1# Përkthimi i Accerciser në shqip.
2# Copyright (C) 2007 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
4#
5# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2007 - 2009.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: accerciser.master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-11-19 12:24+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:24+0100\n"
12"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
13"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: sq\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
21msgid "Accerciser"
22msgstr "Accerciser"
23
24#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
25msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
26msgstr "Accerciser - Eksploruesi i açesibilitetit"
27
28#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
29msgid "Give your application an accessibility workout"
30msgstr "Verifikimi i açesibilitetit të aplikativëve të krijuar"
31
32#: ../accerciser.schemas.in.h:1
33msgid "A list of plugins that are disabled by default"
34msgstr "Një listë me plugin të çaktivizuar në menyrë të paracaktuar"
35
36#: ../accerciser.schemas.in.h:2
37msgid "Highlight border color"
38msgstr "Vë në dukje ngjyrën e bordit"
39
40#: ../accerciser.schemas.in.h:3
41msgid "Highlight duration"
42msgstr "Vë në dukje kohëzgjatjen"
43
44#: ../accerciser.schemas.in.h:4
45msgid "Highlight fill color"
46msgstr "Vë në dukje ngjyrën e mbushjes"
47
48#: ../accerciser.schemas.in.h:5
49msgid "The color and opacity of the highlight border."
50msgstr "Ngjyra dhe tejdukshmëria e vënies në dukje të kornizës."
51
52#: ../accerciser.schemas.in.h:6
53msgid "The color and opacity of the highlight fill."
54msgstr "Ngjyra dhe tejdukshmëria e vënies në dukje të mbushjes"
55
56#: ../accerciser.schemas.in.h:7
57msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
58msgstr "Struktura e plugin të paracaktuar për panelin e poshtëm"
59
60#: ../accerciser.schemas.in.h:8
61msgid "The default plugin layout for the top panel"
62msgstr "Struktura e plugin të paracaktuar për panelin e sipërm"
63
64#: ../accerciser.schemas.in.h:9
65msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
66msgstr "Kohëzgjatja e kutisë së vënë në dukje kur zgjidhen nyje açesibël"
67
68#: ../plugins/api_view.py:32
69msgid "API Browser"
70msgstr "Shfletuesi i API"
71
72#: ../plugins/api_view.py:35
73msgid "Browse the various methods of the current accessible"
74msgstr "Shfleto metodat e ndryshme të açesibilitetit aktual"
75
76#: ../plugins/api_view.py:66
77msgid "Hide private attributes"
78msgstr "Fshih atributet private"
79
80#: ../plugins/api_view.py:79
81msgid "Method"
82msgstr "Metoda"
83
84#: ../plugins/api_view.py:88
85msgid "Property"
86msgstr "Pronësia"
87
88#: ../plugins/api_view.py:93
89msgid "Value"
90msgstr "Vlera"
91
92#: ../plugins/console.py:29
93msgid "IPython Console"
94msgstr "Konsola IPython"
95
96#: ../plugins/console.py:32
97msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
98msgstr "Konsolë interaktive për të manipuluar açesibilitetin aktual të zgjedhur"
99
100#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
101msgid "<b>Event monitor</b>"
102msgstr "<b>Monitori i aktiviteteve</b>"
103
104#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
105msgid "C_lear Selection"
106msgstr "P_astro zgjedhjen"
107
108#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
109msgid "Everything"
110msgstr "Gjithçka"
111
112#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
113msgid "Selected accessible"
114msgstr "Zgjidh açesibilitetin"
115
116#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
117msgid "Selected application"
118msgstr "Aplikativi i zgjedhur"
119
120#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
121msgid "Source"
122msgstr "Burimi"
123
124#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
125msgid "_Monitor Events"
126msgstr "_Monitoro aktivitetet"
127
128#: ../plugins/event_monitor.py:48
129msgid "Event Monitor"
130msgstr "Monitori i aktiviteteve"
131
132#: ../plugins/event_monitor.py:51
133msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
134msgstr "Shfaq aktivitetet sipas llojeve dhe burimeve të zgjedhur"
135
136#: ../plugins/event_monitor.py:61
137msgid "Highlight last event entry"
138msgstr "Vër në dukje e zërin e aktivitetit të fundit"
139
140#: ../plugins/event_monitor.py:64
141msgid "Start/stop event recording"
142msgstr "Nis/Ndalo regjistrimin e eventeve"
143
144#: ../plugins/event_monitor.py:67
145msgid "Clear event log"
146msgstr "Pastron mesazhet e eventit"
147
148#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
149msgid "0"
150msgstr "0"
151
152#. Component                                 size
153#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
154msgid "0, 0"
155msgstr "0, 0"
156
157#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
158msgid "<b>Attributes</b>"
159msgstr "<b>Veçoritë</b>"
160
161#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
162msgid "<b>Child count</b>"
163msgstr "<b>Numri i bijve</b>"
164
165#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
166msgid "<b>Description</b>"
167msgstr "<b>Përshkrimi</b>"
168
169#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
170msgid "<b>Relations</b>"
171msgstr "<b>Relacione</b>"
172
173#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
174msgid "<b>Selected Cell</b>"
175msgstr "<b>Qelia e zgjedhur</b>"
176
177#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
178msgid "<b>States</b>"
179msgstr "<b>Gjëndjet</b>"
180
181#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
182msgid "<b>Table Information</b>"
183msgstr "<b>Informacione tabele</b>"
184
185#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
186msgid "<b>Text</b>"
187msgstr "<b>Teksti</b>"
188
189#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
190msgid "<b>unknown</b>"
191msgstr "<b>nuk njihet</b>"
192
193#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:332
194#: ../plugins/interface_view.py:825
195msgid "<i>(no description)</i>"
196msgstr "<i>(asnjë përshkrim)</i>"
197
198#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
199msgid "<i>Caption:</i>"
200msgstr "<i>Kapitulli:</i>"
201
202#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
203#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
204msgid "<i>End: 0</i>"
205msgstr "<i>Mbarimi: 0</i>"
206
207#. Start character offset of text attributes span
208#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
209msgid "<i>Start: 0</i>"
210msgstr "<i>Fillimi: 0</i>"
211
212#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
213msgid "<i>Summary:</i>"
214msgstr "<i>Përmbledhja:</i>"
215
216#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
217msgid "<no description>"
218msgstr "<asnjë përshkrim>"
219
220#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
221msgid "Absolute position"
222msgstr "Pozicioni absolut"
223
224#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
225msgid "Acti_on"
226msgstr "Vep_rimi"
227
228#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
229msgid "Alpha"
230msgstr "Alfa"
231
232#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
233msgid "Ap_plication"
234msgstr "A_plikativi"
235
236#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
237msgid "Co_mponent"
238msgstr "Ko_mponenti"
239
240#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
241msgid "Col_lection"
242msgstr "Ko_leksioni"
243
244#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
245msgid "Column"
246msgstr "Kollonë"
247
248#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
249msgid "Columns"
250msgstr "Kollonat"
251
252#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
253msgid "Current value"
254msgstr "Vlera aktuale"
255
256#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
257msgid "Des_ktop"
258msgstr "Hapësira e _punës"
259
260#. add description to buffer
261#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:214
262#: ../plugins/validate.py:277
263msgid "Description"
264msgstr "Përshkrimi"
265
266#. How many columns the cell spans.
267#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
268msgid "Extents:"
269msgstr "Prapashtesa:"
270
271#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
272msgid "H_ypertext"
273msgstr "H_ipertext"
274
275#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
276msgid "Header:"
277msgstr "Header:"
278
279#. add url role to buffer
280#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:283
281msgid "Hyperlink"
282msgstr "Ndërlidhje"
283
284#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
285msgid "ID"
286msgstr "ID"
287
288#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
289msgid "Include defaults"
290msgstr "Përfshi të paracaktuar"
291
292#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
293msgid "Layer"
294msgstr "Nivel"
295
296#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
297msgid "Lo_gin Helper"
298msgstr "Ndihmues i h_yrjes"
299
300#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
301msgid "Locale"
302msgstr "Gjuha"
303
304#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
305msgid "Locale:"
306msgstr "Gjuha:"
307
308#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
309msgid "MDI-Z-order"
310msgstr "Renditja MDI-Z"
311
312#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
313msgid "Maximum value"
314msgstr "Vlera maksimum"
315
316#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
317msgid "Minimum increment"
318msgstr "Rritja minimum"
319
320#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
321msgid "Minimum value"
322msgstr "Vlera më e vogël"
323
324#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
325msgid "Offset"
326msgstr "Sfazimi"
327
328#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
329msgid "Perform action"
330msgstr "Kryej veprimin"
331
332#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
333msgid "Position"
334msgstr "Pozicioni"
335
336#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
337msgid "Relative position"
338msgstr "Pozicioni relativ"
339
340#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
341msgid "Row"
342msgstr "Rresht"
343
344#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
345msgid "Rows"
346msgstr "Rreshtat"
347
348#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
349msgid "Select All"
350msgstr "Zgjidh gjithçka"
351
352#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
353msgid "Selected columns"
354msgstr "Kollonat e zgjedhura"
355
356#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
357msgid "Selected rows"
358msgstr "Rreshtat e zgjedhur"
359
360#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
361msgid "Show"
362msgstr "Shfaq"
363
364#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
365msgid "Size"
366msgstr "Madhësia"
367
368#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
369msgid "St_reamable Content"
370msgstr "Pë_rmbajtje e lëvizëshme"
371
372#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
373msgid "Te_xt"
374msgstr "Te_kst"
375
376#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
377msgid "Toolkit"
378msgstr "Toolkit"
379
380#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
381msgid "Val_ue"
382msgstr "Vle_ra"
383
384#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
385msgid "Version"
386msgstr "Versioni"
387
388#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
389msgid "WIDGET"
390msgstr "WIDGET"
391
392#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
393msgid "_Accessible"
394msgstr "_Açesibël"
395
396#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
397msgid "_Document"
398msgstr "_Dokumenti"
399
400#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
401msgid "_Image"
402msgstr "_Figura"
403
404#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
405msgid "_Selection"
406msgstr "_Zgjedhja"
407
408#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
409msgid "_Table"
410msgstr "_Tabela"
411
412#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
413msgid "name (x,y)"
414msgstr "emri (x,y)"
415
416#. Translators: this is a plugin name
417#: ../plugins/interface_view.py:38
418msgid "Interface Viewer"
419msgstr "Shikuesi i interfaqes"
420
421#. Translators: this is a plugin description
422#: ../plugins/interface_view.py:41
423msgid "Allows viewing of various interface properties"
424msgstr "Mundëson shfaqjen e pronësive të ndryshme të interfaqes"
425
426#: ../plugins/interface_view.py:227 ../plugins/interface_view.py:229
427#: ../plugins/interface_view.py:230
428msgid "(not implemented)"
429msgstr "(akoma pa përfunduar)"
430
431#. add accessible's name to buffer
432#: ../plugins/interface_view.py:701 ../plugins/validate.py:279
433#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
434#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
435msgid "Name"
436msgstr "Emri"
437
438#: ../plugins/interface_view.py:708
439msgid "URI"
440msgstr "URI"
441
442#: ../plugins/interface_view.py:715
443msgid "Start"
444msgstr "Fillimi"
445
446#: ../plugins/interface_view.py:722
447msgid "End"
448msgstr "Mbarimi"
449
450#: ../plugins/interface_view.py:883
451msgid "Too many selectable children"
452msgstr "Shumë bij të zgjedhshëm"
453
454#: ../plugins/interface_view.py:1228 ../plugins/interface_view.py:1231
455msgid "<i>(Editable)</i>"
456msgstr "<i>(E shkruajtshme)</i>"
457
458#: ../plugins/quick_select.py:11
459msgid "Quick Select"
460msgstr "Zgjedhje e shpejtë"
461
462#: ../plugins/quick_select.py:14
463msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
464msgstr "Plugin me metoda të ndryshme për zgjedhjen me lehtësi të açesibilitetit."
465
466#: ../plugins/quick_select.py:20
467msgid "Inspect last focused accessible"
468msgstr "Inspekto açesibilitetin e fundit të fokusuar"
469
470#: ../plugins/quick_select.py:24
471msgid "Inspect accessible under mouse"
472msgstr "Inspekto açesibilitetitin nën mouse"
473
474#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
475#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
476msgid "Dogtail"
477msgstr "Dogtail"
478
479#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
480#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
481msgid "LDTP"
482msgstr "LDTP"
483
484#. A native script format.
485#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
486msgid "Native"
487msgstr "E lindur"
488
489#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
490msgid "Script Type"
491msgstr "Lloji i script"
492
493#: ../plugins/script_recorder.py:176
494msgid "Script Recorder"
495msgstr "Regjistrues script-i"
496
497#: ../plugins/script_recorder.py:178
498msgid "Creates dogtail style scripts"
499msgstr "Krijon scripte në stilin dogtail"
500
501#: ../plugins/script_recorder.py:342
502msgid "The current script will be lost."
503msgstr "Script-i aktual do të humbasë."
504
505#: ../plugins/script_recorder.py:343
506msgid "Confirm clear"
507msgstr "Konfermo anullimin"
508
509#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:360
510#: ../plugins/validate.py:412
511msgid "Idle"
512msgstr "Joaktiv"
513
514#: ../plugins/validate.ui.h:2
515msgid "Sche_ma:"
516msgstr "Ske_ma:"
517
518#: ../plugins/validate.ui.h:3
519msgid "V_alidate"
520msgstr "Vl_eftësimi"
521
522#: ../plugins/validate.py:64
523msgid "No description"
524msgstr "Asnjë përshkrim"
525
526#: ../plugins/validate.py:152
527msgid "AT-SPI Validator"
528msgstr "Vleftësuesi AT-SPI"
529
530#: ../plugins/validate.py:154
531msgid "Validates application accessibility"
532msgstr "Vleftësimi i açesibilitetit të aplikativit"
533
534#. log level column
535#. add level to buffer
536#: ../plugins/validate.py:207 ../plugins/validate.py:275
537msgid "Level"
538msgstr "Etiketa"
539
540#. add accessible's role to buffer
541#: ../plugins/validate.py:281 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
542msgid "Role"
543msgstr "Roli"
544
545#: ../plugins/validate.py:346
546msgid "Saving"
547msgstr "Ruajtja"
548
549#: ../plugins/validate.py:394
550msgid "Validating"
551msgstr "Vleftësimi"
552
553#: ../plugins/validate.py:550
554msgid "EXCEPT"
555msgstr "PËRJASHTIM"
556
557#: ../plugins/validate.py:557
558msgid "ERROR"
559msgstr "GABIM"
560
561#: ../plugins/validate.py:565
562msgid "WARN"
563msgstr "PARALAJMËRIM"
564
565#: ../plugins/validate.py:572
566msgid "INFO"
567msgstr "INFO"
568
569#: ../plugins/validate.py:579
570msgid "DEBUG"
571msgstr "DEBUG"
572
573#: ../plugindata/validate/basic.py:8
574msgid "Basic"
575msgstr "Bazë"
576
577#: ../plugindata/validate/basic.py:9
578msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
579msgstr "Kontrolli i açesibilitetit të aplikativit GUI"
580
581#: ../plugindata/validate/basic.py:24
582#, python-format
583msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
584msgstr "I pamundur fokusimi apo zgjedhja e të veprueshmes %s"
585
586#: ../plugindata/validate/basic.py:42
587#, python-format
588msgid "interactive %s is not actionable"
589msgstr "I pamundur aksionimi i %s"
590
591#: ../plugindata/validate/basic.py:56
592msgid "more than one focused widget"
593msgstr "është vënë në fokus më shumë se një widget"
594
595#: ../plugindata/validate/basic.py:81
596#, python-format
597msgid "%s has no text interface"
598msgstr "%s nuk ka interfaqe teksti"
599
600#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
601#. index mismatch.
602#.
603#: ../plugindata/validate/basic.py:100
604#, python-format
605msgid "%s index in parent does not match child index"
606msgstr "Treguesi %s prind nuk korrispondon me treguesin bir"
607
608#: ../plugindata/validate/basic.py:145
609#, python-format
610msgid "Missing reciprocal for %s relation"
611msgstr "Mungon reciprokiteti për relazionin %s"
612
613#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
614#. the name or label.
615#.
616#: ../plugindata/validate/basic.py:194
617#, python-format
618msgid "%s missing name or label"
619msgstr "Mungon emri apo etiketa për %s"
620
621#: ../plugindata/validate/basic.py:210
622#, python-format
623msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
624msgstr "Elementi i fokusimit %s ka një interfaqe tabelore e jo zgjedhjeje"
625
626#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
627#. variables are accessible state names.
628#. For example: "button has focused state without focusable state".
629#.
630#: ../plugindata/validate/basic.py:237
631#, python-format
632msgid "%s has %s state without %s state"
633msgstr "%s ka një gjendje %s pa gjendjen %s"
634
635#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
636#. The first variable is the object's role name.
637#.
638#: ../plugindata/validate/basic.py:262
639#, python-format
640msgid "%s does not belong to a set"
641msgstr "%s nuk i takon një grupi"
642
643#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
644#. object at a certain index is wrong.
645#. The first variable is the role name of the object, the second is the
646#. given index.
647#.
648#: ../plugindata/validate/basic.py:296
649#, python-format
650msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
651msgstr "%(rolename)s treguesi %(num)d nuk korrispondon me asnjë rresht apo kollonë"
652
653#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
654#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
655#. object's location in the table.
656#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
657#. are index numbers.
658#.
659#: ../plugindata/validate/basic.py:326
660#, python-format
661msgid ""
662"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
663"(num2)d"
664msgstr ""
665"%(rolename)s treguesi prind %(num1)d nuk korrispondon me asnjë rresht apo "
666"kollonë treguesi %(num2)d"
667
668#: ../plugindata/validate/basic.py:352
669#, python-format
670msgid "%s has no name or description"
671msgstr "%s nuk përmban as emër e as përshkrim"
672
673#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
674msgid "_Preferences…"
675msgstr "_Preferime…"
676
677#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
678msgid "_Contents"
679msgstr "_Përmbajtja"
680
681#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
682msgid ""
683"Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must enable "
684"desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable it now?"
685msgstr ""
686"Accerciser nuk arrin të shohë aplikativët në hapësirën e punës. Duhet të "
687"aktivizoni açesibilitetin e desktop për të korrigjuar këtë problem. "
688"Aktivizon tani?"
689
690#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
691msgid "Note: Changes only take effect after logout."
692msgstr "Shënim: Ndryshimet do të kenë efekt vetëm mbas daljes."
693
694#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
695msgid "<dead>"
696msgstr "<dead>"
697
698#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
699msgid "Children"
700msgstr "Bij"
701
702#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
703msgid "_Refresh Registry"
704msgstr "_Rifresko regjistrin"
705
706#. Translators: Appears as tooltip
707#.
708#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
709msgid "Refresh all"
710msgstr "Rifresko gjithçka"
711
712#. Translators: Refresh current tree node’s children.
713#.
714#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
715msgid "Refresh _Node"
716msgstr "Rifresko _nyjen"
717
718#. Translators: Appears as tooltip
719#.
720#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
721msgid "Refresh selected node’s children"
722msgstr "Rifresko birin e nyjës së zgjedhur"
723
724#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
725msgid "Component"
726msgstr "Komponenti"
727
728#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
729msgid "Task"
730msgstr "Aktiviteti"
731
732#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
733msgid "Key"
734msgstr "Kyçi"
735
736#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
737msgid "Alt"
738msgstr "Alt"
739
740#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
741msgid "Ctrl"
742msgstr "Ctrl"
743
744#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
745msgid "Shift"
746msgstr "Shift"
747
748#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
749msgid "Top panel"
750msgstr "Paneli i sipërm"
751
752#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
753msgid "Bottom panel"
754msgstr "Paneli i poshtëm"
755
756#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
757msgid "accerciser Preferences"
758msgstr "Preferimet e accerciser"
759
760#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
761msgid "Plugins"
762msgstr "Plugins"
763
764#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
765msgid "Global Hotkeys"
766msgstr "Pulsantë të shpejtë globalë"
767
768#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
769msgid "Highlighting"
770msgstr "Vënia në dukje"
771
772#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
773msgid "Highlight duration:"
774msgstr "Kohëzgjatja e vënies në dukje:"
775
776#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
777msgid "Border color:"
778msgstr "Ngjyra e kornizës:"
779
780#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
781msgid "The border color of the highlight box"
782msgstr "Ngjyra e kornizës së kutisë së vënies në dukje"
783
784#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
785msgid "Fill color:"
786msgstr "Ngjyra mbushëse:"
787
788#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
789msgid "The fill color of the highlight box"
790msgstr "Ngjyra ngjyrosëse e kutisë së vënies në dukje"
791
792#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
793msgid "translator-credits"
794msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
795
796#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
797msgid "An interactive Python accessibility explorer"
798msgstr "Një eksplorues alternativ açesibiliteti në Python"
799
800#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
801msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
802msgstr "accerciser, Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
803
804#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
805msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
806msgstr "Liçenca e re BSD Shiko file COPYING dhe NOTICE për detaje."
807
808#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
809msgid "Web site"
810msgstr "Siti web"
811
812#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
813msgid "_Add Bookmark…"
814msgstr "_Shto libërshënues…"
815
816#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
817msgid "Bookmark selected accessible."
818msgstr "Libërshëno açesibilitetin e zgjedhur."
819
820#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
821msgid "_Edit Bookmarks…"
822msgstr "_Ndrysho libërshënues…"
823
824#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
825msgid "Manage bookmarks."
826msgstr "Manazho libërshënuesit."
827
828#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
829msgid "Edit Bookmarks…"
830msgstr "Ndrysho libërshënues…"
831
832#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
833msgid "Title"
834msgstr "Titulli"
835
836#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
837msgid "Application"
838msgstr "Aplikativ"
839
840#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
841msgid "Path"
842msgstr "Pozicioni"
843
844#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
845msgid "Add Bookmark…"
846msgstr "Shto libërshënues…"
847
848#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
849msgid "Title:"
850msgstr "Titulli:"
851
852#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
853msgid "Application:"
854msgstr "Programi:"
855
856#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
857msgid "Path:"
858msgstr "Pozicioni:"
859
860#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
861msgid "Plugin Errors"
862msgstr "Gabime të plugin"
863
864#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
865#. it is a noun.
866#.
867#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
868msgctxt "viewport"
869msgid "View"
870msgstr "Shfaqja"
871
872#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
873msgid "No view"
874msgstr "Asnjë shfaqje"
875
876#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
877msgid "_Single plugins view"
878msgstr "Shfaqje plugin më _vete"
879
880#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
881msgid "Plugin View"
882msgstr "Shfaqja e plugin"
883
884#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
885#, python-format
886msgid "Plugin View (%d)"
887msgstr "Shfaqja e plugin (%d)"
888
889#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
890msgid "<i>_New view…</i>"
891msgstr "<i>Shfaqje e _re…</i>"
892
893#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
894msgid "New View…"
895msgstr "Shfaqje e re…"
896
897#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
898msgid "_File"
899msgstr "_File"
900
901#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
902msgid "_Edit"
903msgstr "_Ndrysho"
904
905#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
906msgctxt "menu"
907msgid "_Bookmarks"
908msgstr "_Libërshënues"
909
910#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
911msgctxt "menu"
912msgid "_View"
913msgstr "_Shfaq"
914
915#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
916msgid "_Help"
917msgstr "_Ndihmë"
918
919