1# Catalan translation of orca 2# Copyright © 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006-2020. 5# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017. 6# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016. 7# Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>, 2018. 8# per veure els símbols als quals s'ha de posar noms vegeu: 9# http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm 10# i introduïu el codi (00d7 per exemple) i ja us mostrarà el símbol 11# informació sobre les live regions a: 12# http://live.gnome.org/Orca/Firefox/LiveRegions 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: ca\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 17"POT-Creation-Date: 2020-12-16 10:07+0000\n" 18"PO-Revision-Date: 2020-12-18 15:44+0100\n" 19"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail." 20"com>\n" 21"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" 22"Language: ca\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 27"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 28 29#: orca-autostart.desktop.in:4 30msgid "Orca Screen Reader" 31msgstr "Lector de pantalla Orca" 32 33#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 34#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 35#: src/orca/braille_rolenames.py:36 36msgid "???" 37msgstr "???" 38 39#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 40#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 41#. around three characters to preserve real estate on the braille 42#. display. The letters are chosen to make them unique across all 43#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 44#: src/orca/braille_rolenames.py:43 45msgid "alrt" 46msgstr "alerta" 47 48#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 49#: src/orca/braille_rolenames.py:46 50msgid "anim" 51msgstr "anim" 52 53#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 54#: src/orca/braille_rolenames.py:49 55msgid "arw" 56msgstr "fletxa" 57 58#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 59#: src/orca/braille_rolenames.py:52 60msgid "cal" 61msgstr "cal" 62 63#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 64#: src/orca/braille_rolenames.py:55 65msgid "cnv" 66msgstr "lle" 67 68#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 69#. table caption). 70#: src/orca/braille_rolenames.py:59 71msgid "cptn" 72msgstr "títol" 73 74#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 75#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 76#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 77msgid "chk" 78msgstr "qdv" 79 80#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 81#: src/orca/braille_rolenames.py:68 82msgid "clrchsr" 83msgstr "selcolor" 84 85#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 86#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 87#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 88msgid "colhdr" 89msgstr "capcol" 90 91#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 92#: src/orca/braille_rolenames.py:74 93msgid "cbo" 94msgstr "qc" 95 96#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 97#: src/orca/braille_rolenames.py:77 98msgid "dat" 99msgstr "edidat" 100 101#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 102#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 103#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 104msgid "icn" 105msgstr "icona" 106 107#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 108#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 109#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 110msgid "frm" 111msgstr "marc" 112 113#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 114#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 115#. the translated word for "dial". It is OK to use an 116#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 117#: src/orca/braille_rolenames.py:89 118msgctxt "shortbraille" 119msgid "dial" 120msgstr "mar" 121 122#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 123#: src/orca/braille_rolenames.py:92 124msgid "dlg" 125msgstr "dlg" 126 127#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 128#: src/orca/braille_rolenames.py:95 129msgid "dip" 130msgstr "subfindir" 131 132#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 133#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 134#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 135msgid "html" 136msgstr "html" 137 138#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 139#: src/orca/braille_rolenames.py:101 140msgid "draw" 141msgstr "dibuix" 142 143#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 144#: src/orca/braille_rolenames.py:104 145msgid "fchsr" 146msgstr "selfit" 147 148#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 149#: src/orca/braille_rolenames.py:107 150msgid "flr" 151msgstr "empl" 152 153#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 154#: src/orca/braille_rolenames.py:110 155msgid "fnt" 156msgstr "selletra" 157 158#. Translators: short braille for the rolename of a form. 159#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 160#. the translated word for "form". It is OK to use an 161#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 162#: src/orca/braille_rolenames.py:116 163msgctxt "shortbraille" 164msgid "form" 165msgstr "form" 166 167#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 168#: src/orca/braille_rolenames.py:122 169msgid "gpn" 170msgstr "subfincris" 171 172#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 173#: src/orca/braille_rolenames.py:125 174msgid "hdng" 175msgstr "capçal" 176 177#. Translators: short braille for the rolename of a image. 178#: src/orca/braille_rolenames.py:134 179msgid "img" 180msgstr "img" 181 182#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 183#: src/orca/braille_rolenames.py:137 184msgid "ifrm" 185msgstr "marcint" 186 187#. Translators: short braille for the rolename of a label. 188#: src/orca/braille_rolenames.py:140 189msgid "lbl" 190msgstr "etiq" 191 192#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 193#: src/orca/braille_rolenames.py:143 194msgid "lyrdpn" 195msgstr "subfincap" 196 197#. Translators: short braille for the rolename of a link. 198#: src/orca/braille_rolenames.py:146 199msgid "lnk" 200msgstr "enllaç" 201 202#. Translators: short braille for the rolename of a list. 203#: src/orca/braille_rolenames.py:149 204msgid "lst" 205msgstr "lst" 206 207#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 208#: src/orca/braille_rolenames.py:152 209msgid "lstitm" 210msgstr "lstele" 211 212#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 213#: src/orca/braille_rolenames.py:155 214msgid "mnu" 215msgstr "mnú" 216 217#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 218#: src/orca/braille_rolenames.py:158 219msgid "mnubr" 220msgstr "barmnú" 221 222#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 223#: src/orca/braille_rolenames.py:161 224msgid "mnuitm" 225msgstr "elemnú" 226 227#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 228#: src/orca/braille_rolenames.py:164 229msgid "optnpn" 230msgstr "subfinop" 231 232#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 233#: src/orca/braille_rolenames.py:167 234msgid "pgt" 235msgstr "pestpag" 236 237#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 238#: src/orca/braille_rolenames.py:170 239msgid "tblst" 240msgstr "llistapes" 241 242#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 243#: src/orca/braille_rolenames.py:173 244msgid "pnl" 245msgstr "qdr" 246 247#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 248#: src/orca/braille_rolenames.py:176 249msgid "pwd" 250msgstr "contrasenya" 251 252#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 253#: src/orca/braille_rolenames.py:179 254msgid "popmnu" 255msgstr "mnúeme" 256 257#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 258#: src/orca/braille_rolenames.py:182 259msgid "pgbar" 260msgstr "barprog" 261 262#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 263#: src/orca/braille_rolenames.py:185 264msgid "btn" 265msgstr "bt" 266 267#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 268#: src/orca/braille_rolenames.py:188 269msgid "radio" 270msgstr "opció" 271 272#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 273#: src/orca/braille_rolenames.py:191 274msgid "rdmnuitm" 275msgstr "eleopmnú" 276 277#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 278#: src/orca/braille_rolenames.py:194 279msgid "rtpn" 280msgstr "subfinarr" 281 282#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 283#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 284#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 285msgid "rwhdr" 286msgstr "capfila" 287 288#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 289#: src/orca/braille_rolenames.py:200 290msgid "scbr" 291msgstr "barrades" 292 293#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 294#: src/orca/braille_rolenames.py:203 295msgid "scpn" 296msgstr "subfindes" 297 298#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 299#: src/orca/braille_rolenames.py:206 300msgid "sctn" 301msgstr "secció" 302 303#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 304#: src/orca/braille_rolenames.py:209 305msgid "seprtr" 306msgstr "separa" 307 308#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 309#: src/orca/braille_rolenames.py:212 310msgid "sldr" 311msgstr "selellis" 312 313#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 314#: src/orca/braille_rolenames.py:215 315msgid "spltpn" 316msgstr "subfindiv" 317 318#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 319#: src/orca/braille_rolenames.py:218 320msgid "spin" 321msgstr "botógir" 322 323#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 324#: src/orca/braille_rolenames.py:221 325msgid "statbr" 326msgstr "bares" 327 328#. Translators: short braille for the rolename of a table. 329#: src/orca/braille_rolenames.py:224 330msgid "tbl" 331msgstr "tau" 332 333#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 334#: src/orca/braille_rolenames.py:227 335msgid "cll" 336msgstr "cel·la" 337 338#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 339#: src/orca/braille_rolenames.py:236 340msgid "tomnuitm" 341msgstr "elemnúdes" 342 343#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 344#: src/orca/braille_rolenames.py:239 345msgid "term" 346msgstr "term" 347 348#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 349#: src/orca/braille_rolenames.py:242 350msgid "txt" 351msgstr "txt" 352 353#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 354#: src/orca/braille_rolenames.py:245 355msgid "tglbtn" 356msgstr "botócom" 357 358#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 359#: src/orca/braille_rolenames.py:248 360msgid "tbar" 361msgstr "barei" 362 363#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 364#: src/orca/braille_rolenames.py:251 365msgid "tip" 366msgstr "consell" 367 368#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 369#: src/orca/braille_rolenames.py:254 370msgid "tre" 371msgstr "arbre" 372 373#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 374#: src/orca/braille_rolenames.py:257 375msgid "trtbl" 376msgstr "tauar" 377 378#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 379#: src/orca/braille_rolenames.py:260 380msgid "unk" 381msgstr "desc" 382 383#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 384#: src/orca/braille_rolenames.py:263 385msgid "vwprt" 386msgstr "portvis" 387 388#. Translators: short braille for the rolename of a window. 389#: src/orca/braille_rolenames.py:266 390msgid "wnd" 391msgstr "fin" 392 393#. Translators: short braille for the rolename of a header. 394#: src/orca/braille_rolenames.py:269 395msgid "hdr" 396msgstr "cap" 397 398#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 399#: src/orca/braille_rolenames.py:272 400msgid "ftr" 401msgstr "peu" 402 403#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 404#: src/orca/braille_rolenames.py:275 405msgid "para" 406msgstr "para" 407 408#. Translators: short braille for the rolename of a application. 409#: src/orca/braille_rolenames.py:278 410msgid "app" 411msgstr "apli" 412 413#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 414#: src/orca/braille_rolenames.py:281 415msgid "auto" 416msgstr "autocom" 417 418#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 419#: src/orca/braille_rolenames.py:284 420msgid "edtbr" 421msgstr "baredi" 422 423#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 424#: src/orca/braille_rolenames.py:287 425msgid "emb" 426msgstr "incrustat" 427 428#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 429#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 430#: src/orca/brltablenames.py:36 431msgid "Czech Grade 1" 432msgstr "Txec grau 1" 433 434#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 435#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 436#: src/orca/brltablenames.py:40 437msgid "Spanish Grade 1" 438msgstr "Espanyol grau 1" 439 440#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 441#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 442#: src/orca/brltablenames.py:44 443msgid "Canada French Grade 2" 444msgstr "Francès canadenc grau 2" 445 446#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 447#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 448#: src/orca/brltablenames.py:48 449msgid "France French Grade 2" 450msgstr "Francès de França grau 2" 451 452#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 453#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 454#: src/orca/brltablenames.py:52 455msgid "Latvian Grade 1" 456msgstr "Letó grau 1" 457 458#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 459#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 460#: src/orca/brltablenames.py:56 461msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 462msgstr "Holandès d'Holanda grau 1" 463 464#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 465#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 466#: src/orca/brltablenames.py:60 467msgid "Norwegian Grade 0" 468msgstr "Noruec grau 0" 469 470#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 471#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 472#: src/orca/brltablenames.py:64 473msgid "Norwegian Grade 1" 474msgstr "Noruec grau 1" 475 476#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 477#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 478#: src/orca/brltablenames.py:68 479msgid "Norwegian Grade 2" 480msgstr "Noruec grau 2" 481 482#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 483#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 484#: src/orca/brltablenames.py:72 485msgid "Norwegian Grade 3" 486msgstr "Noruec grau 3" 487 488#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 489#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 490#: src/orca/brltablenames.py:76 491msgid "Polish Grade 1" 492msgstr "Polonès grau 1" 493 494#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 495#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 496#: src/orca/brltablenames.py:80 497msgid "Portuguese Grade 1" 498msgstr "Portuguès grau 1" 499 500#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 501#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 502#: src/orca/brltablenames.py:84 503msgid "Swedish Grade 1" 504msgstr "Suec grau 1" 505 506#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 507#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 508#: src/orca/brltablenames.py:88 509msgid "Arabic Grade 1" 510msgstr "Àrab grau 1" 511 512#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 513#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 514#: src/orca/brltablenames.py:92 515msgid "Welsh Grade 1" 516msgstr "Gal·lès grau 1" 517 518#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 519#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 520#: src/orca/brltablenames.py:96 521msgid "Welsh Grade 2" 522msgstr "Gal·lès grau 2" 523 524#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 525#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 526#: src/orca/brltablenames.py:100 527msgid "German Grade 0" 528msgstr "Alemany grau 0" 529 530#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 531#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 532#: src/orca/brltablenames.py:104 533msgid "German Grade 1" 534msgstr "Alemany grau 1" 535 536#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 537#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 538#: src/orca/brltablenames.py:108 539msgid "German Grade 2" 540msgstr "Alemany grau 2" 541 542#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 543#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 544#: src/orca/brltablenames.py:112 545msgid "U.K. English Grade 2" 546msgstr "Anglès de Regne Unit grau 2" 547 548#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 549#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 550#: src/orca/brltablenames.py:116 551msgid "U.K. English Grade 1" 552msgstr "Anglès de Regne Unit grau 1" 553 554#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 555#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 556#: src/orca/brltablenames.py:120 557msgid "U.S. English Grade 1" 558msgstr "Anglès d'Estats Units d'Amèrica grau 1" 559 560#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 561#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 562#: src/orca/brltablenames.py:124 563msgid "U.S. English Grade 2" 564msgstr "Anglès d'Estats Units d'Amèrica grau 2" 565 566#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 567#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 568#: src/orca/brltablenames.py:128 569msgid "Canada French Grade 1" 570msgstr "Francès de Canadà grau 1" 571 572#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 573#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 574#: src/orca/brltablenames.py:132 575msgid "France French Grade 1" 576msgstr "Francès de França grau 1" 577 578#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 579#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 580#: src/orca/brltablenames.py:136 581msgid "Greek Grade 1" 582msgstr "Grec grau 1" 583 584#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 585#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 586#: src/orca/brltablenames.py:140 587msgid "Hindi Grade 1" 588msgstr "Hindi grau 1" 589 590#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 591#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 592#: src/orca/brltablenames.py:144 593msgid "Hungarian 8 dot computer" 594msgstr "Ordinador hongarès de 8 punts" 595 596#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 597#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 598#: src/orca/brltablenames.py:148 599msgid "Hungarian Grade 1" 600msgstr "Hongarès grau 1" 601 602#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 603#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 604#: src/orca/brltablenames.py:152 605msgid "Italian Grade 1" 606msgstr "Italià grau 1" 607 608#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 609#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 610#: src/orca/brltablenames.py:156 611msgid "Belgium Dutch Grade 1" 612msgstr "Holandès de Bèlgica grau 1" 613 614#. Translators: this is the spoken word for the space character 615#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 616msgid "space" 617msgstr "espai" 618 619#. Translators: this is the spoken word for the newline character 620#: src/orca/chnames.py:45 621msgid "newline" 622msgstr "línia nova" 623 624#. Translators: this is the spoken word for the tab character 625#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 626#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 627msgid "tab" 628msgstr "tabulador" 629 630#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 631#: src/orca/chnames.py:53 632msgid "exclaim" 633msgstr "exclamació" 634 635#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 636#: src/orca/chnames.py:57 637msgid "quote" 638msgstr "cita" 639 640#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 641#: src/orca/chnames.py:61 642msgid "number" 643msgstr "nombre" 644 645#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 646#: src/orca/chnames.py:65 647msgid "dollar" 648msgstr "dòlar" 649 650#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 651#: src/orca/chnames.py:69 652msgid "percent" 653msgstr "percentatge" 654 655#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 656#: src/orca/chnames.py:73 657msgid "and" 658msgstr "i" 659 660#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 661#: src/orca/chnames.py:77 662msgid "apostrophe" 663msgstr "apòstrof" 664 665#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 666#: src/orca/chnames.py:81 667msgid "left paren" 668msgstr "parèntesi esquerre" 669 670#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 671#: src/orca/chnames.py:85 672msgid "right paren" 673msgstr "tancar parèntesis" 674 675#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 676#: src/orca/chnames.py:89 677msgid "star" 678msgstr "asterisc" 679 680#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 681#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 682#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 683msgid "plus" 684msgstr "més" 685 686#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 687#: src/orca/chnames.py:97 688msgid "comma" 689msgstr "coma" 690 691#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 692#: src/orca/chnames.py:101 693msgid "dash" 694msgstr "traç" 695 696#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 697#: src/orca/chnames.py:105 698msgid "dot" 699msgstr "punt" 700 701#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 702#: src/orca/chnames.py:109 703msgid "slash" 704msgstr "barra inclinada" 705 706#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 707#: src/orca/chnames.py:113 708msgid "colon" 709msgstr "dos punts" 710 711#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 712#: src/orca/chnames.py:117 713msgid "semicolon" 714msgstr "punt i coma" 715 716#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 717#: src/orca/chnames.py:121 718msgid "less" 719msgstr "menys que" 720 721#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 722#: src/orca/chnames.py:125 723msgid "equals" 724msgstr "igual" 725 726#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 727#: src/orca/chnames.py:129 728msgid "greater" 729msgstr "més que" 730 731#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 732#: src/orca/chnames.py:133 733msgid "question" 734msgstr "pregunta" 735 736#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 737#: src/orca/chnames.py:137 738msgid "at" 739msgstr "arrova" 740 741#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 742#: src/orca/chnames.py:141 743msgid "left bracket" 744msgstr "claudàtor esquerre" 745 746#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 747#: src/orca/chnames.py:145 748msgid "backslash" 749msgstr "barra inversa" 750 751#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 752#: src/orca/chnames.py:149 753msgid "right bracket" 754msgstr "claudàtor dret" 755 756#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 757#: src/orca/chnames.py:153 758msgid "caret" 759msgstr "cursor" 760 761#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 762#: src/orca/chnames.py:157 763msgid "underline" 764msgstr "subratllat" 765 766#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 767#. Translators: this is how someone would speak the name of the 768#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 769#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 770msgid "grave" 771msgstr "obert" 772 773#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 774#: src/orca/chnames.py:165 775msgid "left brace" 776msgstr "clau esquerra" 777 778#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 779#: src/orca/chnames.py:169 780msgid "vertical bar" 781msgstr "barra vertical" 782 783#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 784#: src/orca/chnames.py:173 785msgid "right brace" 786msgstr "clau dreta" 787 788#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 789#. Translators: this is how someone would speak the name of the 790#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 791#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 792msgid "tilde" 793msgstr "titlla" 794 795# FIXME 796#. Translators: this is the spoken character for the no break space 797#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 798#: src/orca/chnames.py:182 799msgid "no break space" 800msgstr "espai dur" 801 802#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 803#: src/orca/chnames.py:186 804msgid "inverted exclamation point" 805msgstr "exclamació invertida" 806 807#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 808#: src/orca/chnames.py:190 809msgid "cents" 810msgstr "cèntims" 811 812#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 813#: src/orca/chnames.py:194 814msgid "pounds" 815msgstr "lliures" 816 817#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 818#: src/orca/chnames.py:198 819msgid "currency sign" 820msgstr "signe de moneda" 821 822#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 823#: src/orca/chnames.py:202 824msgid "yen" 825msgstr "ien" 826 827#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 828#: src/orca/chnames.py:206 829msgid "broken bar" 830msgstr "barra trencada" 831 832#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 833#: src/orca/chnames.py:210 834msgid "section" 835msgstr "secció" 836 837#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 838#. Translators: this is how someone would speak the name of the 839#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 840#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 841msgid "diaeresis" 842msgstr "dièresi" 843 844#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 845#: src/orca/chnames.py:218 846msgid "copyright" 847msgstr "copyright" 848 849#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 850#: src/orca/chnames.py:222 851msgid "superscript a" 852msgstr "superíndex a" 853 854#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 855#: src/orca/chnames.py:226 856msgid "left double angle bracket" 857msgstr "cometes baixes esquerres" 858 859#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 860#: src/orca/chnames.py:230 861msgid "logical not" 862msgstr "no lògic" 863 864#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 865#: src/orca/chnames.py:234 866msgid "soft hyphen" 867msgstr "guionet" 868 869#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 870#: src/orca/chnames.py:238 871msgid "registered" 872msgstr "registrat" 873 874#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 875#: src/orca/chnames.py:242 876msgid "macron" 877msgstr "guionet alt" 878 879#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 880#: src/orca/chnames.py:246 881msgid "degrees" 882msgstr "graus" 883 884#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 885#: src/orca/chnames.py:250 886msgid "plus or minus" 887msgstr "més o menys" 888 889#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 890#: src/orca/chnames.py:254 891msgid "superscript 2" 892msgstr "superíndex 2" 893 894#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 895#: src/orca/chnames.py:258 896msgid "superscript 3" 897msgstr "superíndex 3" 898 899#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 900#. Translators: this is how someone would speak the name of the 901#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 902#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 903msgid "acute" 904msgstr "accent agut" 905 906#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 907#: src/orca/chnames.py:266 908msgid "mu" 909msgstr "micro" 910 911#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 912#: src/orca/chnames.py:270 913msgid "paragraph marker" 914msgstr "marcador de paràgraf" 915 916#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 917#: src/orca/chnames.py:274 918msgid "middle dot" 919msgstr "punt volat" 920 921#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 922#. Translators: this is how someone would speak the name of the 923#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 924#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 925msgid "cedilla" 926msgstr "cedilla" 927 928#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 929#: src/orca/chnames.py:282 930msgid "superscript 1" 931msgstr "superíndex 1" 932 933#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 934#: src/orca/chnames.py:286 935msgid "ordinal" 936msgstr "o elevada" 937 938#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 939#: src/orca/chnames.py:290 940msgid "right double angle bracket" 941msgstr "cometes baixes dretes" 942 943#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 944#: src/orca/chnames.py:294 945msgid "one fourth" 946msgstr "un quart" 947 948#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 949#: src/orca/chnames.py:298 950msgid "one half" 951msgstr "un mig" 952 953#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 954#: src/orca/chnames.py:302 955msgid "three fourths" 956msgstr "tres quartes parts" 957 958#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 959#: src/orca/chnames.py:306 960msgid "inverted question mark" 961msgstr "signe d'interrogació invertit" 962 963#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 964#: src/orca/chnames.py:310 965msgid "a acute" 966msgstr "a aguda" 967 968#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 969#: src/orca/chnames.py:314 970msgid "A GRAVE" 971msgstr "A GREU" 972 973#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 974#: src/orca/chnames.py:318 975msgid "A ACUTE" 976msgstr "A AGUDA" 977 978#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 979#: src/orca/chnames.py:322 980msgid "A CIRCUMFLEX" 981msgstr "A CIRCUMFLEX" 982 983#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 984#: src/orca/chnames.py:326 985msgid "A TILDE" 986msgstr "A TITLLA" 987 988#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 989#: src/orca/chnames.py:330 990msgid "A UMLAUT" 991msgstr "A DIÈRESI" 992 993#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 994#: src/orca/chnames.py:334 995msgid "A RING" 996msgstr "A AMB CERCLE" 997 998#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 999#: src/orca/chnames.py:338 1000msgid "A E" 1001msgstr "A E" 1002 1003#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1004#: src/orca/chnames.py:342 1005msgid "C CEDILLA" 1006msgstr "C TRENCADA" 1007 1008#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1009#: src/orca/chnames.py:346 1010msgid "E GRAVE" 1011msgstr "E GREU" 1012 1013#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1014#: src/orca/chnames.py:350 1015msgid "E ACUTE" 1016msgstr "E AGUDA" 1017 1018#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1019#: src/orca/chnames.py:354 1020msgid "E CIRCUMFLEX" 1021msgstr "E CIRCUMFLEX" 1022 1023#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1024#: src/orca/chnames.py:358 1025msgid "E UMLAUT" 1026msgstr "E DIÈRESI" 1027 1028#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1029#: src/orca/chnames.py:362 1030msgid "I GRAVE" 1031msgstr "I GREU" 1032 1033#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1034#: src/orca/chnames.py:366 1035msgid "I ACUTE" 1036msgstr "I AGUDA" 1037 1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1039#: src/orca/chnames.py:370 1040msgid "I CIRCUMFLEX" 1041msgstr "I CIRCUMFLEX" 1042 1043#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1044#: src/orca/chnames.py:374 1045msgid "I UMLAUT" 1046msgstr "I DIÈRESI" 1047 1048#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1049#: src/orca/chnames.py:378 1050msgid "ETH" 1051msgstr "ETH" 1052 1053#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1054#: src/orca/chnames.py:382 1055msgid "N TILDE" 1056msgstr "N TITLLA" 1057 1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1059#: src/orca/chnames.py:386 1060msgid "O GRAVE" 1061msgstr "O GREU" 1062 1063#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1064#: src/orca/chnames.py:390 1065msgid "O ACUTE" 1066msgstr "O AGUDA" 1067 1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1069#: src/orca/chnames.py:394 1070msgid "O CIRCUMFLEX" 1071msgstr "O CIRCUMFLEX" 1072 1073#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1074#: src/orca/chnames.py:398 1075msgid "O TILDE" 1076msgstr "O TITLLA" 1077 1078#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1079#: src/orca/chnames.py:402 1080msgid "O UMLAUT" 1081msgstr "O DIÈRESI" 1082 1083#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1084#: src/orca/chnames.py:406 1085msgid "times" 1086msgstr "signe de multiplicació" 1087 1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1089#: src/orca/chnames.py:410 1090msgid "O STROKE" 1091msgstr "O BARRADA" 1092 1093#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1094#: src/orca/chnames.py:414 1095msgid "U GRAVE" 1096msgstr "U GREU" 1097 1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1099#: src/orca/chnames.py:418 1100msgid "U ACUTE" 1101msgstr "U AGUDA" 1102 1103#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1104#: src/orca/chnames.py:422 1105msgid "U CIRCUMFLEX" 1106msgstr "U CIRCUMFLEX" 1107 1108#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1109#: src/orca/chnames.py:426 1110msgid "U UMLAUT" 1111msgstr "U DIÈRESI" 1112 1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1114#: src/orca/chnames.py:430 1115msgid "Y ACUTE" 1116msgstr "Y AGUDA" 1117 1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1119#: src/orca/chnames.py:434 1120msgid "THORN" 1121msgstr "THORN" 1122 1123#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1124#: src/orca/chnames.py:438 1125msgid "s sharp" 1126msgstr "eszet" 1127 1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1129#: src/orca/chnames.py:442 1130msgid "a grave" 1131msgstr "a greu" 1132 1133#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1134#: src/orca/chnames.py:446 1135msgid "a circumflex" 1136msgstr "a circumflex" 1137 1138#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1139#: src/orca/chnames.py:450 1140msgid "a tilde" 1141msgstr "a titlla" 1142 1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1144#: src/orca/chnames.py:454 1145msgid "a umlaut" 1146msgstr "a dièresi" 1147 1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1149#: src/orca/chnames.py:458 1150msgid "a ring" 1151msgstr "a amb cercle" 1152 1153#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1154#: src/orca/chnames.py:462 1155msgid "a e" 1156msgstr "a e" 1157 1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1159#: src/orca/chnames.py:466 1160msgid "c cedilla" 1161msgstr "c trencada" 1162 1163#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1164#: src/orca/chnames.py:470 1165msgid "e grave" 1166msgstr "e greu" 1167 1168#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1169#: src/orca/chnames.py:474 1170msgid "e acute" 1171msgstr "e aguda" 1172 1173#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1174#: src/orca/chnames.py:478 1175msgid "e circumflex" 1176msgstr "e circumflex" 1177 1178#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1179#: src/orca/chnames.py:482 1180msgid "e umlaut" 1181msgstr "e dièresi" 1182 1183#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1184#: src/orca/chnames.py:486 1185msgid "i grave" 1186msgstr "i greu" 1187 1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1189#: src/orca/chnames.py:490 1190msgid "i acute" 1191msgstr "i aguda" 1192 1193#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1194#: src/orca/chnames.py:494 1195msgid "i circumflex" 1196msgstr "i circumflex" 1197 1198#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1199#: src/orca/chnames.py:498 1200msgid "i umlaut" 1201msgstr "i dièresi" 1202 1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1204#: src/orca/chnames.py:502 1205msgid "eth" 1206msgstr "eth" 1207 1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1209#: src/orca/chnames.py:506 1210msgid "n tilde" 1211msgstr "n titlla" 1212 1213#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1214#: src/orca/chnames.py:510 1215msgid "o grave" 1216msgstr "o greu" 1217 1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1219#: src/orca/chnames.py:514 1220msgid "o acute" 1221msgstr "o aguda" 1222 1223#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1224#: src/orca/chnames.py:518 1225msgid "o circumflex" 1226msgstr "o circumflex" 1227 1228#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1229#: src/orca/chnames.py:522 1230msgid "o tilde" 1231msgstr "o titlla" 1232 1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1234#: src/orca/chnames.py:526 1235msgid "o umlaut" 1236msgstr "o dièresi" 1237 1238#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1239#: src/orca/chnames.py:530 1240msgid "divided by" 1241msgstr "divisió" 1242 1243#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1244#: src/orca/chnames.py:534 1245msgid "o stroke" 1246msgstr "o barrada" 1247 1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1249#: src/orca/chnames.py:538 1250msgid "thorn" 1251msgstr "thorn" 1252 1253#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1254#: src/orca/chnames.py:542 1255msgid "u acute" 1256msgstr "u aguda" 1257 1258#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1259#: src/orca/chnames.py:546 1260msgid "u grave" 1261msgstr "u greu" 1262 1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1264#: src/orca/chnames.py:550 1265msgid "u circumflex" 1266msgstr "u circumflex" 1267 1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1269#: src/orca/chnames.py:554 1270msgid "u umlaut" 1271msgstr "u dièresi" 1272 1273#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1274#: src/orca/chnames.py:558 1275msgid "y acute" 1276msgstr "y aguda" 1277 1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1279#: src/orca/chnames.py:562 1280msgid "y umlaut" 1281msgstr "y dièresi" 1282 1283#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1284#: src/orca/chnames.py:566 1285msgid "Y UMLAUT" 1286msgstr "Y DIÈRESI" 1287 1288#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1289#: src/orca/chnames.py:570 1290msgid "florin" 1291msgstr "florin" 1292 1293#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1294#: src/orca/chnames.py:574 1295msgid "en dash" 1296msgstr "guió" 1297 1298#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1299#. (U+2018) 1300#: src/orca/chnames.py:579 1301msgid "left single quote" 1302msgstr "marca de citació esquerra" 1303 1304#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1305#. (U+2019) 1306#: src/orca/chnames.py:584 1307msgid "right single quote" 1308msgstr "marca de citació dreta" 1309 1310#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1311#: src/orca/chnames.py:588 1312msgid "single low quote" 1313msgstr "marca de citació baixa" 1314 1315#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1316#: src/orca/chnames.py:592 1317msgid "left double quote" 1318msgstr "cometes esquerres" 1319 1320#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1321#: src/orca/chnames.py:596 1322msgid "right double quote" 1323msgstr "cometes dretes" 1324 1325#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1326#: src/orca/chnames.py:600 1327msgid "double low quote" 1328msgstr "cometes baixes dobles" 1329 1330#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1331#: src/orca/chnames.py:604 1332msgid "dagger" 1333msgstr "creu" 1334 1335#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1336#: src/orca/chnames.py:608 1337msgid "double dagger" 1338msgstr "creu doble" 1339 1340#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1341#: src/orca/chnames.py:612 1342msgid "bullet" 1343msgstr "pic" 1344 1345#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1346#: src/orca/chnames.py:616 1347msgid "triangular bullet" 1348msgstr "pic triangular" 1349 1350#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1351#: src/orca/chnames.py:620 1352msgid "per mille" 1353msgstr "tant per mil" 1354 1355#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1356#: src/orca/chnames.py:624 1357msgid "prime" 1358msgstr "prima" 1359 1360#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1361#: src/orca/chnames.py:628 1362msgid "double prime" 1363msgstr "prima doble" 1364 1365#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1366#: src/orca/chnames.py:632 1367msgid "triple prime" 1368msgstr "prima triple" 1369 1370#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1371#: src/orca/chnames.py:636 1372msgid "hyphen bullet" 1373msgstr "guió petit" 1374 1375#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1376#: src/orca/chnames.py:640 1377msgid "euro" 1378msgstr "euro" 1379 1380#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1381#: src/orca/chnames.py:644 1382msgid "trademark" 1383msgstr "marca registrada" 1384 1385#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1386#. It can be used as a bullet in a list. 1387#: src/orca/chnames.py:649 1388msgid "check mark" 1389msgstr "marca de verificació" 1390 1391#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1392#. It can be used as a bullet in a list. 1393#: src/orca/chnames.py:654 1394msgid "heavy check mark" 1395msgstr "marca de verificació gruixuda" 1396 1397#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1398#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1399#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1400#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1401#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1402#. use of "x-shaped bullet". 1403#: src/orca/chnames.py:663 1404msgid "x-shaped bullet" 1405msgstr "pic en forma de x" 1406 1407#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1408#: src/orca/chnames.py:667 1409msgid "superscript 0" 1410msgstr "superíndex 0" 1411 1412#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1413#: src/orca/chnames.py:671 1414msgid "superscript 4" 1415msgstr "superíndex 4" 1416 1417#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1418#: src/orca/chnames.py:675 1419msgid "superscript 5" 1420msgstr "superíndex 5" 1421 1422#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1423#: src/orca/chnames.py:679 1424msgid "superscript 6" 1425msgstr "superíndex 6" 1426 1427#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1428#: src/orca/chnames.py:683 1429msgid "superscript 7" 1430msgstr "superíndex 7" 1431 1432#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1433#: src/orca/chnames.py:687 1434msgid "superscript 8" 1435msgstr "superíndex 8" 1436 1437#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1438#: src/orca/chnames.py:691 1439msgid "superscript 9" 1440msgstr "superíndex 9" 1441 1442#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1443#: src/orca/chnames.py:695 1444msgid "superscript plus" 1445msgstr "superíndex signe positiu" 1446 1447#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1448#: src/orca/chnames.py:699 1449msgid "superscript minus" 1450msgstr "superíndex signe negatiu" 1451 1452#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1453#: src/orca/chnames.py:703 1454msgid "superscript equals" 1455msgstr "superíndex signe igual" 1456 1457#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1458#: src/orca/chnames.py:707 1459msgid "superscript left paren" 1460msgstr "superíndex parèntesi esquerre" 1461 1462#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1463#: src/orca/chnames.py:711 1464msgid "superscript right paren" 1465msgstr "superíndex parèntesi dret" 1466 1467#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1468#: src/orca/chnames.py:715 1469msgid "superscript n" 1470msgstr "superíndex n" 1471 1472#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1473#: src/orca/chnames.py:719 1474msgid "subscript 0" 1475msgstr "subíndex 0" 1476 1477#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1478#: src/orca/chnames.py:723 1479msgid "subscript 1" 1480msgstr "subíndex 1" 1481 1482#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1483#: src/orca/chnames.py:727 1484msgid "subscript 2" 1485msgstr "subíndex 2" 1486 1487#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1488#: src/orca/chnames.py:731 1489msgid "subscript 3" 1490msgstr "subíndex 3" 1491 1492#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1493#: src/orca/chnames.py:735 1494msgid "subscript 4" 1495msgstr "subíndex 4" 1496 1497#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1498#: src/orca/chnames.py:739 1499msgid "subscript 5" 1500msgstr "subíndex 5" 1501 1502#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1503#: src/orca/chnames.py:743 1504msgid "subscript 6" 1505msgstr "subíndex 6" 1506 1507#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1508#: src/orca/chnames.py:747 1509msgid "subscript 7" 1510msgstr "subíndex 7" 1511 1512#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1513#: src/orca/chnames.py:751 1514msgid "subscript 8" 1515msgstr "subíndex 8" 1516 1517#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1518#: src/orca/chnames.py:755 1519msgid "subscript 9" 1520msgstr "subíndex 9" 1521 1522#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1523#: src/orca/chnames.py:759 1524msgid "subscript plus" 1525msgstr "subíndex signe positiu" 1526 1527#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1528#: src/orca/chnames.py:763 1529msgid "subscript minus" 1530msgstr "subíndex signe negatiu" 1531 1532#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1533#: src/orca/chnames.py:767 1534msgid "subscript equals" 1535msgstr "subíndex signe igual" 1536 1537#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1538#: src/orca/chnames.py:771 1539msgid "subscript left paren" 1540msgstr "subíndex parèntesi esquerre" 1541 1542#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1543#: src/orca/chnames.py:775 1544msgid "subscript right paren" 1545msgstr "subíndex parèntesi dret" 1546 1547#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1548#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1549#. please use the same translation for this character. 1550#: src/orca/chnames.py:781 1551msgid "black square" 1552msgstr "quadrat negre" 1553 1554#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1555#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1556#. please use the same translation for this character. 1557#: src/orca/chnames.py:787 1558msgid "black diamond" 1559msgstr "diamant negre" 1560 1561#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1562#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1563#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1564#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1565#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1566#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1567#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1568#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1569#. More information about this character can be found at: 1570#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1571#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1572#: src/orca/chnames.py:801 1573msgid "object replacement character" 1574msgstr "caràcter de substitució d'objecte" 1575 1576#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1577#. without clicking on it. 1578#: src/orca/cmdnames.py:37 1579msgid "Route the pointer to the current item" 1580msgstr "Mou el punter fins a l'element actual" 1581 1582#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1583#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1584#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1585#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1586#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1587#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1588#: src/orca/cmdnames.py:45 1589msgid "Perform left click on current flat review item" 1590msgstr "Fa clic amb el botó esquerre a l'element actual de la revisió plana" 1591 1592#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1593#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1594#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1595#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1596#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1597#. Right click means to generate a right mouse button click on the current 1598#. item. 1599#: src/orca/cmdnames.py:53 1600msgid "Perform right click on current flat review item" 1601msgstr "Fa clic amb el botó dret a l'element actual de la revisió plana" 1602 1603#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and 1604#. have 1605#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1606#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be 1607#. interrupted 1608#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was 1609#. interrupted. 1610#: src/orca/cmdnames.py:59 1611msgid "Speak entire document" 1612msgstr "Pronuncia el document sencer" 1613 1614#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore 1615#. the 1616#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1617#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in 1618#. a 1619#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this 1620#. text 1621#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a 1622#. command 1623#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat 1624#. review. 1625#: src/orca/cmdnames.py:67 1626msgid "Speak entire window using flat review" 1627msgstr "Pronuncia la finestra completa usant la revisió plana" 1628 1629#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key 1630#. and 1631#. then have information about their current context spoken and brailled to 1632#. them. 1633#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1634#. with focus as well as its mnemonic. 1635#: src/orca/cmdnames.py:73 1636msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1637msgstr "Fa l'operació bàsica d'on soc" 1638 1639#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key 1640#. and 1641#. then have information about their current context spoken and brailled to 1642#. them. 1643#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1644#. with focus as well as its mnemonic. 1645#: src/orca/cmdnames.py:79 1646msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1647msgstr "Fa l'operació detallada d'on soc" 1648 1649#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1650#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1651#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1652#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1653#. the selected/highlighted icons. Etc. 1654#: src/orca/cmdnames.py:86 1655msgid "Speak the current selection" 1656msgstr "Pronuncia la selecció actual" 1657 1658#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1659#. about a link, such as the uri and type of link. 1660#: src/orca/cmdnames.py:90 1661msgid "Speak link details" 1662msgstr "Pronuncia els detalls de l'enllaç" 1663 1664#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1665#. spoken. 1666#: src/orca/cmdnames.py:94 1667msgid "Speak the status bar" 1668msgstr "Pronuncia la barra d'estat" 1669 1670#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1671#: src/orca/cmdnames.py:97 1672msgid "Speak the title bar" 1673msgstr "Pronuncia la barra de títol" 1674 1675#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1676#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1677#. the "OK" button. 1678#: src/orca/cmdnames.py:102 1679msgid "Open the Find dialog" 1680msgstr "Obre el diàleg de cerca" 1681 1682#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1683#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1684#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1685#. string. 1686#: src/orca/cmdnames.py:108 1687msgid "Search for the next instance of a string" 1688msgstr "Cerca la següent instància d'una cadena" 1689 1690#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1691#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1692#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of 1693#. a 1694#. string. 1695#: src/orca/cmdnames.py:114 1696msgid "Search for the previous instance of a string" 1697msgstr "Cerca les instàncies anteriors d'una cadena" 1698 1699#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1700#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1701#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1702#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1703#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1704#: src/orca/cmdnames.py:121 1705msgid "Enter and exit flat review mode" 1706msgstr "Entra i surt del mode de revisió plana" 1707 1708#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1709#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1710#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1711#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1712#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1713#. The home position is the beginning of the content in the window. 1714#: src/orca/cmdnames.py:129 1715msgid "Move flat review to the home position" 1716msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial" 1717 1718#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1719#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1720#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1721#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1722#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1723#. The home position is the last bit of information in the window. 1724#: src/orca/cmdnames.py:137 1725msgid "Move flat review to the end position" 1726msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició" 1727 1728#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1729#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1730#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1731#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1732#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1733#: src/orca/cmdnames.py:145 1734msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1735msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior" 1736 1737#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1738#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1739#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1740#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1741#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1742#: src/orca/cmdnames.py:152 1743msgid "Speak the current flat review line" 1744msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual" 1745 1746#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1747#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1748#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1749#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1750#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1751#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1752#. by character. 1753#: src/orca/cmdnames.py:161 1754msgid "Spell the current flat review line" 1755msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual" 1756 1757#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1758#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1759#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1760#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1761#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1762#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1763#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so 1764#. on. 1765#: src/orca/cmdnames.py:171 1766msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1767msgstr "Pronuncia fonèticament la línia de revisió plana actual" 1768 1769#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1770#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1771#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1772#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1773#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1774#: src/orca/cmdnames.py:178 1775msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1776msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia" 1777 1778#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1779#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1780#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1781#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1782#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1783#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1784#. will wrap across lines if necessary). 1785#: src/orca/cmdnames.py:187 1786msgid "Move flat review to the previous item or word" 1787msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior" 1788 1789#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1790#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1791#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1792#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1793#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1794#. This command will speak the current word or item. 1795#: src/orca/cmdnames.py:195 1796msgid "Speak the current flat review item or word" 1797msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual" 1798 1799#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1800#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1801#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1802#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1803#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1804#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1805#. character by character. 1806#: src/orca/cmdnames.py:204 1807msgid "Spell the current flat review item or word" 1808msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual" 1809 1810#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1811#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1812#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1813#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1814#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1815#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1816#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1817#. and so on. 1818#: src/orca/cmdnames.py:215 1819msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 1820msgstr "Pronuncia fonèticament la paraula o element de la revisió plana actual" 1821 1822#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1823#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1824#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1825#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1826#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1827#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 1828#. will wrap across lines if necessary). 1829#: src/orca/cmdnames.py:224 1830msgid "Move flat review to the next item or word" 1831msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula" 1832 1833#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1834#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1835#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1836#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1837#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1838#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 1839#. line upward on the screen. 1840#: src/orca/cmdnames.py:233 1841msgid "Move flat review to the word above the current word" 1842msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual" 1843 1844#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1845#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1846#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1847#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1848#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1849#. With respect to this command, the flat review object is typically something 1850#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 1851#. will speak the text associated with the object. 1852#: src/orca/cmdnames.py:243 1853msgid "Speak the current flat review object" 1854msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual" 1855 1856#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1857#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1858#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1859#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1860#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1861#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 1862#. line downward on the screen. 1863#: src/orca/cmdnames.py:252 1864msgid "Move flat review to the word below the current word" 1865msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual" 1866 1867#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1868#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1869#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1870#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1871#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1872#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1873#. will wrap across lines if necessary). 1874#: src/orca/cmdnames.py:261 1875msgid "Move flat review to the previous character" 1876msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior" 1877 1878#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1879#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1880#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1881#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1882#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1883#. This command will speak the current character 1884#: src/orca/cmdnames.py:269 1885msgid "Speak the current flat review character" 1886msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana" 1887 1888#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1889#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1890#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1891#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1892#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1893#. This particular command will cause Orca to present the character 1894#. phonetically, 1895#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1896#: src/orca/cmdnames.py:279 1897msgid "Phonetically speak the current flat review character" 1898msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana" 1899 1900#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1901#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1902#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1903#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1904#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1905#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 1906#. value. 1907#: src/orca/cmdnames.py:289 1908msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 1909msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual" 1910 1911#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1912#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1913#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1914#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1915#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1916#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 1917#. will wrap across lines if necessary). 1918#: src/orca/cmdnames.py:298 1919msgid "Move flat review to the next character" 1920msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter" 1921 1922#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1923#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1924#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1925#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1926#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1927#. This command will move to and present the end of the line. 1928#: src/orca/cmdnames.py:306 1929msgid "Move flat review to the end of the line" 1930msgstr "Mou la revisió plana al final de línia" 1931 1932#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1933#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1934#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1935#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1936#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1937#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 1938#: src/orca/cmdnames.py:314 1939msgid "Move flat review to the bottom left" 1940msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre" 1941 1942#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1943#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1944#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1945#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1946#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1947#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 1948#. clipboard. 1949#: src/orca/cmdnames.py:323 1950msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 1951msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls" 1952 1953#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1954#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1955#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1956#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1957#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1958#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 1959#. the existing contents of the clipboard. 1960#: src/orca/cmdnames.py:333 1961msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 1962msgstr "Afegeix el contingut de la revisió plana actual al porta-retalls" 1963 1964#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 1965#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 1966#. to be presented to them. 1967#: src/orca/cmdnames.py:339 1968msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 1969msgstr "" 1970"Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila" 1971 1972#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 1973#. bold, italic, font name, font size, etc. 1974#: src/orca/cmdnames.py:344 1975msgid "Read the attributes associated with the current text character" 1976msgstr "Llegeix els atributs associats amb el caràcter del text actual" 1977 1978#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device 1979#. that 1980#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 1981#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up 1982#. a 1983#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille 1984#. display 1985#. so they can pan left and right over this line. 1986#: src/orca/cmdnames.py:351 1987msgid "Pan the braille display to the left" 1988msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra" 1989 1990#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device 1991#. that 1992#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 1993#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up 1994#. a 1995#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille 1996#. display 1997#. so they can pan left and right over this line. 1998#: src/orca/cmdnames.py:358 1999msgid "Pan the braille display to the right" 2000msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta" 2001 2002#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2003#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2004#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2005#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2006#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2007#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2008#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2009#. will return the flat review to the object with focus. 2010#: src/orca/cmdnames.py:368 2011msgid "Return to object with keyboard focus" 2012msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat" 2013 2014#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2015#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2016#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2017#. and uncontracted. 2018#: src/orca/cmdnames.py:374 2019msgid "Turn contracted braille on and off" 2020msgstr "Activa o desactiva el braille contret" 2021 2022#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2023#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2024#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2025#: src/orca/cmdnames.py:379 2026msgid "Process a cursor routing key" 2027msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor" 2028 2029#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2030#: src/orca/cmdnames.py:382 2031msgid "Mark the beginning of a text selection" 2032msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text" 2033 2034#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2035#: src/orca/cmdnames.py:385 2036msgid "Mark the end of a text selection" 2037msgstr "Marca el final d'una selecció de text" 2038 2039#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any 2040#. key 2041#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2042#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2043#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca 2044#. doesn't 2045#. have a handler. 2046#: src/orca/cmdnames.py:392 2047msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2048msgstr "" 2049"Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per a sortir-ne" 2050 2051#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2052#. generate speech. 2053#: src/orca/cmdnames.py:396 2054msgid "Decrease the speech rate" 2055msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació" 2056 2057#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2058#. generate speech. 2059#: src/orca/cmdnames.py:400 2060msgid "Increase the speech rate" 2061msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació" 2062 2063#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2064#. speech synthesis engine will generate speech. 2065#: src/orca/cmdnames.py:404 2066msgid "Decrease the speech pitch" 2067msgstr "Disminueix el to de pronunciació" 2068 2069#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2070#. speech synthesis engine will generate speech. 2071#: src/orca/cmdnames.py:408 2072msgid "Increase the speech pitch" 2073msgstr "Augmenta el to de la pronunciació" 2074 2075#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2076#. speech synthesis engine will generate speech. 2077#: src/orca/cmdnames.py:412 2078msgid "Increase the speech volume" 2079msgstr "Incrementa el volum de la veu" 2080 2081#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2082#. speech synthesis engine will generate speech. 2083#: src/orca/cmdnames.py:416 2084msgid "Decrease the speech volume" 2085msgstr "Disminueix el volum de la veu" 2086 2087#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2088#. We call it 'silencing'. 2089#: src/orca/cmdnames.py:420 2090msgid "Toggle the silencing of speech" 2091msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació" 2092 2093#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2094#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2095#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2096#. This string describes that command. 2097#: src/orca/cmdnames.py:426 2098msgid "Toggle speech verbosity level" 2099msgstr "Commuta el nivell de detall de la pronunciació" 2100 2101#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2102#. Orca. 2103#: src/orca/cmdnames.py:430 2104msgid "Quit the screen reader" 2105msgstr "Surt del lector de pantalla" 2106 2107#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2108#. users to set their preferences for Orca. 2109#: src/orca/cmdnames.py:434 2110msgid "Display the preferences configuration dialog" 2111msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències" 2112 2113#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2114#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2115#: src/orca/cmdnames.py:439 2116msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2117msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències de l'aplicació" 2118 2119#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2120#. and justification. 2121#: src/orca/cmdnames.py:444 2122msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2123msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació" 2124 2125#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number 2126#. is 2127#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2128#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2129#. toggling between the two options. 2130#: src/orca/cmdnames.py:450 2131msgid "Change spoken number style" 2132msgstr "Canvia l'estil de nombres parlats" 2133 2134#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2135#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2136#: src/orca/cmdnames.py:454 2137msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2138msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació" 2139 2140#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different 2141#. "profiles," 2142#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2143#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2144#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated 2145#. refers 2146#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle 2147#. amongst 2148#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2149#: src/orca/cmdnames.py:462 2150msgid "Cycle to the next settings profile" 2151msgstr "Canvia al perfil de configuració següent" 2152 2153#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 2154#. text- 2155#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters 2156#. are 2157#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2158#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2159#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes 2160#. it 2161#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without 2162#. having 2163#. to get into a GUI. 2164#: src/orca/cmdnames.py:471 2165msgid "Cycle to the next capitalization style" 2166msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent" 2167 2168#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2169#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2170#. world.": 2171#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2172#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2173#. the period is pressed. 2174#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2175#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2176#. echo. The following string refers to a command that allows the user to 2177#. quickly 2178#. choose which type of echo is being used. 2179#: src/orca/cmdnames.py:483 2180msgid "Cycle to the next key echo level" 2181msgstr "Canvia al següent nivell d'eco" 2182 2183#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. 2184#. It 2185#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2186#. information that Orca generates at run time. 2187#: src/orca/cmdnames.py:488 2188msgid "Cycle the debug level at run time" 2189msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució" 2190 2191#. Translators: this command announces information regarding the relationship 2192#. of 2193#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2194#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a 2195#. web 2196#. page. 2197#: src/orca/cmdnames.py:495 2198msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2199msgstr "Marca on soc respecte de la posició actual" 2200 2201#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2202#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2203#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2204#. a web page. 2205#: src/orca/cmdnames.py:501 2206msgid "Go to previous bookmark location" 2207msgstr "Ves a la ubicació del marcador anterior" 2208 2209#. Translators: this command moves the user to the location stored at the 2210#. bookmark. 2211#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2212#. accessible object, typically on a web page. 2213#: src/orca/cmdnames.py:506 2214msgid "Go to bookmark" 2215msgstr "Ves al marcador" 2216 2217#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2218#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2219#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a 2220#. web 2221#. page. 2222#: src/orca/cmdnames.py:512 2223msgid "Go to next bookmark location" 2224msgstr "Ves a la ubicació del marcador següent" 2225 2226#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location 2227#. to 2228#. the given input key command. 2229#: src/orca/cmdnames.py:516 2230msgid "Add bookmark" 2231msgstr "Afegeix un marcador" 2232 2233#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current 2234#. application 2235#. to disk. 2236#: src/orca/cmdnames.py:520 2237msgid "Save bookmarks" 2238msgstr "Desa els marcadors" 2239 2240#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This 2241#. toggles 2242#. the feature without the need to get into a GUI. 2243#: src/orca/cmdnames.py:524 2244msgid "Toggle mouse review mode" 2245msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolí" 2246 2247#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2248#. braille. 2249#: src/orca/cmdnames.py:528 2250msgid "Present current time" 2251msgstr "Mostra l'hora actual" 2252 2253#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2254#. braille. 2255#: src/orca/cmdnames.py:532 2256msgid "Present current date" 2257msgstr "Mostra la data actual" 2258 2259#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2260#. the current object. This string is how this command is described in the list 2261#. of keyboard shortcuts. 2262#: src/orca/cmdnames.py:537 2263msgid "Present size and location of current object" 2264msgstr "Informa de la mida i localització de l'objecte actual" 2265 2266#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2267#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2268#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2269#. application, bypassing Orca's interception of it. 2270#: src/orca/cmdnames.py:544 2271msgid "Pass the next command on to the current application" 2272msgstr "Passa l'ordre següent a l'aplicació actual" 2273 2274#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2275#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2276#. keyboard commands used to review those previous messages. 2277#: src/orca/cmdnames.py:549 2278msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2279msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat" 2280 2281#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a 2282#. "buddy" 2283#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users 2284#. like 2285#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2286#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2287#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or 2288#. off. 2289#: src/orca/cmdnames.py:557 2290msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2291msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguin escrivint" 2292 2293#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2294#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2295#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2296#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2297#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to 2298#. be 2299#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2300#. or off. 2301#: src/orca/cmdnames.py:567 2302msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2303msgstr "" 2304"Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les " 2305"sales de xat" 2306 2307#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2308#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2309#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2310#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, 2311#. Orca 2312#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2313#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated 2314#. with 2315#. the command to toggle room name presentation on or off. 2316#: src/orca/cmdnames.py:578 2317msgid "" 2318"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2319msgstr "" 2320"Commuta el posar un prefix amb el nom de la sala de xat en els missatges de " 2321"les sales de xat" 2322 2323#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2324#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2325#. the 2326#. button, the display scrolls to the left. 2327#: src/orca/cmdnames.py:584 2328msgid "Line Left" 2329msgstr "Línia esquerra" 2330 2331#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2332#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2333#. the 2334#. button, the display scrolls to the right. 2335#: src/orca/cmdnames.py:589 2336msgid "Line Right" 2337msgstr "Línia dreta" 2338 2339#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2340#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2341#. the 2342#. button, the display scrolls up. 2343#: src/orca/cmdnames.py:594 2344msgid "Line Up" 2345msgstr "Línia amunt" 2346 2347#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2348#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2349#. the 2350#. button, the display scrolls down. 2351#: src/orca/cmdnames.py:599 2352msgid "Line Down" 2353msgstr "Línia avall" 2354 2355#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2356#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2357#. the 2358#. button, it instructs the braille display to freeze. 2359#: src/orca/cmdnames.py:604 2360msgid "Freeze" 2361msgstr "Congela" 2362 2363#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2364#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2365#. the 2366#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2367#: src/orca/cmdnames.py:609 2368msgid "Top Left" 2369msgstr "A dalt a l'esquerra" 2370 2371#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2372#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2373#. the 2374#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2375#: src/orca/cmdnames.py:614 2376msgid "Bottom Left" 2377msgstr "A baix a l'esquerra" 2378 2379#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2380#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2381#. the 2382#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2383#: src/orca/cmdnames.py:619 2384msgid "Cursor Position" 2385msgstr "Posició del cursor" 2386 2387#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2388#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing 2389#. the 2390#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2391#: src/orca/cmdnames.py:624 2392msgid "Six Dots" 2393msgstr "Sis punts" 2394 2395#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2396#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2397#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2398#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2399#. display. 2400#: src/orca/cmdnames.py:631 2401msgid "Cursor Routing" 2402msgstr "Encaminament del cursor" 2403 2404#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2405#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2406#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to 2407#. map 2408#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on 2409#. virtual 2410#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2411#: src/orca/cmdnames.py:638 2412msgid "Cut Begin" 2413msgstr "Inici de selecció" 2414 2415#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2416#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2417#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to 2418#. map 2419#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on 2420#. virtual 2421#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2422#: src/orca/cmdnames.py:645 2423msgid "Cut Line" 2424msgstr "Final de selecció" 2425 2426#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last 2427#. received 2428#. notification message. 2429#: src/orca/cmdnames.py:649 2430msgid "Present last notification message" 2431msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació" 2432 2433#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all 2434#. the 2435#. notification messages received. 2436#: src/orca/cmdnames.py:653 2437msgid "Present notification messages list" 2438msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació" 2439 2440#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2441#. notification message. 2442#: src/orca/cmdnames.py:657 2443msgid "Present previous notification message" 2444msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior" 2445 2446#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2447#: src/orca/cmdnames.py:660 2448msgid "Go to next character" 2449msgstr "Ves al caràcter següent" 2450 2451#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2452#: src/orca/cmdnames.py:663 2453msgid "Go to previous character" 2454msgstr "Ves al caràcter anterior" 2455 2456#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2457#: src/orca/cmdnames.py:666 2458msgid "Go to next word" 2459msgstr "Ves a la paraula següent" 2460 2461#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2462#: src/orca/cmdnames.py:669 2463msgid "Go to previous word" 2464msgstr "Ves a la paraula anterior" 2465 2466#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2467#: src/orca/cmdnames.py:672 2468msgid "Go to next line" 2469msgstr "Ves a la línia següent" 2470 2471#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2472#: src/orca/cmdnames.py:675 2473msgid "Go to previous line" 2474msgstr "Ves a la línia anterior" 2475 2476#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2477#: src/orca/cmdnames.py:678 2478msgid "Go to the top of the file" 2479msgstr "Ves a dalt de tot de la fila" 2480 2481#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2482#: src/orca/cmdnames.py:681 2483msgid "Go to the bottom of the file" 2484msgstr "Ves a baix de tot de la fila" 2485 2486#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2487#: src/orca/cmdnames.py:684 2488msgid "Go to the beginning of the line" 2489msgstr "Ves a l'inici de la línia" 2490 2491#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2492#: src/orca/cmdnames.py:687 2493msgid "Go to the end of the line" 2494msgstr "Ves al final de la línia" 2495 2496#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2497#: src/orca/cmdnames.py:690 2498msgid "Go to the next object" 2499msgstr "Ves a l'objecte següent" 2500 2501#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2502#: src/orca/cmdnames.py:693 2503msgid "Go to the previous object" 2504msgstr "Ves a l'objecte anterior" 2505 2506#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2507#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2508#: src/orca/cmdnames.py:698 2509msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2510msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandeixi" 2511 2512#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2513#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2514#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2515#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2516#: src/orca/cmdnames.py:705 2517msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2518msgstr "Canvia entre la navegació de cursor nadiua i la del lector de pantalla" 2519 2520#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2521#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 2522#. aria/terms#def_liveregion 2523#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 2524#. notified 2525#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2526#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2527#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a 2528#. command 2529#. to cycle through the different "politeness" levels. 2530#: src/orca/cmdnames.py:714 2531msgid "Advance live region politeness setting" 2532msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques" 2533 2534#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2535#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 2536#. aria/terms#def_liveregion 2537#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 2538#. notified 2539#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2540#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2541#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a 2542#. command 2543#. to turn off live regions by default. 2544#: src/orca/cmdnames.py:724 2545msgid "Set default live region politeness level to off" 2546msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques" 2547 2548#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2549#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 2550#. aria/terms#def_liveregion 2551#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous 2552#. live 2553#. messages. 2554#: src/orca/cmdnames.py:730 2555msgid "Review live region announcement" 2556msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques" 2557 2558#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2559#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 2560#. aria/terms#def_liveregion 2561#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle 2562#. whether 2563#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2564#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2565#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2566#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2567#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2568#. enabled. 2569#: src/orca/cmdnames.py:741 2570msgid "Monitor live regions" 2571msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques" 2572 2573#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2574#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2575#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the 2576#. mouse. 2577#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2578#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2579#: src/orca/cmdnames.py:748 2580msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2581msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolí actualment" 2582 2583#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a 2584#. spreadsheet 2585#. or table should be treated as containing column headers. This string refers 2586#. to 2587#. the command to set the row. 2588#: src/orca/cmdnames.py:753 2589msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2590msgstr "" 2591"Estableix quina fila s'ha d'utilitzar com a capçaleres de columna dinàmiques" 2592 2593#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a 2594#. spreadsheet 2595#. or table should be treated as containing column headers. This string refers 2596#. to 2597#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2598#. column headers. 2599#: src/orca/cmdnames.py:759 2600msgid "Clear the dynamic column headers" 2601msgstr "Neteja la capçalera de columna dinàmica" 2602 2603#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2604#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2605#. string refers to the command to set the column. 2606#: src/orca/cmdnames.py:764 2607msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2608msgstr "" 2609"Estableix la columna que s'ha d'utilitzar com a capçaleres de fila dinàmiques" 2610 2611#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2612#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2613#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2614#. as if it contained row headers. 2615#: src/orca/cmdnames.py:770 2616msgid "Clear the dynamic row headers" 2617msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinàmiques" 2618 2619#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2620#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2621#: src/orca/cmdnames.py:774 2622msgid "Present the contents of the input line" 2623msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada" 2624 2625#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2626#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2627#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2628#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with 2629#. normal 2630#. writing functions. 2631#: src/orca/cmdnames.py:781 2632msgid "Toggle structural navigation keys" 2633msgstr "Commuta les tecles de navegació estructural" 2634 2635#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2636#: src/orca/cmdnames.py:784 2637msgid "Go to previous blockquote" 2638msgstr "Ves a la cita en bloc anterior" 2639 2640#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2641#: src/orca/cmdnames.py:787 2642msgid "Go to next blockquote" 2643msgstr "Ves a la cita en bloc següent" 2644 2645#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2646#: src/orca/cmdnames.py:790 2647msgid "Display a list of blockquotes" 2648msgstr "Mostra una llista de cites en bloc" 2649 2650#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2651#: src/orca/cmdnames.py:793 2652msgid "Go to previous button" 2653msgstr "Ves al botó anterior" 2654 2655#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2656#: src/orca/cmdnames.py:796 2657msgid "Go to next button" 2658msgstr "Ves al botó següent" 2659 2660#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2661#: src/orca/cmdnames.py:799 2662msgid "Display a list of buttons" 2663msgstr "Mostra una llista de botons" 2664 2665#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2666#: src/orca/cmdnames.py:802 2667msgid "Go to previous check box" 2668msgstr "Ves a la casella de selecció anterior" 2669 2670#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2671#: src/orca/cmdnames.py:805 2672msgid "Go to next check box" 2673msgstr "Ves a la casella de selecció següent" 2674 2675#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2676#: src/orca/cmdnames.py:808 2677msgid "Display a list of check boxes" 2678msgstr "Mostra una llista de caselles de selecció" 2679 2680#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2681#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2682#: src/orca/cmdnames.py:812 2683msgid "Go to previous clickable" 2684msgstr "Ves a l'element clicable anterior" 2685 2686#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2687#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2688#: src/orca/cmdnames.py:816 2689msgid "Go to next clickable" 2690msgstr "Ves a l'element clicable següent" 2691 2692#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2693#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2694#: src/orca/cmdnames.py:820 2695msgid "Display a list of clickables" 2696msgstr "Mostra una llista dels elements clicables" 2697 2698#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2699#: src/orca/cmdnames.py:823 2700msgid "Go to previous combo box" 2701msgstr "Ves al quadre combinat anterior" 2702 2703#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2704#: src/orca/cmdnames.py:826 2705msgid "Go to next combo box" 2706msgstr "Ves al quadre combinat següent" 2707 2708#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2709#. to the start of the current container. Examples of containers include 2710#. tables, 2711#. lists, and blockquotes. 2712#: src/orca/cmdnames.py:831 2713msgid "Go to start of container" 2714msgstr "Ves a l'inici del contenidor" 2715 2716#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2717#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2718#. lists, and blockquotes. 2719#: src/orca/cmdnames.py:836 2720msgid "Go to end of container" 2721msgstr "Ves al final del contenidor" 2722 2723#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2724#: src/orca/cmdnames.py:839 2725msgid "Display a list of combo boxes" 2726msgstr "Mostra una llista de quadres combinats" 2727 2728#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2729#: src/orca/cmdnames.py:842 2730msgid "Go to previous entry" 2731msgstr "Ves a l'entrada anterior" 2732 2733#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2734#: src/orca/cmdnames.py:845 2735msgid "Go to next entry" 2736msgstr "Ves a l'entrada següent" 2737 2738#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2739#: src/orca/cmdnames.py:848 2740msgid "Display a list of entries" 2741msgstr "Mostra una llista d'entrades" 2742 2743#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2744#: src/orca/cmdnames.py:851 2745msgid "Go to previous form field" 2746msgstr "Ves al camp del formulari anterior" 2747 2748#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2749#: src/orca/cmdnames.py:854 2750msgid "Go to next form field" 2751msgstr "Ves al camp del formulari següent" 2752 2753#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2754#: src/orca/cmdnames.py:857 2755msgid "Display a list of form fields" 2756msgstr "Mostra una llista de camps de formulari" 2757 2758#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a 2759#. document. 2760#: src/orca/cmdnames.py:860 2761msgid "Go to previous heading" 2762msgstr "Ves a la capçalera anterior" 2763 2764#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a 2765#. document. 2766#: src/orca/cmdnames.py:863 2767msgid "Go to next heading" 2768msgstr "Ves a la capçalera següent" 2769 2770#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a 2771#. document. 2772#: src/orca/cmdnames.py:866 2773msgid "Display a list of headings" 2774msgstr "Mostra una llista de capçaleres" 2775 2776#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a 2777#. document. 2778#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2779#: src/orca/cmdnames.py:870 2780#, python-format 2781msgid "Go to previous heading at level %d" 2782msgstr "Ves a la capçalera de nivell %d anterior" 2783 2784#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a 2785#. document. 2786#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2787#: src/orca/cmdnames.py:874 2788#, python-format 2789msgid "Go to next heading at level %d" 2790msgstr "Ves a la capçalera de nivell %d següent" 2791 2792#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a 2793#. document. 2794#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2795#: src/orca/cmdnames.py:878 2796#, python-format 2797msgid "Display a list of headings at level %d" 2798msgstr "Mostra una llista de capçaleres de nivell %d" 2799 2800#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2801#: src/orca/cmdnames.py:881 2802msgid "Go to previous image" 2803msgstr "Ves a la imatge anterior" 2804 2805#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2806#: src/orca/cmdnames.py:884 2807msgid "Go to next image" 2808msgstr "Ves a la imatge següent" 2809 2810#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2811#: src/orca/cmdnames.py:887 2812msgid "Display a list of images" 2813msgstr "Mostra una llista d'imatges" 2814 2815#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2816#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 2817#. identify 2818#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2819#: src/orca/cmdnames.py:892 2820msgid "Go to previous landmark" 2821msgstr "Ves a la marca important anterior" 2822 2823#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2824#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 2825#. identify 2826#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2827#: src/orca/cmdnames.py:897 2828msgid "Go to next landmark" 2829msgstr "Ves a la marca important següent" 2830 2831#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2832#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 2833#. identify 2834#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2835#: src/orca/cmdnames.py:902 2836msgid "Display a list of landmarks" 2837msgstr "Mostra una llista de punts de referència" 2838 2839#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2840#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2841#. a table, etc. 2842#: src/orca/cmdnames.py:907 2843msgid "Go to previous large object" 2844msgstr "Ves a l'objecte gran anterior" 2845 2846#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2847#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2848#. a table, etc. 2849#: src/orca/cmdnames.py:912 2850msgid "Go to next large object" 2851msgstr "Ves a l'objecte gran següent" 2852 2853#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2854#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2855#. a table, etc. 2856#: src/orca/cmdnames.py:917 2857msgid "Display a list of large objects" 2858msgstr "Mostra una llista d'objectes grans" 2859 2860#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2861#: src/orca/cmdnames.py:920 2862msgid "Go to previous link" 2863msgstr "Va a l'enllaç anterior" 2864 2865#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2866#: src/orca/cmdnames.py:923 2867msgid "Go to next link" 2868msgstr "Va a l'enllaç següent" 2869 2870#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2871#: src/orca/cmdnames.py:926 2872msgid "Display a list of links" 2873msgstr "Mostra una llista d'enllaços" 2874 2875#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2876#: src/orca/cmdnames.py:929 2877msgid "Go to previous list" 2878msgstr "Ves a la llista anterior" 2879 2880#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2881#: src/orca/cmdnames.py:932 2882msgid "Go to next list" 2883msgstr "Ves a la llista següent" 2884 2885#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2886#: src/orca/cmdnames.py:935 2887msgid "Display a list of lists" 2888msgstr "Mostra una llista de llistes" 2889 2890#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2891#: src/orca/cmdnames.py:938 2892msgid "Go to previous list item" 2893msgstr "Ves a l'element de la llista anterior" 2894 2895#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2896#: src/orca/cmdnames.py:941 2897msgid "Go to next list item" 2898msgstr "Ves a l'element de la llista següent" 2899 2900#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2901#: src/orca/cmdnames.py:944 2902msgid "Display a list of list items" 2903msgstr "Mostra una llista d'elements de llista" 2904 2905#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2906#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2907#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2908#: src/orca/cmdnames.py:949 2909msgid "Go to previous live region" 2910msgstr "Ves a la regió dinàmica anterior" 2911 2912#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2913#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2914#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2915#: src/orca/cmdnames.py:954 2916msgid "Go to next live region" 2917msgstr "Ves a la regió dinàmica següent" 2918 2919#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2920#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2921#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2922#: src/orca/cmdnames.py:959 2923msgid "Go to the last live region which made an announcement" 2924msgstr "Ves a l'última regió dinàmica que ha fet un anunci" 2925 2926#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 2927#: src/orca/cmdnames.py:962 2928msgid "Go to previous paragraph" 2929msgstr "Ves al paràgraf anterior" 2930 2931#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 2932#: src/orca/cmdnames.py:965 2933msgid "Go to next paragraph" 2934msgstr "Ves al paràgraf següent" 2935 2936#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 2937#: src/orca/cmdnames.py:968 2938msgid "Display a list of paragraphs" 2939msgstr "Mostra una llista de paràgrafs" 2940 2941#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 2942#: src/orca/cmdnames.py:971 2943msgid "Go to previous radio button" 2944msgstr "Ves al botó d'opció anterior" 2945 2946#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 2947#: src/orca/cmdnames.py:974 2948msgid "Go to next radio button" 2949msgstr "Ves al botó d'opció següent" 2950 2951#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 2952#: src/orca/cmdnames.py:977 2953msgid "Display a list of radio buttons" 2954msgstr "Mostra una llista de botons d'opció" 2955 2956#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 2957#. document. 2958#: src/orca/cmdnames.py:981 2959msgid "Go to previous separator" 2960msgstr "Ves al separador anterior" 2961 2962#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 2963#. document. 2964#: src/orca/cmdnames.py:985 2965msgid "Go to next separator" 2966msgstr "Ves al separador següent" 2967 2968#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 2969#: src/orca/cmdnames.py:988 2970msgid "Go to previous table" 2971msgstr "Ves a la taula anterior" 2972 2973#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 2974#: src/orca/cmdnames.py:991 2975msgid "Go to next table" 2976msgstr "Ves a la taula següent" 2977 2978#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 2979#: src/orca/cmdnames.py:994 2980msgid "Display a list of tables" 2981msgstr "Mostra una llista de taules" 2982 2983#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 2984#: src/orca/cmdnames.py:997 2985msgid "Go down one cell" 2986msgstr "Ves a la cel·la de sota" 2987 2988#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 2989#: src/orca/cmdnames.py:1000 2990msgid "Go to the first cell in a table" 2991msgstr "Ves a la primera cel·la de la taula" 2992 2993#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 2994#: src/orca/cmdnames.py:1003 2995msgid "Go to the last cell in a table" 2996msgstr "Ves a l'última cel·la de la taula" 2997 2998#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 2999#: src/orca/cmdnames.py:1006 3000msgid "Go left one cell" 3001msgstr "Ves a la cel·la de l'esquerra" 3002 3003#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3004#: src/orca/cmdnames.py:1009 3005msgid "Go right one cell" 3006msgstr "Ves a la cel·la de la dreta" 3007 3008#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3009#: src/orca/cmdnames.py:1012 3010msgid "Go up one cell" 3011msgstr "Ves a la cel·la de sobre" 3012 3013#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3014#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3015#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3016#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3017#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3018#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3019#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3020#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3021#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate 3022#. line, 3023#. both for presentation and navigation. This string is associated with the 3024#. Orca 3025#. command to manually toggle layout mode on/off. 3026#: src/orca/cmdnames.py:1025 3027msgid "Toggle layout mode" 3028msgstr "Commuta al mode de disposició" 3029 3030#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3031#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3032#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3033#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3034#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3035#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3036#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3037#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3038#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3039#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3040#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3041#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3042#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3043#. between these two modes. 3044#: src/orca/cmdnames.py:1041 3045msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3046msgstr "Commuta entre el mode de navegació i el mode de focus" 3047 3048#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3049#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3050#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3051#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3052#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3053#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3054#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3055#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3056#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3057#: src/orca/cmdnames.py:1052 3058msgid "Enable sticky focus mode" 3059msgstr "Habilita el mode de focus enganxós" 3060 3061#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3062#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3063#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3064#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3065#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3066#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3067#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3068#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic 3069#. toggling. 3070#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse 3071#. mode. 3072#: src/orca/cmdnames.py:1063 3073msgid "Enable sticky browse mode" 3074msgstr "Habilita el mode de navegació enganxós" 3075 3076#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3077#: src/orca/cmdnames.py:1066 3078msgid "Go to previous unvisited link" 3079msgstr "Ves a l'enllaç sense visitar anterior" 3080 3081#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3082#: src/orca/cmdnames.py:1069 3083msgid "Go to next unvisited link" 3084msgstr "Ves a l'enllaç sense visitar següent" 3085 3086#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3087#: src/orca/cmdnames.py:1072 3088msgid "Display a list of unvisited links" 3089msgstr "Mostra una llista d'enllaços no visitats" 3090 3091#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3092#: src/orca/cmdnames.py:1075 3093msgid "Go to previous visited link" 3094msgstr "Ves a l'enllaç visitat anterior" 3095 3096#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3097#: src/orca/cmdnames.py:1078 3098msgid "Go to next visited link" 3099msgstr "Ves a l'enllaç visitat següent" 3100 3101#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3102#: src/orca/cmdnames.py:1081 3103msgid "Display a list of visited links" 3104msgstr "Mostra una llista d'enllaços visitats" 3105 3106#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3107#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3108#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3109#: src/orca/colornames.py:35 3110msgctxt "color name" 3111msgid "alice blue" 3112msgstr "blau alice" 3113 3114#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3115#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3117#: src/orca/colornames.py:40 3118msgctxt "color name" 3119msgid "antique white" 3120msgstr "blanc antic" 3121 3122#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3123#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3124#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3125#: src/orca/colornames.py:45 3126msgctxt "color name" 3127msgid "aquamarine" 3128msgstr "aigua de mar" 3129 3130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3133#: src/orca/colornames.py:50 3134msgctxt "color name" 3135msgid "azure" 3136msgstr "atzurat" 3137 3138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3141#: src/orca/colornames.py:55 3142msgctxt "color name" 3143msgid "beige" 3144msgstr "beix" 3145 3146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3149#: src/orca/colornames.py:60 3150msgctxt "color name" 3151msgid "bisque" 3152msgstr "crema" 3153 3154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3157#: src/orca/colornames.py:65 3158msgctxt "color name" 3159msgid "black" 3160msgstr "negre" 3161 3162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3165#: src/orca/colornames.py:70 3166msgctxt "color name" 3167msgid "blanched almond" 3168msgstr "ametlla blanca" 3169 3170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3173#: src/orca/colornames.py:75 3174msgctxt "color name" 3175msgid "blue" 3176msgstr "blau" 3177 3178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3181#: src/orca/colornames.py:80 3182msgctxt "color name" 3183msgid "blue violet" 3184msgstr "violeta blau" 3185 3186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3189#: src/orca/colornames.py:85 3190msgctxt "color name" 3191msgid "brown" 3192msgstr "marró" 3193 3194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3197#: src/orca/colornames.py:90 3198msgctxt "color name" 3199msgid "burlywood" 3200msgstr "marró burlywood" 3201 3202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3205#: src/orca/colornames.py:95 3206msgctxt "color name" 3207msgid "cadet blue" 3208msgstr "blau cadet" 3209 3210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3213#: src/orca/colornames.py:100 3214msgctxt "color name" 3215msgid "chartreuse" 3216msgstr "verd chartreuse" 3217 3218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3221#: src/orca/colornames.py:105 3222msgctxt "color name" 3223msgid "chocolate" 3224msgstr "xocolata" 3225 3226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3229#: src/orca/colornames.py:110 3230msgctxt "color name" 3231msgid "coral" 3232msgstr "taronja coral" 3233 3234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3237#: src/orca/colornames.py:115 3238msgctxt "color name" 3239msgid "cornflower blue" 3240msgstr "blau cornflower" 3241 3242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3245#: src/orca/colornames.py:120 3246msgctxt "color name" 3247msgid "cornsilk" 3248msgstr "marró cornsilk" 3249 3250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3253#: src/orca/colornames.py:125 3254msgctxt "color name" 3255msgid "crimson" 3256msgstr "vermell crimson" 3257 3258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3261#: src/orca/colornames.py:130 3262msgctxt "color name" 3263msgid "cyan" 3264msgstr "cian" 3265 3266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3269#: src/orca/colornames.py:135 3270msgctxt "color name" 3271msgid "dark blue" 3272msgstr "blau fosc" 3273 3274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3277#: src/orca/colornames.py:140 3278msgctxt "color name" 3279msgid "dark cyan" 3280msgstr "cian fosc" 3281 3282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3285#: src/orca/colornames.py:145 3286msgctxt "color name" 3287msgid "dark goldenrod" 3288msgstr "marró goldenrod fosc" 3289 3290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3293#: src/orca/colornames.py:150 3294msgctxt "color name" 3295msgid "dark gray" 3296msgstr "gris fosc" 3297 3298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3301#: src/orca/colornames.py:155 3302msgctxt "color name" 3303msgid "dark green" 3304msgstr "verd fosc" 3305 3306#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3307#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3308#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3309#: src/orca/colornames.py:160 3310msgctxt "color name" 3311msgid "dark khaki" 3312msgstr "caqui fosc" 3313 3314#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3315#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3316#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3317#: src/orca/colornames.py:165 3318msgctxt "color name" 3319msgid "dark magenta" 3320msgstr "magenta fosc" 3321 3322#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3323#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3324#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3325#: src/orca/colornames.py:170 3326msgctxt "color name" 3327msgid "dark olive green" 3328msgstr "verd oliva fosc" 3329 3330#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3331#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3332#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3333#: src/orca/colornames.py:175 3334msgctxt "color name" 3335msgid "dark orange" 3336msgstr "taronja fosc" 3337 3338#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3339#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3340#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3341#: src/orca/colornames.py:180 3342msgctxt "color name" 3343msgid "dark orchid" 3344msgstr "porpra orquídia fosc" 3345 3346#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3347#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3348#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3349#: src/orca/colornames.py:185 3350msgctxt "color name" 3351msgid "dark red" 3352msgstr "vermell fosc" 3353 3354#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3355#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3356#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3357#: src/orca/colornames.py:190 3358msgctxt "color name" 3359msgid "dark salmon" 3360msgstr "salmó fosc" 3361 3362#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3363#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3364#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3365#: src/orca/colornames.py:195 3366msgctxt "color name" 3367msgid "dark sea green" 3368msgstr "verd mar fosc" 3369 3370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3373#: src/orca/colornames.py:200 3374msgctxt "color name" 3375msgid "dark slate blue" 3376msgstr "blau pissarra fosc" 3377 3378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3381#: src/orca/colornames.py:205 3382msgctxt "color name" 3383msgid "dark slate gray" 3384msgstr "gris pissarra fosc" 3385 3386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3389#: src/orca/colornames.py:210 3390msgctxt "color name" 3391msgid "dark turquoise" 3392msgstr "turquesa fosc" 3393 3394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3397#: src/orca/colornames.py:215 3398msgctxt "color name" 3399msgid "dark violet" 3400msgstr "violeta fosc" 3401 3402#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3403#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3404#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3405#: src/orca/colornames.py:220 3406msgctxt "color name" 3407msgid "deep pink" 3408msgstr "rosa profund" 3409 3410#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3411#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3412#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3413#: src/orca/colornames.py:225 3414msgctxt "color name" 3415msgid "deep sky blue" 3416msgstr "blau cel profund" 3417 3418#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3419#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3420#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3421#: src/orca/colornames.py:230 3422msgctxt "color name" 3423msgid "dim gray" 3424msgstr "gris lleuger" 3425 3426#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3427#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3428#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3429#: src/orca/colornames.py:235 3430msgctxt "color name" 3431msgid "dodger blue" 3432msgstr "blau dodger" 3433 3434#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3435#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3436#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3437#: src/orca/colornames.py:240 3438msgctxt "color name" 3439msgid "fire brick" 3440msgstr "totxo foc" 3441 3442#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3443#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3444#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3445#: src/orca/colornames.py:245 3446msgctxt "color name" 3447msgid "floral white" 3448msgstr "blanc floral" 3449 3450#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3451#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3452#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3453#: src/orca/colornames.py:250 3454msgctxt "color name" 3455msgid "forest green" 3456msgstr "verd bosc" 3457 3458#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3459#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3460#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3461#: src/orca/colornames.py:255 3462msgctxt "color name" 3463msgid "fuchsia" 3464msgstr "fúcsia" 3465 3466#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3467#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3468#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3469#: src/orca/colornames.py:260 3470msgctxt "color name" 3471msgid "gainsboro" 3472msgstr "gris gainsboro" 3473 3474#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3475#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3476#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3477#: src/orca/colornames.py:265 3478msgctxt "color name" 3479msgid "ghost white" 3480msgstr "blanc fantasma" 3481 3482#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3483#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3484#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3485#: src/orca/colornames.py:270 3486msgctxt "color name" 3487msgid "gold" 3488msgstr "or" 3489 3490#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3491#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3492#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3493#: src/orca/colornames.py:275 3494msgctxt "color name" 3495msgid "goldenrod" 3496msgstr "marró goldenrod" 3497 3498#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3499#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3500#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3501#: src/orca/colornames.py:280 3502msgctxt "color name" 3503msgid "gray" 3504msgstr "gris" 3505 3506#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3507#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3508#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3509#: src/orca/colornames.py:285 3510msgctxt "color name" 3511msgid "green" 3512msgstr "verd" 3513 3514#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3515#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3516#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3517#: src/orca/colornames.py:290 3518msgctxt "color name" 3519msgid "green yellow" 3520msgstr "groc verd" 3521 3522#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3523#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3524#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3525#: src/orca/colornames.py:295 3526msgctxt "color name" 3527msgid "honeydew" 3528msgstr "blanc honeydew" 3529 3530#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3531#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3532#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3533#: src/orca/colornames.py:300 3534msgctxt "color name" 3535msgid "hot pink" 3536msgstr "rosa calent" 3537 3538#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3539#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3540#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3541#: src/orca/colornames.py:305 3542msgctxt "color name" 3543msgid "indian red" 3544msgstr "vermell indi" 3545 3546#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3547#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3548#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3549#: src/orca/colornames.py:310 3550msgctxt "color name" 3551msgid "indigo" 3552msgstr "indi" 3553 3554#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3555#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3556#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3557#: src/orca/colornames.py:315 3558msgctxt "color name" 3559msgid "ivory" 3560msgstr "marfil" 3561 3562#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3563#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3564#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3565#: src/orca/colornames.py:320 3566msgctxt "color name" 3567msgid "khaki" 3568msgstr "caqui" 3569 3570#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3571#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3572#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3573#: src/orca/colornames.py:325 3574msgctxt "color name" 3575msgid "lavender" 3576msgstr "lavanda" 3577 3578#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3579#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3580#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3581#: src/orca/colornames.py:330 3582msgctxt "color name" 3583msgid "lavender blush" 3584msgstr "blanc lavanda rubor" 3585 3586#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3587#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3588#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3589#: src/orca/colornames.py:335 3590msgctxt "color name" 3591msgid "lawn green" 3592msgstr "verd pradera" 3593 3594#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3595#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3596#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3597#: src/orca/colornames.py:340 3598msgctxt "color name" 3599msgid "lemon chiffon" 3600msgstr "groc llimona gasa" 3601 3602#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3603#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3604#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3605#: src/orca/colornames.py:345 3606msgctxt "color name" 3607msgid "light blue" 3608msgstr "blau clar" 3609 3610#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3611#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3612#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3613#: src/orca/colornames.py:350 3614msgctxt "color name" 3615msgid "light coral" 3616msgstr "vermell coral clar" 3617 3618#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3619#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3620#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3621#: src/orca/colornames.py:355 3622msgctxt "color name" 3623msgid "light cyan" 3624msgstr "cian clar" 3625 3626#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3627#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3628#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3629#: src/orca/colornames.py:360 3630msgctxt "color name" 3631msgid "light goldenrod yellow" 3632msgstr "groc goldenrod clar" 3633 3634#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3635#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3636#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3637#: src/orca/colornames.py:365 3638msgctxt "color name" 3639msgid "light gray" 3640msgstr "gris clar" 3641 3642#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3643#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3644#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3645#: src/orca/colornames.py:370 3646msgctxt "color name" 3647msgid "light green" 3648msgstr "verd clar" 3649 3650#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3651#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3652#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3653#: src/orca/colornames.py:375 3654msgctxt "color name" 3655msgid "light pink" 3656msgstr "rosa clar" 3657 3658#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3659#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3660#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3661#: src/orca/colornames.py:380 3662msgctxt "color name" 3663msgid "light salmon" 3664msgstr "salmó clar" 3665 3666#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3667#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3668#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3669#: src/orca/colornames.py:385 3670msgctxt "color name" 3671msgid "light sea green" 3672msgstr "verd mar clar" 3673 3674#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3675#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3676#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3677#: src/orca/colornames.py:390 3678msgctxt "color name" 3679msgid "light sky blue" 3680msgstr "blau cel clar" 3681 3682#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3683#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3685#: src/orca/colornames.py:395 3686msgctxt "color name" 3687msgid "light slate gray" 3688msgstr "gris pissarra clar" 3689 3690#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3691#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3692#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3693#: src/orca/colornames.py:400 3694msgctxt "color name" 3695msgid "light steel blue" 3696msgstr "blau metàl·lic clar" 3697 3698#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3699#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3700#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3701#: src/orca/colornames.py:405 3702msgctxt "color name" 3703msgid "light yellow" 3704msgstr "groc clar" 3705 3706#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3707#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3708#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3709#: src/orca/colornames.py:410 3710msgctxt "color name" 3711msgid "lime" 3712msgstr "llima" 3713 3714#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3715#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3716#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3717#: src/orca/colornames.py:415 3718msgctxt "color name" 3719msgid "lime green" 3720msgstr "verd llima" 3721 3722#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3723#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3724#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3725#: src/orca/colornames.py:420 3726msgctxt "color name" 3727msgid "linen" 3728msgstr "blanc lli" 3729 3730#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3731#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3732#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3733#: src/orca/colornames.py:425 3734msgctxt "color name" 3735msgid "magenta" 3736msgstr "magenta" 3737 3738#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3739#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3740#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3741#: src/orca/colornames.py:430 3742msgctxt "color name" 3743msgid "maroon" 3744msgstr "granat" 3745 3746#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3747#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3748#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3749#: src/orca/colornames.py:435 3750msgctxt "color name" 3751msgid "medium aquamarine" 3752msgstr "verd aiguamarina mig" 3753 3754#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3755#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3757#: src/orca/colornames.py:440 3758msgctxt "color name" 3759msgid "medium blue" 3760msgstr "blau mitjà" 3761 3762#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3763#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3765#: src/orca/colornames.py:445 3766msgctxt "color name" 3767msgid "medium orchid" 3768msgstr "orquídia mig" 3769 3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3773#: src/orca/colornames.py:450 3774msgctxt "color name" 3775msgid "medium purple" 3776msgstr "porpra mitjà" 3777 3778#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3779#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3780#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3781#: src/orca/colornames.py:455 3782msgctxt "color name" 3783msgid "medium sea green" 3784msgstr "verd mar mitjà" 3785 3786#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3787#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3788#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3789#: src/orca/colornames.py:460 3790msgctxt "color name" 3791msgid "medium slate blue" 3792msgstr "blau pissarra mitjà" 3793 3794#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3795#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3796#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3797#: src/orca/colornames.py:465 3798msgctxt "color name" 3799msgid "medium spring green" 3800msgstr "verd primavera mig" 3801 3802#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3803#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3804#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3805#: src/orca/colornames.py:470 3806msgctxt "color name" 3807msgid "medium turquoise" 3808msgstr "turquesa mitjà" 3809 3810#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3811#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3812#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3813#: src/orca/colornames.py:475 3814msgctxt "color name" 3815msgid "medium violet red" 3816msgstr "vermell violeta mig" 3817 3818#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3819#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3820#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3821#: src/orca/colornames.py:480 3822msgctxt "color name" 3823msgid "midnight blue" 3824msgstr "blau mitjanit" 3825 3826#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3827#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3828#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3829#: src/orca/colornames.py:485 3830msgctxt "color name" 3831msgid "mint cream" 3832msgstr "crema de menta" 3833 3834#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3835#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3836#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3837#: src/orca/colornames.py:490 3838msgctxt "color name" 3839msgid "misty rose" 3840msgstr "rosa boirós" 3841 3842#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3843#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3844#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3845#: src/orca/colornames.py:495 3846msgctxt "color name" 3847msgid "moccasin" 3848msgstr "groc mocassí" 3849 3850#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3851#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3852#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3853#: src/orca/colornames.py:500 3854msgctxt "color name" 3855msgid "navajo white" 3856msgstr "blanc navajo" 3857 3858#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3859#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3860#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3861#: src/orca/colornames.py:505 3862msgctxt "color name" 3863msgid "navy" 3864msgstr "marí" 3865 3866#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3867#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3868#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3869#: src/orca/colornames.py:510 3870msgctxt "color name" 3871msgid "old lace" 3872msgstr "blanc oldlace" 3873 3874#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3875#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3876#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3877#: src/orca/colornames.py:515 3878msgctxt "color name" 3879msgid "olive" 3880msgstr "oliva" 3881 3882#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3883#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3884#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3885#: src/orca/colornames.py:520 3886msgctxt "color name" 3887msgid "olive drab" 3888msgstr "verd oliva monòton" 3889 3890#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3891#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3892#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3893#: src/orca/colornames.py:525 3894msgctxt "color name" 3895msgid "orange" 3896msgstr "taronja" 3897 3898#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3899#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3900#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3901#: src/orca/colornames.py:530 3902msgctxt "color name" 3903msgid "orange red" 3904msgstr "vermell taronja" 3905 3906#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3907#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3908#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3909#: src/orca/colornames.py:535 3910msgctxt "color name" 3911msgid "orchid" 3912msgstr "orquídia" 3913 3914#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3915#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3916#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3917#: src/orca/colornames.py:540 3918msgctxt "color name" 3919msgid "pale goldenrod" 3920msgstr "groc goldenrod pàl·lid" 3921 3922#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3923#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3925#: src/orca/colornames.py:545 3926msgctxt "color name" 3927msgid "pale green" 3928msgstr "verd pàl·lid" 3929 3930#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3931#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3932#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3933#: src/orca/colornames.py:550 3934msgctxt "color name" 3935msgid "pale turquoise" 3936msgstr "turquesa pàl·lid" 3937 3938#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3939#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3940#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3941#: src/orca/colornames.py:555 3942msgctxt "color name" 3943msgid "pale violet red" 3944msgstr "vermell violeta pàl·lid" 3945 3946#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3947#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3948#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3949#: src/orca/colornames.py:560 3950msgctxt "color name" 3951msgid "papaya whip" 3952msgstr "groc papaia whip" 3953 3954#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3955#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3956#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3957#: src/orca/colornames.py:565 3958msgctxt "color name" 3959msgid "peach puff" 3960msgstr "groc préssec puff" 3961 3962#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3963#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3964#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3965#: src/orca/colornames.py:570 3966msgctxt "color name" 3967msgid "peru" 3968msgstr "marró perú" 3969 3970#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3971#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3972#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3973#: src/orca/colornames.py:575 3974msgctxt "color name" 3975msgid "pink" 3976msgstr "rosa" 3977 3978#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3979#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3980#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3981#: src/orca/colornames.py:580 3982msgctxt "color name" 3983msgid "plum" 3984msgstr "pruna" 3985 3986#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3987#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3988#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3989#: src/orca/colornames.py:585 3990msgctxt "color name" 3991msgid "powder blue" 3992msgstr "blau pols" 3993 3994#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3995#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3996#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3997#: src/orca/colornames.py:590 3998msgctxt "color name" 3999msgid "purple" 4000msgstr "porpra" 4001 4002#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4003#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4004#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4005#: src/orca/colornames.py:595 4006msgctxt "color name" 4007msgid "red" 4008msgstr "vermell" 4009 4010#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4011#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4012#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4013#: src/orca/colornames.py:600 4014msgctxt "color name" 4015msgid "rosy brown" 4016msgstr "marró rossenc" 4017 4018#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4019#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4020#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4021#: src/orca/colornames.py:605 4022msgctxt "color name" 4023msgid "royal blue" 4024msgstr "blau reial" 4025 4026#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4027#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4028#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4029#: src/orca/colornames.py:610 4030msgctxt "color name" 4031msgid "saddle brown" 4032msgstr "marró cadira de muntar" 4033 4034#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4035#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4036#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4037#: src/orca/colornames.py:615 4038msgctxt "color name" 4039msgid "salmon" 4040msgstr "salmó" 4041 4042#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4043#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4044#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4045#: src/orca/colornames.py:620 4046msgctxt "color name" 4047msgid "sandy brown" 4048msgstr "marró arenós" 4049 4050#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4051#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4052#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4053#: src/orca/colornames.py:625 4054msgctxt "color name" 4055msgid "sea green" 4056msgstr "verd mar" 4057 4058#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4059#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4060#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4061#: src/orca/colornames.py:630 4062msgctxt "color name" 4063msgid "seashell" 4064msgstr "petxina" 4065 4066#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4067#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4068#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4069#: src/orca/colornames.py:635 4070msgctxt "color name" 4071msgid "sienna" 4072msgstr "sienna" 4073 4074#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4075#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4076#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4077#: src/orca/colornames.py:640 4078msgctxt "color name" 4079msgid "silver" 4080msgstr "plata" 4081 4082#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4083#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4084#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4085#: src/orca/colornames.py:645 4086msgctxt "color name" 4087msgid "sky blue" 4088msgstr "cel blau" 4089 4090#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4091#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4092#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4093#: src/orca/colornames.py:650 4094msgctxt "color name" 4095msgid "slate blue" 4096msgstr "blau pissarra" 4097 4098#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4099#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4100#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4101#: src/orca/colornames.py:655 4102msgctxt "color name" 4103msgid "slate gray" 4104msgstr "gris pissarra" 4105 4106#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4107#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4108#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4109#: src/orca/colornames.py:660 4110msgctxt "color name" 4111msgid "snow" 4112msgstr "neu" 4113 4114#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4115#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4117#: src/orca/colornames.py:665 4118msgctxt "color name" 4119msgid "spring green" 4120msgstr "verd primavera" 4121 4122#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4123#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4124#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4125#: src/orca/colornames.py:670 4126msgctxt "color name" 4127msgid "steel blue" 4128msgstr "blau metàl·lic" 4129 4130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4133#: src/orca/colornames.py:675 4134msgctxt "color name" 4135msgid "tan" 4136msgstr "canyella" 4137 4138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4141#: src/orca/colornames.py:680 4142msgctxt "color name" 4143msgid "teal" 4144msgstr "xarxet" 4145 4146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4149#: src/orca/colornames.py:685 4150msgctxt "color name" 4151msgid "thistle" 4152msgstr "card" 4153 4154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4157#: src/orca/colornames.py:690 4158msgctxt "color name" 4159msgid "tomato" 4160msgstr "tomàquet" 4161 4162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4165#: src/orca/colornames.py:695 4166msgctxt "color name" 4167msgid "turquoise" 4168msgstr "turquesa" 4169 4170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4173#: src/orca/colornames.py:700 4174msgctxt "color name" 4175msgid "violet" 4176msgstr "violeta" 4177 4178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4181#: src/orca/colornames.py:705 4182msgctxt "color name" 4183msgid "wheat" 4184msgstr "blat" 4185 4186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4189#: src/orca/colornames.py:710 4190msgctxt "color name" 4191msgid "white" 4192msgstr "blanc" 4193 4194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4197#: src/orca/colornames.py:715 4198msgctxt "color name" 4199msgid "white smoke" 4200msgstr "blanc fumat" 4201 4202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4205#: src/orca/colornames.py:720 4206msgctxt "color name" 4207msgid "yellow" 4208msgstr "groc" 4209 4210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4213#: src/orca/colornames.py:725 4214msgctxt "color name" 4215msgid "yellow green" 4216msgstr "verd groc" 4217 4218#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4219#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4220#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4221#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4222#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will 4223#. expand 4224#. it to show all of its contents. And so on. 4225#: src/orca/guilabels.py:40 4226msgid "_Activate" 4227msgstr "_Activa" 4228 4229#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 4230#. behavior 4231#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural 4232#. Navigation 4233#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4234#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading 4235#. content, 4236#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should 4237#. not 4238#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4239#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to 4240#. read 4241#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should 4242#. be 4243#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which 4244#. mode 4245#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This 4246#. string 4247#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when 4248#. structural 4249#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4250#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4251#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the 4252#. entry. 4253#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4254#. a navigation command to move amongst entries. 4255#: src/orca/guilabels.py:58 4256msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4257msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació estructural" 4258 4259#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 4260#. behavior 4261#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry 4262#. and 4263#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4264#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4265#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, 4266#. Orca 4267#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca 4268#. treats 4269#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4270#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4271#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option 4272#. to 4273#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As 4274#. an 4275#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you 4276#. to 4277#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4278#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4279#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to 4280#. control 4281#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow 4282#. out 4283#. of the entry. 4284#: src/orca/guilabels.py:76 4285msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4286msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació de cursor" 4287 4288#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 4289#. behavior 4290#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry 4291#. and 4292#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4293#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4294#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, 4295#. Orca 4296#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca 4297#. treats 4298#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4299#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4300#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option 4301#. to 4302#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4303#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command 4304#. such 4305#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4306#. automatically gaining focus when the page loads. 4307#: src/orca/guilabels.py:91 4308msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4309msgstr "Mode de focus automàtic durant la navegació nadiua" 4310 4311#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4312#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4313#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4314#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4315#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4316#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4317msgid "Dot _7" 4318msgstr "Punt _7" 4319 4320#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4321#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4322#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4323#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4324#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4325#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4326msgid "Dot _8" 4327msgstr "Punt _8" 4328 4329#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4330#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4331#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4332#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4333#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4334#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4335msgid "Dots 7 an_d 8" 4336msgstr "Punts 7 _i 8" 4337 4338#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4339#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4340msgid "_Cancel" 4341msgstr "_Cancel·la" 4342 4343#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4344#: src/orca/guilabels.py:115 4345msgid "_Jump to" 4346msgstr "_Ves a" 4347 4348#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4349#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4350msgid "_OK" 4351msgstr "_D'acord" 4352 4353#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4354#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4355#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4356#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4357#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4358#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4359#: src/orca/guilabels.py:126 4360msgctxt "capitalization style" 4361msgid "Icon" 4362msgstr "Icona" 4363 4364#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4365#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4366#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4367#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4368#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4369#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4370#: src/orca/guilabels.py:134 4371msgctxt "capitalization style" 4372msgid "None" 4373msgstr "Cap" 4374 4375#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4376#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4377#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4378#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4379#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4380#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4381#: src/orca/guilabels.py:142 4382msgctxt "capitalization style" 4383msgid "Spell" 4384msgstr "Pronuncia" 4385 4386#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one 4387#. of 4388#. your buddies is typing a message. 4389#: src/orca/guilabels.py:146 4390msgid "Announce when your _buddies are typing" 4391msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguin escrivint" 4392 4393#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user 4394#. with 4395#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4396#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4397#: src/orca/guilabels.py:151 4398msgid "Provide chat room specific _message histories" 4399msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat" 4400 4401#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages 4402#. in 4403#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak 4404#. messages 4405#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); 4406#. speak 4407#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages 4408#. from 4409#. any channel, but only if the chat application has focus. 4410#: src/orca/guilabels.py:158 4411msgid "Speak messages from" 4412msgstr "Pronuncia els missatges de" 4413 4414#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca 4415#. will 4416#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not 4417#. the 4418#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4419#: src/orca/guilabels.py:163 4420msgid "All cha_nnels" 4421msgstr "Tots els ca_nals" 4422 4423#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca 4424#. will 4425#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat 4426#. application 4427#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4428#: src/orca/guilabels.py:168 4429#, python-format 4430msgid "All channels when an_y %s window is active" 4431msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estigui activa" 4432 4433#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca 4434#. will 4435#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective 4436#. of 4437#. whether the chat application has focus. 4438#: src/orca/guilabels.py:173 4439msgid "A channel only if its _window is active" 4440msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa" 4441 4442#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of 4443#. the 4444#. chat room prior to presenting an incoming message. 4445#: src/orca/guilabels.py:177 4446msgid "_Speak Chat Room name" 4447msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat" 4448 4449#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4450#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4451#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4452#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4453#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4454#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4455#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4456#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4457#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate 4458#. line, 4459#. both for presentation and navigation. 4460#: src/orca/guilabels.py:189 4461msgid "Enable layout mode for content" 4462msgstr "Habilita el mode disposició per al contingut" 4463 4464#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4465#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4466#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4467#. Translators: Orca keybindings support double 4468#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4469#. using a mouse. 4470#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4471msgid "double click" 4472msgstr "doble clic" 4473 4474#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4475#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4476#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4477#. Translators: Orca keybindings support double 4478#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4479#. using a mouse. 4480#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4481msgid "triple click" 4482msgstr "triple clic" 4483 4484#. Translators: This is a label which will appear in the list of available 4485#. speech 4486#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4487#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4488#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4489#: src/orca/guilabels.py:205 4490msgid "Default Synthesizer" 4491msgstr "Sintetitzador predeterminat" 4492 4493#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4494#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4495#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a 4496#. technical 4497#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by 4498#. providing 4499#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4500#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4501#: src/orca/guilabels.py:213 4502msgid "Actual String" 4503msgstr "Frase" 4504 4505#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4506#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4507#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a 4508#. technical 4509#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by 4510#. providing 4511#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4512#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4513#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4514#: src/orca/guilabels.py:222 4515msgid "Replacement String" 4516msgstr "Text explicatiu" 4517 4518#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being 4519#. written 4520#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard 4521#. keys 4522#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 4523#. that 4524#. is inserted as a result of the keypress. 4525#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is 4526#. spoken. 4527#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4528msgid "Enable echo by cha_racter" 4529msgstr "Habilita l'eco per _caràcter" 4530 4531#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being 4532#. written 4533#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4534#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4535#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when 4536#. pressed. 4537#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4538msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4539msgstr "Habilita les tecles _diacrítiques sense espai" 4540 4541#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4542#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4543#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4544#. from the top of the screen. 4545#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4546msgid "C_urrent location" 4547msgstr "_Ubicació actual" 4548 4549#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4550#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4551#. speaks the line that contains the results from an application's Find 4552#. toolbar. 4553#: src/orca/guilabels.py:244 4554msgid "Minimum length of matched text:" 4555msgstr "Mida mínima del text de coincidència:" 4556 4557#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4558#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. 4559#. Firefox. 4560#: src/orca/guilabels.py:248 4561msgid "Find Options" 4562msgstr "Opcions de cerca" 4563 4564#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4565#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4566#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4567#. which contained the last match. 4568#: src/orca/guilabels.py:254 4569msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4570msgstr "Pronuncia només les línies diferents durant la _cerca" 4571 4572#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4573#. or 4574#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4575#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4576#. Firefox. 4577#: src/orca/guilabels.py:260 4578msgid "Speak results during _find" 4579msgstr "Pronuncia els resultats durant la _cerca" 4580 4581#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4582#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4583#. the user invokes that keyboard command. 4584#: src/orca/guilabels.py:265 4585msgid "Command" 4586msgstr "Ordre" 4587 4588#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4589#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4590#. commands. 4591#: src/orca/guilabels.py:270 4592msgid "Key Binding" 4593msgstr "Vinculació de tecla" 4594 4595#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4596#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4597#. to, for instance, web browsing. 4598#: src/orca/guilabels.py:275 4599msgctxt "keybindings" 4600msgid "Default" 4601msgstr "Per defecte" 4602 4603#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4604#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4605#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4606#. buttons. 4607#: src/orca/guilabels.py:281 4608msgid "Braille Bindings" 4609msgstr "Vinculacions de Braille" 4610 4611#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4612#. do not currently have an associated key binding. 4613#: src/orca/guilabels.py:285 4614msgid "Unbound" 4615msgstr "Sense vincle" 4616 4617#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4618#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4619#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4620#. default value. 4621#: src/orca/guilabels.py:291 4622msgctxt "keybindings" 4623msgid "Modified" 4624msgstr "Modificada" 4625 4626#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4627#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4628msgid "_Desktop" 4629msgstr "_Escriptori" 4630 4631#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application 4632#. basis, 4633#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4634#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4635#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4636#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4637#. "Gedit", "Firefox", etc. 4638#: src/orca/guilabels.py:302 4639#, python-format 4640msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4641msgstr "Preferències del lector de pantalla per a %s" 4642 4643#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4644#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4645#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as 4646#. writing 4647#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4648#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4649#: src/orca/guilabels.py:309 4650msgid "Mark in braille" 4651msgstr "Marca-ho en braille" 4652 4653#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes 4654#. panel 4655#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4656#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4657#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the 4658#. option 4659#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4660#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4661#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4662#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all 4663#. cases 4664#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4665#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4666#: src/orca/guilabels.py:321 4667msgid "Present Unless" 4668msgstr "Present a menys que" 4669 4670#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4671#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4672#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4673#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details 4674#. of 4675#. the current text). 4676#: src/orca/guilabels.py:328 4677msgid "Speak" 4678msgstr "Pronuncia" 4679 4680#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4681#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already 4682#. exists. 4683#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, 4684#. such 4685#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4686#. braille and selected when reading Spanish content. 4687#: src/orca/guilabels.py:335 4688msgid "Save Profile As Conflict" 4689msgstr "Desa el perfil com a conflictiu" 4690 4691#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4692#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already 4693#. exists. 4694#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, 4695#. such 4696#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4697#. braille and selected when reading Spanish content. 4698#: src/orca/guilabels.py:342 4699msgid "User Profile Conflict!" 4700msgstr "Conflicte en el perfil d'usuari" 4701 4702#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4703#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4704#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, 4705#. such 4706#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4707#. braille and selected when reading Spanish content. 4708#: src/orca/guilabels.py:349 4709#, python-format 4710msgid "" 4711"Profile %s already exists.\n" 4712"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4713msgstr "" 4714"Ja existeix el perfil %s.\n" 4715"Voleu actualitzar-lo amb aquests canvis?" 4716 4717#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 4718#. indicates 4719#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to 4720#. lose 4721#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4722#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" 4723#. profile 4724#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4725#. reading Spanish content. 4726#: src/orca/guilabels.py:359 4727msgid "Load user profile" 4728msgstr "Carrega el perfil d'usuari" 4729 4730#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 4731#. indicates 4732#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to 4733#. lose 4734#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4735#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" 4736#. profile 4737#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4738#. reading Spanish content. 4739#: src/orca/guilabels.py:368 4740msgid "" 4741"You are about to change the active profile. If you\n" 4742"have just made changes in your preferences, they will\n" 4743"be dropped at profile load.\n" 4744"\n" 4745"Continue loading profile discarding previous changes?" 4746msgstr "" 4747"Esteu a punt de canviar el perfil actiu. Si heu fet\n" 4748"canvis a les preferències es perdran en carregar\n" 4749"el perfil.\n" 4750"\n" 4751"Voleu continuar carregant el perfil obviant els canvis anteriors?" 4752 4753#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4754#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for 4755#. reading 4756#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4757#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4758#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4759#. defined profile. 4760#: src/orca/guilabels.py:379 4761msgid "Save Profile As" 4762msgstr "Desa el perfil com a" 4763 4764#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4765#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for 4766#. reading 4767#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4768#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4769#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4770#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4771#: src/orca/guilabels.py:387 4772msgid "_Profile Name:" 4773msgstr "Nom del _perfil:" 4774 4775#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4776#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for 4777#. reading 4778#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4779#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4780#. The following is a title in a dialog informing the user that he/she 4781#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4782#: src/orca/guilabels.py:395 4783msgid "Remove User Profile" 4784msgstr "Suprimeix el perfil d'usuari" 4785 4786#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4787#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for 4788#. reading 4789#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4790#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4791#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4792#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4793#: src/orca/guilabels.py:403 4794msgid "Remove user profile" 4795msgstr "Suprimeix el perfil d'usuari" 4796 4797#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4798#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for 4799#. reading 4800#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4801#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4802#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4803#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4804#: src/orca/guilabels.py:411 4805#, python-format 4806msgid "" 4807"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4808"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4809"profile and all related settings?" 4810msgstr "" 4811"Esteu a punt de suprimir el perfil %s. Tots els paràmetres desats i no " 4812"desats en aquest perfil es perdran. Voleu continuar i suprimir aquest perfil " 4813"i tots els seus paràmetres associats?" 4814 4815#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4816#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress 4817#. bar 4818#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4819#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4820#. should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar 4821#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4822#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63 4823msgctxt "ProgressBar" 4824msgid "All" 4825msgstr "Totes" 4826 4827#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4828#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4829#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active 4830#. application 4831#. (but not necessarily in the current window). 4832#: src/orca/guilabels.py:425 4833msgctxt "ProgressBar" 4834msgid "Application" 4835msgstr "Aplicació" 4836 4837#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4838#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4839#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4840#: src/orca/guilabels.py:430 4841msgctxt "ProgressBar" 4842msgid "Window" 4843msgstr "Finestra" 4844 4845#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be 4846#. spoken 4847#. as a user reads a document. 4848#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when 4849#. presenting text on the screen. 4850#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547 4851msgctxt "punctuation level" 4852msgid "_None" 4853msgstr "_Cap" 4854 4855#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4856#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4857#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4858#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563 4859msgid "So_me" 4860msgstr "Algu_ns" 4861 4862#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4863#. will be spoken as a user reads a document. 4864#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579 4865msgid "M_ost" 4866msgstr "M_olts" 4867 4868#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an 4869#. entire 4870#. document, Orca will pause at the end of each line. 4871#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49 4872msgid "Line" 4873msgstr "Línia" 4874 4875#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an 4876#. entire 4877#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4878#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52 4879msgid "Sentence" 4880msgstr "Frase" 4881 4882#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4883#. navigation 4884#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4885#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4886#. contains the text of a blockquote. 4887#: src/orca/guilabels.py:457 4888msgctxt "structural navigation" 4889msgid "Blockquote" 4890msgstr "Cita en bloc" 4891 4892#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4893#. navigation 4894#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4895#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4896#. contains the text of a button. 4897#: src/orca/guilabels.py:463 4898msgctxt "structural navigation" 4899msgid "Button" 4900msgstr "Botó" 4901 4902#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4903#. navigation 4904#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4905#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4906#. contains the caption of a table. 4907#: src/orca/guilabels.py:469 4908msgctxt "structural navigation" 4909msgid "Caption" 4910msgstr "Títol" 4911 4912#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4913#. navigation 4914#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4915#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4916#. contains the label of a check box. 4917#: src/orca/guilabels.py:475 4918msgctxt "structural navigation" 4919msgid "Check Box" 4920msgstr "Casella de selecció" 4921 4922#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4923#. navigation 4924#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4925#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4926#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4927#: src/orca/guilabels.py:481 4928msgctxt "structural navigation" 4929msgid "Clickable" 4930msgstr "Clicable" 4931 4932#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4933#. navigation 4934#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4935#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4936#. contains the selected item in a combo box. 4937#: src/orca/guilabels.py:487 4938msgctxt "structural navigation" 4939msgid "Combo Box" 4940msgstr "Quadre combinat" 4941 4942#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4943#. navigation 4944#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4945#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4946#. contains the description of an element. 4947#: src/orca/guilabels.py:493 4948msgctxt "structural navigation" 4949msgid "Description" 4950msgstr "Descripció" 4951 4952#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4953#. navigation 4954#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4955#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4956#. contains the text of a heading. 4957#: src/orca/guilabels.py:499 4958msgctxt "structural navigation" 4959msgid "Heading" 4960msgstr "Encapçalament" 4961 4962#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4963#. navigation 4964#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4965#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4966#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4967#: src/orca/guilabels.py:505 4968msgctxt "structural navigation" 4969msgid "Image" 4970msgstr "Imatge" 4971 4972#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4973#. navigation 4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4976#. contains the label of a form field. 4977#: src/orca/guilabels.py:511 4978msgctxt "structural navigation" 4979msgid "Label" 4980msgstr "Etiqueta" 4981 4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4983#. navigation 4984#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4985#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4986#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 4987#. HTML 4988#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like 4989#. banners, 4990#. main context, search etc. 4991#: src/orca/guilabels.py:519 4992msgctxt "structural navigation" 4993msgid "Landmark" 4994msgstr "Punt de referència" 4995 4996#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 4997#. navigation 4998#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4999#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5000#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for 5001#. <h2>, 5002#. and so on. 5003#: src/orca/guilabels.py:526 5004msgctxt "structural navigation" 5005msgid "Level" 5006msgstr "Nivell" 5007 5008#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5009#. navigation 5010#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5011#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5012#. contains the text of a link. 5013#: src/orca/guilabels.py:532 5014msgctxt "structural navigation" 5015msgid "Link" 5016msgstr "Enllaç" 5017 5018#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5019#. navigation 5020#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5021#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5022#. contains the text of a list. 5023#: src/orca/guilabels.py:538 5024msgctxt "structural navigation" 5025msgid "List" 5026msgstr "Llista" 5027 5028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5029#. navigation 5030#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5031#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5032#. contains the text of a list item. 5033#: src/orca/guilabels.py:544 5034msgctxt "structural navigation" 5035msgid "List Item" 5036msgstr "Element de llista" 5037 5038#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5039#. navigation 5040#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5041#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5042#. contains the text of an object. 5043#: src/orca/guilabels.py:550 5044msgctxt "structural navigation" 5045msgid "Object" 5046msgstr "Objecte" 5047 5048#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5049#. navigation 5050#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5051#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5052#. contains the text of a paragraph. 5053#: src/orca/guilabels.py:556 5054msgctxt "structural navigation" 5055msgid "Paragraph" 5056msgstr "Paràgraf" 5057 5058#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5059#. navigation 5060#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5061#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5062#. contains the label of a radio button. 5063#: src/orca/guilabels.py:562 5064msgctxt "structural navigation" 5065msgid "Radio Button" 5066msgstr "Botó d'opció" 5067 5068#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5069#. navigation 5070#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5071#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5072#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5073#. "table", "combo box", etc. 5074#: src/orca/guilabels.py:569 5075msgctxt "structural navigation" 5076msgid "Role" 5077msgstr "Rol" 5078 5079#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5080#. navigation 5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5082#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5083#. contains the selected item of a form field. 5084#: src/orca/guilabels.py:575 5085msgctxt "structural navigation" 5086msgid "Selected Item" 5087msgstr "Element seleccionat" 5088 5089#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5090#. navigation 5091#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5092#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5093#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5094#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5095#: src/orca/guilabels.py:582 5096msgctxt "structural navigation" 5097msgid "State" 5098msgstr "Estat" 5099 5100#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5101#. navigation 5102#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5103#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5104#. contains the text of an entry. 5105#: src/orca/guilabels.py:588 5106msgctxt "structural navigation" 5107msgid "Text" 5108msgstr "Text" 5109 5110#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5111#. navigation 5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5113#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5114#. contains the URI of a link. 5115#: src/orca/guilabels.py:594 5116msgctxt "structural navigation" 5117msgid "URI" 5118msgstr "URI" 5119 5120#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5121#. navigation 5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5123#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5124#. contains the value of a form field. 5125#: src/orca/guilabels.py:600 5126msgctxt "structural navigation" 5127msgid "Value" 5128msgstr "Valor" 5129 5130#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5131#. navigation 5132#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5133#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5134#. box. 5135#: src/orca/guilabels.py:605 5136msgctxt "structural navigation" 5137msgid "Blockquotes" 5138msgstr "Cites en bloc" 5139 5140#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5141#. navigation 5142#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5143#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5144#. box. 5145#: src/orca/guilabels.py:610 5146msgctxt "structural navigation" 5147msgid "Buttons" 5148msgstr "Botons" 5149 5150#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5151#. navigation 5152#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5153#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5154#. box. 5155#: src/orca/guilabels.py:615 5156msgctxt "structural navigation" 5157msgid "Check Boxes" 5158msgstr "Caselles de selecció" 5159 5160#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5161#. navigation 5162#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5163#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5164#. box. 5165#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5166#: src/orca/guilabels.py:621 5167msgctxt "structural navigation" 5168msgid "Clickables" 5169msgstr "Clicables" 5170 5171#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5172#. navigation 5173#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5174#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5175#. box. 5176#: src/orca/guilabels.py:626 5177msgctxt "structural navigation" 5178msgid "Combo Boxes" 5179msgstr "Quadres combinats" 5180 5181#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5182#. navigation 5183#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5184#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5185#. box. 5186#: src/orca/guilabels.py:631 5187msgctxt "structural navigation" 5188msgid "Entries" 5189msgstr "Entrades" 5190 5191#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5192#. navigation 5193#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5194#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5195#. box. 5196#: src/orca/guilabels.py:636 5197msgctxt "structural navigation" 5198msgid "Form Fields" 5199msgstr "Camps de formulari" 5200 5201#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5202#. navigation 5203#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5204#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5205#. box. 5206#: src/orca/guilabels.py:641 5207msgctxt "structural navigation" 5208msgid "Headings" 5209msgstr "Encapçalaments" 5210 5211#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5212#. navigation 5213#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5214#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5215#. box. 5216#: src/orca/guilabels.py:646 5217msgctxt "structural navigation" 5218msgid "Images" 5219msgstr "Imatges" 5220 5221#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5222#. navigation 5223#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5224#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5225#. box. 5226#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5227#: src/orca/guilabels.py:652 5228#, python-format 5229msgctxt "structural navigation" 5230msgid "Headings at Level %d" 5231msgstr "Encapçalaments de nivell %d" 5232 5233#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5234#. navigation 5235#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5236#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5237#. box. 5238#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5239#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5240#: src/orca/guilabels.py:659 5241msgctxt "structural navigation" 5242msgid "Landmarks" 5243msgstr "Punts de referència" 5244 5245#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5246#. navigation 5247#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5248#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5249#. box. 5250#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5251#. a table, etc. 5252#: src/orca/guilabels.py:666 5253msgctxt "structural navigation" 5254msgid "Large Objects" 5255msgstr "Objectes grans" 5256 5257#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5258#. navigation 5259#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5260#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5261#. box. 5262#: src/orca/guilabels.py:671 5263msgctxt "structural navigation" 5264msgid "Links" 5265msgstr "Enllaços" 5266 5267#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5268#. navigation 5269#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5270#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5271#. box. 5272#: src/orca/guilabels.py:676 5273msgctxt "structural navigation" 5274msgid "Lists" 5275msgstr "Llistes" 5276 5277#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5278#. navigation 5279#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5280#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5281#. box. 5282#: src/orca/guilabels.py:681 5283msgctxt "structural navigation" 5284msgid "List Items" 5285msgstr "Elements de llista" 5286 5287#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5288#. navigation 5289#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5290#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5291#. box. 5292#: src/orca/guilabels.py:686 5293msgctxt "structural navigation" 5294msgid "Paragraphs" 5295msgstr "Paràgrafs" 5296 5297#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5298#. navigation 5299#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5300#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5301#. box. 5302#: src/orca/guilabels.py:691 5303msgctxt "structural navigation" 5304msgid "Radio Buttons" 5305msgstr "Botons d'opció" 5306 5307#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5308#. navigation 5309#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5310#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5311#. box. 5312#: src/orca/guilabels.py:696 5313msgctxt "structural navigation" 5314msgid "Tables" 5315msgstr "Taules" 5316 5317#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5318#. navigation 5319#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5320#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5321#. box. 5322#: src/orca/guilabels.py:701 5323msgctxt "structural navigation" 5324msgid "Unvisited Links" 5325msgstr "Enllaços sense visitar" 5326 5327#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 5328#. navigation 5329#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5330#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog 5331#. box. 5332#: src/orca/guilabels.py:706 5333msgctxt "structural navigation" 5334msgid "Visited Links" 5335msgstr "Enllaços visitats" 5336 5337#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to 5338#. navigate 5339#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5340#. navigation, etc.). 5341#: src/orca/guilabels.py:711 5342msgid "Page Navigation" 5343msgstr "Navegació web" 5344 5345#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have 5346#. Orca 5347#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the 5348#. label 5349#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5350#: src/orca/guilabels.py:717 5351msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5352msgstr "Quan es _carregui la pàgina comença a pronunciar-la automàticament" 5353 5354#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have 5355#. Orca 5356#. automatically summarize details about the page, such as the number of 5357#. elements 5358#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5359#: src/orca/guilabels.py:722 5360msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5361msgstr "Resum _present d'una pàgina quan es carrega per primer cop" 5362 5363#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently 5364#. when 5365#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5366#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5367#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5368#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5369#. utterances has been calculated. 5370#. Translators: different speech systems and speech engines work differently 5371#. when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property 5372#. allows the user to specify whether speech should be sent to the speech 5373#. synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it 5374#. should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire 5375#. set of utterances has been calculated. 5376#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342 5377msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5378msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses" 5379 5380#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5381#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current 5382#. speech 5383#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It 5384#. refers 5385#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5386#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5387#. available "real" voices provided by the speech engine. 5388#: src/orca/guilabels.py:738 5389#, python-format 5390msgid "%s default voice" 5391msgstr "Veu predeterminada del %s" 5392 5393#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the 5394#. content 5395#. of the screen and other messages. 5396#: src/orca/guilabels.py:742 5397msgctxt "VoiceType" 5398msgid "Default" 5399msgstr "Predeterminada" 5400 5401#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or 5402#. more 5403#. characters which is part of a hyperlink. 5404#: src/orca/guilabels.py:746 5405msgctxt "VoiceType" 5406msgid "Hyperlink" 5407msgstr "Enllaç" 5408 5409#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting 5410#. information 5411#. which is not displayed on the screen as text, but is still being 5412#. communicated 5413#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" 5414#. to 5415#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5416#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5417#. third item is selected. And so on. 5418#: src/orca/guilabels.py:754 5419msgctxt "VoiceType" 5420msgid "System" 5421msgstr "Sistema" 5422 5423#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or 5424#. more 5425#. characters which is written in uppercase. 5426#: src/orca/guilabels.py:758 5427msgctxt "VoiceType" 5428msgid "Uppercase" 5429msgstr "Majúscules" 5430 5431#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5432#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5433#: src/orca/guilabels.py:762 5434msgid "Speech Dispatcher" 5435msgstr "Distribuïdor de pronunciació" 5436 5437#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's 5438#. behavior 5439#. when presenting an application's spell check dialog. 5440#: src/orca/guilabels.py:766 5441msgctxt "OptionGroup" 5442msgid "Spell Check" 5443msgstr "Comprovació de l'ortografia" 5444 5445#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5446#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in 5447#. addition 5448#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5449#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5450#: src/orca/guilabels.py:772 5451msgid "Spell _error" 5452msgstr "Pronuncia l'_error" 5453 5454#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5455#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5456#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5457#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to 5458#. speak 5459#. "f o r" after speaking "for". 5460#: src/orca/guilabels.py:779 5461msgid "Spell _suggestion" 5462msgstr "Pronuncia el _suggeriment" 5463 5464#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5465#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding 5466#. text, 5467#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5468#: src/orca/guilabels.py:784 5469msgid "Present _context of error" 5470msgstr "Presenta el _context de l'error" 5471 5472#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5473#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates 5474#. are 5475#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5476#: src/orca/guilabels.py:789 5477msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5478msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la del full de càlcul" 5479 5480#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks 5481#. when 5482#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak 5483#. just 5484#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and 5485#. the 5486#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5487#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected 5488#. range, 5489#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should 5490#. enable 5491#. this option. 5492#: src/orca/guilabels.py:798 5493msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5494msgstr "Pronuncia sempre el rang seleccionat del full de càlcul" 5495 5496#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5497#. header of a table cell in document content. 5498#: src/orca/guilabels.py:802 5499msgid "Announce cell _header" 5500msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la" 5501 5502#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5503#. how to navigate tables in document content. 5504#: src/orca/guilabels.py:806 5505msgid "Table Navigation" 5506msgstr "Navegació de taules" 5507 5508#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5509#. blank cells when navigating tables in document content. 5510#: src/orca/guilabels.py:810 5511msgid "Skip _blank cells" 5512msgstr "Salta't les cel·les en _blanc" 5513 5514#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the 5515#. entire 5516#. row of a table read; other times they want just the current cell presented 5517#. to 5518#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5519#: src/orca/guilabels.py:815 5520msgid "Speak _cell" 5521msgstr "Pronuncia la _cel·la" 5522 5523#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5524#. should speak table cell coordinates in document content. 5525#: src/orca/guilabels.py:819 5526msgid "Speak _cell coordinates" 5527msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la" 5528 5529#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5530#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5531#. a particular table cell spans in a table). 5532#: src/orca/guilabels.py:824 5533msgid "Speak _multiple cell spans" 5534msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les" 5535 5536#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5537#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5538#: src/orca/guilabels.py:828 5539msgid "Attribute Name" 5540msgstr "Nom de l'atribut" 5541 5542#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5543#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5544#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5545#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5546#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5547#: src/orca/guilabels.py:835 5548msgid "Control caret navigation" 5549msgstr "Controla la navegació de cursor" 5550 5551#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a 5552#. structural 5553#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5554#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5555#: src/orca/guilabels.py:840 5556msgid "Enable _structural navigation" 5557msgstr "Habilita la navegació _estructural" 5558 5559#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5560#. particular object that receives focus. 5561#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480 5562#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5563msgid "Brie_f" 5564msgstr "In_forme" 5565 5566#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5567#: src/orca/keynames.py:42 5568msgctxt "keyboard" 5569msgid "Shift" 5570msgstr "Tecla majúscula" 5571 5572#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5573#: src/orca/keynames.py:46 5574msgctxt "keyboard" 5575msgid "Alt" 5576msgstr "Tecla alternativa dreta" 5577 5578#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5579#: src/orca/keynames.py:50 5580msgctxt "keyboard" 5581msgid "Control" 5582msgstr "Tecla de control esquerre" 5583 5584#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5585#: src/orca/keynames.py:54 5586msgid "left shift" 5587msgstr "majúscula esquerra" 5588 5589#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5590#: src/orca/keynames.py:58 5591msgid "left alt" 5592msgstr "alternativa esquerra" 5593 5594#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5595#: src/orca/keynames.py:62 5596msgid "left control" 5597msgstr "control esquerre" 5598 5599#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5600#: src/orca/keynames.py:66 5601msgid "right shift" 5602msgstr "majúscula dreta" 5603 5604#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5605#: src/orca/keynames.py:70 5606msgid "right alt" 5607msgstr "alternativa dreta" 5608 5609#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5610#: src/orca/keynames.py:74 5611msgid "right control" 5612msgstr "control dreta" 5613 5614#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5615#: src/orca/keynames.py:78 5616msgid "left meta" 5617msgstr "meta esquerra" 5618 5619#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5620#: src/orca/keynames.py:82 5621msgid "right meta" 5622msgstr "meta dreta" 5623 5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5625#: src/orca/keynames.py:86 5626msgid "num lock" 5627msgstr "fixació de teclat numèric" 5628 5629#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5630#: src/orca/keynames.py:90 5631msgid "caps lock" 5632msgstr "fixació de majúscules" 5633 5634#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5635#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5636#: src/orca/keynames.py:95 5637msgid "shift lock" 5638msgstr "bloqueig de majúscules" 5639 5640#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5641#: src/orca/keynames.py:99 5642msgid "scroll lock" 5643msgstr "bloqueig de moviment" 5644 5645#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5646#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5647#: src/orca/keynames.py:115 5648msgid "page up" 5649msgstr "pàgina amunt" 5650 5651#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5652#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5653#: src/orca/keynames.py:131 5654msgid "page down" 5655msgstr "pàgina avall" 5656 5657#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5658#: src/orca/keynames.py:139 5659msgid "left tab" 5660msgstr "tabulació esquerra" 5661 5662#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5663#: src/orca/keynames.py:147 5664msgid "backspace" 5665msgstr "retrocés" 5666 5667#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5668#: src/orca/keynames.py:151 5669msgid "return" 5670msgstr "retorn" 5671 5672#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5673#: src/orca/keynames.py:155 5674msgid "enter" 5675msgstr "retorn" 5676 5677#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5678#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5679msgid "up" 5680msgstr "amunt" 5681 5682#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5683#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5684msgid "down" 5685msgstr "avall" 5686 5687#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5688#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5689msgid "left" 5690msgstr "esquerra" 5691 5692#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5693#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5694msgid "right" 5695msgstr "dreta" 5696 5697#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5698#: src/orca/keynames.py:191 5699msgid "left super" 5700msgstr "súper esquerra" 5701 5702#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5703#: src/orca/keynames.py:195 5704msgid "right super" 5705msgstr "súper dreta" 5706 5707#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5708#: src/orca/keynames.py:199 5709msgid "menu" 5710msgstr "menú" 5711 5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5713#: src/orca/keynames.py:203 5714msgid "Alt Gr" 5715msgstr "Tecla d'alternativa gràfica" 5716 5717#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5718#: src/orca/keynames.py:207 5719msgid "help" 5720msgstr "ajuda" 5721 5722#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5723#: src/orca/keynames.py:211 5724msgid "multi" 5725msgstr "multiplica" 5726 5727#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5728#: src/orca/keynames.py:215 5729msgid "mode switch" 5730msgstr "canvi de mode" 5731 5732#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5733#: src/orca/keynames.py:219 5734msgid "escape" 5735msgstr "escapada" 5736 5737#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5738#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5739msgid "insert" 5740msgstr "inserció" 5741 5742#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5743#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5744msgid "delete" 5745msgstr "supressió" 5746 5747#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5748#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5749msgid "home" 5750msgstr "inici" 5751 5752#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5753#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5754msgid "end" 5755msgstr "fi" 5756 5757#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5758#: src/orca/keynames.py:255 5759msgid "begin" 5760msgstr "començament" 5761 5762#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5763#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5764#: src/orca/keynames.py:270 5765msgid "circumflex" 5766msgstr "circumflex" 5767 5768#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5769#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5770#: src/orca/keynames.py:285 5771msgid "ring" 5772msgstr "cercle" 5773 5774#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5775#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5776#: src/orca/keynames.py:295 5777msgid "stroke" 5778msgstr "barrada" 5779 5780#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5781#: src/orca/keynames.py:299 5782msgid "minus" 5783msgstr "menys" 5784 5785#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5786#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5787#: src/orca/keybindings.py:140 5788msgid "Insert" 5789msgstr "Tecla d'inserció" 5790 5791#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5792#. "caps lock" modifier. 5793#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5794#. "caps lock" modifier. 5795#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5796msgid "Caps_Lock" 5797msgstr "Bloqueig de majúscu_les" 5798 5799#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5800#. "right alt" modifier. 5801#: src/orca/keybindings.py:156 5802msgid "Alt_R" 5803msgstr "Alternativa dreta" 5804 5805#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5806#. "super" modifier. 5807#: src/orca/keybindings.py:161 5808msgid "Super" 5809msgstr "Súper" 5810 5811#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5812#. "meta 2" modifier. 5813#: src/orca/keybindings.py:166 5814msgid "Meta2" 5815msgstr "Meta2" 5816 5817#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5818#. "left alt" modifier. 5819#: src/orca/keybindings.py:173 5820msgid "Alt_L" 5821msgstr "Alternativa esquerra" 5822 5823#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5824#. "control" modifier. 5825#: src/orca/keybindings.py:178 5826msgid "Ctrl" 5827msgstr "Ctrl" 5828 5829#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5830#. "shift " modifier. 5831#: src/orca/keybindings.py:183 5832msgid "Shift" 5833msgstr "Majúscula" 5834 5835#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5836#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5837#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5838#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5839#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5840#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5841#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5842#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5843#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5844#, python-format 5845msgctxt "math symbol" 5846msgid "bold %s" 5847msgstr "negreta %s" 5848 5849#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5850#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5851#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5852#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5853#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5854#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5855#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5856#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5857#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5858#, python-format 5859msgctxt "math symbol" 5860msgid "italic %s" 5861msgstr "cursiva %s" 5862 5863#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5864#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5865#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5866#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5867#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5868#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5869#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5870#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5871#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5872#, python-format 5873msgctxt "math symbol" 5874msgid "bold italic %s" 5875msgstr "itàlica negreta %s" 5876 5877#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5878#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5879#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5880#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5881#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5882#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5883#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5884#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5885#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5886#, python-format 5887msgctxt "math symbol" 5888msgid "script %s" 5889msgstr "subíndex %s" 5890 5891#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5892#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5893#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5894#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5895#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5896#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5897#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5898#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5899#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5900#, python-format 5901msgctxt "math symbol" 5902msgid "bold script %s" 5903msgstr "subíndex negreta %s" 5904 5905#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5906#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5907#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5908#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5909#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5910#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5911#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5912#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5913#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5914#, python-format 5915msgctxt "math symbol" 5916msgid "fraktur %s" 5917msgstr "fraktur %s" 5918 5919#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5920#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5921#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5922#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5923#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5924#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5925#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5926#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5927#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5928#, python-format 5929msgctxt "math symbol" 5930msgid "double-struck %s" 5931msgstr "double-struck %s" 5932 5933#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5934#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5935#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5936#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5937#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5938#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5939#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5940#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5941#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5942#, python-format 5943msgctxt "math symbol" 5944msgid "bold fraktur %s" 5945msgstr "fraktur negreta %s" 5946 5947#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5948#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5949#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5950#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5951#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5952#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5953#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5954#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5955#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5956#, python-format 5957msgctxt "math symbol" 5958msgid "sans-serif %s" 5959msgstr "sans-serif %s" 5960 5961#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5962#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5963#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5964#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5965#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5966#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5967#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5968#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5969#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5970#, python-format 5971msgctxt "math symbol" 5972msgid "sans-serif bold %s" 5973msgstr "sans-serif negreta %s" 5974 5975#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5976#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5977#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5978#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5979#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5980#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5981#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5982#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5983#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5984#, python-format 5985msgctxt "math symbol" 5986msgid "sans-serif italic %s" 5987msgstr "sans-serif itàlica %s" 5988 5989#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5990#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5991#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5992#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5993#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5994#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5995#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5996#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5997#: src/orca/mathsymbols.py:1230 5998#, python-format 5999msgctxt "math symbol" 6000msgid "sans-serif bold italic %s" 6001msgstr "sans-serif itàlica negreta %s" 6002 6003#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6004#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6005#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6006#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6007#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6008#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6009#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6010#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6011#: src/orca/mathsymbols.py:1240 6012#, python-format 6013msgctxt "math symbol" 6014msgid "monospace %s" 6015msgstr "espai simple %s" 6016 6017#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6018#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6019#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6020#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6021#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6022#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6023#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6024#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6025#: src/orca/mathsymbols.py:1250 6026#, python-format 6027msgctxt "math symbol" 6028msgid "dotless %s" 6029msgstr "%s sense punt" 6030 6031#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' 6032#. (U+2190) 6033#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6034msgctxt "math symbol" 6035msgid "left arrow" 6036msgstr "fletxa esquerra" 6037 6038#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' 6039#. (U+2191) 6040#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6041msgctxt "math symbol" 6042msgid "up arrow" 6043msgstr "fletxa cap amunt" 6044 6045#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' 6046#. (U+2192) 6047#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6048msgctxt "math symbol" 6049msgid "right arrow" 6050msgstr "fletxa dreta" 6051 6052#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' 6053#. (U+2193) 6054#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6055msgctxt "math symbol" 6056msgid "down arrow" 6057msgstr "fletxa cap avall" 6058 6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' 6060#. (U+2194) 6061#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6062msgctxt "math symbol" 6063msgid "left right arrow" 6064msgstr "fletxa dreta esquerra" 6065 6066#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' 6067#. (U+2195) 6068#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6069msgctxt "math symbol" 6070msgid "up down arrow" 6071msgstr "fletxa cap amunt i cap avall" 6072 6073#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' 6074#. (U+2196) 6075#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6076msgctxt "math symbol" 6077msgid "north west arrow" 6078msgstr "fletxa nord-oest" 6079 6080#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' 6081#. (U+2197) 6082#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6083msgctxt "math symbol" 6084msgid "north east arrow" 6085msgstr "fletxa nord-est" 6086 6087#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' 6088#. (U+2198) 6089#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6090msgctxt "math symbol" 6091msgid "south east arrow" 6092msgstr "fletxa sud-est" 6093 6094#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' 6095#. (U+21a4) 6096#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6097msgctxt "math symbol" 6098msgid "left arrow from bar" 6099msgstr "fletxa esquerra des de la barra" 6100 6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' 6102#. (U+21a5) 6103#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6104msgctxt "math symbol" 6105msgid "up arrow from bar" 6106msgstr "fletxa amunt des de barra" 6107 6108#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' 6109#. (U+21a6) 6110#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6111msgctxt "math symbol" 6112msgid "right arrow from bar" 6113msgstr "fletxa dreta des de la barra" 6114 6115#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' 6116#. (U+21a7) 6117#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6118msgctxt "math symbol" 6119msgid "down arrow from bar" 6120msgstr "fletxa avall des de barra" 6121 6122#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' 6123#. (U+21d0) 6124#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6125msgctxt "math symbol" 6126msgid "left double arrow" 6127msgstr "fletxa doble esquerra" 6128 6129#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' 6130#. (U+21d1) 6131#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6132msgctxt "math symbol" 6133msgid "up double arrow" 6134msgstr "fletxa doble cap amunt" 6135 6136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' 6137#. (U+21d2) 6138#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6139msgctxt "math symbol" 6140msgid "right double arrow" 6141msgstr "fletxa doble dreta" 6142 6143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' 6144#. (U+21d3) 6145#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6146msgctxt "math symbol" 6147msgid "down double arrow" 6148msgstr "fletxa doble cap avall" 6149 6150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' 6151#. (U+21d4) 6152#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6153msgctxt "math symbol" 6154msgid "left right double arrow" 6155msgstr "fletxa doble dreta esquerra" 6156 6157#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' 6158#. (U+21d5) 6159#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6160msgctxt "math symbol" 6161msgid "up down double arrow" 6162msgstr "fletxa doble amunt i avall" 6163 6164#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' 6165#. (U+21d6) 6166#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6167msgctxt "math symbol" 6168msgid "north west double arrow" 6169msgstr "fletxa doble a nord-oest" 6170 6171#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' 6172#. (U+21d7) 6173#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6174msgctxt "math symbol" 6175msgid "north east double arrow" 6176msgstr "fletxa doble al nord-est" 6177 6178#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' 6179#. (U+21d8) 6180#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6181msgctxt "math symbol" 6182msgid "south east double arrow" 6183msgstr "fletxa doble al sud-est" 6184 6185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' 6186#. (U+21d9) 6187#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6188msgctxt "math symbol" 6189msgid "south west double arrow" 6190msgstr "fletxa doble al sud-oest" 6191 6192#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' 6193#. (U+2794) 6194#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6195msgctxt "math symbol" 6196msgid "right-pointing arrow" 6197msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta" 6198 6199#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' 6200#. (U+27a2) 6201#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6202msgctxt "math symbol" 6203msgid "right-pointing arrowhead" 6204msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta" 6205 6206#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when 6207#. used 6208#. as a MathML operator. 6209#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' 6210#. (U+2212) 6211#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6212msgctxt "math symbol" 6213msgid "minus" 6214msgstr "menys" 6215 6216#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when 6217#. used 6218#. as a MathML operator. 6219#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6220msgctxt "math symbol" 6221msgid "less than" 6222msgstr "més petit que" 6223 6224#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when 6225#. used 6226#. as a MathML operator. 6227#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6228msgctxt "math symbol" 6229msgid "greater than" 6230msgstr "més gran que" 6231 6232#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when 6233#. used 6234#. as a MathML operator. 6235#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6236msgctxt "math symbol" 6237msgid "circumflex" 6238msgstr "circumflex" 6239 6240#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when 6241#. used 6242#. as a MathML operator. 6243#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6244msgctxt "math symbol" 6245msgid "háček" 6246msgstr "háček" 6247 6248#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when 6249#. used 6250#. as a MathML operator. 6251#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6252msgctxt "math symbol" 6253msgid "breve" 6254msgstr "breve" 6255 6256#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when 6257#. used 6258#. as a MathML operator. 6259#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6260msgctxt "math symbol" 6261msgid "dot" 6262msgstr "punt" 6263 6264#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when 6265#. used 6266#. as a MathML operator. 6267#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6268msgctxt "math symbol" 6269msgid "double vertical line" 6270msgstr "línia vertical doble" 6271 6272#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' 6273#. (U+2026) 6274#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6275msgctxt "math symbol" 6276msgid "horizontal ellipsis" 6277msgstr "el·lipsi horitzontal" 6278 6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' 6280#. (U+2200) 6281#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6282msgctxt "math symbol" 6283msgid "for all" 6284msgstr "per a tot" 6285 6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' 6287#. (U+2201) 6288#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6289msgctxt "math symbol" 6290msgid "complement" 6291msgstr "complement" 6292 6293#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' 6294#. (U+2202) 6295#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6296msgctxt "math symbol" 6297msgid "partial differential" 6298msgstr "diferencial parcial" 6299 6300#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' 6301#. (U+2203) 6302#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6303msgctxt "math symbol" 6304msgid "there exists" 6305msgstr "hi existeix" 6306 6307#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' 6308#. (U+2204) 6309#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6310msgctxt "math symbol" 6311msgid "there does not exist" 6312msgstr "no hi existeix" 6313 6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' 6315#. (U+2205) 6316#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6317msgctxt "math symbol" 6318msgid "empty set" 6319msgstr "conjunt buit" 6320 6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' 6322#. (U+2206) 6323#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6324msgctxt "math symbol" 6325msgid "increment" 6326msgstr "increment" 6327 6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' 6329#. (U+2207) 6330#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6331msgctxt "math symbol" 6332msgid "nabla" 6333msgstr "nabla" 6334 6335#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' 6336#. (U+2208) 6337#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6338msgctxt "math symbol" 6339msgid "element of" 6340msgstr "element de" 6341 6342#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' 6343#. (U+2209) 6344#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6345msgctxt "math symbol" 6346msgid "not an element of" 6347msgstr "no és un element de" 6348 6349#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' 6350#. (U+220a) 6351#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6352msgctxt "math symbol" 6353msgid "small element of" 6354msgstr "element petit de" 6355 6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' 6357#. (U+220b) 6358#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6359msgctxt "math symbol" 6360msgid "contains as a member" 6361msgstr "conté com a membre" 6362 6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' 6364#. (U+220c) 6365#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6366msgctxt "math symbol" 6367msgid "does not contain as a member" 6368msgstr "no conté com a mmbre" 6369 6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' 6371#. (U+220d) 6372#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6373msgctxt "math symbol" 6374msgid "small contains as a member" 6375msgstr "conté com a membre petit" 6376 6377#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' 6378#. (U+220e) 6379#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6380msgctxt "math symbol" 6381msgid "end of proof" 6382msgstr "final de la prova" 6383 6384#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' 6385#. (U+220f) 6386#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6387msgctxt "math symbol" 6388msgid "product" 6389msgstr "producte" 6390 6391#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' 6392#. (U+2210) 6393#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6394msgctxt "math symbol" 6395msgid "coproduct" 6396msgstr "coproducte" 6397 6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' 6399#. (U+2211) 6400#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6401msgctxt "math symbol" 6402msgid "sum" 6403msgstr "sumatòria" 6404 6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' 6406#. (U+2213) 6407#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6408msgctxt "math symbol" 6409msgid "minus or plus" 6410msgstr "menys o més" 6411 6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' 6413#. (U+2214) 6414#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6415msgctxt "math symbol" 6416msgid "dot plus" 6417msgstr "més amb punt" 6418 6419#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' 6420#. (U+2215) 6421#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6422msgctxt "math symbol" 6423msgid "division slash" 6424msgstr "barra de divisió" 6425 6426#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' 6427#. (U+2216) 6428#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6429msgctxt "math symbol" 6430msgid "set minus" 6431msgstr "menys de conjunt" 6432 6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' 6434#. (U+2217) 6435#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6436msgctxt "math symbol" 6437msgid "asterisk operator" 6438msgstr "operador asterisc" 6439 6440#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' 6441#. (U+2218) 6442#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6443msgctxt "math symbol" 6444msgid "ring operator" 6445msgstr "operador d'anell" 6446 6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' 6448#. (U+2219) 6449#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6450msgctxt "math symbol" 6451msgid "bullet operator" 6452msgstr "operador punt" 6453 6454#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' 6455#. (U+221a) 6456#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6457msgctxt "math symbol" 6458msgid "square root" 6459msgstr "arrel quadrada" 6460 6461#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' 6462#. (U+221b) 6463#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6464msgctxt "math symbol" 6465msgid "cube root" 6466msgstr "arrel cúbica" 6467 6468#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' 6469#. (U+221c) 6470#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6471msgctxt "math symbol" 6472msgid "fourth root" 6473msgstr "arrel quarta" 6474 6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' 6476#. (U+221d) 6477#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6478msgctxt "math symbol" 6479msgid "proportional to" 6480msgstr "proporcional amb" 6481 6482#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' 6483#. (U+221e) 6484#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6485msgctxt "math symbol" 6486msgid "infinity" 6487msgstr "infinit" 6488 6489#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' 6490#. (U+221f) 6491#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6492msgctxt "math symbol" 6493msgid "right angle" 6494msgstr "angle dret" 6495 6496#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' 6497#. (U+2220) 6498#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6499msgctxt "math symbol" 6500msgid "angle" 6501msgstr "angle" 6502 6503#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' 6504#. (U+2221) 6505#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6506msgctxt "math symbol" 6507msgid "measured angle" 6508msgstr "angle mesurat" 6509 6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' 6511#. (U+2222) 6512#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6513msgctxt "math symbol" 6514msgid "spherical angle" 6515msgstr "angle esfèric" 6516 6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' 6518#. (U+2223) 6519#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6520msgctxt "math symbol" 6521msgid "divides" 6522msgstr "divideix" 6523 6524#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' 6525#. (U+2224) 6526#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6527msgctxt "math symbol" 6528msgid "does not divide" 6529msgstr "no divideix" 6530 6531#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' 6532#. (U+2225) 6533#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6534msgctxt "math symbol" 6535msgid "parallel to" 6536msgstr "paral·lel a" 6537 6538#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' 6539#. (U+2226) 6540#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6541msgctxt "math symbol" 6542msgid "not parallel to" 6543msgstr "no paral·lel a" 6544 6545#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' 6546#. (U+2227) 6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' 6548#. (U+22c0) 6549#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6550msgctxt "math symbol" 6551msgid "logical and" 6552msgstr "i lògic" 6553 6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' 6555#. (U+2228) 6556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' 6557#. (U+22c1) 6558#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6559msgctxt "math symbol" 6560msgid "logical or" 6561msgstr "o lògic" 6562 6563#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' 6564#. (U+2229) 6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' 6566#. (U+22c2) 6567#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6568msgctxt "math symbol" 6569msgid "intersection" 6570msgstr "intersecció" 6571 6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' 6573#. (U+222a) 6574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' 6575#. (U+22c3) 6576#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6577msgctxt "math symbol" 6578msgid "union" 6579msgstr "unió" 6580 6581#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' 6582#. (U+222b) 6583#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6584msgctxt "math symbol" 6585msgid "integral" 6586msgstr "integral" 6587 6588#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' 6589#. (U+222c) 6590#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6591msgctxt "math symbol" 6592msgid "double integral" 6593msgstr "integral doble" 6594 6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' 6596#. (U+222d) 6597#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6598msgctxt "math symbol" 6599msgid "triple integral" 6600msgstr "integral triple" 6601 6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' 6603#. (U+222e) 6604#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6605msgctxt "math symbol" 6606msgid "contour integral" 6607msgstr "integra de contorn" 6608 6609#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' 6610#. (U+222f) 6611#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6612msgctxt "math symbol" 6613msgid "surface integral" 6614msgstr "integral de superfície" 6615 6616#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' 6617#. (U+2230) 6618#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6619msgctxt "math symbol" 6620msgid "volume integral" 6621msgstr "integral de volum" 6622 6623#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' 6624#. (U+2231) 6625#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6626msgctxt "math symbol" 6627msgid "clockwise integral" 6628msgstr "integral en sentit de les agulles del rellotge" 6629 6630#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' 6631#. (U+2232) 6632#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6633msgctxt "math symbol" 6634msgid "clockwise contour integral" 6635msgstr "integral de contorn en sentit de les agulles del rellotge" 6636 6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' 6638#. (U+2233) 6639#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6640msgctxt "math symbol" 6641msgid "anticlockwise contour integral" 6642msgstr "integral de contorn en sentit contrari a les agulles del rellotge" 6643 6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' 6645#. (U+2234) 6646#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6647msgctxt "math symbol" 6648msgid "therefore" 6649msgstr "en conseqüència" 6650 6651#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' 6652#. (U+2235) 6653#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6654msgctxt "math symbol" 6655msgid "because" 6656msgstr "perquè" 6657 6658#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' 6659#. (U+2236) 6660#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6661msgctxt "math symbol" 6662msgid "ratio" 6663msgstr "divisió" 6664 6665#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' 6666#. (U+2237) 6667#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6668msgctxt "math symbol" 6669msgid "proportion" 6670msgstr "proporció" 6671 6672#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' 6673#. (U+2238) 6674#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6675msgctxt "math symbol" 6676msgid "dot minus" 6677msgstr "menys amb punt" 6678 6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' 6680#. (U+2239) 6681#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6682msgctxt "math symbol" 6683msgid "excess" 6684msgstr "excés" 6685 6686#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' 6687#. (U+223a) 6688#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6689msgctxt "math symbol" 6690msgid "geometric proportion" 6691msgstr "proporció geomètrica" 6692 6693#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' 6694#. (U+223b) 6695#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6696msgctxt "math symbol" 6697msgid "homothetic" 6698msgstr "homotètic" 6699 6700#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' 6701#. (U+223c) 6702#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6703msgctxt "math symbol" 6704msgid "tilde" 6705msgstr "titlla" 6706 6707#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' 6708#. (U+223d) 6709#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6710msgctxt "math symbol" 6711msgid "reversed tilde" 6712msgstr "titlla revertit" 6713 6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' 6715#. (U+223e) 6716#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6717msgctxt "math symbol" 6718msgid "inverted lazy S" 6719msgstr "S mandrosa invertida" 6720 6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' 6722#. (U+223f) 6723#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6724msgctxt "math symbol" 6725msgid "sine wave" 6726msgstr "onada sinus" 6727 6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' 6729#. (U+2240) 6730#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6731msgctxt "math symbol" 6732msgid "wreath product" 6733msgstr "producte corona" 6734 6735#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' 6736#. (U+2241) 6737#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6738msgctxt "math symbol" 6739msgid "not tilde" 6740msgstr "no titlla" 6741 6742#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' 6743#. (U+2242) 6744#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6745msgctxt "math symbol" 6746msgid "minus tilde" 6747msgstr "menys titlla" 6748 6749#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' 6750#. (U+2243) 6751#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6752msgctxt "math symbol" 6753msgid "asymptotically equal to" 6754msgstr "asimptòticament igual a" 6755 6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' 6757#. (U+2244) 6758#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6759msgctxt "math symbol" 6760msgid "not asymptotically equal to" 6761msgstr "no asimptòticament igual a" 6762 6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' 6764#. (U+2245) 6765#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6766msgctxt "math symbol" 6767msgid "approximately equal to" 6768msgstr "aproximadament igual a" 6769 6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' 6771#. (U+2246) 6772#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6773msgctxt "math symbol" 6774msgid "approximately but not actually equal to" 6775msgstr "aproximadament, però en realitat no igual a" 6776 6777#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' 6778#. (U+2247) 6779#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6780msgctxt "math symbol" 6781msgid "neither approximately nor actually equal to" 6782msgstr "ni aproximadament ni en realitat igual a" 6783 6784#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' 6785#. (U+2248) 6786#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6787msgctxt "math symbol" 6788msgid "almost equal to" 6789msgstr "gairebé igual a" 6790 6791#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' 6792#. (U+2249) 6793#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6794msgctxt "math symbol" 6795msgid "not almost equal to" 6796msgstr "no gairebé igual a" 6797 6798#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' 6799#. (U+224a) 6800#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6801msgctxt "math symbol" 6802msgid "almost equal or equal to" 6803msgstr "gairebé igual a o igual a" 6804 6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' 6806#. (U+224b) 6807#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6808msgctxt "math symbol" 6809msgid "triple tilde" 6810msgstr "titlla triple" 6811 6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' 6813#. (U+224c) 6814#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6815msgctxt "math symbol" 6816msgid "all equal to" 6817msgstr "tot igual a" 6818 6819#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' 6820#. (U+224d) 6821#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6822msgctxt "math symbol" 6823msgid "equivalent to" 6824msgstr "equivalent a" 6825 6826#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' 6827#. (U+224e) 6828#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6829msgctxt "math symbol" 6830msgid "geometrically equivalent to" 6831msgstr "geomètricament equivalent a" 6832 6833#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' 6834#. (U+224f) 6835#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6836msgctxt "math symbol" 6837msgid "difference between" 6838msgstr "diferència entre" 6839 6840#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' 6841#. (U+2250) 6842#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6843msgctxt "math symbol" 6844msgid "approaches the limit" 6845msgstr "s'aproxima al límit" 6846 6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' 6848#. (U+2251) 6849#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6850msgctxt "math symbol" 6851msgid "geometrically equal to" 6852msgstr "geomètricament igual a" 6853 6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' 6855#. (U+2252) 6856#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6857msgctxt "math symbol" 6858msgid "approximately equal to or the image of" 6859msgstr "aproximadament igual a la imatge de" 6860 6861#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' 6862#. (U+2253) 6863#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6864msgctxt "math symbol" 6865msgid "image of or approximately equal to" 6866msgstr "imatge de o aproximadament igual a" 6867 6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' 6869#. (U+2254) 6870#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6871msgctxt "math symbol" 6872msgid "colon equals" 6873msgstr "dos punts igual a" 6874 6875#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' 6876#. (U+2255) 6877#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6878msgctxt "math symbol" 6879msgid "equals colon" 6880msgstr "igual dos punts" 6881 6882#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' 6883#. (U+2256) 6884#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6885msgctxt "math symbol" 6886msgid "ring in equal to" 6887msgstr "igual a amb anell a dins" 6888 6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' 6890#. (U+2257) 6891#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6892msgctxt "math symbol" 6893msgid "ring equal to" 6894msgstr "anell igual a" 6895 6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' 6897#. (U+2258) 6898#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6899msgctxt "math symbol" 6900msgid "corresponds to" 6901msgstr "correspon a" 6902 6903#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' 6904#. (U+2259) 6905#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6906msgctxt "math symbol" 6907msgid "estimates" 6908msgstr "estima" 6909 6910#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' 6911#. (U+225a) 6912#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6913msgctxt "math symbol" 6914msgid "equiangular to" 6915msgstr "equiangular a" 6916 6917#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' 6918#. (U+225b) 6919#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6920msgctxt "math symbol" 6921msgid "star equals" 6922msgstr "estrella igual" 6923 6924#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' 6925#. (U+225c) 6926#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6927msgctxt "math symbol" 6928msgid "delta equal to" 6929msgstr "delta igual a" 6930 6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' 6932#. (U+225d) 6933#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6934msgctxt "math symbol" 6935msgid "equal to by definition" 6936msgstr "per definició igual a" 6937 6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' 6939#. (U+225e) 6940#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6941msgctxt "math symbol" 6942msgid "measured by" 6943msgstr "mesurat per" 6944 6945#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' 6946#. (U+225f) 6947#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6948msgctxt "math symbol" 6949msgid "questioned equal to" 6950msgstr "interrogació igual a" 6951 6952#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' 6953#. (U+2260) 6954#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6955msgctxt "math symbol" 6956msgid "not equal to" 6957msgstr "diferent de" 6958 6959#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' 6960#. (U+2261) 6961#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6962msgctxt "math symbol" 6963msgid "identical to" 6964msgstr "idèntic a" 6965 6966#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' 6967#. (U+2262) 6968#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6969msgctxt "math symbol" 6970msgid "not identical to" 6971msgstr "no idèntic a" 6972 6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' 6974#. (U+2263) 6975#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6976msgctxt "math symbol" 6977msgid "strictly equivalent to" 6978msgstr "estrictament equivalent a" 6979 6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' 6981#. (U+2264) 6982#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6983msgctxt "math symbol" 6984msgid "less than or equal to" 6985msgstr "més petit o igual a" 6986 6987#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' 6988#. (U+2265) 6989#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6990msgctxt "math symbol" 6991msgid "greater than or equal to" 6992msgstr "més gran o igual a" 6993 6994#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' 6995#. (U+2266) 6996#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6997msgctxt "math symbol" 6998msgid "less than over equal to" 6999msgstr "més petit sobre igual a" 7000 7001#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' 7002#. (U+2267) 7003#: src/orca/mathsymbols.py:1672 7004msgctxt "math symbol" 7005msgid "greater than over equal to" 7006msgstr "més gran sobre igual a" 7007 7008#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' 7009#. (U+2268) 7010#: src/orca/mathsymbols.py:1675 7011msgctxt "math symbol" 7012msgid "less than but not equal to" 7013msgstr "més petit però no igual a" 7014 7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' 7016#. (U+2269) 7017#: src/orca/mathsymbols.py:1678 7018msgctxt "math symbol" 7019msgid "greater than but not equal to" 7020msgstr "més gran però no igual a" 7021 7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' 7023#. (U+226a) 7024#: src/orca/mathsymbols.py:1681 7025msgctxt "math symbol" 7026msgid "much less than" 7027msgstr "molt més petit que" 7028 7029#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' 7030#. (U+226b) 7031#: src/orca/mathsymbols.py:1684 7032msgctxt "math symbol" 7033msgid "much greater than" 7034msgstr "molt més gran que" 7035 7036#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' 7037#. (U+226c) 7038#: src/orca/mathsymbols.py:1687 7039msgctxt "math symbol" 7040msgid "between" 7041msgstr "entre" 7042 7043#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' 7044#. (U+226d) 7045#: src/orca/mathsymbols.py:1690 7046msgctxt "math symbol" 7047msgid "not equivalent to" 7048msgstr "no equivalent a" 7049 7050#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' 7051#. (U+226e) 7052#: src/orca/mathsymbols.py:1693 7053msgctxt "math symbol" 7054msgid "not less than" 7055msgstr "no més petit que" 7056 7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' 7058#. (U+226f) 7059#: src/orca/mathsymbols.py:1696 7060msgctxt "math symbol" 7061msgid "not greater than" 7062msgstr "no més gran que" 7063 7064#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' 7065#. (U+2270) 7066#: src/orca/mathsymbols.py:1699 7067msgctxt "math symbol" 7068msgid "neither less than nor equal to" 7069msgstr "ni més petit que ni igual a" 7070 7071#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' 7072#. (U+2271) 7073#: src/orca/mathsymbols.py:1702 7074msgctxt "math symbol" 7075msgid "neither greater than nor equal to" 7076msgstr "ni més gran ni igual a" 7077 7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' 7079#. (U+2272) 7080#: src/orca/mathsymbols.py:1705 7081msgctxt "math symbol" 7082msgid "less than or equivalent to" 7083msgstr "més petit o equivalent a" 7084 7085#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' 7086#. (U+2273) 7087#: src/orca/mathsymbols.py:1708 7088msgctxt "math symbol" 7089msgid "greater than or equivalent to" 7090msgstr "més gran o equivalent a" 7091 7092#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' 7093#. (U+2274) 7094#: src/orca/mathsymbols.py:1711 7095msgctxt "math symbol" 7096msgid "neither less than nor equivalent to" 7097msgstr "ni més petit que ni equivalent a" 7098 7099#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' 7100#. (U+2275) 7101#: src/orca/mathsymbols.py:1714 7102msgctxt "math symbol" 7103msgid "neither greater than nor equivalent to" 7104msgstr "ni més gran ni equivalent a" 7105 7106#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' 7107#. (U+2276) 7108#: src/orca/mathsymbols.py:1717 7109msgctxt "math symbol" 7110msgid "less than or greater than" 7111msgstr "més petit o més gran que" 7112 7113#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' 7114#. (U+2277) 7115#: src/orca/mathsymbols.py:1720 7116msgctxt "math symbol" 7117msgid "greater than or less than" 7118msgstr "més gran o més petit que" 7119 7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' 7121#. (U+2278) 7122#: src/orca/mathsymbols.py:1723 7123msgctxt "math symbol" 7124msgid "neither less than nor greater than" 7125msgstr "ni més petit que ni més gran que" 7126 7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' 7128#. (U+2279) 7129#: src/orca/mathsymbols.py:1726 7130msgctxt "math symbol" 7131msgid "neither greater than nor less than" 7132msgstr "ni més gran que ni més petit que" 7133 7134#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' 7135#. (U+227a) 7136#: src/orca/mathsymbols.py:1729 7137msgctxt "math symbol" 7138msgid "precedes" 7139msgstr "precedeix" 7140 7141#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' 7142#. (U+227b) 7143#: src/orca/mathsymbols.py:1732 7144msgctxt "math symbol" 7145msgid "succeeds" 7146msgstr "succeeix" 7147 7148#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' 7149#. (U+227c) 7150#: src/orca/mathsymbols.py:1735 7151msgctxt "math symbol" 7152msgid "precedes or equal to" 7153msgstr "precedeix o igual a" 7154 7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' 7156#. (U+227d) 7157#: src/orca/mathsymbols.py:1738 7158msgctxt "math symbol" 7159msgid "succeeds or equal to" 7160msgstr "succeeix o igual a" 7161 7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' 7163#. (U+227e) 7164#: src/orca/mathsymbols.py:1741 7165msgctxt "math symbol" 7166msgid "precedes or equivalent to" 7167msgstr "precedeix o equivalent a" 7168 7169#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' 7170#. (U+227f) 7171#: src/orca/mathsymbols.py:1744 7172msgctxt "math symbol" 7173msgid "succeeds or equivalent to" 7174msgstr "succeeix o equivalent a" 7175 7176#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' 7177#. (U+2280) 7178#: src/orca/mathsymbols.py:1747 7179msgctxt "math symbol" 7180msgid "does not precede" 7181msgstr "no precedeix" 7182 7183#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' 7184#. (U+2281) 7185#: src/orca/mathsymbols.py:1750 7186msgctxt "math symbol" 7187msgid "does not succeed" 7188msgstr "no succeeix" 7189 7190#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' 7191#. (U+2282) 7192#: src/orca/mathsymbols.py:1753 7193msgctxt "math symbol" 7194msgid "subset of" 7195msgstr "subconjunt de" 7196 7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' 7198#. (U+2283) 7199#: src/orca/mathsymbols.py:1756 7200msgctxt "math symbol" 7201msgid "superset of" 7202msgstr "superconjunt de" 7203 7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' 7205#. (U+2284) 7206#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7207msgctxt "math symbol" 7208msgid "not a subset of" 7209msgstr "no un subconjunt de" 7210 7211#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' 7212#. (U+2285) 7213#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7214msgctxt "math symbol" 7215msgid "not a superset of" 7216msgstr "no a superconjunt de" 7217 7218#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' 7219#. (U+2286) 7220#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7221msgctxt "math symbol" 7222msgid "subset of or equal to" 7223msgstr "subconjunt de o igual a" 7224 7225#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' 7226#. (U+2287) 7227#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7228msgctxt "math symbol" 7229msgid "superset of or equal to" 7230msgstr "superconjunt de o igual a" 7231 7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' 7233#. (U+2288) 7234#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7235msgctxt "math symbol" 7236msgid "neither a subset of nor equal to" 7237msgstr "ni un subconjunt de ni igual a" 7238 7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' 7240#. (U+2289) 7241#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7242msgctxt "math symbol" 7243msgid "neither a superset of nor equal to" 7244msgstr "ni un superconjunt de ni igual a" 7245 7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' 7247#. (U+228a) 7248#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7249msgctxt "math symbol" 7250msgid "subset of with not equal to" 7251msgstr "subconjunt de amb no igual a" 7252 7253#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' 7254#. (U+228b) 7255#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7256msgctxt "math symbol" 7257msgid "superset of with not equal to" 7258msgstr "superconjunt de amb no igual a" 7259 7260#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' 7261#. (U+228c) 7262#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7263msgctxt "math symbol" 7264msgid "multiset" 7265msgstr "multiconjunt" 7266 7267#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' 7268#. (U+228d) 7269#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7270msgctxt "math symbol" 7271msgid "multiset multiplication" 7272msgstr "multiplicació de multiconjunt" 7273 7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' 7275#. (U+228e) 7276#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7277msgctxt "math symbol" 7278msgid "multiset union" 7279msgstr "unió de multiconjunt" 7280 7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' 7282#. (U+228f) 7283#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7284msgctxt "math symbol" 7285msgid "square image of" 7286msgstr "imatge quadrada de" 7287 7288#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' 7289#. (U+2290) 7290#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7291msgctxt "math symbol" 7292msgid "square original of" 7293msgstr "original quadrada de" 7294 7295#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' 7296#. (U+2291) 7297#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7298msgctxt "math symbol" 7299msgid "square image of or equal to" 7300msgstr "imatge quadrada de o igual a" 7301 7302#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' 7303#. (U+2292) 7304#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7305msgctxt "math symbol" 7306msgid "square original of or equal to" 7307msgstr "quadrat original de o igual a" 7308 7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' 7310#. (U+2293) 7311#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7312msgctxt "math symbol" 7313msgid "square cap" 7314msgstr "tapa quadrada" 7315 7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' 7317#. (U+2294) 7318#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7319msgctxt "math symbol" 7320msgid "square cup" 7321msgstr "copa quadrada" 7322 7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' 7324#. (U+2295) 7325#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' 7326#. (U+2a01) 7327#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7328msgctxt "math symbol" 7329msgid "circled plus" 7330msgstr "més encerclat" 7331 7332#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' 7333#. (U+2296) 7334#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7335msgctxt "math symbol" 7336msgid "circled minus" 7337msgstr "menys encerclat" 7338 7339#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' 7340#. (U+2297) 7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' 7342#. (U+2a02) 7343#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7344msgctxt "math symbol" 7345msgid "circled times" 7346msgstr "producte encerclat" 7347 7348#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' 7349#. (U+2298) 7350#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7351msgctxt "math symbol" 7352msgid "circled division slash" 7353msgstr "barra de divisió encerclada" 7354 7355#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' 7356#. (U+2299) 7357#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7358msgctxt "math symbol" 7359msgid "circled dot operator" 7360msgstr "producte de punt encerclat" 7361 7362#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' 7363#. (U+229a) 7364#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7365msgctxt "math symbol" 7366msgid "circled ring operator" 7367msgstr "operador d'anell encerclat" 7368 7369#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' 7370#. (U+229b) 7371#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7372msgctxt "math symbol" 7373msgid "circled asterisk operator" 7374msgstr "operador asterisc encerclat" 7375 7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' 7377#. (U+229c) 7378#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7379msgctxt "math symbol" 7380msgid "circled equals" 7381msgstr "igual encerclat" 7382 7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' 7384#. (U+229d) 7385#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7386msgctxt "math symbol" 7387msgid "circled dash" 7388msgstr "guió encerclat" 7389 7390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' 7391#. (U+229e) 7392#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7393msgctxt "math symbol" 7394msgid "squared plus" 7395msgstr "més enquadrat" 7396 7397#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' 7398#. (U+229f) 7399#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7400msgctxt "math symbol" 7401msgid "squared minus" 7402msgstr "subíndex enquadrat" 7403 7404#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' 7405#. (U+22a0) 7406#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7407msgctxt "math symbol" 7408msgid "squared times" 7409msgstr "per enquadrat" 7410 7411#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' 7412#. (U+22a1) 7413#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7414msgctxt "math symbol" 7415msgid "squared dot operator" 7416msgstr "operador de punt enquadrat" 7417 7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' 7419#. (U+22a2) 7420#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7421msgctxt "math symbol" 7422msgid "right tack" 7423msgstr "tatxa dreta" 7424 7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' 7426#. (U+22a3) 7427#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7428msgctxt "math symbol" 7429msgid "left tack" 7430msgstr "tatxa esquerra" 7431 7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' 7433#. (U+22a4) 7434#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7435msgctxt "math symbol" 7436msgid "down tack" 7437msgstr "tatxa cap avall" 7438 7439#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' 7440#. (U+22a5) 7441#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7442msgctxt "math symbol" 7443msgid "up tack" 7444msgstr "tatxa cap amunt" 7445 7446#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' 7447#. (U+22a6) 7448#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7449msgctxt "math symbol" 7450msgid "assertion" 7451msgstr "asserció" 7452 7453#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' 7454#. (U+22a7) 7455#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7456msgctxt "math symbol" 7457msgid "models" 7458msgstr "models" 7459 7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' 7461#. (U+22a8) 7462#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7463msgctxt "math symbol" 7464msgid "true" 7465msgstr "cert" 7466 7467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' 7468#. (U+22a9) 7469#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7470msgctxt "math symbol" 7471msgid "forces" 7472msgstr "força" 7473 7474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' 7475#. (U+22aa) 7476#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7477msgctxt "math symbol" 7478msgid "triple vertical bar right turnstile" 7479msgstr "torniquet dreta de barra vertical triple" 7480 7481#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' 7482#. (U+22ab) 7483#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7484msgctxt "math symbol" 7485msgid "double vertical bar double right turnstile" 7486msgstr "doble torniquet dreta de barra doble vertical" 7487 7488#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' 7489#. (U+22ac) 7490#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7491msgctxt "math symbol" 7492msgid "does not prove" 7493msgstr "no prova" 7494 7495#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' 7496#. (U+22ad) 7497#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7498msgctxt "math symbol" 7499msgid "not true" 7500msgstr "no cert" 7501 7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' 7503#. (U+22ae) 7504#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7505msgctxt "math symbol" 7506msgid "does not force" 7507msgstr "no força" 7508 7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' 7510#. (U+22af) 7511#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7512msgctxt "math symbol" 7513msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7514msgstr "torniquet dreta doble amb barra vertical doble negada" 7515 7516#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' 7517#. (U+22b0) 7518#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7519msgctxt "math symbol" 7520msgid "precedes under relation" 7521msgstr "precedeix sota relació" 7522 7523#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' 7524#. (U+22b1) 7525#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7526msgctxt "math symbol" 7527msgid "succeeds under relation" 7528msgstr "succeeix sota relació" 7529 7530#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' 7531#. (U+22b2) 7532#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7533msgctxt "math symbol" 7534msgid "normal subgroup of" 7535msgstr "subgrup normal de" 7536 7537#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' 7538#. (U+22b3) 7539#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7540msgctxt "math symbol" 7541msgid "contains as normal subgroup" 7542msgstr "conté com a subgrup normal" 7543 7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' 7545#. (U+22b4) 7546#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7547msgctxt "math symbol" 7548msgid "normal subgroup of or equal to" 7549msgstr "subgrup normal de o igual a" 7550 7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' 7552#. (U+22b5) 7553#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7554msgctxt "math symbol" 7555msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7556msgstr "conté com a subgrup normal de o igual a" 7557 7558#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' 7559#. (U+22b6) 7560#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7561msgctxt "math symbol" 7562msgid "original of" 7563msgstr "original de" 7564 7565#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' 7566#. (U+22b7) 7567#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7568msgctxt "math symbol" 7569msgid "image of" 7570msgstr "imatge de" 7571 7572#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' 7573#. (U+22b8) 7574#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7575msgctxt "math symbol" 7576msgid "multimap" 7577msgstr "multimapa" 7578 7579#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' 7580#. (U+22b9) 7581#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7582msgctxt "math symbol" 7583msgid "hermitian conjugate matrix" 7584msgstr "matriu conjugada hermitiana" 7585 7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' 7587#. (U+22ba) 7588#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7589msgctxt "math symbol" 7590msgid "intercalate" 7591msgstr "intercalat" 7592 7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' 7594#. (U+22bb) 7595#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7596msgctxt "math symbol" 7597msgid "xor" 7598msgstr "xor" 7599 7600#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' 7601#. (U+22bc) 7602#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7603msgctxt "math symbol" 7604msgid "nand" 7605msgstr "nand" 7606 7607#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' 7608#. (U+22bd) 7609#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7610msgctxt "math symbol" 7611msgid "nor" 7612msgstr "nor" 7613 7614#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' 7615#. (U+22be) 7616#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7617msgctxt "math symbol" 7618msgid "right angle with arc" 7619msgstr "angle dret amb un arc" 7620 7621#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' 7622#. (U+22bf) 7623#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7624msgctxt "math symbol" 7625msgid "right triangle" 7626msgstr "triangle dret" 7627 7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' 7629#. (U+22c4) 7630#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7631msgctxt "math symbol" 7632msgid "diamond operator" 7633msgstr "operador diamant" 7634 7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' 7636#. (U+22c5) 7637#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7638msgctxt "math symbol" 7639msgid "dot operator" 7640msgstr "operador punt" 7641 7642#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' 7643#. (U+22c6) 7644#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7645msgctxt "math symbol" 7646msgid "star operator" 7647msgstr "operador estrella" 7648 7649#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' 7650#. (U+22c7) 7651#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7652msgctxt "math symbol" 7653msgid "division times" 7654msgstr "divisió per" 7655 7656#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' 7657#. (U+22c8) 7658#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7659msgctxt "math symbol" 7660msgid "bowtie" 7661msgstr "corbatí" 7662 7663#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' 7664#. (U+22c9) 7665#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7666msgctxt "math symbol" 7667msgid "left normal factor semidirect product" 7668msgstr "producte semidirecte de factor normal esquerre" 7669 7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' 7671#. (U+22ca) 7672#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7673msgctxt "math symbol" 7674msgid "right normal factor semidirect product" 7675msgstr "producte semidirecte de factor normal dret" 7676 7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' 7678#. (U+22cb) 7679#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7680msgctxt "math symbol" 7681msgid "left semidirect product" 7682msgstr "producte semidirecte esquerre" 7683 7684#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' 7685#. (U+22cc) 7686#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7687msgctxt "math symbol" 7688msgid "right semidirect product" 7689msgstr "producte semidirecte dret" 7690 7691#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' 7692#. (U+22cd) 7693#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7694msgctxt "math symbol" 7695msgid "reversed tilde equals" 7696msgstr "titlla revertida igual" 7697 7698#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' 7699#. (U+22ce) 7700#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7701msgctxt "math symbol" 7702msgid "curly logical or" 7703msgstr "lògic corbat o" 7704 7705#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' 7706#. (U+22cf) 7707#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7708msgctxt "math symbol" 7709msgid "curly logical and" 7710msgstr "lògic corbat i" 7711 7712#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' 7713#. (U+22d0) 7714#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7715msgctxt "math symbol" 7716msgid "double subset" 7717msgstr "subconjunt doble" 7718 7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' 7720#. (U+22d1) 7721#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7722msgctxt "math symbol" 7723msgid "double superset" 7724msgstr "superconjunt doble" 7725 7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' 7727#. (U+22d2) 7728#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7729msgctxt "math symbol" 7730msgid "double intersection" 7731msgstr "intersecció doble" 7732 7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' 7734#. (U+22d3) 7735#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7736msgctxt "math symbol" 7737msgid "double union" 7738msgstr "unió doble" 7739 7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' 7741#. (U+22d4) 7742#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7743msgctxt "math symbol" 7744msgid "pitchfork" 7745msgstr "forca" 7746 7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' 7748#. (U+22d5) 7749#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7750msgctxt "math symbol" 7751msgid "equal and parallel to" 7752msgstr "igual i paral·lel a" 7753 7754#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' 7755#. (U+22d6) 7756#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7757msgctxt "math symbol" 7758msgid "less than with dot" 7759msgstr "més petit que amb punt" 7760 7761#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' 7762#. (U+22d7) 7763#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7764msgctxt "math symbol" 7765msgid "greater than with dot" 7766msgstr "més gran que amb punt" 7767 7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' 7769#. (U+22d8) 7770#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7771msgctxt "math symbol" 7772msgid "very much less than" 7773msgstr "molt més petit que" 7774 7775#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' 7776#. (U+22d9) 7777#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7778msgctxt "math symbol" 7779msgid "very much greater than" 7780msgstr "molt més gran que" 7781 7782#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' 7783#. (U+22da) 7784#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7785msgctxt "math symbol" 7786msgid "less than equal to or greater than" 7787msgstr "més petit igual a o més gran que" 7788 7789#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' 7790#. (U+22db) 7791#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7792msgctxt "math symbol" 7793msgid "greater than equal to or less than" 7794msgstr "més gran igual a o més petit que" 7795 7796#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' 7797#. (U+22dc) 7798#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7799msgctxt "math symbol" 7800msgid "equal to or less than" 7801msgstr "igual o més petit que" 7802 7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' 7804#. (U+22dd) 7805#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7806msgctxt "math symbol" 7807msgid "equal to or greater than" 7808msgstr "igual o més gran que" 7809 7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' 7811#. (U+22de) 7812#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7813msgctxt "math symbol" 7814msgid "equal to or precedes" 7815msgstr "igual a o precedeix" 7816 7817#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' 7818#. (U+22df) 7819#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7820msgctxt "math symbol" 7821msgid "equal to or succeeds" 7822msgstr "igual o succeeix" 7823 7824#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' 7825#. (U+22e0) 7826#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7827msgctxt "math symbol" 7828msgid "does not precede or equal" 7829msgstr "no precedeix o igual" 7830 7831#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' 7832#. (U+22e1) 7833#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7834msgctxt "math symbol" 7835msgid "does not succeed or equal" 7836msgstr "no succeeix o igual" 7837 7838#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' 7839#. (U+22e2) 7840#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7841msgctxt "math symbol" 7842msgid "not square image of or equal to" 7843msgstr "no imatge quadrada de o igual a" 7844 7845#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' 7846#. (U+22e3) 7847#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7848msgctxt "math symbol" 7849msgid "not square original of or equal to" 7850msgstr "no quadrat original de o igual a" 7851 7852#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' 7853#. (U+22e4) 7854#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7855msgctxt "math symbol" 7856msgid "square image of or not equal to" 7857msgstr "imatge quadrada de o no igual a" 7858 7859#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' 7860#. (U+22e5) 7861#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7862msgctxt "math symbol" 7863msgid "square original of or not equal to" 7864msgstr "quadrat original de o no igual a" 7865 7866#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' 7867#. (U+22e6) 7868#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7869msgctxt "math symbol" 7870msgid "less than but not equivalent to" 7871msgstr "més petit però no equivalent a" 7872 7873#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' 7874#. (U+22e7) 7875#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7876msgctxt "math symbol" 7877msgid "greater than but not equivalent to" 7878msgstr "més gran que però no equivalent a" 7879 7880#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' 7881#. (U+22e8) 7882#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7883msgctxt "math symbol" 7884msgid "precedes but not equivalent to" 7885msgstr "precedeix però no equivalent a" 7886 7887#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' 7888#. (U+22e9) 7889#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7890msgctxt "math symbol" 7891msgid "succeeds but not equivalent to" 7892msgstr "succeeix però no equivalent a" 7893 7894#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' 7895#. (U+22ea) 7896#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7897msgctxt "math symbol" 7898msgid "not normal subgroup of" 7899msgstr "no subgrup normal de" 7900 7901#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' 7902#. (U+22eb) 7903#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7904msgctxt "math symbol" 7905msgid "does not contain as normal subgroup" 7906msgstr "no conté com a subgrup normal" 7907 7908#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' 7909#. (U+22ec) 7910#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7911msgctxt "math symbol" 7912msgid "not normal subgroup of or equal to" 7913msgstr "no subgrup normal de o igual a" 7914 7915#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' 7916#. (U+22ed) 7917#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7918msgctxt "math symbol" 7919msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7920msgstr "no conté com a subgrup normal o igual" 7921 7922#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' 7923#. (U+22ee) 7924#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7925msgctxt "math symbol" 7926msgid "vertical ellipsis" 7927msgstr "el·lipsi vertical" 7928 7929#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' 7930#. (U+22ef) 7931#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7932msgctxt "math symbol" 7933msgid "midline horizontal ellipsis" 7934msgstr "el·lipsi horitzontal de línia mitjana" 7935 7936#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' 7937#. (U+22f0) 7938#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7939msgctxt "math symbol" 7940msgid "up right diagonal ellipsis" 7941msgstr "el·lipsi diagonal cap amunt a la dreta" 7942 7943#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' 7944#. (U+22f1) 7945#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7946msgctxt "math symbol" 7947msgid "down right diagonal ellipsis" 7948msgstr "el·lipsi diagonal cap avall a la dreta" 7949 7950#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' 7951#. (U+22f2) 7952#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7953msgctxt "math symbol" 7954msgid "element of with long horizontal stroke" 7955msgstr "element de amb línia horitzontal llarga" 7956 7957#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' 7958#. (U+22f3) 7959#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7960msgctxt "math symbol" 7961msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7962msgstr "element de amb barra vertical al final de la línia horitzontal" 7963 7964#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' 7965#. (U+22f4) 7966#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7967msgctxt "math symbol" 7968msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7969msgstr "element de petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal" 7970 7971#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' 7972#. (U+22f5) 7973#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7974msgctxt "math symbol" 7975msgid "element of with dot above" 7976msgstr "element de amb un punt a sobre" 7977 7978#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' 7979#. (U+22f6) 7980#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7981msgctxt "math symbol" 7982msgid "element of with overbar" 7983msgstr "element de amb una barra a sobre" 7984 7985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' 7986#. (U+22f7) 7987#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7988msgctxt "math symbol" 7989msgid "small element of with overbar" 7990msgstr "element de petit amb barra a sobre" 7991 7992#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' 7993#. (U+22f8) 7994#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7995msgctxt "math symbol" 7996msgid "element of with underbar" 7997msgstr "element de amb barra a sota" 7998 7999#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' 8000#. (U+22f9) 8001#: src/orca/mathsymbols.py:2110 8002msgctxt "math symbol" 8003msgid "element of with two horizontal strokes" 8004msgstr "element de amb dues línies horitzontals" 8005 8006#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' 8007#. (U+22fa) 8008#: src/orca/mathsymbols.py:2113 8009msgctxt "math symbol" 8010msgid "contains with long horizontal stroke" 8011msgstr "conté amb línia horitzontal llarga" 8012 8013#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' 8014#. (U+22fb) 8015#: src/orca/mathsymbols.py:2116 8016msgctxt "math symbol" 8017msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 8018msgstr "conté amb barra vertical al final de la línia horitzontal" 8019 8020#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' 8021#. (U+22fc) 8022#: src/orca/mathsymbols.py:2119 8023msgctxt "math symbol" 8024msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 8025msgstr "conté petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal" 8026 8027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' 8028#. (U+22fd) 8029#: src/orca/mathsymbols.py:2122 8030msgctxt "math symbol" 8031msgid "contains with overbar" 8032msgstr "conté amb barra a sobre" 8033 8034#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' 8035#. (U+22fe) 8036#: src/orca/mathsymbols.py:2125 8037msgctxt "math symbol" 8038msgid "small contains with overbar" 8039msgstr "conté petit amb barra a sobre" 8040 8041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' 8042#. (U+22ff) 8043#: src/orca/mathsymbols.py:2128 8044msgctxt "math symbol" 8045msgid "z notation bag membership" 8046msgstr "afiliació bossa de notació z" 8047 8048#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' 8049#. (U+2308) 8050#: src/orca/mathsymbols.py:2131 8051msgctxt "math symbol" 8052msgid "left ceiling" 8053msgstr "sostre esquerre" 8054 8055#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' 8056#. (U+2309) 8057#: src/orca/mathsymbols.py:2134 8058msgctxt "math symbol" 8059msgid "right ceiling" 8060msgstr "sostre dret" 8061 8062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' 8063#. (U+230a) 8064#: src/orca/mathsymbols.py:2137 8065msgctxt "math symbol" 8066msgid "left floor" 8067msgstr "terra esquerre" 8068 8069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' 8070#. (U+230b) 8071#: src/orca/mathsymbols.py:2140 8072msgctxt "math symbol" 8073msgid "right floor" 8074msgstr "terra dret" 8075 8076#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' 8077#. (U+23de) 8078#: src/orca/mathsymbols.py:2143 8079msgctxt "math symbol" 8080msgid "top brace" 8081msgstr "claudàtor superior" 8082 8083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' 8084#. (U+23df) 8085#: src/orca/mathsymbols.py:2146 8086msgctxt "math symbol" 8087msgid "bottom brace" 8088msgstr "claudàtor inferior" 8089 8090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' 8091#. (U+27e8) 8092#: src/orca/mathsymbols.py:2149 8093msgctxt "math symbol" 8094msgid "left angle bracket" 8095msgstr "parèntesi angular esquerre" 8096 8097#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' 8098#. (U+27e9) 8099#: src/orca/mathsymbols.py:2152 8100msgctxt "math symbol" 8101msgid "right angle bracket" 8102msgstr "parèntesi angular dret" 8103 8104#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' 8105#. (U+2a00) 8106#: src/orca/mathsymbols.py:2155 8107msgctxt "math symbol" 8108msgid "circled dot" 8109msgstr "punt encerclat" 8110 8111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' 8112#. (U+2a03) 8113#: src/orca/mathsymbols.py:2163 8114msgctxt "math symbol" 8115msgid "union with dot" 8116msgstr "unió amb punt" 8117 8118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' 8119#. (U+2a04) 8120#: src/orca/mathsymbols.py:2165 8121msgctxt "math symbol" 8122msgid "union with plus" 8123msgstr "unió amb més" 8124 8125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' 8126#. (U+2a05) 8127#: src/orca/mathsymbols.py:2167 8128msgctxt "math symbol" 8129msgid "square intersection" 8130msgstr "intersecció quadrada" 8131 8132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' 8133#. (U+2a06) 8134#: src/orca/mathsymbols.py:2169 8135msgctxt "math symbol" 8136msgid "square union" 8137msgstr "unió quadrada" 8138 8139#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' 8140#. (U+25a0) 8141#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8142#: src/orca/mathsymbols.py:2173 8143msgctxt "math symbol" 8144msgid "black square" 8145msgstr "quadrat negre" 8146 8147#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' 8148#. (U+25a1) 8149#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8150#: src/orca/mathsymbols.py:2177 8151msgctxt "math symbol" 8152msgid "white square" 8153msgstr "quadrat blanc" 8154 8155#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' 8156#. (U+25c6) 8157#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8158#: src/orca/mathsymbols.py:2181 8159msgctxt "math symbol" 8160msgid "black diamond" 8161msgstr "diamant negre" 8162 8163#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' 8164#. (U+25cb) 8165#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8166#: src/orca/mathsymbols.py:2185 8167msgctxt "math symbol" 8168msgid "white circle" 8169msgstr "cercle blanc" 8170 8171#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' 8172#. (U+25cf) 8173#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8174#: src/orca/mathsymbols.py:2189 8175msgctxt "math symbol" 8176msgid "black circle" 8177msgstr "cercle negre" 8178 8179#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' 8180#. (U+25e6) 8181#: src/orca/mathsymbols.py:2192 8182msgctxt "math symbol" 8183msgid "white bullet" 8184msgstr "bala blanca" 8185 8186#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' 8187#. (U+25fe) 8188#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8189#: src/orca/mathsymbols.py:2196 8190msgctxt "math symbol" 8191msgid "black medium small square" 8192msgstr "quadrat petit mitjà negre" 8193 8194#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' 8195#. (U+0331) 8196#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8197#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8198#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8199#: src/orca/mathsymbols.py:2202 8200#, python-format 8201msgctxt "math symbol" 8202msgid "%s with underline" 8203msgstr "%s amb subratllat" 8204 8205#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' 8206#. (U+0338) 8207#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8208#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8209#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8210#: src/orca/mathsymbols.py:2208 8211#, python-format 8212msgctxt "math symbol" 8213msgid "%s with slash" 8214msgstr "%s amb barra inclinada cap endavant" 8215 8216#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' 8217#. (U+20D2) 8218#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8219#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8220#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8221#: src/orca/mathsymbols.py:2214 8222#, python-format 8223msgctxt "math symbol" 8224msgid "%s with vertical line" 8225msgstr "%s amb línia vertical" 8226 8227#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 8228#. software application, we fail because the app or one of its elements is 8229#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 8230#. in messages. 8231#: src/orca/messages.py:40 8232msgctxt "generic name" 8233msgid "application" 8234msgstr "aplicació" 8235 8236#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 8237#: src/orca/messages.py:43 8238msgid "blank" 8239msgstr "buida" 8240 8241#. Translators: This refers to font weight. 8242#: src/orca/messages.py:46 8243msgid "bold" 8244msgstr "negreta" 8245 8246#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8247#. location in an application window and return to it later by pressing a 8248#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8249#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 8250#. of bookmarks. 8251#: src/orca/messages.py:53 8252msgid "bookmark entered" 8253msgstr "s'ha introduït el marcador" 8254 8255#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8256#. location in an application window and return to it later by pressing a 8257#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8258#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 8259#. disk. 8260#: src/orca/messages.py:60 8261msgid "bookmarks saved" 8262msgstr "s'han desat els marcadors" 8263 8264#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8265#. location in an application window and return to it later by pressing a 8266#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8267#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 8268#. list of bookmarks being saved to disk. 8269#: src/orca/messages.py:67 8270msgid "bookmarks could not be saved" 8271msgstr "no s'han pogut desar els marcadors" 8272 8273#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 8274#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 8275#. command causes the next command issued to be passed along to the current 8276#. application, bypassing Orca's interception of it. 8277#: src/orca/messages.py:73 8278msgid "Bypass mode enabled." 8279msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió." 8280 8281#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the 8282#. display/ 8283#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 8284#: src/orca/messages.py:77 8285msgid "Unable to get calculator display" 8286msgstr "No s'ha pogut obtenir la pantalla de la calculadora" 8287 8288#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8289#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8290#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8291#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8292#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8293#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8294#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8295#. without having to get into a GUI. 8296#: src/orca/messages.py:87 8297msgctxt "capitalization style" 8298msgid "icon" 8299msgstr "icona" 8300 8301#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8302#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8303#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8304#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8305#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 8306#. full/verbose 8307#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8308#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without 8309#. having 8310#. to get into a GUI. 8311#: src/orca/messages.py:97 8312msgid "Capitalization style set to icon." 8313msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a icona." 8314 8315#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8316#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8317#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8318#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8319#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8320#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8321#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8322#. without having to get into a GUI. 8323#: src/orca/messages.py:107 8324msgctxt "capitalization style" 8325msgid "none" 8326msgstr "cap" 8327 8328#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8329#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8330#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8331#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8332#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 8333#. full/verbose 8334#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8335#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without 8336#. having 8337#. to get into a GUI. 8338#: src/orca/messages.py:117 8339msgid "Capitalization style set to none." 8340msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a cap." 8341 8342#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8343#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8344#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8345#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8346#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8347#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8348#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8349#. without having to get into a GUI. 8350#: src/orca/messages.py:127 8351msgctxt "capitalization style" 8352msgid "spell" 8353msgstr "pronuncia" 8354 8355#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8356#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8357#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8358#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8359#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 8360#. full/verbose 8361#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8362#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without 8363#. having 8364#. to get into a GUI. 8365#: src/orca/messages.py:137 8366msgid "Capitalization style set to spell." 8367msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a pronunciació." 8368 8369#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8370#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8371#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8372#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8373#. active / not being overridden by Orca. 8374#: src/orca/messages.py:144 8375msgid "The application is controlling the caret." 8376msgstr "L'aplicació està controlant el cursor." 8377 8378#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8379#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8380#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8381#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8382#: src/orca/messages.py:150 8383msgid "The screen reader is controlling the caret." 8384msgstr "El lector de pantalla controla el cursor." 8385 8386#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8387#: src/orca/messages.py:153 8388#, python-format 8389msgid "Cell %s" 8390msgstr "Cel·la %s" 8391 8392#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just 8393#. became 8394#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8395#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8396#. will be something like "B3". 8397#: src/orca/messages.py:159 8398#, python-format 8399msgctxt "cell" 8400msgid "%s selected" 8401msgstr "%s seleccionada" 8402 8403#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells 8404#. just 8405#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The 8406#. first 8407#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second 8408#. string 8409#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example 8410#. message 8411#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8412#: src/orca/messages.py:166 8413#, python-format 8414msgctxt "cell" 8415msgid "%s through %s selected" 8416msgstr "S'ha seleccionat des de %s fins a %s" 8417 8418#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells 8419#. just 8420#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The 8421#. first 8422#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second 8423#. string 8424#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example 8425#. message 8426#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8427#: src/orca/messages.py:173 8428#, python-format 8429msgctxt "cell" 8430msgid "%s through %s unselected" 8431msgstr "S'ha desseleccionat des de %s fins a %s" 8432 8433#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just 8434#. became 8435#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8436#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8437#. will be something like "B3". 8438#: src/orca/messages.py:179 8439#, python-format 8440msgctxt "cell" 8441msgid "%s unselected" 8442msgstr "S'ha desseleccionat %s" 8443 8444#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8445#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8446#: src/orca/messages.py:183 8447msgid "Prevent use of option" 8448msgstr "Evita l'ús de l'opció" 8449 8450#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8451#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8452#: src/orca/messages.py:187 8453msgid "Force use of option" 8454msgstr "Força l'ús de l'opció" 8455 8456#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8457#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8458#: src/orca/messages.py:191 8459msgid "OPTION" 8460msgstr "OPCIÓ" 8461 8462#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8463#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8464#. optional command-line arguments. 8465#: src/orca/messages.py:196 8466msgid "Optional arguments" 8467msgstr "Arguments opcionals" 8468 8469#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8470#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8471#: src/orca/messages.py:200 8472msgid "Usage: " 8473msgstr "Ús: " 8474 8475#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8476#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8477#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8478#: src/orca/messages.py:205 8479msgid "The following are not valid: " 8480msgstr "Els següents no són vàlids: " 8481 8482#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list- 8483#. apps' 8484#. which prints the names of running applications which can be seen by 8485#. assistive 8486#. technologies such as Orca and Accerciser. 8487#: src/orca/messages.py:210 8488msgid "Print the known running applications" 8489msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant" 8490 8491#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8492#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8493#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8494#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8495#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8496#: src/orca/messages.py:217 8497msgid "Load profile" 8498msgstr "Carrega un perfil" 8499 8500#. Translators: This message is presented to the user when the specified 8501#. profile 8502#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured 8503#. for 8504#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8505#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8506#. provided profile name. 8507#: src/orca/messages.py:224 8508#, python-format 8509msgid "Profile could not be loaded: %s" 8510msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil: %s" 8511 8512#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch 8513#. Orca 8514#. from some other environment than the graphical desktop. 8515#: src/orca/messages.py:229 8516msgid "" 8517"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8518msgstr "" 8519"No es pot iniciar el lector de pantalla perquè no es pot connectar a " 8520"l'escriptori." 8521 8522#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch 8523#. Orca 8524#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8525#: src/orca/messages.py:234 8526msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8527msgstr "No es pot activar el gestor de la configuració. Se surt." 8528 8529#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to 8530#. launch 8531#. Orca, but Orca is already running. 8532#: src/orca/messages.py:239 8533msgid "" 8534"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8535"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8536msgstr "" 8537"Ja s'està executant un altre lector de pantalla en aquesta sessió.\n" 8538"Executeu «orca --replace» per a reemplaçar l'altre procés en execució per " 8539"una instància nova." 8540 8541#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8542#. using the '-p, --profile' command line option. 8543#: src/orca/messages.py:245 8544msgid "NAME" 8545msgstr "NOM" 8546 8547#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user- 8548#. prefs' 8549#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8550#. preferences. 8551#: src/orca/messages.py:250 8552msgid "Use alternate directory for user preferences" 8553msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari" 8554 8555#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8556#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8557#: src/orca/messages.py:254 8558msgid "DIR" 8559msgstr "DIRECTORI" 8560 8561#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8562#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8563#: src/orca/messages.py:258 8564msgid "Version of this application" 8565msgstr "Versió d'aquesta aplicació" 8566 8567#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8568#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8569#: src/orca/messages.py:262 8570msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8571msgstr "Reemplaça una instància del lector de pantalla en execució" 8572 8573#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8574#. which lists all the available command line options. 8575#: src/orca/messages.py:266 8576msgid "Show this help message and exit" 8577msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda i surt" 8578 8579#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8580#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD- 8581#. HH:MM:SS 8582#. portion of the string indicates the file name will be formed from the 8583#. current 8584#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8585#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should 8586#. always 8587#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8588#: src/orca/messages.py:274 8589msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8590msgstr "" 8591"Envia la informació de depuració al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8592 8593#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8594#. which allows the user to override the default date-based name of the 8595#. debugging 8596#. output file. 8597#: src/orca/messages.py:279 8598msgid "Send debug output to the specified file" 8599msgstr "Envia la informació de depuració al fitxer especificat" 8600 8601#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8602#. using the '--debug-file' command line option. 8603#: src/orca/messages.py:283 8604msgid "FILE" 8605msgstr "FITXER" 8606 8607#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text- 8608#. setup' 8609#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8610#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8611#. Orca will need to be run from a terminal window. 8612#: src/orca/messages.py:289 8613msgid "Set up user preferences (text version)" 8614msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)" 8615 8616#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8617#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8618#: src/orca/messages.py:293 8619msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8620msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió gràfica)" 8621 8622#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8623#. from the command line and the help text is displayed. 8624#: src/orca/messages.py:297 8625msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8626msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org." 8627 8628#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8629#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8630#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8631#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8632#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8633#. is the full/verbose indication. 8634#: src/orca/messages.py:305 8635msgid "Cut selection to clipboard." 8636msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls." 8637 8638#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8639#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8640#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8641#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8642#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8643#. is the brief indication. 8644#: src/orca/messages.py:313 8645msgctxt "clipboard" 8646msgid "cut" 8647msgstr "retalla" 8648 8649#. Translators: This message is the detailed message presented when the 8650#. contents 8651#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8652#: src/orca/messages.py:317 8653msgid "Copied selection to clipboard." 8654msgstr "S'ha copiat la selecció al porta-retalls." 8655 8656#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8657#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8658#: src/orca/messages.py:321 8659msgctxt "clipboard" 8660msgid "copied" 8661msgstr "copiat" 8662 8663#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8664#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8665#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8666#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8667#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8668#. is the full/verbose indication. 8669#: src/orca/messages.py:329 8670msgid "Pasted contents from clipboard." 8671msgstr "S'ha enganxat el contingut del porta-retalls." 8672 8673#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8674#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8675#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8676#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8677#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8678#. is the brief indication. 8679#: src/orca/messages.py:337 8680msgctxt "clipboard" 8681msgid "pasted" 8682msgstr "enganxat" 8683 8684#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a 8685#. "buddy" 8686#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users 8687#. like 8688#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8689#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8690#. is presented when the value of the setting is toggled. 8691#: src/orca/messages.py:344 8692msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8693msgstr "No ho anunciïs quan els teus amics estiguin escrivint." 8694 8695#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a 8696#. "buddy" 8697#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users 8698#. like 8699#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8700#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8701#. is presented when the value of the setting is toggled. 8702#: src/orca/messages.py:351 8703msgid "announce when your buddies are typing." 8704msgstr "anuncia quan els teus amics estiguin escrivint." 8705 8706#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8707#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8708#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8709#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8710#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8711#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8712#: src/orca/messages.py:359 8713#, python-format 8714msgid "Message from chat room %s" 8715msgstr "Missatge de la sala de xat %s" 8716 8717#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8718#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8719#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8720#. label on the tab is the string substitution. 8721#: src/orca/messages.py:365 8722#, python-format 8723msgid "New chat tab %s" 8724msgstr "Pestanya nova de xat %s" 8725 8726#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8727#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8728#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8729#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, 8730#. Orca 8731#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8732#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented 8733#. when 8734#. the value of the setting is toggled. 8735#: src/orca/messages.py:374 8736msgid "Do not speak chat room name." 8737msgstr "No pronunciïs el nom de la sala de xat." 8738 8739#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8740#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8741#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8742#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, 8743#. Orca 8744#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8745#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented 8746#. when 8747#. the value of the setting is toggled. 8748#: src/orca/messages.py:383 8749msgid "speak chat room name." 8750msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat." 8751 8752#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8753#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8754#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8755#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8756#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to 8757#. be 8758#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8759#: src/orca/messages.py:392 8760msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8761msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat." 8762 8763#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8764#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8765#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8766#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8767#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to 8768#. be 8769#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8770#: src/orca/messages.py:400 8771msgid "Provide chat room specific message histories." 8772msgstr "Proporciona missatges històrics específics per a les sales de xat." 8773 8774#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8775#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8776#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8777#: src/orca/messages.py:422 8778msgctxt "content" 8779msgid "deletion start" 8780msgstr "inici de supressió" 8781 8782#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8783#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8784#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8785#: src/orca/messages.py:427 8786msgctxt "content" 8787msgid "deletion end" 8788msgstr "final de supressió" 8789 8790#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8791#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8792#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8793#: src/orca/messages.py:432 8794msgctxt "content" 8795msgid "insertion start" 8796msgstr "inici d'inserció" 8797 8798#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8799#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8800#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8801#: src/orca/messages.py:437 8802msgctxt "content" 8803msgid "insertion end" 8804msgstr "final d'inserció" 8805 8806#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8807#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8808#. is inside an HTML 'mark' element. 8809#: src/orca/messages.py:442 8810msgctxt "content" 8811msgid "highlight start" 8812msgstr "inici del ressaltat" 8813 8814#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8815#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8816#. is inside an HTML 'mark' element. 8817#: src/orca/messages.py:447 8818msgctxt "content" 8819msgid "highlight end" 8820msgstr "final del ressaltat" 8821 8822#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8823#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8824#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8825#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8826#. in Google Docs. 8827#: src/orca/messages.py:454 8828msgctxt "content" 8829msgid "suggestion end" 8830msgstr "final del suggeriment" 8831 8832#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8833#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8834#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8835#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8836#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8837#. instead present this message as an indication that the container was not 8838#. exited as expected. 8839#: src/orca/messages.py:463 8840msgid "End of container." 8841msgstr "Final del contenidor." 8842 8843#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8844#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8845#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8846#. not a container, this message will be presented. 8847#: src/orca/messages.py:469 8848msgid "Not in a container." 8849msgstr "No sou en un contenidor." 8850 8851#. Translators: This message is presented when the user selects all of the 8852#. items 8853#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of 8854#. icons. 8855#: src/orca/messages.py:473 8856msgid "all items selected" 8857msgstr "tots els elements seleccionats" 8858 8859#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8860#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8861#: src/orca/messages.py:477 8862#, python-format 8863msgid "Default button is %s" 8864msgstr "El botó predeterminat és %s" 8865 8866#. Translators: This string is part of the presentation of an item that 8867#. includes 8868#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8869#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user 8870#. as 8871#. 'X subscript 23'. 8872#: src/orca/messages.py:483 8873#, python-format 8874msgid " subscript %s" 8875msgstr " subíndex %s" 8876 8877#. Translators: This string is part of the presentation of an item that 8878#. includes 8879#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' 8880#. followed 8881#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the 8882#. user 8883#. as 'X superscript 23'. 8884#: src/orca/messages.py:489 8885#, python-format 8886msgid " superscript %s" 8887msgstr " superíndex %s" 8888 8889#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8890#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8891#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8892#. document by pressing Ctrl+A. 8893#: src/orca/messages.py:495 8894msgid "entire document selected" 8895msgstr "seleccionat tot el document" 8896 8897#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8898#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8899#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8900#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8901#. selection to be completely removed. 8902#: src/orca/messages.py:502 8903msgid "entire document unselected" 8904msgstr "s'ha desseleccionat tot el document" 8905 8906#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8907#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8908#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8909#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8910#: src/orca/messages.py:508 8911msgid "document selected from cursor position" 8912msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor" 8913 8914#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8915#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8916#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8917#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8918#: src/orca/messages.py:514 8919msgid "document unselected from cursor position" 8920msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor" 8921 8922#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8923#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8924#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8925#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8926#: src/orca/messages.py:520 8927msgid "document selected to cursor position" 8928msgstr "document seleccionat fins a la posició del cursor" 8929 8930#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8931#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8932#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8933#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8934#: src/orca/messages.py:526 8935msgid "document unselected to cursor position" 8936msgstr "s'ha tret la selecció del document fins a la posició del cursor" 8937 8938#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a 8939#. spreadsheet 8940#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8941#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8942#: src/orca/messages.py:531 8943#, python-format 8944msgid "Dynamic column header set for row %d" 8945msgstr "S'ha establert la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d" 8946 8947#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a 8948#. spreadsheet 8949#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8950#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8951#. contained column headers. 8952#: src/orca/messages.py:537 8953msgid "Dynamic column header cleared." 8954msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica." 8955 8956#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8957#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8958#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8959#. number. 8960#: src/orca/messages.py:543 8961#, python-format 8962msgid "Dynamic row header set for column %s" 8963msgstr "S'ha establert la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s" 8964 8965#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8966#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8967#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8968#. treated as if it contained row headers. 8969#: src/orca/messages.py:549 8970msgid "Dynamic row header cleared." 8971msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinàmica." 8972 8973#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8974#. spreadsheet is blank/empty. 8975#: src/orca/messages.py:553 8976msgid "empty" 8977msgstr "buit" 8978 8979#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8980#: src/orca/messages.py:556 8981#, python-format 8982msgid "%.2f kilobytes" 8983msgstr "%.2f kilobytes" 8984 8985#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8986#: src/orca/messages.py:559 8987#, python-format 8988msgid "%.2f megabytes" 8989msgstr "%.2f megabytes" 8990 8991#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8992#. search to indicate there were no matches. 8993#: src/orca/messages.py:563 8994msgid "No files found." 8995msgstr "No s'ha trobat cap fitxer." 8996 8997#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8998#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8999#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 9000#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 9001#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 9002#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 9003#: src/orca/messages.py:571 9004msgid "Appended contents to clipboard." 9005msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls." 9006 9007#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 9008#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 9009#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 9010#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 9011#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 9012#. review to the clipboard. 9013#: src/orca/messages.py:579 9014msgid "Copied contents to clipboard." 9015msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls." 9016 9017#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 9018#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 9019#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 9020#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 9021#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 9022#. not using flat review. 9023#: src/orca/messages.py:587 9024msgid "Not using flat review." 9025msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana." 9026 9027#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 9028#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 9029#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 9030#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 9031#. let the user know he/she just entered flat review. 9032#: src/orca/messages.py:594 9033msgid "Entering flat review." 9034msgstr "S'està entrant a la revisió plana." 9035 9036#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 9037#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 9038#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 9039#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 9040#. let the user know he/she just entered flat review. 9041#: src/orca/messages.py:601 9042msgid "Leaving flat review." 9043msgstr "S'està sortint de la revisió plana." 9044 9045#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 9046#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 9047#: src/orca/messages.py:605 9048msgid "has formula" 9049msgstr "conté una fórmula" 9050 9051#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9052#. will cause a dialog to appear if activated. 9053#: src/orca/messages.py:609 9054msgid "opens dialog" 9055msgstr "obre el diàleg" 9056 9057#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9058#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 9059#: src/orca/messages.py:613 9060msgid "opens grid" 9061msgstr "obre la graella" 9062 9063#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9064#. will cause a listbox to appear if activated. 9065#: src/orca/messages.py:617 9066msgid "opens listbox" 9067msgstr "obre el quadre de llista" 9068 9069#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9070#. will cause a menu to appear if activated. 9071#: src/orca/messages.py:621 9072msgid "opens menu" 9073msgstr "obre el menú" 9074 9075#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9076#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 9077#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 9078#. email client. 9079#: src/orca/messages.py:627 9080msgid "opens tree" 9081msgstr "obre l'arbre" 9082 9083#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 9084#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 9085#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an 9086#. associated 9087#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 9088#. and examples. 9089#: src/orca/messages.py:634 9090msgid "image map link" 9091msgstr "enllaç de mapa d'imatges" 9092 9093#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9094#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already 9095#. been 9096#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in 9097#. is 9098#. the name of the command which already has the binding. 9099#: src/orca/messages.py:640 9100#, python-format 9101msgid "The key entered is already bound to %s" 9102msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s" 9103 9104#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9105#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result 9106#. of 9107#. their input. The string substituted in is the new key combination. 9108#: src/orca/messages.py:645 9109#, python-format 9110msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 9111msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per a confirmar-la." 9112 9113#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9114#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result 9115#. of 9116#. their input. The string substituted in is the new key combination. 9117#: src/orca/messages.py:650 9118#, python-format 9119msgid "The new key is: %s" 9120msgstr "La tecla nova és: %s" 9121 9122#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9123#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 9124#. result of their input. 9125#: src/orca/messages.py:655 9126msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 9127msgstr "" 9128"S'ha suprimit la vinculació de tecla. Premeu retorn per a confirmar-ho." 9129 9130#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9131#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result 9132#. of 9133#. their input. 9134#: src/orca/messages.py:660 9135msgid "The keybinding has been removed." 9136msgstr "S'ha suprimit la vinculació de tecla." 9137 9138#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to 9139#. press 9140#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 9141#. Orca command. 9142#: src/orca/messages.py:665 9143msgid "enter new key" 9144msgstr "teclegeu la tecla nova" 9145 9146#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9147#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9148#. world.": 9149#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9150#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9151#. "world" spoken when the period is pressed. 9152#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9153#. is pressed. 9154#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9155#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9156#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9157#. is cycling amongst the various echo options. 9158#: src/orca/messages.py:679 9159msgctxt "key echo" 9160msgid "key" 9161msgstr "lletra" 9162 9163#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9164#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9165#. world.": 9166#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9167#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9168#. "world" spoken when the period is pressed. 9169#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9170#. is pressed. 9171#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9172#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9173#: src/orca/messages.py:691 9174msgid "Echo set to key." 9175msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra." 9176 9177#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9178#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9179#. world.": 9180#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9181#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9182#. "world" spoken when the period is pressed. 9183#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9184#. is pressed. 9185#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9186#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9187#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9188#. is cycling amongst the various echo options. 9189#: src/orca/messages.py:705 9190msgctxt "key echo" 9191msgid "None" 9192msgstr "Cap" 9193 9194#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9195#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9196#. world.": 9197#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9198#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9199#. "world" spoken when the period is pressed. 9200#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9201#. is pressed. 9202#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9203#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9204#: src/orca/messages.py:717 9205msgid "Echo set to None." 9206msgstr "S'ha establert que no hi haurà eco." 9207 9208#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9209#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9210#. world.": 9211#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9212#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9213#. "world" spoken when the period is pressed. 9214#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9215#. is pressed. 9216#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9217#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9218#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9219#. is cycling amongst the various echo options. 9220#: src/orca/messages.py:731 9221msgctxt "key echo" 9222msgid "key and word" 9223msgstr "lletra i paraula" 9224 9225#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9226#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9227#. world.": 9228#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9229#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9230#. "world" spoken when the period is pressed. 9231#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9232#. is pressed. 9233#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9234#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9235#: src/orca/messages.py:743 9236msgid "Echo set to key and word." 9237msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra i al mot." 9238 9239#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9240#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9241#. world.": 9242#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9243#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9244#. "world" spoken when the period is pressed. 9245#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9246#. is pressed. 9247#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9248#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9249#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9250#. is cycling amongst the various echo options. 9251#: src/orca/messages.py:757 9252msgctxt "key echo" 9253msgid "sentence" 9254msgstr "frase" 9255 9256#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9257#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9258#. world.": 9259#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9260#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9261#. "world" spoken when the period is pressed. 9262#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9263#. is pressed. 9264#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9265#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9266#: src/orca/messages.py:769 9267msgid "Echo set to sentence." 9268msgstr "S'ha establert l'eco a l'oració." 9269 9270#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9271#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9272#. world.": 9273#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9274#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9275#. "world" spoken when the period is pressed. 9276#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9277#. is pressed. 9278#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9279#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9280#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9281#. is cycling amongst the various echo options. 9282#: src/orca/messages.py:783 9283msgctxt "key echo" 9284msgid "word" 9285msgstr "paraula" 9286 9287#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9288#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9289#. world.": 9290#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9291#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9292#. "world" spoken when the period is pressed. 9293#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9294#. is pressed. 9295#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9296#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9297#: src/orca/messages.py:795 9298msgid "Echo set to word." 9299msgstr "S'ha establert l'eco al mot." 9300 9301#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9302#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9303#. world.": 9304#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9305#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9306#. "world" spoken when the period is pressed. 9307#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9308#. is pressed. 9309#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9310#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9311#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9312#. is cycling amongst the various echo options. 9313#: src/orca/messages.py:809 9314msgctxt "key echo" 9315msgid "word and sentence" 9316msgstr "paraula i frase" 9317 9318#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9319#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9320#. world.": 9321#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9322#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9323#. "world" spoken when the period is pressed. 9324#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9325#. is pressed. 9326#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9327#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9328#: src/orca/messages.py:821 9329msgid "Echo set to word and sentence." 9330msgstr "S'ha establert l'eco al mot i a l'oració." 9331 9332#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9333#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9334#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9335#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9336#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9337#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9338#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 9339#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 9340#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 9341#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9342#: src/orca/messages.py:833 9343#, python-format 9344msgctxt "math enclosure" 9345msgid "Enclosed by: %s" 9346msgstr "Envoltat per: %s" 9347 9348#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9349#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9350#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9351#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9352#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9353#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9354#: src/orca/messages.py:841 9355msgctxt "math enclosure" 9356msgid "an actuarial symbol" 9357msgstr "un símbol actuarial" 9358 9359#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9360#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9361#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9362#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9363#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9364#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9365#: src/orca/messages.py:849 9366msgctxt "math enclosure" 9367msgid "a box" 9368msgstr "una caixa" 9369 9370#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9371#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9372#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9373#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9374#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9375#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9376#: src/orca/messages.py:857 9377msgctxt "math enclosure" 9378msgid "a circle" 9379msgstr "un cercle" 9380 9381#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9382#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9383#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9384#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9385#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9386#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9387#: src/orca/messages.py:865 9388msgctxt "math enclosure" 9389msgid "a long division sign" 9390msgstr "un signe de divisió llarg" 9391 9392#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9393#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9394#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9395#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9396#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9397#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9398#: src/orca/messages.py:873 9399msgctxt "math enclosure" 9400msgid "a radical" 9401msgstr "un radical" 9402 9403#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9404#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9405#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9406#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9407#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9408#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9409#: src/orca/messages.py:881 9410msgctxt "math enclosure" 9411msgid "a rounded box" 9412msgstr "una caixa arrodonida" 9413 9414#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9415#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9416#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9417#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9418#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9419#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9420#: src/orca/messages.py:889 9421msgctxt "math enclosure" 9422msgid "a horizontal strike" 9423msgstr "una ratlla horitzontal" 9424 9425#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9426#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9427#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9428#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9429#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9430#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9431#: src/orca/messages.py:897 9432msgctxt "math enclosure" 9433msgid "a vertical strike" 9434msgstr "una ratlla vertical" 9435 9436#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9437#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9438#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9439#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9440#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9441#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9442#: src/orca/messages.py:905 9443msgctxt "math enclosure" 9444msgid "a down diagonal strike" 9445msgstr "una ratlla diagonal cap avall" 9446 9447#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9448#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9449#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9450#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9451#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9452#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9453#: src/orca/messages.py:913 9454msgctxt "math enclosure" 9455msgid "an up diagonal strike" 9456msgstr "una ratlla diagonal cap amunt" 9457 9458#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9459#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9460#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9461#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9462#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9463#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9464#: src/orca/messages.py:921 9465msgctxt "math enclosure" 9466msgid "a northeast arrow" 9467msgstr "una fletxa nord-est" 9468 9469#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9470#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9471#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9472#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9473#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9474#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9475#: src/orca/messages.py:929 9476msgctxt "math enclosure" 9477msgid "a line at the bottom" 9478msgstr "una línia al peu" 9479 9480#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9481#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9482#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9483#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9484#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9485#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9486#: src/orca/messages.py:937 9487msgctxt "math enclosure" 9488msgid "a line on the left" 9489msgstr "una línia a l'esquerra" 9490 9491#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9492#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9493#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9494#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9495#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9496#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9497#: src/orca/messages.py:945 9498msgctxt "math enclosure" 9499msgid "a line on the right" 9500msgstr "una línia a la dreta" 9501 9502#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9503#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9504#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9505#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9506#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9507#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9508#: src/orca/messages.py:953 9509msgctxt "math enclosure" 9510msgid "a line at the top" 9511msgstr "una línia a la part superior" 9512 9513#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9514#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9515#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9516#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9517#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9518#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9519#: src/orca/messages.py:961 9520msgctxt "math enclosure" 9521msgid "a phasor angle" 9522msgstr "un angle fasor" 9523 9524#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9525#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9526#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9527#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9528#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9529#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9530#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9531#: src/orca/messages.py:970 9532msgctxt "math enclosure" 9533msgid "an arabic factorial symbol" 9534msgstr "un símbol factorial aràbic" 9535 9536#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9537#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9538#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9539#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9540#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9541#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9542#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9543#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9544#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9545#. element and its notation types, see: 9546#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9547#: src/orca/messages.py:983 9548msgctxt "math enclosure" 9549msgid "and" 9550msgstr "i" 9551 9552#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9553#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9554#. Orca 9555#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9556#: src/orca/messages.py:988 9557msgid "fraction start" 9558msgstr "inici de fracció" 9559 9560#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9561#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9562#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9563#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9564#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9565#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma 9566#. and 9567#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9568#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech- 9569#. dispatcher 9570#. is installed. 9571#: src/orca/messages.py:999 9572msgid "fraction without bar, start" 9573msgstr "fracció sense barra, inici" 9574 9575#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9576#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9577#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9578#: src/orca/messages.py:1004 9579msgctxt "math fraction" 9580msgid "over" 9581msgstr "dividit per" 9582 9583#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9584#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9585#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9586#: src/orca/messages.py:1009 9587msgid "fraction end" 9588msgstr "final de fracció" 9589 9590#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9591#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9592#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings 9593#. should 9594#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9595#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9596#. expression such as a fraction. 9597#: src/orca/messages.py:1017 9598msgid "square root of" 9599msgstr "arrel quadrada de" 9600 9601#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9602#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9603#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that 9604#. root 9605#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9606#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9607#. of another expression such as a fraction. 9608#: src/orca/messages.py:1025 9609msgid "cube root of" 9610msgstr "arrel cúbica de" 9611 9612#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9613#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For 9614#. instance, 9615#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" 9616#. (assuming 9617#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that 9618#. the 9619#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9620#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9621#: src/orca/messages.py:1033 9622msgid "root of" 9623msgstr "arrel de" 9624 9625#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9626#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9627#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9628#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9629#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9630#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9631#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9632#: src/orca/messages.py:1042 9633msgid "root start" 9634msgstr "inici d'arrel" 9635 9636#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9637#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9638#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9639#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be 9640#. spoken). 9641#: src/orca/messages.py:1048 9642msgid "root end" 9643msgstr "final d'arrel" 9644 9645#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9646#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9647#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9648#. and in this instance we have no additional context through which a more 9649#. user- 9650#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9651#: src/orca/messages.py:1055 9652msgctxt "math script generic" 9653msgid "subscript" 9654msgstr "subíndex" 9655 9656#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9657#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9658#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9659#. and in this instance we have no additional context through which a more 9660#. user- 9661#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9662#: src/orca/messages.py:1062 9663msgctxt "math script generic" 9664msgid "superscript" 9665msgstr "superíndex" 9666 9667#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9668#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9669#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9670#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9671#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9672#: src/orca/messages.py:1069 9673msgctxt "math script" 9674msgid "pre-subscript" 9675msgstr "pre-subíndex" 9676 9677#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9678#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9679#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9680#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9681#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9682#: src/orca/messages.py:1076 9683msgctxt "math script" 9684msgid "pre-superscript" 9685msgstr "pre-superíndex" 9686 9687#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9688#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9689#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9690#. and in this instance we have no additional context through which a more 9691#. user- 9692#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9693#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9694#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9695#: src/orca/messages.py:1085 9696msgctxt "math script generic" 9697msgid "underscript" 9698msgstr "text escrit a sota" 9699 9700#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9701#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9702#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9703#. and in this instance we have no additional context through which a more 9704#. user- 9705#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9706#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9707#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9708#: src/orca/messages.py:1094 9709msgctxt "math script generic" 9710msgid "overscript" 9711msgstr "text escrit a sobre" 9712 9713#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9714#. phrase is the end of a mathematical table. 9715#: src/orca/messages.py:1098 9716msgctxt "math table" 9717msgid "table end" 9718msgstr "final de taula" 9719 9720#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9721#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9722#. mathematical table. 9723#: src/orca/messages.py:1103 9724msgctxt "math table" 9725msgid "nested table end" 9726msgstr "final de taula imbricada" 9727 9728#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9729#. This usually means the application is not friendly to the assistive 9730#. technology 9731#. infrastructure. 9732#: src/orca/messages.py:1108 9733msgid "inaccessible" 9734msgstr "inaccessible" 9735 9736#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9737#. justification will be spoken. 9738#: src/orca/messages.py:1113 9739msgctxt "indentation and justification" 9740msgid "Disabled" 9741msgstr "Inhabilitat" 9742 9743#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9744#. justification will not be spoken. 9745#: src/orca/messages.py:1118 9746msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9747msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." 9748 9749#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9750#. justification will be spoken. 9751#: src/orca/messages.py:1123 9752msgctxt "indentation and justification" 9753msgid "Enabled" 9754msgstr "Habilitat" 9755 9756#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9757#. justification will be spoken. 9758#: src/orca/messages.py:1128 9759msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9760msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." 9761 9762#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any 9763#. key 9764#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9765#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9766#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca 9767#. doesn't 9768#. have a handler. This message is what is presented on the braille display 9769#. when 9770#. entering Learn Mode. 9771#: src/orca/messages.py:1136 9772msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9773msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per a sortir." 9774 9775#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any 9776#. key 9777#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9778#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9779#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca 9780#. doesn't 9781#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering 9782#. Learn 9783#. Mode. 9784#: src/orca/messages.py:1145 9785msgid "" 9786"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9787"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9788"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9789"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9790"the escape key." 9791msgstr "" 9792"S'està entrant al mode d'aprenentatge. Premeu qualsevol tecla per a sentir-ne " 9793"la seva funció. Per a veure la documentació del lector de pantalla, premeu " 9794"F1. Per a obtenir la llista de dreceres per defecte del lector de pantalla, " 9795"premeu F2. Per a obtenir la llista de dreceres del lector de pantalla per " 9796"l'aplicació actual, premeu F3. Per a sortir del mode d'aprenentatge premeu " 9797"la tecla d'escapada." 9798 9799#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9800#. blockquote and then navigates out of it. 9801#: src/orca/messages.py:1154 9802msgid "leaving blockquote." 9803msgstr "s'està sortint de la cita en bloc." 9804 9805#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9806#. detailed information about another element. For instance, for a password 9807#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9808#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9809#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9810#. detailed information to its related object. We need to convey this non- 9811#. visually. 9812#. This message is presented when a user just navigated out of a container 9813#. holding 9814#. detailed information about another object. 9815#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9816#: src/orca/messages.py:1165 9817msgid "leaving details." 9818msgstr "s'està sortint dels detalls." 9819 9820#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9821#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9822#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9823#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9824#: src/orca/messages.py:1171 9825msgctxt "role" 9826msgid "leaving feed." 9827msgstr "s'està sortint del canal." 9828 9829#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9830#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9831#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9832#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9833#: src/orca/messages.py:1177 9834msgctxt "role" 9835msgid "leaving figure." 9836msgstr "s'està sortint de la figura." 9837 9838#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9839#. form and then navigates out of it. 9840#: src/orca/messages.py:1181 9841msgid "leaving form." 9842msgstr "s'està sortint del formulari." 9843 9844#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9845#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9846#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9847#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9848#: src/orca/messages.py:1187 9849msgctxt "role" 9850msgid "leaving banner." 9851msgstr "s'està sortint del bàner." 9852 9853#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9854#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9855#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9856#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9857#: src/orca/messages.py:1193 9858msgctxt "role" 9859msgid "leaving complementary content." 9860msgstr "s'està sortint del contingut complementari." 9861 9862#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9863#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9864#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9865#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9866#: src/orca/messages.py:1199 9867msgctxt "role" 9868msgid "leaving information." 9869msgstr "s'està sortint de la informació." 9870 9871#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9872#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9873#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9874#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9875#: src/orca/messages.py:1205 9876msgctxt "role" 9877msgid "leaving main content." 9878msgstr "s'està sortint del contingut principal." 9879 9880#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9881#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9882#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9883#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9884#: src/orca/messages.py:1211 9885msgctxt "role" 9886msgid "leaving navigation." 9887msgstr "s'està sortint de la navegació." 9888 9889#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9890#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9891#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9892#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9893#: src/orca/messages.py:1217 9894msgctxt "role" 9895msgid "leaving region." 9896msgstr "s'està sortint de la regió." 9897 9898#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9899#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9900#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9901#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9902#: src/orca/messages.py:1223 9903msgctxt "role" 9904msgid "leaving search." 9905msgstr "s'està sortint de la cerca." 9906 9907#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9908#. list and then navigates out of it. 9909#: src/orca/messages.py:1227 9910msgid "leaving list." 9911msgstr "s'està sortint de la llista." 9912 9913#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9914#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9915#. objects, such as a group of related form fields. 9916#: src/orca/messages.py:1232 9917msgid "leaving panel." 9918msgstr "s'està sortint del quadre." 9919 9920#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9921#. table and then navigates out of it. 9922#: src/orca/messages.py:1236 9923msgid "leaving table." 9924msgstr "s'està sortint de la taula." 9925 9926#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9927#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9928#: src/orca/messages.py:1240 9929msgid "leaving tooltip." 9930msgstr "s'està sortint de l'indicador de funció." 9931 9932#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9933#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9934#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9935#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9936#: src/orca/messages.py:1246 9937msgctxt "role" 9938msgid "leaving abstract." 9939msgstr "s'està sortint del resum." 9940 9941#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9942#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9943#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9944#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9945#: src/orca/messages.py:1252 9946msgctxt "role" 9947msgid "leaving acknowledgments." 9948msgstr "s'està sortint dels reconeixements." 9949 9950#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9951#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9952#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9953#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9954#: src/orca/messages.py:1258 9955msgctxt "role" 9956msgid "leaving afterword." 9957msgstr "s'està sortint de l'epíleg." 9958 9959#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9960#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9961#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9962#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9963#: src/orca/messages.py:1264 9964msgctxt "role" 9965msgid "leaving appendix." 9966msgstr "s'està sortint de l'apèndix." 9967 9968#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9969#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9970#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9971#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9972#: src/orca/messages.py:1270 9973msgctxt "role" 9974msgid "leaving bibliography." 9975msgstr "s'està sortint de la bibliografia." 9976 9977#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9978#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9979#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9980#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9981#: src/orca/messages.py:1276 9982msgctxt "role" 9983msgid "leaving chapter." 9984msgstr "s'està sortint del capítol." 9985 9986#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9987#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9988#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9989#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9990#: src/orca/messages.py:1282 9991msgctxt "role" 9992msgid "leaving colophon." 9993msgstr "s'està sortint del colofó." 9994 9995#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9996#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9997#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9998#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9999#: src/orca/messages.py:1288 10000msgctxt "role" 10001msgid "leaving conclusion." 10002msgstr "s'està sortint de la conclusió." 10003 10004#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10005#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10006#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10007#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10008#: src/orca/messages.py:1294 10009msgctxt "role" 10010msgid "leaving credit." 10011msgstr "s'està sortint del crèdit." 10012 10013#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10014#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10015#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10016#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10017#: src/orca/messages.py:1300 10018msgctxt "role" 10019msgid "leaving credits." 10020msgstr "s'està sortint dels crèdits." 10021 10022#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10023#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10024#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10025#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10026#: src/orca/messages.py:1306 10027msgctxt "role" 10028msgid "leaving dedication." 10029msgstr "s'està sortint de la dedicatòria." 10030 10031#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10032#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10033#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10034#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10035#: src/orca/messages.py:1312 10036msgctxt "role" 10037msgid "leaving endnotes." 10038msgstr "s'està sortint de les notes finals." 10039 10040#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10041#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10042#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10043#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10044#: src/orca/messages.py:1318 10045msgctxt "role" 10046msgid "leaving epigraph." 10047msgstr "s'està sortint de l'epígraf." 10048 10049#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10050#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10051#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10052#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10053#: src/orca/messages.py:1324 10054msgctxt "role" 10055msgid "leaving epilogue." 10056msgstr "s'està sortint de l'epíleg." 10057 10058#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10059#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10060#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10061#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10062#: src/orca/messages.py:1330 10063msgctxt "role" 10064msgid "leaving errata." 10065msgstr "s'està sortint de l'errata." 10066 10067#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10068#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10069#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10070#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10071#: src/orca/messages.py:1336 10072msgctxt "role" 10073msgid "leaving example." 10074msgstr "s'està sortint de l'exemple." 10075 10076#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10077#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10078#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10079#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10080#: src/orca/messages.py:1342 10081msgctxt "role" 10082msgid "leaving foreword." 10083msgstr "s'està sortint del prefaci." 10084 10085#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10086#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10087#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10088#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10089#: src/orca/messages.py:1348 10090msgctxt "role" 10091msgid "leaving glossary." 10092msgstr "s'està sortint del glossari." 10093 10094#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10095#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10096#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10097#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10098#: src/orca/messages.py:1354 10099msgctxt "role" 10100msgid "leaving index." 10101msgstr "s'està sortint de l'índex." 10102 10103#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10104#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10105#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10106#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10107#: src/orca/messages.py:1360 10108msgctxt "role" 10109msgid "leaving introduction." 10110msgstr "s'està sortint de la introducció." 10111 10112#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10113#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10114#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10115#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10116#: src/orca/messages.py:1366 10117msgctxt "role" 10118msgid "leaving page list." 10119msgstr "s'està sortint de la llista de pàgines." 10120 10121#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10122#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10123#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10124#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10125#: src/orca/messages.py:1372 10126msgctxt "role" 10127msgid "leaving part." 10128msgstr "s'està sortint de la part." 10129 10130#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10131#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10132#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10133#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10134#: src/orca/messages.py:1378 10135msgctxt "role" 10136msgid "leaving preface." 10137msgstr "s'està sortint del pròleg." 10138 10139#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10140#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10141#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10142#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10143#: src/orca/messages.py:1384 10144msgctxt "role" 10145msgid "leaving prologue." 10146msgstr "s'està sortint del pròleg." 10147 10148#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10149#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10150#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10151#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10152#: src/orca/messages.py:1390 10153msgctxt "role" 10154msgid "leaving pullquote." 10155msgstr "s'està sortint de la cita destacada." 10156 10157#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10158#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10159#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10160#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10161#: src/orca/messages.py:1396 10162msgctxt "role" 10163msgid "leaving QNA." 10164msgstr "s'està sortint de les preguntes i respostes." 10165 10166#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 10167#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 10168#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 10169#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 10170#. in Google Docs. 10171#: src/orca/messages.py:1403 10172msgctxt "role" 10173msgid "leaving suggestion." 10174msgstr "s'està sortint del suggeriment." 10175 10176#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10177#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10178#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10179#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10180#: src/orca/messages.py:1409 10181msgctxt "role" 10182msgid "leaving table of contents." 10183msgstr "s'està sortint de la taula de continguts." 10184 10185#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10186#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10187#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10188#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 10189#: src/orca/messages.py:1415 10190msgid "line selected down from cursor position" 10191msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor" 10192 10193#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10194#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10195#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10196#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 10197#: src/orca/messages.py:1421 10198msgid "line selected up from cursor position" 10199msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor" 10200 10201#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10202#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10203#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10204#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10205#. pressing Shift+Down. 10206#: src/orca/messages.py:1428 10207msgid "line unselected down from cursor position" 10208msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor" 10209 10210#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10211#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10212#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10213#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10214#. pressing Shift+Up. 10215#: src/orca/messages.py:1435 10216msgid "line unselected up from cursor position" 10217msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor" 10218 10219#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any 10220#. key 10221#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 10222#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 10223#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca 10224#. doesn't 10225#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 10226#. exiting Learn Mode. 10227#: src/orca/messages.py:1443 10228msgid "Exiting learn mode." 10229msgstr "S'està sortint del mode d'aprenentatge." 10230 10231#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10232#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10233#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10234#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 10235#: src/orca/messages.py:1449 10236msgid "line selected from start to previous cursor position" 10237msgstr "" 10238"línia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor" 10239 10240#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10241#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10242#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10243#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 10244#: src/orca/messages.py:1455 10245msgid "line selected to end from previous cursor position" 10246msgstr "línia seleccionada fins al final de la línia on estava abans el cursor" 10247 10248#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 10249#: src/orca/messages.py:1458 10250msgid "link" 10251msgstr "enllaç" 10252 10253#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10254#. that is on the same page. 10255#: src/orca/messages.py:1462 10256msgid "same page" 10257msgstr "la mateixa pàgina" 10258 10259#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10260#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 10261#: src/orca/messages.py:1466 10262msgid "same site" 10263msgstr "el mateix lloc" 10264 10265#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10266#. that is at a different site than that of the link. 10267#: src/orca/messages.py:1470 10268msgid "different site" 10269msgstr "lloc diferent" 10270 10271#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 10272#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 10273#. linked to. 10274#: src/orca/messages.py:1475 10275#, python-format 10276msgid "%(uri)s link to %(file)s" 10277msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s" 10278 10279#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 10280#: src/orca/messages.py:1478 10281#, python-format 10282msgid "%s link" 10283msgstr "enllaç %s" 10284 10285#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 10286#. along with the visited state of that link. 10287#: src/orca/messages.py:1482 10288#, python-format 10289msgid "visited %s link" 10290msgstr "enllaç %s visitat" 10291 10292#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 10293#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the 10294#. list 10295#. when finished. 10296#: src/orca/messages.py:1488 10297msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 10298msgstr "" 10299"Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per a navegar per la llista. " 10300"Premeu la tecla d'escapament per a sortir." 10301 10302#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10303#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10304#. aria/terms#def_liveregion 10305#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 10306#. notified 10307#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10308#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10309#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10310#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 10311#. "off" for all of the live regions. 10312#: src/orca/messages.py:1498 10313msgid "All live regions set to off" 10314msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques" 10315 10316#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10317#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10318#. aria/terms#def_liveregion 10319#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 10320#. notified 10321#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10322#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10323#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10324#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 10325#. regions has been restored to their original values. 10326#: src/orca/messages.py:1508 10327msgid "live regions politeness levels restored" 10328msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques" 10329 10330#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10331#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10332#. aria/terms#def_liveregion 10333#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 10334#. notified 10335#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10336#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10337#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10338#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 10339#: src/orca/messages.py:1517 10340#, python-format 10341msgid "politeness level %s" 10342msgstr "nivell d'educació %s" 10343 10344#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10345#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10346#. aria/terms#def_liveregion 10347#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 10348#. notified 10349#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10350#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10351#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10352#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10353#. the current live region. 10354#: src/orca/messages.py:1527 10355msgid "setting live region to assertive" 10356msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica" 10357 10358#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10359#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10360#. aria/terms#def_liveregion 10361#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 10362#. notified 10363#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10364#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10365#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10366#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10367#. the current live region. 10368#: src/orca/messages.py:1537 10369msgid "setting live region to off" 10370msgstr "desactiva la regió dinàmica" 10371 10372#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10373#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10374#. aria/terms#def_liveregion 10375#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 10376#. notified 10377#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10378#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10379#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10380#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10381#. the current live region. 10382#: src/orca/messages.py:1547 10383msgid "setting live region to polite" 10384msgstr "estableix la regió dinàmica a educada" 10385 10386#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10387#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10388#. aria/terms#def_liveregion 10389#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be 10390#. notified 10391#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10392#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10393#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10394#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10395#. the current live region. 10396#: src/orca/messages.py:1557 10397msgid "setting live region to rude" 10398msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera" 10399 10400#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10401#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10402#. aria/terms#def_liveregion 10403#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10404#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10405#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of 10406#. live 10407#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user 10408#. can 10409#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10410#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing 10411#. so 10412#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10413#: src/orca/messages.py:1568 10414msgid "Live regions monitoring off" 10415msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" 10416 10417#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10418#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10419#. aria/terms#def_liveregion 10420#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10421#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10422#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of 10423#. live 10424#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user 10425#. can 10426#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10427#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing 10428#. so 10429#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10430#: src/orca/messages.py:1579 10431msgid "Live regions monitoring on" 10432msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" 10433 10434#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10435#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10436#. aria/terms#def_liveregion 10437#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10438#. is presented to inform the user that a cached message is not available for 10439#. the 10440#. the current live region. 10441#: src/orca/messages.py:1586 10442msgid "no live message saved" 10443msgstr "no s'ha desat el missatge dinàmic" 10444 10445#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10446#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai- 10447#. aria/terms#def_liveregion 10448#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10449#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10450#. turned off. 10451#: src/orca/messages.py:1593 10452msgid "Live region support is off" 10453msgstr "Les regions dinàmiques estan desactivades" 10454 10455#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse 10456#. pointer 10457#. to the current object. This is a brief message which will be presented if 10458#. for 10459#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10460#: src/orca/messages.py:1598 10461msgctxt "location" 10462msgid "Not found" 10463msgstr "No s'ha trobat" 10464 10465#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse 10466#. pointer 10467#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10468#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10469#: src/orca/messages.py:1603 10470msgid "Could not find current location." 10471msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual." 10472 10473#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10474#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10475#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10476#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to 10477#. similar 10478#. keys in the future. 10479#: src/orca/messages.py:1610 10480msgctxt "locking key state" 10481msgid "off" 10482msgstr "inactiu" 10483 10484#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10485#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10486#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10487#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to 10488#. similar 10489#. keys in the future. 10490#: src/orca/messages.py:1617 10491msgctxt "locking key state" 10492msgid "on" 10493msgstr "actiu" 10494 10495#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10496#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10497#: src/orca/messages.py:1621 10498msgid "misspelled" 10499msgstr "paraula mal escrita" 10500 10501#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10502#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10503#. what the misspelled word is. 10504#: src/orca/messages.py:1626 10505#, python-format 10506msgid "Misspelled word: %s" 10507msgstr "Paraula mal escrita: %s" 10508 10509#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10510#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10511#. containing the misspelled word in the document. This is known as the 10512#. context. 10513#: src/orca/messages.py:1631 10514#, python-format 10515msgid "Context is %s" 10516msgstr "El context és %s" 10517 10518#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10519#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10520#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10521#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10522#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10523#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10524#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10525#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10526#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10527#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10528#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10529#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10530#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10531#: src/orca/messages.py:1646 10532msgid "Browse mode" 10533msgstr "Mode de navegació" 10534 10535#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10536#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10537#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10538#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10539#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10540#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10541#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10542#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10543#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10544#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10545#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10546#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10547#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10548#: src/orca/messages.py:1661 10549msgid "Focus mode" 10550msgstr "Mode de focus" 10551 10552#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10553#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10554#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10555#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10556#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10557#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10558#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10559#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10560#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10561#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10562#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10563#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10564#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10565#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10566#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10567#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10568#. such as "Alt+Shift+A." 10569#: src/orca/messages.py:1680 10570#, python-format 10571msgid "To enable focus mode press %s." 10572msgstr "Per a habilitar el mode de focus premeu %s." 10573 10574#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10575#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10576#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10577#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10578#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10579#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10580#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10581#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10582#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus 10583#. mode. 10584#: src/orca/messages.py:1691 10585msgid "Focus mode is sticky." 10586msgstr "El mode de focus és enganxós." 10587 10588#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10589#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10590#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10591#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10592#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10593#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10594#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10595#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic 10596#. toggling. 10597#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse 10598#. mode. 10599#: src/orca/messages.py:1702 10600msgid "Browse mode is sticky." 10601msgstr "El mode de navegació és enganxós." 10602 10603#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10604#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10605#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10606#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10607#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10608#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10609#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10610#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10611#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate 10612#. line, 10613#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10614#. switches to layout mode via an Orca command. 10615#: src/orca/messages.py:1715 10616msgid "Layout mode." 10617msgstr "Mode de disposició." 10618 10619#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10620#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10621#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10622#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10623#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10624#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10625#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10626#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10627#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate 10628#. line, 10629#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10630#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the 10631#. aforementioned 10632#. object-based presentation. 10633#: src/orca/messages.py:1729 10634msgid "Object mode." 10635msgstr "Mode d'objecte." 10636 10637#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10638#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10639#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10640#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10641#: src/orca/messages.py:1735 10642msgid "Mouse over object not found." 10643msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolí." 10644 10645#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This 10646#. feature, 10647#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The 10648#. following is 10649#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via 10650#. command. 10651#: src/orca/messages.py:1740 10652msgid "Mouse review disabled." 10653msgstr "S'ha inhabilitat el mode de revisió de ratolí." 10654 10655#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This 10656#. feature, 10657#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The 10658#. following is 10659#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via 10660#. command. 10661#: src/orca/messages.py:1745 10662msgid "Mouse review enabled." 10663msgstr "S'ha habilitat el mode de revisió de ratolí." 10664 10665#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural 10666#. navigation 10667#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10668#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10669#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept 10670#. us 10671#. from getting these objects. 10672#: src/orca/messages.py:1752 10673msgid "Error: Could not create list of objects." 10674msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut crear una llista d'objectes." 10675 10676#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10677#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside 10678#. a 10679#. list that's inside another list). 10680#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10681#, python-format 10682msgid "Nesting level %d" 10683msgstr "Nivell d'imbricació %d" 10684 10685#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10686#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10687#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10688#: src/orca/messages.py:1762 10689msgid "New item has been added" 10690msgstr "S'ha afegit un element nou" 10691 10692#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that 10693#. no 10694#. no accessible component has keyboard focus. 10695#: src/orca/messages.py:1766 10696msgid "No focus" 10697msgstr "Sense focus" 10698 10699#. Translators: This message presents the fact that no accessible application 10700#. has 10701#. has keyboard focus. 10702#: src/orca/messages.py:1770 10703msgid "No application has focus." 10704msgstr "No hi ha cap aplicació que tingui el focus." 10705 10706#. Translators: This is for navigating document content by moving from 10707#. blockquote 10708#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the 10709#. user 10710#. if no more blockquotes can be found. 10711#: src/orca/messages.py:1775 10712msgid "No more blockquotes." 10713msgstr "No hi ha cap cita en bloc." 10714 10715#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10716#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10717#. if no more buttons can be found. 10718#: src/orca/messages.py:1780 10719msgid "No more buttons." 10720msgstr "No hi ha cap més botons." 10721 10722#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10723#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10724#. user if no more check boxes can be found. 10725#: src/orca/messages.py:1785 10726msgid "No more check boxes." 10727msgstr "No hi ha cap més casella de selecció." 10728 10729#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10730#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10731#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10732#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10733#: src/orca/messages.py:1791 10734msgid "No more large objects." 10735msgstr "No hi ha cap més objecte gran." 10736 10737#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10738#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10739#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10740#: src/orca/messages.py:1796 10741msgid "No more clickables." 10742msgstr "No hi ha cap més element clicable." 10743 10744#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10745#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10746#. user if no more combo boxes can be found. 10747#: src/orca/messages.py:1801 10748msgid "No more combo boxes." 10749msgstr "No hi ha cap més quadre combinat." 10750 10751#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10752#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10753#. if no more entries can be found. 10754#: src/orca/messages.py:1806 10755msgid "No more entries." 10756msgstr "No hi ha cap més entrada." 10757 10758#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10759#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10760#. the user if no more form fields can be found. 10761#: src/orca/messages.py:1811 10762msgid "No more form fields." 10763msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari." 10764 10765#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10766#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10767#. if no more headings can be found. 10768#: src/orca/messages.py:1816 10769msgid "No more headings." 10770msgstr "No hi ha cap més capçalera." 10771 10772#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10773#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10774#. is a detailed message which will be presented to the user if no more 10775#. headings 10776#. at the desired level can be found. 10777#: src/orca/messages.py:1822 10778#, python-format 10779msgid "No more headings at level %d." 10780msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d." 10781 10782#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10783#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10784#. if no more images can be found. 10785#: src/orca/messages.py:1827 10786msgid "No more images." 10787msgstr "No hi ha cap més imatge." 10788 10789#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10790#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10791#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10792#. This is an indication that one was not found. 10793#: src/orca/messages.py:1833 10794msgid "No landmark found." 10795msgstr "No s'ha trobat cap marca important." 10796 10797#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10798#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10799#. presented to the user if no more links can be found. 10800#: src/orca/messages.py:1838 10801msgid "No more links." 10802msgstr "No hi ha cap més enllaç." 10803 10804#. Translators: This is for navigating document content by moving from 10805#. bulleted/ 10806#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which 10807#. will 10808#. be presented to the user if no more lists can be found. 10809#: src/orca/messages.py:1843 10810msgid "No more lists." 10811msgstr "No hi ha cap més llista." 10812 10813#. Translators: This is for navigating document content by moving from 10814#. bulleted/ 10815#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed 10816#. message 10817#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10818#: src/orca/messages.py:1848 10819msgid "No more list items." 10820msgstr "No hi ha cap més element de llista." 10821 10822#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10823#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10824#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10825#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10826#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10827#: src/orca/messages.py:1855 10828msgid "No more live regions." 10829msgstr "No hi ha cap més regió dinàmica." 10830 10831#. Translators: This is for navigating document content by moving from 10832#. paragraph 10833#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10834#. if no more paragraphs can be found. 10835#: src/orca/messages.py:1860 10836msgid "No more paragraphs." 10837msgstr "No hi ha cap més paràgraf." 10838 10839#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10840#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented 10841#. to 10842#. the user if no more radio buttons can be found. 10843#: src/orca/messages.py:1865 10844msgid "No more radio buttons." 10845msgstr "No hi ha cap més botó d'opció." 10846 10847#. Translators: This is for navigating document content by moving from 10848#. separator 10849#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10850#. presented to the user if no more separators can be found. 10851#: src/orca/messages.py:1870 10852msgid "No more separators." 10853msgstr "No hi ha cap més separador." 10854 10855#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10856#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10857#. no more tables can be found. 10858#: src/orca/messages.py:1875 10859msgid "No more tables." 10860msgstr "No hi ha cap més taula." 10861 10862#. Translators: This is for navigating document content by moving from 10863#. unvisited 10864#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented 10865#. to 10866#. the user if no more unvisited links can be found. 10867#: src/orca/messages.py:1880 10868msgid "No more unvisited links." 10869msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar." 10870 10871#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10872#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10873#. the user if no more visited links can be found. 10874#: src/orca/messages.py:1885 10875msgid "No more visited links." 10876msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat." 10877 10878#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10879#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10880#. command when no text is selected. 10881#: src/orca/messages.py:1890 10882msgid "No selected text." 10883msgstr "No hi ha un text seleccionat." 10884 10885#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10886#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10887#. if the user performs this command when not on a link. 10888#: src/orca/messages.py:1895 10889msgid "Not on a link." 10890msgstr "No està sobre un enllaç." 10891 10892#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10893#. presented next came from a notification. 10894#: src/orca/messages.py:1899 10895msgid "Notification" 10896msgstr "Notificació" 10897 10898#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom 10899#. of 10900#. the list of notifications is reached. 10901#: src/orca/messages.py:1903 10902msgctxt "notification" 10903msgid "Bottom" 10904msgstr "A baix de tot" 10905 10906#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10907#. notifications mode is being exited. 10908#: src/orca/messages.py:1907 10909msgid "Exiting list notification messages mode." 10910msgstr "S'està sortint del mode de llista de missatges de notificació." 10911 10912#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of 10913#. the 10914#. list of notifications is reached. 10915#: src/orca/messages.py:1911 10916msgctxt "notification" 10917msgid "Top" 10918msgstr "A dalt de tot" 10919 10920#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10921#: src/orca/messages.py:1914 10922msgid "Press h for help.\n" 10923msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n" 10924 10925#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10926#. the list notifications mode. 10927#: src/orca/messages.py:1919 10928msgid "" 10929"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10930"Press Escape to exit.\n" 10931"Press Space to repeat the last message read.\n" 10932"Press one digit to read a specific message.\n" 10933msgstr "" 10934"Utilitzeu les tecles cap amunt, cap avall, inici i final per a navegar per " 10935"la llista.\n" 10936"Premeu la tecla d'escapada per a sortir.\n" 10937"Premeu la tecla espaiadora per a repetir l'últim missatge llegit.\n" 10938"Premeu un dígit per a llegir un missatge en concret.\n" 10939 10940#. Translators: This message is presented to the user when the notifications 10941#. list 10942#. is empty. 10943#: src/orca/messages.py:1926 10944msgid "No notification messages" 10945msgstr "No hi ha cap missatge de notificació" 10946 10947#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number 10948#. is 10949#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10950#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between 10951#. the 10952#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when 10953#. the 10954#. user has enabled speaking numbers as digits. 10955#: src/orca/messages.py:1933 10956msgctxt "number style" 10957msgid "digits" 10958msgstr "dígits" 10959 10960#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number 10961#. is 10962#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10963#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between 10964#. the 10965#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10966#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10967#: src/orca/messages.py:1940 10968msgid "Speak numbers as digits." 10969msgstr "Pronuncia els nombres com a dígits." 10970 10971#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number 10972#. is 10973#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10974#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between 10975#. the 10976#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when 10977#. the 10978#. user has enabled speaking numbers as words. 10979#: src/orca/messages.py:1947 10980msgctxt "number style" 10981msgid "words" 10982msgstr "paraules" 10983 10984#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number 10985#. is 10986#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10987#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between 10988#. the 10989#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10990#. the user has enabled speaking numbers as words. 10991#: src/orca/messages.py:1954 10992msgid "Speak numbers as words." 10993msgstr "Pronuncia els nombres com paraules." 10994 10995#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of 10996#. widgets 10997#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10998#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10999#: src/orca/messages.py:1959 11000msgid "off" 11001msgstr "inactiu" 11002 11003#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of 11004#. widgets 11005#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 11006#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 11007#: src/orca/messages.py:1964 11008msgid "on" 11009msgstr "actiu" 11010 11011#. Translators: This message is presented to the user when a web page or 11012#. similar 11013#. item has started loading. 11014#: src/orca/messages.py:1968 11015msgid "Loading. Please wait." 11016msgstr "S'està carregant. Espereu." 11017 11018#. Translators: This message is presented to the user when a web page or 11019#. similar 11020#. item has finished loading. 11021#: src/orca/messages.py:1972 11022msgid "Finished loading." 11023msgstr "S'ha acabat de carregar." 11024 11025#. Translators: This message is presented to the user when a web page or 11026#. similar 11027#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 11028#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 11029#: src/orca/messages.py:1977 11030#, python-format 11031msgid "Finished loading %s." 11032msgstr "S'ha acabat de carregar el %s." 11033 11034#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have 11035#. Orca 11036#. automatically summarize details about the page, such as the number of 11037#. elements 11038#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 11039#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, 11040#. such 11041#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 11042#: src/orca/messages.py:1984 11043#, python-format 11044msgid "Page has %s." 11045msgstr "La pàgina té %s." 11046 11047#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11048#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11049#. unselected. This message is presented when the user selects from the 11050#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 11051#: src/orca/messages.py:1990 11052msgid "page selected from cursor position" 11053msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor" 11054 11055#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11056#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11057#. unselected. This message is presented when the user selects from the 11058#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 11059#: src/orca/messages.py:1996 11060msgid "page selected to cursor position" 11061msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor" 11062 11063#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11064#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11065#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 11066#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 11067#: src/orca/messages.py:2002 11068msgid "page unselected from cursor position" 11069msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor" 11070 11071#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11072#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11073#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 11074#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 11075#: src/orca/messages.py:2008 11076msgid "page unselected to cursor position" 11077msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor" 11078 11079#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11080#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11081#. unselected. This message is presented when the user selects from the 11082#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 11083#: src/orca/messages.py:2014 11084msgid "paragraph selected down from cursor position" 11085msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor" 11086 11087#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11088#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11089#. unselected. This message is presented when the user selects from the 11090#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 11091#: src/orca/messages.py:2020 11092msgid "paragraph selected up from cursor position" 11093msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor" 11094 11095#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11096#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11097#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 11098#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 11099#. pressing Ctrl+Shift+Down. 11100#: src/orca/messages.py:2027 11101msgid "paragraph unselected down from cursor position" 11102msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor" 11103 11104#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11105#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11106#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 11107#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 11108#. pressing Ctrl+Shift+UP. 11109#: src/orca/messages.py:2034 11110msgid "paragraph unselected up from cursor position" 11111msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf fins a la posició del cursor" 11112 11113#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 11114#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences 11115#. dialog 11116#. is already open. 11117#: src/orca/messages.py:2040 11118msgid "" 11119"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 11120"Please close it before opening a new one." 11121msgstr "" 11122"Ja teniu obert el diàleg de preferències de l'Orca.\n" 11123"Tanqueu-lo abans d'obrir-ne un altre." 11124 11125#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 11126#. slide and the total number of slides in the presentation. 11127#: src/orca/messages.py:2045 11128#, python-format 11129msgid "slide %(position)d of %(count)d" 11130msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" 11131 11132#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 11133#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of 11134#. settings 11135#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 11136#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 11137#. content. The string representing the profile name is created by the user. 11138#: src/orca/messages.py:2052 11139#, python-format 11140msgid "Profile set to %s." 11141msgstr "S'ha establert el perfil a %s." 11142 11143#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 11144#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 11145#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 11146#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 11147#. selected when reading Spanish content. 11148#: src/orca/messages.py:2059 11149msgid "No profiles found." 11150msgstr "No s'ha trobat cap perfil." 11151 11152#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 11153#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 11154#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 11155#: src/orca/messages.py:2064 11156#, python-format 11157msgid "Progress bar %d." 11158msgstr "Barra de progrés %d." 11159 11160#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 11161#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11162#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11163#. spoken, or Some will be spoken. 11164#: src/orca/messages.py:2070 11165msgctxt "spoken punctuation" 11166msgid "All" 11167msgstr "Totes" 11168 11169#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11170#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11171#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11172#. spoken, or Some will be spoken. 11173#: src/orca/messages.py:2076 11174msgid "Punctuation level set to all." 11175msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a totes." 11176 11177#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 11178#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11179#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11180#. spoken, or Some will be spoken. 11181#: src/orca/messages.py:2082 11182msgctxt "spoken punctuation" 11183msgid "Most" 11184msgstr "La majoria" 11185 11186#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11187#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11188#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11189#. spoken, or Some will be spoken. 11190#: src/orca/messages.py:2088 11191msgid "Punctuation level set to most." 11192msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria." 11193 11194#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 11195#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11196#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11197#. spoken, or Some will be spoken. 11198#: src/orca/messages.py:2094 11199msgctxt "spoken punctuation" 11200msgid "None" 11201msgstr "Cap" 11202 11203#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11204#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11205#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11206#. spoken, or Some will be spoken. 11207#: src/orca/messages.py:2100 11208msgid "Punctuation level set to none." 11209msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a cap." 11210 11211#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 11212#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11213#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11214#. spoken, or Some will be spoken. 11215#: src/orca/messages.py:2106 11216msgctxt "spoken punctuation" 11217msgid "Some" 11218msgstr "Algunes" 11219 11220#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11221#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11222#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11223#. spoken, or Some will be spoken. 11224#: src/orca/messages.py:2112 11225msgid "Punctuation level set to some." 11226msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes." 11227 11228#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 11229#. or is still taking place. 11230#: src/orca/messages.py:2116 11231msgid "Searching." 11232msgstr "S'està cercant." 11233 11234#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 11235#. user has been completed. 11236#: src/orca/messages.py:2120 11237msgid "Search complete." 11238msgstr "S'ha completat la cerca." 11239 11240#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 11241#. have been reloaded. 11242#: src/orca/messages.py:2124 11243msgid "Screen reader settings reloaded." 11244msgstr "S'ha tornat a carregar la configuració del lector de pantalla." 11245 11246#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 11247#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 11248#. selected. The string substitution is for the selected text. 11249#: src/orca/messages.py:2129 11250#, python-format 11251msgid "Selected text is: %s" 11252msgstr "El text seleccionat és: %s" 11253 11254#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 11255#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 11256#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 11257#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 11258#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 11259#: src/orca/messages.py:2136 11260msgid "Selection deleted." 11261msgstr "S'ha esborrat la selecció." 11262 11263#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 11264#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 11265#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 11266#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 11267#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 11268#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 11269#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 11270#. which was just inserted. 11271#: src/orca/messages.py:2146 11272msgid "Selection restored." 11273msgstr "S'ha restaurat la selecció." 11274 11275#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 11276#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 11277#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 11278#. quantities (in pixels). 11279#: src/orca/messages.py:2152 11280#, python-format 11281msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 11282msgstr "Mida: %d, %d. Posició: %d, %d." 11283 11284#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 11285#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 11286#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 11287#. quantities (in pixels). 11288#: src/orca/messages.py:2158 11289#, python-format 11290msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 11291msgstr "Amplada: %d. Alçada: %d. %d des de l'esquerra. %d des de dalt." 11292 11293#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 11294#. has been temporarily turned off. 11295#: src/orca/messages.py:2162 11296msgid "Speech disabled." 11297msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació." 11298 11299#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 11300#. has been turned back on. 11301#: src/orca/messages.py:2166 11302msgid "Speech enabled." 11303msgstr "S'ha habilitat la pronunciació." 11304 11305#. Translators: This string announces speech rate change. 11306#: src/orca/messages.py:2169 11307msgid "faster." 11308msgstr "més ràpid." 11309 11310#. Translators: This string announces speech rate change. 11311#: src/orca/messages.py:2172 11312msgid "slower." 11313msgstr "més lent." 11314 11315#. Translators: This string announces speech pitch change. 11316#: src/orca/messages.py:2175 11317msgid "higher." 11318msgstr "més alt." 11319 11320#. Translators: This string announces speech pitch change. 11321#: src/orca/messages.py:2178 11322msgid "lower." 11323msgstr "més baix." 11324 11325#. Translators: This string announces speech volume change. 11326#: src/orca/messages.py:2181 11327msgid "louder." 11328msgstr "més alt." 11329 11330#. Translators: This string announces speech volume change. 11331#: src/orca/messages.py:2184 11332msgid "softer." 11333msgstr "més suau." 11334 11335#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 11336#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 11337#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 11338#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 11339#. this setting via command. 11340#: src/orca/messages.py:2191 11341msgctxt "Speech" 11342msgid "Verbosity level: brief" 11343msgstr "Nivell de detallat: breu" 11344 11345#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 11346#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 11347#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 11348#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 11349#. this setting via command. 11350#: src/orca/messages.py:2198 11351msgctxt "Speech" 11352msgid "Verbosity level: verbose" 11353msgstr "Nivell de detallat: detallat" 11354 11355#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 11356#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 11357#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 11358#. turns into "Open dot dot dot". 11359#: src/orca/messages.py:2204 11360msgid " dot dot dot" 11361msgstr " punt punt punt" 11362 11363#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 11364#: src/orca/messages.py:2207 11365msgid "Screen reader on." 11366msgstr "S'ha activat el lector de pantalla." 11367 11368#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 11369#: src/orca/messages.py:2210 11370msgid "Screen reader off." 11371msgstr "Es desactiva el lector de pantalla." 11372 11373#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or 11374#. working. 11375#: src/orca/messages.py:2213 11376msgid "Speech is unavailable." 11377msgstr "La pronunciació no està disponible." 11378 11379#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 11380#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 11381#. status bar (e.g. because there isn't one). 11382#: src/orca/messages.py:2218 11383msgctxt "status bar" 11384msgid "Not found" 11385msgstr "No s'ha trobat" 11386 11387#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 11388#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 11389#. status bar (e.g. because there isn't one). 11390#: src/orca/messages.py:2223 11391msgid "Status bar not found" 11392msgstr "No s'ha trobat la barra d'estat" 11393 11394#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 11395#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 11396#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 11397#. for was not found. 11398#: src/orca/messages.py:2229 11399msgid "string not found" 11400msgstr "no s'ha trobat la cadena" 11401 11402#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 11403#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 11404#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11405#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11406#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11407#. of Orca. It should be a brief informative message. 11408#: src/orca/messages.py:2237 11409msgid "Structural navigation keys off." 11410msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades." 11411 11412#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 11413#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 11414#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11415#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11416#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11417#. of Orca. It should be a brief informative message. 11418#: src/orca/messages.py:2245 11419msgid "Structural navigation keys on." 11420msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades." 11421 11422#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 11423#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 11424#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 11425#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 11426#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 11427#. user if the desired structural navigation object could not be found. 11428#: src/orca/messages.py:2253 11429msgctxt "structural navigation" 11430msgid "Not found" 11431msgstr "No s'ha trobat" 11432 11433#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 11434#: src/orca/messages.py:2256 11435#, python-format 11436msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 11437msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d." 11438 11439#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 11440#. cell of a table in a document. 11441#: src/orca/messages.py:2260 11442msgid "End of table" 11443msgstr "Final de la taula" 11444 11445#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the 11446#. entire 11447#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11448#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11449#: src/orca/messages.py:2265 11450msgid "Speak cell" 11451msgstr "Pronuncia la cel·la" 11452 11453#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the 11454#. entire 11455#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11456#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11457#: src/orca/messages.py:2270 11458msgid "Speak row" 11459msgstr "Pronuncia la fila" 11460 11461#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one 11462#. row 11463#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is 11464#. one 11465#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 11466#: src/orca/messages.py:2275 11467msgid "Non-uniform" 11468msgstr "No uniforme" 11469 11470#. Translators: This is for navigating document content by moving from table 11471#. cell 11472#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 11473#. table, presents this message. 11474#: src/orca/messages.py:2280 11475msgid "Not in a table." 11476msgstr "No sou en una taula." 11477 11478#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a 11479#. table 11480#. have been reordered. 11481#: src/orca/messages.py:2284 11482msgid "Columns reordered" 11483msgstr "S'han reordenat les columnes" 11484 11485#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 11486#. have been reordered. 11487#: src/orca/messages.py:2288 11488msgid "Rows reordered" 11489msgstr "S'han reordenat les files" 11490 11491#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 11492#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 11493#: src/orca/messages.py:2292 11494#, python-format 11495msgid "column %d" 11496msgstr "columna %d" 11497 11498#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 11499#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 11500#. 5" 11501#: src/orca/messages.py:2296 11502#, python-format 11503msgid "column %(index)d of %(total)d" 11504msgstr "columna %(index)d de %(total)d" 11505 11506#. Translators: This is for navigating document content by moving from table 11507#. cell 11508#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move 11509#. to 11510#. the cell below the current cell and is already in the last row. 11511#: src/orca/messages.py:2301 11512msgid "Bottom of column." 11513msgstr "A baix de tot de la columna." 11514 11515#. Translators: This is for navigating document content by moving from table 11516#. cell 11517#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move 11518#. to 11519#. the cell above the current cell and is already in the first row. 11520#: src/orca/messages.py:2306 11521msgid "Top of column." 11522msgstr "A dalt de tot de la columna." 11523 11524#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just 11525#. became 11526#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11527#. substitution 11528#. is the column label (e.g. "B"). 11529#: src/orca/messages.py:2311 11530#, python-format 11531msgid "Column %s selected" 11532msgstr "S'ha seleccionat la columna %s" 11533 11534#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns 11535#. just 11536#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The 11537#. first 11538#. string substitution is the label of the first column in the range. The 11539#. second string 11540#. substitution is the label in the last column in the range. An example 11541#. message for 11542#. Calc would be "Columns B through F selected". 11543#: src/orca/messages.py:2318 11544#, python-format 11545msgid "Columns %s through %s selected" 11546msgstr "S'han seleccionat les columnes entre %s i %s" 11547 11548#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns 11549#. just 11550#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The 11551#. first 11552#. string substitution is the label of the first column in the range. The 11553#. second string 11554#. substitution is the label in the last column in the range. An example 11555#. message for 11556#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11557#: src/orca/messages.py:2325 11558#, python-format 11559msgid "Columns %s through %s unselected" 11560msgstr "Columnes des de %s fins a %s desseleccionades" 11561 11562#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just 11563#. became 11564#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11565#. substitution 11566#. is the column label (e.g. "B"). 11567#: src/orca/messages.py:2330 11568#, python-format 11569msgid "Column %s unselected" 11570msgstr "S'ha desseleccionat la columna %s" 11571 11572#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11573#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11574#: src/orca/messages.py:2334 11575#, python-format 11576msgid "row %d" 11577msgstr "fila %d" 11578 11579#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11580#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11581#: src/orca/messages.py:2338 11582#, python-format 11583msgid "row %(index)d of %(total)d" 11584msgstr "fila %(index)d de %(total)d" 11585 11586#. Translators: This is for navigating document content by moving from table 11587#. cell 11588#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move 11589#. to 11590#. the left of the current cell and is already in the first column. 11591#: src/orca/messages.py:2343 11592msgid "Beginning of row." 11593msgstr "Inici de la fila." 11594 11595#. Translators: This is for navigating document content by moving from table 11596#. cell 11597#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move 11598#. to 11599#. the right of the current cell and is already in the last column. 11600#: src/orca/messages.py:2348 11601msgid "End of row." 11602msgstr "Final de la fila." 11603 11604#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she 11605#. just 11606#. deleted a table row. 11607#: src/orca/messages.py:2352 11608msgid "Row deleted." 11609msgstr "S'ha suprimit la fila." 11610 11611#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she 11612#. just 11613#. deleted the last row of a table. 11614#: src/orca/messages.py:2356 11615msgid "Last row deleted." 11616msgstr "S'ha suprimit l'última fila." 11617 11618#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she 11619#. just 11620#. inserted a table row. 11621#: src/orca/messages.py:2360 11622msgid "Row inserted." 11623msgstr "S'ha inserit una fila." 11624 11625#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she 11626#. just 11627#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when 11628#. the 11629#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11630#: src/orca/messages.py:2365 11631msgid "Row inserted at the end of the table." 11632msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula." 11633 11634#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11635#. selected 11636#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11637#. is the row 11638#. label (e.g. "2"). 11639#: src/orca/messages.py:2370 11640#, python-format 11641msgid "Row %s selected" 11642msgstr "S'ha seleccionat la fila %s" 11643 11644#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows 11645#. just 11646#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The 11647#. first 11648#. string substitution is the label of the first row in the range. The second 11649#. string 11650#. substitution is the label of the last row in the range. An example message 11651#. for 11652#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11653#: src/orca/messages.py:2377 11654#, python-format 11655msgid "Rows %s through %s selected" 11656msgstr "S'han seleccionat les files entre %s i %s" 11657 11658#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows 11659#. just 11660#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The 11661#. first 11662#. string substitution is the label of the first row in the range. The second 11663#. string 11664#. substitution is the label of the last row in the range. An example message 11665#. for 11666#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11667#: src/orca/messages.py:2384 11668#, python-format 11669msgid "Rows %s through %s unselected" 11670msgstr "S'han desseleccionat les files entre %s i %s" 11671 11672#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11673#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11674#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11675#: src/orca/messages.py:2389 11676#, python-format 11677msgid "Row %s unselected" 11678msgstr "S'ha desseleccionat la fila %s" 11679 11680#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca 11681#. lets 11682#. them know. 11683#: src/orca/messages.py:2393 11684msgctxt "text" 11685msgid "selected" 11686msgstr "seleccionat" 11687 11688#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, 11689#. Orca 11690#. lets them know. 11691#: src/orca/messages.py:2397 11692msgctxt "text" 11693msgid "unselected" 11694msgstr "desel" 11695 11696#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11697#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11698#. it to be presented with. 11699#: src/orca/messages.py:2408 11700msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11701msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons" 11702 11703#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11704#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11705#. it to be presented with. 11706#: src/orca/messages.py:2413 11707msgid "%H hours and %M minutes" 11708msgstr "%H hores i %M minuts" 11709 11710#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11711#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11712#: src/orca/messages.py:2417 11713#, python-format 11714msgid "Unicode %s" 11715msgstr "Unicode %s" 11716 11717#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11718#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11719#: src/orca/messages.py:2421 11720msgctxt "command" 11721msgid "undo" 11722msgstr "desfés" 11723 11724#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11725#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11726#: src/orca/messages.py:2425 11727msgctxt "command" 11728msgid "redo" 11729msgstr "refés" 11730 11731#. Translators: This message presents the Orca version number. 11732#: src/orca/messages.py:2428 11733#, python-format 11734msgid "Screen reader version %s." 11735msgstr "Lector de pantalla versió %s." 11736 11737#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with 11738#. only 11739#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11740#: src/orca/messages.py:2432 11741msgid "white space" 11742msgstr "espai en blanc" 11743 11744#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and 11745#. the 11746#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11747#. to 11748#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when 11749#. this 11750#. is taking place. 11751#: src/orca/messages.py:2438 11752msgid "Wrapping to bottom." 11753msgstr "Continua la cerca des de baix." 11754 11755#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and 11756#. the 11757#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we 11758#. "wrap" 11759#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11760#. this is taking place. 11761#: src/orca/messages.py:2444 11762msgid "Wrapping to top." 11763msgstr "Continua la cerca des de dalt." 11764 11765#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it 11766#. is 11767#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user 11768#. to 11769#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11770#: src/orca/messages.py:2449 11771msgid "0 items" 11772msgstr "0 elements" 11773 11774#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11775#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11776#. than a single row and/or column. 11777#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11778#, python-format 11779msgid "Cell spans %d row" 11780msgid_plural "Cell spans %d rows" 11781msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila" 11782msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files" 11783 11784#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11785#: src/orca/messages.py:2462 11786#, python-format 11787msgid " %d column" 11788msgid_plural " %d columns" 11789msgstr[0] " %d columna" 11790msgstr[1] " %d columnes" 11791 11792#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11793#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11794#. than a single row and/or column. 11795#: src/orca/messages.py:2469 11796#, python-format 11797msgid "Cell spans %d column" 11798msgid_plural "Cell spans %d columns" 11799msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d columna" 11800msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes" 11801 11802#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11803#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11804#. such a cell is encountered. 11805#: src/orca/messages.py:2486 11806#, python-format 11807msgid "%d character too long" 11808msgid_plural "%d characters too long" 11809msgstr[0] "%d caràcter massa llarg" 11810msgstr[1] "%d caràcters massa llarg" 11811 11812#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11813#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11814#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11815#: src/orca/messages.py:2494 11816#, python-format 11817msgid "(%d dialog)" 11818msgid_plural "(%d dialogs)" 11819msgstr[0] "(%d diàleg)" 11820msgstr[1] "(%d diàlegs)" 11821 11822#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11823#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11824#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11825#: src/orca/messages.py:2500 11826#, python-format 11827msgid "%d unfocused dialog" 11828msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11829msgstr[0] "%d diàleg sense focus" 11830msgstr[1] "%d diàlegs sense focus" 11831 11832#. Translators: This is the size of a file in bytes 11833#: src/orca/messages.py:2504 11834#, python-format 11835msgid "%d byte" 11836msgid_plural "%d bytes" 11837msgstr[0] "%d byte" 11838msgstr[1] "%d bytes" 11839 11840#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11841#. a result of a search. 11842#: src/orca/messages.py:2509 11843#, python-format 11844msgid "%d file found" 11845msgid_plural "%d files found" 11846msgstr[0] "%d fitxer trobat" 11847msgstr[1] "%d fitxers trobats" 11848 11849#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11850#: src/orca/messages.py:2516 11851#, python-format 11852msgid "%d form" 11853msgid_plural "%d forms" 11854msgstr[0] "%d formulari" 11855msgstr[1] "%d formularis" 11856 11857#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11858#: src/orca/messages.py:2523 11859#, python-format 11860msgid "%d heading" 11861msgid_plural "%d headings" 11862msgstr[0] "%d encapçalament" 11863msgstr[1] "%d encapçalaments" 11864 11865#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11866#. or table. 11867#: src/orca/messages.py:2528 11868#, python-format 11869msgid "%d item" 11870msgid_plural "%d items" 11871msgstr[0] "%d elements" 11872msgstr[1] "%d elements" 11873 11874#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11875#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11876#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11877#: src/orca/messages.py:2537 11878#, python-format 11879msgid "%d landmark" 11880msgid_plural "%d landmarks" 11881msgstr[0] "Punt de referència %d" 11882msgstr[1] "Punts de referència %d" 11883 11884#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11885#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11886#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11887#: src/orca/messages.py:2543 11888#, python-format 11889msgid "%d item found" 11890msgid_plural "%d items found" 11891msgstr[0] "S'ha trobat %d element" 11892msgstr[1] "S'han trobat %d elements" 11893 11894#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11895#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11896#. and then navigates out of several levels at once. 11897#: src/orca/messages.py:2549 11898#, python-format 11899msgid "Leaving %d blockquote." 11900msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11901msgstr[0] "S'està sortint de %d cita en bloc." 11902msgstr[1] "S'està sortint de %d cites en bloc." 11903 11904#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11905#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11906#: src/orca/messages.py:2554 11907#, python-format 11908msgid "Leaving %d list." 11909msgid_plural "Leaving %d lists." 11910msgstr[0] "S'està sortint de %d llista." 11911msgstr[1] "S'està sortint de %d llistes." 11912 11913#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11914#: src/orca/messages.py:2558 11915#, python-format 11916msgid "List with %d item" 11917msgid_plural "List with %d items" 11918msgstr[0] "Llista amb %d element" 11919msgstr[1] "Llista amb %d elements" 11920 11921#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11922#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11923#: src/orca/messages.py:2563 11924#, python-format 11925msgid "math table with %d row" 11926msgid_plural "math table with %d rows" 11927msgstr[0] "taula matemàtica amb %d fila" 11928msgstr[1] "taula matemàtica amb %d files" 11929 11930#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11931#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11932#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11933#. which is nested inside another mathematical table. 11934#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11935#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11936#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11937#: src/orca/messages.py:2668 11938#, python-format 11939msgid "%d column" 11940msgid_plural "%d columns" 11941msgstr[0] "%d columna" 11942msgstr[1] "%d columnes" 11943 11944#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11945#. which is nested inside another mathematical table. 11946#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11947#: src/orca/messages.py:2578 11948#, python-format 11949msgid "nested math table with %d row" 11950msgid_plural "nested math table with %d rows" 11951msgstr[0] "taula matemàtica imbricada amb %d fila" 11952msgstr[1] "taula matemàtica imbricada amb %d files" 11953 11954#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11955#. messages in a list. 11956#: src/orca/messages.py:2593 11957#, python-format 11958msgid "%d message.\n" 11959msgid_plural "%d messages.\n" 11960msgstr[0] "%d missatge.\n" 11961msgstr[1] "%d missatges.\n" 11962 11963#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11964#. a slider, progress bar, or other such component. 11965#: src/orca/messages.py:2598 11966#, python-format 11967msgid "%d percent." 11968msgid_plural "%d percent." 11969msgstr[0] "%d per cent." 11970msgstr[1] "%d per cent." 11971 11972#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11973#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11974#. position divided by the total number of objects on the page. 11975#: src/orca/messages.py:2604 11976#, python-format 11977msgid "%d percent of document read" 11978msgid_plural "%d percent of document read" 11979msgstr[0] "s'ha llegit l'%d per cent del document" 11980msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document" 11981 11982#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11983#. a margin, indentation, font size, etc. 11984#: src/orca/messages.py:2611 11985#, python-format 11986msgid "%d pixel" 11987msgid_plural "%d pixels" 11988msgstr[0] "%d píxel" 11989msgstr[1] "%d píxels" 11990 11991#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11992#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11993#. %s is the spoken word for the character. 11994#: src/orca/messages.py:2617 11995#, python-format 11996msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11997msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11998msgstr[0] "%(count)d caràcter %(repeatChar)s" 11999msgstr[1] "%(count)d caràcters %(repeatChar)s" 12000 12001#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 12002#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 12003#: src/orca/messages.py:2624 12004#, python-format 12005msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 12006msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 12007msgstr[0] "seleccionat %(index)d element de %(total)d" 12008msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d" 12009 12010#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 12011#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 12012#. current application. It appears as the title of the dialog containing 12013#. the list. 12014#: src/orca/messages.py:2633 12015#, python-format 12016msgid "%d Screen reader default shortcut found." 12017msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 12018msgstr[0] "S'ha trobat %d drecera per defecte del lector de pantalla." 12019msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres per defecte del lector de pantalla." 12020 12021#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 12022#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 12023#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 12024#: src/orca/messages.py:2641 12025#, python-format 12026msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 12027msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 12028msgstr[0] "" 12029"S'ha trobat %(count)d drecera del lector de pantalla per a %(application)s." 12030msgstr[1] "" 12031"S'han trobat %(count)d dreceres del lector de pantalla per a %(application)s." 12032 12033#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 12034#. space characters in a string. 12035#: src/orca/messages.py:2648 12036#, python-format 12037msgid "%d space" 12038msgid_plural "%d spaces" 12039msgstr[0] "%d espai" 12040msgstr[1] "%d espais" 12041 12042#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 12043#. tab characters in a string. 12044#: src/orca/messages.py:2653 12045#, python-format 12046msgid "%d tab" 12047msgid_plural "%d tabs" 12048msgstr[0] "%d tabulació" 12049msgstr[1] "%d tabulacions" 12050 12051#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 12052#: src/orca/messages.py:2660 12053#, python-format 12054msgid "%d table" 12055msgid_plural "%d tables" 12056msgstr[0] "%d taula" 12057msgstr[1] "%d taules" 12058 12059#. Translators: this represents the number of rows in a table. 12060#: src/orca/messages.py:2664 12061#, python-format 12062msgid "table with %d row" 12063msgid_plural "table with %d rows" 12064msgstr[0] "taula amb %d fila" 12065msgstr[1] "taula amb %d files" 12066 12067#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 12068#. document. 12069#: src/orca/messages.py:2680 12070#, python-format 12071msgid "%d unvisited link" 12072msgid_plural "%d unvisited links" 12073msgstr[0] "%d enllaç sense visitar" 12074msgstr[1] "%d enllaços sense visitar" 12075 12076#. Translators: This message presents the number of visited links in a 12077#. document. 12078#: src/orca/messages.py:2688 12079#, python-format 12080msgid "%d visited link" 12081msgid_plural "%d visited links" 12082msgstr[0] "%d enllaç visitat" 12083msgstr[1] "%d enllaços visitats" 12084 12085#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 12086#. same string used in the *.po file for gail. 12087#: src/orca/object_properties.py:36 12088msgid "toggle" 12089msgstr "commuta" 12090 12091#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 12092#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 12093#. the Nautilus folder view. 12094#: src/orca/object_properties.py:41 12095#, python-format 12096msgid "on %(index)d of %(total)d" 12097msgstr "al %(index)d de %(total)d" 12098 12099#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 12100#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button 12101#. group, 12102#. combobox item in a combobox, etc. 12103#: src/orca/object_properties.py:46 12104#, python-format 12105msgid "%(index)d of %(total)d" 12106msgstr "%(index)d de %(total)d" 12107 12108#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 12109#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside 12110#. a 12111#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 12112#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 12113#. we use for speech. 12114#: src/orca/object_properties.py:58 12115#, python-format 12116msgid "LEVEL %d" 12117msgstr "NIVELL %d" 12118 12119#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how 12120#. many 12121#. ancestors the node has). This is the spoken version. 12122#: src/orca/object_properties.py:62 12123#, python-format 12124msgid "tree level %d" 12125msgstr "nivell de l'arbre %d" 12126 12127#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how 12128#. many 12129#. ancestors the node has). This is the braille version. 12130#: src/orca/object_properties.py:66 12131#, python-format 12132msgid "TREE LEVEL %d" 12133msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d" 12134 12135#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 12136#. detailed information about another element. For instance, for a password 12137#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 12138#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 12139#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 12140#. detailed information to its related object. We need to convey this non- 12141#. visually. 12142#. This relationship will be presented for the object containing the details, 12143#. e.g. 12144#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object 12145#. to 12146#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 12147#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 12148#. "details for Pythagorean Theorem image". 12149#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 12150#: src/orca/object_properties.py:80 12151#, python-format 12152msgid "details for %s" 12153msgstr "detalls per a %s" 12154 12155#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 12156#. detailed information about another element. For instance, for a password 12157#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 12158#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 12159#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 12160#. detailed information to its related object. We need to convey this non- 12161#. visually. 12162#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 12163#. the user the type of object where the details can be found so that they can 12164#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 12165#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 12166#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca 12167#. would 12168#. present: "has details in Requirements list". 12169#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 12170#: src/orca/object_properties.py:95 12171#, python-format 12172msgid "has details in %s" 12173msgstr "té detalls a %s" 12174 12175#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12176#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12177#. "link." 12178#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 12179#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be 12180#. seen 12181#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 12182#: src/orca/object_properties.py:102 12183msgctxt "role" 12184msgid "suggestion" 12185msgstr "suggeriment" 12186 12187#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12188#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12189#. "link." 12190#. The reason for including the editable state as part of the role is to make 12191#. it 12192#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 12193#. typed or arrowed to. 12194#: src/orca/object_properties.py:109 12195msgid "editable combo box" 12196msgstr "quadre combinat editable" 12197 12198#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12199#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12200#. "link." 12201#. This role is to describe elements in web content which have the 12202#. contenteditable 12203#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the 12204#. user. 12205#: src/orca/object_properties.py:115 12206msgid "editable content" 12207msgstr "contingut editable" 12208 12209#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12210#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12211#. "link." 12212#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 12213#. articles to be added to or removed from either end of the list. 12214#. https://w3c.github.io/aria/#feed 12215#: src/orca/object_properties.py:122 12216msgctxt "role" 12217msgid "feed" 12218msgstr "canal" 12219 12220#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12221#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12222#. "link." 12223#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains 12224#. a 12225#. graphical document, images, code snippets, or example text. 12226#. https://w3c.github.io/aria/#figure 12227#: src/orca/object_properties.py:129 12228msgctxt "role" 12229msgid "figure" 12230msgstr "figura" 12231 12232#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12233#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12234#. "link." 12235#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 12236#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 12237#: src/orca/object_properties.py:135 12238msgctxt "role" 12239msgid "abstract" 12240msgstr "resum" 12241 12242#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12243#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12244#. "link." 12245#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 12246#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 12247#: src/orca/object_properties.py:141 12248msgctxt "role" 12249msgid "acknowledgments" 12250msgstr "reconeixements" 12251 12252#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12253#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12254#. "link." 12255#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 12256#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 12257#: src/orca/object_properties.py:147 12258msgctxt "role" 12259msgid "afterword" 12260msgstr "epíleg" 12261 12262#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12263#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12264#. "link." 12265#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 12266#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 12267#: src/orca/object_properties.py:153 12268msgctxt "role" 12269msgid "appendix" 12270msgstr "apèndix" 12271 12272#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12273#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12274#. "link." 12275#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 12276#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 12277#: src/orca/object_properties.py:159 12278msgctxt "role" 12279msgid "bibliography entry" 12280msgstr "entrada de bibliografia" 12281 12282#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12283#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12284#. "link." 12285#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 12286#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 12287#: src/orca/object_properties.py:165 12288msgctxt "role" 12289msgid "bibliography" 12290msgstr "bibliografia" 12291 12292#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12293#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12294#. "link." 12295#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 12296#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 12297#: src/orca/object_properties.py:171 12298msgctxt "role" 12299msgid "chapter" 12300msgstr "capítol" 12301 12302#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12303#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12304#. "link." 12305#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 12306#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 12307#: src/orca/object_properties.py:177 12308msgctxt "role" 12309msgid "colophon" 12310msgstr "colofó" 12311 12312#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12313#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12314#. "link." 12315#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 12316#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 12317#: src/orca/object_properties.py:183 12318msgctxt "role" 12319msgid "conclusion" 12320msgstr "conclusió" 12321 12322#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12323#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12324#. "link." 12325#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 12326#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 12327#: src/orca/object_properties.py:189 12328msgctxt "role" 12329msgid "cover" 12330msgstr "portada" 12331 12332#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12333#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12334#. "link." 12335#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 12336#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 12337#: src/orca/object_properties.py:195 12338msgctxt "role" 12339msgid "credit" 12340msgstr "crèdit" 12341 12342#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12343#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12344#. "link." 12345#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 12346#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 12347#: src/orca/object_properties.py:201 12348msgctxt "role" 12349msgid "credits" 12350msgstr "crèdits" 12351 12352#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12353#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12354#. "link." 12355#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 12356#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 12357#: src/orca/object_properties.py:207 12358msgctxt "role" 12359msgid "dedication" 12360msgstr "dedicatòria" 12361 12362#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12363#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12364#. "link." 12365#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 12366#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 12367#: src/orca/object_properties.py:213 12368msgctxt "role" 12369msgid "endnote" 12370msgstr "nota final" 12371 12372#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12373#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12374#. "link." 12375#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 12376#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 12377#: src/orca/object_properties.py:219 12378msgctxt "role" 12379msgid "endnotes" 12380msgstr "notes finals" 12381 12382#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12383#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12384#. "link." 12385#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 12386#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 12387#: src/orca/object_properties.py:225 12388msgctxt "role" 12389msgid "epigraph" 12390msgstr "epígraf" 12391 12392#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12393#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12394#. "link." 12395#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 12396#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 12397#: src/orca/object_properties.py:231 12398msgctxt "role" 12399msgid "epilogue" 12400msgstr "epíleg" 12401 12402#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12403#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12404#. "link." 12405#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 12406#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 12407#: src/orca/object_properties.py:237 12408msgctxt "role" 12409msgid "errata" 12410msgstr "errata" 12411 12412#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12413#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12414#. "link." 12415#. This role refers to an example in a digitally-published document. 12416#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 12417#: src/orca/object_properties.py:243 12418msgctxt "role" 12419msgid "example" 12420msgstr "exemple" 12421 12422#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12423#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12424#. "link." 12425#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 12426#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 12427#: src/orca/object_properties.py:249 12428msgctxt "role" 12429msgid "foreword" 12430msgstr "prefaci" 12431 12432#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12433#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12434#. "link." 12435#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 12436#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 12437#: src/orca/object_properties.py:255 12438msgctxt "role" 12439msgid "glossary" 12440msgstr "glossari" 12441 12442#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12443#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12444#. "link." 12445#. This role refers to the index in a digitally-published document. 12446#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 12447#: src/orca/object_properties.py:261 12448msgctxt "role" 12449msgid "index" 12450msgstr "índex" 12451 12452#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12453#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12454#. "link." 12455#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 12456#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 12457#: src/orca/object_properties.py:267 12458msgctxt "role" 12459msgid "introduction" 12460msgstr "introducció" 12461 12462#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12463#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12464#. "link." 12465#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 12466#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 12467#: src/orca/object_properties.py:273 12468msgctxt "role" 12469msgid "page break" 12470msgstr "salt de pàgina" 12471 12472#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12473#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12474#. "link." 12475#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 12476#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 12477#: src/orca/object_properties.py:279 12478msgctxt "role" 12479msgid "page list" 12480msgstr "llista de pàgines" 12481 12482#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12483#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12484#. "link." 12485#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 12486#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 12487#: src/orca/object_properties.py:285 12488msgctxt "role" 12489msgid "part" 12490msgstr "part" 12491 12492#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12493#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12494#. "link." 12495#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 12496#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 12497#: src/orca/object_properties.py:291 12498msgctxt "role" 12499msgid "preface" 12500msgstr "pròleg" 12501 12502#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12503#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12504#. "link." 12505#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 12506#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 12507#: src/orca/object_properties.py:297 12508msgctxt "role" 12509msgid "prologue" 12510msgstr "pròleg" 12511 12512#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12513#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12514#. "link." 12515#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 12516#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 12517#: src/orca/object_properties.py:303 12518msgctxt "role" 12519msgid "pullquote" 12520msgstr "cita destacada" 12521 12522#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12523#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12524#. "link." 12525#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 12526#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 12527#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your 12528#. language 12529#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly 12530#. conveys 12531#. the meaning. 12532#: src/orca/object_properties.py:312 12533msgctxt "role" 12534msgid "QNA" 12535msgstr "Preguntes i respostes" 12536 12537#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12538#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12539#. "link." 12540#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 12541#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 12542#: src/orca/object_properties.py:318 12543msgctxt "role" 12544msgid "subtitle" 12545msgstr "subtítol" 12546 12547#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12548#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12549#. "link." 12550#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 12551#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 12552#: src/orca/object_properties.py:324 12553msgctxt "role" 12554msgid "table of contents" 12555msgstr "taula de continguts" 12556 12557#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 12558#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 12559#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 12560#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 12561#: src/orca/object_properties.py:330 12562#, python-format 12563msgid "h%d" 12564msgstr "c%d" 12565 12566#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 12567#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 12568#. translated rolename for the heading. 12569#: src/orca/object_properties.py:335 12570#, python-format 12571msgid "%(role)s level %(level)d" 12572msgstr "%(role)s nivell %(level)d" 12573 12574#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12575#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12576#. "link." 12577#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12578#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12579#. to modify the value of the widget. 12580#: src/orca/object_properties.py:342 12581msgid "horizontal scroll bar" 12582msgstr "barra de desplaçament horitzontal" 12583 12584#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12585#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12586#. "link." 12587#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12588#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12589#. to modify the value of the widget. 12590#: src/orca/object_properties.py:349 12591msgid "vertical scroll bar" 12592msgstr "barra de desplaçament vertical" 12593 12594#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12595#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12596#. "link." 12597#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12598#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12599#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12600#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12601#. to modify the value of the widget. 12602#: src/orca/object_properties.py:358 12603msgid "horizontal slider" 12604msgstr "lliscador horitzontal" 12605 12606#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12607#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12608#. "link." 12609#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12610#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12611#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12612#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12613#. to modify the value of the widget. 12614#: src/orca/object_properties.py:367 12615msgid "vertical slider" 12616msgstr "lliscador vertical" 12617 12618#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12619#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12620#. "link." 12621#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, 12622#. but 12623#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12624#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12625#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12626#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12627#. resize these containers is the splitter. The reason we include the 12628#. orientation 12629#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12630#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the 12631#. widget. 12632#: src/orca/object_properties.py:379 12633msgid "horizontal splitter" 12634msgstr "separador horitzontal" 12635 12636#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12637#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12638#. "link." 12639#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, 12640#. but 12641#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12642#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12643#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12644#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12645#. resize these containers is the splitter. The reason we include the 12646#. orientation 12647#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12648#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the 12649#. widget. 12650#: src/orca/object_properties.py:391 12651msgid "vertical splitter" 12652msgstr "separador vertical" 12653 12654#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12655#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12656#. "link." 12657#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12658#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12659#: src/orca/object_properties.py:397 12660msgctxt "role" 12661msgid "switch" 12662msgstr "commutador" 12663 12664#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12665#. of icons. 12666#: src/orca/object_properties.py:401 12667msgid "Icon panel" 12668msgstr "Icona del quadre" 12669 12670#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12671#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12672#. "link." 12673#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12674#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12675#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12676#: src/orca/object_properties.py:408 12677msgctxt "role" 12678msgid "banner" 12679msgstr "bàner" 12680 12681#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12682#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12683#. "link." 12684#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A 12685#. supporting 12686#. section of the document, designed to be complementary to the main content at 12687#. a 12688#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated 12689#. from 12690#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12691#: src/orca/object_properties.py:416 12692msgctxt "role" 12693msgid "complementary content" 12694msgstr "contingut complementari" 12695 12696#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12697#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12698#. "link." 12699#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12700#. perceivable region that contains information about the parent document. 12701#. Examples of information included in this region of the page are copyrights 12702#. and 12703#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai- 12704#. aria-1.1/#contentinfo 12705#: src/orca/object_properties.py:424 12706msgctxt "role" 12707msgid "information" 12708msgstr "informació" 12709 12710#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12711#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12712#. "link." 12713#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12714#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12715#: src/orca/object_properties.py:430 12716msgctxt "role" 12717msgid "main content" 12718msgstr "contingut principal" 12719 12720#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12721#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12722#. "link." 12723#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection 12724#. of 12725#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12726#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12727#: src/orca/object_properties.py:437 12728msgctxt "role" 12729msgid "navigation" 12730msgstr "navegació" 12731 12732#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12733#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12734#. "link." 12735#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12736#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12737#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12738#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the 12739#. page." 12740#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12741#: src/orca/object_properties.py:446 12742msgctxt "role" 12743msgid "region" 12744msgstr "regió" 12745 12746#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12747#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12748#. "link." 12749#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12750#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12751#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12752#: src/orca/object_properties.py:453 12753msgctxt "role" 12754msgid "search" 12755msgstr "cerca" 12756 12757#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12758#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12759#. "link." 12760#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12761#. possible for users to quickly identify if the link is associated with 12762#. content 12763#. already read. 12764#: src/orca/object_properties.py:460 12765msgid "visited link" 12766msgstr "enllaç visitat" 12767 12768#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12769#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and 12770#. "link." 12771#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12772#. activates the button. 12773#: src/orca/object_properties.py:466 12774msgid "menu button" 12775msgstr "botó de menú" 12776 12777#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been 12778#. set 12779#. to ascending. 12780#: src/orca/object_properties.py:470 12781msgid "sorted ascending" 12782msgstr "ordre ascendent" 12783 12784#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been 12785#. set 12786#. to descending. 12787#: src/orca/object_properties.py:474 12788msgid "sorted descending" 12789msgstr "ordre descendent" 12790 12791#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been 12792#. set, 12793#. but the nature of the sort order is unknown or something other than 12794#. ascending or 12795#. descending. 12796#: src/orca/object_properties.py:479 12797msgid "sorted" 12798msgstr "ordenat" 12799 12800#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12801#. which have an "onClick" action. 12802#: src/orca/object_properties.py:483 12803msgid "clickable" 12804msgstr "clicable" 12805 12806#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12807#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12808#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12809#: src/orca/object_properties.py:488 12810msgid "collapsed" 12811msgstr "col·lapsat" 12812 12813#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12814#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12815#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12816#: src/orca/object_properties.py:493 12817msgid "expanded" 12818msgstr "expandit" 12819 12820#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12821#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12822#: src/orca/object_properties.py:497 12823msgid "has long description" 12824msgstr "té una descripció llarga" 12825 12826#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12827#. such as sliders and scroll bars. 12828#: src/orca/object_properties.py:501 12829msgid "horizontal" 12830msgstr "horitzontal" 12831 12832#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12833#. such as sliders and scroll bars. 12834#: src/orca/object_properties.py:505 12835msgid "vertical" 12836msgstr "vertical" 12837 12838#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12839#: src/orca/object_properties.py:508 12840msgctxt "checkbox" 12841msgid "checked" 12842msgstr "verificat" 12843 12844#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12845#: src/orca/object_properties.py:511 12846msgctxt "checkbox" 12847msgid "not checked" 12848msgstr "no verificat" 12849 12850#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12851#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12852#: src/orca/object_properties.py:515 12853msgctxt "switch" 12854msgid "on" 12855msgstr "actiu" 12856 12857#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12858#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12859#: src/orca/object_properties.py:519 12860msgctxt "switch" 12861msgid "off" 12862msgstr "inactiu" 12863 12864#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12865#: src/orca/object_properties.py:522 12866msgctxt "checkbox" 12867msgid "partially checked" 12868msgstr "verificat parcialment" 12869 12870#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12871#: src/orca/object_properties.py:525 12872msgctxt "togglebutton" 12873msgid "pressed" 12874msgstr "premut" 12875 12876#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12877#: src/orca/object_properties.py:528 12878msgctxt "togglebutton" 12879msgid "not pressed" 12880msgstr "no premut" 12881 12882#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12883#. in a selectable list. 12884#: src/orca/object_properties.py:532 12885msgctxt "listitem" 12886msgid "not selected" 12887msgstr "no seleccionat" 12888 12889#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12890#: src/orca/object_properties.py:535 12891msgctxt "radiobutton" 12892msgid "selected" 12893msgstr "seleccionat" 12894 12895#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12896#: src/orca/object_properties.py:538 12897msgctxt "radiobutton" 12898msgid "not selected" 12899msgstr "no seleccionat" 12900 12901#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12902#: src/orca/object_properties.py:541 12903msgctxt "tablecell" 12904msgid "not selected" 12905msgstr "no seleccionada" 12906 12907#. Translators: This is a state which applies to a link. 12908#: src/orca/object_properties.py:544 12909msgctxt "link state" 12910msgid "visited" 12911msgstr "visitat" 12912 12913#. Translators: This is a state which applies to a link. 12914#: src/orca/object_properties.py:547 12915msgctxt "link state" 12916msgid "unvisited" 12917msgstr "sense visitar" 12918 12919#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12920#. insensitive (or grayed out). 12921#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12922msgid "grayed" 12923msgstr "ombrejat" 12924 12925#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12926#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12927#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12928#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12929#. version. 12930#: src/orca/object_properties.py:562 12931msgctxt "text" 12932msgid "read only" 12933msgstr "només lectura" 12934 12935#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12936#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12937#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12938#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12939#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12940#: src/orca/object_properties.py:569 12941msgctxt "text" 12942msgid "rdonly" 12943msgstr "lectura" 12944 12945#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12946#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12947#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12948msgid "required" 12949msgstr "obligatori" 12950 12951#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12952#. one item can be selected at a time. 12953#: src/orca/object_properties.py:581 12954msgid "multi-select" 12955msgstr "selecció múltiple" 12956 12957#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12958#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12959#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12960#: src/orca/object_properties.py:586 12961msgctxt "error" 12962msgid "invalid entry" 12963msgstr "entrada no vàlida" 12964 12965#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12966#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12967#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12968#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12969#. limited size. 12970#: src/orca/object_properties.py:593 12971msgctxt "error" 12972msgid "invalid" 12973msgstr "no vàlid" 12974 12975#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12976#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12977#. is related to spelling. 12978#: src/orca/object_properties.py:598 12979msgctxt "error" 12980msgid "invalid spelling" 12981msgstr "ortografia no vàlida" 12982 12983#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12984#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12985#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12986#. speech because braille displays have a limited size. 12987#: src/orca/object_properties.py:604 12988msgctxt "error" 12989msgid "spelling" 12990msgstr "ortografia" 12991 12992#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12993#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12994#. is related to grammar. 12995#: src/orca/object_properties.py:609 12996msgctxt "error" 12997msgid "invalid grammar" 12998msgstr "gramàtica no vàlida" 12999 13000#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 13001#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 13002#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 13003#. speech because braille displays have a limited size. 13004#: src/orca/object_properties.py:615 13005msgctxt "error" 13006msgid "grammar" 13007msgstr "gramàtica" 13008 13009#: src/orca/orca-find.ui:7 13010msgid "Find" 13011msgstr "Cerca" 13012 13013#: src/orca/orca-find.ui:13 13014msgid "Screen Reader Find Dialog" 13015msgstr "Diàleg de cerca del lector de pantalla" 13016 13017#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13018#: src/orca/orca-find.ui:29 13019msgid "_Close" 13020msgstr "_Tanca" 13021 13022#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13023#: src/orca/orca-find.ui:45 13024msgid "_Find" 13025msgstr "_Cerca" 13026 13027#: src/orca/orca-find.ui:85 13028msgid "_Search for:" 13029msgstr "_Cerca:" 13030 13031#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 13032msgid "Search for:" 13033msgstr "Cerca:" 13034 13035#: src/orca/orca-find.ui:166 13036msgid "_Top of window" 13037msgstr "_A dalt de tot de la finestra" 13038 13039#: src/orca/orca-find.ui:175 13040msgid "Top of window" 13041msgstr "A dalt de tot de la finestra" 13042 13043#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 13044msgid "Start from:" 13045msgstr "Inicia des de:" 13046 13047#: src/orca/orca-find.ui:226 13048msgid "_Wrap around" 13049msgstr "_Ajusta" 13050 13051#: src/orca/orca-find.ui:242 13052msgid "Search _backwards" 13053msgstr "Cerca _cap enrere" 13054 13055#: src/orca/orca-find.ui:263 13056msgid "Search direction:" 13057msgstr "Direcció de la cerca:" 13058 13059#: src/orca/orca-find.ui:291 13060msgid "_Match case" 13061msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules" 13062 13063#: src/orca/orca-find.ui:306 13064msgid "Match _entire word only" 13065msgstr "Coincideix només la paraula s_encera" 13066 13067#: src/orca/orca-find.ui:327 13068msgid "Options:" 13069msgstr "Opcions:" 13070 13071#: src/orca/orca-setup.ui:29 13072msgid "Default" 13073msgstr "Predeterminat" 13074 13075#: src/orca/orca-setup.ui:32 13076msgid "Uppercase" 13077msgstr "Majúscules" 13078 13079#: src/orca/orca-setup.ui:35 13080msgid "Hyperlink" 13081msgstr "Enllaç" 13082 13083#: src/orca/orca-setup.ui:38 13084msgid "System" 13085msgstr "Sistema" 13086 13087#: src/orca/orca-setup.ui:66 13088msgid "Application" 13089msgstr "Aplicació" 13090 13091#: src/orca/orca-setup.ui:69 13092msgid "Window" 13093msgstr "Finestra" 13094 13095#: src/orca/orca-setup.ui:127 13096msgid "Screen Reader Preferences" 13097msgstr "Preferències del lector de pantalla" 13098 13099#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13100#: src/orca/orca-setup.ui:144 13101msgid "_Help" 13102msgstr "A_juda" 13103 13104#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13105#: src/orca/orca-setup.ui:160 13106msgid "_Apply" 13107msgstr "_Aplica" 13108 13109#: src/orca/orca-setup.ui:258 13110msgid "_Laptop" 13111msgstr "_Portàtil" 13112 13113#: src/orca/orca-setup.ui:280 13114msgid "Keyboard Layout" 13115msgstr "Disposició del teclat" 13116 13117#: src/orca/orca-setup.ui:314 13118msgid "Active _Profile:" 13119msgstr "_Perfil actiu:" 13120 13121#: src/orca/orca-setup.ui:331 13122msgid "Start-up Profile:" 13123msgstr "Perfil d'inici:" 13124 13125#. This button will load the selected settings profile in the application. 13126#: src/orca/orca-setup.ui:379 13127msgid "_Load" 13128msgstr "_Carrega" 13129 13130#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13131#: src/orca/orca-setup.ui:393 13132msgid "Save _As" 13133msgstr "_Anomena i desa" 13134 13135#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13136#: src/orca/orca-setup.ui:407 13137msgid "_Remove" 13138msgstr "_Suprimeix" 13139 13140#: src/orca/orca-setup.ui:436 13141msgid "Profiles" 13142msgstr "Perfils" 13143 13144#: src/orca/orca-setup.ui:465 13145msgid "_Present tooltips" 13146msgstr "Indicadors de funció _presents" 13147 13148#: src/orca/orca-setup.ui:481 13149msgid "Speak object under mo_use" 13150msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter" 13151 13152#: src/orca/orca-setup.ui:504 13153msgid "Mouse" 13154msgstr "Ratolí" 13155 13156#: src/orca/orca-setup.ui:538 13157msgid "_Time format:" 13158msgstr "Format de l'_hora:" 13159 13160#: src/orca/orca-setup.ui:555 13161msgid "Dat_e format:" 13162msgstr "Format de _data:" 13163 13164#: src/orca/orca-setup.ui:611 13165msgid "Time and Date" 13166msgstr "Hora i data" 13167 13168#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the 13169#. presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will 13170#. periodically speak the current percentage. 13171#: src/orca/orca-setup.ui:640 13172msgid "_Speak updates" 13173msgstr "_Pronuncia les actualitzacions" 13174 13175#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the 13176#. presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will 13177#. periodically display the current percentage in braille. 13178#: src/orca/orca-setup.ui:659 13179msgid "_Braille updates" 13180msgstr "Actualitzacions de _Braille" 13181 13182#: src/orca/orca-setup.ui:684 13183msgid "10" 13184msgstr "10" 13185 13186#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can 13187#. customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding 13188#. the current value of a progress bar. 13189#: src/orca/orca-setup.ui:700 13190msgctxt "ProgressBar" 13191msgid "Frequency (secs):" 13192msgstr "Freqüència (segons):" 13193 13194#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 13195#. should be announced. The options are all progress bars, only progress bars 13196#. in the active application, or only progress bars in the current window. 13197#: src/orca/orca-setup.ui:714 13198msgid "Applies to:" 13199msgstr "S'aplica a:" 13200 13201#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the 13202#. presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will 13203#. periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress 13204#. bar increases. 13205#: src/orca/orca-setup.ui:750 13206msgid "Bee_p updates" 13207msgstr "Eme_t un to per les actualitzacions" 13208 13209#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to 13210#. several options related to which progress bars Orca should speak and how 13211#. often Orca should speak them. 13212#: src/orca/orca-setup.ui:775 13213msgid "Progress Bar Updates" 13214msgstr "Actualitzacions de la barra de progrés" 13215 13216#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. 13217#. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if 13218#. rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used 13219#. within Say All to quickly move within the document to re-hear something 13220#. which was just read or skip past something of no interest. 13221#: src/orca/orca-setup.ui:805 13222msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 13223msgstr "Habilita _rebobina i avanç ràpid a Pronuncia-ho tot" 13224 13225#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. 13226#. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if 13227#. structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as 13228#. H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the 13229#. next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and 13230#. so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic 13231#. awareness for web documents and similar content. 13232#: src/orca/orca-setup.ui:821 13233msgid "Enable _structural navigation in Say All" 13234msgstr "Habilita la navegació e_structural a Pronuncia-ho tot" 13235 13236#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an 13237#. amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are 13238#. currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): 13239#. say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of 13240#. fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds 13241#. more natural. If Orca were speaking something like a page of computer 13242#. commands, doing a say all by line would work better. 13243#: src/orca/orca-setup.ui:847 13244msgid "Say All B_y:" 13245msgstr "Pronuncia-ho tot p_er:" 13246 13247#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. 13248#. Some users want to hear additional information about what is being spoken. 13249#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been 13250#. entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce 13251#. that the blockquote is being exited. 13252#: src/orca/orca-setup.ui:886 13253msgid "Announce block_quotes in Say All" 13254msgstr "Anuncia _cites en bloc a Pronuncia-ho tot" 13255 13256#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. 13257#. Some users want to hear additional information about what is being spoken. 13258#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has 13259#. been entered before speaking the content of that list. At the end of the 13260#. list content, Orca will announce that the list is being exited. 13261#: src/orca/orca-setup.ui:903 13262msgid "Announce li_sts in Say All" 13263msgstr "Anuncia _llistes a Pronuncia-ho tot" 13264 13265#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. 13266#. Some users want to hear additional information about what is being spoken. 13267#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and 13268#. y columns has been entered before speaking the content of that table. At the 13269#. end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 13270#: src/orca/orca-setup.ui:920 13271msgid "Announce _tables in Say All" 13272msgstr "Anuncia t_aules a Pronuncia-ho tot" 13273 13274#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. 13275#. Some users want to hear additional information about what is being spoken. 13276#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been 13277#. entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, 13278#. Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic 13279#. container of objects, such as a group of related form fields. 13280#: src/orca/orca-setup.ui:937 13281msgid "Announce _panels in Say All" 13282msgstr "Anuncia _quadres a Pronuncia-ho tot" 13283 13284#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. 13285#. Some users want to hear additional information about what is being spoken. 13286#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered 13287#. before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will 13288#. announce that the form is being exited. 13289#: src/orca/orca-setup.ui:954 13290msgid "Announce _forms in Say All" 13291msgstr "Anuncia _formularis a Pronuncia-ho tot" 13292 13293#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. 13294#. Some users want to hear additional information about what is being spoken. 13295#. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has 13296#. been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag 13297#. attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 13298#. main context, search, etc. 13299#: src/orca/orca-setup.ui:971 13300msgid "Announce land_marks in Say All" 13301msgstr "Anuncia p_unts de referència a Pronuncia-ho tot" 13302 13303#: src/orca/orca-setup.ui:994 13304msgid "Say All" 13305msgstr "Pronuncia-ho tot" 13306 13307#: src/orca/orca-setup.ui:1013 13308msgid "General" 13309msgstr "General" 13310 13311#: src/orca/orca-setup.ui:1047 13312msgid "Vo_lume:" 13313msgstr "Vo_lum:" 13314 13315#: src/orca/orca-setup.ui:1095 13316msgid "Pi_tch:" 13317msgstr "Veloci_tat:" 13318 13319#: src/orca/orca-setup.ui:1126 13320msgid "_Rate:" 13321msgstr "_Ràtio:" 13322 13323#: src/orca/orca-setup.ui:1152 13324msgid "_Person:" 13325msgstr "_Persona:" 13326 13327#: src/orca/orca-setup.ui:1178 13328msgid "_Language:" 13329msgstr "_Idioma:" 13330 13331#: src/orca/orca-setup.ui:1204 13332msgid "Speech synthesi_zer:" 13333msgstr "Sintetit_zador de pronunciació:" 13334 13335#: src/orca/orca-setup.ui:1230 13336msgid "Speech _system:" 13337msgstr "_Sistema de pronunciació:" 13338 13339#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the 13340#. user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the 13341#. fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is 13342#. actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The 13343#. available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and 13344#. system -- each of which can be configured by the user to sound the way 13345#. he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the 13346#. combo box in which the user selects a voice type to configure. 13347#: src/orca/orca-setup.ui:1263 13348msgid "_Voice type:" 13349msgstr "Tipus de _veu:" 13350 13351#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 13352#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 13353#. letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to 13354#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 13355#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca 13356#. refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of 13357#. the label through which users can choose which of style they would prefer. 13358#: src/orca/orca-setup.ui:1277 13359msgid "_Capitalization style:" 13360msgstr "Estil de majús_cules:" 13361 13362#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the 13363#. user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the 13364#. fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is 13365#. actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The 13366#. available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and 13367#. system -- each of which can be configured by the user to sound the way 13368#. he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the 13369#. group of all of the controls associated with configuring a particular voice 13370#. type. 13371#: src/orca/orca-setup.ui:1313 13372msgid "Voice Type Settings" 13373msgstr "Paràmetres del tipus de veu" 13374 13375#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 13376#: src/orca/orca-setup.ui:1358 13377msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 13378msgstr "" 13379"Pronuncia les cadenes AmbMajúsculesIMinúscules com a _paraules separades" 13380 13381#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the 13382#. individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and 13383#. (likely) spoken as one hundred and twenty three. 13384#: src/orca/orca-setup.ui:1374 13385msgid "Speak _numbers as digits" 13386msgstr "Pronuncia els _nombres com a dígits" 13387 13388#: src/orca/orca-setup.ui:1399 13389msgid "Global Voice Settings" 13390msgstr "Paràmetres de veu globals" 13391 13392#: src/orca/orca-setup.ui:1420 13393msgid "Voice" 13394msgstr "Veu" 13395 13396#: src/orca/orca-setup.ui:1436 13397msgid "_Enable speech" 13398msgstr "_Habilita la pronunciació" 13399 13400# "Verbós" ? (josep) 13401#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 13402msgid "Ver_bose" 13403msgstr "_Detallat" 13404 13405#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 13406msgid "Verbosity" 13407msgstr "Nivell de detall" 13408 13409#: src/orca/orca-setup.ui:1595 13410msgid "_All" 13411msgstr "_Tot" 13412 13413#: src/orca/orca-setup.ui:1617 13414msgid "Punctuation Level" 13415msgstr "Nivell de puntuació" 13416 13417#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is 13418#. actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of 13419#. an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to 13420#. indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which 13421#. Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision 13422#. users and sighted users with a learning disability. 13423#: src/orca/orca-setup.ui:1658 13424msgid "Only speak displayed text" 13425msgstr "Pronuncia únicament el text que es mostra" 13426 13427#: src/orca/orca-setup.ui:1678 13428msgid "Speak blank lines" 13429msgstr "Pronuncia les línies en blanc" 13430 13431#: src/orca/orca-setup.ui:1694 13432msgid "Speak _indentation and justification" 13433msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació" 13434 13435#: src/orca/orca-setup.ui:1709 13436msgid "Spea_k object mnemonics" 13437msgstr "Pronuncia els _mnemònics de l'objecte" 13438 13439#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child 13440#. position (e.g., item 6 of 7). 13441#: src/orca/orca-setup.ui:1725 13442msgid "Speak child p_osition" 13443msgstr "Pronuncia la p_osició filla" 13444 13445#: src/orca/orca-setup.ui:1741 13446msgid "Speak tutorial messages" 13447msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge" 13448 13449#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to 13450#. notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to 13451#. communicate Orca-specific information to the user via speech, such as 13452#. confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where 13453#. the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief 13454#. alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this 13455#. checkbox. 13456#: src/orca/orca-setup.ui:1757 13457msgid "_System messages are detailed" 13458msgstr "Els missatges de _sistema són detallats" 13459 13460#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, 13461#. including foreground and background color. The setting associated with this 13462#. checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names 13463#. (e.g. light blue). 13464#: src/orca/orca-setup.ui:1774 13465msgid "S_peak colors as names" 13466msgstr "_Pronuncia els colors com a noms" 13467 13468#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user 13469#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this 13470#. checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered 13471#. as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out 13472#. of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited 13473#. prior to speaking the new location. 13474#: src/orca/orca-setup.ui:1791 13475msgid "Announce block_quotes during navigation" 13476msgstr "Anuncia _cites en bloc durant la navegació" 13477 13478#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user 13479#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this 13480#. checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been 13481#. entered as the user arrows into it and before speaking the list content. 13482#. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been 13483#. exited prior to speaking the new location. 13484#: src/orca/orca-setup.ui:1808 13485msgid "Announce _lists during navigation" 13486msgstr "Anuncia ll_istes durant la navegació" 13487 13488#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user 13489#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this 13490#. checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y 13491#. columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the 13492#. table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the 13493#. table has been exited prior to speaking the new location. 13494#: src/orca/orca-setup.ui:1825 13495msgid "Announce _tables during navigation" 13496msgstr "Anuncia t_aules durant la navegació" 13497 13498#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that 13499#. appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting 13500#. is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or 13501#. types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce 13502#. that the word is misspelled. 13503#: src/orca/orca-setup.ui:1842 13504msgid "Speak _misspelled-word indicator" 13505msgstr "Pronuncia l'indicador de les paraules a_mb errors d'ortografia" 13506 13507#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user 13508#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this 13509#. checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the 13510#. user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating 13511#. out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to 13512#. speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such 13513#. as a group of related form fields. 13514#: src/orca/orca-setup.ui:1859 13515msgid "Announce _panels during navigation" 13516msgstr "Anuncia _quadres durant la navegació" 13517 13518#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user 13519#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this 13520#. checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been 13521#. entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon 13522#. navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has 13523#. been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C 13524#. defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage 13525#. like banners, main context, search, etc. 13526#: src/orca/orca-setup.ui:1876 13527msgid "Announce land_marks during navigation" 13528msgstr "Anuncia p_unts de referència durant la navegació" 13529 13530#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user 13531#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this 13532#. checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the 13533#. user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating 13534#. out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to 13535#. speaking the new location. 13536#: src/orca/orca-setup.ui:1893 13537msgid "Announce _forms during navigation" 13538msgstr "Anuncia _formularis durant la navegació" 13539 13540#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible 13541#. description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to 13542#. be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the 13543#. contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the 13544#. text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. 13545#. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 13546#: src/orca/orca-setup.ui:1910 13547msgid "Speak _description" 13548msgstr "Pronuncia la d_escripció" 13549 13550#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines 13551#. what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a 13552#. spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if 13553#. it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13554#: src/orca/orca-setup.ui:1933 13555msgid "Speak full row in sp_readsheets" 13556msgstr "Pronuncia la línia completa als fu_lls de càlcul" 13557 13558#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines 13559#. what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a 13560#. document table. In this context, document tables include tables such as 13561#. those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude 13562#. spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca 13563#. will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell 13564#. with focus. 13565#: src/orca/orca-setup.ui:1950 13566msgid "Speak full row in _document tables" 13567msgstr "Pronuncia la línia completa a taules _document" 13568 13569#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines 13570#. what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI 13571#. table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer 13572#. and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not 13573#. considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the 13574#. entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13575#: src/orca/orca-setup.ui:1967 13576msgid "Speak full row in _GUI tables" 13577msgstr "Pronuncia la línia completa a taules I_GU" 13578 13579#: src/orca/orca-setup.ui:1990 13580msgid "Spoken Context" 13581msgstr "Context parlat" 13582 13583#: src/orca/orca-setup.ui:2026 13584msgid "Speech" 13585msgstr "Parla" 13586 13587#: src/orca/orca-setup.ui:2046 13588msgid "Enable Braille _support" 13589msgstr "Habilita les funcion_s de Braille" 13590 13591#: src/orca/orca-setup.ui:2089 13592msgid "_Abbreviated role names" 13593msgstr "Noms de rol _abreujats" 13594 13595#: src/orca/orca-setup.ui:2104 13596msgid "Disable _end of line symbol" 13597msgstr "Inhabilita el símbol de _fi de línia" 13598 13599#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the 13600#. user to select the set of symbols to be used when Orca presents print 13601#. strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language 13602#. to language due in part to what print letters exist for that language. The 13603#. other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get 13604#. used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations 13605#. and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing 13606#. (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word 13607#. every. The list of rules which dictate what contractions should be used and 13608#. whether or not they can be used in a particular context are stored in tables 13609#. provided by liblouis. 13610#: src/orca/orca-setup.ui:2128 13611msgid "Contraction _Table:" 13612msgstr "_Taula de contraccions:" 13613 13614#: src/orca/orca-setup.ui:2159 13615msgid "_Enable Contracted Braille" 13616msgstr "_Habilita el braille contret" 13617 13618#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on 13619#. the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, 13620#. Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully 13621#. shown requiring the user to scroll to see the remainder. 13622#: src/orca/orca-setup.ui:2174 13623msgid "Enable _word wrap" 13624msgstr "Habilita l'ajustament de _línies" 13625 13626#: src/orca/orca-setup.ui:2195 13627msgid "Display Settings" 13628msgstr "Paràmetres de visualització" 13629 13630#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be 13631#. used to underline certain characters. 13632#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 13633#: src/orca/orca-setup.ui:3311 13634msgctxt "braille dots" 13635msgid "_None" 13636msgstr "_Cap" 13637 13638#: src/orca/orca-setup.ui:2362 13639msgid "Selection Indicator" 13640msgstr "Indicador de la selecció" 13641 13642#: src/orca/orca-setup.ui:2462 13643msgid "Hyperlink Indicator" 13644msgstr "Indicador d'enllaç" 13645 13646#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications 13647#. or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable 13648#. braille display. Upon removal of the message, the original contents of the 13649#. braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this 13650#. feature. 13651#: src/orca/orca-setup.ui:2491 13652msgid "Enable flash _messages" 13653msgstr "Habilita els _missatges flash" 13654 13655#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications 13656#. or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca- 13657#. specific information to the user via braille, such as confirming the 13658#. toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash 13659#. messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille 13660#. display for only a brief time, after which the original contents of the 13661#. display are restored. This label is for the spin button through which a user 13662#. can customize how long (in seconds) these temporary messages should be 13663#. displayed. 13664#: src/orca/orca-setup.ui:2514 13665msgid "D_uration (secs):" 13666msgstr "D_uració (segons):" 13667 13668#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications 13669#. or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca- 13670#. specific information to the user via braille, such as confirming the 13671#. toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash 13672#. messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille 13673#. display for only a brief time, after which the original contents of the 13674#. display are restored. Some users, however, would prefer to have the message 13675#. remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished 13676#. by making flash messages persistent by checking this checkbox. 13677#: src/orca/orca-setup.ui:2548 13678msgid "Messages are _persistent" 13679msgstr "Els missatges són _persistents" 13680 13681#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications 13682#. or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca- 13683#. specific information to the user via braille, such as confirming the 13684#. toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash 13685#. messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille 13686#. display for only a brief time, after which the original contents of the 13687#. display are restored. In instances where the message to be displayed is 13688#. long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief 13689#. alternative can uncheck this checkbox. 13690#: src/orca/orca-setup.ui:2565 13691msgid "Messages are _detailed" 13692msgstr "Els missatges són _detallats" 13693 13694#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications 13695#. or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca- 13696#. specific information to the user via braille, such as confirming the 13697#. toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash 13698#. messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille 13699#. display for only a brief time, after which the original contents of the 13700#. display are restored. 13701#: src/orca/orca-setup.ui:2588 13702msgid "Flash Message Settings" 13703msgstr "Configuracions dels missatges flash" 13704 13705#: src/orca/orca-setup.ui:2625 13706msgid "Braille" 13707msgstr "Braille" 13708 13709#: src/orca/orca-setup.ui:2639 13710msgid "Enable _key echo" 13711msgstr "Habilita l'eco de les _tecles" 13712 13713#: src/orca/orca-setup.ui:2663 13714msgid "Enable _alphabetic keys" 13715msgstr "Habilita les tecles _alfabètiques" 13716 13717#: src/orca/orca-setup.ui:2678 13718msgid "Enable n_umeric keys" 13719msgstr "Habilita les tecles _numèriques" 13720 13721#: src/orca/orca-setup.ui:2693 13722msgid "Enable _punctuation keys" 13723msgstr "Habilita les tecles de _puntuació" 13724 13725#: src/orca/orca-setup.ui:2708 13726msgid "Enable _space" 13727msgstr "Habilita l'e_spaiador" 13728 13729#: src/orca/orca-setup.ui:2723 13730msgid "Enable _modifier keys" 13731msgstr "Habilita el _modificador de tecles" 13732 13733#: src/orca/orca-setup.ui:2738 13734msgid "Enable _function keys" 13735msgstr "Habilita les tecles de _funcions" 13736 13737#: src/orca/orca-setup.ui:2753 13738msgid "Enable ac_tion keys" 13739msgstr "Habili_ta les tecles d'acció" 13740 13741#: src/orca/orca-setup.ui:2768 13742msgid "Enable _navigation keys" 13743msgstr "Habilita les tecles de _navegació" 13744 13745#: src/orca/orca-setup.ui:2824 13746msgid "Enable echo by _word" 13747msgstr "Habilita l'eco per _paraula" 13748 13749#: src/orca/orca-setup.ui:2839 13750msgid "Enable echo by _sentence" 13751msgstr "Habilita l'eco per _frase" 13752 13753#: src/orca/orca-setup.ui:2861 13754msgid "Echo" 13755msgstr "Eco" 13756 13757#: src/orca/orca-setup.ui:2885 13758msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 13759msgstr "Tecles de _modificació del lector de pantalla:" 13760 13761#: src/orca/orca-setup.ui:2953 13762msgid "Key Bindings" 13763msgstr "Vinculacions de tecla" 13764 13765#: src/orca/orca-setup.ui:3002 13766msgid "Pronunciation Dictionary" 13767msgstr "Diccionari de pronunciació" 13768 13769#: src/orca/orca-setup.ui:3020 13770msgid "_New entry" 13771msgstr "Entrada _nova" 13772 13773#: src/orca/orca-setup.ui:3035 13774msgid "_Delete" 13775msgstr "_Suprimeix" 13776 13777#: src/orca/orca-setup.ui:3063 13778msgid "Pronunciation" 13779msgstr "Pronunciació" 13780 13781#: src/orca/orca-setup.ui:3102 13782msgid "_Speak all" 13783msgstr "_Pronuncia-ho tot" 13784 13785#: src/orca/orca-setup.ui:3116 13786msgid "Speak _none" 13787msgstr "Pronuncia el _nom" 13788 13789#: src/orca/orca-setup.ui:3130 13790msgid "_Reset" 13791msgstr "_Reinicia" 13792 13793#: src/orca/orca-setup.ui:3181 13794msgid "Text attributes" 13795msgstr "Atributs del text" 13796 13797#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the 13798#. Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text 13799#. attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom 13800#. button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the 13801#. list is important as Orca will speak the selected text attributes in the 13802#. given order. 13803#: src/orca/orca-setup.ui:3215 13804msgid "Move to _bottom" 13805msgstr "Mou-te al _fons" 13806 13807#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the 13808#. Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text 13809#. attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one 13810#. button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the 13811#. list is important as Orca will speak the selected text attributes in the 13812#. given order. 13813#: src/orca/orca-setup.ui:3230 13814msgid "Move _down one" 13815msgstr "Mou-te una _avall" 13816 13817#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the 13818#. Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text 13819#. attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one 13820#. button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the 13821#. list is important as Orca will speak the selected text attributes in the 13822#. given order. 13823#: src/orca/orca-setup.ui:3245 13824msgid "Move _up one" 13825msgstr "Mou-te una a_munt" 13826 13827#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the 13828#. Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text 13829#. attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top 13830#. button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list 13831#. is important as Orca will speak the selected text attributes in the given 13832#. order. 13833#: src/orca/orca-setup.ui:3260 13834msgid "Move to _top" 13835msgstr "Mou a _dalt de tot" 13836 13837#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13838msgid "Adjust selected attribute" 13839msgstr "Ajusta els atributs seleccionats" 13840 13841#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13842msgid "Braille Indicator" 13843msgstr "Indicador de Braille" 13844 13845#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13846msgid "Text Attributes" 13847msgstr "Atributs del text" 13848 13849#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13850#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13851#. bravo charlie'. 13852#. It is a simple structure that consists of pairs of 13853#. letter : word(s) 13854#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13855#. pair is separated by commas. For example, we see: 13856#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13857#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13858#. the alphabet for your language paired with the common 13859#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13860#. The Wikipedia entry 13861#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13862#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13863#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13864#: src/orca/phonnames.py:53 13865msgid "" 13866"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13867"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13868"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13869"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13870msgstr "" 13871"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13872"golf, h : hotel, i : índia, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13873"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13874"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13875 13876#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13877#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13878#. See: 13879#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13880#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13881msgctxt "textattr" 13882msgid "background color" 13883msgstr "color de fons" 13884 13885#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13886#. color for each character the height of the highest font used on the 13887#. current line, or the height of the font used for the current character. 13888#. It will be a "true" or "false" value. 13889#. See: 13890#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13891#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13892msgctxt "textattr" 13893msgid "background full height" 13894msgstr "alçada total del fons" 13895 13896#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13897#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13898#. See 13899#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13900#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13901msgctxt "textattr" 13902msgid "background stipple" 13903msgstr "fons puntejat" 13904 13905#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13906#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13907#. See: 13908#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13909#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13910msgctxt "textattr" 13911msgid "direction" 13912msgstr "direcció" 13913 13914#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13915#. It will be a "true" or "false" value. 13916#. See 13917#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13918#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13919msgctxt "textattr" 13920msgid "editable" 13921msgstr "editable" 13922 13923#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13924#. See: 13925#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13926#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13927msgctxt "textattr" 13928msgid "family name" 13929msgstr "nom de família" 13930 13931#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13932#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13933#. See: 13934#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13935#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13936msgctxt "textattr" 13937msgid "foreground color" 13938msgstr "color del primer pla" 13939 13940#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13941#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13942#. See 13943#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13944#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13945msgctxt "textattr" 13946msgid "foreground stipple" 13947msgstr "primer pla puntejat" 13948 13949#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13950#. used by the text. 13951#. See: 13952#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13953#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13954#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13955msgctxt "textattr" 13956msgid "font effect" 13957msgstr "efectes del tipus de lletra" 13958 13959#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13960#. (in pixels). 13961#. See: 13962#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13963#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13964msgctxt "textattr" 13965msgid "indent" 13966msgstr "sagnat" 13967 13968#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13969#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13970#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13971#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13972msgctxt "textattr" 13973msgid "mistake" 13974msgstr "errada" 13975 13976#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13977#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13978#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13979#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13980#. It will be a "true" or "false" value. 13981#. See 13982#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13983#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13984msgctxt "textattr" 13985msgid "invisible" 13986msgstr "invisible" 13987 13988#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13989#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13990#. See: 13991#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13992#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13993msgctxt "textattr" 13994msgid "justification" 13995msgstr "justificació" 13996 13997#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13998#. written in. 13999#. See: 14000#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14001#: src/orca/text_attribute_names.py:157 14002msgctxt "textattr" 14003msgid "language" 14004msgstr "idioma" 14005 14006#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 14007#. See: 14008#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14009#: src/orca/text_attribute_names.py:163 14010msgctxt "textattr" 14011msgid "left margin" 14012msgstr "marge esquerre" 14013 14014#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 14015#. See: 14016#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 14017#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14018#: src/orca/text_attribute_names.py:170 14019msgctxt "textattr" 14020msgid "line height" 14021msgstr "alçada de línia" 14022 14023#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 14024#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 14025#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 14026#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 14027#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 14028#. See: 14029#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14030#: src/orca/text_attribute_names.py:180 14031msgctxt "textattr" 14032msgid "paragraph style" 14033msgstr "estil del paràgraf" 14034 14035#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 14036#. leave above each newline-terminated line. 14037#. See: 14038#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14039#: src/orca/text_attribute_names.py:187 14040msgctxt "textattr" 14041msgid "pixels above lines" 14042msgstr "píxels per sobre de les línies" 14043 14044#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 14045#. leave below each newline-terminated line. 14046#. See: 14047#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14048#: src/orca/text_attribute_names.py:194 14049msgctxt "textattr" 14050msgid "pixels below lines" 14051msgstr "píxels per sota de les línies" 14052 14053#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 14054#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 14055#. (paragraph). 14056#. See: 14057#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14058#: src/orca/text_attribute_names.py:202 14059msgctxt "textattr" 14060msgid "pixels inside wrap" 14061msgstr "píxels dins les línies ajustades" 14062 14063#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 14064#. See: 14065#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14066#: src/orca/text_attribute_names.py:208 14067msgctxt "textattr" 14068msgid "right margin" 14069msgstr "marge dret" 14070 14071#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 14072#. text characters are risen above the baseline. 14073#. See: 14074#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14075#: src/orca/text_attribute_names.py:215 14076msgctxt "textattr" 14077msgid "rise" 14078msgstr "aixecat" 14079 14080#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 14081#. value is a string representation of a double. 14082#. See: 14083#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14084#: src/orca/text_attribute_names.py:222 14085msgctxt "textattr" 14086msgid "scale" 14087msgstr "escala" 14088 14089#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 14090#. See: 14091#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14092#: src/orca/text_attribute_names.py:228 14093msgctxt "textattr" 14094msgid "size" 14095msgstr "mida" 14096 14097#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 14098#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 14099#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 14100#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 14101#. See: 14102#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14103#: src/orca/text_attribute_names.py:237 14104msgctxt "textattr" 14105msgid "stretch" 14106msgstr "amplada" 14107 14108#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 14109#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 14110#. "true" or "false". 14111#. See: 14112#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14113#: src/orca/text_attribute_names.py:245 14114msgctxt "textattr" 14115msgid "strike through" 14116msgstr "barrat" 14117 14118#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 14119#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 14120#. See: 14121#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14122#: src/orca/text_attribute_names.py:252 14123msgctxt "textattr" 14124msgid "style" 14125msgstr "estil" 14126 14127#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 14128#. See: 14129#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text- 14130#. decoration 14131#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14132#: src/orca/text_attribute_names.py:259 14133msgctxt "textattr" 14134msgid "text decoration" 14135msgstr "decoració del text" 14136 14137#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 14138#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 14139#. of rotation. 14140#. See: 14141#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation- 14142#. horizontal 14143#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14144#: src/orca/text_attribute_names.py:268 14145msgctxt "textattr" 14146msgid "text rotation" 14147msgstr "rotació del text" 14148 14149#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the 14150#. text. 14151#. See: 14152#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 14153#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14154#: src/orca/text_attribute_names.py:275 14155msgctxt "textattr" 14156msgid "text shadow" 14157msgstr "ombra del text" 14158 14159#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 14160#. Values are "none", "single", "double" or "low". 14161#. See: 14162#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14163#: src/orca/text_attribute_names.py:282 14164msgctxt "textattr" 14165msgid "underline" 14166msgstr "subratllat" 14167 14168#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 14169#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 14170#. See: 14171#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14172#: src/orca/text_attribute_names.py:289 14173msgctxt "textattr" 14174msgid "variant" 14175msgstr "variant" 14176 14177#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 14178#. has been applied to the text. 14179#. See: 14180#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14181#. align 14182#: src/orca/text_attribute_names.py:296 14183msgctxt "textattr" 14184msgid "vertical align" 14185msgstr "alineació vertical" 14186 14187#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 14188#. See: 14189#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14190#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 14191#: src/orca/text_attribute_names.py:303 14192msgctxt "textattr" 14193msgid "weight" 14194msgstr "pes" 14195 14196#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 14197#. Values are "none", "char" or "word". 14198#. See: 14199#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14200#: src/orca/text_attribute_names.py:310 14201msgctxt "textattr" 14202msgid "wrap mode" 14203msgstr "mode d'ajustament" 14204 14205#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 14206#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 14207#. "rl" and "tb". 14208#. See: 14209#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14210#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14211#: src/orca/text_attribute_names.py:319 14212msgctxt "textattr" 14213msgid "writing mode" 14214msgstr "mode d'escriptura" 14215 14216#. The following are the known values of some of these text attributes. 14217#. These values were found in the Atk documentation at: 14218#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14219#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 14220#. to this table so they can be translated. 14221#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14222#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 14223#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 14224#. See: 14225#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14226#: src/orca/text_attribute_names.py:335 14227msgctxt "textattr" 14228msgid "true" 14229msgstr "cert" 14230 14231#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14232#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 14233#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 14234#. See: 14235#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14236#: src/orca/text_attribute_names.py:343 14237msgctxt "textattr" 14238msgid "false" 14239msgstr "fals" 14240 14241#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14242#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 14243#. and "direction". 14244#. See: 14245#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14246#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14247#: src/orca/text_attribute_names.py:352 14248msgctxt "textattr" 14249msgid "none" 14250msgstr "cap" 14251 14252#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14253#. text attributes: "font-effect". 14254#. See: 14255#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14256#: src/orca/text_attribute_names.py:359 14257msgctxt "textattr" 14258msgid "engrave" 14259msgstr "gravat" 14260 14261#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14262#. text attributes: "font-effect". 14263#. See: 14264#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14265#: src/orca/text_attribute_names.py:366 14266msgctxt "textattr" 14267msgid "emboss" 14268msgstr "relleu" 14269 14270#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14271#. text attributes: "font-effect". 14272#. See: 14273#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14274#: src/orca/text_attribute_names.py:373 14275msgctxt "textattr" 14276msgid "outline" 14277msgstr "contorn" 14278 14279#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14280#. text attributes: "text-decoration". 14281#. See: 14282#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14283#: src/orca/text_attribute_names.py:380 14284msgctxt "textattr" 14285msgid "overline" 14286msgstr "línia de sobre" 14287 14288#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14289#. text attributes: "text-decoration". 14290#. See: 14291#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14292#: src/orca/text_attribute_names.py:387 14293msgctxt "textattr" 14294msgid "line through" 14295msgstr "barrat" 14296 14297#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14298#. text attributes: "text-decoration". 14299#. See: 14300#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14301#: src/orca/text_attribute_names.py:394 14302msgctxt "textattr" 14303msgid "blink" 14304msgstr "parpelleig" 14305 14306#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14307#. text attributes: "text-shadow". 14308#. See: 14309#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14310#: src/orca/text_attribute_names.py:401 14311msgctxt "textattr" 14312msgid "black" 14313msgstr "negre" 14314 14315#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14316#. text attributes: "underline". 14317#. See: 14318#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14319#: src/orca/text_attribute_names.py:408 14320msgctxt "textattr" 14321msgid "single" 14322msgstr "únic" 14323 14324#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14325#. text attributes: "underline". 14326#. See: 14327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14328#: src/orca/text_attribute_names.py:415 14329msgctxt "textattr" 14330msgid "double" 14331msgstr "doble" 14332 14333#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14334#. text attributes: "underline". 14335#. See: 14336#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14337#: src/orca/text_attribute_names.py:422 14338msgctxt "textattr" 14339msgid "low" 14340msgstr "baix" 14341 14342#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14343#. text attributes: "wrap mode". 14344#. See: 14345#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14346#: src/orca/text_attribute_names.py:429 14347msgctxt "textattr" 14348msgid "char" 14349msgstr "caràcter" 14350 14351#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14352#. text attributes: "wrap mode". 14353#. See: 14354#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14355#: src/orca/text_attribute_names.py:436 14356msgctxt "textattr" 14357msgid "word" 14358msgstr "paraula" 14359 14360#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14361#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 14362#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 14363#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 14364#. See: 14365#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14366#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 14367#: src/orca/text_attribute_names.py:446 14368msgctxt "textattr" 14369msgid "word char" 14370msgstr "caràcter de paraula" 14371 14372#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14373#. text attributes: "direction". 14374#. See: 14375#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14376#: src/orca/text_attribute_names.py:453 14377msgctxt "textattr" 14378msgid "ltr" 14379msgstr "d'esquerra a dreta" 14380 14381#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14382#. text attributes: "direction". 14383#. See: 14384#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14385#: src/orca/text_attribute_names.py:460 14386msgctxt "textattr" 14387msgid "rtl" 14388msgstr "de dreta a esquerra" 14389 14390#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14391#. text attributes: "justification". 14392#. See: 14393#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14394#: src/orca/text_attribute_names.py:467 14395msgctxt "textattr" 14396msgid "left" 14397msgstr "esquerra" 14398 14399#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14400#. text attributes: "justification". 14401#. See: 14402#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14403#: src/orca/text_attribute_names.py:474 14404msgctxt "textattr" 14405msgid "right" 14406msgstr "dreta" 14407 14408#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14409#. text attributes: "justification". 14410#. See: 14411#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14412#: src/orca/text_attribute_names.py:481 14413msgctxt "textattr" 14414msgid "center" 14415msgstr "centre" 14416 14417#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14418#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 14419#. be explicitly set, they report a justification of "start". 14420#: src/orca/text_attribute_names.py:487 14421msgctxt "textattr" 14422msgid "no justification" 14423msgstr "sense justificació" 14424 14425#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14426#. text attributes: "justification". 14427#. See: 14428#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14429#: src/orca/text_attribute_names.py:494 14430msgctxt "textattr" 14431msgid "fill" 14432msgstr "omple" 14433 14434#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14435#. text attributes: "stretch". 14436#. See: 14437#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14438#: src/orca/text_attribute_names.py:501 14439msgctxt "textattr" 14440msgid "ultra condensed" 14441msgstr "ultra condensada" 14442 14443#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14444#. text attributes: "stretch". 14445#. See: 14446#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14447#: src/orca/text_attribute_names.py:508 14448msgctxt "textattr" 14449msgid "extra condensed" 14450msgstr "extra condensada" 14451 14452#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14453#. text attributes: "stretch". 14454#. See: 14455#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14456#: src/orca/text_attribute_names.py:515 14457msgctxt "textattr" 14458msgid "condensed" 14459msgstr "condensada" 14460 14461#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14462#. text attributes: "stretch". 14463#. See: 14464#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14465#: src/orca/text_attribute_names.py:522 14466msgctxt "textattr" 14467msgid "semi condensed" 14468msgstr "semi condensada" 14469 14470#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14471#. text attributes: "stretch" and "variant". 14472#. See: 14473#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14474#: src/orca/text_attribute_names.py:529 14475msgctxt "textattr" 14476msgid "normal" 14477msgstr "normal" 14478 14479#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14480#. text attributes: "stretch". 14481#. See: 14482#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14483#: src/orca/text_attribute_names.py:536 14484msgctxt "textattr" 14485msgid "semi expanded" 14486msgstr "semi expandida" 14487 14488#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14489#. text attributes: "stretch". 14490#. See: 14491#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14492#: src/orca/text_attribute_names.py:543 14493msgctxt "textattr" 14494msgid "expanded" 14495msgstr "expandida" 14496 14497#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14498#. text attributes: "stretch". 14499#. See: 14500#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14501#: src/orca/text_attribute_names.py:550 14502msgctxt "textattr" 14503msgid "extra expanded" 14504msgstr "extra expandida" 14505 14506#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14507#. text attributes: "stretch". 14508#. See: 14509#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14510#: src/orca/text_attribute_names.py:557 14511msgctxt "textattr" 14512msgid "ultra expanded" 14513msgstr "ultra expandida" 14514 14515#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14516#. text attributes: "variant". 14517#. See: 14518#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14519#: src/orca/text_attribute_names.py:564 14520msgctxt "textattr" 14521msgid "small caps" 14522msgstr "versaletes" 14523 14524#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14525#. text attributes: "style". 14526#. See: 14527#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14528#: src/orca/text_attribute_names.py:571 14529msgctxt "textattr" 14530msgid "oblique" 14531msgstr "obliqua" 14532 14533#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14534#. text attributes: "style". 14535#. See: 14536#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14537#: src/orca/text_attribute_names.py:578 14538msgctxt "textattr" 14539msgid "italic" 14540msgstr "cursiva" 14541 14542#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14543#. text attributes: "paragraph-style". 14544#. See: 14545#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14546#: src/orca/text_attribute_names.py:585 14547msgctxt "textattr" 14548msgid "Default" 14549msgstr "Predeterminat" 14550 14551#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14552#. text attributes: "paragraph-style". 14553#. See: 14554#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14555#: src/orca/text_attribute_names.py:592 14556msgctxt "textattr" 14557msgid "Text body" 14558msgstr "Cos del text" 14559 14560#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14561#. text attributes: "paragraph-style". 14562#. See: 14563#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14564#: src/orca/text_attribute_names.py:599 14565msgctxt "textattr" 14566msgid "Heading" 14567msgstr "Encapçalament" 14568 14569#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14570#. text attributes: "vertical-align". 14571#. See: 14572#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14573#. align 14574#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14575#: src/orca/text_attribute_names.py:607 14576msgctxt "textattr" 14577msgid "baseline" 14578msgstr "línia base" 14579 14580#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14581#. text attributes: "vertical-align". 14582#. See: 14583#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14584#. align 14585#: src/orca/text_attribute_names.py:614 14586msgctxt "textattr" 14587msgid "sub" 14588msgstr "sub" 14589 14590#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14591#. text attributes: "vertical-align". 14592#. See: 14593#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14594#. align 14595#: src/orca/text_attribute_names.py:621 14596msgctxt "textattr" 14597msgid "super" 14598msgstr "súper" 14599 14600#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14601#. text attributes: "vertical-align". 14602#. See: 14603#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14604#. align 14605#: src/orca/text_attribute_names.py:628 14606msgctxt "textattr" 14607msgid "top" 14608msgstr "dalt" 14609 14610#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14611#. text attributes: "vertical-align". 14612#. See: 14613#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14614#. align 14615#: src/orca/text_attribute_names.py:635 14616msgctxt "textattr" 14617msgid "text-top" 14618msgstr "text a dalt" 14619 14620#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14621#. text attributes: "vertical-align". 14622#. See: 14623#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14624#. align 14625#: src/orca/text_attribute_names.py:642 14626msgctxt "textattr" 14627msgid "middle" 14628msgstr "mig" 14629 14630#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14631#. text attributes: "vertical-align". 14632#. See: 14633#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14634#. align 14635#: src/orca/text_attribute_names.py:649 14636msgctxt "textattr" 14637msgid "bottom" 14638msgstr "a baix" 14639 14640#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14641#. text attributes: "vertical-align". 14642#. See: 14643#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14644#. align 14645#: src/orca/text_attribute_names.py:656 14646msgctxt "textattr" 14647msgid "text-bottom" 14648msgstr "text a baix" 14649 14650#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14651#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 14652#. See: 14653#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical- 14654#. align 14655#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14656#: src/orca/text_attribute_names.py:664 14657msgctxt "textattr" 14658msgid "inherit" 14659msgstr "heretat" 14660 14661#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14662#. text attributes: "writing-mode". 14663#. See: 14664#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14665#: src/orca/text_attribute_names.py:671 14666msgctxt "textattr" 14667msgid "lr-tb" 14668msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" 14669 14670#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14671#. text attributes: "writing-mode". 14672#. See: 14673#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14674#: src/orca/text_attribute_names.py:678 14675msgctxt "textattr" 14676msgid "rl-tb" 14677msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix" 14678 14679#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14680#. text attributes: "writing-mode". 14681#. See: 14682#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14683#: src/orca/text_attribute_names.py:685 14684msgctxt "textattr" 14685msgid "tb-rl" 14686msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra" 14687 14688#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14689#. text attributes: "writing-mode". 14690#. See: 14691#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14692#: src/orca/text_attribute_names.py:692 14693msgctxt "textattr" 14694msgid "tb-lr" 14695msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta" 14696 14697#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14698#. text attributes: "writing-mode". 14699#. See: 14700#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14701#: src/orca/text_attribute_names.py:699 14702msgctxt "textattr" 14703msgid "bt-rl" 14704msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra" 14705 14706#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14707#. text attributes: "writing-mode". 14708#. See: 14709#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14710#: src/orca/text_attribute_names.py:706 14711msgctxt "textattr" 14712msgid "bt-lr" 14713msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta" 14714 14715#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14716#. text attributes: "writing-mode". 14717#. See: 14718#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14719#: src/orca/text_attribute_names.py:713 14720msgctxt "textattr" 14721msgid "lr" 14722msgstr "d'esquerra a dreta" 14723 14724#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14725#. text attributes: "writing-mode". 14726#. See: 14727#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14728#: src/orca/text_attribute_names.py:720 14729msgctxt "textattr" 14730msgid "rl" 14731msgstr "de dreta a esquerra" 14732 14733#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14734#. text attributes: "writing-mode". 14735#. See: 14736#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14737#: src/orca/text_attribute_names.py:727 14738msgctxt "textattr" 14739msgid "tb" 14740msgstr "de dalt a baix" 14741 14742#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14743#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14744#: src/orca/text_attribute_names.py:732 14745msgctxt "textattr" 14746msgid "solid" 14747msgstr "sòlid" 14748 14749#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14750#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14751#. spelled correctly. See: 14752#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14753#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14754#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14755#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14756msgctxt "textattr" 14757msgid "spelling" 14758msgstr "verificació ortogràfica" 14759 14760#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14761#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14762msgid "Press space to toggle." 14763msgstr "Premeu la barra espaiadora per a commutar." 14764 14765#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14766#. with a combobox. 14767#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14768msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14769msgstr "" 14770"Premeu la barra espaiadora per a expandir i utilitzeu les tecles de cap " 14771"amunt i cap avall per a seleccionar un element." 14772 14773#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14774#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14775#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14776msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14777msgstr "Premeu Alternativa+F6 per a donar el focus a les finestres filles." 14778 14779#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14780#. layered pane. 14781#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14782msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14783msgstr "" 14784"Per a moure's a elements, utilitzeu les tecles de cursor, o utilitzeu la " 14785"cerca automàtica en escriure." 14786 14787#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14788#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14789#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14790msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14791msgstr "" 14792"Per a accedir als menús del sistema premeu la combinació de tecles " 14793"alternativa+F1." 14794 14795#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14796#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14797msgid "Use up and down to select an item." 14798msgstr "" 14799"Utilitzeu les tecles de cap amunt i cap avall per a seleccionar un element." 14800 14801#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14802#. 'expanded' means the children are showing. 14803#. 'collapsed' means the children are not showing. 14804#. this string informs the user how to collapse the node. 14805#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14806msgid "To collapse, press shift plus left." 14807msgstr "Per a reduir, premeu majúscula i esquerra." 14808 14809#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14810#. 'expanded' means the children are showing. 14811#. 'collapsed' means the children are not showing. 14812#. this string informs the user how to expand the node. 14813#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14814msgid "To expand, press shift plus right." 14815msgstr "Per a expandir, premeu majúscula i dreta." 14816 14817#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14818#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14819msgid "To activate press return." 14820msgstr "Per a activar-lo premeu la tecla de retorn." 14821 14822#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14823#. on text fields. 14824#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14825msgid "Type in text." 14826msgstr "Escriviu text." 14827 14828#. Translators: this is the tutorial string for landing 14829#. on a page tab, we are informing the 14830#. user how to navigate these. 14831#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14832msgid "Use left and right to view other tabs." 14833msgstr "Utilitzeu les tecles dreta i esquerra per a veure altres pestanyes." 14834 14835#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14836#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14837msgid "To activate press space." 14838msgstr "Per a activar-lo premeu la barra espaiadora." 14839 14840#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14841#. on a spin button. 14842#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14843msgid "" 14844"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14845msgstr "" 14846"Utilitzeu les tecles de cap amunt o cap avall per a seleccionar un valor. O " 14847"teclegeu el valor numèric desitjat." 14848 14849#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14850#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14851msgid "Use arrow keys to change." 14852msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per a canviar." 14853 14854#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14855#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14856msgid "" 14857"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14858"down arrow." 14859msgstr "" 14860"Per a navegar, premeu les tecles de fletxa cap a l'esquerra i cap a la " 14861"dreta. Per a moure-us a través dels elements premeu les tecles de cap amunt " 14862"o cap avall." 14863 14864#. Translators: this is a tip for the user, how to 14865#. navigate into sub menus. 14866#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14867msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14868msgstr "Per a entrar a un submenú, premeu la tecla de fletxa cap a la dreta." 14869 14870#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14871#. on a slider. 14872#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14873msgid "" 14874"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14875"minimum press home, and for maximum press end." 14876msgstr "" 14877"Per a retrocedir premeu la tecla cap a l'esquerra, per a avançar premeu la tecla " 14878"cap a la dreta. Per a anar a l'inici premeu la tecla d'inici i per a anar al " 14879"final premeu la tecla de final." 14880 14881#~ msgid "Restrict to:" 14882#~ msgstr "Restringeix a:" 14883 14884#~ msgid "Function" 14885#~ msgstr "Funció" 14886 14887#~ msgctxt "role" 14888#~ msgid "footnote" 14889#~ msgstr "nota al peu" 14890 14891#~ msgid "Results must:" 14892#~ msgstr "Els resultats han de:" 14893 14894#~ msgid "Speaks the selected text." 14895#~ msgstr "Pronuncia el text seleccionat." 14896 14897#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 14898#~ msgstr "" 14899#~ "Llegeix els últims n missatges de l'àrea de text de missatges entrants." 14900 14901#~ msgid "Work online / offline" 14902#~ msgstr "Treballeu en línia / fora de línia" 14903 14904#~ msgid "Display more options" 14905#~ msgstr "Mostra més opcions" 14906 14907#~ msgid "Screen Reader" 14908#~ msgstr "Lector de pantalla" 14909 14910#~ msgid "" 14911#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " 14912#~ "and/or refreshable braille" 14913#~ msgstr "" 14914#~ "Proporciona accés a entorns d'escriptori gràfics a través d'un " 14915#~ "sintetitzador de veu i/o braille" 14916 14917#~ msgid "screen reader;speech;braille;" 14918#~ msgstr "lector de pantalla;pronunciació;braille;" 14919 14920#~ msgid "comparison unknown" 14921#~ msgstr "comparació desconeguda" 14922 14923#~ msgid "bookmark is current object" 14924#~ msgstr "l'objecte actual és el marcador" 14925 14926#~ msgid "bookmark and current object have same parent" 14927#~ msgstr "el marcador i l'objecte actual tenen el mateix pare" 14928 14929#~ msgid "shared ancestor %s" 14930#~ msgstr "antecessor compartit %s" 14931 14932#~ msgid "^[Yy1]" 14933#~ msgstr "^[Yy1]" 14934 14935#~ msgid "^[Nn0]" 14936#~ msgstr "^[Nn0]" 14937 14938#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 14939#~ msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sí) o n (no): " 14940 14941#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 14942#~ msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sí) o n (no): " 14943 14944#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 14945#~ msgstr "" 14946#~ "Voleu habilitar les tecles alfanumèriques i de puntuació? Teclegeu y (sí) " 14947#~ "o n (no): " 14948 14949#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 14950#~ msgstr "" 14951#~ "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sí) o n (no): " 14952 14953#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 14954#~ msgstr "Voleu habilitar les tecles de funció? Teclegeu y (sí) o n (no): " 14955 14956#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 14957#~ msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acció? Teclegeu y (sí) o n (no): " 14958 14959#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 14960#~ msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sí) o n (no): " 14961 14962#~ msgid "Enter choice: " 14963#~ msgstr "Introduïu una opció: " 14964 14965#~ msgid "Please enter a valid number." 14966#~ msgstr "Introduïu un nombre vàlid." 14967 14968#~ msgid "Please enter y or n." 14969#~ msgstr "Teclegeu y (sí) o n (no)." 14970 14971#~ msgid "Select desired keyboard layout." 14972#~ msgstr "Seleccioneu la disposició de teclat desitjada." 14973 14974#~ msgid "1. Desktop" 14975#~ msgstr "1. Escriptori" 14976 14977#~ msgid "2. Laptop" 14978#~ msgstr "2. Portàtil" 14979 14980#~ msgid "Select desired speech server." 14981#~ msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciació desitjat." 14982 14983#~ msgid "Select desired speech system:" 14984#~ msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciació desitjat:" 14985 14986#~ msgid "Select desired voice:" 14987#~ msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:" 14988 14989#~ msgid "No servers available.\n" 14990#~ msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n" 14991 14992#~ msgid "No voices available.\n" 14993#~ msgstr "No hi ha veus disponibles.\n" 14994 14995#~ msgid "Speech will not be used.\n" 14996#~ msgstr "No es farà servir la pronunciació.\n" 14997 14998#~ msgid "Screen reader setup." 14999#~ msgstr "Configuració del lector de pantalla." 15000 15001#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue." 15002#~ msgstr "Instal·lació completada. Premeu Retorn per a continuar." 15003 15004#~ msgid "Speak ro_w" 15005#~ msgstr "Pronuncia la _fila" 15006 15007#~ msgid "Table Rows" 15008#~ msgstr "Files de la taula" 15009 15010#~ msgctxt "ProgressBarUpdates" 15011#~ msgid "Enable_d" 15012#~ msgstr "Habilita_t" 15013 15014#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 15015#~ msgstr "Habilita les tecles _alfanumèriques i de puntuació" 15016 15017#~ msgctxt "math symbol" 15018#~ msgid "n-ary logical and" 15019#~ msgstr "no lògic" 15020 15021#~ msgctxt "math symbol" 15022#~ msgid "n-ary logical or" 15023#~ msgstr "no lògic" 15024 15025#~ msgid "Workspace " 15026#~ msgstr "Espai de treball " 15027 15028#~ msgid "Desk " 15029#~ msgstr "Escriptori " 15030 15031#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel" 15032#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 15033#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel" 15034#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxels" 15035 15036#~ msgid "Check Spelling" 15037#~ msgstr "Verifica l'ortografia" 15038