1# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. 2# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2013, 2014. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: orca master\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 7"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" 8"POT-Creation-Date: 2014-05-04 10:05+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:26+0300\n" 10"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" 11"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" 12"Language: be\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 17"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" 19"X-Project-Style: gnome\n" 20 21#: ../orca.desktop.in.h:1 22msgid "Screen Reader" 23msgstr "Чытач з экрана" 24 25#: ../orca.desktop.in.h:2 26msgid "Orca Screen Reader" 27msgstr "Чытач з экрана Orca" 28 29#: ../orca.desktop.in.h:3 30msgid "" 31"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" 32"or refreshable braille" 33msgstr "" 34"Доступ да графічнага працоўнага асяроддзя праз сінтэзатар маўлення і/ці праз " 35"манітор Брайля" 36 37#: ../orca.desktop.in.h:4 38msgid "screen reader;speech;braille;" 39msgstr "чытач з экрана;экран;голас;маўленне;Брайль;" 40 41#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 42#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 43#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 44msgid "???" 45msgstr "???" 46 47#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 48#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 49#. around three characters to preserve real estate on the braille 50#. display. The letters are chosen to make them unique across all 51#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 52#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 53msgid "alrt" 54msgstr "сігн" 55 56#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 57#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 58msgid "anim" 59msgstr "анім" 60 61#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 62#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 63msgid "arw" 64msgstr "стрл" 65 66#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 67#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 68msgid "cal" 69msgstr "кал" 70 71#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 72#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 73msgid "cnv" 74msgstr "плтн" 75 76#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 77#. table caption). 78#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 79msgid "cptn" 80msgstr "загал" 81 82#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 83#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 84#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 85msgid "chk" 86msgstr "перакл" 87 88#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 89#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 90msgid "clrchsr" 91msgstr "выбкол" 92 93#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 94#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 95#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 96msgid "colhdr" 97msgstr "загслуп" 98 99#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 100#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 101msgid "cbo" 102msgstr "выпл" 103 104#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 105#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 106msgid "dat" 107msgstr "дат" 108 109#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 110#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 111#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 112msgid "icn" 113msgstr "знач" 114 115#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 116#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 117#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 118msgid "frm" 119msgstr "рамк" 120 121#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 122#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 123#. the translated word for "dial". It is OK to use an 124#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 125#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 126msgctxt "shortbraille" 127msgid "dial" 128msgstr "набор" 129 130#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 131#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 132msgid "dlg" 133msgstr "дыял" 134 135#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 136#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 137msgid "dip" 138msgstr "абшкат" 139 140#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 141#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 142#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 143msgid "html" 144msgstr "html" 145 146#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 147#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 148msgid "draw" 149msgstr "маляв" 150 151#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 152#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 153msgid "fchsr" 154msgstr "выбфайл" 155 156#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 157#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 158msgid "flr" 159msgstr "нап" 160 161#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 162#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 163msgid "fnt" 164msgstr "шрф" 165 166#. Translators: short braille for the rolename of a form. 167#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 168#. the translated word for "form". It is OK to use an 169#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 170#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 171msgctxt "shortbraille" 172msgid "form" 173msgstr "форм" 174 175#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 176#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 177msgid "gpn" 178msgstr "шклабш" 179 180#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 181#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 182msgid "hdng" 183msgstr "загал" 184 185#. Translators: short braille for the rolename of a image. 186#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 187msgid "img" 188msgstr "выяв" 189 190#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 191#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 192msgid "ifrm" 193msgstr "унрамк" 194 195#. Translators: short braille for the rolename of a label. 196#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 197msgid "lbl" 198msgstr "цэт" 199 200#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 201#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 202msgid "lyrdpn" 203msgstr "абшплас" 204 205#. Translators: short braille for the rolename of a link. 206#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 207msgid "lnk" 208msgstr "спас" 209 210#. Translators: short braille for the rolename of a list. 211#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 212msgid "lst" 213msgstr "спіс" 214 215#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 216#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 217msgid "lstitm" 218msgstr "элспіс" 219 220#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 221#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 222msgid "mnu" 223msgstr "мн" 224 225#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 226#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 227msgid "mnubr" 228msgstr "стужмн" 229 230#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 231#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 232msgid "mnuitm" 233msgstr "пнктмн" 234 235#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 236#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 237msgid "optnpn" 238msgstr "абшпар" 239 240#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 241#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 242msgid "pgt" 243msgstr "стар" 244 245#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 246#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 247msgid "tblst" 248msgstr "спіскарт" 249 250#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 251#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 252msgid "pnl" 253msgstr "пнль" 254 255#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 256#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 257msgid "pwd" 258msgstr "прль" 259 260#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 261#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 262msgid "popmnu" 263msgstr "выплмн" 264 265#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 266#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 267msgid "pgbar" 268msgstr "стпргр" 269 270#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 271#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 272msgid "btn" 273msgstr "кнп" 274 275#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 276#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 277msgid "radio" 278msgstr "кнпвыб" 279 280#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 281#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 282msgid "rdmnuitm" 283msgstr "пнктвыбмен" 284 285#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 286#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 287msgid "rtpn" 288msgstr "галабш" 289 290#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 291#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 292#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 293msgid "rwhdr" 294msgstr "загрдк" 295 296#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 297#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 298msgid "scbr" 299msgstr "палпракр" 300 301#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 302#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 303msgid "scpn" 304msgstr "абшпракр" 305 306#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 307#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 308msgid "sctn" 309msgstr "пргф" 310 311#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 312#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 313msgid "seprtr" 314msgstr "падзял" 315 316#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 317#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 318msgid "sldr" 319msgstr "паўз" 320 321#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 322#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 323msgid "spltpn" 324msgstr "абшпадз" 325 326#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 327#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 328msgid "spin" 329msgstr "пракр" 330 331#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 332#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 333msgid "statbr" 334msgstr "стстан" 335 336#. Translators: short braille for the rolename of a table. 337#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 338msgid "tbl" 339msgstr "табл" 340 341#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 342#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 343msgid "cll" 344msgstr "клет" 345 346#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 347#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 348msgid "tomnuitm" 349msgstr "пнктадчэпмн" 350 351#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 352#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 353msgid "term" 354msgstr "тэрм" 355 356#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 357#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 358msgid "txt" 359msgstr "ткст" 360 361#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 362#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 363msgid "tglbtn" 364msgstr "тмблкн" 365 366#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 367#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 368msgid "tbar" 369msgstr "ппрыл" 370 371#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 372#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 373msgid "tip" 374msgstr "падк" 375 376#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 377#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 378msgid "tre" 379msgstr "іер" 380 381#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 382#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 383msgid "trtbl" 384msgstr "іертаб" 385 386#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 387#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 388msgid "unk" 389msgstr "нев" 390 391#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 392#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 393msgid "vwprt" 394msgstr "прпрагл" 395 396#. Translators: short braille for the rolename of a window. 397#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 398msgid "wnd" 399msgstr "акн" 400 401#. Translators: short braille for the rolename of a header. 402#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 403msgid "hdr" 404msgstr "заг" 405 406#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 407#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 408msgid "ftr" 409msgstr "нкал" 410 411#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 413msgid "para" 414msgstr "абзац" 415 416#. Translators: short braille for the rolename of a application. 417#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 418msgid "app" 419msgstr "прагр" 420 421#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 422#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 423msgid "auto" 424msgstr "аўта" 425 426#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 427#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 428msgid "edtbr" 429msgstr "палпраў" 430 431#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 432#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 433msgid "emb" 434msgstr "убуд" 435 436#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 438#: ../src/orca/brltablenames.py:36 439msgid "Czech Grade 1" 440msgstr "Чэшская, узровень 1" 441 442#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 444#: ../src/orca/brltablenames.py:40 445msgid "Spanish Grade 1" 446msgstr "Іспанская, узровень 1" 447 448#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 450#: ../src/orca/brltablenames.py:44 451msgid "Canada French Grade 2" 452msgstr "Французская (Канада), узровень 2" 453 454#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 456#: ../src/orca/brltablenames.py:48 457msgid "France French Grade 2" 458msgstr "Французская, узровень 2" 459 460#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 462#: ../src/orca/brltablenames.py:52 463msgid "Latvian Grade 1" 464msgstr "Латышская, узровень 1" 465 466#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 468#: ../src/orca/brltablenames.py:56 469msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 470msgstr "Галандская (Нідэрланды), узровень 1" 471 472#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 474#: ../src/orca/brltablenames.py:60 475msgid "Norwegian Grade 0" 476msgstr "Нарвежская, узровень 0" 477 478#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 480#: ../src/orca/brltablenames.py:64 481msgid "Norwegian Grade 1" 482msgstr "Нарвежская, узровень 1" 483 484#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 486#: ../src/orca/brltablenames.py:68 487msgid "Norwegian Grade 2" 488msgstr "Нарвежская, узровень 2" 489 490#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 492#: ../src/orca/brltablenames.py:72 493msgid "Norwegian Grade 3" 494msgstr "Нарвежская, узровень 3" 495 496#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 498#: ../src/orca/brltablenames.py:76 499msgid "Polish Grade 1" 500msgstr "Польская, узровень 1" 501 502#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 504#: ../src/orca/brltablenames.py:80 505msgid "Portuguese Grade 1" 506msgstr "Партугальская, узровень 1" 507 508#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 510#: ../src/orca/brltablenames.py:84 511msgid "Swedish Grade 1" 512msgstr "Шведская, узровень 1" 513 514#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 516#: ../src/orca/brltablenames.py:88 517msgid "Arabic Grade 1" 518msgstr "Арабская, узровень 1" 519 520#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 522#: ../src/orca/brltablenames.py:92 523msgid "Welsh Grade 1" 524msgstr "Уэльская, узровень 1" 525 526#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 528#: ../src/orca/brltablenames.py:96 529msgid "Welsh Grade 2" 530msgstr "Уэльская, узровень 2" 531 532#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 534#: ../src/orca/brltablenames.py:100 535msgid "German Grade 0" 536msgstr "Нямецкая, узровень 0" 537 538#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 540#: ../src/orca/brltablenames.py:104 541msgid "German Grade 1" 542msgstr "Нямецкая, узровень 1" 543 544#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 546#: ../src/orca/brltablenames.py:108 547msgid "German Grade 2" 548msgstr "Нямецкая, узровень 2" 549 550#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 552#: ../src/orca/brltablenames.py:112 553msgid "U.K. English Grade 2" 554msgstr "Англійская (Вялікабрытанія), узровень 2" 555 556#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 558#: ../src/orca/brltablenames.py:116 559msgid "U.K. English Grade 1" 560msgstr "Англійская (Вялікабрытанія), узровень 1" 561 562#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 564#: ../src/orca/brltablenames.py:120 565msgid "U.S. English Grade 1" 566msgstr "Англійская (ЗША), узровень 1" 567 568#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 570#: ../src/orca/brltablenames.py:124 571msgid "U.S. English Grade 2" 572msgstr "Англійская (ЗША), узровень 2" 573 574#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 576#: ../src/orca/brltablenames.py:128 577msgid "Canada French Grade 1" 578msgstr "Французская (Канада), узровень 1" 579 580#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 582#: ../src/orca/brltablenames.py:132 583msgid "France French Grade 1" 584msgstr "Французская (Францыя), узровень 1" 585 586#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 588#: ../src/orca/brltablenames.py:136 589msgid "Greek Grade 1" 590msgstr "Грэцкая, узровень 1" 591 592#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 594#: ../src/orca/brltablenames.py:140 595msgid "Hindi Grade 1" 596msgstr "Хіндзі, узровень 1" 597 598#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 600#: ../src/orca/brltablenames.py:144 601msgid "Hungarian 8 dot computer" 602msgstr "Венгерская 8, кропкі для камп'ютара" 603 604#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 606#: ../src/orca/brltablenames.py:148 607msgid "Hungarian Grade 1" 608msgstr "Венгерская, узровень 1" 609 610#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 611#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 612#: ../src/orca/brltablenames.py:152 613msgid "Italian Grade 1" 614msgstr "Італьянская, узровень 1" 615 616#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 617#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 618#: ../src/orca/brltablenames.py:156 619msgid "Belgium Dutch Grade 1" 620msgstr "Галандская (Бельгія), узровень 1" 621 622#. Translators: this is the spoken word for the space character 623#. 624#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 625msgid "space" 626msgstr "прабел" 627 628#. Translators: this is the spoken word for the newline character 629#. 630#: ../src/orca/chnames.py:43 631msgid "newline" 632msgstr "новы радок" 633 634#. Translators: this is the spoken word for the tab character 635#. 636#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 637#. 638#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 639msgid "tab" 640msgstr "табуляцыя" 641 642#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 643#. 644#: ../src/orca/chnames.py:51 645msgid "exclaim" 646msgstr "клічнік" 647 648#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 649#. 650#: ../src/orca/chnames.py:55 651msgid "quote" 652msgstr "двукоссе" 653 654#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 655#. 656#: ../src/orca/chnames.py:59 657msgid "number" 658msgstr "рашотка" 659 660#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 661#. 662#: ../src/orca/chnames.py:63 663msgid "dollar" 664msgstr "долар" 665 666#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 667#. 668#: ../src/orca/chnames.py:67 669msgid "percent" 670msgstr "працэнт" 671 672#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 673#. 674#: ../src/orca/chnames.py:71 675msgid "and" 676msgstr "і" 677 678#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 679#. 680#: ../src/orca/chnames.py:75 681msgid "apostrophe" 682msgstr "апостраф" 683 684#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 685#. 686#: ../src/orca/chnames.py:79 687msgid "left paren" 688msgstr "левая дужка" 689 690#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 691#. 692#: ../src/orca/chnames.py:83 693msgid "right paren" 694msgstr "правая дужка" 695 696#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 697#. 698#: ../src/orca/chnames.py:87 699msgid "star" 700msgstr "зорка" 701 702#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 703#. 704#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 705#. 706#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 707msgid "plus" 708msgstr "плюс" 709 710#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 711#. 712#: ../src/orca/chnames.py:95 713msgid "comma" 714msgstr "коска" 715 716#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 717#. 718#: ../src/orca/chnames.py:99 719msgid "dash" 720msgstr "злучнік" 721 722#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 723#. 724#: ../src/orca/chnames.py:103 725msgid "dot" 726msgstr "кропка" 727 728#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 729#. 730#: ../src/orca/chnames.py:107 731msgid "slash" 732msgstr "скос" 733 734#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 735#. 736#: ../src/orca/chnames.py:111 737msgid "colon" 738msgstr "двукроп'е" 739 740#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 741#. 742#: ../src/orca/chnames.py:115 743msgid "semicolon" 744msgstr "кропка з коскай" 745 746#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 747#. 748#: ../src/orca/chnames.py:119 749msgid "less" 750msgstr "менш" 751 752#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 753#. 754#: ../src/orca/chnames.py:123 755msgid "equals" 756msgstr "роўна" 757 758#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 759#. 760#: ../src/orca/chnames.py:127 761msgid "greater" 762msgstr "больш" 763 764#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 765#. 766#: ../src/orca/chnames.py:131 767msgid "question" 768msgstr "пытальнік" 769 770#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 771#. 772#: ../src/orca/chnames.py:135 773msgid "at" 774msgstr "смоўжык" 775 776#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 777#. 778#: ../src/orca/chnames.py:139 779msgid "left bracket" 780msgstr "левая квадратная дужка" 781 782#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 783#. 784#: ../src/orca/chnames.py:143 785msgid "backslash" 786msgstr "адваротны скос" 787 788#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 789#. 790#: ../src/orca/chnames.py:147 791msgid "right bracket" 792msgstr "правая квадратная дужка" 793 794#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 795#. 796#: ../src/orca/chnames.py:151 797msgid "caret" 798msgstr "дашак" 799 800#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 801#. 802#: ../src/orca/chnames.py:155 803msgid "underline" 804msgstr "падкрэсліванне" 805 806#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 807#. 808#. Translators: this is how someone would speak the name of the 809#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 810#. 811#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 812msgid "grave" 813msgstr "адваротны націск" 814 815#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 816#. 817#: ../src/orca/chnames.py:163 818msgid "left brace" 819msgstr "левая фігурная дужка" 820 821#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 822#. 823#: ../src/orca/chnames.py:167 824msgid "vertical bar" 825msgstr "вертыкальная лінія" 826 827#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 828#. 829#: ../src/orca/chnames.py:171 830msgid "right brace" 831msgstr "правая фігурная дужка" 832 833#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 834#. 835#. Translators: this is how someone would speak the name of the 836#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 837#. 838#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 839msgid "tilde" 840msgstr "тыльда" 841 842#. Translators: this is the spoken character for the no break space 843#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 844#. 845#: ../src/orca/chnames.py:180 846msgid "no break space" 847msgstr "непадзельны прабел" 848 849#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 850#. 851#: ../src/orca/chnames.py:184 852msgid "inverted exclamation point" 853msgstr "перакулены клічнік" 854 855#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 856#. 857#: ../src/orca/chnames.py:188 858msgid "cents" 859msgstr "цэнты" 860 861#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 862#. 863#: ../src/orca/chnames.py:192 864msgid "pounds" 865msgstr "фунты" 866 867#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 868#. 869#: ../src/orca/chnames.py:196 870msgid "currency sign" 871msgstr "знак валюты" 872 873#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 874#. 875#: ../src/orca/chnames.py:200 876msgid "yen" 877msgstr "ены" 878 879#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 880#. 881#: ../src/orca/chnames.py:204 882msgid "broken bar" 883msgstr "разарваная вертыкальная лінія" 884 885#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 886#. 887#: ../src/orca/chnames.py:208 888msgid "section" 889msgstr "параграф" 890 891#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 892#. 893#: ../src/orca/chnames.py:212 894msgid "umlaut" 895msgstr "умляўт" 896 897#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 898#. 899#: ../src/orca/chnames.py:216 900msgid "copyright" 901msgstr "аўтарскае права" 902 903#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 904#. 905#: ../src/orca/chnames.py:220 906msgid "superscript a" 907msgstr "верхні індэкс лацінскай а" 908 909#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 910#. 911#: ../src/orca/chnames.py:224 912msgid "left double angle bracket" 913msgstr "левае вуглавое двукоссе" 914 915#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 916#. 917#: ../src/orca/chnames.py:228 918msgid "logical not" 919msgstr "лагічнае адмаўленне" 920 921#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 922#. 923#: ../src/orca/chnames.py:232 924msgid "soft hyphen" 925msgstr "злучок" 926 927#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 928#. 929#: ../src/orca/chnames.py:236 930msgid "registered" 931msgstr "зарэгістраваная марка" 932 933#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 934#. 935#: ../src/orca/chnames.py:240 936msgid "macron" 937msgstr "рыска над" 938 939#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 940#. 941#: ../src/orca/chnames.py:244 942msgid "degrees" 943msgstr "градусы" 944 945#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 946#. 947#: ../src/orca/chnames.py:248 948msgid "plus or minus" 949msgstr "плюс-мінус" 950 951#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 952#. 953#: ../src/orca/chnames.py:252 954msgid "superscript 2" 955msgstr "верхні індэкс 2" 956 957#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 958#. 959#: ../src/orca/chnames.py:256 960msgid "superscript 3" 961msgstr "верхні індэкс 3" 962 963#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 964#. 965#: ../src/orca/chnames.py:260 966msgid "acute accent" 967msgstr "націск" 968 969#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 970#. 971#: ../src/orca/chnames.py:264 972msgid "mu" 973msgstr "мю" 974 975#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 976#. 977#: ../src/orca/chnames.py:268 978msgid "paragraph marker" 979msgstr "знак абзаца" 980 981#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 982#. 983#: ../src/orca/chnames.py:272 984msgid "middle dot" 985msgstr "кропка ў цэнтры" 986 987#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 988#. 989#. Translators: this is how someone would speak the name of the 990#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 991#. 992#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 993msgid "cedilla" 994msgstr "седыль" 995 996#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 997#. 998#: ../src/orca/chnames.py:280 999msgid "superscript 1" 1000msgstr "верхні індэкс 1" 1001 1002#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1003#. 1004#: ../src/orca/chnames.py:284 1005msgid "ordinal" 1006msgstr "парадкавы лічэбнік" 1007 1008#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1009#. 1010#: ../src/orca/chnames.py:288 1011msgid "right double angle bracket" 1012msgstr "правае вуглавое двукоссе" 1013 1014#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1015#. 1016#: ../src/orca/chnames.py:292 1017msgid "one fourth" 1018msgstr "адна чацьвёртая" 1019 1020#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1021#. 1022#: ../src/orca/chnames.py:296 1023msgid "one half" 1024msgstr "адна другая" 1025 1026#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1027#. 1028#: ../src/orca/chnames.py:300 1029msgid "three fourths" 1030msgstr "тры чацьвёртыя" 1031 1032#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1033#. 1034#: ../src/orca/chnames.py:304 1035msgid "inverted question mark" 1036msgstr "перакулены пытальнік" 1037 1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1039#. 1040#: ../src/orca/chnames.py:308 1041msgid "a acute" 1042msgstr "лацінская а з націскам" 1043 1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1045#. 1046#: ../src/orca/chnames.py:312 1047msgid "A GRAVE" 1048msgstr "вялікая лацінская а з адваротным націскам" 1049 1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1051#. 1052#: ../src/orca/chnames.py:316 1053msgid "A ACUTE" 1054msgstr "вялікая лацінская а з націскам" 1055 1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1057#. 1058#: ../src/orca/chnames.py:320 1059msgid "A CIRCUMFLEX" 1060msgstr "вялікая лацінская а з дашкам" 1061 1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1063#. 1064#: ../src/orca/chnames.py:324 1065msgid "A TILDE" 1066msgstr "вялікая лацінская а з тыльдай" 1067 1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1069#. 1070#: ../src/orca/chnames.py:328 1071msgid "A UMLAUT" 1072msgstr "вялікая лацінская а з умляўтам" 1073 1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1075#. 1076#: ../src/orca/chnames.py:332 1077msgid "A RING" 1078msgstr "вялікая лацінская а з кружком" 1079 1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1081#. 1082#: ../src/orca/chnames.py:336 1083msgid "A E" 1084msgstr "вялікая лацінская ае" 1085 1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1087#. 1088#: ../src/orca/chnames.py:340 1089msgid "C CEDILLA" 1090msgstr "вялікая лацінская цэ з седылем" 1091 1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1093#. 1094#: ../src/orca/chnames.py:344 1095msgid "E GRAVE" 1096msgstr "вялікая лацінская е з адваротным націскам" 1097 1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1099#. 1100#: ../src/orca/chnames.py:348 1101msgid "E ACUTE" 1102msgstr "вялікая лацінская е з націскам" 1103 1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1105#. 1106#: ../src/orca/chnames.py:352 1107msgid "E CIRCUMFLEX" 1108msgstr "вялікая лацінская е з дашкам" 1109 1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1111#. 1112#: ../src/orca/chnames.py:356 1113msgid "E UMLAUT" 1114msgstr "вялікая лацінская е з умляўтам" 1115 1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1117#. 1118#: ../src/orca/chnames.py:360 1119msgid "I GRAVE" 1120msgstr "вялікая лацінская і з адваротным націскам" 1121 1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1123#. 1124#: ../src/orca/chnames.py:364 1125msgid "I ACUTE" 1126msgstr "вялікая лацінская і з націскам" 1127 1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1129#. 1130#: ../src/orca/chnames.py:368 1131msgid "I CIRCUMFLEX" 1132msgstr "вялікая лацінская і з дашкам" 1133 1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1135#. 1136#: ../src/orca/chnames.py:372 1137msgid "I UMLAUT" 1138msgstr "вялікая лацінская і з умляўтам" 1139 1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1141#. 1142#: ../src/orca/chnames.py:376 1143msgid "ETH" 1144msgstr "вялікая англасаксонская эт" 1145 1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1147#. 1148#: ../src/orca/chnames.py:380 1149msgid "N TILDE" 1150msgstr "вялікая лацінская эн з тыльдай" 1151 1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1153#. 1154#: ../src/orca/chnames.py:384 1155msgid "O GRAVE" 1156msgstr "вялікая лацінская о з адваротным націскам" 1157 1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1159#. 1160#: ../src/orca/chnames.py:388 1161msgid "O ACUTE" 1162msgstr "вялікая лацінская о з націскам" 1163 1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1165#. 1166#: ../src/orca/chnames.py:392 1167msgid "O CIRCUMFLEX" 1168msgstr "вялікая лацінская о з дашкам" 1169 1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1171#. 1172#: ../src/orca/chnames.py:396 1173msgid "O TILDE" 1174msgstr "вялікая лацінская о з тыльдай" 1175 1176#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1177#. 1178#: ../src/orca/chnames.py:400 1179msgid "O UMLAUT" 1180msgstr "вялікая лацінская о з умляўтам" 1181 1182#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1183#. 1184#: ../src/orca/chnames.py:404 1185msgid "times" 1186msgstr "памножыць" 1187 1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1189#. 1190#: ../src/orca/chnames.py:408 1191msgid "O STROKE" 1192msgstr "вялікая лацінская перакрэсленая о" 1193 1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1195#. 1196#: ../src/orca/chnames.py:412 1197msgid "U GRAVE" 1198msgstr "вялікая лацінская у з адваротным націскам" 1199 1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1201#. 1202#: ../src/orca/chnames.py:416 1203msgid "U ACUTE" 1204msgstr "вялікая лацінская у з націскам" 1205 1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1207#. 1208#: ../src/orca/chnames.py:420 1209msgid "U CIRCUMFLEX" 1210msgstr "вялікая лацінская у з дашкам" 1211 1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1213#. 1214#: ../src/orca/chnames.py:424 1215msgid "U UMLAUT" 1216msgstr "вялікая лацінская у з умляўтам" 1217 1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1219#. 1220#: ../src/orca/chnames.py:428 1221msgid "Y ACUTE" 1222msgstr "вялікая лацінская ігрык з націскам" 1223 1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1225#. 1226#: ../src/orca/chnames.py:432 1227msgid "THORN" 1228msgstr "вялікая англасаксонская торн" 1229 1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1231#. 1232#: ../src/orca/chnames.py:436 1233msgid "s sharp" 1234msgstr "эсцэт" 1235 1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1237#. 1238#: ../src/orca/chnames.py:440 1239msgid "a grave" 1240msgstr "лацінская а з адваротным націскам" 1241 1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1243#. 1244#: ../src/orca/chnames.py:444 1245msgid "a circumflex" 1246msgstr "лацінская а з дашкам" 1247 1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1249#. 1250#: ../src/orca/chnames.py:448 1251msgid "a tilde" 1252msgstr "лацінская а з тыльдай" 1253 1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1255#. 1256#: ../src/orca/chnames.py:452 1257msgid "a umlaut" 1258msgstr "лацінская а з умляўтам" 1259 1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1261#. 1262#: ../src/orca/chnames.py:456 1263msgid "a ring" 1264msgstr "лацінская а з кружком" 1265 1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1267#. 1268#: ../src/orca/chnames.py:460 1269msgid "a e" 1270msgstr "лацінская ае" 1271 1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1273#. 1274#: ../src/orca/chnames.py:464 1275msgid "c cedilla" 1276msgstr "лацінская цэ з седылем" 1277 1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1279#. 1280#: ../src/orca/chnames.py:468 1281msgid "e grave" 1282msgstr "лацінская е з адваротным націскам" 1283 1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1285#. 1286#: ../src/orca/chnames.py:472 1287msgid "e acute" 1288msgstr "лацінская е з націскам" 1289 1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1291#. 1292#: ../src/orca/chnames.py:476 1293msgid "e circumflex" 1294msgstr "лацінская е з дашкам" 1295 1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1297#. 1298#: ../src/orca/chnames.py:480 1299msgid "e umlaut" 1300msgstr "лацінская е з умляўтам" 1301 1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1303#. 1304#: ../src/orca/chnames.py:484 1305msgid "i grave" 1306msgstr "лацінская і з адваротным націскам" 1307 1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1309#. 1310#: ../src/orca/chnames.py:488 1311msgid "i acute" 1312msgstr "лацінская і з націскам" 1313 1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1315#. 1316#: ../src/orca/chnames.py:492 1317msgid "i circumflex" 1318msgstr "лацінская і з дашкам" 1319 1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1321#. 1322#: ../src/orca/chnames.py:496 1323msgid "i umlaut" 1324msgstr "лацінская і з умляўтам" 1325 1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1327#. 1328#: ../src/orca/chnames.py:500 1329msgid "eth" 1330msgstr "англасаксонская эт" 1331 1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1333#. 1334#: ../src/orca/chnames.py:504 1335msgid "n tilde" 1336msgstr "лацінская эн з тыльдай" 1337 1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1339#. 1340#: ../src/orca/chnames.py:508 1341msgid "o grave" 1342msgstr "лацінская о з адваротным націскам" 1343 1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1345#. 1346#: ../src/orca/chnames.py:512 1347msgid "o acute" 1348msgstr "лацінская о з націскам" 1349 1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1351#. 1352#: ../src/orca/chnames.py:516 1353msgid "o circumflex" 1354msgstr "лацінская о з дашкам" 1355 1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1357#. 1358#: ../src/orca/chnames.py:520 1359msgid "o tilde" 1360msgstr "лацінская о з тыльдай" 1361 1362#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1363#. 1364#: ../src/orca/chnames.py:524 1365msgid "o umlaut" 1366msgstr "лацінская о з умляўтам" 1367 1368#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1369#. 1370#: ../src/orca/chnames.py:528 1371msgid "divided by" 1372msgstr "падзяліць на" 1373 1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1375#. 1376#: ../src/orca/chnames.py:532 1377msgid "o stroke" 1378msgstr "лацінская о перакрэсленая" 1379 1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1381#. 1382#: ../src/orca/chnames.py:536 1383msgid "thorn" 1384msgstr "лацінская торн" 1385 1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1387#. 1388#: ../src/orca/chnames.py:540 1389msgid "u acute" 1390msgstr "лацінская у з націскам" 1391 1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1393#. 1394#: ../src/orca/chnames.py:544 1395msgid "u grave" 1396msgstr "лацінская у з адваротным націскам" 1397 1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1399#. 1400#: ../src/orca/chnames.py:548 1401msgid "u circumflex" 1402msgstr "лацінская у з дашкам" 1403 1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1405#. 1406#: ../src/orca/chnames.py:552 1407msgid "u umlaut" 1408msgstr "лацінская у з умляўтам" 1409 1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1411#. 1412#: ../src/orca/chnames.py:556 1413msgid "y acute" 1414msgstr "лацінская ігрык з націскам" 1415 1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1417#. 1418#: ../src/orca/chnames.py:560 1419msgid "y umlaut" 1420msgstr "лацінская ігрык з умляўтам" 1421 1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1423#. 1424#: ../src/orca/chnames.py:564 1425msgid "Y UMLAUT" 1426msgstr "вялікая лацінская ігрык з умляўтам" 1427 1428#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1429#. 1430#: ../src/orca/chnames.py:568 1431msgid "florin" 1432msgstr "флорын" 1433 1434#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1435#. 1436#: ../src/orca/chnames.py:572 1437msgid "en dash" 1438msgstr "працяжнік" 1439 1440#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1441#. (U+2018) 1442#. 1443#: ../src/orca/chnames.py:577 1444msgid "left single quote" 1445msgstr "левае адзінкавае двукоссе" 1446 1447#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1448#. (U+2019) 1449#. 1450#: ../src/orca/chnames.py:582 1451msgid "right single quote" 1452msgstr "правае адзінкавае двукоссе" 1453 1454#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1455#. 1456#: ../src/orca/chnames.py:586 1457msgid "single low quote" 1458msgstr "ніжняе адзінкавае двукоссе" 1459 1460#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1461#. 1462#: ../src/orca/chnames.py:590 1463msgid "left double quote" 1464msgstr "левае двукоссе" 1465 1466#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1467#. 1468#: ../src/orca/chnames.py:594 1469msgid "right double quote" 1470msgstr "правае двукоссе" 1471 1472#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1473#. 1474#: ../src/orca/chnames.py:598 1475msgid "double low quote" 1476msgstr "ніжняе двукоссе" 1477 1478#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1479#. 1480#: ../src/orca/chnames.py:602 1481msgid "dagger" 1482msgstr "крыж" 1483 1484#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1485#. 1486#: ../src/orca/chnames.py:606 1487msgid "double dagger" 1488msgstr "падвоены крыж" 1489 1490#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1491#. 1492#: ../src/orca/chnames.py:610 1493msgid "bullet" 1494msgstr "гузік" 1495 1496#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1497#. 1498#: ../src/orca/chnames.py:614 1499msgid "triangular bullet" 1500msgstr "трохвугольны гузік" 1501 1502#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1503#. 1504#: ../src/orca/chnames.py:618 1505msgid "per mille" 1506msgstr "праміля" 1507 1508#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1509#. 1510#: ../src/orca/chnames.py:622 1511msgid "prime" 1512msgstr "пункт" 1513 1514#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1515#. 1516#: ../src/orca/chnames.py:626 1517msgid "double prime" 1518msgstr "падвойны пункт" 1519 1520#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1521#. 1522#: ../src/orca/chnames.py:630 1523msgid "hyphen bullet" 1524msgstr "гузік у форме рыскі" 1525 1526#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1527#. 1528#: ../src/orca/chnames.py:634 1529msgid "euro" 1530msgstr "еўра" 1531 1532#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1533#. 1534#: ../src/orca/chnames.py:638 1535msgid "trademark" 1536msgstr "гандлёвая марка" 1537 1538#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) 1539#. 1540#: ../src/orca/chnames.py:642 1541msgid "left arrow" 1542msgstr "стрэлка ўлева" 1543 1544#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) 1545#. 1546#: ../src/orca/chnames.py:646 1547msgid "right arrow" 1548msgstr "стрэлка ўправа" 1549 1550#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1551#. 1552#: ../src/orca/chnames.py:650 1553msgid "almost equal to" 1554msgstr "прыкладна роўна" 1555 1556#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1557#. 1558#: ../src/orca/chnames.py:654 1559msgid "not equal to" 1560msgstr "не роўна" 1561 1562#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1563#. 1564#: ../src/orca/chnames.py:658 1565msgid "less than or equal to" 1566msgstr "менш ці роўна" 1567 1568#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1569#. 1570#: ../src/orca/chnames.py:662 1571msgid "greater than or equal to" 1572msgstr "больш ці роўна" 1573 1574#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1575#. 1576#: ../src/orca/chnames.py:666 1577msgid "square root" 1578msgstr "квадратны корань" 1579 1580#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1581#. 1582#: ../src/orca/chnames.py:670 1583msgid "cube root" 1584msgstr "кубічны корань" 1585 1586#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1587#. 1588#: ../src/orca/chnames.py:674 1589msgid "infinity" 1590msgstr "бясконцасць" 1591 1592#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) 1593#. It can be used as a bullet in a list. 1594#. 1595#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1596#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1597#. please use the same translation for this character. 1598#. 1599#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 1600msgid "black square" 1601msgstr "чорны квадрат" 1602 1603#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) 1604#. It can be used as a bullet in a list. 1605#. 1606#: ../src/orca/chnames.py:684 1607msgid "white square" 1608msgstr "белы квадрат" 1609 1610#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) 1611#. It can be used as a bullet in a list. 1612#. 1613#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1614#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1615#. please use the same translation for this character. 1616#. 1617#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 1618msgid "black diamond" 1619msgstr "чорны ромб" 1620 1621#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) 1622#. It can be used as a bullet in a list. 1623#. 1624#: ../src/orca/chnames.py:694 1625msgid "white circle" 1626msgstr "белы ромб" 1627 1628#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) 1629#. It can be used as a bullet in a list. 1630#. 1631#: ../src/orca/chnames.py:699 1632msgid "black circle" 1633msgstr "белы круг" 1634 1635#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1636#. 1637#: ../src/orca/chnames.py:703 1638msgid "white bullet" 1639msgstr "белы кружок" 1640 1641#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1642#. It can be used as a bullet in a list. 1643#. 1644#: ../src/orca/chnames.py:708 1645msgid "check mark" 1646msgstr "птушка" 1647 1648#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1649#. It can be used as a bullet in a list. 1650#. 1651#: ../src/orca/chnames.py:713 1652msgid "heavy check mark" 1653msgstr "тоўстая птушка" 1654 1655#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1656#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1657#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1658#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1659#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1660#. use of "x-shaped bullet". 1661#. 1662#: ../src/orca/chnames.py:722 1663msgid "x-shaped bullet" 1664msgstr "пазнака-крыжык" 1665 1666#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) 1667#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1668#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1669#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1670#. 1671#: ../src/orca/chnames.py:729 1672msgid "right-pointing arrow" 1673msgstr "стрэлка ўправа" 1674 1675#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1676#. 1677#: ../src/orca/chnames.py:733 1678msgid "superscript 0" 1679msgstr "верхні індэкс 0" 1680 1681#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1682#. 1683#: ../src/orca/chnames.py:737 1684msgid "superscript 4" 1685msgstr "верхні індэкс 4" 1686 1687#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1688#. 1689#: ../src/orca/chnames.py:741 1690msgid "superscript 5" 1691msgstr "верхні індэкс 5" 1692 1693#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1694#. 1695#: ../src/orca/chnames.py:745 1696msgid "superscript 6" 1697msgstr "верхні індэкс 6" 1698 1699#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1700#. 1701#: ../src/orca/chnames.py:749 1702msgid "superscript 7" 1703msgstr "верхні індэкс 7" 1704 1705#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1706#. 1707#: ../src/orca/chnames.py:753 1708msgid "superscript 8" 1709msgstr "верхні індэкс 8" 1710 1711#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1712#. 1713#: ../src/orca/chnames.py:757 1714msgid "superscript 9" 1715msgstr "верхні індэкс 9" 1716 1717#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1718#. 1719#: ../src/orca/chnames.py:761 1720msgid "superscript plus" 1721msgstr "верхні індэкс плюс" 1722 1723#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1724#. 1725#: ../src/orca/chnames.py:765 1726msgid "superscript minus" 1727msgstr "верхні індэкс мінус" 1728 1729#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1730#. 1731#: ../src/orca/chnames.py:769 1732msgid "superscript equals" 1733msgstr "верхні індэкс роўна" 1734 1735#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1736#. 1737#: ../src/orca/chnames.py:773 1738msgid "superscript left paren" 1739msgstr "верхні індэкс левая дужка" 1740 1741#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1742#. 1743#: ../src/orca/chnames.py:777 1744msgid "superscript right paren" 1745msgstr "верхні індэкс правая дужка" 1746 1747#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1748#. 1749#: ../src/orca/chnames.py:781 1750msgid "superscript n" 1751msgstr "верхні індэкс лацінская эн" 1752 1753#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1754#. 1755#: ../src/orca/chnames.py:785 1756msgid "subscript 0" 1757msgstr "ніжні індэкс 0" 1758 1759#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1760#. 1761#: ../src/orca/chnames.py:789 1762msgid "subscript 1" 1763msgstr "ніжні індэкс 1" 1764 1765#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1766#. 1767#: ../src/orca/chnames.py:793 1768msgid "subscript 2" 1769msgstr "ніжні індэкс 2" 1770 1771#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1772#. 1773#: ../src/orca/chnames.py:797 1774msgid "subscript 3" 1775msgstr "ніжні індэкс 3" 1776 1777#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1778#. 1779#: ../src/orca/chnames.py:801 1780msgid "subscript 4" 1781msgstr "ніжні індэкс 4" 1782 1783#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1784#. 1785#: ../src/orca/chnames.py:805 1786msgid "subscript 5" 1787msgstr "ніжні індэкс 5" 1788 1789#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1790#. 1791#: ../src/orca/chnames.py:809 1792msgid "subscript 6" 1793msgstr "ніжні індэкс 6" 1794 1795#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1796#. 1797#: ../src/orca/chnames.py:813 1798msgid "subscript 7" 1799msgstr "ніжні індэкс 7" 1800 1801#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1802#. 1803#: ../src/orca/chnames.py:817 1804msgid "subscript 8" 1805msgstr "ніжні індэкс 8" 1806 1807#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1808#. 1809#: ../src/orca/chnames.py:821 1810msgid "subscript 9" 1811msgstr "ніжні індэкс 9" 1812 1813#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1814#. 1815#: ../src/orca/chnames.py:825 1816msgid "subscript plus" 1817msgstr "ніжні індэкс плюс" 1818 1819#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1820#. 1821#: ../src/orca/chnames.py:829 1822msgid "subscript minus" 1823msgstr "ніжні індэкс мінус" 1824 1825#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1826#. 1827#: ../src/orca/chnames.py:833 1828msgid "subscript equals" 1829msgstr "ніжні індэкс роўна" 1830 1831#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1832#. 1833#: ../src/orca/chnames.py:837 1834msgid "subscript left paren" 1835msgstr "ніжні індэкс левая дужка" 1836 1837#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1838#. 1839#: ../src/orca/chnames.py:841 1840msgid "subscript right paren" 1841msgstr "ніжні індэкс правая дужка" 1842 1843#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) 1844#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an 1845#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet 1846#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1847#. 1848#: ../src/orca/chnames.py:848 1849msgid "right-pointing arrowhead" 1850msgstr "стрэлка ўправа" 1851 1852#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1853#. without clicking on it. 1854#: ../src/orca/cmdnames.py:37 1855msgid "Routes the pointer to the current item." 1856msgstr "Скіроўвае паказальнік да бягучага элемента." 1857 1858#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1859#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1860#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1861#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1862#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1863#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1864#: ../src/orca/cmdnames.py:45 1865msgid "Performs left click on current flat review item." 1866msgstr "" 1867"Пстрыкае левай кнопкай мышы па бягучым элеменце ў рэжыме агульнага прагляду." 1868 1869#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1870#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1871#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1872#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1873#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1874#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1875#: ../src/orca/cmdnames.py:53 1876msgid "Performs right click on current flat review item." 1877msgstr "" 1878"Пстрыкае правай кнопкай мышы па бягучым элеменце ў рэжыме агульнага прагляду." 1879 1880#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1881#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1882#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1883#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1884#: ../src/orca/cmdnames.py:59 1885msgid "Speaks entire document." 1886msgstr "Прамовіць увесь дакумент." 1887 1888#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1889#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1890#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1891#. with focus as well as its mnemonic. 1892#: ../src/orca/cmdnames.py:65 1893msgid "Performs the basic where am I operation." 1894msgstr "Паведамляе пра бягучае месцазнаходжанне." 1895 1896#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1897#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1898#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1899#. with focus as well as its mnemonic. 1900#: ../src/orca/cmdnames.py:71 1901msgid "Performs the detailed where am I operation." 1902msgstr "Падрабязна паведамляе пра бягучае месцазнаходжанне." 1903 1904#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1905#. spoken. 1906#: ../src/orca/cmdnames.py:75 1907msgid "Speaks the status bar." 1908msgstr "Агучвае змест стужкі стану." 1909 1910#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1911#: ../src/orca/cmdnames.py:78 1912msgid "Speaks the title bar." 1913msgstr "Агучвае загаловак акна." 1914 1915#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1916#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1917#. the "OK" button. 1918#: ../src/orca/cmdnames.py:83 1919msgid "Opens the Find dialog." 1920msgstr "Адкрывае дыялог пошуку." 1921 1922#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1923#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1924#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a 1925#. string. 1926#: ../src/orca/cmdnames.py:89 1927msgid "Searches for the next instance of a string." 1928msgstr "Шукае наступнае ўжыванне ланцужка." 1929 1930#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1931#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1932#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a 1933#. string. 1934#: ../src/orca/cmdnames.py:95 1935msgid "Searches for the previous instance of a string." 1936msgstr "Шукае папярэдняе ўжыванне ланцужка." 1937 1938#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1939#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1940#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1941#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1942#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1943#: ../src/orca/cmdnames.py:102 1944msgid "Enters and exits flat review mode." 1945msgstr "Уваходзіць і выходзіць з рэжыму агульнага прагляду." 1946 1947#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1948#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1949#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1950#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1951#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1952#. The home position is the beginning of the content in the window. 1953#: ../src/orca/cmdnames.py:110 1954msgid "Moves flat review to the home position." 1955msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачатковую пазіцыю." 1956 1957#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1958#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1959#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1960#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1961#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1962#. The home position is the last bit of information in the window. 1963#: ../src/orca/cmdnames.py:118 1964msgid "Moves flat review to the end position." 1965msgstr "Пераносіць агульны прагляд у канец." 1966 1967#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1968#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1969#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1970#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1971#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1972#: ../src/orca/cmdnames.py:126 1973msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1974msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачатак папярэдняга радка." 1975 1976#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1977#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1978#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1979#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1980#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1981#: ../src/orca/cmdnames.py:133 1982msgid "Speaks the current flat review line." 1983msgstr "Агучвае бягучы радок агульнага прагляду." 1984 1985#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1986#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1987#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1988#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1989#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1990#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1991#. by character. 1992#: ../src/orca/cmdnames.py:142 1993msgid "Spells the current flat review line." 1994msgstr "Прамаўляе бягучы радок агульнага прагляду па літарах." 1995 1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1997#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1999#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2001#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 2002#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2003#: ../src/orca/cmdnames.py:152 2004msgid "Phonetically spells the current flat review line." 2005msgstr "Прамаўляе бягучы радок агульнага прагляду фанетычна." 2006 2007#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2008#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2009#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2010#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2011#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2012#: ../src/orca/cmdnames.py:159 2013msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 2014msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачатак наступнага радка." 2015 2016#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2017#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2018#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2019#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2020#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2021#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2022#. will wrap across lines if necessary). 2023#: ../src/orca/cmdnames.py:168 2024msgid "Moves flat review to the previous item or word." 2025msgstr "Пераносіць агульны прагляд да папярэдняга элемента ці слова." 2026 2027#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2028#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2029#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2030#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2031#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2032#. This command will speak the current word or item. 2033#: ../src/orca/cmdnames.py:176 2034msgid "Speaks the current flat review item or word." 2035msgstr "Агучвае бягучы элемент ці слова агульнага прагляду." 2036 2037#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2038#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2039#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2040#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2041#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2042#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2043#. character by character. 2044#: ../src/orca/cmdnames.py:185 2045msgid "Spells the current flat review item or word." 2046msgstr "Прамаўляе бягучы элемент ці слова агульнага прагляду па літарах." 2047 2048#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2049#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2050#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2051#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2052#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2053#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2054#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2055#. and so on. 2056#: ../src/orca/cmdnames.py:196 2057msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 2058msgstr "Прамаўляе бягучы элемент ці слова агульнага прагляду фанетычна." 2059 2060#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2061#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2062#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2063#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2064#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2065#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2066#. will wrap across lines if necessary). 2067#: ../src/orca/cmdnames.py:205 2068msgid "Moves flat review to the next item or word." 2069msgstr "Пераносіць агульны прагляд да наступнага элемента ці слова." 2070 2071#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2072#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2073#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2074#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2075#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2076#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2077#. line upward on the screen. 2078#: ../src/orca/cmdnames.py:214 2079msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2080msgstr "Пераносіць агульны прагляд да слова над бягучым словам." 2081 2082#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2083#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2084#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2085#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2086#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2087#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2088#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2089#. will speak the text associated with the object. 2090#: ../src/orca/cmdnames.py:224 2091msgid "Speaks the current flat review object." 2092msgstr "Агучвае бягучы аб'ект агульнага прагляду." 2093 2094#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2095#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2096#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2097#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2098#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2099#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2100#. line downward on the screen. 2101#: ../src/orca/cmdnames.py:233 2102msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2103msgstr "Пераносіць агульны прагляд да слова пад бягучым словам." 2104 2105#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2106#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2107#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2108#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2109#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2110#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2111#. will wrap across lines if necessary). 2112#: ../src/orca/cmdnames.py:242 2113msgid "Moves flat review to the previous character." 2114msgstr "Пераносіць агульны прагляд да папярэдняга знака." 2115 2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2117#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2119#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2121#. This command will speak the current character 2122#: ../src/orca/cmdnames.py:250 2123msgid "Speaks the current flat review character." 2124msgstr "Агучвае бягучы знак агульнага прагляду." 2125 2126#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2127#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2128#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2129#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2130#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2131#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2132#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2133#: ../src/orca/cmdnames.py:260 2134msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2135msgstr "Прамаўляе бягучы знак агульнага прагляду фанетычна." 2136 2137#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2138#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2139#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2140#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2141#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2142#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2143#. value. 2144#: ../src/orca/cmdnames.py:270 2145msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2146msgstr "Агучвае Унікод-значэнне бягучага знака агульнага прагляду." 2147 2148#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2149#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2150#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2151#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2152#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2153#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2154#. will wrap across lines if necessary). 2155#: ../src/orca/cmdnames.py:279 2156msgid "Moves flat review to the next character." 2157msgstr "Пераносіць агульны прагляд да наступнага знака." 2158 2159#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2160#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2161#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2162#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2163#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2164#. This command will move to and present the end of the line. 2165#: ../src/orca/cmdnames.py:287 2166msgid "Moves flat review to the end of the line." 2167msgstr "Пераносіць агульны прагляд у канец лініі." 2168 2169#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2170#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2171#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2172#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2173#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2174#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2175#: ../src/orca/cmdnames.py:295 2176msgid "Moves flat review to the bottom left." 2177msgstr "Пераносіць агульны прагляд у ніжні левы кут." 2178 2179#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2180#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2181#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2182#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2183#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2184#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2185#. clipboard. 2186#: ../src/orca/cmdnames.py:304 2187msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2188msgstr "Капіруе змесціва з агульнага прагляду ў буфер абмену." 2189 2190#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2191#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2192#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2193#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2194#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2195#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2196#. the existing contents of the clipboard. 2197#: ../src/orca/cmdnames.py:314 2198msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2199msgstr "Дадае змесціва агульнага прагляду да буфера абмену." 2200 2201#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2202#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2203#. to be presented to them. 2204#: ../src/orca/cmdnames.py:320 2205msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2206msgstr "Агучвае толькі бягучую клетку ці ўвесь радок." 2207 2208#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2209#. bold, italic, font name, font size, etc. 2210#: ../src/orca/cmdnames.py:325 2211msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2212msgstr "Агучвае атрыбуты бягучага знака." 2213 2214#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2215#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2216#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2217#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2218#. so they can pan left and right over this line. 2219#: ../src/orca/cmdnames.py:332 2220msgid "Pans the braille display to the left." 2221msgstr "Перасоўвае знакі на маніторы Брайля ўлева." 2222 2223#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2224#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2225#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2226#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2227#. so they can pan left and right over this line. 2228#: ../src/orca/cmdnames.py:339 2229msgid "Pans the braille display to the right." 2230msgstr "Перасоўвае знакі на маніторы Брайля ўправа." 2231 2232#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2233#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2234#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2235#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2236#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2237#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2238#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2239#. will return the flat review to the object with focus. 2240#: ../src/orca/cmdnames.py:349 2241msgid "Returns to object with keyboard focus." 2242msgstr "Вяртае да аб'екта з фокусам клавіятуры." 2243 2244#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2245#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2246#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2247#. and uncontracted. 2248#: ../src/orca/cmdnames.py:355 2249msgid "Turns contracted braille on and off." 2250msgstr "Уключае ці выключае Брайлеўскія скароты." 2251 2252#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2253#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2254#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2255#: ../src/orca/cmdnames.py:360 2256msgid "Processes a cursor routing key." 2257msgstr "Праца з клавішай кіравання курсорам." 2258 2259#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2260#: ../src/orca/cmdnames.py:363 2261msgid "Marks the beginning of a text selection." 2262msgstr "Пазначае пачатак вылучэння тэксту." 2263 2264#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2265#: ../src/orca/cmdnames.py:366 2266msgid "Marks the end of a text selection." 2267msgstr "Пазначае канец вылучэння тэксту." 2268 2269#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2270#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2271#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2272#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2273#. have a handler. 2274#: ../src/orca/cmdnames.py:373 2275msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2276msgstr "Распачаць рэжым навучання. Націсніце клавішу Escape, каб выйсці." 2277 2278#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2279#. generate speech. 2280#: ../src/orca/cmdnames.py:377 2281msgid "Decreases the speech rate." 2282msgstr "Запаволіць маўленне." 2283 2284#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2285#. generate speech. 2286#: ../src/orca/cmdnames.py:381 2287msgid "Increases the speech rate." 2288msgstr "Паскорыць маўленне." 2289 2290#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2291#. speech synthesis engine will generate speech. 2292#: ../src/orca/cmdnames.py:385 2293msgid "Decreases the speech pitch." 2294msgstr "Панізіць тэмбр маўлення." 2295 2296#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2297#. speech synthesis engine will generate speech. 2298#: ../src/orca/cmdnames.py:389 2299msgid "Increases the speech pitch." 2300msgstr "Павысіць тэмбр маўлення." 2301 2302#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2303#. We call it 'silencing'. 2304#: ../src/orca/cmdnames.py:393 2305msgid "Toggles the silencing of speech." 2306msgstr "Пераключыць чутнасць маўлення." 2307 2308#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2309#. Orca. 2310#: ../src/orca/cmdnames.py:397 2311msgid "Quits the screen reader" 2312msgstr "Выхад з чытача з экрана" 2313 2314#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2315#. users to set their preferences for Orca. 2316#: ../src/orca/cmdnames.py:401 2317msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2318msgstr "Паказаць дыялог канфігурацыі настроек." 2319 2320#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2321#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2322#: ../src/orca/cmdnames.py:406 2323msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2324msgstr "Паказаць дыялог канфігурацыі настроек праграмы." 2325 2326#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2327#. and justification. 2328#: ../src/orca/cmdnames.py:411 2329msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2330msgstr "Пераключыць агучванне водступаў і раўнавання." 2331 2332#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2333#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2334#: ../src/orca/cmdnames.py:415 2335msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2336msgstr "Наступны ўзровень агучвання пунктуацыі." 2337 2338#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2339#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2340#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2341#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2342#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2343#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2344#: ../src/orca/cmdnames.py:423 2345msgid "Cycles to the next settings profile." 2346msgstr "Пераходзіць да наступнага профілю настроек." 2347 2348#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2349#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2350#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2351#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2352#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2353#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2354#. to get into a GUI. 2355#: ../src/orca/cmdnames.py:432 2356msgid "Cycles to the next capitalization style." 2357msgstr "Пераходзіць да наступнага стылю ўстаўкі вялікіх літар." 2358 2359#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2360#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2361#. world.": 2362#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2363#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2364#. the period is pressed. 2365#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2366#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2367#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2368#. choose which type of echo is being used. 2369#: ../src/orca/cmdnames.py:444 2370msgid "Cycles to the next key echo level." 2371msgstr "Наступны ўзровень агучвання клавіш." 2372 2373#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2374#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2375#. information that Orca generates at run time. 2376#: ../src/orca/cmdnames.py:449 2377msgid "Cycles the debug level at run time." 2378msgstr "Пераключае ўзровень адладкі падчас працы." 2379 2380#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2381#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2382#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2383#. page. 2384#: ../src/orca/cmdnames.py:456 2385msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2386msgstr "" 2387"Паведаміць пра бягучае месцазнаходжанне ў дачыненні да абранай закладкі." 2388 2389#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2390#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2391#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2392#. a web page. 2393#: ../src/orca/cmdnames.py:462 2394msgid "Go to previous bookmark location." 2395msgstr "Перайсці да месцазнаходжання папярэдняй закладкі." 2396 2397#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2398#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2399#. accessible object, typically on a web page. 2400#: ../src/orca/cmdnames.py:467 2401msgid "Go to bookmark." 2402msgstr "Перайсці да закладкі." 2403 2404#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2405#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2406#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2407#. page. 2408#: ../src/orca/cmdnames.py:473 2409msgid "Go to next bookmark location." 2410msgstr "Перайсці да месцазнаходжання наступнай закладкі." 2411 2412#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2413#. the given input key command. 2414#: ../src/orca/cmdnames.py:477 2415msgid "Add bookmark." 2416msgstr "Дадаць закладку." 2417 2418#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2419#. to disk. 2420#: ../src/orca/cmdnames.py:481 2421msgid "Save bookmarks." 2422msgstr "Захаваць закладкі." 2423 2424#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2425#. the feature without the need to get into a GUI. 2426#: ../src/orca/cmdnames.py:485 2427msgid "Toggle mouse review mode." 2428msgstr "Рэжым паведамлення пра месцазнаходжанне мышы." 2429 2430#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2431#. braille. 2432#: ../src/orca/cmdnames.py:489 2433msgid "Present current time." 2434msgstr "Паведаміць бягучы час." 2435 2436#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2437#. braille. 2438#: ../src/orca/cmdnames.py:493 2439msgid "Present current date." 2440msgstr "Паведаміць бягучую дату." 2441 2442#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2443#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2444#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2445#. application, bypassing Orca's interception of it. 2446#: ../src/orca/cmdnames.py:500 2447msgid "Passes the next command on to the current application." 2448msgstr "Перадаваць наступныя загады непасрэдна дзейнай праграме." 2449 2450#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2451#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2452#. keyboard commands used to review those previous messages. 2453#: ../src/orca/cmdnames.py:505 2454msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2455msgstr "Агучыць і паказаць у Брайлі папярэдняе паведамленне з чату." 2456 2457#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2458#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2459#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 2460#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2461#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2462#: ../src/orca/cmdnames.py:513 2463msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2464msgstr "Ці паведамляць, калі вашы суразмоўцы пішуць паведамленне." 2465 2466#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2467#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2468#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2469#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2470#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2471#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2472#. or off. 2473#: ../src/orca/cmdnames.py:523 2474msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2475msgstr "Ці весці журнал размоў для кожнага чату." 2476 2477#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 2478#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2479#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2480#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2481#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2482#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2483#. the command to toggle room name presentation on or off. 2484#: ../src/orca/cmdnames.py:534 2485msgid "" 2486"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2487msgstr "Ці агучваць назву пакоя перад чытаннем паведамленняў чату." 2488 2489#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2490#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2491#. button, the display scrolls to the left. 2492#: ../src/orca/cmdnames.py:540 2493msgid "Line Left" 2494msgstr "Радок улева" 2495 2496#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2497#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2498#. button, the display scrolls to the right. 2499#: ../src/orca/cmdnames.py:545 2500msgid "Line Right" 2501msgstr "Радок управа" 2502 2503#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2504#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2505#. button, the display scrolls up. 2506#: ../src/orca/cmdnames.py:550 2507msgid "Line Up" 2508msgstr "Радок уверх" 2509 2510#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2511#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2512#. button, the display scrolls down. 2513#: ../src/orca/cmdnames.py:555 2514msgid "Line Down" 2515msgstr "Радок уніз" 2516 2517#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2518#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2519#. button, it instructs the braille display to freeze. 2520#: ../src/orca/cmdnames.py:560 2521msgid "Freeze" 2522msgstr "Замацаваць" 2523 2524#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2525#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2526#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2527#: ../src/orca/cmdnames.py:565 2528msgid "Top Left" 2529msgstr "Верхні левы кут" 2530 2531#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2532#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2533#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2534#: ../src/orca/cmdnames.py:570 2535msgid "Bottom Left" 2536msgstr "Ніжні левы кут" 2537 2538#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2539#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2540#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2541#: ../src/orca/cmdnames.py:575 2542msgid "Cursor Position" 2543msgstr "Пазіцыя курсора" 2544 2545#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2546#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2547#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2548#: ../src/orca/cmdnames.py:580 2549msgid "Six Dots" 2550msgstr "Шэсць кропак" 2551 2552#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2553#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2554#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2555#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2556#. display. 2557#: ../src/orca/cmdnames.py:587 2558msgid "Cursor Routing" 2559msgstr "Курсорнае кіраванне" 2560 2561#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2562#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2563#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2564#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2565#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2566#: ../src/orca/cmdnames.py:594 2567msgid "Cut Begin" 2568msgstr "Пачаць выразанне" 2569 2570#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2571#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2572#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2573#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2574#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2575#: ../src/orca/cmdnames.py:601 2576msgid "Cut Line" 2577msgstr "Выразаць радок" 2578 2579#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2580#. notification message. 2581#: ../src/orca/cmdnames.py:605 2582msgid "Present last notification message." 2583msgstr "Агучыць апошняе нагадванне." 2584 2585#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2586#. notification messages received. 2587#: ../src/orca/cmdnames.py:609 2588msgid "Present notification messages list" 2589msgstr "Агучыць спіс нагадванняў" 2590 2591#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2592#. notification message. 2593#: ../src/orca/cmdnames.py:613 2594msgid "Present previous notification message." 2595msgstr "Агучыць папярэдняе нагадванне." 2596 2597#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2598#: ../src/orca/cmdnames.py:616 2599msgid "Goes to next character." 2600msgstr "Перайсці да наступнага знака." 2601 2602#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2603#: ../src/orca/cmdnames.py:619 2604msgid "Goes to previous character." 2605msgstr "Перайсці да папярэдняга знака." 2606 2607#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2608#: ../src/orca/cmdnames.py:622 2609msgid "Goes to next word." 2610msgstr "Перайсці да наступнага слова." 2611 2612#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2613#: ../src/orca/cmdnames.py:625 2614msgid "Goes to previous word." 2615msgstr "Перайсці да папярэдняга слова." 2616 2617#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2618#: ../src/orca/cmdnames.py:628 2619msgid "Goes to next line." 2620msgstr "Перайсці да наступнага радка." 2621 2622#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2623#: ../src/orca/cmdnames.py:631 2624msgid "Goes to previous line." 2625msgstr "Перайсці да папярэдняга радка." 2626 2627#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2628#: ../src/orca/cmdnames.py:634 2629msgid "Goes to the top of the file." 2630msgstr "Перайсці да пачатку файла." 2631 2632#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2633#: ../src/orca/cmdnames.py:637 2634msgid "Goes to the bottom of the file." 2635msgstr "Перайсці да канца файла." 2636 2637#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2638#: ../src/orca/cmdnames.py:640 2639msgid "Goes to the beginning of the line." 2640msgstr "Перайсці да пачатку радка." 2641 2642#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2643#: ../src/orca/cmdnames.py:643 2644msgid "Goes to the end of the line." 2645msgstr "Перайсці да канца радка." 2646 2647#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2648#: ../src/orca/cmdnames.py:646 2649msgid "Goes to the next object." 2650msgstr "Перайсці да наступнага аб'екта." 2651 2652#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2653#: ../src/orca/cmdnames.py:649 2654msgid "Goes to the previous object." 2655msgstr "Перайсці да папярэдняга аб'екта." 2656 2657#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2658#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2659#: ../src/orca/cmdnames.py:654 2660msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2661msgstr "Разгарнуць бягучую графу з выплыўным спісам." 2662 2663#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2664#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2665#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2666#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2667#: ../src/orca/cmdnames.py:661 2668msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2669msgstr "Переключыцца паміж убудаванай навігацыяй і навігацыяй карэткай." 2670 2671#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2672#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2673#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2674#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2675#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2676#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2677#. to cycle through the different "politeness" levels. 2678#: ../src/orca/cmdnames.py:670 2679msgid "Advance live region politeness setting." 2680msgstr "Прасунутыя настройкі працы з дынамічнымі рэгіёнамі." 2681 2682#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2683#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2684#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2685#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2686#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2687#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2688#. to turn off live regions by default. 2689#: ../src/orca/cmdnames.py:680 2690msgid "Set default live region politeness level to off." 2691msgstr "Адключыць нагадванне аб дынамічных рэгіёнах." 2692 2693#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2694#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2695#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2696#. messages. 2697#: ../src/orca/cmdnames.py:686 2698msgid "Review live region announcement." 2699msgstr "Паўтарыць папярэднія паведамленні пра дынамічныя рэгіёны." 2700 2701#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2702#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2703#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2704#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2705#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2706#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2707#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2708#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2709#. enabled. 2710#: ../src/orca/cmdnames.py:697 2711msgid "Monitor live regions." 2712msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў." 2713 2714#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2715#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2716#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2717#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2718#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2719#: ../src/orca/cmdnames.py:704 2720msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2721msgstr "Перайсці да аб'екта, які актывуецца пры навядзенні курсора." 2722 2723#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2724#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2725#. the command to set the row. 2726#: ../src/orca/cmdnames.py:709 2727msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2728msgstr "" 2729"Наставіць радок, які будзе выкарыстоўвацца ў якасці дынамічнага загалоўка " 2730"слупкоў." 2731 2732#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2733#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2734#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2735#. column headers. 2736#: ../src/orca/cmdnames.py:715 2737msgid "Clears the dynamic column headers." 2738msgstr "Ачышчае часовы загаловак слупка." 2739 2740#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2741#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2742#. string refers to the command to set the column. 2743#: ../src/orca/cmdnames.py:720 2744msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2745msgstr "" 2746"Наставіць слупок, які будзе выкарыстоўвацца ў якасці дынамічнага загалоўка " 2747"радкоў." 2748 2749#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2750#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2751#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2752#. as if it contained row headers. 2753#: ../src/orca/cmdnames.py:726 2754msgid "Clears the dynamic row headers" 2755msgstr "Ачышчае часовы загаловак радка." 2756 2757#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2758#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2759#: ../src/orca/cmdnames.py:730 2760msgid "Presents the contents of the input line." 2761msgstr "Паказвае змест радка ўводу." 2762 2763#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2764#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2765#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2766#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2767#. writing functions. 2768#: ../src/orca/cmdnames.py:737 2769msgid "Toggles structural navigation keys." 2770msgstr "Пераключае клавішы структурнай навігацыі." 2771 2772#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is 2773#. a named spot that one can jump to. 2774#: ../src/orca/cmdnames.py:741 2775msgid "Goes to previous anchor." 2776msgstr "Перайсці да папярэдняга якара." 2777 2778#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is 2779#. a named spot that one can jump to. 2780#: ../src/orca/cmdnames.py:745 2781msgid "Goes to next anchor." 2782msgstr "Перайсці да наступнага якара." 2783 2784#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2785#: ../src/orca/cmdnames.py:748 2786msgid "Goes to previous blockquote." 2787msgstr "Перайсці да папярэдняга блока цытаты." 2788 2789#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2790#: ../src/orca/cmdnames.py:751 2791msgid "Goes to next blockquote." 2792msgstr "Перайсці да наступнага блока цытаты." 2793 2794#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2795#: ../src/orca/cmdnames.py:754 2796msgid "Displays a list of blockquotes." 2797msgstr "Паказвае спіс цытат." 2798 2799#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2800#: ../src/orca/cmdnames.py:757 2801msgid "Goes to previous button." 2802msgstr "Перайсці да папярэдняй кнопкі." 2803 2804#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2805#: ../src/orca/cmdnames.py:760 2806msgid "Goes to next button." 2807msgstr "Перайсці да наступнай кнопкі." 2808 2809#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2810#: ../src/orca/cmdnames.py:763 2811msgid "Displays a list of buttons." 2812msgstr "Паказвае спіс кнопак." 2813 2814#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2815#: ../src/orca/cmdnames.py:766 2816msgid "Goes to previous check box." 2817msgstr "Перайсці да папярэдняга пераключальніка." 2818 2819#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2820#: ../src/orca/cmdnames.py:769 2821msgid "Goes to next check box." 2822msgstr "Перайсці да наступнага пераключальніка." 2823 2824#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2825#: ../src/orca/cmdnames.py:772 2826msgid "Displays a list of check boxes." 2827msgstr "Паказвае спіс пераключальнікаў." 2828 2829#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2830#: ../src/orca/cmdnames.py:775 2831msgid "Goes to previous combo box." 2832msgstr "Перайсці да папярэдняй графы з выплыўным спісам." 2833 2834#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2835#: ../src/orca/cmdnames.py:778 2836msgid "Goes to next combo box." 2837msgstr "Перайсці да наступнай графы з выплыўным спісам." 2838 2839#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2840#: ../src/orca/cmdnames.py:781 2841msgid "Displays a list of combo boxes." 2842msgstr "Паказвае спіс граф з выплыўнымі спісамі." 2843 2844#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2845#: ../src/orca/cmdnames.py:784 2846msgid "Goes to previous entry." 2847msgstr "Перайсці да папярэдняга запісу." 2848 2849#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2850#: ../src/orca/cmdnames.py:787 2851msgid "Goes to next entry." 2852msgstr "Перайсці да наступнага запісу." 2853 2854#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2855#: ../src/orca/cmdnames.py:790 2856msgid "Displays a list of entries." 2857msgstr "Паказвае спіс элементаў." 2858 2859#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2860#: ../src/orca/cmdnames.py:793 2861msgid "Goes to previous form field." 2862msgstr "Перайсці да папярэдняй графы формы." 2863 2864#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2865#: ../src/orca/cmdnames.py:796 2866msgid "Goes to next form field." 2867msgstr "Перайсці да наступнай графы формы." 2868 2869#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2870#: ../src/orca/cmdnames.py:799 2871msgid "Displays a list of form fields." 2872msgstr "Паказвае спіс граф формы." 2873 2874#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2875#: ../src/orca/cmdnames.py:802 2876msgid "Goes to previous heading." 2877msgstr "Перайсці да папярэдняга загалоўка." 2878 2879#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2880#: ../src/orca/cmdnames.py:805 2881msgid "Goes to next heading." 2882msgstr "Перайсці да наступнага загалоўка." 2883 2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2885#: ../src/orca/cmdnames.py:808 2886msgid "Displays a list of headings." 2887msgstr "Паказвае спіс загалоўкаў." 2888 2889#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2890#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2891#: ../src/orca/cmdnames.py:812 2892#, python-format 2893msgid "Goes to previous heading at level %d." 2894msgstr "Перайсці да папярэдняга загалоўка %d узроўню." 2895 2896#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2897#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2898#: ../src/orca/cmdnames.py:816 2899#, python-format 2900msgid "Goes to next heading at level %d." 2901msgstr "Перайсці да наступнага загалоўка %d узроўню." 2902 2903#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2904#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2905#: ../src/orca/cmdnames.py:820 2906#, python-format 2907msgid "Displays a list of headings at level %d." 2908msgstr "Паказвае спіс загалоўкаў %d узроўню." 2909 2910#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2911#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2912#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2913#: ../src/orca/cmdnames.py:825 2914msgid "Goes to previous landmark." 2915msgstr "Перайсці да папярэдняга арыенціра." 2916 2917#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2918#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2919#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2920#: ../src/orca/cmdnames.py:830 2921msgid "Goes to next landmark." 2922msgstr "Перайсці да наступнага арыенціра." 2923 2924#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2925#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2926#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2927#: ../src/orca/cmdnames.py:835 2928msgid "Displays a list of landmarks." 2929msgstr "Паказвае спіс арыенціраў." 2930 2931#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2932#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2933#. a table, etc. 2934#: ../src/orca/cmdnames.py:840 2935msgid "Goes to previous large object." 2936msgstr "Перайсці да папярэдняга вялікага аб'екта." 2937 2938#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2939#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2940#. a table, etc. 2941#: ../src/orca/cmdnames.py:845 2942msgid "Goes to next large object." 2943msgstr "Перайсці да наступнага вялікага аб'екта." 2944 2945#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2946#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2947#. a table, etc. 2948#: ../src/orca/cmdnames.py:850 2949msgid "Displays a list of large objects." 2950msgstr "Паказвае спіс вялікіх аб'ектаў." 2951 2952#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2953#: ../src/orca/cmdnames.py:853 2954msgid "Goes to previous link." 2955msgstr "Перайсці да папярэдняй спасылкі." 2956 2957#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2958#: ../src/orca/cmdnames.py:856 2959msgid "Goes to next link." 2960msgstr "Перайсці да наступнай спасылкі." 2961 2962#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2963#: ../src/orca/cmdnames.py:859 2964msgid "Displays a list of links." 2965msgstr "Паказвае спіс спасылак." 2966 2967#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2968#: ../src/orca/cmdnames.py:862 2969msgid "Goes to previous list." 2970msgstr "Перайсці да папярэдняга спіса." 2971 2972#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2973#: ../src/orca/cmdnames.py:865 2974msgid "Goes to next list." 2975msgstr "Перайсці да наступнага спіса." 2976 2977#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2978#: ../src/orca/cmdnames.py:868 2979msgid "Displays a list of lists." 2980msgstr "Паказвае спіс спісаў." 2981 2982#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2983#: ../src/orca/cmdnames.py:871 2984msgid "Goes to previous list item." 2985msgstr "Перайсці да папярэдняга спіса элементаў." 2986 2987#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2988#: ../src/orca/cmdnames.py:874 2989msgid "Goes to next list item." 2990msgstr "Перайсці да наступнага спіса элементаў." 2991 2992#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2993#: ../src/orca/cmdnames.py:877 2994msgid "Displays a list of list items." 2995msgstr "Паказвае спіс элементаў спіса." 2996 2997#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2998#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2999#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3000#: ../src/orca/cmdnames.py:882 3001msgid "Goes to previous live region." 3002msgstr "Перайсці да папярэдняга дынамічнага рэгіёна." 3003 3004#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3005#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3006#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3007#: ../src/orca/cmdnames.py:887 3008msgid "Goes to next live region." 3009msgstr "Перайсці да наступнага дынамічнага рэгіёна." 3010 3011#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3012#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3013#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3014#: ../src/orca/cmdnames.py:892 3015msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3016msgstr "" 3017"Перайсці да апошняга дынамічнага рэгіёна, ад якога атрымана паведамленне." 3018 3019#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3020#: ../src/orca/cmdnames.py:895 3021msgid "Goes to previous paragraph." 3022msgstr "Перайсці да папярэдняга абзаца." 3023 3024#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3025#: ../src/orca/cmdnames.py:898 3026msgid "Goes to next paragraph." 3027msgstr "Перайсці да наступнага абзаца." 3028 3029#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3030#: ../src/orca/cmdnames.py:901 3031msgid "Displays a list of paragraphs." 3032msgstr "Паказвае спіс абзацаў." 3033 3034#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3035#: ../src/orca/cmdnames.py:904 3036msgid "Goes to previous radio button." 3037msgstr "Перайсці да папярэдняй кнопкі выбару." 3038 3039#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3040#: ../src/orca/cmdnames.py:907 3041msgid "Goes to next radio button." 3042msgstr "Перайсці да наступнай кнопкі выбару." 3043 3044#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3045#: ../src/orca/cmdnames.py:910 3046msgid "Displays a list of radio buttons." 3047msgstr "Паказвае спіс кнопак выбару." 3048 3049#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3050#. document. 3051#: ../src/orca/cmdnames.py:914 3052msgid "Goes to previous separator." 3053msgstr "Перайсці да папярэдняга падзяляльніка." 3054 3055#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3056#. document. 3057#: ../src/orca/cmdnames.py:918 3058msgid "Goes to next separator." 3059msgstr "Перайсці да наступнага падзяляльніка." 3060 3061#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3062#: ../src/orca/cmdnames.py:921 3063msgid "Goes to previous table." 3064msgstr "Перайсці да папярэдняй табліцы." 3065 3066#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3067#: ../src/orca/cmdnames.py:924 3068msgid "Goes to next table." 3069msgstr "Перайсці да наступнай табліцы." 3070 3071#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3072#: ../src/orca/cmdnames.py:927 3073msgid "Displays a list of tables." 3074msgstr "Паказвае спіс табліц." 3075 3076#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3077#: ../src/orca/cmdnames.py:930 3078msgid "Goes down one cell." 3079msgstr "Перайсці на адну клетку ўніз." 3080 3081#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3082#: ../src/orca/cmdnames.py:933 3083msgid "Goes to the first cell in a table." 3084msgstr "Перайсці да першай клеткі ў табліцы." 3085 3086#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3087#: ../src/orca/cmdnames.py:936 3088msgid "Goes to the last cell in a table." 3089msgstr "Перайсці да апошняй клеткі ў табліцы." 3090 3091#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3092#: ../src/orca/cmdnames.py:939 3093msgid "Goes left one cell." 3094msgstr "Перайсці на адну клетку ўлева." 3095 3096#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3097#: ../src/orca/cmdnames.py:942 3098msgid "Goes right one cell." 3099msgstr "Перайсці на адну клетку ўправа." 3100 3101#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3102#: ../src/orca/cmdnames.py:945 3103msgid "Goes up one cell." 3104msgstr "Перайсці на адну клетку ўверх." 3105 3106#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3107#: ../src/orca/cmdnames.py:948 3108msgid "Goes to previous unvisited link." 3109msgstr "Перайсці да папярэдняй ненаведанай спасылкі." 3110 3111#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3112#: ../src/orca/cmdnames.py:951 3113msgid "Goes to next unvisited link." 3114msgstr "Перайсці да наступнай ненаведанай спасылкі." 3115 3116#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3117#: ../src/orca/cmdnames.py:954 3118msgid "Displays a list of unvisited links." 3119msgstr "Паказвае спіс ненаведаных спасылак." 3120 3121#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3122#: ../src/orca/cmdnames.py:957 3123msgid "Goes to previous visited link." 3124msgstr "Перайсці да папярэдняй наведанай спасылкі." 3125 3126#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3127#: ../src/orca/cmdnames.py:960 3128msgid "Goes to next visited link." 3129msgstr "Перайсці да наступнай наведанай спасылкі." 3130 3131#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3132#: ../src/orca/cmdnames.py:963 3133msgid "Displays a list of visited links." 3134msgstr "Паказвае спіс наведаных спасылак." 3135 3136#. Translators: this is the action name for 3137#. the 'toggle' action. It must be the same 3138#. string used in the *.po file for gail. 3139#. 3140#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 3141#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 3142#: ../src/orca/generator.py:829 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 3143#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 3144msgid "toggle" 3145msgstr "пераключыць" 3146 3147#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 3148#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 3149#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 3150#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 3151#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 3152#. it to show all of its contents. And so on. 3153#: ../src/orca/guilabels.py:40 3154msgid "_Activate" 3155msgstr "_Задзейнічаць" 3156 3157#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 3158#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 3159#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 3160#. "marking"/indicating that a given word is bold. 3161#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 3162msgid "Dot _7" 3163msgstr "Кропка _7" 3164 3165#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 3166#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 3167#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 3168#. "marking"/indicating that a given word is bold. 3169#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 3170msgid "Dot _8" 3171msgstr "Кропка _8" 3172 3173#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 3174#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 3175#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 3176#. "marking"/indicating that a given word is bold. 3177#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 3178msgid "Dots 7 an_d 8" 3179msgstr "_Кропкі 7 і 8" 3180 3181#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 3182#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 3183msgid "_Cancel" 3184msgstr "_Скасаваць" 3185 3186#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 3187#: ../src/orca/guilabels.py:64 3188msgid "_Jump to" 3189msgstr "_Пераскочыць" 3190 3191#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 3192#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 3193msgid "_OK" 3194msgstr "_Добра" 3195 3196#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is 3197#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the 3198#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly 3199#. above/below the current cursor position). Different users have different 3200#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users 3201#. to set the line-positioning behavior they want. 3202#: ../src/orca/guilabels.py:76 3203msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 3204msgstr "_Перамяшчаць курсор на пачатак радка падчас вертыкальнай навігацыі" 3205 3206#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 3207#. your buddies is typing a message. 3208#: ../src/orca/guilabels.py:80 3209msgid "Announce when your _buddies are typing" 3210msgstr "Паведамляць, калі ваш _суразмоўца піша паведамленне" 3211 3212#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 3213#. chat room specific message histories rather than just a single history which 3214#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 3215#: ../src/orca/guilabels.py:85 3216msgid "Provide chat room specific _message histories" 3217msgstr "Весці журнал _размоў для кожнага чату" 3218 3219#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 3220#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 3221#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 3222#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 3223#. any channel, but only if the chat application has focus. 3224#: ../src/orca/guilabels.py:92 3225msgid "Speak messages from" 3226msgstr "Агучваць паведамленні для" 3227 3228#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 3229#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 3230#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 3231#: ../src/orca/guilabels.py:97 3232msgid "All cha_nnels" 3233msgstr "Усіх кан_алаў" 3234 3235#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 3236#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 3237#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). 3238#: ../src/orca/guilabels.py:102 3239#, python-format 3240msgid "All channels when an_y %s window is active" 3241msgstr "Усіх каналаў, калі актыўна лю_бое акно %s" 3242 3243#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 3244#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 3245#. whether the chat application has focus. 3246#: ../src/orca/guilabels.py:107 3247msgid "A channel only if its _window is active" 3248msgstr "Канала, _акно якога актыўна" 3249 3250#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 3251#. chat room prior to presenting an incoming message. 3252#: ../src/orca/guilabels.py:111 3253msgid "_Speak Chat Room name" 3254msgstr "_Агучваць назву чату" 3255 3256#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 3257#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 3258#. dialog after a keybinding which requires a double click. 3259#. Translators: Orca keybindings support double 3260#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3261#. using a mouse. 3262#. 3263#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/keybindings.py:164 3264msgid "double click" 3265msgstr "падвойная пстрычка" 3266 3267#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 3268#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 3269#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 3270#. Translators: Orca keybindings support double 3271#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3272#. using a mouse. 3273#. 3274#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/keybindings.py:170 3275msgid "triple click" 3276msgstr "патройная пстрычка" 3277 3278#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 3279#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 3280#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 3281#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 3282#: ../src/orca/guilabels.py:127 3283msgid "Default Synthesizer" 3284msgstr "Прадвызначаны сінтэзатар" 3285 3286#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 3287#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 3288#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 3289#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 3290#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 3291#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 3292#: ../src/orca/guilabels.py:135 3293msgid "Actual String" 3294msgstr "Дзейны радок" 3295 3296#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 3297#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 3298#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 3299#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 3300#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 3301#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 3302#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 3303#: ../src/orca/guilabels.py:144 3304msgid "Replacement String" 3305msgstr "Радок для замены" 3306 3307#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 3308#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 3309#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 3310#. is inserted as a result of the keypress. 3311#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 3312#: ../src/orca/guilabels.py:150 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 3313msgid "Enable echo by cha_racter" 3314msgstr "Уключыць агучванне па знаках" 3315 3316#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 3317#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 3318#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 3319#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 3320#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 3321msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 3322msgstr "Уключыць клавішы д_ыякрытычных знакаў" 3323 3324#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 3325#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 3326#. with the setting to begin the search from the current location rather than 3327#. from the top of the screen. 3328#: ../src/orca/guilabels.py:161 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3329msgid "C_urrent location" 3330msgstr "Б_ягучае месцазнаходжанне" 3331 3332#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 3333#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 3334#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 3335#: ../src/orca/guilabels.py:166 3336msgid "Minimum length of matched text:" 3337msgstr "Мінімальная даўжыня адпаведнага тэксту:" 3338 3339#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 3340#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 3341#: ../src/orca/guilabels.py:170 3342msgid "Find Options" 3343msgstr "Параметры пошуку" 3344 3345#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 3346#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 3347#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 3348#. which contained the last match. 3349#: ../src/orca/guilabels.py:176 3350msgid "Onl_y speak changed lines during find" 3351msgstr "Падчас пошуку агучваць толь_кі змененыя радкі" 3352 3353#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 3354#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 3355#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 3356#. Firefox. 3357#: ../src/orca/guilabels.py:182 3358msgid "Speak results during _find" 3359msgstr "Агучваць вынікі падчас _пошуку" 3360 3361#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 3362#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 3363#. the user invokes that keyboard command. 3364#: ../src/orca/guilabels.py:187 3365msgid "Function" 3366msgstr "Функцыя" 3367 3368#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 3369#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 3370#. commands. 3371#: ../src/orca/guilabels.py:192 3372msgid "Key Binding" 3373msgstr "Прывязка клавішы" 3374 3375#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 3376#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 3377#. to, for instance, web browsing. 3378#: ../src/orca/guilabels.py:197 3379msgctxt "keybindings" 3380msgid "Default" 3381msgstr "Прадвызначаныя" 3382 3383#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 3384#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 3385#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 3386#. buttons. 3387#: ../src/orca/guilabels.py:203 3388msgid "Braille Bindings" 3389msgstr "Прывязкі Брайля" 3390 3391#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 3392#. do not currently have an associated key binding. 3393#: ../src/orca/guilabels.py:207 3394msgid "Unbound" 3395msgstr "Вольныя" 3396 3397#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 3398#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 3399#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 3400#. default value. 3401#: ../src/orca/guilabels.py:213 3402msgctxt "keybindings" 3403msgid "Modified" 3404msgstr "Мадыфікавана" 3405 3406#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 3407#: ../src/orca/guilabels.py:216 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 3408msgid "_Desktop" 3409msgstr "_Стол" 3410 3411#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 3412#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 3413#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 3414#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 3415#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 3416#. "Gedit", "Firefox", etc. 3417#: ../src/orca/guilabels.py:224 3418#, python-format 3419msgid "Screen Reader Preferences for %s" 3420msgstr "Настройкі чытача з экрана для %s" 3421 3422#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 3423#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 3424#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 3425#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 3426#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 3427#: ../src/orca/guilabels.py:231 3428msgid "Mark in braille" 3429msgstr "Пазначаць у Брайле" 3430 3431#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 3432#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 3433#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 3434#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 3435#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 3436#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 3437#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 3438#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 3439#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 3440#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 3441#: ../src/orca/guilabels.py:243 3442msgid "Present Unless" 3443msgstr "Актыўны апрача" 3444 3445#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 3446#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 3447#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 3448#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 3449#. the current text). 3450#: ../src/orca/guilabels.py:250 3451msgid "Speak" 3452msgstr "Прачытаць" 3453 3454#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 3455#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 3456#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 3457#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 3458#. braille and selected when reading Spanish content. 3459#: ../src/orca/guilabels.py:257 3460msgid "Save Profile As Conflict" 3461msgstr "Захаваць профіль як канфліктны" 3462 3463#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 3464#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 3465#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 3466#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 3467#. braille and selected when reading Spanish content. 3468#: ../src/orca/guilabels.py:264 3469msgid "User Profile Conflict!" 3470msgstr "Канфлікт профілю карыстальніка!" 3471 3472#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 3473#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 3474#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 3475#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 3476#. braille and selected when reading Spanish content. 3477#: ../src/orca/guilabels.py:271 3478#, python-format 3479msgid "" 3480"Profile %s already exists.\n" 3481"Continue updating the existing profile with these new changes?" 3482msgstr "" 3483"Профіль %s ужо існуе.\n" 3484"Працягнуць абнаўленне наяўнага профілю гэтымі новымі зменамі?" 3485 3486#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 3487#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 3488#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 3489#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 3490#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 3491#. reading Spanish content. 3492#: ../src/orca/guilabels.py:281 3493msgid "Load user profile" 3494msgstr "Загрузіць профіль карыстальніка" 3495 3496#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 3497#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 3498#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 3499#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 3500#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 3501#. reading Spanish content. 3502#: ../src/orca/guilabels.py:290 3503msgid "" 3504"You are about to change the active profile. If you\n" 3505"have just made changes in your preferences, they will\n" 3506"be dropped at profile load.\n" 3507"\n" 3508"Continue loading profile discarding previous changes?" 3509msgstr "" 3510"Вы збіраецеся змяніць дзейны профіль. Калі вы\n" 3511"толькі змянілі настройкі, яны будуць адкінуты\n" 3512"пры загрузцы профілю.\n" 3513"\n" 3514"Працягнуць загрузку профілю, адкінуўшы папярэднія змены?" 3515 3516#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 3517#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 3518#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 3519#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3520#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 3521#. defined profile. 3522#: ../src/orca/guilabels.py:301 3523msgid "Save Profile As" 3524msgstr "Захаваць профіль як" 3525 3526#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 3527#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 3528#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 3529#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3530#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 3531#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 3532#: ../src/orca/guilabels.py:309 3533msgid "_Profile Name:" 3534msgstr "_Назва профілю:" 3535 3536#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 3537#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 3538#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 3539#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 3540#: ../src/orca/guilabels.py:314 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 3541msgctxt "ProgressBar" 3542msgid "All" 3543msgstr "Усе" 3544 3545#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 3546#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 3547#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 3548#. (but not necessarily in the current window). 3549#: ../src/orca/guilabels.py:320 3550msgctxt "ProgressBar" 3551msgid "Application" 3552msgstr "Праграма" 3553 3554#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 3555#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 3556#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 3557#: ../src/orca/guilabels.py:325 3558msgctxt "ProgressBar" 3559msgid "Window" 3560msgstr "Акно" 3561 3562#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 3563#. as a user reads a document. 3564#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 3565#: ../src/orca/guilabels.py:329 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 3566msgctxt "punctuation level" 3567msgid "_None" 3568msgstr "_Няма" 3569 3570#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 3571#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 3572#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 3573#: ../src/orca/guilabels.py:334 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 3574msgid "So_me" 3575msgstr "_Некаторыя" 3576 3577#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 3578#. will be spoken as a user reads a document. 3579#: ../src/orca/guilabels.py:338 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 3580msgid "M_ost" 3581msgstr "_Большасць" 3582 3583#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 3584#. document, Orca will pause at the end of each line. 3585#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 3586msgid "Line" 3587msgstr "Радок" 3588 3589#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 3590#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 3591#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 3592msgid "Sentence" 3593msgstr "Сказ" 3594 3595#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3596#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3597#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3598#. contains the text of a blockquote. 3599#: ../src/orca/guilabels.py:352 3600msgctxt "structural navigation" 3601msgid "Blockquote" 3602msgstr "Цытата" 3603 3604#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3605#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3606#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3607#. contains the text of a button. 3608#: ../src/orca/guilabels.py:358 3609msgctxt "structural navigation" 3610msgid "Button" 3611msgstr "Кнопка" 3612 3613#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3614#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3615#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3616#. contains the caption of a table. 3617#: ../src/orca/guilabels.py:364 3618msgctxt "structural navigation" 3619msgid "Caption" 3620msgstr "Падказка" 3621 3622#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3623#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3624#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3625#. contains the label of a check box. 3626#: ../src/orca/guilabels.py:370 3627msgctxt "structural navigation" 3628msgid "Check Box" 3629msgstr "Пераключальнік" 3630 3631#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3632#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3633#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3634#. contains the selected item in a combo box. 3635#: ../src/orca/guilabels.py:376 3636msgctxt "structural navigation" 3637msgid "Combo Box" 3638msgstr "Графа з выплыўным спісам" 3639 3640#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3641#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3642#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3643#. contains the description of an element. 3644#: ../src/orca/guilabels.py:382 3645msgctxt "structural navigation" 3646msgid "Description" 3647msgstr "Апісанне" 3648 3649#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3650#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3651#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3652#. contains the text of a heading. 3653#: ../src/orca/guilabels.py:388 3654msgctxt "structural navigation" 3655msgid "Heading" 3656msgstr "Загаловак" 3657 3658#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3659#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3660#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3661#. contains the label of a form field. 3662#: ../src/orca/guilabels.py:394 3663msgctxt "structural navigation" 3664msgid "Label" 3665msgstr "Надпіс" 3666 3667#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3668#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3669#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3670#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 3671#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 3672#. main context, search etc. 3673#: ../src/orca/guilabels.py:402 3674msgctxt "structural navigation" 3675msgid "Landmark" 3676msgstr "Арыенцір" 3677 3678#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3679#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3680#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 3681#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 3682#. and so on. 3683#: ../src/orca/guilabels.py:409 3684msgctxt "structural navigation" 3685msgid "Level" 3686msgstr "Узровень" 3687 3688#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3689#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3690#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3691#. contains the text of a link. 3692#: ../src/orca/guilabels.py:415 3693msgctxt "structural navigation" 3694msgid "Link" 3695msgstr "Спасылка" 3696 3697#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3698#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3699#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3700#. contains the text of a list. 3701#: ../src/orca/guilabels.py:421 3702msgctxt "structural navigation" 3703msgid "List" 3704msgstr "Спіс" 3705 3706#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3707#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3708#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3709#. contains the text of a list item. 3710#: ../src/orca/guilabels.py:427 3711msgctxt "structural navigation" 3712msgid "List Item" 3713msgstr "Элемент спіса" 3714 3715#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3716#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3717#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3718#. contains the text of an object. 3719#: ../src/orca/guilabels.py:433 3720msgctxt "structural navigation" 3721msgid "Object" 3722msgstr "Аб'ект" 3723 3724#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3725#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3726#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3727#. contains the text of a paragraph. 3728#: ../src/orca/guilabels.py:439 3729msgctxt "structural navigation" 3730msgid "Paragraph" 3731msgstr "Абзац" 3732 3733#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3734#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3735#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3736#. contains the label of a radio button. 3737#: ../src/orca/guilabels.py:445 3738msgctxt "structural navigation" 3739msgid "Radio Button" 3740msgstr "Кнопка выбару" 3741 3742#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3743#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3744#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3745#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 3746#. "table", "combo box", etc. 3747#: ../src/orca/guilabels.py:452 3748msgctxt "structural navigation" 3749msgid "Role" 3750msgstr "Роля" 3751 3752#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3753#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3754#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3755#. contains the selected item of a form field. 3756#: ../src/orca/guilabels.py:458 3757msgctxt "structural navigation" 3758msgid "Selected Item" 3759msgstr "Вылучаны элемент" 3760 3761#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3762#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3763#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3764#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 3765#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 3766#: ../src/orca/guilabels.py:465 3767msgctxt "structural navigation" 3768msgid "State" 3769msgstr "Стан" 3770 3771#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3772#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3773#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3774#. contains the text of an entry. 3775#: ../src/orca/guilabels.py:471 3776msgctxt "structural navigation" 3777msgid "Text" 3778msgstr "Тэкст" 3779 3780#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3781#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3782#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3783#. contains the URI of a link. 3784#: ../src/orca/guilabels.py:477 3785msgctxt "structural navigation" 3786msgid "URI" 3787msgstr "URI-адрас" 3788 3789#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3790#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3791#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3792#. contains the value of a form field. 3793#: ../src/orca/guilabels.py:483 3794msgctxt "structural navigation" 3795msgid "Value" 3796msgstr "Значэнне" 3797 3798#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3799#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3800#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3801#: ../src/orca/guilabels.py:488 3802msgctxt "structural navigation" 3803msgid "Blockquotes" 3804msgstr "Цытаты" 3805 3806#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3807#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3808#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3809#: ../src/orca/guilabels.py:493 3810msgctxt "structural navigation" 3811msgid "Buttons" 3812msgstr "Кнопкі" 3813 3814#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3815#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3816#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3817#: ../src/orca/guilabels.py:498 3818msgctxt "structural navigation" 3819msgid "Check Boxes" 3820msgstr "Пераключальнікі" 3821 3822#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3823#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3824#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3825#: ../src/orca/guilabels.py:503 3826msgctxt "structural navigation" 3827msgid "Combo Boxes" 3828msgstr "Графы з выплыўнымі спісамі" 3829 3830#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3831#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3832#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3833#: ../src/orca/guilabels.py:508 3834msgctxt "structural navigation" 3835msgid "Entries" 3836msgstr "Элементы" 3837 3838#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3839#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3840#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3841#: ../src/orca/guilabels.py:513 3842msgctxt "structural navigation" 3843msgid "Form Fields" 3844msgstr "Графы формы" 3845 3846#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3847#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3848#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3849#: ../src/orca/guilabels.py:518 3850msgctxt "structural navigation" 3851msgid "Headings" 3852msgstr "Загалоўкі" 3853 3854#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3855#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3856#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3857#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 3858#: ../src/orca/guilabels.py:524 3859#, python-format 3860msgctxt "structural navigation" 3861msgid "Headings at Level %d" 3862msgstr "Загалоўкі %d узроўню" 3863 3864#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3865#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3866#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3867#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 3868#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 3869#: ../src/orca/guilabels.py:531 3870msgctxt "structural navigation" 3871msgid "Landmarks" 3872msgstr "Арыенціры" 3873 3874#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3875#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3876#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3877#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3878#. a table, etc. 3879#: ../src/orca/guilabels.py:538 3880msgctxt "structural navigation" 3881msgid "Large Objects" 3882msgstr "Вялікія аб'екты" 3883 3884#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3885#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3886#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3887#: ../src/orca/guilabels.py:543 3888msgctxt "structural navigation" 3889msgid "Links" 3890msgstr "Спасылкі" 3891 3892#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3893#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3894#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3895#: ../src/orca/guilabels.py:548 3896msgctxt "structural navigation" 3897msgid "Lists" 3898msgstr "Спісы" 3899 3900#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3901#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3902#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3903#: ../src/orca/guilabels.py:553 3904msgctxt "structural navigation" 3905msgid "List Items" 3906msgstr "Элементы спіса" 3907 3908#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3909#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3910#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3911#: ../src/orca/guilabels.py:558 3912msgctxt "structural navigation" 3913msgid "Paragraphs" 3914msgstr "Абзацы" 3915 3916#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3917#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3918#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3919#: ../src/orca/guilabels.py:563 3920msgctxt "structural navigation" 3921msgid "Radio Buttons" 3922msgstr "Кнопкі выбару" 3923 3924#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3925#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3926#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3927#: ../src/orca/guilabels.py:568 3928msgctxt "structural navigation" 3929msgid "Tables" 3930msgstr "Табліцы" 3931 3932#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3933#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3934#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3935#: ../src/orca/guilabels.py:573 3936msgctxt "structural navigation" 3937msgid "Unvisited Links" 3938msgstr "Ненаведаныя спасылкі" 3939 3940#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3941#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3942#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3943#: ../src/orca/guilabels.py:578 3944msgctxt "structural navigation" 3945msgid "Visited Links" 3946msgstr "Наведаныя спасылкі" 3947 3948#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 3949#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 3950#. navigation, etc.). 3951#: ../src/orca/guilabels.py:583 3952msgid "Page Navigation" 3953msgstr "Навігацыя па старонцы" 3954 3955#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 3956#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 3957#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 3958#: ../src/orca/guilabels.py:589 3959msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 3960msgstr "" 3961"Аўтаматычна пачынаць агучваць старонку, калі яна _загружаецца першы раз" 3962 3963#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 3964#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 3965#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 3966#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be 3967#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 3968#. utterances has been calculated. 3969#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 3970#: ../src/orca/guilabels.py:597 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 3971msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 3972msgstr "Падзяляць тэкст на фр_азы паміж паўзамі" 3973 3974#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 3975#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 3976#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 3977#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 3978#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 3979#. available "real" voices provided by the speech engine. 3980#: ../src/orca/guilabels.py:605 3981#, python-format 3982msgid "%s default voice" 3983msgstr "%s прадвызначаны голас" 3984 3985#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 3986#. of the screen and other messages. 3987#: ../src/orca/guilabels.py:609 3988msgctxt "VoiceType" 3989msgid "Default" 3990msgstr "Прадвызначаны" 3991 3992#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 3993#. characters which is part of a hyperlink. 3994#: ../src/orca/guilabels.py:613 3995msgctxt "VoiceType" 3996msgid "Hyperlink" 3997msgstr "Сеціўная спасылка" 3998 3999#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 4000#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 4001#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 4002#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 4003#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 4004#. third item is selected. And so on. 4005#: ../src/orca/guilabels.py:621 4006msgctxt "VoiceType" 4007msgid "System" 4008msgstr "Сістэма" 4009 4010#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 4011#. characters which is written in uppercase. 4012#: ../src/orca/guilabels.py:625 4013msgctxt "VoiceType" 4014msgid "Uppercase" 4015msgstr "Вялікія літары" 4016 4017#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 4018#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 4019#: ../src/orca/guilabels.py:629 4020msgid "Speech Dispatcher" 4021msgstr "Галасавы дыспетчар" 4022 4023#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 4024#. when presenting an application's spell check dialog. 4025#: ../src/orca/guilabels.py:633 4026msgctxt "OptionGroup" 4027msgid "Spell Check" 4028msgstr "Праверка правапісу" 4029 4030#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 4031#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 4032#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 4033#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 4034#: ../src/orca/guilabels.py:639 4035msgid "Spell _error" 4036msgstr "_Правапісная памылка" 4037 4038#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 4039#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 4040#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 4041#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 4042#. "f o r" after speaking "for". 4043#: ../src/orca/guilabels.py:646 4044msgid "Spell _suggestion" 4045msgstr "Пр_авапісная прапанова" 4046 4047#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 4048#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 4049#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 4050#: ../src/orca/guilabels.py:651 4051msgid "Present _context of error" 4052msgstr "Паказваць _кантэкст памылкі" 4053 4054#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 4055#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are 4056#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 4057#: ../src/orca/guilabels.py:656 4058msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 4059msgstr "Агучваць каардынаты клетак табліцы" 4060 4061#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 4062#. header of a table cell in document content. 4063#: ../src/orca/guilabels.py:660 4064msgid "Announce cell _header" 4065msgstr "Агучваць _загаловак клеткі" 4066 4067#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 4068#. how to navigate tables in document content. 4069#: ../src/orca/guilabels.py:664 4070msgid "Table Navigation" 4071msgstr "Навігацыя па табліцы" 4072 4073#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 4074#. blank cells when navigating tables in document content. 4075#: ../src/orca/guilabels.py:668 4076msgid "Skip _blank cells" 4077msgstr "Прапускаць _пустыя клеткі" 4078 4079#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 4080#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 4081#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 4082#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 4083#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 4084msgid "Speak _cell" 4085msgstr "Вымавіць _клетку" 4086 4087#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 4088#. should speak table cell coordinates in document content. 4089#: ../src/orca/guilabels.py:677 4090msgid "Speak _cell coordinates" 4091msgstr "Агучваць каардынаты _клетак" 4092 4093#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 4094#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 4095#. a particular table cell spans in a table). 4096#: ../src/orca/guilabels.py:682 4097msgid "Speak _multiple cell spans" 4098msgstr "Агучваць даўжыню _вялікіх клетак" 4099 4100#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 4101#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 4102#: ../src/orca/guilabels.py:686 4103msgid "Attribute Name" 4104msgstr "Назва атрыбута" 4105 4106#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 4107#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 4108#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 4109#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 4110#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 4111#: ../src/orca/guilabels.py:693 4112msgid "Control caret navigation" 4113msgstr "Настройка навігацыі карэткай" 4114 4115#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 4116#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 4117#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 4118#: ../src/orca/guilabels.py:698 4119msgid "Enable _structural navigation" 4120msgstr "_Уключыць структурную навігацыю" 4121 4122#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 4123#. particular object that receives focus. 4124#: ../src/orca/guilabels.py:702 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 4125msgid "Brie_f" 4126msgstr "_Сцісла" 4127 4128#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 4129#. 4130#: ../src/orca/keynames.py:42 4131msgctxt "keyboard" 4132msgid "Shift" 4133msgstr "Shift" 4134 4135#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 4136#. 4137#: ../src/orca/keynames.py:46 4138msgctxt "keyboard" 4139msgid "Alt" 4140msgstr "Alt" 4141 4142#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 4143#. 4144#: ../src/orca/keynames.py:50 4145msgctxt "keyboard" 4146msgid "Control" 4147msgstr "Control" 4148 4149#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 4150#. 4151#: ../src/orca/keynames.py:54 4152msgid "left shift" 4153msgstr "левы shift" 4154 4155#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 4156#. 4157#: ../src/orca/keynames.py:58 4158msgid "left alt" 4159msgstr "левы alt" 4160 4161#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 4162#. 4163#: ../src/orca/keynames.py:62 4164msgid "left control" 4165msgstr "левы control" 4166 4167#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 4168#. 4169#: ../src/orca/keynames.py:66 4170msgid "right shift" 4171msgstr "правы shift" 4172 4173#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 4174#. 4175#: ../src/orca/keynames.py:70 4176msgid "right alt" 4177msgstr "правы alt" 4178 4179#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 4180#. 4181#: ../src/orca/keynames.py:74 4182msgid "right control" 4183msgstr "правы control" 4184 4185#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 4186#. 4187#: ../src/orca/keynames.py:78 4188msgid "left meta" 4189msgstr "левы meta" 4190 4191#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 4192#. 4193#: ../src/orca/keynames.py:82 4194msgid "right meta" 4195msgstr "правы meta" 4196 4197#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 4198#. 4199#: ../src/orca/keynames.py:86 4200msgid "num lock" 4201msgstr "num lock" 4202 4203#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 4204#. 4205#: ../src/orca/keynames.py:90 4206msgid "caps lock" 4207msgstr "caps lock" 4208 4209#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 4210#. 4211#: ../src/orca/keynames.py:94 4212msgid "scroll lock" 4213msgstr "scroll lock" 4214 4215#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 4216#. 4217#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 4218#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 4219msgid "page up" 4220msgstr "page up" 4221 4222#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 4223#. 4224#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 4225#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 4226msgid "page down" 4227msgstr "page down" 4228 4229#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 4230#. 4231#: ../src/orca/keynames.py:134 4232msgid "left tab" 4233msgstr "левы tab" 4234 4235#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 4236#. 4237#: ../src/orca/keynames.py:142 4238msgid "backspace" 4239msgstr "backspace" 4240 4241#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 4242#. 4243#: ../src/orca/keynames.py:146 4244msgid "return" 4245msgstr "return" 4246 4247#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 4248#. 4249#: ../src/orca/keynames.py:150 4250msgid "enter" 4251msgstr "enter" 4252 4253#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 4254#. 4255#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 4256msgid "up" 4257msgstr "уверх" 4258 4259#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 4260#. 4261#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 4262msgid "down" 4263msgstr "уніз" 4264 4265#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 4266#. 4267#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 4268msgid "left" 4269msgstr "улева" 4270 4271#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 4272#. 4273#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 4274msgid "right" 4275msgstr "управа" 4276 4277#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 4278#. 4279#: ../src/orca/keynames.py:186 4280msgid "left super" 4281msgstr "левы super" 4282 4283#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 4284#. 4285#: ../src/orca/keynames.py:190 4286msgid "right super" 4287msgstr "правы super" 4288 4289#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 4290#. 4291#: ../src/orca/keynames.py:194 4292msgid "menu" 4293msgstr "меню" 4294 4295#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 4296#. 4297#: ../src/orca/keynames.py:198 4298msgid "Alt Gr" 4299msgstr "Alt Gr" 4300 4301#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 4302#. 4303#: ../src/orca/keynames.py:202 4304msgid "help" 4305msgstr "дапамога" 4306 4307#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 4308#. 4309#: ../src/orca/keynames.py:206 4310msgid "multi" 4311msgstr "мульці" 4312 4313#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 4314#. 4315#: ../src/orca/keynames.py:210 4316msgid "mode switch" 4317msgstr "пераключальнік рэжыму" 4318 4319#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 4320#. 4321#: ../src/orca/keynames.py:214 4322msgid "escape" 4323msgstr "escape" 4324 4325#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 4326#. 4327#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 4328msgid "insert" 4329msgstr "insert" 4330 4331#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 4332#. 4333#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 4334msgid "delete" 4335msgstr "delete" 4336 4337#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 4338#. 4339#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 4340msgid "home" 4341msgstr "home" 4342 4343#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 4344#. 4345#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 4346msgid "end" 4347msgstr "end" 4348 4349#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 4350#. 4351#: ../src/orca/keynames.py:250 4352msgid "begin" 4353msgstr "begin" 4354 4355#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4356#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 4357#. 4358#: ../src/orca/keynames.py:260 4359msgid "acute" 4360msgstr "націск" 4361 4362#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4363#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 4364#. 4365#: ../src/orca/keynames.py:265 4366msgid "circumflex" 4367msgstr "дашак" 4368 4369#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4370#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 4371#. 4372#: ../src/orca/keynames.py:275 4373msgid "diaeresis" 4374msgstr "трэма" 4375 4376#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4377#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 4378#. 4379#: ../src/orca/keynames.py:280 4380msgid "ring" 4381msgstr "кружок" 4382 4383#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4384#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 4385#. 4386#: ../src/orca/keynames.py:290 4387msgid "stroke" 4388msgstr "перакрэсліванне" 4389 4390#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 4391#. 4392#: ../src/orca/keynames.py:294 4393msgid "minus" 4394msgstr "мінус" 4395 4396#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4397#. "insert" key when used as the Orca modifier. 4398#: ../src/orca/keybindings.py:109 4399msgid "Insert" 4400msgstr "Insert" 4401 4402#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4403#. "caps lock" modifier. 4404#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4405#. "caps lock" modifier. 4406#. 4407#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 4408msgid "Caps_Lock" 4409msgstr "Caps_Lock" 4410 4411#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4412#. "right alt" modifier. 4413#. 4414#: ../src/orca/keybindings.py:125 4415msgid "Alt_R" 4416msgstr "_Правы Alt" 4417 4418#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4419#. "super" modifier. 4420#. 4421#: ../src/orca/keybindings.py:130 4422msgid "Super" 4423msgstr "Super" 4424 4425#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4426#. "meta 2" modifier. 4427#. 4428#: ../src/orca/keybindings.py:135 4429msgid "Meta2" 4430msgstr "Meta2" 4431 4432#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4433#. "left alt" modifier. 4434#. 4435#: ../src/orca/keybindings.py:142 4436msgid "Alt_L" 4437msgstr "_Левы Alt" 4438 4439#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4440#. "control" modifier. 4441#. 4442#: ../src/orca/keybindings.py:147 4443msgid "Ctrl" 4444msgstr "Ctrl" 4445 4446#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 4447#. "shift " modifier. 4448#. 4449#: ../src/orca/keybindings.py:152 4450msgid "Shift" 4451msgstr "Shift" 4452 4453#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 4454#. software application, we fail because the app or one of its elements is 4455#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 4456#. in messages. 4457#: ../src/orca/messages.py:40 4458msgctxt "generic name" 4459msgid "application" 4460msgstr "праграма" 4461 4462#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 4463#: ../src/orca/messages.py:43 4464msgid "blank" 4465msgstr "пусты" 4466 4467#. Translators: This refers to font weight. 4468#: ../src/orca/messages.py:46 4469msgid "bold" 4470msgstr "тоўсты" 4471 4472#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4473#. location in an application window and return to it later by pressing a 4474#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4475#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 4476#. of bookmarks. 4477#: ../src/orca/messages.py:53 4478msgid "bookmark entered" 4479msgstr "закладка ўведзена" 4480 4481#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4482#. location in an application window and return to it later by pressing a 4483#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4484#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current 4485#. object and the bookmarked object could not be determined. 4486#: ../src/orca/messages.py:60 4487msgid "comparison unknown" 4488msgstr "невядомае параўнанне" 4489 4490#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4491#. location in an application window and return to it later by pressing a 4492#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4493#. presented to the user to indicate the current object is the same object 4494#. pointed to by a given bookmark. 4495#: ../src/orca/messages.py:67 4496msgid "bookmark is current object" 4497msgstr "закладка з'яўляецца бягучым аб'ектам" 4498 4499#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4500#. location in an application window and return to it later by pressing a 4501#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4502#. presented to the user to indicate the current object's parent and the 4503#. bookmarked object's parent are the same. 4504#: ../src/orca/messages.py:74 4505msgid "bookmark and current object have same parent" 4506msgstr "закладка і бягучы аб'ект маюць аднолькавы бацькоўскі элемент" 4507 4508#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4509#. location in an application window and return to it later by pressing a 4510#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4511#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked 4512#. object share a common ancestor. 4513#: ../src/orca/messages.py:81 4514#, python-format 4515msgid "shared ancestor %s" 4516msgstr "супольны продак %s" 4517 4518#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4519#. location in an application window and return to it later by pressing a 4520#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4521#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 4522#. disk. 4523#: ../src/orca/messages.py:88 4524msgid "bookmarks saved" 4525msgstr "закладкі захаваны" 4526 4527#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4528#. location in an application window and return to it later by pressing a 4529#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4530#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 4531#. list of bookmarks being saved to disk. 4532#: ../src/orca/messages.py:95 4533msgid "bookmarks could not be saved" 4534msgstr "не ўдалося захаваць закладкі" 4535 4536#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 4537#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 4538#. command causes the next command issued to be passed along to the current 4539#. application, bypassing Orca's interception of it. 4540#: ../src/orca/messages.py:101 4541msgid "Bypass mode enabled." 4542msgstr "Рэжым прамой перадачы загадаў уключаны." 4543 4544#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 4545#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 4546#: ../src/orca/messages.py:105 4547msgid "Unable to get calculator display" 4548msgstr "Не ўдалося знайсці дысплей калькулятара" 4549 4550#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4551#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4552#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4553#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4554#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4555#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4556#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4557#. without having to get into a GUI. 4558#: ../src/orca/messages.py:115 4559msgctxt "capitalization style" 4560msgid "icon" 4561msgstr "з мецінамі" 4562 4563#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4564#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4565#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4566#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4567#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 4568#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 4569#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 4570#. to get into a GUI. 4571#: ../src/orca/messages.py:125 4572msgid "Capitalization style set to icon." 4573msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з мецінамі." 4574 4575#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4576#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4577#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4578#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4579#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4580#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4581#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4582#. without having to get into a GUI. 4583#: ../src/orca/messages.py:135 4584msgctxt "capitalization style" 4585msgid "none" 4586msgstr "без нічога" 4587 4588#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4589#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4590#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4591#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4592#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 4593#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 4594#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 4595#. to get into a GUI. 4596#: ../src/orca/messages.py:145 4597msgid "Capitalization style set to none." 4598msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - без нічога." 4599 4600#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4601#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4602#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4603#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4604#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4605#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4606#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4607#. without having to get into a GUI. 4608#: ../src/orca/messages.py:155 4609msgctxt "capitalization style" 4610msgid "spell" 4611msgstr "з палітарным вымаўленнем" 4612 4613#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4614#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4615#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4616#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4617#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 4618#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 4619#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 4620#. to get into a GUI. 4621#: ../src/orca/messages.py:165 4622msgid "Capitalization style set to spell." 4623msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з палітарным вымаўленнем." 4624 4625#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 4626#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 4627#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 4628#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 4629#: ../src/orca/messages.py:171 4630msgid "Gecko is controlling the caret." 4631msgstr "Карэткай кіруе Gecko." 4632 4633#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 4634#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 4635#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 4636#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 4637#: ../src/orca/messages.py:177 4638msgid "The screen reader is controlling the caret." 4639msgstr "Карэткай кіруе чытач з экрана." 4640 4641#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 4642#: ../src/orca/messages.py:180 4643#, python-format 4644msgid "Cell %s" 4645msgstr "Клетка %s" 4646 4647#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 4648#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 4649#: ../src/orca/messages.py:184 4650msgid "Prevent use of option" 4651msgstr "Забараніць выкарыстанне функцыі" 4652 4653#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 4654#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 4655#: ../src/orca/messages.py:188 4656msgid "Force use of option" 4657msgstr "Прымусіць ужыць функцыю" 4658 4659#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 4660#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 4661#: ../src/orca/messages.py:192 4662msgid "OPTION" 4663msgstr "ОПЦЫЯ" 4664 4665#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 4666#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 4667#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 4668#: ../src/orca/messages.py:197 4669msgid "The following are not valid: " 4670msgstr "Наступныя аргументы і опцыі хібныя: " 4671 4672#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 4673#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 4674#. technologies such as Orca and Accerciser. 4675#: ../src/orca/messages.py:202 4676msgid "Print the known running applications" 4677msgstr "Паказаць спіс вядомых дзейных праграм" 4678 4679#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 4680#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 4681#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 4682#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 4683#. An Orca settings file contains one or more profiles. 4684#: ../src/orca/messages.py:209 4685msgid "Load profile" 4686msgstr "Загрузіць профіль" 4687 4688#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 4689#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 4690#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 4691#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 4692#. provided profile name. 4693#: ../src/orca/messages.py:216 4694#, python-format 4695msgid "Profile could not be loaded: %s" 4696msgstr "Не ўдалося загрузіць профіль: %s" 4697 4698#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 4699#. from some other environment than the graphical desktop. 4700#: ../src/orca/messages.py:221 4701msgid "" 4702"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 4703msgstr "" 4704"Не ўдалося запусціць чытач з экрана, бо ён не здолеў злучыцца з працоўным " 4705"асяроддзем." 4706 4707#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 4708#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 4709#: ../src/orca/messages.py:226 4710msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 4711msgstr "Не ўдалося актываваць кіраўнік настроек. Выхад." 4712 4713#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 4714#. Orca, but Orca is already running. 4715#: ../src/orca/messages.py:231 4716msgid "" 4717"Another screen reader process is already running for this session.\n" 4718"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 4719msgstr "" 4720"У гэтым сеансе ўжо дзейнічае іншы працэс чытача з экрана.\n" 4721"Выканайце \"orca --replace\", каб падмяніць гэты працэс новым." 4722 4723#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 4724#. using the '-p, --profile' command line option. 4725#: ../src/orca/messages.py:237 4726msgid "NAME" 4727msgstr "НАЗВА" 4728 4729#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 4730#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 4731#. preferences. 4732#: ../src/orca/messages.py:242 4733msgid "Use alternate directory for user preferences" 4734msgstr "Ужыць іншы каталог для настроек карыстальніка" 4735 4736#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 4737#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 4738#: ../src/orca/messages.py:246 4739msgid "DIR" 4740msgstr "КАТАЛОГ" 4741 4742#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 4743#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 4744#: ../src/orca/messages.py:250 4745msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 4746msgstr "Замяніць бягучую копію чытача з экрана" 4747 4748#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 4749#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 4750#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 4751#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 4752#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 4753#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 4754#: ../src/orca/messages.py:258 4755msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 4756msgstr "Пасылаць адладачны вывад у debug-ГГГГ-ММ-ДД-ГГ:ХХ:СС.out" 4757 4758#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 4759#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 4760#. output file. 4761#: ../src/orca/messages.py:263 4762msgid "Send debug output to the specified file" 4763msgstr "Пасылаць адладачны вывад у вызначаны файл" 4764 4765#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 4766#. using the '--debug-file' command line option. 4767#: ../src/orca/messages.py:267 4768msgid "FILE" 4769msgstr "ФАЙЛ" 4770 4771#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 4772#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 4773#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 4774#. Orca will need to be run from a terminal window. 4775#: ../src/orca/messages.py:273 4776msgid "Set up user preferences (text version)" 4777msgstr "Наставіць настройкі карыстальніка (тэкставая версія)" 4778 4779#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 4780#. from the command line and the help text is displayed. 4781#: ../src/orca/messages.py:277 4782msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 4783msgstr "Паведамляйце аб хібах у праграме на адрас: orca-list@gnome.org." 4784 4785#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 4786#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 4787#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 4788#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 4789#. is presented when the value of the setting is toggled. 4790#: ../src/orca/messages.py:284 4791msgid "Do not announce when your buddies are typing." 4792msgstr "Не паведамляць, калі ваш суразмоўца піша паведамленне." 4793 4794#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 4795#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 4796#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 4797#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 4798#. is presented when the value of the setting is toggled. 4799#: ../src/orca/messages.py:291 4800msgid "announce when your buddies are typing." 4801msgstr "паведамляць, калі ваш суразмоўца піша паведамленне." 4802 4803#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 4804#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 4805#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 4806#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 4807#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 4808#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 4809#: ../src/orca/messages.py:299 4810#, python-format 4811msgid "Message from chat room %s" 4812msgstr "Паведамленне з чату %s" 4813 4814#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 4815#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 4816#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 4817#. label on the tab is the string substitution. 4818#: ../src/orca/messages.py:305 4819#, python-format 4820msgid "New chat tab %s" 4821msgstr "Новая картка чату %s" 4822 4823#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 4824#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 4825#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 4826#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 4827#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 4828#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 4829#. the value of the setting is toggled. 4830#: ../src/orca/messages.py:314 4831msgid "Do not speak chat room name." 4832msgstr "Не агучваць назву чату." 4833 4834#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 4835#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 4836#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 4837#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 4838#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 4839#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 4840#. the value of the setting is toggled. 4841#: ../src/orca/messages.py:323 4842msgid "speak chat room name." 4843msgstr "агучваць назву чату." 4844 4845#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 4846#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 4847#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 4848#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 4849#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 4850#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 4851#: ../src/orca/messages.py:332 4852msgid "Do not provide chat room specific message histories." 4853msgstr "Не весці журнал размоў для кожнага чату." 4854 4855#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 4856#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 4857#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 4858#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 4859#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 4860#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 4861#: ../src/orca/messages.py:340 4862msgid "Provide chat room specific message histories." 4863msgstr "Весці журнал размоў для кожнага чату." 4864 4865#. Translators: this is a regular expression that is intended to match 4866#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 4867#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 4868#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 4869#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 4870#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 4871#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 4872#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 4873#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 4874#. locale begin with the same character, the regular expression should be 4875#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 4876#. using '[' and ']' to '(' and ')'). 4877#. 4878#. Finally, this expression should match what you've chosen for the 4879#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 4880#: ../src/orca/messages.py:357 4881msgid "^[Yy1]" 4882msgstr "^[Тт1]" 4883 4884#. Translators: this is a regular expression that is intended to match 4885#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 4886#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 4887#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 4888#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 4889#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 4890#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 4891#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 4892#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 4893#. locale begin with the same character, the regular expression should be 4894#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 4895#. using '[' and ']' to '(' and ')'). 4896#. 4897#. Finally, this expression should match what you've chosen for the 4898#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 4899#: ../src/orca/messages.py:374 4900msgid "^[Nn0]" 4901msgstr "^[Нн0]" 4902 4903#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable 4904#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's 4905#. console-based setup. 4906#: ../src/orca/messages.py:379 4907msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 4908msgstr "Уключыць Брайль? Увядзіце (т)ак ці (н)е: " 4909 4910#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the 4911#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- 4912#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which 4913#. classes of keys they want echoed. 4914#: ../src/orca/messages.py:385 4915msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 4916msgstr "Уключыць агучванне клавіш? Увядзіце (т)ак ці (н)е: " 4917 4918#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and 4919#. is part of Orca's console-based setup. 4920#: ../src/orca/messages.py:390 4921msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 4922msgstr "Уключыць клавішы літар, лічбаў і пунктуацыі? Увядзіце (т)ак ці (н)е: " 4923 4924#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, 4925#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. 4926#: ../src/orca/messages.py:395 4927msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 4928msgstr "Уключыць клавішы-мадыфікатары? Увядзіце (т)ак ці (н)е: " 4929 4930#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). 4931#. It is part of Orca's console-based setup. 4932#: ../src/orca/messages.py:400 4933msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 4934msgstr "Уключыць функцыянальныя клавішы? Увядзіце (т)ак ці (н)е: " 4935 4936#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions 4937#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. 4938#. It is part of Orca's console-based setup. 4939#: ../src/orca/messages.py:405 4940msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 4941msgstr "Уключыць клавішы дзеяння? Увядзіце (т)ак ці (н)е: " 4942 4943#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the 4944#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during 4945#. Orca's console-based setup. 4946#: ../src/orca/messages.py:410 4947msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 4948msgstr "Уключыць паслоўнае агучванне? Увядзіце (т)ак ці (н)е: " 4949 4950#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's 4951#. console-based setup. 4952#: ../src/orca/messages.py:414 4953msgid "Enter choice: " 4954msgstr "Выбар: " 4955 4956#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on 4957#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. 4958#. This message is part of Orca's console-based setup. 4959#: ../src/orca/messages.py:419 4960msgid "Please enter a valid number." 4961msgstr "Увядзіце правільны лік." 4962 4963#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on 4964#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message 4965#. is part of Orca's console-based setup. 4966#: ../src/orca/messages.py:424 4967msgid "Please enter y or n." 4968msgstr "Увядзіце (т)ак ці (н)е." 4969 4970#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 4971#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 4972#. This message is part of Orca's console-based setup. 4973#: ../src/orca/messages.py:429 4974msgid "Select desired keyboard layout." 4975msgstr "Абярыце раскладку." 4976 4977#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 4978#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 4979#. This message is part of Orca's console-based setup. 4980#: ../src/orca/messages.py:434 4981msgid "1. Desktop" 4982msgstr "1. Стол" 4983 4984#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 4985#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 4986#. This message is part of Orca's console-based setup. 4987#: ../src/orca/messages.py:439 4988msgid "2. Laptop" 4989msgstr "2. Ноўтбук" 4990 4991#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of 4992#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. 4993#: ../src/orca/messages.py:443 4994msgid "Select desired speech server." 4995msgstr "Абярыце сервер сінтэзу маўлення." 4996 4997#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going 4998#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides 4999#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of 5000#. Orca's console-based setup. 5001#: ../src/orca/messages.py:449 5002msgid "Select desired speech system:" 5003msgstr "Абярыце сістэму сінтэзу маўлення:" 5004 5005#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of 5006#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of 5007#. Orca's console-based setup. 5008#: ../src/orca/messages.py:454 5009msgid "Select desired voice:" 5010msgstr "Абярыце голас:" 5011 5012#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech 5013#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. 5014#: ../src/orca/messages.py:458 5015msgid "No servers available.\n" 5016msgstr "Няма даступных сервераў.\n" 5017 5018#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis 5019#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are 5020#. available. This message is part of Orca's console-based setup. 5021#: ../src/orca/messages.py:463 5022msgid "No voices available.\n" 5023msgstr "Няма даступных галасоў.\n" 5024 5025#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. 5026#. It is part of Orca's console-based setup. 5027#: ../src/orca/messages.py:467 5028msgid "Speech will not be used.\n" 5029msgstr "Маўленне не будзе выкарыстоўвацца.\n" 5030 5031#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- 5032#. based setup. 5033#: ../src/orca/messages.py:471 5034msgid "Screen reader setup." 5035msgstr "Настройка чытача з экрана." 5036 5037#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- 5038#. based setup. 5039#: ../src/orca/messages.py:475 5040msgid "Setup complete. Press Return to continue." 5041msgstr "Наладка скончана. Націсніце Return, каб працягнуць." 5042 5043#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 5044#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 5045#: ../src/orca/messages.py:479 5046#, python-format 5047msgid "Default button is %s" 5048msgstr "Прадвызначаная кнопка %s" 5049 5050#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 5051#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed 5052#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 5053#. 'X subscript 23'. 5054#: ../src/orca/messages.py:485 5055#, python-format 5056msgid " subscript %s" 5057msgstr " ніжні індэкс %s" 5058 5059#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 5060#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed 5061#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 5062#. as 'X superscript 23'. 5063#: ../src/orca/messages.py:491 5064#, python-format 5065msgid " superscript %s" 5066msgstr " верхні індэкс %s" 5067 5068#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5069#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5070#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 5071#. document by pressing Ctrl+A. 5072#: ../src/orca/messages.py:497 5073msgid "entire document selected" 5074msgstr "вылучаны ўвесь дакумент" 5075 5076#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5077#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5078#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5079#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 5080#: ../src/orca/messages.py:503 5081msgid "document selected from cursor position" 5082msgstr "вылучаны дакумент ад пазіцыі курсора" 5083 5084#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5085#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5086#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 5087#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 5088#: ../src/orca/messages.py:509 5089msgid "document unselected from cursor position" 5090msgstr "нявылучаны дакумент ад пазіцыі курсора" 5091 5092#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5093#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5094#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5095#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 5096#: ../src/orca/messages.py:515 5097msgid "document selected to cursor position" 5098msgstr "вылучаны дакумент да пазіцыі курсора" 5099 5100#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5101#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5102#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 5103#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 5104#: ../src/orca/messages.py:521 5105msgid "document unselected to cursor position" 5106msgstr "нявылучаны дакумент да пазіцыі курсора" 5107 5108#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 5109#. or table should be treated as containing column headers. This message is 5110#. presented when the user sets the row to a particular row number. 5111#: ../src/orca/messages.py:526 5112#, python-format 5113msgid "Dynamic column header set for row %d" 5114msgstr "Настаўлены часовы загаловак слупка для радка %d" 5115 5116#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 5117#. or table should be treated as containing column headers. This message is 5118#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 5119#. contained column headers. 5120#: ../src/orca/messages.py:532 5121msgid "Dynamic column header cleared." 5122msgstr "Часовы загаловак слупка ачышчаны." 5123 5124#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 5125#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 5126#. message is presented when the user sets the column to a particular column 5127#. number. 5128#: ../src/orca/messages.py:538 5129#, python-format 5130msgid "Dynamic row header set for column %s" 5131msgstr "Настаўлены часовы загаловак радка для слупка %s" 5132 5133#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 5134#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 5135#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 5136#. treated as if it contained row headers. 5137#: ../src/orca/messages.py:544 5138msgid "Dynamic row header cleared." 5139msgstr "Часовы загаловак радка ачышчаны." 5140 5141#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 5142#. spreadsheet is blank/empty. 5143#: ../src/orca/messages.py:548 5144msgid "empty" 5145msgstr "пусты" 5146 5147#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 5148#: ../src/orca/messages.py:551 5149#, python-format 5150msgid "%.2f kilobytes" 5151msgstr "%.2f кілабайтаў" 5152 5153#. Translators: This is the size of a file in megabytes 5154#: ../src/orca/messages.py:554 5155#, python-format 5156msgid "%.2f megabytes" 5157msgstr "%.2f мегабайтаў" 5158 5159#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 5160#. search to indicate there were no matches. 5161#: ../src/orca/messages.py:558 5162msgid "No files found." 5163msgstr "Файлы не знойдзены." 5164 5165#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 5166#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5167#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 5168#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 5169#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 5170#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 5171#: ../src/orca/messages.py:566 5172msgid "Appended contents to clipboard." 5173msgstr "Змесціва дададзена да буфера абмену." 5174 5175#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 5176#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5177#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 5178#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 5179#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 5180#. review to the clipboard. 5181#: ../src/orca/messages.py:574 5182msgid "Copied contents to clipboard." 5183msgstr "Змесціва скапіравана ў буфер абмену." 5184 5185#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 5186#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5187#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 5188#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 5189#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 5190#. not using flat review. 5191#: ../src/orca/messages.py:582 5192msgid "Not using flat review." 5193msgstr "Не ў рэжыме агульнага прагляду." 5194 5195#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 5196#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5197#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 5198#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 5199#. let the user know he/she just entered flat review. 5200#: ../src/orca/messages.py:589 5201msgid "Entering flat review." 5202msgstr "Уваход у рэжым агульнага прагляду." 5203 5204#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 5205#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5206#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 5207#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 5208#. let the user know he/she just entered flat review. 5209#: ../src/orca/messages.py:596 5210msgid "Leaving flat review." 5211msgstr "Выхад з рэжыму агульнага прагляду." 5212 5213#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 5214#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 5215#: ../src/orca/messages.py:600 5216msgid "has formula" 5217msgstr "утрымлівае формулу" 5218 5219#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 5220#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 5221#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 5222#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 5223#. and examples. 5224#. Translators: The following string is spoken to let the user 5225#. know that he/she is on a link within an image map. An image 5226#. map is an image/graphic which has been divided into regions. 5227#. Each region can be clicked on and has an associated link. 5228#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 5229#. information and examples. 5230#. 5231#: ../src/orca/messages.py:607 5232#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157 5233msgid "image map link" 5234msgstr "спасылка карты выявы" 5235 5236#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 5237#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 5238#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 5239#. the name of the command which already has the binding. 5240#: ../src/orca/messages.py:613 5241#, python-format 5242msgid "The key entered is already bound to %s" 5243msgstr "Уведзеная клавіша ўжо выкарыстоўваецца для %s" 5244 5245#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 5246#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 5247#. their input. The string substituted in is the new key combination. 5248#: ../src/orca/messages.py:618 5249#, python-format 5250msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 5251msgstr "Націснута клавіша: %s. Націсніце Enter, каб пацвердзіць." 5252 5253#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 5254#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 5255#. their input. The string substituted in is the new key combination. 5256#: ../src/orca/messages.py:623 5257#, python-format 5258msgid "The new key is: %s" 5259msgstr "Новая клавіша: %s" 5260 5261#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 5262#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 5263#. result of their input. 5264#: ../src/orca/messages.py:628 5265msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 5266msgstr "Прывязка клавішы выдалена. Націсніце Enter, каб пацвердзіць." 5267 5268#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 5269#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 5270#. their input. 5271#: ../src/orca/messages.py:633 5272msgid "The keybinding has been removed." 5273msgstr "Прывязка да клавішы выдалена." 5274 5275#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 5276#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 5277#. Orca command. 5278#: ../src/orca/messages.py:638 5279msgid "enter new key" 5280msgstr "увесці новую клавішу" 5281 5282#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5283#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5284#. world.": 5285#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5286#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5287#. "world" spoken when the period is pressed. 5288#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5289#. is pressed. 5290#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5291#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 5292#. following string is a brief message which will be presented to the user who 5293#. is cycling amongst the various echo options. 5294#: ../src/orca/messages.py:652 5295msgctxt "key echo" 5296msgid "key" 5297msgstr "клавіша" 5298 5299#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5300#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5301#. world.": 5302#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5303#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5304#. "world" spoken when the period is pressed. 5305#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5306#. is pressed. 5307#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5308#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 5309#: ../src/orca/messages.py:664 5310msgid "Key echo set to key." 5311msgstr "Уключана агучванне клавіш." 5312 5313#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5314#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5315#. world.": 5316#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5317#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5318#. "world" spoken when the period is pressed. 5319#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5320#. is pressed. 5321#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5322#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 5323#. following string is a brief message which will be presented to the user who 5324#. is cycling amongst the various echo options. 5325#: ../src/orca/messages.py:678 5326msgctxt "key echo" 5327msgid "None" 5328msgstr "Нічога" 5329 5330#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5331#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5332#. world.": 5333#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5334#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5335#. "world" spoken when the period is pressed. 5336#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5337#. is pressed. 5338#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5339#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 5340#: ../src/orca/messages.py:690 5341msgid "Key echo set to None." 5342msgstr "Агучванне клавіш выключана." 5343 5344#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5345#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5346#. world.": 5347#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5348#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5349#. "world" spoken when the period is pressed. 5350#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5351#. is pressed. 5352#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5353#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 5354#. following string is a brief message which will be presented to the user who 5355#. is cycling amongst the various echo options. 5356#: ../src/orca/messages.py:704 5357msgctxt "key echo" 5358msgid "key and word" 5359msgstr "клавіша і слова" 5360 5361#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5362#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5363#. world.": 5364#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5365#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5366#. "world" spoken when the period is pressed. 5367#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5368#. is pressed. 5369#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5370#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 5371#: ../src/orca/messages.py:716 5372msgid "Key echo set to key and word." 5373msgstr "Уключана агучванне клавіш і слоў." 5374 5375#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5376#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5377#. world.": 5378#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5379#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5380#. "world" spoken when the period is pressed. 5381#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5382#. is pressed. 5383#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5384#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 5385#. following string is a brief message which will be presented to the user who 5386#. is cycling amongst the various echo options. 5387#: ../src/orca/messages.py:730 5388msgctxt "key echo" 5389msgid "sentence" 5390msgstr "сказ" 5391 5392#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5393#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5394#. world.": 5395#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5396#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5397#. "world" spoken when the period is pressed. 5398#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5399#. is pressed. 5400#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5401#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 5402#: ../src/orca/messages.py:742 5403msgid "Key echo set to sentence." 5404msgstr "Уключана агучванне сказаў." 5405 5406#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5407#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5408#. world.": 5409#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5410#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5411#. "world" spoken when the period is pressed. 5412#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5413#. is pressed. 5414#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5415#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 5416#. following string is a brief message which will be presented to the user who 5417#. is cycling amongst the various echo options. 5418#: ../src/orca/messages.py:756 5419msgctxt "key echo" 5420msgid "word" 5421msgstr "слова" 5422 5423#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5424#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5425#. world.": 5426#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5427#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5428#. "world" spoken when the period is pressed. 5429#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5430#. is pressed. 5431#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5432#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 5433#: ../src/orca/messages.py:768 5434msgid "Key echo set to word." 5435msgstr "Уключана агучванне слоў." 5436 5437#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5438#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5439#. world.": 5440#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5441#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5442#. "world" spoken when the period is pressed. 5443#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5444#. is pressed. 5445#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5446#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 5447#. following string is a brief message which will be presented to the user who 5448#. is cycling amongst the various echo options. 5449#: ../src/orca/messages.py:782 5450msgctxt "key echo" 5451msgid "word and sentence" 5452msgstr "слова і сказ" 5453 5454#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 5455#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 5456#. world.": 5457#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5458#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5459#. "world" spoken when the period is pressed. 5460#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5461#. is pressed. 5462#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 5463#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 5464#: ../src/orca/messages.py:794 5465msgid "Key echo set to word and sentence." 5466msgstr "Уключана агучванне слоў і сказаў." 5467 5468#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 5469#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 5470#. infrastructure. 5471#: ../src/orca/messages.py:799 5472msgid "inaccessible" 5473msgstr "недаступны" 5474 5475#. Translators: This brief message indicates that indentation and 5476#. justification will be spoken. 5477#: ../src/orca/messages.py:804 5478msgctxt "indentation and justification" 5479msgid "Disabled" 5480msgstr "Выключана" 5481 5482#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 5483#. justification will not be spoken. 5484#: ../src/orca/messages.py:809 5485msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 5486msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання выключана." 5487 5488#. Translators: This brief message indicates that indentation and 5489#. justification will be spoken. 5490#: ../src/orca/messages.py:814 5491msgctxt "indentation and justification" 5492msgid "Enabled" 5493msgstr "Уключана" 5494 5495#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 5496#. justification will be spoken. 5497#: ../src/orca/messages.py:819 5498msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 5499msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання ўключана." 5500 5501#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 5502#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 5503#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 5504#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 5505#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 5506#. entering Learn Mode. 5507#: ../src/orca/messages.py:827 5508msgid "Learn mode. Press escape to exit." 5509msgstr "Рэжым навучання. Націсніце Escape, каб выйсці." 5510 5511#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 5512#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 5513#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 5514#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 5515#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 5516#. Mode. 5517#: ../src/orca/messages.py:836 5518msgid "" 5519"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 5520"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " 5521"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's " 5522"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 5523"the escape key." 5524msgstr "" 5525"Уключаны рэжым навучання. Націсніце любую клавішу, каб пачуць яе прызначэнне. " 5526"Каб праглядзець дакументацыю да чытача з экрана, націсніце F1. Каб атрымаць " 5527"спіс яго прадвызначаных клавіятурных скаротаў, націсніце F2. Каб атрымаць спіс " 5528"клавіятурных скаротаў для бягучай праграмы, націсніце F3. Каб выйсці з рэжыму " 5529"навучання, націсніце Escape." 5530 5531#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5532#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5533#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5534#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 5535#: ../src/orca/messages.py:847 5536msgid "line selected down from cursor position" 5537msgstr "вылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора" 5538 5539#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5540#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5541#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5542#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 5543#: ../src/orca/messages.py:853 5544msgid "line selected up from cursor position" 5545msgstr "вылучаны радок уверх ад пазіцыі курсора" 5546 5547#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5548#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5549#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 5550#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 5551#. pressing Shift+Down. 5552#: ../src/orca/messages.py:860 5553msgid "line unselected down from cursor position" 5554msgstr "нявылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора" 5555 5556#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5557#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5558#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 5559#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 5560#. pressing Shift+Up. 5561#: ../src/orca/messages.py:867 5562msgid "line unselected up from cursor position" 5563msgstr "нявылучаны радок уверх ад пазіцыі курсора" 5564 5565#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 5566#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 5567#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 5568#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 5569#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 5570#. exiting Learn Mode. 5571#: ../src/orca/messages.py:875 5572msgid "Exiting learn mode." 5573msgstr "Выхад з рэжыму навучання." 5574 5575#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5576#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5577#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5578#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 5579#: ../src/orca/messages.py:881 5580msgid "line selected from start to previous cursor position" 5581msgstr "вылучаны радок ад пачатку да папярэдняй пазіцыі курсора" 5582 5583#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5584#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5585#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5586#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 5587#: ../src/orca/messages.py:887 5588msgid "line selected to end from previous cursor position" 5589msgstr "вылучаны радок ад папярэдняй пазіцыі курсора да канца" 5590 5591#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 5592#: ../src/orca/messages.py:890 5593msgid "link" 5594msgstr "спасылка" 5595 5596#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 5597#. that is on the same page. 5598#: ../src/orca/messages.py:894 5599msgid "same page" 5600msgstr "гэтая ж старонка" 5601 5602#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 5603#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 5604#: ../src/orca/messages.py:898 5605msgid "same site" 5606msgstr "гэтая ж пляцоўка" 5607 5608#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 5609#. that is at a different site than that of the link. 5610#: ../src/orca/messages.py:902 5611msgid "different site" 5612msgstr "іншая пляцоўка" 5613 5614#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 5615#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 5616#. linked to. 5617#: ../src/orca/messages.py:907 5618#, python-format 5619msgid "%(uri)s link to %(file)s" 5620msgstr "%(uri)s спасылаецца на %(file)s" 5621 5622#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 5623#: ../src/orca/messages.py:910 5624#, python-format 5625msgid "%s link" 5626msgstr "%s спасылка" 5627 5628#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 5629#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 5630#. when finished. 5631#: ../src/orca/messages.py:916 5632msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 5633msgstr "" 5634"Для перамяшчэння па спісе выкарыстоўвайце стрэлкі ўверх і ўніз. Каб выйсці, " 5635"націсніце Escape." 5636 5637#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5638#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5639#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5640#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5641#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5642#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5643#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 5644#. "off" for all of the live regions. 5645#: ../src/orca/messages.py:926 5646msgid "All live regions set to off" 5647msgstr "Усе дынамічныя рэгіёны выключаны" 5648 5649#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5650#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5651#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5652#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5653#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5654#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5655#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 5656#. regions has been restored to their original values. 5657#: ../src/orca/messages.py:936 5658msgid "live regions politeness levels restored" 5659msgstr "узроўні ветлівасці дынамічных рэгіёнаў былі адноўлены" 5660 5661#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5662#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5663#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5664#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5665#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5666#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5667#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 5668#: ../src/orca/messages.py:945 5669#, python-format 5670msgid "politeness level %s" 5671msgstr "узровень ветлівасці %s" 5672 5673#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5674#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5675#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5676#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5677#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5678#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5679#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 5680#. the current live region. 5681#: ../src/orca/messages.py:955 5682msgid "setting live region to assertive" 5683msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: упарты" 5684 5685#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5686#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5687#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5688#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5689#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5690#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5691#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 5692#. the current live region. 5693#: ../src/orca/messages.py:965 5694msgid "setting live region to off" 5695msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: выключаны" 5696 5697#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5698#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5699#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5700#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5701#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5702#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5703#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 5704#. the current live region. 5705#: ../src/orca/messages.py:975 5706msgid "setting live region to polite" 5707msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: ветлівы" 5708 5709#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5710#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5711#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5712#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5713#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5714#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5715#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 5716#. the current live region. 5717#: ../src/orca/messages.py:985 5718msgid "setting live region to rude" 5719msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: грубы" 5720 5721#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5722#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5723#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 5724#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 5725#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 5726#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 5727#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 5728#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 5729#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 5730#: ../src/orca/messages.py:996 5731msgid "Live regions monitoring off" 5732msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў выключаны." 5733 5734#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5735#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5736#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 5737#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 5738#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 5739#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 5740#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 5741#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 5742#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 5743#: ../src/orca/messages.py:1007 5744msgid "Live regions monitoring on" 5745msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў уключаны." 5746 5747#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5748#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5749#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 5750#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 5751#. the current live region. 5752#: ../src/orca/messages.py:1014 5753msgid "no live message saved" 5754msgstr "не захавана ніводнага дынамічнага паведамлення" 5755 5756#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5757#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5758#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 5759#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 5760#. turned off. 5761#: ../src/orca/messages.py:1021 5762msgid "Live region support is off" 5763msgstr "Абслугоўванне дынамічнага рэгіёна выключана." 5764 5765#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 5766#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 5767#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 5768#: ../src/orca/messages.py:1026 5769msgctxt "location" 5770msgid "Not found" 5771msgstr "Не знойдзена" 5772 5773#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 5774#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 5775#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 5776#: ../src/orca/messages.py:1031 5777msgid "Could not find current location." 5778msgstr "Не ўдалося знайсці бягучае месцазнаходжанне." 5779 5780#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 5781#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 5782#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 5783#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 5784#. keys in the future. 5785#: ../src/orca/messages.py:1038 5786msgctxt "locking key state" 5787msgid "off" 5788msgstr "выкл" 5789 5790#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 5791#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 5792#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 5793#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 5794#. keys in the future. 5795#: ../src/orca/messages.py:1045 5796msgctxt "locking key state" 5797msgid "on" 5798msgstr "укл" 5799 5800#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 5801#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 5802#: ../src/orca/messages.py:1049 5803msgid "misspelled" 5804msgstr "няправільна напісана" 5805 5806#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 5807#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 5808#. what the misspelled word is. 5809#: ../src/orca/messages.py:1054 5810#, python-format 5811msgid "Misspelled word: %s" 5812msgstr "Няправільна напісанае слова: %s" 5813 5814#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 5815#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 5816#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 5817#: ../src/orca/messages.py:1059 5818#, python-format 5819msgid "Context is %s" 5820msgstr "Кантэкст %s" 5821 5822#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 5823#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 5824#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 5825#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 5826#: ../src/orca/messages.py:1065 5827msgid "Mouse over object not found." 5828msgstr "Аб'ект, які актывуецца пры навядзенні курсора, не знойдзены." 5829 5830#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5831#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5832#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 5833#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 5834#. from getting these objects. 5835#: ../src/orca/messages.py:1072 5836msgid "Error: Could not create list of objects." 5837msgstr "Памылка: не ўдалося стварыць спіс аб'ектаў." 5838 5839#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 5840#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 5841#. list that's inside another list). 5842#: ../src/orca/messages.py:1077 ../src/orca/object_properties.py:47 5843#, python-format 5844msgid "Nesting level %d" 5845msgstr "Узровень укладання %d" 5846 5847#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 5848#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 5849#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 5850#: ../src/orca/messages.py:1082 5851msgid "New item has been added" 5852msgstr "Быў дададзены новы элемент" 5853 5854#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 5855#. no accessible component has keyboard focus. 5856#: ../src/orca/messages.py:1086 5857msgid "No focus" 5858msgstr "Няма фокуса" 5859 5860#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 5861#. has keyboard focus. 5862#: ../src/orca/messages.py:1090 5863msgid "No application has focus." 5864msgstr "Няма праграм з фокусам." 5865 5866#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to 5867#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed 5868#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. 5869#: ../src/orca/messages.py:1095 5870msgid "No more anchors." 5871msgstr "Больш няма якараў." 5872 5873#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 5874#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 5875#. if no more blockquotes can be found. 5876#: ../src/orca/messages.py:1100 5877msgid "No more blockquotes." 5878msgstr "Больш няма блокаў цытат." 5879 5880#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 5881#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 5882#. if no more buttons can be found. 5883#: ../src/orca/messages.py:1105 5884msgid "No more buttons." 5885msgstr "Больш няма кнопак." 5886 5887#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 5888#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 5889#. user if no more check boxes can be found. 5890#: ../src/orca/messages.py:1110 5891msgid "No more check boxes." 5892msgstr "Больш няма пераключальнікаў." 5893 5894#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 5895#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 5896#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 5897#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 5898#: ../src/orca/messages.py:1116 5899msgid "No more large objects." 5900msgstr "Больш няма вялікіх аб'ектаў." 5901 5902#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 5903#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 5904#. user if no more combo boxes can be found. 5905#: ../src/orca/messages.py:1121 5906msgid "No more combo boxes." 5907msgstr "Больш няма графаў з выплыўным спісам." 5908 5909#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 5910#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 5911#. if no more entries can be found. 5912#: ../src/orca/messages.py:1126 5913msgid "No more entries." 5914msgstr "Больш няма запісаў." 5915 5916#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 5917#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 5918#. the user if no more form fields can be found. 5919#: ../src/orca/messages.py:1131 5920msgid "No more form fields." 5921msgstr "Больш няма графаў формы." 5922 5923#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 5924#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 5925#. if no more headings can be found. 5926#: ../src/orca/messages.py:1136 5927msgid "No more headings." 5928msgstr "Больш няма загалоўкаў." 5929 5930#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 5931#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 5932#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 5933#. at the desired level can be found. 5934#: ../src/orca/messages.py:1142 5935#, python-format 5936msgid "No more headings at level %d." 5937msgstr "Больш няма загалоўкаў %d узроўню." 5938 5939#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 5940#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5941#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5942#. This is an indication that one was not found. 5943#: ../src/orca/messages.py:1148 5944msgid "No landmark found." 5945msgstr "Больш няма арыенціраў." 5946 5947#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 5948#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 5949#. presented to the user if no more links can be found. 5950#: ../src/orca/messages.py:1153 5951msgid "No more links." 5952msgstr "Больш няма спасылак." 5953 5954#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 5955#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 5956#. be presented to the user if no more lists can be found. 5957#: ../src/orca/messages.py:1158 5958msgid "No more lists." 5959msgstr "Больш няма спісаў." 5960 5961#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 5962#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 5963#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 5964#: ../src/orca/messages.py:1163 5965msgid "No more list items." 5966msgstr "Больш няма спісаў элементаў." 5967 5968#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 5969#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 5970#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 5971#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 5972#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5973#: ../src/orca/messages.py:1170 5974msgid "No more live regions." 5975msgstr "Больш няма актыўных рэгіёнаў." 5976 5977#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 5978#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 5979#. if no more paragraphs can be found. 5980#: ../src/orca/messages.py:1175 5981msgid "No more paragraphs." 5982msgstr "Больш няма абзацаў." 5983 5984#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 5985#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 5986#. the user if no more radio buttons can be found. 5987#: ../src/orca/messages.py:1180 5988msgid "No more radio buttons." 5989msgstr "Больш няма кнопак выбару." 5990 5991#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 5992#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 5993#. presented to the user if no more separators can be found. 5994#: ../src/orca/messages.py:1185 5995msgid "No more separators." 5996msgstr "Больш няма падзяляльнікаў." 5997 5998#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 5999#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 6000#. no more tables can be found. 6001#: ../src/orca/messages.py:1190 6002msgid "No more tables." 6003msgstr "Больш няма табліц." 6004 6005#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 6006#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 6007#. the user if no more unvisited links can be found. 6008#: ../src/orca/messages.py:1195 6009msgid "No more unvisited links." 6010msgstr "Больш няма ненаведаных спасылак." 6011 6012#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 6013#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 6014#. the user if no more visited links can be found. 6015#: ../src/orca/messages.py:1200 6016msgid "No more visited links." 6017msgstr "Больш няма наведаных спасылак." 6018 6019#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 6020#. presented next came from a notification. 6021#: ../src/orca/messages.py:1204 6022msgid "Notification" 6023msgstr "Паведамленне" 6024 6025#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 6026#. the list of notifications is reached. 6027#: ../src/orca/messages.py:1208 6028msgctxt "notification" 6029msgid "Bottom" 6030msgstr "Ніз" 6031 6032#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 6033#. notifications mode is being exited. 6034#: ../src/orca/messages.py:1212 6035msgid "Exiting list notification messages mode." 6036msgstr "Выхад са спіса нагадванняў." 6037 6038#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 6039#. list of notifications is reached. 6040#: ../src/orca/messages.py:1216 6041msgctxt "notification" 6042msgid "Top" 6043msgstr "Верх" 6044 6045#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 6046#: ../src/orca/messages.py:1219 6047msgid "Press h for help.\n" 6048msgstr "Націсніце h для даведкі.\n" 6049 6050#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 6051#. the list notifications mode. 6052#: ../src/orca/messages.py:1224 6053msgid "" 6054"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 6055"Press Escape to exit.\n" 6056"Press Space to repeat the last message read.\n" 6057"Press one digit to read a specific message.\n" 6058msgstr "" 6059"Для агляду спіса ўжывайце клавішы Уверх, Уніз, Home ці End.\n" 6060"Каб выйсці, націсніце Escape.\n" 6061"Каб паўтарыць апошняе агучанае паведамленне, націсніце Прабел.\n" 6062"Каб паўтарыць пэўнае паведамленне, націсніце адну лічбу.\n" 6063 6064#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 6065#. is empty. 6066#: ../src/orca/messages.py:1231 6067msgid "No notification messages" 6068msgstr "Няма нагадванняў" 6069 6070#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 6071#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 6072#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 6073#: ../src/orca/messages.py:1236 6074msgid "off" 6075msgstr "выключана" 6076 6077#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 6078#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 6079#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 6080#: ../src/orca/messages.py:1241 6081msgid "on" 6082msgstr "уключана" 6083 6084#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 6085#. item has started loading. 6086#: ../src/orca/messages.py:1245 6087msgid "Loading. Please wait." 6088msgstr "Загрузка. Пачакайце." 6089 6090#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 6091#. item has finished loading. 6092#: ../src/orca/messages.py:1249 6093msgid "Finished loading." 6094msgstr "Загрузка скончана." 6095 6096#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 6097#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 6098#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 6099#: ../src/orca/messages.py:1254 6100#, python-format 6101msgid "Finished loading %s." 6102msgstr "Загрузка %s скончана." 6103 6104#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 6105#. document, Orca will speak information about what they have selected or 6106#. unselected. This message is presented when the user selects from the 6107#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 6108#: ../src/orca/messages.py:1260 6109msgid "page selected from cursor position" 6110msgstr "вылучаная старонка ад пазіцыі курсора" 6111 6112#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 6113#. document, Orca will speak information about what they have selected or 6114#. unselected. This message is presented when the user selects from the 6115#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 6116#: ../src/orca/messages.py:1266 6117msgid "page selected to cursor position" 6118msgstr "вылучаная старонка да пазіцыі курсора" 6119 6120#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 6121#. document, Orca will speak information about what they have selected or 6122#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 6123#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 6124#: ../src/orca/messages.py:1272 6125msgid "page unselected from cursor position" 6126msgstr "нявылучаная старонка ад пазіцыі курсора" 6127 6128#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 6129#. document, Orca will speak information about what they have selected or 6130#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 6131#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 6132#: ../src/orca/messages.py:1278 6133msgid "page unselected to cursor position" 6134msgstr "нявылучаная старонка да пазіцыі курсора" 6135 6136#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 6137#. document, Orca will speak information about what they have selected or 6138#. unselected. This message is presented when the user selects from the 6139#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 6140#: ../src/orca/messages.py:1284 6141msgid "paragraph selected down from cursor position" 6142msgstr "вылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора" 6143 6144#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 6145#. document, Orca will speak information about what they have selected or 6146#. unselected. This message is presented when the user selects from the 6147#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 6148#: ../src/orca/messages.py:1290 6149msgid "paragraph selected up from cursor position" 6150msgstr "вылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсора" 6151 6152#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 6153#. document, Orca will speak information about what they have selected or 6154#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 6155#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 6156#. pressing Ctrl+Shift+Down. 6157#: ../src/orca/messages.py:1297 6158msgid "paragraph unselected down from cursor position" 6159msgstr "нявылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора" 6160 6161#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 6162#. document, Orca will speak information about what they have selected or 6163#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 6164#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 6165#. pressing Ctrl+Shift+UP. 6166#: ../src/orca/messages.py:1304 6167msgid "paragraph unselected up from cursor position" 6168msgstr "нявылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсора" 6169 6170#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 6171#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 6172#. is already open. 6173#: ../src/orca/messages.py:1310 6174msgid "" 6175"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 6176"Please close it before opening a new one." 6177msgstr "" 6178"Адно акно настроек Orca ужо было адкрыта.\n" 6179"Закрыйце яго перад тым, як адкрываць новае." 6180 6181#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 6182#. slide and the total number of slides in the presentation. 6183#: ../src/orca/messages.py:1315 6184#, python-format 6185msgid "slide %(position)d of %(count)d" 6186msgstr "слайд %(position)d з %(count)d" 6187 6188#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 6189#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 6190#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 6191#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 6192#. content. The string representing the profile name is created by the user. 6193#: ../src/orca/messages.py:1322 6194#, python-format 6195msgid "Profile set to %s." 6196msgstr "Выбраны профіль %s." 6197 6198#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 6199#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 6200#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 6201#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 6202#. selected when reading Spanish content. 6203#: ../src/orca/messages.py:1329 6204msgid "No profiles found." 6205msgstr "Профілі не знойдзены." 6206 6207#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 6208#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 6209#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 6210#: ../src/orca/messages.py:1334 6211#, python-format 6212msgid "Progress bar %d." 6213msgstr "Стужка прагрэсу %d." 6214 6215#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 6216#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 6217#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 6218#. spoken, or Some will be spoken. 6219#: ../src/orca/messages.py:1340 6220msgctxt "spoken punctuation" 6221msgid "All" 6222msgstr "Усё" 6223 6224#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 6225#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 6226#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 6227#. spoken, or Some will be spoken. 6228#: ../src/orca/messages.py:1346 6229msgid "Punctuation level set to all." 6230msgstr "Узровень пунктуацыі - усё." 6231 6232#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 6233#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 6234#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 6235#. spoken, or Some will be spoken. 6236#: ../src/orca/messages.py:1352 6237msgctxt "spoken punctuation" 6238msgid "Most" 6239msgstr "Большасць" 6240 6241#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 6242#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 6243#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 6244#. spoken, or Some will be spoken. 6245#: ../src/orca/messages.py:1358 6246msgid "Punctuation level set to most." 6247msgstr "Узровень пунктуацыі - большасць." 6248 6249#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 6250#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 6251#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 6252#. spoken, or Some will be spoken. 6253#: ../src/orca/messages.py:1364 6254msgctxt "spoken punctuation" 6255msgid "None" 6256msgstr "Нічога" 6257 6258#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 6259#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 6260#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 6261#. spoken, or Some will be spoken. 6262#: ../src/orca/messages.py:1370 6263msgid "Punctuation level set to none." 6264msgstr "Узровень пунктуацыі - нічога." 6265 6266#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 6267#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 6268#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 6269#. spoken, or Some will be spoken. 6270#: ../src/orca/messages.py:1376 6271msgctxt "spoken punctuation" 6272msgid "Some" 6273msgstr "Часткова" 6274 6275#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 6276#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 6277#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 6278#. spoken, or Some will be spoken. 6279#: ../src/orca/messages.py:1382 6280msgid "Punctuation level set to some." 6281msgstr "Узровень пунктуацыі - часткова." 6282 6283#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 6284#. or is still taking place. 6285#: ../src/orca/messages.py:1386 6286msgid "Searching." 6287msgstr "Пошук." 6288 6289#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 6290#. user has been completed. 6291#: ../src/orca/messages.py:1390 6292msgid "Search complete." 6293msgstr "Пошук закончаны." 6294 6295#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 6296#. have been reloaded. 6297#: ../src/orca/messages.py:1394 6298msgid "Screen reader settings reloaded." 6299msgstr "Настройкі чытача з экрана перачытаныя." 6300 6301#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 6302#. has been temporarily turned off. 6303#: ../src/orca/messages.py:1398 6304msgid "Speech disabled." 6305msgstr "Маўленне выключана." 6306 6307#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 6308#. has been turned back on. 6309#: ../src/orca/messages.py:1402 6310msgid "Speech enabled." 6311msgstr "Маўленне ўключана." 6312 6313#. Translators: This string announces speech rate change. 6314#: ../src/orca/messages.py:1405 6315msgid "faster." 6316msgstr "хутчэй." 6317 6318#. Translators: This string announces speech rate change. 6319#: ../src/orca/messages.py:1408 6320msgid "slower." 6321msgstr "марудней." 6322 6323#. Translators: This string announces speech pitch change. 6324#: ../src/orca/messages.py:1411 6325msgid "higher." 6326msgstr "вышэй." 6327 6328#. Translators: This string announces speech pitch change. 6329#: ../src/orca/messages.py:1414 6330msgid "lower." 6331msgstr "ніжэй." 6332 6333#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 6334#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 6335#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 6336#. turns into "Open dot dot dot". 6337#: ../src/orca/messages.py:1420 6338msgid " dot dot dot" 6339msgstr " трохкроп'е" 6340 6341#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 6342#: ../src/orca/messages.py:1423 6343msgid "Screen reader on." 6344msgstr "Чытач з экрана ўключаны." 6345 6346#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 6347#: ../src/orca/messages.py:1426 6348msgid "Screen reader off." 6349msgstr "Чытач з экрана выключаны." 6350 6351#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 6352#: ../src/orca/messages.py:1429 6353msgid "Speech is unavailable." 6354msgstr "Маўленне недаступна." 6355 6356#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 6357#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 6358#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 6359#. for was not found. 6360#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:3705 6361msgid "string not found" 6362msgstr "ланцужок не знойдзены" 6363 6364#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 6365#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 6366#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 6367#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 6368#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 6369#. of Orca. It should be a brief informative message. 6370#: ../src/orca/messages.py:1443 6371msgid "Structural navigation keys off." 6372msgstr "Клавішы структурнай навігацыі выключаны." 6373 6374#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 6375#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 6376#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 6377#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 6378#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 6379#. of Orca. It should be a brief informative message. 6380#: ../src/orca/messages.py:1451 6381msgid "Structural navigation keys on." 6382msgstr "Клавішы структурнай навігацыі ўключаны." 6383 6384#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 6385#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 6386#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 6387#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 6388#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 6389#. user if the desired structural navigation object could not be found. 6390#: ../src/orca/messages.py:1459 6391msgctxt "structural navigation" 6392msgid "Not found" 6393msgstr "Не знойдзена" 6394 6395#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 6396#: ../src/orca/messages.py:1462 6397#, python-format 6398msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 6399msgstr "Радок %(row)d, слупок %(column)d." 6400 6401#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 6402#. cell of a table in a document. 6403#: ../src/orca/messages.py:1466 6404msgid "End of table" 6405msgstr "Канец табліцы" 6406 6407#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 6408#. table and then navigates out of it. 6409#: ../src/orca/messages.py:1470 6410msgid "leaving table." 6411msgstr "выхад з табліцы." 6412 6413#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 6414#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 6415#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 6416#: ../src/orca/messages.py:1475 6417msgid "Speak cell" 6418msgstr "Вымавіць клетку" 6419 6420#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 6421#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 6422#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 6423#: ../src/orca/messages.py:1480 6424msgid "Speak row" 6425msgstr "Вымавіць радок" 6426 6427#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 6428#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 6429#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 6430#: ../src/orca/messages.py:1485 6431msgid "Non-uniform" 6432msgstr "Не аднолькавыя" 6433 6434#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 6435#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 6436#. table, presents this message. 6437#: ../src/orca/messages.py:1490 6438msgid "Not in a table." 6439msgstr "Няма ў табліцы." 6440 6441#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 6442#. have been reordered. 6443#: ../src/orca/messages.py:1494 6444msgid "Columns reordered" 6445msgstr "Слупкі пераўпарадкаваныя" 6446 6447#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 6448#. have been reordered. 6449#: ../src/orca/messages.py:1498 6450msgid "Rows reordered" 6451msgstr "Радкі пераўпарадкаваныя" 6452 6453#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 6454#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 6455#: ../src/orca/messages.py:1502 6456#, python-format 6457msgid "column %d" 6458msgstr "слупок %d" 6459 6460#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 6461#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 6462#: ../src/orca/messages.py:1506 6463#, python-format 6464msgid "column %(index)d of %(total)d" 6465msgstr "слупок %(index)d з %(total)d" 6466 6467#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 6468#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 6469#. the cell below the current cell and is already in the last row. 6470#: ../src/orca/messages.py:1511 6471msgid "Bottom of column." 6472msgstr "Ніз слупка." 6473 6474#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 6475#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 6476#. the cell above the current cell and is already in the first row. 6477#: ../src/orca/messages.py:1516 6478msgid "Top of column." 6479msgstr "Верх слупка." 6480 6481#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 6482#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 6483#: ../src/orca/messages.py:1520 6484#, python-format 6485msgid "row %d" 6486msgstr "радок %d" 6487 6488#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 6489#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 6490#: ../src/orca/messages.py:1524 6491#, python-format 6492msgid "row %(index)d of %(total)d" 6493msgstr "радок %(index)d з %(total)d" 6494 6495#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 6496#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 6497#. the left of the current cell and is already in the first column. 6498#: ../src/orca/messages.py:1529 6499msgid "Beginning of row." 6500msgstr "Пачатак радка." 6501 6502#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 6503#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 6504#. the right of the current cell and is already in the last column. 6505#: ../src/orca/messages.py:1534 6506msgid "End of row." 6507msgstr "Канец радка." 6508 6509#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 6510#. deleted a table row. 6511#: ../src/orca/messages.py:1538 6512msgid "Row deleted." 6513msgstr "Радок выдалены." 6514 6515#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 6516#. deleted the last row of a table. 6517#: ../src/orca/messages.py:1542 6518msgid "Last row deleted." 6519msgstr "Апошні радок выдалены." 6520 6521#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 6522#. inserted a table row. 6523#: ../src/orca/messages.py:1546 6524msgid "Row inserted." 6525msgstr "Радок устаўлены." 6526 6527#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 6528#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 6529#. user presses Tab from within the last cell of the table. 6530#: ../src/orca/messages.py:1551 6531msgid "Row inserted at the end of the table." 6532msgstr "Радок устаўлены ў канец табліцы." 6533 6534#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 6535#. them know. 6536#: ../src/orca/messages.py:1555 6537msgctxt "text" 6538msgid "selected" 6539msgstr "вылучаны" 6540 6541#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 6542#. lets them know. 6543#: ../src/orca/messages.py:1559 6544msgctxt "text" 6545msgid "unselected" 6546msgstr "нявылучаны" 6547 6548#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 6549#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 6550#: ../src/orca/messages.py:1563 6551#, python-format 6552msgid "Unicode %s" 6553msgstr "Унікод %s" 6554 6555#. Translators: This message presents the Orca version number. 6556#: ../src/orca/messages.py:1566 6557#, python-format 6558msgid "Screen reader version %s." 6559msgstr "Чытач з экрана, версія %s." 6560 6561#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 6562#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 6563#: ../src/orca/messages.py:1570 6564msgid "white space" 6565msgstr "прагал" 6566 6567#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 6568#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 6569#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 6570#. is taking place. 6571#: ../src/orca/messages.py:1576 6572msgid "Wrapping to bottom." 6573msgstr "Пераход у канец." 6574 6575#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 6576#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 6577#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 6578#. this is taking place. 6579#: ../src/orca/messages.py:1582 6580msgid "Wrapping to top." 6581msgstr "Пераход у пачатак." 6582 6583#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 6584#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 6585#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 6586#: ../src/orca/messages.py:1587 6587msgid "0 items" 6588msgstr "0 элементаў" 6589 6590#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 6591#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 6592#. than a single row and/or column. 6593#: ../src/orca/messages.py:1595 ../src/orca/messages.py:1614 6594#, python-format 6595msgid "Cell spans %d row" 6596msgid_plural "Cell spans %d rows" 6597msgstr[0] "Клетка займае %d радок" 6598msgstr[1] "Клетка займае %d радкі" 6599msgstr[2] "Клетка займае %d радкоў" 6600 6601#. Translators: this represents the number of columns in a table. 6602#: ../src/orca/messages.py:1600 6603#, python-format 6604msgid " %d column" 6605msgid_plural " %d columns" 6606msgstr[0] " %d слупок" 6607msgstr[1] " %d слупкі" 6608msgstr[2] " %d слупкоў" 6609 6610#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 6611#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 6612#. than a single row and/or column. 6613#: ../src/orca/messages.py:1607 6614#, python-format 6615msgid "Cell spans %d column" 6616msgid_plural "Cell spans %d columns" 6617msgstr[0] "Клетка займае %d слупок" 6618msgstr[1] "Клетка займае %d слупкі" 6619msgstr[2] "Клетка займае %d слупкоў" 6620 6621#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 6622#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 6623#. such a cell is encountered. 6624#: ../src/orca/messages.py:1624 6625#, python-format 6626msgid "%d character too long" 6627msgid_plural "%d characters too long" 6628msgstr[0] "надта доўга, на %d знак" 6629msgstr[1] "надта доўга, на %d знакі" 6630msgstr[2] "надта доўга, на %d знакаў" 6631 6632#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 6633#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 6634#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 6635#: ../src/orca/messages.py:1632 6636#, python-format 6637msgid "(%d dialog)" 6638msgid_plural "(%d dialogs)" 6639msgstr[0] "(%d дыялог)" 6640msgstr[1] "(%d дыялогі)" 6641msgstr[2] "(%d дыялогаў)" 6642 6643#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 6644#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 6645#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 6646#: ../src/orca/messages.py:1638 6647#, python-format 6648msgid "%d unfocused dialog" 6649msgid_plural "%d unfocused dialogs" 6650msgstr[0] "%d неактыўны дыялог" 6651msgstr[1] "%d неактыўныя дыялогі" 6652msgstr[2] "%d неактыўных дыялогаў" 6653 6654#. Translators: This is the size of a file in bytes 6655#: ../src/orca/messages.py:1642 6656#, python-format 6657msgid "%d byte" 6658msgid_plural "%d bytes" 6659msgstr[0] "%d байт" 6660msgstr[1] "%d байты" 6661msgstr[2] "%d байтаў" 6662 6663#. Translators: This message informs the user who many files were found as 6664#. a result of a search. 6665#: ../src/orca/messages.py:1647 6666#, python-format 6667msgid "%d file found" 6668msgid_plural "%d files found" 6669msgstr[0] "знойдзены %d файл" 6670msgstr[1] "знойдзена %d файлы" 6671msgstr[2] "знойдзена %d файлаў" 6672 6673#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 6674#: ../src/orca/messages.py:1651 6675#, python-format 6676msgid "%d form" 6677msgid_plural "%d forms" 6678msgstr[0] "%d форма" 6679msgstr[1] "%d формы" 6680msgstr[2] "%d формаў" 6681 6682#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 6683#: ../src/orca/messages.py:1655 6684#, python-format 6685msgid "%d heading" 6686msgid_plural "%d headings" 6687msgstr[0] "%d загаловак" 6688msgstr[1] "%d загалоўкі" 6689msgstr[2] "%d загалоўкаў" 6690 6691#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 6692#. or table. 6693#: ../src/orca/messages.py:1660 6694#, python-format 6695msgid "%d item" 6696msgid_plural "%d items" 6697msgstr[0] "%d элемент" 6698msgstr[1] "%d элементы" 6699msgstr[2] "%d элементаў" 6700 6701#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 6702#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 6703#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 6704#: ../src/orca/messages.py:1666 6705#, python-format 6706msgid "%d item found" 6707msgid_plural "%d items found" 6708msgstr[0] "знойдзены %d элемент" 6709msgstr[1] "знойдзена %d элементы" 6710msgstr[2] "знойдзена %d элементаў" 6711 6712#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 6713#: ../src/orca/messages.py:1670 6714#, python-format 6715msgid "List with %d item" 6716msgid_plural "List with %d items" 6717msgstr[0] "Спіс з %d элементам" 6718msgstr[1] "Спіс з %d элементамі" 6719msgstr[2] "Спіс з %d элементамі" 6720 6721#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 6722#. messages in a list. 6723#: ../src/orca/messages.py:1675 6724#, python-format 6725msgid "%d message.\n" 6726msgid_plural "%d messages.\n" 6727msgstr[0] "%d паведамленне.\n" 6728msgstr[1] "%d паведамленні.\n" 6729msgstr[2] "%d паведамленняў.\n" 6730 6731#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 6732#. a slider, progress bar, or other such component. 6733#: ../src/orca/messages.py:1680 6734#, python-format 6735msgid "%d percent." 6736msgid_plural "%d percent." 6737msgstr[0] "%d працэнт." 6738msgstr[1] "%d працэнты." 6739msgstr[2] "%d працэнтаў." 6740 6741#. Translators: This message announces the percentage of the document that 6742#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 6743#. position divided by the total number of objects on the page. 6744#: ../src/orca/messages.py:1686 6745#, python-format 6746msgid "%d percent of document read" 6747msgid_plural "%d percent of document read" 6748msgstr[0] "Прачытаны %d працэнт дакумента" 6749msgstr[1] "Прачытана %d працэнты дакумента" 6750msgstr[2] "Прачытана %d працэнтаў дакумента" 6751 6752#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 6753#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 6754#. %s is the spoken word for the character. 6755#: ../src/orca/messages.py:1694 6756#, python-format 6757msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 6758msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 6759msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 6760msgstr[1] "%(count)d знакі %(repeatChar)s" 6761msgstr[2] "%(count)d знакаў %(repeatChar)s" 6762 6763#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 6764#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 6765#: ../src/orca/messages.py:1701 6766#, python-format 6767msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 6768msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 6769msgstr[0] "Абрана %(index)d з %(total)d элемента" 6770msgstr[1] "Абрана %(index)d з %(total)d элементаў" 6771msgstr[2] "Абрана %(index)d з %(total)d элементаў" 6772 6773#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 6774#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 6775#. current application. It appears as the title of the dialog containing 6776#. the list. 6777#: ../src/orca/messages.py:1710 6778#, python-format 6779msgid "%d Screen reader default shortcut found." 6780msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 6781msgstr[0] "Знойдзены %d прадвызначаны скарот для чытача з экрана." 6782msgstr[1] "Знойдзена %d прадвызначаныя скароты для чытача з экрана." 6783msgstr[2] "Знойдзена %d прадвызначаных скаротаў для чытача з экрана." 6784 6785#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 6786#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 6787#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 6788#: ../src/orca/messages.py:1718 6789#, python-format 6790msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 6791msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 6792msgstr[0] "Знойдзены %(count)d скарот чытача з экрана для %(application)s." 6793msgstr[1] "Знойдзена %(count)d скароты чытача з экрана для %(application)s." 6794msgstr[2] "Знойдзена %(count)d скаротаў чытача з экрана для %(application)s." 6795 6796#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 6797#. space characters in a string. 6798#: ../src/orca/messages.py:1725 6799#, python-format 6800msgid "%d space" 6801msgid_plural "%d spaces" 6802msgstr[0] "%d прабел" 6803msgstr[1] "%d прабелы" 6804msgstr[2] "%d прабелаў" 6805 6806#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 6807#. tab characters in a string. 6808#: ../src/orca/messages.py:1730 6809#, python-format 6810msgid "%d tab" 6811msgid_plural "%d tabs" 6812msgstr[0] "%d картка" 6813msgstr[1] "%d карткі" 6814msgstr[2] "%d картак" 6815 6816#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 6817#: ../src/orca/messages.py:1734 6818#, python-format 6819msgid "%d table" 6820msgid_plural "%d tables" 6821msgstr[0] "%d табліца" 6822msgstr[1] "%d табліцы" 6823msgstr[2] "%d табліц" 6824 6825#. Translators: this represents the number of rows in a table. 6826#: ../src/orca/messages.py:1738 6827#, python-format 6828msgid "table with %d row" 6829msgid_plural "table with %d rows" 6830msgstr[0] "табліца з %d радком" 6831msgstr[1] "табліца з %d радкамі" 6832msgstr[2] "табліца з %d радкамі" 6833 6834#. Translators: this represents the number of columns in a table. 6835#: ../src/orca/messages.py:1742 6836#, python-format 6837msgid "%d column" 6838msgid_plural "%d columns" 6839msgstr[0] "%d слупок" 6840msgstr[1] "%d слупкі" 6841msgstr[2] "%d слупкоў" 6842 6843#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 6844#. document. 6845#: ../src/orca/messages.py:1751 6846#, python-format 6847msgid "%d unvisited link" 6848msgid_plural "%d unvisited links" 6849msgstr[0] "%d ненаведаная спасылка" 6850msgstr[1] "%d ненаведаныя спасылкі" 6851msgstr[2] "%d ненаведаных спасылак" 6852 6853#. Translators: This message presents the number of visited links in a 6854#. document. 6855#: ../src/orca/messages.py:1756 6856#, python-format 6857msgid "%d visited link" 6858msgid_plural "%d visited links" 6859msgstr[0] "%d наведаная спасылка" 6860msgstr[1] "%d наведаныя спасылкі" 6861msgstr[2] "%d наведаных спасылак" 6862 6863#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 6864#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 6865#. the Nautilus folder view. 6866#: ../src/orca/object_properties.py:37 6867#, python-format 6868msgid "on %(index)d of %(total)d" 6869msgstr "на %(index)d з %(total)d" 6870 6871#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 6872#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 6873#. combobox item in a combobox, etc. 6874#: ../src/orca/object_properties.py:42 6875#, python-format 6876msgid "%(index)d of %(total)d" 6877msgstr "%(index)d з %(total)d" 6878 6879#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 6880#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 6881#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 6882#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 6883#. we use for speech. 6884#: ../src/orca/object_properties.py:54 6885#, python-format 6886msgid "LEVEL %d" 6887msgstr "УЗРОВЕНЬ %d" 6888 6889#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 6890#. ancestors the node has). This is the spoken version. 6891#: ../src/orca/object_properties.py:58 6892#, python-format 6893msgid "tree level %d" 6894msgstr "узровень іерархіі %d" 6895 6896#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 6897#. ancestors the node has). This is the braille version. 6898#: ../src/orca/object_properties.py:62 6899#, python-format 6900msgid "TREE LEVEL %d" 6901msgstr "УЗРОВЕНЬ ІЕРАРХІІ %d" 6902 6903#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 6904#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 6905#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 6906#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 6907#: ../src/orca/object_properties.py:68 6908#, python-format 6909msgid "h%d" 6910msgstr "заг%d" 6911 6912#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 6913#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 6914#. translated rolename for the heading. 6915#: ../src/orca/object_properties.py:73 6916#, python-format 6917msgid "%(role)s level %(level)d" 6918msgstr "%(role)s, узровень %(level)d" 6919 6920#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 6921#. of icons. 6922#: ../src/orca/object_properties.py:77 6923msgid "Icon panel" 6924msgstr "Панэль значкоў" 6925 6926#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 6927#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 6928#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 6929#: ../src/orca/object_properties.py:82 6930msgid "collapsed" 6931msgstr "згорнута" 6932 6933#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 6934#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 6935#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 6936#: ../src/orca/object_properties.py:87 6937msgid "expanded" 6938msgstr "разгорнута" 6939 6940#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 6941#. such as sliders and scroll bars. 6942#: ../src/orca/object_properties.py:91 6943msgid "horizontal" 6944msgstr "гарызантальна" 6945 6946#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 6947#. such as sliders and scroll bars. 6948#: ../src/orca/object_properties.py:95 6949msgid "vertical" 6950msgstr "вертыкальна" 6951 6952#. Translators: This is a state which applies to a check box. 6953#: ../src/orca/object_properties.py:98 6954msgctxt "checkbox" 6955msgid "checked" 6956msgstr "уключана" 6957 6958#. Translators: This is a state which applies to a check box. 6959#: ../src/orca/object_properties.py:101 6960msgctxt "checkbox" 6961msgid "not checked" 6962msgstr "не ўключана" 6963 6964#. Translators: This is a state which applies to a check box. 6965#: ../src/orca/object_properties.py:104 6966msgctxt "checkbox" 6967msgid "partially checked" 6968msgstr "часткова ўключана" 6969 6970#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 6971#: ../src/orca/object_properties.py:107 6972msgctxt "togglebutton" 6973msgid "pressed" 6974msgstr "націснута" 6975 6976#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 6977#: ../src/orca/object_properties.py:110 6978msgctxt "togglebutton" 6979msgid "not pressed" 6980msgstr "не націснута" 6981 6982#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 6983#: ../src/orca/object_properties.py:113 6984msgctxt "radiobutton" 6985msgid "selected" 6986msgstr "абрана" 6987 6988#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 6989#: ../src/orca/object_properties.py:116 6990msgctxt "radiobutton" 6991msgid "not selected" 6992msgstr "не абрана" 6993 6994#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 6995#: ../src/orca/object_properties.py:119 6996msgctxt "tablecell" 6997msgid "not selected" 6998msgstr "не абрана" 6999 7000#. Translators: This is a state which applies to a link. 7001#: ../src/orca/object_properties.py:122 7002msgctxt "link state" 7003msgid "visited" 7004msgstr "наведаная" 7005 7006#. Translators: This is a state which applies to a link. 7007#: ../src/orca/object_properties.py:125 7008msgctxt "link state" 7009msgid "unvisited" 7010msgstr "ненаведаная" 7011 7012#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 7013#. insensitive (or grayed out). 7014#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 7015msgid "grayed" 7016msgstr "неактыўна" 7017 7018#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 7019#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 7020#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 7021#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 7022#. version. 7023#: ../src/orca/object_properties.py:140 7024msgctxt "text" 7025msgid "read only" 7026msgstr "толькі для чытання" 7027 7028#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 7029#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 7030#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 7031#. we need to present that information to the user. This string is the braille 7032#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 7033#: ../src/orca/object_properties.py:147 7034msgctxt "text" 7035msgid "rdonly" 7036msgstr "толькчыт" 7037 7038#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 7039#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 7040#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 7041msgid "required" 7042msgstr "неабходна" 7043 7044#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 7045#. one item can be selected at a time. 7046#: ../src/orca/object_properties.py:159 7047msgid "multi-select" 7048msgstr "шматразовае вылучэнне" 7049 7050#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 7051msgid "Find" 7052msgstr "Знайсці" 7053 7054#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 7055msgid "Screen Reader Find Dialog" 7056msgstr "Дыялогавае акенца пошуку чытача з экрана" 7057 7058#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 7059#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 7060msgid "_Close" 7061msgstr "_Закрыць" 7062 7063#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 7064#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 7065msgid "_Find" 7066msgstr "З_найсці" 7067 7068#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 7069msgid "_Search for:" 7070msgstr "_Шукаць:" 7071 7072#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 7073msgid "Search for:" 7074msgstr "Шукаць:" 7075 7076#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 7077msgid "_Top of window" 7078msgstr "_Верх акна" 7079 7080#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 7081msgid "Top of window" 7082msgstr "Верх акна" 7083 7084#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 7085msgid "Start from:" 7086msgstr "Пачаць з:" 7087 7088#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 7089msgid "_Wrap around" 7090msgstr "_Шукаць у цыкле" 7091 7092#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 7093msgid "Search _backwards" 7094msgstr "_Адваротны пошук" 7095 7096#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 7097msgid "Search direction:" 7098msgstr "Кірунак пошуку:" 7099 7100#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 7101msgid "_Match case" 7102msgstr "_Улічваць рэгістр" 7103 7104#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 7105msgid "Match _entire word only" 7106msgstr "_Шукаць толькі поўныя адпаведнікі" 7107 7108#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 7109msgid "Results must:" 7110msgstr "Вынікі мусяць:" 7111 7112#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 7113msgid "Default" 7114msgstr "Прадвызначаны" 7115 7116#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 7117msgid "Uppercase" 7118msgstr "Вялікія літары" 7119 7120#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 7121msgid "Hyperlink" 7122msgstr "Сеціўная спасылка" 7123 7124#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 7125msgid "System" 7126msgstr "Сістэма" 7127 7128#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 7129msgid "Application" 7130msgstr "Праграма" 7131 7132#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 7133msgid "Window" 7134msgstr "Акно" 7135 7136#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 7137msgid "Screen Reader Preferences" 7138msgstr "Настройкі чытача з экрана" 7139 7140#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 7141#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 7142msgid "_Help" 7143msgstr "_Дапамога" 7144 7145#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 7146#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 7147msgid "_Apply" 7148msgstr "_Ужыць" 7149 7150#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 7151msgid "_Laptop" 7152msgstr "_Ноўтбук" 7153 7154#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 7155msgid "Keyboard Layout" 7156msgstr "Клавіятурная раскладка" 7157 7158#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 7159msgid "Active _Profile:" 7160msgstr "Дзейны _профіль:" 7161 7162#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 7163msgid "Start-up Profile:" 7164msgstr "Пачатковы профіль:" 7165 7166#. This button will load the selected settings profile in the application. 7167#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 7168msgid "_Load" 7169msgstr "_Загрузіць" 7170 7171#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 7172#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 7173msgid "Save _As" 7174msgstr "Захаваць _як" 7175 7176#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 7177msgid "Profiles" 7178msgstr "Профілі" 7179 7180#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 7181msgid "_Time format:" 7182msgstr "Фармат _часу:" 7183 7184#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 7185msgid "Dat_e format:" 7186msgstr "Фармат дат_ы:" 7187 7188#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 7189msgid "Time and Date" 7190msgstr "Час і дата" 7191 7192#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 7193msgid "_Present tooltips" 7194msgstr "_Паказваць падказкі" 7195 7196#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 7197msgid "Speak object under mo_use" 7198msgstr "Агучваць аб'екты пад кур_сорам" 7199 7200#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 7201msgid "Mouse" 7202msgstr "Мыш" 7203 7204#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 7205msgid "General" 7206msgstr "Агульнае" 7207 7208#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 7209msgid "Vo_lume:" 7210msgstr "Гу_чнасць:" 7211 7212#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 7213msgid "Pi_tch:" 7214msgstr "Тэ_мбр:" 7215 7216#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 7217msgid "_Rate:" 7218msgstr "_Тэмп:" 7219 7220#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 7221msgid "_Person:" 7222msgstr "_Асоба:" 7223 7224#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 7225msgid "Speech synthesi_zer:" 7226msgstr "Сінтэза_тар маўлення:" 7227 7228#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 7229msgid "Speech _system:" 7230msgstr "_Сістэма маўлення:" 7231 7232#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 7233#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 7234msgid "_Voice type:" 7235msgstr "Тып _голасу:" 7236 7237#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 7238#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 7239msgid "Voice Type Settings" 7240msgstr "Настройка тыпу голасу" 7241 7242#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 7243#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 7244msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 7245msgstr "Чытаць паслоў_на ланцужкі з мяшаным рэгістрам" 7246 7247#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 7248#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 7249msgid "Say All B_y:" 7250msgstr "Чытаць усё п_а:" 7251 7252#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 7253msgid "Global Voice Settings" 7254msgstr "Глабальныя настройкі голасу" 7255 7256#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 7257msgid "Voice" 7258msgstr "Голас" 7259 7260#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 7261msgid "_Enable speech" 7262msgstr "_Уключыць маўленне" 7263 7264#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 7265msgid "Ver_bose" 7266msgstr "Пад_рабязна" 7267 7268#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 7269msgid "Verbosity" 7270msgstr "Падрабязнасць" 7271 7272#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 7273#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 7274msgid "Speak ro_w" 7275msgstr "_Вымаўляць па радках" 7276 7277#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 7278#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 7279msgid "Table Rows" 7280msgstr "Радкі табліцы" 7281 7282#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 7283msgid "_All" 7284msgstr "_Усе" 7285 7286#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 7287msgid "Punctuation Level" 7288msgstr "Узровень пунктуацыі" 7289 7290#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 7291#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 7292msgid "Only speak displayed text" 7293msgstr "Прамаўляць толькі паказаны тэкст" 7294 7295#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 7296msgid "Speak blank lines" 7297msgstr "Прамаўляць пустыя радкі" 7298 7299#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 7300msgid "Speak _indentation and justification" 7301msgstr "Агучваць _водступы і выраўноўванне" 7302 7303#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 7304msgid "Spea_k object mnemonics" 7305msgstr "Агуч_ваць мнеманічныя аб'екты" 7306 7307#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 7308#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 7309msgid "Speak child p_osition" 7310msgstr "Агучваць п_азіцыю нашчадка" 7311 7312#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 7313msgid "Speak tutorial messages" 7314msgstr "Агучваць вучэбныя паведамленні" 7315 7316#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 7317msgid "Spoken Context" 7318msgstr "Моўны кантэкст" 7319 7320#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 7321#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 7322msgctxt "ProgressBarUpdates" 7323msgid "Enable_d" 7324msgstr "Уключан_а" 7325 7326#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 7327#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 7328msgctxt "ProgressBar" 7329msgid "Frequency (secs):" 7330msgstr "Частата (сек):" 7331 7332#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 7333#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 7334msgid "Restrict to:" 7335msgstr "Абмежавацца:" 7336 7337#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 7338#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 7339msgid "Progress Bar Updates" 7340msgstr "Абнаўленне стужкі прагрэсу" 7341 7342#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 7343msgid "Speech" 7344msgstr "Маўленне" 7345 7346#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 7347msgid "Enable Braille _support" 7348msgstr "Уключыць _падтрымку Брайля" 7349 7350#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 7351msgid "_Abbreviated role names" 7352msgstr "_Скарочаныя назвы роляў" 7353 7354#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 7355msgid "Disable _end of line symbol" 7356msgstr "Выключыць знак _канца радка" 7357 7358#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 7359msgid "_Enable Contracted Braille" 7360msgstr "_Уключыць Брайлеўскія скароты" 7361 7362#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. 7363#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 7364msgid "Contraction _Table:" 7365msgstr "_Табліца скаротаў:" 7366 7367#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 7368msgid "Display Settings" 7369msgstr "Настройкі паказу" 7370 7371#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. 7372#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 7373msgctxt "braille dots" 7374msgid "_None" 7375msgstr "_Няма" 7376 7377#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 7378msgid "Selection Indicator" 7379msgstr "Індыкатар вылучэння" 7380 7381#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 7382msgid "Hyperlink Indicator" 7383msgstr "Індыкатар сеціўнай спасылкі" 7384 7385#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 7386msgid "Braille" 7387msgstr "Брайль" 7388 7389#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 7390msgid "Enable _key echo" 7391msgstr "Уключыць агучванне _клавіш" 7392 7393#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 7394msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 7395msgstr "Уключыць агучванне _літарных, лічбавых і пунктуацыйных клавіш" 7396 7397#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 7398msgid "Enable _modifier keys" 7399msgstr "Уключыць клавішы-_мадыфікатары" 7400 7401#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 7402msgid "Enable _function keys" 7403msgstr "Уключыць функц_ыянальныя клавішы" 7404 7405#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 7406msgid "Enable ac_tion keys" 7407msgstr "Уключыць клавішы дзе_янняў" 7408 7409#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 7410msgid "Enable _navigation keys" 7411msgstr "Уключыць клавішы _навігацыі" 7412 7413#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 7414msgid "Enable echo by _word" 7415msgstr "Уключыць па_слоўнае агучванне" 7416 7417#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 7418msgid "Enable echo by _sentence" 7419msgstr "Уключыць агучванне па ск_азах" 7420 7421#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 7422msgid "Key Echo" 7423msgstr "Агучванне клавіш" 7424 7425#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 7426msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 7427msgstr "_Клавішы-мадыфікатары чытача з экрана:" 7428 7429#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 7430msgid "Key Bindings" 7431msgstr "Прывязкі клавіш" 7432 7433#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 7434msgid "Pronunciation Dictionary" 7435msgstr "Слоўнік вымаўленняў" 7436 7437#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 7438msgid "_New entry" 7439msgstr "_Новы запіс" 7440 7441#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 7442msgid "_Delete" 7443msgstr "_Выдаліць" 7444 7445#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 7446msgid "Pronunciation" 7447msgstr "Вымаўленне" 7448 7449#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 7450msgid "_Speak all" 7451msgstr "_Вымавіць усё" 7452 7453#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 7454msgid "Speak _none" 7455msgstr "_Нічога не вымаўляць" 7456 7457#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 7458msgid "_Reset" 7459msgstr "_Ануляваць" 7460 7461#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 7462msgid "Text attributes" 7463msgstr "Атрыбуты тэксту" 7464 7465#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 7466#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 7467msgid "Move to _bottom" 7468msgstr "Перамясціць у_ніз" 7469 7470#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 7471#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 7472msgid "Move _down one" 7473msgstr "Перамясціць на адну ўні_з" 7474 7475#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 7476#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 7477msgid "Move _up one" 7478msgstr "Перамясціць на адну ўв_ерх" 7479 7480#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 7481#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 7482msgid "Move to _top" 7483msgstr "Перамясціць у_верх" 7484 7485#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 7486msgid "Adjust selected attributes" 7487msgstr "Змяніць вылучаныя атрыбуты" 7488 7489#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 7490msgid "Braille Indicator" 7491msgstr "Індыкатар Брайля" 7492 7493#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 7494msgid "Text Attributes" 7495msgstr "Атрыбуты тэксту" 7496 7497#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 7498#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 7499#. bravo charlie'. 7500#. 7501#. It is a simple structure that consists of pairs of 7502#. 7503#. letter : word(s) 7504#. 7505#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 7506#. pair is separated by commas. For example, we see: 7507#. 7508#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 7509#. 7510#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 7511#. the alphabet for your language paired with the common 7512#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 7513#. 7514#. The Wikipedia entry 7515#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 7516#. interesting tidbits about local conventions in the sections 7517#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 7518#. 7519#: ../src/orca/phonnames.py:53 7520msgid "" 7521"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 7522"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 7523"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 7524"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 7525msgstr "" 7526"а : аловак, б : бусел, в : вожык, г : гарбуз, д : драбіны, е : елка, ё : " 7527"ёгурт, ж : жыта, з : збан, і : імя, й : і кароткае, к : кавун, л : лыжка, " 7528"м : матыль, н : неба, о : опера, п : павук, р : рака, с : стужка, т : торба, " 7529"у : узор, ў : у кароткае, ф : фарба, х : хата, ц : цукар, ч : човен, ш : " 7530"шалік, ы : ы, ь: мяккі знак, ' : апостраф, э : экран, ю : юнак, я : язык" 7531 7532#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 7533msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 7534msgstr "" 7535"Агучыць апошнія n паведамленняў у тэкставым абсягу ўваходных паведамленняў." 7536 7537#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 7538msgid "Work online / offline" 7539msgstr "Работа ў сетцы / па-за сеткай" 7540 7541#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are 7542#. the prefix of what metacity shows when you press 7543#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch 7544#. between workspaces. The goal here is to find a match 7545#. with that prefix. 7546#. 7547#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 7548msgid "Workspace " 7549msgstr "Прастора працы " 7550 7551#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 7552msgid "Desk " 7553msgstr "Стол " 7554 7555#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 7556#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 7557msgid "Display more options" 7558msgstr "Паказаць больш параметраў" 7559 7560#. Translators: this is what the name of the spell checking 7561#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 7562#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 7563#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 7564#. 7565#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 7566msgid "Check Spelling" 7567msgstr "Праверка арфаграфіі" 7568 7569#. Translators: these represent the number of pixels 7570#. for the left or right margins in a document. We 7571#. are hesitant to interpret the values -- they are 7572#. given to us in some unknown form by the 7573#. application, so we leave things in plural form 7574#. here. 7575#. 7576#: ../src/orca/scripts/default.py:3322 ../src/orca/scripts/default.py:3334 7577#, python-format 7578msgid "%(key)s %(value)s pixel" 7579msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 7580msgstr[0] "%(key)s %(value)s піксел" 7581msgstr[1] "%(key)s %(value)s пікселы" 7582msgstr[2] "%(key)s %(value)s пікселаў" 7583 7584#. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7585#. 7586#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4213 7587msgid "open" 7588msgstr "адкрыць" 7589 7590#. Translators: Orca has a feature to speak the time 7591#. when the user presses a shortcut key. 7592#. This is one of the alternative formats that the 7593#. user may wish to be presented with. 7594#. 7595#: ../src/orca/settings.py:786 7596msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 7597msgstr "%H гадзін, %M хвілін і %S секунд." 7598 7599#. Translators: Orca has a feature to speak the time 7600#. when the user presses a shortcut key. 7601#. This is one of the alternative formats that the 7602#. user may wish to be presented with. 7603#. 7604#: ../src/orca/settings.py:793 7605msgid "%H hours and %M minutes." 7606msgstr "%H гадзін і %M хвілін." 7607 7608#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 7609#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 7610#. See: 7611#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7612#. 7613#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 7614msgctxt "textattr" 7615msgid "background color" 7616msgstr "фонавы колер фона" 7617 7618#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 7619#. color for each character the height of the highest font used on the 7620#. current line, or the height of the font used for the current character. 7621#. It will be a "true" or "false" value. 7622#. See: 7623#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7624#. 7625#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 7626msgctxt "textattr" 7627msgid "background full height" 7628msgstr "поўная вышыня фона" 7629 7630#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 7631#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 7632#. See 7633#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7634#. 7635#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 7636msgctxt "textattr" 7637msgid "background stipple" 7638msgstr "гравіраванне фона" 7639 7640#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 7641#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 7642#. See: 7643#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7644#. 7645#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 7646msgctxt "textattr" 7647msgid "direction" 7648msgstr "напрамак" 7649 7650#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 7651#. It will be a "true" or "false" value. 7652#. See 7653#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7654#. 7655#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 7656msgctxt "textattr" 7657msgid "editable" 7658msgstr "папраўны" 7659 7660#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 7661#. See: 7662#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7663#. 7664#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 7665msgctxt "textattr" 7666msgid "family name" 7667msgstr "назва сям'і шрыфтоў" 7668 7669#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 7670#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 7671#. See: 7672#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7673#. 7674#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 7675msgctxt "textattr" 7676msgid "foreground color" 7677msgstr "колер пярэдняга плана" 7678 7679#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 7680#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 7681#. See 7682#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7683#. 7684#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 7685msgctxt "textattr" 7686msgid "foreground stipple" 7687msgstr "гравіраванне пярэдняга плана" 7688 7689#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 7690#. used by the text. 7691#. See: 7692#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 7693#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 7694#. 7695#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 7696msgctxt "textattr" 7697msgid "font effect" 7698msgstr "стыль шрыфту" 7699 7700#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 7701#. (in pixels). 7702#. See: 7703#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7704#. 7705#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 7706msgctxt "textattr" 7707msgid "indent" 7708msgstr "водступ" 7709 7710#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 7711#. the text, such as it being a misspelled word. See: 7712#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 7713#. 7714#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 7715msgctxt "textattr" 7716msgid "mistake" 7717msgstr "памылка" 7718 7719#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 7720#. the text, such as it being a misspelled word. See: 7721#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 7722#. 7723#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 7724#. It will be a "true" or "false" value. 7725#. See 7726#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7727#. 7728#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 7729msgctxt "textattr" 7730msgid "invisible" 7731msgstr "нябачны" 7732 7733#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 7734#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 7735#. See: 7736#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7737#. 7738#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 7739msgctxt "textattr" 7740msgid "justification" 7741msgstr "раўнаванне" 7742 7743#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 7744#. written in. 7745#. See: 7746#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7747#. 7748#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 7749msgctxt "textattr" 7750msgid "language" 7751msgstr "мова" 7752 7753#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 7754#. See: 7755#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7756#. 7757#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 7758msgctxt "textattr" 7759msgid "left margin" 7760msgstr "левае поле" 7761 7762#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 7763#. See: 7764#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 7765#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 7766#. 7767#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 7768msgctxt "textattr" 7769msgid "line height" 7770msgstr "вышыня радка" 7771 7772#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 7773#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 7774#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 7775#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 7776#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 7777#. See: 7778#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 7779#. 7780#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 7781msgctxt "textattr" 7782msgid "paragraph style" 7783msgstr "стыль абзаца" 7784 7785#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 7786#. leave above each newline-terminated line. 7787#. See: 7788#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7789#. 7790#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 7791msgctxt "textattr" 7792msgid "pixels above lines" 7793msgstr "пікселаў над радкамі" 7794 7795#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 7796#. leave below each newline-terminated line. 7797#. See: 7798#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7799#. 7800#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 7801msgctxt "textattr" 7802msgid "pixels below lines" 7803msgstr "пікселаў пад радкамі" 7804 7805#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 7806#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 7807#. (paragraph). 7808#. See: 7809#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7810#. 7811#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 7812msgctxt "textattr" 7813msgid "pixels inside wrap" 7814msgstr "пекселаў у пераносе" 7815 7816#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 7817#. See: 7818#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7819#. 7820#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 7821msgctxt "textattr" 7822msgid "right margin" 7823msgstr "правае поле" 7824 7825#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 7826#. text characters are risen above the baseline. 7827#. See: 7828#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7829#. 7830#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 7831msgctxt "textattr" 7832msgid "rise" 7833msgstr "узнятасць" 7834 7835#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 7836#. value is a string representation of a double. 7837#. See: 7838#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7839#. 7840#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 7841msgctxt "textattr" 7842msgid "scale" 7843msgstr "маштаб" 7844 7845#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 7846#. See: 7847#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7848#. 7849#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 7850msgctxt "textattr" 7851msgid "size" 7852msgstr "памер" 7853 7854#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 7855#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 7856#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 7857#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 7858#. See: 7859#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7860#. 7861#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 7862msgctxt "textattr" 7863msgid "stretch" 7864msgstr "расцягнутасць" 7865 7866#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 7867#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 7868#. "true" or "false". 7869#. See: 7870#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7871#. 7872#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 7873msgctxt "textattr" 7874msgid "strike through" 7875msgstr "закрэсліванне" 7876 7877#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 7878#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 7879#. See: 7880#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7881#. 7882#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 7883msgctxt "textattr" 7884msgid "style" 7885msgstr "стыль" 7886 7887#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 7888#. See: 7889#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 7890#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 7891#. 7892#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 7893msgctxt "textattr" 7894msgid "text decoration" 7895msgstr "аздабленне тэксту" 7896 7897#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 7898#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 7899#. of rotation. 7900#. See: 7901#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 7902#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 7903#. 7904#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 7905msgctxt "textattr" 7906msgid "text rotation" 7907msgstr "паварот тэксту" 7908 7909#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 7910#. See: 7911#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 7912#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 7913#. 7914#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 7915msgctxt "textattr" 7916msgid "text shadow" 7917msgstr "цень тэксту" 7918 7919#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 7920#. Values are "none", "single", "double" or "low". 7921#. See: 7922#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7923#. 7924#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 7925msgctxt "textattr" 7926msgid "underline" 7927msgstr "падкрэсліванне" 7928 7929#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 7930#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 7931#. See: 7932#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7933#. 7934#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 7935msgctxt "textattr" 7936msgid "variant" 7937msgstr "варыянт" 7938 7939#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 7940#. has been applied to the text. 7941#. See: 7942#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 7943#. 7944#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 7945msgctxt "textattr" 7946msgid "vertical align" 7947msgstr "вертыкальнае выраўноўванне" 7948 7949#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 7950#. See: 7951#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7952#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 7953#. 7954#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 7955msgctxt "textattr" 7956msgid "weight" 7957msgstr "вага" 7958 7959#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 7960#. Values are "none", "char" or "word". 7961#. See: 7962#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7963#. 7964#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 7965msgctxt "textattr" 7966msgid "wrap mode" 7967msgstr "рэжым пераносу" 7968 7969#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 7970#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 7971#. "rl" and "tb". 7972#. See: 7973#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 7974#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 7975#. 7976#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 7977msgctxt "textattr" 7978msgid "writing mode" 7979msgstr "рэжым напісання" 7980 7981#. The following are the known values of some of these text attributes. 7982#. These values were found in the Atk documentation at: 7983#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7984#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 7985#. to this table so they can be translated. 7986#. 7987#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 7988#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 7989#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 7990#. See: 7991#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7992#. 7993#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 7994msgctxt "textattr" 7995msgid "true" 7996msgstr "праўда" 7997 7998#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 7999#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8000#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8001#. See: 8002#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8003#. 8004#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 8005msgctxt "textattr" 8006msgid "false" 8007msgstr "мана" 8008 8009#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8010#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 8011#. and "direction". 8012#. See: 8013#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8014#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8015#. 8016#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 8017msgctxt "textattr" 8018msgid "none" 8019msgstr "няма" 8020 8021#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8022#. text attributes: "font-effect". 8023#. See: 8024#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8025#. 8026#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 8027msgctxt "textattr" 8028msgid "engrave" 8029msgstr "гравіраваны" 8030 8031#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8032#. text attributes: "font-effect". 8033#. See: 8034#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8035#. 8036#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 8037msgctxt "textattr" 8038msgid "emboss" 8039msgstr "рэльефны" 8040 8041#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8042#. text attributes: "font-effect". 8043#. See: 8044#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8045#. 8046#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 8047msgctxt "textattr" 8048msgid "outline" 8049msgstr "абрыс" 8050 8051#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8052#. text attributes: "text-decoration". 8053#. See: 8054#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8055#. 8056#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 8057msgctxt "textattr" 8058msgid "overline" 8059msgstr "верхняе падкрэсліванне" 8060 8061#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8062#. text attributes: "text-decoration". 8063#. See: 8064#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8065#. 8066#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 8067msgctxt "textattr" 8068msgid "line through" 8069msgstr "закрэслены" 8070 8071#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8072#. text attributes: "text-decoration". 8073#. See: 8074#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8075#. 8076#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 8077msgctxt "textattr" 8078msgid "blink" 8079msgstr "мігаціць" 8080 8081#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8082#. text attributes: "text-shadow". 8083#. See: 8084#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8085#. 8086#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 8087msgctxt "textattr" 8088msgid "black" 8089msgstr "чорны" 8090 8091#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8092#. text attributes: "underline". 8093#. See: 8094#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8095#. 8096#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 8097msgctxt "textattr" 8098msgid "single" 8099msgstr "асобнае" 8100 8101#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8102#. text attributes: "underline". 8103#. See: 8104#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8105#. 8106#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 8107msgctxt "textattr" 8108msgid "double" 8109msgstr "падвойнае" 8110 8111#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8112#. text attributes: "underline". 8113#. See: 8114#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8115#. 8116#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 8117msgctxt "textattr" 8118msgid "low" 8119msgstr "нізкае" 8120 8121#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8122#. text attributes: "wrap mode". 8123#. See: 8124#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8125#. 8126#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 8127msgctxt "textattr" 8128msgid "char" 8129msgstr "знак" 8130 8131#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8132#. text attributes: "wrap mode". 8133#. See: 8134#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8135#. 8136#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 8137msgctxt "textattr" 8138msgid "word" 8139msgstr "слова" 8140 8141#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8142#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 8143#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 8144#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 8145#. See: 8146#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute 8147#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 8148#. 8149#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 8150msgctxt "textattr" 8151msgid "word char" 8152msgstr "слова і знак" 8153 8154#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8155#. text attributes: "direction". 8156#. See: 8157#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8158#. 8159#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 8160msgctxt "textattr" 8161msgid "ltr" 8162msgstr "ltr (злева направа)" 8163 8164#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8165#. text attributes: "direction". 8166#. See: 8167#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8168#. 8169#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 8170msgctxt "textattr" 8171msgid "rtl" 8172msgstr "rtl (справа налева)" 8173 8174#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8175#. text attributes: "justification". 8176#. See: 8177#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8178#. 8179#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 8180msgctxt "textattr" 8181msgid "left" 8182msgstr "лева" 8183 8184#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8185#. text attributes: "justification". 8186#. See: 8187#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8188#. 8189#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 8190msgctxt "textattr" 8191msgid "right" 8192msgstr "права" 8193 8194#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8195#. text attributes: "justification". 8196#. See: 8197#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8198#. 8199#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 8200msgctxt "textattr" 8201msgid "center" 8202msgstr "сярэдзіна" 8203 8204#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8205#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 8206#. be explicitly set, they report a justification of "start". 8207#. 8208#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 8209msgctxt "textattr" 8210msgid "no justification" 8211msgstr "без раўнавання" 8212 8213#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8214#. text attributes: "justification". 8215#. See: 8216#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8217#. 8218#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 8219msgctxt "textattr" 8220msgid "fill" 8221msgstr "запаўненне" 8222 8223#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8224#. text attributes: "stretch". 8225#. See: 8226#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8227#. 8228#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 8229msgctxt "textattr" 8230msgid "ultra condensed" 8231msgstr "вельмі моцна сціснуты" 8232 8233#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8234#. text attributes: "stretch". 8235#. See: 8236#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8237#. 8238#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 8239msgctxt "textattr" 8240msgid "extra condensed" 8241msgstr "вельмі сціснуты" 8242 8243#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8244#. text attributes: "stretch". 8245#. See: 8246#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8247#. 8248#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 8249msgctxt "textattr" 8250msgid "condensed" 8251msgstr "сціснуты" 8252 8253#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8254#. text attributes: "stretch". 8255#. See: 8256#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8257#. 8258#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 8259msgctxt "textattr" 8260msgid "semi condensed" 8261msgstr "крыху сціснуты" 8262 8263#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8264#. text attributes: "stretch" and "variant". 8265#. See: 8266#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8267#. 8268#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 8269msgctxt "textattr" 8270msgid "normal" 8271msgstr "звычайны" 8272 8273#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8274#. text attributes: "stretch". 8275#. See: 8276#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8277#. 8278#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 8279msgctxt "textattr" 8280msgid "semi expanded" 8281msgstr "крыху пашыраны" 8282 8283#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8284#. text attributes: "stretch". 8285#. See: 8286#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8287#. 8288#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 8289msgctxt "textattr" 8290msgid "expanded" 8291msgstr "пашыраны" 8292 8293#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8294#. text attributes: "stretch". 8295#. See: 8296#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8297#. 8298#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 8299msgctxt "textattr" 8300msgid "extra expanded" 8301msgstr "вельмі пашыраны" 8302 8303#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8304#. text attributes: "stretch". 8305#. See: 8306#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8307#. 8308#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 8309msgctxt "textattr" 8310msgid "ultra expanded" 8311msgstr "вельмі моцна пашыраны" 8312 8313#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8314#. text attributes: "variant". 8315#. See: 8316#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8317#. 8318#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 8319msgctxt "textattr" 8320msgid "small caps" 8321msgstr "малыя літары" 8322 8323#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8324#. text attributes: "style". 8325#. See: 8326#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8327#. 8328#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 8329msgctxt "textattr" 8330msgid "oblique" 8331msgstr "нахілены" 8332 8333#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8334#. text attributes: "style". 8335#. See: 8336#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8337#. 8338#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 8339msgctxt "textattr" 8340msgid "italic" 8341msgstr "курсіўны" 8342 8343#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8344#. text attributes: "paragraph-style". 8345#. See: 8346#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8347#. 8348#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 8349msgctxt "textattr" 8350msgid "Default" 8351msgstr "Прадвызначаны" 8352 8353#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8354#. text attributes: "paragraph-style". 8355#. See: 8356#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8357#. 8358#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 8359msgctxt "textattr" 8360msgid "Text body" 8361msgstr "Змест тэксту" 8362 8363#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8364#. text attributes: "paragraph-style". 8365#. See: 8366#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8367#. 8368#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 8369msgctxt "textattr" 8370msgid "Heading" 8371msgstr "Загаловак" 8372 8373#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8374#. text attributes: "vertical-align". 8375#. See: 8376#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8377#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8378#. 8379#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 8380msgctxt "textattr" 8381msgid "baseline" 8382msgstr "базавая лінія" 8383 8384#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8385#. text attributes: "vertical-align". 8386#. See: 8387#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8388#. 8389#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 8390msgctxt "textattr" 8391msgid "sub" 8392msgstr "ніжні індэкс" 8393 8394#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8395#. text attributes: "vertical-align". 8396#. See: 8397#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8398#. 8399#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 8400msgctxt "textattr" 8401msgid "super" 8402msgstr "верхні індэкс" 8403 8404#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8405#. text attributes: "vertical-align". 8406#. See: 8407#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8408#. 8409#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 8410msgctxt "textattr" 8411msgid "top" 8412msgstr "верх" 8413 8414#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8415#. text attributes: "vertical-align". 8416#. See: 8417#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8418#. 8419#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 8420msgctxt "textattr" 8421msgid "text-top" 8422msgstr "верх тэксту" 8423 8424#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8425#. text attributes: "vertical-align". 8426#. See: 8427#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8428#. 8429#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 8430msgctxt "textattr" 8431msgid "middle" 8432msgstr "сярэдзіна" 8433 8434#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8435#. text attributes: "vertical-align". 8436#. See: 8437#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8438#. 8439#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 8440msgctxt "textattr" 8441msgid "bottom" 8442msgstr "ніз" 8443 8444#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8445#. text attributes: "vertical-align". 8446#. See: 8447#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8448#. 8449#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 8450msgctxt "textattr" 8451msgid "text-bottom" 8452msgstr "ніз тэксту" 8453 8454#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8455#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 8456#. See: 8457#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8458#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8459#. 8460#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 8461msgctxt "textattr" 8462msgid "inherit" 8463msgstr "па спадчыне" 8464 8465#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8466#. text attributes: "writing-mode". 8467#. See: 8468#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8469#. 8470#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 8471msgctxt "textattr" 8472msgid "lr-tb" 8473msgstr "lr-tb (злева направа і зверху ўніз)" 8474 8475#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8476#. text attributes: "writing-mode". 8477#. See: 8478#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8479#. 8480#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 8481msgctxt "textattr" 8482msgid "rl-tb" 8483msgstr "rl-tb (справа налева і зверху ўніз)" 8484 8485#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8486#. text attributes: "writing-mode". 8487#. See: 8488#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8489#. 8490#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 8491msgctxt "textattr" 8492msgid "tb-rl" 8493msgstr "tb-rl (зверху ўніз і справа налева)" 8494 8495#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8496#. text attributes: "writing-mode". 8497#. See: 8498#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8499#. 8500#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 8501msgctxt "textattr" 8502msgid "tb-lr" 8503msgstr "tb-lr (зверху ўніз і злева направа)" 8504 8505#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8506#. text attributes: "writing-mode". 8507#. See: 8508#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8509#. 8510#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 8511msgctxt "textattr" 8512msgid "bt-rl" 8513msgstr "bt-rl (знізу ўверх і справа налева)" 8514 8515#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8516#. text attributes: "writing-mode". 8517#. See: 8518#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8519#. 8520#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 8521msgctxt "textattr" 8522msgid "bt-lr" 8523msgstr "bt-lr (знізу ўверх і злева направа)" 8524 8525#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8526#. text attributes: "writing-mode". 8527#. See: 8528#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8529#. 8530#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 8531msgctxt "textattr" 8532msgid "lr" 8533msgstr "lr (злева направа)" 8534 8535#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8536#. text attributes: "writing-mode". 8537#. See: 8538#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8539#. 8540#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 8541msgctxt "textattr" 8542msgid "rl" 8543msgstr "rl (справа налева)" 8544 8545#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8546#. text attributes: "writing-mode". 8547#. See: 8548#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8549#. 8550#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 8551msgctxt "textattr" 8552msgid "tb" 8553msgstr "tb (зверху ўніз)" 8554 8555#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8556#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 8557#. 8558#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 8559msgctxt "textattr" 8560msgid "solid" 8561msgstr "суцэльны" 8562 8563#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8564#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 8565#. spelled correctly. See: 8566#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8567#. 8568#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 8569#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8570#. 8571#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 8572#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 8573msgctxt "textattr" 8574msgid "spelling" 8575msgstr "правапіс" 8576 8577#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 8578#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 8579msgid "Press space to toggle." 8580msgstr "Націсніце Прабел для пераключэння." 8581 8582#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 8583#. with a combobox. 8584#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 8585msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 8586msgstr "" 8587"Націсніце Прабел, каб разгарнуць элемент, і ўжывайце клавішы ўверх і ўніз, " 8588"каб яго абраць." 8589 8590#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 8591#. dialog window, inform user of how to refocus these. 8592#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 8593msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 8594msgstr "Націсніце Alt+F6 для пераходу ў вокны нашчадка." 8595 8596#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 8597#. layered pane. 8598#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 8599msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 8600msgstr "Каб перайсці да элемента, ужывайце клавішы стрэлак ці пошук." 8601 8602#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 8603#. on the desktop, describing how to access the system menus. 8604#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 8605msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 8606msgstr "Каб перайсці ў сістэмнае меню, націсніце Alt+F1." 8607 8608#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 8609#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 8610msgid "Use up and down to select an item." 8611msgstr "Каб абраць элемент, ужывайце клавішы ўверх і ўніз." 8612 8613#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 8614#. 'expanded' means the children are showing. 8615#. 'collapsed' means the children are not showing. 8616#. this string informs the user how to collapse the node. 8617#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 8618msgid "To collapse, press shift plus left." 8619msgstr "Каб згарнуць, націсніце Shift плюс стрэлку ўлева." 8620 8621#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 8622#. 'expanded' means the children are showing. 8623#. 'collapsed' means the children are not showing. 8624#. this string informs the user how to expand the node. 8625#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 8626msgid "To expand, press shift plus right." 8627msgstr "Каб разгарнуць, націсніце Shift плюс стрэлку ўправа." 8628 8629#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 8630#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 8631msgid "To activate press return." 8632msgstr "Для ўключэння націсніце Увод." 8633 8634#. Translators: This is the tutorial string for when landing 8635#. on text fields. 8636#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 8637msgid "Type in text." 8638msgstr "Упішыце тэкст." 8639 8640#. Translators: this is the tutorial string for landing 8641#. on a page tab, we are informing the 8642#. user how to navigate these. 8643#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 8644msgid "Use left and right to view other tabs." 8645msgstr "Ужывайце клавішы ўлева і ўправа, каб праглядзець іншыя карткі." 8646 8647#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 8648#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 8649msgid "To activate press space." 8650msgstr "Для ўключэння націсніце Прабел." 8651 8652#. Translators: this is the tutorial string for when landing 8653#. on a spin button. 8654#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 8655msgid "" 8656"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 8657msgstr "" 8658"Ужывайце стрэлкі ўверх ці ўніз, каб абраць значэнне. Ці ўпішыце неабходны " 8659"лік." 8660 8661#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 8662#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 8663msgid "Use arrow keys to change." 8664msgstr "Для змянення выкарыстоўвайце клавішы стрэлак." 8665 8666#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 8667#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 8668msgid "" 8669"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 8670"down arrow." 8671msgstr "" 8672"Для перамяшчэння карыстайцеся стрэлкамі ўлева і ўправа. Каб абраць элементы, " 8673"націсніце стрэлку ўніз ці ўверх." 8674 8675#. Translators: this is a tip for the user, how to 8676#. navigate into sub menues. 8677#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 8678msgid "To enter sub menu, press right arrow." 8679msgstr "Каб увайсці ў падменю, націсніце стрэлку ўправа." 8680 8681#. Translators: this is the tutorial string for when landing 8682#. on a slider. 8683#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 8684msgid "" 8685"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 8686"minimum press home, and for maximum press end." 8687msgstr "" 8688"Каб паменшыць, націсніце стрэлку ўлева, каб павялічыць - стрэлку ўправа. Каб " 8689"выбраць мінімальнае значэнне націсніце Home, а для максімальнага - End." 8690 8691