1# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
2# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2013, 2014.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: orca master\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
7"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
8"POT-Creation-Date: 2014-05-04 10:05+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:26+0300\n"
10"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
12"Language: be\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
17"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
19"X-Project-Style: gnome\n"
20
21#: ../orca.desktop.in.h:1
22msgid "Screen Reader"
23msgstr "Чытач з экрана"
24
25#: ../orca.desktop.in.h:2
26msgid "Orca Screen Reader"
27msgstr "Чытач з экрана Orca"
28
29#: ../orca.desktop.in.h:3
30msgid ""
31"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
32"or refreshable braille"
33msgstr ""
34"Доступ да графічнага працоўнага асяроддзя праз сінтэзатар маўлення і/ці праз "
35"манітор Брайля"
36
37#: ../orca.desktop.in.h:4
38msgid "screen reader;speech;braille;"
39msgstr "чытач з экрана;экран;голас;маўленне;Брайль;"
40
41#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
42#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
43#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
44msgid "???"
45msgstr "???"
46
47#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
48#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
49#. around three characters to preserve real estate on the braille
50#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
51#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
52#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
53msgid "alrt"
54msgstr "сігн"
55
56#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
57#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
58msgid "anim"
59msgstr "анім"
60
61#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
62#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
63msgid "arw"
64msgstr "стрл"
65
66#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
67#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
68msgid "cal"
69msgstr "кал"
70
71#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
72#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
73msgid "cnv"
74msgstr "плтн"
75
76#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
77#. table caption).
78#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
79msgid "cptn"
80msgstr "загал"
81
82#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
83#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
84#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
85msgid "chk"
86msgstr "перакл"
87
88#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
89#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
90msgid "clrchsr"
91msgstr "выбкол"
92
93#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
94#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
95#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
96msgid "colhdr"
97msgstr "загслуп"
98
99#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
100#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
101msgid "cbo"
102msgstr "выпл"
103
104#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
105#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
106msgid "dat"
107msgstr "дат"
108
109#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
110#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
111#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
112msgid "icn"
113msgstr "знач"
114
115#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
116#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
117#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
118msgid "frm"
119msgstr "рамк"
120
121#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
122#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
123#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
124#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
125#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
126msgctxt "shortbraille"
127msgid "dial"
128msgstr "набор"
129
130#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
131#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
132msgid "dlg"
133msgstr "дыял"
134
135#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
136#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
137msgid "dip"
138msgstr "абшкат"
139
140#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
141#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
142#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
143msgid "html"
144msgstr "html"
145
146#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
147#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
148msgid "draw"
149msgstr "маляв"
150
151#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
152#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
153msgid "fchsr"
154msgstr "выбфайл"
155
156#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
157#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
158msgid "flr"
159msgstr "нап"
160
161#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
162#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
163msgid "fnt"
164msgstr "шрф"
165
166#. Translators: short braille for the rolename of a form.
167#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
168#. the translated word for "form".  It is OK to use an
169#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
170#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
171msgctxt "shortbraille"
172msgid "form"
173msgstr "форм"
174
175#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
176#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
177msgid "gpn"
178msgstr "шклабш"
179
180#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
181#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
182msgid "hdng"
183msgstr "загал"
184
185#. Translators: short braille for the rolename of a image.
186#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
187msgid "img"
188msgstr "выяв"
189
190#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
191#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
192msgid "ifrm"
193msgstr "унрамк"
194
195#. Translators: short braille for the rolename of a label.
196#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
197msgid "lbl"
198msgstr "цэт"
199
200#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
201#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
202msgid "lyrdpn"
203msgstr "абшплас"
204
205#. Translators: short braille for the rolename of a link.
206#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
207msgid "lnk"
208msgstr "спас"
209
210#. Translators: short braille for the rolename of a list.
211#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
212msgid "lst"
213msgstr "спіс"
214
215#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
216#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
217msgid "lstitm"
218msgstr "элспіс"
219
220#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
221#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
222msgid "mnu"
223msgstr "мн"
224
225#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
226#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
227msgid "mnubr"
228msgstr "стужмн"
229
230#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
231#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
232msgid "mnuitm"
233msgstr "пнктмн"
234
235#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
236#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
237msgid "optnpn"
238msgstr "абшпар"
239
240#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
241#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
242msgid "pgt"
243msgstr "стар"
244
245#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
246#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
247msgid "tblst"
248msgstr "спіскарт"
249
250#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
251#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
252msgid "pnl"
253msgstr "пнль"
254
255#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
256#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
257msgid "pwd"
258msgstr "прль"
259
260#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
261#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
262msgid "popmnu"
263msgstr "выплмн"
264
265#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
266#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
267msgid "pgbar"
268msgstr "стпргр"
269
270#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
271#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
272msgid "btn"
273msgstr "кнп"
274
275#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
276#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
277msgid "radio"
278msgstr "кнпвыб"
279
280#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
281#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
282msgid "rdmnuitm"
283msgstr "пнктвыбмен"
284
285#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
286#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
287msgid "rtpn"
288msgstr "галабш"
289
290#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
291#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
292#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
293msgid "rwhdr"
294msgstr "загрдк"
295
296#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
297#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
298msgid "scbr"
299msgstr "палпракр"
300
301#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
302#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
303msgid "scpn"
304msgstr "абшпракр"
305
306#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
307#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
308msgid "sctn"
309msgstr "пргф"
310
311#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
312#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
313msgid "seprtr"
314msgstr "падзял"
315
316#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
317#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
318msgid "sldr"
319msgstr "паўз"
320
321#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
322#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
323msgid "spltpn"
324msgstr "абшпадз"
325
326#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
327#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
328msgid "spin"
329msgstr "пракр"
330
331#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
332#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
333msgid "statbr"
334msgstr "стстан"
335
336#. Translators: short braille for the rolename of a table.
337#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
338msgid "tbl"
339msgstr "табл"
340
341#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
342#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
343msgid "cll"
344msgstr "клет"
345
346#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
347#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
348msgid "tomnuitm"
349msgstr "пнктадчэпмн"
350
351#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
352#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
353msgid "term"
354msgstr "тэрм"
355
356#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
357#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
358msgid "txt"
359msgstr "ткст"
360
361#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
362#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
363msgid "tglbtn"
364msgstr "тмблкн"
365
366#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
367#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
368msgid "tbar"
369msgstr "ппрыл"
370
371#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
372#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
373msgid "tip"
374msgstr "падк"
375
376#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
377#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
378msgid "tre"
379msgstr "іер"
380
381#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
382#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
383msgid "trtbl"
384msgstr "іертаб"
385
386#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
387#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
388msgid "unk"
389msgstr "нев"
390
391#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
392#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
393msgid "vwprt"
394msgstr "прпрагл"
395
396#. Translators: short braille for the rolename of a window.
397#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
398msgid "wnd"
399msgstr "акн"
400
401#. Translators: short braille for the rolename of a header.
402#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
403msgid "hdr"
404msgstr "заг"
405
406#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
407#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
408msgid "ftr"
409msgstr "нкал"
410
411#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
413msgid "para"
414msgstr "абзац"
415
416#. Translators: short braille for the rolename of a application.
417#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
418msgid "app"
419msgstr "прагр"
420
421#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
422#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
423msgid "auto"
424msgstr "аўта"
425
426#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
427#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
428msgid "edtbr"
429msgstr "палпраў"
430
431#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
432#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
433msgid "emb"
434msgstr "убуд"
435
436#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
438#: ../src/orca/brltablenames.py:36
439msgid "Czech Grade 1"
440msgstr "Чэшская, узровень 1"
441
442#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
444#: ../src/orca/brltablenames.py:40
445msgid "Spanish Grade 1"
446msgstr "Іспанская, узровень 1"
447
448#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
450#: ../src/orca/brltablenames.py:44
451msgid "Canada French Grade 2"
452msgstr "Французская (Канада), узровень 2"
453
454#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
456#: ../src/orca/brltablenames.py:48
457msgid "France French Grade 2"
458msgstr "Французская, узровень 2"
459
460#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
462#: ../src/orca/brltablenames.py:52
463msgid "Latvian Grade 1"
464msgstr "Латышская, узровень 1"
465
466#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
468#: ../src/orca/brltablenames.py:56
469msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
470msgstr "Галандская (Нідэрланды), узровень 1"
471
472#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
474#: ../src/orca/brltablenames.py:60
475msgid "Norwegian Grade 0"
476msgstr "Нарвежская, узровень 0"
477
478#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
480#: ../src/orca/brltablenames.py:64
481msgid "Norwegian Grade 1"
482msgstr "Нарвежская, узровень 1"
483
484#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
486#: ../src/orca/brltablenames.py:68
487msgid "Norwegian Grade 2"
488msgstr "Нарвежская, узровень 2"
489
490#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
492#: ../src/orca/brltablenames.py:72
493msgid "Norwegian Grade 3"
494msgstr "Нарвежская, узровень 3"
495
496#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
498#: ../src/orca/brltablenames.py:76
499msgid "Polish Grade 1"
500msgstr "Польская, узровень 1"
501
502#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
504#: ../src/orca/brltablenames.py:80
505msgid "Portuguese Grade 1"
506msgstr "Партугальская, узровень 1"
507
508#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
510#: ../src/orca/brltablenames.py:84
511msgid "Swedish Grade 1"
512msgstr "Шведская, узровень 1"
513
514#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
516#: ../src/orca/brltablenames.py:88
517msgid "Arabic Grade 1"
518msgstr "Арабская, узровень 1"
519
520#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
522#: ../src/orca/brltablenames.py:92
523msgid "Welsh Grade 1"
524msgstr "Уэльская, узровень 1"
525
526#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
528#: ../src/orca/brltablenames.py:96
529msgid "Welsh Grade 2"
530msgstr "Уэльская, узровень 2"
531
532#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
534#: ../src/orca/brltablenames.py:100
535msgid "German Grade 0"
536msgstr "Нямецкая, узровень 0"
537
538#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
540#: ../src/orca/brltablenames.py:104
541msgid "German Grade 1"
542msgstr "Нямецкая, узровень 1"
543
544#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
546#: ../src/orca/brltablenames.py:108
547msgid "German Grade 2"
548msgstr "Нямецкая, узровень 2"
549
550#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
552#: ../src/orca/brltablenames.py:112
553msgid "U.K. English Grade 2"
554msgstr "Англійская (Вялікабрытанія), узровень 2"
555
556#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
558#: ../src/orca/brltablenames.py:116
559msgid "U.K. English Grade 1"
560msgstr "Англійская (Вялікабрытанія), узровень 1"
561
562#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
564#: ../src/orca/brltablenames.py:120
565msgid "U.S. English Grade 1"
566msgstr "Англійская (ЗША), узровень 1"
567
568#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
570#: ../src/orca/brltablenames.py:124
571msgid "U.S. English Grade 2"
572msgstr "Англійская (ЗША), узровень 2"
573
574#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
576#: ../src/orca/brltablenames.py:128
577msgid "Canada French Grade 1"
578msgstr "Французская (Канада), узровень 1"
579
580#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
582#: ../src/orca/brltablenames.py:132
583msgid "France French Grade 1"
584msgstr "Французская (Францыя), узровень 1"
585
586#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
588#: ../src/orca/brltablenames.py:136
589msgid "Greek Grade 1"
590msgstr "Грэцкая, узровень 1"
591
592#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
594#: ../src/orca/brltablenames.py:140
595msgid "Hindi Grade 1"
596msgstr "Хіндзі, узровень 1"
597
598#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
600#: ../src/orca/brltablenames.py:144
601msgid "Hungarian 8 dot computer"
602msgstr "Венгерская 8, кропкі для камп'ютара"
603
604#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
606#: ../src/orca/brltablenames.py:148
607msgid "Hungarian Grade 1"
608msgstr "Венгерская, узровень 1"
609
610#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
611#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
612#: ../src/orca/brltablenames.py:152
613msgid "Italian Grade 1"
614msgstr "Італьянская, узровень 1"
615
616#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
617#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
618#: ../src/orca/brltablenames.py:156
619msgid "Belgium Dutch Grade 1"
620msgstr "Галандская (Бельгія), узровень 1"
621
622#. Translators: this is the spoken word for the space character
623#.
624#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
625msgid "space"
626msgstr "прабел"
627
628#. Translators: this is the spoken word for the newline character
629#.
630#: ../src/orca/chnames.py:43
631msgid "newline"
632msgstr "новы радок"
633
634#. Translators: this is the spoken word for the tab character
635#.
636#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
637#.
638#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
639msgid "tab"
640msgstr "табуляцыя"
641
642#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
643#.
644#: ../src/orca/chnames.py:51
645msgid "exclaim"
646msgstr "клічнік"
647
648#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
649#.
650#: ../src/orca/chnames.py:55
651msgid "quote"
652msgstr "двукоссе"
653
654#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
655#.
656#: ../src/orca/chnames.py:59
657msgid "number"
658msgstr "рашотка"
659
660#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
661#.
662#: ../src/orca/chnames.py:63
663msgid "dollar"
664msgstr "долар"
665
666#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
667#.
668#: ../src/orca/chnames.py:67
669msgid "percent"
670msgstr "працэнт"
671
672#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
673#.
674#: ../src/orca/chnames.py:71
675msgid "and"
676msgstr "і"
677
678#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
679#.
680#: ../src/orca/chnames.py:75
681msgid "apostrophe"
682msgstr "апостраф"
683
684#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
685#.
686#: ../src/orca/chnames.py:79
687msgid "left paren"
688msgstr "левая дужка"
689
690#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
691#.
692#: ../src/orca/chnames.py:83
693msgid "right paren"
694msgstr "правая дужка"
695
696#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
697#.
698#: ../src/orca/chnames.py:87
699msgid "star"
700msgstr "зорка"
701
702#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
703#.
704#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
705#.
706#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
707msgid "plus"
708msgstr "плюс"
709
710#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
711#.
712#: ../src/orca/chnames.py:95
713msgid "comma"
714msgstr "коска"
715
716#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
717#.
718#: ../src/orca/chnames.py:99
719msgid "dash"
720msgstr "злучнік"
721
722#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
723#.
724#: ../src/orca/chnames.py:103
725msgid "dot"
726msgstr "кропка"
727
728#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
729#.
730#: ../src/orca/chnames.py:107
731msgid "slash"
732msgstr "скос"
733
734#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
735#.
736#: ../src/orca/chnames.py:111
737msgid "colon"
738msgstr "двукроп'е"
739
740#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
741#.
742#: ../src/orca/chnames.py:115
743msgid "semicolon"
744msgstr "кропка з коскай"
745
746#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
747#.
748#: ../src/orca/chnames.py:119
749msgid "less"
750msgstr "менш"
751
752#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
753#.
754#: ../src/orca/chnames.py:123
755msgid "equals"
756msgstr "роўна"
757
758#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
759#.
760#: ../src/orca/chnames.py:127
761msgid "greater"
762msgstr "больш"
763
764#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
765#.
766#: ../src/orca/chnames.py:131
767msgid "question"
768msgstr "пытальнік"
769
770#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
771#.
772#: ../src/orca/chnames.py:135
773msgid "at"
774msgstr "смоўжык"
775
776#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
777#.
778#: ../src/orca/chnames.py:139
779msgid "left bracket"
780msgstr "левая квадратная дужка"
781
782#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
783#.
784#: ../src/orca/chnames.py:143
785msgid "backslash"
786msgstr "адваротны скос"
787
788#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
789#.
790#: ../src/orca/chnames.py:147
791msgid "right bracket"
792msgstr "правая квадратная дужка"
793
794#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
795#.
796#: ../src/orca/chnames.py:151
797msgid "caret"
798msgstr "дашак"
799
800#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
801#.
802#: ../src/orca/chnames.py:155
803msgid "underline"
804msgstr "падкрэсліванне"
805
806#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
807#.
808#. Translators: this is how someone would speak the name of the
809#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
810#.
811#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
812msgid "grave"
813msgstr "адваротны націск"
814
815#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
816#.
817#: ../src/orca/chnames.py:163
818msgid "left brace"
819msgstr "левая фігурная дужка"
820
821#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
822#.
823#: ../src/orca/chnames.py:167
824msgid "vertical bar"
825msgstr "вертыкальная лінія"
826
827#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
828#.
829#: ../src/orca/chnames.py:171
830msgid "right brace"
831msgstr "правая фігурная дужка"
832
833#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
834#.
835#. Translators: this is how someone would speak the name of the
836#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
837#.
838#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
839msgid "tilde"
840msgstr "тыльда"
841
842#. Translators: this is the spoken character for the no break space
843#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
844#.
845#: ../src/orca/chnames.py:180
846msgid "no break space"
847msgstr "непадзельны прабел"
848
849#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
850#.
851#: ../src/orca/chnames.py:184
852msgid "inverted exclamation point"
853msgstr "перакулены клічнік"
854
855#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
856#.
857#: ../src/orca/chnames.py:188
858msgid "cents"
859msgstr "цэнты"
860
861#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
862#.
863#: ../src/orca/chnames.py:192
864msgid "pounds"
865msgstr "фунты"
866
867#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
868#.
869#: ../src/orca/chnames.py:196
870msgid "currency sign"
871msgstr "знак валюты"
872
873#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
874#.
875#: ../src/orca/chnames.py:200
876msgid "yen"
877msgstr "ены"
878
879#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
880#.
881#: ../src/orca/chnames.py:204
882msgid "broken bar"
883msgstr "разарваная вертыкальная лінія"
884
885#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
886#.
887#: ../src/orca/chnames.py:208
888msgid "section"
889msgstr "параграф"
890
891#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
892#.
893#: ../src/orca/chnames.py:212
894msgid "umlaut"
895msgstr "умляўт"
896
897#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
898#.
899#: ../src/orca/chnames.py:216
900msgid "copyright"
901msgstr "аўтарскае права"
902
903#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
904#.
905#: ../src/orca/chnames.py:220
906msgid "superscript a"
907msgstr "верхні індэкс лацінскай а"
908
909#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
910#.
911#: ../src/orca/chnames.py:224
912msgid "left double angle bracket"
913msgstr "левае вуглавое двукоссе"
914
915#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
916#.
917#: ../src/orca/chnames.py:228
918msgid "logical not"
919msgstr "лагічнае адмаўленне"
920
921#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
922#.
923#: ../src/orca/chnames.py:232
924msgid "soft hyphen"
925msgstr "злучок"
926
927#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
928#.
929#: ../src/orca/chnames.py:236
930msgid "registered"
931msgstr "зарэгістраваная марка"
932
933#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
934#.
935#: ../src/orca/chnames.py:240
936msgid "macron"
937msgstr "рыска над"
938
939#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
940#.
941#: ../src/orca/chnames.py:244
942msgid "degrees"
943msgstr "градусы"
944
945#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
946#.
947#: ../src/orca/chnames.py:248
948msgid "plus or minus"
949msgstr "плюс-мінус"
950
951#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
952#.
953#: ../src/orca/chnames.py:252
954msgid "superscript 2"
955msgstr "верхні індэкс 2"
956
957#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
958#.
959#: ../src/orca/chnames.py:256
960msgid "superscript 3"
961msgstr "верхні індэкс 3"
962
963#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
964#.
965#: ../src/orca/chnames.py:260
966msgid "acute accent"
967msgstr "націск"
968
969#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
970#.
971#: ../src/orca/chnames.py:264
972msgid "mu"
973msgstr "мю"
974
975#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
976#.
977#: ../src/orca/chnames.py:268
978msgid "paragraph marker"
979msgstr "знак абзаца"
980
981#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
982#.
983#: ../src/orca/chnames.py:272
984msgid "middle dot"
985msgstr "кропка ў цэнтры"
986
987#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
988#.
989#. Translators: this is how someone would speak the name of the
990#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
991#.
992#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
993msgid "cedilla"
994msgstr "седыль"
995
996#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
997#.
998#: ../src/orca/chnames.py:280
999msgid "superscript 1"
1000msgstr "верхні індэкс 1"
1001
1002#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1003#.
1004#: ../src/orca/chnames.py:284
1005msgid "ordinal"
1006msgstr "парадкавы лічэбнік"
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1009#.
1010#: ../src/orca/chnames.py:288
1011msgid "right double angle bracket"
1012msgstr "правае вуглавое двукоссе"
1013
1014#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1015#.
1016#: ../src/orca/chnames.py:292
1017msgid "one fourth"
1018msgstr "адна чацьвёртая"
1019
1020#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1021#.
1022#: ../src/orca/chnames.py:296
1023msgid "one half"
1024msgstr "адна другая"
1025
1026#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1027#.
1028#: ../src/orca/chnames.py:300
1029msgid "three fourths"
1030msgstr "тры чацьвёртыя"
1031
1032#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1033#.
1034#: ../src/orca/chnames.py:304
1035msgid "inverted question mark"
1036msgstr "перакулены пытальнік"
1037
1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1039#.
1040#: ../src/orca/chnames.py:308
1041msgid "a acute"
1042msgstr "лацінская а з націскам"
1043
1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1045#.
1046#: ../src/orca/chnames.py:312
1047msgid "A GRAVE"
1048msgstr "вялікая лацінская а з адваротным націскам"
1049
1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1051#.
1052#: ../src/orca/chnames.py:316
1053msgid "A ACUTE"
1054msgstr "вялікая лацінская а з націскам"
1055
1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1057#.
1058#: ../src/orca/chnames.py:320
1059msgid "A CIRCUMFLEX"
1060msgstr "вялікая лацінская а з дашкам"
1061
1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1063#.
1064#: ../src/orca/chnames.py:324
1065msgid "A TILDE"
1066msgstr "вялікая лацінская а з тыльдай"
1067
1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1069#.
1070#: ../src/orca/chnames.py:328
1071msgid "A UMLAUT"
1072msgstr "вялікая лацінская а з умляўтам"
1073
1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1075#.
1076#: ../src/orca/chnames.py:332
1077msgid "A RING"
1078msgstr "вялікая лацінская а з кружком"
1079
1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1081#.
1082#: ../src/orca/chnames.py:336
1083msgid "A E"
1084msgstr "вялікая лацінская ае"
1085
1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1087#.
1088#: ../src/orca/chnames.py:340
1089msgid "C CEDILLA"
1090msgstr "вялікая лацінская цэ з седылем"
1091
1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1093#.
1094#: ../src/orca/chnames.py:344
1095msgid "E GRAVE"
1096msgstr "вялікая лацінская е з адваротным націскам"
1097
1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1099#.
1100#: ../src/orca/chnames.py:348
1101msgid "E ACUTE"
1102msgstr "вялікая лацінская е з націскам"
1103
1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1105#.
1106#: ../src/orca/chnames.py:352
1107msgid "E CIRCUMFLEX"
1108msgstr "вялікая лацінская е з дашкам"
1109
1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1111#.
1112#: ../src/orca/chnames.py:356
1113msgid "E UMLAUT"
1114msgstr "вялікая лацінская е з умляўтам"
1115
1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1117#.
1118#: ../src/orca/chnames.py:360
1119msgid "I GRAVE"
1120msgstr "вялікая лацінская і з адваротным націскам"
1121
1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1123#.
1124#: ../src/orca/chnames.py:364
1125msgid "I ACUTE"
1126msgstr "вялікая лацінская і з націскам"
1127
1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1129#.
1130#: ../src/orca/chnames.py:368
1131msgid "I CIRCUMFLEX"
1132msgstr "вялікая лацінская і з дашкам"
1133
1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1135#.
1136#: ../src/orca/chnames.py:372
1137msgid "I UMLAUT"
1138msgstr "вялікая лацінская і з умляўтам"
1139
1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1141#.
1142#: ../src/orca/chnames.py:376
1143msgid "ETH"
1144msgstr "вялікая англасаксонская эт"
1145
1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1147#.
1148#: ../src/orca/chnames.py:380
1149msgid "N TILDE"
1150msgstr "вялікая лацінская эн з тыльдай"
1151
1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1153#.
1154#: ../src/orca/chnames.py:384
1155msgid "O GRAVE"
1156msgstr "вялікая лацінская о з адваротным націскам"
1157
1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1159#.
1160#: ../src/orca/chnames.py:388
1161msgid "O ACUTE"
1162msgstr "вялікая лацінская о з націскам"
1163
1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1165#.
1166#: ../src/orca/chnames.py:392
1167msgid "O CIRCUMFLEX"
1168msgstr "вялікая лацінская о з дашкам"
1169
1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1171#.
1172#: ../src/orca/chnames.py:396
1173msgid "O TILDE"
1174msgstr "вялікая лацінская о з тыльдай"
1175
1176#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1177#.
1178#: ../src/orca/chnames.py:400
1179msgid "O UMLAUT"
1180msgstr "вялікая лацінская о з умляўтам"
1181
1182#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1183#.
1184#: ../src/orca/chnames.py:404
1185msgid "times"
1186msgstr "памножыць"
1187
1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1189#.
1190#: ../src/orca/chnames.py:408
1191msgid "O STROKE"
1192msgstr "вялікая лацінская перакрэсленая о"
1193
1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1195#.
1196#: ../src/orca/chnames.py:412
1197msgid "U GRAVE"
1198msgstr "вялікая лацінская у з адваротным націскам"
1199
1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1201#.
1202#: ../src/orca/chnames.py:416
1203msgid "U ACUTE"
1204msgstr "вялікая лацінская у з націскам"
1205
1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1207#.
1208#: ../src/orca/chnames.py:420
1209msgid "U CIRCUMFLEX"
1210msgstr "вялікая лацінская у з дашкам"
1211
1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1213#.
1214#: ../src/orca/chnames.py:424
1215msgid "U UMLAUT"
1216msgstr "вялікая лацінская у з умляўтам"
1217
1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1219#.
1220#: ../src/orca/chnames.py:428
1221msgid "Y ACUTE"
1222msgstr "вялікая лацінская ігрык з націскам"
1223
1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1225#.
1226#: ../src/orca/chnames.py:432
1227msgid "THORN"
1228msgstr "вялікая англасаксонская торн"
1229
1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1231#.
1232#: ../src/orca/chnames.py:436
1233msgid "s sharp"
1234msgstr "эсцэт"
1235
1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1237#.
1238#: ../src/orca/chnames.py:440
1239msgid "a grave"
1240msgstr "лацінская а з адваротным націскам"
1241
1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1243#.
1244#: ../src/orca/chnames.py:444
1245msgid "a circumflex"
1246msgstr "лацінская а з дашкам"
1247
1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1249#.
1250#: ../src/orca/chnames.py:448
1251msgid "a tilde"
1252msgstr "лацінская а з тыльдай"
1253
1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1255#.
1256#: ../src/orca/chnames.py:452
1257msgid "a umlaut"
1258msgstr "лацінская а з умляўтам"
1259
1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1261#.
1262#: ../src/orca/chnames.py:456
1263msgid "a ring"
1264msgstr "лацінская а з кружком"
1265
1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1267#.
1268#: ../src/orca/chnames.py:460
1269msgid "a e"
1270msgstr "лацінская ае"
1271
1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1273#.
1274#: ../src/orca/chnames.py:464
1275msgid "c cedilla"
1276msgstr "лацінская цэ з седылем"
1277
1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1279#.
1280#: ../src/orca/chnames.py:468
1281msgid "e grave"
1282msgstr "лацінская е з адваротным націскам"
1283
1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1285#.
1286#: ../src/orca/chnames.py:472
1287msgid "e acute"
1288msgstr "лацінская е з націскам"
1289
1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1291#.
1292#: ../src/orca/chnames.py:476
1293msgid "e circumflex"
1294msgstr "лацінская е з дашкам"
1295
1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1297#.
1298#: ../src/orca/chnames.py:480
1299msgid "e umlaut"
1300msgstr "лацінская е з умляўтам"
1301
1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1303#.
1304#: ../src/orca/chnames.py:484
1305msgid "i grave"
1306msgstr "лацінская і з адваротным націскам"
1307
1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1309#.
1310#: ../src/orca/chnames.py:488
1311msgid "i acute"
1312msgstr "лацінская і з націскам"
1313
1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1315#.
1316#: ../src/orca/chnames.py:492
1317msgid "i circumflex"
1318msgstr "лацінская і з дашкам"
1319
1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1321#.
1322#: ../src/orca/chnames.py:496
1323msgid "i umlaut"
1324msgstr "лацінская і з умляўтам"
1325
1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1327#.
1328#: ../src/orca/chnames.py:500
1329msgid "eth"
1330msgstr "англасаксонская эт"
1331
1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1333#.
1334#: ../src/orca/chnames.py:504
1335msgid "n tilde"
1336msgstr "лацінская эн з тыльдай"
1337
1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1339#.
1340#: ../src/orca/chnames.py:508
1341msgid "o grave"
1342msgstr "лацінская о з адваротным націскам"
1343
1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1345#.
1346#: ../src/orca/chnames.py:512
1347msgid "o acute"
1348msgstr "лацінская о з націскам"
1349
1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1351#.
1352#: ../src/orca/chnames.py:516
1353msgid "o circumflex"
1354msgstr "лацінская о з дашкам"
1355
1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1357#.
1358#: ../src/orca/chnames.py:520
1359msgid "o tilde"
1360msgstr "лацінская о з тыльдай"
1361
1362#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1363#.
1364#: ../src/orca/chnames.py:524
1365msgid "o umlaut"
1366msgstr "лацінская о з умляўтам"
1367
1368#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1369#.
1370#: ../src/orca/chnames.py:528
1371msgid "divided by"
1372msgstr "падзяліць на"
1373
1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1375#.
1376#: ../src/orca/chnames.py:532
1377msgid "o stroke"
1378msgstr "лацінская о перакрэсленая"
1379
1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1381#.
1382#: ../src/orca/chnames.py:536
1383msgid "thorn"
1384msgstr "лацінская торн"
1385
1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1387#.
1388#: ../src/orca/chnames.py:540
1389msgid "u acute"
1390msgstr "лацінская у з націскам"
1391
1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1393#.
1394#: ../src/orca/chnames.py:544
1395msgid "u grave"
1396msgstr "лацінская у з адваротным націскам"
1397
1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1399#.
1400#: ../src/orca/chnames.py:548
1401msgid "u circumflex"
1402msgstr "лацінская у з дашкам"
1403
1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1405#.
1406#: ../src/orca/chnames.py:552
1407msgid "u umlaut"
1408msgstr "лацінская у з умляўтам"
1409
1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1411#.
1412#: ../src/orca/chnames.py:556
1413msgid "y acute"
1414msgstr "лацінская ігрык з націскам"
1415
1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1417#.
1418#: ../src/orca/chnames.py:560
1419msgid "y umlaut"
1420msgstr "лацінская ігрык з умляўтам"
1421
1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1423#.
1424#: ../src/orca/chnames.py:564
1425msgid "Y UMLAUT"
1426msgstr "вялікая лацінская ігрык з умляўтам"
1427
1428#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1429#.
1430#: ../src/orca/chnames.py:568
1431msgid "florin"
1432msgstr "флорын"
1433
1434#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1435#.
1436#: ../src/orca/chnames.py:572
1437msgid "en dash"
1438msgstr "працяжнік"
1439
1440#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1441#. (U+2018)
1442#.
1443#: ../src/orca/chnames.py:577
1444msgid "left single quote"
1445msgstr "левае адзінкавае двукоссе"
1446
1447#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1448#. (U+2019)
1449#.
1450#: ../src/orca/chnames.py:582
1451msgid "right single quote"
1452msgstr "правае адзінкавае двукоссе"
1453
1454#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1455#.
1456#: ../src/orca/chnames.py:586
1457msgid "single low quote"
1458msgstr "ніжняе адзінкавае двукоссе"
1459
1460#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1461#.
1462#: ../src/orca/chnames.py:590
1463msgid "left double quote"
1464msgstr "левае двукоссе"
1465
1466#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1467#.
1468#: ../src/orca/chnames.py:594
1469msgid "right double quote"
1470msgstr "правае двукоссе"
1471
1472#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1473#.
1474#: ../src/orca/chnames.py:598
1475msgid "double low quote"
1476msgstr "ніжняе двукоссе"
1477
1478#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1479#.
1480#: ../src/orca/chnames.py:602
1481msgid "dagger"
1482msgstr "крыж"
1483
1484#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1485#.
1486#: ../src/orca/chnames.py:606
1487msgid "double dagger"
1488msgstr "падвоены крыж"
1489
1490#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1491#.
1492#: ../src/orca/chnames.py:610
1493msgid "bullet"
1494msgstr "гузік"
1495
1496#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1497#.
1498#: ../src/orca/chnames.py:614
1499msgid "triangular bullet"
1500msgstr "трохвугольны гузік"
1501
1502#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1503#.
1504#: ../src/orca/chnames.py:618
1505msgid "per mille"
1506msgstr "праміля"
1507
1508#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1509#.
1510#: ../src/orca/chnames.py:622
1511msgid "prime"
1512msgstr "пункт"
1513
1514#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1515#.
1516#: ../src/orca/chnames.py:626
1517msgid "double prime"
1518msgstr "падвойны пункт"
1519
1520#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1521#.
1522#: ../src/orca/chnames.py:630
1523msgid "hyphen bullet"
1524msgstr "гузік у форме рыскі"
1525
1526#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1527#.
1528#: ../src/orca/chnames.py:634
1529msgid "euro"
1530msgstr "еўра"
1531
1532#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1533#.
1534#: ../src/orca/chnames.py:638
1535msgid "trademark"
1536msgstr "гандлёвая марка"
1537
1538#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
1539#.
1540#: ../src/orca/chnames.py:642
1541msgid "left arrow"
1542msgstr "стрэлка ўлева"
1543
1544#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
1545#.
1546#: ../src/orca/chnames.py:646
1547msgid "right arrow"
1548msgstr "стрэлка ўправа"
1549
1550#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
1551#.
1552#: ../src/orca/chnames.py:650
1553msgid "almost equal to"
1554msgstr "прыкладна роўна"
1555
1556#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
1557#.
1558#: ../src/orca/chnames.py:654
1559msgid "not equal to"
1560msgstr "не роўна"
1561
1562#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
1563#.
1564#: ../src/orca/chnames.py:658
1565msgid "less than or equal to"
1566msgstr "менш ці роўна"
1567
1568#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
1569#.
1570#: ../src/orca/chnames.py:662
1571msgid "greater than or equal to"
1572msgstr "больш ці роўна"
1573
1574#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
1575#.
1576#: ../src/orca/chnames.py:666
1577msgid "square root"
1578msgstr "квадратны корань"
1579
1580#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
1581#.
1582#: ../src/orca/chnames.py:670
1583msgid "cube root"
1584msgstr "кубічны корань"
1585
1586#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
1587#.
1588#: ../src/orca/chnames.py:674
1589msgid "infinity"
1590msgstr "бясконцасць"
1591
1592#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
1593#. It can be used as a bullet in a list.
1594#.
1595#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1596#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1597#. please use the same translation for this character.
1598#.
1599#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
1600msgid "black square"
1601msgstr "чорны квадрат"
1602
1603#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
1604#. It can be used as a bullet in a list.
1605#.
1606#: ../src/orca/chnames.py:684
1607msgid "white square"
1608msgstr "белы квадрат"
1609
1610#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
1611#. It can be used as a bullet in a list.
1612#.
1613#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1614#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1615#. please use the same translation for this character.
1616#.
1617#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
1618msgid "black diamond"
1619msgstr "чорны ромб"
1620
1621#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
1622#. It can be used as a bullet in a list.
1623#.
1624#: ../src/orca/chnames.py:694
1625msgid "white circle"
1626msgstr "белы ромб"
1627
1628#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
1629#. It can be used as a bullet in a list.
1630#.
1631#: ../src/orca/chnames.py:699
1632msgid "black circle"
1633msgstr "белы круг"
1634
1635#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
1636#.
1637#: ../src/orca/chnames.py:703
1638msgid "white bullet"
1639msgstr "белы кружок"
1640
1641#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1642#. It can be used as a bullet in a list.
1643#.
1644#: ../src/orca/chnames.py:708
1645msgid "check mark"
1646msgstr "птушка"
1647
1648#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1649#. It can be used as a bullet in a list.
1650#.
1651#: ../src/orca/chnames.py:713
1652msgid "heavy check mark"
1653msgstr "тоўстая птушка"
1654
1655#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1656#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1657#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1658#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1659#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1660#. use of "x-shaped bullet".
1661#.
1662#: ../src/orca/chnames.py:722
1663msgid "x-shaped bullet"
1664msgstr "пазнака-крыжык"
1665
1666#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
1667#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1668#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
1669#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
1670#.
1671#: ../src/orca/chnames.py:729
1672msgid "right-pointing arrow"
1673msgstr "стрэлка ўправа"
1674
1675#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1676#.
1677#: ../src/orca/chnames.py:733
1678msgid "superscript 0"
1679msgstr "верхні індэкс 0"
1680
1681#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1682#.
1683#: ../src/orca/chnames.py:737
1684msgid "superscript 4"
1685msgstr "верхні індэкс 4"
1686
1687#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1688#.
1689#: ../src/orca/chnames.py:741
1690msgid "superscript 5"
1691msgstr "верхні індэкс 5"
1692
1693#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1694#.
1695#: ../src/orca/chnames.py:745
1696msgid "superscript 6"
1697msgstr "верхні індэкс 6"
1698
1699#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1700#.
1701#: ../src/orca/chnames.py:749
1702msgid "superscript 7"
1703msgstr "верхні індэкс 7"
1704
1705#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1706#.
1707#: ../src/orca/chnames.py:753
1708msgid "superscript 8"
1709msgstr "верхні індэкс 8"
1710
1711#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1712#.
1713#: ../src/orca/chnames.py:757
1714msgid "superscript 9"
1715msgstr "верхні індэкс 9"
1716
1717#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1718#.
1719#: ../src/orca/chnames.py:761
1720msgid "superscript plus"
1721msgstr "верхні індэкс плюс"
1722
1723#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1724#.
1725#: ../src/orca/chnames.py:765
1726msgid "superscript minus"
1727msgstr "верхні індэкс мінус"
1728
1729#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1730#.
1731#: ../src/orca/chnames.py:769
1732msgid "superscript equals"
1733msgstr "верхні індэкс роўна"
1734
1735#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1736#.
1737#: ../src/orca/chnames.py:773
1738msgid "superscript left paren"
1739msgstr "верхні індэкс левая дужка"
1740
1741#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1742#.
1743#: ../src/orca/chnames.py:777
1744msgid "superscript right paren"
1745msgstr "верхні індэкс правая дужка"
1746
1747#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1748#.
1749#: ../src/orca/chnames.py:781
1750msgid "superscript n"
1751msgstr "верхні індэкс лацінская эн"
1752
1753#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1754#.
1755#: ../src/orca/chnames.py:785
1756msgid "subscript 0"
1757msgstr "ніжні індэкс 0"
1758
1759#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1760#.
1761#: ../src/orca/chnames.py:789
1762msgid "subscript 1"
1763msgstr "ніжні індэкс 1"
1764
1765#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1766#.
1767#: ../src/orca/chnames.py:793
1768msgid "subscript 2"
1769msgstr "ніжні індэкс 2"
1770
1771#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1772#.
1773#: ../src/orca/chnames.py:797
1774msgid "subscript 3"
1775msgstr "ніжні індэкс 3"
1776
1777#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1778#.
1779#: ../src/orca/chnames.py:801
1780msgid "subscript 4"
1781msgstr "ніжні індэкс 4"
1782
1783#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1784#.
1785#: ../src/orca/chnames.py:805
1786msgid "subscript 5"
1787msgstr "ніжні індэкс 5"
1788
1789#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1790#.
1791#: ../src/orca/chnames.py:809
1792msgid "subscript 6"
1793msgstr "ніжні індэкс 6"
1794
1795#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1796#.
1797#: ../src/orca/chnames.py:813
1798msgid "subscript 7"
1799msgstr "ніжні індэкс 7"
1800
1801#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1802#.
1803#: ../src/orca/chnames.py:817
1804msgid "subscript 8"
1805msgstr "ніжні індэкс 8"
1806
1807#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1808#.
1809#: ../src/orca/chnames.py:821
1810msgid "subscript 9"
1811msgstr "ніжні індэкс 9"
1812
1813#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1814#.
1815#: ../src/orca/chnames.py:825
1816msgid "subscript plus"
1817msgstr "ніжні індэкс плюс"
1818
1819#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1820#.
1821#: ../src/orca/chnames.py:829
1822msgid "subscript minus"
1823msgstr "ніжні індэкс мінус"
1824
1825#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1826#.
1827#: ../src/orca/chnames.py:833
1828msgid "subscript equals"
1829msgstr "ніжні індэкс роўна"
1830
1831#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1832#.
1833#: ../src/orca/chnames.py:837
1834msgid "subscript left paren"
1835msgstr "ніжні індэкс левая дужка"
1836
1837#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1838#.
1839#: ../src/orca/chnames.py:841
1840msgid "subscript right paren"
1841msgstr "ніжні індэкс правая дужка"
1842
1843#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
1844#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
1845#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
1846#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
1847#.
1848#: ../src/orca/chnames.py:848
1849msgid "right-pointing arrowhead"
1850msgstr "стрэлка ўправа"
1851
1852#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1853#. without clicking on it.
1854#: ../src/orca/cmdnames.py:37
1855msgid "Routes the pointer to the current item."
1856msgstr "Скіроўвае паказальнік да бягучага элемента."
1857
1858#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1859#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1860#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1861#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1862#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1863#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1864#: ../src/orca/cmdnames.py:45
1865msgid "Performs left click on current flat review item."
1866msgstr ""
1867"Пстрыкае левай кнопкай мышы па бягучым элеменце ў рэжыме агульнага прагляду."
1868
1869#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1870#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1871#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1872#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1873#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1874#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1875#: ../src/orca/cmdnames.py:53
1876msgid "Performs right click on current flat review item."
1877msgstr ""
1878"Пстрыкае правай кнопкай мышы па бягучым элеменце ў рэжыме агульнага прагляду."
1879
1880#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1881#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1882#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1883#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1884#: ../src/orca/cmdnames.py:59
1885msgid "Speaks entire document."
1886msgstr "Прамовіць увесь дакумент."
1887
1888#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1889#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1890#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1891#. with focus as well as its mnemonic.
1892#: ../src/orca/cmdnames.py:65
1893msgid "Performs the basic where am I operation."
1894msgstr "Паведамляе пра бягучае месцазнаходжанне."
1895
1896#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1897#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1898#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1899#. with focus as well as its mnemonic.
1900#: ../src/orca/cmdnames.py:71
1901msgid "Performs the detailed where am I operation."
1902msgstr "Падрабязна паведамляе пра бягучае месцазнаходжанне."
1903
1904#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1905#. spoken.
1906#: ../src/orca/cmdnames.py:75
1907msgid "Speaks the status bar."
1908msgstr "Агучвае змест стужкі стану."
1909
1910#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1911#: ../src/orca/cmdnames.py:78
1912msgid "Speaks the title bar."
1913msgstr "Агучвае загаловак акна."
1914
1915#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1916#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1917#. the "OK" button.
1918#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1919msgid "Opens the Find dialog."
1920msgstr "Адкрывае дыялог пошуку."
1921
1922#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1923#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1924#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
1925#. string.
1926#: ../src/orca/cmdnames.py:89
1927msgid "Searches for the next instance of a string."
1928msgstr "Шукае наступнае ўжыванне ланцужка."
1929
1930#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1931#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1932#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
1933#. string.
1934#: ../src/orca/cmdnames.py:95
1935msgid "Searches for the previous instance of a string."
1936msgstr "Шукае папярэдняе ўжыванне ланцужка."
1937
1938#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1939#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1940#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1941#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1942#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1943#: ../src/orca/cmdnames.py:102
1944msgid "Enters and exits flat review mode."
1945msgstr "Уваходзіць і выходзіць з рэжыму агульнага прагляду."
1946
1947#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1948#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1949#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1950#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1951#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1952#. The home position is the beginning of the content in the window.
1953#: ../src/orca/cmdnames.py:110
1954msgid "Moves flat review to the home position."
1955msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачатковую пазіцыю."
1956
1957#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1958#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1959#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1960#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1961#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1962#. The home position is the last bit of information in the window.
1963#: ../src/orca/cmdnames.py:118
1964msgid "Moves flat review to the end position."
1965msgstr "Пераносіць агульны прагляд у канец."
1966
1967#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1968#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1969#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1970#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1971#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1972#: ../src/orca/cmdnames.py:126
1973msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1974msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачатак папярэдняга радка."
1975
1976#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1977#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1978#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1979#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1980#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1981#: ../src/orca/cmdnames.py:133
1982msgid "Speaks the current flat review line."
1983msgstr "Агучвае бягучы радок агульнага прагляду."
1984
1985#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1986#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1987#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1988#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1989#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1990#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1991#. by character.
1992#: ../src/orca/cmdnames.py:142
1993msgid "Spells the current flat review line."
1994msgstr "Прамаўляе бягучы радок агульнага прагляду па літарах."
1995
1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1997#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1999#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2001#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
2002#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2003#: ../src/orca/cmdnames.py:152
2004msgid "Phonetically spells the current flat review line."
2005msgstr "Прамаўляе бягучы радок агульнага прагляду фанетычна."
2006
2007#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2008#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2009#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2010#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2011#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2012#: ../src/orca/cmdnames.py:159
2013msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
2014msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачатак наступнага радка."
2015
2016#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2017#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2018#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2019#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2020#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2021#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2022#. will wrap across lines if necessary).
2023#: ../src/orca/cmdnames.py:168
2024msgid "Moves flat review to the previous item or word."
2025msgstr "Пераносіць агульны прагляд да папярэдняга элемента ці слова."
2026
2027#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2028#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2029#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2030#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2031#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2032#. This command will speak the current word or item.
2033#: ../src/orca/cmdnames.py:176
2034msgid "Speaks the current flat review item or word."
2035msgstr "Агучвае бягучы элемент ці слова агульнага прагляду."
2036
2037#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2038#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2039#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2040#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2041#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2042#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2043#. character by character.
2044#: ../src/orca/cmdnames.py:185
2045msgid "Spells the current flat review item or word."
2046msgstr "Прамаўляе бягучы элемент ці слова агульнага прагляду па літарах."
2047
2048#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2049#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2050#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2051#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2052#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2053#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2054#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2055#. and so on.
2056#: ../src/orca/cmdnames.py:196
2057msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
2058msgstr "Прамаўляе бягучы элемент ці слова агульнага прагляду фанетычна."
2059
2060#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2061#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2062#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2063#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2064#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2065#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2066#. will wrap across lines if necessary).
2067#: ../src/orca/cmdnames.py:205
2068msgid "Moves flat review to the next item or word."
2069msgstr "Пераносіць агульны прагляд да наступнага элемента ці слова."
2070
2071#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2072#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2073#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2074#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2075#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2076#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2077#. line upward on the screen.
2078#: ../src/orca/cmdnames.py:214
2079msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2080msgstr "Пераносіць агульны прагляд да слова над бягучым словам."
2081
2082#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2083#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2084#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2085#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2086#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2087#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2088#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2089#. will speak the text associated with the object.
2090#: ../src/orca/cmdnames.py:224
2091msgid "Speaks the current flat review object."
2092msgstr "Агучвае бягучы аб'ект агульнага прагляду."
2093
2094#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2095#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2096#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2097#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2098#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2099#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2100#. line downward on the screen.
2101#: ../src/orca/cmdnames.py:233
2102msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2103msgstr "Пераносіць агульны прагляд да слова пад бягучым словам."
2104
2105#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2106#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2107#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2108#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2109#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2110#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2111#. will wrap across lines if necessary).
2112#: ../src/orca/cmdnames.py:242
2113msgid "Moves flat review to the previous character."
2114msgstr "Пераносіць агульны прагляд да папярэдняга знака."
2115
2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2117#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2119#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2121#. This command will speak the current character
2122#: ../src/orca/cmdnames.py:250
2123msgid "Speaks the current flat review character."
2124msgstr "Агучвае бягучы знак агульнага прагляду."
2125
2126#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2127#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2128#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2129#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2130#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2131#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2132#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2133#: ../src/orca/cmdnames.py:260
2134msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2135msgstr "Прамаўляе бягучы знак агульнага прагляду фанетычна."
2136
2137#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2138#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2139#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2140#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2141#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2142#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2143#. value.
2144#: ../src/orca/cmdnames.py:270
2145msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2146msgstr "Агучвае Унікод-значэнне бягучага знака агульнага прагляду."
2147
2148#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2149#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2150#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2151#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2152#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2153#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2154#. will wrap across lines if necessary).
2155#: ../src/orca/cmdnames.py:279
2156msgid "Moves flat review to the next character."
2157msgstr "Пераносіць агульны прагляд да наступнага знака."
2158
2159#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2160#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2161#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2162#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2163#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2164#. This command will move to and present the end of the line.
2165#: ../src/orca/cmdnames.py:287
2166msgid "Moves flat review to the end of the line."
2167msgstr "Пераносіць агульны прагляд у канец лініі."
2168
2169#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2170#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2171#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2172#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2173#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2174#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2175#: ../src/orca/cmdnames.py:295
2176msgid "Moves flat review to the bottom left."
2177msgstr "Пераносіць агульны прагляд у ніжні левы кут."
2178
2179#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2180#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2181#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2182#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2183#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2184#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2185#. clipboard.
2186#: ../src/orca/cmdnames.py:304
2187msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2188msgstr "Капіруе змесціва з агульнага прагляду ў буфер абмену."
2189
2190#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2191#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2192#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2193#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2194#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2195#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2196#. the existing contents of the clipboard.
2197#: ../src/orca/cmdnames.py:314
2198msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2199msgstr "Дадае змесціва агульнага прагляду да буфера абмену."
2200
2201#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2202#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2203#. to be presented to them.
2204#: ../src/orca/cmdnames.py:320
2205msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2206msgstr "Агучвае толькі бягучую клетку ці ўвесь радок."
2207
2208#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2209#. bold, italic, font name, font size, etc.
2210#: ../src/orca/cmdnames.py:325
2211msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2212msgstr "Агучвае атрыбуты бягучага знака."
2213
2214#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2215#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2216#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2217#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2218#. so they can pan left and right over this line.
2219#: ../src/orca/cmdnames.py:332
2220msgid "Pans the braille display to the left."
2221msgstr "Перасоўвае знакі на маніторы Брайля ўлева."
2222
2223#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2224#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2225#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2226#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2227#. so they can pan left and right over this line.
2228#: ../src/orca/cmdnames.py:339
2229msgid "Pans the braille display to the right."
2230msgstr "Перасоўвае знакі на маніторы Брайля ўправа."
2231
2232#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2233#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2234#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2235#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2236#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2237#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2238#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2239#. will return the flat review to the object with focus.
2240#: ../src/orca/cmdnames.py:349
2241msgid "Returns to object with keyboard focus."
2242msgstr "Вяртае да аб'екта з фокусам клавіятуры."
2243
2244#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2245#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2246#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2247#. and uncontracted.
2248#: ../src/orca/cmdnames.py:355
2249msgid "Turns contracted braille on and off."
2250msgstr "Уключае ці выключае Брайлеўскія скароты."
2251
2252#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2253#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2254#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2255#: ../src/orca/cmdnames.py:360
2256msgid "Processes a cursor routing key."
2257msgstr "Праца з клавішай кіравання курсорам."
2258
2259#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2260#: ../src/orca/cmdnames.py:363
2261msgid "Marks the beginning of a text selection."
2262msgstr "Пазначае пачатак вылучэння тэксту."
2263
2264#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2265#: ../src/orca/cmdnames.py:366
2266msgid "Marks the end of a text selection."
2267msgstr "Пазначае канец вылучэння тэксту."
2268
2269#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2270#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2271#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2272#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2273#. have a handler.
2274#: ../src/orca/cmdnames.py:373
2275msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2276msgstr "Распачаць рэжым навучання.  Націсніце клавішу Escape, каб выйсці."
2277
2278#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2279#. generate speech.
2280#: ../src/orca/cmdnames.py:377
2281msgid "Decreases the speech rate."
2282msgstr "Запаволіць маўленне."
2283
2284#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2285#. generate speech.
2286#: ../src/orca/cmdnames.py:381
2287msgid "Increases the speech rate."
2288msgstr "Паскорыць маўленне."
2289
2290#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2291#. speech synthesis engine will generate speech.
2292#: ../src/orca/cmdnames.py:385
2293msgid "Decreases the speech pitch."
2294msgstr "Панізіць тэмбр маўлення."
2295
2296#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2297#. speech synthesis engine will generate speech.
2298#: ../src/orca/cmdnames.py:389
2299msgid "Increases the speech pitch."
2300msgstr "Павысіць тэмбр маўлення."
2301
2302#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2303#. We call it 'silencing'.
2304#: ../src/orca/cmdnames.py:393
2305msgid "Toggles the silencing of speech."
2306msgstr "Пераключыць чутнасць маўлення."
2307
2308#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2309#. Orca.
2310#: ../src/orca/cmdnames.py:397
2311msgid "Quits the screen reader"
2312msgstr "Выхад з чытача з экрана"
2313
2314#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2315#. users to set their preferences for Orca.
2316#: ../src/orca/cmdnames.py:401
2317msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2318msgstr "Паказаць дыялог канфігурацыі настроек."
2319
2320#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2321#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2322#: ../src/orca/cmdnames.py:406
2323msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2324msgstr "Паказаць дыялог канфігурацыі настроек праграмы."
2325
2326#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2327#. and justification.
2328#: ../src/orca/cmdnames.py:411
2329msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2330msgstr "Пераключыць агучванне водступаў і раўнавання."
2331
2332#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2333#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2334#: ../src/orca/cmdnames.py:415
2335msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2336msgstr "Наступны ўзровень агучвання пунктуацыі."
2337
2338#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2339#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2340#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2341#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2342#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2343#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2344#: ../src/orca/cmdnames.py:423
2345msgid "Cycles to the next settings profile."
2346msgstr "Пераходзіць да наступнага профілю настроек."
2347
2348#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2349#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2350#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2351#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2352#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2353#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2354#. to get into a GUI.
2355#: ../src/orca/cmdnames.py:432
2356msgid "Cycles to the next capitalization style."
2357msgstr "Пераходзіць да наступнага стылю ўстаўкі вялікіх літар."
2358
2359#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2360#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2361#. world.":
2362#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2363#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2364#. the period is pressed.
2365#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2366#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2367#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2368#. choose which type of echo is being used.
2369#: ../src/orca/cmdnames.py:444
2370msgid "Cycles to the next key echo level."
2371msgstr "Наступны ўзровень агучвання клавіш."
2372
2373#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2374#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2375#. information that Orca generates at run time.
2376#: ../src/orca/cmdnames.py:449
2377msgid "Cycles the debug level at run time."
2378msgstr "Пераключае ўзровень адладкі падчас працы."
2379
2380#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2381#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2382#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2383#. page.
2384#: ../src/orca/cmdnames.py:456
2385msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2386msgstr ""
2387"Паведаміць пра бягучае месцазнаходжанне ў дачыненні да абранай закладкі."
2388
2389#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2390#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2391#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2392#. a web page.
2393#: ../src/orca/cmdnames.py:462
2394msgid "Go to previous bookmark location."
2395msgstr "Перайсці да месцазнаходжання папярэдняй закладкі."
2396
2397#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2398#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2399#. accessible object, typically on a web page.
2400#: ../src/orca/cmdnames.py:467
2401msgid "Go to bookmark."
2402msgstr "Перайсці да закладкі."
2403
2404#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2405#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2406#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2407#. page.
2408#: ../src/orca/cmdnames.py:473
2409msgid "Go to next bookmark location."
2410msgstr "Перайсці да месцазнаходжання наступнай закладкі."
2411
2412#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2413#. the given input key command.
2414#: ../src/orca/cmdnames.py:477
2415msgid "Add bookmark."
2416msgstr "Дадаць закладку."
2417
2418#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2419#. to disk.
2420#: ../src/orca/cmdnames.py:481
2421msgid "Save bookmarks."
2422msgstr "Захаваць закладкі."
2423
2424#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2425#. the feature without the need to get into a GUI.
2426#: ../src/orca/cmdnames.py:485
2427msgid "Toggle mouse review mode."
2428msgstr "Рэжым паведамлення пра месцазнаходжанне мышы."
2429
2430#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2431#. braille.
2432#: ../src/orca/cmdnames.py:489
2433msgid "Present current time."
2434msgstr "Паведаміць бягучы час."
2435
2436#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2437#. braille.
2438#: ../src/orca/cmdnames.py:493
2439msgid "Present current date."
2440msgstr "Паведаміць бягучую дату."
2441
2442#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2443#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2444#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2445#. application, bypassing Orca's interception of it.
2446#: ../src/orca/cmdnames.py:500
2447msgid "Passes the next command on to the current application."
2448msgstr "Перадаваць наступныя загады непасрэдна дзейнай праграме."
2449
2450#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2451#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2452#. keyboard commands used to review those previous messages.
2453#: ../src/orca/cmdnames.py:505
2454msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2455msgstr "Агучыць і паказаць у Брайлі папярэдняе паведамленне з чату."
2456
2457#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2458#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2459#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
2460#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2461#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2462#: ../src/orca/cmdnames.py:513
2463msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2464msgstr "Ці паведамляць, калі вашы суразмоўцы пішуць паведамленне."
2465
2466#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2467#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2468#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2469#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2470#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2471#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2472#. or off.
2473#: ../src/orca/cmdnames.py:523
2474msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2475msgstr "Ці весці журнал размоў для кожнага чату."
2476
2477#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
2478#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2479#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2480#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2481#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2482#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2483#. the command to toggle room name presentation on or off.
2484#: ../src/orca/cmdnames.py:534
2485msgid ""
2486"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2487msgstr "Ці агучваць назву пакоя перад чытаннем паведамленняў чату."
2488
2489#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2490#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2491#. button, the display scrolls to the left.
2492#: ../src/orca/cmdnames.py:540
2493msgid "Line Left"
2494msgstr "Радок улева"
2495
2496#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2497#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2498#. button, the display scrolls to the right.
2499#: ../src/orca/cmdnames.py:545
2500msgid "Line Right"
2501msgstr "Радок управа"
2502
2503#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2504#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2505#. button, the display scrolls up.
2506#: ../src/orca/cmdnames.py:550
2507msgid "Line Up"
2508msgstr "Радок уверх"
2509
2510#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2511#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2512#. button, the display scrolls down.
2513#: ../src/orca/cmdnames.py:555
2514msgid "Line Down"
2515msgstr "Радок уніз"
2516
2517#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2518#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2519#. button, it instructs the braille display to freeze.
2520#: ../src/orca/cmdnames.py:560
2521msgid "Freeze"
2522msgstr "Замацаваць"
2523
2524#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2525#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2526#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2527#: ../src/orca/cmdnames.py:565
2528msgid "Top Left"
2529msgstr "Верхні левы кут"
2530
2531#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2532#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2533#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2534#: ../src/orca/cmdnames.py:570
2535msgid "Bottom Left"
2536msgstr "Ніжні левы кут"
2537
2538#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2539#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2540#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2541#: ../src/orca/cmdnames.py:575
2542msgid "Cursor Position"
2543msgstr "Пазіцыя курсора"
2544
2545#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2546#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2547#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2548#: ../src/orca/cmdnames.py:580
2549msgid "Six Dots"
2550msgstr "Шэсць кропак"
2551
2552#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2553#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2554#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2555#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2556#. display.
2557#: ../src/orca/cmdnames.py:587
2558msgid "Cursor Routing"
2559msgstr "Курсорнае кіраванне"
2560
2561#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2562#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2563#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2564#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2565#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2566#: ../src/orca/cmdnames.py:594
2567msgid "Cut Begin"
2568msgstr "Пачаць выразанне"
2569
2570#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2571#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2572#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2573#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2574#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2575#: ../src/orca/cmdnames.py:601
2576msgid "Cut Line"
2577msgstr "Выразаць радок"
2578
2579#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2580#. notification message.
2581#: ../src/orca/cmdnames.py:605
2582msgid "Present last notification message."
2583msgstr "Агучыць апошняе нагадванне."
2584
2585#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2586#. notification messages received.
2587#: ../src/orca/cmdnames.py:609
2588msgid "Present notification messages list"
2589msgstr "Агучыць спіс нагадванняў"
2590
2591#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2592#. notification message.
2593#: ../src/orca/cmdnames.py:613
2594msgid "Present previous notification message."
2595msgstr "Агучыць папярэдняе нагадванне."
2596
2597#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2598#: ../src/orca/cmdnames.py:616
2599msgid "Goes to next character."
2600msgstr "Перайсці да наступнага знака."
2601
2602#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2603#: ../src/orca/cmdnames.py:619
2604msgid "Goes to previous character."
2605msgstr "Перайсці да папярэдняга знака."
2606
2607#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2608#: ../src/orca/cmdnames.py:622
2609msgid "Goes to next word."
2610msgstr "Перайсці да наступнага слова."
2611
2612#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2613#: ../src/orca/cmdnames.py:625
2614msgid "Goes to previous word."
2615msgstr "Перайсці да папярэдняга слова."
2616
2617#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2618#: ../src/orca/cmdnames.py:628
2619msgid "Goes to next line."
2620msgstr "Перайсці да наступнага радка."
2621
2622#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2623#: ../src/orca/cmdnames.py:631
2624msgid "Goes to previous line."
2625msgstr "Перайсці да папярэдняга радка."
2626
2627#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2628#: ../src/orca/cmdnames.py:634
2629msgid "Goes to the top of the file."
2630msgstr "Перайсці да пачатку файла."
2631
2632#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2633#: ../src/orca/cmdnames.py:637
2634msgid "Goes to the bottom of the file."
2635msgstr "Перайсці да канца файла."
2636
2637#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2638#: ../src/orca/cmdnames.py:640
2639msgid "Goes to the beginning of the line."
2640msgstr "Перайсці да пачатку радка."
2641
2642#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2643#: ../src/orca/cmdnames.py:643
2644msgid "Goes to the end of the line."
2645msgstr "Перайсці да канца радка."
2646
2647#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2648#: ../src/orca/cmdnames.py:646
2649msgid "Goes to the next object."
2650msgstr "Перайсці да наступнага аб'екта."
2651
2652#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2653#: ../src/orca/cmdnames.py:649
2654msgid "Goes to the previous object."
2655msgstr "Перайсці да папярэдняга аб'екта."
2656
2657#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2658#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2659#: ../src/orca/cmdnames.py:654
2660msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2661msgstr "Разгарнуць бягучую графу з выплыўным спісам."
2662
2663#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2664#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2665#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2666#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2667#: ../src/orca/cmdnames.py:661
2668msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2669msgstr "Переключыцца паміж убудаванай навігацыяй і навігацыяй карэткай."
2670
2671#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2672#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2673#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2674#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2675#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2676#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2677#. to cycle through the different "politeness" levels.
2678#: ../src/orca/cmdnames.py:670
2679msgid "Advance live region politeness setting."
2680msgstr "Прасунутыя настройкі працы з дынамічнымі рэгіёнамі."
2681
2682#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2683#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2684#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2685#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2686#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2687#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2688#. to turn off live regions by default.
2689#: ../src/orca/cmdnames.py:680
2690msgid "Set default live region politeness level to off."
2691msgstr "Адключыць нагадванне аб дынамічных рэгіёнах."
2692
2693#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2694#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2695#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2696#. messages.
2697#: ../src/orca/cmdnames.py:686
2698msgid "Review live region announcement."
2699msgstr "Паўтарыць папярэднія паведамленні пра дынамічныя рэгіёны."
2700
2701#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2702#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2703#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2704#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2705#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2706#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2707#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2708#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2709#. enabled.
2710#: ../src/orca/cmdnames.py:697
2711msgid "Monitor live regions."
2712msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў."
2713
2714#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2715#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2716#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2717#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2718#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2719#: ../src/orca/cmdnames.py:704
2720msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2721msgstr "Перайсці да аб'екта, які актывуецца пры навядзенні курсора."
2722
2723#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2724#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2725#. the command to set the row.
2726#: ../src/orca/cmdnames.py:709
2727msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2728msgstr ""
2729"Наставіць радок, які будзе выкарыстоўвацца ў якасці дынамічнага загалоўка "
2730"слупкоў."
2731
2732#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2733#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2734#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2735#. column headers.
2736#: ../src/orca/cmdnames.py:715
2737msgid "Clears the dynamic column headers."
2738msgstr "Ачышчае часовы загаловак слупка."
2739
2740#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2741#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2742#. string refers to the command to set the column.
2743#: ../src/orca/cmdnames.py:720
2744msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2745msgstr ""
2746"Наставіць слупок, які будзе выкарыстоўвацца ў якасці дынамічнага загалоўка "
2747"радкоў."
2748
2749#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2750#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2751#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2752#. as if it contained row headers.
2753#: ../src/orca/cmdnames.py:726
2754msgid "Clears the dynamic row headers"
2755msgstr "Ачышчае часовы загаловак радка."
2756
2757#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2758#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2759#: ../src/orca/cmdnames.py:730
2760msgid "Presents the contents of the input line."
2761msgstr "Паказвае змест радка ўводу."
2762
2763#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2764#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2765#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2766#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2767#. writing functions.
2768#: ../src/orca/cmdnames.py:737
2769msgid "Toggles structural navigation keys."
2770msgstr "Пераключае клавішы структурнай навігацыі."
2771
2772#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
2773#. a named spot that one can jump to.
2774#: ../src/orca/cmdnames.py:741
2775msgid "Goes to previous anchor."
2776msgstr "Перайсці да папярэдняга якара."
2777
2778#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
2779#. a named spot that one can jump to.
2780#: ../src/orca/cmdnames.py:745
2781msgid "Goes to next anchor."
2782msgstr "Перайсці да наступнага якара."
2783
2784#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2785#: ../src/orca/cmdnames.py:748
2786msgid "Goes to previous blockquote."
2787msgstr "Перайсці да папярэдняга блока цытаты."
2788
2789#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2790#: ../src/orca/cmdnames.py:751
2791msgid "Goes to next blockquote."
2792msgstr "Перайсці да наступнага блока цытаты."
2793
2794#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2795#: ../src/orca/cmdnames.py:754
2796msgid "Displays a list of blockquotes."
2797msgstr "Паказвае спіс цытат."
2798
2799#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2800#: ../src/orca/cmdnames.py:757
2801msgid "Goes to previous button."
2802msgstr "Перайсці да папярэдняй кнопкі."
2803
2804#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2805#: ../src/orca/cmdnames.py:760
2806msgid "Goes to next button."
2807msgstr "Перайсці да наступнай кнопкі."
2808
2809#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2810#: ../src/orca/cmdnames.py:763
2811msgid "Displays a list of buttons."
2812msgstr "Паказвае спіс кнопак."
2813
2814#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2815#: ../src/orca/cmdnames.py:766
2816msgid "Goes to previous check box."
2817msgstr "Перайсці да папярэдняга пераключальніка."
2818
2819#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2820#: ../src/orca/cmdnames.py:769
2821msgid "Goes to next check box."
2822msgstr "Перайсці да наступнага пераключальніка."
2823
2824#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2825#: ../src/orca/cmdnames.py:772
2826msgid "Displays a list of check boxes."
2827msgstr "Паказвае спіс пераключальнікаў."
2828
2829#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2830#: ../src/orca/cmdnames.py:775
2831msgid "Goes to previous combo box."
2832msgstr "Перайсці да папярэдняй графы з выплыўным спісам."
2833
2834#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2835#: ../src/orca/cmdnames.py:778
2836msgid "Goes to next combo box."
2837msgstr "Перайсці да наступнай графы з выплыўным спісам."
2838
2839#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2840#: ../src/orca/cmdnames.py:781
2841msgid "Displays a list of combo boxes."
2842msgstr "Паказвае спіс граф з выплыўнымі спісамі."
2843
2844#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2845#: ../src/orca/cmdnames.py:784
2846msgid "Goes to previous entry."
2847msgstr "Перайсці да папярэдняга запісу."
2848
2849#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2850#: ../src/orca/cmdnames.py:787
2851msgid "Goes to next entry."
2852msgstr "Перайсці да наступнага запісу."
2853
2854#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2855#: ../src/orca/cmdnames.py:790
2856msgid "Displays a list of entries."
2857msgstr "Паказвае спіс элементаў."
2858
2859#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2860#: ../src/orca/cmdnames.py:793
2861msgid "Goes to previous form field."
2862msgstr "Перайсці да папярэдняй графы формы."
2863
2864#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2865#: ../src/orca/cmdnames.py:796
2866msgid "Goes to next form field."
2867msgstr "Перайсці да наступнай графы формы."
2868
2869#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2870#: ../src/orca/cmdnames.py:799
2871msgid "Displays a list of form fields."
2872msgstr "Паказвае спіс граф формы."
2873
2874#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2875#: ../src/orca/cmdnames.py:802
2876msgid "Goes to previous heading."
2877msgstr "Перайсці да папярэдняга загалоўка."
2878
2879#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2880#: ../src/orca/cmdnames.py:805
2881msgid "Goes to next heading."
2882msgstr "Перайсці да наступнага загалоўка."
2883
2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2885#: ../src/orca/cmdnames.py:808
2886msgid "Displays a list of headings."
2887msgstr "Паказвае спіс загалоўкаў."
2888
2889#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2890#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2891#: ../src/orca/cmdnames.py:812
2892#, python-format
2893msgid "Goes to previous heading at level %d."
2894msgstr "Перайсці да папярэдняга загалоўка %d узроўню."
2895
2896#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2897#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2898#: ../src/orca/cmdnames.py:816
2899#, python-format
2900msgid "Goes to next heading at level %d."
2901msgstr "Перайсці да наступнага загалоўка %d узроўню."
2902
2903#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2904#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2905#: ../src/orca/cmdnames.py:820
2906#, python-format
2907msgid "Displays a list of headings at level %d."
2908msgstr "Паказвае спіс загалоўкаў %d узроўню."
2909
2910#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2911#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2912#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2913#: ../src/orca/cmdnames.py:825
2914msgid "Goes to previous landmark."
2915msgstr "Перайсці да папярэдняга арыенціра."
2916
2917#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2918#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2919#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2920#: ../src/orca/cmdnames.py:830
2921msgid "Goes to next landmark."
2922msgstr "Перайсці да наступнага арыенціра."
2923
2924#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2925#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2926#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2927#: ../src/orca/cmdnames.py:835
2928msgid "Displays a list of landmarks."
2929msgstr "Паказвае спіс арыенціраў."
2930
2931#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2932#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2933#. a table, etc.
2934#: ../src/orca/cmdnames.py:840
2935msgid "Goes to previous large object."
2936msgstr "Перайсці да папярэдняга вялікага аб'екта."
2937
2938#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2939#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2940#. a table, etc.
2941#: ../src/orca/cmdnames.py:845
2942msgid "Goes to next large object."
2943msgstr "Перайсці да наступнага вялікага аб'екта."
2944
2945#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2946#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2947#. a table, etc.
2948#: ../src/orca/cmdnames.py:850
2949msgid "Displays a list of large objects."
2950msgstr "Паказвае спіс вялікіх аб'ектаў."
2951
2952#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2953#: ../src/orca/cmdnames.py:853
2954msgid "Goes to previous link."
2955msgstr "Перайсці да папярэдняй спасылкі."
2956
2957#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2958#: ../src/orca/cmdnames.py:856
2959msgid "Goes to next link."
2960msgstr "Перайсці да наступнай спасылкі."
2961
2962#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2963#: ../src/orca/cmdnames.py:859
2964msgid "Displays a list of links."
2965msgstr "Паказвае спіс спасылак."
2966
2967#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2968#: ../src/orca/cmdnames.py:862
2969msgid "Goes to previous list."
2970msgstr "Перайсці да папярэдняга спіса."
2971
2972#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2973#: ../src/orca/cmdnames.py:865
2974msgid "Goes to next list."
2975msgstr "Перайсці да наступнага спіса."
2976
2977#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2978#: ../src/orca/cmdnames.py:868
2979msgid "Displays a list of lists."
2980msgstr "Паказвае спіс спісаў."
2981
2982#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2983#: ../src/orca/cmdnames.py:871
2984msgid "Goes to previous list item."
2985msgstr "Перайсці да папярэдняга спіса элементаў."
2986
2987#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2988#: ../src/orca/cmdnames.py:874
2989msgid "Goes to next list item."
2990msgstr "Перайсці да наступнага спіса элементаў."
2991
2992#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2993#: ../src/orca/cmdnames.py:877
2994msgid "Displays a list of list items."
2995msgstr "Паказвае спіс элементаў спіса."
2996
2997#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2998#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2999#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3000#: ../src/orca/cmdnames.py:882
3001msgid "Goes to previous live region."
3002msgstr "Перайсці да папярэдняга дынамічнага рэгіёна."
3003
3004#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3005#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3006#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3007#: ../src/orca/cmdnames.py:887
3008msgid "Goes to next live region."
3009msgstr "Перайсці да наступнага дынамічнага рэгіёна."
3010
3011#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3012#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3013#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3014#: ../src/orca/cmdnames.py:892
3015msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3016msgstr ""
3017"Перайсці да апошняга дынамічнага рэгіёна, ад якога атрымана паведамленне."
3018
3019#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3020#: ../src/orca/cmdnames.py:895
3021msgid "Goes to previous paragraph."
3022msgstr "Перайсці да папярэдняга абзаца."
3023
3024#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3025#: ../src/orca/cmdnames.py:898
3026msgid "Goes to next paragraph."
3027msgstr "Перайсці да наступнага абзаца."
3028
3029#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3030#: ../src/orca/cmdnames.py:901
3031msgid "Displays a list of paragraphs."
3032msgstr "Паказвае спіс абзацаў."
3033
3034#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3035#: ../src/orca/cmdnames.py:904
3036msgid "Goes to previous radio button."
3037msgstr "Перайсці да папярэдняй кнопкі выбару."
3038
3039#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3040#: ../src/orca/cmdnames.py:907
3041msgid "Goes to next radio button."
3042msgstr "Перайсці да наступнай кнопкі выбару."
3043
3044#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3045#: ../src/orca/cmdnames.py:910
3046msgid "Displays a list of radio buttons."
3047msgstr "Паказвае спіс кнопак выбару."
3048
3049#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3050#. document.
3051#: ../src/orca/cmdnames.py:914
3052msgid "Goes to previous separator."
3053msgstr "Перайсці да папярэдняга падзяляльніка."
3054
3055#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3056#. document.
3057#: ../src/orca/cmdnames.py:918
3058msgid "Goes to next separator."
3059msgstr "Перайсці да наступнага падзяляльніка."
3060
3061#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3062#: ../src/orca/cmdnames.py:921
3063msgid "Goes to previous table."
3064msgstr "Перайсці да папярэдняй табліцы."
3065
3066#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3067#: ../src/orca/cmdnames.py:924
3068msgid "Goes to next table."
3069msgstr "Перайсці да наступнай табліцы."
3070
3071#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3072#: ../src/orca/cmdnames.py:927
3073msgid "Displays a list of tables."
3074msgstr "Паказвае спіс табліц."
3075
3076#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3077#: ../src/orca/cmdnames.py:930
3078msgid "Goes down one cell."
3079msgstr "Перайсці на адну клетку ўніз."
3080
3081#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3082#: ../src/orca/cmdnames.py:933
3083msgid "Goes to the first cell in a table."
3084msgstr "Перайсці да першай клеткі ў табліцы."
3085
3086#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3087#: ../src/orca/cmdnames.py:936
3088msgid "Goes to the last cell in a table."
3089msgstr "Перайсці да апошняй клеткі ў табліцы."
3090
3091#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3092#: ../src/orca/cmdnames.py:939
3093msgid "Goes left one cell."
3094msgstr "Перайсці на адну клетку ўлева."
3095
3096#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3097#: ../src/orca/cmdnames.py:942
3098msgid "Goes right one cell."
3099msgstr "Перайсці на адну клетку ўправа."
3100
3101#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3102#: ../src/orca/cmdnames.py:945
3103msgid "Goes up one cell."
3104msgstr "Перайсці на адну клетку ўверх."
3105
3106#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3107#: ../src/orca/cmdnames.py:948
3108msgid "Goes to previous unvisited link."
3109msgstr "Перайсці да папярэдняй ненаведанай спасылкі."
3110
3111#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3112#: ../src/orca/cmdnames.py:951
3113msgid "Goes to next unvisited link."
3114msgstr "Перайсці да наступнай ненаведанай спасылкі."
3115
3116#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3117#: ../src/orca/cmdnames.py:954
3118msgid "Displays a list of unvisited links."
3119msgstr "Паказвае спіс ненаведаных спасылак."
3120
3121#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3122#: ../src/orca/cmdnames.py:957
3123msgid "Goes to previous visited link."
3124msgstr "Перайсці да папярэдняй наведанай спасылкі."
3125
3126#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3127#: ../src/orca/cmdnames.py:960
3128msgid "Goes to next visited link."
3129msgstr "Перайсці да наступнай наведанай спасылкі."
3130
3131#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3132#: ../src/orca/cmdnames.py:963
3133msgid "Displays a list of visited links."
3134msgstr "Паказвае спіс наведаных спасылак."
3135
3136#. Translators: this is the action name for
3137#. the 'toggle' action. It must be the same
3138#. string used in the *.po file for gail.
3139#.
3140#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475
3141#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783
3142#: ../src/orca/generator.py:829 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
3143#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
3144msgid "toggle"
3145msgstr "пераключыць"
3146
3147#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
3148#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
3149#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
3150#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
3151#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
3152#. it to show all of its contents. And so on.
3153#: ../src/orca/guilabels.py:40
3154msgid "_Activate"
3155msgstr "_Задзейнічаць"
3156
3157#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
3158#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
3159#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
3160#. "marking"/indicating that a given word is bold.
3161#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
3162msgid "Dot _7"
3163msgstr "Кропка _7"
3164
3165#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
3166#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
3167#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
3168#. "marking"/indicating that a given word is bold.
3169#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
3170msgid "Dot _8"
3171msgstr "Кропка _8"
3172
3173#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
3174#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
3175#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
3176#. "marking"/indicating that a given word is bold.
3177#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
3178msgid "Dots 7 an_d 8"
3179msgstr "_Кропкі 7 і 8"
3180
3181#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
3182#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
3183msgid "_Cancel"
3184msgstr "_Скасаваць"
3185
3186#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
3187#: ../src/orca/guilabels.py:64
3188msgid "_Jump to"
3189msgstr "_Пераскочыць"
3190
3191#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
3192#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
3193msgid "_OK"
3194msgstr "_Добра"
3195
3196#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
3197#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
3198#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
3199#. above/below the current cursor position). Different users have different
3200#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
3201#. to set the line-positioning behavior they want.
3202#: ../src/orca/guilabels.py:76
3203msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
3204msgstr "_Перамяшчаць курсор на пачатак радка падчас вертыкальнай навігацыі"
3205
3206#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
3207#. your buddies is typing a message.
3208#: ../src/orca/guilabels.py:80
3209msgid "Announce when your _buddies are typing"
3210msgstr "Паведамляць, калі ваш _суразмоўца піша паведамленне"
3211
3212#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
3213#. chat room specific message histories rather than just a single history which
3214#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
3215#: ../src/orca/guilabels.py:85
3216msgid "Provide chat room specific _message histories"
3217msgstr "Весці журнал _размоў для кожнага чату"
3218
3219#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
3220#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
3221#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
3222#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
3223#. any channel, but only if the chat application has focus.
3224#: ../src/orca/guilabels.py:92
3225msgid "Speak messages from"
3226msgstr "Агучваць паведамленні для"
3227
3228#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3229#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
3230#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
3231#: ../src/orca/guilabels.py:97
3232msgid "All cha_nnels"
3233msgstr "Усіх кан_алаў"
3234
3235#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3236#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
3237#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
3238#: ../src/orca/guilabels.py:102
3239#, python-format
3240msgid "All channels when an_y %s window is active"
3241msgstr "Усіх каналаў, калі актыўна лю_бое акно %s"
3242
3243#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3244#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
3245#. whether the chat application has focus.
3246#: ../src/orca/guilabels.py:107
3247msgid "A channel only if its _window is active"
3248msgstr "Канала, _акно якога актыўна"
3249
3250#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
3251#. chat room prior to presenting an incoming message.
3252#: ../src/orca/guilabels.py:111
3253msgid "_Speak Chat Room name"
3254msgstr "_Агучваць назву чату"
3255
3256#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
3257#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
3258#. dialog after a keybinding which requires a double click.
3259#. Translators: Orca keybindings support double
3260#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3261#. using a mouse.
3262#.
3263#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/keybindings.py:164
3264msgid "double click"
3265msgstr "падвойная пстрычка"
3266
3267#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
3268#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
3269#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
3270#. Translators: Orca keybindings support double
3271#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3272#. using a mouse.
3273#.
3274#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/keybindings.py:170
3275msgid "triple click"
3276msgstr "патройная пстрычка"
3277
3278#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
3279#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
3280#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
3281#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
3282#: ../src/orca/guilabels.py:127
3283msgid "Default Synthesizer"
3284msgstr "Прадвызначаны сінтэзатар"
3285
3286#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
3287#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
3288#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
3289#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
3290#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
3291#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
3292#: ../src/orca/guilabels.py:135
3293msgid "Actual String"
3294msgstr "Дзейны радок"
3295
3296#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
3297#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
3298#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
3299#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
3300#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
3301#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
3302#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
3303#: ../src/orca/guilabels.py:144
3304msgid "Replacement String"
3305msgstr "Радок для замены"
3306
3307#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
3308#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
3309#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
3310#. is inserted as a result of the keypress.
3311#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
3312#: ../src/orca/guilabels.py:150 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
3313msgid "Enable echo by cha_racter"
3314msgstr "Уключыць агучванне па знаках"
3315
3316#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
3317#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
3318#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
3319#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
3320#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
3321msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
3322msgstr "Уключыць клавішы д_ыякрытычных знакаў"
3323
3324#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
3325#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
3326#. with the setting to begin the search from the current location rather than
3327#. from the top of the screen.
3328#: ../src/orca/guilabels.py:161 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
3329msgid "C_urrent location"
3330msgstr "Б_ягучае месцазнаходжанне"
3331
3332#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
3333#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
3334#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
3335#: ../src/orca/guilabels.py:166
3336msgid "Minimum length of matched text:"
3337msgstr "Мінімальная даўжыня адпаведнага тэксту:"
3338
3339#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
3340#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
3341#: ../src/orca/guilabels.py:170
3342msgid "Find Options"
3343msgstr "Параметры пошуку"
3344
3345#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
3346#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
3347#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
3348#. which contained the last match.
3349#: ../src/orca/guilabels.py:176
3350msgid "Onl_y speak changed lines during find"
3351msgstr "Падчас пошуку агучваць толь_кі змененыя радкі"
3352
3353#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
3354#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
3355#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
3356#. Firefox.
3357#: ../src/orca/guilabels.py:182
3358msgid "Speak results during _find"
3359msgstr "Агучваць вынікі падчас _пошуку"
3360
3361#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
3362#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
3363#. the user invokes that keyboard command.
3364#: ../src/orca/guilabels.py:187
3365msgid "Function"
3366msgstr "Функцыя"
3367
3368#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
3369#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
3370#. commands.
3371#: ../src/orca/guilabels.py:192
3372msgid "Key Binding"
3373msgstr "Прывязка клавішы"
3374
3375#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
3376#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
3377#. to, for instance, web browsing.
3378#: ../src/orca/guilabels.py:197
3379msgctxt "keybindings"
3380msgid "Default"
3381msgstr "Прадвызначаныя"
3382
3383#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
3384#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
3385#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
3386#. buttons.
3387#: ../src/orca/guilabels.py:203
3388msgid "Braille Bindings"
3389msgstr "Прывязкі Брайля"
3390
3391#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
3392#. do not currently have an associated key binding.
3393#: ../src/orca/guilabels.py:207
3394msgid "Unbound"
3395msgstr "Вольныя"
3396
3397#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
3398#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
3399#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
3400#. default value.
3401#: ../src/orca/guilabels.py:213
3402msgctxt "keybindings"
3403msgid "Modified"
3404msgstr "Мадыфікавана"
3405
3406#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
3407#: ../src/orca/guilabels.py:216 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
3408msgid "_Desktop"
3409msgstr "_Стол"
3410
3411#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
3412#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
3413#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
3414#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
3415#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
3416#. "Gedit", "Firefox", etc.
3417#: ../src/orca/guilabels.py:224
3418#, python-format
3419msgid "Screen Reader Preferences for %s"
3420msgstr "Настройкі чытача з экрана для %s"
3421
3422#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
3423#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
3424#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
3425#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
3426#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
3427#: ../src/orca/guilabels.py:231
3428msgid "Mark in braille"
3429msgstr "Пазначаць у Брайле"
3430
3431#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
3432#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
3433#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
3434#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
3435#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
3436#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
3437#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
3438#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
3439#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
3440#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
3441#: ../src/orca/guilabels.py:243
3442msgid "Present Unless"
3443msgstr "Актыўны апрача"
3444
3445#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
3446#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
3447#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
3448#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
3449#. the current text).
3450#: ../src/orca/guilabels.py:250
3451msgid "Speak"
3452msgstr "Прачытаць"
3453
3454#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
3455#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
3456#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
3457#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
3458#. braille and selected when reading Spanish content.
3459#: ../src/orca/guilabels.py:257
3460msgid "Save Profile As Conflict"
3461msgstr "Захаваць профіль як канфліктны"
3462
3463#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
3464#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
3465#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
3466#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
3467#. braille and selected when reading Spanish content.
3468#: ../src/orca/guilabels.py:264
3469msgid "User Profile Conflict!"
3470msgstr "Канфлікт профілю карыстальніка!"
3471
3472#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
3473#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
3474#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
3475#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
3476#. braille and selected when reading Spanish content.
3477#: ../src/orca/guilabels.py:271
3478#, python-format
3479msgid ""
3480"Profile %s already exists.\n"
3481"Continue updating the existing profile with these new changes?"
3482msgstr ""
3483"Профіль %s ужо існуе.\n"
3484"Працягнуць абнаўленне наяўнага профілю гэтымі новымі зменамі?"
3485
3486#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
3487#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
3488#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
3489#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
3490#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
3491#. reading Spanish content.
3492#: ../src/orca/guilabels.py:281
3493msgid "Load user profile"
3494msgstr "Загрузіць профіль карыстальніка"
3495
3496#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
3497#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
3498#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
3499#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
3500#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
3501#. reading Spanish content.
3502#: ../src/orca/guilabels.py:290
3503msgid ""
3504"You are about to change the active profile. If you\n"
3505"have just made changes in your preferences, they will\n"
3506"be dropped at profile load.\n"
3507"\n"
3508"Continue loading profile discarding previous changes?"
3509msgstr ""
3510"Вы збіраецеся змяніць дзейны профіль. Калі вы\n"
3511"толькі змянілі настройкі, яны будуць адкінуты\n"
3512"пры загрузцы профілю.\n"
3513"\n"
3514"Працягнуць загрузку профілю, адкінуўшы папярэднія змены?"
3515
3516#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
3517#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
3518#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
3519#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
3520#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
3521#. defined profile.
3522#: ../src/orca/guilabels.py:301
3523msgid "Save Profile As"
3524msgstr "Захаваць профіль як"
3525
3526#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
3527#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
3528#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
3529#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
3530#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
3531#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
3532#: ../src/orca/guilabels.py:309
3533msgid "_Profile Name:"
3534msgstr "_Назва профілю:"
3535
3536#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
3537#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
3538#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
3539#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
3540#: ../src/orca/guilabels.py:314 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
3541msgctxt "ProgressBar"
3542msgid "All"
3543msgstr "Усе"
3544
3545#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
3546#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
3547#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
3548#. (but not necessarily in the current window).
3549#: ../src/orca/guilabels.py:320
3550msgctxt "ProgressBar"
3551msgid "Application"
3552msgstr "Праграма"
3553
3554#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
3555#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
3556#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
3557#: ../src/orca/guilabels.py:325
3558msgctxt "ProgressBar"
3559msgid "Window"
3560msgstr "Акно"
3561
3562#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
3563#. as a user reads a document.
3564#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
3565#: ../src/orca/guilabels.py:329 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
3566msgctxt "punctuation level"
3567msgid "_None"
3568msgstr "_Няма"
3569
3570#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
3571#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
3572#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
3573#: ../src/orca/guilabels.py:334 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
3574msgid "So_me"
3575msgstr "_Некаторыя"
3576
3577#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
3578#. will be spoken as a user reads a document.
3579#: ../src/orca/guilabels.py:338 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
3580msgid "M_ost"
3581msgstr "_Большасць"
3582
3583#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
3584#. document, Orca will pause at the end of each line.
3585#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
3586msgid "Line"
3587msgstr "Радок"
3588
3589#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
3590#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
3591#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
3592msgid "Sentence"
3593msgstr "Сказ"
3594
3595#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3596#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3597#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3598#. contains the text of a blockquote.
3599#: ../src/orca/guilabels.py:352
3600msgctxt "structural navigation"
3601msgid "Blockquote"
3602msgstr "Цытата"
3603
3604#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3605#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3606#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3607#. contains the text of a button.
3608#: ../src/orca/guilabels.py:358
3609msgctxt "structural navigation"
3610msgid "Button"
3611msgstr "Кнопка"
3612
3613#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3614#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3615#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3616#. contains the caption of a table.
3617#: ../src/orca/guilabels.py:364
3618msgctxt "structural navigation"
3619msgid "Caption"
3620msgstr "Падказка"
3621
3622#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3623#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3624#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3625#. contains the label of a check box.
3626#: ../src/orca/guilabels.py:370
3627msgctxt "structural navigation"
3628msgid "Check Box"
3629msgstr "Пераключальнік"
3630
3631#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3632#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3633#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3634#. contains the selected item in a combo box.
3635#: ../src/orca/guilabels.py:376
3636msgctxt "structural navigation"
3637msgid "Combo Box"
3638msgstr "Графа з выплыўным спісам"
3639
3640#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3641#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3642#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3643#. contains the description of an element.
3644#: ../src/orca/guilabels.py:382
3645msgctxt "structural navigation"
3646msgid "Description"
3647msgstr "Апісанне"
3648
3649#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3650#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3651#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3652#. contains the text of a heading.
3653#: ../src/orca/guilabels.py:388
3654msgctxt "structural navigation"
3655msgid "Heading"
3656msgstr "Загаловак"
3657
3658#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3659#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3660#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3661#. contains the label of a form field.
3662#: ../src/orca/guilabels.py:394
3663msgctxt "structural navigation"
3664msgid "Label"
3665msgstr "Надпіс"
3666
3667#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3668#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3669#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3670#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
3671#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
3672#. main context, search etc.
3673#: ../src/orca/guilabels.py:402
3674msgctxt "structural navigation"
3675msgid "Landmark"
3676msgstr "Арыенцір"
3677
3678#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3679#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3680#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
3681#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
3682#. and so on.
3683#: ../src/orca/guilabels.py:409
3684msgctxt "structural navigation"
3685msgid "Level"
3686msgstr "Узровень"
3687
3688#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3689#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3690#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3691#. contains the text of a link.
3692#: ../src/orca/guilabels.py:415
3693msgctxt "structural navigation"
3694msgid "Link"
3695msgstr "Спасылка"
3696
3697#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3698#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3699#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3700#. contains the text of a list.
3701#: ../src/orca/guilabels.py:421
3702msgctxt "structural navigation"
3703msgid "List"
3704msgstr "Спіс"
3705
3706#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3707#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3708#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3709#. contains the text of a list item.
3710#: ../src/orca/guilabels.py:427
3711msgctxt "structural navigation"
3712msgid "List Item"
3713msgstr "Элемент спіса"
3714
3715#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3716#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3717#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3718#. contains the text of an object.
3719#: ../src/orca/guilabels.py:433
3720msgctxt "structural navigation"
3721msgid "Object"
3722msgstr "Аб'ект"
3723
3724#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3725#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3726#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3727#. contains the text of a paragraph.
3728#: ../src/orca/guilabels.py:439
3729msgctxt "structural navigation"
3730msgid "Paragraph"
3731msgstr "Абзац"
3732
3733#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3734#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3735#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3736#. contains the label of a radio button.
3737#: ../src/orca/guilabels.py:445
3738msgctxt "structural navigation"
3739msgid "Radio Button"
3740msgstr "Кнопка выбару"
3741
3742#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3743#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3744#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3745#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
3746#. "table", "combo box", etc.
3747#: ../src/orca/guilabels.py:452
3748msgctxt "structural navigation"
3749msgid "Role"
3750msgstr "Роля"
3751
3752#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3753#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3754#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3755#. contains the selected item of a form field.
3756#: ../src/orca/guilabels.py:458
3757msgctxt "structural navigation"
3758msgid "Selected Item"
3759msgstr "Вылучаны элемент"
3760
3761#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3762#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3763#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3764#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
3765#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
3766#: ../src/orca/guilabels.py:465
3767msgctxt "structural navigation"
3768msgid "State"
3769msgstr "Стан"
3770
3771#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3772#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3773#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3774#. contains the text of an entry.
3775#: ../src/orca/guilabels.py:471
3776msgctxt "structural navigation"
3777msgid "Text"
3778msgstr "Тэкст"
3779
3780#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3781#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3782#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3783#. contains the URI of a link.
3784#: ../src/orca/guilabels.py:477
3785msgctxt "structural navigation"
3786msgid "URI"
3787msgstr "URI-адрас"
3788
3789#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3790#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3791#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3792#. contains the value of a form field.
3793#: ../src/orca/guilabels.py:483
3794msgctxt "structural navigation"
3795msgid "Value"
3796msgstr "Значэнне"
3797
3798#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3799#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3800#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3801#: ../src/orca/guilabels.py:488
3802msgctxt "structural navigation"
3803msgid "Blockquotes"
3804msgstr "Цытаты"
3805
3806#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3807#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3808#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3809#: ../src/orca/guilabels.py:493
3810msgctxt "structural navigation"
3811msgid "Buttons"
3812msgstr "Кнопкі"
3813
3814#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3815#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3816#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3817#: ../src/orca/guilabels.py:498
3818msgctxt "structural navigation"
3819msgid "Check Boxes"
3820msgstr "Пераключальнікі"
3821
3822#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3823#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3824#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3825#: ../src/orca/guilabels.py:503
3826msgctxt "structural navigation"
3827msgid "Combo Boxes"
3828msgstr "Графы з выплыўнымі спісамі"
3829
3830#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3831#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3832#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3833#: ../src/orca/guilabels.py:508
3834msgctxt "structural navigation"
3835msgid "Entries"
3836msgstr "Элементы"
3837
3838#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3839#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3840#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3841#: ../src/orca/guilabels.py:513
3842msgctxt "structural navigation"
3843msgid "Form Fields"
3844msgstr "Графы формы"
3845
3846#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3847#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3848#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3849#: ../src/orca/guilabels.py:518
3850msgctxt "structural navigation"
3851msgid "Headings"
3852msgstr "Загалоўкі"
3853
3854#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3855#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3856#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3857#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
3858#: ../src/orca/guilabels.py:524
3859#, python-format
3860msgctxt "structural navigation"
3861msgid "Headings at Level %d"
3862msgstr "Загалоўкі %d узроўню"
3863
3864#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3865#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3866#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3867#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
3868#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
3869#: ../src/orca/guilabels.py:531
3870msgctxt "structural navigation"
3871msgid "Landmarks"
3872msgstr "Арыенціры"
3873
3874#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3875#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3876#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3877#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3878#. a table, etc.
3879#: ../src/orca/guilabels.py:538
3880msgctxt "structural navigation"
3881msgid "Large Objects"
3882msgstr "Вялікія аб'екты"
3883
3884#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3885#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3886#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3887#: ../src/orca/guilabels.py:543
3888msgctxt "structural navigation"
3889msgid "Links"
3890msgstr "Спасылкі"
3891
3892#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3893#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3894#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3895#: ../src/orca/guilabels.py:548
3896msgctxt "structural navigation"
3897msgid "Lists"
3898msgstr "Спісы"
3899
3900#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3901#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3902#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3903#: ../src/orca/guilabels.py:553
3904msgctxt "structural navigation"
3905msgid "List Items"
3906msgstr "Элементы спіса"
3907
3908#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3909#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3910#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3911#: ../src/orca/guilabels.py:558
3912msgctxt "structural navigation"
3913msgid "Paragraphs"
3914msgstr "Абзацы"
3915
3916#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3917#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3918#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3919#: ../src/orca/guilabels.py:563
3920msgctxt "structural navigation"
3921msgid "Radio Buttons"
3922msgstr "Кнопкі выбару"
3923
3924#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3925#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3926#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3927#: ../src/orca/guilabels.py:568
3928msgctxt "structural navigation"
3929msgid "Tables"
3930msgstr "Табліцы"
3931
3932#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3933#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3934#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3935#: ../src/orca/guilabels.py:573
3936msgctxt "structural navigation"
3937msgid "Unvisited Links"
3938msgstr "Ненаведаныя спасылкі"
3939
3940#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3941#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3942#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3943#: ../src/orca/guilabels.py:578
3944msgctxt "structural navigation"
3945msgid "Visited Links"
3946msgstr "Наведаныя спасылкі"
3947
3948#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
3949#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
3950#. navigation, etc.).
3951#: ../src/orca/guilabels.py:583
3952msgid "Page Navigation"
3953msgstr "Навігацыя па старонцы"
3954
3955#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
3956#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
3957#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
3958#: ../src/orca/guilabels.py:589
3959msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
3960msgstr ""
3961"Аўтаматычна пачынаць агучваць старонку, калі яна _загружаецца першы раз"
3962
3963#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
3964#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
3965#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
3966#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be
3967#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
3968#. utterances has been calculated.
3969#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
3970#: ../src/orca/guilabels.py:597 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
3971msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
3972msgstr "Падзяляць тэкст на фр_азы паміж паўзамі"
3973
3974#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
3975#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
3976#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
3977#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
3978#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
3979#. available "real" voices provided by the speech engine.
3980#: ../src/orca/guilabels.py:605
3981#, python-format
3982msgid "%s default voice"
3983msgstr "%s прадвызначаны голас"
3984
3985#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
3986#. of the screen and other messages.
3987#: ../src/orca/guilabels.py:609
3988msgctxt "VoiceType"
3989msgid "Default"
3990msgstr "Прадвызначаны"
3991
3992#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
3993#. characters which is part of a hyperlink.
3994#: ../src/orca/guilabels.py:613
3995msgctxt "VoiceType"
3996msgid "Hyperlink"
3997msgstr "Сеціўная спасылка"
3998
3999#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
4000#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
4001#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
4002#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
4003#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
4004#. third item is selected. And so on.
4005#: ../src/orca/guilabels.py:621
4006msgctxt "VoiceType"
4007msgid "System"
4008msgstr "Сістэма"
4009
4010#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
4011#. characters which is written in uppercase.
4012#: ../src/orca/guilabels.py:625
4013msgctxt "VoiceType"
4014msgid "Uppercase"
4015msgstr "Вялікія літары"
4016
4017#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
4018#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
4019#: ../src/orca/guilabels.py:629
4020msgid "Speech Dispatcher"
4021msgstr "Галасавы дыспетчар"
4022
4023#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
4024#. when presenting an application's spell check dialog.
4025#: ../src/orca/guilabels.py:633
4026msgctxt "OptionGroup"
4027msgid "Spell Check"
4028msgstr "Праверка правапісу"
4029
4030#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
4031#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
4032#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
4033#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
4034#: ../src/orca/guilabels.py:639
4035msgid "Spell _error"
4036msgstr "_Правапісная памылка"
4037
4038#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
4039#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
4040#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
4041#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
4042#. "f o r" after speaking "for".
4043#: ../src/orca/guilabels.py:646
4044msgid "Spell _suggestion"
4045msgstr "Пр_авапісная прапанова"
4046
4047#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
4048#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
4049#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
4050#: ../src/orca/guilabels.py:651
4051msgid "Present _context of error"
4052msgstr "Паказваць _кантэкст памылкі"
4053
4054#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4055#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
4056#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
4057#: ../src/orca/guilabels.py:656
4058msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
4059msgstr "Агучваць каардынаты клетак табліцы"
4060
4061#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
4062#. header of a table cell in document content.
4063#: ../src/orca/guilabels.py:660
4064msgid "Announce cell _header"
4065msgstr "Агучваць _загаловак клеткі"
4066
4067#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
4068#. how to navigate tables in document content.
4069#: ../src/orca/guilabels.py:664
4070msgid "Table Navigation"
4071msgstr "Навігацыя па табліцы"
4072
4073#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
4074#. blank cells when navigating tables in document content.
4075#: ../src/orca/guilabels.py:668
4076msgid "Skip _blank cells"
4077msgstr "Прапускаць _пустыя клеткі"
4078
4079#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
4080#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
4081#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
4082#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
4083#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
4084msgid "Speak _cell"
4085msgstr "Вымавіць _клетку"
4086
4087#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4088#. should speak table cell coordinates in document content.
4089#: ../src/orca/guilabels.py:677
4090msgid "Speak _cell coordinates"
4091msgstr "Агучваць каардынаты _клетак"
4092
4093#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4094#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
4095#. a particular table cell spans in a table).
4096#: ../src/orca/guilabels.py:682
4097msgid "Speak _multiple cell spans"
4098msgstr "Агучваць даўжыню _вялікіх клетак"
4099
4100#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
4101#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
4102#: ../src/orca/guilabels.py:686
4103msgid "Attribute Name"
4104msgstr "Назва атрыбута"
4105
4106#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
4107#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
4108#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
4109#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
4110#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
4111#: ../src/orca/guilabels.py:693
4112msgid "Control caret navigation"
4113msgstr "Настройка навігацыі карэткай"
4114
4115#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
4116#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
4117#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
4118#: ../src/orca/guilabels.py:698
4119msgid "Enable _structural navigation"
4120msgstr "_Уключыць структурную навігацыю"
4121
4122#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
4123#. particular object that receives focus.
4124#: ../src/orca/guilabels.py:702 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
4125msgid "Brie_f"
4126msgstr "_Сцісла"
4127
4128#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
4129#.
4130#: ../src/orca/keynames.py:42
4131msgctxt "keyboard"
4132msgid "Shift"
4133msgstr "Shift"
4134
4135#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
4136#.
4137#: ../src/orca/keynames.py:46
4138msgctxt "keyboard"
4139msgid "Alt"
4140msgstr "Alt"
4141
4142#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
4143#.
4144#: ../src/orca/keynames.py:50
4145msgctxt "keyboard"
4146msgid "Control"
4147msgstr "Control"
4148
4149#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
4150#.
4151#: ../src/orca/keynames.py:54
4152msgid "left shift"
4153msgstr "левы shift"
4154
4155#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
4156#.
4157#: ../src/orca/keynames.py:58
4158msgid "left alt"
4159msgstr "левы alt"
4160
4161#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
4162#.
4163#: ../src/orca/keynames.py:62
4164msgid "left control"
4165msgstr "левы control"
4166
4167#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
4168#.
4169#: ../src/orca/keynames.py:66
4170msgid "right shift"
4171msgstr "правы shift"
4172
4173#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
4174#.
4175#: ../src/orca/keynames.py:70
4176msgid "right alt"
4177msgstr "правы alt"
4178
4179#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
4180#.
4181#: ../src/orca/keynames.py:74
4182msgid "right control"
4183msgstr "правы control"
4184
4185#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
4186#.
4187#: ../src/orca/keynames.py:78
4188msgid "left meta"
4189msgstr "левы meta"
4190
4191#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
4192#.
4193#: ../src/orca/keynames.py:82
4194msgid "right meta"
4195msgstr "правы meta"
4196
4197#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
4198#.
4199#: ../src/orca/keynames.py:86
4200msgid "num lock"
4201msgstr "num lock"
4202
4203#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
4204#.
4205#: ../src/orca/keynames.py:90
4206msgid "caps lock"
4207msgstr "caps lock"
4208
4209#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
4210#.
4211#: ../src/orca/keynames.py:94
4212msgid "scroll lock"
4213msgstr "scroll lock"
4214
4215#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
4216#.
4217#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
4218#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
4219msgid "page up"
4220msgstr "page up"
4221
4222#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
4223#.
4224#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
4225#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
4226msgid "page down"
4227msgstr "page down"
4228
4229#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
4230#.
4231#: ../src/orca/keynames.py:134
4232msgid "left tab"
4233msgstr "левы tab"
4234
4235#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
4236#.
4237#: ../src/orca/keynames.py:142
4238msgid "backspace"
4239msgstr "backspace"
4240
4241#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
4242#.
4243#: ../src/orca/keynames.py:146
4244msgid "return"
4245msgstr "return"
4246
4247#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
4248#.
4249#: ../src/orca/keynames.py:150
4250msgid "enter"
4251msgstr "enter"
4252
4253#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
4254#.
4255#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
4256msgid "up"
4257msgstr "уверх"
4258
4259#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
4260#.
4261#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
4262msgid "down"
4263msgstr "уніз"
4264
4265#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
4266#.
4267#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
4268msgid "left"
4269msgstr "улева"
4270
4271#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
4272#.
4273#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
4274msgid "right"
4275msgstr "управа"
4276
4277#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
4278#.
4279#: ../src/orca/keynames.py:186
4280msgid "left super"
4281msgstr "левы super"
4282
4283#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
4284#.
4285#: ../src/orca/keynames.py:190
4286msgid "right super"
4287msgstr "правы super"
4288
4289#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
4290#.
4291#: ../src/orca/keynames.py:194
4292msgid "menu"
4293msgstr "меню"
4294
4295#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
4296#.
4297#: ../src/orca/keynames.py:198
4298msgid "Alt Gr"
4299msgstr "Alt Gr"
4300
4301#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
4302#.
4303#: ../src/orca/keynames.py:202
4304msgid "help"
4305msgstr "дапамога"
4306
4307#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
4308#.
4309#: ../src/orca/keynames.py:206
4310msgid "multi"
4311msgstr "мульці"
4312
4313#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
4314#.
4315#: ../src/orca/keynames.py:210
4316msgid "mode switch"
4317msgstr "пераключальнік рэжыму"
4318
4319#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
4320#.
4321#: ../src/orca/keynames.py:214
4322msgid "escape"
4323msgstr "escape"
4324
4325#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
4326#.
4327#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
4328msgid "insert"
4329msgstr "insert"
4330
4331#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
4332#.
4333#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
4334msgid "delete"
4335msgstr "delete"
4336
4337#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
4338#.
4339#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
4340msgid "home"
4341msgstr "home"
4342
4343#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
4344#.
4345#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
4346msgid "end"
4347msgstr "end"
4348
4349#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
4350#.
4351#: ../src/orca/keynames.py:250
4352msgid "begin"
4353msgstr "begin"
4354
4355#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4356#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
4357#.
4358#: ../src/orca/keynames.py:260
4359msgid "acute"
4360msgstr "націск"
4361
4362#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4363#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
4364#.
4365#: ../src/orca/keynames.py:265
4366msgid "circumflex"
4367msgstr "дашак"
4368
4369#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4370#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
4371#.
4372#: ../src/orca/keynames.py:275
4373msgid "diaeresis"
4374msgstr "трэма"
4375
4376#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4377#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
4378#.
4379#: ../src/orca/keynames.py:280
4380msgid "ring"
4381msgstr "кружок"
4382
4383#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4384#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
4385#.
4386#: ../src/orca/keynames.py:290
4387msgid "stroke"
4388msgstr "перакрэсліванне"
4389
4390#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
4391#.
4392#: ../src/orca/keynames.py:294
4393msgid "minus"
4394msgstr "мінус"
4395
4396#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4397#. "insert" key when used as the Orca modifier.
4398#: ../src/orca/keybindings.py:109
4399msgid "Insert"
4400msgstr "Insert"
4401
4402#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4403#. "caps lock" modifier.
4404#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4405#. "caps lock" modifier.
4406#.
4407#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118
4408msgid "Caps_Lock"
4409msgstr "Caps_Lock"
4410
4411#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4412#. "right alt" modifier.
4413#.
4414#: ../src/orca/keybindings.py:125
4415msgid "Alt_R"
4416msgstr "_Правы Alt"
4417
4418#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4419#. "super" modifier.
4420#.
4421#: ../src/orca/keybindings.py:130
4422msgid "Super"
4423msgstr "Super"
4424
4425#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4426#. "meta 2" modifier.
4427#.
4428#: ../src/orca/keybindings.py:135
4429msgid "Meta2"
4430msgstr "Meta2"
4431
4432#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4433#. "left alt" modifier.
4434#.
4435#: ../src/orca/keybindings.py:142
4436msgid "Alt_L"
4437msgstr "_Левы Alt"
4438
4439#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4440#. "control" modifier.
4441#.
4442#: ../src/orca/keybindings.py:147
4443msgid "Ctrl"
4444msgstr "Ctrl"
4445
4446#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4447#. "shift " modifier.
4448#.
4449#: ../src/orca/keybindings.py:152
4450msgid "Shift"
4451msgstr "Shift"
4452
4453#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
4454#. software application, we fail because the app or one of its elements is
4455#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
4456#. in messages.
4457#: ../src/orca/messages.py:40
4458msgctxt "generic name"
4459msgid "application"
4460msgstr "праграма"
4461
4462#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
4463#: ../src/orca/messages.py:43
4464msgid "blank"
4465msgstr "пусты"
4466
4467#. Translators: This refers to font weight.
4468#: ../src/orca/messages.py:46
4469msgid "bold"
4470msgstr "тоўсты"
4471
4472#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4473#. location in an application window and return to it later by pressing a
4474#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4475#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
4476#. of bookmarks.
4477#: ../src/orca/messages.py:53
4478msgid "bookmark entered"
4479msgstr "закладка ўведзена"
4480
4481#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4482#. location in an application window and return to it later by pressing a
4483#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4484#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
4485#. object and the bookmarked object could not be determined.
4486#: ../src/orca/messages.py:60
4487msgid "comparison unknown"
4488msgstr "невядомае параўнанне"
4489
4490#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4491#. location in an application window and return to it later by pressing a
4492#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4493#. presented to the user to indicate the current object is the same object
4494#. pointed to by a given bookmark.
4495#: ../src/orca/messages.py:67
4496msgid "bookmark is current object"
4497msgstr "закладка з'яўляецца бягучым аб'ектам"
4498
4499#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4500#. location in an application window and return to it later by pressing a
4501#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4502#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
4503#. bookmarked object's parent are the same.
4504#: ../src/orca/messages.py:74
4505msgid "bookmark and current object have same parent"
4506msgstr "закладка і бягучы аб'ект маюць аднолькавы бацькоўскі элемент"
4507
4508#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4509#. location in an application window and return to it later by pressing a
4510#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4511#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
4512#. object share a common ancestor.
4513#: ../src/orca/messages.py:81
4514#, python-format
4515msgid "shared ancestor %s"
4516msgstr "супольны продак %s"
4517
4518#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4519#. location in an application window and return to it later by pressing a
4520#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4521#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
4522#. disk.
4523#: ../src/orca/messages.py:88
4524msgid "bookmarks saved"
4525msgstr "закладкі захаваны"
4526
4527#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4528#. location in an application window and return to it later by pressing a
4529#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4530#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
4531#. list of bookmarks being saved to disk.
4532#: ../src/orca/messages.py:95
4533msgid "bookmarks could not be saved"
4534msgstr "не ўдалося захаваць закладкі"
4535
4536#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
4537#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
4538#. command causes the next command issued to be passed along to the current
4539#. application, bypassing Orca's interception of it.
4540#: ../src/orca/messages.py:101
4541msgid "Bypass mode enabled."
4542msgstr "Рэжым прамой перадачы загадаў уключаны."
4543
4544#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
4545#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
4546#: ../src/orca/messages.py:105
4547msgid "Unable to get calculator display"
4548msgstr "Не ўдалося знайсці дысплей калькулятара"
4549
4550#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4551#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4552#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4553#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4554#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4555#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4556#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4557#. without having to get into a GUI.
4558#: ../src/orca/messages.py:115
4559msgctxt "capitalization style"
4560msgid "icon"
4561msgstr "з мецінамі"
4562
4563#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4564#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4565#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4566#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4567#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4568#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4569#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4570#. to get into a GUI.
4571#: ../src/orca/messages.py:125
4572msgid "Capitalization style set to icon."
4573msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з мецінамі."
4574
4575#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4576#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4577#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4578#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4579#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4580#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4581#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4582#. without having to get into a GUI.
4583#: ../src/orca/messages.py:135
4584msgctxt "capitalization style"
4585msgid "none"
4586msgstr "без нічога"
4587
4588#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4589#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4590#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4591#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4592#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4593#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4594#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4595#. to get into a GUI.
4596#: ../src/orca/messages.py:145
4597msgid "Capitalization style set to none."
4598msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - без нічога."
4599
4600#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4601#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4602#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4603#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4604#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4605#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4606#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4607#. without having to get into a GUI.
4608#: ../src/orca/messages.py:155
4609msgctxt "capitalization style"
4610msgid "spell"
4611msgstr "з палітарным вымаўленнем"
4612
4613#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4614#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4615#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4616#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4617#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4618#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4619#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4620#. to get into a GUI.
4621#: ../src/orca/messages.py:165
4622msgid "Capitalization style set to spell."
4623msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з палітарным вымаўленнем."
4624
4625#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
4626#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
4627#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
4628#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
4629#: ../src/orca/messages.py:171
4630msgid "Gecko is controlling the caret."
4631msgstr "Карэткай кіруе Gecko."
4632
4633#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
4634#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
4635#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
4636#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
4637#: ../src/orca/messages.py:177
4638msgid "The screen reader is controlling the caret."
4639msgstr "Карэткай кіруе чытач з экрана."
4640
4641#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
4642#: ../src/orca/messages.py:180
4643#, python-format
4644msgid "Cell %s"
4645msgstr "Клетка %s"
4646
4647#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
4648#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
4649#: ../src/orca/messages.py:184
4650msgid "Prevent use of option"
4651msgstr "Забараніць выкарыстанне функцыі"
4652
4653#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
4654#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
4655#: ../src/orca/messages.py:188
4656msgid "Force use of option"
4657msgstr "Прымусіць ужыць функцыю"
4658
4659#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
4660#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
4661#: ../src/orca/messages.py:192
4662msgid "OPTION"
4663msgstr "ОПЦЫЯ"
4664
4665#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
4666#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
4667#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
4668#: ../src/orca/messages.py:197
4669msgid "The following are not valid: "
4670msgstr "Наступныя аргументы і опцыі хібныя: "
4671
4672#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
4673#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
4674#. technologies such as Orca and Accerciser.
4675#: ../src/orca/messages.py:202
4676msgid "Print the known running applications"
4677msgstr "Паказаць спіс вядомых дзейных праграм"
4678
4679#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
4680#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
4681#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
4682#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
4683#. An Orca settings file contains one or more profiles.
4684#: ../src/orca/messages.py:209
4685msgid "Load profile"
4686msgstr "Загрузіць профіль"
4687
4688#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
4689#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
4690#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
4691#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
4692#. provided profile name.
4693#: ../src/orca/messages.py:216
4694#, python-format
4695msgid "Profile could not be loaded: %s"
4696msgstr "Не ўдалося загрузіць профіль: %s"
4697
4698#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
4699#. from some other environment than the graphical desktop.
4700#: ../src/orca/messages.py:221
4701msgid ""
4702"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
4703msgstr ""
4704"Не ўдалося запусціць чытач з экрана, бо ён не здолеў злучыцца з працоўным "
4705"асяроддзем."
4706
4707#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
4708#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
4709#: ../src/orca/messages.py:226
4710msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
4711msgstr "Не ўдалося актываваць кіраўнік настроек. Выхад."
4712
4713#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
4714#. Orca, but Orca is already running.
4715#: ../src/orca/messages.py:231
4716msgid ""
4717"Another screen reader process is already running for this session.\n"
4718"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
4719msgstr ""
4720"У гэтым сеансе ўжо дзейнічае іншы працэс чытача з экрана.\n"
4721"Выканайце \"orca --replace\", каб падмяніць гэты працэс новым."
4722
4723#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
4724#. using the '-p, --profile' command line option.
4725#: ../src/orca/messages.py:237
4726msgid "NAME"
4727msgstr "НАЗВА"
4728
4729#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
4730#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
4731#. preferences.
4732#: ../src/orca/messages.py:242
4733msgid "Use alternate directory for user preferences"
4734msgstr "Ужыць іншы каталог для настроек карыстальніка"
4735
4736#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
4737#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
4738#: ../src/orca/messages.py:246
4739msgid "DIR"
4740msgstr "КАТАЛОГ"
4741
4742#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
4743#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
4744#: ../src/orca/messages.py:250
4745msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
4746msgstr "Замяніць бягучую копію чытача з экрана"
4747
4748#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
4749#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
4750#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
4751#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
4752#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
4753#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
4754#: ../src/orca/messages.py:258
4755msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
4756msgstr "Пасылаць адладачны вывад у debug-ГГГГ-ММ-ДД-ГГ:ХХ:СС.out"
4757
4758#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
4759#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
4760#. output file.
4761#: ../src/orca/messages.py:263
4762msgid "Send debug output to the specified file"
4763msgstr "Пасылаць адладачны вывад у вызначаны файл"
4764
4765#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
4766#. using the '--debug-file' command line option.
4767#: ../src/orca/messages.py:267
4768msgid "FILE"
4769msgstr "ФАЙЛ"
4770
4771#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
4772#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
4773#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
4774#. Orca will need to be run from a terminal window.
4775#: ../src/orca/messages.py:273
4776msgid "Set up user preferences (text version)"
4777msgstr "Наставіць настройкі карыстальніка (тэкставая версія)"
4778
4779#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
4780#. from the command line and the help text is displayed.
4781#: ../src/orca/messages.py:277
4782msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
4783msgstr "Паведамляйце аб хібах у праграме на адрас: orca-list@gnome.org."
4784
4785#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
4786#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
4787#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
4788#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
4789#. is presented when the value of the setting is toggled.
4790#: ../src/orca/messages.py:284
4791msgid "Do not announce when your buddies are typing."
4792msgstr "Не паведамляць, калі ваш суразмоўца піша паведамленне."
4793
4794#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
4795#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
4796#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
4797#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
4798#. is presented when the value of the setting is toggled.
4799#: ../src/orca/messages.py:291
4800msgid "announce when your buddies are typing."
4801msgstr "паведамляць, калі ваш суразмоўца піша паведамленне."
4802
4803#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4804#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4805#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4806#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
4807#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
4808#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
4809#: ../src/orca/messages.py:299
4810#, python-format
4811msgid "Message from chat room %s"
4812msgstr "Паведамленне з чату %s"
4813
4814#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
4815#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
4816#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
4817#. label on the tab is the string substitution.
4818#: ../src/orca/messages.py:305
4819#, python-format
4820msgid "New chat tab %s"
4821msgstr "Новая картка чату %s"
4822
4823#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4824#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4825#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4826#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
4827#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
4828#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
4829#. the value of the setting is toggled.
4830#: ../src/orca/messages.py:314
4831msgid "Do not speak chat room name."
4832msgstr "Не агучваць назву чату."
4833
4834#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4835#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4836#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4837#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
4838#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
4839#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
4840#. the value of the setting is toggled.
4841#: ../src/orca/messages.py:323
4842msgid "speak chat room name."
4843msgstr "агучваць назву чату."
4844
4845#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
4846#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
4847#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
4848#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
4849#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
4850#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
4851#: ../src/orca/messages.py:332
4852msgid "Do not provide chat room specific message histories."
4853msgstr "Не весці журнал размоў для кожнага чату."
4854
4855#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
4856#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
4857#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
4858#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
4859#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
4860#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
4861#: ../src/orca/messages.py:340
4862msgid "Provide chat room specific message histories."
4863msgstr "Весці журнал размоў для кожнага чату."
4864
4865#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
4866#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
4867#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
4868#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
4869#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
4870#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
4871#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
4872#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
4873#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
4874#. locale begin with the same character, the regular expression should be
4875#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
4876#. using '[' and ']' to '(' and ')').
4877#.
4878#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
4879#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
4880#: ../src/orca/messages.py:357
4881msgid "^[Yy1]"
4882msgstr "^[Тт1]"
4883
4884#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
4885#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
4886#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
4887#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
4888#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
4889#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
4890#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
4891#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
4892#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
4893#. locale begin with the same character, the regular expression should be
4894#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
4895#. using '[' and ']' to '(' and ')').
4896#.
4897#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
4898#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
4899#: ../src/orca/messages.py:374
4900msgid "^[Nn0]"
4901msgstr "^[Нн0]"
4902
4903#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable
4904#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's
4905#. console-based setup.
4906#: ../src/orca/messages.py:379
4907msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
4908msgstr "Уключыць Брайль?  Увядзіце (т)ак ці (н)е: "
4909
4910#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the
4911#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console-
4912#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which
4913#. classes of keys they want echoed.
4914#: ../src/orca/messages.py:385
4915msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
4916msgstr "Уключыць агучванне клавіш?  Увядзіце (т)ак ці (н)е: "
4917
4918#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and
4919#. is part of Orca's console-based setup.
4920#: ../src/orca/messages.py:390
4921msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
4922msgstr "Уключыць клавішы літар, лічбаў і пунктуацыі?  Увядзіце (т)ак ці (н)е: "
4923
4924#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT,
4925#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup.
4926#: ../src/orca/messages.py:395
4927msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
4928msgstr "Уключыць клавішы-мадыфікатары?  Увядзіце (т)ак ці (н)е: "
4929
4930#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12).
4931#. It is part of Orca's console-based setup.
4932#: ../src/orca/messages.py:400
4933msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
4934msgstr "Уключыць функцыянальныя клавішы?  Увядзіце (т)ак ці (н)е: "
4935
4936#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions
4937#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc.
4938#. It is part of Orca's console-based setup.
4939#: ../src/orca/messages.py:405
4940msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
4941msgstr "Уключыць клавішы дзеяння?  Увядзіце (т)ак ці (н)е: "
4942
4943#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the
4944#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during
4945#. Orca's console-based setup.
4946#: ../src/orca/messages.py:410
4947msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
4948msgstr "Уключыць паслоўнае агучванне?  Увядзіце (т)ак ці (н)е: "
4949
4950#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's
4951#. console-based setup.
4952#: ../src/orca/messages.py:414
4953msgid "Enter choice: "
4954msgstr "Выбар: "
4955
4956#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on
4957#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value.
4958#. This message is part of Orca's console-based setup.
4959#: ../src/orca/messages.py:419
4960msgid "Please enter a valid number."
4961msgstr "Увядзіце правільны лік."
4962
4963#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on
4964#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message
4965#. is part of Orca's console-based setup.
4966#: ../src/orca/messages.py:424
4967msgid "Please enter y or n."
4968msgstr "Увядзіце (т)ак ці (н)е."
4969
4970#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
4971#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
4972#. This message is part of Orca's console-based setup.
4973#: ../src/orca/messages.py:429
4974msgid "Select desired keyboard layout."
4975msgstr "Абярыце раскладку."
4976
4977#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
4978#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
4979#. This message is part of Orca's console-based setup.
4980#: ../src/orca/messages.py:434
4981msgid "1. Desktop"
4982msgstr "1. Стол"
4983
4984#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
4985#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
4986#. This message is part of Orca's console-based setup.
4987#: ../src/orca/messages.py:439
4988msgid "2. Laptop"
4989msgstr "2. Ноўтбук"
4990
4991#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of
4992#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup.
4993#: ../src/orca/messages.py:443
4994msgid "Select desired speech server."
4995msgstr "Абярыце сервер сінтэзу маўлення."
4996
4997#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going
4998#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides
4999#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of
5000#. Orca's console-based setup.
5001#: ../src/orca/messages.py:449
5002msgid "Select desired speech system:"
5003msgstr "Абярыце сістэму сінтэзу маўлення:"
5004
5005#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of
5006#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of
5007#. Orca's console-based setup.
5008#: ../src/orca/messages.py:454
5009msgid "Select desired voice:"
5010msgstr "Абярыце голас:"
5011
5012#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech
5013#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup.
5014#: ../src/orca/messages.py:458
5015msgid "No servers available.\n"
5016msgstr "Няма даступных сервераў.\n"
5017
5018#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis
5019#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are
5020#. available. This message is part of Orca's console-based setup.
5021#: ../src/orca/messages.py:463
5022msgid "No voices available.\n"
5023msgstr "Няма даступных галасоў.\n"
5024
5025#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used.
5026#. It is part of Orca's console-based setup.
5027#: ../src/orca/messages.py:467
5028msgid "Speech will not be used.\n"
5029msgstr "Маўленне не будзе выкарыстоўвацца.\n"
5030
5031#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
5032#. based setup.
5033#: ../src/orca/messages.py:471
5034msgid "Screen reader setup."
5035msgstr "Настройка чытача з экрана."
5036
5037#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console-
5038#. based setup.
5039#: ../src/orca/messages.py:475
5040msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
5041msgstr "Наладка скончана.  Націсніце Return, каб працягнуць."
5042
5043#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
5044#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
5045#: ../src/orca/messages.py:479
5046#, python-format
5047msgid "Default button is %s"
5048msgstr "Прадвызначаная кнопка %s"
5049
5050#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
5051#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
5052#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
5053#. 'X subscript 23'.
5054#: ../src/orca/messages.py:485
5055#, python-format
5056msgid " subscript %s"
5057msgstr " ніжні індэкс %s"
5058
5059#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
5060#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
5061#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
5062#. as 'X superscript 23'.
5063#: ../src/orca/messages.py:491
5064#, python-format
5065msgid " superscript %s"
5066msgstr " верхні індэкс %s"
5067
5068#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5069#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5070#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
5071#. document by pressing Ctrl+A.
5072#: ../src/orca/messages.py:497
5073msgid "entire document selected"
5074msgstr "вылучаны ўвесь дакумент"
5075
5076#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5077#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5078#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5079#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
5080#: ../src/orca/messages.py:503
5081msgid "document selected from cursor position"
5082msgstr "вылучаны дакумент ад пазіцыі курсора"
5083
5084#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5085#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5086#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5087#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
5088#: ../src/orca/messages.py:509
5089msgid "document unselected from cursor position"
5090msgstr "нявылучаны дакумент ад пазіцыі курсора"
5091
5092#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5093#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5094#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5095#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
5096#: ../src/orca/messages.py:515
5097msgid "document selected to cursor position"
5098msgstr "вылучаны дакумент да пазіцыі курсора"
5099
5100#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5101#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5102#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5103#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
5104#: ../src/orca/messages.py:521
5105msgid "document unselected to cursor position"
5106msgstr "нявылучаны дакумент да пазіцыі курсора"
5107
5108#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
5109#. or table should be treated as containing column headers. This message is
5110#. presented when the user sets the row to a particular row number.
5111#: ../src/orca/messages.py:526
5112#, python-format
5113msgid "Dynamic column header set for row %d"
5114msgstr "Настаўлены часовы загаловак слупка для радка %d"
5115
5116#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
5117#. or table should be treated as containing column headers. This message is
5118#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
5119#. contained column headers.
5120#: ../src/orca/messages.py:532
5121msgid "Dynamic column header cleared."
5122msgstr "Часовы загаловак слупка ачышчаны."
5123
5124#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
5125#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
5126#. message is presented when the user sets the column to a particular column
5127#. number.
5128#: ../src/orca/messages.py:538
5129#, python-format
5130msgid "Dynamic row header set for column %s"
5131msgstr "Настаўлены часовы загаловак радка для слупка %s"
5132
5133#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
5134#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
5135#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
5136#. treated as if it contained row headers.
5137#: ../src/orca/messages.py:544
5138msgid "Dynamic row header cleared."
5139msgstr "Часовы загаловак радка ачышчаны."
5140
5141#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
5142#. spreadsheet is blank/empty.
5143#: ../src/orca/messages.py:548
5144msgid "empty"
5145msgstr "пусты"
5146
5147#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
5148#: ../src/orca/messages.py:551
5149#, python-format
5150msgid "%.2f kilobytes"
5151msgstr "%.2f кілабайтаў"
5152
5153#. Translators: This is the size of a file in megabytes
5154#: ../src/orca/messages.py:554
5155#, python-format
5156msgid "%.2f megabytes"
5157msgstr "%.2f мегабайтаў"
5158
5159#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
5160#. search to indicate there were no matches.
5161#: ../src/orca/messages.py:558
5162msgid "No files found."
5163msgstr "Файлы не знойдзены."
5164
5165#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
5166#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5167#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
5168#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
5169#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
5170#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
5171#: ../src/orca/messages.py:566
5172msgid "Appended contents to clipboard."
5173msgstr "Змесціва дададзена да буфера абмену."
5174
5175#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
5176#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5177#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
5178#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
5179#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
5180#. review to the clipboard.
5181#: ../src/orca/messages.py:574
5182msgid "Copied contents to clipboard."
5183msgstr "Змесціва скапіравана ў буфер абмену."
5184
5185#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
5186#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5187#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
5188#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
5189#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
5190#. not using flat review.
5191#: ../src/orca/messages.py:582
5192msgid "Not using flat review."
5193msgstr "Не ў рэжыме агульнага прагляду."
5194
5195#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
5196#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5197#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
5198#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
5199#. let the user know he/she just entered flat review.
5200#: ../src/orca/messages.py:589
5201msgid "Entering flat review."
5202msgstr "Уваход у рэжым агульнага прагляду."
5203
5204#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
5205#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5206#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
5207#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
5208#. let the user know he/she just entered flat review.
5209#: ../src/orca/messages.py:596
5210msgid "Leaving flat review."
5211msgstr "Выхад з рэжыму агульнага прагляду."
5212
5213#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
5214#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
5215#: ../src/orca/messages.py:600
5216msgid "has formula"
5217msgstr "утрымлівае формулу"
5218
5219#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
5220#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
5221#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
5222#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
5223#. and examples.
5224#. Translators: The following string is spoken to let the user
5225#. know that he/she is on a link within an image map. An image
5226#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
5227#. Each region can be clicked on and has an associated link.
5228#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
5229#. information and examples.
5230#.
5231#: ../src/orca/messages.py:607
5232#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157
5233msgid "image map link"
5234msgstr "спасылка карты выявы"
5235
5236#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
5237#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
5238#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
5239#. the name of the command which already has the binding.
5240#: ../src/orca/messages.py:613
5241#, python-format
5242msgid "The key entered is already bound to %s"
5243msgstr "Уведзеная клавіша ўжо выкарыстоўваецца для %s"
5244
5245#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
5246#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
5247#. their input. The string substituted in is the new key combination.
5248#: ../src/orca/messages.py:618
5249#, python-format
5250msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
5251msgstr "Націснута клавіша: %s. Націсніце Enter, каб пацвердзіць."
5252
5253#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
5254#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
5255#. their input. The string substituted in is the new key combination.
5256#: ../src/orca/messages.py:623
5257#, python-format
5258msgid "The new key is: %s"
5259msgstr "Новая клавіша: %s"
5260
5261#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
5262#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
5263#. result of their input.
5264#: ../src/orca/messages.py:628
5265msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
5266msgstr "Прывязка клавішы выдалена. Націсніце Enter, каб пацвердзіць."
5267
5268#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
5269#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
5270#. their input.
5271#: ../src/orca/messages.py:633
5272msgid "The keybinding has been removed."
5273msgstr "Прывязка да клавішы выдалена."
5274
5275#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
5276#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
5277#. Orca command.
5278#: ../src/orca/messages.py:638
5279msgid "enter new key"
5280msgstr "увесці новую клавішу"
5281
5282#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5283#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5284#. world.":
5285#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5286#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5287#. "world" spoken when the period is pressed.
5288#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5289#. is pressed.
5290#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5291#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
5292#. following string is a brief message which will be presented to the user who
5293#. is cycling amongst the various echo options.
5294#: ../src/orca/messages.py:652
5295msgctxt "key echo"
5296msgid "key"
5297msgstr "клавіша"
5298
5299#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5300#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5301#. world.":
5302#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5303#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5304#. "world" spoken when the period is pressed.
5305#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5306#. is pressed.
5307#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5308#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
5309#: ../src/orca/messages.py:664
5310msgid "Key echo set to key."
5311msgstr "Уключана агучванне клавіш."
5312
5313#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5314#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5315#. world.":
5316#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5317#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5318#. "world" spoken when the period is pressed.
5319#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5320#. is pressed.
5321#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5322#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
5323#. following string is a brief message which will be presented to the user who
5324#. is cycling amongst the various echo options.
5325#: ../src/orca/messages.py:678
5326msgctxt "key echo"
5327msgid "None"
5328msgstr "Нічога"
5329
5330#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5331#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5332#. world.":
5333#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5334#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5335#. "world" spoken when the period is pressed.
5336#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5337#. is pressed.
5338#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5339#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
5340#: ../src/orca/messages.py:690
5341msgid "Key echo set to None."
5342msgstr "Агучванне клавіш выключана."
5343
5344#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5345#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5346#. world.":
5347#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5348#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5349#. "world" spoken when the period is pressed.
5350#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5351#. is pressed.
5352#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5353#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
5354#. following string is a brief message which will be presented to the user who
5355#. is cycling amongst the various echo options.
5356#: ../src/orca/messages.py:704
5357msgctxt "key echo"
5358msgid "key and word"
5359msgstr "клавіша і слова"
5360
5361#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5362#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5363#. world.":
5364#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5365#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5366#. "world" spoken when the period is pressed.
5367#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5368#. is pressed.
5369#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5370#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
5371#: ../src/orca/messages.py:716
5372msgid "Key echo set to key and word."
5373msgstr "Уключана агучванне клавіш і слоў."
5374
5375#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5376#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5377#. world.":
5378#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5379#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5380#. "world" spoken when the period is pressed.
5381#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5382#. is pressed.
5383#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5384#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
5385#. following string is a brief message which will be presented to the user who
5386#. is cycling amongst the various echo options.
5387#: ../src/orca/messages.py:730
5388msgctxt "key echo"
5389msgid "sentence"
5390msgstr "сказ"
5391
5392#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5393#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5394#. world.":
5395#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5396#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5397#. "world" spoken when the period is pressed.
5398#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5399#. is pressed.
5400#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5401#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
5402#: ../src/orca/messages.py:742
5403msgid "Key echo set to sentence."
5404msgstr "Уключана агучванне сказаў."
5405
5406#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5407#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5408#. world.":
5409#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5410#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5411#. "world" spoken when the period is pressed.
5412#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5413#. is pressed.
5414#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5415#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
5416#. following string is a brief message which will be presented to the user who
5417#. is cycling amongst the various echo options.
5418#: ../src/orca/messages.py:756
5419msgctxt "key echo"
5420msgid "word"
5421msgstr "слова"
5422
5423#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5424#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5425#. world.":
5426#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5427#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5428#. "world" spoken when the period is pressed.
5429#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5430#. is pressed.
5431#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5432#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
5433#: ../src/orca/messages.py:768
5434msgid "Key echo set to word."
5435msgstr "Уключана агучванне слоў."
5436
5437#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5438#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5439#. world.":
5440#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5441#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5442#. "world" spoken when the period is pressed.
5443#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5444#. is pressed.
5445#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5446#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
5447#. following string is a brief message which will be presented to the user who
5448#. is cycling amongst the various echo options.
5449#: ../src/orca/messages.py:782
5450msgctxt "key echo"
5451msgid "word and sentence"
5452msgstr "слова і сказ"
5453
5454#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
5455#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
5456#. world.":
5457#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5458#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5459#. "world" spoken when the period is pressed.
5460#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5461#. is pressed.
5462#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
5463#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
5464#: ../src/orca/messages.py:794
5465msgid "Key echo set to word and sentence."
5466msgstr "Уключана агучванне слоў і сказаў."
5467
5468#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
5469#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
5470#. infrastructure.
5471#: ../src/orca/messages.py:799
5472msgid "inaccessible"
5473msgstr "недаступны"
5474
5475#. Translators: This brief message indicates that indentation and
5476#. justification will be spoken.
5477#: ../src/orca/messages.py:804
5478msgctxt "indentation and justification"
5479msgid "Disabled"
5480msgstr "Выключана"
5481
5482#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
5483#. justification will not be spoken.
5484#: ../src/orca/messages.py:809
5485msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
5486msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання выключана."
5487
5488#. Translators: This brief message indicates that indentation and
5489#. justification will be spoken.
5490#: ../src/orca/messages.py:814
5491msgctxt "indentation and justification"
5492msgid "Enabled"
5493msgstr "Уключана"
5494
5495#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
5496#. justification will be spoken.
5497#: ../src/orca/messages.py:819
5498msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
5499msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання ўключана."
5500
5501#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
5502#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
5503#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
5504#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
5505#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
5506#. entering Learn Mode.
5507#: ../src/orca/messages.py:827
5508msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
5509msgstr "Рэжым навучання.  Націсніце Escape, каб выйсці."
5510
5511#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
5512#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
5513#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
5514#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
5515#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
5516#. Mode.
5517#: ../src/orca/messages.py:836
5518msgid ""
5519"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
5520"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
5521"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
5522"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
5523"the escape key."
5524msgstr ""
5525"Уключаны рэжым навучання. Націсніце любую клавішу, каб пачуць яе прызначэнне. "
5526"Каб праглядзець дакументацыю да чытача з экрана, націсніце F1. Каб атрымаць "
5527"спіс яго прадвызначаных клавіятурных скаротаў, націсніце F2. Каб атрымаць спіс "
5528"клавіятурных скаротаў для бягучай праграмы, націсніце F3. Каб выйсці з рэжыму "
5529"навучання, націсніце Escape."
5530
5531#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5532#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5533#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5534#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
5535#: ../src/orca/messages.py:847
5536msgid "line selected down from cursor position"
5537msgstr "вылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора"
5538
5539#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5540#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5541#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5542#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
5543#: ../src/orca/messages.py:853
5544msgid "line selected up from cursor position"
5545msgstr "вылучаны радок уверх ад пазіцыі курсора"
5546
5547#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5548#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5549#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5550#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
5551#. pressing Shift+Down.
5552#: ../src/orca/messages.py:860
5553msgid "line unselected down from cursor position"
5554msgstr "нявылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора"
5555
5556#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5557#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5558#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5559#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
5560#. pressing Shift+Up.
5561#: ../src/orca/messages.py:867
5562msgid "line unselected up from cursor position"
5563msgstr "нявылучаны радок уверх ад пазіцыі курсора"
5564
5565#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
5566#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
5567#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
5568#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
5569#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
5570#. exiting Learn Mode.
5571#: ../src/orca/messages.py:875
5572msgid "Exiting learn mode."
5573msgstr "Выхад з рэжыму навучання."
5574
5575#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5576#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5577#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5578#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
5579#: ../src/orca/messages.py:881
5580msgid "line selected from start to previous cursor position"
5581msgstr "вылучаны радок ад пачатку да папярэдняй пазіцыі курсора"
5582
5583#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5584#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5585#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5586#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
5587#: ../src/orca/messages.py:887
5588msgid "line selected to end from previous cursor position"
5589msgstr "вылучаны радок ад папярэдняй пазіцыі курсора да канца"
5590
5591#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
5592#: ../src/orca/messages.py:890
5593msgid "link"
5594msgstr "спасылка"
5595
5596#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5597#. that is on the same page.
5598#: ../src/orca/messages.py:894
5599msgid "same page"
5600msgstr "гэтая ж старонка"
5601
5602#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5603#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
5604#: ../src/orca/messages.py:898
5605msgid "same site"
5606msgstr "гэтая ж пляцоўка"
5607
5608#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5609#. that is at a different site than that of the link.
5610#: ../src/orca/messages.py:902
5611msgid "different site"
5612msgstr "іншая пляцоўка"
5613
5614#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
5615#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
5616#. linked to.
5617#: ../src/orca/messages.py:907
5618#, python-format
5619msgid "%(uri)s link to %(file)s"
5620msgstr "%(uri)s спасылаецца на %(file)s"
5621
5622#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
5623#: ../src/orca/messages.py:910
5624#, python-format
5625msgid "%s link"
5626msgstr "%s спасылка"
5627
5628#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
5629#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
5630#. when finished.
5631#: ../src/orca/messages.py:916
5632msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
5633msgstr ""
5634"Для перамяшчэння па спісе выкарыстоўвайце стрэлкі ўверх і ўніз. Каб выйсці, "
5635"націсніце Escape."
5636
5637#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5638#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5639#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5640#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5641#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5642#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5643#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
5644#. "off" for all of the live regions.
5645#: ../src/orca/messages.py:926
5646msgid "All live regions set to off"
5647msgstr "Усе дынамічныя рэгіёны выключаны"
5648
5649#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5650#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5651#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5652#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5653#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5654#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5655#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
5656#. regions has been restored to their original values.
5657#: ../src/orca/messages.py:936
5658msgid "live regions politeness levels restored"
5659msgstr "узроўні ветлівасці дынамічных рэгіёнаў былі адноўлены"
5660
5661#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5662#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5663#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5664#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5665#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5666#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5667#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
5668#: ../src/orca/messages.py:945
5669#, python-format
5670msgid "politeness level %s"
5671msgstr "узровень ветлівасці %s"
5672
5673#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5674#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5675#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5676#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5677#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5678#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5679#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5680#. the current live region.
5681#: ../src/orca/messages.py:955
5682msgid "setting live region to assertive"
5683msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: упарты"
5684
5685#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5686#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5687#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5688#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5689#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5690#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5691#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5692#. the current live region.
5693#: ../src/orca/messages.py:965
5694msgid "setting live region to off"
5695msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: выключаны"
5696
5697#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5698#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5699#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5700#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5701#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5702#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5703#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5704#. the current live region.
5705#: ../src/orca/messages.py:975
5706msgid "setting live region to polite"
5707msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: ветлівы"
5708
5709#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5710#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5711#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5712#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5713#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5714#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5715#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5716#. the current live region.
5717#: ../src/orca/messages.py:985
5718msgid "setting live region to rude"
5719msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: грубы"
5720
5721#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5722#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5723#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5724#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
5725#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
5726#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
5727#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
5728#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
5729#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
5730#: ../src/orca/messages.py:996
5731msgid "Live regions monitoring off"
5732msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў выключаны."
5733
5734#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5735#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5736#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5737#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
5738#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
5739#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
5740#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
5741#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
5742#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
5743#: ../src/orca/messages.py:1007
5744msgid "Live regions monitoring on"
5745msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў уключаны."
5746
5747#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5748#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5749#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5750#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
5751#. the current live region.
5752#: ../src/orca/messages.py:1014
5753msgid "no live message saved"
5754msgstr "не захавана ніводнага дынамічнага паведамлення"
5755
5756#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5757#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5758#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5759#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
5760#. turned off.
5761#: ../src/orca/messages.py:1021
5762msgid "Live region support is off"
5763msgstr "Абслугоўванне дынамічнага рэгіёна выключана."
5764
5765#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5766#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
5767#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
5768#: ../src/orca/messages.py:1026
5769msgctxt "location"
5770msgid "Not found"
5771msgstr "Не знойдзена"
5772
5773#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5774#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
5775#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
5776#: ../src/orca/messages.py:1031
5777msgid "Could not find current location."
5778msgstr "Не ўдалося знайсці бягучае месцазнаходжанне."
5779
5780#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
5781#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
5782#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5783#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5784#. keys in the future.
5785#: ../src/orca/messages.py:1038
5786msgctxt "locking key state"
5787msgid "off"
5788msgstr "выкл"
5789
5790#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
5791#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
5792#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5793#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5794#. keys in the future.
5795#: ../src/orca/messages.py:1045
5796msgctxt "locking key state"
5797msgid "on"
5798msgstr "укл"
5799
5800#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
5801#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
5802#: ../src/orca/messages.py:1049
5803msgid "misspelled"
5804msgstr "няправільна напісана"
5805
5806#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5807#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
5808#. what the misspelled word is.
5809#: ../src/orca/messages.py:1054
5810#, python-format
5811msgid "Misspelled word: %s"
5812msgstr "Няправільна напісанае слова: %s"
5813
5814#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5815#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
5816#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
5817#: ../src/orca/messages.py:1059
5818#, python-format
5819msgid "Context is %s"
5820msgstr "Кантэкст %s"
5821
5822#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
5823#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
5824#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
5825#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
5826#: ../src/orca/messages.py:1065
5827msgid "Mouse over object not found."
5828msgstr "Аб'ект, які актывуецца пры навядзенні курсора, не знойдзены."
5829
5830#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5831#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5832#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
5833#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
5834#. from getting these objects.
5835#: ../src/orca/messages.py:1072
5836msgid "Error: Could not create list of objects."
5837msgstr "Памылка: не ўдалося стварыць спіс аб'ектаў."
5838
5839#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
5840#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
5841#. list that's inside another list).
5842#: ../src/orca/messages.py:1077 ../src/orca/object_properties.py:47
5843#, python-format
5844msgid "Nesting level %d"
5845msgstr "Узровень укладання %d"
5846
5847#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
5848#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
5849#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
5850#: ../src/orca/messages.py:1082
5851msgid "New item has been added"
5852msgstr "Быў дададзены новы элемент"
5853
5854#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
5855#. no accessible component has keyboard focus.
5856#: ../src/orca/messages.py:1086
5857msgid "No focus"
5858msgstr "Няма фокуса"
5859
5860#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
5861#. has keyboard focus.
5862#: ../src/orca/messages.py:1090
5863msgid "No application has focus."
5864msgstr "Няма праграм з фокусам."
5865
5866#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
5867#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
5868#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
5869#: ../src/orca/messages.py:1095
5870msgid "No more anchors."
5871msgstr "Больш няма якараў."
5872
5873#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
5874#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
5875#. if no more blockquotes can be found.
5876#: ../src/orca/messages.py:1100
5877msgid "No more blockquotes."
5878msgstr "Больш няма блокаў цытат."
5879
5880#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
5881#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
5882#. if no more buttons can be found.
5883#: ../src/orca/messages.py:1105
5884msgid "No more buttons."
5885msgstr "Больш няма кнопак."
5886
5887#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
5888#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
5889#. user if no more check boxes can be found.
5890#: ../src/orca/messages.py:1110
5891msgid "No more check boxes."
5892msgstr "Больш няма пераключальнікаў."
5893
5894#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
5895#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
5896#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
5897#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
5898#: ../src/orca/messages.py:1116
5899msgid "No more large objects."
5900msgstr "Больш няма вялікіх аб'ектаў."
5901
5902#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
5903#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
5904#. user if no more combo boxes can be found.
5905#: ../src/orca/messages.py:1121
5906msgid "No more combo boxes."
5907msgstr "Больш няма графаў з выплыўным спісам."
5908
5909#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
5910#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
5911#. if no more entries can be found.
5912#: ../src/orca/messages.py:1126
5913msgid "No more entries."
5914msgstr "Больш няма запісаў."
5915
5916#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
5917#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
5918#. the user if no more form fields can be found.
5919#: ../src/orca/messages.py:1131
5920msgid "No more form fields."
5921msgstr "Больш няма графаў формы."
5922
5923#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
5924#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
5925#. if no more headings can be found.
5926#: ../src/orca/messages.py:1136
5927msgid "No more headings."
5928msgstr "Больш няма загалоўкаў."
5929
5930#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
5931#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
5932#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
5933#. at the desired level can be found.
5934#: ../src/orca/messages.py:1142
5935#, python-format
5936msgid "No more headings at level %d."
5937msgstr "Больш няма загалоўкаў %d узроўню."
5938
5939#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
5940#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5941#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5942#. This is an indication that one was not found.
5943#: ../src/orca/messages.py:1148
5944msgid "No landmark found."
5945msgstr "Больш няма арыенціраў."
5946
5947#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
5948#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
5949#. presented to the user if no more links can be found.
5950#: ../src/orca/messages.py:1153
5951msgid "No more links."
5952msgstr "Больш няма спасылак."
5953
5954#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5955#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
5956#. be presented to the user if no more lists can be found.
5957#: ../src/orca/messages.py:1158
5958msgid "No more lists."
5959msgstr "Больш няма спісаў."
5960
5961#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5962#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
5963#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
5964#: ../src/orca/messages.py:1163
5965msgid "No more list items."
5966msgstr "Больш няма спісаў элементаў."
5967
5968#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
5969#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
5970#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
5971#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
5972#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5973#: ../src/orca/messages.py:1170
5974msgid "No more live regions."
5975msgstr "Больш няма актыўных рэгіёнаў."
5976
5977#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
5978#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
5979#. if no more paragraphs can be found.
5980#: ../src/orca/messages.py:1175
5981msgid "No more paragraphs."
5982msgstr "Больш няма абзацаў."
5983
5984#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
5985#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
5986#. the user if no more radio buttons can be found.
5987#: ../src/orca/messages.py:1180
5988msgid "No more radio buttons."
5989msgstr "Больш няма кнопак выбару."
5990
5991#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
5992#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
5993#. presented to the user if no more separators can be found.
5994#: ../src/orca/messages.py:1185
5995msgid "No more separators."
5996msgstr "Больш няма падзяляльнікаў."
5997
5998#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
5999#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
6000#. no more tables can be found.
6001#: ../src/orca/messages.py:1190
6002msgid "No more tables."
6003msgstr "Больш няма табліц."
6004
6005#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
6006#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
6007#. the user if no more unvisited links can be found.
6008#: ../src/orca/messages.py:1195
6009msgid "No more unvisited links."
6010msgstr "Больш няма ненаведаных спасылак."
6011
6012#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
6013#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
6014#. the user if no more visited links can be found.
6015#: ../src/orca/messages.py:1200
6016msgid "No more visited links."
6017msgstr "Больш няма наведаных спасылак."
6018
6019#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
6020#. presented next came from a notification.
6021#: ../src/orca/messages.py:1204
6022msgid "Notification"
6023msgstr "Паведамленне"
6024
6025#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
6026#. the list of notifications is reached.
6027#: ../src/orca/messages.py:1208
6028msgctxt "notification"
6029msgid "Bottom"
6030msgstr "Ніз"
6031
6032#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
6033#. notifications mode is being exited.
6034#: ../src/orca/messages.py:1212
6035msgid "Exiting list notification messages mode."
6036msgstr "Выхад са спіса нагадванняў."
6037
6038#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
6039#. list of notifications is reached.
6040#: ../src/orca/messages.py:1216
6041msgctxt "notification"
6042msgid "Top"
6043msgstr "Верх"
6044
6045#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
6046#: ../src/orca/messages.py:1219
6047msgid "Press h for help.\n"
6048msgstr "Націсніце h для даведкі.\n"
6049
6050#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
6051#. the list notifications mode.
6052#: ../src/orca/messages.py:1224
6053msgid ""
6054"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
6055"Press Escape to exit.\n"
6056"Press Space to repeat the last message read.\n"
6057"Press one digit to read a specific message.\n"
6058msgstr ""
6059"Для агляду спіса ўжывайце клавішы Уверх, Уніз, Home ці End.\n"
6060"Каб выйсці, націсніце Escape.\n"
6061"Каб паўтарыць апошняе агучанае паведамленне, націсніце Прабел.\n"
6062"Каб паўтарыць пэўнае паведамленне, націсніце адну лічбу.\n"
6063
6064#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
6065#. is empty.
6066#: ../src/orca/messages.py:1231
6067msgid "No notification messages"
6068msgstr "Няма нагадванняў"
6069
6070#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
6071#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
6072#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
6073#: ../src/orca/messages.py:1236
6074msgid "off"
6075msgstr "выключана"
6076
6077#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
6078#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
6079#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
6080#: ../src/orca/messages.py:1241
6081msgid "on"
6082msgstr "уключана"
6083
6084#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6085#. item has started loading.
6086#: ../src/orca/messages.py:1245
6087msgid "Loading.  Please wait."
6088msgstr "Загрузка.  Пачакайце."
6089
6090#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6091#. item has finished loading.
6092#: ../src/orca/messages.py:1249
6093msgid "Finished loading."
6094msgstr "Загрузка скончана."
6095
6096#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6097#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
6098#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
6099#: ../src/orca/messages.py:1254
6100#, python-format
6101msgid "Finished loading %s."
6102msgstr "Загрузка %s скончана."
6103
6104#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
6105#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6106#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6107#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
6108#: ../src/orca/messages.py:1260
6109msgid "page selected from cursor position"
6110msgstr "вылучаная старонка ад пазіцыі курсора"
6111
6112#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
6113#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6114#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6115#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
6116#: ../src/orca/messages.py:1266
6117msgid "page selected to cursor position"
6118msgstr "вылучаная старонка да пазіцыі курсора"
6119
6120#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
6121#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6122#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
6123#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
6124#: ../src/orca/messages.py:1272
6125msgid "page unselected from cursor position"
6126msgstr "нявылучаная старонка ад пазіцыі курсора"
6127
6128#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
6129#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6130#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
6131#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
6132#: ../src/orca/messages.py:1278
6133msgid "page unselected to cursor position"
6134msgstr "нявылучаная старонка да пазіцыі курсора"
6135
6136#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
6137#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6138#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6139#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
6140#: ../src/orca/messages.py:1284
6141msgid "paragraph selected down from cursor position"
6142msgstr "вылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора"
6143
6144#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
6145#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6146#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6147#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
6148#: ../src/orca/messages.py:1290
6149msgid "paragraph selected up from cursor position"
6150msgstr "вылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсора"
6151
6152#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
6153#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6154#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
6155#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
6156#. pressing Ctrl+Shift+Down.
6157#: ../src/orca/messages.py:1297
6158msgid "paragraph unselected down from cursor position"
6159msgstr "нявылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора"
6160
6161#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
6162#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6163#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
6164#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
6165#. pressing Ctrl+Shift+UP.
6166#: ../src/orca/messages.py:1304
6167msgid "paragraph unselected up from cursor position"
6168msgstr "нявылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсора"
6169
6170#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
6171#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
6172#. is already open.
6173#: ../src/orca/messages.py:1310
6174msgid ""
6175"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
6176"Please close it before opening a new one."
6177msgstr ""
6178"Адно акно настроек Orca ужо было адкрыта.\n"
6179"Закрыйце яго перад тым, як адкрываць новае."
6180
6181#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
6182#. slide and the total number of slides in the presentation.
6183#: ../src/orca/messages.py:1315
6184#, python-format
6185msgid "slide %(position)d of %(count)d"
6186msgstr "слайд %(position)d з %(count)d"
6187
6188#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
6189#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
6190#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
6191#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
6192#. content. The string representing the profile name is created by the user.
6193#: ../src/orca/messages.py:1322
6194#, python-format
6195msgid "Profile set to %s."
6196msgstr "Выбраны профіль %s."
6197
6198#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
6199#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
6200#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
6201#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
6202#. selected when reading Spanish content.
6203#: ../src/orca/messages.py:1329
6204msgid "No profiles found."
6205msgstr "Профілі не знойдзены."
6206
6207#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
6208#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
6209#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
6210#: ../src/orca/messages.py:1334
6211#, python-format
6212msgid "Progress bar %d."
6213msgstr "Стужка прагрэсу %d."
6214
6215#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
6216#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6217#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6218#. spoken, or Some will be spoken.
6219#: ../src/orca/messages.py:1340
6220msgctxt "spoken punctuation"
6221msgid "All"
6222msgstr "Усё"
6223
6224#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
6225#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6226#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6227#. spoken, or Some will be spoken.
6228#: ../src/orca/messages.py:1346
6229msgid "Punctuation level set to all."
6230msgstr "Узровень пунктуацыі - усё."
6231
6232#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
6233#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6234#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6235#. spoken, or Some will be spoken.
6236#: ../src/orca/messages.py:1352
6237msgctxt "spoken punctuation"
6238msgid "Most"
6239msgstr "Большасць"
6240
6241#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
6242#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6243#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6244#. spoken, or Some will be spoken.
6245#: ../src/orca/messages.py:1358
6246msgid "Punctuation level set to most."
6247msgstr "Узровень пунктуацыі - большасць."
6248
6249#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
6250#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6251#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6252#. spoken, or Some will be spoken.
6253#: ../src/orca/messages.py:1364
6254msgctxt "spoken punctuation"
6255msgid "None"
6256msgstr "Нічога"
6257
6258#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
6259#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6260#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6261#. spoken, or Some will be spoken.
6262#: ../src/orca/messages.py:1370
6263msgid "Punctuation level set to none."
6264msgstr "Узровень пунктуацыі - нічога."
6265
6266#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
6267#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6268#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6269#. spoken, or Some will be spoken.
6270#: ../src/orca/messages.py:1376
6271msgctxt "spoken punctuation"
6272msgid "Some"
6273msgstr "Часткова"
6274
6275#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
6276#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6277#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6278#. spoken, or Some will be spoken.
6279#: ../src/orca/messages.py:1382
6280msgid "Punctuation level set to some."
6281msgstr "Узровень пунктуацыі - часткова."
6282
6283#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
6284#. or is still taking place.
6285#: ../src/orca/messages.py:1386
6286msgid "Searching."
6287msgstr "Пошук."
6288
6289#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
6290#. user has been completed.
6291#: ../src/orca/messages.py:1390
6292msgid "Search complete."
6293msgstr "Пошук закончаны."
6294
6295#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
6296#. have been reloaded.
6297#: ../src/orca/messages.py:1394
6298msgid "Screen reader settings reloaded."
6299msgstr "Настройкі чытача з экрана перачытаныя."
6300
6301#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
6302#. has been temporarily turned off.
6303#: ../src/orca/messages.py:1398
6304msgid "Speech disabled."
6305msgstr "Маўленне выключана."
6306
6307#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
6308#. has been turned back on.
6309#: ../src/orca/messages.py:1402
6310msgid "Speech enabled."
6311msgstr "Маўленне ўключана."
6312
6313#. Translators: This string announces speech rate change.
6314#: ../src/orca/messages.py:1405
6315msgid "faster."
6316msgstr "хутчэй."
6317
6318#. Translators: This string announces speech rate change.
6319#: ../src/orca/messages.py:1408
6320msgid "slower."
6321msgstr "марудней."
6322
6323#. Translators: This string announces speech pitch change.
6324#: ../src/orca/messages.py:1411
6325msgid "higher."
6326msgstr "вышэй."
6327
6328#. Translators: This string announces speech pitch change.
6329#: ../src/orca/messages.py:1414
6330msgid "lower."
6331msgstr "ніжэй."
6332
6333#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
6334#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
6335#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
6336#. turns into "Open dot dot dot".
6337#: ../src/orca/messages.py:1420
6338msgid " dot dot dot"
6339msgstr " трохкроп'е"
6340
6341#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
6342#: ../src/orca/messages.py:1423
6343msgid "Screen reader on."
6344msgstr "Чытач з экрана ўключаны."
6345
6346#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
6347#: ../src/orca/messages.py:1426
6348msgid "Screen reader off."
6349msgstr "Чытач з экрана выключаны."
6350
6351#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
6352#: ../src/orca/messages.py:1429
6353msgid "Speech is unavailable."
6354msgstr "Маўленне недаступна."
6355
6356#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
6357#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
6358#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
6359#. for was not found.
6360#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:3705
6361msgid "string not found"
6362msgstr "ланцужок не знойдзены"
6363
6364#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
6365#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
6366#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
6367#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
6368#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
6369#. of Orca. It should be a brief informative message.
6370#: ../src/orca/messages.py:1443
6371msgid "Structural navigation keys off."
6372msgstr "Клавішы структурнай навігацыі выключаны."
6373
6374#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
6375#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
6376#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
6377#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
6378#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
6379#. of Orca. It should be a brief informative message.
6380#: ../src/orca/messages.py:1451
6381msgid "Structural navigation keys on."
6382msgstr "Клавішы структурнай навігацыі ўключаны."
6383
6384#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
6385#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
6386#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
6387#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
6388#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
6389#. user if the desired structural navigation object could not be found.
6390#: ../src/orca/messages.py:1459
6391msgctxt "structural navigation"
6392msgid "Not found"
6393msgstr "Не знойдзена"
6394
6395#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
6396#: ../src/orca/messages.py:1462
6397#, python-format
6398msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
6399msgstr "Радок %(row)d, слупок %(column)d."
6400
6401#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
6402#. cell of a table in a document.
6403#: ../src/orca/messages.py:1466
6404msgid "End of table"
6405msgstr "Канец табліцы"
6406
6407#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
6408#. table and then navigates out of it.
6409#: ../src/orca/messages.py:1470
6410msgid "leaving table."
6411msgstr "выхад з табліцы."
6412
6413#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
6414#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
6415#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
6416#: ../src/orca/messages.py:1475
6417msgid "Speak cell"
6418msgstr "Вымавіць клетку"
6419
6420#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
6421#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
6422#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
6423#: ../src/orca/messages.py:1480
6424msgid "Speak row"
6425msgstr "Вымавіць радок"
6426
6427#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
6428#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
6429#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
6430#: ../src/orca/messages.py:1485
6431msgid "Non-uniform"
6432msgstr "Не аднолькавыя"
6433
6434#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6435#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
6436#. table, presents this message.
6437#: ../src/orca/messages.py:1490
6438msgid "Not in a table."
6439msgstr "Няма ў табліцы."
6440
6441#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
6442#. have been reordered.
6443#: ../src/orca/messages.py:1494
6444msgid "Columns reordered"
6445msgstr "Слупкі пераўпарадкаваныя"
6446
6447#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
6448#. have been reordered.
6449#: ../src/orca/messages.py:1498
6450msgid "Rows reordered"
6451msgstr "Радкі пераўпарадкаваныя"
6452
6453#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
6454#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
6455#: ../src/orca/messages.py:1502
6456#, python-format
6457msgid "column %d"
6458msgstr "слупок %d"
6459
6460#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
6461#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
6462#: ../src/orca/messages.py:1506
6463#, python-format
6464msgid "column %(index)d of %(total)d"
6465msgstr "слупок %(index)d з %(total)d"
6466
6467#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6468#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6469#. the cell below the current cell and is already in the last row.
6470#: ../src/orca/messages.py:1511
6471msgid "Bottom of column."
6472msgstr "Ніз слупка."
6473
6474#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6475#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6476#. the cell above the current cell and is already in the first row.
6477#: ../src/orca/messages.py:1516
6478msgid "Top of column."
6479msgstr "Верх слупка."
6480
6481#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
6482#. the index (e.g. the first row is "row 1").
6483#: ../src/orca/messages.py:1520
6484#, python-format
6485msgid "row %d"
6486msgstr "радок %d"
6487
6488#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
6489#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
6490#: ../src/orca/messages.py:1524
6491#, python-format
6492msgid "row %(index)d of %(total)d"
6493msgstr "радок %(index)d з %(total)d"
6494
6495#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6496#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6497#. the left of the current cell and is already in the first column.
6498#: ../src/orca/messages.py:1529
6499msgid "Beginning of row."
6500msgstr "Пачатак радка."
6501
6502#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6503#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6504#. the right of the current cell and is already in the last column.
6505#: ../src/orca/messages.py:1534
6506msgid "End of row."
6507msgstr "Канец радка."
6508
6509#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6510#. deleted a table row.
6511#: ../src/orca/messages.py:1538
6512msgid "Row deleted."
6513msgstr "Радок выдалены."
6514
6515#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6516#. deleted the last row of a table.
6517#: ../src/orca/messages.py:1542
6518msgid "Last row deleted."
6519msgstr "Апошні радок выдалены."
6520
6521#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6522#. inserted a table row.
6523#: ../src/orca/messages.py:1546
6524msgid "Row inserted."
6525msgstr "Радок устаўлены."
6526
6527#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6528#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
6529#. user presses Tab from within the last cell of the table.
6530#: ../src/orca/messages.py:1551
6531msgid "Row inserted at the end of the table."
6532msgstr "Радок устаўлены ў канец табліцы."
6533
6534#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
6535#. them know.
6536#: ../src/orca/messages.py:1555
6537msgctxt "text"
6538msgid "selected"
6539msgstr "вылучаны"
6540
6541#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
6542#. lets them know.
6543#: ../src/orca/messages.py:1559
6544msgctxt "text"
6545msgid "unselected"
6546msgstr "нявылучаны"
6547
6548#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
6549#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
6550#: ../src/orca/messages.py:1563
6551#, python-format
6552msgid "Unicode %s"
6553msgstr "Унікод %s"
6554
6555#. Translators: This message presents the Orca version number.
6556#: ../src/orca/messages.py:1566
6557#, python-format
6558msgid "Screen reader version %s."
6559msgstr "Чытач з экрана, версія %s."
6560
6561#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
6562#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
6563#: ../src/orca/messages.py:1570
6564msgid "white space"
6565msgstr "прагал"
6566
6567#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
6568#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
6569#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
6570#. is taking place.
6571#: ../src/orca/messages.py:1576
6572msgid "Wrapping to bottom."
6573msgstr "Пераход у канец."
6574
6575#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
6576#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
6577#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
6578#. this is taking place.
6579#: ../src/orca/messages.py:1582
6580msgid "Wrapping to top."
6581msgstr "Пераход у пачатак."
6582
6583#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
6584#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
6585#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
6586#: ../src/orca/messages.py:1587
6587msgid "0 items"
6588msgstr "0 элементаў"
6589
6590#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
6591#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
6592#. than a single row and/or column.
6593#: ../src/orca/messages.py:1595 ../src/orca/messages.py:1614
6594#, python-format
6595msgid "Cell spans %d row"
6596msgid_plural "Cell spans %d rows"
6597msgstr[0] "Клетка займае %d радок"
6598msgstr[1] "Клетка займае %d радкі"
6599msgstr[2] "Клетка займае %d радкоў"
6600
6601#. Translators: this represents the number of columns in a table.
6602#: ../src/orca/messages.py:1600
6603#, python-format
6604msgid " %d column"
6605msgid_plural " %d columns"
6606msgstr[0] " %d слупок"
6607msgstr[1] " %d слупкі"
6608msgstr[2] " %d слупкоў"
6609
6610#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
6611#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
6612#. than a single row and/or column.
6613#: ../src/orca/messages.py:1607
6614#, python-format
6615msgid "Cell spans %d column"
6616msgid_plural "Cell spans %d columns"
6617msgstr[0] "Клетка займае %d слупок"
6618msgstr[1] "Клетка займае %d слупкі"
6619msgstr[2] "Клетка займае %d слупкоў"
6620
6621#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
6622#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
6623#. such a cell is encountered.
6624#: ../src/orca/messages.py:1624
6625#, python-format
6626msgid "%d character too long"
6627msgid_plural "%d characters too long"
6628msgstr[0] "надта доўга, на %d знак"
6629msgstr[1] "надта доўга, на %d знакі"
6630msgstr[2] "надта доўга, на %d знакаў"
6631
6632#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
6633#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
6634#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
6635#: ../src/orca/messages.py:1632
6636#, python-format
6637msgid "(%d dialog)"
6638msgid_plural "(%d dialogs)"
6639msgstr[0] "(%d дыялог)"
6640msgstr[1] "(%d дыялогі)"
6641msgstr[2] "(%d дыялогаў)"
6642
6643#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
6644#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
6645#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
6646#: ../src/orca/messages.py:1638
6647#, python-format
6648msgid "%d unfocused dialog"
6649msgid_plural "%d unfocused dialogs"
6650msgstr[0] "%d неактыўны дыялог"
6651msgstr[1] "%d неактыўныя дыялогі"
6652msgstr[2] "%d неактыўных дыялогаў"
6653
6654#. Translators: This is the size of a file in bytes
6655#: ../src/orca/messages.py:1642
6656#, python-format
6657msgid "%d byte"
6658msgid_plural "%d bytes"
6659msgstr[0] "%d байт"
6660msgstr[1] "%d байты"
6661msgstr[2] "%d байтаў"
6662
6663#. Translators: This message informs the user who many files were found as
6664#. a result of a search.
6665#: ../src/orca/messages.py:1647
6666#, python-format
6667msgid "%d file found"
6668msgid_plural "%d files found"
6669msgstr[0] "знойдзены %d файл"
6670msgstr[1] "знойдзена %d файлы"
6671msgstr[2] "знойдзена %d файлаў"
6672
6673#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
6674#: ../src/orca/messages.py:1651
6675#, python-format
6676msgid "%d form"
6677msgid_plural "%d forms"
6678msgstr[0] "%d форма"
6679msgstr[1] "%d формы"
6680msgstr[2] "%d формаў"
6681
6682#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
6683#: ../src/orca/messages.py:1655
6684#, python-format
6685msgid "%d heading"
6686msgid_plural "%d headings"
6687msgstr[0] "%d загаловак"
6688msgstr[1] "%d загалоўкі"
6689msgstr[2] "%d загалоўкаў"
6690
6691#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
6692#. or table.
6693#: ../src/orca/messages.py:1660
6694#, python-format
6695msgid "%d item"
6696msgid_plural "%d items"
6697msgstr[0] "%d элемент"
6698msgstr[1] "%d элементы"
6699msgstr[2] "%d элементаў"
6700
6701#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
6702#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
6703#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
6704#: ../src/orca/messages.py:1666
6705#, python-format
6706msgid "%d item found"
6707msgid_plural "%d items found"
6708msgstr[0] "знойдзены %d элемент"
6709msgstr[1] "знойдзена %d элементы"
6710msgstr[2] "знойдзена %d элементаў"
6711
6712#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
6713#: ../src/orca/messages.py:1670
6714#, python-format
6715msgid "List with %d item"
6716msgid_plural "List with %d items"
6717msgstr[0] "Спіс з %d элементам"
6718msgstr[1] "Спіс з %d элементамі"
6719msgstr[2] "Спіс з %d элементамі"
6720
6721#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6722#. messages in a list.
6723#: ../src/orca/messages.py:1675
6724#, python-format
6725msgid "%d message.\n"
6726msgid_plural "%d messages.\n"
6727msgstr[0] "%d паведамленне.\n"
6728msgstr[1] "%d паведамленні.\n"
6729msgstr[2] "%d паведамленняў.\n"
6730
6731#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
6732#. a slider, progress bar, or other such component.
6733#: ../src/orca/messages.py:1680
6734#, python-format
6735msgid "%d percent."
6736msgid_plural "%d percent."
6737msgstr[0] "%d працэнт."
6738msgstr[1] "%d працэнты."
6739msgstr[2] "%d працэнтаў."
6740
6741#. Translators: This message announces the percentage of the document that
6742#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
6743#. position divided by the total number of objects on the page.
6744#: ../src/orca/messages.py:1686
6745#, python-format
6746msgid "%d percent of document read"
6747msgid_plural "%d percent of document read"
6748msgstr[0] "Прачытаны %d працэнт дакумента"
6749msgstr[1] "Прачытана %d працэнты дакумента"
6750msgstr[2] "Прачытана %d працэнтаў дакумента"
6751
6752#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
6753#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
6754#. %s is the spoken word for the character.
6755#: ../src/orca/messages.py:1694
6756#, python-format
6757msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
6758msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
6759msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s"
6760msgstr[1] "%(count)d знакі %(repeatChar)s"
6761msgstr[2] "%(count)d знакаў %(repeatChar)s"
6762
6763#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
6764#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
6765#: ../src/orca/messages.py:1701
6766#, python-format
6767msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
6768msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
6769msgstr[0] "Абрана %(index)d з %(total)d элемента"
6770msgstr[1] "Абрана %(index)d з %(total)d элементаў"
6771msgstr[2] "Абрана %(index)d з %(total)d элементаў"
6772
6773#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
6774#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
6775#. current application. It appears as the title of the dialog containing
6776#. the list.
6777#: ../src/orca/messages.py:1710
6778#, python-format
6779msgid "%d Screen reader default shortcut found."
6780msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
6781msgstr[0] "Знойдзены %d прадвызначаны скарот для чытача з экрана."
6782msgstr[1] "Знойдзена %d прадвызначаныя скароты для чытача з экрана."
6783msgstr[2] "Знойдзена %d прадвызначаных скаротаў для чытача з экрана."
6784
6785#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
6786#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
6787#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
6788#: ../src/orca/messages.py:1718
6789#, python-format
6790msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
6791msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
6792msgstr[0] "Знойдзены %(count)d скарот чытача з экрана для %(application)s."
6793msgstr[1] "Знойдзена %(count)d скароты чытача з экрана для %(application)s."
6794msgstr[2] "Знойдзена %(count)d скаротаў чытача з экрана для %(application)s."
6795
6796#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6797#. space characters in a string.
6798#: ../src/orca/messages.py:1725
6799#, python-format
6800msgid "%d space"
6801msgid_plural "%d spaces"
6802msgstr[0] "%d прабел"
6803msgstr[1] "%d прабелы"
6804msgstr[2] "%d прабелаў"
6805
6806#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6807#. tab characters in a string.
6808#: ../src/orca/messages.py:1730
6809#, python-format
6810msgid "%d tab"
6811msgid_plural "%d tabs"
6812msgstr[0] "%d картка"
6813msgstr[1] "%d карткі"
6814msgstr[2] "%d картак"
6815
6816#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
6817#: ../src/orca/messages.py:1734
6818#, python-format
6819msgid "%d table"
6820msgid_plural "%d tables"
6821msgstr[0] "%d табліца"
6822msgstr[1] "%d табліцы"
6823msgstr[2] "%d табліц"
6824
6825#. Translators: this represents the number of rows in a table.
6826#: ../src/orca/messages.py:1738
6827#, python-format
6828msgid "table with %d row"
6829msgid_plural "table with %d rows"
6830msgstr[0] "табліца з %d радком"
6831msgstr[1] "табліца з %d радкамі"
6832msgstr[2] "табліца з %d радкамі"
6833
6834#. Translators: this represents the number of columns in a table.
6835#: ../src/orca/messages.py:1742
6836#, python-format
6837msgid "%d column"
6838msgid_plural "%d columns"
6839msgstr[0] "%d слупок"
6840msgstr[1] "%d слупкі"
6841msgstr[2] "%d слупкоў"
6842
6843#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
6844#. document.
6845#: ../src/orca/messages.py:1751
6846#, python-format
6847msgid "%d unvisited link"
6848msgid_plural "%d unvisited links"
6849msgstr[0] "%d ненаведаная спасылка"
6850msgstr[1] "%d ненаведаныя спасылкі"
6851msgstr[2] "%d ненаведаных спасылак"
6852
6853#. Translators: This message presents the number of visited links in a
6854#. document.
6855#: ../src/orca/messages.py:1756
6856#, python-format
6857msgid "%d visited link"
6858msgid_plural "%d visited links"
6859msgstr[0] "%d наведаная спасылка"
6860msgstr[1] "%d наведаныя спасылкі"
6861msgstr[2] "%d наведаных спасылак"
6862
6863#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
6864#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
6865#. the Nautilus folder view.
6866#: ../src/orca/object_properties.py:37
6867#, python-format
6868msgid "on %(index)d of %(total)d"
6869msgstr "на %(index)d з %(total)d"
6870
6871#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
6872#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
6873#. combobox item in a combobox, etc.
6874#: ../src/orca/object_properties.py:42
6875#, python-format
6876msgid "%(index)d of %(total)d"
6877msgstr "%(index)d з %(total)d"
6878
6879#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
6880#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
6881#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
6882#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
6883#. we use for speech.
6884#: ../src/orca/object_properties.py:54
6885#, python-format
6886msgid "LEVEL %d"
6887msgstr "УЗРОВЕНЬ %d"
6888
6889#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
6890#. ancestors the node has). This is the spoken version.
6891#: ../src/orca/object_properties.py:58
6892#, python-format
6893msgid "tree level %d"
6894msgstr "узровень іерархіі %d"
6895
6896#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
6897#. ancestors the node has). This is the braille version.
6898#: ../src/orca/object_properties.py:62
6899#, python-format
6900msgid "TREE LEVEL %d"
6901msgstr "УЗРОВЕНЬ ІЕРАРХІІ %d"
6902
6903#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
6904#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
6905#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
6906#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
6907#: ../src/orca/object_properties.py:68
6908#, python-format
6909msgid "h%d"
6910msgstr "заг%d"
6911
6912#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
6913#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
6914#. translated rolename for the heading.
6915#: ../src/orca/object_properties.py:73
6916#, python-format
6917msgid "%(role)s level %(level)d"
6918msgstr "%(role)s, узровень %(level)d"
6919
6920#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
6921#. of icons.
6922#: ../src/orca/object_properties.py:77
6923msgid "Icon panel"
6924msgstr "Панэль значкоў"
6925
6926#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
6927#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
6928#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
6929#: ../src/orca/object_properties.py:82
6930msgid "collapsed"
6931msgstr "згорнута"
6932
6933#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
6934#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
6935#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
6936#: ../src/orca/object_properties.py:87
6937msgid "expanded"
6938msgstr "разгорнута"
6939
6940#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
6941#. such as sliders and scroll bars.
6942#: ../src/orca/object_properties.py:91
6943msgid "horizontal"
6944msgstr "гарызантальна"
6945
6946#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
6947#. such as sliders and scroll bars.
6948#: ../src/orca/object_properties.py:95
6949msgid "vertical"
6950msgstr "вертыкальна"
6951
6952#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6953#: ../src/orca/object_properties.py:98
6954msgctxt "checkbox"
6955msgid "checked"
6956msgstr "уключана"
6957
6958#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6959#: ../src/orca/object_properties.py:101
6960msgctxt "checkbox"
6961msgid "not checked"
6962msgstr "не ўключана"
6963
6964#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6965#: ../src/orca/object_properties.py:104
6966msgctxt "checkbox"
6967msgid "partially checked"
6968msgstr "часткова ўключана"
6969
6970#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6971#: ../src/orca/object_properties.py:107
6972msgctxt "togglebutton"
6973msgid "pressed"
6974msgstr "націснута"
6975
6976#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6977#: ../src/orca/object_properties.py:110
6978msgctxt "togglebutton"
6979msgid "not pressed"
6980msgstr "не націснута"
6981
6982#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
6983#: ../src/orca/object_properties.py:113
6984msgctxt "radiobutton"
6985msgid "selected"
6986msgstr "абрана"
6987
6988#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
6989#: ../src/orca/object_properties.py:116
6990msgctxt "radiobutton"
6991msgid "not selected"
6992msgstr "не абрана"
6993
6994#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
6995#: ../src/orca/object_properties.py:119
6996msgctxt "tablecell"
6997msgid "not selected"
6998msgstr "не абрана"
6999
7000#. Translators: This is a state which applies to a link.
7001#: ../src/orca/object_properties.py:122
7002msgctxt "link state"
7003msgid "visited"
7004msgstr "наведаная"
7005
7006#. Translators: This is a state which applies to a link.
7007#: ../src/orca/object_properties.py:125
7008msgctxt "link state"
7009msgid "unvisited"
7010msgstr "ненаведаная"
7011
7012#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
7013#. insensitive (or grayed out).
7014#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133
7015msgid "grayed"
7016msgstr "неактыўна"
7017
7018#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
7019#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
7020#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
7021#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
7022#. version.
7023#: ../src/orca/object_properties.py:140
7024msgctxt "text"
7025msgid "read only"
7026msgstr "толькі для чытання"
7027
7028#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
7029#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
7030#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
7031#. we need to present that information to the user. This string is the braille
7032#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
7033#: ../src/orca/object_properties.py:147
7034msgctxt "text"
7035msgid "rdonly"
7036msgstr "толькчыт"
7037
7038#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
7039#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
7040#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155
7041msgid "required"
7042msgstr "неабходна"
7043
7044#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
7045#. one item can be selected at a time.
7046#: ../src/orca/object_properties.py:159
7047msgid "multi-select"
7048msgstr "шматразовае вылучэнне"
7049
7050#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
7051msgid "Find"
7052msgstr "Знайсці"
7053
7054#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
7055msgid "Screen Reader Find Dialog"
7056msgstr "Дыялогавае акенца пошуку чытача з экрана"
7057
7058#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
7059#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
7060msgid "_Close"
7061msgstr "_Закрыць"
7062
7063#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
7064#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
7065msgid "_Find"
7066msgstr "З_найсці"
7067
7068#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
7069msgid "_Search for:"
7070msgstr "_Шукаць:"
7071
7072#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
7073msgid "Search for:"
7074msgstr "Шукаць:"
7075
7076#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
7077msgid "_Top of window"
7078msgstr "_Верх акна"
7079
7080#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
7081msgid "Top of window"
7082msgstr "Верх акна"
7083
7084#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
7085msgid "Start from:"
7086msgstr "Пачаць з:"
7087
7088#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
7089msgid "_Wrap around"
7090msgstr "_Шукаць у цыкле"
7091
7092#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
7093msgid "Search _backwards"
7094msgstr "_Адваротны пошук"
7095
7096#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
7097msgid "Search direction:"
7098msgstr "Кірунак пошуку:"
7099
7100#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
7101msgid "_Match case"
7102msgstr "_Улічваць рэгістр"
7103
7104#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
7105msgid "Match _entire word only"
7106msgstr "_Шукаць толькі поўныя адпаведнікі"
7107
7108#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
7109msgid "Results must:"
7110msgstr "Вынікі мусяць:"
7111
7112#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
7113msgid "Default"
7114msgstr "Прадвызначаны"
7115
7116#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
7117msgid "Uppercase"
7118msgstr "Вялікія літары"
7119
7120#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
7121msgid "Hyperlink"
7122msgstr "Сеціўная спасылка"
7123
7124#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
7125msgid "System"
7126msgstr "Сістэма"
7127
7128#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
7129msgid "Application"
7130msgstr "Праграма"
7131
7132#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
7133msgid "Window"
7134msgstr "Акно"
7135
7136#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
7137msgid "Screen Reader Preferences"
7138msgstr "Настройкі чытача з экрана"
7139
7140#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
7141#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
7142msgid "_Help"
7143msgstr "_Дапамога"
7144
7145#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
7146#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
7147msgid "_Apply"
7148msgstr "_Ужыць"
7149
7150#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
7151msgid "_Laptop"
7152msgstr "_Ноўтбук"
7153
7154#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
7155msgid "Keyboard Layout"
7156msgstr "Клавіятурная раскладка"
7157
7158#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
7159msgid "Active _Profile:"
7160msgstr "Дзейны _профіль:"
7161
7162#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
7163msgid "Start-up Profile:"
7164msgstr "Пачатковы профіль:"
7165
7166#. This button will load the selected settings profile in the application.
7167#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
7168msgid "_Load"
7169msgstr "_Загрузіць"
7170
7171#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
7172#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
7173msgid "Save _As"
7174msgstr "Захаваць _як"
7175
7176#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
7177msgid "Profiles"
7178msgstr "Профілі"
7179
7180#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
7181msgid "_Time format:"
7182msgstr "Фармат _часу:"
7183
7184#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
7185msgid "Dat_e format:"
7186msgstr "Фармат дат_ы:"
7187
7188#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
7189msgid "Time and Date"
7190msgstr "Час і дата"
7191
7192#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
7193msgid "_Present tooltips"
7194msgstr "_Паказваць падказкі"
7195
7196#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
7197msgid "Speak object under mo_use"
7198msgstr "Агучваць аб'екты пад кур_сорам"
7199
7200#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
7201msgid "Mouse"
7202msgstr "Мыш"
7203
7204#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
7205msgid "General"
7206msgstr "Агульнае"
7207
7208#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
7209msgid "Vo_lume:"
7210msgstr "Гу_чнасць:"
7211
7212#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
7213msgid "Pi_tch:"
7214msgstr "Тэ_мбр:"
7215
7216#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
7217msgid "_Rate:"
7218msgstr "_Тэмп:"
7219
7220#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
7221msgid "_Person:"
7222msgstr "_Асоба:"
7223
7224#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
7225msgid "Speech synthesi_zer:"
7226msgstr "Сінтэза_тар маўлення:"
7227
7228#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
7229msgid "Speech _system:"
7230msgstr "_Сістэма маўлення:"
7231
7232#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
7233#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
7234msgid "_Voice type:"
7235msgstr "Тып _голасу:"
7236
7237#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
7238#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
7239msgid "Voice Type Settings"
7240msgstr "Настройка тыпу голасу"
7241
7242#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
7243#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
7244msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
7245msgstr "Чытаць паслоў_на ланцужкі з мяшаным рэгістрам"
7246
7247#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
7248#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
7249msgid "Say All B_y:"
7250msgstr "Чытаць усё п_а:"
7251
7252#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
7253msgid "Global Voice Settings"
7254msgstr "Глабальныя настройкі голасу"
7255
7256#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
7257msgid "Voice"
7258msgstr "Голас"
7259
7260#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
7261msgid "_Enable speech"
7262msgstr "_Уключыць маўленне"
7263
7264#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
7265msgid "Ver_bose"
7266msgstr "Пад_рабязна"
7267
7268#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
7269msgid "Verbosity"
7270msgstr "Падрабязнасць"
7271
7272#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
7273#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
7274msgid "Speak ro_w"
7275msgstr "_Вымаўляць па радках"
7276
7277#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
7278#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
7279msgid "Table Rows"
7280msgstr "Радкі табліцы"
7281
7282#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
7283msgid "_All"
7284msgstr "_Усе"
7285
7286#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
7287msgid "Punctuation Level"
7288msgstr "Узровень пунктуацыі"
7289
7290#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
7291#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
7292msgid "Only speak displayed text"
7293msgstr "Прамаўляць толькі паказаны тэкст"
7294
7295#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
7296msgid "Speak blank lines"
7297msgstr "Прамаўляць пустыя радкі"
7298
7299#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
7300msgid "Speak _indentation and justification"
7301msgstr "Агучваць _водступы і выраўноўванне"
7302
7303#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
7304msgid "Spea_k object mnemonics"
7305msgstr "Агуч_ваць мнеманічныя аб'екты"
7306
7307#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
7308#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
7309msgid "Speak child p_osition"
7310msgstr "Агучваць п_азіцыю нашчадка"
7311
7312#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
7313msgid "Speak tutorial messages"
7314msgstr "Агучваць вучэбныя паведамленні"
7315
7316#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
7317msgid "Spoken Context"
7318msgstr "Моўны кантэкст"
7319
7320#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
7321#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
7322msgctxt "ProgressBarUpdates"
7323msgid "Enable_d"
7324msgstr "Уключан_а"
7325
7326#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
7327#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
7328msgctxt "ProgressBar"
7329msgid "Frequency (secs):"
7330msgstr "Частата (сек):"
7331
7332#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
7333#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
7334msgid "Restrict to:"
7335msgstr "Абмежавацца:"
7336
7337#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
7338#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
7339msgid "Progress Bar Updates"
7340msgstr "Абнаўленне стужкі прагрэсу"
7341
7342#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
7343msgid "Speech"
7344msgstr "Маўленне"
7345
7346#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
7347msgid "Enable Braille _support"
7348msgstr "Уключыць _падтрымку Брайля"
7349
7350#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
7351msgid "_Abbreviated role names"
7352msgstr "_Скарочаныя назвы роляў"
7353
7354#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
7355msgid "Disable _end of line symbol"
7356msgstr "Выключыць знак _канца радка"
7357
7358#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
7359msgid "_Enable Contracted Braille"
7360msgstr "_Уключыць Брайлеўскія скароты"
7361
7362#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
7363#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
7364msgid "Contraction _Table:"
7365msgstr "_Табліца скаротаў:"
7366
7367#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
7368msgid "Display Settings"
7369msgstr "Настройкі паказу"
7370
7371#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
7372#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
7373msgctxt "braille dots"
7374msgid "_None"
7375msgstr "_Няма"
7376
7377#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
7378msgid "Selection Indicator"
7379msgstr "Індыкатар вылучэння"
7380
7381#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
7382msgid "Hyperlink Indicator"
7383msgstr "Індыкатар сеціўнай спасылкі"
7384
7385#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
7386msgid "Braille"
7387msgstr "Брайль"
7388
7389#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
7390msgid "Enable _key echo"
7391msgstr "Уключыць агучванне _клавіш"
7392
7393#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
7394msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
7395msgstr "Уключыць агучванне _літарных, лічбавых і пунктуацыйных клавіш"
7396
7397#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
7398msgid "Enable _modifier keys"
7399msgstr "Уключыць клавішы-_мадыфікатары"
7400
7401#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
7402msgid "Enable _function keys"
7403msgstr "Уключыць функц_ыянальныя клавішы"
7404
7405#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
7406msgid "Enable ac_tion keys"
7407msgstr "Уключыць клавішы дзе_янняў"
7408
7409#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
7410msgid "Enable _navigation keys"
7411msgstr "Уключыць клавішы _навігацыі"
7412
7413#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
7414msgid "Enable echo by _word"
7415msgstr "Уключыць па_слоўнае агучванне"
7416
7417#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
7418msgid "Enable echo by _sentence"
7419msgstr "Уключыць агучванне па ск_азах"
7420
7421#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
7422msgid "Key Echo"
7423msgstr "Агучванне клавіш"
7424
7425#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
7426msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
7427msgstr "_Клавішы-мадыфікатары чытача з экрана:"
7428
7429#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
7430msgid "Key Bindings"
7431msgstr "Прывязкі клавіш"
7432
7433#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
7434msgid "Pronunciation Dictionary"
7435msgstr "Слоўнік вымаўленняў"
7436
7437#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
7438msgid "_New entry"
7439msgstr "_Новы запіс"
7440
7441#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
7442msgid "_Delete"
7443msgstr "_Выдаліць"
7444
7445#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
7446msgid "Pronunciation"
7447msgstr "Вымаўленне"
7448
7449#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
7450msgid "_Speak all"
7451msgstr "_Вымавіць усё"
7452
7453#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
7454msgid "Speak _none"
7455msgstr "_Нічога не вымаўляць"
7456
7457#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
7458msgid "_Reset"
7459msgstr "_Ануляваць"
7460
7461#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
7462msgid "Text attributes"
7463msgstr "Атрыбуты тэксту"
7464
7465#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
7466#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
7467msgid "Move to _bottom"
7468msgstr "Перамясціць у_ніз"
7469
7470#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
7471#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
7472msgid "Move _down one"
7473msgstr "Перамясціць на адну ўні_з"
7474
7475#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
7476#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
7477msgid "Move _up one"
7478msgstr "Перамясціць на адну ўв_ерх"
7479
7480#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
7481#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
7482msgid "Move to _top"
7483msgstr "Перамясціць у_верх"
7484
7485#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
7486msgid "Adjust selected attributes"
7487msgstr "Змяніць вылучаныя атрыбуты"
7488
7489#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
7490msgid "Braille Indicator"
7491msgstr "Індыкатар Брайля"
7492
7493#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
7494msgid "Text Attributes"
7495msgstr "Атрыбуты тэксту"
7496
7497#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
7498#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
7499#. bravo charlie'.
7500#.
7501#. It is a simple structure that consists of pairs of
7502#.
7503#. letter : word(s)
7504#.
7505#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
7506#. pair is separated by commas.  For example, we see:
7507#.
7508#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
7509#.
7510#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
7511#. the alphabet for your language paired with the common
7512#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
7513#.
7514#. The Wikipedia entry
7515#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
7516#. interesting tidbits about local conventions in the sections
7517#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
7518#.
7519#: ../src/orca/phonnames.py:53
7520msgid ""
7521"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
7522"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
7523"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
7524"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
7525msgstr ""
7526"а : аловак, б : бусел, в : вожык, г : гарбуз, д : драбіны, е : елка, ё : "
7527"ёгурт, ж : жыта, з : збан, і : імя, й : і кароткае, к : кавун, л : лыжка, "
7528"м : матыль, н : неба, о : опера, п : павук, р : рака, с : стужка, т : торба, "
7529"у : узор, ў : у кароткае, ф : фарба, х : хата, ц : цукар, ч : човен, ш : "
7530"шалік, ы : ы, ь: мяккі знак, ' : апостраф, э : экран, ю : юнак, я : язык"
7531
7532#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
7533msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
7534msgstr ""
7535"Агучыць апошнія n паведамленняў у тэкставым абсягу ўваходных паведамленняў."
7536
7537#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
7538msgid "Work online / offline"
7539msgstr "Работа ў сетцы / па-за сеткай"
7540
7541#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
7542#. the prefix of what metacity shows when you press
7543#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
7544#. between workspaces.  The goal here is to find a match
7545#. with that prefix.
7546#.
7547#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
7548msgid "Workspace "
7549msgstr "Прастора працы "
7550
7551#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
7552msgid "Desk "
7553msgstr "Стол "
7554
7555#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
7556#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
7557msgid "Display more options"
7558msgstr "Паказаць больш параметраў"
7559
7560#. Translators: this is what the name of the spell checking
7561#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
7562#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
7563#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
7564#.
7565#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
7566msgid "Check Spelling"
7567msgstr "Праверка арфаграфіі"
7568
7569#. Translators: these represent the number of pixels
7570#. for the left or right margins in a document.  We
7571#. are hesitant to interpret the values -- they are
7572#. given to us in some unknown form by the
7573#. application, so we leave things in plural form
7574#. here.
7575#.
7576#: ../src/orca/scripts/default.py:3322 ../src/orca/scripts/default.py:3334
7577#, python-format
7578msgid "%(key)s %(value)s pixel"
7579msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
7580msgstr[0] "%(key)s %(value)s піксел"
7581msgstr[1] "%(key)s %(value)s пікселы"
7582msgstr[2] "%(key)s %(value)s пікселаў"
7583
7584#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
7585#.
7586#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4213
7587msgid "open"
7588msgstr "адкрыць"
7589
7590#. Translators: Orca has a feature to speak the time
7591#. when the user presses a shortcut key.
7592#. This is one of the alternative formats that the
7593#. user may wish to be presented with.
7594#.
7595#: ../src/orca/settings.py:786
7596msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
7597msgstr "%H гадзін, %M хвілін і %S секунд."
7598
7599#. Translators: Orca has a feature to speak the time
7600#. when the user presses a shortcut key.
7601#. This is one of the alternative formats that the
7602#. user may wish to be presented with.
7603#.
7604#: ../src/orca/settings.py:793
7605msgid "%H hours and %M minutes."
7606msgstr "%H гадзін і %M хвілін."
7607
7608#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
7609#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
7610#. See:
7611#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7612#.
7613#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
7614msgctxt "textattr"
7615msgid "background color"
7616msgstr "фонавы колер фона"
7617
7618#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
7619#. color for each character the height of the highest font used on the
7620#. current line, or the height of the font used for the current character.
7621#. It will be a "true" or "false" value.
7622#. See:
7623#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7624#.
7625#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
7626msgctxt "textattr"
7627msgid "background full height"
7628msgstr "поўная вышыня фона"
7629
7630#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
7631#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
7632#. See
7633#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7634#.
7635#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
7636msgctxt "textattr"
7637msgid "background stipple"
7638msgstr "гравіраванне фона"
7639
7640#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
7641#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
7642#. See:
7643#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7644#.
7645#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
7646msgctxt "textattr"
7647msgid "direction"
7648msgstr "напрамак"
7649
7650#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
7651#. It will be a "true" or "false" value.
7652#. See
7653#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7654#.
7655#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
7656msgctxt "textattr"
7657msgid "editable"
7658msgstr "папраўны"
7659
7660#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
7661#. See:
7662#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7663#.
7664#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
7665msgctxt "textattr"
7666msgid "family name"
7667msgstr "назва сям'і шрыфтоў"
7668
7669#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
7670#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
7671#. See:
7672#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7673#.
7674#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
7675msgctxt "textattr"
7676msgid "foreground color"
7677msgstr "колер пярэдняга плана"
7678
7679#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
7680#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
7681#. See
7682#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7683#.
7684#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
7685msgctxt "textattr"
7686msgid "foreground stipple"
7687msgstr "гравіраванне пярэдняга плана"
7688
7689#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
7690#. used by the text.
7691#. See:
7692#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
7693#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
7694#.
7695#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
7696msgctxt "textattr"
7697msgid "font effect"
7698msgstr "стыль шрыфту"
7699
7700#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
7701#. (in pixels).
7702#. See:
7703#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7704#.
7705#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
7706msgctxt "textattr"
7707msgid "indent"
7708msgstr "водступ"
7709
7710#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
7711#. the text, such as it being a misspelled word. See:
7712#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
7713#.
7714#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
7715msgctxt "textattr"
7716msgid "mistake"
7717msgstr "памылка"
7718
7719#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
7720#. the text, such as it being a misspelled word. See:
7721#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
7722#.
7723#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
7724#. It will be a "true" or "false" value.
7725#. See
7726#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7727#.
7728#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
7729msgctxt "textattr"
7730msgid "invisible"
7731msgstr "нябачны"
7732
7733#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
7734#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
7735#. See:
7736#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7737#.
7738#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
7739msgctxt "textattr"
7740msgid "justification"
7741msgstr "раўнаванне"
7742
7743#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
7744#. written in.
7745#. See:
7746#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7747#.
7748#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
7749msgctxt "textattr"
7750msgid "language"
7751msgstr "мова"
7752
7753#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
7754#. See:
7755#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7756#.
7757#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
7758msgctxt "textattr"
7759msgid "left margin"
7760msgstr "левае поле"
7761
7762#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
7763#. See:
7764#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
7765#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
7766#.
7767#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
7768msgctxt "textattr"
7769msgid "line height"
7770msgstr "вышыня радка"
7771
7772#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
7773#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
7774#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
7775#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
7776#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
7777#. See:
7778#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
7779#.
7780#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
7781msgctxt "textattr"
7782msgid "paragraph style"
7783msgstr "стыль абзаца"
7784
7785#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
7786#. leave above each newline-terminated line.
7787#. See:
7788#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7789#.
7790#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
7791msgctxt "textattr"
7792msgid "pixels above lines"
7793msgstr "пікселаў над радкамі"
7794
7795#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
7796#. leave below each newline-terminated line.
7797#. See:
7798#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7799#.
7800#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
7801msgctxt "textattr"
7802msgid "pixels below lines"
7803msgstr "пікселаў пад радкамі"
7804
7805#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
7806#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
7807#. (paragraph).
7808#. See:
7809#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7810#.
7811#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
7812msgctxt "textattr"
7813msgid "pixels inside wrap"
7814msgstr "пекселаў у пераносе"
7815
7816#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
7817#. See:
7818#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7819#.
7820#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
7821msgctxt "textattr"
7822msgid "right margin"
7823msgstr "правае поле"
7824
7825#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
7826#. text characters are risen above the baseline.
7827#. See:
7828#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7829#.
7830#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
7831msgctxt "textattr"
7832msgid "rise"
7833msgstr "узнятасць"
7834
7835#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
7836#. value is a string representation of a double.
7837#. See:
7838#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7839#.
7840#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
7841msgctxt "textattr"
7842msgid "scale"
7843msgstr "маштаб"
7844
7845#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
7846#. See:
7847#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7848#.
7849#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
7850msgctxt "textattr"
7851msgid "size"
7852msgstr "памер"
7853
7854#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
7855#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
7856#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
7857#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
7858#. See:
7859#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7860#.
7861#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
7862msgctxt "textattr"
7863msgid "stretch"
7864msgstr "расцягнутасць"
7865
7866#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
7867#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
7868#. "true" or "false".
7869#. See:
7870#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7871#.
7872#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
7873msgctxt "textattr"
7874msgid "strike through"
7875msgstr "закрэсліванне"
7876
7877#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
7878#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
7879#. See:
7880#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7881#.
7882#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
7883msgctxt "textattr"
7884msgid "style"
7885msgstr "стыль"
7886
7887#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
7888#. See:
7889#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
7890#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
7891#.
7892#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
7893msgctxt "textattr"
7894msgid "text decoration"
7895msgstr "аздабленне тэксту"
7896
7897#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
7898#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
7899#. of rotation.
7900#. See:
7901#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
7902#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
7903#.
7904#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
7905msgctxt "textattr"
7906msgid "text rotation"
7907msgstr "паварот тэксту"
7908
7909#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
7910#. See:
7911#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
7912#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
7913#.
7914#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
7915msgctxt "textattr"
7916msgid "text shadow"
7917msgstr "цень тэксту"
7918
7919#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
7920#. Values are "none", "single", "double" or "low".
7921#. See:
7922#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7923#.
7924#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
7925msgctxt "textattr"
7926msgid "underline"
7927msgstr "падкрэсліванне"
7928
7929#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
7930#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
7931#. See:
7932#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7933#.
7934#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
7935msgctxt "textattr"
7936msgid "variant"
7937msgstr "варыянт"
7938
7939#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
7940#. has been applied to the text.
7941#. See:
7942#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
7943#.
7944#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
7945msgctxt "textattr"
7946msgid "vertical align"
7947msgstr "вертыкальнае выраўноўванне"
7948
7949#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
7950#. See:
7951#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7952#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
7953#.
7954#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
7955msgctxt "textattr"
7956msgid "weight"
7957msgstr "вага"
7958
7959#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
7960#. Values are "none", "char" or "word".
7961#. See:
7962#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7963#.
7964#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
7965msgctxt "textattr"
7966msgid "wrap mode"
7967msgstr "рэжым пераносу"
7968
7969#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
7970#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
7971#. "rl" and "tb".
7972#. See:
7973#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
7974#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
7975#.
7976#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
7977msgctxt "textattr"
7978msgid "writing mode"
7979msgstr "рэжым напісання"
7980
7981#. The following are the known values of some of these text attributes.
7982#. These values were found in the Atk documentation at:
7983#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7984#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
7985#. to this table so they can be translated.
7986#.
7987#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
7988#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
7989#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
7990#. See:
7991#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7992#.
7993#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
7994msgctxt "textattr"
7995msgid "true"
7996msgstr "праўда"
7997
7998#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
7999#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
8000#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
8001#. See:
8002#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8003#.
8004#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
8005msgctxt "textattr"
8006msgid "false"
8007msgstr "мана"
8008
8009#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8010#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
8011#. and "direction".
8012#. See:
8013#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8014#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8015#.
8016#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
8017msgctxt "textattr"
8018msgid "none"
8019msgstr "няма"
8020
8021#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8022#. text attributes: "font-effect".
8023#. See:
8024#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8025#.
8026#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
8027msgctxt "textattr"
8028msgid "engrave"
8029msgstr "гравіраваны"
8030
8031#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8032#. text attributes: "font-effect".
8033#. See:
8034#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8035#.
8036#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
8037msgctxt "textattr"
8038msgid "emboss"
8039msgstr "рэльефны"
8040
8041#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8042#. text attributes: "font-effect".
8043#. See:
8044#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8045#.
8046#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
8047msgctxt "textattr"
8048msgid "outline"
8049msgstr "абрыс"
8050
8051#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8052#. text attributes: "text-decoration".
8053#. See:
8054#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8055#.
8056#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
8057msgctxt "textattr"
8058msgid "overline"
8059msgstr "верхняе падкрэсліванне"
8060
8061#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8062#. text attributes: "text-decoration".
8063#. See:
8064#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8065#.
8066#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
8067msgctxt "textattr"
8068msgid "line through"
8069msgstr "закрэслены"
8070
8071#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8072#. text attributes: "text-decoration".
8073#. See:
8074#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8075#.
8076#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
8077msgctxt "textattr"
8078msgid "blink"
8079msgstr "мігаціць"
8080
8081#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8082#. text attributes: "text-shadow".
8083#. See:
8084#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8085#.
8086#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
8087msgctxt "textattr"
8088msgid "black"
8089msgstr "чорны"
8090
8091#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8092#. text attributes: "underline".
8093#. See:
8094#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8095#.
8096#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
8097msgctxt "textattr"
8098msgid "single"
8099msgstr "асобнае"
8100
8101#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8102#. text attributes: "underline".
8103#. See:
8104#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8105#.
8106#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
8107msgctxt "textattr"
8108msgid "double"
8109msgstr "падвойнае"
8110
8111#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8112#. text attributes: "underline".
8113#. See:
8114#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8115#.
8116#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
8117msgctxt "textattr"
8118msgid "low"
8119msgstr "нізкае"
8120
8121#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8122#. text attributes: "wrap mode".
8123#. See:
8124#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8125#.
8126#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
8127msgctxt "textattr"
8128msgid "char"
8129msgstr "знак"
8130
8131#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8132#. text attributes: "wrap mode".
8133#. See:
8134#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8135#.
8136#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
8137msgctxt "textattr"
8138msgid "word"
8139msgstr "слова"
8140
8141#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8142#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
8143#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
8144#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
8145#. See:
8146#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
8147#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
8148#.
8149#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
8150msgctxt "textattr"
8151msgid "word char"
8152msgstr "слова і знак"
8153
8154#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8155#. text attributes: "direction".
8156#. See:
8157#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8158#.
8159#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
8160msgctxt "textattr"
8161msgid "ltr"
8162msgstr "ltr (злева направа)"
8163
8164#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8165#. text attributes: "direction".
8166#. See:
8167#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8168#.
8169#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
8170msgctxt "textattr"
8171msgid "rtl"
8172msgstr "rtl (справа налева)"
8173
8174#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8175#. text attributes: "justification".
8176#. See:
8177#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8178#.
8179#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
8180msgctxt "textattr"
8181msgid "left"
8182msgstr "лева"
8183
8184#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8185#. text attributes: "justification".
8186#. See:
8187#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8188#.
8189#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
8190msgctxt "textattr"
8191msgid "right"
8192msgstr "права"
8193
8194#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8195#. text attributes: "justification".
8196#. See:
8197#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8198#.
8199#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
8200msgctxt "textattr"
8201msgid "center"
8202msgstr "сярэдзіна"
8203
8204#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8205#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
8206#. be explicitly set, they report a justification of "start".
8207#.
8208#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
8209msgctxt "textattr"
8210msgid "no justification"
8211msgstr "без раўнавання"
8212
8213#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8214#. text attributes: "justification".
8215#. See:
8216#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8217#.
8218#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
8219msgctxt "textattr"
8220msgid "fill"
8221msgstr "запаўненне"
8222
8223#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8224#. text attributes: "stretch".
8225#. See:
8226#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8227#.
8228#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
8229msgctxt "textattr"
8230msgid "ultra condensed"
8231msgstr "вельмі моцна сціснуты"
8232
8233#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8234#. text attributes: "stretch".
8235#. See:
8236#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8237#.
8238#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
8239msgctxt "textattr"
8240msgid "extra condensed"
8241msgstr "вельмі сціснуты"
8242
8243#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8244#. text attributes: "stretch".
8245#. See:
8246#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8247#.
8248#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
8249msgctxt "textattr"
8250msgid "condensed"
8251msgstr "сціснуты"
8252
8253#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8254#. text attributes: "stretch".
8255#. See:
8256#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8257#.
8258#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
8259msgctxt "textattr"
8260msgid "semi condensed"
8261msgstr "крыху сціснуты"
8262
8263#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8264#. text attributes: "stretch" and "variant".
8265#. See:
8266#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8267#.
8268#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
8269msgctxt "textattr"
8270msgid "normal"
8271msgstr "звычайны"
8272
8273#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8274#. text attributes: "stretch".
8275#. See:
8276#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8277#.
8278#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
8279msgctxt "textattr"
8280msgid "semi expanded"
8281msgstr "крыху пашыраны"
8282
8283#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8284#. text attributes: "stretch".
8285#. See:
8286#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8287#.
8288#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
8289msgctxt "textattr"
8290msgid "expanded"
8291msgstr "пашыраны"
8292
8293#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8294#. text attributes: "stretch".
8295#. See:
8296#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8297#.
8298#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
8299msgctxt "textattr"
8300msgid "extra expanded"
8301msgstr "вельмі пашыраны"
8302
8303#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8304#. text attributes: "stretch".
8305#. See:
8306#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8307#.
8308#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
8309msgctxt "textattr"
8310msgid "ultra expanded"
8311msgstr "вельмі моцна пашыраны"
8312
8313#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8314#. text attributes: "variant".
8315#. See:
8316#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8317#.
8318#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
8319msgctxt "textattr"
8320msgid "small caps"
8321msgstr "малыя літары"
8322
8323#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8324#. text attributes: "style".
8325#. See:
8326#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8327#.
8328#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
8329msgctxt "textattr"
8330msgid "oblique"
8331msgstr "нахілены"
8332
8333#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8334#. text attributes: "style".
8335#. See:
8336#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8337#.
8338#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
8339msgctxt "textattr"
8340msgid "italic"
8341msgstr "курсіўны"
8342
8343#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8344#. text attributes: "paragraph-style".
8345#. See:
8346#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8347#.
8348#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
8349msgctxt "textattr"
8350msgid "Default"
8351msgstr "Прадвызначаны"
8352
8353#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8354#. text attributes: "paragraph-style".
8355#. See:
8356#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8357#.
8358#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
8359msgctxt "textattr"
8360msgid "Text body"
8361msgstr "Змест тэксту"
8362
8363#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8364#. text attributes: "paragraph-style".
8365#. See:
8366#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8367#.
8368#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
8369msgctxt "textattr"
8370msgid "Heading"
8371msgstr "Загаловак"
8372
8373#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8374#. text attributes: "vertical-align".
8375#. See:
8376#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8377#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8378#.
8379#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
8380msgctxt "textattr"
8381msgid "baseline"
8382msgstr "базавая лінія"
8383
8384#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8385#. text attributes: "vertical-align".
8386#. See:
8387#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8388#.
8389#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
8390msgctxt "textattr"
8391msgid "sub"
8392msgstr "ніжні індэкс"
8393
8394#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8395#. text attributes: "vertical-align".
8396#. See:
8397#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8398#.
8399#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
8400msgctxt "textattr"
8401msgid "super"
8402msgstr "верхні індэкс"
8403
8404#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8405#. text attributes: "vertical-align".
8406#. See:
8407#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8408#.
8409#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
8410msgctxt "textattr"
8411msgid "top"
8412msgstr "верх"
8413
8414#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8415#. text attributes: "vertical-align".
8416#. See:
8417#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8418#.
8419#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
8420msgctxt "textattr"
8421msgid "text-top"
8422msgstr "верх тэксту"
8423
8424#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8425#. text attributes: "vertical-align".
8426#. See:
8427#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8428#.
8429#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
8430msgctxt "textattr"
8431msgid "middle"
8432msgstr "сярэдзіна"
8433
8434#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8435#. text attributes: "vertical-align".
8436#. See:
8437#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8438#.
8439#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
8440msgctxt "textattr"
8441msgid "bottom"
8442msgstr "ніз"
8443
8444#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8445#. text attributes: "vertical-align".
8446#. See:
8447#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8448#.
8449#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
8450msgctxt "textattr"
8451msgid "text-bottom"
8452msgstr "ніз тэксту"
8453
8454#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8455#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
8456#. See:
8457#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8458#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8459#.
8460#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
8461msgctxt "textattr"
8462msgid "inherit"
8463msgstr "па спадчыне"
8464
8465#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8466#. text attributes: "writing-mode".
8467#. See:
8468#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8469#.
8470#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
8471msgctxt "textattr"
8472msgid "lr-tb"
8473msgstr "lr-tb (злева направа і зверху ўніз)"
8474
8475#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8476#. text attributes: "writing-mode".
8477#. See:
8478#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8479#.
8480#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
8481msgctxt "textattr"
8482msgid "rl-tb"
8483msgstr "rl-tb (справа налева і зверху ўніз)"
8484
8485#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8486#. text attributes: "writing-mode".
8487#. See:
8488#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8489#.
8490#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
8491msgctxt "textattr"
8492msgid "tb-rl"
8493msgstr "tb-rl (зверху ўніз і справа налева)"
8494
8495#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8496#. text attributes: "writing-mode".
8497#. See:
8498#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8499#.
8500#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
8501msgctxt "textattr"
8502msgid "tb-lr"
8503msgstr "tb-lr (зверху ўніз і злева направа)"
8504
8505#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8506#. text attributes: "writing-mode".
8507#. See:
8508#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8509#.
8510#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
8511msgctxt "textattr"
8512msgid "bt-rl"
8513msgstr "bt-rl (знізу ўверх і справа налева)"
8514
8515#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8516#. text attributes: "writing-mode".
8517#. See:
8518#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8519#.
8520#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
8521msgctxt "textattr"
8522msgid "bt-lr"
8523msgstr "bt-lr (знізу ўверх і злева направа)"
8524
8525#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8526#. text attributes: "writing-mode".
8527#. See:
8528#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8529#.
8530#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
8531msgctxt "textattr"
8532msgid "lr"
8533msgstr "lr (злева направа)"
8534
8535#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8536#. text attributes: "writing-mode".
8537#. See:
8538#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8539#.
8540#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
8541msgctxt "textattr"
8542msgid "rl"
8543msgstr "rl (справа налева)"
8544
8545#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8546#. text attributes: "writing-mode".
8547#. See:
8548#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8549#.
8550#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
8551msgctxt "textattr"
8552msgid "tb"
8553msgstr "tb (зверху ўніз)"
8554
8555#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8556#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
8557#.
8558#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
8559msgctxt "textattr"
8560msgid "solid"
8561msgstr "суцэльны"
8562
8563#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8564#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
8565#. spelled correctly. See:
8566#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
8567#.
8568#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
8569#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8570#.
8571#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
8572#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
8573msgctxt "textattr"
8574msgid "spelling"
8575msgstr "правапіс"
8576
8577#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
8578#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
8579msgid "Press space to toggle."
8580msgstr "Націсніце Прабел для пераключэння."
8581
8582#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
8583#. with a combobox.
8584#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
8585msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
8586msgstr ""
8587"Націсніце Прабел, каб разгарнуць элемент, і ўжывайце клавішы ўверх і ўніз, "
8588"каб яго абраць."
8589
8590#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
8591#. dialog window, inform user of how to refocus these.
8592#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
8593msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
8594msgstr "Націсніце Alt+F6 для пераходу ў вокны нашчадка."
8595
8596#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
8597#. layered pane.
8598#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
8599msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
8600msgstr "Каб перайсці да элемента, ужывайце клавішы стрэлак ці пошук."
8601
8602#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
8603#. on the desktop, describing how to access the system menus.
8604#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
8605msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
8606msgstr "Каб перайсці ў сістэмнае меню, націсніце Alt+F1."
8607
8608#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
8609#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
8610msgid "Use up and down to select an item."
8611msgstr "Каб абраць элемент, ужывайце клавішы ўверх і ўніз."
8612
8613#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
8614#. 'expanded' means the children are showing.
8615#. 'collapsed' means the children are not showing.
8616#. this string informs the user how to collapse the node.
8617#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
8618msgid "To collapse, press shift plus left."
8619msgstr "Каб згарнуць, націсніце Shift плюс стрэлку ўлева."
8620
8621#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
8622#. 'expanded' means the children are showing.
8623#. 'collapsed' means the children are not showing.
8624#. this string informs the user how to expand the node.
8625#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
8626msgid "To expand, press shift plus right."
8627msgstr "Каб разгарнуць, націсніце Shift плюс стрэлку ўправа."
8628
8629#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
8630#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
8631msgid "To activate press return."
8632msgstr "Для ўключэння націсніце Увод."
8633
8634#. Translators: This is the tutorial string for when landing
8635#. on text fields.
8636#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
8637msgid "Type in text."
8638msgstr "Упішыце тэкст."
8639
8640#. Translators: this is the tutorial string for landing
8641#. on a page tab, we are informing the
8642#. user how to navigate these.
8643#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
8644msgid "Use left and right to view other tabs."
8645msgstr "Ужывайце клавішы ўлева і ўправа, каб праглядзець іншыя карткі."
8646
8647#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
8648#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
8649msgid "To activate press space."
8650msgstr "Для ўключэння націсніце Прабел."
8651
8652#. Translators: this is the tutorial string for when landing
8653#. on a spin button.
8654#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
8655msgid ""
8656"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
8657msgstr ""
8658"Ужывайце стрэлкі ўверх ці ўніз, каб абраць значэнне. Ці ўпішыце неабходны "
8659"лік."
8660
8661#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
8662#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
8663msgid "Use arrow keys to change."
8664msgstr "Для змянення выкарыстоўвайце клавішы стрэлак."
8665
8666#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
8667#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
8668msgid ""
8669"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
8670"down arrow."
8671msgstr ""
8672"Для перамяшчэння карыстайцеся стрэлкамі ўлева і ўправа. Каб абраць элементы, "
8673"націсніце стрэлку ўніз ці ўверх."
8674
8675#. Translators: this is a tip for the user, how to
8676#. navigate into sub menues.
8677#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
8678msgid "To enter sub menu, press right arrow."
8679msgstr "Каб увайсці ў падменю, націсніце стрэлку ўправа."
8680
8681#. Translators: this is the tutorial string for when landing
8682#. on a slider.
8683#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
8684msgid ""
8685"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
8686"minimum press home, and for maximum press end."
8687msgstr ""
8688"Каб паменшыць, націсніце стрэлку ўлева, каб павялічыць - стрэлку ўправа. Каб "
8689"выбраць мінімальнае значэнне націсніце Home, а для максімальнага - End."
8690
8691