1# translation of kgamma.po to Low Saxon 2# Translation of kgamma.po to Low Saxon 3# Translation of kgamma.po to Low Saxon 4# 5# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2007. 6# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kgamma\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-01-21 02:49+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2007-11-07 21:07+0100\n" 13"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" 14"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" 15"Language: nds\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22#: kgamma.cpp:133 23#, kde-format 24msgid "&Select test picture:" 25msgstr "Testbild &utsöken:" 26 27#: kgamma.cpp:138 28#, kde-format 29msgid "Gray Scale" 30msgstr "Griestöön" 31 32#: kgamma.cpp:138 33#, kde-format 34msgid "RGB Scale" 35msgstr "RGB-Töön" 36 37#: kgamma.cpp:138 38#, kde-format 39msgid "CMY Scale" 40msgstr "CMY-Töön" 41 42#: kgamma.cpp:138 43#, kde-format 44msgid "Dark Gray" 45msgstr "Düüstergries" 46 47#: kgamma.cpp:138 48#, kde-format 49msgid "Mid Gray" 50msgstr "Middelgries" 51 52#: kgamma.cpp:138 53#, kde-format 54msgid "Light Gray" 55msgstr "Hellgries" 56 57#: kgamma.cpp:186 58#, kde-format 59msgid "Gamma:" 60msgstr "Gamma:" 61 62#: kgamma.cpp:189 63#, kde-format 64msgid "Red:" 65msgstr "Root:" 66 67#: kgamma.cpp:192 68#, kde-format 69msgid "Green:" 70msgstr "Gröön:" 71 72#: kgamma.cpp:195 73#, kde-format 74msgid "Blue:" 75msgstr "Blaag:" 76 77#: kgamma.cpp:237 78#, kde-format 79msgid "Save settings system wide" 80msgstr "Instellen för't hele Systeem sekern" 81 82#: kgamma.cpp:241 83#, kde-format 84msgid "Sync screens" 85msgstr "Schirmen synkroniseren" 86 87#: kgamma.cpp:249 88#, kde-format 89msgid "Screen %1" 90msgstr "Schirm %1" 91 92#: kgamma.cpp:267 93#, kde-format 94msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." 95msgstr "Dien Grafikkoort oder ehr Driever ünnerstütt keen Gammakorrektuur." 96 97#: kgamma.cpp:605 98#, kde-format 99msgid "" 100"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " 101"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " 102"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " 103"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " 104"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save " 105"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " 106"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " 107"separately for all screens." 108msgstr "" 109"<h1>Monitor Gamma</h1> Dit is en Warktüüch för't Ännern vun den Monitor sien " 110"Gammakorrektuur. Bruuk de veer Schuvers för't Fastleggen vun de " 111"Gammakorrektuur as een Komplettweert, oder enkel för de rode, gröne un blage " 112"Komponent. Villicht muttst Du för beter Resultaten de Instellen för " 113"Helligkeit un Kontrast vun Dien Monitor richten. De Testbiller hölpt Di " 114"dorbi, propper Instellen to finnen.<br>Du kannst de Instellen för't hele " 115"Systeem na Dien \"XF86Config\" sekern (Systeemplegerverlöven nödig), oder na " 116"Dien egen KDE-Instellen. Op Mehrschirmsystemen kannst Du de Gammaweerten för " 117"all Schirmen enkel instellen."