1# translation of kmouth.po to Hindi 2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 6# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kmouth\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-09-01 00:13+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n" 13"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" 14"Language-Team: kde-hindi\n" 15"Language: hi\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "raviratlami@aol.in," 31 32#: configwizard.cpp:38 33#, kde-format 34msgid "Initial Configuration - KMouth" 35msgstr "आरंभिक कॉन्फ़िगरेशन - के-माउथ" 36 37#: configwizard.cpp:59 38#, kde-format 39msgid "Text-to-Speech Configuration" 40msgstr "पाठ-से-वार्ता कॉन्फ़िगरेशन" 41 42#: configwizard.cpp:73 43#, kde-format 44msgid "Initial Phrase Book" 45msgstr "आरंभिक फ्रेज बुक" 46 47#: configwizard.cpp:105 optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146 48#, kde-format 49msgid "Word Completion" 50msgstr "शब्द पूर्णता" 51 52#: kmouth.cpp:107 53#, kde-format 54msgid "&Open as History..." 55msgstr "इतिहास के रूप में खोलें... (&O)" 56 57#: kmouth.cpp:110 kmouth.cpp:111 58#, kde-format 59msgid "Opens an existing file as history" 60msgstr "वर्तमान फ़ाइल को इतिहास के रूप में खोलता है" 61 62#: kmouth.cpp:115 63#, kde-format 64msgid "Save &History As..." 65msgstr "इतिहास ऐसे सहेजें (&H)..." 66 67#: kmouth.cpp:118 kmouth.cpp:119 68#, kde-format 69msgid "Saves the actual history as..." 70msgstr "वास्तविक इतिहास ऐसे सहेजें..." 71 72#: kmouth.cpp:123 73#, kde-format 74msgid "&Print History..." 75msgstr "इतिहास छापें... (&P)" 76 77#: kmouth.cpp:126 kmouth.cpp:127 78#, kde-format 79msgid "Prints out the actual history" 80msgstr "वास्तविक इतिहास छापता है" 81 82#: kmouth.cpp:130 kmouth.cpp:131 83#, kde-format 84msgid "Quits the application" 85msgstr "अनुप्रयोग से बाहर होता है" 86 87#: kmouth.cpp:135 88#, kde-format 89msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 90msgstr "चयनित पाठ काटता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में ले जाता है" 91 92#: kmouth.cpp:136 93#, kde-format 94msgid "" 95"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " 96"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " 97"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." 98msgstr "" 99 100#: kmouth.cpp:139 101#, kde-format 102msgid "Copies the selected section to the clipboard" 103msgstr "चुने हुए अंश को क्लिपबोर्ड पर नक़ल करता है" 104 105#: kmouth.cpp:140 106#, kde-format 107msgid "" 108"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " 109"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " 110"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." 111msgstr "" 112 113#: kmouth.cpp:143 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:288 114#, fuzzy, kde-format 115#| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 116msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 117msgstr "क्लिपबोर्ड अवयवों को सही स्थान पर चिपकाता है" 118 119#: kmouth.cpp:144 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:289 120#, kde-format 121msgid "" 122"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " 123"field." 124msgstr "संपादन क्षेत्र में वर्तमान संकेतक स्थान पर क्लिपबोर्ड सामग्री को चिपकाता है." 125 126#: kmouth.cpp:148 127#, fuzzy, kde-format 128#| msgid "&Speak" 129msgctxt "Start speaking" 130msgid "&Speak" 131msgstr "बोलें (&S)" 132 133#: kmouth.cpp:150 134#, kde-format 135msgid "Speaks the currently active sentence(s)" 136msgstr "वर्तमान सक्रिय वाक्य को बोलें" 137 138#: kmouth.cpp:151 phraselist.cpp:88 139#, kde-format 140msgid "" 141"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " 142"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " 143"are spoken." 144msgstr "" 145 146#: kmouth.cpp:155 147#, kde-format 148msgid "&Edit..." 149msgstr "संपादन... (&E)" 150 151#: kmouth.cpp:166 152#, kde-format 153msgid "Show P&hrasebook Bar" 154msgstr "फ्रेज़बुक पट्टी दिखाएँ (&h)" 155 156#: kmouth.cpp:168 kmouth.cpp:169 157#, kde-format 158msgid "Enables/disables the phrasebook bar" 159msgstr "फ्रेजबुक पट्टी सक्षम/अक्षम करता है" 160 161#: kmouth.cpp:172 kmouth.cpp:173 162#, kde-format 163msgid "Enables/disables the statusbar" 164msgstr "स्थिति-पट्टी सक्षम/अक्षम करें" 165 166#: kmouth.cpp:177 167#, kde-format 168msgid "&Configure KMouth..." 169msgstr "के-माउथ कॉन्फ़िगर करें... (&C)" 170 171#: kmouth.cpp:179 kmouth.cpp:180 172#, kde-format 173msgid "Opens the configuration dialog" 174msgstr "कॉन्फ़िगरेशन संवाद खोलता है" 175 176#: kmouth.cpp:188 phraselist.cpp:85 177#, kde-format 178msgid "&Speak" 179msgstr "बोलें (&S)" 180 181#: kmouth.cpp:189 kmouth.cpp:191 182#, kde-format 183msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" 184msgstr "इतिहास में वर्तमान चयनित वाक्यांश को बोलता है" 185 186#: kmouth.cpp:195 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:293 187#, kde-format 188msgid "&Delete" 189msgstr "मिटाएँ (&D)" 190 191#: kmouth.cpp:197 kmouth.cpp:198 192#, kde-format 193msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" 194msgstr "इतिहास में वर्तमान चयनित वाक्यांश को मिटाता है" 195 196#: kmouth.cpp:202 197#, kde-format 198msgid "Cu&t" 199msgstr "काटें (&t)" 200 201#: kmouth.cpp:204 kmouth.cpp:205 202#, kde-format 203msgid "" 204"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " 205"clipboard" 206msgstr "वर्तमान में चयनित वाक्यांशों को इतिहास से काटता है और उन्हें क्लिपबोर्ड में रखता है" 207 208#: kmouth.cpp:209 209#, kde-format 210msgid "&Copy" 211msgstr "नक़ल (&C)" 212 213#: kmouth.cpp:211 kmouth.cpp:212 214#, kde-format 215msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" 216msgstr "वर्तमान में चयनित वाक्यांशों को इतिहास से नक़ल कर क्लिपबोर्ड में रखता है" 217 218#: kmouth.cpp:215 219#, kde-format 220msgid "Select &All Entries" 221msgstr "सभी प्रविष्टियों को चुनें (&A)" 222 223#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218 224#, kde-format 225msgid "Selects all phrases in the history" 226msgstr "इतिहास में सभी वाक्यांशों को चुनें" 227 228#: kmouth.cpp:221 229#, kde-format 230msgid "D&eselect All Entries" 231msgstr "सभी प्रविष्टियाँ अचयनित करें (&e)" 232 233#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224 234#, kde-format 235msgid "Deselects all phrases in the history" 236msgstr "इतिहास में सभी वाक्यांशों को अचयनित करें" 237 238#: kmouth.cpp:238 kmouth.cpp:257 kmouth.cpp:357 kmouth.cpp:366 kmouth.cpp:383 239#: kmouth.cpp:433 kmouth.cpp:447 kmouth.cpp:461 kmouth.cpp:475 240#, fuzzy, kde-format 241#| msgid "Ready." 242msgctxt "The job is done" 243msgid "Ready." 244msgstr "तैयार." 245 246#: kmouth.cpp:254 kmouth.cpp:353 247#, kde-format 248msgid "Opening file..." 249msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." 250 251#: kmouth.cpp:362 252#, kde-format 253msgid "Saving history with a new filename..." 254msgstr "इतिहास को नए फ़ाइलनाम के साथ सहेजा जा रहा है..." 255 256#: kmouth.cpp:371 257#, kde-format 258msgid "Printing..." 259msgstr "छापा जा रहा है..." 260 261#: kmouth.cpp:388 262#, fuzzy, kde-format 263#| msgid "Exiting..." 264msgctxt "Shutting down the application" 265msgid "Exiting..." 266msgstr "बाहर हो रहे हैं..." 267 268#: kmouth.cpp:426 269#, kde-format 270msgid "Toggling menubar..." 271msgstr "मेन्यूपट्टी टॉगल किया जा रहा है..." 272 273#: kmouth.cpp:438 274#, kde-format 275msgid "Toggling toolbar..." 276msgstr "औज़ार-पट्टी टॉगल किया जा रहा है..." 277 278#: kmouth.cpp:452 279#, kde-format 280msgid "Toggling phrasebook bar..." 281msgstr "फ्रेज़बुक पट्टी टॉगल किया जा रहा है..." 282 283#: kmouth.cpp:466 284#, kde-format 285msgid "Toggle the statusbar..." 286msgstr "स्थिति पट्टी टॉगल करें..." 287 288#. i18n: ectx: Menu (file) 289#: kmouthui.rc:5 phrasebookdialogui.rc:6 290#, kde-format 291msgid "&File" 292msgstr "फ़ाइल (&F)" 293 294#. i18n: ectx: Menu (edit) 295#: kmouthui.rc:12 phrasebookdialogui.rc:20 296#, kde-format 297msgid "&Edit" 298msgstr "संपादन (&E)" 299 300#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks) 301#: kmouthui.rc:15 302#, kde-format 303msgid "&Phrase Books" 304msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)" 305 306#. i18n: ectx: Menu (settings) 307#: kmouthui.rc:18 308#, kde-format 309msgid "&Settings" 310msgstr "विन्यास (&S)" 311 312#: main.cpp:37 main.cpp:40 313#, kde-format 314msgid "KMouth" 315msgstr "के-माउथ" 316 317#: main.cpp:42 318#, kde-format 319msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" 320msgstr "स्पीच सिंथेसाइज़र के लिए टाइप-करें-व-बोलें फ्रण्ट एण्ड" 321 322#: main.cpp:44 323#, kde-format 324msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" 325msgstr "(c) 2002/2003, गुन्नार श्मिट" 326 327#: main.cpp:48 328#, kde-format 329msgid "Gunnar Schmi Dt" 330msgstr "गुन्नार श्मिट" 331 332#: main.cpp:48 333#, kde-format 334msgid "Original Author" 335msgstr "" 336 337#: main.cpp:49 338#, kde-format 339msgid "Jeremy Whiting" 340msgstr "" 341 342#: main.cpp:49 343#, kde-format 344msgid "Current Maintainer" 345msgstr "" 346 347#: main.cpp:50 348#, kde-format 349msgid "Olaf Schmidt" 350msgstr "ओलफ स्मिट" 351 352#: main.cpp:50 353#, kde-format 354msgid "Tips, extended phrase books" 355msgstr "युक्तियाँ, विस्तारित वाक्यांश पुस्तक" 356 357#: main.cpp:55 358#, kde-format 359msgid "History file to open" 360msgstr "इतिहास फ़ाइल जिसे खोलना है" 361 362#: optionsdialog.cpp:123 363#, kde-format 364msgid "Configuration" 365msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" 366 367#: optionsdialog.cpp:134 368#, kde-format 369msgid "&Preferences" 370msgstr "वरीयताएँ (&P)" 371 372#: optionsdialog.cpp:137 373#, kde-format 374msgid "&Text-to-Speech" 375msgstr "पाठ-से-वार्ता (&T)" 376 377#: optionsdialog.cpp:139 optionsdialog.cpp:140 378#, kde-format 379msgid "General Options" 380msgstr "सामान्य विकल्प" 381 382#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:45 383#, kde-format 384msgid "Please decide which phrase books you need:" 385msgstr "" 386 387#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:50 388#, kde-format 389msgid "Book" 390msgstr "" 391 392#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 393#, fuzzy, kde-format 394#| msgid "" 395#| "*|All Files\n" 396#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" 397#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)" 398msgid "Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt);;All Files (*)" 399msgstr "" 400"*|सभी फ़ाइलें\n" 401"*.phrasebook|फ़्रेजबुक्स (*.phrasebook)\n" 402"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)" 403 404#: phrasebook/phrasebook.cpp:280 405#, fuzzy, kde-format 406#| msgid "" 407#| "*|All Files\n" 408#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" 409#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)" 410msgid "Plain Text Files (*.txt);;Phrase Books (*.phrasebook);;All Files (*)" 411msgstr "" 412"*|सभी फ़ाइलें\n" 413"*.phrasebook|फ़्रेजबुक्स (*.phrasebook)\n" 414"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)" 415 416#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:209 417#, kde-format 418msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" 419msgstr "" 420 421#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210 422#, kde-format 423msgid "File Exists" 424msgstr "" 425 426#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210 427#, kde-format 428msgid "&Overwrite" 429msgstr "" 430 431#: phrasebook/phrasebook.cpp:308 432#, kde-format 433msgid "" 434"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>." 435"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" 436msgstr "" 437 438#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 phrasebook/phrasebook.cpp:324 439#, kde-format 440msgid "File Extension" 441msgstr "" 442 443#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 444#, kde-format 445msgid "Add" 446msgstr "" 447 448#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 449#, kde-format 450msgid "Do Not Add" 451msgstr "" 452 453#: phrasebook/phrasebook.cpp:323 454#, kde-format 455msgid "" 456"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " 457"wish to save in phrasebook format?" 458msgstr "" 459 460#: phrasebook/phrasebook.cpp:324 461#, fuzzy, kde-format 462#| msgid "&Phrase Books" 463msgid "As Phrasebook" 464msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)" 465 466#: phrasebook/phrasebook.cpp:324 467#, kde-format 468msgid "As Plain Text" 469msgstr "" 470 471#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:88 472#, fuzzy, kde-format 473#| msgid "&Phrase Books" 474msgid "Phrase" 475msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)" 476 477#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:89 478#, kde-format 479msgid "Shortcut" 480msgstr "" 481 482#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PhraseBookDialog) 483#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:92 phrasebook/phrasebookdialog.ui:14 484#, fuzzy, kde-format 485#| msgid "&Phrase Books" 486msgid "Phrase Book" 487msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)" 488 489#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:228 490#, kde-format 491msgid "&New Phrase" 492msgstr "" 493 494#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:230 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:231 495#, kde-format 496msgid "Adds a new phrase" 497msgstr "" 498 499#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:235 500#, fuzzy, kde-format 501#| msgid "Save Phrase Book" 502msgid "New Phrase &Book" 503msgstr "वाक्यांश पुस्तक सहेजें" 504 505#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:237 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:238 506#, kde-format 507msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" 508msgstr "" 509 510#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:241 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 511#, kde-format 512msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" 513msgstr "" 514 515#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:246 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:251 516#, kde-format 517msgid "&Import..." 518msgstr "" 519 520#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:248 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:249 521#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:254 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:255 522#, kde-format 523msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" 524msgstr "" 525 526#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:259 527#, fuzzy, kde-format 528#| msgid "Initial Phrase Book" 529msgid "I&mport Standard Phrase Book" 530msgstr "आरंभिक फ्रेज बुक" 531 532#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:260 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:261 533#, kde-format 534msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" 535msgstr "" 536 537#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:265 538#, fuzzy, kde-format 539#| msgid "&Edit..." 540msgid "&Export..." 541msgstr "संपादन... (&E)" 542 543#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:267 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:268 544#, fuzzy, kde-format 545#| msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" 546msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" 547msgstr "इतिहास में वर्तमान चयनित वाक्यांश को बोलता है" 548 549#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:275 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:276 550#, kde-format 551msgid "Closes the window" 552msgstr "" 553 554#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:280 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:281 555#, fuzzy, kde-format 556#| msgid "" 557#| "Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " 558#| "clipboard" 559msgid "" 560"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " 561"clipboard" 562msgstr "वर्तमान में चयनित वाक्यांशों को इतिहास से काटता है और उन्हें क्लिपबोर्ड में रखता है" 563 564#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:285 565#, fuzzy, kde-format 566#| msgid "" 567#| "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" 568msgid "" 569"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" 570msgstr "वर्तमान में चयनित वाक्यांशों को इतिहास से नक़ल कर क्लिपबोर्ड में रखता है" 571 572#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:295 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:296 573#, fuzzy, kde-format 574#| msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" 575msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" 576msgstr "इतिहास में वर्तमान चयनित वाक्यांश को मिटाता है" 577 578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) 579#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:386 580#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:82 581#, kde-format 582msgid "Text of the &phrase:" 583msgstr "वाक्यांश का पाठ (&p):" 584 585#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 586#, fuzzy, kde-format 587#| msgid "Text of the &phrase:" 588msgid "Name of the &phrase book:" 589msgstr "वाक्यांश का पाठ (&p):" 590 591#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:425 592#, kde-format 593msgid "" 594"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before " 595"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" 596msgstr "" 597 598#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:426 599#, fuzzy, kde-format 600#| msgid "Closing the phrase &book edit window:" 601msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" 602msgstr "वाक्यांश पुस्तक संपादन विंडो बन्द करना: (&b)" 603 604#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:586 605#, fuzzy, kde-format 606#| msgid "Save Phrase Book" 607msgid "(New Phrase Book)" 608msgstr "वाक्यांश पुस्तक सहेजें" 609 610#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:602 611#, kde-format 612msgid "(New Phrase)" 613msgstr "" 614 615#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:633 616#, fuzzy, kde-format 617#| msgid "Initial Phrase Book" 618msgid "Import Phrasebook" 619msgstr "आरंभिक फ्रेज बुक" 620 621#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:634 622#, fuzzy, kde-format 623#| msgid "" 624#| "*|All Files\n" 625#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" 626#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)" 627msgid "Phrase Books (*.phrasebook);Plain Text Files (*.txt);All Files (*)" 628msgstr "" 629"*|सभी फ़ाइलें\n" 630"*.phrasebook|फ़्रेजबुक्स (*.phrasebook)\n" 631"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)" 632 633#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:665 phraselist.cpp:503 634#, kde-format 635msgid "" 636"There was an error loading file\n" 637"%1" 638msgstr "" 639"फ़ाइल लोड करने में त्रुटि हुई\n" 640"%1" 641 642#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676 643#, fuzzy, kde-format 644#| msgid "&Phrase Books" 645msgid "Export Phrase Book" 646msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)" 647 648#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676 649#, fuzzy, kde-format 650#| msgid "&Phrase Books" 651msgid "Phrase Books (*.phrasebook)" 652msgstr "वाक्यांश पुस्तिकाएँ (&P)" 653 654#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:683 phraselist.cpp:476 655#, kde-format 656msgid "" 657"There was an error saving file\n" 658"%1" 659msgstr "" 660"फ़ाइल सहेजने के दौरान एक त्रुटि हुई\n" 661"%1" 662 663#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox) 664#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:26 665#, kde-format 666msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" 667msgstr "वर्तमान चयनित वाक्यांश या वाक्यांश किताब (&C)" 668 669#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, keyButton) 670#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:38 671#, fuzzy, kde-format 672#| msgid "" 673#| "With this combo box you select the language associated with the selected " 674#| "dictionary." 675msgid "" 676"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " 677"with the selected phrase." 678msgstr "इस कॉम्बो बक्से के जरिए आप चयनित शब्दकोश से संबंधित भाषा को चुनते हैं." 679 680#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) 681#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel) 682#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:45 phrasebook/phrasebookdialog.ui:79 683#, kde-format 684msgid "" 685"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " 686"of a phrase." 687msgstr "" 688"इस लाइन संपादन से आप उप-वाक्यांश पुस्तक या वाक्यांश की सामग्री का नाम पारिभाषित करते हैं." 689 690#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey) 691#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:52 692#, kde-format 693msgid "" 694"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " 695"a keyboard shortcut." 696msgstr "" 697"यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं तो चयनित वाक्यांश को कुंजीपट शॉर्टकट के द्वारा लिया नहीं जा " 698"सकता." 699 700#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey) 701#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:55 702#, kde-format 703msgid "&None" 704msgstr "कुछ नहीं (&N)" 705 706#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey) 707#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:62 708#, kde-format 709msgid "" 710"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " 711"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " 712"option." 713msgstr "" 714 715#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey) 716#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:65 717#, kde-format 718msgid "C&ustom" 719msgstr "मनपसंद (&u)" 720 721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) 722#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:72 723#, kde-format 724msgid "Shortcut for the phrase:" 725msgstr "वाक्यांश के लिए शॉर्टकट:" 726 727#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) 728#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:98 729#, kde-format 730msgid "" 731"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " 732"select and modify individual phrases and sub phrase books" 733msgstr "" 734 735#: phraselist.cpp:62 736#, kde-format 737msgid "" 738"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " 739"and press the speak button for re-speaking." 740msgstr "" 741"इस सूची में बोले गए वाक्यांशों का इतिहास है. फिर से बोलने के लिए वाक्यों को चुन कर बोलें बटन " 742"को दबाएँ." 743 744#: phraselist.cpp:80 745#, kde-format 746msgid "" 747"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " 748"order to speak the entered phrase." 749msgstr "" 750"इस संपादन क्षेत्र में आप कोई वाक्य टाइप कर सकते हैं. भरे गए वाक्य को बोलने के लिए बोलें बटन " 751"पर क्लिक करें." 752 753#: phraselist.cpp:475 754#, kde-format 755msgid "Save As" 756msgstr "ऐसे सहेजें" 757 758#: phraselist.cpp:481 759#, kde-format 760msgid "Open File as History" 761msgstr "फ़ाइल को इतिहास के रूप में खोलें" 762 763#: phraselist.cpp:482 764#, fuzzy, kde-format 765#| msgid "" 766#| "*|All Files\n" 767#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" 768#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)" 769msgid "All Files (*);;Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt)" 770msgstr "" 771"*|सभी फ़ाइलें\n" 772"*.phrasebook|फ़्रेजबुक्स (*.phrasebook)\n" 773"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)" 774 775#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI) 776#: preferencesui.ui:21 777#, kde-format 778msgid "Preferences" 779msgstr "प्राथमिकताएँ" 780 781#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel) 782#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo) 783#: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62 784#, kde-format 785msgid "" 786"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " 787"immediately spoken or just inserted into the edit field." 788msgstr "" 789 790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel) 791#: preferencesui.ui:52 792#, kde-format 793msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" 794msgstr "वाक्यांश पुस्तक में वाक्यांशों का चयन (&S)" 795 796#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) 797#: preferencesui.ui:66 798#, kde-format 799msgid "Speak Immediately" 800msgstr "तत्काल बोलें" 801 802#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) 803#: preferencesui.ui:71 804#, kde-format 805msgid "Insert Into Edit Field" 806msgstr "संपादन क्षेत्र में प्रविष्ट करें" 807 808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel) 809#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo) 810#: preferencesui.ui:97 preferencesui.ui:110 811#, kde-format 812msgid "" 813"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " 814"the edit window is closed." 815msgstr "" 816"यह कॉम्बो बक्सा निर्धारित करता है कि जब संपादन विंडो को बन्द किया जाए तो वाक्यांश " 817"पुस्तक स्वचालित रूप से सहेजा जाए." 818 819#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel) 820#: preferencesui.ui:100 821#, kde-format 822msgid "Closing the phrase &book edit window:" 823msgstr "वाक्यांश पुस्तक संपादन विंडो बन्द करना: (&b)" 824 825#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) 826#: preferencesui.ui:114 827#, kde-format 828msgid "Save Phrase Book" 829msgstr "वाक्यांश पुस्तक सहेजें" 830 831#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) 832#: preferencesui.ui:119 833#, kde-format 834msgid "Discard Changes" 835msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें" 836 837#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) 838#: preferencesui.ui:124 839#, kde-format 840msgid "Ask Whether to Save" 841msgstr "सहेजने के लिए पूछें" 842 843#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui) 844#: texttospeechconfigurationui.ui:14 845#, kde-format 846msgid "Text-to-Speech" 847msgstr "पाठ-से-वार्ता" 848 849#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useQtSpeech) 850#: texttospeechconfigurationui.ui:35 851#, kde-format 852msgid "" 853"<html><head/><body><p>This check box specifies KMouth tries to use the " 854"system speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The " 855"system speech service is a Qt library which wraps speech-dispatcher on " 856"linux, and native speech systems on other platforms.</p></body></html>" 857msgstr "" 858 859#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useQtSpeech) 860#: texttospeechconfigurationui.ui:38 861#, kde-format 862msgid "&Use default speech system" 863msgstr "" 864 865#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) 866#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq) 867#: texttospeechconfigurationui.ui:72 texttospeechconfigurationui.ui:95 868#, no-c-format, kde-format 869msgid "" 870"This field specifies both the command used for speaking texts and its " 871"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" 872"%t -- the text that should be spoken\n" 873"%f -- the name of a file containing the text\n" 874"%l -- the language code\n" 875"%% -- a percent sign" 876msgstr "" 877 878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) 879#: texttospeechconfigurationui.ui:75 880#, fuzzy, kde-format 881#| msgid "C&ommand for speaking texts:" 882msgid "Alternative command for speaking &texts:" 883msgstr "पाठ बोलने के लिए कमांड: (&o)" 884 885#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel) 886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox) 887#: texttospeechconfigurationui.ui:127 texttospeechconfigurationui.ui:140 888#, kde-format 889msgid "" 890"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " 891"text." 892msgstr "" 893"यह कॉम्बो बक्सा निर्धारित करता है कि पाठ को पास करने के लिए कौन सा अक्षर एनकोडिंग " 894"इस्तेमाल में लिया जाए." 895 896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) 897#: texttospeechconfigurationui.ui:130 898#, fuzzy, kde-format 899#| msgid "Character &encoding:" 900msgid "Character encodin&g:" 901msgstr "अक्षर एनकोडिंग: (&e)" 902 903#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton) 904#: texttospeechconfigurationui.ui:149 905#, kde-format 906msgid "" 907"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " 908"speech synthesizer." 909msgstr "" 910"यह चेक बक्सा निर्धारित करता है कि क्या पाठ को स्पीच सिंथेसाइजर को मानक इनपुट के रूप में " 911"भेजा जाए." 912 913#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton) 914#: texttospeechconfigurationui.ui:152 915#, kde-format 916msgid "Send the data as standard &input" 917msgstr "डाटा को मानक इनपुट के रूप में भेजें (&i)" 918 919#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:46 920#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116 921#, fuzzy, kde-format 922#| msgid "Local" 923msgctxt "Local characterset" 924msgid "Local" 925msgstr "स्थानीय" 926 927#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:49 928#, fuzzy, kde-format 929#| msgid "Latin1" 930msgctxt "Latin1 characterset" 931msgid "Latin1" 932msgstr "लेटिन1" 933 934#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50 935#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:120 936#, kde-format 937msgid "Unicode" 938msgstr "युनिकोड" 939 940#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) 941#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22 942#, kde-format 943msgid "" 944"If you select this check box the words are spell-checked before they are " 945"inserted into the new dictionary." 946msgstr "" 947"यदि आप इस चेक बक्से को चुनते हैं तो शब्दों को नए शब्दकोश में जोड़ने से पहले इनकी वर्तनी जाँच " 948"की जाएगी." 949 950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) 951#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25 952#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25 953#, fuzzy, kde-format 954#| msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" 955msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:" 956msgstr "ओपन ऑफ़िस.ऑर्ग शब्दकोश से तुलना करें (&C) :" 957 958#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel) 959#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo) 960#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43 961#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100 962#, kde-format 963msgid "" 964"With this combo box you select the character encoding used to load text " 965"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." 966msgstr "" 967 968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) 969#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 970#, kde-format 971msgid "Character &encoding:" 972msgstr "अक्षर एनकोडिंग: (&e)" 973 974#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) 975#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url) 976#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64 977#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85 978#, kde-format 979msgid "" 980"With this input field you specify which file you want to load for creating " 981"the new dictionary." 982msgstr "" 983 984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) 985#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 986#, kde-format 987msgid "&Filename:" 988msgstr "फ़ाइलनाम (&F): " 989 990#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) 991#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118 992#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44 993#, kde-format 994msgid "" 995"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " 996"used to spellcheck the words of the new dictionary." 997msgstr "" 998 999#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) 1000#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 1001#, kde-format 1002msgid "" 1003"With this combo box you decide which language should be associated with the " 1004"new dictionary." 1005msgstr "" 1006 1007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) 1008#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139 1009#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 wordcompletion/wordcompletionui.ui:50 1010#, kde-format 1011msgid "&Language:" 1012msgstr "नभाषा (&L):" 1013 1014#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) 1015#: wordcompletion/creationsourceui.ui:16 1016#, kde-format 1017msgid "C&reate new dictionary:" 1018msgstr "नया शब्दकोश बनाएं (&r):" 1019 1020#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton) 1021#: wordcompletion/creationsourceui.ui:22 1022#, kde-format 1023msgid "" 1024"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " 1025"dictionary file or by counting the individual words in a text." 1026msgstr "" 1027"यदि आप इस बक्से को चुनेंगे तो या तो शब्दकोश फ़ाइल को लोड कर या किसी पाठ में शब्दों की " 1028"गिनती कर एक नया शब्दकोश बनाया जाएगा." 1029 1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton) 1031#: wordcompletion/creationsourceui.ui:29 1032#, kde-format 1033msgid "&Merge dictionaries" 1034msgstr "शब्दकोशों को ं मिलाएँ (&M)" 1035 1036#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton) 1037#: wordcompletion/creationsourceui.ui:32 1038#, kde-format 1039msgid "" 1040"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " 1041"dictionaries." 1042msgstr "" 1043"यदि आप इस बक्से को चुनते हैं तो मौजूदा शब्दकोशों को मिलाकर एक नया शब्दकोश बनाया जाएगा." 1044 1045#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton) 1046#: wordcompletion/creationsourceui.ui:50 1047#, kde-format 1048msgid "From &file" 1049msgstr "फ़ाइल से...(&f)" 1050 1051#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton) 1052#: wordcompletion/creationsourceui.ui:53 1053#, kde-format 1054msgid "" 1055"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " 1056"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " 1057"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " 1058"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " 1059"the occurrences of each word." 1060msgstr "" 1061 1062#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton) 1063#: wordcompletion/creationsourceui.ui:71 1064#, kde-format 1065msgid "From &KDE documentation" 1066msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण से (&K)" 1067 1068#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton) 1069#: wordcompletion/creationsourceui.ui:77 1070#, kde-format 1071msgid "" 1072"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " 1073"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " 1074"counting the occurrences of each word." 1075msgstr "" 1076 1077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton) 1078#: wordcompletion/creationsourceui.ui:95 1079#, kde-format 1080msgid "From f&older" 1081msgstr "फ़ोल्डर से (&o)" 1082 1083#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton) 1084#: wordcompletion/creationsourceui.ui:98 1085#, kde-format 1086msgid "" 1087"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " 1088"folder and its subdirectories." 1089msgstr "" 1090"यदि आप इस बक्से को चुनते हैं तो फ़ोल्डर तथा इसकी सारी सब-डिरेक्ट्री की फ़ाइलों को लोड कर " 1091"एक नया शब्दकोश बनाया जाएगा." 1092 1093#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton) 1094#: wordcompletion/creationsourceui.ui:121 1095#, kde-format 1096msgid "Create an &empty wordlist" 1097msgstr "एक रिक्त शब्द सूची बनाएँ (&e)" 1098 1099#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton) 1100#: wordcompletion/creationsourceui.ui:124 1101#, kde-format 1102msgid "" 1103"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " 1104"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " 1105"learn your vocabulary with the time." 1106msgstr "" 1107 1108#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65 1109#, kde-format 1110msgid "Source of New Dictionary (1)" 1111msgstr "" 1112 1113#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71 1114#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:77 1115#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:87 1116#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:94 1117#, kde-format 1118msgid "Source of New Dictionary (2)" 1119msgstr "" 1120 1121#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:80 1122#, fuzzy, kde-format 1123#| msgid "Dictionary" 1124msgctxt "In which directory is the file located?" 1125msgid "&Directory:" 1126msgstr "शब्दकोश" 1127 1128#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:81 1129#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:83 1130#, fuzzy, kde-format 1131#| msgid "" 1132#| "With this input field you specify the name of the selected dictionary." 1133msgid "" 1134"With this input field you specify which directory you want to load for " 1135"creating the new dictionary." 1136msgstr "इस इनपुट क्षेत्र के साथ आप चयनित शब्दकोश का नाम निर्धारित करते हैं." 1137 1138#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119 1139#, fuzzy, kde-format 1140#| msgid "Latin1" 1141msgctxt "Latin characterset" 1142msgid "Latin1" 1143msgstr "लेटिन1" 1144 1145#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:204 1146#, kde-format 1147msgid "Merge result" 1148msgstr "" 1149 1150#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:206 1151#, kde-format 1152msgctxt "In the sense of a blank word list" 1153msgid "Empty list" 1154msgstr "" 1155 1156#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:212 1157#, fuzzy, kde-format 1158#| msgid "From &KDE documentation" 1159msgid "KDE Documentation" 1160msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण से (&K)" 1161 1162#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:334 1163#, kde-format 1164msgctxt "Default dictionary" 1165msgid "Default" 1166msgstr "" 1167 1168#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) 1169#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22 1170#, kde-format 1171msgid "" 1172"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-" 1173"checked before they are inserted into the new dictionary." 1174msgstr "" 1175 1176#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) 1177#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64 1178#, kde-format 1179msgid "" 1180"With this combo box you select which of the installed languages is used for " 1181"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " 1182"this language." 1183msgstr "" 1184 1185#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) 1186#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:32 1187#, kde-format 1188msgid "&Selected Dictionary" 1189msgstr "चयनित शब्दकोश (&S)" 1190 1191#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) 1192#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:47 1193#, kde-format 1194msgid "" 1195"With this combo box you select the language associated with the selected " 1196"dictionary." 1197msgstr "इस कॉम्बो बक्से के जरिए आप चयनित शब्दकोश से संबंधित भाषा को चुनते हैं." 1198 1199#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) 1200#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName) 1201#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:63 wordcompletion/wordcompletionui.ui:76 1202#, kde-format 1203msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." 1204msgstr "इस इनपुट क्षेत्र के साथ आप चयनित शब्दकोश का नाम निर्धारित करते हैं." 1205 1206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) 1207#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:66 1208#, kde-format 1209msgid "&Name:" 1210msgstr "नाम: (&N)" 1211 1212#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addButton) 1213#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100 1214#, kde-format 1215msgid "" 1216"With this button you can add a new dictionary to the list of available " 1217"dictionaries." 1218msgstr "इस बटन के जरिए आप उपलब्ध शब्दकोशों की सूची में नया शब्दकोश जोड़ सकते हैं." 1219 1220#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 1221#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103 1222#, kde-format 1223msgid "Add D&ictionary..." 1224msgstr "शब्दकोश जोड़ें (&i)..." 1225 1226#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 1227#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:119 1228#, kde-format 1229msgid "With this button you delete the selected dictionary." 1230msgstr "इस बटन के जरिए चयनित शब्दकोश को मिटाएँ." 1231 1232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 1233#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:122 1234#, kde-format 1235msgid "&Delete Dictionary" 1236msgstr "शब्दकोश मिटाएँ (&D)" 1237 1238#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveUpButton) 1239#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:138 1240#, kde-format 1241msgid "With this button you move the selected dictionary up." 1242msgstr "इस बटन के जरिए आप चयनित शब्दकोश को ऊपर खिसका सकते हैं." 1243 1244#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) 1245#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:141 1246#, kde-format 1247msgid "Move &Up" 1248msgstr "ऊपर जाएं (&U)" 1249 1250#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveDownButton) 1251#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:157 1252#, kde-format 1253msgid "With this button you move the selected dictionary down." 1254msgstr "इस बटन के जरिए आप चयनित शब्दकोश को नीचे खिसका सकते हैं." 1255 1256#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) 1257#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:160 1258#, kde-format 1259msgid "&Move Down" 1260msgstr "नीचे जाएँ (&M)" 1261 1262#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, exportButton) 1263#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:176 1264#, kde-format 1265msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." 1266msgstr "इस बटन के जरिए चयनित शब्दकोश फ़ाइल को निर्यात कर सकते हैं." 1267 1268#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1269#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:179 1270#, kde-format 1271msgid "&Export Dictionary..." 1272msgstr "शब्दकोश निर्यात करें (&E)..." 1273 1274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, dictionaryView) 1275#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:204 1276#, kde-format 1277msgid "" 1278"This list contains all available dictionaries for the word completion. " 1279"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " 1280"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " 1281"order to select the dictionary that actually gets used for the word " 1282"completion." 1283msgstr "" 1284 1285#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79 1286#, kde-format 1287msgid "Dictionary" 1288msgstr "शब्दकोश" 1289 1290#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79 1291#, kde-format 1292msgid "Language" 1293msgstr "भाषा" 1294 1295#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:97 1296#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:155 1297#, fuzzy, kde-format 1298#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1299#| msgid "Your names" 1300msgid "without name" 1301msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 1302 1303#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:204 1304#, fuzzy, kde-format 1305#| msgid "&Export Dictionary..." 1306msgid "Export Dictionary" 1307msgstr "शब्दकोश निर्यात करें (&E)..." 1308 1309#: wordcompletion/wordlist.cpp:128 1310#, fuzzy, kde-format 1311#| msgid "Create an &empty wordlist" 1312msgid "Creating Word List" 1313msgstr "एक रिक्त शब्द सूची बनाएँ (&e)" 1314 1315#: wordcompletion/wordlist.cpp:128 wordcompletion/wordlist.cpp:307 1316#, fuzzy, kde-format 1317#| msgid "From &KDE documentation" 1318msgid "Parsing the KDE documentation..." 1319msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण से (&K)" 1320 1321#: wordcompletion/wordlist.cpp:253 1322#, fuzzy, kde-format 1323#| msgid "&Merge dictionaries" 1324msgid "Merging dictionaries..." 1325msgstr "शब्दकोशों को ं मिलाएँ (&M)" 1326 1327#: wordcompletion/wordlist.cpp:322 1328#, fuzzy, kde-format 1329#| msgid "Opening file..." 1330msgid "Parsing file..." 1331msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." 1332 1333#: wordcompletion/wordlist.cpp:334 1334#, fuzzy, kde-format 1335#| msgid "&Print History..." 1336msgid "Parsing directory..." 1337msgstr "इतिहास छापें... (&P)" 1338 1339#: wordcompletion/wordlist.cpp:525 1340#, kde-format 1341msgid "Performing spell check..." 1342msgstr "" 1343 1344#, fuzzy 1345#~| msgid "KMouth" 1346#~ msgid "kmouth" 1347#~ msgstr "के-माउथ" 1348 1349#, fuzzy 1350#~| msgid "KTTSD Speech Service" 1351#~ msgid "Jovie Speech Service" 1352#~ msgstr "केटीटीएसडी वार्ता सेवा" 1353 1354#~ msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" 1355#~ msgstr "केडीई पाठ से वार्ता डेमन कॉन्फ़िगरेशन" 1356 1357#, fuzzy 1358#~| msgid "&Use KTTSD speech service if possible" 1359#~ msgid "&Use Jovie speech service if possible" 1360#~ msgstr "यदि संभव हो तो केटीटीएसडी वार्ता सेवा का प्रयोग करें (&U)" 1361 1362#~ msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" 1363#~ msgstr "वर्तमान चयनित वाक्यांश या वाक्यांश किताब" 1364 1365#, fuzzy 1366#~| msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" 1367#~ msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" 1368#~ msgstr "वर्तमान चयनित वाक्यांश या वाक्यांश किताब" 1369 1370#, fuzzy 1371#~| msgid "Text of the &phrase:" 1372#~ msgid "an other phrase" 1373#~ msgstr "वाक्यांश का पाठ (&p):" 1374 1375#, fuzzy 1376#~| msgid "&Language:" 1377#~ msgid "Language:" 1378#~ msgstr "नभाषा (&L):" 1379