1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-19 15:58+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:42\n" 7"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n" 8"Language-Team: Belarusian\n" 9"Language: be_BY\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 14"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" 15"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" 16"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" 17"X-Crowdin-Language: be\n" 18"X-Crowdin-File: /master/sources/yelp/en_GB.po\n" 19"X-Crowdin-File-ID: 158\n" 20 21#. (itstool) path: msg/msgstr 22#. ID: install.tooltip 23#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These 24#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The 25#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the 26#. document. Special elements in the message will be replaced with the 27#. appropriate content, as follows: 28#. 29#. <string/> - The package to install 30#. 31#: data/domains/yelp.xml.in:36 32msgid "Install <string/>" 33msgstr "Усталяваць <string/>" 34 35#: data/yelp.appdata.xml.in:6 36#| msgid " GNOME Help Browser" 37msgid "GNOME Help" 38msgstr "Даведнік GNOME" 39 40#: data/yelp.appdata.xml.in:7 41msgid "Help viewer for GNOME" 42msgstr "Сродак для прагляду даведкі па GNOME" 43 44#: data/yelp.appdata.xml.in:9 45msgid "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can also display DocBook, info, man, and HTML documentation." 46msgstr "Yelp - сродак для прагляду даведкі па GNOME. Асноўным фарматам для яго ёсць Mallard, але праграма таксама можа адлюстроўваць DocBook, info, man і HTML." 47 48#: data/yelp.appdata.xml.in:13 49msgid "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search and bookmarks." 50msgstr "Інтэрактыўны пошук і закладкі спрашчаюць навігацыю па дакументацыі." 51 52#: data/yelp.appdata.xml.in:17 53msgid "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision statuses when editing Mallard documents." 54msgstr "Таксама ў праграмы ёсць рэжым рэдактара, у якім паказваюцца каментары і стан рэвізіі для дакументаў Mallard." 55 56#: data/yelp.appdata.xml.in:30 57msgid "The GNOME Project" 58msgstr "Праект GNOME" 59 60#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 61msgid "Invalid compressed data" 62msgstr "Хібныя сціснутыя даныя" 63 64#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 65msgid "Not enough memory" 66msgstr "Не стае памяці" 67 68#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221 69#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 70#: libyelp/yelp-man-document.c:199 71#, c-format 72msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." 73msgstr "Старонка \"%s\" не знойдзеная ў дакуменце \"%s\"." 74 75#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358 76#: libyelp/yelp-man-document.c:336 77msgid "The file does not exist." 78msgstr "Файл не існуе." 79 80#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368 81#: libyelp/yelp-man-document.c:346 82#, c-format 83msgid "The file ‘%s’ does not exist." 84msgstr "Файл \"%s\" не існуе." 85 86#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 87#, c-format 88msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." 89msgstr "Не атрымалася разабраць файл \"%s\", бо гэта непрыдатны дакумент XML." 90 91#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 92#, c-format 93msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." 94msgstr "Не атрымалася разабраць файл \"%s\", бо ён змяшчае ў сябе некарэктны дакумент XML." 95 96#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 97msgid "Unknown" 98msgstr "Невядома" 99 100#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301 101#: libyelp/yelp-man-document.c:279 102#, c-format 103msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." 104msgstr "Патрэбнай старонкі не знойдзена ў дакуменце \"%s\"." 105 106#: libyelp/yelp-document.c:1068 107#, c-format 108msgid "Search results for “%s”" 109msgstr "Вынікі пошуку \"%s\"" 110 111#: libyelp/yelp-document.c:1080 112#, c-format 113msgid "No matching help pages found in “%s”." 114msgstr "Адпаведных старонак даведкі не знойдзена ў \"%s\"." 115 116#: libyelp/yelp-document.c:1086 117msgid "No matching help pages found." 118msgstr "Адпаведных старонак даведкі не знойдзена." 119 120#: libyelp/yelp-error.c:35 121msgid "An unknown error occurred." 122msgstr "Узнікла невядомая памылка." 123 124#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557 125msgid "All Help Documents" 126msgstr "Усе дакументы даведкі" 127 128#: libyelp/yelp-info-document.c:383 129#, c-format 130msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." 131msgstr "Не атрымалася разабраць файл \"%s\", бо гэта некарэктная старонка info." 132 133#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 134#, c-format 135msgid "The directory ‘%s’ does not exist." 136msgstr "Каталог \"%s\" не існуе." 137 138#: libyelp/yelp-search-entry.c:434 139#, c-format 140msgid "Search for “%s”" 141msgstr "Шукаць \"%s\"" 142 143#: libyelp/yelp-transform.c:370 libyelp/yelp-transform.c:385 144#, c-format 145msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." 146msgstr "Аркуш стыляў XSLT \"%s\" адсутнічае або хібны." 147 148#: libyelp/yelp-transform.c:519 149msgid "No href attribute found on yelp:document\n" 150msgstr "Атрыбут href не знойдзены ў yelp:document\n" 151 152#: libyelp/yelp-transform.c:534 153msgid "Out of memory" 154msgstr "Памяць вычарпаная" 155 156#: libyelp/yelp-view.c:248 157msgid "C_opy Code Block" 158msgstr "С_капіяваць урывак коду" 159 160#: libyelp/yelp-view.c:253 161msgid "_Copy Link Location" 162msgstr "С_капіяваць адрас спасылкі" 163 164#: libyelp/yelp-view.c:258 165msgid "_Open Link" 166msgstr "_Адкрыць спасылку" 167 168#: libyelp/yelp-view.c:263 169msgid "Open Link in New _Window" 170msgstr "Адкрыць спасылку ў _новым акне" 171 172#: libyelp/yelp-view.c:273 173msgid "_Install Packages" 174msgstr "_Усталяваць пакункі" 175 176#: libyelp/yelp-view.c:278 177msgid "Save Code _Block As…" 178msgstr "За_хаваць урывак коду як..." 179 180#: libyelp/yelp-view.c:293 181msgid "_Copy Text" 182msgstr "С_капіяваць тэкст" 183 184#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138 185#, c-format 186msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." 187msgstr "URI \"%s\" не вядзе на прыдатную старонку." 188 189#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144 190msgid "The URI does not point to a valid page." 191msgstr "URI не вядзе на прыдатную старонку." 192 193#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150 194#, c-format 195msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." 196msgstr "Не атрымалася разабраць URI \"%s\"." 197 198#: libyelp/yelp-view.c:821 199msgid "Unknown Error." 200msgstr "Невядомая памылка." 201 202#: libyelp/yelp-view.c:975 203msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." 204msgstr "У вас няма PackageKit. Спасылкі на ўсталёўку пакункаў патрабуюць PackageKit." 205 206#: libyelp/yelp-view.c:1222 207msgid "Save Image" 208msgstr "Захаваць выяву" 209 210#: libyelp/yelp-view.c:1321 211msgid "Save Code" 212msgstr "Захаваць код" 213 214#: libyelp/yelp-view.c:1417 215#, c-format 216msgid "Send email to %s" 217msgstr "Адправіць электронны ліст %s" 218 219#: libyelp/yelp-view.c:1521 220msgid "_Save Image As…" 221msgstr "_Захаваць выяву як..." 222 223#: libyelp/yelp-view.c:1522 224msgid "_Save Video As…" 225msgstr "_Захаваць відэа як..." 226 227#: libyelp/yelp-view.c:1530 228msgid "S_end Image To…" 229msgstr "_Адправіць выяву..." 230 231#: libyelp/yelp-view.c:1531 232msgid "S_end Video To…" 233msgstr "_Адправіць відэа..." 234 235#: libyelp/yelp-view.c:1872 236#, c-format 237msgid "Could not load a document for ‘%s’" 238msgstr "Не атрымалася загрузіць дакумент для \"%s\"" 239 240#: libyelp/yelp-view.c:1878 241msgid "Could not load a document" 242msgstr "Не атрымалася загрузіць дакумент" 243 244#: libyelp/yelp-view.c:1962 245msgid "Document Not Found" 246msgstr "Дакумент не знойдзены" 247 248#: libyelp/yelp-view.c:1964 249msgid "Page Not Found" 250msgstr "Старонка не знойдзеная" 251 252#: libyelp/yelp-view.c:1967 253msgid "Cannot Read" 254msgstr "Не атрымалася прачытаць" 255 256#: libyelp/yelp-view.c:1973 257msgid "Unknown Error" 258msgstr "Невядомая памылка" 259 260#: libyelp/yelp-view.c:1993 261msgid "Search for packages containing this document." 262msgstr "Пошук пакункаў, якія змяшчаюць гэты дакумент." 263 264#: src/yelp-application.c:59 265msgid "Turn on editor mode" 266msgstr "Уключыць рэжым рэдактара" 267 268#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196 269#: yelp.desktop.in:3 270msgid "Help" 271msgstr "Даведка" 272 273#: src/yelp-window.c:343 274msgid "Back" 275msgstr "Назад" 276 277#: src/yelp-window.c:350 278msgid "Forward" 279msgstr "Наперад" 280 281#: src/yelp-window.c:361 282msgid "Menu" 283msgstr "Меню" 284 285#: src/yelp-window.c:366 286msgid "New Window" 287msgstr "Новае акно" 288 289#: src/yelp-window.c:367 290msgid "Find…" 291msgstr "Пошук…" 292 293#: src/yelp-window.c:368 294msgid "Print…" 295msgstr "Друк…" 296 297#: src/yelp-window.c:373 298msgid "Previous Page" 299msgstr "Да папярэдняй старонкі" 300 301#: src/yelp-window.c:374 302msgid "Next Page" 303msgstr "Да наступнай старонкі" 304 305#: src/yelp-window.c:379 306msgid "Larger Text" 307msgstr "Павялічыць тэкст" 308 309#: src/yelp-window.c:380 310msgid "Smaller Text" 311msgstr "Паменшыць тэкст" 312 313#: src/yelp-window.c:385 314msgid "All Help" 315msgstr "Усе дакументы" 316 317#: src/yelp-window.c:407 318msgid "Search (Ctrl+S)" 319msgstr "Пошук (Ctrl+S)" 320 321#: src/yelp-window.c:424 322msgid "Bookmarks" 323msgstr "Закладкі" 324 325#: src/yelp-window.c:441 326msgid "No bookmarks" 327msgstr "Няма закладак" 328 329#: src/yelp-window.c:449 330msgid "Add Bookmark" 331msgstr "Дадаць закладку" 332 333#: src/yelp-window.c:455 334msgid "Remove Bookmark" 335msgstr "Выдаліць закладку" 336 337#: yelp.desktop.in:4 338msgid "Get help with GNOME" 339msgstr "Даведка GNOME" 340 341#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 342#: yelp.desktop.in:6 343msgid "documentation;information;manual;help;" 344msgstr "дакументацыя;інфармацыя;звесткі;падручнік;дапаможнік;даведка;" 345 346#~ msgid "Indexed" 347#~ msgstr "Indexed" 348 349#~ msgid "Whether the document content has been indexed" 350#~ msgstr "Whether the document content has been indexed" 351 352#~ msgid "Document URI" 353#~ msgstr "Document URI" 354 355#~ msgid "The URI which identifies the document" 356#~ msgstr "The URI which identifies the document" 357 358#~ msgid "View" 359#~ msgstr "View" 360 361#~ msgid "A YelpView instance to control" 362#~ msgstr "A YelpView instance to control" 363 364#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" 365#~ msgstr "A YelpBookmarks implementation instance" 366 367#~ msgid "GtkSettings" 368#~ msgstr "GtkSettings" 369 370#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" 371#~ msgstr "A GtkSettings object to get settings from" 372 373#~ msgid "GtkIconTheme" 374#~ msgstr "GtkIconTheme" 375 376#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" 377#~ msgstr "A GtkIconTheme object to get icons from" 378 379#~ msgid "Font Adjustment" 380#~ msgstr "Font Adjustment" 381 382#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" 383#~ msgstr "A size adjustment to add to font sizes" 384 385#~ msgid "Show Text Cursor" 386#~ msgstr "Show Text Cursor" 387 388#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" 389#~ msgstr "Show the text cursor or caret for accessible navigation" 390 391#~ msgid "Editor Mode" 392#~ msgstr "Editor Mode" 393 394#~ msgid "Enable features useful to editors" 395#~ msgstr "Enable features useful to editors" 396 397#~ msgid "Database filename" 398#~ msgstr "Database filename" 399 400#~ msgid "The filename of the sqlite database" 401#~ msgstr "The filename of the sqlite database" 402 403#~ msgid "XSLT Stylesheet" 404#~ msgstr "XSLT Stylesheet" 405 406#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" 407#~ msgstr "The location of the XSLT stylesheet" 408 409#~ msgid "Yelp URI" 410#~ msgstr "Yelp URI" 411 412#~ msgid "A YelpUri with the current location" 413#~ msgstr "A YelpUri with the current location" 414 415#~ msgid "Loading State" 416#~ msgstr "Loading State" 417 418#~ msgid "The loading state of the view" 419#~ msgstr "The loading state of the view" 420 421#~ msgid "Page ID" 422#~ msgstr "Page ID" 423 424#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" 425#~ msgstr "The ID of the root page of the page being viewed" 426 427#~ msgid "Root Title" 428#~ msgstr "Root Title" 429 430#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" 431#~ msgstr "The title of the root page of the page being viewed" 432 433#~ msgid "Page Title" 434#~ msgstr "Page Title" 435 436#~ msgid "The title of the page being viewed" 437#~ msgstr "The title of the page being viewed" 438 439#~ msgid "Page Description" 440#~ msgstr "Page Description" 441 442#~ msgid "The description of the page being viewed" 443#~ msgstr "The description of the page being viewed" 444 445#~ msgid "Page Icon" 446#~ msgstr "Page Icon" 447 448#~ msgid "The icon of the page being viewed" 449#~ msgstr "The icon of the page being viewed" 450 451#~ msgid "Application" 452#~ msgstr "Application" 453 454#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" 455#~ msgstr "A YelpApplication instance that controls this window" 456 457#~ msgid "Enable Search" 458#~ msgstr "Enable Search" 459 460#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" 461#~ msgstr "Whether the location entry can be used as a search field" 462 463#~ msgid "Search..." 464#~ msgstr "Search…" 465 466#~ msgid "Clear the search text" 467#~ msgstr "Clear the search text" 468 469#~ msgid "Bookmark this page" 470#~ msgstr "Bookmark this page" 471 472#~ msgid "Remove bookmark" 473#~ msgstr "Remove bookmark" 474 475#~ msgid "Loading" 476#~ msgstr "Loading" 477 478#~ msgid "_Print..." 479#~ msgstr "_Print…" 480 481#~ msgid "See all search results for “%s”" 482#~ msgstr "See all search results for “%s”" 483 484#~ msgid "Increase the size of the text" 485#~ msgstr "Increase the size of the text" 486 487#~ msgid "Decrease the size of the text" 488#~ msgstr "Decrease the size of the text" 489 490#~ msgid "Show Text _Cursor" 491#~ msgstr "Show Text _Cursor" 492 493#~ msgid "_Page" 494#~ msgstr "_Page" 495 496#~ msgid "_View" 497#~ msgstr "_View" 498 499#~ msgid "_Go" 500#~ msgstr "_Go" 501 502#~ msgid "_Bookmarks" 503#~ msgstr "_Bookmarks" 504 505#~ msgid "_Close" 506#~ msgstr "_Close" 507 508#~ msgid "_All Documents" 509#~ msgstr "_All Documents" 510 511#~ msgid "_Add Bookmark" 512#~ msgstr "_Add Bookmark" 513 514#~ msgid "Find in Page..." 515#~ msgstr "Find in Page…" 516 517#~ msgid "Open Location" 518#~ msgstr "Open Location" 519 520#~ msgid "Read Link _Later" 521#~ msgstr "Read Link _Later" 522 523#~ msgid "Find:" 524#~ msgstr "Find:" 525 526#~ msgid "Read Later" 527#~ msgstr "Read Later" 528 529#~ msgid "%i match" 530#~ msgid_plural "%i matches" 531#~ msgstr[0] "%i match" 532#~ msgstr[1] "%i matches" 533 534#~ msgid "No matches" 535#~ msgstr "No matches" 536 537#~ msgid "GNU Info Pages" 538#~ msgstr "GNU Info Pages" 539 540#~ msgid "Traditional command line help (info)" 541#~ msgstr "Traditional command line help (info)" 542 543#~ msgid "Applications" 544#~ msgstr "Applications" 545 546#~ msgid "BLT Functions" 547#~ msgstr "BLT Functions" 548 549#~ msgid "Configuration Files" 550#~ msgstr "Configuration Files" 551 552#~ msgid "Curses Functions" 553#~ msgstr "Curses Functions" 554 555#~ msgid "Development" 556#~ msgstr "Development" 557 558#~ msgid "FORTRAN Functions" 559#~ msgstr "FORTRAN Functions" 560 561#~ msgid "Games" 562#~ msgstr "Games" 563 564#~ msgid "Hardware Devices" 565#~ msgstr "Hardware Devices" 566 567#~ msgid "Kernel Routines" 568#~ msgstr "Kernel Routines" 569 570#~ msgid "Network Audio Sound Functions" 571#~ msgstr "Network Audio Sound Functions" 572 573#~ msgid "OpenSSL Applications" 574#~ msgstr "OpenSSL Applications" 575 576#~ msgid "OpenSSL Configuration" 577#~ msgstr "OpenSSL Configuration" 578 579#~ msgid "OpenSSL Functions" 580#~ msgstr "OpenSSL Functions" 581 582#~ msgid "OpenSSL Overviews" 583#~ msgstr "OpenSSL Overviews" 584 585#~ msgid "Overviews" 586#~ msgstr "Overviews" 587 588#~ msgid "POSIX Functions" 589#~ msgstr "POSIX Functions" 590 591#~ msgid "POSIX Headers" 592#~ msgstr "POSIX Headers" 593 594#~ msgid "Perl Functions" 595#~ msgstr "Perl Functions" 596 597#~ msgid "Qt Functions" 598#~ msgstr "Qt Functions" 599 600#~ msgid "Readline Functions" 601#~ msgstr "Readline Functions" 602 603#~ msgid "Section 0p" 604#~ msgstr "Section 0p" 605 606#~ msgid "Section 1m" 607#~ msgstr "Section 1m" 608 609#~ msgid "Section 1ssl" 610#~ msgstr "Section 1ssl" 611 612#~ msgid "Section 1x" 613#~ msgstr "Section 1x" 614 615#~ msgid "Section 2" 616#~ msgstr "Section 2" 617 618#~ msgid "Section 3blt" 619#~ msgstr "Section 3blt" 620 621#~ msgid "Section 3f" 622#~ msgstr "Section 3f" 623 624#~ msgid "Section 3nas" 625#~ msgstr "Section 3nas" 626 627#~ msgid "Section 3p" 628#~ msgstr "Section 3p" 629 630#~ msgid "Section 3qt" 631#~ msgstr "Section 3qt" 632 633#~ msgid "Section 3readline" 634#~ msgstr "Section 3readline" 635 636#~ msgid "Section 3ssl" 637#~ msgstr "Section 3ssl" 638 639#~ msgid "Section 3tiff" 640#~ msgstr "Section 3tiff" 641 642#~ msgid "Section 4" 643#~ msgstr "Section 4" 644 645#~ msgid "Section 4x" 646#~ msgstr "Section 4x" 647 648#~ msgid "Section 5" 649#~ msgstr "Section 5" 650 651#~ msgid "Section 5ssl" 652#~ msgstr "Section 5ssl" 653 654#~ msgid "Section 5x" 655#~ msgstr "Section 5x" 656 657#~ msgid "Section 6" 658#~ msgstr "Section 6" 659 660#~ msgid "Section 6x" 661#~ msgstr "Section 6x" 662 663#~ msgid "Section 7ssl" 664#~ msgstr "Section 7ssl" 665 666#~ msgid "Section 7x" 667#~ msgstr "Section 7x" 668 669#~ msgid "Section 9" 670#~ msgstr "Section 9" 671 672#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" 673#~ msgstr "Sections 1, 1p, 1g and 1t" 674 675#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" 676#~ msgstr "Sections 3, 3o, and 3t" 677 678#~ msgid "Sections 3form and 3menu" 679#~ msgstr "Sections 3form and 3menu" 680 681#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" 682#~ msgstr "Sections 3ncurses and 3curses" 683 684#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" 685#~ msgstr "Sections 3pm and 3perl" 686 687#~ msgid "Sections 3x and 3X11" 688#~ msgstr "Sections 3x and 3X11" 689 690#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" 691#~ msgstr "Sections 7 and 7gcc" 692 693#~ msgid "Sections 8 and 8l" 694#~ msgstr "Sections 8 and 8l" 695 696#~ msgid "System Administration" 697#~ msgstr "System Administration" 698 699#~ msgid "System Calls" 700#~ msgstr "System Calls" 701 702#~ msgid "System V Form/Menu Functions" 703#~ msgstr "System V Form/Menu Functions" 704 705#~ msgid "TIFF Functions" 706#~ msgstr "TIFF Functions" 707 708#~ msgid "Termcap Applications" 709#~ msgstr "Termcap Applications" 710 711#~ msgid "Traditional command line help (man)" 712#~ msgstr "Traditional command line help (man)" 713 714#~ msgid "X11 Applications" 715#~ msgstr "X11 Applications" 716 717#~ msgid "X11 Configuration" 718#~ msgstr "X11 Configuration" 719 720#~ msgid "X11 Devices" 721#~ msgstr "X11 Devices" 722 723#~ msgid "X11 Functions" 724#~ msgstr "X11 Functions" 725 726#~ msgid "X11 Games" 727#~ msgstr "X11 Games" 728 729#~ msgid "X11 Overviews" 730#~ msgstr "X11 Overviews" 731 732#~ msgid "2D Graphics" 733#~ msgstr "2D Graphics" 734 735#~ msgid "3D Graphics" 736#~ msgstr "3D Graphics" 737 738#~ msgid "Accessibility" 739#~ msgstr "Accessibility" 740 741#~ msgid "Action Games" 742#~ msgstr "Action Games" 743 744#~ msgid "Adventure Games" 745#~ msgstr "Adventure Games" 746 747#~ msgid "Amusement" 748#~ msgstr "Amusement" 749 750#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" 751#~ msgstr "Applications for viewing and manipulating graphics" 752 753#~ msgid "Applications related to audio and video" 754#~ msgstr "Applications related to audio and video" 755 756#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" 757#~ msgstr "Applications that teach or aid in learning" 758 759#~ msgid "Arcade Games" 760#~ msgstr "Arcade Games" 761 762#~ msgid "Archiving Tools" 763#~ msgstr "Archiving Tools" 764 765#~ msgid "Art" 766#~ msgstr "Art" 767 768#~ msgid "Artificial Intelligence" 769#~ msgstr "Artificial Intelligence" 770 771#~ msgid "Astronomy" 772#~ msgstr "Astronomy" 773 774#~ msgid "Biology" 775#~ msgstr "Biology" 776 777#~ msgid "Blocks Games" 778#~ msgstr "Blocks Games" 779 780#~ msgid "Board Games" 781#~ msgstr "Board Games" 782 783#~ msgid "Building" 784#~ msgstr "Building" 785 786#~ msgid "Calculator" 787#~ msgstr "Calculator" 788 789#~ msgid "Calendar" 790#~ msgstr "Calendar" 791 792#~ msgid "Card Games" 793#~ msgstr "Card Games" 794 795#~ msgid "Charting Tools" 796#~ msgstr "Charting Tools" 797 798#~ msgid "Chat" 799#~ msgstr "Chat" 800 801#~ msgid "Chemistry" 802#~ msgstr "Chemistry" 803 804#~ msgid "Clocks" 805#~ msgstr "Clocks" 806 807#~ msgid "Compression Tools" 808#~ msgstr "Compression Tools" 809 810#~ msgid "Computer Science" 811#~ msgstr "Computer Science" 812 813#~ msgid "Construction" 814#~ msgstr "Construction" 815 816#~ msgid "Contact Management" 817#~ msgstr "Contact Management" 818 819#~ msgid "Data Visualization" 820#~ msgstr "Data Visualisation" 821 822#~ msgid "Databases" 823#~ msgstr "Databases" 824 825#~ msgid "Debuggers" 826#~ msgstr "Debuggers" 827 828#~ msgid "Desktop" 829#~ msgstr "Desktop" 830 831#~ msgid "Desktop Settings" 832#~ msgstr "Desktop Settings" 833 834#~ msgid "Dialup" 835#~ msgstr "Dialup" 836 837#~ msgid "Dictionaries" 838#~ msgstr "Dictionaries" 839 840#~ msgid "Disc Burning" 841#~ msgstr "Disc Burning" 842 843#~ msgid "Economy" 844#~ msgstr "Economy" 845 846#~ msgid "Education" 847#~ msgstr "Education" 848 849#~ msgid "Electricity" 850#~ msgstr "Electricity" 851 852#~ msgid "Electronics" 853#~ msgstr "Electronics" 854 855#~ msgid "Email Tools" 856#~ msgstr "E-mail Tools" 857 858#~ msgid "Emulator" 859#~ msgstr "Emulator" 860 861#~ msgid "Engineering" 862#~ msgstr "Engineering" 863 864#~ msgid "File Manager" 865#~ msgstr "File Manager" 866 867#~ msgid "File Tools" 868#~ msgstr "File Tools" 869 870#~ msgid "File Transfer" 871#~ msgstr "File Transfer" 872 873#~ msgid "Filesystem" 874#~ msgstr "Filesystem" 875 876#~ msgid "Financial Tools" 877#~ msgstr "Financial Tools" 878 879#~ msgid "Flow Charting Tools" 880#~ msgstr "Flow Charting Tools" 881 882#~ msgid "GNOME Applications" 883#~ msgstr "GNOME Applications" 884 885#~ msgid "GTK" 886#~ msgstr "GTK" 887 888#~ msgid "GUI Designers" 889#~ msgstr "GUI Designers" 890 891#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" 892#~ msgstr "Generic applications for the GNOME environment" 893 894#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" 895#~ msgstr "Generic applications for the KDE environment" 896 897#~ msgid "Geography" 898#~ msgstr "Geography" 899 900#~ msgid "Geology" 901#~ msgstr "Geology" 902 903#~ msgid "Geoscience" 904#~ msgstr "Geoscience" 905 906#~ msgid "Graphics" 907#~ msgstr "Graphics" 908 909#~ msgid "" 910#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" 911#~ msgstr "" 912#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" 913 914#~ msgid "Guides for getting involved in development" 915#~ msgstr "Guides for getting involved in development" 916 917#~ msgid "Ham Radio" 918#~ msgstr "Ham Radio" 919 920#~ msgid "Hardware Settings" 921#~ msgstr "Hardware Settings" 922 923#~ msgid "Have some fun" 924#~ msgstr "Have some fun" 925 926#~ msgid "History" 927#~ msgstr "History" 928 929#~ msgid "IDEs" 930#~ msgstr "IDEs" 931 932#~ msgid "IRC Clients" 933#~ msgstr "IRC Clients" 934 935#~ msgid "Image Processing" 936#~ msgstr "Image Processing" 937 938#~ msgid "Instant Messaging" 939#~ msgstr "Instant Messaging" 940 941#~ msgid "Internet" 942#~ msgstr "Internet" 943 944#~ msgid "Java" 945#~ msgstr "Java" 946 947#~ msgid "KDE Applications" 948#~ msgstr "KDE Applications" 949 950#~ msgid "Kids Games" 951#~ msgstr "Kids' Games" 952 953#~ msgid "" 954#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " 955#~ "disabilities" 956#~ msgstr "" 957#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " 958#~ "disabilities" 959 960#~ msgid "Licenses" 961#~ msgstr "Licenses" 962 963#~ msgid "Literature" 964#~ msgstr "Literature" 965 966#~ msgid "Logic Games" 967#~ msgstr "Logic Games" 968 969#~ msgid "Math" 970#~ msgstr "Maths" 971 972#~ msgid "Medical Software" 973#~ msgstr "Medical Software" 974 975#~ msgid "Midi" 976#~ msgstr "Midi" 977 978#~ msgid "Miscellaneous Documentation" 979#~ msgstr "Miscellaneous Documentation" 980 981#~ msgid "Mixers" 982#~ msgstr "Mixers" 983 984#~ msgid "Monitor" 985#~ msgstr "Monitor" 986 987#~ msgid "Motif" 988#~ msgstr "Motif" 989 990#~ msgid "Music" 991#~ msgstr "Music" 992 993#~ msgid "News" 994#~ msgstr "News" 995 996#~ msgid "Numerical Analysis" 997#~ msgstr "Numerical Analysis" 998 999#~ msgid "OCR" 1000#~ msgstr "OCR" 1001 1002#~ msgid "Office Applications" 1003#~ msgstr "Office Applications" 1004 1005#~ msgid "Office applications" 1006#~ msgstr "Office applications" 1007 1008#~ msgid "Other Documentation" 1009#~ msgstr "Other Documentation" 1010 1011#~ msgid "P2P" 1012#~ msgstr "P2P" 1013 1014#~ msgid "PDA Communication" 1015#~ msgstr "PDA Communication" 1016 1017#~ msgid "Package Manager" 1018#~ msgstr "Package Manager" 1019 1020#~ msgid "Parallel Computing" 1021#~ msgstr "Parallel Computing" 1022 1023#~ msgid "Photography" 1024#~ msgstr "Photography" 1025 1026#~ msgid "Physics" 1027#~ msgstr "Physics" 1028 1029#~ msgid "Players" 1030#~ msgstr "Players" 1031 1032#~ msgid "Presentation Tools" 1033#~ msgstr "Presentation Tools" 1034 1035#~ msgid "Profiling Tools" 1036#~ msgstr "Profiling Tools" 1037 1038#~ msgid "Project Management Tools" 1039#~ msgstr "Project Management Tools" 1040 1041#~ msgid "Publishing" 1042#~ msgstr "Publishing" 1043 1044#~ msgid "Qt" 1045#~ msgstr "Qt" 1046 1047#~ msgid "Raster Graphics" 1048#~ msgstr "Raster Graphics" 1049 1050#~ msgid "Recorders" 1051#~ msgstr "Recorders" 1052 1053#~ msgid "Remote Access" 1054#~ msgstr "Remote Access" 1055 1056#~ msgid "Revision Control" 1057#~ msgstr "Revision Control" 1058 1059#~ msgid "Robotics" 1060#~ msgstr "Robotics" 1061 1062#~ msgid "Role Playing Games" 1063#~ msgstr "Role-Playing Games" 1064 1065#~ msgid "Scanning" 1066#~ msgstr "Scanning" 1067 1068#~ msgid "Science" 1069#~ msgstr "Science" 1070 1071#~ msgid "Security" 1072#~ msgstr "Security" 1073 1074#~ msgid "Sequencers" 1075#~ msgstr "Sequencers" 1076 1077#~ msgid "Settings" 1078#~ msgstr "Settings" 1079 1080#~ msgid "" 1081#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" 1082#~ msgstr "" 1083#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" 1084 1085#~ msgid "Simulation Games" 1086#~ msgstr "Simulation Games" 1087 1088#~ msgid "Sound" 1089#~ msgstr "Sound" 1090 1091#~ msgid "Sound & Video" 1092#~ msgstr "Sound & Video" 1093 1094#~ msgid "Sound & Video Editing" 1095#~ msgstr "Sound & Video Editing" 1096 1097#~ msgid "Sports" 1098#~ msgstr "Sports" 1099 1100#~ msgid "Sports Games" 1101#~ msgstr "Sports Games" 1102 1103#~ msgid "Spreadsheet Tools" 1104#~ msgstr "Spreadsheet Tools" 1105 1106#~ msgid "Strategy Games" 1107#~ msgstr "Strategy Games" 1108 1109#~ msgid "System" 1110#~ msgstr "System" 1111 1112#~ msgid "TV" 1113#~ msgstr "TV" 1114 1115#~ msgid "Telephony" 1116#~ msgstr "Telephony" 1117 1118#~ msgid "Telephony Tools" 1119#~ msgstr "Telephony Tools" 1120 1121#~ msgid "Terminal Emulator" 1122#~ msgstr "Terminal Emulator" 1123 1124#~ msgid "Text Editors" 1125#~ msgstr "Text Editors" 1126 1127#~ msgid "Text Tools" 1128#~ msgstr "Text Tools" 1129 1130#~ msgid "Tools to help you manage your computer" 1131#~ msgstr "Tools to help you manage your computer" 1132 1133#~ msgid "Translation Tools" 1134#~ msgstr "Translation Tools" 1135 1136#~ msgid "Tuners" 1137#~ msgstr "Tuners" 1138 1139#~ msgid "Utilities" 1140#~ msgstr "Utilities" 1141 1142#~ msgid "Utilities to help you get work done" 1143#~ msgstr "Utilities to help you get work done" 1144 1145#~ msgid "Vector Graphics" 1146#~ msgstr "Vector Graphics" 1147 1148#~ msgid "Video" 1149#~ msgstr "Video" 1150 1151#~ msgid "Video Conference" 1152#~ msgstr "Video Conference" 1153 1154#~ msgid "Viewer" 1155#~ msgstr "Viewer" 1156 1157#~ msgid "Web Browser" 1158#~ msgstr "Web Browser" 1159 1160#~ msgid "Web Development" 1161#~ msgstr "Web Development" 1162 1163#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" 1164#~ msgstr "Welcome to the GNOME Help Browser" 1165 1166#~ msgid "Word Processors" 1167#~ msgstr "Word Processors" 1168 1169#~ msgid "<b>Accessibility</b>" 1170#~ msgstr "<b>Accessibility</b>" 1171 1172#~ msgid "<b>Fonts</b>" 1173#~ msgstr "<b>Fonts</b>" 1174 1175#~ msgid "C_ase sensitive" 1176#~ msgstr "C_ase sensitive" 1177 1178#~ msgid "Preferences" 1179#~ msgstr "Preferences" 1180 1181#~ msgid "Re_name" 1182#~ msgstr "Re_name" 1183 1184#~ msgid "_Bookmarks:" 1185#~ msgstr "_Bookmarks:" 1186 1187#~ msgid "_Browse with caret" 1188#~ msgstr "_Browse with caret" 1189 1190#~ msgid "_Fixed width:" 1191#~ msgstr "_Fixed width:" 1192 1193#~ msgid "_Location:" 1194#~ msgstr "_Location:" 1195 1196#~ msgid "_Title:" 1197#~ msgstr "_Title:" 1198 1199#~ msgid "_Use system fonts" 1200#~ msgstr "_Use system fonts" 1201 1202#~ msgid "_Variable width:" 1203#~ msgstr "_Variable width:" 1204 1205#~ msgid "_Wrap around" 1206#~ msgstr "_Wrap around" 1207 1208#~ msgid "Font for fixed text" 1209#~ msgstr "Font for fixed text" 1210 1211#~ msgid "Font for text" 1212#~ msgstr "Font for text" 1213 1214#~ msgid "Font for text with fixed width." 1215#~ msgstr "Font for text with fixed width." 1216 1217#~ msgid "Font for text with variable width." 1218#~ msgstr "Font for text with variable width." 1219 1220#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." 1221#~ msgstr "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." 1222 1223#~ msgid "Use caret" 1224#~ msgstr "Use caret" 1225 1226#~ msgid "Use system fonts" 1227#~ msgstr "Use system fonts" 1228 1229#~ msgid "Use the default fonts set for the system." 1230#~ msgstr "Use the default fonts set for the system." 1231 1232#~ msgid "Open Bookmark in New Window" 1233#~ msgstr "Open Bookmark in New Window" 1234 1235#~ msgid "Rename Bookmark" 1236#~ msgstr "Rename Bookmark" 1237 1238#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." 1239#~ msgstr "A bookmark titled %s already exists for this page." 1240 1241#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." 1242#~ msgstr "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." 1243 1244#~ msgid "Help Topics" 1245#~ msgstr "Help Topics" 1246 1247#~ msgid "File not found" 1248#~ msgstr "File not found" 1249 1250#~ msgid "Could not parse file" 1251#~ msgstr "Could not parse file" 1252 1253#~ msgid "Could Not Read File" 1254#~ msgstr "Could Not Read File" 1255 1256#~ msgid "No information is available about this error." 1257#~ msgstr "No information is available about this error." 1258 1259#~ msgid "" 1260#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " 1261#~ "in an unsupported format." 1262#~ msgstr "" 1263#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " 1264#~ "in an unsupported format." 1265 1266#~ msgid "Use a private session" 1267#~ msgstr "Use a private session" 1268 1269#~ msgid "Define which cache directory to use" 1270#~ msgstr "Define which cache directory to use" 1271 1272#~ msgid "" 1273#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " 1274#~ "page." 1275#~ msgstr "" 1276#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " 1277#~ "page." 1278 1279#~ msgid "Preparing to print" 1280#~ msgstr "Preparing to print" 1281 1282#~ msgid "Printing is not supported on this printer" 1283#~ msgstr "Printing is not supported on this printer" 1284 1285#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." 1286#~ msgstr "Printer %s does not support postscript printing." 1287 1288#~ msgid "Waiting to print" 1289#~ msgstr "Waiting to print" 1290 1291#~ msgid "An error occurred while printing" 1292#~ msgstr "An error occurred while printing" 1293 1294#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" 1295#~ msgstr "It was not possible to print your document: %s" 1296 1297#~ msgid "the GNOME Support Forums" 1298#~ msgstr "the GNOME Support Forums" 1299 1300#~ msgid "No results for \"%s\"" 1301#~ msgstr "No results for \"%s\"" 1302 1303#~ msgid "" 1304#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " 1305#~ "topic you want help with." 1306#~ msgstr "" 1307#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " 1308#~ "topic you want help with." 1309 1310#~ msgid "" 1311#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" 1312#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" 1313#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" 1314#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" 1315#~ msgstr "" 1316#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" 1317#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" 1318#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" 1319#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" 1320 1321#~ msgid "re" 1322#~ msgstr "re" 1323 1324#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" 1325#~ msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" 1326 1327#~ msgid "No Comment" 1328#~ msgstr "No Comment" 1329 1330#~ msgid "Search could not be processed" 1331#~ msgstr "Search could not be processed" 1332 1333#~ msgid "The requested search could not be processed." 1334#~ msgstr "The requested search could not be processed." 1335 1336#~ msgid "Cannot process the search" 1337#~ msgstr "Cannot process the search" 1338 1339#~ msgid "The search processor returned invalid results" 1340#~ msgstr "The search processor returned invalid results" 1341 1342#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." 1343#~ msgstr "The page %s was not found in the TOC." 1344 1345#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." 1346#~ msgstr "The requested page was not found in the TOC." 1347 1348#~ msgid "" 1349#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " 1350#~ "document." 1351#~ msgstr "" 1352#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " 1353#~ "document." 1354 1355#~ msgid "Broken Transformation" 1356#~ msgstr "Broken Transformation" 1357 1358#~ msgid "" 1359#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." 1360#~ msgstr "" 1361#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." 1362 1363#~ msgid "_File" 1364#~ msgstr "_File" 1365 1366#~ msgid "_Edit" 1367#~ msgstr "_Edit" 1368 1369#~ msgid "_Help" 1370#~ msgstr "_Help" 1371 1372#~ msgid "Print This Document ..." 1373#~ msgstr "Print This Document..." 1374 1375#~ msgid "Open _Location" 1376#~ msgstr "Open _Location" 1377 1378#~ msgid "_Select All" 1379#~ msgstr "_Select All" 1380 1381#~ msgid "_Find..." 1382#~ msgstr "_Find..." 1383 1384#~ msgid "Find Pre_vious" 1385#~ msgstr "Find Pre_vious" 1386 1387#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" 1388#~ msgstr "Find previous occurrence of the word or phrase" 1389 1390#~ msgid "Find Ne_xt" 1391#~ msgstr "Find Ne_xt" 1392 1393#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" 1394#~ msgstr "Find next occurrence of the word or phrase" 1395 1396#~ msgid "_Preferences" 1397#~ msgstr "_Preferences" 1398 1399#~ msgid "_Reload" 1400#~ msgstr "_Reload" 1401 1402#~ msgid "Show previous page in history" 1403#~ msgstr "Show previous page in history" 1404 1405#~ msgid "Show next page in history" 1406#~ msgstr "Show next page in history" 1407 1408#~ msgid "_Help Topics" 1409#~ msgstr "_Help Topics" 1410 1411#~ msgid "Go to the listing of help topics" 1412#~ msgstr "Go to the listing of help topics" 1413 1414#~ msgid "_Previous Section" 1415#~ msgstr "_Previous Section" 1416 1417#~ msgid "_Next Section" 1418#~ msgstr "_Next Section" 1419 1420#~ msgid "_Contents" 1421#~ msgstr "_Contents" 1422 1423#~ msgid "_Edit Bookmarks..." 1424#~ msgstr "_Edit Bookmarks..." 1425 1426#~ msgid "_Copy Link Address" 1427#~ msgstr "_Copy Link Address" 1428 1429#~ msgid "Help On this application" 1430#~ msgstr "Help On this application" 1431 1432#~ msgid "_About" 1433#~ msgstr "_About" 1434 1435#~ msgid "Copy _Email Address" 1436#~ msgstr "Copy _Email Address" 1437 1438#~ msgid "Help Browser" 1439#~ msgstr "Help Browser" 1440 1441#~ msgid "Unknown Page" 1442#~ msgstr "Unknown Page" 1443 1444#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" 1445#~ msgstr "The requested URI \"%s\" is invalid" 1446 1447#~ msgid "Unable to load page" 1448#~ msgstr "Unable to load page" 1449 1450#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" 1451#~ msgstr "Error executing \"gnome-open\"" 1452 1453#~ msgid "Cannot create search component" 1454#~ msgstr "Cannot create search component" 1455 1456#~ msgid "Fin_d:" 1457#~ msgstr "Fin_d:" 1458 1459#~ msgid "Find _Previous" 1460#~ msgstr "Find _Previous" 1461 1462#~ msgid "Find _Next" 1463#~ msgstr "Find _Next" 1464 1465#~ msgid "Phrase not found" 1466#~ msgstr "Phrase not found" 1467 1468#~ msgid "" 1469#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " 1470#~ "might not have permissions to read it." 1471#~ msgstr "" 1472#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " 1473#~ "might not have permissions to read it." 1474 1475#~ msgid "translator-credits" 1476#~ msgstr "" 1477#~ "Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n" 1478#~ "Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n" 1479#~ "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" 1480#~ "David Lodge <dave@cirt.net>" 1481 1482#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." 1483#~ msgstr "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." 1484 1485#~ msgid "Accessories" 1486#~ msgstr "Accessories" 1487 1488#~ msgid "Applications for fun" 1489#~ msgstr "Applications for fun" 1490 1491#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" 1492#~ msgstr "Applications for word processing and other office tasks" 1493 1494#~ msgid "Applications related to multimedia" 1495#~ msgstr "Applications related to multimedia" 1496 1497#~ msgid "Applications related to software development" 1498#~ msgstr "Applications related to software development" 1499 1500#~ msgid "Applications specific to the panel" 1501#~ msgstr "Applications specific to the panel" 1502 1503#~ msgid "Applications that support assistive technologies" 1504#~ msgstr "Applications that support assistive technologies" 1505 1506#~ msgid "KDE" 1507#~ msgstr "KDE" 1508 1509#~ msgid "Learning applications" 1510#~ msgstr "Learning applications" 1511 1512#~ msgid "Office" 1513#~ msgstr "Office" 1514 1515#~ msgid "Panel Applets" 1516#~ msgstr "Panel Applets" 1517 1518#~ msgid "Programming" 1519#~ msgstr "Programming" 1520 1521#~ msgid "Scientific Applications." 1522#~ msgstr "Scientific Applications." 1523 1524#~ msgid "Utility applications" 1525#~ msgstr "Utility applications" 1526 1527#~ msgid "Variety of other applications" 1528#~ msgstr "Variety of other applications" 1529 1530#~ msgid "Could not read the table of contents" 1531#~ msgstr "Could not read the table of contents" 1532 1533#~ msgid "Unsupported Format" 1534#~ msgstr "Unsupported Format" 1535 1536#~ msgid "" 1537#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " 1538#~ "is formatted incorrectly." 1539#~ msgstr "" 1540#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " 1541#~ "is formatted incorrectly." 1542 1543#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" 1544#~ msgstr "The YelpDocInfo struct of the document" 1545 1546#~ msgid "<b>Printing</b>" 1547#~ msgstr "<b>Printing</b>" 1548 1549#~ msgid "" 1550#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " 1551#~ "not a valid XSLT stylesheet." 1552#~ msgstr "" 1553#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " 1554#~ "not a valid XSLT stylesheet." 1555 1556#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." 1557#~ msgstr "Could not load the OMF file '%s'." 1558 1559#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" 1560#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" 1561 1562#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." 1563#~ msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." 1564 1565#~ msgid "" 1566#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " 1567#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." 1568#~ msgstr "" 1569#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " 1570#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." 1571 1572#~ msgid "Read man page for %s" 1573#~ msgstr "Read man page for %s" 1574 1575#~ msgid "Read info page for %s" 1576#~ msgstr "Read info page for %s" 1577 1578#~ msgid "" 1579#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " 1580#~ "missing or is not well-formed XML." 1581#~ msgstr "" 1582#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " 1583#~ "missing or is not well-formed XML." 1584 1585#~ msgid "Command Line Help" 1586#~ msgstr "Command Line Help" 1587 1588#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." 1589#~ msgstr "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." 1590 1591#~ msgid "" 1592#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " 1593#~ "actual file." 1594#~ msgstr "" 1595#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " 1596#~ "actual file." 1597 1598#~ msgid "Man pages are not supported in this version." 1599#~ msgstr "Man pages are not supported in this version." 1600 1601#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" 1602#~ msgstr "GNU info pages are not supported in this version" 1603 1604#~ msgid "Search is not supported in this version." 1605#~ msgstr "Search is not supported in this version." 1606 1607#~ msgid "" 1608#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " 1609#~ "document to convert to XML." 1610#~ msgstr "" 1611#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " 1612#~ "document to convert to XML." 1613 1614#~ msgid "" 1615#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " 1616#~ "format may not be supported." 1617#~ msgstr "" 1618#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " 1619#~ "format may not be supported." 1620 1621#~ msgid "" 1622#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " 1623#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " 1624#~ "the maintainers of that application." 1625#~ msgstr "" 1626#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " 1627#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " 1628#~ "the maintainers of that application." 1629 1630#~ msgid "" 1631#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " 1632#~ "is improperly formatted." 1633#~ msgstr "" 1634#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " 1635#~ "is improperly formatted." 1636 1637#~ msgid "Library Functions" 1638#~ msgstr "Library Functions" 1639 1640#~ msgid "Multimedia" 1641#~ msgstr "Multimedia" 1642 1643#~ msgid "Other" 1644#~ msgstr "Other" 1645 1646#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" 1647#~ msgstr "<b>_Bookmarks:</b>" 1648 1649#~ msgid "<b>_Title:</b>" 1650#~ msgstr "<b>_Title:</b>" 1651 1652#~ msgid "Yelp Factory" 1653#~ msgstr "Yelp Factory" 1654 1655#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" 1656#~ msgstr "Could not activate Yelp: '%s'" 1657 1658