1# Turkish translation for GNU Free Documentation License. 2# Source: http://ozgurlisanslar.org.tr/fdl/gnu-free-documentation-license-version-1-1/ 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: GNU Free Documentation License\n" 7"POT-Creation-Date: 2019-11-13 18:55+0000\n" 8"PO-Revision-Date: 2019-11-23 02:04+0300\n" 9"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" 10"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" 11"Language: tr\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 16"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 17 18#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 19msgctxt "_" 20msgid "translator-credits" 21msgstr "" 22"http://ozgurlisanslar.org.tr/fdl/gnu-free-documentation-license-" 23"version-1-1/\n" 24"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>" 25 26#. (itstool) path: articleinfo/title 27#: C/index.docbook:17 28msgid "GNU Free Documentation License" 29msgstr "GNU Özgür Belgelendirme Lisansı" 30 31#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo 32#: C/index.docbook:18 33msgid "Version 1.1, March 2000" 34msgstr "Sürüm 1.1, Mart 2000" 35 36#. (itstool) path: articleinfo/copyright 37#: C/index.docbook:22 38msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" 39msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" 40 41#. (itstool) path: articleinfo/author 42#: C/index.docbook:26 43msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" 44msgstr "<surname>Özgür Yazılım Vakfı</surname>" 45 46#. (itstool) path: publisher/publishername 47#: C/index.docbook:31 48msgid "GNOME Documentation Project" 49msgstr "GNOME Belgelendirme Projesi" 50 51#. (itstool) path: revhistory/revision 52#: C/index.docbook:35 53msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>" 54msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>" 55 56#. (itstool) path: para/address 57#: C/index.docbook:43 58#, no-wrap 59msgid "" 60"Free Software Foundation, Inc. \n" 61" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" 62" <city>Boston</city>, \n" 63" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" 64"\t <country>USA</country>" 65msgstr "" 66"Free Software Foundation, Inc. \n" 67" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" 68" <city>Boston</city>, \n" 69" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" 70"\t <country>USA</country>" 71 72#. (itstool) path: legalnotice/para 73#: C/index.docbook:42 74msgid "" 75"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies " 76"of this license document, but changing it is not allowed." 77msgstr "" 78"<_:address-1/>. Bu lisans belgesinin tam kopyasının herkes tarafından " 79"koplayalanması ve dağıtımı serbest olup, değiştirilmesi yasaktır." 80 81#. (itstool) path: abstract/para 82#. (itstool) path: sect1/para 83#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67 84msgid "" 85"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written " 86"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the " 87"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, " 88"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves " 89"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not " 90"being considered responsible for modifications made by others." 91msgstr "" 92"İşbu lisansın amacı bir kılavuzu, kaynak kitabı ya da yazılı diğer belgeleri " 93"<quote>özgür</quote> kılmak; yani herkesin bu belgeleri değiştirerek ya da " 94"değştirmeden, ticari ya da gayri ticari amaçlarla kopyalama ya da yeniden " 95"dağıtma özgürlüğünü garanti altına almaktır. İkinci olarak, işbu lisans " 96"yazar ve yayımcının çalışmalarından dolayı takdir görürken başkası " 97"tarafından yapılan değişikliklerden sorumlu tutulmamalarını sağlamayı " 98"hedefler." 99 100#. (itstool) path: sect1/title 101#: C/index.docbook:66 102msgid "PREAMBLE" 103msgstr "GİRİŞ" 104 105#. (itstool) path: sect1/para 106#: C/index.docbook:78 107msgid "" 108"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that " 109"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. " 110"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license " 111"designed for free software." 112msgstr "" 113"İşbu lisans <quote>telif müsadeli</quote> olup, bu belgeden türetilen " 114"çalışmaların da aynı şeklide özgür olması anlamına gelir. Özgür yazılım için " 115"tasarlanmış telif müsadeli GNU Genel Kamu Lisansı’nı tamamlar niteliktedir." 116 117#. (itstool) path: sect1/para 118#: C/index.docbook:85 119msgid "" 120"We have designed this License in order to use it for manuals for free " 121"software, because free software needs free documentation: a free program " 122"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. " 123"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any " 124"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a " 125"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " 126"is instruction or reference." 127msgstr "" 128"İşbu lisansı özgür yazılım ürünleri için hazırlanan kılavuzlarda kullanmak " 129"için tasarladık; çünkü özgür yazılım özgür belgelendirmeye gerek duyar: bir " 130"özgür program, yazılımın sahip olduğu özgürlükleri içeren kılavuzları " 131"beraberinde getirmelidir. Ancak işbu lisans, yazılım kılavuzlarıyla sınırlı " 132"değildir; konusuna ya da basılı olup olmadığına bakılmaksızın her türlü " 133"metinsel çalışma için kullanılabilir. İşbu lisansın özellikle açıklama ya da " 134"kaynak amacıyla hazırlanan çalışmalar için kullanılması önerilir." 135 136#. (itstool) path: sect1/title 137#: C/index.docbook:97 138msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" 139msgstr "UYGULANABİLİRLİK VE TANIMLAMALAR" 140 141#. (itstool) path: sect1/para 142#: C/index.docbook:98 143msgid "" 144"This License applies to any manual or other work that contains a notice " 145"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms " 146"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such " 147"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as " 148"<quote>you</quote>." 149msgstr "" 150"İşbu lisans; telif hakkı sahibi tarafından bu lisansın hükümleri uyarınca " 151"dağıtılabileceği belirtilen bir uyarı içeren kılavuz ya da diğer çalışmalara " 152"uygulanır. Aşağıda belirtilen <quote>Belge</quote> kavramı bu kılavuz ya da " 153"çalışmaları kasteder. Kamuoyundaki herkes lisans sahibidir ve bu lisans " 154"sahiplerine işbu belgede <quote>siz</quote> olarak hitap edilecektir." 155 156#. (itstool) path: sect1/para 157#: C/index.docbook:107 158msgid "" 159"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing " 160"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with " 161"modifications and/or translated into another language." 162msgstr "" 163"Belgenin <quote>Değiştirilmiş Sürümü</quote>; ya tam kopyasını ya da yapılan " 164"değişikliklerle ve/veya başka bir dile yapılan çevirisiye birlikte, belgeyi " 165"ya da bir parçasını içeren çalışmadır." 166 167#. (itstool) path: sect1/para 168#: C/index.docbook:114 169msgid "" 170"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter " 171"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals " 172"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the " 173"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and " 174"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For " 175"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary " 176"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter " 177"of historical connection with the subject or with related matters, or of " 178"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding " 179"them." 180msgstr "" 181"<quote>İkincil Kısım</quote>; özellikle <link linkend=\"fdl-document" 182"\">Belgenin</link> yazarının ya da yayıncının belge konusuyla (ya da ilgili " 183"konularla) ilişkisinden bahseden ya da belgenin konusuyla doğrudan ilgili " 184"olmayan bir içeriğe sahip, belgenin eki ya da ön bölümleri adı verilen " 185"kısımları kasteder. (Örneğin, eğer belge bir matematik kitabının bir " 186"parçasıysa, İkincil Kısım matematikle ilgili bir açıklama içermeyebilir.) " 187"Bahsedilen ilişki, konuyla ya da benzer hususlarla ilgili tarihsel bir " 188"mesele, ya da yasal, ticari, felsefi, etnik ya da politik duruşa dair bir " 189"mesele olabilir." 190 191#. (itstool) path: sect1/para 192#: C/index.docbook:129 193msgid "" 194"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-" 195"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being " 196"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend=" 197"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License." 198msgstr "" 199"<quote>Değişmeyen Kısımlar</quote>; <link linkend=\"fdl-document\">Belgenin</" 200"link> işbu lisans altında yayımlandığını belirten uyarıda değişmeyen " 201"kısımlar olarak başlıkları tayin edilen bazı <link linkend=\"fdl-secondary" 202"\">İkincil Kısımları</link> kasteder." 203 204#. (itstool) path: sect1/para 205#: C/index.docbook:138 206msgid "" 207"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are " 208"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says " 209"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under " 210"this License." 211msgstr "" 212"<quote>Kapak Metinleri</quote>, <link linkend=\"fdl-document\">Belgenin</" 213"link> işbu lisans altında çıkarıldığını belirten uyarıda Ön Kapak Yazıları " 214"ya da Arka Kapak Yazıları olarak sıralanan, metnin bazı kısa paragraflardır." 215 216#. (itstool) path: sect1/para 217#: C/index.docbook:146 218msgid "" 219"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> " 220"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose " 221"specification is available to the general public, whose contents can be " 222"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors " 223"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) " 224"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text " 225"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for " 226"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file " 227"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent " 228"modification by readers is not Transparent. A copy that is not " 229"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>." 230msgstr "" 231"Metnin <quote>Transparan</quote> kopyaları; makine tarafından okunabilir, " 232"açıklamaları genel kamuya açık, içeriği genel metin düzenleyiciler ya da " 233"(piksellerle oluşturulmuş resimler için) genel boyama programları ya da " 234"( çizimler için) yaygın çizim düzenleyiciler tarafından doğrudan ve açıkça " 235"görüntülenebilir ve düzenlenebilir biçimde sunulan; metin formatlayıcılar " 236"için girdi olarak ya da otomatik çeviri bakımından metin formatlayıcılar " 237"için çeşitli biçimlerde girdiler olarak uygun kopyadır. Biçimlendirmesi " 238"okuycular tarafından daha sonra yapılacak değişiklikleri bozmak ya da " 239"engellemek için tasarlanmış başka <quote>Transparan</quote> biçimlerde " 240"yapıldıysa, bunlar <quote>Transparan</quote> sayılmaz. <quote>Transparan</" 241"quote> olmayan kopyalara <quote>Opak</quote> denir." 242 243#. (itstool) path: sect1/para 244#: C/index.docbook:163 245msgid "" 246"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " 247"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " 248"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for " 249"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary " 250"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, " 251"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally " 252"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors " 253"for output purposes only." 254msgstr "" 255"Transparan kopyalar için uygun örnekler arasında düz, biçimlendirmesiz " 256"ASCII, Textinfo veri formatı, LaTeX veri formatı, ya da kamuya açık DTD " 257"kullanan SGML veya XML, insan eliyle düzeltmeye elverişli tasarlanmış " 258"standatlara uygun temel HTML sayılabilir. Opak biçimlere örnekler arasında " 259"PostScript, PDF, sadece patentli kelime işlemciler tarafından okunup " 260"düzenlenebilen patentli biçimler, DTD’nin ve/veya işleme araçlarının genelde " 261"uygun bulunmadığı SGML ya da XML, ve sadece çıktı amaçlı bazı kelime " 262"işlemciler tarafından üretilen makine tarafından oluşturulmuş HTML bulunur." 263 264#. (itstool) path: sect1/para 265#: C/index.docbook:176 266msgid "" 267"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page " 268"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the " 269"material this License requires to appear in the title page. For works in " 270"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> " 271"means the text near the most prominent appearance of the work's title, " 272"preceding the beginning of the body of the text." 273msgstr "" 274"<quote>Baş Sayfa</quote>, basılı bir kitap için baştaki sayfa ve işbu " 275"lisansın baş sayfada görünmesini zorunlu kıldığı materyali okunaklı bir " 276"şekilde içermesi için gereken sonraki sayfalardır.Bir baş sayfası olmayan " 277"biçimlerdeki çalışmalar için <quote>Baş Sayfa</quote>, metin gövdesinden " 278"önce çalışmanın başlığının yanında en göze çarpan metindir." 279 280#. (itstool) path: sect1/title 281#: C/index.docbook:188 282msgid "VERBATIM COPYING" 283msgstr "BİREBİR KOPYALAMAK" 284 285#. (itstool) path: sect1/para 286#: C/index.docbook:189 287msgid "" 288"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" 289"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that " 290"this License, the copyright notices, and the license notice saying this " 291"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you " 292"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use " 293"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of " 294"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in " 295"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you " 296"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</" 297"link>." 298msgstr "" 299"İşbu lisansın, telif hakkı uyarılarının ve lisansın <link linkend=\"fdl-" 300"document\">Belgeye</link> uygulandığını belirten lisans uyarılarının sonraki " 301"kopyalarda yer alması şartıyla; ve ayrıca işbu lisansın koşulları üzerine " 302"başka koşullar eklememeniz koşuluyla; belgeyi her ortamda ticari ya da " 303"gayriticari olarak birebir kopyalayabilir ve dağıtabilirsiniz. " 304"Kopyaladığınız ya da dağıtımını yaptığınız belgelerin okunmasını ya da daha " 305"sonra kopyalanmasını engelleyecek ya da denetleyecek teknik önlemlere " 306"başvuramazsınız. Ancak, kopyaların karşılığında ücret kabul edebilirsiniz. " 307"Yeterince çok sayıda kopya dağıtırsanız, <link linkend=\"fdl-" 308"section3\">Bölüm 3</link>′te yer alan koşullara uymanız gerekir." 309 310#. (itstool) path: sect1/para 311#: C/index.docbook:204 312msgid "" 313"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " 314"may publicly display copies." 315msgstr "" 316"Bunun yanında yukarıda belirtilen koşullar dahilinde kopyaları ödünç " 317"verebilir, kamuya açık olarak gösterebilirsiniz." 318 319#. (itstool) path: sect1/title 320#: C/index.docbook:211 321msgid "COPYING IN QUANTITY" 322msgstr "ADETLE KOPYALAMAK" 323 324#. (itstool) path: sect1/para 325#: C/index.docbook:212 326msgid "" 327"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document" 328"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license " 329"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you " 330"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these " 331"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on " 332"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as " 333"the publisher of these copies. The front cover must present the full title " 334"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other " 335"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the " 336"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-" 337"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as " 338"verbatim copying in other respects." 339msgstr "" 340"Eğer <link linkend=\"fdl-document\">Belgenin</link> basılı kopyalarını 100 " 341"adetten fazla yayımlarsanız ve belgenin lisans uyarısı <link linkend=\"fdl-" 342"cover-texts\">Kapak Metinleri</link> gerektiriyorsa, tüm bu kapak " 343"metinlerini açıkça ve okunaklı olarak taşıyan kapakları kopyalara " 344"iliştirmeniz gerekir; ön kapakta ön kapak metinleri, arka kapakta arka kapak " 345"metinleri olacak şekilde düzenlenmelidir. Her iki kapak da sizin yayıcı " 346"olduğunuza dair açık ve okunaklı bir ibare içermelidir. Ön kapak başlığın " 347"tüm kelimelerini aynı ölçüde göze çarpan ve görünen şekilde içermelidir. " 348"Kapaklara ilaveten diğer materyalleri de ekleyebilirsiniz. Kopyalarda " 349"değişiklik yapmak kapaklarla sınırlı olup, <link linkend=\"fdl-document" 350"\">Belge</link> başlığının tamamını içerdikleri ve şartları yerine " 351"getirdikleri sürece bu kopyalar diğer açılardan birebir kopya sayılırlar." 352 353#. (itstool) path: sect1/para 354#: C/index.docbook:230 355msgid "" 356"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " 357"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " 358"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." 359msgstr "" 360"Eğer herbir kapak için gerek görülen metinler okunaklı bir şekilde " 361"yerleştirmek için fazlaysa, ilk baştakileri mevcut kapağa (kabul edilebilir " 362"ölçüde sığacak şekilde) iliştirdikten sonra geri kalanı devamındaki yakın " 363"sayfalara yerleştirmelisiniz." 364 365#. (itstool) path: sect1/para 366#: C/index.docbook:237 367msgid "" 368"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> " 369"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more " 370"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-" 371"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state " 372"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location " 373"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added " 374"material, which the general network-using public has access to download " 375"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use " 376"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin " 377"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent " 378"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one " 379"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through " 380"your agents or retailers) of that edition to the public." 381msgstr "" 382"Eğer <link linkend=\"fdl-document\">Belgenin</link> <link linkend=\"fdl-" 383"transparent\">Opak</link> kopyalarını 100 adetten fazla yayımlarsanız ya da " 384"dağıtırsanız, herbir opak kopyayla birlikte makine tarafından okunabilir bir " 385"<link linkend=\"fdl-transparent\">Transparan</link> kopya iliştirmeli ya da " 386"fazladan eklenmiş bir materyal içermeyen, genel ağ kullanıcısının kamu " 387"standartı ağ protokolleri kullanarak, anonim olarak ve ücret ödemeden " 388"indirmeye yetkisinin olduğu bir transparan kopyanın bulunduğu kamuya açık " 389"bilgisayar ağı konumunu opak kopyada belirtmelisiniz. Eğer ikinci koşulu " 390"uyguladıysanız; opak kopyaları çok adette dağıtmaya başlarken transparan " 391"kopyanın belirtilen konumda en azından opak kopyayı (doğrudan ya da " 392"aracılarınız veya bayiler yoluyla) dağıtmanızdan bir yıl sonra da " 393"ulaşılabilirliğinden emin olmak adına dikkatli adımlar atmalısınız." 394 395#. (itstool) path: sect1/para 396#: C/index.docbook:257 397msgid "" 398"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link " 399"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any " 400"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated " 401"version of the Document." 402msgstr "" 403"Fazla adette yeniden dağıtım yapmadan önce <link linkend=\"fdl-document" 404"\">Belgenin</link> güncel halini size sağlayabilme fırsatı vermek adına " 405"belgenin yazarlarıyla iletişime geçmeniz zorunlu olmamakla birlikte önerilir." 406 407#. (itstool) path: sect1/title 408#: C/index.docbook:266 409msgid "MODIFICATIONS" 410msgstr "DEĞİŞİKLİKLER" 411 412#. (itstool) path: sect1/para 413#: C/index.docbook:267 414msgid "" 415"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " 416"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under " 417"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link " 418"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the " 419"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version " 420"filling the role of the Document, thus licensing distribution and " 421"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In " 422"addition, you must do these things in the Modified Version:" 423msgstr "" 424"Kesinlikle işbu lisans altında yayımlamak koşuluyla, <link linkend=\"fdl-" 425"document\">Belgenin</link> yerini doldurabilecek <link linkend=\"fdl-modified" 426"\">Değiştirilmiş Sürümleri</link>, dağıtımı ve değiştirilmesi için gereken " 427"lisansı kopyaya sahip olacaklara vererek yukarıda bölüm <link linkend=\"fdl-" 428"section2\">2</link> ve <link linkend=\"fdl-section3\">3</link>′teki koşullar " 429"altında kopyalayabilir ya da dağıtabilirsiniz. Buna ek olarak, aşağıdaki " 430"koşullar değiştirilmiş sürüm için yerine getirmek zorundasınız:" 431 432#. (itstool) path: listitem/para 433#: C/index.docbook:282 434msgid "" 435"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the " 436"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-" 437"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which " 438"should, if there were any, be listed in the History section of the " 439"Document). You may use the same title as a previous version if the original " 440"publisher of that version gives permission." 441msgstr "" 442"<link linkend=\"fdl-title-page\">Baş Sayfada</link> (ya da varsa kapaklarda) " 443"<link linkend=\"fdl-document\">Belgeden</link> ve önceki diğer sürümlerden " 444"(eğer mevcutlarsa belgenin Geçmiş kısmında listelenmelidirler) farklı bir " 445"başlık kullanmalısınız. Eğer özgün metnin yayımcısı size bu hakkı tanıyorsa " 446"önceki sürümlerin başlığını aynen muhafaza edebilirsiniz." 447 448#. (itstool) path: listitem/para 449#: C/index.docbook:295 450msgid "" 451"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, " 452"one or more persons or entities responsible for authorship of the " 453"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " 454"together with at least five of the principal authors of the <link linkend=" 455"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has " 456"less than five)." 457msgstr "" 458"<link linkend=\"fdl-title-page\">Baş Sayfada</link>, <link linkend=\"fdl-" 459"modified\">Değiştirilmiş Sürümdeki</link> değişikliklerin yazılmasından " 460"sorumlu bir ya da daha fazla kişi veya kuruluşun adını, <link linkend=\"fdl-" 461"document\">Belgenin</link> esas yazarlarından en az beşinin (beşten az " 462"kişiyse hepsinin) de isminin yer alacağı şekilde yazarlar olarak " 463"listeleyiniz." 464 465#. (itstool) path: listitem/para 466#: C/index.docbook:307 467msgid "" 468"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of " 469"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " 470"as the publisher." 471msgstr "" 472"<link linkend=\"fdl-modified\">Değiştirilmiş Sürümün</link> yayımcısının " 473"adını yayımcı olarak <link linkend=\"fdl-title-page\">Baş Sayfada</link> " 474"belirtiniz." 475 476#. (itstool) path: listitem/para 477#: C/index.docbook:316 478msgid "" 479"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document" 480"\">Document</link>." 481msgstr "" 482"<link linkend=\"fdl-document\">Belgenin</link> tüm lisans uyarılarını " 483"muhafaza ediniz." 484 485#. (itstool) path: listitem/para 486#: C/index.docbook:323 487msgid "" 488"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " 489"other copyright notices." 490msgstr "" 491"Diğer lisans uyarılarını takip eden sayfalara yaptığınız değişiklikler için " 492"de uygun lisans uyarıları ekleyiniz." 493 494#. (itstool) path: listitem/para 495#: C/index.docbook:330 496msgid "" 497"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " 498"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " 499"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the " 500"Addendum below." 501msgstr "" 502"Lisans uyarılarının hemen ardından, işbu lisans gereğince kamuya <link " 503"linkend=\"fdl-modified\">Değiştirilmiş Sürümün</link> kullanım hakkını " 504"verdiğinize dair aşağıdaki ekte gösterildiği şekilde bir uyarı ekleyiniz." 505 506#. (itstool) path: listitem/para 507#: C/index.docbook:340 508msgid "" 509"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-" 510"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-" 511"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document" 512"\">Document's</link> license notice." 513msgstr "" 514"Değiştirilmiş Sürümün lisans uyarısında, <link linkend=\"fdl-document" 515"\">belgenin</link> lisans uyarısında sunulan <link linkend=\"fdl-invariant" 516"\">Değişmeyen Kısımların</link> tam listesini ve gerekli <link linkend=\"fdl-" 517"cover-texts\">Kapak Metinlerini</link> koruyunuz." 518 519#. (itstool) path: listitem/para 520#: C/index.docbook:350 521msgid "Include an unaltered copy of this License." 522msgstr "İşbu Lisansın değiştrilmemiş bir kopyasını ekleyiniz." 523 524#. (itstool) path: listitem/para 525#: C/index.docbook:356 526msgid "" 527"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add " 528"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher " 529"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on " 530"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no " 531"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document" 532"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and " 533"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item " 534"describing the Modified Version as stated in the previous sentence." 535msgstr "" 536"<quote>Geçmiş</quote> olarak adlandırılan kısmı ve başlığını muhafaza " 537"ediniz, ve bu kısma en azından <link linkend=\"fdl-modified\">Değiştirilmiş " 538"Sürümün</link> başlığını, yılını, yeni yazarları ve yayımcısını belirten bir " 539"maddeyi <link linkend=\"fdl-title-page\">Baş Sayfada</link> sunulduğu gibi " 540"ekleyiniz. Eğer <link linkend=\"fdl-document\">Belgede</link> <quote>Geçmiş</" 541"quote> adında bir kısım yer almıyorsa, baş sayfada yer aldığı gibi belgenin " 542"başlığı, yılı, yazarları ve yayımcısı bilgilerini içerecek şekilde böyle bir " 543"kısım oluşturunuz, daha sonra önceki cümlede belirtildiği üzere " 544"Değiştirilmiş Sürüm bilgisini ekleyiniz." 545 546#. (itstool) path: listitem/para 547#: C/index.docbook:372 548msgid "" 549"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-" 550"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-" 551"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the " 552"network locations given in the Document for previous versions it was based " 553"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit " 554"a network location for a work that was published at least four years before " 555"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers " 556"to gives permission." 557msgstr "" 558"Eğer mevcutsa <link linkend=\"fdl-document\">Belgenin</link> içinde <link " 559"linkend=\"fdl-transparent\">Transparan</link> kopyasına kamu tarafından " 560"erişim sağlanan ağ konumunu muhafaza ediniz, ve aynı şekilde belgenin " 561"dayandığı önceki sürümlere erişim sağlayan ağ konumlarını da muhafaza " 562"ediniz. Bu bilgiler <quote>Geçmiş</quote> kısmında konumlandırılmış " 563"olabilir. Belgenin kendisinden en az dört yıl önce yayımlanmış ya da sürümün " 564"yayımcısı tarafından izin verilmiş bir çalışmanın ağ konumunu " 565"çıkarabilirsiniz." 566 567#. (itstool) path: listitem/para 568#: C/index.docbook:387 569msgid "" 570"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or " 571"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in " 572"the section all the substance and tone of each of the contributor " 573"acknowledgements and/or dedications given therein." 574msgstr "" 575"<quote>Referanslar</quote> ya da <quote>İthaflar</quote> olarak adlandırılan " 576"kısımda, ilgili kısmın başlığını koruyunuz, ve bahsi geçen kısımda verilen " 577"her bir katkı sağlayan referansın ve/veya ithafın içeriğini ve niteliğini " 578"koruyunuz." 579 580#. (itstool) path: listitem/para 581#: C/index.docbook:397 582msgid "" 583"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> " 584"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their " 585"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not " 586"considered part of the section titles." 587msgstr "" 588"<link linkend=\"fdl-document\">Belgenin</link> tüm <link linkend=\"fdl-" 589"invariant\">Değişmeyen Kısımlarını</link> başlık ve metinleri değişmeden " 590"muhafaza ediniz. Bölüm numaraları veya eşdeğerleri bölüm başlığının birer " 591"parçası olarak kabul edilmezler." 592 593#. (itstool) path: listitem/para 594#: C/index.docbook:407 595msgid "" 596"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may " 597"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</" 598"link>." 599msgstr "" 600"<quote>Onaylar</quote> adında bir kısım yer alıyorsa bu kısmı siliniz. Böyle " 601"bir kısım <link linkend=\"fdl-modified\">Değiştirilmiş Sürümlerde</link> yer " 602"almayabilir." 603 604#. (itstool) path: listitem/para 605#: C/index.docbook:416 606msgid "" 607"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to " 608"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant " 609"Section</link>." 610msgstr "" 611"Var olan bir kısmı <quote>Onaylar</quote> olarak yeniden adlandırmayınız, ya " 612"da herhangi bir <link linkend=\"fdl-invariant\">Değişmeyen Kısmın</link> " 613"ismiyle çakıştırmayınız." 614 615#. (itstool) path: sect1/para 616#: C/index.docbook:425 617msgid "" 618"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new " 619"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-" 620"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from " 621"the Document, you may at your option designate some or all of these sections " 622"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=" 623"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's " 624"license notice. These titles must be distinct from any other section titles." 625msgstr "" 626"Eğer <link linkend=\"fdl-modified\">Değiştirilmiş Sürüm</link> <link linkend=" 627"\"fdl-secondary\">İkincil Kısımlar</link> olarak nitelendirilen ve belgeden " 628"kopyalanmış herhangi bir materyal içermeyen yeni ön bölüm kısımları ve ekler " 629"içeriyorsa, bu kısımların bir kısmını ya da tümünü sabit olarak tanımlama " 630"seçeneğiniz mevcuttur. Bunu yapmak için, Değiştrilmiş Sürümün lisans " 631"uyarısının <link linkend=\"fdl-invariant\">Değişmeyen Kısımlar</link> " 632"listesine başlıklarını ekleyiniz. Bu başlıklar diğer herhangi bölüm " 633"başlıklarından farklı olmalıdır." 634 635#. (itstool) path: sect1/para 636#: C/index.docbook:437 637msgid "" 638"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it " 639"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified" 640"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of " 641"peer review or that the text has been approved by an organization as the " 642"authoritative definition of a standard." 643msgstr "" 644"<link linkend=\"fdl-modified\">Değiştirimiş Sürümünüzün</link> çeşitli " 645"kısımlarından onaylar dışında bir şey içermediği takdirde, <quote>Onaylar</" 646"quote> başlıklı bir kısım ekleyebilirsiniz; örneğin emsal değerlendirme ya " 647"da metnin bir kuruluş tarafından bir standardın yetkili açıklaması olarak " 648"kabul edilme açıklamalarıysa yukarıdaki durum uygulanır." 649 650#. (itstool) path: sect1/para 651#: C/index.docbook:446 652msgid "" 653"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-" 654"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link " 655"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list " 656"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend=" 657"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover " 658"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements " 659"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" 660"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by " 661"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, " 662"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit " 663"permission from the previous publisher that added the old one." 664msgstr "" 665"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Ön Kapak Metni</link> olarak en fazla beş " 666"kelimelik, <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Arka Kapak Metni</link> olarak " 667"da en fazla 25 kelimelik birer metni <link linkend=\"fdl-modified" 668"\">Değiştirilmiş Sürümdeki</link> <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Başlık " 669"Metinleri</link> listesinin sonuna ekleyebilirsiniz. Ön Kapak Metni ve arka " 670"kapak metni olarak sadece birer metin yapılan sözleşmelere göre eklenebilir. " 671"Eğer <link linkend=\"fdl-document\">Belge</link> aynı kapak için daha önce " 672"tarafınızdan ya da adına icraatte bulunduğunuz kuruluş tarafından sözleşme " 673"gereği eklenmiş bir kapak metni içeriyorsa, bir başkasını ekleyemezsiniz; " 674"ancak bir öncekini ekleyen yayımcının açıkça izin vermesi durumunda " 675"yenisiyle değiştirebilirsiniz." 676 677#. (itstool) path: sect1/para 678#: C/index.docbook:463 679msgid "" 680"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document" 681"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names " 682"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend=" 683"\"fdl-modified\">Modified Version </link>." 684msgstr "" 685"<link linkend=\"fdl-document\">Belgenin</link> yazar(lar)ı ve yayımcı(lar)ı " 686"işbu lisans uyarınca herhangi bir <link linkend=\"fdl-modified" 687"\">Değiştirilmiş Sürüm</link> üzerinde onaylarını kanıtlamak ya da ifade " 688"etmek amacıyla isimlerinin reklam amaçlı kullanılmasına izin vermezler." 689 690#. (itstool) path: sect1/title 691#: C/index.docbook:473 692msgid "COMBINING DOCUMENTS" 693msgstr "BELGELERİ BİRLEŞTİRME" 694 695#. (itstool) path: sect1/para 696#: C/index.docbook:474 697msgid "" 698"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with " 699"other documents released under this License, under the terms defined in " 700"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, " 701"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-" 702"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, " 703"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in " 704"its license notice." 705msgstr "" 706"Değiştirilmiş Sürümler için yukarıda <link linkend=\"fdl-section4\">Bölüm 4</" 707"link>′te belirlenen koşullar uyarınca, tüm özgün <link linkend=\"fdl-document" 708"\">belgelerin</link> <link linkend=\"fdl-invariant\">Değişmeyen " 709"Kısımlarınının</link> birleşimini değiştirmeden eklemeniz ve lisans " 710"uyarısında birleştirilmiş çalışmanızın değişmeyen kısımları olarak " 711"listelemeniz koşuluyla, belgenizi bu lisansla piyasaya sunulmuş diğer " 712"belgelerle birleştirebilirsiniz." 713 714#. (itstool) path: sect1/para 715#: C/index.docbook:485 716msgid "" 717"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " 718"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be " 719"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with " 720"the same name but different contents, make the title of each such section " 721"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original " 722"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make " 723"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections " 724"in the license notice of the combined work." 725msgstr "" 726"Birleştirilmiş çalışmanın bu lisansın sadece bir kopyasını içermesi " 727"yeterlidir, birden çok eşdeğer <link linkend=\"fdl-invariant\">Değişmeyen " 728"Kısım</link> yerine sadece bir değişmeyen kısım konulabilir. Eğer aynı " 729"isimde fakat farklı içerikte birden fazla değişmeyen kısım varsa, bu " 730"şekildeki kısımların herbirine, sonuna eklemek suretiyle parantez içinde " 731"kendine özgü bir başlık, özgün yazarının ismini ya da biliniyorsa o kısmın " 732"yayımcısını, veya kendine özgü bir numara ekleyiniz. Aynı düzenlemeyi " 733"birleştirilmiş çalışmanın lisans uyarısındaki değişmeyen kısımlar " 734"listesindeki kısım başlıklarında da yapınız." 735 736#. (itstool) path: sect1/para 737#: C/index.docbook:498 738msgid "" 739"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</" 740"quote> in the various original documents, forming one section entitled " 741"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled " 742"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled " 743"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled " 744"<quote>Endorsements.</quote>" 745msgstr "" 746"Birleştirilmiş çalışmada, çeşitli özgün metinlerde <quote>Geçmiş</quote> " 747"olarak adlandırılmış kısımları tek bir <quote>Geçmiş</quote> başlıklı " 748"kısımda toplamalısınız; <quote>Refeanslar</quote> adlı kısımları ve " 749"<quote>İthaflar</quote> adlı kısımları da aynı şekilde birleştiriniz. " 750"<quote>Onaylar</quote> adı verilen tüm kısımları silmelisiniz." 751 752#. (itstool) path: sect1/title 753#: C/index.docbook:509 754msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" 755msgstr "BELGELERİN DERLEMESİ" 756 757#. (itstool) path: sect1/para 758#: C/index.docbook:510 759msgid "" 760"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document" 761"\">Document</link> and other documents released under this License, and " 762"replace the individual copies of this License in the various documents with " 763"a single copy that is included in the collection, provided that you follow " 764"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in " 765"all other respects." 766msgstr "" 767"İşbu lisansın diğer her hususta herbir <link linkend=\"fdl-document\">Belge</" 768"link> için birebir kopyalama koşullarını yerine getirdiğiniz sürece, belgeyi " 769"bu lisans altında piyasaya sürülen diğer belgelerle birlikte derleyebilir,ve " 770"işbu lisansın çeşitli belgelerdeki kişisel kopyalarını derlemede yer alan " 771"bir kopyayla değiştirebilirsiniz." 772 773#. (itstool) path: sect1/para 774#: C/index.docbook:520 775msgid "" 776"You may extract a single document from such a collection, and distribute it " 777"individually under this License, provided you insert a copy of this License " 778"into the extracted document, and follow this License in all other respects " 779"regarding verbatim copying of that document." 780msgstr "" 781"İşbu lisansın bir kopyasını çıkarılmış belgeye iliştirmeniz ve belgenin " 782"birebir kopyalarında diğer tüm hususlarda işbu lisansı takip etmeniz " 783"koşuluyla; böyle bir derlemeden tek bir belgeyi çıkarabilir, işbu lisans " 784"altında bireysel olarak dağıtabilirsiniz." 785 786#. (itstool) path: sect1/title 787#: C/index.docbook:530 788msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" 789msgstr "BAĞIMSIZ ÇALIŞMALARLA BİRLEŞTİRME" 790 791#. (itstool) path: sect1/para 792#: C/index.docbook:531 793msgid "" 794"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its " 795"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on " 796"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a " 797"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, " 798"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a " 799"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not " 800"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on " 801"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative " 802"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</" 803"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is " 804"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less " 805"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be " 806"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. " 807"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate." 808msgstr "" 809"Bir <link linkend=\"fdl-document\">belgenin</link> ya da türevlerinin " 810"depolama birimi ya da dağıtım ortamında diğer ayrı ve bağımsız belge ya da " 811"çalışmalarla derlemesi, derleme için bir derleme lisansı öne sürülmediği " 812"sürece bir bütün olarak belgenin <link linkend=\"fdl-modified" 813"\">Değiştirilmiş Sürümü</link> sayılmaz. Bu tür derlemelere <quote>birleşim</" 814"quote> adı verilir ve belgelerle bu şekilde derlenen diğer bağımsız " 815"çalışmalara bu özelliklerinden dolayı eğer kendileri de belgenin bir türevi " 816"değillerse işbu lisans uygulanmaz. Eğer <link linkend=\"fdl-section3\">Bölüm " 817"3</link>′ün gerekliliği olan <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Kapak Metni</" 818"link> belgenin bahsi geçen kopyalarına uygulanabilir nitelikteyse, ve eğer " 819"belge birleşimin toplamının çeğreğinden daha az ise, belgenin kapak metni " 820"sadece birleşimin içindeki belgeyi çevreleyen kapaklarda yer alabilir. Aksi " 821"halde birleşimin tamamını çevreleyen kapaklarda bulunmalıdır." 822 823#. (itstool) path: sect1/title 824#: C/index.docbook:554 825msgid "TRANSLATION" 826msgstr "ÇEVİRİ" 827 828#. (itstool) path: sect1/para 829#: C/index.docbook:555 830msgid "" 831"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " 832"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the " 833"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link " 834"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations " 835"requires special permission from their copyright holders, but you may " 836"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the " 837"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation " 838"of this License provided that you also include the original English version " 839"of this License. In case of a disagreement between the translation and the " 840"original English version of this License, the original English version will " 841"prevail." 842msgstr "" 843"Çeviri bir tür değişiklik olarak kabul edilir, bu sebeple <link linkend=" 844"\"fdl-document\">Belgenin</link> çevirisini <link linkend=\"fdl-" 845"section4\">Bölüm 4</link>′te yer alan koşullar altında dağıtabilirsiniz. " 846"<link linkend=\"fdl-invariant\">Değişmeyen Kısımları</link> çevirilerle " 847"değiştirirken telif hakkı sahibinin izni gerekmektedir, ancak Değişmeyen " 848"kısımların bazılarının ya da hepsinin çevirilerini özgün sürümleriyle " 849"birlikte ekleyebilirsiniz. İşbu lisansın İngilizce sürümünü de dahil etmeniz " 850"koşuluyla lisansın bir çevirisini ekleyebilirsiniz. İşbu lisansın özgün " 851"metniyle çevirisi arasında bir uyuşmazlık olması durumunda, özgün İngilizce " 852"metin geçerli olacaktır." 853 854#. (itstool) path: sect1/title 855#: C/index.docbook:573 856msgid "TERMINATION" 857msgstr "İPTAL" 858 859#. (itstool) path: sect1/para 860#: C/index.docbook:574 861msgid "" 862"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-" 863"document\">Document</link> except as expressly provided for under this " 864"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the " 865"Document is void, and will automatically terminate your rights under this " 866"License. However, parties who have received copies, or rights, from you " 867"under this License will not have their licenses terminated so long as such " 868"parties remain in full compliance." 869msgstr "" 870"İşbu lisans altında açıkça izin verildiği durumlar dışında <link linkend=" 871"\"fdl-document\">belgeyi</link> kopyalayamaz, değiştiremez, dağıtamaz, " 872"belgeye alt lisans bağlayamazsınız. Belgeyi kopyalama, değiştirme, alt " 873"lisanslama ya da dağıtma girişimi hükümsüz olup, işbu lisans altındaki her " 874"türlü hakkınızı kendiliğinden sonlandırır. Ancak, işbu lisans altında sizden " 875"kopyaları alan, ya da hakları edinen tarafların, bu tür taraflar uygunluğunu " 876"koruduğu sürece, lisansları sonlandırılmaz." 877 878#. (itstool) path: sect1/title 879#: C/index.docbook:587 880msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" 881msgstr "İŞBU LİSANSIN İLERİDE DEĞİŞTİRİLMESİ" 882 883#. (itstool) path: sect1/para 884#: C/index.docbook:588 885msgid "" 886"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free " 887"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU " 888"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be " 889"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " 890"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www." 891"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." 892msgstr "" 893"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Özgür Yazılım " 894"Vakfı</ulink>, dönem dönem GNU Özgür Belgelendirme Lisansı’nın yeni, " 895"düzenlenmiş bir sürümünü yayımlayabilir. Bu yeni sürümler şimdiki sürümlerle " 896"aynı ruhu taşıyor olup, yeni sorun ve endişeleri ele alışı bakımından " 897"farklılık gösterebilir. Bakınız <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu." 898"org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." 899 900#. (itstool) path: sect1/para 901#: C/index.docbook:599 902msgid "" 903"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " 904"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular " 905"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies " 906"to it, you have the option of following the terms and conditions either of " 907"that specified version or of any later version that has been published (not " 908"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not " 909"specify a version number of this License, you may choose any version ever " 910"published (not as a draft) by the Free Software Foundation." 911msgstr "" 912"İşbu lisansın her bir sürümüne ayırt edici bir sürüm numarası verilir. Eğer " 913"<link linkend=\"fdl-document\">Belge</link> GNU Özgür Belgelendirme " 914"Lisansı’nın bazı numaralı sürümlerinin ya da <quote>daha sonraki herhangi " 915"bir sürümün</quote> ona uygulandığını belirtiyorsa, bahsi geçen numaralı " 916"sürümün ya da Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan daha sonraki bir " 917"(taslak olmayan) sürümün hükümlerini ve koşullarını kabul etme seçeneğiniz " 918"mevcuttur. Eğer belge bir sürüm numarası belirtmiyorsa, Özgür Yazılım Vakfı " 919"tarafından yayımlanan (taslak olmayan) sürümlerden herhangi birini " 920"seçebilirsiniz." 921 922#. (itstool) path: sect1/title 923#: C/index.docbook:614 924msgid "Addendum" 925msgstr "Ek: Bu lisansı belgeleriniz için nasıl kullanırsınız?" 926 927#. (itstool) path: sect1/para 928#: C/index.docbook:615 929msgid "" 930"To use this License in a document you have written, include a copy of the " 931"License in the document and put the following copyright and license notices " 932"just after the title page:" 933msgstr "" 934"Bu lisansı yazdığınız bir belgede kullanmak için, belgeye lisansın bir " 935"kopyasını iliştirin ve aşağıda yer alan telif hakkı ve lisans uyarılarını " 936"baş sayfanın hemen ardına ekleyin:" 937 938#. (itstool) path: blockquote/para 939#: C/index.docbook:622 940msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME." 941msgstr "Copyright © YIL ADINIZ." 942 943# Lisansın geçerli olabilmesi için metnin bu kısmının İngilizce olması gerekiyor, lütfen çevirmeyiniz 944#. (itstool) path: blockquote/para 945#: C/index.docbook:625 946msgid "" 947"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 948"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " 949"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=" 950"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with " 951"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, " 952"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being " 953"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU " 954"Free Documentation License</quote>." 955msgstr "" 956"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 957"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " 958"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=" 959"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with " 960"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, " 961"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being " 962"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU " 963"Free Documentation License</quote>." 964 965#. (itstool) path: sect1/para 966#: C/index.docbook:640 967msgid "" 968"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, " 969"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones " 970"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover " 971"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of " 972"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=" 973"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>." 974msgstr "" 975"Eğer <link linkend=\"fdl-invariant\">Değişmeyen Kısımlar</link> bölümünüz " 976"yoksa, sabit olmayanları yazmak yerine <quote>Değişmeyen Kısım olmaksızın</" 977"quote> yazınız. Eğer <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Ön Kapak Metniniz</" 978"link> yoksa, <quote>Ön Kapak Metinleri LİSTELENMİŞTİR</quote> yerine " 979"<quote>Ön Kapak Metinleri Olmaksızın</quote> yazınız; aynı şekilde <link " 980"linkend=\"fdl-cover-texts\">Arka Kapak Metinleri</link> için de böyle bir " 981"bilgilendirme yazınız." 982 983#. (itstool) path: sect1/para 984#: C/index.docbook:650 985msgid "" 986"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " 987"releasing these examples in parallel under your choice of free software " 988"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/" 989"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free " 990"software." 991msgstr "" 992"Eğer belgeniz anlaşılması zor program kodu örnekleri içeriyorsa, özgür " 993"yazılımda kullanılmalarına izin verebilmek adına aynı doğrultudaki örnekleri " 994"kendi seçeceğiniz bir özgür yazılım lisansıyla, örneğin <ulink type=\"http\" " 995"url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU Genel Kamu Lisansı</" 996"ulink>’yla çıkarmanızı öneririz." 997