1# Hungarian translation of libfm. 2# Copyright (C) 2010-2011 The LXDE Team 3# This file is distributed under the same license as the libfm package. 4# Laszlo Dvornik <rezuri@zoho.com>, 2010-2011. 5# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2013 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: libfm 1.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:10+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2015-05-05 17:48+0000\n" 13"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" 14"Language-Team: \n" 15"Language: hu\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Pootle 2.7\n" 21"X-POOTLE-MTIME: 1430848111.000000\n" 22 23#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1 24msgid "Preferred Applications" 25msgstr "Alapértelmezett alkalmazások" 26 27#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:2 28msgid "Select applications called on click on Web link or e-mail address" 29msgstr "" 30 31#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:1 32msgid "Shortcut Editor" 33msgstr "Parancsikon szerkesztő" 34 35#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:2 36msgid "Create new or change existing desktop entry" 37msgstr "Új asztalbejegyzés létrehozása vagy meglévő módosítása" 38 39#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1 40msgid "Choose Application" 41msgstr "Alkalmazás kiválasztása" 42 43#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2 44msgid "Use selected application to open files" 45msgstr "Kiválasztott alkalmazás használata a fájlok megnyitásához" 46 47#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:3 48msgid "_Installed Applications" 49msgstr "_Telepített alkalmazások" 50 51#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4 52msgid "<b>C_ommand line to execute:</b>" 53msgstr "<b>_Parancssor a futtatáshoz:</b>" 54 55#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:5 56#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:275 57msgid "_Browse..." 58msgstr "_Tallózás…" 59 60#. row 1: "Terminal" GtkCheckButton 61#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:6 62#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:294 63msgid "_Execute in terminal emulator" 64msgstr "_Végrehajtás terminál emulátorban" 65 66#. row 2: "X-KeepTerminal" GtkCheckButton 67#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:7 68#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:306 69msgid "_Keep terminal window open after command execution" 70msgstr "Terminálablak _nyitva hagyása parancsvégrehajtás után" 71 72#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9 73#, no-c-format 74msgid "" 75"<b>These special codes can be used in the command line:</b>\n" 76" <b>%f</b>: Represents a single file name\n" 77" <b>%F</b>: Represents multiple file names\n" 78" <b>%u</b>: Represents a single URI of the file\n" 79" <b>%U</b>: Represents multiple URIs" 80msgstr "" 81"<b>Ezek a speciális kódok használhatóak a parancsoknál:</b>\n" 82" <b>%f</b>: Egy fájl nevét jelöli\n" 83" <b>%F</b>: Több fájl nevét jelöli\n" 84" <b>%u</b>: A fájlt egy URI-ját jelöli\n" 85" <b>%U</b>: Több URI-t jelöl" 86 87#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14 88msgid "<b>_Application name (optional, set it to keep association)</b>" 89msgstr "" 90"<b>_Alkalmazásnév (opcionális, állítsa be a társítás megtartásához)</b>" 91 92#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:15 93msgid "Execute custom command line to open files" 94msgstr "Egyéni parancs végrehajtása a fájlok megnyitásához" 95 96#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:16 97msgid "C_ustom Command Line" 98msgstr "_Egyéni parancssor" 99 100#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:17 101msgid "_Set selected application as default action for this file type" 102msgstr "" 103"A kijelölt alkalmazás _beállítása alapértelmezett műveletként ennél a " 104"fájltípusnál" 105 106#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1 107msgid "Confirm File Replacing" 108msgstr "Fájlcsere megerősítése" 109 110#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:2 111msgid "_Skip" 112msgstr "_Kihagyás" 113 114#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:3 115msgid "_Rename" 116msgstr "Át_nevezés" 117 118#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4 119msgid "_Overwrite" 120msgstr "_Felülírás" 121 122#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5 123msgid "" 124"<b>There is already a file with the same name in this location.</b>\n" 125"\n" 126"Do you want to replace the existing file" 127msgstr "" 128"<b>Már van egy azonos nevű fájl ezen a helyen.</b>\n" 129"\n" 130"Felülírod a létező fájlt" 131 132#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8 133msgid "with the following file?" 134msgstr "a következő fájllal?" 135 136#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9 137msgid "_File name:" 138msgstr "_Fájlnév:" 139 140#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10 141msgid "_Apply this option to all existing files" 142msgstr "Beállítás _alkalmazása minden létező fájlra" 143 144#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:1 145msgid "Choose An Icon..." 146msgstr "Válasszon egy ikont…" 147 148#. genitive case is here: Choose icon from: ... 149#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:3 150msgid "system icon theme" 151msgstr "rendszer ikontéma" 152 153#. genitive case is here: Choose icon from: ... 154#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:5 155msgid "image files" 156msgstr "képfájlok" 157 158#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:6 159msgid "<b>Choose icon from:</b>" 160msgstr "<b>Ikon választása innen:</b>" 161 162#: ../data/ui/exec-file.glade.h:1 163msgid "Execute File" 164msgstr "Fájl futtatása" 165 166#: ../data/ui/exec-file.glade.h:2 167msgid "Execute in _Terminal" 168msgstr "Futtatás _terminálban" 169 170#: ../data/ui/file-prop.glade.h:1 171msgid "File Properties" 172msgstr "Fájl tulajdonságai" 173 174#: ../data/ui/file-prop.glade.h:2 175msgid "Icon of the file in folder view" 176msgstr "A fájl ikonja mappanézetben" 177 178#: ../data/ui/file-prop.glade.h:3 179msgid "<b>_Name:</b>" 180msgstr "<b>_Név:</b>" 181 182#: ../data/ui/file-prop.glade.h:4 183msgid "<b>Location:</b>" 184msgstr "<b>Hely:</b>" 185 186#: ../data/ui/file-prop.glade.h:5 187msgid "<b>Target file:</b>" 188msgstr "<b>Célfájl:</b>" 189 190#: ../data/ui/file-prop.glade.h:6 191msgid "<b>File type:</b>" 192msgstr "<b>Fájltípus:</b>" 193 194#: ../data/ui/file-prop.glade.h:7 195msgid "<b>Open _with:</b>" 196msgstr "<b>Megnyitás e_zzel:</b>" 197 198#: ../data/ui/file-prop.glade.h:8 199msgid "Select the application used to open files of this type " 200msgstr "Válassza ki az ilyen típus fájlok megnyitásához használt alkalmazást " 201 202#: ../data/ui/file-prop.glade.h:9 203msgid "<b>Total count of files:</b>" 204msgstr "<b>Fájlok teljes száma:</b>" 205 206#: ../data/ui/file-prop.glade.h:10 207msgid "<b>Total size of files:</b>" 208msgstr "<b>Fájlok teljes mérete:</b>" 209 210#: ../data/ui/file-prop.glade.h:11 211msgid "<b>Size on disk:</b>" 212msgstr "<b>Méret a lemezen:</b>" 213 214#: ../data/ui/file-prop.glade.h:12 215msgid "<b>Last modification:</b>" 216msgstr "<b>Utolsó módosítás:</b>" 217 218#: ../data/ui/file-prop.glade.h:13 219msgid "<b>Last access:</b>" 220msgstr "<b>Utolsó hozzáférés:</b>" 221 222#: ../data/ui/file-prop.glade.h:14 223msgid "<b>Last permissions change:</b>" 224msgstr "<b>Utolsó jogosultság módosítás:</b>" 225 226#: ../data/ui/file-prop.glade.h:15 227msgid "_General" 228msgstr "Á_ltalános" 229 230#: ../data/ui/file-prop.glade.h:16 231msgid "<b>O_wner:</b>" 232msgstr "<b>_Tulajdonos:</b>" 233 234#: ../data/ui/file-prop.glade.h:17 235msgid "<b>G_roup:</b>" 236msgstr "<b>_Csoport:</b>" 237 238#: ../data/ui/file-prop.glade.h:18 239msgid "<b>_View content:</b>" 240msgstr "<b>Tartalom _megtekintése:</b>" 241 242#: ../data/ui/file-prop.glade.h:19 243msgid "<b>C_hange content:</b>" 244msgstr "<b>Tartalom mó_dosítása:</b>" 245 246#: ../data/ui/file-prop.glade.h:20 247msgid "<b>_Execute:</b>" 248msgstr "<b>_Végrehajtás:</b>" 249 250#: ../data/ui/file-prop.glade.h:21 251msgid "<b>Special bits:</b>" 252msgstr "<b>Különleges részek:</b>" 253 254#: ../data/ui/file-prop.glade.h:22 255msgid "Who can read content of the file/directory" 256msgstr "Ki olvashatja a fájl/mappa tartalmát" 257 258#: ../data/ui/file-prop.glade.h:23 259msgid "Who can change content of the file/directory" 260msgstr "Ki módosíthatja a fájl/mappa tartalmát" 261 262#: ../data/ui/file-prop.glade.h:24 263msgid "Who can execute the file or enter the directory" 264msgstr "Ki futtathatja a fájlt vagy nyithatja meg a mappát" 265 266#: ../data/ui/file-prop.glade.h:25 267msgid "Special flags for file execution" 268msgstr "Külön parancsok a fájl futtatásához" 269 270#: ../data/ui/file-prop.glade.h:26 271msgid "Special flags for directory access" 272msgstr "Külön parancsok a mappa eléréséhez" 273 274#: ../data/ui/file-prop.glade.h:27 275msgid "<b>Access Control</b>" 276msgstr "<b>Hozzáférés-kezelés</b>" 277 278#: ../data/ui/file-prop.glade.h:28 279msgid "Hidden file" 280msgstr "Rejtett fájl" 281 282#: ../data/ui/file-prop.glade.h:29 283msgid "_Permissions" 284msgstr "_Jogosultságok" 285 286#: ../data/ui/file-prop.glade.h:30 287msgid "---" 288msgstr "---" 289 290#: ../data/ui/file-prop.glade.h:31 291msgid "None" 292msgstr "Nincs" 293 294#: ../data/ui/file-prop.glade.h:32 295#, fuzzy 296msgctxt "" 297"It is a directory access bit - 'sticky' - where only owner can delete a file " 298"from it" 299msgid "Sticky" 300msgstr "Ragadós" 301 302#: ../data/ui/file-prop.glade.h:33 303msgid "Set GID" 304msgstr "GID beállítása" 305 306#: ../data/ui/file-prop.glade.h:34 307msgid "Sticky & set GID" 308msgstr "Ragadós és GID beállítása" 309 310#: ../data/ui/file-prop.glade.h:35 311msgctxt "this is a file access mode bit, also known as 'suid'" 312msgid "Set UID" 313msgstr "UID beállítása" 314 315#: ../data/ui/file-prop.glade.h:36 316msgid "Set UID & GID" 317msgstr "UID és GID beállítása" 318 319#: ../data/ui/file-prop.glade.h:37 320msgctxt "" 321"this is a file access mode - only owner can access the file, for others " 322"access is denied" 323msgid "Only owner" 324msgstr "Csak a tulajdonos" 325 326#: ../data/ui/file-prop.glade.h:38 327msgid "Only owner and group" 328msgstr "Csak a tulajdonos és a csoport" 329 330#: ../data/ui/file-prop.glade.h:39 331msgid "Anyone" 332msgstr "Bárki" 333 334#: ../data/ui/file-prop.glade.h:40 335msgid "Nobody" 336msgstr "Senki" 337 338#: ../data/ui/filesearch.glade.h:1 339msgid "Bytes" 340msgstr "Bájt" 341 342#: ../data/ui/filesearch.glade.h:2 343msgid "KB" 344msgstr "KB" 345 346#: ../data/ui/filesearch.glade.h:3 ../src/base/fm-utils.c:143 347msgid "MB" 348msgstr "MB" 349 350#: ../data/ui/filesearch.glade.h:4 ../src/base/fm-utils.c:149 351msgid "GB" 352msgstr "GB" 353 354#: ../data/ui/filesearch.glade.h:5 355msgid "Choose Date" 356msgstr "Dátum kiválasztása" 357 358#: ../data/ui/filesearch.glade.h:6 359msgid "Choose a date from the following calendar" 360msgstr "Válassz dátumot az alábbi naptárból" 361 362#: ../data/ui/filesearch.glade.h:7 363msgid "Search Files" 364msgstr "Fájlkeresés" 365 366#: ../data/ui/filesearch.glade.h:8 367msgid "<b>File _Name Patterns:</b>" 368msgstr "<b>Fájl_név minták:</b>" 369 370#: ../data/ui/filesearch.glade.h:9 371msgid "" 372"Pattern may be either POSIX shell pattern list (with ',' as separator) or " 373"POSIX regular expression." 374msgstr "" 375"A minta lehet POSIX héjminta lista („,” vesszővel elválasztva) vagy POSIX " 376"reguláris kifejezés." 377 378#: ../data/ui/filesearch.glade.h:10 379msgid "Case insensiti_ve" 380msgstr "Kis- és nagybetű ér_zéketlen" 381 382#: ../data/ui/filesearch.glade.h:11 383msgid "_Use regular expression" 384msgstr "_Reguláris kifejezés használata" 385 386#: ../data/ui/filesearch.glade.h:12 387msgid "<b>Plac_es to Search:</b>" 388msgstr "<b>_Helyek a kereséshez:</b>" 389 390#: ../data/ui/filesearch.glade.h:13 391msgid "_Search in sub directories" 392msgstr "_Keresés az alkönyvtárakban" 393 394#: ../data/ui/filesearch.glade.h:14 395msgid "Search _hidden files" 396msgstr "_Rejtett fájlok keresése" 397 398#: ../data/ui/filesearch.glade.h:15 399msgid "Name/_Location" 400msgstr "Név/_Hely" 401 402#: ../data/ui/filesearch.glade.h:16 403msgid "<b>File Type</b>" 404msgstr "<b>Fájltípus</b>" 405 406#: ../data/ui/filesearch.glade.h:17 407msgid "Only search for files of following types:" 408msgstr "Csak a következő típusú fájlokra keresés:" 409 410#: ../data/ui/filesearch.glade.h:18 411msgid "Te_xt files" 412msgstr "_Szövegfájlok" 413 414#: ../data/ui/filesearch.glade.h:19 415msgid "_Image files" 416msgstr "_Képfájlok" 417 418#: ../data/ui/filesearch.glade.h:20 419msgid "_Audio files" 420msgstr "_Hangfájlok" 421 422#: ../data/ui/filesearch.glade.h:21 423msgid "_Video files" 424msgstr "_Videófájlok" 425 426#: ../data/ui/filesearch.glade.h:22 427msgid "_Documents" 428msgstr "_Dokumentumok" 429 430#: ../data/ui/filesearch.glade.h:23 431msgid "Folde_rs" 432msgstr "_Mappák" 433 434#: ../data/ui/filesearch.glade.h:24 435msgid "Ot_her:" 436msgstr "_Egyéb:" 437 438#: ../data/ui/filesearch.glade.h:25 439msgid "" 440"Any valid content type can be entered here. Wildcard '*' is allowed at end " 441"of the type. Multiple types should be separated with ';'." 442msgstr "" 443 444#: ../data/ui/filesearch.glade.h:26 445msgid "File _Type" 446msgstr "Fájl_típus" 447 448#: ../data/ui/filesearch.glade.h:27 449msgid "<b>File Contain_s:</b>" 450msgstr "<b>Fájl _tartalmazza:</b>" 451 452#: ../data/ui/filesearch.glade.h:28 453msgid "C_ontent" 454msgstr "_Tartalom" 455 456#: ../data/ui/filesearch.glade.h:29 457msgid "<b>File Size</b>" 458msgstr "<b>Fájlméret</b>" 459 460#: ../data/ui/filesearch.glade.h:30 461msgid "_Smaller than:" 462msgstr "_Kisebb mint:" 463 464#: ../data/ui/filesearch.glade.h:31 465msgid "_Bigger than:" 466msgstr "_Nagyobb mint:" 467 468#: ../data/ui/filesearch.glade.h:32 469msgid "<b>Last Modified Time</b>" 470msgstr "<b>Utolsó módosítás</b>" 471 472#: ../data/ui/filesearch.glade.h:33 ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:670 473#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:677 474msgid "(None)" 475msgstr "(Nincs)" 476 477#: ../data/ui/filesearch.glade.h:34 478msgid "_Earlier than:" 479msgstr "K_orábbi mint:" 480 481#: ../data/ui/filesearch.glade.h:35 482msgid "L_ater than:" 483msgstr "Ké_sőbbi mint:" 484 485#: ../data/ui/filesearch.glade.h:36 486msgid "_Properties" 487msgstr "_Tulajdonságok" 488 489#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2 490msgid "<b>Web Browser</b>" 491msgstr "<b>Webböngésző</b>" 492 493#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3 494msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks." 495msgstr "" 496"Hiperhivatkozások megnyitásához az alapértelmezett webböngésző lesz " 497"használva." 498 499#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4 500msgid "<b>Mail Client</b>" 501msgstr "<b>Levelezőkliens</b>" 502 503#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5 504#, fuzzy 505msgid "" 506"The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on e-" 507"mail addresses." 508msgstr "" 509"Ha e-mail címre kattintasz, az alapértelmezett levelezőkliens lesz használva " 510"a levélíráshoz." 511 512#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6 513msgid "<b>Terminal Emulator</b>" 514msgstr "<b>Terminál</b>" 515 516#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7 517msgid "Command line:" 518msgstr "Parancssor:" 519 520#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8 521msgid "System Applications" 522msgstr "Rendszeralkalmazások" 523 524#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9 525msgid "File Associations" 526msgstr "Fájltársítások" 527 528#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc. 529#: ../data/ui/progress.glade.h:2 530msgid "<b>To:</b>" 531msgstr "<b>Ide:</b>" 532 533#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...) 534#: ../data/ui/progress.glade.h:4 535msgid "Preparing..." 536msgstr "Előkészítés..." 537 538#: ../data/ui/progress.glade.h:5 539#, fuzzy 540msgid "<b>Data transferred:</b>" 541msgstr "<b>Célfájl:</b>" 542 543#: ../data/ui/progress.glade.h:6 544msgid "<b>Time remaining:</b>" 545msgstr "<b>Hátralévő idő:</b>" 546 547#: ../data/ui/progress.glade.h:7 548msgid "<b>Errors occurred:</b>" 549msgstr "<b>Hibák történtek:</b>" 550 551#: ../src/base/fm-action.c:272 552#, fuzzy 553msgid "Empty value" 554msgstr "Fájl futtatása" 555 556#: ../src/base/fm-action.c:280 557#, fuzzy 558msgid "Invalid selection" 559msgstr "Kijelölés _megfordítása" 560 561#. ---- GFile implementation ---- 562#: ../src/base/fm-action.c:807 ../src/job/fm-file-ops-job.c:271 563#: ../src/modules/vfs-menu.c:1176 ../src/modules/vfs-search.c:928 564msgid "Operation not supported" 565msgstr "A művelet nem támogatott" 566 567#: ../src/base/fm-file-launcher.c:87 568#, fuzzy, c-format 569msgid "Invalid desktop entry file: '%s'" 570msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" 571 572#: ../src/base/fm-file-launcher.c:253 ../src/base/fm-file-launcher.c:407 573#, c-format 574msgid "Could not determine content type of file '%s' to launch it" 575msgstr "" 576 577#: ../src/base/fm-file-launcher.c:292 578#, c-format 579msgid "No default application is set to launch URIs %s://" 580msgstr "" 581 582#: ../src/base/fm-file-launcher.c:360 583#, c-format 584msgid "Cannot set working directory to '%s': %s" 585msgstr "" 586 587#: ../src/base/fm-file-launcher.c:454 ../src/base/fm-templates.c:1104 588#, c-format 589msgid "No default application is set for MIME type %s" 590msgstr "" 591 592#: ../src/base/fm-path.c:179 ../src/gtk/fm-places-model.c:848 593#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1016 594msgid "Devices" 595msgstr "Eszközök" 596 597#: ../src/base/fm-path.c:185 ../src/gtk/fm-places-model.c:866 598#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1031 599msgid "Network" 600msgstr "Hálózat" 601 602#: ../src/base/fm-path.c:1316 ../src/gtk/fm-places-model.c:898 603msgid "Trash Can" 604msgstr "Kuka" 605 606#: ../src/base/fm-mime-type.c:89 607msgid "shortcut to URI" 608msgstr "parancsikon az URI-hoz" 609 610#: ../src/base/fm-templates.c:1043 611msgid "fm_template_create_file: invalid argument" 612msgstr "fm_template_create_file: érvénytelen argumentum" 613 614#: ../src/base/fm-terminal.c:256 615msgid "No terminal emulator is set in libfm config" 616msgstr "" 617 618#: ../src/base/fm-thumbnailer.c:285 619#, fuzzy 620msgid "Invalid description of thumbnailer application" 621msgstr "Érvénytelen menü mappa" 622 623#: ../src/base/fm-utils.c:137 624msgid "kB" 625msgstr "kB" 626 627#: ../src/base/fm-utils.c:154 628msgid "TB" 629msgstr "TB" 630 631#: ../src/base/fm-utils.c:165 632#, c-format 633msgid "%u byte" 634msgid_plural "%u bytes" 635msgstr[0] "%u bájt" 636msgstr[1] "%u bájt" 637 638#: ../src/base/fm-utils.c:174 639msgid "KiB" 640msgstr "KiB" 641 642#: ../src/base/fm-utils.c:180 643msgid "MiB" 644msgstr "MiB" 645 646#: ../src/base/fm-utils.c:186 647msgid "GiB" 648msgstr "GiB" 649 650#: ../src/base/fm-utils.c:191 651msgid "TiB" 652msgstr "TiB" 653 654#: ../src/base/fm-utils.c:573 655#, c-format 656msgid "The URI subpath '%s' contains invalid escaped characters" 657msgstr "" 658 659#: ../src/extra/fm-xml-file.c:206 660#, c-format 661msgid "Duplicate handler for tag <%s>" 662msgstr "" 663 664#: ../src/extra/fm-xml-file.c:300 665#, c-format 666msgid "" 667"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 668"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 669msgstr "" 670 671#: ../src/extra/fm-xml-file.c:311 672#, c-format 673msgid "" 674"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 675"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 676"as &" 677msgstr "" 678 679#: ../src/extra/fm-xml-file.c:337 680#, c-format 681msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 682msgstr "" 683 684#: ../src/extra/fm-xml-file.c:374 685#, c-format 686msgid "" 687"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 688msgstr "" 689 690#: ../src/extra/fm-xml-file.c:381 691#, c-format 692msgid "Entity name '%-.*s' is not known" 693msgstr "" 694 695#: ../src/extra/fm-xml-file.c:385 696#, c-format 697msgid "" 698"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 699"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 700msgstr "" 701 702#: ../src/extra/fm-xml-file.c:595 703msgid "Space isn't allowed in the close tag" 704msgstr "" 705 706#: ../src/extra/fm-xml-file.c:604 707#, c-format 708msgid "Element '%s' was closed but no element was opened" 709msgstr "" 710 711#: ../src/extra/fm-xml-file.c:620 712#, c-format 713msgid "Element '%s' was closed but the currently open element is '%s'" 714msgstr "" 715 716#: ../src/extra/fm-xml-file.c:676 717#, c-format 718msgid "Invalid char '%c' at start of attribute value" 719msgstr "" 720 721#: ../src/extra/fm-xml-file.c:687 722#, c-format 723msgid "Invalid char '%c' at end of attribute value, expected '%c'" 724msgstr "" 725 726#: ../src/extra/fm-xml-file.c:835 727msgid "Document ended unexpectedly" 728msgstr "" 729 730#: ../src/extra/fm-xml-file.c:843 731msgid "Document was empty or contained only whitespace" 732msgstr "" 733 734#: ../src/extra/fm-xml-file.c:1259 735msgid "fm_xml_file_to_data: XML data error" 736msgstr "" 737 738#: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:217 739msgid "Customize" 740msgstr "Testreszabás" 741 742#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:325 743#, c-format 744msgid "<b>Select an application to open \"%s\" files</b>" 745msgstr "<b>Válasszon egy alkalmazást a(z) „%s” fájlok megnyitásához</b>" 746 747#: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:207 748msgid "Installed Applications" 749msgstr "Telepített alkalmazások" 750 751#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:421 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1213 752msgid "<No subfolders>" 753msgstr "<Nincsenek almappák>" 754 755#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:423 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1214 756msgid "Loading..." 757msgstr "Betöltés..." 758 759#: ../src/gtk/fm-dir-tree-view.c:546 ../src/gtk/fm-side-pane.c:647 760msgid "Shows tree of directories in sidebar" 761msgstr "" 762 763#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:412 764msgid "_Cancel" 765msgstr "_Mégse" 766 767#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:413 768msgid "C_opy Here" 769msgstr "" 770 771#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:414 772msgid "_Move Here" 773msgstr "" 774 775#. Note to translators: Link in not noun but verb here 776#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:416 777msgid "_Link Here" 778msgstr "" 779 780#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:876 781msgid "XDirectSave failed." 782msgstr "XDirectSave sikertelen." 783 784#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:151 785msgid "_Open" 786msgstr "_Megnyitás" 787 788#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:152 789msgid "Open _With..." 790msgstr "Megnyitás _ezzel..." 791 792#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:153 793#, fuzzy 794msgid "Open _With" 795msgstr "Megnyitás _ezzel..." 796 797#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:158 798msgid "Copy Pa_th(s)" 799msgstr "" 800 801#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:159 802msgid "H_ide" 803msgstr "" 804 805#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:160 806msgid "Unh_ide" 807msgstr "" 808 809#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:161 810msgid "_Add to Bookmarks" 811msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" 812 813#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:162 814#, fuzzy 815msgid "_Rename..." 816msgstr "Át_nevezés" 817 818#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:163 819msgid "Co_mpress..." 820msgstr "_Tömörítés…" 821 822#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:164 823msgid "Extract _Here" 824msgstr "Kibontás _ide" 825 826#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:165 827msgid "E_xtract To..." 828msgstr "Ki_bontás ide…" 829 830#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:166 ../src/gtk/fm-folder-view.c:198 831msgid "Prop_erties" 832msgstr "_Tulajdonságok" 833 834#. Note to translators: Trash in not noun but verb here 835#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:272 ../src/gtk/fm-file-menu.c:533 836msgid "Move to _Trash" 837msgstr "Áthelyezés a _Kukába" 838 839#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:794 840msgid "Your bookmarks already have a bookmark for this folder." 841msgstr "" 842 843#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:368 844#, fuzzy 845msgid "Image files" 846msgstr "Képfájlok" 847 848#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:494 ../src/gtk/fm-file-properties.c:503 849msgid "byte" 850msgid_plural "bytes" 851msgstr[0] "bájt" 852msgstr[1] "bájt" 853 854#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:510 855#, c-format 856msgid "scanning... %d" 857msgstr "" 858 859#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:588 860msgid "Please enter a valid user name or numeric id." 861msgstr "Adj meg egy érvényed felhasználónevet vagy numerikus azonosítót." 862 863#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:618 864msgid "Please enter a valid group name or numeric id." 865msgstr "Adj meg egy érvényes csoportnevet vagy numerikus azonosítót." 866 867#. FIXME: may special bits and exec flags still be messed up? 868#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:827 869msgid "" 870"Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?" 871msgstr "Rekurzívan alkalmazod a módosításokat minden fájlra és almappára?" 872 873#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:960 874msgid "Hide or unhide the file" 875msgstr "" 876 877#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:965 878msgid "This file is hidden because its name starts with a dot ('.')." 879msgstr "" 880 881#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:969 882msgid "" 883"Files on this system are hidden if their name starts with a dot ('.'). Hit " 884"<Ctrl+H> to toggle displaying hidden files." 885msgstr "" 886 887#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1026 888#, fuzzy 889msgid "scanning..." 890msgstr "Betöltés..." 891 892#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1088 893msgid "<b>_Access content:</b>" 894msgstr "<b>_Hozzáférés tartalomhoz:</b>" 895 896#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1239 897msgid "Files of different types" 898msgstr "Különböző típusú fájlok" 899 900#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1283 901#, fuzzy 902msgid "<b>File:</b>" 903msgstr "<b>Fájltípus:</b>" 904 905#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1349 906#, fuzzy 907msgid "Multiple files" 908msgstr "Több fájl" 909 910#. columns visible to the users 911#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:190 912msgid "Name" 913msgstr "Név" 914 915#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:191 916msgid "Description" 917msgstr "Leírás" 918 919#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:192 920msgid "Size" 921msgstr "Méret" 922 923#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:193 924msgid "Permissions" 925msgstr "Jogosultságok" 926 927#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:194 928msgid "Owner" 929msgstr "Tulajdonos" 930 931#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:195 932msgid "Modified" 933msgstr "Módosítva" 934 935#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:196 936msgid "Location" 937msgstr "Hely" 938 939#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:197 940msgid "Extension" 941msgstr "" 942 943#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:178 944msgid "Create _New..." 945msgstr "_Új létrehozása..." 946 947#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:179 948msgid "Folder" 949msgstr "Mappa" 950 951#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:182 952#, fuzzy 953msgid "Empty File" 954msgstr "Fájl futtatása" 955 956#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:194 957msgid "_Invert Selection" 958msgstr "Kijelölés _megfordítása" 959 960#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:195 961msgid "_Sort Files" 962msgstr "Fájlok _rendezése" 963 964#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:196 965msgid "_Rename Folder..." 966msgstr "Mappa átne_vezése…" 967 968#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:197 969msgid "Folder Prop_erties" 970msgstr "Mappat_ulajdonságok" 971 972#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:205 973msgid "Show _Hidden" 974msgstr "_Rejtett mutatása" 975 976#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please! 977#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:207 978msgid "Mingle _Files and Folders" 979msgstr "" 980 981#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:208 982msgid "_Ignore Name Case" 983msgstr "" 984 985#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:219 986msgid "By _Name" 987msgstr "_Név szerint" 988 989#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:220 990msgid "By _Modification Time" 991msgstr "_Módosítás ideje szerint" 992 993#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:221 994msgid "By _Size" 995msgstr "_Méret szerint" 996 997#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:222 998msgid "By File _Type" 999msgstr "_Fájltípus szerint" 1000 1001#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:845 1002msgid "Enter a name for the newly created folder:" 1003msgstr "Adj meg egy nevet az újonnan létrehozott mappához:" 1004 1005#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:846 1006#, fuzzy 1007msgid "Creating New Folder" 1008msgstr "Fájl átnevezése" 1009 1010#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:859 1011#, fuzzy 1012msgid "Enter a name for empty file:" 1013msgstr "Adj meg egy nevet az újonnan létrehozott fájlhoz:" 1014 1015#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:860 1016#, fuzzy 1017msgid "Creating ..." 1018msgstr "Létrehozás..." 1019 1020#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:866 1021msgid "New" 1022msgstr "Új" 1023 1024#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:876 1025#, c-format 1026msgid "Enter a name for the new %s:" 1027msgstr "Adja meg az új %s nevét:" 1028 1029#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:879 1030#, c-format 1031msgid "Creating %s" 1032msgstr "%s létrehozása" 1033 1034#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:883 1035msgid "_Run default application on file after creation" 1036msgstr "" 1037 1038#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:144 1039#, c-format 1040msgid "" 1041"This text file '%s' seems to be an executable script.\n" 1042"What do you want to do with it?" 1043msgstr "" 1044"'%s' szöveges fájl futtatható parancsfájlnak tűnik.\n" 1045"Mit szeretnél tenni vele?" 1046 1047#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:151 1048#, c-format 1049msgid "This file '%s' is executable. Do you want to execute it?" 1050msgstr "'%s' fájl futtatható. Futtatni szeretnéd?" 1051 1052#. show error if no paths are added 1053#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:736 1054msgid "No folders are specified." 1055msgstr "Nincs mappa megadva." 1056 1057#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:775 ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:555 1058#, fuzzy 1059msgid "Select Folder" 1060msgstr "Válassz mappát" 1061 1062#. g_message("(!) %s", msg); 1063#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:71 1064msgid "Error" 1065msgstr "Hiba" 1066 1067#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:100 ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:131 1068msgid "Confirm" 1069msgstr "Megerősítés" 1070 1071#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:185 1072msgid "Question" 1073msgstr "Kérdés" 1074 1075#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:709 1076msgid "Only system administrators have the permission to do this." 1077msgstr "Csak a rendszergazdának van jogosultsága ezt tenni." 1078 1079#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:924 1080#, c-format 1081msgid "Do you want to move the file '%s' to trash can?" 1082msgstr "Szeretné áthelyezni a(z) „%s” fájlt a lomtárba?" 1083 1084#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:929 1085#, c-format 1086msgid "Do you want to move the %d selected file to trash can?" 1087msgid_plural "Do you want to move the %d selected files to trash can?" 1088msgstr[0] "Szeretné áthelyezni a kijelölt %d fájlt a lomtárba?" 1089msgstr[1] "Szeretné áthelyezni a kijelölt %d fájlt a lomtárba?" 1090 1091#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:989 1092#, c-format 1093msgid "Do you want to delete the file '%s'?" 1094msgstr "Szeretné törölni a(z) „%s” fájlt?" 1095 1096#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:994 1097#, c-format 1098msgid "Do you want to delete the %d selected file?" 1099msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?" 1100msgstr[0] "Szeretné törölni a kijelölt %d fájlt?" 1101msgstr[1] "Szeretné törölni a kijelölt %d fájlt?" 1102 1103#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:1093 1104msgid "Rename File" 1105msgstr "Fájl átnevezése" 1106 1107#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:1094 1108msgid "Please enter a new name:" 1109msgstr "Adj meg egy új nevet:" 1110 1111#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:1166 1112msgid "Are you sure you want to empty the trash can?" 1113msgstr "Biztos kiüríted a kukát?" 1114 1115#: ../src/gtk/fm-path-entry.c:675 1116msgid "Pa_ste and Go" 1117msgstr "" 1118 1119#: ../src/gtk/fm-path-entry.c:734 1120#, fuzzy 1121msgid "Folder location bar" 1122msgstr "Fájltársítások" 1123 1124#: ../src/gtk/fm-places-model.c:781 ../src/gtk/fm-places-model.c:995 1125#, fuzzy 1126msgid "Home Folder" 1127msgstr "Fájl átnevezése" 1128 1129#: ../src/gtk/fm-places-model.c:797 ../src/gtk/fm-places-model.c:1003 1130msgid "Desktop" 1131msgstr "Asztal" 1132 1133#: ../src/gtk/fm-places-model.c:815 ../src/gtk/fm-places-model.c:1023 1134#: ../src/modules/vfs-menu.c:1538 1135msgid "Applications" 1136msgstr "Alkalmazások" 1137 1138#: ../src/gtk/fm-places-model.c:831 ../src/gtk/fm-places-model.c:1009 1139msgid "Filesystem Root" 1140msgstr "Fájlrendszer gyökere" 1141 1142#: ../src/gtk/fm-places-view.c:131 1143msgid "_Mount Volume" 1144msgstr "Kötet _csatolása" 1145 1146#: ../src/gtk/fm-places-view.c:132 1147msgid "_Unmount Volume" 1148msgstr "Kötet le_választása" 1149 1150#: ../src/gtk/fm-places-view.c:133 1151msgid "_Eject Removable Media" 1152msgstr "Cserélhető adathordozó _kiadása" 1153 1154#: ../src/gtk/fm-places-view.c:134 1155msgid "_Format Volume" 1156msgstr "Kötet _formázása" 1157 1158#: ../src/gtk/fm-places-view.c:150 1159msgid "_Rename Bookmark Item" 1160msgstr "Könyvjelzőelem át_nevezése" 1161 1162#: ../src/gtk/fm-places-view.c:151 1163msgid "Re_move from Bookmarks" 1164msgstr "_Eltávolítás a könyvjelzőkből" 1165 1166#: ../src/gtk/fm-places-view.c:152 1167msgid "Move Bookmark _Up" 1168msgstr "Könyvjelző mozgatása _fel" 1169 1170#: ../src/gtk/fm-places-view.c:153 1171msgid "Move Bookmark _Down" 1172msgstr "Könyvjelző mozgatása _le" 1173 1174#: ../src/gtk/fm-places-view.c:166 ../src/modules/gtk-menu-trash.c:87 1175#: ../src/modules/gtk-menu-trash.c:114 1176msgid "_Empty Trash Can" 1177msgstr "Kuka ü_rítése" 1178 1179#: ../src/gtk/fm-places-view.c:533 ../src/gtk/fm-side-pane.c:645 1180msgid "Shows list of common places, devices, and bookmarks in sidebar" 1181msgstr "" 1182 1183#: ../src/gtk/fm-places-view.c:1124 1184msgid "Rename Bookmark Item" 1185msgstr "Könyvjelző elem átnevezése" 1186 1187#: ../src/gtk/fm-places-view.c:1125 1188msgid "Enter a new name:" 1189msgstr "Írd be egy új nevet:" 1190 1191#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:135 1192msgid ": " 1193msgstr ": " 1194 1195#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:213 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:231 1196#, c-format 1197msgid "" 1198"Type: %s\n" 1199"Size: %s\n" 1200"Modified: %s" 1201msgstr "" 1202"Típus: %s\n" 1203"Méret: %s\n" 1204"Módosítva: %s" 1205 1206#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:219 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:244 1207#, c-format 1208msgid "" 1209"Type: %s\n" 1210"Modified: %s" 1211msgstr "" 1212"Típus: %s\n" 1213"Módosítva: %s" 1214 1215#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:343 1216#, fuzzy 1217msgid "<b>Errors occurred before file operation was stopped.</b>" 1218msgstr "<b>A fájlművelet hibákkal fejeződött be.</b>" 1219 1220#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:345 1221msgid "Cancelled" 1222msgstr "Megszakítva" 1223 1224#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:349 1225msgid "<b>The file operation was completed with errors.</b>" 1226msgstr "<b>A fájlművelet hibákkal fejeződött be.</b>" 1227 1228#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:351 1229msgid "Finished" 1230msgstr "Befejezve" 1231 1232#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:373 1233msgid "" 1234"Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems " 1235"don't support this operation.\n" 1236"Do you want to delete them instead?" 1237msgstr "" 1238"Néhány fájlt nem lehet áthelyezni a kukába, mivel az alattuk lévő " 1239"fájlrendszer nem támogatja ezt a műveletet.\n" 1240"Törlöd őket inkább?" 1241 1242#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:414 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:563 1243msgid "_Pause" 1244msgstr "" 1245 1246#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:422 1247#, fuzzy 1248msgid "_Resume" 1249msgstr "_Visszaállítás" 1250 1251#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:597 1252msgid ", " 1253msgstr ", " 1254 1255#. translators: it is part of "Moving files:" or "Moving xxx.txt" 1256#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:617 1257#, fuzzy 1258msgid "Moving" 1259msgstr "Fájlok áthelyezése" 1260 1261#. translators: it is part of "Copying files:" or "Copying xxx.txt" 1262#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:621 1263#, fuzzy 1264msgid "Copying" 1265msgstr "Fájlok másolása" 1266 1267#. translators: it is part of "Trashing files:" or "Trashing xxx.txt" 1268#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:625 1269#, fuzzy 1270msgid "Trashing" 1271msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába" 1272 1273#. translators: it is part of "Deleting files:" or "Deleting xxx.txt" 1274#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:629 1275#, fuzzy 1276msgid "Deleting" 1277msgstr "Fájlok törlése" 1278 1279#. translators: it is part of "Creating link /path/xxx.txt" 1280#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:633 1281#, fuzzy 1282msgid "Creating link" 1283msgstr "Szimbolikus hivatkozások létrehozása" 1284 1285#. translators: 'In:' string is followed by destination folder path 1286#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:635 1287#, fuzzy 1288msgid "<b>In:</b>" 1289msgstr "<b>Ide:</b>" 1290 1291#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:636 1292#, fuzzy 1293msgid "Creating links to files" 1294msgstr "Szimbolikus hivatkozások létrehozása" 1295 1296#. translators: it is part of "Changing attributes of xxx.txt" 1297#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:643 1298#, fuzzy 1299msgid "Changing attributes of" 1300msgstr "Fájljellemzők megváltoztatása" 1301 1302#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:644 1303#, fuzzy 1304msgid "Changing attributes of files" 1305msgstr "Fájljellemzők megváltoztatása" 1306 1307#. translators: it is part of "Restoring files:" or "Restoring xxx.txt" 1308#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:650 1309msgid "Restoring" 1310msgstr "Visszaállítás" 1311 1312#. note to translators: resulting string is such as "Deleting files" 1313#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:660 1314#, c-format 1315msgid "%s files" 1316msgstr "%s fájlok" 1317 1318#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:663 1319msgid "<b>File operation is in progress...</b>" 1320msgstr "" 1321 1322#. note to translators: resulting string is such as "Deleting file" 1323#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:669 1324#, c-format 1325msgid "<b>%s file:</b>" 1326msgstr "<b>%s fájl:</b>" 1327 1328#. note to translators: resulting string is such as "Deleting files" 1329#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:672 1330#, c-format 1331msgid "<b>%s files:</b>" 1332msgstr "<b>%s fájlok:</b>" 1333 1334#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:66 1335msgid "_Off" 1336msgstr "_Ki" 1337 1338#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:67 1339msgid "_Places" 1340msgstr "_Helyek" 1341 1342#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:68 1343msgid "_Directory Tree" 1344msgstr "_Könyvtárszerkezet" 1345 1346#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:69 1347msgid "_Remote" 1348msgstr "_Távoli" 1349 1350#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:428 ../src/gtk/fm-side-pane.c:621 1351msgid "Places" 1352msgstr "Helyek" 1353 1354#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:438 ../src/gtk/fm-side-pane.c:623 1355msgid "Directory Tree" 1356msgstr "Könyvtárfa" 1357 1358#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:255 1359msgid "View of folder contents" 1360msgstr "" 1361 1362#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:818 1363#, c-format 1364msgid "_Hide %s" 1365msgstr "" 1366 1367#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:826 1368msgid "_Move Left" 1369msgstr "" 1370 1371#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:832 1372msgid "Move _Right" 1373msgstr "" 1374 1375#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:855 1376#, c-format 1377msgid "Show %s" 1378msgstr "" 1379 1380#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:867 1381msgid "_Forget Width" 1382msgstr "" 1383 1384#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:1859 1385msgid "_Icon View" 1386msgstr "" 1387 1388#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:1860 1389msgid "_Compact View" 1390msgstr "" 1391 1392#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:1861 1393msgid "_Thumbnail View" 1394msgstr "" 1395 1396#: ../src/gtk/fm-standard-view.c:1862 1397msgid "Detailed _List View" 1398msgstr "" 1399 1400#: ../src/gtk/fm-tab-label.c:159 1401msgid "Changes active tab" 1402msgstr "" 1403 1404#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:238 ../src/job/fm-dir-list-job.c:251 1405#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:363 1406#, c-format 1407msgid "The specified directory '%s' is not valid" 1408msgstr "A megadott „%s” könyvtár érvénytelen" 1409 1410#: ../src/job/fm-file-ops-job.c:529 ../src/job/fm-file-ops-job.c:604 1411msgid "Cannot access destination file" 1412msgstr "" 1413 1414#: ../src/job/fm-file-ops-job.c:650 1415msgid "Cannot create a link on non-native filesystem" 1416msgstr "" 1417 1418#: ../src/job/fm-file-ops-job-delete.c:501 1419#, c-format 1420msgid "Cannot untrash file '%s': original path not known" 1421msgstr "" 1422"Nem lehet visszaállítani a(z) „%s” fájlt: az eredeti útvonal nem ismert" 1423 1424#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:58 1425msgid "Destination does not exist" 1426msgstr "" 1427 1428#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:63 1429msgid "Source and destination are the same." 1430msgstr "A forrás és cél egyezik" 1431 1432#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:70 1433msgid "Cannot move a folder into its sub folder" 1434msgstr "Mappa nem mozgatható almappájába" 1435 1436#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:72 1437msgid "Cannot copy a folder into its sub folder" 1438msgstr "Mappa nem másolható almappájába" 1439 1440#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:74 1441msgid "Destination is a sub folder of source" 1442msgstr "A cél a forrás almappája" 1443 1444#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:391 1445#, c-format 1446msgid "Cannot copy file '%s': not supported" 1447msgstr "A(z) „%s” fájl nem másolható: nem támogatott" 1448 1449#: ../src/job/fm-file-ops-job-change-attr.c:314 1450#, c-format 1451msgid "Setting display name can be done only for single file" 1452msgstr "" 1453 1454#: ../src/job/fm-file-ops-job-change-attr.c:317 1455#, c-format 1456msgid "Setting target can be done only for single file" 1457msgstr "" 1458 1459#: ../src/modules/vfs-menu.c:299 1460#, c-format 1461msgid "XML file '%s' error (%d:%d): " 1462msgstr "" 1463 1464#: ../src/modules/vfs-menu.c:309 1465msgid "XML file doesn't contain Applications root" 1466msgstr "" 1467 1468#: ../src/modules/vfs-menu.c:384 ../src/modules/vfs-menu.c:464 1469#: ../src/modules/vfs-menu.c:568 ../src/modules/vfs-menu.c:682 1470#, c-format 1471msgid "Cannot create XML definition for '%s'" 1472msgstr "" 1473 1474#: ../src/modules/vfs-menu.c:449 ../src/modules/vfs-menu.c:2634 1475#, c-format 1476msgid "Menu path '%s' already exists" 1477msgstr "" 1478 1479#: ../src/modules/vfs-menu.c:1102 ../src/modules/vfs-menu.c:1407 1480#: ../src/modules/vfs-menu.c:1493 1481msgid "Menu cache error" 1482msgstr "Menü gyorstár hiba" 1483 1484#: ../src/modules/vfs-menu.c:1367 1485msgid "Invalid menu directory" 1486msgstr "Érvénytelen menü mappa" 1487 1488#: ../src/modules/vfs-menu.c:1430 ../src/modules/vfs-menu.c:1706 1489msgid "Menu item name cannot be empty" 1490msgstr "" 1491 1492#: ../src/modules/vfs-menu.c:1480 1493#, c-format 1494msgid "Invalid menu directory '%s'" 1495msgstr "Érvénytelen menükönyvtár: „%s”" 1496 1497#: ../src/modules/vfs-menu.c:1623 ../src/modules/vfs-menu.c:1764 1498#, fuzzy 1499msgid "Invalid menu item" 1500msgstr "Érvénytelen menü mappa" 1501 1502#: ../src/modules/vfs-menu.c:1627 ../src/modules/vfs-menu.c:1768 1503#, c-format 1504msgid "The menu item '%s' doesn't have appropriate entry file" 1505msgstr "" 1506 1507#: ../src/modules/vfs-menu.c:1790 1508msgid "Change hidden status isn't supported for menu directory" 1509msgstr "" 1510 1511#: ../src/modules/vfs-menu.c:1948 1512#, c-format 1513msgid "Setting attribute '%s' not supported" 1514msgstr "A(z) „%s” attribútum beállítása nem támogatott" 1515 1516#: ../src/modules/vfs-menu.c:1958 1517#, fuzzy, c-format 1518msgid "Invalid value for attribute '%s'" 1519msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" 1520 1521#: ../src/modules/vfs-menu.c:1995 1522#, c-format 1523msgid "The '%s' is a menu directory" 1524msgstr "A(z) „%s” egy menükönyvtár" 1525 1526#: ../src/modules/vfs-menu.c:1998 ../src/modules/vfs-menu.c:2627 1527#, c-format 1528msgid "The '%s' isn't a menu item" 1529msgstr "A(z) „%s” nem menüelem" 1530 1531#: ../src/modules/vfs-menu.c:2022 1532#, c-format 1533msgid "The '%s' entry file is broken" 1534msgstr "" 1535 1536#: ../src/modules/vfs-menu.c:2308 ../src/modules/vfs-menu.c:2397 1537#, fuzzy, c-format 1538msgid "Cannot create menu item '%s'" 1539msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" 1540 1541#: ../src/modules/vfs-menu.c:2542 1542msgid "Name of menu directory should not end with \".desktop\"" 1543msgstr "" 1544 1545#: ../src/modules/vfs-menu.c:2587 1546msgid "Invalid operation with menu root" 1547msgstr "" 1548 1549#: ../src/modules/vfs-menu.c:2676 1550msgid "Invalid destination" 1551msgstr "" 1552 1553#: ../src/modules/vfs-menu.c:2952 1554#, c-format 1555msgid "FmMenuVFileMonitor: folder '%s' not found in menu cache" 1556msgstr "" 1557 1558#. FIXME: need name to be converted to UTF-8? 1559#: ../src/modules/vfs-search.c:991 1560msgid "Search" 1561msgstr "Keresés" 1562 1563#: ../src/modules/vfs-search.c:1053 1564#, fuzzy 1565msgid "Search Results" 1566msgstr "Fájlkeresés" 1567 1568#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:66 1569#, fuzzy 1570msgid "Choose Executable File" 1571msgstr "Fájl futtatása" 1572 1573#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:72 1574#, fuzzy 1575msgid "Executable files" 1576msgstr "Fájl futtatása" 1577 1578#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:267 1579msgid "<b>Co_mmand:</b>" 1580msgstr "<b>_Parancs:</b>" 1581 1582#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:288 1583msgid "Command to execute when the application icon is activated" 1584msgstr "" 1585 1586#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:322 1587msgid "<b>D_escription:</b>" 1588msgstr "<b>_Leírás:</b>" 1589 1590#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:332 1591msgid "Generic name of the application" 1592msgstr "" 1593 1594#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:340 1595#, fuzzy 1596msgid "<b>_Working directory:</b>" 1597msgstr "<b>_Tulajdonos:</b>" 1598 1599#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:351 1600msgid "The working directory to run the program in" 1601msgstr "" 1602 1603#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:359 1604msgid "<b>_Tooltip:</b>" 1605msgstr "<b>_Buboréksúgó:</b>" 1606 1607#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:369 1608#, fuzzy 1609msgid "Tooltip to show on application" 1610msgstr "Válassz alkalmazást" 1611 1612#. TODO: handle "TryExec" field ? 1613#. row 7: "StartupNotify" GtkCheckButton 1614#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:375 1615msgid "_Use startup notification" 1616msgstr "" 1617 1618#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:388 1619msgid "_Desktop Entry" 1620msgstr "_Asztalbejegyzés" 1621 1622#: ../src/modules/gtk-menu-trash.c:74 1623msgid "_Restore" 1624msgstr "_Visszaállítás" 1625 1626#: ../src/modules/gtk-menu-trash.c:75 1627msgid "Restore trashed files to original paths" 1628msgstr "Kukába áthelyezett fájlok visszaállítása az eredeti útvonalakba" 1629 1630#: ../src/tools/lxshortcut.c:42 1631msgid "source file name or desktop id" 1632msgstr "" 1633 1634#: ../src/tools/lxshortcut.c:42 1635msgid "SOURCE" 1636msgstr "" 1637 1638#: ../src/tools/lxshortcut.c:43 1639msgid "result file name" 1640msgstr "" 1641 1642#: ../src/tools/lxshortcut.c:43 1643msgid "RESULT" 1644msgstr "" 1645 1646#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank 1647#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:41 1648msgid "CD-ROM Disc" 1649msgstr "CD-ROM lemez" 1650 1651#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:41 1652msgid "Blank CD-ROM Disc" 1653msgstr "Üres CD-ROM lemez" 1654 1655#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:42 1656msgid "CD-R Disc" 1657msgstr "CD-R lemez" 1658 1659#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:42 1660msgid "Blank CD-R Disc" 1661msgstr "Üres CD-R lemez" 1662 1663#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:43 1664msgid "CD-RW Disc" 1665msgstr "CD-RW lemez" 1666 1667#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:43 1668msgid "Blank CD-RW Disc" 1669msgstr "Üres CD-RW lemez" 1670 1671#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:44 ../src/udisks/g-udisks-device.c:45 1672msgid "DVD-ROM Disc" 1673msgstr "DVD-ROM lemez" 1674 1675#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:44 ../src/udisks/g-udisks-device.c:45 1676msgid "Blank DVD-ROM Disc" 1677msgstr "Üres DVD-ROM lemez" 1678 1679#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:46 1680msgid "DVD-RW Disc" 1681msgstr "DVD-RW lemez" 1682 1683#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:46 1684msgid "Blank DVD-RW Disc" 1685msgstr "Üres DVD-RW lemez" 1686 1687#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:47 1688msgid "DVD-RAM Disc" 1689msgstr "DVD-RAM lemez" 1690 1691#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:47 1692msgid "Blank DVD-RAM Disc" 1693msgstr "Üres DVD-RAM lemez" 1694 1695#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:48 1696msgid "DVD+R Disc" 1697msgstr "DVD+R lemez" 1698 1699#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:48 1700msgid "Blank DVD+R Disc" 1701msgstr "Üres DVD+R lemez" 1702 1703#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:49 1704msgid "DVD+RW Disc" 1705msgstr "DVD+RW lemez" 1706 1707#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:49 1708msgid "Blank DVD+RW Disc" 1709msgstr "Üres DVD+RW lemez" 1710 1711#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:50 1712msgid "DVD+R DL Disc" 1713msgstr "DVD+R DL lemez" 1714 1715#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:50 1716msgid "Blank DVD+R DL Disc" 1717msgstr "Üres DVD+R DL lemez" 1718 1719#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:51 1720msgid "DVD+RW DL Disc" 1721msgstr "DVD+RW DL lemez" 1722 1723#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:51 1724msgid "Blank DVD+RW DL Disc" 1725msgstr "Üres DVD+RW DL lemez" 1726 1727#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:52 1728msgid "Blu-Ray Disc" 1729msgstr "Blu-Ray lemez" 1730 1731#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:52 1732msgid "Blank Blu-Ray Disc" 1733msgstr "Üres Blu-Ray lemez" 1734 1735#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:53 1736msgid "Blu-Ray R Disc" 1737msgstr "Blu-Ray R lemez" 1738 1739#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:53 1740msgid "Blank Blu-Ray R Disc" 1741msgstr "Üres Blu-Ray R lemez" 1742 1743#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:54 1744msgid "Blu-Ray RW Disc" 1745msgstr "Blu-Ray RW lemez" 1746 1747#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:54 1748msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" 1749msgstr "Üres Blu-Ray RW lemez" 1750 1751#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:55 1752msgid "HD DVD Disc" 1753msgstr "HD DVD lemez" 1754 1755#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:55 1756msgid "Blank HD DVD Disc" 1757msgstr "Üres HD DVD lemez" 1758 1759#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:56 1760msgid "HD DVD-R Disc" 1761msgstr "HD DVD-R lemez" 1762 1763#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:56 1764msgid "Blank HD DVD-R Disc" 1765msgstr "Üres HD DVD-R lemez" 1766 1767#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:57 1768msgid "HD DVD-RW Disc" 1769msgstr "HD DVD-RW lemez" 1770 1771#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:57 1772msgid "Blank HD DVD-RW Disc" 1773msgstr "Üres HD DVD-RW lemez" 1774 1775#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:58 1776msgid "MO Disc" 1777msgstr "MO lemez" 1778 1779#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:58 1780msgid "Blank MO Disc" 1781msgstr "Üres MO lemez" 1782 1783#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:59 1784msgid "MRW Disc" 1785msgstr "MRW lemez" 1786 1787#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:59 1788msgid "Blank MRW Disc" 1789msgstr "Üres MRW lemez" 1790 1791#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:60 1792msgid "MRW/W Disc" 1793msgstr "MRW/W lemez" 1794 1795#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:60 1796msgid "Blank MRW/W Disc" 1797msgstr "Üres MRW/W lemez" 1798 1799#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:299 1800msgid "Blank Optical Disc" 1801msgstr "Üres optikai lemez" 1802 1803#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:301 1804msgid "Optical Disc" 1805msgstr "Optikai lemez" 1806 1807#, fuzzy 1808#~ msgid "<b>File type to be opened:</b>" 1809#~ msgstr "<b>Megnyitandó fájltípus:</b>" 1810 1811#~ msgid "*" 1812#~ msgstr "*" 1813 1814#~ msgid "<b>Processing:</b>" 1815#~ msgstr "<b>Feldolgozás:</b>" 1816 1817#~ msgid "<b>Progress:</b>" 1818#~ msgstr "<b>Folyamat:</b>" 1819 1820#~ msgid "The file operation is finished, but there are some errors." 1821#~ msgstr "A fájlművelet befejeződött, de hibák történtek." 1822 1823#~ msgid "_Browse" 1824#~ msgstr "_Tallózás" 1825 1826#~ msgid "My Computer" 1827#~ msgstr "Számítógép" 1828 1829#~ msgid "_Only for this folder" 1830#~ msgstr "Csak e mappára" 1831 1832#~ msgid "Check to remember sort as folder setting rather than global one" 1833#~ msgstr "Jelöld be a rendezés megjegyzéséhez e mappához és ne globálisan" 1834 1835#~ msgid "Please select a folder" 1836#~ msgstr "Válassz egy mappát" 1837 1838#, fuzzy 1839#~ msgid "Entry for folder path" 1840#~ msgstr "Csak e mappára" 1841 1842#, fuzzy 1843#~ msgid "Computer" 1844#~ msgstr "Számítógép" 1845 1846#, fuzzy 1847#~ msgid "Network Drives" 1848#~ msgstr "Hálózat" 1849 1850#, fuzzy 1851#~ msgid "_Run in terminal emulator" 1852#~ msgstr "Futtatás terminál emulátorban" 1853 1854#~ msgid "Shortcuts" 1855#~ msgstr "Parancsikonok" 1856 1857#~ msgid "Mount Point" 1858#~ msgstr "Csatolási pont" 1859 1860#~ msgid "Create _Symlink" 1861#~ msgstr "_Szimbolikus hivatkozás létrehozása" 1862 1863#~ msgid "Se_nd To" 1864#~ msgstr "Küldés ide" 1865 1866#~ msgid "Blank File" 1867#~ msgstr "Üres fájl" 1868 1869#~ msgid "Error, lxshortcut not installed" 1870#~ msgstr "Hiba, az lxshortcut nincs telepítve" 1871 1872#~ msgid "Failed to start lxshortcut" 1873#~ msgstr "Az lxshortcut indítása meghiúsult" 1874 1875#~ msgid "<b>_Group:</b>" 1876#~ msgstr "<b>_Csoport:</b>" 1877 1878#~ msgid "Rename" 1879#~ msgstr "Átnevezés" 1880 1881#~ msgid "Make the file executable" 1882#~ msgstr "A fájl futtathatóvá tétele" 1883 1884#~ msgid "Operations that all other users can do" 1885#~ msgstr "Műveletek, amiket minden más felhasználó tehet" 1886 1887#~ msgid "Operations that the owner of the file can do" 1888#~ msgstr "Műveletek, amiket a fájl tulajdonosa tehet" 1889 1890#~ msgid "" 1891#~ "Operations that users in the same group as the owner of the file can do" 1892#~ msgstr "" 1893#~ "Műveletek, amiket a fájl tulajdonosával egyező csoportban lévő " 1894#~ "felhasználók tehetnek" 1895 1896#~ msgid "Read and Write" 1897#~ msgstr "Olvasás és írás" 1898 1899#~ msgid "Read only" 1900#~ msgstr "Csak olvasás" 1901 1902#~ msgid "Write only" 1903#~ msgstr "Csak írás" 1904