1# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
2# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package.
3#
4# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2020, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2021-05-26 21:06+0200\n"
11"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
13"Language: vi\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
19
20#: plugin/actionlist.cpp:83
21#, kde-format
22msgid "Open with:"
23msgstr "Mở bằng:"
24
25#: plugin/actionlist.cpp:96
26#, kde-format
27msgid "Properties"
28msgstr "Thuộc tính"
29
30#: plugin/actionlist.cpp:143
31#, kde-format
32msgid "Add to Desktop"
33msgstr "Thêm vào bàn làm việc"
34
35#: plugin/actionlist.cpp:148
36#, kde-format
37msgid "Add to Panel (Widget)"
38msgstr "Thêm vào Bảng (Phụ kiện)"
39
40#: plugin/actionlist.cpp:153
41#, kde-format
42msgid "Pin to Task Manager"
43msgstr "Ghim vào Trình quản lí tác vụ"
44
45#: plugin/actionlist.cpp:304 plugin/rootmodel.cpp:431
46#, kde-format
47msgid "Recent Files"
48msgstr "Tệp gần đây"
49
50#: plugin/actionlist.cpp:314
51#, kde-format
52msgid "Forget Recent Files"
53msgstr "Quên các tệp gần đây đi"
54
55#: plugin/actionlist.cpp:393
56#, kde-format
57msgid "Edit Application…"
58msgstr "Sửa ứng dụng…"
59
60#: plugin/actionlist.cpp:437
61#, kde-format
62msgctxt "@action opens a software center with the application"
63msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…"
64msgstr "Gỡ cài đặt hoặc quản lí các phần bổ sung…"
65
66#: plugin/appentry.cpp:185
67#, kde-format
68msgid "Hide Application"
69msgstr "Ẩn ứng dụng"
70
71#: plugin/appentry.cpp:249
72#, kde-format
73msgctxt "App name (Generic name)"
74msgid "%1 (%2)"
75msgstr "%1 (%2)"
76
77#: plugin/appentry.cpp:251
78#, kde-format
79msgctxt "Generic name (App name)"
80msgid "%1 (%2)"
81msgstr "%1 (%2)"
82
83#: plugin/appsmodel.cpp:31 plugin/appsmodel.cpp:55 plugin/computermodel.cpp:98
84#: plugin/computermodel.cpp:226 plugin/recentusagemodel.cpp:156
85#: plugin/recentusagemodel.cpp:218
86#, kde-format
87msgid "Applications"
88msgstr "Ứng dụng"
89
90#: plugin/appsmodel.cpp:150
91#, kde-format
92msgid "Unhide Applications in this Submenu"
93msgstr "Ngừng ẩn ứng dụng trong trình đơn con này"
94
95#: plugin/appsmodel.cpp:159
96#, kde-format
97msgid "Unhide Applications in '%1'"
98msgstr "Ngừng ẩn ứng dụng trong '%1'"
99
100#: plugin/computermodel.cpp:92
101#, kde-format
102msgid "Show KRunner"
103msgstr "Hiện KRunner"
104
105#: plugin/computermodel.cpp:96
106#, kde-format
107msgid "Search, calculate, or run a command"
108msgstr "Tìm kiếm, tính toán, hoặc chạy một lệnh"
109
110#: plugin/computermodel.cpp:149
111#, kde-format
112msgid "Computer"
113msgstr "Máy tính"
114
115#: plugin/contactentry.cpp:107 plugin/recentcontactsmodel.cpp:82
116#, kde-format
117msgid "Show Contact Information…"
118msgstr "Hiện thông tin liên hệ…"
119
120#. i18n.
121#: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:467 plugin/rootmodel.cpp:418
122#: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:31
123#, kde-format
124msgid "Favorites"
125msgstr "Ưa thích"
126
127#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:40
128#, kde-format
129msgid "Contacts"
130msgstr "Liên hệ"
131
132#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:73
133#, kde-format
134msgid "Forget Contact"
135msgstr "Quên liên hệ đi"
136
137#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:77 plugin/recentcontactsmodel.cpp:153
138#, kde-format
139msgid "Forget All Contacts"
140msgstr "Quên tất cả liên hệ đi"
141
142#: plugin/recentusagemodel.cpp:154
143#, kde-format
144msgid "Recently Used"
145msgstr "Dùng gần đây"
146
147#: plugin/recentusagemodel.cpp:159 plugin/recentusagemodel.cpp:292
148#, kde-format
149msgid "Files"
150msgstr "Tệp"
151
152#: plugin/recentusagemodel.cpp:236
153#, kde-format
154msgid "Forget Application"
155msgstr "Quên ứng dụng đi"
156
157#: plugin/recentusagemodel.cpp:326
158#, kde-format
159msgid "Open Containing Folder"
160msgstr "Mở thư mục chứa"
161
162#: plugin/recentusagemodel.cpp:329
163#, kde-format
164msgid "Forget File"
165msgstr "Quên tệp đi"
166
167#: plugin/recentusagemodel.cpp:475
168#, kde-format
169msgid "Forget All"
170msgstr "Quên tất cả đi"
171
172#: plugin/recentusagemodel.cpp:477
173#, kde-format
174msgid "Forget All Applications"
175msgstr "Quên tất cả ứng dụng đi"
176
177#: plugin/recentusagemodel.cpp:480
178#, kde-format
179msgid "Forget All Files"
180msgstr "Quên tất cả tệp đi"
181
182#: plugin/rootmodel.cpp:95
183#, kde-format
184msgid "Hide %1"
185msgstr "Ẩn %1"
186
187#: plugin/rootmodel.cpp:400
188#, kde-format
189msgid "All Applications"
190msgstr "Tất cả ứng dụng"
191
192#: plugin/rootmodel.cpp:412
193#, kde-format
194msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL"
195msgstr "Không nên hiện cái này! Dùng KICKER_FAVORITES_MODEL"
196
197#: plugin/rootmodel.cpp:424
198#, kde-format
199msgid "Recent Contacts"
200msgstr "Liên hệ gần đây"
201
202#: plugin/rootmodel.cpp:431
203#, kde-format
204msgid "Often Used Files"
205msgstr "Tệp hay dùng"
206
207#: plugin/rootmodel.cpp:440
208#, kde-format
209msgid "Recent Applications"
210msgstr "Ứng dụng gần đây"
211
212#: plugin/rootmodel.cpp:440
213#, kde-format
214msgid "Often Used Applications"
215msgstr "Ứng dụng hay dùng"
216
217#: plugin/rootmodel.cpp:454
218#, kde-format
219msgid "Power / Session"
220msgstr "Nguồn điện / Phiên"
221
222#: plugin/runnermodel.cpp:226
223#, kde-format
224msgid "Search results"
225msgstr "Kết quả tìm kiếm"
226
227#: plugin/systementry.cpp:194
228#, kde-format
229msgid "Lock"
230msgstr "Khoá"
231
232#: plugin/systementry.cpp:197
233#, kde-format
234msgid "Log Out"
235msgstr "Đăng xuất"
236
237#: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:268
238#, kde-format
239msgid "Save Session"
240msgstr "Lưu phiên"
241
242#: plugin/systementry.cpp:203
243#, kde-format
244msgid "Switch User"
245msgstr "Chuyển người dùng"
246
247#: plugin/systementry.cpp:206
248#, kde-format
249msgctxt "Suspend to RAM"
250msgid "Sleep"
251msgstr "Ngủ"
252
253#: plugin/systementry.cpp:209
254#, kde-format
255msgid "Hibernate"
256msgstr "Ngủ đông"
257
258#: plugin/systementry.cpp:212
259#, kde-format
260msgid "Restart"
261msgstr "Khởi động lại"
262
263#: plugin/systementry.cpp:215
264#, kde-format
265msgid "Shut Down"
266msgstr "Tắt"
267
268#: plugin/systementry.cpp:228 plugin/systementry.cpp:231
269#: plugin/systementry.cpp:234 plugin/systementry.cpp:237
270#, kde-format
271msgid "Session"
272msgstr "Phiên"
273
274#: plugin/systementry.cpp:240 plugin/systementry.cpp:243
275#: plugin/systementry.cpp:246 plugin/systementry.cpp:249
276#, kde-format
277msgid "System"
278msgstr "Hệ thống"
279
280#: plugin/systementry.cpp:262
281#, kde-format
282msgid "Lock screen"
283msgstr "Khoá màn hình"
284
285#: plugin/systementry.cpp:265
286#, kde-format
287msgid "End session"
288msgstr "Kết thúc phiên"
289
290#: plugin/systementry.cpp:271
291#, kde-format
292msgid "Start a parallel session as a different user"
293msgstr "Khởi động một phiên song song với một người dùng khác"
294
295#: plugin/systementry.cpp:274
296#, kde-format
297msgid "Suspend to RAM"
298msgstr "Tạm ngừng, lưu trạng thái vào RAM"
299
300#: plugin/systementry.cpp:277
301#, kde-format
302msgid "Suspend to disk"
303msgstr "Tạm ngừng, lưu trạng thái vào đĩa"
304
305#: plugin/systementry.cpp:280
306#, kde-format
307msgid "Restart computer"
308msgstr "Khởi động lại máy tính"
309
310#: plugin/systementry.cpp:283
311#, kde-format
312msgid "Turn off computer"
313msgstr "Tắt máy tính"
314
315#: plugin/systemmodel.cpp:31
316#, kde-format
317msgid "System actions"
318msgstr "Các hành động của hệ thống"