1# Translation of libkicker.po to Brazilian Portuguese
2# Copyright (C) 2014-2020 This file is copyright:
3# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package.
4#
5# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
6# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2017, 2019, 2020, 2021.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:43-0300\n"
13"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
15"Language: pt_BR\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
21
22#: plugin/actionlist.cpp:83
23#, kde-format
24msgid "Open with:"
25msgstr "Abrir com:"
26
27#: plugin/actionlist.cpp:96
28#, kde-format
29msgid "Properties"
30msgstr "Propriedades"
31
32#: plugin/actionlist.cpp:143
33#, kde-format
34msgid "Add to Desktop"
35msgstr "Adicionar à área de trabalho"
36
37#: plugin/actionlist.cpp:148
38#, kde-format
39msgid "Add to Panel (Widget)"
40msgstr "Adicionar ao painel (widget)"
41
42#: plugin/actionlist.cpp:153
43#, kde-format
44msgid "Pin to Task Manager"
45msgstr "Fixar no gerenciador de tarefas"
46
47#: plugin/actionlist.cpp:304 plugin/rootmodel.cpp:431
48#, kde-format
49msgid "Recent Files"
50msgstr "Arquivos recentes"
51
52#: plugin/actionlist.cpp:314
53#, kde-format
54msgid "Forget Recent Files"
55msgstr "Esquecer os arquivos recentes"
56
57#: plugin/actionlist.cpp:393
58#, kde-format
59msgid "Edit Application…"
60msgstr "Editar aplicativo..."
61
62#: plugin/actionlist.cpp:437
63#, kde-format
64msgctxt "@action opens a software center with the application"
65msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…"
66msgstr "Desinstalar ou gerenciar extensões..."
67
68#: plugin/appentry.cpp:185
69#, kde-format
70msgid "Hide Application"
71msgstr "Ocultar o aplicativo"
72
73#: plugin/appentry.cpp:249
74#, kde-format
75msgctxt "App name (Generic name)"
76msgid "%1 (%2)"
77msgstr "%1 (%2)"
78
79#: plugin/appentry.cpp:251
80#, kde-format
81msgctxt "Generic name (App name)"
82msgid "%1 (%2)"
83msgstr "%1 (%2)"
84
85#: plugin/appsmodel.cpp:31 plugin/appsmodel.cpp:55 plugin/computermodel.cpp:98
86#: plugin/computermodel.cpp:226 plugin/recentusagemodel.cpp:156
87#: plugin/recentusagemodel.cpp:218
88#, kde-format
89msgid "Applications"
90msgstr "Aplicativos"
91
92#: plugin/appsmodel.cpp:150
93#, kde-format
94msgid "Unhide Applications in this Submenu"
95msgstr "Mostrar os aplicativos neste submenu"
96
97#: plugin/appsmodel.cpp:159
98#, kde-format
99msgid "Unhide Applications in '%1'"
100msgstr "Mostrar os aplicativos em '%1'"
101
102#: plugin/computermodel.cpp:92
103#, kde-format
104msgid "Show KRunner"
105msgstr "Mostrar o KRunner"
106
107#: plugin/computermodel.cpp:96
108#, kde-format
109msgid "Search, calculate, or run a command"
110msgstr "Pesquisar, calcular ou executar um comando"
111
112#: plugin/computermodel.cpp:149
113#, kde-format
114msgid "Computer"
115msgstr "Computador"
116
117#: plugin/contactentry.cpp:107 plugin/recentcontactsmodel.cpp:82
118#, kde-format
119msgid "Show Contact Information…"
120msgstr "Mostrar informações do contato..."
121
122#. i18n.
123#: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:467 plugin/rootmodel.cpp:418
124#: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:31
125#, kde-format
126msgid "Favorites"
127msgstr "Favoritos"
128
129#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:40
130#, kde-format
131msgid "Contacts"
132msgstr "Contatos"
133
134#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:73
135#, kde-format
136msgid "Forget Contact"
137msgstr "Esquecer os contatos"
138
139#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:77 plugin/recentcontactsmodel.cpp:153
140#, kde-format
141msgid "Forget All Contacts"
142msgstr "Esquecer todos os contatos"
143
144#: plugin/recentusagemodel.cpp:154
145#, kde-format
146msgid "Recently Used"
147msgstr "Recentes"
148
149#: plugin/recentusagemodel.cpp:159 plugin/recentusagemodel.cpp:292
150#, kde-format
151msgid "Files"
152msgstr "Arquivos"
153
154#: plugin/recentusagemodel.cpp:236
155#, kde-format
156msgid "Forget Application"
157msgstr "Esquecer o aplicativo"
158
159#: plugin/recentusagemodel.cpp:326
160#, kde-format
161msgid "Open Containing Folder"
162msgstr "Abrir pasta de gravação"
163
164#: plugin/recentusagemodel.cpp:329
165#, kde-format
166msgid "Forget File"
167msgstr "Esquecer arquivo"
168
169#: plugin/recentusagemodel.cpp:475
170#, kde-format
171msgid "Forget All"
172msgstr "Esquecer todos"
173
174#: plugin/recentusagemodel.cpp:477
175#, kde-format
176msgid "Forget All Applications"
177msgstr "Esquecer todos os aplicativos"
178
179#: plugin/recentusagemodel.cpp:480
180#, kde-format
181msgid "Forget All Files"
182msgstr "Esquecer todos os arquivos"
183
184#: plugin/rootmodel.cpp:95
185#, kde-format
186msgid "Hide %1"
187msgstr "Ocultar %1"
188
189#: plugin/rootmodel.cpp:400
190#, kde-format
191msgid "All Applications"
192msgstr "Todos os aplicativos"
193
194#: plugin/rootmodel.cpp:412
195#, kde-format
196msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL"
197msgstr "Isto não deveria estar visível! Use KICKER_FAVORITES_MODEL"
198
199#: plugin/rootmodel.cpp:424
200#, kde-format
201msgid "Recent Contacts"
202msgstr "Contatos recentes"
203
204#: plugin/rootmodel.cpp:431
205#, kde-format
206msgid "Often Used Files"
207msgstr "Arquivos usados frequentemente"
208
209#: plugin/rootmodel.cpp:440
210#, kde-format
211msgid "Recent Applications"
212msgstr "Aplicativos recentes"
213
214#: plugin/rootmodel.cpp:440
215#, kde-format
216msgid "Often Used Applications"
217msgstr "Aplicativos frequentemente usados"
218
219# 'Power' foi traduzido como 'Desligar', porque trata-se de menu com os seguintes itens:
220# Bloquear, Encerrar sessão, Nova sessão, Reiniciar e Desligar.
221# A tradução como 'Energia' não fica adequada. (Alvarenga)
222#: plugin/rootmodel.cpp:454
223#, kde-format
224msgid "Power / Session"
225msgstr "Desligar / Sessão"
226
227#: plugin/runnermodel.cpp:226
228#, kde-format
229msgid "Search results"
230msgstr "Resultados da pesquisa"
231
232#: plugin/systementry.cpp:194
233#, kde-format
234msgid "Lock"
235msgstr "Bloquear"
236
237#: plugin/systementry.cpp:197
238#, kde-format
239msgid "Log Out"
240msgstr "Encerrar sessão"
241
242#: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:268
243#, kde-format
244msgid "Save Session"
245msgstr "Salvar sessão"
246
247#: plugin/systementry.cpp:203
248#, kde-format
249msgid "Switch User"
250msgstr "Trocar usuário"
251
252#: plugin/systementry.cpp:206
253#, kde-format
254msgctxt "Suspend to RAM"
255msgid "Sleep"
256msgstr "Suspender"
257
258#: plugin/systementry.cpp:209
259#, kde-format
260msgid "Hibernate"
261msgstr "Hibernar"
262
263#: plugin/systementry.cpp:212
264#, kde-format
265msgid "Restart"
266msgstr "Reiniciar"
267
268#: plugin/systementry.cpp:215
269#, kde-format
270msgid "Shut Down"
271msgstr "Desligar"
272
273#: plugin/systementry.cpp:228 plugin/systementry.cpp:231
274#: plugin/systementry.cpp:234 plugin/systementry.cpp:237
275#, kde-format
276msgid "Session"
277msgstr "Sessão"
278
279#: plugin/systementry.cpp:240 plugin/systementry.cpp:243
280#: plugin/systementry.cpp:246 plugin/systementry.cpp:249
281#, kde-format
282msgid "System"
283msgstr "Sistema"
284
285#: plugin/systementry.cpp:262
286#, kde-format
287msgid "Lock screen"
288msgstr "Bloquear a tela"
289
290#: plugin/systementry.cpp:265
291#, kde-format
292msgid "End session"
293msgstr "Fechar a sessão"
294
295#: plugin/systementry.cpp:271
296#, kde-format
297msgid "Start a parallel session as a different user"
298msgstr "Iniciar uma sessão paralela como um usuário diferente"
299
300#: plugin/systementry.cpp:274
301#, kde-format
302msgid "Suspend to RAM"
303msgstr "Suspender para a RAM"
304
305#: plugin/systementry.cpp:277
306#, kde-format
307msgid "Suspend to disk"
308msgstr "Suspender para o disco"
309
310#: plugin/systementry.cpp:280
311#, kde-format
312msgid "Restart computer"
313msgstr "Reiniciar o computador"
314
315#: plugin/systementry.cpp:283
316#, kde-format
317msgid "Turn off computer"
318msgstr "Desligar o computador"
319
320#: plugin/systemmodel.cpp:31
321#, kde-format
322msgid "System actions"
323msgstr "Ações do sistema"