1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2005 7# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2008,2012 8# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: kdeaccessibility-kde4\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-16 00:12+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:21+0000\n" 15"Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeaccessibility-" 17"k-tr/language/tr/)\n" 18"Language: tr\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 23 24#, kde-format 25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26msgid "Your names" 27msgstr "Yıldız Kardeşler" 28 29#, kde-format 30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31msgid "Your emails" 32msgstr "turkishprogram@xposta.com" 33 34#: kmousetool.cpp:382 35#, kde-format 36msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 37msgstr "Taşıma zamanı yerleştirme zamanına eşit veya daha küçük olmalıdır." 38 39#: kmousetool.cpp:382 40#, kde-format 41msgid "Invalid Value" 42msgstr "Geçersiz Değer" 43 44#: kmousetool.cpp:451 kmousetool.cpp:598 45#, kde-format 46msgid "&Stop" 47msgstr "&Dur" 48 49#: kmousetool.cpp:453 kmousetool.cpp:578 kmousetool.cpp:601 50#, kde-format 51msgctxt "Start tracking the mouse" 52msgid "&Start" 53msgstr "&Başla" 54 55#: kmousetool.cpp:523 56#, kde-format 57msgid "" 58"There are unsaved changes in the active module.\n" 59"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 60"discard the changes?" 61msgstr "" 62"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" 63"Ayarlar penceresini kapatmadan önce değişikliklerin uygulanmasını mı yoksa " 64"iptal edilmelerini mi istiyorsunuz?" 65 66#: kmousetool.cpp:524 67#, kde-format 68msgid "Closing Configuration Window" 69msgstr "Ayar Pencereci Kapatılıyor" 70 71#: kmousetool.cpp:543 72#, kde-format 73msgid "" 74"There are unsaved changes in the active module.\n" 75"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 76"changes?" 77msgstr "" 78"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" 79"KMousetool'dan çıkmadan önce değişikliklerin uygulanmasını mı yoksa iptal " 80"edilmelerini mi istiyorsunuz? " 81 82#: kmousetool.cpp:544 83#, kde-format 84msgid "Quitting KMousetool" 85msgstr "KMousetool kapatılıyor" 86 87#: kmousetool.cpp:581 88#, kde-format 89msgid "&Configure KMouseTool..." 90msgstr "Fare Aracı A&yarları..." 91 92#: kmousetool.cpp:584 93#, kde-format 94msgid "KMousetool &Handbook" 95msgstr "Fare Aracı &ElKitabı" 96 97#: kmousetool.cpp:586 98#, kde-format 99msgid "&About KMouseTool" 100msgstr "&Fare Aracı Hakkında" 101 102#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 103#: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:18 main.cpp:30 104#, kde-format 105msgid "KMouseTool" 106msgstr "Fare Aracı" 107 108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 109#: kmousetoolui.ui:20 110#, kde-format 111msgid "Settings" 112msgstr "Seçenekler" 113 114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 115#: kmousetoolui.ui:62 116#, kde-format 117msgid "&Drag time (1/10 sec):" 118msgstr "Taşıma &süresi (1/10 saniye):" 119 120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 121#: kmousetoolui.ui:97 122#, kde-format 123msgid "&Minimum movement:" 124msgstr "&En kısa taşıma:" 125 126#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 127#: kmousetoolui.ui:107 128#, kde-format 129msgid "Start with &desktop session" 130msgstr "&Masaüstü oturumu ile başlat" 131 132#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 133#: kmousetoolui.ui:114 134#, kde-format 135msgid "Smar&t drag" 136msgstr "&Akıllı sürükleme" 137 138#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 139#: kmousetoolui.ui:124 140#, kde-format 141msgid "&Enable strokes" 142msgstr "&Çizgileri Aç" 143 144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 145#: kmousetoolui.ui:131 146#, kde-format 147msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 148msgstr "&Yerleşme zamanı(1/10 saniye):" 149 150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 151#: kmousetoolui.ui:154 152#, kde-format 153msgid "A&udible click" 154msgstr "D&uyulabilir tıklama" 155 156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 157#: kmousetoolui.ui:191 158#, kde-format 159msgid "" 160"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 161"To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 162msgstr "" 163"Fare Aracı bu pencere kapanana kadar arkaplan uygulaması olarak çalışacak. " 164"Seçenekleri tekrar değiştirmek için, Fare aracını tekrar başlatın ve sistem " 165"çekmecesini kullanın." 166 167#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 168#: kmousetoolui.ui:223 169#, kde-format 170msgid "&Start" 171msgstr "&Başla" 172 173#: main.cpp:34 174#, fuzzy, kde-format 175#| msgid "" 176#| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 177#| "(c) 2003, Gunnar Schmidt" 178msgid "" 179"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 180"(c) 2003 Gunnar Schmidt " 181msgstr "" 182"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 183"(c) 2003, Gunnar Schmidt" 184 185#: main.cpp:39 186#, kde-format 187msgid "Gunnar Schmidt" 188msgstr "Gunnar Schmidt" 189 190#: main.cpp:39 191#, kde-format 192msgid "Current maintainer" 193msgstr "Şimdiki yürütücü" 194 195#: main.cpp:40 196#, kde-format 197msgid "Olaf Schmidt" 198msgstr "Olaf Schmidt" 199 200#: main.cpp:40 201#, kde-format 202msgid "Usability improvements" 203msgstr "Kullanım geliştirimleri" 204 205#: main.cpp:41 206#, kde-format 207msgid "Jeff Roush" 208msgstr "Jeff Roush" 209 210#: main.cpp:41 211#, kde-format 212msgid "Original author" 213msgstr "Asıl yazar" 214 215#: main.cpp:43 216#, kde-format 217msgid "Joe Betts" 218msgstr "Joe Betts" 219 220#~ msgid "&Defaults" 221#~ msgstr "&Öntanımlılar" 222 223#~ msgid "&Reset" 224#~ msgstr "&Sıfırla" 225 226#~ msgid "&Apply" 227#~ msgstr "&Uygula" 228 229#~ msgid "&Help" 230#~ msgstr "&Yardım" 231 232#~ msgid "&Close" 233#~ msgstr "&Kapat" 234 235#~ msgid "&Quit" 236#~ msgstr "&Çıkış" 237 238#~ msgid "Start with &KDE" 239#~ msgstr "&KDE ile başla" 240