1# Message catalog for WPrefs.app 2# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. 3# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2000,2003 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: WPrefs for WindowMaker 0.80.2\n" 7"POT-Creation-Date: 2003-02-08 21:44+0200\n" 8"PO-Revision-Date: 2001-04-18 23:22+03:00\n" 9"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" 10"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 15# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1104 16#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 17msgid "Select File" 18msgstr "Избор на файл" 19 20# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506 21#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 22msgid "Focused Window" 23msgstr "Фокусиран прозорец" 24 25# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510 26#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 27msgid "Unfocused Window" 28msgstr "Нефокусиран прозорец" 29 30# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1514 31#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 32msgid "Owner of Focused Window" 33msgstr "Собственик на нефокусиран" 34 35# Изненада: използва се на две места, трябва ни "Име на меню", но на 36# едното място не се побира. 37# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836 38#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 39msgid "Menu Title" 40msgstr "Меню (име)" 41 42# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1522 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1524 43#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 44msgid "Normal Item" 45msgstr "Нормално" 46 47# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1528 48#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 49msgid "Disabled Item" 50msgstr "Забранено" 51 52# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 53#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 54msgid "Highlighted" 55msgstr "Маркирано" 56 57# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1729 58#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 59msgid "Texture" 60msgstr "Текстура" 61 62# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1737 63#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 64msgid "Titlebar of Focused Window" 65msgstr "Заглавна ивица на фокусиран" 66 67# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1738 68#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 69msgid "Titlebar of Unfocused Windows" 70msgstr "Заглавна ивица на нефокусиран" 71 72# Загл. ив. на собств. на фокусиран 73# Заглавна ивица на собственик на ф. 74# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739 75#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 76msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" 77msgstr "Загл. на собственик на фокусиран" 78 79# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740 80#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 81msgid "Window Resizebar" 82msgstr "Ивица за оразмеряване" 83 84# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1741 85#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 86msgid "Titlebar of Menus" 87msgstr "Заглавие на меню" 88 89# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1742 90#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 91msgid "Menu Items" 92msgstr "Елементи на меню" 93 94# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743 95#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 96msgid "Icon Background" 97msgstr "Фон за иконките" 98 99# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758 100#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 101msgid "" 102"Double click in the texture you want to use\n" 103"for the selected item." 104msgstr "" 105"Щракнете двукратно по текстурата, която желаете да\n" 106"се използва на маркираното място." 107 108# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1772 109#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 110msgid "New" 111msgstr "Нова" 112 113# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1776 114#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 115msgid "Create a new texture." 116msgstr "За да се направи нова текстура." 117 118# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 119#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 120msgid "Extract..." 121msgstr "Извлечи" 122 123# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1788 124#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 125msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." 126msgstr "" 127"Извлича текстура(и) от тема\n" 128"или файл със стил." 129 130# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 131#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 132msgid "Edit" 133msgstr "Редакт." 134 135# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1801 136#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 137msgid "Edit the highlighted texture." 138msgstr "Редактиране на маркираната текстура." 139 140# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1809 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 141#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316 142msgid "Delete" 143msgstr "Изтрий" 144 145# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1813 146#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 147msgid "Delete the highlighted texture." 148msgstr "Изтрива маркираната текстура." 149 150# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1826 151#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 152msgid "Color" 153msgstr "Цветове" 154 155# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833 156#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 157msgid "Focused Window Title" 158msgstr "Име на фокусиран прозорец" 159 160# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1834 161#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 162msgid "Unfocused Window Title" 163msgstr "Име на нефокусиран прозорец" 164 165# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 166#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 167msgid "Owner of Focused Window Title" 168msgstr "Име на собственик на фокусиран" 169 170# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1837 171#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 172msgid "Menu Item Text" 173msgstr "Текст на елемент на меню" 174 175# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1838 176#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 177msgid "Disabled Menu Item Text" 178msgstr "Текст на забранен елемент" 179 180# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 181#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 182msgid "Menu Highlight Color" 183msgstr "Цвят на маркиран елемент" 184 185# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840 186#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 187msgid "Highlighted Menu Text Color" 188msgstr "Цвят на текст на маркиран" 189 190# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743 191#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 192msgid "Background" 193msgstr "Фон" 194 195# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497 196#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503 197msgid "Browse..." 198msgstr "Браузър..." 199 200# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877 201#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 202msgid "Options" 203msgstr "Варианти" 204 205# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1884 206#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 207msgid "Menu Style" 208msgstr "Стил на менютата" 209 210# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 211# ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 212# ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 213# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 214# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 215# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561 216# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:545 217# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570 218#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 219#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288 220#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134 221#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145 222#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173 223#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560 224#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 225#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583 226#, c-format 227msgid "could not load icon file %s" 228msgstr "Не може да се зареди файлът с иконка %s" 229 230# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1926 231#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 232msgid "Title Alignment" 233msgstr "Заглавия" 234 235# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1933 236#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 237msgid "Left" 238msgstr "Отляво" 239 240# Няма място за "Центрирано" 241# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 242# ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 243#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 244#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 245msgid "Center" 246msgstr "Централно" 247 248# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939 249#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 250msgid "Right" 251msgstr "Отдясно" 252 253# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2167 254#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 255msgid "Appearance Preferences" 256msgstr "Предпочитания за изгледа" 257 258# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2169 259#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 260msgid "" 261"Background texture configuration for windows,\n" 262"menus and icons." 263msgstr "" 264"Настройка на цветове и текстури\n" 265"за прозорците, менютата\n" 266"и иконките." 267 268# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2214 269#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 270msgid "Extract Texture" 271msgstr "Извлечи текстура" 272 273# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234 274#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 275msgid "Textures" 276msgstr "Текстури" 277 278# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2245 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301 279#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302 280msgid "Close" 281msgstr "Затвори" 282 283# ../../WPrefs.app/Appearance.c:2250 284#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 285msgid "Extract" 286msgstr "Извлечи" 287 288# ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 289# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:491 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 290# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 291# ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 292#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 293#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339 294#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 295#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 296#, c-format 297msgid "could not load icon %s" 298msgstr "не може да се зареди иконката %s" 299 300# ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 301#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 302#, c-format 303msgid "could not process icon %s: %s" 304msgstr "не може да се обработи иконката %s: %s" 305 306# ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 307#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 308#, c-format 309msgid "could not load image file %s" 310msgstr "не може да се зареди файл с изображение %s" 311 312# ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 313#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 314msgid "Icon Slide Speed" 315msgstr "Скорост на плъзгане на иконките" 316 317# ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 318#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 319msgid "Shade Animation Speed" 320msgstr "Скорост на свиването" 321 322# ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 323#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 324msgid "Smooth Scaling" 325msgstr "Изглаждане" 326 327# ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 328#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 329msgid "" 330"Smooth scaled background images, neutralizing\n" 331"the `pixelization' effect. This will slow\n" 332"down loading of background images considerably." 333msgstr "" 334"Гладко мащабиране на изображенията за фон, при\n" 335"което се неутрализира ефекта на „пикселизация“.\n" 336"Във връзка с това е възможно значително да се\n" 337"забави зареждането на изображения за фон." 338 339# ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 340#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 341msgid "Titlebar Style" 342msgstr "Заглавна ивица" 343 344# ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 345#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 346msgid "Animations and Sound" 347msgstr "Анимации и звук" 348 349# ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 350#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 351msgid "Animations" 352msgstr "Анимации" 353 354# ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 355#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 356msgid "" 357"Disable/enable animations such as those shown\n" 358"for window miniaturization, shading etc." 359msgstr "" 360"Забранява/позволява анимации като например\n" 361"за минимизация на прозорците, свиване и др." 362 363# ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 364#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 365msgid "Superfluous" 366msgstr "Излишни" 367 368# ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 369#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 370msgid "" 371"Disable/enable `superfluous' features and\n" 372"animations. These include the `ghosting' of the\n" 373"dock when it's being moved to another side and\n" 374"the explosion animation when undocking icons." 375msgstr "" 376"Забранява/позволява „излишните“ възможности и\n" 377"анимации. Това включва „привиждането“ на дока\n" 378"при преместването му от другата страна, както\n" 379"и анимацията на експлозия за откачените от\n" 380"дока иконки." 381 382# ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 383#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 384msgid "Sounds" 385msgstr "Звукове" 386 387# ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 388#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 389msgid "" 390"Disable/enable support for sound effects played\n" 391"for actions like shading and closing a window.\n" 392"You will need a module distributed separately\n" 393"for this. You can get it at:\n" 394"http://shadowmere.student.utwente.nl/" 395msgstr "" 396"Забранява/позволява поддръжката на звукови\n" 397"ефекти, проигравани при действия като за-\n" 398"сенчване и затваряне на прозорец. Ще е не-\n" 399"обходим модул, разпространяван отделно.\n" 400"Може да го получите от адрес\n" 401"http://shadowmere.student.utwente.nl/" 402 403# ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 404#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 405msgid "" 406"Note: sound requires a module distributed\n" 407"separately" 408msgstr "" 409"Забележете, че за звук е необходим модул,\n" 410"който се разпространява отделно." 411 412# ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 413#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 414msgid "Dithering colormap for 8bpp" 415msgstr "Палитра за дифузия при 8 бита/пиксел" 416 417# ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 418#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 419msgid "" 420"Number of colors to reserve for Window Maker\n" 421"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." 422msgstr "" 423"Брой на цветове, които да се запазят за\n" 424"Уиндоу Мейкър, при дисплеи, поддържащи само\n" 425"8 бита/пиксел (т.н. PseudoColor)." 426 427# ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 428#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 429msgid "Disable dithering in any visual/depth" 430msgstr "Без никакво точкуване" 431 432# ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 433#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 434msgid "" 435"More colors for\n" 436"applications" 437msgstr "" 438"Повече цветове\n" 439"за приложe-\n" 440"нията" 441 442# ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 443#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 444msgid "" 445"More colors for\n" 446"Window Maker" 447msgstr "" 448"Повече\n" 449"цветове за\n" 450"Уиндоу Мейкър" 451 452# ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 453#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 454msgid "Other Configurations" 455msgstr "Други настройки" 456 457# ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 458#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 459msgid "" 460"Animation speeds, titlebar styles, various option\n" 461"toggling and number of colors to reserve for\n" 462"Window Maker on 8bit displays." 463msgstr "" 464"Скорост на анимациите, стил на заглавните ивици,\n" 465"избор на разни опции и брой цветове за Уиндоу\n" 466"Мейкър при дисплеи с 8 бита/пиксел." 467 468# ../../WPrefs.app/Expert.c:75 469#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 470msgid "" 471"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." 472msgstr "Без минипрозорчета (минимизирани прозорци). Полезно при Гном и КДЕ." 473 474# ../../WPrefs.app/Expert.c:76 475#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 476msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." 477msgstr "Без неспецифични за Уиндоу Мейкър параметри (да не се ползва xset)." 478 479# ../../WPrefs.app/Expert.c:77 480#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 481msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." 482msgstr "Автоматично да се запазва сесията при изход от Уиндоу Мейкър." 483 484# ../../WPrefs.app/Expert.c:78 485#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 486msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." 487msgstr "Атрибут „SaveUnder“ за рамките на прозорци, за иконки, менюта и др." 488 489#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 490msgid "Use Windoze style cycling." 491msgstr "Циклично преминаване през прозорците в стил „Уиндоус“." 492 493# ../../WPrefs.app/Expert.c:80 494#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 495msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." 496msgstr "Без диалог за потвърждение при команда за убиване." 497 498# ../../WPrefs.app/Expert.c:80 499#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 500msgid "Disable selection animation for selected icons." 501msgstr "Без анимация на маркирането за маркирани иконки." 502 503# ../../WPrefs.app/Expert.c:113 504#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 505msgid "Expert User Preferences" 506msgstr "Настройки за напреднали потребители" 507 508# ../../WPrefs.app/Expert.c:115 509#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117 510msgid "" 511"Options for people who know what they're doing...\n" 512"Also have some other misc. options." 513msgstr "" 514"Настройки за хора, които знаят какво правят...\n" 515"Също и разни други настройки." 516 517# ../../WPrefs.app/Focus.c:83 518#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80 519#, c-format 520msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" 521msgstr "" 522"неправилна стойност %s на опцията FocusMode. По подразбиране се ползва Manual" 523 524# ../../WPrefs.app/Focus.c:98 525#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94 526#, c-format 527msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" 528msgstr "" 529"неправилна стойност %s на опцията ColormapMode. По подразбиране се ползва " 530"Auto" 531 532# ../../WPrefs.app/Focus.c:249 533#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214 534msgid "Input Focus Mode" 535msgstr "Правило за фокусиране" 536 537# ../../WPrefs.app/Focus.c:196 538#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222 539msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" 540msgstr "Ръчно: щракане върху прозореца, за да му се даде клавиатурния фокус" 541 542# ../../WPrefs.app/Focus.c:205 543#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229 544msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" 545msgstr "Автоматично: клавиатурният фокус се получава от прозореца, върху който е мишката" 546 547# ../../WPrefs.app/Focus.c:271 548#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243 549msgid "Install colormap from the window..." 550msgstr "Цветовата палитра е за прозореца,... " 551 552# ../../WPrefs.app/Focus.c:276 553#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 554msgid "...that has the input focus" 555msgstr "... който е фокусиран" 556 557# ../../WPrefs.app/Focus.c:281 558#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 559msgid "...that's under the mouse pointer" 560msgstr "... който е под мишката" 561 562# ../../WPrefs.app/Focus.c:290 563#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262 564msgid "Automatic Window Raise Delay" 565msgstr "Забавяне на автоматичното повдигане" 566 567# ../../WPrefs.app/Focus.c:347 568#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601 569msgid "ms" 570msgstr "ms" 571 572# ../../WPrefs.app/Focus.c:364 573#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336 574msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows" 575msgstr "Приложенията да не получават щракания, използвани за фокусиране на прозорец" 576 577# ../../WPrefs.app/Focus.c:370 578#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 579msgid "Automatically focus new windows" 580msgstr "Автоматично да се фокусират новите прозорци" 581 582# ../../WPrefs.app/Focus.c:391 583#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363 584msgid "Window Focus Preferences" 585msgstr "Предпочитания за фокусирането на прозорците" 586 587# ../../WPrefs.app/Focus.c:393 588#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365 589msgid "" 590"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" 591"policy for 8bpp displays and other related options." 592msgstr "" 593"Правило за предаване на клавиатурния фокус,\n" 594"предаване на цветовата палитра при дисплеи\n" 595"с 8 бита/пиксел и други подобни опции." 596 597# ../../WPrefs.app/Font.c:277 598#: ../../WPrefs.app/Font.c:276 599msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" 600msgstr "Не може да бъде открит информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font.data" 601 602# ../../WPrefs.app/Font.c:283 603#: ../../WPrefs.app/Font.c:282 604msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" 605msgstr "" 606"Не може да се чете информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font.data" 607 608# ../../WPrefs.app/Font.c:294 609#: ../../WPrefs.app/Font.c:293 610msgid "" 611"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" 612"Encodings data not found." 613msgstr "" 614"Неправилни данни във информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font." 615"data\n" 616"Няма данни за кодовата таблица." 617 618# ../../WPrefs.app/Font.c:299 619#: ../../WPrefs.app/Font.c:298 620msgid "- Custom -" 621msgstr "- Нагласен -" 622 623# ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401 624# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:152 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172 625# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 626# ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743 627# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762 628# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 629# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 630#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 631#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 632#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 633#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 634#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 635#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 636#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 637msgid "Error" 638msgstr "Грешка" 639 640# ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401 641# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 642# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 643# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 644# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522 645# ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743 646# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 647# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 648# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813 649# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 650#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 651#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 652#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 653#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 654#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 655#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 656#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 657#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 658#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105 659msgid "OK" 660msgstr "Приемам" 661 662# ../../WPrefs.app/Font.c:377 663#: ../../WPrefs.app/Font.c:376 664msgid "Default Font Sets" 665msgstr "Стандартни шрифтове" 666 667# ../../WPrefs.app/Font.c:390 668#: ../../WPrefs.app/Font.c:389 669msgid "Font Set" 670msgstr "Гарнитура" 671 672# ../../WPrefs.app/Font.c:419 673#: ../../WPrefs.app/Font.c:418 674msgid "Add..." 675msgstr "Добави" 676 677# ../../WPrefs.app/Font.c:424 ../../WPrefs.app/Font.c:439 678#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 679msgid "Change..." 680msgstr "Смени..." 681 682# ../../WPrefs.app/Font.c:429 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 683# ../../WPrefs.app/Paths.c:319 684#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 685#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 686msgid "Remove" 687msgstr "Премахни" 688 689# ../../WPrefs.app/Font.c:478 690#: ../../WPrefs.app/Font.c:477 691msgid "Font Preferences" 692msgstr "Предпочитания за шрифтовете" 693 694# ../../WPrefs.app/Font.c:479 695#: ../../WPrefs.app/Font.c:478 696msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" 697msgstr "" 698"Настройка на шрифтовете за\n" 699"прозорците, менютата и др." 700 701# ../../WPrefs.app/Icons.c:182 702#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 703msgid "Icon Positioning" 704msgstr "Нареждане на иконките" 705 706# ../../WPrefs.app/Icons.c:229 707#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 708msgid "Iconification Animation" 709msgstr "Анимация при минимизиране" 710 711# ../../WPrefs.app/Icons.c:240 712#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 713msgid "Shrinking/Zooming" 714msgstr "Свиване/разширяване" 715 716# ../../WPrefs.app/Icons.c:241 717#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 718msgid "Spinning/Twisting" 719msgstr "Увиване/развиване" 720 721# ../../WPrefs.app/Icons.c:242 722#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 723msgid "3D-flipping" 724msgstr "Тримерно преобръщане" 725 726# ../../WPrefs.app/Icons.c:243 727#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838 728#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 729msgid "None" 730msgstr "Никаква" 731 732# ../../WPrefs.app/Icons.c:256 733#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 734msgid "Auto-arrange icons" 735msgstr "Автомат. подреждане на иконките" 736 737# ../../WPrefs.app/Icons.c:258 738#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 739msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." 740msgstr "" 741"Иконките и минипрозорчетата да се поддържат\n" 742"подредени през цялото време." 743 744# ../../WPrefs.app/Icons.c:264 745#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262 746msgid "Omnipresent miniwindows" 747msgstr "Вездесъщни минипрозорчета" 748 749# ../../WPrefs.app/Icons.c:266 750#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 751msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." 752msgstr "" 753"Минипрозорчетата да присъстват на\n" 754"всички работни места." 755 756# ../../WPrefs.app/Icons.c:275 757#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273 758msgid "Icon Size" 759msgstr "Размер на иконките" 760 761# ../../WPrefs.app/Icons.c:277 762#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 763msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" 764msgstr "" 765"Размерът на иконките и минипрозорчетата\n" 766"от дока и на приложенията." 767 768# ../../WPrefs.app/Icons.c:347 769#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345 770msgid "Icon Preferences" 771msgstr "Предпочитания за иконките" 772 773# ../../WPrefs.app/Icons.c:349 774#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 775msgid "" 776"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" 777"area, sizes of icons, miniaturization animation style." 778msgstr "" 779"Опции за поддържането на иконките и минипрозорчетата.\n" 780"Място, където да се подреждат иконките, техният\n" 781"размер, вид анимация при минимизиране." 782 783# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74 784#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 785msgid "Initial Key Repeat" 786msgstr "" 787 788# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115 789#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 790msgid "Key Repeat Rate" 791msgstr "" 792 793# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155 794#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 795msgid "Type here to test" 796msgstr "Пишете тук за проба" 797 798# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174 799#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 800msgid "Keyboard Preferences" 801msgstr "Предпочитания за клавиатурата" 802 803# ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176 804#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 805msgid "Not done" 806msgstr "Не е готово" 807 808# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1027 809# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 810#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360 811#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100 812msgid "Cancel" 813msgstr "Отменям" 814 815# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 816#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307 817msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." 818msgstr "" 819"Наберете клавишната\n" 820"комбинация или натис-\n" 821"нете „Отменям“ за да се\n" 822"освободи клавиатурата." 823 824# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 825# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:1039 826# ../../WPrefs.app/Menu.c:1262 827#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327 828#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371 829#: ../../WPrefs.app/Menu.c:830 830msgid "Capture" 831msgstr "Прихвани" 832 833# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 834# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461 835#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328 836#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585 837msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." 838msgstr "" 839"Натиснете „Прихвани“ за да определите диалогово клавишната комбинация." 840 841# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361 842#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483 843msgid "Actions" 844msgstr "Действия" 845 846# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 847#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 848msgid "Open applications menu" 849msgstr "Менюто на приложенията" 850 851# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 852#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500 853msgid "Open window list menu" 854msgstr "Менюто на списъка с прозорците" 855 856# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 857#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 858msgid "Open window commands menu" 859msgstr "Менюто с прозоречните команди" 860 861# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 862#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502 863msgid "Hide active application" 864msgstr "Скриване на активното приложение" 865 866# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 867#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 868msgid "Hide other applications" 869msgstr "Скриване на другите приложения" 870 871# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 872#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504 873msgid "Miniaturize active window" 874msgstr "Минимизиране на активния прозорец" 875 876# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 877#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505 878msgid "Close active window" 879msgstr "Затваряне на активния прозорец" 880 881# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 882#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506 883msgid "Maximize active window" 884msgstr "Максимизиране на активния прозорец" 885 886# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 887#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507 888msgid "Maximize active window vertically" 889msgstr "Вертикално максимизиране на активния" 890 891# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 892#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508 893msgid "Maximize active window horizontally" 894msgstr "Хоризонтално максимизиране на активния" 895 896# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 897#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 898msgid "Raise active window" 899msgstr "Повдигане на активния прозорец" 900 901# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 902#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510 903msgid "Lower active window" 904msgstr "Спускане на активния прозорец" 905 906# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 907#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 908msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" 909msgstr "Вдигане/спускане на прозореца под мишката" 910 911# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 912#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 913msgid "Shade active window" 914msgstr "Свиване на активния прозорец" 915 916# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 917#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513 918msgid "Move/Resize active window" 919msgstr "Местене/оразмеряване на активния прозорец" 920 921# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 922#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 923msgid "Select active window" 924msgstr "Маркиране на активния прозорец" 925 926# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 927#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515 928msgid "Focus next window" 929msgstr "Фокусиране на следващия прозорец" 930 931# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 932#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516 933msgid "Focus previous window" 934msgstr "Фокусиране на предходния прозорец" 935 936# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 937#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517 938msgid "Switch to next workspace" 939msgstr "Преминаване към следващото работно място" 940 941# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 942#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518 943msgid "Switch to previous workspace" 944msgstr "Преминаване към предходното работно място" 945 946# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 947#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519 948msgid "Switch to next ten workspaces" 949msgstr "Напред през десет работни мeста" 950 951# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 952#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520 953msgid "Switch to previous ten workspaces" 954msgstr "Назад през десет работни места" 955 956# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 957#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521 958msgid "Switch to workspace 1" 959msgstr "Преминаване към работно място 1" 960 961# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 962#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522 963msgid "Switch to workspace 2" 964msgstr "Преминаване към работно място 2" 965 966# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 967#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523 968msgid "Switch to workspace 3" 969msgstr "Преминаване към работно място 3" 970 971# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 972#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524 973msgid "Switch to workspace 4" 974msgstr "Преминаване към работно място 4" 975 976# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 977#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 978msgid "Switch to workspace 5" 979msgstr "Преминаване към работно място 5" 980 981# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 982#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526 983msgid "Switch to workspace 6" 984msgstr "Преминаване към работно място 6" 985 986# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 987#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527 988msgid "Switch to workspace 7" 989msgstr "Преминаване към работно място 7" 990 991# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 992#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528 993msgid "Switch to workspace 8" 994msgstr "Преминаване към работно място 8" 995 996# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 997#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529 998msgid "Switch to workspace 9" 999msgstr "Преминаване към работно място 9" 1000 1001# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 1002#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530 1003msgid "Switch to workspace 10" 1004msgstr "Преминаване към работно място 10" 1005 1006# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 1007#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531 1008msgid "Shortcut for window 1" 1009msgstr "Бърз клавиш за прозорец 1" 1010 1011# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 1012#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532 1013msgid "Shortcut for window 2" 1014msgstr "Бърз клавиш за прозорец 2" 1015 1016# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 1017#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533 1018msgid "Shortcut for window 3" 1019msgstr "Бърз клавиш за прозорец 3" 1020 1021# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 1022#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534 1023msgid "Shortcut for window 4" 1024msgstr "Бърз клавиш за прозорец 4" 1025 1026# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 1027#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 1028msgid "Shortcut for window 5" 1029msgstr "Бърз клавиш за прозорец 5" 1030 1031# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 1032#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 1033msgid "Shortcut for window 6" 1034msgstr "Бърз клавиш за прозорец 6" 1035 1036# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414 1037#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537 1038msgid "Shortcut for window 7" 1039msgstr "Бърз клавиш за прозорец 7" 1040 1041# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 1042#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538 1043msgid "Shortcut for window 8" 1044msgstr "Бърз клавиш за прозорец 8" 1045 1046# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416 1047#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539 1048msgid "Shortcut for window 9" 1049msgstr "Бърз клавиш за прозорец 9" 1050 1051# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417 1052#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540 1053msgid "Shortcut for window 10" 1054msgstr "Бърз клавиш за прозорец 10" 1055 1056# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 1057#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 1058msgid "Switch to Next Screen/Monitor" 1059msgstr "Напред през десет екрана/монитора" 1060 1061# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419 1062#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542 1063msgid "Raise Clip" 1064msgstr "Повдигане на Кламер" 1065 1066# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420 1067#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543 1068msgid "Lower Clip" 1069msgstr "Спускане на Кламер" 1070 1071# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421 1072#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544 1073msgid "Raise/Lower Clip" 1074msgstr "Повдигане/спускане на Кламер" 1075 1076# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423 1077#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546 1078msgid "Toggle keyboard language" 1079msgstr "Превключвател КИР/ЛАТ" 1080 1081# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 ../../WPrefs.app/Menu.c:1251 1082#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 1083msgid "Shortcut" 1084msgstr "Бърз клавиш" 1085 1086# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 1087#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836 1088msgid "Clear" 1089msgstr "Изчисти" 1090 1091# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 1092#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633 1093msgid "Keyboard Shortcut Preferences" 1094msgstr "Предпочитания за „бързи клавиши“" 1095 1096# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 1097#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635 1098msgid "" 1099"Change the keyboard shortcuts for actions such\n" 1100"as changing workspaces and opening menus." 1101msgstr "" 1102"Промяна на „бързи клавиши“ за действия като\n" 1103"смяна на работното пространство и\n" 1104"показване на менюта." 1105 1106#: ../../WPrefs.app/Menu.c:278 1107msgid "Select Program" 1108msgstr "Посочете програмата" 1109 1110#: ../../WPrefs.app/Menu.c:510 1111msgid "New Items" 1112msgstr "Нови елементи" 1113 1114#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511 1115msgid "Sample Commands" 1116msgstr "Примерни действия" 1117 1118# ../../WPrefs.app/Menu.c:485 1119#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 1120msgid "Sample Submenus" 1121msgstr "Примерни подменюта" 1122 1123# ../../WPrefs.app/Menu.c:1191 1124#: ../../WPrefs.app/Menu.c:526 1125msgid "Run Program" 1126msgstr "Стартиране на програма" 1127 1128# ../../WPrefs.app/Menu.c:1186 1129#: ../../WPrefs.app/Menu.c:527 1130msgid "Internal Command" 1131msgstr "Вътрешна команда" 1132 1133# ../../WPrefs.app/Menu.c:485 1134#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 1135msgid "Submenu" 1136msgstr "Подменю" 1137 1138# ../../WPrefs.app/Menu.c:490 1139#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 1140msgid "External Submenu" 1141msgstr "Външно подменю" 1142 1143# ../../WPrefs.app/Menu.c:485 1144#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 1145msgid "Generated Submenu" 1146msgstr "Генерирано подменю" 1147 1148#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 1149msgid "Directory Contents" 1150msgstr "Файлове от директория" 1151 1152#: ../../WPrefs.app/Menu.c:532 1153msgid "Workspace Menu" 1154msgstr "Работни места" 1155 1156# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632 1157#: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 1158msgid "Window List Menu" 1159msgstr "Списъка с прозорците" 1160 1161#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 1162msgid "XTerm" 1163msgstr "Терминал XTerm" 1164 1165#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555 1166msgid "rxvt" 1167msgstr "Терминал rxvt" 1168 1169#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558 1170msgid "ETerm" 1171msgstr "Терминал ETerm" 1172 1173#: ../../WPrefs.app/Menu.c:561 1174msgid "Run..." 1175msgstr "Стартирай..." 1176 1177#: ../../WPrefs.app/Menu.c:562 1178msgid "%a(Run,Type command to run)" 1179msgstr "%a(Команда,Въведете командата, която да се изпълни)" 1180 1181#: ../../WPrefs.app/Menu.c:564 1182msgid "Netscape" 1183msgstr "Браузър Netscape" 1184 1185#: ../../WPrefs.app/Menu.c:567 1186msgid "gimp" 1187msgstr "Растерна графика Gimp" 1188 1189#: ../../WPrefs.app/Menu.c:570 1190msgid "epic" 1191msgstr "IRCII клиент epic" 1192 1193#: ../../WPrefs.app/Menu.c:573 1194msgid "ee" 1195msgstr "Редактор ee" 1196 1197#: ../../WPrefs.app/Menu.c:576 1198msgid "xv" 1199msgstr "Визуализатор xv" 1200 1201#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579 1202msgid "Acrobat Reader" 1203msgstr "Acrobat Reader (PDF)" 1204 1205#: ../../WPrefs.app/Menu.c:582 1206msgid "ghostview" 1207msgstr "ghostview (PS)" 1208 1209#: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857 1210msgid "Exit Window Maker" 1211msgstr "Изход от УиндоуМейкър" 1212 1213#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 1214msgid "Debian Menu" 1215msgstr "Меню на Дебиан" 1216 1217#: ../../WPrefs.app/Menu.c:611 1218msgid "RedHat Menu" 1219msgstr "Меню на RedHat" 1220 1221#: ../../WPrefs.app/Menu.c:614 1222msgid "Menu Conectiva" 1223msgstr "Генерирано меню" 1224 1225# ../../WPrefs.app/Themes.c:251 1226#: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 1227msgid "Themes" 1228msgstr "Теми" 1229 1230#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 1231msgid "Bg Images (scale)" 1232msgstr "Фон (мащабиран)" 1233 1234#: ../../WPrefs.app/Menu.c:627 1235msgid "Bg Images (tile)" 1236msgstr "Фон (мозайка)" 1237 1238#: ../../WPrefs.app/Menu.c:632 1239msgid "Assorted XTerms" 1240msgstr "Разни XTerm-ове" 1241 1242#: ../../WPrefs.app/Menu.c:634 1243msgid "XTerm Yellow on Blue" 1244msgstr "XTerm: жълто в/у синьо" 1245 1246#: ../../WPrefs.app/Menu.c:637 1247msgid "XTerm White on Black" 1248msgstr "XTerm: бяло в/у черно" 1249 1250#: ../../WPrefs.app/Menu.c:640 1251msgid "XTerm Black on White" 1252msgstr "XTerm: черно в/у бяло" 1253 1254#: ../../WPrefs.app/Menu.c:643 1255msgid "XTerm Black on Beige" 1256msgstr "XTerm: черно в/у резеда" 1257 1258#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 1259msgid "XTerm White on Green" 1260msgstr "XTerm: бяло в/у зелено" 1261 1262#: ../../WPrefs.app/Menu.c:649 1263msgid "XTerm White on Olive" 1264msgstr "XTerm: бяло в/у жабешко" 1265 1266#: ../../WPrefs.app/Menu.c:652 1267msgid "XTerm Blue on Blue" 1268msgstr "XTerm: синьо в/у бяло" 1269 1270#: ../../WPrefs.app/Menu.c:655 1271msgid "XTerm BIG FONTS" 1272msgstr "XTerm: ГОЛЯМ ШРИФТ" 1273 1274# ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1238 1275#: ../../WPrefs.app/Menu.c:677 1276msgid "Program to Run" 1277msgstr "Да се стартира програмата" 1278 1279# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497 1280#: ../../WPrefs.app/Menu.c:687 1281msgid "Browse" 1282msgstr "Браузър" 1283 1284#: ../../WPrefs.app/Menu.c:698 1285msgid "Run the program inside a Xterm" 1286msgstr "Изпълнявай програмата в Xterm" 1287 1288#: ../../WPrefs.app/Menu.c:708 1289msgid "Path for Menu" 1290msgstr "Път за менюто" 1291 1292#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 1293msgid "" 1294"Enter the path for a file containing a menu\n" 1295"or a list of directories with the programs you\n" 1296"want to have listed in the menu. Ex:\n" 1297"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" 1298"or\n" 1299"/usr/bin ~/xbin" 1300msgstr "" 1301"Въведете пътя на файл, съдържащ меню или\n" 1302"списък от директории с програмите, които\n" 1303"желаете да бъдат включени в менюто. Напр.:\n" 1304"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" 1305"или /usr/bin ~/xbin" 1306 1307# ../../WPrefs.app/Menu.c:1186 1308#: ../../WPrefs.app/Menu.c:736 1309msgid "Command" 1310msgstr "Команда" 1311 1312#: ../../WPrefs.app/Menu.c:750 1313msgid "" 1314"Enter a command that outputs a menu\n" 1315"definition to stdout when invoked." 1316msgstr "" 1317"Въведете команда, извеждаща на стандартния\n" 1318"си изход дефиниция на меню." 1319 1320#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758 1321msgid "" 1322"Cache menu contents after opening for\n" 1323"the first time" 1324msgstr "" 1325 1326#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 1327msgid "Command to Open Files" 1328msgstr "Прог. за отваряне файловете" 1329 1330#: ../../WPrefs.app/Menu.c:783 1331msgid "" 1332"Enter the command you want to use to open the\n" 1333"files in the directories listed below." 1334msgstr "" 1335"Въведете командата, която желаете да се използва\n" 1336"за отваряне на посочените по-долу файлове." 1337 1338#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 1339msgid "Directories with Files" 1340msgstr "Директории с файлове" 1341 1342#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 1343msgid "Strip extensions from file names" 1344msgstr "Съкращавай файловите разширения" 1345 1346#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 1347msgid "Keyboard Shortcut" 1348msgstr "Предпочитания за „бързи клавиши“" 1349 1350# ../../WPrefs.app/Menu.c:1193 1351#: ../../WPrefs.app/Menu.c:853 1352msgid "Arrange Icons" 1353msgstr "Подреждане на иконките" 1354 1355#: ../../WPrefs.app/Menu.c:854 1356msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" 1357msgstr "Скриване на всички прозорци, освен фокусирания" 1358 1359# ../../WPrefs.app/Menu.c:1195 1360#: ../../WPrefs.app/Menu.c:855 1361msgid "Show All Windows" 1362msgstr "Показване на всички прозорци" 1363 1364# ../../WPrefs.app/Menu.c:1197 1365#: ../../WPrefs.app/Menu.c:858 1366msgid "Exit X Session" 1367msgstr "Край на X-сесията" 1368 1369#: ../../WPrefs.app/Menu.c:859 1370msgid "Restart Window Maker" 1371msgstr "Рестартиране на Уиндоу Мейкър" 1372 1373#: ../../WPrefs.app/Menu.c:860 1374msgid "Start Another Window Manager : (" 1375msgstr "Стартиране на друг администратор : (" 1376 1377#: ../../WPrefs.app/Menu.c:862 1378msgid "Save Current Session" 1379msgstr "Запазване на текущата сесия" 1380 1381#: ../../WPrefs.app/Menu.c:863 1382msgid "Clear Saved Session" 1383msgstr "Изчистване на запазената сесията" 1384 1385# ../../WPrefs.app/Menu.c:1202 1386#: ../../WPrefs.app/Menu.c:864 1387msgid "Refresh Screen" 1388msgstr "Опресняване на сесията" 1389 1390#: ../../WPrefs.app/Menu.c:865 1391msgid "Open Info Panel" 1392msgstr "Информационен панел" 1393 1394#: ../../WPrefs.app/Menu.c:866 1395msgid "Open Copyright Panel" 1396msgstr "Панел „Авторски права“" 1397 1398#: ../../WPrefs.app/Menu.c:872 1399msgid "Window Manager to Start" 1400msgstr "Администратор на прозорците" 1401 1402#: ../../WPrefs.app/Menu.c:888 1403msgid "Do not confirm action." 1404msgstr "Да не се потвърждава действието." 1405 1406#: ../../WPrefs.app/Menu.c:898 1407msgid "" 1408"Instructions:\n" 1409"\n" 1410" - drag items from the left to the menu to add new items\n" 1411" - drag items out of the menu to remove items\n" 1412" - drag items in menu to change their position\n" 1413" - drag items with Control pressed to copy them\n" 1414" - double click in a menu item to change the label\n" 1415" - click on a menu item to change related information" 1416msgstr "" 1417"Упътване:\n" 1418"\n" 1419" - влачете елементите отляво поставяйки ги върху менюто;\n" 1420" - влачете елементите извън менюто, за да ги махнете;\n" 1421" - влачете елементите в менюто, за пренареждане;\n" 1422" - влачете елементите с натиснат Control за копиране;\n" 1423" - двукратно щракане за промяна на заглавието и\n" 1424" - щракане за промяна на информация на елемент." 1425 1426#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 1427#, c-format 1428msgid "unknown command '%s' in menu" 1429msgstr "Непозната команда \"%s\" в менюто." 1430 1431#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 1432msgid ": Execute Program" 1433msgstr " (изпълнява програма)" 1434 1435#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158 1436msgid ": Perform Internal Command" 1437msgstr " (изпълнява вътрешна команда)" 1438 1439#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162 1440msgid ": Open a Submenu" 1441msgstr " (отваря подменю)" 1442 1443#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166 1444msgid ": Program Generated Submenu" 1445msgstr " (програмно генерирано подменю)" 1446 1447#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170 1448msgid ": Directory Contents Menu" 1449msgstr " (съдържание на директория)" 1450 1451#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 1452msgid ": Open Workspaces Submenu" 1453msgstr " (менюто с работните места)" 1454 1455# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 1456#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 1457msgid ": Open Window List Submenu" 1458msgstr " (менюто със списъка на прозорците)" 1459 1460# ../../WPrefs.app/Menu.c:485 1461#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403 1462msgid "Remove Submenu" 1463msgstr "Отстрани подменюто" 1464 1465#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404 1466msgid "" 1467"Removing this item will destroy all items inside\n" 1468"the submenu. Do you really want to do that?" 1469msgstr "" 1470"Махането на този елемент би унищожило всички\n" 1471"поделементи на подменюто. Желаете ли наистина това?" 1472 1473#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 1474msgid "Yes" 1475msgstr "Да" 1476 1477#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 1478msgid "No" 1479msgstr "Не" 1480 1481#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407 1482msgid "Yes, don't ask again" 1483msgstr "Да, не ме питай пак" 1484 1485# ../../WPrefs.app/Menu.c:1382 ../../WPrefs.app/Menu.c:1389 1486#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here 1487#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582 1488#, c-format 1489msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" 1490msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.bg" 1491 1492# ../../WPrefs.app/Menu.c:1398 1493#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591 1494#, c-format 1495msgid "Could not open default menu from '%s'" 1496msgstr "Не може да се отвори подразбиращото се меню от \"%s\"" 1497 1498# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 1499#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 1500msgid "Warning" 1501msgstr "Внимание!" 1502 1503#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630 1504msgid "" 1505"The menu file format currently in use is not supported\n" 1506"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" 1507"to use this tool?" 1508msgstr "" 1509"Използваният в момента формат на менюто не се поддържа от\n" 1510"този инструмент. Ще се откажете ли от настоящото меню,\n" 1511"за да използвате този инструмент?" 1512 1513#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633 1514msgid "Yes, Discard and Update" 1515msgstr "Да, отказвам се, обнови го" 1516 1517# ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:119 1518#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634 1519msgid "No, Keep Current Menu" 1520msgstr "Не, запази сегашното" 1521 1522# ../../WPrefs.app/Menu.c:1508 1523#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897 1524msgid "Applications Menu Definition" 1525msgstr "Нагласяване на менюто с приложения" 1526 1527# ../../WPrefs.app/Menu.c:1510 1528#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899 1529msgid "Edit the menu for launching applications." 1530msgstr "" 1531"Редактиране на менюто за\n" 1532"стартиране на приложения" 1533 1534# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114 1535#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111 1536msgid "Menu Scrolling Speed" 1537msgstr "Скорост за плъзгане на менютата" 1538 1539# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163 1540#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160 1541msgid "Submenu Alignment" 1542msgstr "Подравняване на менютата" 1543 1544# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207 1545#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 1546msgid "" 1547"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." 1548msgstr "" 1549"Подменютата винаги да се изобразяват в рамките на екрана,\n" 1550"вместо да се плъзгат." 1551 1552# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212 1553#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 1554msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." 1555msgstr "Плъзгане на менютата извън екрана, когато мишката е върху тях." 1556 1557# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 1558#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 1559msgid "Menu Preferences" 1560msgstr "Предпочитания за менютата" 1561 1562# ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234 1563#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231 1564msgid "" 1565"Menu usability related options. Scrolling speed,\n" 1566"alignment of submenus etc." 1567msgstr "" 1568"Опции, касаещи използването на менютата.\n" 1569"Скорост на плъзгане, подравняване на \n" 1570"подменютата и други подобни." 1571 1572# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:153 1573#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141 1574msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." 1575msgstr "" 1576"Недопустима стойност за ускорение на мишката. Трябва да бъде положително " 1577"реално число." 1578 1579# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 1580#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161 1581msgid "" 1582"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " 1583"travel before accelerating." 1584msgstr "" 1585"Недопустим начален праг за ускорение на мишката. Трябва да бъде брой " 1586"изминати пиксели, преди да започне ускорението." 1587 1588# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:269 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:283 1589# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:297 1590#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274 1591#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298 1592#, c-format 1593msgid "bad value %s for option %s" 1594msgstr "неправилна стойност %s за опцията %s" 1595 1596# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:358 1597#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357 1598#, c-format 1599msgid "" 1600"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " 1601"default" 1602msgstr "" 1603"клавишът модификатор %s за опцията \"ModifierKey\" е непознат. По " 1604"подразбиране се използва %s" 1605 1606# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:383 1607#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382 1608msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" 1609msgstr "не може да се разбере на кои клавиши са модификаторите" 1610 1611# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478 1612#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477 1613msgid "Mouse Speed" 1614msgstr "Скорост на мишката" 1615 1616# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:508 1617#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507 1618msgid "Accel.:" 1619msgstr "Ускорение" 1620 1621# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521 1622#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 1623msgid "Threshold:" 1624msgstr "Нач. праг" 1625 1626# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 1627#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535 1628msgid "Double-Click Delay" 1629msgstr "Бързина при двукратно щракане" 1630 1631# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580 1632#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 1633msgid "Test" 1634msgstr "Проба" 1635 1636# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610 1637#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609 1638msgid "Workspace Mouse Actions" 1639msgstr "Специални действия с мишката" 1640 1641# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 1642#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614 1643msgid "Disable mouse actions" 1644msgstr "Без спец. действия с мишката" 1645 1646#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620 1647msgid "Left Button" 1648msgstr "Ляв бутон" 1649 1650#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630 1651msgid "Middle Button" 1652msgstr "Среден бутон" 1653 1654#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640 1655msgid "Right Button" 1656msgstr "Десен бутон" 1657 1658# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478 1659#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650 1660msgid "Mouse Wheel" 1661msgstr "Колелце" 1662 1663# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661 1664#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672 1665msgid "Mouse Grab Modifier" 1666msgstr "Модификатор, прихващащ мишката" 1667 1668# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:663 1669#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 1670msgid "" 1671"Keyboard modifier to use for actions that\n" 1672"involve dragging windows with the mouse,\n" 1673"clicking inside the window." 1674msgstr "" 1675"Кой модификатор да се използва за действия , които\n" 1676"изискват влачене на прозорците с мишка или\n" 1677"щракане в рамките на прозореца." 1678 1679# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697 1680#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708 1681#, c-format 1682msgid "could not create %s" 1683msgstr "не може да се направи %s" 1684 1685# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713 1686#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724 1687#, c-format 1688msgid "could not create temporary file %s" 1689msgstr "не може да се направи временен файл %s" 1690 1691# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:744 1692#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756 1693#, c-format 1694msgid "could not rename file %s to %s\n" 1695msgstr "не може да се преименува файлът %s на %s\n" 1696 1697#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829 1698msgid "Shift" 1699msgstr "Shift" 1700 1701#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830 1702msgid "Lock" 1703msgstr "Lock" 1704 1705# Няма място за "Центрирано" 1706# ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 1707# ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 1708#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831 1709msgid "Control" 1710msgstr "Control" 1711 1712#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832 1713msgid "Mod1" 1714msgstr "Mod1" 1715 1716#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833 1717msgid "Mod2" 1718msgstr "Mod2" 1719 1720#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834 1721msgid "Mod3" 1722msgstr "Mod3" 1723 1724#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835 1725msgid "Mod4" 1726msgstr "Mod4" 1727 1728#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 1729msgid "Mod5" 1730msgstr "Mod5" 1731 1732# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:622 1733#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839 1734msgid "Applications Menu" 1735msgstr "Меню на прилож." 1736 1737# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:643 1738#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 1739msgid "Select Windows" 1740msgstr "Маркиране прозорец" 1741 1742# ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 1743#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 1744msgid "Switch Workspaces" 1745msgstr "Сменяне на работното място" 1746 1747# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:816 1748#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 1749msgid "Mouse Preferences" 1750msgstr "Предпочитания за мишката" 1751 1752# ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818 1753#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 1754msgid "" 1755"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" 1756"mouse button bindings etc." 1757msgstr "" 1758"Скорост/ускорение на мишката, време на\n" 1759"двойното щракане, присвояване на \n" 1760"действия на мишката и др." 1761 1762# ../../WPrefs.app/Paths.c:84 1763#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 1764msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" 1765msgstr "" 1766"недопустима стойност в опцията \"IconPath\". Ползва се подразбиращият се " 1767"списък пътеки" 1768 1769# ../../WPrefs.app/Paths.c:101 1770#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 1771msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" 1772msgstr "" 1773"недопустима стойност за опцията \"PixmapPath. Ползва се подразбиращият се " 1774"списък пътеки." 1775 1776# ../../WPrefs.app/Paths.c:149 1777#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 1778msgid "Select directory" 1779msgstr "Посочете директория" 1780 1781# ../../WPrefs.app/Paths.c:270 1782#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 1783msgid "Icon Search Paths" 1784msgstr "Пътеки за търсене на иконките" 1785 1786# ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 1787# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304 1788#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 1789#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 1790msgid "Add" 1791msgstr "Добави" 1792 1793# ../../WPrefs.app/Paths.c:301 1794#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 1795msgid "Pixmap Search Paths" 1796msgstr "Пътеки за търсене на картинки" 1797 1798# ../../WPrefs.app/Paths.c:341 1799#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 1800msgid "Search Path Configuration" 1801msgstr "Настройка на пътеките за търсенe" 1802 1803# ../../WPrefs.app/Paths.c:343 1804#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 1805msgid "" 1806"Search paths to use when looking for pixmaps\n" 1807"and icons." 1808msgstr "" 1809"Директорни пътеки, в които да се\n" 1810"търсят картинки и иконки." 1811 1812#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 1813msgid "OFF" 1814msgstr "БЕЗ" 1815 1816#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 1817msgid "1 pixel" 1818msgstr "1 пиксел" 1819 1820#. 2-4 1821#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 1822#, c-format 1823msgid "%i pixels" 1824msgstr "%i пиксела" 1825 1826#. >4 1827#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 1828#, c-format 1829msgid "%i pixels " 1830msgstr "%i пиксела" 1831 1832# ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 1833#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 1834msgid "Size Display" 1835msgstr "Изобразяване на размера" 1836 1837# ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 1838#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 1839msgid "" 1840"The position or style of the window size\n" 1841"display that's shown when a window is resized." 1842msgstr "" 1843"Положението или стилът на размера на про-\n" 1844"зорцеца при променяне на размера му." 1845 1846# ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188 1847#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 1848msgid "Corner of screen" 1849msgstr "В ъгъла на екрана" 1850 1851# ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189 1852#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 1853msgid "Center of screen" 1854msgstr "В средата на екрана" 1855 1856# ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190 1857#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 1858msgid "Center of resized window" 1859msgstr "В средата на прозореца" 1860 1861# ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 1862#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 1863msgid "Technical drawing-like" 1864msgstr "Като в технически чертеж" 1865 1866# ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 1867#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 1868msgid "Disabled" 1869msgstr "Без изобразяване" 1870 1871# ../../WPrefs.app/Preferences.c:179 1872#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 1873msgid "Position Display" 1874msgstr "Изобразяване на положението" 1875 1876# ../../WPrefs.app/Preferences.c:181 1877#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 1878msgid "" 1879"The position or style of the window position\n" 1880"display that's shown when a window is moved." 1881msgstr "" 1882"Положението или стилът за изобразяване на\n" 1883"положението на прозореца при преместване." 1884 1885# ../../WPrefs.app/Preferences.c:198 1886#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 1887msgid "Show balloon text for..." 1888msgstr "Да се показва текст в балони за ..." 1889 1890# ../../WPrefs.app/Preferences.c:205 1891#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277 1892msgid "incomplete window titles" 1893msgstr "съкратените имена на прозорци" 1894 1895# ../../WPrefs.app/Preferences.c:206 1896#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278 1897msgid "miniwindow titles" 1898msgstr "имената на минипрозорчетата" 1899 1900# ../../WPrefs.app/Preferences.c:207 1901#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 1902msgid "application/dock icons" 1903msgstr "иконките на дока и приложенията" 1904 1905# ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 1906#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 1907msgid "internal help" 1908msgstr "вътрешна справка" 1909 1910#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292 1911msgid "Raise window when switching focus with keyboard" 1912msgstr "Да се повдига прозорецът при про-мяна на фокуса с клавиатурата" 1913 1914#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 1915msgid "" 1916"Enable keyboard language\n" 1917"switch button in window titlebars." 1918msgstr "" 1919"Бутон КИР/ЛАТ върху заглавна-\n" 1920"та ивица на всеки прозорец." 1921 1922#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 1923msgid "Workspace border" 1924msgstr "Граница между работните места" 1925 1926#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 1927msgid "Left/Right" 1928msgstr "Ляво/дясно" 1929 1930#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 1931msgid "Top/Bottom" 1932msgstr "Горе/долу" 1933 1934# ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 1935#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349 1936msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" 1937msgstr "Разни предпочитания касаещи ергономичността" 1938 1939# ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 1940#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350 1941msgid "" 1942"Various settings like balloon text, geometry\n" 1943"displays etc." 1944msgstr "" 1945"Различни настройки като за текст в балони,\n" 1946"състояние КИР/ЛАТ и др." 1947 1948#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 1949msgid "Saturation" 1950msgstr "Наситеност" 1951 1952#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 1953msgid "Brightness" 1954msgstr "Яркост" 1955 1956#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 1957msgid "Hue" 1958msgstr "Цвят" 1959 1960# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 1961#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 1962msgid "Could not load the selected file: " 1963msgstr "Не може да се зареди избраният файл: " 1964 1965# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477 1966#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 1967msgid "Open Image" 1968msgstr "Отвори изображение" 1969 1970# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687 1971#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 1972msgid "The selected file does not contain a supported image." 1973msgstr "Избраният файл не съдържа поддържано изображение." 1974 1975#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 1976#, c-format 1977msgid "could not load file '%s': %s" 1978msgstr "не може да се зареди файлът \"%s\": %s" 1979 1980#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 1981#, c-format 1982msgid "error creating texture %s" 1983msgstr "грешка при създаване на текстура %s" 1984 1985# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248 1986#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 1987msgid "Texture Panel" 1988msgstr "Панел за текстури" 1989 1990# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256 1991#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262 1992msgid "Texture Name" 1993msgstr "Име на текстурата" 1994 1995# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268 1996#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274 1997msgid "Solid Color" 1998msgstr "Плътен цвят" 1999 2000# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269 2001#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 2002msgid "Gradient Texture" 2003msgstr "Градиентна текстура" 2004 2005# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270 2006#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 2007msgid "Simple Gradient Texture" 2008msgstr "Проста градиентна текстура" 2009 2010# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271 2011#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 2012msgid "Textured Gradient" 2013msgstr "Текстуриран градиент" 2014 2015# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272 2016#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 2017msgid "Image Texture" 2018msgstr "Текстура за изображение" 2019 2020# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280 2021#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286 2022msgid "Default Color" 2023msgstr "Основен цвят" 2024 2025# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292 2026#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298 2027msgid "Gradient Colors" 2028msgstr "Цветове на градиента" 2029 2030# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388 2031#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394 2032msgid "Direction" 2033msgstr "Посока" 2034 2035# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416 2036#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422 2037msgid "Gradient" 2038msgstr "Градиент" 2039 2040# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434 2041#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440 2042msgid "Gradient Opacity" 2043msgstr "Прозрачност на градиента" 2044 2045# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477 2046#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483 2047msgid "Image" 2048msgstr "Изображение" 2049 2050# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509 2051#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515 2052msgid "Tile" 2053msgstr "Мозайка" 2054 2055# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510 2056#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 2057msgid "Scale" 2058msgstr "Уголемено" 2059 2060# ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512 2061#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 2062msgid "Maximize" 2063msgstr "Максималн." 2064 2065# ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 2066#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 2067msgid "Set" 2068msgstr "" 2069 2070# ../../WPrefs.app/Themes.c:132 2071#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 2072msgid "Stop" 2073msgstr "" 2074 2075# ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204 2076# ../../WPrefs.app/Themes.c:224 2077#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 2078#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 2079msgid "Download" 2080msgstr "" 2081 2082# ../../WPrefs.app/Themes.c:172 2083#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 2084msgid "Save Current Theme" 2085msgstr "" 2086 2087# ../../WPrefs.app/Themes.c:181 2088#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 2089msgid "Load" 2090msgstr "" 2091 2092# ../../WPrefs.app/Themes.c:186 2093#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185 2094msgid "Install" 2095msgstr "" 2096 2097# ../../WPrefs.app/Themes.c:194 2098#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 2099msgid "Tile of The Day" 2100msgstr "" 2101 2102# ../../WPrefs.app/Themes.c:214 2103#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 2104msgid "Bar of The Day" 2105msgstr "" 2106 2107# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259 2108#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 2109msgid "Window Maker Preferences" 2110msgstr "Настройки на Уиндоу Мейкър" 2111 2112# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283 2113#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 2114msgid "Revert Page" 2115msgstr "Върни страница" 2116 2117# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289 2118#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 2119msgid "Revert All" 2120msgstr "Върни всички" 2121 2122# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295 2123#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 2124msgid "Save" 2125msgstr "Запази" 2126 2127# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308 2128#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309 2129msgid "Balloon Help" 2130msgstr "Помощ с балони" 2131 2132# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333 2133#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334 2134msgid "Window Maker Preferences Utility" 2135msgstr "Инструмент за настройване на Уиндоу Мейкър" 2136 2137# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340 2138#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341 2139#, c-format 2140msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" 2141msgstr "Версия %s за Уиндоу Мейкър %s или по-нов" 2142 2143# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348 2144#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 2145msgid "Starting..." 2146msgstr "Стартиране..." 2147 2148# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354 2149#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355 2150msgid "" 2151"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" 2152"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" 2153"More Programming: James Thompson et al" 2154msgstr "" 2155"Програмист и дизайнер: Алфреду К. Кожима\n" 2156"Художник: Марко ван Хилцкама Влийг, Ларго и др.\n" 2157"Помощник-програмист: Джеймс Томпсън и др." 2158 2159# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:442 2160#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455 2161#, c-format 2162msgid "could not locate image file %s\n" 2163msgstr "не може да се открие файла с изображение %s\n" 2164 2165# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657 2166#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 2167#, c-format 2168msgid "could not load image file %s:%s" 2169msgstr "не може да се зареди файлът с изображение %s:%s" 2170 2171# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 2172#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689 2173msgid "Loading Window Maker configuration files..." 2174msgstr "Зареждат се конфигурационните файлове на Уиндоу Мейкър..." 2175 2176# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680 2177#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693 2178msgid "Initializing configuration panels..." 2179msgstr "Инициализират се конфигурационните панели..." 2180 2181# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:713 2182#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727 2183msgid "" 2184"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" 2185"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." 2186msgstr "" 2187"WPrefs е свободен софтуер и се разпространява БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ\n" 2188"според условията на Основната общодостъпна лицензия ГНУ." 2189 2190# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:742 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:812 2191#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 2192#, c-format 2193msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" 2194msgstr "Областта %s на Уиндоу Мейкър е повредена!" 2195 2196# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:746 2197#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 2198#, c-format 2199msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." 2200msgstr "Не може да се зареди областта %s на Уиндоу Мейкър от базата-данни с предпочитания." 2201 2202# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759 2203#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 2204msgid "could not extract version information from Window Maker" 2205msgstr "не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър" 2206 2207# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760 2208#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 2209msgid "Make sure wmaker is in your search path." 2210msgstr "Убедете се, че wmaker се намира в пътеката за търсене ($PATH)." 2211 2212# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 2213#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 2214msgid "" 2215"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " 2216"installed and is in your PATH environment variable." 2217msgstr "" 2218"Не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър. Убедете се,\n" 2219"че той е инсталиран правилно и е включен в променливата PATH на обкръжението." 2220 2221# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773 2222#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 2223msgid "" 2224"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " 2225"installed and the path where it installed is in the PATH environment " 2226"variable." 2227msgstr "" 2228"Не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър. Убедете се,\n" 2229"че той е инсталиран правилно и че каталогът, в който той е инсталиран, е\n" 2230"включен в променливата от обкръжението PATH." 2231 2232# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 2233#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798 2234#, c-format 2235msgid "" 2236"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" 2237"The version installed is %i.%i.%i\n" 2238msgstr "" 2239"WPrefs поддържа само Уиндоу Мейкър версия 0.18.0 или следваща.\n" 2240"Инсталираната версия е %i.%i.%i.\n" 2241 2242# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787 2243#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805 2244#, c-format 2245msgid "" 2246"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " 2247"supported by this version of WPrefs." 2248msgstr "" 2249"Уиндоу Мейкър %i.%i.%i, който е инсталиран във Вашата система, не се\n" 2250"поддържа напълно от тази версия на WPrefs." 2251 2252# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 2253#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 2254#, c-format 2255msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." 2256msgstr "Не може да се стартира \"%s --global_defaults_path\"." 2257 2258# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:816 2259#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 2260#, c-format 2261msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." 2262msgstr "Не може да се зареди глобална област на Уиндоу Мейкър (%s)." 2263 2264# ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1065 2265#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090 2266#, c-format 2267msgid "" 2268"bad speed value for option %s\n" 2269". Using default Medium" 2270msgstr "" 2271"неправилна стойност за бързина на ключа %s\n" 2272"По подразбиране се използва \"Средна\"" 2273 2274# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 2275#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 2276#, c-format 2277msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" 2278msgstr "неправилна стойност %s на опция при WindowPlacement. Ползва се стойността по подразбиране" 2279 2280# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 2281#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 2282msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" 2283msgstr "недопустими данни при опцията WindowPlaceOrigin. Ползва се стойността по подразбиране (0,0)" 2284 2285# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236 2286#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 2287msgid "Window Placement" 2288msgstr "Разполагане на прозорците" 2289 2290# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237 2291#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 2292msgid "" 2293"How to place windows when they are first put\n" 2294"on screen." 2295msgstr "" 2296"Как да се разполагат прозорците при първата\n" 2297"им поява на екрана." 2298 2299# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 2300#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 2301msgid "Automatic" 2302msgstr "Автоматично" 2303 2304# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 2305#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 2306msgid "Random" 2307msgstr "Случайно" 2308 2309# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245 2310#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 2311msgid "Manual" 2312msgstr "Ръчно" 2313 2314# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246 2315#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 2316msgid "Cascade" 2317msgstr "Каскадно" 2318 2319# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247 2320#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254 2321msgid "Smart" 2322msgstr "Хитро" 2323 2324# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 2325#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 2326msgid "Placement Origin" 2327msgstr "Начално място" 2328 2329# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313 2330#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 2331msgid "Opaque Move" 2332msgstr "Цялостно местене" 2333 2334# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314 2335#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 2336msgid "" 2337"Whether the window contents should be moved\n" 2338"when dragging windows aroung or if only a\n" 2339"frame should be displayed.\n" 2340msgstr "" 2341"Дали съдържанието на прозореца трябва\n" 2342"да се премества при влачене с мишката,\n" 2343"или само рамката на прозореца трябва\n" 2344"да се изобразява.\n" 2345 2346# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353 2347#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 2348msgid "When maximizing..." 2349msgstr "При максимизиране ..." 2350 2351# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358 2352#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 2353msgid "...do not cover icons" 2354msgstr "... да не се закриват иконките" 2355 2356# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364 2357#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 2358msgid "...do not cover dock" 2359msgstr "... да не се закрива докът" 2360 2361# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373 2362#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 2363msgid "Edge Resistance" 2364msgstr "Съпротивление по ръбовете" 2365 2366# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375 2367#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 2368msgid "" 2369"Edge resistance will make windows `resist'\n" 2370"being moved further for the defined threshold\n" 2371"when moved against other windows or the edges\n" 2372"of the screen." 2373msgstr "" 2374"„Съпротивление по ръбовете“ означава прозореца\n" 2375"да се съпротивлява до определен праг при\n" 2376"застъпване на друг прозорец или напускане\n" 2377"на екрана." 2378 2379# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394 2380#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 2381msgid "Resist" 2382msgstr "" 2383"Съпро-\n" 2384"тива" 2385 2386# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399 2387#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 2388msgid "Attract" 2389msgstr "" 2390"Прив-\n" 2391"личане" 2392 2393#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 2394msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" 2395msgstr "" 2396"Диалоговите прозорци да са на работното " 2397"място, на владеещия ги прозорец." 2398 2399# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442 2400#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 2401msgid "Window Handling Preferences" 2402msgstr "Предпочитания за управление на прозорците" 2403 2404# ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444 2405#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 2406msgid "" 2407"Window handling options. Initial placement style\n" 2408"edge resistance, opaque move etc." 2409msgstr "" 2410"Опции за управление на прозорците. Начин\n" 2411"за определяне на началното местоположение,\n" 2412"съпротивление по ръбовете, стил на\n" 2413"преместване и др." 2414 2415# ../../WPrefs.app/Workspace.c:177 2416#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 2417msgid "Workspace Navigation" 2418msgstr "Навигация по работните места" 2419 2420#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183 2421msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace" 2422msgstr "да се минава към първото работно място след задминаване на последното" 2423 2424# ../../WPrefs.app/Workspace.c:206 2425#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 2426msgid "Switch workspaces while dragging windows" 2427msgstr "да се сменя работното място при влачене на прозорец" 2428 2429# ../../WPrefs.app/Workspace.c:228 2430#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 2431msgid "Automatically create new workspaces" 2432msgstr "автоматично да се създават нови работни места" 2433 2434# ../../WPrefs.app/Workspace.c:251 2435#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 2436msgid "Position of workspace name display" 2437msgstr "Място на името на работното място" 2438 2439# ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 2440#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 2441msgid "Disable" 2442msgstr "Без показване" 2443 2444# ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 2445#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 2446msgid "Top" 2447msgstr "Горе" 2448 2449# ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 2450#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 2451msgid "Bottom" 2452msgstr "Долу" 2453 2454# ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 2455#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 2456msgid "Top/Left" 2457msgstr "Горе вляво" 2458 2459# ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 2460#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 2461msgid "Top/Right" 2462msgstr "Горе вдясно" 2463 2464# ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 2465#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 2466msgid "Bottom/Left" 2467msgstr "Долу вляво" 2468 2469# ../../WPrefs.app/Workspace.c:277 2470#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 2471msgid "Bottom/Right" 2472msgstr "Долу вдясно" 2473 2474# ../../WPrefs.app/Workspace.c:285 2475#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 2476msgid "Dock/Clip" 2477msgstr "Док и Кламер" 2478 2479# ../../WPrefs.app/Workspace.c:304 2480#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303 2481msgid "" 2482"Disable/enable the application Dock (the\n" 2483"vertical icon bar in the side of the screen)." 2484msgstr "" 2485"Забранява/разрешава Дока на приложенията\n" 2486"(вертикалната ивица с иконки, странично\n" 2487"от екрана)." 2488 2489# ../../WPrefs.app/Workspace.c:325 2490#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 2491msgid "" 2492"Disable/enable the Clip (that thing with\n" 2493"a paper clip icon)." 2494msgstr "" 2495"Забранява/позволява Кламера\n" 2496"(нещото, имащо иконка с кламер)." 2497 2498# ../../WPrefs.app/Workspace.c:365 2499#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 2500msgid "Workspace Preferences" 2501msgstr "Предпочитания за работните места" 2502 2503# ../../WPrefs.app/Workspace.c:367 2504#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 2505msgid "" 2506"Workspace navigation features.\n" 2507"You can also enable/disable the Dock and Clip here." 2508msgstr "" 2509"Свойства на навигацията през работните места.\n" 2510"От тук може да се забрани/ползволи и Докът\n" 2511"и Кламерът." 2512 2513#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95 2514msgid "View" 2515msgstr "" 2516 2517# ../../WPrefs.app/main.c:74 2518#: ../../WPrefs.app/main.c:59 2519#, c-format 2520msgid "usage: %s [options]\n" 2521msgstr "използване: %s [параметри]\n" 2522 2523# ../../WPrefs.app/main.c:75 2524#: ../../WPrefs.app/main.c:60 2525msgid "options:" 2526msgstr "параметри:" 2527 2528# ../../WPrefs.app/main.c:76 2529#: ../../WPrefs.app/main.c:61 2530msgid " -display <display>\tdisplay to be used" 2531msgstr " -display <дисплей>\tдисплей да се използва" 2532 2533# ../../WPrefs.app/main.c:77 2534#: ../../WPrefs.app/main.c:62 2535msgid " --version\t\tprint version number and exit" 2536msgstr " --version\t\tизвежда номер на версия и изход" 2537 2538# ../../WPrefs.app/main.c:78 2539#: ../../WPrefs.app/main.c:63 2540msgid " --help\t\tprint this message and exit" 2541msgstr " --help\t\tизвежда тази справка и изход" 2542 2543# ../../WPrefs.app/main.c:137 2544#: ../../WPrefs.app/main.c:122 2545#, c-format 2546msgid "too few arguments for %s" 2547msgstr "недостатъчно аргументи за %s" 2548 2549# ../../WPrefs.app/main.c:159 2550#: ../../WPrefs.app/main.c:144 2551msgid "X server does not support locale" 2552msgstr "X-сървърът не поддържа локализация" 2553 2554# ../../WPrefs.app/main.c:162 2555#: ../../WPrefs.app/main.c:147 2556msgid "cannot set locale modifiers" 2557msgstr "не могат да се установят модификаторите на локализацията" 2558 2559# ../../WPrefs.app/main.c:168 2560#: ../../WPrefs.app/main.c:153 2561#, c-format 2562msgid "could not open display %s" 2563msgstr "не може да се отвори дисплеят %s" 2564 2565# ../../WPrefs.app/main.c:176 2566#: ../../WPrefs.app/main.c:161 2567msgid "could not initialize application" 2568msgstr "приложението не може да бъде инициализирано" 2569 2570# ../../WPrefs.app/Expert.c:79 2571#~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons" 2572#~ msgstr "Без въртене на пунктир около маркираните иконки." 2573 2574# ../../WPrefs.app/Focus.c:254 2575#~ msgid "Click window to focus" 2576#~ msgstr "Щракни за фокус" 2577 2578# ../../WPrefs.app/Focus.c:255 2579#~ msgid "Focus follows mouse" 2580#~ msgstr "Фокусът следва мишката" 2581 2582# ../../WPrefs.app/Focus.c:256 2583#~ msgid "\"Sloppy\" focus" 2584#~ msgstr "Преливащ (т.н. sloppy) фокус" 2585 2586#~ msgid "Btn1 (left)" 2587#~ msgstr "Бут.1 (ляв)" 2588 2589#~ msgid "Btn2 (middle)" 2590#~ msgstr "Бут.2 (среден)" 2591 2592#~ msgid "Btn3 (right)" 2593#~ msgstr "Бут.3 (десен)" 2594 2595#~ msgid "Btn4" 2596#~ msgstr "Бут.4" 2597 2598#~ msgid "Btn5" 2599#~ msgstr "Бут.5" 2600 2601# ../../WPrefs.app/Menu.c:426 2602#~ msgid "Command to Execute" 2603#~ msgstr "Да се изпълни командата" 2604 2605# ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478 2606#~ msgid "New Command %i" 2607#~ msgstr "Нова команда %i" 2608 2609# ../../WPrefs.app/Menu.c:497 2610#~ msgid "Workspaces" 2611#~ msgstr "Работни места" 2612 2613# ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 ../../WPrefs.app/Menu.c:1135 2614#~ msgid "Add Command" 2615#~ msgstr "Добави команда" 2616 2617# ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 ../../WPrefs.app/Menu.c:1136 2618#~ msgid "Add Submenu" 2619#~ msgstr "Добави подменю" 2620 2621# ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 ../../WPrefs.app/Menu.c:1137 2622#~ msgid "Add External Menu" 2623#~ msgstr "Добави външно меню" 2624 2625# ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 ../../WPrefs.app/Menu.c:1139 2626#~ msgid "Remove Item" 2627#~ msgstr "Махни елемента" 2628 2629# ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 ../../WPrefs.app/Menu.c:1140 2630#~ msgid "Cut Item" 2631#~ msgstr "Отрежи елемента" 2632 2633# ../../WPrefs.app/Menu.c:1126 ../../WPrefs.app/Menu.c:1141 2634#~ msgid "Copy Item" 2635#~ msgstr "Копирай елемента" 2636 2637# ../../WPrefs.app/Menu.c:1127 ../../WPrefs.app/Menu.c:1142 2638#~ msgid "Paste Item" 2639#~ msgstr "Вмъкни елемента" 2640 2641# ../../WPrefs.app/Menu.c:1173 2642#~ msgid "Label" 2643#~ msgstr "Етикет" 2644 2645# ../../WPrefs.app/Menu.c:1192 2646#~ msgid "Execute Shell Command" 2647#~ msgstr "Команда на обвивката" 2648 2649# ../../WPrefs.app/Menu.c:1194 2650#~ msgid "Hide Others" 2651#~ msgstr "Скрий другите" 2652 2653# ../../WPrefs.app/Menu.c:1204 2654#~ msgid "Legal Panel" 2655#~ msgstr "Лицензионен панел" 2656 2657# ../../WPrefs.app/Menu.c:1225 2658#~ msgid "Menu Path/Directory List" 2659#~ msgstr "Списък файлове с менюта" 2660 2661# ../../WPrefs.app/Menu.c:1270 2662#~ msgid "Ask help to the Guru" 2663#~ msgstr "Искам помощ от факира." 2664 2665# ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:94 2666#~ msgid "" 2667#~ " The menu that is being used now could not be opened. This either " 2668#~ "means that there is a syntax error in it or that the menu is in a format " 2669#~ "not supported by WPrefs (WPrefs only supports property list menus).\n" 2670#~ " If you want to keep using the current menu, please read the '%s/%s' " 2671#~ "file, press 'Keep Current Menu' and edit it with a text editor.\n" 2672#~ " If you want to use this editor, press 'Copy Default Menu'. It will " 2673#~ "copy the default menu and will instruct Window Maker to use it instead of " 2674#~ "the current one.\n" 2675#~ " If you want more flexibility, keep using the current one as it " 2676#~ "allows you to use C preprocessor (cpp) macros, while being easy to edit. " 2677#~ "Window Maker supports both formats." 2678#~ msgstr "" 2679#~ " Използваното в момента меню не може да бъде отворено. Това означава, " 2680#~ "че в него има синтактична грешка или че менюто е във формат, който не се " 2681#~ "поддържа от WPrefs (WPrefs поддържа само обикновените менюта \"списък от " 2682#~ "свойства\".)\n" 2683#~ " Ако желаете да запазите използването на текущото меню, моля прочетете " 2684#~ "файла \"%s/%s\", натиснете бутона <Запази сегашното меню> и го " 2685#~ "редактирайте с текстов редактор.\n" 2686#~ " Ако желаете да използвате този редактор на менюта, натиснете <Копирай " 2687#~ "стандартното меню>. Това ще накара Уиндоу Мейкър да използва стандартното " 2688#~ "меню вместо текущото.\n" 2689#~ " Ако желаети повече гъвкавост, запазете използването на текущото меню, " 2690#~ "защото то дава възможност да се използва предпроцесорни макроси (като за " 2691#~ "cpp), а същевременно е лесно за редактиране. Уиндоу Мейкър поддържа и " 2692#~ "двата формата." 2693 2694# ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:113 2695#~ msgid "Copy Default Menu" 2696#~ msgstr "Копирай стандартното меню" 2697 2698# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 2699#~ msgid "Menu Guru - Select Type" 2700#~ msgstr "Факир за менюта - какъв вид" 2701 2702# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 2703# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 2704#~ msgid "Next" 2705#~ msgstr "По-нататък" 2706 2707# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 2708#~ msgid "Menu Guru - Select Menu File" 2709#~ msgstr "Факир за менюта - кой файл меню" 2710 2711# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 2712#~ msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" 2713#~ msgstr "Факир за менюта - какъв програмен канал" 2714 2715# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 2716#~ msgid "Menu Guru - Select Directories" 2717#~ msgstr "Факир за менюта - кои директории" 2718 2719# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 2720#~ msgid "Menu Guru - Select Command" 2721#~ msgstr "Факир за менюта - коя команда" 2722 2723# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 2724#~ msgid "Back" 2725#~ msgstr "Върни" 2726 2727# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 2728#~ msgid "" 2729#~ "This process will help you create a submenu which definition is located " 2730#~ "in another file or is created dynamically.\n" 2731#~ "What do you want to use as the contents of the submenu?" 2732#~ msgstr "" 2733#~ "Този процес ще Ви помогне да направите подменю,\n" 2734#~ "чиято дефиниция се намира в друг файл или се създава динамично. Възможни " 2735#~ "източници на подменюто:" 2736 2737# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 2738#~ msgid "" 2739#~ "A file containing the menu definition in the plain text (non-property " 2740#~ "list) menu format." 2741#~ msgstr "" 2742#~ "Файл, дефиниращ менюто в формат обикновен текст (не списък свойства)." 2743 2744# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 2745#~ msgid "" 2746#~ "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." 2747#~ msgstr "Менюто се генерира от програма и се чете през програмен канал." 2748 2749# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 2750#~ msgid "The files in one or more directories." 2751#~ msgstr "Файловете в една или повече директории." 2752 2753# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 2754#~ msgid "Type the path for the menu file:" 2755#~ msgstr "Въведете пълното име на файла с меню:" 2756 2757# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 2758#~ msgid "" 2759#~ "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. " 2760#~ "This format is described in the menu files included with WindowMaker, " 2761#~ "probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" 2762#~ msgstr "" 2763#~ "Файлът с меню трябва да бъде в прост текстов формат. Този формат е описан " 2764#~ "във файловете менюта, съпровождащи Уиндоу Мейкър, вероятно в ~/GNUstep/" 2765#~ "Library/WindowMaker/menu" 2766 2767# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 2768#~ msgid "Type the command that will generate the menu definition:" 2769#~ msgstr "Въведете командата, която ще генерира дефиницията на менюто:" 2770 2771# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 2772#~ msgid "" 2773#~ "The command supplied must generate and output a valid menu definition to " 2774#~ "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " 2775#~ "described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/" 2776#~ "GNUstep/Library/WindowMaker/menu" 2777#~ msgstr "" 2778#~ "Зададената команда трябва да генерира и изведе валидна дефиниция на меню " 2779#~ "на стандартния си изход. Тази дефиниция трябва да бъде в простия текстов " 2780#~ "формат, описан във файловете менюта, съпровождащи Уиндоу Мейкър, " 2781#~ "обикновено в ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" 2782 2783# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 2784# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 2785#~ msgid "" 2786#~ "Type the path for the directory. You can type more than one path by " 2787#~ "separating them with spaces." 2788#~ msgstr "" 2789#~ "Въведете пътя до директорията. Може да въведете повече от един път, ако " 2790#~ "го отделите с интервали." 2791 2792# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 2793# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 2794#~ msgid "" 2795#~ "The menu generated will have an item for each file in the directory. The " 2796#~ "directories can contain program executables or data files (such as jpeg " 2797#~ "images)." 2798#~ msgstr "" 2799#~ "Генерираното меню ще има елемент за всеки от файловете в директорията. " 2800#~ "Директориите могат да съдържат изпълними файлове или файлове с данни " 2801#~ "(напр. .jpeg-файлове)." 2802 2803# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 2804#~ msgid "" 2805#~ "If the directory contain data files, type the command used to open these " 2806#~ "files. Otherwise, leave it in blank." 2807#~ msgstr "" 2808#~ "Ако директорията съдържа файлове с данни, въведете командата за отваряне " 2809#~ "на тези файлове. В противен случай оставете полето празно." 2810 2811# ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 2812#~ msgid "" 2813#~ "Each file in the directory will have an item and they will be opened with " 2814#~ "the supplied command.For example, if the directory contains image files " 2815#~ "and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a " 2816#~ "menu item like \"xv -root imagefile\"." 2817#~ msgstr "" 2818#~ "Всеки файл в директорията ще има елемент в менюто и ще се отваря с " 2819#~ "посочената команда. Например ако директорията съдържа файлове с " 2820#~ "изображения и командата е \"xv -root\", то всеки файл в директорията ще " 2821#~ "има елемент в менюто от вида \"xv -root файл\"." 2822 2823#~ msgid "drag windows between workspaces." 2824#~ msgstr "прозорците да се влачат през работни места" 2825 2826#~ msgid "" 2827#~ "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-" 2828#~ "versa" 2829#~ msgstr "" 2830#~ "да се мине към първото работно място след задминаване на последното и " 2831#~ "обратно" 2832