties.ui:1372 4562msgid "_Format:" 4563msgstr "_Forsníða:" 4564 4565#: src/caja-file-management-properties.ui:1417 4566msgid "<b>Size</b>" 4567msgstr "" 4568 4569#: src/caja-file-management-properties.ui:1429 4570msgid "_Show file sizes with IEC units" 4571msgstr "" 4572 4573#: src/caja-file-management-properties.ui:1460 4574msgid "Display" 4575msgstr "Birting" 4576 4577#: src/caja-file-management-properties.ui:1484 4578msgid "<b>List Columns</b>" 4579msgstr "<b>Listadálkar</b>" 4580 4581#: src/caja-file-management-properties.ui:1504 4582msgid "Choose the order of information to appear in the list view." 4583msgstr "Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást í listasýninni." 4584 4585#: src/caja-file-management-properties.ui:1540 4586msgid "List Columns" 4587msgstr "Listadálkar" 4588 4589#: src/caja-file-management-properties.ui:1564 4590msgid "<b>Text Files</b>" 4591msgstr "<b>Textaskrár</b>" 4592 4593#: src/caja-file-management-properties.ui:1590 4594msgid "Show te_xt in icons:" 4595msgstr "Sýna te_xta í táknmyndum:" 4596 4597#: src/caja-file-management-properties.ui:1650 4598msgid "<b>Other Previewable Files</b>" 4599msgstr "<b>Aðrar forskoðanlegar skrár</b>" 4600 4601#: src/caja-file-management-properties.ui:1676 4602msgid "Show _thumbnails:" 4603msgstr "Sýna smám_yndir:" 4604 4605#: src/caja-file-management-properties.ui:1721 4606msgid "_Only for files smaller than:" 4607msgstr "_Einungis fyrir smærri skrár en:" 4608 4609#: src/caja-file-management-properties.ui:1781 4610msgid "<b>Sound Files</b>" 4611msgstr "<b>Hljóðskrár</b>" 4612 4613#: src/caja-file-management-properties.ui:1807 4614msgid "Preview _sound files:" 4615msgstr "For_sýna hljóðskrár:" 4616 4617#: src/caja-file-management-properties.ui:1867 4618msgid "<b>Folders</b>" 4619msgstr "<b>Möppur</b>" 4620 4621#: src/caja-file-management-properties.ui:1893 4622msgid "Count _number of items:" 4623msgstr "Telja fj_ölda hluta:" 4624 4625#: src/caja-file-management-properties.ui:1952 4626msgid "Preview" 4627msgstr "Forsýn" 4628 4629#: src/caja-file-management-properties.ui:1982 4630msgid "<b>Media Handling</b>" 4631msgstr "<b>Meðhöndlun miðla</b>" 4632 4633#: src/caja-file-management-properties.ui:2003 4634msgid "" 4635"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" 4636msgstr "Veldu hvað gerist þegar miðill eða önnur tæki tengjast kerfinu" 4637 4638#: src/caja-file-management-properties.ui:2025 4639msgid "CD _Audio:" 4640msgstr "Hljóðgeisl_adiskur:" 4641 4642#: src/caja-file-management-properties.ui:2050 4643msgid "_DVD Video:" 4644msgstr "_DVD vídeó:" 4645 4646#: src/caja-file-management-properties.ui:2075 4647msgid "_Music Player:" 4648msgstr "_Tónlistarspilari:" 4649 4650#: src/caja-file-management-properties.ui:2100 4651msgid "_Photos:" 4652msgstr "_Myndir:" 4653 4654#: src/caja-file-management-properties.ui:2125 4655msgid "_Software:" 4656msgstr "_Hugbúnaður:" 4657 4658#: src/caja-file-management-properties.ui:2192 4659msgid "<b>Other Media</b>" 4660msgstr "<b>Aðrir miðlar</b>" 4661 4662#: src/caja-file-management-properties.ui:2213 4663msgid "Less common media formats can be configured here" 4664msgstr "Hægt er að breyta óalgengum miðlategundum hér" 4665 4666#: src/caja-file-management-properties.ui:2235 4667msgid "_Type:" 4668msgstr "_Gerð:" 4669 4670#: src/caja-file-management-properties.ui:2249 4671msgid "Acti_on:" 4672msgstr "_Aðgerð:" 4673 4674#: src/caja-file-management-properties.ui:2326 4675msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" 4676msgstr "_Aldrei senda áminningu eða ræsa forrit þegar miðlar tengjast tölvunni" 4677 4678#: src/caja-file-management-properties.ui:2342 4679msgid "B_rowse media when inserted" 4680msgstr "Vaf_ra um miðla þegar þeir eru settir inn" 4681 4682#: src/caja-file-management-properties.ui:2365 4683msgid "Media" 4684msgstr "Miðill" 4685 4686#: src/caja-file-management-properties.ui:2383 4687msgid "<b>Available _Extensions:</b>" 4688msgstr "" 4689 4690#: src/caja-file-management-properties.ui:2414 4691#: src/caja-file-management-properties.ui:2435 4692msgid "column" 4693msgstr "" 4694 4695#: src/caja-file-management-properties.ui:2461 4696msgid "_About Extension" 4697msgstr "" 4698 4699#: src/caja-file-management-properties.ui:2477 4700msgid "C_onfigure Extension" 4701msgstr "" 4702 4703#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 4704msgid "Extensions" 4705msgstr "" 4706 4707#: src/caja-history-sidebar.c:334 4708msgid "History" 4709msgstr "Ferill" 4710 4711#: src/caja-history-sidebar.c:340 4712msgid "Show History" 4713msgstr "Sýna feril" 4714 4715#: src/caja-image-properties-page.c:278 4716msgid "Camera Brand" 4717msgstr "Tegund myndavélar" 4718 4719#: src/caja-image-properties-page.c:279 4720msgid "Camera Model" 4721msgstr "Gerð myndavélar" 4722 4723#: src/caja-image-properties-page.c:282 4724msgid "Date Taken" 4725msgstr "Tökudagur" 4726 4727#: src/caja-image-properties-page.c:284 4728msgid "Date Digitized" 4729msgstr "Rafræn dagsetning" 4730 4731#: src/caja-image-properties-page.c:290 4732msgid "Exposure Time" 4733msgstr "Lýsingartími" 4734 4735#: src/caja-image-properties-page.c:291 4736msgid "Aperture Value" 4737msgstr "Gildi ljósops" 4738 4739#: src/caja-image-properties-page.c:292 4740msgid "ISO Speed Rating" 4741msgstr "ISO hraði" 4742 4743#: src/caja-image-properties-page.c:293 4744msgid "Flash Fired" 4745msgstr "Flass notað" 4746 4747#: src/caja-image-properties-page.c:294 4748msgid "Metering Mode" 4749msgstr "Mælihamur" 4750 4751#: src/caja-image-properties-page.c:295 4752msgid "Exposure Program" 4753msgstr "Lýsingarforrit" 4754 4755#: src/caja-image-properties-page.c:296 4756msgid "Focal Length" 4757msgstr "Brennivídd" 4758 4759#: src/caja-image-properties-page.c:297 4760msgid "Software" 4761msgstr "Hugbúnaður" 4762 4763#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 4764#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 4765msgid "Description" 4766msgstr "Lýsing" 4767 4768#: src/caja-image-properties-page.c:369 4769msgid "Keywords" 4770msgstr "Stikkorð" 4771 4772#: src/caja-image-properties-page.c:370 4773msgid "Creator" 4774msgstr "Höfundur" 4775 4776#: src/caja-image-properties-page.c:371 4777msgid "Copyright" 4778msgstr "Höfundarréttur" 4779 4780#: src/caja-image-properties-page.c:372 4781msgid "Rating" 4782msgstr "Einkunn" 4783 4784#: src/caja-image-properties-page.c:402 4785msgid "Image Type:" 4786msgstr "Tegund myndar:" 4787 4788#: src/caja-image-properties-page.c:405 4789#, c-format 4790msgid "<b>Width:</b> %d pixel" 4791msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" 4792msgstr[0] "" 4793msgstr[1] "" 4794 4795#: src/caja-image-properties-page.c:411 4796#, c-format 4797msgid "<b>Height:</b> %d pixel" 4798msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" 4799msgstr[0] "" 4800msgstr[1] "" 4801 4802#: src/caja-image-properties-page.c:430 4803msgid "Failed to load image information" 4804msgstr "Náði ekki að hlaða inn upplýsingunum um myndina" 4805 4806#: src/caja-image-properties-page.c:654 4807msgid "loading..." 4808msgstr "Hleð..." 4809 4810#: src/caja-image-properties-page.c:708 4811msgid "Image" 4812msgstr "Mynd" 4813 4814#: src/caja-information-panel.c:164 4815msgid "Information" 4816msgstr "Upplýsingar" 4817 4818#: src/caja-information-panel.c:170 4819msgid "Show Information" 4820msgstr "Sýna upplýsingar" 4821 4822#: src/caja-information-panel.c:360 4823msgid "Use _Default Background" 4824msgstr "Nota _sjáfgefinn bakgrunn" 4825 4826#: src/caja-information-panel.c:526 4827msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." 4828msgstr "Ekki er hægt að úthluta fleiri en einni táknmynd á sama tíma." 4829 4830#: src/caja-information-panel.c:527 src/file-manager/fm-properties-window.c:512 4831msgid "Please drag just one image to set a custom icon." 4832msgstr "" 4833"Vinsamlegast dragðu einungis eina mynd til að setja sérsniðna táknmynd." 4834 4835#: src/caja-information-panel.c:554 src/file-manager/fm-properties-window.c:523 4836msgid "The file that you dropped is not local." 4837msgstr "Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin." 4838 4839#: src/caja-information-panel.c:555 src/file-manager/fm-properties-window.c:524 4840#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 4841msgid "You can only use local images as custom icons." 4842msgstr "Þú getur einungis notað staðbundnar myndir í sérsniðar táknmyndir." 4843 4844#: src/caja-information-panel.c:562 src/file-manager/fm-properties-window.c:529 4845msgid "The file that you dropped is not an image." 4846msgstr "Skráin sem þú slepptir er ekki mynd." 4847 4848#: src/caja-information-panel.c:563 4849msgid "You can only use images as custom icons." 4850msgstr "Þú getur aðeins notað myndir sem sérsniðnar táknmyndir." 4851 4852#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 4853#, c-format 4854msgid "Open With %s" 4855msgstr "Opna með %s" 4856 4857#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 4858msgid "Location:" 4859msgstr "Staðsetning:" 4860 4861#: src/caja-location-bar.c:61 4862msgid "Go To:" 4863msgstr "Fara í:" 4864 4865#: src/caja-location-bar.c:190 4866#, c-format 4867msgid "Do you want to view %d location?" 4868msgid_plural "Do you want to view %d locations?" 4869msgstr[0] "" 4870msgstr[1] "" 4871 4872#: src/caja-location-dialog.c:160 4873msgid "Open Location" 4874msgstr "Opna staðsetningu" 4875 4876#: src/caja-location-dialog.c:170 4877msgid "_Location:" 4878msgstr "_Staðsetning:" 4879 4880#: src/caja-navigation-action.c:147 4881msgid "folder removed" 4882msgstr "" 4883 4884#: src/caja-navigation-window.c:801 4885#, c-format 4886msgid "%s - File Browser" 4887msgstr "%s - Skráarvafri" 4888 4889#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 4890msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" 4891msgstr "" 4892"Ertu viss um að þú viljir hreinsa listann yfir staðsetningar sem þú hefur " 4893"heimsótt?" 4894 4895#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 4896#, c-format 4897msgid "The location \"%s\" does not exist." 4898msgstr "Staðsetningin \"%s\" er ekki til." 4899 4900#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 4901msgid "The history location doesn't exist." 4902msgstr "Ferilsstaðsetningin er ekki til." 4903 4904#: src/caja-navigation-window-menus.c:827 4905msgid "_Go" 4906msgstr "_Fara" 4907 4908#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 4909msgid "_Tabs" 4910msgstr "F_lipar" 4911 4912#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 4913msgid "New _Window" 4914msgstr "Nýr _gluggi" 4915 4916#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 4917msgid "Open another Caja window for the displayed location" 4918msgstr "Opna annan Caja glugga fyrir sýnda staðsetningu" 4919 4920#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 4921msgid "New _Tab" 4922msgstr "Nýr _Flipi" 4923 4924#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 4925msgid "Open another tab for the displayed location" 4926msgstr "Opna annan flipa til að birta staðsetninguna" 4927 4928#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 4929msgid "Open Folder W_indow" 4930msgstr "Opna _möppuglugga" 4931 4932#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 4933msgid "Open a folder window for the displayed location" 4934msgstr "Opna glugga fyrir möppuna til að sjá staðsetninguna" 4935 4936#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 4937msgid "Close _All Windows" 4938msgstr "Loka _öllum gluggum" 4939 4940#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 4941msgid "Close all Navigation windows" 4942msgstr "Loka öllum vafurgluggum" 4943 4944#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 4945msgid "_Location..." 4946msgstr "S_taðsetning..." 4947 4948#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929 4949msgid "Specify a location to open" 4950msgstr "Tilgreindu staðsetningu til að opna" 4951 4952#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 4953msgid "Clea_r History" 4954msgstr "_Hreinsa feril" 4955 4956#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 4957msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" 4958msgstr "Hreinsa innihald Fara valmyndar og Áfram/Tilbaka lista" 4959 4960#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 4961msgid "S_witch to Other Pane" 4962msgstr "Skipta yfir í _hitt spjaldið" 4963 4964#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 4965msgid "Move focus to the other pane in a split view window" 4966msgstr "Færa virkni á hitt spjaldið í klofna glugganum" 4967 4968#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 4969msgid "Sa_me Location as Other Pane" 4970msgstr "Sa_ma staðsetning og hitt spjaldið" 4971 4972#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 4973msgid "Go to the same location as in the extra pane" 4974msgstr "Fara á sömu staðsetningu og er á hinu spjaldinu" 4975 4976#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942 4977msgid "_Add Bookmark" 4978msgstr "Bæt_a við bókamerki" 4979 4980#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943 4981msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" 4982msgstr "Bæta við bókamerki fyrir núverandi staðsetningu í þessa valmynd" 4983 4984#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946 4985msgid "_Edit Bookmarks..." 4986msgstr "Br_eyta bókamerkjunum..." 4987 4988#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947 4989msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" 4990msgstr "" 4991"Sýna glugga sem gerir þér kleift að breyta bókamerkjum í þessari valmynd" 4992 4993#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 4994msgid "_Previous Tab" 4995msgstr "_Fyrri flipi" 4996 4997#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 4998msgid "Activate previous tab" 4999msgstr "Virkja fyrri flipa" 5000 5001#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 5002msgid "_Next Tab" 5003msgstr "_Næsti flipi" 5004 5005#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 5006msgid "Activate next tab" 5007msgstr "Virkja næsta flipa" 5008 5009#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 src/caja-navigation-window-pane.c:389 5010msgid "Move Tab _Left" 5011msgstr "Færa f_lipa til hægri" 5012 5013#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 5014msgid "Move current tab to left" 5015msgstr "Flytja núverandi flipa til vinstri" 5016 5017#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 src/caja-navigation-window-pane.c:397 5018msgid "Move Tab _Right" 5019msgstr "Fæ_ra flipa til hægri" 5020 5021#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 5022msgid "Move current tab to right" 5023msgstr "Flytja núverandi flipa til hægri" 5024 5025#: src/caja-navigation-window-menus.c:897 5026msgid "S_how Search" 5027msgstr "Sýna _leit" 5028 5029#: src/caja-navigation-window-menus.c:898 5030msgid "Show search" 5031msgstr "Sýna leit" 5032 5033#: src/caja-navigation-window-menus.c:906 5034msgid "_Main Toolbar" 5035msgstr "_Aðaltækjaslá" 5036 5037#: src/caja-navigation-window-menus.c:907 5038msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" 5039msgstr "Breyta sýnileika aðaltækjaslárinnar í þessum glugga" 5040 5041#: src/caja-navigation-window-menus.c:912 5042msgid "_Side Pane" 5043msgstr "_Síðustika" 5044 5045#: src/caja-navigation-window-menus.c:913 5046msgid "Change the visibility of this window's side pane" 5047msgstr "Breyta sýnileika hliðarstiku gluggans" 5048 5049#: src/caja-navigation-window-menus.c:918 5050msgid "Location _Bar" 5051msgstr "Staðsetningarr_önd" 5052 5053#: src/caja-navigation-window-menus.c:919 5054msgid "Change the visibility of this window's location bar" 5055msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir staðsetningarrönd þessa glugga" 5056 5057#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 5058msgid "St_atusbar" 5059msgstr "Stöðustik_a" 5060 5061#: src/caja-navigation-window-menus.c:925 5062msgid "Change the visibility of this window's statusbar" 5063msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir stöðustiku þessa glugga" 5064 5065#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950 5066msgid "_Search for Files..." 5067msgstr "_Leita að skrám..." 5068 5069#: src/caja-navigation-window-menus.c:932 5070msgid "Search documents and folders by name" 5071msgstr "Leita að skjölum og möppum eftir nafni" 5072 5073#: src/caja-navigation-window-menus.c:938 5074msgid "E_xtra Pane" 5075msgstr "Au_kaspjald" 5076 5077#: src/caja-navigation-window-menus.c:939 5078msgid "Open an extra folder view side-by-side" 5079msgstr "" 5080"Opna annað spjald þar sem hægt er að skoða skrár við hliðina á þessu spjaldi" 5081 5082#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 5083msgid "_Back" 5084msgstr "Til_baka" 5085 5086#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 5087msgid "Go to the previous visited location" 5088msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu" 5089 5090#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 5091msgid "Back history" 5092msgstr "Afturábak í ferli" 5093 5094#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 5095msgid "_Forward" 5096msgstr "Á_fram" 5097 5098#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 5099msgid "Go to the next visited location" 5100msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu" 5101 5102#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 5103msgid "Forward history" 5104msgstr "Áfram í ferli" 5105 5106#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003 5107msgid "_Zoom" 5108msgstr "Aðdrá_ttur" 5109 5110#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013 5111msgid "_View As" 5112msgstr "S_koða sem" 5113 5114#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052 5115msgid "_Search" 5116msgstr "Leita" 5117 5118#: src/caja-navigation-window-pane.c:258 5119msgid "Toggle between button and text-based location bar" 5120msgstr "" 5121"Víxla á milli þess hvort staðsetningasláin sé túlkuð með texta eða hnöppum" 5122 5123#: src/caja-navigation-window-pane.c:379 5124msgid "_New Tab" 5125msgstr "" 5126 5127#: src/caja-navigation-window-pane.c:408 5128msgid "_Close Tab" 5129msgstr "_Loka flipa" 5130 5131#: src/caja-notebook.c:334 5132msgid "Close tab" 5133msgstr "Loka flipa" 5134 5135#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 5136msgid "Notes" 5137msgstr "Athugasemd" 5138 5139#: src/caja-notes-viewer.c:408 5140msgid "Show Notes" 5141msgstr "Sýna athugasemdir" 5142 5143#: src/caja-places-sidebar.c:317 5144msgid "Devices" 5145msgstr "" 5146 5147#: src/caja-places-sidebar.c:543 5148msgid "Open the contents of your desktop in a folder" 5149msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu" 5150 5151#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 5152msgid "File System" 5153msgstr "Skráarkerfi" 5154 5155#: src/caja-places-sidebar.c:559 5156msgid "Open the contents of the File System" 5157msgstr "Opna innihald skráakerfisins" 5158 5159#: src/caja-places-sidebar.c:618 5160msgid "Open the trash" 5161msgstr "Opna ruslið" 5162 5163#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701 5164#, c-format 5165msgid "Mount and open %s" 5166msgstr "Tengja og opna %s" 5167 5168#: src/caja-places-sidebar.c:886 5169msgid "Browse Network" 5170msgstr "" 5171 5172#: src/caja-places-sidebar.c:888 5173msgid "Browse the contents of the network" 5174msgstr "Skoða efni á netkerfinu" 5175 5176#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813 5177#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 5178#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 5179#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 5180#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 5181#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 5182#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 5183#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 5184#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 5185#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 5186msgid "_Start" 5187msgstr "_Ræsa" 5188 5189#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820 5190#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 5191#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 5192#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 5193#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 5194#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 5195#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 5196msgid "_Stop" 5197msgstr "_Stopp" 5198 5199#: src/caja-places-sidebar.c:1832 5200msgid "_Power On" 5201msgstr "_Kveikja" 5202 5203#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 5204#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 5205#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 5206msgid "_Safely Remove Drive" 5207msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta" 5208 5209#: src/caja-places-sidebar.c:1836 5210msgid "_Connect Drive" 5211msgstr "_Tengja drif" 5212 5213#: src/caja-places-sidebar.c:1837 5214msgid "_Disconnect Drive" 5215msgstr "Aftengja _drif" 5216 5217#: src/caja-places-sidebar.c:1840 5218msgid "_Start Multi-disk Device" 5219msgstr "Ræ_sa margdiskatæki" 5220 5221#: src/caja-places-sidebar.c:1841 5222msgid "_Stop Multi-disk Device" 5223msgstr "_Stöðva margdiskatæki" 5224 5225#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475 5226#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 5227msgid "_Unlock Drive" 5228msgstr "_Aflæsa drifi" 5229 5230#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 5231#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 5232#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 5233msgid "_Lock Drive" 5234msgstr "_Læsa drifi" 5235 5236#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551 5237#, c-format 5238msgid "Unable to start %s" 5239msgstr "Get ekki ræst %s" 5240 5241#: src/caja-places-sidebar.c:2467 5242#, c-format 5243msgid "Unable to poll %s for media changes" 5244msgstr "Ekki náðist að kanna %s til að sjá breytingar á miðlum" 5245 5246#: src/caja-places-sidebar.c:2612 5247#, c-format 5248msgid "Unable to stop %s" 5249msgstr "Get ekki stöðvað %s" 5250 5251#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 5252#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 5253#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714 5254#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061 5255#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 5256msgid "Open in New _Tab" 5257msgstr "Opna í nýjum _flipa" 5258 5259#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 5260#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020 5261#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 5262msgid "Open in New _Window" 5263msgstr "Opna í nýjum _glugga" 5264 5265#: src/caja-places-sidebar.c:2757 5266msgid "Remove" 5267msgstr "Fjarlægja" 5268 5269#: src/caja-places-sidebar.c:2766 5270msgid "Rename..." 5271msgstr "Endurnefna..." 5272 5273#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 5274#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 5275#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 5276msgid "_Mount" 5277msgstr "_Tengja" 5278 5279#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 5280#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 5281#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 5282msgid "_Detect Media" 5283msgstr "_Finna miðla" 5284 5285#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 5286#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 5287#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 5288msgid "_Format" 5289msgstr "_Forsníða" 5290 5291#: src/caja-places-sidebar.c:3452 5292msgid "Places" 5293msgstr "Staðir" 5294 5295#: src/caja-places-sidebar.c:3458 5296msgid "Show Places" 5297msgstr "Sýna staði" 5298 5299#: src/caja-property-browser.c:293 5300msgid "Backgrounds and Emblems" 5301msgstr "Bakgrunnar og merki" 5302 5303#: src/caja-property-browser.c:409 5304msgid "_Remove..." 5305msgstr "Fja_rlægja..." 5306 5307#: src/caja-property-browser.c:423 5308msgid "Add new..." 5309msgstr "Bæta við nýju..." 5310 5311#: src/caja-property-browser.c:982 5312#, c-format 5313msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." 5314msgstr "Því miður, en ekki tókst að eyða mynstrinu %s." 5315 5316#: src/caja-property-browser.c:983 5317msgid "Check that you have permission to delete the pattern." 5318msgstr "Athugaðu hvort þú hafir réttindi til að eyða mynstrinu." 5319 5320#: src/caja-property-browser.c:999 5321#, c-format 5322msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." 5323msgstr "Því miður, en ekki tókst að eyða merkinu %s." 5324 5325#: src/caja-property-browser.c:1000 5326msgid "Check that you have permission to delete the emblem." 5327msgstr "Athugaðu hvort þú hafir réttindi til að eyða merkinu." 5328 5329#: src/caja-property-browser.c:1074 5330msgid "Select an Image File for the New Emblem" 5331msgstr "Veldu myndaskrá fyrir nýja merkið" 5332 5333#: src/caja-property-browser.c:1116 5334msgid "Create a New Emblem" 5335msgstr "Búa til nýtt merki" 5336 5337#: src/caja-property-browser.c:1144 5338msgid "_Keyword:" 5339msgstr "_Stikkorð:" 5340 5341#: src/caja-property-browser.c:1163 5342msgid "_Image:" 5343msgstr "M_ynd:" 5344 5345#: src/caja-property-browser.c:1196 5346msgid "Create a New Color:" 5347msgstr "Búa til nýjan lit:" 5348 5349#: src/caja-property-browser.c:1217 5350msgid "Color _name:" 5351msgstr "_Nafn litarins:" 5352 5353#: src/caja-property-browser.c:1233 5354msgid "Color _value:" 5355msgstr "Lit_gildi:" 5356 5357#: src/caja-property-browser.c:1269 5358msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." 5359msgstr "Því miður tókst ekki að skipta út 'Endurstilla' myndinni." 5360 5361#: src/caja-property-browser.c:1270 5362msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." 5363msgstr "'Endurstilla' er sérstök mynd sem ekki er hægt að eyða." 5364 5365#: src/caja-property-browser.c:1300 5366#, c-format 5367msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." 5368msgstr "Mynstrið %s var ekki hægt að setja inn." 5369 5370#: src/caja-property-browser.c:1332 5371msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" 5372msgstr "Veldu myndaskrá til að bæta við sem mynstri" 5373 5374#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443 5375msgid "The color cannot be installed." 5376msgstr "Ekki er hægt að setja litinn inn." 5377 5378#: src/caja-property-browser.c:1415 5379msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." 5380msgstr "" 5381"Fyrirgefðu, en þú þarft að taka fram ónotað litarheiti fyrir nýja litinn." 5382 5383#: src/caja-property-browser.c:1444 5384msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." 5385msgstr "Því miður, en skráarheiti fyrir þennan nýja lit má ekki vera autt." 5386 5387#: src/caja-property-browser.c:1504 5388msgid "Select a Color to Add" 5389msgstr "Veldu lit til að bæta við" 5390 5391#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568 5392#, c-format 5393msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." 5394msgstr "Því miður, en \"%s\" er ekki nothæf myndaskrá." 5395 5396#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569 5397msgid "The file is not an image." 5398msgstr "Skráin er ekki mynd." 5399 5400#: src/caja-property-browser.c:2328 5401msgid "Select a Category:" 5402msgstr "Veldu flokk:" 5403 5404#: src/caja-property-browser.c:2342 5405msgid "C_ancel Remove" 5406msgstr "Hætt_a við að fjarlægja" 5407 5408#: src/caja-property-browser.c:2351 5409msgid "_Add a New Pattern..." 5410msgstr "_Bæta við nýju mynstri..." 5411 5412#: src/caja-property-browser.c:2354 5413msgid "_Add a New Color..." 5414msgstr "_Bæta við nýjum lit..." 5415 5416#: src/caja-property-browser.c:2357 5417msgid "_Add a New Emblem..." 5418msgstr "Bæt_a við nýju merki..." 5419 5420#: src/caja-property-browser.c:2383 5421msgid "Click on a pattern to remove it" 5422msgstr "Smelltu á mynstrið til að fjarlægja það" 5423 5424#: src/caja-property-browser.c:2386 5425msgid "Click on a color to remove it" 5426msgstr "Smelltu á lit til að fjarlægja hann" 5427 5428#: src/caja-property-browser.c:2389 5429msgid "Click on an emblem to remove it" 5430msgstr "Smelltu á merki til að fjarlægja það" 5431 5432#: src/caja-property-browser.c:2401 5433msgid "Patterns:" 5434msgstr "Mynstur:" 5435 5436#: src/caja-property-browser.c:2404 5437msgid "Colors:" 5438msgstr "Litir:" 5439 5440#: src/caja-property-browser.c:2407 5441msgid "Emblems:" 5442msgstr "Merki:" 5443 5444#: src/caja-property-browser.c:2429 5445msgid "_Remove a Pattern..." 5446msgstr "Fja_rlægja mynstur..." 5447 5448#: src/caja-property-browser.c:2432 5449msgid "_Remove a Color..." 5450msgstr "Fja_rlægja lit..." 5451 5452#: src/caja-property-browser.c:2435 5453msgid "_Remove an Emblem..." 5454msgstr "Fja_rlægja merki..." 5455 5456#: src/caja-query-editor.c:178 5457msgid "File Type" 5458msgstr "Skráartegund" 5459 5460#: src/caja-query-editor.c:185 5461msgid "Tags" 5462msgstr "Merki" 5463 5464#: src/caja-query-editor.c:192 5465msgid "Modification Time" 5466msgstr "" 5467 5468#: src/caja-query-editor.c:206 5469msgid "Contained text" 5470msgstr "" 5471 5472#: src/caja-query-editor.c:352 5473msgid "Select folder to search in" 5474msgstr "Veldu þá möppu sem þú vilt leita í" 5475 5476#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 5477msgid "" 5478"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." 5479msgstr "" 5480 5481#: src/caja-query-editor.c:555 5482msgid "Documents" 5483msgstr "Skjöl" 5484 5485#: src/caja-query-editor.c:575 5486msgid "Music" 5487msgstr "Tónlist" 5488 5489#: src/caja-query-editor.c:591 5490msgid "Video" 5491msgstr "Videó" 5492 5493#: src/caja-query-editor.c:609 5494msgid "Picture" 5495msgstr "Mynd" 5496 5497#: src/caja-query-editor.c:631 5498msgid "Illustration" 5499msgstr "Teikning" 5500 5501#: src/caja-query-editor.c:647 5502msgid "Spreadsheet" 5503msgstr "Töflureiknisskjal" 5504 5505#: src/caja-query-editor.c:665 5506msgid "Presentation" 5507msgstr "Kynning" 5508 5509#: src/caja-query-editor.c:676 5510msgid "Pdf / Postscript" 5511msgstr "PDF / Postscript" 5512 5513#: src/caja-query-editor.c:686 5514msgid "Text File" 5515msgstr "Textaskrá" 5516 5517#: src/caja-query-editor.c:772 5518msgid "Select type" 5519msgstr "Veldu gerð" 5520 5521#: src/caja-query-editor.c:864 5522msgid "Any" 5523msgstr "Hvað sem er" 5524 5525#: src/caja-query-editor.c:880 5526msgid "Other Type..." 5527msgstr "Önnur gerð..." 5528 5529#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 5530msgid "Less than or equal to" 5531msgstr "" 5532 5533#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 5534msgid "Greater than or equal to" 5535msgstr "" 5536 5537#: src/caja-query-editor.c:1097 5538msgid "1 Hour" 5539msgstr "" 5540 5541#: src/caja-query-editor.c:1099 5542msgid "1 Day" 5543msgstr "" 5544 5545#: src/caja-query-editor.c:1101 5546msgid "1 Week" 5547msgstr "" 5548 5549#: src/caja-query-editor.c:1103 5550msgid "1 Month" 5551msgstr "" 5552 5553#: src/caja-query-editor.c:1105 5554msgid "6 Months" 5555msgstr "6 mánuðir" 5556 5557#: src/caja-query-editor.c:1107 5558msgid "1 Year" 5559msgstr "1 ár" 5560 5561#: src/caja-query-editor.c:1238 5562msgid "10 KiB" 5563msgstr "" 5564 5565#: src/caja-query-editor.c:1240 5566msgid "100 KiB" 5567msgstr "" 5568 5569#: src/caja-query-editor.c:1242 5570msgid "500 KiB" 5571msgstr "" 5572 5573#: src/caja-query-editor.c:1244 5574msgid "1 MiB" 5575msgstr "" 5576 5577#: src/caja-query-editor.c:1246 5578msgid "5 MiB" 5579msgstr "" 5580 5581#: src/caja-query-editor.c:1248 5582msgid "10 MiB" 5583msgstr "" 5584 5585#: src/caja-query-editor.c:1250 5586msgid "100 MiB" 5587msgstr "" 5588 5589#: src/caja-query-editor.c:1252 5590msgid "500 MiB" 5591msgstr "" 5592 5593#: src/caja-query-editor.c:1254 5594msgid "1 GiB" 5595msgstr "" 5596 5597#: src/caja-query-editor.c:1256 5598msgid "2 GiB" 5599msgstr "" 5600 5601#: src/caja-query-editor.c:1258 5602msgid "4 GiB" 5603msgstr "" 5604 5605#: src/caja-query-editor.c:1261 5606msgid "10 KB" 5607msgstr "" 5608 5609#: src/caja-query-editor.c:1275 5610msgid "500 MB" 5611msgstr "" 5612 5613#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 5614msgid "Matches files that contains specified text." 5615msgstr "" 5616 5617#: src/caja-query-editor.c:1503 5618msgid "Remove this criterion from the search" 5619msgstr "Fjarlægja þessa forsendu úr leitinni" 5620 5621#: src/caja-query-editor.c:1550 5622msgid "Search Folder" 5623msgstr "Leita í möppu" 5624 5625#: src/caja-query-editor.c:1556 5626msgid "Edit" 5627msgstr "Breyta" 5628 5629#: src/caja-query-editor.c:1564 5630msgid "Edit the saved search" 5631msgstr "Breyta vistaðri leit" 5632 5633#: src/caja-query-editor.c:1596 5634msgid "Add a new criterion to this search" 5635msgstr "Bæta við nýju skilirði í leitina" 5636 5637#: src/caja-query-editor.c:1602 5638msgid "Go" 5639msgstr "Fara" 5640 5641#: src/caja-query-editor.c:1606 5642msgid "Reload" 5643msgstr "Endurhlaða" 5644 5645#: src/caja-query-editor.c:1611 5646msgid "Perform or update the search" 5647msgstr "Framkvæma eða uppfæra leitina" 5648 5649#: src/caja-query-editor.c:1632 5650msgid "_Search for:" 5651msgstr "_Leita að:" 5652 5653#: src/caja-query-editor.c:1661 5654msgid "Search results" 5655msgstr "Leitarniðurstöður" 5656 5657#: src/caja-search-bar.c:174 5658msgid "Search:" 5659msgstr "Leita:" 5660 5661#: src/caja-side-pane.c:381 5662msgid "Close the side pane" 5663msgstr "Loka hliðarspjaldi" 5664 5665#: src/caja-spatial-window.c:924 5666msgid "_Places" 5667msgstr "_Staðir" 5668 5669#: src/caja-spatial-window.c:928 5670msgid "Open _Location..." 5671msgstr "Opna _staðsetningu..." 5672 5673#: src/caja-spatial-window.c:933 5674msgid "Close P_arent Folders" 5675msgstr "Loka _yfirmöppum" 5676 5677#: src/caja-spatial-window.c:934 5678msgid "Close this folder's parents" 5679msgstr "Loka yfirmöppum þessarar möppu" 5680 5681#: src/caja-spatial-window.c:938 5682msgid "Clos_e All Folders" 5683msgstr "L_oka öllum möppum" 5684 5685#: src/caja-spatial-window.c:939 5686msgid "Close all folder windows" 5687msgstr "Loka öllum möppugluggum" 5688 5689#: src/caja-spatial-window.c:951 5690msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" 5691msgstr "Staðsetja skrár og möppur á þessari tölvu eftir nafni eða innihaldi" 5692 5693#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 5694#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 5695msgid "Delete all items in the Trash" 5696msgstr "Eyða öllum hlutum í ruslið" 5697 5698#: src/caja-trash-bar.c:206 5699msgid "Restore Selected Items" 5700msgstr "Endurheimta valin atriði" 5701 5702#: src/caja-trash-bar.c:212 5703msgid "Restore selected items to their original position" 5704msgstr "Endurheimta valin atriði á upprunalega staðsetningu þeirra" 5705 5706#: src/caja-window-bookmarks.c:83 5707msgid "" 5708"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " 5709"list?" 5710msgstr "" 5711"Viltu fjarlægja þau bókarmerki af listanum þínum sem innihalda óþekktar " 5712"staðsetningar?" 5713 5714#: src/caja-window-bookmarks.c:88 5715msgid "Bookmark for Nonexistent Location" 5716msgstr "Bókarmerki fyrir óþekktan stað" 5717 5718#: src/caja-window-manage-views.c:812 5719msgid "You can choose another view or go to a different location." 5720msgstr "Þú getur valið aðra sýn eða farið á aðra staðsetningu." 5721 5722#: src/caja-window-manage-views.c:831 5723msgid "The location cannot be displayed with this viewer." 5724msgstr "Ekki er hægt að sýna staðsetninguna með þessum skoðara." 5725 5726#: src/caja-window-manage-views.c:1452 5727msgid "Content View" 5728msgstr "Innihaldssýn" 5729 5730#: src/caja-window-manage-views.c:1453 5731msgid "View of the current folder" 5732msgstr "Skoða þessa möppu" 5733 5734#: src/caja-window-manage-views.c:2145 5735msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." 5736msgstr "Caja inniheldur ekki neinn skoðara sem er fær um sýna möppuna." 5737 5738#: src/caja-window-manage-views.c:2153 5739msgid "The location is not a folder." 5740msgstr "Staðsetningin er ekki mappa." 5741 5742#: src/caja-window-manage-views.c:2162 5743#, c-format 5744msgid "Could not find \"%s\"." 5745msgstr "Gat ekki fundið \"%s\"." 5746 5747#: src/caja-window-manage-views.c:2165 5748msgid "Please check the spelling and try again." 5749msgstr "Athugaðu stafsetningu og prófaðu svo aftur." 5750 5751#: src/caja-window-manage-views.c:2174 5752#, c-format 5753msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." 5754msgstr "Caja getur ekki meðhöndlað \"%s\" staðsetningar." 5755 5756#: src/caja-window-manage-views.c:2179 5757msgid "Caja cannot handle this kind of location." 5758msgstr "Caja getur ekki meðhöndlað þessa tegund staðsetningar." 5759 5760#: src/caja-window-manage-views.c:2186 5761msgid "Unable to mount the location." 5762msgstr "Getur ekki tengst staðsetningunni." 5763 5764#: src/caja-window-manage-views.c:2192 5765msgid "Access was denied." 5766msgstr "Aðgangi var hafnað." 5767 5768#: src/caja-window-manage-views.c:2201 5769#, c-format 5770msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." 5771msgstr "Gat ekki birt \"%s\" vegna þess að hýsill þess fannst ekki." 5772 5773#: src/caja-window-manage-views.c:2203 5774msgid "" 5775"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." 5776msgstr "" 5777"Athugaðu hvort að stafsetningarvilla hafi átt sér stað, eða hvort réttar " 5778"selstillingar (proxy) séu settar." 5779 5780#: src/caja-window-manage-views.c:2219 5781#, c-format 5782msgid "" 5783"Error: %s\n" 5784"Please select another viewer and try again." 5785msgstr "" 5786"Villa: %s\n" 5787"Veldu annan skoðara og reyndu aftur." 5788 5789#: src/caja-window-menus.c:199 5790msgid "Go to the location specified by this bookmark" 5791msgstr "Fara á staðsetninguna sem er skilgreind í þessu bókarmerki" 5792 5793#: src/caja-window-menus.c:535 5794msgid "" 5795"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 5796"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 5797"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 5798"version." 5799msgstr "" 5800"Caja er frjáls hugbúnaður; þú getur dreift honum eða breytt að vild undir " 5801"GNU General Public License og er gefið út af Free Software Foundation; annað " 5802"hvort undir útgáfu 2 af leyfinu eða undir einhverri síðari tíma útgáfu." 5803 5804#: src/caja-window-menus.c:539 5805msgid "" 5806"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 5807"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 5808"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 5809"details." 5810msgstr "" 5811"Caja er dreift í þeirri von um að það verði til hjálpar, en ber á meðan ENGA " 5812"ÁBYRGÐ; jafnvel þótt það hafi verið gefin í skyn ábyrgð sökum SELJANLEIKA " 5813"eða að Nautilius hæfi einhverjum SÉRSTÖKUM tilgangi. Ef þú vilt fá frekari " 5814"upplýsingar má sjá GNU General Public License." 5815 5816#: src/caja-window-menus.c:543 5817msgid "" 5818"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 5819"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " 5820"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 5821msgstr "" 5822"Með Caja hefði átt að fylgja eintak af GNU General Public License; en ef svo " 5823"er ekki þá er hægt að senda bréf til Free Software Foundation, Inc., 51 " 5824"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Bandaríkjunum (USA)" 5825 5826#: src/caja-window-menus.c:575 5827msgid "About Caja" 5828msgstr "" 5829 5830#: src/caja-window-menus.c:577 5831msgid "" 5832"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." 5833msgstr "" 5834"Caja gerir þér kleift að skipuleggja skrár og möppur, bæði á tölvunni þinni " 5835"og netinu." 5836 5837#: src/caja-window-menus.c:580 5838msgid "" 5839"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" 5840"Copyright © 2011-2021 The Caja authors" 5841msgstr "" 5842 5843#: src/caja-window-menus.c:586 5844msgid "translator-credits" 5845msgstr "" 5846"Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003\n" 5847"Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2012-2016\n" 5848"Aðrir FOSS íslenskuþýðendur" 5849 5850#: src/caja-window-menus.c:589 5851msgid "Website" 5852msgstr "" 5853 5854#: src/caja-window-menus.c:849 5855msgid "_File" 5856msgstr "_Skrá" 5857 5858#: src/caja-window-menus.c:851 5859msgid "_Edit" 5860msgstr "Br_eyta" 5861 5862#: src/caja-window-menus.c:853 5863msgid "_View" 5864msgstr "S_koða" 5865 5866#: src/caja-window-menus.c:859 5867msgid "Close this folder" 5868msgstr "Loka þessari möppu" 5869 5870#: src/caja-window-menus.c:864 5871msgid "_Backgrounds and Emblems..." 5872msgstr "_Bakgrunnar og merki..." 5873 5874#: src/caja-window-menus.c:865 5875msgid "" 5876"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " 5877"appearance" 5878msgstr "Sýna mynstur, liti og merki sem gera þér kleift að sérsníða útlit" 5879 5880#: src/caja-window-menus.c:870 5881msgid "Prefere_nces" 5882msgstr "Stilli_ngar" 5883 5884#: src/caja-window-menus.c:871 5885msgid "Edit Caja preferences" 5886msgstr "Breyta stillingum fyrir Caja" 5887 5888#: src/caja-window-menus.c:874 5889msgid "Open _Parent" 5890msgstr "Opna yfirmö_ppu" 5891 5892#: src/caja-window-menus.c:875 5893msgid "Open the parent folder" 5894msgstr "Opna yfirmöppuna" 5895 5896#: src/caja-window-menus.c:884 5897msgid "Stop loading the current location" 5898msgstr "Hætta við að hlaða núverandi staðsetningu" 5899 5900#: src/caja-window-menus.c:888 5901msgid "_Reload" 5902msgstr "Endu_rhlaða" 5903 5904#: src/caja-window-menus.c:889 5905msgid "Reload the current location" 5906msgstr "Endurhlaða núverandi staðsetningu" 5907 5908#: src/caja-window-menus.c:893 5909msgid "_Contents" 5910msgstr "_Innihald" 5911 5912#: src/caja-window-menus.c:894 5913msgid "Display Caja help" 5914msgstr "Sýna hjálp fyrir Caja" 5915 5916#: src/caja-window-menus.c:898 5917msgid "_About" 5918msgstr "_Um" 5919 5920#: src/caja-window-menus.c:899 5921msgid "Display credits for the creators of Caja" 5922msgstr "Sýna þakkir til stofnenda Caja" 5923 5924#: src/caja-window-menus.c:903 5925msgid "Zoom _In" 5926msgstr "Renna _að" 5927 5928#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99 5929#: src/caja-zoom-control.c:312 5930msgid "Increase the view size" 5931msgstr "Stækka sýn" 5932 5933#: src/caja-window-menus.c:918 5934msgid "Zoom _Out" 5935msgstr "Renna _frá" 5936 5937#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100 5938#: src/caja-zoom-control.c:257 5939msgid "Decrease the view size" 5940msgstr "Minnka sýn" 5941 5942#: src/caja-window-menus.c:928 5943msgid "Normal Si_ze" 5944msgstr "Venjuleg st_ærð" 5945 5946#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101 5947#: src/caja-zoom-control.c:273 5948msgid "Use the normal view size" 5949msgstr "Nota venjulega stærð sýnar" 5950 5951#: src/caja-window-menus.c:933 5952msgid "Connect to _Server..." 5953msgstr "Tengjast _netþjóni..." 5954 5955#: src/caja-window-menus.c:934 5956msgid "Connect to a remote computer or shared disk" 5957msgstr "Tengjast fjarlægri tölvu eða sameiginlegum disk" 5958 5959#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686 5960#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 5961msgid "_Home Folder" 5962msgstr "_Heimamappa" 5963 5964#: src/caja-window-menus.c:943 5965msgid "_Computer" 5966msgstr "_Tölva" 5967 5968#: src/caja-window-menus.c:948 5969msgid "_Network" 5970msgstr "_Netkerfi" 5971 5972#: src/caja-window-menus.c:953 5973msgid "T_emplates" 5974msgstr "_Sniðmát" 5975 5976#: src/caja-window-menus.c:954 5977msgid "Open your personal templates folder" 5978msgstr "Opna sniðmátamöppuna þína" 5979 5980#: src/caja-window-menus.c:958 5981msgid "_Trash" 5982msgstr "_Rusl" 5983 5984#: src/caja-window-menus.c:959 5985msgid "Open your personal trash folder" 5986msgstr "Opna ruslmöppuna þína" 5987 5988#: src/caja-window-menus.c:967 5989msgid "Show _Hidden Files" 5990msgstr "Sýna _faldar skrár" 5991 5992#: src/caja-window-menus.c:968 5993msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" 5994msgstr "Sýna/fela faldar skrár í núverandi glugga" 5995 5996#: src/caja-window-menus.c:973 5997msgid "Show Bac_kup Files" 5998msgstr "" 5999 6000#: src/caja-window-menus.c:974 6001msgid "Toggle the display of backup files in the current window" 6002msgstr "" 6003 6004#: src/caja-window-menus.c:1009 6005msgid "_Up" 6006msgstr "_Upp" 6007 6008#: src/caja-window-menus.c:1012 6009msgid "_Home" 6010msgstr "_Heim" 6011 6012#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484 6013#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 6014msgid "Loading..." 6015msgstr "Hleð..." 6016 6017#: src/caja-x-content-bar.c:69 6018msgid "These files are on an Audio CD." 6019msgstr "Þessar skrár eru á hljóðgeisladiski (CD)." 6020 6021#: src/caja-x-content-bar.c:73 6022msgid "These files are on an Audio DVD." 6023msgstr "Þessar skrár eru á hljóðmynddiski (Audio DVD)." 6024 6025#: src/caja-x-content-bar.c:77 6026msgid "These files are on a Video DVD." 6027msgstr "Þessar skrár eru á myndbandsdiski (Video DVD)." 6028 6029#: src/caja-x-content-bar.c:81 6030msgid "These files are on a Video CD." 6031msgstr "Þessar skrár eru á myndbandsgeisladiski (Video CD)." 6032 6033#: src/caja-x-content-bar.c:85 6034msgid "These files are on a Super Video CD." 6035msgstr "Þessar skrár eru á Super Video geisladiski (CD)." 6036 6037#: src/caja-x-content-bar.c:89 6038msgid "These files are on a Photo CD." 6039msgstr "Þessar skrár eru á ljósmyndageisladiski (PhotoCD)." 6040 6041#: src/caja-x-content-bar.c:93 6042msgid "These files are on a Picture CD." 6043msgstr "Þessar skrár eru á myndageisladiski (PictureCD)." 6044 6045#: src/caja-x-content-bar.c:97 6046msgid "The media contains digital photos." 6047msgstr "Þessi miðill inniheldur stafrænar ljósmyndir." 6048 6049#: src/caja-x-content-bar.c:101 6050msgid "These files are on a digital audio player." 6051msgstr "Þessar skrár eru á stafrænum tónlistarspilara." 6052 6053#: src/caja-x-content-bar.c:105 6054msgid "The media contains software." 6055msgstr "Þessi miðill inniheldur hugbúnað." 6056 6057#: src/caja-x-content-bar.c:110 6058#, c-format 6059msgid "The media has been detected as \"%s\"." 6060msgstr "Borið var kennsl á þennan miðil sem \"%s\"." 6061 6062#: src/caja-zoom-control.c:85 6063msgid "Zoom In" 6064msgstr "Renna að" 6065 6066#: src/caja-zoom-control.c:86 6067msgid "Zoom Out" 6068msgstr "Renna frá" 6069 6070#: src/caja-zoom-control.c:87 6071msgid "Zoom to Default" 6072msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur" 6073 6074#: src/caja-zoom-control.c:852 6075msgid "Zoom" 6076msgstr "Stækka" 6077 6078#: src/caja-zoom-control.c:857 6079msgid "Set the zoom level of the current view" 6080msgstr "Setja aðdráttargildi fyrir núverandi sýn" 6081 6082#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 6083msgid "Background" 6084msgstr "Bakgrunnur" 6085 6086#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 6087#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 6088#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 6089msgid "E_mpty Trash" 6090msgstr "Tæ_ma rusl" 6091 6092#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 6093#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 6094msgid "Create L_auncher..." 6095msgstr "Bú_a til forritaræsi..." 6096 6097#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 6098#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 6099msgid "Create a new launcher" 6100msgstr "Búa til nýjan ræsi" 6101 6102#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 6103msgid "Change Desktop _Background" 6104msgstr "Breyta _bakgrunni skjáborðs" 6105 6106#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 6107msgid "" 6108"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" 6109msgstr "Sýna glugga sem gerir þér kleift að sejta bakgrunns mynstur eða lit" 6110 6111#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 6112msgid "Empty Trash" 6113msgstr "Tæma rusl" 6114 6115#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 6116msgid "Desktop View" 6117msgstr "" 6118 6119#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 6120#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 6121#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698 6122msgid "_Desktop" 6123msgstr "Skjá_borð" 6124 6125#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 6126msgid "The desktop view encountered an error." 6127msgstr "Skjáborðssýnin lenti í villu." 6128 6129#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 6130msgid "The desktop view encountered an error while starting up." 6131msgstr "Skjáborðssýnin lenti í villu við ræsingu." 6132 6133#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 6134msgid "Display this location with the desktop view." 6135msgstr "" 6136 6137#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 6138#, c-format 6139msgid "This will open %'d separate tab." 6140msgid_plural "This will open %'d separate tabs." 6141msgstr[0] "" 6142msgstr[1] "" 6143 6144#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 6145#, c-format 6146msgid "This will open %'d separate window." 6147msgid_plural "This will open %'d separate windows." 6148msgstr[0] "" 6149msgstr[1] "" 6150 6151#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 6152msgid "Select Items Matching" 6153msgstr "Velja samsvarandi hluti" 6154 6155#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 6156msgid "_Pattern:" 6157msgstr "M_ynstur:" 6158 6159#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 6160msgid "Examples: " 6161msgstr "Dæmi: " 6162 6163#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 6164msgid "Save Search as" 6165msgstr "Vista leit sem" 6166 6167#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 6168msgid "_Save" 6169msgstr "_Vista" 6170 6171#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 6172msgid "Search _name:" 6173msgstr "_Nafn leitar:" 6174 6175#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 6176msgid "_Folder:" 6177msgstr "_Mappa:" 6178 6179#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 6180msgid "Select Folder to Save Search In" 6181msgstr "Veldu möppu til að vista leitina í" 6182 6183#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 6184#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 6185#, c-format 6186msgid "\"%s\" selected" 6187msgstr "\"%s\" valin" 6188 6189#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 6190#, c-format 6191msgid "%'d folder selected" 6192msgid_plural "%'d folders selected" 6193msgstr[0] "" 6194msgstr[1] "" 6195 6196#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 6197#, c-format 6198msgid " (containing %'d item)" 6199msgid_plural " (containing %'d items)" 6200msgstr[0] "" 6201msgstr[1] "" 6202 6203#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) 6204#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 6205#, c-format 6206msgid " (containing a total of %'d item)" 6207msgid_plural " (containing a total of %'d items)" 6208msgstr[0] "" 6209msgstr[1] "" 6210 6211#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 6212#, c-format 6213msgid "%'d item selected" 6214msgid_plural "%'d items selected" 6215msgstr[0] "" 6216msgstr[1] "" 6217 6218#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 6219#, c-format 6220msgid "%'d other item selected" 6221msgid_plural "%'d other items selected" 6222msgstr[0] "" 6223msgstr[1] "" 6224 6225#. Translators: This is marked for translation in case a localiser 6226#. * needs to use something other than parentheses. The 6227#. * first message gives the number of items selected; 6228#. * the message in parentheses the size of those items. 6229#. 6230#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 6231#, c-format 6232msgid "%s (%s)" 6233msgstr "%s (%s)" 6234 6235#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 6236#, c-format 6237msgid "Free space: %s" 6238msgstr "Laust pláss: %s" 6239 6240#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 6241#, c-format 6242msgid "%s, Free space: %s" 6243msgstr "%s, laust pláss: %s" 6244 6245#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 6246#, c-format 6247msgid "%s, %s" 6248msgstr "%s, %s" 6249 6250#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 6251#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 6252#, c-format 6253msgid "%s%s, %s" 6254msgstr "%s%s, %s" 6255 6256#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 6257#, c-format 6258msgid "%s%s, %s, %s" 6259msgstr "%s%s, %s, %s" 6260 6261#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 6262#, c-format 6263msgid "Use \"%s\" to open the selected item" 6264msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" 6265msgstr[0] "" 6266msgstr[1] "" 6267 6268#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 6269msgid "Open parent location" 6270msgstr "" 6271 6272#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 6273msgid "Open parent location for the selected item" 6274msgstr "" 6275 6276#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 6277#, c-format 6278msgid "Run \"%s\" on any selected items" 6279msgstr "Keyra \"%s\" á hvern valinn hlut" 6280 6281#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 6282#, c-format 6283msgid "Create Document from template \"%s\"" 6284msgstr "Búa til skjal úr sniðmátinu \"%s\"" 6285 6286#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 6287msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." 6288msgstr "" 6289"Allar keyranlegar skrár úr þessari möppu munu birtast í Skriftu-valmyndinni." 6290 6291#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 6292msgid "" 6293"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " 6294"as input." 6295msgstr "" 6296"Með því að velja skriftu úr valmyndinni mun sú forskrift keyra með völdum " 6297"hlutum í inntaki." 6298 6299#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 6300msgid "" 6301"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " 6302"Choosing a script from the menu will run that script.\n" 6303"\n" 6304"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " 6305"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " 6306"content), scripts will be passed no parameters.\n" 6307"\n" 6308"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which " 6309"the scripts may use:\n" 6310"\n" 6311"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files " 6312"(only if local)\n" 6313"\n" 6314"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" 6315"\n" 6316"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" 6317"\n" 6318"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" 6319"\n" 6320"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " 6321"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" 6322"\n" 6323"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " 6324"files in the inactive pane of a split-view window\n" 6325"\n" 6326"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive " 6327"pane of a split-view window" 6328msgstr "" 6329 6330#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 6331#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 6332#, c-format 6333msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" 6334msgstr "\"%s\" verður flutt ef þú velur Líma-skipunina" 6335 6336#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 6337#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 6338#, c-format 6339msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" 6340msgstr "\"%s\" verður afrituð ef þú velur Líma-skipunina" 6341 6342#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 6343#, c-format 6344msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" 6345msgid_plural "" 6346"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" 6347msgstr[0] "" 6348msgstr[1] "" 6349 6350#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 6351#, c-format 6352msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" 6353msgid_plural "" 6354"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" 6355msgstr[0] "" 6356msgstr[1] "" 6357 6358#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 6359#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 6360msgid "There is nothing on the clipboard to paste." 6361msgstr "Það er ekkert í úrklippusafni til að líma." 6362 6363#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 6364msgid "Unable to unmount location" 6365msgstr "Get ekki aftengt staðsetninguna" 6366 6367#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 6368msgid "Unable to eject location" 6369msgstr "Get ekki spýtt út staðsetningunni" 6370 6371#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 6372msgid "Unable to stop drive" 6373msgstr "Ekki tókst að stððva drif" 6374 6375#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 6376#, c-format 6377msgid "Connect to Server %s" 6378msgstr "Tengjast þjóninum %s" 6379 6380#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 6381#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 6382#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 6383#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 6384msgid "_Connect" 6385msgstr "_Tengjast" 6386 6387#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 6388msgid "Link _name:" 6389msgstr "_Heiti tengils:" 6390 6391#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 6392msgid "Create _Document" 6393msgstr "Búa til _skjal" 6394 6395#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 6396msgid "Open Wit_h" 6397msgstr "Opna me_ð" 6398 6399#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 6400msgid "Choose a program with which to open the selected item" 6401msgstr "Veldu forrit sem opna á valin hlut" 6402 6403#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 6404#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675 6405#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 6406msgid "_Properties" 6407msgstr "_Eiginleikar" 6408 6409#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 6410#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178 6411msgid "View or modify the properties of each selected item" 6412msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir hvern valdan hlut" 6413 6414#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 6415#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 6416msgid "Create _Folder" 6417msgstr "Sto_fna Möppu " 6418 6419#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 6420msgid "Create a new empty folder inside this folder" 6421msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu" 6422 6423#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 6424msgid "No templates installed" 6425msgstr "Enginn sniðmát uppsett" 6426 6427#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything 6428#. label, accelerator 6429#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 6430msgid "_Empty File" 6431msgstr "_Tóm skrá" 6432 6433#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 6434msgid "Create a new empty file inside this folder" 6435msgstr "Búa til nýja tóma skrá inni í þessari möppu" 6436 6437#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 6438msgid "Open the selected item in this window" 6439msgstr "Opna valin hlut í þessum glugga" 6440 6441#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 6442#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 6443msgid "Open in Navigation Window" 6444msgstr "Opna í vafurglugga" 6445 6446#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 6447msgid "Open each selected item in a navigation window" 6448msgstr "Opna hvern valinn hlut í vafraglugga" 6449 6450#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 6451msgid "Open each selected item in a new tab" 6452msgstr "Opna hvern hlut sem valinn er í nýjum flipa" 6453 6454#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 6455#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 6456msgid "Open in _Folder Window" 6457msgstr "Opna í _möppuglugga" 6458 6459#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 6460msgid "Open each selected item in a folder window" 6461msgstr "Opna hvern valinn hlut í möppuglugga" 6462 6463#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 6464msgid "Other _Application..." 6465msgstr "_Annað forrit..." 6466 6467#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 6468#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 6469msgid "Choose another application with which to open the selected item" 6470msgstr "Veldu annað forrit sem opna á valdinn hlut" 6471 6472#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 6473msgid "Open With Other _Application..." 6474msgstr "Opn_a með öðru forriti..." 6475 6476#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 6477msgid "_Open Scripts Folder" 6478msgstr "_Opna skriftumöppu" 6479 6480#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 6481msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" 6482msgstr "" 6483"Sýna möppuna sem inniheldur skifturnar sem koma fyrir í þessari valmynd" 6484 6485#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 6486msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" 6487msgstr "" 6488"Undirbýr valdar skrár undir það að verða fluttar með \"Líma\" skipuninni" 6489 6490#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 6491msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" 6492msgstr "" 6493"Undirbýr valdar skrár undir það að verða afritaðar með \"Líma\" skipuninni" 6494 6495#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 6496msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" 6497msgstr "" 6498"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " 6499"skipun" 6500 6501#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 6502#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 6503#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 6504msgid "_Paste Into Folder" 6505msgstr "Líma inn í mö_ppu" 6506 6507#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 6508msgid "" 6509"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " 6510"selected folder" 6511msgstr "" 6512"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " 6513"skipun, í valda möppu" 6514 6515#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 6516msgid "Cop_y to" 6517msgstr "Afri_ta í" 6518 6519#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 6520msgid "M_ove to" 6521msgstr "_Færa í" 6522 6523#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 6524msgid "Select all items in this window" 6525msgstr "Velja alla hluti inn í þessum glugga" 6526 6527#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 6528msgid "Select I_tems Matching..." 6529msgstr "Velja hlu_ti sem samsvara..." 6530 6531#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 6532msgid "Select items in this window matching a given pattern" 6533msgstr "Velja alla hluti í þessum glugga sem samsvara ákveðnu mynstri" 6534 6535#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 6536msgid "_Invert Selection" 6537msgstr "_Snúa vali við" 6538 6539#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 6540msgid "Select all and only the items that are not currently selected" 6541msgstr "Velja allt og aðeins þá hluti sem eru ekki nú þegar valdir" 6542 6543#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 6544msgid "D_uplicate" 6545msgstr "Tvö_falda" 6546 6547#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 6548msgid "Duplicate each selected item" 6549msgstr "Tvöfalda hvern valinn hlut" 6550 6551#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 6552#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 6553msgid "Ma_ke Link" 6554msgid_plural "Ma_ke Links" 6555msgstr[0] "" 6556msgstr[1] "" 6557 6558#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 6559msgid "Create a symbolic link for each selected item" 6560msgstr "Búa til sýndartengil fyrir hvern valin hlut" 6561 6562#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 6563msgid "_Rename..." 6564msgstr "Endu_rnefna" 6565 6566#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 6567msgid "Rename selected item" 6568msgstr "Endurnefna valin hlut" 6569 6570#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 6571#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120 6572msgid "Move each selected item to the Trash" 6573msgstr "Flytja hvern og einn valin hlut í ruslið" 6574 6575#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 6576msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" 6577msgstr "Eyða hverjum völdum hlut, án þess að henda í ruslið" 6578 6579#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 6580#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 6581msgid "_Restore" 6582msgstr "Endu_rheimta" 6583 6584#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 6585msgid "_Undo" 6586msgstr "_Afturkalla" 6587 6588#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 6589#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 6590msgid "Undo the last action" 6591msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" 6592 6593#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 6594msgid "_Redo" 6595msgstr "_Endurgera" 6596 6597#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 6598#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 6599msgid "Redo the last undone action" 6600msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð" 6601 6602#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 6603msgid "Reset View to _Defaults" 6604msgstr "Endurstilla á s_jálfgefna sýn" 6605 6606#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 6607msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" 6608msgstr "" 6609"Frumstilla uppröðun og aðdráttarstig svo þær passi við áður forstillta sýn" 6610 6611#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 6612msgid "Connect To This Server" 6613msgstr "Tengjast þessum þjóni" 6614 6615#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 6616msgid "Make a permanent connection to this server" 6617msgstr "Búa til varanlega tengingu við þennan þjón" 6618 6619#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 6620msgid "Mount the selected volume" 6621msgstr "Tengja valda gagnahirslu" 6622 6623#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 6624msgid "Unmount the selected volume" 6625msgstr "Aftengja valda gagnahirslu" 6626 6627#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 6628msgid "Eject the selected volume" 6629msgstr "Spýta valdri gagnahirslu út" 6630 6631#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 6632msgid "Format the selected volume" 6633msgstr "Forsníða valda gagnahirslu" 6634 6635#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 6636msgid "Start the selected volume" 6637msgstr "Ræsa valda gagnahirslu" 6638 6639#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 6640#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601 6641msgid "Stop the selected volume" 6642msgstr "Stöðva valda gagnahirslu" 6643 6644#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 6645#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 6646#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 6647msgid "Detect media in the selected drive" 6648msgstr "Skynja miðil í völdu drifi" 6649 6650#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 6651msgid "Mount the volume associated with the open folder" 6652msgstr "Tengja diskinn sem tengist þessari opnu möppu" 6653 6654#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 6655msgid "Unmount the volume associated with the open folder" 6656msgstr "Aftengja diskinn sem tengist þessari opnu möppu" 6657 6658#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 6659msgid "Eject the volume associated with the open folder" 6660msgstr "Spýta út disknum sem tengist þessari opnu möppu" 6661 6662#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 6663msgid "Format the volume associated with the open folder" 6664msgstr "Forsníða diskinn sem tengist þessari opnu möppu" 6665 6666#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 6667msgid "Start the volume associated with the open folder" 6668msgstr "Ræsa diskinn sem tengist þessari opnu möppu" 6669 6670#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 6671msgid "Stop the volume associated with the open folder" 6672msgstr "Stöðva diskinn sem tengist þessari opnu möppu" 6673 6674#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 6675msgid "Open File and Close window" 6676msgstr "Opna skrá og loka glugga" 6677 6678#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 6679msgid "Sa_ve Search" 6680msgstr "_Vista leit" 6681 6682#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 6683msgid "Save the edited search" 6684msgstr "Vista breyttu leitina" 6685 6686#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 6687msgid "Sa_ve Search As..." 6688msgstr "_Vista leit sem..." 6689 6690#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602 6691msgid "Save the current search as a file" 6692msgstr "Vista núverandi leit sem skrá" 6693 6694#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 6695msgid "Open this folder in a navigation window" 6696msgstr "Opna þessa möppu í vafurglugga" 6697 6698#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 6699msgid "Open this folder in a new tab" 6700msgstr "Opna þessa möppu í nýjum flipa" 6701 6702#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 6703msgid "Open this folder in a folder window" 6704msgstr "Opna þessa möppu í möppuglugga" 6705 6706#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 6707msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" 6708msgstr "" 6709"Undirbúa þessa möppu undir það að verða flutta með Líma skráarskipuninni" 6710 6711#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 6712msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" 6713msgstr "Búa þessa möppu undir að verða afritaða með Líma-skipun" 6714 6715#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 6716msgid "" 6717"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " 6718"folder" 6719msgstr "" 6720"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með því að klippa eða afrita " 6721"þær yfir í þessa möppu" 6722 6723#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 6724msgid "Move this folder to the Trash" 6725msgstr "Færa þessa möppu í ruslið" 6726 6727#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 6728msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" 6729msgstr "Eyða þessari möppu, án þess að henda í ruslið" 6730 6731#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 6732msgid "Mount the volume associated with this folder" 6733msgstr "Tengja diskinn sem tengist þessari möppu" 6734 6735#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 6736msgid "Unmount the volume associated with this folder" 6737msgstr "Aftengja diskinn sem tengist þessari möppu" 6738 6739#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 6740msgid "Eject the volume associated with this folder" 6741msgstr "Spýta út disknum sem tengist þessari möppu" 6742 6743#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 6744msgid "Format the volume associated with this folder" 6745msgstr "Forsníða diskinn sem tengist þessari möppu" 6746 6747#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 6748msgid "Start the volume associated with this folder" 6749msgstr "Ræsa diskinn sem tengist þessari möppu" 6750 6751#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 6752msgid "Stop the volume associated with this folder" 6753msgstr "Stöðva diskinn sem tengist þessari möppu" 6754 6755#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 6756msgid "View or modify the properties of this folder" 6757msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir þessa möppu" 6758 6759#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 6760#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682 6761msgid "_Other pane" 6762msgstr "_Annað spjald" 6763 6764#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 6765msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" 6766msgstr "Afrita valda hluti yfir á hitt spjaldið" 6767 6768#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 6769msgid "Move the current selection to the other pane in the window" 6770msgstr "Færa valda hluti yfir á hitt spjaldið" 6771 6772#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 6773msgid "Copy the current selection to the home folder" 6774msgstr "Afrita valda hluti í heimamöppuna" 6775 6776#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 6777msgid "Move the current selection to the home folder" 6778msgstr "Færa valda hluti í heimamöppuna" 6779 6780#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 6781msgid "Copy the current selection to the desktop" 6782msgstr "Afrita valda hluti á skjáborðið" 6783 6784#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 6785msgid "Move the current selection to the desktop" 6786msgstr "Færa valda hluti á skjáborðið" 6787 6788#. Translators: %s is a directory 6789#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 6790#, c-format 6791msgid "Run or manage scripts from %s" 6792msgstr "Keyra eða stjórna forskriftum úr %s" 6793 6794#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 6795msgid "_Scripts" 6796msgstr "_Skriftur" 6797 6798#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 6799#, c-format 6800msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" 6801msgstr "Færa opnu möppuna úr ruslinu og yfir í \"%s\"" 6802 6803#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 6804#, c-format 6805msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" 6806msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" 6807msgstr[0] "" 6808msgstr[1] "" 6809 6810#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 6811msgid "Move the selected folder out of the trash" 6812msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" 6813msgstr[0] "" 6814msgstr[1] "" 6815 6816#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 6817#, c-format 6818msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" 6819msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" 6820msgstr[0] "" 6821msgstr[1] "" 6822 6823#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 6824msgid "Move the selected file out of the trash" 6825msgid_plural "Move the selected files out of the trash" 6826msgstr[0] "" 6827msgstr[1] "" 6828 6829#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 6830#, c-format 6831msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" 6832msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" 6833msgstr[0] "" 6834msgstr[1] "" 6835 6836#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 6837msgid "Move the selected item out of the trash" 6838msgid_plural "Move the selected items out of the trash" 6839msgstr[0] "" 6840msgstr[1] "" 6841 6842#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 6843#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 6844#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572 6845#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576 6846msgid "Start the selected drive" 6847msgstr "Ræsa valið drif" 6848 6849#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 6850#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 6851msgid "Connect to the selected drive" 6852msgstr "Tengjast völdu drifi" 6853 6854#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 6855#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 6856#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 6857msgid "_Start Multi-disk Drive" 6858msgstr "Ræ_sa margdiska-drif" 6859 6860#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 6861#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 6862msgid "Start the selected multi-disk drive" 6863msgstr "Ræsa valið margdiska-drif" 6864 6865#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 6866msgid "U_nlock Drive" 6867msgstr "_Aflæsa drifi" 6868 6869#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 6870#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588 6871msgid "Unlock the selected drive" 6872msgstr "Aftengja valið drif" 6873 6874#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 6875msgid "Stop the selected drive" 6876msgstr "Stöðva valið drif" 6877 6878#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 6879#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 6880msgid "Safely remove the selected drive" 6881msgstr "Fjarlægja valið drif á öruggan máta" 6882 6883#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 6884#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 6885#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 6886msgid "_Disconnect" 6887msgstr "_Aftengjast" 6888 6889#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 6890#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 6891msgid "Disconnect the selected drive" 6892msgstr "Aftengja valið drif" 6893 6894#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 6895#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 6896#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 6897msgid "_Stop Multi-disk Drive" 6898msgstr "_Stöðva margdiskatæki" 6899 6900#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 6901#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 6902msgid "Stop the selected multi-disk drive" 6903msgstr "Stöða valið margdiska-drif" 6904 6905#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 6906#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617 6907msgid "Lock the selected drive" 6908msgstr "Læsa völdu drifi" 6909 6910#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 6911#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 6912msgid "Start the drive associated with the open folder" 6913msgstr "Ræsa drifið sem tengt er opnu möppunni" 6914 6915#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 6916msgid "Connect to the drive associated with the open folder" 6917msgstr "Tengjast við drifið sem tengt er opnu möppunni" 6918 6919#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 6920msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" 6921msgstr "Ræsa margdiska-drifið sem tengt er opnu möppunni" 6922 6923#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 6924msgid "Unlock the drive associated with the open folder" 6925msgstr "Aflæsa drifinu sem tengt er opnu möppunni" 6926 6927#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 6928msgid "_Stop the drive associated with the open folder" 6929msgstr "_Stöðva drifið sem tengt er opnu möppunni" 6930 6931#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 6932msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" 6933msgstr "Fjarlægja á öruggan hátt drifið sem tengt er opnu möppunni" 6934 6935#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 6936msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" 6937msgstr "Aftengja drifið sem tengt er opnu möppunni" 6938 6939#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 6940msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" 6941msgstr "Stöðva margdiska-drifið sem tengt er opnu möppunni" 6942 6943#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 6944msgid "Lock the drive associated with the open folder" 6945msgstr "Læsa drifinu sem tengt er opnu möppunni" 6946 6947#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 6948#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 6949msgid "Browse in New _Window" 6950msgstr "Skoða í nýjum _glugga" 6951 6952#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 6953#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 6954msgid "_Browse Folder" 6955msgid_plural "_Browse Folders" 6956msgstr[0] "" 6957msgstr[1] "" 6958 6959#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 6960#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 6961msgid "Browse in New _Tab" 6962msgstr "Vafra um í nýjum _flipa" 6963 6964#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 6965#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 6966msgid "_Delete Permanently" 6967msgstr "_Eyða endanlega" 6968 6969#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772 6970msgid "Delete the open folder permanently" 6971msgstr "Eyða opinni möppu endanlega" 6972 6973#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 6974msgid "Move the open folder to the Trash" 6975msgstr "Flytja opnu möppuna í ruslið" 6976 6977#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967 6978#, c-format 6979msgid "_Open With %s" 6980msgstr "_Opna með %s" 6981 6982#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022 6983#, c-format 6984msgid "Open in %'d New _Window" 6985msgid_plural "Open in %'d New _Windows" 6986msgstr[0] "" 6987msgstr[1] "" 6988 6989#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 6990#, c-format 6991msgid "Browse in %'d New _Window" 6992msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" 6993msgstr[0] "" 6994msgstr[1] "" 6995 6996#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 6997#, c-format 6998msgid "Open in %'d New _Tab" 6999msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" 7000msgstr[0] "" 7001msgstr[1] "" 7002 7003#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 7004#, c-format 7005msgid "Browse in %'d New _Tab" 7006msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" 7007msgstr[0] "" 7008msgstr[1] "" 7009 7010#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 7011msgid "Delete all selected items permanently" 7012msgstr "Eyða öllum völdum hlutum varanlega" 7013 7014#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176 7015msgid "View or modify the properties of the open folder" 7016msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir opnu möppuna" 7017 7018#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486 7019msgid "Download location?" 7020msgstr "Niðurhalsstaðsetning?" 7021 7022#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 7023msgid "You can download it or make a link to it." 7024msgstr "Þú getur halað henni niður eða búið til tengil á hana." 7025 7026#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492 7027msgid "Make a _Link" 7028msgstr "Sto_fna tengil" 7029 7030#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 7031msgid "_Download" 7032msgstr "_Hala niður" 7033 7034#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656 7035#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715 7036#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843 7037msgid "Drag and drop is not supported." 7038msgstr "'Draga-sleppa' er ekki stutt." 7039 7040#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657 7041msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." 7042msgstr "'Draga-sleppa' er einungis stutt á staðbundnum skráakerfum." 7043 7044#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716 7045#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844 7046msgid "An invalid drag type was used." 7047msgstr "Ógild dráttaraðferð var notuð." 7048 7049#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 7050#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 7051msgid "Link Creation Failed" 7052msgstr "" 7053 7054#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 7055#, c-format 7056msgid "Cannot create the link to %s" 7057msgstr "" 7058 7059#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory 7060#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 7061msgid "dropped text.txt" 7062msgstr "slepptur texti.txt" 7063 7064#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw 7065#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. 7066#. 7067#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967 7068msgid "dropped data" 7069msgstr "sleppt gögn" 7070 7071#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 7072msgid "Undo" 7073msgstr "Afturkalla" 7074 7075#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384 7076msgid "Redo" 7077msgstr "Endurtaka" 7078 7079#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 7080msgid "Comment" 7081msgstr "Athugasemd" 7082 7083#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 7084msgid "URL" 7085msgstr "URL" 7086 7087#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 7088msgid "Command" 7089msgstr "Skipun" 7090 7091#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 7092msgid "Empty View" 7093msgstr "" 7094 7095#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 7096msgid "_Empty" 7097msgstr "" 7098 7099#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 7100msgid "The empty view encountered an error." 7101msgstr "" 7102 7103#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 7104msgid "Display this location with the empty view." 7105msgstr "" 7106 7107#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 7108#, c-format 7109msgid "" 7110"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." 7111msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að skoða innihaldið í \"%s\"." 7112 7113#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 7114#, c-format 7115msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." 7116msgstr "\"%s\" fannst ekki. Kannski var henni nýlega eytt." 7117 7118#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 7119#, c-format 7120msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" 7121msgstr "Get ekki sýnt allt innihald \"%s\": %s" 7122 7123#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 7124msgid "The folder contents could not be displayed." 7125msgstr "Ekki tókst að sýna innihald möppunnar." 7126 7127#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120 7128#, c-format 7129msgid "" 7130"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." 7131msgstr "" 7132"Skráarheitið \"%s\" er núþegar notað innan þessarar möppu. Vinsamlegast " 7133"veldu annað skráarheiti." 7134 7135#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125 7136#, c-format 7137msgid "" 7138"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" 7139msgstr "" 7140"Þessi mappa inniheldur ekki \"%s\". Kannski hefur hluturinn verið færður eða " 7141"strokaður út?" 7142 7143#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 7144#, c-format 7145msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." 7146msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að endurnefna \"%s\"." 7147 7148#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 7149#, c-format 7150msgid "" 7151"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " 7152"use a different name." 7153msgstr "" 7154"Skráarheitið \"%s\" er ógilt vegna þess að það inniheldur táknið \"/\". " 7155"Vinsamlegast notið annað skráarheiti." 7156 7157#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 7158#, c-format 7159msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." 7160msgstr "Skráarheitið \"%s\" er óglit. Vinsamlegast notið annað skráarheiti." 7161 7162#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 7163#, c-format 7164msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" 7165msgstr "Því miður, en ekki tókst að endurnefna \"%s\" yfir í \"%s\": %s" 7166 7167#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166 7168msgid "The item could not be renamed." 7169msgstr "Ekki var hægt að endurnefna hlutinn." 7170 7171#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 7172#, c-format 7173msgid "" 7174"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." 7175msgstr "" 7176"Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að breyta hópréttindum fyrir \"%s\"." 7177 7178#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 7179#, c-format 7180msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" 7181msgstr "Get ekki breytt hópnum á \"%s\": %s" 7182 7183#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 7184msgid "The group could not be changed." 7185msgstr "Ekki var hægt að breyta hópnum." 7186 7187#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 7188#, c-format 7189msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" 7190msgstr "Því miður, en ekki tókst að breyta eiganda á \"%s\": %s" 7191 7192#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 7193msgid "The owner could not be changed." 7194msgstr "Ekki var hægt að breyta eiganda." 7195 7196#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 7197#, c-format 7198msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" 7199msgstr "Get ekki breytt heimildum á \"%s\": %s" 7200 7201#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 7202msgid "The permissions could not be changed." 7203msgstr "Ekki var hægt að breyta skráarheimildum." 7204 7205#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 7206#, c-format 7207msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." 7208msgstr "Endurnefni \"%s\" yfir í \"%s\"." 7209 7210#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 7211msgid "by _Name" 7212msgstr "eftir _Nafni" 7213 7214#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 7215msgid "Keep icons sorted by name in rows" 7216msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir skráarheiti" 7217 7218#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 7219msgid "by _Size" 7220msgstr "eftir _Stærð" 7221 7222#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 7223msgid "Keep icons sorted by size in rows" 7224msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir stærð" 7225 7226#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 7227msgid "by S_ize on Disk" 7228msgstr "" 7229 7230#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 7231msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" 7232msgstr "" 7233 7234#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 7235msgid "by _Type" 7236msgstr "eftir _gerð" 7237 7238#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 7239msgid "Keep icons sorted by type in rows" 7240msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir gerð" 7241 7242#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 7243msgid "by Modification _Date" 7244msgstr "eftir breytingar_dagssetningu" 7245 7246#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 7247msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" 7248msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir hvenær skránni var breytt" 7249 7250#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 7251msgid "by _Creation Date" 7252msgstr "" 7253 7254#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 7255msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" 7256msgstr "" 7257 7258#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 7259msgid "by _Emblems" 7260msgstr "Eftir m_erkjum" 7261 7262#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 7263msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" 7264msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir merkjum" 7265 7266#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 7267msgid "by T_rash Time" 7268msgstr "efti_r hvenær hent í ruslið" 7269 7270#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 7271msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" 7272msgstr "Raða táknmyndum í dálka eftir því hvenær þeim var hent" 7273 7274#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 7275msgid "by E_xtension" 7276msgstr "" 7277 7278#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 7279msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" 7280msgstr "" 7281 7282#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 7283msgid "_Organize Desktop by Name" 7284msgstr "Raða á skjáb_orð eftir heiti" 7285 7286#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 7287msgid "Arran_ge Items" 7288msgstr "R_aða atriðum" 7289 7290#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 7291msgid "Resize Icon..." 7292msgstr "Breyta stærð táknmyndar..." 7293 7294#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 7295msgid "Make the selected icon resizable" 7296msgstr "Gera valda táknmynd teygjanlega" 7297 7298#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021 7299msgid "Restore Icons' Original Si_zes" 7300msgstr "Endurheimta upprunalegar _stærðir táknmynda" 7301 7302#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 7303msgid "Restore each selected icon to its original size" 7304msgstr "Breyta hverri valdri táknmynd í upprunalega stærð" 7305 7306#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 7307msgid "_Organize by Name" 7308msgstr "_Raða eftir nafni" 7309 7310#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 7311msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" 7312msgstr "" 7313"Endurstaðsetja táknmyndir til að þær passi betur í glugga og til að forðast " 7314"skörun" 7315 7316#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 7317msgid "Compact _Layout" 7318msgstr "_þjöppuð uppröðun" 7319 7320#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 7321msgid "Toggle using a tighter layout scheme" 7322msgstr "Víxla þjappaðra útliti af/á" 7323 7324#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 7325msgid "Re_versed Order" 7326msgstr "_Öfug röð" 7327 7328#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 7329msgid "Display icons in the opposite order" 7330msgstr "Sýna táknmyndir í öfugri röð" 7331 7332#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 7333msgid "_Keep Aligned" 7334msgstr "_Halda jöfnuðu" 7335 7336#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 7337msgid "Keep icons lined up on a grid" 7338msgstr "Halda táknmyndum uppröðum á hnitaneti" 7339 7340#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 7341msgid "_Lock Icons Position" 7342msgstr "" 7343 7344#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 7345msgid "Prevent repositioning icons" 7346msgstr "" 7347 7348#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 7349msgid "_Manually" 7350msgstr "Handvirk_t" 7351 7352#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 7353msgid "Leave icons wherever they are dropped" 7354msgstr "Skilja táknmyndir eftir þar sem þeim er sleppt" 7355 7356#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 7357msgid "By _Name" 7358msgstr "Eftir _skráarheiti" 7359 7360#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 7361msgid "By _Size" 7362msgstr "Eftir _stærð" 7363 7364#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 7365msgid "By S_ize on Disk" 7366msgstr "" 7367 7368#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 7369msgid "By _Type" 7370msgstr "Eftir _Gerð" 7371 7372#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 7373msgid "By Modification _Date" 7374msgstr "Eftir breytingar _dagsetningu" 7375 7376#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 7377msgid "By _Creation Date" 7378msgstr "" 7379 7380#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 7381msgid "By _Emblems" 7382msgstr "Eftir m_erkjum" 7383 7384#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 7385msgid "By T_rash Time" 7386msgstr "Efti_r tíma þegar var hent" 7387 7388#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 7389msgid "By E_xtension" 7390msgstr "" 7391 7392#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886 7393msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" 7394msgstr "" 7395 7396#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 7397msgid "Restore Icon's Original Si_ze" 7398msgstr "Endurheimta upprunalegu _stærð táknmyndar" 7399 7400#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 7401#, c-format 7402msgid "pointing at \"%s\"" 7403msgstr "bendir á \"%s\"" 7404 7405#. Translators: this is used in the view menu 7406#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514 7407msgid "_Icons" 7408msgstr "Táknmynd_ir" 7409 7410#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 7411msgid "The icon view encountered an error." 7412msgstr "Táknmyndasýnin lenti í villu." 7413 7414#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 7415msgid "The icon view encountered an error while starting up." 7416msgstr "Táknmyndasýnin lenti í villu við ræsingu." 7417 7418#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 7419msgid "Display this location with the icon view." 7420msgstr "Sýna þessa staðsetningu í táknmyndasýn." 7421 7422#. Translators: this is used in the view menu 7423#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529 7424msgid "_Compact" 7425msgstr "_Þjöppuð" 7426 7427#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530 7428msgid "The compact view encountered an error." 7429msgstr "Villa kom upp við að nota þjöppuðu sýnina." 7430 7431#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531 7432msgid "The compact view encountered an error while starting up." 7433msgstr "Villa kom upp í ræsingu við að nota þjöppuðu sýnina." 7434 7435#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532 7436msgid "Display this location with the compact view." 7437msgstr "Sýna þennan stað með þjappaðri sýn." 7438 7439#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 7440msgid "(Empty)" 7441msgstr "(Tómt)" 7442 7443#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 7444#, c-format 7445msgid "%s Visible Columns" 7446msgstr "%s sýnilegir dálkar" 7447 7448#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 7449msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" 7450msgstr "Veldu í hvaða röð upplýsingar skulu birtast í þessari möppu:" 7451 7452#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 7453msgid "Visible _Columns..." 7454msgstr "Sýnilegir _dálkar..." 7455 7456#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 7457msgid "Select the columns visible in this folder" 7458msgstr "Veldu dálkana sem eiga að vera sýnilegir í möppunni" 7459 7460#. Translators: this is used in the view menu 7461#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 7462msgid "_List" 7463msgstr "_Listi" 7464 7465#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 7466msgid "The list view encountered an error." 7467msgstr "Listasýnin lenti í villu." 7468 7469#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 7470msgid "The list view encountered an error while starting up." 7471msgstr "Listasýnin lenti í villu við ræsingu." 7472 7473#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 7474msgid "Display this location with the list view." 7475msgstr "Sýna þessa staðsetningu í listasýn." 7476 7477#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 7478msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" 7479msgstr "Ekki er hægt að úthluti fleiri en einni sérsniðinni táknmynd í einu!" 7480 7481#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 7482msgid "_Name:" 7483msgid_plural "_Names:" 7484msgstr[0] "" 7485msgstr[1] "" 7486 7487#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 7488msgid "Properties" 7489msgstr "Stillingar" 7490 7491#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 7492#, c-format 7493msgid "%s Properties" 7494msgstr "Stillingar %s" 7495 7496#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 7497#, c-format 7498msgctxt "MIME type description (MIME type)" 7499msgid "%s (%s)" 7500msgstr "%s (%s)" 7501 7502#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551 7503msgid "Cancel Group Change?" 7504msgstr "Hætta við breytingu á hóp?" 7505 7506#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 7507msgid "Cancel Owner Change?" 7508msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?" 7509 7510#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 7511msgid "nothing" 7512msgstr "ekkert" 7513 7514#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 7515msgid "unreadable" 7516msgstr "ólesanlegt" 7517 7518#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 7519#, c-format 7520msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" 7521msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" 7522msgstr[0] "" 7523msgstr[1] "" 7524 7525#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 7526msgid "(some contents unreadable)" 7527msgstr "(sumt er ólesanlegt)" 7528 7529#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 7530msgid "Contents:" 7531msgstr "Innihald:" 7532 7533#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem 7534#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 7535msgid "used" 7536msgstr "notað" 7537 7538#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem 7539#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145 7540msgid "free" 7541msgstr "laust" 7542 7543#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 7544msgid "Total capacity:" 7545msgstr "Heildarstærð:" 7546 7547#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 7548msgid "Filesystem type:" 7549msgstr "Tegund skráarkerfis:" 7550 7551#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 7552msgid "Basic" 7553msgstr "Grunn" 7554 7555#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 7556msgid "Link target:" 7557msgstr "Áfangastaður tengils:" 7558 7559#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 7560msgid "Size on Disk:" 7561msgstr "" 7562 7563#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 7564msgid "Volume:" 7565msgstr "Gagnahirsla:" 7566 7567#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353 7568msgid "Accessed:" 7569msgstr "Síðast notað:" 7570 7571#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361 7572msgid "Modified:" 7573msgstr "Breytt þann:" 7574 7575#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 7576msgid "Created:" 7577msgstr "" 7578 7579#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 7580msgid "Free space:" 7581msgstr "Laust pláss:" 7582 7583#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 7584msgid "_Read" 7585msgstr "_Lestur" 7586 7587#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904 7588msgid "_Write" 7589msgstr "_Skrift" 7590 7591#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906 7592msgid "E_xecute" 7593msgstr "Ke_yra" 7594 7595#. Translators: this gets concatenated to "no read", 7596#. * "no access", etc. (see following strings) 7597#. 7598#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 7599#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 7600#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 7601msgid "no " 7602msgstr "nei " 7603 7604#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 7605msgid "list" 7606msgstr "lista upp" 7607 7608#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 7609msgid "read" 7610msgstr "lesa" 7611 7612#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 7613msgid "create/delete" 7614msgstr "búa til/eyða" 7615 7616#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 7617msgid "write" 7618msgstr "skrifa" 7619 7620#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 7621msgid "access" 7622msgstr "aðgangur" 7623 7624#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 7625msgid "Access:" 7626msgstr "Aðgangur:" 7627 7628#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 7629msgid "Folder access:" 7630msgstr "Mappa opnuð:" 7631 7632#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 7633msgid "File access:" 7634msgstr "Skrá opnuð:" 7635 7636#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 7637msgid "List files only" 7638msgstr "Telja bara upp skrár" 7639 7640#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 7641msgid "Access files" 7642msgstr "Nálgast skrár" 7643 7644#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 7645msgid "Create and delete files" 7646msgstr "Búa til og eyða skrám" 7647 7648#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 7649msgid "Read-only" 7650msgstr "Skrifvarið" 7651 7652#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 7653msgid "Read and write" 7654msgstr "Lesa og skrifa" 7655 7656#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 7657msgid "Special flags:" 7658msgstr "Sérstök flögg:" 7659 7660#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349 7661msgid "Set _user ID" 7662msgstr "Setja notendaa_uðkenni" 7663 7664#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 7665msgid "Set gro_up ID" 7666msgstr "Setja hópa a_uðkenni" 7667 7668#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351 7669msgid "_Sticky" 7670msgstr "Klí_strað" 7671 7672#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 7673#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618 7674msgid "_Owner:" 7675msgstr "_Eigandi:" 7676 7677#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434 7678#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524 7679#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627 7680msgid "Owner:" 7681msgstr "Eigandi:" 7682 7683#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 7684#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642 7685msgid "_Group:" 7686msgstr "Hó_pur:" 7687 7688#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 7689#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525 7690#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 7691msgid "Group:" 7692msgstr "Hópur:" 7693 7694#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 7695msgid "Others" 7696msgstr "Aðrir" 7697 7698#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 7699msgid "Execute:" 7700msgstr "Keyra:" 7701 7702#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508 7703msgid "Allow _executing file as program" 7704msgstr "L_eyfa keyrslu skrárinnar sem forrits" 7705 7706#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526 7707msgid "Others:" 7708msgstr "Annað:" 7709 7710#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 7711msgid "Folder Permissions:" 7712msgstr "Möppuheimildir:" 7713 7714#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673 7715msgid "File Permissions:" 7716msgstr "Skráaheimildir:" 7717 7718#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 7719msgid "Text view:" 7720msgstr "Textasýn:" 7721 7722#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 7723msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." 7724msgstr "Þú ert ekki eigandinn þannig að þú getur ekki breytt heimildunum." 7725 7726#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 7727msgid "SELinux context:" 7728msgstr "SELinux samhengi:" 7729 7730#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 7731msgid "Last changed:" 7732msgstr "Síðast breytt:" 7733 7734#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 7735msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" 7736msgstr "Beita heimildum á umluktar skrár" 7737 7738#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 7739#, c-format 7740msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." 7741msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"." 7742 7743#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885 7744msgid "The permissions of the selected file could not be determined." 7745msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir valda skrá." 7746 7747#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474 7748msgid "Creating Properties window." 7749msgstr "Bý til eiginleikaglugga." 7750 7751#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770 7752msgid "Select Custom Icon" 7753msgstr "Veldu sérsniðna táknmynd" 7754 7755#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 7756msgid "Tree" 7757msgstr "Greinar" 7758 7759#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 7760msgid "Show Tree" 7761msgstr "Sýna greinar" 7762 7763#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 7764msgid "Widget View" 7765msgstr "" 7766 7767#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 7768msgid "_Widget View" 7769msgstr "" 7770 7771#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 7772msgid "The widget view encountered an error." 7773msgstr "" 7774 7775#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 7776msgid "The widget view encountered an error while starting up." 7777msgstr "" 7778 7779#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448 7780msgid "Display this location with the widget view." 7781msgstr "" 7782