1# Message catalog for WPrefs.app
2# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2000,2003
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: WPrefs for WindowMaker 0.80.2\n"
7"POT-Creation-Date: 2003-02-08 21:44+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2001-04-18 23:22+03:00\n"
9"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
10"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1104
16#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
17msgid "Select File"
18msgstr "Избор на файл"
19
20# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506
21#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
22msgid "Focused Window"
23msgstr "Фокусиран прозорец"
24
25# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510
26#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
27msgid "Unfocused Window"
28msgstr "Нефокусиран прозорец"
29
30# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1514
31#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
32msgid "Owner of Focused Window"
33msgstr "Собственик на нефокусиран"
34
35# Изненада: използва се на две места, трябва ни "Име на меню", но на
36# едното място не се побира.
37# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836
38#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
39msgid "Menu Title"
40msgstr "Меню (име)"
41
42# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1522 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1524
43#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
44msgid "Normal Item"
45msgstr "Нормално"
46
47# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1528
48#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
49msgid "Disabled Item"
50msgstr "Забранено"
51
52# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
53#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
54msgid "Highlighted"
55msgstr "Маркирано"
56
57# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1729
58#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
59msgid "Texture"
60msgstr "Текстура"
61
62# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1737
63#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
64msgid "Titlebar of Focused Window"
65msgstr "Заглавна ивица на фокусиран"
66
67# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1738
68#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
69msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
70msgstr "Заглавна ивица на нефокусиран"
71
72# Загл. ив. на собств. на фокусиран
73# Заглавна ивица на собственик на ф.
74# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739
75#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
76msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
77msgstr "Загл. на собственик на фокусиран"
78
79# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740
80#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
81msgid "Window Resizebar"
82msgstr "Ивица за оразмеряване"
83
84# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1741
85#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
86msgid "Titlebar of Menus"
87msgstr "Заглавие на меню"
88
89# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1742
90#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
91msgid "Menu Items"
92msgstr "Елементи на меню"
93
94# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743
95#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
96msgid "Icon Background"
97msgstr "Фон за иконките"
98
99# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758
100#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
101msgid ""
102"Double click in the texture you want to use\n"
103"for the selected item."
104msgstr ""
105"Щракнете двукратно по текстурата, която желаете да\n"
106"се използва на маркираното място."
107
108# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1772
109#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
110msgid "New"
111msgstr "Нова"
112
113# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1776
114#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
115msgid "Create a new texture."
116msgstr "За да се направи нова текстура."
117
118# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
119#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
120msgid "Extract..."
121msgstr "Извлечи"
122
123# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1788
124#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
125msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
126msgstr ""
127"Извлича текстура(и) от тема\n"
128"или файл със стил."
129
130# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
131#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
132msgid "Edit"
133msgstr "Редакт."
134
135# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1801
136#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
137msgid "Edit the highlighted texture."
138msgstr "Редактиране на маркираната текстура."
139
140# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1809 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
141#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
142msgid "Delete"
143msgstr "Изтрий"
144
145# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1813
146#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
147msgid "Delete the highlighted texture."
148msgstr "Изтрива маркираната текстура."
149
150# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1826
151#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
152msgid "Color"
153msgstr "Цветове"
154
155# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833
156#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
157msgid "Focused Window Title"
158msgstr "Име на фокусиран прозорец"
159
160# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1834
161#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
162msgid "Unfocused Window Title"
163msgstr "Име на нефокусиран прозорец"
164
165# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835
166#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
167msgid "Owner of Focused Window Title"
168msgstr "Име на собственик на фокусиран"
169
170# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1837
171#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
172msgid "Menu Item Text"
173msgstr "Текст на елемент на меню"
174
175# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1838
176#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
177msgid "Disabled Menu Item Text"
178msgstr "Текст на забранен елемент"
179
180# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
181#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
182msgid "Menu Highlight Color"
183msgstr "Цвят на маркиран елемент"
184
185# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840
186#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
187msgid "Highlighted Menu Text Color"
188msgstr "Цвят на текст на маркиран"
189
190# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743
191#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
192msgid "Background"
193msgstr "Фон"
194
195# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497
196#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
197msgid "Browse..."
198msgstr "Браузър..."
199
200# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
201#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
202msgid "Options"
203msgstr "Варианти"
204
205# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1884
206#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
207msgid "Menu Style"
208msgstr "Стил на менютата"
209
210# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
211# ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316
212# ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137
213# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148
214# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176
215# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561
216# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:545
217# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
218#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
219#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
220#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
221#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
222#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
223#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
224#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
225#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
226#, c-format
227msgid "could not load icon file %s"
228msgstr "Не може да се зареди файлът с иконка %s"
229
230# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1926
231#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
232msgid "Title Alignment"
233msgstr "Заглавия"
234
235# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1933
236#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
237msgid "Left"
238msgstr "Отляво"
239
240# Няма място за "Центрирано"
241# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
242# ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
243#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
244#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
245msgid "Center"
246msgstr "Централно"
247
248# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
249#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
250msgid "Right"
251msgstr "Отдясно"
252
253# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2167
254#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
255msgid "Appearance Preferences"
256msgstr "Предпочитания за изгледа"
257
258# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2169
259#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
260msgid ""
261"Background texture configuration for windows,\n"
262"menus and icons."
263msgstr ""
264"Настройка на цветове и текстури\n"
265"за прозорците, менютата\n"
266"и иконките."
267
268# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2214
269#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
270msgid "Extract Texture"
271msgstr "Извлечи текстура"
272
273# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234
274#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
275msgid "Textures"
276msgstr "Текстури"
277
278# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2245 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
279#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
280msgid "Close"
281msgstr "Затвори"
282
283# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2250
284#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
285msgid "Extract"
286msgstr "Извлечи"
287
288# ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
289# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:491 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331
290# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
291# ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
292#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
293#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
294#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
295#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
296#, c-format
297msgid "could not load icon %s"
298msgstr "не може да се зареди иконката %s"
299
300# ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
301#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
302#, c-format
303msgid "could not process icon %s: %s"
304msgstr "не може да се обработи иконката %s: %s"
305
306# ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
307#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
308#, c-format
309msgid "could not load image file %s"
310msgstr "не може да се зареди файл с изображение %s"
311
312# ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
313#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
314msgid "Icon Slide Speed"
315msgstr "Скорост на плъзгане на иконките"
316
317# ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
318#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
319msgid "Shade Animation Speed"
320msgstr "Скорост на свиването"
321
322# ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
323#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
324msgid "Smooth Scaling"
325msgstr "Изглаждане"
326
327# ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
328#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
329msgid ""
330"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
331"the `pixelization' effect. This will slow\n"
332"down loading of background images considerably."
333msgstr ""
334"Гладко мащабиране на изображенията за фон, при\n"
335"което се неутрализира ефекта на „пикселизация“.\n"
336"Във връзка с това е възможно значително да се\n"
337"забави зареждането на изображения за фон."
338
339# ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
340#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
341msgid "Titlebar Style"
342msgstr "Заглавна ивица"
343
344# ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
345#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
346msgid "Animations and Sound"
347msgstr "Анимации и звук"
348
349# ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
350#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
351msgid "Animations"
352msgstr "Анимации"
353
354# ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
355#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
356msgid ""
357"Disable/enable animations such as those shown\n"
358"for window miniaturization, shading etc."
359msgstr ""
360"Забранява/позволява анимации като например\n"
361"за минимизация на прозорците, свиване и др."
362
363# ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
364#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
365msgid "Superfluous"
366msgstr "Излишни"
367
368# ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
369#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
370msgid ""
371"Disable/enable `superfluous' features and\n"
372"animations. These include the `ghosting' of the\n"
373"dock when it's being moved to another side and\n"
374"the explosion animation when undocking icons."
375msgstr ""
376"Забранява/позволява „излишните“ възможности и\n"
377"анимации. Това включва „привиждането“ на дока\n"
378"при преместването му от другата страна, както\n"
379"и анимацията на експлозия за откачените от\n"
380"дока иконки."
381
382# ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
383#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
384msgid "Sounds"
385msgstr "Звукове"
386
387# ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
388#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
389msgid ""
390"Disable/enable support for sound effects played\n"
391"for actions like shading and closing a window.\n"
392"You will need a module distributed separately\n"
393"for this. You can get it at:\n"
394"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
395msgstr ""
396"Забранява/позволява поддръжката на звукови\n"
397"ефекти, проигравани при действия като за-\n"
398"сенчване и затваряне на прозорец. Ще е не-\n"
399"обходим модул, разпространяван отделно.\n"
400"Може да го получите от адрес\n"
401"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
402
403# ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
404#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
405msgid ""
406"Note: sound requires a module distributed\n"
407"separately"
408msgstr ""
409"Забележете, че за звук е необходим модул,\n"
410"който се разпространява отделно."
411
412# ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
413#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
414msgid "Dithering colormap for 8bpp"
415msgstr "Палитра за дифузия при 8 бита/пиксел"
416
417# ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
418#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
419msgid ""
420"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
421"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
422msgstr ""
423"Брой на цветове, които да се запазят за\n"
424"Уиндоу Мейкър, при дисплеи, поддържащи само\n"
425"8 бита/пиксел (т.н. PseudoColor)."
426
427# ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
428#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
429msgid "Disable dithering in any visual/depth"
430msgstr "Без никакво точкуване"
431
432# ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
433#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
434msgid ""
435"More colors for\n"
436"applications"
437msgstr ""
438"Повече цветове\n"
439"за приложe-\n"
440"нията"
441
442# ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
443#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
444msgid ""
445"More colors for\n"
446"Window Maker"
447msgstr ""
448"Повече\n"
449"цветове за\n"
450"Уиндоу Мейкър"
451
452# ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
453#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
454msgid "Other Configurations"
455msgstr "Други настройки"
456
457# ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
458#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
459msgid ""
460"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
461"toggling and number of colors to reserve for\n"
462"Window Maker on 8bit displays."
463msgstr ""
464"Скорост на анимациите, стил на заглавните ивици,\n"
465"избор на разни опции и брой цветове за Уиндоу\n"
466"Мейкър при дисплеи с 8 бита/пиксел."
467
468# ../../WPrefs.app/Expert.c:75
469#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
470msgid ""
471"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
472msgstr "Без минипрозорчета (минимизирани прозорци). Полезно при Гном и КДЕ."
473
474# ../../WPrefs.app/Expert.c:76
475#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
476msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
477msgstr "Без неспецифични за Уиндоу Мейкър параметри (да не се ползва xset)."
478
479# ../../WPrefs.app/Expert.c:77
480#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
481msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
482msgstr "Автоматично да се запазва сесията при изход от Уиндоу Мейкър."
483
484# ../../WPrefs.app/Expert.c:78
485#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
486msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
487msgstr "Атрибут „SaveUnder“ за рамките на прозорци, за иконки, менюта и др."
488
489#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
490msgid "Use Windoze style cycling."
491msgstr "Циклично преминаване през прозорците в стил „Уиндоус“."
492
493# ../../WPrefs.app/Expert.c:80
494#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
495msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
496msgstr "Без диалог за потвърждение при команда за убиване."
497
498# ../../WPrefs.app/Expert.c:80
499#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
500msgid "Disable selection animation for selected icons."
501msgstr "Без анимация на маркирането за маркирани иконки."
502
503# ../../WPrefs.app/Expert.c:113
504#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
505msgid "Expert User Preferences"
506msgstr "Настройки за напреднали потребители"
507
508# ../../WPrefs.app/Expert.c:115
509#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
510msgid ""
511"Options for people who know what they're doing...\n"
512"Also have some other misc. options."
513msgstr ""
514"Настройки за хора, които знаят какво правят...\n"
515"Също и разни други настройки."
516
517# ../../WPrefs.app/Focus.c:83
518#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
519#, c-format
520msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
521msgstr ""
522"неправилна стойност %s на опцията FocusMode. По подразбиране се ползва Manual"
523
524# ../../WPrefs.app/Focus.c:98
525#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
526#, c-format
527msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
528msgstr ""
529"неправилна стойност %s на опцията ColormapMode. По подразбиране се ползва "
530"Auto"
531
532# ../../WPrefs.app/Focus.c:249
533#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
534msgid "Input Focus Mode"
535msgstr "Правило за фокусиране"
536
537# ../../WPrefs.app/Focus.c:196
538#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
539msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
540msgstr "Ръчно: щракане върху прозореца, за да му се даде клавиатурния фокус"
541
542# ../../WPrefs.app/Focus.c:205
543#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
544msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
545msgstr "Автоматично: клавиатурният фокус се получава от прозореца, върху който е мишката"
546
547# ../../WPrefs.app/Focus.c:271
548#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
549msgid "Install colormap from the window..."
550msgstr "Цветовата палитра е за прозореца,... "
551
552# ../../WPrefs.app/Focus.c:276
553#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
554msgid "...that has the input focus"
555msgstr "... който е фокусиран"
556
557# ../../WPrefs.app/Focus.c:281
558#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
559msgid "...that's under the mouse pointer"
560msgstr "... който е под мишката"
561
562# ../../WPrefs.app/Focus.c:290
563#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
564msgid "Automatic Window Raise Delay"
565msgstr "Забавяне на автоматичното повдигане"
566
567# ../../WPrefs.app/Focus.c:347
568#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
569msgid "ms"
570msgstr "ms"
571
572# ../../WPrefs.app/Focus.c:364
573#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
574msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
575msgstr "Приложенията да не получават щракания, използвани за фокусиране на прозорец"
576
577# ../../WPrefs.app/Focus.c:370
578#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
579msgid "Automatically focus new windows"
580msgstr "Автоматично да се фокусират новите прозорци"
581
582# ../../WPrefs.app/Focus.c:391
583#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
584msgid "Window Focus Preferences"
585msgstr "Предпочитания за фокусирането на прозорците"
586
587# ../../WPrefs.app/Focus.c:393
588#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
589msgid ""
590"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
591"policy for 8bpp displays and other related options."
592msgstr ""
593"Правило за предаване на клавиатурния фокус,\n"
594"предаване на цветовата палитра при дисплеи\n"
595"с 8 бита/пиксел и други подобни опции."
596
597# ../../WPrefs.app/Font.c:277
598#: ../../WPrefs.app/Font.c:276
599msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
600msgstr "Не може да бъде открит информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font.data"
601
602# ../../WPrefs.app/Font.c:283
603#: ../../WPrefs.app/Font.c:282
604msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
605msgstr ""
606"Не може да се чете информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font.data"
607
608# ../../WPrefs.app/Font.c:294
609#: ../../WPrefs.app/Font.c:293
610msgid ""
611"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
612"Encodings data not found."
613msgstr ""
614"Неправилни данни във информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font."
615"data\n"
616"Няма данни за кодовата таблица."
617
618# ../../WPrefs.app/Font.c:299
619#: ../../WPrefs.app/Font.c:298
620msgid "- Custom -"
621msgstr "- Нагласен -"
622
623# ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401
624# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:152 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172
625# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
626# ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743
627# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762
628# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
629# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
630#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
631#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
632#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
633#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
634#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
635#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
636#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
637msgid "Error"
638msgstr "Грешка"
639
640# ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401
641# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
642# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
643# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609
644# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522
645# ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743
646# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764
647# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
648# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813
649# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
650#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
651#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
652#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
653#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
654#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
655#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
656#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
657#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
658#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
659msgid "OK"
660msgstr "Приемам"
661
662# ../../WPrefs.app/Font.c:377
663#: ../../WPrefs.app/Font.c:376
664msgid "Default Font Sets"
665msgstr "Стандартни шрифтове"
666
667# ../../WPrefs.app/Font.c:390
668#: ../../WPrefs.app/Font.c:389
669msgid "Font Set"
670msgstr "Гарнитура"
671
672# ../../WPrefs.app/Font.c:419
673#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
674msgid "Add..."
675msgstr "Добави"
676
677# ../../WPrefs.app/Font.c:424 ../../WPrefs.app/Font.c:439
678#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
679msgid "Change..."
680msgstr "Смени..."
681
682# ../../WPrefs.app/Font.c:429 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
683# ../../WPrefs.app/Paths.c:319
684#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
685#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
686msgid "Remove"
687msgstr "Премахни"
688
689# ../../WPrefs.app/Font.c:478
690#: ../../WPrefs.app/Font.c:477
691msgid "Font Preferences"
692msgstr "Предпочитания за шрифтовете"
693
694# ../../WPrefs.app/Font.c:479
695#: ../../WPrefs.app/Font.c:478
696msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
697msgstr ""
698"Настройка на шрифтовете за\n"
699"прозорците, менютата и др."
700
701# ../../WPrefs.app/Icons.c:182
702#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
703msgid "Icon Positioning"
704msgstr "Нареждане на иконките"
705
706# ../../WPrefs.app/Icons.c:229
707#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
708msgid "Iconification Animation"
709msgstr "Анимация при минимизиране"
710
711# ../../WPrefs.app/Icons.c:240
712#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
713msgid "Shrinking/Zooming"
714msgstr "Свиване/разширяване"
715
716# ../../WPrefs.app/Icons.c:241
717#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
718msgid "Spinning/Twisting"
719msgstr "Увиване/развиване"
720
721# ../../WPrefs.app/Icons.c:242
722#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
723msgid "3D-flipping"
724msgstr "Тримерно преобръщане"
725
726# ../../WPrefs.app/Icons.c:243
727#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
728#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
729msgid "None"
730msgstr "Никаква"
731
732# ../../WPrefs.app/Icons.c:256
733#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
734msgid "Auto-arrange icons"
735msgstr "Автомат. подреждане на иконките"
736
737# ../../WPrefs.app/Icons.c:258
738#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
739msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
740msgstr ""
741"Иконките и минипрозорчетата да се поддържат\n"
742"подредени през цялото време."
743
744# ../../WPrefs.app/Icons.c:264
745#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
746msgid "Omnipresent miniwindows"
747msgstr "Вездесъщни минипрозорчета"
748
749# ../../WPrefs.app/Icons.c:266
750#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
751msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
752msgstr ""
753"Минипрозорчетата да присъстват на\n"
754"всички работни места."
755
756# ../../WPrefs.app/Icons.c:275
757#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
758msgid "Icon Size"
759msgstr "Размер на иконките"
760
761# ../../WPrefs.app/Icons.c:277
762#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
763msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
764msgstr ""
765"Размерът на иконките и минипрозорчетата\n"
766"от дока и на приложенията."
767
768# ../../WPrefs.app/Icons.c:347
769#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
770msgid "Icon Preferences"
771msgstr "Предпочитания за иконките"
772
773# ../../WPrefs.app/Icons.c:349
774#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
775msgid ""
776"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
777"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
778msgstr ""
779"Опции за поддържането на иконките и минипрозорчетата.\n"
780"Място, където да се подреждат иконките, техният\n"
781"размер, вид анимация при минимизиране."
782
783# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
784#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
785msgid "Initial Key Repeat"
786msgstr ""
787
788# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
789#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
790msgid "Key Repeat Rate"
791msgstr ""
792
793# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
794#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
795msgid "Type here to test"
796msgstr "Пишете тук за проба"
797
798# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
799#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
800msgid "Keyboard Preferences"
801msgstr "Предпочитания за клавиатурата"
802
803# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
804#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
805msgid "Not done"
806msgstr "Не е готово"
807
808# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1027
809# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528
810#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
811#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
812msgid "Cancel"
813msgstr "Отменям"
814
815# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
816#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307
817msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
818msgstr ""
819"Наберете клавишната\n"
820"комбинация или натис-\n"
821"нете „Отменям“ за да се\n"
822"освободи клавиатурата."
823
824# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
825# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:1039
826# ../../WPrefs.app/Menu.c:1262
827#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327
828#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
829#: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
830msgid "Capture"
831msgstr "Прихвани"
832
833# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
834# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461
835#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
836#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585
837msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
838msgstr ""
839"Натиснете „Прихвани“ за да определите диалогово клавишната комбинация."
840
841# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
842#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
843msgid "Actions"
844msgstr "Действия"
845
846# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
847#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
848msgid "Open applications menu"
849msgstr "Менюто на приложенията"
850
851# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
852#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
853msgid "Open window list menu"
854msgstr "Менюто на списъка с прозорците"
855
856# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
857#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
858msgid "Open window commands menu"
859msgstr "Менюто с прозоречните команди"
860
861# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
862#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
863msgid "Hide active application"
864msgstr "Скриване на активното приложение"
865
866# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
867#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
868msgid "Hide other applications"
869msgstr "Скриване на другите приложения"
870
871# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
872#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
873msgid "Miniaturize active window"
874msgstr "Минимизиране на активния прозорец"
875
876# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
877#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
878msgid "Close active window"
879msgstr "Затваряне на активния прозорец"
880
881# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
882#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
883msgid "Maximize active window"
884msgstr "Максимизиране на активния прозорец"
885
886# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
887#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
888msgid "Maximize active window vertically"
889msgstr "Вертикално максимизиране на активния"
890
891# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
892#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
893msgid "Maximize active window horizontally"
894msgstr "Хоризонтално максимизиране на активния"
895
896# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
897#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
898msgid "Raise active window"
899msgstr "Повдигане на активния прозорец"
900
901# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
902#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
903msgid "Lower active window"
904msgstr "Спускане на активния прозорец"
905
906# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
907#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
908msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
909msgstr "Вдигане/спускане на прозореца под мишката"
910
911# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
912#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
913msgid "Shade active window"
914msgstr "Свиване на активния прозорец"
915
916# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
917#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
918msgid "Move/Resize active window"
919msgstr "Местене/оразмеряване на активния прозорец"
920
921# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
922#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
923msgid "Select active window"
924msgstr "Маркиране на активния прозорец"
925
926# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
927#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
928msgid "Focus next window"
929msgstr "Фокусиране на следващия прозорец"
930
931# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
932#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
933msgid "Focus previous window"
934msgstr "Фокусиране на предходния прозорец"
935
936# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
937#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
938msgid "Switch to next workspace"
939msgstr "Преминаване към следващото работно място"
940
941# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
942#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
943msgid "Switch to previous workspace"
944msgstr "Преминаване към предходното работно място"
945
946# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
947#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
948msgid "Switch to next ten workspaces"
949msgstr "Напред през десет работни мeста"
950
951# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
952#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
953msgid "Switch to previous ten workspaces"
954msgstr "Назад през десет работни места"
955
956# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
957#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
958msgid "Switch to workspace 1"
959msgstr "Преминаване към работно място 1"
960
961# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
962#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
963msgid "Switch to workspace 2"
964msgstr "Преминаване към работно място 2"
965
966# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
967#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
968msgid "Switch to workspace 3"
969msgstr "Преминаване към работно място 3"
970
971# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
972#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
973msgid "Switch to workspace 4"
974msgstr "Преминаване към работно място 4"
975
976# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
977#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
978msgid "Switch to workspace 5"
979msgstr "Преминаване към работно място 5"
980
981# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
982#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
983msgid "Switch to workspace 6"
984msgstr "Преминаване към работно място 6"
985
986# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
987#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
988msgid "Switch to workspace 7"
989msgstr "Преминаване към работно място 7"
990
991# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
992#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
993msgid "Switch to workspace 8"
994msgstr "Преминаване към работно място 8"
995
996# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
997#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
998msgid "Switch to workspace 9"
999msgstr "Преминаване към работно място 9"
1000
1001# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
1002#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
1003msgid "Switch to workspace 10"
1004msgstr "Преминаване към работно място 10"
1005
1006# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
1007#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
1008msgid "Shortcut for window 1"
1009msgstr "Бърз клавиш за прозорец 1"
1010
1011# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
1012#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
1013msgid "Shortcut for window 2"
1014msgstr "Бърз клавиш за прозорец 2"
1015
1016# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
1017#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
1018msgid "Shortcut for window 3"
1019msgstr "Бърз клавиш за прозорец 3"
1020
1021# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
1022#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
1023msgid "Shortcut for window 4"
1024msgstr "Бърз клавиш за прозорец 4"
1025
1026# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
1027#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
1028msgid "Shortcut for window 5"
1029msgstr "Бърз клавиш за прозорец 5"
1030
1031# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
1032#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
1033msgid "Shortcut for window 6"
1034msgstr "Бърз клавиш за прозорец 6"
1035
1036# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
1037#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
1038msgid "Shortcut for window 7"
1039msgstr "Бърз клавиш за прозорец 7"
1040
1041# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
1042#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
1043msgid "Shortcut for window 8"
1044msgstr "Бърз клавиш за прозорец 8"
1045
1046# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
1047#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
1048msgid "Shortcut for window 9"
1049msgstr "Бърз клавиш за прозорец 9"
1050
1051# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
1052#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
1053msgid "Shortcut for window 10"
1054msgstr "Бърз клавиш за прозорец 10"
1055
1056# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
1057#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
1058msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1059msgstr "Напред през десет екрана/монитора"
1060
1061# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
1062#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
1063msgid "Raise Clip"
1064msgstr "Повдигане на Кламер"
1065
1066# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
1067#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543
1068msgid "Lower Clip"
1069msgstr "Спускане на Кламер"
1070
1071# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
1072#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
1073msgid "Raise/Lower Clip"
1074msgstr "Повдигане/спускане на Кламер"
1075
1076# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
1077#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
1078msgid "Toggle keyboard language"
1079msgstr "Превключвател КИР/ЛАТ"
1080
1081# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 ../../WPrefs.app/Menu.c:1251
1082#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560
1083msgid "Shortcut"
1084msgstr "Бърз клавиш"
1085
1086# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448
1087#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
1088msgid "Clear"
1089msgstr "Изчисти"
1090
1091# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
1092#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
1093msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1094msgstr "Предпочитания за „бързи клавиши“"
1095
1096# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
1097#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635
1098msgid ""
1099"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1100"as changing workspaces and opening menus."
1101msgstr ""
1102"Промяна на „бързи клавиши“ за действия като\n"
1103"смяна на работното пространство и\n"
1104"показване на менюта."
1105
1106#: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
1107msgid "Select Program"
1108msgstr "Посочете програмата"
1109
1110#: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
1111msgid "New Items"
1112msgstr "Нови елементи"
1113
1114#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
1115msgid "Sample Commands"
1116msgstr "Примерни действия"
1117
1118# ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1119#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
1120msgid "Sample Submenus"
1121msgstr "Примерни подменюта"
1122
1123# ../../WPrefs.app/Menu.c:1191
1124#: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
1125msgid "Run Program"
1126msgstr "Стартиране на програма"
1127
1128# ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
1129#: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
1130msgid "Internal Command"
1131msgstr "Вътрешна команда"
1132
1133# ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1134#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
1135msgid "Submenu"
1136msgstr "Подменю"
1137
1138# ../../WPrefs.app/Menu.c:490
1139#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
1140msgid "External Submenu"
1141msgstr "Външно подменю"
1142
1143# ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1144#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
1145msgid "Generated Submenu"
1146msgstr "Генерирано подменю"
1147
1148#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
1149msgid "Directory Contents"
1150msgstr "Файлове от директория"
1151
1152#: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
1153msgid "Workspace Menu"
1154msgstr "Работни места"
1155
1156# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632
1157#: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
1158msgid "Window List Menu"
1159msgstr "Списъка с прозорците"
1160
1161#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
1162msgid "XTerm"
1163msgstr "Терминал XTerm"
1164
1165#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
1166msgid "rxvt"
1167msgstr "Терминал rxvt"
1168
1169#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
1170msgid "ETerm"
1171msgstr "Терминал ETerm"
1172
1173#: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
1174msgid "Run..."
1175msgstr "Стартирай..."
1176
1177#: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
1178msgid "%a(Run,Type command to run)"
1179msgstr "%a(Команда,Въведете командата, която да се изпълни)"
1180
1181#: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
1182msgid "Netscape"
1183msgstr "Браузър Netscape"
1184
1185#: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
1186msgid "gimp"
1187msgstr "Растерна графика Gimp"
1188
1189#: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
1190msgid "epic"
1191msgstr "IRCII клиент epic"
1192
1193#: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
1194msgid "ee"
1195msgstr "Редактор ee"
1196
1197#: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
1198msgid "xv"
1199msgstr "Визуализатор xv"
1200
1201#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
1202msgid "Acrobat Reader"
1203msgstr "Acrobat Reader (PDF)"
1204
1205#: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
1206msgid "ghostview"
1207msgstr "ghostview (PS)"
1208
1209#: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
1210msgid "Exit Window Maker"
1211msgstr "Изход от УиндоуМейкър"
1212
1213#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
1214msgid "Debian Menu"
1215msgstr "Меню на Дебиан"
1216
1217#: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
1218msgid "RedHat Menu"
1219msgstr "Меню на RedHat"
1220
1221#: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
1222msgid "Menu Conectiva"
1223msgstr "Генерирано меню"
1224
1225# ../../WPrefs.app/Themes.c:251
1226#: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1227msgid "Themes"
1228msgstr "Теми"
1229
1230#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1231msgid "Bg Images (scale)"
1232msgstr "Фон (мащабиран)"
1233
1234#: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
1235msgid "Bg Images (tile)"
1236msgstr "Фон (мозайка)"
1237
1238#: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
1239msgid "Assorted XTerms"
1240msgstr "Разни XTerm-ове"
1241
1242#: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
1243msgid "XTerm Yellow on Blue"
1244msgstr "XTerm: жълто в/у синьо"
1245
1246#: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
1247msgid "XTerm White on Black"
1248msgstr "XTerm: бяло в/у черно"
1249
1250#: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
1251msgid "XTerm Black on White"
1252msgstr "XTerm: черно в/у бяло"
1253
1254#: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1255msgid "XTerm Black on Beige"
1256msgstr "XTerm: черно в/у резеда"
1257
1258#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
1259msgid "XTerm White on Green"
1260msgstr "XTerm: бяло в/у зелено"
1261
1262#: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
1263msgid "XTerm White on Olive"
1264msgstr "XTerm: бяло в/у жабешко"
1265
1266#: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1267msgid "XTerm Blue on Blue"
1268msgstr "XTerm: синьо в/у бяло"
1269
1270#: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1271msgid "XTerm BIG FONTS"
1272msgstr "XTerm: ГОЛЯМ ШРИФТ"
1273
1274# ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1238
1275#: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
1276msgid "Program to Run"
1277msgstr "Да се стартира програмата"
1278
1279# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497
1280#: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
1281msgid "Browse"
1282msgstr "Браузър"
1283
1284#: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
1285msgid "Run the program inside a Xterm"
1286msgstr "Изпълнявай програмата в Xterm"
1287
1288#: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
1289msgid "Path for Menu"
1290msgstr "Път за менюто"
1291
1292#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1293msgid ""
1294"Enter the path for a file containing a menu\n"
1295"or a list of directories with the programs you\n"
1296"want to have listed in the menu. Ex:\n"
1297"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1298"or\n"
1299"/usr/bin ~/xbin"
1300msgstr ""
1301"Въведете пътя на файл, съдържащ меню или\n"
1302"списък от директории с програмите, които\n"
1303"желаете да бъдат включени в менюто. Напр.:\n"
1304"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1305"или /usr/bin ~/xbin"
1306
1307# ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
1308#: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1309msgid "Command"
1310msgstr "Команда"
1311
1312#: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1313msgid ""
1314"Enter a command that outputs a menu\n"
1315"definition to stdout when invoked."
1316msgstr ""
1317"Въведете команда, извеждаща на стандартния\n"
1318"си изход дефиниция на меню."
1319
1320#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1321msgid ""
1322"Cache menu contents after opening for\n"
1323"the first time"
1324msgstr ""
1325
1326#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1327msgid "Command to Open Files"
1328msgstr "Прог. за отваряне файловете"
1329
1330#: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1331msgid ""
1332"Enter the command you want to use to open the\n"
1333"files in the directories listed below."
1334msgstr ""
1335"Въведете командата, която желаете да се използва\n"
1336"за отваряне на посочените по-долу файлове."
1337
1338#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1339msgid "Directories with Files"
1340msgstr "Директории с файлове"
1341
1342#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1343msgid "Strip extensions from file names"
1344msgstr "Съкращавай файловите разширения"
1345
1346#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1347msgid "Keyboard Shortcut"
1348msgstr "Предпочитания за „бързи клавиши“"
1349
1350# ../../WPrefs.app/Menu.c:1193
1351#: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1352msgid "Arrange Icons"
1353msgstr "Подреждане на иконките"
1354
1355#: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1356msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1357msgstr "Скриване на всички прозорци, освен фокусирания"
1358
1359# ../../WPrefs.app/Menu.c:1195
1360#: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1361msgid "Show All Windows"
1362msgstr "Показване на всички прозорци"
1363
1364# ../../WPrefs.app/Menu.c:1197
1365#: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1366msgid "Exit X Session"
1367msgstr "Край на X-сесията"
1368
1369#: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1370msgid "Restart Window Maker"
1371msgstr "Рестартиране на Уиндоу Мейкър"
1372
1373#: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1374msgid "Start Another Window Manager   : ("
1375msgstr "Стартиране на друг администратор   : ("
1376
1377#: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1378msgid "Save Current Session"
1379msgstr "Запазване на текущата сесия"
1380
1381#: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1382msgid "Clear Saved Session"
1383msgstr "Изчистване на запазената сесията"
1384
1385# ../../WPrefs.app/Menu.c:1202
1386#: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1387msgid "Refresh Screen"
1388msgstr "Опресняване на сесията"
1389
1390#: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1391msgid "Open Info Panel"
1392msgstr "Информационен панел"
1393
1394#: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1395msgid "Open Copyright Panel"
1396msgstr "Панел „Авторски права“"
1397
1398#: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1399msgid "Window Manager to Start"
1400msgstr "Администратор на прозорците"
1401
1402#: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1403msgid "Do not confirm action."
1404msgstr "Да не се потвърждава действието."
1405
1406#: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
1407msgid ""
1408"Instructions:\n"
1409"\n"
1410" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1411" - drag items out of the menu to remove items\n"
1412" - drag items in menu to change their position\n"
1413" - drag items with Control pressed to copy them\n"
1414" - double click in a menu item to change the label\n"
1415" - click on a menu item to change related information"
1416msgstr ""
1417"Упътване:\n"
1418"\n"
1419" - влачете елементите отляво поставяйки ги върху менюто;\n"
1420" - влачете елементите извън менюто, за да ги махнете;\n"
1421" - влачете елементите в менюто, за пренареждане;\n"
1422" - влачете елементите с натиснат Control за копиране;\n"
1423" - двукратно щракане за промяна на заглавието и\n"
1424" - щракане за промяна на информация на елемент."
1425
1426#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1427#, c-format
1428msgid "unknown command '%s' in menu"
1429msgstr "Непозната команда \"%s\" в менюто."
1430
1431#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
1432msgid ": Execute Program"
1433msgstr " (изпълнява програма)"
1434
1435#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
1436msgid ": Perform Internal Command"
1437msgstr " (изпълнява вътрешна команда)"
1438
1439#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
1440msgid ": Open a Submenu"
1441msgstr " (отваря подменю)"
1442
1443#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
1444msgid ": Program Generated Submenu"
1445msgstr " (програмно генерирано подменю)"
1446
1447#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
1448msgid ": Directory Contents Menu"
1449msgstr " (съдържание на директория)"
1450
1451#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1452msgid ": Open Workspaces Submenu"
1453msgstr " (менюто с работните места)"
1454
1455# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
1456#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1457msgid ": Open Window List Submenu"
1458msgstr " (менюто със списъка на прозорците)"
1459
1460# ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1461#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
1462msgid "Remove Submenu"
1463msgstr "Отстрани подменюто"
1464
1465#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1466msgid ""
1467"Removing this item will destroy all items inside\n"
1468"the submenu. Do you really want to do that?"
1469msgstr ""
1470"Махането на този елемент би унищожило всички\n"
1471"поделементи на подменюто. Желаете ли наистина това?"
1472
1473#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1474msgid "Yes"
1475msgstr "Да"
1476
1477#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1478msgid "No"
1479msgstr "Не"
1480
1481#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
1482msgid "Yes, don't ask again"
1483msgstr "Да, не ме питай пак"
1484
1485# ../../WPrefs.app/Menu.c:1382 ../../WPrefs.app/Menu.c:1389
1486#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1487#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
1488#, c-format
1489msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1490msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.bg"
1491
1492# ../../WPrefs.app/Menu.c:1398
1493#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
1494#, c-format
1495msgid "Could not open default menu from '%s'"
1496msgstr "Не може да се отвори подразбиращото се меню от \"%s\""
1497
1498# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789
1499#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1500msgid "Warning"
1501msgstr "Внимание!"
1502
1503#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
1504msgid ""
1505"The menu file format currently in use is not supported\n"
1506"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1507"to use this tool?"
1508msgstr ""
1509"Използваният в момента формат на менюто не се поддържа от\n"
1510"този инструмент. Ще се откажете ли от настоящото меню,\n"
1511"за да използвате този инструмент?"
1512
1513#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
1514msgid "Yes, Discard and Update"
1515msgstr "Да, отказвам се, обнови го"
1516
1517# ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:119
1518#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
1519msgid "No, Keep Current Menu"
1520msgstr "Не, запази сегашното"
1521
1522# ../../WPrefs.app/Menu.c:1508
1523#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
1524msgid "Applications Menu Definition"
1525msgstr "Нагласяване на менюто с приложения"
1526
1527# ../../WPrefs.app/Menu.c:1510
1528#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
1529msgid "Edit the menu for launching applications."
1530msgstr ""
1531"Редактиране на менюто за\n"
1532"стартиране на приложения"
1533
1534# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
1535#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1536msgid "Menu Scrolling Speed"
1537msgstr "Скорост за плъзгане на менютата"
1538
1539# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
1540#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1541msgid "Submenu Alignment"
1542msgstr "Подравняване на менютата"
1543
1544# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
1545#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1546msgid ""
1547"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1548msgstr ""
1549"Подменютата винаги да се изобразяват в рамките на екрана,\n"
1550"вместо да се плъзгат."
1551
1552# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
1553#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1554msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1555msgstr "Плъзгане на менютата извън екрана, когато мишката е върху тях."
1556
1557# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1558#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1559msgid "Menu Preferences"
1560msgstr "Предпочитания за менютата"
1561
1562# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
1563#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1564msgid ""
1565"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1566"alignment of submenus etc."
1567msgstr ""
1568"Опции, касаещи използването на менютата.\n"
1569"Скорост на плъзгане, подравняване на \n"
1570"подменютата и други подобни."
1571
1572# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:153
1573#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1574msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1575msgstr ""
1576"Недопустима стойност за ускорение на мишката.  Трябва да бъде положително "
1577"реално число."
1578
1579# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173
1580#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1581msgid ""
1582"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1583"travel before accelerating."
1584msgstr ""
1585"Недопустим начален праг за ускорение на мишката. Трябва да бъде брой "
1586"изминати пиксели, преди да започне ускорението."
1587
1588# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:269 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:283
1589# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:297
1590#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1591#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1592#, c-format
1593msgid "bad value %s for option %s"
1594msgstr "неправилна стойност %s за опцията %s"
1595
1596# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:358
1597#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1598#, c-format
1599msgid ""
1600"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1601"default"
1602msgstr ""
1603"клавишът модификатор %s за опцията \"ModifierKey\" е непознат. По "
1604"подразбиране се използва %s"
1605
1606# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:383
1607#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1608msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1609msgstr "не може да се разбере на кои клавиши са модификаторите"
1610
1611# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478
1612#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1613msgid "Mouse Speed"
1614msgstr "Скорост на мишката"
1615
1616# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:508
1617#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1618msgid "Accel.:"
1619msgstr "Ускорение"
1620
1621# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521
1622#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1623msgid "Threshold:"
1624msgstr "Нач. праг"
1625
1626# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536
1627#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1628msgid "Double-Click Delay"
1629msgstr "Бързина при двукратно щракане"
1630
1631# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580
1632#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1633msgid "Test"
1634msgstr "Проба"
1635
1636# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610
1637#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1638msgid "Workspace Mouse Actions"
1639msgstr "Специални действия с мишката"
1640
1641# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615
1642#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1643msgid "Disable mouse actions"
1644msgstr "Без спец. действия с мишката"
1645
1646#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1647msgid "Left Button"
1648msgstr "Ляв бутон"
1649
1650#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1651msgid "Middle Button"
1652msgstr "Среден бутон"
1653
1654#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1655msgid "Right Button"
1656msgstr "Десен бутон"
1657
1658# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478
1659#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1660msgid "Mouse Wheel"
1661msgstr "Колелце"
1662
1663# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
1664#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1665msgid "Mouse Grab Modifier"
1666msgstr "Модификатор, прихващащ мишката"
1667
1668# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:663
1669#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1670msgid ""
1671"Keyboard modifier to use for actions that\n"
1672"involve dragging windows with the mouse,\n"
1673"clicking inside the window."
1674msgstr ""
1675"Кой модификатор да се използва за действия , които\n"
1676"изискват влачене на прозорците с мишка или\n"
1677"щракане в рамките на прозореца."
1678
1679# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697
1680#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1681#, c-format
1682msgid "could not create %s"
1683msgstr "не може да се направи %s"
1684
1685# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713
1686#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1687#, c-format
1688msgid "could not create temporary file %s"
1689msgstr "не може да се направи временен файл %s"
1690
1691# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:744
1692#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1693#, c-format
1694msgid "could not rename file %s to %s\n"
1695msgstr "не може да се преименува файлът %s на %s\n"
1696
1697#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1698msgid "Shift"
1699msgstr "Shift"
1700
1701#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1702msgid "Lock"
1703msgstr "Lock"
1704
1705# Няма място за "Центрирано"
1706# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
1707# ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
1708#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1709msgid "Control"
1710msgstr "Control"
1711
1712#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1713msgid "Mod1"
1714msgstr "Mod1"
1715
1716#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1717msgid "Mod2"
1718msgstr "Mod2"
1719
1720#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1721msgid "Mod3"
1722msgstr "Mod3"
1723
1724#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1725msgid "Mod4"
1726msgstr "Mod4"
1727
1728#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1729msgid "Mod5"
1730msgstr "Mod5"
1731
1732# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:622
1733#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1734msgid "Applications Menu"
1735msgstr "Меню на прилож."
1736
1737# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:643
1738#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1739msgid "Select Windows"
1740msgstr "Маркиране прозорец"
1741
1742# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
1743#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1744msgid "Switch Workspaces"
1745msgstr "Сменяне на работното място"
1746
1747# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:816
1748#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1749msgid "Mouse Preferences"
1750msgstr "Предпочитания за мишката"
1751
1752# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818
1753#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1754msgid ""
1755"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1756"mouse button bindings etc."
1757msgstr ""
1758"Скорост/ускорение на мишката, време на\n"
1759"двойното щракане, присвояване на \n"
1760"действия на мишката и др."
1761
1762# ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1763#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1764msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1765msgstr ""
1766"недопустима стойност в опцията \"IconPath\". Ползва се подразбиращият се "
1767"списък пътеки"
1768
1769# ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1770#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1771msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1772msgstr ""
1773"недопустима стойност за опцията \"PixmapPath. Ползва се подразбиращият се "
1774"списък пътеки."
1775
1776# ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1777#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1778msgid "Select directory"
1779msgstr "Посочете директория"
1780
1781# ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1782#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1783msgid "Icon Search Paths"
1784msgstr "Пътеки за търсене на иконките"
1785
1786# ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1787# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304
1788#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1789#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1790msgid "Add"
1791msgstr "Добави"
1792
1793# ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1794#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1795msgid "Pixmap Search Paths"
1796msgstr "Пътеки за търсене на картинки"
1797
1798# ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1799#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1800msgid "Search Path Configuration"
1801msgstr "Настройка на пътеките за търсенe"
1802
1803# ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1804#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1805msgid ""
1806"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1807"and icons."
1808msgstr ""
1809"Директорни пътеки, в които да се\n"
1810"търсят картинки и иконки."
1811
1812#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1813msgid "OFF"
1814msgstr "БЕЗ"
1815
1816#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1817msgid "1 pixel"
1818msgstr "1 пиксел"
1819
1820#. 2-4
1821#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1822#, c-format
1823msgid "%i pixels"
1824msgstr "%i пиксела"
1825
1826#. >4
1827#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1828#, c-format
1829msgid "%i pixels "
1830msgstr "%i пиксела"
1831
1832# ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
1833#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1834msgid "Size Display"
1835msgstr "Изобразяване на размера"
1836
1837# ../../WPrefs.app/Preferences.c:161
1838#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1839msgid ""
1840"The position or style of the window size\n"
1841"display that's shown when a window is resized."
1842msgstr ""
1843"Положението или стилът на размера на про-\n"
1844"зорцеца при променяне на размера му."
1845
1846# ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188
1847#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1848msgid "Corner of screen"
1849msgstr "В ъгъла на екрана"
1850
1851# ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
1852#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1853msgid "Center of screen"
1854msgstr "В средата на екрана"
1855
1856# ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
1857#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1858msgid "Center of resized window"
1859msgstr "В средата на прозореца"
1860
1861# ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
1862#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1863msgid "Technical drawing-like"
1864msgstr "Като в технически чертеж"
1865
1866# ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
1867#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1868msgid "Disabled"
1869msgstr "Без изобразяване"
1870
1871# ../../WPrefs.app/Preferences.c:179
1872#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1873msgid "Position Display"
1874msgstr "Изобразяване на положението"
1875
1876# ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
1877#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1878msgid ""
1879"The position or style of the window position\n"
1880"display that's shown when a window is moved."
1881msgstr ""
1882"Положението или стилът за изобразяване на\n"
1883"положението на прозореца при преместване."
1884
1885# ../../WPrefs.app/Preferences.c:198
1886#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1887msgid "Show balloon text for..."
1888msgstr "Да се показва текст в балони за ..."
1889
1890# ../../WPrefs.app/Preferences.c:205
1891#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1892msgid "incomplete window titles"
1893msgstr "съкратените имена на прозорци"
1894
1895# ../../WPrefs.app/Preferences.c:206
1896#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1897msgid "miniwindow titles"
1898msgstr "имената на минипрозорчетата"
1899
1900# ../../WPrefs.app/Preferences.c:207
1901#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1902msgid "application/dock icons"
1903msgstr "иконките на дока и приложенията"
1904
1905# ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
1906#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1907msgid "internal help"
1908msgstr "вътрешна справка"
1909
1910#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1911msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
1912msgstr "Да се повдига прозорецът при про-мяна на фокуса с клавиатурата"
1913
1914#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1915msgid ""
1916"Enable keyboard language\n"
1917"switch button in window titlebars."
1918msgstr ""
1919"Бутон КИР/ЛАТ върху заглавна-\n"
1920"та ивица на всеки прозорец."
1921
1922#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1923msgid "Workspace border"
1924msgstr "Граница между работните места"
1925
1926#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1927msgid "Left/Right"
1928msgstr "Ляво/дясно"
1929
1930#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1931msgid "Top/Bottom"
1932msgstr "Горе/долу"
1933
1934# ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
1935#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1936msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1937msgstr "Разни предпочитания касаещи ергономичността"
1938
1939# ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
1940#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1941msgid ""
1942"Various settings like balloon text, geometry\n"
1943"displays etc."
1944msgstr ""
1945"Различни настройки като за текст в балони,\n"
1946"състояние КИР/ЛАТ и др."
1947
1948#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1949msgid "Saturation"
1950msgstr "Наситеност"
1951
1952#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1953msgid "Brightness"
1954msgstr "Яркост"
1955
1956#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1957msgid "Hue"
1958msgstr "Цвят"
1959
1960# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
1961#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1962msgid "Could not load the selected file: "
1963msgstr "Не може да се зареди избраният файл: "
1964
1965# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477
1966#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1967msgid "Open Image"
1968msgstr "Отвори изображение"
1969
1970# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
1971#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1972msgid "The selected file does not contain a supported image."
1973msgstr "Избраният файл не съдържа поддържано изображение."
1974
1975#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1976#, c-format
1977msgid "could not load file '%s': %s"
1978msgstr "не може да се зареди файлът \"%s\": %s"
1979
1980#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1981#, c-format
1982msgid "error creating texture %s"
1983msgstr "грешка при създаване на текстура %s"
1984
1985# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248
1986#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1987msgid "Texture Panel"
1988msgstr "Панел за текстури"
1989
1990# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
1991#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
1992msgid "Texture Name"
1993msgstr "Име на текстурата"
1994
1995# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
1996#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1997msgid "Solid Color"
1998msgstr "Плътен цвят"
1999
2000# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
2001#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
2002msgid "Gradient Texture"
2003msgstr "Градиентна текстура"
2004
2005# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
2006#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
2007msgid "Simple Gradient Texture"
2008msgstr "Проста градиентна текстура"
2009
2010# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271
2011#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
2012msgid "Textured Gradient"
2013msgstr "Текстуриран градиент"
2014
2015# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272
2016#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
2017msgid "Image Texture"
2018msgstr "Текстура за изображение"
2019
2020# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
2021#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
2022msgid "Default Color"
2023msgstr "Основен цвят"
2024
2025# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292
2026#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
2027msgid "Gradient Colors"
2028msgstr "Цветове на градиента"
2029
2030# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388
2031#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
2032msgid "Direction"
2033msgstr "Посока"
2034
2035# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416
2036#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
2037msgid "Gradient"
2038msgstr "Градиент"
2039
2040# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434
2041#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
2042msgid "Gradient Opacity"
2043msgstr "Прозрачност на градиента"
2044
2045# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477
2046#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
2047msgid "Image"
2048msgstr "Изображение"
2049
2050# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
2051#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
2052msgid "Tile"
2053msgstr "Мозайка"
2054
2055# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
2056#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
2057msgid "Scale"
2058msgstr "Уголемено"
2059
2060# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512
2061#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
2062msgid "Maximize"
2063msgstr "Максималн."
2064
2065# ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
2066#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
2067msgid "Set"
2068msgstr ""
2069
2070# ../../WPrefs.app/Themes.c:132
2071#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
2072msgid "Stop"
2073msgstr ""
2074
2075# ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204
2076# ../../WPrefs.app/Themes.c:224
2077#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
2078#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
2079msgid "Download"
2080msgstr ""
2081
2082# ../../WPrefs.app/Themes.c:172
2083#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
2084msgid "Save Current Theme"
2085msgstr ""
2086
2087# ../../WPrefs.app/Themes.c:181
2088#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
2089msgid "Load"
2090msgstr ""
2091
2092# ../../WPrefs.app/Themes.c:186
2093#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
2094msgid "Install"
2095msgstr ""
2096
2097# ../../WPrefs.app/Themes.c:194
2098#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
2099msgid "Tile of The Day"
2100msgstr ""
2101
2102# ../../WPrefs.app/Themes.c:214
2103#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
2104msgid "Bar of The Day"
2105msgstr ""
2106
2107# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
2108#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
2109msgid "Window Maker Preferences"
2110msgstr "Настройки на Уиндоу Мейкър"
2111
2112# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
2113#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
2114msgid "Revert Page"
2115msgstr "Върни страница"
2116
2117# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
2118#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
2119msgid "Revert All"
2120msgstr "Върни всички"
2121
2122# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
2123#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2124msgid "Save"
2125msgstr "Запази"
2126
2127# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
2128#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
2129msgid "Balloon Help"
2130msgstr "Помощ с балони"
2131
2132# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
2133#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
2134msgid "Window Maker Preferences Utility"
2135msgstr "Инструмент за настройване на Уиндоу Мейкър"
2136
2137# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
2138#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
2139#, c-format
2140msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
2141msgstr "Версия %s за Уиндоу Мейкър %s или по-нов"
2142
2143# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
2144#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
2145msgid "Starting..."
2146msgstr "Стартиране..."
2147
2148# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
2149#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
2150msgid ""
2151"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
2152"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
2153"More Programming: James Thompson et al"
2154msgstr ""
2155"Програмист и дизайнер: Алфреду К. Кожима\n"
2156"Художник: Марко ван Хилцкама Влийг, Ларго и др.\n"
2157"Помощник-програмист: Джеймс Томпсън и др."
2158
2159# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:442
2160#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
2161#, c-format
2162msgid "could not locate image file %s\n"
2163msgstr "не може да се открие файла с изображение %s\n"
2164
2165# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
2166#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
2167#, c-format
2168msgid "could not load image file %s:%s"
2169msgstr "не може да се зареди файлът с изображение %s:%s"
2170
2171# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
2172#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
2173msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2174msgstr "Зареждат се конфигурационните файлове на Уиндоу Мейкър..."
2175
2176# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680
2177#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
2178msgid "Initializing configuration panels..."
2179msgstr "Инициализират се конфигурационните панели..."
2180
2181# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:713
2182#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
2183msgid ""
2184"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
2185"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
2186msgstr ""
2187"WPrefs е свободен софтуер и се разпространява БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ\n"
2188"според условията на Основната общодостъпна лицензия ГНУ."
2189
2190# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:742 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:812
2191#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
2192#, c-format
2193msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2194msgstr "Областта %s на Уиндоу Мейкър е повредена!"
2195
2196# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:746
2197#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
2198#, c-format
2199msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2200msgstr "Не може да се зареди областта %s на Уиндоу Мейкър от базата-данни с предпочитания."
2201
2202# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
2203#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
2204msgid "could not extract version information from Window Maker"
2205msgstr "не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър"
2206
2207# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760
2208#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
2209msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2210msgstr "Убедете се, че wmaker се намира в пътеката за търсене ($PATH)."
2211
2212# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
2213#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
2214msgid ""
2215"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2216"installed and is in your PATH environment variable."
2217msgstr ""
2218"Не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър. Убедете се,\n"
2219"че той е инсталиран правилно и е включен в променливата PATH на обкръжението."
2220
2221# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773
2222#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
2223msgid ""
2224"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2225"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2226"variable."
2227msgstr ""
2228"Не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър. Убедете се,\n"
2229"че той е инсталиран правилно и че каталогът, в който той е инсталиран, е\n"
2230"включен в променливата от обкръжението PATH."
2231
2232# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
2233#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
2234#, c-format
2235msgid ""
2236"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2237"The version installed is %i.%i.%i\n"
2238msgstr ""
2239"WPrefs поддържа само Уиндоу Мейкър версия 0.18.0 или следваща.\n"
2240"Инсталираната версия е %i.%i.%i.\n"
2241
2242# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787
2243#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
2244#, c-format
2245msgid ""
2246"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2247"supported by this version of WPrefs."
2248msgstr ""
2249"Уиндоу Мейкър %i.%i.%i, който е инсталиран във Вашата система, не се\n"
2250"поддържа напълно от тази версия на WPrefs."
2251
2252# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
2253#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
2254#, c-format
2255msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2256msgstr "Не може да се стартира \"%s --global_defaults_path\"."
2257
2258# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:816
2259#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
2260#, c-format
2261msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2262msgstr "Не може да се зареди глобална област на Уиндоу Мейкър (%s)."
2263
2264# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1065
2265#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
2266#, c-format
2267msgid ""
2268"bad speed value for option %s\n"
2269". Using default Medium"
2270msgstr ""
2271"неправилна стойност за бързина на ключа %s\n"
2272"По подразбиране се използва \"Средна\""
2273
2274# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
2275#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
2276#, c-format
2277msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2278msgstr "неправилна стойност %s на опция при WindowPlacement.  Ползва се стойността по подразбиране"
2279
2280# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
2281#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
2282msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2283msgstr "недопустими данни при опцията WindowPlaceOrigin.  Ползва се стойността по подразбиране (0,0)"
2284
2285# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236
2286#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
2287msgid "Window Placement"
2288msgstr "Разполагане на прозорците"
2289
2290# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
2291#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
2292msgid ""
2293"How to place windows when they are first put\n"
2294"on screen."
2295msgstr ""
2296"Как да се разполагат прозорците при първата\n"
2297"им поява на екрана."
2298
2299# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
2300#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
2301msgid "Automatic"
2302msgstr "Автоматично"
2303
2304# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
2305#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
2306msgid "Random"
2307msgstr "Случайно"
2308
2309# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245
2310#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
2311msgid "Manual"
2312msgstr "Ръчно"
2313
2314# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246
2315#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
2316msgid "Cascade"
2317msgstr "Каскадно"
2318
2319# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247
2320#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
2321msgid "Smart"
2322msgstr "Хитро"
2323
2324# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
2325#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
2326msgid "Placement Origin"
2327msgstr "Начално място"
2328
2329# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313
2330#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
2331msgid "Opaque Move"
2332msgstr "Цялостно местене"
2333
2334# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314
2335#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
2336msgid ""
2337"Whether the window contents should be moved\n"
2338"when dragging windows aroung or if only a\n"
2339"frame should be displayed.\n"
2340msgstr ""
2341"Дали съдържанието на прозореца трябва\n"
2342"да се премества при влачене с мишката,\n"
2343"или само рамката на прозореца трябва\n"
2344"да се изобразява.\n"
2345
2346# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
2347#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
2348msgid "When maximizing..."
2349msgstr "При максимизиране ..."
2350
2351# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358
2352#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
2353msgid "...do not cover icons"
2354msgstr "... да не се закриват иконките"
2355
2356# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364
2357#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
2358msgid "...do not cover dock"
2359msgstr "... да не се закрива докът"
2360
2361# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373
2362#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
2363msgid "Edge Resistance"
2364msgstr "Съпротивление по ръбовете"
2365
2366# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375
2367#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
2368msgid ""
2369"Edge resistance will make windows `resist'\n"
2370"being moved further for the defined threshold\n"
2371"when moved against other windows or the edges\n"
2372"of the screen."
2373msgstr ""
2374"„Съпротивление по ръбовете“ означава прозореца\n"
2375"да се съпротивлява до определен праг при\n"
2376"застъпване на друг прозорец или напускане\n"
2377"на екрана."
2378
2379# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394
2380#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2381msgid "Resist"
2382msgstr ""
2383"Съпро-\n"
2384"тива"
2385
2386# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399
2387#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2388msgid "Attract"
2389msgstr ""
2390"Прив-\n"
2391"личане"
2392
2393#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2394msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
2395msgstr ""
2396"Диалоговите прозорци да са на работното "
2397"място, на владеещия ги прозорец."
2398
2399# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442
2400#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2401msgid "Window Handling Preferences"
2402msgstr "Предпочитания за управление на прозорците"
2403
2404# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444
2405#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2406msgid ""
2407"Window handling options. Initial placement style\n"
2408"edge resistance, opaque move etc."
2409msgstr ""
2410"Опции за управление на прозорците. Начин\n"
2411"за определяне на началното местоположение,\n"
2412"съпротивление по ръбовете, стил на\n"
2413"преместване и др."
2414
2415# ../../WPrefs.app/Workspace.c:177
2416#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2417msgid "Workspace Navigation"
2418msgstr "Навигация по работните места"
2419
2420#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2421msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2422msgstr "да се минава към първото работно място след задминаване на последното"
2423
2424# ../../WPrefs.app/Workspace.c:206
2425#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2426msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2427msgstr "да се сменя работното място при влачене на прозорец"
2428
2429# ../../WPrefs.app/Workspace.c:228
2430#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2431msgid "Automatically create new workspaces"
2432msgstr "автоматично да се създават нови работни места"
2433
2434# ../../WPrefs.app/Workspace.c:251
2435#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2436msgid "Position of workspace name display"
2437msgstr "Място на името на работното място"
2438
2439# ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
2440#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2441msgid "Disable"
2442msgstr "Без показване"
2443
2444# ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2445#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2446msgid "Top"
2447msgstr "Горе"
2448
2449# ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2450#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2451msgid "Bottom"
2452msgstr "Долу"
2453
2454# ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2455#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2456msgid "Top/Left"
2457msgstr "Горе вляво"
2458
2459# ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2460#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2461msgid "Top/Right"
2462msgstr "Горе вдясно"
2463
2464# ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2465#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2466msgid "Bottom/Left"
2467msgstr "Долу вляво"
2468
2469# ../../WPrefs.app/Workspace.c:277
2470#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2471msgid "Bottom/Right"
2472msgstr "Долу вдясно"
2473
2474# ../../WPrefs.app/Workspace.c:285
2475#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2476msgid "Dock/Clip"
2477msgstr "Док и Кламер"
2478
2479# ../../WPrefs.app/Workspace.c:304
2480#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2481msgid ""
2482"Disable/enable the application Dock (the\n"
2483"vertical icon bar in the side of the screen)."
2484msgstr ""
2485"Забранява/разрешава Дока на приложенията\n"
2486"(вертикалната ивица с иконки, странично\n"
2487"от екрана)."
2488
2489# ../../WPrefs.app/Workspace.c:325
2490#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2491msgid ""
2492"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2493"a paper clip icon)."
2494msgstr ""
2495"Забранява/позволява Кламера\n"
2496"(нещото, имащо иконка с кламер)."
2497
2498# ../../WPrefs.app/Workspace.c:365
2499#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2500msgid "Workspace Preferences"
2501msgstr "Предпочитания за работните места"
2502
2503# ../../WPrefs.app/Workspace.c:367
2504#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2505msgid ""
2506"Workspace navigation features.\n"
2507"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2508msgstr ""
2509"Свойства на навигацията през работните места.\n"
2510"От тук може да се забрани/ползволи и Докът\n"
2511"и Кламерът."
2512
2513#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2514msgid "View"
2515msgstr ""
2516
2517# ../../WPrefs.app/main.c:74
2518#: ../../WPrefs.app/main.c:59
2519#, c-format
2520msgid "usage: %s [options]\n"
2521msgstr "използване: %s [параметри]\n"
2522
2523# ../../WPrefs.app/main.c:75
2524#: ../../WPrefs.app/main.c:60
2525msgid "options:"
2526msgstr "параметри:"
2527
2528# ../../WPrefs.app/main.c:76
2529#: ../../WPrefs.app/main.c:61
2530msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2531msgstr " -display <дисплей>\tдисплей да се използва"
2532
2533# ../../WPrefs.app/main.c:77
2534#: ../../WPrefs.app/main.c:62
2535msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2536msgstr " --version\t\tизвежда номер на версия и изход"
2537
2538# ../../WPrefs.app/main.c:78
2539#: ../../WPrefs.app/main.c:63
2540msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2541msgstr " --help\t\tизвежда тази справка и изход"
2542
2543# ../../WPrefs.app/main.c:137
2544#: ../../WPrefs.app/main.c:122
2545#, c-format
2546msgid "too few arguments for %s"
2547msgstr "недостатъчно аргументи за %s"
2548
2549# ../../WPrefs.app/main.c:159
2550#: ../../WPrefs.app/main.c:144
2551msgid "X server does not support locale"
2552msgstr "X-сървърът не поддържа локализация"
2553
2554# ../../WPrefs.app/main.c:162
2555#: ../../WPrefs.app/main.c:147
2556msgid "cannot set locale modifiers"
2557msgstr "не могат да се установят модификаторите на локализацията"
2558
2559# ../../WPrefs.app/main.c:168
2560#: ../../WPrefs.app/main.c:153
2561#, c-format
2562msgid "could not open display %s"
2563msgstr "не може да се отвори дисплеят %s"
2564
2565# ../../WPrefs.app/main.c:176
2566#: ../../WPrefs.app/main.c:161
2567msgid "could not initialize application"
2568msgstr "приложението не може да бъде инициализирано"
2569
2570# ../../WPrefs.app/Expert.c:79
2571#~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons"
2572#~ msgstr "Без въртене на пунктир около маркираните иконки."
2573
2574# ../../WPrefs.app/Focus.c:254
2575#~ msgid "Click window to focus"
2576#~ msgstr "Щракни за фокус"
2577
2578# ../../WPrefs.app/Focus.c:255
2579#~ msgid "Focus follows mouse"
2580#~ msgstr "Фокусът следва мишката"
2581
2582# ../../WPrefs.app/Focus.c:256
2583#~ msgid "\"Sloppy\" focus"
2584#~ msgstr "Преливащ (т.н. sloppy) фокус"
2585
2586#~ msgid "Btn1 (left)"
2587#~ msgstr "Бут.1 (ляв)"
2588
2589#~ msgid "Btn2 (middle)"
2590#~ msgstr "Бут.2 (среден)"
2591
2592#~ msgid "Btn3 (right)"
2593#~ msgstr "Бут.3 (десен)"
2594
2595#~ msgid "Btn4"
2596#~ msgstr "Бут.4"
2597
2598#~ msgid "Btn5"
2599#~ msgstr "Бут.5"
2600
2601# ../../WPrefs.app/Menu.c:426
2602#~ msgid "Command to Execute"
2603#~ msgstr "Да се изпълни командата"
2604
2605# ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478
2606#~ msgid "New Command %i"
2607#~ msgstr "Нова команда %i"
2608
2609# ../../WPrefs.app/Menu.c:497
2610#~ msgid "Workspaces"
2611#~ msgstr "Работни места"
2612
2613# ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 ../../WPrefs.app/Menu.c:1135
2614#~ msgid "Add Command"
2615#~ msgstr "Добави команда"
2616
2617# ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 ../../WPrefs.app/Menu.c:1136
2618#~ msgid "Add Submenu"
2619#~ msgstr "Добави подменю"
2620
2621# ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 ../../WPrefs.app/Menu.c:1137
2622#~ msgid "Add External Menu"
2623#~ msgstr "Добави външно меню"
2624
2625# ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 ../../WPrefs.app/Menu.c:1139
2626#~ msgid "Remove Item"
2627#~ msgstr "Махни елемента"
2628
2629# ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 ../../WPrefs.app/Menu.c:1140
2630#~ msgid "Cut Item"
2631#~ msgstr "Отрежи елемента"
2632
2633# ../../WPrefs.app/Menu.c:1126 ../../WPrefs.app/Menu.c:1141
2634#~ msgid "Copy Item"
2635#~ msgstr "Копирай елемента"
2636
2637# ../../WPrefs.app/Menu.c:1127 ../../WPrefs.app/Menu.c:1142
2638#~ msgid "Paste Item"
2639#~ msgstr "Вмъкни елемента"
2640
2641# ../../WPrefs.app/Menu.c:1173
2642#~ msgid "Label"
2643#~ msgstr "Етикет"
2644
2645# ../../WPrefs.app/Menu.c:1192
2646#~ msgid "Execute Shell Command"
2647#~ msgstr "Команда на обвивката"
2648
2649# ../../WPrefs.app/Menu.c:1194
2650#~ msgid "Hide Others"
2651#~ msgstr "Скрий другите"
2652
2653# ../../WPrefs.app/Menu.c:1204
2654#~ msgid "Legal Panel"
2655#~ msgstr "Лицензионен панел"
2656
2657# ../../WPrefs.app/Menu.c:1225
2658#~ msgid "Menu Path/Directory List"
2659#~ msgstr "Списък файлове с менюта"
2660
2661# ../../WPrefs.app/Menu.c:1270
2662#~ msgid "Ask help to the Guru"
2663#~ msgstr "Искам помощ от факира."
2664
2665# ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:94
2666#~ msgid ""
2667#~ "     The menu that is being used now could not be opened. This either "
2668#~ "means that there is a syntax error in it or that the menu is in a format "
2669#~ "not supported by WPrefs (WPrefs only supports property list menus).\n"
2670#~ "     If you want to keep using the current menu, please read the '%s/%s' "
2671#~ "file, press 'Keep Current Menu' and edit it with a text editor.\n"
2672#~ "     If you want to use this editor, press 'Copy Default Menu'. It will "
2673#~ "copy the default menu and will instruct Window Maker to use it instead of "
2674#~ "the current one.\n"
2675#~ "     If you want more flexibility, keep using the current one as it "
2676#~ "allows you to use C preprocessor (cpp) macros, while being easy to edit. "
2677#~ "Window Maker supports both formats."
2678#~ msgstr ""
2679#~ "    Използваното в момента меню не може да бъде отворено. Това означава, "
2680#~ "че в него има синтактична грешка или че менюто е във формат, който не се "
2681#~ "поддържа от WPrefs (WPrefs поддържа само обикновените менюта \"списък от "
2682#~ "свойства\".)\n"
2683#~ "    Ако желаете да запазите използването на текущото меню, моля прочетете "
2684#~ "файла \"%s/%s\", натиснете бутона <Запази сегашното меню> и го "
2685#~ "редактирайте с текстов редактор.\n"
2686#~ "    Ако желаете да използвате този редактор на менюта, натиснете <Копирай "
2687#~ "стандартното меню>. Това ще накара Уиндоу Мейкър да използва стандартното "
2688#~ "меню вместо текущото.\n"
2689#~ "    Ако желаети повече гъвкавост, запазете използването на текущото меню, "
2690#~ "защото то дава възможност да се използва предпроцесорни макроси (като за "
2691#~ "cpp), а същевременно е лесно за редактиране. Уиндоу Мейкър поддържа и "
2692#~ "двата формата."
2693
2694# ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:113
2695#~ msgid "Copy Default Menu"
2696#~ msgstr "Копирай стандартното меню"
2697
2698# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
2699#~ msgid "Menu Guru - Select Type"
2700#~ msgstr "Факир за менюта - какъв вид"
2701
2702# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
2703# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
2704#~ msgid "Next"
2705#~ msgstr "По-нататък"
2706
2707# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
2708#~ msgid "Menu Guru - Select Menu File"
2709#~ msgstr "Факир за менюта - кой файл меню"
2710
2711# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
2712#~ msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
2713#~ msgstr "Факир за менюта - какъв програмен канал"
2714
2715# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
2716#~ msgid "Menu Guru - Select Directories"
2717#~ msgstr "Факир за менюта - кои директории"
2718
2719# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
2720#~ msgid "Menu Guru - Select Command"
2721#~ msgstr "Факир за менюта - коя команда"
2722
2723# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
2724#~ msgid "Back"
2725#~ msgstr "Върни"
2726
2727# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
2728#~ msgid ""
2729#~ "This process will help you create a submenu which definition is located "
2730#~ "in another file or is created dynamically.\n"
2731#~ "What do you want to use as the contents of the submenu?"
2732#~ msgstr ""
2733#~ "Този процес ще Ви помогне да направите подменю,\n"
2734#~ "чиято дефиниция се намира в друг файл или се създава динамично. Възможни "
2735#~ "източници на подменюто:"
2736
2737# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
2738#~ msgid ""
2739#~ "A file containing the menu definition in the plain text (non-property "
2740#~ "list) menu format."
2741#~ msgstr ""
2742#~ "Файл, дефиниращ менюто в формат обикновен текст (не списък свойства)."
2743
2744# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
2745#~ msgid ""
2746#~ "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
2747#~ msgstr "Менюто се генерира от програма и се чете през програмен канал."
2748
2749# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
2750#~ msgid "The files in one or more directories."
2751#~ msgstr "Файловете в една или повече директории."
2752
2753# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
2754#~ msgid "Type the path for the menu file:"
2755#~ msgstr "Въведете пълното име на файла с меню:"
2756
2757# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
2758#~ msgid ""
2759#~ "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. "
2760#~ "This format is described in the menu files included with WindowMaker, "
2761#~ "probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2762#~ msgstr ""
2763#~ "Файлът с меню трябва да бъде в прост текстов формат. Този формат е описан "
2764#~ "във файловете менюта, съпровождащи Уиндоу Мейкър, вероятно в ~/GNUstep/"
2765#~ "Library/WindowMaker/menu"
2766
2767# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
2768#~ msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
2769#~ msgstr "Въведете командата, която ще генерира дефиницията на менюто:"
2770
2771# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
2772#~ msgid ""
2773#~ "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
2774#~ "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
2775#~ "described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/"
2776#~ "GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2777#~ msgstr ""
2778#~ "Зададената команда трябва да генерира и изведе валидна дефиниция на меню "
2779#~ "на стандартния си изход. Тази дефиниция трябва да бъде в простия текстов "
2780#~ "формат, описан във файловете менюта, съпровождащи Уиндоу Мейкър, "
2781#~ "обикновено в ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2782
2783# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
2784# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
2785#~ msgid ""
2786#~ "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
2787#~ "separating them with spaces."
2788#~ msgstr ""
2789#~ "Въведете пътя до директорията. Може да въведете повече от един път, ако "
2790#~ "го отделите с интервали."
2791
2792# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
2793# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
2794#~ msgid ""
2795#~ "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
2796#~ "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
2797#~ "images)."
2798#~ msgstr ""
2799#~ "Генерираното меню ще има елемент за всеки от файловете в директорията. "
2800#~ "Директориите могат да съдържат изпълними файлове или файлове с данни "
2801#~ "(напр. .jpeg-файлове)."
2802
2803# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
2804#~ msgid ""
2805#~ "If the directory contain data files, type the command used to open these "
2806#~ "files. Otherwise, leave it in blank."
2807#~ msgstr ""
2808#~ "Ако директорията съдържа файлове с данни, въведете командата за отваряне "
2809#~ "на тези файлове. В противен случай оставете полето празно."
2810
2811# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
2812#~ msgid ""
2813#~ "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
2814#~ "the supplied command.For example, if the directory contains image files "
2815#~ "and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a "
2816#~ "menu item like \"xv -root imagefile\"."
2817#~ msgstr ""
2818#~ "Всеки файл в директорията ще има елемент в менюто и ще се отваря с "
2819#~ "посочената команда. Например ако директорията съдържа файлове с "
2820#~ "изображения и командата е \"xv -root\", то всеки файл в директорията ще "
2821#~ "има елемент в менюто от вида \"xv -root файл\"."
2822
2823#~ msgid "drag windows between workspaces."
2824#~ msgstr "прозорците да се влачат през работни места"
2825
2826#~ msgid ""
2827#~ "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-"
2828#~ "versa"
2829#~ msgstr ""
2830#~ "да се мине към първото работно място след задминаване на последното и "
2831#~ "обратно"
2832