1# translation of accerciser to Indonesian 2# Copyright (C) 2009 THE accerciser'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the Accerciser package. 4# 5# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 6# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010. 7# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: accerciser master\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n" 12"POT-Creation-Date: 2020-05-11 11:45+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-05-30 18:14+0700\n" 14"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" 15"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" 16"Language: id\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" 22 23#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3 24msgid "Accerciser" 25msgstr "Accerciser" 26 27#: accerciser.appdata.xml.in:7 28msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop" 29msgstr "Pengeksplorasi aksesibilitas bagi desktop GNOME" 30 31#: accerciser.appdata.xml.in:9 32msgid "" 33"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME " 34"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to " 35"check if an application is providing correct information to assistive " 36"technologies and automated test frameworks." 37msgstr "" 38"Accerciser adalah suatu pengekplorasi aksesiblitas Python interaktif bagi " 39"desktop GNOME. Ini memakai AT-SPI untuk memeriksa dan mengendalikan widget, " 40"memungkinkan Anda memeriksa apakah suatu aplikasi menyediakan informasi yang " 41"benar bagi teknologi bantu dan kerangka kerja uji terotomasi." 42 43#: accerciser.appdata.xml.in:14 44msgid "" 45"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom " 46"views of accessibility information." 47msgstr "" 48"Accerciser memiliki kerangka kerja plugin sederhana yang dapat Anda pakai " 49"untuk membuat tilikan tersuai atas informasi aksesibilitas." 50 51#: accerciser.desktop.in:4 52msgid "Give your application an accessibility workout" 53msgstr "Memberikan kemampuan aksesibilitas kepada aplikasi Anda" 54 55#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 56#: accerciser.desktop.in:6 57msgid "accessibility;development;test;" 58msgstr "aksesabilitas;pengembangan;tes;" 59 60#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6 61msgid "A list of plugins that are disabled by default" 62msgstr "Daftar pengaya yang secara baku dinonaktifkan" 63 64#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7 65msgid "A list of plugins that are disabled by default." 66msgstr "Daftar pengaya yang secara baku dinonaktifkan." 67 68#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11 69msgid "Highlight duration" 70msgstr "Durasi penyorotan" 71 72#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12 73msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes." 74msgstr "Durasi kotak sorotan saat memilih node yang dapat diakses." 75 76#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16 77msgid "Highlight fill color" 78msgstr "Warna isi sorotan" 79 80#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17 81msgid "The color and opacity of the highlight fill." 82msgstr "Warna dan ketebalan isi sorotan." 83 84#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21 85msgid "Highlight border color" 86msgstr "Warna pinggir sorotan" 87 88#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22 89msgid "The color and opacity of the highlight border." 90msgstr "Warna dan ketebalan pinggir sorotan." 91 92#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26 93msgid "Horizontal split" 94msgstr "Split horisontal" 95 96#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27 97msgid "Position of the horizontal split of the main window." 98msgstr "Posisi split horisontal dari jendela utama." 99 100#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31 101msgid "Vertical split" 102msgstr "Split vertikal" 103 104#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32 105msgid "Position of the vertical split of the main window." 106msgstr "Posisi split vertikal dari jendela utama." 107 108#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36 109msgid "Default window height" 110msgstr "Tinggi jendela baku" 111 112#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37 113msgid "The window height value." 114msgstr "Nila tinggi jendela." 115 116#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41 117msgid "Default window width" 118msgstr "Lebar jendela baku" 119 120#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42 121msgid "The window width value." 122msgstr "Nilai lebar jendela." 123 124#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51 125msgid "The layout for the bottom panel" 126msgstr "Tata letak bagi panel dasar" 127 128#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52 129msgid "The layout for the bottom panel pluginview." 130msgstr "Tata letak bagi panel dasar pluginview." 131 132#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56 133msgid "The layout for the top panel" 134msgstr "Tata letak bagi panel puncak" 135 136#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57 137msgid "The layout for the top panel pluginview." 138msgstr "Tata letak bagi panel puncak pluginview." 139 140#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61 141msgid "Single layout view" 142msgstr "Tilikan tata letak tunggal" 143 144#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62 145msgid "View plugins in a single layout." 146msgstr "Tilik pengaya dalam tata letak tunggal." 147 148#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66 149msgid "Available new pluginviews" 150msgstr "pluginview baru yang tersedia" 151 152#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67 153msgid "This list contains all the new available pluginviews" 154msgstr "Daftr ini memuat semua pluginview baru yang tersedia" 155 156#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73 157msgid "The pluginview layout" 158msgstr "Tata letak pluginview" 159 160#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74 161msgid "The default plugin layout for the top panel." 162msgstr "Tata letak pengaya baku bagi panel puncak." 163 164#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78 165msgid "Window height" 166msgstr "Tinggi jendela" 167 168#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79 169msgid "Window height value." 170msgstr "Nilai tinggi jendela." 171 172#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83 173msgid "Window width" 174msgstr "Lebar jendela" 175 176#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84 177msgid "Window width value." 178msgstr "Nilai lebar jendela." 179 180#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90 181msgid "Hotkey combination" 182msgstr "Kombinasi tombol cepat" 183 184#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91 185msgid "Hotkey combination for related action." 186msgstr "Kombinasi tombol cepat bagi aksi terkait." 187 188#: plugins/api_view.py:32 189msgid "API Browser" 190msgstr "Peramban API" 191 192#: plugins/api_view.py:35 193msgid "Browse the various methods of the current accessible" 194msgstr "Menelusuri berbagai metode dari objek yang dapat diakses saat ini" 195 196#: plugins/api_view.py:66 197msgid "Hide private attributes" 198msgstr "Menyembunyikan atribut pribadi" 199 200#: plugins/api_view.py:79 201msgid "Method" 202msgstr "Metode" 203 204#: plugins/api_view.py:88 205msgid "Property" 206msgstr "Properti" 207 208#: plugins/api_view.py:93 209msgid "Value" 210msgstr "Nilai" 211 212#: plugins/console.py:32 213msgid "IPython Console" 214msgstr "Konsol IPython" 215 216#: plugins/console.py:35 217msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible" 218msgstr "Konsol interaktif untuk memanipulasi aksesan yang dipilih saat ini" 219 220#: plugins/event_monitor.ui:61 221msgid "Event monitor" 222msgstr "Pemantau kejadian" 223 224# Sengaja dibuat beda dengan <b>Event monitor</b>. 225#: plugins/event_monitor.ui:114 226msgid "_Monitor Events" 227msgstr "_Pantau Kejadian" 228 229#: plugins/event_monitor.ui:224 230msgid "C_lear Selection" 231msgstr "Bersihkan Pi_lihan" 232 233#: plugins/event_monitor.ui:257 234msgid "Everything" 235msgstr "Semua" 236 237#: plugins/event_monitor.ui:273 238msgid "Selected application" 239msgstr "Aplikasi yang dipilih" 240 241#: plugins/event_monitor.ui:289 242msgid "Selected accessible" 243msgstr "Aksesan yang dipilih" 244 245#: plugins/event_monitor.ui:310 246msgid "Source" 247msgstr "Sumber" 248 249#. add accessible's name to buffer 250#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615 251#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295 252#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462 253#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386 254msgid "Name" 255msgstr "Nama" 256 257#: plugins/event_monitor.ui:358 258msgid "Full Name" 259msgstr "Nama Lengkap" 260 261#: plugins/event_monitor.py:51 262msgid "Event Monitor" 263msgstr "Pemantau Kejadian" 264 265#: plugins/event_monitor.py:54 266msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 267msgstr "Menampilkan peristiwa yang terjadi dari sumber dan jenis yang dipilih" 268 269#: plugins/event_monitor.py:64 270msgid "Highlight last event entry" 271msgstr "Menyorot entri kejadian terbaru" 272 273#: plugins/event_monitor.py:68 274msgid "Start/stop event recording" 275msgstr "Memulai/berhenti merekam kejadian" 276 277#: plugins/event_monitor.py:72 278msgid "Clear event log" 279msgstr "Membersihkan log kejadian" 280 281#: plugins/interface_view.ui:125 282msgid "Child count" 283msgstr "Cacah anak" 284 285#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028 286#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016 287#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829 288#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867 289msgid "0" 290msgstr "0" 291 292#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577 293#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864 294msgid "(no description)" 295msgstr "(tanpa deskripsi)" 296 297#. add description to buffer 298#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626 299#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230 300#: plugins/validate.py:293 301msgid "Description" 302msgstr "Deskripsi" 303 304#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348 305msgid "(no ID)" 306msgstr "(tidak ada ID)" 307 308#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757 309msgid "ID" 310msgstr "ID" 311 312#: plugins/interface_view.ui:325 313msgid "States" 314msgstr "Keadaan" 315 316#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242 317#: plugins/interface_view.ui:2739 318msgid "Attributes" 319msgstr "Atribut" 320 321#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405 322msgid "Show" 323msgstr "Tampilkan" 324 325#: plugins/interface_view.ui:551 326msgid "Relations" 327msgstr "Relasi" 328 329#: plugins/interface_view.ui:572 330msgid "_Accessible" 331msgstr "D_apat Diakses" 332 333#: plugins/interface_view.ui:637 334msgid "Key binding" 335msgstr "Pengikatan tombol" 336 337#: plugins/interface_view.ui:691 338msgid "Perform action" 339msgstr "Terapkan aksi" 340 341#: plugins/interface_view.ui:724 342msgid "Acti_on" 343msgstr "_Aksi" 344 345#: plugins/interface_view.ui:772 346msgid "Toolkit" 347msgstr "Perkakas" 348 349#: plugins/interface_view.ui:789 350msgid "Version" 351msgstr "Versi" 352 353#: plugins/interface_view.ui:865 354msgid "Ap_plication" 355msgstr "Ap_likasi" 356 357#: plugins/interface_view.ui:884 358msgid "Col_lection" 359msgstr "Kol_eksi" 360 361#. Screen coordinates 362#. Component size in pixels 363#. Screen coordinates 364#. Component size 365#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954 366#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505 367#: plugins/interface_view.ui:1525 368msgid "0, 0" 369msgstr "0, 0" 370 371#: plugins/interface_view.ui:937 372msgid "Relative position" 373msgstr "Posisi relatif" 374 375#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488 376msgid "Size" 377msgstr "Ukuran" 378 379#: plugins/interface_view.ui:991 380msgid "WIDGET" 381msgstr "WIDGET" 382 383#: plugins/interface_view.ui:1011 384msgid "Layer" 385msgstr "Lapisan" 386 387#: plugins/interface_view.ui:1048 388msgid "MDI-Z-order" 389msgstr "MDI-Z-order" 390 391#: plugins/interface_view.ui:1085 392msgid "Alpha" 393msgstr "Alfa" 394 395#: plugins/interface_view.ui:1120 396msgid "Absolute position" 397msgstr "Posisi absolut" 398 399#: plugins/interface_view.ui:1139 400msgid "Co_mponent" 401msgstr "Ko_mponen" 402 403#: plugins/interface_view.ui:1158 404msgid "Des_ktop" 405msgstr "Des_ktop" 406 407#: plugins/interface_view.ui:1264 408msgid "Locale:" 409msgstr "Lokal:" 410 411#: plugins/interface_view.ui:1305 412msgid "_Document" 413msgstr "_Dokumen" 414 415#. add url role to buffer 416#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299 417msgid "Hyperlink" 418msgstr "Hipertaut" 419 420#: plugins/interface_view.ui:1438 421msgid "H_ypertext" 422msgstr "H_iperteks" 423 424#: plugins/interface_view.ui:1471 425msgid "Position" 426msgstr "Posisi" 427 428#: plugins/interface_view.ui:1560 429msgid "Locale" 430msgstr "Lokal" 431 432#: plugins/interface_view.ui:1622 433msgid "_Image" 434msgstr "_Gambar" 435 436#: plugins/interface_view.ui:1641 437msgid "Lo_gin Helper" 438msgstr "Pembantu Lo_g Masuk" 439 440#: plugins/interface_view.ui:1712 441msgid "Select All" 442msgstr "Pilih Semua" 443 444#: plugins/interface_view.ui:1754 445msgid "_Selection" 446msgstr "_Seleksi" 447 448#: plugins/interface_view.ui:1792 449msgid "Content type" 450msgstr "Jenis isi" 451 452#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744 453msgid "URI" 454msgstr "URI" 455 456#: plugins/interface_view.ui:1822 457msgid "St_reamable Content" 458msgstr "Konten yang Dapat Disia_rkan" 459 460#: plugins/interface_view.ui:1863 461msgid "Caption:" 462msgstr "Keterangan:" 463 464#: plugins/interface_view.ui:1908 465msgid "Summary:" 466msgstr "Ringkasan:" 467 468#: plugins/interface_view.ui:2052 469msgid "Selected columns" 470msgstr "Kolom yang dipilih" 471 472#: plugins/interface_view.ui:2068 473msgid "Selected rows" 474msgstr "Baris yang dipilih" 475 476#: plugins/interface_view.ui:2084 477msgid "Columns" 478msgstr "Kolom" 479 480#: plugins/interface_view.ui:2100 481msgid "Rows" 482msgstr "Baris" 483 484#: plugins/interface_view.ui:2125 485msgid "Table Information" 486msgstr "Informasi Tabel" 487 488#: plugins/interface_view.ui:2171 489msgid "name (x,y)" 490msgstr "nama (x,y)" 491 492#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344 493msgid "Header:" 494msgstr "Tajuk:" 495 496#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357 497msgid "<no description>" 498msgstr "<tanpa deskripsi>" 499 500#. How many rows the cell spans. 501#. How many columns the cell spans. 502#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390 503msgid "Extents:" 504msgstr "Rentangan:" 505 506#: plugins/interface_view.ui:2311 507msgid "Row" 508msgstr "Baris" 509 510#: plugins/interface_view.ui:2430 511msgid "Column" 512msgstr "Kolom" 513 514#: plugins/interface_view.ui:2448 515msgid "Selected Cell" 516msgstr "Sel yang Dipilih" 517 518#: plugins/interface_view.ui:2472 519msgid "_Table" 520msgstr "_Tabel" 521 522#: plugins/interface_view.ui:2533 523msgid "Text" 524msgstr "Teks" 525 526#: plugins/interface_view.ui:2571 527msgid "Offset" 528msgstr "Ofset" 529 530#: plugins/interface_view.ui:2609 531msgid "Include defaults" 532msgstr "Termasuk baku" 533 534#. Start character offset of text attributes span 535#: plugins/interface_view.ui:2631 536msgid "Start: 0" 537msgstr "Awal: 0" 538 539#. End character offset of text attributes span 540#: plugins/interface_view.ui:2649 541msgid "End: 0" 542msgstr "Akhir: 0" 543 544#: plugins/interface_view.ui:2763 545msgid "Te_xt" 546msgstr "Te_ks" 547 548#: plugins/interface_view.ui:2818 549msgid "Current value" 550msgstr "Nilai sekarang" 551 552#: plugins/interface_view.ui:2886 553msgid "Minimum increment" 554msgstr "Pertambahan minimal" 555 556#: plugins/interface_view.ui:2901 557msgid "Maximum value" 558msgstr "Nilai maksimal" 559 560#: plugins/interface_view.ui:2916 561msgid "Minimum value" 562msgstr "Nilai minimal" 563 564#: plugins/interface_view.ui:2942 565msgid "Val_ue" 566msgstr "Ni_lai" 567 568#: plugins/interface_view.ui:2961 569msgid "unknown" 570msgstr "tak dikenal" 571 572#. Translators: this is a plugin name 573#: plugins/interface_view.py:44 574msgid "Interface Viewer" 575msgstr "Penampil Antarmuka" 576 577#. Translators: this is a plugin description 578#: plugins/interface_view.py:47 579msgid "Allows viewing of various interface properties" 580msgstr "Menampilkan berbagai properti antarmuka" 581 582#: plugins/interface_view.py:237 583msgid "(not implemented)" 584msgstr "(belum diterapkan)" 585 586#: plugins/interface_view.py:752 587msgid "Start" 588msgstr "Awal" 589 590#: plugins/interface_view.py:760 591msgid "End" 592msgstr "Akhir" 593 594#: plugins/interface_view.py:922 595msgid "Too many selectable children" 596msgstr "Terlalu banyak anakan yang bisa dipilih" 597 598#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278 599msgid "(Editable)" 600msgstr "(Dapat disunting)" 601 602#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 603#. and refers to a range of characters which has a particular format. 604#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If 605#. the first four letters of some text is bold, the start offset of 606#. that bold formatting is 0. 607#: plugins/interface_view.py:1425 608#, python-format 609msgid "Start: %d" 610msgstr "Awal: %d" 611 612#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 613#. and refers to a range of characters which has a particular format. 614#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the 615#. first four letters of some text is bold, the end offset of that 616#. bold formatting is 4. 617#: plugins/interface_view.py:1431 618#, python-format 619msgid "End: %d" 620msgstr "Akhir: %d" 621 622#: plugins/quick_select.py:16 623msgid "Quick Select" 624msgstr "Pilih Cepat" 625 626#: plugins/quick_select.py:19 627msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly." 628msgstr "Pengaya dengan beragam metode aksesibilitas seleksi yang cepat." 629 630#: plugins/quick_select.py:25 631msgid "Inspect last focused accessible" 632msgstr "Menginspeksi fokus aksesan terbaru" 633 634#: plugins/quick_select.py:29 635msgid "Inspect accessible under mouse" 636msgstr "Menginspeksi aksesan di bawah tetikus" 637 638#: plugins/validate.ui:38 639msgid "Sche_ma:" 640msgstr "Ske_ma:" 641 642#: plugins/validate.ui:89 643msgid "V_alidate" 644msgstr "V_alidasi" 645 646#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433 647msgid "Idle" 648msgstr "Menganggur" 649 650#: plugins/validate.py:80 651msgid "No description" 652msgstr "Tanpa deskripsi" 653 654#: plugins/validate.py:167 655msgid "AT-SPI Validator" 656msgstr "Validator AT-SPI" 657 658#: plugins/validate.py:169 659msgid "Validates application accessibility" 660msgstr "Memvalidasi aksesibilitas aplikasi" 661 662#. log level column 663#. add level to buffer 664#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291 665msgid "Level" 666msgstr "Tingkat" 667 668#. add accessible's role to buffer 669#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471 670msgid "Role" 671msgstr "Tugas" 672 673#: plugins/validate.py:362 674msgid "Saving" 675msgstr "Menyimpan" 676 677#: plugins/validate.py:413 678msgid "Validating" 679msgstr "Memvalidasi" 680 681#: plugins/validate.py:571 682msgid "EXCEPT" 683msgstr "EXCEPT" 684 685#: plugins/validate.py:578 686msgid "ERROR" 687msgstr "ERROR" 688 689#: plugins/validate.py:586 690msgid "WARN" 691msgstr "WARN" 692 693#: plugins/validate.py:593 694msgid "INFO" 695msgstr "INFO" 696 697#: plugins/validate.py:600 698msgid "DEBUG" 699msgstr "DEBUG" 700 701#: plugindata/validate/basic.py:8 702msgid "Basic" 703msgstr "Dasar" 704 705#: plugindata/validate/basic.py:9 706msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 707msgstr "Menguji aksesibilitas fundamental aplikasi GUI" 708 709#: plugindata/validate/basic.py:28 710#, python-format 711msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 712msgstr "%s yang dapat dijalankan tidak dapat difokuskan maupun dipilih" 713 714#: plugindata/validate/basic.py:46 715#, python-format 716msgid "interactive %s is not actionable" 717msgstr "%s interaktif tidak dapat dijalankan" 718 719#: plugindata/validate/basic.py:61 720msgid "more than one focused widget" 721msgstr "lebih dari satu widget yang difokuskan" 722 723#: plugindata/validate/basic.py:84 724#, python-format 725msgid "%s has no text interface" 726msgstr "%s tidak memiliki teks antarmuka" 727 728#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 729#. index mismatch. 730#. 731#: plugindata/validate/basic.py:104 732#, python-format 733msgid "%s index in parent does not match child index" 734msgstr "Indeks %s pada induk tidak sama dengan indeks anak" 735 736#: plugindata/validate/basic.py:150 737#, python-format 738msgid "Missing reciprocal for %s relation" 739msgstr "Kehilangan timbal balik untuk hubungan %s" 740 741#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 742#. the name or label. 743#. 744#: plugindata/validate/basic.py:199 745#, python-format 746msgid "%s missing name or label" 747msgstr "%s kehilangan nama atau label" 748 749#: plugindata/validate/basic.py:217 750#, python-format 751msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface" 752msgstr "" 753"%s yang dapat difokuskan mempunyai antarmuka tabel, tapi tidak mempunyai " 754"antarmuka pilihan" 755 756#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 757#. variables are accessible state names. 758#. For example: "button has focused state without focusable state". 759#. 760#: plugindata/validate/basic.py:246 761#, python-format 762msgid "%s has %s state without %s state" 763msgstr "%s mempunyai keadaan %s tanpa keadaan %s" 764 765#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 766#. The first variable is the object's role name. 767#. 768#: plugindata/validate/basic.py:272 769#, python-format 770msgid "%s does not belong to a set" 771msgstr "%s tidak termasuk dalam suatu set" 772 773#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 774#. object at a certain index is wrong. 775#. The first variable is the role name of the object, the second is the 776#. given index. 777#. 778#: plugindata/validate/basic.py:307 779#, python-format 780msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 781msgstr "%(rolename)s indeks %(num)d tidak cocok dengan baris dan kolom" 782 783#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 784#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 785#. object's location in the table. 786#. The first variable is the object's role name, the second and third variables 787#. are index numbers. 788#. 789#: plugindata/validate/basic.py:339 790#, python-format 791msgid "" 792"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index " 793"%(num2)d" 794msgstr "" 795"induk %(rolename)s indeks %(num1)d tidak cocok dengankolom dan baris indeks " 796"%(num2)d" 797 798#: plugindata/validate/basic.py:366 799#, python-format 800msgid "%s has no name or description" 801msgstr "%s tidak mempunyai nama atau deskripsi" 802 803#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80 804msgid "_Preferences…" 805msgstr "_Preferensi…" 806 807#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82 808msgid "_Contents" 809msgstr "_Isi" 810 811#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415 812msgid "<dead>" 813msgstr "<dead>" 814 815#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478 816msgid "Children" 817msgstr "Anak" 818 819#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506 820msgid "_Show Applications without children" 821msgstr "Tampilkan Aplika_si tanpa anak" 822 823#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509 824msgid "_Refresh Registry" 825msgstr "Sega_rkan Resgistri" 826 827#. Translators: Appears as tooltip 828#. 829#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512 830msgid "Refresh all" 831msgstr "Menyegarkan semua" 832 833#. Translators: Refresh current tree node's children. 834#. 835#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515 836msgid "Refresh _Node" 837msgstr "Segarkan _Noktah" 838 839#. Translators: Appears as tooltip 840#. 841#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518 842msgid "Refresh selected node’s children" 843msgstr "Menyegarkan noktah anak yang dipilih" 844 845#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247 846msgid "Component" 847msgstr "Komponen" 848 849#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254 850msgid "Task" 851msgstr "Tugas" 852 853#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261 854msgid "Key" 855msgstr "Tombol" 856 857#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271 858msgid "Alt" 859msgstr "Alt" 860 861#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278 862msgid "Ctrl" 863msgstr "Ctrl" 864 865#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286 866msgid "Shift" 867msgstr "Shift" 868 869#: src/lib/accerciser/main_window.py:43 870msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 871msgstr "Penelusur Aksesibilitas Accerciser" 872 873#: src/lib/accerciser/main_window.py:77 874msgid "Top panel" 875msgstr "Panel atas" 876 877#: src/lib/accerciser/main_window.py:78 878msgid "Bottom panel" 879msgstr "Panel bawah" 880 881#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38 882msgid "accerciser Preferences" 883msgstr "Preferensi accerciser" 884 885#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45 886msgid "Plugins" 887msgstr "Pengaya" 888 889#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46 890msgid "Global Hotkeys" 891msgstr "Tombol Global" 892 893#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55 894msgid "Highlighting" 895msgstr "Penyorotan" 896 897#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87 898msgid "Highlight duration:" 899msgstr "Durasi penyorotan:" 900 901#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94 902msgid "Border color:" 903msgstr "Warna pinggiran:" 904 905#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97 906msgid "The border color of the highlight box" 907msgstr "Warna pinggir kotak sorotan" 908 909#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98 910msgid "Fill color:" 911msgstr "Warna isi:" 912 913#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101 914msgid "The fill color of the highlight box" 915msgstr "Warna yang mengisi kotak sorotan" 916 917#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 918msgid "translator-credits" 919msgstr "" 920"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2013, 2019.\n" 921"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.\n" 922"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020." 923 924#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 925msgid "An interactive Python accessibility explorer" 926msgstr "Penelusur interaktif aksesibilitas Python" 927 928#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 929msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 930msgstr "accerciser Hak Cipta © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 931 932#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 933msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details." 934msgstr "Lisensi BSD Baru. Lihat berkas COPYING dan NOTICE untuk rinciannya." 935 936#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 937msgid "Web site" 938msgstr "Situs Web" 939 940#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 941msgid "_Add Bookmark…" 942msgstr "T_ambah Markah…" 943 944#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67 945msgid "Bookmark selected accessible." 946msgstr "Menandai markah yang dipilih." 947 948#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69 949msgid "_Edit Bookmarks…" 950msgstr "Sunting _Markah…" 951 952#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70 953msgid "Manage bookmarks." 954msgstr "Mengelola markah." 955 956#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328 957msgid "Edit Bookmarks…" 958msgstr "Sunting Markah…" 959 960#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434 961msgid "Title" 962msgstr "Judul" 963 964#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442 965msgid "Application" 966msgstr "Aplikasi" 967 968#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450 969msgid "Path" 970msgstr "Path" 971 972#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519 973msgid "Add Bookmark…" 974msgstr "Tambah Markah…" 975 976#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533 977msgid "Title:" 978msgstr "Judul:" 979 980#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536 981msgid "Application:" 982msgstr "Aplikasi:" 983 984#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539 985msgid "Path:" 986msgstr "Path:" 987 988#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153 989msgid "Plugin Errors" 990msgstr "Galat Pengaya" 991 992#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 993#. it is a noun. 994#. 995#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395 996msgctxt "viewport" 997msgid "View" 998msgstr "Tampilan" 999 1000#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472 1001msgid "No view" 1002msgstr "Tanpa tampilan" 1003 1004#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377 1005msgid "_Single plugins view" 1006msgstr "_Tampilan pengaya tunggal" 1007 1008#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766 1009msgid "Plugin View" 1010msgstr "Tampilan Pengaya" 1011 1012#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769 1013#, python-format 1014msgid "Plugin View (%d)" 1015msgstr "Tampilan Pengaya (%d)" 1016 1017#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074 1018msgid "_New view…" 1019msgstr "Tampila_n Baru…" 1020 1021#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130 1022msgid "New View…" 1023msgstr "Tampilan Baru…" 1024 1025#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23 1026msgid "_File" 1027msgstr "_Berkas" 1028 1029#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 1030msgid "_Edit" 1031msgstr "_Sunting" 1032 1033#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25 1034msgctxt "menu" 1035msgid "_Bookmarks" 1036msgstr "_Markah" 1037 1038#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26 1039msgctxt "menu" 1040msgid "_View" 1041msgstr "_Tampilan" 1042 1043#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27 1044msgid "_Help" 1045msgstr "Ba_ntuan" 1046