1# translation of kmouth.po to Hindi
2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
6# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kmouth\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-09-01 00:13+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n"
13"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
14"Language-Team: kde-hindi\n"
15"Language: hi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "raviratlami@aol.in,"
31
32#: configwizard.cpp:38
33#, kde-format
34msgid "Initial Configuration - KMouth"
35msgstr "आरंभिक कॉन्फ़िगरेशन - के-माउथ"
36
37#: configwizard.cpp:59
38#, kde-format
39msgid "Text-to-Speech Configuration"
40msgstr "पाठ-से-वार्ता कॉन्फ़िगरेशन"
41
42#: configwizard.cpp:73
43#, kde-format
44msgid "Initial Phrase Book"
45msgstr "आरंभिक फ्रेज बुक"
46
47#: configwizard.cpp:105 optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146
48#, kde-format
49msgid "Word Completion"
50msgstr "शब्द पूर्णता"
51
52#: kmouth.cpp:107
53#, kde-format
54msgid "&Open as History..."
55msgstr "इतिहास के रूप में खोलें... (&O)"
56
57#: kmouth.cpp:110 kmouth.cpp:111
58#, kde-format
59msgid "Opens an existing file as history"
60msgstr "वर्तमान फ़ाइल को इतिहास के रूप में खोलता है"
61
62#: kmouth.cpp:115
63#, kde-format
64msgid "Save &History As..."
65msgstr "इतिहास ऐसे सहेजें (&H)..."
66
67#: kmouth.cpp:118 kmouth.cpp:119
68#, kde-format
69msgid "Saves the actual history as..."
70msgstr "वास्तविक इतिहास ऐसे सहेजें..."
71
72#: kmouth.cpp:123
73#, kde-format
74msgid "&Print History..."
75msgstr "इतिहास छापें... (&P)"
76
77#: kmouth.cpp:126 kmouth.cpp:127
78#, kde-format
79msgid "Prints out the actual history"
80msgstr "वास्तविक इतिहास छापता है"
81
82#: kmouth.cpp:130 kmouth.cpp:131
83#, kde-format
84msgid "Quits the application"
85msgstr "अनुप्रयोग से बाहर होता है"
86
87#: kmouth.cpp:135
88#, kde-format
89msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
90msgstr "चयनित पाठ काटता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में ले जाता है"
91
92#: kmouth.cpp:136
93#, kde-format
94msgid ""
95"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
96"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
97"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
98msgstr ""
99
100#: kmouth.cpp:139
101#, kde-format
102msgid "Copies the selected section to the clipboard"
103msgstr "चुने हुए अंश को क्लिपबोर्ड पर नक़ल करता है"
104
105#: kmouth.cpp:140
106#, kde-format
107msgid ""
108"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
109"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
110"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
111msgstr ""
112
113#: kmouth.cpp:143 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:288
114#, fuzzy, kde-format
115#| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
116msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
117msgstr "क्लिपबोर्ड अवयवों को सही स्थान पर चिपकाता है"
118
119#: kmouth.cpp:144 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:289
120#, kde-format
121msgid ""
122"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
123"field."
124msgstr "संपादन क्षेत्र में वर्तमान संकेतक स्थान पर क्लिपबोर्ड सामग्री को चिपकाता है."
125
126#: kmouth.cpp:148
127#, fuzzy, kde-format
128#| msgid "&Speak"
129msgctxt "Start speaking"
130msgid "&Speak"
131msgstr "बोलें (&S)"
132
133#: kmouth.cpp:150
134#, kde-format
135msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
136msgstr "वर्तमान सक्रिय वाक्य को बोलें"
137
138#: kmouth.cpp:151 phraselist.cpp:88
139#, kde-format
140msgid ""
141"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
142"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
143"are spoken."
144msgstr ""
145
146#: kmouth.cpp:155
147#, kde-format
148msgid "&Edit..."
149msgstr "संपादन... (&E)"
150
151#: kmouth.cpp:166
152#, kde-format
153msgid "Show P&hrasebook Bar"
154msgstr "फ्रेज़बुक पट्टी दिखाएँ (&h)"
155
156#: kmouth.cpp:168 kmouth.cpp:169
157#, kde-format
158msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
159msgstr "फ्रेजबुक पट्टी सक्षम/अक्षम करता है"
160
161#: kmouth.cpp:172 kmouth.cpp:173
162#, kde-format
163msgid "Enables/disables the statusbar"
164msgstr "स्थिति-पट्टी सक्षम/अक्षम करें"
165
166#: kmouth.cpp:177
167#, kde-format
168msgid "&Configure KMouth..."
169msgstr "के-माउथ कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
170
171#: kmouth.cpp:179 kmouth.cpp:180
172#, kde-format
173msgid "Opens the configuration dialog"
174msgstr "कॉन्फ़िगरेशन संवाद खोलता है"
175
176#: kmouth.cpp:188 phraselist.cpp:85
177#, kde-format
178msgid "&Speak"
179msgstr "बोलें (&S)"
180
181#: kmouth.cpp:189 kmouth.cpp:191
182#, kde-format
183msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
184msgstr "इतिहास में वर्तमान चयनित वाक्यांश को बोलता है"
185
186#: kmouth.cpp:195 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:293
187#, kde-format
188msgid "&Delete"
189msgstr "मिटाएँ (&D)"
190
191#: kmouth.cpp:197 kmouth.cpp:198
192#, kde-format
193msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
194msgstr "इतिहास में वर्तमान चयनित वाक्यांश को मिटाता है"
195
196#: kmouth.cpp:202
197#, kde-format
198msgid "Cu&t"
199msgstr "काटें (&t)"
200
201#: kmouth.cpp:204 kmouth.cpp:205
202#, kde-format
203msgid ""
204"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
205"clipboard"
206msgstr "वर्तमान में चयनित वाक्यांशों को इतिहास से काटता है और उन्हें क्लिपबोर्ड में रखता है"
207
208#: kmouth.cpp:209
209#, kde-format
210msgid "&Copy"
211msgstr "नक़ल (&C)"
212
213#: kmouth.cpp:211 kmouth.cpp:212
214#, kde-format
215msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
216msgstr "वर्तमान में चयनित वाक्यांशों को इतिहास से नक़ल कर क्लिपबोर्ड में रखता है"
217
218#: kmouth.cpp:215
219#, kde-format
220msgid "Select &All Entries"
221msgstr "सभी प्रविष्टियों को चुनें (&A)"
222
223#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
224#, kde-format
225msgid "Selects all phrases in the history"
226msgstr "इतिहास में सभी वाक्यांशों को चुनें"
227
228#: kmouth.cpp:221
229#, kde-format
230msgid "D&eselect All Entries"
231msgstr "सभी प्रविष्टियाँ अचयनित करें (&e)"
232
233#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
234#, kde-format
235msgid "Deselects all phrases in the history"
236msgstr "इतिहास में सभी वाक्यांशों को अचयनित करें"
237
238#: kmouth.cpp:238 kmouth.cpp:257 kmouth.cpp:357 kmouth.cpp:366 kmouth.cpp:383
239#: kmouth.cpp:433 kmouth.cpp:447 kmouth.cpp:461 kmouth.cpp:475
240#, fuzzy, kde-format
241#| msgid "Ready."
242msgctxt "The job is done"
243msgid "Ready."
244msgstr "तैयार."
245
246#: kmouth.cpp:254 kmouth.cpp:353
247#, kde-format
248msgid "Opening file..."
249msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
250
251#: kmouth.cpp:362
252#, kde-format
253msgid "Saving history with a new filename..."
254msgstr "इतिहास को नए फ़ाइलनाम के साथ सहेजा जा रहा है..."
255
256#: kmouth.cpp:371
257#, kde-format
258msgid "Printing..."
259msgstr "छापा जा रहा है..."
260
261#: kmouth.cpp:388
262#, fuzzy, kde-format
263#| msgid "Exiting..."
264msgctxt "Shutting down the application"
265msgid "Exiting..."
266msgstr "बाहर हो रहे हैं..."
267
268#: kmouth.cpp:426
269#, kde-format
270msgid "Toggling menubar..."
271msgstr "मेन्यूपट्टी टॉगल किया जा रहा है..."
272
273#: kmouth.cpp:438
274#, kde-format
275msgid "Toggling toolbar..."
276msgstr "औज़ार-पट्टी टॉगल किया जा रहा है..."
277
278#: kmouth.cpp:452
279#, kde-format
280msgid "Toggling phrasebook bar..."
281msgstr "फ्रेज़बुक पट्टी टॉगल किया जा रहा है..."
282
283#: kmouth.cpp:466
284#, kde-format
285msgid "Toggle the statusbar..."
286msgstr "स्थिति पट्टी टॉगल करें..."
287
288#. i18n: ectx: Menu (file)
289#: kmouthui.rc:5 phrasebookdialogui.rc:6
290#, kde-format
291msgid "&File"
292msgstr "फ़ाइल (&F)"
293
294#. i18n: ectx: Menu (edit)
295#: kmouthui.rc:12 phrasebookdialogui.rc:20
296#, kde-format
297msgid "&Edit"
298msgstr "संपादन (&E)"
299
300#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
301#: kmouthui.rc:15
302#, kde-format
303msgid "&Phrase Books"
304msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)"
305
306#. i18n: ectx: Menu (settings)
307#: kmouthui.rc:18
308#, kde-format
309msgid "&Settings"
310msgstr "विन्यास (&S)"
311
312#: main.cpp:37 main.cpp:40
313#, kde-format
314msgid "KMouth"
315msgstr "के-माउथ"
316
317#: main.cpp:42
318#, kde-format
319msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
320msgstr "स्पीच सिंथेसाइज़र के लिए टाइप-करें-व-बोलें फ्रण्ट एण्ड"
321
322#: main.cpp:44
323#, kde-format
324msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt"
325msgstr "(c) 2002/2003, गुन्नार श्मिट"
326
327#: main.cpp:48
328#, kde-format
329msgid "Gunnar Schmi Dt"
330msgstr "गुन्नार श्मिट"
331
332#: main.cpp:48
333#, kde-format
334msgid "Original Author"
335msgstr ""
336
337#: main.cpp:49
338#, kde-format
339msgid "Jeremy Whiting"
340msgstr ""
341
342#: main.cpp:49
343#, kde-format
344msgid "Current Maintainer"
345msgstr ""
346
347#: main.cpp:50
348#, kde-format
349msgid "Olaf Schmidt"
350msgstr "ओलफ स्मिट"
351
352#: main.cpp:50
353#, kde-format
354msgid "Tips, extended phrase books"
355msgstr "युक्तियाँ, विस्तारित वाक्यांश पुस्तक"
356
357#: main.cpp:55
358#, kde-format
359msgid "History file to open"
360msgstr "इतिहास फ़ाइल जिसे खोलना है"
361
362#: optionsdialog.cpp:123
363#, kde-format
364msgid "Configuration"
365msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
366
367#: optionsdialog.cpp:134
368#, kde-format
369msgid "&Preferences"
370msgstr "वरीयताएँ (&P)"
371
372#: optionsdialog.cpp:137
373#, kde-format
374msgid "&Text-to-Speech"
375msgstr "पाठ-से-वार्ता (&T)"
376
377#: optionsdialog.cpp:139 optionsdialog.cpp:140
378#, kde-format
379msgid "General Options"
380msgstr "सामान्य विकल्प"
381
382#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:45
383#, kde-format
384msgid "Please decide which phrase books you need:"
385msgstr ""
386
387#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:50
388#, kde-format
389msgid "Book"
390msgstr ""
391
392#: phrasebook/phrasebook.cpp:278
393#, fuzzy, kde-format
394#| msgid ""
395#| "*|All Files\n"
396#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
397#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
398msgid "Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt);;All Files (*)"
399msgstr ""
400"*|सभी फ़ाइलें\n"
401"*.phrasebook|फ़्रेजबुक्स (*.phrasebook)\n"
402"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)"
403
404#: phrasebook/phrasebook.cpp:280
405#, fuzzy, kde-format
406#| msgid ""
407#| "*|All Files\n"
408#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
409#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
410msgid "Plain Text Files (*.txt);;Phrase Books (*.phrasebook);;All Files (*)"
411msgstr ""
412"*|सभी फ़ाइलें\n"
413"*.phrasebook|फ़्रेजबुक्स (*.phrasebook)\n"
414"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)"
415
416#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:209
417#, kde-format
418msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
419msgstr ""
420
421#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210
422#, kde-format
423msgid "File Exists"
424msgstr ""
425
426#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210
427#, kde-format
428msgid "&Overwrite"
429msgstr ""
430
431#: phrasebook/phrasebook.cpp:308
432#, kde-format
433msgid ""
434"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
435"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
436msgstr ""
437
438#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 phrasebook/phrasebook.cpp:324
439#, kde-format
440msgid "File Extension"
441msgstr ""
442
443#: phrasebook/phrasebook.cpp:309
444#, kde-format
445msgid "Add"
446msgstr ""
447
448#: phrasebook/phrasebook.cpp:309
449#, kde-format
450msgid "Do Not Add"
451msgstr ""
452
453#: phrasebook/phrasebook.cpp:323
454#, kde-format
455msgid ""
456"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
457"wish to save in phrasebook format?"
458msgstr ""
459
460#: phrasebook/phrasebook.cpp:324
461#, fuzzy, kde-format
462#| msgid "&Phrase Books"
463msgid "As Phrasebook"
464msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)"
465
466#: phrasebook/phrasebook.cpp:324
467#, kde-format
468msgid "As Plain Text"
469msgstr ""
470
471#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:88
472#, fuzzy, kde-format
473#| msgid "&Phrase Books"
474msgid "Phrase"
475msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)"
476
477#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:89
478#, kde-format
479msgid "Shortcut"
480msgstr ""
481
482#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PhraseBookDialog)
483#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:92 phrasebook/phrasebookdialog.ui:14
484#, fuzzy, kde-format
485#| msgid "&Phrase Books"
486msgid "Phrase Book"
487msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)"
488
489#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:228
490#, kde-format
491msgid "&New Phrase"
492msgstr ""
493
494#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:230 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:231
495#, kde-format
496msgid "Adds a new phrase"
497msgstr ""
498
499#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:235
500#, fuzzy, kde-format
501#| msgid "Save Phrase Book"
502msgid "New Phrase &Book"
503msgstr "वाक्यांश पुस्तक सहेजें"
504
505#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:237 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:238
506#, kde-format
507msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
508msgstr ""
509
510#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:241 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
511#, kde-format
512msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
513msgstr ""
514
515#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:246 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:251
516#, kde-format
517msgid "&Import..."
518msgstr ""
519
520#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:248 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:249
521#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:254 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:255
522#, kde-format
523msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
524msgstr ""
525
526#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:259
527#, fuzzy, kde-format
528#| msgid "Initial Phrase Book"
529msgid "I&mport Standard Phrase Book"
530msgstr "आरंभिक फ्रेज बुक"
531
532#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:260 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:261
533#, kde-format
534msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
535msgstr ""
536
537#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:265
538#, fuzzy, kde-format
539#| msgid "&Edit..."
540msgid "&Export..."
541msgstr "संपादन... (&E)"
542
543#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:267 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:268
544#, fuzzy, kde-format
545#| msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
546msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
547msgstr "इतिहास में वर्तमान चयनित वाक्यांश को बोलता है"
548
549#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:275 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:276
550#, kde-format
551msgid "Closes the window"
552msgstr ""
553
554#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:280 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:281
555#, fuzzy, kde-format
556#| msgid ""
557#| "Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
558#| "clipboard"
559msgid ""
560"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
561"clipboard"
562msgstr "वर्तमान में चयनित वाक्यांशों को इतिहास से काटता है और उन्हें क्लिपबोर्ड में रखता है"
563
564#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:285
565#, fuzzy, kde-format
566#| msgid ""
567#| "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
568msgid ""
569"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
570msgstr "वर्तमान में चयनित वाक्यांशों को इतिहास से नक़ल कर क्लिपबोर्ड में रखता है"
571
572#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:295 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:296
573#, fuzzy, kde-format
574#| msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
575msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
576msgstr "इतिहास में वर्तमान चयनित वाक्यांश को मिटाता है"
577
578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
579#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:386
580#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:82
581#, kde-format
582msgid "Text of the &phrase:"
583msgstr "वाक्यांश का पाठ (&p):"
584
585#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404
586#, fuzzy, kde-format
587#| msgid "Text of the &phrase:"
588msgid "Name of the &phrase book:"
589msgstr "वाक्यांश का पाठ (&p):"
590
591#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:425
592#, kde-format
593msgid ""
594"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
595"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
596msgstr ""
597
598#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:426
599#, fuzzy, kde-format
600#| msgid "Closing the phrase &book edit window:"
601msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
602msgstr "वाक्यांश पुस्तक संपादन विंडो बन्द करना: (&b)"
603
604#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:586
605#, fuzzy, kde-format
606#| msgid "Save Phrase Book"
607msgid "(New Phrase Book)"
608msgstr "वाक्यांश पुस्तक सहेजें"
609
610#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:602
611#, kde-format
612msgid "(New Phrase)"
613msgstr ""
614
615#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:633
616#, fuzzy, kde-format
617#| msgid "Initial Phrase Book"
618msgid "Import Phrasebook"
619msgstr "आरंभिक फ्रेज बुक"
620
621#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:634
622#, fuzzy, kde-format
623#| msgid ""
624#| "*|All Files\n"
625#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
626#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
627msgid "Phrase Books (*.phrasebook);Plain Text Files (*.txt);All Files (*)"
628msgstr ""
629"*|सभी फ़ाइलें\n"
630"*.phrasebook|फ़्रेजबुक्स (*.phrasebook)\n"
631"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)"
632
633#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:665 phraselist.cpp:503
634#, kde-format
635msgid ""
636"There was an error loading file\n"
637"%1"
638msgstr ""
639"फ़ाइल लोड करने में त्रुटि हुई\n"
640"%1"
641
642#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676
643#, fuzzy, kde-format
644#| msgid "&Phrase Books"
645msgid "Export Phrase Book"
646msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)"
647
648#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676
649#, fuzzy, kde-format
650#| msgid "&Phrase Books"
651msgid "Phrase Books (*.phrasebook)"
652msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)"
653
654#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:683 phraselist.cpp:476
655#, kde-format
656msgid ""
657"There was an error saving file\n"
658"%1"
659msgstr ""
660"फ़ाइल सहेजने के दौरान एक त्रुटि हुई\n"
661"%1"
662
663#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
664#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:26
665#, kde-format
666msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
667msgstr "वर्तमान चयनित वाक्यांश या वाक्यांश किताब (&C)"
668
669#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, keyButton)
670#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:38
671#, fuzzy, kde-format
672#| msgid ""
673#| "With this combo box you select the language associated with the selected "
674#| "dictionary."
675msgid ""
676"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
677"with the selected phrase."
678msgstr "इस कॉम्बो बक्से के जरिए आप चयनित शब्दकोश से संबंधित भाषा को चुनते हैं."
679
680#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
681#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
682#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:45 phrasebook/phrasebookdialog.ui:79
683#, kde-format
684msgid ""
685"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
686"of a phrase."
687msgstr ""
688"इस लाइन संपादन से आप उप-वाक्यांश पुस्तक या वाक्यांश की सामग्री का नाम पारिभाषित करते हैं."
689
690#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
691#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:52
692#, kde-format
693msgid ""
694"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
695"a keyboard shortcut."
696msgstr ""
697"यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं तो चयनित वाक्यांश को कुंजीपट शॉर्टकट के द्वारा लिया नहीं जा "
698"सकता."
699
700#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
701#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:55
702#, kde-format
703msgid "&None"
704msgstr "कुछ नहीं (&N)"
705
706#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
707#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:62
708#, kde-format
709msgid ""
710"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
711"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
712"option."
713msgstr ""
714
715#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
716#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:65
717#, kde-format
718msgid "C&ustom"
719msgstr "मनपसंद (&u)"
720
721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
722#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:72
723#, kde-format
724msgid "Shortcut for the phrase:"
725msgstr "वाक्यांश के लिए शॉर्टकट:"
726
727#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
728#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:98
729#, kde-format
730msgid ""
731"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
732"select and modify individual phrases and sub phrase books"
733msgstr ""
734
735#: phraselist.cpp:62
736#, kde-format
737msgid ""
738"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
739"and press the speak button for re-speaking."
740msgstr ""
741"इस सूची में बोले गए वाक्यांशों का इतिहास है. फिर से बोलने के लिए वाक्यों को चुन कर बोलें बटन "
742"को दबाएँ."
743
744#: phraselist.cpp:80
745#, kde-format
746msgid ""
747"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
748"order to speak the entered phrase."
749msgstr ""
750"इस संपादन क्षेत्र में आप कोई वाक्य टाइप कर सकते हैं. भरे गए वाक्य को बोलने के लिए बोलें बटन "
751"पर क्लिक करें."
752
753#: phraselist.cpp:475
754#, kde-format
755msgid "Save As"
756msgstr "ऐसे सहेजें"
757
758#: phraselist.cpp:481
759#, kde-format
760msgid "Open File as History"
761msgstr "फ़ाइल को इतिहास के रूप में खोलें"
762
763#: phraselist.cpp:482
764#, fuzzy, kde-format
765#| msgid ""
766#| "*|All Files\n"
767#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
768#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
769msgid "All Files (*);;Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt)"
770msgstr ""
771"*|सभी फ़ाइलें\n"
772"*.phrasebook|फ़्रेजबुक्स (*.phrasebook)\n"
773"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)"
774
775#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI)
776#: preferencesui.ui:21
777#, kde-format
778msgid "Preferences"
779msgstr "प्राथमिकताएँ"
780
781#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
782#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
783#: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62
784#, kde-format
785msgid ""
786"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
787"immediately spoken or just inserted into the edit field."
788msgstr ""
789
790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel)
791#: preferencesui.ui:52
792#, kde-format
793msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
794msgstr "वाक्यांश पुस्तक में वाक्यांशों का चयन (&S)"
795
796#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
797#: preferencesui.ui:66
798#, kde-format
799msgid "Speak Immediately"
800msgstr "तत्काल बोलें"
801
802#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
803#: preferencesui.ui:71
804#, kde-format
805msgid "Insert Into Edit Field"
806msgstr "संपादन क्षेत्र में प्रविष्ट करें"
807
808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
809#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
810#: preferencesui.ui:97 preferencesui.ui:110
811#, kde-format
812msgid ""
813"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
814"the edit window is closed."
815msgstr ""
816"यह कॉम्बो बक्सा निर्धारित करता है कि जब संपादन विंडो को बन्द किया जाए तो वाक्यांश "
817"पुस्तक स्वचालित रूप से सहेजा जाए."
818
819#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
820#: preferencesui.ui:100
821#, kde-format
822msgid "Closing the phrase &book edit window:"
823msgstr "वाक्यांश पुस्तक संपादन विंडो बन्द करना: (&b)"
824
825#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
826#: preferencesui.ui:114
827#, kde-format
828msgid "Save Phrase Book"
829msgstr "वाक्यांश पुस्तक सहेजें"
830
831#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
832#: preferencesui.ui:119
833#, kde-format
834msgid "Discard Changes"
835msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें"
836
837#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
838#: preferencesui.ui:124
839#, kde-format
840msgid "Ask Whether to Save"
841msgstr "सहेजने के लिए पूछें"
842
843#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui)
844#: texttospeechconfigurationui.ui:14
845#, kde-format
846msgid "Text-to-Speech"
847msgstr "पाठ-से-वार्ता"
848
849#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useQtSpeech)
850#: texttospeechconfigurationui.ui:35
851#, kde-format
852msgid ""
853"<html><head/><body><p>This check box specifies KMouth tries to use the "
854"system speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The "
855"system speech service is a Qt library which wraps speech-dispatcher on "
856"linux, and native speech systems on other platforms.</p></body></html>"
857msgstr ""
858
859#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useQtSpeech)
860#: texttospeechconfigurationui.ui:38
861#, kde-format
862msgid "&Use default speech system"
863msgstr ""
864
865#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
866#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
867#: texttospeechconfigurationui.ui:72 texttospeechconfigurationui.ui:95
868#, no-c-format, kde-format
869msgid ""
870"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
871"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
872"%t -- the text that should be spoken\n"
873"%f -- the name of a file containing the text\n"
874"%l -- the language code\n"
875"%% -- a percent sign"
876msgstr ""
877
878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
879#: texttospeechconfigurationui.ui:75
880#, fuzzy, kde-format
881#| msgid "C&ommand for speaking texts:"
882msgid "Alternative command for speaking &texts:"
883msgstr "पाठ बोलने के लिए कमांड: (&o)"
884
885#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
887#: texttospeechconfigurationui.ui:127 texttospeechconfigurationui.ui:140
888#, kde-format
889msgid ""
890"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
891"text."
892msgstr ""
893"यह कॉम्बो बक्सा निर्धारित करता है कि पाठ को पास करने के लिए कौन सा अक्षर एनकोडिंग "
894"इस्तेमाल में लिया जाए."
895
896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
897#: texttospeechconfigurationui.ui:130
898#, fuzzy, kde-format
899#| msgid "Character &encoding:"
900msgid "Character encodin&g:"
901msgstr "अक्षर एनकोडिंग: (&e)"
902
903#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton)
904#: texttospeechconfigurationui.ui:149
905#, kde-format
906msgid ""
907"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
908"speech synthesizer."
909msgstr ""
910"यह चेक बक्सा निर्धारित करता है कि क्या पाठ को स्पीच सिंथेसाइजर को मानक इनपुट के रूप में "
911"भेजा जाए."
912
913#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
914#: texttospeechconfigurationui.ui:152
915#, kde-format
916msgid "Send the data as standard &input"
917msgstr "डाटा को मानक इनपुट के रूप में भेजें (&i)"
918
919#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:46
920#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
921#, fuzzy, kde-format
922#| msgid "Local"
923msgctxt "Local characterset"
924msgid "Local"
925msgstr "स्थानीय"
926
927#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:49
928#, fuzzy, kde-format
929#| msgid "Latin1"
930msgctxt "Latin1 characterset"
931msgid "Latin1"
932msgstr "लेटिन1"
933
934#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50
935#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:120
936#, kde-format
937msgid "Unicode"
938msgstr "युनिकोड"
939
940#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
941#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
942#, kde-format
943msgid ""
944"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
945"inserted into the new dictionary."
946msgstr ""
947"यदि आप इस चेक बक्से को चुनते हैं तो शब्दों को नए शब्दकोश में जोड़ने से पहले इनकी वर्तनी जाँच "
948"की जाएगी."
949
950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
951#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
952#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
953#, fuzzy, kde-format
954#| msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
955msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:"
956msgstr "ओपन ऑफ़िस.ऑर्ग शब्दकोश से तुलना करें (&C) :"
957
958#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
959#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
960#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
961#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
962#, kde-format
963msgid ""
964"With this combo box you select the character encoding used to load text "
965"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
966msgstr ""
967
968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
969#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
970#, kde-format
971msgid "Character &encoding:"
972msgstr "अक्षर एनकोडिंग: (&e)"
973
974#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
975#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url)
976#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
977#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
978#, kde-format
979msgid ""
980"With this input field you specify which file you want to load for creating "
981"the new dictionary."
982msgstr ""
983
984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
985#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
986#, kde-format
987msgid "&Filename:"
988msgstr "फ़ाइलनाम (&F): "
989
990#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
991#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
992#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
993#, kde-format
994msgid ""
995"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
996"used to spellcheck the words of the new dictionary."
997msgstr ""
998
999#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1000#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
1001#, kde-format
1002msgid ""
1003"With this combo box you decide which language should be associated with the "
1004"new dictionary."
1005msgstr ""
1006
1007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1008#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
1009#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 wordcompletion/wordcompletionui.ui:50
1010#, kde-format
1011msgid "&Language:"
1012msgstr "नभाषा (&L):"
1013
1014#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
1015#: wordcompletion/creationsourceui.ui:16
1016#, kde-format
1017msgid "C&reate new dictionary:"
1018msgstr "नया शब्दकोश बनाएं (&r):"
1019
1020#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton)
1021#: wordcompletion/creationsourceui.ui:22
1022#, kde-format
1023msgid ""
1024"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
1025"dictionary file or by counting the individual words in a text."
1026msgstr ""
1027"यदि आप इस बक्से को चुनेंगे तो या तो शब्दकोश फ़ाइल को लोड कर या किसी पाठ में शब्दों की "
1028"गिनती कर एक नया शब्दकोश बनाया जाएगा."
1029
1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton)
1031#: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
1032#, kde-format
1033msgid "&Merge dictionaries"
1034msgstr "शब्दकोशों को ं मिलाएँ (&M)"
1035
1036#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton)
1037#: wordcompletion/creationsourceui.ui:32
1038#, kde-format
1039msgid ""
1040"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
1041"dictionaries."
1042msgstr ""
1043"यदि आप इस बक्से को चुनते हैं तो मौजूदा शब्दकोशों को मिलाकर एक नया शब्दकोश बनाया जाएगा."
1044
1045#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton)
1046#: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
1047#, kde-format
1048msgid "From &file"
1049msgstr "फ़ाइल से...(&f)"
1050
1051#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton)
1052#: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
1053#, kde-format
1054msgid ""
1055"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
1056"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
1057"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
1058"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
1059"the occurrences of each word."
1060msgstr ""
1061
1062#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
1063#: wordcompletion/creationsourceui.ui:71
1064#, kde-format
1065msgid "From &KDE documentation"
1066msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण से (&K)"
1067
1068#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
1069#: wordcompletion/creationsourceui.ui:77
1070#, kde-format
1071msgid ""
1072"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
1073"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
1074"counting the occurrences of each word."
1075msgstr ""
1076
1077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton)
1078#: wordcompletion/creationsourceui.ui:95
1079#, kde-format
1080msgid "From f&older"
1081msgstr "फ़ोल्डर से (&o)"
1082
1083#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton)
1084#: wordcompletion/creationsourceui.ui:98
1085#, kde-format
1086msgid ""
1087"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
1088"folder and its subdirectories."
1089msgstr ""
1090"यदि आप इस बक्से को चुनते हैं तो फ़ोल्डर तथा इसकी सारी सब-डिरेक्ट्री की फ़ाइलों को लोड कर "
1091"एक नया शब्दकोश बनाया जाएगा."
1092
1093#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton)
1094#: wordcompletion/creationsourceui.ui:121
1095#, kde-format
1096msgid "Create an &empty wordlist"
1097msgstr "एक रिक्त शब्द सूची बनाएँ (&e)"
1098
1099#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton)
1100#: wordcompletion/creationsourceui.ui:124
1101#, kde-format
1102msgid ""
1103"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
1104"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
1105"learn your vocabulary with the time."
1106msgstr ""
1107
1108#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65
1109#, kde-format
1110msgid "Source of New Dictionary (1)"
1111msgstr ""
1112
1113#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
1114#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:77
1115#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:87
1116#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:94
1117#, kde-format
1118msgid "Source of New Dictionary (2)"
1119msgstr ""
1120
1121#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:80
1122#, fuzzy, kde-format
1123#| msgid "Dictionary"
1124msgctxt "In which directory is the file located?"
1125msgid "&Directory:"
1126msgstr "शब्दकोश"
1127
1128#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:81
1129#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:83
1130#, fuzzy, kde-format
1131#| msgid ""
1132#| "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
1133msgid ""
1134"With this input field you specify which directory you want to load for "
1135"creating the new dictionary."
1136msgstr "इस इनपुट क्षेत्र के साथ आप चयनित शब्दकोश का नाम निर्धारित करते हैं."
1137
1138#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119
1139#, fuzzy, kde-format
1140#| msgid "Latin1"
1141msgctxt "Latin characterset"
1142msgid "Latin1"
1143msgstr "लेटिन1"
1144
1145#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:204
1146#, kde-format
1147msgid "Merge result"
1148msgstr ""
1149
1150#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:206
1151#, kde-format
1152msgctxt "In the sense of a blank word list"
1153msgid "Empty list"
1154msgstr ""
1155
1156#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:212
1157#, fuzzy, kde-format
1158#| msgid "From &KDE documentation"
1159msgid "KDE Documentation"
1160msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण से (&K)"
1161
1162#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:334
1163#, kde-format
1164msgctxt "Default dictionary"
1165msgid "Default"
1166msgstr ""
1167
1168#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1169#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
1170#, kde-format
1171msgid ""
1172"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
1173"checked before they are inserted into the new dictionary."
1174msgstr ""
1175
1176#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1177#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
1178#, kde-format
1179msgid ""
1180"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
1181"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
1182"this language."
1183msgstr ""
1184
1185#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
1186#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:32
1187#, kde-format
1188msgid "&Selected Dictionary"
1189msgstr "चयनित शब्दकोश (&S)"
1190
1191#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1192#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:47
1193#, kde-format
1194msgid ""
1195"With this combo box you select the language associated with the selected "
1196"dictionary."
1197msgstr "इस कॉम्बो बक्से के जरिए आप चयनित शब्दकोश से संबंधित भाषा को चुनते हैं."
1198
1199#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1200#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName)
1201#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:63 wordcompletion/wordcompletionui.ui:76
1202#, kde-format
1203msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
1204msgstr "इस इनपुट क्षेत्र के साथ आप चयनित शब्दकोश का नाम निर्धारित करते हैं."
1205
1206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1207#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:66
1208#, kde-format
1209msgid "&Name:"
1210msgstr "नाम: (&N)"
1211
1212#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addButton)
1213#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100
1214#, kde-format
1215msgid ""
1216"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
1217"dictionaries."
1218msgstr "इस बटन के जरिए आप उपलब्ध शब्दकोशों की सूची में नया शब्दकोश जोड़ सकते हैं."
1219
1220#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1221#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
1222#, kde-format
1223msgid "Add D&ictionary..."
1224msgstr "शब्दकोश जोड़ें (&i)..."
1225
1226#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
1227#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:119
1228#, kde-format
1229msgid "With this button you delete the selected dictionary."
1230msgstr "इस बटन के जरिए चयनित शब्दकोश को मिटाएँ."
1231
1232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
1233#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:122
1234#, kde-format
1235msgid "&Delete Dictionary"
1236msgstr "शब्दकोश मिटाएँ (&D)"
1237
1238#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveUpButton)
1239#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:138
1240#, kde-format
1241msgid "With this button you move the selected dictionary up."
1242msgstr "इस बटन के जरिए आप चयनित शब्दकोश को ऊपर खिसका सकते हैं."
1243
1244#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1245#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:141
1246#, kde-format
1247msgid "Move &Up"
1248msgstr "ऊपर जाएं (&U)"
1249
1250#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveDownButton)
1251#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:157
1252#, kde-format
1253msgid "With this button you move the selected dictionary down."
1254msgstr "इस बटन के जरिए आप चयनित शब्दकोश को नीचे  खिसका सकते हैं."
1255
1256#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1257#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:160
1258#, kde-format
1259msgid "&Move Down"
1260msgstr "नीचे जाएँ (&M)"
1261
1262#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, exportButton)
1263#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:176
1264#, kde-format
1265msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
1266msgstr "इस बटन के जरिए चयनित शब्दकोश फ़ाइल को निर्यात कर सकते हैं."
1267
1268#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1269#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:179
1270#, kde-format
1271msgid "&Export Dictionary..."
1272msgstr "शब्दकोश निर्यात करें (&E)..."
1273
1274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, dictionaryView)
1275#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:204
1276#, kde-format
1277msgid ""
1278"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
1279"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
1280"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
1281"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
1282"completion."
1283msgstr ""
1284
1285#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79
1286#, kde-format
1287msgid "Dictionary"
1288msgstr "शब्दकोश"
1289
1290#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79
1291#, kde-format
1292msgid "Language"
1293msgstr "भाषा"
1294
1295#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:97
1296#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:155
1297#, fuzzy, kde-format
1298#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1299#| msgid "Your names"
1300msgid "without name"
1301msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
1302
1303#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:204
1304#, fuzzy, kde-format
1305#| msgid "&Export Dictionary..."
1306msgid "Export Dictionary"
1307msgstr "शब्दकोश निर्यात करें (&E)..."
1308
1309#: wordcompletion/wordlist.cpp:128
1310#, fuzzy, kde-format
1311#| msgid "Create an &empty wordlist"
1312msgid "Creating Word List"
1313msgstr "एक रिक्त शब्द सूची बनाएँ (&e)"
1314
1315#: wordcompletion/wordlist.cpp:128 wordcompletion/wordlist.cpp:307
1316#, fuzzy, kde-format
1317#| msgid "From &KDE documentation"
1318msgid "Parsing the KDE documentation..."
1319msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण से (&K)"
1320
1321#: wordcompletion/wordlist.cpp:253
1322#, fuzzy, kde-format
1323#| msgid "&Merge dictionaries"
1324msgid "Merging dictionaries..."
1325msgstr "शब्दकोशों को ं मिलाएँ (&M)"
1326
1327#: wordcompletion/wordlist.cpp:322
1328#, fuzzy, kde-format
1329#| msgid "Opening file..."
1330msgid "Parsing file..."
1331msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
1332
1333#: wordcompletion/wordlist.cpp:334
1334#, fuzzy, kde-format
1335#| msgid "&Print History..."
1336msgid "Parsing directory..."
1337msgstr "इतिहास छापें... (&P)"
1338
1339#: wordcompletion/wordlist.cpp:525
1340#, kde-format
1341msgid "Performing spell check..."
1342msgstr ""
1343
1344#, fuzzy
1345#~| msgid "KMouth"
1346#~ msgid "kmouth"
1347#~ msgstr "के-माउथ"
1348
1349#, fuzzy
1350#~| msgid "KTTSD Speech Service"
1351#~ msgid "Jovie Speech Service"
1352#~ msgstr "केटीटीएसडी वार्ता सेवा"
1353
1354#~ msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
1355#~ msgstr "केडीई पाठ से वार्ता डेमन कॉन्फ़िगरेशन"
1356
1357#, fuzzy
1358#~| msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
1359#~ msgid "&Use Jovie speech service if possible"
1360#~ msgstr "यदि संभव हो तो केटीटीएसडी वार्ता सेवा का प्रयोग करें (&U)"
1361
1362#~ msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
1363#~ msgstr "वर्तमान चयनित वाक्यांश या वाक्यांश किताब"
1364
1365#, fuzzy
1366#~| msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
1367#~ msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
1368#~ msgstr "वर्तमान चयनित वाक्यांश या वाक्यांश किताब"
1369
1370#, fuzzy
1371#~| msgid "Text of the &phrase:"
1372#~ msgid "an other phrase"
1373#~ msgstr "वाक्यांश का पाठ (&p):"
1374
1375#, fuzzy
1376#~| msgid "&Language:"
1377#~ msgid "Language:"
1378#~ msgstr "नभाषा (&L):"
1379