1*63eb84d1Schristos# gettext-tools 软件包的简体中文翻译 2*63eb84d1Schristos# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 3*63eb84d1Schristos# This file is distributed under the same license as the gettext-tools package. 4*63eb84d1Schristos# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004. 5*63eb84d1Schristos# 6*63eb84d1Schristosmsgid "" 7*63eb84d1Schristosmsgstr "" 8*63eb84d1Schristos"Project-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5\n" 9*63eb84d1Schristos"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 10*63eb84d1Schristos"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n" 11*63eb84d1Schristos"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:09+0800\n" 12*63eb84d1Schristos"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 13*63eb84d1Schristos"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 14*63eb84d1Schristos"MIME-Version: 1.0\n" 15*63eb84d1Schristos"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16*63eb84d1Schristos"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17*63eb84d1Schristos"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18*63eb84d1Schristos 19*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/argmatch.c:135 20*63eb84d1Schristos#, c-format 21*63eb84d1Schristosmsgid "invalid argument %s for %s" 22*63eb84d1Schristosmsgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" 23*63eb84d1Schristos 24*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/argmatch.c:136 25*63eb84d1Schristos#, c-format 26*63eb84d1Schristosmsgid "ambiguous argument %s for %s" 27*63eb84d1Schristosmsgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊" 28*63eb84d1Schristos 29*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/argmatch.c:155 30*63eb84d1Schristos#, c-format 31*63eb84d1Schristosmsgid "Valid arguments are:" 32*63eb84d1Schristosmsgstr "有效的参数为:" 33*63eb84d1Schristos 34*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/clean-temp.c:322 35*63eb84d1Schristos#, c-format 36*63eb84d1Schristosmsgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 37*63eb84d1Schristosmsgstr "" 38*63eb84d1Schristos 39*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/clean-temp.c:336 40*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format 41*63eb84d1Schristosmsgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 42*63eb84d1Schristosmsgstr "无法创建输出文件“%s”" 43*63eb84d1Schristos 44*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/clean-temp.c:432 45*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format 46*63eb84d1Schristosmsgid "cannot remove temporary file %s" 47*63eb84d1Schristosmsgstr "无法创建输出文件“%s”" 48*63eb84d1Schristos 49*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/clean-temp.c:447 50*63eb84d1Schristos#, c-format 51*63eb84d1Schristosmsgid "cannot remove temporary directory %s" 52*63eb84d1Schristosmsgstr "" 53*63eb84d1Schristos 54*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/closeout.c:67 55*63eb84d1Schristosmsgid "write error" 56*63eb84d1Schristosmsgstr "写错误" 57*63eb84d1Schristos 58*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246 59*63eb84d1Schristos#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126 60*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772 61*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1782 62*63eb84d1Schristos#, c-format 63*63eb84d1Schristosmsgid "error while opening \"%s\" for reading" 64*63eb84d1Schristosmsgstr "打开“%s”读取时出错" 65*63eb84d1Schristos 66*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:67 67*63eb84d1Schristos#, c-format 68*63eb84d1Schristosmsgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 69*63eb84d1Schristosmsgstr "无法打开备份文件“%s”写入" 70*63eb84d1Schristos 71*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210 72*63eb84d1Schristos#, c-format 73*63eb84d1Schristosmsgid "error reading \"%s\"" 74*63eb84d1Schristosmsgstr "读取“%s”出错" 75*63eb84d1Schristos 76*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84 77*63eb84d1Schristos#, c-format 78*63eb84d1Schristosmsgid "error writing \"%s\"" 79*63eb84d1Schristosmsgstr "写入“%s”出错" 80*63eb84d1Schristos 81*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220 82*63eb84d1Schristos#, c-format 83*63eb84d1Schristosmsgid "error after reading \"%s\"" 84*63eb84d1Schristosmsgstr "读取“%s”后出错" 85*63eb84d1Schristos 86*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838 87*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148 88*63eb84d1Schristos#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75 89*63eb84d1Schristos#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79 90*63eb84d1Schristos#, c-format 91*63eb84d1Schristosmsgid "fdopen() failed" 92*63eb84d1Schristosmsgstr "fdopen() 失败" 93*63eb84d1Schristos 94*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539 95*63eb84d1Schristos#, c-format 96*63eb84d1Schristosmsgid "C# compiler not found, try installing pnet" 97*63eb84d1Schristosmsgstr "未找到 C# 编译器,试着安装 pnet" 98*63eb84d1Schristos 99*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/csharpexec.c:344 100*63eb84d1Schristos#, c-format 101*63eb84d1Schristosmsgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" 102*63eb84d1Schristosmsgstr "未找到 C# 虚拟机,试着安装 pnet" 103*63eb84d1Schristos 104*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/error.c:125 105*63eb84d1Schristosmsgid "Unknown system error" 106*63eb84d1Schristosmsgstr "未知的系统错误" 107*63eb84d1Schristos 108*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299 109*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404 110*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401 111*63eb84d1Schristos#, c-format 112*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess failed" 113*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程失败" 114*63eb84d1Schristos 115*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 116*63eb84d1Schristos#, c-format 117*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 118*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“%s”含糊\n" 119*63eb84d1Schristos 120*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 121*63eb84d1Schristos#, c-format 122*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 123*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" 124*63eb84d1Schristos 125*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 126*63eb84d1Schristos#, c-format 127*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 128*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" 129*63eb84d1Schristos 130*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 131*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:995 132*63eb84d1Schristos#, c-format 133*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 134*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" 135*63eb84d1Schristos 136*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 137*63eb84d1Schristos#, c-format 138*63eb84d1Schristosmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 139*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" 140*63eb84d1Schristos 141*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 142*63eb84d1Schristos#, c-format 143*63eb84d1Schristosmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 144*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" 145*63eb84d1Schristos 146*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 147*63eb84d1Schristos#, c-format 148*63eb84d1Schristosmsgid "%s: illegal option -- %c\n" 149*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:非法选项 -- %c\n" 150*63eb84d1Schristos 151*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 152*63eb84d1Schristos#, c-format 153*63eb84d1Schristosmsgid "%s: invalid option -- %c\n" 154*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:无效选项 -- %c\n" 155*63eb84d1Schristos 156*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 157*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:1066 158*63eb84d1Schristos#, c-format 159*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 160*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n" 161*63eb84d1Schristos 162*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 163*63eb84d1Schristos#, c-format 164*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 165*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“-W %s”含糊\n" 166*63eb84d1Schristos 167*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 168*63eb84d1Schristos#, c-format 169*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 170*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" 171*63eb84d1Schristos 172*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137 173*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:153 174*63eb84d1Schristos#, c-format 175*63eb84d1Schristosmsgid "invalid source_version argument to compile_java_class" 176*63eb84d1Schristosmsgstr "compile_java_class 中有无效的 source_version 参数" 177*63eb84d1Schristos 178*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189 179*63eb84d1Schristos#, c-format 180*63eb84d1Schristosmsgid "invalid target_version argument to compile_java_class" 181*63eb84d1Schristosmsgstr "compile_java_class 中有无效的 target_version 参数" 182*63eb84d1Schristos 183*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996 184*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:1008 185*63eb84d1Schristos#, c-format 186*63eb84d1Schristosmsgid "failed to create \"%s\"" 187*63eb84d1Schristosmsgstr "创建“%s”失败" 188*63eb84d1Schristos 189*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730 190*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752 191*63eb84d1Schristos#: src/write-tcl.c:223 192*63eb84d1Schristos#, c-format 193*63eb84d1Schristosmsgid "error while writing \"%s\" file" 194*63eb84d1Schristosmsgstr "写入“%s”出错" 195*63eb84d1Schristos 196*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:1795 197*63eb84d1Schristos#, c-format 198*63eb84d1Schristosmsgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 199*63eb84d1Schristosmsgstr "未找到 Java 编译器,试着安装 gcj 或设置 $JAVAC" 200*63eb84d1Schristos 201*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javaexec.c:418 202*63eb84d1Schristos#, c-format 203*63eb84d1Schristosmsgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 204*63eb84d1Schristosmsgstr "未找到 Java 虚拟机,试着安装 gij 或设置 $JAVA" 205*63eb84d1Schristos 206*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914 207*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:1073 208*63eb84d1Schristos#, c-format 209*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess I/O error" 210*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程 I/O 错误" 211*63eb84d1Schristos 212*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39 213*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86 214*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240 215*63eb84d1Schristos#, c-format 216*63eb84d1Schristosmsgid "memory exhausted" 217*63eb84d1Schristosmsgstr "内存耗尽" 218*63eb84d1Schristos 219*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259 220*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/pipe.c:262 221*63eb84d1Schristos#, c-format 222*63eb84d1Schristosmsgid "cannot create pipe" 223*63eb84d1Schristosmsgstr "无法创建管道" 224*63eb84d1Schristos 225*63eb84d1Schristos#. TRANSLATORS: 226*63eb84d1Schristos#. Get translations for open and closing quotation marks. 227*63eb84d1Schristos#. 228*63eb84d1Schristos#. The message catalog should translate "`" to a left 229*63eb84d1Schristos#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 230*63eb84d1Schristos#. "'". If the catalog has no translation, 231*63eb84d1Schristos#. locale_quoting_style quotes `like this', and 232*63eb84d1Schristos#. clocale_quoting_style quotes "like this". 233*63eb84d1Schristos#. 234*63eb84d1Schristos#. For example, an American English Unicode locale should 235*63eb84d1Schristos#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 236*63eb84d1Schristos#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 237*63eb84d1Schristos#. MARK). A British English Unicode locale should instead 238*63eb84d1Schristos#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 239*63eb84d1Schristos#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 240*63eb84d1Schristos#. 241*63eb84d1Schristos#. If you don't know what to put here, please see 242*63eb84d1Schristos#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 243*63eb84d1Schristos#. and use glyphs suitable for your language. 244*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/quotearg.c:245 245*63eb84d1Schristosmsgid "`" 246*63eb84d1Schristosmsgstr "“" 247*63eb84d1Schristos 248*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/quotearg.c:246 249*63eb84d1Schristosmsgid "'" 250*63eb84d1Schristosmsgstr "”" 251*63eb84d1Schristos 252*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/w32spawn.h:48 253*63eb84d1Schristos#, c-format 254*63eb84d1Schristosmsgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" 255*63eb84d1Schristosmsgstr "DuplicateHandle 失败,错误码为 0x%08x" 256*63eb84d1Schristos 257*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/w32spawn.h:53 258*63eb84d1Schristos#, c-format 259*63eb84d1Schristosmsgid "_open_osfhandle failed" 260*63eb84d1Schristosmsgstr "_open_osfhandle 失败" 261*63eb84d1Schristos 262*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309 263*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/wait-process.c:367 264*63eb84d1Schristos#, c-format 265*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess" 266*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程" 267*63eb84d1Schristos 268*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393 269*63eb84d1Schristos#, c-format 270*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess got fatal signal %d" 271*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程收到致命信号 %d" 272*63eb84d1Schristos 273*63eb84d1Schristos#: src/format.c:149 274*63eb84d1Schristos#, c-format 275*63eb84d1Schristosmsgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" 276*63eb84d1Schristosmsgstr "不像“msgid”,“%s”不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s" 277*63eb84d1Schristos 278*63eb84d1Schristos#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337 279*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301 280*63eb84d1Schristos#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337 281*63eb84d1Schristos#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133 282*63eb84d1Schristos#, c-format 283*63eb84d1Schristosmsgid "" 284*63eb84d1Schristos"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" 285*63eb84d1Schristosmsgstr "“%2$s”中的参数 %1$u 的格式指定符在“msgid”中不存在" 286*63eb84d1Schristos 287*63eb84d1Schristos#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347 288*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311 289*63eb84d1Schristos#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347 290*63eb84d1Schristos#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132 291*63eb84d1Schristos#, c-format 292*63eb84d1Schristosmsgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 293*63eb84d1Schristosmsgstr "参数 %u 的格式指定符在“%s”中不存在" 294*63eb84d1Schristos 295*63eb84d1Schristos#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873 296*63eb84d1Schristos#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612 297*63eb84d1Schristos#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 298*63eb84d1Schristos#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 299*63eb84d1Schristos#, c-format 300*63eb84d1Schristosmsgid "" 301*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 302*63eb84d1Schristosmsgstr "参数 %2$u 的“msgid”和“%1$s”中的格式指定符并不相同" 303*63eb84d1Schristos 304*63eb84d1Schristos#: src/format-boost.c:427 305*63eb84d1Schristos#, c-format 306*63eb84d1Schristosmsgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." 307*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令以“|”开始但并不以“|”。" 308*63eb84d1Schristos 309*63eb84d1Schristos#: src/format-c.c:177 310*63eb84d1Schristos#, c-format 311*63eb84d1Schristosmsgid "" 312*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 313*63eb84d1Schristos"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 314*63eb84d1Schristosmsgstr "" 315*63eb84d1Schristos"第 %u 条指令中,“<”后的记号并不是格式指定符宏的名称。有效的宏名列在 ISO C 99 " 316*63eb84d1Schristos"章节 7.8.1 中。" 317*63eb84d1Schristos 318*63eb84d1Schristos#: src/format-c.c:565 319*63eb84d1Schristos#, c-format 320*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 321*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,没有与“<”匹配的“>”。" 322*63eb84d1Schristos 323*63eb84d1Schristos#: src/format-c.c:779 324*63eb84d1Schristos#, c-format 325*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 326*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个参数。" 327*63eb84d1Schristos 328*63eb84d1Schristos#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485 329*63eb84d1Schristos#, c-format 330*63eb84d1Schristosmsgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 331*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符数量不匹配" 332*63eb84d1Schristos 333*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203 334*63eb84d1Schristos#, c-format 335*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 336*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“{”后没有参数编号。" 337*63eb84d1Schristos 338*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:106 339*63eb84d1Schristos#, c-format 340*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 341*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“,”后没有参数编号。" 342*63eb84d1Schristos 343*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190 344*63eb84d1Schristosmsgid "" 345*63eb84d1Schristos"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 346*63eb84d1Schristosmsgstr "指令中间字符串发生中断:发现了“{”但没有匹配的“}”。" 347*63eb84d1Schristos 348*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:133 349*63eb84d1Schristos#, c-format 350*63eb84d1Schristosmsgid "" 351*63eb84d1Schristos"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 352*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中以无效的字符“%c”而非“}”结束。" 353*63eb84d1Schristos 354*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:134 355*63eb84d1Schristos#, c-format 356*63eb84d1Schristosmsgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 357*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令以无效的字符而非“}”结束。" 358*63eb84d1Schristos 359*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333 360*63eb84d1Schristosmsgid "" 361*63eb84d1Schristos"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 362*63eb84d1Schristos"'{'." 363*63eb84d1Schristosmsgstr "指令中间开始字符串:发现了“}”但没有匹配的“{”。" 364*63eb84d1Schristos 365*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:153 366*63eb84d1Schristos#, c-format 367*63eb84d1Schristosmsgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 368*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令之后的字符串包含独立的“}”。" 369*63eb84d1Schristos 370*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:245 371*63eb84d1Schristos#, c-format 372*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." 373*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,标志组合无效。" 374*63eb84d1Schristos 375*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370 376*63eb84d1Schristos#, c-format 377*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." 378*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有精度。" 379*63eb84d1Schristos 380*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:314 381*63eb84d1Schristos#, c-format 382*63eb84d1Schristosmsgid "" 383*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " 384*63eb84d1Schristos"equal to %u." 385*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,精度的参数个数必须是 %u 个。" 386*63eb84d1Schristos 387*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:376 388*63eb84d1Schristos#, c-format 389*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." 390*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,精度指定无效。" 391*63eb84d1Schristos 392*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:424 393*63eb84d1Schristos#, c-format 394*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 395*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有标志。" 396*63eb84d1Schristos 397*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:630 398*63eb84d1Schristos#, c-format 399*63eb84d1Schristosmsgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" 400*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”使用了 %%m,但“%s”没有使用" 401*63eb84d1Schristos 402*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:633 403*63eb84d1Schristos#, c-format 404*63eb84d1Schristosmsgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" 405*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”没有使用 %%m,但“%s”使用了 %%m" 406*63eb84d1Schristos 407*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:23 408*63eb84d1Schristosmsgid "The string ends in the middle of a directive." 409*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串于指令中间结束。" 410*63eb84d1Schristos 411*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:26 412*63eb84d1Schristosmsgid "" 413*63eb84d1Schristos"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 414*63eb84d1Schristos"through unnumbered argument specifications." 415*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串同时使用两种方式引用了参数:绝对参数编号和未编号参数指定符。" 416*63eb84d1Schristos 417*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:29 418*63eb84d1Schristos#, c-format 419*63eb84d1Schristosmsgid "" 420*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 421*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,第 0 个参数不是正整数。" 422*63eb84d1Schristos 423*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:31 424*63eb84d1Schristos#, c-format 425*63eb84d1Schristosmsgid "" 426*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 427*63eb84d1Schristos"integer." 428*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,宽度的第 0 个参数不是正整数。" 429*63eb84d1Schristos 430*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:33 431*63eb84d1Schristos#, c-format 432*63eb84d1Schristosmsgid "" 433*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 434*63eb84d1Schristos"positive integer." 435*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,精度的第 0 个参数不是正整数。" 436*63eb84d1Schristos 437*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:37 438*63eb84d1Schristos#, c-format 439*63eb84d1Schristosmsgid "" 440*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 441*63eb84d1Schristos"specifier." 442*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的对话指定符。" 443*63eb84d1Schristos 444*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:38 445*63eb84d1Schristos#, c-format 446*63eb84d1Schristosmsgid "" 447*63eb84d1Schristos"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 448*63eb84d1Schristos"conversion specifier." 449*63eb84d1Schristosmsgstr "终止第 %u 条指令的字符不是有效的转换指示符。" 450*63eb84d1Schristos 451*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:41 452*63eb84d1Schristos#, c-format 453*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 454*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串引用第 %u 个参数的方法不兼容。" 455*63eb84d1Schristos 456*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:237 457*63eb84d1Schristos#, c-format 458*63eb84d1Schristosmsgid "" 459*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 460*63eb84d1Schristos"style." 461*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的日期/时间风格。" 462*63eb84d1Schristos 463*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306 464*63eb84d1Schristos#, c-format 465*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 466*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“%s”后面没有逗号。" 467*63eb84d1Schristos 468*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:269 469*63eb84d1Schristos#, c-format 470*63eb84d1Schristosmsgid "" 471*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 472*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的数字格式。" 473*63eb84d1Schristos 474*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:314 475*63eb84d1Schristos#, c-format 476*63eb84d1Schristosmsgid "" 477*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 478*63eb84d1Schristos"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 479*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,参数编号后面没有逗号和“%s”、“%s”、“%s”、“%s”之一。" 480*63eb84d1Schristos 481*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:558 482*63eb84d1Schristos#, c-format 483*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 484*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,选择不包含数字。" 485*63eb84d1Schristos 486*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:569 487*63eb84d1Schristos#, c-format 488*63eb84d1Schristosmsgid "" 489*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 490*63eb84d1Schristos"by '<', '#' or '%s'." 491*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,选择包含的数字后面没有“<”、“#”或“%s”。" 492*63eb84d1Schristos 493*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:729 494*63eb84d1Schristos#, c-format 495*63eb84d1Schristosmsgid "" 496*63eb84d1Schristos"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 497*63eb84d1Schristos"'msgid'" 498*63eb84d1Schristosmsgstr "“%2$s”参数 {%1$u} 的格式指定符未在“msgid”中找到" 499*63eb84d1Schristos 500*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:739 501*63eb84d1Schristos#, c-format 502*63eb84d1Schristosmsgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 503*63eb84d1Schristosmsgstr "参数 {%u} 中未在“%s”中找到" 504*63eb84d1Schristos 505*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:759 506*63eb84d1Schristos#, c-format 507*63eb84d1Schristosmsgid "" 508*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" 509*63eb84d1Schristosmsgstr "参数 {%2$u} 在“msgid”和“%1$s”中的格式指定不相同" 510*63eb84d1Schristos 511*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378 512*63eb84d1Schristos#: src/format-scheme.c:2390 513*63eb84d1Schristos#, c-format 514*63eb84d1Schristosmsgid "" 515*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 516*63eb84d1Schristos"type '%s' is expected." 517*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,第 %u 个参数类型为“%s”,但应为“%s”。" 518*63eb84d1Schristos 519*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413 520*63eb84d1Schristos#, c-format 521*63eb84d1Schristosmsgid "" 522*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 523*63eb84d1Schristos"u parameter." 524*63eb84d1Schristosmsgid_plural "" 525*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 526*63eb84d1Schristos"u parameters." 527*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "第 %u 条指令中,给出的参数太多;最多只需要 %u 个参数。" 528*63eb84d1Schristos 529*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505 530*63eb84d1Schristos#, c-format 531*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 532*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“%c”后面没有数字。" 533*63eb84d1Schristos 534*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715 535*63eb84d1Schristos#, c-format 536*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 537*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,参数 %d 为负数。" 538*63eb84d1Schristos 539*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2762 540*63eb84d1Schristosmsgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 541*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串在 ~/.../ 指令中间中断。" 542*63eb84d1Schristos 543*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131 544*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790 545*63eb84d1Schristos#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204 546*63eb84d1Schristos#, c-format 547*63eb84d1Schristosmsgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 548*63eb84d1Schristosmsgstr "发现了“~%c”但没有匹配的“~%c”。" 549*63eb84d1Schristos 550*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806 551*63eb84d1Schristos#, c-format 552*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 553*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,同时给出了 @ 和 : 修饰符。" 554*63eb84d1Schristos 555*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904 556*63eb84d1Schristos#, c-format 557*63eb84d1Schristosmsgid "" 558*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 559*63eb84d1Schristos"by '~;'." 560*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“~:[”后面没有两个用“~;”分隔的子句。" 561*63eb84d1Schristos 562*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163 563*63eb84d1Schristos#, c-format 564*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 565*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“~;”的位置无效。" 566*63eb84d1Schristos 567*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238 568*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 569*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串引用某些参数的方式不兼容。" 570*63eb84d1Schristos 571*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280 572*63eb84d1Schristos#, c-format 573*63eb84d1Schristosmsgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 574*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符不同" 575*63eb84d1Schristos 576*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296 577*63eb84d1Schristos#, c-format 578*63eb84d1Schristosmsgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 579*63eb84d1Schristosmsgstr "“%s”中的格式指定符不是“msgid”格式指定符的子集" 580*63eb84d1Schristos 581*63eb84d1Schristos#: src/format-perl.c:426 582*63eb84d1Schristos#, c-format 583*63eb84d1Schristosmsgid "" 584*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 585*63eb84d1Schristos"conversion specifier '%c'." 586*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。" 587*63eb84d1Schristos 588*63eb84d1Schristos#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295 589*63eb84d1Schristos#, c-format 590*63eb84d1Schristosmsgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 591*63eb84d1Schristosmsgstr "参数“%s”的格式指定符未在“%s”中找到" 592*63eb84d1Schristos 593*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:113 594*63eb84d1Schristosmsgid "" 595*63eb84d1Schristos"The string refers to arguments both through argument names and through " 596*63eb84d1Schristos"unnamed argument specifications." 597*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串同时使用两种方式引用了参数:通过参数名称和未命名参数指定符。" 598*63eb84d1Schristos 599*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:327 600*63eb84d1Schristos#, c-format 601*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 602*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串对名为“%s”的参数引用方式不兼容。" 603*63eb84d1Schristos 604*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:403 605*63eb84d1Schristos#, c-format 606*63eb84d1Schristosmsgid "" 607*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 608*63eb84d1Schristos"tuple" 609*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组" 610*63eb84d1Schristos 611*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:410 612*63eb84d1Schristos#, c-format 613*63eb84d1Schristosmsgid "" 614*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 615*63eb84d1Schristos"mapping" 616*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射" 617*63eb84d1Schristos 618*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285 619*63eb84d1Schristos#, c-format 620*63eb84d1Schristosmsgid "" 621*63eb84d1Schristos"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 622*63eb84d1Schristos"'msgid'" 623*63eb84d1Schristosmsgstr "“%2$s”中对参数“%1$s”的格式指定符未在“msgid”中找到" 624*63eb84d1Schristos 625*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:463 626*63eb84d1Schristos#, c-format 627*63eb84d1Schristosmsgid "" 628*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" 629*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“%s”中对参数“%s”的指定符不同" 630*63eb84d1Schristos 631*63eb84d1Schristos#: src/format-qt.c:78 632*63eb84d1Schristos#, c-format 633*63eb84d1Schristosmsgid "Multiple references to %%%c." 634*63eb84d1Schristosmsgstr "对 %%%c 的多重引用。" 635*63eb84d1Schristos 636*63eb84d1Schristos#: src/format-sh.c:80 637*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 638*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串以非 ASCII 名称引用 shell 变量。" 639*63eb84d1Schristos 640*63eb84d1Schristos#: src/format-sh.c:82 641*63eb84d1Schristosmsgid "" 642*63eb84d1Schristos"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 643*63eb84d1Schristos"syntax is unsupported here due to security reasons." 644*63eb84d1Schristosmsgstr "" 645*63eb84d1Schristos"字符串引用的 shell 变量中大括号语法过于复杂。为安全起见,此语法不被支持。" 646*63eb84d1Schristos 647*63eb84d1Schristos#: src/format-sh.c:84 648*63eb84d1Schristosmsgid "" 649*63eb84d1Schristos"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 650*63eb84d1Schristos"shell functions." 651*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串引用的 shell 变量值可能在 shell 函数中有所不同。" 652*63eb84d1Schristos 653*63eb84d1Schristos#: src/format-sh.c:86 654*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 655*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串以空名称引用 shell 变量。" 656*63eb84d1Schristos 657*63eb84d1Schristos#: src/format-ycp.c:83 658*63eb84d1Schristos#, c-format 659*63eb84d1Schristosmsgid "" 660*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 661*63eb84d1Schristos"9." 662*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是介于 1 和 9 之间的数字。" 663*63eb84d1Schristos 664*63eb84d1Schristos#: src/format-ycp.c:84 665*63eb84d1Schristos#, c-format 666*63eb84d1Schristosmsgid "" 667*63eb84d1Schristos"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 668*63eb84d1Schristos"1 and 9." 669*63eb84d1Schristosmsgstr "终止第 %u 条指令的字符不是介于 1 和 9 之间的数字。" 670*63eb84d1Schristos 671*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163 672*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180 673*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260 674*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249 675*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517 676*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 677*63eb84d1Schristosmsgid "" 678*63eb84d1Schristos"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 679*63eb84d1Schristos"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 680*63eb84d1Schristos"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 681*63eb84d1Schristosmsgstr "" 682*63eb84d1Schristos"版权 (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 683*63eb84d1Schristos"本软件是自由软件;请参看源代码中的复制条件。不提供任何形式的担保;对于特定\n" 684*63eb84d1Schristos"用途也没有商用性或任何保全。\n" 685*63eb84d1Schristos 686*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168 687*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 688*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265 689*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137 690*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:522 691*63eb84d1Schristos#, c-format 692*63eb84d1Schristosmsgid "Written by %s.\n" 693*63eb84d1Schristosmsgstr "由 %s 编写。\n" 694*63eb84d1Schristos 695*63eb84d1Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 696*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230 697*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405 698*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122 699*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:137 700*63eb84d1Schristosmsgid "Bruno Haible" 701*63eb84d1Schristosmsgstr "Bruno Haible" 702*63eb84d1Schristos 703*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131 704*63eb84d1Schristos#, c-format 705*63eb84d1Schristosmsgid "too many arguments" 706*63eb84d1Schristosmsgstr "参数太多" 707*63eb84d1Schristos 708*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199 709*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237 710*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349 711*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310 712*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738 713*63eb84d1Schristos#, c-format 714*63eb84d1Schristosmsgid "Try `%s --help' for more information.\n" 715*63eb84d1Schristosmsgstr "试试“%s --help”查看帮助信息。\n" 716*63eb84d1Schristos 717*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149 718*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 719*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION]\n" 720*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项]\n" 721*63eb84d1Schristos 722*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:216 723*63eb84d1Schristos#, c-format 724*63eb84d1Schristosmsgid "Print the machine's hostname.\n" 725*63eb84d1Schristosmsgstr "打印机器的主机名。\n" 726*63eb84d1Schristos 727*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:219 728*63eb84d1Schristos#, c-format 729*63eb84d1Schristosmsgid "Output format:\n" 730*63eb84d1Schristosmsgstr "输出格式:\n" 731*63eb84d1Schristos 732*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:221 733*63eb84d1Schristos#, c-format 734*63eb84d1Schristosmsgid " -s, --short short host name\n" 735*63eb84d1Schristosmsgstr " -s, --short 短主机名\n" 736*63eb84d1Schristos 737*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:223 738*63eb84d1Schristos#, c-format 739*63eb84d1Schristosmsgid "" 740*63eb84d1Schristos" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 741*63eb84d1Schristos"domain\n" 742*63eb84d1Schristos" name, and aliases\n" 743*63eb84d1Schristosmsgstr " -f, --fqdn, --long 长主机名,包括全称域名和别名\n" 744*63eb84d1Schristos 745*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:226 746*63eb84d1Schristos#, c-format 747*63eb84d1Schristosmsgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 748*63eb84d1Schristosmsgstr " -i, --ip-address 主机名地址\n" 749*63eb84d1Schristos 750*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246 751*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279 752*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405 753*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399 754*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888 755*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 756*63eb84d1Schristosmsgid "Informative output:\n" 757*63eb84d1Schristosmsgstr "信息性输出:\n" 758*63eb84d1Schristos 759*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248 760*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281 761*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407 762*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401 763*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890 764*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 765*63eb84d1Schristosmsgid " -h, --help display this help and exit\n" 766*63eb84d1Schristosmsgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n" 767*63eb84d1Schristos 768*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250 769*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283 770*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409 771*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403 772*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892 773*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 774*63eb84d1Schristosmsgid " -V, --version output version information and exit\n" 775*63eb84d1Schristosmsgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n" 776*63eb84d1Schristos 777*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253 778*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286 779*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412 780*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 781*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895 782*63eb84d1Schristosmsgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 783*63eb84d1Schristosmsgstr "将错误报告至 <bug-gnu-gettext@gnu.org>。\n" 784*63eb84d1Schristos 785*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265 786*63eb84d1Schristos#, c-format 787*63eb84d1Schristosmsgid "could not get host name" 788*63eb84d1Schristosmsgstr "无法获得主机名" 789*63eb84d1Schristos 790*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216 791*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269 792*63eb84d1Schristos#, c-format 793*63eb84d1Schristosmsgid "at most one input file allowed" 794*63eb84d1Schristosmsgstr "允许最多一个输入文件" 795*63eb84d1Schristos 796*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290 797*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255 798*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310 799*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 800*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 801*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279 802*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543 803*63eb84d1Schristos#, c-format 804*63eb84d1Schristosmsgid "%s and %s are mutually exclusive" 805*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 和 %s 互相排斥" 806*63eb84d1Schristos 807*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314 808*63eb84d1Schristos#, c-format 809*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 810*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] [输入文件]\n" 811*63eb84d1Schristos 812*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:401 813*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 814*63eb84d1Schristosmsgid "" 815*63eb84d1Schristos"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 816*63eb84d1Schristos"and manipulates the attributes.\n" 817*63eb84d1Schristosmsgstr "根据消息的属性过滤一个翻译库里的消息,并处理消息的属性。\n" 818*63eb84d1Schristos 819*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363 820*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408 821*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424 822*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:330 823*63eb84d1Schristos#, c-format 824*63eb84d1Schristosmsgid "" 825*63eb84d1Schristos"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 826*63eb84d1Schristosmsgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" 827*63eb84d1Schristos 828*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366 829*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411 830*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473 831*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756 832*63eb84d1Schristos#, c-format 833*63eb84d1Schristosmsgid "Input file location:\n" 834*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件的位置:\n" 835*63eb84d1Schristos 836*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335 837*63eb84d1Schristos#, c-format 838*63eb84d1Schristosmsgid " INPUTFILE input PO file\n" 839*63eb84d1Schristosmsgstr " 输入文件 做为输入的 PO 文件\n" 840*63eb84d1Schristos 841*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372 842*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 843*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337 844*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:762 845*63eb84d1Schristos#, c-format 846*63eb84d1Schristosmsgid "" 847*63eb84d1Schristos" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 848*63eb84d1Schristosmsgstr " -D, --directory=目录 在<目录>中查找输入文件\n" 849*63eb84d1Schristos 850*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417 851*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339 852*63eb84d1Schristos#, c-format 853*63eb84d1Schristosmsgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 854*63eb84d1Schristosmsgstr "如果没有指定输入文件或输入文件是 -,则读取标准输入。\n" 855*63eb84d1Schristos 856*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311 857*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522 858*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342 859*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:767 860*63eb84d1Schristos#, c-format 861*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location:\n" 862*63eb84d1Schristosmsgstr "输出文件位置:\n" 863*63eb84d1Schristos 864*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313 865*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524 866*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344 867*63eb84d1Schristos#, c-format 868*63eb84d1Schristosmsgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 869*63eb84d1Schristosmsgstr " -o, --output-file=文件 将输出写入指定文件\n" 870*63eb84d1Schristos 871*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315 872*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495 873*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346 874*63eb84d1Schristos#, c-format 875*63eb84d1Schristosmsgid "" 876*63eb84d1Schristos"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 877*63eb84d1Schristos"or if it is -.\n" 878*63eb84d1Schristosmsgstr "如果没有指定输出文件或输出文件是 -,则将结果写入至标准输出。\n" 879*63eb84d1Schristos 880*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 881*63eb84d1Schristos#, c-format 882*63eb84d1Schristosmsgid "Message selection:\n" 883*63eb84d1Schristosmsgstr "消息选择:\n" 884*63eb84d1Schristos 885*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:427 886*63eb84d1Schristos#, c-format 887*63eb84d1Schristosmsgid "" 888*63eb84d1Schristos" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 889*63eb84d1Schristosmsgstr " --translated 保留已翻译的,去掉未翻译的消息\n" 890*63eb84d1Schristos 891*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:429 892*63eb84d1Schristos#, c-format 893*63eb84d1Schristosmsgid "" 894*63eb84d1Schristos" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 895*63eb84d1Schristosmsgstr " --untranslated 保留未翻译的,去掉已翻译的消息\n" 896*63eb84d1Schristos 897*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:431 898*63eb84d1Schristos#, c-format 899*63eb84d1Schristosmsgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 900*63eb84d1Schristosmsgstr " --no-fuzzy 删除标为模糊的消息\n" 901*63eb84d1Schristos 902*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:433 903*63eb84d1Schristos#, c-format 904*63eb84d1Schristosmsgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 905*63eb84d1Schristosmsgstr " --only-fuzzy 保留标为模糊的消息\n" 906*63eb84d1Schristos 907*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:435 908*63eb84d1Schristos#, c-format 909*63eb84d1Schristosmsgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 910*63eb84d1Schristosmsgstr " --no-obsolete 移除过时 #~ 的消息\n" 911*63eb84d1Schristos 912*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:437 913*63eb84d1Schristos#, c-format 914*63eb84d1Schristosmsgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 915*63eb84d1Schristosmsgstr " --only-obsolete 保留过时 #~ 的消息\n" 916*63eb84d1Schristos 917*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:440 918*63eb84d1Schristos#, c-format 919*63eb84d1Schristosmsgid "Attribute manipulation:\n" 920*63eb84d1Schristosmsgstr "属性操纵:\n" 921*63eb84d1Schristos 922*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:442 923*63eb84d1Schristos#, c-format 924*63eb84d1Schristosmsgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 925*63eb84d1Schristosmsgstr " --set-fuzzy 全部消息设为“模糊”\n" 926*63eb84d1Schristos 927*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:444 928*63eb84d1Schristos#, c-format 929*63eb84d1Schristosmsgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 930*63eb84d1Schristosmsgstr " --clear-fuzzy 全部消息清除“模糊”属性\n" 931*63eb84d1Schristos 932*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:446 933*63eb84d1Schristos#, c-format 934*63eb84d1Schristosmsgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 935*63eb84d1Schristosmsgstr " --set-obsolete 全部消息设为过时\n" 936*63eb84d1Schristos 937*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:448 938*63eb84d1Schristos#, c-format 939*63eb84d1Schristosmsgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 940*63eb84d1Schristosmsgstr " --clear-obsolete 全部消息清除过时属性\n" 941*63eb84d1Schristos 942*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:450 943*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format 944*63eb84d1Schristosmsgid "" 945*63eb84d1Schristos" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " 946*63eb84d1Schristos"messages\n" 947*63eb84d1Schristosmsgstr " --clear-fuzzy 全部消息清除“模糊”属性\n" 948*63eb84d1Schristos 949*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:452 950*63eb84d1Schristos#, c-format 951*63eb84d1Schristosmsgid "" 952*63eb84d1Schristos" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 953*63eb84d1Schristosmsgstr " --only-file=文件.po 只处理列在 文件.po 中的项\n" 954*63eb84d1Schristos 955*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:454 956*63eb84d1Schristos#, c-format 957*63eb84d1Schristosmsgid "" 958*63eb84d1Schristos" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 959*63eb84d1Schristosmsgstr " --ignore-file=文件.po 只处理未列在 文件.po 中的项\n" 960*63eb84d1Schristos 961*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:456 962*63eb84d1Schristos#, c-format 963*63eb84d1Schristosmsgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 964*63eb84d1Schristosmsgstr " --fuzzy 等于 --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 965*63eb84d1Schristos 966*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:458 967*63eb84d1Schristos#, c-format 968*63eb84d1Schristosmsgid "" 969*63eb84d1Schristos" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 970*63eb84d1Schristosmsgstr " --obsolete 等于 --only-obsolete --clear-obsolete\n" 971*63eb84d1Schristos 972*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397 973*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443 974*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528 975*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:357 976*63eb84d1Schristos#, c-format 977*63eb84d1Schristosmsgid "Input file syntax:\n" 978*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件的语法:\n" 979*63eb84d1Schristos 980*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274 981*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359 982*63eb84d1Schristos#, c-format 983*63eb84d1Schristosmsgid "" 984*63eb84d1Schristos" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 985*63eb84d1Schristosmsgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n" 986*63eb84d1Schristos 987*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276 988*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361 989*63eb84d1Schristos#, c-format 990*63eb84d1Schristosmsgid "" 991*63eb84d1Schristos" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 992*63eb84d1Schristos"syntax\n" 993*63eb84d1Schristosmsgstr "" 994*63eb84d1Schristos" --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n" 995*63eb84d1Schristos 996*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333 997*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576 998*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364 999*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:846 1000*63eb84d1Schristos#, c-format 1001*63eb84d1Schristosmsgid "Output details:\n" 1002*63eb84d1Schristosmsgstr "输出细节:\n" 1003*63eb84d1Schristos 1004*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335 1005*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371 1006*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:848 1007*63eb84d1Schristos#, c-format 1008*63eb84d1Schristosmsgid "" 1009*63eb84d1Schristos" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1010*63eb84d1Schristosmsgstr " -e, --no-escape 不在输出中使用 C 转码序列(默认)\n" 1011*63eb84d1Schristos 1012*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337 1013*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490 1014*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850 1015*63eb84d1Schristos#, c-format 1016*63eb84d1Schristosmsgid "" 1017*63eb84d1Schristos" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1018*63eb84d1Schristosmsgstr " -E, --escape 在输出中使用 C 转码序列,没有扩展字符\n" 1019*63eb84d1Schristos 1020*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339 1021*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542 1022*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852 1023*63eb84d1Schristos#, c-format 1024*63eb84d1Schristosmsgid " --force-po write PO file even if empty\n" 1025*63eb84d1Schristosmsgstr " --force-po 就算为空也写入 PO 文件\n" 1026*63eb84d1Schristos 1027*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377 1028*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:854 1029*63eb84d1Schristos#, c-format 1030*63eb84d1Schristosmsgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1031*63eb84d1Schristosmsgstr " -i, --indent 使用缩进风格写入 .po 文件\n" 1032*63eb84d1Schristos 1033*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379 1034*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:856 1035*63eb84d1Schristos#, c-format 1036*63eb84d1Schristosmsgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1037*63eb84d1Schristosmsgstr " --no-location 不写入“#: 文件名:行号”位置行\n" 1038*63eb84d1Schristos 1039*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381 1040*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:858 1041*63eb84d1Schristos#, c-format 1042*63eb84d1Schristosmsgid "" 1043*63eb84d1Schristos" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 1044*63eb84d1Schristosmsgstr " -n, --add-location 生成“#: 文件名:行号”位置行(默认)\n" 1045*63eb84d1Schristos 1046*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383 1047*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:860 1048*63eb84d1Schristos#, c-format 1049*63eb84d1Schristosmsgid "" 1050*63eb84d1Schristos" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 1051*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1052*63eb84d1Schristos" --strict 写入极为严格的 Uniforum 使 .po 文件保持一致\n" 1053*63eb84d1Schristos 1054*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349 1055*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395 1056*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385 1057*63eb84d1Schristos#, c-format 1058*63eb84d1Schristosmsgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 1059*63eb84d1Schristosmsgstr " -p, --properties-output 写出 Java .properties 文件\n" 1060*63eb84d1Schristos 1061*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351 1062*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397 1063*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864 1064*63eb84d1Schristos#, c-format 1065*63eb84d1Schristosmsgid "" 1066*63eb84d1Schristos" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 1067*63eb84d1Schristosmsgstr " --stringtable-output 写出 NeXTstep/GNUstep .strings 文件\n" 1068*63eb84d1Schristos 1069*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353 1070*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399 1071*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866 1072*63eb84d1Schristos#, c-format 1073*63eb84d1Schristosmsgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1074*63eb84d1Schristosmsgstr " -w, --width=数字 设置输出页面宽度\n" 1075*63eb84d1Schristos 1076*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355 1077*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401 1078*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868 1079*63eb84d1Schristos#, c-format 1080*63eb84d1Schristosmsgid "" 1081*63eb84d1Schristos" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1082*63eb84d1Schristos" the output page width, into several lines\n" 1083*63eb84d1Schristosmsgstr " --no-wrap 不将超过输出页宽度的长消息行断为多行\n" 1084*63eb84d1Schristos 1085*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358 1086*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507 1087*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871 1088*63eb84d1Schristos#, c-format 1089*63eb84d1Schristosmsgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1090*63eb84d1Schristosmsgstr " -s, --sort-output 输出前排序\n" 1091*63eb84d1Schristos 1092*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360 1093*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396 1094*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:873 1095*63eb84d1Schristos#, c-format 1096*63eb84d1Schristosmsgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1097*63eb84d1Schristosmsgstr " -F, --sort-by-file 按文件位置排序输出\n" 1098*63eb84d1Schristos 1099*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315 1100*63eb84d1Schristos#, c-format 1101*63eb84d1Schristosmsgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1102*63eb84d1Schristosmsgstr "不可能出现的选择条件 (%d < n < %d)" 1103*63eb84d1Schristos 1104*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742 1105*63eb84d1Schristos#, c-format 1106*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1107*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] [输入文件]...\n" 1108*63eb84d1Schristos 1109*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:342 1110*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1111*63eb84d1Schristosmsgid "" 1112*63eb84d1Schristos"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1113*63eb84d1Schristos"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1114*63eb84d1Schristos"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1115*63eb84d1Schristos"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1116*63eb84d1Schristos"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1117*63eb84d1Schristos"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1118*63eb84d1Schristos"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" 1119*63eb84d1Schristos"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 1120*63eb84d1Schristos"File positions from all PO files will be cumulated.\n" 1121*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1122*63eb84d1Schristos"连接并合并指定的 PO 文件。\n" 1123*63eb84d1Schristos"在两个或多个指定的 PO 文件中找出共同的翻译消息。利用 --more-than 选项,可以\n" 1124*63eb84d1Schristos"令消息在不同文件出现的次数较多时才打印。相反地,--less-than 选项则会令消息在\n" 1125*63eb84d1Schristos"不同文件出现的次数较少时才打印(例如 --less-than=2 表示打印只出现一次的消息)。\n" 1126*63eb84d1Schristos"翻译内容、自行加上的批注和源程序代码的批注都会累积,除非使用了 --use-first\n" 1127*63eb84d1Schristos"选项,那样则会由第一个包含该翻译条目的文件获取数据。所有 PO 文件中的翻译条目\n" 1128*63eb84d1Schristos"的文件位置都会累积下来。\n" 1129*63eb84d1Schristos 1130*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758 1131*63eb84d1Schristos#, c-format 1132*63eb84d1Schristosmsgid " INPUTFILE ... input files\n" 1133*63eb84d1Schristosmsgstr " 输入文件 ... 输入文件\n" 1134*63eb84d1Schristos 1135*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760 1136*63eb84d1Schristos#, c-format 1137*63eb84d1Schristosmsgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1138*63eb84d1Schristosmsgstr " -f, --files-from=文件 由<文件>读入输入文件的列表\n" 1139*63eb84d1Schristos 1140*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651 1141*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:764 1142*63eb84d1Schristos#, c-format 1143*63eb84d1Schristosmsgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1144*63eb84d1Schristosmsgstr "如果输入文件为 -,则将读取标准输入。\n" 1145*63eb84d1Schristos 1146*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387 1147*63eb84d1Schristos#, c-format 1148*63eb84d1Schristosmsgid "" 1149*63eb84d1Schristos" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1150*63eb84d1Schristos" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1151*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1152*63eb84d1Schristos" -<, --less-than=数字 只打印出现次数少于指定次数的消息,若没有\n" 1153*63eb84d1Schristos" 指定次数则默认值为无穷大\n" 1154*63eb84d1Schristos 1155*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:381 1156*63eb84d1Schristos#, c-format 1157*63eb84d1Schristosmsgid "" 1158*63eb84d1Schristos" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1159*63eb84d1Schristos" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1160*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1161*63eb84d1Schristos" ->, --more-than=数字 只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n" 1162*63eb84d1Schristos" 指定次数则默认值为 0\n" 1163*63eb84d1Schristos 1164*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393 1165*63eb84d1Schristos#, c-format 1166*63eb84d1Schristosmsgid "" 1167*63eb84d1Schristos" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1168*63eb84d1Schristos" that only unique messages be printed\n" 1169*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1170*63eb84d1Schristos" -u, --unique --less-than=2 的缩写,要求只列出出现一次\n" 1171*63eb84d1Schristos" 的消息\n" 1172*63eb84d1Schristos 1173*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716 1174*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:530 1175*63eb84d1Schristos#, c-format 1176*63eb84d1Schristosmsgid "" 1177*63eb84d1Schristos" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1178*63eb84d1Schristosmsgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n" 1179*63eb84d1Schristos 1180*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718 1181*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:532 1182*63eb84d1Schristos#, c-format 1183*63eb84d1Schristosmsgid "" 1184*63eb84d1Schristos" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1185*63eb84d1Schristos" syntax\n" 1186*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1187*63eb84d1Schristos" --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n" 1188*63eb84d1Schristos 1189*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366 1190*63eb84d1Schristos#, c-format 1191*63eb84d1Schristosmsgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1192*63eb84d1Schristosmsgstr " -t, --to-code=名称 输出的编码\n" 1193*63eb84d1Schristos 1194*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368 1195*63eb84d1Schristos#, c-format 1196*63eb84d1Schristosmsgid "" 1197*63eb84d1Schristos" --use-first use first available translation for each\n" 1198*63eb84d1Schristos" message, don't merge several translations\n" 1199*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1200*63eb84d1Schristos" --use-first 对每条消息均使用第一个可用的翻译,不合并若干\n" 1201*63eb84d1Schristos" 种翻译\n" 1202*63eb84d1Schristos 1203*63eb84d1Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1204*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328 1205*63eb84d1Schristosmsgid "Peter Miller" 1206*63eb84d1Schristosmsgstr "Peter Miller" 1207*63eb84d1Schristos 1208*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339 1209*63eb84d1Schristos#, c-format 1210*63eb84d1Schristosmsgid "no input files given" 1211*63eb84d1Schristosmsgstr "没有给出输入文件" 1212*63eb84d1Schristos 1213*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344 1214*63eb84d1Schristos#, c-format 1215*63eb84d1Schristosmsgid "exactly 2 input files required" 1216*63eb84d1Schristosmsgstr "需要两个输入文件" 1217*63eb84d1Schristos 1218*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453 1219*63eb84d1Schristos#, c-format 1220*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1221*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] def.po ref.pot\n" 1222*63eb84d1Schristos 1223*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:208 1224*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1225*63eb84d1Schristosmsgid "" 1226*63eb84d1Schristos"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1227*63eb84d1Schristos"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1228*63eb84d1Schristos"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1229*63eb84d1Schristos"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1230*63eb84d1Schristos"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1231*63eb84d1Schristos"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1232*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1233*63eb84d1Schristos"比较两个 Uniforum 格式的 .po 文件,检查两者是否包含相同的 msgid 字段。\n" 1234*63eb84d1Schristos"def.po 是翻译过的现有的 PO 文件,ref.pot 则是新创建的 PO 文件或者 POT\n" 1235*63eb84d1Schristos"模板文件(通常由 xgettext 生成)。\n" 1236*63eb84d1Schristos"此程序可用来检查程序中的所有的消息是否都已经翻译好了。比较时如果\n" 1237*63eb84d1Schristos"有不完全匹配的字符串出现,程序会以模糊配对的方式得出较好的结果。\n" 1238*63eb84d1Schristos 1239*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:222 1240*63eb84d1Schristos#, c-format 1241*63eb84d1Schristosmsgid " def.po translations\n" 1242*63eb84d1Schristosmsgstr " def.po 翻译\n" 1243*63eb84d1Schristos 1244*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:224 1245*63eb84d1Schristos#, c-format 1246*63eb84d1Schristosmsgid " ref.pot references to the sources\n" 1247*63eb84d1Schristosmsgstr " ref.pot 对源文件的引用\n" 1248*63eb84d1Schristos 1249*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519 1250*63eb84d1Schristos#, c-format 1251*63eb84d1Schristosmsgid "Operation modifiers:\n" 1252*63eb84d1Schristosmsgstr "操作修饰:\n" 1253*63eb84d1Schristos 1254*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521 1255*63eb84d1Schristos#, c-format 1256*63eb84d1Schristosmsgid "" 1257*63eb84d1Schristos" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1258*63eb84d1Schristos"po\n" 1259*63eb84d1Schristosmsgstr " -m, --multi-domain 将 ref.pot 应用到 def.po 的每个域上\n" 1260*63eb84d1Schristos 1261*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:233 1262*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format 1263*63eb84d1Schristosmsgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" 1264*63eb84d1Schristosmsgstr " -f, --use-fuzzy 在输出中使用模糊的翻译条目\n" 1265*63eb84d1Schristos 1266*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:235 1267*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format 1268*63eb84d1Schristosmsgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" 1269*63eb84d1Schristosmsgstr " --untranslated 保留未翻译的,去掉已翻译的消息\n" 1270*63eb84d1Schristos 1271*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:306 1272*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format 1273*63eb84d1Schristosmsgid "this message is untranslated" 1274*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:此消息未使用" 1275*63eb84d1Schristos 1276*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:312 1277*63eb84d1Schristos#, c-format 1278*63eb84d1Schristosmsgid "this message needs to be reviewed by the translator" 1279*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1280*63eb84d1Schristos 1281*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214 1282*63eb84d1Schristos#, c-format 1283*63eb84d1Schristosmsgid "this message is used but not defined..." 1284*63eb84d1Schristosmsgstr "此消息使用了但却未定义..." 1285*63eb84d1Schristos 1286*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217 1287*63eb84d1Schristos#, c-format 1288*63eb84d1Schristosmsgid "...but this definition is similar" 1289*63eb84d1Schristosmsgstr "...但此定义十分类似" 1290*63eb84d1Schristos 1291*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245 1292*63eb84d1Schristos#, c-format 1293*63eb84d1Schristosmsgid "this message is used but not defined in %s" 1294*63eb84d1Schristosmsgstr "此消息已使用,但未定义于 %s 中" 1295*63eb84d1Schristos 1296*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:440 1297*63eb84d1Schristos#, c-format 1298*63eb84d1Schristosmsgid "warning: this message is not used" 1299*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:此消息未使用" 1300*63eb84d1Schristos 1301*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543 1302*63eb84d1Schristos#, c-format 1303*63eb84d1Schristosmsgid "found %d fatal error" 1304*63eb84d1Schristosmsgid_plural "found %d fatal errors" 1305*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "发现 %d 处致命错误" 1306*63eb84d1Schristos 1307*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:304 1308*63eb84d1Schristos#, c-format 1309*63eb84d1Schristosmsgid "at least two files must be specified" 1310*63eb84d1Schristosmsgstr "需要至少指定两个文件" 1311*63eb84d1Schristos 1312*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:352 1313*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1314*63eb84d1Schristosmsgid "" 1315*63eb84d1Schristos"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1316*63eb84d1Schristos"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1317*63eb84d1Schristos"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1318*63eb84d1Schristos"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1319*63eb84d1Schristos"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1320*63eb84d1Schristos"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 1321*63eb84d1Schristos"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1322*63eb84d1Schristos"cumulated.\n" 1323*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1324*63eb84d1Schristos"在两个或多个指定的 PO 文件 中找出共同的翻译消息。利用 --more-than 选项,可以\n" 1325*63eb84d1Schristos"令消息在不同文件出现的次数较多时才会打印。相反地,--less-than 选项则会令消息\n" 1326*63eb84d1Schristos"在不同文件出现的次数较少时才打印(例如 --less-than=2 表示打印只出现一次的消\n" 1327*63eb84d1Schristos"息)。翻译内容、自行加上的注释和源程序注释的批注都会保留,但只会保留最先定义\n" 1328*63eb84d1Schristos"这些信息的 PO 文件中的内容。所有 PO 文件中的翻译条目的文件位置都会累积下来。\n" 1329*63eb84d1Schristos 1330*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:390 1331*63eb84d1Schristos#, c-format 1332*63eb84d1Schristosmsgid "" 1333*63eb84d1Schristos" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1334*63eb84d1Schristos" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1335*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1336*63eb84d1Schristos" ->, --more-than=数字 只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n" 1337*63eb84d1Schristos" 指定次数则默认值为 1\n" 1338*63eb84d1Schristos 1339*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875 1340*63eb84d1Schristos#, c-format 1341*63eb84d1Schristosmsgid "" 1342*63eb84d1Schristos" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" 1343*63eb84d1Schristosmsgstr " --omit-header 不写入带有“msgid \"\"”项的文件头项\n" 1344*63eb84d1Schristos 1345*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:295 1346*63eb84d1Schristos#, c-format 1347*63eb84d1Schristosmsgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1348*63eb84d1Schristosmsgstr "将一个翻译库的编码转换为另一种文字编码。\n" 1349*63eb84d1Schristos 1350*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:319 1351*63eb84d1Schristos#, c-format 1352*63eb84d1Schristosmsgid "Conversion target:\n" 1353*63eb84d1Schristosmsgstr "转换目标:\n" 1354*63eb84d1Schristos 1355*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:323 1356*63eb84d1Schristos#, c-format 1357*63eb84d1Schristosmsgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1358*63eb84d1Schristosmsgstr "默认编码为当前区域设置的编码。\n" 1359*63eb84d1Schristos 1360*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544 1361*63eb84d1Schristos#, c-format 1362*63eb84d1Schristosmsgid " -i, --indent indented output style\n" 1363*63eb84d1Schristosmsgstr " -i, --indent 缩进的输出风格\n" 1364*63eb84d1Schristos 1365*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586 1366*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:546 1367*63eb84d1Schristos#, c-format 1368*63eb84d1Schristosmsgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1369*63eb84d1Schristosmsgstr " --no-location 排除“#: filename:line”行\n" 1370*63eb84d1Schristos 1371*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588 1372*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:548 1373*63eb84d1Schristos#, c-format 1374*63eb84d1Schristosmsgid "" 1375*63eb84d1Schristos" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1376*63eb84d1Schristosmsgstr " --add-location 保留“#: filename:line”行(默认)\n" 1377*63eb84d1Schristos 1378*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590 1379*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:550 1380*63eb84d1Schristos#, c-format 1381*63eb84d1Schristosmsgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1382*63eb84d1Schristosmsgstr " --strict 严格的 Uniforum 输出风格\n" 1383*63eb84d1Schristos 1384*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560 1385*63eb84d1Schristos#, c-format 1386*63eb84d1Schristosmsgid "no input file given" 1387*63eb84d1Schristosmsgstr "没有给出输入文件" 1388*63eb84d1Schristos 1389*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:234 1390*63eb84d1Schristos#, c-format 1391*63eb84d1Schristosmsgid "exactly one input file required" 1392*63eb84d1Schristosmsgstr "需要一个输入文件" 1393*63eb84d1Schristos 1394*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:275 1395*63eb84d1Schristos#, c-format 1396*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1397*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n" 1398*63eb84d1Schristos 1399*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:280 1400*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1401*63eb84d1Schristosmsgid "" 1402*63eb84d1Schristos"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1403*63eb84d1Schristos"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1404*63eb84d1Schristos"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1405*63eb84d1Schristos"identical to the msgid.\n" 1406*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1407*63eb84d1Schristos"创建一个英文翻译库。输入文件是最近创建的英文 PO 文件或 POT 模板文件\n" 1408*63eb84d1Schristos"(通常由 xgettext 创建)。未翻译的条目会填上和 msgid 一样的字符串,\n" 1409*63eb84d1Schristos"并标记为模糊。\n" 1410*63eb84d1Schristos 1411*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:292 1412*63eb84d1Schristos#, c-format 1413*63eb84d1Schristosmsgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1414*63eb84d1Schristosmsgstr " 输入文件 输入 PO 或 POT 文件\n" 1415*63eb84d1Schristos 1416*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:195 1417*63eb84d1Schristos#, c-format 1418*63eb84d1Schristosmsgid "missing command name" 1419*63eb84d1Schristosmsgstr "丢失命令名" 1420*63eb84d1Schristos 1421*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:241 1422*63eb84d1Schristos#, c-format 1423*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1424*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] 命令 [命令选项]\n" 1425*63eb84d1Schristos 1426*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:246 1427*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1428*63eb84d1Schristosmsgid "" 1429*63eb84d1Schristos"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1430*63eb84d1Schristos"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1431*63eb84d1Schristos"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1432*63eb84d1Schristos"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1433*63eb84d1Schristos"across all invocations.\n" 1434*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1435*63eb84d1Schristos"以翻译库的所有翻译条目作为某命令的输入数据。\n" 1436*63eb84d1Schristos"<命令>可以是任何由标准输入读入翻译条目的程序。\n" 1437*63eb84d1Schristos"对于每个翻译条目命令都会运行一次。它的输出结果\n" 1438*63eb84d1Schristos"即是 msgexec 的输出结果。msgexec 的返回值是所有\n" 1439*63eb84d1Schristos"命令调用产生的返回值的最大值。\n" 1440*63eb84d1Schristos 1441*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:255 1442*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1443*63eb84d1Schristosmsgid "" 1444*63eb84d1Schristos"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1445*63eb84d1Schristos"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1446*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1447*63eb84d1Schristos"有一个称为“0”的特殊内置命令,它会输出翻译条目,并随后加上一个 null\n" 1448*63eb84d1Schristos"字节。“msgexec 0”的输出适用于作为“xargs -0”的输入。\n" 1449*63eb84d1Schristos 1450*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413 1451*63eb84d1Schristos#, c-format 1452*63eb84d1Schristosmsgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1453*63eb84d1Schristosmsgstr " -i, --input=输入文件 输入的 PO 文件\n" 1454*63eb84d1Schristos 1455*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:325 1456*63eb84d1Schristos#, c-format 1457*63eb84d1Schristosmsgid "write to stdout failed" 1458*63eb84d1Schristosmsgstr "写入 stdout 失败" 1459*63eb84d1Schristos 1460*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665 1461*63eb84d1Schristos#, c-format 1462*63eb84d1Schristosmsgid "write to %s subprocess failed" 1463*63eb84d1Schristosmsgstr "写入 %s 子进程失败" 1464*63eb84d1Schristos 1465*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:301 1466*63eb84d1Schristos#, c-format 1467*63eb84d1Schristosmsgid "missing filter name" 1468*63eb84d1Schristosmsgstr "缺少过滤器名称" 1469*63eb84d1Schristos 1470*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:325 1471*63eb84d1Schristos#, c-format 1472*63eb84d1Schristosmsgid "at least one sed script must be specified" 1473*63eb84d1Schristosmsgstr "必须指定至少一个 sed 脚本" 1474*63eb84d1Schristos 1475*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:400 1476*63eb84d1Schristos#, c-format 1477*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1478*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] 过滤器 [过滤器选项]\n" 1479*63eb84d1Schristos 1480*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:404 1481*63eb84d1Schristos#, c-format 1482*63eb84d1Schristosmsgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1483*63eb84d1Schristosmsgstr "对于翻译库中的所有翻译条目进行过滤。\n" 1484*63eb84d1Schristos 1485*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:428 1486*63eb84d1Schristos#, c-format 1487*63eb84d1Schristosmsgid "" 1488*63eb84d1Schristos"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1489*63eb84d1Schristos"and writes a modified translation to standard output.\n" 1490*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1491*63eb84d1Schristos"<过滤器>可以是任何由标准输入读入翻译条目\n" 1492*63eb84d1Schristos"并将修改后的翻译写进标准输出的程序。\n" 1493*63eb84d1Schristos 1494*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:433 1495*63eb84d1Schristos#, c-format 1496*63eb84d1Schristosmsgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1497*63eb84d1Schristosmsgstr "当过滤器是“sed”时可用的过滤选项:\n" 1498*63eb84d1Schristos 1499*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:435 1500*63eb84d1Schristos#, c-format 1501*63eb84d1Schristosmsgid "" 1502*63eb84d1Schristos" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1503*63eb84d1Schristosmsgstr " -e, --expression=脚本 将<脚本>添加到欲执行的命令中\n" 1504*63eb84d1Schristos 1505*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:437 1506*63eb84d1Schristos#, c-format 1507*63eb84d1Schristosmsgid "" 1508*63eb84d1Schristos" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1509*63eb84d1Schristos"commands\n" 1510*63eb84d1Schristos" to be executed\n" 1511*63eb84d1Schristosmsgstr " -f, --file=脚本文件 将<脚本文件>的内容添加到欲执行的命令中\n" 1512*63eb84d1Schristos 1513*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:440 1514*63eb84d1Schristos#, c-format 1515*63eb84d1Schristosmsgid "" 1516*63eb84d1Schristos" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1517*63eb84d1Schristosmsgstr " -n, --quiet, --silent 禁用对模式空白的自动打印\n" 1518*63eb84d1Schristos 1519*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578 1520*63eb84d1Schristos#, c-format 1521*63eb84d1Schristosmsgid "" 1522*63eb84d1Schristos" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1523*63eb84d1Schristosmsgstr " --no-escape 在输出中不使用 C 转义字符(默认)\n" 1524*63eb84d1Schristos 1525*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584 1526*63eb84d1Schristos#, c-format 1527*63eb84d1Schristosmsgid " --indent indented output style\n" 1528*63eb84d1Schristosmsgstr " --indent 缩进的输出风格\n" 1529*63eb84d1Schristos 1530*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:460 1531*63eb84d1Schristos#, c-format 1532*63eb84d1Schristosmsgid "" 1533*63eb84d1Schristos" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1534*63eb84d1Schristosmsgstr " --keep-header 保持文件头项不变,不过滤它\n" 1535*63eb84d1Schristos 1536*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:588 1537*63eb84d1Schristos#, c-format 1538*63eb84d1Schristosmsgid "Not yet implemented." 1539*63eb84d1Schristosmsgstr "尚未实现。" 1540*63eb84d1Schristos 1541*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:617 1542*63eb84d1Schristos#, c-format 1543*63eb84d1Schristosmsgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 1544*63eb84d1Schristosmsgstr "无法为 %s 子进程创建非专用的 I/O" 1545*63eb84d1Schristos 1546*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:645 1547*63eb84d1Schristos#, c-format 1548*63eb84d1Schristosmsgid "communication with %s subprocess failed" 1549*63eb84d1Schristosmsgstr "和 %s 子进程通讯时出现错误" 1550*63eb84d1Schristos 1551*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:696 1552*63eb84d1Schristos#, c-format 1553*63eb84d1Schristosmsgid "read from %s subprocess failed" 1554*63eb84d1Schristosmsgstr "由 %s 子进程读入数据时出现错误" 1555*63eb84d1Schristos 1556*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:712 1557*63eb84d1Schristos#, c-format 1558*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 1559*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程已终止,错误码为 %d" 1560*63eb84d1Schristos 1561*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:305 1562*63eb84d1Schristos#, c-format 1563*63eb84d1Schristosmsgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1564*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 的参数应该是一个标点符号" 1565*63eb84d1Schristos 1566*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:352 1567*63eb84d1Schristos#, c-format 1568*63eb84d1Schristosmsgid "invalid endianness: %s" 1569*63eb84d1Schristosmsgstr "无效的 endianness:%s" 1570*63eb84d1Schristos 1571*63eb84d1Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1572*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522 1573*63eb84d1Schristosmsgid "Ulrich Drepper" 1574*63eb84d1Schristosmsgstr "Ulrich Drepper" 1575*63eb84d1Schristos 1576*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319 1577*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:342 1578*63eb84d1Schristos#, c-format 1579*63eb84d1Schristosmsgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1580*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 需要指定“-d 目录”选项" 1581*63eb84d1Schristos 1582*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335 1583*63eb84d1Schristos#, c-format 1584*63eb84d1Schristosmsgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1585*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 需要指定“-l locale”选项" 1586*63eb84d1Schristos 1587*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357 1588*63eb84d1Schristos#, c-format 1589*63eb84d1Schristosmsgid "%s is only valid with %s or %s" 1590*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 只能配合 %s 或 %s 一起使用才有效" 1591*63eb84d1Schristos 1592*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490 1593*63eb84d1Schristos#, c-format 1594*63eb84d1Schristosmsgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1595*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 只能配合 %s、%s 或 %s 一起使用才有效" 1596*63eb84d1Schristos 1597*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:601 1598*63eb84d1Schristos#, c-format 1599*63eb84d1Schristosmsgid "%d translated message" 1600*63eb84d1Schristosmsgid_plural "%d translated messages" 1601*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "%d 条已翻译消息" 1602*63eb84d1Schristos 1603*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:606 1604*63eb84d1Schristos#, c-format 1605*63eb84d1Schristosmsgid ", %d fuzzy translation" 1606*63eb84d1Schristosmsgid_plural ", %d fuzzy translations" 1607*63eb84d1Schristosmsgstr[0] ",%d 条模糊消息" 1608*63eb84d1Schristos 1609*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:611 1610*63eb84d1Schristos#, c-format 1611*63eb84d1Schristosmsgid ", %d untranslated message" 1612*63eb84d1Schristosmsgid_plural ", %d untranslated messages" 1613*63eb84d1Schristosmsgstr[0] ",%d 条未翻译消息" 1614*63eb84d1Schristos 1615*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:631 1616*63eb84d1Schristos#, c-format 1617*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1618*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] 文件名.po ...\n" 1619*63eb84d1Schristos 1620*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:635 1621*63eb84d1Schristos#, c-format 1622*63eb84d1Schristosmsgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1623*63eb84d1Schristosmsgstr "由文字模式描述生成二进制消息文件。\n" 1624*63eb84d1Schristos 1625*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751 1626*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1627*63eb84d1Schristosmsgid "" 1628*63eb84d1Schristos"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1629*63eb84d1Schristos"Similarly for optional arguments.\n" 1630*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1631*63eb84d1Schristos"长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" 1632*63eb84d1Schristos"可选参数也是如此。\n" 1633*63eb84d1Schristos 1634*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:647 1635*63eb84d1Schristos#, c-format 1636*63eb84d1Schristosmsgid " filename.po ... input files\n" 1637*63eb84d1Schristosmsgstr " 文件名.po ... 输入文件\n" 1638*63eb84d1Schristos 1639*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799 1640*63eb84d1Schristos#, c-format 1641*63eb84d1Schristosmsgid "Operation mode:\n" 1642*63eb84d1Schristosmsgstr "操作模式:\n" 1643*63eb84d1Schristos 1644*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:656 1645*63eb84d1Schristos#, c-format 1646*63eb84d1Schristosmsgid "" 1647*63eb84d1Schristos" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 1648*63eb84d1Schristos"class\n" 1649*63eb84d1Schristosmsgstr " -j, --java Java 模式:生成 Java 资源包类\n" 1650*63eb84d1Schristos 1651*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:658 1652*63eb84d1Schristos#, c-format 1653*63eb84d1Schristosmsgid "" 1654*63eb84d1Schristos" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 1655*63eb84d1Schristos"higher)\n" 1656*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1657*63eb84d1Schristos" --java2 类似 --java,但假设是 Java2 (JDK 1.2 或较新\n" 1658*63eb84d1Schristos" 的版本)\n" 1659*63eb84d1Schristos 1660*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:660 1661*63eb84d1Schristos#, c-format 1662*63eb84d1Schristosmsgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 1663*63eb84d1Schristosmsgstr " --csharp C# 模式:生成 .NET .dll 文件\n" 1664*63eb84d1Schristos 1665*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:662 1666*63eb84d1Schristos#, c-format 1667*63eb84d1Schristosmsgid "" 1668*63eb84d1Schristos" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 1669*63eb84d1Schristos"file\n" 1670*63eb84d1Schristosmsgstr " --csharp-resources C# 资源模式:生成 .NET .resources 文件\n" 1671*63eb84d1Schristos 1672*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:664 1673*63eb84d1Schristos#, c-format 1674*63eb84d1Schristosmsgid "" 1675*63eb84d1Schristos" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 1676*63eb84d1Schristosmsgstr " --tcl Tcl 模式:生成 tcl/msgcat .msg 文件\n" 1677*63eb84d1Schristos 1678*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:666 1679*63eb84d1Schristos#, c-format 1680*63eb84d1Schristosmsgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 1681*63eb84d1Schristosmsgstr " --qt Qt 模式:生成 Qt .qm 文件\n" 1682*63eb84d1Schristos 1683*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:673 1684*63eb84d1Schristos#, c-format 1685*63eb84d1Schristosmsgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1686*63eb84d1Schristosmsgstr " --strict 使用严格的 Uniforum 模式\n" 1687*63eb84d1Schristos 1688*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775 1689*63eb84d1Schristos#, c-format 1690*63eb84d1Schristosmsgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 1691*63eb84d1Schristosmsgstr "如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。\n" 1692*63eb84d1Schristos 1693*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:678 1694*63eb84d1Schristos#, c-format 1695*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location in Java mode:\n" 1696*63eb84d1Schristosmsgstr "以 Java 模式输出文件位置:\n" 1697*63eb84d1Schristos 1698*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458 1699*63eb84d1Schristos#, c-format 1700*63eb84d1Schristosmsgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 1701*63eb84d1Schristosmsgstr " -r, --resource=资源 资源名称\n" 1702*63eb84d1Schristos 1703*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449 1704*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470 1705*63eb84d1Schristos#, c-format 1706*63eb84d1Schristosmsgid "" 1707*63eb84d1Schristos" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 1708*63eb84d1Schristos"language_COUNTRY\n" 1709*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1710*63eb84d1Schristos" -l, --locale=语系 语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式\n" 1711*63eb84d1Schristos 1712*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:684 1713*63eb84d1Schristos#, c-format 1714*63eb84d1Schristosmsgid "" 1715*63eb84d1Schristos" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 1716*63eb84d1Schristosmsgstr " -d 目录 类目录层次的基本目录\n" 1717*63eb84d1Schristos 1718*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:686 1719*63eb84d1Schristos#, c-format 1720*63eb84d1Schristosmsgid "" 1721*63eb84d1Schristos"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 1722*63eb84d1Schristos"name,\n" 1723*63eb84d1Schristos"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 1724*63eb84d1Schristos"written under the specified directory.\n" 1725*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1726*63eb84d1Schristos"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n" 1727*63eb84d1Schristos"-d 选项是必须的。class 文件会存放在指定的目录。\n" 1728*63eb84d1Schristos 1729*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:692 1730*63eb84d1Schristos#, c-format 1731*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location in C# mode:\n" 1732*63eb84d1Schristosmsgstr "以 C# 模式输出文件位置:\n" 1733*63eb84d1Schristos 1734*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462 1735*63eb84d1Schristos#, c-format 1736*63eb84d1Schristosmsgid "" 1737*63eb84d1Schristos" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 1738*63eb84d1Schristos"files\n" 1739*63eb84d1Schristosmsgstr " -d 目录 依赖语系的 .dll 文件的的基本目录\n" 1740*63eb84d1Schristos 1741*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:700 1742*63eb84d1Schristos#, c-format 1743*63eb84d1Schristosmsgid "" 1744*63eb84d1Schristos"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 1745*63eb84d1Schristos"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 1746*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1747*63eb84d1Schristos"-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件会写入指定目录的子目录,而子目录的名称取决于" 1748*63eb84d1Schristos"语系。\n" 1749*63eb84d1Schristos 1750*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:704 1751*63eb84d1Schristos#, c-format 1752*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location in Tcl mode:\n" 1753*63eb84d1Schristosmsgstr "以 Tcl 模式输出文件位置:\n" 1754*63eb84d1Schristos 1755*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472 1756*63eb84d1Schristos#, c-format 1757*63eb84d1Schristosmsgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 1758*63eb84d1Schristosmsgstr " --d 目录 .msg 消息库的基本目录\n" 1759*63eb84d1Schristos 1760*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:710 1761*63eb84d1Schristos#, c-format 1762*63eb84d1Schristosmsgid "" 1763*63eb84d1Schristos"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 1764*63eb84d1Schristos"specified directory.\n" 1765*63eb84d1Schristosmsgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n" 1766*63eb84d1Schristos 1767*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791 1768*63eb84d1Schristos#, c-format 1769*63eb84d1Schristosmsgid "Input file interpretation:\n" 1770*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件的解释:\n" 1771*63eb84d1Schristos 1772*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:724 1773*63eb84d1Schristos#, c-format 1774*63eb84d1Schristosmsgid "" 1775*63eb84d1Schristos" -c, --check perform all the checks implied by\n" 1776*63eb84d1Schristos" --check-format, --check-header, --check-" 1777*63eb84d1Schristos"domain\n" 1778*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1779*63eb84d1Schristos" -c, --check 同时进行 --check-format、--check-header 和\n" 1780*63eb84d1Schristos" --check-domain 三种检查\n" 1781*63eb84d1Schristos 1782*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:727 1783*63eb84d1Schristos#, c-format 1784*63eb84d1Schristosmsgid " --check-format check language dependent format strings\n" 1785*63eb84d1Schristosmsgstr " --check-format 检查和语言有关的格式字符串\n" 1786*63eb84d1Schristos 1787*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:729 1788*63eb84d1Schristos#, c-format 1789*63eb84d1Schristosmsgid "" 1790*63eb84d1Schristos" --check-header verify presence and contents of the header " 1791*63eb84d1Schristos"entry\n" 1792*63eb84d1Schristosmsgstr " --check-header 检查文件头项是否存在及检查其内容\n" 1793*63eb84d1Schristos 1794*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:731 1795*63eb84d1Schristos#, c-format 1796*63eb84d1Schristosmsgid "" 1797*63eb84d1Schristos" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 1798*63eb84d1Schristos" and the --output-file option\n" 1799*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1800*63eb84d1Schristos" --check-domain 检查 domain 指令和 --output-file 选项之间\n" 1801*63eb84d1Schristos" 是否冲突\n" 1802*63eb84d1Schristos 1803*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:734 1804*63eb84d1Schristos#, c-format 1805*63eb84d1Schristosmsgid "" 1806*63eb84d1Schristos" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 1807*63eb84d1Schristos"msgfmt\n" 1808*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1809*63eb84d1Schristos" -C, --check-compatibility 让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件\n" 1810*63eb84d1Schristos 1811*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:736 1812*63eb84d1Schristos#, c-format 1813*63eb84d1Schristosmsgid "" 1814*63eb84d1Schristos" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 1815*63eb84d1Schristos"for\n" 1816*63eb84d1Schristos" menu items\n" 1817*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1818*63eb84d1Schristos" --check-accelerators[=CHAR] 检查菜单项目中的快捷键标记是否存在\n" 1819*63eb84d1Schristos 1820*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:739 1821*63eb84d1Schristos#, c-format 1822*63eb84d1Schristosmsgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1823*63eb84d1Schristosmsgstr " -f, --use-fuzzy 在输出中使用模糊的翻译条目\n" 1824*63eb84d1Schristos 1825*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:744 1826*63eb84d1Schristos#, c-format 1827*63eb84d1Schristosmsgid "" 1828*63eb84d1Schristos" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 1829*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1830*63eb84d1Schristos" -a, --alignment=数字 以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)\n" 1831*63eb84d1Schristos 1832*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:746 1833*63eb84d1Schristos#, c-format 1834*63eb84d1Schristosmsgid "" 1835*63eb84d1Schristos" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 1836*63eb84d1Schristosmsgstr " --no-hash 二进制文件将不包含哈希表\n" 1837*63eb84d1Schristos 1838*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:755 1839*63eb84d1Schristos#, c-format 1840*63eb84d1Schristosmsgid " --statistics print statistics about translations\n" 1841*63eb84d1Schristosmsgstr " --statistics 打印关于翻译的统计\n" 1842*63eb84d1Schristos 1843*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516 1844*63eb84d1Schristos#, c-format 1845*63eb84d1Schristosmsgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 1846*63eb84d1Schristosmsgstr " -v, --verbose 增加输出的详细程度\n" 1847*63eb84d1Schristos 1848*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:867 1849*63eb84d1Schristos#, c-format 1850*63eb84d1Schristosmsgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1851*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:PO 文件头丢失或无效\n" 1852*63eb84d1Schristos 1853*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:870 1854*63eb84d1Schristos#, c-format 1855*63eb84d1Schristosmsgid "warning: charset conversion will not work\n" 1856*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:字符集转换无法工作\n" 1857*63eb84d1Schristos 1858*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:880 1859*63eb84d1Schristos#, c-format 1860*63eb84d1Schristosmsgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1861*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:PO 文件头模糊\n" 1862*63eb84d1Schristos 1863*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:882 1864*63eb84d1Schristos#, c-format 1865*63eb84d1Schristosmsgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 1866*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:旧版本的 msgfmt 将在此时给出错误\n" 1867*63eb84d1Schristos 1868*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:906 1869*63eb84d1Schristos#, c-format 1870*63eb84d1Schristosmsgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1871*63eb84d1Schristosmsgstr "域名“%s”无法用于文件名" 1872*63eb84d1Schristos 1873*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:911 1874*63eb84d1Schristos#, c-format 1875*63eb84d1Schristosmsgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1876*63eb84d1Schristosmsgstr "域名“%s”无法用于文件名:将使用前缀" 1877*63eb84d1Schristos 1878*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:925 1879*63eb84d1Schristos#, c-format 1880*63eb84d1Schristosmsgid "`domain %s' directive ignored" 1881*63eb84d1Schristosmsgstr "域名“%s”不适合作为文件名" 1882*63eb84d1Schristos 1883*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:985 1884*63eb84d1Schristos#, c-format 1885*63eb84d1Schristosmsgid "empty `msgstr' entry ignored" 1886*63eb84d1Schristosmsgstr "忽略了空的“msgstr”项" 1887*63eb84d1Schristos 1888*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:986 1889*63eb84d1Schristos#, c-format 1890*63eb84d1Schristosmsgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1891*63eb84d1Schristosmsgstr "忽略了模糊的“msgstr”项" 1892*63eb84d1Schristos 1893*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:1035 1894*63eb84d1Schristos#, c-format 1895*63eb84d1Schristosmsgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1896*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:警告:源文件包含模糊的翻译条目" 1897*63eb84d1Schristos 1898*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82 1899*63eb84d1Schristos#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139 1900*63eb84d1Schristos#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422 1901*63eb84d1Schristos#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226 1902*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176 1903*63eb84d1Schristos#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 1904*63eb84d1Schristos#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91 1905*63eb84d1Schristos#, c-format 1906*63eb84d1Schristosmsgid "error while reading \"%s\"" 1907*63eb84d1Schristosmsgstr "读取“%s”出错" 1908*63eb84d1Schristos 1909*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:485 1910*63eb84d1Schristos#, c-format 1911*63eb84d1Schristosmsgid "" 1912*63eb84d1Schristos"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " 1913*63eb84d1Schristos"specified" 1914*63eb84d1Schristosmsgstr "未指定“J”、“K”、“T”、“C”或“X”前不能使用选项“%c”" 1915*63eb84d1Schristos 1916*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:505 1917*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1918*63eb84d1Schristosmsgid "" 1919*63eb84d1Schristos"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 1920*63eb84d1Schristos"or belong to some given source files.\n" 1921*63eb84d1Schristosmsgstr "提取翻译库中的消息,这些消息符合某个给出的模式或属于某个给出的源文件。\n" 1922*63eb84d1Schristos 1923*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:531 1924*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 1925*63eb84d1Schristosmsgid "" 1926*63eb84d1Schristos"Message selection:\n" 1927*63eb84d1Schristos" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 1928*63eb84d1Schristos" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" 1929*63eb84d1Schristos" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" 1930*63eb84d1Schristos"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 1931*63eb84d1Schristos"or if it comes from one of the specified domains,\n" 1932*63eb84d1Schristos"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" 1933*63eb84d1Schristos"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 1934*63eb84d1Schristos"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 1935*63eb84d1Schristos"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" 1936*63eb84d1Schristos"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" 1937*63eb84d1Schristos"\n" 1938*63eb84d1Schristos"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 1939*63eb84d1Schristos"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 1940*63eb84d1Schristos"\n" 1941*63eb84d1Schristos"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" 1942*63eb84d1Schristos"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" 1943*63eb84d1Schristos" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 1944*63eb84d1Schristos"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 1945*63eb84d1Schristos"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 1946*63eb84d1Schristos"\n" 1947*63eb84d1Schristos" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 1948*63eb84d1Schristos" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 1949*63eb84d1Schristos" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" 1950*63eb84d1Schristos" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 1951*63eb84d1Schristos" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 1952*63eb84d1Schristos" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 1953*63eb84d1Schristos" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" 1954*63eb84d1Schristos" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 1955*63eb84d1Schristos" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 1956*63eb84d1Schristos" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 1957*63eb84d1Schristos" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 1958*63eb84d1Schristos" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 1959*63eb84d1Schristos" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" 1960*63eb84d1Schristos" selection criterion\n" 1961*63eb84d1Schristosmsgstr "" 1962*63eb84d1Schristos"消息选择:\n" 1963*63eb84d1Schristos" [-N 源文件]... [-M 域名]...\n" 1964*63eb84d1Schristos" [-J MSGCTXT-模式] [-K MSGID-模式] [-T MSGSTR-模式]\n" 1965*63eb84d1Schristos" [-C 注释-模式] [-X 提取的注释模式]\n" 1966*63eb84d1Schristos"一个消息将被选出,如果它来自指定的源文件之一,\n" 1967*63eb84d1Schristos"或者如果它来自指定的域之一,\n" 1968*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -J 并且它的环境(msgctxt)符合<MSGCTXT-模式>,\n" 1969*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -K 并且它的关键字(msgid 或 msgid_plural)符合<MSGID-模式>,\n" 1970*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -T 并且它的翻译(msgstr)符合<MSGSTR-模式>,\n" 1971*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -C 并且译者的注释符合<注释-模式>,\n" 1972*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -X 并且提取的注释符合<提取的注释模式>。\n" 1973*63eb84d1Schristos"\n" 1974*63eb84d1Schristos"如果指定了多余一种选择标准,最后所选择的消息将是每个标准所选择\n" 1975*63eb84d1Schristos"消息的集合。\n" 1976*63eb84d1Schristos"\n" 1977*63eb84d1Schristos"<MSGCTXT-模式>、<MSGID-模式> 或 <MSGSTR-模式>、<注释-模式>、\n" 1978*63eb84d1Schristos"<提取的注释模式> 所使用的语法:\n" 1979*63eb84d1Schristos" [-E | -F] [-e 模式 | -f 文件]...\n" 1980*63eb84d1Schristos"<模式>默认是指基本的正规表达式,或扩展正规表达式\n" 1981*63eb84d1Schristos"(如果给出 -E 的话),或者固定的字符串(如果给出 -F 的话)。\n" 1982*63eb84d1Schristos"\n" 1983*63eb84d1Schristos" -N, --location=源文件 选择的消息提取自<源文件>\n" 1984*63eb84d1Schristos" -M, --domain=域名 选择的消息属于名为<域名>的域\n" 1985*63eb84d1Schristos" -J, --msgctxt msgctxt 的起始\n" 1986*63eb84d1Schristos" -K, --msgid msgid 的起始\n" 1987*63eb84d1Schristos" -T, --msgstr msgstr 的起始\n" 1988*63eb84d1Schristos" -C, --comment 翻译者注释的起始\n" 1989*63eb84d1Schristos" -X, --extracted-comment 提取的注释的起始\n" 1990*63eb84d1Schristos" -E, --extended-regexp <模式>是一个扩展的正规表达式\n" 1991*63eb84d1Schristos" -F, --fixed-strings <模式>是一系列互相分开的新字符串行\n" 1992*63eb84d1Schristos" -e, --regexp=模式 以<模式>作为正规表达式\n" 1993*63eb84d1Schristos" -f, --file=文件 从<文件>获取<模式>\n" 1994*63eb84d1Schristos" -i, --ignore-case 忽略大小写区别\n" 1995*63eb84d1Schristos" -v, --invert-match 仅输出不符合任何条件的消息\n" 1996*63eb84d1Schristos 1997*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:580 1998*63eb84d1Schristos#, c-format 1999*63eb84d1Schristosmsgid "" 2000*63eb84d1Schristos" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 2001*63eb84d1Schristosmsgstr " --escape 在输出中使用 C 转义字符,没有扩展字符\n" 2002*63eb84d1Schristos 2003*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:601 2004*63eb84d1Schristos#, c-format 2005*63eb84d1Schristosmsgid " --sort-output generate sorted output\n" 2006*63eb84d1Schristosmsgstr " --sort-output 生成排序输出\n" 2007*63eb84d1Schristos 2008*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:603 2009*63eb84d1Schristos#, c-format 2010*63eb84d1Schristosmsgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 2011*63eb84d1Schristosmsgstr " --sort-by-file 根据文件位置排序输出\n" 2012*63eb84d1Schristos 2013*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:288 2014*63eb84d1Schristosmsgid "" 2015*63eb84d1Schristos"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 2016*63eb84d1Schristos"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" 2017*63eb84d1Schristos"file. This is necessary so you can test your translations.\n" 2018*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2019*63eb84d1Schristos"系统环境没有任何和语言有关的设置。请根据 ABOUT-NLS 文件所述,\n" 2020*63eb84d1Schristos"设置 LANG 环境变量。这是测试翻译前的必要步骤。\n" 2021*63eb84d1Schristos 2022*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:312 2023*63eb84d1Schristos#, c-format 2024*63eb84d1Schristosmsgid "" 2025*63eb84d1Schristos"Output file %s already exists.\n" 2026*63eb84d1Schristos"Please specify the locale through the --locale option or\n" 2027*63eb84d1Schristos"the output .po file through the --output-file option.\n" 2028*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2029*63eb84d1Schristos"输出文件 %s 已经存在。\n" 2030*63eb84d1Schristos"请通过 --locale 选项指定语系或\n" 2031*63eb84d1Schristos"--output-file 选项指定输出的 .po 文件。\n" 2032*63eb84d1Schristos 2033*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:338 2034*63eb84d1Schristos#, c-format 2035*63eb84d1Schristosmsgid "Created %s.\n" 2036*63eb84d1Schristosmsgstr "已创建 %s。\n" 2037*63eb84d1Schristos 2038*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:358 2039*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 2040*63eb84d1Schristosmsgid "" 2041*63eb84d1Schristos"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 2042*63eb84d1Schristos"user's environment.\n" 2043*63eb84d1Schristosmsgstr "创建新的 PO 文件,即根据用户环境取值初始化文件头。\n" 2044*63eb84d1Schristos 2045*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:368 2046*63eb84d1Schristos#, c-format 2047*63eb84d1Schristosmsgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 2048*63eb84d1Schristosmsgstr " -i, --input=输入文件 输入的 POT 文件\n" 2049*63eb84d1Schristos 2050*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:370 2051*63eb84d1Schristos#, c-format 2052*63eb84d1Schristosmsgid "" 2053*63eb84d1Schristos"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 2054*63eb84d1Schristos"file.\n" 2055*63eb84d1Schristos"If it is -, standard input is read.\n" 2056*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2057*63eb84d1Schristos"如果没有给出输入文件,将会搜索当前目录中的 POT 文件。\n" 2058*63eb84d1Schristos"如果为 - 的话,将会读取标准输入。\n" 2059*63eb84d1Schristos 2060*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:376 2061*63eb84d1Schristos#, c-format 2062*63eb84d1Schristosmsgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 2063*63eb84d1Schristosmsgstr " -o, --output-file=文件 将输出写入至指定的 PO 文件\n" 2064*63eb84d1Schristos 2065*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:378 2066*63eb84d1Schristos#, c-format 2067*63eb84d1Schristosmsgid "" 2068*63eb84d1Schristos"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 2069*63eb84d1Schristos"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 2070*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2071*63eb84d1Schristos"如果没有指定输出文件,输出文件的名称将会由 --locale 选项或者用户的语系决" 2072*63eb84d1Schristos"定。\n" 2073*63eb84d1Schristos"如果输出文件是“-”,则会将结果写入至标准输出。\n" 2074*63eb84d1Schristos 2075*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:391 2076*63eb84d1Schristos#, c-format 2077*63eb84d1Schristosmsgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2078*63eb84d1Schristosmsgstr " -l, --locale=LL_CC 设置目标语系\n" 2079*63eb84d1Schristos 2080*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:393 2081*63eb84d1Schristos#, c-format 2082*63eb84d1Schristosmsgid "" 2083*63eb84d1Schristos" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2084*63eb84d1Schristosmsgstr " --no-translator 假定 PO 文件是自动生成的\n" 2085*63eb84d1Schristos 2086*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:449 2087*63eb84d1Schristosmsgid "" 2088*63eb84d1Schristos"Found more than one .pot file.\n" 2089*63eb84d1Schristos"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2090*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2091*63eb84d1Schristos"找到多于一个的 .pot 文件。\n" 2092*63eb84d1Schristos"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n" 2093*63eb84d1Schristos 2094*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462 2095*63eb84d1Schristos#, c-format 2096*63eb84d1Schristosmsgid "error reading current directory" 2097*63eb84d1Schristosmsgstr "读取当前的目录时发生错误" 2098*63eb84d1Schristos 2099*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:470 2100*63eb84d1Schristosmsgid "" 2101*63eb84d1Schristos"Found no .pot file in the current directory.\n" 2102*63eb84d1Schristos"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2103*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2104*63eb84d1Schristos"在当前目录中找不到任何 .pot 文件。\n" 2105*63eb84d1Schristos"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n" 2106*63eb84d1Schristos 2107*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165 2108*63eb84d1Schristos#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85 2109*63eb84d1Schristos#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 2110*63eb84d1Schristos#, c-format 2111*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2112*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程失败,错误码为 %d" 2113*63eb84d1Schristos 2114*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:1051 2115*63eb84d1Schristosmsgid "" 2116*63eb84d1Schristos"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2117*63eb84d1Schristos"can\n" 2118*63eb84d1Schristos"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2119*63eb84d1Schristos"contact\n" 2120*63eb84d1Schristos"you in case of unexpected technical problems.\n" 2121*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2122*63eb84d1Schristos"新的翻译库应该包含您的电子邮件地址,这样用户就可以对您的翻译提出意见,\n" 2123*63eb84d1Schristos"同时软件维护者也可以在出现技术问题时联络您。\n" 2124*63eb84d1Schristos 2125*63eb84d1Schristos#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2126*63eb84d1Schristos#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2127*63eb84d1Schristos#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2128*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:1438 2129*63eb84d1Schristos#, c-format 2130*63eb84d1Schristosmsgid "English translations for %s package" 2131*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 软件包的简体中文翻译" 2132*63eb84d1Schristos 2133*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226 2134*63eb84d1Schristos#, c-format 2135*63eb84d1Schristosmsgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2136*63eb84d1Schristosmsgstr "当前的字符集编码“%s”不是通用的编码名称" 2137*63eb84d1Schristos 2138*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238 2139*63eb84d1Schristos#, c-format 2140*63eb84d1Schristosmsgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2141*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件中出现了两种不同的字符集“%s”和“%s”" 2142*63eb84d1Schristos 2143*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:205 2144*63eb84d1Schristos#, c-format 2145*63eb84d1Schristosmsgid "" 2146*63eb84d1Schristos"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2147*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件“%s”不包含指定字符集的文件头项" 2148*63eb84d1Schristos 2149*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:209 2150*63eb84d1Schristos#, c-format 2151*63eb84d1Schristosmsgid "" 2152*63eb84d1Schristos"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " 2153*63eb84d1Schristos"charset specification" 2154*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件“%2$s”的域“%1$s”不包含指定字符集的文件头项" 2155*63eb84d1Schristos 2156*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343 2157*63eb84d1Schristos#, c-format 2158*63eb84d1Schristosmsgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2159*63eb84d1Schristosmsgstr "目标字符集编码“%s”不是通用的编码名称。" 2160*63eb84d1Schristos 2161*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94 2162*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148 2163*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2778 2164*63eb84d1Schristos#, c-format 2165*63eb84d1Schristosmsgid "warning: " 2166*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:" 2167*63eb84d1Schristos 2168*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:444 2169*63eb84d1Schristos#, c-format 2170*63eb84d1Schristosmsgid "" 2171*63eb84d1Schristos"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2172*63eb84d1Schristos"Converting the output to UTF-8.\n" 2173*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2174*63eb84d1Schristos"输入文件所用的编码不同,其中包含 UTF-8。\n" 2175*63eb84d1Schristos"输出将转换为 UTF-8。\n" 2176*63eb84d1Schristos 2177*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:450 2178*63eb84d1Schristos#, c-format 2179*63eb84d1Schristosmsgid "" 2180*63eb84d1Schristos"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2181*63eb84d1Schristos"others.\n" 2182*63eb84d1Schristos"Converting the output to UTF-8.\n" 2183*63eb84d1Schristos"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2184*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2185*63eb84d1Schristos"输入文件包含不同编码的消息,其中包含 %s 和 %s。会将输出的编码转换为 UTF-8。\n" 2186*63eb84d1Schristos"若要选择另一种输出编码,请使用 --to-code 选项。\n" 2187*63eb84d1Schristos 2188*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:489 2189*63eb84d1Schristos#, c-format 2190*63eb84d1Schristosmsgid "" 2191*63eb84d1Schristos"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" 2192*63eb84d1Schristos"changes some msgids or msgctxts.\n" 2193*63eb84d1Schristos"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" 2194*63eb84d1Schristos"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" 2195*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2196*63eb84d1Schristos"将文件 %s 由 %s 编码转换为 %s 编码将更改某些 msgid 或 msgctxt。\n" 2197*63eb84d1Schristos"请将全部的 msgid 和 msgctxt 都转换为纯 ASCII,或者从源代码上保证这些字符串\n" 2198*63eb84d1Schristos"都是 UTF-8 编码的。\n" 2199*63eb84d1Schristos 2200*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:95 2201*63eb84d1Schristos#, c-format 2202*63eb84d1Schristosmsgid "" 2203*63eb84d1Schristos"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2204*63eb84d1Schristos"input file charset \"%s\".\n" 2205*63eb84d1Schristos"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2206*63eb84d1Schristos"Possible workarounds are:\n" 2207*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2208*63eb84d1Schristos"当前语系的字符集“%s”和输入文件的字符集“%s”不同。\n" 2209*63eb84d1Schristos"“%s”的输出可能有误。可行的解决方法包含:\n" 2210*63eb84d1Schristos 2211*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:102 2212*63eb84d1Schristos#, c-format 2213*63eb84d1Schristosmsgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2214*63eb84d1Schristosmsgstr "- 将 LC_ALL 设为编码 %s 对应的语系。\n" 2215*63eb84d1Schristos 2216*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:107 2217*63eb84d1Schristos#, c-format 2218*63eb84d1Schristosmsgid "" 2219*63eb84d1Schristos"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2220*63eb84d1Schristos" then apply '%s',\n" 2221*63eb84d1Schristos" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2222*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2223*63eb84d1Schristos"- 用“msgconv”将翻译库的字符集转换为 %s,\n" 2224*63eb84d1Schristos" 然后应用“%s”命令,\n" 2225*63eb84d1Schristos" 最后用“msgconv”将翻译库的字符集还原为 %s。\n" 2226*63eb84d1Schristos 2227*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:116 2228*63eb84d1Schristos#, c-format 2229*63eb84d1Schristosmsgid "" 2230*63eb84d1Schristos"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2231*63eb84d1Schristos" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2232*63eb84d1Schristos" then apply '%s',\n" 2233*63eb84d1Schristos" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2234*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2235*63eb84d1Schristos"- 设置 LC_ALL 环境变量为使用编码 %s 的语系,\n" 2236*63eb84d1Schristos" 用“msgconv”将翻译库的字符集转换为 %s,\n" 2237*63eb84d1Schristos" 然后应用“%s”命令,\n" 2238*63eb84d1Schristos" 最后用“msgconv”将翻译库的字符集还原为 %s。\n" 2239*63eb84d1Schristos 2240*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:130 2241*63eb84d1Schristos#, c-format 2242*63eb84d1Schristosmsgid "" 2243*63eb84d1Schristos"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2244*63eb84d1Schristos"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2245*63eb84d1Schristos"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2246*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2247*63eb84d1Schristos"语系的字符集编码“%s”不是通用的编码名称。\n" 2248*63eb84d1Schristos"“%s”的输出可能有误。\n" 2249*63eb84d1Schristos"设置 LC_ALL=C 是一个可行的解决方法。\n" 2250*63eb84d1Schristos 2251*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:92 2252*63eb84d1Schristosmsgid "plural expression can produce negative values" 2253*63eb84d1Schristosmsgstr "复数表达式将导致负值" 2254*63eb84d1Schristos 2255*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:102 2256*63eb84d1Schristos#, c-format 2257*63eb84d1Schristosmsgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 2258*63eb84d1Schristosmsgstr "nplurals = %lu,但复数表达式的最大值可能等于 %lu" 2259*63eb84d1Schristos 2260*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:143 2261*63eb84d1Schristosmsgid "plural expression can produce division by zero" 2262*63eb84d1Schristosmsgstr "复数表达式将导致被零除" 2263*63eb84d1Schristos 2264*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:148 2265*63eb84d1Schristosmsgid "plural expression can produce integer overflow" 2266*63eb84d1Schristosmsgstr "复数表达式将引起整数溢出" 2267*63eb84d1Schristos 2268*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:153 2269*63eb84d1Schristosmsgid "" 2270*63eb84d1Schristos"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 2271*63eb84d1Schristos"zero" 2272*63eb84d1Schristosmsgstr "复数表达式将引起算术异常,可能被零除" 2273*63eb84d1Schristos 2274*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:185 2275*63eb84d1Schristos#, c-format 2276*63eb84d1Schristosmsgid "Try using the following, valid for %s:" 2277*63eb84d1Schristosmsgstr "请尝试使用下面的,对 %s 是有效的:" 2278*63eb84d1Schristos 2279*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292 2280*63eb84d1Schristosmsgid "message catalog has plural form translations" 2281*63eb84d1Schristosmsgstr "消息库有复数形式的翻译" 2282*63eb84d1Schristos 2283*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:270 2284*63eb84d1Schristosmsgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 2285*63eb84d1Schristosmsgstr "但是文件头项中缺少“plural=表达式”属性" 2286*63eb84d1Schristos 2287*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:294 2288*63eb84d1Schristosmsgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 2289*63eb84d1Schristosmsgstr "但是文件头项中缺少“nplural=整数”属性" 2290*63eb84d1Schristos 2291*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:330 2292*63eb84d1Schristosmsgid "invalid nplurals value" 2293*63eb84d1Schristosmsgstr "nplurals 值无效" 2294*63eb84d1Schristos 2295*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:352 2296*63eb84d1Schristosmsgid "invalid plural expression" 2297*63eb84d1Schristosmsgstr "plural 表达式无效" 2298*63eb84d1Schristos 2299*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398 2300*63eb84d1Schristos#, c-format 2301*63eb84d1Schristosmsgid "nplurals = %lu" 2302*63eb84d1Schristosmsgstr "nplurals = %lu" 2303*63eb84d1Schristos 2304*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:384 2305*63eb84d1Schristos#, c-format 2306*63eb84d1Schristosmsgid "but some messages have only one plural form" 2307*63eb84d1Schristosmsgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" 2308*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "但是某些消息只有 %lu 种复数形式" 2309*63eb84d1Schristos 2310*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:400 2311*63eb84d1Schristos#, c-format 2312*63eb84d1Schristosmsgid "but some messages have one plural form" 2313*63eb84d1Schristosmsgid_plural "but some messages have %lu plural forms" 2314*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "但是某些消息有 %lu 种复数形式" 2315*63eb84d1Schristos 2316*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:420 2317*63eb84d1Schristosmsgid "" 2318*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 2319*63eb84d1Schristos"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 2320*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2321*63eb84d1Schristos"翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:\n" 2322*63eb84d1Schristos"“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”" 2323*63eb84d1Schristos 2324*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:502 2325*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2326*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”开始" 2327*63eb84d1Schristos 2328*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:510 2329*63eb84d1Schristos#, c-format 2330*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2331*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”开始" 2332*63eb84d1Schristos 2333*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:525 2334*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 2335*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”开始" 2336*63eb84d1Schristos 2337*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:543 2338*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 2339*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”结束" 2340*63eb84d1Schristos 2341*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:551 2342*63eb84d1Schristos#, c-format 2343*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 2344*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”结束" 2345*63eb84d1Schristos 2346*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:566 2347*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 2348*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”结束" 2349*63eb84d1Schristos 2350*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:578 2351*63eb84d1Schristosmsgid "plural handling is a GNU gettext extension" 2352*63eb84d1Schristosmsgstr "复数处理是 GNU gettext 的扩展功能" 2353*63eb84d1Schristos 2354*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:620 2355*63eb84d1Schristos#, c-format 2356*63eb84d1Schristosmsgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 2357*63eb84d1Schristosmsgstr "msgstr 缺少快捷键标记“%c”" 2358*63eb84d1Schristos 2359*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:630 2360*63eb84d1Schristos#, c-format 2361*63eb84d1Schristosmsgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 2362*63eb84d1Schristosmsgstr "msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”" 2363*63eb84d1Schristos 2364*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:670 2365*63eb84d1Schristos#, c-format 2366*63eb84d1Schristosmsgid "headerfield `%s' missing in header\n" 2367*63eb84d1Schristosmsgstr "头部缺少文件头项“%s”\n" 2368*63eb84d1Schristos 2369*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:678 2370*63eb84d1Schristos#, c-format 2371*63eb84d1Schristosmsgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 2372*63eb84d1Schristosmsgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n" 2373*63eb84d1Schristos 2374*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:692 2375*63eb84d1Schristosmsgid "some header fields still have the initial default value\n" 2376*63eb84d1Schristosmsgstr "某些文件头项仍然是默认值\n" 2377*63eb84d1Schristos 2378*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:705 2379*63eb84d1Schristos#, c-format 2380*63eb84d1Schristosmsgid "field `%s' still has initial default value\n" 2381*63eb84d1Schristosmsgstr "文件头项“%s”仍然是默认值\n" 2382*63eb84d1Schristos 2383*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:65 2384*63eb84d1Schristos#, c-format 2385*63eb84d1Schristosmsgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" 2386*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:在“%s”编码中输入无效" 2387*63eb84d1Schristos 2388*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:69 2389*63eb84d1Schristos#, c-format 2390*63eb84d1Schristosmsgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2391*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:从“%s”编码转换到“%s”编码时出错" 2392*63eb84d1Schristos 2393*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:262 2394*63eb84d1Schristosmsgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2395*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项" 2396*63eb84d1Schristos 2397*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289 2398*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618 2399*63eb84d1Schristos#, c-format 2400*63eb84d1Schristosmsgid "" 2401*63eb84d1Schristos"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2402*63eb84d1Schristos"not support this conversion." 2403*63eb84d1Schristosmsgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支持此种转换方式。" 2404*63eb84d1Schristos 2405*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:314 2406*63eb84d1Schristos#, c-format 2407*63eb84d1Schristosmsgid "" 2408*63eb84d1Schristos"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2409*63eb84d1Schristos"msgids become equal." 2410*63eb84d1Schristosmsgstr "从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。" 2411*63eb84d1Schristos 2412*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625 2413*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:625 2414*63eb84d1Schristos#, c-format 2415*63eb84d1Schristosmsgid "" 2416*63eb84d1Schristos"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2417*63eb84d1Schristos"built without iconv()." 2418*63eb84d1Schristosmsgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv()。此版本创建时未包含 iconv()。" 2419*63eb84d1Schristos 2420*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 2421*63eb84d1Schristos#, c-format 2422*63eb84d1Schristosmsgid "%s is only valid with %s" 2423*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 只能和 %s 配合一起使用才有效" 2424*63eb84d1Schristos 2425*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:421 2426*63eb84d1Schristosmsgid "backup type" 2427*63eb84d1Schristosmsgstr "备份类型" 2428*63eb84d1Schristos 2429*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:458 2430*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 2431*63eb84d1Schristosmsgid "" 2432*63eb84d1Schristos"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2433*63eb84d1Schristos"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2434*63eb84d1Schristos"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2435*63eb84d1Schristos"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2436*63eb84d1Schristos"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2437*63eb84d1Schristos"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2438*63eb84d1Schristos"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2439*63eb84d1Schristos"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2440*63eb84d1Schristos"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2441*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2442*63eb84d1Schristos"将两个格式统一的 .po 文件合并在一起。def.po 文件是先前进行的翻译,并且将\n" 2443*63eb84d1Schristos"作为基准对新创建的文件进行填充,只要对应的文字能够匹配;该文件中的注释将\n" 2444*63eb84d1Schristos"被保留,但是程序提取的注释和文件位置将被忽略。ref.pot 文件是根据最新的源\n" 2445*63eb84d1Schristos"文件创建的 PO 文件但翻译很旧,或者根本就是 PO 模板文件(由 xgettext 生成);\n" 2446*63eb84d1Schristos"此文件中的任何翻译或注释都将被忽略,但是点注释和文件位置都将被保留。如果\n" 2447*63eb84d1Schristos"在程序执行的过程中找不到完全匹配的文字,则会使用模糊的匹配以求达到较好的\n" 2448*63eb84d1Schristos"效果。\n" 2449*63eb84d1Schristos 2450*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:475 2451*63eb84d1Schristos#, c-format 2452*63eb84d1Schristosmsgid " def.po translations referring to old sources\n" 2453*63eb84d1Schristosmsgstr " def.po 根据旧源文件进行的翻译成果\n" 2454*63eb84d1Schristos 2455*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:477 2456*63eb84d1Schristos#, c-format 2457*63eb84d1Schristosmsgid " ref.pot references to new sources\n" 2458*63eb84d1Schristosmsgstr " ref.pot 对新源文件的引用\n" 2459*63eb84d1Schristos 2460*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:481 2461*63eb84d1Schristos#, c-format 2462*63eb84d1Schristosmsgid "" 2463*63eb84d1Schristos" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2464*63eb84d1Schristos" may be specified more than once\n" 2465*63eb84d1Schristosmsgstr " -C, --compendium=文件 消息翻译的额外库,可指定多个\n" 2466*63eb84d1Schristos 2467*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:487 2468*63eb84d1Schristos#, c-format 2469*63eb84d1Schristosmsgid "" 2470*63eb84d1Schristos" -U, --update update def.po,\n" 2471*63eb84d1Schristos" do nothing if def.po already up to date\n" 2472*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2473*63eb84d1Schristos" -U, --update 更新 def.po,\n" 2474*63eb84d1Schristos" 如果 def.po 已经是最新则不作任何事\n" 2475*63eb84d1Schristos 2476*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:499 2477*63eb84d1Schristos#, c-format 2478*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location in update mode:\n" 2479*63eb84d1Schristosmsgstr "以更新模式输出文件位置:\n" 2480*63eb84d1Schristos 2481*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:501 2482*63eb84d1Schristos#, c-format 2483*63eb84d1Schristosmsgid "The result is written back to def.po.\n" 2484*63eb84d1Schristosmsgstr "结果将写回 def.po 中。\n" 2485*63eb84d1Schristos 2486*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:503 2487*63eb84d1Schristos#, c-format 2488*63eb84d1Schristosmsgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2489*63eb84d1Schristosmsgstr " --backup=备份方法 备份 def.po\n" 2490*63eb84d1Schristos 2491*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:505 2492*63eb84d1Schristos#, c-format 2493*63eb84d1Schristosmsgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2494*63eb84d1Schristosmsgstr " --suffix=后缀 覆盖默认备份后缀\n" 2495*63eb84d1Schristos 2496*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:507 2497*63eb84d1Schristos#, c-format 2498*63eb84d1Schristosmsgid "" 2499*63eb84d1Schristos"The version control method may be selected via the --backup option or " 2500*63eb84d1Schristos"through\n" 2501*63eb84d1Schristos"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2502*63eb84d1Schristos" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2503*63eb84d1Schristos" numbered, t make numbered backups\n" 2504*63eb84d1Schristos" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2505*63eb84d1Schristos" simple, never always make simple backups\n" 2506*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2507*63eb84d1Schristos"版本控制方式可以通过 --backup 选项或者 VERSION_CONTROL 环境变量选择。\n" 2508*63eb84d1Schristos"以下列出了所有的值:\n" 2509*63eb84d1Schristos" none, off 从不备份(就算给出了 --backup 选项也不备份)\n" 2510*63eb84d1Schristos" numbered, t 制作编号的备份\n" 2511*63eb84d1Schristos" existing, nil 如果编号备份存在则继续编号,否则执行简单备份\n" 2512*63eb84d1Schristos" simple, never 总是制作简单的备份\n" 2513*63eb84d1Schristos 2514*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:514 2515*63eb84d1Schristos#, c-format 2516*63eb84d1Schristosmsgid "" 2517*63eb84d1Schristos"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " 2518*63eb84d1Schristos"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2519*63eb84d1Schristos"environment variable.\n" 2520*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2521*63eb84d1Schristos"备份后缀是“~”,您可以用 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 环境变量设置。\n" 2522*63eb84d1Schristos 2523*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:523 2524*63eb84d1Schristos#, c-format 2525*63eb84d1Schristosmsgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 2526*63eb84d1Schristosmsgstr " -N, --no-fuzzy-matching 不使用模糊匹配\n" 2527*63eb84d1Schristos 2528*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:525 2529*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format 2530*63eb84d1Schristosmsgid "" 2531*63eb84d1Schristos" --previous keep previous msgids of translated messages\n" 2532*63eb84d1Schristosmsgstr " --translated 保留已翻译的,去掉未翻译的消息\n" 2533*63eb84d1Schristos 2534*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:574 2535*63eb84d1Schristos#, c-format 2536*63eb84d1Schristosmsgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2537*63eb84d1Schristosmsgstr " -q, --quiet, --silent 隐藏进度指示\n" 2538*63eb84d1Schristos 2539*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:1318 2540*63eb84d1Schristos#, c-format 2541*63eb84d1Schristosmsgid "this message should define plural forms" 2542*63eb84d1Schristosmsgstr "此消息应定义复数形式" 2543*63eb84d1Schristos 2544*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:1341 2545*63eb84d1Schristos#, c-format 2546*63eb84d1Schristosmsgid "this message should not define plural forms" 2547*63eb84d1Schristosmsgstr "此消息不应定义复数形式" 2548*63eb84d1Schristos 2549*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:1679 2550*63eb84d1Schristos#, c-format 2551*63eb84d1Schristosmsgid "" 2552*63eb84d1Schristos"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2553*63eb84d1Schristos"obsolete %ld.\n" 2554*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2555*63eb84d1Schristos"%s读取了 %ld 条旧的 + %ld 条引用,合并了 %ld 条,模糊的 %ld 条,缺少 %ld 条," 2556*63eb84d1Schristos"过时的 %ld 条。\n" 2557*63eb84d1Schristos 2558*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:1687 2559*63eb84d1Schristosmsgid " done.\n" 2560*63eb84d1Schristosmsgstr " 完成。\n" 2561*63eb84d1Schristos 2562*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 2563*63eb84d1Schristos#, c-format 2564*63eb84d1Schristosmsgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2565*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 和明确给定的文件名互相冲突" 2566*63eb84d1Schristos 2567*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:416 2568*63eb84d1Schristos#, c-format 2569*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2570*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n" 2571*63eb84d1Schristos 2572*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:420 2573*63eb84d1Schristos#, c-format 2574*63eb84d1Schristosmsgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2575*63eb84d1Schristosmsgstr "将二进制消息库转换为 Uniforum 风格的 .po 文件。\n" 2576*63eb84d1Schristos 2577*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:429 2578*63eb84d1Schristos#, c-format 2579*63eb84d1Schristosmsgid "" 2580*63eb84d1Schristos" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 2581*63eb84d1Schristos"class\n" 2582*63eb84d1Schristosmsgstr " -j, --java Java 模式:输入为 Java 资源包类\n" 2583*63eb84d1Schristos 2584*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:431 2585*63eb84d1Schristos#, c-format 2586*63eb84d1Schristosmsgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 2587*63eb84d1Schristosmsgstr " --csharp C# 模式:输入为 .NET .dll 文件\n" 2588*63eb84d1Schristos 2589*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:433 2590*63eb84d1Schristos#, c-format 2591*63eb84d1Schristosmsgid "" 2592*63eb84d1Schristos" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 2593*63eb84d1Schristos"file\n" 2594*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2595*63eb84d1Schristos" --csharp-resources C# 资源模式:输入为 .NET .resources 文件\n" 2596*63eb84d1Schristos 2597*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:435 2598*63eb84d1Schristos#, c-format 2599*63eb84d1Schristosmsgid "" 2600*63eb84d1Schristos" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 2601*63eb84d1Schristosmsgstr " --tcl Tcl 模式:输入为 tcl/msgcat .msg 文件\n" 2602*63eb84d1Schristos 2603*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:440 2604*63eb84d1Schristos#, c-format 2605*63eb84d1Schristosmsgid " FILE ... input .mo files\n" 2606*63eb84d1Schristosmsgstr " 文件 ... 输入的 .mo 文件\n" 2607*63eb84d1Schristos 2608*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:445 2609*63eb84d1Schristos#, c-format 2610*63eb84d1Schristosmsgid "Input file location in Java mode:\n" 2611*63eb84d1Schristosmsgstr "以 Java 模式输入文件位置:\n" 2612*63eb84d1Schristos 2613*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:451 2614*63eb84d1Schristos#, c-format 2615*63eb84d1Schristosmsgid "" 2616*63eb84d1Schristos"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2617*63eb84d1Schristos"name,\n" 2618*63eb84d1Schristos"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 2619*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2620*63eb84d1Schristos"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n" 2621*63eb84d1Schristos"类会使用 CLASSPATH 定位。\n" 2622*63eb84d1Schristos 2623*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:456 2624*63eb84d1Schristos#, c-format 2625*63eb84d1Schristosmsgid "Input file location in C# mode:\n" 2626*63eb84d1Schristosmsgstr "C# 模式下的输入文件位置:\n" 2627*63eb84d1Schristos 2628*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:464 2629*63eb84d1Schristos#, c-format 2630*63eb84d1Schristosmsgid "" 2631*63eb84d1Schristos"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 2632*63eb84d1Schristos"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2633*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2634*63eb84d1Schristos"-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件位于指定目录的子目录,而子目录的名称取决于语" 2635*63eb84d1Schristos"系。\n" 2636*63eb84d1Schristos 2637*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:468 2638*63eb84d1Schristos#, c-format 2639*63eb84d1Schristosmsgid "Input file location in Tcl mode:\n" 2640*63eb84d1Schristosmsgstr "Tcl 模式下的输入文件位置:\n" 2641*63eb84d1Schristos 2642*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:474 2643*63eb84d1Schristos#, c-format 2644*63eb84d1Schristosmsgid "" 2645*63eb84d1Schristos"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 2646*63eb84d1Schristos"specified directory.\n" 2647*63eb84d1Schristosmsgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n" 2648*63eb84d1Schristos 2649*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:494 2650*63eb84d1Schristos#, c-format 2651*63eb84d1Schristosmsgid " -i, --indent write indented output style\n" 2652*63eb84d1Schristosmsgstr " -i, --indent 写出缩进的输出风格\n" 2653*63eb84d1Schristos 2654*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:496 2655*63eb84d1Schristos#, c-format 2656*63eb84d1Schristosmsgid " --strict write strict uniforum style\n" 2657*63eb84d1Schristosmsgstr " --strict 写出严格的 Uniforum 风格\n" 2658*63eb84d1Schristos 2659*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:319 2660*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 2661*63eb84d1Schristosmsgid "" 2662*63eb84d1Schristos"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 2663*63eb84d1Schristos"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 2664*63eb84d1Schristos"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 2665*63eb84d1Schristos"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 2666*63eb84d1Schristos"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 2667*63eb84d1Schristos"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 2668*63eb84d1Schristos"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 2669*63eb84d1Schristos"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 2670*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2671*63eb84d1Schristos"统一翻译库中重复的翻译。\n" 2672*63eb84d1Schristos"查找消息 ID 相同的重复翻译。这样的重复项对于其它像 msgfmt,msgmerge 或 msgcat\n" 2673*63eb84d1Schristos"这样的程序来说是无效的输入。默认情况下,会对重复项进行合并。如果使用了命令行\n" 2674*63eb84d1Schristos"选项 --repeated,则只会输出重复项,所有其它消息都将被忽略。注释和提取的注释将\n" 2675*63eb84d1Schristos"累积起来,但如果指定了 --use-first 选项,则会从第一个翻译中取得注释。文件位置\n" 2676*63eb84d1Schristos"将会累积。如果使用了 --unique 选项,重复项将会被忽略。\n" 2677*63eb84d1Schristos 2678*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:352 2679*63eb84d1Schristos#, c-format 2680*63eb84d1Schristosmsgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 2681*63eb84d1Schristosmsgstr " -d, --repeated 只打印重复项\n" 2682*63eb84d1Schristos 2683*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:354 2684*63eb84d1Schristos#, c-format 2685*63eb84d1Schristosmsgid "" 2686*63eb84d1Schristos" -u, --unique print only unique messages, discard " 2687*63eb84d1Schristos"duplicates\n" 2688*63eb84d1Schristosmsgstr " -u, --unique 只打印唯一的消息,忽略重复项\n" 2689*63eb84d1Schristos 2690*63eb84d1Schristos#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103 2691*63eb84d1Schristos#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193 2692*63eb84d1Schristosmsgid "<stdin>" 2693*63eb84d1Schristosmsgstr "<stdin>" 2694*63eb84d1Schristos 2695*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:490 2696*63eb84d1Schristos#, c-format 2697*63eb84d1Schristosmsgid "" 2698*63eb84d1Schristos"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2699*63eb84d1Schristos"Message conversion to user's charset might not work.\n" 2700*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2701*63eb84d1Schristos"字符集“%s”不是可移植的编码名称。\n" 2702*63eb84d1Schristos"将消息转换为用户字符集可能不工作。\n" 2703*63eb84d1Schristos 2704*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:557 2705*63eb84d1Schristos#, c-format 2706*63eb84d1Schristosmsgid "" 2707*63eb84d1Schristos"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 2708*63eb84d1Schristos"and iconv() does not support \"%s\".\n" 2709*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2710*63eb84d1Schristos"不支持“%s”字符集。%s 依赖 iconv(),而 iconv() 不支持\n" 2711*63eb84d1Schristos"“%s”。\n" 2712*63eb84d1Schristos 2713*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 2714*63eb84d1Schristosmsgid "" 2715*63eb84d1Schristos"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 2716*63eb84d1Schristos"would fix this problem.\n" 2717*63eb84d1Schristosmsgstr "安装 GNU libiconv,然后重新安装 GNU gettext 将修复此问题。\n" 2718*63eb84d1Schristos 2719*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 2720*63eb84d1Schristosmsgid "Continuing anyway, expect parse errors." 2721*63eb84d1Schristosmsgstr "仍然继续,遇到处理错误。" 2722*63eb84d1Schristos 2723*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:580 2724*63eb84d1Schristosmsgid "Continuing anyway." 2725*63eb84d1Schristosmsgstr "仍然继续。" 2726*63eb84d1Schristos 2727*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:607 2728*63eb84d1Schristos#, c-format 2729*63eb84d1Schristosmsgid "" 2730*63eb84d1Schristos"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 2731*63eb84d1Schristos"This version was built without iconv().\n" 2732*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2733*63eb84d1Schristos"不支持“%s”字符集。%s 依赖 iconv()。\n" 2734*63eb84d1Schristos"此版本创建时未包含 iconv()。\n" 2735*63eb84d1Schristos 2736*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:644 2737*63eb84d1Schristosmsgid "" 2738*63eb84d1Schristos"Charset missing in header.\n" 2739*63eb84d1Schristos"Message conversion to user's charset will not work.\n" 2740*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2741*63eb84d1Schristos"文件头缺少字符集。\n" 2742*63eb84d1Schristos"将消息转换为用户的字符集无法工作。\n" 2743*63eb84d1Schristos 2744*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:94 2745*63eb84d1Schristos#, c-format 2746*63eb84d1Schristosmsgid "inconsistent use of #~" 2747*63eb84d1Schristosmsgstr "#~ 使用不一致" 2748*63eb84d1Schristos 2749*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:241 2750*63eb84d1Schristos#, c-format 2751*63eb84d1Schristosmsgid "missing `msgstr[]' section" 2752*63eb84d1Schristosmsgstr "缺少“msgstr[]”区" 2753*63eb84d1Schristos 2754*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:250 2755*63eb84d1Schristos#, c-format 2756*63eb84d1Schristosmsgid "missing `msgid_plural' section" 2757*63eb84d1Schristosmsgstr "缺少“msgid_plural”区" 2758*63eb84d1Schristos 2759*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:258 2760*63eb84d1Schristos#, c-format 2761*63eb84d1Schristosmsgid "missing `msgstr' section" 2762*63eb84d1Schristosmsgstr "缺少“msgstr”区" 2763*63eb84d1Schristos 2764*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:397 2765*63eb84d1Schristos#, c-format 2766*63eb84d1Schristosmsgid "first plural form has nonzero index" 2767*63eb84d1Schristosmsgstr "复数格式的第一项索引非零" 2768*63eb84d1Schristos 2769*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:399 2770*63eb84d1Schristos#, c-format 2771*63eb84d1Schristosmsgid "plural form has wrong index" 2772*63eb84d1Schristosmsgstr "复数形式的索引出错" 2773*63eb84d1Schristos 2774*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112 2775*63eb84d1Schristos#, c-format 2776*63eb84d1Schristosmsgid "too many errors, aborting" 2777*63eb84d1Schristosmsgstr "错误太多,中止" 2778*63eb84d1Schristos 2779*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627 2780*63eb84d1Schristos#, c-format 2781*63eb84d1Schristosmsgid "invalid multibyte sequence" 2782*63eb84d1Schristosmsgstr "无效的多字节序列" 2783*63eb84d1Schristos 2784*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:468 2785*63eb84d1Schristos#, c-format 2786*63eb84d1Schristosmsgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 2787*63eb84d1Schristosmsgstr "在文件尾发现不完整的多字节序列" 2788*63eb84d1Schristos 2789*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:478 2790*63eb84d1Schristos#, c-format 2791*63eb84d1Schristosmsgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 2792*63eb84d1Schristosmsgstr "在行尾发现不完整的多字节序列" 2793*63eb84d1Schristos 2794*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:490 2795*63eb84d1Schristosmsgid "iconv failure" 2796*63eb84d1Schristosmsgstr "iconv 失败" 2797*63eb84d1Schristos 2798*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:747 2799*63eb84d1Schristos#, c-format 2800*63eb84d1Schristosmsgid "keyword \"%s\" unknown" 2801*63eb84d1Schristosmsgstr "关键字“%s”未知" 2802*63eb84d1Schristos 2803*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:857 2804*63eb84d1Schristos#, c-format 2805*63eb84d1Schristosmsgid "invalid control sequence" 2806*63eb84d1Schristosmsgstr "无效的控制序列" 2807*63eb84d1Schristos 2808*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:984 2809*63eb84d1Schristos#, c-format 2810*63eb84d1Schristosmsgid "end-of-file within string" 2811*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串内遇到文件尾" 2812*63eb84d1Schristos 2813*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:990 2814*63eb84d1Schristos#, c-format 2815*63eb84d1Schristosmsgid "end-of-line within string" 2816*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串内遇到行尾" 2817*63eb84d1Schristos 2818*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:1011 2819*63eb84d1Schristos#, c-format 2820*63eb84d1Schristosmsgid "context separator <EOT> within string" 2821*63eb84d1Schristosmsgstr "上下文分隔符 <EOT> 出现于字符串中" 2822*63eb84d1Schristos 2823*63eb84d1Schristos#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907 2824*63eb84d1Schristos#, c-format 2825*63eb84d1Schristosmsgid "this file may not contain domain directives" 2826*63eb84d1Schristosmsgstr "此文件可能不包含域指令" 2827*63eb84d1Schristos 2828*63eb84d1Schristos#: src/read-catalog.c:373 2829*63eb84d1Schristosmsgid "duplicate message definition" 2830*63eb84d1Schristosmsgstr "重复的消息定义" 2831*63eb84d1Schristos 2832*63eb84d1Schristos#: src/read-catalog.c:375 2833*63eb84d1Schristosmsgid "this is the location of the first definition" 2834*63eb84d1Schristosmsgstr "这是第一次定义的位置" 2835*63eb84d1Schristos 2836*63eb84d1Schristos#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195 2837*63eb84d1Schristos#, c-format 2838*63eb84d1Schristosmsgid "file \"%s\" is truncated" 2839*63eb84d1Schristosmsgstr "文件“%s”被截断" 2840*63eb84d1Schristos 2841*63eb84d1Schristos#: src/read-mo.c:125 2842*63eb84d1Schristos#, c-format 2843*63eb84d1Schristosmsgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 2844*63eb84d1Schristosmsgstr "文件“%s”包含非 NUL 结束的字符串" 2845*63eb84d1Schristos 2846*63eb84d1Schristos#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270 2847*63eb84d1Schristos#, c-format 2848*63eb84d1Schristosmsgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 2849*63eb84d1Schristosmsgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式" 2850*63eb84d1Schristos 2851*63eb84d1Schristos#: src/read-mo.c:174 2852*63eb84d1Schristos#, c-format 2853*63eb84d1Schristosmsgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 2854*63eb84d1Schristosmsgstr "文件“%s”包含非 NUL 结尾的字符串,位于 %s" 2855*63eb84d1Schristos 2856*63eb84d1Schristos#: src/read-properties.c:223 2857*63eb84d1Schristosmsgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 2858*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:Unicode 字符语法 \\uxxxx 无效" 2859*63eb84d1Schristos 2860*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:804 2861*63eb84d1Schristosmsgid "warning: unterminated string" 2862*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:未结束的字符串" 2863*63eb84d1Schristos 2864*63eb84d1Schristos# c-format 2865*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:812 2866*63eb84d1Schristosmsgid "warning: syntax error" 2867*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:语法错误" 2868*63eb84d1Schristos 2869*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895 2870*63eb84d1Schristosmsgid "warning: unterminated key/value pair" 2871*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:未结束的关键字/值对" 2872*63eb84d1Schristos 2873*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:941 2874*63eb84d1Schristosmsgid "warning: syntax error, expected ';' after string" 2875*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:语法错误,字符串后期待“;”" 2876*63eb84d1Schristos 2877*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:950 2878*63eb84d1Schristosmsgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 2879*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:语法错误,字符串后期待“=”或“;”" 2880*63eb84d1Schristos 2881*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:117 2882*63eb84d1Schristos#, c-format 2883*63eb84d1Schristosmsgid "Written by %s and %s.\n" 2884*63eb84d1Schristosmsgstr "由 %s 和 %s 编写。\n" 2885*63eb84d1Schristos 2886*63eb84d1Schristos#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is 2887*63eb84d1Schristos#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) 2888*63eb84d1Schristos#. "Šegan". 2889*63eb84d1Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 2890*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:121 2891*63eb84d1Schristosmsgid "Danilo Segan" 2892*63eb84d1Schristosmsgstr "Danilo Segan" 2893*63eb84d1Schristos 2894*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:154 2895*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 2896*63eb84d1Schristosmsgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" 2897*63eb84d1Schristosmsgstr "将塞尔维亚语由西里尔文转换为拉丁文。\n" 2898*63eb84d1Schristos 2899*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:157 2900*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 2901*63eb84d1Schristosmsgid "" 2902*63eb84d1Schristos"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" 2903*63eb84d1Schristos"standard output.\n" 2904*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文本从标准输入读取。转换后的文本输出到标准输出。\n" 2905*63eb84d1Schristos 2906*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:332 2907*63eb84d1Schristos#, c-format 2908*63eb84d1Schristosmsgid "input is not valid in \"%s\" encoding" 2909*63eb84d1Schristosmsgstr "输入无法用“%s”编码表示" 2910*63eb84d1Schristos 2911*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:349 2912*63eb84d1Schristos#, c-format 2913*63eb84d1Schristosmsgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2914*63eb84d1Schristosmsgstr "从“%s”转换为“%s”编码时出错" 2915*63eb84d1Schristos 2916*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:147 2917*63eb84d1Schristos#, c-format 2918*63eb84d1Schristosmsgid "expected two arguments" 2919*63eb84d1Schristosmsgstr "需要两个参数" 2920*63eb84d1Schristos 2921*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:164 2922*63eb84d1Schristos#, c-format 2923*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 2924*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] URL 文件\n" 2925*63eb84d1Schristos 2926*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:169 2927*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap 2928*63eb84d1Schristosmsgid "" 2929*63eb84d1Schristos"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 2930*63eb84d1Schristos"the locally accessible FILE is used instead.\n" 2931*63eb84d1Schristosmsgstr "获取 URL 并输出其内容。如果无法访问 URL,则换用指定的本地文件。\n" 2932*63eb84d1Schristos 2933*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:216 2934*63eb84d1Schristos#, c-format 2935*63eb84d1Schristosmsgid "error writing stdout" 2936*63eb84d1Schristosmsgstr "写入 stdout 出错" 2937*63eb84d1Schristos 2938*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:102 2939*63eb84d1Schristos#, fuzzy 2940*63eb84d1Schristosmsgid "" 2941*63eb84d1Schristos"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2942*63eb84d1Schristos"specified output format. Try using PO file syntax instead." 2943*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2944*63eb84d1Schristos"使用 Java .properties 语法无法将多个翻译域输出到单个文件中。试着换用 PO 文件" 2945*63eb84d1Schristos"语法。" 2946*63eb84d1Schristos 2947*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:105 2948*63eb84d1Schristos#, fuzzy 2949*63eb84d1Schristosmsgid "" 2950*63eb84d1Schristos"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2951*63eb84d1Schristos"specified output format." 2952*63eb84d1Schristosmsgstr "使用 NeXTstep/GNUstep .strings 语法无法将多个翻译域输出到单个文件中。" 2953*63eb84d1Schristos 2954*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:138 2955*63eb84d1Schristosmsgid "" 2956*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations, but the output format " 2957*63eb84d1Schristos"does not support them." 2958*63eb84d1Schristosmsgstr "消息库有依赖上下文的翻译,但是输出格式不支持上下文。" 2959*63eb84d1Schristos 2960*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:173 2961*63eb84d1Schristosmsgid "" 2962*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2963*63eb84d1Schristos"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 2964*63eb84d1Schristos"of a properties file." 2965*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2966*63eb84d1Schristos"消息库有复数翻译,但输出格式不支持复数。试着使用“msgfmt --java”生成 Java 类," 2967*63eb84d1Schristos"而不是 properties 文件。" 2968*63eb84d1Schristos 2969*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:178 2970*63eb84d1Schristosmsgid "" 2971*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2972*63eb84d1Schristos"support them." 2973*63eb84d1Schristosmsgstr "消息库有复数翻译,但是输出格式不支持复数处理。" 2974*63eb84d1Schristos 2975*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:195 2976*63eb84d1Schristos#, c-format 2977*63eb84d1Schristosmsgid "cannot create output file \"%s\"" 2978*63eb84d1Schristosmsgstr "无法创建输出文件“%s”" 2979*63eb84d1Schristos 2980*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:204 2981*63eb84d1Schristos#, no-c-format 2982*63eb84d1Schristosmsgid "standard output" 2983*63eb84d1Schristosmsgstr "标准输出" 2984*63eb84d1Schristos 2985*63eb84d1Schristos#: src/write-csharp.c:618 2986*63eb84d1Schristosmsgid "" 2987*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations\n" 2988*63eb84d1Schristos"but the C# .dll format doesn't support contexts\n" 2989*63eb84d1Schristosmsgstr "" 2990*63eb84d1Schristos"消息库有依赖上下文的翻译\n" 2991*63eb84d1Schristos"但是 C# .dll 格式不支持上下文\n" 2992*63eb84d1Schristos 2993*63eb84d1Schristos#: src/write-csharp.c:685 2994*63eb84d1Schristos#, c-format 2995*63eb84d1Schristosmsgid "failed to create directory \"%s\"" 2996*63eb84d1Schristosmsgstr "创建目录“%s”失败" 2997*63eb84d1Schristos 2998*63eb84d1Schristos#: src/write-csharp.c:747 2999*63eb84d1Schristos#, c-format 3000*63eb84d1Schristosmsgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 3001*63eb84d1Schristosmsgstr "编译 C# 类失败,试试 --verbose" 3002*63eb84d1Schristos 3003*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:920 3004*63eb84d1Schristosmsgid "" 3005*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations\n" 3006*63eb84d1Schristos"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n" 3007*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3008*63eb84d1Schristos"消息库有依赖上下文的翻译\n" 3009*63eb84d1Schristos"但是 Java ResourceBundle 格式不支持上下文\n" 3010*63eb84d1Schristos 3011*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:945 3012*63eb84d1Schristos#, c-format 3013*63eb84d1Schristosmsgid "not a valid Java class name: %s" 3014*63eb84d1Schristosmsgstr "不是有效的 Java 类名:%s" 3015*63eb84d1Schristos 3016*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:1029 3017*63eb84d1Schristos#, c-format 3018*63eb84d1Schristosmsgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 3019*63eb84d1Schristosmsgstr "编译 Java 类失败,试试 --verbose 或设置 $JAVAC" 3020*63eb84d1Schristos 3021*63eb84d1Schristos#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213 3022*63eb84d1Schristos#, c-format 3023*63eb84d1Schristosmsgid "error while opening \"%s\" for writing" 3024*63eb84d1Schristosmsgstr "打开“%s”写入出错" 3025*63eb84d1Schristos 3026*63eb84d1Schristos#: src/write-po.c:567 3027*63eb84d1Schristos#, c-format 3028*63eb84d1Schristosmsgid "" 3029*63eb84d1Schristos"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 3030*63eb84d1Schristosmsgstr "国际化的消息不应包含“\\%c”转码序列" 3031*63eb84d1Schristos 3032*63eb84d1Schristos#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961 3033*63eb84d1Schristos#, c-format 3034*63eb84d1Schristosmsgid "" 3035*63eb84d1Schristos"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" 3036*63eb84d1Schristos"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 3037*63eb84d1Schristos"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" 3038*63eb84d1Schristos"%s\n" 3039*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3040*63eb84d1Schristos"下列 msgctxt 包含非 ASCII 字符。\n" 3041*63eb84d1Schristos"对于与您使用不同字符编码的翻译者来说,这些字符可能造成障碍。请考虑使\n" 3042*63eb84d1Schristos"用纯 ASCII 的 msgctxt。\n" 3043*63eb84d1Schristos"%s\n" 3044*63eb84d1Schristos 3045*63eb84d1Schristos#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973 3046*63eb84d1Schristos#, c-format 3047*63eb84d1Schristosmsgid "" 3048*63eb84d1Schristos"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 3049*63eb84d1Schristos"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 3050*63eb84d1Schristos"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 3051*63eb84d1Schristos"%s\n" 3052*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3053*63eb84d1Schristos"下列 msgid 包含非 ASCII 字符。\n" 3054*63eb84d1Schristos"对于与您使用不同字符编码的翻译者来说,这些字符可能造成障碍。请考虑使\n" 3055*63eb84d1Schristos"用纯 ASCII 的 msgid。\n" 3056*63eb84d1Schristos"%s\n" 3057*63eb84d1Schristos 3058*63eb84d1Schristos#: src/write-qt.c:671 3059*63eb84d1Schristosmsgid "" 3060*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations\n" 3061*63eb84d1Schristos"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 3062*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3063*63eb84d1Schristos"消息库有复数翻译\n" 3064*63eb84d1Schristos"但是 Qt 消息库不支持复数处理\n" 3065*63eb84d1Schristos 3066*63eb84d1Schristos#: src/write-qt.c:697 3067*63eb84d1Schristosmsgid "" 3068*63eb84d1Schristos"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" 3069*63eb84d1Schristos"1\n" 3070*63eb84d1Schristos"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3071*63eb84d1Schristos"strings, not in the context strings\n" 3072*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3073*63eb84d1Schristos"消息库中的 msgctxt 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻" 3074*63eb84d1Schristos"译\n" 3075*63eb84d1Schristos"后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持\n" 3076*63eb84d1Schristos 3077*63eb84d1Schristos#: src/write-qt.c:721 3078*63eb84d1Schristosmsgid "" 3079*63eb84d1Schristos"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 3080*63eb84d1Schristos"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3081*63eb84d1Schristos"strings, not in the untranslated strings\n" 3082*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3083*63eb84d1Schristos"消息库中的 msgid 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻译\n" 3084*63eb84d1Schristos"后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持\n" 3085*63eb84d1Schristos 3086*63eb84d1Schristos#: src/write-resources.c:96 3087*63eb84d1Schristos#, c-format 3088*63eb84d1Schristosmsgid "error while writing to %s subprocess" 3089*63eb84d1Schristosmsgstr "写入 %s 子进程出错" 3090*63eb84d1Schristos 3091*63eb84d1Schristos#: src/write-resources.c:132 3092*63eb84d1Schristosmsgid "" 3093*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations\n" 3094*63eb84d1Schristos"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" 3095*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3096*63eb84d1Schristos"消息库有依赖上下文的翻译\n" 3097*63eb84d1Schristos"但是 C# .resources 格式不支持上下文\n" 3098*63eb84d1Schristos 3099*63eb84d1Schristos#: src/write-resources.c:151 3100*63eb84d1Schristosmsgid "" 3101*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations\n" 3102*63eb84d1Schristos"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 3103*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3104*63eb84d1Schristos"消息库有复数翻译\n" 3105*63eb84d1Schristos"但是 C# .resources 格式不支持复数处理\n" 3106*63eb84d1Schristos 3107*63eb84d1Schristos#: src/write-tcl.c:158 3108*63eb84d1Schristosmsgid "" 3109*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations\n" 3110*63eb84d1Schristos"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" 3111*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3112*63eb84d1Schristos"消息库有依赖上下文的翻译\n" 3113*63eb84d1Schristos"但是 Tcl 消息库不支持上下文\n" 3114*63eb84d1Schristos 3115*63eb84d1Schristos#: src/write-tcl.c:177 3116*63eb84d1Schristosmsgid "" 3117*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations\n" 3118*63eb84d1Schristos"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 3119*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3120*63eb84d1Schristos"消息库有复数翻译\n" 3121*63eb84d1Schristos"但是 Tcl 消息库不支持复数处理\n" 3122*63eb84d1Schristos 3123*63eb84d1Schristos#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059 3124*63eb84d1Schristos#, c-format 3125*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3126*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串" 3127*63eb84d1Schristos 3128*63eb84d1Schristos#: src/x-awk.c:592 3129*63eb84d1Schristos#, c-format 3130*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 3131*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式" 3132*63eb84d1Schristos 3133*63eb84d1Schristos#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822 3134*63eb84d1Schristos#, c-format 3135*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 3136*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的字符常量" 3137*63eb84d1Schristos 3138*63eb84d1Schristos#: src/x-c.c:1177 3139*63eb84d1Schristos#, c-format 3140*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3141*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面" 3142*63eb84d1Schristos 3143*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854 3144*63eb84d1Schristos#, c-format 3145*63eb84d1Schristosmsgid "" 3146*63eb84d1Schristos"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3147*63eb84d1Schristos"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3148*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3149*63eb84d1Schristos"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n" 3150*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n" 3151*63eb84d1Schristos 3152*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:263 3153*63eb84d1Schristos#, c-format 3154*63eb84d1Schristosmsgid "" 3155*63eb84d1Schristos"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3156*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3157*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3158*63eb84d1Schristos"%s:%d:出现了无效的多字节序列。\n" 3159*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n" 3160*63eb84d1Schristos 3161*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:279 3162*63eb84d1Schristos#, c-format 3163*63eb84d1Schristosmsgid "" 3164*63eb84d1Schristos"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3165*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3166*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3167*63eb84d1Schristos"%s:%d:较长的不完整多字节序列。\n" 3168*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n" 3169*63eb84d1Schristos 3170*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:291 3171*63eb84d1Schristos#, c-format 3172*63eb84d1Schristosmsgid "" 3173*63eb84d1Schristos"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3174*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3175*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3176*63eb84d1Schristos"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n" 3177*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n" 3178*63eb84d1Schristos 3179*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:300 3180*63eb84d1Schristos#, c-format 3181*63eb84d1Schristosmsgid "" 3182*63eb84d1Schristos"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3183*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3184*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3185*63eb84d1Schristos"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n" 3186*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n" 3187*63eb84d1Schristos 3188*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332 3189*63eb84d1Schristos#, c-format 3190*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: iconv failure" 3191*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:iconv 失败" 3192*63eb84d1Schristos 3193*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:332 3194*63eb84d1Schristos#, c-format 3195*63eb84d1Schristosmsgid "" 3196*63eb84d1Schristos"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3197*63eb84d1Schristos"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3198*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3199*63eb84d1Schristos"%s:%d:无效的多字节序列。\n" 3200*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n" 3201*63eb84d1Schristos 3202*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259 3203*63eb84d1Schristos#, c-format 3204*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3205*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:无效的 Unicode 字符" 3206*63eb84d1Schristos 3207*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825 3208*63eb84d1Schristos#, c-format 3209*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3210*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串常量" 3211*63eb84d1Schristos 3212*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319 3213*63eb84d1Schristos#, c-format 3214*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3215*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:期待“}”却发现了“)”" 3216*63eb84d1Schristos 3217*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353 3218*63eb84d1Schristos#, c-format 3219*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3220*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:期待“)”却发现了“}”" 3221*63eb84d1Schristos 3222*63eb84d1Schristos#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436 3223*63eb84d1Schristos#, c-format 3224*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%lu:%lu: %s" 3225*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%lu:%lu:%s" 3226*63eb84d1Schristos 3227*63eb84d1Schristos#: src/x-glade.c:463 3228*63eb84d1Schristos#, c-format 3229*63eb84d1Schristosmsgid "" 3230*63eb84d1Schristos"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" 3231*63eb84d1Schristos"This version was built without expat.\n" 3232*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3233*63eb84d1Schristos"不支持“glade”。%s 依赖 expat。\n" 3234*63eb84d1Schristos"此版本创建时未包含 expat。\n" 3235*63eb84d1Schristos 3236*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:307 3237*63eb84d1Schristos#, c-format 3238*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 3239*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:在文件结束符前的任何位置都找不到字符串结束符“%s”" 3240*63eb84d1Schristos 3241*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1033 3242*63eb84d1Schristos#, c-format 3243*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 3244*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:在 \\x{十六进制数} 处缺少右大括号" 3245*63eb84d1Schristos 3246*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1153 3247*63eb84d1Schristos#, c-format 3248*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 3249*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\l”)" 3250*63eb84d1Schristos 3251*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1173 3252*63eb84d1Schristos#, c-format 3253*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 3254*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\u”)" 3255*63eb84d1Schristos 3256*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1207 3257*63eb84d1Schristos#, c-format 3258*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 3259*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:“%c”处有无效的变量转义" 3260*63eb84d1Schristos 3261*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1220 3262*63eb84d1Schristos#, c-format 3263*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 3264*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\L”)" 3265*63eb84d1Schristos 3266*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1237 3267*63eb84d1Schristos#, c-format 3268*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 3269*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)" 3270*63eb84d1Schristos 3271*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:234 3272*63eb84d1Schristos#, c-format 3273*63eb84d1Schristosmsgid "" 3274*63eb84d1Schristos"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3275*63eb84d1Schristos"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3276*63eb84d1Schristos"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3277*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3278*63eb84d1Schristos"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n" 3279*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n" 3280*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n" 3281*63eb84d1Schristos 3282*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:282 3283*63eb84d1Schristos#, c-format 3284*63eb84d1Schristosmsgid "" 3285*63eb84d1Schristos"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3286*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3287*63eb84d1Schristos"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3288*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3289*63eb84d1Schristos"%s:%d:出现了无效的多字节序列。\n" 3290*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n" 3291*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n" 3292*63eb84d1Schristos 3293*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:299 3294*63eb84d1Schristos#, c-format 3295*63eb84d1Schristosmsgid "" 3296*63eb84d1Schristos"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3297*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3298*63eb84d1Schristos"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3299*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3300*63eb84d1Schristos"%s:%d:较长的不完整多字节序列。\n" 3301*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n" 3302*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n" 3303*63eb84d1Schristos 3304*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:312 3305*63eb84d1Schristos#, c-format 3306*63eb84d1Schristosmsgid "" 3307*63eb84d1Schristos"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3308*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3309*63eb84d1Schristos"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3310*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3311*63eb84d1Schristos"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n" 3312*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n" 3313*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n" 3314*63eb84d1Schristos 3315*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:322 3316*63eb84d1Schristos#, c-format 3317*63eb84d1Schristosmsgid "" 3318*63eb84d1Schristos"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3319*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3320*63eb84d1Schristos"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3321*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3322*63eb84d1Schristos"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n" 3323*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n" 3324*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n" 3325*63eb84d1Schristos 3326*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:355 3327*63eb84d1Schristos#, c-format 3328*63eb84d1Schristosmsgid "" 3329*63eb84d1Schristos"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3330*63eb84d1Schristos"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3331*63eb84d1Schristos"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3332*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3333*63eb84d1Schristos"%s:%d:无效的多字节序列。\n" 3334*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n" 3335*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n" 3336*63eb84d1Schristos 3337*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:675 3338*63eb84d1Schristos#, c-format 3339*63eb84d1Schristosmsgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." 3340*63eb84d1Schristosmsgstr "未知编码“%s”。先按照 ASCII 处理。" 3341*63eb84d1Schristos 3342*63eb84d1Schristos#: src/x-rst.c:107 3343*63eb84d1Schristos#, c-format 3344*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid string definition" 3345*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:无效的字符串定义" 3346*63eb84d1Schristos 3347*63eb84d1Schristos#: src/x-rst.c:171 3348*63eb84d1Schristos#, c-format 3349*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: missing number after #" 3350*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:# 后面丢失数字" 3351*63eb84d1Schristos 3352*63eb84d1Schristos#: src/x-rst.c:206 3353*63eb84d1Schristos#, c-format 3354*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid string expression" 3355*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:无效的字符串表达式" 3356*63eb84d1Schristos 3357*63eb84d1Schristos#: src/x-sh.c:1074 3358*63eb84d1Schristos#, c-format 3359*63eb84d1Schristosmsgid "" 3360*63eb84d1Schristos"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 3361*63eb84d1Schristos"use eval_gettext instead" 3362*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请换用 eval_gettext" 3363*63eb84d1Schristos 3364*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:547 3365*63eb84d1Schristos#, c-format 3366*63eb84d1Schristosmsgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3367*63eb84d1Schristosmsgstr "输出写到 stdout 时无法使用 --join-existing" 3368*63eb84d1Schristos 3369*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:552 3370*63eb84d1Schristos#, c-format 3371*63eb84d1Schristosmsgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3372*63eb84d1Schristosmsgstr "没有指定关键字 xgettext 将无法工作" 3373*63eb84d1Schristos 3374*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:695 3375*63eb84d1Schristos#, c-format 3376*63eb84d1Schristosmsgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 3377*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:文件“%s”扩展名“%s”未知;看作 C 语言" 3378*63eb84d1Schristos 3379*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:746 3380*63eb84d1Schristos#, c-format 3381*63eb84d1Schristosmsgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3382*63eb84d1Schristosmsgstr "从给定的输入文件中提取可翻译的字符串。\n" 3383*63eb84d1Schristos 3384*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:769 3385*63eb84d1Schristos#, c-format 3386*63eb84d1Schristosmsgid "" 3387*63eb84d1Schristos" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3388*63eb84d1Schristos"po)\n" 3389*63eb84d1Schristosmsgstr " -d, --default-domain=名称 使用<名称.po>输出(而不是 messages.po)\n" 3390*63eb84d1Schristos 3391*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:771 3392*63eb84d1Schristos#, c-format 3393*63eb84d1Schristosmsgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3394*63eb84d1Schristosmsgstr " -o, --output=文件 将输出写入指定文件\n" 3395*63eb84d1Schristos 3396*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:773 3397*63eb84d1Schristos#, c-format 3398*63eb84d1Schristosmsgid "" 3399*63eb84d1Schristos" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3400*63eb84d1Schristosmsgstr " -p, --output-dir=目录 输出文件将会存放在<目录>中\n" 3401*63eb84d1Schristos 3402*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:778 3403*63eb84d1Schristos#, c-format 3404*63eb84d1Schristosmsgid "Choice of input file language:\n" 3405*63eb84d1Schristosmsgstr "选择输入文件所用的语言:\n" 3406*63eb84d1Schristos 3407*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:780 3408*63eb84d1Schristos#, c-format 3409*63eb84d1Schristosmsgid "" 3410*63eb84d1Schristos" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3411*63eb84d1Schristos" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3412*63eb84d1Schristos"Lisp,\n" 3413*63eb84d1Schristos" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3414*63eb84d1Schristos" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3415*63eb84d1Schristos"PHP,\n" 3416*63eb84d1Schristos" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3417*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3418*63eb84d1Schristos" -L, --language=名称 识别指定语言\n" 3419*63eb84d1Schristos" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3420*63eb84d1Schristos"Lisp,\n" 3421*63eb84d1Schristos" EmacsLisp, librep, Schme, Smalltalk, Java,\n" 3422*63eb84d1Schristos" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3423*63eb84d1Schristos"PHP,\n" 3424*63eb84d1Schristos" GCC-源, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3425*63eb84d1Schristos 3426*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:786 3427*63eb84d1Schristos#, c-format 3428*63eb84d1Schristosmsgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3429*63eb84d1Schristosmsgstr " -C, --c++ --language=C++ 的简写\n" 3430*63eb84d1Schristos 3431*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:788 3432*63eb84d1Schristos#, c-format 3433*63eb84d1Schristosmsgid "" 3434*63eb84d1Schristos"By default the language is guessed depending on the input file name " 3435*63eb84d1Schristos"extension.\n" 3436*63eb84d1Schristosmsgstr "默认情况下,所使用的语言是根据输入文件的扩展名猜测的。\n" 3437*63eb84d1Schristos 3438*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:793 3439*63eb84d1Schristos#, c-format 3440*63eb84d1Schristosmsgid "" 3441*63eb84d1Schristos" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3442*63eb84d1Schristos" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3443*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3444*63eb84d1Schristos" --from-code=名称 输入文件的编码\n" 3445*63eb84d1Schristos" (除了 Python, Tcl, Glade)\n" 3446*63eb84d1Schristos 3447*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:796 3448*63eb84d1Schristos#, c-format 3449*63eb84d1Schristosmsgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3450*63eb84d1Schristosmsgstr "默认情况下,输入文件都认为是纯 ASCII 文件。\n" 3451*63eb84d1Schristos 3452*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:801 3453*63eb84d1Schristos#, c-format 3454*63eb84d1Schristosmsgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3455*63eb84d1Schristosmsgstr " -j, --join-existing 将消息加入已有文件\n" 3456*63eb84d1Schristos 3457*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:803 3458*63eb84d1Schristos#, c-format 3459*63eb84d1Schristosmsgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3460*63eb84d1Schristosmsgstr " -x, --exclude-file=文件.po 文件.po中的项不提取\n" 3461*63eb84d1Schristos 3462*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:805 3463*63eb84d1Schristos#, c-format 3464*63eb84d1Schristosmsgid "" 3465*63eb84d1Schristos" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3466*63eb84d1Schristos" preceding keyword lines) in output file\n" 3467*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3468*63eb84d1Schristos" -c, --add-comments[=标记] 在输出文件中放置用<标记>(或类似的关键字\n" 3469*63eb84d1Schristos" 行)标明的注释块\n" 3470*63eb84d1Schristos 3471*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:809 3472*63eb84d1Schristos#, c-format 3473*63eb84d1Schristosmsgid "Language specific options:\n" 3474*63eb84d1Schristosmsgstr "语言特定选项:\n" 3475*63eb84d1Schristos 3476*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:811 3477*63eb84d1Schristos#, c-format 3478*63eb84d1Schristosmsgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3479*63eb84d1Schristosmsgstr " -a, --extract-all 提取所有字符串\n" 3480*63eb84d1Schristos 3481*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820 3482*63eb84d1Schristos#, c-format 3483*63eb84d1Schristosmsgid "" 3484*63eb84d1Schristos" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3485*63eb84d1Schristos" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3486*63eb84d1Schristos"Java,\n" 3487*63eb84d1Schristos" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" 3488*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3489*63eb84d1Schristos" (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, " 3490*63eb84d1Schristos"Lisp,\n" 3491*63eb84d1Schristos" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, " 3492*63eb84d1Schristos"Tcl,\n" 3493*63eb84d1Schristos" Perl, PHP, GCC-源, Glade 语言)\n" 3494*63eb84d1Schristos 3495*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:817 3496*63eb84d1Schristos#, c-format 3497*63eb84d1Schristosmsgid "" 3498*63eb84d1Schristos" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" 3499*63eb84d1Schristos" WORD means not to use default keywords)\n" 3500*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3501*63eb84d1Schristos" -k, --keyword[=单词] 要查找的额外关键字(不指定<单词>表明不使用\n" 3502*63eb84d1Schristos" 默认关键字)\n" 3503*63eb84d1Schristos 3504*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:824 3505*63eb84d1Schristos#, c-format 3506*63eb84d1Schristosmsgid "" 3507*63eb84d1Schristos" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3508*63eb84d1Schristos"argument\n" 3509*63eb84d1Schristos" number ARG of keyword WORD\n" 3510*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3511*63eb84d1Schristos" --flag=单词:参数:标志 在关键字<单词>的指定次序的<参数>中,添加额外的" 3512*63eb84d1Schristos"标\n" 3513*63eb84d1Schristos" 志\n" 3514*63eb84d1Schristos 3515*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:827 3516*63eb84d1Schristos#, c-format 3517*63eb84d1Schristosmsgid "" 3518*63eb84d1Schristos" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3519*63eb84d1Schristos" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3520*63eb84d1Schristos"Java,\n" 3521*63eb84d1Schristos" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" 3522*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3523*63eb84d1Schristos" (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, " 3524*63eb84d1Schristos"Lisp,\n" 3525*63eb84d1Schristos" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, " 3526*63eb84d1Schristos"Tcl,\n" 3527*63eb84d1Schristos" Perl, PHP, GCC-源语言)\n" 3528*63eb84d1Schristos 3529*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:831 3530*63eb84d1Schristos#, c-format 3531*63eb84d1Schristosmsgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3532*63eb84d1Schristosmsgstr " -T, --trigraphs 理解输入时的 ANSI C 分段\n" 3533*63eb84d1Schristos 3534*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:833 3535*63eb84d1Schristos#, c-format 3536*63eb84d1Schristosmsgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3537*63eb84d1Schristosmsgstr " (仅 C, C++, ObjectiveC 语言)\n" 3538*63eb84d1Schristos 3539*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:835 3540*63eb84d1Schristos#, c-format 3541*63eb84d1Schristosmsgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3542*63eb84d1Schristosmsgstr " --qt 识别 Qt 格式字符串\n" 3543*63eb84d1Schristos 3544*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841 3545*63eb84d1Schristos#, c-format 3546*63eb84d1Schristosmsgid " (only language C++)\n" 3547*63eb84d1Schristosmsgstr " (仅 C++ 语言)\n" 3548*63eb84d1Schristos 3549*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:839 3550*63eb84d1Schristos#, c-format 3551*63eb84d1Schristosmsgid " --boost recognize Boost format strings\n" 3552*63eb84d1Schristosmsgstr " --boost 识别 Boost 格式字符串\n" 3553*63eb84d1Schristos 3554*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:843 3555*63eb84d1Schristos#, c-format 3556*63eb84d1Schristosmsgid "" 3557*63eb84d1Schristos" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3558*63eb84d1Schristosmsgstr " --debug 更详细的格式字符串识别结果\n" 3559*63eb84d1Schristos 3560*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:862 3561*63eb84d1Schristos#, c-format 3562*63eb84d1Schristosmsgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3563*63eb84d1Schristosmsgstr " --properties-output 写出 Java .properties 文件\n" 3564*63eb84d1Schristos 3565*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:877 3566*63eb84d1Schristos#, c-format 3567*63eb84d1Schristosmsgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3568*63eb84d1Schristosmsgstr " --copyright-holder=字符串 在输出中设置版权占位符\n" 3569*63eb84d1Schristos 3570*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:879 3571*63eb84d1Schristos#, c-format 3572*63eb84d1Schristosmsgid "" 3573*63eb84d1Schristos" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 3574*63eb84d1Schristosmsgstr " --foreign-user 为外语用户省略 FSF 版权\n" 3575*63eb84d1Schristos 3576*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:881 3577*63eb84d1Schristos#, c-format 3578*63eb84d1Schristosmsgid "" 3579*63eb84d1Schristos" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 3580*63eb84d1Schristosmsgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 设置报告 msgid 错误的地址\n" 3581*63eb84d1Schristos 3582*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:883 3583*63eb84d1Schristos#, c-format 3584*63eb84d1Schristosmsgid "" 3585*63eb84d1Schristos" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3586*63eb84d1Schristos"entries\n" 3587*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3588*63eb84d1Schristos" -m, --msgstr-prefix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的前缀\n" 3589*63eb84d1Schristos 3590*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:885 3591*63eb84d1Schristos#, c-format 3592*63eb84d1Schristosmsgid "" 3593*63eb84d1Schristos" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3594*63eb84d1Schristos"entries\n" 3595*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3596*63eb84d1Schristos" -M, --msgstr-suffix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后缀\n" 3597*63eb84d1Schristos 3598*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1649 3599*63eb84d1Schristos#, c-format 3600*63eb84d1Schristosmsgid "" 3601*63eb84d1Schristos"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" 3602*63eb84d1Schristos"s" 3603*63eb84d1Schristosmsgstr "--flag 参数并非以 <关键字>:<参数编号>:[遍数-]<标志> 的语法给出:%s" 3604*63eb84d1Schristos 3605*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1750 3606*63eb84d1Schristosmsgid "standard input" 3607*63eb84d1Schristosmsgstr "标准输入" 3608*63eb84d1Schristos 3609*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021 3610*63eb84d1Schristos#, c-format 3611*63eb84d1Schristosmsgid "%s%s: warning: " 3612*63eb84d1Schristosmsgstr "%s%s:警告:" 3613*63eb84d1Schristos 3614*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1933 3615*63eb84d1Schristos#, c-format 3616*63eb84d1Schristosmsgid "" 3617*63eb84d1Schristos"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 3618*63eb84d1Schristos"format string. Reason: %s\n" 3619*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3620*63eb84d1Schristos"尽管在格式字符串的位置使用,但 %s 仍不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s\n" 3621*63eb84d1Schristos 3622*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1934 3623*63eb84d1Schristos#, c-format 3624*63eb84d1Schristosmsgid "" 3625*63eb84d1Schristos"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" 3626*63eb84d1Schristos"s\n" 3627*63eb84d1Schristosmsgstr "以所声明的语言 %2$s 来看,%1$s 不是有效的格式字符串。原因:%3$s\n" 3628*63eb84d1Schristos 3629*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1965 3630*63eb84d1Schristos#, c-format 3631*63eb84d1Schristosmsgid "" 3632*63eb84d1Schristos"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" 3633*63eb84d1Schristos"The translator cannot reorder the arguments.\n" 3634*63eb84d1Schristos"Please consider using a format string with named arguments,\n" 3635*63eb84d1Schristos"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" 3636*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3637*63eb84d1Schristos"带有未命名参数的“%s”格式字符串无法正确本地化:\n" 3638*63eb84d1Schristos"翻译者无法重新编排参数的顺序。\n" 3639*63eb84d1Schristos"请考虑使用带有命名参数和映射的格式字符串,而不是使用参数数组。\n" 3640*63eb84d1Schristos 3641*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2023 3642*63eb84d1Schristosmsgid "" 3643*63eb84d1Schristos"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 3644*63eb84d1Schristos"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 3645*63eb84d1Schristos"meta information, not the empty string.\n" 3646*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3647*63eb84d1Schristos"空的 msgid,由 GNU gettext 保留:\n" 3648*63eb84d1Schristos"gettext(\"\") 将返回文件头项,而不\n" 3649*63eb84d1Schristos"是空字符串。\n" 3650*63eb84d1Schristos 3651*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2626 3652*63eb84d1Schristos#, c-format 3653*63eb84d1Schristosmsgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" 3654*63eb84d1Schristosmsgstr "关键字“%.*s”的参数指定含糊" 3655*63eb84d1Schristos 3656*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2653 3657*63eb84d1Schristos#, c-format 3658*63eb84d1Schristosmsgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" 3659*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:关键字“%.*s”缺少上下文" 3660*63eb84d1Schristos 3661*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2678 3662*63eb84d1Schristos#, c-format 3663*63eb84d1Schristosmsgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" 3664*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:关键字“%.*s”缺少复数参数上下文" 3665*63eb84d1Schristos 3666*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2699 3667*63eb84d1Schristos#, c-format 3668*63eb84d1Schristosmsgid "context mismatch between singular and plural form" 3669*63eb84d1Schristosmsgstr "单数和复数的上下文不匹配" 3670*63eb84d1Schristos 3671*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2779 3672*63eb84d1Schristosmsgid "" 3673*63eb84d1Schristos"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 3674*63eb84d1Schristos"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" 3675*63eb84d1Schristos"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 3676*63eb84d1Schristos"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 3677*63eb84d1Schristosmsgstr "" 3678*63eb84d1Schristos"未指定选项 --msgid-bugs-address。如果您正在使用\n" 3679*63eb84d1Schristos"“Makevars”文件,请指定 MSGID_BUGS_ADDRESS 变量;\n" 3680*63eb84d1Schristos"否则,请指定 --msgid-bugs-address 命令行选项。\n" 3681*63eb84d1Schristos 3682*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2978 3683*63eb84d1Schristos#, c-format 3684*63eb84d1Schristosmsgid "language `%s' unknown" 3685*63eb84d1Schristosmsgstr "语言“%s”未知" 3686*63eb84d1Schristos 3687*63eb84d1Schristos#: libgettextpo/gettext-po.c:85 3688*63eb84d1Schristosmsgid "<unnamed>" 3689*63eb84d1Schristosmsgstr "<未命名>" 3690