1# Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. 3# 4# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2020, 2021. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: plasma-workspace\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2021-05-26 21:06+0200\n" 11"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n" 12"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" 13"Language: vi\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 19 20#: plugin/actionlist.cpp:83 21#, kde-format 22msgid "Open with:" 23msgstr "Mở bằng:" 24 25#: plugin/actionlist.cpp:96 26#, kde-format 27msgid "Properties" 28msgstr "Thuộc tính" 29 30#: plugin/actionlist.cpp:143 31#, kde-format 32msgid "Add to Desktop" 33msgstr "Thêm vào bàn làm việc" 34 35#: plugin/actionlist.cpp:148 36#, kde-format 37msgid "Add to Panel (Widget)" 38msgstr "Thêm vào Bảng (Phụ kiện)" 39 40#: plugin/actionlist.cpp:153 41#, kde-format 42msgid "Pin to Task Manager" 43msgstr "Ghim vào Trình quản lí tác vụ" 44 45#: plugin/actionlist.cpp:304 plugin/rootmodel.cpp:431 46#, kde-format 47msgid "Recent Files" 48msgstr "Tệp gần đây" 49 50#: plugin/actionlist.cpp:314 51#, kde-format 52msgid "Forget Recent Files" 53msgstr "Quên các tệp gần đây đi" 54 55#: plugin/actionlist.cpp:393 56#, kde-format 57msgid "Edit Application…" 58msgstr "Sửa ứng dụng…" 59 60#: plugin/actionlist.cpp:437 61#, kde-format 62msgctxt "@action opens a software center with the application" 63msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" 64msgstr "Gỡ cài đặt hoặc quản lí các phần bổ sung…" 65 66#: plugin/appentry.cpp:185 67#, kde-format 68msgid "Hide Application" 69msgstr "Ẩn ứng dụng" 70 71#: plugin/appentry.cpp:249 72#, kde-format 73msgctxt "App name (Generic name)" 74msgid "%1 (%2)" 75msgstr "%1 (%2)" 76 77#: plugin/appentry.cpp:251 78#, kde-format 79msgctxt "Generic name (App name)" 80msgid "%1 (%2)" 81msgstr "%1 (%2)" 82 83#: plugin/appsmodel.cpp:31 plugin/appsmodel.cpp:55 plugin/computermodel.cpp:98 84#: plugin/computermodel.cpp:226 plugin/recentusagemodel.cpp:156 85#: plugin/recentusagemodel.cpp:218 86#, kde-format 87msgid "Applications" 88msgstr "Ứng dụng" 89 90#: plugin/appsmodel.cpp:150 91#, kde-format 92msgid "Unhide Applications in this Submenu" 93msgstr "Ngừng ẩn ứng dụng trong trình đơn con này" 94 95#: plugin/appsmodel.cpp:159 96#, kde-format 97msgid "Unhide Applications in '%1'" 98msgstr "Ngừng ẩn ứng dụng trong '%1'" 99 100#: plugin/computermodel.cpp:92 101#, kde-format 102msgid "Show KRunner" 103msgstr "Hiện KRunner" 104 105#: plugin/computermodel.cpp:96 106#, kde-format 107msgid "Search, calculate, or run a command" 108msgstr "Tìm kiếm, tính toán, hoặc chạy một lệnh" 109 110#: plugin/computermodel.cpp:149 111#, kde-format 112msgid "Computer" 113msgstr "Máy tính" 114 115#: plugin/contactentry.cpp:107 plugin/recentcontactsmodel.cpp:82 116#, kde-format 117msgid "Show Contact Information…" 118msgstr "Hiện thông tin liên hệ…" 119 120#. i18n. 121#: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:467 plugin/rootmodel.cpp:418 122#: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:31 123#, kde-format 124msgid "Favorites" 125msgstr "Ưa thích" 126 127#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:40 128#, kde-format 129msgid "Contacts" 130msgstr "Liên hệ" 131 132#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:73 133#, kde-format 134msgid "Forget Contact" 135msgstr "Quên liên hệ đi" 136 137#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:77 plugin/recentcontactsmodel.cpp:153 138#, kde-format 139msgid "Forget All Contacts" 140msgstr "Quên tất cả liên hệ đi" 141 142#: plugin/recentusagemodel.cpp:154 143#, kde-format 144msgid "Recently Used" 145msgstr "Dùng gần đây" 146 147#: plugin/recentusagemodel.cpp:159 plugin/recentusagemodel.cpp:292 148#, kde-format 149msgid "Files" 150msgstr "Tệp" 151 152#: plugin/recentusagemodel.cpp:236 153#, kde-format 154msgid "Forget Application" 155msgstr "Quên ứng dụng đi" 156 157#: plugin/recentusagemodel.cpp:326 158#, kde-format 159msgid "Open Containing Folder" 160msgstr "Mở thư mục chứa" 161 162#: plugin/recentusagemodel.cpp:329 163#, kde-format 164msgid "Forget File" 165msgstr "Quên tệp đi" 166 167#: plugin/recentusagemodel.cpp:475 168#, kde-format 169msgid "Forget All" 170msgstr "Quên tất cả đi" 171 172#: plugin/recentusagemodel.cpp:477 173#, kde-format 174msgid "Forget All Applications" 175msgstr "Quên tất cả ứng dụng đi" 176 177#: plugin/recentusagemodel.cpp:480 178#, kde-format 179msgid "Forget All Files" 180msgstr "Quên tất cả tệp đi" 181 182#: plugin/rootmodel.cpp:95 183#, kde-format 184msgid "Hide %1" 185msgstr "Ẩn %1" 186 187#: plugin/rootmodel.cpp:400 188#, kde-format 189msgid "All Applications" 190msgstr "Tất cả ứng dụng" 191 192#: plugin/rootmodel.cpp:412 193#, kde-format 194msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" 195msgstr "Không nên hiện cái này! Dùng KICKER_FAVORITES_MODEL" 196 197#: plugin/rootmodel.cpp:424 198#, kde-format 199msgid "Recent Contacts" 200msgstr "Liên hệ gần đây" 201 202#: plugin/rootmodel.cpp:431 203#, kde-format 204msgid "Often Used Files" 205msgstr "Tệp hay dùng" 206 207#: plugin/rootmodel.cpp:440 208#, kde-format 209msgid "Recent Applications" 210msgstr "Ứng dụng gần đây" 211 212#: plugin/rootmodel.cpp:440 213#, kde-format 214msgid "Often Used Applications" 215msgstr "Ứng dụng hay dùng" 216 217#: plugin/rootmodel.cpp:454 218#, kde-format 219msgid "Power / Session" 220msgstr "Nguồn điện / Phiên" 221 222#: plugin/runnermodel.cpp:226 223#, kde-format 224msgid "Search results" 225msgstr "Kết quả tìm kiếm" 226 227#: plugin/systementry.cpp:194 228#, kde-format 229msgid "Lock" 230msgstr "Khoá" 231 232#: plugin/systementry.cpp:197 233#, kde-format 234msgid "Log Out" 235msgstr "Đăng xuất" 236 237#: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:268 238#, kde-format 239msgid "Save Session" 240msgstr "Lưu phiên" 241 242#: plugin/systementry.cpp:203 243#, kde-format 244msgid "Switch User" 245msgstr "Chuyển người dùng" 246 247#: plugin/systementry.cpp:206 248#, kde-format 249msgctxt "Suspend to RAM" 250msgid "Sleep" 251msgstr "Ngủ" 252 253#: plugin/systementry.cpp:209 254#, kde-format 255msgid "Hibernate" 256msgstr "Ngủ đông" 257 258#: plugin/systementry.cpp:212 259#, kde-format 260msgid "Restart" 261msgstr "Khởi động lại" 262 263#: plugin/systementry.cpp:215 264#, kde-format 265msgid "Shut Down" 266msgstr "Tắt" 267 268#: plugin/systementry.cpp:228 plugin/systementry.cpp:231 269#: plugin/systementry.cpp:234 plugin/systementry.cpp:237 270#, kde-format 271msgid "Session" 272msgstr "Phiên" 273 274#: plugin/systementry.cpp:240 plugin/systementry.cpp:243 275#: plugin/systementry.cpp:246 plugin/systementry.cpp:249 276#, kde-format 277msgid "System" 278msgstr "Hệ thống" 279 280#: plugin/systementry.cpp:262 281#, kde-format 282msgid "Lock screen" 283msgstr "Khoá màn hình" 284 285#: plugin/systementry.cpp:265 286#, kde-format 287msgid "End session" 288msgstr "Kết thúc phiên" 289 290#: plugin/systementry.cpp:271 291#, kde-format 292msgid "Start a parallel session as a different user" 293msgstr "Khởi động một phiên song song với một người dùng khác" 294 295#: plugin/systementry.cpp:274 296#, kde-format 297msgid "Suspend to RAM" 298msgstr "Tạm ngừng, lưu trạng thái vào RAM" 299 300#: plugin/systementry.cpp:277 301#, kde-format 302msgid "Suspend to disk" 303msgstr "Tạm ngừng, lưu trạng thái vào đĩa" 304 305#: plugin/systementry.cpp:280 306#, kde-format 307msgid "Restart computer" 308msgstr "Khởi động lại máy tính" 309 310#: plugin/systementry.cpp:283 311#, kde-format 312msgid "Turn off computer" 313msgstr "Tắt máy tính" 314 315#: plugin/systemmodel.cpp:31 316#, kde-format 317msgid "System actions" 318msgstr "Các hành động của hệ thống"