1# Përkthimi i Accerciser në shqip. 2# Copyright (C) 2007 - 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the accerciser package. 4# 5# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2007 - 2009. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: accerciser.master\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2009-11-19 12:24+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:24+0100\n" 12"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" 13"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: sq\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 21msgid "Accerciser" 22msgstr "Accerciser" 23 24#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:39 25msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 26msgstr "Accerciser - Eksploruesi i açesibilitetit" 27 28#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 29msgid "Give your application an accessibility workout" 30msgstr "Verifikimi i açesibilitetit të aplikativëve të krijuar" 31 32#: ../accerciser.schemas.in.h:1 33msgid "A list of plugins that are disabled by default" 34msgstr "Një listë me plugin të çaktivizuar në menyrë të paracaktuar" 35 36#: ../accerciser.schemas.in.h:2 37msgid "Highlight border color" 38msgstr "Vë në dukje ngjyrën e bordit" 39 40#: ../accerciser.schemas.in.h:3 41msgid "Highlight duration" 42msgstr "Vë në dukje kohëzgjatjen" 43 44#: ../accerciser.schemas.in.h:4 45msgid "Highlight fill color" 46msgstr "Vë në dukje ngjyrën e mbushjes" 47 48#: ../accerciser.schemas.in.h:5 49msgid "The color and opacity of the highlight border." 50msgstr "Ngjyra dhe tejdukshmëria e vënies në dukje të kornizës." 51 52#: ../accerciser.schemas.in.h:6 53msgid "The color and opacity of the highlight fill." 54msgstr "Ngjyra dhe tejdukshmëria e vënies në dukje të mbushjes" 55 56#: ../accerciser.schemas.in.h:7 57msgid "The default plugin layout for the bottom panel" 58msgstr "Struktura e plugin të paracaktuar për panelin e poshtëm" 59 60#: ../accerciser.schemas.in.h:8 61msgid "The default plugin layout for the top panel" 62msgstr "Struktura e plugin të paracaktuar për panelin e sipërm" 63 64#: ../accerciser.schemas.in.h:9 65msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes" 66msgstr "Kohëzgjatja e kutisë së vënë në dukje kur zgjidhen nyje açesibël" 67 68#: ../plugins/api_view.py:32 69msgid "API Browser" 70msgstr "Shfletuesi i API" 71 72#: ../plugins/api_view.py:35 73msgid "Browse the various methods of the current accessible" 74msgstr "Shfleto metodat e ndryshme të açesibilitetit aktual" 75 76#: ../plugins/api_view.py:66 77msgid "Hide private attributes" 78msgstr "Fshih atributet private" 79 80#: ../plugins/api_view.py:79 81msgid "Method" 82msgstr "Metoda" 83 84#: ../plugins/api_view.py:88 85msgid "Property" 86msgstr "Pronësia" 87 88#: ../plugins/api_view.py:93 89msgid "Value" 90msgstr "Vlera" 91 92#: ../plugins/console.py:29 93msgid "IPython Console" 94msgstr "Konsola IPython" 95 96#: ../plugins/console.py:32 97msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible" 98msgstr "Konsolë interaktive për të manipuluar açesibilitetin aktual të zgjedhur" 99 100#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1 101msgid "<b>Event monitor</b>" 102msgstr "<b>Monitori i aktiviteteve</b>" 103 104#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2 105msgid "C_lear Selection" 106msgstr "P_astro zgjedhjen" 107 108#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3 109msgid "Everything" 110msgstr "Gjithçka" 111 112#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4 113msgid "Selected accessible" 114msgstr "Zgjidh açesibilitetin" 115 116#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5 117msgid "Selected application" 118msgstr "Aplikativi i zgjedhur" 119 120#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6 121msgid "Source" 122msgstr "Burimi" 123 124#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7 125msgid "_Monitor Events" 126msgstr "_Monitoro aktivitetet" 127 128#: ../plugins/event_monitor.py:48 129msgid "Event Monitor" 130msgstr "Monitori i aktiviteteve" 131 132#: ../plugins/event_monitor.py:51 133msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 134msgstr "Shfaq aktivitetet sipas llojeve dhe burimeve të zgjedhur" 135 136#: ../plugins/event_monitor.py:61 137msgid "Highlight last event entry" 138msgstr "Vër në dukje e zërin e aktivitetit të fundit" 139 140#: ../plugins/event_monitor.py:64 141msgid "Start/stop event recording" 142msgstr "Nis/Ndalo regjistrimin e eventeve" 143 144#: ../plugins/event_monitor.py:67 145msgid "Clear event log" 146msgstr "Pastron mesazhet e eventit" 147 148#: ../plugins/interface_view.ui.h:1 149msgid "0" 150msgstr "0" 151 152#. Component size 153#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 154msgid "0, 0" 155msgstr "0, 0" 156 157#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 158msgid "<b>Attributes</b>" 159msgstr "<b>Veçoritë</b>" 160 161#: ../plugins/interface_view.ui.h:5 162msgid "<b>Child count</b>" 163msgstr "<b>Numri i bijve</b>" 164 165#: ../plugins/interface_view.ui.h:6 166msgid "<b>Description</b>" 167msgstr "<b>Përshkrimi</b>" 168 169#: ../plugins/interface_view.ui.h:7 170msgid "<b>Relations</b>" 171msgstr "<b>Relacione</b>" 172 173#: ../plugins/interface_view.ui.h:8 174msgid "<b>Selected Cell</b>" 175msgstr "<b>Qelia e zgjedhur</b>" 176 177#: ../plugins/interface_view.ui.h:9 178msgid "<b>States</b>" 179msgstr "<b>Gjëndjet</b>" 180 181#: ../plugins/interface_view.ui.h:10 182msgid "<b>Table Information</b>" 183msgstr "<b>Informacione tabele</b>" 184 185#: ../plugins/interface_view.ui.h:11 186msgid "<b>Text</b>" 187msgstr "<b>Teksti</b>" 188 189#: ../plugins/interface_view.ui.h:12 190msgid "<b>unknown</b>" 191msgstr "<b>nuk njihet</b>" 192 193#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:332 194#: ../plugins/interface_view.py:825 195msgid "<i>(no description)</i>" 196msgstr "<i>(asnjë përshkrim)</i>" 197 198#: ../plugins/interface_view.ui.h:14 199msgid "<i>Caption:</i>" 200msgstr "<i>Kapitulli:</i>" 201 202#. End chaacter offset of text attributes span 203#: ../plugins/interface_view.ui.h:16 204msgid "<i>End: 0</i>" 205msgstr "<i>Mbarimi: 0</i>" 206 207#. Start character offset of text attributes span 208#: ../plugins/interface_view.ui.h:18 209msgid "<i>Start: 0</i>" 210msgstr "<i>Fillimi: 0</i>" 211 212#: ../plugins/interface_view.ui.h:19 213msgid "<i>Summary:</i>" 214msgstr "<i>Përmbledhja:</i>" 215 216#: ../plugins/interface_view.ui.h:20 217msgid "<no description>" 218msgstr "<asnjë përshkrim>" 219 220#: ../plugins/interface_view.ui.h:21 221msgid "Absolute position" 222msgstr "Pozicioni absolut" 223 224#: ../plugins/interface_view.ui.h:22 225msgid "Acti_on" 226msgstr "Vep_rimi" 227 228#: ../plugins/interface_view.ui.h:23 229msgid "Alpha" 230msgstr "Alfa" 231 232#: ../plugins/interface_view.ui.h:24 233msgid "Ap_plication" 234msgstr "A_plikativi" 235 236#: ../plugins/interface_view.ui.h:25 237msgid "Co_mponent" 238msgstr "Ko_mponenti" 239 240#: ../plugins/interface_view.ui.h:26 241msgid "Col_lection" 242msgstr "Ko_leksioni" 243 244#: ../plugins/interface_view.ui.h:27 245msgid "Column" 246msgstr "Kollonë" 247 248#: ../plugins/interface_view.ui.h:28 249msgid "Columns" 250msgstr "Kollonat" 251 252#: ../plugins/interface_view.ui.h:29 253msgid "Current value" 254msgstr "Vlera aktuale" 255 256#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 257msgid "Des_ktop" 258msgstr "Hapësira e _punës" 259 260#. add description to buffer 261#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:214 262#: ../plugins/validate.py:277 263msgid "Description" 264msgstr "Përshkrimi" 265 266#. How many columns the cell spans. 267#: ../plugins/interface_view.ui.h:33 268msgid "Extents:" 269msgstr "Prapashtesa:" 270 271#: ../plugins/interface_view.ui.h:34 272msgid "H_ypertext" 273msgstr "H_ipertext" 274 275#: ../plugins/interface_view.ui.h:35 276msgid "Header:" 277msgstr "Header:" 278 279#. add url role to buffer 280#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:283 281msgid "Hyperlink" 282msgstr "Ndërlidhje" 283 284#: ../plugins/interface_view.ui.h:37 285msgid "ID" 286msgstr "ID" 287 288#: ../plugins/interface_view.ui.h:38 289msgid "Include defaults" 290msgstr "Përfshi të paracaktuar" 291 292#: ../plugins/interface_view.ui.h:39 293msgid "Layer" 294msgstr "Nivel" 295 296#: ../plugins/interface_view.ui.h:40 297msgid "Lo_gin Helper" 298msgstr "Ndihmues i h_yrjes" 299 300#: ../plugins/interface_view.ui.h:41 301msgid "Locale" 302msgstr "Gjuha" 303 304#: ../plugins/interface_view.ui.h:42 305msgid "Locale:" 306msgstr "Gjuha:" 307 308#: ../plugins/interface_view.ui.h:43 309msgid "MDI-Z-order" 310msgstr "Renditja MDI-Z" 311 312#: ../plugins/interface_view.ui.h:44 313msgid "Maximum value" 314msgstr "Vlera maksimum" 315 316#: ../plugins/interface_view.ui.h:45 317msgid "Minimum increment" 318msgstr "Rritja minimum" 319 320#: ../plugins/interface_view.ui.h:46 321msgid "Minimum value" 322msgstr "Vlera më e vogël" 323 324#: ../plugins/interface_view.ui.h:47 325msgid "Offset" 326msgstr "Sfazimi" 327 328#: ../plugins/interface_view.ui.h:48 329msgid "Perform action" 330msgstr "Kryej veprimin" 331 332#: ../plugins/interface_view.ui.h:49 333msgid "Position" 334msgstr "Pozicioni" 335 336#: ../plugins/interface_view.ui.h:50 337msgid "Relative position" 338msgstr "Pozicioni relativ" 339 340#: ../plugins/interface_view.ui.h:51 341msgid "Row" 342msgstr "Rresht" 343 344#: ../plugins/interface_view.ui.h:52 345msgid "Rows" 346msgstr "Rreshtat" 347 348#: ../plugins/interface_view.ui.h:53 349msgid "Select All" 350msgstr "Zgjidh gjithçka" 351 352#: ../plugins/interface_view.ui.h:54 353msgid "Selected columns" 354msgstr "Kollonat e zgjedhura" 355 356#: ../plugins/interface_view.ui.h:55 357msgid "Selected rows" 358msgstr "Rreshtat e zgjedhur" 359 360#: ../plugins/interface_view.ui.h:56 361msgid "Show" 362msgstr "Shfaq" 363 364#: ../plugins/interface_view.ui.h:57 365msgid "Size" 366msgstr "Madhësia" 367 368#: ../plugins/interface_view.ui.h:58 369msgid "St_reamable Content" 370msgstr "Pë_rmbajtje e lëvizëshme" 371 372#: ../plugins/interface_view.ui.h:59 373msgid "Te_xt" 374msgstr "Te_kst" 375 376#: ../plugins/interface_view.ui.h:60 377msgid "Toolkit" 378msgstr "Toolkit" 379 380#: ../plugins/interface_view.ui.h:61 381msgid "Val_ue" 382msgstr "Vle_ra" 383 384#: ../plugins/interface_view.ui.h:62 385msgid "Version" 386msgstr "Versioni" 387 388#: ../plugins/interface_view.ui.h:63 389msgid "WIDGET" 390msgstr "WIDGET" 391 392#: ../plugins/interface_view.ui.h:64 393msgid "_Accessible" 394msgstr "_Açesibël" 395 396#: ../plugins/interface_view.ui.h:65 397msgid "_Document" 398msgstr "_Dokumenti" 399 400#: ../plugins/interface_view.ui.h:66 401msgid "_Image" 402msgstr "_Figura" 403 404#: ../plugins/interface_view.ui.h:67 405msgid "_Selection" 406msgstr "_Zgjedhja" 407 408#: ../plugins/interface_view.ui.h:68 409msgid "_Table" 410msgstr "_Tabela" 411 412#: ../plugins/interface_view.ui.h:69 413msgid "name (x,y)" 414msgstr "emri (x,y)" 415 416#. Translators: this is a plugin name 417#: ../plugins/interface_view.py:38 418msgid "Interface Viewer" 419msgstr "Shikuesi i interfaqes" 420 421#. Translators: this is a plugin description 422#: ../plugins/interface_view.py:41 423msgid "Allows viewing of various interface properties" 424msgstr "Mundëson shfaqjen e pronësive të ndryshme të interfaqes" 425 426#: ../plugins/interface_view.py:227 ../plugins/interface_view.py:229 427#: ../plugins/interface_view.py:230 428msgid "(not implemented)" 429msgstr "(akoma pa përfunduar)" 430 431#. add accessible's name to buffer 432#: ../plugins/interface_view.py:701 ../plugins/validate.py:279 433#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389 434#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369 435msgid "Name" 436msgstr "Emri" 437 438#: ../plugins/interface_view.py:708 439msgid "URI" 440msgstr "URI" 441 442#: ../plugins/interface_view.py:715 443msgid "Start" 444msgstr "Fillimi" 445 446#: ../plugins/interface_view.py:722 447msgid "End" 448msgstr "Mbarimi" 449 450#: ../plugins/interface_view.py:883 451msgid "Too many selectable children" 452msgstr "Shumë bij të zgjedhshëm" 453 454#: ../plugins/interface_view.py:1228 ../plugins/interface_view.py:1231 455msgid "<i>(Editable)</i>" 456msgstr "<i>(E shkruajtshme)</i>" 457 458#: ../plugins/quick_select.py:11 459msgid "Quick Select" 460msgstr "Zgjedhje e shpejtë" 461 462#: ../plugins/quick_select.py:14 463msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly." 464msgstr "Plugin me metoda të ndryshme për zgjedhjen me lehtësi të açesibilitetit." 465 466#: ../plugins/quick_select.py:20 467msgid "Inspect last focused accessible" 468msgstr "Inspekto açesibilitetin e fundit të fokusuar" 469 470#: ../plugins/quick_select.py:24 471msgid "Inspect accessible under mouse" 472msgstr "Inspekto açesibilitetitin nën mouse" 473 474#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script. 475#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2 476msgid "Dogtail" 477msgstr "Dogtail" 478 479#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki) 480#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4 481msgid "LDTP" 482msgstr "LDTP" 483 484#. A native script format. 485#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6 486msgid "Native" 487msgstr "E lindur" 488 489#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7 490msgid "Script Type" 491msgstr "Lloji i script" 492 493#: ../plugins/script_recorder.py:176 494msgid "Script Recorder" 495msgstr "Regjistrues script-i" 496 497#: ../plugins/script_recorder.py:178 498msgid "Creates dogtail style scripts" 499msgstr "Krijon scripte në stilin dogtail" 500 501#: ../plugins/script_recorder.py:342 502msgid "The current script will be lost." 503msgstr "Script-i aktual do të humbasë." 504 505#: ../plugins/script_recorder.py:343 506msgid "Confirm clear" 507msgstr "Konfermo anullimin" 508 509#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:360 510#: ../plugins/validate.py:412 511msgid "Idle" 512msgstr "Joaktiv" 513 514#: ../plugins/validate.ui.h:2 515msgid "Sche_ma:" 516msgstr "Ske_ma:" 517 518#: ../plugins/validate.ui.h:3 519msgid "V_alidate" 520msgstr "Vl_eftësimi" 521 522#: ../plugins/validate.py:64 523msgid "No description" 524msgstr "Asnjë përshkrim" 525 526#: ../plugins/validate.py:152 527msgid "AT-SPI Validator" 528msgstr "Vleftësuesi AT-SPI" 529 530#: ../plugins/validate.py:154 531msgid "Validates application accessibility" 532msgstr "Vleftësimi i açesibilitetit të aplikativit" 533 534#. log level column 535#. add level to buffer 536#: ../plugins/validate.py:207 ../plugins/validate.py:275 537msgid "Level" 538msgstr "Etiketa" 539 540#. add accessible's role to buffer 541#: ../plugins/validate.py:281 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399 542msgid "Role" 543msgstr "Roli" 544 545#: ../plugins/validate.py:346 546msgid "Saving" 547msgstr "Ruajtja" 548 549#: ../plugins/validate.py:394 550msgid "Validating" 551msgstr "Vleftësimi" 552 553#: ../plugins/validate.py:550 554msgid "EXCEPT" 555msgstr "PËRJASHTIM" 556 557#: ../plugins/validate.py:557 558msgid "ERROR" 559msgstr "GABIM" 560 561#: ../plugins/validate.py:565 562msgid "WARN" 563msgstr "PARALAJMËRIM" 564 565#: ../plugins/validate.py:572 566msgid "INFO" 567msgstr "INFO" 568 569#: ../plugins/validate.py:579 570msgid "DEBUG" 571msgstr "DEBUG" 572 573#: ../plugindata/validate/basic.py:8 574msgid "Basic" 575msgstr "Bazë" 576 577#: ../plugindata/validate/basic.py:9 578msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 579msgstr "Kontrolli i açesibilitetit të aplikativit GUI" 580 581#: ../plugindata/validate/basic.py:24 582#, python-format 583msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 584msgstr "I pamundur fokusimi apo zgjedhja e të veprueshmes %s" 585 586#: ../plugindata/validate/basic.py:42 587#, python-format 588msgid "interactive %s is not actionable" 589msgstr "I pamundur aksionimi i %s" 590 591#: ../plugindata/validate/basic.py:56 592msgid "more than one focused widget" 593msgstr "është vënë në fokus më shumë se një widget" 594 595#: ../plugindata/validate/basic.py:81 596#, python-format 597msgid "%s has no text interface" 598msgstr "%s nuk ka interfaqe teksti" 599 600#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 601#. index mismatch. 602#. 603#: ../plugindata/validate/basic.py:100 604#, python-format 605msgid "%s index in parent does not match child index" 606msgstr "Treguesi %s prind nuk korrispondon me treguesin bir" 607 608#: ../plugindata/validate/basic.py:145 609#, python-format 610msgid "Missing reciprocal for %s relation" 611msgstr "Mungon reciprokiteti për relazionin %s" 612 613#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 614#. the name or label. 615#. 616#: ../plugindata/validate/basic.py:194 617#, python-format 618msgid "%s missing name or label" 619msgstr "Mungon emri apo etiketa për %s" 620 621#: ../plugindata/validate/basic.py:210 622#, python-format 623msgid "focusable %s has table interface, no selection interface" 624msgstr "Elementi i fokusimit %s ka një interfaqe tabelore e jo zgjedhjeje" 625 626#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 627#. variables are accessible state names. 628#. For example: "button has focused state without focusable state". 629#. 630#: ../plugindata/validate/basic.py:237 631#, python-format 632msgid "%s has %s state without %s state" 633msgstr "%s ka një gjendje %s pa gjendjen %s" 634 635#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 636#. The first variable is the object's role name. 637#. 638#: ../plugindata/validate/basic.py:262 639#, python-format 640msgid "%s does not belong to a set" 641msgstr "%s nuk i takon një grupi" 642 643#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 644#. object at a certain index is wrong. 645#. The first variable is the role name of the object, the second is the 646#. given index. 647#. 648#: ../plugindata/validate/basic.py:296 649#, python-format 650msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 651msgstr "%(rolename)s treguesi %(num)d nuk korrispondon me asnjë rresht apo kollonë" 652 653#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 654#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 655#. object's location in the table. 656#. The first variable is the object's role name, the second and third variables 657#. are index numbers. 658#. 659#: ../plugindata/validate/basic.py:326 660#, python-format 661msgid "" 662"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %" 663"(num2)d" 664msgstr "" 665"%(rolename)s treguesi prind %(num1)d nuk korrispondon me asnjë rresht apo " 666"kollonë treguesi %(num2)d" 667 668#: ../plugindata/validate/basic.py:352 669#, python-format 670msgid "%s has no name or description" 671msgstr "%s nuk përmban as emër e as përshkrim" 672 673#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85 674msgid "_Preferences…" 675msgstr "_Preferime…" 676 677#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87 678msgid "_Contents" 679msgstr "_Përmbajtja" 680 681#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129 682msgid "" 683"Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable " 684"desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?" 685msgstr "" 686"Accerciser nuk arrin të shohë aplikativët në hapësirën e punës. Duhet të " 687"aktivizoni açesibilitetin e desktop për të korrigjuar këtë problem. " 688"Aktivizon tani?" 689 690#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147 691msgid "Note: Changes only take effect after logout." 692msgstr "Shënim: Ndryshimet do të kenë efekt vetëm mbas daljes." 693 694#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345 695msgid "<dead>" 696msgstr "<dead>" 697 698#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406 699msgid "Children" 700msgstr "Bij" 701 702#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435 703msgid "_Refresh Registry" 704msgstr "_Rifresko regjistrin" 705 706#. Translators: Appears as tooltip 707#. 708#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438 709msgid "Refresh all" 710msgstr "Rifresko gjithçka" 711 712#. Translators: Refresh current tree node’s children. 713#. 714#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441 715msgid "Refresh _Node" 716msgstr "Rifresko _nyjen" 717 718#. Translators: Appears as tooltip 719#. 720#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444 721msgid "Refresh selected node’s children" 722msgstr "Rifresko birin e nyjës së zgjedhur" 723 724#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220 725msgid "Component" 726msgstr "Komponenti" 727 728#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227 729msgid "Task" 730msgstr "Aktiviteti" 731 732#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234 733msgid "Key" 734msgstr "Kyçi" 735 736#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244 737msgid "Alt" 738msgstr "Alt" 739 740#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251 741msgid "Ctrl" 742msgstr "Ctrl" 743 744#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258 745msgid "Shift" 746msgstr "Shift" 747 748#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73 749msgid "Top panel" 750msgstr "Paneli i sipërm" 751 752#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74 753msgid "Bottom panel" 754msgstr "Paneli i poshtëm" 755 756#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34 757msgid "accerciser Preferences" 758msgstr "Preferimet e accerciser" 759 760#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40 761msgid "Plugins" 762msgstr "Plugins" 763 764#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41 765msgid "Global Hotkeys" 766msgstr "Pulsantë të shpejtë globalë" 767 768#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49 769msgid "Highlighting" 770msgstr "Vënia në dukje" 771 772#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81 773msgid "Highlight duration:" 774msgstr "Kohëzgjatja e vënies në dukje:" 775 776#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89 777msgid "Border color:" 778msgstr "Ngjyra e kornizës:" 779 780#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92 781msgid "The border color of the highlight box" 782msgstr "Ngjyra e kornizës së kutisë së vënies në dukje" 783 784#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93 785msgid "Fill color:" 786msgstr "Ngjyra mbushëse:" 787 788#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96 789msgid "The fill color of the highlight box" 790msgstr "Ngjyra ngjyrosëse e kutisë së vënies në dukje" 791 792#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 793msgid "translator-credits" 794msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" 795 796#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 797msgid "An interactive Python accessibility explorer" 798msgstr "Një eksplorues alternativ açesibiliteti në Python" 799 800#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 801msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 802msgstr "accerciser, Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 803 804#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 805msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details." 806msgstr "Liçenca e re BSD Shiko file COPYING dhe NOTICE për detaje." 807 808#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 809msgid "Web site" 810msgstr "Siti web" 811 812#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62 813msgid "_Add Bookmark…" 814msgstr "_Shto libërshënues…" 815 816#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63 817msgid "Bookmark selected accessible." 818msgstr "Libërshëno açesibilitetin e zgjedhur." 819 820#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65 821msgid "_Edit Bookmarks…" 822msgstr "_Ndrysho libërshënues…" 823 824#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 825msgid "Manage bookmarks." 826msgstr "Manazho libërshënuesit." 827 828#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323 829msgid "Edit Bookmarks…" 830msgstr "Ndrysho libërshënues…" 831 832#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427 833msgid "Title" 834msgstr "Titulli" 835 836#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435 837msgid "Application" 838msgstr "Aplikativ" 839 840#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443 841msgid "Path" 842msgstr "Pozicioni" 843 844#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512 845msgid "Add Bookmark…" 846msgstr "Shto libërshënues…" 847 848#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525 849msgid "Title:" 850msgstr "Titulli:" 851 852#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528 853msgid "Application:" 854msgstr "Programi:" 855 856#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531 857msgid "Path:" 858msgstr "Pozicioni:" 859 860#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148 861msgid "Plugin Errors" 862msgstr "Gabime të plugin" 863 864#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 865#. it is a noun. 866#. 867#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378 868msgctxt "viewport" 869msgid "View" 870msgstr "Shfaqja" 871 872#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455 873msgid "No view" 874msgstr "Asnjë shfaqje" 875 876#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369 877msgid "_Single plugins view" 878msgstr "Shfaqje plugin më _vete" 879 880#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758 881msgid "Plugin View" 882msgstr "Shfaqja e plugin" 883 884#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761 885#, python-format 886msgid "Plugin View (%d)" 887msgstr "Shfaqja e plugin (%d)" 888 889#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029 890msgid "<i>_New view…</i>" 891msgstr "<i>Shfaqje e _re…</i>" 892 893#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085 894msgid "New View…" 895msgstr "Shfaqje e re…" 896 897#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20 898msgid "_File" 899msgstr "_File" 900 901#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21 902msgid "_Edit" 903msgstr "_Ndrysho" 904 905#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22 906msgctxt "menu" 907msgid "_Bookmarks" 908msgstr "_Libërshënues" 909 910#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23 911msgctxt "menu" 912msgid "_View" 913msgstr "_Shfaq" 914 915#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 916msgid "_Help" 917msgstr "_Ndihmë" 918 919