1# Hungarian translation of libfm.
2# Copyright (C) 2010-2011 The LXDE Team
3# This file is distributed under the same license as the libfm package.
4# Laszlo Dvornik <rezuri@zoho.com>, 2010-2011.
5# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2013
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: libfm 1.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:10+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-05-05 17:48+0000\n"
13"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14"Language-Team: \n"
15"Language: hu\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Pootle 2.7\n"
21"X-POOTLE-MTIME: 1430848111.000000\n"
22
23#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1
24msgid "Preferred Applications"
25msgstr "Alapértelmezett alkalmazások"
26
27#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:2
28msgid "Select applications called on click on Web link or e-mail address"
29msgstr ""
30
31#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:1
32msgid "Shortcut Editor"
33msgstr "Parancsikon szerkesztő"
34
35#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:2
36msgid "Create new or change existing desktop entry"
37msgstr "Új asztalbejegyzés létrehozása vagy meglévő módosítása"
38
39#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1
40msgid "Choose Application"
41msgstr "Alkalmazás kiválasztása"
42
43#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2
44msgid "Use selected application to open files"
45msgstr "Kiválasztott alkalmazás használata a fájlok megnyitásához"
46
47#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:3
48msgid "_Installed Applications"
49msgstr "_Telepített alkalmazások"
50
51#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4
52msgid "<b>C_ommand line to execute:</b>"
53msgstr "<b>_Parancssor a futtatáshoz:</b>"
54
55#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:5
56#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:275
57msgid "_Browse..."
58msgstr "_Tallózás…"
59
60#. row 1: "Terminal" GtkCheckButton
61#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:6
62#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:294
63msgid "_Execute in terminal emulator"
64msgstr "_Végrehajtás terminál emulátorban"
65
66#. row 2: "X-KeepTerminal" GtkCheckButton
67#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:7
68#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:306
69msgid "_Keep terminal window open after command execution"
70msgstr "Terminálablak _nyitva hagyása parancsvégrehajtás után"
71
72#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9
73#, no-c-format
74msgid ""
75"<b>These special codes can be used in the command line:</b>\n"
76"  <b>%f</b>: Represents a single file name\n"
77"  <b>%F</b>: Represents multiple file names\n"
78"  <b>%u</b>: Represents a single URI of the file\n"
79"  <b>%U</b>: Represents multiple URIs"
80msgstr ""
81"<b>Ezek a speciális kódok használhatóak a parancsoknál:</b>\n"
82"  <b>%f</b>: Egy fájl nevét jelöli\n"
83"  <b>%F</b>: Több fájl nevét jelöli\n"
84"  <b>%u</b>: A fájlt egy URI-ját jelöli\n"
85"  <b>%U</b>: Több URI-t jelöl"
86
87#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14
88msgid "<b>_Application name (optional, set it to keep association)</b>"
89msgstr ""
90"<b>_Alkalmazásnév (opcionális, állítsa be a társítás megtartásához)</b>"
91
92#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:15
93msgid "Execute custom command line to open files"
94msgstr "Egyéni parancs végrehajtása a fájlok megnyitásához"
95
96#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:16
97msgid "C_ustom Command Line"
98msgstr "_Egyéni parancssor"
99
100#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:17
101msgid "_Set selected application as default action for this file type"
102msgstr ""
103"A kijelölt alkalmazás _beállítása alapértelmezett műveletként ennél a "
104"fájltípusnál"
105
106#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1
107msgid "Confirm File Replacing"
108msgstr "Fájlcsere megerősítése"
109
110#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:2
111msgid "_Skip"
112msgstr "_Kihagyás"
113
114#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:3
115msgid "_Rename"
116msgstr "Át_nevezés"
117
118#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4
119msgid "_Overwrite"
120msgstr "_Felülírás"
121
122#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5
123msgid ""
124"<b>There is already a file with the same name in this location.</b>\n"
125"\n"
126"Do you want to replace the existing file"
127msgstr ""
128"<b>Már van egy azonos nevű fájl ezen a helyen.</b>\n"
129"\n"
130"Felülírod a létező fájlt"
131
132#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8
133msgid "with the following file?"
134msgstr "a következő fájllal?"
135
136#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9
137msgid "_File name:"
138msgstr "_Fájlnév:"
139
140#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10
141msgid "_Apply this option to all existing files"
142msgstr "Beállítás _alkalmazása minden létező fájlra"
143
144#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:1
145msgid "Choose An Icon..."
146msgstr "Válasszon egy ikont…"
147
148#. genitive case is here: Choose icon from: ...
149#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:3
150msgid "system icon theme"
151msgstr "rendszer ikontéma"
152
153#. genitive case is here: Choose icon from: ...
154#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:5
155msgid "image files"
156msgstr "képfájlok"
157
158#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:6
159msgid "<b>Choose icon from:</b>"
160msgstr "<b>Ikon választása innen:</b>"
161
162#: ../data/ui/exec-file.glade.h:1
163msgid "Execute File"
164msgstr "Fájl futtatása"
165
166#: ../data/ui/exec-file.glade.h:2
167msgid "Execute in _Terminal"
168msgstr "Futtatás _terminálban"
169
170#: ../data/ui/file-prop.glade.h:1
171msgid "File Properties"
172msgstr "Fájl tulajdonságai"
173
174#: ../data/ui/file-prop.glade.h:2
175msgid "Icon of the file in folder view"
176msgstr "A fájl ikonja mappanézetben"
177
178#: ../data/ui/file-prop.glade.h:3
179msgid "<b>_Name:</b>"
180msgstr "<b>_Név:</b>"
181
182#: ../data/ui/file-prop.glade.h:4
183msgid "<b>Location:</b>"
184msgstr "<b>Hely:</b>"
185
186#: ../data/ui/file-prop.glade.h:5
187msgid "<b>Target file:</b>"
188msgstr "<b>Célfájl:</b>"
189
190#: ../data/ui/file-prop.glade.h:6
191msgid "<b>File type:</b>"
192msgstr "<b>Fájltípus:</b>"
193
194#: ../data/ui/file-prop.glade.h:7
195msgid "<b>Open _with:</b>"
196msgstr "<b>Megnyitás e_zzel:</b>"
197
198#: ../data/ui/file-prop.glade.h:8
199msgid "Select the application used to open files of this type "
200msgstr "Válassza ki az ilyen típus fájlok megnyitásához használt alkalmazást "
201
202#: ../data/ui/file-prop.glade.h:9
203msgid "<b>Total count of files:</b>"
204msgstr "<b>Fájlok teljes száma:</b>"
205
206#: ../data/ui/file-prop.glade.h:10
207msgid "<b>Total size of files:</b>"
208msgstr "<b>Fájlok teljes mérete:</b>"
209
210#: ../data/ui/file-prop.glade.h:11
211msgid "<b>Size on disk:</b>"
212msgstr "<b>Méret a lemezen:</b>"
213
214#: ../data/ui/file-prop.glade.h:12
215msgid "<b>Last modification:</b>"
216msgstr "<b>Utolsó módosítás:</b>"
217
218#: ../data/ui/file-prop.glade.h:13
219msgid "<b>Last access:</b>"
220msgstr "<b>Utolsó hozzáférés:</b>"
221
222#: ../data/ui/file-prop.glade.h:14
223msgid "<b>Last permissions change:</b>"
224msgstr "<b>Utolsó jogosultság módosítás:</b>"
225
226#: ../data/ui/file-prop.glade.h:15
227msgid "_General"
228msgstr "Á_ltalános"
229
230#: ../data/ui/file-prop.glade.h:16
231msgid "<b>O_wner:</b>"
232msgstr "<b>_Tulajdonos:</b>"
233
234#: ../data/ui/file-prop.glade.h:17
235msgid "<b>G_roup:</b>"
236msgstr "<b>_Csoport:</b>"
237
238#: ../data/ui/file-prop.glade.h:18
239msgid "<b>_View content:</b>"
240msgstr "<b>Tartalom _megtekintése:</b>"
241
242#: ../data/ui/file-prop.glade.h:19
243msgid "<b>C_hange content:</b>"
244msgstr "<b>Tartalom mó_dosítása:</b>"
245
246#: ../data/ui/file-prop.glade.h:20
247msgid "<b>_Execute:</b>"
248msgstr "<b>_Végrehajtás:</b>"
249
250#: ../data/ui/file-prop.glade.h:21
251msgid "<b>Special bits:</b>"
252msgstr "<b>Különleges részek:</b>"
253
254#: ../data/ui/file-prop.glade.h:22
255msgid "Who can read content of the file/directory"
256msgstr "Ki olvashatja a fájl/mappa tartalmát"
257
258#: ../data/ui/file-prop.glade.h:23
259msgid "Who can change content of the file/directory"
260msgstr "Ki módosíthatja a fájl/mappa tartalmát"
261
262#: ../data/ui/file-prop.glade.h:24
263msgid "Who can execute the file or enter the directory"
264msgstr "Ki futtathatja a fájlt vagy nyithatja meg a mappát"
265
266#: ../data/ui/file-prop.glade.h:25
267msgid "Special flags for file execution"
268msgstr "Külön parancsok a fájl futtatásához"
269
270#: ../data/ui/file-prop.glade.h:26
271msgid "Special flags for directory access"
272msgstr "Külön parancsok a mappa eléréséhez"
273
274#: ../data/ui/file-prop.glade.h:27
275msgid "<b>Access Control</b>"
276msgstr "<b>Hozzáférés-kezelés</b>"
277
278#: ../data/ui/file-prop.glade.h:28
279msgid "Hidden file"
280msgstr "Rejtett fájl"
281
282#: ../data/ui/file-prop.glade.h:29
283msgid "_Permissions"
284msgstr "_Jogosultságok"
285
286#: ../data/ui/file-prop.glade.h:30
287msgid "---"
288msgstr "---"
289
290#: ../data/ui/file-prop.glade.h:31
291msgid "None"
292msgstr "Nincs"
293
294#: ../data/ui/file-prop.glade.h:32
295#, fuzzy
296msgctxt ""
297"It is a directory access bit - 'sticky' - where only owner can delete a file "
298"from it"
299msgid "Sticky"
300msgstr "Ragadós"
301
302#: ../data/ui/file-prop.glade.h:33
303msgid "Set GID"
304msgstr "GID beállítása"
305
306#: ../data/ui/file-prop.glade.h:34
307msgid "Sticky & set GID"
308msgstr "Ragadós és GID beállítása"
309
310#: ../data/ui/file-prop.glade.h:35
311msgctxt "this is a file access mode bit, also known as 'suid'"
312msgid "Set UID"
313msgstr "UID beállítása"
314
315#: ../data/ui/file-prop.glade.h:36
316msgid "Set UID & GID"
317msgstr "UID és GID beállítása"
318
319#: ../data/ui/file-prop.glade.h:37
320msgctxt ""
321"this is a file access mode - only owner can access the file, for others "
322"access is denied"
323msgid "Only owner"
324msgstr "Csak a tulajdonos"
325
326#: ../data/ui/file-prop.glade.h:38
327msgid "Only owner and group"
328msgstr "Csak a tulajdonos és a csoport"
329
330#: ../data/ui/file-prop.glade.h:39
331msgid "Anyone"
332msgstr "Bárki"
333
334#: ../data/ui/file-prop.glade.h:40
335msgid "Nobody"
336msgstr "Senki"
337
338#: ../data/ui/filesearch.glade.h:1
339msgid "Bytes"
340msgstr "Bájt"
341
342#: ../data/ui/filesearch.glade.h:2
343msgid "KB"
344msgstr "KB"
345
346#: ../data/ui/filesearch.glade.h:3 ../src/base/fm-utils.c:143
347msgid "MB"
348msgstr "MB"
349
350#: ../data/ui/filesearch.glade.h:4 ../src/base/fm-utils.c:149
351msgid "GB"
352msgstr "GB"
353
354#: ../data/ui/filesearch.glade.h:5
355msgid "Choose Date"
356msgstr "Dátum kiválasztása"
357
358#: ../data/ui/filesearch.glade.h:6
359msgid "Choose a date from the following calendar"
360msgstr "Válassz dátumot az alábbi naptárból"
361
362#: ../data/ui/filesearch.glade.h:7
363msgid "Search Files"
364msgstr "Fájlkeresés"
365
366#: ../data/ui/filesearch.glade.h:8
367msgid "<b>File _Name Patterns:</b>"
368msgstr "<b>Fájl_név minták:</b>"
369
370#: ../data/ui/filesearch.glade.h:9
371msgid ""
372"Pattern may be either POSIX shell pattern list (with ',' as separator) or "
373"POSIX regular expression."
374msgstr ""
375"A minta lehet POSIX héjminta lista („,” vesszővel elválasztva) vagy POSIX "
376"reguláris kifejezés."
377
378#: ../data/ui/filesearch.glade.h:10
379msgid "Case insensiti_ve"
380msgstr "Kis- és nagybetű ér_zéketlen"
381
382#: ../data/ui/filesearch.glade.h:11
383msgid "_Use regular expression"
384msgstr "_Reguláris kifejezés használata"
385
386#: ../data/ui/filesearch.glade.h:12
387msgid "<b>Plac_es to Search:</b>"
388msgstr "<b>_Helyek a kereséshez:</b>"
389
390#: ../data/ui/filesearch.glade.h:13
391msgid "_Search in sub directories"
392msgstr "_Keresés az alkönyvtárakban"
393
394#: ../data/ui/filesearch.glade.h:14
395msgid "Search _hidden files"
396msgstr "_Rejtett fájlok keresése"
397
398#: ../data/ui/filesearch.glade.h:15
399msgid "Name/_Location"
400msgstr "Név/_Hely"
401
402#: ../data/ui/filesearch.glade.h:16
403msgid "<b>File Type</b>"
404msgstr "<b>Fájltípus</b>"
405
406#: ../data/ui/filesearch.glade.h:17
407msgid "Only search for files of following types:"
408msgstr "Csak a következő típusú fájlokra keresés:"
409
410#: ../data/ui/filesearch.glade.h:18
411msgid "Te_xt files"
412msgstr "_Szövegfájlok"
413
414#: ../data/ui/filesearch.glade.h:19
415msgid "_Image files"
416msgstr "_Képfájlok"
417
418#: ../data/ui/filesearch.glade.h:20
419msgid "_Audio files"
420msgstr "_Hangfájlok"
421
422#: ../data/ui/filesearch.glade.h:21
423msgid "_Video files"
424msgstr "_Videófájlok"
425
426#: ../data/ui/filesearch.glade.h:22
427msgid "_Documents"
428msgstr "_Dokumentumok"
429
430#: ../data/ui/filesearch.glade.h:23
431msgid "Folde_rs"
432msgstr "_Mappák"
433
434#: ../data/ui/filesearch.glade.h:24
435msgid "Ot_her:"
436msgstr "_Egyéb:"
437
438#: ../data/ui/filesearch.glade.h:25
439msgid ""
440"Any valid content type can be entered here. Wildcard '*' is allowed at end "
441"of the type. Multiple types should be separated with ';'."
442msgstr ""
443
444#: ../data/ui/filesearch.glade.h:26
445msgid "File _Type"
446msgstr "Fájl_típus"
447
448#: ../data/ui/filesearch.glade.h:27
449msgid "<b>File Contain_s:</b>"
450msgstr "<b>Fájl _tartalmazza:</b>"
451
452#: ../data/ui/filesearch.glade.h:28
453msgid "C_ontent"
454msgstr "_Tartalom"
455
456#: ../data/ui/filesearch.glade.h:29
457msgid "<b>File Size</b>"
458msgstr "<b>Fájlméret</b>"
459
460#: ../data/ui/filesearch.glade.h:30
461msgid "_Smaller than:"
462msgstr "_Kisebb mint:"
463
464#: ../data/ui/filesearch.glade.h:31
465msgid "_Bigger than:"
466msgstr "_Nagyobb mint:"
467
468#: ../data/ui/filesearch.glade.h:32
469msgid "<b>Last Modified Time</b>"
470msgstr "<b>Utolsó módosítás</b>"
471
472#: ../data/ui/filesearch.glade.h:33 ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:670
473#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:677
474msgid "(None)"
475msgstr "(Nincs)"
476
477#: ../data/ui/filesearch.glade.h:34
478msgid "_Earlier than:"
479msgstr "K_orábbi mint:"
480
481#: ../data/ui/filesearch.glade.h:35
482msgid "L_ater than:"
483msgstr "Ké_sőbbi mint:"
484
485#: ../data/ui/filesearch.glade.h:36
486msgid "_Properties"
487msgstr "_Tulajdonságok"
488
489#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2
490msgid "<b>Web Browser</b>"
491msgstr "<b>Webböngésző</b>"
492
493#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3
494msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks."
495msgstr ""
496"Hiperhivatkozások megnyitásához az alapértelmezett webböngésző lesz "
497"használva."
498
499#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4
500msgid "<b>Mail Client</b>"
501msgstr "<b>Levelezőkliens</b>"
502
503#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5
504#, fuzzy
505msgid ""
506"The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on e-"
507"mail addresses."
508msgstr ""
509"Ha e-mail címre kattintasz, az alapértelmezett levelezőkliens lesz használva "
510"a levélíráshoz."
511
512#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6
513msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
514msgstr "<b>Terminál</b>"
515
516#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7
517msgid "Command line:"
518msgstr "Parancssor:"
519
520#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8
521msgid "System Applications"
522msgstr "Rendszeralkalmazások"
523
524#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9
525msgid "File Associations"
526msgstr "Fájltársítások"
527
528#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc.
529#: ../data/ui/progress.glade.h:2
530msgid "<b>To:</b>"
531msgstr "<b>Ide:</b>"
532
533#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
534#: ../data/ui/progress.glade.h:4
535msgid "Preparing..."
536msgstr "Előkészítés..."
537
538#: ../data/ui/progress.glade.h:5
539#, fuzzy
540msgid "<b>Data transferred:</b>"
541msgstr "<b>Célfájl:</b>"
542
543#: ../data/ui/progress.glade.h:6
544msgid "<b>Time remaining:</b>"
545msgstr "<b>Hátralévő idő:</b>"
546
547#: ../data/ui/progress.glade.h:7
548msgid "<b>Errors occurred:</b>"
549msgstr "<b>Hibák történtek:</b>"
550
551#: ../src/base/fm-action.c:272
552#, fuzzy
553msgid "Empty value"
554msgstr "Fájl futtatása"
555
556#: ../src/base/fm-action.c:280
557#, fuzzy
558msgid "Invalid selection"
559msgstr "Kijelölés _megfordítása"
560
561#. ---- GFile implementation ----
562#: ../src/base/fm-action.c:807 ../src/job/fm-file-ops-job.c:271
563#: ../src/modules/vfs-menu.c:1176 ../src/modules/vfs-search.c:928
564msgid "Operation not supported"
565msgstr "A művelet nem támogatott"
566
567#: ../src/base/fm-file-launcher.c:87
568#, fuzzy, c-format
569msgid "Invalid desktop entry file: '%s'"
570msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
571
572#: ../src/base/fm-file-launcher.c:253 ../src/base/fm-file-launcher.c:407
573#, c-format
574msgid "Could not determine content type of file '%s' to launch it"
575msgstr ""
576
577#: ../src/base/fm-file-launcher.c:292
578#, c-format
579msgid "No default application is set to launch URIs %s://"
580msgstr ""
581
582#: ../src/base/fm-file-launcher.c:360
583#, c-format
584msgid "Cannot set working directory to '%s': %s"
585msgstr ""
586
587#: ../src/base/fm-file-launcher.c:454 ../src/base/fm-templates.c:1104
588#, c-format
589msgid "No default application is set for MIME type %s"
590msgstr ""
591
592#: ../src/base/fm-path.c:179 ../src/gtk/fm-places-model.c:848
593#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1016
594msgid "Devices"
595msgstr "Eszközök"
596
597#: ../src/base/fm-path.c:185 ../src/gtk/fm-places-model.c:866
598#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1031
599msgid "Network"
600msgstr "Hálózat"
601
602#: ../src/base/fm-path.c:1316 ../src/gtk/fm-places-model.c:898
603msgid "Trash Can"
604msgstr "Kuka"
605
606#: ../src/base/fm-mime-type.c:89
607msgid "shortcut to URI"
608msgstr "parancsikon az URI-hoz"
609
610#: ../src/base/fm-templates.c:1043
611msgid "fm_template_create_file: invalid argument"
612msgstr "fm_template_create_file: érvénytelen argumentum"
613
614#: ../src/base/fm-terminal.c:256
615msgid "No terminal emulator is set in libfm config"
616msgstr ""
617
618#: ../src/base/fm-thumbnailer.c:285
619#, fuzzy
620msgid "Invalid description of thumbnailer application"
621msgstr "Érvénytelen menü mappa"
622
623#: ../src/base/fm-utils.c:137
624msgid "kB"
625msgstr "kB"
626
627#: ../src/base/fm-utils.c:154
628msgid "TB"
629msgstr "TB"
630
631#: ../src/base/fm-utils.c:165
632#, c-format
633msgid "%u byte"
634msgid_plural "%u bytes"
635msgstr[0] "%u bájt"
636msgstr[1] "%u bájt"
637
638#: ../src/base/fm-utils.c:174
639msgid "KiB"
640msgstr "KiB"
641
642#: ../src/base/fm-utils.c:180
643msgid "MiB"
644msgstr "MiB"
645
646#: ../src/base/fm-utils.c:186
647msgid "GiB"
648msgstr "GiB"
649
650#: ../src/base/fm-utils.c:191
651msgid "TiB"
652msgstr "TiB"
653
654#: ../src/base/fm-utils.c:573
655#, c-format
656msgid "The URI subpath '%s' contains invalid escaped characters"
657msgstr ""
658
659#: ../src/extra/fm-xml-file.c:206
660#, c-format
661msgid "Duplicate handler for tag <%s>"
662msgstr ""
663
664#: ../src/extra/fm-xml-file.c:300
665#, c-format
666msgid ""
667"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
668"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
669msgstr ""
670
671#: ../src/extra/fm-xml-file.c:311
672#, c-format
673msgid ""
674"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
675"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
676"as &amp;"
677msgstr ""
678
679#: ../src/extra/fm-xml-file.c:337
680#, c-format
681msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
682msgstr ""
683
684#: ../src/extra/fm-xml-file.c:374
685#, c-format
686msgid ""
687"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
688msgstr ""
689
690#: ../src/extra/fm-xml-file.c:381
691#, c-format
692msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
693msgstr ""
694
695#: ../src/extra/fm-xml-file.c:385
696#, c-format
697msgid ""
698"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
699"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
700msgstr ""
701
702#: ../src/extra/fm-xml-file.c:595
703msgid "Space isn't allowed in the close tag"
704msgstr ""
705
706#: ../src/extra/fm-xml-file.c:604
707#, c-format
708msgid "Element '%s' was closed but no element was opened"
709msgstr ""
710
711#: ../src/extra/fm-xml-file.c:620
712#, c-format
713msgid "Element '%s' was closed but the currently open element is '%s'"
714msgstr ""
715
716#: ../src/extra/fm-xml-file.c:676
717#, c-format
718msgid "Invalid char '%c' at start of attribute value"
719msgstr ""
720
721#: ../src/extra/fm-xml-file.c:687
722#, c-format
723msgid "Invalid char '%c' at end of attribute value, expected '%c'"
724msgstr ""
725
726#: ../src/extra/fm-xml-file.c:835
727msgid "Document ended unexpectedly"
728msgstr ""
729
730#: ../src/extra/fm-xml-file.c:843
731msgid "Document was empty or contained only whitespace"
732msgstr ""
733
734#: ../src/extra/fm-xml-file.c:1259
735msgid "fm_xml_file_to_data: XML data error"
736msgstr ""
737
738#: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:217
739msgid "Customize"
740msgstr "Testreszabás"
741
742#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:325
743#, c-format
744msgid "<b>Select an application to open \"%s\" files</b>"
745msgstr "<b>Válasszon egy alkalmazást a(z) „%s” fájlok megnyitásához</b>"
746
747#: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:207
748msgid "Installed Applications"
749msgstr "Telepített alkalmazások"
750
751#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:421 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1213
752msgid "<No subfolders>"
753msgstr "<Nincsenek almappák>"
754
755#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:423 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1214
756msgid "Loading..."
757msgstr "Betöltés..."
758
759#: ../src/gtk/fm-dir-tree-view.c:546 ../src/gtk/fm-side-pane.c:647
760msgid "Shows tree of directories in sidebar"
761msgstr ""
762
763#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:412
764msgid "_Cancel"
765msgstr "_Mégse"
766
767#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:413
768msgid "C_opy Here"
769msgstr ""
770
771#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:414
772msgid "_Move Here"
773msgstr ""
774
775#. Note to translators: Link in not noun but verb here
776#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:416
777msgid "_Link Here"
778msgstr ""
779
780#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:876
781msgid "XDirectSave failed."
782msgstr "XDirectSave sikertelen."
783
784#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:151
785msgid "_Open"
786msgstr "_Megnyitás"
787
788#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:152
789msgid "Open _With..."
790msgstr "Megnyitás _ezzel..."
791
792#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:153
793#, fuzzy
794msgid "Open _With"
795msgstr "Megnyitás _ezzel..."
796
797#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:158
798msgid "Copy Pa_th(s)"
799msgstr ""
800
801#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:159
802msgid "H_ide"
803msgstr ""
804
805#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:160
806msgid "Unh_ide"
807msgstr ""
808
809#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:161
810msgid "_Add to Bookmarks"
811msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
812
813#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:162
814#, fuzzy
815msgid "_Rename..."
816msgstr "Át_nevezés"
817
818#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:163
819msgid "Co_mpress..."
820msgstr "_Tömörítés…"
821
822#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:164
823msgid "Extract _Here"
824msgstr "Kibontás _ide"
825
826#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:165
827msgid "E_xtract To..."
828msgstr "Ki_bontás ide…"
829
830#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:166 ../src/gtk/fm-folder-view.c:198
831msgid "Prop_erties"
832msgstr "_Tulajdonságok"
833
834#. Note to translators: Trash in not noun but verb here
835#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:272 ../src/gtk/fm-file-menu.c:533
836msgid "Move to _Trash"
837msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
838
839#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:794
840msgid "Your bookmarks already have a bookmark for this folder."
841msgstr ""
842
843#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:368
844#, fuzzy
845msgid "Image files"
846msgstr "Képfájlok"
847
848#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:494 ../src/gtk/fm-file-properties.c:503
849msgid "byte"
850msgid_plural "bytes"
851msgstr[0] "bájt"
852msgstr[1] "bájt"
853
854#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:510
855#, c-format
856msgid "scanning... %d"
857msgstr ""
858
859#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:588
860msgid "Please enter a valid user name or numeric id."
861msgstr "Adj meg egy érvényed felhasználónevet vagy numerikus azonosítót."
862
863#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:618
864msgid "Please enter a valid group name or numeric id."
865msgstr "Adj meg egy érvényes csoportnevet vagy numerikus azonosítót."
866
867#. FIXME: may special bits and exec flags still be messed up?
868#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:827
869msgid ""
870"Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
871msgstr "Rekurzívan alkalmazod a módosításokat minden fájlra és almappára?"
872
873#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:960
874msgid "Hide or unhide the file"
875msgstr ""
876
877#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:965
878msgid "This file is hidden because its name starts with a dot ('.')."
879msgstr ""
880
881#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:969
882msgid ""
883"Files on this system are hidden if their name starts with a dot ('.'). Hit "
884"<Ctrl+H> to toggle displaying hidden files."
885msgstr ""
886
887#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1026
888#, fuzzy
889msgid "scanning..."
890msgstr "Betöltés..."
891
892#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1088
893msgid "<b>_Access content:</b>"
894msgstr "<b>_Hozzáférés tartalomhoz:</b>"
895
896#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1239
897msgid "Files of different types"
898msgstr "Különböző típusú fájlok"
899
900#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1283
901#, fuzzy
902msgid "<b>File:</b>"
903msgstr "<b>Fájltípus:</b>"
904
905#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1349
906#, fuzzy
907msgid "Multiple files"
908msgstr "Több fájl"
909
910#. columns visible to the users
911#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:190
912msgid "Name"
913msgstr "Név"
914
915#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:191
916msgid "Description"
917msgstr "Leírás"
918
919#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:192
920msgid "Size"
921msgstr "Méret"
922
923#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:193
924msgid "Permissions"
925msgstr "Jogosultságok"
926
927#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:194
928msgid "Owner"
929msgstr "Tulajdonos"
930
931#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:195
932msgid "Modified"
933msgstr "Módosítva"
934
935#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:196
936msgid "Location"
937msgstr "Hely"
938
939#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:197
940msgid "Extension"
941msgstr ""
942
943#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:178
944msgid "Create _New..."
945msgstr "_Új létrehozása..."
946
947#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:179
948msgid "Folder"
949msgstr "Mappa"
950
951#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:182
952#, fuzzy
953msgid "Empty File"
954msgstr "Fájl futtatása"
955
956#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:194
957msgid "_Invert Selection"
958msgstr "Kijelölés _megfordítása"
959
960#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:195
961msgid "_Sort Files"
962msgstr "Fájlok _rendezése"
963
964#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:196
965msgid "_Rename Folder..."
966msgstr "Mappa átne_vezése…"
967
968#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:197
969msgid "Folder Prop_erties"
970msgstr "Mappat_ulajdonságok"
971
972#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:205
973msgid "Show _Hidden"
974msgstr "_Rejtett mutatása"
975
976#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
977#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:207
978msgid "Mingle _Files and Folders"
979msgstr ""
980
981#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:208
982msgid "_Ignore Name Case"
983msgstr ""
984
985#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:219
986msgid "By _Name"
987msgstr "_Név szerint"
988
989#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:220
990msgid "By _Modification Time"
991msgstr "_Módosítás ideje szerint"
992
993#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:221
994msgid "By _Size"
995msgstr "_Méret szerint"
996
997#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:222
998msgid "By File _Type"
999msgstr "_Fájltípus szerint"
1000
1001#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:845
1002msgid "Enter a name for the newly created folder:"
1003msgstr "Adj meg egy nevet az újonnan létrehozott mappához:"
1004
1005#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:846
1006#, fuzzy
1007msgid "Creating New Folder"
1008msgstr "Fájl átnevezése"
1009
1010#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:859
1011#, fuzzy
1012msgid "Enter a name for empty file:"
1013msgstr "Adj meg egy nevet az újonnan létrehozott fájlhoz:"
1014
1015#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:860
1016#, fuzzy
1017msgid "Creating ..."
1018msgstr "Létrehozás..."
1019
1020#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:866
1021msgid "New"
1022msgstr "Új"
1023
1024#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:876
1025#, c-format
1026msgid "Enter a name for the new %s:"
1027msgstr "Adja meg az új %s nevét:"
1028
1029#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:879
1030#, c-format
1031msgid "Creating %s"
1032msgstr "%s létrehozása"
1033
1034#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:883
1035msgid "_Run default application on file after creation"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:144
1039#, c-format
1040msgid ""
1041"This text file '%s' seems to be an executable script.\n"
1042"What do you want to do with it?"
1043msgstr ""
1044"'%s' szöveges fájl futtatható parancsfájlnak tűnik.\n"
1045"Mit szeretnél tenni vele?"
1046
1047#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:151
1048#, c-format
1049msgid "This file '%s' is executable. Do you want to execute it?"
1050msgstr "'%s' fájl futtatható. Futtatni szeretnéd?"
1051
1052#. show error if no paths are added
1053#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:736
1054msgid "No folders are specified."
1055msgstr "Nincs mappa megadva."
1056
1057#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:775 ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:555
1058#, fuzzy
1059msgid "Select Folder"
1060msgstr "Válassz mappát"
1061
1062#. g_message("(!) %s", msg);
1063#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:71
1064msgid "Error"
1065msgstr "Hiba"
1066
1067#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:100 ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:131
1068msgid "Confirm"
1069msgstr "Megerősítés"
1070
1071#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:185
1072msgid "Question"
1073msgstr "Kérdés"
1074
1075#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:709
1076msgid "Only system administrators have the permission to do this."
1077msgstr "Csak a rendszergazdának van jogosultsága ezt tenni."
1078
1079#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:924
1080#, c-format
1081msgid "Do you want to move the file '%s' to trash can?"
1082msgstr "Szeretné áthelyezni a(z) „%s” fájlt a lomtárba?"
1083
1084#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:929
1085#, c-format
1086msgid "Do you want to move the %d selected file to trash can?"
1087msgid_plural "Do you want to move the %d selected files to trash can?"
1088msgstr[0] "Szeretné áthelyezni a kijelölt %d fájlt a lomtárba?"
1089msgstr[1] "Szeretné áthelyezni a kijelölt %d fájlt a lomtárba?"
1090
1091#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:989
1092#, c-format
1093msgid "Do you want to delete the file '%s'?"
1094msgstr "Szeretné törölni a(z) „%s” fájlt?"
1095
1096#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:994
1097#, c-format
1098msgid "Do you want to delete the %d selected file?"
1099msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
1100msgstr[0] "Szeretné törölni a kijelölt %d fájlt?"
1101msgstr[1] "Szeretné törölni a kijelölt %d fájlt?"
1102
1103#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:1093
1104msgid "Rename File"
1105msgstr "Fájl átnevezése"
1106
1107#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:1094
1108msgid "Please enter a new name:"
1109msgstr "Adj meg egy új nevet:"
1110
1111#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:1166
1112msgid "Are you sure you want to empty the trash can?"
1113msgstr "Biztos kiüríted a kukát?"
1114
1115#: ../src/gtk/fm-path-entry.c:675
1116msgid "Pa_ste and Go"
1117msgstr ""
1118
1119#: ../src/gtk/fm-path-entry.c:734
1120#, fuzzy
1121msgid "Folder location bar"
1122msgstr "Fájltársítások"
1123
1124#: ../src/gtk/fm-places-model.c:781 ../src/gtk/fm-places-model.c:995
1125#, fuzzy
1126msgid "Home Folder"
1127msgstr "Fájl átnevezése"
1128
1129#: ../src/gtk/fm-places-model.c:797 ../src/gtk/fm-places-model.c:1003
1130msgid "Desktop"
1131msgstr "Asztal"
1132
1133#: ../src/gtk/fm-places-model.c:815 ../src/gtk/fm-places-model.c:1023
1134#: ../src/modules/vfs-menu.c:1538
1135msgid "Applications"
1136msgstr "Alkalmazások"
1137
1138#: ../src/gtk/fm-places-model.c:831 ../src/gtk/fm-places-model.c:1009
1139msgid "Filesystem Root"
1140msgstr "Fájlrendszer gyökere"
1141
1142#: ../src/gtk/fm-places-view.c:131
1143msgid "_Mount Volume"
1144msgstr "Kötet _csatolása"
1145
1146#: ../src/gtk/fm-places-view.c:132
1147msgid "_Unmount Volume"
1148msgstr "Kötet le_választása"
1149
1150#: ../src/gtk/fm-places-view.c:133
1151msgid "_Eject Removable Media"
1152msgstr "Cserélhető adathordozó _kiadása"
1153
1154#: ../src/gtk/fm-places-view.c:134
1155msgid "_Format Volume"
1156msgstr "Kötet _formázása"
1157
1158#: ../src/gtk/fm-places-view.c:150
1159msgid "_Rename Bookmark Item"
1160msgstr "Könyvjelzőelem át_nevezése"
1161
1162#: ../src/gtk/fm-places-view.c:151
1163msgid "Re_move from Bookmarks"
1164msgstr "_Eltávolítás a könyvjelzőkből"
1165
1166#: ../src/gtk/fm-places-view.c:152
1167msgid "Move Bookmark _Up"
1168msgstr "Könyvjelző mozgatása _fel"
1169
1170#: ../src/gtk/fm-places-view.c:153
1171msgid "Move Bookmark _Down"
1172msgstr "Könyvjelző mozgatása _le"
1173
1174#: ../src/gtk/fm-places-view.c:166 ../src/modules/gtk-menu-trash.c:87
1175#: ../src/modules/gtk-menu-trash.c:114
1176msgid "_Empty Trash Can"
1177msgstr "Kuka ü_rítése"
1178
1179#: ../src/gtk/fm-places-view.c:533 ../src/gtk/fm-side-pane.c:645
1180msgid "Shows list of common places, devices, and bookmarks in sidebar"
1181msgstr ""
1182
1183#: ../src/gtk/fm-places-view.c:1124
1184msgid "Rename Bookmark Item"
1185msgstr "Könyvjelző elem átnevezése"
1186
1187#: ../src/gtk/fm-places-view.c:1125
1188msgid "Enter a new name:"
1189msgstr "Írd be egy új nevet:"
1190
1191#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:135
1192msgid ": "
1193msgstr ": "
1194
1195#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:213 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:231
1196#, c-format
1197msgid ""
1198"Type: %s\n"
1199"Size: %s\n"
1200"Modified: %s"
1201msgstr ""
1202"Típus: %s\n"
1203"Méret: %s\n"
1204"Módosítva: %s"
1205
1206#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:219 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:244
1207#, c-format
1208msgid ""
1209"Type: %s\n"
1210"Modified: %s"
1211msgstr ""
1212"Típus: %s\n"
1213"Módosítva: %s"
1214
1215#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:343
1216#, fuzzy
1217msgid "<b>Errors occurred before file operation was stopped.</b>"
1218msgstr "<b>A fájlművelet hibákkal fejeződött be.</b>"
1219
1220#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:345
1221msgid "Cancelled"
1222msgstr "Megszakítva"
1223
1224#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:349
1225msgid "<b>The file operation was completed with errors.</b>"
1226msgstr "<b>A fájlművelet hibákkal fejeződött be.</b>"
1227
1228#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:351
1229msgid "Finished"
1230msgstr "Befejezve"
1231
1232#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:373
1233msgid ""
1234"Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems "
1235"don't support this operation.\n"
1236"Do you want to delete them instead?"
1237msgstr ""
1238"Néhány fájlt nem lehet áthelyezni a kukába, mivel az alattuk lévő "
1239"fájlrendszer nem támogatja ezt a műveletet.\n"
1240"Törlöd őket inkább?"
1241
1242#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:414 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:563
1243msgid "_Pause"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:422
1247#, fuzzy
1248msgid "_Resume"
1249msgstr "_Visszaállítás"
1250
1251#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:597
1252msgid ", "
1253msgstr ", "
1254
1255#. translators: it is part of "Moving files:" or "Moving xxx.txt"
1256#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:617
1257#, fuzzy
1258msgid "Moving"
1259msgstr "Fájlok áthelyezése"
1260
1261#. translators: it is part of "Copying files:" or "Copying xxx.txt"
1262#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:621
1263#, fuzzy
1264msgid "Copying"
1265msgstr "Fájlok másolása"
1266
1267#. translators: it is part of "Trashing files:" or "Trashing xxx.txt"
1268#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:625
1269#, fuzzy
1270msgid "Trashing"
1271msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába"
1272
1273#. translators: it is part of "Deleting files:" or "Deleting xxx.txt"
1274#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:629
1275#, fuzzy
1276msgid "Deleting"
1277msgstr "Fájlok törlése"
1278
1279#. translators: it is part of "Creating link /path/xxx.txt"
1280#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:633
1281#, fuzzy
1282msgid "Creating link"
1283msgstr "Szimbolikus hivatkozások létrehozása"
1284
1285#. translators: 'In:' string is followed by destination folder path
1286#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:635
1287#, fuzzy
1288msgid "<b>In:</b>"
1289msgstr "<b>Ide:</b>"
1290
1291#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:636
1292#, fuzzy
1293msgid "Creating links to files"
1294msgstr "Szimbolikus hivatkozások létrehozása"
1295
1296#. translators: it is part of "Changing attributes of xxx.txt"
1297#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:643
1298#, fuzzy
1299msgid "Changing attributes of"
1300msgstr "Fájljellemzők megváltoztatása"
1301
1302#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:644
1303#, fuzzy
1304msgid "Changing attributes of files"
1305msgstr "Fájljellemzők megváltoztatása"
1306
1307#. translators: it is part of "Restoring files:" or "Restoring xxx.txt"
1308#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:650
1309msgid "Restoring"
1310msgstr "Visszaállítás"
1311
1312#. note to translators: resulting string is such as "Deleting files"
1313#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:660
1314#, c-format
1315msgid "%s files"
1316msgstr "%s fájlok"
1317
1318#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:663
1319msgid "<b>File operation is in progress...</b>"
1320msgstr ""
1321
1322#. note to translators: resulting string is such as "Deleting file"
1323#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:669
1324#, c-format
1325msgid "<b>%s file:</b>"
1326msgstr "<b>%s fájl:</b>"
1327
1328#. note to translators: resulting string is such as "Deleting files"
1329#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:672
1330#, c-format
1331msgid "<b>%s files:</b>"
1332msgstr "<b>%s fájlok:</b>"
1333
1334#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:66
1335msgid "_Off"
1336msgstr "_Ki"
1337
1338#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:67
1339msgid "_Places"
1340msgstr "_Helyek"
1341
1342#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:68
1343msgid "_Directory Tree"
1344msgstr "_Könyvtárszerkezet"
1345
1346#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:69
1347msgid "_Remote"
1348msgstr "_Távoli"
1349
1350#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:428 ../src/gtk/fm-side-pane.c:621
1351msgid "Places"
1352msgstr "Helyek"
1353
1354#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:438 ../src/gtk/fm-side-pane.c:623
1355msgid "Directory Tree"
1356msgstr "Könyvtárfa"
1357
1358#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:255
1359msgid "View of folder contents"
1360msgstr ""
1361
1362#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:818
1363#, c-format
1364msgid "_Hide %s"
1365msgstr ""
1366
1367#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:826
1368msgid "_Move Left"
1369msgstr ""
1370
1371#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:832
1372msgid "Move _Right"
1373msgstr ""
1374
1375#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:855
1376#, c-format
1377msgid "Show %s"
1378msgstr ""
1379
1380#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:867
1381msgid "_Forget Width"
1382msgstr ""
1383
1384#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:1859
1385msgid "_Icon View"
1386msgstr ""
1387
1388#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:1860
1389msgid "_Compact View"
1390msgstr ""
1391
1392#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:1861
1393msgid "_Thumbnail View"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:1862
1397msgid "Detailed _List View"
1398msgstr ""
1399
1400#: ../src/gtk/fm-tab-label.c:159
1401msgid "Changes active tab"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:238 ../src/job/fm-dir-list-job.c:251
1405#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:363
1406#, c-format
1407msgid "The specified directory '%s' is not valid"
1408msgstr "A megadott „%s” könyvtár érvénytelen"
1409
1410#: ../src/job/fm-file-ops-job.c:529 ../src/job/fm-file-ops-job.c:604
1411msgid "Cannot access destination file"
1412msgstr ""
1413
1414#: ../src/job/fm-file-ops-job.c:650
1415msgid "Cannot create a link on non-native filesystem"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../src/job/fm-file-ops-job-delete.c:501
1419#, c-format
1420msgid "Cannot untrash file '%s': original path not known"
1421msgstr ""
1422"Nem lehet visszaállítani a(z) „%s” fájlt: az eredeti útvonal nem ismert"
1423
1424#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:58
1425msgid "Destination does not exist"
1426msgstr ""
1427
1428#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:63
1429msgid "Source and destination are the same."
1430msgstr "A forrás és cél egyezik"
1431
1432#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:70
1433msgid "Cannot move a folder into its sub folder"
1434msgstr "Mappa nem mozgatható almappájába"
1435
1436#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:72
1437msgid "Cannot copy a folder into its sub folder"
1438msgstr "Mappa nem másolható almappájába"
1439
1440#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:74
1441msgid "Destination is a sub folder of source"
1442msgstr "A cél a forrás almappája"
1443
1444#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:391
1445#, c-format
1446msgid "Cannot copy file '%s': not supported"
1447msgstr "A(z) „%s” fájl nem másolható: nem támogatott"
1448
1449#: ../src/job/fm-file-ops-job-change-attr.c:314
1450#, c-format
1451msgid "Setting display name can be done only for single file"
1452msgstr ""
1453
1454#: ../src/job/fm-file-ops-job-change-attr.c:317
1455#, c-format
1456msgid "Setting target can be done only for single file"
1457msgstr ""
1458
1459#: ../src/modules/vfs-menu.c:299
1460#, c-format
1461msgid "XML file '%s' error (%d:%d): "
1462msgstr ""
1463
1464#: ../src/modules/vfs-menu.c:309
1465msgid "XML file doesn't contain Applications root"
1466msgstr ""
1467
1468#: ../src/modules/vfs-menu.c:384 ../src/modules/vfs-menu.c:464
1469#: ../src/modules/vfs-menu.c:568 ../src/modules/vfs-menu.c:682
1470#, c-format
1471msgid "Cannot create XML definition for '%s'"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../src/modules/vfs-menu.c:449 ../src/modules/vfs-menu.c:2634
1475#, c-format
1476msgid "Menu path '%s' already exists"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../src/modules/vfs-menu.c:1102 ../src/modules/vfs-menu.c:1407
1480#: ../src/modules/vfs-menu.c:1493
1481msgid "Menu cache error"
1482msgstr "Menü gyorstár hiba"
1483
1484#: ../src/modules/vfs-menu.c:1367
1485msgid "Invalid menu directory"
1486msgstr "Érvénytelen menü mappa"
1487
1488#: ../src/modules/vfs-menu.c:1430 ../src/modules/vfs-menu.c:1706
1489msgid "Menu item name cannot be empty"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../src/modules/vfs-menu.c:1480
1493#, c-format
1494msgid "Invalid menu directory '%s'"
1495msgstr "Érvénytelen menükönyvtár: „%s”"
1496
1497#: ../src/modules/vfs-menu.c:1623 ../src/modules/vfs-menu.c:1764
1498#, fuzzy
1499msgid "Invalid menu item"
1500msgstr "Érvénytelen menü mappa"
1501
1502#: ../src/modules/vfs-menu.c:1627 ../src/modules/vfs-menu.c:1768
1503#, c-format
1504msgid "The menu item '%s' doesn't have appropriate entry file"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../src/modules/vfs-menu.c:1790
1508msgid "Change hidden status isn't supported for menu directory"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../src/modules/vfs-menu.c:1948
1512#, c-format
1513msgid "Setting attribute '%s' not supported"
1514msgstr "A(z) „%s” attribútum beállítása nem támogatott"
1515
1516#: ../src/modules/vfs-menu.c:1958
1517#, fuzzy, c-format
1518msgid "Invalid value for attribute '%s'"
1519msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
1520
1521#: ../src/modules/vfs-menu.c:1995
1522#, c-format
1523msgid "The '%s' is a menu directory"
1524msgstr "A(z) „%s” egy menükönyvtár"
1525
1526#: ../src/modules/vfs-menu.c:1998 ../src/modules/vfs-menu.c:2627
1527#, c-format
1528msgid "The '%s' isn't a menu item"
1529msgstr "A(z) „%s” nem menüelem"
1530
1531#: ../src/modules/vfs-menu.c:2022
1532#, c-format
1533msgid "The '%s' entry file is broken"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../src/modules/vfs-menu.c:2308 ../src/modules/vfs-menu.c:2397
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Cannot create menu item '%s'"
1539msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
1540
1541#: ../src/modules/vfs-menu.c:2542
1542msgid "Name of menu directory should not end with \".desktop\""
1543msgstr ""
1544
1545#: ../src/modules/vfs-menu.c:2587
1546msgid "Invalid operation with menu root"
1547msgstr ""
1548
1549#: ../src/modules/vfs-menu.c:2676
1550msgid "Invalid destination"
1551msgstr ""
1552
1553#: ../src/modules/vfs-menu.c:2952
1554#, c-format
1555msgid "FmMenuVFileMonitor: folder '%s' not found in menu cache"
1556msgstr ""
1557
1558#. FIXME: need name to be converted to UTF-8?
1559#: ../src/modules/vfs-search.c:991
1560msgid "Search"
1561msgstr "Keresés"
1562
1563#: ../src/modules/vfs-search.c:1053
1564#, fuzzy
1565msgid "Search Results"
1566msgstr "Fájlkeresés"
1567
1568#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:66
1569#, fuzzy
1570msgid "Choose Executable File"
1571msgstr "Fájl futtatása"
1572
1573#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:72
1574#, fuzzy
1575msgid "Executable files"
1576msgstr "Fájl futtatása"
1577
1578#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:267
1579msgid "<b>Co_mmand:</b>"
1580msgstr "<b>_Parancs:</b>"
1581
1582#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:288
1583msgid "Command to execute when the application icon is activated"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:322
1587msgid "<b>D_escription:</b>"
1588msgstr "<b>_Leírás:</b>"
1589
1590#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:332
1591msgid "Generic name of the application"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:340
1595#, fuzzy
1596msgid "<b>_Working directory:</b>"
1597msgstr "<b>_Tulajdonos:</b>"
1598
1599#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:351
1600msgid "The working directory to run the program in"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:359
1604msgid "<b>_Tooltip:</b>"
1605msgstr "<b>_Buboréksúgó:</b>"
1606
1607#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:369
1608#, fuzzy
1609msgid "Tooltip to show on application"
1610msgstr "Válassz alkalmazást"
1611
1612#. TODO: handle "TryExec" field ?
1613#. row 7: "StartupNotify" GtkCheckButton
1614#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:375
1615msgid "_Use startup notification"
1616msgstr ""
1617
1618#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:388
1619msgid "_Desktop Entry"
1620msgstr "_Asztalbejegyzés"
1621
1622#: ../src/modules/gtk-menu-trash.c:74
1623msgid "_Restore"
1624msgstr "_Visszaállítás"
1625
1626#: ../src/modules/gtk-menu-trash.c:75
1627msgid "Restore trashed files to original paths"
1628msgstr "Kukába áthelyezett fájlok visszaállítása az eredeti útvonalakba"
1629
1630#: ../src/tools/lxshortcut.c:42
1631msgid "source file name or desktop id"
1632msgstr ""
1633
1634#: ../src/tools/lxshortcut.c:42
1635msgid "SOURCE"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../src/tools/lxshortcut.c:43
1639msgid "result file name"
1640msgstr ""
1641
1642#: ../src/tools/lxshortcut.c:43
1643msgid "RESULT"
1644msgstr ""
1645
1646#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
1647#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:41
1648msgid "CD-ROM Disc"
1649msgstr "CD-ROM lemez"
1650
1651#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:41
1652msgid "Blank CD-ROM Disc"
1653msgstr "Üres CD-ROM lemez"
1654
1655#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:42
1656msgid "CD-R Disc"
1657msgstr "CD-R lemez"
1658
1659#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:42
1660msgid "Blank CD-R Disc"
1661msgstr "Üres CD-R lemez"
1662
1663#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:43
1664msgid "CD-RW Disc"
1665msgstr "CD-RW lemez"
1666
1667#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:43
1668msgid "Blank CD-RW Disc"
1669msgstr "Üres CD-RW lemez"
1670
1671#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:44 ../src/udisks/g-udisks-device.c:45
1672msgid "DVD-ROM Disc"
1673msgstr "DVD-ROM lemez"
1674
1675#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:44 ../src/udisks/g-udisks-device.c:45
1676msgid "Blank DVD-ROM Disc"
1677msgstr "Üres DVD-ROM lemez"
1678
1679#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:46
1680msgid "DVD-RW Disc"
1681msgstr "DVD-RW lemez"
1682
1683#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:46
1684msgid "Blank DVD-RW Disc"
1685msgstr "Üres DVD-RW lemez"
1686
1687#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:47
1688msgid "DVD-RAM Disc"
1689msgstr "DVD-RAM lemez"
1690
1691#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:47
1692msgid "Blank DVD-RAM Disc"
1693msgstr "Üres DVD-RAM lemez"
1694
1695#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:48
1696msgid "DVD+R Disc"
1697msgstr "DVD+R lemez"
1698
1699#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:48
1700msgid "Blank DVD+R Disc"
1701msgstr "Üres DVD+R lemez"
1702
1703#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:49
1704msgid "DVD+RW Disc"
1705msgstr "DVD+RW lemez"
1706
1707#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:49
1708msgid "Blank DVD+RW Disc"
1709msgstr "Üres DVD+RW lemez"
1710
1711#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:50
1712msgid "DVD+R DL Disc"
1713msgstr "DVD+R DL lemez"
1714
1715#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:50
1716msgid "Blank DVD+R DL Disc"
1717msgstr "Üres DVD+R DL lemez"
1718
1719#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:51
1720msgid "DVD+RW DL Disc"
1721msgstr "DVD+RW DL lemez"
1722
1723#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:51
1724msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
1725msgstr "Üres DVD+RW DL lemez"
1726
1727#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:52
1728msgid "Blu-Ray Disc"
1729msgstr "Blu-Ray lemez"
1730
1731#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:52
1732msgid "Blank Blu-Ray Disc"
1733msgstr "Üres Blu-Ray lemez"
1734
1735#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:53
1736msgid "Blu-Ray R Disc"
1737msgstr "Blu-Ray R lemez"
1738
1739#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:53
1740msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
1741msgstr "Üres Blu-Ray R lemez"
1742
1743#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:54
1744msgid "Blu-Ray RW Disc"
1745msgstr "Blu-Ray RW lemez"
1746
1747#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:54
1748msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
1749msgstr "Üres Blu-Ray RW lemez"
1750
1751#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:55
1752msgid "HD DVD Disc"
1753msgstr "HD DVD lemez"
1754
1755#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:55
1756msgid "Blank HD DVD Disc"
1757msgstr "Üres HD DVD lemez"
1758
1759#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:56
1760msgid "HD DVD-R Disc"
1761msgstr "HD DVD-R lemez"
1762
1763#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:56
1764msgid "Blank HD DVD-R Disc"
1765msgstr "Üres HD DVD-R lemez"
1766
1767#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:57
1768msgid "HD DVD-RW Disc"
1769msgstr "HD DVD-RW lemez"
1770
1771#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:57
1772msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
1773msgstr "Üres HD DVD-RW lemez"
1774
1775#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:58
1776msgid "MO Disc"
1777msgstr "MO lemez"
1778
1779#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:58
1780msgid "Blank MO Disc"
1781msgstr "Üres MO lemez"
1782
1783#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:59
1784msgid "MRW Disc"
1785msgstr "MRW lemez"
1786
1787#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:59
1788msgid "Blank MRW Disc"
1789msgstr "Üres MRW lemez"
1790
1791#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:60
1792msgid "MRW/W Disc"
1793msgstr "MRW/W lemez"
1794
1795#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:60
1796msgid "Blank MRW/W Disc"
1797msgstr "Üres MRW/W lemez"
1798
1799#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:299
1800msgid "Blank Optical Disc"
1801msgstr "Üres optikai lemez"
1802
1803#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:301
1804msgid "Optical Disc"
1805msgstr "Optikai lemez"
1806
1807#, fuzzy
1808#~ msgid "<b>File type to be opened:</b>"
1809#~ msgstr "<b>Megnyitandó fájltípus:</b>"
1810
1811#~ msgid "*"
1812#~ msgstr "*"
1813
1814#~ msgid "<b>Processing:</b>"
1815#~ msgstr "<b>Feldolgozás:</b>"
1816
1817#~ msgid "<b>Progress:</b>"
1818#~ msgstr "<b>Folyamat:</b>"
1819
1820#~ msgid "The file operation is finished, but there are some errors."
1821#~ msgstr "A fájlművelet befejeződött, de hibák történtek."
1822
1823#~ msgid "_Browse"
1824#~ msgstr "_Tallózás"
1825
1826#~ msgid "My Computer"
1827#~ msgstr "Számítógép"
1828
1829#~ msgid "_Only for this folder"
1830#~ msgstr "Csak e mappára"
1831
1832#~ msgid "Check to remember sort as folder setting rather than global one"
1833#~ msgstr "Jelöld be a rendezés megjegyzéséhez e mappához és ne globálisan"
1834
1835#~ msgid "Please select a folder"
1836#~ msgstr "Válassz egy mappát"
1837
1838#, fuzzy
1839#~ msgid "Entry for folder path"
1840#~ msgstr "Csak e mappára"
1841
1842#, fuzzy
1843#~ msgid "Computer"
1844#~ msgstr "Számítógép"
1845
1846#, fuzzy
1847#~ msgid "Network Drives"
1848#~ msgstr "Hálózat"
1849
1850#, fuzzy
1851#~ msgid "_Run in terminal emulator"
1852#~ msgstr "Futtatás terminál emulátorban"
1853
1854#~ msgid "Shortcuts"
1855#~ msgstr "Parancsikonok"
1856
1857#~ msgid "Mount Point"
1858#~ msgstr "Csatolási pont"
1859
1860#~ msgid "Create _Symlink"
1861#~ msgstr "_Szimbolikus hivatkozás létrehozása"
1862
1863#~ msgid "Se_nd To"
1864#~ msgstr "Küldés ide"
1865
1866#~ msgid "Blank File"
1867#~ msgstr "Üres fájl"
1868
1869#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
1870#~ msgstr "Hiba, az lxshortcut nincs telepítve"
1871
1872#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
1873#~ msgstr "Az lxshortcut indítása meghiúsult"
1874
1875#~ msgid "<b>_Group:</b>"
1876#~ msgstr "<b>_Csoport:</b>"
1877
1878#~ msgid "Rename"
1879#~ msgstr "Átnevezés"
1880
1881#~ msgid "Make the file executable"
1882#~ msgstr "A fájl futtathatóvá tétele"
1883
1884#~ msgid "Operations that all other users can do"
1885#~ msgstr "Műveletek, amiket minden más felhasználó tehet"
1886
1887#~ msgid "Operations that the owner of the file can do"
1888#~ msgstr "Műveletek, amiket a fájl tulajdonosa tehet"
1889
1890#~ msgid ""
1891#~ "Operations that users in the same group as the owner of the file can do"
1892#~ msgstr ""
1893#~ "Műveletek, amiket a fájl tulajdonosával egyező csoportban lévő "
1894#~ "felhasználók tehetnek"
1895
1896#~ msgid "Read and Write"
1897#~ msgstr "Olvasás és írás"
1898
1899#~ msgid "Read only"
1900#~ msgstr "Csak olvasás"
1901
1902#~ msgid "Write only"
1903#~ msgstr "Csak írás"
1904