1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
3# This file is distributed under the same license as the caja package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2019
8# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-08-04 13:12+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
16"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
17"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n"
18"Language: is\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
23
24#: data/browser.xml:3
25msgid "_Patterns"
26msgstr "M_ynstur"
27
28#: data/browser.xml:3
29msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
30msgstr "Dragðu mynstur yfir þann hlut sem þú vilt breyta"
31
32#: data/browser.xml:4
33msgid "Blue Ridge"
34msgstr "Bláir hryggir"
35
36#: data/browser.xml:5
37msgid "Blue Rough"
38msgstr "Blátt gróft"
39
40#: data/browser.xml:6
41msgid "Blue Type"
42msgstr "Bláir stafir"
43
44#: data/browser.xml:7
45msgid "Brushed Metal"
46msgstr "Burstaður málmur"
47
48#: data/browser.xml:8
49msgid "Burlap"
50msgstr "Strigi"
51
52#: data/browser.xml:9
53msgid "Camouflage"
54msgstr "Felulitir"
55
56#: data/browser.xml:10
57msgid "Chalk"
58msgstr "Krít"
59
60#: data/browser.xml:11
61msgid "Cork"
62msgstr "Korkur"
63
64#: data/browser.xml:12
65msgid "Countertop"
66msgstr "Eldhúsborð"
67
68#: data/browser.xml:13
69msgid "Dark GNOME"
70msgstr ""
71
72#: data/browser.xml:14
73msgid "Dots"
74msgstr "Punktar"
75
76#: data/browser.xml:15
77msgid "Fibers"
78msgstr "Trefjar"
79
80#: data/browser.xml:16
81msgid "Fleur De Lis"
82msgstr "Liljuhvítt"
83
84#: data/browser.xml:17
85msgid "Floral"
86msgstr "Blóm"
87
88#: data/browser.xml:18
89msgid "Fossil"
90msgstr "Steingervingur"
91
92#: data/browser.xml:19
93msgid "GNOME"
94msgstr ""
95
96#: data/browser.xml:20
97msgid "Green Weave"
98msgstr "Grænn vefnaður"
99
100#: data/browser.xml:21
101msgid "Ice"
102msgstr "Ís"
103
104#: data/browser.xml:22
105msgid "Manila Paper"
106msgstr "Manila pappír"
107
108#: data/browser.xml:23
109msgid "Moss Ridge"
110msgstr "Mosabreiða"
111
112#: data/browser.xml:24
113msgid "Numbers"
114msgstr "Tölustafir"
115
116#: data/browser.xml:25
117msgid "Ocean Strips"
118msgstr "Sjávabylgjur"
119
120#: data/browser.xml:26
121msgid "Purple Marble"
122msgstr "Fjólublár maramari"
123
124#: data/browser.xml:27
125msgid "Ridged Paper"
126msgstr "Bylgjupappi"
127
128#: data/browser.xml:28
129msgid "Rough Paper"
130msgstr "Grófur pappír"
131
132#: data/browser.xml:29
133msgid "Sky Ridge"
134msgstr "Skýjabárur"
135
136#: data/browser.xml:30
137msgid "Snow Ridge"
138msgstr "Snjóbárur"
139
140#: data/browser.xml:31
141msgid "Stucco"
142msgstr "Gifs"
143
144#: data/browser.xml:32
145msgid "Terracotta"
146msgstr "Brenndur leir"
147
148#: data/browser.xml:33
149msgid "Wavy White"
150msgstr "Bylgjuhvítt"
151
152#: data/browser.xml:36
153msgid "C_olors"
154msgstr "L_itir"
155
156#: data/browser.xml:36
157msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
158msgstr "Dragðu lit yfir þann hlut sem þú vilt breyta"
159
160#: data/browser.xml:37
161msgid "Mango"
162msgstr "Mangó"
163
164#: data/browser.xml:38
165msgid "Orange"
166msgstr "Appelsínugult"
167
168#: data/browser.xml:39
169msgid "Tangerine"
170msgstr "Tangerína"
171
172#: data/browser.xml:40
173msgid "Grapefruit"
174msgstr "Greipaldin"
175
176#: data/browser.xml:41
177msgid "Ruby"
178msgstr "Rúbín"
179
180#: data/browser.xml:42
181msgid "Pale Blue"
182msgstr "Fölblátt"
183
184#: data/browser.xml:43
185msgid "Sky"
186msgstr "Himinn"
187
188#: data/browser.xml:44
189msgid "Danube"
190msgstr "Dóná"
191
192#: data/browser.xml:45
193msgid "Indigo"
194msgstr "Djúpfjólublár"
195
196#: data/browser.xml:46
197msgid "Violet"
198msgstr "Fjólublár"
199
200#: data/browser.xml:47
201msgid "Sea Foam"
202msgstr "Sjávarfroða"
203
204#: data/browser.xml:48
205msgid "Leaf"
206msgstr "Lauf"
207
208#: data/browser.xml:49
209msgid "Deep Teal"
210msgstr "Djúp-blágrænn"
211
212#: data/browser.xml:50
213msgid "Dark Cork"
214msgstr "Dökkur korkur"
215
216#: data/browser.xml:51
217msgid "Mud"
218msgstr "Leðja"
219
220#: data/browser.xml:52
221msgid "Fire Engine"
222msgstr "Slökkvitæki"
223
224#: data/browser.xml:53
225msgid "Envy"
226msgstr "Öfund"
227
228#: data/browser.xml:54
229msgid "Azul"
230msgstr "Blár"
231
232#: data/browser.xml:55
233msgid "Lemon"
234msgstr "Sítróna"
235
236#: data/browser.xml:56
237msgid "Bubble Gum"
238msgstr "Tyggjókúlur"
239
240#: data/browser.xml:57
241msgid "White"
242msgstr "Hvítt"
243
244#: data/browser.xml:58
245msgid "Apparition"
246msgstr "Útlit"
247
248#: data/browser.xml:59
249msgid "Silver"
250msgstr "Silfur"
251
252#: data/browser.xml:60
253msgid "Concrete"
254msgstr "Steinsteypa"
255
256#: data/browser.xml:61
257msgid "Shale"
258msgstr "Fölur"
259
260#: data/browser.xml:62
261msgid "Granite"
262msgstr "Granít"
263
264#: data/browser.xml:63
265msgid "Eclipse"
266msgstr "Sólmyrkvi"
267
268#: data/browser.xml:64
269msgid "Charcoal"
270msgstr "Viðarkol"
271
272#: data/browser.xml:65
273msgid "Onyx"
274msgstr "Ónyx"
275
276#: data/browser.xml:66
277msgid "Black"
278msgstr "Svartur"
279
280#: data/browser.xml:69
281msgid "_Emblems"
282msgstr "M_erki"
283
284#: data/browser.xml:69
285msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
286msgstr "Dragðu merki yfir þann hlut sem þú vilt hengja það við"
287
288#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
289#: src/caja-property-browser.c:1968
290msgid "Erase"
291msgstr "Stroka út"
292
293#: data/caja.appdata.xml.in.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
294#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3
295#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167
296#: src/caja-window-menus.c:574
297msgid "Caja"
298msgstr "Caja"
299
300#: data/caja.appdata.xml.in.in:8
301msgid "File manager for the MATE desktop environment"
302msgstr ""
303
304#: data/caja.appdata.xml.in.in:10
305msgid ""
306"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
307"browsing directories, as well as previewing files and launching applications "
308"associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
309"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
310msgstr ""
311
312#: data/caja.appdata.xml.in.in:16
313msgid ""
314"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
315"Nautilus, of which Caja is a fork."
316msgstr ""
317
318#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
319msgid "Autorun Prompt"
320msgstr "Sjálfkeyrslukvaðning"
321
322#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
323msgid "File Browser"
324msgstr "Skráavafri"
325
326#: data/caja-browser.desktop.in.in:5
327msgid "Browse the file system with the file manager"
328msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum"
329
330#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
331#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
332msgid "files;browser;manager;MATE;"
333msgstr ""
334
335#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
336#: src/caja-places-sidebar.c:512
337msgid "Computer"
338msgstr "Tölva"
339
340#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944
341msgid ""
342"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
343msgstr ""
344"Flakka um alla staðværa og fjartengda diska (og möppur) sem aðgengilegir eru "
345"frá þessari tölvu"
346
347#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
348#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
349msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
350msgstr ""
351
352#: data/caja.desktop.in.in:4
353msgid "File Manager"
354msgstr "Skráastjóri"
355
356#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3
357msgid "File Management"
358msgstr "Skráarstjórnun"
359
360#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4
361msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
362msgstr "Breyta hegðan og útliti skráastjóraglugga"
363
364#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
365#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
366msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
367msgstr ""
368
369#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
370msgid "Open Folder"
371msgstr "Opna Möppu"
372
373#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
374msgid "Home Folder"
375msgstr "Heimamappa"
376
377#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526
378#: src/caja-window-menus.c:939
379msgid "Open your personal folder"
380msgstr "Opna einkamöppuna þína"
381
382#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
383#: data/caja-home.desktop.in.in:14
384msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
385msgstr ""
386
387#: data/caja.xml.in:5
388msgid "Saved search"
389msgstr "Vistuð leit"
390
391#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854
392msgid "Network"
393msgstr "Netkerfi"
394
395#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949
396msgid "Browse bookmarked and local network locations"
397msgstr "Flakka um bókamerktar og staðværar nettengingar"
398
399#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
400#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
401msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
402msgstr ""
403
404#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
405msgid "X"
406msgstr "X"
407
408#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317
409msgid "Y"
410msgstr "Y"
411
412#: eel/eel-editable-label.c:335
413msgid "Text"
414msgstr "Texti"
415
416#: eel/eel-editable-label.c:336
417msgid "The text of the label."
418msgstr "Texti á miða."
419
420#: eel/eel-editable-label.c:342
421msgid "Justification"
422msgstr "Jöfnun"
423
424#: eel/eel-editable-label.c:343
425msgid ""
426"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
427"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
428"GtkMisc::xalign for that."
429msgstr ""
430"Staðsetning á línum textans sem staðsettur er á miðanum eru í beinu "
431"hlutfalli með hvort annað. Þetta hefur EKKI áhrif á staðsetningu miðans á "
432"gluggaviðmótinu. Sjá GtkMisc::xalign í sambandi við það."
433
434#: eel/eel-editable-label.c:351
435msgid "Line wrap"
436msgstr "Línu umbrot"
437
438#: eel/eel-editable-label.c:352
439msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
440msgstr "Ef virkt, þá umbrjótið línur ef texti verður of breiður."
441
442#: eel/eel-editable-label.c:359
443msgid "Cursor Position"
444msgstr "Staðsetning bendils"
445
446#: eel/eel-editable-label.c:360
447msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
448msgstr "Núverandi staðsetning á innsetningarbendli í fjölda rittákna."
449
450#: eel/eel-editable-label.c:369
451msgid "Selection Bound"
452msgstr "Valrammi bendils"
453
454#: eel/eel-editable-label.c:370
455msgid ""
456"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
457msgstr "Staðsetning á hinum enda valsvæðis í fjölda rittákna."
458
459#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464
460#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
461#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
462#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311
463msgid "Cu_t"
464msgstr "_Klippa"
465
466#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469
467#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
468#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
469#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
470msgid "_Copy"
471msgstr "_Afrita"
472
473#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474
474#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
475msgid "_Paste"
476msgstr "_Líma"
477
478#: eel/eel-editable-label.c:3098
479msgid "Select All"
480msgstr "Velja allt"
481
482#: eel/eel-gtk-extensions.c:428
483msgid "Show more _details"
484msgstr "Sýna frekari _upplýsingar"
485
486#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292
487#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649
488#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154
489#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653
490#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
491#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826
492#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743
493#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
494#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
495#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
496#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200
497#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
498#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
499#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
500#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495
501msgid "_Cancel"
502msgstr "_Hætta við"
503
504#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987
505#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735
506#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
507#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
508#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
509msgid "_Open"
510msgstr "_Opna"
511
512#: eel/eel-stock-dialogs.c:240
513msgid "_Revert"
514msgstr "Endur_lesa"
515
516#: eel/eel-stock-dialogs.c:288
517msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
518msgstr "Þú getur stoppað þessa aðgerð með því að ýta á 'Hætta við'."
519
520#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450
521#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159
522#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298
523#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125
524#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776
525#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
526msgid "_OK"
527msgstr ""
528
529#: eel/eel-stock-dialogs.c:656
530msgid "_Clear"
531msgstr ""
532
533#: eel/eel-vfs-extensions.c:98
534msgid " (invalid Unicode)"
535msgstr " (ógilt Unicode)"
536
537#: libcaja-private/caja-autorun.c:524
538msgid "No applications found"
539msgstr "Engin forrit fundust"
540
541#: libcaja-private/caja-autorun.c:545
542msgid "Ask what to do"
543msgstr "Spyrja hvað skuli gera"
544
545#: libcaja-private/caja-autorun.c:563
546msgid "Do Nothing"
547msgstr "Gera ekkert"
548
549#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148
550#, c-format
551msgid "Open %s"
552msgstr "Opna %s"
553
554#: libcaja-private/caja-autorun.c:659
555msgid "Open with other Application..."
556msgstr "Opna með öðru forriti..."
557
558#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
559msgid "You have just inserted an Audio CD."
560msgstr "Þú varst að setja inn Audio CD geisladisk."
561
562#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052
563msgid "You have just inserted an Audio DVD."
564msgstr "Þú varst að setja inn Audio DVD geisladisk."
565
566#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
567msgid "You have just inserted a Video DVD."
568msgstr "Þú varst að setja inn Video DVD geisladisk."
569
570#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
571msgid "You have just inserted a Video CD."
572msgstr "Þú varst að setja inn Video CD geisladisk."
573
574#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
575msgid "You have just inserted a Super Video CD."
576msgstr "Þú varst að setja inn Super Video CD geisladisk."
577
578#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068
579msgid "You have just inserted a blank CD."
580msgstr "Þú varst að setja inn tóman CD geisladisk."
581
582#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072
583msgid "You have just inserted a blank DVD."
584msgstr "Þú varst að setja inn tóman DVD geisladisk."
585
586#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076
587msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
588msgstr "Þú varst að setja inn tóman Blu-Ray geisladisk."
589
590#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080
591msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
592msgstr "Þú varst að setja inn tóman HD DVD geisladisk."
593
594#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084
595msgid "You have just inserted a Photo CD."
596msgstr "Þú varst að setja inn Photo CD geisladisk."
597
598#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
599msgid "You have just inserted a Picture CD."
600msgstr "Þú varst að setja inn Picture CD geisladisk."
601
602#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
603msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
604msgstr "Þú varst að setja inn miðil með stafrænum ljósmyndum."
605
606#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
607msgid "You have just inserted a digital audio player."
608msgstr "Þú varst að setja inn stafrænan tónlistarspilara."
609
610#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100
611msgid ""
612"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
613"started."
614msgstr ""
615"Þú varst að setja inn miðil með hugbúnaði sem ætlast er til að ræsist "
616"sjálfkrafa."
617
618#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105
619msgid "You have just inserted a medium."
620msgstr "Þú varst að setja inn stafrænan miðil."
621
622#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107
623msgid "Choose what application to launch."
624msgstr "Veldu hvaða forrit á að ræsa."
625
626#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117
627#, c-format
628msgid ""
629"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
630"for other media of type \"%s\"."
631msgstr ""
632"Veldu hvernig eigi að opna \"%s\" og hvort framkvæma eigi þessa aðgerð í "
633"framtíðinni fyrir miðla eins og \"%s\"."
634
635#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145
636msgid "_Always perform this action"
637msgstr "_Alltaf gera þetta"
638
639#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792
640#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
641#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
642#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
643#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369
644msgid "_Eject"
645msgstr "_Spýta út"
646
647#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785
648#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
649#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
650#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
651#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
652msgid "_Unmount"
653msgstr "_Aftengja"
654
655#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465
656msgid "Cut the selected text to the clipboard"
657msgstr "Klippa valdan texta á klippispjaldið"
658
659#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470
660msgid "Copy the selected text to the clipboard"
661msgstr "Afrita valdan texta á klippispjaldið"
662
663#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475
664msgid "Paste the text stored on the clipboard"
665msgstr "Líma texta inn sem liggur á klippispjaldinu"
666
667#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
668#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
669msgid "Select _All"
670msgstr "Velja _allt"
671
672#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480
673msgid "Select all the text in a text field"
674msgstr "Velja allan texta í textareit"
675
676#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
677msgid "Move _Up"
678msgstr "Færa _upp"
679
680#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
681msgid "Move Dow_n"
682msgstr "Færa _niður"
683
684#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
685msgid "Use De_fault"
686msgstr "Nota _sjálfgefið"
687
688#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46
689#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
690#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795
691msgid "Name"
692msgstr "Heiti"
693
694#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47
695msgid "The name and icon of the file."
696msgstr "Heiti og táknmynd þessarar skrár."
697
698#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199
699msgid "Size"
700msgstr "Stærð"
701
702#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54
703msgid "The size of the file."
704msgstr "Stærð þessarar skráar."
705
706#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61
707msgid "Size on Disk"
708msgstr ""
709
710#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62
711msgid "The size of the file on disk."
712msgstr ""
713
714#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69
715msgid "Type"
716msgstr "Tegund"
717
718#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70
719msgid "The type of the file."
720msgstr "Tegund þessarar skráar."
721
722#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76
723#: src/caja-image-properties-page.c:286
724msgid "Date Modified"
725msgstr "Breytt þann"
726
727#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77
728msgid "The date the file was modified."
729msgstr "Dagsetningin þegar skránni var breytt."
730
731#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
732msgid "Date Created"
733msgstr ""
734
735#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
736msgid "The date the file was created."
737msgstr ""
738
739#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
740msgid "Date Accessed"
741msgstr "Síðast notað"
742
743#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
744msgid "The date the file was accessed."
745msgstr "Dagsetning þegar skráin var síðast notuð."
746
747#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
748msgid "Owner"
749msgstr "Eigandi"
750
751#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
752msgid "The owner of the file."
753msgstr "Eigandi þessarar skráar."
754
755#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
756msgid "Group"
757msgstr "Hópur"
758
759#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
760msgid "The group of the file."
761msgstr "Hópur þessarar skráar."
762
763#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
764#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815
765msgid "Permissions"
766msgstr "Heimildir"
767
768#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
769msgid "The permissions of the file."
770msgstr "Heimildir þessarar skráar."
771
772#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
773msgid "Octal Permissions"
774msgstr "Áttundakerfis heimildir"
775
776#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
777msgid "The permissions of the file, in octal notation."
778msgstr "Skráarréttindi fyrir valda skrá, í áttundakerfiskóða."
779
780#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
781msgid "MIME Type"
782msgstr "MIME-tegund"
783
784#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
785msgid "The mime type of the file."
786msgstr "MIME-tegund skrárinnar."
787
788#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
789msgid "SELinux Context"
790msgstr "SELinux samhengi"
791
792#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
793msgid "The SELinux security context of the file."
794msgstr "SELinux öryggissamhengi þessarar skráar."
795
796#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
797#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
798msgid "Location"
799msgstr "Staðsetning"
800
801#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
802msgid "The location of the file."
803msgstr ""
804
805#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156
806#: src/caja-file-management-properties.ui:2427
807msgid "Extension"
808msgstr ""
809
810#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157
811msgid "The extension of the file."
812msgstr ""
813
814#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
815msgid "Trashed On"
816msgstr "Hent í ruslið þann"
817
818#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200
819msgid "Date when file was moved to the Trash"
820msgstr "Dagsetningin þegar skránni var hent í ruslið"
821
822#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206
823msgid "Original Location"
824msgstr "Upprunaleg staðsetning"
825
826#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207
827msgid "Original location of file before moved to the Trash"
828msgstr "Upprunaleg staðsetning skráar áður en henni var hent í ruslið"
829
830#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
831#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
832#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
833#: src/caja-property-browser.c:2015
834msgid "Reset"
835msgstr "Frumstilla"
836
837#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458
838#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164
839msgid "on the desktop"
840msgstr "á skjáborðinu"
841
842#. Translators: If it's hard to compose a good home
843#. * icon name from the user name, you can use a string without
844#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
845#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
846#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
847#. * match the user name string passed by the C code, but not
848#. * put the user name in the final string.
849#.
850#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111
851#, c-format
852msgid "%s's Home"
853msgstr "Heimasvæði %s"
854
855#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117
856msgid "Network Servers"
857msgstr "Netþjónar"
858
859#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616
860#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428
861msgid "Trash"
862msgstr "Rusl"
863
864#: libcaja-private/caja-dnd.c:820
865msgid "_Move Here"
866msgstr "_Færa hingað"
867
868#: libcaja-private/caja-dnd.c:825
869msgid "_Copy Here"
870msgstr "_Afrita hingað"
871
872#: libcaja-private/caja-dnd.c:830
873msgid "_Link Here"
874msgstr "_Tengja hingað"
875
876#: libcaja-private/caja-dnd.c:835
877msgid "Set as _Background"
878msgstr "Setja sem _bakgrunn"
879
880#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895
881#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849
882#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
883msgid "Cancel"
884msgstr "Hætta við"
885
886#: libcaja-private/caja-dnd.c:883
887msgid "Set as background for _all folders"
888msgstr "Setja sem bakgrunn fyrir _allar möppur"
889
890#: libcaja-private/caja-dnd.c:888
891msgid "Set as background for _this folder"
892msgstr "Setja sem bakgrunn fyrir _þessa möppu"
893
894#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
895#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
896#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
897#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
898#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
899msgid "The emblem cannot be installed."
900msgstr "Ekki hægt að setja inn merkið."
901
902#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
903msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
904msgstr ""
905"Því miður, en þú getur ekki uppgefið autt lykilorð fyrir þetta nýja merki."
906
907#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
908msgid ""
909"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
910msgstr ""
911"Fyrirgefðu, en lykilorð merkja geta aðeins innihaldið stafi, bil og tölur."
912
913#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
914#, c-format
915msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
916msgstr "Því miður, en það finnst nú þegar merki með heitinu \"%s\"."
917
918#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
919msgid "Please choose a different emblem name."
920msgstr "Vinsamlegast veldu annað heiti á merkið."
921
922#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
923#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
924msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
925msgstr "Því miður, en ekki tókst að vista sérsniðið merki."
926
927#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
928msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
929msgstr "Því miður, en ekki tókst að vista heiti sérsniðna merkisins."
930
931#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452
932msgid "This file cannot be mounted"
933msgstr "Ekki er hægt að tengja þessa skrá"
934
935#: libcaja-private/caja-file.c:1268
936msgid "This file cannot be unmounted"
937msgstr "Ekki er hægt að aftengja þessa skrá"
938
939#: libcaja-private/caja-file.c:1302
940msgid "This file cannot be ejected"
941msgstr "Ekki hægt að henda út þessari skrá"
942
943#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641
944msgid "This file cannot be started"
945msgstr "Ekki hægt að ræsa þessa skrá"
946
947#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418
948msgid "This file cannot be stopped"
949msgstr "Ekki hægt að stöðva þessa skrá"
950
951#: libcaja-private/caja-file.c:1826
952msgid "Slashes are not allowed in filenames"
953msgstr "Skástrik eru ekki leyfð í skráaheitum"
954
955#: libcaja-private/caja-file.c:1844
956msgid "File not found"
957msgstr "Skrá fannst ekki"
958
959#: libcaja-private/caja-file.c:1872
960msgid "Toplevel files cannot be renamed"
961msgstr "Ekki er hægt að endurnefna rótarskrár"
962
963#: libcaja-private/caja-file.c:1895
964msgid "Unable to rename desktop icon"
965msgstr "Ekki tókst að endurnefna skjáborðstáknmynd"
966
967#: libcaja-private/caja-file.c:1926
968msgid "Unable to rename desktop file"
969msgstr "Ekki tókst að endurnefna skjáborðsskrá"
970
971#: libcaja-private/caja-file.c:4787
972msgid "today at 00:00:00 PM"
973msgstr "í dag kl. 00:00:00 eh"
974
975#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502
976msgid "today at %-I:%M:%S %p"
977msgstr "í dag kl. %-I:%M:%S %p"
978
979#: libcaja-private/caja-file.c:4790
980msgid "today at 00:00 PM"
981msgstr "í dag kl. 00:00 eh"
982
983#: libcaja-private/caja-file.c:4791
984msgid "today at %-I:%M %p"
985msgstr "í dag kl. %-I:%M %p"
986
987#: libcaja-private/caja-file.c:4793
988msgid "today, 00:00 PM"
989msgstr "í dag, 00:00 eh"
990
991#: libcaja-private/caja-file.c:4794
992msgid "today, %-I:%M %p"
993msgstr "í dag, %-I:%M %p"
994
995#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797
996msgid "today"
997msgstr "í dag"
998
999#: libcaja-private/caja-file.c:4806
1000msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
1001msgstr "í gær kl. 00:00:00 eh"
1002
1003#: libcaja-private/caja-file.c:4807
1004msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
1005msgstr "í gær kl. %-I:%M:%S %p"
1006
1007#: libcaja-private/caja-file.c:4809
1008msgid "yesterday at 00:00 PM"
1009msgstr "í gær kl. 00:00 eh"
1010
1011#: libcaja-private/caja-file.c:4810
1012msgid "yesterday at %-I:%M %p"
1013msgstr "í gær kl. %-I:%M %p"
1014
1015#: libcaja-private/caja-file.c:4812
1016msgid "yesterday, 00:00 PM"
1017msgstr "í gær, 00:00 eh"
1018
1019#: libcaja-private/caja-file.c:4813
1020msgid "yesterday, %-I:%M %p"
1021msgstr "í gær, %-I:%M %p"
1022
1023#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816
1024msgid "yesterday"
1025msgstr "í gær"
1026
1027#: libcaja-private/caja-file.c:4827
1028msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
1029msgstr "Miðvikudagur, September 00 0000 kl 00:00:00 eh"
1030
1031#: libcaja-private/caja-file.c:4828
1032msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1033msgstr "%A, %B %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p"
1034
1035#: libcaja-private/caja-file.c:4830
1036msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
1037msgstr "Mán, Ókt 00 0000 at 00:00:00 eh"
1038
1039#: libcaja-private/caja-file.c:4831
1040msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1041msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p"
1042
1043#: libcaja-private/caja-file.c:4833
1044msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1045msgstr "Mán, Oct 00 0000 at 00:00 FH"
1046
1047#: libcaja-private/caja-file.c:4834
1048msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
1049msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M %p"
1050
1051#: libcaja-private/caja-file.c:4836
1052msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1053msgstr "Ókt 00 0000 at 00:00 FH"
1054
1055#: libcaja-private/caja-file.c:4837
1056msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
1057msgstr "%b %-d %Y kl. %-I:%M %p"
1058
1059#: libcaja-private/caja-file.c:4839
1060msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
1061msgstr "Ókt 00 0000, 00:00 FH"
1062
1063#: libcaja-private/caja-file.c:4840
1064msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
1065msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
1066
1067#: libcaja-private/caja-file.c:4842
1068msgid "00/00/00, 00:00 PM"
1069msgstr "00/00/00, 00:00 FH"
1070
1071#: libcaja-private/caja-file.c:4843
1072msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
1073msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
1074
1075#: libcaja-private/caja-file.c:4845
1076msgid "00/00/00"
1077msgstr "00/00/00"
1078
1079#: libcaja-private/caja-file.c:4846
1080msgid "%m/%d/%y"
1081msgstr "%m/%d/%y"
1082
1083#: libcaja-private/caja-file.c:5483
1084msgid "Not allowed to set permissions"
1085msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að breyta heimildum"
1086
1087#: libcaja-private/caja-file.c:5777
1088msgid "Not allowed to set owner"
1089msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að breyta eiganda"
1090
1091#: libcaja-private/caja-file.c:5795
1092#, c-format
1093msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
1094msgstr "Eigandinn ‚%s‘ er ekki til"
1095
1096#: libcaja-private/caja-file.c:6057
1097msgid "Not allowed to set group"
1098msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að ákveða hópa"
1099
1100#: libcaja-private/caja-file.c:6075
1101#, c-format
1102msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
1103msgstr "Hópurinn ‚%s‘ er ekki til"
1104
1105#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
1106#, c-format
1107msgid "%'u item"
1108msgid_plural "%'u items"
1109msgstr[0] ""
1110msgstr[1] ""
1111
1112#: libcaja-private/caja-file.c:6230
1113#, c-format
1114msgid "%'u folder"
1115msgid_plural "%'u folders"
1116msgstr[0] ""
1117msgstr[1] ""
1118
1119#: libcaja-private/caja-file.c:6231
1120#, c-format
1121msgid "%'u file"
1122msgid_plural "%'u files"
1123msgstr[0] ""
1124msgstr[1] ""
1125
1126#: libcaja-private/caja-file.c:6335
1127msgid "%"
1128msgstr "%"
1129
1130#: libcaja-private/caja-file.c:6336
1131#, c-format
1132msgid "%s (%s bytes)"
1133msgstr "%s (%s bæti)"
1134
1135#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714
1136msgid "? items"
1137msgstr "? hlutir"
1138
1139#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704
1140msgid "? bytes"
1141msgstr "? bæti"
1142
1143#: libcaja-private/caja-file.c:6719
1144msgid "unknown type"
1145msgstr "óþekkt gerð"
1146
1147#: libcaja-private/caja-file.c:6722
1148msgid "unknown MIME type"
1149msgstr "óþekkt MIME gerð"
1150
1151#: libcaja-private/caja-file.c:6736
1152#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299
1153msgid "unknown"
1154msgstr "óþekkt"
1155
1156#: libcaja-private/caja-file.c:6788
1157msgid "program"
1158msgstr "forrit"
1159
1160#: libcaja-private/caja-file.c:6808
1161msgid "link"
1162msgstr "tengill"
1163
1164#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
1165#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743
1166#, c-format
1167msgid "Link to %s"
1168msgstr "Tengja við %s"
1169
1170#: libcaja-private/caja-file.c:6830
1171msgid "link (broken)"
1172msgstr "tengill (rofin)"
1173
1174#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
1175#, c-format
1176msgid "Merge folder \"%s\"?"
1177msgstr "Sameina möppu \"%s\"?"
1178
1179#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
1180msgid ""
1181"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1182"that conflict with the files being copied."
1183msgstr ""
1184"Við sameiningu verður spurt um staðsetningu áður en skipt er um þær skrár "
1185"sem rekast á við skrárnar sem verið er að afrita."
1186
1187#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
1188#, c-format
1189msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1190msgstr "Eldri mappa með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"."
1191
1192#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
1193#, c-format
1194msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1195msgstr "Nýrri mappa með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"."
1196
1197#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
1198#, c-format
1199msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1200msgstr "Önnur mappa með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"."
1201
1202#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
1203msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1204msgstr "Ef henni er skipt út verða allar skrár í möppunni fjarlægðar."
1205
1206#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
1207#, c-format
1208msgid "Replace folder \"%s\"?"
1209msgstr "Skipta út möppunni \"%s\"?"
1210
1211#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
1212#, c-format
1213msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1214msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"."
1215
1216#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
1217#, c-format
1218msgid "Replace file \"%s\"?"
1219msgstr "Skipta út skránni \"%s\"?"
1220
1221#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
1222msgid "Replacing it will overwrite its content."
1223msgstr "Ef henni er skipt út verður skrifað yfir innihald hennar."
1224
1225#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
1226#, c-format
1227msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1228msgstr "Eldri skrá með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"."
1229
1230#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
1231#, c-format
1232msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1233msgstr "Nýrri skrá með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"."
1234
1235#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
1236#, c-format
1237msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1238msgstr "Önnur skrá með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"."
1239
1240#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
1241msgid "Original folder"
1242msgstr ""
1243
1244#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
1245#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
1246msgid "Items:"
1247msgstr ""
1248
1249#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
1250msgid "Original file"
1251msgstr "Upprunaleg skrá"
1252
1253#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
1254#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
1255#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
1256msgid "Size:"
1257msgstr "Stærð:"
1258
1259#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
1260#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
1261#: src/caja-connect-server-dialog.c:927
1262#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302
1263msgid "Type:"
1264msgstr "Tegund:"
1265
1266#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
1267#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
1268msgid "Last modified:"
1269msgstr "Síðast breytt:"
1270
1271#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
1272msgid "Merge with"
1273msgstr ""
1274
1275#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
1276#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
1277msgid "Replace with"
1278msgstr "Skipta út með"
1279
1280#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
1281msgid "Merge"
1282msgstr "Sameina"
1283
1284#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608
1285msgid "Select a new name for the _destination"
1286msgstr ""
1287
1288#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
1289msgid "Differences..."
1290msgstr "Mismunur..."
1291
1292#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
1293msgid "Apply this action to all files and folders"
1294msgstr ""
1295
1296#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
1297#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185
1298msgid "_Skip"
1299msgstr "_Sleppa"
1300
1301#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663
1302msgid "Re_name"
1303msgstr "Endur_nefna"
1304
1305#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
1306msgid "Replace"
1307msgstr "Skipta út"
1308
1309#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
1310msgid "Merge Folder"
1311msgstr ""
1312
1313#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
1314#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
1315msgid "File and Folder conflict"
1316msgstr ""
1317
1318#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
1319msgid "File conflict"
1320msgstr "Árekstrar milli skráa"
1321
1322#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186
1323msgid "S_kip All"
1324msgstr "S_leppa öllu"
1325
1326#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187
1327msgid "_Retry"
1328msgstr "_Reyna aftur"
1329
1330#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378
1331#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
1332#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
1333#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141
1334#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
1335msgid "_Delete"
1336msgstr "_Eyða"
1337
1338#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189
1339msgid "Delete _All"
1340msgstr "Eyð_a öllu"
1341
1342#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190
1343msgid "Replace _All"
1344msgstr "S_kipta öllu út"
1345
1346#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
1347msgid "Merge _All"
1348msgstr "Sameina _allt"
1349
1350#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192
1351msgid "Copy _Anyway"
1352msgstr "_Afrita samt"
1353
1354#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305
1355#, c-format
1356msgid "%'d second"
1357msgid_plural "%'d seconds"
1358msgstr[0] ""
1359msgstr[1] ""
1360
1361#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
1362#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
1363#, c-format
1364msgid "%'d minute"
1365msgid_plural "%'d minutes"
1366msgstr[0] ""
1367msgstr[1] ""
1368
1369#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
1370#, c-format
1371msgid "%'d hour"
1372msgid_plural "%'d hours"
1373msgstr[0] ""
1374msgstr[1] ""
1375
1376#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
1377#, c-format
1378msgid "approximately %'d hour"
1379msgid_plural "approximately %'d hours"
1380msgstr[0] ""
1381msgstr[1] ""
1382
1383#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
1384#, c-format
1385msgid "Another link to %s"
1386msgstr "Annar tengill í %s"
1387
1388#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix
1389#. * if there's no way to do that nicely for a
1390#. * particular language.
1391#.
1392#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425
1393#, c-format
1394msgid "%'dst link to %s"
1395msgstr "%'d. tengill í %s"
1396
1397#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429
1398#, c-format
1399msgid "%'dnd link to %s"
1400msgstr "%'d. tengill í %s"
1401
1402#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433
1403#, c-format
1404msgid "%'drd link to %s"
1405msgstr "%'d. tengill í %s"
1406
1407#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437
1408#, c-format
1409msgid "%'dth link to %s"
1410msgstr "%'d. tengill í %s"
1411
1412#. Translators:
1413#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
1414#. * make some or all of them match.
1415#.
1416#. Translators: tag used to detect the first copy of a file
1417#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476
1418msgid " (copy)"
1419msgstr "(afrita)"
1420
1421#. Translators: tag used to detect the second copy of a file
1422#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478
1423msgid " (another copy)"
1424msgstr " (annað afrit)"
1425
1426#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file
1427#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file
1428#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file
1429#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file
1430#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481
1431#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483
1432#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485
1433#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495
1434msgid "th copy)"
1435msgstr "afrit)"
1436
1437#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file
1438#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488
1439msgid "st copy)"
1440msgstr "afrit)"
1441
1442#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file
1443#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490
1444msgid "nd copy)"
1445msgstr "afrit)"
1446
1447#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file
1448#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492
1449msgid "rd copy)"
1450msgstr "afrit)"
1451
1452#. Translators: appended to first file copy
1453#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509
1454#, c-format
1455msgid "%s (copy)%s"
1456msgstr "%s (afrit)%s"
1457
1458#. Translators: appended to second file copy
1459#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511
1460#, c-format
1461msgid "%s (another copy)%s"
1462msgstr "%s (annað afrit)%s"
1463
1464#. Translators: appended to x11th file copy
1465#. Translators: appended to x12th file copy
1466#. Translators: appended to x13th file copy
1467#. Translators: appended to xxth file copy
1468#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514
1469#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516
1470#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518
1471#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532
1472#, c-format
1473msgid "%s (%'dth copy)%s"
1474msgstr "%s (%d. afrit)%s"
1475
1476#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
1477#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
1478#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
1479#.
1480#. Translators: appended to x1st file copy
1481#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526
1482#, c-format
1483msgid "%s (%'dst copy)%s"
1484msgstr "%s (%d. afrit)%s"
1485
1486#. Translators: appended to x2nd file copy
1487#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528
1488#, c-format
1489msgid "%s (%'dnd copy)%s"
1490msgstr "%s (%d. afrit)%s"
1491
1492#. Translators: appended to x3rd file copy
1493#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530
1494#, c-format
1495msgid "%s (%'drd copy)%s"
1496msgstr "%s (%d. afrit)%s"
1497
1498#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string
1499#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630
1500msgid " ("
1501msgstr " ("
1502
1503#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string
1504#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638
1505#, c-format
1506msgid " (%'d"
1507msgstr " (%'d"
1508
1509#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
1510msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
1511msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða \"%B\" varanlega úr ruslinu?"
1512
1513#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
1517"trash?"
1518msgid_plural ""
1519"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
1520"trash?"
1521msgstr[0] ""
1522msgstr[1] ""
1523
1524#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
1525#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
1526msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
1527msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt."
1528
1529#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
1530msgid "Empty all items from Trash?"
1531msgstr "Tæma öll atriði úr ruslinu?"
1532
1533#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
1534msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
1535msgstr "Öllum atriðum í ruslinu verður endanlega eytt."
1536
1537#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
1538#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829
1539#: src/caja-trash-bar.c:192
1540msgid "Empty _Trash"
1541msgstr "_Tæma ruslið"
1542
1543#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436
1544msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
1545msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða „%B“ algjörlega?"
1546
1547#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439
1548#, c-format
1549msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
1550msgid_plural ""
1551"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
1552msgstr[0] ""
1553msgstr[1] ""
1554
1555#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
1556msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
1557msgstr ""
1558
1559#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481
1560#, c-format
1561msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
1562msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
1563msgstr[0] ""
1564msgstr[1] ""
1565
1566#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
1567msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
1568msgstr ""
1569
1570#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493
1571msgid "Move to _Trash"
1572msgstr "_Henda í ruslið"
1573
1574#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
1575#, c-format
1576msgid "%'d file left to delete"
1577msgid_plural "%'d files left to delete"
1578msgstr[0] ""
1579msgstr[1] ""
1580
1581#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
1582msgid "Deleting files"
1583msgstr "Eyði skrám"
1584
1585#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
1586#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1587#.
1588#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
1589msgid "%T left"
1590msgid_plural "%T left"
1591msgstr[0] ""
1592msgstr[1] ""
1593
1594#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
1595#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
1596#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686
1597#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763
1598#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592
1599msgid "Error while deleting."
1600msgstr "Villa kom upp við útstrokun gagna."
1601
1602#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617
1603msgid ""
1604"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
1605"permissions to see them."
1606msgstr ""
1607"Ekki var hægt að eyða skránum \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að "
1608"lesa þær."
1609
1610#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
1611#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652
1612#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647
1613msgid ""
1614"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
1615msgstr ""
1616"Villa kom upp þegar þú reyndar að afla þér upplýsinga um möppuna \"%B\"."
1617
1618#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629
1619#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
1620msgid "_Skip files"
1621msgstr "_Sleppa skrám"
1622
1623#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
1624msgid ""
1625"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
1626"read it."
1627msgstr ""
1628"Ekki var hægt að eyða möppunni \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að "
1629"lesa hana."
1630
1631#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653
1632#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
1633#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692
1634msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
1635msgstr "Villa kom upp þegar þú reyndir að lesa möppuna \"%B\"."
1636
1637#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687
1638msgid "Could not remove the folder %B."
1639msgstr "Gat ekki fjarlægt skrána %B."
1640
1641#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764
1642msgid "There was an error deleting %B."
1643msgstr "Villa kom upp við að eyða %B."
1644
1645#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844
1646msgid "Moving files to trash"
1647msgstr "Flyt skrár í ruslið"
1648
1649#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846
1650#, c-format
1651msgid "%'d file left to trash"
1652msgid_plural "%'d files left to trash"
1653msgstr[0] ""
1654msgstr[1] ""
1655
1656#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
1657msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
1658msgstr "Það er ekki hægt að flytja skrána í ruslið. Viltu eyða henni strax?"
1659
1660#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
1661msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
1662msgstr "Ekki er hægt að henda \"%B\" í ruslið."
1663
1664#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089
1665msgid "Trashing Files"
1666msgstr "Set skrár í ruslið"
1667
1668#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091
1669msgid "Deleting Files"
1670msgstr "Eyði skrám"
1671
1672#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277
1673#: src/caja-places-sidebar.c:2313
1674msgid "It is now safe to remove the drive"
1675msgstr ""
1676
1677#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169
1678msgid "Unable to eject %V"
1679msgstr "Get ekki spýtt út %V"
1680
1681#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
1682msgid "Unable to unmount %V"
1683msgstr "Get ekki aftengt %V"
1684
1685#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347
1686msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
1687msgstr ""
1688
1689#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331
1690msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1691msgstr "Viltu tæma ruslið áður en þú aftengir gangahirsluna?"
1692
1693#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
1694msgid ""
1695"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1696"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1697msgstr ""
1698"Til að endurheimta pláss á gagnahirslunni verður að tæma ruslið. Öllu því "
1699"rusli sem hent var á gagnahirslunni verður eytt, og er ekki afturkræft."
1700
1701#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340
1702msgid "Do _not Empty Trash"
1703msgstr "E_kki tæma ruslið"
1704
1705#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461
1706#, c-format
1707msgid "Unable to mount %s"
1708msgstr "Ófær um að festa %s"
1709
1710#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539
1711#, c-format
1712msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1713msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1714msgstr[0] ""
1715msgstr[1] ""
1716
1717#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
1718#, c-format
1719msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1720msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1721msgstr[0] ""
1722msgstr[1] ""
1723
1724#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
1725#, c-format
1726msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1727msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1728msgstr[0] ""
1729msgstr[1] ""
1730
1731#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
1732#, c-format
1733msgid "Preparing to trash %'d file"
1734msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1735msgstr[0] ""
1736msgstr[1] ""
1737
1738#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
1739#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
1740#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639
1741#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684
1742msgid "Error while copying."
1743msgstr "Villa kom upp við afritun."
1744
1745#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590
1746#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
1747#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682
1748msgid "Error while moving."
1749msgstr "Villa kom upp við flutning."
1750
1751#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594
1752msgid "Error while moving files to trash."
1753msgstr "Villa kom upp á meðan reynt var að færa skrár í ruslið."
1754
1755#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649
1756msgid ""
1757"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1758"permissions to see them."
1759msgstr ""
1760"Ekki er unnt að meðhöndla skrárnar í möppunni \"%B\" vegna þess að þú hefur "
1761"ekki heimild til að skoða þær."
1762
1763#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
1764msgid ""
1765"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1766"read it."
1767msgstr ""
1768"Ekki er unnt að meðhöndla möppuna \"%B\" vegna þess að þú hefur ekki heimild "
1769"til að skoða hana."
1770
1771#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766
1772msgid ""
1773"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1774"read it."
1775msgstr ""
1776"Ekki er unnt að meðhöndla skrána \"%B\" vegna þess að þú hefur ekki heimild "
1777"til að lesa hana."
1778
1779#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769
1780msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1781msgstr "Villa kom upp þegar þú reyndar að nálgast upplýsingar um \"%B\"."
1782
1783#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869
1784#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
1785#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
1786#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974
1787msgid "Error while copying to \"%B\"."
1788msgstr "Villa kom upp við að afrita yfir í \"%B\"."
1789
1790#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873
1791msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1792msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimild að áfangastaðnum."
1793
1794#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
1795msgid "There was an error getting information about the destination."
1796msgstr "Villa kom upp við söfnun upplýsinga um áfangastaðinn."
1797
1798#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
1799msgid "The destination is not a folder."
1800msgstr "Áfangastaðurinn er ekki mappa."
1801
1802#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
1803msgid ""
1804"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1805"space."
1806msgstr ""
1807"Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastaðnum. Reyndu að eyða skrám til að "
1808"búa til pláss."
1809
1810#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
1811#, c-format
1812msgid "There is %S available, but %S is required."
1813msgstr "Það eru %S til staðar, en %S eru nauðsynleg."
1814
1815#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
1816msgid "The destination is read-only."
1817msgstr "Áfangastaðurinn er skrifvarinn."
1818
1819#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
1820msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1821msgstr "Færi \"%B\" yfir í \"%B\""
1822
1823#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
1824msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1825msgstr "Afrita \"%B\" yfir í \"%B\""
1826
1827#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
1828msgid "Duplicating \"%B\""
1829msgstr "Tvöfalda \"%B\""
1830
1831#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
1832msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1833msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1834msgstr[0] ""
1835msgstr[1] ""
1836
1837#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
1838msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1839msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1840msgstr[0] ""
1841msgstr[1] ""
1842
1843#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
1844msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1845msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1846msgstr[0] ""
1847msgstr[1] ""
1848
1849#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
1850msgid "Moving %'d file to \"%B\""
1851msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
1852msgstr[0] ""
1853msgstr[1] ""
1854
1855#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
1856msgid "Copying %'d file to \"%B\""
1857msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
1858msgstr[0] ""
1859msgstr[1] ""
1860
1861#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
1862#, c-format
1863msgid "Duplicating %'d file"
1864msgid_plural "Duplicating %'d files"
1865msgstr[0] ""
1866msgstr[1] ""
1867
1868#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1869#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099
1870#, c-format
1871msgid "%S of %S"
1872msgstr "%S af %S"
1873
1874#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
1875#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
1876#. *
1877#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1878#.
1879#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
1880msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1881msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1882msgstr[0] ""
1883msgstr[1] ""
1884
1885#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
1886msgid ""
1887"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1888"create it in the destination."
1889msgstr ""
1890"Ekki var hægt að afrita \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að búa til "
1891"afritið á áfangastaðnum."
1892
1893#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
1894msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1895msgstr "Villa kom upp þegar búa átti til möppuna \"%B\"."
1896
1897#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
1898msgid ""
1899"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1900"permissions to see them."
1901msgstr ""
1902"Ekki var hægt að afrita skrárnar í möppunni \"%B\" þar sem þú hefur ekki "
1903"réttindi til að lesa þær."
1904
1905#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
1906msgid ""
1907"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1908"read it."
1909msgstr ""
1910"Ekki var hægt að afrita möppuna \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að "
1911"lesa hana."
1912
1913#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734
1914#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435
1915#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028
1916msgid "Error while moving \"%B\"."
1917msgstr "Villa kom upp við flutning \"%B\"."
1918
1919#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735
1920msgid "Could not remove the source folder."
1921msgstr "Gat ekki flutt upprunamöppuna."
1922
1923#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820
1924#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
1925#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437
1926#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509
1927msgid "Error while copying \"%B\"."
1928msgstr "Villa kom upp við afritun \"%B\"."
1929
1930#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
1931#, c-format
1932msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1933msgstr "Gat ekki eytt skrám úr möppunni %F sem er þegar til."
1934
1935#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
1936#, c-format
1937msgid "Could not remove the already existing file %F."
1938msgstr "Gat ekki eytt skránni %F sem er þegar til."
1939
1940#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181
1941#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874
1942msgid "You cannot move a folder into itself."
1943msgstr "Þú getur ekki flutt möppuna inn í sjálfa sig."
1944
1945#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182
1946#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875
1947msgid "You cannot copy a folder into itself."
1948msgstr "Þú getur ekki afritað möppuna inn í sjálfa sig."
1949
1950#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183
1951#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876
1952msgid "The destination folder is inside the source folder."
1953msgstr "Viðtökumappan er inn í upprunalegu möppunni."
1954
1955#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214
1956msgid "You cannot move a file over itself."
1957msgstr "Þú getur ekki fært skrá inn í sjálfa sig."
1958
1959#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215
1960msgid "You cannot copy a file over itself."
1961msgstr "Þú getur ekki afritað skrá inn í sjálfa sig."
1962
1963#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216
1964msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1965msgstr "Upprunaskráin yrði yfirskrifuð af áfangastaðnum."
1966
1967#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439
1968#, c-format
1969msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1970msgstr "Gat ekki eytt samnefndri skrá sem er þegar til í %F."
1971
1972#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510
1973#, c-format
1974msgid "There was an error copying the file into %F."
1975msgstr "Villa átti sér stað við að afrita skrána inn í %F."
1976
1977#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757
1978msgid "Copying Files"
1979msgstr "Afrita skrár"
1980
1981#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784
1982msgid "Preparing to Move to \"%B\""
1983msgstr "Býr sig undir að flytja yfir í \"%B\""
1984
1985#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788
1986#, c-format
1987msgid "Preparing to move %'d file"
1988msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1989msgstr[0] ""
1990msgstr[1] ""
1991
1992#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
1993#, c-format
1994msgid "There was an error moving the file into %F."
1995msgstr "Villa átti sér stað við að færa skrána inn í %F."
1996
1997#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
1998msgid "Moving Files"
1999msgstr "Færi skrár"
2000
2001#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331
2002msgid "Creating links in \"%B\""
2003msgstr "Stofna tengla í skrár \"%B\""
2004
2005#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335
2006#, c-format
2007msgid "Making link to %'d file"
2008msgid_plural "Making links to %'d files"
2009msgstr[0] ""
2010msgstr[1] ""
2011
2012#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
2013msgid "Error while creating link to %B."
2014msgstr "Villa kom upp við gerð tengils í %B."
2015
2016#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469
2017msgid "Symbolic links only supported for local files"
2018msgstr "Tákntengi eru einungis studd fyrir staðbundnar skrár"
2019
2020#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472
2021msgid "The target doesn't support symbolic links."
2022msgstr "Úttakið styður ekki tákntengi."
2023
2024#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475
2025#, c-format
2026msgid "There was an error creating the symlink in %F."
2027msgstr "Villa átti sér stað við gerð tákntengisins í %F."
2028
2029#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792
2030msgid "Setting permissions"
2031msgstr "Set heimildir"
2032
2033#. Translators: the initial name of a new folder
2034#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053
2035msgid "untitled folder"
2036msgstr "ónefnd mappa"
2037
2038#. Translators: the initial name of a new empty file
2039#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061
2040msgid "new file"
2041msgstr "ný skrá"
2042
2043#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233
2044msgid "Error while creating directory %B."
2045msgstr "Villa kom upp við að búa til möppuna %B."
2046
2047#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235
2048msgid "Error while creating file %B."
2049msgstr "Villa kom upp við að búa til skrána %B."
2050
2051#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237
2052#, c-format
2053msgid "There was an error creating the directory in %F."
2054msgstr "Villa kom upp við að búa til möppuna í %F."
2055
2056#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516
2057msgid "Emptying Trash"
2058msgstr "Tæmi ruslið"
2059
2060#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565
2061#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606
2062#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641
2063#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676
2064msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
2065msgstr "Tókst ekki að merkja ræsirinn sem treystum (keyranlegan)"
2066
2067#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261
2068#, c-format
2069msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
2070msgstr "Ekki tókst að ákvarða upprunalega staðsetningu \"%s\" "
2071
2072#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265
2073msgid "The item cannot be restored from trash"
2074msgstr "Ekki var hægt að endurheimta hlutinn úr ruslinu"
2075
2076#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915
2077msgid "The selection rectangle"
2078msgstr "Valferhyrningurinn"
2079
2080#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725
2081#, c-format
2082msgid "The Link \"%s\" is Broken."
2083msgstr "Tengillinn \"%s\" virkar ekki."
2084
2085#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
2086#, c-format
2087msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
2088msgstr "Tengillinn \"%s\" virkar ekki. Viltu flytja tengilinn í ruslið?"
2089
2090#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
2091msgid "This link cannot be used, because it has no target."
2092msgstr "Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað."
2093
2094#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
2095#, c-format
2096msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
2097msgstr ""
2098"Þessi tengill er ónothæfur þar sem áfangastaðurinn \"%s\" ekki er til staðar."
2099
2100#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
2101#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
2102#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
2103#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
2104#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119
2105#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
2106msgid "Mo_ve to Trash"
2107msgstr "Fl_ytja í ruslið"
2108
2109#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813
2110#, c-format
2111msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
2112msgstr "Viltu keyra \"%s\" eða skoða innihald hennar?"
2113
2114#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
2115#, c-format
2116msgid "\"%s\" is an executable text file."
2117msgstr "\"%s\" er keyranleg textaskrá."
2118
2119#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821
2120msgid "Run in _Terminal"
2121msgstr "Keyra í _skel"
2122
2123#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822
2124msgid "_Display"
2125msgstr "_Sýna"
2126
2127#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253
2128msgid "_Run"
2129msgstr "_Keyra"
2130
2131#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
2132#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658
2133msgid "Are you sure you want to open all files?"
2134msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna allar skrár?"
2135
2136#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193
2137#, c-format
2138msgid "This will open %d separate tab."
2139msgid_plural "This will open %d separate tabs."
2140msgstr[0] ""
2141msgstr[1] ""
2142
2143#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
2144#, c-format
2145msgid "This will open %d separate window."
2146msgid_plural "This will open %d separate windows."
2147msgstr[0] ""
2148msgstr[1] ""
2149
2150#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 src/caja-window-manage-views.c:2142
2151#: src/caja-window-manage-views.c:2150 src/caja-window-manage-views.c:2170
2152#: src/caja-window-manage-views.c:2184 src/caja-window-manage-views.c:2190
2153#: src/caja-window-manage-views.c:2217
2154#, c-format
2155msgid "Could not display \"%s\"."
2156msgstr "Gat ekki sýnt \"%s\"."
2157
2158#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
2159msgid "The file is of an unknown type"
2160msgstr "Skráin er ekki af þekktri tegund"
2161
2162#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
2163#, c-format
2164msgid "There is no application installed for %s files"
2165msgstr "Það er ekkert forrit uppsett fyrir %s skrár"
2166
2167#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383
2168msgid "_Select Application"
2169msgstr "_Veldu forrit"
2170
2171#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424
2172msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
2173msgstr "Upp kom villa við að leita að forritum:"
2174
2175#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426
2176msgid "Unable to search for application"
2177msgstr "Get ekki leitað að forritum"
2178
2179#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552
2180#, c-format
2181msgid ""
2182"There is no application installed for %s files.\n"
2183"Do you want to search for an application to open this file?"
2184msgstr ""
2185"Ekki er til neitt forrit fyrir %s skrár.\n"
2186"Viltu leita að forriti til að opna þessa skrá?"
2187
2188#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717
2189msgid "Untrusted application launcher"
2190msgstr "Forritaræsari sem ekki er treyst"
2191
2192#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720
2193#, c-format
2194msgid ""
2195"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
2196"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
2197msgstr ""
2198"Forritsræsinum \"%s\" er ekki endilega treyst. Farðu gætilega ef þú veist "
2199"ekki hvaðan þetta kemur."
2200
2201#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735
2202msgid "_Launch Anyway"
2203msgstr "_Ræsa samt"
2204
2205#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739
2206msgid "Mark as _Trusted"
2207msgstr "_Treysta"
2208
2209#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038
2210#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348
2211#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
2212msgid "Unable to mount location"
2213msgstr "Get ekki tengt staðinn"
2214
2215#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436
2216#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
2217msgid "Unable to start location"
2218msgstr "Get ekki ræst úr staðsetningunni"
2219
2220#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530
2221#, c-format
2222msgid "Opening \"%s\"."
2223msgstr "Opna \"%s\"."
2224
2225#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535
2226#, c-format
2227msgid "Opening %d item."
2228msgid_plural "Opening %d items."
2229msgstr[0] ""
2230msgstr[1] ""
2231
2232#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
2233#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
2234#, c-format
2235msgid "Could not set application as the default: %s"
2236msgstr "Gat ekki gert þetta forrit sjálfgefið: %s"
2237
2238#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
2239#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
2240msgid "Could not set as default application"
2241msgstr "Gat ekki gert þetta að sjálfgefnu forriti"
2242
2243#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
2244msgid "Default"
2245msgstr "Sjálfgefið"
2246
2247#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
2248msgid "Icon"
2249msgstr "Táknmynd"
2250
2251#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
2252msgid "Could not remove application"
2253msgstr "Gat ekki fjarlægt forrit"
2254
2255#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422
2256#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144
2257msgid "_Add"
2258msgstr "_Bæta við"
2259
2260#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432
2261#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79
2262msgid "_Remove"
2263msgstr ""
2264
2265#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
2266msgid "No applications selected"
2267msgstr "Engin forrit valin"
2268
2269#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
2270#, c-format
2271msgid "%s document"
2272msgstr "%s skjal"
2273
2274#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
2275#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
2276msgid "Unknown"
2277msgstr "Óþekktur"
2278
2279#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
2280#, c-format
2281msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
2282msgstr "Veldu forrit til að opna %s og aðrar skrár af tegundinni \"%s\""
2283
2284#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
2285#, c-format
2286msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
2287msgstr "Opna allar \"%s\" skrár með:"
2288
2289#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
2290msgid "Could not run application"
2291msgstr "Gat ekki keyrt forrit"
2292
2293#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165
2294#, c-format
2295msgid "Could not find '%s'"
2296msgstr "Gat ekki fundið '%s'"
2297
2298#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168
2299msgid "Could not find application"
2300msgstr "Gat ekki fundið forrit"
2301
2302#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
2303#, c-format
2304msgid "Could not add application to the application database: %s"
2305msgstr "Gat ekki bætt forriti við forritagangagrunninn: %s"
2306
2307#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
2308msgid "Unknown error"
2309msgstr "Óþekkt villa"
2310
2311#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
2312msgid "Could not add application"
2313msgstr "Gat ekki bætt forriti við"
2314
2315#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
2316msgid "Select an Application"
2317msgstr "Veldu forrit"
2318
2319#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
2320#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149
2321msgid "Open With"
2322msgstr "Opna með"
2323
2324#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905
2325msgid "Select an application to view its description."
2326msgstr "Veldu forrit til að sjá lýsinguna á því"
2327
2328#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
2329msgid "_Use a custom command"
2330msgstr "_Nota sérsniðna skipun"
2331
2332#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
2333msgid "_Browse..."
2334msgstr "_Flakka..."
2335
2336#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension
2337#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
2338#, c-format
2339msgid "Open %s and other %s document with:"
2340msgstr "Opna %s og önnur %s skjöl með:"
2341
2342#. Translators: the %s here is a file name
2343#. Translators: %s is a filename
2344#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077
2345#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119
2346#, c-format
2347msgid "Open %s with:"
2348msgstr "Opna %s með:"
2349
2350#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078
2351#, c-format
2352msgid "_Remember this application for %s documents"
2353msgstr "_Muna þetta forrit fyrir %s skjöl"
2354
2355#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089
2356#, c-format
2357msgid "Open all %s documents with:"
2358msgstr "Opna öll %s skjöl með:"
2359
2360#. Translators: First %s is a filename, second is a description
2361#. * of the type, eg "plain text document"
2362#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113
2363#, c-format
2364msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
2365msgstr "Opna %s og önnur \"%s\" skjöl með:"
2366
2367#. Translators: %s is a file type description
2368#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121
2369#, c-format
2370msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
2371msgstr "_Muna þetta forrit fyrir \"%s\" skjöl"
2372
2373#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
2374#, c-format
2375msgid "Open all \"%s\" files with:"
2376msgstr "Opna allar \"%s\" skrár með:"
2377
2378#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145
2379msgid "Add Application"
2380msgstr "Bæta við forriti"
2381
2382#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
2383msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
2384msgstr "Opnun mistókst, viltu velja annað forrit?"
2385
2386#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
2387#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
2388#, c-format
2389msgid ""
2390"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
2391"locations."
2392msgstr ""
2393"\"%s\" getur ekki sýnt \"%s\", vegna þess að \"%s\" getur ekki meðhöndlað "
2394"skrár frá \"%s\" staðsetningum."
2395
2396#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
2397msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
2398msgstr "Opnun mistókst, viltu velja aðra aðgerð?"
2399
2400#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
2401#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
2402#, c-format
2403msgid ""
2404"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
2405"\" locations."
2406msgstr ""
2407"Sjálfgefna aðgerðin getur ekki opnað \"%s\" vegna þess að það getur ekki "
2408"nálgast skrár á \"%s\" staðsetningum."
2409
2410#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124
2411msgid ""
2412"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
2413"onto your computer, you may be able to open it."
2414msgstr ""
2415"Engin önnur forrit eru tiltæk til skoðunar á skránni. Ef þú vistar þessa "
2416"skrá á tölvunni þinni, þá gætirðu hugsanlega opnað hana."
2417
2418#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
2419msgid ""
2420"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
2421"your computer, you may be able to open it."
2422msgstr ""
2423"Engar aðrar aðgerðir eru tiltækar til skoðunar á skránni. Ef þú vistar þessa "
2424"skrá á tölvunni þinni, þá gætirðu hugsanlega opnað hana."
2425
2426#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
2427msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
2428msgstr "Því miður er ekki hægt að keyra skipanir frá fjartengdum stað."
2429
2430#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465
2431msgid "This is disabled due to security considerations."
2432msgstr "Þetta er óvirkt af öryggisástæðum."
2433
2434#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477
2435#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547
2436msgid "There was an error launching the application."
2437msgstr "Villa átti sér stað við ræsingu á forritinu."
2438
2439#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506
2440#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519
2441msgid "This drop target only supports local files."
2442msgstr "Aðeins er hægt að draga staðværar skrár hingað."
2443
2444#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507
2445msgid ""
2446"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2447msgstr ""
2448"Til að opna óstaðbundnar skrár afritaðu þær í staðbundna möppu og slepptu "
2449"þeim aftur."
2450
2451#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520
2452msgid ""
2453"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
2454"again. The local files you dropped have already been opened."
2455msgstr ""
2456"Til að opna óstaðbundnar skrár afritaðu þær í staðbundna möppu og slepptu "
2457"þeim aftur. Staðbundnu skrárnar sem þú slepptir hafa þegar verið opnaðar."
2458
2459#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545
2460msgid "Details: "
2461msgstr "Ítarlegra: "
2462
2463#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246
2464msgid "File Operations"
2465msgstr "Skráaraðgerðir"
2466
2467#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318
2468msgid "paused"
2469msgstr ""
2470
2471#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321
2472msgid "pausing"
2473msgstr ""
2474
2475#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324
2476msgid "queued"
2477msgstr ""
2478
2479#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327
2480msgid "queuing"
2481msgstr ""
2482
2483#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
2484#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
2485msgid "Pause"
2486msgstr ""
2487
2488#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
2489#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
2490msgid "Resume"
2491msgstr ""
2492
2493#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
2494#, c-format
2495msgid "%'d file operation active"
2496msgid_plural "%'d file operations active"
2497msgstr[0] ""
2498msgstr[1] ""
2499
2500#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
2501msgid "Process completed"
2502msgstr ""
2503
2504#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
2505#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
2506msgid "Queue"
2507msgstr ""
2508
2509#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
2510#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
2511msgid "Preparing"
2512msgstr "Undirbý"
2513
2514#: libcaja-private/caja-query.c:164
2515#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178
2516#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208
2517#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241
2518msgid "Search"
2519msgstr "Leita"
2520
2521#: libcaja-private/caja-query.c:167
2522#, c-format
2523msgid "Search for \"%s\""
2524msgstr "Leita að \"%s\""
2525
2526#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
2527#, c-format
2528msgid "Delete %d copied items"
2529msgstr "Eyða %d afrituðum atriðum"
2530
2531#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216
2532#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226
2533#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257
2534#, c-format
2535msgid "Delete '%s'"
2536msgstr "Eyða '%s'"
2537
2538#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223
2539#, c-format
2540msgid "Delete %d duplicated items"
2541msgstr "Eyða %d margteknum atriðum"
2542
2543#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234
2544#, c-format
2545msgid "Move %d items back to '%s'"
2546msgstr "Færa %d atriði aftur í '%s'"
2547
2548#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
2549#, c-format
2550msgid "Move '%s' back to '%s'"
2551msgstr "Færa '%s' aftur í '%s'"
2552
2553#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
2554#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
2555#, c-format
2556msgid "Rename '%s' as '%s'"
2557msgstr "Endurnefna '%s' sem '%s'"
2558
2559#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
2560#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
2561#, c-format
2562msgid "Restore %d items from trash"
2563msgstr "Endurheimta %d atriði úr ruslinu"
2564
2565#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
2566#, c-format
2567msgid "Restore '%s' to '%s'"
2568msgstr "Endurheimta '%s' í '%s'"
2569
2570#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285
2571#, c-format
2572msgid "Move %d items back to trash"
2573msgstr "Færa %d atriði aftur í ruslið"
2574
2575#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288
2576#, c-format
2577msgid "Move '%s' back to trash"
2578msgstr "Færa '%s' aftur í ruslið"
2579
2580#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297
2581#, c-format
2582msgid "Delete links to %d items"
2583msgstr "Eyða tenglum í %d atriði"
2584
2585#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
2586#, c-format
2587msgid "Delete link to '%s'"
2588msgstr "Eyða tengli í '%s'"
2589
2590#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310
2591#, c-format
2592msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
2593msgstr "Endurheimta upphaflegar heimildir fyrir atriðin í '%s'"
2594
2595#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318
2596#, c-format
2597msgid "Restore original permissions of '%s'"
2598msgstr "Endurheimta upphaflegar heimildir fyrir '%s'"
2599
2600#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327
2601#, c-format
2602msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
2603msgstr "Endurheimta hópheimild '%s' sem '%s'"
2604
2605#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337
2606#, c-format
2607msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
2608msgstr "Endurheimta eiganda '%s' sem '%s'"
2609
2610#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
2611#, c-format
2612msgid "Copy %d items to '%s'"
2613msgstr "Afrita %d atriði í '%s'"
2614
2615#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380
2616#, c-format
2617msgid "Copy '%s' to '%s'"
2618msgstr "Afrita '%s' í '%s'"
2619
2620#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
2621#, c-format
2622msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
2623msgstr "Afrit af %d atriðum í '%s'"
2624
2625#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
2626#, c-format
2627msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
2628msgstr "Afrit af '%s' í '%s'"
2629
2630#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
2631#, c-format
2632msgid "Move %d items to '%s'"
2633msgstr "Færa %d atriði í '%s'"
2634
2635#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405
2636#, c-format
2637msgid "Move '%s' to '%s'"
2638msgstr "Færa '%s' í '%s'"
2639
2640#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
2641#, c-format
2642msgid "Create new file '%s' from template "
2643msgstr "Búa til nýja skrá '%s' út frá sniðmáti "
2644
2645#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430
2646#, c-format
2647msgid "Create an empty file '%s'"
2648msgstr "Búa til nýja auða skrá '%s'"
2649
2650#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
2651#, c-format
2652msgid "Create a new folder '%s'"
2653msgstr "Búa til nýja möppu '%s'"
2654
2655#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445
2656#, c-format
2657msgid "Move %d items to trash"
2658msgstr "Færa %d atriði í ruslið"
2659
2660#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451
2661#, c-format
2662msgid "Move '%s' to trash"
2663msgstr "Færa '%s' í ruslið"
2664
2665#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
2666#, c-format
2667msgid "Restore '%s' from trash"
2668msgstr "Endurheimta '%s' úr ruslinu"
2669
2670#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473
2671#, c-format
2672msgid "Create links to %d items"
2673msgstr "Búa til tengla í %d atriði"
2674
2675#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
2676#, c-format
2677msgid "Create link to '%s'"
2678msgstr "Búa til tengil í '%s'"
2679
2680#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
2681#, c-format
2682msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
2683msgstr "Setja heimildir fyrir atriðin í '%s'"
2684
2685#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493
2686#, c-format
2687msgid "Set permissions of '%s'"
2688msgstr "Setja heimildir fyrir '%s'"
2689
2690#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
2691#, c-format
2692msgid "Set group of '%s' to '%s'"
2693msgstr "Setja hópheimildir '%s' sem '%s'"
2694
2695#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512
2696#, c-format
2697msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
2698msgstr "Setja eiganda '%s' sem '%s'"
2699
2700#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
2701#, c-format
2702msgid "_Undo copy of %d item"
2703msgid_plural "_Undo copy of %d items"
2704msgstr[0] ""
2705msgstr[1] ""
2706
2707#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
2708#, c-format
2709msgid "_Undo duplicate of %d item"
2710msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
2711msgstr[0] ""
2712msgstr[1] ""
2713
2714#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
2715#, c-format
2716msgid "_Undo move of %d item"
2717msgid_plural "_Undo move of %d items"
2718msgstr[0] ""
2719msgstr[1] ""
2720
2721#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
2722#, c-format
2723msgid "_Undo rename of %d item"
2724msgid_plural "_Undo rename of %d items"
2725msgstr[0] ""
2726msgstr[1] ""
2727
2728#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
2729msgid "_Undo creation of an empty file"
2730msgstr ""
2731
2732#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
2733msgid "_Undo creation of a file from template"
2734msgstr ""
2735
2736#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
2737#, c-format
2738msgid "_Undo creation of %d folder"
2739msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
2740msgstr[0] ""
2741msgstr[1] ""
2742
2743#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
2744#, c-format
2745msgid "_Undo move to trash of %d item"
2746msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
2747msgstr[0] ""
2748msgstr[1] ""
2749
2750#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
2751#, c-format
2752msgid "_Undo restore from trash of %d item"
2753msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
2754msgstr[0] ""
2755msgstr[1] ""
2756
2757#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
2758#, c-format
2759msgid "_Undo create link to %d item"
2760msgid_plural "_Undo create link to %d items"
2761msgstr[0] ""
2762msgstr[1] ""
2763
2764#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
2765#, c-format
2766msgid "_Undo delete of %d item"
2767msgid_plural "_Undo delete of %d items"
2768msgstr[0] ""
2769msgstr[1] ""
2770
2771#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
2772#, c-format
2773msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
2774msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
2775msgstr[0] ""
2776msgstr[1] ""
2777
2778#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
2779#, c-format
2780msgid "Undo change permissions of %d item"
2781msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
2782msgstr[0] ""
2783msgstr[1] ""
2784
2785#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
2786#, c-format
2787msgid "Undo change group of %d item"
2788msgid_plural "Undo change group of %d items"
2789msgstr[0] ""
2790msgstr[1] ""
2791
2792#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
2793#, c-format
2794msgid "Undo change owner of %d item"
2795msgid_plural "Undo change owner of %d items"
2796msgstr[0] ""
2797msgstr[1] ""
2798
2799#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
2800#, c-format
2801msgid "_Redo copy of %d item"
2802msgid_plural "_Redo copy of %d items"
2803msgstr[0] ""
2804msgstr[1] ""
2805
2806#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
2807#, c-format
2808msgid "_Redo duplicate of %d item"
2809msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
2810msgstr[0] ""
2811msgstr[1] ""
2812
2813#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
2814#, c-format
2815msgid "_Redo move of %d item"
2816msgid_plural "_Redo move of %d items"
2817msgstr[0] ""
2818msgstr[1] ""
2819
2820#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
2821#, c-format
2822msgid "_Redo rename of %d item"
2823msgid_plural "_Redo rename of %d items"
2824msgstr[0] ""
2825msgstr[1] ""
2826
2827#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
2828msgid "_Redo creation of an empty file"
2829msgstr ""
2830
2831#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
2832msgid "_Redo creation of a file from template"
2833msgstr ""
2834
2835#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
2836#, c-format
2837msgid "_Redo creation of %d folder"
2838msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
2839msgstr[0] ""
2840msgstr[1] ""
2841
2842#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
2843#, c-format
2844msgid "_Redo move to trash of %d item"
2845msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
2846msgstr[0] ""
2847msgstr[1] ""
2848
2849#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
2850#, c-format
2851msgid "_Redo restore from trash of %d item"
2852msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
2853msgstr[0] ""
2854msgstr[1] ""
2855
2856#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
2857#, c-format
2858msgid "_Redo create link to %d item"
2859msgid_plural "_Redo create link to %d items"
2860msgstr[0] ""
2861msgstr[1] ""
2862
2863#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
2864#, c-format
2865msgid "_Redo delete of %d item"
2866msgid_plural "_Redo delete of %d items"
2867msgstr[0] ""
2868msgstr[1] ""
2869
2870#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
2871#, c-format
2872msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
2873msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
2874msgstr[0] ""
2875msgstr[1] ""
2876
2877#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
2878#, c-format
2879msgid "Redo change permissions of %d item"
2880msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
2881msgstr[0] ""
2882msgstr[1] ""
2883
2884#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
2885#, c-format
2886msgid "Redo change group of %d item"
2887msgid_plural "Redo change group of %d items"
2888msgstr[0] ""
2889msgstr[1] ""
2890
2891#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
2892#, c-format
2893msgid "Redo change owner of %d item"
2894msgid_plural "Redo change owner of %d items"
2895msgstr[0] ""
2896msgstr[1] ""
2897
2898#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
2899msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
2900msgstr "Hvar staðsetja eigi nýlega opnaða flipa í vafragluggum."
2901
2902#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
2903msgid ""
2904"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
2905"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
2906"tab list."
2907msgstr ""
2908
2909#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
2910msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
2911msgstr ""
2912
2913#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
2914msgid ""
2915"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
2916"+ shift + tab]."
2917msgstr ""
2918
2919#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
2920msgid "Caja will exit when last window destroyed."
2921msgstr "Caja slekkur á sér þegar síðasta glugganum hefur verið lokað."
2922
2923#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
2924msgid ""
2925"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
2926"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
2927"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
2928msgstr ""
2929
2930#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
2931msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
2932msgstr "Virkja klassíska hegðun Cajaar, þar sem allir gluggar eru vafrar"
2933
2934#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
2935msgid ""
2936"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
2937"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
2938"behavior."
2939msgstr ""
2940
2941#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96
2942msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
2943msgstr "Nota alltaf staðsetningarinnslátt í staðin fyrir slóðarlista"
2944
2945#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97
2946msgid ""
2947"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
2948"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
2949msgstr ""
2950"Ef virkt, munu Caja vafurgluggar alltaf nota textainnslátt í "
2951"staðsetningastikuna í stað slóðarstikunnar."
2952
2953#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101
2954msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
2955msgstr ""
2956"Hvort spyrja eigi um staðfestingu um það hvort eyða eigi skrám, eða hvort "
2957"tæma eigi ruslafötuna"
2958
2959#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102
2960msgid ""
2961"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
2962"delete files, or empty the Trash."
2963msgstr ""
2964"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilius mun biðja þig um staðfestingu "
2965"þegar þú reynir að eyða skrám eða við að tæma ruslið."
2966
2967#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
2968msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
2969msgstr ""
2970
2971#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
2972msgid ""
2973"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move "
2974"files to the Trash."
2975msgstr ""
2976
2977#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
2978msgid "Whether to enable immediate deletion"
2979msgstr "Hvort virkja eigi hispurslausa útstrokun"
2980
2981#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112
2982msgid ""
2983"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
2984"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
2985"can be dangerous, so use caution."
2986msgstr ""
2987"Ef virkt mun Caja virkja möguleika á að eyða skrám beint án þess að flytja "
2988"þær í ruslið. Þennan valmöguleika ber að nota með gát."
2989
2990#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
2991msgid "When to show preview text in icons"
2992msgstr "Hvenær forsýna eigi texta táknmynda"
2993
2994#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
2995msgid ""
2996"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
2997"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
2998"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
2999"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
3000"read preview data."
3001msgstr ""
3002
3003#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123
3004msgid "When to show number of items in a folder"
3005msgstr "Hvort sýna eigi fjölda hluta í möppu"
3006
3007#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124
3008msgid ""
3009"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
3010"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
3011"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
3012"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
3013msgstr ""
3014
3015#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128
3016msgid "Type of click used to launch/open files"
3017msgstr "Hvernig smelli eigi að nota til að ræsa/opna skrár"
3018
3019#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129
3020msgid ""
3021"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
3022"\" to launch them on a double click."
3023msgstr ""
3024"Möguleg gildi eru \"einfalt\" til að ræsa skrár með einföldu klikki, eða "
3025"\"tvöfalt\" til að ræsa með tvíklikki."
3026
3027#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133
3028msgid "What to do with executable text files when activated"
3029msgstr "Hvað eigi að gera þegar keyranlegar textaskrár eru virkjaðar"
3030
3031#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134
3032msgid ""
3033"What to do with executable text files when they are activated (single or "
3034"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
3035"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
3036"text files."
3037msgstr ""
3038"Hvað á að gera við keyranlegar textaskrár þegar þær eru virkjaðar (ein- eða "
3039"tvísmellt). Möguleg gildi eru \"keyra\" til að keyra þær eins og forrit, "
3040"\"spyrja\" til að spyrja hvað eigi að gera í svarglugga og \"sýna\" til að "
3041"sýna þær sem textaskrár."
3042
3043#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138
3044msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
3045msgstr ""
3046
3047#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139
3048msgid ""
3049"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
3050"type is opened, in order to search for an application to handle it."
3051msgstr ""
3052
3053#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
3054msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
3055msgstr "Nota auka músarhnappaatburði í vafragluggum Caja"
3056
3057#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144
3058msgid ""
3059"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
3060"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
3061msgstr ""
3062"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá "
3063"virkjar þessi lykill hvort einhver aðgerð er framkvæmd í Caja þegar ýtt er á "
3064"hnappana."
3065
3066#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148
3067msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
3068msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Áfram\" skipunina í vafraglugga"
3069
3070#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149
3071msgid ""
3072"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
3073"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
3074"Possible values range between 6 and 14."
3075msgstr ""
3076"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá "
3077"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Áfram\" skipunina í "
3078"vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14."
3079
3080#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153
3081msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
3082msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Til baka\" skipunina í vafraglugga"
3083
3084#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154
3085msgid ""
3086"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
3087"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
3088"Possible values range between 6 and 14."
3089msgstr ""
3090"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá "
3091"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Afturábak\" skipunina "
3092"í vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14."
3093
3094#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159
3095msgid "When to show thumbnails of image files"
3096msgstr "Hvort sýna eigi smámyndir af myndaskrám"
3097
3098#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160
3099msgid ""
3100"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
3101"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
3102"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
3103"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
3104"generic icon."
3105msgstr ""
3106
3107#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164
3108msgid "Maximum image size for thumbnailing"
3109msgstr "Hámarksstærð mynda fyrir smámyndasýn"
3110
3111#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165
3112msgid ""
3113"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
3114"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
3115"load or use lots of memory."
3116msgstr ""
3117"Myndir sem eru yfir stærð ( í bætum ) munu ekki fá smátáknmynd. Ástæðan "
3118"fyrir þessu er að koma í veg fyrir framleiðslu á smámyndum fyrir stórar "
3119"myndir, er að þær gætu tekið langan tíma að hlaða eða notað mikið minni."
3120
3121#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170
3122msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
3123msgstr "Hvort forsýna eigi hljóð þegar mús flyst yfir táknmynd"
3124
3125#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171
3126msgid ""
3127"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
3128"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
3129"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
3130"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
3131msgstr ""
3132
3133#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175
3134msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
3135msgstr "Sýna frekari heimildir í upplýsingum um skrár"
3136
3137#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
3138msgid ""
3139"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
3140"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
3141msgstr ""
3142"Ef þetta er valið sem satt þá leyfir Caja þér að breyta og birta heimildir "
3143"skráa eins og þær birtast í unix, en þá geturðu nálgast ýmsar skondnar "
3144"upplýsingar sem fáir skilja."
3145
3146#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
3147msgid "Show folders first in windows"
3148msgstr "Sýna möppur fyrst í gluggum"
3149
3150#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181
3151msgid ""
3152"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
3153"and list views."
3154msgstr ""
3155"Ef virkt, mun Caja sýna möppur á undan skrám í lista og táknmyndasýnum."
3156
3157#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
3158msgid "Default sort order"
3159msgstr "Sjálfgefin flokkunaruppröðun"
3160
3161#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189
3162msgid ""
3163"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
3164"\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
3165msgstr ""
3166
3167#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193
3168msgid "Reverse sort order in new windows"
3169msgstr "Sortera í öfugri röð í nýjum gluggum"
3170
3171#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194
3172msgid ""
3173"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
3174"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
3175"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
3176"incrementally they will be sorted decrementally."
3177msgstr ""
3178"Ef virkt munu nýjir glugga sortera skrár í öfugri röð. Dæmi: ef sorterað er "
3179"eftir skráarheiti, þá munu skrár verða sorteraðar frá \"ö\" til \"a\" í "
3180"staðinn fyrir \"a\" til \"ö\". Ef sorterað eftir stærð, þá mun stærsta skrá "
3181"sjást efst í staðinn fyrir minnstu skrá."
3182
3183#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198
3184msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
3185msgstr "Caja notar heimamöppu notanda sem skjáborð"
3186
3187#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199
3188msgid ""
3189"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If "
3190"it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
3191msgstr ""
3192"Ef þetta er stillt sem satt, mun Caja nota heimamöppu notanda sem skjáborð, "
3193"annars mun hann nota ~/Desktop sem skjáborð."
3194
3195#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
3196msgid "Custom Background"
3197msgstr "Sérsniðinn bakgrunnur"
3198
3199#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204
3200msgid "Whether a custom default folder background has been set."
3201msgstr "Hvort sérsniðinn möppubakgrunnur hafi verið stilltur sem sjálfgefinn."
3202
3203#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208
3204msgid "Default Background Color"
3205msgstr "Sjálfgefin bakgrunnslitur"
3206
3207#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209
3208msgid ""
3209"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
3210msgstr ""
3211"Litur sem notaður er í bakgrunn möppunnar. Aðeins notaður er background_set "
3212"er satt."
3213
3214#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213
3215msgid "Default Background Filename"
3216msgstr "Sjálfgefið skráarheiti bakgrunns"
3217
3218#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214
3219msgid ""
3220"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
3221msgstr ""
3222
3223#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
3224msgid "Custom Side Pane Background Set"
3225msgstr "Sérvalin síðustikubakgrunnur virkur"
3226
3227#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219
3228msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
3229msgstr ""
3230"Hvort sérsniðinn bakgrunnur síðustiku hafi verið stilltur sem sjálfgefinn."
3231
3232#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223
3233msgid "Default Side Pane Background Color"
3234msgstr "Sjálfgefin bakgrunnslitur síðustiku"
3235
3236#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224
3237msgid ""
3238"Filename for the default side pane background. Only used if "
3239"side_pane_background_set is true."
3240msgstr ""
3241"Skráarnafn bakgrunns á síðustiku. Aðeins notað ef side_pane_background_set "
3242"er virkt."
3243
3244#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228
3245msgid "Default Side Pane Background Filename"
3246msgstr "Sjálfgefin skráarnaf á bakgrunnsmynd fyrir síðustiku"
3247
3248#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229
3249msgid ""
3250"Uri of the default side pane background. Only used if "
3251"side_pane_background_set is true."
3252msgstr ""
3253
3254#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
3255msgid "Default folder viewer"
3256msgstr "Sjálfgefin rýnir fyrir möppur"
3257
3258#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239
3259msgid ""
3260"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
3261"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
3262"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
3263msgstr ""
3264
3265#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243
3266msgid "Date Format"
3267msgstr "Snið á dagsetningu"
3268
3269#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244
3270msgid ""
3271"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
3272"\"informal\"."
3273msgstr ""
3274"Snið skráadagsetninga. Möguleg gildi eru \"locale\", \"iso\" og \"informal\"."
3275
3276#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248
3277msgid "Whether to show hidden files"
3278msgstr "Hvort sýna eigi faldar skrár"
3279
3280#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249
3281msgid ""
3282"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
3283"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
3284msgstr ""
3285
3286#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
3287msgid "Whether to show backup files"
3288msgstr "Hvort sýna eigi öryggisafrit af skrám"
3289
3290#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254
3291msgid ""
3292"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
3293"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
3294msgstr ""
3295
3296#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
3297msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
3298msgstr ""
3299
3300#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
3301msgid ""
3302"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with \"KiB"
3303"\" style suffixes, instead of default with SI units."
3304msgstr ""
3305
3306#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
3307msgid "Whether to show icons in list view"
3308msgstr ""
3309
3310#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
3311msgid "If set to true, show file icons in list view."
3312msgstr ""
3313
3314#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
3315msgid "Whether to show desktop notifications"
3316msgstr ""
3317
3318#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
3319msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
3320msgstr ""
3321
3322#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
3323msgid "List of possible captions on icons"
3324msgstr "Listi yfir mögulegan texta á táknmyndum"
3325
3326#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278
3327msgid ""
3328"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
3329"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
3330"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", "
3331"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
3332"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
3333msgstr ""
3334
3335#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
3336msgid "Use tighter layout in new windows"
3337msgstr "Nota þéttari uppröðun í nýjum gluggum"
3338
3339#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
3340msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
3341msgstr ""
3342"Ef þetta er stillt sem satt, munu táknmyndir verða lagðar þéttar saman í "
3343"nýjum gluggum."
3344
3345#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
3346msgid "Put labels beside icons"
3347msgstr "Setja merkingar við hliðiná táknmyndum"
3348
3349#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
3350msgid ""
3351"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
3352msgstr ""
3353"Ef virkt mun textamerkningar verða settar við hliðiná táknmyndum frekar en "
3354"undir þeim."
3355
3356#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
3357msgid "Default icon zoom level"
3358msgstr "Sjálfgefið aðdráttarstig fyrir tákmyndir"
3359
3360#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
3361msgid "Default zoom level used by the icon view."
3362msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í táknmyndasýn."
3363
3364#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301
3365msgid "Default Thumbnail Icon Size"
3366msgstr "Sjálfgefin stærð táknmynda"
3367
3368#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302
3369msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
3370msgstr "Sjálfgefin stærð táknmyndar fyrir smámynd í táknmyndasýn."
3371
3372#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
3373#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
3374msgid "Text Ellipsis Limit"
3375msgstr "Mörk þrípunkts í texta"
3376
3377#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
3378msgid ""
3379"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
3380"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
3381"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
3382"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
3383"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
3384"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
3385"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
3386"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
3387"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
3388"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
3389"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
3390"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
3391"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
3392"larger (200%), largest (400%)"
3393msgstr ""
3394"Strengur sem segir hvaða hluti af of löngu skráarheiti skuli skipt út fyrir "
3395"þrípunkta, eftir því hvaða aðdráttur er notaður. Hver listi er á forminu "
3396"„Aðdráttarstig:Heiltala“. Fyrir hvert stig, ef talan er meiri en 0 þá mun "
3397"skráarnafnið ekki breytast eftir aðdrætti. Ef talan er 0 eða minni þá munu "
3398"engin mörk vera sett á hvaða aðdráttur er í sýninni. Venjulegt gildi á "
3399"forminu „Heiltala“ án nokkurs aðdráttar á sýninni er líka leyft. Það "
3400"skilgreinir hámarksfjölda lína fyrir oll stig aðdráttar. Sem dæmi 0 - sýnir "
3401"alltaf löng skráarheiti; 3 - styttir skráarheitin ef þau eru lengri en þrjár "
3402"línur; minnst:5, minna:4,0 - styttir skráarheiti ef þau eru lengri en fimm "
3403"línur fyrir minnstu sýnina. Styttir skráarheiti ef þau eru lengri en fjórar "
3404"línur fyrir aðdráttarstigið \"minna\". Ekki stytta skráarheiti fyrir aðrar "
3405"stærðir sýnar. Hægt er að velja um aðdráttarstigin: minnst (33%), minna "
3406"(50%), lítið (66%), venjulegt (100%), stórt (150%), stærra (200%), stærst "
3407"(400%)"
3408
3409#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332
3410msgid "Default compact view zoom level"
3411msgstr "Sjálfgefið aðdráttargildi fyrir þjappaða sýn"
3412
3413#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
3414msgid "Default zoom level used by the compact view."
3415msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í þjappaðri sýn."
3416
3417#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
3418msgid "All columns have same width"
3419msgstr "Allir dálkar hafa sömu breidd"
3420
3421#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338
3422msgid ""
3423"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
3424"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
3425msgstr ""
3426"Ef þetta er valið þá munu allir dálkarnir í þjappaðri sýn vera jafn breiðir. "
3427"Annars verður hægt að ákveða breidd hvers dálks fyrir sig."
3428
3429#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
3430msgid "Default list zoom level"
3431msgstr "Sjálfgefið aðdráttarstig fyrir listasýn"
3432
3433#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346
3434msgid "Default zoom level used by the list view."
3435msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í listasýn."
3436
3437#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350
3438msgid "Default list of columns visible in the list view"
3439msgstr "Sjálfgefin fjöldi sýnilegra dálka í lista yfirliti"
3440
3441#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351
3442msgid "Default list of columns visible in the list view."
3443msgstr "Sjálfgefin fjöldi sýnilegra dálka í lista yfirliti."
3444
3445#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355
3446msgid "Default column order in the list view"
3447msgstr "Sjálfgefin röð dálka í listasýn"
3448
3449#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356
3450msgid "Default column order in the list view."
3451msgstr "Sjálfgefin röð dálka í listasýn."
3452
3453#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367
3454msgid "Only show folders in the tree side pane"
3455msgstr "Sýna einungis möppur í greinasýn síðustiku"
3456
3457#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368
3458msgid ""
3459"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise "
3460"it will show both folders and files."
3461msgstr ""
3462"Ef virkt mun Caja einungis sýna möppur í greinasýn síðustiku. Annars munu "
3463"bæði skrár og möppur verða sýndar."
3464
3465#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
3466msgid "Desktop font"
3467msgstr "Skjáborðsletur"
3468
3469#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376
3470msgid "The font description used for the icons on the desktop."
3471msgstr "Leturgerðarlýsing sem notuð er fyrir táknmyndirnar á skjáborðinu."
3472
3473#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380
3474msgid "Home icon visible on desktop"
3475msgstr "Sýna tákn fyrir heimamöppuna á skjáborðinu"
3476
3477#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381
3478msgid ""
3479"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
3480"the desktop."
3481msgstr ""
3482"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist heimamöppu þinni verða "
3483"sett á skjáborðið."
3484
3485#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
3486msgid "Computer icon visible on desktop"
3487msgstr "Sýna tákn fyrir tölvuna á skjáborðinu"
3488
3489#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386
3490msgid ""
3491"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
3492"on the desktop."
3493msgstr ""
3494"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist tölvunni verða sett á "
3495"skjáborðið."
3496
3497#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
3498msgid "Trash icon visible on desktop"
3499msgstr "Ruslatunnu táknmynd sýnileg á skjáborði"
3500
3501#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391
3502msgid ""
3503"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
3504"desktop."
3505msgstr ""
3506"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist ruslinu verða sett á "
3507"skjáborðið."
3508
3509#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
3510msgid "Show mounted volumes on the desktop"
3511msgstr "Sýna tengdar gagnahirslur á skjáborðinu"
3512
3513#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396
3514msgid ""
3515"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
3516"desktop."
3517msgstr "Ef þetta er stillt sem satt, munu gagnahirslur birtast á skjáborðinu."
3518
3519#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
3520msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
3521msgstr "Netþjónatákmynd sýnileg á skjáborðinu"
3522
3523#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401
3524msgid ""
3525"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
3526"put on the desktop."
3527msgstr ""
3528"Ef þetta er stillt sem satt, mun  táknmynd sem tengist netþjónasýn verða "
3529"sett á skjáborðið."
3530
3531#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
3532msgid "Desktop computer icon name"
3533msgstr "Heiti táknmyndar fyrir tölvuna á skjáborði"
3534
3535#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406
3536msgid ""
3537"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
3538"desktop."
3539msgstr ""
3540"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti "
3541"fyrir tölvutáknið á skjáborðinu þínu."
3542
3543#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410
3544msgid "Desktop home icon name"
3545msgstr "Heiti táknmyndar fyrir heimamöppu á skjáborði"
3546
3547#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411
3548msgid ""
3549"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
3550"desktop."
3551msgstr ""
3552"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti "
3553"fyrir heimsvæðismöppu þína á skjáborði."
3554
3555#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415
3556msgid "Desktop trash icon name"
3557msgstr "Heiti táknmyndar fyrir ruslamöppu á skjáborði"
3558
3559#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416
3560msgid ""
3561"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
3562"desktop."
3563msgstr ""
3564"Þetta nafn má stilla ef þú vilt sérsniðið nafn fyrir táknmynd ruslafötunnar "
3565"á skjáborðinu."
3566
3567#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420
3568msgid "Network servers icon name"
3569msgstr "Heiti á táknmynd netþjónsins"
3570
3571#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421
3572msgid ""
3573"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
3574"on the desktop."
3575msgstr ""
3576"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti "
3577"fyrir netþjóna á skjáborðinu."
3578
3579#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426
3580msgid ""
3581"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
3582"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
3583"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
3584"limit is imposed on the number of displayed lines."
3585msgstr ""
3586"Heiltalan tilgreinir hvernig hlutar af of löngu skráarnafni skuli vera skipt "
3587"út fyrir þrípunkt á skjáborðinu. Ef talan er stærri en núll þá mun "
3588"skráarheitið ekki vera lengra en sá fjöldi lína. Ef talan er 0 eða smærri þá "
3589"verður lengd skráarheita engum mörkum bundið."
3590
3591#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
3592msgid "The geometry string for a navigation window."
3593msgstr "Strengur með stærðarupplýsingum fyrir leiðsagnarglugga."
3594
3595#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434
3596msgid ""
3597"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
3598"windows."
3599msgstr ""
3600"Strengur sem inniheldur stærðarupplýsingar og staðsetningarhnit fyrir "
3601"leiðsagnarglugga."
3602
3603#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
3604msgid "Whether the navigation window should be maximized."
3605msgstr "Hvort leiðsagnarglugginn eigi að vera hámarkaður."
3606
3607#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439
3608msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
3609msgstr "Hvort leiðsagnarglugginn eigi sjálfgefið að vera hámarkaður."
3610
3611#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
3612msgid "Width of the side pane"
3613msgstr "Breidd hliðarstiku"
3614
3615#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444
3616msgid "The default width of the side pane in new windows."
3617msgstr "Sjálfgefin breidd síðustiku í nýjum gluggum."
3618
3619#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448
3620msgid "Show toolbar in new windows"
3621msgstr "Sýna tólstiku í nýjum gluggum"
3622
3623#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449
3624msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
3625msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega tólstiku."
3626
3627#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453
3628msgid "Show location bar in new windows"
3629msgstr "Sýna staðsetningarrönd í nýjum gluggum"
3630
3631#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454
3632msgid ""
3633"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
3634msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega staðsetningarrönd."
3635
3636#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458
3637msgid "Show status bar in new windows"
3638msgstr "Sýna stöðustiku í nýjum gluggum"
3639
3640#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459
3641msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
3642msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega staðsetningarstiku."
3643
3644#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463
3645msgid "Show side pane in new windows"
3646msgstr "Sýna síðustiku í nýjum gluggum"
3647
3648#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464
3649msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
3650msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega síðustiku."
3651
3652#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486
3653msgid "Side pane view"
3654msgstr "Síðustikusýn"
3655
3656#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487
3657msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
3658msgstr "Síðustikusýn til birtingar í nýlega opnuðum gluggum."
3659
3660#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494
3661msgid "List of extensions in disabled state."
3662msgstr ""
3663
3664#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495
3665msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
3666msgstr ""
3667
3668#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5
3669msgid "Whether to automatically mount media"
3670msgstr "Hvort tengja skuli geymslumiðla sjálfkrafa"
3671
3672#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6
3673msgid ""
3674"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
3675"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
3676msgstr ""
3677"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilius mun sjálfkrafa tengjast "
3678"gagnahirslum eins og utanáliggjandi hörðum diskum og öðrum færanlegum miðlum "
3679"þegar tölvan kveikir á sér og þegar miðlarnir tengjast tölvunni."
3680
3681#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10
3682msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
3683msgstr "Hvort opna skuli möppu sjálfkrafa fyrir sjálfkrafa tengda miðla"
3684
3685#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11
3686msgid ""
3687"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
3688"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
3689"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
3690"configurable action will be taken instead."
3691msgstr ""
3692"Ef þetta er stillt sem satt þá mun Caja sjálfkrafa opna möppu þegar miðill "
3693"sjálftengist. Þetta á bara við um miðla þar sem engar þekktar x-content/* "
3694"tegundir fundust; ef miðill þar sem þekkt x-content tegund finnst þá mun "
3695"notandinn fá að velja um stillingar þess í staðinn."
3696
3697#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15
3698msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
3699msgstr "Aldrei ræsa forrit sjálfvirkt þegar eitthvað tengist tölvunni"
3700
3701#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16
3702msgid ""
3703"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
3704"when a medium is inserted."
3705msgstr ""
3706"Ef þetta er stillt sem satt þá mun Nautilius aldrei koma með ábendingu um "
3707"það að hægt sé að opna forrit þegar einhver miðill er tengdur."
3708
3709#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20
3710msgid ""
3711"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
3712msgstr "Listi af x-content/* tegundum þar sem hið valda forrit er keyrt"
3713
3714#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21
3715msgid ""
3716"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
3717"application in the preference capplet. The preferred application for the "
3718"given type will be started on insertion on media matching these types."
3719msgstr ""
3720"Listi yfir x-content/* tegundir sem notandinn hefur valið til að ræsa "
3721"forrit. Forritið sem er valið fyrir hverja tegund verður þá ræst þegar "
3722"miðill tengist tölvunni."
3723
3724#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25
3725msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
3726msgstr "Listi yfir x-content/* tegundir er sagt að \"Gera ekkert\""
3727
3728#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26
3729msgid ""
3730"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
3731"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
3732"application be started on insertion of media matching these types."
3733msgstr ""
3734"Listi yfir x-content/* tegundir sem notandinn hefur valið að \"Gera ekkert"
3735"\". Ekkert verður gert til að segja notandanum að miðill hafi tengst "
3736"tölvunni, og engin forrit munu vera ræst."
3737
3738#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30
3739msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
3740msgstr "Listi af x-content/* tegundum sett í \"Opna möppu\""
3741
3742#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31
3743msgid ""
3744"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
3745"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
3746"media matching these types."
3747msgstr ""
3748"Listi yfir x-content/* tegundum sem notandinn hafa valið \"Opna möppu\" "
3749"fyrir. Gluggi mun opnast þegar miðill sem inniheldur þessar tegundir gagna "
3750"muna tengjast tölvunni."
3751
3752#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
3753msgid "File is not a valid .desktop file"
3754msgstr "Skrá er ekki gild .desktop skrá"
3755
3756#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
3757#, c-format
3758msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
3759msgstr "Óþekkt desktop skráarútgáfa ‚%s‘"
3760
3761#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
3762#, c-format
3763msgid "Starting %s"
3764msgstr "Ræsi %s"
3765
3766#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
3767msgid "Application does not accept documents on command line"
3768msgstr "Hugbúnaður tekur ekki á móti skrám á skipanalínunni"
3769
3770#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
3771#, c-format
3772msgid "Unrecognized launch option: %d"
3773msgstr "Þessi valmöguleiki er ekki þekktur: %d"
3774
3775#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
3776msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
3777msgstr "Get ekki látið veffang ganga til ‚Type=Link‘"
3778
3779#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
3780msgid "Not a launchable item"
3781msgstr "Þetta er ekki ræsanlegur íhlutur"
3782
3783#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
3784msgid "Disable connection to session manager"
3785msgstr "Afvirkja tengingu við setustjóra"
3786
3787#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
3788msgid "Specify file containing saved configuration"
3789msgstr "Veldu skrá sem inniheldur vistaðar stillingar"
3790
3791#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
3792msgid "FILE"
3793msgstr "SKRÁ"
3794
3795#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
3796msgid "Specify session management ID"
3797msgstr "Tilgreindu setustjórnunarkenni"
3798
3799#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
3800msgid "ID"
3801msgstr "Auðkenni"
3802
3803#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
3804msgid "Session management options:"
3805msgstr "Valkostir við að sjá um setu:"
3806
3807#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
3808msgid "Show session management options"
3809msgstr "Sýna valkosti setustýringar"
3810
3811#: src/caja-application.c:556
3812#, c-format
3813msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
3814msgstr "Caja gat ekki búið til nauðsynlegu möppuna \"%s\"."
3815
3816#: src/caja-application.c:558
3817msgid ""
3818"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
3819"such that Caja can create it."
3820msgstr ""
3821"Áður en þú keyrir Caja, vinsamlegast búðu til eftirfarandi möppu eða stilltu "
3822"réttindi svo að Caja geti búið hana til."
3823
3824#: src/caja-application.c:563
3825#, c-format
3826msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
3827msgstr "Caja gat ekki búið til eftirfarandi nauðsynlegar möppur: %s."
3828
3829#: src/caja-application.c:565
3830msgid ""
3831"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
3832"that Caja can create them."
3833msgstr ""
3834"Áður en þú keyrir Caja, vinsamlegast búðu til eftirfarandi möppur eða "
3835"stilltu réttindi svo að Caja geti búið þær til."
3836
3837#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234
3838#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302
3839#, c-format
3840msgid "Unable to eject %s"
3841msgstr "Ekki tókst að spýta út %s"
3842
3843#: src/caja-application.c:1795
3844msgid "--check cannot be used with other options."
3845msgstr ""
3846
3847#: src/caja-application.c:1801
3848msgid "--quit cannot be used with URIs."
3849msgstr ""
3850
3851#: src/caja-application.c:1808
3852msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
3853msgstr ""
3854
3855#: src/caja-application.c:1814
3856msgid "--select must be used with at least an URI."
3857msgstr ""
3858
3859#: src/caja-application.c:1928
3860msgid "Perform a quick set of self-check tests."
3861msgstr "Keyra fljótlegar sjálfprófanir."
3862
3863#: src/caja-application.c:1931
3864msgid "Show the version of the program."
3865msgstr "Sýna útgáfu forrits."
3866
3867#: src/caja-application.c:1933
3868msgid "Create the initial window with the given geometry."
3869msgstr "Búa til fyrsta glugga með uppgefnum stærðarhlutföllum."
3870
3871#: src/caja-application.c:1933
3872msgid "GEOMETRY"
3873msgstr "STÆRÐARHLUTFÖLL"
3874
3875#: src/caja-application.c:1935
3876msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
3877msgstr "Einungis búa til glugga fyrir séstaklega skilgreindar URI slóðir."
3878
3879#: src/caja-application.c:1937
3880msgid ""
3881"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
3882"dialog)."
3883msgstr "Ekki stjórna skjáborðinu (hunsa stillingar í stillingaglugganum)."
3884
3885#: src/caja-application.c:1939
3886msgid ""
3887"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
3888"startup only)"
3889msgstr ""
3890
3891#: src/caja-application.c:1941
3892msgid "Open URIs in tabs."
3893msgstr ""
3894
3895#: src/caja-application.c:1943
3896msgid "Open a browser window."
3897msgstr ""
3898
3899#: src/caja-application.c:1945
3900msgid "Quit Caja."
3901msgstr "Loka Caja."
3902
3903#: src/caja-application.c:1947
3904msgid "Select specified URI in parent folder."
3905msgstr ""
3906
3907#: src/caja-application.c:1948
3908msgid "[URI...]"
3909msgstr "[Slóð...]"
3910
3911#: src/caja-application.c:1959
3912msgid ""
3913"\n"
3914"\n"
3915"Browse the file system with the file manager"
3916msgstr ""
3917"\n"
3918"\n"
3919"Vafra um skráakerfið með skráastjóranum"
3920
3921#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166
3922#, c-format
3923msgid "Error starting autorun program: %s"
3924msgstr "Villa við að keyra forritið %s upp sjálfkrafa"
3925
3926#: src/caja-autorun-software.c:169
3927msgid "Cannot find the autorun program"
3928msgstr "Fann ekki forritið sem á að keyra upp sjálfkrafa"
3929
3930#: src/caja-autorun-software.c:190
3931msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
3932msgstr "<big><b>Villa við að keyra upp hugbúnað sjálfkrafa</b></big>"
3933
3934#: src/caja-autorun-software.c:216
3935msgid ""
3936"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
3937"Would you like to run it?</b></big>"
3938msgstr ""
3939"<big><b>Þessi miðill inniheldur hugbúnað sem ætlað er að keyra sjálfkrafa. "
3940"Viltu leyfa honum það?</b></big>"
3941
3942#: src/caja-autorun-software.c:218
3943#, c-format
3944msgid ""
3945"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
3946"software that you don't trust.\n"
3947"\n"
3948"If in doubt, press Cancel."
3949msgstr ""
3950"Þessi hugbúnaður keyrir beint af \"%s\". Aldrei ætti að keyra hugbúnað sem "
3951"þú treystir ekki.\n"
3952"\n"
3953"Ef þú ert í einhverjum vafa, ýttu þá á 'Hætta við'."
3954
3955#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199
3956msgid "No bookmarks defined"
3957msgstr "Engin bókamerki skilgreind"
3958
3959#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325
3960msgid "Bookmarks"
3961msgstr "Bókamerki"
3962
3963#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491
3964msgid "Show a list of your personal bookmarks"
3965msgstr ""
3966
3967#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226
3968#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629
3969#, c-format
3970msgid ""
3971"There was an error displaying help: \n"
3972"%s"
3973msgstr ""
3974"Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: \n"
3975"%s"
3976
3977#: src/caja-bookmarks-window.ui:29
3978msgid "Edit Bookmarks"
3979msgstr "Breyta bókamerkjum"
3980
3981#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114
3982#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562
3983#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192
3984#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855
3985#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
3986#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259
3987msgid "_Help"
3988msgstr "_Hjálp"
3989
3990#: src/caja-bookmarks-window.ui:63
3991msgid "_Jump to"
3992msgstr ""
3993
3994#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325
3995#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858
3996#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
3997#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264
3998msgid "_Close"
3999msgstr "_Loka"
4000
4001#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830
4002msgid "_Bookmarks"
4003msgstr "_Bókamerki"
4004
4005#: src/caja-bookmarks-window.ui:196
4006msgid "_Name"
4007msgstr ""
4008
4009#: src/caja-bookmarks-window.ui:241
4010msgid "_Location"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/caja-connect-server-dialog.c:135
4014msgid "SSH"
4015msgstr "SSH"
4016
4017#: src/caja-connect-server-dialog.c:138
4018msgid "Public FTP"
4019msgstr "Opið FTP"
4020
4021#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
4022msgid "FTP (with login)"
4023msgstr "FTP (með innskráningu)"
4024
4025#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
4026msgid "Windows share"
4027msgstr "Windows sameign"
4028
4029#: src/caja-connect-server-dialog.c:145
4030msgid "WebDAV (HTTP)"
4031msgstr "WebDAV (HTTP)"
4032
4033#: src/caja-connect-server-dialog.c:147
4034msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
4035msgstr "Öruggt WebDAV (HTTPS)"
4036
4037#: src/caja-connect-server-dialog.c:150
4038msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
4039msgstr ""
4040
4041#: src/caja-connect-server-dialog.c:196
4042msgid "Connecting..."
4043msgstr ""
4044
4045#: src/caja-connect-server-dialog.c:220
4046msgid ""
4047"Can't load the supported server method list.\n"
4048"Please check your GVfs installation."
4049msgstr ""
4050
4051#: src/caja-connect-server-dialog.c:298
4052#, c-format
4053msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
4054msgstr ""
4055
4056#: src/caja-connect-server-dialog.c:308
4057#, c-format
4058msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
4059msgstr ""
4060
4061#: src/caja-connect-server-dialog.c:343
4062msgid "Try Again"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/caja-connect-server-dialog.c:408
4066msgid "Please verify your user details."
4067msgstr ""
4068
4069#: src/caja-connect-server-dialog.c:438
4070msgid "Continue"
4071msgstr ""
4072
4073#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105
4074#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
4075#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501
4076msgid "There was an error displaying help."
4077msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina."
4078
4079#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124
4080msgid "C_onnect"
4081msgstr "_Tengjast"
4082
4083#: src/caja-connect-server-dialog.c:857
4084msgid "Connect to Server"
4085msgstr "Tengjast þjóni"
4086
4087#: src/caja-connect-server-dialog.c:871
4088msgid "Server Details"
4089msgstr ""
4090
4091#: src/caja-connect-server-dialog.c:891
4092msgid "_Server:"
4093msgstr "Þ_jónn:"
4094
4095#: src/caja-connect-server-dialog.c:909
4096msgid "_Port:"
4097msgstr "_Gátt:"
4098
4099#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000
4100msgid "Share:"
4101msgstr ""
4102
4103#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012
4104msgid "Folder:"
4105msgstr ""
4106
4107#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025
4108msgid "User Details"
4109msgstr ""
4110
4111#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045
4112msgid "Domain Name:"
4113msgstr ""
4114
4115#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057
4116msgid "User Name:"
4117msgstr ""
4118
4119#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069
4120msgid "Password:"
4121msgstr "Lykilorð:"
4122
4123#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082
4124msgid "Remember this password"
4125msgstr ""
4126
4127#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093
4128msgid "Add _bookmark"
4129msgstr "Bæta við _bókamerki"
4130
4131#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100
4132msgid "Bookmark Name:"
4133msgstr ""
4134
4135#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
4136#. the initial newlines are between the command line arg and the description
4137#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
4138msgid ""
4139"\n"
4140"\n"
4141"Add connect to server mount"
4142msgstr ""
4143"\n"
4144"\n"
4145"Bæta tengingunni við tengingu vefþjóns"
4146
4147#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209
4148#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541
4149msgid "Desktop"
4150msgstr "Skjáborð"
4151
4152#: src/caja-emblem-sidebar.c:226
4153#, c-format
4154msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
4155msgstr "Gat ekki fjarlægt merkið sem heitir '%s'."
4156
4157#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269
4158msgid ""
4159"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
4160"added yourself."
4161msgstr ""
4162"Ástæðan er líklegast sú að merkið er varanlegt en ekki merki sem þú hefur "
4163"sjálf(ur) bætt við."
4164
4165#: src/caja-emblem-sidebar.c:268
4166#, c-format
4167msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
4168msgstr "Gat ekki endurnefnt merkið sem heitir %s‘."
4169
4170#: src/caja-emblem-sidebar.c:289
4171msgid "Rename Emblem"
4172msgstr "Endurnefna merki"
4173
4174#: src/caja-emblem-sidebar.c:315
4175msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
4176msgstr "Sláðu inn nýtt heiti fyrir merkið:"
4177
4178#: src/caja-emblem-sidebar.c:368
4179msgid "Rename"
4180msgstr "Endurnefna"
4181
4182#: src/caja-emblem-sidebar.c:548
4183msgid "Add Emblems..."
4184msgstr "Bæta við merkjum..."
4185
4186#: src/caja-emblem-sidebar.c:572
4187msgid ""
4188"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
4189"other places to identify the emblem."
4190msgstr ""
4191"Sláðu inn lýsandi heiti við hvert merki. Þetta heiti mun verða notað á öðrum "
4192"stöðum til að auðkenna merkin."
4193
4194#: src/caja-emblem-sidebar.c:576
4195msgid ""
4196"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
4197"other places to identify the emblem."
4198msgstr ""
4199"Sláðu inn lýsandi heiti við merkið. Þetta heiti mun verða notað á öðrum "
4200"stöðum til að auðkenna merkið."
4201
4202#: src/caja-emblem-sidebar.c:818
4203msgid "Some of the files could not be added as emblems."
4204msgstr "Sumum af skránum var ekki hægt að bæta við sem merkjum."
4205
4206#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822
4207msgid "The emblems do not appear to be valid images."
4208msgstr "Merkin virðast ekki vera gildar myndir."
4209
4210#: src/caja-emblem-sidebar.c:822
4211msgid "None of the files could be added as emblems."
4212msgstr "Ekki var hægt að bæta við neinum skrám sem merkjum."
4213
4214#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929
4215#, c-format
4216msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4217msgstr "Skráin '%s' virðist ekki vera gild myndaskrá."
4218
4219#: src/caja-emblem-sidebar.c:871
4220msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
4221msgstr "Dregna skráin virðist ekki lýta út fyrir að vera gild sem mynd."
4222
4223#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930
4224msgid "The emblem cannot be added."
4225msgstr "Ekki hægt að bæta við merkinu."
4226
4227#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490
4228msgid "Emblems"
4229msgstr "Merki"
4230
4231#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108
4232msgid "Show Emblems"
4233msgstr "Sýna merki"
4234
4235#. Translators: this is referred to captions under icons.
4236#. Translators: this is referred to the permissions
4237#. * the user has in a directory.
4238#.
4239#: src/caja-file-management-properties.c:319
4240#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
4241#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277
4242msgid "None"
4243msgstr "Gera ekkert"
4244
4245#: src/caja-file-management-properties.c:616
4246msgid "About Extension"
4247msgstr ""
4248
4249#. Translators: this is used in the view selection dropdown
4250#. * of navigation windows and in the preferences dialog
4251#: src/caja-file-management-properties.ui:44
4252#: src/caja-file-management-properties.ui:642
4253#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
4254#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512
4255msgid "Icon View"
4256msgstr "Táknmyndasýn"
4257
4258#. Translators: this is used in the view selection dropdown
4259#. * of navigation windows and in the preferences dialog
4260#: src/caja-file-management-properties.ui:47
4261#: src/caja-file-management-properties.ui:809
4262#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493
4263msgid "List View"
4264msgstr "Listasýn"
4265
4266#. Translators: this is used in the view selection dropdown
4267#. * of navigation windows and in the preferences dialog
4268#: src/caja-file-management-properties.ui:50
4269#: src/caja-file-management-properties.ui:725
4270#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527
4271msgid "Compact View"
4272msgstr "Þjöppuð sýn"
4273
4274#: src/caja-file-management-properties.ui:61
4275#: src/caja-file-management-properties.ui:206
4276#: src/caja-file-management-properties.ui:223
4277#: src/caja-file-management-properties.ui:278
4278msgid "Always"
4279msgstr "Ávallt"
4280
4281#: src/caja-file-management-properties.ui:64
4282#: src/caja-file-management-properties.ui:209
4283#: src/caja-file-management-properties.ui:226
4284#: src/caja-file-management-properties.ui:281
4285msgid "Local Files Only"
4286msgstr "Einungis staðbundnar skrár"
4287
4288#: src/caja-file-management-properties.ui:67
4289#: src/caja-file-management-properties.ui:212
4290#: src/caja-file-management-properties.ui:229
4291#: src/caja-file-management-properties.ui:284
4292msgid "Never"
4293msgstr "Aldrei"
4294
4295#: src/caja-file-management-properties.ui:78
4296msgid "By Name"
4297msgstr "Eftir skráarheiti"
4298
4299#: src/caja-file-management-properties.ui:81
4300msgid "By Path"
4301msgstr ""
4302
4303#: src/caja-file-management-properties.ui:84
4304msgid "By Size"
4305msgstr "Eftir stærð"
4306
4307#: src/caja-file-management-properties.ui:87
4308msgid "By Size on Disk"
4309msgstr ""
4310
4311#: src/caja-file-management-properties.ui:90
4312msgid "By Type"
4313msgstr "Eftir tegund"
4314
4315#: src/caja-file-management-properties.ui:93
4316msgid "By Modification Date"
4317msgstr "Eftir breytingardagsetningu"
4318
4319#: src/caja-file-management-properties.ui:96
4320msgid "By Creation Date"
4321msgstr ""
4322
4323#: src/caja-file-management-properties.ui:99
4324msgid "By Access Date"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/caja-file-management-properties.ui:102
4328msgid "By Emblems"
4329msgstr "Eftir merkjum"
4330
4331#: src/caja-file-management-properties.ui:105
4332msgid "By Extension"
4333msgstr ""
4334
4335#: src/caja-file-management-properties.ui:108
4336msgid "By Trashed Date"
4337msgstr ""
4338
4339#: src/caja-file-management-properties.ui:119
4340#: src/caja-file-management-properties.ui:148
4341#: src/caja-file-management-properties.ui:177
4342msgid "33%"
4343msgstr "33%"
4344
4345#: src/caja-file-management-properties.ui:122
4346#: src/caja-file-management-properties.ui:151
4347#: src/caja-file-management-properties.ui:180
4348msgid "50%"
4349msgstr "50%"
4350
4351#: src/caja-file-management-properties.ui:125
4352#: src/caja-file-management-properties.ui:154
4353#: src/caja-file-management-properties.ui:183
4354msgid "66%"
4355msgstr "66%"
4356
4357#: src/caja-file-management-properties.ui:128
4358#: src/caja-file-management-properties.ui:157
4359#: src/caja-file-management-properties.ui:186
4360msgid "100%"
4361msgstr "100%"
4362
4363#: src/caja-file-management-properties.ui:131
4364#: src/caja-file-management-properties.ui:160
4365#: src/caja-file-management-properties.ui:189
4366msgid "150%"
4367msgstr "150%"
4368
4369#: src/caja-file-management-properties.ui:134
4370#: src/caja-file-management-properties.ui:163
4371#: src/caja-file-management-properties.ui:192
4372msgid "200%"
4373msgstr "200%"
4374
4375#: src/caja-file-management-properties.ui:137
4376#: src/caja-file-management-properties.ui:166
4377#: src/caja-file-management-properties.ui:195
4378msgid "400%"
4379msgstr "400%"
4380
4381#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263
4382msgid "100 KB"
4383msgstr "100 KB"
4384
4385#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265
4386msgid "500 KB"
4387msgstr "500 KB"
4388
4389#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267
4390msgid "1 MB"
4391msgstr "1 MB"
4392
4393#: src/caja-file-management-properties.ui:249
4394msgid "3 MB"
4395msgstr "3 MB"
4396
4397#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269
4398msgid "5 MB"
4399msgstr "5 MB"
4400
4401#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271
4402msgid "10 MB"
4403msgstr "10 MB"
4404
4405#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273
4406msgid "100 MB"
4407msgstr "100 MB"
4408
4409#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277
4410msgid "1 GB"
4411msgstr "1 GB"
4412
4413#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279
4414msgid "2 GB"
4415msgstr "2 GB"
4416
4417#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281
4418msgid "4 GB"
4419msgstr "4 GB"
4420
4421#: src/caja-file-management-properties.ui:291
4422msgid "File Management Preferences"
4423msgstr "Skráarstjórnunarstillingar"
4424
4425#: src/caja-file-management-properties.ui:369
4426msgid "<b>Default View</b>"
4427msgstr "<b>Sjálfgefin sýn</b>"
4428
4429#: src/caja-file-management-properties.ui:395
4430msgid "View _new folders using:"
4431msgstr "Skoða _nýjar möppur með:"
4432
4433#: src/caja-file-management-properties.ui:440
4434msgid "_Arrange items:"
4435msgstr "R_aða hlutum:"
4436
4437#: src/caja-file-management-properties.ui:478
4438msgid "Sort _folders before files"
4439msgstr "Sortera _möppur undan skrám"
4440
4441#: src/caja-file-management-properties.ui:494
4442msgid "Show hidden files"
4443msgstr ""
4444
4445#: src/caja-file-management-properties.ui:510
4446msgid "Show backup files"
4447msgstr ""
4448
4449#: src/caja-file-management-properties.ui:568
4450msgid "Default _zoom level:"
4451msgstr "Sjálfgefinn aðdrá_ttur:"
4452
4453#: src/caja-file-management-properties.ui:606
4454msgid "_Use compact layout"
4455msgstr "Nota _þjappaða uppröðun"
4456
4457#: src/caja-file-management-properties.ui:622
4458msgid "_Text beside icons"
4459msgstr "_Texti við hliðina á táknmyndum"
4460
4461#: src/caja-file-management-properties.ui:664
4462msgid "_Default zoom level:"
4463msgstr "S_jálfgefinn a ðdráttur:"
4464
4465#: src/caja-file-management-properties.ui:702
4466msgid "A_ll columns have the same width"
4467msgstr "A_llir dálkar hafa sömu vídd"
4468
4469#: src/caja-file-management-properties.ui:748
4470msgid "D_efault zoom level:"
4471msgstr "S_jálfgefinn aðdráttur:"
4472
4473#: src/caja-file-management-properties.ui:786
4474msgid "_Show icons"
4475msgstr ""
4476
4477#: src/caja-file-management-properties.ui:825
4478msgid "Show _only folders"
4479msgstr "Sýna einungis m_öppur"
4480
4481#: src/caja-file-management-properties.ui:848
4482msgid "Tree View"
4483msgstr ""
4484
4485#: src/caja-file-management-properties.ui:862
4486msgid "Defaults"
4487msgstr ""
4488
4489#: src/caja-file-management-properties.ui:881
4490msgid "Views"
4491msgstr "Sýn"
4492
4493#: src/caja-file-management-properties.ui:904
4494msgid "<b>Behavior</b>"
4495msgstr "<b>Hegðun</b>"
4496
4497#: src/caja-file-management-properties.ui:922
4498msgid "_Single click to open items"
4499msgstr "_Smelltu einu sinni til að opna hluti"
4500
4501#: src/caja-file-management-properties.ui:938
4502msgid "_Double click to open items"
4503msgstr "_Tvíksmella til að opna hluti"
4504
4505#: src/caja-file-management-properties.ui:956
4506msgid "Open each _folder in its own window"
4507msgstr "Opna hverja _möppu í sínum eigin glugga"
4508
4509#: src/caja-file-management-properties.ui:994
4510msgid "<b>Executable Text Files</b>"
4511msgstr "<b>Keyranlegar textaskrár</b>"
4512
4513#: src/caja-file-management-properties.ui:1013
4514msgid "_Run executable text files when they are opened"
4515msgstr "Key_ra keyranlegar textaskrárþegar þær eru opnaðar"
4516
4517#: src/caja-file-management-properties.ui:1029
4518msgid "_View executable text files when they are opened"
4519msgstr "_Skoða keyranlegar textaskrár þegar þær eru opnaðar"
4520
4521#: src/caja-file-management-properties.ui:1046
4522msgid "_Ask each time"
4523msgstr "Spyrj_a í hvert skipti"
4524
4525#: src/caja-file-management-properties.ui:1085
4526msgid "<b>Trash</b>"
4527msgstr "<b>Rusl</b>"
4528
4529#: src/caja-file-management-properties.ui:1104
4530msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
4531msgstr "S_pyrja um staðfestingu áður en hlutum er eytt eða rusl er tæmt"
4532
4533#: src/caja-file-management-properties.ui:1120
4534msgid "Ask before moving files to the _Trash"
4535msgstr ""
4536
4537#: src/caja-file-management-properties.ui:1136
4538msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
4539msgstr "_Bjóða upp á Eyða skipun sem sniðgengur ruslatunnuna"
4540
4541#: src/caja-file-management-properties.ui:1173
4542msgid "Behavior"
4543msgstr "Hegðun"
4544
4545#: src/caja-file-management-properties.ui:1197
4546msgid "<b>Icon Captions</b>"
4547msgstr "<b>Táknmyndatexti</b>"
4548
4549#: src/caja-file-management-properties.ui:1218
4550msgid ""
4551"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
4552"information will appear when zooming in closer."
4553msgstr ""
4554"Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást fyrir neðan skráarheiti tákna. Fleiri "
4555"upplýsingar munu sjást ef sýnin er stækkuð."
4556
4557#: src/caja-file-management-properties.ui:1352
4558msgid "<b>Date</b>"
4559msgstr "<b>Dagsetning</b>"
4560
4561#: src/caja-file-management-properties.ui:1372
4562msgid "_Format:"
4563msgstr "_Forsníða:"
4564
4565#: src/caja-file-management-properties.ui:1417
4566msgid "<b>Size</b>"
4567msgstr ""
4568
4569#: src/caja-file-management-properties.ui:1429
4570msgid "_Show file sizes with IEC units"
4571msgstr ""
4572
4573#: src/caja-file-management-properties.ui:1460
4574msgid "Display"
4575msgstr "Birting"
4576
4577#: src/caja-file-management-properties.ui:1484
4578msgid "<b>List Columns</b>"
4579msgstr "<b>Listadálkar</b>"
4580
4581#: src/caja-file-management-properties.ui:1504
4582msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
4583msgstr "Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást í listasýninni."
4584
4585#: src/caja-file-management-properties.ui:1540
4586msgid "List Columns"
4587msgstr "Listadálkar"
4588
4589#: src/caja-file-management-properties.ui:1564
4590msgid "<b>Text Files</b>"
4591msgstr "<b>Textaskrár</b>"
4592
4593#: src/caja-file-management-properties.ui:1590
4594msgid "Show te_xt in icons:"
4595msgstr "Sýna te_xta í táknmyndum:"
4596
4597#: src/caja-file-management-properties.ui:1650
4598msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
4599msgstr "<b>Aðrar forskoðanlegar skrár</b>"
4600
4601#: src/caja-file-management-properties.ui:1676
4602msgid "Show _thumbnails:"
4603msgstr "Sýna smám_yndir:"
4604
4605#: src/caja-file-management-properties.ui:1721
4606msgid "_Only for files smaller than:"
4607msgstr "_Einungis fyrir smærri skrár en:"
4608
4609#: src/caja-file-management-properties.ui:1781
4610msgid "<b>Sound Files</b>"
4611msgstr "<b>Hljóðskrár</b>"
4612
4613#: src/caja-file-management-properties.ui:1807
4614msgid "Preview _sound files:"
4615msgstr "For_sýna hljóðskrár:"
4616
4617#: src/caja-file-management-properties.ui:1867
4618msgid "<b>Folders</b>"
4619msgstr "<b>Möppur</b>"
4620
4621#: src/caja-file-management-properties.ui:1893
4622msgid "Count _number of items:"
4623msgstr "Telja fj_ölda hluta:"
4624
4625#: src/caja-file-management-properties.ui:1952
4626msgid "Preview"
4627msgstr "Forsýn"
4628
4629#: src/caja-file-management-properties.ui:1982
4630msgid "<b>Media Handling</b>"
4631msgstr "<b>Meðhöndlun miðla</b>"
4632
4633#: src/caja-file-management-properties.ui:2003
4634msgid ""
4635"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
4636msgstr "Veldu hvað gerist þegar miðill eða önnur tæki tengjast kerfinu"
4637
4638#: src/caja-file-management-properties.ui:2025
4639msgid "CD _Audio:"
4640msgstr "Hljóðgeisl_adiskur:"
4641
4642#: src/caja-file-management-properties.ui:2050
4643msgid "_DVD Video:"
4644msgstr "_DVD vídeó:"
4645
4646#: src/caja-file-management-properties.ui:2075
4647msgid "_Music Player:"
4648msgstr "_Tónlistarspilari:"
4649
4650#: src/caja-file-management-properties.ui:2100
4651msgid "_Photos:"
4652msgstr "_Myndir:"
4653
4654#: src/caja-file-management-properties.ui:2125
4655msgid "_Software:"
4656msgstr "_Hugbúnaður:"
4657
4658#: src/caja-file-management-properties.ui:2192
4659msgid "<b>Other Media</b>"
4660msgstr "<b>Aðrir miðlar</b>"
4661
4662#: src/caja-file-management-properties.ui:2213
4663msgid "Less common media formats can be configured here"
4664msgstr "Hægt er að breyta óalgengum miðlategundum hér"
4665
4666#: src/caja-file-management-properties.ui:2235
4667msgid "_Type:"
4668msgstr "_Gerð:"
4669
4670#: src/caja-file-management-properties.ui:2249
4671msgid "Acti_on:"
4672msgstr "_Aðgerð:"
4673
4674#: src/caja-file-management-properties.ui:2326
4675msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
4676msgstr "_Aldrei senda áminningu eða ræsa forrit þegar miðlar tengjast tölvunni"
4677
4678#: src/caja-file-management-properties.ui:2342
4679msgid "B_rowse media when inserted"
4680msgstr "Vaf_ra um miðla þegar þeir eru settir inn"
4681
4682#: src/caja-file-management-properties.ui:2365
4683msgid "Media"
4684msgstr "Miðill"
4685
4686#: src/caja-file-management-properties.ui:2383
4687msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
4688msgstr ""
4689
4690#: src/caja-file-management-properties.ui:2414
4691#: src/caja-file-management-properties.ui:2435
4692msgid "column"
4693msgstr ""
4694
4695#: src/caja-file-management-properties.ui:2461
4696msgid "_About Extension"
4697msgstr ""
4698
4699#: src/caja-file-management-properties.ui:2477
4700msgid "C_onfigure Extension"
4701msgstr ""
4702
4703#: src/caja-file-management-properties.ui:2507
4704msgid "Extensions"
4705msgstr ""
4706
4707#: src/caja-history-sidebar.c:334
4708msgid "History"
4709msgstr "Ferill"
4710
4711#: src/caja-history-sidebar.c:340
4712msgid "Show History"
4713msgstr "Sýna feril"
4714
4715#: src/caja-image-properties-page.c:278
4716msgid "Camera Brand"
4717msgstr "Tegund myndavélar"
4718
4719#: src/caja-image-properties-page.c:279
4720msgid "Camera Model"
4721msgstr "Gerð myndavélar"
4722
4723#: src/caja-image-properties-page.c:282
4724msgid "Date Taken"
4725msgstr "Tökudagur"
4726
4727#: src/caja-image-properties-page.c:284
4728msgid "Date Digitized"
4729msgstr "Rafræn dagsetning"
4730
4731#: src/caja-image-properties-page.c:290
4732msgid "Exposure Time"
4733msgstr "Lýsingartími"
4734
4735#: src/caja-image-properties-page.c:291
4736msgid "Aperture Value"
4737msgstr "Gildi ljósops"
4738
4739#: src/caja-image-properties-page.c:292
4740msgid "ISO Speed Rating"
4741msgstr "ISO hraði"
4742
4743#: src/caja-image-properties-page.c:293
4744msgid "Flash Fired"
4745msgstr "Flass notað"
4746
4747#: src/caja-image-properties-page.c:294
4748msgid "Metering Mode"
4749msgstr "Mælihamur"
4750
4751#: src/caja-image-properties-page.c:295
4752msgid "Exposure Program"
4753msgstr "Lýsingarforrit"
4754
4755#: src/caja-image-properties-page.c:296
4756msgid "Focal Length"
4757msgstr "Brennivídd"
4758
4759#: src/caja-image-properties-page.c:297
4760msgid "Software"
4761msgstr "Hugbúnaður"
4762
4763#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
4764#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
4765msgid "Description"
4766msgstr "Lýsing"
4767
4768#: src/caja-image-properties-page.c:369
4769msgid "Keywords"
4770msgstr "Stikkorð"
4771
4772#: src/caja-image-properties-page.c:370
4773msgid "Creator"
4774msgstr "Höfundur"
4775
4776#: src/caja-image-properties-page.c:371
4777msgid "Copyright"
4778msgstr "Höfundarréttur"
4779
4780#: src/caja-image-properties-page.c:372
4781msgid "Rating"
4782msgstr "Einkunn"
4783
4784#: src/caja-image-properties-page.c:402
4785msgid "Image Type:"
4786msgstr "Tegund myndar:"
4787
4788#: src/caja-image-properties-page.c:405
4789#, c-format
4790msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
4791msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
4792msgstr[0] ""
4793msgstr[1] ""
4794
4795#: src/caja-image-properties-page.c:411
4796#, c-format
4797msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
4798msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
4799msgstr[0] ""
4800msgstr[1] ""
4801
4802#: src/caja-image-properties-page.c:430
4803msgid "Failed to load image information"
4804msgstr "Náði ekki að hlaða inn upplýsingunum um myndina"
4805
4806#: src/caja-image-properties-page.c:654
4807msgid "loading..."
4808msgstr "Hleð..."
4809
4810#: src/caja-image-properties-page.c:708
4811msgid "Image"
4812msgstr "Mynd"
4813
4814#: src/caja-information-panel.c:164
4815msgid "Information"
4816msgstr "Upplýsingar"
4817
4818#: src/caja-information-panel.c:170
4819msgid "Show Information"
4820msgstr "Sýna upplýsingar"
4821
4822#: src/caja-information-panel.c:360
4823msgid "Use _Default Background"
4824msgstr "Nota _sjáfgefinn bakgrunn"
4825
4826#: src/caja-information-panel.c:526
4827msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
4828msgstr "Ekki er hægt að úthluta fleiri en einni táknmynd á sama tíma."
4829
4830#: src/caja-information-panel.c:527 src/file-manager/fm-properties-window.c:512
4831msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
4832msgstr ""
4833"Vinsamlegast dragðu einungis eina mynd til að setja sérsniðna táknmynd."
4834
4835#: src/caja-information-panel.c:554 src/file-manager/fm-properties-window.c:523
4836msgid "The file that you dropped is not local."
4837msgstr "Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin."
4838
4839#: src/caja-information-panel.c:555 src/file-manager/fm-properties-window.c:524
4840#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530
4841msgid "You can only use local images as custom icons."
4842msgstr "Þú getur einungis notað staðbundnar myndir í sérsniðar táknmyndir."
4843
4844#: src/caja-information-panel.c:562 src/file-manager/fm-properties-window.c:529
4845msgid "The file that you dropped is not an image."
4846msgstr "Skráin sem þú slepptir er ekki mynd."
4847
4848#: src/caja-information-panel.c:563
4849msgid "You can only use images as custom icons."
4850msgstr "Þú getur aðeins notað myndir sem sérsniðnar táknmyndir."
4851
4852#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
4853#, c-format
4854msgid "Open With %s"
4855msgstr "Opna með %s"
4856
4857#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
4858msgid "Location:"
4859msgstr "Staðsetning:"
4860
4861#: src/caja-location-bar.c:61
4862msgid "Go To:"
4863msgstr "Fara í:"
4864
4865#: src/caja-location-bar.c:190
4866#, c-format
4867msgid "Do you want to view %d location?"
4868msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
4869msgstr[0] ""
4870msgstr[1] ""
4871
4872#: src/caja-location-dialog.c:160
4873msgid "Open Location"
4874msgstr "Opna staðsetningu"
4875
4876#: src/caja-location-dialog.c:170
4877msgid "_Location:"
4878msgstr "_Staðsetning:"
4879
4880#: src/caja-navigation-action.c:147
4881msgid "folder removed"
4882msgstr ""
4883
4884#: src/caja-navigation-window.c:801
4885#, c-format
4886msgid "%s - File Browser"
4887msgstr "%s - Skráarvafri"
4888
4889#: src/caja-navigation-window-menus.c:133
4890msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
4891msgstr ""
4892"Ertu viss um að þú viljir hreinsa listann yfir staðsetningar sem þú hefur "
4893"heimsótt?"
4894
4895#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85
4896#, c-format
4897msgid "The location \"%s\" does not exist."
4898msgstr "Staðsetningin \"%s\" er ekki til."
4899
4900#: src/caja-navigation-window-menus.c:426
4901msgid "The history location doesn't exist."
4902msgstr "Ferilsstaðsetningin er ekki til."
4903
4904#: src/caja-navigation-window-menus.c:827
4905msgid "_Go"
4906msgstr "_Fara"
4907
4908#: src/caja-navigation-window-menus.c:833
4909msgid "_Tabs"
4910msgstr "F_lipar"
4911
4912#: src/caja-navigation-window-menus.c:836
4913msgid "New _Window"
4914msgstr "Nýr _gluggi"
4915
4916#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
4917msgid "Open another Caja window for the displayed location"
4918msgstr "Opna annan Caja glugga fyrir sýnda staðsetningu"
4919
4920#: src/caja-navigation-window-menus.c:840
4921msgid "New _Tab"
4922msgstr "Nýr _Flipi"
4923
4924#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
4925msgid "Open another tab for the displayed location"
4926msgstr "Opna annan flipa til að birta staðsetninguna"
4927
4928#: src/caja-navigation-window-menus.c:844
4929msgid "Open Folder W_indow"
4930msgstr "Opna _möppuglugga"
4931
4932#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
4933msgid "Open a folder window for the displayed location"
4934msgstr "Opna glugga fyrir möppuna til að sjá staðsetninguna"
4935
4936#: src/caja-navigation-window-menus.c:848
4937msgid "Close _All Windows"
4938msgstr "Loka _öllum gluggum"
4939
4940#: src/caja-navigation-window-menus.c:849
4941msgid "Close all Navigation windows"
4942msgstr "Loka öllum vafurgluggum"
4943
4944#: src/caja-navigation-window-menus.c:852
4945msgid "_Location..."
4946msgstr "S_taðsetning..."
4947
4948#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929
4949msgid "Specify a location to open"
4950msgstr "Tilgreindu staðsetningu til að opna"
4951
4952#: src/caja-navigation-window-menus.c:856
4953msgid "Clea_r History"
4954msgstr "_Hreinsa feril"
4955
4956#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
4957msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
4958msgstr "Hreinsa innihald Fara valmyndar og Áfram/Tilbaka lista"
4959
4960#: src/caja-navigation-window-menus.c:860
4961msgid "S_witch to Other Pane"
4962msgstr "Skipta yfir í _hitt spjaldið"
4963
4964#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
4965msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
4966msgstr "Færa virkni á hitt spjaldið í klofna glugganum"
4967
4968#: src/caja-navigation-window-menus.c:864
4969msgid "Sa_me Location as Other Pane"
4970msgstr "Sa_ma staðsetning og hitt spjaldið"
4971
4972#: src/caja-navigation-window-menus.c:865
4973msgid "Go to the same location as in the extra pane"
4974msgstr "Fara á sömu staðsetningu og er á hinu spjaldinu"
4975
4976#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942
4977msgid "_Add Bookmark"
4978msgstr "Bæt_a við bókamerki"
4979
4980#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943
4981msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
4982msgstr "Bæta við bókamerki fyrir núverandi staðsetningu í þessa valmynd"
4983
4984#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946
4985msgid "_Edit Bookmarks..."
4986msgstr "Br_eyta bókamerkjunum..."
4987
4988#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947
4989msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
4990msgstr ""
4991"Sýna glugga sem gerir þér kleift að breyta bókamerkjum í þessari valmynd"
4992
4993#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
4994msgid "_Previous Tab"
4995msgstr "_Fyrri flipi"
4996
4997#: src/caja-navigation-window-menus.c:878
4998msgid "Activate previous tab"
4999msgstr "Virkja fyrri flipa"
5000
5001#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
5002msgid "_Next Tab"
5003msgstr "_Næsti flipi"
5004
5005#: src/caja-navigation-window-menus.c:883
5006msgid "Activate next tab"
5007msgstr "Virkja næsta flipa"
5008
5009#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 src/caja-navigation-window-pane.c:389
5010msgid "Move Tab _Left"
5011msgstr "Færa f_lipa til hægri"
5012
5013#: src/caja-navigation-window-menus.c:888
5014msgid "Move current tab to left"
5015msgstr "Flytja núverandi flipa til vinstri"
5016
5017#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 src/caja-navigation-window-pane.c:397
5018msgid "Move Tab _Right"
5019msgstr "Fæ_ra flipa til hægri"
5020
5021#: src/caja-navigation-window-menus.c:893
5022msgid "Move current tab to right"
5023msgstr "Flytja núverandi flipa til hægri"
5024
5025#: src/caja-navigation-window-menus.c:897
5026msgid "S_how Search"
5027msgstr "Sýna _leit"
5028
5029#: src/caja-navigation-window-menus.c:898
5030msgid "Show search"
5031msgstr "Sýna leit"
5032
5033#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
5034msgid "_Main Toolbar"
5035msgstr "_Aðaltækjaslá"
5036
5037#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
5038msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
5039msgstr "Breyta sýnileika aðaltækjaslárinnar í þessum glugga"
5040
5041#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
5042msgid "_Side Pane"
5043msgstr "_Síðustika"
5044
5045#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
5046msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5047msgstr "Breyta sýnileika hliðarstiku gluggans"
5048
5049#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
5050msgid "Location _Bar"
5051msgstr "Staðsetningarr_önd"
5052
5053#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
5054msgid "Change the visibility of this window's location bar"
5055msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir staðsetningarrönd þessa glugga"
5056
5057#: src/caja-navigation-window-menus.c:924
5058msgid "St_atusbar"
5059msgstr "Stöðustik_a"
5060
5061#: src/caja-navigation-window-menus.c:925
5062msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
5063msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir stöðustiku þessa glugga"
5064
5065#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950
5066msgid "_Search for Files..."
5067msgstr "_Leita að skrám..."
5068
5069#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
5070msgid "Search documents and folders by name"
5071msgstr "Leita að skjölum og möppum eftir nafni"
5072
5073#: src/caja-navigation-window-menus.c:938
5074msgid "E_xtra Pane"
5075msgstr "Au_kaspjald"
5076
5077#: src/caja-navigation-window-menus.c:939
5078msgid "Open an extra folder view side-by-side"
5079msgstr ""
5080"Opna annað spjald þar sem hægt er að skoða skrár við hliðina á þessu spjaldi"
5081
5082#: src/caja-navigation-window-menus.c:968
5083msgid "_Back"
5084msgstr "Til_baka"
5085
5086#: src/caja-navigation-window-menus.c:970
5087msgid "Go to the previous visited location"
5088msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu"
5089
5090#: src/caja-navigation-window-menus.c:971
5091msgid "Back history"
5092msgstr "Afturábak í ferli"
5093
5094#: src/caja-navigation-window-menus.c:985
5095msgid "_Forward"
5096msgstr "Á_fram"
5097
5098#: src/caja-navigation-window-menus.c:987
5099msgid "Go to the next visited location"
5100msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu"
5101
5102#: src/caja-navigation-window-menus.c:988
5103msgid "Forward history"
5104msgstr "Áfram í ferli"
5105
5106#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003
5107msgid "_Zoom"
5108msgstr "Aðdrá_ttur"
5109
5110#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013
5111msgid "_View As"
5112msgstr "S_koða sem"
5113
5114#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052
5115msgid "_Search"
5116msgstr "Leita"
5117
5118#: src/caja-navigation-window-pane.c:258
5119msgid "Toggle between button and text-based location bar"
5120msgstr ""
5121"Víxla á milli þess hvort staðsetningasláin sé túlkuð með texta eða hnöppum"
5122
5123#: src/caja-navigation-window-pane.c:379
5124msgid "_New Tab"
5125msgstr ""
5126
5127#: src/caja-navigation-window-pane.c:408
5128msgid "_Close Tab"
5129msgstr "_Loka flipa"
5130
5131#: src/caja-notebook.c:334
5132msgid "Close tab"
5133msgstr "Loka flipa"
5134
5135#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506
5136msgid "Notes"
5137msgstr "Athugasemd"
5138
5139#: src/caja-notes-viewer.c:408
5140msgid "Show Notes"
5141msgstr "Sýna athugasemdir"
5142
5143#: src/caja-places-sidebar.c:317
5144msgid "Devices"
5145msgstr ""
5146
5147#: src/caja-places-sidebar.c:543
5148msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
5149msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu"
5150
5151#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
5152msgid "File System"
5153msgstr "Skráarkerfi"
5154
5155#: src/caja-places-sidebar.c:559
5156msgid "Open the contents of the File System"
5157msgstr "Opna innihald skráakerfisins"
5158
5159#: src/caja-places-sidebar.c:618
5160msgid "Open the trash"
5161msgstr "Opna ruslið"
5162
5163#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701
5164#, c-format
5165msgid "Mount and open %s"
5166msgstr "Tengja og opna %s"
5167
5168#: src/caja-places-sidebar.c:886
5169msgid "Browse Network"
5170msgstr ""
5171
5172#: src/caja-places-sidebar.c:888
5173msgid "Browse the contents of the network"
5174msgstr "Skoða efni á netkerfinu"
5175
5176#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813
5177#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
5178#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
5179#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
5180#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
5181#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
5182#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
5183#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
5184#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
5185#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
5186msgid "_Start"
5187msgstr "_Ræsa"
5188
5189#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820
5190#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
5191#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
5192#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
5193#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
5194#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
5195#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
5196msgid "_Stop"
5197msgstr "_Stopp"
5198
5199#: src/caja-places-sidebar.c:1832
5200msgid "_Power On"
5201msgstr "_Kveikja"
5202
5203#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
5204#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
5205#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
5206msgid "_Safely Remove Drive"
5207msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta"
5208
5209#: src/caja-places-sidebar.c:1836
5210msgid "_Connect Drive"
5211msgstr "_Tengja drif"
5212
5213#: src/caja-places-sidebar.c:1837
5214msgid "_Disconnect Drive"
5215msgstr "Aftengja _drif"
5216
5217#: src/caja-places-sidebar.c:1840
5218msgid "_Start Multi-disk Device"
5219msgstr "Ræ_sa margdiskatæki"
5220
5221#: src/caja-places-sidebar.c:1841
5222msgid "_Stop Multi-disk Device"
5223msgstr "_Stöðva margdiskatæki"
5224
5225#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
5226#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
5227msgid "_Unlock Drive"
5228msgstr "_Aflæsa drifi"
5229
5230#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
5231#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504
5232#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
5233msgid "_Lock Drive"
5234msgstr "_Læsa drifi"
5235
5236#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551
5237#, c-format
5238msgid "Unable to start %s"
5239msgstr "Get ekki ræst %s"
5240
5241#: src/caja-places-sidebar.c:2467
5242#, c-format
5243msgid "Unable to poll %s for media changes"
5244msgstr "Ekki náðist að kanna %s til að sjá breytingar á miðlum"
5245
5246#: src/caja-places-sidebar.c:2612
5247#, c-format
5248msgid "Unable to stop %s"
5249msgstr "Get ekki stöðvað %s"
5250
5251#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
5252#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611
5253#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714
5254#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061
5255#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280
5256msgid "Open in New _Tab"
5257msgstr "Opna í nýjum _flipa"
5258
5259#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689
5260#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020
5261#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
5262msgid "Open in New _Window"
5263msgstr "Opna í nýjum _glugga"
5264
5265#: src/caja-places-sidebar.c:2757
5266msgid "Remove"
5267msgstr "Fjarlægja"
5268
5269#: src/caja-places-sidebar.c:2766
5270msgid "Rename..."
5271msgstr "Endurnefna..."
5272
5273#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
5274#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
5275#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
5276msgid "_Mount"
5277msgstr "_Tengja"
5278
5279#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
5280#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
5281#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
5282msgid "_Detect Media"
5283msgstr "_Finna miðla"
5284
5285#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
5286#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
5287#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
5288msgid "_Format"
5289msgstr "_Forsníða"
5290
5291#: src/caja-places-sidebar.c:3452
5292msgid "Places"
5293msgstr "Staðir"
5294
5295#: src/caja-places-sidebar.c:3458
5296msgid "Show Places"
5297msgstr "Sýna staði"
5298
5299#: src/caja-property-browser.c:293
5300msgid "Backgrounds and Emblems"
5301msgstr "Bakgrunnar og merki"
5302
5303#: src/caja-property-browser.c:409
5304msgid "_Remove..."
5305msgstr "Fja_rlægja..."
5306
5307#: src/caja-property-browser.c:423
5308msgid "Add new..."
5309msgstr "Bæta við nýju..."
5310
5311#: src/caja-property-browser.c:982
5312#, c-format
5313msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
5314msgstr "Því miður, en ekki tókst að eyða mynstrinu %s."
5315
5316#: src/caja-property-browser.c:983
5317msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
5318msgstr "Athugaðu hvort þú hafir réttindi til að eyða mynstrinu."
5319
5320#: src/caja-property-browser.c:999
5321#, c-format
5322msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
5323msgstr "Því miður, en ekki tókst að eyða merkinu %s."
5324
5325#: src/caja-property-browser.c:1000
5326msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
5327msgstr "Athugaðu hvort þú hafir réttindi til að eyða merkinu."
5328
5329#: src/caja-property-browser.c:1074
5330msgid "Select an Image File for the New Emblem"
5331msgstr "Veldu myndaskrá fyrir nýja merkið"
5332
5333#: src/caja-property-browser.c:1116
5334msgid "Create a New Emblem"
5335msgstr "Búa til nýtt merki"
5336
5337#: src/caja-property-browser.c:1144
5338msgid "_Keyword:"
5339msgstr "_Stikkorð:"
5340
5341#: src/caja-property-browser.c:1163
5342msgid "_Image:"
5343msgstr "M_ynd:"
5344
5345#: src/caja-property-browser.c:1196
5346msgid "Create a New Color:"
5347msgstr "Búa til nýjan lit:"
5348
5349#: src/caja-property-browser.c:1217
5350msgid "Color _name:"
5351msgstr "_Nafn litarins:"
5352
5353#: src/caja-property-browser.c:1233
5354msgid "Color _value:"
5355msgstr "Lit_gildi:"
5356
5357#: src/caja-property-browser.c:1269
5358msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
5359msgstr "Því miður tókst ekki að skipta út 'Endurstilla' myndinni."
5360
5361#: src/caja-property-browser.c:1270
5362msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
5363msgstr "'Endurstilla' er sérstök mynd sem ekki er hægt að eyða."
5364
5365#: src/caja-property-browser.c:1300
5366#, c-format
5367msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
5368msgstr "Mynstrið %s var ekki hægt að setja inn."
5369
5370#: src/caja-property-browser.c:1332
5371msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
5372msgstr "Veldu myndaskrá til að bæta við sem mynstri"
5373
5374#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443
5375msgid "The color cannot be installed."
5376msgstr "Ekki er hægt að setja litinn inn."
5377
5378#: src/caja-property-browser.c:1415
5379msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
5380msgstr ""
5381"Fyrirgefðu, en þú þarft að taka fram ónotað litarheiti fyrir nýja litinn."
5382
5383#: src/caja-property-browser.c:1444
5384msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
5385msgstr "Því miður, en skráarheiti fyrir þennan nýja lit má ekki vera autt."
5386
5387#: src/caja-property-browser.c:1504
5388msgid "Select a Color to Add"
5389msgstr "Veldu lit til að bæta við"
5390
5391#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568
5392#, c-format
5393msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5394msgstr "Því miður, en \"%s\" er ekki nothæf myndaskrá."
5395
5396#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569
5397msgid "The file is not an image."
5398msgstr "Skráin er ekki mynd."
5399
5400#: src/caja-property-browser.c:2328
5401msgid "Select a Category:"
5402msgstr "Veldu flokk:"
5403
5404#: src/caja-property-browser.c:2342
5405msgid "C_ancel Remove"
5406msgstr "Hætt_a við að fjarlægja"
5407
5408#: src/caja-property-browser.c:2351
5409msgid "_Add a New Pattern..."
5410msgstr "_Bæta við nýju mynstri..."
5411
5412#: src/caja-property-browser.c:2354
5413msgid "_Add a New Color..."
5414msgstr "_Bæta við nýjum lit..."
5415
5416#: src/caja-property-browser.c:2357
5417msgid "_Add a New Emblem..."
5418msgstr "Bæt_a við nýju merki..."
5419
5420#: src/caja-property-browser.c:2383
5421msgid "Click on a pattern to remove it"
5422msgstr "Smelltu á mynstrið til að fjarlægja það"
5423
5424#: src/caja-property-browser.c:2386
5425msgid "Click on a color to remove it"
5426msgstr "Smelltu á lit til að fjarlægja hann"
5427
5428#: src/caja-property-browser.c:2389
5429msgid "Click on an emblem to remove it"
5430msgstr "Smelltu á merki til að fjarlægja það"
5431
5432#: src/caja-property-browser.c:2401
5433msgid "Patterns:"
5434msgstr "Mynstur:"
5435
5436#: src/caja-property-browser.c:2404
5437msgid "Colors:"
5438msgstr "Litir:"
5439
5440#: src/caja-property-browser.c:2407
5441msgid "Emblems:"
5442msgstr "Merki:"
5443
5444#: src/caja-property-browser.c:2429
5445msgid "_Remove a Pattern..."
5446msgstr "Fja_rlægja mynstur..."
5447
5448#: src/caja-property-browser.c:2432
5449msgid "_Remove a Color..."
5450msgstr "Fja_rlægja lit..."
5451
5452#: src/caja-property-browser.c:2435
5453msgid "_Remove an Emblem..."
5454msgstr "Fja_rlægja merki..."
5455
5456#: src/caja-query-editor.c:178
5457msgid "File Type"
5458msgstr "Skráartegund"
5459
5460#: src/caja-query-editor.c:185
5461msgid "Tags"
5462msgstr "Merki"
5463
5464#: src/caja-query-editor.c:192
5465msgid "Modification Time"
5466msgstr ""
5467
5468#: src/caja-query-editor.c:206
5469msgid "Contained text"
5470msgstr ""
5471
5472#: src/caja-query-editor.c:352
5473msgid "Select folder to search in"
5474msgstr "Veldu þá möppu sem þú vilt leita í"
5475
5476#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452
5477msgid ""
5478"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
5479msgstr ""
5480
5481#: src/caja-query-editor.c:555
5482msgid "Documents"
5483msgstr "Skjöl"
5484
5485#: src/caja-query-editor.c:575
5486msgid "Music"
5487msgstr "Tónlist"
5488
5489#: src/caja-query-editor.c:591
5490msgid "Video"
5491msgstr "Videó"
5492
5493#: src/caja-query-editor.c:609
5494msgid "Picture"
5495msgstr "Mynd"
5496
5497#: src/caja-query-editor.c:631
5498msgid "Illustration"
5499msgstr "Teikning"
5500
5501#: src/caja-query-editor.c:647
5502msgid "Spreadsheet"
5503msgstr "Töflureiknisskjal"
5504
5505#: src/caja-query-editor.c:665
5506msgid "Presentation"
5507msgstr "Kynning"
5508
5509#: src/caja-query-editor.c:676
5510msgid "Pdf / Postscript"
5511msgstr "PDF / Postscript"
5512
5513#: src/caja-query-editor.c:686
5514msgid "Text File"
5515msgstr "Textaskrá"
5516
5517#: src/caja-query-editor.c:772
5518msgid "Select type"
5519msgstr "Veldu gerð"
5520
5521#: src/caja-query-editor.c:864
5522msgid "Any"
5523msgstr "Hvað sem er"
5524
5525#: src/caja-query-editor.c:880
5526msgid "Other Type..."
5527msgstr "Önnur gerð..."
5528
5529#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
5530msgid "Less than or equal to"
5531msgstr ""
5532
5533#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
5534msgid "Greater than or equal to"
5535msgstr ""
5536
5537#: src/caja-query-editor.c:1097
5538msgid "1 Hour"
5539msgstr ""
5540
5541#: src/caja-query-editor.c:1099
5542msgid "1 Day"
5543msgstr ""
5544
5545#: src/caja-query-editor.c:1101
5546msgid "1 Week"
5547msgstr ""
5548
5549#: src/caja-query-editor.c:1103
5550msgid "1 Month"
5551msgstr ""
5552
5553#: src/caja-query-editor.c:1105
5554msgid "6 Months"
5555msgstr "6 mánuðir"
5556
5557#: src/caja-query-editor.c:1107
5558msgid "1 Year"
5559msgstr "1 ár"
5560
5561#: src/caja-query-editor.c:1238
5562msgid "10 KiB"
5563msgstr ""
5564
5565#: src/caja-query-editor.c:1240
5566msgid "100 KiB"
5567msgstr ""
5568
5569#: src/caja-query-editor.c:1242
5570msgid "500 KiB"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/caja-query-editor.c:1244
5574msgid "1 MiB"
5575msgstr ""
5576
5577#: src/caja-query-editor.c:1246
5578msgid "5 MiB"
5579msgstr ""
5580
5581#: src/caja-query-editor.c:1248
5582msgid "10 MiB"
5583msgstr ""
5584
5585#: src/caja-query-editor.c:1250
5586msgid "100 MiB"
5587msgstr ""
5588
5589#: src/caja-query-editor.c:1252
5590msgid "500 MiB"
5591msgstr ""
5592
5593#: src/caja-query-editor.c:1254
5594msgid "1 GiB"
5595msgstr ""
5596
5597#: src/caja-query-editor.c:1256
5598msgid "2 GiB"
5599msgstr ""
5600
5601#: src/caja-query-editor.c:1258
5602msgid "4 GiB"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/caja-query-editor.c:1261
5606msgid "10 KB"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/caja-query-editor.c:1275
5610msgid "500 MB"
5611msgstr ""
5612
5613#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
5614msgid "Matches files that contains specified text."
5615msgstr ""
5616
5617#: src/caja-query-editor.c:1503
5618msgid "Remove this criterion from the search"
5619msgstr "Fjarlægja þessa forsendu úr leitinni"
5620
5621#: src/caja-query-editor.c:1550
5622msgid "Search Folder"
5623msgstr "Leita í möppu"
5624
5625#: src/caja-query-editor.c:1556
5626msgid "Edit"
5627msgstr "Breyta"
5628
5629#: src/caja-query-editor.c:1564
5630msgid "Edit the saved search"
5631msgstr "Breyta vistaðri leit"
5632
5633#: src/caja-query-editor.c:1596
5634msgid "Add a new criterion to this search"
5635msgstr "Bæta við nýju skilirði í leitina"
5636
5637#: src/caja-query-editor.c:1602
5638msgid "Go"
5639msgstr "Fara"
5640
5641#: src/caja-query-editor.c:1606
5642msgid "Reload"
5643msgstr "Endurhlaða"
5644
5645#: src/caja-query-editor.c:1611
5646msgid "Perform or update the search"
5647msgstr "Framkvæma eða uppfæra leitina"
5648
5649#: src/caja-query-editor.c:1632
5650msgid "_Search for:"
5651msgstr "_Leita að:"
5652
5653#: src/caja-query-editor.c:1661
5654msgid "Search results"
5655msgstr "Leitarniðurstöður"
5656
5657#: src/caja-search-bar.c:174
5658msgid "Search:"
5659msgstr "Leita:"
5660
5661#: src/caja-side-pane.c:381
5662msgid "Close the side pane"
5663msgstr "Loka hliðarspjaldi"
5664
5665#: src/caja-spatial-window.c:924
5666msgid "_Places"
5667msgstr "_Staðir"
5668
5669#: src/caja-spatial-window.c:928
5670msgid "Open _Location..."
5671msgstr "Opna _staðsetningu..."
5672
5673#: src/caja-spatial-window.c:933
5674msgid "Close P_arent Folders"
5675msgstr "Loka _yfirmöppum"
5676
5677#: src/caja-spatial-window.c:934
5678msgid "Close this folder's parents"
5679msgstr "Loka yfirmöppum þessarar möppu"
5680
5681#: src/caja-spatial-window.c:938
5682msgid "Clos_e All Folders"
5683msgstr "L_oka öllum möppum"
5684
5685#: src/caja-spatial-window.c:939
5686msgid "Close all folder windows"
5687msgstr "Loka öllum möppugluggum"
5688
5689#: src/caja-spatial-window.c:951
5690msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
5691msgstr "Staðsetja skrár og möppur á þessari tölvu eftir nafni eða innihaldi"
5692
5693#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
5694#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
5695msgid "Delete all items in the Trash"
5696msgstr "Eyða öllum hlutum í ruslið"
5697
5698#: src/caja-trash-bar.c:206
5699msgid "Restore Selected Items"
5700msgstr "Endurheimta valin atriði"
5701
5702#: src/caja-trash-bar.c:212
5703msgid "Restore selected items to their original position"
5704msgstr "Endurheimta valin atriði á upprunalega staðsetningu þeirra"
5705
5706#: src/caja-window-bookmarks.c:83
5707msgid ""
5708"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
5709"list?"
5710msgstr ""
5711"Viltu fjarlægja þau bókarmerki af listanum þínum sem innihalda óþekktar "
5712"staðsetningar?"
5713
5714#: src/caja-window-bookmarks.c:88
5715msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
5716msgstr "Bókarmerki fyrir óþekktan stað"
5717
5718#: src/caja-window-manage-views.c:812
5719msgid "You can choose another view or go to a different location."
5720msgstr "Þú getur valið aðra sýn eða farið á aðra staðsetningu."
5721
5722#: src/caja-window-manage-views.c:831
5723msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
5724msgstr "Ekki er hægt að sýna staðsetninguna með þessum skoðara."
5725
5726#: src/caja-window-manage-views.c:1452
5727msgid "Content View"
5728msgstr "Innihaldssýn"
5729
5730#: src/caja-window-manage-views.c:1453
5731msgid "View of the current folder"
5732msgstr "Skoða þessa möppu"
5733
5734#: src/caja-window-manage-views.c:2145
5735msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
5736msgstr "Caja inniheldur ekki neinn skoðara sem er fær um sýna möppuna."
5737
5738#: src/caja-window-manage-views.c:2153
5739msgid "The location is not a folder."
5740msgstr "Staðsetningin er ekki mappa."
5741
5742#: src/caja-window-manage-views.c:2162
5743#, c-format
5744msgid "Could not find \"%s\"."
5745msgstr "Gat ekki fundið \"%s\"."
5746
5747#: src/caja-window-manage-views.c:2165
5748msgid "Please check the spelling and try again."
5749msgstr "Athugaðu stafsetningu og prófaðu svo aftur."
5750
5751#: src/caja-window-manage-views.c:2174
5752#, c-format
5753msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
5754msgstr "Caja getur ekki meðhöndlað \"%s\" staðsetningar."
5755
5756#: src/caja-window-manage-views.c:2179
5757msgid "Caja cannot handle this kind of location."
5758msgstr "Caja  getur ekki meðhöndlað þessa tegund staðsetningar."
5759
5760#: src/caja-window-manage-views.c:2186
5761msgid "Unable to mount the location."
5762msgstr "Getur ekki tengst staðsetningunni."
5763
5764#: src/caja-window-manage-views.c:2192
5765msgid "Access was denied."
5766msgstr "Aðgangi var hafnað."
5767
5768#: src/caja-window-manage-views.c:2201
5769#, c-format
5770msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
5771msgstr "Gat ekki birt \"%s\" vegna þess að hýsill þess fannst ekki."
5772
5773#: src/caja-window-manage-views.c:2203
5774msgid ""
5775"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
5776msgstr ""
5777"Athugaðu hvort að stafsetningarvilla hafi átt sér stað, eða hvort réttar "
5778"selstillingar (proxy) séu settar."
5779
5780#: src/caja-window-manage-views.c:2219
5781#, c-format
5782msgid ""
5783"Error: %s\n"
5784"Please select another viewer and try again."
5785msgstr ""
5786"Villa: %s\n"
5787"Veldu annan skoðara og reyndu aftur."
5788
5789#: src/caja-window-menus.c:199
5790msgid "Go to the location specified by this bookmark"
5791msgstr "Fara á staðsetninguna sem er skilgreind í þessu bókarmerki"
5792
5793#: src/caja-window-menus.c:535
5794msgid ""
5795"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
5796"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
5797"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
5798"version."
5799msgstr ""
5800"Caja er frjáls hugbúnaður; þú getur dreift honum eða breytt að vild undir "
5801"GNU General Public License og er gefið út af Free Software Foundation; annað "
5802"hvort undir útgáfu 2 af leyfinu eða undir einhverri síðari tíma útgáfu."
5803
5804#: src/caja-window-menus.c:539
5805msgid ""
5806"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5807"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5808"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
5809"details."
5810msgstr ""
5811"Caja er dreift í þeirri von um að það verði til hjálpar, en ber á meðan ENGA "
5812"ÁBYRGÐ; jafnvel þótt það hafi verið gefin í skyn ábyrgð sökum SELJANLEIKA "
5813"eða að Nautilius hæfi einhverjum SÉRSTÖKUM tilgangi. Ef þú vilt fá frekari "
5814"upplýsingar má sjá GNU General Public License."
5815
5816#: src/caja-window-menus.c:543
5817msgid ""
5818"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5819"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
5820"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
5821msgstr ""
5822"Með Caja hefði átt að fylgja eintak af GNU General Public License; en ef svo "
5823"er ekki þá er hægt að senda bréf til Free Software Foundation, Inc., 51 "
5824"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Bandaríkjunum (USA)"
5825
5826#: src/caja-window-menus.c:575
5827msgid "About Caja"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/caja-window-menus.c:577
5831msgid ""
5832"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
5833msgstr ""
5834"Caja gerir þér kleift að skipuleggja skrár og möppur, bæði á tölvunni þinni "
5835"og netinu."
5836
5837#: src/caja-window-menus.c:580
5838msgid ""
5839"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
5840"Copyright © 2011-2021 The Caja authors"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/caja-window-menus.c:586
5844msgid "translator-credits"
5845msgstr ""
5846"Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003\n"
5847"Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2012-2016\n"
5848"Aðrir FOSS íslenskuþýðendur"
5849
5850#: src/caja-window-menus.c:589
5851msgid "Website"
5852msgstr ""
5853
5854#: src/caja-window-menus.c:849
5855msgid "_File"
5856msgstr "_Skrá"
5857
5858#: src/caja-window-menus.c:851
5859msgid "_Edit"
5860msgstr "Br_eyta"
5861
5862#: src/caja-window-menus.c:853
5863msgid "_View"
5864msgstr "S_koða"
5865
5866#: src/caja-window-menus.c:859
5867msgid "Close this folder"
5868msgstr "Loka þessari möppu"
5869
5870#: src/caja-window-menus.c:864
5871msgid "_Backgrounds and Emblems..."
5872msgstr "_Bakgrunnar og merki..."
5873
5874#: src/caja-window-menus.c:865
5875msgid ""
5876"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
5877"appearance"
5878msgstr "Sýna mynstur, liti og merki sem gera þér kleift að sérsníða útlit"
5879
5880#: src/caja-window-menus.c:870
5881msgid "Prefere_nces"
5882msgstr "Stilli_ngar"
5883
5884#: src/caja-window-menus.c:871
5885msgid "Edit Caja preferences"
5886msgstr "Breyta stillingum fyrir Caja"
5887
5888#: src/caja-window-menus.c:874
5889msgid "Open _Parent"
5890msgstr "Opna yfirmö_ppu"
5891
5892#: src/caja-window-menus.c:875
5893msgid "Open the parent folder"
5894msgstr "Opna yfirmöppuna"
5895
5896#: src/caja-window-menus.c:884
5897msgid "Stop loading the current location"
5898msgstr "Hætta við að hlaða núverandi staðsetningu"
5899
5900#: src/caja-window-menus.c:888
5901msgid "_Reload"
5902msgstr "Endu_rhlaða"
5903
5904#: src/caja-window-menus.c:889
5905msgid "Reload the current location"
5906msgstr "Endurhlaða núverandi staðsetningu"
5907
5908#: src/caja-window-menus.c:893
5909msgid "_Contents"
5910msgstr "_Innihald"
5911
5912#: src/caja-window-menus.c:894
5913msgid "Display Caja help"
5914msgstr "Sýna hjálp fyrir Caja"
5915
5916#: src/caja-window-menus.c:898
5917msgid "_About"
5918msgstr "_Um"
5919
5920#: src/caja-window-menus.c:899
5921msgid "Display credits for the creators of Caja"
5922msgstr "Sýna þakkir til stofnenda Caja"
5923
5924#: src/caja-window-menus.c:903
5925msgid "Zoom _In"
5926msgstr "Renna _að"
5927
5928#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99
5929#: src/caja-zoom-control.c:312
5930msgid "Increase the view size"
5931msgstr "Stækka sýn"
5932
5933#: src/caja-window-menus.c:918
5934msgid "Zoom _Out"
5935msgstr "Renna _frá"
5936
5937#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100
5938#: src/caja-zoom-control.c:257
5939msgid "Decrease the view size"
5940msgstr "Minnka sýn"
5941
5942#: src/caja-window-menus.c:928
5943msgid "Normal Si_ze"
5944msgstr "Venjuleg st_ærð"
5945
5946#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101
5947#: src/caja-zoom-control.c:273
5948msgid "Use the normal view size"
5949msgstr "Nota venjulega stærð sýnar"
5950
5951#: src/caja-window-menus.c:933
5952msgid "Connect to _Server..."
5953msgstr "Tengjast _netþjóni..."
5954
5955#: src/caja-window-menus.c:934
5956msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5957msgstr "Tengjast fjarlægri tölvu eða sameiginlegum disk"
5958
5959#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686
5960#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
5961msgid "_Home Folder"
5962msgstr "_Heimamappa"
5963
5964#: src/caja-window-menus.c:943
5965msgid "_Computer"
5966msgstr "_Tölva"
5967
5968#: src/caja-window-menus.c:948
5969msgid "_Network"
5970msgstr "_Netkerfi"
5971
5972#: src/caja-window-menus.c:953
5973msgid "T_emplates"
5974msgstr "_Sniðmát"
5975
5976#: src/caja-window-menus.c:954
5977msgid "Open your personal templates folder"
5978msgstr "Opna sniðmátamöppuna þína"
5979
5980#: src/caja-window-menus.c:958
5981msgid "_Trash"
5982msgstr "_Rusl"
5983
5984#: src/caja-window-menus.c:959
5985msgid "Open your personal trash folder"
5986msgstr "Opna ruslmöppuna þína"
5987
5988#: src/caja-window-menus.c:967
5989msgid "Show _Hidden Files"
5990msgstr "Sýna _faldar skrár"
5991
5992#: src/caja-window-menus.c:968
5993msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
5994msgstr "Sýna/fela faldar skrár í núverandi glugga"
5995
5996#: src/caja-window-menus.c:973
5997msgid "Show Bac_kup Files"
5998msgstr ""
5999
6000#: src/caja-window-menus.c:974
6001msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
6002msgstr ""
6003
6004#: src/caja-window-menus.c:1009
6005msgid "_Up"
6006msgstr "_Upp"
6007
6008#: src/caja-window-menus.c:1012
6009msgid "_Home"
6010msgstr "_Heim"
6011
6012#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484
6013#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
6014msgid "Loading..."
6015msgstr "Hleð..."
6016
6017#: src/caja-x-content-bar.c:69
6018msgid "These files are on an Audio CD."
6019msgstr "Þessar skrár eru á hljóðgeisladiski (CD)."
6020
6021#: src/caja-x-content-bar.c:73
6022msgid "These files are on an Audio DVD."
6023msgstr "Þessar skrár eru á hljóðmynddiski (Audio DVD)."
6024
6025#: src/caja-x-content-bar.c:77
6026msgid "These files are on a Video DVD."
6027msgstr "Þessar skrár eru á myndbandsdiski (Video DVD)."
6028
6029#: src/caja-x-content-bar.c:81
6030msgid "These files are on a Video CD."
6031msgstr "Þessar skrár eru á myndbandsgeisladiski (Video CD)."
6032
6033#: src/caja-x-content-bar.c:85
6034msgid "These files are on a Super Video CD."
6035msgstr "Þessar skrár eru á Super Video geisladiski (CD)."
6036
6037#: src/caja-x-content-bar.c:89
6038msgid "These files are on a Photo CD."
6039msgstr "Þessar skrár eru á ljósmyndageisladiski (PhotoCD)."
6040
6041#: src/caja-x-content-bar.c:93
6042msgid "These files are on a Picture CD."
6043msgstr "Þessar skrár eru á myndageisladiski (PictureCD)."
6044
6045#: src/caja-x-content-bar.c:97
6046msgid "The media contains digital photos."
6047msgstr "Þessi miðill inniheldur stafrænar ljósmyndir."
6048
6049#: src/caja-x-content-bar.c:101
6050msgid "These files are on a digital audio player."
6051msgstr "Þessar skrár eru á stafrænum tónlistarspilara."
6052
6053#: src/caja-x-content-bar.c:105
6054msgid "The media contains software."
6055msgstr "Þessi miðill inniheldur hugbúnað."
6056
6057#: src/caja-x-content-bar.c:110
6058#, c-format
6059msgid "The media has been detected as \"%s\"."
6060msgstr "Borið var kennsl á þennan miðil sem \"%s\"."
6061
6062#: src/caja-zoom-control.c:85
6063msgid "Zoom In"
6064msgstr "Renna að"
6065
6066#: src/caja-zoom-control.c:86
6067msgid "Zoom Out"
6068msgstr "Renna frá"
6069
6070#: src/caja-zoom-control.c:87
6071msgid "Zoom to Default"
6072msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur"
6073
6074#: src/caja-zoom-control.c:852
6075msgid "Zoom"
6076msgstr "Stækka"
6077
6078#: src/caja-zoom-control.c:857
6079msgid "Set the zoom level of the current view"
6080msgstr "Setja aðdráttargildi fyrir núverandi sýn"
6081
6082#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666
6083msgid "Background"
6084msgstr "Bakgrunnur"
6085
6086#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
6087#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
6088#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191
6089msgid "E_mpty Trash"
6090msgstr "Tæ_ma rusl"
6091
6092#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
6093#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
6094msgid "Create L_auncher..."
6095msgstr "Bú_a til forritaræsi..."
6096
6097#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
6098#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
6099msgid "Create a new launcher"
6100msgstr "Búa til nýjan ræsi"
6101
6102#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
6103msgid "Change Desktop _Background"
6104msgstr "Breyta _bakgrunni skjáborðs"
6105
6106#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
6107msgid ""
6108"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
6109msgstr "Sýna glugga sem gerir þér kleift að sejta bakgrunns mynstur eða lit"
6110
6111#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
6112msgid "Empty Trash"
6113msgstr "Tæma rusl"
6114
6115#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
6116msgid "Desktop View"
6117msgstr ""
6118
6119#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
6120#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
6121#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698
6122msgid "_Desktop"
6123msgstr "Skjá_borð"
6124
6125#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
6126msgid "The desktop view encountered an error."
6127msgstr "Skjáborðssýnin lenti í villu."
6128
6129#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891
6130msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
6131msgstr "Skjáborðssýnin lenti í villu við ræsingu."
6132
6133#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892
6134msgid "Display this location with the desktop view."
6135msgstr ""
6136
6137#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
6138#, c-format
6139msgid "This will open %'d separate tab."
6140msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
6141msgstr[0] ""
6142msgstr[1] ""
6143
6144#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
6145#, c-format
6146msgid "This will open %'d separate window."
6147msgid_plural "This will open %'d separate windows."
6148msgstr[0] ""
6149msgstr[1] ""
6150
6151#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
6152msgid "Select Items Matching"
6153msgstr "Velja samsvarandi hluti"
6154
6155#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
6156msgid "_Pattern:"
6157msgstr "M_ynstur:"
6158
6159#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
6160msgid "Examples: "
6161msgstr "Dæmi: "
6162
6163#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
6164msgid "Save Search as"
6165msgstr "Vista leit sem"
6166
6167#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
6168msgid "_Save"
6169msgstr "_Vista"
6170
6171#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
6172msgid "Search _name:"
6173msgstr "_Nafn leitar:"
6174
6175#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
6176msgid "_Folder:"
6177msgstr "_Mappa:"
6178
6179#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
6180msgid "Select Folder to Save Search In"
6181msgstr "Veldu möppu til að vista leitina í"
6182
6183#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
6184#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
6185#, c-format
6186msgid "\"%s\" selected"
6187msgstr "\"%s\" valin"
6188
6189#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312
6190#, c-format
6191msgid "%'d folder selected"
6192msgid_plural "%'d folders selected"
6193msgstr[0] ""
6194msgstr[1] ""
6195
6196#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
6197#, c-format
6198msgid " (containing %'d item)"
6199msgid_plural " (containing %'d items)"
6200msgstr[0] ""
6201msgstr[1] ""
6202
6203#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
6204#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
6205#, c-format
6206msgid " (containing a total of %'d item)"
6207msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
6208msgstr[0] ""
6209msgstr[1] ""
6210
6211#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
6212#, c-format
6213msgid "%'d item selected"
6214msgid_plural "%'d items selected"
6215msgstr[0] ""
6216msgstr[1] ""
6217
6218#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
6219#, c-format
6220msgid "%'d other item selected"
6221msgid_plural "%'d other items selected"
6222msgstr[0] ""
6223msgstr[1] ""
6224
6225#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
6226#. * needs to use something other than parentheses. The
6227#. * first message gives the number of items selected;
6228#. * the message in parentheses the size of those items.
6229#.
6230#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
6231#, c-format
6232msgid "%s (%s)"
6233msgstr "%s (%s)"
6234
6235#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
6236#, c-format
6237msgid "Free space: %s"
6238msgstr "Laust pláss: %s"
6239
6240#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
6241#, c-format
6242msgid "%s, Free space: %s"
6243msgstr "%s, laust pláss: %s"
6244
6245#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415
6246#, c-format
6247msgid "%s, %s"
6248msgstr "%s, %s"
6249
6250#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434
6251#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
6252#, c-format
6253msgid "%s%s, %s"
6254msgstr "%s%s, %s"
6255
6256#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461
6257#, c-format
6258msgid "%s%s, %s, %s"
6259msgstr "%s%s, %s, %s"
6260
6261#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
6262#, c-format
6263msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
6264msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
6265msgstr[0] ""
6266msgstr[1] ""
6267
6268#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
6269msgid "Open parent location"
6270msgstr ""
6271
6272#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613
6273msgid "Open parent location for the selected item"
6274msgstr ""
6275
6276#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
6277#, c-format
6278msgid "Run \"%s\" on any selected items"
6279msgstr "Keyra \"%s\" á hvern valinn hlut"
6280
6281#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
6282#, c-format
6283msgid "Create Document from template \"%s\""
6284msgstr "Búa til skjal úr sniðmátinu \"%s\""
6285
6286#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
6287msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
6288msgstr ""
6289"Allar keyranlegar skrár úr þessari möppu munu birtast í Skriftu-valmyndinni."
6290
6291#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
6292msgid ""
6293"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
6294"as input."
6295msgstr ""
6296"Með því að velja skriftu úr valmyndinni mun sú forskrift keyra með völdum "
6297"hlutum í inntaki."
6298
6299#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
6300msgid ""
6301"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
6302"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
6303"\n"
6304"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
6305"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
6306"content), scripts will be passed no parameters.\n"
6307"\n"
6308"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which "
6309"the scripts may use:\n"
6310"\n"
6311"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files "
6312"(only if local)\n"
6313"\n"
6314"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
6315"\n"
6316"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
6317"\n"
6318"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
6319"\n"
6320"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
6321"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
6322"\n"
6323"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
6324"files in the inactive pane of a split-view window\n"
6325"\n"
6326"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive "
6327"pane of a split-view window"
6328msgstr ""
6329
6330#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
6331#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014
6332#, c-format
6333msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
6334msgstr "\"%s\" verður flutt ef þú velur Líma-skipunina"
6335
6336#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084
6337#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020
6338#, c-format
6339msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
6340msgstr "\"%s\" verður afrituð ef þú velur Líma-skipunina"
6341
6342#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091
6343#, c-format
6344msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
6345msgid_plural ""
6346"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
6347msgstr[0] ""
6348msgstr[1] ""
6349
6350#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
6351#, c-format
6352msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
6353msgid_plural ""
6354"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
6355msgstr[0] ""
6356msgstr[1] ""
6357
6358#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
6359#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
6360msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
6361msgstr "Það er ekkert í úrklippusafni til að líma."
6362
6363#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
6364msgid "Unable to unmount location"
6365msgstr "Get ekki aftengt staðsetninguna"
6366
6367#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
6368msgid "Unable to eject location"
6369msgstr "Get ekki spýtt út staðsetningunni"
6370
6371#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
6372msgid "Unable to stop drive"
6373msgstr "Ekki tókst að stððva drif"
6374
6375#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
6376#, c-format
6377msgid "Connect to Server %s"
6378msgstr "Tengjast þjóninum %s"
6379
6380#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
6381#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
6382#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
6383#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
6384msgid "_Connect"
6385msgstr "_Tengjast"
6386
6387#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
6388msgid "Link _name:"
6389msgstr "_Heiti tengils:"
6390
6391#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
6392msgid "Create _Document"
6393msgstr "Búa til _skjal"
6394
6395#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
6396msgid "Open Wit_h"
6397msgstr "Opna me_ð"
6398
6399#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
6400msgid "Choose a program with which to open the selected item"
6401msgstr "Veldu forrit sem opna á valin hlut"
6402
6403#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
6404#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675
6405#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
6406msgid "_Properties"
6407msgstr "_Eiginleikar"
6408
6409#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
6410#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178
6411msgid "View or modify the properties of each selected item"
6412msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir hvern valdan hlut"
6413
6414#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
6415#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
6416msgid "Create _Folder"
6417msgstr "Sto_fna Möppu "
6418
6419#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
6420msgid "Create a new empty folder inside this folder"
6421msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
6422
6423#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
6424msgid "No templates installed"
6425msgstr "Enginn sniðmát uppsett"
6426
6427#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
6428#. label, accelerator
6429#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
6430msgid "_Empty File"
6431msgstr "_Tóm skrá"
6432
6433#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
6434msgid "Create a new empty file inside this folder"
6435msgstr "Búa til nýja tóma skrá inni í þessari möppu"
6436
6437#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
6438msgid "Open the selected item in this window"
6439msgstr "Opna valin hlut í þessum glugga"
6440
6441#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
6442#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
6443msgid "Open in Navigation Window"
6444msgstr "Opna í vafurglugga"
6445
6446#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
6447msgid "Open each selected item in a navigation window"
6448msgstr "Opna hvern valinn hlut í vafraglugga"
6449
6450#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
6451msgid "Open each selected item in a new tab"
6452msgstr "Opna hvern hlut sem valinn er í nýjum flipa"
6453
6454#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
6455#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
6456msgid "Open in _Folder Window"
6457msgstr "Opna í _möppuglugga"
6458
6459#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
6460msgid "Open each selected item in a folder window"
6461msgstr "Opna hvern valinn hlut í möppuglugga"
6462
6463#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
6464msgid "Other _Application..."
6465msgstr "_Annað forrit..."
6466
6467#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
6468#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
6469msgid "Choose another application with which to open the selected item"
6470msgstr "Veldu annað forrit sem opna á valdinn hlut"
6471
6472#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
6473msgid "Open With Other _Application..."
6474msgstr "Opn_a með öðru forriti..."
6475
6476#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
6477msgid "_Open Scripts Folder"
6478msgstr "_Opna skriftumöppu"
6479
6480#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
6481msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
6482msgstr ""
6483"Sýna möppuna sem inniheldur skifturnar sem koma fyrir í þessari valmynd"
6484
6485#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
6486msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
6487msgstr ""
6488"Undirbýr valdar skrár undir það að verða fluttar með \"Líma\" skipuninni"
6489
6490#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
6491msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
6492msgstr ""
6493"Undirbýr valdar skrár undir það að verða afritaðar með \"Líma\" skipuninni"
6494
6495#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
6496msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
6497msgstr ""
6498"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" "
6499"skipun"
6500
6501#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
6502#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
6503#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
6504msgid "_Paste Into Folder"
6505msgstr "Líma inn í mö_ppu"
6506
6507#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
6508msgid ""
6509"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
6510"selected folder"
6511msgstr ""
6512"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" "
6513"skipun, í valda möppu"
6514
6515#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
6516msgid "Cop_y to"
6517msgstr "Afri_ta í"
6518
6519#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
6520msgid "M_ove to"
6521msgstr "_Færa í"
6522
6523#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
6524msgid "Select all items in this window"
6525msgstr "Velja alla hluti inn í þessum glugga"
6526
6527#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
6528msgid "Select I_tems Matching..."
6529msgstr "Velja hlu_ti sem samsvara..."
6530
6531#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
6532msgid "Select items in this window matching a given pattern"
6533msgstr "Velja alla hluti í þessum glugga sem samsvara ákveðnu mynstri"
6534
6535#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
6536msgid "_Invert Selection"
6537msgstr "_Snúa vali við"
6538
6539#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
6540msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
6541msgstr "Velja allt og aðeins þá hluti sem eru ekki nú þegar valdir"
6542
6543#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
6544msgid "D_uplicate"
6545msgstr "Tvö_falda"
6546
6547#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
6548msgid "Duplicate each selected item"
6549msgstr "Tvöfalda hvern valinn hlut"
6550
6551#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
6552#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
6553msgid "Ma_ke Link"
6554msgid_plural "Ma_ke Links"
6555msgstr[0] ""
6556msgstr[1] ""
6557
6558#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
6559msgid "Create a symbolic link for each selected item"
6560msgstr "Búa til sýndartengil fyrir hvern valin hlut"
6561
6562#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
6563msgid "_Rename..."
6564msgstr "Endu_rnefna"
6565
6566#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
6567msgid "Rename selected item"
6568msgstr "Endurnefna valin hlut"
6569
6570#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
6571#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120
6572msgid "Move each selected item to the Trash"
6573msgstr "Flytja hvern og einn valin hlut í ruslið"
6574
6575#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
6576msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
6577msgstr "Eyða hverjum völdum hlut, án þess að henda í ruslið"
6578
6579#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
6580#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
6581msgid "_Restore"
6582msgstr "Endu_rheimta"
6583
6584#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
6585msgid "_Undo"
6586msgstr "_Afturkalla"
6587
6588#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
6589#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365
6590msgid "Undo the last action"
6591msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð"
6592
6593#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
6594msgid "_Redo"
6595msgstr "_Endurgera"
6596
6597#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
6598#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385
6599msgid "Redo the last undone action"
6600msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð"
6601
6602#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
6603msgid "Reset View to _Defaults"
6604msgstr "Endurstilla á s_jálfgefna sýn"
6605
6606#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
6607msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
6608msgstr ""
6609"Frumstilla uppröðun og aðdráttarstig svo þær passi við áður forstillta sýn"
6610
6611#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
6612msgid "Connect To This Server"
6613msgstr "Tengjast þessum þjóni"
6614
6615#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
6616msgid "Make a permanent connection to this server"
6617msgstr "Búa til varanlega tengingu við þennan þjón"
6618
6619#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
6620msgid "Mount the selected volume"
6621msgstr "Tengja valda gagnahirslu"
6622
6623#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
6624msgid "Unmount the selected volume"
6625msgstr "Aftengja valda gagnahirslu"
6626
6627#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
6628msgid "Eject the selected volume"
6629msgstr "Spýta valdri gagnahirslu út"
6630
6631#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
6632msgid "Format the selected volume"
6633msgstr "Forsníða valda gagnahirslu"
6634
6635#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
6636msgid "Start the selected volume"
6637msgstr "Ræsa valda gagnahirslu"
6638
6639#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
6640#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
6641msgid "Stop the selected volume"
6642msgstr "Stöðva valda gagnahirslu"
6643
6644#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
6645#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
6646#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671
6647msgid "Detect media in the selected drive"
6648msgstr "Skynja miðil í völdu drifi"
6649
6650#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
6651msgid "Mount the volume associated with the open folder"
6652msgstr "Tengja diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
6653
6654#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
6655msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
6656msgstr "Aftengja diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
6657
6658#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
6659msgid "Eject the volume associated with the open folder"
6660msgstr "Spýta út disknum sem tengist þessari opnu möppu"
6661
6662#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
6663msgid "Format the volume associated with the open folder"
6664msgstr "Forsníða diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
6665
6666#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
6667msgid "Start the volume associated with the open folder"
6668msgstr "Ræsa diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
6669
6670#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
6671msgid "Stop the volume associated with the open folder"
6672msgstr "Stöðva diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
6673
6674#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
6675msgid "Open File and Close window"
6676msgstr "Opna skrá og loka glugga"
6677
6678#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
6679msgid "Sa_ve Search"
6680msgstr "_Vista leit"
6681
6682#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
6683msgid "Save the edited search"
6684msgstr "Vista breyttu leitina"
6685
6686#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
6687msgid "Sa_ve Search As..."
6688msgstr "_Vista leit sem..."
6689
6690#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
6691msgid "Save the current search as a file"
6692msgstr "Vista núverandi leit sem skrá"
6693
6694#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
6695msgid "Open this folder in a navigation window"
6696msgstr "Opna þessa möppu í vafurglugga"
6697
6698#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
6699msgid "Open this folder in a new tab"
6700msgstr "Opna þessa möppu í nýjum flipa"
6701
6702#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
6703msgid "Open this folder in a folder window"
6704msgstr "Opna þessa möppu í möppuglugga"
6705
6706#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
6707msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
6708msgstr ""
6709"Undirbúa þessa möppu undir það að verða flutta með Líma skráarskipuninni"
6710
6711#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
6712msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
6713msgstr "Búa þessa möppu undir að verða afritaða með Líma-skipun"
6714
6715#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
6716msgid ""
6717"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
6718"folder"
6719msgstr ""
6720"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með því að klippa eða afrita "
6721"þær yfir í þessa möppu"
6722
6723#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
6724msgid "Move this folder to the Trash"
6725msgstr "Færa þessa möppu í ruslið"
6726
6727#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
6728msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
6729msgstr "Eyða þessari möppu, án þess að henda í ruslið"
6730
6731#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
6732msgid "Mount the volume associated with this folder"
6733msgstr "Tengja diskinn sem tengist þessari möppu"
6734
6735#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
6736msgid "Unmount the volume associated with this folder"
6737msgstr "Aftengja diskinn sem tengist þessari möppu"
6738
6739#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
6740msgid "Eject the volume associated with this folder"
6741msgstr "Spýta út disknum sem tengist þessari möppu"
6742
6743#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
6744msgid "Format the volume associated with this folder"
6745msgstr "Forsníða diskinn sem tengist þessari möppu"
6746
6747#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
6748msgid "Start the volume associated with this folder"
6749msgstr "Ræsa diskinn sem tengist þessari möppu"
6750
6751#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
6752msgid "Stop the volume associated with this folder"
6753msgstr "Stöðva diskinn sem tengist þessari möppu"
6754
6755#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
6756msgid "View or modify the properties of this folder"
6757msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir þessa möppu"
6758
6759#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
6760#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
6761msgid "_Other pane"
6762msgstr "_Annað spjald"
6763
6764#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
6765msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
6766msgstr "Afrita valda hluti yfir á hitt spjaldið"
6767
6768#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
6769msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
6770msgstr "Færa valda hluti yfir á hitt spjaldið"
6771
6772#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
6773msgid "Copy the current selection to the home folder"
6774msgstr "Afrita valda hluti í heimamöppuna"
6775
6776#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
6777msgid "Move the current selection to the home folder"
6778msgstr "Færa valda hluti í heimamöppuna"
6779
6780#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
6781msgid "Copy the current selection to the desktop"
6782msgstr "Afrita valda hluti á skjáborðið"
6783
6784#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
6785msgid "Move the current selection to the desktop"
6786msgstr "Færa valda hluti á skjáborðið"
6787
6788#. Translators: %s is a directory
6789#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
6790#, c-format
6791msgid "Run or manage scripts from %s"
6792msgstr "Keyra eða stjórna forskriftum úr %s"
6793
6794#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
6795msgid "_Scripts"
6796msgstr "_Skriftur"
6797
6798#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
6799#, c-format
6800msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
6801msgstr "Færa opnu möppuna úr ruslinu og yfir í \"%s\""
6802
6803#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
6804#, c-format
6805msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
6806msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
6807msgstr[0] ""
6808msgstr[1] ""
6809
6810#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
6811msgid "Move the selected folder out of the trash"
6812msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
6813msgstr[0] ""
6814msgstr[1] ""
6815
6816#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
6817#, c-format
6818msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
6819msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
6820msgstr[0] ""
6821msgstr[1] ""
6822
6823#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
6824msgid "Move the selected file out of the trash"
6825msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
6826msgstr[0] ""
6827msgstr[1] ""
6828
6829#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
6830#, c-format
6831msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
6832msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
6833msgstr[0] ""
6834msgstr[1] ""
6835
6836#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
6837msgid "Move the selected item out of the trash"
6838msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
6839msgstr[0] ""
6840msgstr[1] ""
6841
6842#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
6843#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
6844#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
6845#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
6846msgid "Start the selected drive"
6847msgstr "Ræsa valið drif"
6848
6849#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
6850#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
6851msgid "Connect to the selected drive"
6852msgstr "Tengjast völdu drifi"
6853
6854#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
6855#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
6856#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
6857msgid "_Start Multi-disk Drive"
6858msgstr "Ræ_sa margdiska-drif"
6859
6860#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
6861#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
6862msgid "Start the selected multi-disk drive"
6863msgstr "Ræsa valið margdiska-drif"
6864
6865#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
6866msgid "U_nlock Drive"
6867msgstr "_Aflæsa drifi"
6868
6869#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
6870#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
6871msgid "Unlock the selected drive"
6872msgstr "Aftengja valið drif"
6873
6874#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
6875msgid "Stop the selected drive"
6876msgstr "Stöðva valið drif"
6877
6878#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
6879#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
6880msgid "Safely remove the selected drive"
6881msgstr "Fjarlægja valið drif á öruggan máta"
6882
6883#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
6884#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
6885#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
6886msgid "_Disconnect"
6887msgstr "_Aftengjast"
6888
6889#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
6890#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
6891msgid "Disconnect the selected drive"
6892msgstr "Aftengja valið drif"
6893
6894#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
6895#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
6896#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
6897msgid "_Stop Multi-disk Drive"
6898msgstr "_Stöðva margdiskatæki"
6899
6900#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
6901#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
6902msgid "Stop the selected multi-disk drive"
6903msgstr "Stöða valið margdiska-drif"
6904
6905#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
6906#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
6907msgid "Lock the selected drive"
6908msgstr "Læsa völdu drifi"
6909
6910#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
6911#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
6912msgid "Start the drive associated with the open folder"
6913msgstr "Ræsa drifið sem tengt er opnu möppunni"
6914
6915#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
6916msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
6917msgstr "Tengjast við drifið sem tengt er opnu möppunni"
6918
6919#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
6920msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
6921msgstr "Ræsa margdiska-drifið sem tengt er opnu möppunni"
6922
6923#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
6924msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
6925msgstr "Aflæsa drifinu sem tengt er opnu möppunni"
6926
6927#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
6928msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
6929msgstr "_Stöðva drifið sem tengt er opnu möppunni"
6930
6931#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
6932msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
6933msgstr "Fjarlægja á öruggan hátt drifið sem tengt er opnu möppunni"
6934
6935#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
6936msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
6937msgstr "Aftengja drifið sem tengt er opnu möppunni"
6938
6939#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
6940msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
6941msgstr "Stöðva margdiska-drifið sem tengt er opnu möppunni"
6942
6943#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
6944msgid "Lock the drive associated with the open folder"
6945msgstr "Læsa drifinu sem tengt er opnu möppunni"
6946
6947#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
6948#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
6949msgid "Browse in New _Window"
6950msgstr "Skoða í nýjum _glugga"
6951
6952#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
6953#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
6954msgid "_Browse Folder"
6955msgid_plural "_Browse Folders"
6956msgstr[0] ""
6957msgstr[1] ""
6958
6959#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
6960#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
6961msgid "Browse in New _Tab"
6962msgstr "Vafra um í nýjum _flipa"
6963
6964#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
6965#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
6966msgid "_Delete Permanently"
6967msgstr "_Eyða endanlega"
6968
6969#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772
6970msgid "Delete the open folder permanently"
6971msgstr "Eyða opinni möppu endanlega"
6972
6973#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
6974msgid "Move the open folder to the Trash"
6975msgstr "Flytja opnu möppuna í ruslið"
6976
6977#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
6978#, c-format
6979msgid "_Open With %s"
6980msgstr "_Opna með %s"
6981
6982#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022
6983#, c-format
6984msgid "Open in %'d New _Window"
6985msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
6986msgstr[0] ""
6987msgstr[1] ""
6988
6989#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
6990#, c-format
6991msgid "Browse in %'d New _Window"
6992msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
6993msgstr[0] ""
6994msgstr[1] ""
6995
6996#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
6997#, c-format
6998msgid "Open in %'d New _Tab"
6999msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
7000msgstr[0] ""
7001msgstr[1] ""
7002
7003#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
7004#, c-format
7005msgid "Browse in %'d New _Tab"
7006msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
7007msgstr[0] ""
7008msgstr[1] ""
7009
7010#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
7011msgid "Delete all selected items permanently"
7012msgstr "Eyða öllum völdum hlutum varanlega"
7013
7014#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176
7015msgid "View or modify the properties of the open folder"
7016msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir opnu möppuna"
7017
7018#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486
7019msgid "Download location?"
7020msgstr "Niðurhalsstaðsetning?"
7021
7022#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
7023msgid "You can download it or make a link to it."
7024msgstr "Þú getur halað henni niður eða búið til tengil á hana."
7025
7026#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
7027msgid "Make a _Link"
7028msgstr "Sto_fna tengil"
7029
7030#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
7031msgid "_Download"
7032msgstr "_Hala niður"
7033
7034#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
7035#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715
7036#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843
7037msgid "Drag and drop is not supported."
7038msgstr "'Draga-sleppa' er ekki stutt."
7039
7040#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657
7041msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
7042msgstr "'Draga-sleppa' er einungis stutt á staðbundnum skráakerfum."
7043
7044#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716
7045#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844
7046msgid "An invalid drag type was used."
7047msgstr "Ógild dráttaraðferð var notuð."
7048
7049#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
7050#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771
7051msgid "Link Creation Failed"
7052msgstr ""
7053
7054#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770
7055#, c-format
7056msgid "Cannot create the link to %s"
7057msgstr ""
7058
7059#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
7060#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921
7061msgid "dropped text.txt"
7062msgstr "slepptur texti.txt"
7063
7064#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
7065#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
7066#.
7067#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967
7068msgid "dropped data"
7069msgstr "sleppt gögn"
7070
7071#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364
7072msgid "Undo"
7073msgstr "Afturkalla"
7074
7075#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384
7076msgid "Redo"
7077msgstr "Endurtaka"
7078
7079#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
7080msgid "Comment"
7081msgstr "Athugasemd"
7082
7083#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
7084msgid "URL"
7085msgstr "URL"
7086
7087#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
7088msgid "Command"
7089msgstr "Skipun"
7090
7091#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
7092msgid "Empty View"
7093msgstr ""
7094
7095#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
7096msgid "_Empty"
7097msgstr ""
7098
7099#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
7100msgid "The empty view encountered an error."
7101msgstr ""
7102
7103#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
7104msgid "Display this location with the empty view."
7105msgstr ""
7106
7107#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
7108#, c-format
7109msgid ""
7110"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
7111msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að skoða innihaldið í \"%s\"."
7112
7113#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
7114#, c-format
7115msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
7116msgstr "\"%s\" fannst ekki. Kannski var henni nýlega eytt."
7117
7118#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
7119#, c-format
7120msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
7121msgstr "Get ekki sýnt allt innihald \"%s\": %s"
7122
7123#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
7124msgid "The folder contents could not be displayed."
7125msgstr "Ekki tókst að sýna innihald möppunnar."
7126
7127#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120
7128#, c-format
7129msgid ""
7130"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
7131msgstr ""
7132"Skráarheitið \"%s\" er núþegar notað innan þessarar möppu. Vinsamlegast "
7133"veldu annað skráarheiti."
7134
7135#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125
7136#, c-format
7137msgid ""
7138"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
7139msgstr ""
7140"Þessi mappa inniheldur ekki \"%s\". Kannski hefur hluturinn verið færður eða "
7141"strokaður út?"
7142
7143#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
7144#, c-format
7145msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
7146msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að endurnefna \"%s\"."
7147
7148#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
7149#, c-format
7150msgid ""
7151"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
7152"use a different name."
7153msgstr ""
7154"Skráarheitið \"%s\" er ógilt vegna þess að það inniheldur táknið \"/\". "
7155"Vinsamlegast notið annað skráarheiti."
7156
7157#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
7158#, c-format
7159msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
7160msgstr "Skráarheitið \"%s\" er óglit. Vinsamlegast notið annað skráarheiti."
7161
7162#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
7163#, c-format
7164msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
7165msgstr "Því miður, en ekki tókst að endurnefna \"%s\" yfir í \"%s\": %s"
7166
7167#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166
7168msgid "The item could not be renamed."
7169msgstr "Ekki var hægt að endurnefna hlutinn."
7170
7171#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
7172#, c-format
7173msgid ""
7174"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
7175msgstr ""
7176"Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að breyta hópréttindum fyrir \"%s\"."
7177
7178#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
7179#, c-format
7180msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
7181msgstr "Get ekki breytt hópnum á \"%s\": %s"
7182
7183#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
7184msgid "The group could not be changed."
7185msgstr "Ekki var hægt að breyta hópnum."
7186
7187#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231
7188#, c-format
7189msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
7190msgstr "Því miður, en ekki tókst að breyta eiganda á \"%s\": %s"
7191
7192#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
7193msgid "The owner could not be changed."
7194msgstr "Ekki var hægt að breyta eiganda."
7195
7196#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254
7197#, c-format
7198msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
7199msgstr "Get ekki breytt heimildum á \"%s\": %s"
7200
7201#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256
7202msgid "The permissions could not be changed."
7203msgstr "Ekki var hægt að breyta skráarheimildum."
7204
7205#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366
7206#, c-format
7207msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
7208msgstr "Endurnefni \"%s\" yfir í \"%s\"."
7209
7210#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
7211msgid "by _Name"
7212msgstr "eftir _Nafni"
7213
7214#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838
7215msgid "Keep icons sorted by name in rows"
7216msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir skráarheiti"
7217
7218#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
7219msgid "by _Size"
7220msgstr "eftir _Stærð"
7221
7222#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844
7223msgid "Keep icons sorted by size in rows"
7224msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir stærð"
7225
7226#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
7227msgid "by S_ize on Disk"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
7231msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
7232msgstr ""
7233
7234#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
7235msgid "by _Type"
7236msgstr "eftir _gerð"
7237
7238#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856
7239msgid "Keep icons sorted by type in rows"
7240msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir gerð"
7241
7242#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
7243msgid "by Modification _Date"
7244msgstr "eftir breytingar_dagssetningu"
7245
7246#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862
7247msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
7248msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir hvenær skránni var breytt"
7249
7250#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
7251msgid "by _Creation Date"
7252msgstr ""
7253
7254#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
7255msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
7256msgstr ""
7257
7258#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
7259msgid "by _Emblems"
7260msgstr "Eftir m_erkjum"
7261
7262#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874
7263msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
7264msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir merkjum"
7265
7266#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
7267msgid "by T_rash Time"
7268msgstr "efti_r hvenær hent í ruslið"
7269
7270#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880
7271msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
7272msgstr "Raða táknmyndum í dálka eftir því hvenær þeim var hent"
7273
7274#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
7275msgid "by E_xtension"
7276msgstr ""
7277
7278#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
7279msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
7280msgstr ""
7281
7282#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801
7283msgid "_Organize Desktop by Name"
7284msgstr "Raða á skjáb_orð eftir heiti"
7285
7286#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
7287msgid "Arran_ge Items"
7288msgstr "R_aða atriðum"
7289
7290#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786
7291msgid "Resize Icon..."
7292msgstr "Breyta stærð táknmyndar..."
7293
7294#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787
7295msgid "Make the selected icon resizable"
7296msgstr "Gera valda táknmynd teygjanlega"
7297
7298#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021
7299msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
7300msgstr "Endurheimta upprunalegar _stærðir táknmynda"
7301
7302#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791
7303msgid "Restore each selected icon to its original size"
7304msgstr "Breyta hverri valdri táknmynd í upprunalega stærð"
7305
7306#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794
7307msgid "_Organize by Name"
7308msgstr "_Raða eftir nafni"
7309
7310#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
7311msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
7312msgstr ""
7313"Endurstaðsetja táknmyndir til að þær passi betur í glugga og til að forðast "
7314"skörun"
7315
7316#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
7317msgid "Compact _Layout"
7318msgstr "_þjöppuð uppröðun"
7319
7320#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803
7321msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
7322msgstr "Víxla þjappaðra útliti af/á"
7323
7324#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808
7325msgid "Re_versed Order"
7326msgstr "_Öfug röð"
7327
7328#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809
7329msgid "Display icons in the opposite order"
7330msgstr "Sýna táknmyndir í öfugri röð"
7331
7332#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814
7333msgid "_Keep Aligned"
7334msgstr "_Halda jöfnuðu"
7335
7336#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815
7337msgid "Keep icons lined up on a grid"
7338msgstr "Halda táknmyndum uppröðum á hnitaneti"
7339
7340#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
7341msgid "_Lock Icons Position"
7342msgstr ""
7343
7344#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
7345msgid "Prevent repositioning icons"
7346msgstr ""
7347
7348#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831
7349msgid "_Manually"
7350msgstr "Handvirk_t"
7351
7352#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832
7353msgid "Leave icons wherever they are dropped"
7354msgstr "Skilja táknmyndir eftir þar sem þeim er sleppt"
7355
7356#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837
7357msgid "By _Name"
7358msgstr "Eftir _skráarheiti"
7359
7360#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843
7361msgid "By _Size"
7362msgstr "Eftir _stærð"
7363
7364#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849
7365msgid "By S_ize on Disk"
7366msgstr ""
7367
7368#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855
7369msgid "By _Type"
7370msgstr "Eftir _Gerð"
7371
7372#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861
7373msgid "By Modification _Date"
7374msgstr "Eftir breytingar _dagsetningu"
7375
7376#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
7377msgid "By _Creation Date"
7378msgstr ""
7379
7380#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873
7381msgid "By _Emblems"
7382msgstr "Eftir m_erkjum"
7383
7384#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879
7385msgid "By T_rash Time"
7386msgstr "Efti_r tíma þegar var hent"
7387
7388#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885
7389msgid "By E_xtension"
7390msgstr ""
7391
7392#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886
7393msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
7394msgstr ""
7395
7396#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022
7397msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
7398msgstr "Endurheimta upprunalegu _stærð táknmyndar"
7399
7400#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495
7401#, c-format
7402msgid "pointing at \"%s\""
7403msgstr "bendir á \"%s\""
7404
7405#. Translators: this is used in the view menu
7406#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514
7407msgid "_Icons"
7408msgstr "Táknmynd_ir"
7409
7410#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515
7411msgid "The icon view encountered an error."
7412msgstr "Táknmyndasýnin lenti í villu."
7413
7414#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516
7415msgid "The icon view encountered an error while starting up."
7416msgstr "Táknmyndasýnin lenti í villu við ræsingu."
7417
7418#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517
7419msgid "Display this location with the icon view."
7420msgstr "Sýna þessa staðsetningu í táknmyndasýn."
7421
7422#. Translators: this is used in the view menu
7423#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529
7424msgid "_Compact"
7425msgstr "_Þjöppuð"
7426
7427#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530
7428msgid "The compact view encountered an error."
7429msgstr "Villa kom upp við að nota þjöppuðu sýnina."
7430
7431#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531
7432msgid "The compact view encountered an error while starting up."
7433msgstr "Villa kom upp í ræsingu við að nota þjöppuðu sýnina."
7434
7435#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532
7436msgid "Display this location with the compact view."
7437msgstr "Sýna þennan stað með þjappaðri sýn."
7438
7439#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
7440msgid "(Empty)"
7441msgstr "(Tómt)"
7442
7443#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551
7444#, c-format
7445msgid "%s Visible Columns"
7446msgstr "%s sýnilegir dálkar"
7447
7448#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575
7449msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
7450msgstr "Veldu í hvaða röð upplýsingar skulu birtast í þessari möppu:"
7451
7452#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629
7453msgid "Visible _Columns..."
7454msgstr "Sýnilegir _dálkar..."
7455
7456#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630
7457msgid "Select the columns visible in this folder"
7458msgstr "Veldu dálkana sem eiga að vera sýnilegir í möppunni"
7459
7460#. Translators: this is used in the view menu
7461#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495
7462msgid "_List"
7463msgstr "_Listi"
7464
7465#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496
7466msgid "The list view encountered an error."
7467msgstr "Listasýnin lenti í villu."
7468
7469#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497
7470msgid "The list view encountered an error while starting up."
7471msgstr "Listasýnin lenti í villu við ræsingu."
7472
7473#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498
7474msgid "Display this location with the list view."
7475msgstr "Sýna þessa staðsetningu í listasýn."
7476
7477#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511
7478msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
7479msgstr "Ekki er hægt að úthluti fleiri en einni sérsniðinni táknmynd í einu!"
7480
7481#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
7482msgid "_Name:"
7483msgid_plural "_Names:"
7484msgstr[0] ""
7485msgstr[1] ""
7486
7487#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
7488msgid "Properties"
7489msgstr "Stillingar"
7490
7491#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013
7492#, c-format
7493msgid "%s Properties"
7494msgstr "Stillingar %s"
7495
7496#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
7497#, c-format
7498msgctxt "MIME type description (MIME type)"
7499msgid "%s (%s)"
7500msgstr "%s (%s)"
7501
7502#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551
7503msgid "Cancel Group Change?"
7504msgstr "Hætta við breytingu á hóp?"
7505
7506#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
7507msgid "Cancel Owner Change?"
7508msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?"
7509
7510#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
7511msgid "nothing"
7512msgstr "ekkert"
7513
7514#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
7515msgid "unreadable"
7516msgstr "ólesanlegt"
7517
7518#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
7519#, c-format
7520msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
7521msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
7522msgstr[0] ""
7523msgstr[1] ""
7524
7525#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
7526msgid "(some contents unreadable)"
7527msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
7528
7529#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
7530msgid "Contents:"
7531msgstr "Innihald:"
7532
7533#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
7534#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
7535msgid "used"
7536msgstr "notað"
7537
7538#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
7539#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145
7540msgid "free"
7541msgstr "laust"
7542
7543#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
7544msgid "Total capacity:"
7545msgstr "Heildarstærð:"
7546
7547#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
7548msgid "Filesystem type:"
7549msgstr "Tegund skráarkerfis:"
7550
7551#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
7552msgid "Basic"
7553msgstr "Grunn"
7554
7555#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
7556msgid "Link target:"
7557msgstr "Áfangastaður tengils:"
7558
7559#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
7560msgid "Size on Disk:"
7561msgstr ""
7562
7563#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
7564msgid "Volume:"
7565msgstr "Gagnahirsla:"
7566
7567#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353
7568msgid "Accessed:"
7569msgstr "Síðast notað:"
7570
7571#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361
7572msgid "Modified:"
7573msgstr "Breytt þann:"
7574
7575#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365
7576msgid "Created:"
7577msgstr ""
7578
7579#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
7580msgid "Free space:"
7581msgstr "Laust pláss:"
7582
7583#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
7584msgid "_Read"
7585msgstr "_Lestur"
7586
7587#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904
7588msgid "_Write"
7589msgstr "_Skrift"
7590
7591#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906
7592msgid "E_xecute"
7593msgstr "Ke_yra"
7594
7595#. Translators: this gets concatenated to "no read",
7596#. * "no access", etc. (see following strings)
7597#.
7598#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
7599#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
7600#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
7601msgid "no "
7602msgstr "nei "
7603
7604#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177
7605msgid "list"
7606msgstr "lista upp"
7607
7608#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
7609msgid "read"
7610msgstr "lesa"
7611
7612#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
7613msgid "create/delete"
7614msgstr "búa til/eyða"
7615
7616#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
7617msgid "write"
7618msgstr "skrifa"
7619
7620#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
7621msgid "access"
7622msgstr "aðgangur"
7623
7624#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
7625msgid "Access:"
7626msgstr "Aðgangur:"
7627
7628#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
7629msgid "Folder access:"
7630msgstr "Mappa opnuð:"
7631
7632#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251
7633msgid "File access:"
7634msgstr "Skrá opnuð:"
7635
7636#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
7637msgid "List files only"
7638msgstr "Telja bara upp skrár"
7639
7640#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271
7641msgid "Access files"
7642msgstr "Nálgast skrár"
7643
7644#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
7645msgid "Create and delete files"
7646msgstr "Búa til og eyða skrám"
7647
7648#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280
7649msgid "Read-only"
7650msgstr "Skrifvarið"
7651
7652#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282
7653msgid "Read and write"
7654msgstr "Lesa og skrifa"
7655
7656#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
7657msgid "Special flags:"
7658msgstr "Sérstök flögg:"
7659
7660#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349
7661msgid "Set _user ID"
7662msgstr "Setja notendaa_uðkenni"
7663
7664#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
7665msgid "Set gro_up ID"
7666msgstr "Setja hópa a_uðkenni"
7667
7668#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351
7669msgid "_Sticky"
7670msgstr "Klí_strað"
7671
7672#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
7673#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
7674msgid "_Owner:"
7675msgstr "_Eigandi:"
7676
7677#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434
7678#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524
7679#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627
7680msgid "Owner:"
7681msgstr "Eigandi:"
7682
7683#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
7684#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642
7685msgid "_Group:"
7686msgstr "Hó_pur:"
7687
7688#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
7689#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525
7690#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
7691msgid "Group:"
7692msgstr "Hópur:"
7693
7694#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
7695msgid "Others"
7696msgstr "Aðrir"
7697
7698#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505
7699msgid "Execute:"
7700msgstr "Keyra:"
7701
7702#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508
7703msgid "Allow _executing file as program"
7704msgstr "L_eyfa keyrslu skrárinnar sem forrits"
7705
7706#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
7707msgid "Others:"
7708msgstr "Annað:"
7709
7710#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
7711msgid "Folder Permissions:"
7712msgstr "Möppuheimildir:"
7713
7714#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673
7715msgid "File Permissions:"
7716msgstr "Skráaheimildir:"
7717
7718#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
7719msgid "Text view:"
7720msgstr "Textasýn:"
7721
7722#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830
7723msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
7724msgstr "Þú ert ekki eigandinn þannig að þú getur ekki breytt heimildunum."
7725
7726#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
7727msgid "SELinux context:"
7728msgstr "SELinux samhengi:"
7729
7730#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
7731msgid "Last changed:"
7732msgstr "Síðast breytt:"
7733
7734#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
7735msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
7736msgstr "Beita heimildum á umluktar skrár"
7737
7738#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
7739#, c-format
7740msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
7741msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
7742
7743#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885
7744msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
7745msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir valda skrá."
7746
7747#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474
7748msgid "Creating Properties window."
7749msgstr "Bý til eiginleikaglugga."
7750
7751#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770
7752msgid "Select Custom Icon"
7753msgstr "Veldu sérsniðna táknmynd"
7754
7755#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
7756msgid "Tree"
7757msgstr "Greinar"
7758
7759#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718
7760msgid "Show Tree"
7761msgstr "Sýna greinar"
7762
7763#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
7764msgid "Widget View"
7765msgstr ""
7766
7767#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
7768msgid "_Widget View"
7769msgstr ""
7770
7771#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
7772msgid "The widget view encountered an error."
7773msgstr ""
7774
7775#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
7776msgid "The widget view encountered an error while starting up."
7777msgstr ""
7778
7779#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448
7780msgid "Display this location with the widget view."
7781msgstr ""
7782