1# 2# Translators: 3# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018 4# Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>, 2018 5# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018 6# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018 7# Italo Penaforte <italo.penaforte@gmail.com>, 2018 8# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019 9# George Silva <algoritmo.linux@gmail.com>, 2019 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:25+0000\n" 16"Last-Translator: George Silva <algoritmo.linux@gmail.com>, 2019\n" 17"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Language: pt_BR\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 23 24#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 25msgctxt "_" 26msgid "translator-credits" 27msgstr "" 28"Equipe de tradução no Transifex:\n" 29"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" 30"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" 31"Aldo Oliveira https://www.transifex.com/user/profile/AldoBR/\n" 32"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" 33"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" 34"augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n" 35"dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n" 36"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n" 37"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n" 38"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n" 39"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n" 40"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n" 41"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n" 42"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n" 43"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n" 44"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n" 45"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n" 46"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" 47"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" 48"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" 49"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti\n" 50"George Salu da Silva https://www.transifex.com/user/profile/George_salu_da_silva/" 51 52#. (itstool) path: articleinfo/title 53#: C/index.docbook:14 54msgid "Panel Trash Manual" 55msgstr "" 56 57#. (itstool) path: abstract/para 58#: C/index.docbook:16 59msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel." 60msgstr "" 61 62#. (itstool) path: articleinfo/copyright 63#: C/index.docbook:18 64msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" 65msgstr "" 66 67#. (itstool) path: articleinfo/copyright 68#: C/index.docbook:22 69msgid "<year>2006</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>" 70msgstr "<year>2006</year> <holder>GNOME Projeto de documentação</holder>" 71 72#. (itstool) path: articleinfo/copyright 73#: C/index.docbook:26 74msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" 75msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" 76 77#. (itstool) path: articleinfo/copyright 78#: C/index.docbook:30 79msgid "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>" 80msgstr "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>" 81 82#. (itstool) path: publisher/publishername 83#. (itstool) path: revdescription/para 84#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:99 85msgid "MATE Documentation Project" 86msgstr "Projeto de Documentação do MATE" 87 88#. (itstool) path: publisher/publishername 89#. (itstool) path: revdescription/para 90#: C/index.docbook:49 C/index.docbook:107 C/index.docbook:115 91msgid "GNOME Documentation Project" 92msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" 93 94#. (itstool) path: authorgroup/author 95#: C/index.docbook:55 96msgid "" 97"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " 98"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" 99msgstr "" 100"<firstname>MATE Equipe de documentação</firstname> <surname/> <affiliation> " 101"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" 102 103#. (itstool) path: authorgroup/author 104#: C/index.docbook:62 105msgid "" 106"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> " 107"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " 108"<email>michiel@eyesopened.nl</email> </address> </affiliation>" 109msgstr "" 110"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> " 111"<orgname>GNOME Projeto de documentação</orgname> <address> " 112"<email>michiel@eyesopened.nl</email> </address> </affiliation>" 113 114#. (itstool) path: authorgroup/author 115#: C/index.docbook:70 116msgid "" 117"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " 118"<orgname>GNOME Project</orgname> " 119"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>" 120msgstr "" 121"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " 122"<orgname>GNOME Projeto</orgname> " 123"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>" 124 125#. (itstool) path: revdescription/para 126#: C/index.docbook:98 127msgid "MATE Documentation Team" 128msgstr "Equipe de Documentação do MATE" 129 130#. (itstool) path: revhistory/revision 131#: C/index.docbook:94 132msgid "" 133"<revnumber>Panel Trash V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> " 134"<_:revdescription-1/>" 135msgstr "" 136 137#. (itstool) path: revdescription/para 138#: C/index.docbook:106 139msgid "Davyd Madeley" 140msgstr "Davyd Madeley" 141 142#. (itstool) path: revhistory/revision 143#: C/index.docbook:102 144msgid "" 145"<revnumber>Panel Trash 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " 146"<_:revdescription-1/>" 147msgstr "" 148 149#. (itstool) path: revdescription/para 150#: C/index.docbook:114 151msgid "Michiel Sikkes" 152msgstr "" 153 154#. (itstool) path: revhistory/revision 155#: C/index.docbook:110 156msgid "" 157"<revnumber>Panel Trash V2.8</revnumber> <date>July 2004</date> " 158"<_:revdescription-1/>" 159msgstr "" 160 161#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo 162#: C/index.docbook:119 163msgid "This manual describes version 1.10.2 of the Panel Trash applet." 164msgstr "" 165 166#. (itstool) path: legalnotice/title 167#: C/index.docbook:122 168msgid "Feedback" 169msgstr "Retorno" 170 171#. (itstool) path: legalnotice/para 172#: C/index.docbook:123 173msgid "" 174"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or " 175"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" 176"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." 177msgstr "" 178 179#. (itstool) path: article/indexterm 180#: C/index.docbook:127 181msgid "<primary>Trash</primary>" 182msgstr "" 183 184#. (itstool) path: sect1/title 185#: C/index.docbook:132 186msgid "Introduction" 187msgstr "Introdução" 188 189#. (itstool) path: sect1/para 190#: C/index.docbook:133 191msgid "" 192"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash" 193" from the panel." 194msgstr "" 195 196#. (itstool) path: sect1/para 197#: C/index.docbook:136 198msgid "" 199"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, " 200"however it is useful because your panels are always visible." 201msgstr "" 202 203#. (itstool) path: sect2/title 204#: C/index.docbook:141 205msgid "Adding Panel Trash to a Panel" 206msgstr "" 207 208#. (itstool) path: sect2/para 209#: C/index.docbook:142 210msgid "" 211"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform" 212" the following steps:" 213msgstr "" 214 215#. (itstool) path: listitem/para 216#: C/index.docbook:145 217msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet." 218msgstr "" 219 220#. (itstool) path: listitem/para 221#: C/index.docbook:150 222msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." 223msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>." 224 225#. (itstool) path: listitem/para 226#: C/index.docbook:155 227msgid "" 228"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " 229"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>." 230msgstr "" 231 232#. (itstool) path: listitem/para 233#: C/index.docbook:160 234msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." 235msgstr "Click <guibutton>Adicionar</guibutton>." 236 237#. (itstool) path: sect2/para 238#: C/index.docbook:165 239msgid "" 240"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\"" 241" url=\"help:mate-user-guide/panels\">Desktop User Guide</ulink>." 242msgstr "" 243 244#. (itstool) path: sect1/title 245#: C/index.docbook:171 246msgid "Usage" 247msgstr "Uso" 248 249#. (itstool) path: figure/title 250#: C/index.docbook:173 251msgid "Panel Trash" 252msgstr "" 253 254#. (itstool) path: imageobject/imagedata 255#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 256#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 257#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 258#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 259#: C/index.docbook:178 260msgctxt "_" 261msgid "" 262"external ref='figures/trash-applet.png' " 263"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'" 264msgstr "" 265"external ref='figures/trash-applet.png' " 266"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'" 267 268#. (itstool) path: sect2/title 269#: C/index.docbook:185 270msgid "Moving Items to Trash" 271msgstr "" 272 273#. (itstool) path: sect2/para 274#: C/index.docbook:186 275msgid "" 276"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the " 277"<application>Panel Trash</application> applet." 278msgstr "" 279 280#. (itstool) path: sect2/title 281#: C/index.docbook:190 282msgid "Emptying Trash" 283msgstr "Esvaziando lixeira" 284 285#. (itstool) path: sect2/para 286#: C/index.docbook:191 287msgid "" 288"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet," 289" then choose <menuchoice> <guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem> " 290"</menuchoice>." 291msgstr "" 292 293#. (itstool) path: sect2/title 294#: C/index.docbook:199 295msgid "Opening Trash" 296msgstr "" 297 298#. (itstool) path: sect2/para 299#: C/index.docbook:200 300msgid "" 301"To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice> " 302"<guimenuitem>Open Trash</guimenuitem> </menuchoice>. The Trash window opens " 303"in <application>Caja</application> file manager." 304msgstr "" 305 306#. (itstool) path: para/ulink 307#: C/legal.xml:9 308msgid "link" 309msgstr "link" 310 311#. (itstool) path: legalnotice/para 312#: C/legal.xml:2 313msgid "" 314"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 315"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 316"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 317"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" 318" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " 319"with this manual." 320msgstr "" 321"É concedida permissão para copiar, distribuir e / ou modificar este " 322"documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão " 323"1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem" 324" Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem textos de contracapa. " 325"Você pode encontrar uma cópia da GFDL no <_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-" 326"DOCS distribuído com este manual." 327 328#. (itstool) path: legalnotice/para 329#: C/legal.xml:12 330msgid "" 331"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " 332"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 333"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" 334" section 6 of the license." 335msgstr "" 336"Esse manual é parte de uma coleção de manuais do MATE distribuída sob a " 337"GFDL. Se você quiser distribuir essa manual separado da coleção, pode fazê-" 338"lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da " 339"licença." 340 341#. (itstool) path: legalnotice/para 342#: C/legal.xml:19 343msgid "" 344"Many of the names used by companies to distinguish their products and " 345"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " 346"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " 347"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 348"capital letters." 349msgstr "" 350"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e " 351"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes ocorrem em alguma parte " 352"da documentação do MATE, e os membros do Projeto de documentação do MATE " 353"estiverem cientes de serem marcas registradas, esses nomes estarão " 354"maiúsculas ou com as iniciais em maiúsculas." 355 356#. (itstool) path: listitem/para 357#: C/legal.xml:35 358msgid "" 359"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 360"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 361"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 362"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " 363"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " 364"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " 365"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " 366"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " 367"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " 368"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 369"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 370msgstr "" 371"O DOCUMENTO É FORNECIDO COMO UMA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE " 372"QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, " 373"GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " 374"COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU " 375"SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO " 376"DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É SEU. SE ALGUM DOCUMENTO " 377"OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O " 378"ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER" 379" SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTA RENÚNCIA DE GARANTIAS " 380"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU " 381"VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESTA RENÚNCIA;" 382" E" 383 384#. (itstool) path: listitem/para 385#: C/legal.xml:55 386msgid "" 387"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" 388" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 389"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 390"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " 391"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " 392"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " 393"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" 394" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 395"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" 396" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 397msgstr "" 398"SOB NENHUM CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DADO " 399"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR " 400"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " 401"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " 402"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " 403"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER " 404"INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " 405"TRABALHO PARADO, FALHA NO COMPUTADOR OU MAL FUNCIONAMENTO, OU QUALQUER E " 406"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO " 407"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA" 408" POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." 409 410#. (itstool) path: legalnotice/para 411#: C/legal.xml:28 412msgid "" 413"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 414"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " 415"<_:orderedlist-1/>" 416msgstr "" 417"O DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS DE ACORDO " 418"COM OS TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GRATUITA DA GNU COM O ENTENDIMENTO " 419"COMPREENDIDO DE QUE:<_:orderedlist-1/>" 420