1*63eb84d1Schristos# gettext-tools 软件包的简体中文翻译
2*63eb84d1Schristos# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3*63eb84d1Schristos# This file is distributed under the same license as the gettext-tools package.
4*63eb84d1Schristos# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
5*63eb84d1Schristos#
6*63eb84d1Schristosmsgid ""
7*63eb84d1Schristosmsgstr ""
8*63eb84d1Schristos"Project-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5\n"
9*63eb84d1Schristos"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
10*63eb84d1Schristos"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
11*63eb84d1Schristos"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:09+0800\n"
12*63eb84d1Schristos"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13*63eb84d1Schristos"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14*63eb84d1Schristos"MIME-Version: 1.0\n"
15*63eb84d1Schristos"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16*63eb84d1Schristos"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17*63eb84d1Schristos"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18*63eb84d1Schristos
19*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/argmatch.c:135
20*63eb84d1Schristos#, c-format
21*63eb84d1Schristosmsgid "invalid argument %s for %s"
22*63eb84d1Schristosmsgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
23*63eb84d1Schristos
24*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/argmatch.c:136
25*63eb84d1Schristos#, c-format
26*63eb84d1Schristosmsgid "ambiguous argument %s for %s"
27*63eb84d1Schristosmsgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊"
28*63eb84d1Schristos
29*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/argmatch.c:155
30*63eb84d1Schristos#, c-format
31*63eb84d1Schristosmsgid "Valid arguments are:"
32*63eb84d1Schristosmsgstr "有效的参数为:"
33*63eb84d1Schristos
34*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
35*63eb84d1Schristos#, c-format
36*63eb84d1Schristosmsgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
37*63eb84d1Schristosmsgstr ""
38*63eb84d1Schristos
39*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
40*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format
41*63eb84d1Schristosmsgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
42*63eb84d1Schristosmsgstr "无法创建输出文件“%s”"
43*63eb84d1Schristos
44*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
45*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format
46*63eb84d1Schristosmsgid "cannot remove temporary file %s"
47*63eb84d1Schristosmsgstr "无法创建输出文件“%s”"
48*63eb84d1Schristos
49*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
50*63eb84d1Schristos#, c-format
51*63eb84d1Schristosmsgid "cannot remove temporary directory %s"
52*63eb84d1Schristosmsgstr ""
53*63eb84d1Schristos
54*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/closeout.c:67
55*63eb84d1Schristosmsgid "write error"
56*63eb84d1Schristosmsgstr "写错误"
57*63eb84d1Schristos
58*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
59*63eb84d1Schristos#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
60*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
61*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1782
62*63eb84d1Schristos#, c-format
63*63eb84d1Schristosmsgid "error while opening \"%s\" for reading"
64*63eb84d1Schristosmsgstr "打开“%s”读取时出错"
65*63eb84d1Schristos
66*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:67
67*63eb84d1Schristos#, c-format
68*63eb84d1Schristosmsgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
69*63eb84d1Schristosmsgstr "无法打开备份文件“%s”写入"
70*63eb84d1Schristos
71*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
72*63eb84d1Schristos#, c-format
73*63eb84d1Schristosmsgid "error reading \"%s\""
74*63eb84d1Schristosmsgstr "读取“%s”出错"
75*63eb84d1Schristos
76*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
77*63eb84d1Schristos#, c-format
78*63eb84d1Schristosmsgid "error writing \"%s\""
79*63eb84d1Schristosmsgstr "写入“%s”出错"
80*63eb84d1Schristos
81*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
82*63eb84d1Schristos#, c-format
83*63eb84d1Schristosmsgid "error after reading \"%s\""
84*63eb84d1Schristosmsgstr "读取“%s”后出错"
85*63eb84d1Schristos
86*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
87*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
88*63eb84d1Schristos#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
89*63eb84d1Schristos#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
90*63eb84d1Schristos#, c-format
91*63eb84d1Schristosmsgid "fdopen() failed"
92*63eb84d1Schristosmsgstr "fdopen() 失败"
93*63eb84d1Schristos
94*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
95*63eb84d1Schristos#, c-format
96*63eb84d1Schristosmsgid "C# compiler not found, try installing pnet"
97*63eb84d1Schristosmsgstr "未找到 C# 编译器,试着安装 pnet"
98*63eb84d1Schristos
99*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
100*63eb84d1Schristos#, c-format
101*63eb84d1Schristosmsgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
102*63eb84d1Schristosmsgstr "未找到 C# 虚拟机,试着安装 pnet"
103*63eb84d1Schristos
104*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/error.c:125
105*63eb84d1Schristosmsgid "Unknown system error"
106*63eb84d1Schristosmsgstr "未知的系统错误"
107*63eb84d1Schristos
108*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
109*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
110*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
111*63eb84d1Schristos#, c-format
112*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess failed"
113*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程失败"
114*63eb84d1Schristos
115*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
116*63eb84d1Schristos#, c-format
117*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
118*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“%s”含糊\n"
119*63eb84d1Schristos
120*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
121*63eb84d1Schristos#, c-format
122*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
123*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
124*63eb84d1Schristos
125*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
126*63eb84d1Schristos#, c-format
127*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
128*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
129*63eb84d1Schristos
130*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
131*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:995
132*63eb84d1Schristos#, c-format
133*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
134*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
135*63eb84d1Schristos
136*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
137*63eb84d1Schristos#, c-format
138*63eb84d1Schristosmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
139*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
140*63eb84d1Schristos
141*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
142*63eb84d1Schristos#, c-format
143*63eb84d1Schristosmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
144*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
145*63eb84d1Schristos
146*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
147*63eb84d1Schristos#, c-format
148*63eb84d1Schristosmsgid "%s: illegal option -- %c\n"
149*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
150*63eb84d1Schristos
151*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
152*63eb84d1Schristos#, c-format
153*63eb84d1Schristosmsgid "%s: invalid option -- %c\n"
154*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
155*63eb84d1Schristos
156*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
157*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:1066
158*63eb84d1Schristos#, c-format
159*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
160*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
161*63eb84d1Schristos
162*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
163*63eb84d1Schristos#, c-format
164*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
165*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“-W %s”含糊\n"
166*63eb84d1Schristos
167*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
168*63eb84d1Schristos#, c-format
169*63eb84d1Schristosmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
170*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
171*63eb84d1Schristos
172*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
173*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:153
174*63eb84d1Schristos#, c-format
175*63eb84d1Schristosmsgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
176*63eb84d1Schristosmsgstr "compile_java_class 中有无效的 source_version 参数"
177*63eb84d1Schristos
178*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
179*63eb84d1Schristos#, c-format
180*63eb84d1Schristosmsgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
181*63eb84d1Schristosmsgstr "compile_java_class 中有无效的 target_version 参数"
182*63eb84d1Schristos
183*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
184*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:1008
185*63eb84d1Schristos#, c-format
186*63eb84d1Schristosmsgid "failed to create \"%s\""
187*63eb84d1Schristosmsgstr "创建“%s”失败"
188*63eb84d1Schristos
189*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
190*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
191*63eb84d1Schristos#: src/write-tcl.c:223
192*63eb84d1Schristos#, c-format
193*63eb84d1Schristosmsgid "error while writing \"%s\" file"
194*63eb84d1Schristosmsgstr "写入“%s”出错"
195*63eb84d1Schristos
196*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
197*63eb84d1Schristos#, c-format
198*63eb84d1Schristosmsgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
199*63eb84d1Schristosmsgstr "未找到 Java 编译器,试着安装 gcj 或设置 $JAVAC"
200*63eb84d1Schristos
201*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javaexec.c:418
202*63eb84d1Schristos#, c-format
203*63eb84d1Schristosmsgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
204*63eb84d1Schristosmsgstr "未找到 Java 虚拟机,试着安装 gij 或设置 $JAVA"
205*63eb84d1Schristos
206*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
207*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:1073
208*63eb84d1Schristos#, c-format
209*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess I/O error"
210*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程 I/O 错误"
211*63eb84d1Schristos
212*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
213*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
214*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
215*63eb84d1Schristos#, c-format
216*63eb84d1Schristosmsgid "memory exhausted"
217*63eb84d1Schristosmsgstr "内存耗尽"
218*63eb84d1Schristos
219*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
220*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/pipe.c:262
221*63eb84d1Schristos#, c-format
222*63eb84d1Schristosmsgid "cannot create pipe"
223*63eb84d1Schristosmsgstr "无法创建管道"
224*63eb84d1Schristos
225*63eb84d1Schristos#. TRANSLATORS:
226*63eb84d1Schristos#. Get translations for open and closing quotation marks.
227*63eb84d1Schristos#.
228*63eb84d1Schristos#. The message catalog should translate "`" to a left
229*63eb84d1Schristos#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
230*63eb84d1Schristos#. "'".  If the catalog has no translation,
231*63eb84d1Schristos#. locale_quoting_style quotes `like this', and
232*63eb84d1Schristos#. clocale_quoting_style quotes "like this".
233*63eb84d1Schristos#.
234*63eb84d1Schristos#. For example, an American English Unicode locale should
235*63eb84d1Schristos#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
236*63eb84d1Schristos#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
237*63eb84d1Schristos#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
238*63eb84d1Schristos#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
239*63eb84d1Schristos#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
240*63eb84d1Schristos#.
241*63eb84d1Schristos#. If you don't know what to put here, please see
242*63eb84d1Schristos#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
243*63eb84d1Schristos#. and use glyphs suitable for your language.
244*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/quotearg.c:245
245*63eb84d1Schristosmsgid "`"
246*63eb84d1Schristosmsgstr "“"
247*63eb84d1Schristos
248*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/quotearg.c:246
249*63eb84d1Schristosmsgid "'"
250*63eb84d1Schristosmsgstr "”"
251*63eb84d1Schristos
252*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
253*63eb84d1Schristos#, c-format
254*63eb84d1Schristosmsgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
255*63eb84d1Schristosmsgstr "DuplicateHandle 失败,错误码为 0x%08x"
256*63eb84d1Schristos
257*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
258*63eb84d1Schristos#, c-format
259*63eb84d1Schristosmsgid "_open_osfhandle failed"
260*63eb84d1Schristosmsgstr "_open_osfhandle 失败"
261*63eb84d1Schristos
262*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
263*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/wait-process.c:367
264*63eb84d1Schristos#, c-format
265*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess"
266*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程"
267*63eb84d1Schristos
268*63eb84d1Schristos#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
269*63eb84d1Schristos#, c-format
270*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess got fatal signal %d"
271*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程收到致命信号 %d"
272*63eb84d1Schristos
273*63eb84d1Schristos#: src/format.c:149
274*63eb84d1Schristos#, c-format
275*63eb84d1Schristosmsgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
276*63eb84d1Schristosmsgstr "不像“msgid”,“%s”不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s"
277*63eb84d1Schristos
278*63eb84d1Schristos#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
279*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
280*63eb84d1Schristos#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
281*63eb84d1Schristos#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
282*63eb84d1Schristos#, c-format
283*63eb84d1Schristosmsgid ""
284*63eb84d1Schristos"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
285*63eb84d1Schristosmsgstr "“%2$s”中的参数 %1$u 的格式指定符在“msgid”中不存在"
286*63eb84d1Schristos
287*63eb84d1Schristos#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
288*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
289*63eb84d1Schristos#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
290*63eb84d1Schristos#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
291*63eb84d1Schristos#, c-format
292*63eb84d1Schristosmsgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
293*63eb84d1Schristosmsgstr "参数 %u 的格式指定符在“%s”中不存在"
294*63eb84d1Schristos
295*63eb84d1Schristos#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
296*63eb84d1Schristos#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
297*63eb84d1Schristos#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
298*63eb84d1Schristos#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
299*63eb84d1Schristos#, c-format
300*63eb84d1Schristosmsgid ""
301*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
302*63eb84d1Schristosmsgstr "参数 %2$u 的“msgid”和“%1$s”中的格式指定符并不相同"
303*63eb84d1Schristos
304*63eb84d1Schristos#: src/format-boost.c:427
305*63eb84d1Schristos#, c-format
306*63eb84d1Schristosmsgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
307*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令以“|”开始但并不以“|”。"
308*63eb84d1Schristos
309*63eb84d1Schristos#: src/format-c.c:177
310*63eb84d1Schristos#, c-format
311*63eb84d1Schristosmsgid ""
312*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
313*63eb84d1Schristos"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
314*63eb84d1Schristosmsgstr ""
315*63eb84d1Schristos"第 %u 条指令中,“<”后的记号并不是格式指定符宏的名称。有效的宏名列在 ISO C 99 "
316*63eb84d1Schristos"章节 7.8.1 中。"
317*63eb84d1Schristos
318*63eb84d1Schristos#: src/format-c.c:565
319*63eb84d1Schristos#, c-format
320*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
321*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,没有与“<”匹配的“>”。"
322*63eb84d1Schristos
323*63eb84d1Schristos#: src/format-c.c:779
324*63eb84d1Schristos#, c-format
325*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
326*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个参数。"
327*63eb84d1Schristos
328*63eb84d1Schristos#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
329*63eb84d1Schristos#, c-format
330*63eb84d1Schristosmsgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
331*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符数量不匹配"
332*63eb84d1Schristos
333*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
334*63eb84d1Schristos#, c-format
335*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
336*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“{”后没有参数编号。"
337*63eb84d1Schristos
338*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:106
339*63eb84d1Schristos#, c-format
340*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
341*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“,”后没有参数编号。"
342*63eb84d1Schristos
343*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
344*63eb84d1Schristosmsgid ""
345*63eb84d1Schristos"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
346*63eb84d1Schristosmsgstr "指令中间字符串发生中断:发现了“{”但没有匹配的“}”。"
347*63eb84d1Schristos
348*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:133
349*63eb84d1Schristos#, c-format
350*63eb84d1Schristosmsgid ""
351*63eb84d1Schristos"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
352*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中以无效的字符“%c”而非“}”结束。"
353*63eb84d1Schristos
354*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:134
355*63eb84d1Schristos#, c-format
356*63eb84d1Schristosmsgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
357*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令以无效的字符而非“}”结束。"
358*63eb84d1Schristos
359*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
360*63eb84d1Schristosmsgid ""
361*63eb84d1Schristos"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
362*63eb84d1Schristos"'{'."
363*63eb84d1Schristosmsgstr "指令中间开始字符串:发现了“}”但没有匹配的“{”。"
364*63eb84d1Schristos
365*63eb84d1Schristos#: src/format-csharp.c:153
366*63eb84d1Schristos#, c-format
367*63eb84d1Schristosmsgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
368*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令之后的字符串包含独立的“}”。"
369*63eb84d1Schristos
370*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:245
371*63eb84d1Schristos#, c-format
372*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
373*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,标志组合无效。"
374*63eb84d1Schristos
375*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
376*63eb84d1Schristos#, c-format
377*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
378*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有精度。"
379*63eb84d1Schristos
380*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:314
381*63eb84d1Schristos#, c-format
382*63eb84d1Schristosmsgid ""
383*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
384*63eb84d1Schristos"equal to %u."
385*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,精度的参数个数必须是 %u 个。"
386*63eb84d1Schristos
387*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:376
388*63eb84d1Schristos#, c-format
389*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
390*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,精度指定无效。"
391*63eb84d1Schristos
392*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:424
393*63eb84d1Schristos#, c-format
394*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
395*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有标志。"
396*63eb84d1Schristos
397*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:630
398*63eb84d1Schristos#, c-format
399*63eb84d1Schristosmsgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
400*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”使用了 %%m,但“%s”没有使用"
401*63eb84d1Schristos
402*63eb84d1Schristos#: src/format-gcc-internal.c:633
403*63eb84d1Schristos#, c-format
404*63eb84d1Schristosmsgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
405*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”没有使用 %%m,但“%s”使用了 %%m"
406*63eb84d1Schristos
407*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:23
408*63eb84d1Schristosmsgid "The string ends in the middle of a directive."
409*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串于指令中间结束。"
410*63eb84d1Schristos
411*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:26
412*63eb84d1Schristosmsgid ""
413*63eb84d1Schristos"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
414*63eb84d1Schristos"through unnumbered argument specifications."
415*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串同时使用两种方式引用了参数:绝对参数编号和未编号参数指定符。"
416*63eb84d1Schristos
417*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:29
418*63eb84d1Schristos#, c-format
419*63eb84d1Schristosmsgid ""
420*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
421*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,第 0 个参数不是正整数。"
422*63eb84d1Schristos
423*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:31
424*63eb84d1Schristos#, c-format
425*63eb84d1Schristosmsgid ""
426*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
427*63eb84d1Schristos"integer."
428*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,宽度的第 0 个参数不是正整数。"
429*63eb84d1Schristos
430*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:33
431*63eb84d1Schristos#, c-format
432*63eb84d1Schristosmsgid ""
433*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
434*63eb84d1Schristos"positive integer."
435*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,精度的第 0 个参数不是正整数。"
436*63eb84d1Schristos
437*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:37
438*63eb84d1Schristos#, c-format
439*63eb84d1Schristosmsgid ""
440*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
441*63eb84d1Schristos"specifier."
442*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的对话指定符。"
443*63eb84d1Schristos
444*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:38
445*63eb84d1Schristos#, c-format
446*63eb84d1Schristosmsgid ""
447*63eb84d1Schristos"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
448*63eb84d1Schristos"conversion specifier."
449*63eb84d1Schristosmsgstr "终止第 %u 条指令的字符不是有效的转换指示符。"
450*63eb84d1Schristos
451*63eb84d1Schristos#: src/format-invalid.h:41
452*63eb84d1Schristos#, c-format
453*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
454*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串引用第 %u 个参数的方法不兼容。"
455*63eb84d1Schristos
456*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:237
457*63eb84d1Schristos#, c-format
458*63eb84d1Schristosmsgid ""
459*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
460*63eb84d1Schristos"style."
461*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的日期/时间风格。"
462*63eb84d1Schristos
463*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
464*63eb84d1Schristos#, c-format
465*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
466*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“%s”后面没有逗号。"
467*63eb84d1Schristos
468*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:269
469*63eb84d1Schristos#, c-format
470*63eb84d1Schristosmsgid ""
471*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
472*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的数字格式。"
473*63eb84d1Schristos
474*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:314
475*63eb84d1Schristos#, c-format
476*63eb84d1Schristosmsgid ""
477*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
478*63eb84d1Schristos"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
479*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,参数编号后面没有逗号和“%s”、“%s”、“%s”、“%s”之一。"
480*63eb84d1Schristos
481*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:558
482*63eb84d1Schristos#, c-format
483*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
484*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,选择不包含数字。"
485*63eb84d1Schristos
486*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:569
487*63eb84d1Schristos#, c-format
488*63eb84d1Schristosmsgid ""
489*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
490*63eb84d1Schristos"by '<', '#' or '%s'."
491*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,选择包含的数字后面没有“<”、“#”或“%s”。"
492*63eb84d1Schristos
493*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:729
494*63eb84d1Schristos#, c-format
495*63eb84d1Schristosmsgid ""
496*63eb84d1Schristos"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
497*63eb84d1Schristos"'msgid'"
498*63eb84d1Schristosmsgstr "“%2$s”参数 {%1$u} 的格式指定符未在“msgid”中找到"
499*63eb84d1Schristos
500*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:739
501*63eb84d1Schristos#, c-format
502*63eb84d1Schristosmsgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
503*63eb84d1Schristosmsgstr "参数 {%u} 中未在“%s”中找到"
504*63eb84d1Schristos
505*63eb84d1Schristos#: src/format-java.c:759
506*63eb84d1Schristos#, c-format
507*63eb84d1Schristosmsgid ""
508*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
509*63eb84d1Schristosmsgstr "参数 {%2$u} 在“msgid”和“%1$s”中的格式指定不相同"
510*63eb84d1Schristos
511*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
512*63eb84d1Schristos#: src/format-scheme.c:2390
513*63eb84d1Schristos#, c-format
514*63eb84d1Schristosmsgid ""
515*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
516*63eb84d1Schristos"type '%s' is expected."
517*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,第 %u 个参数类型为“%s”,但应为“%s”。"
518*63eb84d1Schristos
519*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
520*63eb84d1Schristos#, c-format
521*63eb84d1Schristosmsgid ""
522*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
523*63eb84d1Schristos"u parameter."
524*63eb84d1Schristosmsgid_plural ""
525*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
526*63eb84d1Schristos"u parameters."
527*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "第 %u 条指令中,给出的参数太多;最多只需要 %u 个参数。"
528*63eb84d1Schristos
529*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
530*63eb84d1Schristos#, c-format
531*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
532*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“%c”后面没有数字。"
533*63eb84d1Schristos
534*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
535*63eb84d1Schristos#, c-format
536*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
537*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,参数 %d 为负数。"
538*63eb84d1Schristos
539*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2762
540*63eb84d1Schristosmsgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
541*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串在 ~/.../ 指令中间中断。"
542*63eb84d1Schristos
543*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
544*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
545*63eb84d1Schristos#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
546*63eb84d1Schristos#, c-format
547*63eb84d1Schristosmsgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
548*63eb84d1Schristosmsgstr "发现了“~%c”但没有匹配的“~%c”。"
549*63eb84d1Schristos
550*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
551*63eb84d1Schristos#, c-format
552*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
553*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,同时给出了 @ 和 : 修饰符。"
554*63eb84d1Schristos
555*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
556*63eb84d1Schristos#, c-format
557*63eb84d1Schristosmsgid ""
558*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
559*63eb84d1Schristos"by '~;'."
560*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“~:[”后面没有两个用“~;”分隔的子句。"
561*63eb84d1Schristos
562*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
563*63eb84d1Schristos#, c-format
564*63eb84d1Schristosmsgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
565*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,“~;”的位置无效。"
566*63eb84d1Schristos
567*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
568*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
569*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串引用某些参数的方式不兼容。"
570*63eb84d1Schristos
571*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
572*63eb84d1Schristos#, c-format
573*63eb84d1Schristosmsgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
574*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符不同"
575*63eb84d1Schristos
576*63eb84d1Schristos#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
577*63eb84d1Schristos#, c-format
578*63eb84d1Schristosmsgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
579*63eb84d1Schristosmsgstr "“%s”中的格式指定符不是“msgid”格式指定符的子集"
580*63eb84d1Schristos
581*63eb84d1Schristos#: src/format-perl.c:426
582*63eb84d1Schristos#, c-format
583*63eb84d1Schristosmsgid ""
584*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
585*63eb84d1Schristos"conversion specifier '%c'."
586*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。"
587*63eb84d1Schristos
588*63eb84d1Schristos#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
589*63eb84d1Schristos#, c-format
590*63eb84d1Schristosmsgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
591*63eb84d1Schristosmsgstr "参数“%s”的格式指定符未在“%s”中找到"
592*63eb84d1Schristos
593*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:113
594*63eb84d1Schristosmsgid ""
595*63eb84d1Schristos"The string refers to arguments both through argument names and through "
596*63eb84d1Schristos"unnamed argument specifications."
597*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串同时使用两种方式引用了参数:通过参数名称和未命名参数指定符。"
598*63eb84d1Schristos
599*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:327
600*63eb84d1Schristos#, c-format
601*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
602*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串对名为“%s”的参数引用方式不兼容。"
603*63eb84d1Schristos
604*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:403
605*63eb84d1Schristos#, c-format
606*63eb84d1Schristosmsgid ""
607*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
608*63eb84d1Schristos"tuple"
609*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组"
610*63eb84d1Schristos
611*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:410
612*63eb84d1Schristos#, c-format
613*63eb84d1Schristosmsgid ""
614*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
615*63eb84d1Schristos"mapping"
616*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射"
617*63eb84d1Schristos
618*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
619*63eb84d1Schristos#, c-format
620*63eb84d1Schristosmsgid ""
621*63eb84d1Schristos"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
622*63eb84d1Schristos"'msgid'"
623*63eb84d1Schristosmsgstr "“%2$s”中对参数“%1$s”的格式指定符未在“msgid”中找到"
624*63eb84d1Schristos
625*63eb84d1Schristos#: src/format-python.c:463
626*63eb84d1Schristos#, c-format
627*63eb84d1Schristosmsgid ""
628*63eb84d1Schristos"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
629*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“%s”中对参数“%s”的指定符不同"
630*63eb84d1Schristos
631*63eb84d1Schristos#: src/format-qt.c:78
632*63eb84d1Schristos#, c-format
633*63eb84d1Schristosmsgid "Multiple references to %%%c."
634*63eb84d1Schristosmsgstr "对 %%%c 的多重引用。"
635*63eb84d1Schristos
636*63eb84d1Schristos#: src/format-sh.c:80
637*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
638*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串以非 ASCII 名称引用 shell 变量。"
639*63eb84d1Schristos
640*63eb84d1Schristos#: src/format-sh.c:82
641*63eb84d1Schristosmsgid ""
642*63eb84d1Schristos"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
643*63eb84d1Schristos"syntax is unsupported here due to security reasons."
644*63eb84d1Schristosmsgstr ""
645*63eb84d1Schristos"字符串引用的 shell 变量中大括号语法过于复杂。为安全起见,此语法不被支持。"
646*63eb84d1Schristos
647*63eb84d1Schristos#: src/format-sh.c:84
648*63eb84d1Schristosmsgid ""
649*63eb84d1Schristos"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
650*63eb84d1Schristos"shell functions."
651*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串引用的 shell 变量值可能在 shell 函数中有所不同。"
652*63eb84d1Schristos
653*63eb84d1Schristos#: src/format-sh.c:86
654*63eb84d1Schristosmsgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
655*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串以空名称引用 shell 变量。"
656*63eb84d1Schristos
657*63eb84d1Schristos#: src/format-ycp.c:83
658*63eb84d1Schristos#, c-format
659*63eb84d1Schristosmsgid ""
660*63eb84d1Schristos"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
661*63eb84d1Schristos"9."
662*63eb84d1Schristosmsgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是介于 1 和 9 之间的数字。"
663*63eb84d1Schristos
664*63eb84d1Schristos#: src/format-ycp.c:84
665*63eb84d1Schristos#, c-format
666*63eb84d1Schristosmsgid ""
667*63eb84d1Schristos"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
668*63eb84d1Schristos"1 and 9."
669*63eb84d1Schristosmsgstr "终止第 %u 条指令的字符不是介于 1 和 9 之间的数字。"
670*63eb84d1Schristos
671*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
672*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
673*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
674*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
675*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
676*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
677*63eb84d1Schristosmsgid ""
678*63eb84d1Schristos"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
679*63eb84d1Schristos"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
680*63eb84d1Schristos"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
681*63eb84d1Schristosmsgstr ""
682*63eb84d1Schristos"版权 (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
683*63eb84d1Schristos"本软件是自由软件;请参看源代码中的复制条件。不提供任何形式的担保;对于特定\n"
684*63eb84d1Schristos"用途也没有商用性或任何保全。\n"
685*63eb84d1Schristos
686*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
687*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
688*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
689*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
690*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:522
691*63eb84d1Schristos#, c-format
692*63eb84d1Schristosmsgid "Written by %s.\n"
693*63eb84d1Schristosmsgstr "由 %s 编写。\n"
694*63eb84d1Schristos
695*63eb84d1Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
696*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
697*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
698*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
699*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:137
700*63eb84d1Schristosmsgid "Bruno Haible"
701*63eb84d1Schristosmsgstr "Bruno Haible"
702*63eb84d1Schristos
703*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
704*63eb84d1Schristos#, c-format
705*63eb84d1Schristosmsgid "too many arguments"
706*63eb84d1Schristosmsgstr "参数太多"
707*63eb84d1Schristos
708*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
709*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
710*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
711*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
712*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
713*63eb84d1Schristos#, c-format
714*63eb84d1Schristosmsgid "Try `%s --help' for more information.\n"
715*63eb84d1Schristosmsgstr "试试“%s --help”查看帮助信息。\n"
716*63eb84d1Schristos
717*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
718*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
719*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION]\n"
720*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项]\n"
721*63eb84d1Schristos
722*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:216
723*63eb84d1Schristos#, c-format
724*63eb84d1Schristosmsgid "Print the machine's hostname.\n"
725*63eb84d1Schristosmsgstr "打印机器的主机名。\n"
726*63eb84d1Schristos
727*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:219
728*63eb84d1Schristos#, c-format
729*63eb84d1Schristosmsgid "Output format:\n"
730*63eb84d1Schristosmsgstr "输出格式:\n"
731*63eb84d1Schristos
732*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:221
733*63eb84d1Schristos#, c-format
734*63eb84d1Schristosmsgid "  -s, --short                 short host name\n"
735*63eb84d1Schristosmsgstr "  -s, --short                 短主机名\n"
736*63eb84d1Schristos
737*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:223
738*63eb84d1Schristos#, c-format
739*63eb84d1Schristosmsgid ""
740*63eb84d1Schristos"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
741*63eb84d1Schristos"domain\n"
742*63eb84d1Schristos"                                name, and aliases\n"
743*63eb84d1Schristosmsgstr "  -f, --fqdn, --long          长主机名,包括全称域名和别名\n"
744*63eb84d1Schristos
745*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:226
746*63eb84d1Schristos#, c-format
747*63eb84d1Schristosmsgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
748*63eb84d1Schristosmsgstr "  -i, --ip-address            主机名地址\n"
749*63eb84d1Schristos
750*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
751*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
752*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
753*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
754*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
755*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
756*63eb84d1Schristosmsgid "Informative output:\n"
757*63eb84d1Schristosmsgstr "信息性输出:\n"
758*63eb84d1Schristos
759*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
760*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
761*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
762*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
763*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
764*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
765*63eb84d1Schristosmsgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
766*63eb84d1Schristosmsgstr "  -h, --help                  显示此帮助并退出\n"
767*63eb84d1Schristos
768*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
769*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
770*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
771*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
772*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
773*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
774*63eb84d1Schristosmsgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
775*63eb84d1Schristosmsgstr "  -V, --version               输出版本信息并退出\n"
776*63eb84d1Schristos
777*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
778*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
779*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
780*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
781*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
782*63eb84d1Schristosmsgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
783*63eb84d1Schristosmsgstr "将错误报告至 <bug-gnu-gettext@gnu.org>。\n"
784*63eb84d1Schristos
785*63eb84d1Schristos#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
786*63eb84d1Schristos#, c-format
787*63eb84d1Schristosmsgid "could not get host name"
788*63eb84d1Schristosmsgstr "无法获得主机名"
789*63eb84d1Schristos
790*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
791*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
792*63eb84d1Schristos#, c-format
793*63eb84d1Schristosmsgid "at most one input file allowed"
794*63eb84d1Schristosmsgstr "允许最多一个输入文件"
795*63eb84d1Schristos
796*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
797*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
798*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
799*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
800*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
801*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
802*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
803*63eb84d1Schristos#, c-format
804*63eb84d1Schristosmsgid "%s and %s are mutually exclusive"
805*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 和 %s 互相排斥"
806*63eb84d1Schristos
807*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
808*63eb84d1Schristos#, c-format
809*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
810*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] [输入文件]\n"
811*63eb84d1Schristos
812*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:401
813*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
814*63eb84d1Schristosmsgid ""
815*63eb84d1Schristos"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
816*63eb84d1Schristos"and manipulates the attributes.\n"
817*63eb84d1Schristosmsgstr "根据消息的属性过滤一个翻译库里的消息,并处理消息的属性。\n"
818*63eb84d1Schristos
819*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
820*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
821*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
822*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:330
823*63eb84d1Schristos#, c-format
824*63eb84d1Schristosmsgid ""
825*63eb84d1Schristos"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
826*63eb84d1Schristosmsgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
827*63eb84d1Schristos
828*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
829*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
830*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
831*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
832*63eb84d1Schristos#, c-format
833*63eb84d1Schristosmsgid "Input file location:\n"
834*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件的位置:\n"
835*63eb84d1Schristos
836*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
837*63eb84d1Schristos#, c-format
838*63eb84d1Schristosmsgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
839*63eb84d1Schristosmsgstr "  输入文件                    做为输入的 PO 文件\n"
840*63eb84d1Schristos
841*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
842*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
843*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
844*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:762
845*63eb84d1Schristos#, c-format
846*63eb84d1Schristosmsgid ""
847*63eb84d1Schristos"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
848*63eb84d1Schristosmsgstr "  -D, --directory=目录        在<目录>中查找输入文件\n"
849*63eb84d1Schristos
850*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
851*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
852*63eb84d1Schristos#, c-format
853*63eb84d1Schristosmsgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
854*63eb84d1Schristosmsgstr "如果没有指定输入文件或输入文件是 -,则读取标准输入。\n"
855*63eb84d1Schristos
856*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
857*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
858*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
859*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:767
860*63eb84d1Schristos#, c-format
861*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location:\n"
862*63eb84d1Schristosmsgstr "输出文件位置:\n"
863*63eb84d1Schristos
864*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
865*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
866*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
867*63eb84d1Schristos#, c-format
868*63eb84d1Schristosmsgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
869*63eb84d1Schristosmsgstr "  -o, --output-file=文件      将输出写入指定文件\n"
870*63eb84d1Schristos
871*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
872*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
873*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
874*63eb84d1Schristos#, c-format
875*63eb84d1Schristosmsgid ""
876*63eb84d1Schristos"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
877*63eb84d1Schristos"or if it is -.\n"
878*63eb84d1Schristosmsgstr "如果没有指定输出文件或输出文件是 -,则将结果写入至标准输出。\n"
879*63eb84d1Schristos
880*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
881*63eb84d1Schristos#, c-format
882*63eb84d1Schristosmsgid "Message selection:\n"
883*63eb84d1Schristosmsgstr "消息选择:\n"
884*63eb84d1Schristos
885*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:427
886*63eb84d1Schristos#, c-format
887*63eb84d1Schristosmsgid ""
888*63eb84d1Schristos"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
889*63eb84d1Schristosmsgstr "      --translated            保留已翻译的,去掉未翻译的消息\n"
890*63eb84d1Schristos
891*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:429
892*63eb84d1Schristos#, c-format
893*63eb84d1Schristosmsgid ""
894*63eb84d1Schristos"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
895*63eb84d1Schristosmsgstr "      --untranslated          保留未翻译的,去掉已翻译的消息\n"
896*63eb84d1Schristos
897*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:431
898*63eb84d1Schristos#, c-format
899*63eb84d1Schristosmsgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
900*63eb84d1Schristosmsgstr "      --no-fuzzy              删除标为模糊的消息\n"
901*63eb84d1Schristos
902*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:433
903*63eb84d1Schristos#, c-format
904*63eb84d1Schristosmsgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
905*63eb84d1Schristosmsgstr "      --only-fuzzy            保留标为模糊的消息\n"
906*63eb84d1Schristos
907*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:435
908*63eb84d1Schristos#, c-format
909*63eb84d1Schristosmsgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
910*63eb84d1Schristosmsgstr "      --no-obsolete           移除过时 #~ 的消息\n"
911*63eb84d1Schristos
912*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:437
913*63eb84d1Schristos#, c-format
914*63eb84d1Schristosmsgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
915*63eb84d1Schristosmsgstr "      --only-obsolete         保留过时 #~ 的消息\n"
916*63eb84d1Schristos
917*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:440
918*63eb84d1Schristos#, c-format
919*63eb84d1Schristosmsgid "Attribute manipulation:\n"
920*63eb84d1Schristosmsgstr "属性操纵:\n"
921*63eb84d1Schristos
922*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:442
923*63eb84d1Schristos#, c-format
924*63eb84d1Schristosmsgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
925*63eb84d1Schristosmsgstr "      --set-fuzzy             全部消息设为“模糊”\n"
926*63eb84d1Schristos
927*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:444
928*63eb84d1Schristos#, c-format
929*63eb84d1Schristosmsgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
930*63eb84d1Schristosmsgstr "      --clear-fuzzy           全部消息清除“模糊”属性\n"
931*63eb84d1Schristos
932*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:446
933*63eb84d1Schristos#, c-format
934*63eb84d1Schristosmsgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
935*63eb84d1Schristosmsgstr "      --set-obsolete          全部消息设为过时\n"
936*63eb84d1Schristos
937*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:448
938*63eb84d1Schristos#, c-format
939*63eb84d1Schristosmsgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
940*63eb84d1Schristosmsgstr "      --clear-obsolete        全部消息清除过时属性\n"
941*63eb84d1Schristos
942*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:450
943*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format
944*63eb84d1Schristosmsgid ""
945*63eb84d1Schristos"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
946*63eb84d1Schristos"messages\n"
947*63eb84d1Schristosmsgstr "      --clear-fuzzy           全部消息清除“模糊”属性\n"
948*63eb84d1Schristos
949*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:452
950*63eb84d1Schristos#, c-format
951*63eb84d1Schristosmsgid ""
952*63eb84d1Schristos"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
953*63eb84d1Schristosmsgstr "      --only-file=文件.po     只处理列在 文件.po 中的项\n"
954*63eb84d1Schristos
955*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:454
956*63eb84d1Schristos#, c-format
957*63eb84d1Schristosmsgid ""
958*63eb84d1Schristos"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
959*63eb84d1Schristosmsgstr "      --ignore-file=文件.po   只处理未列在 文件.po 中的项\n"
960*63eb84d1Schristos
961*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:456
962*63eb84d1Schristos#, c-format
963*63eb84d1Schristosmsgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
964*63eb84d1Schristosmsgstr "      --fuzzy                 等于 --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
965*63eb84d1Schristos
966*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:458
967*63eb84d1Schristos#, c-format
968*63eb84d1Schristosmsgid ""
969*63eb84d1Schristos"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
970*63eb84d1Schristosmsgstr "      --obsolete              等于 --only-obsolete --clear-obsolete\n"
971*63eb84d1Schristos
972*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
973*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
974*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
975*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:357
976*63eb84d1Schristos#, c-format
977*63eb84d1Schristosmsgid "Input file syntax:\n"
978*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件的语法:\n"
979*63eb84d1Schristos
980*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
981*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
982*63eb84d1Schristos#, c-format
983*63eb84d1Schristosmsgid ""
984*63eb84d1Schristos"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
985*63eb84d1Schristosmsgstr "  -P, --properties-input      输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
986*63eb84d1Schristos
987*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
988*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
989*63eb84d1Schristos#, c-format
990*63eb84d1Schristosmsgid ""
991*63eb84d1Schristos"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
992*63eb84d1Schristos"syntax\n"
993*63eb84d1Schristosmsgstr ""
994*63eb84d1Schristos"      --stringtable-input     输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
995*63eb84d1Schristos
996*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
997*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
998*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
999*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:846
1000*63eb84d1Schristos#, c-format
1001*63eb84d1Schristosmsgid "Output details:\n"
1002*63eb84d1Schristosmsgstr "输出细节:\n"
1003*63eb84d1Schristos
1004*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
1005*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
1006*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:848
1007*63eb84d1Schristos#, c-format
1008*63eb84d1Schristosmsgid ""
1009*63eb84d1Schristos"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1010*63eb84d1Schristosmsgstr "  -e, --no-escape             不在输出中使用 C 转码序列(默认)\n"
1011*63eb84d1Schristos
1012*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
1013*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
1014*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
1015*63eb84d1Schristos#, c-format
1016*63eb84d1Schristosmsgid ""
1017*63eb84d1Schristos"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1018*63eb84d1Schristosmsgstr "  -E, --escape                在输出中使用 C 转码序列,没有扩展字符\n"
1019*63eb84d1Schristos
1020*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
1021*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
1022*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
1023*63eb84d1Schristos#, c-format
1024*63eb84d1Schristosmsgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1025*63eb84d1Schristosmsgstr "      --force-po              就算为空也写入 PO 文件\n"
1026*63eb84d1Schristos
1027*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
1028*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:854
1029*63eb84d1Schristos#, c-format
1030*63eb84d1Schristosmsgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1031*63eb84d1Schristosmsgstr "  -i, --indent                使用缩进风格写入 .po 文件\n"
1032*63eb84d1Schristos
1033*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
1034*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:856
1035*63eb84d1Schristos#, c-format
1036*63eb84d1Schristosmsgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1037*63eb84d1Schristosmsgstr "      --no-location           不写入“#: 文件名:行号”位置行\n"
1038*63eb84d1Schristos
1039*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
1040*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:858
1041*63eb84d1Schristos#, c-format
1042*63eb84d1Schristosmsgid ""
1043*63eb84d1Schristos"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1044*63eb84d1Schristosmsgstr "  -n, --add-location          生成“#: 文件名:行号”位置行(默认)\n"
1045*63eb84d1Schristos
1046*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
1047*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:860
1048*63eb84d1Schristos#, c-format
1049*63eb84d1Schristosmsgid ""
1050*63eb84d1Schristos"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1051*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1052*63eb84d1Schristos"      --strict                写入极为严格的 Uniforum 使 .po 文件保持一致\n"
1053*63eb84d1Schristos
1054*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
1055*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
1056*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
1057*63eb84d1Schristos#, c-format
1058*63eb84d1Schristosmsgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1059*63eb84d1Schristosmsgstr "  -p, --properties-output     写出 Java .properties 文件\n"
1060*63eb84d1Schristos
1061*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
1062*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
1063*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
1064*63eb84d1Schristos#, c-format
1065*63eb84d1Schristosmsgid ""
1066*63eb84d1Schristos"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1067*63eb84d1Schristosmsgstr "      --stringtable-output    写出 NeXTstep/GNUstep .strings 文件\n"
1068*63eb84d1Schristos
1069*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
1070*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
1071*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
1072*63eb84d1Schristos#, c-format
1073*63eb84d1Schristosmsgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1074*63eb84d1Schristosmsgstr "  -w, --width=数字            设置输出页面宽度\n"
1075*63eb84d1Schristos
1076*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
1077*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
1078*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
1079*63eb84d1Schristos#, c-format
1080*63eb84d1Schristosmsgid ""
1081*63eb84d1Schristos"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1082*63eb84d1Schristos"                              the output page width, into several lines\n"
1083*63eb84d1Schristosmsgstr "      --no-wrap               不将超过输出页宽度的长消息行断为多行\n"
1084*63eb84d1Schristos
1085*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
1086*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
1087*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
1088*63eb84d1Schristos#, c-format
1089*63eb84d1Schristosmsgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1090*63eb84d1Schristosmsgstr "  -s, --sort-output           输出前排序\n"
1091*63eb84d1Schristos
1092*63eb84d1Schristos#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
1093*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
1094*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:873
1095*63eb84d1Schristos#, c-format
1096*63eb84d1Schristosmsgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1097*63eb84d1Schristosmsgstr "  -F, --sort-by-file          按文件位置排序输出\n"
1098*63eb84d1Schristos
1099*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
1100*63eb84d1Schristos#, c-format
1101*63eb84d1Schristosmsgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1102*63eb84d1Schristosmsgstr "不可能出现的选择条件 (%d < n < %d)"
1103*63eb84d1Schristos
1104*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
1105*63eb84d1Schristos#, c-format
1106*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1107*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] [输入文件]...\n"
1108*63eb84d1Schristos
1109*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:342
1110*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1111*63eb84d1Schristosmsgid ""
1112*63eb84d1Schristos"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1113*63eb84d1Schristos"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1114*63eb84d1Schristos"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1115*63eb84d1Schristos"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1116*63eb84d1Schristos"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1117*63eb84d1Schristos"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1118*63eb84d1Schristos"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1119*63eb84d1Schristos"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1120*63eb84d1Schristos"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1121*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1122*63eb84d1Schristos"连接并合并指定的 PO 文件。\n"
1123*63eb84d1Schristos"在两个或多个指定的 PO 文件中找出共同的翻译消息。利用 --more-than 选项,可以\n"
1124*63eb84d1Schristos"令消息在不同文件出现的次数较多时才打印。相反地,--less-than 选项则会令消息在\n"
1125*63eb84d1Schristos"不同文件出现的次数较少时才打印(例如 --less-than=2 表示打印只出现一次的消息)。\n"
1126*63eb84d1Schristos"翻译内容、自行加上的批注和源程序代码的批注都会累积,除非使用了 --use-first\n"
1127*63eb84d1Schristos"选项,那样则会由第一个包含该翻译条目的文件获取数据。所有 PO 文件中的翻译条目\n"
1128*63eb84d1Schristos"的文件位置都会累积下来。\n"
1129*63eb84d1Schristos
1130*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
1131*63eb84d1Schristos#, c-format
1132*63eb84d1Schristosmsgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1133*63eb84d1Schristosmsgstr "  输入文件 ...                输入文件\n"
1134*63eb84d1Schristos
1135*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
1136*63eb84d1Schristos#, c-format
1137*63eb84d1Schristosmsgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1138*63eb84d1Schristosmsgstr "  -f, --files-from=文件       由<文件>读入输入文件的列表\n"
1139*63eb84d1Schristos
1140*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
1141*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:764
1142*63eb84d1Schristos#, c-format
1143*63eb84d1Schristosmsgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1144*63eb84d1Schristosmsgstr "如果输入文件为 -,则将读取标准输入。\n"
1145*63eb84d1Schristos
1146*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
1147*63eb84d1Schristos#, c-format
1148*63eb84d1Schristosmsgid ""
1149*63eb84d1Schristos"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1150*63eb84d1Schristos"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1151*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1152*63eb84d1Schristos"  -<, --less-than=数字        只打印出现次数少于指定次数的消息,若没有\n"
1153*63eb84d1Schristos"                              指定次数则默认值为无穷大\n"
1154*63eb84d1Schristos
1155*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:381
1156*63eb84d1Schristos#, c-format
1157*63eb84d1Schristosmsgid ""
1158*63eb84d1Schristos"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1159*63eb84d1Schristos"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1160*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1161*63eb84d1Schristos"  ->, --more-than=数字        只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n"
1162*63eb84d1Schristos"                              指定次数则默认值为 0\n"
1163*63eb84d1Schristos
1164*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
1165*63eb84d1Schristos#, c-format
1166*63eb84d1Schristosmsgid ""
1167*63eb84d1Schristos"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1168*63eb84d1Schristos"                              that only unique messages be printed\n"
1169*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1170*63eb84d1Schristos"  -u, --unique                --less-than=2 的缩写,要求只列出出现一次\n"
1171*63eb84d1Schristos"                              的消息\n"
1172*63eb84d1Schristos
1173*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
1174*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:530
1175*63eb84d1Schristos#, c-format
1176*63eb84d1Schristosmsgid ""
1177*63eb84d1Schristos"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1178*63eb84d1Schristosmsgstr "  -P, --properties-input      输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
1179*63eb84d1Schristos
1180*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
1181*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:532
1182*63eb84d1Schristos#, c-format
1183*63eb84d1Schristosmsgid ""
1184*63eb84d1Schristos"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1185*63eb84d1Schristos"                              syntax\n"
1186*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1187*63eb84d1Schristos"      --stringtable-input     输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
1188*63eb84d1Schristos
1189*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
1190*63eb84d1Schristos#, c-format
1191*63eb84d1Schristosmsgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1192*63eb84d1Schristosmsgstr "  -t, --to-code=名称          输出的编码\n"
1193*63eb84d1Schristos
1194*63eb84d1Schristos#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
1195*63eb84d1Schristos#, c-format
1196*63eb84d1Schristosmsgid ""
1197*63eb84d1Schristos"      --use-first             use first available translation for each\n"
1198*63eb84d1Schristos"                              message, don't merge several translations\n"
1199*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1200*63eb84d1Schristos"      --use-first             对每条消息均使用第一个可用的翻译,不合并若干\n"
1201*63eb84d1Schristos"                              种翻译\n"
1202*63eb84d1Schristos
1203*63eb84d1Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1204*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
1205*63eb84d1Schristosmsgid "Peter Miller"
1206*63eb84d1Schristosmsgstr "Peter Miller"
1207*63eb84d1Schristos
1208*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
1209*63eb84d1Schristos#, c-format
1210*63eb84d1Schristosmsgid "no input files given"
1211*63eb84d1Schristosmsgstr "没有给出输入文件"
1212*63eb84d1Schristos
1213*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
1214*63eb84d1Schristos#, c-format
1215*63eb84d1Schristosmsgid "exactly 2 input files required"
1216*63eb84d1Schristosmsgstr "需要两个输入文件"
1217*63eb84d1Schristos
1218*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
1219*63eb84d1Schristos#, c-format
1220*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1221*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] def.po ref.pot\n"
1222*63eb84d1Schristos
1223*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:208
1224*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1225*63eb84d1Schristosmsgid ""
1226*63eb84d1Schristos"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1227*63eb84d1Schristos"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1228*63eb84d1Schristos"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1229*63eb84d1Schristos"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1230*63eb84d1Schristos"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1231*63eb84d1Schristos"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1232*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1233*63eb84d1Schristos"比较两个 Uniforum 格式的 .po 文件,检查两者是否包含相同的 msgid 字段。\n"
1234*63eb84d1Schristos"def.po 是翻译过的现有的 PO 文件,ref.pot 则是新创建的 PO 文件或者 POT\n"
1235*63eb84d1Schristos"模板文件(通常由 xgettext 生成)。\n"
1236*63eb84d1Schristos"此程序可用来检查程序中的所有的消息是否都已经翻译好了。比较时如果\n"
1237*63eb84d1Schristos"有不完全匹配的字符串出现,程序会以模糊配对的方式得出较好的结果。\n"
1238*63eb84d1Schristos
1239*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:222
1240*63eb84d1Schristos#, c-format
1241*63eb84d1Schristosmsgid "  def.po                      translations\n"
1242*63eb84d1Schristosmsgstr "  def.po                      翻译\n"
1243*63eb84d1Schristos
1244*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:224
1245*63eb84d1Schristos#, c-format
1246*63eb84d1Schristosmsgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1247*63eb84d1Schristosmsgstr "  ref.pot                     对源文件的引用\n"
1248*63eb84d1Schristos
1249*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
1250*63eb84d1Schristos#, c-format
1251*63eb84d1Schristosmsgid "Operation modifiers:\n"
1252*63eb84d1Schristosmsgstr "操作修饰:\n"
1253*63eb84d1Schristos
1254*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
1255*63eb84d1Schristos#, c-format
1256*63eb84d1Schristosmsgid ""
1257*63eb84d1Schristos"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1258*63eb84d1Schristos"po\n"
1259*63eb84d1Schristosmsgstr "  -m, --multi-domain          将 ref.pot 应用到 def.po 的每个域上\n"
1260*63eb84d1Schristos
1261*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:233
1262*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format
1263*63eb84d1Schristosmsgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1264*63eb84d1Schristosmsgstr "  -f, --use-fuzzy             在输出中使用模糊的翻译条目\n"
1265*63eb84d1Schristos
1266*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:235
1267*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format
1268*63eb84d1Schristosmsgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1269*63eb84d1Schristosmsgstr "      --untranslated          保留未翻译的,去掉已翻译的消息\n"
1270*63eb84d1Schristos
1271*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:306
1272*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format
1273*63eb84d1Schristosmsgid "this message is untranslated"
1274*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:此消息未使用"
1275*63eb84d1Schristos
1276*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:312
1277*63eb84d1Schristos#, c-format
1278*63eb84d1Schristosmsgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1279*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1280*63eb84d1Schristos
1281*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
1282*63eb84d1Schristos#, c-format
1283*63eb84d1Schristosmsgid "this message is used but not defined..."
1284*63eb84d1Schristosmsgstr "此消息使用了但却未定义..."
1285*63eb84d1Schristos
1286*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
1287*63eb84d1Schristos#, c-format
1288*63eb84d1Schristosmsgid "...but this definition is similar"
1289*63eb84d1Schristosmsgstr "...但此定义十分类似"
1290*63eb84d1Schristos
1291*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
1292*63eb84d1Schristos#, c-format
1293*63eb84d1Schristosmsgid "this message is used but not defined in %s"
1294*63eb84d1Schristosmsgstr "此消息已使用,但未定义于 %s 中"
1295*63eb84d1Schristos
1296*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:440
1297*63eb84d1Schristos#, c-format
1298*63eb84d1Schristosmsgid "warning: this message is not used"
1299*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:此消息未使用"
1300*63eb84d1Schristos
1301*63eb84d1Schristos#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
1302*63eb84d1Schristos#, c-format
1303*63eb84d1Schristosmsgid "found %d fatal error"
1304*63eb84d1Schristosmsgid_plural "found %d fatal errors"
1305*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "发现 %d 处致命错误"
1306*63eb84d1Schristos
1307*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:304
1308*63eb84d1Schristos#, c-format
1309*63eb84d1Schristosmsgid "at least two files must be specified"
1310*63eb84d1Schristosmsgstr "需要至少指定两个文件"
1311*63eb84d1Schristos
1312*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:352
1313*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1314*63eb84d1Schristosmsgid ""
1315*63eb84d1Schristos"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1316*63eb84d1Schristos"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1317*63eb84d1Schristos"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1318*63eb84d1Schristos"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1319*63eb84d1Schristos"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1320*63eb84d1Schristos"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1321*63eb84d1Schristos"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1322*63eb84d1Schristos"cumulated.\n"
1323*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1324*63eb84d1Schristos"在两个或多个指定的 PO 文件 中找出共同的翻译消息。利用 --more-than 选项,可以\n"
1325*63eb84d1Schristos"令消息在不同文件出现的次数较多时才会打印。相反地,--less-than 选项则会令消息\n"
1326*63eb84d1Schristos"在不同文件出现的次数较少时才打印(例如 --less-than=2 表示打印只出现一次的消\n"
1327*63eb84d1Schristos"息)。翻译内容、自行加上的注释和源程序注释的批注都会保留,但只会保留最先定义\n"
1328*63eb84d1Schristos"这些信息的 PO 文件中的内容。所有 PO 文件中的翻译条目的文件位置都会累积下来。\n"
1329*63eb84d1Schristos
1330*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:390
1331*63eb84d1Schristos#, c-format
1332*63eb84d1Schristosmsgid ""
1333*63eb84d1Schristos"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1334*63eb84d1Schristos"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1335*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1336*63eb84d1Schristos"  ->, --more-than=数字        只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n"
1337*63eb84d1Schristos"                              指定次数则默认值为 1\n"
1338*63eb84d1Schristos
1339*63eb84d1Schristos#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
1340*63eb84d1Schristos#, c-format
1341*63eb84d1Schristosmsgid ""
1342*63eb84d1Schristos"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1343*63eb84d1Schristosmsgstr "      --omit-header           不写入带有“msgid \"\"”项的文件头项\n"
1344*63eb84d1Schristos
1345*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:295
1346*63eb84d1Schristos#, c-format
1347*63eb84d1Schristosmsgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1348*63eb84d1Schristosmsgstr "将一个翻译库的编码转换为另一种文字编码。\n"
1349*63eb84d1Schristos
1350*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:319
1351*63eb84d1Schristos#, c-format
1352*63eb84d1Schristosmsgid "Conversion target:\n"
1353*63eb84d1Schristosmsgstr "转换目标:\n"
1354*63eb84d1Schristos
1355*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:323
1356*63eb84d1Schristos#, c-format
1357*63eb84d1Schristosmsgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1358*63eb84d1Schristosmsgstr "默认编码为当前区域设置的编码。\n"
1359*63eb84d1Schristos
1360*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
1361*63eb84d1Schristos#, c-format
1362*63eb84d1Schristosmsgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1363*63eb84d1Schristosmsgstr "  -i, --indent                缩进的输出风格\n"
1364*63eb84d1Schristos
1365*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
1366*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:546
1367*63eb84d1Schristos#, c-format
1368*63eb84d1Schristosmsgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1369*63eb84d1Schristosmsgstr "      --no-location           排除“#: filename:line”行\n"
1370*63eb84d1Schristos
1371*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
1372*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:548
1373*63eb84d1Schristos#, c-format
1374*63eb84d1Schristosmsgid ""
1375*63eb84d1Schristos"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1376*63eb84d1Schristosmsgstr "      --add-location          保留“#: filename:line”行(默认)\n"
1377*63eb84d1Schristos
1378*63eb84d1Schristos#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
1379*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:550
1380*63eb84d1Schristos#, c-format
1381*63eb84d1Schristosmsgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1382*63eb84d1Schristosmsgstr "      --strict                严格的 Uniforum 输出风格\n"
1383*63eb84d1Schristos
1384*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
1385*63eb84d1Schristos#, c-format
1386*63eb84d1Schristosmsgid "no input file given"
1387*63eb84d1Schristosmsgstr "没有给出输入文件"
1388*63eb84d1Schristos
1389*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:234
1390*63eb84d1Schristos#, c-format
1391*63eb84d1Schristosmsgid "exactly one input file required"
1392*63eb84d1Schristosmsgstr "需要一个输入文件"
1393*63eb84d1Schristos
1394*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:275
1395*63eb84d1Schristos#, c-format
1396*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1397*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
1398*63eb84d1Schristos
1399*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:280
1400*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1401*63eb84d1Schristosmsgid ""
1402*63eb84d1Schristos"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1403*63eb84d1Schristos"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1404*63eb84d1Schristos"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1405*63eb84d1Schristos"identical to the msgid.\n"
1406*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1407*63eb84d1Schristos"创建一个英文翻译库。输入文件是最近创建的英文 PO 文件或 POT 模板文件\n"
1408*63eb84d1Schristos"(通常由 xgettext 创建)。未翻译的条目会填上和 msgid 一样的字符串,\n"
1409*63eb84d1Schristos"并标记为模糊。\n"
1410*63eb84d1Schristos
1411*63eb84d1Schristos#: src/msgen.c:292
1412*63eb84d1Schristos#, c-format
1413*63eb84d1Schristosmsgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1414*63eb84d1Schristosmsgstr "  输入文件                    输入 PO 或 POT 文件\n"
1415*63eb84d1Schristos
1416*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:195
1417*63eb84d1Schristos#, c-format
1418*63eb84d1Schristosmsgid "missing command name"
1419*63eb84d1Schristosmsgstr "丢失命令名"
1420*63eb84d1Schristos
1421*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:241
1422*63eb84d1Schristos#, c-format
1423*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1424*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] 命令 [命令选项]\n"
1425*63eb84d1Schristos
1426*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:246
1427*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1428*63eb84d1Schristosmsgid ""
1429*63eb84d1Schristos"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1430*63eb84d1Schristos"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1431*63eb84d1Schristos"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1432*63eb84d1Schristos"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1433*63eb84d1Schristos"across all invocations.\n"
1434*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1435*63eb84d1Schristos"以翻译库的所有翻译条目作为某命令的输入数据。\n"
1436*63eb84d1Schristos"<命令>可以是任何由标准输入读入翻译条目的程序。\n"
1437*63eb84d1Schristos"对于每个翻译条目命令都会运行一次。它的输出结果\n"
1438*63eb84d1Schristos"即是 msgexec 的输出结果。msgexec 的返回值是所有\n"
1439*63eb84d1Schristos"命令调用产生的返回值的最大值。\n"
1440*63eb84d1Schristos
1441*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:255
1442*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1443*63eb84d1Schristosmsgid ""
1444*63eb84d1Schristos"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1445*63eb84d1Schristos"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1446*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1447*63eb84d1Schristos"有一个称为“0”的特殊内置命令,它会输出翻译条目,并随后加上一个 null\n"
1448*63eb84d1Schristos"字节。“msgexec 0”的输出适用于作为“xargs -0”的输入。\n"
1449*63eb84d1Schristos
1450*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
1451*63eb84d1Schristos#, c-format
1452*63eb84d1Schristosmsgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1453*63eb84d1Schristosmsgstr "  -i, --input=输入文件        输入的 PO 文件\n"
1454*63eb84d1Schristos
1455*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:325
1456*63eb84d1Schristos#, c-format
1457*63eb84d1Schristosmsgid "write to stdout failed"
1458*63eb84d1Schristosmsgstr "写入 stdout 失败"
1459*63eb84d1Schristos
1460*63eb84d1Schristos#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
1461*63eb84d1Schristos#, c-format
1462*63eb84d1Schristosmsgid "write to %s subprocess failed"
1463*63eb84d1Schristosmsgstr "写入 %s 子进程失败"
1464*63eb84d1Schristos
1465*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:301
1466*63eb84d1Schristos#, c-format
1467*63eb84d1Schristosmsgid "missing filter name"
1468*63eb84d1Schristosmsgstr "缺少过滤器名称"
1469*63eb84d1Schristos
1470*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:325
1471*63eb84d1Schristos#, c-format
1472*63eb84d1Schristosmsgid "at least one sed script must be specified"
1473*63eb84d1Schristosmsgstr "必须指定至少一个 sed 脚本"
1474*63eb84d1Schristos
1475*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:400
1476*63eb84d1Schristos#, c-format
1477*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1478*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] 过滤器 [过滤器选项]\n"
1479*63eb84d1Schristos
1480*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:404
1481*63eb84d1Schristos#, c-format
1482*63eb84d1Schristosmsgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1483*63eb84d1Schristosmsgstr "对于翻译库中的所有翻译条目进行过滤。\n"
1484*63eb84d1Schristos
1485*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:428
1486*63eb84d1Schristos#, c-format
1487*63eb84d1Schristosmsgid ""
1488*63eb84d1Schristos"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1489*63eb84d1Schristos"and writes a modified translation to standard output.\n"
1490*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1491*63eb84d1Schristos"<过滤器>可以是任何由标准输入读入翻译条目\n"
1492*63eb84d1Schristos"并将修改后的翻译写进标准输出的程序。\n"
1493*63eb84d1Schristos
1494*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:433
1495*63eb84d1Schristos#, c-format
1496*63eb84d1Schristosmsgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1497*63eb84d1Schristosmsgstr "当过滤器是“sed”时可用的过滤选项:\n"
1498*63eb84d1Schristos
1499*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:435
1500*63eb84d1Schristos#, c-format
1501*63eb84d1Schristosmsgid ""
1502*63eb84d1Schristos"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1503*63eb84d1Schristosmsgstr "  -e, --expression=脚本       将<脚本>添加到欲执行的命令中\n"
1504*63eb84d1Schristos
1505*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:437
1506*63eb84d1Schristos#, c-format
1507*63eb84d1Schristosmsgid ""
1508*63eb84d1Schristos"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1509*63eb84d1Schristos"commands\n"
1510*63eb84d1Schristos"                                to be executed\n"
1511*63eb84d1Schristosmsgstr "  -f, --file=脚本文件         将<脚本文件>的内容添加到欲执行的命令中\n"
1512*63eb84d1Schristos
1513*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:440
1514*63eb84d1Schristos#, c-format
1515*63eb84d1Schristosmsgid ""
1516*63eb84d1Schristos"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1517*63eb84d1Schristosmsgstr "  -n, --quiet, --silent       禁用对模式空白的自动打印\n"
1518*63eb84d1Schristos
1519*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
1520*63eb84d1Schristos#, c-format
1521*63eb84d1Schristosmsgid ""
1522*63eb84d1Schristos"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1523*63eb84d1Schristosmsgstr "      --no-escape             在输出中不使用 C 转义字符(默认)\n"
1524*63eb84d1Schristos
1525*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
1526*63eb84d1Schristos#, c-format
1527*63eb84d1Schristosmsgid "      --indent                indented output style\n"
1528*63eb84d1Schristosmsgstr "      --indent                缩进的输出风格\n"
1529*63eb84d1Schristos
1530*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:460
1531*63eb84d1Schristos#, c-format
1532*63eb84d1Schristosmsgid ""
1533*63eb84d1Schristos"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1534*63eb84d1Schristosmsgstr "      --keep-header           保持文件头项不变,不过滤它\n"
1535*63eb84d1Schristos
1536*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:588
1537*63eb84d1Schristos#, c-format
1538*63eb84d1Schristosmsgid "Not yet implemented."
1539*63eb84d1Schristosmsgstr "尚未实现。"
1540*63eb84d1Schristos
1541*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:617
1542*63eb84d1Schristos#, c-format
1543*63eb84d1Schristosmsgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1544*63eb84d1Schristosmsgstr "无法为 %s 子进程创建非专用的 I/O"
1545*63eb84d1Schristos
1546*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:645
1547*63eb84d1Schristos#, c-format
1548*63eb84d1Schristosmsgid "communication with %s subprocess failed"
1549*63eb84d1Schristosmsgstr "和 %s 子进程通讯时出现错误"
1550*63eb84d1Schristos
1551*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:696
1552*63eb84d1Schristos#, c-format
1553*63eb84d1Schristosmsgid "read from %s subprocess failed"
1554*63eb84d1Schristosmsgstr "由 %s 子进程读入数据时出现错误"
1555*63eb84d1Schristos
1556*63eb84d1Schristos#: src/msgfilter.c:712
1557*63eb84d1Schristos#, c-format
1558*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1559*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程已终止,错误码为 %d"
1560*63eb84d1Schristos
1561*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:305
1562*63eb84d1Schristos#, c-format
1563*63eb84d1Schristosmsgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1564*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 的参数应该是一个标点符号"
1565*63eb84d1Schristos
1566*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:352
1567*63eb84d1Schristos#, c-format
1568*63eb84d1Schristosmsgid "invalid endianness: %s"
1569*63eb84d1Schristosmsgstr "无效的 endianness:%s"
1570*63eb84d1Schristos
1571*63eb84d1Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1572*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
1573*63eb84d1Schristosmsgid "Ulrich Drepper"
1574*63eb84d1Schristosmsgstr "Ulrich Drepper"
1575*63eb84d1Schristos
1576*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
1577*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:342
1578*63eb84d1Schristos#, c-format
1579*63eb84d1Schristosmsgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1580*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 需要指定“-d 目录”选项"
1581*63eb84d1Schristos
1582*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
1583*63eb84d1Schristos#, c-format
1584*63eb84d1Schristosmsgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1585*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 需要指定“-l locale”选项"
1586*63eb84d1Schristos
1587*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
1588*63eb84d1Schristos#, c-format
1589*63eb84d1Schristosmsgid "%s is only valid with %s or %s"
1590*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 只能配合 %s 或 %s 一起使用才有效"
1591*63eb84d1Schristos
1592*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
1593*63eb84d1Schristos#, c-format
1594*63eb84d1Schristosmsgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1595*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 只能配合 %s、%s 或 %s 一起使用才有效"
1596*63eb84d1Schristos
1597*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:601
1598*63eb84d1Schristos#, c-format
1599*63eb84d1Schristosmsgid "%d translated message"
1600*63eb84d1Schristosmsgid_plural "%d translated messages"
1601*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "%d 条已翻译消息"
1602*63eb84d1Schristos
1603*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:606
1604*63eb84d1Schristos#, c-format
1605*63eb84d1Schristosmsgid ", %d fuzzy translation"
1606*63eb84d1Schristosmsgid_plural ", %d fuzzy translations"
1607*63eb84d1Schristosmsgstr[0] ",%d 条模糊消息"
1608*63eb84d1Schristos
1609*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:611
1610*63eb84d1Schristos#, c-format
1611*63eb84d1Schristosmsgid ", %d untranslated message"
1612*63eb84d1Schristosmsgid_plural ", %d untranslated messages"
1613*63eb84d1Schristosmsgstr[0] ",%d 条未翻译消息"
1614*63eb84d1Schristos
1615*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:631
1616*63eb84d1Schristos#, c-format
1617*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1618*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] 文件名.po ...\n"
1619*63eb84d1Schristos
1620*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:635
1621*63eb84d1Schristos#, c-format
1622*63eb84d1Schristosmsgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1623*63eb84d1Schristosmsgstr "由文字模式描述生成二进制消息文件。\n"
1624*63eb84d1Schristos
1625*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
1626*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1627*63eb84d1Schristosmsgid ""
1628*63eb84d1Schristos"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1629*63eb84d1Schristos"Similarly for optional arguments.\n"
1630*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1631*63eb84d1Schristos"长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
1632*63eb84d1Schristos"可选参数也是如此。\n"
1633*63eb84d1Schristos
1634*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:647
1635*63eb84d1Schristos#, c-format
1636*63eb84d1Schristosmsgid "  filename.po ...             input files\n"
1637*63eb84d1Schristosmsgstr "  文件名.po ...               输入文件\n"
1638*63eb84d1Schristos
1639*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
1640*63eb84d1Schristos#, c-format
1641*63eb84d1Schristosmsgid "Operation mode:\n"
1642*63eb84d1Schristosmsgstr "操作模式:\n"
1643*63eb84d1Schristos
1644*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:656
1645*63eb84d1Schristos#, c-format
1646*63eb84d1Schristosmsgid ""
1647*63eb84d1Schristos"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1648*63eb84d1Schristos"class\n"
1649*63eb84d1Schristosmsgstr "  -j, --java                  Java 模式:生成 Java 资源包类\n"
1650*63eb84d1Schristos
1651*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:658
1652*63eb84d1Schristos#, c-format
1653*63eb84d1Schristosmsgid ""
1654*63eb84d1Schristos"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1655*63eb84d1Schristos"higher)\n"
1656*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1657*63eb84d1Schristos"      --java2                 类似 --java,但假设是 Java2 (JDK 1.2 或较新\n"
1658*63eb84d1Schristos"                              的版本)\n"
1659*63eb84d1Schristos
1660*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:660
1661*63eb84d1Schristos#, c-format
1662*63eb84d1Schristosmsgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1663*63eb84d1Schristosmsgstr "      --csharp                C# 模式:生成 .NET .dll 文件\n"
1664*63eb84d1Schristos
1665*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:662
1666*63eb84d1Schristos#, c-format
1667*63eb84d1Schristosmsgid ""
1668*63eb84d1Schristos"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1669*63eb84d1Schristos"file\n"
1670*63eb84d1Schristosmsgstr "      --csharp-resources      C# 资源模式:生成 .NET .resources 文件\n"
1671*63eb84d1Schristos
1672*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:664
1673*63eb84d1Schristos#, c-format
1674*63eb84d1Schristosmsgid ""
1675*63eb84d1Schristos"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1676*63eb84d1Schristosmsgstr "      --tcl                   Tcl 模式:生成 tcl/msgcat .msg 文件\n"
1677*63eb84d1Schristos
1678*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:666
1679*63eb84d1Schristos#, c-format
1680*63eb84d1Schristosmsgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1681*63eb84d1Schristosmsgstr "      --qt                    Qt 模式:生成 Qt .qm 文件\n"
1682*63eb84d1Schristos
1683*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:673
1684*63eb84d1Schristos#, c-format
1685*63eb84d1Schristosmsgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1686*63eb84d1Schristosmsgstr "      --strict                使用严格的 Uniforum 模式\n"
1687*63eb84d1Schristos
1688*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
1689*63eb84d1Schristos#, c-format
1690*63eb84d1Schristosmsgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1691*63eb84d1Schristosmsgstr "如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。\n"
1692*63eb84d1Schristos
1693*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:678
1694*63eb84d1Schristos#, c-format
1695*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location in Java mode:\n"
1696*63eb84d1Schristosmsgstr "以 Java 模式输出文件位置:\n"
1697*63eb84d1Schristos
1698*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
1699*63eb84d1Schristos#, c-format
1700*63eb84d1Schristosmsgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1701*63eb84d1Schristosmsgstr "  -r, --resource=资源         资源名称\n"
1702*63eb84d1Schristos
1703*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
1704*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
1705*63eb84d1Schristos#, c-format
1706*63eb84d1Schristosmsgid ""
1707*63eb84d1Schristos"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1708*63eb84d1Schristos"language_COUNTRY\n"
1709*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1710*63eb84d1Schristos"  -l, --locale=语系           语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式\n"
1711*63eb84d1Schristos
1712*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:684
1713*63eb84d1Schristos#, c-format
1714*63eb84d1Schristosmsgid ""
1715*63eb84d1Schristos"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1716*63eb84d1Schristosmsgstr "  -d 目录                     类目录层次的基本目录\n"
1717*63eb84d1Schristos
1718*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:686
1719*63eb84d1Schristos#, c-format
1720*63eb84d1Schristosmsgid ""
1721*63eb84d1Schristos"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1722*63eb84d1Schristos"name,\n"
1723*63eb84d1Schristos"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1724*63eb84d1Schristos"written under the specified directory.\n"
1725*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1726*63eb84d1Schristos"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n"
1727*63eb84d1Schristos"-d 选项是必须的。class 文件会存放在指定的目录。\n"
1728*63eb84d1Schristos
1729*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:692
1730*63eb84d1Schristos#, c-format
1731*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location in C# mode:\n"
1732*63eb84d1Schristosmsgstr "以 C# 模式输出文件位置:\n"
1733*63eb84d1Schristos
1734*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
1735*63eb84d1Schristos#, c-format
1736*63eb84d1Schristosmsgid ""
1737*63eb84d1Schristos"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1738*63eb84d1Schristos"files\n"
1739*63eb84d1Schristosmsgstr "  -d 目录                     依赖语系的 .dll 文件的的基本目录\n"
1740*63eb84d1Schristos
1741*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:700
1742*63eb84d1Schristos#, c-format
1743*63eb84d1Schristosmsgid ""
1744*63eb84d1Schristos"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1745*63eb84d1Schristos"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1746*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1747*63eb84d1Schristos"-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件会写入指定目录的子目录,而子目录的名称取决于"
1748*63eb84d1Schristos"语系。\n"
1749*63eb84d1Schristos
1750*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:704
1751*63eb84d1Schristos#, c-format
1752*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1753*63eb84d1Schristosmsgstr "以 Tcl 模式输出文件位置:\n"
1754*63eb84d1Schristos
1755*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
1756*63eb84d1Schristos#, c-format
1757*63eb84d1Schristosmsgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1758*63eb84d1Schristosmsgstr "  --d 目录                    .msg 消息库的基本目录\n"
1759*63eb84d1Schristos
1760*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:710
1761*63eb84d1Schristos#, c-format
1762*63eb84d1Schristosmsgid ""
1763*63eb84d1Schristos"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1764*63eb84d1Schristos"specified directory.\n"
1765*63eb84d1Schristosmsgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n"
1766*63eb84d1Schristos
1767*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
1768*63eb84d1Schristos#, c-format
1769*63eb84d1Schristosmsgid "Input file interpretation:\n"
1770*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件的解释:\n"
1771*63eb84d1Schristos
1772*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:724
1773*63eb84d1Schristos#, c-format
1774*63eb84d1Schristosmsgid ""
1775*63eb84d1Schristos"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1776*63eb84d1Schristos"                                --check-format, --check-header, --check-"
1777*63eb84d1Schristos"domain\n"
1778*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1779*63eb84d1Schristos"  -c, --check                 同时进行 --check-format、--check-header 和\n"
1780*63eb84d1Schristos"                                --check-domain 三种检查\n"
1781*63eb84d1Schristos
1782*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:727
1783*63eb84d1Schristos#, c-format
1784*63eb84d1Schristosmsgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1785*63eb84d1Schristosmsgstr "      --check-format          检查和语言有关的格式字符串\n"
1786*63eb84d1Schristos
1787*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:729
1788*63eb84d1Schristos#, c-format
1789*63eb84d1Schristosmsgid ""
1790*63eb84d1Schristos"      --check-header          verify presence and contents of the header "
1791*63eb84d1Schristos"entry\n"
1792*63eb84d1Schristosmsgstr "      --check-header          检查文件头项是否存在及检查其内容\n"
1793*63eb84d1Schristos
1794*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:731
1795*63eb84d1Schristos#, c-format
1796*63eb84d1Schristosmsgid ""
1797*63eb84d1Schristos"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1798*63eb84d1Schristos"                                and the --output-file option\n"
1799*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1800*63eb84d1Schristos"      --check-domain          检查 domain 指令和 --output-file 选项之间\n"
1801*63eb84d1Schristos"                                是否冲突\n"
1802*63eb84d1Schristos
1803*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:734
1804*63eb84d1Schristos#, c-format
1805*63eb84d1Schristosmsgid ""
1806*63eb84d1Schristos"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1807*63eb84d1Schristos"msgfmt\n"
1808*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1809*63eb84d1Schristos"  -C, --check-compatibility   让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件\n"
1810*63eb84d1Schristos
1811*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:736
1812*63eb84d1Schristos#, c-format
1813*63eb84d1Schristosmsgid ""
1814*63eb84d1Schristos"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1815*63eb84d1Schristos"for\n"
1816*63eb84d1Schristos"                                menu items\n"
1817*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1818*63eb84d1Schristos"      --check-accelerators[=CHAR]  检查菜单项目中的快捷键标记是否存在\n"
1819*63eb84d1Schristos
1820*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:739
1821*63eb84d1Schristos#, c-format
1822*63eb84d1Schristosmsgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1823*63eb84d1Schristosmsgstr "  -f, --use-fuzzy             在输出中使用模糊的翻译条目\n"
1824*63eb84d1Schristos
1825*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:744
1826*63eb84d1Schristos#, c-format
1827*63eb84d1Schristosmsgid ""
1828*63eb84d1Schristos"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1829*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1830*63eb84d1Schristos"  -a, --alignment=数字        以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)\n"
1831*63eb84d1Schristos
1832*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:746
1833*63eb84d1Schristos#, c-format
1834*63eb84d1Schristosmsgid ""
1835*63eb84d1Schristos"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1836*63eb84d1Schristosmsgstr "      --no-hash               二进制文件将不包含哈希表\n"
1837*63eb84d1Schristos
1838*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:755
1839*63eb84d1Schristos#, c-format
1840*63eb84d1Schristosmsgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1841*63eb84d1Schristosmsgstr "      --statistics            打印关于翻译的统计\n"
1842*63eb84d1Schristos
1843*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
1844*63eb84d1Schristos#, c-format
1845*63eb84d1Schristosmsgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1846*63eb84d1Schristosmsgstr "  -v, --verbose               增加输出的详细程度\n"
1847*63eb84d1Schristos
1848*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:867
1849*63eb84d1Schristos#, c-format
1850*63eb84d1Schristosmsgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1851*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:PO 文件头丢失或无效\n"
1852*63eb84d1Schristos
1853*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:870
1854*63eb84d1Schristos#, c-format
1855*63eb84d1Schristosmsgid "warning: charset conversion will not work\n"
1856*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:字符集转换无法工作\n"
1857*63eb84d1Schristos
1858*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:880
1859*63eb84d1Schristos#, c-format
1860*63eb84d1Schristosmsgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1861*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:PO 文件头模糊\n"
1862*63eb84d1Schristos
1863*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:882
1864*63eb84d1Schristos#, c-format
1865*63eb84d1Schristosmsgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1866*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:旧版本的 msgfmt 将在此时给出错误\n"
1867*63eb84d1Schristos
1868*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:906
1869*63eb84d1Schristos#, c-format
1870*63eb84d1Schristosmsgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1871*63eb84d1Schristosmsgstr "域名“%s”无法用于文件名"
1872*63eb84d1Schristos
1873*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:911
1874*63eb84d1Schristos#, c-format
1875*63eb84d1Schristosmsgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1876*63eb84d1Schristosmsgstr "域名“%s”无法用于文件名:将使用前缀"
1877*63eb84d1Schristos
1878*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:925
1879*63eb84d1Schristos#, c-format
1880*63eb84d1Schristosmsgid "`domain %s' directive ignored"
1881*63eb84d1Schristosmsgstr "域名“%s”不适合作为文件名"
1882*63eb84d1Schristos
1883*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:985
1884*63eb84d1Schristos#, c-format
1885*63eb84d1Schristosmsgid "empty `msgstr' entry ignored"
1886*63eb84d1Schristosmsgstr "忽略了空的“msgstr”项"
1887*63eb84d1Schristos
1888*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:986
1889*63eb84d1Schristos#, c-format
1890*63eb84d1Schristosmsgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1891*63eb84d1Schristosmsgstr "忽略了模糊的“msgstr”项"
1892*63eb84d1Schristos
1893*63eb84d1Schristos#: src/msgfmt.c:1035
1894*63eb84d1Schristos#, c-format
1895*63eb84d1Schristosmsgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1896*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:警告:源文件包含模糊的翻译条目"
1897*63eb84d1Schristos
1898*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
1899*63eb84d1Schristos#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
1900*63eb84d1Schristos#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
1901*63eb84d1Schristos#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
1902*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
1903*63eb84d1Schristos#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
1904*63eb84d1Schristos#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
1905*63eb84d1Schristos#, c-format
1906*63eb84d1Schristosmsgid "error while reading \"%s\""
1907*63eb84d1Schristosmsgstr "读取“%s”出错"
1908*63eb84d1Schristos
1909*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:485
1910*63eb84d1Schristos#, c-format
1911*63eb84d1Schristosmsgid ""
1912*63eb84d1Schristos"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
1913*63eb84d1Schristos"specified"
1914*63eb84d1Schristosmsgstr "未指定“J”、“K”、“T”、“C”或“X”前不能使用选项“%c”"
1915*63eb84d1Schristos
1916*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:505
1917*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1918*63eb84d1Schristosmsgid ""
1919*63eb84d1Schristos"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1920*63eb84d1Schristos"or belong to some given source files.\n"
1921*63eb84d1Schristosmsgstr "提取翻译库中的消息,这些消息符合某个给出的模式或属于某个给出的源文件。\n"
1922*63eb84d1Schristos
1923*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:531
1924*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
1925*63eb84d1Schristosmsgid ""
1926*63eb84d1Schristos"Message selection:\n"
1927*63eb84d1Schristos"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1928*63eb84d1Schristos"  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
1929*63eb84d1Schristos"  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
1930*63eb84d1Schristos"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1931*63eb84d1Schristos"or if it comes from one of the specified domains,\n"
1932*63eb84d1Schristos"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
1933*63eb84d1Schristos"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1934*63eb84d1Schristos"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1935*63eb84d1Schristos"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
1936*63eb84d1Schristos"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
1937*63eb84d1Schristos"\n"
1938*63eb84d1Schristos"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1939*63eb84d1Schristos"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1940*63eb84d1Schristos"\n"
1941*63eb84d1Schristos"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
1942*63eb84d1Schristos"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1943*63eb84d1Schristos"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1944*63eb84d1Schristos"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1945*63eb84d1Schristos"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1946*63eb84d1Schristos"\n"
1947*63eb84d1Schristos"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1948*63eb84d1Schristos"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1949*63eb84d1Schristos"  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
1950*63eb84d1Schristos"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
1951*63eb84d1Schristos"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
1952*63eb84d1Schristos"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
1953*63eb84d1Schristos"  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
1954*63eb84d1Schristos"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
1955*63eb84d1Schristos"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1956*63eb84d1Schristos"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
1957*63eb84d1Schristos"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
1958*63eb84d1Schristos"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
1959*63eb84d1Schristos"  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
1960*63eb84d1Schristos"                              selection criterion\n"
1961*63eb84d1Schristosmsgstr ""
1962*63eb84d1Schristos"消息选择:\n"
1963*63eb84d1Schristos"  [-N 源文件]... [-M 域名]...\n"
1964*63eb84d1Schristos"  [-J MSGCTXT-模式] [-K MSGID-模式] [-T MSGSTR-模式]\n"
1965*63eb84d1Schristos"  [-C 注释-模式] [-X 提取的注释模式]\n"
1966*63eb84d1Schristos"一个消息将被选出,如果它来自指定的源文件之一,\n"
1967*63eb84d1Schristos"或者如果它来自指定的域之一,\n"
1968*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -J 并且它的环境(msgctxt)符合<MSGCTXT-模式>,\n"
1969*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -K 并且它的关键字(msgid 或 msgid_plural)符合<MSGID-模式>,\n"
1970*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -T 并且它的翻译(msgstr)符合<MSGSTR-模式>,\n"
1971*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -C 并且译者的注释符合<注释-模式>,\n"
1972*63eb84d1Schristos"或者如果给出 -X 并且提取的注释符合<提取的注释模式>。\n"
1973*63eb84d1Schristos"\n"
1974*63eb84d1Schristos"如果指定了多余一种选择标准,最后所选择的消息将是每个标准所选择\n"
1975*63eb84d1Schristos"消息的集合。\n"
1976*63eb84d1Schristos"\n"
1977*63eb84d1Schristos"<MSGCTXT-模式>、<MSGID-模式> 或 <MSGSTR-模式>、<注释-模式>、\n"
1978*63eb84d1Schristos"<提取的注释模式> 所使用的语法:\n"
1979*63eb84d1Schristos"  [-E | -F] [-e 模式 | -f 文件]...\n"
1980*63eb84d1Schristos"<模式>默认是指基本的正规表达式,或扩展正规表达式\n"
1981*63eb84d1Schristos"(如果给出 -E 的话),或者固定的字符串(如果给出 -F 的话)。\n"
1982*63eb84d1Schristos"\n"
1983*63eb84d1Schristos"  -N, --location=源文件       选择的消息提取自<源文件>\n"
1984*63eb84d1Schristos"  -M, --domain=域名           选择的消息属于名为<域名>的域\n"
1985*63eb84d1Schristos"  -J, --msgctxt               msgctxt 的起始\n"
1986*63eb84d1Schristos"  -K, --msgid                 msgid 的起始\n"
1987*63eb84d1Schristos"  -T, --msgstr                msgstr 的起始\n"
1988*63eb84d1Schristos"  -C, --comment               翻译者注释的起始\n"
1989*63eb84d1Schristos"  -X, --extracted-comment     提取的注释的起始\n"
1990*63eb84d1Schristos"  -E, --extended-regexp       <模式>是一个扩展的正规表达式\n"
1991*63eb84d1Schristos"  -F, --fixed-strings         <模式>是一系列互相分开的新字符串行\n"
1992*63eb84d1Schristos"  -e, --regexp=模式           以<模式>作为正规表达式\n"
1993*63eb84d1Schristos"  -f, --file=文件             从<文件>获取<模式>\n"
1994*63eb84d1Schristos"  -i, --ignore-case           忽略大小写区别\n"
1995*63eb84d1Schristos"  -v, --invert-match          仅输出不符合任何条件的消息\n"
1996*63eb84d1Schristos
1997*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:580
1998*63eb84d1Schristos#, c-format
1999*63eb84d1Schristosmsgid ""
2000*63eb84d1Schristos"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2001*63eb84d1Schristosmsgstr "      --escape                在输出中使用 C 转义字符,没有扩展字符\n"
2002*63eb84d1Schristos
2003*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:601
2004*63eb84d1Schristos#, c-format
2005*63eb84d1Schristosmsgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2006*63eb84d1Schristosmsgstr "      --sort-output           生成排序输出\n"
2007*63eb84d1Schristos
2008*63eb84d1Schristos#: src/msggrep.c:603
2009*63eb84d1Schristos#, c-format
2010*63eb84d1Schristosmsgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2011*63eb84d1Schristosmsgstr "      --sort-by-file          根据文件位置排序输出\n"
2012*63eb84d1Schristos
2013*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:288
2014*63eb84d1Schristosmsgid ""
2015*63eb84d1Schristos"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2016*63eb84d1Schristos"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2017*63eb84d1Schristos"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2018*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2019*63eb84d1Schristos"系统环境没有任何和语言有关的设置。请根据 ABOUT-NLS 文件所述,\n"
2020*63eb84d1Schristos"设置 LANG 环境变量。这是测试翻译前的必要步骤。\n"
2021*63eb84d1Schristos
2022*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:312
2023*63eb84d1Schristos#, c-format
2024*63eb84d1Schristosmsgid ""
2025*63eb84d1Schristos"Output file %s already exists.\n"
2026*63eb84d1Schristos"Please specify the locale through the --locale option or\n"
2027*63eb84d1Schristos"the output .po file through the --output-file option.\n"
2028*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2029*63eb84d1Schristos"输出文件 %s 已经存在。\n"
2030*63eb84d1Schristos"请通过 --locale 选项指定语系或\n"
2031*63eb84d1Schristos"--output-file 选项指定输出的 .po 文件。\n"
2032*63eb84d1Schristos
2033*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:338
2034*63eb84d1Schristos#, c-format
2035*63eb84d1Schristosmsgid "Created %s.\n"
2036*63eb84d1Schristosmsgstr "已创建 %s。\n"
2037*63eb84d1Schristos
2038*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:358
2039*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
2040*63eb84d1Schristosmsgid ""
2041*63eb84d1Schristos"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2042*63eb84d1Schristos"user's environment.\n"
2043*63eb84d1Schristosmsgstr "创建新的 PO 文件,即根据用户环境取值初始化文件头。\n"
2044*63eb84d1Schristos
2045*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:368
2046*63eb84d1Schristos#, c-format
2047*63eb84d1Schristosmsgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2048*63eb84d1Schristosmsgstr "  -i, --input=输入文件        输入的 POT 文件\n"
2049*63eb84d1Schristos
2050*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:370
2051*63eb84d1Schristos#, c-format
2052*63eb84d1Schristosmsgid ""
2053*63eb84d1Schristos"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2054*63eb84d1Schristos"file.\n"
2055*63eb84d1Schristos"If it is -, standard input is read.\n"
2056*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2057*63eb84d1Schristos"如果没有给出输入文件,将会搜索当前目录中的 POT 文件。\n"
2058*63eb84d1Schristos"如果为 - 的话,将会读取标准输入。\n"
2059*63eb84d1Schristos
2060*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:376
2061*63eb84d1Schristos#, c-format
2062*63eb84d1Schristosmsgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2063*63eb84d1Schristosmsgstr "  -o, --output-file=文件      将输出写入至指定的 PO 文件\n"
2064*63eb84d1Schristos
2065*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:378
2066*63eb84d1Schristos#, c-format
2067*63eb84d1Schristosmsgid ""
2068*63eb84d1Schristos"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2069*63eb84d1Schristos"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2070*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2071*63eb84d1Schristos"如果没有指定输出文件,输出文件的名称将会由 --locale 选项或者用户的语系决"
2072*63eb84d1Schristos"定。\n"
2073*63eb84d1Schristos"如果输出文件是“-”,则会将结果写入至标准输出。\n"
2074*63eb84d1Schristos
2075*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:391
2076*63eb84d1Schristos#, c-format
2077*63eb84d1Schristosmsgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2078*63eb84d1Schristosmsgstr "  -l, --locale=LL_CC          设置目标语系\n"
2079*63eb84d1Schristos
2080*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:393
2081*63eb84d1Schristos#, c-format
2082*63eb84d1Schristosmsgid ""
2083*63eb84d1Schristos"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2084*63eb84d1Schristosmsgstr "      --no-translator         假定 PO 文件是自动生成的\n"
2085*63eb84d1Schristos
2086*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:449
2087*63eb84d1Schristosmsgid ""
2088*63eb84d1Schristos"Found more than one .pot file.\n"
2089*63eb84d1Schristos"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2090*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2091*63eb84d1Schristos"找到多于一个的 .pot 文件。\n"
2092*63eb84d1Schristos"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n"
2093*63eb84d1Schristos
2094*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
2095*63eb84d1Schristos#, c-format
2096*63eb84d1Schristosmsgid "error reading current directory"
2097*63eb84d1Schristosmsgstr "读取当前的目录时发生错误"
2098*63eb84d1Schristos
2099*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:470
2100*63eb84d1Schristosmsgid ""
2101*63eb84d1Schristos"Found no .pot file in the current directory.\n"
2102*63eb84d1Schristos"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2103*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2104*63eb84d1Schristos"在当前目录中找不到任何 .pot 文件。\n"
2105*63eb84d1Schristos"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n"
2106*63eb84d1Schristos
2107*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
2108*63eb84d1Schristos#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
2109*63eb84d1Schristos#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2110*63eb84d1Schristos#, c-format
2111*63eb84d1Schristosmsgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2112*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 子进程失败,错误码为 %d"
2113*63eb84d1Schristos
2114*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:1051
2115*63eb84d1Schristosmsgid ""
2116*63eb84d1Schristos"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2117*63eb84d1Schristos"can\n"
2118*63eb84d1Schristos"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2119*63eb84d1Schristos"contact\n"
2120*63eb84d1Schristos"you in case of unexpected technical problems.\n"
2121*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2122*63eb84d1Schristos"新的翻译库应该包含您的电子邮件地址,这样用户就可以对您的翻译提出意见,\n"
2123*63eb84d1Schristos"同时软件维护者也可以在出现技术问题时联络您。\n"
2124*63eb84d1Schristos
2125*63eb84d1Schristos#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2126*63eb84d1Schristos#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2127*63eb84d1Schristos#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2128*63eb84d1Schristos#: src/msginit.c:1438
2129*63eb84d1Schristos#, c-format
2130*63eb84d1Schristosmsgid "English translations for %s package"
2131*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 软件包的简体中文翻译"
2132*63eb84d1Schristos
2133*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
2134*63eb84d1Schristos#, c-format
2135*63eb84d1Schristosmsgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2136*63eb84d1Schristosmsgstr "当前的字符集编码“%s”不是通用的编码名称"
2137*63eb84d1Schristos
2138*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
2139*63eb84d1Schristos#, c-format
2140*63eb84d1Schristosmsgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2141*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件中出现了两种不同的字符集“%s”和“%s”"
2142*63eb84d1Schristos
2143*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:205
2144*63eb84d1Schristos#, c-format
2145*63eb84d1Schristosmsgid ""
2146*63eb84d1Schristos"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2147*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件“%s”不包含指定字符集的文件头项"
2148*63eb84d1Schristos
2149*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:209
2150*63eb84d1Schristos#, c-format
2151*63eb84d1Schristosmsgid ""
2152*63eb84d1Schristos"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2153*63eb84d1Schristos"charset specification"
2154*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件“%2$s”的域“%1$s”不包含指定字符集的文件头项"
2155*63eb84d1Schristos
2156*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
2157*63eb84d1Schristos#, c-format
2158*63eb84d1Schristosmsgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2159*63eb84d1Schristosmsgstr "目标字符集编码“%s”不是通用的编码名称。"
2160*63eb84d1Schristos
2161*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
2162*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
2163*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2778
2164*63eb84d1Schristos#, c-format
2165*63eb84d1Schristosmsgid "warning: "
2166*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:"
2167*63eb84d1Schristos
2168*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:444
2169*63eb84d1Schristos#, c-format
2170*63eb84d1Schristosmsgid ""
2171*63eb84d1Schristos"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2172*63eb84d1Schristos"Converting the output to UTF-8.\n"
2173*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2174*63eb84d1Schristos"输入文件所用的编码不同,其中包含 UTF-8。\n"
2175*63eb84d1Schristos"输出将转换为 UTF-8。\n"
2176*63eb84d1Schristos
2177*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:450
2178*63eb84d1Schristos#, c-format
2179*63eb84d1Schristosmsgid ""
2180*63eb84d1Schristos"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2181*63eb84d1Schristos"others.\n"
2182*63eb84d1Schristos"Converting the output to UTF-8.\n"
2183*63eb84d1Schristos"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2184*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2185*63eb84d1Schristos"输入文件包含不同编码的消息,其中包含 %s 和 %s。会将输出的编码转换为 UTF-8。\n"
2186*63eb84d1Schristos"若要选择另一种输出编码,请使用 --to-code 选项。\n"
2187*63eb84d1Schristos
2188*63eb84d1Schristos#: src/msgl-cat.c:489
2189*63eb84d1Schristos#, c-format
2190*63eb84d1Schristosmsgid ""
2191*63eb84d1Schristos"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2192*63eb84d1Schristos"changes some msgids or msgctxts.\n"
2193*63eb84d1Schristos"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2194*63eb84d1Schristos"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2195*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2196*63eb84d1Schristos"将文件 %s 由 %s 编码转换为 %s 编码将更改某些 msgid 或 msgctxt。\n"
2197*63eb84d1Schristos"请将全部的 msgid 和 msgctxt 都转换为纯 ASCII,或者从源代码上保证这些字符串\n"
2198*63eb84d1Schristos"都是 UTF-8 编码的。\n"
2199*63eb84d1Schristos
2200*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:95
2201*63eb84d1Schristos#, c-format
2202*63eb84d1Schristosmsgid ""
2203*63eb84d1Schristos"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2204*63eb84d1Schristos"input file charset \"%s\".\n"
2205*63eb84d1Schristos"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2206*63eb84d1Schristos"Possible workarounds are:\n"
2207*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2208*63eb84d1Schristos"当前语系的字符集“%s”和输入文件的字符集“%s”不同。\n"
2209*63eb84d1Schristos"“%s”的输出可能有误。可行的解决方法包含:\n"
2210*63eb84d1Schristos
2211*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:102
2212*63eb84d1Schristos#, c-format
2213*63eb84d1Schristosmsgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2214*63eb84d1Schristosmsgstr "- 将 LC_ALL 设为编码 %s 对应的语系。\n"
2215*63eb84d1Schristos
2216*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:107
2217*63eb84d1Schristos#, c-format
2218*63eb84d1Schristosmsgid ""
2219*63eb84d1Schristos"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2220*63eb84d1Schristos"  then apply '%s',\n"
2221*63eb84d1Schristos"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2222*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2223*63eb84d1Schristos"-  用“msgconv”将翻译库的字符集转换为 %s,\n"
2224*63eb84d1Schristos"   然后应用“%s”命令,\n"
2225*63eb84d1Schristos"   最后用“msgconv”将翻译库的字符集还原为 %s。\n"
2226*63eb84d1Schristos
2227*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:116
2228*63eb84d1Schristos#, c-format
2229*63eb84d1Schristosmsgid ""
2230*63eb84d1Schristos"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2231*63eb84d1Schristos"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2232*63eb84d1Schristos"  then apply '%s',\n"
2233*63eb84d1Schristos"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2234*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2235*63eb84d1Schristos"-  设置 LC_ALL 环境变量为使用编码 %s 的语系,\n"
2236*63eb84d1Schristos"   用“msgconv”将翻译库的字符集转换为 %s,\n"
2237*63eb84d1Schristos"   然后应用“%s”命令,\n"
2238*63eb84d1Schristos"   最后用“msgconv”将翻译库的字符集还原为 %s。\n"
2239*63eb84d1Schristos
2240*63eb84d1Schristos#: src/msgl-charset.c:130
2241*63eb84d1Schristos#, c-format
2242*63eb84d1Schristosmsgid ""
2243*63eb84d1Schristos"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2244*63eb84d1Schristos"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2245*63eb84d1Schristos"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2246*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2247*63eb84d1Schristos"语系的字符集编码“%s”不是通用的编码名称。\n"
2248*63eb84d1Schristos"“%s”的输出可能有误。\n"
2249*63eb84d1Schristos"设置 LC_ALL=C 是一个可行的解决方法。\n"
2250*63eb84d1Schristos
2251*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:92
2252*63eb84d1Schristosmsgid "plural expression can produce negative values"
2253*63eb84d1Schristosmsgstr "复数表达式将导致负值"
2254*63eb84d1Schristos
2255*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:102
2256*63eb84d1Schristos#, c-format
2257*63eb84d1Schristosmsgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2258*63eb84d1Schristosmsgstr "nplurals = %lu,但复数表达式的最大值可能等于 %lu"
2259*63eb84d1Schristos
2260*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:143
2261*63eb84d1Schristosmsgid "plural expression can produce division by zero"
2262*63eb84d1Schristosmsgstr "复数表达式将导致被零除"
2263*63eb84d1Schristos
2264*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:148
2265*63eb84d1Schristosmsgid "plural expression can produce integer overflow"
2266*63eb84d1Schristosmsgstr "复数表达式将引起整数溢出"
2267*63eb84d1Schristos
2268*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:153
2269*63eb84d1Schristosmsgid ""
2270*63eb84d1Schristos"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2271*63eb84d1Schristos"zero"
2272*63eb84d1Schristosmsgstr "复数表达式将引起算术异常,可能被零除"
2273*63eb84d1Schristos
2274*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:185
2275*63eb84d1Schristos#, c-format
2276*63eb84d1Schristosmsgid "Try using the following, valid for %s:"
2277*63eb84d1Schristosmsgstr "请尝试使用下面的,对 %s 是有效的:"
2278*63eb84d1Schristos
2279*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
2280*63eb84d1Schristosmsgid "message catalog has plural form translations"
2281*63eb84d1Schristosmsgstr "消息库有复数形式的翻译"
2282*63eb84d1Schristos
2283*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:270
2284*63eb84d1Schristosmsgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2285*63eb84d1Schristosmsgstr "但是文件头项中缺少“plural=表达式”属性"
2286*63eb84d1Schristos
2287*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:294
2288*63eb84d1Schristosmsgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2289*63eb84d1Schristosmsgstr "但是文件头项中缺少“nplural=整数”属性"
2290*63eb84d1Schristos
2291*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:330
2292*63eb84d1Schristosmsgid "invalid nplurals value"
2293*63eb84d1Schristosmsgstr "nplurals 值无效"
2294*63eb84d1Schristos
2295*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:352
2296*63eb84d1Schristosmsgid "invalid plural expression"
2297*63eb84d1Schristosmsgstr "plural 表达式无效"
2298*63eb84d1Schristos
2299*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
2300*63eb84d1Schristos#, c-format
2301*63eb84d1Schristosmsgid "nplurals = %lu"
2302*63eb84d1Schristosmsgstr "nplurals = %lu"
2303*63eb84d1Schristos
2304*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:384
2305*63eb84d1Schristos#, c-format
2306*63eb84d1Schristosmsgid "but some messages have only one plural form"
2307*63eb84d1Schristosmsgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2308*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "但是某些消息只有 %lu 种复数形式"
2309*63eb84d1Schristos
2310*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:400
2311*63eb84d1Schristos#, c-format
2312*63eb84d1Schristosmsgid "but some messages have one plural form"
2313*63eb84d1Schristosmsgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2314*63eb84d1Schristosmsgstr[0] "但是某些消息有 %lu 种复数形式"
2315*63eb84d1Schristos
2316*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:420
2317*63eb84d1Schristosmsgid ""
2318*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2319*63eb84d1Schristos"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2320*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2321*63eb84d1Schristos"翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:\n"
2322*63eb84d1Schristos"“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”"
2323*63eb84d1Schristos
2324*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:502
2325*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2326*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”开始"
2327*63eb84d1Schristos
2328*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:510
2329*63eb84d1Schristos#, c-format
2330*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2331*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”开始"
2332*63eb84d1Schristos
2333*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:525
2334*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2335*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”开始"
2336*63eb84d1Schristos
2337*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:543
2338*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2339*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”结束"
2340*63eb84d1Schristos
2341*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:551
2342*63eb84d1Schristos#, c-format
2343*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2344*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”结束"
2345*63eb84d1Schristos
2346*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:566
2347*63eb84d1Schristosmsgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2348*63eb84d1Schristosmsgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”结束"
2349*63eb84d1Schristos
2350*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:578
2351*63eb84d1Schristosmsgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2352*63eb84d1Schristosmsgstr "复数处理是 GNU gettext 的扩展功能"
2353*63eb84d1Schristos
2354*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:620
2355*63eb84d1Schristos#, c-format
2356*63eb84d1Schristosmsgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2357*63eb84d1Schristosmsgstr "msgstr 缺少快捷键标记“%c”"
2358*63eb84d1Schristos
2359*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:630
2360*63eb84d1Schristos#, c-format
2361*63eb84d1Schristosmsgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2362*63eb84d1Schristosmsgstr "msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”"
2363*63eb84d1Schristos
2364*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:670
2365*63eb84d1Schristos#, c-format
2366*63eb84d1Schristosmsgid "headerfield `%s' missing in header\n"
2367*63eb84d1Schristosmsgstr "头部缺少文件头项“%s”\n"
2368*63eb84d1Schristos
2369*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:678
2370*63eb84d1Schristos#, c-format
2371*63eb84d1Schristosmsgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
2372*63eb84d1Schristosmsgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n"
2373*63eb84d1Schristos
2374*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:692
2375*63eb84d1Schristosmsgid "some header fields still have the initial default value\n"
2376*63eb84d1Schristosmsgstr "某些文件头项仍然是默认值\n"
2377*63eb84d1Schristos
2378*63eb84d1Schristos#: src/msgl-check.c:705
2379*63eb84d1Schristos#, c-format
2380*63eb84d1Schristosmsgid "field `%s' still has initial default value\n"
2381*63eb84d1Schristosmsgstr "文件头项“%s”仍然是默认值\n"
2382*63eb84d1Schristos
2383*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:65
2384*63eb84d1Schristos#, c-format
2385*63eb84d1Schristosmsgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2386*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:在“%s”编码中输入无效"
2387*63eb84d1Schristos
2388*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:69
2389*63eb84d1Schristos#, c-format
2390*63eb84d1Schristosmsgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2391*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:从“%s”编码转换到“%s”编码时出错"
2392*63eb84d1Schristos
2393*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:262
2394*63eb84d1Schristosmsgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2395*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项"
2396*63eb84d1Schristos
2397*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
2398*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
2399*63eb84d1Schristos#, c-format
2400*63eb84d1Schristosmsgid ""
2401*63eb84d1Schristos"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2402*63eb84d1Schristos"not support this conversion."
2403*63eb84d1Schristosmsgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支持此种转换方式。"
2404*63eb84d1Schristos
2405*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:314
2406*63eb84d1Schristos#, c-format
2407*63eb84d1Schristosmsgid ""
2408*63eb84d1Schristos"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2409*63eb84d1Schristos"msgids become equal."
2410*63eb84d1Schristosmsgstr "从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。"
2411*63eb84d1Schristos
2412*63eb84d1Schristos#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
2413*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:625
2414*63eb84d1Schristos#, c-format
2415*63eb84d1Schristosmsgid ""
2416*63eb84d1Schristos"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2417*63eb84d1Schristos"built without iconv()."
2418*63eb84d1Schristosmsgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv()。此版本创建时未包含 iconv()。"
2419*63eb84d1Schristos
2420*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
2421*63eb84d1Schristos#, c-format
2422*63eb84d1Schristosmsgid "%s is only valid with %s"
2423*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 只能和 %s 配合一起使用才有效"
2424*63eb84d1Schristos
2425*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:421
2426*63eb84d1Schristosmsgid "backup type"
2427*63eb84d1Schristosmsgstr "备份类型"
2428*63eb84d1Schristos
2429*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:458
2430*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
2431*63eb84d1Schristosmsgid ""
2432*63eb84d1Schristos"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2433*63eb84d1Schristos"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2434*63eb84d1Schristos"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2435*63eb84d1Schristos"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2436*63eb84d1Schristos"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2437*63eb84d1Schristos"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2438*63eb84d1Schristos"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2439*63eb84d1Schristos"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2440*63eb84d1Schristos"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2441*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2442*63eb84d1Schristos"将两个格式统一的 .po 文件合并在一起。def.po 文件是先前进行的翻译,并且将\n"
2443*63eb84d1Schristos"作为基准对新创建的文件进行填充,只要对应的文字能够匹配;该文件中的注释将\n"
2444*63eb84d1Schristos"被保留,但是程序提取的注释和文件位置将被忽略。ref.pot 文件是根据最新的源\n"
2445*63eb84d1Schristos"文件创建的 PO 文件但翻译很旧,或者根本就是 PO 模板文件(由 xgettext 生成);\n"
2446*63eb84d1Schristos"此文件中的任何翻译或注释都将被忽略,但是点注释和文件位置都将被保留。如果\n"
2447*63eb84d1Schristos"在程序执行的过程中找不到完全匹配的文字,则会使用模糊的匹配以求达到较好的\n"
2448*63eb84d1Schristos"效果。\n"
2449*63eb84d1Schristos
2450*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:475
2451*63eb84d1Schristos#, c-format
2452*63eb84d1Schristosmsgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2453*63eb84d1Schristosmsgstr "  def.po                      根据旧源文件进行的翻译成果\n"
2454*63eb84d1Schristos
2455*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:477
2456*63eb84d1Schristos#, c-format
2457*63eb84d1Schristosmsgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2458*63eb84d1Schristosmsgstr "  ref.pot                     对新源文件的引用\n"
2459*63eb84d1Schristos
2460*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:481
2461*63eb84d1Schristos#, c-format
2462*63eb84d1Schristosmsgid ""
2463*63eb84d1Schristos"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2464*63eb84d1Schristos"                              may be specified more than once\n"
2465*63eb84d1Schristosmsgstr "  -C, --compendium=文件       消息翻译的额外库,可指定多个\n"
2466*63eb84d1Schristos
2467*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:487
2468*63eb84d1Schristos#, c-format
2469*63eb84d1Schristosmsgid ""
2470*63eb84d1Schristos"  -U, --update                update def.po,\n"
2471*63eb84d1Schristos"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2472*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2473*63eb84d1Schristos"  -U, --update                更新 def.po,\n"
2474*63eb84d1Schristos"                              如果 def.po 已经是最新则不作任何事\n"
2475*63eb84d1Schristos
2476*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:499
2477*63eb84d1Schristos#, c-format
2478*63eb84d1Schristosmsgid "Output file location in update mode:\n"
2479*63eb84d1Schristosmsgstr "以更新模式输出文件位置:\n"
2480*63eb84d1Schristos
2481*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:501
2482*63eb84d1Schristos#, c-format
2483*63eb84d1Schristosmsgid "The result is written back to def.po.\n"
2484*63eb84d1Schristosmsgstr "结果将写回 def.po 中。\n"
2485*63eb84d1Schristos
2486*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:503
2487*63eb84d1Schristos#, c-format
2488*63eb84d1Schristosmsgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2489*63eb84d1Schristosmsgstr "      --backup=备份方法       备份 def.po\n"
2490*63eb84d1Schristos
2491*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:505
2492*63eb84d1Schristos#, c-format
2493*63eb84d1Schristosmsgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2494*63eb84d1Schristosmsgstr "      --suffix=后缀           覆盖默认备份后缀\n"
2495*63eb84d1Schristos
2496*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:507
2497*63eb84d1Schristos#, c-format
2498*63eb84d1Schristosmsgid ""
2499*63eb84d1Schristos"The version control method may be selected via the --backup option or "
2500*63eb84d1Schristos"through\n"
2501*63eb84d1Schristos"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2502*63eb84d1Schristos"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2503*63eb84d1Schristos"  numbered, t     make numbered backups\n"
2504*63eb84d1Schristos"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2505*63eb84d1Schristos"  simple, never   always make simple backups\n"
2506*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2507*63eb84d1Schristos"版本控制方式可以通过 --backup 选项或者 VERSION_CONTROL 环境变量选择。\n"
2508*63eb84d1Schristos"以下列出了所有的值:\n"
2509*63eb84d1Schristos"  none, off       从不备份(就算给出了 --backup 选项也不备份)\n"
2510*63eb84d1Schristos"  numbered, t     制作编号的备份\n"
2511*63eb84d1Schristos"  existing, nil   如果编号备份存在则继续编号,否则执行简单备份\n"
2512*63eb84d1Schristos"  simple, never   总是制作简单的备份\n"
2513*63eb84d1Schristos
2514*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:514
2515*63eb84d1Schristos#, c-format
2516*63eb84d1Schristosmsgid ""
2517*63eb84d1Schristos"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2518*63eb84d1Schristos"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2519*63eb84d1Schristos"environment variable.\n"
2520*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2521*63eb84d1Schristos"备份后缀是“~”,您可以用 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 环境变量设置。\n"
2522*63eb84d1Schristos
2523*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:523
2524*63eb84d1Schristos#, c-format
2525*63eb84d1Schristosmsgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2526*63eb84d1Schristosmsgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     不使用模糊匹配\n"
2527*63eb84d1Schristos
2528*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:525
2529*63eb84d1Schristos#, fuzzy, c-format
2530*63eb84d1Schristosmsgid ""
2531*63eb84d1Schristos"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2532*63eb84d1Schristosmsgstr "      --translated            保留已翻译的,去掉未翻译的消息\n"
2533*63eb84d1Schristos
2534*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:574
2535*63eb84d1Schristos#, c-format
2536*63eb84d1Schristosmsgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2537*63eb84d1Schristosmsgstr "  -q, --quiet, --silent       隐藏进度指示\n"
2538*63eb84d1Schristos
2539*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:1318
2540*63eb84d1Schristos#, c-format
2541*63eb84d1Schristosmsgid "this message should define plural forms"
2542*63eb84d1Schristosmsgstr "此消息应定义复数形式"
2543*63eb84d1Schristos
2544*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:1341
2545*63eb84d1Schristos#, c-format
2546*63eb84d1Schristosmsgid "this message should not define plural forms"
2547*63eb84d1Schristosmsgstr "此消息不应定义复数形式"
2548*63eb84d1Schristos
2549*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:1679
2550*63eb84d1Schristos#, c-format
2551*63eb84d1Schristosmsgid ""
2552*63eb84d1Schristos"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2553*63eb84d1Schristos"obsolete %ld.\n"
2554*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2555*63eb84d1Schristos"%s读取了 %ld 条旧的 + %ld 条引用,合并了 %ld 条,模糊的 %ld 条,缺少 %ld 条,"
2556*63eb84d1Schristos"过时的 %ld 条。\n"
2557*63eb84d1Schristos
2558*63eb84d1Schristos#: src/msgmerge.c:1687
2559*63eb84d1Schristosmsgid " done.\n"
2560*63eb84d1Schristosmsgstr " 完成。\n"
2561*63eb84d1Schristos
2562*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
2563*63eb84d1Schristos#, c-format
2564*63eb84d1Schristosmsgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2565*63eb84d1Schristosmsgstr "%s 和明确给定的文件名互相冲突"
2566*63eb84d1Schristos
2567*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:416
2568*63eb84d1Schristos#, c-format
2569*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2570*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n"
2571*63eb84d1Schristos
2572*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:420
2573*63eb84d1Schristos#, c-format
2574*63eb84d1Schristosmsgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2575*63eb84d1Schristosmsgstr "将二进制消息库转换为 Uniforum 风格的 .po 文件。\n"
2576*63eb84d1Schristos
2577*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:429
2578*63eb84d1Schristos#, c-format
2579*63eb84d1Schristosmsgid ""
2580*63eb84d1Schristos"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2581*63eb84d1Schristos"class\n"
2582*63eb84d1Schristosmsgstr "  -j, --java                  Java 模式:输入为 Java 资源包类\n"
2583*63eb84d1Schristos
2584*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:431
2585*63eb84d1Schristos#, c-format
2586*63eb84d1Schristosmsgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2587*63eb84d1Schristosmsgstr "      --csharp                C# 模式:输入为 .NET .dll 文件\n"
2588*63eb84d1Schristos
2589*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:433
2590*63eb84d1Schristos#, c-format
2591*63eb84d1Schristosmsgid ""
2592*63eb84d1Schristos"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2593*63eb84d1Schristos"file\n"
2594*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2595*63eb84d1Schristos"      --csharp-resources      C# 资源模式:输入为 .NET .resources 文件\n"
2596*63eb84d1Schristos
2597*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:435
2598*63eb84d1Schristos#, c-format
2599*63eb84d1Schristosmsgid ""
2600*63eb84d1Schristos"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2601*63eb84d1Schristosmsgstr "      --tcl                   Tcl 模式:输入为 tcl/msgcat .msg 文件\n"
2602*63eb84d1Schristos
2603*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:440
2604*63eb84d1Schristos#, c-format
2605*63eb84d1Schristosmsgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2606*63eb84d1Schristosmsgstr "  文件 ...                    输入的 .mo 文件\n"
2607*63eb84d1Schristos
2608*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:445
2609*63eb84d1Schristos#, c-format
2610*63eb84d1Schristosmsgid "Input file location in Java mode:\n"
2611*63eb84d1Schristosmsgstr "以 Java 模式输入文件位置:\n"
2612*63eb84d1Schristos
2613*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:451
2614*63eb84d1Schristos#, c-format
2615*63eb84d1Schristosmsgid ""
2616*63eb84d1Schristos"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2617*63eb84d1Schristos"name,\n"
2618*63eb84d1Schristos"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2619*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2620*63eb84d1Schristos"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n"
2621*63eb84d1Schristos"类会使用 CLASSPATH 定位。\n"
2622*63eb84d1Schristos
2623*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:456
2624*63eb84d1Schristos#, c-format
2625*63eb84d1Schristosmsgid "Input file location in C# mode:\n"
2626*63eb84d1Schristosmsgstr "C# 模式下的输入文件位置:\n"
2627*63eb84d1Schristos
2628*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:464
2629*63eb84d1Schristos#, c-format
2630*63eb84d1Schristosmsgid ""
2631*63eb84d1Schristos"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2632*63eb84d1Schristos"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2633*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2634*63eb84d1Schristos"-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件位于指定目录的子目录,而子目录的名称取决于语"
2635*63eb84d1Schristos"系。\n"
2636*63eb84d1Schristos
2637*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:468
2638*63eb84d1Schristos#, c-format
2639*63eb84d1Schristosmsgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2640*63eb84d1Schristosmsgstr "Tcl 模式下的输入文件位置:\n"
2641*63eb84d1Schristos
2642*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:474
2643*63eb84d1Schristos#, c-format
2644*63eb84d1Schristosmsgid ""
2645*63eb84d1Schristos"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2646*63eb84d1Schristos"specified directory.\n"
2647*63eb84d1Schristosmsgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n"
2648*63eb84d1Schristos
2649*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:494
2650*63eb84d1Schristos#, c-format
2651*63eb84d1Schristosmsgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2652*63eb84d1Schristosmsgstr "  -i, --indent                写出缩进的输出风格\n"
2653*63eb84d1Schristos
2654*63eb84d1Schristos#: src/msgunfmt.c:496
2655*63eb84d1Schristos#, c-format
2656*63eb84d1Schristosmsgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2657*63eb84d1Schristosmsgstr "      --strict                写出严格的 Uniforum 风格\n"
2658*63eb84d1Schristos
2659*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:319
2660*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
2661*63eb84d1Schristosmsgid ""
2662*63eb84d1Schristos"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2663*63eb84d1Schristos"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2664*63eb84d1Schristos"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2665*63eb84d1Schristos"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2666*63eb84d1Schristos"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2667*63eb84d1Schristos"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2668*63eb84d1Schristos"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2669*63eb84d1Schristos"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2670*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2671*63eb84d1Schristos"统一翻译库中重复的翻译。\n"
2672*63eb84d1Schristos"查找消息 ID 相同的重复翻译。这样的重复项对于其它像 msgfmt,msgmerge 或 msgcat\n"
2673*63eb84d1Schristos"这样的程序来说是无效的输入。默认情况下,会对重复项进行合并。如果使用了命令行\n"
2674*63eb84d1Schristos"选项 --repeated,则只会输出重复项,所有其它消息都将被忽略。注释和提取的注释将\n"
2675*63eb84d1Schristos"累积起来,但如果指定了 --use-first 选项,则会从第一个翻译中取得注释。文件位置\n"
2676*63eb84d1Schristos"将会累积。如果使用了 --unique 选项,重复项将会被忽略。\n"
2677*63eb84d1Schristos
2678*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:352
2679*63eb84d1Schristos#, c-format
2680*63eb84d1Schristosmsgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2681*63eb84d1Schristosmsgstr "  -d, --repeated              只打印重复项\n"
2682*63eb84d1Schristos
2683*63eb84d1Schristos#: src/msguniq.c:354
2684*63eb84d1Schristos#, c-format
2685*63eb84d1Schristosmsgid ""
2686*63eb84d1Schristos"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2687*63eb84d1Schristos"duplicates\n"
2688*63eb84d1Schristosmsgstr "  -u, --unique                只打印唯一的消息,忽略重复项\n"
2689*63eb84d1Schristos
2690*63eb84d1Schristos#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
2691*63eb84d1Schristos#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
2692*63eb84d1Schristosmsgid "<stdin>"
2693*63eb84d1Schristosmsgstr "<stdin>"
2694*63eb84d1Schristos
2695*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:490
2696*63eb84d1Schristos#, c-format
2697*63eb84d1Schristosmsgid ""
2698*63eb84d1Schristos"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2699*63eb84d1Schristos"Message conversion to user's charset might not work.\n"
2700*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2701*63eb84d1Schristos"字符集“%s”不是可移植的编码名称。\n"
2702*63eb84d1Schristos"将消息转换为用户字符集可能不工作。\n"
2703*63eb84d1Schristos
2704*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:557
2705*63eb84d1Schristos#, c-format
2706*63eb84d1Schristosmsgid ""
2707*63eb84d1Schristos"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2708*63eb84d1Schristos"and iconv() does not support \"%s\".\n"
2709*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2710*63eb84d1Schristos"不支持“%s”字符集。%s 依赖 iconv(),而 iconv() 不支持\n"
2711*63eb84d1Schristos"“%s”。\n"
2712*63eb84d1Schristos
2713*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
2714*63eb84d1Schristosmsgid ""
2715*63eb84d1Schristos"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2716*63eb84d1Schristos"would fix this problem.\n"
2717*63eb84d1Schristosmsgstr "安装 GNU libiconv,然后重新安装 GNU gettext 将修复此问题。\n"
2718*63eb84d1Schristos
2719*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
2720*63eb84d1Schristosmsgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2721*63eb84d1Schristosmsgstr "仍然继续,遇到处理错误。"
2722*63eb84d1Schristos
2723*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:580
2724*63eb84d1Schristosmsgid "Continuing anyway."
2725*63eb84d1Schristosmsgstr "仍然继续。"
2726*63eb84d1Schristos
2727*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:607
2728*63eb84d1Schristos#, c-format
2729*63eb84d1Schristosmsgid ""
2730*63eb84d1Schristos"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2731*63eb84d1Schristos"This version was built without iconv().\n"
2732*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2733*63eb84d1Schristos"不支持“%s”字符集。%s 依赖 iconv()。\n"
2734*63eb84d1Schristos"此版本创建时未包含 iconv()。\n"
2735*63eb84d1Schristos
2736*63eb84d1Schristos#: src/po-charset.c:644
2737*63eb84d1Schristosmsgid ""
2738*63eb84d1Schristos"Charset missing in header.\n"
2739*63eb84d1Schristos"Message conversion to user's charset will not work.\n"
2740*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2741*63eb84d1Schristos"文件头缺少字符集。\n"
2742*63eb84d1Schristos"将消息转换为用户的字符集无法工作。\n"
2743*63eb84d1Schristos
2744*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:94
2745*63eb84d1Schristos#, c-format
2746*63eb84d1Schristosmsgid "inconsistent use of #~"
2747*63eb84d1Schristosmsgstr "#~ 使用不一致"
2748*63eb84d1Schristos
2749*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:241
2750*63eb84d1Schristos#, c-format
2751*63eb84d1Schristosmsgid "missing `msgstr[]' section"
2752*63eb84d1Schristosmsgstr "缺少“msgstr[]”区"
2753*63eb84d1Schristos
2754*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:250
2755*63eb84d1Schristos#, c-format
2756*63eb84d1Schristosmsgid "missing `msgid_plural' section"
2757*63eb84d1Schristosmsgstr "缺少“msgid_plural”区"
2758*63eb84d1Schristos
2759*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:258
2760*63eb84d1Schristos#, c-format
2761*63eb84d1Schristosmsgid "missing `msgstr' section"
2762*63eb84d1Schristosmsgstr "缺少“msgstr”区"
2763*63eb84d1Schristos
2764*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:397
2765*63eb84d1Schristos#, c-format
2766*63eb84d1Schristosmsgid "first plural form has nonzero index"
2767*63eb84d1Schristosmsgstr "复数格式的第一项索引非零"
2768*63eb84d1Schristos
2769*63eb84d1Schristos#: src/po-gram-gen.y:399
2770*63eb84d1Schristos#, c-format
2771*63eb84d1Schristosmsgid "plural form has wrong index"
2772*63eb84d1Schristosmsgstr "复数形式的索引出错"
2773*63eb84d1Schristos
2774*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
2775*63eb84d1Schristos#, c-format
2776*63eb84d1Schristosmsgid "too many errors, aborting"
2777*63eb84d1Schristosmsgstr "错误太多,中止"
2778*63eb84d1Schristos
2779*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
2780*63eb84d1Schristos#, c-format
2781*63eb84d1Schristosmsgid "invalid multibyte sequence"
2782*63eb84d1Schristosmsgstr "无效的多字节序列"
2783*63eb84d1Schristos
2784*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:468
2785*63eb84d1Schristos#, c-format
2786*63eb84d1Schristosmsgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2787*63eb84d1Schristosmsgstr "在文件尾发现不完整的多字节序列"
2788*63eb84d1Schristos
2789*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:478
2790*63eb84d1Schristos#, c-format
2791*63eb84d1Schristosmsgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2792*63eb84d1Schristosmsgstr "在行尾发现不完整的多字节序列"
2793*63eb84d1Schristos
2794*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:490
2795*63eb84d1Schristosmsgid "iconv failure"
2796*63eb84d1Schristosmsgstr "iconv 失败"
2797*63eb84d1Schristos
2798*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:747
2799*63eb84d1Schristos#, c-format
2800*63eb84d1Schristosmsgid "keyword \"%s\" unknown"
2801*63eb84d1Schristosmsgstr "关键字“%s”未知"
2802*63eb84d1Schristos
2803*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:857
2804*63eb84d1Schristos#, c-format
2805*63eb84d1Schristosmsgid "invalid control sequence"
2806*63eb84d1Schristosmsgstr "无效的控制序列"
2807*63eb84d1Schristos
2808*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:984
2809*63eb84d1Schristos#, c-format
2810*63eb84d1Schristosmsgid "end-of-file within string"
2811*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串内遇到文件尾"
2812*63eb84d1Schristos
2813*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:990
2814*63eb84d1Schristos#, c-format
2815*63eb84d1Schristosmsgid "end-of-line within string"
2816*63eb84d1Schristosmsgstr "字符串内遇到行尾"
2817*63eb84d1Schristos
2818*63eb84d1Schristos#: src/po-lex.c:1011
2819*63eb84d1Schristos#, c-format
2820*63eb84d1Schristosmsgid "context separator <EOT> within string"
2821*63eb84d1Schristosmsgstr "上下文分隔符 <EOT> 出现于字符串中"
2822*63eb84d1Schristos
2823*63eb84d1Schristos#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
2824*63eb84d1Schristos#, c-format
2825*63eb84d1Schristosmsgid "this file may not contain domain directives"
2826*63eb84d1Schristosmsgstr "此文件可能不包含域指令"
2827*63eb84d1Schristos
2828*63eb84d1Schristos#: src/read-catalog.c:373
2829*63eb84d1Schristosmsgid "duplicate message definition"
2830*63eb84d1Schristosmsgstr "重复的消息定义"
2831*63eb84d1Schristos
2832*63eb84d1Schristos#: src/read-catalog.c:375
2833*63eb84d1Schristosmsgid "this is the location of the first definition"
2834*63eb84d1Schristosmsgstr "这是第一次定义的位置"
2835*63eb84d1Schristos
2836*63eb84d1Schristos#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
2837*63eb84d1Schristos#, c-format
2838*63eb84d1Schristosmsgid "file \"%s\" is truncated"
2839*63eb84d1Schristosmsgstr "文件“%s”被截断"
2840*63eb84d1Schristos
2841*63eb84d1Schristos#: src/read-mo.c:125
2842*63eb84d1Schristos#, c-format
2843*63eb84d1Schristosmsgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2844*63eb84d1Schristosmsgstr "文件“%s”包含非 NUL 结束的字符串"
2845*63eb84d1Schristos
2846*63eb84d1Schristos#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
2847*63eb84d1Schristos#, c-format
2848*63eb84d1Schristosmsgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2849*63eb84d1Schristosmsgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式"
2850*63eb84d1Schristos
2851*63eb84d1Schristos#: src/read-mo.c:174
2852*63eb84d1Schristos#, c-format
2853*63eb84d1Schristosmsgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2854*63eb84d1Schristosmsgstr "文件“%s”包含非 NUL 结尾的字符串,位于 %s"
2855*63eb84d1Schristos
2856*63eb84d1Schristos#: src/read-properties.c:223
2857*63eb84d1Schristosmsgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2858*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:Unicode 字符语法 \\uxxxx 无效"
2859*63eb84d1Schristos
2860*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:804
2861*63eb84d1Schristosmsgid "warning: unterminated string"
2862*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:未结束的字符串"
2863*63eb84d1Schristos
2864*63eb84d1Schristos# c-format
2865*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:812
2866*63eb84d1Schristosmsgid "warning: syntax error"
2867*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:语法错误"
2868*63eb84d1Schristos
2869*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
2870*63eb84d1Schristosmsgid "warning: unterminated key/value pair"
2871*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:未结束的关键字/值对"
2872*63eb84d1Schristos
2873*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:941
2874*63eb84d1Schristosmsgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
2875*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:语法错误,字符串后期待“;”"
2876*63eb84d1Schristos
2877*63eb84d1Schristos#: src/read-stringtable.c:950
2878*63eb84d1Schristosmsgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2879*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:语法错误,字符串后期待“=”或“;”"
2880*63eb84d1Schristos
2881*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:117
2882*63eb84d1Schristos#, c-format
2883*63eb84d1Schristosmsgid "Written by %s and %s.\n"
2884*63eb84d1Schristosmsgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
2885*63eb84d1Schristos
2886*63eb84d1Schristos#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
2887*63eb84d1Schristos#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
2888*63eb84d1Schristos#. "&Scaron;egan".
2889*63eb84d1Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
2890*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:121
2891*63eb84d1Schristosmsgid "Danilo Segan"
2892*63eb84d1Schristosmsgstr "Danilo Segan"
2893*63eb84d1Schristos
2894*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:154
2895*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
2896*63eb84d1Schristosmsgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
2897*63eb84d1Schristosmsgstr "将塞尔维亚语由西里尔文转换为拉丁文。\n"
2898*63eb84d1Schristos
2899*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:157
2900*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
2901*63eb84d1Schristosmsgid ""
2902*63eb84d1Schristos"The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
2903*63eb84d1Schristos"standard output.\n"
2904*63eb84d1Schristosmsgstr "输入文本从标准输入读取。转换后的文本输出到标准输出。\n"
2905*63eb84d1Schristos
2906*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:332
2907*63eb84d1Schristos#, c-format
2908*63eb84d1Schristosmsgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
2909*63eb84d1Schristosmsgstr "输入无法用“%s”编码表示"
2910*63eb84d1Schristos
2911*63eb84d1Schristos#: src/recode-sr-latin.c:349
2912*63eb84d1Schristos#, c-format
2913*63eb84d1Schristosmsgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2914*63eb84d1Schristosmsgstr "从“%s”转换为“%s”编码时出错"
2915*63eb84d1Schristos
2916*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:147
2917*63eb84d1Schristos#, c-format
2918*63eb84d1Schristosmsgid "expected two arguments"
2919*63eb84d1Schristosmsgstr "需要两个参数"
2920*63eb84d1Schristos
2921*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:164
2922*63eb84d1Schristos#, c-format
2923*63eb84d1Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2924*63eb84d1Schristosmsgstr "用法:%s [选项] URL 文件\n"
2925*63eb84d1Schristos
2926*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:169
2927*63eb84d1Schristos#, c-format, no-wrap
2928*63eb84d1Schristosmsgid ""
2929*63eb84d1Schristos"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2930*63eb84d1Schristos"the locally accessible FILE is used instead.\n"
2931*63eb84d1Schristosmsgstr "获取 URL 并输出其内容。如果无法访问 URL,则换用指定的本地文件。\n"
2932*63eb84d1Schristos
2933*63eb84d1Schristos#: src/urlget.c:216
2934*63eb84d1Schristos#, c-format
2935*63eb84d1Schristosmsgid "error writing stdout"
2936*63eb84d1Schristosmsgstr "写入 stdout 出错"
2937*63eb84d1Schristos
2938*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:102
2939*63eb84d1Schristos#, fuzzy
2940*63eb84d1Schristosmsgid ""
2941*63eb84d1Schristos"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2942*63eb84d1Schristos"specified output format. Try using PO file syntax instead."
2943*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2944*63eb84d1Schristos"使用 Java .properties 语法无法将多个翻译域输出到单个文件中。试着换用 PO 文件"
2945*63eb84d1Schristos"语法。"
2946*63eb84d1Schristos
2947*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:105
2948*63eb84d1Schristos#, fuzzy
2949*63eb84d1Schristosmsgid ""
2950*63eb84d1Schristos"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2951*63eb84d1Schristos"specified output format."
2952*63eb84d1Schristosmsgstr "使用 NeXTstep/GNUstep .strings 语法无法将多个翻译域输出到单个文件中。"
2953*63eb84d1Schristos
2954*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:138
2955*63eb84d1Schristosmsgid ""
2956*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations, but the output format "
2957*63eb84d1Schristos"does not support them."
2958*63eb84d1Schristosmsgstr "消息库有依赖上下文的翻译,但是输出格式不支持上下文。"
2959*63eb84d1Schristos
2960*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:173
2961*63eb84d1Schristosmsgid ""
2962*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2963*63eb84d1Schristos"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2964*63eb84d1Schristos"of a properties file."
2965*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2966*63eb84d1Schristos"消息库有复数翻译,但输出格式不支持复数。试着使用“msgfmt --java”生成 Java 类,"
2967*63eb84d1Schristos"而不是 properties 文件。"
2968*63eb84d1Schristos
2969*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:178
2970*63eb84d1Schristosmsgid ""
2971*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2972*63eb84d1Schristos"support them."
2973*63eb84d1Schristosmsgstr "消息库有复数翻译,但是输出格式不支持复数处理。"
2974*63eb84d1Schristos
2975*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:195
2976*63eb84d1Schristos#, c-format
2977*63eb84d1Schristosmsgid "cannot create output file \"%s\""
2978*63eb84d1Schristosmsgstr "无法创建输出文件“%s”"
2979*63eb84d1Schristos
2980*63eb84d1Schristos#: src/write-catalog.c:204
2981*63eb84d1Schristos#, no-c-format
2982*63eb84d1Schristosmsgid "standard output"
2983*63eb84d1Schristosmsgstr "标准输出"
2984*63eb84d1Schristos
2985*63eb84d1Schristos#: src/write-csharp.c:618
2986*63eb84d1Schristosmsgid ""
2987*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations\n"
2988*63eb84d1Schristos"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
2989*63eb84d1Schristosmsgstr ""
2990*63eb84d1Schristos"消息库有依赖上下文的翻译\n"
2991*63eb84d1Schristos"但是 C# .dll 格式不支持上下文\n"
2992*63eb84d1Schristos
2993*63eb84d1Schristos#: src/write-csharp.c:685
2994*63eb84d1Schristos#, c-format
2995*63eb84d1Schristosmsgid "failed to create directory \"%s\""
2996*63eb84d1Schristosmsgstr "创建目录“%s”失败"
2997*63eb84d1Schristos
2998*63eb84d1Schristos#: src/write-csharp.c:747
2999*63eb84d1Schristos#, c-format
3000*63eb84d1Schristosmsgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3001*63eb84d1Schristosmsgstr "编译 C# 类失败,试试 --verbose"
3002*63eb84d1Schristos
3003*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:920
3004*63eb84d1Schristosmsgid ""
3005*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations\n"
3006*63eb84d1Schristos"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
3007*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3008*63eb84d1Schristos"消息库有依赖上下文的翻译\n"
3009*63eb84d1Schristos"但是 Java ResourceBundle 格式不支持上下文\n"
3010*63eb84d1Schristos
3011*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:945
3012*63eb84d1Schristos#, c-format
3013*63eb84d1Schristosmsgid "not a valid Java class name: %s"
3014*63eb84d1Schristosmsgstr "不是有效的 Java 类名:%s"
3015*63eb84d1Schristos
3016*63eb84d1Schristos#: src/write-java.c:1029
3017*63eb84d1Schristos#, c-format
3018*63eb84d1Schristosmsgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3019*63eb84d1Schristosmsgstr "编译 Java 类失败,试试 --verbose 或设置 $JAVAC"
3020*63eb84d1Schristos
3021*63eb84d1Schristos#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
3022*63eb84d1Schristos#, c-format
3023*63eb84d1Schristosmsgid "error while opening \"%s\" for writing"
3024*63eb84d1Schristosmsgstr "打开“%s”写入出错"
3025*63eb84d1Schristos
3026*63eb84d1Schristos#: src/write-po.c:567
3027*63eb84d1Schristos#, c-format
3028*63eb84d1Schristosmsgid ""
3029*63eb84d1Schristos"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
3030*63eb84d1Schristosmsgstr "国际化的消息不应包含“\\%c”转码序列"
3031*63eb84d1Schristos
3032*63eb84d1Schristos#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
3033*63eb84d1Schristos#, c-format
3034*63eb84d1Schristosmsgid ""
3035*63eb84d1Schristos"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3036*63eb84d1Schristos"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3037*63eb84d1Schristos"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3038*63eb84d1Schristos"%s\n"
3039*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3040*63eb84d1Schristos"下列 msgctxt 包含非 ASCII 字符。\n"
3041*63eb84d1Schristos"对于与您使用不同字符编码的翻译者来说,这些字符可能造成障碍。请考虑使\n"
3042*63eb84d1Schristos"用纯 ASCII 的 msgctxt。\n"
3043*63eb84d1Schristos"%s\n"
3044*63eb84d1Schristos
3045*63eb84d1Schristos#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
3046*63eb84d1Schristos#, c-format
3047*63eb84d1Schristosmsgid ""
3048*63eb84d1Schristos"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3049*63eb84d1Schristos"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3050*63eb84d1Schristos"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3051*63eb84d1Schristos"%s\n"
3052*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3053*63eb84d1Schristos"下列 msgid 包含非 ASCII 字符。\n"
3054*63eb84d1Schristos"对于与您使用不同字符编码的翻译者来说,这些字符可能造成障碍。请考虑使\n"
3055*63eb84d1Schristos"用纯 ASCII 的 msgid。\n"
3056*63eb84d1Schristos"%s\n"
3057*63eb84d1Schristos
3058*63eb84d1Schristos#: src/write-qt.c:671
3059*63eb84d1Schristosmsgid ""
3060*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations\n"
3061*63eb84d1Schristos"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3062*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3063*63eb84d1Schristos"消息库有复数翻译\n"
3064*63eb84d1Schristos"但是 Qt 消息库不支持复数处理\n"
3065*63eb84d1Schristos
3066*63eb84d1Schristos#: src/write-qt.c:697
3067*63eb84d1Schristosmsgid ""
3068*63eb84d1Schristos"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
3069*63eb84d1Schristos"1\n"
3070*63eb84d1Schristos"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3071*63eb84d1Schristos"strings, not in the context strings\n"
3072*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3073*63eb84d1Schristos"消息库中的 msgctxt 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻"
3074*63eb84d1Schristos"译\n"
3075*63eb84d1Schristos"后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持\n"
3076*63eb84d1Schristos
3077*63eb84d1Schristos#: src/write-qt.c:721
3078*63eb84d1Schristosmsgid ""
3079*63eb84d1Schristos"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3080*63eb84d1Schristos"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3081*63eb84d1Schristos"strings, not in the untranslated strings\n"
3082*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3083*63eb84d1Schristos"消息库中的 msgid 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻译\n"
3084*63eb84d1Schristos"后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持\n"
3085*63eb84d1Schristos
3086*63eb84d1Schristos#: src/write-resources.c:96
3087*63eb84d1Schristos#, c-format
3088*63eb84d1Schristosmsgid "error while writing to %s subprocess"
3089*63eb84d1Schristosmsgstr "写入 %s 子进程出错"
3090*63eb84d1Schristos
3091*63eb84d1Schristos#: src/write-resources.c:132
3092*63eb84d1Schristosmsgid ""
3093*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations\n"
3094*63eb84d1Schristos"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3095*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3096*63eb84d1Schristos"消息库有依赖上下文的翻译\n"
3097*63eb84d1Schristos"但是 C# .resources 格式不支持上下文\n"
3098*63eb84d1Schristos
3099*63eb84d1Schristos#: src/write-resources.c:151
3100*63eb84d1Schristosmsgid ""
3101*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations\n"
3102*63eb84d1Schristos"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3103*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3104*63eb84d1Schristos"消息库有复数翻译\n"
3105*63eb84d1Schristos"但是 C# .resources 格式不支持复数处理\n"
3106*63eb84d1Schristos
3107*63eb84d1Schristos#: src/write-tcl.c:158
3108*63eb84d1Schristosmsgid ""
3109*63eb84d1Schristos"message catalog has context dependent translations\n"
3110*63eb84d1Schristos"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3111*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3112*63eb84d1Schristos"消息库有依赖上下文的翻译\n"
3113*63eb84d1Schristos"但是 Tcl 消息库不支持上下文\n"
3114*63eb84d1Schristos
3115*63eb84d1Schristos#: src/write-tcl.c:177
3116*63eb84d1Schristosmsgid ""
3117*63eb84d1Schristos"message catalog has plural form translations\n"
3118*63eb84d1Schristos"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3119*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3120*63eb84d1Schristos"消息库有复数翻译\n"
3121*63eb84d1Schristos"但是 Tcl 消息库不支持复数处理\n"
3122*63eb84d1Schristos
3123*63eb84d1Schristos#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
3124*63eb84d1Schristos#, c-format
3125*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3126*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串"
3127*63eb84d1Schristos
3128*63eb84d1Schristos#: src/x-awk.c:592
3129*63eb84d1Schristos#, c-format
3130*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3131*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式"
3132*63eb84d1Schristos
3133*63eb84d1Schristos#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
3134*63eb84d1Schristos#, c-format
3135*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3136*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的字符常量"
3137*63eb84d1Schristos
3138*63eb84d1Schristos#: src/x-c.c:1177
3139*63eb84d1Schristos#, c-format
3140*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3141*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面"
3142*63eb84d1Schristos
3143*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
3144*63eb84d1Schristos#, c-format
3145*63eb84d1Schristosmsgid ""
3146*63eb84d1Schristos"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3147*63eb84d1Schristos"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3148*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3149*63eb84d1Schristos"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n"
3150*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
3151*63eb84d1Schristos
3152*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:263
3153*63eb84d1Schristos#, c-format
3154*63eb84d1Schristosmsgid ""
3155*63eb84d1Schristos"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3156*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3157*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3158*63eb84d1Schristos"%s:%d:出现了无效的多字节序列。\n"
3159*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
3160*63eb84d1Schristos
3161*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:279
3162*63eb84d1Schristos#, c-format
3163*63eb84d1Schristosmsgid ""
3164*63eb84d1Schristos"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3165*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3166*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3167*63eb84d1Schristos"%s:%d:较长的不完整多字节序列。\n"
3168*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
3169*63eb84d1Schristos
3170*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:291
3171*63eb84d1Schristos#, c-format
3172*63eb84d1Schristosmsgid ""
3173*63eb84d1Schristos"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3174*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3175*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3176*63eb84d1Schristos"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
3177*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
3178*63eb84d1Schristos
3179*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:300
3180*63eb84d1Schristos#, c-format
3181*63eb84d1Schristosmsgid ""
3182*63eb84d1Schristos"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3183*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3184*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3185*63eb84d1Schristos"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
3186*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
3187*63eb84d1Schristos
3188*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
3189*63eb84d1Schristos#, c-format
3190*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: iconv failure"
3191*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:iconv 失败"
3192*63eb84d1Schristos
3193*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:332
3194*63eb84d1Schristos#, c-format
3195*63eb84d1Schristosmsgid ""
3196*63eb84d1Schristos"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3197*63eb84d1Schristos"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3198*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3199*63eb84d1Schristos"%s:%d:无效的多字节序列。\n"
3200*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
3201*63eb84d1Schristos
3202*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
3203*63eb84d1Schristos#, c-format
3204*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3205*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:无效的 Unicode 字符"
3206*63eb84d1Schristos
3207*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
3208*63eb84d1Schristos#, c-format
3209*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3210*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串常量"
3211*63eb84d1Schristos
3212*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
3213*63eb84d1Schristos#, c-format
3214*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3215*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:期待“}”却发现了“)”"
3216*63eb84d1Schristos
3217*63eb84d1Schristos#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
3218*63eb84d1Schristos#, c-format
3219*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3220*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:警告:期待“)”却发现了“}”"
3221*63eb84d1Schristos
3222*63eb84d1Schristos#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
3223*63eb84d1Schristos#, c-format
3224*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%lu:%lu: %s"
3225*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%lu:%lu:%s"
3226*63eb84d1Schristos
3227*63eb84d1Schristos#: src/x-glade.c:463
3228*63eb84d1Schristos#, c-format
3229*63eb84d1Schristosmsgid ""
3230*63eb84d1Schristos"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3231*63eb84d1Schristos"This version was built without expat.\n"
3232*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3233*63eb84d1Schristos"不支持“glade”。%s 依赖 expat。\n"
3234*63eb84d1Schristos"此版本创建时未包含 expat。\n"
3235*63eb84d1Schristos
3236*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:307
3237*63eb84d1Schristos#, c-format
3238*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3239*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:在文件结束符前的任何位置都找不到字符串结束符“%s”"
3240*63eb84d1Schristos
3241*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1033
3242*63eb84d1Schristos#, c-format
3243*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3244*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:在 \\x{十六进制数} 处缺少右大括号"
3245*63eb84d1Schristos
3246*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1153
3247*63eb84d1Schristos#, c-format
3248*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3249*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\l”)"
3250*63eb84d1Schristos
3251*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1173
3252*63eb84d1Schristos#, c-format
3253*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3254*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\u”)"
3255*63eb84d1Schristos
3256*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1207
3257*63eb84d1Schristos#, c-format
3258*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3259*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:“%c”处有无效的变量转义"
3260*63eb84d1Schristos
3261*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1220
3262*63eb84d1Schristos#, c-format
3263*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3264*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\L”)"
3265*63eb84d1Schristos
3266*63eb84d1Schristos#: src/x-perl.c:1237
3267*63eb84d1Schristos#, c-format
3268*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3269*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)"
3270*63eb84d1Schristos
3271*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:234
3272*63eb84d1Schristos#, c-format
3273*63eb84d1Schristosmsgid ""
3274*63eb84d1Schristos"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3275*63eb84d1Schristos"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3276*63eb84d1Schristos"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3277*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3278*63eb84d1Schristos"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n"
3279*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
3280*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
3281*63eb84d1Schristos
3282*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:282
3283*63eb84d1Schristos#, c-format
3284*63eb84d1Schristosmsgid ""
3285*63eb84d1Schristos"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3286*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3287*63eb84d1Schristos"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3288*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3289*63eb84d1Schristos"%s:%d:出现了无效的多字节序列。\n"
3290*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
3291*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
3292*63eb84d1Schristos
3293*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:299
3294*63eb84d1Schristos#, c-format
3295*63eb84d1Schristosmsgid ""
3296*63eb84d1Schristos"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3297*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3298*63eb84d1Schristos"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3299*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3300*63eb84d1Schristos"%s:%d:较长的不完整多字节序列。\n"
3301*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
3302*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
3303*63eb84d1Schristos
3304*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:312
3305*63eb84d1Schristos#, c-format
3306*63eb84d1Schristosmsgid ""
3307*63eb84d1Schristos"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3308*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3309*63eb84d1Schristos"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3310*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3311*63eb84d1Schristos"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
3312*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
3313*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
3314*63eb84d1Schristos
3315*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:322
3316*63eb84d1Schristos#, c-format
3317*63eb84d1Schristosmsgid ""
3318*63eb84d1Schristos"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3319*63eb84d1Schristos"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3320*63eb84d1Schristos"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3321*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3322*63eb84d1Schristos"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
3323*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
3324*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
3325*63eb84d1Schristos
3326*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:355
3327*63eb84d1Schristos#, c-format
3328*63eb84d1Schristosmsgid ""
3329*63eb84d1Schristos"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3330*63eb84d1Schristos"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3331*63eb84d1Schristos"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3332*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3333*63eb84d1Schristos"%s:%d:无效的多字节序列。\n"
3334*63eb84d1Schristos"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
3335*63eb84d1Schristos"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
3336*63eb84d1Schristos
3337*63eb84d1Schristos#: src/x-python.c:675
3338*63eb84d1Schristos#, c-format
3339*63eb84d1Schristosmsgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
3340*63eb84d1Schristosmsgstr "未知编码“%s”。先按照 ASCII 处理。"
3341*63eb84d1Schristos
3342*63eb84d1Schristos#: src/x-rst.c:107
3343*63eb84d1Schristos#, c-format
3344*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid string definition"
3345*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:无效的字符串定义"
3346*63eb84d1Schristos
3347*63eb84d1Schristos#: src/x-rst.c:171
3348*63eb84d1Schristos#, c-format
3349*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: missing number after #"
3350*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:# 后面丢失数字"
3351*63eb84d1Schristos
3352*63eb84d1Schristos#: src/x-rst.c:206
3353*63eb84d1Schristos#, c-format
3354*63eb84d1Schristosmsgid "%s:%d: invalid string expression"
3355*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%d:无效的字符串表达式"
3356*63eb84d1Schristos
3357*63eb84d1Schristos#: src/x-sh.c:1074
3358*63eb84d1Schristos#, c-format
3359*63eb84d1Schristosmsgid ""
3360*63eb84d1Schristos"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3361*63eb84d1Schristos"use eval_gettext instead"
3362*63eb84d1Schristosmsgstr "%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请换用 eval_gettext"
3363*63eb84d1Schristos
3364*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:547
3365*63eb84d1Schristos#, c-format
3366*63eb84d1Schristosmsgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3367*63eb84d1Schristosmsgstr "输出写到 stdout 时无法使用 --join-existing"
3368*63eb84d1Schristos
3369*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:552
3370*63eb84d1Schristos#, c-format
3371*63eb84d1Schristosmsgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3372*63eb84d1Schristosmsgstr "没有指定关键字 xgettext 将无法工作"
3373*63eb84d1Schristos
3374*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:695
3375*63eb84d1Schristos#, c-format
3376*63eb84d1Schristosmsgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3377*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:文件“%s”扩展名“%s”未知;看作 C 语言"
3378*63eb84d1Schristos
3379*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:746
3380*63eb84d1Schristos#, c-format
3381*63eb84d1Schristosmsgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3382*63eb84d1Schristosmsgstr "从给定的输入文件中提取可翻译的字符串。\n"
3383*63eb84d1Schristos
3384*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:769
3385*63eb84d1Schristos#, c-format
3386*63eb84d1Schristosmsgid ""
3387*63eb84d1Schristos"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3388*63eb84d1Schristos"po)\n"
3389*63eb84d1Schristosmsgstr "  -d, --default-domain=名称   使用<名称.po>输出(而不是 messages.po)\n"
3390*63eb84d1Schristos
3391*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:771
3392*63eb84d1Schristos#, c-format
3393*63eb84d1Schristosmsgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3394*63eb84d1Schristosmsgstr "  -o, --output=文件           将输出写入指定文件\n"
3395*63eb84d1Schristos
3396*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:773
3397*63eb84d1Schristos#, c-format
3398*63eb84d1Schristosmsgid ""
3399*63eb84d1Schristos"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3400*63eb84d1Schristosmsgstr "  -p, --output-dir=目录       输出文件将会存放在<目录>中\n"
3401*63eb84d1Schristos
3402*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:778
3403*63eb84d1Schristos#, c-format
3404*63eb84d1Schristosmsgid "Choice of input file language:\n"
3405*63eb84d1Schristosmsgstr "选择输入文件所用的语言:\n"
3406*63eb84d1Schristos
3407*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:780
3408*63eb84d1Schristos#, c-format
3409*63eb84d1Schristosmsgid ""
3410*63eb84d1Schristos"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3411*63eb84d1Schristos"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3412*63eb84d1Schristos"Lisp,\n"
3413*63eb84d1Schristos"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3414*63eb84d1Schristos"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3415*63eb84d1Schristos"PHP,\n"
3416*63eb84d1Schristos"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3417*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3418*63eb84d1Schristos"  -L, --language=名称         识别指定语言\n"
3419*63eb84d1Schristos"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3420*63eb84d1Schristos"Lisp,\n"
3421*63eb84d1Schristos"                                EmacsLisp, librep, Schme, Smalltalk, Java,\n"
3422*63eb84d1Schristos"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3423*63eb84d1Schristos"PHP,\n"
3424*63eb84d1Schristos"                                GCC-源, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3425*63eb84d1Schristos
3426*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:786
3427*63eb84d1Schristos#, c-format
3428*63eb84d1Schristosmsgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3429*63eb84d1Schristosmsgstr "  -C, --c++                   --language=C++ 的简写\n"
3430*63eb84d1Schristos
3431*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:788
3432*63eb84d1Schristos#, c-format
3433*63eb84d1Schristosmsgid ""
3434*63eb84d1Schristos"By default the language is guessed depending on the input file name "
3435*63eb84d1Schristos"extension.\n"
3436*63eb84d1Schristosmsgstr "默认情况下,所使用的语言是根据输入文件的扩展名猜测的。\n"
3437*63eb84d1Schristos
3438*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:793
3439*63eb84d1Schristos#, c-format
3440*63eb84d1Schristosmsgid ""
3441*63eb84d1Schristos"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3442*63eb84d1Schristos"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3443*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3444*63eb84d1Schristos"      --from-code=名称        输入文件的编码\n"
3445*63eb84d1Schristos"                                (除了 Python, Tcl, Glade)\n"
3446*63eb84d1Schristos
3447*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:796
3448*63eb84d1Schristos#, c-format
3449*63eb84d1Schristosmsgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3450*63eb84d1Schristosmsgstr "默认情况下,输入文件都认为是纯 ASCII 文件。\n"
3451*63eb84d1Schristos
3452*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:801
3453*63eb84d1Schristos#, c-format
3454*63eb84d1Schristosmsgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3455*63eb84d1Schristosmsgstr "  -j, --join-existing         将消息加入已有文件\n"
3456*63eb84d1Schristos
3457*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:803
3458*63eb84d1Schristos#, c-format
3459*63eb84d1Schristosmsgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3460*63eb84d1Schristosmsgstr "  -x, --exclude-file=文件.po  文件.po中的项不提取\n"
3461*63eb84d1Schristos
3462*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:805
3463*63eb84d1Schristos#, c-format
3464*63eb84d1Schristosmsgid ""
3465*63eb84d1Schristos"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3466*63eb84d1Schristos"                              preceding keyword lines) in output file\n"
3467*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3468*63eb84d1Schristos"  -c, --add-comments[=标记]   在输出文件中放置用<标记>(或类似的关键字\n"
3469*63eb84d1Schristos"                              行)标明的注释块\n"
3470*63eb84d1Schristos
3471*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:809
3472*63eb84d1Schristos#, c-format
3473*63eb84d1Schristosmsgid "Language specific options:\n"
3474*63eb84d1Schristosmsgstr "语言特定选项:\n"
3475*63eb84d1Schristos
3476*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:811
3477*63eb84d1Schristos#, c-format
3478*63eb84d1Schristosmsgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3479*63eb84d1Schristosmsgstr "  -a, --extract-all           提取所有字符串\n"
3480*63eb84d1Schristos
3481*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
3482*63eb84d1Schristos#, c-format
3483*63eb84d1Schristosmsgid ""
3484*63eb84d1Schristos"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3485*63eb84d1Schristos"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3486*63eb84d1Schristos"Java,\n"
3487*63eb84d1Schristos"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3488*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3489*63eb84d1Schristos"                                (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, "
3490*63eb84d1Schristos"Lisp,\n"
3491*63eb84d1Schristos"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, "
3492*63eb84d1Schristos"Tcl,\n"
3493*63eb84d1Schristos"                                Perl, PHP, GCC-源, Glade 语言)\n"
3494*63eb84d1Schristos
3495*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:817
3496*63eb84d1Schristos#, c-format
3497*63eb84d1Schristosmsgid ""
3498*63eb84d1Schristos"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3499*63eb84d1Schristos"                              WORD means not to use default keywords)\n"
3500*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3501*63eb84d1Schristos"  -k, --keyword[=单词]        要查找的额外关键字(不指定<单词>表明不使用\n"
3502*63eb84d1Schristos"                              默认关键字)\n"
3503*63eb84d1Schristos
3504*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:824
3505*63eb84d1Schristos#, c-format
3506*63eb84d1Schristosmsgid ""
3507*63eb84d1Schristos"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3508*63eb84d1Schristos"argument\n"
3509*63eb84d1Schristos"                              number ARG of keyword WORD\n"
3510*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3511*63eb84d1Schristos"      --flag=单词:参数:标志   在关键字<单词>的指定次序的<参数>中,添加额外的"
3512*63eb84d1Schristos"标\n"
3513*63eb84d1Schristos"                              志\n"
3514*63eb84d1Schristos
3515*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:827
3516*63eb84d1Schristos#, c-format
3517*63eb84d1Schristosmsgid ""
3518*63eb84d1Schristos"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3519*63eb84d1Schristos"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3520*63eb84d1Schristos"Java,\n"
3521*63eb84d1Schristos"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3522*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3523*63eb84d1Schristos"                                (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, "
3524*63eb84d1Schristos"Lisp,\n"
3525*63eb84d1Schristos"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, "
3526*63eb84d1Schristos"Tcl,\n"
3527*63eb84d1Schristos"                                Perl, PHP, GCC-源语言)\n"
3528*63eb84d1Schristos
3529*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:831
3530*63eb84d1Schristos#, c-format
3531*63eb84d1Schristosmsgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3532*63eb84d1Schristosmsgstr "  -T, --trigraphs             理解输入时的 ANSI C 分段\n"
3533*63eb84d1Schristos
3534*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:833
3535*63eb84d1Schristos#, c-format
3536*63eb84d1Schristosmsgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3537*63eb84d1Schristosmsgstr "                                (仅 C, C++, ObjectiveC 语言)\n"
3538*63eb84d1Schristos
3539*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:835
3540*63eb84d1Schristos#, c-format
3541*63eb84d1Schristosmsgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3542*63eb84d1Schristosmsgstr "      --qt                    识别 Qt 格式字符串\n"
3543*63eb84d1Schristos
3544*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
3545*63eb84d1Schristos#, c-format
3546*63eb84d1Schristosmsgid "                                (only language C++)\n"
3547*63eb84d1Schristosmsgstr "                                (仅 C++ 语言)\n"
3548*63eb84d1Schristos
3549*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:839
3550*63eb84d1Schristos#, c-format
3551*63eb84d1Schristosmsgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3552*63eb84d1Schristosmsgstr "      --boost                 识别 Boost 格式字符串\n"
3553*63eb84d1Schristos
3554*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:843
3555*63eb84d1Schristos#, c-format
3556*63eb84d1Schristosmsgid ""
3557*63eb84d1Schristos"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3558*63eb84d1Schristosmsgstr "      --debug                 更详细的格式字符串识别结果\n"
3559*63eb84d1Schristos
3560*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:862
3561*63eb84d1Schristos#, c-format
3562*63eb84d1Schristosmsgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3563*63eb84d1Schristosmsgstr "      --properties-output     写出 Java .properties 文件\n"
3564*63eb84d1Schristos
3565*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:877
3566*63eb84d1Schristos#, c-format
3567*63eb84d1Schristosmsgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3568*63eb84d1Schristosmsgstr "      --copyright-holder=字符串  在输出中设置版权占位符\n"
3569*63eb84d1Schristos
3570*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:879
3571*63eb84d1Schristos#, c-format
3572*63eb84d1Schristosmsgid ""
3573*63eb84d1Schristos"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3574*63eb84d1Schristosmsgstr "      --foreign-user          为外语用户省略 FSF 版权\n"
3575*63eb84d1Schristos
3576*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:881
3577*63eb84d1Schristos#, c-format
3578*63eb84d1Schristosmsgid ""
3579*63eb84d1Schristos"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3580*63eb84d1Schristosmsgstr "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  设置报告 msgid 错误的地址\n"
3581*63eb84d1Schristos
3582*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:883
3583*63eb84d1Schristos#, c-format
3584*63eb84d1Schristosmsgid ""
3585*63eb84d1Schristos"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3586*63eb84d1Schristos"entries\n"
3587*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3588*63eb84d1Schristos"  -m, --msgstr-prefix[=字符串]  使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的前缀\n"
3589*63eb84d1Schristos
3590*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:885
3591*63eb84d1Schristos#, c-format
3592*63eb84d1Schristosmsgid ""
3593*63eb84d1Schristos"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3594*63eb84d1Schristos"entries\n"
3595*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3596*63eb84d1Schristos"  -M, --msgstr-suffix[=字符串]  使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后缀\n"
3597*63eb84d1Schristos
3598*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1649
3599*63eb84d1Schristos#, c-format
3600*63eb84d1Schristosmsgid ""
3601*63eb84d1Schristos"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3602*63eb84d1Schristos"s"
3603*63eb84d1Schristosmsgstr "--flag 参数并非以 <关键字>:<参数编号>:[遍数-]<标志> 的语法给出:%s"
3604*63eb84d1Schristos
3605*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1750
3606*63eb84d1Schristosmsgid "standard input"
3607*63eb84d1Schristosmsgstr "标准输入"
3608*63eb84d1Schristos
3609*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
3610*63eb84d1Schristos#, c-format
3611*63eb84d1Schristosmsgid "%s%s: warning: "
3612*63eb84d1Schristosmsgstr "%s%s:警告:"
3613*63eb84d1Schristos
3614*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1933
3615*63eb84d1Schristos#, c-format
3616*63eb84d1Schristosmsgid ""
3617*63eb84d1Schristos"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3618*63eb84d1Schristos"format string. Reason: %s\n"
3619*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3620*63eb84d1Schristos"尽管在格式字符串的位置使用,但 %s 仍不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s\n"
3621*63eb84d1Schristos
3622*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1934
3623*63eb84d1Schristos#, c-format
3624*63eb84d1Schristosmsgid ""
3625*63eb84d1Schristos"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3626*63eb84d1Schristos"s\n"
3627*63eb84d1Schristosmsgstr "以所声明的语言 %2$s 来看,%1$s 不是有效的格式字符串。原因:%3$s\n"
3628*63eb84d1Schristos
3629*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:1965
3630*63eb84d1Schristos#, c-format
3631*63eb84d1Schristosmsgid ""
3632*63eb84d1Schristos"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3633*63eb84d1Schristos"The translator cannot reorder the arguments.\n"
3634*63eb84d1Schristos"Please consider using a format string with named arguments,\n"
3635*63eb84d1Schristos"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3636*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3637*63eb84d1Schristos"带有未命名参数的“%s”格式字符串无法正确本地化:\n"
3638*63eb84d1Schristos"翻译者无法重新编排参数的顺序。\n"
3639*63eb84d1Schristos"请考虑使用带有命名参数和映射的格式字符串,而不是使用参数数组。\n"
3640*63eb84d1Schristos
3641*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2023
3642*63eb84d1Schristosmsgid ""
3643*63eb84d1Schristos"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3644*63eb84d1Schristos"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3645*63eb84d1Schristos"meta information, not the empty string.\n"
3646*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3647*63eb84d1Schristos"空的 msgid,由 GNU gettext 保留:\n"
3648*63eb84d1Schristos"gettext(\"\") 将返回文件头项,而不\n"
3649*63eb84d1Schristos"是空字符串。\n"
3650*63eb84d1Schristos
3651*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2626
3652*63eb84d1Schristos#, c-format
3653*63eb84d1Schristosmsgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3654*63eb84d1Schristosmsgstr "关键字“%.*s”的参数指定含糊"
3655*63eb84d1Schristos
3656*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2653
3657*63eb84d1Schristos#, c-format
3658*63eb84d1Schristosmsgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3659*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:关键字“%.*s”缺少上下文"
3660*63eb84d1Schristos
3661*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2678
3662*63eb84d1Schristos#, c-format
3663*63eb84d1Schristosmsgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3664*63eb84d1Schristosmsgstr "警告:关键字“%.*s”缺少复数参数上下文"
3665*63eb84d1Schristos
3666*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2699
3667*63eb84d1Schristos#, c-format
3668*63eb84d1Schristosmsgid "context mismatch between singular and plural form"
3669*63eb84d1Schristosmsgstr "单数和复数的上下文不匹配"
3670*63eb84d1Schristos
3671*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2779
3672*63eb84d1Schristosmsgid ""
3673*63eb84d1Schristos"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3674*63eb84d1Schristos"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3675*63eb84d1Schristos"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3676*63eb84d1Schristos"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3677*63eb84d1Schristosmsgstr ""
3678*63eb84d1Schristos"未指定选项 --msgid-bugs-address。如果您正在使用\n"
3679*63eb84d1Schristos"“Makevars”文件,请指定 MSGID_BUGS_ADDRESS 变量;\n"
3680*63eb84d1Schristos"否则,请指定 --msgid-bugs-address 命令行选项。\n"
3681*63eb84d1Schristos
3682*63eb84d1Schristos#: src/xgettext.c:2978
3683*63eb84d1Schristos#, c-format
3684*63eb84d1Schristosmsgid "language `%s' unknown"
3685*63eb84d1Schristosmsgstr "语言“%s”未知"
3686*63eb84d1Schristos
3687*63eb84d1Schristos#: libgettextpo/gettext-po.c:85
3688*63eb84d1Schristosmsgid "<unnamed>"
3689*63eb84d1Schristosmsgstr "<未命名>"
3690