1# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
2# Bangla translation of gtk+-properties.
3# This file is distributed under the same license as the GTK package.
4# Copyright (C) 2003-2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
5#
6# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
7# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
8# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: bn_IN\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:52+0530\n"
15"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
16"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
17"Language: bn_IN\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24#: gdk/gdkdevice.c:97
25#, fuzzy
26msgid "Device Display"
27msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
28
29#: gdk/gdkdevice.c:98
30#, fuzzy
31msgid "Display which the device belongs to"
32msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
33
34#: gdk/gdkdevice.c:112
35#, fuzzy
36msgid "Device manager"
37msgstr "Recent Manager"
38
39#: gdk/gdkdevice.c:113
40msgid "Device manager which the device belongs to"
41msgstr ""
42
43#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
44#, fuzzy
45msgid "Device name"
46msgstr "উইজেটের নাম"
47
48#: gdk/gdkdevice.c:142
49#, fuzzy
50msgid "Device type"
51msgstr "বক্ররেখার ধরন"
52
53#: gdk/gdkdevice.c:143
54msgid "Device role in the device manager"
55msgstr ""
56
57#: gdk/gdkdevice.c:159
58msgid "Associated device"
59msgstr ""
60
61#: gdk/gdkdevice.c:160
62msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
63msgstr ""
64
65#: gdk/gdkdevice.c:173
66msgid "Input source"
67msgstr ""
68
69#: gdk/gdkdevice.c:174
70#, fuzzy
71msgid "Source type for the device"
72msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
73
74#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
75#, fuzzy
76msgid "Input mode for the device"
77msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
78
79#: gdk/gdkdevice.c:205
80#, fuzzy
81msgid "Whether the device has a cursor"
82msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
83
84#: gdk/gdkdevice.c:206
85#, fuzzy
86msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
87msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না"
88
89#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
90#, fuzzy
91msgid "Number of axes in the device"
92msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।"
93
94#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
95#, fuzzy
96msgid "Display"
97msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
98
99#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
100#, fuzzy
101msgid "Display for the device manager"
102msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
103
104#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
105msgid "Default Display"
106msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
107
108#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
109msgid "The default display for GDK"
110msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
111
112#: gdk/gdkscreen.c:72
113msgid "Font options"
114msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
115
116#: gdk/gdkscreen.c:73
117msgid "The default font options for the screen"
118msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন"
119
120#: gdk/gdkscreen.c:80
121msgid "Font resolution"
122msgstr "ফন্ট রেজলুশন"
123
124#: gdk/gdkscreen.c:81
125msgid "The resolution for fonts on the screen"
126msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন"
127
128#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
129msgid "Cursor"
130msgstr "কার্সার"
131
132#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
133#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
134msgid "Device ID"
135msgstr ""
136
137#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
138msgid "Device identifier"
139msgstr ""
140
141#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
142#, fuzzy
143msgid "Event base"
144msgstr "ঘটনাসমূহ "
145
146#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
147msgid "Event base for XInput events"
148msgstr ""
149
150#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
151msgid "Program name"
152msgstr "প্রোগ্রামের নাম"
153
154#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
155msgid ""
156"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
157"g_get_application_name()"
158msgstr ""
159"প্রোগ্রামের নাম।  কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
160"ব্যবহৃত হয়।"
161
162#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163msgid "Program version"
164msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
165
166#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
167msgid "The version of the program"
168msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
169
170#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
171msgid "Copyright string"
172msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
173
174#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
175msgid "Copyright information for the program"
176msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য"
177
178#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
179msgid "Comments string"
180msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি"
181
182#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183msgid "Comments about the program"
184msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য"
185
186#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
187#, fuzzy
188msgid "License Type"
189msgstr "বার্তার ধরন"
190
191#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
192#, fuzzy
193msgid "The license type of the program"
194msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
195
196#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
197msgid "Website URL"
198msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল."
199
200#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
201msgid "The URL for the link to the website of the program"
202msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল."
203
204#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
205msgid "Website label"
206msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
207
208#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
209msgid ""
210"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
211"defaults to the URL"
212msgstr ""
213"প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল।  এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে "
214"ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।"
215
216#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
217msgid "Authors"
218msgstr "লেখক"
219
220#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
221msgid "List of authors of the program"
222msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা"
223
224#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
225msgid "Documenters"
226msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক"
227
228#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
229msgid "List of people documenting the program"
230msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা"
231
232#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
233msgid "Artists"
234msgstr "শিল্পী"
235
236#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
237msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
238msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন"
239
240#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
241msgid "Translator credits"
242msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
243
244#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
245msgid ""
246"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
247msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটিকে অনুবাদের জন্য চিহ্নিত করা হবে"
248
249#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
250msgid "Logo"
251msgstr "লোগো"
252
253#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
254msgid ""
255"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
256"gtk_window_get_default_icon_list()"
257msgstr ""
258"পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো।  এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
259"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।"
260
261#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
262msgid "Logo Icon Name"
263msgstr "লোগো আইকনের নাম"
264
265#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
266msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
267msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।"
268
269#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
270msgid "Wrap license"
271msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
272
273#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
274msgid "Whether to wrap the license text."
275msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।"
276
277#: gtk/gtkaccellabel.c:189
278msgid "Accelerator Closure"
279msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
280
281#: gtk/gtkaccellabel.c:190
282msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
283msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
284
285#: gtk/gtkaccellabel.c:196
286msgid "Accelerator Widget"
287msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
288
289#: gtk/gtkaccellabel.c:197
290msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
291msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
292
293#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
294#: gtk/gtktextmark.c:89
295msgid "Name"
296msgstr "নাম"
297
298# FIXME
299#: gtk/gtkaction.c:223
300msgid "A unique name for the action."
301msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
302
303#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
304#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
305#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
306msgid "Label"
307msgstr "লেবেল"
308
309#: gtk/gtkaction.c:242
310msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
311msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
312
313#: gtk/gtkaction.c:258
314msgid "Short label"
315msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
316
317#: gtk/gtkaction.c:259
318msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
319msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
320
321#: gtk/gtkaction.c:267
322msgid "Tooltip"
323msgstr "টুলটিপ"
324
325#: gtk/gtkaction.c:268
326msgid "A tooltip for this action."
327msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
328
329#: gtk/gtkaction.c:283
330msgid "Stock Icon"
331msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
332
333#: gtk/gtkaction.c:284
334msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
335msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
336
337#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
338msgid "GIcon"
339msgstr "GIcon"
340
341#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
342#: gtk/gtkstatusicon.c:253
343msgid "The GIcon being displayed"
344msgstr "প্রদর্শিত GIcon"
345
346#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
347#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
348msgid "Icon Name"
349msgstr "আইকনের নাম"
350
351# FIXME
352#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
353#: gtk/gtkstatusicon.c:237
354msgid "The name of the icon from the icon theme"
355msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
356
357#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
358msgid "Visible when horizontal"
359msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
360
361#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
362msgid ""
363"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
364"orientation."
365msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
366
367# FIXME
368#: gtk/gtkaction.c:349
369msgid "Visible when overflown"
370msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
371
372# FIXME
373#: gtk/gtkaction.c:350
374msgid ""
375"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
376"overflow menu."
377msgstr ""
378"এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক "
379"থাকে।"
380
381#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
382msgid "Visible when vertical"
383msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
384
385#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
386msgid ""
387"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
388"orientation."
389msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
390
391# FIXME
392#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
393msgid "Is important"
394msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
395
396#: gtk/gtkaction.c:366
397msgid ""
398"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
399"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
400msgstr ""
401"কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি "
402"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
403
404#: gtk/gtkaction.c:374
405msgid "Hide if empty"
406msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
407
408#: gtk/gtkaction.c:375
409msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
410msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
411
412#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
413#: gtk/gtkwidget.c:754
414msgid "Sensitive"
415msgstr "স্পর্শকাতর"
416
417#: gtk/gtkaction.c:382
418msgid "Whether the action is enabled."
419msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
420
421#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
422#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
423msgid "Visible"
424msgstr "দৃশ্যমান"
425
426#: gtk/gtkaction.c:389
427msgid "Whether the action is visible."
428msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
429
430#: gtk/gtkaction.c:395
431msgid "Action Group"
432msgstr "কাজের গ্রুপ"
433
434#: gtk/gtkaction.c:396
435msgid ""
436"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
437"use)."
438msgstr ""
439"এই  GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ "
440"ক্ষেত্রে)।"
441
442#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
443msgid "Always show image"
444msgstr "সর্বদা ছবি প্রদর্শন করা হবে"
445
446#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
447msgid "Whether the image will always be shown"
448msgstr "ছবি সর্বদা প্রদর্শন করা হবে কি না"
449
450#: gtk/gtkactiongroup.c:229
451msgid "A name for the action group."
452msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
453
454#: gtk/gtkactiongroup.c:236
455msgid "Whether the action group is enabled."
456msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
457
458#: gtk/gtkactiongroup.c:243
459msgid "Whether the action group is visible."
460msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
461
462#: gtk/gtkactivatable.c:290
463msgid "Related Action"
464msgstr "সম্বন্ধীয় কাজ"
465
466#: gtk/gtkactivatable.c:291
467msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
468msgstr ""
469"এই অ্যাক্টিভেবল দ্বারা সক্রিয় করার যোগ্য কর্ম ও যে স্থান থেকে আপডেট প্রাপ্ত করা হবে"
470
471#: gtk/gtkactivatable.c:313
472msgid "Use Action Appearance"
473msgstr "কর্মের প্রচ্ছদ ব্যবহার করা হবে"
474
475#: gtk/gtkactivatable.c:314
476msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
477msgstr "কর্মের সাথে সম্বন্ধীয় প্রচ্ছদের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না"
478
479#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
480#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
481msgid "Value"
482msgstr "মান"
483
484#: gtk/gtkadjustment.c:94
485msgid "The value of the adjustment"
486msgstr "adjustment-এর নাম"
487
488#: gtk/gtkadjustment.c:110
489msgid "Minimum Value"
490msgstr "সর্বনিম্ন মান"
491
492#: gtk/gtkadjustment.c:111
493msgid "The minimum value of the adjustment"
494msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
495
496#: gtk/gtkadjustment.c:130
497msgid "Maximum Value"
498msgstr "সর্বোচ্চ মান"
499
500#: gtk/gtkadjustment.c:131
501msgid "The maximum value of the adjustment"
502msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
503
504#: gtk/gtkadjustment.c:147
505msgid "Step Increment"
506msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
507
508#: gtk/gtkadjustment.c:148
509msgid "The step increment of the adjustment"
510msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
511
512#: gtk/gtkadjustment.c:164
513msgid "Page Increment"
514msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
515
516#: gtk/gtkadjustment.c:165
517msgid "The page increment of the adjustment"
518msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
519
520#: gtk/gtkadjustment.c:184
521msgid "Page Size"
522msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
523
524#: gtk/gtkadjustment.c:185
525msgid "The page size of the adjustment"
526msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
527
528#: gtk/gtkalignment.c:123
529msgid "Horizontal alignment"
530msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
531
532#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
533msgid ""
534"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
535"right aligned"
536msgstr ""
537"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
538"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
539
540#: gtk/gtkalignment.c:133
541msgid "Vertical alignment"
542msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
543
544#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
545msgid ""
546"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
547"bottom aligned"
548msgstr ""
549"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
550"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
551
552#: gtk/gtkalignment.c:142
553msgid "Horizontal scale"
554msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
555
556#: gtk/gtkalignment.c:143
557msgid ""
558"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
559"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
560msgstr ""
561"অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
562"স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
563"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
564
565#: gtk/gtkalignment.c:151
566msgid "Vertical scale"
567msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
568
569#: gtk/gtkalignment.c:152
570msgid ""
571"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
572"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
573msgstr ""
574"উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
575"স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
576"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
577
578#: gtk/gtkalignment.c:169
579msgid "Top Padding"
580msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)"
581
582#: gtk/gtkalignment.c:170
583msgid "The padding to insert at the top of the widget."
584msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
585
586#: gtk/gtkalignment.c:186
587msgid "Bottom Padding"
588msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
589
590#: gtk/gtkalignment.c:187
591msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
592msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
593
594#: gtk/gtkalignment.c:203
595msgid "Left Padding"
596msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
597
598#: gtk/gtkalignment.c:204
599msgid "The padding to insert at the left of the widget."
600msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
601
602#: gtk/gtkalignment.c:220
603msgid "Right Padding"
604msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
605
606#: gtk/gtkalignment.c:221
607msgid "The padding to insert at the right of the widget."
608msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
609
610#: gtk/gtkarrow.c:110
611msgid "Arrow direction"
612msgstr "নির্দেশকের দিক"
613
614#: gtk/gtkarrow.c:111
615msgid "The direction the arrow should point"
616msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
617
618#: gtk/gtkarrow.c:119
619msgid "Arrow shadow"
620msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
621
622#: gtk/gtkarrow.c:120
623msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
624msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
625
626# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
627#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
628msgid "Arrow Scaling"
629msgstr "তীরের মাপ"
630
631#: gtk/gtkarrow.c:128
632msgid "Amount of space used up by arrow"
633msgstr "তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের পরিমান"
634
635#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
636msgid "Horizontal Alignment"
637msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
638
639#: gtk/gtkaspectframe.c:110
640msgid "X alignment of the child"
641msgstr "এক্স অক্ষ"
642
643#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
644msgid "Vertical Alignment"
645msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
646
647#: gtk/gtkaspectframe.c:117
648msgid "Y alignment of the child"
649msgstr "ওয়াই অক্ষ"
650
651#: gtk/gtkaspectframe.c:123
652msgid "Ratio"
653msgstr "অনুপাত"
654
655#: gtk/gtkaspectframe.c:124
656msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
657msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
658
659#: gtk/gtkaspectframe.c:130
660msgid "Obey child"
661msgstr "চাইল্ড মানো"
662
663#: gtk/gtkaspectframe.c:131
664msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
665msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
666
667#: gtk/gtkassistant.c:310
668msgid "Header Padding"
669msgstr "হেডারের প্যাডিং"
670
671#: gtk/gtkassistant.c:311
672msgid "Number of pixels around the header."
673msgstr "হেডারের চারপাশে পিক্সেলের সংখ্যা।"
674
675#: gtk/gtkassistant.c:318
676msgid "Content Padding"
677msgstr "বিষয়বস্তুর প্যাডিং"
678
679#: gtk/gtkassistant.c:319
680msgid "Number of pixels around the content pages."
681msgstr "বিষয়বস্তুর পৃষ্ঠার মধ্যে পিক্সলের সংখ্যা।"
682
683#: gtk/gtkassistant.c:335
684msgid "Page type"
685msgstr "পৃষ্ঠার ধরন"
686
687#: gtk/gtkassistant.c:336
688msgid "The type of the assistant page"
689msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার ধরন"
690
691#: gtk/gtkassistant.c:353
692msgid "Page title"
693msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম"
694
695#: gtk/gtkassistant.c:354
696msgid "The title of the assistant page"
697msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার শিরোনাম"
698
699#: gtk/gtkassistant.c:370
700msgid "Header image"
701msgstr "হেডারের ছবি"
702
703#: gtk/gtkassistant.c:371
704msgid "Header image for the assistant page"
705msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠায় ব্যবহারযোগ্য হেডারের ছবি"
706
707#: gtk/gtkassistant.c:387
708msgid "Sidebar image"
709msgstr "সাইড-বারের ছবি"
710
711#: gtk/gtkassistant.c:388
712msgid "Sidebar image for the assistant page"
713msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার জন্য সাইড-বারের ছবি"
714
715#: gtk/gtkassistant.c:403
716msgid "Page complete"
717msgstr "পৃষ্ঠা সমাপ্ত"
718
719#: gtk/gtkassistant.c:404
720msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
721msgstr "পৃষ্ঠার মধ্যে উপস্থিত সকল আবশ্যক ক্ষেত্রগুলির মধ্যে তথ্য পূরণ করা হয়েছে কি না"
722
723#: gtk/gtkbbox.c:135
724msgid "Minimum child width"
725msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
726
727#: gtk/gtkbbox.c:136
728msgid "Minimum width of buttons inside the box"
729msgstr "প্রস্থ"
730
731#: gtk/gtkbbox.c:144
732msgid "Minimum child height"
733msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
734
735#: gtk/gtkbbox.c:145
736msgid "Minimum height of buttons inside the box"
737msgstr "দৈর্ঘ্য"
738
739#: gtk/gtkbbox.c:153
740msgid "Child internal width padding"
741msgstr "প্রস্থ"
742
743#: gtk/gtkbbox.c:154
744msgid "Amount to increase child's size on either side"
745msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
746
747#: gtk/gtkbbox.c:162
748msgid "Child internal height padding"
749msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
750
751#: gtk/gtkbbox.c:163
752msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
753msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
754
755#: gtk/gtkbbox.c:171
756msgid "Layout style"
757msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
758
759#: gtk/gtkbbox.c:172
760#, fuzzy
761msgid ""
762"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
763"start and end"
764msgstr ""
765"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
766"প্রথম এবং শেষ"
767
768#: gtk/gtkbbox.c:180
769msgid "Secondary"
770msgstr "দ্বিতীয়"
771
772#: gtk/gtkbbox.c:181
773msgid ""
774"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
775"g., help buttons"
776msgstr ""
777"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
778"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
779
780#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
781#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
782msgid "Spacing"
783msgstr "স্পেস স্থাপন"
784
785#: gtk/gtkbox.c:228
786msgid "The amount of space between children"
787msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
788
789#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
790#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
791msgid "Homogeneous"
792msgstr "সমজাতীয়"
793
794#: gtk/gtkbox.c:238
795msgid "Whether the children should all be the same size"
796msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
797
798#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
799#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
800msgid "Expand"
801msgstr "প্রসারণ"
802
803#: gtk/gtkbox.c:255
804msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
805msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
806
807#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
808msgid "Fill"
809msgstr "ভরাটকরণ"
810
811#: gtk/gtkbox.c:272
812msgid ""
813"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
814"used as padding"
815msgstr ""
816"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
817"(Padding) ব্যবহৃত হবে"
818
819#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
820msgid "Padding"
821msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
822
823#: gtk/gtkbox.c:280
824msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
825msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
826
827#: gtk/gtkbox.c:286
828msgid "Pack type"
829msgstr "প্যাক-এর ধরন"
830
831#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
832msgid ""
833"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
834"start or end of the parent"
835msgstr ""
836"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
837"সাপেক্ষে স্থাপিত"
838
839#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
840#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
841msgid "Position"
842msgstr "অবস্থান"
843
844#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
845msgid "The index of the child in the parent"
846msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
847
848#: gtk/gtkbuilder.c:315
849msgid "Translation Domain"
850msgstr "অনুবাদের ডোমেইন"
851
852#: gtk/gtkbuilder.c:316
853msgid "The translation domain used by gettext"
854msgstr "gettext দ্বারা ব্যবহৃত অনুবাদের ডোমেইন"
855
856#: gtk/gtkbutton.c:239
857msgid ""
858"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
859"widget"
860msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
861
862#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
863#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
864msgid "Use underline"
865msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
866
867#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
868#: gtk/gtkmenuitem.c:349
869msgid ""
870"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
871"for the mnemonic accelerator key"
872msgstr ""
873"এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী "
874"অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
875
876#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
877msgid "Use stock"
878msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো"
879
880#: gtk/gtkbutton.c:255
881msgid ""
882"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
883msgstr ""
884"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
885"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
886
887#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
888msgid "Focus on click"
889msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
890
891#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
892msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
893msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
894
895#: gtk/gtkbutton.c:270
896msgid "Border relief"
897msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
898
899#: gtk/gtkbutton.c:271
900msgid "The border relief style"
901msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
902
903#: gtk/gtkbutton.c:288
904msgid "Horizontal alignment for child"
905msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
906
907#: gtk/gtkbutton.c:307
908msgid "Vertical alignment for child"
909msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
910
911#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
912msgid "Image widget"
913msgstr "ছবির উইজেট"
914
915#: gtk/gtkbutton.c:325
916msgid "Child widget to appear next to the button text"
917msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
918
919#: gtk/gtkbutton.c:339
920msgid "Image position"
921msgstr "ছবির অবস্থান"
922
923#: gtk/gtkbutton.c:340
924msgid "The position of the image relative to the text"
925msgstr "লেখার অনুপাতে ছবির অবস্থান"
926
927#: gtk/gtkbutton.c:460
928msgid "Default Spacing"
929msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
930
931#: gtk/gtkbutton.c:461
932msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
933msgstr "GTK_CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করুন"
934
935#: gtk/gtkbutton.c:475
936msgid "Default Outside Spacing"
937msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
938
939#: gtk/gtkbutton.c:476
940msgid ""
941"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
942"the border"
943msgstr ""
944"সর্বদা প্রান্তের বাইরে আঁকা GTK_CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করুন"
945
946# FIXME
947#: gtk/gtkbutton.c:481
948msgid "Child X Displacement"
949msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
950
951#: gtk/gtkbutton.c:482
952msgid ""
953"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
954msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
955
956# FIXME
957#: gtk/gtkbutton.c:489
958msgid "Child Y Displacement"
959msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
960
961#: gtk/gtkbutton.c:490
962msgid ""
963"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
964msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
965
966#: gtk/gtkbutton.c:506
967msgid "Displace focus"
968msgstr "ফোকাস সরাও"
969
970#: gtk/gtkbutton.c:507
971msgid ""
972"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
973"rectangle"
974msgstr ""
975"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
976
977#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
978msgid "Inner Border"
979msgstr "ভেতরের প্রান্ত"
980
981#: gtk/gtkbutton.c:521
982msgid "Border between button edges and child."
983msgstr "বাটনের প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে প্রান্ত।"
984
985#: gtk/gtkbutton.c:534
986msgid "Image spacing"
987msgstr "ছবির ব্যবধান"
988
989#: gtk/gtkbutton.c:535
990msgid "Spacing in pixels between the image and label"
991msgstr "ছবি ও লেবেলের মধ্যে পিক্সেলের ব্যবধান"
992
993#: gtk/gtkbutton.c:549
994msgid "Show button images"
995msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
996
997#: gtk/gtkbutton.c:550
998msgid "Whether images should be shown on buttons"
999msgstr "ছবিগুলি বাটনের মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না"
1000
1001#: gtk/gtkcalendar.c:478
1002msgid "Year"
1003msgstr "বছর"
1004
1005#: gtk/gtkcalendar.c:479
1006msgid "The selected year"
1007msgstr "বাছাইকৃত বছর"
1008
1009#: gtk/gtkcalendar.c:492
1010msgid "Month"
1011msgstr "মাস"
1012
1013#: gtk/gtkcalendar.c:493
1014msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1015msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
1016
1017#: gtk/gtkcalendar.c:507
1018msgid "Day"
1019msgstr "দিন"
1020
1021#: gtk/gtkcalendar.c:508
1022msgid ""
1023"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1024"currently selected day)"
1025msgstr ""
1026"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
1027"০)"
1028
1029#: gtk/gtkcalendar.c:522
1030msgid "Show Heading"
1031msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
1032
1033#: gtk/gtkcalendar.c:523
1034msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1035msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
1036
1037#: gtk/gtkcalendar.c:537
1038msgid "Show Day Names"
1039msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
1040
1041#: gtk/gtkcalendar.c:538
1042msgid "If TRUE, day names are displayed"
1043msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1044
1045# FIXME
1046#: gtk/gtkcalendar.c:551
1047msgid "No Month Change"
1048msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1049
1050#: gtk/gtkcalendar.c:552
1051msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1052msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1053
1054#: gtk/gtkcalendar.c:566
1055msgid "Show Week Numbers"
1056msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
1057
1058#: gtk/gtkcalendar.c:567
1059msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1060msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
1061
1062#: gtk/gtkcalendar.c:582
1063msgid "Details Width"
1064msgstr "বিবরণে প্রস্থ"
1065
1066#: gtk/gtkcalendar.c:583
1067msgid "Details width in characters"
1068msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের প্রস্থ"
1069
1070#: gtk/gtkcalendar.c:598
1071msgid "Details Height"
1072msgstr "বিবরণের উচ্চতা"
1073
1074#: gtk/gtkcalendar.c:599
1075msgid "Details height in rows"
1076msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের উচ্চতা"
1077
1078#: gtk/gtkcalendar.c:615
1079msgid "Show Details"
1080msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
1081
1082#: gtk/gtkcalendar.c:616
1083msgid "If TRUE, details are shown"
1084msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
1085
1086#: gtk/gtkcalendar.c:628
1087#, fuzzy
1088msgid "Inner border"
1089msgstr "ভেতরের প্রান্ত"
1090
1091#: gtk/gtkcalendar.c:629
1092#, fuzzy
1093msgid "Inner border space"
1094msgstr "ভেতরের প্রান্ত"
1095
1096#: gtk/gtkcalendar.c:640
1097#, fuzzy
1098msgid "Vertical separation"
1099msgstr "উলম্ব অপশন"
1100
1101#: gtk/gtkcalendar.c:641
1102#, fuzzy
1103msgid "Space between day headers and main area"
1104msgstr "এক্সপ্যান্ডারের তীরচিহ্ন ও শিরোনামের মধ্যে ব্যবধান"
1105
1106#: gtk/gtkcalendar.c:652
1107#, fuzzy
1108msgid "Horizontal separation"
1109msgstr "অনুভূমিক অপশন"
1110
1111# FIXME
1112#: gtk/gtkcalendar.c:653
1113#, fuzzy
1114msgid "Space between week headers and main area"
1115msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান"
1116
1117#: gtk/gtkcelleditable.c:53
1118msgid "Editing Canceled"
1119msgstr "সম্পাদনা বাতিল করা হয়েছে"
1120
1121#: gtk/gtkcelleditable.c:54
1122msgid "Indicates that editing has been canceled"
1123msgstr "সম্পাদনা বাতিল হওয়ার ইঙ্গিত দেয়"
1124
1125#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1126msgid "Accelerator key"
1127msgstr "অ্যাকসেলেরেটর-কি"
1128
1129#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1130msgid "The keyval of the accelerator"
1131msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের keyval"
1132
1133#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1134msgid "Accelerator modifiers"
1135msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক"
1136
1137#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1138msgid "The modifier mask of the accelerator"
1139msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক মাস্ক"
1140
1141#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1142msgid "Accelerator keycode"
1143msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের কি-কোড"
1144
1145#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1146msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1147msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের হার্ডওয়্যার কি-কোড"
1148
1149#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1150msgid "Accelerator Mode"
1151msgstr "অ্যাকসেলেরেটর মোড"
1152
1153#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1154msgid "The type of accelerators"
1155msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের ধরন"
1156
1157#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1158msgid "mode"
1159msgstr "মোড"
1160
1161#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1162msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1163msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
1164
1165#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1166msgid "visible"
1167msgstr "দৃশ্যমান"
1168
1169#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1170msgid "Display the cell"
1171msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
1172
1173#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1174msgid "Display the cell sensitive"
1175msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
1176
1177#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1178msgid "xalign"
1179msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1180
1181#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1182msgid "The x-align"
1183msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1184
1185#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1186msgid "yalign"
1187msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1188
1189#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1190msgid "The y-align"
1191msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1192
1193#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1194msgid "xpad"
1195msgstr "এক্স-প্যাড"
1196
1197#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1198msgid "The xpad"
1199msgstr "এক্স-প্যাড"
1200
1201#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1202msgid "ypad"
1203msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1204
1205#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1206msgid "The ypad"
1207msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1208
1209#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1210msgid "width"
1211msgstr "প্রস্থ"
1212
1213#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1214msgid "The fixed width"
1215msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
1216
1217#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1218msgid "height"
1219msgstr "দৈর্ঘ্য"
1220
1221#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1222msgid "The fixed height"
1223msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
1224
1225#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1226msgid "Is Expander"
1227msgstr "প্রসারিত করে"
1228
1229#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1230msgid "Row has children"
1231msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
1232
1233#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1234msgid "Is Expanded"
1235msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
1236
1237#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1238msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1239msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
1240
1241#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1242msgid "Cell background color name"
1243msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
1244
1245#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1246msgid "Cell background color as a string"
1247msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
1248
1249#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1250msgid "Cell background color"
1251msgstr "সেলের পটভূমির রং"
1252
1253#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1254msgid "Cell background color as a GdkColor"
1255msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
1256
1257#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1258msgid "Editing"
1259msgstr "সম্পাদনার মোড"
1260
1261#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1262msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1263msgstr "সেল রেন্ডারার ব্যবস্থা বর্তমানে সম্পাদনার মোডে স্থাপিত রয়েছে কি না"
1264
1265#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1266msgid "Cell background set"
1267msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
1268
1269#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1270msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1271msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
1272
1273#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1274msgid "Model"
1275msgstr "মডেল"
1276
1277#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1278msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1279msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল"
1280
1281#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1282msgid "Text Column"
1283msgstr "টেক্সট কলাম"
1284
1285#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1286msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1287msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে"
1288
1289#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1290msgid "Has Entry"
1291msgstr "এন্ট্রি আছে"
1292
1293#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1294msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1295msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
1296
1297#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1298msgid "Pixbuf Object"
1299msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
1300
1301#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1302msgid "The pixbuf to render"
1303msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
1304
1305#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1306msgid "Pixbuf Expander Open"
1307msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
1308
1309#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1310msgid "Pixbuf for open expander"
1311msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1312
1313#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1314msgid "Pixbuf Expander Closed"
1315msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
1316
1317#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1318msgid "Pixbuf for closed expander"
1319msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1320
1321#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1322msgid "Stock ID"
1323msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
1324
1325#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1326msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1327msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
1328
1329#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1330#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1331msgid "Size"
1332msgstr "আকার"
1333
1334#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1335msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1336msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
1337
1338#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1339msgid "Detail"
1340msgstr "বিস্তারিত"
1341
1342#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1343msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1344msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
1345
1346#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1347msgid "Follow State"
1348msgstr "স্টেট অনুসরণ করো"
1349
1350#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1351msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1352msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা"
1353
1354#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1355msgid "Icon"
1356msgstr "আইকন"
1357
1358#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1359msgid "Value of the progress bar"
1360msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
1361
1362#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1363#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1364#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1365msgid "Text"
1366msgstr "টেক্সট"
1367
1368#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1369msgid "Text on the progress bar"
1370msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
1371
1372# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
1373#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1374msgid "Pulse"
1375msgstr "পাল্স"
1376
1377#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1378msgid ""
1379"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1380"don't know how much."
1381msgstr ""
1382"কিছু প্রগতির সূচনা প্রদানের জন্য এই ক্ষেত্রে শূণ্যের অধিক মান নির্ধারণ করুন। এই ক্ষেত্রে "
1383"সঠিক প্রগতির পরিমাণ জানা নেই।"
1384
1385#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1386msgid "Text x alignment"
1387msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
1388
1389# অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত
1390#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1391msgid ""
1392"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1393"layouts."
1394msgstr ""
1395"অনুভূমিক লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (বাঁদিক) থেকে আরম্ভ করে 1 (ডানদিক) অবধি। RTL "
1396"বিন্যাসের ক্ষেত্রে বিপরীত মান।"
1397
1398#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1399msgid "Text y alignment"
1400msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
1401
1402# উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)
1403#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1404msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1405msgstr "উলম্ব দিশার লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (উপর) থেকে আরম্ভ করে 1 (নীচে) অবধি।"
1406
1407#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1408#: gtk/gtkrange.c:427
1409msgid "Inverted"
1410msgstr "বিপরীত"
1411
1412#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1413#, fuzzy
1414msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1415msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
1416
1417#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1418#: gtk/gtkspinbutton.c:228
1419msgid "Adjustment"
1420msgstr "সমন্বয়"
1421
1422#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1423#, fuzzy
1424msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1425msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
1426
1427#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1428msgid "Climb rate"
1429msgstr "বৃদ্ধির হার"
1430
1431#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1432msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1433msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
1434
1435#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1436msgid "Digits"
1437msgstr "অংক"
1438
1439#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1440msgid "The number of decimal places to display"
1441msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
1442
1443#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1444#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1445#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1446msgid "Active"
1447msgstr "সক্রিয়"
1448
1449#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1450msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1451msgstr "সেলের মধ্যে স্পিনার সক্রিয় (অর্থাৎ প্রদর্শিত) থাকবে কি না"
1452
1453#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1454msgid "Pulse of the spinner"
1455msgstr "স্পিনারের পালস"
1456
1457#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1458msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1459msgstr "রেন্ডার করা স্পিনারের মাপ নির্ধারণকারী GtkIconSize-র মান"
1460
1461#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1462msgid "Text to render"
1463msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
1464
1465#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1466msgid "Markup"
1467msgstr "মার্কআপ"
1468
1469#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1470msgid "Marked up text to render"
1471msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
1472
1473#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1474msgid "Attributes"
1475msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1476
1477#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1478msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1479msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
1480
1481#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1482msgid "Single Paragraph Mode"
1483msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
1484
1485#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1486#, fuzzy
1487msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1488msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
1489
1490#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1491msgid "Background color name"
1492msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
1493
1494#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1495msgid "Background color as a string"
1496msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং "
1497
1498#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1499msgid "Background color"
1500msgstr "পটভূমির রং"
1501
1502#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1503msgid "Background color as a GdkColor"
1504msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং"
1505
1506#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1507msgid "Foreground color name"
1508msgstr "পুরোভূমির রং"
1509
1510#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1511msgid "Foreground color as a string"
1512msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
1513
1514#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1515#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1516msgid "Foreground color"
1517msgstr "পুরোভূমির রং"
1518
1519#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1520msgid "Foreground color as a GdkColor"
1521msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
1522
1523#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1524#: gtk/gtktextview.c:668
1525msgid "Editable"
1526msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
1527
1528#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1529msgid "Whether the text can be modified by the user"
1530msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
1531
1532#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1533#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1534msgid "Font"
1535msgstr "ফন্ট"
1536
1537#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1538msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1539msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
1540
1541#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1542msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1543msgstr ""
1544"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
1545
1546#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1547msgid "Font family"
1548msgstr "ফন্ট বর্গ"
1549
1550#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1551msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1552msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস"
1553
1554#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1555#: gtk/gtktexttag.c:267
1556msgid "Font style"
1557msgstr "ফন্টের ধরন"
1558
1559#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1560#: gtk/gtktexttag.c:276
1561msgid "Font variant"
1562msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
1563
1564#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1565#: gtk/gtktexttag.c:285
1566msgid "Font weight"
1567msgstr "ফন্টের আকৃতি"
1568
1569#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1570#: gtk/gtktexttag.c:296
1571msgid "Font stretch"
1572msgstr "ফন্ট প্রসারন"
1573
1574#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1575#: gtk/gtktexttag.c:305
1576msgid "Font size"
1577msgstr "ফন্টের আকার"
1578
1579#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1580msgid "Font points"
1581msgstr "ফন্ট বিন্দু"
1582
1583#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1584msgid "Font size in points"
1585msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
1586
1587#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1588msgid "Font scale"
1589msgstr "ফন্ট"
1590
1591#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1592msgid "Font scaling factor"
1593msgstr "ফন্ট"
1594
1595#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1596msgid "Rise"
1597msgstr "উত্থিত"
1598
1599#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1600msgid ""
1601"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1602msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
1603
1604#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1605msgid "Strikethrough"
1606msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
1607
1608#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1609msgid "Whether to strike through the text"
1610msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
1611
1612#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1613msgid "Underline"
1614msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
1615
1616#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1617msgid "Style of underline for this text"
1618msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
1619
1620#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1621msgid "Language"
1622msgstr "ভাষা"
1623
1624#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1625msgid ""
1626"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1627"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1628"probably don't need it"
1629msgstr ""
1630"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
1631"ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন "
1632"নেই"
1633
1634# FIXME
1635#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1636msgid "Ellipsize"
1637msgstr "ইলিপসিস"
1638
1639# পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে
1640# প্রদর্শন করা হবে।
1641#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1642msgid ""
1643"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1644"have enough room to display the entire string"
1645msgstr ""
1646"সেল রেন্ডারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, "
1647"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান"
1648
1649#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1650#: gtk/gtklabel.c:702
1651msgid "Width In Characters"
1652msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
1653
1654#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1655msgid "The desired width of the label, in characters"
1656msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
1657
1658#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1659msgid "Maximum Width In Characters"
1660msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
1661
1662#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1663#, fuzzy
1664msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1665msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
1666
1667#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1668msgid "Wrap mode"
1669msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)"
1670
1671#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1672msgid ""
1673"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1674"have enough room to display the entire string"
1675msgstr ""
1676"সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে "
1677"একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে"
1678
1679# FIXME
1680#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1681msgid "Wrap width"
1682msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
1683
1684#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1685msgid "The width at which the text is wrapped"
1686msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে"
1687
1688#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1689msgid "Alignment"
1690msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1691
1692#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1693msgid "How to align the lines"
1694msgstr "পংক্তির কী ধরনের পংক্তিবিন্যাস করা হবে"
1695
1696#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1697msgid "Background set"
1698msgstr "পটভূমির সেট"
1699
1700#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1701msgid "Whether this tag affects the background color"
1702msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1703
1704#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1705msgid "Foreground set"
1706msgstr "পুরোভূমির সেট"
1707
1708#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1709msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1710msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1711
1712#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1713msgid "Editability set"
1714msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
1715
1716#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1717msgid "Whether this tag affects text editability"
1718msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
1719
1720#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1721msgid "Font family set"
1722msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
1723
1724#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1725msgid "Whether this tag affects the font family"
1726msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
1727
1728#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1729msgid "Font style set"
1730msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
1731
1732#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1733msgid "Whether this tag affects the font style"
1734msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
1735
1736#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1737msgid "Font variant set"
1738msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
1739
1740#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1741msgid "Whether this tag affects the font variant"
1742msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে  প্রভাবিত করে কিনা"
1743
1744#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1745msgid "Font weight set"
1746msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
1747
1748#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1749msgid "Whether this tag affects the font weight"
1750msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
1751
1752#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1753msgid "Font stretch set"
1754msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
1755
1756#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1757msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1758msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
1759
1760#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1761msgid "Font size set"
1762msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
1763
1764#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1765msgid "Whether this tag affects the font size"
1766msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
1767
1768#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1769msgid "Font scale set"
1770msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
1771
1772# FIXME
1773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1774msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1775msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
1776
1777#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1778msgid "Rise set"
1779msgstr "উত্থিত"
1780
1781#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1782msgid "Whether this tag affects the rise"
1783msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
1784
1785#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1786msgid "Strikethrough set"
1787msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
1788
1789#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1790msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1791msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1792
1793#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1794msgid "Underline set"
1795msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
1796
1797#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1798msgid "Whether this tag affects underlining"
1799msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1800
1801#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1802msgid "Language set"
1803msgstr "ভাষা সমষ্টি"
1804
1805#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1806msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1807msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1808
1809# FIXME
1810#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1811msgid "Ellipsize set"
1812msgstr "ইলিপসিস নির্ধারিত"
1813
1814#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1815msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1816msgstr "এই ট্যাগটি ইলিপসিস মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1817
1818#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1819msgid "Align set"
1820msgstr "পংক্তিবিন্যাস নির্ধারিত"
1821
1822#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1823msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1824msgstr "এই ট্যাগ দ্বারা পংক্তিবিন্যাস প্রভাবিত করা হবে কি না"
1825
1826#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1827msgid "Toggle state"
1828msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
1829
1830#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1831msgid "The toggle state of the button"
1832msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
1833
1834#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1835msgid "Inconsistent state"
1836msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1837
1838#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1839msgid "The inconsistent state of the button"
1840msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1841
1842#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1843msgid "Activatable"
1844msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
1845
1846# এইটা নিয়ে Confusion আছে
1847#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1848msgid "The toggle button can be activated"
1849msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
1850
1851#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1852msgid "Radio state"
1853msgstr "রেডিও অবস্থা"
1854
1855#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1856msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1857msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
1858
1859# নির্দেশকের আকার
1860#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1861msgid "Indicator size"
1862msgstr "নির্দেশকের মাপ"
1863
1864#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1865#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1866msgid "Size of check or radio indicator"
1867msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
1868
1869#: gtk/gtkcellview.c:200
1870msgid "CellView model"
1871msgstr "CellView মডেল"
1872
1873#: gtk/gtkcellview.c:201
1874msgid "The model for cell view"
1875msgstr "সেল অনুযায়ী প্রদর্শনের মডেল"
1876
1877#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1878msgid "Indicator Size"
1879msgstr "নির্দেশকের আকার"
1880
1881#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1882msgid "Indicator Spacing"
1883msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1884
1885#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1886msgid "Spacing around check or radio indicator"
1887msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1888
1889#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1890msgid "Whether the menu item is checked"
1891msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
1892
1893#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1894msgid "Inconsistent"
1895msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
1896
1897#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1898msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1899msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
1900
1901#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1902msgid "Draw as radio menu item"
1903msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
1904
1905#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1906msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1907msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
1908
1909#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1910msgid "Use alpha"
1911msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
1912
1913#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1914#, fuzzy
1915msgid "Whether to give the color an alpha value"
1916msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
1917
1918#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1919#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1920#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1921msgid "Title"
1922msgstr "শিরোনাম"
1923
1924#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1925msgid "The title of the color selection dialog"
1926msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1927
1928#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1929msgid "Current Color"
1930msgstr "বর্তমান রং"
1931
1932#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1933msgid "The selected color"
1934msgstr "বাছাইকৃত রং"
1935
1936#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1937msgid "Current Alpha"
1938msgstr "বর্তমান আলফা"
1939
1940#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1941msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1942msgstr ""
1943"স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1944
1945#: gtk/gtkcolorsel.c:309
1946msgid "Has Opacity Control"
1947msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
1948
1949#: gtk/gtkcolorsel.c:310
1950msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1951msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
1952
1953#: gtk/gtkcolorsel.c:316
1954msgid "Has palette"
1955msgstr "প্যালেট আছে"
1956
1957#: gtk/gtkcolorsel.c:317
1958msgid "Whether a palette should be used"
1959msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
1960
1961#: gtk/gtkcolorsel.c:324
1962msgid "The current color"
1963msgstr "বর্তমান রংটি"
1964
1965#: gtk/gtkcolorsel.c:331
1966msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1967msgstr ""
1968"অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1969
1970#: gtk/gtkcolorsel.c:345
1971msgid "Custom palette"
1972msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
1973
1974#: gtk/gtkcolorsel.c:346
1975msgid "Palette to use in the color selector"
1976msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
1977
1978# FIXME
1979#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1980msgid "Color Selection"
1981msgstr "রং নির্বাচন"
1982
1983#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1984msgid "The color selection embedded in the dialog."
1985msgstr "ডায়লগের মধ্যে এমবেড করা রং নির্বাচন।"
1986
1987#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1988msgid "OK Button"
1989msgstr "ঠিক আছে বাটন"
1990
1991#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1992msgid "The OK button of the dialog."
1993msgstr "ডায়লগের মধ্যে ঠিক আছে বাটন।"
1994
1995#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1996msgid "Cancel Button"
1997msgstr "বাতিল বাটন"
1998
1999#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2000msgid "The cancel button of the dialog."
2001msgstr "ডায়লগের মধ্যে বাতিল বাটন।"
2002
2003#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2004msgid "Help Button"
2005msgstr "সাহায্য বাটন"
2006
2007#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2008msgid "The help button of the dialog."
2009msgstr "ডায়লগের মধ্যে সাহায্যে বাটন।"
2010
2011#: gtk/gtkcombobox.c:683
2012msgid "ComboBox model"
2013msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
2014
2015#: gtk/gtkcombobox.c:684
2016msgid "The model for the combo box"
2017msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2018
2019# FIXME
2020#: gtk/gtkcombobox.c:701
2021msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2022msgstr "গ্রিডের মধ্যে সামগ্রীর বিন্যাস নির্ধারণের জন্য বিভাজনের প্রস্থ"
2023
2024# FIXME
2025#: gtk/gtkcombobox.c:723
2026msgid "Row span column"
2027msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
2028
2029#: gtk/gtkcombobox.c:724
2030msgid "TreeModel column containing the row span values"
2031msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2032
2033# FIXME
2034#: gtk/gtkcombobox.c:745
2035msgid "Column span column"
2036msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
2037
2038#: gtk/gtkcombobox.c:746
2039msgid "TreeModel column containing the column span values"
2040msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2041
2042#: gtk/gtkcombobox.c:767
2043msgid "Active item"
2044msgstr "সক্রিয় আইটেম"
2045
2046#: gtk/gtkcombobox.c:768
2047msgid "The item which is currently active"
2048msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
2049
2050#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2051msgid "Add tearoffs to menus"
2052msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
2053
2054#: gtk/gtkcombobox.c:788
2055msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2056msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
2057
2058#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2059msgid "Has Frame"
2060msgstr "ফ্রেম আছে"
2061
2062#: gtk/gtkcombobox.c:804
2063msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2064msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা"
2065
2066#: gtk/gtkcombobox.c:812
2067msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2068msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2069
2070# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
2071#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2072msgid "Tearoff Title"
2073msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
2074
2075#: gtk/gtkcombobox.c:828
2076msgid ""
2077"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2078"off"
2079msgstr "পপ-আপ বিচ্ছিন্ন করা হলে, উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা প্রদর্শিত শিরোনাম"
2080
2081#: gtk/gtkcombobox.c:845
2082msgid "Popup shown"
2083msgstr "পপ-আপ প্রদর্শিত"
2084
2085#: gtk/gtkcombobox.c:846
2086msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2087msgstr "কম্বোর ড্রপ-ডাউন প্রদর্শন করা হবে কি না"
2088
2089#: gtk/gtkcombobox.c:862
2090msgid "Button Sensitivity"
2091msgstr "বাটনের সংবেদনশীলতা"
2092
2093#: gtk/gtkcombobox.c:863
2094msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2095msgstr "মডেল ফাঁকা হলে ড্রপ-ডাউন বটন সংবেদনশীল হবে কি না"
2096
2097#: gtk/gtkcombobox.c:870
2098msgid "Appears as list"
2099msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
2100
2101#: gtk/gtkcombobox.c:871
2102msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2103msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
2104
2105#: gtk/gtkcombobox.c:887
2106msgid "Arrow Size"
2107msgstr "তীরের মাপ"
2108
2109#: gtk/gtkcombobox.c:888
2110msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2111msgstr "কম্বো বক্সের মধ্যে তীরের সর্বনিম্ন মাপ"
2112
2113#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2114#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2115#: gtk/gtkviewport.c:158
2116msgid "Shadow type"
2117msgstr "ছায়ার ধরন"
2118
2119#: gtk/gtkcombobox.c:904
2120msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2121msgstr "কম্বো-বক্সের চারপাশে প্রদর্শনযোগ্য ছায়ার ধরন"
2122
2123#: gtk/gtkcontainer.c:259
2124msgid "Resize mode"
2125msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
2126
2127#: gtk/gtkcontainer.c:260
2128msgid "Specify how resize events are handled"
2129msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
2130
2131#: gtk/gtkcontainer.c:267
2132msgid "Border width"
2133msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
2134
2135#: gtk/gtkcontainer.c:268
2136msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2137msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
2138
2139#: gtk/gtkcontainer.c:276
2140msgid "Child"
2141msgstr "চাইল্ড"
2142
2143#: gtk/gtkcontainer.c:277
2144msgid "Can be used to add a new child to the container"
2145msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
2146
2147#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2148msgid "Content area border"
2149msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
2150
2151#: gtk/gtkdialog.c:166
2152msgid "Width of border around the main dialog area"
2153msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
2154
2155#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2156msgid "Content area spacing"
2157msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবধান"
2158
2159# FIXME
2160#: gtk/gtkdialog.c:184
2161msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2162msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান"
2163
2164#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2165msgid "Button spacing"
2166msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
2167
2168#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2169msgid "Spacing between buttons"
2170msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
2171
2172#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2173msgid "Action area border"
2174msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
2175
2176#: gtk/gtkdialog.c:201
2177msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2178msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
2179
2180#: gtk/gtkentry.c:635
2181msgid "Text Buffer"
2182msgstr "টেক্সট বাফার"
2183
2184#: gtk/gtkentry.c:636
2185msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2186msgstr "মূল টেক্সট এনট্রি ধারণকারী টেক্সট বাফারের অবজেক্ট"
2187
2188#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2189msgid "Cursor Position"
2190msgstr "কার্সারের অবস্থান"
2191
2192#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2193msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2194msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
2195
2196#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2197msgid "Selection Bound"
2198msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
2199
2200#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2201msgid ""
2202"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2203msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
2204
2205#: gtk/gtkentry.c:664
2206msgid "Whether the entry contents can be edited"
2207msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
2208
2209#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2210msgid "Maximum length"
2211msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
2212
2213#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2214msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2215msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
2216
2217#: gtk/gtkentry.c:680
2218msgid "Visibility"
2219msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
2220
2221#: gtk/gtkentry.c:681
2222msgid ""
2223"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2224"mode)"
2225msgstr ""
2226"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
2227"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
2228
2229#: gtk/gtkentry.c:689
2230msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2231msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
2232
2233#: gtk/gtkentry.c:697
2234msgid ""
2235"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2236msgstr ""
2237"টেকস্ট ও ফ্রেমের মধ্যে প   ন্ত। এর ফলে inner-border বিন্যাসের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা "
2238"হয়।"
2239
2240#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2241msgid "Invisible character"
2242msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
2243
2244#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2245msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2246msgstr ""
2247"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
2248
2249#: gtk/gtkentry.c:712
2250msgid "Activates default"
2251msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
2252
2253#: gtk/gtkentry.c:713
2254msgid ""
2255"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2256"dialog) when Enter is pressed"
2257msgstr ""
2258"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
2259
2260#: gtk/gtkentry.c:719
2261msgid "Width in chars"
2262msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
2263
2264#: gtk/gtkentry.c:720
2265msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2266msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
2267
2268#: gtk/gtkentry.c:729
2269msgid "Scroll offset"
2270msgstr "স্ক্রল অফসেট"
2271
2272#: gtk/gtkentry.c:730
2273msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2274msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
2275
2276#: gtk/gtkentry.c:740
2277msgid "The contents of the entry"
2278msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2279
2280#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2281msgid "X align"
2282msgstr "এক্স অক্ষ"
2283
2284#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2285msgid ""
2286"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2287"layouts."
2288msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
2289
2290#: gtk/gtkentry.c:772
2291msgid "Truncate multiline"
2292msgstr "একাধিক পংক্তি ছাঁটাই করা হবে"
2293
2294#: gtk/gtkentry.c:773
2295msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2296msgstr ""
2297"একাধিক পংক্তি পেস্ট করা হলে, সেগুলিকে একটি পংক্তি রূপে রূপান্তর করা হবে কি না।"
2298
2299#: gtk/gtkentry.c:789
2300msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2301msgstr "has-frame নির্ধারিত হলে এনট্রির চতুর্দিকে কী ধরনের ছায়া প্রদর্শন করা হবে"
2302
2303#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2304msgid "Overwrite mode"
2305msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
2306
2307#: gtk/gtkentry.c:805
2308msgid "Whether new text overwrites existing text"
2309msgstr "বর্তমান টেক্সটের পরিবর্তে নতুন টেক্সট লেখা হবে কি না"
2310
2311#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2312msgid "Text length"
2313msgstr "টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
2314
2315#: gtk/gtkentry.c:820
2316msgid "Length of the text currently in the entry"
2317msgstr "এনট্রির মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
2318
2319#: gtk/gtkentry.c:835
2320#, fuzzy
2321msgid "Invisible character set"
2322msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
2323
2324#: gtk/gtkentry.c:836
2325#, fuzzy
2326msgid "Whether the invisible character has been set"
2327msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না"
2328
2329#: gtk/gtkentry.c:854
2330msgid "Caps Lock warning"
2331msgstr "ক্যাপ্স-লকের সতর্কবার্তা"
2332
2333#: gtk/gtkentry.c:855
2334msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2335msgstr ""
2336"ক্যাপ্স-লক সক্রিয় থাকলে, পাসওয়ার্ডের এনট্রি দ্বারা সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
2337
2338#: gtk/gtkentry.c:869
2339msgid "Progress Fraction"
2340msgstr "প্রগতির অংশ"
2341
2342#: gtk/gtkentry.c:870
2343msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2344msgstr "কর্মের সমাপ্তির অংশের পরিমাণ"
2345
2346# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
2347#: gtk/gtkentry.c:887
2348msgid "Progress Pulse Step"
2349msgstr "প্রগতির পালসের ধাপ"
2350
2351#: gtk/gtkentry.c:888
2352msgid ""
2353"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2354"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2355msgstr ""
2356"gtk_entry_progress_pulse()-র প্রতিটি কলের জন্য প্রগতিসূচক বাউন্সিং ব্লকের সর্বমোট "
2357"প্রস্থের পরিমাণের কত পরিমাণ অংশ এগিয়ে নেওয়া হবে"
2358
2359#: gtk/gtkentry.c:904
2360msgid "Primary pixbuf"
2361msgstr "প্রধান pixbuf"
2362
2363#: gtk/gtkentry.c:905
2364msgid "Primary pixbuf for the entry"
2365msgstr "এনট্রির প্রধান pixbuf"
2366
2367#: gtk/gtkentry.c:919
2368msgid "Secondary pixbuf"
2369msgstr "দ্বিতীয় pixbuf"
2370
2371# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2372#: gtk/gtkentry.c:920
2373msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2374msgstr "এনট্রির দ্বিতীয় pixbuf"
2375
2376#: gtk/gtkentry.c:934
2377msgid "Primary stock ID"
2378msgstr "প্রধান স্টক ID"
2379
2380#: gtk/gtkentry.c:935
2381msgid "Stock ID for primary icon"
2382msgstr "প্রধান আইকনের জন্য স্টক ID"
2383
2384#: gtk/gtkentry.c:949
2385msgid "Secondary stock ID"
2386msgstr "দ্বিতীয় স্টক ID"
2387
2388#: gtk/gtkentry.c:950
2389msgid "Stock ID for secondary icon"
2390msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য স্টক ID"
2391
2392#: gtk/gtkentry.c:964
2393msgid "Primary icon name"
2394msgstr "প্রধান আইকনের নাম"
2395
2396#: gtk/gtkentry.c:965
2397msgid "Icon name for primary icon"
2398msgstr "প্রধানের আইকনের নাম"
2399
2400#: gtk/gtkentry.c:979
2401msgid "Secondary icon name"
2402msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম"
2403
2404#: gtk/gtkentry.c:980
2405msgid "Icon name for secondary icon"
2406msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম"
2407
2408#: gtk/gtkentry.c:994
2409msgid "Primary GIcon"
2410msgstr "প্রধান GIcon"
2411
2412#: gtk/gtkentry.c:995
2413msgid "GIcon for primary icon"
2414msgstr "প্রধান আইকনের GIcon"
2415
2416#: gtk/gtkentry.c:1009
2417msgid "Secondary GIcon"
2418msgstr "দ্বিতীয় GIcon"
2419
2420#: gtk/gtkentry.c:1010
2421msgid "GIcon for secondary icon"
2422msgstr "দ্বিতীয় আইকনের GIcon"
2423
2424#: gtk/gtkentry.c:1024
2425msgid "Primary storage type"
2426msgstr "প্রধান সংগ্রহস্থলের ধরন"
2427
2428#: gtk/gtkentry.c:1025
2429msgid "The representation being used for primary icon"
2430msgstr "প্রধান আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ"
2431
2432# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2433#: gtk/gtkentry.c:1040
2434msgid "Secondary storage type"
2435msgstr "দ্বিতীয় সংগ্রহস্থলের ধরন"
2436
2437#: gtk/gtkentry.c:1041
2438msgid "The representation being used for secondary icon"
2439msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ"
2440
2441#: gtk/gtkentry.c:1062
2442msgid "Primary icon activatable"
2443msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য"
2444
2445#: gtk/gtkentry.c:1063
2446msgid "Whether the primary icon is activatable"
2447msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না"
2448
2449#: gtk/gtkentry.c:1083
2450msgid "Secondary icon activatable"
2451msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য"
2452
2453#: gtk/gtkentry.c:1084
2454msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2455msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না"
2456
2457#: gtk/gtkentry.c:1106
2458msgid "Primary icon sensitive"
2459msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল"
2460
2461#: gtk/gtkentry.c:1107
2462msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2463msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল কি না"
2464
2465#: gtk/gtkentry.c:1128
2466msgid "Secondary icon sensitive"
2467msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল"
2468
2469#: gtk/gtkentry.c:1129
2470msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2471msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল কি না"
2472
2473#: gtk/gtkentry.c:1145
2474msgid "Primary icon tooltip text"
2475msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের লেখা"
2476
2477#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2478msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2479msgstr "প্রধান আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
2480
2481#: gtk/gtkentry.c:1162
2482msgid "Secondary icon tooltip text"
2483msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের লেখা"
2484
2485#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2486msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2487msgstr "দ্বিতীয় আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
2488
2489#: gtk/gtkentry.c:1181
2490msgid "Primary icon tooltip markup"
2491msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের markup"
2492
2493#: gtk/gtkentry.c:1200
2494msgid "Secondary icon tooltip markup"
2495msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের markup"
2496
2497#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2498msgid "IM module"
2499msgstr "IM মডিউল"
2500
2501#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2502msgid "Which IM module should be used"
2503msgstr "কোন IM ব্যবহার করা হবে"
2504
2505#: gtk/gtkentry.c:1235
2506msgid "Icon Prelight"
2507msgstr "আইকনের উজ্জ্বলতা"
2508
2509#: gtk/gtkentry.c:1236
2510msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2511msgstr ""
2512"সক্রিয় করার যোগ্য আইকনের উপর নির্দেশক স্থাপিত হলে সেগুলি উজ্জ্বল করা হবে কি না"
2513
2514#: gtk/gtkentry.c:1249
2515msgid "Progress Border"
2516msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রান্ত"
2517
2518#: gtk/gtkentry.c:1250
2519msgid "Border around the progress bar"
2520msgstr "প্রগতিসূচক বারের চারপাশে প্রান্ত"
2521
2522#: gtk/gtkentry.c:1742
2523msgid "Border between text and frame."
2524msgstr "টেক্সট ও ফ্রেমের মধ্যে প্রান্ত।"
2525
2526#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2527msgid "Select on focus"
2528msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
2529
2530#: gtk/gtkentry.c:1748
2531msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2532msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
2533
2534#: gtk/gtkentry.c:1762
2535msgid "Password Hint Timeout"
2536msgstr "পাসওয়ার্ডের সূত্রের সময়সীমা"
2537
2538#: gtk/gtkentry.c:1763
2539msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2540msgstr ""
2541"আড়াল করা এনট্রির ক্ষেত্রে সর্বশেষ ইনপুট করা অক্ষরটি কত সময় অবধি প্রদর্শন করা হবে"
2542
2543#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2544msgid "The contents of the buffer"
2545msgstr "বাফারের অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2546
2547#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2548msgid "Length of the text currently in the buffer"
2549msgstr "বাফারের মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য"
2550
2551#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2552msgid "Completion Model"
2553msgstr "সমাপ্তি মডেল"
2554
2555# FIXME
2556#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2557msgid "The model to find matches in"
2558msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
2559
2560#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2561msgid "Minimum Key Length"
2562msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2563
2564#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2565msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2566msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2567
2568#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2569msgid "Text column"
2570msgstr "টেক্সট কলাম"
2571
2572#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2573msgid "The column of the model containing the strings."
2574msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
2575
2576#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2577msgid "Inline completion"
2578msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2579
2580#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2581msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2582msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
2583
2584#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2585msgid "Popup completion"
2586msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
2587
2588#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2589msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2590msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2591
2592#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2593msgid "Popup set width"
2594msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2595
2596#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2597msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2598msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
2599
2600# FIXME
2601#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2602msgid "Popup single match"
2603msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
2604
2605#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2606msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2607msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
2608
2609#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2610msgid "Inline selection"
2611msgstr "ইন-লাইন নির্বাচন"
2612
2613#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2614msgid "Your description here"
2615msgstr "আপনার বিবরণ এইস্থানে লিখুন"
2616
2617#: gtk/gtkeventbox.c:93
2618msgid "Visible Window"
2619msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
2620
2621#: gtk/gtkeventbox.c:94
2622msgid ""
2623"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2624"trap events."
2625msgstr ""
2626"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
2627
2628#: gtk/gtkeventbox.c:100
2629msgid "Above child"
2630msgstr "উপরের চাইল্ড"
2631
2632#: gtk/gtkeventbox.c:101
2633msgid ""
2634"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2635"child widget as opposed to below it."
2636msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
2637
2638#: gtk/gtkexpander.c:201
2639msgid "Expanded"
2640msgstr "প্রসারিত"
2641
2642#: gtk/gtkexpander.c:202
2643msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2644msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা"
2645
2646#: gtk/gtkexpander.c:210
2647msgid "Text of the expander's label"
2648msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট"
2649
2650#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2651msgid "Use markup"
2652msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
2653
2654#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2655msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2656msgstr ""
2657"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
2658
2659#: gtk/gtkexpander.c:234
2660msgid "Space to put between the label and the child"
2661msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
2662
2663#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2664#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2665msgid "Label widget"
2666msgstr "লেবেল উইজেট"
2667
2668#: gtk/gtkexpander.c:244
2669msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2670msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
2671
2672#: gtk/gtkexpander.c:251
2673#, fuzzy
2674msgid "Label fill"
2675msgstr "ট্যাব পূরণ"
2676
2677#: gtk/gtkexpander.c:252
2678#, fuzzy
2679msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2680msgstr "উপলব্ধ স্থান বস্তুটি দ্বারা পূরণ করা হবে কি না"
2681
2682#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2683msgid "Expander Size"
2684msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
2685
2686#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2687msgid "Size of the expander arrow"
2688msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
2689
2690#: gtk/gtkexpander.c:268
2691msgid "Spacing around expander arrow"
2692msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
2693
2694#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2695msgid "Dialog"
2696msgstr "ডায়ালগ"
2697
2698#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2699msgid "The file chooser dialog to use."
2700msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
2701
2702#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2703msgid "The title of the file chooser dialog."
2704msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
2705
2706#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2707msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2708msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
2709
2710#: gtk/gtkfilechooser.c:740
2711msgid "Action"
2712msgstr "কাজ"
2713
2714#: gtk/gtkfilechooser.c:741
2715msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2716msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
2717
2718#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2719msgid "Filter"
2720msgstr "ফিল্টার"
2721
2722#: gtk/gtkfilechooser.c:748
2723msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2724msgstr ""
2725"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
2726"ব্যবহৃত হচ্ছে"
2727
2728#: gtk/gtkfilechooser.c:753
2729msgid "Local Only"
2730msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
2731
2732#: gtk/gtkfilechooser.c:754
2733msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2734msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
2735
2736#: gtk/gtkfilechooser.c:759
2737msgid "Preview widget"
2738msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট"
2739
2740#: gtk/gtkfilechooser.c:760
2741msgid "Application supplied widget for custom previews."
2742msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2743
2744#: gtk/gtkfilechooser.c:765
2745msgid "Preview Widget Active"
2746msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে"
2747
2748#: gtk/gtkfilechooser.c:766
2749msgid ""
2750"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2751msgstr ""
2752"স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা "
2753"হবে কিনা।"
2754
2755#: gtk/gtkfilechooser.c:771
2756msgid "Use Preview Label"
2757msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো"
2758
2759#: gtk/gtkfilechooser.c:772
2760msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2761msgstr ""
2762"প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
2763
2764#: gtk/gtkfilechooser.c:777
2765msgid "Extra widget"
2766msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
2767
2768#: gtk/gtkfilechooser.c:778
2769msgid "Application supplied widget for extra options."
2770msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2771
2772#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2773msgid "Select Multiple"
2774msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো"
2775
2776#: gtk/gtkfilechooser.c:784
2777msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2778msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2779
2780#: gtk/gtkfilechooser.c:790
2781msgid "Show Hidden"
2782msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো"
2783
2784#: gtk/gtkfilechooser.c:791
2785msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2786msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2787
2788#: gtk/gtkfilechooser.c:806
2789msgid "Do overwrite confirmation"
2790msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
2791
2792#: gtk/gtkfilechooser.c:807
2793msgid ""
2794"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2795"dialog if necessary."
2796msgstr ""
2797"save মোডে প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ দ্বারা, প্রয়োজনে প্রতিস্থাপনের "
2798"নিশ্চিতবার্তাসহ ডায়লগ প্রদর্শিত হবে কি না।"
2799
2800#: gtk/gtkfilechooser.c:823
2801#, fuzzy
2802msgid "Allow folder creation"
2803msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের অনুমোদন প্রদান করা হবে"
2804
2805#: gtk/gtkfilechooser.c:824
2806msgid ""
2807"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2808"folders."
2809msgstr ""
2810"প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ open মোডে উপস্থিত থাকলে, ব্যবহারকারীকে নতুন ফোল্ডার "
2811"খোলার প্রস্তাব দেওয়া হবে।"
2812
2813#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2814msgid "X position"
2815msgstr "এক্স অবস্থান"
2816
2817#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2818msgid "X position of child widget"
2819msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2820
2821#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2822msgid "Y position"
2823msgstr "ওয়াই অবস্থান"
2824
2825#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2826msgid "Y position of child widget"
2827msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2828
2829#: gtk/gtkfontbutton.c:141
2830msgid "The title of the font selection dialog"
2831msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম"
2832
2833#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2834msgid "Font name"
2835msgstr "ফন্টের নাম"
2836
2837#: gtk/gtkfontbutton.c:157
2838msgid "The name of the selected font"
2839msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম"
2840
2841#: gtk/gtkfontbutton.c:158
2842msgid "Sans 12"
2843msgstr "স্যান্স ১২"
2844
2845#: gtk/gtkfontbutton.c:173
2846msgid "Use font in label"
2847msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
2848
2849#: gtk/gtkfontbutton.c:174
2850msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2851msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
2852
2853#: gtk/gtkfontbutton.c:189
2854msgid "Use size in label"
2855msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
2856
2857#: gtk/gtkfontbutton.c:190
2858msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2859msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2860
2861#: gtk/gtkfontbutton.c:206
2862msgid "Show style"
2863msgstr "ধরন ব্যবহার করো"
2864
2865#: gtk/gtkfontbutton.c:207
2866msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2867msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2868
2869#: gtk/gtkfontbutton.c:222
2870msgid "Show size"
2871msgstr "আকার প্রদর্শন করো"
2872
2873#: gtk/gtkfontbutton.c:223
2874msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2875msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2876
2877# FIXME
2878#: gtk/gtkfontsel.c:224
2879msgid "The string that represents this font"
2880msgstr "এই ফন্টকে চিহ্নকারী পংক্তি"
2881
2882#: gtk/gtkfontsel.c:230
2883msgid "Preview text"
2884msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
2885
2886#: gtk/gtkfontsel.c:231
2887msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2888msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
2889
2890#: gtk/gtkframe.c:131
2891msgid "Text of the frame's label"
2892msgstr "টেক্সট"
2893
2894#: gtk/gtkframe.c:138
2895msgid "Label xalign"
2896msgstr "শিরোনাম"
2897
2898#: gtk/gtkframe.c:139
2899msgid "The horizontal alignment of the label"
2900msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
2901
2902#: gtk/gtkframe.c:147
2903msgid "Label yalign"
2904msgstr "শিরোনাম"
2905
2906#: gtk/gtkframe.c:148
2907msgid "The vertical alignment of the label"
2908msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
2909
2910#: gtk/gtkframe.c:156
2911msgid "Frame shadow"
2912msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
2913
2914#: gtk/gtkframe.c:157
2915msgid "Appearance of the frame border"
2916msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
2917
2918#: gtk/gtkframe.c:166
2919msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2920msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
2921
2922#: gtk/gtkhandlebox.c:183
2923msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2924msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
2925
2926#: gtk/gtkhandlebox.c:191
2927msgid "Handle position"
2928msgstr "হাতলের অবস্থান"
2929
2930#: gtk/gtkhandlebox.c:192
2931msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2932msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
2933
2934#: gtk/gtkhandlebox.c:200
2935msgid "Snap edge"
2936msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
2937
2938#: gtk/gtkhandlebox.c:201
2939msgid ""
2940"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2941"handlebox"
2942msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
2943
2944#: gtk/gtkhandlebox.c:209
2945msgid "Snap edge set"
2946msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
2947
2948#: gtk/gtkhandlebox.c:210
2949msgid ""
2950"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2951"handle_position"
2952msgstr ""
2953"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
2954
2955#: gtk/gtkhandlebox.c:217
2956msgid "Child Detached"
2957msgstr "চাইল্ড বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
2958
2959#: gtk/gtkhandlebox.c:218
2960msgid ""
2961"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2962"detached."
2963msgstr ""
2964"হ্যান্ডেল-বক্সের চাইল্ডটি সংযুক্ত না বিচ্ছিন্ন চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে একটি বুলিয়ান মান।"
2965
2966#: gtk/gtkiconview.c:550
2967msgid "Selection mode"
2968msgstr "বাছাইকরণ মোড"
2969
2970#: gtk/gtkiconview.c:551
2971msgid "The selection mode"
2972msgstr "বাছাইকরণ মোড"
2973
2974#: gtk/gtkiconview.c:569
2975msgid "Pixbuf column"
2976msgstr "পিক্সবাফ কলাম"
2977
2978# FIXME
2979#: gtk/gtkiconview.c:570
2980msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2981msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - "
2982
2983# FIXME
2984#: gtk/gtkiconview.c:588
2985msgid "Model column used to retrieve the text from"
2986msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - "
2987
2988#: gtk/gtkiconview.c:607
2989msgid "Markup column"
2990msgstr "মার্কআপ কলাম"
2991
2992# FIXME: The sentence is unclear ;-(
2993#: gtk/gtkiconview.c:608
2994msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2995msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
2996
2997#: gtk/gtkiconview.c:615
2998msgid "Icon View Model"
2999msgstr "আইকন-ভিউ মডেল"
3000
3001#: gtk/gtkiconview.c:616
3002msgid "The model for the icon view"
3003msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
3004
3005#: gtk/gtkiconview.c:632
3006msgid "Number of columns"
3007msgstr "কলাম সংখ্যা"
3008
3009#: gtk/gtkiconview.c:633
3010msgid "Number of columns to display"
3011msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে"
3012
3013#: gtk/gtkiconview.c:650
3014msgid "Width for each item"
3015msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3016
3017#: gtk/gtkiconview.c:651
3018msgid "The width used for each item"
3019msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3020
3021#: gtk/gtkiconview.c:667
3022msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3023msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3024
3025# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3026#: gtk/gtkiconview.c:682
3027msgid "Row Spacing"
3028msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3029
3030#: gtk/gtkiconview.c:683
3031msgid "Space which is inserted between grid rows"
3032msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3033
3034# FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3035#: gtk/gtkiconview.c:698
3036msgid "Column Spacing"
3037msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3038
3039#: gtk/gtkiconview.c:699
3040msgid "Space which is inserted between grid columns"
3041msgstr "গ্রিড কলামের মধ্যে সন্নিবিষ্ট স্থান"
3042
3043#: gtk/gtkiconview.c:714
3044msgid "Margin"
3045msgstr "মার্জিন"
3046
3047#: gtk/gtkiconview.c:715
3048msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3049msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3050
3051# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
3052# msgstr "দিশা"
3053#: gtk/gtkiconview.c:730
3054#, fuzzy
3055msgid "Item Orientation"
3056msgstr "দিক"
3057
3058#: gtk/gtkiconview.c:731
3059msgid ""
3060"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3061msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়"
3062
3063#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3064msgid "Reorderable"
3065msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3066
3067#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3068msgid "View is reorderable"
3069msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3070
3071#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3072msgid "Tooltip Column"
3073msgstr "টুল-টিপের কলাম"
3074
3075#: gtk/gtkiconview.c:756
3076msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3077msgstr "বস্তুগুলির টুল-টিপে প্রদর্শনযোগ্য লেখা বিশিষ্ট মডেলের মধ্যে একটি কলাম"
3078
3079#: gtk/gtkiconview.c:773
3080msgid "Item Padding"
3081msgstr "বস্তুর প্যাডিং"
3082
3083#: gtk/gtkiconview.c:774
3084msgid "Padding around icon view items"
3085msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে বস্তুগুলির চতুর্দিকে প্যাডিংয়ের পরিমাণ"
3086
3087#: gtk/gtkiconview.c:783
3088msgid "Selection Box Color"
3089msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3090
3091#: gtk/gtkiconview.c:784
3092msgid "Color of the selection box"
3093msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3094
3095#: gtk/gtkiconview.c:790
3096msgid "Selection Box Alpha"
3097msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা"
3098
3099#: gtk/gtkiconview.c:791
3100msgid "Opacity of the selection box"
3101msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা"
3102
3103#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3104msgid "Pixbuf"
3105msgstr "পিক্সবাফ"
3106
3107#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3108msgid "A GdkPixbuf to display"
3109msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
3110
3111#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3112msgid "Filename"
3113msgstr "ফাইলের নাম"
3114
3115#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3116msgid "Filename to load and display"
3117msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম"
3118
3119# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
3120#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3121msgid "Stock ID for a stock image to display"
3122msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
3123
3124#: gtk/gtkimage.c:252
3125msgid "Icon set"
3126msgstr "আইকন সেট"
3127
3128#: gtk/gtkimage.c:253
3129msgid "Icon set to display"
3130msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
3131
3132#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3133#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3134msgid "Icon size"
3135msgstr "আইকনের আয়তন"
3136
3137#: gtk/gtkimage.c:261
3138msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3139msgstr ""
3140"সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে"
3141
3142#: gtk/gtkimage.c:277
3143msgid "Pixel size"
3144msgstr "পিক্সেলের আকার"
3145
3146#: gtk/gtkimage.c:278
3147msgid "Pixel size to use for named icon"
3148msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার"
3149
3150#: gtk/gtkimage.c:286
3151msgid "Animation"
3152msgstr "আ্যনিমেশন"
3153
3154#: gtk/gtkimage.c:287
3155msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3156msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
3157
3158#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3159msgid "Storage type"
3160msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
3161
3162#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3163msgid "The representation being used for image data"
3164msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
3165
3166#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3167msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3168msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
3169
3170#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3171msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3172msgstr "মেনুর স্টক বস্তু নির্মাণের জন্য লেবেলের টেক্সট ব্যবহার করা হবে কি না"
3173
3174#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3175msgid "Accel Group"
3176msgstr "Accel দল"
3177
3178#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3179msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3180msgstr "স্টক অ্যাকসেলেরেটর কি-র জন্য ব্যবহারযোগ্য Accel দল"
3181
3182#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3183msgid "Show menu images"
3184msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো"
3185
3186#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3187msgid "Whether images should be shown in menus"
3188msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3189
3190#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3191msgid "Message Type"
3192msgstr "বার্তার ধরন"
3193
3194#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3195msgid "The type of message"
3196msgstr "বার্তার ধরন"
3197
3198#: gtk/gtkinfobar.c:431
3199msgid "Width of border around the content area"
3200msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3201
3202#: gtk/gtkinfobar.c:448
3203msgid "Spacing between elements of the area"
3204msgstr "ক্ষেত্রর মধ্যে উপস্থিত বস্তুর মধ্যবর্তী ব্যবধান"
3205
3206#: gtk/gtkinfobar.c:480
3207msgid "Width of border around the action area"
3208msgstr "কর্মক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3209
3210#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3211#: gtk/gtkwindow.c:693
3212msgid "Screen"
3213msgstr "পর্দা"
3214
3215#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3216msgid "The screen where this window will be displayed"
3217msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3218
3219#: gtk/gtklabel.c:550
3220msgid "The text of the label"
3221msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3222
3223#: gtk/gtklabel.c:557
3224msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3225msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
3226
3227#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3228msgid "Justification"
3229msgstr "জাস্টিফিকেশন"
3230
3231# FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
3232#: gtk/gtklabel.c:579
3233msgid ""
3234"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3235"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3236"GtkMisc::xalign for that"
3237msgstr ""
3238"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
3239"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
3240
3241#: gtk/gtklabel.c:587
3242msgid "Pattern"
3243msgstr "প্যাটার্ন"
3244
3245#: gtk/gtklabel.c:588
3246msgid ""
3247"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3248"to underline"
3249msgstr ""
3250"এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
3251
3252#: gtk/gtklabel.c:595
3253msgid "Line wrap"
3254msgstr "লাইন গুটানো"
3255
3256#: gtk/gtklabel.c:596
3257msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3258msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
3259
3260#: gtk/gtklabel.c:611
3261msgid "Line wrap mode"
3262msgstr "পংক্তি বিভাজনের মোড"
3263
3264#: gtk/gtklabel.c:612
3265msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3266msgstr "wrap নির্ধারিত হলে, পংক্তি বিভাজনের প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা হয়"
3267
3268#: gtk/gtklabel.c:619
3269msgid "Selectable"
3270msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
3271
3272#: gtk/gtklabel.c:620
3273msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3274msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3275
3276#: gtk/gtklabel.c:626
3277msgid "Mnemonic key"
3278msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
3279
3280#: gtk/gtklabel.c:627
3281msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3282msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3283
3284#: gtk/gtklabel.c:635
3285msgid "Mnemonic widget"
3286msgstr "নেমোনিক উইজেট"
3287
3288#: gtk/gtklabel.c:636
3289msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3290msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
3291
3292#: gtk/gtklabel.c:682
3293msgid ""
3294"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3295"enough room to display the entire string"
3296msgstr ""
3297"লেবেলের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, পংক্তির "
3298"সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান"
3299
3300#: gtk/gtklabel.c:723
3301msgid "Single Line Mode"
3302msgstr "একক লাইন মোড"
3303
3304#: gtk/gtklabel.c:724
3305msgid "Whether the label is in single line mode"
3306msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
3307
3308#: gtk/gtklabel.c:741
3309msgid "Angle"
3310msgstr "কোণ"
3311
3312#: gtk/gtklabel.c:742
3313msgid "Angle at which the label is rotated"
3314msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে"
3315
3316#: gtk/gtklabel.c:764
3317msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3318msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3319
3320#: gtk/gtklabel.c:782
3321msgid "Track visited links"
3322msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে"
3323
3324#: gtk/gtklabel.c:783
3325msgid "Whether visited links should be tracked"
3326msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে কি না"
3327
3328#: gtk/gtklabel.c:904
3329msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3330msgstr ""
3331"নির্বাচনযোগ্য লেবেলের উপর ফোকাস করা হলে লেবেলের তথ্য নির্বাচন করা হবে কি না"
3332
3333#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3334msgid "Horizontal adjustment"
3335msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
3336
3337#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3338msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3339msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3340
3341#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3342msgid "Vertical adjustment"
3343msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
3344
3345#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3346msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3347msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3348
3349#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3350msgid "Width"
3351msgstr "প্রস্থ"
3352
3353#: gtk/gtklayout.c:642
3354msgid "The width of the layout"
3355msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
3356
3357#: gtk/gtklayout.c:650
3358msgid "Height"
3359msgstr "উচ্চতা"
3360
3361#: gtk/gtklayout.c:651
3362msgid "The height of the layout"
3363msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
3364
3365#: gtk/gtklinkbutton.c:162
3366msgid "URI"
3367msgstr "URI"
3368
3369#: gtk/gtklinkbutton.c:163
3370msgid "The URI bound to this button"
3371msgstr "এই বাটনের সাথে যুক্ত URI"
3372
3373#: gtk/gtklinkbutton.c:177
3374msgid "Visited"
3375msgstr "পরিদর্শিত"
3376
3377#: gtk/gtklinkbutton.c:178
3378msgid "Whether this link has been visited."
3379msgstr "লিংকটি পরিদর্শিত কি না।"
3380
3381#: gtk/gtkmenubar.c:163
3382msgid "Pack direction"
3383msgstr "প্যাক-এর দিক"
3384
3385#: gtk/gtkmenubar.c:164
3386msgid "The pack direction of the menubar"
3387msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
3388
3389#: gtk/gtkmenubar.c:180
3390msgid "Child Pack direction"
3391msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3392
3393#: gtk/gtkmenubar.c:181
3394msgid "The child pack direction of the menubar"
3395msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3396
3397#: gtk/gtkmenubar.c:190
3398msgid "Style of bevel around the menubar"
3399msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
3400
3401#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3402msgid "Internal padding"
3403msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
3404
3405#: gtk/gtkmenubar.c:198
3406msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3407msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
3408
3409#: gtk/gtkmenubar.c:205
3410msgid "Delay before drop down menus appear"
3411msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3412
3413#: gtk/gtkmenubar.c:206
3414msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3415msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3416
3417#: gtk/gtkmenu.c:526
3418msgid "The currently selected menu item"
3419msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মেনুর বস্তু"
3420
3421#: gtk/gtkmenu.c:541
3422msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3423msgstr "মেনুর অ্যাকসেলেরেটর ধারণকারী accel দল"
3424
3425#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3426msgid "Accel Path"
3427msgstr "অ্যাকসেলের পাথ"
3428
3429#: gtk/gtkmenu.c:556
3430msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3431msgstr "চাইল্ড বস্তুর ক্ষেত্রে সঠিকভাবে accel পাথ নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত accel পাথ"
3432
3433#: gtk/gtkmenu.c:572
3434msgid "Attach Widget"
3435msgstr "উইজেট সংযুক্ত করুন"
3436
3437#: gtk/gtkmenu.c:573
3438msgid "The widget the menu is attached to"
3439msgstr "মেনুটি যে উইজেটের সাথে যুক্ত"
3440
3441#: gtk/gtkmenu.c:581
3442msgid ""
3443"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3444"off"
3445msgstr ""
3446"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
3447
3448# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
3449#: gtk/gtkmenu.c:595
3450msgid "Tearoff State"
3451msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
3452
3453#: gtk/gtkmenu.c:596
3454msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3455msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3456
3457#: gtk/gtkmenu.c:610
3458msgid "Monitor"
3459msgstr "মনিটর"
3460
3461#: gtk/gtkmenu.c:611
3462msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3463msgstr "মেনুটি যে মনিটরের মধ্যে পপ-আপ করে প্রদর্শন করা হবে"
3464
3465#: gtk/gtkmenu.c:617
3466msgid "Vertical Padding"
3467msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
3468
3469#: gtk/gtkmenu.c:618
3470msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3471msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3472
3473#: gtk/gtkmenu.c:640
3474msgid "Reserve Toggle Size"
3475msgstr "সংরক্ষিত টগলের মাপ"
3476
3477#: gtk/gtkmenu.c:641
3478msgid ""
3479"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3480"icons"
3481msgstr ""
3482"মেনু দ্বারা টগল ও আইকনের জন্য স্থান সংরক্ষণ করা হবে কি না, তা নির্ধারণের জন্য একটি "
3483"বুলিয়ান মান"
3484
3485#: gtk/gtkmenu.c:647
3486msgid "Horizontal Padding"
3487msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং"
3488
3489#: gtk/gtkmenu.c:648
3490msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3491msgstr "মেনুর ডান ও বাঁদিকে উপস্থিত অতিরিক্ত স্থান"
3492
3493#: gtk/gtkmenu.c:656
3494msgid "Vertical Offset"
3495msgstr "উলম্ব অফসেট"
3496
3497# FIXME
3498#: gtk/gtkmenu.c:657
3499msgid ""
3500"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3501"vertically"
3502msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
3503
3504#: gtk/gtkmenu.c:665
3505msgid "Horizontal Offset"
3506msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
3507
3508#: gtk/gtkmenu.c:666
3509msgid ""
3510"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3511"horizontally"
3512msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
3513
3514#: gtk/gtkmenu.c:674
3515msgid "Double Arrows"
3516msgstr "দুটি তীরচিহ্ন"
3517
3518#: gtk/gtkmenu.c:675
3519msgid "When scrolling, always show both arrows."
3520msgstr "স্ক্রোল করার সময় সর্বদা দুটি তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।"
3521
3522#: gtk/gtkmenu.c:688
3523msgid "Arrow Placement"
3524msgstr "তীর চিহ্নের অবস্থান"
3525
3526#: gtk/gtkmenu.c:689
3527msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3528msgstr "স্ক্রোলের তীরচিহ্ন স্থাপনের স্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়"
3529
3530#: gtk/gtkmenu.c:697
3531msgid "Left Attach"
3532msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
3533
3534#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3535msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3536msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3537
3538#: gtk/gtkmenu.c:705
3539msgid "Right Attach"
3540msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
3541
3542#: gtk/gtkmenu.c:706
3543msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3544msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3545
3546#: gtk/gtkmenu.c:713
3547msgid "Top Attach"
3548msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
3549
3550#: gtk/gtkmenu.c:714
3551msgid "The row number to attach the top of the child to"
3552msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3553
3554#: gtk/gtkmenu.c:721
3555msgid "Bottom Attach"
3556msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
3557
3558#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3559msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3560msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3561
3562#: gtk/gtkmenu.c:736
3563msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3564msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য যথেচ্ছভাবে নির্ধারিত একটি স্থায়ী মাপ"
3565
3566#: gtk/gtkmenu.c:823
3567msgid "Can change accelerators"
3568msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
3569
3570#: gtk/gtkmenu.c:824
3571msgid ""
3572"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3573msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
3574
3575#: gtk/gtkmenu.c:829
3576msgid "Delay before submenus appear"
3577msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3578
3579#: gtk/gtkmenu.c:830
3580msgid ""
3581"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3582msgstr ""
3583"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
3584"নামের ওপর থাকবে"
3585
3586#: gtk/gtkmenu.c:837
3587msgid "Delay before hiding a submenu"
3588msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3589
3590#: gtk/gtkmenu.c:838
3591msgid ""
3592"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3593"submenu"
3594msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3595
3596#: gtk/gtkmenuitem.c:285
3597msgid "Right Justified"
3598msgstr "ডানদিকে বিন্যাস"
3599
3600#: gtk/gtkmenuitem.c:286
3601msgid ""
3602"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3603msgstr ""
3604"মেনুর বস্তুটি মেনু-বারের ডানদিকের প্রান্তে বিন্যস্ত করে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ "
3605"করতে ব্যবহৃত হয়"
3606
3607#: gtk/gtkmenuitem.c:300
3608msgid "Submenu"
3609msgstr "সাব-মেনু"
3610
3611#: gtk/gtkmenuitem.c:301
3612msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3613msgstr "মেনুর বস্তুটির সাথে যুক্ত সাব-মেনু, কিছু উপস্থিত না থাকলে NULL চিহ্নিত করা হবে"
3614
3615#: gtk/gtkmenuitem.c:319
3616msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3617msgstr "মেনুর বস্তুর ক্ষেত্রে অ্যাকসেলেরেটরের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়"
3618
3619#: gtk/gtkmenuitem.c:334
3620msgid "The text for the child label"
3621msgstr "চাইল্ড লেবেলের টেক্সট"
3622
3623#: gtk/gtkmenuitem.c:397
3624msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3625msgstr ""
3626"মেনুর বস্তুটিতে ব্যবহৃত ফন্টের মাপের অনুপাতে নির্ধারিত তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের "
3627"পরিমাণ"
3628
3629#: gtk/gtkmenuitem.c:410
3630msgid "Width in Characters"
3631msgstr "অক্ষর অনুযায়ী প্রস্থ"
3632
3633#: gtk/gtkmenuitem.c:411
3634msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3635msgstr ""
3636"মেনুর বস্তুটির জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রস্থের সর্বনিম্ন পরিমাণ, অক্ষরের হিসাবে নির্ধারিত"
3637
3638#: gtk/gtkmenushell.c:379
3639msgid "Take Focus"
3640msgstr "ফোকাস নাও"
3641
3642#: gtk/gtkmenushell.c:380
3643msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3644msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা"
3645
3646#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3647msgid "Menu"
3648msgstr "মেনু"
3649
3650#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3651msgid "The dropdown menu"
3652msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু"
3653
3654#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3655msgid "Image/label border"
3656msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
3657
3658#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3659msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3660msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
3661
3662#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3663msgid "Message Buttons"
3664msgstr "মেসেজ বাটন"
3665
3666#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3667msgid "The buttons shown in the message dialog"
3668msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3669
3670#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3671msgid "The primary text of the message dialog"
3672msgstr "বার্তার ডায়লগের মধ্যে প্রধান টেক্সট"
3673
3674#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3675msgid "Use Markup"
3676msgstr "Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে"
3677
3678#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3679msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3680msgstr "শিরোনামের প্রধান লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।"
3681
3682#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3683msgid "Secondary Text"
3684msgstr "দ্বিতীয় টেক্সট"
3685
3686#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3687msgid "The secondary text of the message dialog"
3688msgstr "বার্তার ডায়লগের জন্য দ্বিতীয় টেক্সট"
3689
3690#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3691msgid "Use Markup in secondary"
3692msgstr "দ্বিতীয় রূপে Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে"
3693
3694#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3695msgid "The secondary text includes Pango markup."
3696msgstr "শিরোনামের দ্বিতীয় লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।"
3697
3698#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3699msgid "Image"
3700msgstr "চিত্র"
3701
3702#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3703msgid "The image"
3704msgstr "ছবি"
3705
3706#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3707#, fuzzy
3708msgid "Message area"
3709msgstr "বার্তার ধরন"
3710
3711#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3712msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3713msgstr ""
3714
3715#: gtk/gtkmisc.c:91
3716msgid "Y align"
3717msgstr "ওয়াই অক্ষ"
3718
3719#: gtk/gtkmisc.c:92
3720msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3721msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
3722
3723#: gtk/gtkmisc.c:101
3724msgid "X pad"
3725msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3726
3727#: gtk/gtkmisc.c:102
3728msgid ""
3729"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3730msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3731
3732#: gtk/gtkmisc.c:111
3733msgid "Y pad"
3734msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3735
3736#: gtk/gtkmisc.c:112
3737msgid ""
3738"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3739msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3740
3741#: gtk/gtkmountoperation.c:159
3742msgid "Parent"
3743msgstr "ঊর্ধ্বতন বস্তু"
3744
3745#: gtk/gtkmountoperation.c:160
3746msgid "The parent window"
3747msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
3748
3749#: gtk/gtkmountoperation.c:167
3750msgid "Is Showing"
3751msgstr "প্রদর্শন করা হচ্ছে"
3752
3753#: gtk/gtkmountoperation.c:168
3754msgid "Are we showing a dialog"
3755msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হচ্ছে কি"
3756
3757#: gtk/gtkmountoperation.c:176
3758msgid "The screen where this window will be displayed."
3759msgstr "উইন্ডোটি যে পর্দার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।"
3760
3761#: gtk/gtknotebook.c:595
3762msgid "Page"
3763msgstr "পৃষ্ঠা"
3764
3765#: gtk/gtknotebook.c:596
3766msgid "The index of the current page"
3767msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
3768
3769#: gtk/gtknotebook.c:604
3770msgid "Tab Position"
3771msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
3772
3773#: gtk/gtknotebook.c:605
3774msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3775msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
3776
3777#: gtk/gtknotebook.c:612
3778msgid "Show Tabs"
3779msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
3780
3781#: gtk/gtknotebook.c:613
3782#, fuzzy
3783msgid "Whether tabs should be shown"
3784msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3785
3786#: gtk/gtknotebook.c:619
3787msgid "Show Border"
3788msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
3789
3790#: gtk/gtknotebook.c:620
3791#, fuzzy
3792msgid "Whether the border should be shown"
3793msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3794
3795#: gtk/gtknotebook.c:626
3796msgid "Scrollable"
3797msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
3798
3799#: gtk/gtknotebook.c:627
3800msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3801msgstr ""
3802"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
3803"করা হবে"
3804
3805#: gtk/gtknotebook.c:633
3806msgid "Enable Popup"
3807msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
3808
3809#: gtk/gtknotebook.c:634
3810msgid ""
3811"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3812"you can use to go to a page"
3813msgstr ""
3814"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
3815"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
3816
3817#: gtk/gtknotebook.c:648
3818#, fuzzy
3819msgid "Group Name"
3820msgstr "দলের ID"
3821
3822#: gtk/gtknotebook.c:649
3823#, fuzzy
3824msgid "Group name for tab drag and drop"
3825msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ"
3826
3827#: gtk/gtknotebook.c:656
3828msgid "Tab label"
3829msgstr "ট্যাবের লেবেল"
3830
3831#: gtk/gtknotebook.c:657
3832msgid "The string displayed on the child's tab label"
3833msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
3834
3835#: gtk/gtknotebook.c:663
3836msgid "Menu label"
3837msgstr "মেনুর লেবেল"
3838
3839#: gtk/gtknotebook.c:664
3840msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3841msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
3842
3843#: gtk/gtknotebook.c:677
3844msgid "Tab expand"
3845msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
3846
3847#: gtk/gtknotebook.c:678
3848#, fuzzy
3849msgid "Whether to expand the child's tab"
3850msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
3851
3852#: gtk/gtknotebook.c:684
3853msgid "Tab fill"
3854msgstr "ট্যাব পূরণ"
3855
3856#: gtk/gtknotebook.c:685
3857#, fuzzy
3858msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3859msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
3860
3861#: gtk/gtknotebook.c:691
3862msgid "Tab pack type"
3863msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
3864
3865#: gtk/gtknotebook.c:698
3866msgid "Tab reorderable"
3867msgstr "ট্যাবের ক্রম পরিবর্তনযোগ্য"
3868
3869#: gtk/gtknotebook.c:699
3870#, fuzzy
3871msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3872msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্যাবের ক্রম পরিবর্তন করা সম্ভব কি না"
3873
3874#: gtk/gtknotebook.c:705
3875msgid "Tab detachable"
3876msgstr "ট্যাবের বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য"
3877
3878#: gtk/gtknotebook.c:706
3879msgid "Whether the tab is detachable"
3880msgstr "ট্যাবটি বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য কি না"
3881
3882#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3883msgid "Secondary backward stepper"
3884msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার"
3885
3886#: gtk/gtknotebook.c:722
3887msgid ""
3888"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3889msgstr ""
3890"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন "
3891"করো"
3892
3893# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
3894#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3895msgid "Secondary forward stepper"
3896msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
3897
3898#: gtk/gtknotebook.c:738
3899msgid ""
3900"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3901msgstr ""
3902"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
3903
3904#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3905msgid "Backward stepper"
3906msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার"
3907
3908#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3909msgid "Display the standard backward arrow button"
3910msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
3911
3912#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3913msgid "Forward stepper"
3914msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
3915
3916#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3917msgid "Display the standard forward arrow button"
3918msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
3919
3920#: gtk/gtknotebook.c:782
3921msgid "Tab overlap"
3922msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশ"
3923
3924#: gtk/gtknotebook.c:783
3925msgid "Size of tab overlap area"
3926msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশের মাপ"
3927
3928#: gtk/gtknotebook.c:798
3929msgid "Tab curvature"
3930msgstr "ট্যাবের বক্ররেখা"
3931
3932#: gtk/gtknotebook.c:799
3933msgid "Size of tab curvature"
3934msgstr "ট্যাবের বক্র অংশের মাপ"
3935
3936# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3937#: gtk/gtknotebook.c:815
3938msgid "Arrow spacing"
3939msgstr "তীরের মধ্যে ব্যবধান"
3940
3941#: gtk/gtknotebook.c:816
3942msgid "Scroll arrow spacing"
3943msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মধ্যে ব্যবধান"
3944
3945# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
3946# msgstr "দিশা"
3947#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3948msgid "Orientation"
3949msgstr "দিক"
3950
3951#: gtk/gtkorientable.c:64
3952msgid "The orientation of the orientable"
3953msgstr "দিশা নির্ধারণযোগ্য সামগ্রীর দিশা"
3954
3955#: gtk/gtkpaned.c:271
3956msgid ""
3957"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3958msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
3959
3960#: gtk/gtkpaned.c:280
3961msgid "Position Set"
3962msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
3963
3964#: gtk/gtkpaned.c:281
3965msgid "TRUE if the Position property should be used"
3966msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
3967
3968#: gtk/gtkpaned.c:287
3969msgid "Handle Size"
3970msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
3971
3972# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
3973#: gtk/gtkpaned.c:288
3974msgid "Width of handle"
3975msgstr "হাতলের প্রস্থ"
3976
3977#: gtk/gtkpaned.c:304
3978msgid "Minimal Position"
3979msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
3980
3981#: gtk/gtkpaned.c:305
3982msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3983msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
3984
3985#: gtk/gtkpaned.c:322
3986msgid "Maximal Position"
3987msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান"
3988
3989#: gtk/gtkpaned.c:323
3990msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3991msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
3992
3993#: gtk/gtkpaned.c:340
3994msgid "Resize"
3995msgstr "মাপ পরিবর্তন"
3996
3997# FIXME
3998#: gtk/gtkpaned.c:341
3999msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4000msgstr ""
4001"এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত "
4002"ও সংকুচিত হয়"
4003
4004#: gtk/gtkpaned.c:356
4005msgid "Shrink"
4006msgstr "সঙ্কোচন"
4007
4008#: gtk/gtkpaned.c:357
4009msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4010msgstr ""
4011"এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
4012
4013#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4014msgid "Embedded"
4015msgstr "এনবেড করা"
4016
4017#: gtk/gtkplug.c:172
4018#, fuzzy
4019msgid "Whether the plug is embedded"
4020msgstr "প্লাগটি এমবেড করা হয়েছে কি না"
4021
4022#: gtk/gtkplug.c:186
4023msgid "Socket Window"
4024msgstr "সকেট উইন্ডো"
4025
4026#: gtk/gtkplug.c:187
4027msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4028msgstr "প্লাগটি যে সকেটের সাথে এমবেড করা হয়েছে, সেটির উইন্ডো"
4029
4030#: gtk/gtkprinter.c:126
4031msgid "Name of the printer"
4032msgstr "প্রিন্টারের নাম"
4033
4034#: gtk/gtkprinter.c:132
4035msgid "Backend"
4036msgstr "ব্যাক-এন্ড"
4037
4038#: gtk/gtkprinter.c:133
4039msgid "Backend for the printer"
4040msgstr "প্রিন্টারের ব্যাক-এন্ড"
4041
4042# FIXME
4043#: gtk/gtkprinter.c:139
4044msgid "Is Virtual"
4045msgstr "এটি ভার্চুয়াল"
4046
4047#: gtk/gtkprinter.c:140
4048msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4049msgstr "প্রকৃত হার্ডওয়্যার প্রিন্টার দর্শানো হলে এটি FALSE নির্ধারণ করা হবে"
4050
4051#: gtk/gtkprinter.c:146
4052msgid "Accepts PDF"
4053msgstr "PDF গ্রহণ করা হয়"
4054
4055#: gtk/gtkprinter.c:147
4056msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4057msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PDF গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে"
4058
4059#: gtk/gtkprinter.c:153
4060msgid "Accepts PostScript"
4061msgstr "PostScript গ্রহণ করা হয়"
4062
4063#: gtk/gtkprinter.c:154
4064msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4065msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PostScript গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে"
4066
4067#: gtk/gtkprinter.c:160
4068msgid "State Message"
4069msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা"
4070
4071#: gtk/gtkprinter.c:161
4072msgid "String giving the current state of the printer"
4073msgstr "প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা চিহ্নকারী পংক্তি"
4074
4075#: gtk/gtkprinter.c:167
4076msgid "Location"
4077msgstr "অবস্থান"
4078
4079#: gtk/gtkprinter.c:168
4080msgid "The location of the printer"
4081msgstr "প্রিন্টারের অবস্থান"
4082
4083#: gtk/gtkprinter.c:175
4084msgid "The icon name to use for the printer"
4085msgstr "প্রিন্টারের জন্য ব্যবহারযোগ্য আইকনের নাম"
4086
4087#: gtk/gtkprinter.c:181
4088msgid "Job Count"
4089msgstr "কর্মের সংখ্যা"
4090
4091#: gtk/gtkprinter.c:182
4092msgid "Number of jobs queued in the printer"
4093msgstr "প্রিন্টারের মধ্যে অপেক্ষারত কাজের সংখ্যা"
4094
4095#: gtk/gtkprinter.c:200
4096msgid "Paused Printer"
4097msgstr "স্থাগিত প্রিন্টার"
4098
4099#: gtk/gtkprinter.c:201
4100msgid "TRUE if this printer is paused"
4101msgstr "প্রিন্টারটি স্থগিত অবস্থায় থাকলে মান TRUE হবে"
4102
4103# FIXME
4104#: gtk/gtkprinter.c:214
4105msgid "Accepting Jobs"
4106msgstr "কাজ গ্রহণ করা হচ্ছে"
4107
4108#: gtk/gtkprinter.c:215
4109msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4110msgstr "প্রিন্টার দ্বারা নতুন কাজ গ্রহণ করা হলে মান TRUE হবে"
4111
4112#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4113msgid "Source option"
4114msgstr "উৎসস্থলের বিকল্প"
4115
4116#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4117msgid "The PrinterOption backing this widget"
4118msgstr "এই উইজেটের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত PrinterOption"
4119
4120#: gtk/gtkprintjob.c:116
4121msgid "Title of the print job"
4122msgstr "প্রিন্টের এই কাজের শিরোনাম"
4123
4124#: gtk/gtkprintjob.c:124
4125msgid "Printer"
4126msgstr "প্রিন্টার"
4127
4128#: gtk/gtkprintjob.c:125
4129msgid "Printer to print the job to"
4130msgstr "যে প্রিন্টারের প্রিন্টের কাজটি সঞ্চালিত হবে"
4131
4132#: gtk/gtkprintjob.c:133
4133msgid "Settings"
4134msgstr "বৈশিষ্ট্য"
4135
4136#: gtk/gtkprintjob.c:134
4137msgid "Printer settings"
4138msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য"
4139
4140#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4141msgid "Page Setup"
4142msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি"
4143
4144#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4145msgid "Track Print Status"
4146msgstr "প্রিন্টের অবস্থা অনুসরণ করা হবে"
4147
4148#: gtk/gtkprintjob.c:152
4149msgid ""
4150"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4151"print data has been sent to the printer or print server."
4152msgstr ""
4153"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম "
4154"দ্বারা status-changed সংকেত উৎপন্ন করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।"
4155
4156#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4157msgid "Default Page Setup"
4158msgstr "পৃষ্ঠার ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য"
4159
4160#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4161msgid "The GtkPageSetup used by default"
4162msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup"
4163
4164#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4165msgid "Print Settings"
4166msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য"
4167
4168#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4169msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4170msgstr "এই ডায়লগ আরম্ভের জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkPrintSettings"
4171
4172#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4173msgid "Job Name"
4174msgstr "কাজের নাম"
4175
4176#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4177msgid "A string used for identifying the print job."
4178msgstr "প্রিন্টের কাজ সনাক্ত করার জন্য ব্যবহৃত পংক্তি।"
4179
4180#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4181msgid "Number of Pages"
4182msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা"
4183
4184#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4185msgid "The number of pages in the document."
4186msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।"
4187
4188#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4189msgid "Current Page"
4190msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা"
4191
4192#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4193msgid "The current page in the document"
4194msgstr "ডকুমেন্টের বর্তমান পৃষ্ঠা"
4195
4196#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4197msgid "Use full page"
4198msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা ব্যবহার করা হবে"
4199
4200#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4201msgid ""
4202"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4203"not the corner of the imageable area"
4204msgstr ""
4205"কনটেক্সটের প্রারম্ভ চিত্র-ক্ষেত্রের কোণার পরিবর্তে পৃষ্ঠার কোণায় নির্ধারিত হলে মান "
4206"TRUE (সত্য) হবে"
4207
4208#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4209msgid ""
4210"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4211"after the print data has been sent to the printer or print server."
4212msgstr ""
4213"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম "
4214"দ্বারা প্রিন্টের অবস্থার সূচনা প্রদান করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।"
4215
4216#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4217msgid "Unit"
4218msgstr "একক"
4219
4220#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4221msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4222msgstr "এই প্রসঙ্গে দূরত্ব গণনা করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য একক"
4223
4224#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4225msgid "Show Dialog"
4226msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন"
4227
4228#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4229msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4230msgstr "প্রিন্ট করার সময় প্রগতিসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
4231
4232#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4233msgid "Allow Async"
4234msgstr "অ্যাসিংক্রোনাস অনুমোদিত হবে"
4235
4236#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4237msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4238msgstr "প্রিন্টের কাজ অ্যাসিংক্রোনাস অবস্থা সঞ্চালিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
4239
4240#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4241msgid "Export filename"
4242msgstr "ফাইলের নাম এক্সপোর্ট করা হবে"
4243
4244#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4245msgid "Status"
4246msgstr "অবস্থা"
4247
4248#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4249msgid "The status of the print operation"
4250msgstr "প্রিন্টের কাজের অবস্থা"
4251
4252#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4253msgid "Status String"
4254msgstr "অবস্থাসূচক পংক্তি"
4255
4256#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4257msgid "A human-readable description of the status"
4258msgstr "অবস্থা চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি"
4259
4260#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4261msgid "Custom tab label"
4262msgstr "ট্যাবের স্বনির্ধারিত লেবেল"
4263
4264#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4265msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4266msgstr "স্বনির্ধারিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল।"
4267
4268# FIXME
4269#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4270msgid "Support Selection"
4271msgstr "সমর্থিত নির্বাচন"
4272
4273#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4274msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4275msgstr "নির্বাচিত অংশের প্রিন্ট কাজ সমর্থিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।"
4276
4277# FIXME
4278#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4279msgid "Has Selection"
4280msgstr "নির্বাচন রয়েছে"
4281
4282#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4283#, fuzzy
4284msgid "TRUE if a selection exists."
4285msgstr "নির্বাচিত অংশ উপস্থিত থাকলে মান TRUE হবে।"
4286
4287#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4288msgid "Embed Page Setup"
4289msgstr "পৃষ্ঠা প্রস্তুতির ডায়লগ এমবেড করা হবে"
4290
4291#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4292msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4293msgstr "GtkPrintDialog-র মধ্যে পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো এমবেড করা হলে মান TRUE হবে"
4294
4295#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4296msgid "Number of Pages To Print"
4297msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে পৃষ্ঠার সংখ্যা"
4298
4299#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4300msgid "The number of pages that will be printed."
4301msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।"
4302
4303#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4304msgid "The GtkPageSetup to use"
4305msgstr "ব্যবহারযোগ্য GtkPageSetup"
4306
4307#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4308msgid "Selected Printer"
4309msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার"
4310
4311#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4312msgid "The GtkPrinter which is selected"
4313msgstr "নির্বাচিত GtkPrinter"
4314
4315#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4316#, fuzzy
4317msgid "Manual Capabilities"
4318msgstr "নিজস্ব ক্ষমতা"
4319
4320#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4321msgid "Capabilities the application can handle"
4322msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবস্থাপনাযোগ্য ক্ষমতা"
4323
4324#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4325msgid "Whether the dialog supports selection"
4326msgstr "ডায়লগ দ্বারা নির্বাচন সমর্থন করা হবে কি না"
4327
4328#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4329msgid "Whether the application has a selection"
4330msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না"
4331
4332#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4333msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4334msgstr "GtkPrintUnixDialog-র মধ্য পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো অন্তর্ভুক্ত থাকলে মান TRUE হবে"
4335
4336#: gtk/gtkprogressbar.c:134
4337msgid "Fraction"
4338msgstr "ভগ্নাংশ"
4339
4340#: gtk/gtkprogressbar.c:135
4341msgid "The fraction of total work that has been completed"
4342msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
4343
4344# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
4345#: gtk/gtkprogressbar.c:142
4346msgid "Pulse Step"
4347msgstr "স্পন্দন ধাপ"
4348
4349#: gtk/gtkprogressbar.c:143
4350msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4351msgstr ""
4352"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
4353"যাবে "
4354
4355#: gtk/gtkprogressbar.c:151
4356msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4357msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4358
4359#: gtk/gtkprogressbar.c:158
4360msgid "Show text"
4361msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4362
4363#: gtk/gtkprogressbar.c:159
4364msgid "Whether the progress is shown as text."
4365msgstr "প্রগতির তথ্যগুলি টেক্সট রূপে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
4366
4367#: gtk/gtkprogressbar.c:181
4368msgid ""
4369"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4370"have enough room to display the entire string, if at all."
4371msgstr ""
4372"প্রগতিসূচক বারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, "
4373"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান"
4374
4375#: gtk/gtkprogressbar.c:188
4376#, fuzzy
4377msgid "X spacing"
4378msgstr "XSpacing"
4379
4380#: gtk/gtkprogressbar.c:189
4381msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4382msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রস্থের জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।"
4383
4384#: gtk/gtkprogressbar.c:194
4385#, fuzzy
4386msgid "Y spacing"
4387msgstr "YSpacing"
4388
4389#: gtk/gtkprogressbar.c:195
4390msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4391msgstr "প্রগতিসূচক বারের উচ্চতার জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।"
4392
4393#: gtk/gtkprogressbar.c:208
4394#, fuzzy
4395msgid "Minimum horizontal bar width"
4396msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
4397
4398#: gtk/gtkprogressbar.c:209
4399msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4400msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ"
4401
4402#: gtk/gtkprogressbar.c:221
4403#, fuzzy
4404msgid "Minimum horizontal bar height"
4405msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
4406
4407#: gtk/gtkprogressbar.c:222
4408msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4409msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা"
4410
4411#: gtk/gtkprogressbar.c:234
4412#, fuzzy
4413msgid "Minimum vertical bar width"
4414msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
4415
4416#: gtk/gtkprogressbar.c:235
4417msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4418msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ"
4419
4420#: gtk/gtkprogressbar.c:247
4421#, fuzzy
4422msgid "Minimum vertical bar height"
4423msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
4424
4425#: gtk/gtkprogressbar.c:248
4426msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4427msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা"
4428
4429#: gtk/gtkradioaction.c:118
4430msgid "The value"
4431msgstr "মান"
4432
4433#: gtk/gtkradioaction.c:119
4434msgid ""
4435"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4436"is the current action of its group."
4437msgstr ""
4438"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে "
4439"gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।"
4440
4441#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4442#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4443msgid "Group"
4444msgstr "গ্রুপ"
4445
4446#: gtk/gtkradioaction.c:136
4447msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4448msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
4449
4450#: gtk/gtkradioaction.c:151
4451msgid "The current value"
4452msgstr "বর্তমান মান"
4453
4454#: gtk/gtkradioaction.c:152
4455msgid ""
4456"The value property of the currently active member of the group to which this "
4457"action belongs."
4458msgstr "এই কাজটিকে ধারণকারী দলের সক্রিয় সদস্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য value বৈশিষ্ট্য।"
4459
4460#: gtk/gtkradiobutton.c:161
4461msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4462msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4463
4464#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4465msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4466msgstr "এই উইজেটটি ধারণকারী দলের রেডিও মেনুর বস্তু।"
4467
4468#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4469msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4470msgstr "এই বাটনটি ধারণকারী দলের টুল বাটন।"
4471
4472#: gtk/gtkrange.c:410
4473msgid "Update policy"
4474msgstr "আপডেট করার নীতি"
4475
4476#: gtk/gtkrange.c:411
4477msgid "How the range should be updated on the screen"
4478msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
4479
4480#: gtk/gtkrange.c:420
4481msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4482msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
4483
4484#: gtk/gtkrange.c:428
4485msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4486msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
4487
4488#: gtk/gtkrange.c:435
4489msgid "Lower stepper sensitivity"
4490msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ হ্রাস করা হবে"
4491
4492#: gtk/gtkrange.c:436
4493msgid ""
4494"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4495"side"
4496msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য নিম্নস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ"
4497
4498#: gtk/gtkrange.c:444
4499msgid "Upper stepper sensitivity"
4500msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
4501
4502#: gtk/gtkrange.c:445
4503msgid ""
4504"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4505"side"
4506msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য ঊর্ধ্বস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ"
4507
4508#: gtk/gtkrange.c:462
4509msgid "Show Fill Level"
4510msgstr "পূর্ণতার মাত্রা প্রদর্শন করা হবে"
4511
4512# leaving 'trough' untranslated at the moment as i am unsure how this looks like
4513#: gtk/gtkrange.c:463
4514msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4515msgstr "পূর্ণতা মাত্রা নির্ধারণকারী নির্দেশকগুলি trough-র মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
4516
4517#: gtk/gtkrange.c:479
4518msgid "Restrict to Fill Level"
4519msgstr "পূর্ণতার পরিমাণ অবধি সীমিত করা হবে"
4520
4521#: gtk/gtkrange.c:480
4522msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4523msgstr "পূর্ণতার মাত্রার সর্বাধিক পরিমাণ সীমিত করা হবে কি না।"
4524
4525#: gtk/gtkrange.c:495
4526msgid "Fill Level"
4527msgstr "পূর্ণতার মাত্রা"
4528
4529#: gtk/gtkrange.c:496
4530msgid "The fill level."
4531msgstr "পূর্ণতার মাত্রা।"
4532
4533#: gtk/gtkrange.c:504
4534msgid "Slider Width"
4535msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
4536
4537#: gtk/gtkrange.c:505
4538msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4539msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
4540
4541#: gtk/gtkrange.c:512
4542msgid "Trough Border"
4543msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
4544
4545#: gtk/gtkrange.c:513
4546msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4547msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
4548
4549#: gtk/gtkrange.c:520
4550msgid "Stepper Size"
4551msgstr "স্টেপারের আকার"
4552
4553#: gtk/gtkrange.c:521
4554msgid "Length of step buttons at ends"
4555msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
4556
4557#: gtk/gtkrange.c:536
4558msgid "Stepper Spacing"
4559msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
4560
4561#: gtk/gtkrange.c:537
4562msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4563msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
4564
4565#: gtk/gtkrange.c:544
4566msgid "Arrow X Displacement"
4567msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4568
4569#: gtk/gtkrange.c:545
4570msgid ""
4571"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4572msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4573
4574#: gtk/gtkrange.c:552
4575msgid "Arrow Y Displacement"
4576msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4577
4578#: gtk/gtkrange.c:553
4579msgid ""
4580"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4581msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4582
4583#: gtk/gtkrange.c:571
4584msgid "Trough Under Steppers"
4585msgstr "স্টেপারের নীচে Trough উপস্থিত"
4586
4587#: gtk/gtkrange.c:572
4588msgid ""
4589"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4590"spacing"
4591msgstr ""
4592"সম্পূর্ণ সীমার জন্য trough আঁকা হবে, নাকি স্টেপার ও ব্যবধানের স্থান অন্তর্ভুক্ত করা হবে "
4593"না"
4594
4595# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4596#: gtk/gtkrange.c:585
4597msgid "Arrow scaling"
4598msgstr "তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন"
4599
4600#: gtk/gtkrange.c:586
4601msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4602msgstr "স্ক্রোল বাটনের মান অনুসারে তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন"
4603
4604#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4605msgid "Show Numbers"
4606msgstr "সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
4607
4608#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4609msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4610msgstr "বস্তুগুলি সংখ্যাসহ প্রদর্শন করা হবে কি না"
4611
4612#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4613msgid "Recent Manager"
4614msgstr "Recent Manager"
4615
4616#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4617msgid "The RecentManager object to use"
4618msgstr "ব্যবহারযোগ্য RecentManager অবজেক্ট"
4619
4620#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4621msgid "Show Private"
4622msgstr "গোপনীয় বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
4623
4624#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4625msgid "Whether the private items should be displayed"
4626msgstr "গোপনীয় সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে কি না"
4627
4628#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4629msgid "Show Tooltips"
4630msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে"
4631
4632#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4633msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4634msgstr "বস্তুর সাথে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না"
4635
4636#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4637msgid "Show Icons"
4638msgstr "আইকন প্রদর্শন করা হবে"
4639
4640#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4641msgid "Whether there should be an icon near the item"
4642msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না"
4643
4644#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4645msgid "Show Not Found"
4646msgstr "প্রাপ্ত না করা সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে"
4647
4648#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4649msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4650msgstr "উপলব্ধ না থাকা সামগ্রীর প্রতি নির্দেশাকারী বস্তুগুলি প্রদর্শন করা হবে কি না"
4651
4652#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4653msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4654msgstr "একাধিক বস্তু নির্বাচনের জন্য উপলব্ধ করা হবে কি না"
4655
4656#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4657msgid "Local only"
4658msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
4659
4660#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4661msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4662msgstr ""
4663"নির্বাচিত সামগ্রীগুলির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় file: URI ব্যবহার করা হবে কি না"
4664
4665#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4666msgid "Limit"
4667msgstr "সীমা"
4668
4669#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4670msgid "The maximum number of items to be displayed"
4671msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা"
4672
4673#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4674msgid "Sort Type"
4675msgstr "ক্রমবিন্যাসের ধরন"
4676
4677#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4678msgid "The sorting order of the items displayed"
4679msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তু অনুক্রমের ধারা"
4680
4681#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4682msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4683msgstr "প্রদর্শনযোগ্য সামগ্রী নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান ফিল্টার"
4684
4685#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4686msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4687msgstr "তালিকা সংরক্ষণ ও পড়ার জন্য ব্যবহৃত ফাইলের সম্পূর্ণ পাথ"
4688
4689#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4690msgid "The size of the recently used resources list"
4691msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী তালিকার মাপ"
4692
4693#: gtk/gtkruler.c:138
4694msgid "Lower"
4695msgstr "নিম্ন"
4696
4697#: gtk/gtkruler.c:139
4698msgid "Lower limit of ruler"
4699msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
4700
4701#: gtk/gtkruler.c:148
4702msgid "Upper"
4703msgstr "ঊর্ধ্ব"
4704
4705#: gtk/gtkruler.c:149
4706msgid "Upper limit of ruler"
4707msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
4708
4709#: gtk/gtkruler.c:159
4710msgid "Position of mark on the ruler"
4711msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
4712
4713#: gtk/gtkruler.c:168
4714msgid "Max Size"
4715msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
4716
4717#: gtk/gtkruler.c:169
4718msgid "Maximum size of the ruler"
4719msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
4720
4721#: gtk/gtkruler.c:184
4722msgid "Metric"
4723msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা"
4724
4725#: gtk/gtkruler.c:185
4726msgid "The metric used for the ruler"
4727msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
4728
4729#: gtk/gtkscalebutton.c:221
4730msgid "The value of the scale"
4731msgstr "মাপকাঠির মান"
4732
4733#: gtk/gtkscalebutton.c:231
4734msgid "The icon size"
4735msgstr "আইকনের মাপ"
4736
4737#: gtk/gtkscalebutton.c:240
4738msgid ""
4739"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4740msgstr ""
4741"মাপ পরিবর্তনযোগ্য বাটনের অবজেক্টের জন্য নির্ধারিত মান ধার্যকারী GtkAdjustment"
4742
4743#: gtk/gtkscalebutton.c:268
4744msgid "Icons"
4745msgstr "আইকন"
4746
4747#: gtk/gtkscalebutton.c:269
4748msgid "List of icon names"
4749msgstr "আইকনের নামের তালিকা"
4750
4751#: gtk/gtkscale.c:245
4752msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4753msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
4754
4755# FIXME
4756#: gtk/gtkscale.c:254
4757msgid "Draw Value"
4758msgstr "আঁকার মান"
4759
4760#: gtk/gtkscale.c:255
4761msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4762msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4763
4764#: gtk/gtkscale.c:262
4765msgid "Value Position"
4766msgstr "মানের অবস্থান"
4767
4768#: gtk/gtkscale.c:263
4769msgid "The position in which the current value is displayed"
4770msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
4771
4772#: gtk/gtkscale.c:270
4773msgid "Slider Length"
4774msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
4775
4776#: gtk/gtkscale.c:271
4777msgid "Length of scale's slider"
4778msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
4779
4780#: gtk/gtkscale.c:279
4781msgid "Value spacing"
4782msgstr "স্পেসিং-এর মান"
4783
4784# FIXME
4785#: gtk/gtkscale.c:280
4786msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4787msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
4788
4789#: gtk/gtkscrollbar.c:50
4790msgid "Minimum Slider Length"
4791msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
4792
4793#: gtk/gtkscrollbar.c:51
4794msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4795msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
4796
4797#: gtk/gtkscrollbar.c:59
4798msgid "Fixed slider size"
4799msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য"
4800
4801#: gtk/gtkscrollbar.c:60
4802msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4803msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
4804
4805#: gtk/gtkscrollbar.c:81
4806msgid ""
4807"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4808msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4809
4810#: gtk/gtkscrollbar.c:88
4811msgid ""
4812"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4813msgstr ""
4814"স্ক্রোলবারের বিপরীত প্রান্তে এগিয়ে চলার জন্য দ্বিতীয় একটি তীরচিহ্নের বাটন প্রদর্শন "
4815"করা হবে"
4816
4817#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4818msgid "Horizontal Adjustment"
4819msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
4820
4821#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4822msgid "Vertical Adjustment"
4823msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
4824
4825#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4826msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4827msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
4828
4829#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4830msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4831msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
4832
4833#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4834msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4835msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
4836
4837#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4838msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4839msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
4840
4841#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4842msgid "Window Placement"
4843msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
4844
4845#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4846msgid ""
4847"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4848"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4849msgstr ""
4850"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী বিষয়বস্তুর অবস্থান। \"window-placement-set\" বৈশিষ্ট্যের মান "
4851"TRUE (সত্য) হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।"
4852
4853#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4854msgid "Window Placement Set"
4855msgstr "উইন্ডো স্থাপনা নির্ধারিত হয়েছে"
4856
4857#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4858msgid ""
4859"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4860"contents with respect to the scrollbars."
4861msgstr ""
4862"স্ক্রোলবার অনুযায়ী বিষয়বস্তু স্থাপনার স্থানটি \"window-placement\" সহযোগে ধার্য করা "
4863"হবে কি না।"
4864
4865#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4866msgid "Shadow Type"
4867msgstr "ছায়ার ধরন"
4868
4869#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4870msgid "Style of bevel around the contents"
4871msgstr "বিষয়বস্তুর চারপাশে অবস্থিত বিভেলের ধরন"
4872
4873#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4874msgid "Scrollbars within bevel"
4875msgstr "বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার"
4876
4877#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4878msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4879msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার স্থাপন করা হবে"
4880
4881#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4882msgid "Scrollbar spacing"
4883msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
4884
4885#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4886msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4887msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
4888
4889#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4890msgid "Scrolled Window Placement"
4891msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর স্থাপনা"
4892
4893#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4894msgid ""
4895"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4896"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4897msgstr ""
4898"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিষয়বস্তুর অবস্থান। স্ক্রোল করার উইন্ডোর নিজস্ব "
4899"অবস্থান দ্বারা উপেক্ষা না করা হলে এই মান প্রয়োগ করা হবে।"
4900
4901#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4902msgid "Draw"
4903msgstr "অঙ্কন"
4904
4905#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4906msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4907msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা"
4908
4909#: gtk/gtksettings.c:225
4910msgid "Double Click Time"
4911msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা"
4912
4913#: gtk/gtksettings.c:226
4914msgid ""
4915"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4916"click (in milliseconds)"
4917msgstr ""
4918"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
4919"(মিলিসেকেন্ডে)"
4920
4921#: gtk/gtksettings.c:233
4922msgid "Double Click Distance"
4923msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান"
4924
4925#: gtk/gtksettings.c:234
4926msgid ""
4927"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4928"double click (in pixels)"
4929msgstr ""
4930"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
4931"(পিক্সেল হিসেবে)"
4932
4933#: gtk/gtksettings.c:250
4934msgid "Cursor Blink"
4935msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
4936
4937#: gtk/gtksettings.c:251
4938msgid "Whether the cursor should blink"
4939msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা"
4940
4941#: gtk/gtksettings.c:258
4942msgid "Cursor Blink Time"
4943msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
4944
4945#: gtk/gtksettings.c:259
4946msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4947msgstr "কার্সারের ঝলকানির চক্রের মাপ, মিলিসেকেন্ডে ধার্য"
4948
4949#: gtk/gtksettings.c:278
4950msgid "Cursor Blink Timeout"
4951msgstr "কার্সারের ঝলকানির সময়সীমা"
4952
4953#: gtk/gtksettings.c:279
4954msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4955msgstr "কার্সারের ঝলকানি কত সেকেন্ড পরে বন্ধ করা হবে"
4956
4957#: gtk/gtksettings.c:286
4958msgid "Split Cursor"
4959msgstr "বিভক্ত কার্সার"
4960
4961#: gtk/gtksettings.c:287
4962msgid ""
4963"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4964"left text"
4965msgstr ""
4966"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার "
4967"ব্যবহার করা হবে কিনা"
4968
4969#: gtk/gtksettings.c:294
4970msgid "Theme Name"
4971msgstr "থিমের নাম"
4972
4973#: gtk/gtksettings.c:295
4974msgid "Name of theme RC file to load"
4975msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
4976
4977#: gtk/gtksettings.c:303
4978msgid "Icon Theme Name"
4979msgstr "আইকন থিমের নাম"
4980
4981#: gtk/gtksettings.c:304
4982msgid "Name of icon theme to use"
4983msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
4984
4985#: gtk/gtksettings.c:312
4986msgid "Fallback Icon Theme Name"
4987msgstr "বিকল্প আইকন থিমের নাম"
4988
4989#: gtk/gtksettings.c:313
4990msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4991msgstr "বিকল্প রূপে ধার্য আইকন থিমের নাম"
4992
4993#: gtk/gtksettings.c:321
4994msgid "Key Theme Name"
4995msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
4996
4997#: gtk/gtksettings.c:322
4998msgid "Name of key theme RC file to load"
4999msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
5000
5001#: gtk/gtksettings.c:330
5002msgid "Menu bar accelerator"
5003msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)"
5004
5005#: gtk/gtksettings.c:331
5006msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5007msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে"
5008
5009# FIXME
5010#: gtk/gtksettings.c:339
5011msgid "Drag threshold"
5012msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা"
5013
5014#: gtk/gtksettings.c:340
5015msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5016msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
5017
5018#: gtk/gtksettings.c:348
5019msgid "Font Name"
5020msgstr "ফন্টের নাম"
5021
5022#: gtk/gtksettings.c:349
5023msgid "Name of default font to use"
5024msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5025
5026#: gtk/gtksettings.c:371
5027msgid "Icon Sizes"
5028msgstr "আইকনের আয়তন"
5029
5030#: gtk/gtksettings.c:372
5031msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5032msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
5033
5034#: gtk/gtksettings.c:380
5035msgid "GTK Modules"
5036msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
5037
5038#: gtk/gtksettings.c:381
5039msgid "List of currently active GTK modules"
5040msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা"
5041
5042#: gtk/gtksettings.c:390
5043msgid "Xft Antialias"
5044msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
5045
5046#: gtk/gtksettings.c:391
5047msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5048msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5049
5050#: gtk/gtksettings.c:400
5051msgid "Xft Hinting"
5052msgstr "Xft হিন্টিং"
5053
5054#: gtk/gtksettings.c:401
5055msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5056msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5057
5058#: gtk/gtksettings.c:410
5059msgid "Xft Hint Style"
5060msgstr "Xft হিন্টের ধরন"
5061
5062#: gtk/gtksettings.c:411
5063msgid ""
5064"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5065msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5066
5067#: gtk/gtksettings.c:420
5068msgid "Xft RGBA"
5069msgstr "Xft আরজিবিএ"
5070
5071#: gtk/gtksettings.c:421
5072msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5073msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন;  কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5074
5075#: gtk/gtksettings.c:430
5076msgid "Xft DPI"
5077msgstr "Xft ডিপিএএই"
5078
5079#: gtk/gtksettings.c:431
5080msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5081msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন।  -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
5082
5083#: gtk/gtksettings.c:440
5084msgid "Cursor theme name"
5085msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5086
5087#: gtk/gtksettings.c:441
5088msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5089msgstr ""
5090"ব্যবহারযোগ্য কার্সার থিমের নাম, অথবা ডিফল্ট থিম ব্যবহার করার জন্য NULL ধার্য করুন"
5091
5092#: gtk/gtksettings.c:449
5093msgid "Cursor theme size"
5094msgstr "কার্সার থিমের আকার"
5095
5096#: gtk/gtksettings.c:450
5097msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5098msgstr ""
5099"কার্সারের জন্য ব্যবহারযোগ্য মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহারের জন্য 0 প্রয়োগ করা হবে"
5100
5101#: gtk/gtksettings.c:460
5102msgid "Alternative button order"
5103msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5104
5105#: gtk/gtksettings.c:461
5106msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5107msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা"
5108
5109#: gtk/gtksettings.c:478
5110msgid "Alternative sort indicator direction"
5111msgstr "বিকল্প ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা"
5112
5113#: gtk/gtksettings.c:479
5114msgid ""
5115"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5116"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5117msgstr ""
5118"তালিকা ও ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা, ডিফল্ট মানের "
5119"(এই ক্ষেত্রে down হিসাবে বড় থেকে ছোট ধার্য করা হয়) বিপরীত রূপে ধার্য করা হবে কি না"
5120
5121#: gtk/gtksettings.c:487
5122msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5123msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' মেনুটি প্রদর্শন করা হবে"
5124
5125#: gtk/gtksettings.c:488
5126msgid ""
5127"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5128"the input method"
5129msgstr ""
5130"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা "
5131"উপলব্ধ করা হবে কি না"
5132
5133#: gtk/gtksettings.c:496
5134msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5135msgstr "'Insert Unicode Control Character' মেনু প্রদর্শন করা হবে"
5136
5137#: gtk/gtksettings.c:497
5138msgid ""
5139"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5140"control characters"
5141msgstr ""
5142"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা control character লেখার সুবিধা "
5143"উপলব্ধ করা হবে কি না"
5144
5145#: gtk/gtksettings.c:505
5146msgid "Start timeout"
5147msgstr "সময়সীমার আরম্ভ"
5148
5149#: gtk/gtksettings.c:506
5150msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5151msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার প্রারম্ভিক মান"
5152
5153#: gtk/gtksettings.c:515
5154msgid "Repeat timeout"
5155msgstr "সময়সীমার পুনরাবৃত্তি"
5156
5157#: gtk/gtksettings.c:516
5158msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5159msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার পুনরাবৃত্তির মান"
5160
5161#: gtk/gtksettings.c:525
5162msgid "Expand timeout"
5163msgstr "সময়সীমা প্রসারণ"
5164
5165#: gtk/gtksettings.c:526
5166msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5167msgstr "কোনো উইজেট নতুন ক্ষেত্রের উপর প্রসারণকালে, সময়সীমার প্রসারিত মান"
5168
5169#: gtk/gtksettings.c:561
5170msgid "Color scheme"
5171msgstr "রংয়ের বিন্যাস"
5172
5173# FIXME
5174#: gtk/gtksettings.c:562
5175msgid "A palette of named colors for use in themes"
5176msgstr "থিমের মধ্যে ব্যবহারযোগ্য নামাঙ্কিত রংয়ের বিন্যাস"
5177
5178#: gtk/gtksettings.c:571
5179msgid "Enable Animations"
5180msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে"
5181
5182#: gtk/gtksettings.c:572
5183msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5184msgstr "সম্পূর্ণ toolkit ব্যাপী অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে কি না।"
5185
5186#: gtk/gtksettings.c:590
5187msgid "Enable Touchscreen Mode"
5188msgstr "Touchscreen মোড সক্রিয় করা হবে"
5189
5190#: gtk/gtksettings.c:591
5191msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5192msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, চলাচল সংক্রান্ত কোনো সূচনা পর্দায় প্রদর্শন করা হবে না"
5193
5194#: gtk/gtksettings.c:608
5195msgid "Tooltip timeout"
5196msgstr "টুল-টিপের সময়সীমা"
5197
5198#: gtk/gtksettings.c:609
5199msgid "Timeout before tooltip is shown"
5200msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে সময়সীমা"
5201
5202#: gtk/gtksettings.c:634
5203msgid "Tooltip browse timeout"
5204msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজ করার সময়সীমা"
5205
5206#: gtk/gtksettings.c:635
5207msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5208msgstr "ব্রাউজের মোড সক্রিয় করা হলে টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে নির্ধারিত সময়সীমা"
5209
5210#: gtk/gtksettings.c:656
5211msgid "Tooltip browse mode timeout"
5212msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজের মোডের সময়সীমা"
5213
5214#: gtk/gtksettings.c:657
5215msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5216msgstr "ব্রাউজ মোড নিষ্ক্রিয় করার পূর্বের সময়সীমা"
5217
5218#: gtk/gtksettings.c:676
5219msgid "Keynav Cursor Only"
5220msgstr "শুধুমাত্র Keynav কার্সার"
5221
5222#: gtk/gtksettings.c:677
5223msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5224msgstr ""
5225"মান TRUE (সত্য) হলে, উইজেটের মধ্যে চলাচলের জন্য শুধুমাত্র কার্সারের কি উপলব্ধ থাকবে"
5226
5227#: gtk/gtksettings.c:694
5228msgid "Keynav Wrap Around"
5229msgstr "Keynav র‍্যাপ অ্যারাউন্ড"
5230
5231#: gtk/gtksettings.c:695
5232msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5233msgstr "কি-বোর্ড সহযোগে উইজেটের মধ্যে চলাচলের সময় র‍্যাপ করা হবে কি না"
5234
5235#: gtk/gtksettings.c:715
5236msgid "Error Bell"
5237msgstr "ত্রুটির ঘন্টা"
5238
5239#: gtk/gtksettings.c:716
5240msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5241msgstr ""
5242"মান TRUE (সত্য) হলে, কি-বোর্ড দ্বারা চলাচল ও অন্যান্য ত্রুটির ক্ষেত্রে বিপ শব্দ উৎপন্ন "
5243"হবে"
5244
5245#: gtk/gtksettings.c:733
5246msgid "Color Hash"
5247msgstr "রংয়ের হ্যাশ"
5248
5249#: gtk/gtksettings.c:734
5250msgid "A hash table representation of the color scheme."
5251msgstr "রংয়ের বিন্যাসের হ্যাশ টেবিল মান"
5252
5253#: gtk/gtksettings.c:742
5254msgid "Default file chooser backend"
5255msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5256
5257#: gtk/gtksettings.c:743
5258msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5259msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5260
5261#: gtk/gtksettings.c:760
5262msgid "Default print backend"
5263msgstr "প্রিন্টের ডিফল্ট ব্যাক-এন্ড"
5264
5265#: gtk/gtksettings.c:761
5266msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5267msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহারযোগ্য GtkPrintBackend ব্যাক-এন্ড"
5268
5269#: gtk/gtksettings.c:784
5270msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5271msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড"
5272
5273#: gtk/gtksettings.c:785
5274msgid "Command to run when displaying a print preview"
5275msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড"
5276
5277#: gtk/gtksettings.c:801
5278msgid "Enable Mnemonics"
5279msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে"
5280
5281#: gtk/gtksettings.c:802
5282msgid "Whether labels should have mnemonics"
5283msgstr "লেবেলের ক্ষেত্রে স্মৃতিসহায়ক তথ্য প্রয়োগ করা হবে কি না"
5284
5285#: gtk/gtksettings.c:818
5286msgid "Enable Accelerators"
5287msgstr "অ্যাকসেলেরেটর সক্রিয় করা হবে"
5288
5289#: gtk/gtksettings.c:819
5290msgid "Whether menu items should have accelerators"
5291msgstr "মেনুর বস্তুর মধ্যে অ্যাকসেলেরেটর উপস্থিত থাকবে কি না"
5292
5293#: gtk/gtksettings.c:836
5294msgid "Recent Files Limit"
5295msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সীমা"
5296
5297#: gtk/gtksettings.c:837
5298msgid "Number of recently used files"
5299msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সংখ্যা"
5300
5301#: gtk/gtksettings.c:855
5302msgid "Default IM module"
5303msgstr "ডিফল্ট IM মডিউল"
5304
5305#: gtk/gtksettings.c:856
5306msgid "Which IM module should be used by default"
5307msgstr "ডিফল্টরূপে যে IM মডিউল ব্যবহার করা হবে"
5308
5309#: gtk/gtksettings.c:874
5310msgid "Recent Files Max Age"
5311msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল"
5312
5313#: gtk/gtksettings.c:875
5314msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5315msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল, দিন অনুসারে ধার্য"
5316
5317#: gtk/gtksettings.c:884
5318msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5319msgstr "Fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন"
5320
5321#: gtk/gtksettings.c:885
5322msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5323msgstr "বর্তমান fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন"
5324
5325#: gtk/gtksettings.c:907
5326msgid "Sound Theme Name"
5327msgstr "শব্দের থিমের নাম"
5328
5329#: gtk/gtksettings.c:908
5330msgid "XDG sound theme name"
5331msgstr "XDG শব্দের থিমের নাম"
5332
5333#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5334#: gtk/gtksettings.c:930
5335msgid "Audible Input Feedback"
5336msgstr "শ্রুতিগম্য ইনপুটের ফিডব্যাক"
5337
5338#: gtk/gtksettings.c:931
5339msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5340msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুটের ফিডব্যাক রূপে শব্দের ইভেন্ট সঞ্চালিত হবে কি না"
5341
5342#: gtk/gtksettings.c:952
5343msgid "Enable Event Sounds"
5344msgstr "শব্দের ইভেন্ট সক্রিয় করা হবে"
5345
5346#: gtk/gtksettings.c:953
5347msgid "Whether to play any event sounds at all"
5348msgstr "কোনো ধরনের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না"
5349
5350#: gtk/gtksettings.c:968
5351msgid "Enable Tooltips"
5352msgstr "টুল-টিপ সক্রিয় করা হবে"
5353
5354#: gtk/gtksettings.c:969
5355msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5356msgstr "উইজেটের মধ্যে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না"
5357
5358#: gtk/gtksettings.c:982
5359msgid "Toolbar style"
5360msgstr "টুলবারের ধরন"
5361
5362#: gtk/gtksettings.c:983
5363msgid ""
5364"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5365msgstr ""
5366"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
5367
5368#: gtk/gtksettings.c:997
5369msgid "Toolbar Icon Size"
5370msgstr "টুলবারের আইকনের মাপ"
5371
5372#: gtk/gtksettings.c:998
5373msgid "The size of icons in default toolbars."
5374msgstr "ডিফল্ট টুল-বারে উপস্থিত আইকনের মাপ।"
5375
5376#: gtk/gtksettings.c:1015
5377msgid "Auto Mnemonics"
5378msgstr "স্মৃতিসহায়ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রয়োগ করা হবে"
5379
5380#: gtk/gtksettings.c:1016
5381msgid ""
5382"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5383"presses the mnemonic activator."
5384msgstr ""
5385"স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মৃতিসহায়ক প্রদর্শিত হবে কি না ও সক্রিয়কারীর উপর ব্যবহারকারী টিপলে "
5386"তা আড়াল করা হবে কি না।"
5387
5388#: gtk/gtksettings.c:1041
5389#, fuzzy
5390msgid "Application prefers a dark theme"
5391msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
5392
5393#: gtk/gtksettings.c:1042
5394#, fuzzy
5395msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5396msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না"
5397
5398#: gtk/gtksizegroup.c:341
5399msgid "Mode"
5400msgstr "মোড (Mode)"
5401
5402#: gtk/gtksizegroup.c:342
5403msgid ""
5404"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5405"component widgets"
5406msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
5407
5408#: gtk/gtksizegroup.c:358
5409msgid "Ignore hidden"
5410msgstr "আড়াল করা সামগ্রী উপেক্ষা করা হবে"
5411
5412#: gtk/gtksizegroup.c:359
5413msgid ""
5414"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5415msgstr ""
5416"মান TRUE (সত্য) হলে, দলের মাপ নির্ধারণের সময় ম্যাপ না করা উইজেটগুলি অগ্রাহ্য করা "
5417"হবে"
5418
5419#: gtk/gtkspinbutton.c:236
5420msgid "Climb Rate"
5421msgstr "উপরে উঠার গতি"
5422
5423# FIXME
5424#: gtk/gtkspinbutton.c:256
5425msgid "Snap to Ticks"
5426msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)"
5427
5428#: gtk/gtkspinbutton.c:257
5429msgid ""
5430"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5431"nearest step increment"
5432msgstr ""
5433"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা "
5434"হবে কিনা"
5435
5436#: gtk/gtkspinbutton.c:264
5437msgid "Numeric"
5438msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
5439
5440#: gtk/gtkspinbutton.c:265
5441msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5442msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা"
5443
5444#: gtk/gtkspinbutton.c:272
5445msgid "Wrap"
5446msgstr "গুটানো"
5447
5448#: gtk/gtkspinbutton.c:273
5449msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5450msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা"
5451
5452#: gtk/gtkspinbutton.c:280
5453msgid "Update Policy"
5454msgstr "আপডেট করার নীতি"
5455
5456#: gtk/gtkspinbutton.c:281
5457msgid ""
5458"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5459msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
5460
5461#: gtk/gtkspinbutton.c:290
5462msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5463msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
5464
5465#: gtk/gtkspinbutton.c:299
5466msgid "Style of bevel around the spin button"
5467msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন"
5468
5469#: gtk/gtkspinner.c:132
5470msgid "Whether the spinner is active"
5471msgstr "স্পিনার সক্রিয় থাকবে কি না"
5472
5473#: gtk/gtkspinner.c:146
5474msgid "Number of steps"
5475msgstr "ধাপের সংখ্যা"
5476
5477#: gtk/gtkspinner.c:147
5478msgid ""
5479"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5480"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5481"duration)."
5482msgstr ""
5483"স্পিনার দ্বারা একটি লুপ সম্পূর্ণ করার জন্য প্রযোজ্য ধাপের সংখ্যা। ডিফল্টরূপে, এক সেকেন্ডে "
5484"অ্যানিমেশন দ্বারা একটি সম্পূর্ণ চক্র সমাপ্ত করা হবে (#GtkSpinner:cycle-duration "
5485"দেখুন)।"
5486
5487#: gtk/gtkspinner.c:162
5488msgid "Animation duration"
5489msgstr "অ্যানিমেশনের অবকাল"
5490
5491#: gtk/gtkspinner.c:163
5492msgid ""
5493"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5494msgstr ""
5495"স্পিনার দ্বারা একটি সম্পূর্ণ লুপ সমাপ্ত করার জন্য ব্যয় করা সময়, মিলিসেকেন্ডে ধার্য"
5496
5497#: gtk/gtkstatusbar.c:199
5498msgid "Has Resize Grip"
5499msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে"
5500
5501#: gtk/gtkstatusbar.c:200
5502msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5503msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা"
5504
5505#: gtk/gtkstatusbar.c:245
5506msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5507msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
5508
5509#: gtk/gtkstatusicon.c:270
5510msgid "The size of the icon"
5511msgstr "আইকনের মাপ"
5512
5513#: gtk/gtkstatusicon.c:280
5514msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5515msgstr "অবস্থাসূচক আইকন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত পর্দা"
5516
5517#: gtk/gtkstatusicon.c:288
5518#, fuzzy
5519msgid "Whether the status icon is visible"
5520msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি দৃশ্যমান হবে কি না"
5521
5522#: gtk/gtkstatusicon.c:304
5523#, fuzzy
5524msgid "Whether the status icon is embedded"
5525msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি এনবেড করা হবে কি না"
5526
5527#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5528msgid "The orientation of the tray"
5529msgstr "ট্রের দিশা"
5530
5531#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5532msgid "Has tooltip"
5533msgstr "টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে"
5534
5535#: gtk/gtkstatusicon.c:348
5536msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5537msgstr "ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে কি না"
5538
5539#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5540msgid "Tooltip Text"
5541msgstr "টুল-টিপের লেখা"
5542
5543#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5544msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5545msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
5546
5547#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5548msgid "Tooltip markup"
5549msgstr "টুল-টিপ markup"
5550
5551#: gtk/gtkstatusicon.c:398
5552msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5553msgstr "এই ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু"
5554
5555#: gtk/gtkstatusicon.c:416
5556msgid "The title of this tray icon"
5557msgstr "ট্রে আইকনের শিরোনাম"
5558
5559#: gtk/gtktable.c:148
5560msgid "Rows"
5561msgstr "সারি"
5562
5563#: gtk/gtktable.c:149
5564msgid "The number of rows in the table"
5565msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
5566
5567#: gtk/gtktable.c:157
5568msgid "Columns"
5569msgstr "কলাম"
5570
5571#: gtk/gtktable.c:158
5572msgid "The number of columns in the table"
5573msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
5574
5575#: gtk/gtktable.c:166
5576msgid "Row spacing"
5577msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
5578
5579#: gtk/gtktable.c:167
5580msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5581msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5582
5583#: gtk/gtktable.c:175
5584msgid "Column spacing"
5585msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
5586
5587#: gtk/gtktable.c:176
5588msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5589msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5590
5591#: gtk/gtktable.c:185
5592msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5593msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, টেবিলের সকল সেলের প্রস্থ/উচ্চতা সমান হবে"
5594
5595#: gtk/gtktable.c:192
5596msgid "Left attachment"
5597msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5598
5599#: gtk/gtktable.c:199
5600msgid "Right attachment"
5601msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5602
5603#: gtk/gtktable.c:200
5604msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5605msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
5606
5607#: gtk/gtktable.c:206
5608msgid "Top attachment"
5609msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
5610
5611#: gtk/gtktable.c:207
5612msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5613msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
5614
5615#: gtk/gtktable.c:213
5616msgid "Bottom attachment"
5617msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
5618
5619#: gtk/gtktable.c:220
5620msgid "Horizontal options"
5621msgstr "অনুভূমিক অপশন"
5622
5623#: gtk/gtktable.c:221
5624msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5625msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5626
5627#: gtk/gtktable.c:227
5628msgid "Vertical options"
5629msgstr "উলম্ব অপশন"
5630
5631#: gtk/gtktable.c:228
5632msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5633msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5634
5635#: gtk/gtktable.c:234
5636msgid "Horizontal padding"
5637msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
5638
5639#: gtk/gtktable.c:235
5640msgid ""
5641"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5642"pixels"
5643msgstr ""
5644"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5645"সংখ্যা"
5646
5647#: gtk/gtktable.c:241
5648msgid "Vertical padding"
5649msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
5650
5651#: gtk/gtktable.c:242
5652msgid ""
5653"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5654"pixels"
5655msgstr ""
5656"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5657"সংখ্যা"
5658
5659#: gtk/gtktextbuffer.c:192
5660msgid "Tag Table"
5661msgstr "ট্যাগ ছক"
5662
5663#: gtk/gtktextbuffer.c:193
5664msgid "Text Tag Table"
5665msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
5666
5667#: gtk/gtktextbuffer.c:211
5668msgid "Current text of the buffer"
5669msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট"
5670
5671# FIXME
5672#: gtk/gtktextbuffer.c:225
5673msgid "Has selection"
5674msgstr "নির্বাচন রয়েছে"
5675
5676#: gtk/gtktextbuffer.c:226
5677msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5678msgstr "বাফারের মধ্যে নির্বাচিত টেক্সট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে কি না"
5679
5680#: gtk/gtktextbuffer.c:242
5681msgid "Cursor position"
5682msgstr "কার্সারের অবস্থান"
5683
5684#: gtk/gtktextbuffer.c:243
5685msgid ""
5686"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5687msgstr "সন্নিবেশের অবস্থানের চিহ্নের (বাফারের প্রারম্ভিক স্থান অনুসারে ধার্য)"
5688
5689#: gtk/gtktextbuffer.c:258
5690msgid "Copy target list"
5691msgstr "টার্গেটের তালিকা কপি করা হবে"
5692
5693#: gtk/gtktextbuffer.c:259
5694msgid ""
5695"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5696msgstr ""
5697"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে কপি ও DND-র উৎস রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের তালিকা"
5698
5699#: gtk/gtktextbuffer.c:274
5700msgid "Paste target list"
5701msgstr "টার্গেটের তালিকা পেস্ট করা হবে"
5702
5703#: gtk/gtktextbuffer.c:275
5704msgid ""
5705"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5706"destination"
5707msgstr ""
5708"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট ও DND-র গন্তব্যস্থল রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের "
5709"তালিকা"
5710
5711#: gtk/gtktextmark.c:90
5712msgid "Mark name"
5713msgstr "চিহ্নের নাম"
5714
5715# sayamindu says not to translate this as its a programming construct/terminology
5716#: gtk/gtktextmark.c:97
5717msgid "Left gravity"
5718msgstr "Left gravity"
5719
5720#: gtk/gtktextmark.c:98
5721msgid "Whether the mark has left gravity"
5722msgstr "চিহ্নের ক্ষেত্রে left gravity উপস্থিত রয়েছে কি না"
5723
5724#: gtk/gtktexttag.c:168
5725msgid "Tag name"
5726msgstr "ট্যাগের নাম"
5727
5728#: gtk/gtktexttag.c:169
5729msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5730msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL"
5731
5732#: gtk/gtktexttag.c:187
5733msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5734msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
5735
5736#: gtk/gtktexttag.c:194
5737msgid "Background full height"
5738msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা"
5739
5740#: gtk/gtktexttag.c:195
5741msgid ""
5742"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5743"of the tagged characters"
5744msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়"
5745
5746#: gtk/gtktexttag.c:211
5747msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5748msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
5749
5750#: gtk/gtktexttag.c:218
5751msgid "Text direction"
5752msgstr "টেক্সট লেখার দিক"
5753
5754#: gtk/gtktexttag.c:219
5755msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5756msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
5757
5758#: gtk/gtktexttag.c:268
5759msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5760msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC"
5761
5762#: gtk/gtktexttag.c:277
5763msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5764msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5765
5766#: gtk/gtktexttag.c:286
5767msgid ""
5768"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5769"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5770msgstr ""
5771"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, "
5772"PANGO_WEIGHT_BOLD"
5773
5774#: gtk/gtktexttag.c:297
5775msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5776msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5777
5778#: gtk/gtktexttag.c:306
5779msgid "Font size in Pango units"
5780msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
5781
5782#: gtk/gtktexttag.c:316
5783msgid ""
5784"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5785"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5786"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5787msgstr ""
5788"ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার।  এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে "
5789"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল।  প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন "
5790"PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।"
5791
5792#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5793msgid "Left, right, or center justification"
5794msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
5795
5796#: gtk/gtktexttag.c:355
5797msgid ""
5798"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5799"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5800msgstr ""
5801"এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড।  টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে "
5802"ব্যবহার করতে পারে।  কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড "
5803"ব্যবহার করা হবে।"
5804
5805#: gtk/gtktexttag.c:362
5806msgid "Left margin"
5807msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
5808
5809#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5810msgid "Width of the left margin in pixels"
5811msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
5812
5813#: gtk/gtktexttag.c:372
5814msgid "Right margin"
5815msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
5816
5817#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5818msgid "Width of the right margin in pixels"
5819msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
5820
5821#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5822msgid "Indent"
5823msgstr "অবচ্ছেদ"
5824
5825# msgstr "ছাড়"
5826#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5827msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5828msgstr "অনুচ্ছেদের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অবচ্ছেদের পরিমাণ, পিক্সেলে ধার্য"
5829
5830#: gtk/gtktexttag.c:395
5831msgid ""
5832"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5833"in Pango units"
5834msgstr ""
5835"বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের "
5836"দিকে প্রযোজ্য)"
5837
5838#: gtk/gtktexttag.c:404
5839msgid "Pixels above lines"
5840msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
5841
5842#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5843msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5844msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
5845
5846#: gtk/gtktexttag.c:414
5847msgid "Pixels below lines"
5848msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
5849
5850#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5851msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5852msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
5853
5854#: gtk/gtktexttag.c:424
5855msgid "Pixels inside wrap"
5856msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা"
5857
5858#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5859msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5860msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
5861
5862#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5863msgid ""
5864"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5865msgstr ""
5866"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে "
5867"গুটিয়ে নেয়া হবে"
5868
5869#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5870msgid "Tabs"
5871msgstr "ট্যাব"
5872
5873#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5874msgid "Custom tabs for this text"
5875msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব"
5876
5877#: gtk/gtktexttag.c:480
5878msgid "Invisible"
5879msgstr "অদৃশ্য"
5880
5881#: gtk/gtktexttag.c:481
5882msgid "Whether this text is hidden."
5883msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।"
5884
5885#: gtk/gtktexttag.c:495
5886msgid "Paragraph background color name"
5887msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম"
5888
5889#: gtk/gtktexttag.c:496
5890msgid "Paragraph background color as a string"
5891msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং "
5892
5893#: gtk/gtktexttag.c:511
5894msgid "Paragraph background color"
5895msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং"
5896
5897# FIXME: Possibly == সম্ভবত ?
5898#: gtk/gtktexttag.c:512
5899msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5900msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)"
5901
5902#: gtk/gtktexttag.c:530
5903msgid "Margin Accumulates"
5904msgstr "প্রান্ত একত্রিত করা হয়"
5905
5906#: gtk/gtktexttag.c:531
5907msgid "Whether left and right margins accumulate."
5908msgstr "বাঁদিক ও ডানদিকের প্রান্তগুলি একত্রিত করা হবে কি না।"
5909
5910#: gtk/gtktexttag.c:544
5911msgid "Background full height set"
5912msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট"
5913
5914#: gtk/gtktexttag.c:545
5915msgid "Whether this tag affects background height"
5916msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
5917
5918#: gtk/gtktexttag.c:584
5919msgid "Justification set"
5920msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট"
5921
5922#: gtk/gtktexttag.c:585
5923msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5924msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা"
5925
5926#: gtk/gtktexttag.c:592
5927msgid "Left margin set"
5928msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট"
5929
5930#: gtk/gtktexttag.c:593
5931msgid "Whether this tag affects the left margin"
5932msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
5933
5934#: gtk/gtktexttag.c:596
5935msgid "Indent set"
5936msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
5937
5938#: gtk/gtktexttag.c:597
5939msgid "Whether this tag affects indentation"
5940msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা"
5941
5942#: gtk/gtktexttag.c:604
5943msgid "Pixels above lines set"
5944msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল"
5945
5946#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5947msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5948msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা"
5949
5950#: gtk/gtktexttag.c:608
5951msgid "Pixels below lines set"
5952msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
5953
5954# FIXME: বাজে অনুবাদ ;-(
5955#: gtk/gtktexttag.c:612
5956msgid "Pixels inside wrap set"
5957msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল"
5958
5959#: gtk/gtktexttag.c:613
5960msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5961msgstr ""
5962"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
5963
5964#: gtk/gtktexttag.c:620
5965msgid "Right margin set"
5966msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট"
5967
5968#: gtk/gtktexttag.c:621
5969msgid "Whether this tag affects the right margin"
5970msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
5971
5972#: gtk/gtktexttag.c:628
5973msgid "Wrap mode set"
5974msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট"
5975
5976#: gtk/gtktexttag.c:629
5977msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5978msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
5979
5980#: gtk/gtktexttag.c:632
5981msgid "Tabs set"
5982msgstr "ট্যাব সেট"
5983
5984#: gtk/gtktexttag.c:633
5985msgid "Whether this tag affects tabs"
5986msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা"
5987
5988#: gtk/gtktexttag.c:636
5989msgid "Invisible set"
5990msgstr "অদৃশ্য সেট"
5991
5992#: gtk/gtktexttag.c:637
5993msgid "Whether this tag affects text visibility"
5994msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
5995
5996#: gtk/gtktexttag.c:640
5997msgid "Paragraph background set"
5998msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট"
5999
6000#: gtk/gtktexttag.c:641
6001msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6002msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
6003
6004#: gtk/gtktextview.c:638
6005msgid "Pixels Above Lines"
6006msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6007
6008#: gtk/gtktextview.c:648
6009msgid "Pixels Below Lines"
6010msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6011
6012#: gtk/gtktextview.c:658
6013msgid "Pixels Inside Wrap"
6014msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা"
6015
6016#: gtk/gtktextview.c:676
6017msgid "Wrap Mode"
6018msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
6019
6020#: gtk/gtktextview.c:694
6021msgid "Left Margin"
6022msgstr "বাঁদিকের মার্জিন"
6023
6024#: gtk/gtktextview.c:704
6025msgid "Right Margin"
6026msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
6027
6028#: gtk/gtktextview.c:732
6029msgid "Cursor Visible"
6030msgstr "কার্সার দৃশ্যমান"
6031
6032#: gtk/gtktextview.c:733
6033msgid "If the insertion cursor is shown"
6034msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়"
6035
6036#: gtk/gtktextview.c:740
6037msgid "Buffer"
6038msgstr "বাফার"
6039
6040#: gtk/gtktextview.c:741
6041msgid "The buffer which is displayed"
6042msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
6043
6044#: gtk/gtktextview.c:749
6045msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6046msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
6047
6048#: gtk/gtktextview.c:756
6049msgid "Accepts tab"
6050msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
6051
6052#: gtk/gtktextview.c:757
6053msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6054msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা"
6055
6056#: gtk/gtktextview.c:786
6057msgid "Error underline color"
6058msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং"
6059
6060#: gtk/gtktextview.c:787
6061msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6062msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6063
6064#: gtk/gtktoggleaction.c:118
6065msgid "Create the same proxies as a radio action"
6066msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো"
6067
6068#: gtk/gtktoggleaction.c:119
6069msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6070msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
6071
6072#: gtk/gtktoggleaction.c:134
6073#, fuzzy
6074msgid "Whether the toggle action should be active"
6075msgstr "টগল কর্ম সক্রিয় হবে কি না"
6076
6077#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6078#, fuzzy
6079msgid "If the toggle button should be pressed in"
6080msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6081
6082#: gtk/gtktogglebutton.c:124
6083msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6084msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে"
6085
6086#: gtk/gtktogglebutton.c:131
6087msgid "Draw Indicator"
6088msgstr "নির্দেশক আঁকো"
6089
6090#: gtk/gtktogglebutton.c:132
6091msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6092msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
6093
6094#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6095msgid "Toolbar Style"
6096msgstr "টুলবারের ধরন"
6097
6098#: gtk/gtktoolbar.c:466
6099msgid "How to draw the toolbar"
6100msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
6101
6102#: gtk/gtktoolbar.c:473
6103msgid "Show Arrow"
6104msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
6105
6106#: gtk/gtktoolbar.c:474
6107msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6108msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6109
6110#: gtk/gtktoolbar.c:495
6111msgid "Size of icons in this toolbar"
6112msgstr "টুল-বারের মধ্যে আইকনের মাপ"
6113
6114#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6115msgid "Icon size set"
6116msgstr "আইকনের মাপ ধার্য করা হয়েছে"
6117
6118#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6119msgid "Whether the icon-size property has been set"
6120msgstr "icon-size বৈশিষ্ট্যটি ধার্য করা হয়েছে কি না"
6121
6122#: gtk/gtktoolbar.c:520
6123msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6124msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা"
6125
6126#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6127msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6128msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা"
6129
6130#: gtk/gtktoolbar.c:535
6131msgid "Spacer size"
6132msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6133
6134#: gtk/gtktoolbar.c:536
6135msgid "Size of spacers"
6136msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6137
6138#: gtk/gtktoolbar.c:545
6139msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6140msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
6141
6142#: gtk/gtktoolbar.c:553
6143msgid "Maximum child expand"
6144msgstr "চাইল্ডের প্রসারণের সর্বাধিক পরিমাণ"
6145
6146#: gtk/gtktoolbar.c:554
6147msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6148msgstr "প্রসারণযোগ্য কোনো বস্তুর ক্ষেত্রে ধার্য করার জন্য বরাদনদ সর্বাধিক পরিমাণ স্থান"
6149
6150#: gtk/gtktoolbar.c:562
6151msgid "Space style"
6152msgstr "স্পেসের ধরন"
6153
6154#: gtk/gtktoolbar.c:563
6155msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6156msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
6157
6158#: gtk/gtktoolbar.c:570
6159msgid "Button relief"
6160msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
6161
6162#: gtk/gtktoolbar.c:571
6163msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6164msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6165
6166#: gtk/gtktoolbar.c:578
6167msgid "Style of bevel around the toolbar"
6168msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6169
6170#: gtk/gtktoolbutton.c:203
6171msgid "Text to show in the item."
6172msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
6173
6174# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
6175#: gtk/gtktoolbutton.c:210
6176msgid ""
6177"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6178"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6179msgstr ""
6180"এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো "
6181"মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
6182
6183#: gtk/gtktoolbutton.c:217
6184msgid "Widget to use as the item label"
6185msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে"
6186
6187#: gtk/gtktoolbutton.c:223
6188msgid "Stock Id"
6189msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
6190
6191#: gtk/gtktoolbutton.c:224
6192msgid "The stock icon displayed on the item"
6193msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে"
6194
6195#: gtk/gtktoolbutton.c:240
6196msgid "Icon name"
6197msgstr "আইকনের নাম"
6198
6199#: gtk/gtktoolbutton.c:241
6200msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6201msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে"
6202
6203#: gtk/gtktoolbutton.c:247
6204msgid "Icon widget"
6205msgstr "আইকন উইজেট"
6206
6207#: gtk/gtktoolbutton.c:248
6208msgid "Icon widget to display in the item"
6209msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
6210
6211#: gtk/gtktoolbutton.c:261
6212msgid "Icon spacing"
6213msgstr "আইকনের ব্যবধান"
6214
6215#: gtk/gtktoolbutton.c:262
6216msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6217msgstr "আইকন ও লেবেলের মধ্যে ব্যবধানের পরিমাণ, পিক্সেল অনুযায়ী ধার্য"
6218
6219#: gtk/gtktoolitem.c:201
6220msgid ""
6221"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6222"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6223msgstr ""
6224"টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার "
6225"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
6226
6227#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6228msgid "The human-readable title of this item group"
6229msgstr "এই বস্তু সংকলন চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি"
6230
6231#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6232msgid "A widget to display in place of the usual label"
6233msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত লেবেলের পরিবর্তে প্রদর্শিত উইজেট"
6234
6235#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6236msgid "Collapsed"
6237msgstr "সংকুচিত"
6238
6239#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6240#, fuzzy
6241msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6242msgstr "সংকলনটি সংকুচিত করে এর মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রী আড়াল করা হয়েছে কি না"
6243
6244# FIXME
6245#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6246msgid "ellipsize"
6247msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ"
6248
6249#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6250msgid "Ellipsize for item group headers"
6251msgstr "বস্তু সংকলনের হেডারের জন্য ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে"
6252
6253#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6254msgid "Header Relief"
6255msgstr "হেডারের নকশা"
6256
6257#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6258msgid "Relief of the group header button"
6259msgstr "সংকলনের হেডার বাটনের নকশা"
6260
6261#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6262msgid "Header Spacing"
6263msgstr "হেডারের মধ্যে অন্তর্বর্তী ব্যবধান"
6264
6265#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6266msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6267msgstr "এক্সপ্যান্ডারের তীরচিহ্ন ও শিরোনামের মধ্যে ব্যবধান"
6268
6269#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6270msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6271msgstr "সংকলনেট মাপ বৃদ্ধি হলে বস্তুটির জন্য অতিরিক্ত স্থান ধার্য করা হবে কি না"
6272
6273#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6274msgid "Whether the item should fill the available space"
6275msgstr "উপলব্ধ স্থান বস্তুটি দ্বারা পূরণ করা হবে কি না"
6276
6277#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6278msgid "New Row"
6279msgstr "নতুন সারি"
6280
6281#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6282msgid "Whether the item should start a new row"
6283msgstr "বস্তুটি দ্বারা নতুন সারি আরম্ভ করা হবে কি না"
6284
6285#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6286msgid "Position of the item within this group"
6287msgstr "সংকলনের মধ্যে বস্তুর অবস্থান"
6288
6289#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6290msgid "Size of icons in this tool palette"
6291msgstr "এই সরঞ্জামের প্যালেটের মধ্যে আইকনের মাপ"
6292
6293#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6294msgid "Style of items in the tool palette"
6295msgstr "সরঞ্জামের প্যালেটের মধ্যে বস্তুর বিন্যাস"
6296
6297#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6298msgid "Exclusive"
6299msgstr "বিশেষ"
6300
6301#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6302msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6303msgstr "শুধুমাত্র সুনির্দিষ্ট সময়ে বস্তু সংকলনটি প্রসারিত হবে কি না"
6304
6305#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6306msgid ""
6307"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6308msgstr "প্যালেটের মাপ বৃদ্ধি হলে বস্তু সংকলনের জন্য অতিরিক্ত স্থান ধার্য করা হবে কি না"
6309
6310#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6311#, fuzzy
6312msgid "Foreground color for symbolic icons"
6313msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
6314
6315#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6316#, fuzzy
6317msgid "Error color"
6318msgstr "কার্সারের রং "
6319
6320#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6321msgid "Error color for symbolic icons"
6322msgstr ""
6323
6324#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6325#, fuzzy
6326msgid "Warning color"
6327msgstr "পটভূমির রং"
6328
6329#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6330msgid "Warning color for symbolic icons"
6331msgstr ""
6332
6333#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6334#, fuzzy
6335msgid "Success color"
6336msgstr "কার্সারের রং "
6337
6338#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6339msgid "Success color for symbolic icons"
6340msgstr ""
6341
6342#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6343#, fuzzy
6344msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6345msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না"
6346
6347#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6348msgid "TreeModelSort Model"
6349msgstr "TreeModelSort মডেল"
6350
6351#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6352msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6353msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে"
6354
6355#: gtk/gtktreeview.c:563
6356msgid "TreeView Model"
6357msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
6358
6359#: gtk/gtktreeview.c:564
6360msgid "The model for the tree view"
6361msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
6362
6363#: gtk/gtktreeview.c:572
6364msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6365msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়"
6366
6367#: gtk/gtktreeview.c:580
6368msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6369msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়"
6370
6371#: gtk/gtktreeview.c:587
6372msgid "Headers Visible"
6373msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে"
6374
6375#: gtk/gtktreeview.c:588
6376msgid "Show the column header buttons"
6377msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো"
6378
6379#: gtk/gtktreeview.c:595
6380msgid "Headers Clickable"
6381msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
6382
6383#: gtk/gtktreeview.c:596
6384msgid "Column headers respond to click events"
6385msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
6386
6387#: gtk/gtktreeview.c:603
6388msgid "Expander Column"
6389msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
6390
6391#: gtk/gtktreeview.c:604
6392msgid "Set the column for the expander column"
6393msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো"
6394
6395#: gtk/gtktreeview.c:619
6396msgid "Rules Hint"
6397msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
6398
6399#: gtk/gtktreeview.c:620
6400msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6401msgstr ""
6402"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো"
6403
6404#: gtk/gtktreeview.c:627
6405msgid "Enable Search"
6406msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
6407
6408#: gtk/gtktreeview.c:628
6409msgid "View allows user to search through columns interactively"
6410msgstr ""
6411"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
6412"চালাতে দেয়"
6413
6414#: gtk/gtktreeview.c:635
6415msgid "Search Column"
6416msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
6417
6418#: gtk/gtktreeview.c:636
6419msgid "Model column to search through during interactive search"
6420msgstr "ইন্টারেক্টিভ অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
6421
6422#: gtk/gtktreeview.c:656
6423msgid "Fixed Height Mode"
6424msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড"
6425
6426#: gtk/gtktreeview.c:657
6427msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6428msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে"
6429
6430# FIXME
6431#: gtk/gtktreeview.c:677
6432msgid "Hover Selection"
6433msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6434
6435#: gtk/gtktreeview.c:678
6436msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6437msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
6438
6439#: gtk/gtktreeview.c:697
6440msgid "Hover Expand"
6441msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ"
6442
6443#: gtk/gtktreeview.c:698
6444msgid ""
6445"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6446msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
6447
6448#: gtk/gtktreeview.c:712
6449msgid "Show Expanders"
6450msgstr "এক্সপ্যান্ডার প্রদর্শন করা হবে"
6451
6452#: gtk/gtktreeview.c:713
6453msgid "View has expanders"
6454msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রে এক্সপ্যান্ডার উপস্থিত রয়েছে"
6455
6456#: gtk/gtktreeview.c:727
6457msgid "Level Indentation"
6458msgstr "স্তরের অবচ্ছেদ"
6459
6460#: gtk/gtktreeview.c:728
6461msgid "Extra indentation for each level"
6462msgstr "প্রতিটি স্তরের জন্য ব্যবহৃত অতিরিক্ত অবচ্ছেদ"
6463
6464#: gtk/gtktreeview.c:737
6465msgid "Rubber Banding"
6466msgstr "রাবার ব্যান্ডিং"
6467
6468#: gtk/gtktreeview.c:738
6469msgid ""
6470"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6471msgstr "মাউস পয়েন্টার টেনে একাধিক বস্তুর নির্বাচন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না"
6472
6473#: gtk/gtktreeview.c:745
6474msgid "Enable Grid Lines"
6475msgstr "গ্রিডের রেখা সক্রিয় করা হবে"
6476
6477#: gtk/gtktreeview.c:746
6478msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6479msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রদর্শিত হবে কি না"
6480
6481#: gtk/gtktreeview.c:754
6482msgid "Enable Tree Lines"
6483msgstr "ট্রির রেখা সক্রিয় করা হবে"
6484
6485#: gtk/gtktreeview.c:755
6486msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6487msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ট্রির রেখার প্রয়োগ করা হবে কি না"
6488
6489#: gtk/gtktreeview.c:763
6490msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6491msgstr "সারির জন্য প্রদর্শনযোগ্য টুল-টিপের লেখা ধারণকারী মডেলের কলাম"
6492
6493#: gtk/gtktreeview.c:785
6494msgid "Vertical Separator Width"
6495msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
6496
6497#: gtk/gtktreeview.c:786
6498msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6499msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6500
6501#: gtk/gtktreeview.c:794
6502msgid "Horizontal Separator Width"
6503msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
6504
6505#: gtk/gtktreeview.c:795
6506msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6507msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6508
6509#: gtk/gtktreeview.c:803
6510msgid "Allow Rules"
6511msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
6512
6513#: gtk/gtktreeview.c:804
6514msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6515msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো"
6516
6517#: gtk/gtktreeview.c:810
6518msgid "Indent Expanders"
6519msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক"
6520
6521#: gtk/gtktreeview.c:811
6522msgid "Make the expanders indented"
6523msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো"
6524
6525#: gtk/gtktreeview.c:817
6526msgid "Even Row Color"
6527msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং"
6528
6529#: gtk/gtktreeview.c:818
6530msgid "Color to use for even rows"
6531msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6532
6533#: gtk/gtktreeview.c:824
6534msgid "Odd Row Color"
6535msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং"
6536
6537#: gtk/gtktreeview.c:825
6538msgid "Color to use for odd rows"
6539msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6540
6541#: gtk/gtktreeview.c:831
6542msgid "Grid line width"
6543msgstr "গ্রিডের রেখার প্রস্থ"
6544
6545#: gtk/gtktreeview.c:832
6546msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6547msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য"
6548
6549#: gtk/gtktreeview.c:838
6550msgid "Tree line width"
6551msgstr "ট্রির রেখার প্রস্থ"
6552
6553#: gtk/gtktreeview.c:839
6554msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6555msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য"
6556
6557#: gtk/gtktreeview.c:845
6558msgid "Grid line pattern"
6559msgstr "গ্রিডের রেখার বিন্যাস"
6560
6561#: gtk/gtktreeview.c:846
6562msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6563msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের গ্রিডের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস"
6564
6565#: gtk/gtktreeview.c:852
6566msgid "Tree line pattern"
6567msgstr "ট্রির রেখার বিন্যাস"
6568
6569#: gtk/gtktreeview.c:853
6570msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6571msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস"
6572
6573#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6574msgid "Whether to display the column"
6575msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6576
6577#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6578msgid "Resizable"
6579msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
6580
6581#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6582msgid "Column is user-resizable"
6583msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার"
6584
6585#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6586msgid "Current width of the column"
6587msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ"
6588
6589#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6590msgid "Space which is inserted between cells"
6591msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়"
6592
6593#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6594msgid "Sizing"
6595msgstr "আকার প্রদান"
6596
6597#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6598msgid "Resize mode of the column"
6599msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড"
6600
6601#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6602msgid "Fixed Width"
6603msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6604
6605#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6606msgid "Current fixed width of the column"
6607msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6608
6609#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6610msgid "Minimum Width"
6611msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6612
6613#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6614msgid "Minimum allowed width of the column"
6615msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6616
6617#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6618msgid "Maximum Width"
6619msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ"
6620
6621#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6622msgid "Maximum allowed width of the column"
6623msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6624
6625#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6626msgid "Title to appear in column header"
6627msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে"
6628
6629#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6630msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6631msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে"
6632
6633#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6634msgid "Clickable"
6635msgstr "ক্লিকযোগ্য"
6636
6637#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6638msgid "Whether the header can be clicked"
6639msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা"
6640
6641#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6642msgid "Widget"
6643msgstr "উইজেট"
6644
6645#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6646msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6647msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট"
6648
6649#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6650msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6651msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
6652
6653#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6654msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6655msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
6656
6657# FIXME
6658#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6659msgid "Sort indicator"
6660msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক"
6661
6662#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6663msgid "Whether to show a sort indicator"
6664msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6665
6666#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6667msgid "Sort order"
6668msgstr "সাজানোর ধারা"
6669
6670#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6671msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6672msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে"
6673
6674#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6675msgid "Sort column ID"
6676msgstr "কলাম ID সুবিন্যাস্ত করুন"
6677
6678#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6679msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6680msgstr ""
6681"ক্রমবিন্যাস্ত করার উদ্দেশ্যে কলামটি নির্ধারণ করা হলে যে লজিক্যাল কলাম ID অনুযায়ী "
6682"ক্রমবিন্যাস্ত করা হবে"
6683
6684#: gtk/gtkuimanager.c:225
6685msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6686msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
6687
6688#: gtk/gtkuimanager.c:232
6689msgid "Merged UI definition"
6690msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
6691
6692#: gtk/gtkuimanager.c:233
6693msgid "An XML string describing the merged UI"
6694msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি"
6695
6696#: gtk/gtkviewport.c:143
6697msgid ""
6698"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6699"this viewport"
6700msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
6701
6702#: gtk/gtkviewport.c:151
6703msgid ""
6704"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6705"this viewport"
6706msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
6707
6708#: gtk/gtkviewport.c:159
6709msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6710msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে"
6711
6712#: gtk/gtkwidget.c:714
6713msgid "Widget name"
6714msgstr "উইজেটের নাম"
6715
6716#: gtk/gtkwidget.c:715
6717msgid "The name of the widget"
6718msgstr "উইজেটের নাম"
6719
6720#: gtk/gtkwidget.c:721
6721msgid "Parent widget"
6722msgstr "প্যারেন্ট উইজেট"
6723
6724#: gtk/gtkwidget.c:722
6725msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6726msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে"
6727
6728#: gtk/gtkwidget.c:729
6729msgid "Width request"
6730msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ"
6731
6732# FIXME
6733#: gtk/gtkwidget.c:730
6734msgid ""
6735"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6736"used"
6737msgstr ""
6738"উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন "
6739"করা হবে"
6740
6741#: gtk/gtkwidget.c:738
6742msgid "Height request"
6743msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
6744
6745#: gtk/gtkwidget.c:739
6746msgid ""
6747"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6748"be used"
6749msgstr ""
6750"উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
6751"অনুমোদন করা হবে"
6752
6753#: gtk/gtkwidget.c:748
6754msgid "Whether the widget is visible"
6755msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
6756
6757#: gtk/gtkwidget.c:755
6758msgid "Whether the widget responds to input"
6759msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
6760
6761#: gtk/gtkwidget.c:761
6762msgid "Application paintable"
6763msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
6764
6765#: gtk/gtkwidget.c:762
6766msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6767msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা"
6768
6769#: gtk/gtkwidget.c:768
6770msgid "Can focus"
6771msgstr "ফোকাস করতে পারে"
6772
6773#: gtk/gtkwidget.c:769
6774msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6775msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা"
6776
6777#: gtk/gtkwidget.c:775
6778msgid "Has focus"
6779msgstr "ফোকাস আছে"
6780
6781#: gtk/gtkwidget.c:776
6782msgid "Whether the widget has the input focus"
6783msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
6784
6785#: gtk/gtkwidget.c:782
6786msgid "Is focus"
6787msgstr "ফোকাস"
6788
6789#: gtk/gtkwidget.c:783
6790msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6791msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
6792
6793#: gtk/gtkwidget.c:789
6794msgid "Can default"
6795msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
6796
6797#: gtk/gtkwidget.c:790
6798msgid "Whether the widget can be the default widget"
6799msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
6800
6801#: gtk/gtkwidget.c:796
6802msgid "Has default"
6803msgstr "ডিফল্ট আছে"
6804
6805#: gtk/gtkwidget.c:797
6806msgid "Whether the widget is the default widget"
6807msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা"
6808
6809#: gtk/gtkwidget.c:803
6810msgid "Receives default"
6811msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে"
6812
6813#: gtk/gtkwidget.c:804
6814msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6815msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে"
6816
6817#: gtk/gtkwidget.c:810
6818msgid "Composite child"
6819msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
6820
6821#: gtk/gtkwidget.c:811
6822msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6823msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা"
6824
6825#: gtk/gtkwidget.c:817
6826msgid "Style"
6827msgstr "ধরন"
6828
6829#: gtk/gtkwidget.c:818
6830msgid ""
6831"The style of the widget, which contains information about how it will look "
6832"(colors etc)"
6833msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)"
6834
6835#: gtk/gtkwidget.c:824
6836msgid "Events"
6837msgstr "ঘটনাসমূহ "
6838
6839#: gtk/gtkwidget.c:825
6840msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6841msgstr ""
6842"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে"
6843
6844#: gtk/gtkwidget.c:832
6845msgid "Extension events"
6846msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট"
6847
6848#: gtk/gtkwidget.c:833
6849msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6850msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে"
6851
6852#: gtk/gtkwidget.c:840
6853msgid "No show all"
6854msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
6855
6856#: gtk/gtkwidget.c:841
6857msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6858msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
6859
6860#: gtk/gtkwidget.c:864
6861msgid "Whether this widget has a tooltip"
6862msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপ উপস্থিত রয়েছে কি না"
6863
6864#: gtk/gtkwidget.c:920
6865msgid "Window"
6866msgstr "উইন্ডো"
6867
6868#: gtk/gtkwidget.c:921
6869msgid "The widget's window if it is realized"
6870msgstr "এটি বাস্তবায়িত হলে উইজেটের উইন্ডো"
6871
6872#: gtk/gtkwidget.c:935
6873msgid "Double Buffered"
6874msgstr "ডাবল বাফার"
6875
6876#: gtk/gtkwidget.c:936
6877#, fuzzy
6878msgid "Whether the widget is double buffered"
6879msgstr "উইজেটটি ডাবল বাফার করা হবে কি"
6880
6881#: gtk/gtkwidget.c:951
6882msgid "How to position in extra horizontal space"
6883msgstr ""
6884
6885#: gtk/gtkwidget.c:967
6886msgid "How to position in extra vertical space"
6887msgstr ""
6888
6889#: gtk/gtkwidget.c:986
6890#, fuzzy
6891msgid "Margin on Left"
6892msgstr "মার্জিন"
6893
6894#: gtk/gtkwidget.c:987
6895msgid "Pixels of extra space on the left side"
6896msgstr ""
6897
6898#: gtk/gtkwidget.c:1007
6899msgid "Margin on Right"
6900msgstr ""
6901
6902#: gtk/gtkwidget.c:1008
6903#, fuzzy
6904msgid "Pixels of extra space on the right side"
6905msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6906
6907#: gtk/gtkwidget.c:1028
6908#, fuzzy
6909msgid "Margin on Top"
6910msgstr "মার্জিন"
6911
6912#: gtk/gtkwidget.c:1029
6913#, fuzzy
6914msgid "Pixels of extra space on the top side"
6915msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6916
6917#: gtk/gtkwidget.c:1049
6918msgid "Margin on Bottom"
6919msgstr ""
6920
6921#: gtk/gtkwidget.c:1050
6922msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6923msgstr ""
6924
6925#: gtk/gtkwidget.c:1067
6926#, fuzzy
6927msgid "All Margins"
6928msgstr "মার্জিন"
6929
6930#: gtk/gtkwidget.c:1068
6931msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6932msgstr ""
6933
6934#: gtk/gtkwidget.c:2741
6935msgid "Interior Focus"
6936msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
6937
6938#: gtk/gtkwidget.c:2742
6939msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6940msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
6941
6942#: gtk/gtkwidget.c:2748
6943msgid "Focus linewidth"
6944msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
6945
6946#: gtk/gtkwidget.c:2749
6947msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6948msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6949
6950#: gtk/gtkwidget.c:2755
6951msgid "Focus line dash pattern"
6952msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6953
6954#: gtk/gtkwidget.c:2756
6955msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6956msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6957
6958#: gtk/gtkwidget.c:2761
6959msgid "Focus padding"
6960msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
6961
6962#: gtk/gtkwidget.c:2762
6963msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6964msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ"
6965
6966#: gtk/gtkwidget.c:2767
6967msgid "Cursor color"
6968msgstr "কার্সারের রং "
6969
6970#: gtk/gtkwidget.c:2768
6971msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6972msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6973
6974#: gtk/gtkwidget.c:2773
6975msgid "Secondary cursor color"
6976msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
6977
6978#: gtk/gtkwidget.c:2774
6979msgid ""
6980"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6981"right-to-left and left-to-right text"
6982msgstr ""
6983"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
6984"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6985
6986#: gtk/gtkwidget.c:2779
6987msgid "Cursor line aspect ratio"
6988msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
6989
6990# বোঝা যাচ্ছে না
6991#: gtk/gtkwidget.c:2780
6992msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6993msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
6994
6995#: gtk/gtkwidget.c:2786
6996#, fuzzy
6997msgid "Window dragging"
6998msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
6999
7000#: gtk/gtkwidget.c:2787
7001msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7002msgstr ""
7003
7004#: gtk/gtkwidget.c:2800
7005msgid "Unvisited Link Color"
7006msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং"
7007
7008#: gtk/gtkwidget.c:2801
7009msgid "Color of unvisited links"
7010msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং"
7011
7012#: gtk/gtkwidget.c:2814
7013msgid "Visited Link Color"
7014msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং"
7015
7016#: gtk/gtkwidget.c:2815
7017msgid "Color of visited links"
7018msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং"
7019
7020#: gtk/gtkwidget.c:2829
7021msgid "Wide Separators"
7022msgstr "বিভাজকের প্রস্থ"
7023
7024#: gtk/gtkwidget.c:2830
7025msgid ""
7026"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7027"instead of a line"
7028msgstr ""
7029"বিভাজকের প্রস্থ কনফিগার করা যাবে কি না ও রেখার পরিবর্তে বাক্স প্রয়োগ করা হবে কি না"
7030
7031#: gtk/gtkwidget.c:2844
7032msgid "Separator Width"
7033msgstr "বিভাজকের প্রস্থ"
7034
7035#: gtk/gtkwidget.c:2845
7036msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7037msgstr "wide-separators মান TRUE হলে, বিভাজকের প্রস্থ"
7038
7039#: gtk/gtkwidget.c:2859
7040msgid "Separator Height"
7041msgstr "বিভাজকের উচ্চতা"
7042
7043#: gtk/gtkwidget.c:2860
7044msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7045msgstr "\"wide-separators\" মান TRUE হলে, বিভাজকের উচ্চতা"
7046
7047#: gtk/gtkwidget.c:2874
7048msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7049msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য"
7050
7051#: gtk/gtkwidget.c:2875
7052msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7053msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য"
7054
7055#: gtk/gtkwidget.c:2889
7056msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7057msgstr "উলম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য"
7058
7059#: gtk/gtkwidget.c:2890
7060msgid "The length of vertical scroll arrows"
7061msgstr "উলম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য"
7062
7063#: gtk/gtkwindow.c:567
7064msgid "Window Type"
7065msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7066
7067#: gtk/gtkwindow.c:568
7068msgid "The type of the window"
7069msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7070
7071#: gtk/gtkwindow.c:576
7072msgid "Window Title"
7073msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7074
7075#: gtk/gtkwindow.c:577
7076msgid "The title of the window"
7077msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7078
7079#: gtk/gtkwindow.c:584
7080msgid "Window Role"
7081msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা"
7082
7083# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7084#: gtk/gtkwindow.c:585
7085msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7086msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7087
7088#: gtk/gtkwindow.c:601
7089msgid "Startup ID"
7090msgstr "প্রারম্ভিক ID"
7091
7092# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7093#: gtk/gtkwindow.c:602
7094msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7095msgstr "startup-notification দ্বারা ব্যবহৃত উইন্ডোর জন্য স্বতন্ত্র প্রারম্ভিক নির্দেশক"
7096
7097#: gtk/gtkwindow.c:610
7098msgid "If TRUE, users can resize the window"
7099msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
7100
7101#: gtk/gtkwindow.c:617
7102msgid "Modal"
7103msgstr "মোডাল (Modal)"
7104
7105#: gtk/gtkwindow.c:618
7106msgid ""
7107"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7108"up)"
7109msgstr ""
7110"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
7111"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)"
7112
7113#: gtk/gtkwindow.c:625
7114msgid "Window Position"
7115msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
7116
7117#: gtk/gtkwindow.c:626
7118msgid "The initial position of the window"
7119msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান"
7120
7121#: gtk/gtkwindow.c:634
7122msgid "Default Width"
7123msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
7124
7125#: gtk/gtkwindow.c:635
7126msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7127msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে"
7128
7129#: gtk/gtkwindow.c:644
7130msgid "Default Height"
7131msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7132
7133#: gtk/gtkwindow.c:645
7134msgid ""
7135"The default height of the window, used when initially showing the window"
7136msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে"
7137
7138#: gtk/gtkwindow.c:654
7139msgid "Destroy with Parent"
7140msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো"
7141
7142#: gtk/gtkwindow.c:655
7143msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7144msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা"
7145
7146#: gtk/gtkwindow.c:663
7147msgid "Icon for this window"
7148msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
7149
7150#: gtk/gtkwindow.c:669
7151msgid "Mnemonics Visible"
7152msgstr "দৃশ্যমান স্মৃতিসহায়ক"
7153
7154#: gtk/gtkwindow.c:670
7155msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7156msgstr "এই উইন্ডোর মধ্যে স্মৃতিসহায়ক বর্তমানে প্রদর্শিত হবে কি না"
7157
7158#: gtk/gtkwindow.c:686
7159msgid "Name of the themed icon for this window"
7160msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম"
7161
7162#: gtk/gtkwindow.c:701
7163msgid "Is Active"
7164msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে"
7165
7166#: gtk/gtkwindow.c:702
7167msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7168msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
7169
7170# FIXME
7171#: gtk/gtkwindow.c:709
7172msgid "Focus in Toplevel"
7173msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস"
7174
7175#: gtk/gtkwindow.c:710
7176msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7177msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা"
7178
7179#: gtk/gtkwindow.c:717
7180msgid "Type hint"
7181msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
7182
7183#: gtk/gtkwindow.c:718
7184msgid ""
7185"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7186"and how to treat it."
7187msgstr ""
7188"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য "
7189"করার জন্য ইঙ্গিত।"
7190
7191#: gtk/gtkwindow.c:726
7192msgid "Skip taskbar"
7193msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7194
7195#: gtk/gtkwindow.c:727
7196msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7197msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।"
7198
7199#: gtk/gtkwindow.c:734
7200msgid "Skip pager"
7201msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7202
7203#: gtk/gtkwindow.c:735
7204msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7205msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
7206
7207#: gtk/gtkwindow.c:742
7208msgid "Urgent"
7209msgstr "জরুরি"
7210
7211#: gtk/gtkwindow.c:743
7212msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7213msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।"
7214
7215# FIXME
7216#: gtk/gtkwindow.c:757
7217msgid "Accept focus"
7218msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
7219
7220#: gtk/gtkwindow.c:758
7221msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7222msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।"
7223
7224# FIXME: Is 'focus' a verb ?
7225#: gtk/gtkwindow.c:772
7226msgid "Focus on map"
7227msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো"
7228
7229# FIXME
7230#: gtk/gtkwindow.c:773
7231msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7232msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।"
7233
7234#: gtk/gtkwindow.c:787
7235msgid "Decorated"
7236msgstr "সজ্জিত"
7237
7238#: gtk/gtkwindow.c:788
7239msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7240msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
7241
7242#: gtk/gtkwindow.c:802
7243msgid "Deletable"
7244msgstr "বর্জন যোগ্য"
7245
7246#: gtk/gtkwindow.c:803
7247msgid "Whether the window frame should have a close button"
7248msgstr "উইন্ডোর ফ্রেমের মধ্যে বন্ধ করার বাটন উপস্থিত থাকবে কি না"
7249
7250#: gtk/gtkwindow.c:819
7251msgid "Gravity"
7252msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
7253
7254#: gtk/gtkwindow.c:820
7255msgid "The window gravity of the window"
7256msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ"
7257
7258#: gtk/gtkwindow.c:837
7259msgid "Transient for Window"
7260msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে অস্থায়ী"
7261
7262#: gtk/gtkwindow.c:838
7263msgid "The transient parent of the dialog"
7264msgstr "ডায়লগের অস্থায়ী ঊর্ধ্বতন বস্তু"
7265
7266#: gtk/gtkwindow.c:853
7267msgid "Opacity for Window"
7268msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতা"
7269
7270#: gtk/gtkwindow.c:854
7271msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7272msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতার পরিমাণ, 0 থেকে আরম্ভ করে 1 অবধি"
7273
7274#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7275msgid "IM Preedit style"
7276msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
7277
7278#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7279msgid "How to draw the input method preedit string"
7280msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
7281
7282#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7283msgid "IM Status style"
7284msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
7285
7286#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7287msgid "How to draw the input method statusbar"
7288msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
7289
7290#~ msgid "Loop"
7291#~ msgstr "লুপ"
7292
7293#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7294#~ msgstr "অ্যানিমেশনের সমাপ্তির পরে সেটি লুপ করা হবে কি না"
7295
7296#~ msgid "Number of Channels"
7297#~ msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
7298
7299#~ msgid "The number of samples per pixel"
7300#~ msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
7301
7302#~ msgid "Colorspace"
7303#~ msgstr "কালারস্পেস"
7304
7305#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7306#~ msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
7307
7308#~ msgid "Has Alpha"
7309#~ msgstr "আলফা আছে"
7310
7311#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7312#~ msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
7313
7314#~ msgid "Bits per Sample"
7315#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
7316
7317#~ msgid "The number of bits per sample"
7318#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
7319
7320#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7321#~ msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
7322
7323#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7324#~ msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
7325
7326#~ msgid "Rowstride"
7327#~ msgstr "রোস্ট্রাইড"
7328
7329#~ msgid ""
7330#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7331#~ "row"
7332#~ msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
7333
7334#~ msgid "Pixels"
7335#~ msgstr "পিক্সেল"
7336
7337#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7338#~ msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
7339
7340#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7341#~ msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
7342
7343# স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)
7344#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7345#~ msgstr "স্পিন-বাটনের মান ধারণকারী সমন্বয়।"
7346
7347#~ msgid "Has separator"
7348#~ msgstr "বিভাজক আছে"
7349
7350#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7351#~ msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
7352
7353#~ msgid "Invisible char set"
7354#~ msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারিত"
7355
7356#~ msgid "State Hint"
7357#~ msgstr "অবস্থার ইঙ্গিত"
7358
7359#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7360#~ msgstr "ছায়া অথবা পটভূমি প্রদর্শনের সময় সঠিক অবস্থার ইঙ্গিত চিহ্নিত করা হবে কি না"
7361
7362#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7363#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
7364
7365#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7366#~ msgstr ""
7367#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
7368
7369#~ msgid "Pixmap"
7370#~ msgstr "পিক্সম্যাপ"
7371
7372#~ msgid "A GdkPixmap to display"
7373#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
7374
7375#~ msgid "A GdkImage to display"
7376#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
7377
7378# FIXME
7379#~ msgid "Mask"
7380#~ msgstr "ছাঁচ"
7381
7382#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7383#~ msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
7384
7385#~ msgid "Use separator"
7386#~ msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
7387
7388#~ msgid ""
7389#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7390#~ "buttons"
7391#~ msgstr ""
7392#~ "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
7393
7394#~ msgid "Activity mode"
7395#~ msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
7396
7397# যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ
7398# করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি
7399# সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।
7400#~ msgid ""
7401#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7402#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7403#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7404#~ "take."
7405#~ msgstr ""
7406#~ "মান TRUE (সত্য) হলে, GtkProgress activity মোডে উপস্থিত থাকবে। অর্থাৎ কর্মের "
7407#~ "সঞ্চালনার ইঙ্গিত দেওয়া হয় কিন্তু সমাপ্ত কর্মের তথ্য উপলব্ধ করা হয় না। কোনো অবকাল "
7408#~ "সম্পর্কে তথ্য জানা না থাকা কোনো কর্ম সঞ্চালন করা হলে এটি ব্যবহার করা হয়।"
7409
7410#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7411#~ msgstr "ড্র্যাগ করার সময় স্লাইডারকে ACTIVE হিসাবে দর্শানো হবে"
7412
7413#~ msgid ""
7414#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7415#~ "shadow IN while they are dragged"
7416#~ msgstr ""
7417#~ "এই বিকল্পের মান TRUE (সত্য) হলে, স্লাইডারগুলি ACTIVE আঁকা হবপ ও টেনে আনার সময় "
7418#~ "ছায়াটি IN অবস্থায় ধার্য হবে"
7419
7420#~ msgid "Trough Side Details"
7421#~ msgstr "Trough-র প্রান্তের বিবরণ"
7422
7423#~ msgid ""
7424#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7425#~ "drawn with different details"
7426#~ msgstr ""
7427#~ "মান TRUE (সত্য) হলে স্লাইডারের দুই পাশে উপস্থিত trough-র জন্য দুটি ভিন্ন বিবরণ "
7428#~ "প্রয়োগ করা হবে"
7429
7430#~ msgid ""
7431#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7432#~ "()"
7433#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() থেকে প্রাপ্ত বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা"
7434
7435#~ msgid "Blinking"
7436#~ msgstr "ঝলকানি"
7437
7438#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7439#~ msgstr "অবস্থা সীচক আইকনটি ঝলকানো হবে কি না"
7440
7441#~ msgid "Background stipple mask"
7442#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
7443
7444#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7445#~ msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
7446
7447#~ msgid "Foreground stipple mask"
7448#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
7449
7450#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7451#~ msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
7452
7453# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
7454#~ msgid "Background stipple set"
7455#~ msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
7456
7457#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7458#~ msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
7459
7460#~ msgid "Foreground stipple set"
7461#~ msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
7462
7463#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7464#~ msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
7465
7466#~ msgid "Row Ending details"
7467#~ msgstr "সারি সমাপ্তির বিবরণ"
7468
7469#~ msgid "Enable extended row background theming"
7470#~ msgstr "সারির পটভূমির প্রসারিত থিমের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
7471
7472#~ msgid "Draw Border"
7473#~ msgstr "প্রান্ত আঁকো"
7474
7475#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7476#~ msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
7477
7478#~ msgid "Allow Shrink"
7479#~ msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো"
7480
7481#~ msgid ""
7482#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7483#~ "the time a bad idea"
7484#~ msgstr ""
7485#~ "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা "
7486#~ "৯৯% ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
7487
7488#~ msgid "Allow Grow"
7489#~ msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
7490
7491#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7492#~ msgstr ""
7493#~ "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে "
7494#~ "পারবেন"
7495
7496#~ msgid "Enable arrow keys"
7497#~ msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
7498
7499#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7500#~ msgstr ""
7501#~ "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে "
7502#~ "কিনা"
7503
7504#~ msgid "Always enable arrows"
7505#~ msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
7506
7507#~ msgid "Obsolete property, ignored"
7508#~ msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
7509
7510#~ msgid "Case sensitive"
7511#~ msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
7512
7513#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7514#~ msgstr ""
7515#~ "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
7516#~ "হবে কিনা"
7517
7518#~ msgid "Allow empty"
7519#~ msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো"
7520
7521#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7522#~ msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
7523
7524#~ msgid "Value in list"
7525#~ msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
7526
7527#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7528#~ msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
7529
7530#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7531#~ msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
7532
7533#~ msgid "Minimum X"
7534#~ msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
7535
7536#~ msgid "Minimum possible value for X"
7537#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
7538
7539#~ msgid "Maximum X"
7540#~ msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
7541
7542#~ msgid "Maximum possible X value"
7543#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
7544
7545#~ msgid "Minimum Y"
7546#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
7547
7548#~ msgid "Minimum possible value for Y"
7549#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
7550
7551#~ msgid "Maximum Y"
7552#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
7553
7554#~ msgid "Maximum possible value for Y"
7555#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
7556
7557#~ msgid "File System Backend"
7558#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
7559
7560#~ msgid "Name of file system backend to use"
7561#~ msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
7562
7563#~ msgid "The currently selected filename"
7564#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
7565
7566#~ msgid "Show file operations"
7567#~ msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
7568
7569#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7570#~ msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
7571
7572#~ msgid "Tab Border"
7573#~ msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
7574
7575#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7576#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
7577
7578#~ msgid "Horizontal Tab Border"
7579#~ msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
7580
7581#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7582#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
7583
7584#~ msgid "Vertical Tab Border"
7585#~ msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
7586
7587#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7588#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
7589
7590#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7591#~ msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
7592
7593#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7594#~ msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ ID"
7595
7596#~ msgid "User Data"
7597#~ msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য"
7598
7599#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7600#~ msgstr "নামবিহীন ব্যবহারকারীর তথ্য নির্দেশক"
7601
7602#~ msgid "The menu of options"
7603#~ msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
7604
7605#~ msgid "Size of dropdown indicator"
7606#~ msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
7607
7608#~ msgid "Spacing around indicator"
7609#~ msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
7610
7611# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
7612#~ msgid ""
7613#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7614#~ msgstr ""
7615#~ "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত "
7616#~ "হবে কিনা"
7617
7618#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7619#~ msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
7620
7621#~ msgid "Bar style"
7622#~ msgstr "বারের ধরন"
7623
7624#~ msgid ""
7625#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7626#~ msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
7627
7628#~ msgid "Activity Step"
7629#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
7630
7631#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7632#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
7633
7634#~ msgid "Activity Blocks"
7635#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
7636
7637#~ msgid ""
7638#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7639#~ "mode (Deprecated)"
7640#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
7641
7642#~ msgid "Discrete Blocks"
7643#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
7644
7645#~ msgid ""
7646#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7647#~ "discrete style)"
7648#~ msgstr ""
7649#~ "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
7650
7651#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7652#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
7653
7654#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7655#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
7656
7657#~ msgid "Line Wrap"
7658#~ msgstr "লাইন গুটানো"
7659
7660#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7661#~ msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
7662
7663#~ msgid "Word Wrap"
7664#~ msgstr "শব্দ গুটানো"
7665
7666#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7667#~ msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
7668
7669#~ msgid "Tooltips"
7670#~ msgstr "টুলটিপ"
7671
7672#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7673#~ msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
7674