1# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA 2# Bangla translation of gtk+-properties. 3# This file is distributed under the same license as the GTK package. 4# Copyright (C) 2003-2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 5# 6# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003. 7# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005. 8# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: bn_IN\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" 14"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:52+0530\n" 15"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" 16"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" 17"Language: bn_IN\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 23 24#: gdk/gdkdevice.c:97 25#, fuzzy 26msgid "Device Display" 27msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" 28 29#: gdk/gdkdevice.c:98 30#, fuzzy 31msgid "Display which the device belongs to" 32msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো" 33 34#: gdk/gdkdevice.c:112 35#, fuzzy 36msgid "Device manager" 37msgstr "Recent Manager" 38 39#: gdk/gdkdevice.c:113 40msgid "Device manager which the device belongs to" 41msgstr "" 42 43#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 44#, fuzzy 45msgid "Device name" 46msgstr "উইজেটের নাম" 47 48#: gdk/gdkdevice.c:142 49#, fuzzy 50msgid "Device type" 51msgstr "বক্ররেখার ধরন" 52 53#: gdk/gdkdevice.c:143 54msgid "Device role in the device manager" 55msgstr "" 56 57#: gdk/gdkdevice.c:159 58msgid "Associated device" 59msgstr "" 60 61#: gdk/gdkdevice.c:160 62msgid "Associated pointer or keyboard with this device" 63msgstr "" 64 65#: gdk/gdkdevice.c:173 66msgid "Input source" 67msgstr "" 68 69#: gdk/gdkdevice.c:174 70#, fuzzy 71msgid "Source type for the device" 72msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" 73 74#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 75#, fuzzy 76msgid "Input mode for the device" 77msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" 78 79#: gdk/gdkdevice.c:205 80#, fuzzy 81msgid "Whether the device has a cursor" 82msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" 83 84#: gdk/gdkdevice.c:206 85#, fuzzy 86msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" 87msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না" 88 89#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 90#, fuzzy 91msgid "Number of axes in the device" 92msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" 93 94#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 95#, fuzzy 96msgid "Display" 97msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" 98 99#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 100#, fuzzy 101msgid "Display for the device manager" 102msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো" 103 104#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 105msgid "Default Display" 106msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" 107 108#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 109msgid "The default display for GDK" 110msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে" 111 112#: gdk/gdkscreen.c:72 113msgid "Font options" 114msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন" 115 116#: gdk/gdkscreen.c:73 117msgid "The default font options for the screen" 118msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন" 119 120#: gdk/gdkscreen.c:80 121msgid "Font resolution" 122msgstr "ফন্ট রেজলুশন" 123 124#: gdk/gdkscreen.c:81 125msgid "The resolution for fonts on the screen" 126msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন" 127 128#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 129msgid "Cursor" 130msgstr "কার্সার" 131 132#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 133#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 134msgid "Device ID" 135msgstr "" 136 137#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 138msgid "Device identifier" 139msgstr "" 140 141#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 142#, fuzzy 143msgid "Event base" 144msgstr "ঘটনাসমূহ " 145 146#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 147msgid "Event base for XInput events" 148msgstr "" 149 150#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 151msgid "Program name" 152msgstr "প্রোগ্রামের নাম" 153 154#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 155msgid "" 156"The name of the program. If this is not set, it defaults to " 157"g_get_application_name()" 158msgstr "" 159"প্রোগ্রামের নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() " 160"ব্যবহৃত হয়।" 161 162#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 163msgid "Program version" 164msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" 165 166#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 167msgid "The version of the program" 168msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" 169 170#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 171msgid "Copyright string" 172msgstr "কপিরাইট পঙ্ক্তি" 173 174#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 175msgid "Copyright information for the program" 176msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য" 177 178#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 179msgid "Comments string" 180msgstr "মন্তব্য পঙ্ক্তি" 181 182#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 183msgid "Comments about the program" 184msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য" 185 186#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 187#, fuzzy 188msgid "License Type" 189msgstr "বার্তার ধরন" 190 191#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 192#, fuzzy 193msgid "The license type of the program" 194msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" 195 196#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 197msgid "Website URL" 198msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল." 199 200#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 201msgid "The URL for the link to the website of the program" 202msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল." 203 204#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 205msgid "Website label" 206msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" 207 208#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 209msgid "" 210"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " 211"defaults to the URL" 212msgstr "" 213"প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল। এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে " 214"ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।" 215 216#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 217msgid "Authors" 218msgstr "লেখক" 219 220#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 221msgid "List of authors of the program" 222msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা" 223 224#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 225msgid "Documenters" 226msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক" 227 228#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 229msgid "List of people documenting the program" 230msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা" 231 232#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 233msgid "Artists" 234msgstr "শিল্পী" 235 236#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 237msgid "List of people who have contributed artwork to the program" 238msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন" 239 240#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 241msgid "Translator credits" 242msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা" 243 244#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 245msgid "" 246"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" 247msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটিকে অনুবাদের জন্য চিহ্নিত করা হবে" 248 249#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 250msgid "Logo" 251msgstr "লোগো" 252 253#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 254msgid "" 255"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " 256"gtk_window_get_default_icon_list()" 257msgstr "" 258"পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " 259"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।" 260 261#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 262msgid "Logo Icon Name" 263msgstr "লোগো আইকনের নাম" 264 265#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 266msgid "A named icon to use as the logo for the about box." 267msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।" 268 269#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 270msgid "Wrap license" 271msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" 272 273#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 274msgid "Whether to wrap the license text." 275msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।" 276 277#: gtk/gtkaccellabel.c:189 278msgid "Accelerator Closure" 279msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার" 280 281#: gtk/gtkaccellabel.c:190 282msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" 283msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে" 284 285#: gtk/gtkaccellabel.c:196 286msgid "Accelerator Widget" 287msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" 288 289#: gtk/gtkaccellabel.c:197 290msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" 291msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে" 292 293#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 294#: gtk/gtktextmark.c:89 295msgid "Name" 296msgstr "নাম" 297 298# FIXME 299#: gtk/gtkaction.c:223 300msgid "A unique name for the action." 301msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।" 302 303#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 304#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 305#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 306msgid "Label" 307msgstr "লেবেল" 308 309#: gtk/gtkaction.c:242 310msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." 311msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।" 312 313#: gtk/gtkaction.c:258 314msgid "Short label" 315msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" 316 317#: gtk/gtkaction.c:259 318msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." 319msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।" 320 321#: gtk/gtkaction.c:267 322msgid "Tooltip" 323msgstr "টুলটিপ" 324 325#: gtk/gtkaction.c:268 326msgid "A tooltip for this action." 327msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।" 328 329#: gtk/gtkaction.c:283 330msgid "Stock Icon" 331msgstr "স্টক (Stock) আইকন" 332 333#: gtk/gtkaction.c:284 334msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." 335msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।" 336 337#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 338msgid "GIcon" 339msgstr "GIcon" 340 341#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 342#: gtk/gtkstatusicon.c:253 343msgid "The GIcon being displayed" 344msgstr "প্রদর্শিত GIcon" 345 346#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 347#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 348msgid "Icon Name" 349msgstr "আইকনের নাম" 350 351# FIXME 352#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 353#: gtk/gtkstatusicon.c:237 354msgid "The name of the icon from the icon theme" 355msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম" 356 357#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 358msgid "Visible when horizontal" 359msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান" 360 361#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 362msgid "" 363"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " 364"orientation." 365msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" 366 367# FIXME 368#: gtk/gtkaction.c:349 369msgid "Visible when overflown" 370msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান" 371 372# FIXME 373#: gtk/gtkaction.c:350 374msgid "" 375"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " 376"overflow menu." 377msgstr "" 378"এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক " 379"থাকে।" 380 381#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 382msgid "Visible when vertical" 383msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান" 384 385#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 386msgid "" 387"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " 388"orientation." 389msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" 390 391# FIXME 392#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 393msgid "Is important" 394msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা" 395 396#: gtk/gtkaction.c:366 397msgid "" 398"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " 399"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." 400msgstr "" 401"কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি " 402"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।" 403 404#: gtk/gtkaction.c:374 405msgid "Hide if empty" 406msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো" 407 408#: gtk/gtkaction.c:375 409msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." 410msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।" 411 412#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 413#: gtk/gtkwidget.c:754 414msgid "Sensitive" 415msgstr "স্পর্শকাতর" 416 417#: gtk/gtkaction.c:382 418msgid "Whether the action is enabled." 419msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা" 420 421#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 422#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 423msgid "Visible" 424msgstr "দৃশ্যমান" 425 426#: gtk/gtkaction.c:389 427msgid "Whether the action is visible." 428msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" 429 430#: gtk/gtkaction.c:395 431msgid "Action Group" 432msgstr "কাজের গ্রুপ" 433 434#: gtk/gtkaction.c:396 435msgid "" 436"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " 437"use)." 438msgstr "" 439"এই GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ " 440"ক্ষেত্রে)।" 441 442#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 443msgid "Always show image" 444msgstr "সর্বদা ছবি প্রদর্শন করা হবে" 445 446#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 447msgid "Whether the image will always be shown" 448msgstr "ছবি সর্বদা প্রদর্শন করা হবে কি না" 449 450#: gtk/gtkactiongroup.c:229 451msgid "A name for the action group." 452msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।" 453 454#: gtk/gtkactiongroup.c:236 455msgid "Whether the action group is enabled." 456msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।" 457 458#: gtk/gtkactiongroup.c:243 459msgid "Whether the action group is visible." 460msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।" 461 462#: gtk/gtkactivatable.c:290 463msgid "Related Action" 464msgstr "সম্বন্ধীয় কাজ" 465 466#: gtk/gtkactivatable.c:291 467msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" 468msgstr "" 469"এই অ্যাক্টিভেবল দ্বারা সক্রিয় করার যোগ্য কর্ম ও যে স্থান থেকে আপডেট প্রাপ্ত করা হবে" 470 471#: gtk/gtkactivatable.c:313 472msgid "Use Action Appearance" 473msgstr "কর্মের প্রচ্ছদ ব্যবহার করা হবে" 474 475#: gtk/gtkactivatable.c:314 476msgid "Whether to use the related actions appearance properties" 477msgstr "কর্মের সাথে সম্বন্ধীয় প্রচ্ছদের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না" 478 479#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 480#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 481msgid "Value" 482msgstr "মান" 483 484#: gtk/gtkadjustment.c:94 485msgid "The value of the adjustment" 486msgstr "adjustment-এর নাম" 487 488#: gtk/gtkadjustment.c:110 489msgid "Minimum Value" 490msgstr "সর্বনিম্ন মান" 491 492#: gtk/gtkadjustment.c:111 493msgid "The minimum value of the adjustment" 494msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান" 495 496#: gtk/gtkadjustment.c:130 497msgid "Maximum Value" 498msgstr "সর্বোচ্চ মান" 499 500#: gtk/gtkadjustment.c:131 501msgid "The maximum value of the adjustment" 502msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান" 503 504#: gtk/gtkadjustment.c:147 505msgid "Step Increment" 506msgstr "ধাপ বৃদ্ধি" 507 508#: gtk/gtkadjustment.c:148 509msgid "The step increment of the adjustment" 510msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি" 511 512#: gtk/gtkadjustment.c:164 513msgid "Page Increment" 514msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" 515 516#: gtk/gtkadjustment.c:165 517msgid "The page increment of the adjustment" 518msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" 519 520#: gtk/gtkadjustment.c:184 521msgid "Page Size" 522msgstr "পৃষ্ঠার আকার" 523 524#: gtk/gtkadjustment.c:185 525msgid "The page size of the adjustment" 526msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" 527 528#: gtk/gtkalignment.c:123 529msgid "Horizontal alignment" 530msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" 531 532#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 533msgid "" 534"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " 535"right aligned" 536msgstr "" 537"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর " 538"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়" 539 540#: gtk/gtkalignment.c:133 541msgid "Vertical alignment" 542msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" 543 544#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 545msgid "" 546"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " 547"bottom aligned" 548msgstr "" 549"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ " 550"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়" 551 552#: gtk/gtkalignment.c:142 553msgid "Horizontal scale" 554msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড" 555 556#: gtk/gtkalignment.c:143 557msgid "" 558"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " 559"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 560msgstr "" 561"অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ " 562"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ " 563"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" 564 565#: gtk/gtkalignment.c:151 566msgid "Vertical scale" 567msgstr "উলম্ব মাপদন্ড" 568 569#: gtk/gtkalignment.c:152 570msgid "" 571"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " 572"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 573msgstr "" 574"উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ " 575"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ " 576"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" 577 578#: gtk/gtkalignment.c:169 579msgid "Top Padding" 580msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)" 581 582#: gtk/gtkalignment.c:170 583msgid "The padding to insert at the top of the widget." 584msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" 585 586#: gtk/gtkalignment.c:186 587msgid "Bottom Padding" 588msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)" 589 590#: gtk/gtkalignment.c:187 591msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." 592msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" 593 594#: gtk/gtkalignment.c:203 595msgid "Left Padding" 596msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)" 597 598#: gtk/gtkalignment.c:204 599msgid "The padding to insert at the left of the widget." 600msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" 601 602#: gtk/gtkalignment.c:220 603msgid "Right Padding" 604msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)" 605 606#: gtk/gtkalignment.c:221 607msgid "The padding to insert at the right of the widget." 608msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" 609 610#: gtk/gtkarrow.c:110 611msgid "Arrow direction" 612msgstr "নির্দেশকের দিক" 613 614#: gtk/gtkarrow.c:111 615msgid "The direction the arrow should point" 616msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত" 617 618#: gtk/gtkarrow.c:119 619msgid "Arrow shadow" 620msgstr "নির্দেশকের ছায়া" 621 622#: gtk/gtkarrow.c:120 623msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" 624msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" 625 626# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( 627#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 628msgid "Arrow Scaling" 629msgstr "তীরের মাপ" 630 631#: gtk/gtkarrow.c:128 632msgid "Amount of space used up by arrow" 633msgstr "তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের পরিমান" 634 635#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 636msgid "Horizontal Alignment" 637msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" 638 639#: gtk/gtkaspectframe.c:110 640msgid "X alignment of the child" 641msgstr "এক্স অক্ষ" 642 643#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 644msgid "Vertical Alignment" 645msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" 646 647#: gtk/gtkaspectframe.c:117 648msgid "Y alignment of the child" 649msgstr "ওয়াই অক্ষ" 650 651#: gtk/gtkaspectframe.c:123 652msgid "Ratio" 653msgstr "অনুপাত" 654 655#: gtk/gtkaspectframe.c:124 656msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" 657msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত" 658 659#: gtk/gtkaspectframe.c:130 660msgid "Obey child" 661msgstr "চাইল্ড মানো" 662 663#: gtk/gtkaspectframe.c:131 664msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" 665msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো" 666 667#: gtk/gtkassistant.c:310 668msgid "Header Padding" 669msgstr "হেডারের প্যাডিং" 670 671#: gtk/gtkassistant.c:311 672msgid "Number of pixels around the header." 673msgstr "হেডারের চারপাশে পিক্সেলের সংখ্যা।" 674 675#: gtk/gtkassistant.c:318 676msgid "Content Padding" 677msgstr "বিষয়বস্তুর প্যাডিং" 678 679#: gtk/gtkassistant.c:319 680msgid "Number of pixels around the content pages." 681msgstr "বিষয়বস্তুর পৃষ্ঠার মধ্যে পিক্সলের সংখ্যা।" 682 683#: gtk/gtkassistant.c:335 684msgid "Page type" 685msgstr "পৃষ্ঠার ধরন" 686 687#: gtk/gtkassistant.c:336 688msgid "The type of the assistant page" 689msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার ধরন" 690 691#: gtk/gtkassistant.c:353 692msgid "Page title" 693msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম" 694 695#: gtk/gtkassistant.c:354 696msgid "The title of the assistant page" 697msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার শিরোনাম" 698 699#: gtk/gtkassistant.c:370 700msgid "Header image" 701msgstr "হেডারের ছবি" 702 703#: gtk/gtkassistant.c:371 704msgid "Header image for the assistant page" 705msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠায় ব্যবহারযোগ্য হেডারের ছবি" 706 707#: gtk/gtkassistant.c:387 708msgid "Sidebar image" 709msgstr "সাইড-বারের ছবি" 710 711#: gtk/gtkassistant.c:388 712msgid "Sidebar image for the assistant page" 713msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার জন্য সাইড-বারের ছবি" 714 715#: gtk/gtkassistant.c:403 716msgid "Page complete" 717msgstr "পৃষ্ঠা সমাপ্ত" 718 719#: gtk/gtkassistant.c:404 720msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" 721msgstr "পৃষ্ঠার মধ্যে উপস্থিত সকল আবশ্যক ক্ষেত্রগুলির মধ্যে তথ্য পূরণ করা হয়েছে কি না" 722 723#: gtk/gtkbbox.c:135 724msgid "Minimum child width" 725msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" 726 727#: gtk/gtkbbox.c:136 728msgid "Minimum width of buttons inside the box" 729msgstr "প্রস্থ" 730 731#: gtk/gtkbbox.c:144 732msgid "Minimum child height" 733msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা" 734 735#: gtk/gtkbbox.c:145 736msgid "Minimum height of buttons inside the box" 737msgstr "দৈর্ঘ্য" 738 739#: gtk/gtkbbox.c:153 740msgid "Child internal width padding" 741msgstr "প্রস্থ" 742 743#: gtk/gtkbbox.c:154 744msgid "Amount to increase child's size on either side" 745msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" 746 747#: gtk/gtkbbox.c:162 748msgid "Child internal height padding" 749msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)" 750 751#: gtk/gtkbbox.c:163 752msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" 753msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" 754 755#: gtk/gtkbbox.c:171 756msgid "Layout style" 757msgstr "নকশার (Layout) ধরন" 758 759#: gtk/gtkbbox.c:172 760#, fuzzy 761msgid "" 762"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " 763"start and end" 764msgstr "" 765"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, " 766"প্রথম এবং শেষ" 767 768#: gtk/gtkbbox.c:180 769msgid "Secondary" 770msgstr "দ্বিতীয়" 771 772#: gtk/gtkbbox.c:181 773msgid "" 774"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." 775"g., help buttons" 776msgstr "" 777"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা " 778"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী" 779 780#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 781#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 782msgid "Spacing" 783msgstr "স্পেস স্থাপন" 784 785#: gtk/gtkbox.c:228 786msgid "The amount of space between children" 787msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" 788 789#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 790#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 791msgid "Homogeneous" 792msgstr "সমজাতীয়" 793 794#: gtk/gtkbox.c:238 795msgid "Whether the children should all be the same size" 796msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" 797 798#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 799#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 800msgid "Expand" 801msgstr "প্রসারণ" 802 803#: gtk/gtkbox.c:255 804msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" 805msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" 806 807#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 808msgid "Fill" 809msgstr "ভরাটকরণ" 810 811#: gtk/gtkbox.c:272 812msgid "" 813"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " 814"used as padding" 815msgstr "" 816"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় " 817"(Padding) ব্যবহৃত হবে" 818 819#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 820msgid "Padding" 821msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" 822 823#: gtk/gtkbox.c:280 824msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" 825msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" 826 827#: gtk/gtkbox.c:286 828msgid "Pack type" 829msgstr "প্যাক-এর ধরন" 830 831#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 832msgid "" 833"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " 834"start or end of the parent" 835msgstr "" 836"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " 837"সাপেক্ষে স্থাপিত" 838 839#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 840#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 841msgid "Position" 842msgstr "অবস্থান" 843 844#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 845msgid "The index of the child in the parent" 846msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" 847 848#: gtk/gtkbuilder.c:315 849msgid "Translation Domain" 850msgstr "অনুবাদের ডোমেইন" 851 852#: gtk/gtkbuilder.c:316 853msgid "The translation domain used by gettext" 854msgstr "gettext দ্বারা ব্যবহৃত অনুবাদের ডোমেইন" 855 856#: gtk/gtkbutton.c:239 857msgid "" 858"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " 859"widget" 860msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" 861 862#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 863#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 864msgid "Use underline" 865msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক" 866 867#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 868#: gtk/gtkmenuitem.c:349 869msgid "" 870"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " 871"for the mnemonic accelerator key" 872msgstr "" 873"এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী " 874"অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" 875 876#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 877msgid "Use stock" 878msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো" 879 880#: gtk/gtkbutton.c:255 881msgid "" 882"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" 883msgstr "" 884"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) " 885"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়" 886 887#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 888msgid "Focus on click" 889msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে" 890 891#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 892msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" 893msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" 894 895#: gtk/gtkbutton.c:270 896msgid "Border relief" 897msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)" 898 899#: gtk/gtkbutton.c:271 900msgid "The border relief style" 901msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন" 902 903#: gtk/gtkbutton.c:288 904msgid "Horizontal alignment for child" 905msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" 906 907#: gtk/gtkbutton.c:307 908msgid "Vertical alignment for child" 909msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" 910 911#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 912msgid "Image widget" 913msgstr "ছবির উইজেট" 914 915#: gtk/gtkbutton.c:325 916msgid "Child widget to appear next to the button text" 917msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" 918 919#: gtk/gtkbutton.c:339 920msgid "Image position" 921msgstr "ছবির অবস্থান" 922 923#: gtk/gtkbutton.c:340 924msgid "The position of the image relative to the text" 925msgstr "লেখার অনুপাতে ছবির অবস্থান" 926 927#: gtk/gtkbutton.c:460 928msgid "Default Spacing" 929msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া" 930 931#: gtk/gtkbutton.c:461 932msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" 933msgstr "GTK_CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করুন" 934 935#: gtk/gtkbutton.c:475 936msgid "Default Outside Spacing" 937msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া" 938 939#: gtk/gtkbutton.c:476 940msgid "" 941"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " 942"the border" 943msgstr "" 944"সর্বদা প্রান্তের বাইরে আঁকা GTK_CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করুন" 945 946# FIXME 947#: gtk/gtkbutton.c:481 948msgid "Child X Displacement" 949msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" 950 951#: gtk/gtkbutton.c:482 952msgid "" 953"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" 954msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" 955 956# FIXME 957#: gtk/gtkbutton.c:489 958msgid "Child Y Displacement" 959msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" 960 961#: gtk/gtkbutton.c:490 962msgid "" 963"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" 964msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" 965 966#: gtk/gtkbutton.c:506 967msgid "Displace focus" 968msgstr "ফোকাস সরাও" 969 970#: gtk/gtkbutton.c:507 971msgid "" 972"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " 973"rectangle" 974msgstr "" 975"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা" 976 977#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 978msgid "Inner Border" 979msgstr "ভেতরের প্রান্ত" 980 981#: gtk/gtkbutton.c:521 982msgid "Border between button edges and child." 983msgstr "বাটনের প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে প্রান্ত।" 984 985#: gtk/gtkbutton.c:534 986msgid "Image spacing" 987msgstr "ছবির ব্যবধান" 988 989#: gtk/gtkbutton.c:535 990msgid "Spacing in pixels between the image and label" 991msgstr "ছবি ও লেবেলের মধ্যে পিক্সেলের ব্যবধান" 992 993#: gtk/gtkbutton.c:549 994msgid "Show button images" 995msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো" 996 997#: gtk/gtkbutton.c:550 998msgid "Whether images should be shown on buttons" 999msgstr "ছবিগুলি বাটনের মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না" 1000 1001#: gtk/gtkcalendar.c:478 1002msgid "Year" 1003msgstr "বছর" 1004 1005#: gtk/gtkcalendar.c:479 1006msgid "The selected year" 1007msgstr "বাছাইকৃত বছর" 1008 1009#: gtk/gtkcalendar.c:492 1010msgid "Month" 1011msgstr "মাস" 1012 1013#: gtk/gtkcalendar.c:493 1014msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" 1015msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)" 1016 1017#: gtk/gtkcalendar.c:507 1018msgid "Day" 1019msgstr "দিন" 1020 1021#: gtk/gtkcalendar.c:508 1022msgid "" 1023"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " 1024"currently selected day)" 1025msgstr "" 1026"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য " 1027"০)" 1028 1029#: gtk/gtkcalendar.c:522 1030msgid "Show Heading" 1031msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো" 1032 1033#: gtk/gtkcalendar.c:523 1034msgid "If TRUE, a heading is displayed" 1035msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে" 1036 1037#: gtk/gtkcalendar.c:537 1038msgid "Show Day Names" 1039msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো" 1040 1041#: gtk/gtkcalendar.c:538 1042msgid "If TRUE, day names are displayed" 1043msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে" 1044 1045# FIXME 1046#: gtk/gtkcalendar.c:551 1047msgid "No Month Change" 1048msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না" 1049 1050#: gtk/gtkcalendar.c:552 1051msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" 1052msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না" 1053 1054#: gtk/gtkcalendar.c:566 1055msgid "Show Week Numbers" 1056msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো" 1057 1058#: gtk/gtkcalendar.c:567 1059msgid "If TRUE, week numbers are displayed" 1060msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে" 1061 1062#: gtk/gtkcalendar.c:582 1063msgid "Details Width" 1064msgstr "বিবরণে প্রস্থ" 1065 1066#: gtk/gtkcalendar.c:583 1067msgid "Details width in characters" 1068msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের প্রস্থ" 1069 1070#: gtk/gtkcalendar.c:598 1071msgid "Details Height" 1072msgstr "বিবরণের উচ্চতা" 1073 1074#: gtk/gtkcalendar.c:599 1075msgid "Details height in rows" 1076msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের উচ্চতা" 1077 1078#: gtk/gtkcalendar.c:615 1079msgid "Show Details" 1080msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" 1081 1082#: gtk/gtkcalendar.c:616 1083msgid "If TRUE, details are shown" 1084msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" 1085 1086#: gtk/gtkcalendar.c:628 1087#, fuzzy 1088msgid "Inner border" 1089msgstr "ভেতরের প্রান্ত" 1090 1091#: gtk/gtkcalendar.c:629 1092#, fuzzy 1093msgid "Inner border space" 1094msgstr "ভেতরের প্রান্ত" 1095 1096#: gtk/gtkcalendar.c:640 1097#, fuzzy 1098msgid "Vertical separation" 1099msgstr "উলম্ব অপশন" 1100 1101#: gtk/gtkcalendar.c:641 1102#, fuzzy 1103msgid "Space between day headers and main area" 1104msgstr "এক্সপ্যান্ডারের তীরচিহ্ন ও শিরোনামের মধ্যে ব্যবধান" 1105 1106#: gtk/gtkcalendar.c:652 1107#, fuzzy 1108msgid "Horizontal separation" 1109msgstr "অনুভূমিক অপশন" 1110 1111# FIXME 1112#: gtk/gtkcalendar.c:653 1113#, fuzzy 1114msgid "Space between week headers and main area" 1115msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান" 1116 1117#: gtk/gtkcelleditable.c:53 1118msgid "Editing Canceled" 1119msgstr "সম্পাদনা বাতিল করা হয়েছে" 1120 1121#: gtk/gtkcelleditable.c:54 1122msgid "Indicates that editing has been canceled" 1123msgstr "সম্পাদনা বাতিল হওয়ার ইঙ্গিত দেয়" 1124 1125#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 1126msgid "Accelerator key" 1127msgstr "অ্যাকসেলেরেটর-কি" 1128 1129#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 1130msgid "The keyval of the accelerator" 1131msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের keyval" 1132 1133#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 1134msgid "Accelerator modifiers" 1135msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক" 1136 1137#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 1138msgid "The modifier mask of the accelerator" 1139msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক মাস্ক" 1140 1141#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 1142msgid "Accelerator keycode" 1143msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের কি-কোড" 1144 1145#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 1146msgid "The hardware keycode of the accelerator" 1147msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের হার্ডওয়্যার কি-কোড" 1148 1149#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 1150msgid "Accelerator Mode" 1151msgstr "অ্যাকসেলেরেটর মোড" 1152 1153#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 1154msgid "The type of accelerators" 1155msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের ধরন" 1156 1157#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 1158msgid "mode" 1159msgstr "মোড" 1160 1161#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 1162msgid "Editable mode of the CellRenderer" 1163msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড" 1164 1165#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 1166msgid "visible" 1167msgstr "দৃশ্যমান" 1168 1169#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 1170msgid "Display the cell" 1171msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো" 1172 1173#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 1174msgid "Display the cell sensitive" 1175msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো" 1176 1177#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 1178msgid "xalign" 1179msgstr "এক্স-অ্যালাইন" 1180 1181#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 1182msgid "The x-align" 1183msgstr "এক্স-অ্যালাইন" 1184 1185#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 1186msgid "yalign" 1187msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" 1188 1189#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 1190msgid "The y-align" 1191msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" 1192 1193#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 1194msgid "xpad" 1195msgstr "এক্স-প্যাড" 1196 1197#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 1198msgid "The xpad" 1199msgstr "এক্স-প্যাড" 1200 1201#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 1202msgid "ypad" 1203msgstr "ওয়াই-প্যাড" 1204 1205#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 1206msgid "The ypad" 1207msgstr "ওয়াই-প্যাড" 1208 1209#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 1210msgid "width" 1211msgstr "প্রস্থ" 1212 1213#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 1214msgid "The fixed width" 1215msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" 1216 1217#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 1218msgid "height" 1219msgstr "দৈর্ঘ্য" 1220 1221#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 1222msgid "The fixed height" 1223msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" 1224 1225#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 1226msgid "Is Expander" 1227msgstr "প্রসারিত করে" 1228 1229#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 1230msgid "Row has children" 1231msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে" 1232 1233#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 1234msgid "Is Expanded" 1235msgstr "প্রসারিত হয়েছে" 1236 1237#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 1238msgid "Row is an expander row, and is expanded" 1239msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে" 1240 1241#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 1242msgid "Cell background color name" 1243msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম" 1244 1245#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 1246msgid "Cell background color as a string" 1247msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম" 1248 1249#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 1250msgid "Cell background color" 1251msgstr "সেলের পটভূমির রং" 1252 1253#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 1254msgid "Cell background color as a GdkColor" 1255msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং" 1256 1257#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 1258msgid "Editing" 1259msgstr "সম্পাদনার মোড" 1260 1261#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 1262msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" 1263msgstr "সেল রেন্ডারার ব্যবস্থা বর্তমানে সম্পাদনার মোডে স্থাপিত রয়েছে কি না" 1264 1265#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 1266msgid "Cell background set" 1267msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি" 1268 1269#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 1270msgid "Whether this tag affects the cell background color" 1271msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা" 1272 1273#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 1274msgid "Model" 1275msgstr "মডেল" 1276 1277#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 1278msgid "The model containing the possible values for the combo box" 1279msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল" 1280 1281#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 1282msgid "Text Column" 1283msgstr "টেক্সট কলাম" 1284 1285#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 1286msgid "A column in the data source model to get the strings from" 1287msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্ক্তি নেওয়া হবে" 1288 1289#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 1290msgid "Has Entry" 1291msgstr "এন্ট্রি আছে" 1292 1293#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 1294msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" 1295msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না" 1296 1297#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 1298msgid "Pixbuf Object" 1299msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" 1300 1301#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 1302msgid "The pixbuf to render" 1303msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে" 1304 1305#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 1306msgid "Pixbuf Expander Open" 1307msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে" 1308 1309#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 1310msgid "Pixbuf for open expander" 1311msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf" 1312 1313#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 1314msgid "Pixbuf Expander Closed" 1315msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে" 1316 1317#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 1318msgid "Pixbuf for closed expander" 1319msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf" 1320 1321#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 1322msgid "Stock ID" 1323msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" 1324 1325#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 1326msgid "The stock ID of the stock icon to render" 1327msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)" 1328 1329#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 1330#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 1331msgid "Size" 1332msgstr "আকার" 1333 1334#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 1335msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" 1336msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান" 1337 1338#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 1339msgid "Detail" 1340msgstr "বিস্তারিত" 1341 1342#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 1343msgid "Render detail to pass to the theme engine" 1344msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে" 1345 1346#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 1347msgid "Follow State" 1348msgstr "স্টেট অনুসরণ করো" 1349 1350#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 1351msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" 1352msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা" 1353 1354#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 1355msgid "Icon" 1356msgstr "আইকন" 1357 1358#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 1359msgid "Value of the progress bar" 1360msgstr "প্রগ্রেসবারের মান" 1361 1362#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 1363#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 1364#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 1365msgid "Text" 1366msgstr "টেক্সট" 1367 1368#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 1369msgid "Text on the progress bar" 1370msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" 1371 1372# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না 1373#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 1374msgid "Pulse" 1375msgstr "পাল্স" 1376 1377#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 1378msgid "" 1379"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " 1380"don't know how much." 1381msgstr "" 1382"কিছু প্রগতির সূচনা প্রদানের জন্য এই ক্ষেত্রে শূণ্যের অধিক মান নির্ধারণ করুন। এই ক্ষেত্রে " 1383"সঠিক প্রগতির পরিমাণ জানা নেই।" 1384 1385#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 1386msgid "Text x alignment" 1387msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট" 1388 1389# অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত 1390#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 1391msgid "" 1392"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 1393"layouts." 1394msgstr "" 1395"অনুভূমিক লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (বাঁদিক) থেকে আরম্ভ করে 1 (ডানদিক) অবধি। RTL " 1396"বিন্যাসের ক্ষেত্রে বিপরীত মান।" 1397 1398#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 1399msgid "Text y alignment" 1400msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট" 1401 1402# উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ) 1403#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 1404msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." 1405msgstr "উলম্ব দিশার লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (উপর) থেকে আরম্ভ করে 1 (নীচে) অবধি।" 1406 1407#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 1408#: gtk/gtkrange.c:427 1409msgid "Inverted" 1410msgstr "বিপরীত" 1411 1412#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 1413#, fuzzy 1414msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" 1415msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক" 1416 1417#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 1418#: gtk/gtkspinbutton.c:228 1419msgid "Adjustment" 1420msgstr "সমন্বয়" 1421 1422#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 1423#, fuzzy 1424msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" 1425msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)" 1426 1427#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 1428msgid "Climb rate" 1429msgstr "বৃদ্ধির হার" 1430 1431#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 1432msgid "The acceleration rate when you hold down a button" 1433msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" 1434 1435#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 1436msgid "Digits" 1437msgstr "অংক" 1438 1439#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 1440msgid "The number of decimal places to display" 1441msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" 1442 1443#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 1444#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 1445#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 1446msgid "Active" 1447msgstr "সক্রিয়" 1448 1449#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 1450msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" 1451msgstr "সেলের মধ্যে স্পিনার সক্রিয় (অর্থাৎ প্রদর্শিত) থাকবে কি না" 1452 1453#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 1454msgid "Pulse of the spinner" 1455msgstr "স্পিনারের পালস" 1456 1457#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 1458msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" 1459msgstr "রেন্ডার করা স্পিনারের মাপ নির্ধারণকারী GtkIconSize-র মান" 1460 1461#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 1462msgid "Text to render" 1463msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট" 1464 1465#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 1466msgid "Markup" 1467msgstr "মার্কআপ" 1468 1469#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 1470msgid "Marked up text to render" 1471msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট" 1472 1473#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 1474msgid "Attributes" 1475msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" 1476 1477#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 1478msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" 1479msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা" 1480 1481#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 1482msgid "Single Paragraph Mode" 1483msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড" 1484 1485#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 1486#, fuzzy 1487msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" 1488msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা" 1489 1490#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 1491msgid "Background color name" 1492msgstr "পটভূমির রঙের নাম" 1493 1494#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 1495msgid "Background color as a string" 1496msgstr "পঙ্ক্তি হিসেবে পটভূমির রং " 1497 1498#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 1499msgid "Background color" 1500msgstr "পটভূমির রং" 1501 1502#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 1503msgid "Background color as a GdkColor" 1504msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং" 1505 1506#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 1507msgid "Foreground color name" 1508msgstr "পুরোভূমির রং" 1509 1510#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 1511msgid "Foreground color as a string" 1512msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" 1513 1514#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 1515#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 1516msgid "Foreground color" 1517msgstr "পুরোভূমির রং" 1518 1519#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 1520msgid "Foreground color as a GdkColor" 1521msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং" 1522 1523#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 1524#: gtk/gtktextview.c:668 1525msgid "Editable" 1526msgstr "সম্পাদনযোগ্য" 1527 1528#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 1529msgid "Whether the text can be modified by the user" 1530msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা" 1531 1532#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 1533#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 1534msgid "Font" 1535msgstr "ফন্ট" 1536 1537#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 1538msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" 1539msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" " 1540 1541#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 1542msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" 1543msgstr "" 1544"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা" 1545 1546#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 1547msgid "Font family" 1548msgstr "ফন্ট বর্গ" 1549 1550#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 1551msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 1552msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্স, মোনোস্পেস" 1553 1554#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 1555#: gtk/gtktexttag.c:267 1556msgid "Font style" 1557msgstr "ফন্টের ধরন" 1558 1559#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 1560#: gtk/gtktexttag.c:276 1561msgid "Font variant" 1562msgstr "ফন্টের রূপভেদ" 1563 1564#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 1565#: gtk/gtktexttag.c:285 1566msgid "Font weight" 1567msgstr "ফন্টের আকৃতি" 1568 1569#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 1570#: gtk/gtktexttag.c:296 1571msgid "Font stretch" 1572msgstr "ফন্ট প্রসারন" 1573 1574#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 1575#: gtk/gtktexttag.c:305 1576msgid "Font size" 1577msgstr "ফন্টের আকার" 1578 1579#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 1580msgid "Font points" 1581msgstr "ফন্ট বিন্দু" 1582 1583#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 1584msgid "Font size in points" 1585msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন" 1586 1587#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 1588msgid "Font scale" 1589msgstr "ফন্ট" 1590 1591#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 1592msgid "Font scaling factor" 1593msgstr "ফন্ট" 1594 1595#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 1596msgid "Rise" 1597msgstr "উত্থিত" 1598 1599#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 1600msgid "" 1601"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" 1602msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)" 1603 1604#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 1605msgid "Strikethrough" 1606msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন" 1607 1608#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 1609msgid "Whether to strike through the text" 1610msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা" 1611 1612#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 1613msgid "Underline" 1614msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা" 1615 1616#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 1617msgid "Style of underline for this text" 1618msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন" 1619 1620#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 1621msgid "Language" 1622msgstr "ভাষা" 1623 1624#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 1625msgid "" 1626"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 1627"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " 1628"probably don't need it" 1629msgstr "" 1630"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে " 1631"ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন " 1632"নেই" 1633 1634# FIXME 1635#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 1636msgid "Ellipsize" 1637msgstr "ইলিপসিস" 1638 1639# পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্ক্তিকে 1640# প্রদর্শন করা হবে। 1641#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 1642msgid "" 1643"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " 1644"have enough room to display the entire string" 1645msgstr "" 1646"সেল রেন্ডারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, " 1647"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" 1648 1649#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 1650#: gtk/gtklabel.c:702 1651msgid "Width In Characters" 1652msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ" 1653 1654#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 1655msgid "The desired width of the label, in characters" 1656msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ" 1657 1658#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 1659msgid "Maximum Width In Characters" 1660msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ" 1661 1662#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 1663#, fuzzy 1664msgid "The maximum width of the cell, in characters" 1665msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ" 1666 1667#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 1668msgid "Wrap mode" 1669msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)" 1670 1671#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 1672msgid "" 1673"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " 1674"have enough room to display the entire string" 1675msgstr "" 1676"সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্ক্তিকে " 1677"একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে" 1678 1679# FIXME 1680#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 1681msgid "Wrap width" 1682msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" 1683 1684#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 1685msgid "The width at which the text is wrapped" 1686msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে" 1687 1688#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 1689msgid "Alignment" 1690msgstr "অ্যালাইনমেন্ট" 1691 1692#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 1693msgid "How to align the lines" 1694msgstr "পংক্তির কী ধরনের পংক্তিবিন্যাস করা হবে" 1695 1696#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 1697msgid "Background set" 1698msgstr "পটভূমির সেট" 1699 1700#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 1701msgid "Whether this tag affects the background color" 1702msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" 1703 1704#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 1705msgid "Foreground set" 1706msgstr "পুরোভূমির সেট" 1707 1708#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 1709msgid "Whether this tag affects the foreground color" 1710msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" 1711 1712#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 1713msgid "Editability set" 1714msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট" 1715 1716#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 1717msgid "Whether this tag affects text editability" 1718msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" 1719 1720#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 1721msgid "Font family set" 1722msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি" 1723 1724#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 1725msgid "Whether this tag affects the font family" 1726msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" 1727 1728#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 1729msgid "Font style set" 1730msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি" 1731 1732#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 1733msgid "Whether this tag affects the font style" 1734msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা" 1735 1736#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 1737msgid "Font variant set" 1738msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট" 1739 1740#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 1741msgid "Whether this tag affects the font variant" 1742msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা" 1743 1744#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 1745msgid "Font weight set" 1746msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি" 1747 1748#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 1749msgid "Whether this tag affects the font weight" 1750msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা" 1751 1752#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 1753msgid "Font stretch set" 1754msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি" 1755 1756#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 1757msgid "Whether this tag affects the font stretch" 1758msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা" 1759 1760#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 1761msgid "Font size set" 1762msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" 1763 1764#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 1765msgid "Whether this tag affects the font size" 1766msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা" 1767 1768#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 1769msgid "Font scale set" 1770msgstr "ফন্ট স্কেল সেট" 1771 1772# FIXME 1773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 1774msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" 1775msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা" 1776 1777#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 1778msgid "Rise set" 1779msgstr "উত্থিত" 1780 1781#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 1782msgid "Whether this tag affects the rise" 1783msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা" 1784 1785#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 1786msgid "Strikethrough set" 1787msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট" 1788 1789#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 1790msgid "Whether this tag affects strikethrough" 1791msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা" 1792 1793#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 1794msgid "Underline set" 1795msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" 1796 1797#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 1798msgid "Whether this tag affects underlining" 1799msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা" 1800 1801#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 1802msgid "Language set" 1803msgstr "ভাষা সমষ্টি" 1804 1805#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 1806msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" 1807msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা" 1808 1809# FIXME 1810#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 1811msgid "Ellipsize set" 1812msgstr "ইলিপসিস নির্ধারিত" 1813 1814#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 1815msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" 1816msgstr "এই ট্যাগটি ইলিপসিস মোডকে প্রভাবিত করে কিনা" 1817 1818#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 1819msgid "Align set" 1820msgstr "পংক্তিবিন্যাস নির্ধারিত" 1821 1822#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 1823msgid "Whether this tag affects the alignment mode" 1824msgstr "এই ট্যাগ দ্বারা পংক্তিবিন্যাস প্রভাবিত করা হবে কি না" 1825 1826#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 1827msgid "Toggle state" 1828msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" 1829 1830#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 1831msgid "The toggle state of the button" 1832msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" 1833 1834#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 1835msgid "Inconsistent state" 1836msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" 1837 1838#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 1839msgid "The inconsistent state of the button" 1840msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" 1841 1842#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 1843msgid "Activatable" 1844msgstr "সক্রিয়যোগ্য" 1845 1846# এইটা নিয়ে Confusion আছে 1847#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 1848msgid "The toggle button can be activated" 1849msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়" 1850 1851#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 1852msgid "Radio state" 1853msgstr "রেডিও অবস্থা" 1854 1855#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 1856msgid "Draw the toggle button as a radio button" 1857msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" 1858 1859# নির্দেশকের আকার 1860#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 1861msgid "Indicator size" 1862msgstr "নির্দেশকের মাপ" 1863 1864#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 1865#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 1866msgid "Size of check or radio indicator" 1867msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার" 1868 1869#: gtk/gtkcellview.c:200 1870msgid "CellView model" 1871msgstr "CellView মডেল" 1872 1873#: gtk/gtkcellview.c:201 1874msgid "The model for cell view" 1875msgstr "সেল অনুযায়ী প্রদর্শনের মডেল" 1876 1877#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 1878msgid "Indicator Size" 1879msgstr "নির্দেশকের আকার" 1880 1881#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 1882msgid "Indicator Spacing" 1883msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" 1884 1885#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 1886msgid "Spacing around check or radio indicator" 1887msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" 1888 1889#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 1890msgid "Whether the menu item is checked" 1891msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" 1892 1893#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 1894msgid "Inconsistent" 1895msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ" 1896 1897#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 1898msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" 1899msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা" 1900 1901#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 1902msgid "Draw as radio menu item" 1903msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো" 1904 1905#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 1906msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" 1907msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা" 1908 1909#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 1910msgid "Use alpha" 1911msgstr "আলফা ব্যবহার করো" 1912 1913#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 1914#, fuzzy 1915msgid "Whether to give the color an alpha value" 1916msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা" 1917 1918#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 1919#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 1920#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 1921msgid "Title" 1922msgstr "শিরোনাম" 1923 1924#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 1925msgid "The title of the color selection dialog" 1926msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম" 1927 1928#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 1929msgid "Current Color" 1930msgstr "বর্তমান রং" 1931 1932#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 1933msgid "The selected color" 1934msgstr "বাছাইকৃত রং" 1935 1936#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 1937msgid "Current Alpha" 1938msgstr "বর্তমান আলফা" 1939 1940#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 1941msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 1942msgstr "" 1943"স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" 1944 1945#: gtk/gtkcolorsel.c:309 1946msgid "Has Opacity Control" 1947msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে" 1948 1949#: gtk/gtkcolorsel.c:310 1950msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" 1951msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা" 1952 1953#: gtk/gtkcolorsel.c:316 1954msgid "Has palette" 1955msgstr "প্যালেট আছে" 1956 1957#: gtk/gtkcolorsel.c:317 1958msgid "Whether a palette should be used" 1959msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা" 1960 1961#: gtk/gtkcolorsel.c:324 1962msgid "The current color" 1963msgstr "বর্তমান রংটি" 1964 1965#: gtk/gtkcolorsel.c:331 1966msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 1967msgstr "" 1968"অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" 1969 1970#: gtk/gtkcolorsel.c:345 1971msgid "Custom palette" 1972msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" 1973 1974#: gtk/gtkcolorsel.c:346 1975msgid "Palette to use in the color selector" 1976msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে" 1977 1978# FIXME 1979#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 1980msgid "Color Selection" 1981msgstr "রং নির্বাচন" 1982 1983#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 1984msgid "The color selection embedded in the dialog." 1985msgstr "ডায়লগের মধ্যে এমবেড করা রং নির্বাচন।" 1986 1987#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 1988msgid "OK Button" 1989msgstr "ঠিক আছে বাটন" 1990 1991#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 1992msgid "The OK button of the dialog." 1993msgstr "ডায়লগের মধ্যে ঠিক আছে বাটন।" 1994 1995#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 1996msgid "Cancel Button" 1997msgstr "বাতিল বাটন" 1998 1999#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 2000msgid "The cancel button of the dialog." 2001msgstr "ডায়লগের মধ্যে বাতিল বাটন।" 2002 2003#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 2004msgid "Help Button" 2005msgstr "সাহায্য বাটন" 2006 2007#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 2008msgid "The help button of the dialog." 2009msgstr "ডায়লগের মধ্যে সাহায্যে বাটন।" 2010 2011#: gtk/gtkcombobox.c:683 2012msgid "ComboBox model" 2013msgstr "কম্বোবক্স মডেল" 2014 2015#: gtk/gtkcombobox.c:684 2016msgid "The model for the combo box" 2017msgstr "কম্বোবক্সের মডেল" 2018 2019# FIXME 2020#: gtk/gtkcombobox.c:701 2021msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" 2022msgstr "গ্রিডের মধ্যে সামগ্রীর বিন্যাস নির্ধারণের জন্য বিভাজনের প্রস্থ" 2023 2024# FIXME 2025#: gtk/gtkcombobox.c:723 2026msgid "Row span column" 2027msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা" 2028 2029#: gtk/gtkcombobox.c:724 2030msgid "TreeModel column containing the row span values" 2031msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" 2032 2033# FIXME 2034#: gtk/gtkcombobox.c:745 2035msgid "Column span column" 2036msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা" 2037 2038#: gtk/gtkcombobox.c:746 2039msgid "TreeModel column containing the column span values" 2040msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" 2041 2042#: gtk/gtkcombobox.c:767 2043msgid "Active item" 2044msgstr "সক্রিয় আইটেম" 2045 2046#: gtk/gtkcombobox.c:768 2047msgid "The item which is currently active" 2048msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম" 2049 2050#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 2051msgid "Add tearoffs to menus" 2052msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো" 2053 2054#: gtk/gtkcombobox.c:788 2055msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" 2056msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা" 2057 2058#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 2059msgid "Has Frame" 2060msgstr "ফ্রেম আছে" 2061 2062#: gtk/gtkcombobox.c:804 2063msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" 2064msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা" 2065 2066#: gtk/gtkcombobox.c:812 2067msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" 2068msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" 2069 2070# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে 2071#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 2072msgid "Tearoff Title" 2073msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম" 2074 2075#: gtk/gtkcombobox.c:828 2076msgid "" 2077"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" 2078"off" 2079msgstr "পপ-আপ বিচ্ছিন্ন করা হলে, উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা প্রদর্শিত শিরোনাম" 2080 2081#: gtk/gtkcombobox.c:845 2082msgid "Popup shown" 2083msgstr "পপ-আপ প্রদর্শিত" 2084 2085#: gtk/gtkcombobox.c:846 2086msgid "Whether the combo's dropdown is shown" 2087msgstr "কম্বোর ড্রপ-ডাউন প্রদর্শন করা হবে কি না" 2088 2089#: gtk/gtkcombobox.c:862 2090msgid "Button Sensitivity" 2091msgstr "বাটনের সংবেদনশীলতা" 2092 2093#: gtk/gtkcombobox.c:863 2094msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" 2095msgstr "মডেল ফাঁকা হলে ড্রপ-ডাউন বটন সংবেদনশীল হবে কি না" 2096 2097#: gtk/gtkcombobox.c:870 2098msgid "Appears as list" 2099msgstr "তালিকার মত মনে হয়" 2100 2101#: gtk/gtkcombobox.c:871 2102msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" 2103msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত" 2104 2105#: gtk/gtkcombobox.c:887 2106msgid "Arrow Size" 2107msgstr "তীরের মাপ" 2108 2109#: gtk/gtkcombobox.c:888 2110msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" 2111msgstr "কম্বো বক্সের মধ্যে তীরের সর্বনিম্ন মাপ" 2112 2113#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 2114#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 2115#: gtk/gtkviewport.c:158 2116msgid "Shadow type" 2117msgstr "ছায়ার ধরন" 2118 2119#: gtk/gtkcombobox.c:904 2120msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" 2121msgstr "কম্বো-বক্সের চারপাশে প্রদর্শনযোগ্য ছায়ার ধরন" 2122 2123#: gtk/gtkcontainer.c:259 2124msgid "Resize mode" 2125msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" 2126 2127#: gtk/gtkcontainer.c:260 2128msgid "Specify how resize events are handled" 2129msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন" 2130 2131#: gtk/gtkcontainer.c:267 2132msgid "Border width" 2133msgstr "প্রান্তের প্রস্থ" 2134 2135#: gtk/gtkcontainer.c:268 2136msgid "The width of the empty border outside the containers children" 2137msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ" 2138 2139#: gtk/gtkcontainer.c:276 2140msgid "Child" 2141msgstr "চাইল্ড" 2142 2143#: gtk/gtkcontainer.c:277 2144msgid "Can be used to add a new child to the container" 2145msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে" 2146 2147#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 2148msgid "Content area border" 2149msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত" 2150 2151#: gtk/gtkdialog.c:166 2152msgid "Width of border around the main dialog area" 2153msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" 2154 2155#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 2156msgid "Content area spacing" 2157msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবধান" 2158 2159# FIXME 2160#: gtk/gtkdialog.c:184 2161msgid "Spacing between elements of the main dialog area" 2162msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান" 2163 2164#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 2165msgid "Button spacing" 2166msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা" 2167 2168#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 2169msgid "Spacing between buttons" 2170msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা" 2171 2172#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 2173msgid "Action area border" 2174msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত" 2175 2176#: gtk/gtkdialog.c:201 2177msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" 2178msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ" 2179 2180#: gtk/gtkentry.c:635 2181msgid "Text Buffer" 2182msgstr "টেক্সট বাফার" 2183 2184#: gtk/gtkentry.c:636 2185msgid "Text buffer object which actually stores entry text" 2186msgstr "মূল টেক্সট এনট্রি ধারণকারী টেক্সট বাফারের অবজেক্ট" 2187 2188#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 2189msgid "Cursor Position" 2190msgstr "কার্সারের অবস্থান" 2191 2192#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 2193msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 2194msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান" 2195 2196#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 2197msgid "Selection Bound" 2198msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা" 2199 2200#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 2201msgid "" 2202"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 2203msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান" 2204 2205#: gtk/gtkentry.c:664 2206msgid "Whether the entry contents can be edited" 2207msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা" 2208 2209#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 2210msgid "Maximum length" 2211msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" 2212 2213#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 2214msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 2215msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না" 2216 2217#: gtk/gtkentry.c:680 2218msgid "Visibility" 2219msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা" 2220 2221#: gtk/gtkentry.c:681 2222msgid "" 2223"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " 2224"mode)" 2225msgstr "" 2226"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের " 2227"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" 2228 2229#: gtk/gtkentry.c:689 2230msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 2231msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে" 2232 2233#: gtk/gtkentry.c:697 2234msgid "" 2235"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" 2236msgstr "" 2237"টেকস্ট ও ফ্রেমের মধ্যে প ন্ত। এর ফলে inner-border বিন্যাসের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা " 2238"হয়।" 2239 2240#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 2241msgid "Invisible character" 2242msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" 2243 2244#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 2245msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 2246msgstr "" 2247"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)" 2248 2249#: gtk/gtkentry.c:712 2250msgid "Activates default" 2251msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে" 2252 2253#: gtk/gtkentry.c:713 2254msgid "" 2255"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " 2256"dialog) when Enter is pressed" 2257msgstr "" 2258"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)" 2259 2260#: gtk/gtkentry.c:719 2261msgid "Width in chars" 2262msgstr "অক্ষরের প্রস্থ" 2263 2264#: gtk/gtkentry.c:720 2265msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 2266msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে" 2267 2268#: gtk/gtkentry.c:729 2269msgid "Scroll offset" 2270msgstr "স্ক্রল অফসেট" 2271 2272#: gtk/gtkentry.c:730 2273msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 2274msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" 2275 2276#: gtk/gtkentry.c:740 2277msgid "The contents of the entry" 2278msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু" 2279 2280#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 2281msgid "X align" 2282msgstr "এক্স অক্ষ" 2283 2284#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 2285msgid "" 2286"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 2287"layouts." 2288msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত" 2289 2290#: gtk/gtkentry.c:772 2291msgid "Truncate multiline" 2292msgstr "একাধিক পংক্তি ছাঁটাই করা হবে" 2293 2294#: gtk/gtkentry.c:773 2295msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 2296msgstr "" 2297"একাধিক পংক্তি পেস্ট করা হলে, সেগুলিকে একটি পংক্তি রূপে রূপান্তর করা হবে কি না।" 2298 2299#: gtk/gtkentry.c:789 2300msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" 2301msgstr "has-frame নির্ধারিত হলে এনট্রির চতুর্দিকে কী ধরনের ছায়া প্রদর্শন করা হবে" 2302 2303#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 2304msgid "Overwrite mode" 2305msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড" 2306 2307#: gtk/gtkentry.c:805 2308msgid "Whether new text overwrites existing text" 2309msgstr "বর্তমান টেক্সটের পরিবর্তে নতুন টেক্সট লেখা হবে কি না" 2310 2311#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 2312msgid "Text length" 2313msgstr "টেক্সটের দৈর্ঘ্য" 2314 2315#: gtk/gtkentry.c:820 2316msgid "Length of the text currently in the entry" 2317msgstr "এনট্রির মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য" 2318 2319#: gtk/gtkentry.c:835 2320#, fuzzy 2321msgid "Invisible character set" 2322msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" 2323 2324#: gtk/gtkentry.c:836 2325#, fuzzy 2326msgid "Whether the invisible character has been set" 2327msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না" 2328 2329#: gtk/gtkentry.c:854 2330msgid "Caps Lock warning" 2331msgstr "ক্যাপ্স-লকের সতর্কবার্তা" 2332 2333#: gtk/gtkentry.c:855 2334msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" 2335msgstr "" 2336"ক্যাপ্স-লক সক্রিয় থাকলে, পাসওয়ার্ডের এনট্রি দ্বারা সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" 2337 2338#: gtk/gtkentry.c:869 2339msgid "Progress Fraction" 2340msgstr "প্রগতির অংশ" 2341 2342#: gtk/gtkentry.c:870 2343msgid "The current fraction of the task that's been completed" 2344msgstr "কর্মের সমাপ্তির অংশের পরিমাণ" 2345 2346# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না 2347#: gtk/gtkentry.c:887 2348msgid "Progress Pulse Step" 2349msgstr "প্রগতির পালসের ধাপ" 2350 2351#: gtk/gtkentry.c:888 2352msgid "" 2353"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " 2354"each call to gtk_entry_progress_pulse()" 2355msgstr "" 2356"gtk_entry_progress_pulse()-র প্রতিটি কলের জন্য প্রগতিসূচক বাউন্সিং ব্লকের সর্বমোট " 2357"প্রস্থের পরিমাণের কত পরিমাণ অংশ এগিয়ে নেওয়া হবে" 2358 2359#: gtk/gtkentry.c:904 2360msgid "Primary pixbuf" 2361msgstr "প্রধান pixbuf" 2362 2363#: gtk/gtkentry.c:905 2364msgid "Primary pixbuf for the entry" 2365msgstr "এনট্রির প্রধান pixbuf" 2366 2367#: gtk/gtkentry.c:919 2368msgid "Secondary pixbuf" 2369msgstr "দ্বিতীয় pixbuf" 2370 2371# FIXME: ভাল হইলো না ;-( 2372#: gtk/gtkentry.c:920 2373msgid "Secondary pixbuf for the entry" 2374msgstr "এনট্রির দ্বিতীয় pixbuf" 2375 2376#: gtk/gtkentry.c:934 2377msgid "Primary stock ID" 2378msgstr "প্রধান স্টক ID" 2379 2380#: gtk/gtkentry.c:935 2381msgid "Stock ID for primary icon" 2382msgstr "প্রধান আইকনের জন্য স্টক ID" 2383 2384#: gtk/gtkentry.c:949 2385msgid "Secondary stock ID" 2386msgstr "দ্বিতীয় স্টক ID" 2387 2388#: gtk/gtkentry.c:950 2389msgid "Stock ID for secondary icon" 2390msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য স্টক ID" 2391 2392#: gtk/gtkentry.c:964 2393msgid "Primary icon name" 2394msgstr "প্রধান আইকনের নাম" 2395 2396#: gtk/gtkentry.c:965 2397msgid "Icon name for primary icon" 2398msgstr "প্রধানের আইকনের নাম" 2399 2400#: gtk/gtkentry.c:979 2401msgid "Secondary icon name" 2402msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম" 2403 2404#: gtk/gtkentry.c:980 2405msgid "Icon name for secondary icon" 2406msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম" 2407 2408#: gtk/gtkentry.c:994 2409msgid "Primary GIcon" 2410msgstr "প্রধান GIcon" 2411 2412#: gtk/gtkentry.c:995 2413msgid "GIcon for primary icon" 2414msgstr "প্রধান আইকনের GIcon" 2415 2416#: gtk/gtkentry.c:1009 2417msgid "Secondary GIcon" 2418msgstr "দ্বিতীয় GIcon" 2419 2420#: gtk/gtkentry.c:1010 2421msgid "GIcon for secondary icon" 2422msgstr "দ্বিতীয় আইকনের GIcon" 2423 2424#: gtk/gtkentry.c:1024 2425msgid "Primary storage type" 2426msgstr "প্রধান সংগ্রহস্থলের ধরন" 2427 2428#: gtk/gtkentry.c:1025 2429msgid "The representation being used for primary icon" 2430msgstr "প্রধান আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ" 2431 2432# FIXME: ভাল হইলো না ;-( 2433#: gtk/gtkentry.c:1040 2434msgid "Secondary storage type" 2435msgstr "দ্বিতীয় সংগ্রহস্থলের ধরন" 2436 2437#: gtk/gtkentry.c:1041 2438msgid "The representation being used for secondary icon" 2439msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ" 2440 2441#: gtk/gtkentry.c:1062 2442msgid "Primary icon activatable" 2443msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য" 2444 2445#: gtk/gtkentry.c:1063 2446msgid "Whether the primary icon is activatable" 2447msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না" 2448 2449#: gtk/gtkentry.c:1083 2450msgid "Secondary icon activatable" 2451msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য" 2452 2453#: gtk/gtkentry.c:1084 2454msgid "Whether the secondary icon is activatable" 2455msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না" 2456 2457#: gtk/gtkentry.c:1106 2458msgid "Primary icon sensitive" 2459msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল" 2460 2461#: gtk/gtkentry.c:1107 2462msgid "Whether the primary icon is sensitive" 2463msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল কি না" 2464 2465#: gtk/gtkentry.c:1128 2466msgid "Secondary icon sensitive" 2467msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল" 2468 2469#: gtk/gtkentry.c:1129 2470msgid "Whether the secondary icon is sensitive" 2471msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল কি না" 2472 2473#: gtk/gtkentry.c:1145 2474msgid "Primary icon tooltip text" 2475msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের লেখা" 2476 2477#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 2478msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" 2479msgstr "প্রধান আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু" 2480 2481#: gtk/gtkentry.c:1162 2482msgid "Secondary icon tooltip text" 2483msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের লেখা" 2484 2485#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 2486msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" 2487msgstr "দ্বিতীয় আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু" 2488 2489#: gtk/gtkentry.c:1181 2490msgid "Primary icon tooltip markup" 2491msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের markup" 2492 2493#: gtk/gtkentry.c:1200 2494msgid "Secondary icon tooltip markup" 2495msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের markup" 2496 2497#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 2498msgid "IM module" 2499msgstr "IM মডিউল" 2500 2501#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 2502msgid "Which IM module should be used" 2503msgstr "কোন IM ব্যবহার করা হবে" 2504 2505#: gtk/gtkentry.c:1235 2506msgid "Icon Prelight" 2507msgstr "আইকনের উজ্জ্বলতা" 2508 2509#: gtk/gtkentry.c:1236 2510msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" 2511msgstr "" 2512"সক্রিয় করার যোগ্য আইকনের উপর নির্দেশক স্থাপিত হলে সেগুলি উজ্জ্বল করা হবে কি না" 2513 2514#: gtk/gtkentry.c:1249 2515msgid "Progress Border" 2516msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রান্ত" 2517 2518#: gtk/gtkentry.c:1250 2519msgid "Border around the progress bar" 2520msgstr "প্রগতিসূচক বারের চারপাশে প্রান্ত" 2521 2522#: gtk/gtkentry.c:1742 2523msgid "Border between text and frame." 2524msgstr "টেক্সট ও ফ্রেমের মধ্যে প্রান্ত।" 2525 2526#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 2527msgid "Select on focus" 2528msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" 2529 2530#: gtk/gtkentry.c:1748 2531msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" 2532msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" 2533 2534#: gtk/gtkentry.c:1762 2535msgid "Password Hint Timeout" 2536msgstr "পাসওয়ার্ডের সূত্রের সময়সীমা" 2537 2538#: gtk/gtkentry.c:1763 2539msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 2540msgstr "" 2541"আড়াল করা এনট্রির ক্ষেত্রে সর্বশেষ ইনপুট করা অক্ষরটি কত সময় অবধি প্রদর্শন করা হবে" 2542 2543#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 2544msgid "The contents of the buffer" 2545msgstr "বাফারের অভ্যন্তরীণ বস্তু" 2546 2547#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 2548msgid "Length of the text currently in the buffer" 2549msgstr "বাফারের মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য" 2550 2551#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 2552msgid "Completion Model" 2553msgstr "সমাপ্তি মডেল" 2554 2555# FIXME 2556#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 2557msgid "The model to find matches in" 2558msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে" 2559 2560#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 2561msgid "Minimum Key Length" 2562msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" 2563 2564#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 2565msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" 2566msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" 2567 2568#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 2569msgid "Text column" 2570msgstr "টেক্সট কলাম" 2571 2572#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 2573msgid "The column of the model containing the strings." 2574msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্ক্তি রয়েছে।" 2575 2576#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 2577msgid "Inline completion" 2578msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" 2579 2580#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 2581msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" 2582msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা" 2583 2584#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 2585msgid "Popup completion" 2586msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" 2587 2588#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 2589msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" 2590msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা" 2591 2592#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 2593msgid "Popup set width" 2594msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ" 2595 2596#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 2597msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" 2598msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান" 2599 2600# FIXME 2601#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 2602msgid "Popup single match" 2603msgstr "পপ-আপ একটি মিল" 2604 2605#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 2606msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." 2607msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।" 2608 2609#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 2610msgid "Inline selection" 2611msgstr "ইন-লাইন নির্বাচন" 2612 2613#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 2614msgid "Your description here" 2615msgstr "আপনার বিবরণ এইস্থানে লিখুন" 2616 2617#: gtk/gtkeventbox.c:93 2618msgid "Visible Window" 2619msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো" 2620 2621#: gtk/gtkeventbox.c:94 2622msgid "" 2623"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " 2624"trap events." 2625msgstr "" 2626"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।" 2627 2628#: gtk/gtkeventbox.c:100 2629msgid "Above child" 2630msgstr "উপরের চাইল্ড" 2631 2632#: gtk/gtkeventbox.c:101 2633msgid "" 2634"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " 2635"child widget as opposed to below it." 2636msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।" 2637 2638#: gtk/gtkexpander.c:201 2639msgid "Expanded" 2640msgstr "প্রসারিত" 2641 2642#: gtk/gtkexpander.c:202 2643msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" 2644msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা" 2645 2646#: gtk/gtkexpander.c:210 2647msgid "Text of the expander's label" 2648msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট" 2649 2650#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 2651msgid "Use markup" 2652msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো" 2653 2654#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 2655msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 2656msgstr "" 2657"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" 2658 2659#: gtk/gtkexpander.c:234 2660msgid "Space to put between the label and the child" 2661msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে" 2662 2663#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 2664#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 2665msgid "Label widget" 2666msgstr "লেবেল উইজেট" 2667 2668#: gtk/gtkexpander.c:244 2669msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 2670msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" 2671 2672#: gtk/gtkexpander.c:251 2673#, fuzzy 2674msgid "Label fill" 2675msgstr "ট্যাব পূরণ" 2676 2677#: gtk/gtkexpander.c:252 2678#, fuzzy 2679msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" 2680msgstr "উপলব্ধ স্থান বস্তুটি দ্বারা পূরণ করা হবে কি না" 2681 2682#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 2683msgid "Expander Size" 2684msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" 2685 2686#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 2687msgid "Size of the expander arrow" 2688msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" 2689 2690#: gtk/gtkexpander.c:268 2691msgid "Spacing around expander arrow" 2692msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ" 2693 2694#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 2695msgid "Dialog" 2696msgstr "ডায়ালগ" 2697 2698#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 2699msgid "The file chooser dialog to use." 2700msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।" 2701 2702#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 2703msgid "The title of the file chooser dialog." 2704msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।" 2705 2706#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 2707msgid "The desired width of the button widget, in characters." 2708msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।" 2709 2710#: gtk/gtkfilechooser.c:740 2711msgid "Action" 2712msgstr "কাজ" 2713 2714#: gtk/gtkfilechooser.c:741 2715msgid "The type of operation that the file selector is performing" 2716msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে" 2717 2718#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 2719msgid "Filter" 2720msgstr "ফিল্টার" 2721 2722#: gtk/gtkfilechooser.c:748 2723msgid "The current filter for selecting which files are displayed" 2724msgstr "" 2725"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি " 2726"ব্যবহৃত হচ্ছে" 2727 2728#: gtk/gtkfilechooser.c:753 2729msgid "Local Only" 2730msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" 2731 2732#: gtk/gtkfilechooser.c:754 2733msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" 2734msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল" 2735 2736#: gtk/gtkfilechooser.c:759 2737msgid "Preview widget" 2738msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট" 2739 2740#: gtk/gtkfilechooser.c:760 2741msgid "Application supplied widget for custom previews." 2742msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" 2743 2744#: gtk/gtkfilechooser.c:765 2745msgid "Preview Widget Active" 2746msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে" 2747 2748#: gtk/gtkfilechooser.c:766 2749msgid "" 2750"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." 2751msgstr "" 2752"স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা " 2753"হবে কিনা।" 2754 2755#: gtk/gtkfilechooser.c:771 2756msgid "Use Preview Label" 2757msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো" 2758 2759#: gtk/gtkfilechooser.c:772 2760msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." 2761msgstr "" 2762"প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।" 2763 2764#: gtk/gtkfilechooser.c:777 2765msgid "Extra widget" 2766msgstr "অতিরিক্ত উইজেট" 2767 2768#: gtk/gtkfilechooser.c:778 2769msgid "Application supplied widget for extra options." 2770msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" 2771 2772#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 2773msgid "Select Multiple" 2774msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো" 2775 2776#: gtk/gtkfilechooser.c:784 2777msgid "Whether to allow multiple files to be selected" 2778msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" 2779 2780#: gtk/gtkfilechooser.c:790 2781msgid "Show Hidden" 2782msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো" 2783 2784#: gtk/gtkfilechooser.c:791 2785msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" 2786msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা" 2787 2788#: gtk/gtkfilechooser.c:806 2789msgid "Do overwrite confirmation" 2790msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও" 2791 2792#: gtk/gtkfilechooser.c:807 2793msgid "" 2794"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " 2795"dialog if necessary." 2796msgstr "" 2797"save মোডে প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ দ্বারা, প্রয়োজনে প্রতিস্থাপনের " 2798"নিশ্চিতবার্তাসহ ডায়লগ প্রদর্শিত হবে কি না।" 2799 2800#: gtk/gtkfilechooser.c:823 2801#, fuzzy 2802msgid "Allow folder creation" 2803msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের অনুমোদন প্রদান করা হবে" 2804 2805#: gtk/gtkfilechooser.c:824 2806msgid "" 2807"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " 2808"folders." 2809msgstr "" 2810"প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ open মোডে উপস্থিত থাকলে, ব্যবহারকারীকে নতুন ফোল্ডার " 2811"খোলার প্রস্তাব দেওয়া হবে।" 2812 2813#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 2814msgid "X position" 2815msgstr "এক্স অবস্থান" 2816 2817#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 2818msgid "X position of child widget" 2819msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান" 2820 2821#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 2822msgid "Y position" 2823msgstr "ওয়াই অবস্থান" 2824 2825#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 2826msgid "Y position of child widget" 2827msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান" 2828 2829#: gtk/gtkfontbutton.c:141 2830msgid "The title of the font selection dialog" 2831msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম" 2832 2833#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 2834msgid "Font name" 2835msgstr "ফন্টের নাম" 2836 2837#: gtk/gtkfontbutton.c:157 2838msgid "The name of the selected font" 2839msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম" 2840 2841#: gtk/gtkfontbutton.c:158 2842msgid "Sans 12" 2843msgstr "স্যান্স ১২" 2844 2845#: gtk/gtkfontbutton.c:173 2846msgid "Use font in label" 2847msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো" 2848 2849#: gtk/gtkfontbutton.c:174 2850msgid "Whether the label is drawn in the selected font" 2851msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা" 2852 2853#: gtk/gtkfontbutton.c:189 2854msgid "Use size in label" 2855msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো" 2856 2857#: gtk/gtkfontbutton.c:190 2858msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" 2859msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" 2860 2861#: gtk/gtkfontbutton.c:206 2862msgid "Show style" 2863msgstr "ধরন ব্যবহার করো" 2864 2865#: gtk/gtkfontbutton.c:207 2866msgid "Whether the selected font style is shown in the label" 2867msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" 2868 2869#: gtk/gtkfontbutton.c:222 2870msgid "Show size" 2871msgstr "আকার প্রদর্শন করো" 2872 2873#: gtk/gtkfontbutton.c:223 2874msgid "Whether selected font size is shown in the label" 2875msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা" 2876 2877# FIXME 2878#: gtk/gtkfontsel.c:224 2879msgid "The string that represents this font" 2880msgstr "এই ফন্টকে চিহ্নকারী পংক্তি" 2881 2882#: gtk/gtkfontsel.c:230 2883msgid "Preview text" 2884msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" 2885 2886#: gtk/gtkfontsel.c:231 2887msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" 2888msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে" 2889 2890#: gtk/gtkframe.c:131 2891msgid "Text of the frame's label" 2892msgstr "টেক্সট" 2893 2894#: gtk/gtkframe.c:138 2895msgid "Label xalign" 2896msgstr "শিরোনাম" 2897 2898#: gtk/gtkframe.c:139 2899msgid "The horizontal alignment of the label" 2900msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" 2901 2902#: gtk/gtkframe.c:147 2903msgid "Label yalign" 2904msgstr "শিরোনাম" 2905 2906#: gtk/gtkframe.c:148 2907msgid "The vertical alignment of the label" 2908msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" 2909 2910#: gtk/gtkframe.c:156 2911msgid "Frame shadow" 2912msgstr "ফ্রেমের ছায়া" 2913 2914#: gtk/gtkframe.c:157 2915msgid "Appearance of the frame border" 2916msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা" 2917 2918#: gtk/gtkframe.c:166 2919msgid "A widget to display in place of the usual frame label" 2920msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" 2921 2922#: gtk/gtkhandlebox.c:183 2923msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" 2924msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" 2925 2926#: gtk/gtkhandlebox.c:191 2927msgid "Handle position" 2928msgstr "হাতলের অবস্থান" 2929 2930#: gtk/gtkhandlebox.c:192 2931msgid "Position of the handle relative to the child widget" 2932msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান" 2933 2934#: gtk/gtkhandlebox.c:200 2935msgid "Snap edge" 2936msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত" 2937 2938#: gtk/gtkhandlebox.c:201 2939msgid "" 2940"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " 2941"handlebox" 2942msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়" 2943 2944#: gtk/gtkhandlebox.c:209 2945msgid "Snap edge set" 2946msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট" 2947 2948#: gtk/gtkhandlebox.c:210 2949msgid "" 2950"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " 2951"handle_position" 2952msgstr "" 2953"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে" 2954 2955#: gtk/gtkhandlebox.c:217 2956msgid "Child Detached" 2957msgstr "চাইল্ড বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" 2958 2959#: gtk/gtkhandlebox.c:218 2960msgid "" 2961"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " 2962"detached." 2963msgstr "" 2964"হ্যান্ডেল-বক্সের চাইল্ডটি সংযুক্ত না বিচ্ছিন্ন চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে একটি বুলিয়ান মান।" 2965 2966#: gtk/gtkiconview.c:550 2967msgid "Selection mode" 2968msgstr "বাছাইকরণ মোড" 2969 2970#: gtk/gtkiconview.c:551 2971msgid "The selection mode" 2972msgstr "বাছাইকরণ মোড" 2973 2974#: gtk/gtkiconview.c:569 2975msgid "Pixbuf column" 2976msgstr "পিক্সবাফ কলাম" 2977 2978# FIXME 2979#: gtk/gtkiconview.c:570 2980msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" 2981msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - " 2982 2983# FIXME 2984#: gtk/gtkiconview.c:588 2985msgid "Model column used to retrieve the text from" 2986msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - " 2987 2988#: gtk/gtkiconview.c:607 2989msgid "Markup column" 2990msgstr "মার্কআপ কলাম" 2991 2992# FIXME: The sentence is unclear ;-( 2993#: gtk/gtkiconview.c:608 2994msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" 2995msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়" 2996 2997#: gtk/gtkiconview.c:615 2998msgid "Icon View Model" 2999msgstr "আইকন-ভিউ মডেল" 3000 3001#: gtk/gtkiconview.c:616 3002msgid "The model for the icon view" 3003msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল" 3004 3005#: gtk/gtkiconview.c:632 3006msgid "Number of columns" 3007msgstr "কলাম সংখ্যা" 3008 3009#: gtk/gtkiconview.c:633 3010msgid "Number of columns to display" 3011msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে" 3012 3013#: gtk/gtkiconview.c:650 3014msgid "Width for each item" 3015msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" 3016 3017#: gtk/gtkiconview.c:651 3018msgid "The width used for each item" 3019msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" 3020 3021#: gtk/gtkiconview.c:667 3022msgid "Space which is inserted between cells of an item" 3023msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" 3024 3025# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( 3026#: gtk/gtkiconview.c:682 3027msgid "Row Spacing" 3028msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" 3029 3030#: gtk/gtkiconview.c:683 3031msgid "Space which is inserted between grid rows" 3032msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" 3033 3034# FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-( 3035#: gtk/gtkiconview.c:698 3036msgid "Column Spacing" 3037msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" 3038 3039#: gtk/gtkiconview.c:699 3040msgid "Space which is inserted between grid columns" 3041msgstr "গ্রিড কলামের মধ্যে সন্নিবিষ্ট স্থান" 3042 3043#: gtk/gtkiconview.c:714 3044msgid "Margin" 3045msgstr "মার্জিন" 3046 3047#: gtk/gtkiconview.c:715 3048msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" 3049msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" 3050 3051# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" 3052# msgstr "দিশা" 3053#: gtk/gtkiconview.c:730 3054#, fuzzy 3055msgid "Item Orientation" 3056msgstr "দিক" 3057 3058#: gtk/gtkiconview.c:731 3059msgid "" 3060"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" 3061msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়" 3062 3063#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 3064msgid "Reorderable" 3065msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" 3066 3067#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 3068msgid "View is reorderable" 3069msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য" 3070 3071#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 3072msgid "Tooltip Column" 3073msgstr "টুল-টিপের কলাম" 3074 3075#: gtk/gtkiconview.c:756 3076msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" 3077msgstr "বস্তুগুলির টুল-টিপে প্রদর্শনযোগ্য লেখা বিশিষ্ট মডেলের মধ্যে একটি কলাম" 3078 3079#: gtk/gtkiconview.c:773 3080msgid "Item Padding" 3081msgstr "বস্তুর প্যাডিং" 3082 3083#: gtk/gtkiconview.c:774 3084msgid "Padding around icon view items" 3085msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে বস্তুগুলির চতুর্দিকে প্যাডিংয়ের পরিমাণ" 3086 3087#: gtk/gtkiconview.c:783 3088msgid "Selection Box Color" 3089msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" 3090 3091#: gtk/gtkiconview.c:784 3092msgid "Color of the selection box" 3093msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" 3094 3095#: gtk/gtkiconview.c:790 3096msgid "Selection Box Alpha" 3097msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা" 3098 3099#: gtk/gtkiconview.c:791 3100msgid "Opacity of the selection box" 3101msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা" 3102 3103#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 3104msgid "Pixbuf" 3105msgstr "পিক্সবাফ" 3106 3107#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 3108msgid "A GdkPixbuf to display" 3109msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf" 3110 3111#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 3112msgid "Filename" 3113msgstr "ফাইলের নাম" 3114 3115#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 3116msgid "Filename to load and display" 3117msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম" 3118 3119# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation..... 3120#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 3121msgid "Stock ID for a stock image to display" 3122msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি" 3123 3124#: gtk/gtkimage.c:252 3125msgid "Icon set" 3126msgstr "আইকন সেট" 3127 3128#: gtk/gtkimage.c:253 3129msgid "Icon set to display" 3130msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট" 3131 3132#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 3133#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 3134msgid "Icon size" 3135msgstr "আইকনের আয়তন" 3136 3137#: gtk/gtkimage.c:261 3138msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" 3139msgstr "" 3140"সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে" 3141 3142#: gtk/gtkimage.c:277 3143msgid "Pixel size" 3144msgstr "পিক্সেলের আকার" 3145 3146#: gtk/gtkimage.c:278 3147msgid "Pixel size to use for named icon" 3148msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার" 3149 3150#: gtk/gtkimage.c:286 3151msgid "Animation" 3152msgstr "আ্যনিমেশন" 3153 3154#: gtk/gtkimage.c:287 3155msgid "GdkPixbufAnimation to display" 3156msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে" 3157 3158#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 3159msgid "Storage type" 3160msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন" 3161 3162#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 3163msgid "The representation being used for image data" 3164msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে" 3165 3166#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 3167msgid "Child widget to appear next to the menu text" 3168msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" 3169 3170#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 3171msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" 3172msgstr "মেনুর স্টক বস্তু নির্মাণের জন্য লেবেলের টেক্সট ব্যবহার করা হবে কি না" 3173 3174#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 3175msgid "Accel Group" 3176msgstr "Accel দল" 3177 3178#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 3179msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" 3180msgstr "স্টক অ্যাকসেলেরেটর কি-র জন্য ব্যবহারযোগ্য Accel দল" 3181 3182#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 3183msgid "Show menu images" 3184msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো" 3185 3186#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 3187msgid "Whether images should be shown in menus" 3188msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা" 3189 3190#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 3191msgid "Message Type" 3192msgstr "বার্তার ধরন" 3193 3194#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 3195msgid "The type of message" 3196msgstr "বার্তার ধরন" 3197 3198#: gtk/gtkinfobar.c:431 3199msgid "Width of border around the content area" 3200msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" 3201 3202#: gtk/gtkinfobar.c:448 3203msgid "Spacing between elements of the area" 3204msgstr "ক্ষেত্রর মধ্যে উপস্থিত বস্তুর মধ্যবর্তী ব্যবধান" 3205 3206#: gtk/gtkinfobar.c:480 3207msgid "Width of border around the action area" 3208msgstr "কর্মক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" 3209 3210#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 3211#: gtk/gtkwindow.c:693 3212msgid "Screen" 3213msgstr "পর্দা" 3214 3215#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 3216msgid "The screen where this window will be displayed" 3217msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" 3218 3219#: gtk/gtklabel.c:550 3220msgid "The text of the label" 3221msgstr "লেবেলের টেক্সট" 3222 3223#: gtk/gtklabel.c:557 3224msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" 3225msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা" 3226 3227#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 3228msgid "Justification" 3229msgstr "জাস্টিফিকেশন" 3230 3231# FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই 3232#: gtk/gtklabel.c:579 3233msgid "" 3234"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " 3235"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " 3236"GtkMisc::xalign for that" 3237msgstr "" 3238"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের " 3239"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন" 3240 3241#: gtk/gtklabel.c:587 3242msgid "Pattern" 3243msgstr "প্যাটার্ন" 3244 3245#: gtk/gtklabel.c:588 3246msgid "" 3247"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " 3248"to underline" 3249msgstr "" 3250"এই পঙ্ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে" 3251 3252#: gtk/gtklabel.c:595 3253msgid "Line wrap" 3254msgstr "লাইন গুটানো" 3255 3256#: gtk/gtklabel.c:596 3257msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" 3258msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়" 3259 3260#: gtk/gtklabel.c:611 3261msgid "Line wrap mode" 3262msgstr "পংক্তি বিভাজনের মোড" 3263 3264#: gtk/gtklabel.c:612 3265msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" 3266msgstr "wrap নির্ধারিত হলে, পংক্তি বিভাজনের প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা হয়" 3267 3268#: gtk/gtklabel.c:619 3269msgid "Selectable" 3270msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" 3271 3272#: gtk/gtklabel.c:620 3273msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" 3274msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" 3275 3276#: gtk/gtklabel.c:626 3277msgid "Mnemonic key" 3278msgstr "নেমোনিক কী (Key)" 3279 3280#: gtk/gtklabel.c:627 3281msgid "The mnemonic accelerator key for this label" 3282msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)" 3283 3284#: gtk/gtklabel.c:635 3285msgid "Mnemonic widget" 3286msgstr "নেমোনিক উইজেট" 3287 3288#: gtk/gtklabel.c:636 3289msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" 3290msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে" 3291 3292#: gtk/gtklabel.c:682 3293msgid "" 3294"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " 3295"enough room to display the entire string" 3296msgstr "" 3297"লেবেলের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, পংক্তির " 3298"সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" 3299 3300#: gtk/gtklabel.c:723 3301msgid "Single Line Mode" 3302msgstr "একক লাইন মোড" 3303 3304#: gtk/gtklabel.c:724 3305msgid "Whether the label is in single line mode" 3306msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা" 3307 3308#: gtk/gtklabel.c:741 3309msgid "Angle" 3310msgstr "কোণ" 3311 3312#: gtk/gtklabel.c:742 3313msgid "Angle at which the label is rotated" 3314msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে" 3315 3316#: gtk/gtklabel.c:764 3317msgid "The desired maximum width of the label, in characters" 3318msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ" 3319 3320#: gtk/gtklabel.c:782 3321msgid "Track visited links" 3322msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে" 3323 3324#: gtk/gtklabel.c:783 3325msgid "Whether visited links should be tracked" 3326msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে কি না" 3327 3328#: gtk/gtklabel.c:904 3329msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" 3330msgstr "" 3331"নির্বাচনযোগ্য লেবেলের উপর ফোকাস করা হলে লেবেলের তথ্য নির্বাচন করা হবে কি না" 3332 3333#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 3334msgid "Horizontal adjustment" 3335msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" 3336 3337#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 3338msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" 3339msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" 3340 3341#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 3342msgid "Vertical adjustment" 3343msgstr "উলম্ব সমন্বয়" 3344 3345#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 3346msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" 3347msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" 3348 3349#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 3350msgid "Width" 3351msgstr "প্রস্থ" 3352 3353#: gtk/gtklayout.c:642 3354msgid "The width of the layout" 3355msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ" 3356 3357#: gtk/gtklayout.c:650 3358msgid "Height" 3359msgstr "উচ্চতা" 3360 3361#: gtk/gtklayout.c:651 3362msgid "The height of the layout" 3363msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা" 3364 3365#: gtk/gtklinkbutton.c:162 3366msgid "URI" 3367msgstr "URI" 3368 3369#: gtk/gtklinkbutton.c:163 3370msgid "The URI bound to this button" 3371msgstr "এই বাটনের সাথে যুক্ত URI" 3372 3373#: gtk/gtklinkbutton.c:177 3374msgid "Visited" 3375msgstr "পরিদর্শিত" 3376 3377#: gtk/gtklinkbutton.c:178 3378msgid "Whether this link has been visited." 3379msgstr "লিংকটি পরিদর্শিত কি না।" 3380 3381#: gtk/gtkmenubar.c:163 3382msgid "Pack direction" 3383msgstr "প্যাক-এর দিক" 3384 3385#: gtk/gtkmenubar.c:164 3386msgid "The pack direction of the menubar" 3387msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক" 3388 3389#: gtk/gtkmenubar.c:180 3390msgid "Child Pack direction" 3391msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক" 3392 3393#: gtk/gtkmenubar.c:181 3394msgid "The child pack direction of the menubar" 3395msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক" 3396 3397#: gtk/gtkmenubar.c:190 3398msgid "Style of bevel around the menubar" 3399msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" 3400 3401#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 3402msgid "Internal padding" 3403msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" 3404 3405#: gtk/gtkmenubar.c:198 3406msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" 3407msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" 3408 3409#: gtk/gtkmenubar.c:205 3410msgid "Delay before drop down menus appear" 3411msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" 3412 3413#: gtk/gtkmenubar.c:206 3414msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" 3415msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" 3416 3417#: gtk/gtkmenu.c:526 3418msgid "The currently selected menu item" 3419msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মেনুর বস্তু" 3420 3421#: gtk/gtkmenu.c:541 3422msgid "The accel group holding accelerators for the menu" 3423msgstr "মেনুর অ্যাকসেলেরেটর ধারণকারী accel দল" 3424 3425#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 3426msgid "Accel Path" 3427msgstr "অ্যাকসেলের পাথ" 3428 3429#: gtk/gtkmenu.c:556 3430msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" 3431msgstr "চাইল্ড বস্তুর ক্ষেত্রে সঠিকভাবে accel পাথ নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত accel পাথ" 3432 3433#: gtk/gtkmenu.c:572 3434msgid "Attach Widget" 3435msgstr "উইজেট সংযুক্ত করুন" 3436 3437#: gtk/gtkmenu.c:573 3438msgid "The widget the menu is attached to" 3439msgstr "মেনুটি যে উইজেটের সাথে যুক্ত" 3440 3441#: gtk/gtkmenu.c:581 3442msgid "" 3443"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" 3444"off" 3445msgstr "" 3446"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে" 3447 3448# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে 3449#: gtk/gtkmenu.c:595 3450msgid "Tearoff State" 3451msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা" 3452 3453#: gtk/gtkmenu.c:596 3454msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" 3455msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)" 3456 3457#: gtk/gtkmenu.c:610 3458msgid "Monitor" 3459msgstr "মনিটর" 3460 3461#: gtk/gtkmenu.c:611 3462msgid "The monitor the menu will be popped up on" 3463msgstr "মেনুটি যে মনিটরের মধ্যে পপ-আপ করে প্রদর্শন করা হবে" 3464 3465#: gtk/gtkmenu.c:617 3466msgid "Vertical Padding" 3467msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" 3468 3469#: gtk/gtkmenu.c:618 3470msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" 3471msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে" 3472 3473#: gtk/gtkmenu.c:640 3474msgid "Reserve Toggle Size" 3475msgstr "সংরক্ষিত টগলের মাপ" 3476 3477#: gtk/gtkmenu.c:641 3478msgid "" 3479"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " 3480"icons" 3481msgstr "" 3482"মেনু দ্বারা টগল ও আইকনের জন্য স্থান সংরক্ষণ করা হবে কি না, তা নির্ধারণের জন্য একটি " 3483"বুলিয়ান মান" 3484 3485#: gtk/gtkmenu.c:647 3486msgid "Horizontal Padding" 3487msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং" 3488 3489#: gtk/gtkmenu.c:648 3490msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" 3491msgstr "মেনুর ডান ও বাঁদিকে উপস্থিত অতিরিক্ত স্থান" 3492 3493#: gtk/gtkmenu.c:656 3494msgid "Vertical Offset" 3495msgstr "উলম্ব অফসেট" 3496 3497# FIXME 3498#: gtk/gtkmenu.c:657 3499msgid "" 3500"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 3501"vertically" 3502msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো" 3503 3504#: gtk/gtkmenu.c:665 3505msgid "Horizontal Offset" 3506msgstr "অনুভূমিক অফসেট" 3507 3508#: gtk/gtkmenu.c:666 3509msgid "" 3510"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 3511"horizontally" 3512msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো" 3513 3514#: gtk/gtkmenu.c:674 3515msgid "Double Arrows" 3516msgstr "দুটি তীরচিহ্ন" 3517 3518#: gtk/gtkmenu.c:675 3519msgid "When scrolling, always show both arrows." 3520msgstr "স্ক্রোল করার সময় সর্বদা দুটি তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।" 3521 3522#: gtk/gtkmenu.c:688 3523msgid "Arrow Placement" 3524msgstr "তীর চিহ্নের অবস্থান" 3525 3526#: gtk/gtkmenu.c:689 3527msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" 3528msgstr "স্ক্রোলের তীরচিহ্ন স্থাপনের স্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" 3529 3530#: gtk/gtkmenu.c:697 3531msgid "Left Attach" 3532msgstr "বামপাশের সংযুক্তি" 3533 3534#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 3535msgid "The column number to attach the left side of the child to" 3536msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" 3537 3538#: gtk/gtkmenu.c:705 3539msgid "Right Attach" 3540msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি" 3541 3542#: gtk/gtkmenu.c:706 3543msgid "The column number to attach the right side of the child to" 3544msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" 3545 3546#: gtk/gtkmenu.c:713 3547msgid "Top Attach" 3548msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" 3549 3550#: gtk/gtkmenu.c:714 3551msgid "The row number to attach the top of the child to" 3552msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" 3553 3554#: gtk/gtkmenu.c:721 3555msgid "Bottom Attach" 3556msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" 3557 3558#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 3559msgid "The row number to attach the bottom of the child to" 3560msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" 3561 3562#: gtk/gtkmenu.c:736 3563msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" 3564msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য যথেচ্ছভাবে নির্ধারিত একটি স্থায়ী মাপ" 3565 3566#: gtk/gtkmenu.c:823 3567msgid "Can change accelerators" 3568msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে" 3569 3570#: gtk/gtkmenu.c:824 3571msgid "" 3572"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" 3573msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা" 3574 3575#: gtk/gtkmenu.c:829 3576msgid "Delay before submenus appear" 3577msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব" 3578 3579#: gtk/gtkmenu.c:830 3580msgid "" 3581"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" 3582msgstr "" 3583"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর " 3584"নামের ওপর থাকবে" 3585 3586#: gtk/gtkmenu.c:837 3587msgid "Delay before hiding a submenu" 3588msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" 3589 3590#: gtk/gtkmenu.c:838 3591msgid "" 3592"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " 3593"submenu" 3594msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" 3595 3596#: gtk/gtkmenuitem.c:285 3597msgid "Right Justified" 3598msgstr "ডানদিকে বিন্যাস" 3599 3600#: gtk/gtkmenuitem.c:286 3601msgid "" 3602"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" 3603msgstr "" 3604"মেনুর বস্তুটি মেনু-বারের ডানদিকের প্রান্তে বিন্যস্ত করে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ " 3605"করতে ব্যবহৃত হয়" 3606 3607#: gtk/gtkmenuitem.c:300 3608msgid "Submenu" 3609msgstr "সাব-মেনু" 3610 3611#: gtk/gtkmenuitem.c:301 3612msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" 3613msgstr "মেনুর বস্তুটির সাথে যুক্ত সাব-মেনু, কিছু উপস্থিত না থাকলে NULL চিহ্নিত করা হবে" 3614 3615#: gtk/gtkmenuitem.c:319 3616msgid "Sets the accelerator path of the menu item" 3617msgstr "মেনুর বস্তুর ক্ষেত্রে অ্যাকসেলেরেটরের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" 3618 3619#: gtk/gtkmenuitem.c:334 3620msgid "The text for the child label" 3621msgstr "চাইল্ড লেবেলের টেক্সট" 3622 3623#: gtk/gtkmenuitem.c:397 3624msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" 3625msgstr "" 3626"মেনুর বস্তুটিতে ব্যবহৃত ফন্টের মাপের অনুপাতে নির্ধারিত তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের " 3627"পরিমাণ" 3628 3629#: gtk/gtkmenuitem.c:410 3630msgid "Width in Characters" 3631msgstr "অক্ষর অনুযায়ী প্রস্থ" 3632 3633#: gtk/gtkmenuitem.c:411 3634msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" 3635msgstr "" 3636"মেনুর বস্তুটির জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রস্থের সর্বনিম্ন পরিমাণ, অক্ষরের হিসাবে নির্ধারিত" 3637 3638#: gtk/gtkmenushell.c:379 3639msgid "Take Focus" 3640msgstr "ফোকাস নাও" 3641 3642#: gtk/gtkmenushell.c:380 3643msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" 3644msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা" 3645 3646#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 3647msgid "Menu" 3648msgstr "মেনু" 3649 3650#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 3651msgid "The dropdown menu" 3652msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু" 3653 3654#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 3655msgid "Image/label border" 3656msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত" 3657 3658#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 3659msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" 3660msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ " 3661 3662#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 3663msgid "Message Buttons" 3664msgstr "মেসেজ বাটন" 3665 3666#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 3667msgid "The buttons shown in the message dialog" 3668msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" 3669 3670#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 3671msgid "The primary text of the message dialog" 3672msgstr "বার্তার ডায়লগের মধ্যে প্রধান টেক্সট" 3673 3674#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 3675msgid "Use Markup" 3676msgstr "Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে" 3677 3678#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 3679msgid "The primary text of the title includes Pango markup." 3680msgstr "শিরোনামের প্রধান লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।" 3681 3682#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 3683msgid "Secondary Text" 3684msgstr "দ্বিতীয় টেক্সট" 3685 3686#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 3687msgid "The secondary text of the message dialog" 3688msgstr "বার্তার ডায়লগের জন্য দ্বিতীয় টেক্সট" 3689 3690#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 3691msgid "Use Markup in secondary" 3692msgstr "দ্বিতীয় রূপে Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে" 3693 3694#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 3695msgid "The secondary text includes Pango markup." 3696msgstr "শিরোনামের দ্বিতীয় লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।" 3697 3698#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 3699msgid "Image" 3700msgstr "চিত্র" 3701 3702#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 3703msgid "The image" 3704msgstr "ছবি" 3705 3706#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 3707#, fuzzy 3708msgid "Message area" 3709msgstr "বার্তার ধরন" 3710 3711#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 3712msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" 3713msgstr "" 3714 3715#: gtk/gtkmisc.c:91 3716msgid "Y align" 3717msgstr "ওয়াই অক্ষ" 3718 3719#: gtk/gtkmisc.c:92 3720msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" 3721msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)" 3722 3723#: gtk/gtkmisc.c:101 3724msgid "X pad" 3725msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" 3726 3727#: gtk/gtkmisc.c:102 3728msgid "" 3729"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" 3730msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" 3731 3732#: gtk/gtkmisc.c:111 3733msgid "Y pad" 3734msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" 3735 3736#: gtk/gtkmisc.c:112 3737msgid "" 3738"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" 3739msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" 3740 3741#: gtk/gtkmountoperation.c:159 3742msgid "Parent" 3743msgstr "ঊর্ধ্বতন বস্তু" 3744 3745#: gtk/gtkmountoperation.c:160 3746msgid "The parent window" 3747msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" 3748 3749#: gtk/gtkmountoperation.c:167 3750msgid "Is Showing" 3751msgstr "প্রদর্শন করা হচ্ছে" 3752 3753#: gtk/gtkmountoperation.c:168 3754msgid "Are we showing a dialog" 3755msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হচ্ছে কি" 3756 3757#: gtk/gtkmountoperation.c:176 3758msgid "The screen where this window will be displayed." 3759msgstr "উইন্ডোটি যে পর্দার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।" 3760 3761#: gtk/gtknotebook.c:595 3762msgid "Page" 3763msgstr "পৃষ্ঠা" 3764 3765#: gtk/gtknotebook.c:596 3766msgid "The index of the current page" 3767msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" 3768 3769#: gtk/gtknotebook.c:604 3770msgid "Tab Position" 3771msgstr "ট্যাবের অবস্থান" 3772 3773#: gtk/gtknotebook.c:605 3774msgid "Which side of the notebook holds the tabs" 3775msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" 3776 3777#: gtk/gtknotebook.c:612 3778msgid "Show Tabs" 3779msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো" 3780 3781#: gtk/gtknotebook.c:613 3782#, fuzzy 3783msgid "Whether tabs should be shown" 3784msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" 3785 3786#: gtk/gtknotebook.c:619 3787msgid "Show Border" 3788msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো" 3789 3790#: gtk/gtknotebook.c:620 3791#, fuzzy 3792msgid "Whether the border should be shown" 3793msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" 3794 3795#: gtk/gtknotebook.c:626 3796msgid "Scrollable" 3797msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" 3798 3799#: gtk/gtknotebook.c:627 3800msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" 3801msgstr "" 3802"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ " 3803"করা হবে" 3804 3805#: gtk/gtknotebook.c:633 3806msgid "Enable Popup" 3807msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো" 3808 3809#: gtk/gtknotebook.c:634 3810msgid "" 3811"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " 3812"you can use to go to a page" 3813msgstr "" 3814"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " 3815"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" 3816 3817#: gtk/gtknotebook.c:648 3818#, fuzzy 3819msgid "Group Name" 3820msgstr "দলের ID" 3821 3822#: gtk/gtknotebook.c:649 3823#, fuzzy 3824msgid "Group name for tab drag and drop" 3825msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ" 3826 3827#: gtk/gtknotebook.c:656 3828msgid "Tab label" 3829msgstr "ট্যাবের লেবেল" 3830 3831#: gtk/gtknotebook.c:657 3832msgid "The string displayed on the child's tab label" 3833msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" 3834 3835#: gtk/gtknotebook.c:663 3836msgid "Menu label" 3837msgstr "মেনুর লেবেল" 3838 3839#: gtk/gtknotebook.c:664 3840msgid "The string displayed in the child's menu entry" 3841msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি" 3842 3843#: gtk/gtknotebook.c:677 3844msgid "Tab expand" 3845msgstr "ট্যাব প্রসারণ" 3846 3847#: gtk/gtknotebook.c:678 3848#, fuzzy 3849msgid "Whether to expand the child's tab" 3850msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" 3851 3852#: gtk/gtknotebook.c:684 3853msgid "Tab fill" 3854msgstr "ট্যাব পূরণ" 3855 3856#: gtk/gtknotebook.c:685 3857#, fuzzy 3858msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" 3859msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" 3860 3861#: gtk/gtknotebook.c:691 3862msgid "Tab pack type" 3863msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" 3864 3865#: gtk/gtknotebook.c:698 3866msgid "Tab reorderable" 3867msgstr "ট্যাবের ক্রম পরিবর্তনযোগ্য" 3868 3869#: gtk/gtknotebook.c:699 3870#, fuzzy 3871msgid "Whether the tab is reorderable by user action" 3872msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্যাবের ক্রম পরিবর্তন করা সম্ভব কি না" 3873 3874#: gtk/gtknotebook.c:705 3875msgid "Tab detachable" 3876msgstr "ট্যাবের বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য" 3877 3878#: gtk/gtknotebook.c:706 3879msgid "Whether the tab is detachable" 3880msgstr "ট্যাবটি বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য কি না" 3881 3882#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 3883msgid "Secondary backward stepper" 3884msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার" 3885 3886#: gtk/gtknotebook.c:722 3887msgid "" 3888"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" 3889msgstr "" 3890"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন " 3891"করো" 3892 3893# FIXME: ভাল হইলো না ;-( 3894#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 3895msgid "Secondary forward stepper" 3896msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার" 3897 3898#: gtk/gtknotebook.c:738 3899msgid "" 3900"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" 3901msgstr "" 3902"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" 3903 3904#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 3905msgid "Backward stepper" 3906msgstr "পশ্চাত্গামী স্টেপার" 3907 3908#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 3909msgid "Display the standard backward arrow button" 3910msgstr "পশ্চাত্গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" 3911 3912#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 3913msgid "Forward stepper" 3914msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার" 3915 3916#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 3917msgid "Display the standard forward arrow button" 3918msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" 3919 3920#: gtk/gtknotebook.c:782 3921msgid "Tab overlap" 3922msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশ" 3923 3924#: gtk/gtknotebook.c:783 3925msgid "Size of tab overlap area" 3926msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশের মাপ" 3927 3928#: gtk/gtknotebook.c:798 3929msgid "Tab curvature" 3930msgstr "ট্যাবের বক্ররেখা" 3931 3932#: gtk/gtknotebook.c:799 3933msgid "Size of tab curvature" 3934msgstr "ট্যাবের বক্র অংশের মাপ" 3935 3936# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( 3937#: gtk/gtknotebook.c:815 3938msgid "Arrow spacing" 3939msgstr "তীরের মধ্যে ব্যবধান" 3940 3941#: gtk/gtknotebook.c:816 3942msgid "Scroll arrow spacing" 3943msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মধ্যে ব্যবধান" 3944 3945# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" 3946# msgstr "দিশা" 3947#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 3948msgid "Orientation" 3949msgstr "দিক" 3950 3951#: gtk/gtkorientable.c:64 3952msgid "The orientation of the orientable" 3953msgstr "দিশা নির্ধারণযোগ্য সামগ্রীর দিশা" 3954 3955#: gtk/gtkpaned.c:271 3956msgid "" 3957"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" 3958msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" 3959 3960#: gtk/gtkpaned.c:280 3961msgid "Position Set" 3962msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" 3963 3964#: gtk/gtkpaned.c:281 3965msgid "TRUE if the Position property should be used" 3966msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE" 3967 3968#: gtk/gtkpaned.c:287 3969msgid "Handle Size" 3970msgstr "হাতলের (Handle) আকার" 3971 3972# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে 3973#: gtk/gtkpaned.c:288 3974msgid "Width of handle" 3975msgstr "হাতলের প্রস্থ" 3976 3977#: gtk/gtkpaned.c:304 3978msgid "Minimal Position" 3979msgstr "ন্যুনতম অবস্থান" 3980 3981#: gtk/gtkpaned.c:305 3982msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" 3983msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান" 3984 3985#: gtk/gtkpaned.c:322 3986msgid "Maximal Position" 3987msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান" 3988 3989#: gtk/gtkpaned.c:323 3990msgid "Largest possible value for the \"position\" property" 3991msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান" 3992 3993#: gtk/gtkpaned.c:340 3994msgid "Resize" 3995msgstr "মাপ পরিবর্তন" 3996 3997# FIXME 3998#: gtk/gtkpaned.c:341 3999msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" 4000msgstr "" 4001"এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত " 4002"ও সংকুচিত হয়" 4003 4004#: gtk/gtkpaned.c:356 4005msgid "Shrink" 4006msgstr "সঙ্কোচন" 4007 4008#: gtk/gtkpaned.c:357 4009msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" 4010msgstr "" 4011"এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়" 4012 4013#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 4014msgid "Embedded" 4015msgstr "এনবেড করা" 4016 4017#: gtk/gtkplug.c:172 4018#, fuzzy 4019msgid "Whether the plug is embedded" 4020msgstr "প্লাগটি এমবেড করা হয়েছে কি না" 4021 4022#: gtk/gtkplug.c:186 4023msgid "Socket Window" 4024msgstr "সকেট উইন্ডো" 4025 4026#: gtk/gtkplug.c:187 4027msgid "The window of the socket the plug is embedded in" 4028msgstr "প্লাগটি যে সকেটের সাথে এমবেড করা হয়েছে, সেটির উইন্ডো" 4029 4030#: gtk/gtkprinter.c:126 4031msgid "Name of the printer" 4032msgstr "প্রিন্টারের নাম" 4033 4034#: gtk/gtkprinter.c:132 4035msgid "Backend" 4036msgstr "ব্যাক-এন্ড" 4037 4038#: gtk/gtkprinter.c:133 4039msgid "Backend for the printer" 4040msgstr "প্রিন্টারের ব্যাক-এন্ড" 4041 4042# FIXME 4043#: gtk/gtkprinter.c:139 4044msgid "Is Virtual" 4045msgstr "এটি ভার্চুয়াল" 4046 4047#: gtk/gtkprinter.c:140 4048msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" 4049msgstr "প্রকৃত হার্ডওয়্যার প্রিন্টার দর্শানো হলে এটি FALSE নির্ধারণ করা হবে" 4050 4051#: gtk/gtkprinter.c:146 4052msgid "Accepts PDF" 4053msgstr "PDF গ্রহণ করা হয়" 4054 4055#: gtk/gtkprinter.c:147 4056msgid "TRUE if this printer can accept PDF" 4057msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PDF গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে" 4058 4059#: gtk/gtkprinter.c:153 4060msgid "Accepts PostScript" 4061msgstr "PostScript গ্রহণ করা হয়" 4062 4063#: gtk/gtkprinter.c:154 4064msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" 4065msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PostScript গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে" 4066 4067#: gtk/gtkprinter.c:160 4068msgid "State Message" 4069msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" 4070 4071#: gtk/gtkprinter.c:161 4072msgid "String giving the current state of the printer" 4073msgstr "প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা চিহ্নকারী পংক্তি" 4074 4075#: gtk/gtkprinter.c:167 4076msgid "Location" 4077msgstr "অবস্থান" 4078 4079#: gtk/gtkprinter.c:168 4080msgid "The location of the printer" 4081msgstr "প্রিন্টারের অবস্থান" 4082 4083#: gtk/gtkprinter.c:175 4084msgid "The icon name to use for the printer" 4085msgstr "প্রিন্টারের জন্য ব্যবহারযোগ্য আইকনের নাম" 4086 4087#: gtk/gtkprinter.c:181 4088msgid "Job Count" 4089msgstr "কর্মের সংখ্যা" 4090 4091#: gtk/gtkprinter.c:182 4092msgid "Number of jobs queued in the printer" 4093msgstr "প্রিন্টারের মধ্যে অপেক্ষারত কাজের সংখ্যা" 4094 4095#: gtk/gtkprinter.c:200 4096msgid "Paused Printer" 4097msgstr "স্থাগিত প্রিন্টার" 4098 4099#: gtk/gtkprinter.c:201 4100msgid "TRUE if this printer is paused" 4101msgstr "প্রিন্টারটি স্থগিত অবস্থায় থাকলে মান TRUE হবে" 4102 4103# FIXME 4104#: gtk/gtkprinter.c:214 4105msgid "Accepting Jobs" 4106msgstr "কাজ গ্রহণ করা হচ্ছে" 4107 4108#: gtk/gtkprinter.c:215 4109msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" 4110msgstr "প্রিন্টার দ্বারা নতুন কাজ গ্রহণ করা হলে মান TRUE হবে" 4111 4112#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 4113msgid "Source option" 4114msgstr "উৎসস্থলের বিকল্প" 4115 4116#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 4117msgid "The PrinterOption backing this widget" 4118msgstr "এই উইজেটের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত PrinterOption" 4119 4120#: gtk/gtkprintjob.c:116 4121msgid "Title of the print job" 4122msgstr "প্রিন্টের এই কাজের শিরোনাম" 4123 4124#: gtk/gtkprintjob.c:124 4125msgid "Printer" 4126msgstr "প্রিন্টার" 4127 4128#: gtk/gtkprintjob.c:125 4129msgid "Printer to print the job to" 4130msgstr "যে প্রিন্টারের প্রিন্টের কাজটি সঞ্চালিত হবে" 4131 4132#: gtk/gtkprintjob.c:133 4133msgid "Settings" 4134msgstr "বৈশিষ্ট্য" 4135 4136#: gtk/gtkprintjob.c:134 4137msgid "Printer settings" 4138msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য" 4139 4140#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 4141msgid "Page Setup" 4142msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি" 4143 4144#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 4145msgid "Track Print Status" 4146msgstr "প্রিন্টের অবস্থা অনুসরণ করা হবে" 4147 4148#: gtk/gtkprintjob.c:152 4149msgid "" 4150"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " 4151"print data has been sent to the printer or print server." 4152msgstr "" 4153"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম " 4154"দ্বারা status-changed সংকেত উৎপন্ন করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।" 4155 4156#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 4157msgid "Default Page Setup" 4158msgstr "পৃষ্ঠার ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য" 4159 4160#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 4161msgid "The GtkPageSetup used by default" 4162msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup" 4163 4164#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 4165msgid "Print Settings" 4166msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য" 4167 4168#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 4169msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" 4170msgstr "এই ডায়লগ আরম্ভের জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkPrintSettings" 4171 4172#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 4173msgid "Job Name" 4174msgstr "কাজের নাম" 4175 4176#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 4177msgid "A string used for identifying the print job." 4178msgstr "প্রিন্টের কাজ সনাক্ত করার জন্য ব্যবহৃত পংক্তি।" 4179 4180#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 4181msgid "Number of Pages" 4182msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা" 4183 4184#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 4185msgid "The number of pages in the document." 4186msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" 4187 4188#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 4189msgid "Current Page" 4190msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা" 4191 4192#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 4193msgid "The current page in the document" 4194msgstr "ডকুমেন্টের বর্তমান পৃষ্ঠা" 4195 4196#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 4197msgid "Use full page" 4198msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা ব্যবহার করা হবে" 4199 4200#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 4201msgid "" 4202"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " 4203"not the corner of the imageable area" 4204msgstr "" 4205"কনটেক্সটের প্রারম্ভ চিত্র-ক্ষেত্রের কোণার পরিবর্তে পৃষ্ঠার কোণায় নির্ধারিত হলে মান " 4206"TRUE (সত্য) হবে" 4207 4208#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 4209msgid "" 4210"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " 4211"after the print data has been sent to the printer or print server." 4212msgstr "" 4213"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম " 4214"দ্বারা প্রিন্টের অবস্থার সূচনা প্রদান করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।" 4215 4216#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 4217msgid "Unit" 4218msgstr "একক" 4219 4220#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 4221msgid "The unit in which distances can be measured in the context" 4222msgstr "এই প্রসঙ্গে দূরত্ব গণনা করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য একক" 4223 4224#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 4225msgid "Show Dialog" 4226msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন" 4227 4228#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 4229msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." 4230msgstr "প্রিন্ট করার সময় প্রগতিসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" 4231 4232#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 4233msgid "Allow Async" 4234msgstr "অ্যাসিংক্রোনাস অনুমোদিত হবে" 4235 4236#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 4237msgid "TRUE if print process may run asynchronous." 4238msgstr "প্রিন্টের কাজ অ্যাসিংক্রোনাস অবস্থা সঞ্চালিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" 4239 4240#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 4241msgid "Export filename" 4242msgstr "ফাইলের নাম এক্সপোর্ট করা হবে" 4243 4244#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 4245msgid "Status" 4246msgstr "অবস্থা" 4247 4248#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 4249msgid "The status of the print operation" 4250msgstr "প্রিন্টের কাজের অবস্থা" 4251 4252#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 4253msgid "Status String" 4254msgstr "অবস্থাসূচক পংক্তি" 4255 4256#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 4257msgid "A human-readable description of the status" 4258msgstr "অবস্থা চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি" 4259 4260#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 4261msgid "Custom tab label" 4262msgstr "ট্যাবের স্বনির্ধারিত লেবেল" 4263 4264#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 4265msgid "Label for the tab containing custom widgets." 4266msgstr "স্বনির্ধারিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল।" 4267 4268# FIXME 4269#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 4270msgid "Support Selection" 4271msgstr "সমর্থিত নির্বাচন" 4272 4273#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 4274msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." 4275msgstr "নির্বাচিত অংশের প্রিন্ট কাজ সমর্থিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" 4276 4277# FIXME 4278#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 4279msgid "Has Selection" 4280msgstr "নির্বাচন রয়েছে" 4281 4282#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 4283#, fuzzy 4284msgid "TRUE if a selection exists." 4285msgstr "নির্বাচিত অংশ উপস্থিত থাকলে মান TRUE হবে।" 4286 4287#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 4288msgid "Embed Page Setup" 4289msgstr "পৃষ্ঠা প্রস্তুতির ডায়লগ এমবেড করা হবে" 4290 4291#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 4292msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" 4293msgstr "GtkPrintDialog-র মধ্যে পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো এমবেড করা হলে মান TRUE হবে" 4294 4295#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 4296msgid "Number of Pages To Print" 4297msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে পৃষ্ঠার সংখ্যা" 4298 4299#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 4300msgid "The number of pages that will be printed." 4301msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" 4302 4303#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 4304msgid "The GtkPageSetup to use" 4305msgstr "ব্যবহারযোগ্য GtkPageSetup" 4306 4307#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 4308msgid "Selected Printer" 4309msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার" 4310 4311#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 4312msgid "The GtkPrinter which is selected" 4313msgstr "নির্বাচিত GtkPrinter" 4314 4315#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 4316#, fuzzy 4317msgid "Manual Capabilities" 4318msgstr "নিজস্ব ক্ষমতা" 4319 4320#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 4321msgid "Capabilities the application can handle" 4322msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবস্থাপনাযোগ্য ক্ষমতা" 4323 4324#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 4325msgid "Whether the dialog supports selection" 4326msgstr "ডায়লগ দ্বারা নির্বাচন সমর্থন করা হবে কি না" 4327 4328#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 4329msgid "Whether the application has a selection" 4330msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না" 4331 4332#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 4333msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" 4334msgstr "GtkPrintUnixDialog-র মধ্য পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো অন্তর্ভুক্ত থাকলে মান TRUE হবে" 4335 4336#: gtk/gtkprogressbar.c:134 4337msgid "Fraction" 4338msgstr "ভগ্নাংশ" 4339 4340#: gtk/gtkprogressbar.c:135 4341msgid "The fraction of total work that has been completed" 4342msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে" 4343 4344# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না 4345#: gtk/gtkprogressbar.c:142 4346msgid "Pulse Step" 4347msgstr "স্পন্দন ধাপ" 4348 4349#: gtk/gtkprogressbar.c:143 4350msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" 4351msgstr "" 4352"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো " 4353"যাবে " 4354 4355#: gtk/gtkprogressbar.c:151 4356msgid "Text to be displayed in the progress bar" 4357msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" 4358 4359#: gtk/gtkprogressbar.c:158 4360msgid "Show text" 4361msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো" 4362 4363#: gtk/gtkprogressbar.c:159 4364msgid "Whether the progress is shown as text." 4365msgstr "প্রগতির তথ্যগুলি টেক্সট রূপে প্রদর্শন করা হবে কি না।" 4366 4367#: gtk/gtkprogressbar.c:181 4368msgid "" 4369"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " 4370"have enough room to display the entire string, if at all." 4371msgstr "" 4372"প্রগতিসূচক বারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, " 4373"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" 4374 4375#: gtk/gtkprogressbar.c:188 4376#, fuzzy 4377msgid "X spacing" 4378msgstr "XSpacing" 4379 4380#: gtk/gtkprogressbar.c:189 4381msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." 4382msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রস্থের জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।" 4383 4384#: gtk/gtkprogressbar.c:194 4385#, fuzzy 4386msgid "Y spacing" 4387msgstr "YSpacing" 4388 4389#: gtk/gtkprogressbar.c:195 4390msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." 4391msgstr "প্রগতিসূচক বারের উচ্চতার জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।" 4392 4393#: gtk/gtkprogressbar.c:208 4394#, fuzzy 4395msgid "Minimum horizontal bar width" 4396msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ" 4397 4398#: gtk/gtkprogressbar.c:209 4399msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" 4400msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ" 4401 4402#: gtk/gtkprogressbar.c:221 4403#, fuzzy 4404msgid "Minimum horizontal bar height" 4405msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা" 4406 4407#: gtk/gtkprogressbar.c:222 4408msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" 4409msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা" 4410 4411#: gtk/gtkprogressbar.c:234 4412#, fuzzy 4413msgid "Minimum vertical bar width" 4414msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ" 4415 4416#: gtk/gtkprogressbar.c:235 4417msgid "The minimum vertical width of the progress bar" 4418msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ" 4419 4420#: gtk/gtkprogressbar.c:247 4421#, fuzzy 4422msgid "Minimum vertical bar height" 4423msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা" 4424 4425#: gtk/gtkprogressbar.c:248 4426msgid "The minimum vertical height of the progress bar" 4427msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা" 4428 4429#: gtk/gtkradioaction.c:118 4430msgid "The value" 4431msgstr "মান" 4432 4433#: gtk/gtkradioaction.c:119 4434msgid "" 4435"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " 4436"is the current action of its group." 4437msgstr "" 4438"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে " 4439"gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্পন্ন মান।" 4440 4441#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 4442#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 4443msgid "Group" 4444msgstr "গ্রুপ" 4445 4446#: gtk/gtkradioaction.c:136 4447msgid "The radio action whose group this action belongs to." 4448msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ" 4449 4450#: gtk/gtkradioaction.c:151 4451msgid "The current value" 4452msgstr "বর্তমান মান" 4453 4454#: gtk/gtkradioaction.c:152 4455msgid "" 4456"The value property of the currently active member of the group to which this " 4457"action belongs." 4458msgstr "এই কাজটিকে ধারণকারী দলের সক্রিয় সদস্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য value বৈশিষ্ট্য।" 4459 4460#: gtk/gtkradiobutton.c:161 4461msgid "The radio button whose group this widget belongs to." 4462msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" 4463 4464#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 4465msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." 4466msgstr "এই উইজেটটি ধারণকারী দলের রেডিও মেনুর বস্তু।" 4467 4468#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 4469msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." 4470msgstr "এই বাটনটি ধারণকারী দলের টুল বাটন।" 4471 4472#: gtk/gtkrange.c:410 4473msgid "Update policy" 4474msgstr "আপডেট করার নীতি" 4475 4476#: gtk/gtkrange.c:411 4477msgid "How the range should be updated on the screen" 4478msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে" 4479 4480#: gtk/gtkrange.c:420 4481msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" 4482msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে" 4483 4484#: gtk/gtkrange.c:428 4485msgid "Invert direction slider moves to increase range value" 4486msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়" 4487 4488#: gtk/gtkrange.c:435 4489msgid "Lower stepper sensitivity" 4490msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ হ্রাস করা হবে" 4491 4492#: gtk/gtkrange.c:436 4493msgid "" 4494"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " 4495"side" 4496msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য নিম্নস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ" 4497 4498#: gtk/gtkrange.c:444 4499msgid "Upper stepper sensitivity" 4500msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" 4501 4502#: gtk/gtkrange.c:445 4503msgid "" 4504"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " 4505"side" 4506msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য ঊর্ধ্বস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ" 4507 4508#: gtk/gtkrange.c:462 4509msgid "Show Fill Level" 4510msgstr "পূর্ণতার মাত্রা প্রদর্শন করা হবে" 4511 4512# leaving 'trough' untranslated at the moment as i am unsure how this looks like 4513#: gtk/gtkrange.c:463 4514msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." 4515msgstr "পূর্ণতা মাত্রা নির্ধারণকারী নির্দেশকগুলি trough-র মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না।" 4516 4517#: gtk/gtkrange.c:479 4518msgid "Restrict to Fill Level" 4519msgstr "পূর্ণতার পরিমাণ অবধি সীমিত করা হবে" 4520 4521#: gtk/gtkrange.c:480 4522msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." 4523msgstr "পূর্ণতার মাত্রার সর্বাধিক পরিমাণ সীমিত করা হবে কি না।" 4524 4525#: gtk/gtkrange.c:495 4526msgid "Fill Level" 4527msgstr "পূর্ণতার মাত্রা" 4528 4529#: gtk/gtkrange.c:496 4530msgid "The fill level." 4531msgstr "পূর্ণতার মাত্রা।" 4532 4533#: gtk/gtkrange.c:504 4534msgid "Slider Width" 4535msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ" 4536 4537#: gtk/gtkrange.c:505 4538msgid "Width of scrollbar or scale thumb" 4539msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ" 4540 4541#: gtk/gtkrange.c:512 4542msgid "Trough Border" 4543msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত" 4544 4545#: gtk/gtkrange.c:513 4546msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" 4547msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ" 4548 4549#: gtk/gtkrange.c:520 4550msgid "Stepper Size" 4551msgstr "স্টেপারের আকার" 4552 4553#: gtk/gtkrange.c:521 4554msgid "Length of step buttons at ends" 4555msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য" 4556 4557#: gtk/gtkrange.c:536 4558msgid "Stepper Spacing" 4559msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ" 4560 4561#: gtk/gtkrange.c:537 4562msgid "Spacing between step buttons and thumb" 4563msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" 4564 4565#: gtk/gtkrange.c:544 4566msgid "Arrow X Displacement" 4567msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" 4568 4569#: gtk/gtkrange.c:545 4570msgid "" 4571"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" 4572msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" 4573 4574#: gtk/gtkrange.c:552 4575msgid "Arrow Y Displacement" 4576msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" 4577 4578#: gtk/gtkrange.c:553 4579msgid "" 4580"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" 4581msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" 4582 4583#: gtk/gtkrange.c:571 4584msgid "Trough Under Steppers" 4585msgstr "স্টেপারের নীচে Trough উপস্থিত" 4586 4587#: gtk/gtkrange.c:572 4588msgid "" 4589"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " 4590"spacing" 4591msgstr "" 4592"সম্পূর্ণ সীমার জন্য trough আঁকা হবে, নাকি স্টেপার ও ব্যবধানের স্থান অন্তর্ভুক্ত করা হবে " 4593"না" 4594 4595# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( 4596#: gtk/gtkrange.c:585 4597msgid "Arrow scaling" 4598msgstr "তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন" 4599 4600#: gtk/gtkrange.c:586 4601msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" 4602msgstr "স্ক্রোল বাটনের মান অনুসারে তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন" 4603 4604#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 4605msgid "Show Numbers" 4606msgstr "সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" 4607 4608#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 4609msgid "Whether the items should be displayed with a number" 4610msgstr "বস্তুগুলি সংখ্যাসহ প্রদর্শন করা হবে কি না" 4611 4612#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 4613msgid "Recent Manager" 4614msgstr "Recent Manager" 4615 4616#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 4617msgid "The RecentManager object to use" 4618msgstr "ব্যবহারযোগ্য RecentManager অবজেক্ট" 4619 4620#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 4621msgid "Show Private" 4622msgstr "গোপনীয় বস্তু প্রদর্শন করা হবে" 4623 4624#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 4625msgid "Whether the private items should be displayed" 4626msgstr "গোপনীয় সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে কি না" 4627 4628#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 4629msgid "Show Tooltips" 4630msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে" 4631 4632#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 4633msgid "Whether there should be a tooltip on the item" 4634msgstr "বস্তুর সাথে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" 4635 4636#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 4637msgid "Show Icons" 4638msgstr "আইকন প্রদর্শন করা হবে" 4639 4640#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 4641msgid "Whether there should be an icon near the item" 4642msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না" 4643 4644#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 4645msgid "Show Not Found" 4646msgstr "প্রাপ্ত না করা সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে" 4647 4648#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 4649msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" 4650msgstr "উপলব্ধ না থাকা সামগ্রীর প্রতি নির্দেশাকারী বস্তুগুলি প্রদর্শন করা হবে কি না" 4651 4652#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 4653msgid "Whether to allow multiple items to be selected" 4654msgstr "একাধিক বস্তু নির্বাচনের জন্য উপলব্ধ করা হবে কি না" 4655 4656#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 4657msgid "Local only" 4658msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" 4659 4660#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 4661msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" 4662msgstr "" 4663"নির্বাচিত সামগ্রীগুলির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় file: URI ব্যবহার করা হবে কি না" 4664 4665#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 4666msgid "Limit" 4667msgstr "সীমা" 4668 4669#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 4670msgid "The maximum number of items to be displayed" 4671msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" 4672 4673#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 4674msgid "Sort Type" 4675msgstr "ক্রমবিন্যাসের ধরন" 4676 4677#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 4678msgid "The sorting order of the items displayed" 4679msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তু অনুক্রমের ধারা" 4680 4681#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 4682msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" 4683msgstr "প্রদর্শনযোগ্য সামগ্রী নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান ফিল্টার" 4684 4685#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 4686msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" 4687msgstr "তালিকা সংরক্ষণ ও পড়ার জন্য ব্যবহৃত ফাইলের সম্পূর্ণ পাথ" 4688 4689#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 4690msgid "The size of the recently used resources list" 4691msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী তালিকার মাপ" 4692 4693#: gtk/gtkruler.c:138 4694msgid "Lower" 4695msgstr "নিম্ন" 4696 4697#: gtk/gtkruler.c:139 4698msgid "Lower limit of ruler" 4699msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা" 4700 4701#: gtk/gtkruler.c:148 4702msgid "Upper" 4703msgstr "ঊর্ধ্ব" 4704 4705#: gtk/gtkruler.c:149 4706msgid "Upper limit of ruler" 4707msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা" 4708 4709#: gtk/gtkruler.c:159 4710msgid "Position of mark on the ruler" 4711msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ" 4712 4713#: gtk/gtkruler.c:168 4714msgid "Max Size" 4715msgstr "সর্বোচ্চ আকার" 4716 4717#: gtk/gtkruler.c:169 4718msgid "Maximum size of the ruler" 4719msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার" 4720 4721#: gtk/gtkruler.c:184 4722msgid "Metric" 4723msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা" 4724 4725#: gtk/gtkruler.c:185 4726msgid "The metric used for the ruler" 4727msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা" 4728 4729#: gtk/gtkscalebutton.c:221 4730msgid "The value of the scale" 4731msgstr "মাপকাঠির মান" 4732 4733#: gtk/gtkscalebutton.c:231 4734msgid "The icon size" 4735msgstr "আইকনের মাপ" 4736 4737#: gtk/gtkscalebutton.c:240 4738msgid "" 4739"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" 4740msgstr "" 4741"মাপ পরিবর্তনযোগ্য বাটনের অবজেক্টের জন্য নির্ধারিত মান ধার্যকারী GtkAdjustment" 4742 4743#: gtk/gtkscalebutton.c:268 4744msgid "Icons" 4745msgstr "আইকন" 4746 4747#: gtk/gtkscalebutton.c:269 4748msgid "List of icon names" 4749msgstr "আইকনের নামের তালিকা" 4750 4751#: gtk/gtkscale.c:245 4752msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" 4753msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" 4754 4755# FIXME 4756#: gtk/gtkscale.c:254 4757msgid "Draw Value" 4758msgstr "আঁকার মান" 4759 4760#: gtk/gtkscale.c:255 4761msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" 4762msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" 4763 4764#: gtk/gtkscale.c:262 4765msgid "Value Position" 4766msgstr "মানের অবস্থান" 4767 4768#: gtk/gtkscale.c:263 4769msgid "The position in which the current value is displayed" 4770msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" 4771 4772#: gtk/gtkscale.c:270 4773msgid "Slider Length" 4774msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" 4775 4776#: gtk/gtkscale.c:271 4777msgid "Length of scale's slider" 4778msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" 4779 4780#: gtk/gtkscale.c:279 4781msgid "Value spacing" 4782msgstr "স্পেসিং-এর মান" 4783 4784# FIXME 4785#: gtk/gtkscale.c:280 4786msgid "Space between value text and the slider/trough area" 4787msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" 4788 4789#: gtk/gtkscrollbar.c:50 4790msgid "Minimum Slider Length" 4791msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" 4792 4793#: gtk/gtkscrollbar.c:51 4794msgid "Minimum length of scrollbar slider" 4795msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" 4796 4797#: gtk/gtkscrollbar.c:59 4798msgid "Fixed slider size" 4799msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য" 4800 4801#: gtk/gtkscrollbar.c:60 4802msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" 4803msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক" 4804 4805#: gtk/gtkscrollbar.c:81 4806msgid "" 4807"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 4808msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" 4809 4810#: gtk/gtkscrollbar.c:88 4811msgid "" 4812"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 4813msgstr "" 4814"স্ক্রোলবারের বিপরীত প্রান্তে এগিয়ে চলার জন্য দ্বিতীয় একটি তীরচিহ্নের বাটন প্রদর্শন " 4815"করা হবে" 4816 4817#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 4818msgid "Horizontal Adjustment" 4819msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" 4820 4821#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 4822msgid "Vertical Adjustment" 4823msgstr "উলম্ব সমন্বয়" 4824 4825#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 4826msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 4827msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" 4828 4829#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 4830msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" 4831msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" 4832 4833#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 4834msgid "Vertical Scrollbar Policy" 4835msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" 4836 4837#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 4838msgid "When the vertical scrollbar is displayed" 4839msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" 4840 4841#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 4842msgid "Window Placement" 4843msgstr "উইন্ডো স্থাপন" 4844 4845#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 4846msgid "" 4847"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " 4848"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." 4849msgstr "" 4850"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী বিষয়বস্তুর অবস্থান। \"window-placement-set\" বৈশিষ্ট্যের মান " 4851"TRUE (সত্য) হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।" 4852 4853#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 4854msgid "Window Placement Set" 4855msgstr "উইন্ডো স্থাপনা নির্ধারিত হয়েছে" 4856 4857#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 4858msgid "" 4859"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " 4860"contents with respect to the scrollbars." 4861msgstr "" 4862"স্ক্রোলবার অনুযায়ী বিষয়বস্তু স্থাপনার স্থানটি \"window-placement\" সহযোগে ধার্য করা " 4863"হবে কি না।" 4864 4865#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 4866msgid "Shadow Type" 4867msgstr "ছায়ার ধরন" 4868 4869#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 4870msgid "Style of bevel around the contents" 4871msgstr "বিষয়বস্তুর চারপাশে অবস্থিত বিভেলের ধরন" 4872 4873#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 4874msgid "Scrollbars within bevel" 4875msgstr "বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার" 4876 4877#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 4878msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" 4879msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার স্থাপন করা হবে" 4880 4881#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 4882msgid "Scrollbar spacing" 4883msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" 4884 4885#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 4886msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" 4887msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" 4888 4889#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 4890msgid "Scrolled Window Placement" 4891msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর স্থাপনা" 4892 4893#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 4894msgid "" 4895"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " 4896"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." 4897msgstr "" 4898"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিষয়বস্তুর অবস্থান। স্ক্রোল করার উইন্ডোর নিজস্ব " 4899"অবস্থান দ্বারা উপেক্ষা না করা হলে এই মান প্রয়োগ করা হবে।" 4900 4901#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 4902msgid "Draw" 4903msgstr "অঙ্কন" 4904 4905#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 4906msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" 4907msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা" 4908 4909#: gtk/gtksettings.c:225 4910msgid "Double Click Time" 4911msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা" 4912 4913#: gtk/gtksettings.c:226 4914msgid "" 4915"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " 4916"click (in milliseconds)" 4917msgstr "" 4918"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " 4919"(মিলিসেকেন্ডে)" 4920 4921#: gtk/gtksettings.c:233 4922msgid "Double Click Distance" 4923msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান" 4924 4925#: gtk/gtksettings.c:234 4926msgid "" 4927"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " 4928"double click (in pixels)" 4929msgstr "" 4930"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " 4931"(পিক্সেল হিসেবে)" 4932 4933#: gtk/gtksettings.c:250 4934msgid "Cursor Blink" 4935msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে" 4936 4937#: gtk/gtksettings.c:251 4938msgid "Whether the cursor should blink" 4939msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা" 4940 4941#: gtk/gtksettings.c:258 4942msgid "Cursor Blink Time" 4943msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়" 4944 4945#: gtk/gtksettings.c:259 4946msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" 4947msgstr "কার্সারের ঝলকানির চক্রের মাপ, মিলিসেকেন্ডে ধার্য" 4948 4949#: gtk/gtksettings.c:278 4950msgid "Cursor Blink Timeout" 4951msgstr "কার্সারের ঝলকানির সময়সীমা" 4952 4953#: gtk/gtksettings.c:279 4954msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" 4955msgstr "কার্সারের ঝলকানি কত সেকেন্ড পরে বন্ধ করা হবে" 4956 4957#: gtk/gtksettings.c:286 4958msgid "Split Cursor" 4959msgstr "বিভক্ত কার্সার" 4960 4961#: gtk/gtksettings.c:287 4962msgid "" 4963"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" 4964"left text" 4965msgstr "" 4966"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার " 4967"ব্যবহার করা হবে কিনা" 4968 4969#: gtk/gtksettings.c:294 4970msgid "Theme Name" 4971msgstr "থিমের নাম" 4972 4973#: gtk/gtksettings.c:295 4974msgid "Name of theme RC file to load" 4975msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে" 4976 4977#: gtk/gtksettings.c:303 4978msgid "Icon Theme Name" 4979msgstr "আইকন থিমের নাম" 4980 4981#: gtk/gtksettings.c:304 4982msgid "Name of icon theme to use" 4983msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" 4984 4985#: gtk/gtksettings.c:312 4986msgid "Fallback Icon Theme Name" 4987msgstr "বিকল্প আইকন থিমের নাম" 4988 4989#: gtk/gtksettings.c:313 4990msgid "Name of a icon theme to fall back to" 4991msgstr "বিকল্প রূপে ধার্য আইকন থিমের নাম" 4992 4993#: gtk/gtksettings.c:321 4994msgid "Key Theme Name" 4995msgstr "মূল (Key) থিমের নাম" 4996 4997#: gtk/gtksettings.c:322 4998msgid "Name of key theme RC file to load" 4999msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম" 5000 5001#: gtk/gtksettings.c:330 5002msgid "Menu bar accelerator" 5003msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)" 5004 5005#: gtk/gtksettings.c:331 5006msgid "Keybinding to activate the menu bar" 5007msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে" 5008 5009# FIXME 5010#: gtk/gtksettings.c:339 5011msgid "Drag threshold" 5012msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা" 5013 5014#: gtk/gtksettings.c:340 5015msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" 5016msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে" 5017 5018#: gtk/gtksettings.c:348 5019msgid "Font Name" 5020msgstr "ফন্টের নাম" 5021 5022#: gtk/gtksettings.c:349 5023msgid "Name of default font to use" 5024msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" 5025 5026#: gtk/gtksettings.c:371 5027msgid "Icon Sizes" 5028msgstr "আইকনের আয়তন" 5029 5030#: gtk/gtksettings.c:372 5031msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." 5032msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." 5033 5034#: gtk/gtksettings.c:380 5035msgid "GTK Modules" 5036msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" 5037 5038#: gtk/gtksettings.c:381 5039msgid "List of currently active GTK modules" 5040msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা" 5041 5042#: gtk/gtksettings.c:390 5043msgid "Xft Antialias" 5044msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" 5045 5046#: gtk/gtksettings.c:391 5047msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5048msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" 5049 5050#: gtk/gtksettings.c:400 5051msgid "Xft Hinting" 5052msgstr "Xft হিন্টিং" 5053 5054#: gtk/gtksettings.c:401 5055msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5056msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" 5057 5058#: gtk/gtksettings.c:410 5059msgid "Xft Hint Style" 5060msgstr "Xft হিন্টের ধরন" 5061 5062#: gtk/gtksettings.c:411 5063msgid "" 5064"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" 5065msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" 5066 5067#: gtk/gtksettings.c:420 5068msgid "Xft RGBA" 5069msgstr "Xft আরজিবিএ" 5070 5071#: gtk/gtksettings.c:421 5072msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 5073msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" 5074 5075#: gtk/gtksettings.c:430 5076msgid "Xft DPI" 5077msgstr "Xft ডিপিএএই" 5078 5079#: gtk/gtksettings.c:431 5080msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" 5081msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে" 5082 5083#: gtk/gtksettings.c:440 5084msgid "Cursor theme name" 5085msgstr "কার্সার থিমের নাম" 5086 5087#: gtk/gtksettings.c:441 5088msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" 5089msgstr "" 5090"ব্যবহারযোগ্য কার্সার থিমের নাম, অথবা ডিফল্ট থিম ব্যবহার করার জন্য NULL ধার্য করুন" 5091 5092#: gtk/gtksettings.c:449 5093msgid "Cursor theme size" 5094msgstr "কার্সার থিমের আকার" 5095 5096#: gtk/gtksettings.c:450 5097msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" 5098msgstr "" 5099"কার্সারের জন্য ব্যবহারযোগ্য মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহারের জন্য 0 প্রয়োগ করা হবে" 5100 5101#: gtk/gtksettings.c:460 5102msgid "Alternative button order" 5103msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস" 5104 5105#: gtk/gtksettings.c:461 5106msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" 5107msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা" 5108 5109#: gtk/gtksettings.c:478 5110msgid "Alternative sort indicator direction" 5111msgstr "বিকল্প ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা" 5112 5113#: gtk/gtksettings.c:479 5114msgid "" 5115"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " 5116"inverted compared to the default (where down means ascending)" 5117msgstr "" 5118"তালিকা ও ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা, ডিফল্ট মানের " 5119"(এই ক্ষেত্রে down হিসাবে বড় থেকে ছোট ধার্য করা হয়) বিপরীত রূপে ধার্য করা হবে কি না" 5120 5121#: gtk/gtksettings.c:487 5122msgid "Show the 'Input Methods' menu" 5123msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' মেনুটি প্রদর্শন করা হবে" 5124 5125#: gtk/gtksettings.c:488 5126msgid "" 5127"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " 5128"the input method" 5129msgstr "" 5130"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা " 5131"উপলব্ধ করা হবে কি না" 5132 5133#: gtk/gtksettings.c:496 5134msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" 5135msgstr "'Insert Unicode Control Character' মেনু প্রদর্শন করা হবে" 5136 5137#: gtk/gtksettings.c:497 5138msgid "" 5139"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " 5140"control characters" 5141msgstr "" 5142"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা control character লেখার সুবিধা " 5143"উপলব্ধ করা হবে কি না" 5144 5145#: gtk/gtksettings.c:505 5146msgid "Start timeout" 5147msgstr "সময়সীমার আরম্ভ" 5148 5149#: gtk/gtksettings.c:506 5150msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" 5151msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার প্রারম্ভিক মান" 5152 5153#: gtk/gtksettings.c:515 5154msgid "Repeat timeout" 5155msgstr "সময়সীমার পুনরাবৃত্তি" 5156 5157#: gtk/gtksettings.c:516 5158msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" 5159msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার পুনরাবৃত্তির মান" 5160 5161#: gtk/gtksettings.c:525 5162msgid "Expand timeout" 5163msgstr "সময়সীমা প্রসারণ" 5164 5165#: gtk/gtksettings.c:526 5166msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" 5167msgstr "কোনো উইজেট নতুন ক্ষেত্রের উপর প্রসারণকালে, সময়সীমার প্রসারিত মান" 5168 5169#: gtk/gtksettings.c:561 5170msgid "Color scheme" 5171msgstr "রংয়ের বিন্যাস" 5172 5173# FIXME 5174#: gtk/gtksettings.c:562 5175msgid "A palette of named colors for use in themes" 5176msgstr "থিমের মধ্যে ব্যবহারযোগ্য নামাঙ্কিত রংয়ের বিন্যাস" 5177 5178#: gtk/gtksettings.c:571 5179msgid "Enable Animations" 5180msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে" 5181 5182#: gtk/gtksettings.c:572 5183msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." 5184msgstr "সম্পূর্ণ toolkit ব্যাপী অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে কি না।" 5185 5186#: gtk/gtksettings.c:590 5187msgid "Enable Touchscreen Mode" 5188msgstr "Touchscreen মোড সক্রিয় করা হবে" 5189 5190#: gtk/gtksettings.c:591 5191msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" 5192msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, চলাচল সংক্রান্ত কোনো সূচনা পর্দায় প্রদর্শন করা হবে না" 5193 5194#: gtk/gtksettings.c:608 5195msgid "Tooltip timeout" 5196msgstr "টুল-টিপের সময়সীমা" 5197 5198#: gtk/gtksettings.c:609 5199msgid "Timeout before tooltip is shown" 5200msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে সময়সীমা" 5201 5202#: gtk/gtksettings.c:634 5203msgid "Tooltip browse timeout" 5204msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজ করার সময়সীমা" 5205 5206#: gtk/gtksettings.c:635 5207msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" 5208msgstr "ব্রাউজের মোড সক্রিয় করা হলে টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে নির্ধারিত সময়সীমা" 5209 5210#: gtk/gtksettings.c:656 5211msgid "Tooltip browse mode timeout" 5212msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজের মোডের সময়সীমা" 5213 5214#: gtk/gtksettings.c:657 5215msgid "Timeout after which browse mode is disabled" 5216msgstr "ব্রাউজ মোড নিষ্ক্রিয় করার পূর্বের সময়সীমা" 5217 5218#: gtk/gtksettings.c:676 5219msgid "Keynav Cursor Only" 5220msgstr "শুধুমাত্র Keynav কার্সার" 5221 5222#: gtk/gtksettings.c:677 5223msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" 5224msgstr "" 5225"মান TRUE (সত্য) হলে, উইজেটের মধ্যে চলাচলের জন্য শুধুমাত্র কার্সারের কি উপলব্ধ থাকবে" 5226 5227#: gtk/gtksettings.c:694 5228msgid "Keynav Wrap Around" 5229msgstr "Keynav র্যাপ অ্যারাউন্ড" 5230 5231#: gtk/gtksettings.c:695 5232msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" 5233msgstr "কি-বোর্ড সহযোগে উইজেটের মধ্যে চলাচলের সময় র্যাপ করা হবে কি না" 5234 5235#: gtk/gtksettings.c:715 5236msgid "Error Bell" 5237msgstr "ত্রুটির ঘন্টা" 5238 5239#: gtk/gtksettings.c:716 5240msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" 5241msgstr "" 5242"মান TRUE (সত্য) হলে, কি-বোর্ড দ্বারা চলাচল ও অন্যান্য ত্রুটির ক্ষেত্রে বিপ শব্দ উৎপন্ন " 5243"হবে" 5244 5245#: gtk/gtksettings.c:733 5246msgid "Color Hash" 5247msgstr "রংয়ের হ্যাশ" 5248 5249#: gtk/gtksettings.c:734 5250msgid "A hash table representation of the color scheme." 5251msgstr "রংয়ের বিন্যাসের হ্যাশ টেবিল মান" 5252 5253#: gtk/gtksettings.c:742 5254msgid "Default file chooser backend" 5255msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড" 5256 5257#: gtk/gtksettings.c:743 5258msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" 5259msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম" 5260 5261#: gtk/gtksettings.c:760 5262msgid "Default print backend" 5263msgstr "প্রিন্টের ডিফল্ট ব্যাক-এন্ড" 5264 5265#: gtk/gtksettings.c:761 5266msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" 5267msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহারযোগ্য GtkPrintBackend ব্যাক-এন্ড" 5268 5269#: gtk/gtksettings.c:784 5270msgid "Default command to run when displaying a print preview" 5271msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড" 5272 5273#: gtk/gtksettings.c:785 5274msgid "Command to run when displaying a print preview" 5275msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" 5276 5277#: gtk/gtksettings.c:801 5278msgid "Enable Mnemonics" 5279msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে" 5280 5281#: gtk/gtksettings.c:802 5282msgid "Whether labels should have mnemonics" 5283msgstr "লেবেলের ক্ষেত্রে স্মৃতিসহায়ক তথ্য প্রয়োগ করা হবে কি না" 5284 5285#: gtk/gtksettings.c:818 5286msgid "Enable Accelerators" 5287msgstr "অ্যাকসেলেরেটর সক্রিয় করা হবে" 5288 5289#: gtk/gtksettings.c:819 5290msgid "Whether menu items should have accelerators" 5291msgstr "মেনুর বস্তুর মধ্যে অ্যাকসেলেরেটর উপস্থিত থাকবে কি না" 5292 5293#: gtk/gtksettings.c:836 5294msgid "Recent Files Limit" 5295msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সীমা" 5296 5297#: gtk/gtksettings.c:837 5298msgid "Number of recently used files" 5299msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সংখ্যা" 5300 5301#: gtk/gtksettings.c:855 5302msgid "Default IM module" 5303msgstr "ডিফল্ট IM মডিউল" 5304 5305#: gtk/gtksettings.c:856 5306msgid "Which IM module should be used by default" 5307msgstr "ডিফল্টরূপে যে IM মডিউল ব্যবহার করা হবে" 5308 5309#: gtk/gtksettings.c:874 5310msgid "Recent Files Max Age" 5311msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল" 5312 5313#: gtk/gtksettings.c:875 5314msgid "Maximum age of recently used files, in days" 5315msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল, দিন অনুসারে ধার্য" 5316 5317#: gtk/gtksettings.c:884 5318msgid "Fontconfig configuration timestamp" 5319msgstr "Fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" 5320 5321#: gtk/gtksettings.c:885 5322msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" 5323msgstr "বর্তমান fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" 5324 5325#: gtk/gtksettings.c:907 5326msgid "Sound Theme Name" 5327msgstr "শব্দের থিমের নাম" 5328 5329#: gtk/gtksettings.c:908 5330msgid "XDG sound theme name" 5331msgstr "XDG শব্দের থিমের নাম" 5332 5333#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input 5334#: gtk/gtksettings.c:930 5335msgid "Audible Input Feedback" 5336msgstr "শ্রুতিগম্য ইনপুটের ফিডব্যাক" 5337 5338#: gtk/gtksettings.c:931 5339msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" 5340msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুটের ফিডব্যাক রূপে শব্দের ইভেন্ট সঞ্চালিত হবে কি না" 5341 5342#: gtk/gtksettings.c:952 5343msgid "Enable Event Sounds" 5344msgstr "শব্দের ইভেন্ট সক্রিয় করা হবে" 5345 5346#: gtk/gtksettings.c:953 5347msgid "Whether to play any event sounds at all" 5348msgstr "কোনো ধরনের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না" 5349 5350#: gtk/gtksettings.c:968 5351msgid "Enable Tooltips" 5352msgstr "টুল-টিপ সক্রিয় করা হবে" 5353 5354#: gtk/gtksettings.c:969 5355msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" 5356msgstr "উইজেটের মধ্যে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" 5357 5358#: gtk/gtksettings.c:982 5359msgid "Toolbar style" 5360msgstr "টুলবারের ধরন" 5361 5362#: gtk/gtksettings.c:983 5363msgid "" 5364"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." 5365msgstr "" 5366"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা" 5367 5368#: gtk/gtksettings.c:997 5369msgid "Toolbar Icon Size" 5370msgstr "টুলবারের আইকনের মাপ" 5371 5372#: gtk/gtksettings.c:998 5373msgid "The size of icons in default toolbars." 5374msgstr "ডিফল্ট টুল-বারে উপস্থিত আইকনের মাপ।" 5375 5376#: gtk/gtksettings.c:1015 5377msgid "Auto Mnemonics" 5378msgstr "স্মৃতিসহায়ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রয়োগ করা হবে" 5379 5380#: gtk/gtksettings.c:1016 5381msgid "" 5382"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " 5383"presses the mnemonic activator." 5384msgstr "" 5385"স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মৃতিসহায়ক প্রদর্শিত হবে কি না ও সক্রিয়কারীর উপর ব্যবহারকারী টিপলে " 5386"তা আড়াল করা হবে কি না।" 5387 5388#: gtk/gtksettings.c:1041 5389#, fuzzy 5390msgid "Application prefers a dark theme" 5391msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" 5392 5393#: gtk/gtksettings.c:1042 5394#, fuzzy 5395msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." 5396msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না" 5397 5398#: gtk/gtksizegroup.c:341 5399msgid "Mode" 5400msgstr "মোড (Mode)" 5401 5402#: gtk/gtksizegroup.c:342 5403msgid "" 5404"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " 5405"component widgets" 5406msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে" 5407 5408#: gtk/gtksizegroup.c:358 5409msgid "Ignore hidden" 5410msgstr "আড়াল করা সামগ্রী উপেক্ষা করা হবে" 5411 5412#: gtk/gtksizegroup.c:359 5413msgid "" 5414"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" 5415msgstr "" 5416"মান TRUE (সত্য) হলে, দলের মাপ নির্ধারণের সময় ম্যাপ না করা উইজেটগুলি অগ্রাহ্য করা " 5417"হবে" 5418 5419#: gtk/gtkspinbutton.c:236 5420msgid "Climb Rate" 5421msgstr "উপরে উঠার গতি" 5422 5423# FIXME 5424#: gtk/gtkspinbutton.c:256 5425msgid "Snap to Ticks" 5426msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)" 5427 5428#: gtk/gtkspinbutton.c:257 5429msgid "" 5430"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " 5431"nearest step increment" 5432msgstr "" 5433"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা " 5434"হবে কিনা" 5435 5436#: gtk/gtkspinbutton.c:264 5437msgid "Numeric" 5438msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" 5439 5440#: gtk/gtkspinbutton.c:265 5441msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" 5442msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা" 5443 5444#: gtk/gtkspinbutton.c:272 5445msgid "Wrap" 5446msgstr "গুটানো" 5447 5448#: gtk/gtkspinbutton.c:273 5449msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" 5450msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা" 5451 5452#: gtk/gtkspinbutton.c:280 5453msgid "Update Policy" 5454msgstr "আপডেট করার নীতি" 5455 5456#: gtk/gtkspinbutton.c:281 5457msgid "" 5458"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" 5459msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" 5460 5461#: gtk/gtkspinbutton.c:290 5462msgid "Reads the current value, or sets a new value" 5463msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে" 5464 5465#: gtk/gtkspinbutton.c:299 5466msgid "Style of bevel around the spin button" 5467msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন" 5468 5469#: gtk/gtkspinner.c:132 5470msgid "Whether the spinner is active" 5471msgstr "স্পিনার সক্রিয় থাকবে কি না" 5472 5473#: gtk/gtkspinner.c:146 5474msgid "Number of steps" 5475msgstr "ধাপের সংখ্যা" 5476 5477#: gtk/gtkspinner.c:147 5478msgid "" 5479"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " 5480"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" 5481"duration)." 5482msgstr "" 5483"স্পিনার দ্বারা একটি লুপ সম্পূর্ণ করার জন্য প্রযোজ্য ধাপের সংখ্যা। ডিফল্টরূপে, এক সেকেন্ডে " 5484"অ্যানিমেশন দ্বারা একটি সম্পূর্ণ চক্র সমাপ্ত করা হবে (#GtkSpinner:cycle-duration " 5485"দেখুন)।" 5486 5487#: gtk/gtkspinner.c:162 5488msgid "Animation duration" 5489msgstr "অ্যানিমেশনের অবকাল" 5490 5491#: gtk/gtkspinner.c:163 5492msgid "" 5493"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" 5494msgstr "" 5495"স্পিনার দ্বারা একটি সম্পূর্ণ লুপ সমাপ্ত করার জন্য ব্যয় করা সময়, মিলিসেকেন্ডে ধার্য" 5496 5497#: gtk/gtkstatusbar.c:199 5498msgid "Has Resize Grip" 5499msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে" 5500 5501#: gtk/gtkstatusbar.c:200 5502msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" 5503msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা" 5504 5505#: gtk/gtkstatusbar.c:245 5506msgid "Style of bevel around the statusbar text" 5507msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" 5508 5509#: gtk/gtkstatusicon.c:270 5510msgid "The size of the icon" 5511msgstr "আইকনের মাপ" 5512 5513#: gtk/gtkstatusicon.c:280 5514msgid "The screen where this status icon will be displayed" 5515msgstr "অবস্থাসূচক আইকন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত পর্দা" 5516 5517#: gtk/gtkstatusicon.c:288 5518#, fuzzy 5519msgid "Whether the status icon is visible" 5520msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি দৃশ্যমান হবে কি না" 5521 5522#: gtk/gtkstatusicon.c:304 5523#, fuzzy 5524msgid "Whether the status icon is embedded" 5525msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি এনবেড করা হবে কি না" 5526 5527#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 5528msgid "The orientation of the tray" 5529msgstr "ট্রের দিশা" 5530 5531#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 5532msgid "Has tooltip" 5533msgstr "টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে" 5534 5535#: gtk/gtkstatusicon.c:348 5536msgid "Whether this tray icon has a tooltip" 5537msgstr "ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে কি না" 5538 5539#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 5540msgid "Tooltip Text" 5541msgstr "টুল-টিপের লেখা" 5542 5543#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 5544msgid "The contents of the tooltip for this widget" 5545msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু" 5546 5547#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 5548msgid "Tooltip markup" 5549msgstr "টুল-টিপ markup" 5550 5551#: gtk/gtkstatusicon.c:398 5552msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" 5553msgstr "এই ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু" 5554 5555#: gtk/gtkstatusicon.c:416 5556msgid "The title of this tray icon" 5557msgstr "ট্রে আইকনের শিরোনাম" 5558 5559#: gtk/gtktable.c:148 5560msgid "Rows" 5561msgstr "সারি" 5562 5563#: gtk/gtktable.c:149 5564msgid "The number of rows in the table" 5565msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" 5566 5567#: gtk/gtktable.c:157 5568msgid "Columns" 5569msgstr "কলাম" 5570 5571#: gtk/gtktable.c:158 5572msgid "The number of columns in the table" 5573msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা" 5574 5575#: gtk/gtktable.c:166 5576msgid "Row spacing" 5577msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" 5578 5579#: gtk/gtktable.c:167 5580msgid "The amount of space between two consecutive rows" 5581msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" 5582 5583#: gtk/gtktable.c:175 5584msgid "Column spacing" 5585msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" 5586 5587#: gtk/gtktable.c:176 5588msgid "The amount of space between two consecutive columns" 5589msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" 5590 5591#: gtk/gtktable.c:185 5592msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" 5593msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, টেবিলের সকল সেলের প্রস্থ/উচ্চতা সমান হবে" 5594 5595#: gtk/gtktable.c:192 5596msgid "Left attachment" 5597msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" 5598 5599#: gtk/gtktable.c:199 5600msgid "Right attachment" 5601msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" 5602 5603#: gtk/gtktable.c:200 5604msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" 5605msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" 5606 5607#: gtk/gtktable.c:206 5608msgid "Top attachment" 5609msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" 5610 5611#: gtk/gtktable.c:207 5612msgid "The row number to attach the top of a child widget to" 5613msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" 5614 5615#: gtk/gtktable.c:213 5616msgid "Bottom attachment" 5617msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" 5618 5619#: gtk/gtktable.c:220 5620msgid "Horizontal options" 5621msgstr "অনুভূমিক অপশন" 5622 5623#: gtk/gtktable.c:221 5624msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" 5625msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" 5626 5627#: gtk/gtktable.c:227 5628msgid "Vertical options" 5629msgstr "উলম্ব অপশন" 5630 5631#: gtk/gtktable.c:228 5632msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" 5633msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" 5634 5635#: gtk/gtktable.c:234 5636msgid "Horizontal padding" 5637msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" 5638 5639#: gtk/gtktable.c:235 5640msgid "" 5641"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " 5642"pixels" 5643msgstr "" 5644"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " 5645"সংখ্যা" 5646 5647#: gtk/gtktable.c:241 5648msgid "Vertical padding" 5649msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" 5650 5651#: gtk/gtktable.c:242 5652msgid "" 5653"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " 5654"pixels" 5655msgstr "" 5656"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " 5657"সংখ্যা" 5658 5659#: gtk/gtktextbuffer.c:192 5660msgid "Tag Table" 5661msgstr "ট্যাগ ছক" 5662 5663#: gtk/gtktextbuffer.c:193 5664msgid "Text Tag Table" 5665msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" 5666 5667#: gtk/gtktextbuffer.c:211 5668msgid "Current text of the buffer" 5669msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট" 5670 5671# FIXME 5672#: gtk/gtktextbuffer.c:225 5673msgid "Has selection" 5674msgstr "নির্বাচন রয়েছে" 5675 5676#: gtk/gtktextbuffer.c:226 5677msgid "Whether the buffer has some text currently selected" 5678msgstr "বাফারের মধ্যে নির্বাচিত টেক্সট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে কি না" 5679 5680#: gtk/gtktextbuffer.c:242 5681msgid "Cursor position" 5682msgstr "কার্সারের অবস্থান" 5683 5684#: gtk/gtktextbuffer.c:243 5685msgid "" 5686"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" 5687msgstr "সন্নিবেশের অবস্থানের চিহ্নের (বাফারের প্রারম্ভিক স্থান অনুসারে ধার্য)" 5688 5689#: gtk/gtktextbuffer.c:258 5690msgid "Copy target list" 5691msgstr "টার্গেটের তালিকা কপি করা হবে" 5692 5693#: gtk/gtktextbuffer.c:259 5694msgid "" 5695"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" 5696msgstr "" 5697"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে কপি ও DND-র উৎস রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের তালিকা" 5698 5699#: gtk/gtktextbuffer.c:274 5700msgid "Paste target list" 5701msgstr "টার্গেটের তালিকা পেস্ট করা হবে" 5702 5703#: gtk/gtktextbuffer.c:275 5704msgid "" 5705"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " 5706"destination" 5707msgstr "" 5708"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট ও DND-র গন্তব্যস্থল রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের " 5709"তালিকা" 5710 5711#: gtk/gtktextmark.c:90 5712msgid "Mark name" 5713msgstr "চিহ্নের নাম" 5714 5715# sayamindu says not to translate this as its a programming construct/terminology 5716#: gtk/gtktextmark.c:97 5717msgid "Left gravity" 5718msgstr "Left gravity" 5719 5720#: gtk/gtktextmark.c:98 5721msgid "Whether the mark has left gravity" 5722msgstr "চিহ্নের ক্ষেত্রে left gravity উপস্থিত রয়েছে কি না" 5723 5724#: gtk/gtktexttag.c:168 5725msgid "Tag name" 5726msgstr "ট্যাগের নাম" 5727 5728#: gtk/gtktexttag.c:169 5729msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" 5730msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL" 5731 5732#: gtk/gtktexttag.c:187 5733msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" 5734msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" 5735 5736#: gtk/gtktexttag.c:194 5737msgid "Background full height" 5738msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা" 5739 5740#: gtk/gtktexttag.c:195 5741msgid "" 5742"Whether the background color fills the entire line height or only the height " 5743"of the tagged characters" 5744msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়" 5745 5746#: gtk/gtktexttag.c:211 5747msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" 5748msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" 5749 5750#: gtk/gtktexttag.c:218 5751msgid "Text direction" 5752msgstr "টেক্সট লেখার দিক" 5753 5754#: gtk/gtktexttag.c:219 5755msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" 5756msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" 5757 5758#: gtk/gtktexttag.c:268 5759msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" 5760msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC" 5761 5762#: gtk/gtktexttag.c:277 5763msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 5764msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 5765 5766#: gtk/gtktexttag.c:286 5767msgid "" 5768"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " 5769"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" 5770msgstr "" 5771"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, " 5772"PANGO_WEIGHT_BOLD" 5773 5774#: gtk/gtktexttag.c:297 5775msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 5776msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" 5777 5778#: gtk/gtktexttag.c:306 5779msgid "Font size in Pango units" 5780msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" 5781 5782#: gtk/gtktexttag.c:316 5783msgid "" 5784"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " 5785"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " 5786"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" 5787msgstr "" 5788"ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার। এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে " 5789"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন " 5790"PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।" 5791 5792#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 5793msgid "Left, right, or center justification" 5794msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" 5795 5796#: gtk/gtktexttag.c:355 5797msgid "" 5798"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 5799"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." 5800msgstr "" 5801"এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে " 5802"ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড " 5803"ব্যবহার করা হবে।" 5804 5805#: gtk/gtktexttag.c:362 5806msgid "Left margin" 5807msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন" 5808 5809#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 5810msgid "Width of the left margin in pixels" 5811msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" 5812 5813#: gtk/gtktexttag.c:372 5814msgid "Right margin" 5815msgstr "ডান দিকের মার্জিন" 5816 5817#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 5818msgid "Width of the right margin in pixels" 5819msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" 5820 5821#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 5822msgid "Indent" 5823msgstr "অবচ্ছেদ" 5824 5825# msgstr "ছাড়" 5826#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 5827msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" 5828msgstr "অনুচ্ছেদের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অবচ্ছেদের পরিমাণ, পিক্সেলে ধার্য" 5829 5830#: gtk/gtktexttag.c:395 5831msgid "" 5832"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " 5833"in Pango units" 5834msgstr "" 5835"বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের " 5836"দিকে প্রযোজ্য)" 5837 5838#: gtk/gtktexttag.c:404 5839msgid "Pixels above lines" 5840msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" 5841 5842#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 5843msgid "Pixels of blank space above paragraphs" 5844msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" 5845 5846#: gtk/gtktexttag.c:414 5847msgid "Pixels below lines" 5848msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" 5849 5850#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 5851msgid "Pixels of blank space below paragraphs" 5852msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" 5853 5854#: gtk/gtktexttag.c:424 5855msgid "Pixels inside wrap" 5856msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা" 5857 5858#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 5859msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" 5860msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" 5861 5862#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 5863msgid "" 5864"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" 5865msgstr "" 5866"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে " 5867"গুটিয়ে নেয়া হবে" 5868 5869#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 5870msgid "Tabs" 5871msgstr "ট্যাব" 5872 5873#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 5874msgid "Custom tabs for this text" 5875msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব" 5876 5877#: gtk/gtktexttag.c:480 5878msgid "Invisible" 5879msgstr "অদৃশ্য" 5880 5881#: gtk/gtktexttag.c:481 5882msgid "Whether this text is hidden." 5883msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।" 5884 5885#: gtk/gtktexttag.c:495 5886msgid "Paragraph background color name" 5887msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম" 5888 5889#: gtk/gtktexttag.c:496 5890msgid "Paragraph background color as a string" 5891msgstr "পঙ্ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং " 5892 5893#: gtk/gtktexttag.c:511 5894msgid "Paragraph background color" 5895msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং" 5896 5897# FIXME: Possibly == সম্ভবত ? 5898#: gtk/gtktexttag.c:512 5899msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" 5900msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)" 5901 5902#: gtk/gtktexttag.c:530 5903msgid "Margin Accumulates" 5904msgstr "প্রান্ত একত্রিত করা হয়" 5905 5906#: gtk/gtktexttag.c:531 5907msgid "Whether left and right margins accumulate." 5908msgstr "বাঁদিক ও ডানদিকের প্রান্তগুলি একত্রিত করা হবে কি না।" 5909 5910#: gtk/gtktexttag.c:544 5911msgid "Background full height set" 5912msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট" 5913 5914#: gtk/gtktexttag.c:545 5915msgid "Whether this tag affects background height" 5916msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা" 5917 5918#: gtk/gtktexttag.c:584 5919msgid "Justification set" 5920msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট" 5921 5922#: gtk/gtktexttag.c:585 5923msgid "Whether this tag affects paragraph justification" 5924msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা" 5925 5926#: gtk/gtktexttag.c:592 5927msgid "Left margin set" 5928msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট" 5929 5930#: gtk/gtktexttag.c:593 5931msgid "Whether this tag affects the left margin" 5932msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" 5933 5934#: gtk/gtktexttag.c:596 5935msgid "Indent set" 5936msgstr "অবচ্ছেদ সেট" 5937 5938#: gtk/gtktexttag.c:597 5939msgid "Whether this tag affects indentation" 5940msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা" 5941 5942#: gtk/gtktexttag.c:604 5943msgid "Pixels above lines set" 5944msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল" 5945 5946#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 5947msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" 5948msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা" 5949 5950#: gtk/gtktexttag.c:608 5951msgid "Pixels below lines set" 5952msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল" 5953 5954# FIXME: বাজে অনুবাদ ;-( 5955#: gtk/gtktexttag.c:612 5956msgid "Pixels inside wrap set" 5957msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল" 5958 5959#: gtk/gtktexttag.c:613 5960msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" 5961msgstr "" 5962"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা" 5963 5964#: gtk/gtktexttag.c:620 5965msgid "Right margin set" 5966msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট" 5967 5968#: gtk/gtktexttag.c:621 5969msgid "Whether this tag affects the right margin" 5970msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" 5971 5972#: gtk/gtktexttag.c:628 5973msgid "Wrap mode set" 5974msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট" 5975 5976#: gtk/gtktexttag.c:629 5977msgid "Whether this tag affects line wrap mode" 5978msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" 5979 5980#: gtk/gtktexttag.c:632 5981msgid "Tabs set" 5982msgstr "ট্যাব সেট" 5983 5984#: gtk/gtktexttag.c:633 5985msgid "Whether this tag affects tabs" 5986msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা" 5987 5988#: gtk/gtktexttag.c:636 5989msgid "Invisible set" 5990msgstr "অদৃশ্য সেট" 5991 5992#: gtk/gtktexttag.c:637 5993msgid "Whether this tag affects text visibility" 5994msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" 5995 5996#: gtk/gtktexttag.c:640 5997msgid "Paragraph background set" 5998msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট" 5999 6000#: gtk/gtktexttag.c:641 6001msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" 6002msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" 6003 6004#: gtk/gtktextview.c:638 6005msgid "Pixels Above Lines" 6006msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" 6007 6008#: gtk/gtktextview.c:648 6009msgid "Pixels Below Lines" 6010msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" 6011 6012#: gtk/gtktextview.c:658 6013msgid "Pixels Inside Wrap" 6014msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা" 6015 6016#: gtk/gtktextview.c:676 6017msgid "Wrap Mode" 6018msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" 6019 6020#: gtk/gtktextview.c:694 6021msgid "Left Margin" 6022msgstr "বাঁদিকের মার্জিন" 6023 6024#: gtk/gtktextview.c:704 6025msgid "Right Margin" 6026msgstr "ডানদিকের মার্জিন" 6027 6028#: gtk/gtktextview.c:732 6029msgid "Cursor Visible" 6030msgstr "কার্সার দৃশ্যমান" 6031 6032#: gtk/gtktextview.c:733 6033msgid "If the insertion cursor is shown" 6034msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়" 6035 6036#: gtk/gtktextview.c:740 6037msgid "Buffer" 6038msgstr "বাফার" 6039 6040#: gtk/gtktextview.c:741 6041msgid "The buffer which is displayed" 6042msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়" 6043 6044#: gtk/gtktextview.c:749 6045msgid "Whether entered text overwrites existing contents" 6046msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা" 6047 6048#: gtk/gtktextview.c:756 6049msgid "Accepts tab" 6050msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে" 6051 6052#: gtk/gtktextview.c:757 6053msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" 6054msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা" 6055 6056#: gtk/gtktextview.c:786 6057msgid "Error underline color" 6058msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং" 6059 6060#: gtk/gtktextview.c:787 6061msgid "Color with which to draw error-indication underlines" 6062msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" 6063 6064#: gtk/gtktoggleaction.c:118 6065msgid "Create the same proxies as a radio action" 6066msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো" 6067 6068#: gtk/gtktoggleaction.c:119 6069msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" 6070msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা" 6071 6072#: gtk/gtktoggleaction.c:134 6073#, fuzzy 6074msgid "Whether the toggle action should be active" 6075msgstr "টগল কর্ম সক্রিয় হবে কি না" 6076 6077#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 6078#, fuzzy 6079msgid "If the toggle button should be pressed in" 6080msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা" 6081 6082#: gtk/gtktogglebutton.c:124 6083msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" 6084msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে" 6085 6086#: gtk/gtktogglebutton.c:131 6087msgid "Draw Indicator" 6088msgstr "নির্দেশক আঁকো" 6089 6090#: gtk/gtktogglebutton.c:132 6091msgid "If the toggle part of the button is displayed" 6092msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়" 6093 6094#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 6095msgid "Toolbar Style" 6096msgstr "টুলবারের ধরন" 6097 6098#: gtk/gtktoolbar.c:466 6099msgid "How to draw the toolbar" 6100msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে" 6101 6102#: gtk/gtktoolbar.c:473 6103msgid "Show Arrow" 6104msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" 6105 6106#: gtk/gtktoolbar.c:474 6107msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" 6108msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা" 6109 6110#: gtk/gtktoolbar.c:495 6111msgid "Size of icons in this toolbar" 6112msgstr "টুল-বারের মধ্যে আইকনের মাপ" 6113 6114#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 6115msgid "Icon size set" 6116msgstr "আইকনের মাপ ধার্য করা হয়েছে" 6117 6118#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 6119msgid "Whether the icon-size property has been set" 6120msgstr "icon-size বৈশিষ্ট্যটি ধার্য করা হয়েছে কি না" 6121 6122#: gtk/gtktoolbar.c:520 6123msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" 6124msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা" 6125 6126#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 6127msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" 6128msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা" 6129 6130#: gtk/gtktoolbar.c:535 6131msgid "Spacer size" 6132msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" 6133 6134#: gtk/gtktoolbar.c:536 6135msgid "Size of spacers" 6136msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" 6137 6138#: gtk/gtktoolbar.c:545 6139msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" 6140msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" 6141 6142#: gtk/gtktoolbar.c:553 6143msgid "Maximum child expand" 6144msgstr "চাইল্ডের প্রসারণের সর্বাধিক পরিমাণ" 6145 6146#: gtk/gtktoolbar.c:554 6147msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" 6148msgstr "প্রসারণযোগ্য কোনো বস্তুর ক্ষেত্রে ধার্য করার জন্য বরাদনদ সর্বাধিক পরিমাণ স্থান" 6149 6150#: gtk/gtktoolbar.c:562 6151msgid "Space style" 6152msgstr "স্পেসের ধরন" 6153 6154#: gtk/gtktoolbar.c:563 6155msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" 6156msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" 6157 6158#: gtk/gtktoolbar.c:570 6159msgid "Button relief" 6160msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" 6161 6162#: gtk/gtktoolbar.c:571 6163msgid "Type of bevel around toolbar buttons" 6164msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন" 6165 6166#: gtk/gtktoolbar.c:578 6167msgid "Style of bevel around the toolbar" 6168msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" 6169 6170#: gtk/gtktoolbutton.c:203 6171msgid "Text to show in the item." 6172msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" 6173 6174# FIXME: ভাল হইলো না ;-( 6175#: gtk/gtktoolbutton.c:210 6176msgid "" 6177"If set, an underline in the label property indicates that the next character " 6178"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" 6179msgstr "" 6180"এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো " 6181"মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" 6182 6183#: gtk/gtktoolbutton.c:217 6184msgid "Widget to use as the item label" 6185msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে" 6186 6187#: gtk/gtktoolbutton.c:223 6188msgid "Stock Id" 6189msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" 6190 6191#: gtk/gtktoolbutton.c:224 6192msgid "The stock icon displayed on the item" 6193msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে" 6194 6195#: gtk/gtktoolbutton.c:240 6196msgid "Icon name" 6197msgstr "আইকনের নাম" 6198 6199#: gtk/gtktoolbutton.c:241 6200msgid "The name of the themed icon displayed on the item" 6201msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে" 6202 6203#: gtk/gtktoolbutton.c:247 6204msgid "Icon widget" 6205msgstr "আইকন উইজেট" 6206 6207#: gtk/gtktoolbutton.c:248 6208msgid "Icon widget to display in the item" 6209msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে" 6210 6211#: gtk/gtktoolbutton.c:261 6212msgid "Icon spacing" 6213msgstr "আইকনের ব্যবধান" 6214 6215#: gtk/gtktoolbutton.c:262 6216msgid "Spacing in pixels between the icon and label" 6217msgstr "আইকন ও লেবেলের মধ্যে ব্যবধানের পরিমাণ, পিক্সেল অনুযায়ী ধার্য" 6218 6219#: gtk/gtktoolitem.c:201 6220msgid "" 6221"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " 6222"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" 6223msgstr "" 6224"টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার " 6225"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে" 6226 6227#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 6228msgid "The human-readable title of this item group" 6229msgstr "এই বস্তু সংকলন চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি" 6230 6231#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 6232msgid "A widget to display in place of the usual label" 6233msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত লেবেলের পরিবর্তে প্রদর্শিত উইজেট" 6234 6235#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 6236msgid "Collapsed" 6237msgstr "সংকুচিত" 6238 6239#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 6240#, fuzzy 6241msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" 6242msgstr "সংকলনটি সংকুচিত করে এর মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রী আড়াল করা হয়েছে কি না" 6243 6244# FIXME 6245#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 6246msgid "ellipsize" 6247msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ" 6248 6249#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 6250msgid "Ellipsize for item group headers" 6251msgstr "বস্তু সংকলনের হেডারের জন্য ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে" 6252 6253#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 6254msgid "Header Relief" 6255msgstr "হেডারের নকশা" 6256 6257#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 6258msgid "Relief of the group header button" 6259msgstr "সংকলনের হেডার বাটনের নকশা" 6260 6261#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 6262msgid "Header Spacing" 6263msgstr "হেডারের মধ্যে অন্তর্বর্তী ব্যবধান" 6264 6265#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 6266msgid "Spacing between expander arrow and caption" 6267msgstr "এক্সপ্যান্ডারের তীরচিহ্ন ও শিরোনামের মধ্যে ব্যবধান" 6268 6269#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 6270msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" 6271msgstr "সংকলনেট মাপ বৃদ্ধি হলে বস্তুটির জন্য অতিরিক্ত স্থান ধার্য করা হবে কি না" 6272 6273#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 6274msgid "Whether the item should fill the available space" 6275msgstr "উপলব্ধ স্থান বস্তুটি দ্বারা পূরণ করা হবে কি না" 6276 6277#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 6278msgid "New Row" 6279msgstr "নতুন সারি" 6280 6281#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 6282msgid "Whether the item should start a new row" 6283msgstr "বস্তুটি দ্বারা নতুন সারি আরম্ভ করা হবে কি না" 6284 6285#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 6286msgid "Position of the item within this group" 6287msgstr "সংকলনের মধ্যে বস্তুর অবস্থান" 6288 6289#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 6290msgid "Size of icons in this tool palette" 6291msgstr "এই সরঞ্জামের প্যালেটের মধ্যে আইকনের মাপ" 6292 6293#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 6294msgid "Style of items in the tool palette" 6295msgstr "সরঞ্জামের প্যালেটের মধ্যে বস্তুর বিন্যাস" 6296 6297#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 6298msgid "Exclusive" 6299msgstr "বিশেষ" 6300 6301#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 6302msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" 6303msgstr "শুধুমাত্র সুনির্দিষ্ট সময়ে বস্তু সংকলনটি প্রসারিত হবে কি না" 6304 6305#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 6306msgid "" 6307"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" 6308msgstr "প্যালেটের মাপ বৃদ্ধি হলে বস্তু সংকলনের জন্য অতিরিক্ত স্থান ধার্য করা হবে কি না" 6309 6310#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 6311#, fuzzy 6312msgid "Foreground color for symbolic icons" 6313msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" 6314 6315#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 6316#, fuzzy 6317msgid "Error color" 6318msgstr "কার্সারের রং " 6319 6320#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 6321msgid "Error color for symbolic icons" 6322msgstr "" 6323 6324#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 6325#, fuzzy 6326msgid "Warning color" 6327msgstr "পটভূমির রং" 6328 6329#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 6330msgid "Warning color for symbolic icons" 6331msgstr "" 6332 6333#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 6334#, fuzzy 6335msgid "Success color" 6336msgstr "কার্সারের রং " 6337 6338#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 6339msgid "Success color for symbolic icons" 6340msgstr "" 6341 6342#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 6343#, fuzzy 6344msgid "Padding that should be put around icons in the tray" 6345msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না" 6346 6347#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 6348msgid "TreeModelSort Model" 6349msgstr "TreeModelSort মডেল" 6350 6351#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 6352msgid "The model for the TreeModelSort to sort" 6353msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে" 6354 6355#: gtk/gtktreeview.c:563 6356msgid "TreeView Model" 6357msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল" 6358 6359#: gtk/gtktreeview.c:564 6360msgid "The model for the tree view" 6361msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" 6362 6363#: gtk/gtktreeview.c:572 6364msgid "Horizontal Adjustment for the widget" 6365msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়" 6366 6367#: gtk/gtktreeview.c:580 6368msgid "Vertical Adjustment for the widget" 6369msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়" 6370 6371#: gtk/gtktreeview.c:587 6372msgid "Headers Visible" 6373msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে" 6374 6375#: gtk/gtktreeview.c:588 6376msgid "Show the column header buttons" 6377msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো" 6378 6379#: gtk/gtktreeview.c:595 6380msgid "Headers Clickable" 6381msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার" 6382 6383#: gtk/gtktreeview.c:596 6384msgid "Column headers respond to click events" 6385msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" 6386 6387#: gtk/gtktreeview.c:603 6388msgid "Expander Column" 6389msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম" 6390 6391#: gtk/gtktreeview.c:604 6392msgid "Set the column for the expander column" 6393msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো" 6394 6395#: gtk/gtktreeview.c:619 6396msgid "Rules Hint" 6397msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত" 6398 6399#: gtk/gtktreeview.c:620 6400msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" 6401msgstr "" 6402"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো" 6403 6404#: gtk/gtktreeview.c:627 6405msgid "Enable Search" 6406msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো" 6407 6408#: gtk/gtktreeview.c:628 6409msgid "View allows user to search through columns interactively" 6410msgstr "" 6411"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান " 6412"চালাতে দেয়" 6413 6414#: gtk/gtktreeview.c:635 6415msgid "Search Column" 6416msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" 6417 6418#: gtk/gtktreeview.c:636 6419msgid "Model column to search through during interactive search" 6420msgstr "ইন্টারেক্টিভ অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" 6421 6422#: gtk/gtktreeview.c:656 6423msgid "Fixed Height Mode" 6424msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড" 6425 6426#: gtk/gtktreeview.c:657 6427msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" 6428msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে" 6429 6430# FIXME 6431#: gtk/gtktreeview.c:677 6432msgid "Hover Selection" 6433msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন" 6434 6435#: gtk/gtktreeview.c:678 6436msgid "Whether the selection should follow the pointer" 6437msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা" 6438 6439#: gtk/gtktreeview.c:697 6440msgid "Hover Expand" 6441msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ" 6442 6443#: gtk/gtktreeview.c:698 6444msgid "" 6445"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" 6446msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা" 6447 6448#: gtk/gtktreeview.c:712 6449msgid "Show Expanders" 6450msgstr "এক্সপ্যান্ডার প্রদর্শন করা হবে" 6451 6452#: gtk/gtktreeview.c:713 6453msgid "View has expanders" 6454msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রে এক্সপ্যান্ডার উপস্থিত রয়েছে" 6455 6456#: gtk/gtktreeview.c:727 6457msgid "Level Indentation" 6458msgstr "স্তরের অবচ্ছেদ" 6459 6460#: gtk/gtktreeview.c:728 6461msgid "Extra indentation for each level" 6462msgstr "প্রতিটি স্তরের জন্য ব্যবহৃত অতিরিক্ত অবচ্ছেদ" 6463 6464#: gtk/gtktreeview.c:737 6465msgid "Rubber Banding" 6466msgstr "রাবার ব্যান্ডিং" 6467 6468#: gtk/gtktreeview.c:738 6469msgid "" 6470"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" 6471msgstr "মাউস পয়েন্টার টেনে একাধিক বস্তুর নির্বাচন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না" 6472 6473#: gtk/gtktreeview.c:745 6474msgid "Enable Grid Lines" 6475msgstr "গ্রিডের রেখা সক্রিয় করা হবে" 6476 6477#: gtk/gtktreeview.c:746 6478msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" 6479msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রদর্শিত হবে কি না" 6480 6481#: gtk/gtktreeview.c:754 6482msgid "Enable Tree Lines" 6483msgstr "ট্রির রেখা সক্রিয় করা হবে" 6484 6485#: gtk/gtktreeview.c:755 6486msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" 6487msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ট্রির রেখার প্রয়োগ করা হবে কি না" 6488 6489#: gtk/gtktreeview.c:763 6490msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" 6491msgstr "সারির জন্য প্রদর্শনযোগ্য টুল-টিপের লেখা ধারণকারী মডেলের কলাম" 6492 6493#: gtk/gtktreeview.c:785 6494msgid "Vertical Separator Width" 6495msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ" 6496 6497#: gtk/gtktreeview.c:786 6498msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" 6499msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" 6500 6501#: gtk/gtktreeview.c:794 6502msgid "Horizontal Separator Width" 6503msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ" 6504 6505#: gtk/gtktreeview.c:795 6506msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" 6507msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" 6508 6509#: gtk/gtktreeview.c:803 6510msgid "Allow Rules" 6511msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো" 6512 6513#: gtk/gtktreeview.c:804 6514msgid "Allow drawing of alternating color rows" 6515msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো" 6516 6517#: gtk/gtktreeview.c:810 6518msgid "Indent Expanders" 6519msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক" 6520 6521#: gtk/gtktreeview.c:811 6522msgid "Make the expanders indented" 6523msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো" 6524 6525#: gtk/gtktreeview.c:817 6526msgid "Even Row Color" 6527msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং" 6528 6529#: gtk/gtktreeview.c:818 6530msgid "Color to use for even rows" 6531msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" 6532 6533#: gtk/gtktreeview.c:824 6534msgid "Odd Row Color" 6535msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং" 6536 6537#: gtk/gtktreeview.c:825 6538msgid "Color to use for odd rows" 6539msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" 6540 6541#: gtk/gtktreeview.c:831 6542msgid "Grid line width" 6543msgstr "গ্রিডের রেখার প্রস্থ" 6544 6545#: gtk/gtktreeview.c:832 6546msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" 6547msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য" 6548 6549#: gtk/gtktreeview.c:838 6550msgid "Tree line width" 6551msgstr "ট্রির রেখার প্রস্থ" 6552 6553#: gtk/gtktreeview.c:839 6554msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" 6555msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য" 6556 6557#: gtk/gtktreeview.c:845 6558msgid "Grid line pattern" 6559msgstr "গ্রিডের রেখার বিন্যাস" 6560 6561#: gtk/gtktreeview.c:846 6562msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" 6563msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের গ্রিডের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস" 6564 6565#: gtk/gtktreeview.c:852 6566msgid "Tree line pattern" 6567msgstr "ট্রির রেখার বিন্যাস" 6568 6569#: gtk/gtktreeview.c:853 6570msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" 6571msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস" 6572 6573#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 6574msgid "Whether to display the column" 6575msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা" 6576 6577#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 6578msgid "Resizable" 6579msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" 6580 6581#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 6582msgid "Column is user-resizable" 6583msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার" 6584 6585#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 6586msgid "Current width of the column" 6587msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ" 6588 6589#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 6590msgid "Space which is inserted between cells" 6591msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়" 6592 6593#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 6594msgid "Sizing" 6595msgstr "আকার প্রদান" 6596 6597#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 6598msgid "Resize mode of the column" 6599msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড" 6600 6601#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 6602msgid "Fixed Width" 6603msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" 6604 6605#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 6606msgid "Current fixed width of the column" 6607msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" 6608 6609#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 6610msgid "Minimum Width" 6611msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" 6612 6613#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 6614msgid "Minimum allowed width of the column" 6615msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" 6616 6617#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 6618msgid "Maximum Width" 6619msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ" 6620 6621#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 6622msgid "Maximum allowed width of the column" 6623msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" 6624 6625#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 6626msgid "Title to appear in column header" 6627msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে" 6628 6629#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 6630msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" 6631msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে" 6632 6633#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 6634msgid "Clickable" 6635msgstr "ক্লিকযোগ্য" 6636 6637#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 6638msgid "Whether the header can be clicked" 6639msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা" 6640 6641#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 6642msgid "Widget" 6643msgstr "উইজেট" 6644 6645#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 6646msgid "Widget to put in column header button instead of column title" 6647msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট" 6648 6649#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 6650msgid "X Alignment of the column header text or widget" 6651msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট" 6652 6653#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 6654msgid "Whether the column can be reordered around the headers" 6655msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা" 6656 6657# FIXME 6658#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 6659msgid "Sort indicator" 6660msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক" 6661 6662#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 6663msgid "Whether to show a sort indicator" 6664msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা" 6665 6666#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 6667msgid "Sort order" 6668msgstr "সাজানোর ধারা" 6669 6670#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 6671msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" 6672msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে" 6673 6674#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 6675msgid "Sort column ID" 6676msgstr "কলাম ID সুবিন্যাস্ত করুন" 6677 6678#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 6679msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" 6680msgstr "" 6681"ক্রমবিন্যাস্ত করার উদ্দেশ্যে কলামটি নির্ধারণ করা হলে যে লজিক্যাল কলাম ID অনুযায়ী " 6682"ক্রমবিন্যাস্ত করা হবে" 6683 6684#: gtk/gtkuimanager.c:225 6685msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" 6686msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা" 6687 6688#: gtk/gtkuimanager.c:232 6689msgid "Merged UI definition" 6690msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ" 6691 6692#: gtk/gtkuimanager.c:233 6693msgid "An XML string describing the merged UI" 6694msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্ক্তি" 6695 6696#: gtk/gtkviewport.c:143 6697msgid "" 6698"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " 6699"this viewport" 6700msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" 6701 6702#: gtk/gtkviewport.c:151 6703msgid "" 6704"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " 6705"this viewport" 6706msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" 6707 6708#: gtk/gtkviewport.c:159 6709msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" 6710msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে" 6711 6712#: gtk/gtkwidget.c:714 6713msgid "Widget name" 6714msgstr "উইজেটের নাম" 6715 6716#: gtk/gtkwidget.c:715 6717msgid "The name of the widget" 6718msgstr "উইজেটের নাম" 6719 6720#: gtk/gtkwidget.c:721 6721msgid "Parent widget" 6722msgstr "প্যারেন্ট উইজেট" 6723 6724#: gtk/gtkwidget.c:722 6725msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" 6726msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে" 6727 6728#: gtk/gtkwidget.c:729 6729msgid "Width request" 6730msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ" 6731 6732# FIXME 6733#: gtk/gtkwidget.c:730 6734msgid "" 6735"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " 6736"used" 6737msgstr "" 6738"উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন " 6739"করা হবে" 6740 6741#: gtk/gtkwidget.c:738 6742msgid "Height request" 6743msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ" 6744 6745#: gtk/gtkwidget.c:739 6746msgid "" 6747"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " 6748"be used" 6749msgstr "" 6750"উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " 6751"অনুমোদন করা হবে" 6752 6753#: gtk/gtkwidget.c:748 6754msgid "Whether the widget is visible" 6755msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা" 6756 6757#: gtk/gtkwidget.c:755 6758msgid "Whether the widget responds to input" 6759msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা" 6760 6761#: gtk/gtkwidget.c:761 6762msgid "Application paintable" 6763msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" 6764 6765#: gtk/gtkwidget.c:762 6766msgid "Whether the application will paint directly on the widget" 6767msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা" 6768 6769#: gtk/gtkwidget.c:768 6770msgid "Can focus" 6771msgstr "ফোকাস করতে পারে" 6772 6773#: gtk/gtkwidget.c:769 6774msgid "Whether the widget can accept the input focus" 6775msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা" 6776 6777#: gtk/gtkwidget.c:775 6778msgid "Has focus" 6779msgstr "ফোকাস আছে" 6780 6781#: gtk/gtkwidget.c:776 6782msgid "Whether the widget has the input focus" 6783msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" 6784 6785#: gtk/gtkwidget.c:782 6786msgid "Is focus" 6787msgstr "ফোকাস" 6788 6789#: gtk/gtkwidget.c:783 6790msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" 6791msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" 6792 6793#: gtk/gtkwidget.c:789 6794msgid "Can default" 6795msgstr "ডিফল্ট হতে পারে" 6796 6797#: gtk/gtkwidget.c:790 6798msgid "Whether the widget can be the default widget" 6799msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" 6800 6801#: gtk/gtkwidget.c:796 6802msgid "Has default" 6803msgstr "ডিফল্ট আছে" 6804 6805#: gtk/gtkwidget.c:797 6806msgid "Whether the widget is the default widget" 6807msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা" 6808 6809#: gtk/gtkwidget.c:803 6810msgid "Receives default" 6811msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে" 6812 6813#: gtk/gtkwidget.c:804 6814msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" 6815msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে" 6816 6817#: gtk/gtkwidget.c:810 6818msgid "Composite child" 6819msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" 6820 6821#: gtk/gtkwidget.c:811 6822msgid "Whether the widget is part of a composite widget" 6823msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা" 6824 6825#: gtk/gtkwidget.c:817 6826msgid "Style" 6827msgstr "ধরন" 6828 6829#: gtk/gtkwidget.c:818 6830msgid "" 6831"The style of the widget, which contains information about how it will look " 6832"(colors etc)" 6833msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)" 6834 6835#: gtk/gtkwidget.c:824 6836msgid "Events" 6837msgstr "ঘটনাসমূহ " 6838 6839#: gtk/gtkwidget.c:825 6840msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" 6841msgstr "" 6842"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে" 6843 6844#: gtk/gtkwidget.c:832 6845msgid "Extension events" 6846msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট" 6847 6848#: gtk/gtkwidget.c:833 6849msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" 6850msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে" 6851 6852#: gtk/gtkwidget.c:840 6853msgid "No show all" 6854msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো" 6855 6856#: gtk/gtkwidget.c:841 6857msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" 6858msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা" 6859 6860#: gtk/gtkwidget.c:864 6861msgid "Whether this widget has a tooltip" 6862msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপ উপস্থিত রয়েছে কি না" 6863 6864#: gtk/gtkwidget.c:920 6865msgid "Window" 6866msgstr "উইন্ডো" 6867 6868#: gtk/gtkwidget.c:921 6869msgid "The widget's window if it is realized" 6870msgstr "এটি বাস্তবায়িত হলে উইজেটের উইন্ডো" 6871 6872#: gtk/gtkwidget.c:935 6873msgid "Double Buffered" 6874msgstr "ডাবল বাফার" 6875 6876#: gtk/gtkwidget.c:936 6877#, fuzzy 6878msgid "Whether the widget is double buffered" 6879msgstr "উইজেটটি ডাবল বাফার করা হবে কি" 6880 6881#: gtk/gtkwidget.c:951 6882msgid "How to position in extra horizontal space" 6883msgstr "" 6884 6885#: gtk/gtkwidget.c:967 6886msgid "How to position in extra vertical space" 6887msgstr "" 6888 6889#: gtk/gtkwidget.c:986 6890#, fuzzy 6891msgid "Margin on Left" 6892msgstr "মার্জিন" 6893 6894#: gtk/gtkwidget.c:987 6895msgid "Pixels of extra space on the left side" 6896msgstr "" 6897 6898#: gtk/gtkwidget.c:1007 6899msgid "Margin on Right" 6900msgstr "" 6901 6902#: gtk/gtkwidget.c:1008 6903#, fuzzy 6904msgid "Pixels of extra space on the right side" 6905msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" 6906 6907#: gtk/gtkwidget.c:1028 6908#, fuzzy 6909msgid "Margin on Top" 6910msgstr "মার্জিন" 6911 6912#: gtk/gtkwidget.c:1029 6913#, fuzzy 6914msgid "Pixels of extra space on the top side" 6915msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" 6916 6917#: gtk/gtkwidget.c:1049 6918msgid "Margin on Bottom" 6919msgstr "" 6920 6921#: gtk/gtkwidget.c:1050 6922msgid "Pixels of extra space on the bottom side" 6923msgstr "" 6924 6925#: gtk/gtkwidget.c:1067 6926#, fuzzy 6927msgid "All Margins" 6928msgstr "মার্জিন" 6929 6930#: gtk/gtkwidget.c:1068 6931msgid "Pixels of extra space on all four sides" 6932msgstr "" 6933 6934#: gtk/gtkwidget.c:2741 6935msgid "Interior Focus" 6936msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস" 6937 6938#: gtk/gtkwidget.c:2742 6939msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" 6940msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা" 6941 6942#: gtk/gtkwidget.c:2748 6943msgid "Focus linewidth" 6944msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" 6945 6946#: gtk/gtkwidget.c:2749 6947msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" 6948msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" 6949 6950#: gtk/gtkwidget.c:2755 6951msgid "Focus line dash pattern" 6952msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" 6953 6954#: gtk/gtkwidget.c:2756 6955msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" 6956msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" 6957 6958#: gtk/gtkwidget.c:2761 6959msgid "Focus padding" 6960msgstr "ফোকাস প্যাডিং" 6961 6962#: gtk/gtkwidget.c:2762 6963msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" 6964msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ" 6965 6966#: gtk/gtkwidget.c:2767 6967msgid "Cursor color" 6968msgstr "কার্সারের রং " 6969 6970#: gtk/gtkwidget.c:2768 6971msgid "Color with which to draw insertion cursor" 6972msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" 6973 6974#: gtk/gtkwidget.c:2773 6975msgid "Secondary cursor color" 6976msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং" 6977 6978#: gtk/gtkwidget.c:2774 6979msgid "" 6980"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " 6981"right-to-left and left-to-right text" 6982msgstr "" 6983"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় " 6984"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" 6985 6986#: gtk/gtkwidget.c:2779 6987msgid "Cursor line aspect ratio" 6988msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত" 6989 6990# বোঝা যাচ্ছে না 6991#: gtk/gtkwidget.c:2780 6992msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" 6993msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে" 6994 6995#: gtk/gtkwidget.c:2786 6996#, fuzzy 6997msgid "Window dragging" 6998msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" 6999 7000#: gtk/gtkwidget.c:2787 7001msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" 7002msgstr "" 7003 7004#: gtk/gtkwidget.c:2800 7005msgid "Unvisited Link Color" 7006msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং" 7007 7008#: gtk/gtkwidget.c:2801 7009msgid "Color of unvisited links" 7010msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং" 7011 7012#: gtk/gtkwidget.c:2814 7013msgid "Visited Link Color" 7014msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং" 7015 7016#: gtk/gtkwidget.c:2815 7017msgid "Color of visited links" 7018msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং" 7019 7020#: gtk/gtkwidget.c:2829 7021msgid "Wide Separators" 7022msgstr "বিভাজকের প্রস্থ" 7023 7024#: gtk/gtkwidget.c:2830 7025msgid "" 7026"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " 7027"instead of a line" 7028msgstr "" 7029"বিভাজকের প্রস্থ কনফিগার করা যাবে কি না ও রেখার পরিবর্তে বাক্স প্রয়োগ করা হবে কি না" 7030 7031#: gtk/gtkwidget.c:2844 7032msgid "Separator Width" 7033msgstr "বিভাজকের প্রস্থ" 7034 7035#: gtk/gtkwidget.c:2845 7036msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" 7037msgstr "wide-separators মান TRUE হলে, বিভাজকের প্রস্থ" 7038 7039#: gtk/gtkwidget.c:2859 7040msgid "Separator Height" 7041msgstr "বিভাজকের উচ্চতা" 7042 7043#: gtk/gtkwidget.c:2860 7044msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" 7045msgstr "\"wide-separators\" মান TRUE হলে, বিভাজকের উচ্চতা" 7046 7047#: gtk/gtkwidget.c:2874 7048msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" 7049msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" 7050 7051#: gtk/gtkwidget.c:2875 7052msgid "The length of horizontal scroll arrows" 7053msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" 7054 7055#: gtk/gtkwidget.c:2889 7056msgid "Vertical Scroll Arrow Length" 7057msgstr "উলম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" 7058 7059#: gtk/gtkwidget.c:2890 7060msgid "The length of vertical scroll arrows" 7061msgstr "উলম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" 7062 7063#: gtk/gtkwindow.c:567 7064msgid "Window Type" 7065msgstr "উইন্ডোর ধরন" 7066 7067#: gtk/gtkwindow.c:568 7068msgid "The type of the window" 7069msgstr "উইন্ডোর ধরন " 7070 7071#: gtk/gtkwindow.c:576 7072msgid "Window Title" 7073msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " 7074 7075#: gtk/gtkwindow.c:577 7076msgid "The title of the window" 7077msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " 7078 7079#: gtk/gtkwindow.c:584 7080msgid "Window Role" 7081msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা" 7082 7083# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( 7084#: gtk/gtkwindow.c:585 7085msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" 7086msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে" 7087 7088#: gtk/gtkwindow.c:601 7089msgid "Startup ID" 7090msgstr "প্রারম্ভিক ID" 7091 7092# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( 7093#: gtk/gtkwindow.c:602 7094msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" 7095msgstr "startup-notification দ্বারা ব্যবহৃত উইন্ডোর জন্য স্বতন্ত্র প্রারম্ভিক নির্দেশক" 7096 7097#: gtk/gtkwindow.c:610 7098msgid "If TRUE, users can resize the window" 7099msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" 7100 7101#: gtk/gtkwindow.c:617 7102msgid "Modal" 7103msgstr "মোডাল (Modal)" 7104 7105#: gtk/gtkwindow.c:618 7106msgid "" 7107"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " 7108"up)" 7109msgstr "" 7110"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " 7111"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)" 7112 7113#: gtk/gtkwindow.c:625 7114msgid "Window Position" 7115msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" 7116 7117#: gtk/gtkwindow.c:626 7118msgid "The initial position of the window" 7119msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান" 7120 7121#: gtk/gtkwindow.c:634 7122msgid "Default Width" 7123msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" 7124 7125#: gtk/gtkwindow.c:635 7126msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" 7127msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে" 7128 7129#: gtk/gtkwindow.c:644 7130msgid "Default Height" 7131msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" 7132 7133#: gtk/gtkwindow.c:645 7134msgid "" 7135"The default height of the window, used when initially showing the window" 7136msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে" 7137 7138#: gtk/gtkwindow.c:654 7139msgid "Destroy with Parent" 7140msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো" 7141 7142#: gtk/gtkwindow.c:655 7143msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" 7144msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা" 7145 7146#: gtk/gtkwindow.c:663 7147msgid "Icon for this window" 7148msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" 7149 7150#: gtk/gtkwindow.c:669 7151msgid "Mnemonics Visible" 7152msgstr "দৃশ্যমান স্মৃতিসহায়ক" 7153 7154#: gtk/gtkwindow.c:670 7155msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" 7156msgstr "এই উইন্ডোর মধ্যে স্মৃতিসহায়ক বর্তমানে প্রদর্শিত হবে কি না" 7157 7158#: gtk/gtkwindow.c:686 7159msgid "Name of the themed icon for this window" 7160msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম" 7161 7162#: gtk/gtkwindow.c:701 7163msgid "Is Active" 7164msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে" 7165 7166#: gtk/gtkwindow.c:702 7167msgid "Whether the toplevel is the current active window" 7168msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" 7169 7170# FIXME 7171#: gtk/gtkwindow.c:709 7172msgid "Focus in Toplevel" 7173msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস" 7174 7175#: gtk/gtkwindow.c:710 7176msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" 7177msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা" 7178 7179#: gtk/gtkwindow.c:717 7180msgid "Type hint" 7181msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত" 7182 7183#: gtk/gtkwindow.c:718 7184msgid "" 7185"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " 7186"and how to treat it." 7187msgstr "" 7188"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য " 7189"করার জন্য ইঙ্গিত।" 7190 7191#: gtk/gtkwindow.c:726 7192msgid "Skip taskbar" 7193msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক" 7194 7195#: gtk/gtkwindow.c:727 7196msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." 7197msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।" 7198 7199#: gtk/gtkwindow.c:734 7200msgid "Skip pager" 7201msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক" 7202 7203#: gtk/gtkwindow.c:735 7204msgid "TRUE if the window should not be in the pager." 7205msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" 7206 7207#: gtk/gtkwindow.c:742 7208msgid "Urgent" 7209msgstr "জরুরি" 7210 7211#: gtk/gtkwindow.c:743 7212msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." 7213msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।" 7214 7215# FIXME 7216#: gtk/gtkwindow.c:757 7217msgid "Accept focus" 7218msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো" 7219 7220#: gtk/gtkwindow.c:758 7221msgid "TRUE if the window should receive the input focus." 7222msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।" 7223 7224# FIXME: Is 'focus' a verb ? 7225#: gtk/gtkwindow.c:772 7226msgid "Focus on map" 7227msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো" 7228 7229# FIXME 7230#: gtk/gtkwindow.c:773 7231msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." 7232msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।" 7233 7234#: gtk/gtkwindow.c:787 7235msgid "Decorated" 7236msgstr "সজ্জিত" 7237 7238#: gtk/gtkwindow.c:788 7239msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" 7240msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" 7241 7242#: gtk/gtkwindow.c:802 7243msgid "Deletable" 7244msgstr "বর্জন যোগ্য" 7245 7246#: gtk/gtkwindow.c:803 7247msgid "Whether the window frame should have a close button" 7248msgstr "উইন্ডোর ফ্রেমের মধ্যে বন্ধ করার বাটন উপস্থিত থাকবে কি না" 7249 7250#: gtk/gtkwindow.c:819 7251msgid "Gravity" 7252msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" 7253 7254#: gtk/gtkwindow.c:820 7255msgid "The window gravity of the window" 7256msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ" 7257 7258#: gtk/gtkwindow.c:837 7259msgid "Transient for Window" 7260msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে অস্থায়ী" 7261 7262#: gtk/gtkwindow.c:838 7263msgid "The transient parent of the dialog" 7264msgstr "ডায়লগের অস্থায়ী ঊর্ধ্বতন বস্তু" 7265 7266#: gtk/gtkwindow.c:853 7267msgid "Opacity for Window" 7268msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতা" 7269 7270#: gtk/gtkwindow.c:854 7271msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" 7272msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতার পরিমাণ, 0 থেকে আরম্ভ করে 1 অবধি" 7273 7274#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 7275msgid "IM Preedit style" 7276msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন" 7277 7278#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 7279msgid "How to draw the input method preedit string" 7280msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" 7281 7282#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 7283msgid "IM Status style" 7284msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন" 7285 7286#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 7287msgid "How to draw the input method statusbar" 7288msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" 7289 7290#~ msgid "Loop" 7291#~ msgstr "লুপ" 7292 7293#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" 7294#~ msgstr "অ্যানিমেশনের সমাপ্তির পরে সেটি লুপ করা হবে কি না" 7295 7296#~ msgid "Number of Channels" 7297#~ msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" 7298 7299#~ msgid "The number of samples per pixel" 7300#~ msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা" 7301 7302#~ msgid "Colorspace" 7303#~ msgstr "কালারস্পেস" 7304 7305#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" 7306#~ msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়" 7307 7308#~ msgid "Has Alpha" 7309#~ msgstr "আলফা আছে" 7310 7311#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" 7312#~ msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা" 7313 7314#~ msgid "Bits per Sample" 7315#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট" 7316 7317#~ msgid "The number of bits per sample" 7318#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা" 7319 7320#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" 7321#~ msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা" 7322 7323#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" 7324#~ msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা" 7325 7326#~ msgid "Rowstride" 7327#~ msgstr "রোস্ট্রাইড" 7328 7329#~ msgid "" 7330#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " 7331#~ "row" 7332#~ msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা" 7333 7334#~ msgid "Pixels" 7335#~ msgstr "পিক্সেল" 7336 7337#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" 7338#~ msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার" 7339 7340#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" 7341#~ msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen" 7342 7343# স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment) 7344#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." 7345#~ msgstr "স্পিন-বাটনের মান ধারণকারী সমন্বয়।" 7346 7347#~ msgid "Has separator" 7348#~ msgstr "বিভাজক আছে" 7349 7350#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" 7351#~ msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে" 7352 7353#~ msgid "Invisible char set" 7354#~ msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারিত" 7355 7356#~ msgid "State Hint" 7357#~ msgstr "অবস্থার ইঙ্গিত" 7358 7359#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" 7360#~ msgstr "ছায়া অথবা পটভূমি প্রদর্শনের সময় সঠিক অবস্থার ইঙ্গিত চিহ্নিত করা হবে কি না" 7361 7362#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" 7363#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট" 7364 7365#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" 7366#~ msgstr "" 7367#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন" 7368 7369#~ msgid "Pixmap" 7370#~ msgstr "পিক্সম্যাপ" 7371 7372#~ msgid "A GdkPixmap to display" 7373#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap" 7374 7375#~ msgid "A GdkImage to display" 7376#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage" 7377 7378# FIXME 7379#~ msgid "Mask" 7380#~ msgstr "ছাঁচ" 7381 7382#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" 7383#~ msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক" 7384 7385#~ msgid "Use separator" 7386#~ msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো" 7387 7388#~ msgid "" 7389#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " 7390#~ "buttons" 7391#~ msgstr "" 7392#~ "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা" 7393 7394#~ msgid "Activity mode" 7395#~ msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)" 7396 7397# যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ 7398# করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি 7399# সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না। 7400#~ msgid "" 7401#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " 7402#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " 7403#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " 7404#~ "take." 7405#~ msgstr "" 7406#~ "মান TRUE (সত্য) হলে, GtkProgress activity মোডে উপস্থিত থাকবে। অর্থাৎ কর্মের " 7407#~ "সঞ্চালনার ইঙ্গিত দেওয়া হয় কিন্তু সমাপ্ত কর্মের তথ্য উপলব্ধ করা হয় না। কোনো অবকাল " 7408#~ "সম্পর্কে তথ্য জানা না থাকা কোনো কর্ম সঞ্চালন করা হলে এটি ব্যবহার করা হয়।" 7409 7410#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" 7411#~ msgstr "ড্র্যাগ করার সময় স্লাইডারকে ACTIVE হিসাবে দর্শানো হবে" 7412 7413#~ msgid "" 7414#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " 7415#~ "shadow IN while they are dragged" 7416#~ msgstr "" 7417#~ "এই বিকল্পের মান TRUE (সত্য) হলে, স্লাইডারগুলি ACTIVE আঁকা হবপ ও টেনে আনার সময় " 7418#~ "ছায়াটি IN অবস্থায় ধার্য হবে" 7419 7420#~ msgid "Trough Side Details" 7421#~ msgstr "Trough-র প্রান্তের বিবরণ" 7422 7423#~ msgid "" 7424#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " 7425#~ "drawn with different details" 7426#~ msgstr "" 7427#~ "মান TRUE (সত্য) হলে স্লাইডারের দুই পাশে উপস্থিত trough-র জন্য দুটি ভিন্ন বিবরণ " 7428#~ "প্রয়োগ করা হবে" 7429 7430#~ msgid "" 7431#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" 7432#~ "()" 7433#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() থেকে প্রাপ্ত বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" 7434 7435#~ msgid "Blinking" 7436#~ msgstr "ঝলকানি" 7437 7438#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" 7439#~ msgstr "অবস্থা সীচক আইকনটি ঝলকানো হবে কি না" 7440 7441#~ msgid "Background stipple mask" 7442#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক" 7443 7444#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" 7445#~ msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" 7446 7447#~ msgid "Foreground stipple mask" 7448#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক" 7449 7450#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" 7451#~ msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" 7452 7453# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে 7454#~ msgid "Background stipple set" 7455#~ msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" 7456 7457#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" 7458#~ msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" 7459 7460#~ msgid "Foreground stipple set" 7461#~ msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" 7462 7463#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" 7464#~ msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" 7465 7466#~ msgid "Row Ending details" 7467#~ msgstr "সারি সমাপ্তির বিবরণ" 7468 7469#~ msgid "Enable extended row background theming" 7470#~ msgstr "সারির পটভূমির প্রসারিত থিমের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" 7471 7472#~ msgid "Draw Border" 7473#~ msgstr "প্রান্ত আঁকো" 7474 7475#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" 7476#~ msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার" 7477 7478#~ msgid "Allow Shrink" 7479#~ msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো" 7480 7481#~ msgid "" 7482#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " 7483#~ "the time a bad idea" 7484#~ msgstr "" 7485#~ "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা " 7486#~ "৯৯% ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত" 7487 7488#~ msgid "Allow Grow" 7489#~ msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" 7490 7491#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" 7492#~ msgstr "" 7493#~ "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে " 7494#~ "পারবেন" 7495 7496#~ msgid "Enable arrow keys" 7497#~ msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো" 7498 7499#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" 7500#~ msgstr "" 7501#~ "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে " 7502#~ "কিনা" 7503 7504#~ msgid "Always enable arrows" 7505#~ msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক" 7506 7507#~ msgid "Obsolete property, ignored" 7508#~ msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে" 7509 7510#~ msgid "Case sensitive" 7511#~ msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে" 7512 7513#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" 7514#~ msgstr "" 7515#~ "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা " 7516#~ "হবে কিনা" 7517 7518#~ msgid "Allow empty" 7519#~ msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো" 7520 7521#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" 7522#~ msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা" 7523 7524#~ msgid "Value in list" 7525#~ msgstr "মানটি তালিকায় আছে" 7526 7527#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" 7528#~ msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা" 7529 7530#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" 7531#~ msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম" 7532 7533#~ msgid "Minimum X" 7534#~ msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ" 7535 7536#~ msgid "Minimum possible value for X" 7537#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" 7538 7539#~ msgid "Maximum X" 7540#~ msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান" 7541 7542#~ msgid "Maximum possible X value" 7543#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" 7544 7545#~ msgid "Minimum Y" 7546#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" 7547 7548#~ msgid "Minimum possible value for Y" 7549#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" 7550 7551#~ msgid "Maximum Y" 7552#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" 7553 7554#~ msgid "Maximum possible value for Y" 7555#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" 7556 7557#~ msgid "File System Backend" 7558#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড" 7559 7560#~ msgid "Name of file system backend to use" 7561#~ msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম" 7562 7563#~ msgid "The currently selected filename" 7564#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম" 7565 7566#~ msgid "Show file operations" 7567#~ msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক" 7568 7569#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" 7570#~ msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা" 7571 7572#~ msgid "Tab Border" 7573#~ msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" 7574 7575#~ msgid "Width of the border around the tab labels" 7576#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" 7577 7578#~ msgid "Horizontal Tab Border" 7579#~ msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" 7580 7581#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" 7582#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" 7583 7584#~ msgid "Vertical Tab Border" 7585#~ msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" 7586 7587#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" 7588#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" 7589 7590#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" 7591#~ msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" 7592 7593#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" 7594#~ msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ ID" 7595 7596#~ msgid "User Data" 7597#~ msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য" 7598 7599#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" 7600#~ msgstr "নামবিহীন ব্যবহারকারীর তথ্য নির্দেশক" 7601 7602#~ msgid "The menu of options" 7603#~ msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু" 7604 7605#~ msgid "Size of dropdown indicator" 7606#~ msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার" 7607 7608#~ msgid "Spacing around indicator" 7609#~ msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন" 7610 7611# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই 7612#~ msgid "" 7613#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" 7614#~ msgstr "" 7615#~ "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত " 7616#~ "হবে কিনা" 7617 7618#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" 7619#~ msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" 7620 7621#~ msgid "Bar style" 7622#~ msgstr "বারের ধরন" 7623 7624#~ msgid "" 7625#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" 7626#~ msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)" 7627 7628#~ msgid "Activity Step" 7629#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ" 7630 7631#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" 7632#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)" 7633 7634#~ msgid "Activity Blocks" 7635#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক" 7636 7637#~ msgid "" 7638#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " 7639#~ "mode (Deprecated)" 7640#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" 7641 7642#~ msgid "Discrete Blocks" 7643#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক" 7644 7645#~ msgid "" 7646#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " 7647#~ "discrete style)" 7648#~ msgstr "" 7649#~ "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)" 7650 7651#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" 7652#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" 7653 7654#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" 7655#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" 7656 7657#~ msgid "Line Wrap" 7658#~ msgstr "লাইন গুটানো" 7659 7660#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" 7661#~ msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা" 7662 7663#~ msgid "Word Wrap" 7664#~ msgstr "শব্দ গুটানো" 7665 7666#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" 7667#~ msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা" 7668 7669#~ msgid "Tooltips" 7670#~ msgstr "টুলটিপ" 7671 7672#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" 7673#~ msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা" 7674