1# Translation of libkicker.po to Brazilian Portuguese 2# Copyright (C) 2014-2020 This file is copyright: 3# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. 4# 5# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020. 6# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2017, 2019, 2020, 2021. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: plasma-workspace\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:43-0300\n" 13"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 14"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 15"Language: pt_BR\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 21 22#: plugin/actionlist.cpp:83 23#, kde-format 24msgid "Open with:" 25msgstr "Abrir com:" 26 27#: plugin/actionlist.cpp:96 28#, kde-format 29msgid "Properties" 30msgstr "Propriedades" 31 32#: plugin/actionlist.cpp:143 33#, kde-format 34msgid "Add to Desktop" 35msgstr "Adicionar à área de trabalho" 36 37#: plugin/actionlist.cpp:148 38#, kde-format 39msgid "Add to Panel (Widget)" 40msgstr "Adicionar ao painel (widget)" 41 42#: plugin/actionlist.cpp:153 43#, kde-format 44msgid "Pin to Task Manager" 45msgstr "Fixar no gerenciador de tarefas" 46 47#: plugin/actionlist.cpp:304 plugin/rootmodel.cpp:431 48#, kde-format 49msgid "Recent Files" 50msgstr "Arquivos recentes" 51 52#: plugin/actionlist.cpp:314 53#, kde-format 54msgid "Forget Recent Files" 55msgstr "Esquecer os arquivos recentes" 56 57#: plugin/actionlist.cpp:393 58#, kde-format 59msgid "Edit Application…" 60msgstr "Editar aplicativo..." 61 62#: plugin/actionlist.cpp:437 63#, kde-format 64msgctxt "@action opens a software center with the application" 65msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" 66msgstr "Desinstalar ou gerenciar extensões..." 67 68#: plugin/appentry.cpp:185 69#, kde-format 70msgid "Hide Application" 71msgstr "Ocultar o aplicativo" 72 73#: plugin/appentry.cpp:249 74#, kde-format 75msgctxt "App name (Generic name)" 76msgid "%1 (%2)" 77msgstr "%1 (%2)" 78 79#: plugin/appentry.cpp:251 80#, kde-format 81msgctxt "Generic name (App name)" 82msgid "%1 (%2)" 83msgstr "%1 (%2)" 84 85#: plugin/appsmodel.cpp:31 plugin/appsmodel.cpp:55 plugin/computermodel.cpp:98 86#: plugin/computermodel.cpp:226 plugin/recentusagemodel.cpp:156 87#: plugin/recentusagemodel.cpp:218 88#, kde-format 89msgid "Applications" 90msgstr "Aplicativos" 91 92#: plugin/appsmodel.cpp:150 93#, kde-format 94msgid "Unhide Applications in this Submenu" 95msgstr "Mostrar os aplicativos neste submenu" 96 97#: plugin/appsmodel.cpp:159 98#, kde-format 99msgid "Unhide Applications in '%1'" 100msgstr "Mostrar os aplicativos em '%1'" 101 102#: plugin/computermodel.cpp:92 103#, kde-format 104msgid "Show KRunner" 105msgstr "Mostrar o KRunner" 106 107#: plugin/computermodel.cpp:96 108#, kde-format 109msgid "Search, calculate, or run a command" 110msgstr "Pesquisar, calcular ou executar um comando" 111 112#: plugin/computermodel.cpp:149 113#, kde-format 114msgid "Computer" 115msgstr "Computador" 116 117#: plugin/contactentry.cpp:107 plugin/recentcontactsmodel.cpp:82 118#, kde-format 119msgid "Show Contact Information…" 120msgstr "Mostrar informações do contato..." 121 122#. i18n. 123#: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:467 plugin/rootmodel.cpp:418 124#: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:31 125#, kde-format 126msgid "Favorites" 127msgstr "Favoritos" 128 129#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:40 130#, kde-format 131msgid "Contacts" 132msgstr "Contatos" 133 134#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:73 135#, kde-format 136msgid "Forget Contact" 137msgstr "Esquecer os contatos" 138 139#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:77 plugin/recentcontactsmodel.cpp:153 140#, kde-format 141msgid "Forget All Contacts" 142msgstr "Esquecer todos os contatos" 143 144#: plugin/recentusagemodel.cpp:154 145#, kde-format 146msgid "Recently Used" 147msgstr "Recentes" 148 149#: plugin/recentusagemodel.cpp:159 plugin/recentusagemodel.cpp:292 150#, kde-format 151msgid "Files" 152msgstr "Arquivos" 153 154#: plugin/recentusagemodel.cpp:236 155#, kde-format 156msgid "Forget Application" 157msgstr "Esquecer o aplicativo" 158 159#: plugin/recentusagemodel.cpp:326 160#, kde-format 161msgid "Open Containing Folder" 162msgstr "Abrir pasta de gravação" 163 164#: plugin/recentusagemodel.cpp:329 165#, kde-format 166msgid "Forget File" 167msgstr "Esquecer arquivo" 168 169#: plugin/recentusagemodel.cpp:475 170#, kde-format 171msgid "Forget All" 172msgstr "Esquecer todos" 173 174#: plugin/recentusagemodel.cpp:477 175#, kde-format 176msgid "Forget All Applications" 177msgstr "Esquecer todos os aplicativos" 178 179#: plugin/recentusagemodel.cpp:480 180#, kde-format 181msgid "Forget All Files" 182msgstr "Esquecer todos os arquivos" 183 184#: plugin/rootmodel.cpp:95 185#, kde-format 186msgid "Hide %1" 187msgstr "Ocultar %1" 188 189#: plugin/rootmodel.cpp:400 190#, kde-format 191msgid "All Applications" 192msgstr "Todos os aplicativos" 193 194#: plugin/rootmodel.cpp:412 195#, kde-format 196msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" 197msgstr "Isto não deveria estar visível! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" 198 199#: plugin/rootmodel.cpp:424 200#, kde-format 201msgid "Recent Contacts" 202msgstr "Contatos recentes" 203 204#: plugin/rootmodel.cpp:431 205#, kde-format 206msgid "Often Used Files" 207msgstr "Arquivos usados frequentemente" 208 209#: plugin/rootmodel.cpp:440 210#, kde-format 211msgid "Recent Applications" 212msgstr "Aplicativos recentes" 213 214#: plugin/rootmodel.cpp:440 215#, kde-format 216msgid "Often Used Applications" 217msgstr "Aplicativos frequentemente usados" 218 219# 'Power' foi traduzido como 'Desligar', porque trata-se de menu com os seguintes itens: 220# Bloquear, Encerrar sessão, Nova sessão, Reiniciar e Desligar. 221# A tradução como 'Energia' não fica adequada. (Alvarenga) 222#: plugin/rootmodel.cpp:454 223#, kde-format 224msgid "Power / Session" 225msgstr "Desligar / Sessão" 226 227#: plugin/runnermodel.cpp:226 228#, kde-format 229msgid "Search results" 230msgstr "Resultados da pesquisa" 231 232#: plugin/systementry.cpp:194 233#, kde-format 234msgid "Lock" 235msgstr "Bloquear" 236 237#: plugin/systementry.cpp:197 238#, kde-format 239msgid "Log Out" 240msgstr "Encerrar sessão" 241 242#: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:268 243#, kde-format 244msgid "Save Session" 245msgstr "Salvar sessão" 246 247#: plugin/systementry.cpp:203 248#, kde-format 249msgid "Switch User" 250msgstr "Trocar usuário" 251 252#: plugin/systementry.cpp:206 253#, kde-format 254msgctxt "Suspend to RAM" 255msgid "Sleep" 256msgstr "Suspender" 257 258#: plugin/systementry.cpp:209 259#, kde-format 260msgid "Hibernate" 261msgstr "Hibernar" 262 263#: plugin/systementry.cpp:212 264#, kde-format 265msgid "Restart" 266msgstr "Reiniciar" 267 268#: plugin/systementry.cpp:215 269#, kde-format 270msgid "Shut Down" 271msgstr "Desligar" 272 273#: plugin/systementry.cpp:228 plugin/systementry.cpp:231 274#: plugin/systementry.cpp:234 plugin/systementry.cpp:237 275#, kde-format 276msgid "Session" 277msgstr "Sessão" 278 279#: plugin/systementry.cpp:240 plugin/systementry.cpp:243 280#: plugin/systementry.cpp:246 plugin/systementry.cpp:249 281#, kde-format 282msgid "System" 283msgstr "Sistema" 284 285#: plugin/systementry.cpp:262 286#, kde-format 287msgid "Lock screen" 288msgstr "Bloquear a tela" 289 290#: plugin/systementry.cpp:265 291#, kde-format 292msgid "End session" 293msgstr "Fechar a sessão" 294 295#: plugin/systementry.cpp:271 296#, kde-format 297msgid "Start a parallel session as a different user" 298msgstr "Iniciar uma sessão paralela como um usuário diferente" 299 300#: plugin/systementry.cpp:274 301#, kde-format 302msgid "Suspend to RAM" 303msgstr "Suspender para a RAM" 304 305#: plugin/systementry.cpp:277 306#, kde-format 307msgid "Suspend to disk" 308msgstr "Suspender para o disco" 309 310#: plugin/systementry.cpp:280 311#, kde-format 312msgid "Restart computer" 313msgstr "Reiniciar o computador" 314 315#: plugin/systementry.cpp:283 316#, kde-format 317msgid "Turn off computer" 318msgstr "Desligar o computador" 319 320#: plugin/systemmodel.cpp:31 321#, kde-format 322msgid "System actions" 323msgstr "Ações do sistema"