1# German translation of gprof 2# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gprof package. 4# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-03-26 15:40+0200\n" 12"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: alpha.c:102 mips.c:54 19msgid "<indirect child>" 20msgstr "<indirektes Kind>" 21 22#: alpha.c:119 mips.c:71 23#, c-format 24msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 25msgstr "[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx\n" 26 27#: alpha.c:141 28#, c-format 29msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 30msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirektes Kind>\n" 31 32#: alpha.c:151 33#, c-format 34msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 35msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 36 37#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97 38#, c-format 39msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 40msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende\n" 41 42#: basic_blocks.c:196 43#, c-format 44msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 45msgstr "%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlszähler (benutzen Sie -l oder --line)\n" 46 47#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 48#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297 49#, c-format 50msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 51msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausführungen\n" 52 53#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298 54msgid "<unknown>" 55msgstr "<unbekannt>" 56 57#: basic_blocks.c:541 58#, c-format 59msgid "" 60"\n" 61"\n" 62"Top %d Lines:\n" 63"\n" 64" Line Count\n" 65"\n" 66msgstr "" 67"\n" 68"\n" 69"Erste %d Zeilen:\n" 70"\n" 71" Zeile Anzahl\n" 72"\n" 73 74#: basic_blocks.c:565 75#, c-format 76msgid "" 77"\n" 78"Execution Summary:\n" 79"\n" 80msgstr "" 81"\n" 82"Ausführungszusammenfassung:\n" 83"\n" 84 85#: basic_blocks.c:566 86#, c-format 87msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 88msgstr "%9ld Ausführbare Zeilen in dieser Datei\n" 89 90#: basic_blocks.c:568 91#, c-format 92msgid "%9ld Lines executed\n" 93msgstr "%9ld Zeilen ausgeführt\n" 94 95#: basic_blocks.c:569 96#, c-format 97msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 98msgstr "%9.2f Prozent der Datei ausgeführt\n" 99 100#: basic_blocks.c:573 101#, c-format 102msgid "" 103"\n" 104"%9lu Total number of line executions\n" 105msgstr "" 106"\n" 107"%9lu Gesamtzahl ausgeführter Zeilen\n" 108 109#: basic_blocks.c:575 110#, c-format 111msgid "%9.2f Average executions per line\n" 112msgstr "%9.2f Durchschnittliche Ausführungen pro Zeile\n" 113 114#: call_graph.c:68 115#, c-format 116msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 117msgstr "[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen\n" 118 119#: cg_print.c:73 120#, c-format 121msgid "" 122"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 123"\n" 124msgstr "" 125"\t\t Aufrufgraph (Erklärung folgt)\n" 126"\n" 127 128#: cg_print.c:75 129#, c-format 130msgid "" 131"\t\t\tCall graph\n" 132"\n" 133msgstr "" 134"\t\t\tAufrufgraph\n" 135"\n" 136 137#: cg_print.c:78 hist.c:359 138#, c-format 139msgid "" 140"\n" 141"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 142msgstr "" 143"\n" 144"Granularität: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab" 145 146#: cg_print.c:82 147#, c-format 148msgid "" 149" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 150"\n" 151msgstr "" 152" für %.2f%% von %.2f Sekunden\n" 153"\n" 154 155#: cg_print.c:86 156#, c-format 157msgid "" 158" no time propagated\n" 159"\n" 160msgstr "" 161" keine Zeit weitergereicht\n" 162"\n" 163 164#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 165msgid "called" 166msgstr "aufgerufen" 167 168#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 169msgid "total" 170msgstr "gesamt" 171 172#: cg_print.c:95 173msgid "parents" 174msgstr "Eltern" 175 176#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 177msgid "index" 178msgstr "Index" 179 180# c-format ??? 181#: cg_print.c:97 182#, c-format 183msgid "%time" 184msgstr "%time" 185 186#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 187msgid "self" 188msgstr "selbst" 189 190#: cg_print.c:97 191msgid "descendants" 192msgstr "Nachfahren" 193 194#: cg_print.c:98 hist.c:385 195msgid "name" 196msgstr "Name" 197 198#: cg_print.c:100 199msgid "children" 200msgstr "Kinder" 201 202#: cg_print.c:105 203#, c-format 204msgid "index %% time self children called name\n" 205msgstr "Index %% Zeit Selb. Kinder aufgerufen Name\n" 206 207#: cg_print.c:128 208#, c-format 209msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 210msgstr " <Zyklus %d als Ganzes> [%d]\n" 211 212#: cg_print.c:354 213#, c-format 214msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 215msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n" 216 217#: cg_print.c:355 218#, c-format 219msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 220msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" 221 222#: cg_print.c:589 223#, c-format 224msgid "" 225"Index by function name\n" 226"\n" 227msgstr "" 228"Index nach Funktionsnamen\n" 229"\n" 230 231#: cg_print.c:646 cg_print.c:655 232#, c-format 233msgid "<cycle %d>" 234msgstr "<Zyklus %d>" 235 236#: corefile.c:64 237#, c-format 238msgid "%s: could not open %s.\n" 239msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n" 240 241#: corefile.c:78 corefile.c:112 242#, c-format 243msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 244msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n" 245 246#: corefile.c:155 247#, c-format 248msgid "%s: %s: not in a.out format\n" 249msgstr "%s: %s: nicht im a.out-Format\n" 250 251#: corefile.c:166 252#, c-format 253msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 254msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n" 255 256#: corefile.c:224 257#, c-format 258msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 259msgstr "%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes\n" 260 261#: corefile.c:238 262#, c-format 263msgid "%s: can't do -c\n" 264msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n" 265 266#: corefile.c:272 267#, c-format 268msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 269msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n" 270 271#: corefile.c:437 272#, c-format 273msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 274msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n" 275 276#: corefile.c:751 277#, c-format 278msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 279msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n" 280 281#: gmon_io.c:83 282#, c-format 283msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 284msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n" 285 286#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413 287#, c-format 288msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 289msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n" 290 291#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456 292#, c-format 293msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 294msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n" 295 296#: gmon_io.c:338 297#, c-format 298msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 299msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n" 300 301#: gmon_io.c:368 302#, c-format 303msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 304msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n" 305 306#: gmon_io.c:435 307#, c-format 308msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 309msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" 310 311#: gmon_io.c:483 312#, c-format 313msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 314msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" 315 316#: gmon_io.c:511 317#, c-format 318msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 319msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n" 320 321#: gmon_io.c:532 322#, c-format 323msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 324msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n" 325 326#: gmon_io.c:565 327#, c-format 328msgid "time is in ticks, not seconds\n" 329msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n" 330 331#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747 332#, c-format 333msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 334msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n" 335 336#: gmon_io.c:578 337#, c-format 338msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 339msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n" 340 341#: gmon_io.c:581 342#, c-format 343msgid "\t%d histogram record\n" 344msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n" 345 346#: gmon_io.c:582 347#, c-format 348msgid "\t%d histogram records\n" 349msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n" 350 351#: gmon_io.c:584 352#, c-format 353msgid "\t%d call-graph record\n" 354msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n" 355 356#: gmon_io.c:585 357#, c-format 358msgid "\t%d call-graph records\n" 359msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n" 360 361#: gmon_io.c:587 362#, c-format 363msgid "\t%d basic-block count record\n" 364msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n" 365 366#: gmon_io.c:588 367#, c-format 368msgid "\t%d basic-block count records\n" 369msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n" 370 371#: gprof.c:160 372#, c-format 373msgid "" 374"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" 375"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 376"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 377"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 378"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 379"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 380"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 381"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 382"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 383"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 384"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 385"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" 386"\t[image-file] [profile-file...]\n" 387msgstr "" 388"Aufruf: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n" 389"\t[-d[Anz.]] [-k von/bis] [-m min-Anz.] [-t Tabellenlänge]\n" 390"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n" 391"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n" 392"\t[--[no-]time=Name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=Level]]\n" 393"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 394"\t[--directory-path=Verz.] [--display-unused-functions]\n" 395"\t[--file-format=Name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 396"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 397"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 398"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 399"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n" 400"\t[image-file] [profile-Datei...]\n" 401 402#: gprof.c:176 403#, c-format 404msgid "Report bugs to %s\n" 405msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n" 406 407#: gprof.c:248 408#, c-format 409msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 410msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n" 411 412#: gprof.c:328 413#, c-format 414msgid "%s: unknown file format %s\n" 415msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n" 416 417#. This output is intended to follow the GNU standards document. 418#: gprof.c:412 419#, c-format 420msgid "GNU gprof %s\n" 421msgstr "GNU gprof %s\n" 422 423#: gprof.c:413 424#, c-format 425msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 426msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n" 427 428#: gprof.c:414 429#, c-format 430msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 431msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n" 432 433#: gprof.c:455 434#, c-format 435msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 436msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n" 437 438#: gprof.c:475 439#, c-format 440msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 441msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n" 442 443#: gprof.c:525 444#, c-format 445msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 446msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n" 447 448#: gprof.c:574 449#, c-format 450msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 451msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n" 452 453#: gprof.c:581 454#, c-format 455msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 456msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n" 457 458#: hist.c:126 459#, c-format 460msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 461msgstr "%s: `%s' ist inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" 462 463#: hist.c:142 464#, c-format 465msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 466msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %u von %u Mustern\n" 467 468#: hist.c:355 469#, c-format 470msgid "%c%c/call" 471msgstr "%c%c/Aufruf" 472 473#: hist.c:363 474#, c-format 475msgid "" 476" for %.2f%% of %.2f %s\n" 477"\n" 478msgstr "" 479" für %.2f%% von %.2f %s\n" 480"\n" 481 482#: hist.c:369 483#, c-format 484msgid "" 485"\n" 486"Each sample counts as %g %s.\n" 487msgstr "" 488"\n" 489"Jedes Muster zählt als %g %s.\n" 490 491#: hist.c:374 492#, c-format 493msgid "" 494" no time accumulated\n" 495"\n" 496msgstr "" 497" keine Zeit angesammelt\n" 498"\n" 499 500#: hist.c:381 501msgid "cumulative" 502msgstr "kumulativ" 503 504#: hist.c:381 505msgid "self " 506msgstr "Selbst" 507 508#: hist.c:381 509msgid "total " 510msgstr "Gesamt" 511 512#: hist.c:384 513msgid "time" 514msgstr "Zeit" 515 516#: hist.c:384 517msgid "calls" 518msgstr "Aufrufe" 519 520#: hist.c:473 521#, c-format 522msgid "" 523"\n" 524"\n" 525"\n" 526"flat profile:\n" 527msgstr "" 528"\n" 529"\n" 530"\n" 531"Flaches Profil:\n" 532 533#: hist.c:479 534#, c-format 535msgid "Flat profile:\n" 536msgstr "Flaches Profil:\n" 537 538#: mips.c:82 539#, c-format 540msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 541msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 542 543#: mips.c:107 544#, c-format 545msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 546msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 547 548#: source.c:162 549#, c-format 550msgid "%s: could not locate `%s'\n" 551msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n" 552 553#: source.c:237 554#, c-format 555msgid "*** File %s:\n" 556msgstr "*** Datei %s:\n" 557 558#: utils.c:107 559#, c-format 560msgid " <cycle %d>" 561msgstr " <Zyklus %d>" 562