1# translation of kgamma.po to Low Saxon
2# Translation of kgamma.po to Low Saxon
3# Translation of kgamma.po to Low Saxon
4#
5# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2007.
6# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kgamma\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-01-21 02:49+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-11-07 21:07+0100\n"
13"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
14"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
15"Language: nds\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: kgamma.cpp:133
23#, kde-format
24msgid "&Select test picture:"
25msgstr "Testbild &utsöken:"
26
27#: kgamma.cpp:138
28#, kde-format
29msgid "Gray Scale"
30msgstr "Griestöön"
31
32#: kgamma.cpp:138
33#, kde-format
34msgid "RGB Scale"
35msgstr "RGB-Töön"
36
37#: kgamma.cpp:138
38#, kde-format
39msgid "CMY Scale"
40msgstr "CMY-Töön"
41
42#: kgamma.cpp:138
43#, kde-format
44msgid "Dark Gray"
45msgstr "Düüstergries"
46
47#: kgamma.cpp:138
48#, kde-format
49msgid "Mid Gray"
50msgstr "Middelgries"
51
52#: kgamma.cpp:138
53#, kde-format
54msgid "Light Gray"
55msgstr "Hellgries"
56
57#: kgamma.cpp:186
58#, kde-format
59msgid "Gamma:"
60msgstr "Gamma:"
61
62#: kgamma.cpp:189
63#, kde-format
64msgid "Red:"
65msgstr "Root:"
66
67#: kgamma.cpp:192
68#, kde-format
69msgid "Green:"
70msgstr "Gröön:"
71
72#: kgamma.cpp:195
73#, kde-format
74msgid "Blue:"
75msgstr "Blaag:"
76
77#: kgamma.cpp:237
78#, kde-format
79msgid "Save settings system wide"
80msgstr "Instellen för't hele Systeem sekern"
81
82#: kgamma.cpp:241
83#, kde-format
84msgid "Sync screens"
85msgstr "Schirmen synkroniseren"
86
87#: kgamma.cpp:249
88#, kde-format
89msgid "Screen %1"
90msgstr "Schirm %1"
91
92#: kgamma.cpp:267
93#, kde-format
94msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
95msgstr "Dien Grafikkoort oder ehr Driever ünnerstütt keen Gammakorrektuur."
96
97#: kgamma.cpp:605
98#, kde-format
99msgid ""
100"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
101"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
102"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
103"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
104"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
105"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
106"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
107"separately for all screens."
108msgstr ""
109"<h1>Monitor Gamma</h1> Dit is en Warktüüch för't Ännern vun den Monitor sien "
110"Gammakorrektuur. Bruuk de veer Schuvers för't Fastleggen vun de "
111"Gammakorrektuur as een Komplettweert, oder enkel för de rode, gröne un blage "
112"Komponent. Villicht muttst Du för beter Resultaten de Instellen för "
113"Helligkeit un Kontrast vun Dien Monitor richten. De Testbiller hölpt Di "
114"dorbi, propper Instellen to finnen.<br>Du kannst de Instellen för't hele "
115"Systeem na Dien \"XF86Config\" sekern (Systeemplegerverlöven nödig), oder na "
116"Dien egen KDE-Instellen. Op Mehrschirmsystemen kannst Du de Gammaweerten för "
117"all Schirmen enkel instellen."