1# Bulgarian translation of orca po-file.
2# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>
5# This file is distributed under the same license as the orca package.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
8# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
9# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
10# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: orca master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2016-03-03 20:08+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2016-03-03 20:08+0200\n"
18"Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26#: ../orca.desktop.in.h:1
27msgid "Screen Reader"
28msgstr "Екранен четец"
29
30#: ../orca.desktop.in.h:2
31msgid "Orca Screen Reader"
32msgstr "Orca — екранен четец"
33
34#: ../orca.desktop.in.h:3
35msgid ""
36"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
37"or refreshable braille"
38msgstr ""
39"Дава достъп до графичните среди чрез синтезирана реч и/или обновяващ се "
40"брайл."
41
42#: ../orca.desktop.in.h:4
43msgid "screen reader;speech;braille;"
44msgstr ""
45"екранен;четец;реч;брайл;говор;произнасяне;четене;сляп;слепи;незрящ;помощен;"
46"помощна;screen reader;speech;braille;"
47
48#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
49#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
50#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
51msgid "???"
52msgstr "???"
53
54#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
55#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
56#. around three characters to preserve real estate on the braille
57#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
58#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
59#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
60msgid "alrt"
61msgstr "пржд"
62
63#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
64#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
65msgid "anim"
66msgstr "анм"
67
68#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
69#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
70msgid "arw"
71msgstr "стрл"
72
73#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
74#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
75msgid "cal"
76msgstr "клнд"
77
78#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
79#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
80msgid "cnv"
81msgstr "плтн"
82
83#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
84#. table caption).
85#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
86msgid "cptn"
87msgstr "зглв"
88
89#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
90#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
91#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
92msgid "chk"
93msgstr "потм"
94
95#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
96#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
97msgid "clrchsr"
98msgstr "цвт"
99
100#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
101#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
102#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
103msgid "colhdr"
104msgstr "згкл"
105
106#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
107#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
108msgid "cbo"
109msgstr "пщсп"
110
111#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
112#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
113msgid "dat"
114msgstr "дт"
115
116#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
117#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
118#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
119msgid "icn"
120msgstr "икн"
121
122#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
123#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
124#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
125msgid "frm"
126msgstr "рмк"
127
128#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
129#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
130#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
131#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
132#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
133msgctxt "shortbraille"
134msgid "dial"
135msgstr "цфрб"
136
137#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
138#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
139msgid "dlg"
140msgstr "длг"
141
142#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
143#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
144msgid "dip"
145msgstr "ппнл"
146
147#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
148#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
149#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
150msgid "html"
151msgstr "html"
152
153#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
154#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
155msgid "draw"
156msgstr "рсвн"
157
158#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
159#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
160msgid "fchsr"
161msgstr "фл"
162
163#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
164#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
165msgid "flr"
166msgstr "плнт"
167
168#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
169#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
170msgid "fnt"
171msgstr "шрфт"
172
173#. Translators: short braille for the rolename of a form.
174#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
175#. the translated word for "form".  It is OK to use an
176#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
177#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
178msgctxt "shortbraille"
179msgid "form"
180msgstr "фрмл"
181
182#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
183#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
184msgid "gpn"
185msgstr "стпнл"
186
187#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
188#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
189msgid "hdng"
190msgstr "зглв"
191
192#. Translators: short braille for the rolename of a image.
193#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
194msgid "img"
195msgstr "избр"
196
197#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
198#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
199msgid "ifrm"
200msgstr "врмк"
201
202#. Translators: short braille for the rolename of a label.
203#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
204msgid "lbl"
205msgstr "еткт"
206
207#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
208#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
209msgid "lyrdpn"
210msgstr "отгпнл"
211
212#. Translators: short braille for the rolename of a link.
213#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
214msgid "lnk"
215msgstr "врзк"
216
217#. Translators: short braille for the rolename of a list.
218#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
219msgid "lst"
220msgstr "спк"
221
222#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
223#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
224msgid "lstitm"
225msgstr "елсп"
226
227#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
228#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
229msgid "mnu"
230msgstr "мю"
231
232#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
233#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
234msgid "mnubr"
235msgstr "лнмю"
236
237#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
238#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
239msgid "mnuitm"
240msgstr "елмю"
241
242#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
243#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
244msgid "optnpn"
245msgstr "нсрпнл"
246
247#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
248#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
249msgid "pgt"
250msgstr "тбстрн"
251
252#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
253#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
254msgid "tblst"
255msgstr "сптбв"
256
257#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
258#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
259msgid "pnl"
260msgstr "пнл"
261
262#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
263#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
264msgid "pwd"
265msgstr "прл"
266
267#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
268#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
269msgid "popmnu"
270msgstr "изкмю"
271
272#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
273#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
274msgid "pgbar"
275msgstr "лнпрг"
276
277#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
278#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
279msgid "btn"
280msgstr "бт"
281
282#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
283#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
284msgid "radio"
285msgstr "рдбт"
286
287#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
288#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
289msgid "rdmnuitm"
290msgstr "елрд"
291
292#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
293#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
294msgid "rtpn"
295msgstr "глпнл"
296
297#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
298#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
299#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
300msgid "rwhdr"
301msgstr "зрт"
302
303#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
304#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
305msgid "scbr"
306msgstr "лнпр"
307
308#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
309#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
310msgid "scpn"
311msgstr "прпнл"
312
313#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
314#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
315msgid "sctn"
316msgstr "рздл"
317
318#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
319#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
320msgid "seprtr"
321msgstr "рздт"
322
323#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
324#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
325msgid "sldr"
326msgstr "плзч"
327
328#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
329#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
330msgid "spltpn"
331msgstr "рзпнл"
332
333#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
334#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
335msgid "spin"
336msgstr "бтстр"
337
338#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
339#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
340msgid "statbr"
341msgstr "лнсст"
342
343#. Translators: short braille for the rolename of a table.
344#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
345msgid "tbl"
346msgstr "тбл"
347
348#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
349#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
350msgid "cll"
351msgstr "клт"
352
353#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
354#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
355msgid "tomnuitm"
356msgstr "мюотк"
357
358#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
359#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
360msgid "term"
361msgstr "трмн"
362
363#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
364#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
365msgid "txt"
366msgstr "ткст"
367
368#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
369#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
370msgid "tglbtn"
371msgstr "првбт"
372
373#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
374#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
375msgid "tbar"
376msgstr "лнинс"
377
378#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
379#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
380msgid "tip"
381msgstr "пдск"
382
383#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
384#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
385msgid "tre"
386msgstr "дрв"
387
388#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
389#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
390msgid "trtbl"
391msgstr "дрвтбл"
392
393#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
394#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
395msgid "unk"
396msgstr "нзн"
397
398#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
399#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
400msgid "vwprt"
401msgstr "вдчст"
402
403#. Translators: short braille for the rolename of a window.
404#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
405msgid "wnd"
406msgstr "прзц"
407
408#. Translators: short braille for the rolename of a header.
409#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
410msgid "hdr"
411msgstr "гклт"
412
413#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
414#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
415msgid "ftr"
416msgstr "дклт"
417
418#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
419#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
420msgid "para"
421msgstr "абз"
422
423#. Translators: short braille for the rolename of a application.
424#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
425msgid "app"
426msgstr "пргр"
427
428#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
429#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
430msgid "auto"
431msgstr "автм"
432
433#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
434#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
435msgid "edtbr"
436msgstr "лнрдк"
437
438#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
439#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
440msgid "emb"
441msgstr "влжн"
442
443#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
444#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
445#: ../src/orca/brltablenames.py:36
446msgid "Czech Grade 1"
447msgstr "чешки, ниво 1"
448
449#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
450#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
451#: ../src/orca/brltablenames.py:40
452msgid "Spanish Grade 1"
453msgstr "испански, ниво 1"
454
455#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
456#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
457#: ../src/orca/brltablenames.py:44
458msgid "Canada French Grade 2"
459msgstr "френски в Канада, ниво 1"
460
461#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
462#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
463#: ../src/orca/brltablenames.py:48
464msgid "France French Grade 2"
465msgstr "френски във Франция, ниво 2"
466
467#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
468#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
469#: ../src/orca/brltablenames.py:52
470msgid "Latvian Grade 1"
471msgstr "латвийски, ниво 1"
472
473#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
474#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
475#: ../src/orca/brltablenames.py:56
476msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
477msgstr "холандски, ниво 1"
478
479#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
480#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
481#: ../src/orca/brltablenames.py:60
482msgid "Norwegian Grade 0"
483msgstr "норвежки, ниво 0"
484
485#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
486#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
487#: ../src/orca/brltablenames.py:64
488msgid "Norwegian Grade 1"
489msgstr "норвежки, ниво 1"
490
491#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
492#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
493#: ../src/orca/brltablenames.py:68
494msgid "Norwegian Grade 2"
495msgstr "норвежки, ниво 2"
496
497#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
498#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
499#: ../src/orca/brltablenames.py:72
500msgid "Norwegian Grade 3"
501msgstr "норвежки, ниво 3"
502
503#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
504#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
505#: ../src/orca/brltablenames.py:76
506msgid "Polish Grade 1"
507msgstr "полски, ниво 1"
508
509#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
510#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
511#: ../src/orca/brltablenames.py:80
512msgid "Portuguese Grade 1"
513msgstr "португалски, ниво 1"
514
515#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
516#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
517#: ../src/orca/brltablenames.py:84
518msgid "Swedish Grade 1"
519msgstr "шведски, ниво 1"
520
521#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
522#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
523#: ../src/orca/brltablenames.py:88
524msgid "Arabic Grade 1"
525msgstr "арабски, ниво 1"
526
527#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
528#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
529#: ../src/orca/brltablenames.py:92
530msgid "Welsh Grade 1"
531msgstr "уелски, ниво 1"
532
533#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
534#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
535#: ../src/orca/brltablenames.py:96
536msgid "Welsh Grade 2"
537msgstr "уелски, ниво 2"
538
539#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
540#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
541#: ../src/orca/brltablenames.py:100
542msgid "German Grade 0"
543msgstr "немски, ниво 0"
544
545#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
546#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
547#: ../src/orca/brltablenames.py:104
548msgid "German Grade 1"
549msgstr "немски, ниво 1"
550
551#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
552#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
553#: ../src/orca/brltablenames.py:108
554msgid "German Grade 2"
555msgstr "немски, ниво 2"
556
557#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
558#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
559#: ../src/orca/brltablenames.py:112
560msgid "U.K. English Grade 2"
561msgstr "английски във Великобритания, ниво 2"
562
563#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
564#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
565#: ../src/orca/brltablenames.py:116
566msgid "U.K. English Grade 1"
567msgstr "английски във Великобритания, ниво 1"
568
569#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
570#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
571#: ../src/orca/brltablenames.py:120
572msgid "U.S. English Grade 1"
573msgstr "английски в САЩ, ниво 1"
574
575#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
576#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
577#: ../src/orca/brltablenames.py:124
578msgid "U.S. English Grade 2"
579msgstr "английски в САЩ, ниво 2"
580
581#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
582#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
583#: ../src/orca/brltablenames.py:128
584msgid "Canada French Grade 1"
585msgstr "френски в Канада, ниво 1"
586
587#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
588#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
589#: ../src/orca/brltablenames.py:132
590msgid "France French Grade 1"
591msgstr "френски във Франция, ниво 1"
592
593#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
594#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
595#: ../src/orca/brltablenames.py:136
596msgid "Greek Grade 1"
597msgstr "гръцки, ниво 1"
598
599#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
600#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
601#: ../src/orca/brltablenames.py:140
602msgid "Hindi Grade 1"
603msgstr "хинди, ниво 1"
604
605#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
606#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
607#: ../src/orca/brltablenames.py:144
608msgid "Hungarian 8 dot computer"
609msgstr "унгарски, с 8 точки"
610
611#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
612#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
613#: ../src/orca/brltablenames.py:148
614msgid "Hungarian Grade 1"
615msgstr "унгарски, ниво 1"
616
617#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
618#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
619#: ../src/orca/brltablenames.py:152
620msgid "Italian Grade 1"
621msgstr "италиански, ниво 1"
622
623#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
624#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
625#: ../src/orca/brltablenames.py:156
626msgid "Belgium Dutch Grade 1"
627msgstr "белгийски, ниво 1"
628
629#. Translators: this is the spoken word for the space character
630#.
631#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138
632msgid "space"
633msgstr "интервал"
634
635#. Translators: this is the spoken word for the newline character
636#.
637#: ../src/orca/chnames.py:45
638msgid "newline"
639msgstr "нов ред"
640
641#. Translators: this is the spoken word for the tab character
642#.
643#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
644#.
645#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130
646msgid "tab"
647msgstr "табулация"
648
649#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
650#.
651#: ../src/orca/chnames.py:53
652msgid "exclaim"
653msgstr "удивителна"
654
655#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
656#.
657#: ../src/orca/chnames.py:57
658msgid "quote"
659msgstr "кавички"
660
661#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
662#.
663#: ../src/orca/chnames.py:61
664msgid "number"
665msgstr "диез"
666
667#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
668#.
669#: ../src/orca/chnames.py:65
670msgid "dollar"
671msgstr "долар"
672
673#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
674#.
675#: ../src/orca/chnames.py:69
676msgid "percent"
677msgstr "процент"
678
679#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
680#.
681#: ../src/orca/chnames.py:73
682msgid "and"
683msgstr "амперсанд"
684
685#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
686#.
687#: ../src/orca/chnames.py:77
688msgid "apostrophe"
689msgstr "апостроф"
690
691#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
692#.
693#: ../src/orca/chnames.py:81
694msgid "left paren"
695msgstr "лява скоба"
696
697#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
698#.
699#: ../src/orca/chnames.py:85
700msgid "right paren"
701msgstr "дясна скоба"
702
703#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
704#.
705#: ../src/orca/chnames.py:89
706msgid "star"
707msgstr "звезда"
708
709#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
710#.
711#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
712#.
713#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298
714msgid "plus"
715msgstr "плюс"
716
717#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
718#.
719#: ../src/orca/chnames.py:97
720msgid "comma"
721msgstr "запетая"
722
723#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
724#.
725#: ../src/orca/chnames.py:101
726msgid "dash"
727msgstr "тире"
728
729#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
730#.
731#: ../src/orca/chnames.py:105
732msgid "dot"
733msgstr "точка"
734
735#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
736#.
737#: ../src/orca/chnames.py:109
738msgid "slash"
739msgstr "наклонена черта"
740
741#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
742#.
743#: ../src/orca/chnames.py:113
744msgid "colon"
745msgstr "двоеточие"
746
747#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
748#.
749#: ../src/orca/chnames.py:117
750msgid "semicolon"
751msgstr "точка и запетая"
752
753#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
754#.
755#: ../src/orca/chnames.py:121
756msgid "less"
757msgstr "по-малко"
758
759#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
760#.
761#: ../src/orca/chnames.py:125
762msgid "equals"
763msgstr "равно"
764
765#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
766#.
767#: ../src/orca/chnames.py:129
768msgid "greater"
769msgstr "по-голямо"
770
771#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
772#.
773#: ../src/orca/chnames.py:133
774msgid "question"
775msgstr "въпросителна"
776
777#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
778#.
779#: ../src/orca/chnames.py:137
780msgid "at"
781msgstr "кльомба"
782
783#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
784#.
785#: ../src/orca/chnames.py:141
786msgid "left bracket"
787msgstr "лява квадратна скоба"
788
789#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
790#.
791#: ../src/orca/chnames.py:145
792msgid "backslash"
793msgstr "обратна наклонена черта"
794
795#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
796#.
797#: ../src/orca/chnames.py:149
798msgid "right bracket"
799msgstr "дясна квадратна скоба"
800
801#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
802#.
803#: ../src/orca/chnames.py:153
804msgid "caret"
805msgstr "колибка"
806
807#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
808#.
809#: ../src/orca/chnames.py:157
810msgid "underline"
811msgstr "долна черта"
812
813#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
814#.
815#. Translators: this is how someone would speak the name of the
816#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
817#.
818#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255
819msgid "grave"
820msgstr "тежко ударение"
821
822#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
823#.
824#: ../src/orca/chnames.py:165
825msgid "left brace"
826msgstr "лява фигурна скоба"
827
828#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
829#.
830#: ../src/orca/chnames.py:169
831msgid "vertical bar"
832msgstr "вертикална черта"
833
834#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
835#.
836#: ../src/orca/chnames.py:173
837msgid "right brace"
838msgstr "дясна фигурна скоба"
839
840#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
841#.
842#. Translators: this is how someone would speak the name of the
843#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
844#.
845#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270
846msgid "tilde"
847msgstr "тилда"
848
849#. Translators: this is the spoken character for the no break space
850#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
851#.
852#: ../src/orca/chnames.py:182
853msgid "no break space"
854msgstr "непрекъсваем интервал"
855
856#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
857#.
858#: ../src/orca/chnames.py:186
859msgid "inverted exclamation point"
860msgstr "обърната удивителна"
861
862#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
863#.
864#: ../src/orca/chnames.py:190
865msgid "cents"
866msgstr "центове"
867
868#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
869#.
870#: ../src/orca/chnames.py:194
871msgid "pounds"
872msgstr "лири"
873
874#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
875#.
876#: ../src/orca/chnames.py:198
877msgid "currency sign"
878msgstr "валута"
879
880#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
881#.
882#: ../src/orca/chnames.py:202
883msgid "yen"
884msgstr "йени"
885
886#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
887#.
888#: ../src/orca/chnames.py:206
889msgid "broken bar"
890msgstr "вертикална прекъсната черта"
891
892#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
893#.
894#: ../src/orca/chnames.py:210
895msgid "section"
896msgstr "параграф"
897
898#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
899#.
900#. Translators: this is how someone would speak the name of the
901#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
902#.
903#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275
904msgid "diaeresis"
905msgstr "трема"
906
907#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
908#.
909#: ../src/orca/chnames.py:218
910msgid "copyright"
911msgstr "авторски права"
912
913#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
914#.
915#: ../src/orca/chnames.py:222
916msgid "superscript a"
917msgstr "горен индекс а"
918
919#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
920#.
921#: ../src/orca/chnames.py:226
922msgid "left double angle bracket"
923msgstr "леви френски кавички"
924
925#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
926#.
927#: ../src/orca/chnames.py:230
928msgid "logical not"
929msgstr "логическо не"
930
931#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
932#.
933#: ../src/orca/chnames.py:234
934msgid "soft hyphen"
935msgstr "меко тире"
936
937#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
938#.
939#: ../src/orca/chnames.py:238
940msgid "registered"
941msgstr "регистрирана марка"
942
943#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
944#.
945#: ../src/orca/chnames.py:242
946msgid "macron"
947msgstr "горна черта"
948
949#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
950#.
951#: ../src/orca/chnames.py:246
952msgid "degrees"
953msgstr "градуси"
954
955#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
956#.
957#: ../src/orca/chnames.py:250
958msgid "plus or minus"
959msgstr "плюс или минус"
960
961#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
962#.
963#: ../src/orca/chnames.py:254
964msgid "superscript 2"
965msgstr "горен индекс 2"
966
967#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
968#.
969#: ../src/orca/chnames.py:258
970msgid "superscript 3"
971msgstr "горен индекс 3"
972
973#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
974#.
975#. Translators: this is how someone would speak the name of the
976#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
977#.
978#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260
979msgid "acute"
980msgstr "остро ударение"
981
982#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
983#.
984#: ../src/orca/chnames.py:266
985msgid "mu"
986msgstr "мю"
987
988#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
989#.
990#: ../src/orca/chnames.py:270
991msgid "paragraph marker"
992msgstr "край на абзац"
993
994#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
995#.
996#: ../src/orca/chnames.py:274
997msgid "middle dot"
998msgstr "средна точка"
999
1000#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
1001#.
1002#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1003#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
1004#.
1005#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285
1006msgid "cedilla"
1007msgstr "седий"
1008
1009#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
1010#.
1011#: ../src/orca/chnames.py:282
1012msgid "superscript 1"
1013msgstr "горен индекс 1"
1014
1015#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1016#.
1017#: ../src/orca/chnames.py:286
1018msgid "ordinal"
1019msgstr "числително редно"
1020
1021#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1022#.
1023#: ../src/orca/chnames.py:290
1024msgid "right double angle bracket"
1025msgstr "десни френски кавички"
1026
1027#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1028#.
1029#: ../src/orca/chnames.py:294
1030msgid "one fourth"
1031msgstr "четвъртина"
1032
1033#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1034#.
1035#: ../src/orca/chnames.py:298
1036msgid "one half"
1037msgstr "половина"
1038
1039#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1040#.
1041#: ../src/orca/chnames.py:302
1042msgid "three fourths"
1043msgstr "три четвърти"
1044
1045#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1046#.
1047#: ../src/orca/chnames.py:306
1048msgid "inverted question mark"
1049msgstr "обърната въпросителна"
1050
1051#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1052#.
1053#: ../src/orca/chnames.py:310
1054msgid "a acute"
1055msgstr "малко а с остро ударение"
1056
1057#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1058#.
1059#: ../src/orca/chnames.py:314
1060msgid "A GRAVE"
1061msgstr "главно а с тежко ударение"
1062
1063#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1064#.
1065#: ../src/orca/chnames.py:318
1066msgid "A ACUTE"
1067msgstr "главно а с остро ударение"
1068
1069#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1070#.
1071#: ../src/orca/chnames.py:322
1072msgid "A CIRCUMFLEX"
1073msgstr "главно а с двойно ударение"
1074
1075#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1076#.
1077#: ../src/orca/chnames.py:326
1078msgid "A TILDE"
1079msgstr "главно а с тилда"
1080
1081#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1082#.
1083#: ../src/orca/chnames.py:330
1084msgid "A UMLAUT"
1085msgstr "главно а с преглас"
1086
1087#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1088#.
1089#: ../src/orca/chnames.py:334
1090msgid "A RING"
1091msgstr "главно а с кръгче"
1092
1093#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1094#.
1095#: ../src/orca/chnames.py:338
1096msgid "A E"
1097msgstr "главен дифтонг а е"
1098
1099#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1100#.
1101#: ../src/orca/chnames.py:342
1102msgid "C CEDILLA"
1103msgstr "главно це със седий"
1104
1105#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1106#.
1107#: ../src/orca/chnames.py:346
1108msgid "E GRAVE"
1109msgstr "Главно е с тежко ударение"
1110
1111#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1112#.
1113#: ../src/orca/chnames.py:350
1114msgid "E ACUTE"
1115msgstr "главно е с остро ударение"
1116
1117#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1118#.
1119#: ../src/orca/chnames.py:354
1120msgid "E CIRCUMFLEX"
1121msgstr "главно е с двойно ударение"
1122
1123#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1124#.
1125#: ../src/orca/chnames.py:358
1126msgid "E UMLAUT"
1127msgstr "главно е с преглас"
1128
1129#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1130#.
1131#: ../src/orca/chnames.py:362
1132msgid "I GRAVE"
1133msgstr "Главно и с тежко ударение"
1134
1135#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1136#.
1137#: ../src/orca/chnames.py:366
1138msgid "I ACUTE"
1139msgstr "главно и с остро ударение"
1140
1141#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1142#.
1143#: ../src/orca/chnames.py:370
1144msgid "I CIRCUMFLEX"
1145msgstr "главно и с двойно ударение"
1146
1147#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1148#.
1149#: ../src/orca/chnames.py:374
1150msgid "I UMLAUT"
1151msgstr "главно и с преглас"
1152
1153#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1154#.
1155#: ../src/orca/chnames.py:378
1156msgid "ETH"
1157msgstr "главно ет"
1158
1159#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1160#.
1161#: ../src/orca/chnames.py:382
1162msgid "N TILDE"
1163msgstr "главно ен с тилда"
1164
1165#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1166#.
1167#: ../src/orca/chnames.py:386
1168msgid "O GRAVE"
1169msgstr "Главно о с тежко ударение"
1170
1171#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1172#.
1173#: ../src/orca/chnames.py:390
1174msgid "O ACUTE"
1175msgstr "главно о с остро ударение"
1176
1177#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1178#.
1179#: ../src/orca/chnames.py:394
1180msgid "O CIRCUMFLEX"
1181msgstr "главно о с двойно ударение"
1182
1183#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1184#.
1185#: ../src/orca/chnames.py:398
1186msgid "O TILDE"
1187msgstr "главно о с тилда"
1188
1189#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1190#.
1191#: ../src/orca/chnames.py:402
1192msgid "O UMLAUT"
1193msgstr "главно о с преглас"
1194
1195#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1196#.
1197#: ../src/orca/chnames.py:406
1198msgid "times"
1199msgstr "умножение"
1200
1201#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1202#.
1203#: ../src/orca/chnames.py:410
1204msgid "O STROKE"
1205msgstr "главно о с черта"
1206
1207#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1208#.
1209#: ../src/orca/chnames.py:414
1210msgid "U GRAVE"
1211msgstr "Главно у с тежко ударение"
1212
1213#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1214#.
1215#: ../src/orca/chnames.py:418
1216msgid "U ACUTE"
1217msgstr "главно у с остро ударение"
1218
1219#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1220#.
1221#: ../src/orca/chnames.py:422
1222msgid "U CIRCUMFLEX"
1223msgstr "главно у с двойно ударение"
1224
1225#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1226#.
1227#: ../src/orca/chnames.py:426
1228msgid "U UMLAUT"
1229msgstr "главно у с преглас"
1230
1231#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1232#.
1233#: ../src/orca/chnames.py:430
1234msgid "Y ACUTE"
1235msgstr "главно игрек с остро ударение"
1236
1237#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1238#.
1239#: ../src/orca/chnames.py:434
1240msgid "THORN"
1241msgstr "главно торн"
1242
1243#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1244#.
1245#: ../src/orca/chnames.py:438
1246msgid "s sharp"
1247msgstr "ес цет"
1248
1249#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1250#.
1251#: ../src/orca/chnames.py:442
1252msgid "a grave"
1253msgstr "малко а с тежко ударение"
1254
1255#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1256#.
1257#: ../src/orca/chnames.py:446
1258msgid "a circumflex"
1259msgstr "малко а с двойно ударение"
1260
1261#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1262#.
1263#: ../src/orca/chnames.py:450
1264msgid "a tilde"
1265msgstr "малко а с тилда"
1266
1267#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1268#.
1269#: ../src/orca/chnames.py:454
1270msgid "a umlaut"
1271msgstr "малко а с преглас"
1272
1273#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1274#.
1275#: ../src/orca/chnames.py:458
1276msgid "a ring"
1277msgstr "малко а с кръгче"
1278
1279#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1280#.
1281#: ../src/orca/chnames.py:462
1282msgid "a e"
1283msgstr "малък дифтонг а е"
1284
1285#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1286#.
1287#: ../src/orca/chnames.py:466
1288msgid "c cedilla"
1289msgstr "малко це със седий"
1290
1291#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1292#.
1293#: ../src/orca/chnames.py:470
1294msgid "e grave"
1295msgstr "малко е с тежко ударение"
1296
1297#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1298#.
1299#: ../src/orca/chnames.py:474
1300msgid "e acute"
1301msgstr "малко е с остро ударение"
1302
1303#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1304#.
1305#: ../src/orca/chnames.py:478
1306msgid "e circumflex"
1307msgstr "малко е с двойно ударение"
1308
1309#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1310#.
1311#: ../src/orca/chnames.py:482
1312msgid "e umlaut"
1313msgstr "малко е с преглас"
1314
1315#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1316#.
1317#: ../src/orca/chnames.py:486
1318msgid "i grave"
1319msgstr "малко и с тежко ударение"
1320
1321#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1322#.
1323#: ../src/orca/chnames.py:490
1324msgid "i acute"
1325msgstr "малко и с остро ударение"
1326
1327#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1328#.
1329#: ../src/orca/chnames.py:494
1330msgid "i circumflex"
1331msgstr "малко и с двойно ударение"
1332
1333#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1334#.
1335#: ../src/orca/chnames.py:498
1336msgid "i umlaut"
1337msgstr "малко и с преглас"
1338
1339#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1340#.
1341#: ../src/orca/chnames.py:502
1342msgid "eth"
1343msgstr "малко ет"
1344
1345#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1346#.
1347#: ../src/orca/chnames.py:506
1348msgid "n tilde"
1349msgstr "малко ен с тилда"
1350
1351#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1352#.
1353#: ../src/orca/chnames.py:510
1354msgid "o grave"
1355msgstr "малко о с тежко ударение"
1356
1357#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1358#.
1359#: ../src/orca/chnames.py:514
1360msgid "o acute"
1361msgstr "малко о с остро ударение"
1362
1363#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1364#.
1365#: ../src/orca/chnames.py:518
1366msgid "o circumflex"
1367msgstr "малко о с двойно ударение"
1368
1369#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1370#.
1371#: ../src/orca/chnames.py:522
1372msgid "o tilde"
1373msgstr "главно о с тилда"
1374
1375#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1376#.
1377#: ../src/orca/chnames.py:526
1378msgid "o umlaut"
1379msgstr "малко о с преглас"
1380
1381#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1382#.
1383#: ../src/orca/chnames.py:530
1384msgid "divided by"
1385msgstr "деление"
1386
1387#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1388#.
1389#: ../src/orca/chnames.py:534
1390msgid "o stroke"
1391msgstr "малко о с черта"
1392
1393#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1394#.
1395#: ../src/orca/chnames.py:538
1396msgid "thorn"
1397msgstr "малко торн"
1398
1399#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1400#.
1401#: ../src/orca/chnames.py:542
1402msgid "u acute"
1403msgstr "малко у с остро ударение"
1404
1405#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1406#.
1407#: ../src/orca/chnames.py:546
1408msgid "u grave"
1409msgstr "малко у с тежко ударение"
1410
1411#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1412#.
1413#: ../src/orca/chnames.py:550
1414msgid "u circumflex"
1415msgstr "малко у с двойно ударение"
1416
1417#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1418#.
1419#: ../src/orca/chnames.py:554
1420msgid "u umlaut"
1421msgstr "малко у с преглас"
1422
1423#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1424#.
1425#: ../src/orca/chnames.py:558
1426msgid "y acute"
1427msgstr "малко игрек с остро ударение"
1428
1429#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1430#.
1431#: ../src/orca/chnames.py:562
1432msgid "y umlaut"
1433msgstr "малко игрек с преглас"
1434
1435#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1436#.
1437#: ../src/orca/chnames.py:566
1438msgid "Y UMLAUT"
1439msgstr "главно игрек с преглас"
1440
1441#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1442#.
1443#: ../src/orca/chnames.py:570
1444msgid "florin"
1445msgstr "флорин"
1446
1447#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1448#.
1449#: ../src/orca/chnames.py:574
1450msgid "en dash"
1451msgstr "средно тире"
1452
1453#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1454#. (U+2018)
1455#.
1456#: ../src/orca/chnames.py:579
1457msgid "left single quote"
1458msgstr "лява единична кавичка"
1459
1460#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1461#. (U+2019)
1462#.
1463#: ../src/orca/chnames.py:584
1464msgid "right single quote"
1465msgstr "дясна единична кавичка"
1466
1467#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1468#.
1469#: ../src/orca/chnames.py:588
1470msgid "single low quote"
1471msgstr "долна лява кавичка"
1472
1473#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1474#.
1475#: ../src/orca/chnames.py:592
1476msgid "left double quote"
1477msgstr "леви двойни кавички"
1478
1479#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1480#.
1481#: ../src/orca/chnames.py:596
1482msgid "right double quote"
1483msgstr "десни двойни кавички"
1484
1485#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1486#.
1487#: ../src/orca/chnames.py:600
1488msgid "double low quote"
1489msgstr "долни двойни кавички"
1490
1491#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1492#.
1493#: ../src/orca/chnames.py:604
1494msgid "dagger"
1495msgstr "кама"
1496
1497#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1498#.
1499#: ../src/orca/chnames.py:608
1500msgid "double dagger"
1501msgstr "двойна кама"
1502
1503#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1504#.
1505#: ../src/orca/chnames.py:612
1506msgid "bullet"
1507msgstr "водач"
1508
1509#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1510#.
1511#: ../src/orca/chnames.py:616
1512msgid "triangular bullet"
1513msgstr "триъгълен водач"
1514
1515#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1516#.
1517#: ../src/orca/chnames.py:620
1518msgid "per mille"
1519msgstr "промил"
1520
1521#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1522#.
1523#: ../src/orca/chnames.py:624
1524msgid "prime"
1525msgstr "прима"
1526
1527#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1528#.
1529#: ../src/orca/chnames.py:628
1530msgid "double prime"
1531msgstr "двойна прима"
1532
1533#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1534#.
1535#: ../src/orca/chnames.py:632
1536msgid "triple prime"
1537msgstr "тройна прима"
1538
1539#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1540#.
1541#: ../src/orca/chnames.py:636
1542msgid "hyphen bullet"
1543msgstr "водач тире"
1544
1545#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1546#.
1547#: ../src/orca/chnames.py:640
1548msgid "euro"
1549msgstr "евро"
1550
1551#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1552#.
1553#: ../src/orca/chnames.py:644
1554msgid "trademark"
1555msgstr "търговска марка"
1556
1557#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1558#. It can be used as a bullet in a list.
1559#.
1560#: ../src/orca/chnames.py:649
1561msgid "check mark"
1562msgstr "отметка"
1563
1564#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1565#. It can be used as a bullet in a list.
1566#.
1567#: ../src/orca/chnames.py:654
1568msgid "heavy check mark"
1569msgstr "силна отметка"
1570
1571#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1572#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1573#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1574#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1575#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1576#. use of "x-shaped bullet".
1577#.
1578#: ../src/orca/chnames.py:663
1579msgid "x-shaped bullet"
1580msgstr "водач хикс"
1581
1582#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1583#.
1584#: ../src/orca/chnames.py:667
1585msgid "superscript 0"
1586msgstr "горен индекс 0"
1587
1588#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1589#.
1590#: ../src/orca/chnames.py:671
1591msgid "superscript 4"
1592msgstr "горен индекс 4"
1593
1594#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1595#.
1596#: ../src/orca/chnames.py:675
1597msgid "superscript 5"
1598msgstr "горен индекс 5"
1599
1600#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1601#.
1602#: ../src/orca/chnames.py:679
1603msgid "superscript 6"
1604msgstr "горен индекс 6"
1605
1606#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1607#.
1608#: ../src/orca/chnames.py:683
1609msgid "superscript 7"
1610msgstr "горен индекс 7"
1611
1612#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1613#.
1614#: ../src/orca/chnames.py:687
1615msgid "superscript 8"
1616msgstr "горен индекс 8"
1617
1618#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1619#.
1620#: ../src/orca/chnames.py:691
1621msgid "superscript 9"
1622msgstr "горен индекс 9"
1623
1624#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1625#.
1626#: ../src/orca/chnames.py:695
1627msgid "superscript plus"
1628msgstr "горен индекс плюс"
1629
1630#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1631#.
1632#: ../src/orca/chnames.py:699
1633msgid "superscript minus"
1634msgstr "горен индекс минус"
1635
1636#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1637#.
1638#: ../src/orca/chnames.py:703
1639msgid "superscript equals"
1640msgstr "горен индекс равно"
1641
1642#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1643#.
1644#: ../src/orca/chnames.py:707
1645msgid "superscript left paren"
1646msgstr "горен индекс лява скоба"
1647
1648#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1649#.
1650#: ../src/orca/chnames.py:711
1651msgid "superscript right paren"
1652msgstr "горен индекс дясна скоба"
1653
1654#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1655#.
1656#: ../src/orca/chnames.py:715
1657msgid "superscript n"
1658msgstr "горен индекс ен"
1659
1660#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1661#.
1662#: ../src/orca/chnames.py:719
1663msgid "subscript 0"
1664msgstr "долен индекс 0"
1665
1666#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1667#.
1668#: ../src/orca/chnames.py:723
1669msgid "subscript 1"
1670msgstr "долен индекс 1"
1671
1672#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1673#.
1674#: ../src/orca/chnames.py:727
1675msgid "subscript 2"
1676msgstr "долен индекс 2"
1677
1678#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1679#.
1680#: ../src/orca/chnames.py:731
1681msgid "subscript 3"
1682msgstr "долен индекс 3"
1683
1684#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1685#.
1686#: ../src/orca/chnames.py:735
1687msgid "subscript 4"
1688msgstr "долен индекс 4"
1689
1690#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1691#.
1692#: ../src/orca/chnames.py:739
1693msgid "subscript 5"
1694msgstr "долен индекс 5"
1695
1696#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1697#.
1698#: ../src/orca/chnames.py:743
1699msgid "subscript 6"
1700msgstr "долен индекс 6"
1701
1702#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1703#.
1704#: ../src/orca/chnames.py:747
1705msgid "subscript 7"
1706msgstr "долен индекс 7"
1707
1708#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1709#.
1710#: ../src/orca/chnames.py:751
1711msgid "subscript 8"
1712msgstr "долен индекс 8"
1713
1714#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1715#.
1716#: ../src/orca/chnames.py:755
1717msgid "subscript 9"
1718msgstr "долен индекс 9"
1719
1720#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1721#.
1722#: ../src/orca/chnames.py:759
1723msgid "subscript plus"
1724msgstr "долен индекс плюс"
1725
1726#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1727#.
1728#: ../src/orca/chnames.py:763
1729msgid "subscript minus"
1730msgstr "долен индекс минус"
1731
1732#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1733#.
1734#: ../src/orca/chnames.py:767
1735msgid "subscript equals"
1736msgstr "долен индекс равно"
1737
1738#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1739#.
1740#: ../src/orca/chnames.py:771
1741msgid "subscript left paren"
1742msgstr "долен индекс лява скоба"
1743
1744#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1745#.
1746#: ../src/orca/chnames.py:775
1747msgid "subscript right paren"
1748msgstr "долен индекс дясна скоба"
1749
1750#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1751#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1752#. please use the same translation for this character.
1753#.
1754#: ../src/orca/chnames.py:781
1755msgid "black square"
1756msgstr "запълнен квадрат"
1757
1758#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1759#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1760#. please use the same translation for this character.
1761#.
1762#: ../src/orca/chnames.py:787
1763msgid "black diamond"
1764msgstr "запълнен ромб"
1765
1766#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1767#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1768#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1769#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1770#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1771#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1772#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1773#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1774#. More information about this character can be found at:
1775#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1776#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1777#.
1778#: ../src/orca/chnames.py:801
1779msgid "object replacement character"
1780msgstr "заместващ знак"
1781
1782#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1783#. without clicking on it.
1784#: ../src/orca/cmdnames.py:37
1785msgid "Routes the pointer to the current item."
1786msgstr "Позициониране на показалеца върху текущия елемент."
1787
1788#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1789#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1790#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1791#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1792#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1793#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1794#: ../src/orca/cmdnames.py:45
1795msgid "Performs left click on current flat review item."
1796msgstr "Ляво щракване върху елемента от равнинния преглед."
1797
1798#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1799#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1800#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1801#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1802#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1803#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1804#: ../src/orca/cmdnames.py:53
1805msgid "Performs right click on current flat review item."
1806msgstr "Дясно щракване върху елемента от равнинния преглед."
1807
1808#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1809#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1810#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1811#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1812#: ../src/orca/cmdnames.py:59
1813msgid "Speaks entire document."
1814msgstr "Прочитане на целия документ."
1815
1816#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1817#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1818#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1819#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1820#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1821#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1822#: ../src/orca/cmdnames.py:67
1823msgid "Speaks entire window using flat review."
1824msgstr "Прочитане на целия прозорец в равнинен преглед."
1825
1826#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1827#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1828#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1829#. with focus as well as its mnemonic.
1830#: ../src/orca/cmdnames.py:73
1831msgid "Performs the basic where am I operation."
1832msgstr "Изпълнение на основната операция „Къде съм?“."
1833
1834#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1835#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1836#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1837#. with focus as well as its mnemonic.
1838#: ../src/orca/cmdnames.py:79
1839msgid "Performs the detailed where am I operation."
1840msgstr "Изпълнение на разширената операция „Къде съм?“."
1841
1842#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1843#. selected text (if any) in a document.
1844#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1845msgid "Speaks the selected text."
1846msgstr "Прочитане на избрания текст."
1847
1848#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1849#. about a link, such as the uri and type of link.
1850#: ../src/orca/cmdnames.py:87
1851msgid "Speaks link details."
1852msgstr "Прочитане на информация за връзката:"
1853
1854#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1855#. spoken.
1856#: ../src/orca/cmdnames.py:91
1857msgid "Speaks the status bar."
1858msgstr "Прочитане на лентата за състоянието."
1859
1860#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1861#: ../src/orca/cmdnames.py:94
1862msgid "Speaks the title bar."
1863msgstr "Прочитане на лентата за заглавието."
1864
1865#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1866#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1867#. the "OK" button.
1868#: ../src/orca/cmdnames.py:99
1869msgid "Opens the Find dialog."
1870msgstr "Отваряне на диалоговия прозорец за търсене."
1871
1872#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1873#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1874#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1875#. string.
1876#: ../src/orca/cmdnames.py:105
1877msgid "Searches for the next instance of a string."
1878msgstr "Търсене на следващата поява на търсения низ."
1879
1880#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1881#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1882#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1883#. string.
1884#: ../src/orca/cmdnames.py:111
1885msgid "Searches for the previous instance of a string."
1886msgstr "Търсене на предишната поява на търсения низ."
1887
1888#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1889#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1890#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1891#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1892#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1893#: ../src/orca/cmdnames.py:118
1894msgid "Enters and exits flat review mode."
1895msgstr "Влизане и излизане от режим на равнинен преглед."
1896
1897#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1898#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1899#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1900#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1901#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1902#. The home position is the beginning of the content in the window.
1903#: ../src/orca/cmdnames.py:126
1904msgid "Moves flat review to the home position."
1905msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото."
1906
1907#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1908#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1909#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1910#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1911#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1912#. The home position is the last bit of information in the window.
1913#: ../src/orca/cmdnames.py:134
1914msgid "Moves flat review to the end position."
1915msgstr "Преместване на равнинния преглед в края."
1916
1917#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1918#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1919#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1920#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1921#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1922#: ../src/orca/cmdnames.py:142
1923msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1924msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на предишния ред."
1925
1926#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1927#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1928#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1929#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1930#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1931#: ../src/orca/cmdnames.py:149
1932msgid "Speaks the current flat review line."
1933msgstr "Прочитане на текущия ред в равнинния преглед."
1934
1935#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1936#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1937#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1938#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1939#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1940#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1941#. by character.
1942#: ../src/orca/cmdnames.py:158
1943msgid "Spells the current flat review line."
1944msgstr "Прочитане по букви на текущия ред в равнинния преглед."
1945
1946#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1947#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1948#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1949#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1950#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1951#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1952#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1953#: ../src/orca/cmdnames.py:168
1954msgid "Phonetically spells the current flat review line."
1955msgstr "Фонетично прочитане по букви на текущия ред в равнинния преглед."
1956
1957#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1958#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1959#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1960#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1961#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1962#: ../src/orca/cmdnames.py:175
1963msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
1964msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на следващия ред."
1965
1966#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1967#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1968#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1969#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1970#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1971#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1972#. will wrap across lines if necessary).
1973#: ../src/orca/cmdnames.py:184
1974msgid "Moves flat review to the previous item or word."
1975msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния елемент или дума."
1976
1977#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1978#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1979#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1980#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1981#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1982#. This command will speak the current word or item.
1983#: ../src/orca/cmdnames.py:192
1984msgid "Speaks the current flat review item or word."
1985msgstr "Прочитане на текущия елемент или дума в равнинния преглед."
1986
1987#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1988#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1989#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1990#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1991#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1992#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1993#. character by character.
1994#: ../src/orca/cmdnames.py:201
1995msgid "Spells the current flat review item or word."
1996msgstr "Побуквено прочитане на текущия елемент или дума в равнинния преглед."
1997
1998#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1999#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2000#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2001#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2002#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2003#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2004#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2005#. and so on.
2006#: ../src/orca/cmdnames.py:212
2007msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
2008msgstr ""
2009"Фонетично побуквено прочитане на текущия елемент или дума в равнинния "
2010"преглед."
2011
2012#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2013#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2014#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2015#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2016#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2017#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2018#. will wrap across lines if necessary).
2019#: ../src/orca/cmdnames.py:221
2020msgid "Moves flat review to the next item or word."
2021msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия елемент или дума."
2022
2023#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2024#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2025#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2026#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2027#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2028#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2029#. line upward on the screen.
2030#: ../src/orca/cmdnames.py:230
2031msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2032msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата над текущата."
2033
2034#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2035#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2036#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2037#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2038#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2039#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2040#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2041#. will speak the text associated with the object.
2042#: ../src/orca/cmdnames.py:240
2043msgid "Speaks the current flat review object."
2044msgstr "Прочитане на текущия обект в равнинния преглед."
2045
2046#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2047#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2048#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2049#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2050#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2051#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2052#. line downward on the screen.
2053#: ../src/orca/cmdnames.py:249
2054msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2055msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата под текущата."
2056
2057#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2058#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2059#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2060#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2061#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2062#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2063#. will wrap across lines if necessary).
2064#: ../src/orca/cmdnames.py:258
2065msgid "Moves flat review to the previous character."
2066msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния знак."
2067
2068#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2069#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2070#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2071#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2072#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2073#. This command will speak the current character
2074#: ../src/orca/cmdnames.py:266
2075msgid "Speaks the current flat review character."
2076msgstr "Прочитане на текущия знак в равнинния преглед."
2077
2078#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2079#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2080#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2081#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2082#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2083#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2084#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2085#: ../src/orca/cmdnames.py:276
2086msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2087msgstr "Фонетично прочитане на текущия знак в равнинния преглед."
2088
2089#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2090#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2091#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2092#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2093#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2094#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2095#. value.
2096#: ../src/orca/cmdnames.py:286
2097msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2098msgstr "Прочитане на стойността по Уникод на текущия знак в равнинния преглед."
2099
2100#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2101#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2102#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2103#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2104#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2105#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2106#. will wrap across lines if necessary).
2107#: ../src/orca/cmdnames.py:295
2108msgid "Moves flat review to the next character."
2109msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия знак."
2110
2111#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2112#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2113#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2114#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2115#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2116#. This command will move to and present the end of the line.
2117#: ../src/orca/cmdnames.py:303
2118msgid "Moves flat review to the end of the line."
2119msgstr "Преместване на равнинния преглед към края на реда."
2120
2121#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2122#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2123#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2124#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2125#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2126#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2127#: ../src/orca/cmdnames.py:311
2128msgid "Moves flat review to the bottom left."
2129msgstr "Преместване на равнинния преглед надолу и наляво."
2130
2131#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2132#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2133#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2134#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2135#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2136#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2137#. clipboard.
2138#: ../src/orca/cmdnames.py:320
2139msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2140msgstr "Копиране на съдържанието от равнинния преглед в буфера за обмен."
2141
2142#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2143#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2144#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2145#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2146#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2147#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2148#. the existing contents of the clipboard.
2149#: ../src/orca/cmdnames.py:330
2150msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2151msgstr "Добавяне на съдържанието от равнинния преглед към буфера за обмен."
2152
2153#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2154#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2155#. to be presented to them.
2156#: ../src/orca/cmdnames.py:336
2157msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2158msgstr "Превключване дали да се прочита само текущата клетка или целия ред."
2159
2160#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2161#. bold, italic, font name, font size, etc.
2162#: ../src/orca/cmdnames.py:341
2163msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2164msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак."
2165
2166#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2167#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2168#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2169#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2170#. so they can pan left and right over this line.
2171#: ../src/orca/cmdnames.py:348
2172msgid "Pans the braille display to the left."
2173msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво."
2174
2175#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2176#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2177#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2178#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2179#. so they can pan left and right over this line.
2180#: ../src/orca/cmdnames.py:355
2181msgid "Pans the braille display to the right."
2182msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно."
2183
2184#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2185#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2186#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2187#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2188#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2189#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2190#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2191#. will return the flat review to the object with focus.
2192#: ../src/orca/cmdnames.py:365
2193msgid "Returns to object with keyboard focus."
2194msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус."
2195
2196#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2197#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2198#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2199#. and uncontracted.
2200#: ../src/orca/cmdnames.py:371
2201msgid "Turns contracted braille on and off."
2202msgstr "Превключване на съкратен брайл."
2203
2204#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2205#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2206#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2207#: ../src/orca/cmdnames.py:376
2208msgid "Processes a cursor routing key."
2209msgstr "Обработка на клавиш за позиция."
2210
2211#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2212#: ../src/orca/cmdnames.py:379
2213msgid "Marks the beginning of a text selection."
2214msgstr "Отбелязване на начало на избран текст."
2215
2216#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2217#: ../src/orca/cmdnames.py:382
2218msgid "Marks the end of a text selection."
2219msgstr "Отбелязване на край на избран текст."
2220
2221#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2222#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2223#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2224#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2225#. have a handler.
2226#: ../src/orca/cmdnames.py:389
2227msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2228msgstr ""
2229"Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Escape“."
2230
2231#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2232#. generate speech.
2233#: ../src/orca/cmdnames.py:393
2234msgid "Decreases the speech rate."
2235msgstr "Намаляване на скоростта на гласа."
2236
2237#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2238#. generate speech.
2239#: ../src/orca/cmdnames.py:397
2240msgid "Increases the speech rate."
2241msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа."
2242
2243#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2244#. speech synthesis engine will generate speech.
2245#: ../src/orca/cmdnames.py:401
2246msgid "Decreases the speech pitch."
2247msgstr "Намаляване на височината на гласа."
2248
2249#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2250#. speech synthesis engine will generate speech.
2251#: ../src/orca/cmdnames.py:405
2252msgid "Increases the speech pitch."
2253msgstr "Увеличаване на височината на гласа."
2254
2255#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2256#. speech synthesis engine will generate speech.
2257#: ../src/orca/cmdnames.py:409
2258msgid "Increases the speech volume."
2259msgstr "Увеличаване на силата на гласа."
2260
2261#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2262#. speech synthesis engine will generate speech.
2263#: ../src/orca/cmdnames.py:413
2264msgid "Decreases the speech volume."
2265msgstr "Намаляване на силата на гласа."
2266
2267#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2268#. We call it 'silencing'.
2269#: ../src/orca/cmdnames.py:417
2270msgid "Toggles the silencing of speech."
2271msgstr "Превключване на заглушаването на речта."
2272
2273#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2274#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2275#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2276#. This string describes that command.
2277#: ../src/orca/cmdnames.py:423
2278msgid "Toggles speech verbosity level."
2279msgstr "Превключва нивата на многословност на речта."
2280
2281#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2282#. Orca.
2283#: ../src/orca/cmdnames.py:427
2284msgid "Quits the screen reader"
2285msgstr "Спиране на екранния четец"
2286
2287#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2288#. users to set their preferences for Orca.
2289#: ../src/orca/cmdnames.py:431
2290msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2291msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка."
2292
2293#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2294#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2295#: ../src/orca/cmdnames.py:436
2296msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2297msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка за текущото приложение."
2298
2299#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2300#. and justification.
2301#: ../src/orca/cmdnames.py:441
2302msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2303msgstr "Превключване на прочитането на отстъпа и подравняването."
2304
2305#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2306#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2307#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2308#. toggling between the two options.
2309#: ../src/orca/cmdnames.py:447
2310msgid "Changes spoken number style."
2311msgstr "Към следващия начин за четене на числа."
2312
2313#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2314#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2315#: ../src/orca/cmdnames.py:451
2316msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2317msgstr "Към следващата степен при прочитане на пунктуацията."
2318
2319#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2320#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2321#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2322#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2323#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2324#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2325#: ../src/orca/cmdnames.py:459
2326msgid "Cycles to the next settings profile."
2327msgstr "Към следващия профил от настройки."
2328
2329#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2330#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2331#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2332#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2333#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2334#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2335#. to get into a GUI.
2336#: ../src/orca/cmdnames.py:468
2337msgid "Cycles to the next capitalization style."
2338msgstr "Към следващия стил за подсказване на регистъра на буквите."
2339
2340#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2341#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2342#. world.":
2343#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2344#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2345#. the period is pressed.
2346#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2347#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2348#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2349#. choose which type of echo is being used.
2350#: ../src/orca/cmdnames.py:480
2351msgid "Cycles to the next key echo level."
2352msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш."
2353
2354#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2355#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2356#. information that Orca generates at run time.
2357#: ../src/orca/cmdnames.py:485
2358msgid "Cycles the debug level at run time."
2359msgstr ""
2360"Към следващото ниво на съобщенията за отстраняване на грешки по време на "
2361"работа."
2362
2363#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2364#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2365#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2366#. page.
2367#: ../src/orca/cmdnames.py:492
2368msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2369msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото."
2370
2371#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2372#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2373#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2374#. a web page.
2375#: ../src/orca/cmdnames.py:498
2376msgid "Go to previous bookmark location."
2377msgstr "Към местоположението на предишната отметка."
2378
2379#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2380#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2381#. accessible object, typically on a web page.
2382#: ../src/orca/cmdnames.py:503
2383msgid "Go to bookmark."
2384msgstr "Отиване до отметка."
2385
2386#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2387#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2388#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2389#. page.
2390#: ../src/orca/cmdnames.py:509
2391msgid "Go to next bookmark location."
2392msgstr "Към местоположението на следващата отметка."
2393
2394#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2395#. the given input key command.
2396#: ../src/orca/cmdnames.py:513
2397msgid "Add bookmark."
2398msgstr "Добавяне на отметка."
2399
2400#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2401#. to disk.
2402#: ../src/orca/cmdnames.py:517
2403msgid "Save bookmarks."
2404msgstr "Запазване на отметките."
2405
2406#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2407#. the feature without the need to get into a GUI.
2408#: ../src/orca/cmdnames.py:521
2409msgid "Toggle mouse review mode."
2410msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката."
2411
2412#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2413#. braille.
2414#: ../src/orca/cmdnames.py:525
2415msgid "Present current time."
2416msgstr "Прочитане на часа."
2417
2418#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2419#. braille.
2420#: ../src/orca/cmdnames.py:529
2421msgid "Present current date."
2422msgstr "Прочитане на датата."
2423
2424#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2425#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2426#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2427#. application, bypassing Orca's interception of it.
2428#: ../src/orca/cmdnames.py:536
2429msgid "Passes the next command on to the current application."
2430msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение."
2431
2432#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2433#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2434#. keyboard commands used to review those previous messages.
2435#: ../src/orca/cmdnames.py:541
2436msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2437msgstr "Прочитане и показване на брайл на предишното съобщение в стаята."
2438
2439#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2440#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2441#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2442#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2443#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2444#: ../src/orca/cmdnames.py:549
2445msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2446msgstr ""
2447"Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение."
2448
2449#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2450#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2451#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2452#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2453#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2454#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2455#. or off.
2456#: ../src/orca/cmdnames.py:559
2457msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2458msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории."
2459
2460#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2461#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2462#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2463#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2464#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2465#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2466#. the command to toggle room name presentation on or off.
2467#: ../src/orca/cmdnames.py:570
2468msgid ""
2469"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2470msgstr ""
2471"Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата."
2472
2473#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2474#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2475#. button, the display scrolls to the left.
2476#: ../src/orca/cmdnames.py:576
2477msgid "Line Left"
2478msgstr "Ред наляво"
2479
2480#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2481#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2482#. button, the display scrolls to the right.
2483#: ../src/orca/cmdnames.py:581
2484msgid "Line Right"
2485msgstr "Ред надясно"
2486
2487#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2488#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2489#. button, the display scrolls up.
2490#: ../src/orca/cmdnames.py:586
2491msgid "Line Up"
2492msgstr "Ред нагоре"
2493
2494#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2495#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2496#. button, the display scrolls down.
2497#: ../src/orca/cmdnames.py:591
2498msgid "Line Down"
2499msgstr "Ред надолу"
2500
2501#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2502#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2503#. button, it instructs the braille display to freeze.
2504#: ../src/orca/cmdnames.py:596
2505msgid "Freeze"
2506msgstr "Застиване"
2507
2508#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2509#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2510#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2511#: ../src/orca/cmdnames.py:601
2512msgid "Top Left"
2513msgstr "Горен ляв"
2514
2515#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2516#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2517#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2518#: ../src/orca/cmdnames.py:606
2519msgid "Bottom Left"
2520msgstr "Долен ляв"
2521
2522#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2523#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2524#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2525#: ../src/orca/cmdnames.py:611
2526msgid "Cursor Position"
2527msgstr "Позиция на курсора"
2528
2529#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2530#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2531#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2532#: ../src/orca/cmdnames.py:616
2533msgid "Six Dots"
2534msgstr "Шест точки"
2535
2536#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2537#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2538#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2539#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2540#. display.
2541#: ../src/orca/cmdnames.py:623
2542msgid "Cursor Routing"
2543msgstr "Превъртане на курсора"
2544
2545#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2546#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2547#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2548#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2549#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2550#: ../src/orca/cmdnames.py:630
2551msgid "Cut Begin"
2552msgstr "Начало на изрязване"
2553
2554#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2555#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2556#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2557#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2558#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2559#: ../src/orca/cmdnames.py:637
2560msgid "Cut Line"
2561msgstr "Изрязване на ред"
2562
2563#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2564#. notification message.
2565#: ../src/orca/cmdnames.py:641
2566msgid "Present last notification message."
2567msgstr "Повтаряне на последното съобщение."
2568
2569#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2570#. notification messages received.
2571#: ../src/orca/cmdnames.py:645
2572msgid "Present notification messages list"
2573msgstr "Списък със съобщения"
2574
2575#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2576#. notification message.
2577#: ../src/orca/cmdnames.py:649
2578msgid "Present previous notification message."
2579msgstr "Повтаряне на предишното съобщение."
2580
2581#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2582#: ../src/orca/cmdnames.py:652
2583msgid "Goes to next character."
2584msgstr "Към следващия знак."
2585
2586#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2587#: ../src/orca/cmdnames.py:655
2588msgid "Goes to previous character."
2589msgstr "Към предишния знак."
2590
2591#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2592#: ../src/orca/cmdnames.py:658
2593msgid "Goes to next word."
2594msgstr "Към следващата дума."
2595
2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2597#: ../src/orca/cmdnames.py:661
2598msgid "Goes to previous word."
2599msgstr "Към предишната дума."
2600
2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2602#: ../src/orca/cmdnames.py:664
2603msgid "Goes to next line."
2604msgstr "Към следващия ред."
2605
2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2607#: ../src/orca/cmdnames.py:667
2608msgid "Goes to previous line."
2609msgstr "Към предишния ред."
2610
2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2612#: ../src/orca/cmdnames.py:670
2613msgid "Goes to the top of the file."
2614msgstr "Към началото на файл."
2615
2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2617#: ../src/orca/cmdnames.py:673
2618msgid "Goes to the bottom of the file."
2619msgstr "Към края на файл."
2620
2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2622#: ../src/orca/cmdnames.py:676
2623msgid "Goes to the beginning of the line."
2624msgstr "Преместване в началото на реда."
2625
2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2627#: ../src/orca/cmdnames.py:679
2628msgid "Goes to the end of the line."
2629msgstr "Преместване в края на реда."
2630
2631#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2632#: ../src/orca/cmdnames.py:682
2633msgid "Goes to the next object."
2634msgstr "Към следващия обект."
2635
2636#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2637#: ../src/orca/cmdnames.py:685
2638msgid "Goes to the previous object."
2639msgstr "Към предишния обект."
2640
2641#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2642#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2643#: ../src/orca/cmdnames.py:690
2644msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2645msgstr "Разгъва текущия падащ списък."
2646
2647#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2648#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2649#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2650#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2651#: ../src/orca/cmdnames.py:697
2652msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2653msgstr ""
2654"Превключва между придвижването с вградения курсор и виртуалния курсор на "
2655"екранния четец."
2656
2657#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2658#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2659#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2660#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2661#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2662#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2663#. to cycle through the different "politeness" levels.
2664#: ../src/orca/cmdnames.py:706
2665msgid "Advance live region politeness setting."
2666msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район."
2667
2668#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2669#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2670#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2671#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2672#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2673#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2674#. to turn off live regions by default.
2675#: ../src/orca/cmdnames.py:716
2676msgid "Set default live region politeness level to off."
2677msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключено."
2678
2679#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2680#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2681#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2682#. messages.
2683#: ../src/orca/cmdnames.py:722
2684msgid "Review live region announcement."
2685msgstr "Преглеждане на съобщенията от живите райони."
2686
2687#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2688#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2689#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2690#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2691#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2692#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2693#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2694#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2695#. enabled.
2696#: ../src/orca/cmdnames.py:733
2697msgid "Monitor live regions."
2698msgstr "Наблюдение на живите райони."
2699
2700#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2701#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2702#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2703#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2704#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2705#: ../src/orca/cmdnames.py:740
2706msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2707msgstr ""
2708"Преместване на фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на "
2709"мишката."
2710
2711#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2712#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2713#. the command to set the row.
2714#: ../src/orca/cmdnames.py:745
2715msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2716msgstr "Задаване на реда за използване като динамични заглавия на колоните."
2717
2718#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2719#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2720#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2721#. column headers.
2722#: ../src/orca/cmdnames.py:751
2723msgid "Clears the dynamic column headers."
2724msgstr "Изчистване на реда за използване като динамични заглавия на колоните."
2725
2726#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2727#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2728#. string refers to the command to set the column.
2729#: ../src/orca/cmdnames.py:756
2730msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2731msgstr ""
2732"Задаване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете."
2733
2734#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2735#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2736#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2737#. as if it contained row headers.
2738#: ../src/orca/cmdnames.py:762
2739msgid "Clears the dynamic row headers"
2740msgstr ""
2741"Изчистване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете."
2742
2743#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2744#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2745#: ../src/orca/cmdnames.py:766
2746msgid "Presents the contents of the input line."
2747msgstr "Прочитане на съдържанието на реда за въвеждане."
2748
2749#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2750#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2751#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2752#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2753#. writing functions.
2754#: ../src/orca/cmdnames.py:773
2755msgid "Toggles structural navigation keys."
2756msgstr "Включване на клавишите за придвижване по структурата."
2757
2758#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2759#: ../src/orca/cmdnames.py:776
2760msgid "Goes to previous blockquote."
2761msgstr "Към предишния цитат в каре."
2762
2763#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2764#: ../src/orca/cmdnames.py:779
2765msgid "Goes to next blockquote."
2766msgstr "Към следващия цитат в каре."
2767
2768#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2769#: ../src/orca/cmdnames.py:782
2770msgid "Displays a list of blockquotes."
2771msgstr "Показване на списък с цитатите в каре."
2772
2773#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2774#: ../src/orca/cmdnames.py:785
2775msgid "Goes to previous button."
2776msgstr "Към предишния бутон."
2777
2778#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2779#: ../src/orca/cmdnames.py:788
2780msgid "Goes to next button."
2781msgstr "Към следващия бутон."
2782
2783#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2784#: ../src/orca/cmdnames.py:791
2785msgid "Displays a list of buttons."
2786msgstr "Показване на списък с бутони."
2787
2788#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2789#: ../src/orca/cmdnames.py:794
2790msgid "Goes to previous check box."
2791msgstr "Към предишното поле за отметка."
2792
2793#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2794#: ../src/orca/cmdnames.py:797
2795msgid "Goes to next check box."
2796msgstr "Към следващото поле за отметка."
2797
2798#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2799#: ../src/orca/cmdnames.py:800
2800msgid "Displays a list of check boxes."
2801msgstr "Показване на списък с полета за отметка."
2802
2803#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2804#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2805#: ../src/orca/cmdnames.py:804
2806msgid "Goes to previous clickable."
2807msgstr "Към предишния елемент за щракане."
2808
2809#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2810#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2811#: ../src/orca/cmdnames.py:808
2812msgid "Goes to next clickable."
2813msgstr "Към следващия елемент за щракане."
2814
2815#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2816#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2817#: ../src/orca/cmdnames.py:812
2818msgid "Displays a list of clickables."
2819msgstr "Показване на списък с елементи за щракане."
2820
2821#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2822#: ../src/orca/cmdnames.py:815
2823msgid "Goes to previous combo box."
2824msgstr "Към предишния падащ списък."
2825
2826#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2827#: ../src/orca/cmdnames.py:818
2828msgid "Goes to next combo box."
2829msgstr "Към следващия падащ списък."
2830
2831#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2832#: ../src/orca/cmdnames.py:821
2833msgid "Displays a list of combo boxes."
2834msgstr "Показване на списък с падащи списъци."
2835
2836#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2837#: ../src/orca/cmdnames.py:824
2838msgid "Goes to previous entry."
2839msgstr "Към предишното поле за писане."
2840
2841#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2842#: ../src/orca/cmdnames.py:827
2843msgid "Goes to next entry."
2844msgstr "Към следващото поле за писане."
2845
2846#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2847#: ../src/orca/cmdnames.py:830
2848msgid "Displays a list of entries."
2849msgstr "Показване на списък с полета за писане."
2850
2851#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2852#: ../src/orca/cmdnames.py:833
2853msgid "Goes to previous form field."
2854msgstr "Към предишното поле от формуляр."
2855
2856#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2857#: ../src/orca/cmdnames.py:836
2858msgid "Goes to next form field."
2859msgstr "Към следващото поле от формуляр."
2860
2861#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2862#: ../src/orca/cmdnames.py:839
2863msgid "Displays a list of form fields."
2864msgstr "Показване на списък с полета от формуляр."
2865
2866#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2867#: ../src/orca/cmdnames.py:842
2868msgid "Goes to previous heading."
2869msgstr "Към предишното заглавие."
2870
2871#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2872#: ../src/orca/cmdnames.py:845
2873msgid "Goes to next heading."
2874msgstr "Към следващото заглавие."
2875
2876#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2877#: ../src/orca/cmdnames.py:848
2878msgid "Displays a list of headings."
2879msgstr "Показване на списък със заглавия."
2880
2881#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2882#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2883#: ../src/orca/cmdnames.py:852
2884#, python-format
2885msgid "Goes to previous heading at level %d."
2886msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d."
2887
2888#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2889#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2890#: ../src/orca/cmdnames.py:856
2891#, python-format
2892msgid "Goes to next heading at level %d."
2893msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d."
2894
2895#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2896#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2897#: ../src/orca/cmdnames.py:860
2898#, python-format
2899msgid "Displays a list of headings at level %d."
2900msgstr "Показване на списък със заглавия от ниво %d."
2901
2902#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2903#: ../src/orca/cmdnames.py:863
2904msgid "Goes to previous image."
2905msgstr "Към предишното изображение."
2906
2907#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2908#: ../src/orca/cmdnames.py:866
2909msgid "Goes to next image."
2910msgstr "Към следващото изображение."
2911
2912#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2913#: ../src/orca/cmdnames.py:869
2914msgid "Displays a list of images."
2915msgstr "Показване на списък с изображения."
2916
2917#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2918#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2919#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2920#: ../src/orca/cmdnames.py:874
2921msgid "Goes to previous landmark."
2922msgstr "Към предишния ориентир."
2923
2924#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2925#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2926#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2927#: ../src/orca/cmdnames.py:879
2928msgid "Goes to next landmark."
2929msgstr "Към следващия ориентир."
2930
2931#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2932#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2933#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2934#: ../src/orca/cmdnames.py:884
2935msgid "Displays a list of landmarks."
2936msgstr "Показване на списък с ориентири."
2937
2938#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2939#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2940#. a table, etc.
2941#: ../src/orca/cmdnames.py:889
2942msgid "Goes to previous large object."
2943msgstr "Към предишния голям обект."
2944
2945#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2946#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2947#. a table, etc.
2948#: ../src/orca/cmdnames.py:894
2949msgid "Goes to next large object."
2950msgstr "Към следващия голям обект."
2951
2952#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2953#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2954#. a table, etc.
2955#: ../src/orca/cmdnames.py:899
2956msgid "Displays a list of large objects."
2957msgstr "Показване на списък с големи обекти."
2958
2959#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2960#: ../src/orca/cmdnames.py:902
2961msgid "Goes to previous link."
2962msgstr "Към предишната връзка."
2963
2964#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2965#: ../src/orca/cmdnames.py:905
2966msgid "Goes to next link."
2967msgstr "Към следващата връзка."
2968
2969#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2970#: ../src/orca/cmdnames.py:908
2971msgid "Displays a list of links."
2972msgstr "Показване на списък с връзки."
2973
2974#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2975#: ../src/orca/cmdnames.py:911
2976msgid "Goes to previous list."
2977msgstr "Към предишния списък."
2978
2979#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2980#: ../src/orca/cmdnames.py:914
2981msgid "Goes to next list."
2982msgstr "Към следващия списък."
2983
2984#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2985#: ../src/orca/cmdnames.py:917
2986msgid "Displays a list of lists."
2987msgstr "Показване на списък със списъци."
2988
2989#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2990#: ../src/orca/cmdnames.py:920
2991msgid "Goes to previous list item."
2992msgstr "Към предишния елемент от списък."
2993
2994#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2995#: ../src/orca/cmdnames.py:923
2996msgid "Goes to next list item."
2997msgstr "Към следващия елемент от списък."
2998
2999#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3000#: ../src/orca/cmdnames.py:926
3001msgid "Displays a list of list items."
3002msgstr "Показване на списък с елементи от списъци."
3003
3004#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3005#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3006#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3007#: ../src/orca/cmdnames.py:931
3008msgid "Goes to previous live region."
3009msgstr "Към предишния жив район."
3010
3011#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3012#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3013#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3014#: ../src/orca/cmdnames.py:936
3015msgid "Goes to next live region."
3016msgstr "Към следващия жив район."
3017
3018#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3019#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3020#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3021#: ../src/orca/cmdnames.py:941
3022msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3023msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление."
3024
3025#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3026#: ../src/orca/cmdnames.py:944
3027msgid "Goes to previous paragraph."
3028msgstr "Към предишния абзац."
3029
3030#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3031#: ../src/orca/cmdnames.py:947
3032msgid "Goes to next paragraph."
3033msgstr "Към следващия абзац."
3034
3035#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3036#: ../src/orca/cmdnames.py:950
3037msgid "Displays a list of paragraphs."
3038msgstr "Показване на списък с абзаци."
3039
3040#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3041#: ../src/orca/cmdnames.py:953
3042msgid "Goes to previous radio button."
3043msgstr "Към предишния радио бутон."
3044
3045#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3046#: ../src/orca/cmdnames.py:956
3047msgid "Goes to next radio button."
3048msgstr "Към следващия радио бутон."
3049
3050#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3051#: ../src/orca/cmdnames.py:959
3052msgid "Displays a list of radio buttons."
3053msgstr "Показване на списък с радио бутони."
3054
3055#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3056#. document.
3057#: ../src/orca/cmdnames.py:963
3058msgid "Goes to previous separator."
3059msgstr "Към предишния разделител."
3060
3061#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3062#. document.
3063#: ../src/orca/cmdnames.py:967
3064msgid "Goes to next separator."
3065msgstr "Към следващия разделител."
3066
3067#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3068#: ../src/orca/cmdnames.py:970
3069msgid "Goes to previous table."
3070msgstr "Към предишната таблица."
3071
3072#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3073#: ../src/orca/cmdnames.py:973
3074msgid "Goes to next table."
3075msgstr "Към следващата таблица."
3076
3077#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3078#: ../src/orca/cmdnames.py:976
3079msgid "Displays a list of tables."
3080msgstr "Показване на списък с таблици."
3081
3082#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3083#: ../src/orca/cmdnames.py:979
3084msgid "Goes down one cell."
3085msgstr "Една клетка надолу."
3086
3087#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3088#: ../src/orca/cmdnames.py:982
3089msgid "Goes to the first cell in a table."
3090msgstr "Към първата клетка в таблица."
3091
3092#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3093#: ../src/orca/cmdnames.py:985
3094msgid "Goes to the last cell in a table."
3095msgstr "Към последната клетка в таблица."
3096
3097#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3098#: ../src/orca/cmdnames.py:988
3099msgid "Goes left one cell."
3100msgstr "Една клетка наляво."
3101
3102#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3103#: ../src/orca/cmdnames.py:991
3104msgid "Goes right one cell."
3105msgstr "Една клетка надясно."
3106
3107#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3108#: ../src/orca/cmdnames.py:994
3109msgid "Goes up one cell."
3110msgstr "Една клетка нагоре."
3111
3112#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3113#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3114#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3115#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3116#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3117#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
3118#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3119#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3120#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3121#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3122#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3123#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3124#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3125#. between these two modes.
3126#: ../src/orca/cmdnames.py:1010
3127msgid "Switches between browse mode and focus mode."
3128msgstr "Превключване между режимите на фокус и на разглеждане."
3129
3130#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3131#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3132#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3133#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3134#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3135#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3136#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3137#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3138#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3139#: ../src/orca/cmdnames.py:1021
3140msgid "Enables sticky focus mode."
3141msgstr "Включване на лепкав режим на фокус."
3142
3143#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3144#: ../src/orca/cmdnames.py:1024
3145msgid "Goes to previous unvisited link."
3146msgstr "Към предишната непосетена връзка."
3147
3148#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3149#: ../src/orca/cmdnames.py:1027
3150msgid "Goes to next unvisited link."
3151msgstr "Към следващата непосетена връзка."
3152
3153#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3154#: ../src/orca/cmdnames.py:1030
3155msgid "Displays a list of unvisited links."
3156msgstr "Показване на списък с непосетени връзки."
3157
3158#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3159#: ../src/orca/cmdnames.py:1033
3160msgid "Goes to previous visited link."
3161msgstr "Към предишната посетена връзка."
3162
3163#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3164#: ../src/orca/cmdnames.py:1036
3165msgid "Goes to next visited link."
3166msgstr "Към следващата посетена връзка."
3167
3168#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3169#: ../src/orca/cmdnames.py:1039
3170msgid "Displays a list of visited links."
3171msgstr "Показване на списък с посетени връзки."
3172
3173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3176#: ../src/orca/colornames.py:35
3177msgctxt "color name"
3178msgid "alice blue"
3179msgstr "много, много светло синьо"
3180
3181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3184#: ../src/orca/colornames.py:40
3185msgctxt "color name"
3186msgid "antique white"
3187msgstr "антично бяло"
3188
3189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3192#: ../src/orca/colornames.py:45
3193msgctxt "color name"
3194msgid "aquamarine"
3195msgstr "аквамарин"
3196
3197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3200#: ../src/orca/colornames.py:50
3201msgctxt "color name"
3202msgid "azure"
3203msgstr "азурно"
3204
3205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3208#: ../src/orca/colornames.py:55
3209msgctxt "color name"
3210msgid "beige"
3211msgstr "бежово"
3212
3213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3216#: ../src/orca/colornames.py:60
3217msgctxt "color name"
3218msgid "bisque"
3219msgstr "светло кафяво"
3220
3221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3224#: ../src/orca/colornames.py:65
3225msgctxt "color name"
3226msgid "black"
3227msgstr "черно"
3228
3229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3232#: ../src/orca/colornames.py:70
3233msgctxt "color name"
3234msgid "blanched almond"
3235msgstr "бланширано бадемено"
3236
3237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3240#: ../src/orca/colornames.py:75
3241msgctxt "color name"
3242msgid "blue"
3243msgstr "синьо"
3244
3245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3248#: ../src/orca/colornames.py:80
3249msgctxt "color name"
3250msgid "blue violet"
3251msgstr "виолетово синьо"
3252
3253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3256#: ../src/orca/colornames.py:85
3257msgctxt "color name"
3258msgid "brown"
3259msgstr "кафяво"
3260
3261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3264#: ../src/orca/colornames.py:90
3265msgctxt "color name"
3266msgid "burlywood"
3267msgstr "дървено кафяво"
3268
3269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3272#: ../src/orca/colornames.py:95
3273msgctxt "color name"
3274msgid "cadet blue"
3275msgstr "кадетово-синьо"
3276
3277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3280#: ../src/orca/colornames.py:100
3281msgctxt "color name"
3282msgid "chartreuse"
3283msgstr "резедаво"
3284
3285#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3286#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3287#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3288#: ../src/orca/colornames.py:105
3289msgctxt "color name"
3290msgid "chocolate"
3291msgstr "шоколадово-кафяво"
3292
3293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3296#: ../src/orca/colornames.py:110
3297msgctxt "color name"
3298msgid "coral"
3299msgstr "коралово"
3300
3301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3304#: ../src/orca/colornames.py:115
3305msgctxt "color name"
3306msgid "cornflower blue"
3307msgstr "метличино синьо"
3308
3309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3312#: ../src/orca/colornames.py:120
3313msgctxt "color name"
3314msgid "cornsilk"
3315msgstr "жълто като царевична коса"
3316
3317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3320#: ../src/orca/colornames.py:125
3321msgctxt "color name"
3322msgid "crimson"
3323msgstr "пурпурно"
3324
3325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3328#: ../src/orca/colornames.py:130
3329msgctxt "color name"
3330msgid "cyan"
3331msgstr "цианено"
3332
3333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3336#: ../src/orca/colornames.py:135
3337msgctxt "color name"
3338msgid "dark blue"
3339msgstr "тъмно синьо"
3340
3341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3344#: ../src/orca/colornames.py:140
3345msgctxt "color name"
3346msgid "dark cyan"
3347msgstr "тъмно лилаво"
3348
3349#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3350#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3351#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3352#: ../src/orca/colornames.py:145
3353msgctxt "color name"
3354msgid "dark goldenrod"
3355msgstr "тъмно златно"
3356
3357#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3358#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3359#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3360#: ../src/orca/colornames.py:150
3361msgctxt "color name"
3362msgid "dark gray"
3363msgstr "тъмно сиво"
3364
3365#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3366#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3367#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3368#: ../src/orca/colornames.py:155
3369msgctxt "color name"
3370msgid "dark green"
3371msgstr "тъмно зелено"
3372
3373#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3374#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3375#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3376#: ../src/orca/colornames.py:160
3377msgctxt "color name"
3378msgid "dark khaki"
3379msgstr "тъмно жълто-кафяво"
3380
3381#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3382#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3383#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3384#: ../src/orca/colornames.py:165
3385msgctxt "color name"
3386msgid "dark magenta"
3387msgstr "тъмен фуксин"
3388
3389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3392#: ../src/orca/colornames.py:170
3393msgctxt "color name"
3394msgid "dark olive green"
3395msgstr "тъмно маслинено-зелено"
3396
3397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3400#: ../src/orca/colornames.py:175
3401msgctxt "color name"
3402msgid "dark orange"
3403msgstr "тъмно оранжево"
3404
3405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3408#: ../src/orca/colornames.py:180
3409msgctxt "color name"
3410msgid "dark orchid"
3411msgstr "тъмно орхидеено"
3412
3413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3416#: ../src/orca/colornames.py:185
3417msgctxt "color name"
3418msgid "dark red"
3419msgstr "тъмно червено"
3420
3421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3424#: ../src/orca/colornames.py:190
3425msgctxt "color name"
3426msgid "dark salmon"
3427msgstr "тъмна сьомга"
3428
3429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3432#: ../src/orca/colornames.py:195
3433msgctxt "color name"
3434msgid "dark sea green"
3435msgstr "тъмно морско зелено"
3436
3437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3440#: ../src/orca/colornames.py:200
3441msgctxt "color name"
3442msgid "dark slate blue"
3443msgstr "тъмно шистено синьо"
3444
3445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3448#: ../src/orca/colornames.py:205
3449msgctxt "color name"
3450msgid "dark slate gray"
3451msgstr "тъмно шистено сиво"
3452
3453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3456#: ../src/orca/colornames.py:210
3457msgctxt "color name"
3458msgid "dark turquoise"
3459msgstr "тъмно тюркоазено"
3460
3461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3464#: ../src/orca/colornames.py:215
3465msgctxt "color name"
3466msgid "dark violet"
3467msgstr "тъмно виолетово"
3468
3469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3472#: ../src/orca/colornames.py:220
3473msgctxt "color name"
3474msgid "deep pink"
3475msgstr "дълбоко розово"
3476
3477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3480#: ../src/orca/colornames.py:225
3481msgctxt "color name"
3482msgid "deep sky blue"
3483msgstr "тъмно небесно синьо"
3484
3485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3488#: ../src/orca/colornames.py:230
3489msgctxt "color name"
3490msgid "dim gray"
3491msgstr "замъглено сиво"
3492
3493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3496#: ../src/orca/colornames.py:235
3497msgctxt "color name"
3498msgid "dodger blue"
3499msgstr "богато синьо"
3500
3501#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3502#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3503#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3504#: ../src/orca/colornames.py:240
3505msgctxt "color name"
3506msgid "fire brick"
3507msgstr "тухлено"
3508
3509#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3510#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3511#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3512#: ../src/orca/colornames.py:245
3513msgctxt "color name"
3514msgid "floral white"
3515msgstr "флорално бяло"
3516
3517#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3518#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3519#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3520#: ../src/orca/colornames.py:250
3521msgctxt "color name"
3522msgid "forest green"
3523msgstr "горско-зелено"
3524
3525#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3526#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3527#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3528#: ../src/orca/colornames.py:255
3529msgctxt "color name"
3530msgid "fuchsia"
3531msgstr "цикламено"
3532
3533#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3534#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3535#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3536#: ../src/orca/colornames.py:260
3537msgctxt "color name"
3538msgid "gainsboro"
3539msgstr "много светло сиво"
3540
3541#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3542#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3543#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3544#: ../src/orca/colornames.py:265
3545msgctxt "color name"
3546msgid "ghost white"
3547msgstr "призрачно-бяло"
3548
3549#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3550#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3551#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3552#: ../src/orca/colornames.py:270
3553msgctxt "color name"
3554msgid "gold"
3555msgstr "златно"
3556
3557#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3558#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3559#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3560#: ../src/orca/colornames.py:275
3561msgctxt "color name"
3562msgid "goldenrod"
3563msgstr "златисто"
3564
3565#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3566#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3567#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3568#: ../src/orca/colornames.py:280
3569msgctxt "color name"
3570msgid "gray"
3571msgstr "сиво"
3572
3573#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3574#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3575#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3576#: ../src/orca/colornames.py:285
3577msgctxt "color name"
3578msgid "green"
3579msgstr "зелено"
3580
3581#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3582#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3583#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3584#: ../src/orca/colornames.py:290
3585msgctxt "color name"
3586msgid "green yellow"
3587msgstr "зелено-жълто"
3588
3589#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3590#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3591#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3592#: ../src/orca/colornames.py:295
3593msgctxt "color name"
3594msgid "honeydew"
3595msgstr "медена роса"
3596
3597#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3598#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3599#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3600#: ../src/orca/colornames.py:300
3601msgctxt "color name"
3602msgid "hot pink"
3603msgstr "горещо-розово"
3604
3605#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3606#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3607#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3608#: ../src/orca/colornames.py:305
3609msgctxt "color name"
3610msgid "indian red"
3611msgstr "индианско-червено"
3612
3613#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3614#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3615#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3616#: ../src/orca/colornames.py:310
3617msgctxt "color name"
3618msgid "indigo"
3619msgstr "индигово"
3620
3621#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3622#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3623#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3624#: ../src/orca/colornames.py:315
3625msgctxt "color name"
3626msgid "ivory"
3627msgstr "слонова кост"
3628
3629#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3630#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3631#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3632#: ../src/orca/colornames.py:320
3633msgctxt "color name"
3634msgid "khaki"
3635msgstr "кафяво-жълто"
3636
3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3640#: ../src/orca/colornames.py:325
3641msgctxt "color name"
3642msgid "lavender"
3643msgstr "лавандулово"
3644
3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3648#: ../src/orca/colornames.py:330
3649msgctxt "color name"
3650msgid "lavender blush"
3651msgstr "ръжено-лавандулово"
3652
3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3656#: ../src/orca/colornames.py:335
3657msgctxt "color name"
3658msgid "lawn green"
3659msgstr "тревно-зелено"
3660
3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3664#: ../src/orca/colornames.py:340
3665msgctxt "color name"
3666msgid "lemon chiffon"
3667msgstr "лимонено-жълто"
3668
3669#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3670#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3671#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3672#: ../src/orca/colornames.py:345
3673msgctxt "color name"
3674msgid "light blue"
3675msgstr "светло синьо"
3676
3677#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3678#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3679#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3680#: ../src/orca/colornames.py:350
3681msgctxt "color name"
3682msgid "light coral"
3683msgstr "светъл корал"
3684
3685#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3686#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3687#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3688#: ../src/orca/colornames.py:355
3689msgctxt "color name"
3690msgid "light cyan"
3691msgstr "светъл циан"
3692
3693#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3694#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3695#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3696#: ../src/orca/colornames.py:360
3697msgctxt "color name"
3698msgid "light goldenrod yellow"
3699msgstr "светло златисто-жълто"
3700
3701#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3702#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3703#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3704#: ../src/orca/colornames.py:365
3705msgctxt "color name"
3706msgid "light gray"
3707msgstr "светло сиво"
3708
3709#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3710#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3711#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3712#: ../src/orca/colornames.py:370
3713msgctxt "color name"
3714msgid "light green"
3715msgstr "светло зелено"
3716
3717#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3718#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3719#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3720#: ../src/orca/colornames.py:375
3721msgctxt "color name"
3722msgid "light pink"
3723msgstr "светло розово"
3724
3725#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3726#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3727#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3728#: ../src/orca/colornames.py:380
3729msgctxt "color name"
3730msgid "light salmon"
3731msgstr "светла сьомга"
3732
3733#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3734#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3735#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3736#: ../src/orca/colornames.py:385
3737msgctxt "color name"
3738msgid "light sea green"
3739msgstr "светло морско-зелено"
3740
3741#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3742#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3743#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3744#: ../src/orca/colornames.py:390
3745msgctxt "color name"
3746msgid "light sky blue"
3747msgstr "светло небесно-синьо"
3748
3749#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3750#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3751#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3752#: ../src/orca/colornames.py:395
3753msgctxt "color name"
3754msgid "light slate gray"
3755msgstr "светло шистово-сиво"
3756
3757#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3758#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3760#: ../src/orca/colornames.py:400
3761msgctxt "color name"
3762msgid "light steel blue"
3763msgstr "светло стоманено-синьо"
3764
3765#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3766#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3768#: ../src/orca/colornames.py:405
3769msgctxt "color name"
3770msgid "light yellow"
3771msgstr "светло жълто"
3772
3773#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3774#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3775#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3776#: ../src/orca/colornames.py:410
3777msgctxt "color name"
3778msgid "lime"
3779msgstr "светло резедаво"
3780
3781#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3782#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3783#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3784#: ../src/orca/colornames.py:415
3785msgctxt "color name"
3786msgid "lime green"
3787msgstr "резедаво-зелено"
3788
3789#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3790#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3791#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3792#: ../src/orca/colornames.py:420
3793msgctxt "color name"
3794msgid "linen"
3795msgstr "ленено"
3796
3797#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3798#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3799#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3800#: ../src/orca/colornames.py:425
3801msgctxt "color name"
3802msgid "magenta"
3803msgstr "фуксин"
3804
3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3808#: ../src/orca/colornames.py:430
3809msgctxt "color name"
3810msgid "maroon"
3811msgstr "кестеняво"
3812
3813#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3814#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3815#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3816#: ../src/orca/colornames.py:435
3817msgctxt "color name"
3818msgid "medium aquamarine"
3819msgstr "среден аквамарин"
3820
3821#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3822#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3823#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3824#: ../src/orca/colornames.py:440
3825msgctxt "color name"
3826msgid "medium blue"
3827msgstr "средно синьо"
3828
3829#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3830#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3831#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3832#: ../src/orca/colornames.py:445
3833msgctxt "color name"
3834msgid "medium orchid"
3835msgstr "средно орхидеено"
3836
3837#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3838#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3839#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3840#: ../src/orca/colornames.py:450
3841msgctxt "color name"
3842msgid "medium purple"
3843msgstr "средно лилаво"
3844
3845#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3846#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3847#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3848#: ../src/orca/colornames.py:455
3849msgctxt "color name"
3850msgid "medium sea green"
3851msgstr "средно морско-зелено"
3852
3853#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3854#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3855#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3856#: ../src/orca/colornames.py:460
3857msgctxt "color name"
3858msgid "medium slate blue"
3859msgstr "средно шистово-синьо"
3860
3861#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3862#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3863#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3864#: ../src/orca/colornames.py:465
3865msgctxt "color name"
3866msgid "medium spring green"
3867msgstr "средно пролетно-зелено"
3868
3869#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3870#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3871#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3872#: ../src/orca/colornames.py:470
3873msgctxt "color name"
3874msgid "medium turquoise"
3875msgstr "средно тюркоазено"
3876
3877#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3878#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3879#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3880#: ../src/orca/colornames.py:475
3881msgctxt "color name"
3882msgid "medium violet red"
3883msgstr "средно виолетово-червено"
3884
3885#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3886#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3887#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3888#: ../src/orca/colornames.py:480
3889msgctxt "color name"
3890msgid "midnight blue"
3891msgstr "среднощно-синьо"
3892
3893#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3894#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3895#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3896#: ../src/orca/colornames.py:485
3897msgctxt "color name"
3898msgid "mint cream"
3899msgstr "ментово-сметаново"
3900
3901#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3902#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3903#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3904#: ../src/orca/colornames.py:490
3905msgctxt "color name"
3906msgid "misty rose"
3907msgstr "мъглява роза"
3908
3909#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3910#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3911#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3912#: ../src/orca/colornames.py:495
3913msgctxt "color name"
3914msgid "moccasin"
3915msgstr "мокасиново"
3916
3917#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3918#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3919#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3920#: ../src/orca/colornames.py:500
3921msgctxt "color name"
3922msgid "navajo white"
3923msgstr "навахо бяло"
3924
3925#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3926#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3927#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3928#: ../src/orca/colornames.py:505
3929msgctxt "color name"
3930msgid "navy"
3931msgstr "морско-синьо"
3932
3933#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3934#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3935#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3936#: ../src/orca/colornames.py:510
3937msgctxt "color name"
3938msgid "old lace"
3939msgstr "дантелено"
3940
3941#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3942#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3944#: ../src/orca/colornames.py:515
3945msgctxt "color name"
3946msgid "olive"
3947msgstr "маслинено-зелено"
3948
3949#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3950#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3951#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3952#: ../src/orca/colornames.py:520
3953msgctxt "color name"
3954msgid "olive drab"
3955msgstr "маслиново-бозаво"
3956
3957#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3958#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3959#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3960#: ../src/orca/colornames.py:525
3961msgctxt "color name"
3962msgid "orange"
3963msgstr "оранжево"
3964
3965#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3966#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3967#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3968#: ../src/orca/colornames.py:530
3969msgctxt "color name"
3970msgid "orange red"
3971msgstr "оранжево-червено"
3972
3973#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3974#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3975#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3976#: ../src/orca/colornames.py:535
3977msgctxt "color name"
3978msgid "orchid"
3979msgstr "орхидеено"
3980
3981#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3982#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3983#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3984#: ../src/orca/colornames.py:540
3985msgctxt "color name"
3986msgid "pale goldenrod"
3987msgstr "бледо златисто"
3988
3989#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3990#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3991#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3992#: ../src/orca/colornames.py:545
3993msgctxt "color name"
3994msgid "pale green"
3995msgstr "бледо зелено"
3996
3997#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3998#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3999#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4000#: ../src/orca/colornames.py:550
4001msgctxt "color name"
4002msgid "pale turquoise"
4003msgstr "бледо тюркоазено"
4004
4005#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4006#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4007#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4008#: ../src/orca/colornames.py:555
4009msgctxt "color name"
4010msgid "pale violet red"
4011msgstr "бледо виолетово-червено"
4012
4013#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4014#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4015#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4016#: ../src/orca/colornames.py:560
4017msgctxt "color name"
4018msgid "papaya whip"
4019msgstr "папаено"
4020
4021#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4022#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4023#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4024#: ../src/orca/colornames.py:565
4025msgctxt "color name"
4026msgid "peach puff"
4027msgstr "прасковено"
4028
4029#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4030#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4031#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4032#: ../src/orca/colornames.py:570
4033msgctxt "color name"
4034msgid "peru"
4035msgstr "перуанско"
4036
4037#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4038#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4039#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4040#: ../src/orca/colornames.py:575
4041msgctxt "color name"
4042msgid "pink"
4043msgstr "розово"
4044
4045#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4046#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4047#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4048#: ../src/orca/colornames.py:580
4049msgctxt "color name"
4050msgid "plum"
4051msgstr "лилаво-виолетово"
4052
4053#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4054#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4055#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4056#: ../src/orca/colornames.py:585
4057msgctxt "color name"
4058msgid "powder blue"
4059msgstr "бледо синьо"
4060
4061#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4062#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4063#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4064#: ../src/orca/colornames.py:590
4065msgctxt "color name"
4066msgid "purple"
4067msgstr "лилаво"
4068
4069#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4070#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4071#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4072#: ../src/orca/colornames.py:595
4073msgctxt "color name"
4074msgid "red"
4075msgstr "червено"
4076
4077#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4078#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4079#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4080#: ../src/orca/colornames.py:600
4081msgctxt "color name"
4082msgid "rosy brown"
4083msgstr "розово-кафяво"
4084
4085#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4086#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4087#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4088#: ../src/orca/colornames.py:605
4089msgctxt "color name"
4090msgid "royal blue"
4091msgstr "дълбоко-синьо"
4092
4093#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4094#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4095#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4096#: ../src/orca/colornames.py:610
4097msgctxt "color name"
4098msgid "saddle brown"
4099msgstr "седлено-кафяво"
4100
4101#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4102#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4103#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4104#: ../src/orca/colornames.py:615
4105msgctxt "color name"
4106msgid "salmon"
4107msgstr "сьомга"
4108
4109#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4110#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4111#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4112#: ../src/orca/colornames.py:620
4113msgctxt "color name"
4114msgid "sandy brown"
4115msgstr "пясъчно-кафяво"
4116
4117#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4118#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4119#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4120#: ../src/orca/colornames.py:625
4121msgctxt "color name"
4122msgid "sea green"
4123msgstr "морско-зелено"
4124
4125#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4126#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4127#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4128#: ../src/orca/colornames.py:630
4129msgctxt "color name"
4130msgid "seashell"
4131msgstr "черупково-бяло"
4132
4133#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4134#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4135#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4136#: ../src/orca/colornames.py:635
4137msgctxt "color name"
4138msgid "sienna"
4139msgstr "охра"
4140
4141#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4142#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4143#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4144#: ../src/orca/colornames.py:640
4145msgctxt "color name"
4146msgid "silver"
4147msgstr "сребърно"
4148
4149#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4150#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4152#: ../src/orca/colornames.py:645
4153msgctxt "color name"
4154msgid "sky blue"
4155msgstr "небесно-синьо"
4156
4157#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4158#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4159#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4160#: ../src/orca/colornames.py:650
4161msgctxt "color name"
4162msgid "slate blue"
4163msgstr "шистово-синьо"
4164
4165#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4166#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4167#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4168#: ../src/orca/colornames.py:655
4169msgctxt "color name"
4170msgid "slate gray"
4171msgstr "шистово-зелено"
4172
4173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4176#: ../src/orca/colornames.py:660
4177msgctxt "color name"
4178msgid "snow"
4179msgstr "снежно"
4180
4181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4184#: ../src/orca/colornames.py:665
4185msgctxt "color name"
4186msgid "spring green"
4187msgstr "пролетно-зелено"
4188
4189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4192#: ../src/orca/colornames.py:670
4193msgctxt "color name"
4194msgid "steel blue"
4195msgstr "стоманено-синьо"
4196
4197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4200#: ../src/orca/colornames.py:675
4201msgctxt "color name"
4202msgid "tan"
4203msgstr "бронзово-кафяво"
4204
4205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4208#: ../src/orca/colornames.py:680
4209msgctxt "color name"
4210msgid "teal"
4211msgstr "тъмно-зелено"
4212
4213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4216#: ../src/orca/colornames.py:685
4217msgctxt "color name"
4218msgid "thistle"
4219msgstr "магарешко-лилаво"
4220
4221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4224#: ../src/orca/colornames.py:690
4225msgctxt "color name"
4226msgid "tomato"
4227msgstr "доматено-червено"
4228
4229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4232#: ../src/orca/colornames.py:695
4233msgctxt "color name"
4234msgid "turquoise"
4235msgstr "тюркоазено"
4236
4237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4240#: ../src/orca/colornames.py:700
4241msgctxt "color name"
4242msgid "violet"
4243msgstr "виолетово"
4244
4245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4248#: ../src/orca/colornames.py:705
4249msgctxt "color name"
4250msgid "wheat"
4251msgstr "пшеничено"
4252
4253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4256#: ../src/orca/colornames.py:710
4257msgctxt "color name"
4258msgid "white"
4259msgstr "бяло"
4260
4261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4264#: ../src/orca/colornames.py:715
4265msgctxt "color name"
4266msgid "white smoke"
4267msgstr "бял дим"
4268
4269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4272#: ../src/orca/colornames.py:720
4273msgctxt "color name"
4274msgid "yellow"
4275msgstr "жълто"
4276
4277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4280#: ../src/orca/colornames.py:725
4281msgctxt "color name"
4282msgid "yellow green"
4283msgstr "жълто-зелено"
4284
4285#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4286#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4287#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4288#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4289#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4290#. it to show all of its contents. And so on.
4291#: ../src/orca/guilabels.py:40
4292msgid "_Activate"
4293msgstr "_Активиране"
4294
4295#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4296#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4297#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4298#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4299#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4300#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4301#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4302#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4303#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4304#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4305#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4306#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4307#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4308#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4309#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4310#. a navigation command to move amongst entries.
4311#: ../src/orca/guilabels.py:58
4312msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4313msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвижване по структура"
4314
4315#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4316#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4317#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4318#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4319#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4320#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4321#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4322#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4323#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4324#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4325#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4326#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4327#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4328#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4329#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4330#. of the entry.
4331#: ../src/orca/guilabels.py:76
4332msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4333msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвижване с курсора"
4334
4335#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4336#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4337#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4338#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4339#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
4340msgid "Dot _7"
4341msgstr "_7-ма точка"
4342
4343#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4344#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4345#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4346#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4347#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
4348msgid "Dot _8"
4349msgstr "_8-ма точка"
4350
4351#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4352#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4353#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4354#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4355#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
4356msgid "Dots 7 an_d 8"
4357msgstr "7-ма _и 8-ма точки"
4358
4359#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4360#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
4361msgid "_Cancel"
4362msgstr "_Отказ"
4363
4364#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4365#: ../src/orca/guilabels.py:100
4366msgid "_Jump to"
4367msgstr "_Към"
4368
4369#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4370#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
4371msgid "_OK"
4372msgstr "_Добре"
4373
4374#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4375#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4376#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4377#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4378#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4379#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4380#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4381#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4382#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4383#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4384#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4385#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4386#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4387#. without having to get into a GUI.
4388#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87
4389msgctxt "capitalization style"
4390msgid "icon"
4391msgstr "звук"
4392
4393#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4394#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4395#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4396#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4397#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4398#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4399#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4400#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4401#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4402#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4403#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4404#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4405#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4406#. without having to get into a GUI.
4407#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107
4408msgctxt "capitalization style"
4409msgid "none"
4410msgstr "без"
4411
4412#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4413#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4414#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4415#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4416#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4417#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4418#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4419#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4420#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4421#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4422#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4423#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4424#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4425#. without having to get into a GUI.
4426#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127
4427msgctxt "capitalization style"
4428msgid "spell"
4429msgstr "„главно“"
4430
4431#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4432#. your buddies is typing a message.
4433#: ../src/orca/guilabels.py:131
4434msgid "Announce when your _buddies are typing"
4435msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение."
4436
4437#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4438#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4439#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4440#: ../src/orca/guilabels.py:136
4441msgid "Provide chat room specific _message histories"
4442msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории."
4443
4444#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4445#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4446#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4447#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4448#. any channel, but only if the chat application has focus.
4449#: ../src/orca/guilabels.py:143
4450msgid "Speak messages from"
4451msgstr "Прочитане на съобщенията от"
4452
4453#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4454#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4455#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4456#: ../src/orca/guilabels.py:148
4457msgid "All cha_nnels"
4458msgstr "_Всички канали"
4459
4460#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4461#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4462#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4463#: ../src/orca/guilabels.py:153
4464#, python-format
4465msgid "All channels when an_y %s window is active"
4466msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s"
4467
4468#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4469#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4470#. whether the chat application has focus.
4471#: ../src/orca/guilabels.py:158
4472msgid "A channel only if its _window is active"
4473msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен"
4474
4475#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4476#. chat room prior to presenting an incoming message.
4477#: ../src/orca/guilabels.py:162
4478msgid "_Speak Chat Room name"
4479msgstr "_Прочитане на името на стаята"
4480
4481#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4482#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4483#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4484#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4485#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4486#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4487#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4488#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4489#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4490#. both for presentation and navigation.
4491#: ../src/orca/guilabels.py:174
4492msgid "Enable layout mode for content"
4493msgstr "Включване на режим на екранна подредба за съдържанието"
4494
4495#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4496#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4497#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4498#. Translators: Orca keybindings support double
4499#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4500#. using a mouse.
4501#.
4502#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195
4503msgid "double click"
4504msgstr "двукратно натискане"
4505
4506#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4507#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4508#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4509#. Translators: Orca keybindings support double
4510#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4511#. using a mouse.
4512#.
4513#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201
4514msgid "triple click"
4515msgstr "трикратно натискане"
4516
4517#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4518#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4519#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4520#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4521#: ../src/orca/guilabels.py:190
4522msgid "Default Synthesizer"
4523msgstr "Стандартен синтезатор"
4524
4525#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4526#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4527#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4528#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4529#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4530#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4531#: ../src/orca/guilabels.py:198
4532msgid "Actual String"
4533msgstr "Срещнат низ"
4534
4535#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4536#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4537#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4538#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4539#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4540#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4541#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4542#: ../src/orca/guilabels.py:207
4543msgid "Replacement String"
4544msgstr "Низ за замяна"
4545
4546#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4547#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4548#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4549#. is inserted as a result of the keypress.
4550#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4551#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
4552msgid "Enable echo by cha_racter"
4553msgstr "Прочитане по _знаци"
4554
4555#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4556#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4557#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4558#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4559#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
4560msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4561msgstr "Прочитане на диакрити_чните знаци"
4562
4563#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4564#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4565#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4566#. from the top of the screen.
4567#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
4568msgid "C_urrent location"
4569msgstr "_Текущото местоположение"
4570
4571#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4572#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4573#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4574#: ../src/orca/guilabels.py:229
4575msgid "Minimum length of matched text:"
4576msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:"
4577
4578#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4579#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4580#: ../src/orca/guilabels.py:233
4581msgid "Find Options"
4582msgstr "Настройки на търсенето"
4583
4584#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4585#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4586#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4587#. which contained the last match.
4588#: ../src/orca/guilabels.py:239
4589msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4590msgstr "При _съвпадение да се прочитат само променените редове"
4591
4592#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4593#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4594#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4595#. Firefox.
4596#: ../src/orca/guilabels.py:245
4597msgid "Speak results during _find"
4598msgstr "Прочитане на резултатите при _намиране на съвпадение"
4599
4600#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
4601#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4602#. the user invokes that keyboard command.
4603#: ../src/orca/guilabels.py:250
4604msgid "Function"
4605msgstr "Функция"
4606
4607#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4608#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4609#. commands.
4610#: ../src/orca/guilabels.py:255
4611msgid "Key Binding"
4612msgstr "Присвоени клавиши"
4613
4614#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4615#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4616#. to, for instance, web browsing.
4617#: ../src/orca/guilabels.py:260
4618msgctxt "keybindings"
4619msgid "Default"
4620msgstr "Стандартни"
4621
4622#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4623#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4624#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4625#. buttons.
4626#: ../src/orca/guilabels.py:266
4627msgid "Braille Bindings"
4628msgstr "Функции на брайловите клавиши"
4629
4630#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4631#. do not currently have an associated key binding.
4632#: ../src/orca/guilabels.py:270
4633msgid "Unbound"
4634msgstr "Без клавишна комбинация"
4635
4636#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4637#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4638#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4639#. default value.
4640#: ../src/orca/guilabels.py:276
4641msgctxt "keybindings"
4642msgid "Modified"
4643msgstr "Променена"
4644
4645#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4646#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
4647msgid "_Desktop"
4648msgstr "_Настолен компютър"
4649
4650#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4651#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4652#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4653#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4654#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4655#. "Gedit", "Firefox", etc.
4656#: ../src/orca/guilabels.py:287
4657#, python-format
4658msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4659msgstr "Настройки на екранния четец за %s"
4660
4661#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4662#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4663#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4664#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4665#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4666#: ../src/orca/guilabels.py:294
4667msgid "Mark in braille"
4668msgstr "Отбелязване на брайл"
4669
4670#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4671#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4672#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4673#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4674#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4675#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4676#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4677#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4678#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4679#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4680#: ../src/orca/guilabels.py:306
4681msgid "Present Unless"
4682msgstr "Прочитане, освен ако"
4683
4684#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4685#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4686#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4687#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4688#. the current text).
4689#: ../src/orca/guilabels.py:313
4690msgid "Speak"
4691msgstr "Прочитане"
4692
4693#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4694#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4695#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4696#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4697#. braille and selected when reading Spanish content.
4698#: ../src/orca/guilabels.py:320
4699msgid "Save Profile As Conflict"
4700msgstr "Запазване като конфликтен профил"
4701
4702#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4703#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4704#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4705#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4706#. braille and selected when reading Spanish content.
4707#: ../src/orca/guilabels.py:327
4708msgid "User Profile Conflict!"
4709msgstr "Конфликт в потребителския профил!"
4710
4711#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4712#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4713#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4714#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4715#. braille and selected when reading Spanish content.
4716#: ../src/orca/guilabels.py:334
4717#, python-format
4718msgid ""
4719"Profile %s already exists.\n"
4720"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4721msgstr ""
4722"Профилът %s вече съществува.\n"
4723"Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с промените?"
4724
4725#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4726#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4727#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4728#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4729#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4730#. reading Spanish content.
4731#: ../src/orca/guilabels.py:344
4732msgid "Load user profile"
4733msgstr "Зареждане на потребителски профил"
4734
4735#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4736#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4737#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4738#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4739#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4740#. reading Spanish content.
4741#: ../src/orca/guilabels.py:353
4742msgid ""
4743"You are about to change the active profile. If you\n"
4744"have just made changes in your preferences, they will\n"
4745"be dropped at profile load.\n"
4746"\n"
4747"Continue loading profile discarding previous changes?"
4748msgstr ""
4749"Ще променяте активния профил. Ако сте\n"
4750"променяли настройките, те ще бъдат изтрити\n"
4751"при зареждането на модула.\n"
4752"\n"
4753"Да се зареди ли профила и да се забравят ли\n"
4754"промените?"
4755
4756#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4757#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4758#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4759#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4760#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4761#. defined profile.
4762#: ../src/orca/guilabels.py:364
4763msgid "Save Profile As"
4764msgstr "Запазване като"
4765
4766#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4767#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4768#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4769#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4770#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4771#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4772#: ../src/orca/guilabels.py:372
4773msgid "_Profile Name:"
4774msgstr "_Име на профила:"
4775
4776#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4777#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4778#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4779#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4780#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
4781msgctxt "ProgressBar"
4782msgid "All"
4783msgstr "всички"
4784
4785#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4786#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4787#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4788#. (but not necessarily in the current window).
4789#: ../src/orca/guilabels.py:383
4790msgctxt "ProgressBar"
4791msgid "Application"
4792msgstr "програмата"
4793
4794#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4795#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4796#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4797#: ../src/orca/guilabels.py:388
4798msgctxt "ProgressBar"
4799msgid "Window"
4800msgstr "прозореца"
4801
4802#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4803#. as a user reads a document.
4804#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4805#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
4806msgctxt "punctuation level"
4807msgid "_None"
4808msgstr "Ни_кои"
4809
4810#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4811#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4812#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4813#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
4814msgid "So_me"
4815msgstr "Н_якои"
4816
4817#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4818#. will be spoken as a user reads a document.
4819#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
4820msgid "M_ost"
4821msgstr "Пов_ечето"
4822
4823#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4824#. document, Orca will pause at the end of each line.
4825#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
4826msgid "Line"
4827msgstr "Ред"
4828
4829#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4830#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4831#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
4832msgid "Sentence"
4833msgstr "Изречение"
4834
4835#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4836#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4837#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4838#. contains the text of a blockquote.
4839#: ../src/orca/guilabels.py:415
4840msgctxt "structural navigation"
4841msgid "Blockquote"
4842msgstr "Цитат"
4843
4844#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4845#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4846#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4847#. contains the text of a button.
4848#: ../src/orca/guilabels.py:421
4849msgctxt "structural navigation"
4850msgid "Button"
4851msgstr "Бутон"
4852
4853#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4854#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4855#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4856#. contains the caption of a table.
4857#: ../src/orca/guilabels.py:427
4858msgctxt "structural navigation"
4859msgid "Caption"
4860msgstr "Надпис"
4861
4862#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4863#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4864#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4865#. contains the label of a check box.
4866#: ../src/orca/guilabels.py:433
4867msgctxt "structural navigation"
4868msgid "Check Box"
4869msgstr "Поле за отметка"
4870
4871#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4872#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4873#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4874#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4875#: ../src/orca/guilabels.py:439
4876msgctxt "structural navigation"
4877msgid "Clickable"
4878msgstr "За щракане"
4879
4880#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4881#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4882#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4883#. contains the selected item in a combo box.
4884#: ../src/orca/guilabels.py:445
4885msgctxt "structural navigation"
4886msgid "Combo Box"
4887msgstr "Падащ списък"
4888
4889#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4890#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4891#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4892#. contains the description of an element.
4893#: ../src/orca/guilabels.py:451
4894msgctxt "structural navigation"
4895msgid "Description"
4896msgstr "Описание"
4897
4898#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4899#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4900#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4901#. contains the text of a heading.
4902#: ../src/orca/guilabels.py:457
4903msgctxt "structural navigation"
4904msgid "Heading"
4905msgstr "Заглавие"
4906
4907#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4908#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4909#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4910#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4911#: ../src/orca/guilabels.py:463
4912msgctxt "structural navigation"
4913msgid "Image"
4914msgstr "Изображение"
4915
4916#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4917#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4918#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4919#. contains the label of a form field.
4920#: ../src/orca/guilabels.py:469
4921msgctxt "structural navigation"
4922msgid "Label"
4923msgstr "Етикет"
4924
4925#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4926#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4927#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4928#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4929#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4930#. main context, search etc.
4931#: ../src/orca/guilabels.py:477
4932msgctxt "structural navigation"
4933msgid "Landmark"
4934msgstr "Ориентир"
4935
4936#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4937#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4938#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4939#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4940#. and so on.
4941#: ../src/orca/guilabels.py:484
4942msgctxt "structural navigation"
4943msgid "Level"
4944msgstr "Ниво"
4945
4946#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4947#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4948#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4949#. contains the text of a link.
4950#: ../src/orca/guilabels.py:490
4951msgctxt "structural navigation"
4952msgid "Link"
4953msgstr "Връзка"
4954
4955#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4956#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4957#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4958#. contains the text of a list.
4959#: ../src/orca/guilabels.py:496
4960msgctxt "structural navigation"
4961msgid "List"
4962msgstr "Списък"
4963
4964#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4965#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4966#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4967#. contains the text of a list item.
4968#: ../src/orca/guilabels.py:502
4969msgctxt "structural navigation"
4970msgid "List Item"
4971msgstr "Елемент от списък"
4972
4973#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4976#. contains the text of an object.
4977#: ../src/orca/guilabels.py:508
4978msgctxt "structural navigation"
4979msgid "Object"
4980msgstr "Обект"
4981
4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4983#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4984#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4985#. contains the text of a paragraph.
4986#: ../src/orca/guilabels.py:514
4987msgctxt "structural navigation"
4988msgid "Paragraph"
4989msgstr "Абзац"
4990
4991#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4992#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4993#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4994#. contains the label of a radio button.
4995#: ../src/orca/guilabels.py:520
4996msgctxt "structural navigation"
4997msgid "Radio Button"
4998msgstr "Радио бутон"
4999
5000#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5001#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5002#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5003#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5004#. "table", "combo box", etc.
5005#: ../src/orca/guilabels.py:527
5006msgctxt "structural navigation"
5007msgid "Role"
5008msgstr "Тип"
5009
5010#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5011#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5012#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5013#. contains the selected item of a form field.
5014#: ../src/orca/guilabels.py:533
5015msgctxt "structural navigation"
5016msgid "Selected Item"
5017msgstr "Избран елемент"
5018
5019#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5020#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5021#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5022#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5023#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5024#: ../src/orca/guilabels.py:540
5025msgctxt "structural navigation"
5026msgid "State"
5027msgstr "Състояние"
5028
5029#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5030#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5031#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5032#. contains the text of an entry.
5033#: ../src/orca/guilabels.py:546
5034msgctxt "structural navigation"
5035msgid "Text"
5036msgstr "Текст"
5037
5038#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5039#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5040#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5041#. contains the URI of a link.
5042#: ../src/orca/guilabels.py:552
5043msgctxt "structural navigation"
5044msgid "URI"
5045msgstr "Адрес"
5046
5047#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5048#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5049#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5050#. contains the value of a form field.
5051#: ../src/orca/guilabels.py:558
5052msgctxt "structural navigation"
5053msgid "Value"
5054msgstr "Стойност"
5055
5056#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5057#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5058#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5059#: ../src/orca/guilabels.py:563
5060msgctxt "structural navigation"
5061msgid "Blockquotes"
5062msgstr "Цитати"
5063
5064#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5065#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5066#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5067#: ../src/orca/guilabels.py:568
5068msgctxt "structural navigation"
5069msgid "Buttons"
5070msgstr "Бутони"
5071
5072#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5073#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5074#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5075#: ../src/orca/guilabels.py:573
5076msgctxt "structural navigation"
5077msgid "Check Boxes"
5078msgstr "Полета за отметка"
5079
5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5082#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5083#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5084#: ../src/orca/guilabels.py:579
5085msgctxt "structural navigation"
5086msgid "Clickables"
5087msgstr "За щракане"
5088
5089#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5090#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5091#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5092#: ../src/orca/guilabels.py:584
5093msgctxt "structural navigation"
5094msgid "Combo Boxes"
5095msgstr "Падащи списъци"
5096
5097#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5098#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5099#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5100#: ../src/orca/guilabels.py:589
5101msgctxt "structural navigation"
5102msgid "Entries"
5103msgstr "Полета за писане"
5104
5105#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5106#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5107#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5108#: ../src/orca/guilabels.py:594
5109msgctxt "structural navigation"
5110msgid "Form Fields"
5111msgstr "Полета от формуляр"
5112
5113#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5114#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5115#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5116#: ../src/orca/guilabels.py:599
5117msgctxt "structural navigation"
5118msgid "Headings"
5119msgstr "Заглавия"
5120
5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5123#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5124#: ../src/orca/guilabels.py:604
5125msgctxt "structural navigation"
5126msgid "Images"
5127msgstr "Изображения"
5128
5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5131#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5132#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5133#: ../src/orca/guilabels.py:610
5134#, python-format
5135msgctxt "structural navigation"
5136msgid "Headings at Level %d"
5137msgstr "Заглавия от ниво %d"
5138
5139#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5140#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5141#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5142#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5143#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5144#: ../src/orca/guilabels.py:617
5145msgctxt "structural navigation"
5146msgid "Landmarks"
5147msgstr "Ориентири"
5148
5149#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5150#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5151#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5152#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5153#. a table, etc.
5154#: ../src/orca/guilabels.py:624
5155msgctxt "structural navigation"
5156msgid "Large Objects"
5157msgstr "Големи обекти"
5158
5159#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5160#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5161#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5162#: ../src/orca/guilabels.py:629
5163msgctxt "structural navigation"
5164msgid "Links"
5165msgstr "Връзки"
5166
5167#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5168#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5169#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5170#: ../src/orca/guilabels.py:634
5171msgctxt "structural navigation"
5172msgid "Lists"
5173msgstr "Списъци"
5174
5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5177#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5178#: ../src/orca/guilabels.py:639
5179msgctxt "structural navigation"
5180msgid "List Items"
5181msgstr "Елементи от списък"
5182
5183#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5184#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5185#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5186#: ../src/orca/guilabels.py:644
5187msgctxt "structural navigation"
5188msgid "Paragraphs"
5189msgstr "Абзаци"
5190
5191#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5192#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5193#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5194#: ../src/orca/guilabels.py:649
5195msgctxt "structural navigation"
5196msgid "Radio Buttons"
5197msgstr "Радио бутони"
5198
5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5201#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5202#: ../src/orca/guilabels.py:654
5203msgctxt "structural navigation"
5204msgid "Tables"
5205msgstr "Таблици"
5206
5207#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5208#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5209#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5210#: ../src/orca/guilabels.py:659
5211msgctxt "structural navigation"
5212msgid "Unvisited Links"
5213msgstr "Непосетени връзки"
5214
5215#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5216#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5217#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5218#: ../src/orca/guilabels.py:664
5219msgctxt "structural navigation"
5220msgid "Visited Links"
5221msgstr "Посетени връзки"
5222
5223#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5224#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5225#. navigation, etc.).
5226#: ../src/orca/guilabels.py:669
5227msgid "Page Navigation"
5228msgstr "Придвижване в страниците"
5229
5230#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5231#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5232#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5233#: ../src/orca/guilabels.py:675
5234msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5235msgstr "_Автоматично прочитане на страницата при първоначално зареждане"
5236
5237#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5238#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5239#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5240#: ../src/orca/guilabels.py:680
5241msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5242msgstr ""
5243"_Автоматично прочитане на обобщение на страницата при първоначално зареждане"
5244
5245#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5246#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5247#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5248#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5249#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5250#. utterances has been calculated.
5251#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5252#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
5253msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5254msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите"
5255
5256#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5257#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5258#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5259#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5260#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5261#. available "real" voices provided by the speech engine.
5262#: ../src/orca/guilabels.py:696
5263#, python-format
5264msgid "%s default voice"
5265msgstr "Стандартният глас на %s"
5266
5267#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5268#. of the screen and other messages.
5269#: ../src/orca/guilabels.py:700
5270msgctxt "VoiceType"
5271msgid "Default"
5272msgstr "Стандартен"
5273
5274#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5275#. characters which is part of a hyperlink.
5276#: ../src/orca/guilabels.py:704
5277msgctxt "VoiceType"
5278msgid "Hyperlink"
5279msgstr "Хипер връзки"
5280
5281#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5282#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5283#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5284#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5285#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5286#. third item is selected. And so on.
5287#: ../src/orca/guilabels.py:712
5288msgctxt "VoiceType"
5289msgid "System"
5290msgstr "Системни"
5291
5292#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5293#. characters which is written in uppercase.
5294#: ../src/orca/guilabels.py:716
5295msgctxt "VoiceType"
5296msgid "Uppercase"
5297msgstr "Главни"
5298
5299#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5300#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5301#: ../src/orca/guilabels.py:720
5302msgid "Speech Dispatcher"
5303msgstr "Speech Dispatcher"
5304
5305#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5306#. when presenting an application's spell check dialog.
5307#: ../src/orca/guilabels.py:724
5308msgctxt "OptionGroup"
5309msgid "Spell Check"
5310msgstr "Правописна проверка"
5311
5312#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5313#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5314#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5315#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5316#: ../src/orca/guilabels.py:730
5317msgid "Spell _error"
5318msgstr "Грешно _изписано"
5319
5320#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5321#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5322#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5323#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5324#. "f o r" after speaking "for".
5325#: ../src/orca/guilabels.py:737
5326msgid "Spell _suggestion"
5327msgstr "Предложение за _правопис"
5328
5329#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5330#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5331#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5332#: ../src/orca/guilabels.py:742
5333msgid "Present _context of error"
5334msgstr "Текущ _контекст на грешката"
5335
5336#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5337#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
5338#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5339#: ../src/orca/guilabels.py:747
5340msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
5341msgstr "Прочитане на координатите на клетката в електронната таблица"
5342
5343#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5344#. header of a table cell in document content.
5345#: ../src/orca/guilabels.py:751
5346msgid "Announce cell _header"
5347msgstr "Прочитане на _заглавните клетки"
5348
5349#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5350#. how to navigate tables in document content.
5351#: ../src/orca/guilabels.py:755
5352msgid "Table Navigation"
5353msgstr "Придвижване в таблици"
5354
5355#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5356#. blank cells when navigating tables in document content.
5357#: ../src/orca/guilabels.py:759
5358msgid "Skip _blank cells"
5359msgstr "Прескачане на _празните клетки"
5360
5361#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5362#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5363#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5364#: ../src/orca/guilabels.py:764
5365msgid "Speak _cell"
5366msgstr "Прочитане на _клетка"
5367
5368#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5369#. should speak table cell coordinates in document content.
5370#: ../src/orca/guilabels.py:768
5371msgid "Speak _cell coordinates"
5372msgstr "Прочитане на _координатите на клетките"
5373
5374#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5375#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5376#. a particular table cell spans in a table).
5377#: ../src/orca/guilabels.py:773
5378msgid "Speak _multiple cell spans"
5379msgstr "Прочитане на _обхвата на слетите клетки"
5380
5381#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5382#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5383#: ../src/orca/guilabels.py:777
5384msgid "Attribute Name"
5385msgstr "Име на атрибут"
5386
5387#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5388#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5389#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5390#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5391#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5392#: ../src/orca/guilabels.py:784
5393msgid "Control caret navigation"
5394msgstr "Придвижване с _курсора на Orca"
5395
5396#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5397#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5398#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5399#: ../src/orca/guilabels.py:789
5400msgid "Enable _structural navigation"
5401msgstr "Включване на клавишите за _придвижване по структурата."
5402
5403#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5404#. particular object that receives focus.
5405#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
5406msgid "Brie_f"
5407msgstr "_Съкратена"
5408
5409#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5410#.
5411#: ../src/orca/keynames.py:42
5412msgctxt "keyboard"
5413msgid "Shift"
5414msgstr "Shift"
5415
5416#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5417#.
5418#: ../src/orca/keynames.py:46
5419msgctxt "keyboard"
5420msgid "Alt"
5421msgstr "Alt"
5422
5423#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5424#.
5425#: ../src/orca/keynames.py:50
5426msgctxt "keyboard"
5427msgid "Control"
5428msgstr "Control"
5429
5430#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5431#.
5432#: ../src/orca/keynames.py:54
5433msgid "left shift"
5434msgstr "ляв shift"
5435
5436#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5437#.
5438#: ../src/orca/keynames.py:58
5439msgid "left alt"
5440msgstr "ляв alt"
5441
5442#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5443#.
5444#: ../src/orca/keynames.py:62
5445msgid "left control"
5446msgstr "ляв control"
5447
5448#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5449#.
5450#: ../src/orca/keynames.py:66
5451msgid "right shift"
5452msgstr "десен shift"
5453
5454#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5455#.
5456#: ../src/orca/keynames.py:70
5457msgid "right alt"
5458msgstr "десен alt"
5459
5460#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5461#.
5462#: ../src/orca/keynames.py:74
5463msgid "right control"
5464msgstr "десен control"
5465
5466#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5467#.
5468#: ../src/orca/keynames.py:78
5469msgid "left meta"
5470msgstr "ляв meta"
5471
5472#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5473#.
5474#: ../src/orca/keynames.py:82
5475msgid "right meta"
5476msgstr "десен meta"
5477
5478#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5479#.
5480#: ../src/orca/keynames.py:86
5481msgid "num lock"
5482msgstr "num lock"
5483
5484#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5485#.
5486#: ../src/orca/keynames.py:90
5487msgid "caps lock"
5488msgstr "caps lock"
5489
5490#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5491#.
5492#: ../src/orca/keynames.py:94
5493msgid "scroll lock"
5494msgstr "scroll lock"
5495
5496#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5497#.
5498#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
5499#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
5500msgid "page up"
5501msgstr "page up"
5502
5503#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5504#.
5505#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
5506#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
5507msgid "page down"
5508msgstr "page down"
5509
5510#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5511#.
5512#: ../src/orca/keynames.py:134
5513msgid "left tab"
5514msgstr "лява табулация"
5515
5516#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5517#.
5518#: ../src/orca/keynames.py:142
5519msgid "backspace"
5520msgstr "backspace"
5521
5522#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5523#.
5524#: ../src/orca/keynames.py:146
5525msgid "return"
5526msgstr "return"
5527
5528#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5529#.
5530#: ../src/orca/keynames.py:150
5531msgid "enter"
5532msgstr "enter"
5533
5534#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5535#.
5536#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
5537msgid "up"
5538msgstr "нагоре"
5539
5540#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5541#.
5542#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
5543msgid "down"
5544msgstr "надолу"
5545
5546#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5547#.
5548#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
5549msgid "left"
5550msgstr "наляво"
5551
5552#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5553#.
5554#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
5555msgid "right"
5556msgstr "надясно"
5557
5558#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5559#.
5560#: ../src/orca/keynames.py:186
5561msgid "left super"
5562msgstr "ляв super"
5563
5564#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5565#.
5566#: ../src/orca/keynames.py:190
5567msgid "right super"
5568msgstr "десен super"
5569
5570#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5571#.
5572#: ../src/orca/keynames.py:194
5573msgid "menu"
5574msgstr "меню"
5575
5576#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5577#.
5578#: ../src/orca/keynames.py:198
5579msgid "Alt Gr"
5580msgstr "десен Alt"
5581
5582#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5583#.
5584#: ../src/orca/keynames.py:202
5585msgid "help"
5586msgstr "помощ"
5587
5588#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5589#.
5590#: ../src/orca/keynames.py:206
5591msgid "multi"
5592msgstr "мулти"
5593
5594#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5595#.
5596#: ../src/orca/keynames.py:210
5597msgid "mode switch"
5598msgstr "смяна на режима"
5599
5600#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5601#.
5602#: ../src/orca/keynames.py:214
5603msgid "escape"
5604msgstr "escape"
5605
5606#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5607#.
5608#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
5609msgid "insert"
5610msgstr "insert"
5611
5612#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5613#.
5614#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
5615msgid "delete"
5616msgstr "delete"
5617
5618#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5619#.
5620#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
5621msgid "home"
5622msgstr "home"
5623
5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5625#.
5626#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
5627msgid "end"
5628msgstr "end"
5629
5630#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5631#.
5632#: ../src/orca/keynames.py:250
5633msgid "begin"
5634msgstr "begin"
5635
5636#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5637#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5638#.
5639#: ../src/orca/keynames.py:265
5640msgid "circumflex"
5641msgstr "двойно ударение"
5642
5643#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5644#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5645#.
5646#: ../src/orca/keynames.py:280
5647msgid "ring"
5648msgstr "кръгче"
5649
5650#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5651#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5652#.
5653#: ../src/orca/keynames.py:290
5654msgid "stroke"
5655msgstr "черта"
5656
5657#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5658#.
5659#: ../src/orca/keynames.py:294
5660msgid "minus"
5661msgstr "минус"
5662
5663#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5664#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5665#: ../src/orca/keybindings.py:140
5666msgid "Insert"
5667msgstr "Insert"
5668
5669#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5670#. "caps lock" modifier.
5671#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5672#. "caps lock" modifier.
5673#.
5674#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149
5675msgid "Caps_Lock"
5676msgstr "CapsLock"
5677
5678#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5679#. "right alt" modifier.
5680#.
5681#: ../src/orca/keybindings.py:156
5682msgid "Alt_R"
5683msgstr "Десен Alt"
5684
5685#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5686#. "super" modifier.
5687#.
5688#: ../src/orca/keybindings.py:161
5689msgid "Super"
5690msgstr "Super"
5691
5692#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5693#. "meta 2" modifier.
5694#.
5695#: ../src/orca/keybindings.py:166
5696msgid "Meta2"
5697msgstr "Meta2"
5698
5699#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5700#. "left alt" modifier.
5701#.
5702#: ../src/orca/keybindings.py:173
5703msgid "Alt_L"
5704msgstr "Ляв Alt"
5705
5706#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5707#. "control" modifier.
5708#.
5709#: ../src/orca/keybindings.py:178
5710msgid "Ctrl"
5711msgstr "Ctrl"
5712
5713#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5714#. "shift " modifier.
5715#.
5716#: ../src/orca/keybindings.py:183
5717msgid "Shift"
5718msgstr "Shift"
5719
5720#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5721#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5722#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5723#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5724#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5725#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5726#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5727#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5728#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
5729#, python-format
5730msgctxt "math symbol"
5731msgid "bold %s"
5732msgstr "получер %s"
5733
5734#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5735#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5736#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5737#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5738#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5739#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5740#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5741#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5742#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
5743#, python-format
5744msgctxt "math symbol"
5745msgid "italic %s"
5746msgstr "курсив %s"
5747
5748#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5749#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5750#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5751#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5752#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5753#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5754#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5755#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5756#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
5757#, python-format
5758msgctxt "math symbol"
5759msgid "bold italic %s"
5760msgstr "получер курсив %s"
5761
5762#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5763#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5764#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5765#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5766#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5767#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5768#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5769#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5770#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
5771#, python-format
5772msgctxt "math symbol"
5773msgid "script %s"
5774msgstr "индекс %s"
5775
5776#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5777#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5778#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5779#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5780#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5781#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5782#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5783#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5784#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
5785#, python-format
5786msgctxt "math symbol"
5787msgid "bold script %s"
5788msgstr "получер индекс %s"
5789
5790#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5791#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5792#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5793#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5794#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5795#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5796#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5797#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5798#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
5799#, python-format
5800msgctxt "math symbol"
5801msgid "fraktur %s"
5802msgstr "готически %s"
5803
5804#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5805#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5806#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5807#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5808#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5809#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5810#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5811#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5812#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
5813#, python-format
5814msgctxt "math symbol"
5815msgid "double-struck %s"
5816msgstr "%s с черта"
5817
5818#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5819#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5820#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5821#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5822#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5823#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5824#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5825#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5826#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
5827#, python-format
5828msgctxt "math symbol"
5829msgid "bold fraktur %s"
5830msgstr "получер готически %s"
5831
5832#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5833#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5834#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5835#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5836#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5837#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5838#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5839#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5840#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
5841#, python-format
5842msgctxt "math symbol"
5843msgid "sans-serif %s"
5844msgstr "безсерифен %s"
5845
5846#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5847#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5848#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5849#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5850#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5851#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5852#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5853#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5854#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
5855#, python-format
5856msgctxt "math symbol"
5857msgid "sans-serif bold %s"
5858msgstr "безсерифен получер %s"
5859
5860#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5861#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5862#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5863#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5864#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5865#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5866#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5867#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5868#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
5869#, python-format
5870msgctxt "math symbol"
5871msgid "sans-serif italic %s"
5872msgstr "серифен курсив %s"
5873
5874#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5875#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5876#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5877#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5878#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5879#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5880#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5881#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5882#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
5883#, python-format
5884msgctxt "math symbol"
5885msgid "sans-serif bold italic %s"
5886msgstr "безсерифен получер курсив %s"
5887
5888#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5889#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5890#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5891#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5892#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5893#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5894#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5895#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5896#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
5897#, python-format
5898msgctxt "math symbol"
5899msgid "monospace %s"
5900msgstr "равноширок %s"
5901
5902#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5903#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5904#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5905#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5906#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5907#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5908#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5909#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5910#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
5911#, python-format
5912msgctxt "math symbol"
5913msgid "dotless %s"
5914msgstr "безточков %s"
5915
5916#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5917#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
5918msgctxt "math symbol"
5919msgid "left arrow"
5920msgstr "стрелка наляво"
5921
5922#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
5923#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
5924msgctxt "math symbol"
5925msgid "up arrow"
5926msgstr "стрелка нагоре"
5927
5928#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
5929#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
5930msgctxt "math symbol"
5931msgid "right arrow"
5932msgstr "стрелка надясно"
5933
5934#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
5935#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
5936msgctxt "math symbol"
5937msgid "down arrow"
5938msgstr "стрелка надолу"
5939
5940#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
5941#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
5942msgctxt "math symbol"
5943msgid "left right arrow"
5944msgstr "стрелка наляво-надясно"
5945
5946#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
5947#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
5948msgctxt "math symbol"
5949msgid "up down arrow"
5950msgstr "стрелка нагоре-надолу"
5951
5952#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
5953#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
5954msgctxt "math symbol"
5955msgid "north west arrow"
5956msgstr "стрелка на северозапад"
5957
5958#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
5959#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
5960msgctxt "math symbol"
5961msgid "north east arrow"
5962msgstr "стрелка на североизток"
5963
5964#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
5965#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
5966msgctxt "math symbol"
5967msgid "south east arrow"
5968msgstr "стрелка на югоизток"
5969
5970#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
5971#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
5972msgctxt "math symbol"
5973msgid "left arrow from bar"
5974msgstr "стрелка с черта наляво"
5975
5976#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
5977#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
5978msgctxt "math symbol"
5979msgid "up arrow from bar"
5980msgstr "стрелка с черта нагоре"
5981
5982#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
5983#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
5984msgctxt "math symbol"
5985msgid "right arrow from bar"
5986msgstr "стрелка с черта надясно"
5987
5988#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
5989#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
5990msgctxt "math symbol"
5991msgid "down arrow from bar"
5992msgstr "стрелка с черта надолу"
5993
5994#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
5995#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
5996msgctxt "math symbol"
5997msgid "left double arrow"
5998msgstr "двойна стрелка наляво"
5999
6000#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6001#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
6002msgctxt "math symbol"
6003msgid "up double arrow"
6004msgstr "двойна стрелка нагоре"
6005
6006#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6007#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
6008msgctxt "math symbol"
6009msgid "right double arrow"
6010msgstr "двойна стрелка надясно"
6011
6012#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6013#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
6014msgctxt "math symbol"
6015msgid "down double arrow"
6016msgstr "двойна стрелка надолу"
6017
6018#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6019#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
6020msgctxt "math symbol"
6021msgid "left right double arrow"
6022msgstr "двойна стрелка наляво-надясно"
6023
6024#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6025#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
6026msgctxt "math symbol"
6027msgid "up down double arrow"
6028msgstr "двойна стрелка нагоре надолу"
6029
6030#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6031#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
6032msgctxt "math symbol"
6033msgid "north west double arrow"
6034msgstr "двойна стрелка на северозапад"
6035
6036#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6037#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
6038msgctxt "math symbol"
6039msgid "north east double arrow"
6040msgstr "двойна стрелка на североизток"
6041
6042#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6043#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
6044msgctxt "math symbol"
6045msgid "south east double arrow"
6046msgstr "дойна стрелка на югоизток"
6047
6048#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6049#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
6050msgctxt "math symbol"
6051msgid "south west double arrow"
6052msgstr "двойна стрелка на югозапад"
6053
6054#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6055#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
6056msgctxt "math symbol"
6057msgid "right-pointing arrow"
6058msgstr "стрелка, сочеща надясно"
6059
6060#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6061#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
6062msgctxt "math symbol"
6063msgid "right-pointing arrowhead"
6064msgstr "стрелка без тяло надясно"
6065
6066#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6067#. as a MathML operator.
6068#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6069#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
6070msgctxt "math symbol"
6071msgid "minus"
6072msgstr "минус"
6073
6074#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6075#. as a MathML operator.
6076#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
6077msgctxt "math symbol"
6078msgid "less than"
6079msgstr "по-малко от"
6080
6081#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6082#. as a MathML operator.
6083#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
6084msgctxt "math symbol"
6085msgid "greater than"
6086msgstr "по-голямо от"
6087
6088#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6089#. as a MathML operator.
6090#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
6091msgctxt "math symbol"
6092msgid "circumflex"
6093msgstr "двойно ударение"
6094
6095#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6096#. as a MathML operator.
6097#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
6098msgctxt "math symbol"
6099msgid "háček"
6100msgstr "карон"
6101
6102#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6103#. as a MathML operator.
6104#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
6105msgctxt "math symbol"
6106msgid "breve"
6107msgstr "кратко ударение"
6108
6109#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6110#. as a MathML operator.
6111#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
6112msgctxt "math symbol"
6113msgid "dot"
6114msgstr "точка"
6115
6116#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6117#. as a MathML operator.
6118#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
6119msgctxt "math symbol"
6120msgid "double vertical line"
6121msgstr "двойна вертикална черта"
6122
6123#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6124#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
6125msgctxt "math symbol"
6126msgid "horizontal ellipsis"
6127msgstr "хоризонтално многоточие"
6128
6129#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6130#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
6131msgctxt "math symbol"
6132msgid "for all"
6133msgstr "за всички"
6134
6135#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6136#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
6137msgctxt "math symbol"
6138msgid "complement"
6139msgstr "допълнение"
6140
6141#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6142#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
6143msgctxt "math symbol"
6144msgid "partial differential"
6145msgstr "частен диференциал"
6146
6147#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6148#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
6149msgctxt "math symbol"
6150msgid "there exists"
6151msgstr "съществува"
6152
6153#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6154#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
6155msgctxt "math symbol"
6156msgid "there does not exist"
6157msgstr "не съществува"
6158
6159#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6160#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
6161msgctxt "math symbol"
6162msgid "empty set"
6163msgstr "празно множество"
6164
6165#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6166#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
6167msgctxt "math symbol"
6168msgid "increment"
6169msgstr "инкремент"
6170
6171#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6172#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
6173msgctxt "math symbol"
6174msgid "nabla"
6175msgstr "набла"
6176
6177#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6178#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
6179msgctxt "math symbol"
6180msgid "element of"
6181msgstr "принадлежи на"
6182
6183#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6184#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
6185msgctxt "math symbol"
6186msgid "not an element of"
6187msgstr "не принадлежи на"
6188
6189#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6190#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
6191msgctxt "math symbol"
6192msgid "small element of"
6193msgstr "малко елемент от"
6194
6195#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6196#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
6197msgctxt "math symbol"
6198msgid "contains as a member"
6199msgstr "съдържа"
6200
6201#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6202#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
6203msgctxt "math symbol"
6204msgid "does not contain as a member"
6205msgstr "не съдържа"
6206
6207#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6208#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
6209msgctxt "math symbol"
6210msgid "small contains as a member"
6211msgstr "малко съдържа"
6212
6213#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6214#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
6215msgctxt "math symbol"
6216msgid "end of proof"
6217msgstr "край на доказателството"
6218
6219#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6220#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
6221msgctxt "math symbol"
6222msgid "product"
6223msgstr "произведение"
6224
6225#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6226#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
6227msgctxt "math symbol"
6228msgid "coproduct"
6229msgstr "копродукт"
6230
6231#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6232#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
6233msgctxt "math symbol"
6234msgid "sum"
6235msgstr "сума"
6236
6237#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6238#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
6239msgctxt "math symbol"
6240msgid "minus or plus"
6241msgstr "минус-плюс"
6242
6243#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6244#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
6245msgctxt "math symbol"
6246msgid "dot plus"
6247msgstr "точка плюс"
6248
6249#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6250#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
6251msgctxt "math symbol"
6252msgid "division slash"
6253msgstr "делено на"
6254
6255#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6256#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
6257msgctxt "math symbol"
6258msgid "set minus"
6259msgstr "изваждане за множества"
6260
6261#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6262#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
6263msgctxt "math symbol"
6264msgid "asterisk operator"
6265msgstr "умножено по"
6266
6267#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6268#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
6269msgctxt "math symbol"
6270msgid "ring operator"
6271msgstr "пръстен"
6272
6273#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6274#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
6275msgctxt "math symbol"
6276msgid "bullet operator"
6277msgstr "средна точка"
6278
6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6280#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
6281msgctxt "math symbol"
6282msgid "square root"
6283msgstr "корен квадратен"
6284
6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6286#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
6287msgctxt "math symbol"
6288msgid "cube root"
6289msgstr "корен кубичен"
6290
6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6292#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
6293msgctxt "math symbol"
6294msgid "fourth root"
6295msgstr "корен четвърти"
6296
6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6298#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
6299msgctxt "math symbol"
6300msgid "proportional to"
6301msgstr "пропорционално на"
6302
6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6304#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
6305msgctxt "math symbol"
6306msgid "infinity"
6307msgstr "безкрайност"
6308
6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6310#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
6311msgctxt "math symbol"
6312msgid "right angle"
6313msgstr "десен ъгъл"
6314
6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6316#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
6317msgctxt "math symbol"
6318msgid "angle"
6319msgstr "ъгъл"
6320
6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6322#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
6323msgctxt "math symbol"
6324msgid "measured angle"
6325msgstr "измерен ъгъл"
6326
6327#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6328#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
6329msgctxt "math symbol"
6330msgid "spherical angle"
6331msgstr "сферичен ъгъл"
6332
6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6334#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
6335msgctxt "math symbol"
6336msgid "divides"
6337msgstr "е множител на"
6338
6339#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6340#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
6341msgctxt "math symbol"
6342msgid "does not divide"
6343msgstr "не е множител на"
6344
6345#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6346#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
6347msgctxt "math symbol"
6348msgid "parallel to"
6349msgstr "успоредно на"
6350
6351#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6352#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
6353msgctxt "math symbol"
6354msgid "not parallel to"
6355msgstr "не успоредно на"
6356
6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6359#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
6360msgctxt "math symbol"
6361msgid "logical and"
6362msgstr "логическо и"
6363
6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6366#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
6367msgctxt "math symbol"
6368msgid "logical or"
6369msgstr "логическо или"
6370
6371#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6373#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
6374msgctxt "math symbol"
6375msgid "intersection"
6376msgstr "сечение"
6377
6378#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6379#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6380#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
6381msgctxt "math symbol"
6382msgid "union"
6383msgstr "обединение"
6384
6385#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6386#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
6387msgctxt "math symbol"
6388msgid "integral"
6389msgstr "интеграл"
6390
6391#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6392#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
6393msgctxt "math symbol"
6394msgid "double integral"
6395msgstr "двоен интеграл"
6396
6397#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6398#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
6399msgctxt "math symbol"
6400msgid "triple integral"
6401msgstr "троен интеграл"
6402
6403#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6404#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
6405msgctxt "math symbol"
6406msgid "contour integral"
6407msgstr "контурен интеграл"
6408
6409#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6410#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
6411msgctxt "math symbol"
6412msgid "surface integral"
6413msgstr "двоен контурен интеграл"
6414
6415#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6416#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
6417msgctxt "math symbol"
6418msgid "volume integral"
6419msgstr "троен контурен интеграл"
6420
6421#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6422#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
6423msgctxt "math symbol"
6424msgid "clockwise integral"
6425msgstr "интеграл по часовниковата стрелка"
6426
6427#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6428#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
6429msgctxt "math symbol"
6430msgid "clockwise contour integral"
6431msgstr "контурен интеграл по часовниковата стрелка"
6432
6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6434#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
6435msgctxt "math symbol"
6436msgid "anticlockwise contour integral"
6437msgstr "контурен интеграл обратно на часовниковата стрелка"
6438
6439#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6440#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
6441msgctxt "math symbol"
6442msgid "therefore"
6443msgstr "затова"
6444
6445#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6446#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
6447msgctxt "math symbol"
6448msgid "because"
6449msgstr "защото"
6450
6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6452#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
6453msgctxt "math symbol"
6454msgid "ratio"
6455msgstr "отношение"
6456
6457#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6458#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
6459msgctxt "math symbol"
6460msgid "proportion"
6461msgstr "пропорция"
6462
6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6464#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
6465msgctxt "math symbol"
6466msgid "dot minus"
6467msgstr "точка минус"
6468
6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6470#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
6471msgctxt "math symbol"
6472msgid "excess"
6473msgstr "разлика"
6474
6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6476#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
6477msgctxt "math symbol"
6478msgid "geometric proportion"
6479msgstr "геометрична пропорция"
6480
6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6482#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
6483msgctxt "math symbol"
6484msgid "homothetic"
6485msgstr "хомотетичен"
6486
6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6488#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
6489msgctxt "math symbol"
6490msgid "tilde"
6491msgstr "тилда"
6492
6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6494#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
6495msgctxt "math symbol"
6496msgid "reversed tilde"
6497msgstr "обърната тилда"
6498
6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6500#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
6501msgctxt "math symbol"
6502msgid "inverted lazy S"
6503msgstr "обърнато мързеливо S"
6504
6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6506#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
6507msgctxt "math symbol"
6508msgid "sine wave"
6509msgstr "синусоида"
6510
6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6512#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
6513msgctxt "math symbol"
6514msgid "wreath product"
6515msgstr "кръгово произведение"
6516
6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6518#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
6519msgctxt "math symbol"
6520msgid "not tilde"
6521msgstr "не тилда"
6522
6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6524#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
6525msgctxt "math symbol"
6526msgid "minus tilde"
6527msgstr "минус тилда"
6528
6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6530#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
6531msgctxt "math symbol"
6532msgid "asymptotically equal to"
6533msgstr "асимптотично равно на"
6534
6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6536#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
6537msgctxt "math symbol"
6538msgid "not asymptotically equal to"
6539msgstr "не асимптотично равно на"
6540
6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6542#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
6543msgctxt "math symbol"
6544msgid "approximately equal to"
6545msgstr "приблизително равно на"
6546
6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6548#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "approximately but not actually equal to"
6551msgstr "приблизително, но не точно, равно на"
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6554#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
6555msgctxt "math symbol"
6556msgid "neither approximately nor actually equal to"
6557msgstr "различно от"
6558
6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6560#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
6561msgctxt "math symbol"
6562msgid "almost equal to"
6563msgstr "почти равно на"
6564
6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6566#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
6567msgctxt "math symbol"
6568msgid "not almost equal to"
6569msgstr "не почти равно на"
6570
6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6572#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
6573msgctxt "math symbol"
6574msgid "almost equal or equal to"
6575msgstr "почти равно или равно на"
6576
6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6578#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
6579msgctxt "math symbol"
6580msgid "triple tilde"
6581msgstr "тройна тилда"
6582
6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6584#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
6585msgctxt "math symbol"
6586msgid "all equal to"
6587msgstr "всичко равно на"
6588
6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6590#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
6591msgctxt "math symbol"
6592msgid "equivalent to"
6593msgstr "равносилно на"
6594
6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6596#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "geometrically equivalent to"
6599msgstr "геометрично равносилно на"
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6602#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
6603msgctxt "math symbol"
6604msgid "difference between"
6605msgstr "разлика между"
6606
6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6608#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
6609msgctxt "math symbol"
6610msgid "approaches the limit"
6611msgstr "доближава границата"
6612
6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6614#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
6615msgctxt "math symbol"
6616msgid "geometrically equal to"
6617msgstr "геометрично равно на"
6618
6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6620#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
6621msgctxt "math symbol"
6622msgid "approximately equal to or the image of"
6623msgstr "приблизително равно на или изображение на"
6624
6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6626#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
6627msgctxt "math symbol"
6628msgid "image of or approximately equal to"
6629msgstr "изображение на или приблизително равно на"
6630
6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6632#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
6633msgctxt "math symbol"
6634msgid "colon equals"
6635msgstr "двоеточие равно"
6636
6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6638#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
6639msgctxt "math symbol"
6640msgid "equals colon"
6641msgstr "равно двоеточие"
6642
6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6644#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
6645msgctxt "math symbol"
6646msgid "ring in equal to"
6647msgstr "пръстен в равно на"
6648
6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6650#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
6651msgctxt "math symbol"
6652msgid "ring equal to"
6653msgstr "пръстен над равно на"
6654
6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6656#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
6657msgctxt "math symbol"
6658msgid "corresponds to"
6659msgstr "отговаря на"
6660
6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6662#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
6663msgctxt "math symbol"
6664msgid "estimates"
6665msgstr "приблизителни оценки"
6666
6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6668#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
6669msgctxt "math symbol"
6670msgid "equiangular to"
6671msgstr "с равни ъгли спрямо"
6672
6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6674#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
6675msgctxt "math symbol"
6676msgid "star equals"
6677msgstr "звезда равно"
6678
6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6680#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
6681msgctxt "math symbol"
6682msgid "delta equal to"
6683msgstr "делта равно"
6684
6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6686#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
6687msgctxt "math symbol"
6688msgid "equal to by definition"
6689msgstr "равно по дефиниция"
6690
6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6692#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
6693msgctxt "math symbol"
6694msgid "measured by"
6695msgstr "измерено по"
6696
6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6698#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
6699msgctxt "math symbol"
6700msgid "questioned equal to"
6701msgstr "въпросителен равно на"
6702
6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6704#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
6705msgctxt "math symbol"
6706msgid "not equal to"
6707msgstr "не равно на"
6708
6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6710#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
6711msgctxt "math symbol"
6712msgid "identical to"
6713msgstr "идентично на"
6714
6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6716#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
6717msgctxt "math symbol"
6718msgid "not identical to"
6719msgstr "неидентично на"
6720
6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6722#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
6723msgctxt "math symbol"
6724msgid "strictly equivalent to"
6725msgstr "стриктно равносилно на"
6726
6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6728#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
6729msgctxt "math symbol"
6730msgid "less than or equal to"
6731msgstr "по-малко или равно на"
6732
6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6734#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
6735msgctxt "math symbol"
6736msgid "greater than or equal to"
6737msgstr "по-голямо или равно на"
6738
6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6740#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
6741msgctxt "math symbol"
6742msgid "less than over equal to"
6743msgstr "по-малко равно"
6744
6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6746#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
6747msgctxt "math symbol"
6748msgid "greater than over equal to"
6749msgstr "по-голямо равно"
6750
6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6752#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
6753msgctxt "math symbol"
6754msgid "less than but not equal to"
6755msgstr "по-малко, но не равно на"
6756
6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6758#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
6759msgctxt "math symbol"
6760msgid "greater than but not equal to"
6761msgstr "по-голямо, но не равно на"
6762
6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6764#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
6765msgctxt "math symbol"
6766msgid "much less than"
6767msgstr "много по-малко от"
6768
6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6770#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
6771msgctxt "math symbol"
6772msgid "much greater than"
6773msgstr "много по-голямо от"
6774
6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6776#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
6777msgctxt "math symbol"
6778msgid "between"
6779msgstr "между"
6780
6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6782#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
6783msgctxt "math symbol"
6784msgid "not equivalent to"
6785msgstr "неравносилно на"
6786
6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6788#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
6789msgctxt "math symbol"
6790msgid "not less than"
6791msgstr "не по-малко от"
6792
6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6794#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
6795msgctxt "math symbol"
6796msgid "not greater than"
6797msgstr "не по-голямо"
6798
6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6800#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
6801msgctxt "math symbol"
6802msgid "neither less than nor equal to"
6803msgstr "нито по-малко, нито равно на"
6804
6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6806#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
6807msgctxt "math symbol"
6808msgid "neither greater than nor equal to"
6809msgstr "нито по-голямо, нито равно на"
6810
6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6812#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
6813msgctxt "math symbol"
6814msgid "less than or equivalent to"
6815msgstr "по-малко или равносилно на"
6816
6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6818#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
6819msgctxt "math symbol"
6820msgid "greater than or equivalent to"
6821msgstr "по-голямо или равносилно на"
6822
6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6824#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
6825msgctxt "math symbol"
6826msgid "neither less than nor equivalent to"
6827msgstr "нито по-малко, нито равносилно на"
6828
6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6830#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
6831msgctxt "math symbol"
6832msgid "neither greater than nor equivalent to"
6833msgstr "нито по-голямо, нито равносилно на"
6834
6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6836#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
6837msgctxt "math symbol"
6838msgid "less than or greater than"
6839msgstr "по-малко или по-голямо"
6840
6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6842#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
6843msgctxt "math symbol"
6844msgid "greater than or less than"
6845msgstr "по-голямо или по-малко"
6846
6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6848#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
6849msgctxt "math symbol"
6850msgid "neither less than nor greater than"
6851msgstr "нито по-малко, нито по-голямо"
6852
6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6854#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
6855msgctxt "math symbol"
6856msgid "neither greater than nor less than"
6857msgstr "нито по-голямо, нито по-малко"
6858
6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6860#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
6861msgctxt "math symbol"
6862msgid "precedes"
6863msgstr "предхожда"
6864
6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6866#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
6867msgctxt "math symbol"
6868msgid "succeeds"
6869msgstr "задминава"
6870
6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6872#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
6873msgctxt "math symbol"
6874msgid "precedes or equal to"
6875msgstr "предхожда или е равно на"
6876
6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6878#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
6879msgctxt "math symbol"
6880msgid "succeeds or equal to"
6881msgstr "задминава или е равно на"
6882
6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6884#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
6885msgctxt "math symbol"
6886msgid "precedes or equivalent to"
6887msgstr "предхожда или е равносилно на"
6888
6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6890#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
6891msgctxt "math symbol"
6892msgid "succeeds or equivalent to"
6893msgstr "задминава или е равносилно на"
6894
6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6896#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
6897msgctxt "math symbol"
6898msgid "does not precede"
6899msgstr "не предхожда"
6900
6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6902#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
6903msgctxt "math symbol"
6904msgid "does not succeed"
6905msgstr "не задминава"
6906
6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6908#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
6909msgctxt "math symbol"
6910msgid "subset of"
6911msgstr "подмножество от"
6912
6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6914#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
6915msgctxt "math symbol"
6916msgid "superset of"
6917msgstr "надмножество на"
6918
6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
6920#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
6921msgctxt "math symbol"
6922msgid "not a subset of"
6923msgstr "не е подмножество от"
6924
6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
6926#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
6927msgctxt "math symbol"
6928msgid "not a superset of"
6929msgstr "не е надмножество на"
6930
6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
6932#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
6933msgctxt "math symbol"
6934msgid "subset of or equal to"
6935msgstr "подмножество или равно на"
6936
6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
6938#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
6939msgctxt "math symbol"
6940msgid "superset of or equal to"
6941msgstr "надмножество или равно на"
6942
6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
6944#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
6945msgctxt "math symbol"
6946msgid "neither a subset of nor equal to"
6947msgstr "нито подмножество, нито равно на"
6948
6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
6950#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
6951msgctxt "math symbol"
6952msgid "neither a superset of nor equal to"
6953msgstr "нито надмножество, нито равно на"
6954
6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
6956#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
6957msgctxt "math symbol"
6958msgid "subset of with not equal to"
6959msgstr "подмножеств, но не равно на"
6960
6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
6962#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
6963msgctxt "math symbol"
6964msgid "superset of with not equal to"
6965msgstr "надмножество, но не равно на"
6966
6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
6968#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
6969msgctxt "math symbol"
6970msgid "multiset"
6971msgstr "мултимножество"
6972
6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
6974#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
6975msgctxt "math symbol"
6976msgid "multiset multiplication"
6977msgstr "умножаване на мултимножества"
6978
6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
6980#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
6981msgctxt "math symbol"
6982msgid "multiset union"
6983msgstr "обединение на мултимножества"
6984
6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
6986#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
6987msgctxt "math symbol"
6988msgid "square image of"
6989msgstr "квадратен образ на"
6990
6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
6992#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
6993msgctxt "math symbol"
6994msgid "square original of"
6995msgstr "квадратен оригинал на"
6996
6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
6998#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
6999msgctxt "math symbol"
7000msgid "square image of or equal to"
7001msgstr "квадратен оригинал на или равно на"
7002
7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7004#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
7005msgctxt "math symbol"
7006msgid "square original of or equal to"
7007msgstr "квадрат на или равно"
7008
7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7010#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
7011msgctxt "math symbol"
7012msgid "square cap"
7013msgstr "квадратна шапка"
7014
7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7016#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
7017msgctxt "math symbol"
7018msgid "square cup"
7019msgstr "квадратна чашка"
7020
7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7023#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
7024msgctxt "math symbol"
7025msgid "circled plus"
7026msgstr "плюс в кръг"
7027
7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7029#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
7030msgctxt "math symbol"
7031msgid "circled minus"
7032msgstr "минус в кръг"
7033
7034#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7035#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7036#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
7037msgctxt "math symbol"
7038msgid "circled times"
7039msgstr "умножение в кръг"
7040
7041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7042#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
7043msgctxt "math symbol"
7044msgid "circled division slash"
7045msgstr "ограден знак за деление"
7046
7047#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7048#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
7049msgctxt "math symbol"
7050msgid "circled dot operator"
7051msgstr "оградена точка"
7052
7053#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7054#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
7055msgctxt "math symbol"
7056msgid "circled ring operator"
7057msgstr "пръстен в кръг"
7058
7059#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7060#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
7061msgctxt "math symbol"
7062msgid "circled asterisk operator"
7063msgstr "звездичка в кръг"
7064
7065#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7066#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
7067msgctxt "math symbol"
7068msgid "circled equals"
7069msgstr "равно в кръг"
7070
7071#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7072#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
7073msgctxt "math symbol"
7074msgid "circled dash"
7075msgstr "тире в кръг"
7076
7077#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7078#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
7079msgctxt "math symbol"
7080msgid "squared plus"
7081msgstr "плюс в квадрат"
7082
7083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7084#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
7085msgctxt "math symbol"
7086msgid "squared minus"
7087msgstr "минус в квадрат"
7088
7089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7090#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
7091msgctxt "math symbol"
7092msgid "squared times"
7093msgstr "умножение в квадрат"
7094
7095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7096#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
7097msgctxt "math symbol"
7098msgid "squared dot operator"
7099msgstr "точка в квадрат"
7100
7101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7102#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
7103msgctxt "math symbol"
7104msgid "right tack"
7105msgstr "дясно кабърче"
7106
7107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7108#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
7109msgctxt "math symbol"
7110msgid "left tack"
7111msgstr "ляво кабърче"
7112
7113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7114#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
7115msgctxt "math symbol"
7116msgid "down tack"
7117msgstr "долно кабърче"
7118
7119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7120#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
7121msgctxt "math symbol"
7122msgid "up tack"
7123msgstr "горно кабърче"
7124
7125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7126#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
7127msgctxt "math symbol"
7128msgid "assertion"
7129msgstr "твърдение"
7130
7131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7132#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
7133msgctxt "math symbol"
7134msgid "models"
7135msgstr "образци"
7136
7137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7138#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
7139msgctxt "math symbol"
7140msgid "true"
7141msgstr "истина"
7142
7143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7144#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
7145msgctxt "math symbol"
7146msgid "forces"
7147msgstr "принуждава"
7148
7149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7150#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
7151msgctxt "math symbol"
7152msgid "triple vertical bar right turnstile"
7153msgstr "двойно превъртяна тройна вертикална черта"
7154
7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7156#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
7157msgctxt "math symbol"
7158msgid "double vertical bar double right turnstile"
7159msgstr "двойно превъртяна двойна вертикална черта"
7160
7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7162#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
7163msgctxt "math symbol"
7164msgid "does not prove"
7165msgstr "не доказва"
7166
7167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7168#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
7169msgctxt "math symbol"
7170msgid "not true"
7171msgstr "неистина"
7172
7173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7174#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
7175msgctxt "math symbol"
7176msgid "does not force"
7177msgstr "не принуждава"
7178
7179#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7180#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
7181msgctxt "math symbol"
7182msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7183msgstr "отрицателна двойно превъртяна двойна вертикална черта"
7184
7185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7186#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
7187msgctxt "math symbol"
7188msgid "precedes under relation"
7189msgstr "предхожда по отношение"
7190
7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7192#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
7193msgctxt "math symbol"
7194msgid "succeeds under relation"
7195msgstr "задминава по отношение"
7196
7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7198#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
7199msgctxt "math symbol"
7200msgid "normal subgroup of"
7201msgstr "обикновена подгрупа"
7202
7203#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7204#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
7205msgctxt "math symbol"
7206msgid "contains as normal subgroup"
7207msgstr "съдържа като обикновена подгрупа"
7208
7209#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7210#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
7211msgctxt "math symbol"
7212msgid "normal subgroup of or equal to"
7213msgstr "обикновена подгрупа на или равно на"
7214
7215#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7216#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
7217msgctxt "math symbol"
7218msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7219msgstr "съдържа като обикновена подгрупа на или равно на"
7220
7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7222#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
7223msgctxt "math symbol"
7224msgid "original of"
7225msgstr "оригинал на"
7226
7227#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7228#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
7229msgctxt "math symbol"
7230msgid "image of"
7231msgstr "изображение на"
7232
7233#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7234#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
7235msgctxt "math symbol"
7236msgid "multimap"
7237msgstr "множествена карта"
7238
7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7240#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
7241msgctxt "math symbol"
7242msgid "hermitian conjugate matrix"
7243msgstr "ермитна конюгатна матрица"
7244
7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7246#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
7247msgctxt "math symbol"
7248msgid "intercalate"
7249msgstr "вмъкване"
7250
7251#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7252#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
7253msgctxt "math symbol"
7254msgid "xor"
7255msgstr "обратно или"
7256
7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7258#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
7259msgctxt "math symbol"
7260msgid "nand"
7261msgstr "не и"
7262
7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7264#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
7265msgctxt "math symbol"
7266msgid "nor"
7267msgstr "не или"
7268
7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7270#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
7271msgctxt "math symbol"
7272msgid "right angle with arc"
7273msgstr "десен ъгъл с дъга"
7274
7275#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7276#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
7277msgctxt "math symbol"
7278msgid "right triangle"
7279msgstr "десен триъгълник"
7280
7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7282#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
7283msgctxt "math symbol"
7284msgid "diamond operator"
7285msgstr "диамант"
7286
7287#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7288#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
7289msgctxt "math symbol"
7290msgid "dot operator"
7291msgstr "точка"
7292
7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7294#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
7295msgctxt "math symbol"
7296msgid "star operator"
7297msgstr "звезда"
7298
7299#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7300#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
7301msgctxt "math symbol"
7302msgid "division times"
7303msgstr "делител"
7304
7305#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7306#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
7307msgctxt "math symbol"
7308msgid "bowtie"
7309msgstr "папийонка"
7310
7311#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7312#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
7313msgctxt "math symbol"
7314msgid "left normal factor semidirect product"
7315msgstr "ляво полудиректно произведение с обикновен фактор"
7316
7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7318#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
7319msgctxt "math symbol"
7320msgid "right normal factor semidirect product"
7321msgstr "дясно полудиректно произведение с обикновен фактор"
7322
7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7324#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
7325msgctxt "math symbol"
7326msgid "left semidirect product"
7327msgstr "ляво полудиректно произведение"
7328
7329#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7330#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
7331msgctxt "math symbol"
7332msgid "right semidirect product"
7333msgstr "дясно полудиректно произведение"
7334
7335#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7336#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
7337msgctxt "math symbol"
7338msgid "reversed tilde equals"
7339msgstr "обърнато приблизително равно"
7340
7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7342#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
7343msgctxt "math symbol"
7344msgid "curly logical or"
7345msgstr "къдраво логическо или"
7346
7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7348#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
7349msgctxt "math symbol"
7350msgid "curly logical and"
7351msgstr "къдраво логическо и"
7352
7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7354#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
7355msgctxt "math symbol"
7356msgid "double subset"
7357msgstr "двойно подмножество"
7358
7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7360#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
7361msgctxt "math symbol"
7362msgid "double superset"
7363msgstr "двойно супермножество"
7364
7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7366#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
7367msgctxt "math symbol"
7368msgid "double intersection"
7369msgstr "двойно сечение"
7370
7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7372#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
7373msgctxt "math symbol"
7374msgid "double union"
7375msgstr "двойно обединение"
7376
7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7378#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
7379msgctxt "math symbol"
7380msgid "pitchfork"
7381msgstr "вила"
7382
7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7384#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
7385msgctxt "math symbol"
7386msgid "equal and parallel to"
7387msgstr "равно и успоредно на"
7388
7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7390#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
7391msgctxt "math symbol"
7392msgid "less than with dot"
7393msgstr "по-малко с точка"
7394
7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7396#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
7397msgctxt "math symbol"
7398msgid "greater than with dot"
7399msgstr "по-голямо с точка"
7400
7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7402#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
7403msgctxt "math symbol"
7404msgid "very much less than"
7405msgstr "много по-малко от"
7406
7407#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7408#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
7409msgctxt "math symbol"
7410msgid "very much greater than"
7411msgstr "много по-голямо от"
7412
7413#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7414#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
7415msgctxt "math symbol"
7416msgid "less than equal to or greater than"
7417msgstr "по-малко, равно или по-голямо"
7418
7419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7420#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
7421msgctxt "math symbol"
7422msgid "greater than equal to or less than"
7423msgstr "по-голямо, равно или по-малко"
7424
7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7426#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
7427msgctxt "math symbol"
7428msgid "equal to or less than"
7429msgstr "по-малко или равно на"
7430
7431#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7432#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
7433msgctxt "math symbol"
7434msgid "equal to or greater than"
7435msgstr "по-голямо или равно на"
7436
7437#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7438#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
7439msgctxt "math symbol"
7440msgid "equal to or precedes"
7441msgstr "равно или предхожда"
7442
7443#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7444#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
7445msgctxt "math symbol"
7446msgid "equal to or succeeds"
7447msgstr "равно или задминава"
7448
7449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7450#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
7451msgctxt "math symbol"
7452msgid "does not precede or equal"
7453msgstr "не предхожда или е равно на"
7454
7455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7456#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
7457msgctxt "math symbol"
7458msgid "does not succeed or equal"
7459msgstr "не задминава или е равно на"
7460
7461#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7462#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
7463msgctxt "math symbol"
7464msgid "not square image of or equal to"
7465msgstr "не е квадратно изображение на или равно на"
7466
7467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7468#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
7469msgctxt "math symbol"
7470msgid "not square original of or equal to"
7471msgstr "не е оригинален квадрат или равно на"
7472
7473#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7474#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
7475msgctxt "math symbol"
7476msgid "square image of or not equal to"
7477msgstr "квадратно изображение на или не равно на"
7478
7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7480#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
7481msgctxt "math symbol"
7482msgid "square original of or not equal to"
7483msgstr "оригинален квадрат или не равно на"
7484
7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7486#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
7487msgctxt "math symbol"
7488msgid "less than but not equivalent to"
7489msgstr "по-малко, но не е еквивалентно на"
7490
7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7492#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
7493msgctxt "math symbol"
7494msgid "greater than but not equivalent to"
7495msgstr "по-голямо, но не е еквивалентно на"
7496
7497#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7498#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
7499msgctxt "math symbol"
7500msgid "precedes but not equivalent to"
7501msgstr "предхожда, но не е еквивалентно на"
7502
7503#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7504#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
7505msgctxt "math symbol"
7506msgid "succeeds but not equivalent to"
7507msgstr "задминава, но не е еквивалентно на"
7508
7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7510#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
7511msgctxt "math symbol"
7512msgid "not normal subgroup of"
7513msgstr "не е обикновена подгрупа на"
7514
7515#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7516#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
7517msgctxt "math symbol"
7518msgid "does not contain as normal subgroup"
7519msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа"
7520
7521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7522#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
7523msgctxt "math symbol"
7524msgid "not normal subgroup of or equal to"
7525msgstr "не е обикновена подгрупа или равно на"
7526
7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7528#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
7529msgctxt "math symbol"
7530msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7531msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа или равно на"
7532
7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7534#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
7535msgctxt "math symbol"
7536msgid "vertical ellipsis"
7537msgstr "вертикално многоточие"
7538
7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7540#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
7541msgctxt "math symbol"
7542msgid "midline horizontal ellipsis"
7543msgstr "хоризонтално многоточие на средната линия"
7544
7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7546#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
7547msgctxt "math symbol"
7548msgid "up right diagonal ellipsis"
7549msgstr "многоточие на десен горен диагонал"
7550
7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7552#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
7553msgctxt "math symbol"
7554msgid "down right diagonal ellipsis"
7555msgstr "многоточие на десен долен диагонал"
7556
7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7558#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
7559msgctxt "math symbol"
7560msgid "element of with long horizontal stroke"
7561msgstr "принадлежи на с дълга хоризонтална черта"
7562
7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7564#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
7565msgctxt "math symbol"
7566msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7567msgstr "принадлежи на с вертикална черта накрая на хоризонтална черта"
7568
7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7570#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
7571msgctxt "math symbol"
7572msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7573msgstr "малко принадлежи на с вертикална черта накрая на хоризонтална черта"
7574
7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7576#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
7577msgctxt "math symbol"
7578msgid "element of with dot above"
7579msgstr "принадлежи на с точка отгоре"
7580
7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7582#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
7583msgctxt "math symbol"
7584msgid "element of with overbar"
7585msgstr "принадлежи на с черта отгоре"
7586
7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7588#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
7589msgctxt "math symbol"
7590msgid "small element of with overbar"
7591msgstr "малко принадлежи на с черта отгоре"
7592
7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7594#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
7595msgctxt "math symbol"
7596msgid "element of with underbar"
7597msgstr "принадлежи на с черта отдолу"
7598
7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7600#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
7601msgctxt "math symbol"
7602msgid "element of with two horizontal strokes"
7603msgstr "принадлежи на с две хоризонтални черти"
7604
7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7606#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
7607msgctxt "math symbol"
7608msgid "contains with long horizontal stroke"
7609msgstr "съдържа с дълга хоризонтална черта"
7610
7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7612#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
7613msgctxt "math symbol"
7614msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7615msgstr "съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта"
7616
7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7618#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
7619msgctxt "math symbol"
7620msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7621msgstr "малко съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта"
7622
7623#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7624#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
7625msgctxt "math symbol"
7626msgid "contains with overbar"
7627msgstr "съдържа с черта отгоре"
7628
7629#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7630#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
7631msgctxt "math symbol"
7632msgid "small contains with overbar"
7633msgstr "малко съдържа с черта отгоре"
7634
7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7636#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
7637msgctxt "math symbol"
7638msgid "z notation bag membership"
7639msgstr "членство при z-нотация"
7640
7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7642#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
7643msgctxt "math symbol"
7644msgid "left ceiling"
7645msgstr "лява скоба за закръгляне нагоре"
7646
7647#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7648#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
7649msgctxt "math symbol"
7650msgid "right ceiling"
7651msgstr "дясна скоба за закръгляне нагоре"
7652
7653#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7654#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
7655msgctxt "math symbol"
7656msgid "left floor"
7657msgstr "лява скоба за закръгляне надолу"
7658
7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7660#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
7661msgctxt "math symbol"
7662msgid "right floor"
7663msgstr "дясна скоба за закръгляне надолу"
7664
7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7666#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
7667msgctxt "math symbol"
7668msgid "top brace"
7669msgstr "горна фигурна скоба"
7670
7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7672#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
7673msgctxt "math symbol"
7674msgid "bottom brace"
7675msgstr "долна фигурна скоба"
7676
7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7678#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
7679msgctxt "math symbol"
7680msgid "left angle bracket"
7681msgstr "лява френска кавичка"
7682
7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7684#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
7685msgctxt "math symbol"
7686msgid "right angle bracket"
7687msgstr "дясна френска кавичка"
7688
7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7690#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
7691msgctxt "math symbol"
7692msgid "circled dot"
7693msgstr "точка в кръг"
7694
7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7696#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
7697msgctxt "math symbol"
7698msgid "union with dot"
7699msgstr "обединение с точка"
7700
7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7702#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
7703msgctxt "math symbol"
7704msgid "union with plus"
7705msgstr "обединение с плюс"
7706
7707#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7708#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
7709msgctxt "math symbol"
7710msgid "square intersection"
7711msgstr "квадратно сечение"
7712
7713#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7714#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
7715msgctxt "math symbol"
7716msgid "square union"
7717msgstr "квадратно обединение"
7718
7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7720#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7721#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
7722msgctxt "math symbol"
7723msgid "black square"
7724msgstr "черно квадратче"
7725
7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7727#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7728#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
7729msgctxt "math symbol"
7730msgid "white square"
7731msgstr "бяло квадратче"
7732
7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7734#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7735#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
7736msgctxt "math symbol"
7737msgid "black diamond"
7738msgstr "черно каро"
7739
7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7741#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7742#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
7743msgctxt "math symbol"
7744msgid "white circle"
7745msgstr "бяло кръгче"
7746
7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7748#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7749#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
7750msgctxt "math symbol"
7751msgid "black circle"
7752msgstr "черно кръгче"
7753
7754#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7755#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
7756msgctxt "math symbol"
7757msgid "white bullet"
7758msgstr "бял водач"
7759
7760#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7761#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7762#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
7763msgctxt "math symbol"
7764msgid "black medium small square"
7765msgstr "малко, черно квадратче в средата"
7766
7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7768#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7769#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7770#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7771#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
7772#, python-format
7773msgctxt "math symbol"
7774msgid "%s with underline"
7775msgstr "%s с долна черта"
7776
7777#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7778#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7779#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7780#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7781#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
7782#, python-format
7783msgctxt "math symbol"
7784msgid "%s with slash"
7785msgstr "%s с наклонена черта"
7786
7787#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7788#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7789#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7790#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7791#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
7792#, python-format
7793msgctxt "math symbol"
7794msgid "%s with vertical line"
7795msgstr "%s с вертикална черта"
7796
7797#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7798#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7799#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7800#. in messages.
7801#: ../src/orca/messages.py:40
7802msgctxt "generic name"
7803msgid "application"
7804msgstr "програма"
7805
7806#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7807#: ../src/orca/messages.py:43
7808msgid "blank"
7809msgstr "празен ред"
7810
7811#. Translators: This refers to font weight.
7812#: ../src/orca/messages.py:46
7813msgid "bold"
7814msgstr "получер"
7815
7816#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7817#. location in an application window and return to it later by pressing a
7818#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7819#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7820#. of bookmarks.
7821#: ../src/orca/messages.py:53
7822msgid "bookmark entered"
7823msgstr "посещаване на отметка"
7824
7825#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7826#. location in an application window and return to it later by pressing a
7827#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7828#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7829#. disk.
7830#: ../src/orca/messages.py:60
7831msgid "bookmarks saved"
7832msgstr "отметките са записани"
7833
7834#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7835#. location in an application window and return to it later by pressing a
7836#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7837#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7838#. list of bookmarks being saved to disk.
7839#: ../src/orca/messages.py:67
7840msgid "bookmarks could not be saved"
7841msgstr "отметките не бяха записани"
7842
7843#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7844#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7845#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7846#. application, bypassing Orca's interception of it.
7847#: ../src/orca/messages.py:73
7848msgid "Bypass mode enabled."
7849msgstr "Режимът на пропускане е включен."
7850
7851#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7852#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7853#: ../src/orca/messages.py:77
7854msgid "Unable to get calculator display"
7855msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора"
7856
7857#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7858#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7859#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7860#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7861#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7862#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7863#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7864#. to get into a GUI.
7865#: ../src/orca/messages.py:97
7866msgid "Capitalization style set to icon."
7867msgstr "Подсказване на регистъра със звук."
7868
7869#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7870#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7871#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7872#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7873#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7874#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7875#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7876#. to get into a GUI.
7877#: ../src/orca/messages.py:117
7878msgid "Capitalization style set to none."
7879msgstr "Без подсказване на регистъра."
7880
7881#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7882#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7883#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7884#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7885#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7886#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7887#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7888#. to get into a GUI.
7889#: ../src/orca/messages.py:137
7890msgid "Capitalization style set to spell."
7891msgstr "Подсказване на регистъра с „главно“."
7892
7893#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
7894#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
7895#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
7896#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
7897#. active / not being overridden by Orca.
7898#: ../src/orca/messages.py:144
7899msgid "The application is controlling the caret."
7900msgstr "Приложението управлява курсора."
7901
7902#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
7903#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
7904#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
7905#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
7906#: ../src/orca/messages.py:150
7907msgid "The screen reader is controlling the caret."
7908msgstr "Екранният четец управлява курсора."
7909
7910#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
7911#: ../src/orca/messages.py:153
7912#, python-format
7913msgid "Cell %s"
7914msgstr "Клетка %s"
7915
7916#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
7917#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
7918#: ../src/orca/messages.py:157
7919msgid "Prevent use of option"
7920msgstr "Изключване на опция"
7921
7922#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
7923#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
7924#: ../src/orca/messages.py:161
7925msgid "Force use of option"
7926msgstr "Включване на опция"
7927
7928#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
7929#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
7930#: ../src/orca/messages.py:165
7931msgid "OPTION"
7932msgstr "ОПЦИЯ"
7933
7934#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
7935#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
7936#. optional command-line arguments.
7937#: ../src/orca/messages.py:170
7938msgid "Optional arguments"
7939msgstr "Незадължителни аргументи"
7940
7941#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
7942#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
7943#: ../src/orca/messages.py:174
7944msgid "Usage: "
7945msgstr "Употреба: "
7946
7947#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
7948#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
7949#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
7950#: ../src/orca/messages.py:179
7951msgid "The following are not valid: "
7952msgstr "Следните аргументи не са правилни: "
7953
7954#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
7955#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
7956#. technologies such as Orca and Accerciser.
7957#: ../src/orca/messages.py:184
7958msgid "Print the known running applications"
7959msgstr "Извеждане на познатите стартирани програми"
7960
7961#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
7962#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
7963#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
7964#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
7965#. An Orca settings file contains one or more profiles.
7966#: ../src/orca/messages.py:191
7967msgid "Load profile"
7968msgstr "Зареждане на профил"
7969
7970#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
7971#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
7972#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
7973#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
7974#. provided profile name.
7975#: ../src/orca/messages.py:198
7976#, python-format
7977msgid "Profile could not be loaded: %s"
7978msgstr "Профилът не беше зареден: %s"
7979
7980#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
7981#. from some other environment than the graphical desktop.
7982#: ../src/orca/messages.py:203
7983msgid ""
7984"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
7985msgstr ""
7986"Екранният четец не може да се стартира, защото не може да се свърже с "
7987"графичната среда."
7988
7989#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
7990#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
7991#: ../src/orca/messages.py:208
7992msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
7993msgstr "Мениджърът за настройки не може да бъде активиран. Излизане."
7994
7995#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
7996#. Orca, but Orca is already running.
7997#: ../src/orca/messages.py:213
7998msgid ""
7999"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8000"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
8001msgstr ""
8002"В тази сесия екранният четец вече е стартиран.\n"
8003"Можете да го рестартирате със следната команда: „orca --replace“"
8004
8005#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8006#. using the '-p, --profile' command line option.
8007#: ../src/orca/messages.py:219
8008msgid "NAME"
8009msgstr "ИМЕ"
8010
8011#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8012#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8013#. preferences.
8014#: ../src/orca/messages.py:224
8015msgid "Use alternate directory for user preferences"
8016msgstr "Използване на различна папка за потребителски настройки"
8017
8018#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8019#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8020#: ../src/orca/messages.py:228
8021msgid "DIR"
8022msgstr "ПАПКА"
8023
8024#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8025#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8026#: ../src/orca/messages.py:232
8027msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8028msgstr "Замяна на текущо стартирания екранен четец"
8029
8030#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8031#. which lists all the available command line options.
8032#: ../src/orca/messages.py:236
8033msgid "Show this help message and exit"
8034msgstr "Извеждане на това съобщение и спиране на програмата"
8035
8036#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8037#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8038#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8039#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8040#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8041#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8042#: ../src/orca/messages.py:244
8043msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8044msgstr ""
8045"Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-"
8046"ЧЧ:ММ:СС.out"
8047
8048#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8049#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8050#. output file.
8051#: ../src/orca/messages.py:249
8052msgid "Send debug output to the specified file"
8053msgstr "Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки в указания файл"
8054
8055#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8056#. using the '--debug-file' command line option.
8057#: ../src/orca/messages.py:253
8058msgid "FILE"
8059msgstr "ФАЙЛ"
8060
8061#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8062#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8063#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8064#. Orca will need to be run from a terminal window.
8065#: ../src/orca/messages.py:259
8066msgid "Set up user preferences (text version)"
8067msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)"
8068
8069#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8070#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8071#: ../src/orca/messages.py:263
8072msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8073msgstr "Задаване на потребителски настройки (графична версия)"
8074
8075#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8076#. from the command line and the help text is displayed.
8077#: ../src/orca/messages.py:267
8078msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8079msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org."
8080
8081#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8082#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8083#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8084#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8085#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8086#. is the full/verbose indication.
8087#: ../src/orca/messages.py:275
8088msgid "Cut selection to clipboard."
8089msgstr "Избраното е изрязано в буфера за обмен."
8090
8091#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8092#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8093#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8094#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8095#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8096#. is the brief indication.
8097#: ../src/orca/messages.py:283
8098msgctxt "clipboard"
8099msgid "cut"
8100msgstr "изрязано"
8101
8102#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8103#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8104#: ../src/orca/messages.py:287
8105msgid "Copied selection to clipboard."
8106msgstr "Избраното е копирано в буфера за обмен."
8107
8108#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8109#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8110#: ../src/orca/messages.py:291
8111msgctxt "clipboard"
8112msgid "copied"
8113msgstr "копирано"
8114
8115#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8116#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8117#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8118#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8119#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8120#. is the full/verbose indication.
8121#: ../src/orca/messages.py:299
8122msgid "Pasted contents from clipboard."
8123msgstr "Съдържанието е поставено от буфера за обмен."
8124
8125#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8126#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8127#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8128#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8129#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8130#. is the brief indication.
8131#: ../src/orca/messages.py:307
8132msgctxt "clipboard"
8133msgid "pasted"
8134msgstr "поставено"
8135
8136#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8137#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8138#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8139#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8140#. is presented when the value of the setting is toggled.
8141#: ../src/orca/messages.py:314
8142msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8143msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение."
8144
8145#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8146#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8147#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8148#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8149#. is presented when the value of the setting is toggled.
8150#: ../src/orca/messages.py:321
8151msgid "announce when your buddies are typing."
8152msgstr "Уведомяване, когато контактите пишат съобщение."
8153
8154#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8155#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8156#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8157#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8158#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8159#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8160#: ../src/orca/messages.py:329
8161#, python-format
8162msgid "Message from chat room %s"
8163msgstr "Съобщение от стая %s"
8164
8165#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8166#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8167#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8168#. label on the tab is the string substitution.
8169#: ../src/orca/messages.py:335
8170#, python-format
8171msgid "New chat tab %s"
8172msgstr "Нов подпрозорец за разговор %s"
8173
8174#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8175#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8176#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8177#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8178#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8179#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8180#. the value of the setting is toggled.
8181#: ../src/orca/messages.py:344
8182msgid "Do not speak chat room name."
8183msgstr "Без прочитане на името на стаята."
8184
8185#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8186#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8187#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8188#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8189#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8190#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8191#. the value of the setting is toggled.
8192#: ../src/orca/messages.py:353
8193msgid "speak chat room name."
8194msgstr "прочитане на името на стаята."
8195
8196#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8197#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8198#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8199#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8200#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8201#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8202#: ../src/orca/messages.py:362
8203msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8204msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории."
8205
8206#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8207#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8208#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8209#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8210#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8211#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8212#: ../src/orca/messages.py:370
8213msgid "Provide chat room specific message histories."
8214msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории."
8215
8216#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8217#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8218#: ../src/orca/messages.py:391
8219#, python-format
8220msgid "Default button is %s"
8221msgstr "Стандартният бутон е %s"
8222
8223#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8224#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8225#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8226#. 'X subscript 23'.
8227#: ../src/orca/messages.py:397
8228#, python-format
8229msgid " subscript %s"
8230msgstr " долен индекс %s"
8231
8232#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8233#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8234#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8235#. as 'X superscript 23'.
8236#: ../src/orca/messages.py:403
8237#, python-format
8238msgid " superscript %s"
8239msgstr " горен индекс %s"
8240
8241#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8242#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8243#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8244#. document by pressing Ctrl+A.
8245#: ../src/orca/messages.py:409
8246msgid "entire document selected"
8247msgstr "избран е целият документ"
8248
8249#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8250#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8251#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8252#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8253#: ../src/orca/messages.py:415
8254msgid "document selected from cursor position"
8255msgstr "документът е избран след положението на курсора"
8256
8257#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8258#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8259#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8260#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8261#: ../src/orca/messages.py:421
8262msgid "document unselected from cursor position"
8263msgstr "документът не е избран след положението на курсора"
8264
8265#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8266#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8267#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8268#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8269#: ../src/orca/messages.py:427
8270msgid "document selected to cursor position"
8271msgstr "документът е избран до положението на курсора"
8272
8273#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8274#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8275#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8276#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8277#: ../src/orca/messages.py:433
8278msgid "document unselected to cursor position"
8279msgstr "документът не е избран до положението на курсора"
8280
8281#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8282#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8283#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8284#: ../src/orca/messages.py:438
8285#, python-format
8286msgid "Dynamic column header set for row %d"
8287msgstr "Ред %d е зададен за заглавия на колоните"
8288
8289#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8290#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8291#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8292#. contained column headers.
8293#: ../src/orca/messages.py:444
8294msgid "Dynamic column header cleared."
8295msgstr "Динамичните заглавия на колоните са изчистени."
8296
8297#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8298#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8299#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8300#. number.
8301#: ../src/orca/messages.py:450
8302#, python-format
8303msgid "Dynamic row header set for column %s"
8304msgstr "Колона %s е зададена за заглавия на редовете"
8305
8306#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8307#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8308#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8309#. treated as if it contained row headers.
8310#: ../src/orca/messages.py:456
8311msgid "Dynamic row header cleared."
8312msgstr "Динамичните заглавия на редовете са изчистени."
8313
8314#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8315#. spreadsheet is blank/empty.
8316#: ../src/orca/messages.py:460
8317msgid "empty"
8318msgstr "празен"
8319
8320#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8321#: ../src/orca/messages.py:463
8322#, python-format
8323msgid "%.2f kilobytes"
8324msgstr "%.2f килобайта"
8325
8326#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8327#: ../src/orca/messages.py:466
8328#, python-format
8329msgid "%.2f megabytes"
8330msgstr "%.2f мегабайта"
8331
8332#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8333#. search to indicate there were no matches.
8334#: ../src/orca/messages.py:470
8335msgid "No files found."
8336msgstr "Не са открити файлове."
8337
8338#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8339#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8340#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8341#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8342#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8343#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8344#: ../src/orca/messages.py:478
8345msgid "Appended contents to clipboard."
8346msgstr "Добавяне на съдържанието към буфера за обмен."
8347
8348#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8349#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8350#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8351#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8352#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8353#. review to the clipboard.
8354#: ../src/orca/messages.py:486
8355msgid "Copied contents to clipboard."
8356msgstr "Съдържанието е копирано в буфера за обмен."
8357
8358#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8359#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8360#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8361#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8362#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8363#. not using flat review.
8364#: ../src/orca/messages.py:494
8365msgid "Not using flat review."
8366msgstr "Не се използва равнинен преглед."
8367
8368#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8369#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8370#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8371#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8372#. let the user know he/she just entered flat review.
8373#: ../src/orca/messages.py:501
8374msgid "Entering flat review."
8375msgstr "Влизане в режим на равнинен преглед."
8376
8377#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8378#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8379#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8380#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8381#. let the user know he/she just entered flat review.
8382#: ../src/orca/messages.py:508
8383msgid "Leaving flat review."
8384msgstr "Излизане от режим на равнинен преглед."
8385
8386#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8387#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8388#: ../src/orca/messages.py:512
8389msgid "has formula"
8390msgstr "съдържа формула"
8391
8392#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8393#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8394#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8395#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8396#. and examples.
8397#: ../src/orca/messages.py:519
8398msgid "image map link"
8399msgstr "връзка от карта към изображение"
8400
8401#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8402#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8403#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8404#. the name of the command which already has the binding.
8405#: ../src/orca/messages.py:525
8406#, python-format
8407msgid "The key entered is already bound to %s"
8408msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s"
8409
8410#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8411#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8412#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8413#: ../src/orca/messages.py:530
8414#, python-format
8415msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8416msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Enter“."
8417
8418#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8419#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8420#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8421#: ../src/orca/messages.py:535
8422#, python-format
8423msgid "The new key is: %s"
8424msgstr "Новият клавиш е: %s"
8425
8426#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8427#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8428#. result of their input.
8429#: ../src/orca/messages.py:540
8430msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8431msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Enter“."
8432
8433#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8434#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8435#. their input.
8436#: ../src/orca/messages.py:545
8437msgid "The keybinding has been removed."
8438msgstr "Клавишната комбинация е премахната."
8439
8440#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8441#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8442#. Orca command.
8443#: ../src/orca/messages.py:550
8444msgid "enter new key"
8445msgstr "въведете нов клавиш"
8446
8447#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8448#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8449#. world.":
8450#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8451#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8452#. "world" spoken when the period is pressed.
8453#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8454#. is pressed.
8455#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8456#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8457#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8458#. is cycling amongst the various echo options.
8459#: ../src/orca/messages.py:564
8460msgctxt "key echo"
8461msgid "key"
8462msgstr "по клавиши"
8463
8464#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8465#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8466#. world.":
8467#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8468#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8469#. "world" spoken when the period is pressed.
8470#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8471#. is pressed.
8472#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8473#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8474#: ../src/orca/messages.py:576
8475msgid "Key echo set to key."
8476msgstr "Прочитане по клавиши."
8477
8478#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8479#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8480#. world.":
8481#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8482#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8483#. "world" spoken when the period is pressed.
8484#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8485#. is pressed.
8486#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8487#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8488#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8489#. is cycling amongst the various echo options.
8490#: ../src/orca/messages.py:590
8491msgctxt "key echo"
8492msgid "None"
8493msgstr "Никакво"
8494
8495#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8496#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8497#. world.":
8498#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8499#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8500#. "world" spoken when the period is pressed.
8501#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8502#. is pressed.
8503#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8504#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8505#: ../src/orca/messages.py:602
8506msgid "Key echo set to None."
8507msgstr "Без прочитане при писане."
8508
8509#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8510#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8511#. world.":
8512#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8513#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8514#. "world" spoken when the period is pressed.
8515#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8516#. is pressed.
8517#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8518#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8519#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8520#. is cycling amongst the various echo options.
8521#: ../src/orca/messages.py:616
8522msgctxt "key echo"
8523msgid "key and word"
8524msgstr "по клавиши и думи"
8525
8526#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8527#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8528#. world.":
8529#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8530#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8531#. "world" spoken when the period is pressed.
8532#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8533#. is pressed.
8534#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8535#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8536#: ../src/orca/messages.py:628
8537msgid "Key echo set to key and word."
8538msgstr "Прочитане по клавиши и думи."
8539
8540#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8541#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8542#. world.":
8543#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8544#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8545#. "world" spoken when the period is pressed.
8546#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8547#. is pressed.
8548#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8549#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8550#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8551#. is cycling amongst the various echo options.
8552#: ../src/orca/messages.py:642
8553msgctxt "key echo"
8554msgid "sentence"
8555msgstr "по изречения"
8556
8557#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8558#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8559#. world.":
8560#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8561#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8562#. "world" spoken when the period is pressed.
8563#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8564#. is pressed.
8565#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8566#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8567#: ../src/orca/messages.py:654
8568msgid "Key echo set to sentence."
8569msgstr "Прочитане по цели изречения."
8570
8571#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8572#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8573#. world.":
8574#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8575#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8576#. "world" spoken when the period is pressed.
8577#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8578#. is pressed.
8579#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8580#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8581#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8582#. is cycling amongst the various echo options.
8583#: ../src/orca/messages.py:668
8584msgctxt "key echo"
8585msgid "word"
8586msgstr "по думи"
8587
8588#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8589#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8590#. world.":
8591#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8592#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8593#. "world" spoken when the period is pressed.
8594#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8595#. is pressed.
8596#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8597#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8598#: ../src/orca/messages.py:680
8599msgid "Key echo set to word."
8600msgstr "Прочитане по цели думи."
8601
8602#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8603#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8604#. world.":
8605#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8606#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8607#. "world" spoken when the period is pressed.
8608#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8609#. is pressed.
8610#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8611#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8612#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8613#. is cycling amongst the various echo options.
8614#: ../src/orca/messages.py:694
8615msgctxt "key echo"
8616msgid "word and sentence"
8617msgstr "по думи и изречения"
8618
8619#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8620#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8621#. world.":
8622#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8623#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8624#. "world" spoken when the period is pressed.
8625#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8626#. is pressed.
8627#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8628#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8629#: ../src/orca/messages.py:706
8630msgid "Key echo set to word and sentence."
8631msgstr "Прочитане по думи и изречения."
8632
8633#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8634#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8635#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8636#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8637#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8638#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8639#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8640#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8641#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8642#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8643#: ../src/orca/messages.py:718
8644#, python-format
8645msgctxt "math enclosure"
8646msgid "Enclosed by: %s"
8647msgstr "Обградено в: %s"
8648
8649#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8650#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8651#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8652#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8653#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8654#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8655#: ../src/orca/messages.py:726
8656msgctxt "math enclosure"
8657msgid "an actuarial symbol"
8658msgstr "актюерски знак"
8659
8660#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8661#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8662#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8663#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8664#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8665#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8666#: ../src/orca/messages.py:734
8667msgctxt "math enclosure"
8668msgid "a box"
8669msgstr "квадрат"
8670
8671#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8672#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8673#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8674#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8675#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8676#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8677#: ../src/orca/messages.py:742
8678msgctxt "math enclosure"
8679msgid "a circle"
8680msgstr "кръг"
8681
8682#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8683#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8684#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8685#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8686#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8687#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8688#: ../src/orca/messages.py:750
8689msgctxt "math enclosure"
8690msgid "a long division sign"
8691msgstr "знак за деление"
8692
8693#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8694#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8695#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8696#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8697#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8698#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8699#: ../src/orca/messages.py:758
8700msgctxt "math enclosure"
8701msgid "a radical"
8702msgstr "радикал"
8703
8704#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8705#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8706#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8707#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8708#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8709#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8710#: ../src/orca/messages.py:766
8711msgctxt "math enclosure"
8712msgid "a rounded box"
8713msgstr "закръглен квадрат"
8714
8715#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8716#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8717#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8718#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8719#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8720#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8721#: ../src/orca/messages.py:774
8722msgctxt "math enclosure"
8723msgid "a horizontal strike"
8724msgstr "хоризонтална черта"
8725
8726#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8727#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8728#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8729#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8730#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8731#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8732#: ../src/orca/messages.py:782
8733msgctxt "math enclosure"
8734msgid "a vertical strike"
8735msgstr "вертикална черта"
8736
8737#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8738#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8739#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8740#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8741#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8742#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8743#: ../src/orca/messages.py:790
8744msgctxt "math enclosure"
8745msgid "a down diagonal strike"
8746msgstr "дясна диагонална черта"
8747
8748#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8749#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8750#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8751#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8752#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8753#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8754#: ../src/orca/messages.py:798
8755msgctxt "math enclosure"
8756msgid "an up diagonal strike"
8757msgstr "горна диагонална черта"
8758
8759#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8760#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8761#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8762#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8763#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8764#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8765#: ../src/orca/messages.py:806
8766msgctxt "math enclosure"
8767msgid "a northeast arrow"
8768msgstr "стрелка на североизток"
8769
8770#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8771#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8772#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8773#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8774#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8775#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8776#: ../src/orca/messages.py:814
8777msgctxt "math enclosure"
8778msgid "a line at the bottom"
8779msgstr "черта отдолу"
8780
8781#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8782#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8783#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8784#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8785#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8786#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8787#: ../src/orca/messages.py:822
8788msgctxt "math enclosure"
8789msgid "a line on the left"
8790msgstr "черта отляво"
8791
8792#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8793#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8794#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8795#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8796#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8797#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8798#: ../src/orca/messages.py:830
8799msgctxt "math enclosure"
8800msgid "a line on the right"
8801msgstr "черта отдясно"
8802
8803#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8804#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8805#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8806#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8807#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8808#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8809#: ../src/orca/messages.py:838
8810msgctxt "math enclosure"
8811msgid "a line at the top"
8812msgstr "черта отгоре"
8813
8814#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8815#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8816#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8817#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8818#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8819#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8820#: ../src/orca/messages.py:846
8821msgctxt "math enclosure"
8822msgid "a phasor angle"
8823msgstr "фазов ъгъл"
8824
8825#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8826#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8827#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8828#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8829#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8830#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8831#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
8832#: ../src/orca/messages.py:855
8833msgctxt "math enclosure"
8834msgid "an arabic factorial symbol"
8835msgstr "арабски факториел"
8836
8837#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8838#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8839#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8840#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8841#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8842#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8843#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
8844#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
8845#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
8846#. element and its notation types, see:
8847#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8848#: ../src/orca/messages.py:868
8849msgctxt "math enclosure"
8850msgid "and"
8851msgstr "и"
8852
8853#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8854#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
8855#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
8856#: ../src/orca/messages.py:873
8857msgid "fraction start"
8858msgstr "начало на дроб"
8859
8860#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8861#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
8862#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
8863#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
8864#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
8865#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
8866#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
8867#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
8868#. is installed.
8869#: ../src/orca/messages.py:884
8870msgid "fraction without bar, start"
8871msgstr "начало на дроб без черта"
8872
8873#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
8874#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
8875#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
8876#: ../src/orca/messages.py:889
8877msgctxt "math fraction"
8878msgid "over"
8879msgstr "над"
8880
8881#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
8882#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
8883#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
8884#: ../src/orca/messages.py:894
8885msgid "fraction end"
8886msgstr "край на дроб"
8887
8888#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8889#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
8890#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
8891#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
8892#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
8893#. expression such as a fraction.
8894#: ../src/orca/messages.py:902
8895msgid "square root of"
8896msgstr "корен квадратен от"
8897
8898#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8899#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
8900#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
8901#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
8902#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
8903#. of another expression such as a fraction.
8904#: ../src/orca/messages.py:910
8905msgid "cube root of"
8906msgstr "корен кубичен от"
8907
8908#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8909#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
8910#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
8911#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
8912#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
8913#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
8914#: ../src/orca/messages.py:918
8915msgid "root of"
8916msgstr "корен от"
8917
8918#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8919#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
8920#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
8921#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
8922#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
8923#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
8924#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
8925#: ../src/orca/messages.py:927
8926msgid "root start"
8927msgstr "начало на корен"
8928
8929#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
8930#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
8931#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
8932#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
8933#: ../src/orca/messages.py:933
8934msgid "root end"
8935msgstr "край на корен"
8936
8937#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8938#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
8939#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
8940#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
8941#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
8942#: ../src/orca/messages.py:940
8943msgctxt "math script generic"
8944msgid "subscript"
8945msgstr "долен индекс"
8946
8947#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8948#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
8949#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
8950#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
8951#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
8952#: ../src/orca/messages.py:947
8953msgctxt "math script generic"
8954msgid "superscript"
8955msgstr "горен индекс"
8956
8957#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8958#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
8959#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
8960#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
8961#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
8962#: ../src/orca/messages.py:954
8963msgctxt "math script"
8964msgid "pre-subscript"
8965msgstr "преден долен индекс"
8966
8967#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8968#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
8969#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
8970#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
8971#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
8972#: ../src/orca/messages.py:961
8973msgctxt "math script"
8974msgid "pre-superscript"
8975msgstr "преден горен индекс"
8976
8977#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8978#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
8979#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
8980#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
8981#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
8982#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
8983#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
8984#: ../src/orca/messages.py:970
8985msgctxt "math script generic"
8986msgid "underscript"
8987msgstr "индекс отдолу"
8988
8989#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8990#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
8991#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
8992#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
8993#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
8994#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
8995#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
8996#: ../src/orca/messages.py:979
8997msgctxt "math script generic"
8998msgid "overscript"
8999msgstr "индекс отгоре"
9000
9001#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9002#. phrase is the end of a mathematical table.
9003#: ../src/orca/messages.py:983
9004msgctxt "math table"
9005msgid "table end"
9006msgstr "край на таблица"
9007
9008#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9009#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9010#. mathematical table.
9011#: ../src/orca/messages.py:988
9012msgctxt "math table"
9013msgid "nested table end"
9014msgstr "край на вложена таблица"
9015
9016#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9017#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9018#. infrastructure.
9019#: ../src/orca/messages.py:993
9020msgid "inaccessible"
9021msgstr "недостъпен"
9022
9023#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9024#. justification will be spoken.
9025#: ../src/orca/messages.py:998
9026msgctxt "indentation and justification"
9027msgid "Disabled"
9028msgstr "Изключване"
9029
9030#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9031#. justification will not be spoken.
9032#: ../src/orca/messages.py:1003
9033msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9034msgstr "Прочитането на отстъпа и подравняването е изключено."
9035
9036#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9037#. justification will be spoken.
9038#: ../src/orca/messages.py:1008
9039msgctxt "indentation and justification"
9040msgid "Enabled"
9041msgstr "Включване"
9042
9043#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9044#. justification will be spoken.
9045#: ../src/orca/messages.py:1013
9046msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9047msgstr "Прочитането на отстъпа и подравняването е включено."
9048
9049#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9050#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9051#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9052#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9053#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9054#. entering Learn Mode.
9055#: ../src/orca/messages.py:1021
9056msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9057msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Escape“."
9058
9059#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9060#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9061#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9062#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9063#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9064#. Mode.
9065#: ../src/orca/messages.py:1030
9066msgid ""
9067"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9068"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
9069"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
9070"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9071"the escape key."
9072msgstr ""
9073"Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете "
9074"неговата функция. За показване на документацията на екранния четец, "
9075"натиснете „F1“. За списък с клавишните команди на екранния четец по "
9076"подразбиране, натиснете „F2“. За списък с клавишните команди на екранния "
9077"четец за текущото приложение, натиснете „F3“. За да излезете от режима на "
9078"обучение, натиснете „Escape“."
9079
9080#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9081#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9082#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9083#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9084#: ../src/orca/messages.py:1041
9085msgid "line selected down from cursor position"
9086msgstr "редът е избран след положението на курсора"
9087
9088#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9089#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9090#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9091#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9092#: ../src/orca/messages.py:1047
9093msgid "line selected up from cursor position"
9094msgstr "редът е избран до положението на курсора"
9095
9096#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9097#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9098#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9099#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9100#. pressing Shift+Down.
9101#: ../src/orca/messages.py:1054
9102msgid "line unselected down from cursor position"
9103msgstr "редът не е избран след положението на курсора"
9104
9105#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9106#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9107#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9108#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9109#. pressing Shift+Up.
9110#: ../src/orca/messages.py:1061
9111msgid "line unselected up from cursor position"
9112msgstr "редът не е избран до положението на курсора"
9113
9114#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9115#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9116#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9117#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9118#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9119#. exiting Learn Mode.
9120#: ../src/orca/messages.py:1069
9121msgid "Exiting learn mode."
9122msgstr "Излизане от режима на обучение."
9123
9124#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9125#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9126#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9127#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9128#: ../src/orca/messages.py:1075
9129msgid "line selected from start to previous cursor position"
9130msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора"
9131
9132#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9133#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9134#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9135#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9136#: ../src/orca/messages.py:1081
9137msgid "line selected to end from previous cursor position"
9138msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края"
9139
9140#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9141#: ../src/orca/messages.py:1084
9142msgid "link"
9143msgstr "връзка"
9144
9145#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9146#. that is on the same page.
9147#: ../src/orca/messages.py:1088
9148msgid "same page"
9149msgstr "същата страница"
9150
9151#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9152#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9153#: ../src/orca/messages.py:1092
9154msgid "same site"
9155msgstr "същия сайт"
9156
9157#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9158#. that is at a different site than that of the link.
9159#: ../src/orca/messages.py:1096
9160msgid "different site"
9161msgstr "различен сайт"
9162
9163#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9164#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9165#. linked to.
9166#: ../src/orca/messages.py:1101
9167#, python-format
9168msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9169msgstr "%(uri)s е връзка към %(file)s"
9170
9171#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9172#: ../src/orca/messages.py:1104
9173#, python-format
9174msgid "%s link"
9175msgstr "връзка по %s"
9176
9177#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9178#. along with the visited state of that link.
9179#: ../src/orca/messages.py:1108
9180#, python-format
9181msgid "visited %s link"
9182msgstr "посетена връзка %s"
9183
9184#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9185#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9186#. when finished.
9187#: ../src/orca/messages.py:1114
9188msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9189msgstr ""
9190"Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете "
9191"клавиша „Escape“ за изход."
9192
9193#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9194#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9195#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9196#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9197#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9198#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9199#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9200#. "off" for all of the live regions.
9201#: ../src/orca/messages.py:1124
9202msgid "All live regions set to off"
9203msgstr "Всички живи райони са изключени"
9204
9205#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9206#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9207#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9208#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9209#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9210#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9211#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9212#. regions has been restored to their original values.
9213#: ../src/orca/messages.py:1134
9214msgid "live regions politeness levels restored"
9215msgstr "Нивата на учтивост на живите райони са възстановени"
9216
9217#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9218#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9219#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9220#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9221#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9222#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9223#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9224#: ../src/orca/messages.py:1143
9225#, python-format
9226msgid "politeness level %s"
9227msgstr "ниво на учтивост %s"
9228
9229#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9230#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9231#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9232#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9233#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9234#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9235#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9236#. the current live region.
9237#: ../src/orca/messages.py:1153
9238msgid "setting live region to assertive"
9239msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо"
9240
9241#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9242#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9243#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9244#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9245#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9246#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9247#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9248#. the current live region.
9249#: ../src/orca/messages.py:1163
9250msgid "setting live region to off"
9251msgstr "изключване на живите райони"
9252
9253#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9254#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9255#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9256#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9257#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9258#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9259#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9260#. the current live region.
9261#: ../src/orca/messages.py:1173
9262msgid "setting live region to polite"
9263msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво"
9264
9265#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9266#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9267#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9268#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9269#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9270#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9271#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9272#. the current live region.
9273#: ../src/orca/messages.py:1183
9274msgid "setting live region to rude"
9275msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо"
9276
9277#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9278#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9279#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9280#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9281#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9282#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9283#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9284#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9285#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9286#: ../src/orca/messages.py:1194
9287msgid "Live regions monitoring off"
9288msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено"
9289
9290#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9291#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9292#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9293#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9294#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9295#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9296#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9297#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9298#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9299#: ../src/orca/messages.py:1205
9300msgid "Live regions monitoring on"
9301msgstr "Наблюдението на живи райони е включено"
9302
9303#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9304#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9305#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9306#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9307#. the current live region.
9308#: ../src/orca/messages.py:1212
9309msgid "no live message saved"
9310msgstr "не са запазени живи съобщения"
9311
9312#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9313#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9314#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9315#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9316#. turned off.
9317#: ../src/orca/messages.py:1219
9318msgid "Live region support is off"
9319msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена"
9320
9321#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9322#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
9323#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
9324#: ../src/orca/messages.py:1224
9325msgctxt "location"
9326msgid "Not found"
9327msgstr "Не е открито"
9328
9329#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9330#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
9331#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
9332#: ../src/orca/messages.py:1229
9333msgid "Could not find current location."
9334msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито."
9335
9336#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9337#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9338#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9339#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9340#. keys in the future.
9341#: ../src/orca/messages.py:1236
9342msgctxt "locking key state"
9343msgid "off"
9344msgstr "изключен"
9345
9346#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9347#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9348#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9349#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9350#. keys in the future.
9351#: ../src/orca/messages.py:1243
9352msgctxt "locking key state"
9353msgid "on"
9354msgstr "включен"
9355
9356#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
9357#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
9358#: ../src/orca/messages.py:1247
9359msgid "misspelled"
9360msgstr "правопис"
9361
9362#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
9363#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
9364#. what the misspelled word is.
9365#: ../src/orca/messages.py:1252
9366#, python-format
9367msgid "Misspelled word: %s"
9368msgstr "Грешно изписана дума: %s"
9369
9370#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
9371#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
9372#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
9373#: ../src/orca/messages.py:1257
9374#, python-format
9375msgid "Context is %s"
9376msgstr "Контекстът е %s"
9377
9378#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9379#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9380#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9381#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9382#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9383#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9384#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9385#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9386#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9387#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9388#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9389#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9390#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
9391#: ../src/orca/messages.py:1272
9392msgid "Browse mode"
9393msgstr "Режим на разглеждане"
9394
9395#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9396#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9397#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9398#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9399#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9400#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9401#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9402#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9403#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9404#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9405#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9406#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9407#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
9408#: ../src/orca/messages.py:1287
9409msgid "Focus mode"
9410msgstr "Режим на фокус"
9411
9412#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9413#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9414#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9415#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9416#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9417#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9418#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9419#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9420#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9421#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9422#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9423#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9424#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
9425#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
9426#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
9427#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
9428#. such as "Alt+Shift+A."
9429#: ../src/orca/messages.py:1306
9430#, python-format
9431msgid "To enable focus mode press %s."
9432msgstr "Натиснете %s, за да преминете в режим на фокус."
9433
9434#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
9435#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
9436#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
9437#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
9438#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
9439#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
9440#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
9441#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
9442#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
9443#: ../src/orca/messages.py:1317
9444msgid "Focus mode is sticky."
9445msgstr "Лепкав режим на фокус."
9446
9447#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
9448#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
9449#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
9450#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
9451#: ../src/orca/messages.py:1323
9452msgid "Mouse over object not found."
9453msgstr "Не е открит новопоявил се елемент."
9454
9455#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
9456#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
9457#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
9458#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
9459#. from getting these objects.
9460#: ../src/orca/messages.py:1330
9461msgid "Error: Could not create list of objects."
9462msgstr "Грешка: списъкът с обекти не може да бъде създаден."
9463
9464#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
9465#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
9466#. list that's inside another list).
9467#: ../src/orca/messages.py:1335 ../src/orca/object_properties.py:51
9468#, python-format
9469msgid "Nesting level %d"
9470msgstr "Ниво на вложеност %d"
9471
9472#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
9473#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
9474#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
9475#: ../src/orca/messages.py:1340
9476msgid "New item has been added"
9477msgstr "Появил се е нов елемент"
9478
9479#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
9480#. no accessible component has keyboard focus.
9481#: ../src/orca/messages.py:1344
9482msgid "No focus"
9483msgstr "Няма фокус"
9484
9485#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
9486#. has keyboard focus.
9487#: ../src/orca/messages.py:1348
9488msgid "No application has focus."
9489msgstr "Няма програма на фокус."
9490
9491#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
9492#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
9493#. if no more blockquotes can be found.
9494#: ../src/orca/messages.py:1353
9495msgid "No more blockquotes."
9496msgstr "Няма повече цитати в каре."
9497
9498#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
9499#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
9500#. if no more buttons can be found.
9501#: ../src/orca/messages.py:1358
9502msgid "No more buttons."
9503msgstr "Няма повече бутони."
9504
9505#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
9506#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
9507#. user if no more check boxes can be found.
9508#: ../src/orca/messages.py:1363
9509msgid "No more check boxes."
9510msgstr "Няма повече полета за отметка."
9511
9512#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
9513#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
9514#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
9515#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
9516#: ../src/orca/messages.py:1369
9517msgid "No more large objects."
9518msgstr "Няма повече големи обекти."
9519
9520#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
9521#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
9522#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
9523#: ../src/orca/messages.py:1374
9524msgid "No more clickables."
9525msgstr "Няма повече елементи за щракане."
9526
9527#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
9528#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
9529#. user if no more combo boxes can be found.
9530#: ../src/orca/messages.py:1379
9531msgid "No more combo boxes."
9532msgstr "Няма повече падащи списъци."
9533
9534#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
9535#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
9536#. if no more entries can be found.
9537#: ../src/orca/messages.py:1384
9538msgid "No more entries."
9539msgstr "Няма повече полета за писане."
9540
9541#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
9542#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
9543#. the user if no more form fields can be found.
9544#: ../src/orca/messages.py:1389
9545msgid "No more form fields."
9546msgstr "Няма повече полета от формуляр."
9547
9548#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
9549#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
9550#. if no more headings can be found.
9551#: ../src/orca/messages.py:1394
9552msgid "No more headings."
9553msgstr "Няма повече заглавия."
9554
9555#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
9556#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
9557#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
9558#. at the desired level can be found.
9559#: ../src/orca/messages.py:1400
9560#, python-format
9561msgid "No more headings at level %d."
9562msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d."
9563
9564#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
9565#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
9566#. if no more images can be found.
9567#: ../src/orca/messages.py:1405
9568msgid "No more images."
9569msgstr "Няма повече изображения."
9570
9571#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
9572#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
9573#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
9574#. This is an indication that one was not found.
9575#: ../src/orca/messages.py:1411
9576msgid "No landmark found."
9577msgstr "Не са открити ориентири."
9578
9579#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
9580#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
9581#. presented to the user if no more links can be found.
9582#: ../src/orca/messages.py:1416
9583msgid "No more links."
9584msgstr "Няма повече връзки."
9585
9586#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
9587#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
9588#. be presented to the user if no more lists can be found.
9589#: ../src/orca/messages.py:1421
9590msgid "No more lists."
9591msgstr "Няма повече списъци."
9592
9593#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
9594#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
9595#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
9596#: ../src/orca/messages.py:1426
9597msgid "No more list items."
9598msgstr "Няма повече елементи в списъка."
9599
9600#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
9601#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
9602#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
9603#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
9604#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9605#: ../src/orca/messages.py:1433
9606msgid "No more live regions."
9607msgstr "Няма повече живи райони."
9608
9609#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
9610#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
9611#. if no more paragraphs can be found.
9612#: ../src/orca/messages.py:1438
9613msgid "No more paragraphs."
9614msgstr "Няма повече абзаци."
9615
9616#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
9617#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
9618#. the user if no more radio buttons can be found.
9619#: ../src/orca/messages.py:1443
9620msgid "No more radio buttons."
9621msgstr "Няма повече радио бутони."
9622
9623#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
9624#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
9625#. presented to the user if no more separators can be found.
9626#: ../src/orca/messages.py:1448
9627msgid "No more separators."
9628msgstr "Няма повече разделители."
9629
9630#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
9631#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
9632#. no more tables can be found.
9633#: ../src/orca/messages.py:1453
9634msgid "No more tables."
9635msgstr "Няма повече таблици."
9636
9637#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
9638#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
9639#. the user if no more unvisited links can be found.
9640#: ../src/orca/messages.py:1458
9641msgid "No more unvisited links."
9642msgstr "Няма повече непосетени връзки."
9643
9644#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
9645#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
9646#. the user if no more visited links can be found.
9647#: ../src/orca/messages.py:1463
9648msgid "No more visited links."
9649msgstr "Няма повече посетени връзки."
9650
9651#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
9652#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
9653#. command when no text is selected.
9654#: ../src/orca/messages.py:1468
9655msgid "No selected text."
9656msgstr "Няма избран текст."
9657
9658#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
9659#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
9660#. if the user performs this command when not on a link.
9661#: ../src/orca/messages.py:1473
9662msgid "Not on a link."
9663msgstr "Не е връзка."
9664
9665#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
9666#. presented next came from a notification.
9667#: ../src/orca/messages.py:1477
9668msgid "Notification"
9669msgstr "Уведомяване"
9670
9671#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
9672#. the list of notifications is reached.
9673#: ../src/orca/messages.py:1481
9674msgctxt "notification"
9675msgid "Bottom"
9676msgstr "Край"
9677
9678#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
9679#. notifications mode is being exited.
9680#: ../src/orca/messages.py:1485
9681msgid "Exiting list notification messages mode."
9682msgstr "Изход от списъка със съобщения."
9683
9684#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
9685#. list of notifications is reached.
9686#: ../src/orca/messages.py:1489
9687msgctxt "notification"
9688msgid "Top"
9689msgstr "Начало"
9690
9691#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
9692#: ../src/orca/messages.py:1492
9693msgid "Press h for help.\n"
9694msgstr "Натиснете h за помощ.\n"
9695
9696#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
9697#. the list notifications mode.
9698#: ../src/orca/messages.py:1497
9699msgid ""
9700"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
9701"Press Escape to exit.\n"
9702"Press Space to repeat the last message read.\n"
9703"Press one digit to read a specific message.\n"
9704msgstr ""
9705"Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите „Home“ и „End“ за "
9706"придвижване в списъка.\n"
9707"Натиснете клавиша „Escape“ за изход.\n"
9708"Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n"
9709"Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n"
9710
9711#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
9712#. is empty.
9713#: ../src/orca/messages.py:1504
9714msgid "No notification messages"
9715msgstr "Няма съобщения"
9716
9717#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
9718#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
9719#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
9720#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
9721#. user has enabled speaking numbers as digits.
9722#: ../src/orca/messages.py:1511
9723msgctxt "number style"
9724msgid "digits"
9725msgstr "цифри"
9726
9727#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
9728#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
9729#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
9730#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
9731#. the user has enabled speaking numbers as digits.
9732#: ../src/orca/messages.py:1518
9733msgid "Speak numbers as digits."
9734msgstr "Прочитане на числата по цифри."
9735
9736#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
9737#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
9738#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
9739#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
9740#. user has enabled speaking numbers as words.
9741#: ../src/orca/messages.py:1525
9742msgctxt "number style"
9743msgid "words"
9744msgstr "като думи"
9745
9746#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
9747#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
9748#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
9749#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
9750#. the user has enabled speaking numbers as words.
9751#: ../src/orca/messages.py:1532
9752msgid "Speak numbers as words."
9753msgstr "Прочитане на числата като думи."
9754
9755#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
9756#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
9757#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
9758#: ../src/orca/messages.py:1537
9759msgid "off"
9760msgstr "изключен"
9761
9762#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
9763#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
9764#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
9765#: ../src/orca/messages.py:1542
9766msgid "on"
9767msgstr "включен"
9768
9769#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
9770#. item has started loading.
9771#: ../src/orca/messages.py:1546
9772msgid "Loading.  Please wait."
9773msgstr "Зареждане, изчакайте."
9774
9775#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
9776#. item has finished loading.
9777#: ../src/orca/messages.py:1550
9778msgid "Finished loading."
9779msgstr "Зареждането приключи."
9780
9781#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
9782#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
9783#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
9784#: ../src/orca/messages.py:1555
9785#, python-format
9786msgid "Finished loading %s."
9787msgstr "Зареждането на „%s“ приключи."
9788
9789#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
9790#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
9791#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
9792#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
9793#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
9794#: ../src/orca/messages.py:1562
9795#, python-format
9796msgid "Page has %s."
9797msgstr "В страницата има %s"
9798
9799#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9800#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9801#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9802#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
9803#: ../src/orca/messages.py:1568
9804msgid "page selected from cursor position"
9805msgstr "страницата е избрана от положението на курсора"
9806
9807#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9808#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9809#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9810#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
9811#: ../src/orca/messages.py:1574
9812msgid "page selected to cursor position"
9813msgstr "страницата е избрана до положението на курсора"
9814
9815#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9816#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9817#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
9818#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
9819#: ../src/orca/messages.py:1580
9820msgid "page unselected from cursor position"
9821msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора"
9822
9823#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9824#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9825#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
9826#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
9827#: ../src/orca/messages.py:1586
9828msgid "page unselected to cursor position"
9829msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора"
9830
9831#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9832#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9833#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9834#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
9835#: ../src/orca/messages.py:1592
9836msgid "paragraph selected down from cursor position"
9837msgstr "абзацът е избран от положението на курсора"
9838
9839#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9840#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9841#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9842#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
9843#: ../src/orca/messages.py:1598
9844msgid "paragraph selected up from cursor position"
9845msgstr "абзацът е избран до положението на курсора"
9846
9847#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9848#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9849#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9850#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9851#. pressing Ctrl+Shift+Down.
9852#: ../src/orca/messages.py:1605
9853msgid "paragraph unselected down from cursor position"
9854msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора"
9855
9856#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9857#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9858#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9859#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9860#. pressing Ctrl+Shift+UP.
9861#: ../src/orca/messages.py:1612
9862msgid "paragraph unselected up from cursor position"
9863msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора"
9864
9865#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
9866#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
9867#. is already open.
9868#: ../src/orca/messages.py:1618
9869msgid ""
9870"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
9871"Please close it before opening a new one."
9872msgstr ""
9873"Вече е отворен прозорец с настройки на Orca.\n"
9874"Затворете го, преди да отворите нов."
9875
9876#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
9877#. slide and the total number of slides in the presentation.
9878#: ../src/orca/messages.py:1623
9879#, python-format
9880msgid "slide %(position)d of %(count)d"
9881msgstr "кадър %(position)d от %(count)d"
9882
9883#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
9884#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
9885#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
9886#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
9887#. content. The string representing the profile name is created by the user.
9888#: ../src/orca/messages.py:1630
9889#, python-format
9890msgid "Profile set to %s."
9891msgstr "Зададен е профилът „%s“."
9892
9893#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
9894#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
9895#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
9896#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
9897#. selected when reading Spanish content.
9898#: ../src/orca/messages.py:1637
9899msgid "No profiles found."
9900msgstr "Не са открити профили."
9901
9902#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
9903#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
9904#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
9905#: ../src/orca/messages.py:1642
9906#, python-format
9907msgid "Progress bar %d."
9908msgstr "Лента на напредъка %d."
9909
9910#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
9911#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9912#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9913#. spoken, or Some will be spoken.
9914#: ../src/orca/messages.py:1648
9915msgctxt "spoken punctuation"
9916msgid "All"
9917msgstr "Всички"
9918
9919#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
9920#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9921#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9922#. spoken, or Some will be spoken.
9923#: ../src/orca/messages.py:1654
9924msgid "Punctuation level set to all."
9925msgstr "Прочитане на всички препинателни знаци."
9926
9927#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
9928#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9929#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9930#. spoken, or Some will be spoken.
9931#: ../src/orca/messages.py:1660
9932msgctxt "spoken punctuation"
9933msgid "Most"
9934msgstr "Повечето"
9935
9936#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
9937#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9938#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9939#. spoken, or Some will be spoken.
9940#: ../src/orca/messages.py:1666
9941msgid "Punctuation level set to most."
9942msgstr "Прочитане на повечето препинателни знаци."
9943
9944#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
9945#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9946#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9947#. spoken, or Some will be spoken.
9948#: ../src/orca/messages.py:1672
9949msgctxt "spoken punctuation"
9950msgid "None"
9951msgstr "Никои"
9952
9953#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
9954#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9955#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9956#. spoken, or Some will be spoken.
9957#: ../src/orca/messages.py:1678
9958msgid "Punctuation level set to none."
9959msgstr "Без прочитане на препинателни знаци."
9960
9961#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
9962#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9963#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9964#. spoken, or Some will be spoken.
9965#: ../src/orca/messages.py:1684
9966msgctxt "spoken punctuation"
9967msgid "Some"
9968msgstr "Някои"
9969
9970#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
9971#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9972#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9973#. spoken, or Some will be spoken.
9974#: ../src/orca/messages.py:1690
9975msgid "Punctuation level set to some."
9976msgstr "Прочитане на някои препинателни знаци."
9977
9978#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
9979#. or is still taking place.
9980#: ../src/orca/messages.py:1694
9981msgid "Searching."
9982msgstr "Търсене."
9983
9984#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
9985#. user has been completed.
9986#: ../src/orca/messages.py:1698
9987msgid "Search complete."
9988msgstr "Търсенето завърши."
9989
9990#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
9991#. have been reloaded.
9992#: ../src/orca/messages.py:1702
9993msgid "Screen reader settings reloaded."
9994msgstr "Настройките на екранния четец са презаредени."
9995
9996#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
9997#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
9998#. selected. The string substitution is for the selected text.
9999#: ../src/orca/messages.py:1707
10000#, python-format
10001msgid "Selected text is: %s"
10002msgstr "Избраният текст е: %s"
10003
10004#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10005#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10006#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10007#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10008#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10009#: ../src/orca/messages.py:1714
10010msgid "Selection deleted."
10011msgstr "Избраното е изтрито."
10012
10013#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10014#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10015#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10016#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10017#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10018#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10019#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10020#. which was just inserted.
10021#: ../src/orca/messages.py:1724
10022msgid "Selection restored."
10023msgstr "Избраното е възстановено."
10024
10025#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10026#. has been temporarily turned off.
10027#: ../src/orca/messages.py:1728
10028msgid "Speech disabled."
10029msgstr "Гласът е изключен."
10030
10031#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10032#. has been turned back on.
10033#: ../src/orca/messages.py:1732
10034msgid "Speech enabled."
10035msgstr "Гласът е включен."
10036
10037#. Translators: This string announces speech rate change.
10038#: ../src/orca/messages.py:1735
10039msgid "faster."
10040msgstr "по-бързо."
10041
10042#. Translators: This string announces speech rate change.
10043#: ../src/orca/messages.py:1738
10044msgid "slower."
10045msgstr "по-бавно."
10046
10047#. Translators: This string announces speech pitch change.
10048#: ../src/orca/messages.py:1741
10049msgid "higher."
10050msgstr "по-високо."
10051
10052#. Translators: This string announces speech pitch change.
10053#: ../src/orca/messages.py:1744
10054msgid "lower."
10055msgstr "по-ниско."
10056
10057#. Translators: This string announces speech volume change.
10058#: ../src/orca/messages.py:1747
10059msgid "louder."
10060msgstr "по-силно."
10061
10062#. Translators: This string announces speech volume change.
10063#: ../src/orca/messages.py:1750
10064msgid "softer."
10065msgstr "по-тихо."
10066
10067#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10068#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10069#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10070#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10071#. this setting via command.
10072#: ../src/orca/messages.py:1757
10073msgctxt "Speech"
10074msgid "Verbosity level: brief"
10075msgstr "Ниво на многословност: повърхностно"
10076
10077#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10078#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10079#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10080#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10081#. this setting via command.
10082#: ../src/orca/messages.py:1764
10083msgctxt "Speech"
10084msgid "Verbosity level: verbose"
10085msgstr "Ниво на многословност: многословно"
10086
10087#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10088#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10089#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10090#. turns into "Open dot dot dot".
10091#: ../src/orca/messages.py:1770
10092msgid " dot dot dot"
10093msgstr "многоточие"
10094
10095#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10096#: ../src/orca/messages.py:1773
10097msgid "Screen reader on."
10098msgstr "Екранният четец е включен."
10099
10100#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10101#: ../src/orca/messages.py:1776
10102msgid "Screen reader off."
10103msgstr "Екранният четец е изключен."
10104
10105#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10106#: ../src/orca/messages.py:1779
10107msgid "Speech is unavailable."
10108msgstr "Речевата функция не е налична."
10109
10110#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10111#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10112#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10113#. for was not found.
10114#: ../src/orca/messages.py:1785
10115msgid "string not found"
10116msgstr "низът не е открит"
10117
10118#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10119#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10120#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10121#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10122#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10123#. of Orca. It should be a brief informative message.
10124#: ../src/orca/messages.py:1793
10125msgid "Structural navigation keys off."
10126msgstr "Клавишите за придвижване по структурата са изключени."
10127
10128#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10129#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10130#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10131#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10132#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10133#. of Orca. It should be a brief informative message.
10134#: ../src/orca/messages.py:1801
10135msgid "Structural navigation keys on."
10136msgstr "Клавишите за придвижване по структурата са включени."
10137
10138#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10139#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10140#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10141#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10142#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10143#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10144#: ../src/orca/messages.py:1809
10145msgctxt "structural navigation"
10146msgid "Not found"
10147msgstr "Няма повече"
10148
10149#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10150#: ../src/orca/messages.py:1812
10151#, python-format
10152msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10153msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d."
10154
10155#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10156#. cell of a table in a document.
10157#: ../src/orca/messages.py:1816
10158msgid "End of table"
10159msgstr "Край на таблица"
10160
10161#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
10162#. table and then navigates out of it.
10163#: ../src/orca/messages.py:1820
10164msgid "leaving table."
10165msgstr "напускане на таблица."
10166
10167#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10168#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10169#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10170#: ../src/orca/messages.py:1825
10171msgid "Speak cell"
10172msgstr "Прочитане на клетка"
10173
10174#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10175#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10176#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10177#: ../src/orca/messages.py:1830
10178msgid "Speak row"
10179msgstr "Прочитане на ред"
10180
10181#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10182#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10183#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10184#: ../src/orca/messages.py:1835
10185msgid "Non-uniform"
10186msgstr "нееднородна"
10187
10188#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10189#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10190#. table, presents this message.
10191#: ../src/orca/messages.py:1840
10192msgid "Not in a table."
10193msgstr "Не е в таблица."
10194
10195#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10196#. have been reordered.
10197#: ../src/orca/messages.py:1844
10198msgid "Columns reordered"
10199msgstr "Колоните са пренаредени"
10200
10201#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10202#. have been reordered.
10203#: ../src/orca/messages.py:1848
10204msgid "Rows reordered"
10205msgstr "Редовете са пренаредени"
10206
10207#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10208#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10209#: ../src/orca/messages.py:1852
10210#, python-format
10211msgid "column %d"
10212msgstr "колона %d"
10213
10214#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10215#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10216#: ../src/orca/messages.py:1856
10217#, python-format
10218msgid "column %(index)d of %(total)d"
10219msgstr "колона %(index)d от %(total)d"
10220
10221#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10222#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10223#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10224#: ../src/orca/messages.py:1861
10225msgid "Bottom of column."
10226msgstr "Край на колона."
10227
10228#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10229#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10230#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10231#: ../src/orca/messages.py:1866
10232msgid "Top of column."
10233msgstr "Начало на колона."
10234
10235#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
10236#. the index (e.g. the first row is "row 1").
10237#: ../src/orca/messages.py:1870
10238#, python-format
10239msgid "row %d"
10240msgstr "%d-и ред"
10241
10242#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
10243#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
10244#: ../src/orca/messages.py:1874
10245#, python-format
10246msgid "row %(index)d of %(total)d"
10247msgstr "ред %(index)d от %(total)d"
10248
10249#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10250#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10251#. the left of the current cell and is already in the first column.
10252#: ../src/orca/messages.py:1879
10253msgid "Beginning of row."
10254msgstr "Начало на ред."
10255
10256#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10257#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10258#. the right of the current cell and is already in the last column.
10259#: ../src/orca/messages.py:1884
10260msgid "End of row."
10261msgstr "Край на ред."
10262
10263#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10264#. deleted a table row.
10265#: ../src/orca/messages.py:1888
10266msgid "Row deleted."
10267msgstr "Изтриване на ред."
10268
10269#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10270#. deleted the last row of a table.
10271#: ../src/orca/messages.py:1892
10272msgid "Last row deleted."
10273msgstr "Изтриване на последния ред."
10274
10275#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10276#. inserted a table row.
10277#: ../src/orca/messages.py:1896
10278msgid "Row inserted."
10279msgstr "Вмъкване на ред."
10280
10281#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10282#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
10283#. user presses Tab from within the last cell of the table.
10284#: ../src/orca/messages.py:1901
10285msgid "Row inserted at the end of the table."
10286msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата."
10287
10288#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
10289#. them know.
10290#: ../src/orca/messages.py:1905
10291msgctxt "text"
10292msgid "selected"
10293msgstr "избрано"
10294
10295#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
10296#. lets them know.
10297#: ../src/orca/messages.py:1909
10298msgctxt "text"
10299msgid "unselected"
10300msgstr "неизбрано"
10301
10302#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
10303#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
10304#. it to be presented with.
10305#: ../src/orca/messages.py:1920
10306msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
10307msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди."
10308
10309#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
10310#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
10311#. it to be presented with.
10312#: ../src/orca/messages.py:1925
10313msgid "%H hours and %M minutes."
10314msgstr "%H часа и %M минути"
10315
10316#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
10317#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
10318#: ../src/orca/messages.py:1929
10319#, python-format
10320msgid "Unicode %s"
10321msgstr "Уникод %s"
10322
10323#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
10324#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
10325#: ../src/orca/messages.py:1933
10326msgctxt "command"
10327msgid "undo"
10328msgstr "отмяна"
10329
10330#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
10331#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
10332#: ../src/orca/messages.py:1937
10333msgctxt "command"
10334msgid "redo"
10335msgstr "повтаряне"
10336
10337#. Translators: This message presents the Orca version number.
10338#: ../src/orca/messages.py:1940
10339#, python-format
10340msgid "Screen reader version %s."
10341msgstr "Екранен четец, версия %s."
10342
10343#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
10344#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
10345#: ../src/orca/messages.py:1944
10346msgid "white space"
10347msgstr "празно място"
10348
10349#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
10350#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
10351#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
10352#. is taking place.
10353#: ../src/orca/messages.py:1950
10354msgid "Wrapping to bottom."
10355msgstr "След началото — от края."
10356
10357#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
10358#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
10359#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
10360#. this is taking place.
10361#: ../src/orca/messages.py:1956
10362msgid "Wrapping to top."
10363msgstr "След края — от началото."
10364
10365#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
10366#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
10367#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
10368#: ../src/orca/messages.py:1961
10369msgid "0 items"
10370msgstr "0 елемента"
10371
10372#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
10373#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
10374#. than a single row and/or column.
10375#: ../src/orca/messages.py:1969 ../src/orca/messages.py:1988
10376#, python-format
10377msgid "Cell spans %d row"
10378msgid_plural "Cell spans %d rows"
10379msgstr[0] "Клетката заема %d ред"
10380msgstr[1] "Клетката заема %d реда"
10381
10382#. Translators: this represents the number of columns in a table.
10383#: ../src/orca/messages.py:1974
10384#, python-format
10385msgid " %d column"
10386msgid_plural " %d columns"
10387msgstr[0] "%d колона"
10388msgstr[1] "%d колони"
10389
10390#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
10391#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
10392#. than a single row and/or column.
10393#: ../src/orca/messages.py:1981
10394#, python-format
10395msgid "Cell spans %d column"
10396msgid_plural "Cell spans %d columns"
10397msgstr[0] "Клетката заема %d колона"
10398msgstr[1] "Клетката заема %d колони"
10399
10400#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
10401#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
10402#. such a cell is encountered.
10403#: ../src/orca/messages.py:1998
10404#, python-format
10405msgid "%d character too long"
10406msgid_plural "%d characters too long"
10407msgstr[0] "по-дълго с %d знак"
10408msgstr[1] "по-дълго с %d знака"
10409
10410#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
10411#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
10412#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
10413#: ../src/orca/messages.py:2006
10414#, python-format
10415msgid "(%d dialog)"
10416msgid_plural "(%d dialogs)"
10417msgstr[0] "(%d диалог)"
10418msgstr[1] "(%d диалога)"
10419
10420#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
10421#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
10422#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
10423#: ../src/orca/messages.py:2012
10424#, python-format
10425msgid "%d unfocused dialog"
10426msgid_plural "%d unfocused dialogs"
10427msgstr[0] "%d диалог без фокус"
10428msgstr[1] "%d диалога без фокус"
10429
10430#. Translators: This is the size of a file in bytes
10431#: ../src/orca/messages.py:2016
10432#, python-format
10433msgid "%d byte"
10434msgid_plural "%d bytes"
10435msgstr[0] "%d байт"
10436msgstr[1] "%d байта"
10437
10438#. Translators: This message informs the user who many files were found as
10439#. a result of a search.
10440#: ../src/orca/messages.py:2021
10441#, python-format
10442msgid "%d file found"
10443msgid_plural "%d files found"
10444msgstr[0] "Открит е %d файл"
10445msgstr[1] "Открити са %d файла"
10446
10447#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
10448#: ../src/orca/messages.py:2028
10449#, python-format
10450msgid "%d form"
10451msgid_plural "%d forms"
10452msgstr[0] "%d формуляр"
10453msgstr[1] "%d формуляра"
10454
10455#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
10456#: ../src/orca/messages.py:2035
10457#, python-format
10458msgid "%d heading"
10459msgid_plural "%d headings"
10460msgstr[0] "%d заглавие"
10461msgstr[1] "%d заглавия"
10462
10463#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
10464#. or table.
10465#: ../src/orca/messages.py:2040
10466#, python-format
10467msgid "%d item"
10468msgid_plural "%d items"
10469msgstr[0] "%d елемент"
10470msgstr[1] "%d елемента"
10471
10472#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
10473#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10474#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10475#: ../src/orca/messages.py:2049
10476#, python-format
10477msgid "%d landmark"
10478msgid_plural "%d landmarks"
10479msgstr[0] "%d ориентир"
10480msgstr[1] "%d ориентира"
10481
10482#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
10483#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
10484#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
10485#: ../src/orca/messages.py:2055
10486#, python-format
10487msgid "%d item found"
10488msgid_plural "%d items found"
10489msgstr[0] "Открит е %d елемент"
10490msgstr[1] "Открити са %d елемента"
10491
10492#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
10493#: ../src/orca/messages.py:2059
10494#, python-format
10495msgid "List with %d item"
10496msgid_plural "List with %d items"
10497msgstr[0] "Списък с %d елемент"
10498msgstr[1] "Списък с %d елемента"
10499
10500#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
10501#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
10502#: ../src/orca/messages.py:2064
10503#, python-format
10504msgid "math table with %d row"
10505msgid_plural "math table with %d rows"
10506msgstr[0] "математическа таблица с %d ред"
10507msgstr[1] "математическа таблица с %d реда"
10508
10509#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
10510#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
10511#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
10512#. which is nested inside another mathematical table.
10513#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
10514#. Translators: this represents the number of columns in a table.
10515#: ../src/orca/messages.py:2069 ../src/orca/messages.py:2085
10516#: ../src/orca/messages.py:2169
10517#, python-format
10518msgid "%d column"
10519msgid_plural "%d columns"
10520msgstr[0] "%d колона"
10521msgstr[1] "%d колони"
10522
10523#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
10524#. which is nested inside another mathematical table.
10525#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
10526#: ../src/orca/messages.py:2079
10527#, python-format
10528msgid "nested math table with %d row"
10529msgid_plural "nested math table with %d rows"
10530msgstr[0] "вложена таблица с %d ред"
10531msgstr[1] "вложена таблица с %d реда"
10532
10533#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
10534#. messages in a list.
10535#: ../src/orca/messages.py:2094
10536#, python-format
10537msgid "%d message.\n"
10538msgid_plural "%d messages.\n"
10539msgstr[0] "%d съобщение.\n"
10540msgstr[1] "%d съобщения.\n"
10541
10542#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
10543#. a slider, progress bar, or other such component.
10544#: ../src/orca/messages.py:2099
10545#, python-format
10546msgid "%d percent."
10547msgid_plural "%d percent."
10548msgstr[0] "%d процент."
10549msgstr[1] "%d процента."
10550
10551#. Translators: This message announces the percentage of the document that
10552#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
10553#. position divided by the total number of objects on the page.
10554#: ../src/orca/messages.py:2105
10555#, python-format
10556msgid "%d percent of document read"
10557msgid_plural "%d percent of document read"
10558msgstr[0] "%d процент от документа са прочетени"
10559msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени"
10560
10561#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
10562#. a margin, indentation, font size, etc.
10563#: ../src/orca/messages.py:2112
10564#, python-format
10565msgid "%d pixel"
10566msgid_plural "%d pixels"
10567msgstr[0] "%d пиксел"
10568msgstr[1] "%d пиксела"
10569
10570#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
10571#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
10572#. %s is the spoken word for the character.
10573#: ../src/orca/messages.py:2118
10574#, python-format
10575msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
10576msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
10577msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s"
10578msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s"
10579
10580#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
10581#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
10582#: ../src/orca/messages.py:2125
10583#, python-format
10584msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
10585msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
10586msgstr[0] "избран е %(index)d от %(total)d елемента"
10587msgstr[1] "избрани са %(index)d от %(total)d елемента"
10588
10589#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
10590#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
10591#. current application. It appears as the title of the dialog containing
10592#. the list.
10593#: ../src/orca/messages.py:2134
10594#, python-format
10595msgid "%d Screen reader default shortcut found."
10596msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
10597msgstr[0] "Открита е %d клавишна комбинация на екранния четец."
10598msgstr[1] "Открита са %d клавишни комбинации на екранния четец"
10599
10600#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
10601#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
10602#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
10603#: ../src/orca/messages.py:2142
10604#, python-format
10605msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
10606msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
10607msgstr[0] ""
10608"Открита е %(count)d клавишна комбинация за %(application)s на екранния четец."
10609msgstr[1] ""
10610"Открити са %(count)d клавишни комбинации за %(application)s на екранния "
10611"четец."
10612
10613#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
10614#. space characters in a string.
10615#: ../src/orca/messages.py:2149
10616#, python-format
10617msgid "%d space"
10618msgid_plural "%d spaces"
10619msgstr[0] "%d интервал"
10620msgstr[1] "%d интервала"
10621
10622#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
10623#. tab characters in a string.
10624#: ../src/orca/messages.py:2154
10625#, python-format
10626msgid "%d tab"
10627msgid_plural "%d tabs"
10628msgstr[0] "%d табулация"
10629msgstr[1] "%d табулации"
10630
10631#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
10632#: ../src/orca/messages.py:2161
10633#, python-format
10634msgid "%d table"
10635msgid_plural "%d tables"
10636msgstr[0] "%d таблица"
10637msgstr[1] "%d таблици"
10638
10639#. Translators: this represents the number of rows in a table.
10640#: ../src/orca/messages.py:2165
10641#, python-format
10642msgid "table with %d row"
10643msgid_plural "table with %d rows"
10644msgstr[0] "таблица с %d ред"
10645msgstr[1] "таблица с %d реда"
10646
10647#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
10648#. document.
10649#: ../src/orca/messages.py:2181
10650#, python-format
10651msgid "%d unvisited link"
10652msgid_plural "%d unvisited links"
10653msgstr[0] "%d непосетена връзка"
10654msgstr[1] "%d непосетени връзки"
10655
10656#. Translators: This message presents the number of visited links in a
10657#. document.
10658#: ../src/orca/messages.py:2189
10659#, python-format
10660msgid "%d visited link"
10661msgid_plural "%d visited links"
10662msgstr[0] "%d посетена връзка"
10663msgstr[1] "%d посетени връзки"
10664
10665#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
10666#. same string used in the *.po file for gail.
10667#: ../src/orca/object_properties.py:36
10668msgid "toggle"
10669msgstr "превключване"
10670
10671#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
10672#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
10673#. the Nautilus folder view.
10674#: ../src/orca/object_properties.py:41
10675#, python-format
10676msgid "on %(index)d of %(total)d"
10677msgstr "върху %(index)d от %(total)d"
10678
10679#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
10680#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
10681#. combobox item in a combobox, etc.
10682#: ../src/orca/object_properties.py:46
10683#, python-format
10684msgid "%(index)d of %(total)d"
10685msgstr "%(index)d от %(total)d"
10686
10687#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10688#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10689#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
10690#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
10691#. we use for speech.
10692#: ../src/orca/object_properties.py:58
10693#, python-format
10694msgid "LEVEL %d"
10695msgstr "НИВО %d"
10696
10697#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
10698#. ancestors the node has). This is the spoken version.
10699#: ../src/orca/object_properties.py:62
10700#, python-format
10701msgid "tree level %d"
10702msgstr "ниво в дървото %d"
10703
10704#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
10705#. ancestors the node has). This is the braille version.
10706#: ../src/orca/object_properties.py:66
10707#, python-format
10708msgid "TREE LEVEL %d"
10709msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d"
10710
10711#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
10712#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
10713#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
10714#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
10715#: ../src/orca/object_properties.py:72
10716#, python-format
10717msgid "h%d"
10718msgstr "з%d"
10719
10720#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
10721#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
10722#. translated rolename for the heading.
10723#: ../src/orca/object_properties.py:77
10724#, python-format
10725msgid "%(role)s level %(level)d"
10726msgstr "%(role)s от ниво %(level)d"
10727
10728#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
10729#. of icons.
10730#: ../src/orca/object_properties.py:81
10731msgid "Icon panel"
10732msgstr "Панел с икони"
10733
10734#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
10735#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
10736#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
10737#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
10738#. already read.
10739#: ../src/orca/object_properties.py:88
10740msgid "visited link"
10741msgstr "посетена връзка"
10742
10743#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
10744#. which have an "onClick" action.
10745#: ../src/orca/object_properties.py:92
10746msgid "clickable"
10747msgstr "за щракане"
10748
10749#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
10750#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
10751#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
10752#: ../src/orca/object_properties.py:97
10753msgid "collapsed"
10754msgstr "свит"
10755
10756#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
10757#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
10758#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
10759#: ../src/orca/object_properties.py:102
10760msgid "expanded"
10761msgstr "разгънат"
10762
10763#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
10764#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
10765#: ../src/orca/object_properties.py:106
10766msgid "has long description"
10767msgstr "има подробно описание"
10768
10769#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
10770#. such as sliders and scroll bars.
10771#: ../src/orca/object_properties.py:110
10772msgid "horizontal"
10773msgstr "хоризонтален"
10774
10775#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
10776#. such as sliders and scroll bars.
10777#: ../src/orca/object_properties.py:114
10778msgid "vertical"
10779msgstr "вертикален"
10780
10781#. Translators: This is a state which applies to a check box.
10782#: ../src/orca/object_properties.py:117
10783msgctxt "checkbox"
10784msgid "checked"
10785msgstr "с отметка"
10786
10787#. Translators: This is a state which applies to a check box.
10788#: ../src/orca/object_properties.py:120
10789msgctxt "checkbox"
10790msgid "not checked"
10791msgstr "без отметка"
10792
10793#. Translators: This is a state which applies to a check box.
10794#: ../src/orca/object_properties.py:123
10795msgctxt "checkbox"
10796msgid "partially checked"
10797msgstr "частично отметнат"
10798
10799#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
10800#: ../src/orca/object_properties.py:126
10801msgctxt "togglebutton"
10802msgid "pressed"
10803msgstr "натиснат"
10804
10805#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
10806#: ../src/orca/object_properties.py:129
10807msgctxt "togglebutton"
10808msgid "not pressed"
10809msgstr "ненатиснат"
10810
10811#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
10812#: ../src/orca/object_properties.py:132
10813msgctxt "radiobutton"
10814msgid "selected"
10815msgstr "избран"
10816
10817#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
10818#: ../src/orca/object_properties.py:135
10819msgctxt "radiobutton"
10820msgid "not selected"
10821msgstr "неизбран"
10822
10823#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
10824#: ../src/orca/object_properties.py:138
10825msgctxt "tablecell"
10826msgid "not selected"
10827msgstr "неизбрана"
10828
10829#. Translators: This is a state which applies to a link.
10830#: ../src/orca/object_properties.py:141
10831msgctxt "link state"
10832msgid "visited"
10833msgstr "посетена"
10834
10835#. Translators: This is a state which applies to a link.
10836#: ../src/orca/object_properties.py:144
10837msgctxt "link state"
10838msgid "unvisited"
10839msgstr "непосетена"
10840
10841#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
10842#. insensitive (or grayed out).
10843#: ../src/orca/object_properties.py:148 ../src/orca/object_properties.py:152
10844msgid "grayed"
10845msgstr "посивено"
10846
10847#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
10848#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
10849#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
10850#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
10851#. version.
10852#: ../src/orca/object_properties.py:159
10853msgctxt "text"
10854msgid "read only"
10855msgstr "само за четене"
10856
10857#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
10858#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
10859#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
10860#. we need to present that information to the user. This string is the braille
10861#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
10862#: ../src/orca/object_properties.py:166
10863msgctxt "text"
10864msgid "rdonly"
10865msgstr "сзч"
10866
10867#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
10868#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
10869#: ../src/orca/object_properties.py:170 ../src/orca/object_properties.py:174
10870msgid "required"
10871msgstr "задължително"
10872
10873#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
10874#. one item can be selected at a time.
10875#: ../src/orca/object_properties.py:178
10876msgid "multi-select"
10877msgstr "множествен избор"
10878
10879#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
10880msgid "Find"
10881msgstr "Търсене"
10882
10883#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
10884msgid "Screen Reader Find Dialog"
10885msgstr "Прозорец за търсене на екранния четец"
10886
10887#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10888#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
10889msgid "_Close"
10890msgstr "_Затваряне"
10891
10892#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10893#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
10894msgid "_Find"
10895msgstr "_Търсене"
10896
10897#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
10898msgid "_Search for:"
10899msgstr "_Търсене на:"
10900
10901#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
10902msgid "Search for:"
10903msgstr "Търсене на:"
10904
10905#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
10906msgid "_Top of window"
10907msgstr "_Горната част на прозореца"
10908
10909#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
10910msgid "Top of window"
10911msgstr "Горната част на прозореца"
10912
10913#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
10914msgid "Start from:"
10915msgstr "Започване от:"
10916
10917#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
10918msgid "_Wrap around"
10919msgstr "_След края — от началото"
10920
10921#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
10922msgid "Search _backwards"
10923msgstr "Търсене наза_д"
10924
10925#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
10926msgid "Search direction:"
10927msgstr "Посока на търсене:"
10928
10929#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
10930msgid "_Match case"
10931msgstr "_Зачитане на малки/главни"
10932
10933#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
10934msgid "Match _entire word only"
10935msgstr "Търсене само на _цели думи"
10936
10937#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
10938msgid "Results must:"
10939msgstr "Резултатите трябва:"
10940
10941#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
10942msgid "Default"
10943msgstr "Стандартен"
10944
10945#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
10946msgid "Uppercase"
10947msgstr "Главни"
10948
10949#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
10950msgid "Hyperlink"
10951msgstr "Хипервръзки"
10952
10953#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
10954msgid "System"
10955msgstr "Системни"
10956
10957#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
10958msgid "Application"
10959msgstr "Програма"
10960
10961#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
10962msgid "Window"
10963msgstr "Прозорец"
10964
10965#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
10966msgid "Screen Reader Preferences"
10967msgstr "Настройки на екранния четец"
10968
10969#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10970#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
10971msgid "_Help"
10972msgstr "Помо_щ"
10973
10974#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10975#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
10976msgid "_Apply"
10977msgstr "_Прилагане"
10978
10979#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
10980msgid "_Laptop"
10981msgstr "_Лаптоп"
10982
10983#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
10984msgid "Keyboard Layout"
10985msgstr "Клавиатурна подредба"
10986
10987#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
10988msgid "Active _Profile:"
10989msgstr "_Активен профил:"
10990
10991#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
10992msgid "Start-up Profile:"
10993msgstr "Начален профил:"
10994
10995#. This button will load the selected settings profile in the application.
10996#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
10997msgid "_Load"
10998msgstr "_Зареждане"
10999
11000#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11001#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
11002msgid "Save _As"
11003msgstr "Запазване _като"
11004
11005#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
11006msgid "Profiles"
11007msgstr "Профили"
11008
11009#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
11010msgid "_Present tooltips"
11011msgstr "_Прочитане на подсказките"
11012
11013#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
11014msgid "Speak object under mo_use"
11015msgstr "Изговаряне на обекта под показалеца на _мишката"
11016
11017#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
11018msgid "Mouse"
11019msgstr "Мишка"
11020
11021#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
11022msgid "_Time format:"
11023msgstr "Формат на _часа:"
11024
11025#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
11026msgid "Dat_e format:"
11027msgstr "Формат на _датата:"
11028
11029#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
11030msgid "Time and Date"
11031msgstr "Час и дата"
11032
11033#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
11034#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
11035msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
11036msgstr "Включване на клавишите за пре_въртане при „Прочитане на всичко“"
11037
11038#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
11039#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
11040msgid "Enable _structural navigation in Say All"
11041msgstr ""
11042"Включване на клавишите за _придвижване по структурата при „Прочитане на "
11043"всичко“"
11044
11045#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
11046#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
11047msgid "Say All B_y:"
11048msgstr "_Прочитане на всичко по:"
11049
11050#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
11051msgid "Say All"
11052msgstr "_Прочитане на всичко"
11053
11054#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
11055#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
11056msgid "_Speak updates"
11057msgstr "_Прочитане на напредъка"
11058
11059#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
11060#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
11061msgid "_Braille updates"
11062msgstr "Напредък през _брайл"
11063
11064#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
11065msgid "10"
11066msgstr "10"
11067
11068#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
11069#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
11070msgctxt "ProgressBar"
11071msgid "Frequency (secs):"
11072msgstr "Честота (сек.):"
11073
11074#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
11075#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
11076msgid "Restrict to:"
11077msgstr "Ограничаване до:"
11078
11079#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
11080#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
11081msgid "Bee_p updates"
11082msgstr "_Звук при напредък"
11083
11084#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
11085#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
11086msgid "Progress Bar Updates"
11087msgstr "Промени по лентата за прогреса"
11088
11089#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
11090msgid "General"
11091msgstr "Общи"
11092
11093#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
11094msgid "Vo_lume:"
11095msgstr "Сила на _звука:"
11096
11097#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
11098msgid "Pi_tch:"
11099msgstr "В_исочина:"
11100
11101#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
11102msgid "_Rate:"
11103msgstr "Скорос_т:"
11104
11105#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
11106msgid "_Person:"
11107msgstr "_Човек:"
11108
11109#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
11110msgid "Speech synthesi_zer:"
11111msgstr "Речев _синтезатор:"
11112
11113#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
11114msgid "Speech _system:"
11115msgstr "Речева _система:"
11116
11117#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
11118#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
11119msgid "_Voice type:"
11120msgstr "_Вид на гласа:"
11121
11122#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word
11123#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
11124msgid "_Capitalization style:"
11125msgstr "Подсказване на _регистъра:"
11126
11127#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
11128#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
11129msgid "Voice Type Settings"
11130msgstr "Настройки на вида глас"
11131
11132#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
11133#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
11134msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
11135msgstr "Прочитане на низовете със смесен регистър като отделни _думи"
11136
11137#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
11138#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
11139msgid "Speak _numbers as digits"
11140msgstr "Прочитане на числата по _цифри"
11141
11142#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
11143msgid "Global Voice Settings"
11144msgstr "Глобални настройки на гласа"
11145
11146#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
11147msgid "Voice"
11148msgstr "Глас"
11149
11150#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
11151msgid "_Enable speech"
11152msgstr "Вкл_ючване на речта"
11153
11154#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
11155msgid "Ver_bose"
11156msgstr "Пови_шена"
11157
11158#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
11159msgid "Verbosity"
11160msgstr "Многословност"
11161
11162#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
11163msgid "_All"
11164msgstr "_Всичко"
11165
11166#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
11167msgid "Punctuation Level"
11168msgstr "Ниво на пунктуация"
11169
11170#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
11171#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
11172msgid "Only speak displayed text"
11173msgstr "Прочитане само на текста от екрана"
11174
11175#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
11176msgid "Speak blank lines"
11177msgstr "Прочитане на празните редове"
11178
11179#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
11180msgid "Speak _indentation and justification"
11181msgstr "Про_читане на отместването по ред и подравняването"
11182
11183#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
11184msgid "Spea_k object mnemonics"
11185msgstr "Прочитане на м_немониката на обекта"
11186
11187#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
11188#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
11189msgid "Speak child p_osition"
11190msgstr "Прочитане на позицията на _дъщерния елемент"
11191
11192#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
11193msgid "Speak tutorial messages"
11194msgstr "Прочитане на обучителните съобщения"
11195
11196#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
11197#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
11198msgid "_System messages are detailed"
11199msgstr "_Подробни системни съобщения"
11200
11201#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
11202#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
11203msgid "S_peak colors as names"
11204msgstr "Прочитане на _цветовете като имена"
11205
11206#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
11207#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
11208msgid "Speak full row in _GUI tables"
11209msgstr "Четене на цели редове в таблиците от _интерфейса"
11210
11211#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
11212#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
11213msgid "Speak full row in _document tables"
11214msgstr "Четене на цели редове в таблиците в _документа"
11215
11216#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
11217#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
11218msgid "Speak full row in sp_readsheets"
11219msgstr "Четене на цели редове в _електронните таблици"
11220
11221#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
11222#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
11223msgid "Speak _misspelled-word indicator"
11224msgstr "Прочитане на _индикацията за сгрешена дума"
11225
11226#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
11227msgid "Spoken Context"
11228msgstr "Контекст при изговаряне"
11229
11230#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
11231msgid "Speech"
11232msgstr "Реч"
11233
11234#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
11235msgid "Enable Braille _support"
11236msgstr "Включване на поддръжка на _брайл"
11237
11238#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
11239msgid "_Abbreviated role names"
11240msgstr "_Съкратени имена на видовете графични обекти"
11241
11242#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
11243msgid "Disable _end of line symbol"
11244msgstr "Изключване на знака за _край на ред"
11245
11246#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
11247msgid "_Enable Contracted Braille"
11248msgstr "_Включване на съкратения брайл"
11249
11250#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
11251#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
11252msgid "Contraction _Table:"
11253msgstr "_Таблица на съкращенията:"
11254
11255#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
11256msgid "Display Settings"
11257msgstr "Настройки на показването"
11258
11259#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
11260#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
11261msgctxt "braille dots"
11262msgid "_None"
11263msgstr "Ня_ма"
11264
11265#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
11266msgid "Selection Indicator"
11267msgstr "Индикатор за маркиран текст"
11268
11269#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
11270msgid "Hyperlink Indicator"
11271msgstr "Индикатор за хипервръзка"
11272
11273#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
11274#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
11275msgid "Enable flash _messages"
11276msgstr "Съобщения по _брайл"
11277
11278#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
11279#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
11280msgid "Messa_ge duration (secs):"
11281msgstr "Про_дължителност на съобщенията (сек.):"
11282
11283#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
11284#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
11285msgid "Messages are _persistent"
11286msgstr "_Изрично скриване на съобщенията"
11287
11288#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
11289#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
11290msgid "Messages are _detailed"
11291msgstr "_Подробни съобщения"
11292
11293#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
11294#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
11295msgid "Flash Message Settings"
11296msgstr "Настройки на съобщенията по брайл"
11297
11298#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
11299msgid "Braille"
11300msgstr "Брайл"
11301
11302#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
11303msgid "Enable _key echo"
11304msgstr "_Включване на прочитането на клавиши"
11305
11306#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
11307msgid "Enable _alphabetic keys"
11308msgstr "Включване на клавишите за _букви"
11309
11310#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
11311msgid "Enable n_umeric keys"
11312msgstr "Включване на клавишите за _цифри"
11313
11314#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
11315msgid "Enable _punctuation keys"
11316msgstr "Включване на клавишите за _пунктуация"
11317
11318#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
11319msgid "Enable _space"
11320msgstr "Включване на клавиша за _интервал"
11321
11322#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
11323msgid "Enable _modifier keys"
11324msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши"
11325
11326#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
11327msgid "Enable _function keys"
11328msgstr "Включване на _функционалните клавиши"
11329
11330#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
11331msgid "Enable ac_tion keys"
11332msgstr "Включване на де_йстващите клавиши"
11333
11334#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
11335msgid "Enable _navigation keys"
11336msgstr "Включване на клавишите за _придвижване"
11337
11338#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
11339msgid "Enable echo by _word"
11340msgstr "Прочитане по _думи"
11341
11342#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
11343msgid "Enable echo by _sentence"
11344msgstr "Прочитане по _изречения"
11345
11346#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
11347msgid "Key Echo"
11348msgstr "Прочитане на клавишите"
11349
11350#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
11351msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
11352msgstr "Модификаторни _клавиши на екранния четец:"
11353
11354#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
11355msgid "Key Bindings"
11356msgstr "Функции на клавишите"
11357
11358#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
11359msgid "Pronunciation Dictionary"
11360msgstr "Речник за прочитане"
11361
11362#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
11363msgid "_New entry"
11364msgstr "_Нов елемент"
11365
11366#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
11367msgid "_Delete"
11368msgstr "_Изтриване"
11369
11370#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
11371msgid "Pronunciation"
11372msgstr "Прочитане"
11373
11374#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
11375msgid "_Speak all"
11376msgstr "_Прочитане на всичко"
11377
11378#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
11379msgid "Speak _none"
11380msgstr "_Нищо да не се прочита"
11381
11382#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
11383msgid "_Reset"
11384msgstr "_Изчистване"
11385
11386#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
11387msgid "Text attributes"
11388msgstr "Атрибути на текста"
11389
11390#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
11391#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
11392msgid "Move to _bottom"
11393msgstr "Преместване в _края"
11394
11395#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
11396#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
11397msgid "Move _down one"
11398msgstr "Преместване надо_лу"
11399
11400#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
11401#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
11402msgid "Move _up one"
11403msgstr "Преместване на_горе"
11404
11405#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
11406#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
11407msgid "Move to _top"
11408msgstr "Преместване в _началото"
11409
11410#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
11411msgid "Adjust selected attributes"
11412msgstr "Промяна на избраните атрибути"
11413
11414#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
11415msgid "Braille Indicator"
11416msgstr "Брайлов индикатор"
11417
11418#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
11419msgid "Text Attributes"
11420msgstr "Атрибути на текста"
11421
11422#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
11423#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
11424#. bravo charlie'.
11425#.
11426#. It is a simple structure that consists of pairs of
11427#.
11428#. letter : word(s)
11429#.
11430#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
11431#. pair is separated by commas.  For example, we see:
11432#.
11433#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
11434#.
11435#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
11436#. the alphabet for your language paired with the common
11437#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
11438#.
11439#. The Wikipedia entry
11440#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
11441#. interesting tidbits about local conventions in the sections
11442#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
11443#.
11444#: ../src/orca/phonnames.py:53
11445msgid ""
11446"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
11447"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
11448"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
11449"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
11450msgstr ""
11451"a: алфа, b: браво, c: чарли, d: делта, e: еко, f: фокстрот, g: голф, h: "
11452"хотъл, i: индия, j: джулиет, k: кило, l: лима, m: майк, n: новембър, o: "
11453"оскар, p: папа, q: куебек, r: ромио, s: сиера, t: танго, u: юниформ, v: "
11454"виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу"
11455
11456#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
11457msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
11458msgstr ""
11459"Прочитане на последните n съобщения от областта за входящи текстови "
11460"съобщения."
11461
11462#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
11463msgid "Work online / offline"
11464msgstr "Работа с връзка/без връзка"
11465
11466#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
11467#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
11468msgid "Display more options"
11469msgstr "Показване на повече настройки"
11470
11471#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
11472#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
11473#. See:
11474#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11475#.
11476#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
11477msgctxt "textattr"
11478msgid "background color"
11479msgstr "цвят на фона"
11480
11481#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
11482#. color for each character the height of the highest font used on the
11483#. current line, or the height of the font used for the current character.
11484#. It will be a "true" or "false" value.
11485#. See:
11486#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11487#.
11488#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
11489msgctxt "textattr"
11490msgid "background full height"
11491msgstr "пълна височина на фона"
11492
11493#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
11494#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
11495#. See
11496#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11497#.
11498#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
11499msgctxt "textattr"
11500msgid "background stipple"
11501msgstr "шарка на фона"
11502
11503#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
11504#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
11505#. See:
11506#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11507#.
11508#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
11509msgctxt "textattr"
11510msgid "direction"
11511msgstr "посока"
11512
11513#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
11514#. It will be a "true" or "false" value.
11515#. See
11516#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11517#.
11518#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
11519msgctxt "textattr"
11520msgid "editable"
11521msgstr "редактируем"
11522
11523#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
11524#. See:
11525#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11526#.
11527#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
11528msgctxt "textattr"
11529msgid "family name"
11530msgstr "име на фамилията"
11531
11532#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
11533#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
11534#. See:
11535#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11536#.
11537#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
11538msgctxt "textattr"
11539msgid "foreground color"
11540msgstr "основен цвят"
11541
11542#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
11543#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
11544#. See
11545#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11546#.
11547#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
11548msgctxt "textattr"
11549msgid "foreground stipple"
11550msgstr "основна шарка"
11551
11552#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
11553#. used by the text.
11554#. See:
11555#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
11556#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11557#.
11558#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
11559msgctxt "textattr"
11560msgid "font effect"
11561msgstr "шрифтов ефект"
11562
11563#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
11564#. (in pixels).
11565#. See:
11566#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11567#.
11568#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
11569msgctxt "textattr"
11570msgid "indent"
11571msgstr "отстъп"
11572
11573#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
11574#. the text, such as it being a misspelled word. See:
11575#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
11576#.
11577#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132
11578msgctxt "textattr"
11579msgid "mistake"
11580msgstr "грешка"
11581
11582#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
11583#. the text, such as it being a misspelled word. See:
11584#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
11585#.
11586#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
11587#. It will be a "true" or "false" value.
11588#. See
11589#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11590#.
11591#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
11592msgctxt "textattr"
11593msgid "invisible"
11594msgstr "невидим"
11595
11596#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
11597#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
11598#. See:
11599#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11600#.
11601#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
11602msgctxt "textattr"
11603msgid "justification"
11604msgstr "подравняване"
11605
11606#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
11607#. written in.
11608#. See:
11609#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11610#.
11611#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
11612msgctxt "textattr"
11613msgid "language"
11614msgstr "език"
11615
11616#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
11617#. See:
11618#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11619#.
11620#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
11621msgctxt "textattr"
11622msgid "left margin"
11623msgstr "ляво поле"
11624
11625#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
11626#. See:
11627#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
11628#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11629#.
11630#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
11631msgctxt "textattr"
11632msgid "line height"
11633msgstr "височина на реда"
11634
11635#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
11636#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
11637#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
11638#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
11639#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
11640#. See:
11641#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11642#.
11643#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180
11644msgctxt "textattr"
11645msgid "paragraph style"
11646msgstr "стил на абзаца"
11647
11648#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
11649#. leave above each newline-terminated line.
11650#. See:
11651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11652#.
11653#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
11654msgctxt "textattr"
11655msgid "pixels above lines"
11656msgstr "пиксели преди реда"
11657
11658#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
11659#. leave below each newline-terminated line.
11660#. See:
11661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11662#.
11663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
11664msgctxt "textattr"
11665msgid "pixels below lines"
11666msgstr "пиксели под реда"
11667
11668#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
11669#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
11670#. (paragraph).
11671#. See:
11672#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11673#.
11674#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
11675msgctxt "textattr"
11676msgid "pixels inside wrap"
11677msgstr "пиксели между редовете"
11678
11679#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
11680#. See:
11681#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11682#.
11683#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
11684msgctxt "textattr"
11685msgid "right margin"
11686msgstr "дясно поле"
11687
11688#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
11689#. text characters are risen above the baseline.
11690#. See:
11691#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11692#.
11693#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
11694msgctxt "textattr"
11695msgid "rise"
11696msgstr "издигане"
11697
11698#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
11699#. value is a string representation of a double.
11700#. See:
11701#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11702#.
11703#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
11704msgctxt "textattr"
11705msgid "scale"
11706msgstr "мащаб"
11707
11708#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
11709#. See:
11710#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11711#.
11712#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
11713msgctxt "textattr"
11714msgid "size"
11715msgstr "размер"
11716
11717#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
11718#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
11719#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
11720#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
11721#. See:
11722#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11723#.
11724#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
11725msgctxt "textattr"
11726msgid "stretch"
11727msgstr "разтягане"
11728
11729#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
11730#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
11731#. "true" or "false".
11732#. See:
11733#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11734#.
11735#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
11736msgctxt "textattr"
11737msgid "strike through"
11738msgstr "зачертаване"
11739
11740#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
11741#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
11742#. See:
11743#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11744#.
11745#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
11746msgctxt "textattr"
11747msgid "style"
11748msgstr "стил"
11749
11750#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
11751#. See:
11752#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
11753#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11754#.
11755#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259
11756msgctxt "textattr"
11757msgid "text decoration"
11758msgstr "декорации на текста"
11759
11760#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
11761#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
11762#. of rotation.
11763#. See:
11764#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
11765#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11766#.
11767#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268
11768msgctxt "textattr"
11769msgid "text rotation"
11770msgstr "завъртане на текста"
11771
11772#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
11773#. See:
11774#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
11775#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11776#.
11777#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275
11778msgctxt "textattr"
11779msgid "text shadow"
11780msgstr "сянка на текста"
11781
11782#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
11783#. Values are "none", "single", "double" or "low".
11784#. See:
11785#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11786#.
11787#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
11788msgctxt "textattr"
11789msgid "underline"
11790msgstr "подчертаване"
11791
11792#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
11793#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
11794#. See:
11795#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11796#.
11797#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
11798msgctxt "textattr"
11799msgid "variant"
11800msgstr "вариант"
11801
11802#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
11803#. has been applied to the text.
11804#. See:
11805#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11806#.
11807#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296
11808msgctxt "textattr"
11809msgid "vertical align"
11810msgstr "вертикално подравняване"
11811
11812#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
11813#. See:
11814#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11815#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
11816#.
11817#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
11818msgctxt "textattr"
11819msgid "weight"
11820msgstr "чернота"
11821
11822#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
11823#. Values are "none", "char" or "word".
11824#. See:
11825#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11826#.
11827#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
11828msgctxt "textattr"
11829msgid "wrap mode"
11830msgstr "режим на пренасяне"
11831
11832#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
11833#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
11834#. "rl" and "tb".
11835#. See:
11836#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11837#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11838#.
11839#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319
11840msgctxt "textattr"
11841msgid "writing mode"
11842msgstr "посока на писане"
11843
11844#. The following are the known values of some of these text attributes.
11845#. These values were found in the Atk documentation at:
11846#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11847#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
11848#. to this table so they can be translated.
11849#.
11850#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11851#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
11852#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
11853#. See:
11854#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11855#.
11856#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
11857msgctxt "textattr"
11858msgid "true"
11859msgstr "истина"
11860
11861#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11862#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
11863#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
11864#. See:
11865#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11866#.
11867#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
11868msgctxt "textattr"
11869msgid "false"
11870msgstr "лъжа"
11871
11872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11873#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
11874#. and "direction".
11875#. See:
11876#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11877#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11878#.
11879#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
11880msgctxt "textattr"
11881msgid "none"
11882msgstr "без"
11883
11884#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11885#. text attributes: "font-effect".
11886#. See:
11887#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11888#.
11889#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
11890msgctxt "textattr"
11891msgid "engrave"
11892msgstr "гравирано"
11893
11894#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11895#. text attributes: "font-effect".
11896#. See:
11897#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11898#.
11899#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366
11900msgctxt "textattr"
11901msgid "emboss"
11902msgstr "релефно"
11903
11904#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11905#. text attributes: "font-effect".
11906#. See:
11907#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11908#.
11909#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373
11910msgctxt "textattr"
11911msgid "outline"
11912msgstr "контурно"
11913
11914#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11915#. text attributes: "text-decoration".
11916#. See:
11917#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11918#.
11919#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380
11920msgctxt "textattr"
11921msgid "overline"
11922msgstr "надчертано"
11923
11924#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11925#. text attributes: "text-decoration".
11926#. See:
11927#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11928#.
11929#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387
11930msgctxt "textattr"
11931msgid "line through"
11932msgstr "зачертано"
11933
11934#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11935#. text attributes: "text-decoration".
11936#. See:
11937#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11938#.
11939#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394
11940msgctxt "textattr"
11941msgid "blink"
11942msgstr "мигане"
11943
11944#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11945#. text attributes: "text-shadow".
11946#. See:
11947#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11948#.
11949#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401
11950msgctxt "textattr"
11951msgid "black"
11952msgstr "черна сянка"
11953
11954#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11955#. text attributes: "underline".
11956#. See:
11957#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11958#.
11959#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
11960msgctxt "textattr"
11961msgid "single"
11962msgstr "единично"
11963
11964#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11965#. text attributes: "underline".
11966#. See:
11967#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11968#.
11969#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
11970msgctxt "textattr"
11971msgid "double"
11972msgstr "двойно"
11973
11974#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11975#. text attributes: "underline".
11976#. See:
11977#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11978#.
11979#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
11980msgctxt "textattr"
11981msgid "low"
11982msgstr "ниско"
11983
11984#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11985#. text attributes: "wrap mode".
11986#. See:
11987#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11988#.
11989#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
11990msgctxt "textattr"
11991msgid "char"
11992msgstr "след знак"
11993
11994#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11995#. text attributes: "wrap mode".
11996#. See:
11997#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11998#.
11999#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
12000msgctxt "textattr"
12001msgid "word"
12002msgstr "след дума"
12003
12004#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12005#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
12006#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
12007#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
12008#. See:
12009#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12010#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
12011#.
12012#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
12013msgctxt "textattr"
12014msgid "word char"
12015msgstr "след знак"
12016
12017#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12018#. text attributes: "direction".
12019#. See:
12020#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12021#.
12022#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
12023msgctxt "textattr"
12024msgid "ltr"
12025msgstr "надясно"
12026
12027#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12028#. text attributes: "direction".
12029#. See:
12030#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12031#.
12032#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
12033msgctxt "textattr"
12034msgid "rtl"
12035msgstr "наляво"
12036
12037#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12038#. text attributes: "justification".
12039#. See:
12040#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12041#.
12042#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
12043msgctxt "textattr"
12044msgid "left"
12045msgstr "отляво"
12046
12047#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12048#. text attributes: "justification".
12049#. See:
12050#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12051#.
12052#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
12053msgctxt "textattr"
12054msgid "right"
12055msgstr "отдясно"
12056
12057#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12058#. text attributes: "justification".
12059#. See:
12060#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12061#.
12062#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
12063msgctxt "textattr"
12064msgid "center"
12065msgstr "центриране"
12066
12067#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12068#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
12069#. be explicitly set, they report a justification of "start".
12070#.
12071#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487
12072msgctxt "textattr"
12073msgid "no justification"
12074msgstr "без подравняване"
12075
12076#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12077#. text attributes: "justification".
12078#. See:
12079#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12080#.
12081#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
12082msgctxt "textattr"
12083msgid "fill"
12084msgstr "запълване"
12085
12086#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12087#. text attributes: "stretch".
12088#. See:
12089#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12090#.
12091#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
12092msgctxt "textattr"
12093msgid "ultra condensed"
12094msgstr "съвсем сбито"
12095
12096#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12097#. text attributes: "stretch".
12098#. See:
12099#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12100#.
12101#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
12102msgctxt "textattr"
12103msgid "extra condensed"
12104msgstr "много сбито"
12105
12106#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12107#. text attributes: "stretch".
12108#. See:
12109#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12110#.
12111#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
12112msgctxt "textattr"
12113msgid "condensed"
12114msgstr "сбито"
12115
12116#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12117#. text attributes: "stretch".
12118#. See:
12119#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12120#.
12121#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
12122msgctxt "textattr"
12123msgid "semi condensed"
12124msgstr "полусбито"
12125
12126#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12127#. text attributes: "stretch" and "variant".
12128#. See:
12129#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12130#.
12131#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
12132msgctxt "textattr"
12133msgid "normal"
12134msgstr "нормално"
12135
12136#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12137#. text attributes: "stretch".
12138#. See:
12139#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12140#.
12141#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
12142msgctxt "textattr"
12143msgid "semi expanded"
12144msgstr "полуразширено"
12145
12146#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12147#. text attributes: "stretch".
12148#. See:
12149#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12150#.
12151#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
12152msgctxt "textattr"
12153msgid "expanded"
12154msgstr "разширено"
12155
12156#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12157#. text attributes: "stretch".
12158#. See:
12159#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12160#.
12161#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
12162msgctxt "textattr"
12163msgid "extra expanded"
12164msgstr "много разширено"
12165
12166#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12167#. text attributes: "stretch".
12168#. See:
12169#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12170#.
12171#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
12172msgctxt "textattr"
12173msgid "ultra expanded"
12174msgstr "съвсем разширено"
12175
12176#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12177#. text attributes: "variant".
12178#. See:
12179#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12180#.
12181#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
12182msgctxt "textattr"
12183msgid "small caps"
12184msgstr "малки главни"
12185
12186#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12187#. text attributes: "style".
12188#. See:
12189#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12190#.
12191#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
12192msgctxt "textattr"
12193msgid "oblique"
12194msgstr "наклонено"
12195
12196#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12197#. text attributes: "style".
12198#. See:
12199#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12200#.
12201#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
12202msgctxt "textattr"
12203msgid "italic"
12204msgstr "курсив"
12205
12206#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12207#. text attributes: "paragraph-style".
12208#. See:
12209#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12210#.
12211#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585
12212msgctxt "textattr"
12213msgid "Default"
12214msgstr "Стандартен"
12215
12216#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12217#. text attributes: "paragraph-style".
12218#. See:
12219#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12220#.
12221#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592
12222msgctxt "textattr"
12223msgid "Text body"
12224msgstr "Текст"
12225
12226#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12227#. text attributes: "paragraph-style".
12228#. See:
12229#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12230#.
12231#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599
12232msgctxt "textattr"
12233msgid "Heading"
12234msgstr "Заглавие"
12235
12236#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12237#. text attributes: "vertical-align".
12238#. See:
12239#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12240#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12241#.
12242#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607
12243msgctxt "textattr"
12244msgid "baseline"
12245msgstr "по реда"
12246
12247#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12248#. text attributes: "vertical-align".
12249#. See:
12250#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12251#.
12252#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614
12253msgctxt "textattr"
12254msgid "sub"
12255msgstr "като долен индекс"
12256
12257#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12258#. text attributes: "vertical-align".
12259#. See:
12260#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12261#.
12262#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621
12263msgctxt "textattr"
12264msgid "super"
12265msgstr "като горен индекс"
12266
12267#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12268#. text attributes: "vertical-align".
12269#. See:
12270#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12271#.
12272#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628
12273msgctxt "textattr"
12274msgid "top"
12275msgstr "отгоре"
12276
12277#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12278#. text attributes: "vertical-align".
12279#. See:
12280#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12281#.
12282#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635
12283msgctxt "textattr"
12284msgid "text-top"
12285msgstr "над текста"
12286
12287#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12288#. text attributes: "vertical-align".
12289#. See:
12290#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12291#.
12292#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
12293msgctxt "textattr"
12294msgid "middle"
12295msgstr "по средата"
12296
12297#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12298#. text attributes: "vertical-align".
12299#. See:
12300#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12301#.
12302#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649
12303msgctxt "textattr"
12304msgid "bottom"
12305msgstr "отдолу"
12306
12307#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12308#. text attributes: "vertical-align".
12309#. See:
12310#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12311#.
12312#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656
12313msgctxt "textattr"
12314msgid "text-bottom"
12315msgstr "под текста"
12316
12317#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12318#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
12319#. See:
12320#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12321#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12322#.
12323#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664
12324msgctxt "textattr"
12325msgid "inherit"
12326msgstr "наследяване"
12327
12328#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12329#. text attributes: "writing-mode".
12330#. See:
12331#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12332#.
12333#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671
12334msgctxt "textattr"
12335msgid "lr-tb"
12336msgstr "ЛД-ГД"
12337
12338#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12339#. text attributes: "writing-mode".
12340#. See:
12341#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12342#.
12343#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
12344msgctxt "textattr"
12345msgid "rl-tb"
12346msgstr "ДЛ-ГД"
12347
12348#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12349#. text attributes: "writing-mode".
12350#. See:
12351#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12352#.
12353#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685
12354msgctxt "textattr"
12355msgid "tb-rl"
12356msgstr "ГД-ДЛ"
12357
12358#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12359#. text attributes: "writing-mode".
12360#. See:
12361#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12362#.
12363#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692
12364msgctxt "textattr"
12365msgid "tb-lr"
12366msgstr "ГД-ЛД"
12367
12368#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12369#. text attributes: "writing-mode".
12370#. See:
12371#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12372#.
12373#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699
12374msgctxt "textattr"
12375msgid "bt-rl"
12376msgstr "ДГ-ДЛ"
12377
12378#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12379#. text attributes: "writing-mode".
12380#. See:
12381#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12382#.
12383#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706
12384msgctxt "textattr"
12385msgid "bt-lr"
12386msgstr "ДГ-ЛД"
12387
12388#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12389#. text attributes: "writing-mode".
12390#. See:
12391#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12392#.
12393#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713
12394msgctxt "textattr"
12395msgid "lr"
12396msgstr "ЛД"
12397
12398#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12399#. text attributes: "writing-mode".
12400#. See:
12401#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12402#.
12403#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720
12404msgctxt "textattr"
12405msgid "rl"
12406msgstr "ДЛ"
12407
12408#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12409#. text attributes: "writing-mode".
12410#. See:
12411#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12412#.
12413#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727
12414msgctxt "textattr"
12415msgid "tb"
12416msgstr "ГД"
12417
12418#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12419#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
12420#.
12421#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
12422msgctxt "textattr"
12423msgid "solid"
12424msgstr "непрекъснато"
12425
12426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12427#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
12428#. spelled correctly. See:
12429#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
12430#.
12431#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
12432#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12433#.
12434#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739
12435#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744
12436msgctxt "textattr"
12437msgid "spelling"
12438msgstr "правопис"
12439
12440#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
12441#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161
12442msgid "Press space to toggle."
12443msgstr "За превключване натиснете интервал."
12444
12445#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
12446#. with a combobox.
12447#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188
12448msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
12449msgstr "За разгъване натиснете интервал, за избор — стрелките нагоре и надолу."
12450
12451#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
12452#. dialog window, inform user of how to refocus these.
12453#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
12454msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
12455msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Alt+F6."
12456
12457#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
12458#. layered pane.
12459#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
12460msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
12461msgstr ""
12462"За придвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване."
12463
12464#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
12465#. on the desktop, describing how to access the system menus.
12466#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
12467msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
12468msgstr "За придвижване към системните менюта използвайте Alt+F1."
12469
12470#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
12471#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326
12472msgid "Use up and down to select an item."
12473msgstr "За избор на елемент използвайте стрелките нагоре и надолу."
12474
12475#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
12476#. 'expanded' means the children are showing.
12477#. 'collapsed' means the children are not showing.
12478#. this string informs the user how to collapse the node.
12479#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536
12480msgid "To collapse, press shift plus left."
12481msgstr "За свиване използвайте Shift+стрелка наляво."
12482
12483#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
12484#. 'expanded' means the children are showing.
12485#. 'collapsed' means the children are not showing.
12486#. this string informs the user how to expand the node.
12487#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542
12488msgid "To expand, press shift plus right."
12489msgstr "За разгъване използвайте Shift+стрелка надясно."
12490
12491#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
12492#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
12493msgid "To activate press return."
12494msgstr "За активиране натиснете „Enter“."
12495
12496#. Translators: This is the tutorial string for when landing
12497#. on text fields.
12498#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424
12499msgid "Type in text."
12500msgstr "Въведете текст."
12501
12502#. Translators: this is the tutorial string for landing
12503#. on a page tab, we are informing the
12504#. user how to navigate these.
12505#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452
12506msgid "Use left and right to view other tabs."
12507msgstr ""
12508"За разглеждането на другите подпрозорци използвайте стрелките наляво и "
12509"надясно."
12510
12511#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
12512#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477
12513msgid "To activate press space."
12514msgstr "За активиране натиснете интервал."
12515
12516#. Translators: this is the tutorial string for when landing
12517#. on a spin button.
12518#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
12519msgid ""
12520"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
12521msgstr ""
12522"За избор на стойност използвайте стрелките нагоре и надолу или просто "
12523"въведете число."
12524
12525#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
12526#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668
12527msgid "Use arrow keys to change."
12528msgstr "За промяна използвайте стрелките."
12529
12530#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
12531#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693
12532msgid ""
12533"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
12534"down arrow."
12535msgstr ""
12536"За придвижване използвайте стрелките наляво и надясно, за избор на елемент "
12537"използвайте стрелките нагоре и надолу."
12538
12539#. Translators: this is a tip for the user, how to
12540#. navigate into sub menus.
12541#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698
12542msgid "To enter sub menu, press right arrow."
12543msgstr "За влизане в подменю използвайте стрелка надясно."
12544
12545#. Translators: this is the tutorial string for when landing
12546#. on a slider.
12547#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730
12548msgid ""
12549"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
12550"minimum press home, and for maximum press end."
12551msgstr ""
12552"За намаляване използвайте стрелка наляво, за увеличаване — стрелка надясно, "
12553"за минимума — Home, за максимума — End."
12554