1# 2# Translators: 3# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018 4# Butterfly <gokhanlnx@gmail.com>, 2018 5# mauron, 2018 6# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2019 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:30+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" 13"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2019\n" 14"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Language: tr\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 20 21#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 22msgctxt "_" 23msgid "translator-credits" 24msgstr "" 25"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" 26"Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.\n" 27"Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002/2003.\n" 28"Barış Çicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.\n" 29"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.\n" 30"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" 31"hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012\n" 32"mauron, 2012, 2013, 2014\n" 33"Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2014\n" 34"Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2013, 2014, 2015" 35 36#. (itstool) path: articleinfo/title 37#: C/index.docbook:21 38msgid "Battery Charge Monitor Manual" 39msgstr "Pil Doluluk İzleyicisi Kılavuzu" 40 41#. (itstool) path: abstract/para 42#: C/index.docbook:23 43msgid "" 44"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " 45"notifications if charge drops below a certain threshold." 46msgstr "" 47"Pil Doluluk İzleyicisi bataryanın güncel doluluk oranını gösterir ve doluluk" 48" belli bir seviyenin altına düşerse uyarıda bulunur." 49 50#. (itstool) path: articleinfo/copyright 51#: C/index.docbook:27 52msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" 53msgstr "" 54 55#. (itstool) path: articleinfo/copyright 56#: C/index.docbook:31 57msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" 58msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" 59 60#. (itstool) path: articleinfo/copyright 61#: C/index.docbook:35 62msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" 63msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" 64 65#. (itstool) path: articleinfo/copyright 66#: C/index.docbook:39 67msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" 68msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" 69 70#. (itstool) path: articleinfo/copyright 71#: C/index.docbook:43 72msgid "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>" 73msgstr "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>" 74 75#. (itstool) path: articleinfo/copyright 76#: C/index.docbook:47 77msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>" 78msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>" 79 80#. (itstool) path: publisher/publishername 81#. (itstool) path: revdescription/para 82#: C/index.docbook:62 C/index.docbook:133 83msgid "MATE Documentation Project" 84msgstr "MATE Belgelendirme Projesi" 85 86#. (itstool) path: publisher/publishername 87#. (itstool) path: revdescription/para 88#: C/index.docbook:65 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163 89#: C/index.docbook:176 90msgid "GNOME Documentation Project" 91msgstr "GNOME Belgelendirme Projesi" 92 93#. (itstool) path: authorgroup/author 94#: C/index.docbook:71 95msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>" 96msgstr "<firstname>MATE Belgelendirme Takımı</firstname> <surname/>" 97 98#. (itstool) path: authorgroup/author 99#: C/index.docbook:75 100msgid "" 101"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " 102"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" 103msgstr "" 104"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Belgelendirme Takımı</surname> " 105"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" 106 107#. (itstool) path: authorgroup/author 108#: C/index.docbook:80 109msgid "" 110"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> " 111"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " 112"<email>tcurtis@somaradio.ca</email> </address> </affiliation>" 113msgstr "" 114"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> " 115"<orgname>GNOME Belgelendirme Projesi</orgname> <address> " 116"<email>tcurtis@somaradio.ca</email> </address> </affiliation>" 117 118#. (itstool) path: authorgroup/author 119#: C/index.docbook:88 120msgid "" 121"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> " 122"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " 123"<email>jp@spektr.eu.org</email> </address> </affiliation>" 124msgstr "" 125"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> " 126"<orgname>GNOME Belgelendirme Projesi</orgname> <address> " 127"<email>jp@spektr.eu.org</email> </address> </affiliation>" 128 129#. (itstool) path: authorgroup/author 130#: C/index.docbook:96 131msgid "" 132"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " 133"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" 134msgstr "" 135"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " 136"<orgname>GNOME Belgelendirme Projesi</orgname> </affiliation>" 137 138#. (itstool) path: authorgroup/author 139#: C/index.docbook:103 140msgid "" 141"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " 142"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>" 143msgstr "" 144"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " 145"<orgname>GNOME Projesi</orgname> </affiliation>" 146 147#. (itstool) path: revdescription/para 148#: C/index.docbook:132 149msgid "MATE Documentation Team" 150msgstr "MATE Belgelendirme Takımı" 151 152#. (itstool) path: revhistory/revision 153#: C/index.docbook:128 154msgid "" 155"<revnumber>Version 2.13</revnumber> <date>July 2015</date> " 156"<_:revdescription-1/>" 157msgstr "" 158"<revnumber>Sürüm 2.13</revnumber> <date>Temmuz 2015</date> " 159"<_:revdescription-1/>" 160 161#. (itstool) path: revdescription/para 162#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:147 163msgid "Davyd Madeley" 164msgstr "Davyd Madeley" 165 166#. (itstool) path: revhistory/revision 167#: C/index.docbook:136 168msgid "" 169"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> " 170"<_:revdescription-1/>" 171msgstr "" 172"<revnumber>Sürüm 2.12</revnumber> <date>Eylül 2005</date> " 173"<_:revdescription-1/>" 174 175#. (itstool) path: revhistory/revision 176#: C/index.docbook:143 177msgid "" 178"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " 179"<_:revdescription-1/>" 180msgstr "" 181"<revnumber>Sürüm 2.10</revnumber> <date>Mart 2005</date> " 182"<_:revdescription-1/>" 183 184#. (itstool) path: revdescription/para 185#: C/index.docbook:154 186msgid "Angela Boyle" 187msgstr "Angela Boyle" 188 189#. (itstool) path: revhistory/revision 190#: C/index.docbook:150 191msgid "" 192"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> " 193"<_:revdescription-1/>" 194msgstr "" 195"<revnumber>Sürüm 2.8</revnumber> <date>Eylül 2004</date> " 196"<_:revdescription-1/>" 197 198#. (itstool) path: revdescription/para 199#: C/index.docbook:162 200msgid "Sun GNOME Documentation Team" 201msgstr "Sun GNOME Belgelendirme Takımı" 202 203#. (itstool) path: revhistory/revision 204#: C/index.docbook:158 205msgid "" 206"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> " 207"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>" 208msgstr "" 209"<revnumber>Pil Doluluk İzleyici Uygulamacığı Kılavuzu V2.2</revnumber> " 210"<date>Ağustos 2004</date> <_:revdescription-1/>" 211 212#. (itstool) path: revdescription/para 213#: C/index.docbook:170 214msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>" 215msgstr "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>" 216 217#. (itstool) path: revdescription/para 218#: C/index.docbook:173 219msgid "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>" 220msgstr "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>" 221 222#. (itstool) path: revhistory/revision 223#: C/index.docbook:166 224msgid "" 225"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May " 226"2002</date> <_:revdescription-1/>" 227msgstr "" 228"<revnumber>Pil Doluluk İzleyici Uygulamacığı Kılavuzu V2.0</revnumber> " 229"<date>Mayıs 2002</date> <_:revdescription-1/>" 230 231#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo 232#: C/index.docbook:181 233msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." 234msgstr "Bu kılavuz Pil Doluluk İzleyicisinin 1.10.2 sürümünü tasvir eder." 235 236#. (itstool) path: legalnotice/title 237#: C/index.docbook:185 238msgid "Feedback" 239msgstr "Geri bildirim" 240 241#. (itstool) path: legalnotice/para 242#: C/index.docbook:186 243msgid "" 244"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " 245"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-" 246"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." 247msgstr "" 248"Pil Doluluk İzleyicisi uygulamacığı veya bu kılavuz hakkında bir hata " 249"raporlamak ve öneride bulunmak için <ulink url=\"help:mate-user-" 250"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Geri Bildirim Sayfasındaki</ulink> " 251"yönergeleri takip edin." 252 253#. (itstool) path: article/indexterm 254#: C/index.docbook:194 255msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>" 256msgstr "<primary>Pil Doluluk İzelyicisi Uygulamacığı</primary>" 257 258#. (itstool) path: article/indexterm 259#: C/index.docbook:198 260msgid "<primary>Battstat Applet</primary>" 261msgstr "<primary>Pil İstatistiği Uygulamacığı</primary>" 262 263#. (itstool) path: sect1/title 264#: C/index.docbook:205 265msgid "Introduction" 266msgstr "Başlangıç" 267 268#. (itstool) path: figure/title 269#: C/index.docbook:208 270msgid "Battery Charge Monitor Applet" 271msgstr "Pil Doluluğunu İzleyici Uygulamacık" 272 273#. (itstool) path: imageobject/imagedata 274#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 275#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 276#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 277#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 278#: C/index.docbook:212 C/index.docbook:352 279msgctxt "_" 280msgid "" 281"external ref='figures/battstat-applet.png' " 282"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" 283msgstr "" 284"external ref='figures/battstat-applet.png' " 285"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" 286 287#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 288#: C/index.docbook:210 289msgid "" 290"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " 291"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge " 292"Monitor applet.</phrase> </textobject>" 293msgstr "" 294"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " 295"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Pil Doluluk İzleyici " 296"Uygulamacığı.</phrase> </textobject>" 297 298#. (itstool) path: sect1/para 299#: C/index.docbook:221 300msgid "" 301"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of " 302"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity" 303" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " 304"estimate of the time remaining based off the current usage rate." 305msgstr "" 306"<application>Pil Doluluk İzleyicisi</application> diz üstü " 307"bilgisayarınızdaki tüm pillerin durumunu gösterir. İzleyici, kalan " 308"kapasiteyi hem görsel, hem de yüzde olarak gösterebilir, buna ek olarak " 309"güncel kullanımınıza dayalı olarak kalan zaman tahminini de sunar." 310 311#. (itstool) path: sect2/title 312#: C/index.docbook:229 313msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" 314msgstr "Pil Dolulukİzleyicisinin Bir Panele Eklenmesi" 315 316#. (itstool) path: sect2/para 317#: C/index.docbook:230 318msgid "" 319"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform" 320" the following steps:" 321msgstr "" 322"<application>Pil Doluluk İzleyicisini</application> bir panele eklemek için " 323"aşağıdaki adımları gerçekleştirin:" 324 325#. (itstool) path: listitem/para 326#: C/index.docbook:236 327msgid "Right-click on the panel." 328msgstr "Panele sağ tıklayın." 329 330#. (itstool) path: listitem/para 331#: C/index.docbook:241 332msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." 333msgstr "<guimenuitem>Panele Ekle</guimenuitem> unsurunu seçin." 334 335#. (itstool) path: listitem/para 336#: C/index.docbook:246 337msgid "" 338"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " 339"dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>." 340msgstr "" 341"<guilabel>Panele ekle</guilabel> diyaloğundaki unsurları aşağıya doğru " 342"kaydırın, ardından <guilabel>Pil Doluluk İzleyicisini</guilabel> seçin." 343 344#. (itstool) path: listitem/para 345#: C/index.docbook:252 346msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." 347msgstr "<guibutton>Ekle</guibutton> düğmesine tıklayın." 348 349#. (itstool) path: sect2/para 350#: C/index.docbook:257 351msgid "" 352"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " 353"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." 354msgstr "" 355"<application>Pil Doluluk İzleyicisi</application> uygulamacığının düzeni, " 356"bulunduğu panelin ebadı ve türüne göre değişiklik gösterir." 357 358#. (itstool) path: sect2/title 359#: C/index.docbook:264 360msgid "Power Management Backends" 361msgstr "Güç Yönetimi Arka Uçları" 362 363#. (itstool) path: sect2/para 364#: C/index.docbook:266 365msgid "" 366"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is" 367" available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink " 368"url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> interface. If it is " 369"unavailable or unsupported on your platform, it will fall back to the " 370"freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL " 371"(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not available, the " 372"battery monitor will attempt direct access to the power management system" 373msgstr "" 374"Pil izleyicisi birçok güç yönetimi arka ucunu destekler. Eğer mevcutsa, " 375"izleyici freedesktop.org'un <ulink " 376"url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> arayüzünü kullanmaya " 377"çalışacaktır. Eğer mevcut değilse veya platformunuzda desteklenmiyorsa, " 378"freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL " 379"(Hardware Abstraction Layer yani Donanım Soyutlama Katmanını)</ulink> " 380"kullanmaya calışacaktır. Eğer bu da mevcut değilse, izleyici güç yönetim " 381"sistemine doğrudan erişimi deneyecektir." 382 383#. (itstool) path: sect2/para 384#: C/index.docbook:276 385msgid "" 386"Not all power management backends are available from all vendors, and some " 387"vendors add their own additional backends for specific platforms and " 388"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " 389"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." 390msgstr "" 391"Her satıcıdan tüm güç yönetim arka uçları mevcut değildir, ve bazı satıcılar" 392" belli platformlar ve donanımlar için kendi ek arka uçlarını ilave ederler. " 393"Eğer pil izleyicisi bataryanızdan yanlış bilgi aktarıyorsa <xref linkend" 394"=\"battstat-troubleshooting\"/> sayfasına bakın." 395 396#. (itstool) path: sect2/title 397#: C/index.docbook:285 398msgid "Getting Help" 399msgstr "Yardım Almak" 400 401#. (itstool) path: sect2/para 402#: C/index.docbook:286 403msgid "" 404"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" 405msgstr "Eğer pil izleyicisi sizde çalışmıyorsa, bu ek kaynaklara bakın:" 406 407#. (itstool) path: listitem/para 408#: C/index.docbook:291 409msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" 410msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" 411 412#. (itstool) path: listitem/para 413#: C/index.docbook:294 414msgid "" 415"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing " 416"lists</ulink>" 417msgstr "" 418"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE e-posta " 419"listeleri</ulink>" 420 421#. (itstool) path: sect1/title 422#: C/index.docbook:306 423msgid "Preferences" 424msgstr "Tercihler" 425 426#. (itstool) path: sect1/para 427#: C/index.docbook:307 428msgid "" 429"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " 430"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" 431msgstr "" 432"İzleyicinin tercihlerini açmak için paneldeki izleyiciye sağ tıklayın ve " 433"ardından <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> unsurunu seçin." 434 435#. (itstool) path: figure/title 436#: C/index.docbook:311 437msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" 438msgstr "Pil Doluluk İzleyici bağlam (sağ tıklama) menüsü" 439 440#. (itstool) path: imageobject/imagedata 441#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 442#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 443#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 444#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 445#: C/index.docbook:315 446msgctxt "_" 447msgid "" 448"external ref='figures/context-menu.png' " 449"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" 450msgstr "" 451"external ref='figures/context-menu.png' " 452"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" 453 454#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 455#: C/index.docbook:313 456msgid "" 457"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" " 458"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor " 459"context menu</phrase> </textobject>" 460msgstr "" 461"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" " 462"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Pil Doluluk İzleyicisi " 463"bağlam menüsü</phrase> </textobject>" 464 465#. (itstool) path: figure/title 466#: C/index.docbook:324 467msgid "Preferences Dialog" 468msgstr "Tercihler Diyaloğu" 469 470#. (itstool) path: imageobject/imagedata 471#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 472#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 473#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 474#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 475#: C/index.docbook:328 476msgctxt "_" 477msgid "" 478"external ref='figures/battstat-preferences.png' " 479"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" 480msgstr "" 481"external ref='figures/battstat-preferences.png' " 482"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" 483 484#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 485#: C/index.docbook:326 486msgid "" 487"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" " 488"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences " 489"Dialog</phrase> </textobject>" 490msgstr "" 491"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" " 492"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tercihler " 493"Diyaloğu</phrase> </textobject>" 494 495#. (itstool) path: varlistentry/term 496#: C/index.docbook:338 497msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>" 498msgstr "<guilabel>Görünüm</guilabel>" 499 500#. (itstool) path: varlistentry/term 501#: C/index.docbook:342 502msgid "<guilabel>Compact view</guilabel>" 503msgstr "<guilabel>Sıkışık görünüm</guilabel>" 504 505#. (itstool) path: figure/title 506#: C/index.docbook:348 507msgid "Compact view" 508msgstr "Sıkışık görünüm" 509 510#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 511#: C/index.docbook:350 512msgid "" 513"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " 514"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> " 515"</textobject>" 516msgstr "" 517"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " 518"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Sıkışık " 519"Görünüm</phrase> </textobject>" 520 521#. (itstool) path: listitem/para 522#: C/index.docbook:343 523msgid "" 524"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " 525"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " 526"connected to an external power source. <_:figure-1/>" 527msgstr "" 528"Bu görünüm panelde sadece tek bir grafik gösterir, ya kalan kapasiteyi " 529"gösteren dikey bir pil ya da dizüstü bilgisayarınızın harici bir güç " 530"kaynağına bağlı olduğunu gösteren bir fiş. <_:figure-1/>" 531 532#. (itstool) path: listitem/para 533#: C/index.docbook:361 534msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." 535msgstr "Sıkışık görünüm GNOME 2.12 sürümünden beri varsayılan görünümdür." 536 537#. (itstool) path: varlistentry/term 538#: C/index.docbook:367 539msgid "<guilabel>Expanded view</guilabel>" 540msgstr "<guilabel>Genişletilmiş görünüm</guilabel>" 541 542#. (itstool) path: figure/title 543#: C/index.docbook:373 544msgid "Expanded view" 545msgstr "Genişletilmiş görünüm" 546 547#. (itstool) path: imageobject/imagedata 548#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 549#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 550#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 551#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 552#: C/index.docbook:377 553msgctxt "_" 554msgid "" 555"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " 556"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" 557msgstr "" 558"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " 559"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" 560 561#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 562#: C/index.docbook:375 563msgid "" 564"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" " 565"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " 566"</textobject>" 567msgstr "" 568"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" " 569"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Genişletilmiş " 570"Görünüm</phrase> </textobject>" 571 572#. (itstool) path: listitem/para 573#: C/index.docbook:368 574msgid "" 575"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " 576"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " 577"what state the battery is in. <_:figure-1/>" 578msgstr "" 579"Genişletilmiş görünüm GNOME'un önceki sürümlerinden gelen eski görünümdür. " 580"Batarya için daha büyük bir grafiği bulunur, ayrıca ayrı bir grafik " 581"bataryanın bulunduğu durumu gösterir. <_:figure-1/>" 582 583#. (itstool) path: varlistentry/term 584#: C/index.docbook:388 585msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>" 586msgstr "<guilabel>Kalan zamanı/yüzdeyi göster</guilabel>" 587 588#. (itstool) path: listitem/para 589#: C/index.docbook:389 590msgid "" 591"Selecting this option will display one of two pieces of information. " 592"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and " 593"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show " 594"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " 595"remaining in the battery." 596msgstr "" 597"Bu şıkkın seçilmesi, iki bilginin görüntülenmesini sağlar. <guilabel>Kalan " 598"zamanı göster</guilabel>, bataryanın şarjının tamamen bitmesi veya şarj " 599"olması için kalan süreyi gösterir. <guilabel>Kalan yüzdeyi göster</guilabel>" 600" ise bataryada kalan şarj yüzdesini gösterir." 601 602#. (itstool) path: varlistentry/term 603#: C/index.docbook:400 604msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>" 605msgstr "<guilabel>Uyarılar</guilabel>" 606 607#. (itstool) path: listitem/para 608#: C/index.docbook:403 609msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>" 610msgstr "<guilabel>Pil doluluğu uyarılma yüzdesi:</guilabel>" 611 612#. (itstool) path: listitem/para 613#: C/index.docbook:406 614msgid "" 615"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " 616"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " 617"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " 618"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " 619"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically" 620" when you plug your laptop into mains power." 621msgstr "" 622"Bu şıkkın seçilmesi, kalan yüzde veya kalan dakika sayısı olarak belirlenmiş" 623" bir değere düştüğünde bir ikaz diyaloğunun görüntülenmesini sağlayacaktır. " 624"Bu, bataryada kalan şarjın kritik bir şekilde azaldığını gösterir. Bu ikaz " 625"diyaloğunu kapatabilirsiniz, yoksa diz üstü bilgisayarınızın fişini prize " 626"taktığınızda otomatik olarak yok olacaktır." 627 628#. (itstool) path: listitem/para 629#: C/index.docbook:418 630msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>" 631msgstr "<guilabel>Pil tam olarak dolduğunda uyar</guilabel>" 632 633#. (itstool) path: listitem/para 634#: C/index.docbook:421 635msgid "" 636"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " 637"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-" 638"intrusive notification will popup from the monitor on the panel." 639msgstr "" 640"Bu şıkkın seçilmesi, pilin tamamen şarj olduğunda bildirim alınmasını " 641"sağlar. Eğer Pil Doluluk İzleyicisini libnotify desteği ile derlediyseniz, " 642"paneldeki izleyiciden sade bir blidirim açılacaktır." 643 644#. (itstool) path: sect1/title 645#: C/index.docbook:435 646msgid "Troubleshooting" 647msgstr "Sorun Giderme" 648 649#. (itstool) path: sect1/para 650#: C/index.docbook:437 651msgid "" 652"Due to the complexities of power management and the vast differences between" 653" each of the different power management systems available, debugging errors " 654"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " 655"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " 656"by your machine." 657msgstr "" 658"Güç yönetiminin kamaşıklıkları sebebiyle ve mevcut güç yönetimi " 659"sistemlerinin aralarındaki büyük farklılıklar sebebiyle, pil izleyicisindeki" 660" hataları ayıklamak zor olabilir. Hatanın pil izleyicisinde mevcut olup " 661"olmadığını ya da makineniz tarafından sağlanan bilgide bir hata olup " 662"olmadığını belirlemeniz gerecektir." 663 664#. (itstool) path: sect1/para 665#: C/index.docbook:444 666msgid "" 667"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " 668"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " 669"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being" 670" reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " 671"it</ulink>." 672msgstr "" 673"Aşağıdaki bilgi pil izleyicisi ile neyin yanlış gittiğini anlamak ve sorun " 674"gidermek için faydalı olabilir. Hiçbir şekilde her şeyi kapsamaz. Eğer Pil " 675"Doluluk İzleyicisi ile ilgili (ve ACPI tarafından yanlış bilgi iletilmesi " 676"ile alakalı olmayan) bir hata bulursanız, lütfen <ulink url=\"https://mate-" 677"desktop.org/\">bunu raporlayın</ulink>." 678 679#. (itstool) path: sect2/title 680#: C/index.docbook:452 681msgid "Determining the backend" 682msgstr "Arka ucun belirlenmesi" 683 684#. (itstool) path: figure/title 685#: C/index.docbook:459 686msgid "Check you're using the HAL backend" 687msgstr "HAL arka ucunu kullanıp kullanmadığınızı kontrol edin" 688 689#. (itstool) path: imageobject/imagedata 690#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 691#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 692#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 693#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 694#: C/index.docbook:463 695msgctxt "_" 696msgid "" 697"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " 698"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" 699msgstr "" 700"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " 701"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" 702 703#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 704#: C/index.docbook:461 705msgid "" 706"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" " 707"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " 708"</textobject>" 709msgstr "" 710"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" " 711"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Genişletilmiş " 712"Görünüm</phrase> </textobject>" 713 714#. (itstool) path: sect2/para 715#: C/index.docbook:453 716msgid "" 717"If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer " 718"(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be " 719"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the " 720"HAL backend. <_:figure-1/>" 721msgstr "" 722"Eğer upower arayüzünü veya Donanım Soyutlama Katmanını kullanıyorsanız " 723"(<xref linkend=\"battstat-power-backends\"/> sayfasına bakın), bu hakkında " 724"diyaloğunda HAL arka ucu geliştircisinin isminin yanındaki bir yıldız " 725"konumlanarak bildirilecektir." 726 727#. (itstool) path: sect2/para 728#: C/index.docbook:473 729msgid "" 730"Other backends do not currently give indication they are being used, so you " 731"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " 732"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " 733"inconsistencies." 734msgstr "" 735"Dİğer arka uçlar şu anda kullanıldıklarına dair bilgi sağlmamamktadırlar, " 736"dolayısıyla donanımınıza göre tahminde bulunmanız gerekecektir. Modern diz " 737"üstü bilgisayarların çoğunluğu ara uç olarak ACPI kullanırlar. Bu, aynı " 738"zamanda en yüksek sayıda tutarsızlık içeren arka uçtur." 739 740#. (itstool) path: sect2/title 741#: C/index.docbook:482 742msgid "Checking the ACPI information" 743msgstr "ACPI bilgisinin kontrolü" 744 745#. (itstool) path: sect2/para 746#: C/index.docbook:483 747msgid "" 748"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " 749"important to check that ACPI is giving you the right information. If it " 750"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" 751" related to ACPI." 752msgstr "" 753"Şayet Pil Doluluk İzleyicisi için ACPI arka ucunu kullanıyorsanız, ACPI'ın " 754"size doğru bilgiyi verip vermediğini kontrol etmeniz önemlidir. Eğer doğru " 755"bilgi vermiyorsa, DSDT'nizi veya ACPI ile ilgili başka bir unsuru " 756"yükselmeniz gerekebilir." 757 758#. (itstool) path: example/title 759#: C/index.docbook:489 760msgid "Example ACPI output" 761msgstr "Örnek ACPI çıktısı" 762 763#. (itstool) path: example/screen 764#: C/index.docbook:490 765#, no-wrap 766msgid "" 767"\n" 768"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" 769"present: yes\n" 770"design capacity: 41040 mWh\n" 771"last full capacity: 37044 mWh\n" 772"battery technology: rechargeable\n" 773"design voltage: 10800 mV\n" 774"design capacity warning: 745 mWh\n" 775"design capacity low: 0 mWh\n" 776"capacity granularity 1: 10 mWh\n" 777"capacity granularity 2: 10 mWh\n" 778"model number: G71C00056110\n" 779"serial number: 0000000008\n" 780"battery type: Li-ION\n" 781"OEM info:\n" 782"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" 783"present: yes\n" 784"capacity state: ok\n" 785"charging state: discharging\n" 786"present rate: 11232 mW\n" 787"remaining capacity: 27140 mWh\n" 788"present voltage: 11400 mV\n" 789"[rupert@laptop ~]$" 790msgstr "" 791"\n" 792"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" 793"present: yes\n" 794"design capacity: 41040 mWh\n" 795"last full capacity: 37044 mWh\n" 796"battery technology: rechargeable\n" 797"design voltage: 10800 mV\n" 798"design capacity warning: 745 mWh\n" 799"design capacity low: 0 mWh\n" 800"capacity granularity 1: 10 mWh\n" 801"capacity granularity 2: 10 mWh\n" 802"model number: G71C00056110\n" 803"serial number: 0000000008\n" 804"battery type: Li-ION\n" 805"OEM info:\n" 806"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" 807"present: yes\n" 808"capacity state: ok\n" 809"charging state: discharging\n" 810"present rate: 11232 mW\n" 811"remaining capacity: 27140 mWh\n" 812"present voltage: 11400 mV\n" 813"[rupert@laptop ~]$" 814 815#. (itstool) path: sect2/para 816#: C/index.docbook:514 817msgid "" 818"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining" 819" capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you" 820" can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining " 821"capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." 822msgstr "" 823"Kalan yüzdeyi çabuk bir şekilde <guilabel>kalan kapasiteyi</guilabel> " 824"<guilabel>son tam kapasite</guilabel> ile bölerek hesaplayabilirsiniz, kalan" 825" zamanı ise <guilabel>kalan kapasiteyi</guilabel> <guilabel>güncel " 826"oran</guilabel> ile bölerek hesaplayabilirsiniz." 827 828#. (itstool) path: sect2/title 829#: C/index.docbook:523 830msgid "Hardware Abstraction Layer" 831msgstr "Donanım Soyutlama Katmanı" 832 833#. (itstool) path: sect2/para 834#: C/index.docbook:524 835msgid "" 836"You can check that your battery is detected by HAL using the command " 837"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by " 838"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " 839"the HAL backend by setting a GSettings key." 840msgstr "" 841"Bataryanızın HAL tarafından tespit edilip edilmediğini kontrol etmek için " 842"<command>hal-device-manager</command> komutunu kullanabilirsiniz. Eğer " 843"bataryanız HAL tarafından tespit edilmediyse veya yanlış bilgi alıyorsanız, " 844"HAL arka ucunu devre dışı bırakmak için bir GSettings anahtarı kullanmayı " 845"deneyebilirsiniz." 846 847#. (itstool) path: sect2/para 848#: C/index.docbook:530 849msgid "" 850"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the " 851"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System " 852"Tools</guisubmenu>. Search for the key value " 853"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the " 854"path <filename>/apps/panel/applets</filename>." 855msgstr "" 856"<guimenu>Uygulamalar</guimenu> menüsünün <guisubmenu>Sistem " 857"Araçları</guisubmenu> alt menüsünden <guimenuitem>Yapılandırma " 858"Düzenleyicisini</guimenuitem> seçin. " 859"<filename>/apps/panel/applets</filename> yolunda olması gereken " 860"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> anahtar değerini arayın." 861 862#. (itstool) path: sect2/para 863#: C/index.docbook:537 864msgid "" 865"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In " 866"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a " 867"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and" 868" set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL " 869"(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to " 870"check this)." 871msgstr "" 872"Yolun <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename> olduğu varsayılıyor." 873" <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> unsuruna " 874"<guilabel>no_hal</guilabel> adı verilen <guimenuitem>Yeni " 875"Anahtar…</guimenuitem> ekleyin ve doğru Boole değerine ayarlayın. Bu, HAL'in" 876" kullanılmasını devre dışı bırakacaktır (bunu nasıl denetleyeceğinizi " 877"öğrenmek için <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> " 878"sayfasına bakın)." 879 880#. (itstool) path: para/ulink 881#: C/legal.xml:9 882msgid "link" 883msgstr "bağlantı" 884 885#. (itstool) path: legalnotice/para 886#: C/legal.xml:2 887msgid "" 888"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 889"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 890"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 891"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" 892" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " 893"with this manual." 894msgstr "" 895"Bu belgeyi kopyalama, dağıtma ve/veya değiştirme izni, değişmez bölümsüz, ön" 896" kapak metinsiz ve arka kapak metinsiz şekilde GNU Free Documentation " 897"License (GNU Özgür Belgeleme Lisansı, GFDL), sürüm 1.1 ya da Free Software " 898"Foundation tarafından yayınlanan daha yeni bir sürüm kapsamında verilmiştir." 899" GFDL'in bir kopyasını bu <_:ulink-1/> ya da bu kılavuzla dağıtılan " 900"COPYING-DOCS dosyasında bulabilirsiniz." 901 902#. (itstool) path: legalnotice/para 903#: C/legal.xml:12 904msgid "" 905"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " 906"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 907"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" 908" section 6 of the license." 909msgstr "" 910"Bu kılavuz, GFDL (GNU Özgür Belgelendirme Lisansı) kapsamında yayınlanan " 911"MATE kılavuzları koleksiyonunun bir parçasıdır. Bu kılavuzu koleksiyondan " 912"ayrı bir biçimde dağıtmak istiyorsanız, lisansın 6. bölümünde açıklandığı " 913"gibi kılavuza lisansın bir kopyasını ilave ederek yapabilirsiniz." 914 915#. (itstool) path: legalnotice/para 916#: C/legal.xml:19 917msgid "" 918"Many of the names used by companies to distinguish their products and " 919"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " 920"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " 921"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 922"capital letters." 923msgstr "" 924"Firmalar tarafından ürün ve hizmetlerinin ayırt edilmeleri için " 925"kullandıkları isimlerin birçoğu tescilli marka olarak ayrılmıştır. Bu " 926"isimlerin MATE belgelendirilmesinde yer alması ve MATE Belgelendirme Projesi" 927" mensupları bu tescilli markalardan haberdar edildikleri durumda, isimlerin " 928"ilk harfi ya da tamamı büyük harflerle yazılır." 929 930#. (itstool) path: listitem/para 931#: C/legal.xml:35 932msgid "" 933"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 934"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 935"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 936"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " 937"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " 938"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " 939"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " 940"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " 941"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " 942"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 943"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 944msgstr "" 945"BELGE OLDUĞU GİBİ, AÇIK VEYA ZIMNİ HİÇBİR TÜRLÜ GARANTİ OLMADAN SUNULMUŞTUR," 946" Kİ BUNA SINIRLAMA OLMAKSIZIN BELGE VEYA BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMLERİNİN" 947" BELLİ BİR AMACA UYGUN OLMALARI, KUSURDAN ARINMIŞ OLMALARI VEYA HAK " 948"İHLALİNDE BULUNMAMALARI GARANTİLERİ OLMAMASI DA DAHİLDİR. BELGE VE BELGENİN " 949"DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMLERİNİN KALİTESİ, DOĞRULUĞU VE PERFORMANSINA İLİŞKİN TÜM " 950"RİSK SİZE AİTTİR. HERHANGİ BİR BELGE VEYA BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMÜNÜN " 951"KUSURLU OLMASI HALİNDE, GEREKLİ SERVİS, ONARIM VE DÜZELTMENİN ÜCRETİNİ SİZ " 952"ÜSTLENİRSİNİZ (İLK YAZAR, HAZIRLAYAN VEYA HERHANGİ BİR KATILIMCI DEĞİL). BU " 953"GARANTİ REDDİ BU LİSANSIN TEMEL BİR PARÇASINI OLUŞTURMAKTADIR. HERHANGİ BİR " 954"BELGENİN VEYA BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ BİR SÜRÜMÜNÜN KULLANIMINA SADECE BU " 955"GARANTİ REDDİ ALTINDA İZİN VERİLMİŞTİR; VE" 956 957#. (itstool) path: listitem/para 958#: C/legal.xml:55 959msgid "" 960"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" 961" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 962"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 963"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " 964"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " 965"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " 966"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" 967" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 968"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" 969" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 970msgstr "" 971"HİÇBİR KOŞULDA VE HİÇBİR YASAL TEORİDE, Kİ BU TAZMİNAT YÜKÜMLÜLÜĞÜ (İHMAK DE" 972" DAHİL), KONTRATO VEYA BAŞKA BİR ŞEKİLİ DE İÇERİR, BELGEYİ VE BELGENİN " 973"DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMLERİNİ İLK YAZAN, YAZAR, HERHANGİ BİR KATKIDA BULUNAN, " 974"DAĞITAN VEYA BU TARAFLARIN HERHANGİ BİR TEDARİKÇİSİ HERHANGİ DOĞRUDAN, " 975"DOLAYLI, ÖZEL, ARIZİ ZARARLARDAN HERHANGİ BİR KİŞİ SORUMLU DEĞİLDİR, Kİ " 976"BUNA BU TÜR KAYIPLAR HAKKINDA BU TARFAFIN BİLGİLENDİRİLMİŞ OLMASI GEREKSE " 977"BİLE SINIRLANMAMIŞ OLMAK ÜZERE ŞEREFİYE KAYBI, İŞ DURMASI, BİLGİSAYAR " 978"BOZULMASI VE YANLIŞ ÇALIŞMASI VEYA BELGENİN VE BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ " 979"SÜRÜMLERİNİN KULLANIMINDAN VEYA KULLANIMIYLA İLİŞKİLİ TÜM KAYIPLAR DAHİLDİR." 980 981#. (itstool) path: legalnotice/para 982#: C/legal.xml:28 983msgid "" 984"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 985"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " 986"<_:orderedlist-1/>" 987msgstr "" 988"BELGE VE BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMLERİ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE " 989"(YANİ GNU ÖZGÜR BELGE LİSANSI) KAPSAMINDA, ŞU KONULARDA ANLAŞMAYLA " 990"SUNULMUŞTUR: <_:orderedlist-1/>" 991