1# Bulgarian translation of orca po-file. 2# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4# Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com> 5# This file is distributed under the same license as the orca package. 6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013. 8# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011. 9# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 10# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: orca master\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16"POT-Creation-Date: 2016-03-03 20:08+0200\n" 17"PO-Revision-Date: 2016-03-03 20:08+0200\n" 18"Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 20"Language: bg\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26#: ../orca.desktop.in.h:1 27msgid "Screen Reader" 28msgstr "Екранен четец" 29 30#: ../orca.desktop.in.h:2 31msgid "Orca Screen Reader" 32msgstr "Orca — екранен четец" 33 34#: ../orca.desktop.in.h:3 35msgid "" 36"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" 37"or refreshable braille" 38msgstr "" 39"Дава достъп до графичните среди чрез синтезирана реч и/или обновяващ се " 40"брайл." 41 42#: ../orca.desktop.in.h:4 43msgid "screen reader;speech;braille;" 44msgstr "" 45"екранен;четец;реч;брайл;говор;произнасяне;четене;сляп;слепи;незрящ;помощен;" 46"помощна;screen reader;speech;braille;" 47 48#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 49#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 50#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 51msgid "???" 52msgstr "???" 53 54#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 55#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 56#. around three characters to preserve real estate on the braille 57#. display. The letters are chosen to make them unique across all 58#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 59#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 60msgid "alrt" 61msgstr "пржд" 62 63#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 64#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 65msgid "anim" 66msgstr "анм" 67 68#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 69#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 70msgid "arw" 71msgstr "стрл" 72 73#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 74#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 75msgid "cal" 76msgstr "клнд" 77 78#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 79#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 80msgid "cnv" 81msgstr "плтн" 82 83#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 84#. table caption). 85#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 86msgid "cptn" 87msgstr "зглв" 88 89#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 90#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 91#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 92msgid "chk" 93msgstr "потм" 94 95#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 96#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 97msgid "clrchsr" 98msgstr "цвт" 99 100#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 101#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 102#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 103msgid "colhdr" 104msgstr "згкл" 105 106#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 107#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 108msgid "cbo" 109msgstr "пщсп" 110 111#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 112#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 113msgid "dat" 114msgstr "дт" 115 116#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 117#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 118#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 119msgid "icn" 120msgstr "икн" 121 122#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 123#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 124#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 125msgid "frm" 126msgstr "рмк" 127 128#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 129#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 130#. the translated word for "dial". It is OK to use an 131#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 132#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 133msgctxt "shortbraille" 134msgid "dial" 135msgstr "цфрб" 136 137#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 138#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 139msgid "dlg" 140msgstr "длг" 141 142#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 143#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 144msgid "dip" 145msgstr "ппнл" 146 147#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 148#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 149#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 150msgid "html" 151msgstr "html" 152 153#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 154#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 155msgid "draw" 156msgstr "рсвн" 157 158#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 159#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 160msgid "fchsr" 161msgstr "фл" 162 163#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 164#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 165msgid "flr" 166msgstr "плнт" 167 168#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 169#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 170msgid "fnt" 171msgstr "шрфт" 172 173#. Translators: short braille for the rolename of a form. 174#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 175#. the translated word for "form". It is OK to use an 176#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 177#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 178msgctxt "shortbraille" 179msgid "form" 180msgstr "фрмл" 181 182#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 183#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 184msgid "gpn" 185msgstr "стпнл" 186 187#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 188#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 189msgid "hdng" 190msgstr "зглв" 191 192#. Translators: short braille for the rolename of a image. 193#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 194msgid "img" 195msgstr "избр" 196 197#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 198#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 199msgid "ifrm" 200msgstr "врмк" 201 202#. Translators: short braille for the rolename of a label. 203#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 204msgid "lbl" 205msgstr "еткт" 206 207#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 208#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 209msgid "lyrdpn" 210msgstr "отгпнл" 211 212#. Translators: short braille for the rolename of a link. 213#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 214msgid "lnk" 215msgstr "врзк" 216 217#. Translators: short braille for the rolename of a list. 218#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 219msgid "lst" 220msgstr "спк" 221 222#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 223#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 224msgid "lstitm" 225msgstr "елсп" 226 227#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 228#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 229msgid "mnu" 230msgstr "мю" 231 232#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 233#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 234msgid "mnubr" 235msgstr "лнмю" 236 237#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 238#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 239msgid "mnuitm" 240msgstr "елмю" 241 242#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 243#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 244msgid "optnpn" 245msgstr "нсрпнл" 246 247#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 248#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 249msgid "pgt" 250msgstr "тбстрн" 251 252#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 253#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 254msgid "tblst" 255msgstr "сптбв" 256 257#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 258#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 259msgid "pnl" 260msgstr "пнл" 261 262#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 263#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 264msgid "pwd" 265msgstr "прл" 266 267#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 268#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 269msgid "popmnu" 270msgstr "изкмю" 271 272#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 273#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 274msgid "pgbar" 275msgstr "лнпрг" 276 277#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 278#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 279msgid "btn" 280msgstr "бт" 281 282#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 283#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 284msgid "radio" 285msgstr "рдбт" 286 287#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 288#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 289msgid "rdmnuitm" 290msgstr "елрд" 291 292#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 293#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 294msgid "rtpn" 295msgstr "глпнл" 296 297#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 298#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 299#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 300msgid "rwhdr" 301msgstr "зрт" 302 303#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 304#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 305msgid "scbr" 306msgstr "лнпр" 307 308#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 309#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 310msgid "scpn" 311msgstr "прпнл" 312 313#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 314#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 315msgid "sctn" 316msgstr "рздл" 317 318#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 319#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 320msgid "seprtr" 321msgstr "рздт" 322 323#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 324#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 325msgid "sldr" 326msgstr "плзч" 327 328#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 329#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 330msgid "spltpn" 331msgstr "рзпнл" 332 333#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 334#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 335msgid "spin" 336msgstr "бтстр" 337 338#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 339#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 340msgid "statbr" 341msgstr "лнсст" 342 343#. Translators: short braille for the rolename of a table. 344#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 345msgid "tbl" 346msgstr "тбл" 347 348#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 349#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 350msgid "cll" 351msgstr "клт" 352 353#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 354#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 355msgid "tomnuitm" 356msgstr "мюотк" 357 358#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 359#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 360msgid "term" 361msgstr "трмн" 362 363#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 364#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 365msgid "txt" 366msgstr "ткст" 367 368#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 369#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 370msgid "tglbtn" 371msgstr "првбт" 372 373#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 374#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 375msgid "tbar" 376msgstr "лнинс" 377 378#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 379#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 380msgid "tip" 381msgstr "пдск" 382 383#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 384#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 385msgid "tre" 386msgstr "дрв" 387 388#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 389#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 390msgid "trtbl" 391msgstr "дрвтбл" 392 393#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 394#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 395msgid "unk" 396msgstr "нзн" 397 398#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 399#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 400msgid "vwprt" 401msgstr "вдчст" 402 403#. Translators: short braille for the rolename of a window. 404#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 405msgid "wnd" 406msgstr "прзц" 407 408#. Translators: short braille for the rolename of a header. 409#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 410msgid "hdr" 411msgstr "гклт" 412 413#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 414#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 415msgid "ftr" 416msgstr "дклт" 417 418#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 419#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 420msgid "para" 421msgstr "абз" 422 423#. Translators: short braille for the rolename of a application. 424#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 425msgid "app" 426msgstr "пргр" 427 428#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 429#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 430msgid "auto" 431msgstr "автм" 432 433#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 434#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 435msgid "edtbr" 436msgstr "лнрдк" 437 438#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 439#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 440msgid "emb" 441msgstr "влжн" 442 443#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 444#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 445#: ../src/orca/brltablenames.py:36 446msgid "Czech Grade 1" 447msgstr "чешки, ниво 1" 448 449#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 450#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 451#: ../src/orca/brltablenames.py:40 452msgid "Spanish Grade 1" 453msgstr "испански, ниво 1" 454 455#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 456#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 457#: ../src/orca/brltablenames.py:44 458msgid "Canada French Grade 2" 459msgstr "френски в Канада, ниво 1" 460 461#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 462#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 463#: ../src/orca/brltablenames.py:48 464msgid "France French Grade 2" 465msgstr "френски във Франция, ниво 2" 466 467#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 468#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 469#: ../src/orca/brltablenames.py:52 470msgid "Latvian Grade 1" 471msgstr "латвийски, ниво 1" 472 473#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 474#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 475#: ../src/orca/brltablenames.py:56 476msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 477msgstr "холандски, ниво 1" 478 479#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 480#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 481#: ../src/orca/brltablenames.py:60 482msgid "Norwegian Grade 0" 483msgstr "норвежки, ниво 0" 484 485#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 486#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 487#: ../src/orca/brltablenames.py:64 488msgid "Norwegian Grade 1" 489msgstr "норвежки, ниво 1" 490 491#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 492#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 493#: ../src/orca/brltablenames.py:68 494msgid "Norwegian Grade 2" 495msgstr "норвежки, ниво 2" 496 497#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 498#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 499#: ../src/orca/brltablenames.py:72 500msgid "Norwegian Grade 3" 501msgstr "норвежки, ниво 3" 502 503#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 504#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 505#: ../src/orca/brltablenames.py:76 506msgid "Polish Grade 1" 507msgstr "полски, ниво 1" 508 509#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 510#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 511#: ../src/orca/brltablenames.py:80 512msgid "Portuguese Grade 1" 513msgstr "португалски, ниво 1" 514 515#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 516#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 517#: ../src/orca/brltablenames.py:84 518msgid "Swedish Grade 1" 519msgstr "шведски, ниво 1" 520 521#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 522#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 523#: ../src/orca/brltablenames.py:88 524msgid "Arabic Grade 1" 525msgstr "арабски, ниво 1" 526 527#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 528#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 529#: ../src/orca/brltablenames.py:92 530msgid "Welsh Grade 1" 531msgstr "уелски, ниво 1" 532 533#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 534#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 535#: ../src/orca/brltablenames.py:96 536msgid "Welsh Grade 2" 537msgstr "уелски, ниво 2" 538 539#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 540#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 541#: ../src/orca/brltablenames.py:100 542msgid "German Grade 0" 543msgstr "немски, ниво 0" 544 545#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 546#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 547#: ../src/orca/brltablenames.py:104 548msgid "German Grade 1" 549msgstr "немски, ниво 1" 550 551#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 552#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 553#: ../src/orca/brltablenames.py:108 554msgid "German Grade 2" 555msgstr "немски, ниво 2" 556 557#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 558#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 559#: ../src/orca/brltablenames.py:112 560msgid "U.K. English Grade 2" 561msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 562 563#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 564#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 565#: ../src/orca/brltablenames.py:116 566msgid "U.K. English Grade 1" 567msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 568 569#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 570#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 571#: ../src/orca/brltablenames.py:120 572msgid "U.S. English Grade 1" 573msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 574 575#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 576#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 577#: ../src/orca/brltablenames.py:124 578msgid "U.S. English Grade 2" 579msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 580 581#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 582#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 583#: ../src/orca/brltablenames.py:128 584msgid "Canada French Grade 1" 585msgstr "френски в Канада, ниво 1" 586 587#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 588#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 589#: ../src/orca/brltablenames.py:132 590msgid "France French Grade 1" 591msgstr "френски във Франция, ниво 1" 592 593#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 594#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 595#: ../src/orca/brltablenames.py:136 596msgid "Greek Grade 1" 597msgstr "гръцки, ниво 1" 598 599#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 600#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 601#: ../src/orca/brltablenames.py:140 602msgid "Hindi Grade 1" 603msgstr "хинди, ниво 1" 604 605#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 606#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 607#: ../src/orca/brltablenames.py:144 608msgid "Hungarian 8 dot computer" 609msgstr "унгарски, с 8 точки" 610 611#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 612#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 613#: ../src/orca/brltablenames.py:148 614msgid "Hungarian Grade 1" 615msgstr "унгарски, ниво 1" 616 617#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 618#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 619#: ../src/orca/brltablenames.py:152 620msgid "Italian Grade 1" 621msgstr "италиански, ниво 1" 622 623#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 624#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 625#: ../src/orca/brltablenames.py:156 626msgid "Belgium Dutch Grade 1" 627msgstr "белгийски, ниво 1" 628 629#. Translators: this is the spoken word for the space character 630#. 631#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 632msgid "space" 633msgstr "интервал" 634 635#. Translators: this is the spoken word for the newline character 636#. 637#: ../src/orca/chnames.py:45 638msgid "newline" 639msgstr "нов ред" 640 641#. Translators: this is the spoken word for the tab character 642#. 643#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 644#. 645#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 646msgid "tab" 647msgstr "табулация" 648 649#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 650#. 651#: ../src/orca/chnames.py:53 652msgid "exclaim" 653msgstr "удивителна" 654 655#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 656#. 657#: ../src/orca/chnames.py:57 658msgid "quote" 659msgstr "кавички" 660 661#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 662#. 663#: ../src/orca/chnames.py:61 664msgid "number" 665msgstr "диез" 666 667#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 668#. 669#: ../src/orca/chnames.py:65 670msgid "dollar" 671msgstr "долар" 672 673#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 674#. 675#: ../src/orca/chnames.py:69 676msgid "percent" 677msgstr "процент" 678 679#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 680#. 681#: ../src/orca/chnames.py:73 682msgid "and" 683msgstr "амперсанд" 684 685#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 686#. 687#: ../src/orca/chnames.py:77 688msgid "apostrophe" 689msgstr "апостроф" 690 691#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 692#. 693#: ../src/orca/chnames.py:81 694msgid "left paren" 695msgstr "лява скоба" 696 697#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 698#. 699#: ../src/orca/chnames.py:85 700msgid "right paren" 701msgstr "дясна скоба" 702 703#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 704#. 705#: ../src/orca/chnames.py:89 706msgid "star" 707msgstr "звезда" 708 709#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 710#. 711#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 712#. 713#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 714msgid "plus" 715msgstr "плюс" 716 717#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 718#. 719#: ../src/orca/chnames.py:97 720msgid "comma" 721msgstr "запетая" 722 723#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 724#. 725#: ../src/orca/chnames.py:101 726msgid "dash" 727msgstr "тире" 728 729#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 730#. 731#: ../src/orca/chnames.py:105 732msgid "dot" 733msgstr "точка" 734 735#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 736#. 737#: ../src/orca/chnames.py:109 738msgid "slash" 739msgstr "наклонена черта" 740 741#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 742#. 743#: ../src/orca/chnames.py:113 744msgid "colon" 745msgstr "двоеточие" 746 747#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 748#. 749#: ../src/orca/chnames.py:117 750msgid "semicolon" 751msgstr "точка и запетая" 752 753#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 754#. 755#: ../src/orca/chnames.py:121 756msgid "less" 757msgstr "по-малко" 758 759#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 760#. 761#: ../src/orca/chnames.py:125 762msgid "equals" 763msgstr "равно" 764 765#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 766#. 767#: ../src/orca/chnames.py:129 768msgid "greater" 769msgstr "по-голямо" 770 771#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 772#. 773#: ../src/orca/chnames.py:133 774msgid "question" 775msgstr "въпросителна" 776 777#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 778#. 779#: ../src/orca/chnames.py:137 780msgid "at" 781msgstr "кльомба" 782 783#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 784#. 785#: ../src/orca/chnames.py:141 786msgid "left bracket" 787msgstr "лява квадратна скоба" 788 789#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 790#. 791#: ../src/orca/chnames.py:145 792msgid "backslash" 793msgstr "обратна наклонена черта" 794 795#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 796#. 797#: ../src/orca/chnames.py:149 798msgid "right bracket" 799msgstr "дясна квадратна скоба" 800 801#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 802#. 803#: ../src/orca/chnames.py:153 804msgid "caret" 805msgstr "колибка" 806 807#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 808#. 809#: ../src/orca/chnames.py:157 810msgid "underline" 811msgstr "долна черта" 812 813#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 814#. 815#. Translators: this is how someone would speak the name of the 816#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 817#. 818#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 819msgid "grave" 820msgstr "тежко ударение" 821 822#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 823#. 824#: ../src/orca/chnames.py:165 825msgid "left brace" 826msgstr "лява фигурна скоба" 827 828#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 829#. 830#: ../src/orca/chnames.py:169 831msgid "vertical bar" 832msgstr "вертикална черта" 833 834#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 835#. 836#: ../src/orca/chnames.py:173 837msgid "right brace" 838msgstr "дясна фигурна скоба" 839 840#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 841#. 842#. Translators: this is how someone would speak the name of the 843#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 844#. 845#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 846msgid "tilde" 847msgstr "тилда" 848 849#. Translators: this is the spoken character for the no break space 850#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 851#. 852#: ../src/orca/chnames.py:182 853msgid "no break space" 854msgstr "непрекъсваем интервал" 855 856#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 857#. 858#: ../src/orca/chnames.py:186 859msgid "inverted exclamation point" 860msgstr "обърната удивителна" 861 862#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 863#. 864#: ../src/orca/chnames.py:190 865msgid "cents" 866msgstr "центове" 867 868#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 869#. 870#: ../src/orca/chnames.py:194 871msgid "pounds" 872msgstr "лири" 873 874#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 875#. 876#: ../src/orca/chnames.py:198 877msgid "currency sign" 878msgstr "валута" 879 880#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 881#. 882#: ../src/orca/chnames.py:202 883msgid "yen" 884msgstr "йени" 885 886#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 887#. 888#: ../src/orca/chnames.py:206 889msgid "broken bar" 890msgstr "вертикална прекъсната черта" 891 892#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 893#. 894#: ../src/orca/chnames.py:210 895msgid "section" 896msgstr "параграф" 897 898#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 899#. 900#. Translators: this is how someone would speak the name of the 901#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 902#. 903#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 904msgid "diaeresis" 905msgstr "трема" 906 907#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 908#. 909#: ../src/orca/chnames.py:218 910msgid "copyright" 911msgstr "авторски права" 912 913#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 914#. 915#: ../src/orca/chnames.py:222 916msgid "superscript a" 917msgstr "горен индекс а" 918 919#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 920#. 921#: ../src/orca/chnames.py:226 922msgid "left double angle bracket" 923msgstr "леви френски кавички" 924 925#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 926#. 927#: ../src/orca/chnames.py:230 928msgid "logical not" 929msgstr "логическо не" 930 931#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 932#. 933#: ../src/orca/chnames.py:234 934msgid "soft hyphen" 935msgstr "меко тире" 936 937#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 938#. 939#: ../src/orca/chnames.py:238 940msgid "registered" 941msgstr "регистрирана марка" 942 943#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 944#. 945#: ../src/orca/chnames.py:242 946msgid "macron" 947msgstr "горна черта" 948 949#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 950#. 951#: ../src/orca/chnames.py:246 952msgid "degrees" 953msgstr "градуси" 954 955#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 956#. 957#: ../src/orca/chnames.py:250 958msgid "plus or minus" 959msgstr "плюс или минус" 960 961#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 962#. 963#: ../src/orca/chnames.py:254 964msgid "superscript 2" 965msgstr "горен индекс 2" 966 967#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 968#. 969#: ../src/orca/chnames.py:258 970msgid "superscript 3" 971msgstr "горен индекс 3" 972 973#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 974#. 975#. Translators: this is how someone would speak the name of the 976#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 977#. 978#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 979msgid "acute" 980msgstr "остро ударение" 981 982#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 983#. 984#: ../src/orca/chnames.py:266 985msgid "mu" 986msgstr "мю" 987 988#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 989#. 990#: ../src/orca/chnames.py:270 991msgid "paragraph marker" 992msgstr "край на абзац" 993 994#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 995#. 996#: ../src/orca/chnames.py:274 997msgid "middle dot" 998msgstr "средна точка" 999 1000#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 1001#. 1002#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1003#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 1004#. 1005#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 1006msgid "cedilla" 1007msgstr "седий" 1008 1009#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1010#. 1011#: ../src/orca/chnames.py:282 1012msgid "superscript 1" 1013msgstr "горен индекс 1" 1014 1015#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1016#. 1017#: ../src/orca/chnames.py:286 1018msgid "ordinal" 1019msgstr "числително редно" 1020 1021#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1022#. 1023#: ../src/orca/chnames.py:290 1024msgid "right double angle bracket" 1025msgstr "десни френски кавички" 1026 1027#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1028#. 1029#: ../src/orca/chnames.py:294 1030msgid "one fourth" 1031msgstr "четвъртина" 1032 1033#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1034#. 1035#: ../src/orca/chnames.py:298 1036msgid "one half" 1037msgstr "половина" 1038 1039#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1040#. 1041#: ../src/orca/chnames.py:302 1042msgid "three fourths" 1043msgstr "три четвърти" 1044 1045#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1046#. 1047#: ../src/orca/chnames.py:306 1048msgid "inverted question mark" 1049msgstr "обърната въпросителна" 1050 1051#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1052#. 1053#: ../src/orca/chnames.py:310 1054msgid "a acute" 1055msgstr "малко а с остро ударение" 1056 1057#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1058#. 1059#: ../src/orca/chnames.py:314 1060msgid "A GRAVE" 1061msgstr "главно а с тежко ударение" 1062 1063#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1064#. 1065#: ../src/orca/chnames.py:318 1066msgid "A ACUTE" 1067msgstr "главно а с остро ударение" 1068 1069#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1070#. 1071#: ../src/orca/chnames.py:322 1072msgid "A CIRCUMFLEX" 1073msgstr "главно а с двойно ударение" 1074 1075#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1076#. 1077#: ../src/orca/chnames.py:326 1078msgid "A TILDE" 1079msgstr "главно а с тилда" 1080 1081#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1082#. 1083#: ../src/orca/chnames.py:330 1084msgid "A UMLAUT" 1085msgstr "главно а с преглас" 1086 1087#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1088#. 1089#: ../src/orca/chnames.py:334 1090msgid "A RING" 1091msgstr "главно а с кръгче" 1092 1093#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1094#. 1095#: ../src/orca/chnames.py:338 1096msgid "A E" 1097msgstr "главен дифтонг а е" 1098 1099#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1100#. 1101#: ../src/orca/chnames.py:342 1102msgid "C CEDILLA" 1103msgstr "главно це със седий" 1104 1105#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1106#. 1107#: ../src/orca/chnames.py:346 1108msgid "E GRAVE" 1109msgstr "Главно е с тежко ударение" 1110 1111#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1112#. 1113#: ../src/orca/chnames.py:350 1114msgid "E ACUTE" 1115msgstr "главно е с остро ударение" 1116 1117#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1118#. 1119#: ../src/orca/chnames.py:354 1120msgid "E CIRCUMFLEX" 1121msgstr "главно е с двойно ударение" 1122 1123#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1124#. 1125#: ../src/orca/chnames.py:358 1126msgid "E UMLAUT" 1127msgstr "главно е с преглас" 1128 1129#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1130#. 1131#: ../src/orca/chnames.py:362 1132msgid "I GRAVE" 1133msgstr "Главно и с тежко ударение" 1134 1135#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1136#. 1137#: ../src/orca/chnames.py:366 1138msgid "I ACUTE" 1139msgstr "главно и с остро ударение" 1140 1141#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1142#. 1143#: ../src/orca/chnames.py:370 1144msgid "I CIRCUMFLEX" 1145msgstr "главно и с двойно ударение" 1146 1147#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1148#. 1149#: ../src/orca/chnames.py:374 1150msgid "I UMLAUT" 1151msgstr "главно и с преглас" 1152 1153#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1154#. 1155#: ../src/orca/chnames.py:378 1156msgid "ETH" 1157msgstr "главно ет" 1158 1159#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1160#. 1161#: ../src/orca/chnames.py:382 1162msgid "N TILDE" 1163msgstr "главно ен с тилда" 1164 1165#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1166#. 1167#: ../src/orca/chnames.py:386 1168msgid "O GRAVE" 1169msgstr "Главно о с тежко ударение" 1170 1171#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1172#. 1173#: ../src/orca/chnames.py:390 1174msgid "O ACUTE" 1175msgstr "главно о с остро ударение" 1176 1177#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1178#. 1179#: ../src/orca/chnames.py:394 1180msgid "O CIRCUMFLEX" 1181msgstr "главно о с двойно ударение" 1182 1183#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1184#. 1185#: ../src/orca/chnames.py:398 1186msgid "O TILDE" 1187msgstr "главно о с тилда" 1188 1189#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1190#. 1191#: ../src/orca/chnames.py:402 1192msgid "O UMLAUT" 1193msgstr "главно о с преглас" 1194 1195#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1196#. 1197#: ../src/orca/chnames.py:406 1198msgid "times" 1199msgstr "умножение" 1200 1201#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1202#. 1203#: ../src/orca/chnames.py:410 1204msgid "O STROKE" 1205msgstr "главно о с черта" 1206 1207#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1208#. 1209#: ../src/orca/chnames.py:414 1210msgid "U GRAVE" 1211msgstr "Главно у с тежко ударение" 1212 1213#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1214#. 1215#: ../src/orca/chnames.py:418 1216msgid "U ACUTE" 1217msgstr "главно у с остро ударение" 1218 1219#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1220#. 1221#: ../src/orca/chnames.py:422 1222msgid "U CIRCUMFLEX" 1223msgstr "главно у с двойно ударение" 1224 1225#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1226#. 1227#: ../src/orca/chnames.py:426 1228msgid "U UMLAUT" 1229msgstr "главно у с преглас" 1230 1231#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1232#. 1233#: ../src/orca/chnames.py:430 1234msgid "Y ACUTE" 1235msgstr "главно игрек с остро ударение" 1236 1237#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1238#. 1239#: ../src/orca/chnames.py:434 1240msgid "THORN" 1241msgstr "главно торн" 1242 1243#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1244#. 1245#: ../src/orca/chnames.py:438 1246msgid "s sharp" 1247msgstr "ес цет" 1248 1249#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1250#. 1251#: ../src/orca/chnames.py:442 1252msgid "a grave" 1253msgstr "малко а с тежко ударение" 1254 1255#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1256#. 1257#: ../src/orca/chnames.py:446 1258msgid "a circumflex" 1259msgstr "малко а с двойно ударение" 1260 1261#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1262#. 1263#: ../src/orca/chnames.py:450 1264msgid "a tilde" 1265msgstr "малко а с тилда" 1266 1267#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1268#. 1269#: ../src/orca/chnames.py:454 1270msgid "a umlaut" 1271msgstr "малко а с преглас" 1272 1273#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1274#. 1275#: ../src/orca/chnames.py:458 1276msgid "a ring" 1277msgstr "малко а с кръгче" 1278 1279#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1280#. 1281#: ../src/orca/chnames.py:462 1282msgid "a e" 1283msgstr "малък дифтонг а е" 1284 1285#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1286#. 1287#: ../src/orca/chnames.py:466 1288msgid "c cedilla" 1289msgstr "малко це със седий" 1290 1291#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1292#. 1293#: ../src/orca/chnames.py:470 1294msgid "e grave" 1295msgstr "малко е с тежко ударение" 1296 1297#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1298#. 1299#: ../src/orca/chnames.py:474 1300msgid "e acute" 1301msgstr "малко е с остро ударение" 1302 1303#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1304#. 1305#: ../src/orca/chnames.py:478 1306msgid "e circumflex" 1307msgstr "малко е с двойно ударение" 1308 1309#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1310#. 1311#: ../src/orca/chnames.py:482 1312msgid "e umlaut" 1313msgstr "малко е с преглас" 1314 1315#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1316#. 1317#: ../src/orca/chnames.py:486 1318msgid "i grave" 1319msgstr "малко и с тежко ударение" 1320 1321#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1322#. 1323#: ../src/orca/chnames.py:490 1324msgid "i acute" 1325msgstr "малко и с остро ударение" 1326 1327#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1328#. 1329#: ../src/orca/chnames.py:494 1330msgid "i circumflex" 1331msgstr "малко и с двойно ударение" 1332 1333#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1334#. 1335#: ../src/orca/chnames.py:498 1336msgid "i umlaut" 1337msgstr "малко и с преглас" 1338 1339#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1340#. 1341#: ../src/orca/chnames.py:502 1342msgid "eth" 1343msgstr "малко ет" 1344 1345#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1346#. 1347#: ../src/orca/chnames.py:506 1348msgid "n tilde" 1349msgstr "малко ен с тилда" 1350 1351#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1352#. 1353#: ../src/orca/chnames.py:510 1354msgid "o grave" 1355msgstr "малко о с тежко ударение" 1356 1357#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1358#. 1359#: ../src/orca/chnames.py:514 1360msgid "o acute" 1361msgstr "малко о с остро ударение" 1362 1363#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1364#. 1365#: ../src/orca/chnames.py:518 1366msgid "o circumflex" 1367msgstr "малко о с двойно ударение" 1368 1369#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1370#. 1371#: ../src/orca/chnames.py:522 1372msgid "o tilde" 1373msgstr "главно о с тилда" 1374 1375#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1376#. 1377#: ../src/orca/chnames.py:526 1378msgid "o umlaut" 1379msgstr "малко о с преглас" 1380 1381#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1382#. 1383#: ../src/orca/chnames.py:530 1384msgid "divided by" 1385msgstr "деление" 1386 1387#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1388#. 1389#: ../src/orca/chnames.py:534 1390msgid "o stroke" 1391msgstr "малко о с черта" 1392 1393#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1394#. 1395#: ../src/orca/chnames.py:538 1396msgid "thorn" 1397msgstr "малко торн" 1398 1399#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1400#. 1401#: ../src/orca/chnames.py:542 1402msgid "u acute" 1403msgstr "малко у с остро ударение" 1404 1405#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1406#. 1407#: ../src/orca/chnames.py:546 1408msgid "u grave" 1409msgstr "малко у с тежко ударение" 1410 1411#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1412#. 1413#: ../src/orca/chnames.py:550 1414msgid "u circumflex" 1415msgstr "малко у с двойно ударение" 1416 1417#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1418#. 1419#: ../src/orca/chnames.py:554 1420msgid "u umlaut" 1421msgstr "малко у с преглас" 1422 1423#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1424#. 1425#: ../src/orca/chnames.py:558 1426msgid "y acute" 1427msgstr "малко игрек с остро ударение" 1428 1429#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1430#. 1431#: ../src/orca/chnames.py:562 1432msgid "y umlaut" 1433msgstr "малко игрек с преглас" 1434 1435#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1436#. 1437#: ../src/orca/chnames.py:566 1438msgid "Y UMLAUT" 1439msgstr "главно игрек с преглас" 1440 1441#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1442#. 1443#: ../src/orca/chnames.py:570 1444msgid "florin" 1445msgstr "флорин" 1446 1447#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1448#. 1449#: ../src/orca/chnames.py:574 1450msgid "en dash" 1451msgstr "средно тире" 1452 1453#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1454#. (U+2018) 1455#. 1456#: ../src/orca/chnames.py:579 1457msgid "left single quote" 1458msgstr "лява единична кавичка" 1459 1460#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1461#. (U+2019) 1462#. 1463#: ../src/orca/chnames.py:584 1464msgid "right single quote" 1465msgstr "дясна единична кавичка" 1466 1467#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1468#. 1469#: ../src/orca/chnames.py:588 1470msgid "single low quote" 1471msgstr "долна лява кавичка" 1472 1473#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1474#. 1475#: ../src/orca/chnames.py:592 1476msgid "left double quote" 1477msgstr "леви двойни кавички" 1478 1479#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1480#. 1481#: ../src/orca/chnames.py:596 1482msgid "right double quote" 1483msgstr "десни двойни кавички" 1484 1485#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1486#. 1487#: ../src/orca/chnames.py:600 1488msgid "double low quote" 1489msgstr "долни двойни кавички" 1490 1491#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1492#. 1493#: ../src/orca/chnames.py:604 1494msgid "dagger" 1495msgstr "кама" 1496 1497#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1498#. 1499#: ../src/orca/chnames.py:608 1500msgid "double dagger" 1501msgstr "двойна кама" 1502 1503#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1504#. 1505#: ../src/orca/chnames.py:612 1506msgid "bullet" 1507msgstr "водач" 1508 1509#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1510#. 1511#: ../src/orca/chnames.py:616 1512msgid "triangular bullet" 1513msgstr "триъгълен водач" 1514 1515#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1516#. 1517#: ../src/orca/chnames.py:620 1518msgid "per mille" 1519msgstr "промил" 1520 1521#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1522#. 1523#: ../src/orca/chnames.py:624 1524msgid "prime" 1525msgstr "прима" 1526 1527#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1528#. 1529#: ../src/orca/chnames.py:628 1530msgid "double prime" 1531msgstr "двойна прима" 1532 1533#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1534#. 1535#: ../src/orca/chnames.py:632 1536msgid "triple prime" 1537msgstr "тройна прима" 1538 1539#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1540#. 1541#: ../src/orca/chnames.py:636 1542msgid "hyphen bullet" 1543msgstr "водач тире" 1544 1545#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1546#. 1547#: ../src/orca/chnames.py:640 1548msgid "euro" 1549msgstr "евро" 1550 1551#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1552#. 1553#: ../src/orca/chnames.py:644 1554msgid "trademark" 1555msgstr "търговска марка" 1556 1557#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1558#. It can be used as a bullet in a list. 1559#. 1560#: ../src/orca/chnames.py:649 1561msgid "check mark" 1562msgstr "отметка" 1563 1564#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1565#. It can be used as a bullet in a list. 1566#. 1567#: ../src/orca/chnames.py:654 1568msgid "heavy check mark" 1569msgstr "силна отметка" 1570 1571#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1572#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1573#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1574#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1575#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1576#. use of "x-shaped bullet". 1577#. 1578#: ../src/orca/chnames.py:663 1579msgid "x-shaped bullet" 1580msgstr "водач хикс" 1581 1582#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1583#. 1584#: ../src/orca/chnames.py:667 1585msgid "superscript 0" 1586msgstr "горен индекс 0" 1587 1588#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1589#. 1590#: ../src/orca/chnames.py:671 1591msgid "superscript 4" 1592msgstr "горен индекс 4" 1593 1594#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1595#. 1596#: ../src/orca/chnames.py:675 1597msgid "superscript 5" 1598msgstr "горен индекс 5" 1599 1600#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1601#. 1602#: ../src/orca/chnames.py:679 1603msgid "superscript 6" 1604msgstr "горен индекс 6" 1605 1606#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1607#. 1608#: ../src/orca/chnames.py:683 1609msgid "superscript 7" 1610msgstr "горен индекс 7" 1611 1612#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1613#. 1614#: ../src/orca/chnames.py:687 1615msgid "superscript 8" 1616msgstr "горен индекс 8" 1617 1618#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1619#. 1620#: ../src/orca/chnames.py:691 1621msgid "superscript 9" 1622msgstr "горен индекс 9" 1623 1624#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1625#. 1626#: ../src/orca/chnames.py:695 1627msgid "superscript plus" 1628msgstr "горен индекс плюс" 1629 1630#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1631#. 1632#: ../src/orca/chnames.py:699 1633msgid "superscript minus" 1634msgstr "горен индекс минус" 1635 1636#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1637#. 1638#: ../src/orca/chnames.py:703 1639msgid "superscript equals" 1640msgstr "горен индекс равно" 1641 1642#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1643#. 1644#: ../src/orca/chnames.py:707 1645msgid "superscript left paren" 1646msgstr "горен индекс лява скоба" 1647 1648#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1649#. 1650#: ../src/orca/chnames.py:711 1651msgid "superscript right paren" 1652msgstr "горен индекс дясна скоба" 1653 1654#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1655#. 1656#: ../src/orca/chnames.py:715 1657msgid "superscript n" 1658msgstr "горен индекс ен" 1659 1660#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1661#. 1662#: ../src/orca/chnames.py:719 1663msgid "subscript 0" 1664msgstr "долен индекс 0" 1665 1666#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1667#. 1668#: ../src/orca/chnames.py:723 1669msgid "subscript 1" 1670msgstr "долен индекс 1" 1671 1672#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1673#. 1674#: ../src/orca/chnames.py:727 1675msgid "subscript 2" 1676msgstr "долен индекс 2" 1677 1678#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1679#. 1680#: ../src/orca/chnames.py:731 1681msgid "subscript 3" 1682msgstr "долен индекс 3" 1683 1684#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1685#. 1686#: ../src/orca/chnames.py:735 1687msgid "subscript 4" 1688msgstr "долен индекс 4" 1689 1690#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1691#. 1692#: ../src/orca/chnames.py:739 1693msgid "subscript 5" 1694msgstr "долен индекс 5" 1695 1696#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1697#. 1698#: ../src/orca/chnames.py:743 1699msgid "subscript 6" 1700msgstr "долен индекс 6" 1701 1702#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1703#. 1704#: ../src/orca/chnames.py:747 1705msgid "subscript 7" 1706msgstr "долен индекс 7" 1707 1708#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1709#. 1710#: ../src/orca/chnames.py:751 1711msgid "subscript 8" 1712msgstr "долен индекс 8" 1713 1714#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1715#. 1716#: ../src/orca/chnames.py:755 1717msgid "subscript 9" 1718msgstr "долен индекс 9" 1719 1720#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1721#. 1722#: ../src/orca/chnames.py:759 1723msgid "subscript plus" 1724msgstr "долен индекс плюс" 1725 1726#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1727#. 1728#: ../src/orca/chnames.py:763 1729msgid "subscript minus" 1730msgstr "долен индекс минус" 1731 1732#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1733#. 1734#: ../src/orca/chnames.py:767 1735msgid "subscript equals" 1736msgstr "долен индекс равно" 1737 1738#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1739#. 1740#: ../src/orca/chnames.py:771 1741msgid "subscript left paren" 1742msgstr "долен индекс лява скоба" 1743 1744#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1745#. 1746#: ../src/orca/chnames.py:775 1747msgid "subscript right paren" 1748msgstr "долен индекс дясна скоба" 1749 1750#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1751#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1752#. please use the same translation for this character. 1753#. 1754#: ../src/orca/chnames.py:781 1755msgid "black square" 1756msgstr "запълнен квадрат" 1757 1758#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1759#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1760#. please use the same translation for this character. 1761#. 1762#: ../src/orca/chnames.py:787 1763msgid "black diamond" 1764msgstr "запълнен ромб" 1765 1766#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1767#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1768#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1769#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1770#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1771#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1772#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1773#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1774#. More information about this character can be found at: 1775#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1776#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1777#. 1778#: ../src/orca/chnames.py:801 1779msgid "object replacement character" 1780msgstr "заместващ знак" 1781 1782#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1783#. without clicking on it. 1784#: ../src/orca/cmdnames.py:37 1785msgid "Routes the pointer to the current item." 1786msgstr "Позициониране на показалеца върху текущия елемент." 1787 1788#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1789#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1790#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1791#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1792#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1793#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1794#: ../src/orca/cmdnames.py:45 1795msgid "Performs left click on current flat review item." 1796msgstr "Ляво щракване върху елемента от равнинния преглед." 1797 1798#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1799#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1800#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1801#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1802#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1803#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1804#: ../src/orca/cmdnames.py:53 1805msgid "Performs right click on current flat review item." 1806msgstr "Дясно щракване върху елемента от равнинния преглед." 1807 1808#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1809#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1810#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1811#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1812#: ../src/orca/cmdnames.py:59 1813msgid "Speaks entire document." 1814msgstr "Прочитане на целия документ." 1815 1816#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1817#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1818#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1819#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1820#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1821#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1822#: ../src/orca/cmdnames.py:67 1823msgid "Speaks entire window using flat review." 1824msgstr "Прочитане на целия прозорец в равнинен преглед." 1825 1826#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1827#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1828#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1829#. with focus as well as its mnemonic. 1830#: ../src/orca/cmdnames.py:73 1831msgid "Performs the basic where am I operation." 1832msgstr "Изпълнение на основната операция „Къде съм?“." 1833 1834#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1835#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1836#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1837#. with focus as well as its mnemonic. 1838#: ../src/orca/cmdnames.py:79 1839msgid "Performs the detailed where am I operation." 1840msgstr "Изпълнение на разширената операция „Къде съм?“." 1841 1842#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1843#. selected text (if any) in a document. 1844#: ../src/orca/cmdnames.py:83 1845msgid "Speaks the selected text." 1846msgstr "Прочитане на избрания текст." 1847 1848#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1849#. about a link, such as the uri and type of link. 1850#: ../src/orca/cmdnames.py:87 1851msgid "Speaks link details." 1852msgstr "Прочитане на информация за връзката:" 1853 1854#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1855#. spoken. 1856#: ../src/orca/cmdnames.py:91 1857msgid "Speaks the status bar." 1858msgstr "Прочитане на лентата за състоянието." 1859 1860#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1861#: ../src/orca/cmdnames.py:94 1862msgid "Speaks the title bar." 1863msgstr "Прочитане на лентата за заглавието." 1864 1865#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1866#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1867#. the "OK" button. 1868#: ../src/orca/cmdnames.py:99 1869msgid "Opens the Find dialog." 1870msgstr "Отваряне на диалоговия прозорец за търсене." 1871 1872#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1873#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1874#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1875#. string. 1876#: ../src/orca/cmdnames.py:105 1877msgid "Searches for the next instance of a string." 1878msgstr "Търсене на следващата поява на търсения низ." 1879 1880#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1881#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1882#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1883#. string. 1884#: ../src/orca/cmdnames.py:111 1885msgid "Searches for the previous instance of a string." 1886msgstr "Търсене на предишната поява на търсения низ." 1887 1888#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1889#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1890#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1891#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1892#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1893#: ../src/orca/cmdnames.py:118 1894msgid "Enters and exits flat review mode." 1895msgstr "Влизане и излизане от режим на равнинен преглед." 1896 1897#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1898#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1899#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1900#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1901#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1902#. The home position is the beginning of the content in the window. 1903#: ../src/orca/cmdnames.py:126 1904msgid "Moves flat review to the home position." 1905msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото." 1906 1907#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1908#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1909#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1910#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1911#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1912#. The home position is the last bit of information in the window. 1913#: ../src/orca/cmdnames.py:134 1914msgid "Moves flat review to the end position." 1915msgstr "Преместване на равнинния преглед в края." 1916 1917#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1918#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1919#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1920#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1921#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1922#: ../src/orca/cmdnames.py:142 1923msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1924msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на предишния ред." 1925 1926#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1927#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1928#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1929#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1930#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1931#: ../src/orca/cmdnames.py:149 1932msgid "Speaks the current flat review line." 1933msgstr "Прочитане на текущия ред в равнинния преглед." 1934 1935#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1936#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1937#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1938#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1939#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1940#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1941#. by character. 1942#: ../src/orca/cmdnames.py:158 1943msgid "Spells the current flat review line." 1944msgstr "Прочитане по букви на текущия ред в равнинния преглед." 1945 1946#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1947#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1948#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1949#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1950#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1951#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1952#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1953#: ../src/orca/cmdnames.py:168 1954msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1955msgstr "Фонетично прочитане по букви на текущия ред в равнинния преглед." 1956 1957#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1958#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1959#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1960#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1961#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1962#: ../src/orca/cmdnames.py:175 1963msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1964msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на следващия ред." 1965 1966#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1967#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1968#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1969#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1970#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1971#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1972#. will wrap across lines if necessary). 1973#: ../src/orca/cmdnames.py:184 1974msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1975msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния елемент или дума." 1976 1977#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1978#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1979#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1980#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1981#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1982#. This command will speak the current word or item. 1983#: ../src/orca/cmdnames.py:192 1984msgid "Speaks the current flat review item or word." 1985msgstr "Прочитане на текущия елемент или дума в равнинния преглед." 1986 1987#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1988#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1989#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1990#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1991#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1992#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1993#. character by character. 1994#: ../src/orca/cmdnames.py:201 1995msgid "Spells the current flat review item or word." 1996msgstr "Побуквено прочитане на текущия елемент или дума в равнинния преглед." 1997 1998#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1999#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2000#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2001#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2002#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2003#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2004#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2005#. and so on. 2006#: ../src/orca/cmdnames.py:212 2007msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 2008msgstr "" 2009"Фонетично побуквено прочитане на текущия елемент или дума в равнинния " 2010"преглед." 2011 2012#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2013#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2014#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2015#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2016#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2017#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2018#. will wrap across lines if necessary). 2019#: ../src/orca/cmdnames.py:221 2020msgid "Moves flat review to the next item or word." 2021msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия елемент или дума." 2022 2023#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2024#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2025#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2026#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2027#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2028#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2029#. line upward on the screen. 2030#: ../src/orca/cmdnames.py:230 2031msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2032msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата над текущата." 2033 2034#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2035#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2036#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2037#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2038#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2039#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2040#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2041#. will speak the text associated with the object. 2042#: ../src/orca/cmdnames.py:240 2043msgid "Speaks the current flat review object." 2044msgstr "Прочитане на текущия обект в равнинния преглед." 2045 2046#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2047#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2048#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2049#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2050#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2051#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2052#. line downward on the screen. 2053#: ../src/orca/cmdnames.py:249 2054msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2055msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата под текущата." 2056 2057#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2058#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2059#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2060#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2061#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2062#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2063#. will wrap across lines if necessary). 2064#: ../src/orca/cmdnames.py:258 2065msgid "Moves flat review to the previous character." 2066msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния знак." 2067 2068#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2069#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2070#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2071#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2072#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2073#. This command will speak the current character 2074#: ../src/orca/cmdnames.py:266 2075msgid "Speaks the current flat review character." 2076msgstr "Прочитане на текущия знак в равнинния преглед." 2077 2078#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2079#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2080#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2081#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2082#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2083#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2084#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2085#: ../src/orca/cmdnames.py:276 2086msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2087msgstr "Фонетично прочитане на текущия знак в равнинния преглед." 2088 2089#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2090#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2091#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2092#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2093#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2094#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2095#. value. 2096#: ../src/orca/cmdnames.py:286 2097msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2098msgstr "Прочитане на стойността по Уникод на текущия знак в равнинния преглед." 2099 2100#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2101#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2102#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2103#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2104#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2105#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2106#. will wrap across lines if necessary). 2107#: ../src/orca/cmdnames.py:295 2108msgid "Moves flat review to the next character." 2109msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия знак." 2110 2111#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2112#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2113#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2114#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2115#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2116#. This command will move to and present the end of the line. 2117#: ../src/orca/cmdnames.py:303 2118msgid "Moves flat review to the end of the line." 2119msgstr "Преместване на равнинния преглед към края на реда." 2120 2121#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2122#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2123#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2124#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2125#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2126#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2127#: ../src/orca/cmdnames.py:311 2128msgid "Moves flat review to the bottom left." 2129msgstr "Преместване на равнинния преглед надолу и наляво." 2130 2131#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2132#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2133#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2134#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2135#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2136#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2137#. clipboard. 2138#: ../src/orca/cmdnames.py:320 2139msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2140msgstr "Копиране на съдържанието от равнинния преглед в буфера за обмен." 2141 2142#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2143#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2144#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2145#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2146#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2147#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2148#. the existing contents of the clipboard. 2149#: ../src/orca/cmdnames.py:330 2150msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2151msgstr "Добавяне на съдържанието от равнинния преглед към буфера за обмен." 2152 2153#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2154#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2155#. to be presented to them. 2156#: ../src/orca/cmdnames.py:336 2157msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2158msgstr "Превключване дали да се прочита само текущата клетка или целия ред." 2159 2160#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2161#. bold, italic, font name, font size, etc. 2162#: ../src/orca/cmdnames.py:341 2163msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2164msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." 2165 2166#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2167#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2168#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2169#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2170#. so they can pan left and right over this line. 2171#: ../src/orca/cmdnames.py:348 2172msgid "Pans the braille display to the left." 2173msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." 2174 2175#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2176#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2177#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2178#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2179#. so they can pan left and right over this line. 2180#: ../src/orca/cmdnames.py:355 2181msgid "Pans the braille display to the right." 2182msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." 2183 2184#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2185#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2186#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2187#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2188#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2189#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2190#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2191#. will return the flat review to the object with focus. 2192#: ../src/orca/cmdnames.py:365 2193msgid "Returns to object with keyboard focus." 2194msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." 2195 2196#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2197#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2198#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2199#. and uncontracted. 2200#: ../src/orca/cmdnames.py:371 2201msgid "Turns contracted braille on and off." 2202msgstr "Превключване на съкратен брайл." 2203 2204#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2205#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2206#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2207#: ../src/orca/cmdnames.py:376 2208msgid "Processes a cursor routing key." 2209msgstr "Обработка на клавиш за позиция." 2210 2211#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2212#: ../src/orca/cmdnames.py:379 2213msgid "Marks the beginning of a text selection." 2214msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." 2215 2216#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2217#: ../src/orca/cmdnames.py:382 2218msgid "Marks the end of a text selection." 2219msgstr "Отбелязване на край на избран текст." 2220 2221#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2222#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2223#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2224#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2225#. have a handler. 2226#: ../src/orca/cmdnames.py:389 2227msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2228msgstr "" 2229"Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Escape“." 2230 2231#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2232#. generate speech. 2233#: ../src/orca/cmdnames.py:393 2234msgid "Decreases the speech rate." 2235msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." 2236 2237#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2238#. generate speech. 2239#: ../src/orca/cmdnames.py:397 2240msgid "Increases the speech rate." 2241msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." 2242 2243#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2244#. speech synthesis engine will generate speech. 2245#: ../src/orca/cmdnames.py:401 2246msgid "Decreases the speech pitch." 2247msgstr "Намаляване на височината на гласа." 2248 2249#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2250#. speech synthesis engine will generate speech. 2251#: ../src/orca/cmdnames.py:405 2252msgid "Increases the speech pitch." 2253msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 2254 2255#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2256#. speech synthesis engine will generate speech. 2257#: ../src/orca/cmdnames.py:409 2258msgid "Increases the speech volume." 2259msgstr "Увеличаване на силата на гласа." 2260 2261#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2262#. speech synthesis engine will generate speech. 2263#: ../src/orca/cmdnames.py:413 2264msgid "Decreases the speech volume." 2265msgstr "Намаляване на силата на гласа." 2266 2267#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2268#. We call it 'silencing'. 2269#: ../src/orca/cmdnames.py:417 2270msgid "Toggles the silencing of speech." 2271msgstr "Превключване на заглушаването на речта." 2272 2273#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2274#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2275#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2276#. This string describes that command. 2277#: ../src/orca/cmdnames.py:423 2278msgid "Toggles speech verbosity level." 2279msgstr "Превключва нивата на многословност на речта." 2280 2281#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2282#. Orca. 2283#: ../src/orca/cmdnames.py:427 2284msgid "Quits the screen reader" 2285msgstr "Спиране на екранния четец" 2286 2287#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2288#. users to set their preferences for Orca. 2289#: ../src/orca/cmdnames.py:431 2290msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2291msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка." 2292 2293#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2294#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2295#: ../src/orca/cmdnames.py:436 2296msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2297msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка за текущото приложение." 2298 2299#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2300#. and justification. 2301#: ../src/orca/cmdnames.py:441 2302msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2303msgstr "Превключване на прочитането на отстъпа и подравняването." 2304 2305#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2306#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2307#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2308#. toggling between the two options. 2309#: ../src/orca/cmdnames.py:447 2310msgid "Changes spoken number style." 2311msgstr "Към следващия начин за четене на числа." 2312 2313#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2314#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2315#: ../src/orca/cmdnames.py:451 2316msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2317msgstr "Към следващата степен при прочитане на пунктуацията." 2318 2319#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2320#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2321#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2322#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2323#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2324#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2325#: ../src/orca/cmdnames.py:459 2326msgid "Cycles to the next settings profile." 2327msgstr "Към следващия профил от настройки." 2328 2329#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2330#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2331#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2332#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2333#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2334#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2335#. to get into a GUI. 2336#: ../src/orca/cmdnames.py:468 2337msgid "Cycles to the next capitalization style." 2338msgstr "Към следващия стил за подсказване на регистъра на буквите." 2339 2340#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2341#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2342#. world.": 2343#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2344#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2345#. the period is pressed. 2346#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2347#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2348#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2349#. choose which type of echo is being used. 2350#: ../src/orca/cmdnames.py:480 2351msgid "Cycles to the next key echo level." 2352msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." 2353 2354#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2355#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2356#. information that Orca generates at run time. 2357#: ../src/orca/cmdnames.py:485 2358msgid "Cycles the debug level at run time." 2359msgstr "" 2360"Към следващото ниво на съобщенията за отстраняване на грешки по време на " 2361"работа." 2362 2363#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2364#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2365#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2366#. page. 2367#: ../src/orca/cmdnames.py:492 2368msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2369msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." 2370 2371#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2372#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2373#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2374#. a web page. 2375#: ../src/orca/cmdnames.py:498 2376msgid "Go to previous bookmark location." 2377msgstr "Към местоположението на предишната отметка." 2378 2379#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2380#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2381#. accessible object, typically on a web page. 2382#: ../src/orca/cmdnames.py:503 2383msgid "Go to bookmark." 2384msgstr "Отиване до отметка." 2385 2386#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2387#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2388#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2389#. page. 2390#: ../src/orca/cmdnames.py:509 2391msgid "Go to next bookmark location." 2392msgstr "Към местоположението на следващата отметка." 2393 2394#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2395#. the given input key command. 2396#: ../src/orca/cmdnames.py:513 2397msgid "Add bookmark." 2398msgstr "Добавяне на отметка." 2399 2400#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2401#. to disk. 2402#: ../src/orca/cmdnames.py:517 2403msgid "Save bookmarks." 2404msgstr "Запазване на отметките." 2405 2406#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2407#. the feature without the need to get into a GUI. 2408#: ../src/orca/cmdnames.py:521 2409msgid "Toggle mouse review mode." 2410msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 2411 2412#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2413#. braille. 2414#: ../src/orca/cmdnames.py:525 2415msgid "Present current time." 2416msgstr "Прочитане на часа." 2417 2418#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2419#. braille. 2420#: ../src/orca/cmdnames.py:529 2421msgid "Present current date." 2422msgstr "Прочитане на датата." 2423 2424#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2425#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2426#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2427#. application, bypassing Orca's interception of it. 2428#: ../src/orca/cmdnames.py:536 2429msgid "Passes the next command on to the current application." 2430msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." 2431 2432#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2433#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2434#. keyboard commands used to review those previous messages. 2435#: ../src/orca/cmdnames.py:541 2436msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2437msgstr "Прочитане и показване на брайл на предишното съобщение в стаята." 2438 2439#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2440#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2441#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2442#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2443#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2444#: ../src/orca/cmdnames.py:549 2445msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2446msgstr "" 2447"Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 2448 2449#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2450#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2451#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2452#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2453#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2454#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2455#. or off. 2456#: ../src/orca/cmdnames.py:559 2457msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2458msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 2459 2460#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2461#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2462#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2463#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2464#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2465#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2466#. the command to toggle room name presentation on or off. 2467#: ../src/orca/cmdnames.py:570 2468msgid "" 2469"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2470msgstr "" 2471"Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 2472 2473#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2474#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2475#. button, the display scrolls to the left. 2476#: ../src/orca/cmdnames.py:576 2477msgid "Line Left" 2478msgstr "Ред наляво" 2479 2480#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2481#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2482#. button, the display scrolls to the right. 2483#: ../src/orca/cmdnames.py:581 2484msgid "Line Right" 2485msgstr "Ред надясно" 2486 2487#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2488#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2489#. button, the display scrolls up. 2490#: ../src/orca/cmdnames.py:586 2491msgid "Line Up" 2492msgstr "Ред нагоре" 2493 2494#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2495#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2496#. button, the display scrolls down. 2497#: ../src/orca/cmdnames.py:591 2498msgid "Line Down" 2499msgstr "Ред надолу" 2500 2501#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2502#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2503#. button, it instructs the braille display to freeze. 2504#: ../src/orca/cmdnames.py:596 2505msgid "Freeze" 2506msgstr "Застиване" 2507 2508#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2509#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2510#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2511#: ../src/orca/cmdnames.py:601 2512msgid "Top Left" 2513msgstr "Горен ляв" 2514 2515#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2516#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2517#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2518#: ../src/orca/cmdnames.py:606 2519msgid "Bottom Left" 2520msgstr "Долен ляв" 2521 2522#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2523#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2524#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2525#: ../src/orca/cmdnames.py:611 2526msgid "Cursor Position" 2527msgstr "Позиция на курсора" 2528 2529#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2530#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2531#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2532#: ../src/orca/cmdnames.py:616 2533msgid "Six Dots" 2534msgstr "Шест точки" 2535 2536#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2537#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2538#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2539#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2540#. display. 2541#: ../src/orca/cmdnames.py:623 2542msgid "Cursor Routing" 2543msgstr "Превъртане на курсора" 2544 2545#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2546#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2547#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2548#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2549#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2550#: ../src/orca/cmdnames.py:630 2551msgid "Cut Begin" 2552msgstr "Начало на изрязване" 2553 2554#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2555#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2556#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2557#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2558#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2559#: ../src/orca/cmdnames.py:637 2560msgid "Cut Line" 2561msgstr "Изрязване на ред" 2562 2563#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2564#. notification message. 2565#: ../src/orca/cmdnames.py:641 2566msgid "Present last notification message." 2567msgstr "Повтаряне на последното съобщение." 2568 2569#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2570#. notification messages received. 2571#: ../src/orca/cmdnames.py:645 2572msgid "Present notification messages list" 2573msgstr "Списък със съобщения" 2574 2575#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2576#. notification message. 2577#: ../src/orca/cmdnames.py:649 2578msgid "Present previous notification message." 2579msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." 2580 2581#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2582#: ../src/orca/cmdnames.py:652 2583msgid "Goes to next character." 2584msgstr "Към следващия знак." 2585 2586#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2587#: ../src/orca/cmdnames.py:655 2588msgid "Goes to previous character." 2589msgstr "Към предишния знак." 2590 2591#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2592#: ../src/orca/cmdnames.py:658 2593msgid "Goes to next word." 2594msgstr "Към следващата дума." 2595 2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2597#: ../src/orca/cmdnames.py:661 2598msgid "Goes to previous word." 2599msgstr "Към предишната дума." 2600 2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2602#: ../src/orca/cmdnames.py:664 2603msgid "Goes to next line." 2604msgstr "Към следващия ред." 2605 2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2607#: ../src/orca/cmdnames.py:667 2608msgid "Goes to previous line." 2609msgstr "Към предишния ред." 2610 2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2612#: ../src/orca/cmdnames.py:670 2613msgid "Goes to the top of the file." 2614msgstr "Към началото на файл." 2615 2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2617#: ../src/orca/cmdnames.py:673 2618msgid "Goes to the bottom of the file." 2619msgstr "Към края на файл." 2620 2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2622#: ../src/orca/cmdnames.py:676 2623msgid "Goes to the beginning of the line." 2624msgstr "Преместване в началото на реда." 2625 2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2627#: ../src/orca/cmdnames.py:679 2628msgid "Goes to the end of the line." 2629msgstr "Преместване в края на реда." 2630 2631#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2632#: ../src/orca/cmdnames.py:682 2633msgid "Goes to the next object." 2634msgstr "Към следващия обект." 2635 2636#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2637#: ../src/orca/cmdnames.py:685 2638msgid "Goes to the previous object." 2639msgstr "Към предишния обект." 2640 2641#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2642#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2643#: ../src/orca/cmdnames.py:690 2644msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2645msgstr "Разгъва текущия падащ списък." 2646 2647#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2648#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2649#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2650#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2651#: ../src/orca/cmdnames.py:697 2652msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2653msgstr "" 2654"Превключва между придвижването с вградения курсор и виртуалния курсор на " 2655"екранния четец." 2656 2657#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2658#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2659#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2660#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2661#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2662#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2663#. to cycle through the different "politeness" levels. 2664#: ../src/orca/cmdnames.py:706 2665msgid "Advance live region politeness setting." 2666msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." 2667 2668#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2669#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2670#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2671#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2672#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2673#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2674#. to turn off live regions by default. 2675#: ../src/orca/cmdnames.py:716 2676msgid "Set default live region politeness level to off." 2677msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключено." 2678 2679#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2680#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2681#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2682#. messages. 2683#: ../src/orca/cmdnames.py:722 2684msgid "Review live region announcement." 2685msgstr "Преглеждане на съобщенията от живите райони." 2686 2687#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2688#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2689#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2690#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2691#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2692#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2693#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2694#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2695#. enabled. 2696#: ../src/orca/cmdnames.py:733 2697msgid "Monitor live regions." 2698msgstr "Наблюдение на живите райони." 2699 2700#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2701#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2702#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2703#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2704#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2705#: ../src/orca/cmdnames.py:740 2706msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2707msgstr "" 2708"Преместване на фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на " 2709"мишката." 2710 2711#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2712#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2713#. the command to set the row. 2714#: ../src/orca/cmdnames.py:745 2715msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2716msgstr "Задаване на реда за използване като динамични заглавия на колоните." 2717 2718#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2719#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2720#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2721#. column headers. 2722#: ../src/orca/cmdnames.py:751 2723msgid "Clears the dynamic column headers." 2724msgstr "Изчистване на реда за използване като динамични заглавия на колоните." 2725 2726#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2727#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2728#. string refers to the command to set the column. 2729#: ../src/orca/cmdnames.py:756 2730msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2731msgstr "" 2732"Задаване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете." 2733 2734#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2735#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2736#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2737#. as if it contained row headers. 2738#: ../src/orca/cmdnames.py:762 2739msgid "Clears the dynamic row headers" 2740msgstr "" 2741"Изчистване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете." 2742 2743#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2744#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2745#: ../src/orca/cmdnames.py:766 2746msgid "Presents the contents of the input line." 2747msgstr "Прочитане на съдържанието на реда за въвеждане." 2748 2749#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2750#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2751#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2752#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2753#. writing functions. 2754#: ../src/orca/cmdnames.py:773 2755msgid "Toggles structural navigation keys." 2756msgstr "Включване на клавишите за придвижване по структурата." 2757 2758#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2759#: ../src/orca/cmdnames.py:776 2760msgid "Goes to previous blockquote." 2761msgstr "Към предишния цитат в каре." 2762 2763#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2764#: ../src/orca/cmdnames.py:779 2765msgid "Goes to next blockquote." 2766msgstr "Към следващия цитат в каре." 2767 2768#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2769#: ../src/orca/cmdnames.py:782 2770msgid "Displays a list of blockquotes." 2771msgstr "Показване на списък с цитатите в каре." 2772 2773#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2774#: ../src/orca/cmdnames.py:785 2775msgid "Goes to previous button." 2776msgstr "Към предишния бутон." 2777 2778#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2779#: ../src/orca/cmdnames.py:788 2780msgid "Goes to next button." 2781msgstr "Към следващия бутон." 2782 2783#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2784#: ../src/orca/cmdnames.py:791 2785msgid "Displays a list of buttons." 2786msgstr "Показване на списък с бутони." 2787 2788#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2789#: ../src/orca/cmdnames.py:794 2790msgid "Goes to previous check box." 2791msgstr "Към предишното поле за отметка." 2792 2793#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2794#: ../src/orca/cmdnames.py:797 2795msgid "Goes to next check box." 2796msgstr "Към следващото поле за отметка." 2797 2798#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2799#: ../src/orca/cmdnames.py:800 2800msgid "Displays a list of check boxes." 2801msgstr "Показване на списък с полета за отметка." 2802 2803#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2804#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2805#: ../src/orca/cmdnames.py:804 2806msgid "Goes to previous clickable." 2807msgstr "Към предишния елемент за щракане." 2808 2809#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2810#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2811#: ../src/orca/cmdnames.py:808 2812msgid "Goes to next clickable." 2813msgstr "Към следващия елемент за щракане." 2814 2815#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2816#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2817#: ../src/orca/cmdnames.py:812 2818msgid "Displays a list of clickables." 2819msgstr "Показване на списък с елементи за щракане." 2820 2821#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2822#: ../src/orca/cmdnames.py:815 2823msgid "Goes to previous combo box." 2824msgstr "Към предишния падащ списък." 2825 2826#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2827#: ../src/orca/cmdnames.py:818 2828msgid "Goes to next combo box." 2829msgstr "Към следващия падащ списък." 2830 2831#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2832#: ../src/orca/cmdnames.py:821 2833msgid "Displays a list of combo boxes." 2834msgstr "Показване на списък с падащи списъци." 2835 2836#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2837#: ../src/orca/cmdnames.py:824 2838msgid "Goes to previous entry." 2839msgstr "Към предишното поле за писане." 2840 2841#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2842#: ../src/orca/cmdnames.py:827 2843msgid "Goes to next entry." 2844msgstr "Към следващото поле за писане." 2845 2846#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2847#: ../src/orca/cmdnames.py:830 2848msgid "Displays a list of entries." 2849msgstr "Показване на списък с полета за писане." 2850 2851#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2852#: ../src/orca/cmdnames.py:833 2853msgid "Goes to previous form field." 2854msgstr "Към предишното поле от формуляр." 2855 2856#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2857#: ../src/orca/cmdnames.py:836 2858msgid "Goes to next form field." 2859msgstr "Към следващото поле от формуляр." 2860 2861#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2862#: ../src/orca/cmdnames.py:839 2863msgid "Displays a list of form fields." 2864msgstr "Показване на списък с полета от формуляр." 2865 2866#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2867#: ../src/orca/cmdnames.py:842 2868msgid "Goes to previous heading." 2869msgstr "Към предишното заглавие." 2870 2871#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2872#: ../src/orca/cmdnames.py:845 2873msgid "Goes to next heading." 2874msgstr "Към следващото заглавие." 2875 2876#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2877#: ../src/orca/cmdnames.py:848 2878msgid "Displays a list of headings." 2879msgstr "Показване на списък със заглавия." 2880 2881#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2882#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2883#: ../src/orca/cmdnames.py:852 2884#, python-format 2885msgid "Goes to previous heading at level %d." 2886msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d." 2887 2888#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2889#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2890#: ../src/orca/cmdnames.py:856 2891#, python-format 2892msgid "Goes to next heading at level %d." 2893msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d." 2894 2895#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2896#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2897#: ../src/orca/cmdnames.py:860 2898#, python-format 2899msgid "Displays a list of headings at level %d." 2900msgstr "Показване на списък със заглавия от ниво %d." 2901 2902#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2903#: ../src/orca/cmdnames.py:863 2904msgid "Goes to previous image." 2905msgstr "Към предишното изображение." 2906 2907#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2908#: ../src/orca/cmdnames.py:866 2909msgid "Goes to next image." 2910msgstr "Към следващото изображение." 2911 2912#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2913#: ../src/orca/cmdnames.py:869 2914msgid "Displays a list of images." 2915msgstr "Показване на списък с изображения." 2916 2917#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2918#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2919#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2920#: ../src/orca/cmdnames.py:874 2921msgid "Goes to previous landmark." 2922msgstr "Към предишния ориентир." 2923 2924#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2925#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2926#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2927#: ../src/orca/cmdnames.py:879 2928msgid "Goes to next landmark." 2929msgstr "Към следващия ориентир." 2930 2931#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2932#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2933#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2934#: ../src/orca/cmdnames.py:884 2935msgid "Displays a list of landmarks." 2936msgstr "Показване на списък с ориентири." 2937 2938#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2939#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2940#. a table, etc. 2941#: ../src/orca/cmdnames.py:889 2942msgid "Goes to previous large object." 2943msgstr "Към предишния голям обект." 2944 2945#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2946#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2947#. a table, etc. 2948#: ../src/orca/cmdnames.py:894 2949msgid "Goes to next large object." 2950msgstr "Към следващия голям обект." 2951 2952#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2953#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2954#. a table, etc. 2955#: ../src/orca/cmdnames.py:899 2956msgid "Displays a list of large objects." 2957msgstr "Показване на списък с големи обекти." 2958 2959#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2960#: ../src/orca/cmdnames.py:902 2961msgid "Goes to previous link." 2962msgstr "Към предишната връзка." 2963 2964#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2965#: ../src/orca/cmdnames.py:905 2966msgid "Goes to next link." 2967msgstr "Към следващата връзка." 2968 2969#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2970#: ../src/orca/cmdnames.py:908 2971msgid "Displays a list of links." 2972msgstr "Показване на списък с връзки." 2973 2974#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2975#: ../src/orca/cmdnames.py:911 2976msgid "Goes to previous list." 2977msgstr "Към предишния списък." 2978 2979#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2980#: ../src/orca/cmdnames.py:914 2981msgid "Goes to next list." 2982msgstr "Към следващия списък." 2983 2984#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2985#: ../src/orca/cmdnames.py:917 2986msgid "Displays a list of lists." 2987msgstr "Показване на списък със списъци." 2988 2989#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2990#: ../src/orca/cmdnames.py:920 2991msgid "Goes to previous list item." 2992msgstr "Към предишния елемент от списък." 2993 2994#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2995#: ../src/orca/cmdnames.py:923 2996msgid "Goes to next list item." 2997msgstr "Към следващия елемент от списък." 2998 2999#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3000#: ../src/orca/cmdnames.py:926 3001msgid "Displays a list of list items." 3002msgstr "Показване на списък с елементи от списъци." 3003 3004#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3005#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3006#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3007#: ../src/orca/cmdnames.py:931 3008msgid "Goes to previous live region." 3009msgstr "Към предишния жив район." 3010 3011#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3012#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3013#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3014#: ../src/orca/cmdnames.py:936 3015msgid "Goes to next live region." 3016msgstr "Към следващия жив район." 3017 3018#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3019#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3020#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3021#: ../src/orca/cmdnames.py:941 3022msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3023msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление." 3024 3025#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3026#: ../src/orca/cmdnames.py:944 3027msgid "Goes to previous paragraph." 3028msgstr "Към предишния абзац." 3029 3030#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3031#: ../src/orca/cmdnames.py:947 3032msgid "Goes to next paragraph." 3033msgstr "Към следващия абзац." 3034 3035#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3036#: ../src/orca/cmdnames.py:950 3037msgid "Displays a list of paragraphs." 3038msgstr "Показване на списък с абзаци." 3039 3040#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3041#: ../src/orca/cmdnames.py:953 3042msgid "Goes to previous radio button." 3043msgstr "Към предишния радио бутон." 3044 3045#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3046#: ../src/orca/cmdnames.py:956 3047msgid "Goes to next radio button." 3048msgstr "Към следващия радио бутон." 3049 3050#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3051#: ../src/orca/cmdnames.py:959 3052msgid "Displays a list of radio buttons." 3053msgstr "Показване на списък с радио бутони." 3054 3055#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3056#. document. 3057#: ../src/orca/cmdnames.py:963 3058msgid "Goes to previous separator." 3059msgstr "Към предишния разделител." 3060 3061#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3062#. document. 3063#: ../src/orca/cmdnames.py:967 3064msgid "Goes to next separator." 3065msgstr "Към следващия разделител." 3066 3067#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3068#: ../src/orca/cmdnames.py:970 3069msgid "Goes to previous table." 3070msgstr "Към предишната таблица." 3071 3072#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3073#: ../src/orca/cmdnames.py:973 3074msgid "Goes to next table." 3075msgstr "Към следващата таблица." 3076 3077#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3078#: ../src/orca/cmdnames.py:976 3079msgid "Displays a list of tables." 3080msgstr "Показване на списък с таблици." 3081 3082#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3083#: ../src/orca/cmdnames.py:979 3084msgid "Goes down one cell." 3085msgstr "Една клетка надолу." 3086 3087#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3088#: ../src/orca/cmdnames.py:982 3089msgid "Goes to the first cell in a table." 3090msgstr "Към първата клетка в таблица." 3091 3092#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3093#: ../src/orca/cmdnames.py:985 3094msgid "Goes to the last cell in a table." 3095msgstr "Към последната клетка в таблица." 3096 3097#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3098#: ../src/orca/cmdnames.py:988 3099msgid "Goes left one cell." 3100msgstr "Една клетка наляво." 3101 3102#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3103#: ../src/orca/cmdnames.py:991 3104msgid "Goes right one cell." 3105msgstr "Една клетка надясно." 3106 3107#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3108#: ../src/orca/cmdnames.py:994 3109msgid "Goes up one cell." 3110msgstr "Една клетка нагоре." 3111 3112#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3113#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3114#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3115#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3116#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3117#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 3118#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3119#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3120#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3121#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3122#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3123#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3124#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3125#. between these two modes. 3126#: ../src/orca/cmdnames.py:1010 3127msgid "Switches between browse mode and focus mode." 3128msgstr "Превключване между режимите на фокус и на разглеждане." 3129 3130#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3131#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3132#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3133#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3134#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3135#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3136#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3137#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3138#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3139#: ../src/orca/cmdnames.py:1021 3140msgid "Enables sticky focus mode." 3141msgstr "Включване на лепкав режим на фокус." 3142 3143#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3144#: ../src/orca/cmdnames.py:1024 3145msgid "Goes to previous unvisited link." 3146msgstr "Към предишната непосетена връзка." 3147 3148#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3149#: ../src/orca/cmdnames.py:1027 3150msgid "Goes to next unvisited link." 3151msgstr "Към следващата непосетена връзка." 3152 3153#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3154#: ../src/orca/cmdnames.py:1030 3155msgid "Displays a list of unvisited links." 3156msgstr "Показване на списък с непосетени връзки." 3157 3158#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3159#: ../src/orca/cmdnames.py:1033 3160msgid "Goes to previous visited link." 3161msgstr "Към предишната посетена връзка." 3162 3163#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3164#: ../src/orca/cmdnames.py:1036 3165msgid "Goes to next visited link." 3166msgstr "Към следващата посетена връзка." 3167 3168#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3169#: ../src/orca/cmdnames.py:1039 3170msgid "Displays a list of visited links." 3171msgstr "Показване на списък с посетени връзки." 3172 3173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3176#: ../src/orca/colornames.py:35 3177msgctxt "color name" 3178msgid "alice blue" 3179msgstr "много, много светло синьо" 3180 3181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3184#: ../src/orca/colornames.py:40 3185msgctxt "color name" 3186msgid "antique white" 3187msgstr "антично бяло" 3188 3189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3192#: ../src/orca/colornames.py:45 3193msgctxt "color name" 3194msgid "aquamarine" 3195msgstr "аквамарин" 3196 3197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3200#: ../src/orca/colornames.py:50 3201msgctxt "color name" 3202msgid "azure" 3203msgstr "азурно" 3204 3205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3208#: ../src/orca/colornames.py:55 3209msgctxt "color name" 3210msgid "beige" 3211msgstr "бежово" 3212 3213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3216#: ../src/orca/colornames.py:60 3217msgctxt "color name" 3218msgid "bisque" 3219msgstr "светло кафяво" 3220 3221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3224#: ../src/orca/colornames.py:65 3225msgctxt "color name" 3226msgid "black" 3227msgstr "черно" 3228 3229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3232#: ../src/orca/colornames.py:70 3233msgctxt "color name" 3234msgid "blanched almond" 3235msgstr "бланширано бадемено" 3236 3237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3240#: ../src/orca/colornames.py:75 3241msgctxt "color name" 3242msgid "blue" 3243msgstr "синьо" 3244 3245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3248#: ../src/orca/colornames.py:80 3249msgctxt "color name" 3250msgid "blue violet" 3251msgstr "виолетово синьо" 3252 3253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3256#: ../src/orca/colornames.py:85 3257msgctxt "color name" 3258msgid "brown" 3259msgstr "кафяво" 3260 3261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3264#: ../src/orca/colornames.py:90 3265msgctxt "color name" 3266msgid "burlywood" 3267msgstr "дървено кафяво" 3268 3269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3272#: ../src/orca/colornames.py:95 3273msgctxt "color name" 3274msgid "cadet blue" 3275msgstr "кадетово-синьо" 3276 3277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3280#: ../src/orca/colornames.py:100 3281msgctxt "color name" 3282msgid "chartreuse" 3283msgstr "резедаво" 3284 3285#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3286#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3287#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3288#: ../src/orca/colornames.py:105 3289msgctxt "color name" 3290msgid "chocolate" 3291msgstr "шоколадово-кафяво" 3292 3293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3296#: ../src/orca/colornames.py:110 3297msgctxt "color name" 3298msgid "coral" 3299msgstr "коралово" 3300 3301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3304#: ../src/orca/colornames.py:115 3305msgctxt "color name" 3306msgid "cornflower blue" 3307msgstr "метличино синьо" 3308 3309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3312#: ../src/orca/colornames.py:120 3313msgctxt "color name" 3314msgid "cornsilk" 3315msgstr "жълто като царевична коса" 3316 3317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3320#: ../src/orca/colornames.py:125 3321msgctxt "color name" 3322msgid "crimson" 3323msgstr "пурпурно" 3324 3325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3328#: ../src/orca/colornames.py:130 3329msgctxt "color name" 3330msgid "cyan" 3331msgstr "цианено" 3332 3333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3336#: ../src/orca/colornames.py:135 3337msgctxt "color name" 3338msgid "dark blue" 3339msgstr "тъмно синьо" 3340 3341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3344#: ../src/orca/colornames.py:140 3345msgctxt "color name" 3346msgid "dark cyan" 3347msgstr "тъмно лилаво" 3348 3349#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3350#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3351#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3352#: ../src/orca/colornames.py:145 3353msgctxt "color name" 3354msgid "dark goldenrod" 3355msgstr "тъмно златно" 3356 3357#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3358#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3359#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3360#: ../src/orca/colornames.py:150 3361msgctxt "color name" 3362msgid "dark gray" 3363msgstr "тъмно сиво" 3364 3365#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3366#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3367#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3368#: ../src/orca/colornames.py:155 3369msgctxt "color name" 3370msgid "dark green" 3371msgstr "тъмно зелено" 3372 3373#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3374#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3375#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3376#: ../src/orca/colornames.py:160 3377msgctxt "color name" 3378msgid "dark khaki" 3379msgstr "тъмно жълто-кафяво" 3380 3381#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3382#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3383#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3384#: ../src/orca/colornames.py:165 3385msgctxt "color name" 3386msgid "dark magenta" 3387msgstr "тъмен фуксин" 3388 3389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3392#: ../src/orca/colornames.py:170 3393msgctxt "color name" 3394msgid "dark olive green" 3395msgstr "тъмно маслинено-зелено" 3396 3397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3400#: ../src/orca/colornames.py:175 3401msgctxt "color name" 3402msgid "dark orange" 3403msgstr "тъмно оранжево" 3404 3405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3408#: ../src/orca/colornames.py:180 3409msgctxt "color name" 3410msgid "dark orchid" 3411msgstr "тъмно орхидеено" 3412 3413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3416#: ../src/orca/colornames.py:185 3417msgctxt "color name" 3418msgid "dark red" 3419msgstr "тъмно червено" 3420 3421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3424#: ../src/orca/colornames.py:190 3425msgctxt "color name" 3426msgid "dark salmon" 3427msgstr "тъмна сьомга" 3428 3429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3432#: ../src/orca/colornames.py:195 3433msgctxt "color name" 3434msgid "dark sea green" 3435msgstr "тъмно морско зелено" 3436 3437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3440#: ../src/orca/colornames.py:200 3441msgctxt "color name" 3442msgid "dark slate blue" 3443msgstr "тъмно шистено синьо" 3444 3445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3448#: ../src/orca/colornames.py:205 3449msgctxt "color name" 3450msgid "dark slate gray" 3451msgstr "тъмно шистено сиво" 3452 3453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3456#: ../src/orca/colornames.py:210 3457msgctxt "color name" 3458msgid "dark turquoise" 3459msgstr "тъмно тюркоазено" 3460 3461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3464#: ../src/orca/colornames.py:215 3465msgctxt "color name" 3466msgid "dark violet" 3467msgstr "тъмно виолетово" 3468 3469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3472#: ../src/orca/colornames.py:220 3473msgctxt "color name" 3474msgid "deep pink" 3475msgstr "дълбоко розово" 3476 3477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3480#: ../src/orca/colornames.py:225 3481msgctxt "color name" 3482msgid "deep sky blue" 3483msgstr "тъмно небесно синьо" 3484 3485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3488#: ../src/orca/colornames.py:230 3489msgctxt "color name" 3490msgid "dim gray" 3491msgstr "замъглено сиво" 3492 3493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3496#: ../src/orca/colornames.py:235 3497msgctxt "color name" 3498msgid "dodger blue" 3499msgstr "богато синьо" 3500 3501#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3502#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3503#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3504#: ../src/orca/colornames.py:240 3505msgctxt "color name" 3506msgid "fire brick" 3507msgstr "тухлено" 3508 3509#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3510#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3511#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3512#: ../src/orca/colornames.py:245 3513msgctxt "color name" 3514msgid "floral white" 3515msgstr "флорално бяло" 3516 3517#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3518#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3519#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3520#: ../src/orca/colornames.py:250 3521msgctxt "color name" 3522msgid "forest green" 3523msgstr "горско-зелено" 3524 3525#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3526#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3527#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3528#: ../src/orca/colornames.py:255 3529msgctxt "color name" 3530msgid "fuchsia" 3531msgstr "цикламено" 3532 3533#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3534#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3535#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3536#: ../src/orca/colornames.py:260 3537msgctxt "color name" 3538msgid "gainsboro" 3539msgstr "много светло сиво" 3540 3541#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3542#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3543#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3544#: ../src/orca/colornames.py:265 3545msgctxt "color name" 3546msgid "ghost white" 3547msgstr "призрачно-бяло" 3548 3549#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3550#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3551#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3552#: ../src/orca/colornames.py:270 3553msgctxt "color name" 3554msgid "gold" 3555msgstr "златно" 3556 3557#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3558#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3559#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3560#: ../src/orca/colornames.py:275 3561msgctxt "color name" 3562msgid "goldenrod" 3563msgstr "златисто" 3564 3565#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3566#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3567#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3568#: ../src/orca/colornames.py:280 3569msgctxt "color name" 3570msgid "gray" 3571msgstr "сиво" 3572 3573#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3574#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3575#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3576#: ../src/orca/colornames.py:285 3577msgctxt "color name" 3578msgid "green" 3579msgstr "зелено" 3580 3581#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3582#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3583#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3584#: ../src/orca/colornames.py:290 3585msgctxt "color name" 3586msgid "green yellow" 3587msgstr "зелено-жълто" 3588 3589#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3590#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3591#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3592#: ../src/orca/colornames.py:295 3593msgctxt "color name" 3594msgid "honeydew" 3595msgstr "медена роса" 3596 3597#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3598#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3599#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3600#: ../src/orca/colornames.py:300 3601msgctxt "color name" 3602msgid "hot pink" 3603msgstr "горещо-розово" 3604 3605#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3606#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3607#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3608#: ../src/orca/colornames.py:305 3609msgctxt "color name" 3610msgid "indian red" 3611msgstr "индианско-червено" 3612 3613#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3614#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3615#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3616#: ../src/orca/colornames.py:310 3617msgctxt "color name" 3618msgid "indigo" 3619msgstr "индигово" 3620 3621#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3622#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3623#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3624#: ../src/orca/colornames.py:315 3625msgctxt "color name" 3626msgid "ivory" 3627msgstr "слонова кост" 3628 3629#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3630#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3631#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3632#: ../src/orca/colornames.py:320 3633msgctxt "color name" 3634msgid "khaki" 3635msgstr "кафяво-жълто" 3636 3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3640#: ../src/orca/colornames.py:325 3641msgctxt "color name" 3642msgid "lavender" 3643msgstr "лавандулово" 3644 3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3648#: ../src/orca/colornames.py:330 3649msgctxt "color name" 3650msgid "lavender blush" 3651msgstr "ръжено-лавандулово" 3652 3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3656#: ../src/orca/colornames.py:335 3657msgctxt "color name" 3658msgid "lawn green" 3659msgstr "тревно-зелено" 3660 3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3664#: ../src/orca/colornames.py:340 3665msgctxt "color name" 3666msgid "lemon chiffon" 3667msgstr "лимонено-жълто" 3668 3669#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3670#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3671#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3672#: ../src/orca/colornames.py:345 3673msgctxt "color name" 3674msgid "light blue" 3675msgstr "светло синьо" 3676 3677#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3678#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3679#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3680#: ../src/orca/colornames.py:350 3681msgctxt "color name" 3682msgid "light coral" 3683msgstr "светъл корал" 3684 3685#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3686#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3687#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3688#: ../src/orca/colornames.py:355 3689msgctxt "color name" 3690msgid "light cyan" 3691msgstr "светъл циан" 3692 3693#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3694#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3695#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3696#: ../src/orca/colornames.py:360 3697msgctxt "color name" 3698msgid "light goldenrod yellow" 3699msgstr "светло златисто-жълто" 3700 3701#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3702#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3703#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3704#: ../src/orca/colornames.py:365 3705msgctxt "color name" 3706msgid "light gray" 3707msgstr "светло сиво" 3708 3709#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3710#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3711#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3712#: ../src/orca/colornames.py:370 3713msgctxt "color name" 3714msgid "light green" 3715msgstr "светло зелено" 3716 3717#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3718#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3719#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3720#: ../src/orca/colornames.py:375 3721msgctxt "color name" 3722msgid "light pink" 3723msgstr "светло розово" 3724 3725#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3726#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3727#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3728#: ../src/orca/colornames.py:380 3729msgctxt "color name" 3730msgid "light salmon" 3731msgstr "светла сьомга" 3732 3733#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3734#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3735#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3736#: ../src/orca/colornames.py:385 3737msgctxt "color name" 3738msgid "light sea green" 3739msgstr "светло морско-зелено" 3740 3741#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3742#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3743#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3744#: ../src/orca/colornames.py:390 3745msgctxt "color name" 3746msgid "light sky blue" 3747msgstr "светло небесно-синьо" 3748 3749#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3750#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3751#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3752#: ../src/orca/colornames.py:395 3753msgctxt "color name" 3754msgid "light slate gray" 3755msgstr "светло шистово-сиво" 3756 3757#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3758#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3760#: ../src/orca/colornames.py:400 3761msgctxt "color name" 3762msgid "light steel blue" 3763msgstr "светло стоманено-синьо" 3764 3765#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3766#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3768#: ../src/orca/colornames.py:405 3769msgctxt "color name" 3770msgid "light yellow" 3771msgstr "светло жълто" 3772 3773#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3774#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3775#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3776#: ../src/orca/colornames.py:410 3777msgctxt "color name" 3778msgid "lime" 3779msgstr "светло резедаво" 3780 3781#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3782#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3783#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3784#: ../src/orca/colornames.py:415 3785msgctxt "color name" 3786msgid "lime green" 3787msgstr "резедаво-зелено" 3788 3789#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3790#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3791#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3792#: ../src/orca/colornames.py:420 3793msgctxt "color name" 3794msgid "linen" 3795msgstr "ленено" 3796 3797#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3798#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3799#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3800#: ../src/orca/colornames.py:425 3801msgctxt "color name" 3802msgid "magenta" 3803msgstr "фуксин" 3804 3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3808#: ../src/orca/colornames.py:430 3809msgctxt "color name" 3810msgid "maroon" 3811msgstr "кестеняво" 3812 3813#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3814#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3815#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3816#: ../src/orca/colornames.py:435 3817msgctxt "color name" 3818msgid "medium aquamarine" 3819msgstr "среден аквамарин" 3820 3821#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3822#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3823#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3824#: ../src/orca/colornames.py:440 3825msgctxt "color name" 3826msgid "medium blue" 3827msgstr "средно синьо" 3828 3829#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3830#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3831#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3832#: ../src/orca/colornames.py:445 3833msgctxt "color name" 3834msgid "medium orchid" 3835msgstr "средно орхидеено" 3836 3837#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3838#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3839#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3840#: ../src/orca/colornames.py:450 3841msgctxt "color name" 3842msgid "medium purple" 3843msgstr "средно лилаво" 3844 3845#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3846#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3847#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3848#: ../src/orca/colornames.py:455 3849msgctxt "color name" 3850msgid "medium sea green" 3851msgstr "средно морско-зелено" 3852 3853#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3854#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3855#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3856#: ../src/orca/colornames.py:460 3857msgctxt "color name" 3858msgid "medium slate blue" 3859msgstr "средно шистово-синьо" 3860 3861#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3862#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3863#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3864#: ../src/orca/colornames.py:465 3865msgctxt "color name" 3866msgid "medium spring green" 3867msgstr "средно пролетно-зелено" 3868 3869#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3870#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3871#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3872#: ../src/orca/colornames.py:470 3873msgctxt "color name" 3874msgid "medium turquoise" 3875msgstr "средно тюркоазено" 3876 3877#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3878#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3879#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3880#: ../src/orca/colornames.py:475 3881msgctxt "color name" 3882msgid "medium violet red" 3883msgstr "средно виолетово-червено" 3884 3885#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3886#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3887#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3888#: ../src/orca/colornames.py:480 3889msgctxt "color name" 3890msgid "midnight blue" 3891msgstr "среднощно-синьо" 3892 3893#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3894#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3895#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3896#: ../src/orca/colornames.py:485 3897msgctxt "color name" 3898msgid "mint cream" 3899msgstr "ментово-сметаново" 3900 3901#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3902#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3903#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3904#: ../src/orca/colornames.py:490 3905msgctxt "color name" 3906msgid "misty rose" 3907msgstr "мъглява роза" 3908 3909#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3910#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3911#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3912#: ../src/orca/colornames.py:495 3913msgctxt "color name" 3914msgid "moccasin" 3915msgstr "мокасиново" 3916 3917#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3918#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3919#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3920#: ../src/orca/colornames.py:500 3921msgctxt "color name" 3922msgid "navajo white" 3923msgstr "навахо бяло" 3924 3925#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3926#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3927#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3928#: ../src/orca/colornames.py:505 3929msgctxt "color name" 3930msgid "navy" 3931msgstr "морско-синьо" 3932 3933#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3934#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3935#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3936#: ../src/orca/colornames.py:510 3937msgctxt "color name" 3938msgid "old lace" 3939msgstr "дантелено" 3940 3941#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3942#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3944#: ../src/orca/colornames.py:515 3945msgctxt "color name" 3946msgid "olive" 3947msgstr "маслинено-зелено" 3948 3949#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3950#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3951#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3952#: ../src/orca/colornames.py:520 3953msgctxt "color name" 3954msgid "olive drab" 3955msgstr "маслиново-бозаво" 3956 3957#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3958#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3959#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3960#: ../src/orca/colornames.py:525 3961msgctxt "color name" 3962msgid "orange" 3963msgstr "оранжево" 3964 3965#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3966#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3967#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3968#: ../src/orca/colornames.py:530 3969msgctxt "color name" 3970msgid "orange red" 3971msgstr "оранжево-червено" 3972 3973#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3974#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3975#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3976#: ../src/orca/colornames.py:535 3977msgctxt "color name" 3978msgid "orchid" 3979msgstr "орхидеено" 3980 3981#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3982#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3983#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3984#: ../src/orca/colornames.py:540 3985msgctxt "color name" 3986msgid "pale goldenrod" 3987msgstr "бледо златисто" 3988 3989#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3990#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3991#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3992#: ../src/orca/colornames.py:545 3993msgctxt "color name" 3994msgid "pale green" 3995msgstr "бледо зелено" 3996 3997#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3998#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3999#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4000#: ../src/orca/colornames.py:550 4001msgctxt "color name" 4002msgid "pale turquoise" 4003msgstr "бледо тюркоазено" 4004 4005#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4006#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4007#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4008#: ../src/orca/colornames.py:555 4009msgctxt "color name" 4010msgid "pale violet red" 4011msgstr "бледо виолетово-червено" 4012 4013#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4014#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4015#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4016#: ../src/orca/colornames.py:560 4017msgctxt "color name" 4018msgid "papaya whip" 4019msgstr "папаено" 4020 4021#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4022#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4023#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4024#: ../src/orca/colornames.py:565 4025msgctxt "color name" 4026msgid "peach puff" 4027msgstr "прасковено" 4028 4029#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4030#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4031#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4032#: ../src/orca/colornames.py:570 4033msgctxt "color name" 4034msgid "peru" 4035msgstr "перуанско" 4036 4037#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4038#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4039#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4040#: ../src/orca/colornames.py:575 4041msgctxt "color name" 4042msgid "pink" 4043msgstr "розово" 4044 4045#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4046#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4047#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4048#: ../src/orca/colornames.py:580 4049msgctxt "color name" 4050msgid "plum" 4051msgstr "лилаво-виолетово" 4052 4053#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4054#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4055#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4056#: ../src/orca/colornames.py:585 4057msgctxt "color name" 4058msgid "powder blue" 4059msgstr "бледо синьо" 4060 4061#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4062#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4063#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4064#: ../src/orca/colornames.py:590 4065msgctxt "color name" 4066msgid "purple" 4067msgstr "лилаво" 4068 4069#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4070#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4071#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4072#: ../src/orca/colornames.py:595 4073msgctxt "color name" 4074msgid "red" 4075msgstr "червено" 4076 4077#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4078#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4079#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4080#: ../src/orca/colornames.py:600 4081msgctxt "color name" 4082msgid "rosy brown" 4083msgstr "розово-кафяво" 4084 4085#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4086#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4087#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4088#: ../src/orca/colornames.py:605 4089msgctxt "color name" 4090msgid "royal blue" 4091msgstr "дълбоко-синьо" 4092 4093#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4094#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4095#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4096#: ../src/orca/colornames.py:610 4097msgctxt "color name" 4098msgid "saddle brown" 4099msgstr "седлено-кафяво" 4100 4101#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4102#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4103#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4104#: ../src/orca/colornames.py:615 4105msgctxt "color name" 4106msgid "salmon" 4107msgstr "сьомга" 4108 4109#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4110#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4111#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4112#: ../src/orca/colornames.py:620 4113msgctxt "color name" 4114msgid "sandy brown" 4115msgstr "пясъчно-кафяво" 4116 4117#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4118#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4119#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4120#: ../src/orca/colornames.py:625 4121msgctxt "color name" 4122msgid "sea green" 4123msgstr "морско-зелено" 4124 4125#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4126#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4127#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4128#: ../src/orca/colornames.py:630 4129msgctxt "color name" 4130msgid "seashell" 4131msgstr "черупково-бяло" 4132 4133#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4134#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4135#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4136#: ../src/orca/colornames.py:635 4137msgctxt "color name" 4138msgid "sienna" 4139msgstr "охра" 4140 4141#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4142#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4143#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4144#: ../src/orca/colornames.py:640 4145msgctxt "color name" 4146msgid "silver" 4147msgstr "сребърно" 4148 4149#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4150#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4152#: ../src/orca/colornames.py:645 4153msgctxt "color name" 4154msgid "sky blue" 4155msgstr "небесно-синьо" 4156 4157#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4158#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4159#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4160#: ../src/orca/colornames.py:650 4161msgctxt "color name" 4162msgid "slate blue" 4163msgstr "шистово-синьо" 4164 4165#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4166#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4167#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4168#: ../src/orca/colornames.py:655 4169msgctxt "color name" 4170msgid "slate gray" 4171msgstr "шистово-зелено" 4172 4173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4176#: ../src/orca/colornames.py:660 4177msgctxt "color name" 4178msgid "snow" 4179msgstr "снежно" 4180 4181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4184#: ../src/orca/colornames.py:665 4185msgctxt "color name" 4186msgid "spring green" 4187msgstr "пролетно-зелено" 4188 4189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4192#: ../src/orca/colornames.py:670 4193msgctxt "color name" 4194msgid "steel blue" 4195msgstr "стоманено-синьо" 4196 4197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4200#: ../src/orca/colornames.py:675 4201msgctxt "color name" 4202msgid "tan" 4203msgstr "бронзово-кафяво" 4204 4205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4208#: ../src/orca/colornames.py:680 4209msgctxt "color name" 4210msgid "teal" 4211msgstr "тъмно-зелено" 4212 4213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4216#: ../src/orca/colornames.py:685 4217msgctxt "color name" 4218msgid "thistle" 4219msgstr "магарешко-лилаво" 4220 4221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4224#: ../src/orca/colornames.py:690 4225msgctxt "color name" 4226msgid "tomato" 4227msgstr "доматено-червено" 4228 4229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4232#: ../src/orca/colornames.py:695 4233msgctxt "color name" 4234msgid "turquoise" 4235msgstr "тюркоазено" 4236 4237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4240#: ../src/orca/colornames.py:700 4241msgctxt "color name" 4242msgid "violet" 4243msgstr "виолетово" 4244 4245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4248#: ../src/orca/colornames.py:705 4249msgctxt "color name" 4250msgid "wheat" 4251msgstr "пшеничено" 4252 4253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4256#: ../src/orca/colornames.py:710 4257msgctxt "color name" 4258msgid "white" 4259msgstr "бяло" 4260 4261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4264#: ../src/orca/colornames.py:715 4265msgctxt "color name" 4266msgid "white smoke" 4267msgstr "бял дим" 4268 4269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4272#: ../src/orca/colornames.py:720 4273msgctxt "color name" 4274msgid "yellow" 4275msgstr "жълто" 4276 4277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4280#: ../src/orca/colornames.py:725 4281msgctxt "color name" 4282msgid "yellow green" 4283msgstr "жълто-зелено" 4284 4285#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4286#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4287#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4288#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4289#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4290#. it to show all of its contents. And so on. 4291#: ../src/orca/guilabels.py:40 4292msgid "_Activate" 4293msgstr "_Активиране" 4294 4295#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4296#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4297#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4298#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4299#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4300#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4301#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4302#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4303#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4304#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4305#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4306#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4307#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4308#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4309#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4310#. a navigation command to move amongst entries. 4311#: ../src/orca/guilabels.py:58 4312msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4313msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвижване по структура" 4314 4315#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4316#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4317#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4318#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4319#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4320#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4321#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4322#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4323#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4324#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4325#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4326#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4327#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4328#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4329#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4330#. of the entry. 4331#: ../src/orca/guilabels.py:76 4332msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4333msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвижване с курсора" 4334 4335#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4336#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4337#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4338#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4339#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4340msgid "Dot _7" 4341msgstr "_7-ма точка" 4342 4343#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4344#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4345#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4346#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4347#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 4348msgid "Dot _8" 4349msgstr "_8-ма точка" 4350 4351#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4352#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4353#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4354#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4355#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4356msgid "Dots 7 an_d 8" 4357msgstr "7-ма _и 8-ма точки" 4358 4359#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4360#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 4361msgid "_Cancel" 4362msgstr "_Отказ" 4363 4364#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4365#: ../src/orca/guilabels.py:100 4366msgid "_Jump to" 4367msgstr "_Към" 4368 4369#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4370#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 4371msgid "_OK" 4372msgstr "_Добре" 4373 4374#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4375#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4376#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4377#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4378#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4379#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4380#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4381#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4382#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4383#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4384#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4385#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4386#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4387#. without having to get into a GUI. 4388#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 4389msgctxt "capitalization style" 4390msgid "icon" 4391msgstr "звук" 4392 4393#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4394#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4395#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4396#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4397#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4398#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4399#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4400#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4401#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4402#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4403#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4404#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4405#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4406#. without having to get into a GUI. 4407#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 4408msgctxt "capitalization style" 4409msgid "none" 4410msgstr "без" 4411 4412#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4413#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4414#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4415#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4416#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4417#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4418#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4419#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4420#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4421#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4422#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4423#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4424#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4425#. without having to get into a GUI. 4426#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 4427msgctxt "capitalization style" 4428msgid "spell" 4429msgstr "„главно“" 4430 4431#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4432#. your buddies is typing a message. 4433#: ../src/orca/guilabels.py:131 4434msgid "Announce when your _buddies are typing" 4435msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 4436 4437#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4438#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4439#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4440#: ../src/orca/guilabels.py:136 4441msgid "Provide chat room specific _message histories" 4442msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." 4443 4444#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4445#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4446#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4447#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4448#. any channel, but only if the chat application has focus. 4449#: ../src/orca/guilabels.py:143 4450msgid "Speak messages from" 4451msgstr "Прочитане на съобщенията от" 4452 4453#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4454#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4455#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4456#: ../src/orca/guilabels.py:148 4457msgid "All cha_nnels" 4458msgstr "_Всички канали" 4459 4460#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4461#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4462#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4463#: ../src/orca/guilabels.py:153 4464#, python-format 4465msgid "All channels when an_y %s window is active" 4466msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 4467 4468#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4469#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4470#. whether the chat application has focus. 4471#: ../src/orca/guilabels.py:158 4472msgid "A channel only if its _window is active" 4473msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 4474 4475#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4476#. chat room prior to presenting an incoming message. 4477#: ../src/orca/guilabels.py:162 4478msgid "_Speak Chat Room name" 4479msgstr "_Прочитане на името на стаята" 4480 4481#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4482#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4483#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4484#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4485#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4486#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4487#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4488#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4489#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4490#. both for presentation and navigation. 4491#: ../src/orca/guilabels.py:174 4492msgid "Enable layout mode for content" 4493msgstr "Включване на режим на екранна подредба за съдържанието" 4494 4495#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4496#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4497#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4498#. Translators: Orca keybindings support double 4499#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4500#. using a mouse. 4501#. 4502#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 4503msgid "double click" 4504msgstr "двукратно натискане" 4505 4506#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4507#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4508#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4509#. Translators: Orca keybindings support double 4510#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4511#. using a mouse. 4512#. 4513#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 4514msgid "triple click" 4515msgstr "трикратно натискане" 4516 4517#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4518#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4519#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4520#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4521#: ../src/orca/guilabels.py:190 4522msgid "Default Synthesizer" 4523msgstr "Стандартен синтезатор" 4524 4525#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4526#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4527#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4528#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4529#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4530#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4531#: ../src/orca/guilabels.py:198 4532msgid "Actual String" 4533msgstr "Срещнат низ" 4534 4535#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4536#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4537#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4538#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4539#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4540#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4541#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4542#: ../src/orca/guilabels.py:207 4543msgid "Replacement String" 4544msgstr "Низ за замяна" 4545 4546#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4547#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4548#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4549#. is inserted as a result of the keypress. 4550#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4551#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 4552msgid "Enable echo by cha_racter" 4553msgstr "Прочитане по _знаци" 4554 4555#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4556#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4557#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4558#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4559#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 4560msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4561msgstr "Прочитане на диакрити_чните знаци" 4562 4563#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4564#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4565#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4566#. from the top of the screen. 4567#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 4568msgid "C_urrent location" 4569msgstr "_Текущото местоположение" 4570 4571#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4572#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4573#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4574#: ../src/orca/guilabels.py:229 4575msgid "Minimum length of matched text:" 4576msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" 4577 4578#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4579#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4580#: ../src/orca/guilabels.py:233 4581msgid "Find Options" 4582msgstr "Настройки на търсенето" 4583 4584#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4585#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4586#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4587#. which contained the last match. 4588#: ../src/orca/guilabels.py:239 4589msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4590msgstr "При _съвпадение да се прочитат само променените редове" 4591 4592#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4593#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4594#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4595#. Firefox. 4596#: ../src/orca/guilabels.py:245 4597msgid "Speak results during _find" 4598msgstr "Прочитане на резултатите при _намиране на съвпадение" 4599 4600#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 4601#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4602#. the user invokes that keyboard command. 4603#: ../src/orca/guilabels.py:250 4604msgid "Function" 4605msgstr "Функция" 4606 4607#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4608#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4609#. commands. 4610#: ../src/orca/guilabels.py:255 4611msgid "Key Binding" 4612msgstr "Присвоени клавиши" 4613 4614#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4615#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4616#. to, for instance, web browsing. 4617#: ../src/orca/guilabels.py:260 4618msgctxt "keybindings" 4619msgid "Default" 4620msgstr "Стандартни" 4621 4622#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4623#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4624#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4625#. buttons. 4626#: ../src/orca/guilabels.py:266 4627msgid "Braille Bindings" 4628msgstr "Функции на брайловите клавиши" 4629 4630#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4631#. do not currently have an associated key binding. 4632#: ../src/orca/guilabels.py:270 4633msgid "Unbound" 4634msgstr "Без клавишна комбинация" 4635 4636#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4637#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4638#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4639#. default value. 4640#: ../src/orca/guilabels.py:276 4641msgctxt "keybindings" 4642msgid "Modified" 4643msgstr "Променена" 4644 4645#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4646#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 4647msgid "_Desktop" 4648msgstr "_Настолен компютър" 4649 4650#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4651#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4652#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4653#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4654#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4655#. "Gedit", "Firefox", etc. 4656#: ../src/orca/guilabels.py:287 4657#, python-format 4658msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4659msgstr "Настройки на екранния четец за %s" 4660 4661#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4662#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4663#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4664#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4665#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4666#: ../src/orca/guilabels.py:294 4667msgid "Mark in braille" 4668msgstr "Отбелязване на брайл" 4669 4670#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4671#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4672#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4673#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4674#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4675#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4676#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4677#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4678#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4679#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4680#: ../src/orca/guilabels.py:306 4681msgid "Present Unless" 4682msgstr "Прочитане, освен ако" 4683 4684#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4685#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4686#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4687#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4688#. the current text). 4689#: ../src/orca/guilabels.py:313 4690msgid "Speak" 4691msgstr "Прочитане" 4692 4693#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4694#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4695#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4696#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4697#. braille and selected when reading Spanish content. 4698#: ../src/orca/guilabels.py:320 4699msgid "Save Profile As Conflict" 4700msgstr "Запазване като конфликтен профил" 4701 4702#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4703#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4704#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4705#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4706#. braille and selected when reading Spanish content. 4707#: ../src/orca/guilabels.py:327 4708msgid "User Profile Conflict!" 4709msgstr "Конфликт в потребителския профил!" 4710 4711#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4712#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4713#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4714#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4715#. braille and selected when reading Spanish content. 4716#: ../src/orca/guilabels.py:334 4717#, python-format 4718msgid "" 4719"Profile %s already exists.\n" 4720"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4721msgstr "" 4722"Профилът %s вече съществува.\n" 4723"Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с промените?" 4724 4725#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4726#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4727#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4728#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4729#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4730#. reading Spanish content. 4731#: ../src/orca/guilabels.py:344 4732msgid "Load user profile" 4733msgstr "Зареждане на потребителски профил" 4734 4735#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4736#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4737#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4738#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4739#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4740#. reading Spanish content. 4741#: ../src/orca/guilabels.py:353 4742msgid "" 4743"You are about to change the active profile. If you\n" 4744"have just made changes in your preferences, they will\n" 4745"be dropped at profile load.\n" 4746"\n" 4747"Continue loading profile discarding previous changes?" 4748msgstr "" 4749"Ще променяте активния профил. Ако сте\n" 4750"променяли настройките, те ще бъдат изтрити\n" 4751"при зареждането на модула.\n" 4752"\n" 4753"Да се зареди ли профила и да се забравят ли\n" 4754"промените?" 4755 4756#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4757#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4758#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4759#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4760#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4761#. defined profile. 4762#: ../src/orca/guilabels.py:364 4763msgid "Save Profile As" 4764msgstr "Запазване като" 4765 4766#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4767#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4768#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4769#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4770#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4771#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4772#: ../src/orca/guilabels.py:372 4773msgid "_Profile Name:" 4774msgstr "_Име на профила:" 4775 4776#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4777#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4778#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4779#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4780#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 4781msgctxt "ProgressBar" 4782msgid "All" 4783msgstr "всички" 4784 4785#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4786#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4787#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4788#. (but not necessarily in the current window). 4789#: ../src/orca/guilabels.py:383 4790msgctxt "ProgressBar" 4791msgid "Application" 4792msgstr "програмата" 4793 4794#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4795#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4796#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4797#: ../src/orca/guilabels.py:388 4798msgctxt "ProgressBar" 4799msgid "Window" 4800msgstr "прозореца" 4801 4802#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4803#. as a user reads a document. 4804#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4805#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 4806msgctxt "punctuation level" 4807msgid "_None" 4808msgstr "Ни_кои" 4809 4810#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4811#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4812#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4813#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 4814msgid "So_me" 4815msgstr "Н_якои" 4816 4817#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4818#. will be spoken as a user reads a document. 4819#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 4820msgid "M_ost" 4821msgstr "Пов_ечето" 4822 4823#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4824#. document, Orca will pause at the end of each line. 4825#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 4826msgid "Line" 4827msgstr "Ред" 4828 4829#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4830#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4831#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 4832msgid "Sentence" 4833msgstr "Изречение" 4834 4835#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4836#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4837#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4838#. contains the text of a blockquote. 4839#: ../src/orca/guilabels.py:415 4840msgctxt "structural navigation" 4841msgid "Blockquote" 4842msgstr "Цитат" 4843 4844#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4845#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4846#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4847#. contains the text of a button. 4848#: ../src/orca/guilabels.py:421 4849msgctxt "structural navigation" 4850msgid "Button" 4851msgstr "Бутон" 4852 4853#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4854#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4855#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4856#. contains the caption of a table. 4857#: ../src/orca/guilabels.py:427 4858msgctxt "structural navigation" 4859msgid "Caption" 4860msgstr "Надпис" 4861 4862#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4863#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4864#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4865#. contains the label of a check box. 4866#: ../src/orca/guilabels.py:433 4867msgctxt "structural navigation" 4868msgid "Check Box" 4869msgstr "Поле за отметка" 4870 4871#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4872#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4873#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4874#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4875#: ../src/orca/guilabels.py:439 4876msgctxt "structural navigation" 4877msgid "Clickable" 4878msgstr "За щракане" 4879 4880#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4881#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4882#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4883#. contains the selected item in a combo box. 4884#: ../src/orca/guilabels.py:445 4885msgctxt "structural navigation" 4886msgid "Combo Box" 4887msgstr "Падащ списък" 4888 4889#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4890#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4891#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4892#. contains the description of an element. 4893#: ../src/orca/guilabels.py:451 4894msgctxt "structural navigation" 4895msgid "Description" 4896msgstr "Описание" 4897 4898#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4899#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4900#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4901#. contains the text of a heading. 4902#: ../src/orca/guilabels.py:457 4903msgctxt "structural navigation" 4904msgid "Heading" 4905msgstr "Заглавие" 4906 4907#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4908#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4909#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4910#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4911#: ../src/orca/guilabels.py:463 4912msgctxt "structural navigation" 4913msgid "Image" 4914msgstr "Изображение" 4915 4916#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4917#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4918#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4919#. contains the label of a form field. 4920#: ../src/orca/guilabels.py:469 4921msgctxt "structural navigation" 4922msgid "Label" 4923msgstr "Етикет" 4924 4925#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4926#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4927#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4928#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4929#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4930#. main context, search etc. 4931#: ../src/orca/guilabels.py:477 4932msgctxt "structural navigation" 4933msgid "Landmark" 4934msgstr "Ориентир" 4935 4936#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4937#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4938#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 4939#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 4940#. and so on. 4941#: ../src/orca/guilabels.py:484 4942msgctxt "structural navigation" 4943msgid "Level" 4944msgstr "Ниво" 4945 4946#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4947#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4948#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4949#. contains the text of a link. 4950#: ../src/orca/guilabels.py:490 4951msgctxt "structural navigation" 4952msgid "Link" 4953msgstr "Връзка" 4954 4955#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4956#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4957#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4958#. contains the text of a list. 4959#: ../src/orca/guilabels.py:496 4960msgctxt "structural navigation" 4961msgid "List" 4962msgstr "Списък" 4963 4964#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4965#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4966#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4967#. contains the text of a list item. 4968#: ../src/orca/guilabels.py:502 4969msgctxt "structural navigation" 4970msgid "List Item" 4971msgstr "Елемент от списък" 4972 4973#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4976#. contains the text of an object. 4977#: ../src/orca/guilabels.py:508 4978msgctxt "structural navigation" 4979msgid "Object" 4980msgstr "Обект" 4981 4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4983#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4984#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4985#. contains the text of a paragraph. 4986#: ../src/orca/guilabels.py:514 4987msgctxt "structural navigation" 4988msgid "Paragraph" 4989msgstr "Абзац" 4990 4991#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4992#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4993#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4994#. contains the label of a radio button. 4995#: ../src/orca/guilabels.py:520 4996msgctxt "structural navigation" 4997msgid "Radio Button" 4998msgstr "Радио бутон" 4999 5000#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5001#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5002#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5003#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5004#. "table", "combo box", etc. 5005#: ../src/orca/guilabels.py:527 5006msgctxt "structural navigation" 5007msgid "Role" 5008msgstr "Тип" 5009 5010#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5011#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5012#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5013#. contains the selected item of a form field. 5014#: ../src/orca/guilabels.py:533 5015msgctxt "structural navigation" 5016msgid "Selected Item" 5017msgstr "Избран елемент" 5018 5019#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5020#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5021#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5022#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5023#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5024#: ../src/orca/guilabels.py:540 5025msgctxt "structural navigation" 5026msgid "State" 5027msgstr "Състояние" 5028 5029#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5030#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5031#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5032#. contains the text of an entry. 5033#: ../src/orca/guilabels.py:546 5034msgctxt "structural navigation" 5035msgid "Text" 5036msgstr "Текст" 5037 5038#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5039#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5040#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5041#. contains the URI of a link. 5042#: ../src/orca/guilabels.py:552 5043msgctxt "structural navigation" 5044msgid "URI" 5045msgstr "Адрес" 5046 5047#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5048#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5049#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5050#. contains the value of a form field. 5051#: ../src/orca/guilabels.py:558 5052msgctxt "structural navigation" 5053msgid "Value" 5054msgstr "Стойност" 5055 5056#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5057#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5058#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5059#: ../src/orca/guilabels.py:563 5060msgctxt "structural navigation" 5061msgid "Blockquotes" 5062msgstr "Цитати" 5063 5064#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5065#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5066#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5067#: ../src/orca/guilabels.py:568 5068msgctxt "structural navigation" 5069msgid "Buttons" 5070msgstr "Бутони" 5071 5072#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5073#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5074#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5075#: ../src/orca/guilabels.py:573 5076msgctxt "structural navigation" 5077msgid "Check Boxes" 5078msgstr "Полета за отметка" 5079 5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5082#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5083#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5084#: ../src/orca/guilabels.py:579 5085msgctxt "structural navigation" 5086msgid "Clickables" 5087msgstr "За щракане" 5088 5089#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5090#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5091#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5092#: ../src/orca/guilabels.py:584 5093msgctxt "structural navigation" 5094msgid "Combo Boxes" 5095msgstr "Падащи списъци" 5096 5097#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5098#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5099#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5100#: ../src/orca/guilabels.py:589 5101msgctxt "structural navigation" 5102msgid "Entries" 5103msgstr "Полета за писане" 5104 5105#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5106#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5107#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5108#: ../src/orca/guilabels.py:594 5109msgctxt "structural navigation" 5110msgid "Form Fields" 5111msgstr "Полета от формуляр" 5112 5113#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5114#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5115#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5116#: ../src/orca/guilabels.py:599 5117msgctxt "structural navigation" 5118msgid "Headings" 5119msgstr "Заглавия" 5120 5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5123#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5124#: ../src/orca/guilabels.py:604 5125msgctxt "structural navigation" 5126msgid "Images" 5127msgstr "Изображения" 5128 5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5131#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5132#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5133#: ../src/orca/guilabels.py:610 5134#, python-format 5135msgctxt "structural navigation" 5136msgid "Headings at Level %d" 5137msgstr "Заглавия от ниво %d" 5138 5139#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5140#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5141#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5142#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5143#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5144#: ../src/orca/guilabels.py:617 5145msgctxt "structural navigation" 5146msgid "Landmarks" 5147msgstr "Ориентири" 5148 5149#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5150#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5151#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5152#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5153#. a table, etc. 5154#: ../src/orca/guilabels.py:624 5155msgctxt "structural navigation" 5156msgid "Large Objects" 5157msgstr "Големи обекти" 5158 5159#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5160#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5161#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5162#: ../src/orca/guilabels.py:629 5163msgctxt "structural navigation" 5164msgid "Links" 5165msgstr "Връзки" 5166 5167#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5168#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5169#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5170#: ../src/orca/guilabels.py:634 5171msgctxt "structural navigation" 5172msgid "Lists" 5173msgstr "Списъци" 5174 5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5177#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5178#: ../src/orca/guilabels.py:639 5179msgctxt "structural navigation" 5180msgid "List Items" 5181msgstr "Елементи от списък" 5182 5183#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5184#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5185#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5186#: ../src/orca/guilabels.py:644 5187msgctxt "structural navigation" 5188msgid "Paragraphs" 5189msgstr "Абзаци" 5190 5191#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5192#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5193#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5194#: ../src/orca/guilabels.py:649 5195msgctxt "structural navigation" 5196msgid "Radio Buttons" 5197msgstr "Радио бутони" 5198 5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5201#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5202#: ../src/orca/guilabels.py:654 5203msgctxt "structural navigation" 5204msgid "Tables" 5205msgstr "Таблици" 5206 5207#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5208#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5209#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5210#: ../src/orca/guilabels.py:659 5211msgctxt "structural navigation" 5212msgid "Unvisited Links" 5213msgstr "Непосетени връзки" 5214 5215#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5216#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5217#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5218#: ../src/orca/guilabels.py:664 5219msgctxt "structural navigation" 5220msgid "Visited Links" 5221msgstr "Посетени връзки" 5222 5223#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5224#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5225#. navigation, etc.). 5226#: ../src/orca/guilabels.py:669 5227msgid "Page Navigation" 5228msgstr "Придвижване в страниците" 5229 5230#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5231#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5232#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5233#: ../src/orca/guilabels.py:675 5234msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5235msgstr "_Автоматично прочитане на страницата при първоначално зареждане" 5236 5237#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5238#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5239#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5240#: ../src/orca/guilabels.py:680 5241msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5242msgstr "" 5243"_Автоматично прочитане на обобщение на страницата при първоначално зареждане" 5244 5245#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5246#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5247#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5248#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5249#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5250#. utterances has been calculated. 5251#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5252#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 5253msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5254msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" 5255 5256#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5257#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5258#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5259#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5260#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5261#. available "real" voices provided by the speech engine. 5262#: ../src/orca/guilabels.py:696 5263#, python-format 5264msgid "%s default voice" 5265msgstr "Стандартният глас на %s" 5266 5267#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5268#. of the screen and other messages. 5269#: ../src/orca/guilabels.py:700 5270msgctxt "VoiceType" 5271msgid "Default" 5272msgstr "Стандартен" 5273 5274#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5275#. characters which is part of a hyperlink. 5276#: ../src/orca/guilabels.py:704 5277msgctxt "VoiceType" 5278msgid "Hyperlink" 5279msgstr "Хипер връзки" 5280 5281#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5282#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5283#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5284#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5285#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5286#. third item is selected. And so on. 5287#: ../src/orca/guilabels.py:712 5288msgctxt "VoiceType" 5289msgid "System" 5290msgstr "Системни" 5291 5292#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5293#. characters which is written in uppercase. 5294#: ../src/orca/guilabels.py:716 5295msgctxt "VoiceType" 5296msgid "Uppercase" 5297msgstr "Главни" 5298 5299#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5300#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5301#: ../src/orca/guilabels.py:720 5302msgid "Speech Dispatcher" 5303msgstr "Speech Dispatcher" 5304 5305#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5306#. when presenting an application's spell check dialog. 5307#: ../src/orca/guilabels.py:724 5308msgctxt "OptionGroup" 5309msgid "Spell Check" 5310msgstr "Правописна проверка" 5311 5312#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5313#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5314#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5315#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5316#: ../src/orca/guilabels.py:730 5317msgid "Spell _error" 5318msgstr "Грешно _изписано" 5319 5320#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5321#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5322#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5323#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5324#. "f o r" after speaking "for". 5325#: ../src/orca/guilabels.py:737 5326msgid "Spell _suggestion" 5327msgstr "Предложение за _правопис" 5328 5329#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5330#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5331#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5332#: ../src/orca/guilabels.py:742 5333msgid "Present _context of error" 5334msgstr "Текущ _контекст на грешката" 5335 5336#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5337#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are 5338#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5339#: ../src/orca/guilabels.py:747 5340msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 5341msgstr "Прочитане на координатите на клетката в електронната таблица" 5342 5343#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5344#. header of a table cell in document content. 5345#: ../src/orca/guilabels.py:751 5346msgid "Announce cell _header" 5347msgstr "Прочитане на _заглавните клетки" 5348 5349#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5350#. how to navigate tables in document content. 5351#: ../src/orca/guilabels.py:755 5352msgid "Table Navigation" 5353msgstr "Придвижване в таблици" 5354 5355#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5356#. blank cells when navigating tables in document content. 5357#: ../src/orca/guilabels.py:759 5358msgid "Skip _blank cells" 5359msgstr "Прескачане на _празните клетки" 5360 5361#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5362#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5363#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5364#: ../src/orca/guilabels.py:764 5365msgid "Speak _cell" 5366msgstr "Прочитане на _клетка" 5367 5368#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5369#. should speak table cell coordinates in document content. 5370#: ../src/orca/guilabels.py:768 5371msgid "Speak _cell coordinates" 5372msgstr "Прочитане на _координатите на клетките" 5373 5374#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5375#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5376#. a particular table cell spans in a table). 5377#: ../src/orca/guilabels.py:773 5378msgid "Speak _multiple cell spans" 5379msgstr "Прочитане на _обхвата на слетите клетки" 5380 5381#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5382#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5383#: ../src/orca/guilabels.py:777 5384msgid "Attribute Name" 5385msgstr "Име на атрибут" 5386 5387#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5388#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5389#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5390#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5391#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5392#: ../src/orca/guilabels.py:784 5393msgid "Control caret navigation" 5394msgstr "Придвижване с _курсора на Orca" 5395 5396#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5397#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5398#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5399#: ../src/orca/guilabels.py:789 5400msgid "Enable _structural navigation" 5401msgstr "Включване на клавишите за _придвижване по структурата." 5402 5403#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5404#. particular object that receives focus. 5405#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 5406msgid "Brie_f" 5407msgstr "_Съкратена" 5408 5409#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5410#. 5411#: ../src/orca/keynames.py:42 5412msgctxt "keyboard" 5413msgid "Shift" 5414msgstr "Shift" 5415 5416#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5417#. 5418#: ../src/orca/keynames.py:46 5419msgctxt "keyboard" 5420msgid "Alt" 5421msgstr "Alt" 5422 5423#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5424#. 5425#: ../src/orca/keynames.py:50 5426msgctxt "keyboard" 5427msgid "Control" 5428msgstr "Control" 5429 5430#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5431#. 5432#: ../src/orca/keynames.py:54 5433msgid "left shift" 5434msgstr "ляв shift" 5435 5436#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5437#. 5438#: ../src/orca/keynames.py:58 5439msgid "left alt" 5440msgstr "ляв alt" 5441 5442#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5443#. 5444#: ../src/orca/keynames.py:62 5445msgid "left control" 5446msgstr "ляв control" 5447 5448#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5449#. 5450#: ../src/orca/keynames.py:66 5451msgid "right shift" 5452msgstr "десен shift" 5453 5454#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5455#. 5456#: ../src/orca/keynames.py:70 5457msgid "right alt" 5458msgstr "десен alt" 5459 5460#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5461#. 5462#: ../src/orca/keynames.py:74 5463msgid "right control" 5464msgstr "десен control" 5465 5466#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5467#. 5468#: ../src/orca/keynames.py:78 5469msgid "left meta" 5470msgstr "ляв meta" 5471 5472#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5473#. 5474#: ../src/orca/keynames.py:82 5475msgid "right meta" 5476msgstr "десен meta" 5477 5478#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5479#. 5480#: ../src/orca/keynames.py:86 5481msgid "num lock" 5482msgstr "num lock" 5483 5484#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5485#. 5486#: ../src/orca/keynames.py:90 5487msgid "caps lock" 5488msgstr "caps lock" 5489 5490#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5491#. 5492#: ../src/orca/keynames.py:94 5493msgid "scroll lock" 5494msgstr "scroll lock" 5495 5496#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5497#. 5498#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 5499#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 5500msgid "page up" 5501msgstr "page up" 5502 5503#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5504#. 5505#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 5506#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 5507msgid "page down" 5508msgstr "page down" 5509 5510#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5511#. 5512#: ../src/orca/keynames.py:134 5513msgid "left tab" 5514msgstr "лява табулация" 5515 5516#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5517#. 5518#: ../src/orca/keynames.py:142 5519msgid "backspace" 5520msgstr "backspace" 5521 5522#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5523#. 5524#: ../src/orca/keynames.py:146 5525msgid "return" 5526msgstr "return" 5527 5528#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5529#. 5530#: ../src/orca/keynames.py:150 5531msgid "enter" 5532msgstr "enter" 5533 5534#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5535#. 5536#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 5537msgid "up" 5538msgstr "нагоре" 5539 5540#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5541#. 5542#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 5543msgid "down" 5544msgstr "надолу" 5545 5546#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5547#. 5548#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 5549msgid "left" 5550msgstr "наляво" 5551 5552#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5553#. 5554#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 5555msgid "right" 5556msgstr "надясно" 5557 5558#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5559#. 5560#: ../src/orca/keynames.py:186 5561msgid "left super" 5562msgstr "ляв super" 5563 5564#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5565#. 5566#: ../src/orca/keynames.py:190 5567msgid "right super" 5568msgstr "десен super" 5569 5570#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5571#. 5572#: ../src/orca/keynames.py:194 5573msgid "menu" 5574msgstr "меню" 5575 5576#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5577#. 5578#: ../src/orca/keynames.py:198 5579msgid "Alt Gr" 5580msgstr "десен Alt" 5581 5582#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5583#. 5584#: ../src/orca/keynames.py:202 5585msgid "help" 5586msgstr "помощ" 5587 5588#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5589#. 5590#: ../src/orca/keynames.py:206 5591msgid "multi" 5592msgstr "мулти" 5593 5594#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5595#. 5596#: ../src/orca/keynames.py:210 5597msgid "mode switch" 5598msgstr "смяна на режима" 5599 5600#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5601#. 5602#: ../src/orca/keynames.py:214 5603msgid "escape" 5604msgstr "escape" 5605 5606#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5607#. 5608#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 5609msgid "insert" 5610msgstr "insert" 5611 5612#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5613#. 5614#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 5615msgid "delete" 5616msgstr "delete" 5617 5618#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5619#. 5620#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 5621msgid "home" 5622msgstr "home" 5623 5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5625#. 5626#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 5627msgid "end" 5628msgstr "end" 5629 5630#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5631#. 5632#: ../src/orca/keynames.py:250 5633msgid "begin" 5634msgstr "begin" 5635 5636#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5637#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5638#. 5639#: ../src/orca/keynames.py:265 5640msgid "circumflex" 5641msgstr "двойно ударение" 5642 5643#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5644#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5645#. 5646#: ../src/orca/keynames.py:280 5647msgid "ring" 5648msgstr "кръгче" 5649 5650#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5651#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5652#. 5653#: ../src/orca/keynames.py:290 5654msgid "stroke" 5655msgstr "черта" 5656 5657#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5658#. 5659#: ../src/orca/keynames.py:294 5660msgid "minus" 5661msgstr "минус" 5662 5663#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5664#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5665#: ../src/orca/keybindings.py:140 5666msgid "Insert" 5667msgstr "Insert" 5668 5669#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5670#. "caps lock" modifier. 5671#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5672#. "caps lock" modifier. 5673#. 5674#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 5675msgid "Caps_Lock" 5676msgstr "CapsLock" 5677 5678#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5679#. "right alt" modifier. 5680#. 5681#: ../src/orca/keybindings.py:156 5682msgid "Alt_R" 5683msgstr "Десен Alt" 5684 5685#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5686#. "super" modifier. 5687#. 5688#: ../src/orca/keybindings.py:161 5689msgid "Super" 5690msgstr "Super" 5691 5692#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5693#. "meta 2" modifier. 5694#. 5695#: ../src/orca/keybindings.py:166 5696msgid "Meta2" 5697msgstr "Meta2" 5698 5699#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5700#. "left alt" modifier. 5701#. 5702#: ../src/orca/keybindings.py:173 5703msgid "Alt_L" 5704msgstr "Ляв Alt" 5705 5706#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5707#. "control" modifier. 5708#. 5709#: ../src/orca/keybindings.py:178 5710msgid "Ctrl" 5711msgstr "Ctrl" 5712 5713#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5714#. "shift " modifier. 5715#. 5716#: ../src/orca/keybindings.py:183 5717msgid "Shift" 5718msgstr "Shift" 5719 5720#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5721#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5722#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5723#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5724#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5725#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5726#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5727#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5728#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 5729#, python-format 5730msgctxt "math symbol" 5731msgid "bold %s" 5732msgstr "получер %s" 5733 5734#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5735#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5736#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5737#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5738#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5739#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5740#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5741#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5742#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 5743#, python-format 5744msgctxt "math symbol" 5745msgid "italic %s" 5746msgstr "курсив %s" 5747 5748#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5749#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5750#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5751#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5752#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5753#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5754#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5755#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5756#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 5757#, python-format 5758msgctxt "math symbol" 5759msgid "bold italic %s" 5760msgstr "получер курсив %s" 5761 5762#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5763#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5764#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5765#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5766#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5767#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5768#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5769#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5770#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 5771#, python-format 5772msgctxt "math symbol" 5773msgid "script %s" 5774msgstr "индекс %s" 5775 5776#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5777#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5778#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5779#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5780#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5781#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5782#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5783#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5784#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 5785#, python-format 5786msgctxt "math symbol" 5787msgid "bold script %s" 5788msgstr "получер индекс %s" 5789 5790#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5791#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5792#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5793#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5794#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5795#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5796#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5797#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5798#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 5799#, python-format 5800msgctxt "math symbol" 5801msgid "fraktur %s" 5802msgstr "готически %s" 5803 5804#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5805#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5806#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5807#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5808#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5809#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5810#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5811#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5812#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 5813#, python-format 5814msgctxt "math symbol" 5815msgid "double-struck %s" 5816msgstr "%s с черта" 5817 5818#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5819#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5820#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5821#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5822#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5823#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5824#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5825#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5826#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 5827#, python-format 5828msgctxt "math symbol" 5829msgid "bold fraktur %s" 5830msgstr "получер готически %s" 5831 5832#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5833#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5834#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5835#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5836#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5837#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5838#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5839#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5840#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 5841#, python-format 5842msgctxt "math symbol" 5843msgid "sans-serif %s" 5844msgstr "безсерифен %s" 5845 5846#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5847#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5848#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5849#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5850#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5851#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5852#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5853#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5854#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 5855#, python-format 5856msgctxt "math symbol" 5857msgid "sans-serif bold %s" 5858msgstr "безсерифен получер %s" 5859 5860#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5861#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5862#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5863#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5864#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5865#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5866#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5867#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5868#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 5869#, python-format 5870msgctxt "math symbol" 5871msgid "sans-serif italic %s" 5872msgstr "серифен курсив %s" 5873 5874#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5875#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5876#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5877#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5878#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5879#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5880#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5881#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5882#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 5883#, python-format 5884msgctxt "math symbol" 5885msgid "sans-serif bold italic %s" 5886msgstr "безсерифен получер курсив %s" 5887 5888#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5889#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5890#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5891#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5892#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5893#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5894#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5895#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5896#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 5897#, python-format 5898msgctxt "math symbol" 5899msgid "monospace %s" 5900msgstr "равноширок %s" 5901 5902#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5903#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5904#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5905#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5906#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5907#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5908#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5909#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5910#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 5911#, python-format 5912msgctxt "math symbol" 5913msgid "dotless %s" 5914msgstr "безточков %s" 5915 5916#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 5917#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 5918msgctxt "math symbol" 5919msgid "left arrow" 5920msgstr "стрелка наляво" 5921 5922#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 5923#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 5924msgctxt "math symbol" 5925msgid "up arrow" 5926msgstr "стрелка нагоре" 5927 5928#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 5929#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 5930msgctxt "math symbol" 5931msgid "right arrow" 5932msgstr "стрелка надясно" 5933 5934#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 5935#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 5936msgctxt "math symbol" 5937msgid "down arrow" 5938msgstr "стрелка надолу" 5939 5940#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 5941#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 5942msgctxt "math symbol" 5943msgid "left right arrow" 5944msgstr "стрелка наляво-надясно" 5945 5946#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 5947#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 5948msgctxt "math symbol" 5949msgid "up down arrow" 5950msgstr "стрелка нагоре-надолу" 5951 5952#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 5953#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 5954msgctxt "math symbol" 5955msgid "north west arrow" 5956msgstr "стрелка на северозапад" 5957 5958#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 5959#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 5960msgctxt "math symbol" 5961msgid "north east arrow" 5962msgstr "стрелка на североизток" 5963 5964#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 5965#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 5966msgctxt "math symbol" 5967msgid "south east arrow" 5968msgstr "стрелка на югоизток" 5969 5970#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 5971#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 5972msgctxt "math symbol" 5973msgid "left arrow from bar" 5974msgstr "стрелка с черта наляво" 5975 5976#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 5977#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 5978msgctxt "math symbol" 5979msgid "up arrow from bar" 5980msgstr "стрелка с черта нагоре" 5981 5982#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 5983#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 5984msgctxt "math symbol" 5985msgid "right arrow from bar" 5986msgstr "стрелка с черта надясно" 5987 5988#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 5989#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 5990msgctxt "math symbol" 5991msgid "down arrow from bar" 5992msgstr "стрелка с черта надолу" 5993 5994#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 5995#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 5996msgctxt "math symbol" 5997msgid "left double arrow" 5998msgstr "двойна стрелка наляво" 5999 6000#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6001#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 6002msgctxt "math symbol" 6003msgid "up double arrow" 6004msgstr "двойна стрелка нагоре" 6005 6006#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6007#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 6008msgctxt "math symbol" 6009msgid "right double arrow" 6010msgstr "двойна стрелка надясно" 6011 6012#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6013#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 6014msgctxt "math symbol" 6015msgid "down double arrow" 6016msgstr "двойна стрелка надолу" 6017 6018#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6019#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 6020msgctxt "math symbol" 6021msgid "left right double arrow" 6022msgstr "двойна стрелка наляво-надясно" 6023 6024#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6025#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 6026msgctxt "math symbol" 6027msgid "up down double arrow" 6028msgstr "двойна стрелка нагоре надолу" 6029 6030#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6031#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 6032msgctxt "math symbol" 6033msgid "north west double arrow" 6034msgstr "двойна стрелка на северозапад" 6035 6036#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6037#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 6038msgctxt "math symbol" 6039msgid "north east double arrow" 6040msgstr "двойна стрелка на североизток" 6041 6042#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6043#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 6044msgctxt "math symbol" 6045msgid "south east double arrow" 6046msgstr "дойна стрелка на югоизток" 6047 6048#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6049#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 6050msgctxt "math symbol" 6051msgid "south west double arrow" 6052msgstr "двойна стрелка на югозапад" 6053 6054#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6055#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 6056msgctxt "math symbol" 6057msgid "right-pointing arrow" 6058msgstr "стрелка, сочеща надясно" 6059 6060#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6061#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 6062msgctxt "math symbol" 6063msgid "right-pointing arrowhead" 6064msgstr "стрелка без тяло надясно" 6065 6066#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6067#. as a MathML operator. 6068#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6069#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 6070msgctxt "math symbol" 6071msgid "minus" 6072msgstr "минус" 6073 6074#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6075#. as a MathML operator. 6076#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 6077msgctxt "math symbol" 6078msgid "less than" 6079msgstr "по-малко от" 6080 6081#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6082#. as a MathML operator. 6083#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 6084msgctxt "math symbol" 6085msgid "greater than" 6086msgstr "по-голямо от" 6087 6088#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6089#. as a MathML operator. 6090#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 6091msgctxt "math symbol" 6092msgid "circumflex" 6093msgstr "двойно ударение" 6094 6095#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6096#. as a MathML operator. 6097#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 6098msgctxt "math symbol" 6099msgid "háček" 6100msgstr "карон" 6101 6102#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6103#. as a MathML operator. 6104#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 6105msgctxt "math symbol" 6106msgid "breve" 6107msgstr "кратко ударение" 6108 6109#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6110#. as a MathML operator. 6111#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 6112msgctxt "math symbol" 6113msgid "dot" 6114msgstr "точка" 6115 6116#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6117#. as a MathML operator. 6118#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 6119msgctxt "math symbol" 6120msgid "double vertical line" 6121msgstr "двойна вертикална черта" 6122 6123#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6124#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 6125msgctxt "math symbol" 6126msgid "horizontal ellipsis" 6127msgstr "хоризонтално многоточие" 6128 6129#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6130#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 6131msgctxt "math symbol" 6132msgid "for all" 6133msgstr "за всички" 6134 6135#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6136#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 6137msgctxt "math symbol" 6138msgid "complement" 6139msgstr "допълнение" 6140 6141#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6142#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 6143msgctxt "math symbol" 6144msgid "partial differential" 6145msgstr "частен диференциал" 6146 6147#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6148#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 6149msgctxt "math symbol" 6150msgid "there exists" 6151msgstr "съществува" 6152 6153#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6154#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 6155msgctxt "math symbol" 6156msgid "there does not exist" 6157msgstr "не съществува" 6158 6159#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6160#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 6161msgctxt "math symbol" 6162msgid "empty set" 6163msgstr "празно множество" 6164 6165#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6166#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 6167msgctxt "math symbol" 6168msgid "increment" 6169msgstr "инкремент" 6170 6171#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6172#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 6173msgctxt "math symbol" 6174msgid "nabla" 6175msgstr "набла" 6176 6177#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6178#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 6179msgctxt "math symbol" 6180msgid "element of" 6181msgstr "принадлежи на" 6182 6183#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6184#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 6185msgctxt "math symbol" 6186msgid "not an element of" 6187msgstr "не принадлежи на" 6188 6189#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6190#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 6191msgctxt "math symbol" 6192msgid "small element of" 6193msgstr "малко елемент от" 6194 6195#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6196#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 6197msgctxt "math symbol" 6198msgid "contains as a member" 6199msgstr "съдържа" 6200 6201#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6202#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 6203msgctxt "math symbol" 6204msgid "does not contain as a member" 6205msgstr "не съдържа" 6206 6207#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6208#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 6209msgctxt "math symbol" 6210msgid "small contains as a member" 6211msgstr "малко съдържа" 6212 6213#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6214#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 6215msgctxt "math symbol" 6216msgid "end of proof" 6217msgstr "край на доказателството" 6218 6219#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6220#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 6221msgctxt "math symbol" 6222msgid "product" 6223msgstr "произведение" 6224 6225#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6226#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 6227msgctxt "math symbol" 6228msgid "coproduct" 6229msgstr "копродукт" 6230 6231#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6232#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 6233msgctxt "math symbol" 6234msgid "sum" 6235msgstr "сума" 6236 6237#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6238#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 6239msgctxt "math symbol" 6240msgid "minus or plus" 6241msgstr "минус-плюс" 6242 6243#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6244#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 6245msgctxt "math symbol" 6246msgid "dot plus" 6247msgstr "точка плюс" 6248 6249#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6250#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 6251msgctxt "math symbol" 6252msgid "division slash" 6253msgstr "делено на" 6254 6255#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6256#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 6257msgctxt "math symbol" 6258msgid "set minus" 6259msgstr "изваждане за множества" 6260 6261#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6262#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 6263msgctxt "math symbol" 6264msgid "asterisk operator" 6265msgstr "умножено по" 6266 6267#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6268#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 6269msgctxt "math symbol" 6270msgid "ring operator" 6271msgstr "пръстен" 6272 6273#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6274#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 6275msgctxt "math symbol" 6276msgid "bullet operator" 6277msgstr "средна точка" 6278 6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6280#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 6281msgctxt "math symbol" 6282msgid "square root" 6283msgstr "корен квадратен" 6284 6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6286#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 6287msgctxt "math symbol" 6288msgid "cube root" 6289msgstr "корен кубичен" 6290 6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6292#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 6293msgctxt "math symbol" 6294msgid "fourth root" 6295msgstr "корен четвърти" 6296 6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6298#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 6299msgctxt "math symbol" 6300msgid "proportional to" 6301msgstr "пропорционално на" 6302 6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6304#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 6305msgctxt "math symbol" 6306msgid "infinity" 6307msgstr "безкрайност" 6308 6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6310#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 6311msgctxt "math symbol" 6312msgid "right angle" 6313msgstr "десен ъгъл" 6314 6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6316#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 6317msgctxt "math symbol" 6318msgid "angle" 6319msgstr "ъгъл" 6320 6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6322#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 6323msgctxt "math symbol" 6324msgid "measured angle" 6325msgstr "измерен ъгъл" 6326 6327#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6328#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 6329msgctxt "math symbol" 6330msgid "spherical angle" 6331msgstr "сферичен ъгъл" 6332 6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6334#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 6335msgctxt "math symbol" 6336msgid "divides" 6337msgstr "е множител на" 6338 6339#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6340#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 6341msgctxt "math symbol" 6342msgid "does not divide" 6343msgstr "не е множител на" 6344 6345#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6346#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 6347msgctxt "math symbol" 6348msgid "parallel to" 6349msgstr "успоредно на" 6350 6351#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6352#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 6353msgctxt "math symbol" 6354msgid "not parallel to" 6355msgstr "не успоредно на" 6356 6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6359#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 6360msgctxt "math symbol" 6361msgid "logical and" 6362msgstr "логическо и" 6363 6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6366#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 6367msgctxt "math symbol" 6368msgid "logical or" 6369msgstr "логическо или" 6370 6371#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6373#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 6374msgctxt "math symbol" 6375msgid "intersection" 6376msgstr "сечение" 6377 6378#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6379#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6380#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 6381msgctxt "math symbol" 6382msgid "union" 6383msgstr "обединение" 6384 6385#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6386#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 6387msgctxt "math symbol" 6388msgid "integral" 6389msgstr "интеграл" 6390 6391#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6392#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 6393msgctxt "math symbol" 6394msgid "double integral" 6395msgstr "двоен интеграл" 6396 6397#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6398#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 6399msgctxt "math symbol" 6400msgid "triple integral" 6401msgstr "троен интеграл" 6402 6403#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6404#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 6405msgctxt "math symbol" 6406msgid "contour integral" 6407msgstr "контурен интеграл" 6408 6409#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6410#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 6411msgctxt "math symbol" 6412msgid "surface integral" 6413msgstr "двоен контурен интеграл" 6414 6415#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6416#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 6417msgctxt "math symbol" 6418msgid "volume integral" 6419msgstr "троен контурен интеграл" 6420 6421#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6422#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 6423msgctxt "math symbol" 6424msgid "clockwise integral" 6425msgstr "интеграл по часовниковата стрелка" 6426 6427#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6428#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 6429msgctxt "math symbol" 6430msgid "clockwise contour integral" 6431msgstr "контурен интеграл по часовниковата стрелка" 6432 6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6434#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 6435msgctxt "math symbol" 6436msgid "anticlockwise contour integral" 6437msgstr "контурен интеграл обратно на часовниковата стрелка" 6438 6439#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6440#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 6441msgctxt "math symbol" 6442msgid "therefore" 6443msgstr "затова" 6444 6445#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6446#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 6447msgctxt "math symbol" 6448msgid "because" 6449msgstr "защото" 6450 6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6452#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 6453msgctxt "math symbol" 6454msgid "ratio" 6455msgstr "отношение" 6456 6457#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6458#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 6459msgctxt "math symbol" 6460msgid "proportion" 6461msgstr "пропорция" 6462 6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6464#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 6465msgctxt "math symbol" 6466msgid "dot minus" 6467msgstr "точка минус" 6468 6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6470#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 6471msgctxt "math symbol" 6472msgid "excess" 6473msgstr "разлика" 6474 6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6476#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 6477msgctxt "math symbol" 6478msgid "geometric proportion" 6479msgstr "геометрична пропорция" 6480 6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6482#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 6483msgctxt "math symbol" 6484msgid "homothetic" 6485msgstr "хомотетичен" 6486 6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6488#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 6489msgctxt "math symbol" 6490msgid "tilde" 6491msgstr "тилда" 6492 6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6494#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 6495msgctxt "math symbol" 6496msgid "reversed tilde" 6497msgstr "обърната тилда" 6498 6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6500#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 6501msgctxt "math symbol" 6502msgid "inverted lazy S" 6503msgstr "обърнато мързеливо S" 6504 6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6506#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 6507msgctxt "math symbol" 6508msgid "sine wave" 6509msgstr "синусоида" 6510 6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6512#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 6513msgctxt "math symbol" 6514msgid "wreath product" 6515msgstr "кръгово произведение" 6516 6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6518#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 6519msgctxt "math symbol" 6520msgid "not tilde" 6521msgstr "не тилда" 6522 6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6524#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 6525msgctxt "math symbol" 6526msgid "minus tilde" 6527msgstr "минус тилда" 6528 6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6530#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 6531msgctxt "math symbol" 6532msgid "asymptotically equal to" 6533msgstr "асимптотично равно на" 6534 6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6536#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 6537msgctxt "math symbol" 6538msgid "not asymptotically equal to" 6539msgstr "не асимптотично равно на" 6540 6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6542#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 6543msgctxt "math symbol" 6544msgid "approximately equal to" 6545msgstr "приблизително равно на" 6546 6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6548#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "approximately but not actually equal to" 6551msgstr "приблизително, но не точно, равно на" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6554#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 6555msgctxt "math symbol" 6556msgid "neither approximately nor actually equal to" 6557msgstr "различно от" 6558 6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6560#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 6561msgctxt "math symbol" 6562msgid "almost equal to" 6563msgstr "почти равно на" 6564 6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6566#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 6567msgctxt "math symbol" 6568msgid "not almost equal to" 6569msgstr "не почти равно на" 6570 6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6572#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 6573msgctxt "math symbol" 6574msgid "almost equal or equal to" 6575msgstr "почти равно или равно на" 6576 6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6578#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 6579msgctxt "math symbol" 6580msgid "triple tilde" 6581msgstr "тройна тилда" 6582 6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6584#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 6585msgctxt "math symbol" 6586msgid "all equal to" 6587msgstr "всичко равно на" 6588 6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6590#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 6591msgctxt "math symbol" 6592msgid "equivalent to" 6593msgstr "равносилно на" 6594 6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6596#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "geometrically equivalent to" 6599msgstr "геометрично равносилно на" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6602#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 6603msgctxt "math symbol" 6604msgid "difference between" 6605msgstr "разлика между" 6606 6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6608#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 6609msgctxt "math symbol" 6610msgid "approaches the limit" 6611msgstr "доближава границата" 6612 6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6614#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 6615msgctxt "math symbol" 6616msgid "geometrically equal to" 6617msgstr "геометрично равно на" 6618 6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6620#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 6621msgctxt "math symbol" 6622msgid "approximately equal to or the image of" 6623msgstr "приблизително равно на или изображение на" 6624 6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6626#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 6627msgctxt "math symbol" 6628msgid "image of or approximately equal to" 6629msgstr "изображение на или приблизително равно на" 6630 6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6632#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 6633msgctxt "math symbol" 6634msgid "colon equals" 6635msgstr "двоеточие равно" 6636 6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6638#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 6639msgctxt "math symbol" 6640msgid "equals colon" 6641msgstr "равно двоеточие" 6642 6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6644#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 6645msgctxt "math symbol" 6646msgid "ring in equal to" 6647msgstr "пръстен в равно на" 6648 6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6650#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 6651msgctxt "math symbol" 6652msgid "ring equal to" 6653msgstr "пръстен над равно на" 6654 6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6656#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 6657msgctxt "math symbol" 6658msgid "corresponds to" 6659msgstr "отговаря на" 6660 6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6662#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 6663msgctxt "math symbol" 6664msgid "estimates" 6665msgstr "приблизителни оценки" 6666 6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6668#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 6669msgctxt "math symbol" 6670msgid "equiangular to" 6671msgstr "с равни ъгли спрямо" 6672 6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6674#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 6675msgctxt "math symbol" 6676msgid "star equals" 6677msgstr "звезда равно" 6678 6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6680#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 6681msgctxt "math symbol" 6682msgid "delta equal to" 6683msgstr "делта равно" 6684 6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6686#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 6687msgctxt "math symbol" 6688msgid "equal to by definition" 6689msgstr "равно по дефиниция" 6690 6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6692#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 6693msgctxt "math symbol" 6694msgid "measured by" 6695msgstr "измерено по" 6696 6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6698#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 6699msgctxt "math symbol" 6700msgid "questioned equal to" 6701msgstr "въпросителен равно на" 6702 6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6704#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 6705msgctxt "math symbol" 6706msgid "not equal to" 6707msgstr "не равно на" 6708 6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6710#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 6711msgctxt "math symbol" 6712msgid "identical to" 6713msgstr "идентично на" 6714 6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6716#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 6717msgctxt "math symbol" 6718msgid "not identical to" 6719msgstr "неидентично на" 6720 6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6722#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 6723msgctxt "math symbol" 6724msgid "strictly equivalent to" 6725msgstr "стриктно равносилно на" 6726 6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6728#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 6729msgctxt "math symbol" 6730msgid "less than or equal to" 6731msgstr "по-малко или равно на" 6732 6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6734#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 6735msgctxt "math symbol" 6736msgid "greater than or equal to" 6737msgstr "по-голямо или равно на" 6738 6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6740#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 6741msgctxt "math symbol" 6742msgid "less than over equal to" 6743msgstr "по-малко равно" 6744 6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6746#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 6747msgctxt "math symbol" 6748msgid "greater than over equal to" 6749msgstr "по-голямо равно" 6750 6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6752#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 6753msgctxt "math symbol" 6754msgid "less than but not equal to" 6755msgstr "по-малко, но не равно на" 6756 6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6758#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 6759msgctxt "math symbol" 6760msgid "greater than but not equal to" 6761msgstr "по-голямо, но не равно на" 6762 6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6764#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 6765msgctxt "math symbol" 6766msgid "much less than" 6767msgstr "много по-малко от" 6768 6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6770#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 6771msgctxt "math symbol" 6772msgid "much greater than" 6773msgstr "много по-голямо от" 6774 6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6776#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 6777msgctxt "math symbol" 6778msgid "between" 6779msgstr "между" 6780 6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6782#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 6783msgctxt "math symbol" 6784msgid "not equivalent to" 6785msgstr "неравносилно на" 6786 6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6788#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 6789msgctxt "math symbol" 6790msgid "not less than" 6791msgstr "не по-малко от" 6792 6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6794#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 6795msgctxt "math symbol" 6796msgid "not greater than" 6797msgstr "не по-голямо" 6798 6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6800#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 6801msgctxt "math symbol" 6802msgid "neither less than nor equal to" 6803msgstr "нито по-малко, нито равно на" 6804 6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6806#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 6807msgctxt "math symbol" 6808msgid "neither greater than nor equal to" 6809msgstr "нито по-голямо, нито равно на" 6810 6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6812#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 6813msgctxt "math symbol" 6814msgid "less than or equivalent to" 6815msgstr "по-малко или равносилно на" 6816 6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6818#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 6819msgctxt "math symbol" 6820msgid "greater than or equivalent to" 6821msgstr "по-голямо или равносилно на" 6822 6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6824#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 6825msgctxt "math symbol" 6826msgid "neither less than nor equivalent to" 6827msgstr "нито по-малко, нито равносилно на" 6828 6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6830#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 6831msgctxt "math symbol" 6832msgid "neither greater than nor equivalent to" 6833msgstr "нито по-голямо, нито равносилно на" 6834 6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6836#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 6837msgctxt "math symbol" 6838msgid "less than or greater than" 6839msgstr "по-малко или по-голямо" 6840 6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6842#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 6843msgctxt "math symbol" 6844msgid "greater than or less than" 6845msgstr "по-голямо или по-малко" 6846 6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6848#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 6849msgctxt "math symbol" 6850msgid "neither less than nor greater than" 6851msgstr "нито по-малко, нито по-голямо" 6852 6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6854#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 6855msgctxt "math symbol" 6856msgid "neither greater than nor less than" 6857msgstr "нито по-голямо, нито по-малко" 6858 6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6860#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 6861msgctxt "math symbol" 6862msgid "precedes" 6863msgstr "предхожда" 6864 6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6866#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 6867msgctxt "math symbol" 6868msgid "succeeds" 6869msgstr "задминава" 6870 6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6872#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 6873msgctxt "math symbol" 6874msgid "precedes or equal to" 6875msgstr "предхожда или е равно на" 6876 6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6878#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 6879msgctxt "math symbol" 6880msgid "succeeds or equal to" 6881msgstr "задминава или е равно на" 6882 6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6884#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 6885msgctxt "math symbol" 6886msgid "precedes or equivalent to" 6887msgstr "предхожда или е равносилно на" 6888 6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6890#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 6891msgctxt "math symbol" 6892msgid "succeeds or equivalent to" 6893msgstr "задминава или е равносилно на" 6894 6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6896#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 6897msgctxt "math symbol" 6898msgid "does not precede" 6899msgstr "не предхожда" 6900 6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6902#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 6903msgctxt "math symbol" 6904msgid "does not succeed" 6905msgstr "не задминава" 6906 6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6908#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 6909msgctxt "math symbol" 6910msgid "subset of" 6911msgstr "подмножество от" 6912 6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6914#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 6915msgctxt "math symbol" 6916msgid "superset of" 6917msgstr "надмножество на" 6918 6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 6920#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 6921msgctxt "math symbol" 6922msgid "not a subset of" 6923msgstr "не е подмножество от" 6924 6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 6926#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 6927msgctxt "math symbol" 6928msgid "not a superset of" 6929msgstr "не е надмножество на" 6930 6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 6932#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 6933msgctxt "math symbol" 6934msgid "subset of or equal to" 6935msgstr "подмножество или равно на" 6936 6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 6938#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 6939msgctxt "math symbol" 6940msgid "superset of or equal to" 6941msgstr "надмножество или равно на" 6942 6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 6944#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 6945msgctxt "math symbol" 6946msgid "neither a subset of nor equal to" 6947msgstr "нито подмножество, нито равно на" 6948 6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 6950#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 6951msgctxt "math symbol" 6952msgid "neither a superset of nor equal to" 6953msgstr "нито надмножество, нито равно на" 6954 6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 6956#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 6957msgctxt "math symbol" 6958msgid "subset of with not equal to" 6959msgstr "подмножеств, но не равно на" 6960 6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 6962#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 6963msgctxt "math symbol" 6964msgid "superset of with not equal to" 6965msgstr "надмножество, но не равно на" 6966 6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 6968#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 6969msgctxt "math symbol" 6970msgid "multiset" 6971msgstr "мултимножество" 6972 6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 6974#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 6975msgctxt "math symbol" 6976msgid "multiset multiplication" 6977msgstr "умножаване на мултимножества" 6978 6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 6980#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 6981msgctxt "math symbol" 6982msgid "multiset union" 6983msgstr "обединение на мултимножества" 6984 6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 6986#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 6987msgctxt "math symbol" 6988msgid "square image of" 6989msgstr "квадратен образ на" 6990 6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 6992#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 6993msgctxt "math symbol" 6994msgid "square original of" 6995msgstr "квадратен оригинал на" 6996 6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 6998#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 6999msgctxt "math symbol" 7000msgid "square image of or equal to" 7001msgstr "квадратен оригинал на или равно на" 7002 7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7004#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 7005msgctxt "math symbol" 7006msgid "square original of or equal to" 7007msgstr "квадрат на или равно" 7008 7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7010#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 7011msgctxt "math symbol" 7012msgid "square cap" 7013msgstr "квадратна шапка" 7014 7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7016#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 7017msgctxt "math symbol" 7018msgid "square cup" 7019msgstr "квадратна чашка" 7020 7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7023#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 7024msgctxt "math symbol" 7025msgid "circled plus" 7026msgstr "плюс в кръг" 7027 7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7029#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 7030msgctxt "math symbol" 7031msgid "circled minus" 7032msgstr "минус в кръг" 7033 7034#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7035#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7036#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 7037msgctxt "math symbol" 7038msgid "circled times" 7039msgstr "умножение в кръг" 7040 7041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7042#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 7043msgctxt "math symbol" 7044msgid "circled division slash" 7045msgstr "ограден знак за деление" 7046 7047#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7048#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 7049msgctxt "math symbol" 7050msgid "circled dot operator" 7051msgstr "оградена точка" 7052 7053#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7054#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 7055msgctxt "math symbol" 7056msgid "circled ring operator" 7057msgstr "пръстен в кръг" 7058 7059#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7060#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 7061msgctxt "math symbol" 7062msgid "circled asterisk operator" 7063msgstr "звездичка в кръг" 7064 7065#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7066#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 7067msgctxt "math symbol" 7068msgid "circled equals" 7069msgstr "равно в кръг" 7070 7071#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7072#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 7073msgctxt "math symbol" 7074msgid "circled dash" 7075msgstr "тире в кръг" 7076 7077#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7078#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 7079msgctxt "math symbol" 7080msgid "squared plus" 7081msgstr "плюс в квадрат" 7082 7083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7084#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 7085msgctxt "math symbol" 7086msgid "squared minus" 7087msgstr "минус в квадрат" 7088 7089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7090#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 7091msgctxt "math symbol" 7092msgid "squared times" 7093msgstr "умножение в квадрат" 7094 7095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7096#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 7097msgctxt "math symbol" 7098msgid "squared dot operator" 7099msgstr "точка в квадрат" 7100 7101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7102#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 7103msgctxt "math symbol" 7104msgid "right tack" 7105msgstr "дясно кабърче" 7106 7107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7108#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 7109msgctxt "math symbol" 7110msgid "left tack" 7111msgstr "ляво кабърче" 7112 7113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7114#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 7115msgctxt "math symbol" 7116msgid "down tack" 7117msgstr "долно кабърче" 7118 7119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7120#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 7121msgctxt "math symbol" 7122msgid "up tack" 7123msgstr "горно кабърче" 7124 7125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7126#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 7127msgctxt "math symbol" 7128msgid "assertion" 7129msgstr "твърдение" 7130 7131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7132#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 7133msgctxt "math symbol" 7134msgid "models" 7135msgstr "образци" 7136 7137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7138#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 7139msgctxt "math symbol" 7140msgid "true" 7141msgstr "истина" 7142 7143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7144#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 7145msgctxt "math symbol" 7146msgid "forces" 7147msgstr "принуждава" 7148 7149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7150#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 7151msgctxt "math symbol" 7152msgid "triple vertical bar right turnstile" 7153msgstr "двойно превъртяна тройна вертикална черта" 7154 7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7156#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 7157msgctxt "math symbol" 7158msgid "double vertical bar double right turnstile" 7159msgstr "двойно превъртяна двойна вертикална черта" 7160 7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7162#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 7163msgctxt "math symbol" 7164msgid "does not prove" 7165msgstr "не доказва" 7166 7167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7168#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 7169msgctxt "math symbol" 7170msgid "not true" 7171msgstr "неистина" 7172 7173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7174#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 7175msgctxt "math symbol" 7176msgid "does not force" 7177msgstr "не принуждава" 7178 7179#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7180#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 7181msgctxt "math symbol" 7182msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7183msgstr "отрицателна двойно превъртяна двойна вертикална черта" 7184 7185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7186#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 7187msgctxt "math symbol" 7188msgid "precedes under relation" 7189msgstr "предхожда по отношение" 7190 7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7192#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 7193msgctxt "math symbol" 7194msgid "succeeds under relation" 7195msgstr "задминава по отношение" 7196 7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7198#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 7199msgctxt "math symbol" 7200msgid "normal subgroup of" 7201msgstr "обикновена подгрупа" 7202 7203#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7204#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 7205msgctxt "math symbol" 7206msgid "contains as normal subgroup" 7207msgstr "съдържа като обикновена подгрупа" 7208 7209#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7210#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 7211msgctxt "math symbol" 7212msgid "normal subgroup of or equal to" 7213msgstr "обикновена подгрупа на или равно на" 7214 7215#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7216#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 7217msgctxt "math symbol" 7218msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7219msgstr "съдържа като обикновена подгрупа на или равно на" 7220 7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7222#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 7223msgctxt "math symbol" 7224msgid "original of" 7225msgstr "оригинал на" 7226 7227#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7228#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 7229msgctxt "math symbol" 7230msgid "image of" 7231msgstr "изображение на" 7232 7233#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7234#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 7235msgctxt "math symbol" 7236msgid "multimap" 7237msgstr "множествена карта" 7238 7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7240#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 7241msgctxt "math symbol" 7242msgid "hermitian conjugate matrix" 7243msgstr "ермитна конюгатна матрица" 7244 7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7246#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 7247msgctxt "math symbol" 7248msgid "intercalate" 7249msgstr "вмъкване" 7250 7251#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7252#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 7253msgctxt "math symbol" 7254msgid "xor" 7255msgstr "обратно или" 7256 7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7258#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 7259msgctxt "math symbol" 7260msgid "nand" 7261msgstr "не и" 7262 7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7264#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 7265msgctxt "math symbol" 7266msgid "nor" 7267msgstr "не или" 7268 7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7270#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 7271msgctxt "math symbol" 7272msgid "right angle with arc" 7273msgstr "десен ъгъл с дъга" 7274 7275#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7276#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 7277msgctxt "math symbol" 7278msgid "right triangle" 7279msgstr "десен триъгълник" 7280 7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7282#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 7283msgctxt "math symbol" 7284msgid "diamond operator" 7285msgstr "диамант" 7286 7287#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7288#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 7289msgctxt "math symbol" 7290msgid "dot operator" 7291msgstr "точка" 7292 7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7294#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 7295msgctxt "math symbol" 7296msgid "star operator" 7297msgstr "звезда" 7298 7299#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7300#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 7301msgctxt "math symbol" 7302msgid "division times" 7303msgstr "делител" 7304 7305#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7306#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 7307msgctxt "math symbol" 7308msgid "bowtie" 7309msgstr "папийонка" 7310 7311#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7312#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 7313msgctxt "math symbol" 7314msgid "left normal factor semidirect product" 7315msgstr "ляво полудиректно произведение с обикновен фактор" 7316 7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7318#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 7319msgctxt "math symbol" 7320msgid "right normal factor semidirect product" 7321msgstr "дясно полудиректно произведение с обикновен фактор" 7322 7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7324#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 7325msgctxt "math symbol" 7326msgid "left semidirect product" 7327msgstr "ляво полудиректно произведение" 7328 7329#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7330#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 7331msgctxt "math symbol" 7332msgid "right semidirect product" 7333msgstr "дясно полудиректно произведение" 7334 7335#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7336#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 7337msgctxt "math symbol" 7338msgid "reversed tilde equals" 7339msgstr "обърнато приблизително равно" 7340 7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7342#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 7343msgctxt "math symbol" 7344msgid "curly logical or" 7345msgstr "къдраво логическо или" 7346 7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7348#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 7349msgctxt "math symbol" 7350msgid "curly logical and" 7351msgstr "къдраво логическо и" 7352 7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7354#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 7355msgctxt "math symbol" 7356msgid "double subset" 7357msgstr "двойно подмножество" 7358 7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7360#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 7361msgctxt "math symbol" 7362msgid "double superset" 7363msgstr "двойно супермножество" 7364 7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7366#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 7367msgctxt "math symbol" 7368msgid "double intersection" 7369msgstr "двойно сечение" 7370 7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7372#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 7373msgctxt "math symbol" 7374msgid "double union" 7375msgstr "двойно обединение" 7376 7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7378#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 7379msgctxt "math symbol" 7380msgid "pitchfork" 7381msgstr "вила" 7382 7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7384#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 7385msgctxt "math symbol" 7386msgid "equal and parallel to" 7387msgstr "равно и успоредно на" 7388 7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7390#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 7391msgctxt "math symbol" 7392msgid "less than with dot" 7393msgstr "по-малко с точка" 7394 7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7396#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 7397msgctxt "math symbol" 7398msgid "greater than with dot" 7399msgstr "по-голямо с точка" 7400 7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7402#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 7403msgctxt "math symbol" 7404msgid "very much less than" 7405msgstr "много по-малко от" 7406 7407#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7408#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 7409msgctxt "math symbol" 7410msgid "very much greater than" 7411msgstr "много по-голямо от" 7412 7413#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7414#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 7415msgctxt "math symbol" 7416msgid "less than equal to or greater than" 7417msgstr "по-малко, равно или по-голямо" 7418 7419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7420#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 7421msgctxt "math symbol" 7422msgid "greater than equal to or less than" 7423msgstr "по-голямо, равно или по-малко" 7424 7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7426#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 7427msgctxt "math symbol" 7428msgid "equal to or less than" 7429msgstr "по-малко или равно на" 7430 7431#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7432#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 7433msgctxt "math symbol" 7434msgid "equal to or greater than" 7435msgstr "по-голямо или равно на" 7436 7437#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7438#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 7439msgctxt "math symbol" 7440msgid "equal to or precedes" 7441msgstr "равно или предхожда" 7442 7443#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7444#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 7445msgctxt "math symbol" 7446msgid "equal to or succeeds" 7447msgstr "равно или задминава" 7448 7449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7450#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 7451msgctxt "math symbol" 7452msgid "does not precede or equal" 7453msgstr "не предхожда или е равно на" 7454 7455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7456#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 7457msgctxt "math symbol" 7458msgid "does not succeed or equal" 7459msgstr "не задминава или е равно на" 7460 7461#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7462#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 7463msgctxt "math symbol" 7464msgid "not square image of or equal to" 7465msgstr "не е квадратно изображение на или равно на" 7466 7467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7468#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 7469msgctxt "math symbol" 7470msgid "not square original of or equal to" 7471msgstr "не е оригинален квадрат или равно на" 7472 7473#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7474#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 7475msgctxt "math symbol" 7476msgid "square image of or not equal to" 7477msgstr "квадратно изображение на или не равно на" 7478 7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7480#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 7481msgctxt "math symbol" 7482msgid "square original of or not equal to" 7483msgstr "оригинален квадрат или не равно на" 7484 7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7486#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 7487msgctxt "math symbol" 7488msgid "less than but not equivalent to" 7489msgstr "по-малко, но не е еквивалентно на" 7490 7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7492#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 7493msgctxt "math symbol" 7494msgid "greater than but not equivalent to" 7495msgstr "по-голямо, но не е еквивалентно на" 7496 7497#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7498#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 7499msgctxt "math symbol" 7500msgid "precedes but not equivalent to" 7501msgstr "предхожда, но не е еквивалентно на" 7502 7503#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7504#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 7505msgctxt "math symbol" 7506msgid "succeeds but not equivalent to" 7507msgstr "задминава, но не е еквивалентно на" 7508 7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7510#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 7511msgctxt "math symbol" 7512msgid "not normal subgroup of" 7513msgstr "не е обикновена подгрупа на" 7514 7515#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7516#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 7517msgctxt "math symbol" 7518msgid "does not contain as normal subgroup" 7519msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа" 7520 7521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7522#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 7523msgctxt "math symbol" 7524msgid "not normal subgroup of or equal to" 7525msgstr "не е обикновена подгрупа или равно на" 7526 7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7528#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 7529msgctxt "math symbol" 7530msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7531msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа или равно на" 7532 7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7534#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 7535msgctxt "math symbol" 7536msgid "vertical ellipsis" 7537msgstr "вертикално многоточие" 7538 7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7540#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 7541msgctxt "math symbol" 7542msgid "midline horizontal ellipsis" 7543msgstr "хоризонтално многоточие на средната линия" 7544 7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7546#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 7547msgctxt "math symbol" 7548msgid "up right diagonal ellipsis" 7549msgstr "многоточие на десен горен диагонал" 7550 7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7552#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 7553msgctxt "math symbol" 7554msgid "down right diagonal ellipsis" 7555msgstr "многоточие на десен долен диагонал" 7556 7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7558#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 7559msgctxt "math symbol" 7560msgid "element of with long horizontal stroke" 7561msgstr "принадлежи на с дълга хоризонтална черта" 7562 7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7564#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 7565msgctxt "math symbol" 7566msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7567msgstr "принадлежи на с вертикална черта накрая на хоризонтална черта" 7568 7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7570#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 7571msgctxt "math symbol" 7572msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7573msgstr "малко принадлежи на с вертикална черта накрая на хоризонтална черта" 7574 7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7576#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 7577msgctxt "math symbol" 7578msgid "element of with dot above" 7579msgstr "принадлежи на с точка отгоре" 7580 7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7582#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 7583msgctxt "math symbol" 7584msgid "element of with overbar" 7585msgstr "принадлежи на с черта отгоре" 7586 7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7588#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 7589msgctxt "math symbol" 7590msgid "small element of with overbar" 7591msgstr "малко принадлежи на с черта отгоре" 7592 7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7594#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 7595msgctxt "math symbol" 7596msgid "element of with underbar" 7597msgstr "принадлежи на с черта отдолу" 7598 7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7600#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 7601msgctxt "math symbol" 7602msgid "element of with two horizontal strokes" 7603msgstr "принадлежи на с две хоризонтални черти" 7604 7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7606#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 7607msgctxt "math symbol" 7608msgid "contains with long horizontal stroke" 7609msgstr "съдържа с дълга хоризонтална черта" 7610 7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7612#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 7613msgctxt "math symbol" 7614msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7615msgstr "съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта" 7616 7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7618#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 7619msgctxt "math symbol" 7620msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7621msgstr "малко съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта" 7622 7623#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7624#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 7625msgctxt "math symbol" 7626msgid "contains with overbar" 7627msgstr "съдържа с черта отгоре" 7628 7629#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7630#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 7631msgctxt "math symbol" 7632msgid "small contains with overbar" 7633msgstr "малко съдържа с черта отгоре" 7634 7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7636#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 7637msgctxt "math symbol" 7638msgid "z notation bag membership" 7639msgstr "членство при z-нотация" 7640 7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7642#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 7643msgctxt "math symbol" 7644msgid "left ceiling" 7645msgstr "лява скоба за закръгляне нагоре" 7646 7647#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7648#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 7649msgctxt "math symbol" 7650msgid "right ceiling" 7651msgstr "дясна скоба за закръгляне нагоре" 7652 7653#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7654#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 7655msgctxt "math symbol" 7656msgid "left floor" 7657msgstr "лява скоба за закръгляне надолу" 7658 7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7660#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 7661msgctxt "math symbol" 7662msgid "right floor" 7663msgstr "дясна скоба за закръгляне надолу" 7664 7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7666#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 7667msgctxt "math symbol" 7668msgid "top brace" 7669msgstr "горна фигурна скоба" 7670 7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7672#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 7673msgctxt "math symbol" 7674msgid "bottom brace" 7675msgstr "долна фигурна скоба" 7676 7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7678#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 7679msgctxt "math symbol" 7680msgid "left angle bracket" 7681msgstr "лява френска кавичка" 7682 7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7684#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 7685msgctxt "math symbol" 7686msgid "right angle bracket" 7687msgstr "дясна френска кавичка" 7688 7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7690#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 7691msgctxt "math symbol" 7692msgid "circled dot" 7693msgstr "точка в кръг" 7694 7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7696#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 7697msgctxt "math symbol" 7698msgid "union with dot" 7699msgstr "обединение с точка" 7700 7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7702#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 7703msgctxt "math symbol" 7704msgid "union with plus" 7705msgstr "обединение с плюс" 7706 7707#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7708#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 7709msgctxt "math symbol" 7710msgid "square intersection" 7711msgstr "квадратно сечение" 7712 7713#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7714#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 7715msgctxt "math symbol" 7716msgid "square union" 7717msgstr "квадратно обединение" 7718 7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7720#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7721#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 7722msgctxt "math symbol" 7723msgid "black square" 7724msgstr "черно квадратче" 7725 7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7727#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7728#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 7729msgctxt "math symbol" 7730msgid "white square" 7731msgstr "бяло квадратче" 7732 7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7734#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7735#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 7736msgctxt "math symbol" 7737msgid "black diamond" 7738msgstr "черно каро" 7739 7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7741#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7742#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 7743msgctxt "math symbol" 7744msgid "white circle" 7745msgstr "бяло кръгче" 7746 7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7748#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7749#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 7750msgctxt "math symbol" 7751msgid "black circle" 7752msgstr "черно кръгче" 7753 7754#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7755#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 7756msgctxt "math symbol" 7757msgid "white bullet" 7758msgstr "бял водач" 7759 7760#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7761#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7762#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 7763msgctxt "math symbol" 7764msgid "black medium small square" 7765msgstr "малко, черно квадратче в средата" 7766 7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7768#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7769#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7770#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7771#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 7772#, python-format 7773msgctxt "math symbol" 7774msgid "%s with underline" 7775msgstr "%s с долна черта" 7776 7777#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7778#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7779#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7780#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7781#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 7782#, python-format 7783msgctxt "math symbol" 7784msgid "%s with slash" 7785msgstr "%s с наклонена черта" 7786 7787#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7788#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7789#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7790#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7791#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 7792#, python-format 7793msgctxt "math symbol" 7794msgid "%s with vertical line" 7795msgstr "%s с вертикална черта" 7796 7797#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7798#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7799#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7800#. in messages. 7801#: ../src/orca/messages.py:40 7802msgctxt "generic name" 7803msgid "application" 7804msgstr "програма" 7805 7806#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7807#: ../src/orca/messages.py:43 7808msgid "blank" 7809msgstr "празен ред" 7810 7811#. Translators: This refers to font weight. 7812#: ../src/orca/messages.py:46 7813msgid "bold" 7814msgstr "получер" 7815 7816#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7817#. location in an application window and return to it later by pressing a 7818#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7819#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7820#. of bookmarks. 7821#: ../src/orca/messages.py:53 7822msgid "bookmark entered" 7823msgstr "посещаване на отметка" 7824 7825#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7826#. location in an application window and return to it later by pressing a 7827#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7828#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7829#. disk. 7830#: ../src/orca/messages.py:60 7831msgid "bookmarks saved" 7832msgstr "отметките са записани" 7833 7834#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7835#. location in an application window and return to it later by pressing a 7836#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7837#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7838#. list of bookmarks being saved to disk. 7839#: ../src/orca/messages.py:67 7840msgid "bookmarks could not be saved" 7841msgstr "отметките не бяха записани" 7842 7843#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7844#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7845#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7846#. application, bypassing Orca's interception of it. 7847#: ../src/orca/messages.py:73 7848msgid "Bypass mode enabled." 7849msgstr "Режимът на пропускане е включен." 7850 7851#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7852#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7853#: ../src/orca/messages.py:77 7854msgid "Unable to get calculator display" 7855msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора" 7856 7857#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7858#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7859#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7860#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7861#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7862#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7863#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7864#. to get into a GUI. 7865#: ../src/orca/messages.py:97 7866msgid "Capitalization style set to icon." 7867msgstr "Подсказване на регистъра със звук." 7868 7869#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7870#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7871#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7872#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7873#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7874#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7875#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7876#. to get into a GUI. 7877#: ../src/orca/messages.py:117 7878msgid "Capitalization style set to none." 7879msgstr "Без подсказване на регистъра." 7880 7881#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7882#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7883#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7884#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7885#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7886#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7887#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7888#. to get into a GUI. 7889#: ../src/orca/messages.py:137 7890msgid "Capitalization style set to spell." 7891msgstr "Подсказване на регистъра с „главно“." 7892 7893#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 7894#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 7895#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 7896#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 7897#. active / not being overridden by Orca. 7898#: ../src/orca/messages.py:144 7899msgid "The application is controlling the caret." 7900msgstr "Приложението управлява курсора." 7901 7902#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 7903#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 7904#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 7905#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 7906#: ../src/orca/messages.py:150 7907msgid "The screen reader is controlling the caret." 7908msgstr "Екранният четец управлява курсора." 7909 7910#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 7911#: ../src/orca/messages.py:153 7912#, python-format 7913msgid "Cell %s" 7914msgstr "Клетка %s" 7915 7916#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 7917#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 7918#: ../src/orca/messages.py:157 7919msgid "Prevent use of option" 7920msgstr "Изключване на опция" 7921 7922#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 7923#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 7924#: ../src/orca/messages.py:161 7925msgid "Force use of option" 7926msgstr "Включване на опция" 7927 7928#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7929#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 7930#: ../src/orca/messages.py:165 7931msgid "OPTION" 7932msgstr "ОПЦИЯ" 7933 7934#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 7935#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 7936#. optional command-line arguments. 7937#: ../src/orca/messages.py:170 7938msgid "Optional arguments" 7939msgstr "Незадължителни аргументи" 7940 7941#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 7942#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 7943#: ../src/orca/messages.py:174 7944msgid "Usage: " 7945msgstr "Употреба: " 7946 7947#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 7948#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 7949#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 7950#: ../src/orca/messages.py:179 7951msgid "The following are not valid: " 7952msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 7953 7954#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 7955#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 7956#. technologies such as Orca and Accerciser. 7957#: ../src/orca/messages.py:184 7958msgid "Print the known running applications" 7959msgstr "Извеждане на познатите стартирани програми" 7960 7961#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 7962#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 7963#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 7964#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 7965#. An Orca settings file contains one or more profiles. 7966#: ../src/orca/messages.py:191 7967msgid "Load profile" 7968msgstr "Зареждане на профил" 7969 7970#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 7971#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 7972#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 7973#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 7974#. provided profile name. 7975#: ../src/orca/messages.py:198 7976#, python-format 7977msgid "Profile could not be loaded: %s" 7978msgstr "Профилът не беше зареден: %s" 7979 7980#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 7981#. from some other environment than the graphical desktop. 7982#: ../src/orca/messages.py:203 7983msgid "" 7984"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 7985msgstr "" 7986"Екранният четец не може да се стартира, защото не може да се свърже с " 7987"графичната среда." 7988 7989#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 7990#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 7991#: ../src/orca/messages.py:208 7992msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 7993msgstr "Мениджърът за настройки не може да бъде активиран. Излизане." 7994 7995#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 7996#. Orca, but Orca is already running. 7997#: ../src/orca/messages.py:213 7998msgid "" 7999"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8000"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 8001msgstr "" 8002"В тази сесия екранният четец вече е стартиран.\n" 8003"Можете да го рестартирате със следната команда: „orca --replace“" 8004 8005#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8006#. using the '-p, --profile' command line option. 8007#: ../src/orca/messages.py:219 8008msgid "NAME" 8009msgstr "ИМЕ" 8010 8011#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8012#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8013#. preferences. 8014#: ../src/orca/messages.py:224 8015msgid "Use alternate directory for user preferences" 8016msgstr "Използване на различна папка за потребителски настройки" 8017 8018#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8019#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8020#: ../src/orca/messages.py:228 8021msgid "DIR" 8022msgstr "ПАПКА" 8023 8024#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8025#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8026#: ../src/orca/messages.py:232 8027msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8028msgstr "Замяна на текущо стартирания екранен четец" 8029 8030#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8031#. which lists all the available command line options. 8032#: ../src/orca/messages.py:236 8033msgid "Show this help message and exit" 8034msgstr "Извеждане на това съобщение и спиране на програмата" 8035 8036#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8037#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8038#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8039#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8040#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8041#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8042#: ../src/orca/messages.py:244 8043msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8044msgstr "" 8045"Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-" 8046"ЧЧ:ММ:СС.out" 8047 8048#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8049#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8050#. output file. 8051#: ../src/orca/messages.py:249 8052msgid "Send debug output to the specified file" 8053msgstr "Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки в указания файл" 8054 8055#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8056#. using the '--debug-file' command line option. 8057#: ../src/orca/messages.py:253 8058msgid "FILE" 8059msgstr "ФАЙЛ" 8060 8061#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8062#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8063#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8064#. Orca will need to be run from a terminal window. 8065#: ../src/orca/messages.py:259 8066msgid "Set up user preferences (text version)" 8067msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 8068 8069#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8070#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8071#: ../src/orca/messages.py:263 8072msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8073msgstr "Задаване на потребителски настройки (графична версия)" 8074 8075#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8076#. from the command line and the help text is displayed. 8077#: ../src/orca/messages.py:267 8078msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8079msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org." 8080 8081#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8082#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8083#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8084#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8085#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8086#. is the full/verbose indication. 8087#: ../src/orca/messages.py:275 8088msgid "Cut selection to clipboard." 8089msgstr "Избраното е изрязано в буфера за обмен." 8090 8091#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8092#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8093#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8094#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8095#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8096#. is the brief indication. 8097#: ../src/orca/messages.py:283 8098msgctxt "clipboard" 8099msgid "cut" 8100msgstr "изрязано" 8101 8102#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8103#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8104#: ../src/orca/messages.py:287 8105msgid "Copied selection to clipboard." 8106msgstr "Избраното е копирано в буфера за обмен." 8107 8108#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8109#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8110#: ../src/orca/messages.py:291 8111msgctxt "clipboard" 8112msgid "copied" 8113msgstr "копирано" 8114 8115#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8116#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8117#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8118#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8119#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8120#. is the full/verbose indication. 8121#: ../src/orca/messages.py:299 8122msgid "Pasted contents from clipboard." 8123msgstr "Съдържанието е поставено от буфера за обмен." 8124 8125#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8126#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8127#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8128#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8129#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8130#. is the brief indication. 8131#: ../src/orca/messages.py:307 8132msgctxt "clipboard" 8133msgid "pasted" 8134msgstr "поставено" 8135 8136#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8137#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8138#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8139#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8140#. is presented when the value of the setting is toggled. 8141#: ../src/orca/messages.py:314 8142msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8143msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 8144 8145#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8146#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8147#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8148#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8149#. is presented when the value of the setting is toggled. 8150#: ../src/orca/messages.py:321 8151msgid "announce when your buddies are typing." 8152msgstr "Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 8153 8154#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8155#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8156#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8157#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8158#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8159#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8160#: ../src/orca/messages.py:329 8161#, python-format 8162msgid "Message from chat room %s" 8163msgstr "Съобщение от стая %s" 8164 8165#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8166#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8167#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8168#. label on the tab is the string substitution. 8169#: ../src/orca/messages.py:335 8170#, python-format 8171msgid "New chat tab %s" 8172msgstr "Нов подпрозорец за разговор %s" 8173 8174#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8175#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8176#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8177#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8178#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8179#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8180#. the value of the setting is toggled. 8181#: ../src/orca/messages.py:344 8182msgid "Do not speak chat room name." 8183msgstr "Без прочитане на името на стаята." 8184 8185#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8186#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8187#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8188#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8189#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8190#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8191#. the value of the setting is toggled. 8192#: ../src/orca/messages.py:353 8193msgid "speak chat room name." 8194msgstr "прочитане на името на стаята." 8195 8196#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8197#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8198#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8199#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8200#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8201#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8202#: ../src/orca/messages.py:362 8203msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8204msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 8205 8206#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8207#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8208#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8209#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8210#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8211#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8212#: ../src/orca/messages.py:370 8213msgid "Provide chat room specific message histories." 8214msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 8215 8216#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8217#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8218#: ../src/orca/messages.py:391 8219#, python-format 8220msgid "Default button is %s" 8221msgstr "Стандартният бутон е %s" 8222 8223#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8224#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8225#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8226#. 'X subscript 23'. 8227#: ../src/orca/messages.py:397 8228#, python-format 8229msgid " subscript %s" 8230msgstr " долен индекс %s" 8231 8232#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8233#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8234#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8235#. as 'X superscript 23'. 8236#: ../src/orca/messages.py:403 8237#, python-format 8238msgid " superscript %s" 8239msgstr " горен индекс %s" 8240 8241#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8242#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8243#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8244#. document by pressing Ctrl+A. 8245#: ../src/orca/messages.py:409 8246msgid "entire document selected" 8247msgstr "избран е целият документ" 8248 8249#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8250#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8251#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8252#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8253#: ../src/orca/messages.py:415 8254msgid "document selected from cursor position" 8255msgstr "документът е избран след положението на курсора" 8256 8257#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8258#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8259#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8260#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8261#: ../src/orca/messages.py:421 8262msgid "document unselected from cursor position" 8263msgstr "документът не е избран след положението на курсора" 8264 8265#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8266#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8267#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8268#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8269#: ../src/orca/messages.py:427 8270msgid "document selected to cursor position" 8271msgstr "документът е избран до положението на курсора" 8272 8273#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8274#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8275#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8276#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8277#: ../src/orca/messages.py:433 8278msgid "document unselected to cursor position" 8279msgstr "документът не е избран до положението на курсора" 8280 8281#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8282#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8283#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8284#: ../src/orca/messages.py:438 8285#, python-format 8286msgid "Dynamic column header set for row %d" 8287msgstr "Ред %d е зададен за заглавия на колоните" 8288 8289#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8290#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8291#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8292#. contained column headers. 8293#: ../src/orca/messages.py:444 8294msgid "Dynamic column header cleared." 8295msgstr "Динамичните заглавия на колоните са изчистени." 8296 8297#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8298#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8299#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8300#. number. 8301#: ../src/orca/messages.py:450 8302#, python-format 8303msgid "Dynamic row header set for column %s" 8304msgstr "Колона %s е зададена за заглавия на редовете" 8305 8306#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8307#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8308#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8309#. treated as if it contained row headers. 8310#: ../src/orca/messages.py:456 8311msgid "Dynamic row header cleared." 8312msgstr "Динамичните заглавия на редовете са изчистени." 8313 8314#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8315#. spreadsheet is blank/empty. 8316#: ../src/orca/messages.py:460 8317msgid "empty" 8318msgstr "празен" 8319 8320#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8321#: ../src/orca/messages.py:463 8322#, python-format 8323msgid "%.2f kilobytes" 8324msgstr "%.2f килобайта" 8325 8326#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8327#: ../src/orca/messages.py:466 8328#, python-format 8329msgid "%.2f megabytes" 8330msgstr "%.2f мегабайта" 8331 8332#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8333#. search to indicate there were no matches. 8334#: ../src/orca/messages.py:470 8335msgid "No files found." 8336msgstr "Не са открити файлове." 8337 8338#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8339#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8340#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8341#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8342#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8343#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8344#: ../src/orca/messages.py:478 8345msgid "Appended contents to clipboard." 8346msgstr "Добавяне на съдържанието към буфера за обмен." 8347 8348#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8349#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8350#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8351#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8352#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8353#. review to the clipboard. 8354#: ../src/orca/messages.py:486 8355msgid "Copied contents to clipboard." 8356msgstr "Съдържанието е копирано в буфера за обмен." 8357 8358#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8359#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8360#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8361#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8362#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8363#. not using flat review. 8364#: ../src/orca/messages.py:494 8365msgid "Not using flat review." 8366msgstr "Не се използва равнинен преглед." 8367 8368#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8369#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8370#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8371#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8372#. let the user know he/she just entered flat review. 8373#: ../src/orca/messages.py:501 8374msgid "Entering flat review." 8375msgstr "Влизане в режим на равнинен преглед." 8376 8377#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8378#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8379#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8380#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8381#. let the user know he/she just entered flat review. 8382#: ../src/orca/messages.py:508 8383msgid "Leaving flat review." 8384msgstr "Излизане от режим на равнинен преглед." 8385 8386#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8387#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8388#: ../src/orca/messages.py:512 8389msgid "has formula" 8390msgstr "съдържа формула" 8391 8392#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8393#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8394#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8395#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8396#. and examples. 8397#: ../src/orca/messages.py:519 8398msgid "image map link" 8399msgstr "връзка от карта към изображение" 8400 8401#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8402#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8403#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8404#. the name of the command which already has the binding. 8405#: ../src/orca/messages.py:525 8406#, python-format 8407msgid "The key entered is already bound to %s" 8408msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s" 8409 8410#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8411#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8412#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8413#: ../src/orca/messages.py:530 8414#, python-format 8415msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8416msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Enter“." 8417 8418#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8419#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8420#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8421#: ../src/orca/messages.py:535 8422#, python-format 8423msgid "The new key is: %s" 8424msgstr "Новият клавиш е: %s" 8425 8426#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8427#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8428#. result of their input. 8429#: ../src/orca/messages.py:540 8430msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8431msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Enter“." 8432 8433#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8434#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8435#. their input. 8436#: ../src/orca/messages.py:545 8437msgid "The keybinding has been removed." 8438msgstr "Клавишната комбинация е премахната." 8439 8440#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8441#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8442#. Orca command. 8443#: ../src/orca/messages.py:550 8444msgid "enter new key" 8445msgstr "въведете нов клавиш" 8446 8447#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8448#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8449#. world.": 8450#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8451#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8452#. "world" spoken when the period is pressed. 8453#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8454#. is pressed. 8455#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8456#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8457#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8458#. is cycling amongst the various echo options. 8459#: ../src/orca/messages.py:564 8460msgctxt "key echo" 8461msgid "key" 8462msgstr "по клавиши" 8463 8464#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8465#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8466#. world.": 8467#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8468#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8469#. "world" spoken when the period is pressed. 8470#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8471#. is pressed. 8472#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8473#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8474#: ../src/orca/messages.py:576 8475msgid "Key echo set to key." 8476msgstr "Прочитане по клавиши." 8477 8478#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8479#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8480#. world.": 8481#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8482#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8483#. "world" spoken when the period is pressed. 8484#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8485#. is pressed. 8486#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8487#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8488#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8489#. is cycling amongst the various echo options. 8490#: ../src/orca/messages.py:590 8491msgctxt "key echo" 8492msgid "None" 8493msgstr "Никакво" 8494 8495#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8496#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8497#. world.": 8498#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8499#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8500#. "world" spoken when the period is pressed. 8501#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8502#. is pressed. 8503#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8504#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8505#: ../src/orca/messages.py:602 8506msgid "Key echo set to None." 8507msgstr "Без прочитане при писане." 8508 8509#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8510#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8511#. world.": 8512#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8513#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8514#. "world" spoken when the period is pressed. 8515#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8516#. is pressed. 8517#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8518#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8519#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8520#. is cycling amongst the various echo options. 8521#: ../src/orca/messages.py:616 8522msgctxt "key echo" 8523msgid "key and word" 8524msgstr "по клавиши и думи" 8525 8526#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8527#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8528#. world.": 8529#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8530#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8531#. "world" spoken when the period is pressed. 8532#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8533#. is pressed. 8534#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8535#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8536#: ../src/orca/messages.py:628 8537msgid "Key echo set to key and word." 8538msgstr "Прочитане по клавиши и думи." 8539 8540#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8541#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8542#. world.": 8543#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8544#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8545#. "world" spoken when the period is pressed. 8546#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8547#. is pressed. 8548#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8549#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8550#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8551#. is cycling amongst the various echo options. 8552#: ../src/orca/messages.py:642 8553msgctxt "key echo" 8554msgid "sentence" 8555msgstr "по изречения" 8556 8557#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8558#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8559#. world.": 8560#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8561#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8562#. "world" spoken when the period is pressed. 8563#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8564#. is pressed. 8565#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8566#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8567#: ../src/orca/messages.py:654 8568msgid "Key echo set to sentence." 8569msgstr "Прочитане по цели изречения." 8570 8571#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8572#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8573#. world.": 8574#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8575#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8576#. "world" spoken when the period is pressed. 8577#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8578#. is pressed. 8579#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8580#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8581#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8582#. is cycling amongst the various echo options. 8583#: ../src/orca/messages.py:668 8584msgctxt "key echo" 8585msgid "word" 8586msgstr "по думи" 8587 8588#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8589#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8590#. world.": 8591#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8592#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8593#. "world" spoken when the period is pressed. 8594#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8595#. is pressed. 8596#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8597#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8598#: ../src/orca/messages.py:680 8599msgid "Key echo set to word." 8600msgstr "Прочитане по цели думи." 8601 8602#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8603#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8604#. world.": 8605#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8606#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8607#. "world" spoken when the period is pressed. 8608#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8609#. is pressed. 8610#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8611#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8612#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8613#. is cycling amongst the various echo options. 8614#: ../src/orca/messages.py:694 8615msgctxt "key echo" 8616msgid "word and sentence" 8617msgstr "по думи и изречения" 8618 8619#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8620#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8621#. world.": 8622#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8623#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8624#. "world" spoken when the period is pressed. 8625#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8626#. is pressed. 8627#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8628#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8629#: ../src/orca/messages.py:706 8630msgid "Key echo set to word and sentence." 8631msgstr "Прочитане по думи и изречения." 8632 8633#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8634#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8635#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8636#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8637#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8638#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8639#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8640#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8641#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8642#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8643#: ../src/orca/messages.py:718 8644#, python-format 8645msgctxt "math enclosure" 8646msgid "Enclosed by: %s" 8647msgstr "Обградено в: %s" 8648 8649#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8650#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8651#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8652#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8653#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8654#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8655#: ../src/orca/messages.py:726 8656msgctxt "math enclosure" 8657msgid "an actuarial symbol" 8658msgstr "актюерски знак" 8659 8660#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8661#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8662#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8663#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8664#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8665#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8666#: ../src/orca/messages.py:734 8667msgctxt "math enclosure" 8668msgid "a box" 8669msgstr "квадрат" 8670 8671#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8672#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8673#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8674#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8675#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8676#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8677#: ../src/orca/messages.py:742 8678msgctxt "math enclosure" 8679msgid "a circle" 8680msgstr "кръг" 8681 8682#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8683#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8684#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8685#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8686#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8687#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8688#: ../src/orca/messages.py:750 8689msgctxt "math enclosure" 8690msgid "a long division sign" 8691msgstr "знак за деление" 8692 8693#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8694#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8695#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8696#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8697#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8698#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8699#: ../src/orca/messages.py:758 8700msgctxt "math enclosure" 8701msgid "a radical" 8702msgstr "радикал" 8703 8704#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8705#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8706#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8707#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8708#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8709#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8710#: ../src/orca/messages.py:766 8711msgctxt "math enclosure" 8712msgid "a rounded box" 8713msgstr "закръглен квадрат" 8714 8715#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8716#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8717#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8718#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8719#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8720#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8721#: ../src/orca/messages.py:774 8722msgctxt "math enclosure" 8723msgid "a horizontal strike" 8724msgstr "хоризонтална черта" 8725 8726#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8727#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8728#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8729#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8730#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8731#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8732#: ../src/orca/messages.py:782 8733msgctxt "math enclosure" 8734msgid "a vertical strike" 8735msgstr "вертикална черта" 8736 8737#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8738#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8739#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8740#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8741#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8742#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8743#: ../src/orca/messages.py:790 8744msgctxt "math enclosure" 8745msgid "a down diagonal strike" 8746msgstr "дясна диагонална черта" 8747 8748#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8749#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8750#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8751#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8752#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8753#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8754#: ../src/orca/messages.py:798 8755msgctxt "math enclosure" 8756msgid "an up diagonal strike" 8757msgstr "горна диагонална черта" 8758 8759#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8760#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8761#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8762#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8763#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8764#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8765#: ../src/orca/messages.py:806 8766msgctxt "math enclosure" 8767msgid "a northeast arrow" 8768msgstr "стрелка на североизток" 8769 8770#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8771#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8772#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8773#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8774#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8775#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8776#: ../src/orca/messages.py:814 8777msgctxt "math enclosure" 8778msgid "a line at the bottom" 8779msgstr "черта отдолу" 8780 8781#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8782#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8783#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8784#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8785#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8786#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8787#: ../src/orca/messages.py:822 8788msgctxt "math enclosure" 8789msgid "a line on the left" 8790msgstr "черта отляво" 8791 8792#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8793#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8794#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8795#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8796#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8797#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8798#: ../src/orca/messages.py:830 8799msgctxt "math enclosure" 8800msgid "a line on the right" 8801msgstr "черта отдясно" 8802 8803#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8804#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8805#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8806#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8807#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8808#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8809#: ../src/orca/messages.py:838 8810msgctxt "math enclosure" 8811msgid "a line at the top" 8812msgstr "черта отгоре" 8813 8814#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8815#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8816#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8817#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8818#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8819#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8820#: ../src/orca/messages.py:846 8821msgctxt "math enclosure" 8822msgid "a phasor angle" 8823msgstr "фазов ъгъл" 8824 8825#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8826#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8827#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8828#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8829#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8830#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8831#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 8832#: ../src/orca/messages.py:855 8833msgctxt "math enclosure" 8834msgid "an arabic factorial symbol" 8835msgstr "арабски факториел" 8836 8837#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8838#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8839#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8840#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8841#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8842#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8843#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 8844#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 8845#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 8846#. element and its notation types, see: 8847#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8848#: ../src/orca/messages.py:868 8849msgctxt "math enclosure" 8850msgid "and" 8851msgstr "и" 8852 8853#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8854#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 8855#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 8856#: ../src/orca/messages.py:873 8857msgid "fraction start" 8858msgstr "начало на дроб" 8859 8860#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8861#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 8862#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 8863#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 8864#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 8865#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 8866#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 8867#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 8868#. is installed. 8869#: ../src/orca/messages.py:884 8870msgid "fraction without bar, start" 8871msgstr "начало на дроб без черта" 8872 8873#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 8874#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 8875#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 8876#: ../src/orca/messages.py:889 8877msgctxt "math fraction" 8878msgid "over" 8879msgstr "над" 8880 8881#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 8882#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 8883#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 8884#: ../src/orca/messages.py:894 8885msgid "fraction end" 8886msgstr "край на дроб" 8887 8888#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8889#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 8890#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 8891#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 8892#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 8893#. expression such as a fraction. 8894#: ../src/orca/messages.py:902 8895msgid "square root of" 8896msgstr "корен квадратен от" 8897 8898#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8899#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 8900#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 8901#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 8902#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 8903#. of another expression such as a fraction. 8904#: ../src/orca/messages.py:910 8905msgid "cube root of" 8906msgstr "корен кубичен от" 8907 8908#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8909#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 8910#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 8911#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 8912#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 8913#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 8914#: ../src/orca/messages.py:918 8915msgid "root of" 8916msgstr "корен от" 8917 8918#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8919#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 8920#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 8921#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 8922#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 8923#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 8924#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 8925#: ../src/orca/messages.py:927 8926msgid "root start" 8927msgstr "начало на корен" 8928 8929#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 8930#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 8931#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 8932#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 8933#: ../src/orca/messages.py:933 8934msgid "root end" 8935msgstr "край на корен" 8936 8937#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8938#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 8939#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 8940#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 8941#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 8942#: ../src/orca/messages.py:940 8943msgctxt "math script generic" 8944msgid "subscript" 8945msgstr "долен индекс" 8946 8947#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8948#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 8949#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 8950#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 8951#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 8952#: ../src/orca/messages.py:947 8953msgctxt "math script generic" 8954msgid "superscript" 8955msgstr "горен индекс" 8956 8957#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8958#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 8959#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 8960#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 8961#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 8962#: ../src/orca/messages.py:954 8963msgctxt "math script" 8964msgid "pre-subscript" 8965msgstr "преден долен индекс" 8966 8967#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8968#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 8969#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 8970#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 8971#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 8972#: ../src/orca/messages.py:961 8973msgctxt "math script" 8974msgid "pre-superscript" 8975msgstr "преден горен индекс" 8976 8977#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8978#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 8979#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 8980#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 8981#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 8982#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 8983#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 8984#: ../src/orca/messages.py:970 8985msgctxt "math script generic" 8986msgid "underscript" 8987msgstr "индекс отдолу" 8988 8989#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8990#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 8991#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 8992#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 8993#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 8994#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 8995#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 8996#: ../src/orca/messages.py:979 8997msgctxt "math script generic" 8998msgid "overscript" 8999msgstr "индекс отгоре" 9000 9001#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9002#. phrase is the end of a mathematical table. 9003#: ../src/orca/messages.py:983 9004msgctxt "math table" 9005msgid "table end" 9006msgstr "край на таблица" 9007 9008#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9009#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9010#. mathematical table. 9011#: ../src/orca/messages.py:988 9012msgctxt "math table" 9013msgid "nested table end" 9014msgstr "край на вложена таблица" 9015 9016#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9017#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9018#. infrastructure. 9019#: ../src/orca/messages.py:993 9020msgid "inaccessible" 9021msgstr "недостъпен" 9022 9023#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9024#. justification will be spoken. 9025#: ../src/orca/messages.py:998 9026msgctxt "indentation and justification" 9027msgid "Disabled" 9028msgstr "Изключване" 9029 9030#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9031#. justification will not be spoken. 9032#: ../src/orca/messages.py:1003 9033msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9034msgstr "Прочитането на отстъпа и подравняването е изключено." 9035 9036#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9037#. justification will be spoken. 9038#: ../src/orca/messages.py:1008 9039msgctxt "indentation and justification" 9040msgid "Enabled" 9041msgstr "Включване" 9042 9043#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9044#. justification will be spoken. 9045#: ../src/orca/messages.py:1013 9046msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9047msgstr "Прочитането на отстъпа и подравняването е включено." 9048 9049#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9050#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9051#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9052#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9053#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9054#. entering Learn Mode. 9055#: ../src/orca/messages.py:1021 9056msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9057msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Escape“." 9058 9059#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9060#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9061#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9062#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9063#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9064#. Mode. 9065#: ../src/orca/messages.py:1030 9066msgid "" 9067"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9068"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " 9069"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's " 9070"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9071"the escape key." 9072msgstr "" 9073"Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 9074"неговата функция. За показване на документацията на екранния четец, " 9075"натиснете „F1“. За списък с клавишните команди на екранния четец по " 9076"подразбиране, натиснете „F2“. За списък с клавишните команди на екранния " 9077"четец за текущото приложение, натиснете „F3“. За да излезете от режима на " 9078"обучение, натиснете „Escape“." 9079 9080#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9081#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9082#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9083#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9084#: ../src/orca/messages.py:1041 9085msgid "line selected down from cursor position" 9086msgstr "редът е избран след положението на курсора" 9087 9088#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9089#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9090#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9091#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9092#: ../src/orca/messages.py:1047 9093msgid "line selected up from cursor position" 9094msgstr "редът е избран до положението на курсора" 9095 9096#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9097#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9098#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9099#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9100#. pressing Shift+Down. 9101#: ../src/orca/messages.py:1054 9102msgid "line unselected down from cursor position" 9103msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 9104 9105#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9106#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9107#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9108#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9109#. pressing Shift+Up. 9110#: ../src/orca/messages.py:1061 9111msgid "line unselected up from cursor position" 9112msgstr "редът не е избран до положението на курсора" 9113 9114#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9115#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9116#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9117#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9118#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9119#. exiting Learn Mode. 9120#: ../src/orca/messages.py:1069 9121msgid "Exiting learn mode." 9122msgstr "Излизане от режима на обучение." 9123 9124#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9125#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9126#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9127#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9128#: ../src/orca/messages.py:1075 9129msgid "line selected from start to previous cursor position" 9130msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" 9131 9132#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9133#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9134#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9135#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9136#: ../src/orca/messages.py:1081 9137msgid "line selected to end from previous cursor position" 9138msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" 9139 9140#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9141#: ../src/orca/messages.py:1084 9142msgid "link" 9143msgstr "връзка" 9144 9145#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9146#. that is on the same page. 9147#: ../src/orca/messages.py:1088 9148msgid "same page" 9149msgstr "същата страница" 9150 9151#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9152#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9153#: ../src/orca/messages.py:1092 9154msgid "same site" 9155msgstr "същия сайт" 9156 9157#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9158#. that is at a different site than that of the link. 9159#: ../src/orca/messages.py:1096 9160msgid "different site" 9161msgstr "различен сайт" 9162 9163#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9164#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9165#. linked to. 9166#: ../src/orca/messages.py:1101 9167#, python-format 9168msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9169msgstr "%(uri)s е връзка към %(file)s" 9170 9171#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9172#: ../src/orca/messages.py:1104 9173#, python-format 9174msgid "%s link" 9175msgstr "връзка по %s" 9176 9177#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9178#. along with the visited state of that link. 9179#: ../src/orca/messages.py:1108 9180#, python-format 9181msgid "visited %s link" 9182msgstr "посетена връзка %s" 9183 9184#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9185#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9186#. when finished. 9187#: ../src/orca/messages.py:1114 9188msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9189msgstr "" 9190"Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете " 9191"клавиша „Escape“ за изход." 9192 9193#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9194#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9195#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9196#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9197#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9198#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9199#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9200#. "off" for all of the live regions. 9201#: ../src/orca/messages.py:1124 9202msgid "All live regions set to off" 9203msgstr "Всички живи райони са изключени" 9204 9205#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9206#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9207#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9208#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9209#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9210#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9211#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9212#. regions has been restored to their original values. 9213#: ../src/orca/messages.py:1134 9214msgid "live regions politeness levels restored" 9215msgstr "Нивата на учтивост на живите райони са възстановени" 9216 9217#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9218#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9219#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9220#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9221#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9222#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9223#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9224#: ../src/orca/messages.py:1143 9225#, python-format 9226msgid "politeness level %s" 9227msgstr "ниво на учтивост %s" 9228 9229#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9230#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9231#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9232#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9233#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9234#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9235#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9236#. the current live region. 9237#: ../src/orca/messages.py:1153 9238msgid "setting live region to assertive" 9239msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо" 9240 9241#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9242#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9243#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9244#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9245#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9246#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9247#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9248#. the current live region. 9249#: ../src/orca/messages.py:1163 9250msgid "setting live region to off" 9251msgstr "изключване на живите райони" 9252 9253#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9254#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9255#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9256#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9257#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9258#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9259#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9260#. the current live region. 9261#: ../src/orca/messages.py:1173 9262msgid "setting live region to polite" 9263msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво" 9264 9265#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9266#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9267#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9268#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9269#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9270#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9271#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9272#. the current live region. 9273#: ../src/orca/messages.py:1183 9274msgid "setting live region to rude" 9275msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо" 9276 9277#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9278#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9279#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9280#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9281#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9282#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9283#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9284#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9285#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9286#: ../src/orca/messages.py:1194 9287msgid "Live regions monitoring off" 9288msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" 9289 9290#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9291#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9292#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9293#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9294#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9295#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9296#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9297#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9298#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9299#: ../src/orca/messages.py:1205 9300msgid "Live regions monitoring on" 9301msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 9302 9303#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9304#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9305#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9306#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 9307#. the current live region. 9308#: ../src/orca/messages.py:1212 9309msgid "no live message saved" 9310msgstr "не са запазени живи съобщения" 9311 9312#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9313#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9314#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9315#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 9316#. turned off. 9317#: ../src/orca/messages.py:1219 9318msgid "Live region support is off" 9319msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" 9320 9321#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9322#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 9323#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 9324#: ../src/orca/messages.py:1224 9325msgctxt "location" 9326msgid "Not found" 9327msgstr "Не е открито" 9328 9329#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9330#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 9331#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 9332#: ../src/orca/messages.py:1229 9333msgid "Could not find current location." 9334msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." 9335 9336#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9337#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9338#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9339#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9340#. keys in the future. 9341#: ../src/orca/messages.py:1236 9342msgctxt "locking key state" 9343msgid "off" 9344msgstr "изключен" 9345 9346#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9347#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9348#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9349#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9350#. keys in the future. 9351#: ../src/orca/messages.py:1243 9352msgctxt "locking key state" 9353msgid "on" 9354msgstr "включен" 9355 9356#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 9357#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 9358#: ../src/orca/messages.py:1247 9359msgid "misspelled" 9360msgstr "правопис" 9361 9362#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 9363#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 9364#. what the misspelled word is. 9365#: ../src/orca/messages.py:1252 9366#, python-format 9367msgid "Misspelled word: %s" 9368msgstr "Грешно изписана дума: %s" 9369 9370#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 9371#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 9372#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 9373#: ../src/orca/messages.py:1257 9374#, python-format 9375msgid "Context is %s" 9376msgstr "Контекстът е %s" 9377 9378#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9379#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9380#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9381#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9382#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9383#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9384#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9385#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9386#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9387#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9388#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9389#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9390#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 9391#: ../src/orca/messages.py:1272 9392msgid "Browse mode" 9393msgstr "Режим на разглеждане" 9394 9395#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9396#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9397#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9398#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9399#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9400#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9401#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9402#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9403#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9404#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9405#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9406#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9407#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 9408#: ../src/orca/messages.py:1287 9409msgid "Focus mode" 9410msgstr "Режим на фокус" 9411 9412#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9413#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9414#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9415#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9416#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9417#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9418#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9419#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9420#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9421#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9422#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9423#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9424#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 9425#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 9426#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 9427#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 9428#. such as "Alt+Shift+A." 9429#: ../src/orca/messages.py:1306 9430#, python-format 9431msgid "To enable focus mode press %s." 9432msgstr "Натиснете %s, за да преминете в режим на фокус." 9433 9434#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 9435#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 9436#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 9437#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 9438#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 9439#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 9440#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 9441#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 9442#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 9443#: ../src/orca/messages.py:1317 9444msgid "Focus mode is sticky." 9445msgstr "Лепкав режим на фокус." 9446 9447#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 9448#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 9449#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 9450#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 9451#: ../src/orca/messages.py:1323 9452msgid "Mouse over object not found." 9453msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." 9454 9455#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 9456#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 9457#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 9458#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 9459#. from getting these objects. 9460#: ../src/orca/messages.py:1330 9461msgid "Error: Could not create list of objects." 9462msgstr "Грешка: списъкът с обекти не може да бъде създаден." 9463 9464#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 9465#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 9466#. list that's inside another list). 9467#: ../src/orca/messages.py:1335 ../src/orca/object_properties.py:51 9468#, python-format 9469msgid "Nesting level %d" 9470msgstr "Ниво на вложеност %d" 9471 9472#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 9473#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 9474#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 9475#: ../src/orca/messages.py:1340 9476msgid "New item has been added" 9477msgstr "Появил се е нов елемент" 9478 9479#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 9480#. no accessible component has keyboard focus. 9481#: ../src/orca/messages.py:1344 9482msgid "No focus" 9483msgstr "Няма фокус" 9484 9485#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 9486#. has keyboard focus. 9487#: ../src/orca/messages.py:1348 9488msgid "No application has focus." 9489msgstr "Няма програма на фокус." 9490 9491#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 9492#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 9493#. if no more blockquotes can be found. 9494#: ../src/orca/messages.py:1353 9495msgid "No more blockquotes." 9496msgstr "Няма повече цитати в каре." 9497 9498#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 9499#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 9500#. if no more buttons can be found. 9501#: ../src/orca/messages.py:1358 9502msgid "No more buttons." 9503msgstr "Няма повече бутони." 9504 9505#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 9506#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 9507#. user if no more check boxes can be found. 9508#: ../src/orca/messages.py:1363 9509msgid "No more check boxes." 9510msgstr "Няма повече полета за отметка." 9511 9512#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 9513#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 9514#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 9515#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 9516#: ../src/orca/messages.py:1369 9517msgid "No more large objects." 9518msgstr "Няма повече големи обекти." 9519 9520#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 9521#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 9522#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 9523#: ../src/orca/messages.py:1374 9524msgid "No more clickables." 9525msgstr "Няма повече елементи за щракане." 9526 9527#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 9528#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 9529#. user if no more combo boxes can be found. 9530#: ../src/orca/messages.py:1379 9531msgid "No more combo boxes." 9532msgstr "Няма повече падащи списъци." 9533 9534#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 9535#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 9536#. if no more entries can be found. 9537#: ../src/orca/messages.py:1384 9538msgid "No more entries." 9539msgstr "Няма повече полета за писане." 9540 9541#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 9542#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 9543#. the user if no more form fields can be found. 9544#: ../src/orca/messages.py:1389 9545msgid "No more form fields." 9546msgstr "Няма повече полета от формуляр." 9547 9548#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 9549#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 9550#. if no more headings can be found. 9551#: ../src/orca/messages.py:1394 9552msgid "No more headings." 9553msgstr "Няма повече заглавия." 9554 9555#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 9556#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 9557#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 9558#. at the desired level can be found. 9559#: ../src/orca/messages.py:1400 9560#, python-format 9561msgid "No more headings at level %d." 9562msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." 9563 9564#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 9565#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 9566#. if no more images can be found. 9567#: ../src/orca/messages.py:1405 9568msgid "No more images." 9569msgstr "Няма повече изображения." 9570 9571#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 9572#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 9573#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 9574#. This is an indication that one was not found. 9575#: ../src/orca/messages.py:1411 9576msgid "No landmark found." 9577msgstr "Не са открити ориентири." 9578 9579#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 9580#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 9581#. presented to the user if no more links can be found. 9582#: ../src/orca/messages.py:1416 9583msgid "No more links." 9584msgstr "Няма повече връзки." 9585 9586#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 9587#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 9588#. be presented to the user if no more lists can be found. 9589#: ../src/orca/messages.py:1421 9590msgid "No more lists." 9591msgstr "Няма повече списъци." 9592 9593#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 9594#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 9595#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 9596#: ../src/orca/messages.py:1426 9597msgid "No more list items." 9598msgstr "Няма повече елементи в списъка." 9599 9600#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 9601#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 9602#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 9603#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 9604#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9605#: ../src/orca/messages.py:1433 9606msgid "No more live regions." 9607msgstr "Няма повече живи райони." 9608 9609#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 9610#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 9611#. if no more paragraphs can be found. 9612#: ../src/orca/messages.py:1438 9613msgid "No more paragraphs." 9614msgstr "Няма повече абзаци." 9615 9616#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 9617#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 9618#. the user if no more radio buttons can be found. 9619#: ../src/orca/messages.py:1443 9620msgid "No more radio buttons." 9621msgstr "Няма повече радио бутони." 9622 9623#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 9624#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 9625#. presented to the user if no more separators can be found. 9626#: ../src/orca/messages.py:1448 9627msgid "No more separators." 9628msgstr "Няма повече разделители." 9629 9630#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 9631#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 9632#. no more tables can be found. 9633#: ../src/orca/messages.py:1453 9634msgid "No more tables." 9635msgstr "Няма повече таблици." 9636 9637#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 9638#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 9639#. the user if no more unvisited links can be found. 9640#: ../src/orca/messages.py:1458 9641msgid "No more unvisited links." 9642msgstr "Няма повече непосетени връзки." 9643 9644#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 9645#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 9646#. the user if no more visited links can be found. 9647#: ../src/orca/messages.py:1463 9648msgid "No more visited links." 9649msgstr "Няма повече посетени връзки." 9650 9651#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 9652#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 9653#. command when no text is selected. 9654#: ../src/orca/messages.py:1468 9655msgid "No selected text." 9656msgstr "Няма избран текст." 9657 9658#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 9659#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 9660#. if the user performs this command when not on a link. 9661#: ../src/orca/messages.py:1473 9662msgid "Not on a link." 9663msgstr "Не е връзка." 9664 9665#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 9666#. presented next came from a notification. 9667#: ../src/orca/messages.py:1477 9668msgid "Notification" 9669msgstr "Уведомяване" 9670 9671#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 9672#. the list of notifications is reached. 9673#: ../src/orca/messages.py:1481 9674msgctxt "notification" 9675msgid "Bottom" 9676msgstr "Край" 9677 9678#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 9679#. notifications mode is being exited. 9680#: ../src/orca/messages.py:1485 9681msgid "Exiting list notification messages mode." 9682msgstr "Изход от списъка със съобщения." 9683 9684#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 9685#. list of notifications is reached. 9686#: ../src/orca/messages.py:1489 9687msgctxt "notification" 9688msgid "Top" 9689msgstr "Начало" 9690 9691#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 9692#: ../src/orca/messages.py:1492 9693msgid "Press h for help.\n" 9694msgstr "Натиснете h за помощ.\n" 9695 9696#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 9697#. the list notifications mode. 9698#: ../src/orca/messages.py:1497 9699msgid "" 9700"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 9701"Press Escape to exit.\n" 9702"Press Space to repeat the last message read.\n" 9703"Press one digit to read a specific message.\n" 9704msgstr "" 9705"Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите „Home“ и „End“ за " 9706"придвижване в списъка.\n" 9707"Натиснете клавиша „Escape“ за изход.\n" 9708"Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 9709"Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 9710 9711#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 9712#. is empty. 9713#: ../src/orca/messages.py:1504 9714msgid "No notification messages" 9715msgstr "Няма съобщения" 9716 9717#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 9718#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 9719#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 9720#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 9721#. user has enabled speaking numbers as digits. 9722#: ../src/orca/messages.py:1511 9723msgctxt "number style" 9724msgid "digits" 9725msgstr "цифри" 9726 9727#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 9728#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 9729#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 9730#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 9731#. the user has enabled speaking numbers as digits. 9732#: ../src/orca/messages.py:1518 9733msgid "Speak numbers as digits." 9734msgstr "Прочитане на числата по цифри." 9735 9736#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 9737#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 9738#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 9739#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 9740#. user has enabled speaking numbers as words. 9741#: ../src/orca/messages.py:1525 9742msgctxt "number style" 9743msgid "words" 9744msgstr "като думи" 9745 9746#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 9747#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 9748#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 9749#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 9750#. the user has enabled speaking numbers as words. 9751#: ../src/orca/messages.py:1532 9752msgid "Speak numbers as words." 9753msgstr "Прочитане на числата като думи." 9754 9755#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 9756#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 9757#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 9758#: ../src/orca/messages.py:1537 9759msgid "off" 9760msgstr "изключен" 9761 9762#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 9763#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 9764#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 9765#: ../src/orca/messages.py:1542 9766msgid "on" 9767msgstr "включен" 9768 9769#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9770#. item has started loading. 9771#: ../src/orca/messages.py:1546 9772msgid "Loading. Please wait." 9773msgstr "Зареждане, изчакайте." 9774 9775#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9776#. item has finished loading. 9777#: ../src/orca/messages.py:1550 9778msgid "Finished loading." 9779msgstr "Зареждането приключи." 9780 9781#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9782#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 9783#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 9784#: ../src/orca/messages.py:1555 9785#, python-format 9786msgid "Finished loading %s." 9787msgstr "Зареждането на „%s“ приключи." 9788 9789#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 9790#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 9791#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 9792#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 9793#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 9794#: ../src/orca/messages.py:1562 9795#, python-format 9796msgid "Page has %s." 9797msgstr "В страницата има %s" 9798 9799#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9800#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9801#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9802#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 9803#: ../src/orca/messages.py:1568 9804msgid "page selected from cursor position" 9805msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 9806 9807#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9808#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9809#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9810#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 9811#: ../src/orca/messages.py:1574 9812msgid "page selected to cursor position" 9813msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" 9814 9815#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9816#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9817#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 9818#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 9819#: ../src/orca/messages.py:1580 9820msgid "page unselected from cursor position" 9821msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" 9822 9823#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9824#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9825#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 9826#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 9827#: ../src/orca/messages.py:1586 9828msgid "page unselected to cursor position" 9829msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" 9830 9831#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9832#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9833#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9834#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 9835#: ../src/orca/messages.py:1592 9836msgid "paragraph selected down from cursor position" 9837msgstr "абзацът е избран от положението на курсора" 9838 9839#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9840#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9841#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9842#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 9843#: ../src/orca/messages.py:1598 9844msgid "paragraph selected up from cursor position" 9845msgstr "абзацът е избран до положението на курсора" 9846 9847#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9848#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9849#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9850#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9851#. pressing Ctrl+Shift+Down. 9852#: ../src/orca/messages.py:1605 9853msgid "paragraph unselected down from cursor position" 9854msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора" 9855 9856#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9857#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9858#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9859#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9860#. pressing Ctrl+Shift+UP. 9861#: ../src/orca/messages.py:1612 9862msgid "paragraph unselected up from cursor position" 9863msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора" 9864 9865#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 9866#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 9867#. is already open. 9868#: ../src/orca/messages.py:1618 9869msgid "" 9870"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 9871"Please close it before opening a new one." 9872msgstr "" 9873"Вече е отворен прозорец с настройки на Orca.\n" 9874"Затворете го, преди да отворите нов." 9875 9876#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 9877#. slide and the total number of slides in the presentation. 9878#: ../src/orca/messages.py:1623 9879#, python-format 9880msgid "slide %(position)d of %(count)d" 9881msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" 9882 9883#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 9884#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 9885#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 9886#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 9887#. content. The string representing the profile name is created by the user. 9888#: ../src/orca/messages.py:1630 9889#, python-format 9890msgid "Profile set to %s." 9891msgstr "Зададен е профилът „%s“." 9892 9893#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 9894#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 9895#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 9896#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 9897#. selected when reading Spanish content. 9898#: ../src/orca/messages.py:1637 9899msgid "No profiles found." 9900msgstr "Не са открити профили." 9901 9902#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 9903#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 9904#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 9905#: ../src/orca/messages.py:1642 9906#, python-format 9907msgid "Progress bar %d." 9908msgstr "Лента на напредъка %d." 9909 9910#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9911#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9912#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9913#. spoken, or Some will be spoken. 9914#: ../src/orca/messages.py:1648 9915msgctxt "spoken punctuation" 9916msgid "All" 9917msgstr "Всички" 9918 9919#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9920#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9921#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9922#. spoken, or Some will be spoken. 9923#: ../src/orca/messages.py:1654 9924msgid "Punctuation level set to all." 9925msgstr "Прочитане на всички препинателни знаци." 9926 9927#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9928#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9929#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9930#. spoken, or Some will be spoken. 9931#: ../src/orca/messages.py:1660 9932msgctxt "spoken punctuation" 9933msgid "Most" 9934msgstr "Повечето" 9935 9936#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9937#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9938#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9939#. spoken, or Some will be spoken. 9940#: ../src/orca/messages.py:1666 9941msgid "Punctuation level set to most." 9942msgstr "Прочитане на повечето препинателни знаци." 9943 9944#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9945#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9946#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9947#. spoken, or Some will be spoken. 9948#: ../src/orca/messages.py:1672 9949msgctxt "spoken punctuation" 9950msgid "None" 9951msgstr "Никои" 9952 9953#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9954#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9955#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9956#. spoken, or Some will be spoken. 9957#: ../src/orca/messages.py:1678 9958msgid "Punctuation level set to none." 9959msgstr "Без прочитане на препинателни знаци." 9960 9961#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9962#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9963#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9964#. spoken, or Some will be spoken. 9965#: ../src/orca/messages.py:1684 9966msgctxt "spoken punctuation" 9967msgid "Some" 9968msgstr "Някои" 9969 9970#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9971#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9972#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9973#. spoken, or Some will be spoken. 9974#: ../src/orca/messages.py:1690 9975msgid "Punctuation level set to some." 9976msgstr "Прочитане на някои препинателни знаци." 9977 9978#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 9979#. or is still taking place. 9980#: ../src/orca/messages.py:1694 9981msgid "Searching." 9982msgstr "Търсене." 9983 9984#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 9985#. user has been completed. 9986#: ../src/orca/messages.py:1698 9987msgid "Search complete." 9988msgstr "Търсенето завърши." 9989 9990#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 9991#. have been reloaded. 9992#: ../src/orca/messages.py:1702 9993msgid "Screen reader settings reloaded." 9994msgstr "Настройките на екранния четец са презаредени." 9995 9996#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 9997#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 9998#. selected. The string substitution is for the selected text. 9999#: ../src/orca/messages.py:1707 10000#, python-format 10001msgid "Selected text is: %s" 10002msgstr "Избраният текст е: %s" 10003 10004#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10005#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10006#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10007#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10008#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10009#: ../src/orca/messages.py:1714 10010msgid "Selection deleted." 10011msgstr "Избраното е изтрито." 10012 10013#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10014#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10015#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10016#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10017#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10018#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10019#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10020#. which was just inserted. 10021#: ../src/orca/messages.py:1724 10022msgid "Selection restored." 10023msgstr "Избраното е възстановено." 10024 10025#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10026#. has been temporarily turned off. 10027#: ../src/orca/messages.py:1728 10028msgid "Speech disabled." 10029msgstr "Гласът е изключен." 10030 10031#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10032#. has been turned back on. 10033#: ../src/orca/messages.py:1732 10034msgid "Speech enabled." 10035msgstr "Гласът е включен." 10036 10037#. Translators: This string announces speech rate change. 10038#: ../src/orca/messages.py:1735 10039msgid "faster." 10040msgstr "по-бързо." 10041 10042#. Translators: This string announces speech rate change. 10043#: ../src/orca/messages.py:1738 10044msgid "slower." 10045msgstr "по-бавно." 10046 10047#. Translators: This string announces speech pitch change. 10048#: ../src/orca/messages.py:1741 10049msgid "higher." 10050msgstr "по-високо." 10051 10052#. Translators: This string announces speech pitch change. 10053#: ../src/orca/messages.py:1744 10054msgid "lower." 10055msgstr "по-ниско." 10056 10057#. Translators: This string announces speech volume change. 10058#: ../src/orca/messages.py:1747 10059msgid "louder." 10060msgstr "по-силно." 10061 10062#. Translators: This string announces speech volume change. 10063#: ../src/orca/messages.py:1750 10064msgid "softer." 10065msgstr "по-тихо." 10066 10067#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10068#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10069#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10070#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10071#. this setting via command. 10072#: ../src/orca/messages.py:1757 10073msgctxt "Speech" 10074msgid "Verbosity level: brief" 10075msgstr "Ниво на многословност: повърхностно" 10076 10077#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10078#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10079#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10080#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10081#. this setting via command. 10082#: ../src/orca/messages.py:1764 10083msgctxt "Speech" 10084msgid "Verbosity level: verbose" 10085msgstr "Ниво на многословност: многословно" 10086 10087#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10088#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10089#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10090#. turns into "Open dot dot dot". 10091#: ../src/orca/messages.py:1770 10092msgid " dot dot dot" 10093msgstr "многоточие" 10094 10095#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10096#: ../src/orca/messages.py:1773 10097msgid "Screen reader on." 10098msgstr "Екранният четец е включен." 10099 10100#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10101#: ../src/orca/messages.py:1776 10102msgid "Screen reader off." 10103msgstr "Екранният четец е изключен." 10104 10105#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10106#: ../src/orca/messages.py:1779 10107msgid "Speech is unavailable." 10108msgstr "Речевата функция не е налична." 10109 10110#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10111#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10112#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10113#. for was not found. 10114#: ../src/orca/messages.py:1785 10115msgid "string not found" 10116msgstr "низът не е открит" 10117 10118#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10119#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10120#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10121#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10122#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10123#. of Orca. It should be a brief informative message. 10124#: ../src/orca/messages.py:1793 10125msgid "Structural navigation keys off." 10126msgstr "Клавишите за придвижване по структурата са изключени." 10127 10128#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10129#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10130#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10131#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10132#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10133#. of Orca. It should be a brief informative message. 10134#: ../src/orca/messages.py:1801 10135msgid "Structural navigation keys on." 10136msgstr "Клавишите за придвижване по структурата са включени." 10137 10138#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10139#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10140#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10141#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10142#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10143#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10144#: ../src/orca/messages.py:1809 10145msgctxt "structural navigation" 10146msgid "Not found" 10147msgstr "Няма повече" 10148 10149#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10150#: ../src/orca/messages.py:1812 10151#, python-format 10152msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10153msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." 10154 10155#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10156#. cell of a table in a document. 10157#: ../src/orca/messages.py:1816 10158msgid "End of table" 10159msgstr "Край на таблица" 10160 10161#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 10162#. table and then navigates out of it. 10163#: ../src/orca/messages.py:1820 10164msgid "leaving table." 10165msgstr "напускане на таблица." 10166 10167#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10168#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10169#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10170#: ../src/orca/messages.py:1825 10171msgid "Speak cell" 10172msgstr "Прочитане на клетка" 10173 10174#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10175#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10176#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10177#: ../src/orca/messages.py:1830 10178msgid "Speak row" 10179msgstr "Прочитане на ред" 10180 10181#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10182#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10183#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10184#: ../src/orca/messages.py:1835 10185msgid "Non-uniform" 10186msgstr "нееднородна" 10187 10188#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10189#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10190#. table, presents this message. 10191#: ../src/orca/messages.py:1840 10192msgid "Not in a table." 10193msgstr "Не е в таблица." 10194 10195#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10196#. have been reordered. 10197#: ../src/orca/messages.py:1844 10198msgid "Columns reordered" 10199msgstr "Колоните са пренаредени" 10200 10201#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10202#. have been reordered. 10203#: ../src/orca/messages.py:1848 10204msgid "Rows reordered" 10205msgstr "Редовете са пренаредени" 10206 10207#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 10208#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 10209#: ../src/orca/messages.py:1852 10210#, python-format 10211msgid "column %d" 10212msgstr "колона %d" 10213 10214#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 10215#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 10216#: ../src/orca/messages.py:1856 10217#, python-format 10218msgid "column %(index)d of %(total)d" 10219msgstr "колона %(index)d от %(total)d" 10220 10221#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10222#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10223#. the cell below the current cell and is already in the last row. 10224#: ../src/orca/messages.py:1861 10225msgid "Bottom of column." 10226msgstr "Край на колона." 10227 10228#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10229#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10230#. the cell above the current cell and is already in the first row. 10231#: ../src/orca/messages.py:1866 10232msgid "Top of column." 10233msgstr "Начало на колона." 10234 10235#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 10236#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 10237#: ../src/orca/messages.py:1870 10238#, python-format 10239msgid "row %d" 10240msgstr "%d-и ред" 10241 10242#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 10243#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 10244#: ../src/orca/messages.py:1874 10245#, python-format 10246msgid "row %(index)d of %(total)d" 10247msgstr "ред %(index)d от %(total)d" 10248 10249#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10250#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10251#. the left of the current cell and is already in the first column. 10252#: ../src/orca/messages.py:1879 10253msgid "Beginning of row." 10254msgstr "Начало на ред." 10255 10256#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10257#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10258#. the right of the current cell and is already in the last column. 10259#: ../src/orca/messages.py:1884 10260msgid "End of row." 10261msgstr "Край на ред." 10262 10263#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10264#. deleted a table row. 10265#: ../src/orca/messages.py:1888 10266msgid "Row deleted." 10267msgstr "Изтриване на ред." 10268 10269#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10270#. deleted the last row of a table. 10271#: ../src/orca/messages.py:1892 10272msgid "Last row deleted." 10273msgstr "Изтриване на последния ред." 10274 10275#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10276#. inserted a table row. 10277#: ../src/orca/messages.py:1896 10278msgid "Row inserted." 10279msgstr "Вмъкване на ред." 10280 10281#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10282#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 10283#. user presses Tab from within the last cell of the table. 10284#: ../src/orca/messages.py:1901 10285msgid "Row inserted at the end of the table." 10286msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." 10287 10288#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 10289#. them know. 10290#: ../src/orca/messages.py:1905 10291msgctxt "text" 10292msgid "selected" 10293msgstr "избрано" 10294 10295#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 10296#. lets them know. 10297#: ../src/orca/messages.py:1909 10298msgctxt "text" 10299msgid "unselected" 10300msgstr "неизбрано" 10301 10302#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 10303#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 10304#. it to be presented with. 10305#: ../src/orca/messages.py:1920 10306msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 10307msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." 10308 10309#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 10310#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 10311#. it to be presented with. 10312#: ../src/orca/messages.py:1925 10313msgid "%H hours and %M minutes." 10314msgstr "%H часа и %M минути" 10315 10316#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 10317#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 10318#: ../src/orca/messages.py:1929 10319#, python-format 10320msgid "Unicode %s" 10321msgstr "Уникод %s" 10322 10323#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 10324#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 10325#: ../src/orca/messages.py:1933 10326msgctxt "command" 10327msgid "undo" 10328msgstr "отмяна" 10329 10330#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 10331#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 10332#: ../src/orca/messages.py:1937 10333msgctxt "command" 10334msgid "redo" 10335msgstr "повтаряне" 10336 10337#. Translators: This message presents the Orca version number. 10338#: ../src/orca/messages.py:1940 10339#, python-format 10340msgid "Screen reader version %s." 10341msgstr "Екранен четец, версия %s." 10342 10343#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 10344#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 10345#: ../src/orca/messages.py:1944 10346msgid "white space" 10347msgstr "празно място" 10348 10349#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 10350#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 10351#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 10352#. is taking place. 10353#: ../src/orca/messages.py:1950 10354msgid "Wrapping to bottom." 10355msgstr "След началото — от края." 10356 10357#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 10358#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 10359#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 10360#. this is taking place. 10361#: ../src/orca/messages.py:1956 10362msgid "Wrapping to top." 10363msgstr "След края — от началото." 10364 10365#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 10366#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 10367#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 10368#: ../src/orca/messages.py:1961 10369msgid "0 items" 10370msgstr "0 елемента" 10371 10372#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 10373#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 10374#. than a single row and/or column. 10375#: ../src/orca/messages.py:1969 ../src/orca/messages.py:1988 10376#, python-format 10377msgid "Cell spans %d row" 10378msgid_plural "Cell spans %d rows" 10379msgstr[0] "Клетката заема %d ред" 10380msgstr[1] "Клетката заема %d реда" 10381 10382#. Translators: this represents the number of columns in a table. 10383#: ../src/orca/messages.py:1974 10384#, python-format 10385msgid " %d column" 10386msgid_plural " %d columns" 10387msgstr[0] "%d колона" 10388msgstr[1] "%d колони" 10389 10390#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 10391#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 10392#. than a single row and/or column. 10393#: ../src/orca/messages.py:1981 10394#, python-format 10395msgid "Cell spans %d column" 10396msgid_plural "Cell spans %d columns" 10397msgstr[0] "Клетката заема %d колона" 10398msgstr[1] "Клетката заема %d колони" 10399 10400#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 10401#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 10402#. such a cell is encountered. 10403#: ../src/orca/messages.py:1998 10404#, python-format 10405msgid "%d character too long" 10406msgid_plural "%d characters too long" 10407msgstr[0] "по-дълго с %d знак" 10408msgstr[1] "по-дълго с %d знака" 10409 10410#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 10411#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 10412#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 10413#: ../src/orca/messages.py:2006 10414#, python-format 10415msgid "(%d dialog)" 10416msgid_plural "(%d dialogs)" 10417msgstr[0] "(%d диалог)" 10418msgstr[1] "(%d диалога)" 10419 10420#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 10421#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 10422#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 10423#: ../src/orca/messages.py:2012 10424#, python-format 10425msgid "%d unfocused dialog" 10426msgid_plural "%d unfocused dialogs" 10427msgstr[0] "%d диалог без фокус" 10428msgstr[1] "%d диалога без фокус" 10429 10430#. Translators: This is the size of a file in bytes 10431#: ../src/orca/messages.py:2016 10432#, python-format 10433msgid "%d byte" 10434msgid_plural "%d bytes" 10435msgstr[0] "%d байт" 10436msgstr[1] "%d байта" 10437 10438#. Translators: This message informs the user who many files were found as 10439#. a result of a search. 10440#: ../src/orca/messages.py:2021 10441#, python-format 10442msgid "%d file found" 10443msgid_plural "%d files found" 10444msgstr[0] "Открит е %d файл" 10445msgstr[1] "Открити са %d файла" 10446 10447#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 10448#: ../src/orca/messages.py:2028 10449#, python-format 10450msgid "%d form" 10451msgid_plural "%d forms" 10452msgstr[0] "%d формуляр" 10453msgstr[1] "%d формуляра" 10454 10455#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 10456#: ../src/orca/messages.py:2035 10457#, python-format 10458msgid "%d heading" 10459msgid_plural "%d headings" 10460msgstr[0] "%d заглавие" 10461msgstr[1] "%d заглавия" 10462 10463#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 10464#. or table. 10465#: ../src/orca/messages.py:2040 10466#, python-format 10467msgid "%d item" 10468msgid_plural "%d items" 10469msgstr[0] "%d елемент" 10470msgstr[1] "%d елемента" 10471 10472#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 10473#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10474#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10475#: ../src/orca/messages.py:2049 10476#, python-format 10477msgid "%d landmark" 10478msgid_plural "%d landmarks" 10479msgstr[0] "%d ориентир" 10480msgstr[1] "%d ориентира" 10481 10482#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 10483#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 10484#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 10485#: ../src/orca/messages.py:2055 10486#, python-format 10487msgid "%d item found" 10488msgid_plural "%d items found" 10489msgstr[0] "Открит е %d елемент" 10490msgstr[1] "Открити са %d елемента" 10491 10492#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 10493#: ../src/orca/messages.py:2059 10494#, python-format 10495msgid "List with %d item" 10496msgid_plural "List with %d items" 10497msgstr[0] "Списък с %d елемент" 10498msgstr[1] "Списък с %d елемента" 10499 10500#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 10501#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 10502#: ../src/orca/messages.py:2064 10503#, python-format 10504msgid "math table with %d row" 10505msgid_plural "math table with %d rows" 10506msgstr[0] "математическа таблица с %d ред" 10507msgstr[1] "математическа таблица с %d реда" 10508 10509#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 10510#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 10511#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 10512#. which is nested inside another mathematical table. 10513#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 10514#. Translators: this represents the number of columns in a table. 10515#: ../src/orca/messages.py:2069 ../src/orca/messages.py:2085 10516#: ../src/orca/messages.py:2169 10517#, python-format 10518msgid "%d column" 10519msgid_plural "%d columns" 10520msgstr[0] "%d колона" 10521msgstr[1] "%d колони" 10522 10523#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 10524#. which is nested inside another mathematical table. 10525#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 10526#: ../src/orca/messages.py:2079 10527#, python-format 10528msgid "nested math table with %d row" 10529msgid_plural "nested math table with %d rows" 10530msgstr[0] "вложена таблица с %d ред" 10531msgstr[1] "вложена таблица с %d реда" 10532 10533#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 10534#. messages in a list. 10535#: ../src/orca/messages.py:2094 10536#, python-format 10537msgid "%d message.\n" 10538msgid_plural "%d messages.\n" 10539msgstr[0] "%d съобщение.\n" 10540msgstr[1] "%d съобщения.\n" 10541 10542#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 10543#. a slider, progress bar, or other such component. 10544#: ../src/orca/messages.py:2099 10545#, python-format 10546msgid "%d percent." 10547msgid_plural "%d percent." 10548msgstr[0] "%d процент." 10549msgstr[1] "%d процента." 10550 10551#. Translators: This message announces the percentage of the document that 10552#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 10553#. position divided by the total number of objects on the page. 10554#: ../src/orca/messages.py:2105 10555#, python-format 10556msgid "%d percent of document read" 10557msgid_plural "%d percent of document read" 10558msgstr[0] "%d процент от документа са прочетени" 10559msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени" 10560 10561#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 10562#. a margin, indentation, font size, etc. 10563#: ../src/orca/messages.py:2112 10564#, python-format 10565msgid "%d pixel" 10566msgid_plural "%d pixels" 10567msgstr[0] "%d пиксел" 10568msgstr[1] "%d пиксела" 10569 10570#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 10571#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 10572#. %s is the spoken word for the character. 10573#: ../src/orca/messages.py:2118 10574#, python-format 10575msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 10576msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 10577msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 10578msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 10579 10580#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 10581#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 10582#: ../src/orca/messages.py:2125 10583#, python-format 10584msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 10585msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 10586msgstr[0] "избран е %(index)d от %(total)d елемента" 10587msgstr[1] "избрани са %(index)d от %(total)d елемента" 10588 10589#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 10590#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 10591#. current application. It appears as the title of the dialog containing 10592#. the list. 10593#: ../src/orca/messages.py:2134 10594#, python-format 10595msgid "%d Screen reader default shortcut found." 10596msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 10597msgstr[0] "Открита е %d клавишна комбинация на екранния четец." 10598msgstr[1] "Открита са %d клавишни комбинации на екранния четец" 10599 10600#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 10601#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 10602#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 10603#: ../src/orca/messages.py:2142 10604#, python-format 10605msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 10606msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 10607msgstr[0] "" 10608"Открита е %(count)d клавишна комбинация за %(application)s на екранния четец." 10609msgstr[1] "" 10610"Открити са %(count)d клавишни комбинации за %(application)s на екранния " 10611"четец." 10612 10613#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 10614#. space characters in a string. 10615#: ../src/orca/messages.py:2149 10616#, python-format 10617msgid "%d space" 10618msgid_plural "%d spaces" 10619msgstr[0] "%d интервал" 10620msgstr[1] "%d интервала" 10621 10622#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 10623#. tab characters in a string. 10624#: ../src/orca/messages.py:2154 10625#, python-format 10626msgid "%d tab" 10627msgid_plural "%d tabs" 10628msgstr[0] "%d табулация" 10629msgstr[1] "%d табулации" 10630 10631#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 10632#: ../src/orca/messages.py:2161 10633#, python-format 10634msgid "%d table" 10635msgid_plural "%d tables" 10636msgstr[0] "%d таблица" 10637msgstr[1] "%d таблици" 10638 10639#. Translators: this represents the number of rows in a table. 10640#: ../src/orca/messages.py:2165 10641#, python-format 10642msgid "table with %d row" 10643msgid_plural "table with %d rows" 10644msgstr[0] "таблица с %d ред" 10645msgstr[1] "таблица с %d реда" 10646 10647#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 10648#. document. 10649#: ../src/orca/messages.py:2181 10650#, python-format 10651msgid "%d unvisited link" 10652msgid_plural "%d unvisited links" 10653msgstr[0] "%d непосетена връзка" 10654msgstr[1] "%d непосетени връзки" 10655 10656#. Translators: This message presents the number of visited links in a 10657#. document. 10658#: ../src/orca/messages.py:2189 10659#, python-format 10660msgid "%d visited link" 10661msgid_plural "%d visited links" 10662msgstr[0] "%d посетена връзка" 10663msgstr[1] "%d посетени връзки" 10664 10665#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 10666#. same string used in the *.po file for gail. 10667#: ../src/orca/object_properties.py:36 10668msgid "toggle" 10669msgstr "превключване" 10670 10671#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 10672#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 10673#. the Nautilus folder view. 10674#: ../src/orca/object_properties.py:41 10675#, python-format 10676msgid "on %(index)d of %(total)d" 10677msgstr "върху %(index)d от %(total)d" 10678 10679#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 10680#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 10681#. combobox item in a combobox, etc. 10682#: ../src/orca/object_properties.py:46 10683#, python-format 10684msgid "%(index)d of %(total)d" 10685msgstr "%(index)d от %(total)d" 10686 10687#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10688#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10689#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 10690#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 10691#. we use for speech. 10692#: ../src/orca/object_properties.py:58 10693#, python-format 10694msgid "LEVEL %d" 10695msgstr "НИВО %d" 10696 10697#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 10698#. ancestors the node has). This is the spoken version. 10699#: ../src/orca/object_properties.py:62 10700#, python-format 10701msgid "tree level %d" 10702msgstr "ниво в дървото %d" 10703 10704#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 10705#. ancestors the node has). This is the braille version. 10706#: ../src/orca/object_properties.py:66 10707#, python-format 10708msgid "TREE LEVEL %d" 10709msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" 10710 10711#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 10712#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 10713#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 10714#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 10715#: ../src/orca/object_properties.py:72 10716#, python-format 10717msgid "h%d" 10718msgstr "з%d" 10719 10720#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 10721#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 10722#. translated rolename for the heading. 10723#: ../src/orca/object_properties.py:77 10724#, python-format 10725msgid "%(role)s level %(level)d" 10726msgstr "%(role)s от ниво %(level)d" 10727 10728#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 10729#. of icons. 10730#: ../src/orca/object_properties.py:81 10731msgid "Icon panel" 10732msgstr "Панел с икони" 10733 10734#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 10735#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 10736#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 10737#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 10738#. already read. 10739#: ../src/orca/object_properties.py:88 10740msgid "visited link" 10741msgstr "посетена връзка" 10742 10743#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 10744#. which have an "onClick" action. 10745#: ../src/orca/object_properties.py:92 10746msgid "clickable" 10747msgstr "за щракане" 10748 10749#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 10750#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 10751#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 10752#: ../src/orca/object_properties.py:97 10753msgid "collapsed" 10754msgstr "свит" 10755 10756#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 10757#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 10758#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 10759#: ../src/orca/object_properties.py:102 10760msgid "expanded" 10761msgstr "разгънат" 10762 10763#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 10764#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 10765#: ../src/orca/object_properties.py:106 10766msgid "has long description" 10767msgstr "има подробно описание" 10768 10769#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 10770#. such as sliders and scroll bars. 10771#: ../src/orca/object_properties.py:110 10772msgid "horizontal" 10773msgstr "хоризонтален" 10774 10775#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 10776#. such as sliders and scroll bars. 10777#: ../src/orca/object_properties.py:114 10778msgid "vertical" 10779msgstr "вертикален" 10780 10781#. Translators: This is a state which applies to a check box. 10782#: ../src/orca/object_properties.py:117 10783msgctxt "checkbox" 10784msgid "checked" 10785msgstr "с отметка" 10786 10787#. Translators: This is a state which applies to a check box. 10788#: ../src/orca/object_properties.py:120 10789msgctxt "checkbox" 10790msgid "not checked" 10791msgstr "без отметка" 10792 10793#. Translators: This is a state which applies to a check box. 10794#: ../src/orca/object_properties.py:123 10795msgctxt "checkbox" 10796msgid "partially checked" 10797msgstr "частично отметнат" 10798 10799#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 10800#: ../src/orca/object_properties.py:126 10801msgctxt "togglebutton" 10802msgid "pressed" 10803msgstr "натиснат" 10804 10805#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 10806#: ../src/orca/object_properties.py:129 10807msgctxt "togglebutton" 10808msgid "not pressed" 10809msgstr "ненатиснат" 10810 10811#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 10812#: ../src/orca/object_properties.py:132 10813msgctxt "radiobutton" 10814msgid "selected" 10815msgstr "избран" 10816 10817#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 10818#: ../src/orca/object_properties.py:135 10819msgctxt "radiobutton" 10820msgid "not selected" 10821msgstr "неизбран" 10822 10823#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 10824#: ../src/orca/object_properties.py:138 10825msgctxt "tablecell" 10826msgid "not selected" 10827msgstr "неизбрана" 10828 10829#. Translators: This is a state which applies to a link. 10830#: ../src/orca/object_properties.py:141 10831msgctxt "link state" 10832msgid "visited" 10833msgstr "посетена" 10834 10835#. Translators: This is a state which applies to a link. 10836#: ../src/orca/object_properties.py:144 10837msgctxt "link state" 10838msgid "unvisited" 10839msgstr "непосетена" 10840 10841#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 10842#. insensitive (or grayed out). 10843#: ../src/orca/object_properties.py:148 ../src/orca/object_properties.py:152 10844msgid "grayed" 10845msgstr "посивено" 10846 10847#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10848#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 10849#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 10850#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 10851#. version. 10852#: ../src/orca/object_properties.py:159 10853msgctxt "text" 10854msgid "read only" 10855msgstr "само за четене" 10856 10857#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10858#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 10859#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 10860#. we need to present that information to the user. This string is the braille 10861#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 10862#: ../src/orca/object_properties.py:166 10863msgctxt "text" 10864msgid "rdonly" 10865msgstr "сзч" 10866 10867#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10868#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 10869#: ../src/orca/object_properties.py:170 ../src/orca/object_properties.py:174 10870msgid "required" 10871msgstr "задължително" 10872 10873#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 10874#. one item can be selected at a time. 10875#: ../src/orca/object_properties.py:178 10876msgid "multi-select" 10877msgstr "множествен избор" 10878 10879#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 10880msgid "Find" 10881msgstr "Търсене" 10882 10883#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 10884msgid "Screen Reader Find Dialog" 10885msgstr "Прозорец за търсене на екранния четец" 10886 10887#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10888#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 10889msgid "_Close" 10890msgstr "_Затваряне" 10891 10892#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10893#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 10894msgid "_Find" 10895msgstr "_Търсене" 10896 10897#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 10898msgid "_Search for:" 10899msgstr "_Търсене на:" 10900 10901#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 10902msgid "Search for:" 10903msgstr "Търсене на:" 10904 10905#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 10906msgid "_Top of window" 10907msgstr "_Горната част на прозореца" 10908 10909#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 10910msgid "Top of window" 10911msgstr "Горната част на прозореца" 10912 10913#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 10914msgid "Start from:" 10915msgstr "Започване от:" 10916 10917#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 10918msgid "_Wrap around" 10919msgstr "_След края — от началото" 10920 10921#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 10922msgid "Search _backwards" 10923msgstr "Търсене наза_д" 10924 10925#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 10926msgid "Search direction:" 10927msgstr "Посока на търсене:" 10928 10929#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 10930msgid "_Match case" 10931msgstr "_Зачитане на малки/главни" 10932 10933#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 10934msgid "Match _entire word only" 10935msgstr "Търсене само на _цели думи" 10936 10937#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 10938msgid "Results must:" 10939msgstr "Резултатите трябва:" 10940 10941#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 10942msgid "Default" 10943msgstr "Стандартен" 10944 10945#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 10946msgid "Uppercase" 10947msgstr "Главни" 10948 10949#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 10950msgid "Hyperlink" 10951msgstr "Хипервръзки" 10952 10953#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 10954msgid "System" 10955msgstr "Системни" 10956 10957#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 10958msgid "Application" 10959msgstr "Програма" 10960 10961#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 10962msgid "Window" 10963msgstr "Прозорец" 10964 10965#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 10966msgid "Screen Reader Preferences" 10967msgstr "Настройки на екранния четец" 10968 10969#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10970#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 10971msgid "_Help" 10972msgstr "Помо_щ" 10973 10974#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10975#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 10976msgid "_Apply" 10977msgstr "_Прилагане" 10978 10979#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 10980msgid "_Laptop" 10981msgstr "_Лаптоп" 10982 10983#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 10984msgid "Keyboard Layout" 10985msgstr "Клавиатурна подредба" 10986 10987#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 10988msgid "Active _Profile:" 10989msgstr "_Активен профил:" 10990 10991#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 10992msgid "Start-up Profile:" 10993msgstr "Начален профил:" 10994 10995#. This button will load the selected settings profile in the application. 10996#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 10997msgid "_Load" 10998msgstr "_Зареждане" 10999 11000#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11001#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 11002msgid "Save _As" 11003msgstr "Запазване _като" 11004 11005#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 11006msgid "Profiles" 11007msgstr "Профили" 11008 11009#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 11010msgid "_Present tooltips" 11011msgstr "_Прочитане на подсказките" 11012 11013#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 11014msgid "Speak object under mo_use" 11015msgstr "Изговаряне на обекта под показалеца на _мишката" 11016 11017#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 11018msgid "Mouse" 11019msgstr "Мишка" 11020 11021#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 11022msgid "_Time format:" 11023msgstr "Формат на _часа:" 11024 11025#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 11026msgid "Dat_e format:" 11027msgstr "Формат на _датата:" 11028 11029#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 11030msgid "Time and Date" 11031msgstr "Час и дата" 11032 11033#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 11034#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 11035msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 11036msgstr "Включване на клавишите за пре_въртане при „Прочитане на всичко“" 11037 11038#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 11039#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 11040msgid "Enable _structural navigation in Say All" 11041msgstr "" 11042"Включване на клавишите за _придвижване по структурата при „Прочитане на " 11043"всичко“" 11044 11045#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 11046#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 11047msgid "Say All B_y:" 11048msgstr "_Прочитане на всичко по:" 11049 11050#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 11051msgid "Say All" 11052msgstr "_Прочитане на всичко" 11053 11054#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 11055#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 11056msgid "_Speak updates" 11057msgstr "_Прочитане на напредъка" 11058 11059#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 11060#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 11061msgid "_Braille updates" 11062msgstr "Напредък през _брайл" 11063 11064#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 11065msgid "10" 11066msgstr "10" 11067 11068#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 11069#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 11070msgctxt "ProgressBar" 11071msgid "Frequency (secs):" 11072msgstr "Честота (сек.):" 11073 11074#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 11075#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 11076msgid "Restrict to:" 11077msgstr "Ограничаване до:" 11078 11079#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 11080#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 11081msgid "Bee_p updates" 11082msgstr "_Звук при напредък" 11083 11084#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 11085#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 11086msgid "Progress Bar Updates" 11087msgstr "Промени по лентата за прогреса" 11088 11089#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 11090msgid "General" 11091msgstr "Общи" 11092 11093#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 11094msgid "Vo_lume:" 11095msgstr "Сила на _звука:" 11096 11097#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 11098msgid "Pi_tch:" 11099msgstr "В_исочина:" 11100 11101#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 11102msgid "_Rate:" 11103msgstr "Скорос_т:" 11104 11105#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 11106msgid "_Person:" 11107msgstr "_Човек:" 11108 11109#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 11110msgid "Speech synthesi_zer:" 11111msgstr "Речев _синтезатор:" 11112 11113#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 11114msgid "Speech _system:" 11115msgstr "Речева _система:" 11116 11117#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 11118#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 11119msgid "_Voice type:" 11120msgstr "_Вид на гласа:" 11121 11122#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 11123#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 11124msgid "_Capitalization style:" 11125msgstr "Подсказване на _регистъра:" 11126 11127#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 11128#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 11129msgid "Voice Type Settings" 11130msgstr "Настройки на вида глас" 11131 11132#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 11133#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 11134msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 11135msgstr "Прочитане на низовете със смесен регистър като отделни _думи" 11136 11137#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 11138#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 11139msgid "Speak _numbers as digits" 11140msgstr "Прочитане на числата по _цифри" 11141 11142#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 11143msgid "Global Voice Settings" 11144msgstr "Глобални настройки на гласа" 11145 11146#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 11147msgid "Voice" 11148msgstr "Глас" 11149 11150#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 11151msgid "_Enable speech" 11152msgstr "Вкл_ючване на речта" 11153 11154#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 11155msgid "Ver_bose" 11156msgstr "Пови_шена" 11157 11158#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 11159msgid "Verbosity" 11160msgstr "Многословност" 11161 11162#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 11163msgid "_All" 11164msgstr "_Всичко" 11165 11166#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 11167msgid "Punctuation Level" 11168msgstr "Ниво на пунктуация" 11169 11170#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 11171#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 11172msgid "Only speak displayed text" 11173msgstr "Прочитане само на текста от екрана" 11174 11175#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 11176msgid "Speak blank lines" 11177msgstr "Прочитане на празните редове" 11178 11179#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 11180msgid "Speak _indentation and justification" 11181msgstr "Про_читане на отместването по ред и подравняването" 11182 11183#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 11184msgid "Spea_k object mnemonics" 11185msgstr "Прочитане на м_немониката на обекта" 11186 11187#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 11188#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 11189msgid "Speak child p_osition" 11190msgstr "Прочитане на позицията на _дъщерния елемент" 11191 11192#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 11193msgid "Speak tutorial messages" 11194msgstr "Прочитане на обучителните съобщения" 11195 11196#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 11197#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 11198msgid "_System messages are detailed" 11199msgstr "_Подробни системни съобщения" 11200 11201#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 11202#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 11203msgid "S_peak colors as names" 11204msgstr "Прочитане на _цветовете като имена" 11205 11206#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 11207#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 11208msgid "Speak full row in _GUI tables" 11209msgstr "Четене на цели редове в таблиците от _интерфейса" 11210 11211#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 11212#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 11213msgid "Speak full row in _document tables" 11214msgstr "Четене на цели редове в таблиците в _документа" 11215 11216#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 11217#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 11218msgid "Speak full row in sp_readsheets" 11219msgstr "Четене на цели редове в _електронните таблици" 11220 11221#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 11222#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 11223msgid "Speak _misspelled-word indicator" 11224msgstr "Прочитане на _индикацията за сгрешена дума" 11225 11226#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 11227msgid "Spoken Context" 11228msgstr "Контекст при изговаряне" 11229 11230#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 11231msgid "Speech" 11232msgstr "Реч" 11233 11234#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 11235msgid "Enable Braille _support" 11236msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 11237 11238#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 11239msgid "_Abbreviated role names" 11240msgstr "_Съкратени имена на видовете графични обекти" 11241 11242#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 11243msgid "Disable _end of line symbol" 11244msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 11245 11246#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 11247msgid "_Enable Contracted Braille" 11248msgstr "_Включване на съкратения брайл" 11249 11250#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 11251#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 11252msgid "Contraction _Table:" 11253msgstr "_Таблица на съкращенията:" 11254 11255#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 11256msgid "Display Settings" 11257msgstr "Настройки на показването" 11258 11259#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 11260#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 11261msgctxt "braille dots" 11262msgid "_None" 11263msgstr "Ня_ма" 11264 11265#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 11266msgid "Selection Indicator" 11267msgstr "Индикатор за маркиран текст" 11268 11269#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 11270msgid "Hyperlink Indicator" 11271msgstr "Индикатор за хипервръзка" 11272 11273#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 11274#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 11275msgid "Enable flash _messages" 11276msgstr "Съобщения по _брайл" 11277 11278#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 11279#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 11280msgid "Messa_ge duration (secs):" 11281msgstr "Про_дължителност на съобщенията (сек.):" 11282 11283#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 11284#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 11285msgid "Messages are _persistent" 11286msgstr "_Изрично скриване на съобщенията" 11287 11288#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 11289#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 11290msgid "Messages are _detailed" 11291msgstr "_Подробни съобщения" 11292 11293#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 11294#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 11295msgid "Flash Message Settings" 11296msgstr "Настройки на съобщенията по брайл" 11297 11298#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 11299msgid "Braille" 11300msgstr "Брайл" 11301 11302#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 11303msgid "Enable _key echo" 11304msgstr "_Включване на прочитането на клавиши" 11305 11306#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 11307msgid "Enable _alphabetic keys" 11308msgstr "Включване на клавишите за _букви" 11309 11310#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 11311msgid "Enable n_umeric keys" 11312msgstr "Включване на клавишите за _цифри" 11313 11314#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 11315msgid "Enable _punctuation keys" 11316msgstr "Включване на клавишите за _пунктуация" 11317 11318#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 11319msgid "Enable _space" 11320msgstr "Включване на клавиша за _интервал" 11321 11322#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 11323msgid "Enable _modifier keys" 11324msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 11325 11326#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 11327msgid "Enable _function keys" 11328msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 11329 11330#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 11331msgid "Enable ac_tion keys" 11332msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 11333 11334#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 11335msgid "Enable _navigation keys" 11336msgstr "Включване на клавишите за _придвижване" 11337 11338#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 11339msgid "Enable echo by _word" 11340msgstr "Прочитане по _думи" 11341 11342#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 11343msgid "Enable echo by _sentence" 11344msgstr "Прочитане по _изречения" 11345 11346#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 11347msgid "Key Echo" 11348msgstr "Прочитане на клавишите" 11349 11350#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 11351msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 11352msgstr "Модификаторни _клавиши на екранния четец:" 11353 11354#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151 11355msgid "Key Bindings" 11356msgstr "Функции на клавишите" 11357 11358#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 11359msgid "Pronunciation Dictionary" 11360msgstr "Речник за прочитане" 11361 11362#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 11363msgid "_New entry" 11364msgstr "_Нов елемент" 11365 11366#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 11367msgid "_Delete" 11368msgstr "_Изтриване" 11369 11370#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155 11371msgid "Pronunciation" 11372msgstr "Прочитане" 11373 11374#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 11375msgid "_Speak all" 11376msgstr "_Прочитане на всичко" 11377 11378#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157 11379msgid "Speak _none" 11380msgstr "_Нищо да не се прочита" 11381 11382#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 11383msgid "_Reset" 11384msgstr "_Изчистване" 11385 11386#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 11387msgid "Text attributes" 11388msgstr "Атрибути на текста" 11389 11390#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 11391#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 11392msgid "Move to _bottom" 11393msgstr "Преместване в _края" 11394 11395#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 11396#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 11397msgid "Move _down one" 11398msgstr "Преместване надо_лу" 11399 11400#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 11401#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 11402msgid "Move _up one" 11403msgstr "Преместване на_горе" 11404 11405#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 11406#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 11407msgid "Move to _top" 11408msgstr "Преместване в _началото" 11409 11410#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 11411msgid "Adjust selected attributes" 11412msgstr "Промяна на избраните атрибути" 11413 11414#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169 11415msgid "Braille Indicator" 11416msgstr "Брайлов индикатор" 11417 11418#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 11419msgid "Text Attributes" 11420msgstr "Атрибути на текста" 11421 11422#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 11423#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 11424#. bravo charlie'. 11425#. 11426#. It is a simple structure that consists of pairs of 11427#. 11428#. letter : word(s) 11429#. 11430#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 11431#. pair is separated by commas. For example, we see: 11432#. 11433#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 11434#. 11435#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 11436#. the alphabet for your language paired with the common 11437#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 11438#. 11439#. The Wikipedia entry 11440#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 11441#. interesting tidbits about local conventions in the sections 11442#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 11443#. 11444#: ../src/orca/phonnames.py:53 11445msgid "" 11446"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 11447"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 11448"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 11449"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 11450msgstr "" 11451"a: алфа, b: браво, c: чарли, d: делта, e: еко, f: фокстрот, g: голф, h: " 11452"хотъл, i: индия, j: джулиет, k: кило, l: лима, m: майк, n: новембър, o: " 11453"оскар, p: папа, q: куебек, r: ромио, s: сиера, t: танго, u: юниформ, v: " 11454"виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" 11455 11456#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 11457msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 11458msgstr "" 11459"Прочитане на последните n съобщения от областта за входящи текстови " 11460"съобщения." 11461 11462#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 11463msgid "Work online / offline" 11464msgstr "Работа с връзка/без връзка" 11465 11466#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 11467#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 11468msgid "Display more options" 11469msgstr "Показване на повече настройки" 11470 11471#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 11472#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 11473#. See: 11474#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11475#. 11476#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 11477msgctxt "textattr" 11478msgid "background color" 11479msgstr "цвят на фона" 11480 11481#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 11482#. color for each character the height of the highest font used on the 11483#. current line, or the height of the font used for the current character. 11484#. It will be a "true" or "false" value. 11485#. See: 11486#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11487#. 11488#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 11489msgctxt "textattr" 11490msgid "background full height" 11491msgstr "пълна височина на фона" 11492 11493#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 11494#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 11495#. See 11496#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11497#. 11498#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 11499msgctxt "textattr" 11500msgid "background stipple" 11501msgstr "шарка на фона" 11502 11503#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 11504#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 11505#. See: 11506#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11507#. 11508#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 11509msgctxt "textattr" 11510msgid "direction" 11511msgstr "посока" 11512 11513#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 11514#. It will be a "true" or "false" value. 11515#. See 11516#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11517#. 11518#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 11519msgctxt "textattr" 11520msgid "editable" 11521msgstr "редактируем" 11522 11523#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 11524#. See: 11525#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11526#. 11527#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 11528msgctxt "textattr" 11529msgid "family name" 11530msgstr "име на фамилията" 11531 11532#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 11533#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 11534#. See: 11535#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11536#. 11537#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 11538msgctxt "textattr" 11539msgid "foreground color" 11540msgstr "основен цвят" 11541 11542#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 11543#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 11544#. See 11545#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11546#. 11547#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 11548msgctxt "textattr" 11549msgid "foreground stipple" 11550msgstr "основна шарка" 11551 11552#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 11553#. used by the text. 11554#. See: 11555#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 11556#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11557#. 11558#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 11559msgctxt "textattr" 11560msgid "font effect" 11561msgstr "шрифтов ефект" 11562 11563#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 11564#. (in pixels). 11565#. See: 11566#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11567#. 11568#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 11569msgctxt "textattr" 11570msgid "indent" 11571msgstr "отстъп" 11572 11573#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 11574#. the text, such as it being a misspelled word. See: 11575#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 11576#. 11577#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 11578msgctxt "textattr" 11579msgid "mistake" 11580msgstr "грешка" 11581 11582#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 11583#. the text, such as it being a misspelled word. See: 11584#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 11585#. 11586#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 11587#. It will be a "true" or "false" value. 11588#. See 11589#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11590#. 11591#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 11592msgctxt "textattr" 11593msgid "invisible" 11594msgstr "невидим" 11595 11596#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 11597#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 11598#. See: 11599#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11600#. 11601#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 11602msgctxt "textattr" 11603msgid "justification" 11604msgstr "подравняване" 11605 11606#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 11607#. written in. 11608#. See: 11609#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11610#. 11611#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 11612msgctxt "textattr" 11613msgid "language" 11614msgstr "език" 11615 11616#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 11617#. See: 11618#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11619#. 11620#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 11621msgctxt "textattr" 11622msgid "left margin" 11623msgstr "ляво поле" 11624 11625#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 11626#. See: 11627#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 11628#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11629#. 11630#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 11631msgctxt "textattr" 11632msgid "line height" 11633msgstr "височина на реда" 11634 11635#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 11636#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 11637#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 11638#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 11639#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 11640#. See: 11641#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11642#. 11643#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 11644msgctxt "textattr" 11645msgid "paragraph style" 11646msgstr "стил на абзаца" 11647 11648#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 11649#. leave above each newline-terminated line. 11650#. See: 11651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11652#. 11653#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 11654msgctxt "textattr" 11655msgid "pixels above lines" 11656msgstr "пиксели преди реда" 11657 11658#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 11659#. leave below each newline-terminated line. 11660#. See: 11661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11662#. 11663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 11664msgctxt "textattr" 11665msgid "pixels below lines" 11666msgstr "пиксели под реда" 11667 11668#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 11669#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 11670#. (paragraph). 11671#. See: 11672#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11673#. 11674#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 11675msgctxt "textattr" 11676msgid "pixels inside wrap" 11677msgstr "пиксели между редовете" 11678 11679#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 11680#. See: 11681#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11682#. 11683#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 11684msgctxt "textattr" 11685msgid "right margin" 11686msgstr "дясно поле" 11687 11688#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 11689#. text characters are risen above the baseline. 11690#. See: 11691#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11692#. 11693#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 11694msgctxt "textattr" 11695msgid "rise" 11696msgstr "издигане" 11697 11698#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 11699#. value is a string representation of a double. 11700#. See: 11701#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11702#. 11703#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 11704msgctxt "textattr" 11705msgid "scale" 11706msgstr "мащаб" 11707 11708#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 11709#. See: 11710#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11711#. 11712#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 11713msgctxt "textattr" 11714msgid "size" 11715msgstr "размер" 11716 11717#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 11718#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 11719#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 11720#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 11721#. See: 11722#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11723#. 11724#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 11725msgctxt "textattr" 11726msgid "stretch" 11727msgstr "разтягане" 11728 11729#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 11730#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 11731#. "true" or "false". 11732#. See: 11733#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11734#. 11735#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 11736msgctxt "textattr" 11737msgid "strike through" 11738msgstr "зачертаване" 11739 11740#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 11741#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 11742#. See: 11743#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11744#. 11745#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 11746msgctxt "textattr" 11747msgid "style" 11748msgstr "стил" 11749 11750#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 11751#. See: 11752#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 11753#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11754#. 11755#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 11756msgctxt "textattr" 11757msgid "text decoration" 11758msgstr "декорации на текста" 11759 11760#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 11761#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 11762#. of rotation. 11763#. See: 11764#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 11765#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11766#. 11767#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 11768msgctxt "textattr" 11769msgid "text rotation" 11770msgstr "завъртане на текста" 11771 11772#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 11773#. See: 11774#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 11775#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11776#. 11777#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 11778msgctxt "textattr" 11779msgid "text shadow" 11780msgstr "сянка на текста" 11781 11782#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 11783#. Values are "none", "single", "double" or "low". 11784#. See: 11785#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11786#. 11787#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 11788msgctxt "textattr" 11789msgid "underline" 11790msgstr "подчертаване" 11791 11792#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 11793#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 11794#. See: 11795#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11796#. 11797#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 11798msgctxt "textattr" 11799msgid "variant" 11800msgstr "вариант" 11801 11802#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 11803#. has been applied to the text. 11804#. See: 11805#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 11806#. 11807#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 11808msgctxt "textattr" 11809msgid "vertical align" 11810msgstr "вертикално подравняване" 11811 11812#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 11813#. See: 11814#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11815#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 11816#. 11817#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 11818msgctxt "textattr" 11819msgid "weight" 11820msgstr "чернота" 11821 11822#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 11823#. Values are "none", "char" or "word". 11824#. See: 11825#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11826#. 11827#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 11828msgctxt "textattr" 11829msgid "wrap mode" 11830msgstr "режим на пренасяне" 11831 11832#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 11833#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 11834#. "rl" and "tb". 11835#. See: 11836#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 11837#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11838#. 11839#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 11840msgctxt "textattr" 11841msgid "writing mode" 11842msgstr "посока на писане" 11843 11844#. The following are the known values of some of these text attributes. 11845#. These values were found in the Atk documentation at: 11846#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11847#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 11848#. to this table so they can be translated. 11849#. 11850#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11851#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 11852#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 11853#. See: 11854#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11855#. 11856#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 11857msgctxt "textattr" 11858msgid "true" 11859msgstr "истина" 11860 11861#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11862#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 11863#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 11864#. See: 11865#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11866#. 11867#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 11868msgctxt "textattr" 11869msgid "false" 11870msgstr "лъжа" 11871 11872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11873#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 11874#. and "direction". 11875#. See: 11876#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11877#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11878#. 11879#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 11880msgctxt "textattr" 11881msgid "none" 11882msgstr "без" 11883 11884#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11885#. text attributes: "font-effect". 11886#. See: 11887#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11888#. 11889#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 11890msgctxt "textattr" 11891msgid "engrave" 11892msgstr "гравирано" 11893 11894#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11895#. text attributes: "font-effect". 11896#. See: 11897#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11898#. 11899#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 11900msgctxt "textattr" 11901msgid "emboss" 11902msgstr "релефно" 11903 11904#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11905#. text attributes: "font-effect". 11906#. See: 11907#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11908#. 11909#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 11910msgctxt "textattr" 11911msgid "outline" 11912msgstr "контурно" 11913 11914#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11915#. text attributes: "text-decoration". 11916#. See: 11917#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11918#. 11919#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 11920msgctxt "textattr" 11921msgid "overline" 11922msgstr "надчертано" 11923 11924#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11925#. text attributes: "text-decoration". 11926#. See: 11927#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11928#. 11929#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 11930msgctxt "textattr" 11931msgid "line through" 11932msgstr "зачертано" 11933 11934#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11935#. text attributes: "text-decoration". 11936#. See: 11937#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11938#. 11939#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 11940msgctxt "textattr" 11941msgid "blink" 11942msgstr "мигане" 11943 11944#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11945#. text attributes: "text-shadow". 11946#. See: 11947#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 11948#. 11949#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 11950msgctxt "textattr" 11951msgid "black" 11952msgstr "черна сянка" 11953 11954#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11955#. text attributes: "underline". 11956#. See: 11957#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11958#. 11959#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 11960msgctxt "textattr" 11961msgid "single" 11962msgstr "единично" 11963 11964#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11965#. text attributes: "underline". 11966#. See: 11967#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11968#. 11969#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 11970msgctxt "textattr" 11971msgid "double" 11972msgstr "двойно" 11973 11974#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11975#. text attributes: "underline". 11976#. See: 11977#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11978#. 11979#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 11980msgctxt "textattr" 11981msgid "low" 11982msgstr "ниско" 11983 11984#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11985#. text attributes: "wrap mode". 11986#. See: 11987#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11988#. 11989#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 11990msgctxt "textattr" 11991msgid "char" 11992msgstr "след знак" 11993 11994#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 11995#. text attributes: "wrap mode". 11996#. See: 11997#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11998#. 11999#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 12000msgctxt "textattr" 12001msgid "word" 12002msgstr "след дума" 12003 12004#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12005#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 12006#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 12007#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 12008#. See: 12009#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12010#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 12011#. 12012#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 12013msgctxt "textattr" 12014msgid "word char" 12015msgstr "след знак" 12016 12017#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12018#. text attributes: "direction". 12019#. See: 12020#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12021#. 12022#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 12023msgctxt "textattr" 12024msgid "ltr" 12025msgstr "надясно" 12026 12027#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12028#. text attributes: "direction". 12029#. See: 12030#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12031#. 12032#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 12033msgctxt "textattr" 12034msgid "rtl" 12035msgstr "наляво" 12036 12037#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12038#. text attributes: "justification". 12039#. See: 12040#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12041#. 12042#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 12043msgctxt "textattr" 12044msgid "left" 12045msgstr "отляво" 12046 12047#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12048#. text attributes: "justification". 12049#. See: 12050#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12051#. 12052#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 12053msgctxt "textattr" 12054msgid "right" 12055msgstr "отдясно" 12056 12057#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12058#. text attributes: "justification". 12059#. See: 12060#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12061#. 12062#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 12063msgctxt "textattr" 12064msgid "center" 12065msgstr "центриране" 12066 12067#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12068#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 12069#. be explicitly set, they report a justification of "start". 12070#. 12071#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 12072msgctxt "textattr" 12073msgid "no justification" 12074msgstr "без подравняване" 12075 12076#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12077#. text attributes: "justification". 12078#. See: 12079#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12080#. 12081#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 12082msgctxt "textattr" 12083msgid "fill" 12084msgstr "запълване" 12085 12086#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12087#. text attributes: "stretch". 12088#. See: 12089#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12090#. 12091#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 12092msgctxt "textattr" 12093msgid "ultra condensed" 12094msgstr "съвсем сбито" 12095 12096#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12097#. text attributes: "stretch". 12098#. See: 12099#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12100#. 12101#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 12102msgctxt "textattr" 12103msgid "extra condensed" 12104msgstr "много сбито" 12105 12106#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12107#. text attributes: "stretch". 12108#. See: 12109#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12110#. 12111#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 12112msgctxt "textattr" 12113msgid "condensed" 12114msgstr "сбито" 12115 12116#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12117#. text attributes: "stretch". 12118#. See: 12119#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12120#. 12121#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 12122msgctxt "textattr" 12123msgid "semi condensed" 12124msgstr "полусбито" 12125 12126#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12127#. text attributes: "stretch" and "variant". 12128#. See: 12129#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12130#. 12131#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 12132msgctxt "textattr" 12133msgid "normal" 12134msgstr "нормално" 12135 12136#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12137#. text attributes: "stretch". 12138#. See: 12139#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12140#. 12141#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 12142msgctxt "textattr" 12143msgid "semi expanded" 12144msgstr "полуразширено" 12145 12146#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12147#. text attributes: "stretch". 12148#. See: 12149#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12150#. 12151#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 12152msgctxt "textattr" 12153msgid "expanded" 12154msgstr "разширено" 12155 12156#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12157#. text attributes: "stretch". 12158#. See: 12159#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12160#. 12161#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 12162msgctxt "textattr" 12163msgid "extra expanded" 12164msgstr "много разширено" 12165 12166#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12167#. text attributes: "stretch". 12168#. See: 12169#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12170#. 12171#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 12172msgctxt "textattr" 12173msgid "ultra expanded" 12174msgstr "съвсем разширено" 12175 12176#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12177#. text attributes: "variant". 12178#. See: 12179#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12180#. 12181#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 12182msgctxt "textattr" 12183msgid "small caps" 12184msgstr "малки главни" 12185 12186#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12187#. text attributes: "style". 12188#. See: 12189#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12190#. 12191#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 12192msgctxt "textattr" 12193msgid "oblique" 12194msgstr "наклонено" 12195 12196#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12197#. text attributes: "style". 12198#. See: 12199#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12200#. 12201#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 12202msgctxt "textattr" 12203msgid "italic" 12204msgstr "курсив" 12205 12206#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12207#. text attributes: "paragraph-style". 12208#. See: 12209#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12210#. 12211#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 12212msgctxt "textattr" 12213msgid "Default" 12214msgstr "Стандартен" 12215 12216#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12217#. text attributes: "paragraph-style". 12218#. See: 12219#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12220#. 12221#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 12222msgctxt "textattr" 12223msgid "Text body" 12224msgstr "Текст" 12225 12226#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12227#. text attributes: "paragraph-style". 12228#. See: 12229#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12230#. 12231#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 12232msgctxt "textattr" 12233msgid "Heading" 12234msgstr "Заглавие" 12235 12236#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12237#. text attributes: "vertical-align". 12238#. See: 12239#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12240#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12241#. 12242#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 12243msgctxt "textattr" 12244msgid "baseline" 12245msgstr "по реда" 12246 12247#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12248#. text attributes: "vertical-align". 12249#. See: 12250#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12251#. 12252#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 12253msgctxt "textattr" 12254msgid "sub" 12255msgstr "като долен индекс" 12256 12257#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12258#. text attributes: "vertical-align". 12259#. See: 12260#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12261#. 12262#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 12263msgctxt "textattr" 12264msgid "super" 12265msgstr "като горен индекс" 12266 12267#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12268#. text attributes: "vertical-align". 12269#. See: 12270#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12271#. 12272#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 12273msgctxt "textattr" 12274msgid "top" 12275msgstr "отгоре" 12276 12277#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12278#. text attributes: "vertical-align". 12279#. See: 12280#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12281#. 12282#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 12283msgctxt "textattr" 12284msgid "text-top" 12285msgstr "над текста" 12286 12287#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12288#. text attributes: "vertical-align". 12289#. See: 12290#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12291#. 12292#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 12293msgctxt "textattr" 12294msgid "middle" 12295msgstr "по средата" 12296 12297#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12298#. text attributes: "vertical-align". 12299#. See: 12300#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12301#. 12302#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 12303msgctxt "textattr" 12304msgid "bottom" 12305msgstr "отдолу" 12306 12307#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12308#. text attributes: "vertical-align". 12309#. See: 12310#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12311#. 12312#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 12313msgctxt "textattr" 12314msgid "text-bottom" 12315msgstr "под текста" 12316 12317#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12318#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 12319#. See: 12320#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12321#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12322#. 12323#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 12324msgctxt "textattr" 12325msgid "inherit" 12326msgstr "наследяване" 12327 12328#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12329#. text attributes: "writing-mode". 12330#. See: 12331#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12332#. 12333#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 12334msgctxt "textattr" 12335msgid "lr-tb" 12336msgstr "ЛД-ГД" 12337 12338#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12339#. text attributes: "writing-mode". 12340#. See: 12341#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12342#. 12343#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 12344msgctxt "textattr" 12345msgid "rl-tb" 12346msgstr "ДЛ-ГД" 12347 12348#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12349#. text attributes: "writing-mode". 12350#. See: 12351#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12352#. 12353#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 12354msgctxt "textattr" 12355msgid "tb-rl" 12356msgstr "ГД-ДЛ" 12357 12358#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12359#. text attributes: "writing-mode". 12360#. See: 12361#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12362#. 12363#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 12364msgctxt "textattr" 12365msgid "tb-lr" 12366msgstr "ГД-ЛД" 12367 12368#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12369#. text attributes: "writing-mode". 12370#. See: 12371#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12372#. 12373#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 12374msgctxt "textattr" 12375msgid "bt-rl" 12376msgstr "ДГ-ДЛ" 12377 12378#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12379#. text attributes: "writing-mode". 12380#. See: 12381#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12382#. 12383#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 12384msgctxt "textattr" 12385msgid "bt-lr" 12386msgstr "ДГ-ЛД" 12387 12388#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12389#. text attributes: "writing-mode". 12390#. See: 12391#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12392#. 12393#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 12394msgctxt "textattr" 12395msgid "lr" 12396msgstr "ЛД" 12397 12398#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12399#. text attributes: "writing-mode". 12400#. See: 12401#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12402#. 12403#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 12404msgctxt "textattr" 12405msgid "rl" 12406msgstr "ДЛ" 12407 12408#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12409#. text attributes: "writing-mode". 12410#. See: 12411#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12412#. 12413#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 12414msgctxt "textattr" 12415msgid "tb" 12416msgstr "ГД" 12417 12418#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12419#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 12420#. 12421#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 12422msgctxt "textattr" 12423msgid "solid" 12424msgstr "непрекъснато" 12425 12426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12427#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 12428#. spelled correctly. See: 12429#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 12430#. 12431#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 12432#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12433#. 12434#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 12435#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 12436msgctxt "textattr" 12437msgid "spelling" 12438msgstr "правопис" 12439 12440#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 12441#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 12442msgid "Press space to toggle." 12443msgstr "За превключване натиснете интервал." 12444 12445#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 12446#. with a combobox. 12447#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 12448msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 12449msgstr "За разгъване натиснете интервал, за избор — стрелките нагоре и надолу." 12450 12451#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 12452#. dialog window, inform user of how to refocus these. 12453#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 12454msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 12455msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Alt+F6." 12456 12457#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 12458#. layered pane. 12459#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 12460msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 12461msgstr "" 12462"За придвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване." 12463 12464#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 12465#. on the desktop, describing how to access the system menus. 12466#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 12467msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 12468msgstr "За придвижване към системните менюта използвайте Alt+F1." 12469 12470#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 12471#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 12472msgid "Use up and down to select an item." 12473msgstr "За избор на елемент използвайте стрелките нагоре и надолу." 12474 12475#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 12476#. 'expanded' means the children are showing. 12477#. 'collapsed' means the children are not showing. 12478#. this string informs the user how to collapse the node. 12479#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 12480msgid "To collapse, press shift plus left." 12481msgstr "За свиване използвайте Shift+стрелка наляво." 12482 12483#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 12484#. 'expanded' means the children are showing. 12485#. 'collapsed' means the children are not showing. 12486#. this string informs the user how to expand the node. 12487#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 12488msgid "To expand, press shift plus right." 12489msgstr "За разгъване използвайте Shift+стрелка надясно." 12490 12491#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 12492#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 12493msgid "To activate press return." 12494msgstr "За активиране натиснете „Enter“." 12495 12496#. Translators: This is the tutorial string for when landing 12497#. on text fields. 12498#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 12499msgid "Type in text." 12500msgstr "Въведете текст." 12501 12502#. Translators: this is the tutorial string for landing 12503#. on a page tab, we are informing the 12504#. user how to navigate these. 12505#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 12506msgid "Use left and right to view other tabs." 12507msgstr "" 12508"За разглеждането на другите подпрозорци използвайте стрелките наляво и " 12509"надясно." 12510 12511#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 12512#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 12513msgid "To activate press space." 12514msgstr "За активиране натиснете интервал." 12515 12516#. Translators: this is the tutorial string for when landing 12517#. on a spin button. 12518#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 12519msgid "" 12520"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 12521msgstr "" 12522"За избор на стойност използвайте стрелките нагоре и надолу или просто " 12523"въведете число." 12524 12525#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 12526#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 12527msgid "Use arrow keys to change." 12528msgstr "За промяна използвайте стрелките." 12529 12530#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 12531#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 12532msgid "" 12533"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 12534"down arrow." 12535msgstr "" 12536"За придвижване използвайте стрелките наляво и надясно, за избор на елемент " 12537"използвайте стрелките нагоре и надолу." 12538 12539#. Translators: this is a tip for the user, how to 12540#. navigate into sub menus. 12541#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 12542msgid "To enter sub menu, press right arrow." 12543msgstr "За влизане в подменю използвайте стрелка надясно." 12544 12545#. Translators: this is the tutorial string for when landing 12546#. on a slider. 12547#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 12548msgid "" 12549"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 12550"minimum press home, and for maximum press end." 12551msgstr "" 12552"За намаляване използвайте стрелка наляво, за увеличаване — стрелка надясно, " 12553"за минимума — Home, за максимума — End." 12554