1# Catalan translation of orca
2# Copyright © 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006-2020.
5# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
6# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016.
7# Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>, 2018.
8# per veure els símbols als quals s'ha de posar noms vegeu:
9# http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm
10# i introduïu el codi (00d7 per exemple) i ja us mostrarà el símbol
11# informació sobre les live regions a:
12# http://live.gnome.org/Orca/Firefox/LiveRegions
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: ca\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
17"POT-Creation-Date: 2020-12-16 10:07+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2020-12-18 15:44+0100\n"
19"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
20"com>\n"
21"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
22"Language: ca\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
28
29#: orca-autostart.desktop.in:4
30msgid "Orca Screen Reader"
31msgstr "Lector de pantalla Orca"
32
33#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
34#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
35#: src/orca/braille_rolenames.py:36
36msgid "???"
37msgstr "???"
38
39#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
40#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
41#. around three characters to preserve real estate on the braille
42#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
43#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
44#: src/orca/braille_rolenames.py:43
45msgid "alrt"
46msgstr "alerta"
47
48#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
49#: src/orca/braille_rolenames.py:46
50msgid "anim"
51msgstr "anim"
52
53#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
54#: src/orca/braille_rolenames.py:49
55msgid "arw"
56msgstr "fletxa"
57
58#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
59#: src/orca/braille_rolenames.py:52
60msgid "cal"
61msgstr "cal"
62
63#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
64#: src/orca/braille_rolenames.py:55
65msgid "cnv"
66msgstr "lle"
67
68#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
69#. table caption).
70#: src/orca/braille_rolenames.py:59
71msgid "cptn"
72msgstr "títol"
73
74#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
75#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
76#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
77msgid "chk"
78msgstr "qdv"
79
80#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
81#: src/orca/braille_rolenames.py:68
82msgid "clrchsr"
83msgstr "selcolor"
84
85#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
86#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
87#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
88msgid "colhdr"
89msgstr "capcol"
90
91#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
92#: src/orca/braille_rolenames.py:74
93msgid "cbo"
94msgstr "qc"
95
96#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
97#: src/orca/braille_rolenames.py:77
98msgid "dat"
99msgstr "edidat"
100
101#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
102#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
103#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
104msgid "icn"
105msgstr "icona"
106
107#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
108#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
109#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
110msgid "frm"
111msgstr "marc"
112
113#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
114#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
115#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
116#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
117#: src/orca/braille_rolenames.py:89
118msgctxt "shortbraille"
119msgid "dial"
120msgstr "mar"
121
122#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
123#: src/orca/braille_rolenames.py:92
124msgid "dlg"
125msgstr "dlg"
126
127#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
128#: src/orca/braille_rolenames.py:95
129msgid "dip"
130msgstr "subfindir"
131
132#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
133#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
134#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
135msgid "html"
136msgstr "html"
137
138#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
139#: src/orca/braille_rolenames.py:101
140msgid "draw"
141msgstr "dibuix"
142
143#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
144#: src/orca/braille_rolenames.py:104
145msgid "fchsr"
146msgstr "selfit"
147
148#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
149#: src/orca/braille_rolenames.py:107
150msgid "flr"
151msgstr "empl"
152
153#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
154#: src/orca/braille_rolenames.py:110
155msgid "fnt"
156msgstr "selletra"
157
158#. Translators: short braille for the rolename of a form.
159#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
160#. the translated word for "form".  It is OK to use an
161#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
162#: src/orca/braille_rolenames.py:116
163msgctxt "shortbraille"
164msgid "form"
165msgstr "form"
166
167#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
168#: src/orca/braille_rolenames.py:122
169msgid "gpn"
170msgstr "subfincris"
171
172#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
173#: src/orca/braille_rolenames.py:125
174msgid "hdng"
175msgstr "capçal"
176
177#. Translators: short braille for the rolename of a image.
178#: src/orca/braille_rolenames.py:134
179msgid "img"
180msgstr "img"
181
182#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
183#: src/orca/braille_rolenames.py:137
184msgid "ifrm"
185msgstr "marcint"
186
187#. Translators: short braille for the rolename of a label.
188#: src/orca/braille_rolenames.py:140
189msgid "lbl"
190msgstr "etiq"
191
192#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
193#: src/orca/braille_rolenames.py:143
194msgid "lyrdpn"
195msgstr "subfincap"
196
197#. Translators: short braille for the rolename of a link.
198#: src/orca/braille_rolenames.py:146
199msgid "lnk"
200msgstr "enllaç"
201
202#. Translators: short braille for the rolename of a list.
203#: src/orca/braille_rolenames.py:149
204msgid "lst"
205msgstr "lst"
206
207#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
208#: src/orca/braille_rolenames.py:152
209msgid "lstitm"
210msgstr "lstele"
211
212#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
213#: src/orca/braille_rolenames.py:155
214msgid "mnu"
215msgstr "mnú"
216
217#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
218#: src/orca/braille_rolenames.py:158
219msgid "mnubr"
220msgstr "barmnú"
221
222#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
223#: src/orca/braille_rolenames.py:161
224msgid "mnuitm"
225msgstr "elemnú"
226
227#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
228#: src/orca/braille_rolenames.py:164
229msgid "optnpn"
230msgstr "subfinop"
231
232#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
233#: src/orca/braille_rolenames.py:167
234msgid "pgt"
235msgstr "pestpag"
236
237#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
238#: src/orca/braille_rolenames.py:170
239msgid "tblst"
240msgstr "llistapes"
241
242#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
243#: src/orca/braille_rolenames.py:173
244msgid "pnl"
245msgstr "qdr"
246
247#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
248#: src/orca/braille_rolenames.py:176
249msgid "pwd"
250msgstr "contrasenya"
251
252#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
253#: src/orca/braille_rolenames.py:179
254msgid "popmnu"
255msgstr "mnúeme"
256
257#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
258#: src/orca/braille_rolenames.py:182
259msgid "pgbar"
260msgstr "barprog"
261
262#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
263#: src/orca/braille_rolenames.py:185
264msgid "btn"
265msgstr "bt"
266
267#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
268#: src/orca/braille_rolenames.py:188
269msgid "radio"
270msgstr "opció"
271
272#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
273#: src/orca/braille_rolenames.py:191
274msgid "rdmnuitm"
275msgstr "eleopmnú"
276
277#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
278#: src/orca/braille_rolenames.py:194
279msgid "rtpn"
280msgstr "subfinarr"
281
282#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
283#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
284#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
285msgid "rwhdr"
286msgstr "capfila"
287
288#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
289#: src/orca/braille_rolenames.py:200
290msgid "scbr"
291msgstr "barrades"
292
293#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
294#: src/orca/braille_rolenames.py:203
295msgid "scpn"
296msgstr "subfindes"
297
298#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
299#: src/orca/braille_rolenames.py:206
300msgid "sctn"
301msgstr "secció"
302
303#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
304#: src/orca/braille_rolenames.py:209
305msgid "seprtr"
306msgstr "separa"
307
308#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
309#: src/orca/braille_rolenames.py:212
310msgid "sldr"
311msgstr "selellis"
312
313#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
314#: src/orca/braille_rolenames.py:215
315msgid "spltpn"
316msgstr "subfindiv"
317
318#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
319#: src/orca/braille_rolenames.py:218
320msgid "spin"
321msgstr "botógir"
322
323#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
324#: src/orca/braille_rolenames.py:221
325msgid "statbr"
326msgstr "bares"
327
328#. Translators: short braille for the rolename of a table.
329#: src/orca/braille_rolenames.py:224
330msgid "tbl"
331msgstr "tau"
332
333#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
334#: src/orca/braille_rolenames.py:227
335msgid "cll"
336msgstr "cel·la"
337
338#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
339#: src/orca/braille_rolenames.py:236
340msgid "tomnuitm"
341msgstr "elemnúdes"
342
343#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
344#: src/orca/braille_rolenames.py:239
345msgid "term"
346msgstr "term"
347
348#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
349#: src/orca/braille_rolenames.py:242
350msgid "txt"
351msgstr "txt"
352
353#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
354#: src/orca/braille_rolenames.py:245
355msgid "tglbtn"
356msgstr "botócom"
357
358#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
359#: src/orca/braille_rolenames.py:248
360msgid "tbar"
361msgstr "barei"
362
363#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
364#: src/orca/braille_rolenames.py:251
365msgid "tip"
366msgstr "consell"
367
368#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
369#: src/orca/braille_rolenames.py:254
370msgid "tre"
371msgstr "arbre"
372
373#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
374#: src/orca/braille_rolenames.py:257
375msgid "trtbl"
376msgstr "tauar"
377
378#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
379#: src/orca/braille_rolenames.py:260
380msgid "unk"
381msgstr "desc"
382
383#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
384#: src/orca/braille_rolenames.py:263
385msgid "vwprt"
386msgstr "portvis"
387
388#. Translators: short braille for the rolename of a window.
389#: src/orca/braille_rolenames.py:266
390msgid "wnd"
391msgstr "fin"
392
393#. Translators: short braille for the rolename of a header.
394#: src/orca/braille_rolenames.py:269
395msgid "hdr"
396msgstr "cap"
397
398#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
399#: src/orca/braille_rolenames.py:272
400msgid "ftr"
401msgstr "peu"
402
403#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
404#: src/orca/braille_rolenames.py:275
405msgid "para"
406msgstr "para"
407
408#. Translators: short braille for the rolename of a application.
409#: src/orca/braille_rolenames.py:278
410msgid "app"
411msgstr "apli"
412
413#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
414#: src/orca/braille_rolenames.py:281
415msgid "auto"
416msgstr "autocom"
417
418#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
419#: src/orca/braille_rolenames.py:284
420msgid "edtbr"
421msgstr "baredi"
422
423#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
424#: src/orca/braille_rolenames.py:287
425msgid "emb"
426msgstr "incrustat"
427
428#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
429#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
430#: src/orca/brltablenames.py:36
431msgid "Czech Grade 1"
432msgstr "Txec grau 1"
433
434#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
435#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
436#: src/orca/brltablenames.py:40
437msgid "Spanish Grade 1"
438msgstr "Espanyol grau 1"
439
440#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
441#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
442#: src/orca/brltablenames.py:44
443msgid "Canada French Grade 2"
444msgstr "Francès canadenc grau 2"
445
446#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
447#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
448#: src/orca/brltablenames.py:48
449msgid "France French Grade 2"
450msgstr "Francès de França grau 2"
451
452#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
453#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
454#: src/orca/brltablenames.py:52
455msgid "Latvian Grade 1"
456msgstr "Letó grau 1"
457
458#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
459#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
460#: src/orca/brltablenames.py:56
461msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
462msgstr "Holandès d'Holanda grau 1"
463
464#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
465#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
466#: src/orca/brltablenames.py:60
467msgid "Norwegian Grade 0"
468msgstr "Noruec grau 0"
469
470#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
471#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
472#: src/orca/brltablenames.py:64
473msgid "Norwegian Grade 1"
474msgstr "Noruec grau 1"
475
476#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
477#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
478#: src/orca/brltablenames.py:68
479msgid "Norwegian Grade 2"
480msgstr "Noruec grau 2"
481
482#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
483#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
484#: src/orca/brltablenames.py:72
485msgid "Norwegian Grade 3"
486msgstr "Noruec grau 3"
487
488#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
489#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
490#: src/orca/brltablenames.py:76
491msgid "Polish Grade 1"
492msgstr "Polonès grau 1"
493
494#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
495#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
496#: src/orca/brltablenames.py:80
497msgid "Portuguese Grade 1"
498msgstr "Portuguès grau 1"
499
500#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
501#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
502#: src/orca/brltablenames.py:84
503msgid "Swedish Grade 1"
504msgstr "Suec grau 1"
505
506#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
507#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
508#: src/orca/brltablenames.py:88
509msgid "Arabic Grade 1"
510msgstr "Àrab grau 1"
511
512#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
513#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
514#: src/orca/brltablenames.py:92
515msgid "Welsh Grade 1"
516msgstr "Gal·lès grau 1"
517
518#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
519#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
520#: src/orca/brltablenames.py:96
521msgid "Welsh Grade 2"
522msgstr "Gal·lès grau 2"
523
524#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
525#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
526#: src/orca/brltablenames.py:100
527msgid "German Grade 0"
528msgstr "Alemany grau 0"
529
530#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
531#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
532#: src/orca/brltablenames.py:104
533msgid "German Grade 1"
534msgstr "Alemany grau 1"
535
536#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
537#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
538#: src/orca/brltablenames.py:108
539msgid "German Grade 2"
540msgstr "Alemany grau 2"
541
542#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
543#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
544#: src/orca/brltablenames.py:112
545msgid "U.K. English Grade 2"
546msgstr "Anglès de Regne Unit grau 2"
547
548#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
549#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
550#: src/orca/brltablenames.py:116
551msgid "U.K. English Grade 1"
552msgstr "Anglès de Regne Unit grau 1"
553
554#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
555#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
556#: src/orca/brltablenames.py:120
557msgid "U.S. English Grade 1"
558msgstr "Anglès d'Estats Units d'Amèrica grau 1"
559
560#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
561#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
562#: src/orca/brltablenames.py:124
563msgid "U.S. English Grade 2"
564msgstr "Anglès d'Estats Units d'Amèrica grau 2"
565
566#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
567#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
568#: src/orca/brltablenames.py:128
569msgid "Canada French Grade 1"
570msgstr "Francès de Canadà grau 1"
571
572#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
573#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
574#: src/orca/brltablenames.py:132
575msgid "France French Grade 1"
576msgstr "Francès de França grau 1"
577
578#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
579#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
580#: src/orca/brltablenames.py:136
581msgid "Greek Grade 1"
582msgstr "Grec grau 1"
583
584#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
585#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
586#: src/orca/brltablenames.py:140
587msgid "Hindi Grade 1"
588msgstr "Hindi grau 1"
589
590#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
591#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
592#: src/orca/brltablenames.py:144
593msgid "Hungarian 8 dot computer"
594msgstr "Ordinador hongarès de 8 punts"
595
596#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
597#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
598#: src/orca/brltablenames.py:148
599msgid "Hungarian Grade 1"
600msgstr "Hongarès grau 1"
601
602#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
603#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
604#: src/orca/brltablenames.py:152
605msgid "Italian Grade 1"
606msgstr "Italià grau 1"
607
608#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
609#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
610#: src/orca/brltablenames.py:156
611msgid "Belgium Dutch Grade 1"
612msgstr "Holandès de Bèlgica grau 1"
613
614#. Translators: this is the spoken word for the space character
615#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
616msgid "space"
617msgstr "espai"
618
619#. Translators: this is the spoken word for the newline character
620#: src/orca/chnames.py:45
621msgid "newline"
622msgstr "línia nova"
623
624#. Translators: this is the spoken word for the tab character
625#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
626#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
627msgid "tab"
628msgstr "tabulador"
629
630#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
631#: src/orca/chnames.py:53
632msgid "exclaim"
633msgstr "exclamació"
634
635#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
636#: src/orca/chnames.py:57
637msgid "quote"
638msgstr "cita"
639
640#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
641#: src/orca/chnames.py:61
642msgid "number"
643msgstr "nombre"
644
645#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
646#: src/orca/chnames.py:65
647msgid "dollar"
648msgstr "dòlar"
649
650#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
651#: src/orca/chnames.py:69
652msgid "percent"
653msgstr "percentatge"
654
655#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
656#: src/orca/chnames.py:73
657msgid "and"
658msgstr "i"
659
660#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
661#: src/orca/chnames.py:77
662msgid "apostrophe"
663msgstr "apòstrof"
664
665#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
666#: src/orca/chnames.py:81
667msgid "left paren"
668msgstr "parèntesi esquerre"
669
670#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
671#: src/orca/chnames.py:85
672msgid "right paren"
673msgstr "tancar parèntesis"
674
675#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
676#: src/orca/chnames.py:89
677msgid "star"
678msgstr "asterisc"
679
680#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
681#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
682#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
683msgid "plus"
684msgstr "més"
685
686#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
687#: src/orca/chnames.py:97
688msgid "comma"
689msgstr "coma"
690
691#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
692#: src/orca/chnames.py:101
693msgid "dash"
694msgstr "traç"
695
696#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
697#: src/orca/chnames.py:105
698msgid "dot"
699msgstr "punt"
700
701#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
702#: src/orca/chnames.py:109
703msgid "slash"
704msgstr "barra inclinada"
705
706#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
707#: src/orca/chnames.py:113
708msgid "colon"
709msgstr "dos punts"
710
711#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
712#: src/orca/chnames.py:117
713msgid "semicolon"
714msgstr "punt i coma"
715
716#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
717#: src/orca/chnames.py:121
718msgid "less"
719msgstr "menys que"
720
721#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
722#: src/orca/chnames.py:125
723msgid "equals"
724msgstr "igual"
725
726#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
727#: src/orca/chnames.py:129
728msgid "greater"
729msgstr "més que"
730
731#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
732#: src/orca/chnames.py:133
733msgid "question"
734msgstr "pregunta"
735
736#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
737#: src/orca/chnames.py:137
738msgid "at"
739msgstr "arrova"
740
741#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
742#: src/orca/chnames.py:141
743msgid "left bracket"
744msgstr "claudàtor esquerre"
745
746#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
747#: src/orca/chnames.py:145
748msgid "backslash"
749msgstr "barra inversa"
750
751#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
752#: src/orca/chnames.py:149
753msgid "right bracket"
754msgstr "claudàtor dret"
755
756#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
757#: src/orca/chnames.py:153
758msgid "caret"
759msgstr "cursor"
760
761#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
762#: src/orca/chnames.py:157
763msgid "underline"
764msgstr "subratllat"
765
766#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
767#. Translators: this is how someone would speak the name of the
768#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
769#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
770msgid "grave"
771msgstr "obert"
772
773#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
774#: src/orca/chnames.py:165
775msgid "left brace"
776msgstr "clau esquerra"
777
778#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
779#: src/orca/chnames.py:169
780msgid "vertical bar"
781msgstr "barra vertical"
782
783#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
784#: src/orca/chnames.py:173
785msgid "right brace"
786msgstr "clau dreta"
787
788#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
789#. Translators: this is how someone would speak the name of the
790#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
791#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
792msgid "tilde"
793msgstr "titlla"
794
795# FIXME
796#. Translators: this is the spoken character for the no break space
797#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
798#: src/orca/chnames.py:182
799msgid "no break space"
800msgstr "espai dur"
801
802#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
803#: src/orca/chnames.py:186
804msgid "inverted exclamation point"
805msgstr "exclamació invertida"
806
807#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
808#: src/orca/chnames.py:190
809msgid "cents"
810msgstr "cèntims"
811
812#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
813#: src/orca/chnames.py:194
814msgid "pounds"
815msgstr "lliures"
816
817#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
818#: src/orca/chnames.py:198
819msgid "currency sign"
820msgstr "signe de moneda"
821
822#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
823#: src/orca/chnames.py:202
824msgid "yen"
825msgstr "ien"
826
827#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
828#: src/orca/chnames.py:206
829msgid "broken bar"
830msgstr "barra trencada"
831
832#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
833#: src/orca/chnames.py:210
834msgid "section"
835msgstr "secció"
836
837#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
838#. Translators: this is how someone would speak the name of the
839#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
840#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
841msgid "diaeresis"
842msgstr "dièresi"
843
844#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
845#: src/orca/chnames.py:218
846msgid "copyright"
847msgstr "copyright"
848
849#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
850#: src/orca/chnames.py:222
851msgid "superscript a"
852msgstr "superíndex a"
853
854#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
855#: src/orca/chnames.py:226
856msgid "left double angle bracket"
857msgstr "cometes baixes esquerres"
858
859#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
860#: src/orca/chnames.py:230
861msgid "logical not"
862msgstr "no lògic"
863
864#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
865#: src/orca/chnames.py:234
866msgid "soft hyphen"
867msgstr "guionet"
868
869#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
870#: src/orca/chnames.py:238
871msgid "registered"
872msgstr "registrat"
873
874#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
875#: src/orca/chnames.py:242
876msgid "macron"
877msgstr "guionet alt"
878
879#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
880#: src/orca/chnames.py:246
881msgid "degrees"
882msgstr "graus"
883
884#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
885#: src/orca/chnames.py:250
886msgid "plus or minus"
887msgstr "més o menys"
888
889#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
890#: src/orca/chnames.py:254
891msgid "superscript 2"
892msgstr "superíndex 2"
893
894#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
895#: src/orca/chnames.py:258
896msgid "superscript 3"
897msgstr "superíndex 3"
898
899#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
900#. Translators: this is how someone would speak the name of the
901#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
902#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
903msgid "acute"
904msgstr "accent agut"
905
906#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
907#: src/orca/chnames.py:266
908msgid "mu"
909msgstr "micro"
910
911#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
912#: src/orca/chnames.py:270
913msgid "paragraph marker"
914msgstr "marcador de paràgraf"
915
916#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
917#: src/orca/chnames.py:274
918msgid "middle dot"
919msgstr "punt volat"
920
921#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
922#. Translators: this is how someone would speak the name of the
923#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
924#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
925msgid "cedilla"
926msgstr "cedilla"
927
928#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
929#: src/orca/chnames.py:282
930msgid "superscript 1"
931msgstr "superíndex 1"
932
933#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
934#: src/orca/chnames.py:286
935msgid "ordinal"
936msgstr "o elevada"
937
938#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
939#: src/orca/chnames.py:290
940msgid "right double angle bracket"
941msgstr "cometes baixes dretes"
942
943#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
944#: src/orca/chnames.py:294
945msgid "one fourth"
946msgstr "un quart"
947
948#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
949#: src/orca/chnames.py:298
950msgid "one half"
951msgstr "un mig"
952
953#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
954#: src/orca/chnames.py:302
955msgid "three fourths"
956msgstr "tres quartes parts"
957
958#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
959#: src/orca/chnames.py:306
960msgid "inverted question mark"
961msgstr "signe d'interrogació invertit"
962
963#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
964#: src/orca/chnames.py:310
965msgid "a acute"
966msgstr "a aguda"
967
968#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
969#: src/orca/chnames.py:314
970msgid "A GRAVE"
971msgstr "A GREU"
972
973#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
974#: src/orca/chnames.py:318
975msgid "A ACUTE"
976msgstr "A AGUDA"
977
978#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
979#: src/orca/chnames.py:322
980msgid "A CIRCUMFLEX"
981msgstr "A CIRCUMFLEX"
982
983#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
984#: src/orca/chnames.py:326
985msgid "A TILDE"
986msgstr "A TITLLA"
987
988#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
989#: src/orca/chnames.py:330
990msgid "A UMLAUT"
991msgstr "A DIÈRESI"
992
993#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
994#: src/orca/chnames.py:334
995msgid "A RING"
996msgstr "A AMB CERCLE"
997
998#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
999#: src/orca/chnames.py:338
1000msgid "A E"
1001msgstr "A E"
1002
1003#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1004#: src/orca/chnames.py:342
1005msgid "C CEDILLA"
1006msgstr "C TRENCADA"
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1009#: src/orca/chnames.py:346
1010msgid "E GRAVE"
1011msgstr "E GREU"
1012
1013#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1014#: src/orca/chnames.py:350
1015msgid "E ACUTE"
1016msgstr "E AGUDA"
1017
1018#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1019#: src/orca/chnames.py:354
1020msgid "E CIRCUMFLEX"
1021msgstr "E CIRCUMFLEX"
1022
1023#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1024#: src/orca/chnames.py:358
1025msgid "E UMLAUT"
1026msgstr "E DIÈRESI"
1027
1028#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1029#: src/orca/chnames.py:362
1030msgid "I GRAVE"
1031msgstr "I GREU"
1032
1033#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1034#: src/orca/chnames.py:366
1035msgid "I ACUTE"
1036msgstr "I AGUDA"
1037
1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1039#: src/orca/chnames.py:370
1040msgid "I CIRCUMFLEX"
1041msgstr "I CIRCUMFLEX"
1042
1043#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1044#: src/orca/chnames.py:374
1045msgid "I UMLAUT"
1046msgstr "I DIÈRESI"
1047
1048#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1049#: src/orca/chnames.py:378
1050msgid "ETH"
1051msgstr "ETH"
1052
1053#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1054#: src/orca/chnames.py:382
1055msgid "N TILDE"
1056msgstr "N TITLLA"
1057
1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1059#: src/orca/chnames.py:386
1060msgid "O GRAVE"
1061msgstr "O GREU"
1062
1063#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1064#: src/orca/chnames.py:390
1065msgid "O ACUTE"
1066msgstr "O AGUDA"
1067
1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1069#: src/orca/chnames.py:394
1070msgid "O CIRCUMFLEX"
1071msgstr "O CIRCUMFLEX"
1072
1073#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1074#: src/orca/chnames.py:398
1075msgid "O TILDE"
1076msgstr "O TITLLA"
1077
1078#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1079#: src/orca/chnames.py:402
1080msgid "O UMLAUT"
1081msgstr "O DIÈRESI"
1082
1083#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1084#: src/orca/chnames.py:406
1085msgid "times"
1086msgstr "signe de multiplicació"
1087
1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1089#: src/orca/chnames.py:410
1090msgid "O STROKE"
1091msgstr "O BARRADA"
1092
1093#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1094#: src/orca/chnames.py:414
1095msgid "U GRAVE"
1096msgstr "U GREU"
1097
1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1099#: src/orca/chnames.py:418
1100msgid "U ACUTE"
1101msgstr "U AGUDA"
1102
1103#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1104#: src/orca/chnames.py:422
1105msgid "U CIRCUMFLEX"
1106msgstr "U CIRCUMFLEX"
1107
1108#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1109#: src/orca/chnames.py:426
1110msgid "U UMLAUT"
1111msgstr "U DIÈRESI"
1112
1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1114#: src/orca/chnames.py:430
1115msgid "Y ACUTE"
1116msgstr "Y AGUDA"
1117
1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1119#: src/orca/chnames.py:434
1120msgid "THORN"
1121msgstr "THORN"
1122
1123#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1124#: src/orca/chnames.py:438
1125msgid "s sharp"
1126msgstr "eszet"
1127
1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1129#: src/orca/chnames.py:442
1130msgid "a grave"
1131msgstr "a greu"
1132
1133#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1134#: src/orca/chnames.py:446
1135msgid "a circumflex"
1136msgstr "a circumflex"
1137
1138#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1139#: src/orca/chnames.py:450
1140msgid "a tilde"
1141msgstr "a titlla"
1142
1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1144#: src/orca/chnames.py:454
1145msgid "a umlaut"
1146msgstr "a dièresi"
1147
1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1149#: src/orca/chnames.py:458
1150msgid "a ring"
1151msgstr "a amb cercle"
1152
1153#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1154#: src/orca/chnames.py:462
1155msgid "a e"
1156msgstr "a e"
1157
1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1159#: src/orca/chnames.py:466
1160msgid "c cedilla"
1161msgstr "c trencada"
1162
1163#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1164#: src/orca/chnames.py:470
1165msgid "e grave"
1166msgstr "e greu"
1167
1168#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1169#: src/orca/chnames.py:474
1170msgid "e acute"
1171msgstr "e aguda"
1172
1173#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1174#: src/orca/chnames.py:478
1175msgid "e circumflex"
1176msgstr "e circumflex"
1177
1178#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1179#: src/orca/chnames.py:482
1180msgid "e umlaut"
1181msgstr "e dièresi"
1182
1183#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1184#: src/orca/chnames.py:486
1185msgid "i grave"
1186msgstr "i greu"
1187
1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1189#: src/orca/chnames.py:490
1190msgid "i acute"
1191msgstr "i aguda"
1192
1193#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1194#: src/orca/chnames.py:494
1195msgid "i circumflex"
1196msgstr "i circumflex"
1197
1198#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1199#: src/orca/chnames.py:498
1200msgid "i umlaut"
1201msgstr "i dièresi"
1202
1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1204#: src/orca/chnames.py:502
1205msgid "eth"
1206msgstr "eth"
1207
1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1209#: src/orca/chnames.py:506
1210msgid "n tilde"
1211msgstr "n titlla"
1212
1213#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1214#: src/orca/chnames.py:510
1215msgid "o grave"
1216msgstr "o greu"
1217
1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1219#: src/orca/chnames.py:514
1220msgid "o acute"
1221msgstr "o aguda"
1222
1223#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1224#: src/orca/chnames.py:518
1225msgid "o circumflex"
1226msgstr "o circumflex"
1227
1228#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1229#: src/orca/chnames.py:522
1230msgid "o tilde"
1231msgstr "o titlla"
1232
1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1234#: src/orca/chnames.py:526
1235msgid "o umlaut"
1236msgstr "o dièresi"
1237
1238#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1239#: src/orca/chnames.py:530
1240msgid "divided by"
1241msgstr "divisió"
1242
1243#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1244#: src/orca/chnames.py:534
1245msgid "o stroke"
1246msgstr "o barrada"
1247
1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1249#: src/orca/chnames.py:538
1250msgid "thorn"
1251msgstr "thorn"
1252
1253#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1254#: src/orca/chnames.py:542
1255msgid "u acute"
1256msgstr "u aguda"
1257
1258#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1259#: src/orca/chnames.py:546
1260msgid "u grave"
1261msgstr "u greu"
1262
1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1264#: src/orca/chnames.py:550
1265msgid "u circumflex"
1266msgstr "u circumflex"
1267
1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1269#: src/orca/chnames.py:554
1270msgid "u umlaut"
1271msgstr "u dièresi"
1272
1273#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1274#: src/orca/chnames.py:558
1275msgid "y acute"
1276msgstr "y aguda"
1277
1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1279#: src/orca/chnames.py:562
1280msgid "y umlaut"
1281msgstr "y dièresi"
1282
1283#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1284#: src/orca/chnames.py:566
1285msgid "Y UMLAUT"
1286msgstr "Y DIÈRESI"
1287
1288#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1289#: src/orca/chnames.py:570
1290msgid "florin"
1291msgstr "florin"
1292
1293#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1294#: src/orca/chnames.py:574
1295msgid "en dash"
1296msgstr "guió"
1297
1298#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1299#. (U+2018)
1300#: src/orca/chnames.py:579
1301msgid "left single quote"
1302msgstr "marca de citació esquerra"
1303
1304#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1305#. (U+2019)
1306#: src/orca/chnames.py:584
1307msgid "right single quote"
1308msgstr "marca de citació dreta"
1309
1310#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1311#: src/orca/chnames.py:588
1312msgid "single low quote"
1313msgstr "marca de citació baixa"
1314
1315#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1316#: src/orca/chnames.py:592
1317msgid "left double quote"
1318msgstr "cometes esquerres"
1319
1320#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1321#: src/orca/chnames.py:596
1322msgid "right double quote"
1323msgstr "cometes dretes"
1324
1325#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1326#: src/orca/chnames.py:600
1327msgid "double low quote"
1328msgstr "cometes baixes dobles"
1329
1330#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1331#: src/orca/chnames.py:604
1332msgid "dagger"
1333msgstr "creu"
1334
1335#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1336#: src/orca/chnames.py:608
1337msgid "double dagger"
1338msgstr "creu doble"
1339
1340#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1341#: src/orca/chnames.py:612
1342msgid "bullet"
1343msgstr "pic"
1344
1345#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1346#: src/orca/chnames.py:616
1347msgid "triangular bullet"
1348msgstr "pic triangular"
1349
1350#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1351#: src/orca/chnames.py:620
1352msgid "per mille"
1353msgstr "tant per mil"
1354
1355#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1356#: src/orca/chnames.py:624
1357msgid "prime"
1358msgstr "prima"
1359
1360#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1361#: src/orca/chnames.py:628
1362msgid "double prime"
1363msgstr "prima doble"
1364
1365#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1366#: src/orca/chnames.py:632
1367msgid "triple prime"
1368msgstr "prima triple"
1369
1370#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1371#: src/orca/chnames.py:636
1372msgid "hyphen bullet"
1373msgstr "guió petit"
1374
1375#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1376#: src/orca/chnames.py:640
1377msgid "euro"
1378msgstr "euro"
1379
1380#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1381#: src/orca/chnames.py:644
1382msgid "trademark"
1383msgstr "marca registrada"
1384
1385#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1386#. It can be used as a bullet in a list.
1387#: src/orca/chnames.py:649
1388msgid "check mark"
1389msgstr "marca de verificació"
1390
1391#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1392#. It can be used as a bullet in a list.
1393#: src/orca/chnames.py:654
1394msgid "heavy check mark"
1395msgstr "marca de verificació gruixuda"
1396
1397#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1398#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1399#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1400#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1401#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1402#. use of "x-shaped bullet".
1403#: src/orca/chnames.py:663
1404msgid "x-shaped bullet"
1405msgstr "pic en forma de x"
1406
1407#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1408#: src/orca/chnames.py:667
1409msgid "superscript 0"
1410msgstr "superíndex 0"
1411
1412#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1413#: src/orca/chnames.py:671
1414msgid "superscript 4"
1415msgstr "superíndex 4"
1416
1417#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1418#: src/orca/chnames.py:675
1419msgid "superscript 5"
1420msgstr "superíndex 5"
1421
1422#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1423#: src/orca/chnames.py:679
1424msgid "superscript 6"
1425msgstr "superíndex 6"
1426
1427#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1428#: src/orca/chnames.py:683
1429msgid "superscript 7"
1430msgstr "superíndex 7"
1431
1432#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1433#: src/orca/chnames.py:687
1434msgid "superscript 8"
1435msgstr "superíndex 8"
1436
1437#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1438#: src/orca/chnames.py:691
1439msgid "superscript 9"
1440msgstr "superíndex 9"
1441
1442#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1443#: src/orca/chnames.py:695
1444msgid "superscript plus"
1445msgstr "superíndex signe positiu"
1446
1447#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1448#: src/orca/chnames.py:699
1449msgid "superscript minus"
1450msgstr "superíndex signe negatiu"
1451
1452#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1453#: src/orca/chnames.py:703
1454msgid "superscript equals"
1455msgstr "superíndex signe igual"
1456
1457#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1458#: src/orca/chnames.py:707
1459msgid "superscript left paren"
1460msgstr "superíndex parèntesi esquerre"
1461
1462#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1463#: src/orca/chnames.py:711
1464msgid "superscript right paren"
1465msgstr "superíndex parèntesi dret"
1466
1467#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1468#: src/orca/chnames.py:715
1469msgid "superscript n"
1470msgstr "superíndex n"
1471
1472#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1473#: src/orca/chnames.py:719
1474msgid "subscript 0"
1475msgstr "subíndex 0"
1476
1477#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1478#: src/orca/chnames.py:723
1479msgid "subscript 1"
1480msgstr "subíndex 1"
1481
1482#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1483#: src/orca/chnames.py:727
1484msgid "subscript 2"
1485msgstr "subíndex 2"
1486
1487#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1488#: src/orca/chnames.py:731
1489msgid "subscript 3"
1490msgstr "subíndex 3"
1491
1492#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1493#: src/orca/chnames.py:735
1494msgid "subscript 4"
1495msgstr "subíndex 4"
1496
1497#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1498#: src/orca/chnames.py:739
1499msgid "subscript 5"
1500msgstr "subíndex 5"
1501
1502#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1503#: src/orca/chnames.py:743
1504msgid "subscript 6"
1505msgstr "subíndex 6"
1506
1507#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1508#: src/orca/chnames.py:747
1509msgid "subscript 7"
1510msgstr "subíndex 7"
1511
1512#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1513#: src/orca/chnames.py:751
1514msgid "subscript 8"
1515msgstr "subíndex 8"
1516
1517#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1518#: src/orca/chnames.py:755
1519msgid "subscript 9"
1520msgstr "subíndex 9"
1521
1522#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1523#: src/orca/chnames.py:759
1524msgid "subscript plus"
1525msgstr "subíndex signe positiu"
1526
1527#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1528#: src/orca/chnames.py:763
1529msgid "subscript minus"
1530msgstr "subíndex signe negatiu"
1531
1532#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1533#: src/orca/chnames.py:767
1534msgid "subscript equals"
1535msgstr "subíndex signe igual"
1536
1537#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1538#: src/orca/chnames.py:771
1539msgid "subscript left paren"
1540msgstr "subíndex parèntesi esquerre"
1541
1542#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1543#: src/orca/chnames.py:775
1544msgid "subscript right paren"
1545msgstr "subíndex parèntesi dret"
1546
1547#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1548#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1549#. please use the same translation for this character.
1550#: src/orca/chnames.py:781
1551msgid "black square"
1552msgstr "quadrat negre"
1553
1554#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1555#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1556#. please use the same translation for this character.
1557#: src/orca/chnames.py:787
1558msgid "black diamond"
1559msgstr "diamant negre"
1560
1561#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1562#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1563#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1564#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1565#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1566#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1567#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1568#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1569#. More information about this character can be found at:
1570#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1571#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1572#: src/orca/chnames.py:801
1573msgid "object replacement character"
1574msgstr "caràcter de substitució d'objecte"
1575
1576#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1577#. without clicking on it.
1578#: src/orca/cmdnames.py:37
1579msgid "Route the pointer to the current item"
1580msgstr "Mou el punter fins a l'element actual"
1581
1582#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1583#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1584#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1585#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1586#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1587#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1588#: src/orca/cmdnames.py:45
1589msgid "Perform left click on current flat review item"
1590msgstr "Fa clic amb el botó esquerre a l'element actual de la revisió plana"
1591
1592#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1593#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1594#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1595#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1596#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1597#. Right click means to generate a right mouse button click on the current
1598#. item.
1599#: src/orca/cmdnames.py:53
1600msgid "Perform right click on current flat review item"
1601msgstr "Fa clic amb el botó dret a l'element actual de la revisió plana"
1602
1603#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and
1604#. have
1605#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1606#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be
1607#. interrupted
1608#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was
1609#. interrupted.
1610#: src/orca/cmdnames.py:59
1611msgid "Speak entire document"
1612msgstr "Pronuncia el document sencer"
1613
1614#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore
1615#. the
1616#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1617#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in
1618#. a
1619#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this
1620#. text
1621#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a
1622#. command
1623#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat
1624#. review.
1625#: src/orca/cmdnames.py:67
1626msgid "Speak entire window using flat review"
1627msgstr "Pronuncia la finestra completa usant la revisió plana"
1628
1629#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key
1630#. and
1631#. then have information about their current context spoken and brailled to
1632#. them.
1633#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1634#. with focus as well as its mnemonic.
1635#: src/orca/cmdnames.py:73
1636msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1637msgstr "Fa l'operació bàsica d'on soc"
1638
1639#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key
1640#. and
1641#. then have information about their current context spoken and brailled to
1642#. them.
1643#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1644#. with focus as well as its mnemonic.
1645#: src/orca/cmdnames.py:79
1646msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1647msgstr "Fa l'operació detallada d'on soc"
1648
1649#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1650#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1651#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1652#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1653#. the selected/highlighted icons. Etc.
1654#: src/orca/cmdnames.py:86
1655msgid "Speak the current selection"
1656msgstr "Pronuncia la selecció actual"
1657
1658#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1659#. about a link, such as the uri and type of link.
1660#: src/orca/cmdnames.py:90
1661msgid "Speak link details"
1662msgstr "Pronuncia els detalls de l'enllaç"
1663
1664#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1665#. spoken.
1666#: src/orca/cmdnames.py:94
1667msgid "Speak the status bar"
1668msgstr "Pronuncia la barra d'estat"
1669
1670#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1671#: src/orca/cmdnames.py:97
1672msgid "Speak the title bar"
1673msgstr "Pronuncia la barra de títol"
1674
1675#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1676#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1677#. the "OK" button.
1678#: src/orca/cmdnames.py:102
1679msgid "Open the Find dialog"
1680msgstr "Obre el diàleg de cerca"
1681
1682#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1683#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1684#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1685#. string.
1686#: src/orca/cmdnames.py:108
1687msgid "Search for the next instance of a string"
1688msgstr "Cerca la següent instància d'una cadena"
1689
1690#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1691#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1692#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of
1693#. a
1694#. string.
1695#: src/orca/cmdnames.py:114
1696msgid "Search for the previous instance of a string"
1697msgstr "Cerca les instàncies anteriors d'una cadena"
1698
1699#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1700#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1701#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1702#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1703#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1704#: src/orca/cmdnames.py:121
1705msgid "Enter and exit flat review mode"
1706msgstr "Entra i surt del mode de revisió plana"
1707
1708#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1709#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1710#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1711#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1712#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1713#. The home position is the beginning of the content in the window.
1714#: src/orca/cmdnames.py:129
1715msgid "Move flat review to the home position"
1716msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial"
1717
1718#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1719#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1720#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1721#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1722#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1723#. The home position is the last bit of information in the window.
1724#: src/orca/cmdnames.py:137
1725msgid "Move flat review to the end position"
1726msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició"
1727
1728#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1729#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1730#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1731#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1732#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1733#: src/orca/cmdnames.py:145
1734msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1735msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior"
1736
1737#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1738#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1739#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1740#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1741#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1742#: src/orca/cmdnames.py:152
1743msgid "Speak the current flat review line"
1744msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual"
1745
1746#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1747#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1748#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1749#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1750#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1751#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1752#. by character.
1753#: src/orca/cmdnames.py:161
1754msgid "Spell the current flat review line"
1755msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual"
1756
1757#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1758#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1759#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1760#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1761#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1762#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1763#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so
1764#. on.
1765#: src/orca/cmdnames.py:171
1766msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1767msgstr "Pronuncia fonèticament la línia de revisió plana actual"
1768
1769#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1770#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1771#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1772#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1773#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1774#: src/orca/cmdnames.py:178
1775msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1776msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia"
1777
1778#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1779#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1780#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1781#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1782#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1783#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1784#. will wrap across lines if necessary).
1785#: src/orca/cmdnames.py:187
1786msgid "Move flat review to the previous item or word"
1787msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior"
1788
1789#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1790#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1791#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1792#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1793#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1794#. This command will speak the current word or item.
1795#: src/orca/cmdnames.py:195
1796msgid "Speak the current flat review item or word"
1797msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual"
1798
1799#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1800#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1801#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1802#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1803#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1804#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1805#. character by character.
1806#: src/orca/cmdnames.py:204
1807msgid "Spell the current flat review item or word"
1808msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual"
1809
1810#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1811#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1812#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1813#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1814#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1815#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1816#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1817#. and so on.
1818#: src/orca/cmdnames.py:215
1819msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
1820msgstr "Pronuncia fonèticament la paraula o element de la revisió plana actual"
1821
1822#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1823#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1824#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1825#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1826#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1827#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
1828#. will wrap across lines if necessary).
1829#: src/orca/cmdnames.py:224
1830msgid "Move flat review to the next item or word"
1831msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula"
1832
1833#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1834#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1835#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1836#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1837#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1838#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
1839#. line upward on the screen.
1840#: src/orca/cmdnames.py:233
1841msgid "Move flat review to the word above the current word"
1842msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual"
1843
1844#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1845#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1846#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1847#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1848#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1849#. With respect to this command, the flat review object is typically something
1850#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
1851#. will speak the text associated with the object.
1852#: src/orca/cmdnames.py:243
1853msgid "Speak the current flat review object"
1854msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual"
1855
1856#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1857#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1858#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1859#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1860#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1861#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
1862#. line downward on the screen.
1863#: src/orca/cmdnames.py:252
1864msgid "Move flat review to the word below the current word"
1865msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual"
1866
1867#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1868#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1869#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1870#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1871#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1872#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1873#. will wrap across lines if necessary).
1874#: src/orca/cmdnames.py:261
1875msgid "Move flat review to the previous character"
1876msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior"
1877
1878#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1879#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1880#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1881#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1882#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1883#. This command will speak the current character
1884#: src/orca/cmdnames.py:269
1885msgid "Speak the current flat review character"
1886msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana"
1887
1888#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1889#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1890#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1891#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1892#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1893#. This particular command will cause Orca to present the character
1894#. phonetically,
1895#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1896#: src/orca/cmdnames.py:279
1897msgid "Phonetically speak the current flat review character"
1898msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana"
1899
1900#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1901#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1902#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1903#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1904#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1905#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
1906#. value.
1907#: src/orca/cmdnames.py:289
1908msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
1909msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual"
1910
1911#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1912#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1913#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1914#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1915#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1916#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
1917#. will wrap across lines if necessary).
1918#: src/orca/cmdnames.py:298
1919msgid "Move flat review to the next character"
1920msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter"
1921
1922#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1923#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1924#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1925#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1926#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1927#. This command will move to and present the end of the line.
1928#: src/orca/cmdnames.py:306
1929msgid "Move flat review to the end of the line"
1930msgstr "Mou la revisió plana al final de línia"
1931
1932#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1933#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1934#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1935#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1936#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1937#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
1938#: src/orca/cmdnames.py:314
1939msgid "Move flat review to the bottom left"
1940msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre"
1941
1942#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1943#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1944#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1945#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1946#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1947#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
1948#. clipboard.
1949#: src/orca/cmdnames.py:323
1950msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
1951msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls"
1952
1953#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1954#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1955#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1956#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1957#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1958#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
1959#. the existing contents of the clipboard.
1960#: src/orca/cmdnames.py:333
1961msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
1962msgstr "Afegeix el contingut de la revisió plana actual al porta-retalls"
1963
1964#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
1965#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
1966#. to be presented to them.
1967#: src/orca/cmdnames.py:339
1968msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
1969msgstr ""
1970"Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila"
1971
1972#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
1973#. bold, italic, font name, font size, etc.
1974#: src/orca/cmdnames.py:344
1975msgid "Read the attributes associated with the current text character"
1976msgstr "Llegeix els atributs associats amb el caràcter del text actual"
1977
1978#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device
1979#. that
1980#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
1981#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up
1982#. a
1983#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille
1984#. display
1985#. so they can pan left and right over this line.
1986#: src/orca/cmdnames.py:351
1987msgid "Pan the braille display to the left"
1988msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra"
1989
1990#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device
1991#. that
1992#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
1993#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up
1994#. a
1995#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille
1996#. display
1997#. so they can pan left and right over this line.
1998#: src/orca/cmdnames.py:358
1999msgid "Pan the braille display to the right"
2000msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta"
2001
2002#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2003#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2004#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2005#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2006#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2007#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2008#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2009#. will return the flat review to the object with focus.
2010#: src/orca/cmdnames.py:368
2011msgid "Return to object with keyboard focus"
2012msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat"
2013
2014#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2015#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2016#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2017#. and uncontracted.
2018#: src/orca/cmdnames.py:374
2019msgid "Turn contracted braille on and off"
2020msgstr "Activa o desactiva el braille contret"
2021
2022#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2023#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2024#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2025#: src/orca/cmdnames.py:379
2026msgid "Process a cursor routing key"
2027msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor"
2028
2029#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2030#: src/orca/cmdnames.py:382
2031msgid "Mark the beginning of a text selection"
2032msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text"
2033
2034#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2035#: src/orca/cmdnames.py:385
2036msgid "Mark the end of a text selection"
2037msgstr "Marca el final d'una selecció de text"
2038
2039#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any
2040#. key
2041#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2042#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2043#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca
2044#. doesn't
2045#. have a handler.
2046#: src/orca/cmdnames.py:392
2047msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2048msgstr ""
2049"Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per a sortir-ne"
2050
2051#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2052#. generate speech.
2053#: src/orca/cmdnames.py:396
2054msgid "Decrease the speech rate"
2055msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació"
2056
2057#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2058#. generate speech.
2059#: src/orca/cmdnames.py:400
2060msgid "Increase the speech rate"
2061msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació"
2062
2063#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2064#. speech synthesis engine will generate speech.
2065#: src/orca/cmdnames.py:404
2066msgid "Decrease the speech pitch"
2067msgstr "Disminueix el to de pronunciació"
2068
2069#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2070#. speech synthesis engine will generate speech.
2071#: src/orca/cmdnames.py:408
2072msgid "Increase the speech pitch"
2073msgstr "Augmenta el to de la pronunciació"
2074
2075#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2076#. speech synthesis engine will generate speech.
2077#: src/orca/cmdnames.py:412
2078msgid "Increase the speech volume"
2079msgstr "Incrementa el volum de la veu"
2080
2081#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2082#. speech synthesis engine will generate speech.
2083#: src/orca/cmdnames.py:416
2084msgid "Decrease the speech volume"
2085msgstr "Disminueix el volum de la veu"
2086
2087#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2088#. We call it 'silencing'.
2089#: src/orca/cmdnames.py:420
2090msgid "Toggle the silencing of speech"
2091msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació"
2092
2093#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2094#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2095#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2096#. This string describes that command.
2097#: src/orca/cmdnames.py:426
2098msgid "Toggle speech verbosity level"
2099msgstr "Commuta el nivell de detall de la pronunciació"
2100
2101#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2102#. Orca.
2103#: src/orca/cmdnames.py:430
2104msgid "Quit the screen reader"
2105msgstr "Surt del lector de pantalla"
2106
2107#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2108#. users to set their preferences for Orca.
2109#: src/orca/cmdnames.py:434
2110msgid "Display the preferences configuration dialog"
2111msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències"
2112
2113#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2114#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2115#: src/orca/cmdnames.py:439
2116msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2117msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències de l'aplicació"
2118
2119#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2120#. and justification.
2121#: src/orca/cmdnames.py:444
2122msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2123msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació"
2124
2125#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number
2126#. is
2127#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2128#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2129#. toggling between the two options.
2130#: src/orca/cmdnames.py:450
2131msgid "Change spoken number style"
2132msgstr "Canvia l'estil de nombres parlats"
2133
2134#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2135#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2136#: src/orca/cmdnames.py:454
2137msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2138msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació"
2139
2140#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different
2141#. "profiles,"
2142#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2143#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2144#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated
2145#. refers
2146#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle
2147#. amongst
2148#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2149#: src/orca/cmdnames.py:462
2150msgid "Cycle to the next settings profile"
2151msgstr "Canvia al perfil de configuració següent"
2152
2153#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
2154#. text-
2155#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters
2156#. are
2157#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2158#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2159#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes
2160#. it
2161#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without
2162#. having
2163#. to get into a GUI.
2164#: src/orca/cmdnames.py:471
2165msgid "Cycle to the next capitalization style"
2166msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent"
2167
2168#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2169#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2170#. world.":
2171#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2172#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2173#. the period is pressed.
2174#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2175#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2176#. echo. The following string refers to a command that allows the user to
2177#. quickly
2178#. choose which type of echo is being used.
2179#: src/orca/cmdnames.py:483
2180msgid "Cycle to the next key echo level"
2181msgstr "Canvia al següent nivell d'eco"
2182
2183#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see.
2184#. It
2185#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2186#. information that Orca generates at run time.
2187#: src/orca/cmdnames.py:488
2188msgid "Cycle the debug level at run time"
2189msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució"
2190
2191#. Translators: this command announces information regarding the relationship
2192#. of
2193#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2194#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a
2195#. web
2196#. page.
2197#: src/orca/cmdnames.py:495
2198msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2199msgstr "Marca on soc respecte de la posició actual"
2200
2201#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2202#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2203#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2204#. a web page.
2205#: src/orca/cmdnames.py:501
2206msgid "Go to previous bookmark location"
2207msgstr "Ves a la ubicació del marcador anterior"
2208
2209#. Translators: this command moves the user to the location stored at the
2210#. bookmark.
2211#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2212#. accessible object, typically on a web page.
2213#: src/orca/cmdnames.py:506
2214msgid "Go to bookmark"
2215msgstr "Ves al marcador"
2216
2217#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2218#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2219#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a
2220#. web
2221#. page.
2222#: src/orca/cmdnames.py:512
2223msgid "Go to next bookmark location"
2224msgstr "Ves a la ubicació del marcador següent"
2225
2226#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location
2227#. to
2228#. the given input key command.
2229#: src/orca/cmdnames.py:516
2230msgid "Add bookmark"
2231msgstr "Afegeix un marcador"
2232
2233#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current
2234#. application
2235#. to disk.
2236#: src/orca/cmdnames.py:520
2237msgid "Save bookmarks"
2238msgstr "Desa els marcadors"
2239
2240#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This
2241#. toggles
2242#. the feature without the need to get into a GUI.
2243#: src/orca/cmdnames.py:524
2244msgid "Toggle mouse review mode"
2245msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolí"
2246
2247#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2248#. braille.
2249#: src/orca/cmdnames.py:528
2250msgid "Present current time"
2251msgstr "Mostra l'hora actual"
2252
2253#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2254#. braille.
2255#: src/orca/cmdnames.py:532
2256msgid "Present current date"
2257msgstr "Mostra la data actual"
2258
2259#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2260#. the current object. This string is how this command is described in the list
2261#. of keyboard shortcuts.
2262#: src/orca/cmdnames.py:537
2263msgid "Present size and location of current object"
2264msgstr "Informa de la mida i localització de l'objecte actual"
2265
2266#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2267#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2268#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2269#. application, bypassing Orca's interception of it.
2270#: src/orca/cmdnames.py:544
2271msgid "Pass the next command on to the current application"
2272msgstr "Passa l'ordre següent a l'aplicació actual"
2273
2274#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2275#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2276#. keyboard commands used to review those previous messages.
2277#: src/orca/cmdnames.py:549
2278msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2279msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat"
2280
2281#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a
2282#. "buddy"
2283#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users
2284#. like
2285#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2286#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2287#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or
2288#. off.
2289#: src/orca/cmdnames.py:557
2290msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2291msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguin escrivint"
2292
2293#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2294#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2295#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2296#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2297#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to
2298#. be
2299#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2300#. or off.
2301#: src/orca/cmdnames.py:567
2302msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2303msgstr ""
2304"Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les "
2305"sales de xat"
2306
2307#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2308#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2309#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2310#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason,
2311#. Orca
2312#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2313#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated
2314#. with
2315#. the command to toggle room name presentation on or off.
2316#: src/orca/cmdnames.py:578
2317msgid ""
2318"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2319msgstr ""
2320"Commuta el posar un prefix amb el nom de la sala de xat en els missatges de "
2321"les sales de xat"
2322
2323#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2324#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2325#. the
2326#. button, the display scrolls to the left.
2327#: src/orca/cmdnames.py:584
2328msgid "Line Left"
2329msgstr "Línia esquerra"
2330
2331#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2332#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2333#. the
2334#. button, the display scrolls to the right.
2335#: src/orca/cmdnames.py:589
2336msgid "Line Right"
2337msgstr "Línia dreta"
2338
2339#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2340#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2341#. the
2342#. button, the display scrolls up.
2343#: src/orca/cmdnames.py:594
2344msgid "Line Up"
2345msgstr "Línia amunt"
2346
2347#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2348#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2349#. the
2350#. button, the display scrolls down.
2351#: src/orca/cmdnames.py:599
2352msgid "Line Down"
2353msgstr "Línia avall"
2354
2355#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2356#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2357#. the
2358#. button, it instructs the braille display to freeze.
2359#: src/orca/cmdnames.py:604
2360msgid "Freeze"
2361msgstr "Congela"
2362
2363#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2364#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2365#. the
2366#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2367#: src/orca/cmdnames.py:609
2368msgid "Top Left"
2369msgstr "A dalt a l'esquerra"
2370
2371#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2372#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2373#. the
2374#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2375#: src/orca/cmdnames.py:614
2376msgid "Bottom Left"
2377msgstr "A baix a l'esquerra"
2378
2379#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2380#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2381#. the
2382#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2383#: src/orca/cmdnames.py:619
2384msgid "Cursor Position"
2385msgstr "Posició del cursor"
2386
2387#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2388#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing
2389#. the
2390#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2391#: src/orca/cmdnames.py:624
2392msgid "Six Dots"
2393msgstr "Sis punts"
2394
2395#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2396#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2397#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2398#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2399#. display.
2400#: src/orca/cmdnames.py:631
2401msgid "Cursor Routing"
2402msgstr "Encaminament del cursor"
2403
2404#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2405#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2406#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to
2407#. map
2408#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on
2409#. virtual
2410#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2411#: src/orca/cmdnames.py:638
2412msgid "Cut Begin"
2413msgstr "Inici de selecció"
2414
2415#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2416#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2417#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to
2418#. map
2419#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on
2420#. virtual
2421#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2422#: src/orca/cmdnames.py:645
2423msgid "Cut Line"
2424msgstr "Final de selecció"
2425
2426#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last
2427#. received
2428#. notification message.
2429#: src/orca/cmdnames.py:649
2430msgid "Present last notification message"
2431msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació"
2432
2433#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all
2434#. the
2435#. notification messages received.
2436#: src/orca/cmdnames.py:653
2437msgid "Present notification messages list"
2438msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació"
2439
2440#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2441#. notification message.
2442#: src/orca/cmdnames.py:657
2443msgid "Present previous notification message"
2444msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior"
2445
2446#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2447#: src/orca/cmdnames.py:660
2448msgid "Go to next character"
2449msgstr "Ves al caràcter següent"
2450
2451#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2452#: src/orca/cmdnames.py:663
2453msgid "Go to previous character"
2454msgstr "Ves al caràcter anterior"
2455
2456#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2457#: src/orca/cmdnames.py:666
2458msgid "Go to next word"
2459msgstr "Ves a la paraula següent"
2460
2461#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2462#: src/orca/cmdnames.py:669
2463msgid "Go to previous word"
2464msgstr "Ves a la paraula anterior"
2465
2466#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2467#: src/orca/cmdnames.py:672
2468msgid "Go to next line"
2469msgstr "Ves a la línia següent"
2470
2471#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2472#: src/orca/cmdnames.py:675
2473msgid "Go to previous line"
2474msgstr "Ves a la línia anterior"
2475
2476#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2477#: src/orca/cmdnames.py:678
2478msgid "Go to the top of the file"
2479msgstr "Ves a dalt de tot de la fila"
2480
2481#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2482#: src/orca/cmdnames.py:681
2483msgid "Go to the bottom of the file"
2484msgstr "Ves a baix de tot de la fila"
2485
2486#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2487#: src/orca/cmdnames.py:684
2488msgid "Go to the beginning of the line"
2489msgstr "Ves a l'inici de la línia"
2490
2491#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2492#: src/orca/cmdnames.py:687
2493msgid "Go to the end of the line"
2494msgstr "Ves al final de la línia"
2495
2496#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2497#: src/orca/cmdnames.py:690
2498msgid "Go to the next object"
2499msgstr "Ves a l'objecte següent"
2500
2501#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2502#: src/orca/cmdnames.py:693
2503msgid "Go to the previous object"
2504msgstr "Ves a l'objecte anterior"
2505
2506#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2507#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2508#: src/orca/cmdnames.py:698
2509msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2510msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandeixi"
2511
2512#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2513#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2514#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2515#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2516#: src/orca/cmdnames.py:705
2517msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2518msgstr "Canvia entre la navegació de cursor nadiua i la del lector de pantalla"
2519
2520#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2521#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
2522#. aria/terms#def_liveregion
2523#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
2524#. notified
2525#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2526#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2527#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a
2528#. command
2529#. to cycle through the different "politeness" levels.
2530#: src/orca/cmdnames.py:714
2531msgid "Advance live region politeness setting"
2532msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques"
2533
2534#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2535#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
2536#. aria/terms#def_liveregion
2537#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
2538#. notified
2539#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2540#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2541#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a
2542#. command
2543#. to turn off live regions by default.
2544#: src/orca/cmdnames.py:724
2545msgid "Set default live region politeness level to off"
2546msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques"
2547
2548#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2549#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
2550#. aria/terms#def_liveregion
2551#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous
2552#. live
2553#. messages.
2554#: src/orca/cmdnames.py:730
2555msgid "Review live region announcement"
2556msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques"
2557
2558#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2559#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
2560#. aria/terms#def_liveregion
2561#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle
2562#. whether
2563#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2564#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2565#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2566#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2567#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2568#. enabled.
2569#: src/orca/cmdnames.py:741
2570msgid "Monitor live regions"
2571msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques"
2572
2573#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2574#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2575#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the
2576#. mouse.
2577#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2578#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2579#: src/orca/cmdnames.py:748
2580msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2581msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolí actualment"
2582
2583#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a
2584#. spreadsheet
2585#. or table should be treated as containing column headers. This string refers
2586#. to
2587#. the command to set the row.
2588#: src/orca/cmdnames.py:753
2589msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2590msgstr ""
2591"Estableix quina fila s'ha d'utilitzar com a capçaleres de columna dinàmiques"
2592
2593#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a
2594#. spreadsheet
2595#. or table should be treated as containing column headers. This string refers
2596#. to
2597#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2598#. column headers.
2599#: src/orca/cmdnames.py:759
2600msgid "Clear the dynamic column headers"
2601msgstr "Neteja la capçalera de columna dinàmica"
2602
2603#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2604#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2605#. string refers to the command to set the column.
2606#: src/orca/cmdnames.py:764
2607msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2608msgstr ""
2609"Estableix la columna que s'ha d'utilitzar com a capçaleres de fila dinàmiques"
2610
2611#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2612#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2613#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2614#. as if it contained row headers.
2615#: src/orca/cmdnames.py:770
2616msgid "Clear the dynamic row headers"
2617msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinàmiques"
2618
2619#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2620#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2621#: src/orca/cmdnames.py:774
2622msgid "Present the contents of the input line"
2623msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada"
2624
2625#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2626#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2627#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2628#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with
2629#. normal
2630#. writing functions.
2631#: src/orca/cmdnames.py:781
2632msgid "Toggle structural navigation keys"
2633msgstr "Commuta les tecles de navegació estructural"
2634
2635#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2636#: src/orca/cmdnames.py:784
2637msgid "Go to previous blockquote"
2638msgstr "Ves a la cita en bloc anterior"
2639
2640#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2641#: src/orca/cmdnames.py:787
2642msgid "Go to next blockquote"
2643msgstr "Ves a la cita en bloc següent"
2644
2645#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2646#: src/orca/cmdnames.py:790
2647msgid "Display a list of blockquotes"
2648msgstr "Mostra una llista de cites en bloc"
2649
2650#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2651#: src/orca/cmdnames.py:793
2652msgid "Go to previous button"
2653msgstr "Ves al botó anterior"
2654
2655#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2656#: src/orca/cmdnames.py:796
2657msgid "Go to next button"
2658msgstr "Ves al botó següent"
2659
2660#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2661#: src/orca/cmdnames.py:799
2662msgid "Display a list of buttons"
2663msgstr "Mostra una llista de botons"
2664
2665#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2666#: src/orca/cmdnames.py:802
2667msgid "Go to previous check box"
2668msgstr "Ves a la casella de selecció anterior"
2669
2670#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2671#: src/orca/cmdnames.py:805
2672msgid "Go to next check box"
2673msgstr "Ves a la casella de selecció següent"
2674
2675#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2676#: src/orca/cmdnames.py:808
2677msgid "Display a list of check boxes"
2678msgstr "Mostra una llista de caselles de selecció"
2679
2680#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2681#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2682#: src/orca/cmdnames.py:812
2683msgid "Go to previous clickable"
2684msgstr "Ves a l'element clicable anterior"
2685
2686#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2687#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2688#: src/orca/cmdnames.py:816
2689msgid "Go to next clickable"
2690msgstr "Ves a l'element clicable següent"
2691
2692#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2693#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2694#: src/orca/cmdnames.py:820
2695msgid "Display a list of clickables"
2696msgstr "Mostra una llista dels elements clicables"
2697
2698#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2699#: src/orca/cmdnames.py:823
2700msgid "Go to previous combo box"
2701msgstr "Ves al quadre combinat anterior"
2702
2703#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2704#: src/orca/cmdnames.py:826
2705msgid "Go to next combo box"
2706msgstr "Ves al quadre combinat següent"
2707
2708#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2709#. to the start of the current container. Examples of containers include
2710#. tables,
2711#. lists, and blockquotes.
2712#: src/orca/cmdnames.py:831
2713msgid "Go to start of container"
2714msgstr "Ves a l'inici del contenidor"
2715
2716#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2717#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2718#. lists, and blockquotes.
2719#: src/orca/cmdnames.py:836
2720msgid "Go to end of container"
2721msgstr "Ves al final del contenidor"
2722
2723#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2724#: src/orca/cmdnames.py:839
2725msgid "Display a list of combo boxes"
2726msgstr "Mostra una llista de quadres combinats"
2727
2728#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2729#: src/orca/cmdnames.py:842
2730msgid "Go to previous entry"
2731msgstr "Ves a l'entrada anterior"
2732
2733#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2734#: src/orca/cmdnames.py:845
2735msgid "Go to next entry"
2736msgstr "Ves a l'entrada següent"
2737
2738#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2739#: src/orca/cmdnames.py:848
2740msgid "Display a list of entries"
2741msgstr "Mostra una llista d'entrades"
2742
2743#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2744#: src/orca/cmdnames.py:851
2745msgid "Go to previous form field"
2746msgstr "Ves al camp del formulari anterior"
2747
2748#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2749#: src/orca/cmdnames.py:854
2750msgid "Go to next form field"
2751msgstr "Ves al camp del formulari següent"
2752
2753#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2754#: src/orca/cmdnames.py:857
2755msgid "Display a list of form fields"
2756msgstr "Mostra una llista de camps de formulari"
2757
2758#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a
2759#. document.
2760#: src/orca/cmdnames.py:860
2761msgid "Go to previous heading"
2762msgstr "Ves a la capçalera anterior"
2763
2764#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a
2765#. document.
2766#: src/orca/cmdnames.py:863
2767msgid "Go to next heading"
2768msgstr "Ves a la capçalera següent"
2769
2770#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a
2771#. document.
2772#: src/orca/cmdnames.py:866
2773msgid "Display a list of headings"
2774msgstr "Mostra una llista de capçaleres"
2775
2776#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a
2777#. document.
2778#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2779#: src/orca/cmdnames.py:870
2780#, python-format
2781msgid "Go to previous heading at level %d"
2782msgstr "Ves a la capçalera de nivell %d anterior"
2783
2784#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a
2785#. document.
2786#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2787#: src/orca/cmdnames.py:874
2788#, python-format
2789msgid "Go to next heading at level %d"
2790msgstr "Ves a la capçalera de nivell %d següent"
2791
2792#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a
2793#. document.
2794#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2795#: src/orca/cmdnames.py:878
2796#, python-format
2797msgid "Display a list of headings at level %d"
2798msgstr "Mostra una llista de capçaleres de nivell %d"
2799
2800#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2801#: src/orca/cmdnames.py:881
2802msgid "Go to previous image"
2803msgstr "Ves a la imatge anterior"
2804
2805#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2806#: src/orca/cmdnames.py:884
2807msgid "Go to next image"
2808msgstr "Ves a la imatge següent"
2809
2810#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2811#: src/orca/cmdnames.py:887
2812msgid "Display a list of images"
2813msgstr "Mostra una llista d'imatges"
2814
2815#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2816#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
2817#. identify
2818#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2819#: src/orca/cmdnames.py:892
2820msgid "Go to previous landmark"
2821msgstr "Ves a la marca important anterior"
2822
2823#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2824#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
2825#. identify
2826#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2827#: src/orca/cmdnames.py:897
2828msgid "Go to next landmark"
2829msgstr "Ves a la marca important següent"
2830
2831#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2832#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
2833#. identify
2834#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2835#: src/orca/cmdnames.py:902
2836msgid "Display a list of landmarks"
2837msgstr "Mostra una llista de punts de referència"
2838
2839#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2840#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2841#. a table, etc.
2842#: src/orca/cmdnames.py:907
2843msgid "Go to previous large object"
2844msgstr "Ves a l'objecte gran anterior"
2845
2846#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2847#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2848#. a table, etc.
2849#: src/orca/cmdnames.py:912
2850msgid "Go to next large object"
2851msgstr "Ves a l'objecte gran següent"
2852
2853#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2854#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2855#. a table, etc.
2856#: src/orca/cmdnames.py:917
2857msgid "Display a list of large objects"
2858msgstr "Mostra una llista d'objectes grans"
2859
2860#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2861#: src/orca/cmdnames.py:920
2862msgid "Go to previous link"
2863msgstr "Va a l'enllaç anterior"
2864
2865#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2866#: src/orca/cmdnames.py:923
2867msgid "Go to next link"
2868msgstr "Va a l'enllaç següent"
2869
2870#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2871#: src/orca/cmdnames.py:926
2872msgid "Display a list of links"
2873msgstr "Mostra una llista d'enllaços"
2874
2875#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2876#: src/orca/cmdnames.py:929
2877msgid "Go to previous list"
2878msgstr "Ves a la llista anterior"
2879
2880#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2881#: src/orca/cmdnames.py:932
2882msgid "Go to next list"
2883msgstr "Ves a la llista següent"
2884
2885#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2886#: src/orca/cmdnames.py:935
2887msgid "Display a list of lists"
2888msgstr "Mostra una llista de llistes"
2889
2890#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2891#: src/orca/cmdnames.py:938
2892msgid "Go to previous list item"
2893msgstr "Ves a l'element de la llista anterior"
2894
2895#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2896#: src/orca/cmdnames.py:941
2897msgid "Go to next list item"
2898msgstr "Ves a l'element de la llista següent"
2899
2900#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2901#: src/orca/cmdnames.py:944
2902msgid "Display a list of list items"
2903msgstr "Mostra una llista d'elements de llista"
2904
2905#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2906#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2907#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2908#: src/orca/cmdnames.py:949
2909msgid "Go to previous live region"
2910msgstr "Ves a la regió dinàmica anterior"
2911
2912#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2913#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2914#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2915#: src/orca/cmdnames.py:954
2916msgid "Go to next live region"
2917msgstr "Ves a la regió dinàmica següent"
2918
2919#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2920#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2921#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2922#: src/orca/cmdnames.py:959
2923msgid "Go to the last live region which made an announcement"
2924msgstr "Ves a l'última regió dinàmica que ha fet un anunci"
2925
2926#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
2927#: src/orca/cmdnames.py:962
2928msgid "Go to previous paragraph"
2929msgstr "Ves al paràgraf anterior"
2930
2931#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
2932#: src/orca/cmdnames.py:965
2933msgid "Go to next paragraph"
2934msgstr "Ves al paràgraf següent"
2935
2936#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
2937#: src/orca/cmdnames.py:968
2938msgid "Display a list of paragraphs"
2939msgstr "Mostra una llista de paràgrafs"
2940
2941#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
2942#: src/orca/cmdnames.py:971
2943msgid "Go to previous radio button"
2944msgstr "Ves al botó d'opció anterior"
2945
2946#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
2947#: src/orca/cmdnames.py:974
2948msgid "Go to next radio button"
2949msgstr "Ves al botó d'opció següent"
2950
2951#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
2952#: src/orca/cmdnames.py:977
2953msgid "Display a list of radio buttons"
2954msgstr "Mostra una llista de botons d'opció"
2955
2956#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
2957#. document.
2958#: src/orca/cmdnames.py:981
2959msgid "Go to previous separator"
2960msgstr "Ves al separador anterior"
2961
2962#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
2963#. document.
2964#: src/orca/cmdnames.py:985
2965msgid "Go to next separator"
2966msgstr "Ves al separador següent"
2967
2968#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
2969#: src/orca/cmdnames.py:988
2970msgid "Go to previous table"
2971msgstr "Ves a la taula anterior"
2972
2973#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
2974#: src/orca/cmdnames.py:991
2975msgid "Go to next table"
2976msgstr "Ves a la taula següent"
2977
2978#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
2979#: src/orca/cmdnames.py:994
2980msgid "Display a list of tables"
2981msgstr "Mostra una llista de taules"
2982
2983#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
2984#: src/orca/cmdnames.py:997
2985msgid "Go down one cell"
2986msgstr "Ves a la cel·la de sota"
2987
2988#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
2989#: src/orca/cmdnames.py:1000
2990msgid "Go to the first cell in a table"
2991msgstr "Ves a la primera cel·la de la taula"
2992
2993#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
2994#: src/orca/cmdnames.py:1003
2995msgid "Go to the last cell in a table"
2996msgstr "Ves a l'última cel·la de la taula"
2997
2998#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
2999#: src/orca/cmdnames.py:1006
3000msgid "Go left one cell"
3001msgstr "Ves a la cel·la de l'esquerra"
3002
3003#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3004#: src/orca/cmdnames.py:1009
3005msgid "Go right one cell"
3006msgstr "Ves a la cel·la de la dreta"
3007
3008#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3009#: src/orca/cmdnames.py:1012
3010msgid "Go up one cell"
3011msgstr "Ves a la cel·la de sobre"
3012
3013#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3014#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3015#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3016#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3017#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3018#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3019#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3020#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3021#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate
3022#. line,
3023#. both for presentation and navigation. This string is associated with the
3024#. Orca
3025#. command to manually toggle layout mode on/off.
3026#: src/orca/cmdnames.py:1025
3027msgid "Toggle layout mode"
3028msgstr "Commuta al mode de disposició"
3029
3030#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3031#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3032#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3033#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3034#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3035#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3036#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3037#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3038#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3039#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3040#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3041#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3042#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3043#. between these two modes.
3044#: src/orca/cmdnames.py:1041
3045msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3046msgstr "Commuta entre el mode de navegació i el mode de focus"
3047
3048#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3049#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3050#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3051#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3052#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3053#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3054#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3055#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3056#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3057#: src/orca/cmdnames.py:1052
3058msgid "Enable sticky focus mode"
3059msgstr "Habilita el mode de focus enganxós"
3060
3061#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3062#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3063#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3064#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3065#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3066#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3067#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3068#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic
3069#. toggling.
3070#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse
3071#. mode.
3072#: src/orca/cmdnames.py:1063
3073msgid "Enable sticky browse mode"
3074msgstr "Habilita el mode de navegació enganxós"
3075
3076#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3077#: src/orca/cmdnames.py:1066
3078msgid "Go to previous unvisited link"
3079msgstr "Ves a l'enllaç sense visitar anterior"
3080
3081#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3082#: src/orca/cmdnames.py:1069
3083msgid "Go to next unvisited link"
3084msgstr "Ves a l'enllaç sense visitar següent"
3085
3086#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3087#: src/orca/cmdnames.py:1072
3088msgid "Display a list of unvisited links"
3089msgstr "Mostra una llista d'enllaços no visitats"
3090
3091#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3092#: src/orca/cmdnames.py:1075
3093msgid "Go to previous visited link"
3094msgstr "Ves a l'enllaç visitat anterior"
3095
3096#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3097#: src/orca/cmdnames.py:1078
3098msgid "Go to next visited link"
3099msgstr "Ves a l'enllaç visitat següent"
3100
3101#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3102#: src/orca/cmdnames.py:1081
3103msgid "Display a list of visited links"
3104msgstr "Mostra una llista d'enllaços visitats"
3105
3106#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3107#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3108#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3109#: src/orca/colornames.py:35
3110msgctxt "color name"
3111msgid "alice blue"
3112msgstr "blau alice"
3113
3114#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3115#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3117#: src/orca/colornames.py:40
3118msgctxt "color name"
3119msgid "antique white"
3120msgstr "blanc antic"
3121
3122#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3123#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3124#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3125#: src/orca/colornames.py:45
3126msgctxt "color name"
3127msgid "aquamarine"
3128msgstr "aigua de mar"
3129
3130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3133#: src/orca/colornames.py:50
3134msgctxt "color name"
3135msgid "azure"
3136msgstr "atzurat"
3137
3138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3141#: src/orca/colornames.py:55
3142msgctxt "color name"
3143msgid "beige"
3144msgstr "beix"
3145
3146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3149#: src/orca/colornames.py:60
3150msgctxt "color name"
3151msgid "bisque"
3152msgstr "crema"
3153
3154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3157#: src/orca/colornames.py:65
3158msgctxt "color name"
3159msgid "black"
3160msgstr "negre"
3161
3162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3165#: src/orca/colornames.py:70
3166msgctxt "color name"
3167msgid "blanched almond"
3168msgstr "ametlla blanca"
3169
3170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3173#: src/orca/colornames.py:75
3174msgctxt "color name"
3175msgid "blue"
3176msgstr "blau"
3177
3178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3181#: src/orca/colornames.py:80
3182msgctxt "color name"
3183msgid "blue violet"
3184msgstr "violeta blau"
3185
3186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3189#: src/orca/colornames.py:85
3190msgctxt "color name"
3191msgid "brown"
3192msgstr "marró"
3193
3194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3197#: src/orca/colornames.py:90
3198msgctxt "color name"
3199msgid "burlywood"
3200msgstr "marró burlywood"
3201
3202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3205#: src/orca/colornames.py:95
3206msgctxt "color name"
3207msgid "cadet blue"
3208msgstr "blau cadet"
3209
3210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3213#: src/orca/colornames.py:100
3214msgctxt "color name"
3215msgid "chartreuse"
3216msgstr "verd chartreuse"
3217
3218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3221#: src/orca/colornames.py:105
3222msgctxt "color name"
3223msgid "chocolate"
3224msgstr "xocolata"
3225
3226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3229#: src/orca/colornames.py:110
3230msgctxt "color name"
3231msgid "coral"
3232msgstr "taronja coral"
3233
3234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3237#: src/orca/colornames.py:115
3238msgctxt "color name"
3239msgid "cornflower blue"
3240msgstr "blau cornflower"
3241
3242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3245#: src/orca/colornames.py:120
3246msgctxt "color name"
3247msgid "cornsilk"
3248msgstr "marró cornsilk"
3249
3250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3253#: src/orca/colornames.py:125
3254msgctxt "color name"
3255msgid "crimson"
3256msgstr "vermell crimson"
3257
3258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3261#: src/orca/colornames.py:130
3262msgctxt "color name"
3263msgid "cyan"
3264msgstr "cian"
3265
3266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3269#: src/orca/colornames.py:135
3270msgctxt "color name"
3271msgid "dark blue"
3272msgstr "blau fosc"
3273
3274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3277#: src/orca/colornames.py:140
3278msgctxt "color name"
3279msgid "dark cyan"
3280msgstr "cian fosc"
3281
3282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3285#: src/orca/colornames.py:145
3286msgctxt "color name"
3287msgid "dark goldenrod"
3288msgstr "marró goldenrod fosc"
3289
3290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3293#: src/orca/colornames.py:150
3294msgctxt "color name"
3295msgid "dark gray"
3296msgstr "gris fosc"
3297
3298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3301#: src/orca/colornames.py:155
3302msgctxt "color name"
3303msgid "dark green"
3304msgstr "verd fosc"
3305
3306#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3307#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3308#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3309#: src/orca/colornames.py:160
3310msgctxt "color name"
3311msgid "dark khaki"
3312msgstr "caqui fosc"
3313
3314#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3315#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3316#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3317#: src/orca/colornames.py:165
3318msgctxt "color name"
3319msgid "dark magenta"
3320msgstr "magenta fosc"
3321
3322#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3323#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3324#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3325#: src/orca/colornames.py:170
3326msgctxt "color name"
3327msgid "dark olive green"
3328msgstr "verd oliva fosc"
3329
3330#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3331#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3332#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3333#: src/orca/colornames.py:175
3334msgctxt "color name"
3335msgid "dark orange"
3336msgstr "taronja fosc"
3337
3338#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3339#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3340#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3341#: src/orca/colornames.py:180
3342msgctxt "color name"
3343msgid "dark orchid"
3344msgstr "porpra orquídia fosc"
3345
3346#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3347#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3348#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3349#: src/orca/colornames.py:185
3350msgctxt "color name"
3351msgid "dark red"
3352msgstr "vermell fosc"
3353
3354#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3355#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3356#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3357#: src/orca/colornames.py:190
3358msgctxt "color name"
3359msgid "dark salmon"
3360msgstr "salmó fosc"
3361
3362#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3363#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3364#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3365#: src/orca/colornames.py:195
3366msgctxt "color name"
3367msgid "dark sea green"
3368msgstr "verd mar fosc"
3369
3370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3373#: src/orca/colornames.py:200
3374msgctxt "color name"
3375msgid "dark slate blue"
3376msgstr "blau pissarra fosc"
3377
3378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3381#: src/orca/colornames.py:205
3382msgctxt "color name"
3383msgid "dark slate gray"
3384msgstr "gris pissarra fosc"
3385
3386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3389#: src/orca/colornames.py:210
3390msgctxt "color name"
3391msgid "dark turquoise"
3392msgstr "turquesa fosc"
3393
3394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3397#: src/orca/colornames.py:215
3398msgctxt "color name"
3399msgid "dark violet"
3400msgstr "violeta fosc"
3401
3402#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3403#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3404#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3405#: src/orca/colornames.py:220
3406msgctxt "color name"
3407msgid "deep pink"
3408msgstr "rosa profund"
3409
3410#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3411#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3412#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3413#: src/orca/colornames.py:225
3414msgctxt "color name"
3415msgid "deep sky blue"
3416msgstr "blau cel profund"
3417
3418#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3419#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3420#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3421#: src/orca/colornames.py:230
3422msgctxt "color name"
3423msgid "dim gray"
3424msgstr "gris lleuger"
3425
3426#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3427#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3428#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3429#: src/orca/colornames.py:235
3430msgctxt "color name"
3431msgid "dodger blue"
3432msgstr "blau dodger"
3433
3434#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3435#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3436#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3437#: src/orca/colornames.py:240
3438msgctxt "color name"
3439msgid "fire brick"
3440msgstr "totxo foc"
3441
3442#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3443#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3444#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3445#: src/orca/colornames.py:245
3446msgctxt "color name"
3447msgid "floral white"
3448msgstr "blanc floral"
3449
3450#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3451#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3452#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3453#: src/orca/colornames.py:250
3454msgctxt "color name"
3455msgid "forest green"
3456msgstr "verd bosc"
3457
3458#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3459#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3460#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3461#: src/orca/colornames.py:255
3462msgctxt "color name"
3463msgid "fuchsia"
3464msgstr "fúcsia"
3465
3466#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3467#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3468#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3469#: src/orca/colornames.py:260
3470msgctxt "color name"
3471msgid "gainsboro"
3472msgstr "gris gainsboro"
3473
3474#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3475#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3476#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3477#: src/orca/colornames.py:265
3478msgctxt "color name"
3479msgid "ghost white"
3480msgstr "blanc fantasma"
3481
3482#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3483#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3484#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3485#: src/orca/colornames.py:270
3486msgctxt "color name"
3487msgid "gold"
3488msgstr "or"
3489
3490#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3491#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3492#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3493#: src/orca/colornames.py:275
3494msgctxt "color name"
3495msgid "goldenrod"
3496msgstr "marró goldenrod"
3497
3498#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3499#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3500#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3501#: src/orca/colornames.py:280
3502msgctxt "color name"
3503msgid "gray"
3504msgstr "gris"
3505
3506#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3507#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3508#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3509#: src/orca/colornames.py:285
3510msgctxt "color name"
3511msgid "green"
3512msgstr "verd"
3513
3514#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3515#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3516#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3517#: src/orca/colornames.py:290
3518msgctxt "color name"
3519msgid "green yellow"
3520msgstr "groc verd"
3521
3522#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3523#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3524#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3525#: src/orca/colornames.py:295
3526msgctxt "color name"
3527msgid "honeydew"
3528msgstr "blanc honeydew"
3529
3530#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3531#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3532#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3533#: src/orca/colornames.py:300
3534msgctxt "color name"
3535msgid "hot pink"
3536msgstr "rosa calent"
3537
3538#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3539#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3540#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3541#: src/orca/colornames.py:305
3542msgctxt "color name"
3543msgid "indian red"
3544msgstr "vermell indi"
3545
3546#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3547#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3548#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3549#: src/orca/colornames.py:310
3550msgctxt "color name"
3551msgid "indigo"
3552msgstr "indi"
3553
3554#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3555#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3556#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3557#: src/orca/colornames.py:315
3558msgctxt "color name"
3559msgid "ivory"
3560msgstr "marfil"
3561
3562#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3563#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3564#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3565#: src/orca/colornames.py:320
3566msgctxt "color name"
3567msgid "khaki"
3568msgstr "caqui"
3569
3570#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3571#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3572#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3573#: src/orca/colornames.py:325
3574msgctxt "color name"
3575msgid "lavender"
3576msgstr "lavanda"
3577
3578#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3579#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3580#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3581#: src/orca/colornames.py:330
3582msgctxt "color name"
3583msgid "lavender blush"
3584msgstr "blanc lavanda rubor"
3585
3586#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3587#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3588#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3589#: src/orca/colornames.py:335
3590msgctxt "color name"
3591msgid "lawn green"
3592msgstr "verd pradera"
3593
3594#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3595#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3596#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3597#: src/orca/colornames.py:340
3598msgctxt "color name"
3599msgid "lemon chiffon"
3600msgstr "groc llimona gasa"
3601
3602#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3603#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3604#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3605#: src/orca/colornames.py:345
3606msgctxt "color name"
3607msgid "light blue"
3608msgstr "blau clar"
3609
3610#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3611#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3612#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3613#: src/orca/colornames.py:350
3614msgctxt "color name"
3615msgid "light coral"
3616msgstr "vermell coral clar"
3617
3618#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3619#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3620#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3621#: src/orca/colornames.py:355
3622msgctxt "color name"
3623msgid "light cyan"
3624msgstr "cian clar"
3625
3626#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3627#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3628#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3629#: src/orca/colornames.py:360
3630msgctxt "color name"
3631msgid "light goldenrod yellow"
3632msgstr "groc goldenrod clar"
3633
3634#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3635#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3636#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3637#: src/orca/colornames.py:365
3638msgctxt "color name"
3639msgid "light gray"
3640msgstr "gris clar"
3641
3642#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3643#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3644#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3645#: src/orca/colornames.py:370
3646msgctxt "color name"
3647msgid "light green"
3648msgstr "verd clar"
3649
3650#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3651#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3652#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3653#: src/orca/colornames.py:375
3654msgctxt "color name"
3655msgid "light pink"
3656msgstr "rosa clar"
3657
3658#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3659#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3660#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3661#: src/orca/colornames.py:380
3662msgctxt "color name"
3663msgid "light salmon"
3664msgstr "salmó clar"
3665
3666#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3667#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3668#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3669#: src/orca/colornames.py:385
3670msgctxt "color name"
3671msgid "light sea green"
3672msgstr "verd mar clar"
3673
3674#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3675#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3676#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3677#: src/orca/colornames.py:390
3678msgctxt "color name"
3679msgid "light sky blue"
3680msgstr "blau cel clar"
3681
3682#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3683#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3685#: src/orca/colornames.py:395
3686msgctxt "color name"
3687msgid "light slate gray"
3688msgstr "gris pissarra clar"
3689
3690#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3691#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3692#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3693#: src/orca/colornames.py:400
3694msgctxt "color name"
3695msgid "light steel blue"
3696msgstr "blau metàl·lic clar"
3697
3698#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3699#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3700#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3701#: src/orca/colornames.py:405
3702msgctxt "color name"
3703msgid "light yellow"
3704msgstr "groc clar"
3705
3706#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3707#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3708#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3709#: src/orca/colornames.py:410
3710msgctxt "color name"
3711msgid "lime"
3712msgstr "llima"
3713
3714#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3715#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3716#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3717#: src/orca/colornames.py:415
3718msgctxt "color name"
3719msgid "lime green"
3720msgstr "verd llima"
3721
3722#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3723#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3724#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3725#: src/orca/colornames.py:420
3726msgctxt "color name"
3727msgid "linen"
3728msgstr "blanc lli"
3729
3730#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3731#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3732#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3733#: src/orca/colornames.py:425
3734msgctxt "color name"
3735msgid "magenta"
3736msgstr "magenta"
3737
3738#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3739#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3740#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3741#: src/orca/colornames.py:430
3742msgctxt "color name"
3743msgid "maroon"
3744msgstr "granat"
3745
3746#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3747#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3748#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3749#: src/orca/colornames.py:435
3750msgctxt "color name"
3751msgid "medium aquamarine"
3752msgstr "verd aiguamarina mig"
3753
3754#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3755#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3757#: src/orca/colornames.py:440
3758msgctxt "color name"
3759msgid "medium blue"
3760msgstr "blau mitjà"
3761
3762#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3763#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3765#: src/orca/colornames.py:445
3766msgctxt "color name"
3767msgid "medium orchid"
3768msgstr "orquídia mig"
3769
3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3773#: src/orca/colornames.py:450
3774msgctxt "color name"
3775msgid "medium purple"
3776msgstr "porpra mitjà"
3777
3778#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3779#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3780#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3781#: src/orca/colornames.py:455
3782msgctxt "color name"
3783msgid "medium sea green"
3784msgstr "verd mar mitjà"
3785
3786#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3787#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3788#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3789#: src/orca/colornames.py:460
3790msgctxt "color name"
3791msgid "medium slate blue"
3792msgstr "blau pissarra mitjà"
3793
3794#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3795#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3796#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3797#: src/orca/colornames.py:465
3798msgctxt "color name"
3799msgid "medium spring green"
3800msgstr "verd primavera mig"
3801
3802#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3803#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3804#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3805#: src/orca/colornames.py:470
3806msgctxt "color name"
3807msgid "medium turquoise"
3808msgstr "turquesa mitjà"
3809
3810#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3811#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3812#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3813#: src/orca/colornames.py:475
3814msgctxt "color name"
3815msgid "medium violet red"
3816msgstr "vermell violeta mig"
3817
3818#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3819#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3820#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3821#: src/orca/colornames.py:480
3822msgctxt "color name"
3823msgid "midnight blue"
3824msgstr "blau mitjanit"
3825
3826#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3827#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3828#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3829#: src/orca/colornames.py:485
3830msgctxt "color name"
3831msgid "mint cream"
3832msgstr "crema de menta"
3833
3834#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3835#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3836#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3837#: src/orca/colornames.py:490
3838msgctxt "color name"
3839msgid "misty rose"
3840msgstr "rosa boirós"
3841
3842#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3843#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3844#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3845#: src/orca/colornames.py:495
3846msgctxt "color name"
3847msgid "moccasin"
3848msgstr "groc mocassí"
3849
3850#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3851#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3852#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3853#: src/orca/colornames.py:500
3854msgctxt "color name"
3855msgid "navajo white"
3856msgstr "blanc navajo"
3857
3858#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3859#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3860#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3861#: src/orca/colornames.py:505
3862msgctxt "color name"
3863msgid "navy"
3864msgstr "marí"
3865
3866#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3867#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3868#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3869#: src/orca/colornames.py:510
3870msgctxt "color name"
3871msgid "old lace"
3872msgstr "blanc oldlace"
3873
3874#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3875#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3876#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3877#: src/orca/colornames.py:515
3878msgctxt "color name"
3879msgid "olive"
3880msgstr "oliva"
3881
3882#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3883#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3884#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3885#: src/orca/colornames.py:520
3886msgctxt "color name"
3887msgid "olive drab"
3888msgstr "verd oliva monòton"
3889
3890#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3891#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3892#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3893#: src/orca/colornames.py:525
3894msgctxt "color name"
3895msgid "orange"
3896msgstr "taronja"
3897
3898#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3899#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3900#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3901#: src/orca/colornames.py:530
3902msgctxt "color name"
3903msgid "orange red"
3904msgstr "vermell taronja"
3905
3906#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3907#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3908#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3909#: src/orca/colornames.py:535
3910msgctxt "color name"
3911msgid "orchid"
3912msgstr "orquídia"
3913
3914#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3915#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3916#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3917#: src/orca/colornames.py:540
3918msgctxt "color name"
3919msgid "pale goldenrod"
3920msgstr "groc goldenrod pàl·lid"
3921
3922#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3923#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3925#: src/orca/colornames.py:545
3926msgctxt "color name"
3927msgid "pale green"
3928msgstr "verd pàl·lid"
3929
3930#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3931#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3932#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3933#: src/orca/colornames.py:550
3934msgctxt "color name"
3935msgid "pale turquoise"
3936msgstr "turquesa pàl·lid"
3937
3938#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3939#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3940#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3941#: src/orca/colornames.py:555
3942msgctxt "color name"
3943msgid "pale violet red"
3944msgstr "vermell violeta pàl·lid"
3945
3946#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3947#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3948#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3949#: src/orca/colornames.py:560
3950msgctxt "color name"
3951msgid "papaya whip"
3952msgstr "groc papaia whip"
3953
3954#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3955#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3956#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3957#: src/orca/colornames.py:565
3958msgctxt "color name"
3959msgid "peach puff"
3960msgstr "groc préssec puff"
3961
3962#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3963#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3964#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3965#: src/orca/colornames.py:570
3966msgctxt "color name"
3967msgid "peru"
3968msgstr "marró perú"
3969
3970#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3971#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3972#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3973#: src/orca/colornames.py:575
3974msgctxt "color name"
3975msgid "pink"
3976msgstr "rosa"
3977
3978#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3979#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3980#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3981#: src/orca/colornames.py:580
3982msgctxt "color name"
3983msgid "plum"
3984msgstr "pruna"
3985
3986#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3987#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3988#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3989#: src/orca/colornames.py:585
3990msgctxt "color name"
3991msgid "powder blue"
3992msgstr "blau pols"
3993
3994#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3995#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3996#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3997#: src/orca/colornames.py:590
3998msgctxt "color name"
3999msgid "purple"
4000msgstr "porpra"
4001
4002#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4003#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4004#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4005#: src/orca/colornames.py:595
4006msgctxt "color name"
4007msgid "red"
4008msgstr "vermell"
4009
4010#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4011#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4012#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4013#: src/orca/colornames.py:600
4014msgctxt "color name"
4015msgid "rosy brown"
4016msgstr "marró rossenc"
4017
4018#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4019#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4020#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4021#: src/orca/colornames.py:605
4022msgctxt "color name"
4023msgid "royal blue"
4024msgstr "blau reial"
4025
4026#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4027#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4028#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4029#: src/orca/colornames.py:610
4030msgctxt "color name"
4031msgid "saddle brown"
4032msgstr "marró cadira de muntar"
4033
4034#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4035#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4036#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4037#: src/orca/colornames.py:615
4038msgctxt "color name"
4039msgid "salmon"
4040msgstr "salmó"
4041
4042#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4043#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4044#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4045#: src/orca/colornames.py:620
4046msgctxt "color name"
4047msgid "sandy brown"
4048msgstr "marró arenós"
4049
4050#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4051#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4052#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4053#: src/orca/colornames.py:625
4054msgctxt "color name"
4055msgid "sea green"
4056msgstr "verd mar"
4057
4058#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4059#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4060#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4061#: src/orca/colornames.py:630
4062msgctxt "color name"
4063msgid "seashell"
4064msgstr "petxina"
4065
4066#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4067#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4068#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4069#: src/orca/colornames.py:635
4070msgctxt "color name"
4071msgid "sienna"
4072msgstr "sienna"
4073
4074#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4075#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4076#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4077#: src/orca/colornames.py:640
4078msgctxt "color name"
4079msgid "silver"
4080msgstr "plata"
4081
4082#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4083#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4084#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4085#: src/orca/colornames.py:645
4086msgctxt "color name"
4087msgid "sky blue"
4088msgstr "cel blau"
4089
4090#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4091#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4092#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4093#: src/orca/colornames.py:650
4094msgctxt "color name"
4095msgid "slate blue"
4096msgstr "blau pissarra"
4097
4098#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4099#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4100#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4101#: src/orca/colornames.py:655
4102msgctxt "color name"
4103msgid "slate gray"
4104msgstr "gris pissarra"
4105
4106#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4107#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4108#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4109#: src/orca/colornames.py:660
4110msgctxt "color name"
4111msgid "snow"
4112msgstr "neu"
4113
4114#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4115#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4117#: src/orca/colornames.py:665
4118msgctxt "color name"
4119msgid "spring green"
4120msgstr "verd primavera"
4121
4122#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4123#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4124#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4125#: src/orca/colornames.py:670
4126msgctxt "color name"
4127msgid "steel blue"
4128msgstr "blau metàl·lic"
4129
4130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4133#: src/orca/colornames.py:675
4134msgctxt "color name"
4135msgid "tan"
4136msgstr "canyella"
4137
4138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4141#: src/orca/colornames.py:680
4142msgctxt "color name"
4143msgid "teal"
4144msgstr "xarxet"
4145
4146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4149#: src/orca/colornames.py:685
4150msgctxt "color name"
4151msgid "thistle"
4152msgstr "card"
4153
4154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4157#: src/orca/colornames.py:690
4158msgctxt "color name"
4159msgid "tomato"
4160msgstr "tomàquet"
4161
4162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4165#: src/orca/colornames.py:695
4166msgctxt "color name"
4167msgid "turquoise"
4168msgstr "turquesa"
4169
4170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4173#: src/orca/colornames.py:700
4174msgctxt "color name"
4175msgid "violet"
4176msgstr "violeta"
4177
4178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4181#: src/orca/colornames.py:705
4182msgctxt "color name"
4183msgid "wheat"
4184msgstr "blat"
4185
4186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4189#: src/orca/colornames.py:710
4190msgctxt "color name"
4191msgid "white"
4192msgstr "blanc"
4193
4194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4197#: src/orca/colornames.py:715
4198msgctxt "color name"
4199msgid "white smoke"
4200msgstr "blanc fumat"
4201
4202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4205#: src/orca/colornames.py:720
4206msgctxt "color name"
4207msgid "yellow"
4208msgstr "groc"
4209
4210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4213#: src/orca/colornames.py:725
4214msgctxt "color name"
4215msgid "yellow green"
4216msgstr "verd groc"
4217
4218#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4219#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4220#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4221#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4222#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will
4223#. expand
4224#. it to show all of its contents. And so on.
4225#: src/orca/guilabels.py:40
4226msgid "_Activate"
4227msgstr "_Activa"
4228
4229#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
4230#. behavior
4231#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural
4232#. Navigation
4233#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4234#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading
4235#. content,
4236#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should
4237#. not
4238#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4239#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to
4240#. read
4241#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should
4242#. be
4243#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which
4244#. mode
4245#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This
4246#. string
4247#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when
4248#. structural
4249#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4250#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4251#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the
4252#. entry.
4253#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4254#. a navigation command to move amongst entries.
4255#: src/orca/guilabels.py:58
4256msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4257msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació estructural"
4258
4259#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
4260#. behavior
4261#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry
4262#. and
4263#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4264#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4265#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode,
4266#. Orca
4267#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca
4268#. treats
4269#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4270#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4271#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option
4272#. to
4273#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As
4274#. an
4275#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you
4276#. to
4277#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4278#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4279#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to
4280#. control
4281#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow
4282#. out
4283#. of the entry.
4284#: src/orca/guilabels.py:76
4285msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4286msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació de cursor"
4287
4288#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
4289#. behavior
4290#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry
4291#. and
4292#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4293#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4294#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode,
4295#. Orca
4296#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca
4297#. treats
4298#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4299#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4300#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option
4301#. to
4302#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4303#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command
4304#. such
4305#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4306#. automatically gaining focus when the page loads.
4307#: src/orca/guilabels.py:91
4308msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4309msgstr "Mode de focus automàtic durant la navegació nadiua"
4310
4311#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4312#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4313#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4314#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4315#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4316#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4317msgid "Dot _7"
4318msgstr "Punt _7"
4319
4320#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4321#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4322#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4323#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4324#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4325#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4326msgid "Dot _8"
4327msgstr "Punt _8"
4328
4329#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4330#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4331#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4332#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4333#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4334#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4335msgid "Dots 7 an_d 8"
4336msgstr "Punts 7 _i 8"
4337
4338#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4339#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4340msgid "_Cancel"
4341msgstr "_Cancel·la"
4342
4343#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4344#: src/orca/guilabels.py:115
4345msgid "_Jump to"
4346msgstr "_Ves a"
4347
4348#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4349#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4350msgid "_OK"
4351msgstr "_D'acord"
4352
4353#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4354#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4355#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4356#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4357#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4358#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4359#: src/orca/guilabels.py:126
4360msgctxt "capitalization style"
4361msgid "Icon"
4362msgstr "Icona"
4363
4364#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4365#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4366#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4367#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4368#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4369#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4370#: src/orca/guilabels.py:134
4371msgctxt "capitalization style"
4372msgid "None"
4373msgstr "Cap"
4374
4375#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4376#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4377#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4378#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4379#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4380#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4381#: src/orca/guilabels.py:142
4382msgctxt "capitalization style"
4383msgid "Spell"
4384msgstr "Pronuncia"
4385
4386#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one
4387#. of
4388#. your buddies is typing a message.
4389#: src/orca/guilabels.py:146
4390msgid "Announce when your _buddies are typing"
4391msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguin escrivint"
4392
4393#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user
4394#. with
4395#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4396#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4397#: src/orca/guilabels.py:151
4398msgid "Provide chat room specific _message histories"
4399msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat"
4400
4401#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages
4402#. in
4403#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak
4404#. messages
4405#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus);
4406#. speak
4407#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages
4408#. from
4409#. any channel, but only if the chat application has focus.
4410#: src/orca/guilabels.py:158
4411msgid "Speak messages from"
4412msgstr "Pronuncia els missatges de"
4413
4414#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca
4415#. will
4416#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not
4417#. the
4418#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4419#: src/orca/guilabels.py:163
4420msgid "All cha_nnels"
4421msgstr "Tots els ca_nals"
4422
4423#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca
4424#. will
4425#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat
4426#. application
4427#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4428#: src/orca/guilabels.py:168
4429#, python-format
4430msgid "All channels when an_y %s window is active"
4431msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estigui activa"
4432
4433#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca
4434#. will
4435#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective
4436#. of
4437#. whether the chat application has focus.
4438#: src/orca/guilabels.py:173
4439msgid "A channel only if its _window is active"
4440msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa"
4441
4442#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of
4443#. the
4444#. chat room prior to presenting an incoming message.
4445#: src/orca/guilabels.py:177
4446msgid "_Speak Chat Room name"
4447msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat"
4448
4449#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4450#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4451#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4452#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4453#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4454#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4455#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4456#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4457#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate
4458#. line,
4459#. both for presentation and navigation.
4460#: src/orca/guilabels.py:189
4461msgid "Enable layout mode for content"
4462msgstr "Habilita el mode disposició per al contingut"
4463
4464#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4465#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4466#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4467#. Translators: Orca keybindings support double
4468#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4469#. using a mouse.
4470#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4471msgid "double click"
4472msgstr "doble clic"
4473
4474#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4475#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4476#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4477#. Translators: Orca keybindings support double
4478#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4479#. using a mouse.
4480#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4481msgid "triple click"
4482msgstr "triple clic"
4483
4484#. Translators: This is a label which will appear in the list of available
4485#. speech
4486#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4487#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4488#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4489#: src/orca/guilabels.py:205
4490msgid "Default Synthesizer"
4491msgstr "Sintetitzador predeterminat"
4492
4493#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4494#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4495#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a
4496#. technical
4497#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by
4498#. providing
4499#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4500#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4501#: src/orca/guilabels.py:213
4502msgid "Actual String"
4503msgstr "Frase"
4504
4505#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4506#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4507#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a
4508#. technical
4509#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by
4510#. providing
4511#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4512#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4513#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4514#: src/orca/guilabels.py:222
4515msgid "Replacement String"
4516msgstr "Text explicatiu"
4517
4518#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being
4519#. written
4520#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard
4521#. keys
4522#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1
4523#. that
4524#. is inserted as a result of the keypress.
4525#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is
4526#. spoken.
4527#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4528msgid "Enable echo by cha_racter"
4529msgstr "Habilita l'eco per _caràcter"
4530
4531#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being
4532#. written
4533#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4534#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4535#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when
4536#. pressed.
4537#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4538msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4539msgstr "Habilita les tecles _diacrítiques sense espai"
4540
4541#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4542#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4543#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4544#. from the top of the screen.
4545#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4546msgid "C_urrent location"
4547msgstr "_Ubicació actual"
4548
4549#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4550#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4551#. speaks the line that contains the results from an application's Find
4552#. toolbar.
4553#: src/orca/guilabels.py:244
4554msgid "Minimum length of matched text:"
4555msgstr "Mida mínima del text de coincidència:"
4556
4557#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4558#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g.
4559#. Firefox.
4560#: src/orca/guilabels.py:248
4561msgid "Find Options"
4562msgstr "Opcions de cerca"
4563
4564#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4565#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4566#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4567#. which contained the last match.
4568#: src/orca/guilabels.py:254
4569msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4570msgstr "Pronuncia només les línies diferents durant la _cerca"
4571
4572#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4573#. or
4574#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4575#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4576#. Firefox.
4577#: src/orca/guilabels.py:260
4578msgid "Speak results during _find"
4579msgstr "Pronuncia els resultats durant la _cerca"
4580
4581#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4582#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4583#. the user invokes that keyboard command.
4584#: src/orca/guilabels.py:265
4585msgid "Command"
4586msgstr "Ordre"
4587
4588#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4589#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4590#. commands.
4591#: src/orca/guilabels.py:270
4592msgid "Key Binding"
4593msgstr "Vinculació de tecla"
4594
4595#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4596#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4597#. to, for instance, web browsing.
4598#: src/orca/guilabels.py:275
4599msgctxt "keybindings"
4600msgid "Default"
4601msgstr "Per defecte"
4602
4603#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4604#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4605#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4606#. buttons.
4607#: src/orca/guilabels.py:281
4608msgid "Braille Bindings"
4609msgstr "Vinculacions de Braille"
4610
4611#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4612#. do not currently have an associated key binding.
4613#: src/orca/guilabels.py:285
4614msgid "Unbound"
4615msgstr "Sense vincle"
4616
4617#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4618#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4619#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4620#. default value.
4621#: src/orca/guilabels.py:291
4622msgctxt "keybindings"
4623msgid "Modified"
4624msgstr "Modificada"
4625
4626#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4627#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4628msgid "_Desktop"
4629msgstr "_Escriptori"
4630
4631#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application
4632#. basis,
4633#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4634#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4635#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4636#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4637#. "Gedit", "Firefox", etc.
4638#: src/orca/guilabels.py:302
4639#, python-format
4640msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4641msgstr "Preferències del lector de pantalla per a %s"
4642
4643#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4644#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4645#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as
4646#. writing
4647#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4648#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4649#: src/orca/guilabels.py:309
4650msgid "Mark in braille"
4651msgstr "Marca-ho en braille"
4652
4653#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes
4654#. panel
4655#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4656#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4657#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the
4658#. option
4659#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4660#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4661#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4662#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all
4663#. cases
4664#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4665#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4666#: src/orca/guilabels.py:321
4667msgid "Present Unless"
4668msgstr "Present a menys que"
4669
4670#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4671#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4672#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4673#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details
4674#. of
4675#. the current text).
4676#: src/orca/guilabels.py:328
4677msgid "Speak"
4678msgstr "Pronuncia"
4679
4680#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4681#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already
4682#. exists.
4683#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task,
4684#. such
4685#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4686#. braille and selected when reading Spanish content.
4687#: src/orca/guilabels.py:335
4688msgid "Save Profile As Conflict"
4689msgstr "Desa el perfil com a conflictiu"
4690
4691#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4692#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already
4693#. exists.
4694#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task,
4695#. such
4696#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4697#. braille and selected when reading Spanish content.
4698#: src/orca/guilabels.py:342
4699msgid "User Profile Conflict!"
4700msgstr "Conflicte en el perfil d'usuari"
4701
4702#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4703#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4704#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task,
4705#. such
4706#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4707#. braille and selected when reading Spanish content.
4708#: src/orca/guilabels.py:349
4709#, python-format
4710msgid ""
4711"Profile %s already exists.\n"
4712"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4713msgstr ""
4714"Ja existeix el perfil %s.\n"
4715"Voleu actualitzar-lo amb aquests canvis?"
4716
4717#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
4718#. indicates
4719#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to
4720#. lose
4721#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4722#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish"
4723#. profile
4724#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4725#. reading Spanish content.
4726#: src/orca/guilabels.py:359
4727msgid "Load user profile"
4728msgstr "Carrega el perfil d'usuari"
4729
4730#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
4731#. indicates
4732#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to
4733#. lose
4734#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4735#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish"
4736#. profile
4737#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4738#. reading Spanish content.
4739#: src/orca/guilabels.py:368
4740msgid ""
4741"You are about to change the active profile. If you\n"
4742"have just made changes in your preferences, they will\n"
4743"be dropped at profile load.\n"
4744"\n"
4745"Continue loading profile discarding previous changes?"
4746msgstr ""
4747"Esteu a punt de canviar el perfil actiu. Si heu fet\n"
4748"canvis a les preferències es perdran en carregar\n"
4749"el perfil.\n"
4750"\n"
4751"Voleu continuar carregant el perfil obviant els canvis anteriors?"
4752
4753#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4754#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for
4755#. reading
4756#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4757#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4758#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4759#. defined profile.
4760#: src/orca/guilabels.py:379
4761msgid "Save Profile As"
4762msgstr "Desa el perfil com a"
4763
4764#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4765#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for
4766#. reading
4767#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4768#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4769#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4770#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4771#: src/orca/guilabels.py:387
4772msgid "_Profile Name:"
4773msgstr "Nom del _perfil:"
4774
4775#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4776#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for
4777#. reading
4778#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4779#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4780#. The following is a title in a dialog informing the user that he/she
4781#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4782#: src/orca/guilabels.py:395
4783msgid "Remove User Profile"
4784msgstr "Suprimeix el perfil d'usuari"
4785
4786#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4787#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for
4788#. reading
4789#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4790#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4791#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4792#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4793#: src/orca/guilabels.py:403
4794msgid "Remove user profile"
4795msgstr "Suprimeix el perfil d'usuari"
4796
4797#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4798#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for
4799#. reading
4800#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4801#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4802#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4803#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4804#: src/orca/guilabels.py:411
4805#, python-format
4806msgid ""
4807"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4808"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4809"profile and all related settings?"
4810msgstr ""
4811"Esteu a punt de suprimir el perfil %s. Tots els paràmetres desats i no "
4812"desats en aquest perfil es perdran. Voleu continuar i suprimir aquest perfil "
4813"i tots els seus paràmetres associats?"
4814
4815#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4816#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress
4817#. bar
4818#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4819#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4820#. should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar
4821#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4822#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63
4823msgctxt "ProgressBar"
4824msgid "All"
4825msgstr "Totes"
4826
4827#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4828#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4829#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active
4830#. application
4831#. (but not necessarily in the current window).
4832#: src/orca/guilabels.py:425
4833msgctxt "ProgressBar"
4834msgid "Application"
4835msgstr "Aplicació"
4836
4837#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4838#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4839#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4840#: src/orca/guilabels.py:430
4841msgctxt "ProgressBar"
4842msgid "Window"
4843msgstr "Finestra"
4844
4845#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be
4846#. spoken
4847#. as a user reads a document.
4848#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when
4849#. presenting text on the screen.
4850#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547
4851msgctxt "punctuation level"
4852msgid "_None"
4853msgstr "_Cap"
4854
4855#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4856#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4857#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4858#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563
4859msgid "So_me"
4860msgstr "Algu_ns"
4861
4862#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4863#. will be spoken as a user reads a document.
4864#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579
4865msgid "M_ost"
4866msgstr "M_olts"
4867
4868#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an
4869#. entire
4870#. document, Orca will pause at the end of each line.
4871#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49
4872msgid "Line"
4873msgstr "Línia"
4874
4875#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an
4876#. entire
4877#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4878#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52
4879msgid "Sentence"
4880msgstr "Frase"
4881
4882#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4883#. navigation
4884#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4885#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4886#. contains the text of a blockquote.
4887#: src/orca/guilabels.py:457
4888msgctxt "structural navigation"
4889msgid "Blockquote"
4890msgstr "Cita en bloc"
4891
4892#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4893#. navigation
4894#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4895#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4896#. contains the text of a button.
4897#: src/orca/guilabels.py:463
4898msgctxt "structural navigation"
4899msgid "Button"
4900msgstr "Botó"
4901
4902#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4903#. navigation
4904#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4905#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4906#. contains the caption of a table.
4907#: src/orca/guilabels.py:469
4908msgctxt "structural navigation"
4909msgid "Caption"
4910msgstr "Títol"
4911
4912#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4913#. navigation
4914#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4915#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4916#. contains the label of a check box.
4917#: src/orca/guilabels.py:475
4918msgctxt "structural navigation"
4919msgid "Check Box"
4920msgstr "Casella de selecció"
4921
4922#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4923#. navigation
4924#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4925#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4926#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4927#: src/orca/guilabels.py:481
4928msgctxt "structural navigation"
4929msgid "Clickable"
4930msgstr "Clicable"
4931
4932#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4933#. navigation
4934#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4935#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4936#. contains the selected item in a combo box.
4937#: src/orca/guilabels.py:487
4938msgctxt "structural navigation"
4939msgid "Combo Box"
4940msgstr "Quadre combinat"
4941
4942#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4943#. navigation
4944#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4945#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4946#. contains the description of an element.
4947#: src/orca/guilabels.py:493
4948msgctxt "structural navigation"
4949msgid "Description"
4950msgstr "Descripció"
4951
4952#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4953#. navigation
4954#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4955#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4956#. contains the text of a heading.
4957#: src/orca/guilabels.py:499
4958msgctxt "structural navigation"
4959msgid "Heading"
4960msgstr "Encapçalament"
4961
4962#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4963#. navigation
4964#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4965#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4966#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4967#: src/orca/guilabels.py:505
4968msgctxt "structural navigation"
4969msgid "Image"
4970msgstr "Imatge"
4971
4972#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4973#. navigation
4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4976#. contains the label of a form field.
4977#: src/orca/guilabels.py:511
4978msgctxt "structural navigation"
4979msgid "Label"
4980msgstr "Etiqueta"
4981
4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4983#. navigation
4984#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4985#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4986#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
4987#. HTML
4988#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like
4989#. banners,
4990#. main context, search etc.
4991#: src/orca/guilabels.py:519
4992msgctxt "structural navigation"
4993msgid "Landmark"
4994msgstr "Punt de referència"
4995
4996#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
4997#. navigation
4998#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4999#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5000#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for
5001#. <h2>,
5002#. and so on.
5003#: src/orca/guilabels.py:526
5004msgctxt "structural navigation"
5005msgid "Level"
5006msgstr "Nivell"
5007
5008#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5009#. navigation
5010#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5011#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5012#. contains the text of a link.
5013#: src/orca/guilabels.py:532
5014msgctxt "structural navigation"
5015msgid "Link"
5016msgstr "Enllaç"
5017
5018#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5019#. navigation
5020#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5021#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5022#. contains the text of a list.
5023#: src/orca/guilabels.py:538
5024msgctxt "structural navigation"
5025msgid "List"
5026msgstr "Llista"
5027
5028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5029#. navigation
5030#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5031#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5032#. contains the text of a list item.
5033#: src/orca/guilabels.py:544
5034msgctxt "structural navigation"
5035msgid "List Item"
5036msgstr "Element de llista"
5037
5038#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5039#. navigation
5040#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5041#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5042#. contains the text of an object.
5043#: src/orca/guilabels.py:550
5044msgctxt "structural navigation"
5045msgid "Object"
5046msgstr "Objecte"
5047
5048#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5049#. navigation
5050#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5051#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5052#. contains the text of a paragraph.
5053#: src/orca/guilabels.py:556
5054msgctxt "structural navigation"
5055msgid "Paragraph"
5056msgstr "Paràgraf"
5057
5058#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5059#. navigation
5060#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5061#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5062#. contains the label of a radio button.
5063#: src/orca/guilabels.py:562
5064msgctxt "structural navigation"
5065msgid "Radio Button"
5066msgstr "Botó d'opció"
5067
5068#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5069#. navigation
5070#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5071#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5072#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5073#. "table", "combo box", etc.
5074#: src/orca/guilabels.py:569
5075msgctxt "structural navigation"
5076msgid "Role"
5077msgstr "Rol"
5078
5079#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5080#. navigation
5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5082#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5083#. contains the selected item of a form field.
5084#: src/orca/guilabels.py:575
5085msgctxt "structural navigation"
5086msgid "Selected Item"
5087msgstr "Element seleccionat"
5088
5089#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5090#. navigation
5091#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5092#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5093#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5094#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5095#: src/orca/guilabels.py:582
5096msgctxt "structural navigation"
5097msgid "State"
5098msgstr "Estat"
5099
5100#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5101#. navigation
5102#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5103#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5104#. contains the text of an entry.
5105#: src/orca/guilabels.py:588
5106msgctxt "structural navigation"
5107msgid "Text"
5108msgstr "Text"
5109
5110#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5111#. navigation
5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5113#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5114#. contains the URI of a link.
5115#: src/orca/guilabels.py:594
5116msgctxt "structural navigation"
5117msgid "URI"
5118msgstr "URI"
5119
5120#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5121#. navigation
5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5123#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5124#. contains the value of a form field.
5125#: src/orca/guilabels.py:600
5126msgctxt "structural navigation"
5127msgid "Value"
5128msgstr "Valor"
5129
5130#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5131#. navigation
5132#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5133#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5134#. box.
5135#: src/orca/guilabels.py:605
5136msgctxt "structural navigation"
5137msgid "Blockquotes"
5138msgstr "Cites en bloc"
5139
5140#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5141#. navigation
5142#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5143#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5144#. box.
5145#: src/orca/guilabels.py:610
5146msgctxt "structural navigation"
5147msgid "Buttons"
5148msgstr "Botons"
5149
5150#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5151#. navigation
5152#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5153#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5154#. box.
5155#: src/orca/guilabels.py:615
5156msgctxt "structural navigation"
5157msgid "Check Boxes"
5158msgstr "Caselles de selecció"
5159
5160#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5161#. navigation
5162#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5163#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5164#. box.
5165#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5166#: src/orca/guilabels.py:621
5167msgctxt "structural navigation"
5168msgid "Clickables"
5169msgstr "Clicables"
5170
5171#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5172#. navigation
5173#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5174#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5175#. box.
5176#: src/orca/guilabels.py:626
5177msgctxt "structural navigation"
5178msgid "Combo Boxes"
5179msgstr "Quadres combinats"
5180
5181#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5182#. navigation
5183#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5184#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5185#. box.
5186#: src/orca/guilabels.py:631
5187msgctxt "structural navigation"
5188msgid "Entries"
5189msgstr "Entrades"
5190
5191#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5192#. navigation
5193#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5194#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5195#. box.
5196#: src/orca/guilabels.py:636
5197msgctxt "structural navigation"
5198msgid "Form Fields"
5199msgstr "Camps de formulari"
5200
5201#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5202#. navigation
5203#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5204#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5205#. box.
5206#: src/orca/guilabels.py:641
5207msgctxt "structural navigation"
5208msgid "Headings"
5209msgstr "Encapçalaments"
5210
5211#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5212#. navigation
5213#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5214#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5215#. box.
5216#: src/orca/guilabels.py:646
5217msgctxt "structural navigation"
5218msgid "Images"
5219msgstr "Imatges"
5220
5221#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5222#. navigation
5223#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5224#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5225#. box.
5226#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5227#: src/orca/guilabels.py:652
5228#, python-format
5229msgctxt "structural navigation"
5230msgid "Headings at Level %d"
5231msgstr "Encapçalaments de nivell %d"
5232
5233#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5234#. navigation
5235#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5236#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5237#. box.
5238#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5239#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5240#: src/orca/guilabels.py:659
5241msgctxt "structural navigation"
5242msgid "Landmarks"
5243msgstr "Punts de referència"
5244
5245#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5246#. navigation
5247#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5248#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5249#. box.
5250#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5251#. a table, etc.
5252#: src/orca/guilabels.py:666
5253msgctxt "structural navigation"
5254msgid "Large Objects"
5255msgstr "Objectes grans"
5256
5257#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5258#. navigation
5259#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5260#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5261#. box.
5262#: src/orca/guilabels.py:671
5263msgctxt "structural navigation"
5264msgid "Links"
5265msgstr "Enllaços"
5266
5267#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5268#. navigation
5269#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5270#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5271#. box.
5272#: src/orca/guilabels.py:676
5273msgctxt "structural navigation"
5274msgid "Lists"
5275msgstr "Llistes"
5276
5277#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5278#. navigation
5279#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5280#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5281#. box.
5282#: src/orca/guilabels.py:681
5283msgctxt "structural navigation"
5284msgid "List Items"
5285msgstr "Elements de llista"
5286
5287#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5288#. navigation
5289#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5290#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5291#. box.
5292#: src/orca/guilabels.py:686
5293msgctxt "structural navigation"
5294msgid "Paragraphs"
5295msgstr "Paràgrafs"
5296
5297#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5298#. navigation
5299#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5300#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5301#. box.
5302#: src/orca/guilabels.py:691
5303msgctxt "structural navigation"
5304msgid "Radio Buttons"
5305msgstr "Botons d'opció"
5306
5307#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5308#. navigation
5309#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5310#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5311#. box.
5312#: src/orca/guilabels.py:696
5313msgctxt "structural navigation"
5314msgid "Tables"
5315msgstr "Taules"
5316
5317#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5318#. navigation
5319#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5320#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5321#. box.
5322#: src/orca/guilabels.py:701
5323msgctxt "structural navigation"
5324msgid "Unvisited Links"
5325msgstr "Enllaços sense visitar"
5326
5327#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
5328#. navigation
5329#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5330#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog
5331#. box.
5332#: src/orca/guilabels.py:706
5333msgctxt "structural navigation"
5334msgid "Visited Links"
5335msgstr "Enllaços visitats"
5336
5337#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to
5338#. navigate
5339#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5340#. navigation, etc.).
5341#: src/orca/guilabels.py:711
5342msgid "Page Navigation"
5343msgstr "Navegació web"
5344
5345#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have
5346#. Orca
5347#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the
5348#. label
5349#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5350#: src/orca/guilabels.py:717
5351msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5352msgstr "Quan es _carregui la pàgina comença a pronunciar-la automàticament"
5353
5354#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have
5355#. Orca
5356#. automatically summarize details about the page, such as the number of
5357#. elements
5358#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5359#: src/orca/guilabels.py:722
5360msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5361msgstr "Resum _present d'una pàgina quan es carrega per primer cop"
5362
5363#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently
5364#. when
5365#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5366#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5367#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5368#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5369#. utterances has been calculated.
5370#. Translators: different speech systems and speech engines work differently
5371#. when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property
5372#. allows the user to specify whether speech should be sent to the speech
5373#. synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it
5374#. should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire
5375#. set of utterances has been calculated.
5376#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342
5377msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5378msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses"
5379
5380#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5381#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current
5382#. speech
5383#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
5384#. refers
5385#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5386#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5387#. available "real" voices provided by the speech engine.
5388#: src/orca/guilabels.py:738
5389#, python-format
5390msgid "%s default voice"
5391msgstr "Veu predeterminada del %s"
5392
5393#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the
5394#. content
5395#. of the screen and other messages.
5396#: src/orca/guilabels.py:742
5397msgctxt "VoiceType"
5398msgid "Default"
5399msgstr "Predeterminada"
5400
5401#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or
5402#. more
5403#. characters which is part of a hyperlink.
5404#: src/orca/guilabels.py:746
5405msgctxt "VoiceType"
5406msgid "Hyperlink"
5407msgstr "Enllaç"
5408
5409#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting
5410#. information
5411#. which is not displayed on the screen as text, but is still being
5412#. communicated
5413#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
5414#. to
5415#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5416#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5417#. third item is selected. And so on.
5418#: src/orca/guilabels.py:754
5419msgctxt "VoiceType"
5420msgid "System"
5421msgstr "Sistema"
5422
5423#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or
5424#. more
5425#. characters which is written in uppercase.
5426#: src/orca/guilabels.py:758
5427msgctxt "VoiceType"
5428msgid "Uppercase"
5429msgstr "Majúscules"
5430
5431#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5432#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5433#: src/orca/guilabels.py:762
5434msgid "Speech Dispatcher"
5435msgstr "Distribuïdor de pronunciació"
5436
5437#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's
5438#. behavior
5439#. when presenting an application's spell check dialog.
5440#: src/orca/guilabels.py:766
5441msgctxt "OptionGroup"
5442msgid "Spell Check"
5443msgstr "Comprovació de l'ortografia"
5444
5445#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5446#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in
5447#. addition
5448#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5449#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5450#: src/orca/guilabels.py:772
5451msgid "Spell _error"
5452msgstr "Pronuncia l'_error"
5453
5454#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5455#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5456#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5457#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to
5458#. speak
5459#. "f o r" after speaking "for".
5460#: src/orca/guilabels.py:779
5461msgid "Spell _suggestion"
5462msgstr "Pronuncia el _suggeriment"
5463
5464#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5465#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding
5466#. text,
5467#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5468#: src/orca/guilabels.py:784
5469msgid "Present _context of error"
5470msgstr "Presenta el _context de l'error"
5471
5472#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5473#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates
5474#. are
5475#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5476#: src/orca/guilabels.py:789
5477msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5478msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la del full de càlcul"
5479
5480#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks
5481#. when
5482#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak
5483#. just
5484#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and
5485#. the
5486#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5487#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected
5488#. range,
5489#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should
5490#. enable
5491#. this option.
5492#: src/orca/guilabels.py:798
5493msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5494msgstr "Pronuncia sempre el rang seleccionat del full de càlcul"
5495
5496#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5497#. header of a table cell in document content.
5498#: src/orca/guilabels.py:802
5499msgid "Announce cell _header"
5500msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la"
5501
5502#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5503#. how to navigate tables in document content.
5504#: src/orca/guilabels.py:806
5505msgid "Table Navigation"
5506msgstr "Navegació de taules"
5507
5508#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5509#. blank cells when navigating tables in document content.
5510#: src/orca/guilabels.py:810
5511msgid "Skip _blank cells"
5512msgstr "Salta't les cel·les en _blanc"
5513
5514#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the
5515#. entire
5516#. row of a table read; other times they want just the current cell presented
5517#. to
5518#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5519#: src/orca/guilabels.py:815
5520msgid "Speak _cell"
5521msgstr "Pronuncia la _cel·la"
5522
5523#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5524#. should speak table cell coordinates in document content.
5525#: src/orca/guilabels.py:819
5526msgid "Speak _cell coordinates"
5527msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la"
5528
5529#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5530#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5531#. a particular table cell spans in a table).
5532#: src/orca/guilabels.py:824
5533msgid "Speak _multiple cell spans"
5534msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les"
5535
5536#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5537#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5538#: src/orca/guilabels.py:828
5539msgid "Attribute Name"
5540msgstr "Nom de l'atribut"
5541
5542#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5543#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5544#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5545#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5546#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5547#: src/orca/guilabels.py:835
5548msgid "Control caret navigation"
5549msgstr "Controla la navegació de cursor"
5550
5551#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a
5552#. structural
5553#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5554#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5555#: src/orca/guilabels.py:840
5556msgid "Enable _structural navigation"
5557msgstr "Habilita la navegació _estructural"
5558
5559#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5560#. particular object that receives focus.
5561#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480
5562#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5563msgid "Brie_f"
5564msgstr "In_forme"
5565
5566#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5567#: src/orca/keynames.py:42
5568msgctxt "keyboard"
5569msgid "Shift"
5570msgstr "Tecla majúscula"
5571
5572#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5573#: src/orca/keynames.py:46
5574msgctxt "keyboard"
5575msgid "Alt"
5576msgstr "Tecla alternativa dreta"
5577
5578#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5579#: src/orca/keynames.py:50
5580msgctxt "keyboard"
5581msgid "Control"
5582msgstr "Tecla de control esquerre"
5583
5584#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5585#: src/orca/keynames.py:54
5586msgid "left shift"
5587msgstr "majúscula esquerra"
5588
5589#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5590#: src/orca/keynames.py:58
5591msgid "left alt"
5592msgstr "alternativa esquerra"
5593
5594#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5595#: src/orca/keynames.py:62
5596msgid "left control"
5597msgstr "control esquerre"
5598
5599#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5600#: src/orca/keynames.py:66
5601msgid "right shift"
5602msgstr "majúscula dreta"
5603
5604#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5605#: src/orca/keynames.py:70
5606msgid "right alt"
5607msgstr "alternativa dreta"
5608
5609#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5610#: src/orca/keynames.py:74
5611msgid "right control"
5612msgstr "control dreta"
5613
5614#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5615#: src/orca/keynames.py:78
5616msgid "left meta"
5617msgstr "meta esquerra"
5618
5619#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5620#: src/orca/keynames.py:82
5621msgid "right meta"
5622msgstr "meta dreta"
5623
5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5625#: src/orca/keynames.py:86
5626msgid "num lock"
5627msgstr "fixació de teclat numèric"
5628
5629#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5630#: src/orca/keynames.py:90
5631msgid "caps lock"
5632msgstr "fixació de majúscules"
5633
5634#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5635#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5636#: src/orca/keynames.py:95
5637msgid "shift lock"
5638msgstr "bloqueig de majúscules"
5639
5640#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5641#: src/orca/keynames.py:99
5642msgid "scroll lock"
5643msgstr "bloqueig de moviment"
5644
5645#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5646#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5647#: src/orca/keynames.py:115
5648msgid "page up"
5649msgstr "pàgina amunt"
5650
5651#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5652#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5653#: src/orca/keynames.py:131
5654msgid "page down"
5655msgstr "pàgina avall"
5656
5657#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5658#: src/orca/keynames.py:139
5659msgid "left tab"
5660msgstr "tabulació esquerra"
5661
5662#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5663#: src/orca/keynames.py:147
5664msgid "backspace"
5665msgstr "retrocés"
5666
5667#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5668#: src/orca/keynames.py:151
5669msgid "return"
5670msgstr "retorn"
5671
5672#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5673#: src/orca/keynames.py:155
5674msgid "enter"
5675msgstr "retorn"
5676
5677#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5678#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5679msgid "up"
5680msgstr "amunt"
5681
5682#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5683#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5684msgid "down"
5685msgstr "avall"
5686
5687#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5688#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5689msgid "left"
5690msgstr "esquerra"
5691
5692#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5693#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5694msgid "right"
5695msgstr "dreta"
5696
5697#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5698#: src/orca/keynames.py:191
5699msgid "left super"
5700msgstr "súper esquerra"
5701
5702#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5703#: src/orca/keynames.py:195
5704msgid "right super"
5705msgstr "súper dreta"
5706
5707#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5708#: src/orca/keynames.py:199
5709msgid "menu"
5710msgstr "menú"
5711
5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5713#: src/orca/keynames.py:203
5714msgid "Alt Gr"
5715msgstr "Tecla d'alternativa gràfica"
5716
5717#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5718#: src/orca/keynames.py:207
5719msgid "help"
5720msgstr "ajuda"
5721
5722#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5723#: src/orca/keynames.py:211
5724msgid "multi"
5725msgstr "multiplica"
5726
5727#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5728#: src/orca/keynames.py:215
5729msgid "mode switch"
5730msgstr "canvi de mode"
5731
5732#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5733#: src/orca/keynames.py:219
5734msgid "escape"
5735msgstr "escapada"
5736
5737#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5738#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5739msgid "insert"
5740msgstr "inserció"
5741
5742#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5743#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5744msgid "delete"
5745msgstr "supressió"
5746
5747#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5748#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5749msgid "home"
5750msgstr "inici"
5751
5752#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5753#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5754msgid "end"
5755msgstr "fi"
5756
5757#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5758#: src/orca/keynames.py:255
5759msgid "begin"
5760msgstr "començament"
5761
5762#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5763#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5764#: src/orca/keynames.py:270
5765msgid "circumflex"
5766msgstr "circumflex"
5767
5768#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5769#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5770#: src/orca/keynames.py:285
5771msgid "ring"
5772msgstr "cercle"
5773
5774#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5775#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5776#: src/orca/keynames.py:295
5777msgid "stroke"
5778msgstr "barrada"
5779
5780#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5781#: src/orca/keynames.py:299
5782msgid "minus"
5783msgstr "menys"
5784
5785#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5786#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5787#: src/orca/keybindings.py:140
5788msgid "Insert"
5789msgstr "Tecla d'inserció"
5790
5791#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5792#. "caps lock" modifier.
5793#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5794#. "caps lock" modifier.
5795#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5796msgid "Caps_Lock"
5797msgstr "Bloqueig de majúscu_les"
5798
5799#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5800#. "right alt" modifier.
5801#: src/orca/keybindings.py:156
5802msgid "Alt_R"
5803msgstr "Alternativa dreta"
5804
5805#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5806#. "super" modifier.
5807#: src/orca/keybindings.py:161
5808msgid "Super"
5809msgstr "Súper"
5810
5811#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5812#. "meta 2" modifier.
5813#: src/orca/keybindings.py:166
5814msgid "Meta2"
5815msgstr "Meta2"
5816
5817#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5818#. "left alt" modifier.
5819#: src/orca/keybindings.py:173
5820msgid "Alt_L"
5821msgstr "Alternativa esquerra"
5822
5823#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5824#. "control" modifier.
5825#: src/orca/keybindings.py:178
5826msgid "Ctrl"
5827msgstr "Ctrl"
5828
5829#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5830#. "shift " modifier.
5831#: src/orca/keybindings.py:183
5832msgid "Shift"
5833msgstr "Majúscula"
5834
5835#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5836#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5837#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5838#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5839#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5840#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5841#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5842#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5843#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5844#, python-format
5845msgctxt "math symbol"
5846msgid "bold %s"
5847msgstr "negreta %s"
5848
5849#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5850#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5851#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5852#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5853#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5854#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5855#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5856#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5857#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5858#, python-format
5859msgctxt "math symbol"
5860msgid "italic %s"
5861msgstr "cursiva %s"
5862
5863#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5864#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5865#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5866#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5867#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5868#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5869#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5870#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5871#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5872#, python-format
5873msgctxt "math symbol"
5874msgid "bold italic %s"
5875msgstr "itàlica negreta %s"
5876
5877#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5878#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5879#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5880#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5881#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5882#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5883#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5884#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5885#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5886#, python-format
5887msgctxt "math symbol"
5888msgid "script %s"
5889msgstr "subíndex %s"
5890
5891#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5892#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5893#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5894#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5895#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5896#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5897#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5898#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5899#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5900#, python-format
5901msgctxt "math symbol"
5902msgid "bold script %s"
5903msgstr "subíndex negreta %s"
5904
5905#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5906#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5907#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5908#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5909#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5910#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5911#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5912#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5913#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5914#, python-format
5915msgctxt "math symbol"
5916msgid "fraktur %s"
5917msgstr "fraktur %s"
5918
5919#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5920#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5921#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5922#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5923#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5924#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5925#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5926#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5927#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5928#, python-format
5929msgctxt "math symbol"
5930msgid "double-struck %s"
5931msgstr "double-struck %s"
5932
5933#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5934#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5935#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5936#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5937#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5938#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5939#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5940#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5941#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5942#, python-format
5943msgctxt "math symbol"
5944msgid "bold fraktur %s"
5945msgstr "fraktur negreta %s"
5946
5947#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5948#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5949#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5950#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5951#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5952#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5953#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5954#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5955#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5956#, python-format
5957msgctxt "math symbol"
5958msgid "sans-serif %s"
5959msgstr "sans-serif %s"
5960
5961#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5962#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5963#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5964#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5965#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5966#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5967#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5968#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5969#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5970#, python-format
5971msgctxt "math symbol"
5972msgid "sans-serif bold %s"
5973msgstr "sans-serif negreta %s"
5974
5975#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5976#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5977#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5978#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5979#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5980#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5981#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5982#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5983#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5984#, python-format
5985msgctxt "math symbol"
5986msgid "sans-serif italic %s"
5987msgstr "sans-serif itàlica %s"
5988
5989#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5990#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5991#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5992#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5993#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5994#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5995#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5996#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5997#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5998#, python-format
5999msgctxt "math symbol"
6000msgid "sans-serif bold italic %s"
6001msgstr "sans-serif itàlica negreta %s"
6002
6003#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6004#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6005#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6006#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6007#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6008#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6009#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6010#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6011#: src/orca/mathsymbols.py:1240
6012#, python-format
6013msgctxt "math symbol"
6014msgid "monospace %s"
6015msgstr "espai simple %s"
6016
6017#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6018#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6019#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6020#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6021#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6022#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6023#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6024#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6025#: src/orca/mathsymbols.py:1250
6026#, python-format
6027msgctxt "math symbol"
6028msgid "dotless %s"
6029msgstr "%s sense punt"
6030
6031#. Translators: this is the spoken representation for the character '←'
6032#. (U+2190)
6033#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6034msgctxt "math symbol"
6035msgid "left arrow"
6036msgstr "fletxa esquerra"
6037
6038#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑'
6039#. (U+2191)
6040#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6041msgctxt "math symbol"
6042msgid "up arrow"
6043msgstr "fletxa cap amunt"
6044
6045#. Translators: this is the spoken representation for the character '→'
6046#. (U+2192)
6047#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6048msgctxt "math symbol"
6049msgid "right arrow"
6050msgstr "fletxa dreta"
6051
6052#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓'
6053#. (U+2193)
6054#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6055msgctxt "math symbol"
6056msgid "down arrow"
6057msgstr "fletxa cap avall"
6058
6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔'
6060#. (U+2194)
6061#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6062msgctxt "math symbol"
6063msgid "left right arrow"
6064msgstr "fletxa dreta esquerra"
6065
6066#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕'
6067#. (U+2195)
6068#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6069msgctxt "math symbol"
6070msgid "up down arrow"
6071msgstr "fletxa cap amunt i cap avall"
6072
6073#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖'
6074#. (U+2196)
6075#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6076msgctxt "math symbol"
6077msgid "north west arrow"
6078msgstr "fletxa nord-oest"
6079
6080#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗'
6081#. (U+2197)
6082#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6083msgctxt "math symbol"
6084msgid "north east arrow"
6085msgstr "fletxa nord-est"
6086
6087#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘'
6088#. (U+2198)
6089#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6090msgctxt "math symbol"
6091msgid "south east arrow"
6092msgstr "fletxa sud-est"
6093
6094#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤'
6095#. (U+21a4)
6096#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6097msgctxt "math symbol"
6098msgid "left arrow from bar"
6099msgstr "fletxa esquerra des de la barra"
6100
6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥'
6102#. (U+21a5)
6103#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6104msgctxt "math symbol"
6105msgid "up arrow from bar"
6106msgstr "fletxa amunt des de barra"
6107
6108#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦'
6109#. (U+21a6)
6110#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6111msgctxt "math symbol"
6112msgid "right arrow from bar"
6113msgstr "fletxa dreta des de la barra"
6114
6115#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧'
6116#. (U+21a7)
6117#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6118msgctxt "math symbol"
6119msgid "down arrow from bar"
6120msgstr "fletxa avall des de barra"
6121
6122#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐'
6123#. (U+21d0)
6124#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6125msgctxt "math symbol"
6126msgid "left double arrow"
6127msgstr "fletxa doble esquerra"
6128
6129#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑'
6130#. (U+21d1)
6131#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6132msgctxt "math symbol"
6133msgid "up double arrow"
6134msgstr "fletxa doble cap amunt"
6135
6136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒'
6137#. (U+21d2)
6138#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6139msgctxt "math symbol"
6140msgid "right double arrow"
6141msgstr "fletxa doble dreta"
6142
6143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓'
6144#. (U+21d3)
6145#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6146msgctxt "math symbol"
6147msgid "down double arrow"
6148msgstr "fletxa doble cap avall"
6149
6150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔'
6151#. (U+21d4)
6152#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6153msgctxt "math symbol"
6154msgid "left right double arrow"
6155msgstr "fletxa doble dreta esquerra"
6156
6157#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕'
6158#. (U+21d5)
6159#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6160msgctxt "math symbol"
6161msgid "up down double arrow"
6162msgstr "fletxa doble amunt i avall"
6163
6164#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖'
6165#. (U+21d6)
6166#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6167msgctxt "math symbol"
6168msgid "north west double arrow"
6169msgstr "fletxa doble a nord-oest"
6170
6171#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗'
6172#. (U+21d7)
6173#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6174msgctxt "math symbol"
6175msgid "north east double arrow"
6176msgstr "fletxa doble al nord-est"
6177
6178#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘'
6179#. (U+21d8)
6180#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6181msgctxt "math symbol"
6182msgid "south east double arrow"
6183msgstr "fletxa doble al sud-est"
6184
6185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙'
6186#. (U+21d9)
6187#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6188msgctxt "math symbol"
6189msgid "south west double arrow"
6190msgstr "fletxa doble al sud-oest"
6191
6192#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔'
6193#. (U+2794)
6194#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6195msgctxt "math symbol"
6196msgid "right-pointing arrow"
6197msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta"
6198
6199#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢'
6200#. (U+27a2)
6201#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6202msgctxt "math symbol"
6203msgid "right-pointing arrowhead"
6204msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta"
6205
6206#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when
6207#. used
6208#. as a MathML operator.
6209#. Translators: this is the spoken representation for the character '−'
6210#. (U+2212)
6211#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6212msgctxt "math symbol"
6213msgid "minus"
6214msgstr "menys"
6215
6216#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when
6217#. used
6218#. as a MathML operator.
6219#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6220msgctxt "math symbol"
6221msgid "less than"
6222msgstr "més petit que"
6223
6224#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when
6225#. used
6226#. as a MathML operator.
6227#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6228msgctxt "math symbol"
6229msgid "greater than"
6230msgstr "més gran que"
6231
6232#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when
6233#. used
6234#. as a MathML operator.
6235#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6236msgctxt "math symbol"
6237msgid "circumflex"
6238msgstr "circumflex"
6239
6240#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when
6241#. used
6242#. as a MathML operator.
6243#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6244msgctxt "math symbol"
6245msgid "háček"
6246msgstr "háček"
6247
6248#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when
6249#. used
6250#. as a MathML operator.
6251#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6252msgctxt "math symbol"
6253msgid "breve"
6254msgstr "breve"
6255
6256#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when
6257#. used
6258#. as a MathML operator.
6259#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6260msgctxt "math symbol"
6261msgid "dot"
6262msgstr "punt"
6263
6264#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when
6265#. used
6266#. as a MathML operator.
6267#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6268msgctxt "math symbol"
6269msgid "double vertical line"
6270msgstr "línia vertical doble"
6271
6272#. Translators: this is the spoken representation for the character '…'
6273#. (U+2026)
6274#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6275msgctxt "math symbol"
6276msgid "horizontal ellipsis"
6277msgstr "el·lipsi horitzontal"
6278
6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀'
6280#. (U+2200)
6281#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6282msgctxt "math symbol"
6283msgid "for all"
6284msgstr "per a tot"
6285
6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁'
6287#. (U+2201)
6288#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6289msgctxt "math symbol"
6290msgid "complement"
6291msgstr "complement"
6292
6293#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂'
6294#. (U+2202)
6295#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6296msgctxt "math symbol"
6297msgid "partial differential"
6298msgstr "diferencial parcial"
6299
6300#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃'
6301#. (U+2203)
6302#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6303msgctxt "math symbol"
6304msgid "there exists"
6305msgstr "hi existeix"
6306
6307#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄'
6308#. (U+2204)
6309#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6310msgctxt "math symbol"
6311msgid "there does not exist"
6312msgstr "no hi existeix"
6313
6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅'
6315#. (U+2205)
6316#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6317msgctxt "math symbol"
6318msgid "empty set"
6319msgstr "conjunt buit"
6320
6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆'
6322#. (U+2206)
6323#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6324msgctxt "math symbol"
6325msgid "increment"
6326msgstr "increment"
6327
6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇'
6329#. (U+2207)
6330#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6331msgctxt "math symbol"
6332msgid "nabla"
6333msgstr "nabla"
6334
6335#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈'
6336#. (U+2208)
6337#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6338msgctxt "math symbol"
6339msgid "element of"
6340msgstr "element de"
6341
6342#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉'
6343#. (U+2209)
6344#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6345msgctxt "math symbol"
6346msgid "not an element of"
6347msgstr "no és un element de"
6348
6349#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊'
6350#. (U+220a)
6351#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6352msgctxt "math symbol"
6353msgid "small element of"
6354msgstr "element petit de"
6355
6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋'
6357#. (U+220b)
6358#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6359msgctxt "math symbol"
6360msgid "contains as a member"
6361msgstr "conté com a membre"
6362
6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌'
6364#. (U+220c)
6365#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6366msgctxt "math symbol"
6367msgid "does not contain as a member"
6368msgstr "no conté com a mmbre"
6369
6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍'
6371#. (U+220d)
6372#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6373msgctxt "math symbol"
6374msgid "small contains as a member"
6375msgstr "conté com a membre petit"
6376
6377#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎'
6378#. (U+220e)
6379#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6380msgctxt "math symbol"
6381msgid "end of proof"
6382msgstr "final de la prova"
6383
6384#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏'
6385#. (U+220f)
6386#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6387msgctxt "math symbol"
6388msgid "product"
6389msgstr "producte"
6390
6391#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐'
6392#. (U+2210)
6393#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6394msgctxt "math symbol"
6395msgid "coproduct"
6396msgstr "coproducte"
6397
6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑'
6399#. (U+2211)
6400#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6401msgctxt "math symbol"
6402msgid "sum"
6403msgstr "sumatòria"
6404
6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓'
6406#. (U+2213)
6407#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6408msgctxt "math symbol"
6409msgid "minus or plus"
6410msgstr "menys o més"
6411
6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔'
6413#. (U+2214)
6414#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6415msgctxt "math symbol"
6416msgid "dot plus"
6417msgstr "més amb punt"
6418
6419#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕'
6420#. (U+2215)
6421#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6422msgctxt "math symbol"
6423msgid "division slash"
6424msgstr "barra de divisió"
6425
6426#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖'
6427#. (U+2216)
6428#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6429msgctxt "math symbol"
6430msgid "set minus"
6431msgstr "menys de conjunt"
6432
6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗'
6434#. (U+2217)
6435#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6436msgctxt "math symbol"
6437msgid "asterisk operator"
6438msgstr "operador asterisc"
6439
6440#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘'
6441#. (U+2218)
6442#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6443msgctxt "math symbol"
6444msgid "ring operator"
6445msgstr "operador d'anell"
6446
6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙'
6448#. (U+2219)
6449#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6450msgctxt "math symbol"
6451msgid "bullet operator"
6452msgstr "operador punt"
6453
6454#. Translators: this is the spoken representation for the character '√'
6455#. (U+221a)
6456#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6457msgctxt "math symbol"
6458msgid "square root"
6459msgstr "arrel quadrada"
6460
6461#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛'
6462#. (U+221b)
6463#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6464msgctxt "math symbol"
6465msgid "cube root"
6466msgstr "arrel cúbica"
6467
6468#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜'
6469#. (U+221c)
6470#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6471msgctxt "math symbol"
6472msgid "fourth root"
6473msgstr "arrel quarta"
6474
6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝'
6476#. (U+221d)
6477#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6478msgctxt "math symbol"
6479msgid "proportional to"
6480msgstr "proporcional amb"
6481
6482#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞'
6483#. (U+221e)
6484#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6485msgctxt "math symbol"
6486msgid "infinity"
6487msgstr "infinit"
6488
6489#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟'
6490#. (U+221f)
6491#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6492msgctxt "math symbol"
6493msgid "right angle"
6494msgstr "angle dret"
6495
6496#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠'
6497#. (U+2220)
6498#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6499msgctxt "math symbol"
6500msgid "angle"
6501msgstr "angle"
6502
6503#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡'
6504#. (U+2221)
6505#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6506msgctxt "math symbol"
6507msgid "measured angle"
6508msgstr "angle mesurat"
6509
6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢'
6511#. (U+2222)
6512#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6513msgctxt "math symbol"
6514msgid "spherical angle"
6515msgstr "angle esfèric"
6516
6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣'
6518#. (U+2223)
6519#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6520msgctxt "math symbol"
6521msgid "divides"
6522msgstr "divideix"
6523
6524#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤'
6525#. (U+2224)
6526#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6527msgctxt "math symbol"
6528msgid "does not divide"
6529msgstr "no divideix"
6530
6531#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥'
6532#. (U+2225)
6533#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6534msgctxt "math symbol"
6535msgid "parallel to"
6536msgstr "paral·lel a"
6537
6538#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦'
6539#. (U+2226)
6540#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6541msgctxt "math symbol"
6542msgid "not parallel to"
6543msgstr "no paral·lel a"
6544
6545#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧'
6546#. (U+2227)
6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀'
6548#. (U+22c0)
6549#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6550msgctxt "math symbol"
6551msgid "logical and"
6552msgstr "i lògic"
6553
6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨'
6555#. (U+2228)
6556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁'
6557#. (U+22c1)
6558#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6559msgctxt "math symbol"
6560msgid "logical or"
6561msgstr "o lògic"
6562
6563#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩'
6564#. (U+2229)
6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂'
6566#. (U+22c2)
6567#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6568msgctxt "math symbol"
6569msgid "intersection"
6570msgstr "intersecció"
6571
6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪'
6573#. (U+222a)
6574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃'
6575#. (U+22c3)
6576#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6577msgctxt "math symbol"
6578msgid "union"
6579msgstr "unió"
6580
6581#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫'
6582#. (U+222b)
6583#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6584msgctxt "math symbol"
6585msgid "integral"
6586msgstr "integral"
6587
6588#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬'
6589#. (U+222c)
6590#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6591msgctxt "math symbol"
6592msgid "double integral"
6593msgstr "integral doble"
6594
6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭'
6596#. (U+222d)
6597#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6598msgctxt "math symbol"
6599msgid "triple integral"
6600msgstr "integral triple"
6601
6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮'
6603#. (U+222e)
6604#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6605msgctxt "math symbol"
6606msgid "contour integral"
6607msgstr "integra de contorn"
6608
6609#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯'
6610#. (U+222f)
6611#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6612msgctxt "math symbol"
6613msgid "surface integral"
6614msgstr "integral de superfície"
6615
6616#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰'
6617#. (U+2230)
6618#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6619msgctxt "math symbol"
6620msgid "volume integral"
6621msgstr "integral de volum"
6622
6623#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱'
6624#. (U+2231)
6625#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6626msgctxt "math symbol"
6627msgid "clockwise integral"
6628msgstr "integral en sentit de les agulles del rellotge"
6629
6630#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲'
6631#. (U+2232)
6632#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6633msgctxt "math symbol"
6634msgid "clockwise contour integral"
6635msgstr "integral de contorn en sentit de les agulles del rellotge"
6636
6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳'
6638#. (U+2233)
6639#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6640msgctxt "math symbol"
6641msgid "anticlockwise contour integral"
6642msgstr "integral de contorn en sentit contrari a les agulles del rellotge"
6643
6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴'
6645#. (U+2234)
6646#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6647msgctxt "math symbol"
6648msgid "therefore"
6649msgstr "en conseqüència"
6650
6651#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵'
6652#. (U+2235)
6653#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6654msgctxt "math symbol"
6655msgid "because"
6656msgstr "perquè"
6657
6658#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶'
6659#. (U+2236)
6660#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6661msgctxt "math symbol"
6662msgid "ratio"
6663msgstr "divisió"
6664
6665#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷'
6666#. (U+2237)
6667#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6668msgctxt "math symbol"
6669msgid "proportion"
6670msgstr "proporció"
6671
6672#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸'
6673#. (U+2238)
6674#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6675msgctxt "math symbol"
6676msgid "dot minus"
6677msgstr "menys amb punt"
6678
6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹'
6680#. (U+2239)
6681#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6682msgctxt "math symbol"
6683msgid "excess"
6684msgstr "excés"
6685
6686#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺'
6687#. (U+223a)
6688#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6689msgctxt "math symbol"
6690msgid "geometric proportion"
6691msgstr "proporció geomètrica"
6692
6693#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻'
6694#. (U+223b)
6695#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6696msgctxt "math symbol"
6697msgid "homothetic"
6698msgstr "homotètic"
6699
6700#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼'
6701#. (U+223c)
6702#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6703msgctxt "math symbol"
6704msgid "tilde"
6705msgstr "titlla"
6706
6707#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽'
6708#. (U+223d)
6709#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6710msgctxt "math symbol"
6711msgid "reversed tilde"
6712msgstr "titlla revertit"
6713
6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾'
6715#. (U+223e)
6716#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6717msgctxt "math symbol"
6718msgid "inverted lazy S"
6719msgstr "S mandrosa invertida"
6720
6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿'
6722#. (U+223f)
6723#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6724msgctxt "math symbol"
6725msgid "sine wave"
6726msgstr "onada sinus"
6727
6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀'
6729#. (U+2240)
6730#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6731msgctxt "math symbol"
6732msgid "wreath product"
6733msgstr "producte corona"
6734
6735#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁'
6736#. (U+2241)
6737#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6738msgctxt "math symbol"
6739msgid "not tilde"
6740msgstr "no titlla"
6741
6742#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂'
6743#. (U+2242)
6744#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6745msgctxt "math symbol"
6746msgid "minus tilde"
6747msgstr "menys titlla"
6748
6749#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃'
6750#. (U+2243)
6751#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6752msgctxt "math symbol"
6753msgid "asymptotically equal to"
6754msgstr "asimptòticament igual a"
6755
6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄'
6757#. (U+2244)
6758#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6759msgctxt "math symbol"
6760msgid "not asymptotically equal to"
6761msgstr "no asimptòticament igual a"
6762
6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅'
6764#. (U+2245)
6765#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6766msgctxt "math symbol"
6767msgid "approximately equal to"
6768msgstr "aproximadament igual a"
6769
6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆'
6771#. (U+2246)
6772#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6773msgctxt "math symbol"
6774msgid "approximately but not actually equal to"
6775msgstr "aproximadament, però en realitat no igual a"
6776
6777#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇'
6778#. (U+2247)
6779#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6780msgctxt "math symbol"
6781msgid "neither approximately nor actually equal to"
6782msgstr "ni aproximadament ni en realitat igual a"
6783
6784#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈'
6785#. (U+2248)
6786#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6787msgctxt "math symbol"
6788msgid "almost equal to"
6789msgstr "gairebé igual a"
6790
6791#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉'
6792#. (U+2249)
6793#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6794msgctxt "math symbol"
6795msgid "not almost equal to"
6796msgstr "no gairebé igual a"
6797
6798#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊'
6799#. (U+224a)
6800#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6801msgctxt "math symbol"
6802msgid "almost equal or equal to"
6803msgstr "gairebé igual a o igual a"
6804
6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋'
6806#. (U+224b)
6807#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6808msgctxt "math symbol"
6809msgid "triple tilde"
6810msgstr "titlla triple"
6811
6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌'
6813#. (U+224c)
6814#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6815msgctxt "math symbol"
6816msgid "all equal to"
6817msgstr "tot igual a"
6818
6819#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍'
6820#. (U+224d)
6821#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6822msgctxt "math symbol"
6823msgid "equivalent to"
6824msgstr "equivalent a"
6825
6826#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎'
6827#. (U+224e)
6828#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6829msgctxt "math symbol"
6830msgid "geometrically equivalent to"
6831msgstr "geomètricament equivalent a"
6832
6833#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏'
6834#. (U+224f)
6835#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6836msgctxt "math symbol"
6837msgid "difference between"
6838msgstr "diferència entre"
6839
6840#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐'
6841#. (U+2250)
6842#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6843msgctxt "math symbol"
6844msgid "approaches the limit"
6845msgstr "s'aproxima al límit"
6846
6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑'
6848#. (U+2251)
6849#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6850msgctxt "math symbol"
6851msgid "geometrically equal to"
6852msgstr "geomètricament igual a"
6853
6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒'
6855#. (U+2252)
6856#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6857msgctxt "math symbol"
6858msgid "approximately equal to or the image of"
6859msgstr "aproximadament igual a la imatge de"
6860
6861#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓'
6862#. (U+2253)
6863#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6864msgctxt "math symbol"
6865msgid "image of or approximately equal to"
6866msgstr "imatge de o aproximadament igual a"
6867
6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔'
6869#. (U+2254)
6870#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6871msgctxt "math symbol"
6872msgid "colon equals"
6873msgstr "dos punts igual a"
6874
6875#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕'
6876#. (U+2255)
6877#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6878msgctxt "math symbol"
6879msgid "equals colon"
6880msgstr "igual dos punts"
6881
6882#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖'
6883#. (U+2256)
6884#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6885msgctxt "math symbol"
6886msgid "ring in equal to"
6887msgstr "igual a amb anell a dins"
6888
6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗'
6890#. (U+2257)
6891#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6892msgctxt "math symbol"
6893msgid "ring equal to"
6894msgstr "anell igual a"
6895
6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘'
6897#. (U+2258)
6898#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6899msgctxt "math symbol"
6900msgid "corresponds to"
6901msgstr "correspon a"
6902
6903#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙'
6904#. (U+2259)
6905#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6906msgctxt "math symbol"
6907msgid "estimates"
6908msgstr "estima"
6909
6910#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚'
6911#. (U+225a)
6912#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6913msgctxt "math symbol"
6914msgid "equiangular to"
6915msgstr "equiangular a"
6916
6917#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛'
6918#. (U+225b)
6919#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6920msgctxt "math symbol"
6921msgid "star equals"
6922msgstr "estrella igual"
6923
6924#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜'
6925#. (U+225c)
6926#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6927msgctxt "math symbol"
6928msgid "delta equal to"
6929msgstr "delta igual a"
6930
6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝'
6932#. (U+225d)
6933#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6934msgctxt "math symbol"
6935msgid "equal to by definition"
6936msgstr "per definició igual a"
6937
6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞'
6939#. (U+225e)
6940#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6941msgctxt "math symbol"
6942msgid "measured by"
6943msgstr "mesurat per"
6944
6945#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟'
6946#. (U+225f)
6947#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6948msgctxt "math symbol"
6949msgid "questioned equal to"
6950msgstr "interrogació igual a"
6951
6952#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠'
6953#. (U+2260)
6954#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6955msgctxt "math symbol"
6956msgid "not equal to"
6957msgstr "diferent de"
6958
6959#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡'
6960#. (U+2261)
6961#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6962msgctxt "math symbol"
6963msgid "identical to"
6964msgstr "idèntic a"
6965
6966#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢'
6967#. (U+2262)
6968#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6969msgctxt "math symbol"
6970msgid "not identical to"
6971msgstr "no idèntic a"
6972
6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣'
6974#. (U+2263)
6975#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6976msgctxt "math symbol"
6977msgid "strictly equivalent to"
6978msgstr "estrictament equivalent a"
6979
6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤'
6981#. (U+2264)
6982#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6983msgctxt "math symbol"
6984msgid "less than or equal to"
6985msgstr "més petit o igual a"
6986
6987#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥'
6988#. (U+2265)
6989#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6990msgctxt "math symbol"
6991msgid "greater than or equal to"
6992msgstr "més gran o igual a"
6993
6994#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦'
6995#. (U+2266)
6996#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6997msgctxt "math symbol"
6998msgid "less than over equal to"
6999msgstr "més petit sobre igual a"
7000
7001#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧'
7002#. (U+2267)
7003#: src/orca/mathsymbols.py:1672
7004msgctxt "math symbol"
7005msgid "greater than over equal to"
7006msgstr "més gran sobre igual a"
7007
7008#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨'
7009#. (U+2268)
7010#: src/orca/mathsymbols.py:1675
7011msgctxt "math symbol"
7012msgid "less than but not equal to"
7013msgstr "més petit però no igual a"
7014
7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩'
7016#. (U+2269)
7017#: src/orca/mathsymbols.py:1678
7018msgctxt "math symbol"
7019msgid "greater than but not equal to"
7020msgstr "més gran però no igual a"
7021
7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪'
7023#. (U+226a)
7024#: src/orca/mathsymbols.py:1681
7025msgctxt "math symbol"
7026msgid "much less than"
7027msgstr "molt més petit que"
7028
7029#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫'
7030#. (U+226b)
7031#: src/orca/mathsymbols.py:1684
7032msgctxt "math symbol"
7033msgid "much greater than"
7034msgstr "molt més gran que"
7035
7036#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬'
7037#. (U+226c)
7038#: src/orca/mathsymbols.py:1687
7039msgctxt "math symbol"
7040msgid "between"
7041msgstr "entre"
7042
7043#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭'
7044#. (U+226d)
7045#: src/orca/mathsymbols.py:1690
7046msgctxt "math symbol"
7047msgid "not equivalent to"
7048msgstr "no equivalent a"
7049
7050#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮'
7051#. (U+226e)
7052#: src/orca/mathsymbols.py:1693
7053msgctxt "math symbol"
7054msgid "not less than"
7055msgstr "no més petit que"
7056
7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯'
7058#. (U+226f)
7059#: src/orca/mathsymbols.py:1696
7060msgctxt "math symbol"
7061msgid "not greater than"
7062msgstr "no més gran que"
7063
7064#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰'
7065#. (U+2270)
7066#: src/orca/mathsymbols.py:1699
7067msgctxt "math symbol"
7068msgid "neither less than nor equal to"
7069msgstr "ni més petit que ni igual a"
7070
7071#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱'
7072#. (U+2271)
7073#: src/orca/mathsymbols.py:1702
7074msgctxt "math symbol"
7075msgid "neither greater than nor equal to"
7076msgstr "ni més gran ni igual a"
7077
7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲'
7079#. (U+2272)
7080#: src/orca/mathsymbols.py:1705
7081msgctxt "math symbol"
7082msgid "less than or equivalent to"
7083msgstr "més petit o equivalent a"
7084
7085#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳'
7086#. (U+2273)
7087#: src/orca/mathsymbols.py:1708
7088msgctxt "math symbol"
7089msgid "greater than or equivalent to"
7090msgstr "més gran o equivalent a"
7091
7092#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴'
7093#. (U+2274)
7094#: src/orca/mathsymbols.py:1711
7095msgctxt "math symbol"
7096msgid "neither less than nor equivalent to"
7097msgstr "ni més petit que ni equivalent a"
7098
7099#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵'
7100#. (U+2275)
7101#: src/orca/mathsymbols.py:1714
7102msgctxt "math symbol"
7103msgid "neither greater than nor equivalent to"
7104msgstr "ni més gran ni equivalent a"
7105
7106#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶'
7107#. (U+2276)
7108#: src/orca/mathsymbols.py:1717
7109msgctxt "math symbol"
7110msgid "less than or greater than"
7111msgstr "més petit o més gran que"
7112
7113#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷'
7114#. (U+2277)
7115#: src/orca/mathsymbols.py:1720
7116msgctxt "math symbol"
7117msgid "greater than or less than"
7118msgstr "més gran o més petit que"
7119
7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸'
7121#. (U+2278)
7122#: src/orca/mathsymbols.py:1723
7123msgctxt "math symbol"
7124msgid "neither less than nor greater than"
7125msgstr "ni més petit que ni més gran que"
7126
7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹'
7128#. (U+2279)
7129#: src/orca/mathsymbols.py:1726
7130msgctxt "math symbol"
7131msgid "neither greater than nor less than"
7132msgstr "ni més gran que ni més petit que"
7133
7134#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺'
7135#. (U+227a)
7136#: src/orca/mathsymbols.py:1729
7137msgctxt "math symbol"
7138msgid "precedes"
7139msgstr "precedeix"
7140
7141#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻'
7142#. (U+227b)
7143#: src/orca/mathsymbols.py:1732
7144msgctxt "math symbol"
7145msgid "succeeds"
7146msgstr "succeeix"
7147
7148#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼'
7149#. (U+227c)
7150#: src/orca/mathsymbols.py:1735
7151msgctxt "math symbol"
7152msgid "precedes or equal to"
7153msgstr "precedeix o igual a"
7154
7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽'
7156#. (U+227d)
7157#: src/orca/mathsymbols.py:1738
7158msgctxt "math symbol"
7159msgid "succeeds or equal to"
7160msgstr "succeeix o igual a"
7161
7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾'
7163#. (U+227e)
7164#: src/orca/mathsymbols.py:1741
7165msgctxt "math symbol"
7166msgid "precedes or equivalent to"
7167msgstr "precedeix o equivalent a"
7168
7169#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿'
7170#. (U+227f)
7171#: src/orca/mathsymbols.py:1744
7172msgctxt "math symbol"
7173msgid "succeeds or equivalent to"
7174msgstr "succeeix o equivalent a"
7175
7176#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀'
7177#. (U+2280)
7178#: src/orca/mathsymbols.py:1747
7179msgctxt "math symbol"
7180msgid "does not precede"
7181msgstr "no precedeix"
7182
7183#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁'
7184#. (U+2281)
7185#: src/orca/mathsymbols.py:1750
7186msgctxt "math symbol"
7187msgid "does not succeed"
7188msgstr "no succeeix"
7189
7190#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂'
7191#. (U+2282)
7192#: src/orca/mathsymbols.py:1753
7193msgctxt "math symbol"
7194msgid "subset of"
7195msgstr "subconjunt de"
7196
7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃'
7198#. (U+2283)
7199#: src/orca/mathsymbols.py:1756
7200msgctxt "math symbol"
7201msgid "superset of"
7202msgstr "superconjunt de"
7203
7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄'
7205#. (U+2284)
7206#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7207msgctxt "math symbol"
7208msgid "not a subset of"
7209msgstr "no un subconjunt de"
7210
7211#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅'
7212#. (U+2285)
7213#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7214msgctxt "math symbol"
7215msgid "not a superset of"
7216msgstr "no a superconjunt de"
7217
7218#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆'
7219#. (U+2286)
7220#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7221msgctxt "math symbol"
7222msgid "subset of or equal to"
7223msgstr "subconjunt de o igual a"
7224
7225#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇'
7226#. (U+2287)
7227#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7228msgctxt "math symbol"
7229msgid "superset of or equal to"
7230msgstr "superconjunt de o igual a"
7231
7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈'
7233#. (U+2288)
7234#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7235msgctxt "math symbol"
7236msgid "neither a subset of nor equal to"
7237msgstr "ni un subconjunt de ni igual a"
7238
7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉'
7240#. (U+2289)
7241#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7242msgctxt "math symbol"
7243msgid "neither a superset of nor equal to"
7244msgstr "ni un superconjunt de ni igual a"
7245
7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊'
7247#. (U+228a)
7248#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7249msgctxt "math symbol"
7250msgid "subset of with not equal to"
7251msgstr "subconjunt de amb no igual a"
7252
7253#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋'
7254#. (U+228b)
7255#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7256msgctxt "math symbol"
7257msgid "superset of with not equal to"
7258msgstr "superconjunt de amb no igual a"
7259
7260#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌'
7261#. (U+228c)
7262#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7263msgctxt "math symbol"
7264msgid "multiset"
7265msgstr "multiconjunt"
7266
7267#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍'
7268#. (U+228d)
7269#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7270msgctxt "math symbol"
7271msgid "multiset multiplication"
7272msgstr "multiplicació de multiconjunt"
7273
7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎'
7275#. (U+228e)
7276#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7277msgctxt "math symbol"
7278msgid "multiset union"
7279msgstr "unió de multiconjunt"
7280
7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏'
7282#. (U+228f)
7283#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7284msgctxt "math symbol"
7285msgid "square image of"
7286msgstr "imatge quadrada de"
7287
7288#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐'
7289#. (U+2290)
7290#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7291msgctxt "math symbol"
7292msgid "square original of"
7293msgstr "original quadrada de"
7294
7295#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑'
7296#. (U+2291)
7297#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7298msgctxt "math symbol"
7299msgid "square image of or equal to"
7300msgstr "imatge quadrada de o igual a"
7301
7302#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒'
7303#. (U+2292)
7304#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7305msgctxt "math symbol"
7306msgid "square original of or equal to"
7307msgstr "quadrat original de o igual a"
7308
7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓'
7310#. (U+2293)
7311#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7312msgctxt "math symbol"
7313msgid "square cap"
7314msgstr "tapa quadrada"
7315
7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔'
7317#. (U+2294)
7318#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7319msgctxt "math symbol"
7320msgid "square cup"
7321msgstr "copa quadrada"
7322
7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕'
7324#. (U+2295)
7325#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁'
7326#. (U+2a01)
7327#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7328msgctxt "math symbol"
7329msgid "circled plus"
7330msgstr "més encerclat"
7331
7332#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖'
7333#. (U+2296)
7334#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7335msgctxt "math symbol"
7336msgid "circled minus"
7337msgstr "menys encerclat"
7338
7339#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗'
7340#. (U+2297)
7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂'
7342#. (U+2a02)
7343#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7344msgctxt "math symbol"
7345msgid "circled times"
7346msgstr "producte encerclat"
7347
7348#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘'
7349#. (U+2298)
7350#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7351msgctxt "math symbol"
7352msgid "circled division slash"
7353msgstr "barra de divisió encerclada"
7354
7355#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙'
7356#. (U+2299)
7357#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7358msgctxt "math symbol"
7359msgid "circled dot operator"
7360msgstr "producte de punt encerclat"
7361
7362#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚'
7363#. (U+229a)
7364#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7365msgctxt "math symbol"
7366msgid "circled ring operator"
7367msgstr "operador d'anell encerclat"
7368
7369#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛'
7370#. (U+229b)
7371#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7372msgctxt "math symbol"
7373msgid "circled asterisk operator"
7374msgstr "operador asterisc encerclat"
7375
7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜'
7377#. (U+229c)
7378#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7379msgctxt "math symbol"
7380msgid "circled equals"
7381msgstr "igual encerclat"
7382
7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝'
7384#. (U+229d)
7385#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7386msgctxt "math symbol"
7387msgid "circled dash"
7388msgstr "guió encerclat"
7389
7390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞'
7391#. (U+229e)
7392#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7393msgctxt "math symbol"
7394msgid "squared plus"
7395msgstr "més enquadrat"
7396
7397#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟'
7398#. (U+229f)
7399#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7400msgctxt "math symbol"
7401msgid "squared minus"
7402msgstr "subíndex enquadrat"
7403
7404#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠'
7405#. (U+22a0)
7406#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7407msgctxt "math symbol"
7408msgid "squared times"
7409msgstr "per enquadrat"
7410
7411#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡'
7412#. (U+22a1)
7413#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7414msgctxt "math symbol"
7415msgid "squared dot operator"
7416msgstr "operador de punt enquadrat"
7417
7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢'
7419#. (U+22a2)
7420#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7421msgctxt "math symbol"
7422msgid "right tack"
7423msgstr "tatxa dreta"
7424
7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣'
7426#. (U+22a3)
7427#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7428msgctxt "math symbol"
7429msgid "left tack"
7430msgstr "tatxa esquerra"
7431
7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤'
7433#. (U+22a4)
7434#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7435msgctxt "math symbol"
7436msgid "down tack"
7437msgstr "tatxa cap avall"
7438
7439#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥'
7440#. (U+22a5)
7441#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7442msgctxt "math symbol"
7443msgid "up tack"
7444msgstr "tatxa cap amunt"
7445
7446#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦'
7447#. (U+22a6)
7448#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7449msgctxt "math symbol"
7450msgid "assertion"
7451msgstr "asserció"
7452
7453#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧'
7454#. (U+22a7)
7455#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7456msgctxt "math symbol"
7457msgid "models"
7458msgstr "models"
7459
7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨'
7461#. (U+22a8)
7462#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7463msgctxt "math symbol"
7464msgid "true"
7465msgstr "cert"
7466
7467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩'
7468#. (U+22a9)
7469#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7470msgctxt "math symbol"
7471msgid "forces"
7472msgstr "força"
7473
7474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪'
7475#. (U+22aa)
7476#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7477msgctxt "math symbol"
7478msgid "triple vertical bar right turnstile"
7479msgstr "torniquet dreta de barra vertical triple"
7480
7481#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫'
7482#. (U+22ab)
7483#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7484msgctxt "math symbol"
7485msgid "double vertical bar double right turnstile"
7486msgstr "doble torniquet dreta de barra doble vertical"
7487
7488#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬'
7489#. (U+22ac)
7490#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7491msgctxt "math symbol"
7492msgid "does not prove"
7493msgstr "no prova"
7494
7495#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭'
7496#. (U+22ad)
7497#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7498msgctxt "math symbol"
7499msgid "not true"
7500msgstr "no cert"
7501
7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮'
7503#. (U+22ae)
7504#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7505msgctxt "math symbol"
7506msgid "does not force"
7507msgstr "no força"
7508
7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯'
7510#. (U+22af)
7511#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7512msgctxt "math symbol"
7513msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7514msgstr "torniquet dreta doble amb barra vertical doble negada"
7515
7516#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰'
7517#. (U+22b0)
7518#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7519msgctxt "math symbol"
7520msgid "precedes under relation"
7521msgstr "precedeix sota relació"
7522
7523#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱'
7524#. (U+22b1)
7525#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7526msgctxt "math symbol"
7527msgid "succeeds under relation"
7528msgstr "succeeix sota relació"
7529
7530#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲'
7531#. (U+22b2)
7532#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7533msgctxt "math symbol"
7534msgid "normal subgroup of"
7535msgstr "subgrup normal de"
7536
7537#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳'
7538#. (U+22b3)
7539#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7540msgctxt "math symbol"
7541msgid "contains as normal subgroup"
7542msgstr "conté com a subgrup normal"
7543
7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴'
7545#. (U+22b4)
7546#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7547msgctxt "math symbol"
7548msgid "normal subgroup of or equal to"
7549msgstr "subgrup normal de o igual a"
7550
7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵'
7552#. (U+22b5)
7553#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7554msgctxt "math symbol"
7555msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7556msgstr "conté com a subgrup normal de o igual a"
7557
7558#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶'
7559#. (U+22b6)
7560#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7561msgctxt "math symbol"
7562msgid "original of"
7563msgstr "original de"
7564
7565#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷'
7566#. (U+22b7)
7567#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7568msgctxt "math symbol"
7569msgid "image of"
7570msgstr "imatge de"
7571
7572#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸'
7573#. (U+22b8)
7574#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7575msgctxt "math symbol"
7576msgid "multimap"
7577msgstr "multimapa"
7578
7579#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹'
7580#. (U+22b9)
7581#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7582msgctxt "math symbol"
7583msgid "hermitian conjugate matrix"
7584msgstr "matriu conjugada hermitiana"
7585
7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺'
7587#. (U+22ba)
7588#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7589msgctxt "math symbol"
7590msgid "intercalate"
7591msgstr "intercalat"
7592
7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻'
7594#. (U+22bb)
7595#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7596msgctxt "math symbol"
7597msgid "xor"
7598msgstr "xor"
7599
7600#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼'
7601#. (U+22bc)
7602#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7603msgctxt "math symbol"
7604msgid "nand"
7605msgstr "nand"
7606
7607#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽'
7608#. (U+22bd)
7609#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7610msgctxt "math symbol"
7611msgid "nor"
7612msgstr "nor"
7613
7614#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾'
7615#. (U+22be)
7616#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7617msgctxt "math symbol"
7618msgid "right angle with arc"
7619msgstr "angle dret amb un arc"
7620
7621#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿'
7622#. (U+22bf)
7623#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7624msgctxt "math symbol"
7625msgid "right triangle"
7626msgstr "triangle dret"
7627
7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄'
7629#. (U+22c4)
7630#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7631msgctxt "math symbol"
7632msgid "diamond operator"
7633msgstr "operador diamant"
7634
7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅'
7636#. (U+22c5)
7637#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7638msgctxt "math symbol"
7639msgid "dot operator"
7640msgstr "operador punt"
7641
7642#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆'
7643#. (U+22c6)
7644#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7645msgctxt "math symbol"
7646msgid "star operator"
7647msgstr "operador estrella"
7648
7649#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇'
7650#. (U+22c7)
7651#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7652msgctxt "math symbol"
7653msgid "division times"
7654msgstr "divisió per"
7655
7656#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈'
7657#. (U+22c8)
7658#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7659msgctxt "math symbol"
7660msgid "bowtie"
7661msgstr "corbatí"
7662
7663#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉'
7664#. (U+22c9)
7665#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7666msgctxt "math symbol"
7667msgid "left normal factor semidirect product"
7668msgstr "producte semidirecte de factor normal esquerre"
7669
7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊'
7671#. (U+22ca)
7672#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7673msgctxt "math symbol"
7674msgid "right normal factor semidirect product"
7675msgstr "producte semidirecte de factor normal dret"
7676
7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋'
7678#. (U+22cb)
7679#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7680msgctxt "math symbol"
7681msgid "left semidirect product"
7682msgstr "producte semidirecte esquerre"
7683
7684#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌'
7685#. (U+22cc)
7686#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7687msgctxt "math symbol"
7688msgid "right semidirect product"
7689msgstr "producte semidirecte dret"
7690
7691#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍'
7692#. (U+22cd)
7693#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7694msgctxt "math symbol"
7695msgid "reversed tilde equals"
7696msgstr "titlla revertida igual"
7697
7698#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎'
7699#. (U+22ce)
7700#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7701msgctxt "math symbol"
7702msgid "curly logical or"
7703msgstr "lògic corbat o"
7704
7705#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏'
7706#. (U+22cf)
7707#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7708msgctxt "math symbol"
7709msgid "curly logical and"
7710msgstr "lògic corbat i"
7711
7712#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐'
7713#. (U+22d0)
7714#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7715msgctxt "math symbol"
7716msgid "double subset"
7717msgstr "subconjunt doble"
7718
7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑'
7720#. (U+22d1)
7721#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7722msgctxt "math symbol"
7723msgid "double superset"
7724msgstr "superconjunt doble"
7725
7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒'
7727#. (U+22d2)
7728#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7729msgctxt "math symbol"
7730msgid "double intersection"
7731msgstr "intersecció doble"
7732
7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓'
7734#. (U+22d3)
7735#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7736msgctxt "math symbol"
7737msgid "double union"
7738msgstr "unió doble"
7739
7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔'
7741#. (U+22d4)
7742#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7743msgctxt "math symbol"
7744msgid "pitchfork"
7745msgstr "forca"
7746
7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕'
7748#. (U+22d5)
7749#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7750msgctxt "math symbol"
7751msgid "equal and parallel to"
7752msgstr "igual i paral·lel a"
7753
7754#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖'
7755#. (U+22d6)
7756#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7757msgctxt "math symbol"
7758msgid "less than with dot"
7759msgstr "més petit que amb punt"
7760
7761#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗'
7762#. (U+22d7)
7763#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7764msgctxt "math symbol"
7765msgid "greater than with dot"
7766msgstr "més gran que amb punt"
7767
7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘'
7769#. (U+22d8)
7770#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7771msgctxt "math symbol"
7772msgid "very much less than"
7773msgstr "molt més petit que"
7774
7775#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙'
7776#. (U+22d9)
7777#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7778msgctxt "math symbol"
7779msgid "very much greater than"
7780msgstr "molt més gran que"
7781
7782#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚'
7783#. (U+22da)
7784#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7785msgctxt "math symbol"
7786msgid "less than equal to or greater than"
7787msgstr "més petit igual a o més gran que"
7788
7789#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛'
7790#. (U+22db)
7791#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7792msgctxt "math symbol"
7793msgid "greater than equal to or less than"
7794msgstr "més gran igual a o més petit que"
7795
7796#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜'
7797#. (U+22dc)
7798#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7799msgctxt "math symbol"
7800msgid "equal to or less than"
7801msgstr "igual o més petit que"
7802
7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝'
7804#. (U+22dd)
7805#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7806msgctxt "math symbol"
7807msgid "equal to or greater than"
7808msgstr "igual o més gran que"
7809
7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝'
7811#. (U+22de)
7812#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7813msgctxt "math symbol"
7814msgid "equal to or precedes"
7815msgstr "igual a o precedeix"
7816
7817#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝'
7818#. (U+22df)
7819#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7820msgctxt "math symbol"
7821msgid "equal to or succeeds"
7822msgstr "igual o succeeix"
7823
7824#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠'
7825#. (U+22e0)
7826#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7827msgctxt "math symbol"
7828msgid "does not precede or equal"
7829msgstr "no precedeix o igual"
7830
7831#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡'
7832#. (U+22e1)
7833#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7834msgctxt "math symbol"
7835msgid "does not succeed or equal"
7836msgstr "no succeeix o igual"
7837
7838#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢'
7839#. (U+22e2)
7840#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7841msgctxt "math symbol"
7842msgid "not square image of or equal to"
7843msgstr "no imatge quadrada de o igual a"
7844
7845#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣'
7846#. (U+22e3)
7847#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7848msgctxt "math symbol"
7849msgid "not square original of or equal to"
7850msgstr "no quadrat original de o igual a"
7851
7852#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤'
7853#. (U+22e4)
7854#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7855msgctxt "math symbol"
7856msgid "square image of or not equal to"
7857msgstr "imatge quadrada de o no igual a"
7858
7859#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥'
7860#. (U+22e5)
7861#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7862msgctxt "math symbol"
7863msgid "square original of or not equal to"
7864msgstr "quadrat original de o no igual a"
7865
7866#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦'
7867#. (U+22e6)
7868#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7869msgctxt "math symbol"
7870msgid "less than but not equivalent to"
7871msgstr "més petit però no equivalent a"
7872
7873#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧'
7874#. (U+22e7)
7875#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7876msgctxt "math symbol"
7877msgid "greater than but not equivalent to"
7878msgstr "més gran que però no equivalent a"
7879
7880#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨'
7881#. (U+22e8)
7882#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7883msgctxt "math symbol"
7884msgid "precedes but not equivalent to"
7885msgstr "precedeix però no equivalent a"
7886
7887#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩'
7888#. (U+22e9)
7889#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7890msgctxt "math symbol"
7891msgid "succeeds but not equivalent to"
7892msgstr "succeeix però no equivalent a"
7893
7894#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪'
7895#. (U+22ea)
7896#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7897msgctxt "math symbol"
7898msgid "not normal subgroup of"
7899msgstr "no subgrup normal de"
7900
7901#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫'
7902#. (U+22eb)
7903#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7904msgctxt "math symbol"
7905msgid "does not contain as normal subgroup"
7906msgstr "no conté com a subgrup normal"
7907
7908#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬'
7909#. (U+22ec)
7910#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7911msgctxt "math symbol"
7912msgid "not normal subgroup of or equal to"
7913msgstr "no subgrup normal de o igual a"
7914
7915#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭'
7916#. (U+22ed)
7917#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7918msgctxt "math symbol"
7919msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7920msgstr "no conté com a subgrup normal o igual"
7921
7922#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮'
7923#. (U+22ee)
7924#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7925msgctxt "math symbol"
7926msgid "vertical ellipsis"
7927msgstr "el·lipsi vertical"
7928
7929#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯'
7930#. (U+22ef)
7931#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7932msgctxt "math symbol"
7933msgid "midline horizontal ellipsis"
7934msgstr "el·lipsi horitzontal de línia mitjana"
7935
7936#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰'
7937#. (U+22f0)
7938#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7939msgctxt "math symbol"
7940msgid "up right diagonal ellipsis"
7941msgstr "el·lipsi diagonal cap amunt a la dreta"
7942
7943#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱'
7944#. (U+22f1)
7945#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7946msgctxt "math symbol"
7947msgid "down right diagonal ellipsis"
7948msgstr "el·lipsi diagonal cap avall a la dreta"
7949
7950#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲'
7951#. (U+22f2)
7952#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7953msgctxt "math symbol"
7954msgid "element of with long horizontal stroke"
7955msgstr "element de amb línia horitzontal llarga"
7956
7957#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳'
7958#. (U+22f3)
7959#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7960msgctxt "math symbol"
7961msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7962msgstr "element de amb barra vertical al final de la línia horitzontal"
7963
7964#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴'
7965#. (U+22f4)
7966#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7967msgctxt "math symbol"
7968msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7969msgstr "element de petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal"
7970
7971#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵'
7972#. (U+22f5)
7973#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7974msgctxt "math symbol"
7975msgid "element of with dot above"
7976msgstr "element de amb un punt a sobre"
7977
7978#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶'
7979#. (U+22f6)
7980#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7981msgctxt "math symbol"
7982msgid "element of with overbar"
7983msgstr "element de amb una barra a sobre"
7984
7985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷'
7986#. (U+22f7)
7987#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7988msgctxt "math symbol"
7989msgid "small element of with overbar"
7990msgstr "element de petit amb barra a sobre"
7991
7992#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸'
7993#. (U+22f8)
7994#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7995msgctxt "math symbol"
7996msgid "element of with underbar"
7997msgstr "element de amb barra a sota"
7998
7999#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹'
8000#. (U+22f9)
8001#: src/orca/mathsymbols.py:2110
8002msgctxt "math symbol"
8003msgid "element of with two horizontal strokes"
8004msgstr "element de amb dues línies horitzontals"
8005
8006#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺'
8007#. (U+22fa)
8008#: src/orca/mathsymbols.py:2113
8009msgctxt "math symbol"
8010msgid "contains with long horizontal stroke"
8011msgstr "conté amb línia horitzontal llarga"
8012
8013#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻'
8014#. (U+22fb)
8015#: src/orca/mathsymbols.py:2116
8016msgctxt "math symbol"
8017msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
8018msgstr "conté amb barra vertical al final de la línia horitzontal"
8019
8020#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼'
8021#. (U+22fc)
8022#: src/orca/mathsymbols.py:2119
8023msgctxt "math symbol"
8024msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
8025msgstr "conté petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal"
8026
8027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽'
8028#. (U+22fd)
8029#: src/orca/mathsymbols.py:2122
8030msgctxt "math symbol"
8031msgid "contains with overbar"
8032msgstr "conté amb barra a sobre"
8033
8034#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾'
8035#. (U+22fe)
8036#: src/orca/mathsymbols.py:2125
8037msgctxt "math symbol"
8038msgid "small contains with overbar"
8039msgstr "conté petit amb barra a sobre"
8040
8041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿'
8042#. (U+22ff)
8043#: src/orca/mathsymbols.py:2128
8044msgctxt "math symbol"
8045msgid "z notation bag membership"
8046msgstr "afiliació bossa de notació z"
8047
8048#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈'
8049#. (U+2308)
8050#: src/orca/mathsymbols.py:2131
8051msgctxt "math symbol"
8052msgid "left ceiling"
8053msgstr "sostre esquerre"
8054
8055#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉'
8056#. (U+2309)
8057#: src/orca/mathsymbols.py:2134
8058msgctxt "math symbol"
8059msgid "right ceiling"
8060msgstr "sostre dret"
8061
8062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊'
8063#. (U+230a)
8064#: src/orca/mathsymbols.py:2137
8065msgctxt "math symbol"
8066msgid "left floor"
8067msgstr "terra esquerre"
8068
8069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋'
8070#. (U+230b)
8071#: src/orca/mathsymbols.py:2140
8072msgctxt "math symbol"
8073msgid "right floor"
8074msgstr "terra dret"
8075
8076#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞'
8077#. (U+23de)
8078#: src/orca/mathsymbols.py:2143
8079msgctxt "math symbol"
8080msgid "top brace"
8081msgstr "claudàtor superior"
8082
8083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟'
8084#. (U+23df)
8085#: src/orca/mathsymbols.py:2146
8086msgctxt "math symbol"
8087msgid "bottom brace"
8088msgstr "claudàtor inferior"
8089
8090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨'
8091#. (U+27e8)
8092#: src/orca/mathsymbols.py:2149
8093msgctxt "math symbol"
8094msgid "left angle bracket"
8095msgstr "parèntesi angular esquerre"
8096
8097#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩'
8098#. (U+27e9)
8099#: src/orca/mathsymbols.py:2152
8100msgctxt "math symbol"
8101msgid "right angle bracket"
8102msgstr "parèntesi angular dret"
8103
8104#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀'
8105#. (U+2a00)
8106#: src/orca/mathsymbols.py:2155
8107msgctxt "math symbol"
8108msgid "circled dot"
8109msgstr "punt encerclat"
8110
8111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃'
8112#. (U+2a03)
8113#: src/orca/mathsymbols.py:2163
8114msgctxt "math symbol"
8115msgid "union with dot"
8116msgstr "unió amb punt"
8117
8118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄'
8119#. (U+2a04)
8120#: src/orca/mathsymbols.py:2165
8121msgctxt "math symbol"
8122msgid "union with plus"
8123msgstr "unió amb més"
8124
8125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅'
8126#. (U+2a05)
8127#: src/orca/mathsymbols.py:2167
8128msgctxt "math symbol"
8129msgid "square intersection"
8130msgstr "intersecció quadrada"
8131
8132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆'
8133#. (U+2a06)
8134#: src/orca/mathsymbols.py:2169
8135msgctxt "math symbol"
8136msgid "square union"
8137msgstr "unió quadrada"
8138
8139#. Translators: this is the spoken representation for the character '■'
8140#. (U+25a0)
8141#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8142#: src/orca/mathsymbols.py:2173
8143msgctxt "math symbol"
8144msgid "black square"
8145msgstr "quadrat negre"
8146
8147#. Translators: this is the spoken representation for the character '□'
8148#. (U+25a1)
8149#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8150#: src/orca/mathsymbols.py:2177
8151msgctxt "math symbol"
8152msgid "white square"
8153msgstr "quadrat blanc"
8154
8155#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆'
8156#. (U+25c6)
8157#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8158#: src/orca/mathsymbols.py:2181
8159msgctxt "math symbol"
8160msgid "black diamond"
8161msgstr "diamant negre"
8162
8163#. Translators: this is the spoken representation for the character '○'
8164#. (U+25cb)
8165#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8166#: src/orca/mathsymbols.py:2185
8167msgctxt "math symbol"
8168msgid "white circle"
8169msgstr "cercle blanc"
8170
8171#. Translators: this is the spoken representation for the character '●'
8172#. (U+25cf)
8173#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8174#: src/orca/mathsymbols.py:2189
8175msgctxt "math symbol"
8176msgid "black circle"
8177msgstr "cercle negre"
8178
8179#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦'
8180#. (U+25e6)
8181#: src/orca/mathsymbols.py:2192
8182msgctxt "math symbol"
8183msgid "white bullet"
8184msgstr "bala blanca"
8185
8186#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾'
8187#. (U+25fe)
8188#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8189#: src/orca/mathsymbols.py:2196
8190msgctxt "math symbol"
8191msgid "black medium small square"
8192msgstr "quadrat petit mitjà negre"
8193
8194#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱'
8195#. (U+0331)
8196#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8197#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8198#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8199#: src/orca/mathsymbols.py:2202
8200#, python-format
8201msgctxt "math symbol"
8202msgid "%s with underline"
8203msgstr "%s amb subratllat"
8204
8205#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸'
8206#. (U+0338)
8207#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8208#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8209#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8210#: src/orca/mathsymbols.py:2208
8211#, python-format
8212msgctxt "math symbol"
8213msgid "%s with slash"
8214msgstr "%s amb barra inclinada cap endavant"
8215
8216#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒'
8217#. (U+20D2)
8218#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8219#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8220#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8221#: src/orca/mathsymbols.py:2214
8222#, python-format
8223msgctxt "math symbol"
8224msgid "%s with vertical line"
8225msgstr "%s amb línia vertical"
8226
8227#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
8228#. software application, we fail because the app or one of its elements is
8229#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
8230#. in messages.
8231#: src/orca/messages.py:40
8232msgctxt "generic name"
8233msgid "application"
8234msgstr "aplicació"
8235
8236#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
8237#: src/orca/messages.py:43
8238msgid "blank"
8239msgstr "buida"
8240
8241#. Translators: This refers to font weight.
8242#: src/orca/messages.py:46
8243msgid "bold"
8244msgstr "negreta"
8245
8246#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8247#. location in an application window and return to it later by pressing a
8248#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8249#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
8250#. of bookmarks.
8251#: src/orca/messages.py:53
8252msgid "bookmark entered"
8253msgstr "s'ha introduït el marcador"
8254
8255#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8256#. location in an application window and return to it later by pressing a
8257#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8258#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
8259#. disk.
8260#: src/orca/messages.py:60
8261msgid "bookmarks saved"
8262msgstr "s'han desat els marcadors"
8263
8264#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8265#. location in an application window and return to it later by pressing a
8266#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8267#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
8268#. list of bookmarks being saved to disk.
8269#: src/orca/messages.py:67
8270msgid "bookmarks could not be saved"
8271msgstr "no s'han pogut desar els marcadors"
8272
8273#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
8274#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
8275#. command causes the next command issued to be passed along to the current
8276#. application, bypassing Orca's interception of it.
8277#: src/orca/messages.py:73
8278msgid "Bypass mode enabled."
8279msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió."
8280
8281#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the
8282#. display/
8283#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
8284#: src/orca/messages.py:77
8285msgid "Unable to get calculator display"
8286msgstr "No s'ha pogut obtenir la pantalla de la calculadora"
8287
8288#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8289#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8290#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8291#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8292#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8293#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8294#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8295#. without having to get into a GUI.
8296#: src/orca/messages.py:87
8297msgctxt "capitalization style"
8298msgid "icon"
8299msgstr "icona"
8300
8301#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8302#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8303#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8304#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8305#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
8306#. full/verbose
8307#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8308#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without
8309#. having
8310#. to get into a GUI.
8311#: src/orca/messages.py:97
8312msgid "Capitalization style set to icon."
8313msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a icona."
8314
8315#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8316#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8317#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8318#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8319#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8320#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8321#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8322#. without having to get into a GUI.
8323#: src/orca/messages.py:107
8324msgctxt "capitalization style"
8325msgid "none"
8326msgstr "cap"
8327
8328#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8329#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8330#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8331#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8332#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
8333#. full/verbose
8334#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8335#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without
8336#. having
8337#. to get into a GUI.
8338#: src/orca/messages.py:117
8339msgid "Capitalization style set to none."
8340msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a cap."
8341
8342#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8343#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8344#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8345#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8346#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8347#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8348#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8349#. without having to get into a GUI.
8350#: src/orca/messages.py:127
8351msgctxt "capitalization style"
8352msgid "spell"
8353msgstr "pronuncia"
8354
8355#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8356#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8357#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8358#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8359#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
8360#. full/verbose
8361#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8362#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without
8363#. having
8364#. to get into a GUI.
8365#: src/orca/messages.py:137
8366msgid "Capitalization style set to spell."
8367msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a pronunciació."
8368
8369#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8370#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8371#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8372#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8373#. active / not being overridden by Orca.
8374#: src/orca/messages.py:144
8375msgid "The application is controlling the caret."
8376msgstr "L'aplicació està controlant el cursor."
8377
8378#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8379#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8380#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8381#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8382#: src/orca/messages.py:150
8383msgid "The screen reader is controlling the caret."
8384msgstr "El lector de pantalla controla el cursor."
8385
8386#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8387#: src/orca/messages.py:153
8388#, python-format
8389msgid "Cell %s"
8390msgstr "Cel·la %s"
8391
8392#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just
8393#. became
8394#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8395#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8396#. will be something like "B3".
8397#: src/orca/messages.py:159
8398#, python-format
8399msgctxt "cell"
8400msgid "%s selected"
8401msgstr "%s seleccionada"
8402
8403#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells
8404#. just
8405#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The
8406#. first
8407#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second
8408#. string
8409#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example
8410#. message
8411#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8412#: src/orca/messages.py:166
8413#, python-format
8414msgctxt "cell"
8415msgid "%s through %s selected"
8416msgstr "S'ha seleccionat des de %s fins a %s"
8417
8418#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells
8419#. just
8420#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The
8421#. first
8422#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second
8423#. string
8424#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example
8425#. message
8426#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8427#: src/orca/messages.py:173
8428#, python-format
8429msgctxt "cell"
8430msgid "%s through %s unselected"
8431msgstr "S'ha desseleccionat des de %s fins a %s"
8432
8433#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just
8434#. became
8435#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8436#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8437#. will be something like "B3".
8438#: src/orca/messages.py:179
8439#, python-format
8440msgctxt "cell"
8441msgid "%s unselected"
8442msgstr "S'ha desseleccionat %s"
8443
8444#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8445#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8446#: src/orca/messages.py:183
8447msgid "Prevent use of option"
8448msgstr "Evita l'ús de l'opció"
8449
8450#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8451#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8452#: src/orca/messages.py:187
8453msgid "Force use of option"
8454msgstr "Força l'ús de l'opció"
8455
8456#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8457#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8458#: src/orca/messages.py:191
8459msgid "OPTION"
8460msgstr "OPCIÓ"
8461
8462#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8463#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8464#. optional command-line arguments.
8465#: src/orca/messages.py:196
8466msgid "Optional arguments"
8467msgstr "Arguments opcionals"
8468
8469#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8470#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8471#: src/orca/messages.py:200
8472msgid "Usage: "
8473msgstr "Ús: "
8474
8475#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8476#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8477#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8478#: src/orca/messages.py:205
8479msgid "The following are not valid: "
8480msgstr "Els següents no són vàlids: "
8481
8482#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-
8483#. apps'
8484#. which prints the names of running applications which can be seen by
8485#. assistive
8486#. technologies such as Orca and Accerciser.
8487#: src/orca/messages.py:210
8488msgid "Print the known running applications"
8489msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
8490
8491#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8492#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8493#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8494#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8495#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8496#: src/orca/messages.py:217
8497msgid "Load profile"
8498msgstr "Carrega un perfil"
8499
8500#. Translators: This message is presented to the user when the specified
8501#. profile
8502#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured
8503#. for
8504#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8505#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8506#. provided profile name.
8507#: src/orca/messages.py:224
8508#, python-format
8509msgid "Profile could not be loaded: %s"
8510msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil: %s"
8511
8512#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch
8513#. Orca
8514#. from some other environment than the graphical desktop.
8515#: src/orca/messages.py:229
8516msgid ""
8517"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8518msgstr ""
8519"No es pot iniciar el lector de pantalla perquè no es pot connectar a "
8520"l'escriptori."
8521
8522#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch
8523#. Orca
8524#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8525#: src/orca/messages.py:234
8526msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8527msgstr "No es pot activar el gestor de la configuració. Se surt."
8528
8529#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to
8530#. launch
8531#. Orca, but Orca is already running.
8532#: src/orca/messages.py:239
8533msgid ""
8534"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8535"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8536msgstr ""
8537"Ja s'està executant un altre lector de pantalla en aquesta sessió.\n"
8538"Executeu «orca --replace» per a reemplaçar l'altre procés en execució per "
8539"una instància nova."
8540
8541#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8542#. using the '-p, --profile' command line option.
8543#: src/orca/messages.py:245
8544msgid "NAME"
8545msgstr "NOM"
8546
8547#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-
8548#. prefs'
8549#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8550#. preferences.
8551#: src/orca/messages.py:250
8552msgid "Use alternate directory for user preferences"
8553msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari"
8554
8555#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8556#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8557#: src/orca/messages.py:254
8558msgid "DIR"
8559msgstr "DIRECTORI"
8560
8561#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8562#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8563#: src/orca/messages.py:258
8564msgid "Version of this application"
8565msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
8566
8567#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8568#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8569#: src/orca/messages.py:262
8570msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8571msgstr "Reemplaça una instància del lector de pantalla en execució"
8572
8573#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8574#. which lists all the available command line options.
8575#: src/orca/messages.py:266
8576msgid "Show this help message and exit"
8577msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda i surt"
8578
8579#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8580#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-
8581#. HH:MM:SS
8582#. portion of the string indicates the file name will be formed from the
8583#. current
8584#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8585#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should
8586#. always
8587#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8588#: src/orca/messages.py:274
8589msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8590msgstr ""
8591"Envia la informació de depuració al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8592
8593#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8594#. which allows the user to override the default date-based name of the
8595#. debugging
8596#. output file.
8597#: src/orca/messages.py:279
8598msgid "Send debug output to the specified file"
8599msgstr "Envia la informació de depuració al fitxer especificat"
8600
8601#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8602#. using the '--debug-file' command line option.
8603#: src/orca/messages.py:283
8604msgid "FILE"
8605msgstr "FITXER"
8606
8607#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-
8608#. setup'
8609#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8610#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8611#. Orca will need to be run from a terminal window.
8612#: src/orca/messages.py:289
8613msgid "Set up user preferences (text version)"
8614msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)"
8615
8616#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8617#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8618#: src/orca/messages.py:293
8619msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8620msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió gràfica)"
8621
8622#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8623#. from the command line and the help text is displayed.
8624#: src/orca/messages.py:297
8625msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8626msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org."
8627
8628#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8629#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8630#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8631#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8632#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8633#. is the full/verbose indication.
8634#: src/orca/messages.py:305
8635msgid "Cut selection to clipboard."
8636msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls."
8637
8638#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8639#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8640#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8641#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8642#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8643#. is the brief indication.
8644#: src/orca/messages.py:313
8645msgctxt "clipboard"
8646msgid "cut"
8647msgstr "retalla"
8648
8649#. Translators: This message is the detailed message presented when the
8650#. contents
8651#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8652#: src/orca/messages.py:317
8653msgid "Copied selection to clipboard."
8654msgstr "S'ha copiat la selecció al porta-retalls."
8655
8656#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8657#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8658#: src/orca/messages.py:321
8659msgctxt "clipboard"
8660msgid "copied"
8661msgstr "copiat"
8662
8663#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8664#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8665#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8666#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8667#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8668#. is the full/verbose indication.
8669#: src/orca/messages.py:329
8670msgid "Pasted contents from clipboard."
8671msgstr "S'ha enganxat el contingut del porta-retalls."
8672
8673#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8674#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8675#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8676#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8677#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8678#. is the brief indication.
8679#: src/orca/messages.py:337
8680msgctxt "clipboard"
8681msgid "pasted"
8682msgstr "enganxat"
8683
8684#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a
8685#. "buddy"
8686#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users
8687#. like
8688#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8689#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8690#. is presented when the value of the setting is toggled.
8691#: src/orca/messages.py:344
8692msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8693msgstr "No ho anunciïs quan els teus amics estiguin escrivint."
8694
8695#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a
8696#. "buddy"
8697#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users
8698#. like
8699#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8700#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8701#. is presented when the value of the setting is toggled.
8702#: src/orca/messages.py:351
8703msgid "announce when your buddies are typing."
8704msgstr "anuncia quan els teus amics estiguin escrivint."
8705
8706#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8707#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8708#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8709#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8710#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8711#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8712#: src/orca/messages.py:359
8713#, python-format
8714msgid "Message from chat room %s"
8715msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
8716
8717#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8718#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8719#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8720#. label on the tab is the string substitution.
8721#: src/orca/messages.py:365
8722#, python-format
8723msgid "New chat tab %s"
8724msgstr "Pestanya nova de xat %s"
8725
8726#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8727#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8728#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8729#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason,
8730#. Orca
8731#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8732#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented
8733#. when
8734#. the value of the setting is toggled.
8735#: src/orca/messages.py:374
8736msgid "Do not speak chat room name."
8737msgstr "No pronunciïs el nom de la sala de xat."
8738
8739#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8740#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8741#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8742#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason,
8743#. Orca
8744#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8745#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented
8746#. when
8747#. the value of the setting is toggled.
8748#: src/orca/messages.py:383
8749msgid "speak chat room name."
8750msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat."
8751
8752#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8753#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8754#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8755#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8756#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to
8757#. be
8758#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8759#: src/orca/messages.py:392
8760msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8761msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat."
8762
8763#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8764#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8765#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8766#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8767#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to
8768#. be
8769#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8770#: src/orca/messages.py:400
8771msgid "Provide chat room specific message histories."
8772msgstr "Proporciona missatges històrics específics per a les sales de xat."
8773
8774#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8775#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8776#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8777#: src/orca/messages.py:422
8778msgctxt "content"
8779msgid "deletion start"
8780msgstr "inici de supressió"
8781
8782#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8783#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8784#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8785#: src/orca/messages.py:427
8786msgctxt "content"
8787msgid "deletion end"
8788msgstr "final de supressió"
8789
8790#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8791#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8792#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8793#: src/orca/messages.py:432
8794msgctxt "content"
8795msgid "insertion start"
8796msgstr "inici d'inserció"
8797
8798#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8799#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8800#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8801#: src/orca/messages.py:437
8802msgctxt "content"
8803msgid "insertion end"
8804msgstr "final d'inserció"
8805
8806#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8807#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8808#. is inside an HTML 'mark' element.
8809#: src/orca/messages.py:442
8810msgctxt "content"
8811msgid "highlight start"
8812msgstr "inici del ressaltat"
8813
8814#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8815#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8816#. is inside an HTML 'mark' element.
8817#: src/orca/messages.py:447
8818msgctxt "content"
8819msgid "highlight end"
8820msgstr "final del ressaltat"
8821
8822#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8823#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8824#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8825#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8826#. in Google Docs.
8827#: src/orca/messages.py:454
8828msgctxt "content"
8829msgid "suggestion end"
8830msgstr "final del suggeriment"
8831
8832#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8833#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8834#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8835#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8836#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8837#. instead present this message as an indication that the container was not
8838#. exited as expected.
8839#: src/orca/messages.py:463
8840msgid "End of container."
8841msgstr "Final del contenidor."
8842
8843#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8844#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8845#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8846#. not a container, this message will be presented.
8847#: src/orca/messages.py:469
8848msgid "Not in a container."
8849msgstr "No sou en un contenidor."
8850
8851#. Translators: This message is presented when the user selects all of the
8852#. items
8853#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of
8854#. icons.
8855#: src/orca/messages.py:473
8856msgid "all items selected"
8857msgstr "tots els elements seleccionats"
8858
8859#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8860#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8861#: src/orca/messages.py:477
8862#, python-format
8863msgid "Default button is %s"
8864msgstr "El botó predeterminat és %s"
8865
8866#. Translators: This string is part of the presentation of an item that
8867#. includes
8868#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8869#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user
8870#. as
8871#. 'X subscript 23'.
8872#: src/orca/messages.py:483
8873#, python-format
8874msgid " subscript %s"
8875msgstr " subíndex %s"
8876
8877#. Translators: This string is part of the presentation of an item that
8878#. includes
8879#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X'
8880#. followed
8881#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the
8882#. user
8883#. as 'X superscript 23'.
8884#: src/orca/messages.py:489
8885#, python-format
8886msgid " superscript %s"
8887msgstr " superíndex %s"
8888
8889#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8890#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8891#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8892#. document by pressing Ctrl+A.
8893#: src/orca/messages.py:495
8894msgid "entire document selected"
8895msgstr "seleccionat tot el document"
8896
8897#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8898#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8899#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8900#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8901#. selection to be completely removed.
8902#: src/orca/messages.py:502
8903msgid "entire document unselected"
8904msgstr "s'ha desseleccionat tot el document"
8905
8906#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8907#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8908#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8909#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8910#: src/orca/messages.py:508
8911msgid "document selected from cursor position"
8912msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor"
8913
8914#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8915#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8916#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8917#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8918#: src/orca/messages.py:514
8919msgid "document unselected from cursor position"
8920msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor"
8921
8922#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8923#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8924#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8925#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8926#: src/orca/messages.py:520
8927msgid "document selected to cursor position"
8928msgstr "document seleccionat fins a la posició del cursor"
8929
8930#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8931#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8932#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8933#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8934#: src/orca/messages.py:526
8935msgid "document unselected to cursor position"
8936msgstr "s'ha tret la selecció del document fins a la posició del cursor"
8937
8938#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a
8939#. spreadsheet
8940#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8941#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8942#: src/orca/messages.py:531
8943#, python-format
8944msgid "Dynamic column header set for row %d"
8945msgstr "S'ha establert la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d"
8946
8947#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a
8948#. spreadsheet
8949#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8950#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8951#. contained column headers.
8952#: src/orca/messages.py:537
8953msgid "Dynamic column header cleared."
8954msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica."
8955
8956#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8957#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8958#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8959#. number.
8960#: src/orca/messages.py:543
8961#, python-format
8962msgid "Dynamic row header set for column %s"
8963msgstr "S'ha establert la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s"
8964
8965#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8966#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8967#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8968#. treated as if it contained row headers.
8969#: src/orca/messages.py:549
8970msgid "Dynamic row header cleared."
8971msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinàmica."
8972
8973#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8974#. spreadsheet is blank/empty.
8975#: src/orca/messages.py:553
8976msgid "empty"
8977msgstr "buit"
8978
8979#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8980#: src/orca/messages.py:556
8981#, python-format
8982msgid "%.2f kilobytes"
8983msgstr "%.2f kilobytes"
8984
8985#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8986#: src/orca/messages.py:559
8987#, python-format
8988msgid "%.2f megabytes"
8989msgstr "%.2f megabytes"
8990
8991#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8992#. search to indicate there were no matches.
8993#: src/orca/messages.py:563
8994msgid "No files found."
8995msgstr "No s'ha trobat cap fitxer."
8996
8997#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8998#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8999#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
9000#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
9001#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
9002#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
9003#: src/orca/messages.py:571
9004msgid "Appended contents to clipboard."
9005msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls."
9006
9007#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
9008#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
9009#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
9010#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
9011#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
9012#. review to the clipboard.
9013#: src/orca/messages.py:579
9014msgid "Copied contents to clipboard."
9015msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls."
9016
9017#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
9018#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
9019#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
9020#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
9021#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
9022#. not using flat review.
9023#: src/orca/messages.py:587
9024msgid "Not using flat review."
9025msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana."
9026
9027#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
9028#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
9029#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
9030#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
9031#. let the user know he/she just entered flat review.
9032#: src/orca/messages.py:594
9033msgid "Entering flat review."
9034msgstr "S'està entrant a la revisió plana."
9035
9036#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
9037#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
9038#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
9039#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
9040#. let the user know he/she just entered flat review.
9041#: src/orca/messages.py:601
9042msgid "Leaving flat review."
9043msgstr "S'està sortint de la revisió plana."
9044
9045#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
9046#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
9047#: src/orca/messages.py:605
9048msgid "has formula"
9049msgstr "conté una fórmula"
9050
9051#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9052#. will cause a dialog to appear if activated.
9053#: src/orca/messages.py:609
9054msgid "opens dialog"
9055msgstr "obre el diàleg"
9056
9057#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9058#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
9059#: src/orca/messages.py:613
9060msgid "opens grid"
9061msgstr "obre la graella"
9062
9063#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9064#. will cause a listbox to appear if activated.
9065#: src/orca/messages.py:617
9066msgid "opens listbox"
9067msgstr "obre el quadre de llista"
9068
9069#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9070#. will cause a menu to appear if activated.
9071#: src/orca/messages.py:621
9072msgid "opens menu"
9073msgstr "obre el menú"
9074
9075#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9076#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
9077#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
9078#. email client.
9079#: src/orca/messages.py:627
9080msgid "opens tree"
9081msgstr "obre l'arbre"
9082
9083#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
9084#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
9085#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an
9086#. associated
9087#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
9088#. and examples.
9089#: src/orca/messages.py:634
9090msgid "image map link"
9091msgstr "enllaç de mapa d'imatges"
9092
9093#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9094#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already
9095#. been
9096#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in
9097#. is
9098#. the name of the command which already has the binding.
9099#: src/orca/messages.py:640
9100#, python-format
9101msgid "The key entered is already bound to %s"
9102msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s"
9103
9104#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9105#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result
9106#. of
9107#. their input. The string substituted in is the new key combination.
9108#: src/orca/messages.py:645
9109#, python-format
9110msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
9111msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per a confirmar-la."
9112
9113#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9114#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result
9115#. of
9116#. their input. The string substituted in is the new key combination.
9117#: src/orca/messages.py:650
9118#, python-format
9119msgid "The new key is: %s"
9120msgstr "La tecla nova és: %s"
9121
9122#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9123#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
9124#. result of their input.
9125#: src/orca/messages.py:655
9126msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
9127msgstr ""
9128"S'ha suprimit la vinculació de tecla. Premeu retorn per a confirmar-ho."
9129
9130#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9131#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result
9132#. of
9133#. their input.
9134#: src/orca/messages.py:660
9135msgid "The keybinding has been removed."
9136msgstr "S'ha suprimit la vinculació de tecla."
9137
9138#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to
9139#. press
9140#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
9141#. Orca command.
9142#: src/orca/messages.py:665
9143msgid "enter new key"
9144msgstr "teclegeu la tecla nova"
9145
9146#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9147#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9148#. world.":
9149#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9150#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9151#. "world" spoken when the period is pressed.
9152#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9153#. is pressed.
9154#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9155#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9156#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9157#. is cycling amongst the various echo options.
9158#: src/orca/messages.py:679
9159msgctxt "key echo"
9160msgid "key"
9161msgstr "lletra"
9162
9163#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9164#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9165#. world.":
9166#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9167#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9168#. "world" spoken when the period is pressed.
9169#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9170#. is pressed.
9171#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9172#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9173#: src/orca/messages.py:691
9174msgid "Echo set to key."
9175msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra."
9176
9177#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9178#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9179#. world.":
9180#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9181#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9182#. "world" spoken when the period is pressed.
9183#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9184#. is pressed.
9185#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9186#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9187#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9188#. is cycling amongst the various echo options.
9189#: src/orca/messages.py:705
9190msgctxt "key echo"
9191msgid "None"
9192msgstr "Cap"
9193
9194#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9195#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9196#. world.":
9197#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9198#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9199#. "world" spoken when the period is pressed.
9200#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9201#. is pressed.
9202#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9203#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9204#: src/orca/messages.py:717
9205msgid "Echo set to None."
9206msgstr "S'ha establert que no hi haurà eco."
9207
9208#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9209#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9210#. world.":
9211#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9212#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9213#. "world" spoken when the period is pressed.
9214#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9215#. is pressed.
9216#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9217#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9218#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9219#. is cycling amongst the various echo options.
9220#: src/orca/messages.py:731
9221msgctxt "key echo"
9222msgid "key and word"
9223msgstr "lletra i paraula"
9224
9225#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9226#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9227#. world.":
9228#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9229#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9230#. "world" spoken when the period is pressed.
9231#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9232#. is pressed.
9233#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9234#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9235#: src/orca/messages.py:743
9236msgid "Echo set to key and word."
9237msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra i al mot."
9238
9239#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9240#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9241#. world.":
9242#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9243#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9244#. "world" spoken when the period is pressed.
9245#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9246#. is pressed.
9247#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9248#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9249#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9250#. is cycling amongst the various echo options.
9251#: src/orca/messages.py:757
9252msgctxt "key echo"
9253msgid "sentence"
9254msgstr "frase"
9255
9256#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9257#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9258#. world.":
9259#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9260#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9261#. "world" spoken when the period is pressed.
9262#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9263#. is pressed.
9264#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9265#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9266#: src/orca/messages.py:769
9267msgid "Echo set to sentence."
9268msgstr "S'ha establert l'eco a l'oració."
9269
9270#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9271#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9272#. world.":
9273#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9274#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9275#. "world" spoken when the period is pressed.
9276#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9277#. is pressed.
9278#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9279#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9280#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9281#. is cycling amongst the various echo options.
9282#: src/orca/messages.py:783
9283msgctxt "key echo"
9284msgid "word"
9285msgstr "paraula"
9286
9287#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9288#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9289#. world.":
9290#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9291#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9292#. "world" spoken when the period is pressed.
9293#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9294#. is pressed.
9295#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9296#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9297#: src/orca/messages.py:795
9298msgid "Echo set to word."
9299msgstr "S'ha establert l'eco al mot."
9300
9301#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9302#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9303#. world.":
9304#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9305#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9306#. "world" spoken when the period is pressed.
9307#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9308#. is pressed.
9309#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9310#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9311#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9312#. is cycling amongst the various echo options.
9313#: src/orca/messages.py:809
9314msgctxt "key echo"
9315msgid "word and sentence"
9316msgstr "paraula i frase"
9317
9318#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9319#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9320#. world.":
9321#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9322#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9323#. "world" spoken when the period is pressed.
9324#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9325#. is pressed.
9326#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9327#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9328#: src/orca/messages.py:821
9329msgid "Echo set to word and sentence."
9330msgstr "S'ha establert l'eco al mot i a l'oració."
9331
9332#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9333#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9334#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9335#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9336#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9337#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9338#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
9339#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
9340#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
9341#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9342#: src/orca/messages.py:833
9343#, python-format
9344msgctxt "math enclosure"
9345msgid "Enclosed by: %s"
9346msgstr "Envoltat per: %s"
9347
9348#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9349#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9350#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9351#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9352#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9353#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9354#: src/orca/messages.py:841
9355msgctxt "math enclosure"
9356msgid "an actuarial symbol"
9357msgstr "un símbol actuarial"
9358
9359#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9360#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9361#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9362#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9363#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9364#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9365#: src/orca/messages.py:849
9366msgctxt "math enclosure"
9367msgid "a box"
9368msgstr "una caixa"
9369
9370#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9371#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9372#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9373#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9374#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9375#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9376#: src/orca/messages.py:857
9377msgctxt "math enclosure"
9378msgid "a circle"
9379msgstr "un cercle"
9380
9381#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9382#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9383#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9384#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9385#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9386#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9387#: src/orca/messages.py:865
9388msgctxt "math enclosure"
9389msgid "a long division sign"
9390msgstr "un signe de divisió llarg"
9391
9392#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9393#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9394#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9395#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9396#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9397#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9398#: src/orca/messages.py:873
9399msgctxt "math enclosure"
9400msgid "a radical"
9401msgstr "un radical"
9402
9403#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9404#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9405#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9406#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9407#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9408#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9409#: src/orca/messages.py:881
9410msgctxt "math enclosure"
9411msgid "a rounded box"
9412msgstr "una caixa arrodonida"
9413
9414#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9415#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9416#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9417#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9418#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9419#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9420#: src/orca/messages.py:889
9421msgctxt "math enclosure"
9422msgid "a horizontal strike"
9423msgstr "una ratlla horitzontal"
9424
9425#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9426#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9427#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9428#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9429#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9430#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9431#: src/orca/messages.py:897
9432msgctxt "math enclosure"
9433msgid "a vertical strike"
9434msgstr "una ratlla vertical"
9435
9436#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9437#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9438#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9439#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9440#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9441#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9442#: src/orca/messages.py:905
9443msgctxt "math enclosure"
9444msgid "a down diagonal strike"
9445msgstr "una ratlla diagonal cap avall"
9446
9447#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9448#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9449#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9450#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9451#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9452#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9453#: src/orca/messages.py:913
9454msgctxt "math enclosure"
9455msgid "an up diagonal strike"
9456msgstr "una ratlla diagonal cap amunt"
9457
9458#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9459#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9460#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9461#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9462#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9463#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9464#: src/orca/messages.py:921
9465msgctxt "math enclosure"
9466msgid "a northeast arrow"
9467msgstr "una fletxa nord-est"
9468
9469#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9470#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9471#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9472#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9473#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9474#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9475#: src/orca/messages.py:929
9476msgctxt "math enclosure"
9477msgid "a line at the bottom"
9478msgstr "una línia al peu"
9479
9480#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9481#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9482#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9483#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9484#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9485#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9486#: src/orca/messages.py:937
9487msgctxt "math enclosure"
9488msgid "a line on the left"
9489msgstr "una línia a l'esquerra"
9490
9491#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9492#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9493#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9494#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9495#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9496#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9497#: src/orca/messages.py:945
9498msgctxt "math enclosure"
9499msgid "a line on the right"
9500msgstr "una línia a la dreta"
9501
9502#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9503#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9504#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9505#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9506#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9507#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9508#: src/orca/messages.py:953
9509msgctxt "math enclosure"
9510msgid "a line at the top"
9511msgstr "una línia a la part superior"
9512
9513#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9514#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9515#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9516#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9517#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9518#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9519#: src/orca/messages.py:961
9520msgctxt "math enclosure"
9521msgid "a phasor angle"
9522msgstr "un angle fasor"
9523
9524#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9525#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9526#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9527#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9528#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9529#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9530#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9531#: src/orca/messages.py:970
9532msgctxt "math enclosure"
9533msgid "an arabic factorial symbol"
9534msgstr "un símbol factorial aràbic"
9535
9536#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9537#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9538#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9539#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9540#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9541#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9542#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9543#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9544#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9545#. element and its notation types, see:
9546#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9547#: src/orca/messages.py:983
9548msgctxt "math enclosure"
9549msgid "and"
9550msgstr "i"
9551
9552#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9553#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9554#. Orca
9555#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9556#: src/orca/messages.py:988
9557msgid "fraction start"
9558msgstr "inici de fracció"
9559
9560#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9561#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9562#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9563#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9564#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9565#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma
9566#. and
9567#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9568#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-
9569#. dispatcher
9570#. is installed.
9571#: src/orca/messages.py:999
9572msgid "fraction without bar, start"
9573msgstr "fracció sense barra, inici"
9574
9575#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9576#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9577#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9578#: src/orca/messages.py:1004
9579msgctxt "math fraction"
9580msgid "over"
9581msgstr "dividit per"
9582
9583#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9584#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9585#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9586#: src/orca/messages.py:1009
9587msgid "fraction end"
9588msgstr "final de fracció"
9589
9590#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9591#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9592#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings
9593#. should
9594#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9595#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9596#. expression such as a fraction.
9597#: src/orca/messages.py:1017
9598msgid "square root of"
9599msgstr "arrel quadrada de"
9600
9601#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9602#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9603#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that
9604#. root
9605#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9606#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9607#. of another expression such as a fraction.
9608#: src/orca/messages.py:1025
9609msgid "cube root of"
9610msgstr "arrel cúbica de"
9611
9612#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9613#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For
9614#. instance,
9615#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end"
9616#. (assuming
9617#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that
9618#. the
9619#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9620#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9621#: src/orca/messages.py:1033
9622msgid "root of"
9623msgstr "arrel de"
9624
9625#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9626#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9627#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9628#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9629#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9630#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9631#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9632#: src/orca/messages.py:1042
9633msgid "root start"
9634msgstr "inici d'arrel"
9635
9636#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9637#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9638#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9639#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be
9640#. spoken).
9641#: src/orca/messages.py:1048
9642msgid "root end"
9643msgstr "final d'arrel"
9644
9645#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9646#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9647#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9648#. and in this instance we have no additional context through which a more
9649#. user-
9650#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9651#: src/orca/messages.py:1055
9652msgctxt "math script generic"
9653msgid "subscript"
9654msgstr "subíndex"
9655
9656#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9657#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9658#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9659#. and in this instance we have no additional context through which a more
9660#. user-
9661#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9662#: src/orca/messages.py:1062
9663msgctxt "math script generic"
9664msgid "superscript"
9665msgstr "superíndex"
9666
9667#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9668#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9669#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9670#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9671#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9672#: src/orca/messages.py:1069
9673msgctxt "math script"
9674msgid "pre-subscript"
9675msgstr "pre-subíndex"
9676
9677#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9678#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9679#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9680#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9681#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9682#: src/orca/messages.py:1076
9683msgctxt "math script"
9684msgid "pre-superscript"
9685msgstr "pre-superíndex"
9686
9687#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9688#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9689#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9690#. and in this instance we have no additional context through which a more
9691#. user-
9692#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9693#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9694#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9695#: src/orca/messages.py:1085
9696msgctxt "math script generic"
9697msgid "underscript"
9698msgstr "text escrit a sota"
9699
9700#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9701#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9702#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9703#. and in this instance we have no additional context through which a more
9704#. user-
9705#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9706#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9707#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9708#: src/orca/messages.py:1094
9709msgctxt "math script generic"
9710msgid "overscript"
9711msgstr "text escrit a sobre"
9712
9713#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9714#. phrase is the end of a mathematical table.
9715#: src/orca/messages.py:1098
9716msgctxt "math table"
9717msgid "table end"
9718msgstr "final de taula"
9719
9720#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9721#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9722#. mathematical table.
9723#: src/orca/messages.py:1103
9724msgctxt "math table"
9725msgid "nested table end"
9726msgstr "final de taula imbricada"
9727
9728#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9729#. This usually means the application is not friendly to the assistive
9730#. technology
9731#. infrastructure.
9732#: src/orca/messages.py:1108
9733msgid "inaccessible"
9734msgstr "inaccessible"
9735
9736#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9737#. justification will be spoken.
9738#: src/orca/messages.py:1113
9739msgctxt "indentation and justification"
9740msgid "Disabled"
9741msgstr "Inhabilitat"
9742
9743#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9744#. justification will not be spoken.
9745#: src/orca/messages.py:1118
9746msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9747msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
9748
9749#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9750#. justification will be spoken.
9751#: src/orca/messages.py:1123
9752msgctxt "indentation and justification"
9753msgid "Enabled"
9754msgstr "Habilitat"
9755
9756#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9757#. justification will be spoken.
9758#: src/orca/messages.py:1128
9759msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9760msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
9761
9762#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any
9763#. key
9764#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9765#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9766#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca
9767#. doesn't
9768#. have a handler. This message is what is presented on the braille display
9769#. when
9770#. entering Learn Mode.
9771#: src/orca/messages.py:1136
9772msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9773msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per a sortir."
9774
9775#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any
9776#. key
9777#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9778#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9779#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca
9780#. doesn't
9781#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering
9782#. Learn
9783#. Mode.
9784#: src/orca/messages.py:1145
9785msgid ""
9786"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9787"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9788"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9789"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9790"the escape key."
9791msgstr ""
9792"S'està entrant al mode d'aprenentatge. Premeu qualsevol tecla per a sentir-ne "
9793"la seva funció. Per a veure la documentació del lector de pantalla, premeu "
9794"F1. Per a obtenir la llista de dreceres per defecte del lector de pantalla, "
9795"premeu F2. Per a obtenir la llista de dreceres del lector de pantalla per "
9796"l'aplicació actual, premeu F3. Per a sortir del mode d'aprenentatge premeu "
9797"la tecla d'escapada."
9798
9799#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9800#. blockquote and then navigates out of it.
9801#: src/orca/messages.py:1154
9802msgid "leaving blockquote."
9803msgstr "s'està sortint de la cita en bloc."
9804
9805#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9806#. detailed information about another element. For instance, for a password
9807#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9808#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9809#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9810#. detailed information to its related object. We need to convey this non-
9811#. visually.
9812#. This message is presented when a user just navigated out of a container
9813#. holding
9814#. detailed information about another object.
9815#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9816#: src/orca/messages.py:1165
9817msgid "leaving details."
9818msgstr "s'està sortint dels detalls."
9819
9820#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9821#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9822#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9823#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9824#: src/orca/messages.py:1171
9825msgctxt "role"
9826msgid "leaving feed."
9827msgstr "s'està sortint del canal."
9828
9829#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9830#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9831#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9832#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9833#: src/orca/messages.py:1177
9834msgctxt "role"
9835msgid "leaving figure."
9836msgstr "s'està sortint de la figura."
9837
9838#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9839#. form and then navigates out of it.
9840#: src/orca/messages.py:1181
9841msgid "leaving form."
9842msgstr "s'està sortint del formulari."
9843
9844#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9845#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9846#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9847#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9848#: src/orca/messages.py:1187
9849msgctxt "role"
9850msgid "leaving banner."
9851msgstr "s'està sortint del bàner."
9852
9853#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9854#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9855#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9856#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9857#: src/orca/messages.py:1193
9858msgctxt "role"
9859msgid "leaving complementary content."
9860msgstr "s'està sortint del contingut complementari."
9861
9862#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9863#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9864#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9865#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9866#: src/orca/messages.py:1199
9867msgctxt "role"
9868msgid "leaving information."
9869msgstr "s'està sortint de la informació."
9870
9871#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9872#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9873#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9874#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9875#: src/orca/messages.py:1205
9876msgctxt "role"
9877msgid "leaving main content."
9878msgstr "s'està sortint del contingut principal."
9879
9880#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9881#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9882#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9883#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9884#: src/orca/messages.py:1211
9885msgctxt "role"
9886msgid "leaving navigation."
9887msgstr "s'està sortint de la navegació."
9888
9889#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9890#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9891#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9892#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9893#: src/orca/messages.py:1217
9894msgctxt "role"
9895msgid "leaving region."
9896msgstr "s'està sortint de la regió."
9897
9898#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9899#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9900#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9901#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9902#: src/orca/messages.py:1223
9903msgctxt "role"
9904msgid "leaving search."
9905msgstr "s'està sortint de la cerca."
9906
9907#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9908#. list and then navigates out of it.
9909#: src/orca/messages.py:1227
9910msgid "leaving list."
9911msgstr "s'està sortint de la llista."
9912
9913#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9914#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9915#. objects, such as a group of related form fields.
9916#: src/orca/messages.py:1232
9917msgid "leaving panel."
9918msgstr "s'està sortint del quadre."
9919
9920#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9921#. table and then navigates out of it.
9922#: src/orca/messages.py:1236
9923msgid "leaving table."
9924msgstr "s'està sortint de la taula."
9925
9926#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9927#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9928#: src/orca/messages.py:1240
9929msgid "leaving tooltip."
9930msgstr "s'està sortint de l'indicador de funció."
9931
9932#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9933#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9934#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9935#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9936#: src/orca/messages.py:1246
9937msgctxt "role"
9938msgid "leaving abstract."
9939msgstr "s'està sortint del resum."
9940
9941#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9942#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9943#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9944#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9945#: src/orca/messages.py:1252
9946msgctxt "role"
9947msgid "leaving acknowledgments."
9948msgstr "s'està sortint dels reconeixements."
9949
9950#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9951#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9952#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9953#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9954#: src/orca/messages.py:1258
9955msgctxt "role"
9956msgid "leaving afterword."
9957msgstr "s'està sortint de l'epíleg."
9958
9959#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9960#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9961#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9962#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9963#: src/orca/messages.py:1264
9964msgctxt "role"
9965msgid "leaving appendix."
9966msgstr "s'està sortint de l'apèndix."
9967
9968#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9969#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9970#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9971#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9972#: src/orca/messages.py:1270
9973msgctxt "role"
9974msgid "leaving bibliography."
9975msgstr "s'està sortint de la bibliografia."
9976
9977#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9978#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9979#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9980#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9981#: src/orca/messages.py:1276
9982msgctxt "role"
9983msgid "leaving chapter."
9984msgstr "s'està sortint del capítol."
9985
9986#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9987#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9988#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9989#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9990#: src/orca/messages.py:1282
9991msgctxt "role"
9992msgid "leaving colophon."
9993msgstr "s'està sortint del colofó."
9994
9995#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9996#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9997#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9998#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9999#: src/orca/messages.py:1288
10000msgctxt "role"
10001msgid "leaving conclusion."
10002msgstr "s'està sortint de la conclusió."
10003
10004#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10005#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10006#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10007#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10008#: src/orca/messages.py:1294
10009msgctxt "role"
10010msgid "leaving credit."
10011msgstr "s'està sortint del crèdit."
10012
10013#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10014#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10015#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10016#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10017#: src/orca/messages.py:1300
10018msgctxt "role"
10019msgid "leaving credits."
10020msgstr "s'està sortint dels crèdits."
10021
10022#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10023#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10024#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10025#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10026#: src/orca/messages.py:1306
10027msgctxt "role"
10028msgid "leaving dedication."
10029msgstr "s'està sortint de la dedicatòria."
10030
10031#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10032#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10033#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10034#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10035#: src/orca/messages.py:1312
10036msgctxt "role"
10037msgid "leaving endnotes."
10038msgstr "s'està sortint de les notes finals."
10039
10040#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10041#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10042#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10043#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10044#: src/orca/messages.py:1318
10045msgctxt "role"
10046msgid "leaving epigraph."
10047msgstr "s'està sortint de l'epígraf."
10048
10049#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10050#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10051#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10052#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10053#: src/orca/messages.py:1324
10054msgctxt "role"
10055msgid "leaving epilogue."
10056msgstr "s'està sortint de l'epíleg."
10057
10058#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10059#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10060#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10061#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10062#: src/orca/messages.py:1330
10063msgctxt "role"
10064msgid "leaving errata."
10065msgstr "s'està sortint de l'errata."
10066
10067#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10068#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10069#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10070#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10071#: src/orca/messages.py:1336
10072msgctxt "role"
10073msgid "leaving example."
10074msgstr "s'està sortint de l'exemple."
10075
10076#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10077#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10078#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10079#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10080#: src/orca/messages.py:1342
10081msgctxt "role"
10082msgid "leaving foreword."
10083msgstr "s'està sortint del prefaci."
10084
10085#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10086#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10087#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10088#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10089#: src/orca/messages.py:1348
10090msgctxt "role"
10091msgid "leaving glossary."
10092msgstr "s'està sortint del glossari."
10093
10094#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10095#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10096#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10097#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10098#: src/orca/messages.py:1354
10099msgctxt "role"
10100msgid "leaving index."
10101msgstr "s'està sortint de l'índex."
10102
10103#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10104#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10105#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10106#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10107#: src/orca/messages.py:1360
10108msgctxt "role"
10109msgid "leaving introduction."
10110msgstr "s'està sortint de la introducció."
10111
10112#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10113#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10114#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10115#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10116#: src/orca/messages.py:1366
10117msgctxt "role"
10118msgid "leaving page list."
10119msgstr "s'està sortint de la llista de pàgines."
10120
10121#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10122#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10123#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10124#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10125#: src/orca/messages.py:1372
10126msgctxt "role"
10127msgid "leaving part."
10128msgstr "s'està sortint de la part."
10129
10130#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10131#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10132#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10133#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10134#: src/orca/messages.py:1378
10135msgctxt "role"
10136msgid "leaving preface."
10137msgstr "s'està sortint del pròleg."
10138
10139#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10140#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10141#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10142#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10143#: src/orca/messages.py:1384
10144msgctxt "role"
10145msgid "leaving prologue."
10146msgstr "s'està sortint del pròleg."
10147
10148#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10149#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10150#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10151#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10152#: src/orca/messages.py:1390
10153msgctxt "role"
10154msgid "leaving pullquote."
10155msgstr "s'està sortint de la cita destacada."
10156
10157#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10158#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10159#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10160#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10161#: src/orca/messages.py:1396
10162msgctxt "role"
10163msgid "leaving QNA."
10164msgstr "s'està sortint de les preguntes i respostes."
10165
10166#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
10167#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
10168#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
10169#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
10170#. in Google Docs.
10171#: src/orca/messages.py:1403
10172msgctxt "role"
10173msgid "leaving suggestion."
10174msgstr "s'està sortint del suggeriment."
10175
10176#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10177#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10178#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10179#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10180#: src/orca/messages.py:1409
10181msgctxt "role"
10182msgid "leaving table of contents."
10183msgstr "s'està sortint de la taula de continguts."
10184
10185#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10186#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10187#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10188#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
10189#: src/orca/messages.py:1415
10190msgid "line selected down from cursor position"
10191msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor"
10192
10193#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10194#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10195#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10196#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
10197#: src/orca/messages.py:1421
10198msgid "line selected up from cursor position"
10199msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor"
10200
10201#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10202#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10203#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10204#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10205#. pressing Shift+Down.
10206#: src/orca/messages.py:1428
10207msgid "line unselected down from cursor position"
10208msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor"
10209
10210#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10211#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10212#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10213#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10214#. pressing Shift+Up.
10215#: src/orca/messages.py:1435
10216msgid "line unselected up from cursor position"
10217msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor"
10218
10219#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any
10220#. key
10221#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
10222#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
10223#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca
10224#. doesn't
10225#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
10226#. exiting Learn Mode.
10227#: src/orca/messages.py:1443
10228msgid "Exiting learn mode."
10229msgstr "S'està sortint del mode d'aprenentatge."
10230
10231#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10232#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10233#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10234#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
10235#: src/orca/messages.py:1449
10236msgid "line selected from start to previous cursor position"
10237msgstr ""
10238"línia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor"
10239
10240#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10241#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10242#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10243#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
10244#: src/orca/messages.py:1455
10245msgid "line selected to end from previous cursor position"
10246msgstr "línia seleccionada fins al final de la línia on estava abans el cursor"
10247
10248#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
10249#: src/orca/messages.py:1458
10250msgid "link"
10251msgstr "enllaç"
10252
10253#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10254#. that is on the same page.
10255#: src/orca/messages.py:1462
10256msgid "same page"
10257msgstr "la mateixa pàgina"
10258
10259#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10260#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
10261#: src/orca/messages.py:1466
10262msgid "same site"
10263msgstr "el mateix lloc"
10264
10265#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10266#. that is at a different site than that of the link.
10267#: src/orca/messages.py:1470
10268msgid "different site"
10269msgstr "lloc diferent"
10270
10271#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
10272#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
10273#. linked to.
10274#: src/orca/messages.py:1475
10275#, python-format
10276msgid "%(uri)s link to %(file)s"
10277msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s"
10278
10279#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
10280#: src/orca/messages.py:1478
10281#, python-format
10282msgid "%s link"
10283msgstr "enllaç %s"
10284
10285#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
10286#. along with the visited state of that link.
10287#: src/orca/messages.py:1482
10288#, python-format
10289msgid "visited %s link"
10290msgstr "enllaç %s visitat"
10291
10292#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
10293#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the
10294#. list
10295#. when finished.
10296#: src/orca/messages.py:1488
10297msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
10298msgstr ""
10299"Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per a navegar per la llista. "
10300"Premeu la tecla d'escapament per a sortir."
10301
10302#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10303#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10304#. aria/terms#def_liveregion
10305#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
10306#. notified
10307#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10308#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10309#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10310#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
10311#. "off" for all of the live regions.
10312#: src/orca/messages.py:1498
10313msgid "All live regions set to off"
10314msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques"
10315
10316#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10317#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10318#. aria/terms#def_liveregion
10319#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
10320#. notified
10321#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10322#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10323#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10324#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
10325#. regions has been restored to their original values.
10326#: src/orca/messages.py:1508
10327msgid "live regions politeness levels restored"
10328msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques"
10329
10330#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10331#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10332#. aria/terms#def_liveregion
10333#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
10334#. notified
10335#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10336#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10337#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10338#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
10339#: src/orca/messages.py:1517
10340#, python-format
10341msgid "politeness level %s"
10342msgstr "nivell d'educació %s"
10343
10344#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10345#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10346#. aria/terms#def_liveregion
10347#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
10348#. notified
10349#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10350#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10351#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10352#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10353#. the current live region.
10354#: src/orca/messages.py:1527
10355msgid "setting live region to assertive"
10356msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica"
10357
10358#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10359#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10360#. aria/terms#def_liveregion
10361#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
10362#. notified
10363#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10364#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10365#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10366#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10367#. the current live region.
10368#: src/orca/messages.py:1537
10369msgid "setting live region to off"
10370msgstr "desactiva la regió dinàmica"
10371
10372#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10373#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10374#. aria/terms#def_liveregion
10375#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
10376#. notified
10377#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10378#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10379#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10380#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10381#. the current live region.
10382#: src/orca/messages.py:1547
10383msgid "setting live region to polite"
10384msgstr "estableix la regió dinàmica a educada"
10385
10386#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10387#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10388#. aria/terms#def_liveregion
10389#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be
10390#. notified
10391#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10392#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10393#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10394#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10395#. the current live region.
10396#: src/orca/messages.py:1557
10397msgid "setting live region to rude"
10398msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera"
10399
10400#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10401#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10402#. aria/terms#def_liveregion
10403#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10404#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10405#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of
10406#. live
10407#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user
10408#. can
10409#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10410#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing
10411#. so
10412#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10413#: src/orca/messages.py:1568
10414msgid "Live regions monitoring off"
10415msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques"
10416
10417#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10418#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10419#. aria/terms#def_liveregion
10420#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10421#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10422#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of
10423#. live
10424#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user
10425#. can
10426#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10427#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing
10428#. so
10429#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10430#: src/orca/messages.py:1579
10431msgid "Live regions monitoring on"
10432msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques"
10433
10434#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10435#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10436#. aria/terms#def_liveregion
10437#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10438#. is presented to inform the user that a cached message is not available for
10439#. the
10440#. the current live region.
10441#: src/orca/messages.py:1586
10442msgid "no live message saved"
10443msgstr "no s'ha desat el missatge dinàmic"
10444
10445#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10446#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-
10447#. aria/terms#def_liveregion
10448#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10449#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10450#. turned off.
10451#: src/orca/messages.py:1593
10452msgid "Live region support is off"
10453msgstr "Les regions dinàmiques estan desactivades"
10454
10455#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse
10456#. pointer
10457#. to the current object. This is a brief message which will be presented if
10458#. for
10459#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10460#: src/orca/messages.py:1598
10461msgctxt "location"
10462msgid "Not found"
10463msgstr "No s'ha trobat"
10464
10465#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse
10466#. pointer
10467#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10468#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10469#: src/orca/messages.py:1603
10470msgid "Could not find current location."
10471msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual."
10472
10473#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10474#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10475#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10476#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to
10477#. similar
10478#. keys in the future.
10479#: src/orca/messages.py:1610
10480msgctxt "locking key state"
10481msgid "off"
10482msgstr "inactiu"
10483
10484#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10485#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10486#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10487#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to
10488#. similar
10489#. keys in the future.
10490#: src/orca/messages.py:1617
10491msgctxt "locking key state"
10492msgid "on"
10493msgstr "actiu"
10494
10495#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10496#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10497#: src/orca/messages.py:1621
10498msgid "misspelled"
10499msgstr "paraula mal escrita"
10500
10501#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10502#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10503#. what the misspelled word is.
10504#: src/orca/messages.py:1626
10505#, python-format
10506msgid "Misspelled word: %s"
10507msgstr "Paraula mal escrita: %s"
10508
10509#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10510#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10511#. containing the misspelled word in the document. This is known as the
10512#. context.
10513#: src/orca/messages.py:1631
10514#, python-format
10515msgid "Context is %s"
10516msgstr "El context és %s"
10517
10518#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10519#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10520#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10521#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10522#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10523#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10524#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10525#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10526#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10527#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10528#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10529#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10530#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10531#: src/orca/messages.py:1646
10532msgid "Browse mode"
10533msgstr "Mode de navegació"
10534
10535#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10536#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10537#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10538#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10539#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10540#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10541#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10542#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10543#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10544#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10545#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10546#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10547#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10548#: src/orca/messages.py:1661
10549msgid "Focus mode"
10550msgstr "Mode de focus"
10551
10552#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10553#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10554#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10555#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10556#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10557#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10558#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10559#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10560#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10561#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10562#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10563#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10564#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10565#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10566#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10567#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10568#. such as "Alt+Shift+A."
10569#: src/orca/messages.py:1680
10570#, python-format
10571msgid "To enable focus mode press %s."
10572msgstr "Per a habilitar el mode de focus premeu %s."
10573
10574#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10575#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10576#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10577#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10578#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10579#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10580#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10581#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10582#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus
10583#. mode.
10584#: src/orca/messages.py:1691
10585msgid "Focus mode is sticky."
10586msgstr "El mode de focus és enganxós."
10587
10588#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10589#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10590#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10591#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10592#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10593#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10594#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10595#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic
10596#. toggling.
10597#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse
10598#. mode.
10599#: src/orca/messages.py:1702
10600msgid "Browse mode is sticky."
10601msgstr "El mode de navegació és enganxós."
10602
10603#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10604#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10605#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10606#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10607#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10608#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10609#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10610#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10611#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate
10612#. line,
10613#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10614#. switches to layout mode via an Orca command.
10615#: src/orca/messages.py:1715
10616msgid "Layout mode."
10617msgstr "Mode de disposició."
10618
10619#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10620#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10621#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10622#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10623#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10624#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10625#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10626#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10627#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate
10628#. line,
10629#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10630#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the
10631#. aforementioned
10632#. object-based presentation.
10633#: src/orca/messages.py:1729
10634msgid "Object mode."
10635msgstr "Mode d'objecte."
10636
10637#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10638#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10639#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10640#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10641#: src/orca/messages.py:1735
10642msgid "Mouse over object not found."
10643msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolí."
10644
10645#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This
10646#. feature,
10647#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The
10648#. following is
10649#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via
10650#. command.
10651#: src/orca/messages.py:1740
10652msgid "Mouse review disabled."
10653msgstr "S'ha inhabilitat el mode de revisió de ratolí."
10654
10655#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This
10656#. feature,
10657#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The
10658#. following is
10659#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via
10660#. command.
10661#: src/orca/messages.py:1745
10662msgid "Mouse review enabled."
10663msgstr "S'ha habilitat el mode de revisió de ratolí."
10664
10665#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
10666#. navigation
10667#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10668#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10669#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept
10670#. us
10671#. from getting these objects.
10672#: src/orca/messages.py:1752
10673msgid "Error: Could not create list of objects."
10674msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut crear una llista d'objectes."
10675
10676#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10677#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside
10678#. a
10679#. list that's inside another list).
10680#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10681#, python-format
10682msgid "Nesting level %d"
10683msgstr "Nivell d'imbricació %d"
10684
10685#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10686#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10687#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10688#: src/orca/messages.py:1762
10689msgid "New item has been added"
10690msgstr "S'ha afegit un element nou"
10691
10692#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that
10693#. no
10694#. no accessible component has keyboard focus.
10695#: src/orca/messages.py:1766
10696msgid "No focus"
10697msgstr "Sense focus"
10698
10699#. Translators: This message presents the fact that no accessible application
10700#. has
10701#. has keyboard focus.
10702#: src/orca/messages.py:1770
10703msgid "No application has focus."
10704msgstr "No hi ha cap aplicació que tingui el focus."
10705
10706#. Translators: This is for navigating document content by moving from
10707#. blockquote
10708#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the
10709#. user
10710#. if no more blockquotes can be found.
10711#: src/orca/messages.py:1775
10712msgid "No more blockquotes."
10713msgstr "No hi ha cap cita en bloc."
10714
10715#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10716#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10717#. if no more buttons can be found.
10718#: src/orca/messages.py:1780
10719msgid "No more buttons."
10720msgstr "No hi ha cap més botons."
10721
10722#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10723#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10724#. user if no more check boxes can be found.
10725#: src/orca/messages.py:1785
10726msgid "No more check boxes."
10727msgstr "No hi ha cap més casella de selecció."
10728
10729#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10730#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10731#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10732#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10733#: src/orca/messages.py:1791
10734msgid "No more large objects."
10735msgstr "No hi ha cap més objecte gran."
10736
10737#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10738#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10739#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10740#: src/orca/messages.py:1796
10741msgid "No more clickables."
10742msgstr "No hi ha cap més element clicable."
10743
10744#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10745#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10746#. user if no more combo boxes can be found.
10747#: src/orca/messages.py:1801
10748msgid "No more combo boxes."
10749msgstr "No hi ha cap més quadre combinat."
10750
10751#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10752#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10753#. if no more entries can be found.
10754#: src/orca/messages.py:1806
10755msgid "No more entries."
10756msgstr "No hi ha cap més entrada."
10757
10758#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10759#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10760#. the user if no more form fields can be found.
10761#: src/orca/messages.py:1811
10762msgid "No more form fields."
10763msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari."
10764
10765#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10766#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10767#. if no more headings can be found.
10768#: src/orca/messages.py:1816
10769msgid "No more headings."
10770msgstr "No hi ha cap més capçalera."
10771
10772#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10773#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10774#. is a detailed message which will be presented to the user if no more
10775#. headings
10776#. at the desired level can be found.
10777#: src/orca/messages.py:1822
10778#, python-format
10779msgid "No more headings at level %d."
10780msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d."
10781
10782#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10783#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10784#. if no more images can be found.
10785#: src/orca/messages.py:1827
10786msgid "No more images."
10787msgstr "No hi ha cap més imatge."
10788
10789#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10790#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10791#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10792#. This is an indication that one was not found.
10793#: src/orca/messages.py:1833
10794msgid "No landmark found."
10795msgstr "No s'ha trobat cap marca important."
10796
10797#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10798#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10799#. presented to the user if no more links can be found.
10800#: src/orca/messages.py:1838
10801msgid "No more links."
10802msgstr "No hi ha cap més enllaç."
10803
10804#. Translators: This is for navigating document content by moving from
10805#. bulleted/
10806#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which
10807#. will
10808#. be presented to the user if no more lists can be found.
10809#: src/orca/messages.py:1843
10810msgid "No more lists."
10811msgstr "No hi ha cap més llista."
10812
10813#. Translators: This is for navigating document content by moving from
10814#. bulleted/
10815#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed
10816#. message
10817#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10818#: src/orca/messages.py:1848
10819msgid "No more list items."
10820msgstr "No hi ha cap més element de llista."
10821
10822#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10823#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10824#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10825#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10826#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10827#: src/orca/messages.py:1855
10828msgid "No more live regions."
10829msgstr "No hi ha cap més regió dinàmica."
10830
10831#. Translators: This is for navigating document content by moving from
10832#. paragraph
10833#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10834#. if no more paragraphs can be found.
10835#: src/orca/messages.py:1860
10836msgid "No more paragraphs."
10837msgstr "No hi ha cap més paràgraf."
10838
10839#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10840#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented
10841#. to
10842#. the user if no more radio buttons can be found.
10843#: src/orca/messages.py:1865
10844msgid "No more radio buttons."
10845msgstr "No hi ha cap més botó d'opció."
10846
10847#. Translators: This is for navigating document content by moving from
10848#. separator
10849#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10850#. presented to the user if no more separators can be found.
10851#: src/orca/messages.py:1870
10852msgid "No more separators."
10853msgstr "No hi ha cap més separador."
10854
10855#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10856#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10857#. no more tables can be found.
10858#: src/orca/messages.py:1875
10859msgid "No more tables."
10860msgstr "No hi ha cap més taula."
10861
10862#. Translators: This is for navigating document content by moving from
10863#. unvisited
10864#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented
10865#. to
10866#. the user if no more unvisited links can be found.
10867#: src/orca/messages.py:1880
10868msgid "No more unvisited links."
10869msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar."
10870
10871#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10872#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10873#. the user if no more visited links can be found.
10874#: src/orca/messages.py:1885
10875msgid "No more visited links."
10876msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat."
10877
10878#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10879#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10880#. command when no text is selected.
10881#: src/orca/messages.py:1890
10882msgid "No selected text."
10883msgstr "No hi ha un text seleccionat."
10884
10885#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10886#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10887#. if the user performs this command when not on a link.
10888#: src/orca/messages.py:1895
10889msgid "Not on a link."
10890msgstr "No està sobre un enllaç."
10891
10892#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10893#. presented next came from a notification.
10894#: src/orca/messages.py:1899
10895msgid "Notification"
10896msgstr "Notificació"
10897
10898#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom
10899#. of
10900#. the list of notifications is reached.
10901#: src/orca/messages.py:1903
10902msgctxt "notification"
10903msgid "Bottom"
10904msgstr "A baix de tot"
10905
10906#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10907#. notifications mode is being exited.
10908#: src/orca/messages.py:1907
10909msgid "Exiting list notification messages mode."
10910msgstr "S'està sortint del mode de llista de missatges de notificació."
10911
10912#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of
10913#. the
10914#. list of notifications is reached.
10915#: src/orca/messages.py:1911
10916msgctxt "notification"
10917msgid "Top"
10918msgstr "A dalt de tot"
10919
10920#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10921#: src/orca/messages.py:1914
10922msgid "Press h for help.\n"
10923msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n"
10924
10925#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10926#. the list notifications mode.
10927#: src/orca/messages.py:1919
10928msgid ""
10929"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10930"Press Escape to exit.\n"
10931"Press Space to repeat the last message read.\n"
10932"Press one digit to read a specific message.\n"
10933msgstr ""
10934"Utilitzeu les tecles cap amunt, cap avall, inici i final per a navegar per "
10935"la llista.\n"
10936"Premeu la tecla d'escapada per a sortir.\n"
10937"Premeu la tecla espaiadora per a repetir l'últim missatge llegit.\n"
10938"Premeu un dígit per a llegir un missatge en concret.\n"
10939
10940#. Translators: This message is presented to the user when the notifications
10941#. list
10942#. is empty.
10943#: src/orca/messages.py:1926
10944msgid "No notification messages"
10945msgstr "No hi ha cap missatge de notificació"
10946
10947#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number
10948#. is
10949#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10950#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between
10951#. the
10952#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when
10953#. the
10954#. user has enabled speaking numbers as digits.
10955#: src/orca/messages.py:1933
10956msgctxt "number style"
10957msgid "digits"
10958msgstr "dígits"
10959
10960#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number
10961#. is
10962#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10963#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between
10964#. the
10965#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10966#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10967#: src/orca/messages.py:1940
10968msgid "Speak numbers as digits."
10969msgstr "Pronuncia els nombres com a dígits."
10970
10971#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number
10972#. is
10973#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10974#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between
10975#. the
10976#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when
10977#. the
10978#. user has enabled speaking numbers as words.
10979#: src/orca/messages.py:1947
10980msgctxt "number style"
10981msgid "words"
10982msgstr "paraules"
10983
10984#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number
10985#. is
10986#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10987#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between
10988#. the
10989#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10990#. the user has enabled speaking numbers as words.
10991#: src/orca/messages.py:1954
10992msgid "Speak numbers as words."
10993msgstr "Pronuncia els nombres com paraules."
10994
10995#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of
10996#. widgets
10997#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10998#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10999#: src/orca/messages.py:1959
11000msgid "off"
11001msgstr "inactiu"
11002
11003#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of
11004#. widgets
11005#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
11006#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
11007#: src/orca/messages.py:1964
11008msgid "on"
11009msgstr "actiu"
11010
11011#. Translators: This message is presented to the user when a web page or
11012#. similar
11013#. item has started loading.
11014#: src/orca/messages.py:1968
11015msgid "Loading.  Please wait."
11016msgstr "S'està carregant. Espereu."
11017
11018#. Translators: This message is presented to the user when a web page or
11019#. similar
11020#. item has finished loading.
11021#: src/orca/messages.py:1972
11022msgid "Finished loading."
11023msgstr "S'ha acabat de carregar."
11024
11025#. Translators: This message is presented to the user when a web page or
11026#. similar
11027#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
11028#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
11029#: src/orca/messages.py:1977
11030#, python-format
11031msgid "Finished loading %s."
11032msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
11033
11034#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have
11035#. Orca
11036#. automatically summarize details about the page, such as the number of
11037#. elements
11038#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
11039#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items,
11040#. such
11041#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
11042#: src/orca/messages.py:1984
11043#, python-format
11044msgid "Page has %s."
11045msgstr "La pàgina té %s."
11046
11047#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11048#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11049#. unselected. This message is presented when the user selects from the
11050#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
11051#: src/orca/messages.py:1990
11052msgid "page selected from cursor position"
11053msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor"
11054
11055#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11056#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11057#. unselected. This message is presented when the user selects from the
11058#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
11059#: src/orca/messages.py:1996
11060msgid "page selected to cursor position"
11061msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor"
11062
11063#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11064#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11065#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
11066#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
11067#: src/orca/messages.py:2002
11068msgid "page unselected from cursor position"
11069msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor"
11070
11071#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11072#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11073#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
11074#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
11075#: src/orca/messages.py:2008
11076msgid "page unselected to cursor position"
11077msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor"
11078
11079#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11080#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11081#. unselected. This message is presented when the user selects from the
11082#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
11083#: src/orca/messages.py:2014
11084msgid "paragraph selected down from cursor position"
11085msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor"
11086
11087#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11088#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11089#. unselected. This message is presented when the user selects from the
11090#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
11091#: src/orca/messages.py:2020
11092msgid "paragraph selected up from cursor position"
11093msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor"
11094
11095#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11096#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11097#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
11098#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
11099#. pressing Ctrl+Shift+Down.
11100#: src/orca/messages.py:2027
11101msgid "paragraph unselected down from cursor position"
11102msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor"
11103
11104#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11105#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11106#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
11107#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
11108#. pressing Ctrl+Shift+UP.
11109#: src/orca/messages.py:2034
11110msgid "paragraph unselected up from cursor position"
11111msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf fins a la posició del cursor"
11112
11113#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
11114#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences
11115#. dialog
11116#. is already open.
11117#: src/orca/messages.py:2040
11118msgid ""
11119"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
11120"Please close it before opening a new one."
11121msgstr ""
11122"Ja teniu obert el diàleg de preferències de l'Orca.\n"
11123"Tanqueu-lo abans d'obrir-ne un altre."
11124
11125#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
11126#. slide and the total number of slides in the presentation.
11127#: src/orca/messages.py:2045
11128#, python-format
11129msgid "slide %(position)d of %(count)d"
11130msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
11131
11132#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
11133#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of
11134#. settings
11135#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
11136#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
11137#. content. The string representing the profile name is created by the user.
11138#: src/orca/messages.py:2052
11139#, python-format
11140msgid "Profile set to %s."
11141msgstr "S'ha establert el perfil a %s."
11142
11143#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
11144#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
11145#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
11146#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
11147#. selected when reading Spanish content.
11148#: src/orca/messages.py:2059
11149msgid "No profiles found."
11150msgstr "No s'ha trobat cap perfil."
11151
11152#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
11153#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
11154#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
11155#: src/orca/messages.py:2064
11156#, python-format
11157msgid "Progress bar %d."
11158msgstr "Barra de progrés %d."
11159
11160#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
11161#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11162#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11163#. spoken, or Some will be spoken.
11164#: src/orca/messages.py:2070
11165msgctxt "spoken punctuation"
11166msgid "All"
11167msgstr "Totes"
11168
11169#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11170#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11171#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11172#. spoken, or Some will be spoken.
11173#: src/orca/messages.py:2076
11174msgid "Punctuation level set to all."
11175msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a totes."
11176
11177#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
11178#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11179#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11180#. spoken, or Some will be spoken.
11181#: src/orca/messages.py:2082
11182msgctxt "spoken punctuation"
11183msgid "Most"
11184msgstr "La majoria"
11185
11186#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11187#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11188#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11189#. spoken, or Some will be spoken.
11190#: src/orca/messages.py:2088
11191msgid "Punctuation level set to most."
11192msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria."
11193
11194#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
11195#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11196#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11197#. spoken, or Some will be spoken.
11198#: src/orca/messages.py:2094
11199msgctxt "spoken punctuation"
11200msgid "None"
11201msgstr "Cap"
11202
11203#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11204#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11205#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11206#. spoken, or Some will be spoken.
11207#: src/orca/messages.py:2100
11208msgid "Punctuation level set to none."
11209msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a cap."
11210
11211#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
11212#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11213#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11214#. spoken, or Some will be spoken.
11215#: src/orca/messages.py:2106
11216msgctxt "spoken punctuation"
11217msgid "Some"
11218msgstr "Algunes"
11219
11220#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11221#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11222#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11223#. spoken, or Some will be spoken.
11224#: src/orca/messages.py:2112
11225msgid "Punctuation level set to some."
11226msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes."
11227
11228#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
11229#. or is still taking place.
11230#: src/orca/messages.py:2116
11231msgid "Searching."
11232msgstr "S'està cercant."
11233
11234#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
11235#. user has been completed.
11236#: src/orca/messages.py:2120
11237msgid "Search complete."
11238msgstr "S'ha completat la cerca."
11239
11240#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
11241#. have been reloaded.
11242#: src/orca/messages.py:2124
11243msgid "Screen reader settings reloaded."
11244msgstr "S'ha tornat a carregar la configuració del lector de pantalla."
11245
11246#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
11247#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
11248#. selected. The string substitution is for the selected text.
11249#: src/orca/messages.py:2129
11250#, python-format
11251msgid "Selected text is: %s"
11252msgstr "El text seleccionat és: %s"
11253
11254#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
11255#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
11256#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
11257#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
11258#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
11259#: src/orca/messages.py:2136
11260msgid "Selection deleted."
11261msgstr "S'ha esborrat la selecció."
11262
11263#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
11264#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
11265#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
11266#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
11267#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
11268#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
11269#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
11270#. which was just inserted.
11271#: src/orca/messages.py:2146
11272msgid "Selection restored."
11273msgstr "S'ha restaurat la selecció."
11274
11275#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
11276#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
11277#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
11278#. quantities (in pixels).
11279#: src/orca/messages.py:2152
11280#, python-format
11281msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
11282msgstr "Mida: %d, %d. Posició: %d, %d."
11283
11284#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
11285#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
11286#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
11287#. quantities (in pixels).
11288#: src/orca/messages.py:2158
11289#, python-format
11290msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
11291msgstr "Amplada: %d. Alçada: %d. %d des de l'esquerra. %d des de dalt."
11292
11293#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
11294#. has been temporarily turned off.
11295#: src/orca/messages.py:2162
11296msgid "Speech disabled."
11297msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació."
11298
11299#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
11300#. has been turned back on.
11301#: src/orca/messages.py:2166
11302msgid "Speech enabled."
11303msgstr "S'ha habilitat la pronunciació."
11304
11305#. Translators: This string announces speech rate change.
11306#: src/orca/messages.py:2169
11307msgid "faster."
11308msgstr "més ràpid."
11309
11310#. Translators: This string announces speech rate change.
11311#: src/orca/messages.py:2172
11312msgid "slower."
11313msgstr "més lent."
11314
11315#. Translators: This string announces speech pitch change.
11316#: src/orca/messages.py:2175
11317msgid "higher."
11318msgstr "més alt."
11319
11320#. Translators: This string announces speech pitch change.
11321#: src/orca/messages.py:2178
11322msgid "lower."
11323msgstr "més baix."
11324
11325#. Translators: This string announces speech volume change.
11326#: src/orca/messages.py:2181
11327msgid "louder."
11328msgstr "més alt."
11329
11330#. Translators: This string announces speech volume change.
11331#: src/orca/messages.py:2184
11332msgid "softer."
11333msgstr "més suau."
11334
11335#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
11336#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
11337#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
11338#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
11339#. this setting via command.
11340#: src/orca/messages.py:2191
11341msgctxt "Speech"
11342msgid "Verbosity level: brief"
11343msgstr "Nivell de detallat: breu"
11344
11345#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
11346#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
11347#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
11348#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
11349#. this setting via command.
11350#: src/orca/messages.py:2198
11351msgctxt "Speech"
11352msgid "Verbosity level: verbose"
11353msgstr "Nivell de detallat: detallat"
11354
11355#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
11356#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
11357#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
11358#. turns into "Open dot dot dot".
11359#: src/orca/messages.py:2204
11360msgid " dot dot dot"
11361msgstr " punt punt punt"
11362
11363#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
11364#: src/orca/messages.py:2207
11365msgid "Screen reader on."
11366msgstr "S'ha activat el lector de pantalla."
11367
11368#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
11369#: src/orca/messages.py:2210
11370msgid "Screen reader off."
11371msgstr "Es desactiva el lector de pantalla."
11372
11373#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or
11374#. working.
11375#: src/orca/messages.py:2213
11376msgid "Speech is unavailable."
11377msgstr "La pronunciació no està disponible."
11378
11379#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
11380#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
11381#. status bar (e.g. because there isn't one).
11382#: src/orca/messages.py:2218
11383msgctxt "status bar"
11384msgid "Not found"
11385msgstr "No s'ha trobat"
11386
11387#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
11388#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
11389#. status bar (e.g. because there isn't one).
11390#: src/orca/messages.py:2223
11391msgid "Status bar not found"
11392msgstr "No s'ha trobat la barra d'estat"
11393
11394#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
11395#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
11396#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
11397#. for was not found.
11398#: src/orca/messages.py:2229
11399msgid "string not found"
11400msgstr "no s'ha trobat la cadena"
11401
11402#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
11403#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
11404#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11405#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11406#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11407#. of Orca. It should be a brief informative message.
11408#: src/orca/messages.py:2237
11409msgid "Structural navigation keys off."
11410msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades."
11411
11412#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
11413#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
11414#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11415#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11416#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11417#. of Orca. It should be a brief informative message.
11418#: src/orca/messages.py:2245
11419msgid "Structural navigation keys on."
11420msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades."
11421
11422#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
11423#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
11424#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
11425#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
11426#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
11427#. user if the desired structural navigation object could not be found.
11428#: src/orca/messages.py:2253
11429msgctxt "structural navigation"
11430msgid "Not found"
11431msgstr "No s'ha trobat"
11432
11433#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
11434#: src/orca/messages.py:2256
11435#, python-format
11436msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
11437msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
11438
11439#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
11440#. cell of a table in a document.
11441#: src/orca/messages.py:2260
11442msgid "End of table"
11443msgstr "Final de la taula"
11444
11445#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the
11446#. entire
11447#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11448#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11449#: src/orca/messages.py:2265
11450msgid "Speak cell"
11451msgstr "Pronuncia la cel·la"
11452
11453#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the
11454#. entire
11455#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11456#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11457#: src/orca/messages.py:2270
11458msgid "Speak row"
11459msgstr "Pronuncia la fila"
11460
11461#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one
11462#. row
11463#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is
11464#. one
11465#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
11466#: src/orca/messages.py:2275
11467msgid "Non-uniform"
11468msgstr "No uniforme"
11469
11470#. Translators: This is for navigating document content by moving from table
11471#. cell
11472#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
11473#. table, presents this message.
11474#: src/orca/messages.py:2280
11475msgid "Not in a table."
11476msgstr "No sou en una taula."
11477
11478#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a
11479#. table
11480#. have been reordered.
11481#: src/orca/messages.py:2284
11482msgid "Columns reordered"
11483msgstr "S'han reordenat les columnes"
11484
11485#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
11486#. have been reordered.
11487#: src/orca/messages.py:2288
11488msgid "Rows reordered"
11489msgstr "S'han reordenat les files"
11490
11491#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
11492#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
11493#: src/orca/messages.py:2292
11494#, python-format
11495msgid "column %d"
11496msgstr "columna %d"
11497
11498#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
11499#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of
11500#. 5"
11501#: src/orca/messages.py:2296
11502#, python-format
11503msgid "column %(index)d of %(total)d"
11504msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
11505
11506#. Translators: This is for navigating document content by moving from table
11507#. cell
11508#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move
11509#. to
11510#. the cell below the current cell and is already in the last row.
11511#: src/orca/messages.py:2301
11512msgid "Bottom of column."
11513msgstr "A baix de tot de la columna."
11514
11515#. Translators: This is for navigating document content by moving from table
11516#. cell
11517#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move
11518#. to
11519#. the cell above the current cell and is already in the first row.
11520#: src/orca/messages.py:2306
11521msgid "Top of column."
11522msgstr "A dalt de tot de la columna."
11523
11524#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just
11525#. became
11526#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11527#. substitution
11528#. is the column label (e.g. "B").
11529#: src/orca/messages.py:2311
11530#, python-format
11531msgid "Column %s selected"
11532msgstr "S'ha seleccionat la columna %s"
11533
11534#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns
11535#. just
11536#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The
11537#. first
11538#. string substitution is the label of the first column in the range. The
11539#. second string
11540#. substitution is the label in the last column in the range. An example
11541#. message for
11542#. Calc would be "Columns B through F selected".
11543#: src/orca/messages.py:2318
11544#, python-format
11545msgid "Columns %s through %s selected"
11546msgstr "S'han seleccionat les columnes entre %s i %s"
11547
11548#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns
11549#. just
11550#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The
11551#. first
11552#. string substitution is the label of the first column in the range. The
11553#. second string
11554#. substitution is the label in the last column in the range. An example
11555#. message for
11556#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11557#: src/orca/messages.py:2325
11558#, python-format
11559msgid "Columns %s through %s unselected"
11560msgstr "Columnes des de %s fins a %s desseleccionades"
11561
11562#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just
11563#. became
11564#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11565#. substitution
11566#. is the column label (e.g. "B").
11567#: src/orca/messages.py:2330
11568#, python-format
11569msgid "Column %s unselected"
11570msgstr "S'ha desseleccionat la columna %s"
11571
11572#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11573#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11574#: src/orca/messages.py:2334
11575#, python-format
11576msgid "row %d"
11577msgstr "fila %d"
11578
11579#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11580#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11581#: src/orca/messages.py:2338
11582#, python-format
11583msgid "row %(index)d of %(total)d"
11584msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
11585
11586#. Translators: This is for navigating document content by moving from table
11587#. cell
11588#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move
11589#. to
11590#. the left of the current cell and is already in the first column.
11591#: src/orca/messages.py:2343
11592msgid "Beginning of row."
11593msgstr "Inici de la fila."
11594
11595#. Translators: This is for navigating document content by moving from table
11596#. cell
11597#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move
11598#. to
11599#. the right of the current cell and is already in the last column.
11600#: src/orca/messages.py:2348
11601msgid "End of row."
11602msgstr "Final de la fila."
11603
11604#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she
11605#. just
11606#. deleted a table row.
11607#: src/orca/messages.py:2352
11608msgid "Row deleted."
11609msgstr "S'ha suprimit la fila."
11610
11611#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she
11612#. just
11613#. deleted the last row of a table.
11614#: src/orca/messages.py:2356
11615msgid "Last row deleted."
11616msgstr "S'ha suprimit l'última fila."
11617
11618#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she
11619#. just
11620#. inserted a table row.
11621#: src/orca/messages.py:2360
11622msgid "Row inserted."
11623msgstr "S'ha inserit una fila."
11624
11625#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she
11626#. just
11627#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when
11628#. the
11629#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11630#: src/orca/messages.py:2365
11631msgid "Row inserted at the end of the table."
11632msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula."
11633
11634#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11635#. selected
11636#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11637#. is the row
11638#. label (e.g. "2").
11639#: src/orca/messages.py:2370
11640#, python-format
11641msgid "Row %s selected"
11642msgstr "S'ha seleccionat la fila %s"
11643
11644#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows
11645#. just
11646#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The
11647#. first
11648#. string substitution is the label of the first row in the range. The second
11649#. string
11650#. substitution is the label of the last row in the range. An example message
11651#. for
11652#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11653#: src/orca/messages.py:2377
11654#, python-format
11655msgid "Rows %s through %s selected"
11656msgstr "S'han seleccionat les files entre %s i %s"
11657
11658#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows
11659#. just
11660#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The
11661#. first
11662#. string substitution is the label of the first row in the range. The second
11663#. string
11664#. substitution is the label of the last row in the range. An example message
11665#. for
11666#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11667#: src/orca/messages.py:2384
11668#, python-format
11669msgid "Rows %s through %s unselected"
11670msgstr "S'han desseleccionat les files entre %s i %s"
11671
11672#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11673#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11674#. substitution is the row label (e.g. "2").
11675#: src/orca/messages.py:2389
11676#, python-format
11677msgid "Row %s unselected"
11678msgstr "S'ha desseleccionat la fila %s"
11679
11680#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca
11681#. lets
11682#. them know.
11683#: src/orca/messages.py:2393
11684msgctxt "text"
11685msgid "selected"
11686msgstr "seleccionat"
11687
11688#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document,
11689#. Orca
11690#. lets them know.
11691#: src/orca/messages.py:2397
11692msgctxt "text"
11693msgid "unselected"
11694msgstr "desel"
11695
11696#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11697#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11698#. it to be presented with.
11699#: src/orca/messages.py:2408
11700msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11701msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons"
11702
11703#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11704#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11705#. it to be presented with.
11706#: src/orca/messages.py:2413
11707msgid "%H hours and %M minutes"
11708msgstr "%H hores i %M minuts"
11709
11710#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11711#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11712#: src/orca/messages.py:2417
11713#, python-format
11714msgid "Unicode %s"
11715msgstr "Unicode %s"
11716
11717#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11718#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11719#: src/orca/messages.py:2421
11720msgctxt "command"
11721msgid "undo"
11722msgstr "desfés"
11723
11724#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11725#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11726#: src/orca/messages.py:2425
11727msgctxt "command"
11728msgid "redo"
11729msgstr "refés"
11730
11731#. Translators: This message presents the Orca version number.
11732#: src/orca/messages.py:2428
11733#, python-format
11734msgid "Screen reader version %s."
11735msgstr "Lector de pantalla versió %s."
11736
11737#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with
11738#. only
11739#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11740#: src/orca/messages.py:2432
11741msgid "white space"
11742msgstr "espai en blanc"
11743
11744#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and
11745#. the
11746#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11747#. to
11748#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when
11749#. this
11750#. is taking place.
11751#: src/orca/messages.py:2438
11752msgid "Wrapping to bottom."
11753msgstr "Continua la cerca des de baix."
11754
11755#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and
11756#. the
11757#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we
11758#. "wrap"
11759#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11760#. this is taking place.
11761#: src/orca/messages.py:2444
11762msgid "Wrapping to top."
11763msgstr "Continua la cerca des de dalt."
11764
11765#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it
11766#. is
11767#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user
11768#. to
11769#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11770#: src/orca/messages.py:2449
11771msgid "0 items"
11772msgstr "0 elements"
11773
11774#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11775#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11776#. than a single row and/or column.
11777#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11778#, python-format
11779msgid "Cell spans %d row"
11780msgid_plural "Cell spans %d rows"
11781msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila"
11782msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files"
11783
11784#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11785#: src/orca/messages.py:2462
11786#, python-format
11787msgid " %d column"
11788msgid_plural " %d columns"
11789msgstr[0] " %d columna"
11790msgstr[1] " %d columnes"
11791
11792#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11793#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11794#. than a single row and/or column.
11795#: src/orca/messages.py:2469
11796#, python-format
11797msgid "Cell spans %d column"
11798msgid_plural "Cell spans %d columns"
11799msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d columna"
11800msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes"
11801
11802#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11803#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11804#. such a cell is encountered.
11805#: src/orca/messages.py:2486
11806#, python-format
11807msgid "%d character too long"
11808msgid_plural "%d characters too long"
11809msgstr[0] "%d caràcter massa llarg"
11810msgstr[1] "%d caràcters massa llarg"
11811
11812#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11813#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11814#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11815#: src/orca/messages.py:2494
11816#, python-format
11817msgid "(%d dialog)"
11818msgid_plural "(%d dialogs)"
11819msgstr[0] "(%d diàleg)"
11820msgstr[1] "(%d diàlegs)"
11821
11822#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11823#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11824#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11825#: src/orca/messages.py:2500
11826#, python-format
11827msgid "%d unfocused dialog"
11828msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11829msgstr[0] "%d diàleg sense focus"
11830msgstr[1] "%d diàlegs sense focus"
11831
11832#. Translators: This is the size of a file in bytes
11833#: src/orca/messages.py:2504
11834#, python-format
11835msgid "%d byte"
11836msgid_plural "%d bytes"
11837msgstr[0] "%d byte"
11838msgstr[1] "%d bytes"
11839
11840#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11841#. a result of a search.
11842#: src/orca/messages.py:2509
11843#, python-format
11844msgid "%d file found"
11845msgid_plural "%d files found"
11846msgstr[0] "%d fitxer trobat"
11847msgstr[1] "%d fitxers trobats"
11848
11849#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11850#: src/orca/messages.py:2516
11851#, python-format
11852msgid "%d form"
11853msgid_plural "%d forms"
11854msgstr[0] "%d formulari"
11855msgstr[1] "%d formularis"
11856
11857#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11858#: src/orca/messages.py:2523
11859#, python-format
11860msgid "%d heading"
11861msgid_plural "%d headings"
11862msgstr[0] "%d encapçalament"
11863msgstr[1] "%d encapçalaments"
11864
11865#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11866#. or table.
11867#: src/orca/messages.py:2528
11868#, python-format
11869msgid "%d item"
11870msgid_plural "%d items"
11871msgstr[0] "%d elements"
11872msgstr[1] "%d elements"
11873
11874#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11875#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11876#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11877#: src/orca/messages.py:2537
11878#, python-format
11879msgid "%d landmark"
11880msgid_plural "%d landmarks"
11881msgstr[0] "Punt de referència %d"
11882msgstr[1] "Punts de referència %d"
11883
11884#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11885#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11886#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11887#: src/orca/messages.py:2543
11888#, python-format
11889msgid "%d item found"
11890msgid_plural "%d items found"
11891msgstr[0] "S'ha trobat %d element"
11892msgstr[1] "S'han trobat %d elements"
11893
11894#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11895#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11896#. and then navigates out of several levels at once.
11897#: src/orca/messages.py:2549
11898#, python-format
11899msgid "Leaving %d blockquote."
11900msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11901msgstr[0] "S'està sortint de %d cita en bloc."
11902msgstr[1] "S'està sortint de %d cites en bloc."
11903
11904#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11905#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11906#: src/orca/messages.py:2554
11907#, python-format
11908msgid "Leaving %d list."
11909msgid_plural "Leaving %d lists."
11910msgstr[0] "S'està sortint de %d llista."
11911msgstr[1] "S'està sortint de %d llistes."
11912
11913#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11914#: src/orca/messages.py:2558
11915#, python-format
11916msgid "List with %d item"
11917msgid_plural "List with %d items"
11918msgstr[0] "Llista amb %d element"
11919msgstr[1] "Llista amb %d elements"
11920
11921#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11922#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11923#: src/orca/messages.py:2563
11924#, python-format
11925msgid "math table with %d row"
11926msgid_plural "math table with %d rows"
11927msgstr[0] "taula matemàtica amb %d fila"
11928msgstr[1] "taula matemàtica amb %d files"
11929
11930#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11931#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11932#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11933#. which is nested inside another mathematical table.
11934#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11935#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11936#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11937#: src/orca/messages.py:2668
11938#, python-format
11939msgid "%d column"
11940msgid_plural "%d columns"
11941msgstr[0] "%d columna"
11942msgstr[1] "%d columnes"
11943
11944#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11945#. which is nested inside another mathematical table.
11946#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11947#: src/orca/messages.py:2578
11948#, python-format
11949msgid "nested math table with %d row"
11950msgid_plural "nested math table with %d rows"
11951msgstr[0] "taula matemàtica imbricada amb %d fila"
11952msgstr[1] "taula matemàtica imbricada amb %d files"
11953
11954#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11955#. messages in a list.
11956#: src/orca/messages.py:2593
11957#, python-format
11958msgid "%d message.\n"
11959msgid_plural "%d messages.\n"
11960msgstr[0] "%d missatge.\n"
11961msgstr[1] "%d missatges.\n"
11962
11963#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11964#. a slider, progress bar, or other such component.
11965#: src/orca/messages.py:2598
11966#, python-format
11967msgid "%d percent."
11968msgid_plural "%d percent."
11969msgstr[0] "%d per cent."
11970msgstr[1] "%d per cent."
11971
11972#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11973#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11974#. position divided by the total number of objects on the page.
11975#: src/orca/messages.py:2604
11976#, python-format
11977msgid "%d percent of document read"
11978msgid_plural "%d percent of document read"
11979msgstr[0] "s'ha llegit l'%d per cent del document"
11980msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document"
11981
11982#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11983#. a margin, indentation, font size, etc.
11984#: src/orca/messages.py:2611
11985#, python-format
11986msgid "%d pixel"
11987msgid_plural "%d pixels"
11988msgstr[0] "%d píxel"
11989msgstr[1] "%d píxels"
11990
11991#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11992#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11993#. %s is the spoken word for the character.
11994#: src/orca/messages.py:2617
11995#, python-format
11996msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11997msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11998msgstr[0] "%(count)d caràcter %(repeatChar)s"
11999msgstr[1] "%(count)d caràcters %(repeatChar)s"
12000
12001#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
12002#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
12003#: src/orca/messages.py:2624
12004#, python-format
12005msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
12006msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
12007msgstr[0] "seleccionat %(index)d element de %(total)d"
12008msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d"
12009
12010#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
12011#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
12012#. current application. It appears as the title of the dialog containing
12013#. the list.
12014#: src/orca/messages.py:2633
12015#, python-format
12016msgid "%d Screen reader default shortcut found."
12017msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
12018msgstr[0] "S'ha trobat %d drecera per defecte del lector de pantalla."
12019msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres per defecte del lector de pantalla."
12020
12021#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
12022#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
12023#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
12024#: src/orca/messages.py:2641
12025#, python-format
12026msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
12027msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
12028msgstr[0] ""
12029"S'ha trobat %(count)d drecera del lector de pantalla per a %(application)s."
12030msgstr[1] ""
12031"S'han trobat %(count)d dreceres del lector de pantalla per a %(application)s."
12032
12033#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
12034#. space characters in a string.
12035#: src/orca/messages.py:2648
12036#, python-format
12037msgid "%d space"
12038msgid_plural "%d spaces"
12039msgstr[0] "%d espai"
12040msgstr[1] "%d espais"
12041
12042#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
12043#. tab characters in a string.
12044#: src/orca/messages.py:2653
12045#, python-format
12046msgid "%d tab"
12047msgid_plural "%d tabs"
12048msgstr[0] "%d tabulació"
12049msgstr[1] "%d tabulacions"
12050
12051#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
12052#: src/orca/messages.py:2660
12053#, python-format
12054msgid "%d table"
12055msgid_plural "%d tables"
12056msgstr[0] "%d taula"
12057msgstr[1] "%d taules"
12058
12059#. Translators: this represents the number of rows in a table.
12060#: src/orca/messages.py:2664
12061#, python-format
12062msgid "table with %d row"
12063msgid_plural "table with %d rows"
12064msgstr[0] "taula amb %d fila"
12065msgstr[1] "taula amb %d files"
12066
12067#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
12068#. document.
12069#: src/orca/messages.py:2680
12070#, python-format
12071msgid "%d unvisited link"
12072msgid_plural "%d unvisited links"
12073msgstr[0] "%d enllaç sense visitar"
12074msgstr[1] "%d enllaços sense visitar"
12075
12076#. Translators: This message presents the number of visited links in a
12077#. document.
12078#: src/orca/messages.py:2688
12079#, python-format
12080msgid "%d visited link"
12081msgid_plural "%d visited links"
12082msgstr[0] "%d enllaç visitat"
12083msgstr[1] "%d enllaços visitats"
12084
12085#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
12086#. same string used in the *.po file for gail.
12087#: src/orca/object_properties.py:36
12088msgid "toggle"
12089msgstr "commuta"
12090
12091#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
12092#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
12093#. the Nautilus folder view.
12094#: src/orca/object_properties.py:41
12095#, python-format
12096msgid "on %(index)d of %(total)d"
12097msgstr "al %(index)d de %(total)d"
12098
12099#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
12100#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button
12101#. group,
12102#. combobox item in a combobox, etc.
12103#: src/orca/object_properties.py:46
12104#, python-format
12105msgid "%(index)d of %(total)d"
12106msgstr "%(index)d de %(total)d"
12107
12108#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
12109#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside
12110#. a
12111#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
12112#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
12113#. we use for speech.
12114#: src/orca/object_properties.py:58
12115#, python-format
12116msgid "LEVEL %d"
12117msgstr "NIVELL %d"
12118
12119#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how
12120#. many
12121#. ancestors the node has). This is the spoken version.
12122#: src/orca/object_properties.py:62
12123#, python-format
12124msgid "tree level %d"
12125msgstr "nivell de l'arbre %d"
12126
12127#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how
12128#. many
12129#. ancestors the node has). This is the braille version.
12130#: src/orca/object_properties.py:66
12131#, python-format
12132msgid "TREE LEVEL %d"
12133msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
12134
12135#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
12136#. detailed information about another element. For instance, for a password
12137#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
12138#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
12139#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
12140#. detailed information to its related object. We need to convey this non-
12141#. visually.
12142#. This relationship will be presented for the object containing the details,
12143#. e.g.
12144#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object
12145#. to
12146#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
12147#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
12148#. "details for Pythagorean Theorem image".
12149#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
12150#: src/orca/object_properties.py:80
12151#, python-format
12152msgid "details for %s"
12153msgstr "detalls per a %s"
12154
12155#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
12156#. detailed information about another element. For instance, for a password
12157#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
12158#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
12159#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
12160#. detailed information to its related object. We need to convey this non-
12161#. visually.
12162#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
12163#. the user the type of object where the details can be found so that they can
12164#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
12165#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
12166#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca
12167#. would
12168#. present: "has details in Requirements list".
12169#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
12170#: src/orca/object_properties.py:95
12171#, python-format
12172msgid "has details in %s"
12173msgstr "té detalls a %s"
12174
12175#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12176#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12177#. "link."
12178#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
12179#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be
12180#. seen
12181#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
12182#: src/orca/object_properties.py:102
12183msgctxt "role"
12184msgid "suggestion"
12185msgstr "suggeriment"
12186
12187#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12188#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12189#. "link."
12190#. The reason for including the editable state as part of the role is to make
12191#. it
12192#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
12193#. typed or arrowed to.
12194#: src/orca/object_properties.py:109
12195msgid "editable combo box"
12196msgstr "quadre combinat editable"
12197
12198#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12199#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12200#. "link."
12201#. This role is to describe elements in web content which have the
12202#. contenteditable
12203#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the
12204#. user.
12205#: src/orca/object_properties.py:115
12206msgid "editable content"
12207msgstr "contingut editable"
12208
12209#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12210#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12211#. "link."
12212#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
12213#. articles to be added to or removed from either end of the list.
12214#. https://w3c.github.io/aria/#feed
12215#: src/orca/object_properties.py:122
12216msgctxt "role"
12217msgid "feed"
12218msgstr "canal"
12219
12220#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12221#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12222#. "link."
12223#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains
12224#. a
12225#. graphical document, images, code snippets, or example text.
12226#. https://w3c.github.io/aria/#figure
12227#: src/orca/object_properties.py:129
12228msgctxt "role"
12229msgid "figure"
12230msgstr "figura"
12231
12232#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12233#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12234#. "link."
12235#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
12236#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
12237#: src/orca/object_properties.py:135
12238msgctxt "role"
12239msgid "abstract"
12240msgstr "resum"
12241
12242#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12243#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12244#. "link."
12245#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
12246#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
12247#: src/orca/object_properties.py:141
12248msgctxt "role"
12249msgid "acknowledgments"
12250msgstr "reconeixements"
12251
12252#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12253#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12254#. "link."
12255#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
12256#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
12257#: src/orca/object_properties.py:147
12258msgctxt "role"
12259msgid "afterword"
12260msgstr "epíleg"
12261
12262#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12263#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12264#. "link."
12265#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
12266#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
12267#: src/orca/object_properties.py:153
12268msgctxt "role"
12269msgid "appendix"
12270msgstr "apèndix"
12271
12272#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12273#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12274#. "link."
12275#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
12276#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
12277#: src/orca/object_properties.py:159
12278msgctxt "role"
12279msgid "bibliography entry"
12280msgstr "entrada de bibliografia"
12281
12282#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12283#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12284#. "link."
12285#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
12286#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
12287#: src/orca/object_properties.py:165
12288msgctxt "role"
12289msgid "bibliography"
12290msgstr "bibliografia"
12291
12292#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12293#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12294#. "link."
12295#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
12296#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
12297#: src/orca/object_properties.py:171
12298msgctxt "role"
12299msgid "chapter"
12300msgstr "capítol"
12301
12302#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12303#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12304#. "link."
12305#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
12306#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
12307#: src/orca/object_properties.py:177
12308msgctxt "role"
12309msgid "colophon"
12310msgstr "colofó"
12311
12312#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12313#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12314#. "link."
12315#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
12316#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
12317#: src/orca/object_properties.py:183
12318msgctxt "role"
12319msgid "conclusion"
12320msgstr "conclusió"
12321
12322#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12323#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12324#. "link."
12325#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
12326#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
12327#: src/orca/object_properties.py:189
12328msgctxt "role"
12329msgid "cover"
12330msgstr "portada"
12331
12332#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12333#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12334#. "link."
12335#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
12336#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
12337#: src/orca/object_properties.py:195
12338msgctxt "role"
12339msgid "credit"
12340msgstr "crèdit"
12341
12342#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12343#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12344#. "link."
12345#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
12346#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
12347#: src/orca/object_properties.py:201
12348msgctxt "role"
12349msgid "credits"
12350msgstr "crèdits"
12351
12352#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12353#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12354#. "link."
12355#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
12356#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
12357#: src/orca/object_properties.py:207
12358msgctxt "role"
12359msgid "dedication"
12360msgstr "dedicatòria"
12361
12362#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12363#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12364#. "link."
12365#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
12366#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
12367#: src/orca/object_properties.py:213
12368msgctxt "role"
12369msgid "endnote"
12370msgstr "nota final"
12371
12372#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12373#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12374#. "link."
12375#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
12376#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
12377#: src/orca/object_properties.py:219
12378msgctxt "role"
12379msgid "endnotes"
12380msgstr "notes finals"
12381
12382#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12383#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12384#. "link."
12385#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
12386#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
12387#: src/orca/object_properties.py:225
12388msgctxt "role"
12389msgid "epigraph"
12390msgstr "epígraf"
12391
12392#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12393#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12394#. "link."
12395#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
12396#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
12397#: src/orca/object_properties.py:231
12398msgctxt "role"
12399msgid "epilogue"
12400msgstr "epíleg"
12401
12402#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12403#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12404#. "link."
12405#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
12406#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
12407#: src/orca/object_properties.py:237
12408msgctxt "role"
12409msgid "errata"
12410msgstr "errata"
12411
12412#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12413#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12414#. "link."
12415#. This role refers to an example in a digitally-published document.
12416#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
12417#: src/orca/object_properties.py:243
12418msgctxt "role"
12419msgid "example"
12420msgstr "exemple"
12421
12422#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12423#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12424#. "link."
12425#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
12426#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
12427#: src/orca/object_properties.py:249
12428msgctxt "role"
12429msgid "foreword"
12430msgstr "prefaci"
12431
12432#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12433#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12434#. "link."
12435#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
12436#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
12437#: src/orca/object_properties.py:255
12438msgctxt "role"
12439msgid "glossary"
12440msgstr "glossari"
12441
12442#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12443#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12444#. "link."
12445#. This role refers to the index in a digitally-published document.
12446#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
12447#: src/orca/object_properties.py:261
12448msgctxt "role"
12449msgid "index"
12450msgstr "índex"
12451
12452#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12453#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12454#. "link."
12455#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
12456#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
12457#: src/orca/object_properties.py:267
12458msgctxt "role"
12459msgid "introduction"
12460msgstr "introducció"
12461
12462#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12463#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12464#. "link."
12465#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
12466#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
12467#: src/orca/object_properties.py:273
12468msgctxt "role"
12469msgid "page break"
12470msgstr "salt de pàgina"
12471
12472#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12473#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12474#. "link."
12475#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
12476#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
12477#: src/orca/object_properties.py:279
12478msgctxt "role"
12479msgid "page list"
12480msgstr "llista de pàgines"
12481
12482#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12483#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12484#. "link."
12485#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
12486#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
12487#: src/orca/object_properties.py:285
12488msgctxt "role"
12489msgid "part"
12490msgstr "part"
12491
12492#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12493#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12494#. "link."
12495#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
12496#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
12497#: src/orca/object_properties.py:291
12498msgctxt "role"
12499msgid "preface"
12500msgstr "pròleg"
12501
12502#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12503#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12504#. "link."
12505#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
12506#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
12507#: src/orca/object_properties.py:297
12508msgctxt "role"
12509msgid "prologue"
12510msgstr "pròleg"
12511
12512#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12513#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12514#. "link."
12515#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
12516#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
12517#: src/orca/object_properties.py:303
12518msgctxt "role"
12519msgid "pullquote"
12520msgstr "cita destacada"
12521
12522#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12523#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12524#. "link."
12525#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
12526#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
12527#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your
12528#. language
12529#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly
12530#. conveys
12531#. the meaning.
12532#: src/orca/object_properties.py:312
12533msgctxt "role"
12534msgid "QNA"
12535msgstr "Preguntes i respostes"
12536
12537#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12538#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12539#. "link."
12540#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
12541#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
12542#: src/orca/object_properties.py:318
12543msgctxt "role"
12544msgid "subtitle"
12545msgstr "subtítol"
12546
12547#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12548#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12549#. "link."
12550#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
12551#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
12552#: src/orca/object_properties.py:324
12553msgctxt "role"
12554msgid "table of contents"
12555msgstr "taula de continguts"
12556
12557#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
12558#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
12559#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
12560#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
12561#: src/orca/object_properties.py:330
12562#, python-format
12563msgid "h%d"
12564msgstr "c%d"
12565
12566#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
12567#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
12568#. translated rolename for the heading.
12569#: src/orca/object_properties.py:335
12570#, python-format
12571msgid "%(role)s level %(level)d"
12572msgstr "%(role)s nivell %(level)d"
12573
12574#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12575#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12576#. "link."
12577#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12578#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12579#. to modify the value of the widget.
12580#: src/orca/object_properties.py:342
12581msgid "horizontal scroll bar"
12582msgstr "barra de desplaçament horitzontal"
12583
12584#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12585#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12586#. "link."
12587#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12588#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12589#. to modify the value of the widget.
12590#: src/orca/object_properties.py:349
12591msgid "vertical scroll bar"
12592msgstr "barra de desplaçament vertical"
12593
12594#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12595#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12596#. "link."
12597#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12598#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12599#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12600#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12601#. to modify the value of the widget.
12602#: src/orca/object_properties.py:358
12603msgid "horizontal slider"
12604msgstr "lliscador horitzontal"
12605
12606#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12607#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12608#. "link."
12609#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12610#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12611#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12612#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12613#. to modify the value of the widget.
12614#: src/orca/object_properties.py:367
12615msgid "vertical slider"
12616msgstr "lliscador vertical"
12617
12618#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12619#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12620#. "link."
12621#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often,
12622#. but
12623#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12624#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12625#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12626#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12627#. resize these containers is the splitter. The reason we include the
12628#. orientation
12629#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12630#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the
12631#. widget.
12632#: src/orca/object_properties.py:379
12633msgid "horizontal splitter"
12634msgstr "separador horitzontal"
12635
12636#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12637#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12638#. "link."
12639#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often,
12640#. but
12641#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12642#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12643#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12644#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12645#. resize these containers is the splitter. The reason we include the
12646#. orientation
12647#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12648#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the
12649#. widget.
12650#: src/orca/object_properties.py:391
12651msgid "vertical splitter"
12652msgstr "separador vertical"
12653
12654#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12655#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12656#. "link."
12657#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12658#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12659#: src/orca/object_properties.py:397
12660msgctxt "role"
12661msgid "switch"
12662msgstr "commutador"
12663
12664#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12665#. of icons.
12666#: src/orca/object_properties.py:401
12667msgid "Icon panel"
12668msgstr "Icona del quadre"
12669
12670#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12671#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12672#. "link."
12673#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12674#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12675#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12676#: src/orca/object_properties.py:408
12677msgctxt "role"
12678msgid "banner"
12679msgstr "bàner"
12680
12681#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12682#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12683#. "link."
12684#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A
12685#. supporting
12686#. section of the document, designed to be complementary to the main content at
12687#. a
12688#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated
12689#. from
12690#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12691#: src/orca/object_properties.py:416
12692msgctxt "role"
12693msgid "complementary content"
12694msgstr "contingut complementari"
12695
12696#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12697#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12698#. "link."
12699#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12700#. perceivable region that contains information about the parent document.
12701#. Examples of information included in this region of the page are copyrights
12702#. and
12703#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-
12704#. aria-1.1/#contentinfo
12705#: src/orca/object_properties.py:424
12706msgctxt "role"
12707msgid "information"
12708msgstr "informació"
12709
12710#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12711#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12712#. "link."
12713#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12714#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12715#: src/orca/object_properties.py:430
12716msgctxt "role"
12717msgid "main content"
12718msgstr "contingut principal"
12719
12720#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12721#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12722#. "link."
12723#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection
12724#. of
12725#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12726#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12727#: src/orca/object_properties.py:437
12728msgctxt "role"
12729msgid "navigation"
12730msgstr "navegació"
12731
12732#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12733#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12734#. "link."
12735#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12736#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12737#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12738#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the
12739#. page."
12740#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12741#: src/orca/object_properties.py:446
12742msgctxt "role"
12743msgid "region"
12744msgstr "regió"
12745
12746#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12747#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12748#. "link."
12749#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12750#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12751#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12752#: src/orca/object_properties.py:453
12753msgctxt "role"
12754msgid "search"
12755msgstr "cerca"
12756
12757#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12758#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12759#. "link."
12760#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12761#. possible for users to quickly identify if the link is associated with
12762#. content
12763#. already read.
12764#: src/orca/object_properties.py:460
12765msgid "visited link"
12766msgstr "enllaç visitat"
12767
12768#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12769#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and
12770#. "link."
12771#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12772#. activates the button.
12773#: src/orca/object_properties.py:466
12774msgid "menu button"
12775msgstr "botó de menú"
12776
12777#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been
12778#. set
12779#. to ascending.
12780#: src/orca/object_properties.py:470
12781msgid "sorted ascending"
12782msgstr "ordre ascendent"
12783
12784#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been
12785#. set
12786#. to descending.
12787#: src/orca/object_properties.py:474
12788msgid "sorted descending"
12789msgstr "ordre descendent"
12790
12791#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been
12792#. set,
12793#. but the nature of the sort order is unknown or something other than
12794#. ascending or
12795#. descending.
12796#: src/orca/object_properties.py:479
12797msgid "sorted"
12798msgstr "ordenat"
12799
12800#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12801#. which have an "onClick" action.
12802#: src/orca/object_properties.py:483
12803msgid "clickable"
12804msgstr "clicable"
12805
12806#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12807#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12808#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12809#: src/orca/object_properties.py:488
12810msgid "collapsed"
12811msgstr "col·lapsat"
12812
12813#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12814#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12815#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12816#: src/orca/object_properties.py:493
12817msgid "expanded"
12818msgstr "expandit"
12819
12820#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12821#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12822#: src/orca/object_properties.py:497
12823msgid "has long description"
12824msgstr "té una descripció llarga"
12825
12826#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12827#. such as sliders and scroll bars.
12828#: src/orca/object_properties.py:501
12829msgid "horizontal"
12830msgstr "horitzontal"
12831
12832#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12833#. such as sliders and scroll bars.
12834#: src/orca/object_properties.py:505
12835msgid "vertical"
12836msgstr "vertical"
12837
12838#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12839#: src/orca/object_properties.py:508
12840msgctxt "checkbox"
12841msgid "checked"
12842msgstr "verificat"
12843
12844#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12845#: src/orca/object_properties.py:511
12846msgctxt "checkbox"
12847msgid "not checked"
12848msgstr "no verificat"
12849
12850#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12851#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12852#: src/orca/object_properties.py:515
12853msgctxt "switch"
12854msgid "on"
12855msgstr "actiu"
12856
12857#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12858#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12859#: src/orca/object_properties.py:519
12860msgctxt "switch"
12861msgid "off"
12862msgstr "inactiu"
12863
12864#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12865#: src/orca/object_properties.py:522
12866msgctxt "checkbox"
12867msgid "partially checked"
12868msgstr "verificat parcialment"
12869
12870#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12871#: src/orca/object_properties.py:525
12872msgctxt "togglebutton"
12873msgid "pressed"
12874msgstr "premut"
12875
12876#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12877#: src/orca/object_properties.py:528
12878msgctxt "togglebutton"
12879msgid "not pressed"
12880msgstr "no premut"
12881
12882#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12883#. in a selectable list.
12884#: src/orca/object_properties.py:532
12885msgctxt "listitem"
12886msgid "not selected"
12887msgstr "no seleccionat"
12888
12889#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12890#: src/orca/object_properties.py:535
12891msgctxt "radiobutton"
12892msgid "selected"
12893msgstr "seleccionat"
12894
12895#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12896#: src/orca/object_properties.py:538
12897msgctxt "radiobutton"
12898msgid "not selected"
12899msgstr "no seleccionat"
12900
12901#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12902#: src/orca/object_properties.py:541
12903msgctxt "tablecell"
12904msgid "not selected"
12905msgstr "no seleccionada"
12906
12907#. Translators: This is a state which applies to a link.
12908#: src/orca/object_properties.py:544
12909msgctxt "link state"
12910msgid "visited"
12911msgstr "visitat"
12912
12913#. Translators: This is a state which applies to a link.
12914#: src/orca/object_properties.py:547
12915msgctxt "link state"
12916msgid "unvisited"
12917msgstr "sense visitar"
12918
12919#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12920#. insensitive (or grayed out).
12921#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12922msgid "grayed"
12923msgstr "ombrejat"
12924
12925#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12926#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12927#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12928#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12929#. version.
12930#: src/orca/object_properties.py:562
12931msgctxt "text"
12932msgid "read only"
12933msgstr "només lectura"
12934
12935#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12936#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12937#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12938#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12939#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12940#: src/orca/object_properties.py:569
12941msgctxt "text"
12942msgid "rdonly"
12943msgstr "lectura"
12944
12945#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12946#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12947#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12948msgid "required"
12949msgstr "obligatori"
12950
12951#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12952#. one item can be selected at a time.
12953#: src/orca/object_properties.py:581
12954msgid "multi-select"
12955msgstr "selecció múltiple"
12956
12957#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12958#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12959#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12960#: src/orca/object_properties.py:586
12961msgctxt "error"
12962msgid "invalid entry"
12963msgstr "entrada no vàlida"
12964
12965#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12966#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12967#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12968#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12969#. limited size.
12970#: src/orca/object_properties.py:593
12971msgctxt "error"
12972msgid "invalid"
12973msgstr "no vàlid"
12974
12975#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12976#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12977#. is related to spelling.
12978#: src/orca/object_properties.py:598
12979msgctxt "error"
12980msgid "invalid spelling"
12981msgstr "ortografia no vàlida"
12982
12983#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12984#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12985#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12986#. speech because braille displays have a limited size.
12987#: src/orca/object_properties.py:604
12988msgctxt "error"
12989msgid "spelling"
12990msgstr "ortografia"
12991
12992#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12993#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12994#. is related to grammar.
12995#: src/orca/object_properties.py:609
12996msgctxt "error"
12997msgid "invalid grammar"
12998msgstr "gramàtica no vàlida"
12999
13000#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
13001#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
13002#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
13003#. speech because braille displays have a limited size.
13004#: src/orca/object_properties.py:615
13005msgctxt "error"
13006msgid "grammar"
13007msgstr "gramàtica"
13008
13009#: src/orca/orca-find.ui:7
13010msgid "Find"
13011msgstr "Cerca"
13012
13013#: src/orca/orca-find.ui:13
13014msgid "Screen Reader Find Dialog"
13015msgstr "Diàleg de cerca del lector de pantalla"
13016
13017#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13018#: src/orca/orca-find.ui:29
13019msgid "_Close"
13020msgstr "_Tanca"
13021
13022#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13023#: src/orca/orca-find.ui:45
13024msgid "_Find"
13025msgstr "_Cerca"
13026
13027#: src/orca/orca-find.ui:85
13028msgid "_Search for:"
13029msgstr "_Cerca:"
13030
13031#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
13032msgid "Search for:"
13033msgstr "Cerca:"
13034
13035#: src/orca/orca-find.ui:166
13036msgid "_Top of window"
13037msgstr "_A dalt de tot de la finestra"
13038
13039#: src/orca/orca-find.ui:175
13040msgid "Top of window"
13041msgstr "A dalt de tot de la finestra"
13042
13043#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
13044msgid "Start from:"
13045msgstr "Inicia des de:"
13046
13047#: src/orca/orca-find.ui:226
13048msgid "_Wrap around"
13049msgstr "_Ajusta"
13050
13051#: src/orca/orca-find.ui:242
13052msgid "Search _backwards"
13053msgstr "Cerca _cap enrere"
13054
13055#: src/orca/orca-find.ui:263
13056msgid "Search direction:"
13057msgstr "Direcció de la cerca:"
13058
13059#: src/orca/orca-find.ui:291
13060msgid "_Match case"
13061msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules"
13062
13063#: src/orca/orca-find.ui:306
13064msgid "Match _entire word only"
13065msgstr "Coincideix només la paraula s_encera"
13066
13067#: src/orca/orca-find.ui:327
13068msgid "Options:"
13069msgstr "Opcions:"
13070
13071#: src/orca/orca-setup.ui:29
13072msgid "Default"
13073msgstr "Predeterminat"
13074
13075#: src/orca/orca-setup.ui:32
13076msgid "Uppercase"
13077msgstr "Majúscules"
13078
13079#: src/orca/orca-setup.ui:35
13080msgid "Hyperlink"
13081msgstr "Enllaç"
13082
13083#: src/orca/orca-setup.ui:38
13084msgid "System"
13085msgstr "Sistema"
13086
13087#: src/orca/orca-setup.ui:66
13088msgid "Application"
13089msgstr "Aplicació"
13090
13091#: src/orca/orca-setup.ui:69
13092msgid "Window"
13093msgstr "Finestra"
13094
13095#: src/orca/orca-setup.ui:127
13096msgid "Screen Reader Preferences"
13097msgstr "Preferències del lector de pantalla"
13098
13099#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13100#: src/orca/orca-setup.ui:144
13101msgid "_Help"
13102msgstr "A_juda"
13103
13104#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13105#: src/orca/orca-setup.ui:160
13106msgid "_Apply"
13107msgstr "_Aplica"
13108
13109#: src/orca/orca-setup.ui:258
13110msgid "_Laptop"
13111msgstr "_Portàtil"
13112
13113#: src/orca/orca-setup.ui:280
13114msgid "Keyboard Layout"
13115msgstr "Disposició del teclat"
13116
13117#: src/orca/orca-setup.ui:314
13118msgid "Active _Profile:"
13119msgstr "_Perfil actiu:"
13120
13121#: src/orca/orca-setup.ui:331
13122msgid "Start-up Profile:"
13123msgstr "Perfil d'inici:"
13124
13125#. This button will load the selected settings profile in the application.
13126#: src/orca/orca-setup.ui:379
13127msgid "_Load"
13128msgstr "_Carrega"
13129
13130#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13131#: src/orca/orca-setup.ui:393
13132msgid "Save _As"
13133msgstr "_Anomena i desa"
13134
13135#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13136#: src/orca/orca-setup.ui:407
13137msgid "_Remove"
13138msgstr "_Suprimeix"
13139
13140#: src/orca/orca-setup.ui:436
13141msgid "Profiles"
13142msgstr "Perfils"
13143
13144#: src/orca/orca-setup.ui:465
13145msgid "_Present tooltips"
13146msgstr "Indicadors de funció _presents"
13147
13148#: src/orca/orca-setup.ui:481
13149msgid "Speak object under mo_use"
13150msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter"
13151
13152#: src/orca/orca-setup.ui:504
13153msgid "Mouse"
13154msgstr "Ratolí"
13155
13156#: src/orca/orca-setup.ui:538
13157msgid "_Time format:"
13158msgstr "Format de l'_hora:"
13159
13160#: src/orca/orca-setup.ui:555
13161msgid "Dat_e format:"
13162msgstr "Format de _data:"
13163
13164#: src/orca/orca-setup.ui:611
13165msgid "Time and Date"
13166msgstr "Hora i data"
13167
13168#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the
13169#. presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will
13170#. periodically speak the current percentage.
13171#: src/orca/orca-setup.ui:640
13172msgid "_Speak updates"
13173msgstr "_Pronuncia les actualitzacions"
13174
13175#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the
13176#. presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will
13177#. periodically display the current percentage in braille.
13178#: src/orca/orca-setup.ui:659
13179msgid "_Braille updates"
13180msgstr "Actualitzacions de _Braille"
13181
13182#: src/orca/orca-setup.ui:684
13183msgid "10"
13184msgstr "10"
13185
13186#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can
13187#. customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding
13188#. the current value of a progress bar.
13189#: src/orca/orca-setup.ui:700
13190msgctxt "ProgressBar"
13191msgid "Frequency (secs):"
13192msgstr "Freqüència (segons):"
13193
13194#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
13195#. should be announced. The options are all progress bars, only progress bars
13196#. in the active application, or only progress bars in the current window.
13197#: src/orca/orca-setup.ui:714
13198msgid "Applies to:"
13199msgstr "S'aplica a:"
13200
13201#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the
13202#. presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will
13203#. periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress
13204#. bar increases.
13205#: src/orca/orca-setup.ui:750
13206msgid "Bee_p updates"
13207msgstr "Eme_t un to per les actualitzacions"
13208
13209#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to
13210#. several options related to which progress bars Orca should speak and how
13211#. often Orca should speak them.
13212#: src/orca/orca-setup.ui:775
13213msgid "Progress Bar Updates"
13214msgstr "Actualitzacions de la barra de progrés"
13215
13216#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document.
13217#. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if
13218#. rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used
13219#. within Say All to quickly move within the document to re-hear something
13220#. which was just read or skip past something of no interest.
13221#: src/orca/orca-setup.ui:805
13222msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
13223msgstr "Habilita _rebobina i avanç ràpid a Pronuncia-ho tot"
13224
13225#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document.
13226#. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if
13227#. structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as
13228#. H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the
13229#. next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and
13230#. so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic
13231#. awareness for web documents and similar content.
13232#: src/orca/orca-setup.ui:821
13233msgid "Enable _structural navigation in Say All"
13234msgstr "Habilita la navegació e_structural a Pronuncia-ho tot"
13235
13236#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an
13237#. amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are
13238#. currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label):
13239#. say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of
13240#. fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds
13241#. more natural. If Orca were speaking something like a page of computer
13242#. commands, doing a say all by line would work better.
13243#: src/orca/orca-setup.ui:847
13244msgid "Say All B_y:"
13245msgstr "Pronuncia-ho tot p_er:"
13246
13247#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document.
13248#. Some users want to hear additional information about what is being spoken.
13249#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been
13250#. entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce
13251#. that the blockquote is being exited.
13252#: src/orca/orca-setup.ui:886
13253msgid "Announce block_quotes in Say All"
13254msgstr "Anuncia _cites en bloc a Pronuncia-ho tot"
13255
13256#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document.
13257#. Some users want to hear additional information about what is being spoken.
13258#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has
13259#. been entered before speaking the content of that list. At the end of the
13260#. list content, Orca will announce that the list is being exited.
13261#: src/orca/orca-setup.ui:903
13262msgid "Announce li_sts in Say All"
13263msgstr "Anuncia _llistes a Pronuncia-ho tot"
13264
13265#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document.
13266#. Some users want to hear additional information about what is being spoken.
13267#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and
13268#. y columns has been entered before speaking the content of that table. At the
13269#. end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
13270#: src/orca/orca-setup.ui:920
13271msgid "Announce _tables in Say All"
13272msgstr "Anuncia t_aules a Pronuncia-ho tot"
13273
13274#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document.
13275#. Some users want to hear additional information about what is being spoken.
13276#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been
13277#. entered before speaking the new location. At the end of the panel contents,
13278#. Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic
13279#. container of objects, such as a group of related form fields.
13280#: src/orca/orca-setup.ui:937
13281msgid "Announce _panels in Say All"
13282msgstr "Anuncia _quadres a Pronuncia-ho tot"
13283
13284#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document.
13285#. Some users want to hear additional information about what is being spoken.
13286#. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered
13287#. before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will
13288#. announce that the form is being exited.
13289#: src/orca/orca-setup.ui:954
13290msgid "Announce _forms in Say All"
13291msgstr "Anuncia _formularis a Pronuncia-ho tot"
13292
13293#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document.
13294#. Some users want to hear additional information about what is being spoken.
13295#. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has
13296#. been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag
13297#. attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
13298#. main context, search, etc.
13299#: src/orca/orca-setup.ui:971
13300msgid "Announce land_marks in Say All"
13301msgstr "Anuncia p_unts de referència a Pronuncia-ho tot"
13302
13303#: src/orca/orca-setup.ui:994
13304msgid "Say All"
13305msgstr "Pronuncia-ho tot"
13306
13307#: src/orca/orca-setup.ui:1013
13308msgid "General"
13309msgstr "General"
13310
13311#: src/orca/orca-setup.ui:1047
13312msgid "Vo_lume:"
13313msgstr "Vo_lum:"
13314
13315#: src/orca/orca-setup.ui:1095
13316msgid "Pi_tch:"
13317msgstr "Veloci_tat:"
13318
13319#: src/orca/orca-setup.ui:1126
13320msgid "_Rate:"
13321msgstr "_Ràtio:"
13322
13323#: src/orca/orca-setup.ui:1152
13324msgid "_Person:"
13325msgstr "_Persona:"
13326
13327#: src/orca/orca-setup.ui:1178
13328msgid "_Language:"
13329msgstr "_Idioma:"
13330
13331#: src/orca/orca-setup.ui:1204
13332msgid "Speech synthesi_zer:"
13333msgstr "Sintetit_zador de pronunciació:"
13334
13335#: src/orca/orca-setup.ui:1230
13336msgid "Speech _system:"
13337msgstr "_Sistema de pronunciació:"
13338
13339#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the
13340#. user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the
13341#. fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is
13342#. actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The
13343#. available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and
13344#. system -- each of which can be configured by the user to sound the way
13345#. he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the
13346#. combo box in which the user selects a voice type to configure.
13347#: src/orca/orca-setup.ui:1263
13348msgid "_Voice type:"
13349msgstr "Tipus de _veu:"
13350
13351#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
13352#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
13353#. letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to
13354#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
13355#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca
13356#. refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of
13357#. the label through which users can choose which of style they would prefer.
13358#: src/orca/orca-setup.ui:1277
13359msgid "_Capitalization style:"
13360msgstr "Estil de majús_cules:"
13361
13362#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the
13363#. user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the
13364#. fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is
13365#. actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The
13366#. available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and
13367#. system -- each of which can be configured by the user to sound the way
13368#. he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the
13369#. group of all of the controls associated with configuring a particular voice
13370#. type.
13371#: src/orca/orca-setup.ui:1313
13372msgid "Voice Type Settings"
13373msgstr "Paràmetres del tipus de veu"
13374
13375#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
13376#: src/orca/orca-setup.ui:1358
13377msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
13378msgstr ""
13379"Pronuncia les cadenes AmbMajúsculesIMinúscules com a _paraules separades"
13380
13381#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the
13382#. individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and
13383#. (likely) spoken as one hundred and twenty three.
13384#: src/orca/orca-setup.ui:1374
13385msgid "Speak _numbers as digits"
13386msgstr "Pronuncia els _nombres com a dígits"
13387
13388#: src/orca/orca-setup.ui:1399
13389msgid "Global Voice Settings"
13390msgstr "Paràmetres de veu globals"
13391
13392#: src/orca/orca-setup.ui:1420
13393msgid "Voice"
13394msgstr "Veu"
13395
13396#: src/orca/orca-setup.ui:1436
13397msgid "_Enable speech"
13398msgstr "_Habilita la pronunciació"
13399
13400# "Verbós" ? (josep)
13401#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
13402msgid "Ver_bose"
13403msgstr "_Detallat"
13404
13405#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
13406msgid "Verbosity"
13407msgstr "Nivell de detall"
13408
13409#: src/orca/orca-setup.ui:1595
13410msgid "_All"
13411msgstr "_Tot"
13412
13413#: src/orca/orca-setup.ui:1617
13414msgid "Punctuation Level"
13415msgstr "Nivell de puntuació"
13416
13417#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is
13418#. actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of
13419#. an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to
13420#. indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which
13421#. Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision
13422#. users and sighted users with a learning disability.
13423#: src/orca/orca-setup.ui:1658
13424msgid "Only speak displayed text"
13425msgstr "Pronuncia únicament el text que es mostra"
13426
13427#: src/orca/orca-setup.ui:1678
13428msgid "Speak blank lines"
13429msgstr "Pronuncia les línies en blanc"
13430
13431#: src/orca/orca-setup.ui:1694
13432msgid "Speak _indentation and justification"
13433msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació"
13434
13435#: src/orca/orca-setup.ui:1709
13436msgid "Spea_k object mnemonics"
13437msgstr "Pronuncia els _mnemònics de l'objecte"
13438
13439#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child
13440#. position (e.g., item 6 of 7).
13441#: src/orca/orca-setup.ui:1725
13442msgid "Speak child p_osition"
13443msgstr "Pronuncia la p_osició filla"
13444
13445#: src/orca/orca-setup.ui:1741
13446msgid "Speak tutorial messages"
13447msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge"
13448
13449#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to
13450#. notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to
13451#. communicate Orca-specific information to the user via speech, such as
13452#. confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where
13453#. the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief
13454#. alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this
13455#. checkbox.
13456#: src/orca/orca-setup.ui:1757
13457msgid "_System messages are detailed"
13458msgstr "Els missatges de _sistema són detallats"
13459
13460#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information,
13461#. including foreground and background color. The setting associated with this
13462#. checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names
13463#. (e.g. light blue).
13464#: src/orca/orca-setup.ui:1774
13465msgid "S_peak colors as names"
13466msgstr "_Pronuncia els colors com a noms"
13467
13468#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user
13469#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this
13470#. checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered
13471#. as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out
13472#. of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited
13473#. prior to speaking the new location.
13474#: src/orca/orca-setup.ui:1791
13475msgid "Announce block_quotes during navigation"
13476msgstr "Anuncia _cites en bloc durant la navegació"
13477
13478#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user
13479#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this
13480#. checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been
13481#. entered as the user arrows into it and before speaking the list content.
13482#. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been
13483#. exited prior to speaking the new location.
13484#: src/orca/orca-setup.ui:1808
13485msgid "Announce _lists during navigation"
13486msgstr "Anuncia ll_istes durant la navegació"
13487
13488#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user
13489#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this
13490#. checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y
13491#. columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the
13492#. table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the
13493#. table has been exited prior to speaking the new location.
13494#: src/orca/orca-setup.ui:1825
13495msgid "Announce _tables during navigation"
13496msgstr "Anuncia t_aules durant la navegació"
13497
13498#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that
13499#. appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting
13500#. is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or
13501#. types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce
13502#. that the word is misspelled.
13503#: src/orca/orca-setup.ui:1842
13504msgid "Speak _misspelled-word indicator"
13505msgstr "Pronuncia l'indicador de les paraules a_mb errors d'ortografia"
13506
13507#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user
13508#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this
13509#. checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the
13510#. user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating
13511#. out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to
13512#. speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such
13513#. as a group of related form fields.
13514#: src/orca/orca-setup.ui:1859
13515msgid "Announce _panels during navigation"
13516msgstr "Anuncia _quadres durant la navegació"
13517
13518#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user
13519#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this
13520#. checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been
13521#. entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon
13522#. navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has
13523#. been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C
13524#. defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage
13525#. like banners, main context, search, etc.
13526#: src/orca/orca-setup.ui:1876
13527msgid "Announce land_marks during navigation"
13528msgstr "Anuncia p_unts de referència durant la navegació"
13529
13530#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user
13531#. navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this
13532#. checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the
13533#. user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating
13534#. out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to
13535#. speaking the new location.
13536#: src/orca/orca-setup.ui:1893
13537msgid "Announce _forms during navigation"
13538msgstr "Anuncia _formularis durant la navegació"
13539
13540#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible
13541#. description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to
13542#. be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the
13543#. contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the
13544#. text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name.
13545#. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
13546#: src/orca/orca-setup.ui:1910
13547msgid "Speak _description"
13548msgstr "Pronuncia la d_escripció"
13549
13550#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines
13551#. what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a
13552#. spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if
13553#. it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13554#: src/orca/orca-setup.ui:1933
13555msgid "Speak full row in sp_readsheets"
13556msgstr "Pronuncia la línia completa als fu_lls de càlcul"
13557
13558#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines
13559#. what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a
13560#. document table. In this context, document tables include tables such as
13561#. those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude
13562#. spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca
13563#. will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell
13564#. with focus.
13565#: src/orca/orca-setup.ui:1950
13566msgid "Speak full row in _document tables"
13567msgstr "Pronuncia la línia completa a taules _document"
13568
13569#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines
13570#. what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI
13571#. table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer
13572#. and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not
13573#. considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the
13574#. entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13575#: src/orca/orca-setup.ui:1967
13576msgid "Speak full row in _GUI tables"
13577msgstr "Pronuncia la línia completa a taules I_GU"
13578
13579#: src/orca/orca-setup.ui:1990
13580msgid "Spoken Context"
13581msgstr "Context parlat"
13582
13583#: src/orca/orca-setup.ui:2026
13584msgid "Speech"
13585msgstr "Parla"
13586
13587#: src/orca/orca-setup.ui:2046
13588msgid "Enable Braille _support"
13589msgstr "Habilita les funcion_s de Braille"
13590
13591#: src/orca/orca-setup.ui:2089
13592msgid "_Abbreviated role names"
13593msgstr "Noms de rol _abreujats"
13594
13595#: src/orca/orca-setup.ui:2104
13596msgid "Disable _end of line symbol"
13597msgstr "Inhabilita el símbol de _fi de línia"
13598
13599#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the
13600#. user to select the set of symbols to be used when Orca presents print
13601#. strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language
13602#. to language due in part to what print letters exist for that language. The
13603#. other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get
13604#. used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations
13605#. and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing
13606#. (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word
13607#. every. The list of rules which dictate what contractions should be used and
13608#. whether or not they can be used in a particular context are stored in tables
13609#. provided by liblouis.
13610#: src/orca/orca-setup.ui:2128
13611msgid "Contraction _Table:"
13612msgstr "_Taula de contraccions:"
13613
13614#: src/orca/orca-setup.ui:2159
13615msgid "_Enable Contracted Braille"
13616msgstr "_Habilita el braille contret"
13617
13618#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on
13619#. the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled,
13620#. Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully
13621#. shown requiring the user to scroll to see the remainder.
13622#: src/orca/orca-setup.ui:2174
13623msgid "Enable _word wrap"
13624msgstr "Habilita l'ajustament de _línies"
13625
13626#: src/orca/orca-setup.ui:2195
13627msgid "Display Settings"
13628msgstr "Paràmetres de visualització"
13629
13630#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be
13631#. used to underline certain characters.
13632#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
13633#: src/orca/orca-setup.ui:3311
13634msgctxt "braille dots"
13635msgid "_None"
13636msgstr "_Cap"
13637
13638#: src/orca/orca-setup.ui:2362
13639msgid "Selection Indicator"
13640msgstr "Indicador de la selecció"
13641
13642#: src/orca/orca-setup.ui:2462
13643msgid "Hyperlink Indicator"
13644msgstr "Indicador d'enllaç"
13645
13646#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications
13647#. or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable
13648#. braille display. Upon removal of the message, the original contents of the
13649#. braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this
13650#. feature.
13651#: src/orca/orca-setup.ui:2491
13652msgid "Enable flash _messages"
13653msgstr "Habilita els _missatges flash"
13654
13655#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications
13656#. or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-
13657#. specific information to the user via braille, such as confirming the
13658#. toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash
13659#. messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille
13660#. display for only a brief time, after which the original contents of the
13661#. display are restored. This label is for the spin button through which a user
13662#. can customize how long (in seconds) these temporary messages should be
13663#. displayed.
13664#: src/orca/orca-setup.ui:2514
13665msgid "D_uration (secs):"
13666msgstr "D_uració (segons):"
13667
13668#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications
13669#. or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-
13670#. specific information to the user via braille, such as confirming the
13671#. toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash
13672#. messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille
13673#. display for only a brief time, after which the original contents of the
13674#. display are restored. Some users, however, would prefer to have the message
13675#. remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished
13676#. by making flash messages persistent by checking this checkbox.
13677#: src/orca/orca-setup.ui:2548
13678msgid "Messages are _persistent"
13679msgstr "Els missatges són _persistents"
13680
13681#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications
13682#. or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-
13683#. specific information to the user via braille, such as confirming the
13684#. toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash
13685#. messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille
13686#. display for only a brief time, after which the original contents of the
13687#. display are restored. In instances where the message to be displayed is
13688#. long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief
13689#. alternative can uncheck this checkbox.
13690#: src/orca/orca-setup.ui:2565
13691msgid "Messages are _detailed"
13692msgstr "Els missatges són _detallats"
13693
13694#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications
13695#. or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-
13696#. specific information to the user via braille, such as confirming the
13697#. toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash
13698#. messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille
13699#. display for only a brief time, after which the original contents of the
13700#. display are restored.
13701#: src/orca/orca-setup.ui:2588
13702msgid "Flash Message Settings"
13703msgstr "Configuracions dels missatges flash"
13704
13705#: src/orca/orca-setup.ui:2625
13706msgid "Braille"
13707msgstr "Braille"
13708
13709#: src/orca/orca-setup.ui:2639
13710msgid "Enable _key echo"
13711msgstr "Habilita l'eco de les _tecles"
13712
13713#: src/orca/orca-setup.ui:2663
13714msgid "Enable _alphabetic keys"
13715msgstr "Habilita les tecles _alfabètiques"
13716
13717#: src/orca/orca-setup.ui:2678
13718msgid "Enable n_umeric keys"
13719msgstr "Habilita les tecles _numèriques"
13720
13721#: src/orca/orca-setup.ui:2693
13722msgid "Enable _punctuation keys"
13723msgstr "Habilita les tecles de _puntuació"
13724
13725#: src/orca/orca-setup.ui:2708
13726msgid "Enable _space"
13727msgstr "Habilita l'e_spaiador"
13728
13729#: src/orca/orca-setup.ui:2723
13730msgid "Enable _modifier keys"
13731msgstr "Habilita el _modificador de tecles"
13732
13733#: src/orca/orca-setup.ui:2738
13734msgid "Enable _function keys"
13735msgstr "Habilita les tecles de _funcions"
13736
13737#: src/orca/orca-setup.ui:2753
13738msgid "Enable ac_tion keys"
13739msgstr "Habili_ta les tecles d'acció"
13740
13741#: src/orca/orca-setup.ui:2768
13742msgid "Enable _navigation keys"
13743msgstr "Habilita les tecles de _navegació"
13744
13745#: src/orca/orca-setup.ui:2824
13746msgid "Enable echo by _word"
13747msgstr "Habilita l'eco per _paraula"
13748
13749#: src/orca/orca-setup.ui:2839
13750msgid "Enable echo by _sentence"
13751msgstr "Habilita l'eco per _frase"
13752
13753#: src/orca/orca-setup.ui:2861
13754msgid "Echo"
13755msgstr "Eco"
13756
13757#: src/orca/orca-setup.ui:2885
13758msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
13759msgstr "Tecles de _modificació del lector de pantalla:"
13760
13761#: src/orca/orca-setup.ui:2953
13762msgid "Key Bindings"
13763msgstr "Vinculacions de tecla"
13764
13765#: src/orca/orca-setup.ui:3002
13766msgid "Pronunciation Dictionary"
13767msgstr "Diccionari de pronunciació"
13768
13769#: src/orca/orca-setup.ui:3020
13770msgid "_New entry"
13771msgstr "Entrada _nova"
13772
13773#: src/orca/orca-setup.ui:3035
13774msgid "_Delete"
13775msgstr "_Suprimeix"
13776
13777#: src/orca/orca-setup.ui:3063
13778msgid "Pronunciation"
13779msgstr "Pronunciació"
13780
13781#: src/orca/orca-setup.ui:3102
13782msgid "_Speak all"
13783msgstr "_Pronuncia-ho tot"
13784
13785#: src/orca/orca-setup.ui:3116
13786msgid "Speak _none"
13787msgstr "Pronuncia el _nom"
13788
13789#: src/orca/orca-setup.ui:3130
13790msgid "_Reset"
13791msgstr "_Reinicia"
13792
13793#: src/orca/orca-setup.ui:3181
13794msgid "Text attributes"
13795msgstr "Atributs del text"
13796
13797#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the
13798#. Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text
13799#. attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom
13800#. button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the
13801#. list is important as Orca will speak the selected text attributes in the
13802#. given order.
13803#: src/orca/orca-setup.ui:3215
13804msgid "Move to _bottom"
13805msgstr "Mou-te al _fons"
13806
13807#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the
13808#. Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text
13809#. attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one
13810#. button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the
13811#. list is important as Orca will speak the selected text attributes in the
13812#. given order.
13813#: src/orca/orca-setup.ui:3230
13814msgid "Move _down one"
13815msgstr "Mou-te una _avall"
13816
13817#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the
13818#. Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text
13819#. attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one
13820#. button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the
13821#. list is important as Orca will speak the selected text attributes in the
13822#. given order.
13823#: src/orca/orca-setup.ui:3245
13824msgid "Move _up one"
13825msgstr "Mou-te una a_munt"
13826
13827#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the
13828#. Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text
13829#. attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top
13830#. button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list
13831#. is important as Orca will speak the selected text attributes in the given
13832#. order.
13833#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13834msgid "Move to _top"
13835msgstr "Mou a _dalt de tot"
13836
13837#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13838msgid "Adjust selected attribute"
13839msgstr "Ajusta els atributs seleccionats"
13840
13841#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13842msgid "Braille Indicator"
13843msgstr "Indicador de Braille"
13844
13845#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13846msgid "Text Attributes"
13847msgstr "Atributs del text"
13848
13849#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13850#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13851#. bravo charlie'.
13852#. It is a simple structure that consists of pairs of
13853#. letter : word(s)
13854#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13855#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13856#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13857#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13858#. the alphabet for your language paired with the common
13859#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13860#. The Wikipedia entry
13861#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13862#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13863#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13864#: src/orca/phonnames.py:53
13865msgid ""
13866"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13867"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13868"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13869"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13870msgstr ""
13871"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13872"golf, h : hotel, i : índia, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13873"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13874"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13875
13876#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13877#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13878#. See:
13879#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13880#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13881msgctxt "textattr"
13882msgid "background color"
13883msgstr "color de fons"
13884
13885#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13886#. color for each character the height of the highest font used on the
13887#. current line, or the height of the font used for the current character.
13888#. It will be a "true" or "false" value.
13889#. See:
13890#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13891#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13892msgctxt "textattr"
13893msgid "background full height"
13894msgstr "alçada total del fons"
13895
13896#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13897#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13898#. See
13899#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13900#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13901msgctxt "textattr"
13902msgid "background stipple"
13903msgstr "fons puntejat"
13904
13905#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13906#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13907#. See:
13908#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13909#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13910msgctxt "textattr"
13911msgid "direction"
13912msgstr "direcció"
13913
13914#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13915#. It will be a "true" or "false" value.
13916#. See
13917#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13918#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13919msgctxt "textattr"
13920msgid "editable"
13921msgstr "editable"
13922
13923#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13924#. See:
13925#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13926#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13927msgctxt "textattr"
13928msgid "family name"
13929msgstr "nom de família"
13930
13931#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13932#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13933#. See:
13934#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13935#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13936msgctxt "textattr"
13937msgid "foreground color"
13938msgstr "color del primer pla"
13939
13940#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13941#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13942#. See
13943#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13944#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13945msgctxt "textattr"
13946msgid "foreground stipple"
13947msgstr "primer pla puntejat"
13948
13949#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13950#. used by the text.
13951#. See:
13952#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13953#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13954#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13955msgctxt "textattr"
13956msgid "font effect"
13957msgstr "efectes del tipus de lletra"
13958
13959#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13960#. (in pixels).
13961#. See:
13962#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13963#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13964msgctxt "textattr"
13965msgid "indent"
13966msgstr "sagnat"
13967
13968#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13969#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13970#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13971#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13972msgctxt "textattr"
13973msgid "mistake"
13974msgstr "errada"
13975
13976#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13977#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13978#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13979#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13980#. It will be a "true" or "false" value.
13981#. See
13982#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13983#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13984msgctxt "textattr"
13985msgid "invisible"
13986msgstr "invisible"
13987
13988#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13989#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13990#. See:
13991#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13992#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13993msgctxt "textattr"
13994msgid "justification"
13995msgstr "justificació"
13996
13997#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13998#. written in.
13999#. See:
14000#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14001#: src/orca/text_attribute_names.py:157
14002msgctxt "textattr"
14003msgid "language"
14004msgstr "idioma"
14005
14006#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
14007#. See:
14008#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14009#: src/orca/text_attribute_names.py:163
14010msgctxt "textattr"
14011msgid "left margin"
14012msgstr "marge esquerre"
14013
14014#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
14015#. See:
14016#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
14017#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14018#: src/orca/text_attribute_names.py:170
14019msgctxt "textattr"
14020msgid "line height"
14021msgstr "alçada de línia"
14022
14023#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
14024#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
14025#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
14026#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
14027#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
14028#. See:
14029#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14030#: src/orca/text_attribute_names.py:180
14031msgctxt "textattr"
14032msgid "paragraph style"
14033msgstr "estil del paràgraf"
14034
14035#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
14036#. leave above each newline-terminated line.
14037#. See:
14038#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14039#: src/orca/text_attribute_names.py:187
14040msgctxt "textattr"
14041msgid "pixels above lines"
14042msgstr "píxels per sobre de les línies"
14043
14044#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
14045#. leave below each newline-terminated line.
14046#. See:
14047#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14048#: src/orca/text_attribute_names.py:194
14049msgctxt "textattr"
14050msgid "pixels below lines"
14051msgstr "píxels per sota de les línies"
14052
14053#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
14054#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
14055#. (paragraph).
14056#. See:
14057#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14058#: src/orca/text_attribute_names.py:202
14059msgctxt "textattr"
14060msgid "pixels inside wrap"
14061msgstr "píxels dins les línies ajustades"
14062
14063#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
14064#. See:
14065#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14066#: src/orca/text_attribute_names.py:208
14067msgctxt "textattr"
14068msgid "right margin"
14069msgstr "marge dret"
14070
14071#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
14072#. text characters are risen above the baseline.
14073#. See:
14074#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14075#: src/orca/text_attribute_names.py:215
14076msgctxt "textattr"
14077msgid "rise"
14078msgstr "aixecat"
14079
14080#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
14081#. value is a string representation of a double.
14082#. See:
14083#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14084#: src/orca/text_attribute_names.py:222
14085msgctxt "textattr"
14086msgid "scale"
14087msgstr "escala"
14088
14089#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
14090#. See:
14091#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14092#: src/orca/text_attribute_names.py:228
14093msgctxt "textattr"
14094msgid "size"
14095msgstr "mida"
14096
14097#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
14098#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
14099#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
14100#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
14101#. See:
14102#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14103#: src/orca/text_attribute_names.py:237
14104msgctxt "textattr"
14105msgid "stretch"
14106msgstr "amplada"
14107
14108#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
14109#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
14110#. "true" or "false".
14111#. See:
14112#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14113#: src/orca/text_attribute_names.py:245
14114msgctxt "textattr"
14115msgid "strike through"
14116msgstr "barrat"
14117
14118#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
14119#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
14120#. See:
14121#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14122#: src/orca/text_attribute_names.py:252
14123msgctxt "textattr"
14124msgid "style"
14125msgstr "estil"
14126
14127#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
14128#. See:
14129#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-
14130#. decoration
14131#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14132#: src/orca/text_attribute_names.py:259
14133msgctxt "textattr"
14134msgid "text decoration"
14135msgstr "decoració del text"
14136
14137#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
14138#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
14139#. of rotation.
14140#. See:
14141#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-
14142#. horizontal
14143#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14144#: src/orca/text_attribute_names.py:268
14145msgctxt "textattr"
14146msgid "text rotation"
14147msgstr "rotació del text"
14148
14149#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the
14150#. text.
14151#. See:
14152#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
14153#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14154#: src/orca/text_attribute_names.py:275
14155msgctxt "textattr"
14156msgid "text shadow"
14157msgstr "ombra del text"
14158
14159#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
14160#. Values are "none", "single", "double" or "low".
14161#. See:
14162#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14163#: src/orca/text_attribute_names.py:282
14164msgctxt "textattr"
14165msgid "underline"
14166msgstr "subratllat"
14167
14168#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
14169#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
14170#. See:
14171#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14172#: src/orca/text_attribute_names.py:289
14173msgctxt "textattr"
14174msgid "variant"
14175msgstr "variant"
14176
14177#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
14178#. has been applied to the text.
14179#. See:
14180#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14181#. align
14182#: src/orca/text_attribute_names.py:296
14183msgctxt "textattr"
14184msgid "vertical align"
14185msgstr "alineació vertical"
14186
14187#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
14188#. See:
14189#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14190#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
14191#: src/orca/text_attribute_names.py:303
14192msgctxt "textattr"
14193msgid "weight"
14194msgstr "pes"
14195
14196#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
14197#. Values are "none", "char" or "word".
14198#. See:
14199#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14200#: src/orca/text_attribute_names.py:310
14201msgctxt "textattr"
14202msgid "wrap mode"
14203msgstr "mode d'ajustament"
14204
14205#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
14206#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
14207#. "rl" and "tb".
14208#. See:
14209#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14210#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14211#: src/orca/text_attribute_names.py:319
14212msgctxt "textattr"
14213msgid "writing mode"
14214msgstr "mode d'escriptura"
14215
14216#. The following are the known values of some of these text attributes.
14217#. These values were found in the Atk documentation at:
14218#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14219#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
14220#. to this table so they can be translated.
14221#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14222#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
14223#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
14224#. See:
14225#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14226#: src/orca/text_attribute_names.py:335
14227msgctxt "textattr"
14228msgid "true"
14229msgstr "cert"
14230
14231#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14232#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
14233#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
14234#. See:
14235#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14236#: src/orca/text_attribute_names.py:343
14237msgctxt "textattr"
14238msgid "false"
14239msgstr "fals"
14240
14241#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14242#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
14243#. and "direction".
14244#. See:
14245#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14246#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14247#: src/orca/text_attribute_names.py:352
14248msgctxt "textattr"
14249msgid "none"
14250msgstr "cap"
14251
14252#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14253#. text attributes: "font-effect".
14254#. See:
14255#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14256#: src/orca/text_attribute_names.py:359
14257msgctxt "textattr"
14258msgid "engrave"
14259msgstr "gravat"
14260
14261#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14262#. text attributes: "font-effect".
14263#. See:
14264#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14265#: src/orca/text_attribute_names.py:366
14266msgctxt "textattr"
14267msgid "emboss"
14268msgstr "relleu"
14269
14270#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14271#. text attributes: "font-effect".
14272#. See:
14273#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14274#: src/orca/text_attribute_names.py:373
14275msgctxt "textattr"
14276msgid "outline"
14277msgstr "contorn"
14278
14279#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14280#. text attributes: "text-decoration".
14281#. See:
14282#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14283#: src/orca/text_attribute_names.py:380
14284msgctxt "textattr"
14285msgid "overline"
14286msgstr "línia de sobre"
14287
14288#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14289#. text attributes: "text-decoration".
14290#. See:
14291#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14292#: src/orca/text_attribute_names.py:387
14293msgctxt "textattr"
14294msgid "line through"
14295msgstr "barrat"
14296
14297#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14298#. text attributes: "text-decoration".
14299#. See:
14300#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14301#: src/orca/text_attribute_names.py:394
14302msgctxt "textattr"
14303msgid "blink"
14304msgstr "parpelleig"
14305
14306#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14307#. text attributes: "text-shadow".
14308#. See:
14309#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14310#: src/orca/text_attribute_names.py:401
14311msgctxt "textattr"
14312msgid "black"
14313msgstr "negre"
14314
14315#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14316#. text attributes: "underline".
14317#. See:
14318#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14319#: src/orca/text_attribute_names.py:408
14320msgctxt "textattr"
14321msgid "single"
14322msgstr "únic"
14323
14324#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14325#. text attributes: "underline".
14326#. See:
14327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14328#: src/orca/text_attribute_names.py:415
14329msgctxt "textattr"
14330msgid "double"
14331msgstr "doble"
14332
14333#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14334#. text attributes: "underline".
14335#. See:
14336#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14337#: src/orca/text_attribute_names.py:422
14338msgctxt "textattr"
14339msgid "low"
14340msgstr "baix"
14341
14342#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14343#. text attributes: "wrap mode".
14344#. See:
14345#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14346#: src/orca/text_attribute_names.py:429
14347msgctxt "textattr"
14348msgid "char"
14349msgstr "caràcter"
14350
14351#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14352#. text attributes: "wrap mode".
14353#. See:
14354#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14355#: src/orca/text_attribute_names.py:436
14356msgctxt "textattr"
14357msgid "word"
14358msgstr "paraula"
14359
14360#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14361#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
14362#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
14363#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
14364#. See:
14365#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14366#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
14367#: src/orca/text_attribute_names.py:446
14368msgctxt "textattr"
14369msgid "word char"
14370msgstr "caràcter de paraula"
14371
14372#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14373#. text attributes: "direction".
14374#. See:
14375#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14376#: src/orca/text_attribute_names.py:453
14377msgctxt "textattr"
14378msgid "ltr"
14379msgstr "d'esquerra a dreta"
14380
14381#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14382#. text attributes: "direction".
14383#. See:
14384#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14385#: src/orca/text_attribute_names.py:460
14386msgctxt "textattr"
14387msgid "rtl"
14388msgstr "de dreta a esquerra"
14389
14390#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14391#. text attributes: "justification".
14392#. See:
14393#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14394#: src/orca/text_attribute_names.py:467
14395msgctxt "textattr"
14396msgid "left"
14397msgstr "esquerra"
14398
14399#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14400#. text attributes: "justification".
14401#. See:
14402#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14403#: src/orca/text_attribute_names.py:474
14404msgctxt "textattr"
14405msgid "right"
14406msgstr "dreta"
14407
14408#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14409#. text attributes: "justification".
14410#. See:
14411#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14412#: src/orca/text_attribute_names.py:481
14413msgctxt "textattr"
14414msgid "center"
14415msgstr "centre"
14416
14417#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14418#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
14419#. be explicitly set, they report a justification of "start".
14420#: src/orca/text_attribute_names.py:487
14421msgctxt "textattr"
14422msgid "no justification"
14423msgstr "sense justificació"
14424
14425#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14426#. text attributes: "justification".
14427#. See:
14428#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14429#: src/orca/text_attribute_names.py:494
14430msgctxt "textattr"
14431msgid "fill"
14432msgstr "omple"
14433
14434#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14435#. text attributes: "stretch".
14436#. See:
14437#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14438#: src/orca/text_attribute_names.py:501
14439msgctxt "textattr"
14440msgid "ultra condensed"
14441msgstr "ultra condensada"
14442
14443#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14444#. text attributes: "stretch".
14445#. See:
14446#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14447#: src/orca/text_attribute_names.py:508
14448msgctxt "textattr"
14449msgid "extra condensed"
14450msgstr "extra condensada"
14451
14452#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14453#. text attributes: "stretch".
14454#. See:
14455#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14456#: src/orca/text_attribute_names.py:515
14457msgctxt "textattr"
14458msgid "condensed"
14459msgstr "condensada"
14460
14461#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14462#. text attributes: "stretch".
14463#. See:
14464#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14465#: src/orca/text_attribute_names.py:522
14466msgctxt "textattr"
14467msgid "semi condensed"
14468msgstr "semi condensada"
14469
14470#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14471#. text attributes: "stretch" and "variant".
14472#. See:
14473#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14474#: src/orca/text_attribute_names.py:529
14475msgctxt "textattr"
14476msgid "normal"
14477msgstr "normal"
14478
14479#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14480#. text attributes: "stretch".
14481#. See:
14482#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14483#: src/orca/text_attribute_names.py:536
14484msgctxt "textattr"
14485msgid "semi expanded"
14486msgstr "semi expandida"
14487
14488#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14489#. text attributes: "stretch".
14490#. See:
14491#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14492#: src/orca/text_attribute_names.py:543
14493msgctxt "textattr"
14494msgid "expanded"
14495msgstr "expandida"
14496
14497#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14498#. text attributes: "stretch".
14499#. See:
14500#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14501#: src/orca/text_attribute_names.py:550
14502msgctxt "textattr"
14503msgid "extra expanded"
14504msgstr "extra expandida"
14505
14506#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14507#. text attributes: "stretch".
14508#. See:
14509#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14510#: src/orca/text_attribute_names.py:557
14511msgctxt "textattr"
14512msgid "ultra expanded"
14513msgstr "ultra expandida"
14514
14515#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14516#. text attributes: "variant".
14517#. See:
14518#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14519#: src/orca/text_attribute_names.py:564
14520msgctxt "textattr"
14521msgid "small caps"
14522msgstr "versaletes"
14523
14524#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14525#. text attributes: "style".
14526#. See:
14527#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14528#: src/orca/text_attribute_names.py:571
14529msgctxt "textattr"
14530msgid "oblique"
14531msgstr "obliqua"
14532
14533#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14534#. text attributes: "style".
14535#. See:
14536#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14537#: src/orca/text_attribute_names.py:578
14538msgctxt "textattr"
14539msgid "italic"
14540msgstr "cursiva"
14541
14542#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14543#. text attributes: "paragraph-style".
14544#. See:
14545#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14546#: src/orca/text_attribute_names.py:585
14547msgctxt "textattr"
14548msgid "Default"
14549msgstr "Predeterminat"
14550
14551#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14552#. text attributes: "paragraph-style".
14553#. See:
14554#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14555#: src/orca/text_attribute_names.py:592
14556msgctxt "textattr"
14557msgid "Text body"
14558msgstr "Cos del text"
14559
14560#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14561#. text attributes: "paragraph-style".
14562#. See:
14563#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14564#: src/orca/text_attribute_names.py:599
14565msgctxt "textattr"
14566msgid "Heading"
14567msgstr "Encapçalament"
14568
14569#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14570#. text attributes: "vertical-align".
14571#. See:
14572#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14573#. align
14574#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14575#: src/orca/text_attribute_names.py:607
14576msgctxt "textattr"
14577msgid "baseline"
14578msgstr "línia base"
14579
14580#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14581#. text attributes: "vertical-align".
14582#. See:
14583#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14584#. align
14585#: src/orca/text_attribute_names.py:614
14586msgctxt "textattr"
14587msgid "sub"
14588msgstr "sub"
14589
14590#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14591#. text attributes: "vertical-align".
14592#. See:
14593#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14594#. align
14595#: src/orca/text_attribute_names.py:621
14596msgctxt "textattr"
14597msgid "super"
14598msgstr "súper"
14599
14600#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14601#. text attributes: "vertical-align".
14602#. See:
14603#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14604#. align
14605#: src/orca/text_attribute_names.py:628
14606msgctxt "textattr"
14607msgid "top"
14608msgstr "dalt"
14609
14610#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14611#. text attributes: "vertical-align".
14612#. See:
14613#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14614#. align
14615#: src/orca/text_attribute_names.py:635
14616msgctxt "textattr"
14617msgid "text-top"
14618msgstr "text a dalt"
14619
14620#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14621#. text attributes: "vertical-align".
14622#. See:
14623#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14624#. align
14625#: src/orca/text_attribute_names.py:642
14626msgctxt "textattr"
14627msgid "middle"
14628msgstr "mig"
14629
14630#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14631#. text attributes: "vertical-align".
14632#. See:
14633#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14634#. align
14635#: src/orca/text_attribute_names.py:649
14636msgctxt "textattr"
14637msgid "bottom"
14638msgstr "a baix"
14639
14640#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14641#. text attributes: "vertical-align".
14642#. See:
14643#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14644#. align
14645#: src/orca/text_attribute_names.py:656
14646msgctxt "textattr"
14647msgid "text-bottom"
14648msgstr "text a baix"
14649
14650#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14651#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
14652#. See:
14653#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-
14654#. align
14655#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14656#: src/orca/text_attribute_names.py:664
14657msgctxt "textattr"
14658msgid "inherit"
14659msgstr "heretat"
14660
14661#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14662#. text attributes: "writing-mode".
14663#. See:
14664#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14665#: src/orca/text_attribute_names.py:671
14666msgctxt "textattr"
14667msgid "lr-tb"
14668msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix"
14669
14670#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14671#. text attributes: "writing-mode".
14672#. See:
14673#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14674#: src/orca/text_attribute_names.py:678
14675msgctxt "textattr"
14676msgid "rl-tb"
14677msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix"
14678
14679#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14680#. text attributes: "writing-mode".
14681#. See:
14682#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14683#: src/orca/text_attribute_names.py:685
14684msgctxt "textattr"
14685msgid "tb-rl"
14686msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra"
14687
14688#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14689#. text attributes: "writing-mode".
14690#. See:
14691#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14692#: src/orca/text_attribute_names.py:692
14693msgctxt "textattr"
14694msgid "tb-lr"
14695msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta"
14696
14697#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14698#. text attributes: "writing-mode".
14699#. See:
14700#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14701#: src/orca/text_attribute_names.py:699
14702msgctxt "textattr"
14703msgid "bt-rl"
14704msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra"
14705
14706#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14707#. text attributes: "writing-mode".
14708#. See:
14709#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14710#: src/orca/text_attribute_names.py:706
14711msgctxt "textattr"
14712msgid "bt-lr"
14713msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta"
14714
14715#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14716#. text attributes: "writing-mode".
14717#. See:
14718#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14719#: src/orca/text_attribute_names.py:713
14720msgctxt "textattr"
14721msgid "lr"
14722msgstr "d'esquerra a dreta"
14723
14724#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14725#. text attributes: "writing-mode".
14726#. See:
14727#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14728#: src/orca/text_attribute_names.py:720
14729msgctxt "textattr"
14730msgid "rl"
14731msgstr "de dreta a esquerra"
14732
14733#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14734#. text attributes: "writing-mode".
14735#. See:
14736#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14737#: src/orca/text_attribute_names.py:727
14738msgctxt "textattr"
14739msgid "tb"
14740msgstr "de dalt a baix"
14741
14742#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14743#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14744#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14745msgctxt "textattr"
14746msgid "solid"
14747msgstr "sòlid"
14748
14749#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14750#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14751#. spelled correctly. See:
14752#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14753#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14754#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14755#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14756msgctxt "textattr"
14757msgid "spelling"
14758msgstr "verificació ortogràfica"
14759
14760#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14761#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14762msgid "Press space to toggle."
14763msgstr "Premeu la barra espaiadora per a commutar."
14764
14765#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14766#. with a combobox.
14767#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14768msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14769msgstr ""
14770"Premeu la barra espaiadora per a expandir i utilitzeu les tecles de cap "
14771"amunt i cap avall per a seleccionar un element."
14772
14773#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14774#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14775#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14776msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14777msgstr "Premeu Alternativa+F6 per a donar el focus a les finestres filles."
14778
14779#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14780#. layered pane.
14781#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14782msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14783msgstr ""
14784"Per a moure's a elements, utilitzeu les tecles de cursor, o utilitzeu la "
14785"cerca automàtica en escriure."
14786
14787#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14788#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14789#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14790msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14791msgstr ""
14792"Per a accedir als menús del sistema premeu la combinació de tecles "
14793"alternativa+F1."
14794
14795#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14796#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14797msgid "Use up and down to select an item."
14798msgstr ""
14799"Utilitzeu les tecles de cap amunt i cap avall per a seleccionar un element."
14800
14801#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14802#. 'expanded' means the children are showing.
14803#. 'collapsed' means the children are not showing.
14804#. this string informs the user how to collapse the node.
14805#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14806msgid "To collapse, press shift plus left."
14807msgstr "Per a reduir, premeu majúscula i esquerra."
14808
14809#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14810#. 'expanded' means the children are showing.
14811#. 'collapsed' means the children are not showing.
14812#. this string informs the user how to expand the node.
14813#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14814msgid "To expand, press shift plus right."
14815msgstr "Per a expandir, premeu majúscula i dreta."
14816
14817#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14818#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14819msgid "To activate press return."
14820msgstr "Per a activar-lo premeu la tecla de retorn."
14821
14822#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14823#. on text fields.
14824#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14825msgid "Type in text."
14826msgstr "Escriviu text."
14827
14828#. Translators: this is the tutorial string for landing
14829#. on a page tab, we are informing the
14830#. user how to navigate these.
14831#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14832msgid "Use left and right to view other tabs."
14833msgstr "Utilitzeu les tecles dreta i esquerra per a veure altres pestanyes."
14834
14835#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14836#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14837msgid "To activate press space."
14838msgstr "Per a activar-lo premeu la barra espaiadora."
14839
14840#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14841#. on a spin button.
14842#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14843msgid ""
14844"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14845msgstr ""
14846"Utilitzeu les tecles de cap amunt o cap avall per a seleccionar un valor. O "
14847"teclegeu el valor numèric desitjat."
14848
14849#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14850#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14851msgid "Use arrow keys to change."
14852msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per a canviar."
14853
14854#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14855#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14856msgid ""
14857"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14858"down arrow."
14859msgstr ""
14860"Per a navegar, premeu les tecles de fletxa cap a l'esquerra i cap a la "
14861"dreta. Per a moure-us a través dels elements premeu les tecles de cap amunt "
14862"o cap avall."
14863
14864#. Translators: this is a tip for the user, how to
14865#. navigate into sub menus.
14866#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14867msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14868msgstr "Per a entrar a un submenú, premeu la tecla de fletxa cap a la dreta."
14869
14870#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14871#. on a slider.
14872#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14873msgid ""
14874"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14875"minimum press home, and for maximum press end."
14876msgstr ""
14877"Per a retrocedir premeu la tecla cap a l'esquerra, per a avançar premeu la tecla "
14878"cap a la dreta. Per a anar a l'inici premeu la tecla d'inici i per a anar al "
14879"final premeu la tecla de final."
14880
14881#~ msgid "Restrict to:"
14882#~ msgstr "Restringeix a:"
14883
14884#~ msgid "Function"
14885#~ msgstr "Funció"
14886
14887#~ msgctxt "role"
14888#~ msgid "footnote"
14889#~ msgstr "nota al peu"
14890
14891#~ msgid "Results must:"
14892#~ msgstr "Els resultats han de:"
14893
14894#~ msgid "Speaks the selected text."
14895#~ msgstr "Pronuncia el text seleccionat."
14896
14897#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
14898#~ msgstr ""
14899#~ "Llegeix els últims n missatges de l'àrea de text de missatges entrants."
14900
14901#~ msgid "Work online / offline"
14902#~ msgstr "Treballeu en línia / fora de línia"
14903
14904#~ msgid "Display more options"
14905#~ msgstr "Mostra més opcions"
14906
14907#~ msgid "Screen Reader"
14908#~ msgstr "Lector de pantalla"
14909
14910#~ msgid ""
14911#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
14912#~ "and/or refreshable braille"
14913#~ msgstr ""
14914#~ "Proporciona accés a entorns d'escriptori gràfics a través d'un "
14915#~ "sintetitzador de veu i/o braille"
14916
14917#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
14918#~ msgstr "lector de pantalla;pronunciació;braille;"
14919
14920#~ msgid "comparison unknown"
14921#~ msgstr "comparació desconeguda"
14922
14923#~ msgid "bookmark is current object"
14924#~ msgstr "l'objecte actual és el marcador"
14925
14926#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
14927#~ msgstr "el marcador i l'objecte actual tenen el mateix pare"
14928
14929#~ msgid "shared ancestor %s"
14930#~ msgstr "antecessor compartit %s"
14931
14932#~ msgid "^[Yy1]"
14933#~ msgstr "^[Yy1]"
14934
14935#~ msgid "^[Nn0]"
14936#~ msgstr "^[Nn0]"
14937
14938#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
14939#~ msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sí) o n (no): "
14940
14941#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
14942#~ msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sí) o n (no): "
14943
14944#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
14945#~ msgstr ""
14946#~ "Voleu habilitar les tecles alfanumèriques i de puntuació? Teclegeu y (sí) "
14947#~ "o n (no): "
14948
14949#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14950#~ msgstr ""
14951#~ "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sí) o n (no): "
14952
14953#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
14954#~ msgstr "Voleu habilitar les tecles de funció? Teclegeu y (sí) o n (no): "
14955
14956#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
14957#~ msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acció? Teclegeu y (sí) o n (no): "
14958
14959#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
14960#~ msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sí) o n (no): "
14961
14962#~ msgid "Enter choice: "
14963#~ msgstr "Introduïu una opció: "
14964
14965#~ msgid "Please enter a valid number."
14966#~ msgstr "Introduïu un nombre vàlid."
14967
14968#~ msgid "Please enter y or n."
14969#~ msgstr "Teclegeu y (sí) o n (no)."
14970
14971#~ msgid "Select desired keyboard layout."
14972#~ msgstr "Seleccioneu la disposició de teclat desitjada."
14973
14974#~ msgid "1. Desktop"
14975#~ msgstr "1. Escriptori"
14976
14977#~ msgid "2. Laptop"
14978#~ msgstr "2. Portàtil"
14979
14980#~ msgid "Select desired speech server."
14981#~ msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciació desitjat."
14982
14983#~ msgid "Select desired speech system:"
14984#~ msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciació desitjat:"
14985
14986#~ msgid "Select desired voice:"
14987#~ msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:"
14988
14989#~ msgid "No servers available.\n"
14990#~ msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n"
14991
14992#~ msgid "No voices available.\n"
14993#~ msgstr "No hi ha veus disponibles.\n"
14994
14995#~ msgid "Speech will not be used.\n"
14996#~ msgstr "No es farà servir la pronunciació.\n"
14997
14998#~ msgid "Screen reader setup."
14999#~ msgstr "Configuració del lector de pantalla."
15000
15001#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
15002#~ msgstr "Instal·lació completada. Premeu Retorn per a continuar."
15003
15004#~ msgid "Speak ro_w"
15005#~ msgstr "Pronuncia la _fila"
15006
15007#~ msgid "Table Rows"
15008#~ msgstr "Files de la taula"
15009
15010#~ msgctxt "ProgressBarUpdates"
15011#~ msgid "Enable_d"
15012#~ msgstr "Habilita_t"
15013
15014#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
15015#~ msgstr "Habilita les tecles _alfanumèriques i de puntuació"
15016
15017#~ msgctxt "math symbol"
15018#~ msgid "n-ary logical and"
15019#~ msgstr "no lògic"
15020
15021#~ msgctxt "math symbol"
15022#~ msgid "n-ary logical or"
15023#~ msgstr "no lògic"
15024
15025#~ msgid "Workspace "
15026#~ msgstr "Espai de treball "
15027
15028#~ msgid "Desk "
15029#~ msgstr "Escriptori "
15030
15031#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
15032#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
15033#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel"
15034#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxels"
15035
15036#~ msgid "Check Spelling"
15037#~ msgstr "Verifica l'ortografia"
15038