1# translation of accerciser to Indonesian
2# Copyright (C) 2009 THE accerciser'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Accerciser package.
4#
5# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
6# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
7# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: accerciser master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2020-05-11 11:45+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-05-30 18:14+0700\n"
14"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
15"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
16"Language: id\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
22
23#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
24msgid "Accerciser"
25msgstr "Accerciser"
26
27#: accerciser.appdata.xml.in:7
28msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
29msgstr "Pengeksplorasi aksesibilitas bagi desktop GNOME"
30
31#: accerciser.appdata.xml.in:9
32msgid ""
33"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
34"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
35"check if an application is providing correct information to assistive "
36"technologies and automated test frameworks."
37msgstr ""
38"Accerciser adalah suatu pengekplorasi aksesiblitas Python interaktif bagi "
39"desktop GNOME. Ini memakai AT-SPI untuk memeriksa dan mengendalikan widget, "
40"memungkinkan Anda memeriksa apakah suatu aplikasi menyediakan informasi yang "
41"benar bagi teknologi bantu dan kerangka kerja uji terotomasi."
42
43#: accerciser.appdata.xml.in:14
44msgid ""
45"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
46"views of accessibility information."
47msgstr ""
48"Accerciser memiliki kerangka kerja plugin sederhana yang dapat Anda pakai "
49"untuk membuat tilikan tersuai atas informasi aksesibilitas."
50
51#: accerciser.desktop.in:4
52msgid "Give your application an accessibility workout"
53msgstr "Memberikan kemampuan aksesibilitas kepada aplikasi Anda"
54
55#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
56#: accerciser.desktop.in:6
57msgid "accessibility;development;test;"
58msgstr "aksesabilitas;pengembangan;tes;"
59
60#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
61msgid "A list of plugins that are disabled by default"
62msgstr "Daftar pengaya yang secara baku dinonaktifkan"
63
64#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
65msgid "A list of plugins that are disabled by default."
66msgstr "Daftar pengaya yang secara baku dinonaktifkan."
67
68#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
69msgid "Highlight duration"
70msgstr "Durasi penyorotan"
71
72#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
73msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
74msgstr "Durasi kotak sorotan saat memilih node yang dapat diakses."
75
76#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
77msgid "Highlight fill color"
78msgstr "Warna isi sorotan"
79
80#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
81msgid "The color and opacity of the highlight fill."
82msgstr "Warna dan ketebalan isi sorotan."
83
84#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
85msgid "Highlight border color"
86msgstr "Warna pinggir sorotan"
87
88#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
89msgid "The color and opacity of the highlight border."
90msgstr "Warna dan ketebalan pinggir sorotan."
91
92#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
93msgid "Horizontal split"
94msgstr "Split horisontal"
95
96#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
97msgid "Position of the horizontal split of the main window."
98msgstr "Posisi split horisontal dari jendela utama."
99
100#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
101msgid "Vertical split"
102msgstr "Split vertikal"
103
104#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
105msgid "Position of the vertical split of the main window."
106msgstr "Posisi split vertikal dari jendela utama."
107
108#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
109msgid "Default window height"
110msgstr "Tinggi jendela baku"
111
112#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
113msgid "The window height value."
114msgstr "Nila tinggi jendela."
115
116#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
117msgid "Default window width"
118msgstr "Lebar jendela baku"
119
120#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
121msgid "The window width value."
122msgstr "Nilai lebar jendela."
123
124#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
125msgid "The layout for the bottom panel"
126msgstr "Tata letak bagi panel dasar"
127
128#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
129msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
130msgstr "Tata letak bagi panel dasar pluginview."
131
132#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
133msgid "The layout for the top panel"
134msgstr "Tata letak bagi panel puncak"
135
136#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
137msgid "The layout for the top panel pluginview."
138msgstr "Tata letak bagi panel puncak pluginview."
139
140#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
141msgid "Single layout view"
142msgstr "Tilikan tata letak tunggal"
143
144#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
145msgid "View plugins in a single layout."
146msgstr "Tilik pengaya dalam tata letak tunggal."
147
148#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
149msgid "Available new pluginviews"
150msgstr "pluginview baru yang tersedia"
151
152#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
153msgid "This list contains all the new available pluginviews"
154msgstr "Daftr ini memuat semua pluginview baru yang tersedia"
155
156#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
157msgid "The pluginview layout"
158msgstr "Tata letak pluginview"
159
160#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
161msgid "The default plugin layout for the top panel."
162msgstr "Tata letak pengaya baku bagi panel puncak."
163
164#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
165msgid "Window height"
166msgstr "Tinggi jendela"
167
168#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
169msgid "Window height value."
170msgstr "Nilai tinggi jendela."
171
172#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
173msgid "Window width"
174msgstr "Lebar jendela"
175
176#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
177msgid "Window width value."
178msgstr "Nilai lebar jendela."
179
180#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
181msgid "Hotkey combination"
182msgstr "Kombinasi tombol cepat"
183
184#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
185msgid "Hotkey combination for related action."
186msgstr "Kombinasi tombol cepat bagi aksi terkait."
187
188#: plugins/api_view.py:32
189msgid "API Browser"
190msgstr "Peramban API"
191
192#: plugins/api_view.py:35
193msgid "Browse the various methods of the current accessible"
194msgstr "Menelusuri berbagai metode dari objek yang dapat diakses saat ini"
195
196#: plugins/api_view.py:66
197msgid "Hide private attributes"
198msgstr "Menyembunyikan atribut pribadi"
199
200#: plugins/api_view.py:79
201msgid "Method"
202msgstr "Metode"
203
204#: plugins/api_view.py:88
205msgid "Property"
206msgstr "Properti"
207
208#: plugins/api_view.py:93
209msgid "Value"
210msgstr "Nilai"
211
212#: plugins/console.py:32
213msgid "IPython Console"
214msgstr "Konsol IPython"
215
216#: plugins/console.py:35
217msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
218msgstr "Konsol interaktif untuk memanipulasi aksesan yang dipilih saat ini"
219
220#: plugins/event_monitor.ui:61
221msgid "Event monitor"
222msgstr "Pemantau kejadian"
223
224# Sengaja dibuat beda dengan <b>Event monitor</b>.
225#: plugins/event_monitor.ui:114
226msgid "_Monitor Events"
227msgstr "_Pantau Kejadian"
228
229#: plugins/event_monitor.ui:224
230msgid "C_lear Selection"
231msgstr "Bersihkan Pi_lihan"
232
233#: plugins/event_monitor.ui:257
234msgid "Everything"
235msgstr "Semua"
236
237#: plugins/event_monitor.ui:273
238msgid "Selected application"
239msgstr "Aplikasi yang dipilih"
240
241#: plugins/event_monitor.ui:289
242msgid "Selected accessible"
243msgstr "Aksesan yang dipilih"
244
245#: plugins/event_monitor.ui:310
246msgid "Source"
247msgstr "Sumber"
248
249#. add accessible's name to buffer
250#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
251#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
252#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
253#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
254msgid "Name"
255msgstr "Nama"
256
257#: plugins/event_monitor.ui:358
258msgid "Full Name"
259msgstr "Nama Lengkap"
260
261#: plugins/event_monitor.py:51
262msgid "Event Monitor"
263msgstr "Pemantau Kejadian"
264
265#: plugins/event_monitor.py:54
266msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
267msgstr "Menampilkan peristiwa yang terjadi dari sumber dan jenis yang dipilih"
268
269#: plugins/event_monitor.py:64
270msgid "Highlight last event entry"
271msgstr "Menyorot entri kejadian terbaru"
272
273#: plugins/event_monitor.py:68
274msgid "Start/stop event recording"
275msgstr "Memulai/berhenti merekam kejadian"
276
277#: plugins/event_monitor.py:72
278msgid "Clear event log"
279msgstr "Membersihkan log kejadian"
280
281#: plugins/interface_view.ui:125
282msgid "Child count"
283msgstr "Cacah anak"
284
285#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
286#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
287#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
288#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
289msgid "0"
290msgstr "0"
291
292#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
293#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
294msgid "(no description)"
295msgstr "(tanpa deskripsi)"
296
297#. add description to buffer
298#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
299#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
300#: plugins/validate.py:293
301msgid "Description"
302msgstr "Deskripsi"
303
304#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
305msgid "(no ID)"
306msgstr "(tidak ada ID)"
307
308#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
309msgid "ID"
310msgstr "ID"
311
312#: plugins/interface_view.ui:325
313msgid "States"
314msgstr "Keadaan"
315
316#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
317#: plugins/interface_view.ui:2739
318msgid "Attributes"
319msgstr "Atribut"
320
321#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
322msgid "Show"
323msgstr "Tampilkan"
324
325#: plugins/interface_view.ui:551
326msgid "Relations"
327msgstr "Relasi"
328
329#: plugins/interface_view.ui:572
330msgid "_Accessible"
331msgstr "D_apat Diakses"
332
333#: plugins/interface_view.ui:637
334msgid "Key binding"
335msgstr "Pengikatan tombol"
336
337#: plugins/interface_view.ui:691
338msgid "Perform action"
339msgstr "Terapkan aksi"
340
341#: plugins/interface_view.ui:724
342msgid "Acti_on"
343msgstr "_Aksi"
344
345#: plugins/interface_view.ui:772
346msgid "Toolkit"
347msgstr "Perkakas"
348
349#: plugins/interface_view.ui:789
350msgid "Version"
351msgstr "Versi"
352
353#: plugins/interface_view.ui:865
354msgid "Ap_plication"
355msgstr "Ap_likasi"
356
357#: plugins/interface_view.ui:884
358msgid "Col_lection"
359msgstr "Kol_eksi"
360
361#. Screen coordinates
362#. Component size in pixels
363#. Screen coordinates
364#. Component size
365#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
366#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
367#: plugins/interface_view.ui:1525
368msgid "0, 0"
369msgstr "0, 0"
370
371#: plugins/interface_view.ui:937
372msgid "Relative position"
373msgstr "Posisi relatif"
374
375#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
376msgid "Size"
377msgstr "Ukuran"
378
379#: plugins/interface_view.ui:991
380msgid "WIDGET"
381msgstr "WIDGET"
382
383#: plugins/interface_view.ui:1011
384msgid "Layer"
385msgstr "Lapisan"
386
387#: plugins/interface_view.ui:1048
388msgid "MDI-Z-order"
389msgstr "MDI-Z-order"
390
391#: plugins/interface_view.ui:1085
392msgid "Alpha"
393msgstr "Alfa"
394
395#: plugins/interface_view.ui:1120
396msgid "Absolute position"
397msgstr "Posisi absolut"
398
399#: plugins/interface_view.ui:1139
400msgid "Co_mponent"
401msgstr "Ko_mponen"
402
403#: plugins/interface_view.ui:1158
404msgid "Des_ktop"
405msgstr "Des_ktop"
406
407#: plugins/interface_view.ui:1264
408msgid "Locale:"
409msgstr "Lokal:"
410
411#: plugins/interface_view.ui:1305
412msgid "_Document"
413msgstr "_Dokumen"
414
415#. add url role to buffer
416#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
417msgid "Hyperlink"
418msgstr "Hipertaut"
419
420#: plugins/interface_view.ui:1438
421msgid "H_ypertext"
422msgstr "H_iperteks"
423
424#: plugins/interface_view.ui:1471
425msgid "Position"
426msgstr "Posisi"
427
428#: plugins/interface_view.ui:1560
429msgid "Locale"
430msgstr "Lokal"
431
432#: plugins/interface_view.ui:1622
433msgid "_Image"
434msgstr "_Gambar"
435
436#: plugins/interface_view.ui:1641
437msgid "Lo_gin Helper"
438msgstr "Pembantu Lo_g Masuk"
439
440#: plugins/interface_view.ui:1712
441msgid "Select All"
442msgstr "Pilih Semua"
443
444#: plugins/interface_view.ui:1754
445msgid "_Selection"
446msgstr "_Seleksi"
447
448#: plugins/interface_view.ui:1792
449msgid "Content type"
450msgstr "Jenis isi"
451
452#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
453msgid "URI"
454msgstr "URI"
455
456#: plugins/interface_view.ui:1822
457msgid "St_reamable Content"
458msgstr "Konten yang Dapat Disia_rkan"
459
460#: plugins/interface_view.ui:1863
461msgid "Caption:"
462msgstr "Keterangan:"
463
464#: plugins/interface_view.ui:1908
465msgid "Summary:"
466msgstr "Ringkasan:"
467
468#: plugins/interface_view.ui:2052
469msgid "Selected columns"
470msgstr "Kolom yang dipilih"
471
472#: plugins/interface_view.ui:2068
473msgid "Selected rows"
474msgstr "Baris yang dipilih"
475
476#: plugins/interface_view.ui:2084
477msgid "Columns"
478msgstr "Kolom"
479
480#: plugins/interface_view.ui:2100
481msgid "Rows"
482msgstr "Baris"
483
484#: plugins/interface_view.ui:2125
485msgid "Table Information"
486msgstr "Informasi Tabel"
487
488#: plugins/interface_view.ui:2171
489msgid "name (x,y)"
490msgstr "nama (x,y)"
491
492#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
493msgid "Header:"
494msgstr "Tajuk:"
495
496#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
497msgid "<no description>"
498msgstr "<tanpa deskripsi>"
499
500#. How many rows the cell spans.
501#. How many columns the cell spans.
502#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
503msgid "Extents:"
504msgstr "Rentangan:"
505
506#: plugins/interface_view.ui:2311
507msgid "Row"
508msgstr "Baris"
509
510#: plugins/interface_view.ui:2430
511msgid "Column"
512msgstr "Kolom"
513
514#: plugins/interface_view.ui:2448
515msgid "Selected Cell"
516msgstr "Sel yang Dipilih"
517
518#: plugins/interface_view.ui:2472
519msgid "_Table"
520msgstr "_Tabel"
521
522#: plugins/interface_view.ui:2533
523msgid "Text"
524msgstr "Teks"
525
526#: plugins/interface_view.ui:2571
527msgid "Offset"
528msgstr "Ofset"
529
530#: plugins/interface_view.ui:2609
531msgid "Include defaults"
532msgstr "Termasuk baku"
533
534#. Start character offset of text attributes span
535#: plugins/interface_view.ui:2631
536msgid "Start: 0"
537msgstr "Awal: 0"
538
539#. End character offset of text attributes span
540#: plugins/interface_view.ui:2649
541msgid "End: 0"
542msgstr "Akhir: 0"
543
544#: plugins/interface_view.ui:2763
545msgid "Te_xt"
546msgstr "Te_ks"
547
548#: plugins/interface_view.ui:2818
549msgid "Current value"
550msgstr "Nilai sekarang"
551
552#: plugins/interface_view.ui:2886
553msgid "Minimum increment"
554msgstr "Pertambahan minimal"
555
556#: plugins/interface_view.ui:2901
557msgid "Maximum value"
558msgstr "Nilai maksimal"
559
560#: plugins/interface_view.ui:2916
561msgid "Minimum value"
562msgstr "Nilai minimal"
563
564#: plugins/interface_view.ui:2942
565msgid "Val_ue"
566msgstr "Ni_lai"
567
568#: plugins/interface_view.ui:2961
569msgid "unknown"
570msgstr "tak dikenal"
571
572#. Translators: this is a plugin name
573#: plugins/interface_view.py:44
574msgid "Interface Viewer"
575msgstr "Penampil Antarmuka"
576
577#. Translators: this is a plugin description
578#: plugins/interface_view.py:47
579msgid "Allows viewing of various interface properties"
580msgstr "Menampilkan berbagai properti antarmuka"
581
582#: plugins/interface_view.py:237
583msgid "(not implemented)"
584msgstr "(belum diterapkan)"
585
586#: plugins/interface_view.py:752
587msgid "Start"
588msgstr "Awal"
589
590#: plugins/interface_view.py:760
591msgid "End"
592msgstr "Akhir"
593
594#: plugins/interface_view.py:922
595msgid "Too many selectable children"
596msgstr "Terlalu banyak anakan yang bisa dipilih"
597
598#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
599msgid "(Editable)"
600msgstr "(Dapat disunting)"
601
602#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
603#. and refers to a range of characters which has a particular format.
604#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
605#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
606#. that bold formatting is 0.
607#: plugins/interface_view.py:1425
608#, python-format
609msgid "Start: %d"
610msgstr "Awal: %d"
611
612#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
613#. and refers to a range of characters which has a particular format.
614#. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
615#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
616#. bold formatting is 4.
617#: plugins/interface_view.py:1431
618#, python-format
619msgid "End: %d"
620msgstr "Akhir: %d"
621
622#: plugins/quick_select.py:16
623msgid "Quick Select"
624msgstr "Pilih Cepat"
625
626#: plugins/quick_select.py:19
627msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
628msgstr "Pengaya dengan beragam metode aksesibilitas seleksi yang cepat."
629
630#: plugins/quick_select.py:25
631msgid "Inspect last focused accessible"
632msgstr "Menginspeksi fokus aksesan terbaru"
633
634#: plugins/quick_select.py:29
635msgid "Inspect accessible under mouse"
636msgstr "Menginspeksi aksesan di bawah tetikus"
637
638#: plugins/validate.ui:38
639msgid "Sche_ma:"
640msgstr "Ske_ma:"
641
642#: plugins/validate.ui:89
643msgid "V_alidate"
644msgstr "V_alidasi"
645
646#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
647msgid "Idle"
648msgstr "Menganggur"
649
650#: plugins/validate.py:80
651msgid "No description"
652msgstr "Tanpa deskripsi"
653
654#: plugins/validate.py:167
655msgid "AT-SPI Validator"
656msgstr "Validator AT-SPI"
657
658#: plugins/validate.py:169
659msgid "Validates application accessibility"
660msgstr "Memvalidasi aksesibilitas aplikasi"
661
662#. log level column
663#. add level to buffer
664#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
665msgid "Level"
666msgstr "Tingkat"
667
668#. add accessible's role to buffer
669#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
670msgid "Role"
671msgstr "Tugas"
672
673#: plugins/validate.py:362
674msgid "Saving"
675msgstr "Menyimpan"
676
677#: plugins/validate.py:413
678msgid "Validating"
679msgstr "Memvalidasi"
680
681#: plugins/validate.py:571
682msgid "EXCEPT"
683msgstr "EXCEPT"
684
685#: plugins/validate.py:578
686msgid "ERROR"
687msgstr "ERROR"
688
689#: plugins/validate.py:586
690msgid "WARN"
691msgstr "WARN"
692
693#: plugins/validate.py:593
694msgid "INFO"
695msgstr "INFO"
696
697#: plugins/validate.py:600
698msgid "DEBUG"
699msgstr "DEBUG"
700
701#: plugindata/validate/basic.py:8
702msgid "Basic"
703msgstr "Dasar"
704
705#: plugindata/validate/basic.py:9
706msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
707msgstr "Menguji aksesibilitas fundamental aplikasi GUI"
708
709#: plugindata/validate/basic.py:28
710#, python-format
711msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
712msgstr "%s yang dapat dijalankan tidak dapat difokuskan maupun dipilih"
713
714#: plugindata/validate/basic.py:46
715#, python-format
716msgid "interactive %s is not actionable"
717msgstr "%s interaktif tidak dapat dijalankan"
718
719#: plugindata/validate/basic.py:61
720msgid "more than one focused widget"
721msgstr "lebih dari satu widget yang difokuskan"
722
723#: plugindata/validate/basic.py:84
724#, python-format
725msgid "%s has no text interface"
726msgstr "%s tidak memiliki teks antarmuka"
727
728#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
729#. index mismatch.
730#.
731#: plugindata/validate/basic.py:104
732#, python-format
733msgid "%s index in parent does not match child index"
734msgstr "Indeks %s pada induk tidak sama dengan indeks anak"
735
736#: plugindata/validate/basic.py:150
737#, python-format
738msgid "Missing reciprocal for %s relation"
739msgstr "Kehilangan timbal balik untuk hubungan %s"
740
741#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
742#. the name or label.
743#.
744#: plugindata/validate/basic.py:199
745#, python-format
746msgid "%s missing name or label"
747msgstr "%s kehilangan nama atau label"
748
749#: plugindata/validate/basic.py:217
750#, python-format
751msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
752msgstr ""
753"%s yang dapat difokuskan mempunyai antarmuka tabel, tapi tidak mempunyai "
754"antarmuka pilihan"
755
756#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
757#. variables are accessible state names.
758#. For example: "button has focused state without focusable state".
759#.
760#: plugindata/validate/basic.py:246
761#, python-format
762msgid "%s has %s state without %s state"
763msgstr "%s mempunyai keadaan %s tanpa keadaan %s"
764
765#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
766#. The first variable is the object's role name.
767#.
768#: plugindata/validate/basic.py:272
769#, python-format
770msgid "%s does not belong to a set"
771msgstr "%s tidak termasuk dalam suatu set"
772
773#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
774#. object at a certain index is wrong.
775#. The first variable is the role name of the object, the second is the
776#. given index.
777#.
778#: plugindata/validate/basic.py:307
779#, python-format
780msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
781msgstr "%(rolename)s indeks %(num)d tidak cocok dengan baris dan kolom"
782
783#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
784#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
785#. object's location in the table.
786#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
787#. are index numbers.
788#.
789#: plugindata/validate/basic.py:339
790#, python-format
791msgid ""
792"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
793"%(num2)d"
794msgstr ""
795"induk %(rolename)s indeks %(num1)d tidak cocok dengankolom dan baris indeks "
796"%(num2)d"
797
798#: plugindata/validate/basic.py:366
799#, python-format
800msgid "%s has no name or description"
801msgstr "%s tidak mempunyai nama atau deskripsi"
802
803#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
804msgid "_Preferences…"
805msgstr "_Preferensi…"
806
807#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
808msgid "_Contents"
809msgstr "_Isi"
810
811#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
812msgid "<dead>"
813msgstr "<dead>"
814
815#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
816msgid "Children"
817msgstr "Anak"
818
819#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
820msgid "_Show Applications without children"
821msgstr "Tampilkan Aplika_si tanpa anak"
822
823#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
824msgid "_Refresh Registry"
825msgstr "Sega_rkan Resgistri"
826
827#. Translators: Appears as tooltip
828#.
829#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
830msgid "Refresh all"
831msgstr "Menyegarkan semua"
832
833#. Translators: Refresh current tree node's children.
834#.
835#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
836msgid "Refresh _Node"
837msgstr "Segarkan _Noktah"
838
839#. Translators: Appears as tooltip
840#.
841#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
842msgid "Refresh selected node’s children"
843msgstr "Menyegarkan noktah anak yang dipilih"
844
845#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
846msgid "Component"
847msgstr "Komponen"
848
849#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
850msgid "Task"
851msgstr "Tugas"
852
853#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
854msgid "Key"
855msgstr "Tombol"
856
857#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
858msgid "Alt"
859msgstr "Alt"
860
861#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
862msgid "Ctrl"
863msgstr "Ctrl"
864
865#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
866msgid "Shift"
867msgstr "Shift"
868
869#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
870msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
871msgstr "Penelusur Aksesibilitas Accerciser"
872
873#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
874msgid "Top panel"
875msgstr "Panel atas"
876
877#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
878msgid "Bottom panel"
879msgstr "Panel bawah"
880
881#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
882msgid "accerciser Preferences"
883msgstr "Preferensi accerciser"
884
885#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
886msgid "Plugins"
887msgstr "Pengaya"
888
889#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
890msgid "Global Hotkeys"
891msgstr "Tombol Global"
892
893#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
894msgid "Highlighting"
895msgstr "Penyorotan"
896
897#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
898msgid "Highlight duration:"
899msgstr "Durasi penyorotan:"
900
901#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
902msgid "Border color:"
903msgstr "Warna pinggiran:"
904
905#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
906msgid "The border color of the highlight box"
907msgstr "Warna pinggir kotak sorotan"
908
909#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
910msgid "Fill color:"
911msgstr "Warna isi:"
912
913#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
914msgid "The fill color of the highlight box"
915msgstr "Warna yang mengisi kotak sorotan"
916
917#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
918msgid "translator-credits"
919msgstr ""
920"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2013, 2019.\n"
921"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.\n"
922"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020."
923
924#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
925msgid "An interactive Python accessibility explorer"
926msgstr "Penelusur interaktif aksesibilitas Python"
927
928#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
929msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
930msgstr "accerciser Hak Cipta © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
931
932#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
933msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
934msgstr "Lisensi BSD Baru. Lihat berkas COPYING dan NOTICE untuk rinciannya."
935
936#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
937msgid "Web site"
938msgstr "Situs Web"
939
940#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
941msgid "_Add Bookmark…"
942msgstr "T_ambah Markah…"
943
944#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
945msgid "Bookmark selected accessible."
946msgstr "Menandai markah yang dipilih."
947
948#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
949msgid "_Edit Bookmarks…"
950msgstr "Sunting _Markah…"
951
952#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
953msgid "Manage bookmarks."
954msgstr "Mengelola markah."
955
956#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
957msgid "Edit Bookmarks…"
958msgstr "Sunting Markah…"
959
960#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
961msgid "Title"
962msgstr "Judul"
963
964#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
965msgid "Application"
966msgstr "Aplikasi"
967
968#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
969msgid "Path"
970msgstr "Path"
971
972#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
973msgid "Add Bookmark…"
974msgstr "Tambah Markah…"
975
976#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
977msgid "Title:"
978msgstr "Judul:"
979
980#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
981msgid "Application:"
982msgstr "Aplikasi:"
983
984#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
985msgid "Path:"
986msgstr "Path:"
987
988#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
989msgid "Plugin Errors"
990msgstr "Galat Pengaya"
991
992#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
993#. it is a noun.
994#.
995#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
996msgctxt "viewport"
997msgid "View"
998msgstr "Tampilan"
999
1000#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
1001msgid "No view"
1002msgstr "Tanpa tampilan"
1003
1004#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
1005msgid "_Single plugins view"
1006msgstr "_Tampilan pengaya tunggal"
1007
1008#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
1009msgid "Plugin View"
1010msgstr "Tampilan Pengaya"
1011
1012#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
1013#, python-format
1014msgid "Plugin View (%d)"
1015msgstr "Tampilan Pengaya (%d)"
1016
1017#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
1018msgid "_New view…"
1019msgstr "Tampila_n Baru…"
1020
1021#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
1022msgid "New View…"
1023msgstr "Tampilan Baru…"
1024
1025#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
1026msgid "_File"
1027msgstr "_Berkas"
1028
1029#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
1030msgid "_Edit"
1031msgstr "_Sunting"
1032
1033#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
1034msgctxt "menu"
1035msgid "_Bookmarks"
1036msgstr "_Markah"
1037
1038#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
1039msgctxt "menu"
1040msgid "_View"
1041msgstr "_Tampilan"
1042
1043#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
1044msgid "_Help"
1045msgstr "Ba_ntuan"
1046