1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2005
7# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2008,2012
8# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: kdeaccessibility-kde4\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-16 00:12+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:21+0000\n"
15"Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeaccessibility-"
17"k-tr/language/tr/)\n"
18"Language: tr\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "Yıldız Kardeşler"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "turkishprogram@xposta.com"
33
34#: kmousetool.cpp:382
35#, kde-format
36msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
37msgstr "Taşıma zamanı yerleştirme zamanına eşit veya daha küçük olmalıdır."
38
39#: kmousetool.cpp:382
40#, kde-format
41msgid "Invalid Value"
42msgstr "Geçersiz Değer"
43
44#: kmousetool.cpp:451 kmousetool.cpp:598
45#, kde-format
46msgid "&Stop"
47msgstr "&Dur"
48
49#: kmousetool.cpp:453 kmousetool.cpp:578 kmousetool.cpp:601
50#, kde-format
51msgctxt "Start tracking the mouse"
52msgid "&Start"
53msgstr "&Başla"
54
55#: kmousetool.cpp:523
56#, kde-format
57msgid ""
58"There are unsaved changes in the active module.\n"
59"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
60"discard the changes?"
61msgstr ""
62"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
63"Ayarlar penceresini kapatmadan önce değişikliklerin uygulanmasını mı yoksa "
64"iptal edilmelerini mi istiyorsunuz?"
65
66#: kmousetool.cpp:524
67#, kde-format
68msgid "Closing Configuration Window"
69msgstr "Ayar Pencereci Kapatılıyor"
70
71#: kmousetool.cpp:543
72#, kde-format
73msgid ""
74"There are unsaved changes in the active module.\n"
75"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
76"changes?"
77msgstr ""
78"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
79"KMousetool'dan çıkmadan önce değişikliklerin uygulanmasını mı yoksa iptal "
80"edilmelerini mi istiyorsunuz? "
81
82#: kmousetool.cpp:544
83#, kde-format
84msgid "Quitting KMousetool"
85msgstr "KMousetool kapatılıyor"
86
87#: kmousetool.cpp:581
88#, kde-format
89msgid "&Configure KMouseTool..."
90msgstr "Fare Aracı A&yarları..."
91
92#: kmousetool.cpp:584
93#, kde-format
94msgid "KMousetool &Handbook"
95msgstr "Fare Aracı &ElKitabı"
96
97#: kmousetool.cpp:586
98#, kde-format
99msgid "&About KMouseTool"
100msgstr "&Fare Aracı Hakkında"
101
102#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
103#: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:18 main.cpp:30
104#, kde-format
105msgid "KMouseTool"
106msgstr "Fare Aracı"
107
108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
109#: kmousetoolui.ui:20
110#, kde-format
111msgid "Settings"
112msgstr "Seçenekler"
113
114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
115#: kmousetoolui.ui:62
116#, kde-format
117msgid "&Drag time (1/10 sec):"
118msgstr "Taşıma &süresi (1/10 saniye):"
119
120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
121#: kmousetoolui.ui:97
122#, kde-format
123msgid "&Minimum movement:"
124msgstr "&En kısa taşıma:"
125
126#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
127#: kmousetoolui.ui:107
128#, kde-format
129msgid "Start with &desktop session"
130msgstr "&Masaüstü oturumu ile başlat"
131
132#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
133#: kmousetoolui.ui:114
134#, kde-format
135msgid "Smar&t drag"
136msgstr "&Akıllı sürükleme"
137
138#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
139#: kmousetoolui.ui:124
140#, kde-format
141msgid "&Enable strokes"
142msgstr "&Çizgileri Aç"
143
144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
145#: kmousetoolui.ui:131
146#, kde-format
147msgid "Dwell &time (1/10 sec):"
148msgstr "&Yerleşme zamanı(1/10 saniye):"
149
150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
151#: kmousetoolui.ui:154
152#, kde-format
153msgid "A&udible click"
154msgstr "D&uyulabilir tıklama"
155
156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
157#: kmousetoolui.ui:191
158#, kde-format
159msgid ""
160"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
161"To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray."
162msgstr ""
163"Fare Aracı bu pencere kapanana kadar arkaplan uygulaması olarak çalışacak. "
164"Seçenekleri tekrar değiştirmek için, Fare aracını tekrar başlatın ve sistem "
165"çekmecesini kullanın."
166
167#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop)
168#: kmousetoolui.ui:223
169#, kde-format
170msgid "&Start"
171msgstr "&Başla"
172
173#: main.cpp:34
174#, fuzzy, kde-format
175#| msgid ""
176#| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
177#| "(c) 2003, Gunnar Schmidt"
178msgid ""
179"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
180"(c) 2003 Gunnar Schmidt "
181msgstr ""
182"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
183"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
184
185#: main.cpp:39
186#, kde-format
187msgid "Gunnar Schmidt"
188msgstr "Gunnar Schmidt"
189
190#: main.cpp:39
191#, kde-format
192msgid "Current maintainer"
193msgstr "Şimdiki yürütücü"
194
195#: main.cpp:40
196#, kde-format
197msgid "Olaf Schmidt"
198msgstr "Olaf Schmidt"
199
200#: main.cpp:40
201#, kde-format
202msgid "Usability improvements"
203msgstr "Kullanım geliştirimleri"
204
205#: main.cpp:41
206#, kde-format
207msgid "Jeff Roush"
208msgstr "Jeff Roush"
209
210#: main.cpp:41
211#, kde-format
212msgid "Original author"
213msgstr "Asıl yazar"
214
215#: main.cpp:43
216#, kde-format
217msgid "Joe Betts"
218msgstr "Joe Betts"
219
220#~ msgid "&Defaults"
221#~ msgstr "&Öntanımlılar"
222
223#~ msgid "&Reset"
224#~ msgstr "&Sıfırla"
225
226#~ msgid "&Apply"
227#~ msgstr "&Uygula"
228
229#~ msgid "&Help"
230#~ msgstr "&Yardım"
231
232#~ msgid "&Close"
233#~ msgstr "&Kapat"
234
235#~ msgid "&Quit"
236#~ msgstr "&Çıkış"
237
238#~ msgid "Start with &KDE"
239#~ msgstr "&KDE ile başla"
240