1#
2# Translators:
3# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
4# Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>, 2018
5# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018
6# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
7# Italo Penaforte <italo.penaforte@gmail.com>, 2018
8# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
9# George Silva <algoritmo.linux@gmail.com>, 2019
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:25+0000\n"
16"Last-Translator: George Silva <algoritmo.linux@gmail.com>, 2019\n"
17"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language: pt_BR\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
25msgctxt "_"
26msgid "translator-credits"
27msgstr ""
28"Equipe de tradução no Transifex:\n"
29"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n"
30"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n"
31"Aldo Oliveira https://www.transifex.com/user/profile/AldoBR/\n"
32"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n"
33"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n"
34"augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n"
35"dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n"
36"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n"
37"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n"
38"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n"
39"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n"
40"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n"
41"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n"
42"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n"
43"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n"
44"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n"
45"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n"
46"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n"
47"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n"
48"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n"
49"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti\n"
50"George Salu da Silva https://www.transifex.com/user/profile/George_salu_da_silva/"
51
52#. (itstool) path: articleinfo/title
53#: C/index.docbook:14
54msgid "Panel Trash Manual"
55msgstr ""
56
57#. (itstool) path: abstract/para
58#: C/index.docbook:16
59msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
60msgstr ""
61
62#. (itstool) path: articleinfo/copyright
63#: C/index.docbook:18
64msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
65msgstr ""
66
67#. (itstool) path: articleinfo/copyright
68#: C/index.docbook:22
69msgid "<year>2006</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>"
70msgstr "<year>2006</year> <holder>GNOME Projeto de documentação</holder>"
71
72#. (itstool) path: articleinfo/copyright
73#: C/index.docbook:26
74msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
75msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
76
77#. (itstool) path: articleinfo/copyright
78#: C/index.docbook:30
79msgid "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>"
80msgstr "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>"
81
82#. (itstool) path: publisher/publishername
83#. (itstool) path: revdescription/para
84#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:99
85msgid "MATE Documentation Project"
86msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
87
88#. (itstool) path: publisher/publishername
89#. (itstool) path: revdescription/para
90#: C/index.docbook:49 C/index.docbook:107 C/index.docbook:115
91msgid "GNOME Documentation Project"
92msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
93
94#. (itstool) path: authorgroup/author
95#: C/index.docbook:55
96msgid ""
97"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
98"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
99msgstr ""
100"<firstname>MATE Equipe de documentação</firstname> <surname/> <affiliation> "
101"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
102
103#. (itstool) path: authorgroup/author
104#: C/index.docbook:62
105msgid ""
106"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> "
107"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
108"<email>michiel@eyesopened.nl</email> </address> </affiliation>"
109msgstr ""
110"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> "
111"<orgname>GNOME Projeto de documentação</orgname> <address> "
112"<email>michiel@eyesopened.nl</email> </address> </affiliation>"
113
114#. (itstool) path: authorgroup/author
115#: C/index.docbook:70
116msgid ""
117"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
118"<orgname>GNOME Project</orgname> "
119"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>"
120msgstr ""
121"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
122"<orgname>GNOME Projeto</orgname> "
123"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>"
124
125#. (itstool) path: revdescription/para
126#: C/index.docbook:98
127msgid "MATE Documentation Team"
128msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
129
130#. (itstool) path: revhistory/revision
131#: C/index.docbook:94
132msgid ""
133"<revnumber>Panel Trash V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "
134"<_:revdescription-1/>"
135msgstr ""
136
137#. (itstool) path: revdescription/para
138#: C/index.docbook:106
139msgid "Davyd Madeley"
140msgstr "Davyd Madeley"
141
142#. (itstool) path: revhistory/revision
143#: C/index.docbook:102
144msgid ""
145"<revnumber>Panel Trash 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
146"<_:revdescription-1/>"
147msgstr ""
148
149#. (itstool) path: revdescription/para
150#: C/index.docbook:114
151msgid "Michiel Sikkes"
152msgstr ""
153
154#. (itstool) path: revhistory/revision
155#: C/index.docbook:110
156msgid ""
157"<revnumber>Panel Trash V2.8</revnumber> <date>July 2004</date> "
158"<_:revdescription-1/>"
159msgstr ""
160
161#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
162#: C/index.docbook:119
163msgid "This manual describes version 1.10.2 of the Panel Trash applet."
164msgstr ""
165
166#. (itstool) path: legalnotice/title
167#: C/index.docbook:122
168msgid "Feedback"
169msgstr "Retorno"
170
171#. (itstool) path: legalnotice/para
172#: C/index.docbook:123
173msgid ""
174"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
175"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
176"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
177msgstr ""
178
179#. (itstool) path: article/indexterm
180#: C/index.docbook:127
181msgid "<primary>Trash</primary>"
182msgstr ""
183
184#. (itstool) path: sect1/title
185#: C/index.docbook:132
186msgid "Introduction"
187msgstr "Introdução"
188
189#. (itstool) path: sect1/para
190#: C/index.docbook:133
191msgid ""
192"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash"
193" from the panel."
194msgstr ""
195
196#. (itstool) path: sect1/para
197#: C/index.docbook:136
198msgid ""
199"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
200"however it is useful because your panels are always visible."
201msgstr ""
202
203#. (itstool) path: sect2/title
204#: C/index.docbook:141
205msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
206msgstr ""
207
208#. (itstool) path: sect2/para
209#: C/index.docbook:142
210msgid ""
211"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform"
212" the following steps:"
213msgstr ""
214
215#. (itstool) path: listitem/para
216#: C/index.docbook:145
217msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
218msgstr ""
219
220#. (itstool) path: listitem/para
221#: C/index.docbook:150
222msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
223msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>."
224
225#. (itstool) path: listitem/para
226#: C/index.docbook:155
227msgid ""
228"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
229"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
230msgstr ""
231
232#. (itstool) path: listitem/para
233#: C/index.docbook:160
234msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
235msgstr "Click <guibutton>Adicionar</guibutton>."
236
237#. (itstool) path: sect2/para
238#: C/index.docbook:165
239msgid ""
240"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\""
241" url=\"help:mate-user-guide/panels\">Desktop User Guide</ulink>."
242msgstr ""
243
244#. (itstool) path: sect1/title
245#: C/index.docbook:171
246msgid "Usage"
247msgstr "Uso"
248
249#. (itstool) path: figure/title
250#: C/index.docbook:173
251msgid "Panel Trash"
252msgstr ""
253
254#. (itstool) path: imageobject/imagedata
255#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
256#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
257#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
258#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
259#: C/index.docbook:178
260msgctxt "_"
261msgid ""
262"external ref='figures/trash-applet.png' "
263"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'"
264msgstr ""
265"external ref='figures/trash-applet.png' "
266"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'"
267
268#. (itstool) path: sect2/title
269#: C/index.docbook:185
270msgid "Moving Items to Trash"
271msgstr ""
272
273#. (itstool) path: sect2/para
274#: C/index.docbook:186
275msgid ""
276"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
277"<application>Panel Trash</application> applet."
278msgstr ""
279
280#. (itstool) path: sect2/title
281#: C/index.docbook:190
282msgid "Emptying Trash"
283msgstr "Esvaziando lixeira"
284
285#. (itstool) path: sect2/para
286#: C/index.docbook:191
287msgid ""
288"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet,"
289" then choose <menuchoice> <guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem> "
290"</menuchoice>."
291msgstr ""
292
293#. (itstool) path: sect2/title
294#: C/index.docbook:199
295msgid "Opening Trash"
296msgstr ""
297
298#. (itstool) path: sect2/para
299#: C/index.docbook:200
300msgid ""
301"To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice> "
302"<guimenuitem>Open Trash</guimenuitem> </menuchoice>. The Trash window opens "
303"in <application>Caja</application> file manager."
304msgstr ""
305
306#. (itstool) path: para/ulink
307#: C/legal.xml:9
308msgid "link"
309msgstr "link"
310
311#. (itstool) path: legalnotice/para
312#: C/legal.xml:2
313msgid ""
314"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
315"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
316"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
317"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
318" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
319"with this manual."
320msgstr ""
321"É concedida permissão para copiar, distribuir e / ou modificar este "
322"documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão "
323"1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem"
324" Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem textos de contracapa. "
325"Você pode encontrar uma cópia da GFDL no <_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-"
326"DOCS distribuído com este manual."
327
328#. (itstool) path: legalnotice/para
329#: C/legal.xml:12
330msgid ""
331"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
332"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
333"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
334" section 6 of the license."
335msgstr ""
336"Esse manual é parte de uma coleção de manuais do MATE distribuída sob a "
337"GFDL. Se você quiser distribuir essa manual separado da coleção, pode fazê-"
338"lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da "
339"licença."
340
341#. (itstool) path: legalnotice/para
342#: C/legal.xml:19
343msgid ""
344"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
345"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
346"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
347"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
348"capital letters."
349msgstr ""
350"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e "
351"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes ocorrem em alguma parte "
352"da documentação do MATE, e os membros do Projeto de documentação do MATE "
353"estiverem cientes de serem marcas registradas, esses nomes estarão "
354"maiúsculas ou com as iniciais em maiúsculas."
355
356#. (itstool) path: listitem/para
357#: C/legal.xml:35
358msgid ""
359"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
360"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
361"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
362"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
363"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
364"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
365"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
366"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
367"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
368"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
369"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
370msgstr ""
371"O DOCUMENTO É FORNECIDO COMO UMA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE "
372"QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, "
373"GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
374"COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU "
375"SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO "
376"DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É SEU. SE ALGUM DOCUMENTO "
377"OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O "
378"ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER"
379" SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTA RENÚNCIA DE GARANTIAS "
380"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU "
381"VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESTA RENÚNCIA;"
382" E"
383
384#. (itstool) path: listitem/para
385#: C/legal.xml:55
386msgid ""
387"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
388" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
389"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
390"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
391"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
392"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
393"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
394" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
395"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
396" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
397msgstr ""
398"SOB NENHUM CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DADO "
399"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR "
400"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
401"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS "
402"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, "
403"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER "
404"INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, "
405"TRABALHO PARADO, FALHA NO COMPUTADOR OU MAL FUNCIONAMENTO, OU QUALQUER E "
406"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO "
407"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA"
408" POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
409
410#. (itstool) path: legalnotice/para
411#: C/legal.xml:28
412msgid ""
413"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
414"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
415"<_:orderedlist-1/>"
416msgstr ""
417"O DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS DE ACORDO "
418"COM OS TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GRATUITA DA GNU COM O ENTENDIMENTO "
419"COMPREENDIDO DE QUE:<_:orderedlist-1/>"
420