1# French translations for gnomepie package 2# Traductions françaises du paquet gnomepie. 3# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> 4# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. 5# Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>, 2012. 6# Alex Maxime <cad.maxime@gmail.com>, 2012. 7# Mathilde Simeon <titi@positon.org> 2012. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gnomepie 0.5\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2012-05-15 20:14+0200\n" 14"PO-Revision-Date: 2012-05-15 22:41+0100\n" 15"Last-Translator: mathilde simeon <titi@positon.org>\n" 16"Language-Team: French\n" 17"Language: fr\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 22 23#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 24msgid "All icons" 25msgstr "Toutes les icônes" 26 27#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 28#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 29msgid "Applications" 30msgstr "Applications" 31 32#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 33msgid "Actions" 34msgstr "Actions" 35 36#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189 37msgid "Places" 38msgstr "Dossiers" 39 40#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190 41msgid "File types" 42msgstr "Types de fichiers" 43 44#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191 45msgid "Emotes" 46msgstr "Émoticones" 47 48#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192 49msgid "Miscellaneous" 50msgstr "Divers" 51 52#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267 53#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269 54msgid "All supported image formats" 55msgstr "Tous les formats d'images supportés" 56 57#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63 58msgid "Press a hotkey ..." 59msgstr "Faites un raccourci clavier" 60 61#: ../../src/gui/themeList.vala:62 62msgid "Themes" 63msgstr "Thèmes" 64 65#: ../../src/gui/themeList.vala:99 66msgid "By" 67msgstr "Par" 68 69#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412 70msgid "Click to edit" 71msgstr "Cliquez pour éditer" 72 73#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412 74#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427 75msgid "Drag to move" 76msgstr "Faites glisser pour déplacer" 77 78#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415 79msgid "Click to add a new Slice" 80msgstr "" 81"Cliquez pour ajouter \n" 82" une nouvelle Part" 83 84#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 85msgid "Drop to add as new Slice" 86msgstr "" 87"Déposez pour ajouter \n" 88" une nouvelle Part" 89 90#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 91msgid "Drop to move Slice" 92msgstr "" 93"Déposez pour \n" 94" déplacer la Part" 95 96#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427 97msgid "Click to delete" 98msgstr "Cliquez pour supprimer" 99 100#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291 101msgid "Rename me!" 102msgstr "Renommez-moi!" 103 104#: ../../src/gui/piePreview.vala:152 105msgid "Do you really want to delete this Slice?" 106msgstr "Voulez-vous supprimer cette Part ?" 107 108#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166 109msgid "" 110"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" 111"\n" 112"Please select another one or cancel your selection." 113msgstr "" 114"Ce raccourci clavier est déja défini pour la Tarte \"%s\"! \n" 115"\n" 116"Merci d'en choisir un autre ou d'annuler votre choix." 117 118#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 119msgid "Slice types" 120msgstr "Types de Part" 121 122#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175 123msgid "No Pie selected." 124msgstr "Aucune Tarte sélectionnée" 125 126#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215 127msgid "New Pie" 128msgstr "Nouvelle Tarte" 129 130#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228 131msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" 132msgstr "Voulez-vous supprimer la Tarte sélectionnée et son contenu ?" 133 134#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 135msgid "Button %i" 136msgstr "Bouton %i" 137 138#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 139msgid "LeftButton" 140msgstr "Bouton Gauche" 141 142#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 143msgid "RightButton" 144msgstr "Bouton Droit" 145 146#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 147msgid "MiddleButton" 148msgstr "Bouton Central" 149 150#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 151#: ../../src/utilities/trigger.vala:190 152#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 153#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 154msgid "Turbo" 155msgstr "Turbo" 156 157#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 158#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 159#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 160#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 161msgid "Delayed" 162msgstr "Différé" 163 164#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 165#: ../../src/utilities/trigger.vala:190 166#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 167#: ../../src/utilities/trigger.vala:200 168msgid "Centered" 169msgstr "Centré" 170 171#: ../../src/utilities/trigger.vala:212 172#: ../../src/utilities/trigger.vala:213 173#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:161 174#: ../../src/utilities/key.vala:65 175msgid "Not bound" 176msgstr "Aucun raccourci" 177 178#: ../../src/actions/appAction.vala:34 179msgid "Launch application" 180msgstr "Lancer l'application" 181 182#: ../../src/actions/appAction.vala:36 183msgid "Executes the given command." 184msgstr "Exécute la commande définie" 185 186#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 187msgid "Open URI" 188msgstr "Ouvrir une URL" 189 190#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 191msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." 192msgstr "Ouvre un emplacement défini. Vous pouvez utiliser une URL ou un emplacementde fichier" 193 194#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 195msgid "Open Pie" 196msgstr "Ouvrir une Tarte" 197 198#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 199msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." 200msgstr "Ouvre une autre Part de Tarte. Vous pouvez ainsi créer des sous-menus." 201 202#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119 203msgid "Trash" 204msgstr "Poubelle" 205 206#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 207msgid "Press hotkey" 208msgstr "Appuyez sur le raccourci clavier" 209 210#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 211msgid "Simulates the activation of a hotkey." 212msgstr "Simule l'activation d'un raccourci clavier" 213 214#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 215msgid "Multimedia" 216msgstr "Multimédia" 217 218#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 219msgid "Next Track" 220msgstr "Piste suivante" 221 222#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 223msgid "Stop" 224msgstr "Stop" 225 226#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 227msgid "Previous Track" 228msgstr "Piste précédente" 229 230#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 231msgid "Play/Pause" 232msgstr "Lecture/Pause" 233 234#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 235msgid "Bookmarks" 236msgstr "Favoris" 237 238#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 239msgid "Session" 240msgstr "Session" 241 242#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 243msgid "Main Menu" 244msgstr "Menu Principal" 245 246#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 247msgid "Window" 248msgstr "Fenêtre" 249 250#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 251msgid "Scale" 252msgstr "Échelle" 253 254#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 255msgid "Minimize" 256msgstr "Minimiser" 257 258#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 259msgid "Close" 260msgstr "Fermer" 261 262#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 263msgid "Maximize" 264msgstr "Agrandir" 265 266#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 267msgid "Restore" 268msgstr "Restaurer" 269 270#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 271msgid "Group: Main menu" 272msgstr "Groupe : Menu principal" 273 274#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 275msgid "Displays your main menu structure." 276msgstr "Affiche la structure du menu principal" 277 278#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 279msgid "Group: Window List" 280msgstr "Groupe : Liste de fenêtres" 281 282#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 283msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." 284msgstr "Affiche une Part pour chacune des fenêtres ouvertes. Fonctionne comme Alt-Tab." 285 286#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 287msgid "Group: Session Control" 288msgstr "Groupe : Gestion de la Session" 289 290#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 291msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." 292msgstr "Affiche une Part pour Éteindre, Redémarrer, et Hiberner" 293 294#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 295msgid "Shutdown" 296msgstr "Éteindre" 297 298#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 299msgid "Logout" 300msgstr "Déconnexion" 301 302#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 303msgid "Reboot" 304msgstr "Redémarrer" 305 306#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 307msgid "Group: Clipboard" 308msgstr "Groupe : Presse-papier" 309 310#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 311msgid "Manages your Clipboard." 312msgstr "Gère votre Presse-papier" 313 314#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 315msgid "Group: Devices" 316msgstr "Groupe : Périphériques" 317 318#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 319msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." 320msgstr "Affiche une Part pour chaque périphérique branché, par exemple une clé USB" 321 322#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 323msgid "Root" 324msgstr "Racine" 325 326#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 327msgid "Group: Bookmarks" 328msgstr "Groupe : Favoris" 329 330#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 331msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." 332msgstr "Affiche une Part pour chacun des répertoires en Favoris" 333 334#: ../ui/rename_pie.ui:8 335msgid "Rename a Pie" 336msgstr "Renommer la Tarte" 337 338#: ../ui/settings.ui:9 339#: ../ui/preferences.ui:27 340msgid "General Settings" 341msgstr "Paramètres généraux" 342 343#: ../ui/settings.ui:74 344msgid "Start Gnome-Pie on login" 345msgstr "Lancer Gnome-Pie au démarrage" 346 347#: ../ui/settings.ui:79 348#: ../ui/settings.ui:80 349msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." 350msgstr "Si coché, Gnome-Pie se lancera à chaque connexion" 351 352#: ../ui/settings.ui:93 353msgid "Display panel icon " 354msgstr "Affiche l'icône dans la zone de notification " 355 356#: ../ui/settings.ui:98 357#: ../ui/settings.ui:99 358msgid "If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second time." 359msgstr "Si non coché, vous pouvez accéder à ce menu en lançant Gnome-Pie une seconde fois " 360 361#: ../ui/settings.ui:118 362msgid "Behavior" 363msgstr "Comportement" 364 365#: ../ui/settings.ui:175 366msgid "Global scale" 367msgstr "Échelle globale" 368 369#: ../ui/settings.ui:207 370msgid "Display Slice labels" 371msgstr "Afficher le nom des Parts" 372 373#: ../ui/settings.ui:212 374#: ../ui/settings.ui:213 375msgid "Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by the theme." 376msgstr "" 377"Afficher le nom à côté de chaque Part.\n" 378"(disponbile uniquement pour les thèmes compatibles)" 379 380#: ../ui/settings.ui:232 381msgid "Appearance" 382msgstr "Apparence" 383 384#: ../ui/icon_select.ui:8 385msgid "Select an icon" 386msgstr "Choisir une icône" 387 388#: ../ui/icon_select.ui:85 389msgid "Icon Theme" 390msgstr "Thème d'icônes" 391 392#: ../ui/icon_select.ui:105 393msgid "Custom Icon" 394msgstr "Icône personnalisée" 395 396#: ../ui/slice_select.ui:9 397msgid "Slice Options" 398msgstr "Options de la Part" 399 400#: ../ui/slice_select.ui:139 401msgid "There are no options for this Slice type." 402msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce type de Part" 403 404#: ../ui/slice_select.ui:165 405msgid "Name of the Slice " 406msgstr "Nom de la Part" 407 408#: ../ui/slice_select.ui:204 409msgid "URI to open" 410msgstr "Liens web à ouvrir" 411 412#: ../ui/slice_select.ui:243 413msgid "Command to execute" 414msgstr "Commande à exécuter" 415 416#: ../ui/slice_select.ui:282 417msgid "Hotkey to press" 418msgstr "Raccourci clavier à effectuer" 419 420#: ../ui/slice_select.ui:311 421msgid "Pie to open" 422msgstr "Tarte à ouvrir" 423 424#: ../ui/slice_select.ui:340 425msgid "Is Quick Action" 426msgstr "Action rapide" 427 428#: ../ui/slice_select.ui:354 429#: ../ui/slice_select.ui:355 430msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." 431msgstr "Cette Part sera exécutée quand vous cliquerez au milieu de la Tarte." 432 433#: ../ui/slice_select.ui:388 434msgid "Slice options" 435msgstr "Options de la Part" 436 437#: ../ui/preferences.ui:8 438msgid "Gnome-Pie Settings" 439msgstr "Paramètres de Gnome-Pie" 440 441#: ../ui/preferences.ui:261 442msgid "" 443"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" 444"\n" 445"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or folders. Even URLs from your browser are possible... \n" 446"\n" 447"For manual and advanced configuration click on the plus sign." 448msgstr "" 449"<b><big>Cette Tarte est vide !</big>\n" 450"\n" 451"Commencez par lui ajouter des Parts !</b>\n" 452"Pour cela, vous pouvez déplacer des éléments sur le signe plus. Vous pouvez essayer plein de choses ! Par exemple, des lanceurs d'application ou des dossiers. Même les liens de votre navigateur sont supportés...\n" 453"\n" 454"Pour un ajout manuel ou avancé, cliquez sur le signe plus." 455 456#: ../ui/preferences.ui:282 457msgid "" 458"<b><big>You have no Pies!</big>\n" 459"\n" 460"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little plus sign in the lower left corner." 461msgstr "" 462"<b><big>Vous n'avez aucune Tarte !</big>\n" 463"\n" 464"Commencez par en créer une !</b> Vous pouvez le faire en cliquant sur le petit signe plus dans le coin en bas à gauche." 465 466#: ../ui/trigger_select.ui:8 467msgid "Activation Settings" 468msgstr "Paramètres d'activation" 469 470#: ../ui/trigger_select.ui:86 471msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" 472msgstr "Il est également possible d'assigner des boutons de souris !" 473 474#: ../ui/trigger_select.ui:118 475msgid "Turbo mode" 476msgstr "Mode Turbo" 477 478#: ../ui/trigger_select.ui:123 479#: ../ui/trigger_select.ui:124 480msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." 481msgstr "Si coché, la Tarte se ferme quand vous relâchez le raccourci clavier" 482 483#: ../ui/trigger_select.ui:137 484msgid "Long press for activation" 485msgstr "Appui prolongé pour activer" 486 487#: ../ui/trigger_select.ui:142 488#: ../ui/trigger_select.ui:143 489msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." 490msgstr "Si coché, la Tarte s'ouvrira seulement si vous maintenez le raccourci clavier" 491 492#: ../ui/trigger_select.ui:156 493msgid "Open Pie centered on the screen" 494msgstr "Ouvrir la Tarte au centre de l'écran" 495 496#: ../ui/trigger_select.ui:161 497#: ../ui/trigger_select.ui:162 498msgid "If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop up at your pointer." 499msgstr "Si coché, la Tarte s'ouvrira au centre de l'écran. Sinon elle apparaîtra sous la souris" 500 501#: ../ui/trigger_select.ui:181 502msgid "Activation options" 503msgstr "Options d'activation" 504 505 506